Upper-case searches of 2-5 characters are case-sensitive, to show only abbreviations.
114 results, sorted by inventory #, ascending
results 1 - 114
| inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
| AB00056 | 1420 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای یاران عزیز عبدالبهاء چندیست که از بعضی بلاد یک آهنگ دلربا بگوش جان نرسیده | O ye the cherished loved ones of Abdu'l-Baha! It is a long time now since my inward ear hath heard any sweet melodies out of certain regions | MNMK#123 p.235, MMK1#188 p.210, ASAT4.356x, BSHI.111-116 | SWAB#188, TAB.375-382 | S. Toloui-Wallace | Ottoman commissions of investigation; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
| AB00650 | 480 | از ایه مبارکه ان یا رایس قد تجلینا علیک مره فی جبل تینا و مره فی زیتاء و فی | Regarding the blessed verse: 'O Chief! Verily We have manifested Ourself unto thee once upon the Mount of Sinai, and again upon the Mount of Olives, and in...' [4o] | INBA85:448 | MMK6#609, BSHI.029-031 | Multiple meanings; interpretations in scripture; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB01057 | 380 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که به نمر ۱۵۸ مرقوم نموده بودید به حضرت منشادی ملاحظه گردید | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write, numbered 158, addressed to his honour Munshádí, was perused [3.5s] | AMK.069-071, BSHI.084-085 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to unity; prohibition of disunity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Relationship between government and people | - | - | |||||||||
| AB01108 | 370 | ای بشیرالهی مکاتیب شما رسید و از پریشانی فکر شما بجهت انقلاب بقعه مبارکه حیرت | O divine herald! Thy letters were received, and astonishment was felt at the perturbation of thy thoughts concerning the upheaval at the Holy Shrine [3.5s] | MMK5#142 p.110, BSHI.037-038 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01242 | 860 | Social Action | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون معلوم گردید این مکتوب در پانزدهم | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents became known. This letter on the fifteenth [3.5s]... ...As regards the holy verse, the intention of the reference to ‘male, not female’, is the first-born son… In all the Divine Dispensations the eldest son hath been given extraordinary distinctions… Such laws as are not mentioned in the Book must all be referred to the House of Justice and not to Abdu'l-Baha | BRL_DAK#0277, AHB.120BE #03-06 p.00, AVK4.216.04x, AVK4.219.02x, BSHI.079-082 | BRL_UHJ1996-07-01#3x, BRL_SOCIAL#20x, WOB.148x | House of Justice; Law of inheritance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
| AB01467 | 320 | Light of the World | ای بشیرالهی نامه تو چون دیوان محامد و نعوت جمال مبارک بود نهایت فرح و سرور | O Bashír-i-Ilahí! Thy letter was like unto a treasury of poems in glorification and praise of the Blessed Beauty. It hath imparted the utmost joy and gladness | INBA85:086 | NURA#16, MMK4#016 p.015, AHB.121BE #10 p.333, AHB.131BE #1-2 p.44, BSHI.038-039, BSHI.161-162 | LOTW#16 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
| AB01551 | 310 | ای بشیر روحانی نامه شما رسید و البته تا بحال عکس فانی بدست مبارک آنحبیب | O spiritual herald! Your letter was received, and assuredly by now my photograph will have reached the blessed hands of that beloved one [3.5s] | INBA85:459b | AVK3.099, BSHI.046-047 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humility; meekness; lowliness; Photographs and recordings; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB02685 | 230 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از اغتشاش ایران مرقوم نموده بودید این تشویش... الهی الهی انّ بشیرک الکریم و رقیقک الثّابت علی العهد القویم | He is God! O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hadst written about the turmoil in Persia... O my God, O my God! Verily, Thy gracious herald and Thy steadfast servant who remaineth firm in the Straight Path [3.5s] | AHB.121BE #10 p.333x, AHB.131BE #01-02 p.46x, BSHI.088-089, BSHI.163-164 | Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB03099 | 210 | ای بشیرالهی اگر بدانی که در چه حالتی بیاد تو مشغولم البته زبان بشکرانه الهی | O Divine Herald! If thou couldst but fathom the state in which I am engaged in remembrance of thee, surely thy tongue would be moved to divine thanksgiving [3.5s] | MMK5#154 p.119, BSHI.034-035 | Consolation and comfort; Pain of love; love as veil; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB03189 | 210 | Light of the World | ای مخمور جام الهی در بریه ارض مقدسه صحرای سیناء بقعه مبارکه وادی طوی طور تجلی | O thou who art inebriated by the heavenly cup! In the wilderness of Sinai in the Holy Land, in the hallowed precincts of the vale of Towa | NURA#55, MMK4#131 p.134, BSHI.104-105, MSHR5.145-146, MSHR5.419x, MJMJ3.088ax, MMG2#214 p.242x | LOTW#55 | Prayer for spiritual recognition; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB03641 | 190 | ای بنده حق نامه نمرو ۸ رسید و همچنین نامه هاایکه در طی آن بود ولایت فارس | O servant of the Truth! Letter number eight hath arrived, and likewise the letters which were enclosed therein from the province of Fars [3.5s] | INBA85:467 | MMK6#087, BSHI.061-062 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as divine physician; Past, present and future of Iran | - | - | ||||||||
