11983 results, sorted by subjects asc, title asc
results 51 - 100
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH01935 | 460 | Persian | نقاط منشعبه از نقطه معکوسه که خود را در مقام نقطه و ظهور میدانند داعی مقام موسویت | The manifold points emanating from the inverted point, who consider themselves to be in the station of the Primal Point and Manifestation, lay claim to the station of Moses [3.5s] | SAM.319 | - | - | |||||||||||
BH01965 | 450 | Arabic | قد حضر کتابک و کان برهانا علی حبک و اقبالک و خضوعک و خشوعک و استقامیتک علی امر | Thy letter hath reached Our presence and standeth as a testimony to thy love and devotion, thy humility and submissiveness, and thy steadfastness in the Cause [3.5s] | LEID.Or4971-2, | - | - | |||||||||||
BH01971 | 450 | Arabic | کتاب انزله الرحمن و انه لبرهان الله بین خلقه و حجته بین عباده و یشهد بذلک لسان | This is the Book which the All-Merciful hath sent down, and verily it is God's proof amidst His creation and His testimony amongst His servants, and to this the tongue doth bear witness [3.5s] | BLIB_Or15697.244, | - | - | |||||||||||
BH01982 | 450 | Persian | یا اسمی مطالب شما که در ورقه مذکور بنظر مظلوم رسید دیدیم و شنیدیم | O My Name! That which thou didst set forth in thy missive hath reached the sight of this Wronged One, and We have seen and heard it [3.5s] | BLIB_Or15738.207, | - | - | |||||||||||
BH01984 | 450 | Persian | یا بدیع علیک و علی امک بهائی نامه شما که باسم الله علیه بهائی | O Badí', upon thee and upon thy mother be My glory! Thy letter bearing the name of God, upon Him be Bahá [3.5s] | BLIB_Or15738.205b, | - | - | |||||||||||
BH02122 | 420 | Arabic | یا افنانی علیک بهائی و عنایتی و رحمة ربک المشفق الکریم انه یذکر نفسه بکل الاذکار | O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness and the mercy of thy Lord, the Compassionate, the All-Bountiful. Verily, He maketh mention of His Own Self through all remembrance [3.5s] | BLIB_Or15695.260, | - | - | |||||||||||
BH02123 | 420 | Arabic | یا حسین قد سمع اذن الله ندائک و رات عین الله خضوعک و خشوعک و اقبالک | O Husayn! The ear of God hath heard thy call, and the eye of God hath beheld thy humility, thy submissiveness and thy devotion [3.5s] | BLIB_Or15697.050b, | - | - | |||||||||||
BH02141 | 410 | Persian | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه علیا تکلم فرمود بها | Praise befitteth and beseemeth that Desired One Who hath spoken forth one blessed and exalted Word [3.5s] | BLIB_Or15726.154, | - | - | |||||||||||
BH02185 | 400 | Arabic | الحمد لله الذی خلق الاشیاء و اجتذبها بندائه الاحلی فلما توجهت الوجوه الی الافق الاعلی نطق | Praise be to God, Who hath created all things and drawn them unto His most sweet call. When faces turned toward the Most Exalted Horizon, He spoke [3.5s] | BLIB_Or15727a.078, | - | - | |||||||||||
BH02187 | 400 | Arabic | الحمد لله الذی قد ارقدنی فی مهد الحزن بالسر الوفا و لقد | Praise be unto God, Who hath laid Me to rest in the cradle of sorrow through the mystery of fidelity [3.5s] | BLIB_Or15696.136d, | - | - | |||||||||||
BH02195 | 400 | Arabic | ان یا اسمنا الجواد اسمع ما یدعوک مالک الایجاد ثم اشهد بما شهد الله فی ازل | O Thou who bearest My name, the All-Bountiful! Hearken unto that which the Lord of creation doth call thee, then bear witness unto that which God hath borne witness in eternity [3.5s] | BLIB_Or15725.154, | - | - | |||||||||||
BH02240 | 400 | Persian | یا اولیائی فی النون و الجیم بلسان پارسی آیات الهی را بشنوید این یوم مبارک عندالله | O My loved ones in Najaf! Hearken unto the divine verses in the Persian tongue on this blessed Day in the presence of God [3.5s] | BLIB_Or15726.143, | - | - | |||||||||||
