- n.d.. Translation and provisional translations. Shoghi Effendi, Universal House of Justice, Universal House of Justice, Research Department, comp. .
- n.d.. Literary Style —" Translation. Universal House of Justice, Research Department, comp. — Compilation including a statement from Abdu’l-Baha about translation, extracts from letters writte...
- n.d.. Importance of and Guidance on Translating the Bahá'í Writings into Indigenous and Other Languages. Universal House of Justice, Research Department, comp. — Compilation of one passage from Abdu'l-Baha and fourteen excerpts from letters written by or on beha...
- 2026-01-20. Bahá'u'lláh's Tablet to Badí'u'lláh. Universal House of Justice, Research Department. — Regards the translation of a Tablet of Baha’u’llah (“Be generous in prosperity…”) by Shogh...
- 2025-09. Creation of Bahá'u'lláh and the New Era, The: 'Textbook' of the Bahá'í Faith. Robert Weinberg. — Examines Esslemont’s book, highlighting its creation, review by Baha’i leaders, translation, glo...
- 2024-12. Translating the Bahá'í Writings into Languages Other Than English. Craig Alan Volker, Mary Goebel Noguchi. — Challenges in translation, including questions about spelling, terminology, politeness strategies em...
- 2024-08. Question-answer session from "Text and Context in the Bahá'í Heroic Age". Nader Saiedi, Alison Marshall, ed. . — Partial transcript of the Q&A portion of a talk on the Baha'i writings and the need for scholars to ...
- 2024. Mathnaví-yi Mubárak. Bahá'u'lláh, Kay Lynn Morton, trans. . — Provisional translation of a mathnavi (poem) written in Constantinople in 1863 following His initial...
- 2023. Black and Beautiful: Skin Color in the Biblical Song of Songs. Ted Brownstein. — Racial biases can be found in several translations of the biblical Song of Solomon; a look at the or...
- 2022-09. "And universal peace — in what Book is this written?": How and Why 'Abdu'l-Bahá Identified "New" and Distinctive Bahá'í Principles. Christopher Buck. — Reflections on ‘Abdu’l-Baha's answer to the question "What has Baha’u’llah brought that we h...
- 2022. Translator of Desires: Poems by Muhyiddin Ibn ʿArabí, trans. by Michael Sells: Review. Todd Lawson. — Book review includes a brief discussion of the word tarjuman, "translation" (and the name of a Baha'...
- 2021-11. Haykal or "Star Tablet" Written in the Báb's Own Hand: Form, Content, and Provisional Translation. Dergham Aqiqi, Todd Lawson. — Detailed analysis of the content and translation of an undated haykal; the relation between the Bab...
- 2021-04. Long Healing Prayer, The: Original Arabic, Transliteration, and Authorized English Translation. Bahá'u'lláh, Utterance Project, ed. . — A table showing the Long Healing Prayer in Arabic, in Roman transliteration, and in translation. Inc...
- 2021. Transliteration of the Long Obligatory Prayer. Hajir Moghaddam. — Trilateral presentation of the Prayer in Arabic, English translation, and roman transliteration in t...
- 2021. Legacy of Verse 42 of the Kitáb-i-Aqdas, The. Gerald C. Keil. — Explores the circumstances under which a reading of Verse 42 which indicates that the line of Aghsan...
- 2021. Long Obligatory Prayer: Printable, Foldable Version. Anonymous, comp. — Layout of the Long Obligatory Prayer designed to be printed, trimmed to pocket size, and foldable. A...
- 2020. Overview of Translations of Bahá'í Texts on bahaiprayers.net. A. Bolhuis, comp. — Table detailing languages and sources of all translations of Baha'i scripture available in almost 10...
- 2019/2020. Baha'u'llah's Long Healing Prayer: Parallel Translation and Notes on Iterations / Recensions. Daniel Azim Pschaida. — Comparison of minor variations between two published versions of Baha'u'llah's Long Healing Prayer, ...
- 2019. Seven Valleys and Four Valleys: Interlinear Translation Comparison. Bahá'u'lláh, Adib Masumian, comp, Daniel Azim Pschaida, comp. . — New 2019 translation, side-by-side with the 1945 translation and the Persian original.
- 2019. Ashgabat Collection. Olga Mehti. — On the life and works of Alexander Tumansky and his involvement with Baha'i history.