| AB03927 | 180 | ای بشیرالهی جناب کریم چون عزم رحیل نمود با صوتی نحیف استدعای نگارش نامه کرد و | O Divine Herald! When the honored Karim resolved to depart, in a feeble voice he besought that a letter be written [3.5s] | MKT8.014b, BSHI.035-036 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB04491 | 170 | ای یار دلنشین من و دوست نازنین من مدتی است که از سعایت مفتریان بگوشه عزلت خزیده | O my winsome friend and cherished companion! It hath been some time since, due to the calumnies of slanderers, I have withdrawn into seclusion [3.5s] | BSHI.118, PYB#208 p.04 | Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humor; jokes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB04654 | 160 | ای بشیرالهی هر چند اوقات نامساعد و ناقضان در ضر عبدالبهاء مجاهد و مخابره بین | O divine herald! Though times be unfavorable and the Covenant-breakers strive against 'Abdu'l-Bahá, communications between [3.5s] | MMK5#024 p.018, BSHI.041-042 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB04683 | 160 | ای بنده جمال ابهی نامه پنجم شعبان سنه حالیه که به آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید | O servant of the Most Glorious Beauty! The letter dated the fifth of Sha'ban of this year, which thou hadst addressed to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | INBA85:451b | MMK5#036 p.038, BSHI.058 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Transience; worthlessness of the physical world; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB05092 | 150 | Translation List | ای بنده حضرت بی نیاز شیراز در بدایت طلوع صبح حقیقت خلوتگه راز شد و آهنگ | O servant of the Self-Sufficient! At the earliest dawn of the Morn of Truth, Shíraz became a retreat of mysteries, and the song of the Concourse on High began to play | INBA85:466 | AKHA_134BE #07 p.273, AVK3.417.08x, BSHI.059-060, BSHN.140.464, BSHN.144.458, MJMJ2.041ax, MMG2#355 p.397x, MHT1b.183 | ADMS#297 | Composure; tranquillity; serenity; Declaration; advent of the Bab; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||
| AB05122 | 150 | ای ثابت بر پیمان تعبیر رویا خواسته بودید این رویا نه بلکه کشف روحانیست و شهود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst seek the interpretation of thy dream. This is not a dream, but rather a spiritual unveiling and vision [3.5s] | MKT8.060b, BSHI.069-070 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Satan; the Evil One | - | - | |||||||||
| AB05696 | 140 | ای ساعی در خدمات امرالله مساعی آن مشتعل بنار موقده ربانیه محمود و مشکور و خدمت | O thou who strivest in the service of God's Cause! Thy devoted labours, enkindled by the divine flame of thy Lord, are truly praiseworthy and acceptable [3.5s] | MKT8.099c, BSHI.102 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB05703 | 170 | ای سرمست صهبای پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و همچنین عکسی که | O thou who art inebriated with the wine of the Covenant! That which thou didst write was perused, and likewise the photograph that [3.5s] | ASAT5.095-096, BSHI.103 | Banishment to; life in Adrianople; Chastisement and requital; Photographs and recordings | - | - | |||||||||
| AB05775 | 140 | ای مخمور صهبای عرفان و منور بانوار هدایت حضرت رحمن اگر چه تا بحال فتح مکاتبه | O thou who art intoxicated with the wine of divine knowledge and illumined by the lights of guidance from the All-Merciful Lord, although until now the correspondence [3.5s] | BRL_DAK#0600, AHB.131BE #01-02 p.43, BSHI.105, BSHI.158-159 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06128 | 130 | ای ثابت بر پیمان حمد خدا را که از جام پیمان سرمستی و در انجمن یاران ساقی می پرست | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art inebriated from the cup of the Covenant, and in the assemblage of the friends thou art a wine-loving cupbearer [3.5s] | MKT8.060a, BSHI.071-072 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB06611 | 120 | ای بشیر چون شیر بشیر مصری حامل قمیص یوسف کنعان بود اما تو حامل پیرهن عزیز مصر | O Bashir! Like unto Bashir of Egypt who bore the garment of Joseph of Canaan, thou art the bearer of the vesture of Egypt's Beloved [3.5s] | INBA88:161a | MKT2.236, MMK2#234 p.169, QT105.2.348, AHB.130BE #03-04 p.02-04, BSHI.042-043, MSHR2.207, MUH3.382 | Development of capacity and readiness; High station of teachers of the Cause; Praise and encouragement; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB06935 | 120 | ای ناطق بثنای الهی در این بساط مذکوری و در این وثاق موجود در حدیقه قلوب | O thou who speaketh in praise of God! In this realm art thou mentioned, and in this mansion art thou present in the garden of hearts [3.5s] | MKT8.156c, BSHI.109 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB07679 | 110 | ای یار عزیز در این ایام مصمم دیار غربم شاید در عبودیت آستان احدیت نفسی برآرم | O dearly beloved friend! In these days I am resolutely bound for the Western realms, that perchance I may draw a breath in servitude at the threshold of the one true God [3.5s] | INBA85:465, BLIB_Or.08117.016, | BSHI.008, BSHI.120, NJB_v02#11 p.001 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