BH02342 | 380 | Arabic | قل یا ملاء الارض هل تعرفون مقام الیوم لعمر الله هذا یوم لا یری فیه القرون الا کدقیقة | Say: O concourse of the earth! Do ye recognize the station of this Day? By the life of God, this is a Day wherein centuries are seen but as a moment [3.5s] | BLIB_Or15697.237, | - | - | |||||||||||
BH02480 | 360 | Persian | نامه رسید الحمد لله سلامتی وجود نعمتیست بزرگ و فضلیست عظیم نشکره فی | The letter hath arrived. Praise be unto God! Health of being is a mighty bounty and a great favor, for which We render thanks [3.5s] | BLIB_Or15696.100, | - | - | |||||||||||
BH02523 | 350 | Persian | تقدیس و تمجید ساحت قدس حضرت بی زوال را لایق که بفراید علم و خراید عرفان | Sanctification and glorification befit the sacred threshold of the Eternal Lord, Who hath adorned with the ornaments of knowledge and the gems of wisdom [3.5s] | BLIB_Or15693.096, | - | - | |||||||||||
BH02583 | 340 | mixed | الحمد لله الذی خلق النقطه من المشیه التی مااطلع بها احد الا الله مالک البریه | Praise be unto God, Who created the Point through His Will, whereof none hath been apprised save God, the Lord of all creation [3.5s] | BLIB_Or11097#048, | - | - | |||||||||||
BH02629 | 340 | mixed | لم یزل اریاح عفو و غفران از رضوان قدس سبحان در هبوب و سریان و لایزال نسمات | The breezes of pardon and forgiveness have ever wafted from the sacred Ridván of the All-Glorious, and shall eternally continue - the gentle zephyrs [3.5s] | BLIB_Or15696.116a, | - | - | |||||||||||
BH02640 | 340 | Persian | ورقه مزینه که باسم غ اعظم بود رسید مشاهده شد از حق جل جلاله میطلبیم شما | The adorned leaf, which bore the Most Great Name, hath been received and beheld. We beseech God, exalted be His glory, for thee [3.5s] | BLIB_Or15696.101c, | - | - | |||||||||||
BH02649 | 340 | Persian | یا ایها الفائز بلقائی بین لؤلؤ درخشنده که از صدف دریای دانائی الهی ظاهر شده | O thou who hast attained My presence! Behold the radiant pearl that hath emerged from the shell of the divine Ocean of Knowledge [3.5s] | BLIB_Or15697.013, | - | - | |||||||||||
BH02686 | 330 | mixed | حمد خدا را که بر الفت اولیا و محبتشان افزوده هر بوم ذکری بدیع و کلمه بدیعه | Praise be to God, Who hath enhanced the unity of His chosen ones and increased their love, causing every land to resound with a novel remembrance and a wondrous word [3.5s] | CMB_F25.8, | - | - | |||||||||||
BH02698 | 330 | Arabic | قل فسبحانک اللهم یا الهی فارحم فقیر الذی انقطع عن کل الجهات حتی ورد الی | Say: Glorified art Thou, O my God! Have mercy, then, upon this poor one who hath detached himself from all directions until he turned unto Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.114a, | - | - | |||||||||||
BH02706 | 330 | Arabic | هذا کتاب من العبد الی الذی رفع الی الله و کان من المهتدین فی کتب العز مسطورا | This is an epistle from the servant unto him who hath been lifted up unto God and was numbered among the guided ones in the Books of Glory [3.5s] | BLIB_Or15696.114b, | - | - | |||||||||||
BH02756 | 320 | Arabic | تلک آیات القدس نزلت عن سماء عز علیا ویلهم الممکنات ما یغنیهم عن کلشیء | These are the verses of holiness, sent down from the heaven of transcendent glory, enriching all created things with that which shall make them independent of all else [3.5s] | BLIB_Or15696.118a, | - | - | |||||||||||
BH02961 | 300 | Persian | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بسبب رزایای حادثه ظاهره نفوس | Praise be unto the Desired One, worthy and befitting, Who through manifested tribulations hath caused souls [3.5s] | BLIB_Or15727a.077, | - | - | |||||||||||
BH02963 | 300 | Persian | حمد ساحت امنع اقدس محبوبی را لایق و سزاست که از عرف قمیص کلمه علیا عالم را | Praise befitteth the most holy and exalted court of the Beloved, Who hath perfumed the world through the fragrance of the garment of His Most Exalted Word [3.5s] | BLIB_Or15727b.209, | - | - | |||||||||||
