Bahai Library Online

Chronology of the Bahá'í Faith

World Canada
any   all   exact phrase

Date 1994-12-15-01, descending sort earliest first

date event tags firsts
1994 15 Dec
199-
In a letter to an individual in response to a number of queries about the degree of authority of various types of writings and status of the documents prepared by the Research Department, the Department of the Secretariat delineated the process to obtain the classification of an authorized translation.
    ...a translation is regarded as authorized when it is approved by one or more translation committees appointed by the Universal House of Justice. While members of the Research Department may well, from time to time, be appointed to serve on such a translation committee, the authorization of new translations is currently not one of the responsibilities assigned to the Research Department by the House of Justice. Further, the approval of a translation does not mean that improvements or amendments cannot be made to it in the future.

They go on to note that Shoghi Effendi did not regard his own translation of the Kitáb-i-Íqán as final but that it might assist others in their work.

They also noted that translations into most other languages use the English translation rather than the original text. [15 December 1994]

* Translation; Translation, Authorization; Translation, Policy; * Bahá'í World Centre
Home divider Site Map divider Tags divider Search divider Series
Chronology divider Links divider About divider Contact divider RSS
smaller font
larger font