Bahai Library Online

Partial inventory: all items held at Bahá'í Library Online, details — see summary view

29221 results, sorted by publications desc, title asc
results 51 - 100

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
AB04650 160 Persian ای آوارگان سبیل الهی از وطن مالوف بسبب طغیان هر ستمکار عسوف دور و مهجور شدید O ye wanderers in the path of God! From your cherished homeland ye have been banished and made remote through the tyranny of every cruel oppressor [3.5s] PYB#072-073 p.02, HDQI.168b, ANDA#18 p.05, ANDA#45 p.06, NANU_AB#53 @consolation and comfort, @tests and trials; sacrifice and suffering, @predictions and prophecies, @rejection, opposition and persecution, @growth of the Cause - -
AB01397 330 mixed ای دوست حقیقی و یار مهربان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه O true friend and kind companion! What thou didst write was noted. In truth [3.5s] PYB#063 p.03, ANDA#71 p.31 @unity of thought and belief, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @power; greatness; centrality of the Covenant - -
ABU1302 Words spoken ca. Feb. 1920 240 Persian بهشت و جهنم هم در این عالم است و هم در آن عالم نفوسیکه در اینعالم بهر پیش آمدی تسلیم Paradise and hell exist both in this world and in that world - those souls who in this world submit to every circumstance [3.5s] PYB#061 p.16x, KHMT.071-072 @acquiescence and resignation; contentment, @heaven and paradise; heaven and hell, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment, @recompense; reward for belief; right action, @chastisement and requital - -
AB03994 180 Persian ای خداوند مهربان یاران در کشور ایران اسیر ستمکارانند و مبتلا در دست هر جاهلی O loving Lord! The friends in Iran are the captives of tyrants; afflicted are they in the clutches of every ignorant fool PYB#054 p.16, KHSK.119 ADMS#065i29x @rejection, opposition and persecution - -
AB09458 80 Persian ای کنیز عزیز جمال مبارک حلاوت محبت الله در مذاقت لذیذ بود که در دلت شوری افکند O cherished handmaiden of the Blessed Beauty! The sweetness of the love of God was so delectable to thy taste that it stirred a fervor in thy heart [3.5s] PYB#045-046 p.17, IDAB.23 @living waters; water of life, @spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06620 120 Persian ای بندگان و اماء رب ودود حضرت مسعود با جمیع خاندان موجود مشمول نظر عنایتند و O servants and handmaidens of the Loving Lord! The blessed personage, together with all members of his household, is embraced within the glance of divine favor and grace [3.5s] PYB#045-046 p.17, IDAB.22 @predictions and prophecies, @praise and encouragement - -
AB00456 580 Persian ای طائف مطاف ملا اعلی الحمد لله بانچه نهایت آمال مقربین است فائز گشتی و بظل O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Praise be to God that thou hast attained unto that which is the ultimate aspiration of them that are nigh unto Him, and beneath the shadow [3.5s] INBA85:004 PYB#043 p.12 @characteristics and conduct of true believers, @prayer for the departed, @teaching the Cause; call to teach - -
AB06876 120 Persian ای مشتعل بنار محبت الله نمیدانی چه قیامت است ندای الهی در این مدینه عظمی در O thou who art ablaze with the fire of God's love! Thou knowest not what commotion the divine Call hath raised in this Most Great City [3.5s] PYB#039 p.12, MSHR5.264-265 @growth of the Cause, @teaching the Cause; call to teach, @exhortations and counsels, @newspapers and the media; publications - -
AB06578 120 Persian ای استاد کامل صنایع و بدایع از اعظم وسائل تقرب بارگاه کبریاست شکر کن خدا را O thou consummate master of crafts and marvels! Among the most potent means of drawing nigh unto the Court of the All-Glorious is to render thanks unto God [3.5s] PYB#039 p.12 @permission for visit; pilgrimage, @wisdom [hikmat], @excellence; distinction, @work as worship - -
AB09823 70 mixed ای آیت عنایت شک?? و ستایش جمال قدم و اسم اعظم را لائق و سزاست که ابواب ملکوت O sign of divine favor! Praise and thanksgiving beseem the Ancient Beauty and the Most Great Name, for the portals of the Kingdom [3.5s] PYB#039 p.12 @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement - -
