The reader should note that the word ``species'' is used here in its technical biological meaning, and not in any other. The word also appears in provisional English translations of some original Bahá'í documents in Persian, where the intended meaning is possibly very different from the biological one. These texts were not translated into English by Shoghi Effendi, the Guardian of the Bahá'í Faith, so it is conceivable that future translations may use a word other than ``species'' to clear the ambiguity. The following comment, taken from Bahá'u'lláh and the New Era, clearly supports the view that this word has two very different meanings: The word ``species'' is used here to explain the distinction which has always existed between men and animals, despite outward appearances. It should not be read with its current specialized biological meaning. See J. E. Esslemont, Bahá'u'lláh and the New Era, 5th rev. ed. (Wilmette: Bahá'í Publishing Trust, 1987), 206.