- 2018/2025. Additional Tablets, Extracts and Talks. Abdu'l-Bahá, Bahá'í World Centre, trans. . — 216 selections, last updated 2025.
- 2018. Khatt-i-Badí' (The New Script): Transliteration and Notes. Jonah Winters, comp. — Latin transliteration of Mirza Muhammad-'Ali's "conlang" alphabet by Grover Gonzales. Includes notes...
- 2018. List of Bahá'í Studies and Translations. Stephen Lambden, A. Bolhuis, comp. . — A list of content available at Lambden's personal website, Hurqalya Publications, with select links ...
- 2018. Kitáb-i-Aqdas Research Tools. Various. — Links to six sites providing research materials for the Aqdas: translations, audio recitation, cross...
- 2018. Persian Translation of Arabic verses. Universal House of Justice. — There are no authorized Persian translations of any of the Arabic Writings; personal translations ar...
- 2018. Le Style du Kitáb-i-Aqdas - Aspects du Sublime, livre du Professeur Suheil Bushrui. Suheil Badi Bushrui, (published as Suheil Bushrui). Pierre Daoust, trans. . — Une analyse du Kitab-i-Aqdas, un ouvrage rédigé en prose rimée typique des écrits arabes les plu...
- 2017 Autumn. Signs: Quranic Themes in the Writings of the Báb. Todd Lawson. — With the composition of the Qayyum al-asma, the Bab demonstrated the incredible breadth and depth of...
- 2017 Autumn. Art of Translation, The. Brian A. Miller. — Translation is a form of art — an act of transposition, transformation, and interpretation. Illust...
- 2017. Calling, The: Tahirih of Persia and Her American Contemporaries. Hussein Ahdieh, Hillary Chapman. — Simultaneous, powerful spiritual movements swept across both Iran and the U.S in the mid-1800s. On t...
- 2016/2020. Taking Care with Translation of Sacred Scripture. Edward Price. — Examination of the importance of using reliable translations of the Qur’an. Includes technical dis...
- 2016 Summer. Translating Rumi. Anthony Lee. — Reflections on the challenge for a translator to bring a poem from one language and culture into ano...
- 2015-05-19. Translation of Key Bahá'í Terms. Universal House of Justice. — Arabic terms such as "Alláh-u-Abhá", "Yá Bahá’u’l-Abhá", “Mashriqu’l-Adhkár," "H...
- 2015-03-08. Interlinear Editions of the Bahá'í Writings. Universal House of Justice. — Reasons why interlinear or "parallel editions" of the Writings, in which the original Arabic or Pers...
- 2015. Archeology of the Kingdom of God, The. Jean-Marc Lepain, Peter Terry, trans. . — Analysis of the spiritual worlds as depicted in philosophical and religious texts, from ancient the ...
- 2015. Shoghi Effendi's Translation of Terms Related to Law in Bahá'í Scripture. Moojan Momen. — Patterns in the Guardian's translation of terms related to the word law; different Arabic/Persian wo...
- 2014. Short Obligatory Prayer in Conlangs. Jeffrey R. Brown, comp. — Provisional translation of the Baha'i prayer in Esperanto, Klingon, Interlingua, and 10 other "const...
- 2014. Answered Questions, Some. Abdu'l-Bahá. — 'Table talks' given by ‘Abdu’l‑Baha in ‘Akka between 1904 and 1906 in response to questions ...
- 2014. Text and Context in the Bahá'í Heroic Age. Nader Saiedi. — A series of 12 talks by Nader Saiedi exploring Baha'i history, key writings, and the need for schola...
- 2013. Seas Not Oceans. Moshe Sharon. — References to "seas" and "oceans" in classical literature, Judaism, Islam, and metaphors in the Baha...
- 2013. Traductions par Adib Masumian. Abdu'l-Bahá, Shoghi Effendi, Pierre Spierckel, trans, Adib Masumian, trans. . — Traductions françaises par Spierckel de six traductions anglaises par Masumian des Tablettes persan...
- 2011-04. Forces of Our Time: Lecture Series. Hooper Dunbar. — Six lectures series at Bosch Baha'i School, April 15-17 2011.
- 2010-08-22. Hidden Word #63; quote from Promulgation of Universal Peace. Universal House of Justice. — Two minor questions regarding matters of translation: a passage from Hidden Words Persian #63, and a...
