Search for tag "Ali-Kuli Khan"
|1904 28 Oct
||Ali Kuli Khan marries Florence Breed, the first marriage between a Persian and a Western Bahá'í. [BFA2:147]
- For details of this marriage see SUR223–20.
- When 'Abdu'l-Bahá heard the new of the marriage He said, ‘This is the first sign of union between East and West.’ Then He sent for candies to be brought and said, ‘The event is so joyous that it must be celebrated!’ And He distributed the candy to those present, as is the custom for the parents of the bridegroom to do at a Persian wedding banquet. [AY26]
- See AY51-53 for the history of the Breed name.
- See AY53-> for the relationship between Khan and the Hearst family.
||Ali-Kuli Khan; Florence Breed; Firsts, Other; Interracial marriage; Marriages; Hearst family; Phoebe Hearst; Z****
||The publication of The Seven Valleys and the Four Valleys. [7V74V]
Two works written in Baghdad after Bahá’u’lláh returned from Kurdistan in 1856. The Seven Valleys was revealed in reply to a letter from Shaykh Muhiyi’d-Din, the religious judge of Khaniqin, who was a Sufi. The Four Valleys was addressed to Shaykh ‘Abdu’r-Rahman, leader of the Qadiriyyih Sufi order, with whom Bahá’u’lláh had been in contact in Sulaymaniyyih.
“To these two outstanding contributions to the world’s religious literature, (Shoghi Effendi had written of the Kitáb-i-Íqán and the Hidden Words) … was added, during that same period, a treatise that may well be regarded as His greatest mystical composition, designated as the “Seven Valleys,”.., in which He describes the seven stages which the soul of the seeker must needs traverse ere it can attain the object of its existence.” [GPB140]
In the West this was one of the earliest available books of Bahá'u'lláh, first translated directly to French in 1905, and English in 1906. [GPB140]
The Seven Valleys was translated into English by Marzieh Gail in consultation with her father, Alí-Kuli Khan Nabil-al Douleh. The publication date of the first English translation was 1945 with an introduction added in 1952. The second edition of The Seven Valleys published in 1968 and 1975 by the US Bahá'í Publishing Trust.
|France; United States
||Haft Vadi (Seven Valleys); Chahar Vadi (Four Valleys); Marzieh Gail; Ali-Kuli Khan; Bahaullah, Writings of; Translation; Publications
|1911 8 Apr
||W. Morgan Shuster was an American chosen by the Persian Chargé d’Affaires at Washington, Mirza Ali Kuli Khan, to serve as Treasurer-general of Persian for a period of three years. His mandate was to organize and conduct the collection and disbursements of the revenues. Four American assistants were likewise engaged to serve under the Treasurer-general. Since the Anglo-Russian agreement of 1907 the country was under the influence of the Russians in the north and the British in the south. The purpose in engaging Shuster was to put the country's financial affairs in order so that they might attract investment from other nations.
- After an encounter with the Russian Consul-General he was forced to leave on the 14th of January, 1912. [AY79-82]
||Ali-Kuli Khan; Iran, General history; History (general); Z****
|1912 11 Apr
||`Abdu'l-Bahá arrives in New York. [AB172; GPB281, APD3-5]
- One of the Persians in the Master’s suite had cabled Alice Ives Breed in New York City, about the Master’s arrival date. Thus alerted, Ali-Kuli Khan directed the Persian Consul, Topakian (an Armenian business man), to officially greet ‘Abdu’l-Bahá with full courtesies. Mr Topakian carried this out, and the Master was much pleased with his services. [AY85]
- During His tour `Abdu'l-Bahá visits 32 cities and makes numerous addresses of which 185 are recorded. [SBBH1:110]
- For a chronological list of talks given by `Abdu'l-Bahá while in North America see PUP473–8.
- For details of His journey see AB171–339.
- Ward, 239 Days; Balyuzi, `Abdu'l-Bahá; The Diary of Juliet Thompson; many editions of Star of the West and numerous biographies of Bahá'ís of the time as well as other books carry information about `Abdu'l-Bahá travels and talks.