AB01111 370 Persian ای بنده حضرت یزدان حمد خدا را که خاور عنبر نثار است و باختر مشکبار شرق روشن O servant of the Almighty! Praise be to God that the East is redolent with ambergris and the West is fragrant with musk; the Orient is luminous [3.5s] PYB#039 p.01, HDQI.194, ANDA#09 p.08, MSHR2.332 @martyrs and martyrdom, @spiritual transformation, @power; greatness; centrality of the Covenant, @growth of the Cause, @soul; spirit after death, @consolation and comfort - -
AB06283 130 Persian و امّا مسئلهٴ ثانی در آیهٴ ٢٥ کلمات مکنونه مقصود این است که در عالم وجود مراتب است ...It [Hidden Word #25] means that there are degrees in the world of existence. However much the inferior degree may progress PYB#027 p.04x, YMM.370x, YMM.376x DAS.1913-03-20x @progress only takes place within its own degree, @human soul as mirror; divine light, attributes within, @Manifestation of God as mirror, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB09237 80 Persian ای بنده حق پرده برانداز گریبان چاک کن جام هدی بدست گیر و در عشق بها می پرست O servant of God, cast aside the veil and rend asunder thy garment! Grasp the chalice of guidance and become intoxicated in the love of Baha PYB#027 p.01 ADMS#283 @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @music and singing - -
AB08891 90 mixed باری سؤال از کلمات مکنونهٴ عربی که میفرماید لو تشاهد بعینی نموده بودی انسان چون بمقام فنا رسد Concerning thy question regarding the Hidden Words in Arabic wherein He saith: "Couldst thou but see with Mine eye..." - when man attaineth unto the station of effacement [3.5s] PYB#026 p.04x, YMM.377x @spiritual transformation, @metallurgical metaphors, @differences in human capacity, @teaching the Cause; call to teach, @power of love - -
AB09446 80 Persian ای کنیز بهاء الحمد لله بشرف ضیافت در بقعه مبارکه در روز نوروز موفق شدی جمیع O handmaid of Bahá! Praise be to God that thou didst attain the honor of hosting within the Sacred Precinct on the day of Naw-Rúz [3.5s] NVJ.053 @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BB00623 40 Arabic Selections from the Writings of the Báb; Bahá'í Prayers هل من مفرج غیر الله قل سبحان الله هو الله کل عباد له و کل بامره قائمون Is there any remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are His servants and all abide by His bidding! Majlis210461.117b NSR.005, AVK4.061, SWBP#75 (p.156-156) SWB#75 (p.217(b)), BPRY.226, GPB.119 S. and S. Toloui-Wallace, Baha'i Youth in Jordan, S. Toloui-Wallace, L. Slott, The Humming Birds, P. Escobar, A. Youssefi, D. Gundry, The Descendants, E. Mahony, E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown, Refuge, T. Nosrat, S. Trick, Charisse et al, Isis, Sheida & Sama, B. Butler, Ladjamaya, B. Parmar, Mathieu, J. Corrie, Alda, Elina & Annika, The Licata Brothers, E. Sabariego & S. Dely, MANA, M. Stamper, M. Levine [track 5], S. Engle and J. White, J. Heath [track 6], J. Heath [track 10], L. Dely & M. Congo [track 5], KC Porter, C. Frith, Zannetta [track 6], Ladjamaya [track 14], almunajat.com [item 2], S. Peyman, A. Haynes & Z. Rolle, Charisse & Laetitia, Nakhjavani & Gaone, E. Amaya @prayer for protection, @servitude; submission to God; repentance - - SFI09.263
AB11239 40 Persian رب قدس ذیلی عن کل ما لا یلیق لتقدیسک O Lord! Sanctify my self from all that is unworthy of Thy holiness [3.5s] NSR_1978.133a, NSR_1993.146a @prayer for purity; chastity, @detachment; severance; renunciation; patience - -
AB01735 300 Persian ای ورقه موقنه جناب حاجی هر چند در غربتند و پرزحمت و مشقت و متعلقین O leaf of certitude! Though the honoured Haji is in exile, beset with hardship and tribulation, far from his kindred [3.5s] NKHD.121-122 - -
AB04620 160 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers الهی الهی ترانا من ملکوت غیب احدیتک قد اجتمعنا فی هذا المحفل الروحانی مومنین O God! O God! From the unseen kingdom of Thy oneness behold us assembled in this spiritual meeting MMJA.023, NJB_v01#19a p.028-029 BPRY.302-303, TAB.016, SW_v01#04 p.024, SW_v02#04 p.016 @prayer for gatherings; meetings; assemblies, @spiritual emotions and susceptibilities, @humility; meekness; lowliness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