| AB07750 | 110 | جناب بشیر حضرت احدیت تجلی رحمانیت فرموده و امکان را مرآت منطبعه از صور | The august Bashír of the One True God hath manifested the effulgence of the All-Merciful, rendering existence a mirror imprinted with forms [3.5s] | MMK6#305, AKHA_129BE #11 p.a, BSHI.123 | Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB07906 | 100 | ای بشیر عبدالبهاء محزون مباش زیرا مفتون جمال ابهائی با وجود انگه چنان یار مهربانی | O Bashír of 'Abdu'l-Bahá! Be not sorrowful, for thou art enraptured by the Abhá Beauty, and possessed of such a loving companion [3.5s] | BSHI.049, MSHR2.130 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| AB08674 | 200 | ای جان من ای یار مهربان من در هر هفته نامه ای در نهایت فصاحت و بلاغت... ای پروردگار ياران شيراز محرم رازند و در عبوديت آستان مقدس | O my soul, O my kind companion! Every week a letter, in utmost eloquence and articulateness... O Lord! The friends of Shiraz are confidants of mysteries, and in servitude at Thy sacred Threshold [3.5s] | BSHI.096-097, MJMJ2.014x, MMG2#451 p.498x | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB08685 | 90 | ای حضرت بشیرالهی نامه نمروی ۴۰ وصول یافت ضمنا از عدم ارسال جواب احبای الهی | O Divine Herald! Letter number 40 was received. Moreover, concerning the non-receipt of replies from the friends of God [3.5s] | BSHI.044-045, BSHI.097, MSHR3.248 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort | - | - | |||||||||
| AB08889 | 90 | ای منجذب میثاق نیر ملا ابهی چون شاهد انجمن بالا شد ولوله در ارکان عالم افتاد | O thou who art attracted to the Covenant! When the Light of the Most Glorious ascended to the Supreme Concourse, tumult shook the pillars of the world [3.5s] | MKT8.150a, BSHI.107-108, NSS.160a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB09494 | 80 | ای مشتعل بنار سیناء هیچ از یاد نروی و فراموش نشوی زیرا در نهانخانه دل منزل و | O thou who art enkindled with the fire of Sinai! Never shalt thou fade from memory nor be forgotten, for in the secret chamber of the heart thou hast thy dwelling-place [3.5s] | MKT8.139a, BSHI.107 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB10381 | 220 | ای بشیر عزیز من نامه شما وصول یافت و بدقت تمام ملاحظه گردید دلیل بر وصول نامه | O dearly cherished Bashir! Your letter was received and perused with the utmost attention, serving as evidence of its arrival [3.5s] | BSHI.051-052, MSHR4.082x | Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB10434 | 360 | ای بنده صادق الهی نامه ایکه مرقوم نموده بودید ملحوظ افتاد محرک فساد شیخ الملک است... محرّک فساد شیخ الملک است | O sincere servant of God! The letter thou didst write was noted. The instigator of corruption is Shaykh al-Mulk... The instigator of corruption is Shaykh al-Mulk [3.5s] | ASAT5.362x, BSHI.062-063 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB11380 | 240 | ای یار غمخوار نامه های شما الحمد لله کل رسید و مضمون کل مقرون بمژده ثبوت و استقامت... امروز اوّل شخص در این نبأ عظیم | O compassionate friend! Praise be to God, all thy letters were received, and the contents of each bore glad tidings of steadfastness and constancy... Today thou art foremost in this Great Announcement [3.5s] | INBA85:458 | BSHI.013, BSHI.121-122, GHA.250.08x | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB11481 | 140 | ای بنده صادق کوکب شارق الحمد لله که همواره به خدمت مرکز رحمانیت... انسان باید مانند کوه آهنین رزین و رصین باشد | O faithful servant of the Star of the East! Praise be to God that thou art ever engaged in service to the Center of the All-Merciful... Man must needs be even as a mountain of iron, firm and immovable [3.5s] | AVK3.420.07x, BSHI.065 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB12132 | 420 | ای ثابت بر پیمان مکتوبی که به جناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گشت از حوادث | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Jinab-i-Áqá Siyyid Taqí was perused. From the events [3.5s] | BSHI.077-078 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB12167 | 310 | نامه نمرو ۳۷ و ۳۶ رسید مژده انتشار نفحات الله در آنصفحات داشت از اینقرار | Letters numbered 36 and 37 were received, bringing glad tidings of the diffusion of the fragrances of God throughout those regions [3.5s] | BSHI.125-126 | Constitutional revolution in Iran; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Past, present and future of Iran; Relationship between government and people | - | - | |||||||||
| AB12175 | 300 | ای بشیر من مکاتیبی که به تاریخ پنجم شوال مرقوم نموده بودید در بیستم ذی الحجه | O thou my herald! The letters which thou didst pen on the fifth day of Shawwal were received on the twentieth of Dhi'l-Hajjih [3.5s] | BSHI.053-054 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB12187 | 280 | ای بشیرالهی از تو نامههای متعدده رسید ولی مکتوب اخیر دلیل سرور قلب منیر بود | O divine herald! Though numerous letters were received from thee, thy recent letter brought joy to this illumined heart [3.5s] | INBA85:468 | BSHI.033-034 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||