- Talk at Home of Mr. and Mrs. Edward B. Kinney, 780 West End Avenue, New York. [PUP3]
- He was accompanied by:
-Sayyid Asadu'lláh Qumí,
-Dr Fareed Amin Ullah, He was a nephew of 'Abdu'l-Bahá and served as his translator during His tour of the West. Because of his disobedience both he and his father were expelled from the Faith. See AY102-103 and AB230.
-Mírza Mahmúd-i Zarqání. He was a member of 'Abdu'l-Bahá's entourage for both the Western and European tours. He wrote an account of the travels in a book entitled Kitáb-i Badáyi'u'l-Áthár and called "Mahmúd's Diary" in the English translation. [APD151]
-Mirza Ahmad Sohrab. He had originally come to the West to assist Mírzá Abú'l-Fadl Gulpaygání in 1901. He remained and worked at the Iranian Consulate until 1912 and during this time he translated much of the correspondence between 'Abdu'l-Bahâ and the Western believers. After the American tour he returned to the Holy Land. After the passing of 'Abdu'l-Bahá he rejected the authority of Shoghi Effendi and was expelled. [APD155]
|New York; United States
||Abdul-Baha, Travels of; Abdul-Baha, Second Western tour; Abdul-Baha, Talks other; Ali-Kuli Khan; Edward Kinney; Topakian, Mr.; Consuls; Mahmuds Diary; Abdul-Baha, Life of; Abdul-Baha, Writings and talks of; Z****
|1966 7 Apr
||The passing of Ali Kuli Khan in Washington, DC. [BW14p351]
||Washington DC; United States
||Ali-Kuli Khan; In Memoriam; Births and deaths
|1993 16 Oct
||The passing of Marzieh Nabíl Carpenter Gail, the second child and eldest daughter of the first Persian-American marriage in the Bahá'í Faith between Persian diplomat Ali-Kuli Khan and Boston debutante Florence Breed. (b. 1 April, 1908) [BW1993-1994p320-321, Find a grave]
- See AY91 for ‘Abdu’l-Bahá’s praise of her as a child and confirmation and promises for the future. He commented that she had átish (fire) and namak (salt). [AY93]
- A translator (Arabic and Persian into English) and author. Poet Roger White would say of his friend: "She is the first lady of Bahá'í literature and I and many writers are indebted to her for leading the way."
- Translations include: The Seven Valleys and the Four Valleys (1945) and The Secret of Divine Civilization (1957) with her father; Memorials of the Faithful (1971); Selections from the Writings of 'Abdu'l-Bahá (1976) with a Committee at the Bahá'í World Centre; My Memories of Bahá'u'lláh (1982).
- Author of a dozen Bahá'í and non-Bahá'í books in addition to countless essays, articles, and short stories. Her remembrances of 'Abdu'l-Bahá are contained in The Sheltering Branch (1959), and those of His Exalted Sister in Khanum: The Greatest Holy Leaf (1981).
- Many of her essays and pioneering stories are contained in Dawn Over Mount Hira (1976) and Other People, Other Places (1982). As well she wrote “Six Lessons in Islam” (1953), Summon Up Remembrance (1987), Arches of the Years (1991) and, “Bahá'í Glossary” (1955). [Bahá'í Studies Review, Vol6, 1996]
|San Francisco; United States
||Marzieh Gail; Ali-Kuli Khan; Florence Breed; Bahai scholars; In Memoriam; Births and deaths
from the main catalogue
See all tags, sorted numerically or alphabetically.
- Notes on Persian Love Poems, by Marzieh Gail, in World Order (1968). A short history of Persian poetry. Includes a selection of poems by Hafiz, Rumi, Ali-Kuli Khan, and others, many related to the Baha'i Faith or quoted by Baha'u'llah or Abdu'l-Baha, and one written for Abdu'l-Baha. [about]
- Summon Up Remembrance, by Marzieh Gail (1987). Memoir left by Ali-Kuli Khan, one of the first translators of Baha'i Writings; writings of his wife Florence; other family papers and memories. [about]