Search for tag "Bahaullah, Poetry of"
|1852 between Aug - Nov
||The revelation of Rashh-i-Ama (The Clouds of the Realms Above) while in the Síyáh-Chál in Tehran. This tablet is considered to be among the first revealed by Bahá'u'lláh after being apprised that He was to be the Manifestation of God.
See P&M295-196(1969), 298-299(1987) where states, "...the First Call gone forth from His lips than the whole creation was revolutionized, and all that are in the heavens and all that are on earth were stirred to the depths". What was "the First Call"?. See GPB121, “These initial and impassioned outpourings of a Soul struggling to unburden itself, in the solitude of a self-imposed exile (many of them, alas lost to posterity) are, with the Tablet of Kullu’t-Tá’am and the poem entitled Rashh-i-‘Amá, revealed in Ṭihrán, the first fruits of His Divine Pen.”
See also RoB1p45-52 for information on "The First Emanations of the Supreme Pen". Taherzadeh explains that this tablet has great significance in Islamic prophecy where it is said that when the Promised One appears He will utter one word that will cause the people to flee HIm. Islamic prophecy also holds that the well-known saying, "I am He" will be fulfilled. In this tablet and many that were to follow, Bahá'u'lláh proclaims that "I am God".
Taherzadeh also states Bahá'u'lláh disclosed for the first time one of the unique features of His Revelation, namely, the advent of the "Day of God".
"In a language supremely beautiful and soul-stirring, He attributes these energies to Himself. His choice of words, and the beauty, power, depth and mystery of this poem...are such that they may well prove impossible to translate." [RoB1p45]
See Tablet of the Mist of the Unknown by Bahá'u'lláh translated by Ramin Neshati, 2000
See Sprinkling of the Cloud of Unknowing by Bahá'u'lláh translated by Stephen Lambden published in Bahá'í Studies Bulletin, 3:2 1984-09/1995
See Clouds and the Hiding God: Observations on some Terms in the Early Writing of Bahá'u'lláh by Moshe Sharon published in Lights of Irfan, Vol 13, 2012,p363-379 for an exploration of the mystical terms found in the Tablet.
See Sprinkling from a Cloud (Rashh-i-Amá): Wilmette Institute faculty notes by Ismael Velasco and Julio Savi, 1999 where each author provides a synopsis of the Tablet.
See Sprinkling from a Cloud (Rashh-i-Amá): Tablet study outline by Jonah Winters, 1999
See List of Baha'i Studies and Translations by Stephen Lambden for a chronological list of the known Tablets of Bahá'u'lláh (and the Báb).
||Rashh-i-Ama (Sprinkling from the Cloud of Unknowing); Bahaullah, Writings of; Bahaullah, Poetry of; Poetry; Call of the Divine Beloved (book); Siyah Chal (Black Pit)
from the main catalogue
See all tags, sorted numerically or alphabetically.
- "At Dawn the Friend came to my bed': An Early Fruit of the Supreme Pen, by Julio Savi, in Lights of Irfan, 16 (2015). A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856. [about]
- Bahá'u'lláh's Persian Poems Written before 1863, by Julio Savi, in Lights of Irfan, 13 (2012). Overview of the mystical early writings of Baha'u'llah, 1852-1863. Includes extensive bibliography, and a brief summary of each of the major works from this period. [about]
- Days of Remembrance: Selections from the Writings of Bahá'u'lláh for Bahá'í Holy Days, by Bahá'u'lláh (2017). Forty-five selections revealed for, or relating to, nine Bahá’í Holy Days. [about]
- Fire Tablet, by Bahá'u'lláh (1937). Tablet of "The Hearts of the Sincere are Consumed in the Fire" (Lawh-i-Qad-Ihtaraqa`l-Mukhlisún). [about]
- Hidden Words, by Bahá'u'lláh (1985). Bahá'u'lláh's review of the most important themes of prior scriptures and religions, written in 1858 in the style of Persian mystical poetry. [about]
- Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A, by Julio Savi, in Lights of Irfan, 16 (2015). A ghazal, a mystical song of love about The Beloved, meaning God or a Manifestation. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856. [about]
- Mathnaviyí-i Mubárak, by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Review, 9 (1999). [about]
- Ode of the Dove, by Bahá'u'lláh (1997). [about]
- Poetry as Revelation: Introduction to Bahá'u'lláh's 'Mathnavíy-i Mubárak', by Frank Lewis, in Bahá'í Studies Review, 9 (1999). [about]
- Seven Valleys and Four Valleys: Translation Comparison, by Bahá'u'lláh (2019). New 2019 translation, side-by-side with the 1945 translation. [about]
- Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A: An Introduction and Three Versions of Provisional English Translations, by Frank Lewis, in Lights of Irfan, Book 2 (2001). [about]
- Tablet of Nightingale of Separation, by Bahá'u'lláh. [about]
- Tablet of the Holy Mariner, by Bahá'u'lláh. Complete tablet, both the Arabic (officially translated) and the Persian (provisionally translated) sections. [about]
- Tablet on the Daystar of Divine Beauty, by Bahá'u'lláh (2003). Poetic Tablet of Bahá’u’lláh dating from the Baghdád, Istanbul, or Edirne periods. [about]