- 2010-04. Bahá'u'lláh's Bishárát (Glad-Tidings): A Proclamation to Scholars and Statesmen. Christopher Buck, Youli A. Ioannesyan. — Historical and textual study of the one of the major writings of Baha'u'llah, and new theories as to...
- 2009-2025. Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Texts. Adib Masumian, trans. — Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masum...
- 2009-05-17. Celebration of the Nineteen Day Feast. Universal House of Justice. — Guidance on adapting the Nineteen Day Feast amid community growth, emphasizing decentralization, inc...
- 2009-03-08. Persian Manuscript of Nabíl's History (Táríkh-i-Nabíl), The. Universal House of Justice. — Answers to various questions, including: have any publications made use of the original manuscript u...
- 2008/2017. Bahá'í Translation Work: A Compilation. Gerald Warren, comp. — Quotations by the Central Figures, the House, and the International Teaching Centre about translatin...
- 2007. Stylistic Analysis of the Báb's Writings, A: Abridged Translation of Vahid Behmardi's Muqaddamih-yi dar bárih-yi sabk va siyáq-i áthár-i mubárakih-yi ḥaḍrat-i rabb a`lá. Vahid Behmardi, William F. McCants. — English translation by McCants of Behmardi's Persian article "Stylistic Analysis of the Bab’s Writ...
- 2006. Entering into Obligatory Prayer: Introduction and Commentary. Ismael Velasco. — Overview of Baha'i prayer, its historical background, and a detailed commentary on the preamble to t...
- 2005-12/2015-06. God's Secretaries: The Making of the King James Bible, by Adam Nicolson: Review. Geza Farkas.
- 2005. English Translations of French Passages in God Passes By. Brett Zamir, trans, Violetta Zein, trans.
- 2005. Seeing Double: The Covenant and the Tablet of Ahmad. Todd Lawson. — The Tablet of Ahmad is believed to have special potency. "Seeing double" means both looking at the w...
- 2004; 2016. Bahá'í Prayers: Cross-reference list. A. Bolhuis, comp. — Complete list of all prayers revealed by the Central Figures, sorted by Prayer Book, Author, Subject...
- 2004. Shoghi Effendi: An approach to his artistic contribution to style in English literature and to standards in translation. Nobel Augusto Perdu Honeyman (published as Nobel Perdu), Ismael Velasco. — On the technical and literary features of Shoghi Effendi's translations of Baha'i scriptures: transl...
- 2003. Qur'án, The: Renderings by Rodwell & Sale and Multilinear Qur'án with Bahá'í References by Verse. Muhammad, Brett Zamir, comp. . — Compilation on Islam and the Qur'an, and parallel translation of The Qur'an as translated by George ...
- 2003. 'Thee' and 'thee' in the translation of the Súrih of the Temple (Súriy-i-Haykal). Khazeh Fananapazir.
- 2003. Towards the Summit of Reality: Table of Contents and Bibliography. Julio Savi. — Front- and back-matter only of Savi's book Towards the Summit of Reality: An Introduction to the Stu...
- 2002-08-19. Translations of the Qur'án and Introductory Books on the Bahá'í Faith, Recommendations Concerning. Universal House of Justice. — On translations of the Qur'an, and introductory books on the Baha'i Faith.
- 2002-07-25. Materials Provided by the Bahá'í World Centre on Gender in the Writings, and Matters of Translation. Abdu'l-Bahá, Shoghi Effendi, Universal House of Justice. — A collection of letters about gender pronouns in Writings, a compilation concerning the translations...
- 2002-07-25. Use of Masculine Pronouns and Images. Universal House of Justice, Research Department. — Overview of the use of gender terms in language, and a "cover letter" introduction to four compilati...
- 2002-06-10. Lost in Translation. Brian Whitaker. — Transcribing Arabic into the Roman alphabet is fraught with difficulty. And in an age of electronic ...
- 2002. Difficult Art of Translation, The: Selected Extracts From Letters Written By and On Behalf of the Universal House of Justice Concerning the Translations of Shoghi Effendi. Universal House of Justice, Research Department, comp. — Seven selections, from 1964-1999, on various matters regarding translation.