| AB12202 | 260 | ای یار دیرین من نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی با تحریر مخصوص من هر دو | O my long-standing friend! The letter thou didst write to Jinab-i-Manshadi, together with my special missive, have both been received [3.5s] | BSHI.119-120 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority | - | - | |||||||||
| AB12203 | 260 | نامه شماره ۴۸ وصول یافت قدوم آن نفس مبارک با دو فرزند و یک یار عزیز سبب سرور | Your letter numbered 48 was received. The arrival of that blessed soul with two children and one cherished friend was the cause of joy [3.5s] | INBA85:461 | BSHI.011, BSHI.123-124 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed | - | - | ||||||||
| AB12221 | 240 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید در خصوص اختلاف در مسئله میراث بین حضرات افنان | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath been received concerning the differences that have arisen among the Afnán with respect to the question of inheritance [3.5s] | BSHI.100-101 | Business; financial; property matters | - | - | |||||||||
| AB12235 | 230 | ای خادم امرالله و ای بنده درگاه کبریا جناب میرزا عبدالله چندی بود که در صحرای حرمان | O servant of the Cause of God and bondsman at His Most Great Threshold, Jinab-i-Mirza Abdullah! For some time now, in the wilderness of deprivation [3.5s] | BSHI.099 | Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB12244 | 220 | ای بشیر من آنچه به جناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید رکاب همایون | O my herald! I have considered what thou didst write to Jinab-i-Manshadi in the presence of [3.5s] | BSHI.052-053 | Critique of Eastern values; culture; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | |||||||||
| AB12254 | 210 | ای بشیر عبدالبهاء نامه شماره ۳۱ رسید و مضمون معلوم گردید از اجتماع یاران در شب | O herald of Abdu'l-Baha! Letter number thirty-one was received and its contents became known. From the gathering of the friends on the eve of [3.5s] | BSHI.049-050 | Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB12255 | 210 | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مقاومت نادانان | O thou who art firm in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi was noted. Concerning the opposition of the ignorant ones [3.5s] | BRL_DAK#0602, BSHI.067-068 | Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih | - | - | |||||||||
| AB12299 | 180 | ای ثابت بر پیمان صبح نامه ای به شما مرقوم شد حال نامه جدید آن جناب رسید در خصوص | O thou who art steadfast in the Covenant! This morning a letter to thee was written, and now thy new letter hath arrived regarding [3.5s] | BSHI.073 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for governments and rulers | - | - | |||||||||
| AB12300 | 180 | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده از شما رسید ولی از عدم مجال و کثرت ملال جواب | O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters were received from thee, but due to lack of opportunity and abundance of cares, no reply was sent [3.5s] | BSHI.074-075 | Power of prayer | - | - | |||||||||
| AB12301 | 180 | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۱۱ جمادی الاول ۱۳۲۷ رسید با نامه محفل روحانی شیراز | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 11 Jamádiyu'l-Avval 1327, together with the missive from the Spiritual Assembly of Shiraz, was received [3.5s] | BSHI.091-092 | Law of inheritance; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rights of the eldest son; primogeniture | - | - | |||||||||
| AB12302 | 180 | ای یاران حق و دوستان الهی صبح رمضان است و روزه روز و بیداری شبانست صد هزار کلفت | O ye friends of Truth and companions of God! This is the morn of Ramadan, the time for fasting by day and vigilance by night, amidst myriad hardships [3.5s] | BSHI.110 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB12322 | 170 | ای ثابت بر پیمان نامه شما ملاحظه گردید فی الحقیقه جناب آقا میرزا محمد باقر خان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused. Verily, his honor Mirza Muhammad-Baqir Khan [3.5s] | INBA85:462 | BSHI.010, BSHI.090-091 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Interpretation of dreams and visions | - | - | ||||||||
| AB12323 | 170 | ای حضرت بشیر من همواره در خاطر این آواره ای و منظور نظر این مسجون از خدا | O herald of glad tidings! Thou art ever present in the thoughts of this wanderer and art the object of this prisoner's gaze toward God [3.5s] | BSHI.098 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB12351 | 160 | ای بشیر نشر نور منیر جناب سید تقی چون نذیر در کمال هیمنت حاضر و رجای تحریر | O thou herald who diffusest the resplendent light! Jinab-i-Siyyid Taqi hath arrived with utmost dignity as a warner, requesting that I write [3.5s] | BSHI.054-055 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB12352 | 160 | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مضمون مشحون | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Taqí was noted. Its contents were imbued [3.5s] | BSHI.066-067 | Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB12353 | 160 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب مرحوم منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst address to the late Jinab-i-Manshadi was perused [3.5s] | BSHI.083 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB12375 | 150 | ای بشیر حقیقی