AB02619 240 Arabic طوبی لک یا من استبشر ببشارات الله بشری لک یا من استضا بنور یلوح من ملکوت الله Blessed art thou, O thou who hast rejoiced in the glad-tidings of God! Blessed art thou, O thou who hast been illumined by the light that shineth from the Kingdom of God [3.5s] INBA59:206b MJZ.049 @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @firmness in the Covenant, @non-participation in politics, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement - -
AB05397 150 Arabic ایها الحبیب الروحانی و الانیس الرحمانی ایدک الله و شیدک قد ذهبتم و القلب O spiritual beloved and heavenly companion! May God fortify and strengthen thee! Thou hast departed, and my heart [3.5s] INBA59:206a MJZ.047 @unity in diversity, @consolation and comfort, @permission for visit; pilgrimage - -
AB06494 130 Arabic یا حبیبی الروحانی ذهبت الی حیفا و انت حاضر فی القلب النورانی و مشهود بالبصر O my spiritual beloved! I went to Haifa, whilst thou wert present in my luminous heart and visible to mine eyes [3.5s] MJZ.045 @service to others; to the Cause of God, @spiritual communication; connections of the heart, @personal instructions - -
AB07793 110 Arabic یا من انجذب بنفحات روح القدس طوبی لک بما استبشرت بظهور ایات الله و استضئت O thou who art enraptured by the breezes of the Holy Spirit! Blessed art thou, inasmuch as thou hast rejoiced at the appearance of the signs of God and hast been illumined [3.5s] INBA59:205 MJZ.044 @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @permission for visit; pilgrimage - -
AB09011 90 Arabic ایها العبد المتوجه بقلبه الی الله استبشر بما ایدک الله و احیاک بنفحات ریاض O thou servant who turneth thy heart toward God! Rejoice in that which God hath confirmed thee with, and be thou quickened by the fragrances of the gardens [3.5s] INBA59:202a MJZ.042 @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual transformation - -
AB09621 80 Arabic ایتها الست المحترمه ان فلزه کبدک و قره عینک ابنتک الکریمه قد تشرفت بزیاره O esteemed lady! The cherished fruit of thy heart and the solace of thine eyes, thy gracious daughter, hath attained the honor of visitation [3.5s] INBA59:187a MJZ.041 @prayer for prosperity, @prayer for parents, @permission for visit; pilgrimage - -
AB08361 100 Arabic ایها الشاب المشتعل بنار محبه الله قد حضرت شقیقتک و صهرک فی ارض المقدسه و تعطر O thou youth ablaze with the fire of God's love! Thy sister and brother-in-law have arrived in the Holy Land and have been perfumed [3.5s] INBA59:201b MJZ.039 @prayer for the spiritual progress of others, @spiritual communication; connections of the heart, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB09639 80 Arabic ایتها الناطقه بالثناء فی نعت بارئها التمسک بذیل رب الجنود الروحانی و القوه O thou who giveth voice to praise in extolling thy Creator, hold thou fast to the hem of the Lord of the spiritual hosts and power [3.5s] INBA59:186b MJZ.038 @spiritual transformation, @attaining the life of the spirit, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB10191 70 Arabic ایتها الورقه المخضره من شجره الحیات استبشری ببشارات روح القدس و اهتزی من نسیم O verdant leaf of the Tree of Life, rejoice in the glad-tidings of the Holy Spirit and be stirred by the breeze [3.5s] INBA59:186a, UMich962.114-115, UMich991.053 MJZ.037 - -
AB09619 80 Arabic ایتها الجوهره الروحیه قد تلوت ایات شکرک لله بما هداک الی ملکوته القدیم و اشرق O thou spiritual essence! Thou hast recited verses of thy gratitude to God, inasmuch as He hath guided thee unto His ancient Kingdom [3.5s] INBA59:185c MJZ.035 @firmness in the Covenant, @praise and encouragement, @the concourse on high, @spiritual transformation - -
AB11003 50 Arabic ایتها المقبله الی الله قد عرفت مضمون کتابک الناطق بخلوصک فی امر الله و توجهک O thou who hast turned towards God! I have understood the contents of thy letter, which bespeak thy sincerity in the Cause of God and thy devotion [3.5s] INBA59:185b MJZ.034 @spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB08991 90 Arabic ایتها المحترمه اشکری الله بما ایدک علی الاقبال علی کلمه الله و الاشتعال بالنار O esteemed one, render thanks unto God for having sustained thee in turning to the Word of God and being enkindled with the fire [3.5s] INBA59:185a MJZ.033 @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @chastisement and requital - -