- 2001-12-28. Yá Alláhu'l-Mustagháth": Original Source, Correct Transliteration and Translation. Universal House of Justice. — About an invocation revealed by the Bab, prescribed for recitation in times of trouble and difficult...
- 2001. Kitáb-i-Íqán and the Qur'an: Quotations from the Iqan Compared with their Counterparts in Rodwell's Translation of the Qur'an. Duane Troxel, comp. — Includes table of Qur'anic quotations from the Íqan compared with their counterparts in the Qur'an,...
- 2001. Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A: An Introduction and Three Versions of Provisional English Translations. Frank Lewis. — Three alternative renderings of a translation of one of Baha’u’llah’s early poems, writing dur...
- 2000. Book of Revelation Revealed in Glory, The: A Summary of Glorious Revelation. William Ridgers. — Baha'i interpretation of St. John's Book of Revelation.
- 1999-08-03. Translation, brief compilation on. Universal House of Justice, Universal House of Justice, Research Department, comp. . — A collection of letters from the House and the Guardian on policies regarding translation, provision...
- 1999-06-30. Provisional Translations of Bahá'í Writings and their Publication. Universal House of Justice. — Sent by the House to a number of NSAs, publishing trusts, and publishers to say that "favorable cons...
- 1999. Kitáb-i-Aqdas (Most Holy Book): "Multilinear" Translation project and Glossary. Bahá'u'lláh, Jonah Winters, comp, Various, trans. . — Side-by-side comparisons of the authorized translation with earlier translations of Anton Haddad and...
- 1999. Persian, Arabic, and Provisional Translations. Iraj Ayman, Robert Stockman. — Words relating to the titles of Baha'i Writings, "Pure" Persian and "Pure" Arabic, and information o...
- 1999. Poetry as Revelation: Introduction to Bahá'u'lláh's 'Mathnavíy-i Mubárak'. Frank Lewis (published as Franklin Lewis). — On Baha'u'llah and the poetic tradition, Sufism, Sufi poetry, and Rumi; rhetorical orientation; date...
- 1999. Unveiling the Hidden Words, by Diana Malouf: Commentary on "Translating the Hidden Words,' review by Franklin Lewis. Dominic Parvis Brookshaw.
- 1999. References of 'Abdu'l-Bahá and Shoghi Effendi to the Hidden Words: Introduction. Dominic Parvis Brookshaw. — Essay written as introduction to the Compilation on the Hidden Words, both published in BSR 9.
- 1999. Unveiling the Hidden Words, by Diana Malouf: Review. Ann Boyles.
- 1998-12-30. Primary Source Texts, Access to. Universal House of Justice, Susan Maneck. — One scholar's query why the Baha'i World Centre's copies of primary sources in Babi and Baha'i histo...
- 1998-10-14. Mirza Mihdi, "Holy Family", Capitalization of Pronouns, Guardian's Use of English. Universal House of Justice. — Five unrelated questions about Mirza Mihdi; use of the title "Holy Family"; capitalization of person...
- 1998-08-12. On "Simplified English" Translations of the Bahá'í Writings. Universal House of Justice. — Explanation that it is not necessary or acceptable to produce simplified "dilutions" of Shoghi Effen...
- 1998. Unveiling the Hidden Words, by Diana Malouf: An Extended Review. Frank Lewis. — Book review, and a commentary on the need for Baha'i academia aimed at a secular audience, and the p...
- 1998. Hidden Words: Bibliography. Sen McGlinn.
- 1998. Style of the Kitab-i-Aqdas, The: Aspects of the Sublime, by Suheil Bushrui: Review. Miles L. Bradbury.
- 1998. Body, Mind, Soul and Spirit. Anjam Khursheed. — The Baha'i view of human nature involves an interaction between spirit, soul and body — these thre...
- 1997-12-08. Dictionary Used by the Guardian. Universal House of Justice. — Clarification/confirmation that the English dictionary used by Shoghi Effendi was Webster's (1934).
- 1997. Revelation, Interpretation, and Elucidation in the Baha'i Writings. Robert Stockman. — The complexities of the Baha'i concepts of revelation, interpretation, infallibility, and elucidatio...
- 1997. Henrietta Emogene Martin Hoagg: Short Biographical Monograph. Peter Terry. — Biography of a travel-teacher, translator of the Writings into Italian, and the first pioneer to Ita...