جناب میرزا فضل الله خان با نامه شما رسید مضامین نامه بورود ایشان | O true herald! Jinab-i-Mirza Fadlu'llah Khan arrived with your letter, and its contents indicated his arrival [3.5s] | BSHI.043 | Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB12376 | 150 | ای بشیر عبدالبهاء شکر کن خدا را که به خدمت قائمی و به عبودیت... ای یار عزیز حمد جمال اسم اعظم را که در ایمان و ایقان | O herald of Abdu'l-Baha! Render thanks unto God that thou art engaged in service and art firm in servitude... O cherished friend! Praise be to the Most Great Name that, in faith and certitude [3.5s] | BSHI.048 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB12378 | 150 | ای ثابت بر پیمان مکاتیبی که بجناب محمدعلیخان مرقوم نموده بودید باذن و اجازه ایشان | O thou who art steadfast in the Covenant! The letters which thou didst address to Muhammad-'Ali Khan, with his consent and permission [3.5s] | BSHI.076-077 | Business; financial; property matters; Personal instructions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB12405 | 140 | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده که به جناب منشادی مرقوم نموده بودی و همچنین | O thou who art firm in the Covenant! The numerous letters which thou hadst written to Jinab-i-Manshadi, as well as [3.5s] | BSHI.075-076 | Contention and conflict; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB12406 | 140 | ای ثابت بر پیمان نامه ۲۵ جمادی الاول واصل گردید و به موجب خواهش شما قبوضات | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 25 Jamádi'l-Avval was received, and in accordance with thy request, the receipts [3.5s] | BSHI.086-087 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB12407 | 140 | ای ثابت بر پیمان نامه نمره ۶۵ رسید از برای عبدالبهاء آسایش جسم و راحت جان فضل | O thou who art steadfast in the Covenant! Letter number 65 was received. Through divine bounty, physical comfort and tranquility of soul for 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | INBA85:444 | BSHI.093 | Personal instructions | - | - | ||||||||
| AB12408 | 140 | ای موقن بایات الله چه قدر طالعت مبارک و اخترت روشن بود که برب اعلی روحی | O thou who art firm in the signs of God! How blessed was thy destiny and how brilliant thy star, that thou didst attain unto the Most Exalted Lord, may my spirit be offered up for Him! [3.5s] | BSHI.108 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB12432 | 130 | ای ثابت بر پیمان نامه رسید از کثرت مشاغل مختصر جواب مرقوم میشود نامه و نظامنامه | O thou steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Due to the press of manifold occupations, a brief reply is herein given. Thy letter [3.5s] | BSHI.087 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | |||||||||
| AB12433 | 130 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میشود فتوغراف | O steadfast one in the Covenant! Your letter was received. Due to lack of time, a brief response is written. The photograph [3.5s] | BSHI.089 | Interpretation of words and passages in scripture; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB12473 | 120 | ای بشیر ربانی تحریر اخیر واصل گردید و مفاد انجذاب فواد بود که با وجود این بلایا | O divine herald! Thy recent letter was received, and its contents bespoke the attraction of hearts, notwithstanding these tribulations [3.5s] | INBA85:094 | BSHI.044 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB12474 | 120 | ای بشیر یوسف الهی بشیر مصری مشام پیر کنعانی را به رائحه قمیص یوسفی معطر نمود | O thou herald of the divine Joseph! The Egyptian herald perfumed the senses of that venerable one of Canaan with the fragrance of Joseph's garment [3.5s] | INBA85:088b | BSHI.055-056 | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB12475 | 120 | ای بنده صادق جمال مبارک در هر ماهی نامه های متعدد به شما مرقوم میگردد | O faithful servant of the Blessed Beauty! In every month, numerous letters are being penned unto thee [3.5s] | INBA85:455b | BSHI.064 | Forces of light and darkness; integration and disintegration | - | - | ||||||||
| AB12476 | 120 | ای ثابت بر پیمان از قلت فرصت مجبور بر اختصارم نامه مورخ بیست و چهارم جمادی الاول | O thou who art firm in the Covenant! Due to scarcity of time I am compelled to be brief. Thy letter dated 24 Jamádíyu'l-Avval [3.5s] | INBA85:446b | BSHI.068-069 | Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB12477 | 120 | ای ثابت بر پیمان فی الحقیقه منجذب ملکوتی و مشتعل به نار محبه الله یاران از تو راضی | O thou who art firm in the Covenant! Thou art in truth attracted to the Kingdom and ablaze with the fire of the love of God. The friends are pleased with thee [3.5s] | BSHI.074 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB12478 | 120 | ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما چون ابر بهار فیض معانی و چون جوهر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters, like the spring rain, have showered down divine meanings and like unto gems [3.5s] | INBA85:445 | BSHI.093-094 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort | - | - | ||||||||
| AB12479 | 120 | ای مست صهبای الست خدمات تو در ساحت اقدس مشکور و در نزد این مشتاقان مشهور | O thou who art intoxicated with the wine of the Ancient Covenant! Thy services at the Sacred Threshold are well-pleasing and thy deeds are renowned amongst these ardent souls [3.5s] | BSHI.106b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