AB09089 90 Arabic یا من خدم ملکوت الله طوبی لک بما انجذبت بنفحات الله بشری لک بما اشتعلت بنار محبه الله O thou who hast served the Kingdom of God! Blessed art thou, inasmuch as thou hast been attracted by the sweet fragrances of God; glad tidings be unto thee, inasmuch as thou hast been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] INBA59:201a MJZ.031 @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @firmness in the Covenant, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB09620 80 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الخریده الغراء شمری عن ساق الاجتهاد و اسرعی الی مطلع الایات ملکوت ربک O thou bright pearl! Endeavor, and spare no effort, and hasten to the Kingdom of thy Lord, the Lord of the shining and clear evidences and arguments. INBA59:184b MJZ.030 TAB.171-172 @teaching the Cause; call to teach, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @methods of teaching the Cause - -
AB07113 120 Arabic یا من آمن بالله و ملکوته احمد الله و اشکره بما انعم علیک و علی قرینتک O thou who hast believed in God and His Kingdom, praise God and render thanks unto Him for the bounties He hath bestowed upon thee and thy consort [3.5s] INBA59:200b MJZ.028 @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual transformation, @love of God - -
AB10272 70 Arabic یا من ینادی الی کلمه الله بشر الناس بان ابواب الملکوت قد فتحت علی وجوه کل من O thou who summonest unto the Word of God! Herald unto the people that the doors of the Kingdom have been flung open before the face of all [3.5s] INBA59:200a MJZ.027 @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of - -
AB09653 80 Arabic ایها الناطق بخطاب الملکوت ابشر بفضل مولاک و افرح بما اعطاک و شرح صدرک بنور O thou who speaketh with the tongue of the Kingdom! Rejoice in the grace of thy Lord, and be thou glad in what He hath bestowed upon thee, and let thy breast be dilated with light [3.5s] INBA59:199c MJZ.025 @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @knowledge; recognition of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement - -
AB09718 80 Arabic یا من نشر نفحات الحق استقم علی امر الله کشجره ثابته الاصل غلیظه الدوحه منشعبه O thou who diffuseth the fragrances of truth! Stand thou firm in the Cause of God, even as a tree firmly rooted, with mighty trunk and spreading branches [3.5s] INBA59:199b, UMich962.114b, UMich991.052-053 MJZ.024 @teaching the Cause; call to teach, @Mosaic imagery, @Manifestation of God as gardener; cultivator, @quotation from or interpretation of the Bible, @knowledge; recognition of God - -
AB09058 90 Arabic یا ابن الملکوت ان المائده الالهیه التی عباره عن المعرفه الربانیه قد نزلت عن ملکوت O son of the Kingdom! Verily the divine table, which signifieth heavenly knowledge, hath descended from the Kingdom [3.5s] INBA59:199a, UMich962.114a, UMich991.052 MJZ.022 @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @heedlessness and ignorance of the people, @many are called but few are chosen, @spiritual emotions and susceptibilities, @growth of the Cause - -
AB08355 100 Arabic ایتها الناطقه بثناء ربها ان الکلمه الالهیه قد تجسمت علی هیکل نورانی و اشرقت O thou who speaketh in praise of thy Lord! Verily hath the Divine Word been embodied in a luminous form and hath shone forth [3.5s] INBA59:184a, UMich962.113-114, UMich991.051-052 MJZ.021 @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
AB09007 90 Arabic ایها السراج النورانی اعظم السرج السراج الکهرباای مع ذلک لایضی ء الا مسافه O luminous lamp! The greatest of all lamps is the electric light, and yet it illumineth but a limited space [3.5s] INBA59:198b, UMich962.116b, UMich991.055-056 MJZ.018 @teaching the Cause; call to teach, @material and spiritual existence; two books, @light and darkness, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB10756 60 Arabic Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha یا من انجذب من مغناطیس الملکوت ان ربک اظهر مغناطیس الارواح و القلوب فی قطب O thou who hast been attracted by the Magnet of the Kingdom! Note that thy lord hath manifested the Magnet of the souls and hearts INBA59:198a, UMich962.116a, UMich991.055 MJZ.017 TAB.328-329, BWF.366-366x, PN_unsorted p074 @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
AB10670 60 Arabic ایتها الحقیقه الروحیه تالله الحق ان سکان الملکوت یصلون علیک بما نبذت الاوهام O spiritual reality! By God, the dwellers of the Kingdom send their prayers upon thee, inasmuch as thou hast cast aside vain imaginings [3.5s] INBA59:183a MJZ.016 @call to action - -
AB06509 130 Arabic یا من اشتعل من نار محبه الله قد مضت مده من الزمان و لم تهتز الارواح بنفحات O thou who art enkindled with the fire of the love of God! A span of time hath elapsed, and souls have not been stirred by the breezes [3.5s] INBA21:070, INBA59:204, UMich962.118-119, UMich991.059-060 MJZ.004 @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @spiritual transformation, @expressions of grief; lamentation; sadness, @the concourse on high, @light and darkness - -
AB01617 310 Persian ای خداوند ياران هوشمند را بنواز عيش روحانی مهيا ساز بزم ربانی بيارا ... ای پروردگار ابرار را بزرگوار کن و فيض ابدی آشکار کن O Lord! Bestow Thy favor upon these sagacious friends, prepare spiritual joy and adorn the divine feast... O Lord! Make the righteous ones noble and make manifest everlasting bounty [3.5s] MJMJ1.117x, MJMJ2.049x, MJMJ3.061x, MMG2#326 p.364x, MMG2#365 p.407x @prayer for the spiritual progress of others, @spiritual emotions and susceptibilities, @being a source of light; guidance, @spiritual communication; connections of the heart, @suffering and imprisonment - -
AB08383 100 mixed پروردگارا پاک کردگارا این ورقه خضره نضره که در ریاض محبتت روایده و در حدیقه O Lord, O Purifier! This verdant and flourishing leaf, which hath sprung forth in the meadows of Thy love and in the garden [3.5s] MJMJ1.115, MMG2#421 p.469 @firmness in the Covenant, @prayer for steadfastness; obedience - -
AB06100 130 Persian ای پروردگار اين عزيزان ذليل سبيل تو گشتند و اين مه رويان در راه محبتت O my Lord! These noble ones have become abased in Thy path, and these moon-faced beings have devoted themselves to the way of Thy love [3.5s] MJMJ1.113x, MMG2#403 p.449x @martyrs and martyrdom, @permission for visit; pilgrimage, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB05109 150 Persian ای پروردگار این جمع محض محبت باین محفل آمدند و با کمال حب و وفاق O Lord! This assemblage hath gathered in this meeting out of pure love and with utmost unity and accord [3.5s] MJMJ1.092, MMG2#177 p.205, MJH.037 @prayer for detachment, @prayer for spiritual recognition, @prayer for forgiveness, @prayer for gatherings; meetings; assemblies - -
AB05302 150 Persian ای مهربان یزدان من این تنها را جان ببخش و بجانان برسان و از زندان برهان و O my compassionate God! Grant life unto this lonely one, unite him with the Beloved, free him from imprisonment and [3.5s] INBA59:242a, INBA75:044 MJMJ1.084, MMG2#361 p.403, MJH.033a @spiritual transformation, @necessary and possible being, @prayer for the spiritual progress of others, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
AB02389 250 Persian ای دوستان حقیقی فرقت یاران حرقت دل و جانست و دوری و مهجوری بادی زیان O true friends! Separation from loved ones is a consuming fire in the heart and soul, and remoteness and estrangement bring naught but loss [3.5s] MJAI.010 @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @consolation and comfort, @justice and wrath of God - -
AB11805 90 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از تفصیل یحیاایها اطلاع حاصل گردید سبب جمیع اینها اختلاف احباست O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents regarding the Azalis became known. The root cause of all these matters is the discord among the friends [3.5s] KSFH3.077x @unity; oneness of humanity, @rejection by the people of the Bayan, @constitutional revolution in Iran - -

<< previous 50 divider next 50 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

list all files and tags with an inventory entry (from Advanced Search)
Inventory from Loom of Reality
see also Bibliography and Key to Source Codes

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font