- 1996-11-03. Bible, Preferred English Translation of. Universal House of Justice. — While Shoghi Effendi recommended the use of the King James translation of the Bible, Baha'is are yet...
- 1996-06-12. Translations of the Bible Used by Abdu'l-Baha. Universal House of Justice. — Which translations of the Bible were used by Abdu'l-Baha.
- 1996-06. Aqa Husayn Ashchi's narrative. Universal House of Justice, Ahang Rabbani. — A letter to the House requesting permission to translate and publish Aqa Husayn Ashchi's narrative a...
- 1996-02-14. Prayer of the Bab "God Sufficeth...," Two versions of. Universal House of Justice. — The original text of the prayer "God Sufficeth" has not been found, and there may be two versions.
- 1996-02. Persian-speaking Believers in Anglophone Communities. Universal House of Justice. — Some Persian expatriates feel deprived of participation in Baha'i gatherings because of an inability...
- 1996. Notes on the Zuhuru'l-Haqq series. John Walbridge. — Brief overview of this historical work. Includes letter from the World Centre explaining that no off...
- 1996. Style of the Kitab-i-Aqdas, The: Aspects of the Sublime, by Suheil Bushrui: Review. Sen McGlinn.
- 1996. Universality of the Laws of the Kitáb-i-Aqdas, The. Bijan Samali. — The laws of the Aqdas focus on the individual; are applicable to everyone; facilitate the realisatio...
- 1995-10-30. Guardian's Translation of Quranic Verse 55:5 as found in The Kitáb-i-Íqán, The. Universal House of Justice. — Addresses a discrepancy between the traditional translation of Quranic verse 55:5 and Shoghi Effendi...
- 1995. Kitáb-i-Aqdas (Most Holy Book): Notes on the Style of the Kitáb-i-Aqdas. Suheil Badi Bushrui. — The near-similarity between the style of the Qur'an and that of the Aqdas.
- 1995. Style of the Kitáb-i-Aqdas, The: Aspects of the Sublime. Suheil Badi Bushrui (published as Suheil Bushrui). — Analysis of the Aqdas and its universal teachings of a new divine Revelation leading humanity to the...
- 1994-12-15. Authorization of Translations and the Authority of Publications from the Research Department. Universal House of Justice, Research Department. — On the process by which new translations are authorized; the authority of translations by the Guardi...
- 1994-12-11. Prayers of Shoghi Effendi. Shoghi Effendi. — Why the Guardian's prayers are not translated into English.
- 1994-11-26. Provisional Translations, Policy Concerning. Universal House of Justice. — Authorized vs. provisional translations of texts and the policies regarding their publication. Inclu...
- 1993-01-21. Diacritics; meaning of "Self-subsisting". Universal House of Justice. — Two disparate topics: the translation style adopted by the Guardian and other considerations related...
- 1993-01-06. Translation of Authoritative Bahá'í Texts into the Spanish Language. Universal House of Justice. — Regarding issues related to the translation of authoritative Bahá’í Texts into the Spanish lan...
- 1992-09-16. Language of Revelation and Status of Guardian's Translations. Universal House of Justice. — English translations as a "basis" for translations into other European languages;. Though Shoghi Eff...
- 1991-10-03. Yá 'Aliyyu'l-A'lá. Universal House of Justice, Research Department. — On the meaning and correct transliteration of "Ya 'Aliyyu'l-A'la" (O Thou Most High"), where it can ...
- 1991-09-08. Translation and Review. Universal House of Justice. — Whether certain scholars were authorized as translators, and that the institution of review is not b...
- 1991-06-20. Secret of Divine Civilization Translation, Capital Punishment, and Other Questions. Universal House of Justice. — On the capitalization of pronouns, reference to "we Muslims," works of Abdu'l-Baha revealed during t...
- 1991. "On Human Origins: A Bahá'í Perspective," by Craig Loehle: Commentary and Responses. Iraj Ayman, Susan Berry Brill de Ramirez, M. K. Rohani. — Ayman comments (1) on determinism vs. fate and (2) that Loehle's article doesn't take into account t...
- 1990-11-06. Unity of Religions in This Century, Jews and the Crucifixion, and the Sacrifice of Ishmael, The. Universal House of Justice.