| AB12510 | 110 | ای بشیرالهی نامه مختصر شما مفصل بود لفظ موجز بود ولی معانی مفصل زیرا دلیل بر انجذاب | O divine herald! Though brief in words, thy letter was detailed in meaning; though concise in expression, it was replete with significance, for it bore testimony to thy attraction [3.5s] | INBA85:450 | BSHI.040-041 | Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB12511 | 110 | ای ثابت بر پیمان در این مدت مکاتیبی از شما نرسید و اگر میرسید جواب مرقوم میگشت | O thou who art firm in the Covenant! During this period no letters have been received from thee, and had they been received, replies would have been composed [3.5s] | INBA85:092b | BSHI.072 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| AB12512 | 110 | ای یار خوشمزه نامه های تو از بس شیرین و لطیف و خوش طعم و بامزه است فورا | O cherished friend! Thy letters are so sweet, graceful, delectable and delightful that immediately [3.5s] | INBA85:453 | BSHI.117 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||
| AB12553 | 100 | ای ثابت بر پیمان نامه بشیر بشارت عزم زیارت داشت این بسیار محبوب و مرغوب | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter of good tidings announced the intention of pilgrimage, which is most welcome and pleasing [3.5s] | INBA85:093 | BSHI.085-086 | Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions | - | - | ||||||||
| AB12555 | 100 | ای ثابت بر عهد و پیمان نمیدانی که عبدالبهاء در چه طوفان و بحرانی و چه مشقت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thou knowest not in what tempest and turmoil, and in what tribulation 'Abdu'l-Bahá dwelleth [3.5s] | BSHI.094 | Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB12556 | 100 | ای مستبشر به بشارت رب میثاق بامداد است و من بیاد تو افتادم و دل بتو دادم و در میدان | O thou who art gladdened by the tidings of the Lord of the Covenant! The morning hath dawned, and I have remembered thee, given thee my heart, and in the arena [3.5s] | BSHI.106a | - | - | ||||||||||
| AB12557 | 100 | جناب بشیرالهی مکاتیب جوف ارسال گشت برسانید فی الحقیقه ابدا فرصت تحریر این جوانها | O thou herald of God! The enclosed letters have been dispatched; do thou deliver them. In truth, there is absolutely no time to write to these youth [3.5s] | INBA85:443a | BSHI.122a | Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB12558 | 100 | اللهم یا واهب العطاء و باذل الندی و معطی الکنز الاوفی و موفق الاصفیاء علی انفاق | O my Lord! O Bestower of gifts, Source of bounties, Granter of the most glorious treasure, and Guide of the chosen ones to the path of sacrifice! [3.5s] | BSHI.031 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; East and West; communication between East and West; Prayer for prosperity | - | - | |||||||||
| AB12604 | 90 | الهی الهی انت الذی خضعت الاعناق لعظمتک و کبریائک و خشعت الاصوات لهیمنتک | My God, my God! Thou art He before Whose majesty and grandeur all necks have bowed low, and before Whose dominion all voices have been hushed in reverence [3.5s] | BSHI.032a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB12605 | 90 | ای بشیرالهی نامه شما رسید از حوادث شیراز تعجب کل حاصل گردید که این چه بدبختی | O Bashir-Ilahi! Thy letter was received, and from the events in Shiraz all were struck with astonishment at such grievous misfortune [3.5s] | BSHI.040 | Chastisement and requital; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | |||||||||
| AB12606 | 90 | ای بنده جمال حقیقی الان در شهر مالدن امریک به ذکر آن یار مهربان پرداختم شب و روز | O thou servant of the True Beauty! At this moment in the city of Malden, America, I am engaged in the remembrance of that kind friend, day and night [3.5s] | INBA85:442 | BSHI.059 | Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB12607 | 90 | ای بنده مقرب درگاه کبریا آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O thou servant near to the Divine Threshold! That which thou didst address to Jinab-i-Áqá Siyyid Taqí was noted [3.5s] | BSHI.066 | Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB12608 | 90 | ای ثابت بر پیمان جناب سروش الحمدلله متوجه الی الله و منجذب به نفحات الله و ثابت | O thou who art firm in the Covenant, Jinab-i-Surush! Praise be to God that thou art turned unto Him, art attracted by His sweet fragrances, and art steadfast [3.5s] | BSHI.070 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB12609 | 90 | ای ثابت بر میثاق تحریر لطیف مرقوم به اقا سید تقی ملاحظه گردید چون نسیم جنت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy graceful letter addressed to Aqa Siyyid Taqi was perused; like unto the breeze of Paradise [3.5s] | BSHI.095 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB12610 | 90 | ای ثابت در عهد و پیمان از سفر امریک و فرنگ به سمت افریک شتافتم و حال در پورت سعید | O thou who art steadfast in the Covenant! From my journey through America and Europe, I hastened toward Africa, and now I am in Port Said [3.5s] | INBA85:457a | BSHI.095-096 | Growth of the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB12611 | 90 | ای واسطه سرور و بشارت قلوب دوستان رحمانی این خدمتی که به ان قائمی فی الحقیقه | O thou who art the