BH02964 | 300 | Persian | حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه مخلصین | Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who through one blessed word distinguished the sincere ones [3.5s] | BLIB_Or15727b.150, | - | - | |||||||||||
BH02966 | 300 | Arabic | حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیانرا لایق و سزاست که سبیل مستقیم | Hallowed praise, transcending all mention and utterance, befitteth the Lord of all worlds, Who hath shown forth the straight path [3.5s] | CMB_F31.039a-039b, | - | - | JRAS.289 | ||||||||||
BH02980 | 300 | Persian | شکر و ثنا مخصوص عبادیست که بهمت تمام قصد تالیف افئده انام بحمکت | Praise and thanksgiving belong to those servants who, with complete endeavor, strive to unite the hearts of all men through wisdom [3.5s] | BLIB_Or15696.183, | - | - | |||||||||||
BH03023 | 300 | Persian | نامه امتی خدیجه که بعبد حاضر نوشته بود تلقاء وجه ذکر شد نسئل الله تعالی ان یؤیدها علی الأمر | The letter from the handmaiden Khadijih, which she had written to this servant in His presence, was mentioned before His Countenance. We beseech God, exalted be He, to strengthen her in His Cause [3.5s] | BLIB_Or15738.049.05, | - | - | |||||||||||
BH03037 | 300 | Persian | یا اسمی ذکر جناب محمد قبل علی من اهل ص و --- آنجناب مذکور این ایام مکرر ذکر | O My Name! The mention of his honour Muhammad-'Alí, from among the people of Ṣ, hath in these days been repeatedly made [3.5s] | BLIB_Or15738.169b.16, | - | - | |||||||||||
BH03043 | 300 | Arabic | یا ایها الناظر الی الافق الاعلی ان استمع ندآء المظلوم انه ارتفع فی البریة المقدسة | O thou who gazest upon the Most Exalted Horizon! Hearken unto the Call of the Wronged One, which hath been raised in the sacred wilderness [3.5s] | BLIB_Or15697.066, | - | - | |||||||||||
BH03170 | 290 | Persian | یا محمد قبل باقر علیک بهاء الله و عنایته نامه عبد حاضر علیه بهائی و اسمی مهدی | O Muhammad-Qabl-Báqir! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness. The letter of the servant who is present - upon him be My glory - whose name is Mahdi [3.5s] | BLIB_Or15738.216, | - | - | |||||||||||
BH03197 | 280 | Persian | انشاء الله لایزال از زلال رحیق بیمثال حضرت دوست متعال | God willing, mayest thou ever partake of the crystal-pure and peerless wine of the transcendent Friend [3.5s] | BLIB_Or15727a.076, | - | - | |||||||||||
BH03207 | 280 | Persian | جوهر ذکر و تمجید و ساذج تقدیس و توحید بساط عز کردکاری را لایق که بلطائف | The essence of remembrance and glorification, and the pure quintessence of sanctification and unity, beseemeth the court of His sovereign might, through the subtle [3.5s] | BLIB_Or15693.097, | - | - | |||||||||||
BH03209 | 280 | Persian | چون انجناب ذکر جناب ملکم خانرا نمودند لازم شد دوستی و معاشرت و انچه وارد شهد | Since thou hast made mention of His Excellency Malkom Khan, it becometh necessary to recount the friendship and association and whatsoever transpired [3.5s] | BLIB_Or15696.179e, | - | - | |||||||||||
BH03216 | 280 | Persian | حمد سلطان قدم را لایق و سزاست که بانوار اسم اعظم عالم منور فرمود | Praise be to the Sovereign of Eternity, Who hath illumined the world with the lights of His Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15727a.058, | - | - | |||||||||||
BH03260 | 280 | Arabic | کتاب نزل بالحق من لدی الله العلیم الحکیم انه فی هذا الحین یمشی و یقول قد فتح | A Book sent down in truth from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise. Lo, in this hour He walketh and saith: "The gates have been opened." [3.5s] | BLIB_Or15726.059, | - | - | |||||||||||
BH03263 | 280 | Arabic | لله عمل المخلصین الذین حرکتهم حقیق سدرة | Unto God are the deeds of the sincere ones who are moved by the truth of the Divine Lote-Tree [3.5s] | MSHR4.310-311x | - | - | |||||||||||
