inventory |
title |
# of words |
found in catalog |
found in tags |
1st line original |
1st line English |
mss |
pubs |
translations |
music |
abstract |
subjects |
BK
?
|
AT
?
|
notes refs |
notes text |
AB07794 |
|
110 |
|
|
یا من انجلت بصیرته بنور الهدی از فیض هدایت کبری حدیقه قلب آن حبیب رحمانی رشک |
O thou whose insight hath been illumined by the light of guidance! Through the bounties of Supreme Guidance, the garden of that heavenly beloved's heart [3.5s] |
|
TABN.282a |
|
|
|
Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world |
- |
- |
|
|
AB04076 |
|
180 |
|
|
ای منادی پیمان نامه مفصل شما چند روز پیش قرائت گردید حال از عدم مجال جواب |
O Herald of the Covenant! Your detailed letter was read a few days ago. Now, owing to lack of time, a reply cannot yet be rendered [3.5s] |
|
AVK4.445x, TABN.042b |
|
|
|
Detachment; severance; renunciation; patience; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world |
- |
- |
|
|
AB05632 |
|
140 |
|
|
ای جذوه افروخته بنار عشق الهی در کل احیان مذکور و مشهور و مشهود و در دل یاران |
O flame kindled with the fire of divine love! At all times art thou remembered, renowned and witnessed in the hearts of the friends [3.5s] |
|
MKT9.112b, TABN.250a |
|
|
|
Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity |
- |
- |
|
|
BH00239 |
|
2560 |
|
|
ان الذین سافروا و هاجروا الی الله اولئک لهم اجر عظیم طوبی لاهل النون الذین |
Verily they who have journeyed and migrated unto God, theirs shall be a mighty reward. Blessed be the people of Nún who [3.5s] |
BLIB_Or11096#245, , BLIB_Or15710.034, |
TABN.327 |
|
|
|
Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
AB03212 |
|
210 |
|
|
ای هائی من چندیست که از هاای هوای بگوش نرسیده و از گلزار محبتش بوای نیامده |
O my Ha'i! For some time no breeze from Thy paradise hath reached mine ear, nor hath any fragrance wafted from the garden of Thy love [3.5s] |
|
MKT9.212, TABN.091 |
|
|
|
Courtesy; culture [adab]; Loving one's enemies; returning hatred with love; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
AB00871 |
|
420 |
|
|
ای یاران روحانی و اماء رحمان این خاکدان فانی جغدان نادانرا سزاوار و این گلخن |
O spiritual companions and handmaidens of the All-Merciful! This ephemeral dust-heap befitteth none but ignorant owls, and this furnace [3.5s] |
INBA87:143, INBA52:140 |
MMK2#060 p.046, TABN.038, ANDA#69 p.07 |
|
|
|
Constitutional revolution in Iran; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness |
- |
- |
|
|
BH00128 |
|
3800 |
Fire and Light |
|
الحمد لله الذی ظهر بالحکمه و اظهر امره بالحکمه و امر الکل بالحکمه و جعل |
Praise be to God Who hath manifested Himself through wisdom, and revealed His Cause through wisdom, and commanded all through wisdom, and ordained [3.5s]... ...Nothing hath ever happened nor will happen without a cause or effect. Reflect a while and consider |
INBA97:139x, BLIB_Or15732.103, |
BRL_DA#781, ADM3#144x p.163, AVK3.015.16x, NANU_BH#06x, NNY.191-192x, ASAT4.034x, ASAT4.230x, TABN.027x, TABN.279x |
BRL_FIRE_BH#04x |
|
|
Call to action; Contention and conflict; Martyrs and martyrdom; Nationalism; love of country; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] |
- |
- |
|
|
AB04353 |
|
170 |
|
|
ای خانواده آماده میدان فدا جناب آقا رحمت الله وارد و امیدوارم که بخدمت آستان |
O family, prepared for the field of sacrifice! Jinab-i-Aqa Rahmatullah hath arrived, and I hope that he will render service at the Sacred Threshold [3.5s] |
|
TABN.353 |
|
|
|
Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] |
- |
- |
|
|