means of joy and gladness to the hearts of the friends of the All-Merciful! This service to which thou art devoted is, in truth [3.5s] | BSHI.116-117 | Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB12641 | 80 | الهی الهی هذا عبدک الفقیر اجعله بشیرا لذوی قرباه و نذیرا لمن اتبع اهل النقض | O my God, O my God! Make this lowly servant of Thine to be a herald of glad-tidings unto his kindred and a warner unto those who follow the people of violation [3.5s] | BSHI.032b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB12642 | 80 | ای بشیر الهی محزون مباش مغموم مشو لطف و عنایت شامل و کامل و انشاء الله در کل امور | O divine herald! Be thou not sorrowful, neither be thou grief-stricken. Divine grace and bounty are all-embracing and complete, and, God willing, shall encompass all affairs [3.5s] | BSHI.036 | Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB12643 | 80 | ای بشیر روحانی در این ماه محرم چند نامه ارسال گردید و همچنین در ماه گذشته | O spiritual herald! During this month of Muharram several letters were dispatched, and likewise in the preceding month [3.5s] | BSHI.045 | Personal instructions | - | - | |||||||||
| AB12644 | 80 | ای بشیر روحانی نامه دوازدهم شعبان سنه حالیه که به اقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید | O spiritual herald! The letter which thou didst address to Aqa Siyyid Asadu'llah on the twelfth of Sha'ban of this year [3.5s] | INBA85:457b | BSHI.046 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||
| AB12645 | 80 | ای ثابت بر پیمان نامه ای در کمال انجذابات روحانیه به جناب رایس مرقوم گردید ایصال | O thou who art steadfast in the Covenant! A letter, imbued with the utmost spiritual attraction, was written to Jinab-i-Ra'is, and conveyed [3.5s] | BSHI.082-083 | Consolation and comfort | - | - | |||||||||
| AB12675 | 70 | ای بشیر یوسف رحمانی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید جمیع معانی مضامین روحانی | O thou herald of the Joseph of the All-Merciful! That which thou didst write hath been noted. All its meanings were spiritual in content [3.5s] | BSHI.056 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB12676 | 70 | ای بنده حق مضامین نامه که دلالت بر شور و وله احباء و انجذاب و التهاب قلوب اصفیا | O servant of God! The contents of the letter, which indicated the enthusiasm and ardor of the loved ones and the attraction and fervor of pure hearts [3.5s] | BSHI.061 | Love of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB12677 | 70 | ای ثابت بر پیمان حضرت ادیب جلیل نهایت خوشنودی و ممنونی از همت بلند و مقاصد ارجمند | O thou who art steadfast in the Covenant! His honour the distinguished Adib hath brought the utmost joy and gratitude through his lofty endeavours and noble purposes [3.5s] | BSHI.071 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB12678 | 70 | ای رفیق روحانی نامه نمره اول رسید با دو مکتوب ملفوف و فورا جواب مرقوم میگردد | O spiritual friend! Your first letter, together with two enclosed missives, was received, and an immediate response is being written [3.5s] | INBA85:456 | BSHI.101 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB12679 | 70 | نامه مبارک آنجناب ملاحظه گردید و قباله بعضی از اسهام خانه حضرت حجت نیز واصل | Thy precious letter was received, as was the deed to certain shares of the residence of his honor Hujjat [3.5s] | BSHI.124-125 | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB12711 | 60 | ای بنده آستان حق نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میشود عبارتی که در نامه | O servant of the Threshold of God! Your letter was received. Due to lack of time, I write briefly. The statement in the letter [3.5s] | INBA85:464b | BRL_DAK#0961, BSHI.007, BSHI.057a | Authentication; disposition of the Sacred Writings | - | - | ||||||||
| AB12712 | 60 | ای بنده آستان حق نمره ۵۱ رسید مطمئن بفضل و عنایت حق باش روزی خواهد آمد که... مطمئن به فضل و عنایت حق باش | O servant of the Threshold of God! Letter number 51 hath arrived. Rest thou assured of the grace and bounty of God. The day shall come when… Rest thou confident in the grace and bounty of God [3.5s] | INBA85:463a | BSHI.009, BSHI.057b | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort | - | - | ||||||||
| AB12713 | 60 | ای ثابت بر پیمان نامه شماره ۷۹ که ارسال نموده بودید در وسط دریای محیط محاط شد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter number 79 which thou hast dispatched reached me in the midst of the vast ocean [3.5s] | BSHI.090 | Review of publications | - | - | |||||||||
| AB12714 | 60 | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ غره جمادی الثانی ۱۳۲۷ واصل گردید و آنچه در آن خواهش | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the first of Jamadiyu'th-Thani 1327 was received, and whatsoever thou didst request therein [3.5s] | BSHI.092 | Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB12742 | 50 | ای بنده حق جناب لورد لامینگتون به شیراز تشریف آورند شخص محترمی است و سیاسی | O servant of Truth! The honorable Lord Lamington hath arrived in Shiraz. He is a distinguished personage, sagacious in matters of statecraft [4o] | INBA85:452a | BSHI.060 | - | - | |||||||||