BH03275 | 280 | Arabic | هذا لوح لاحت من افقه شمس عنایت الله رب العالمین انا نهنئکم فی فرحکم | This is a Tablet from whose horizon hath shone forth the Sun of God's bounty, the Lord of all worlds. We offer thee felicitations in thy joy [3.5s] | BLIB_Or15696.188d, | - | - | |||||||||||
BH03297 | 280 | Persian | یا رضی تو بر نابینائی خود اقرار نمودی و لکن حق منیع ببینائی تو گواهی داده | O Razi! Thou hast confessed thine own blindness, yet the Exalted Truth hath borne witness to thy vision [3.5s] | BLIB_Or15697.081, | - | - | |||||||||||
BH03320 | 270 | Arabic | ان الوفاء قد ظهر فی هیکل الجلال علی احسن الجمال و خاطب من فی العالم و قال | Verily, fidelity hath appeared in the Temple of Glory with most beauteous perfection and hath addressed all who dwell in the world, saying [3.5s] | BLIB_Or15696.052c, | - | - | |||||||||||
BH03391 | 270 | Persian | نالههای سریه از کلمات جهریه مفهوم شد و اگر صبر در شداید عظیم نمیبود هرآینه | The hidden lamentations were made manifest through the spoken words, and were it not for patience amidst grievous trials, verily [3.5s] | BLIB_Or15696.113b, | - | - | |||||||||||
BH03392 | 270 | Persian | نامههای شما الحمدلله متواتر رسید هر یک برهانی بود بر توکل و توجه و اطمینان | Your letters, praise be unto God, arrived in continual succession, each one a testimony to reliance, devotion and certitude [3.5s] | BLIB_Or15696.096c, | - | - | |||||||||||
BH03484 | 260 | Persian | در جمیع الواح قبل ذکر یافت که وقتی آید و هنگامی شود که طیر عراقی آهنگ | In all the Tablets aforetime it hath been recorded that a time would come, and an hour would strike, when the Bird of Iraq would raise its melody [3.5s] | BLIB_Or15696.133b, | - | - | |||||||||||
BH03522 | 260 | Arabic | قد نزلت النعمة و ظهرت المآئدة و برزت العلم و الحکمة طوبی لعبد فاز و ویل لکل | The grace hath been sent down, the heavenly table hath appeared, and knowledge and wisdom have shone forth. Blessed is the servant who hath attained, and woe unto every denier [3.5s] | BLIB_Or15695.263, | - | - | |||||||||||
BH03596 | 250 | Arabic | الحمد لله الذی نطق بما اطمئن به کل خائف و شجع به کل جبان و نطق کل کلیل و قام | Praise be unto God, Who hath spoken that whereby every fearful one hath found solace, every timid one hath been emboldened, every faltering tongue hath given utterance, and all have arisen [3.5s] | BLIB_Or15727b.315a, | - | - | |||||||||||
BH03641 | 250 | Persian | حمد و شکر ذکر و ثنا مالک ملکوت اسما را لایق و سزاست که لازال لحاظ عنایتش | Praise and gratitude, remembrance and glorification, befit the Lord of the Kingdom of Names, Whose glances of grace from time immemorial [3.5s] | BLIB_Or15738.227, | - | - | |||||||||||
BH03642 | 250 | Persian | در فقره فرستادن ورقه و نفسیکه باید با او بباید اگر ممکن شود با ام او علیها بهاءالله | In the matter of sending the leaf and the person who should accompany her, if possible, with her mother, upon her be the glory of God [3.5s] | BLIB_Or15738.180bx, | - | - | |||||||||||
BH03647 | 250 | Arabic | ذکر رحمه ربک عبده الذی اتخذ لنفسه الی الله سبیلا و اراد ان یحضر تلقاء العرش | Remember thou the mercy of thy Lord unto His servant who hath chosen for himself a path unto God and who desireth to attain unto the presence of the Throne [3.5s] | INBA34:268b, INBA51:421, INBA84:131b, INBA84:067b, INBA84:010.05 | AQA1#131, LHKM3.143 | - | - | ||||||||||
BH03816 | 240 | Persian | حمد خدا را و شکر او را و سنا و ثنا مقربان بارگاه احدیت او را که در چنین روز | Praise be unto God and thanksgiving unto Him, and glorification and praise be unto them that have drawn nigh unto the court of His oneness, that on such a day [3.5s] | BLIB_Or15696.141b, | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |