| Chapter 4 |
Shouldst thou reflect upon these words [Rev. 1:16-171, thou wouldst find them to exemplify the utmost perspicuity and highest eloquence-nay, to have attained the furthest limit of refinement of expression (fasaha) and the last degree of elegant lucidity (balagha), as if the very suns of eloquence (shumus al-balaghat) had been generated from them, and the stars of perspicuity (anjum al-fasáhat) had risen and shone resplendently above their horizon.
Know then that He [Jesus], Who in the realms of glory gave utterance to these words, wished to describe the signs of the One Who would appear by means of symbol and allusion lest the worldly (ahl al-majaz) should perceive His meaning.
Bahá'u'lláh, The Essence of Mysteries.1
The quintessence of this chapter is that travellers in the Path of Faith and seekers for the Cup of Assurance must sanctify and purify themselves from all material things; that is, the ear from hearing statements, the heart from doubts which
pertain to the veils of glory (az qalb-ra zunun-at-i muta'alliqih bi-subuhat-ijalal).13
And, now, strive thou to comprehend the meaning of this sayung of 'Ali, the Commander of the Faithful: "Piercing the veils of glory, unaided." Among these "veils of glory" are the divines and doctors living in the days of the Manifestations of God, who, because of their want of discernment and their love and eagerness for leadership, have failed to submit to the Cause of God, nay, have even refused to incline their ears unto the divine Melody.16
In general, everything in these [quranic texts] which admits of allegorical interpretation can only be understood by demonstration. The duty of the 61ite here is to apply such interpretation; while the duty of the masses is to take them in their apparent meaning in both respects, i.e. in concept and judgement, since their natural capacity does not allow for more than that.18
Heed not the idle contention of those who maintain that the Book and verses thereof can never be a testimony unto the common people (avamm), inasmuch as they neither grasp their meaning nor appreciate their value. And yet, the unfailing testimony of God to both the East and the West is none other than the Qur'án. Were it beyond the comprehension of men, how could it have been declared as a universal testimony unto all people?20
For it is evident that whoso hath failed to acknowledge the truth of the Qur'án hath in reality failed to acknowledge the truth of the preceding Scriptures ... Were We to expound its inner meanings and unfold its hidden mysteries, eternity would never suffice to exhaust their import, nor would the universe be capable of hearing them. God verily testifieth to the truth of Our saying!23
Behold, how lofty is the station, and how consummate the virtue, of these verses which He hath declared to be His surest
testimony, His infallible proof, the evidence of His all-subduing power, and a revelation of the potency of His will. He, the divine King, hath proclaimed the undisputed supremacy of the verses of His Book over all things that testify to His truth. For compared with all other proofs and tokens, the divinely-revealed verses shine as the sun, whilst all others are as stars. To the peoples of the world they are the abiding testimony, the incontrovertible proof, the shining light of the ideal King. Their excellence is unrivalled, their virtue nothing can surpass. They are the treasury of the divine pearls, and the depository of the divine mysteries.... Through them floweth the river of divine knowledge, and gloweth the fire of His ancient and consummate wisdom.24
It is evident unto thee that the Birds of Heaven and Doves of Etetnity speak a twofold language (du Bayán). One language, the outward language (zahir), is devoid of allusions (bi ramz), is unconcealed and unveiled; that it may be a guiding lamp and a beaconing light whereby wayfarers may attain the heights of holiness, and seekers may advance into the realm of eternal reunion. Such are the unveiled traditions and the evident verses already mentioned. The other language is veiled and concealed...34
This is the divine standard, the Touchstone of God, wherewith He proveth His servants. None apprehendeth the meaning of these utterances except them whose hearts are assured, whose souls have found favour with God, and whose minds are detached from all else but Him. In such utterances, the literal meaning, as generally understood by the people, is not what hath been intended. Thus it is recorded: "Every knowledge has se enty meanings, of which only one is known amongst the people. And when the Qá'im shall arise, He shall reveal unto men all that which remaineth."40
This servant will now share with thee a dewdrop out of the fathomless ocean of the truths treasured in these holy words, that haply discerning hearts may comprehend all the allusions (talwíhat) and the implications (isharat) of the utterances of the Manifestations of Holiness, so that the overpowering majesty of the Word of God may not prevent them from attaining unto the ocean of His names and attributes, nor deprive them of recognizing the Lamp of God which is the seat of the revelation of His glorified Essence.43
Know verily that the purpose underlying all these symbolic terms (kalimat-i marmuzih) and abstruse allusions (isharat-i mulghazih), which emanate from the Revealers of God's holy Cause, hath been to test and prove the peoples of the world; that thereby the earth of the pure and illuminated hearts may be known from the perishable and barren soil. From time immemorial, such hath been the way of God amidst His creatures, and to this testify the records of the sacred books.45
Thus at the hour when Muhammad, that divine Beauty, purposed to unveil one of the mysteries hidden in the symbolic terms (ramzi az Asrár) "resurrection," "judgement," "paradise," and "hell," Gabriel, the Voice of Inspiration, was heard saying: "Erelong will they wag their heads at Thee, and say:'When shall this be?' Say: 'Perchance it is nigh.'"76 [Qur'án 17:5 11 The implications (talwih) of this verse alone suffice the peoples of the world, were they to ponder it in their hearts.
| Chapter 4 |
|