| AB12765 | 40 | ای بشیر عزیز من شمائل دلنشین در نهایت ملاحت و صباحت ملاحظه گردید و علیک البهاء | O my dear herald! Your charming countenance, in the utmost grace and beauty, was beheld. Upon you be glory! [3.5s] | BSHI.050 | Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
| AB12766 | 40 | یا حضرت بشیرالهی نصف شب است این چند کلمه مرقوم میگردد روز ابدا دقیقه ای فرصت | O thou divine herald! It is midnight as these few words are being penned. Throughout the day, not a moment's respite was found [3.5s] | INBA85:447a | BSHI.126 | - | - | |||||||||
| AB12781 | 20 | جناب بشیرالهی همواره بشارت از روحانیت بندگان حضرت رحمانیت میدهی و علیک البهاء | O esteemed Bashír Iláhí! Thou dost ever proclaim the glad tidings of the spirituality of the servants of the Blessed Lord of Mercy. Upon thee be His glory! [4o] | INBA85:469 | BSHI.122b | Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB12783 | 20 | یا امه الله فاطمئنی بذکر الله و طیبی نفسا بموهبه الله و انشرحی صدرا بفضل الله ان فضل ربک علیک عظیم عظیم | O handmaiden of God! Be thou assured in the remembrance of God, let thy soul be gladdened through the bounty of God, and let thy breast be dilated through the grace of God. Verily, the favor of thy Lord upon thee is great, great indeed [3.5s] | INBA85:459a | BSHI.012 | Consolation and comfort; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
| BH02262 | 390 | امروز از امواج بحر بیان مقصود عالمیان این کلمه اصغا شد یا حزب الله و اصفیائه | In this day from the waves of the Ocean of Utterance this word was heard from the Purpose of the worlds: O people of God and His chosen ones [3.5s] | INBA23:101, BLIB_Or15695.242, | BRL_DA#333, BSHI.021-023, YMM.203x | Interpretation of words and passages in scripture; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection of Muhammad; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| BH02621 | 340 | عالم تغییر نموده خاک زر شده و زر خاک بسا اسامی که از اعلی المقام بر تراب مقر | The world hath been transformed: dust hath turned to gold and gold to dust. How numerous are the names that from the loftiest heights have descended to the dust [3.5s] | INBA23:103 | BRL_DA#331, AVK3.317.05x, BSHI.023-024 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
| BH03196 | 280 | انا نذکر من اراد الوجه و نطق بثناء الله مالک الوجود هذا یوم فیه قام الناس لله | We make mention of him who hath sought the Countenance and voiced the praise of God, the Lord of existence. This is the Day whereon mankind hath arisen unto God [3.5s] | INBA23:100 | BRL_DA#334, BSHI.025-026 | Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| BH03686 | 250 | قد بعثنا البیان علی هیئه اللوح و ارسلناه الی الذین آمنوا بالله المهیمن القیوم | Indeed, We have sent forth the Utterance in the form of a Tablet and dispatched it unto them that have believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA23:098a, BLIB_Or15716.119b, | BRL_DA#235, AHB_131BE #01-02 p.040, BSHI.020-021, BSHI.155-156 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| BH08147 | 120 | آیات نازل و بینات ظاهر ولکن عباد غافل و محجوب بفانی مشغولند و از حضرت باقی | The verses have been revealed and the evidences made manifest, yet the servants remain heedless and veiled, occupied with that which perisheth and separated from the Eternal One [3.5s] | INBA23:099d, BLIB_Or15699.058b, | BRL_DA#233, AHB_131BE #01-02 p.041, AHB_134BE #03-04 p.003, BSHI.019-020, BSHI.156 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Purpose; goal of creation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| BH08655 | 110 | امروز جذب اعمال عشاق آفاقرا اخذ نموده و جمیع اشیا بذکر و ثنای منقطعین ناطق | In this day the magnetic power of the deeds of the lovers hath seized the horizons, and all things speak forth in praise and glorification of them that are detached [3.5s] | INBA23:099c, BLIB_Or15703.053, | BRL_DA#234, LHKM2.184, PZHN v2#1 p.119, ASAT3.168x, AHB_131BE #01-02 p.141, BSHI.020, TISH.023 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| BH09735 | 90 | الهی الهی ارحم عبادک و امائک و لاتمنعهم عن فرات رحمتک الذی جری فی ایامک فی | My God, my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens, and withhold them not from the streams of Thy mercy that flow in Thy days [3.5s] | INBA18:028, INBA23:098b, INBA23:177 | BRL_DA#415, BSHI.025 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection | - | - | ||||||||
| BH11109 | 50 | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بجودک و جنودک و بالنور الذی به اشرقت مدآئن علمک | Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy bounty and Thy hosts, and by the Light wherewith the cities of Thy knowledge were illumined [3.5s] | INBA23:102, BLIB_Or15695.066a, | BRL_DA#332, AHB_131BE #01-02 p.142, BSHI.019 | Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||
| BH11419 | 30 | قد انار افق العالم بالنیر الاعظم و نطقت الاشیاء قد اتی المالک الملک لله العزیز الودود | The horizon of the world hath been illumined by the Most Great Light, and all things have proclaimed: "The Sovereign of all sovereignty hath come! The Kingdom is God's, the Mighty, the All-Loving!" [3.5s] | INBA23:104, BLIB_Or15696.090j, | BRL_DA#330, BSHI.025 | Divine attributes are within all things; every atom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
Home
search Author Adv. search Links |
|
|