- 1990. Translating the Bahá'í Writings. Craig Alan Volker. — In translating the Baha’i writings, faithfulness to the original text is paramount, reflecting bot...
- 1989/2000. مجموعۀ لغات منتخبه از آثار امری بزبانهای فارسی، عربی و انگلیسی (A Collection of Selected Words from the Bahá'í Writings in Persian, Arabic, and English). Hamed Eshraghian, comp. — Glossary with more than 2,200 words in the original languages of the Writings and their correspondin...
- 1988-10-30. Art and Image in the Writings. Hooper Dunbar.
- 1988. Lights of Guidance: A Bahá'í Reference File. Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá, Shoghi Effendi, Universal House of Justice, Helen Bassett Hornby, comp. . — The classic Baha'i reference book. This is its first online edition.
- 1987. Summon Up Remembrance. Marzieh Gail. — Memoir left by Ali-Kuli Khan, one of the first translators of Baha'i Writings; writings of his wife ...
- 1986. Bahá'í World, The: Volume 18 (1979-1983). Various, Universal House of Justice, comp. . — Periodic volumes that survey the global activities and major achievements of the Faith.
- 1985:12. Library and Archival Resources at the Bahá'í World Centre. William P. Collins. — Overview of the nature of the Baha'i World Centre; historical resources at the BWC; Centre for the S...
- 1983-03. On Jesus' Cry from the Cross. Christopher Buck. — Comments on an article by Stephen Lambden on "My God, my God, why hast thou forsaken me?"
- 1981/1986/2016. Short Obligatory Prayer in Many Languages. Author unknown, comp. — Three files: Short Obligatory Prayer in 501 languages (as published in Baha'i World), and in a colle...
- 1976. Dawn over Mount Hira and Other Essays. Marzieh Gail. — A collection of essays on various topics of interest to Baha'i studies and history. Most of these we...
- 1973-10. Emogene Hoagg: Exemplary Pioneer. Amine de Mille. — Biography of travel-teacher and translator of the Writings into Italian.
- 1969. Message to the Indian and Eskimo Bahá'ís of the Western Hemisphere. Rúhíyyih Khánum. — Letter to Native American and Inuit believers, about the assurance given in the Baha'i Writings that...
- 1956. Notes on Words of the Guardian. Virginia Orbison. — Ten pages of notes, preserved as an appendix to Orbison's lengthy manuscript "Diary of a Pilgrimage ...
- 1956. A-de-rih-wa-nie-ton On-kwe-on-we Neh-ha: A Message to the Iroquois Indians. National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of Canada. — Three items: 2021 cover letter from the National Spiritual Assembly of the Baha'is of Canada, the 19...
- 1946-06-07. Letter to Dr J. W. Freudenberg, Auckland, New Zealand. Shoghi Effendi. — Letter on behalf of Shoghi Effendi about philosophy, body, mind, soul, evolution, and about not taki...
- 1945. Prayers of Bahá'u'lláh, The. Rúhíyyih Khánum. — Essay about various prayers and meditations of Baha'u'llah.
- 1939. Translation of French Foot-Notes of the Dawn-Breakers. Emily McBride Perigord, trans. — Translation of the French footnotes of The Dawn-Breakers.
- 1921-1929. Hidden Words: Early English Translations. Bahá'u'lláh. — Scans of five editions published 1921, 1923, 1924, 1925, and 1929.
- 1904. Parallel Hidden Words in English (Early and Authorised). Bahá'u'lláh. — Early Hidden Words of Baha'u'llah with authorised Version - Ibrahim Kheirella (Arabic HW, 1900), Hus...
- 1901/1922. Most Holy Book, The: Parallel Translation of the Kitáb-i-Aqdas. Bahá'u'lláh, Shoghi Effendi, trans, Anton Haddad, trans. . — Two translations, side-by-side: the authorized one (1992) and a more literal one by Anton Haddad (19...
- 1895-10. Report of the Transliteration Committee. G. T. Plunkett. — The 10th Orientalist Congress in Geneva, 1894, produced the system of transliteration later approved...
- 1841-2003. Dictionaries: Persian-English. Various. — Links to Google Books and Archive.org for online versions of Persian-English dictionaries.
- 1810-2009. Dictionaries: Arabic-English. Various. — Links to Google Books and Archive.org for online versions of many Arabic-English dictionaries.
|