Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Abdu'l-Bahá, details — see summary view

16555 results, sorted by translations asc, title asc
results 1 - 1000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
AB00028 2110 Arabic الحمد لله الذی نزل الایات بالحق و جعلها کالبحر المتلاطم المواج تقذف دراری Praise be to God Who hath sent down the verses in truth and made them even as a surging and tempestuous ocean casting forth pearls [3.5s] BRL_DAK#0647, MMK6#282, MSHR1.128x Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prayer for spiritual recognition; Symbolism; Symbolism of color and light; The Twelfth Imam; the Qa'im; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00033 1760 mixed مراسله آنجناب واصل و بر وقوعات و هذیان مفتریان اطلاع حاصل گردید از اینگونه Thy letter was received, and the doings and ravings of the calumniators described therein have been noted [4o] INBA59:254 BRL_DAK#0725, MKT5.118, MSHR3.097x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00037 1710 mixed حمدا لمن لاح برهانه و ظهر سلطانه و عم احسانه و بانت محجته البیضاء و ظهر شریعته Praise be unto Him Whose proof hath shone forth, Whose dominion hath been made manifest, Whose bounties have encompassed all, Whose clear path hath appeared, and Whose Law hath been revealed [3.5s] INBA89:133 BRL_DAK#0721, MKT1.382, DWNP_v3#11 p.021-022x, DWNP_v4#02-3 p.010-014x, ANDA#73 p.05x, YHA1.329x, YHA1.341x, HYB.131x, AMIN.135-144 Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00038 1700 mixed ای ثابت بر پیمان و مرد میدان مکاتیب متعدده آنجناب واصل و بر کیفیت اطلاع حاصل... از جمله اخبارات بظهور مبارک در کتاب دانیال O thou who art firm in the Covenant and a champion in the field! Numerous letters from thee were received and their contents were noted... Among them were the tidings concerning the blessed Manifestation in the Book of Daniel [3.5s] MMK3#102 p.067x, MMK4#166 p.182x, YMM.154x, YMM.211x, YMM.367x Adam; Adam and Eve; Interpretation of words and passages in scripture; Prayer for strength; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Reincarnation - -
AB00039 1660 Arabic حمدا لمن تقدس بذاته عن مشابهه مخلوقاته و تنزه بصفاته عن مماثله مکوناته و تعزز Praise be unto Him Who in His Essence hath sanctified Himself above all likeness to His creatures, and Who through His Attributes hath exalted Himself beyond all similitude to His creation, and is glorified [3.5s] UMich962.058-065, UMich991.027-038 BRL_DAK#0720, MKT1.002, MNMK#007 p.058, YHA1.373x (2.749) Multiple meanings; interpretations in scripture; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB00042 1590 mixed یا من فدی روحه و فواده و ذاته و کینونته و ماله و علیه فی سبیل جمال اشرقت O thou who hast sacrificed thy spirit and heart, thy being and essence, thy substance and all thou possessest in the path of the resplendent Beauty [3.5s] MMK5#133 p.103 Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of obligatory prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00043 1580 Persian ای دوستان در این ایام وقوعاتی در این زندان واقع گشته و جمیع از مقدرات غیبیه O friends! In these days events have come to pass within this prison, and all are from the hidden decrees of God [3.5s] MMK5#028 p.024, MSHR3.099x, QT108.081-083x Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00051 1450 mixed الهی الهی ترانی خائضا فی غمار البلاء و غریقا فی بحار الباساء و الضرآء هدفا للنبال مطعونا... در خصوص آقا میرزا بدیع‌اللّه مختصری بآنجناب مرقوم گردید My God, my God! Thou seest me immersed in the depths of tribulation, submerged in seas of hardship and distress, a target for arrows, pierced and wounded [3.5s] MMK5#027 p.020x, AMK.039-044 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution - -
AB00054 1430 mixed مولای مولای تقدس ذاتک عن درک العقول و الافهام و تنزهت هویتک عن الظنون O my Lord, my Lord! Sanctified is Thine Essence above the comprehension of minds and understandings, and exalted is Thine Identity above all conjecture and fancy [3.5s] MKT4.174, MILAN.106, AMK.021-024, DWNP_v3#03-4 p.023bx Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00058 1390 Arabic اناجیک یا الهی فی غدوی و آصالی و بهره نهاری و جنح اللیالی و ادعوک بلسانی و جنانی I commune with Thee, O my God, at daybreak and eventide, in the bright noontide and the dark of night, and I call upon Thee with my tongue and my heart [3.5s] INBA85:334b BRL_DAK#0722, MKT1.392, MNMK#008 p.063, ASAT3.046-047x, MAS2.095ax, AADA.142ax Covenant-breaking and Covenant-breakers; Idle fancies; lust and passion; Interpretation of words and passages in scripture; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB00064 1290 mixed الهی الهی لا احصی ثناء علیک و کیف احصی الثناء و قد ذهلت عقول اولی العرفان عن My God, my God! I cannot reckon my praise unto Thee. How can I recount Thy praise when the minds of them that are endued with understanding are astounded? [3.5s] AYBY.417 #130, TRZ1.275 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Obedience to and respect for government authority; Ottoman commissions of investigation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
AB00069 1250 mixed لابتهلن الیک یا الهی و اتضرعن بین یدیک متذللا منکسرا الی ملکوتک الاعلی I implore Thee, O my God, and beseech Thee with lowliness and contrition, before Thy Most Exalted Kingdom [3.5s] INBA87:629, INBA52:673 Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00070 1240 Arabic ترانی یا الهی معترفا بروحی و ذاتی و حقیقتی و کینونتی بعجزی و فقری و فناای Thou seest me, O my God, with my spirit, my essence, my reality and my being, confessing my powerlessness, my poverty and my nothingness [3.5s] INBA16:201 BRL_DAK#0635, MKT1.165 Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
AB00071 1230 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون حزن شدید حاصل گردید زیرا دلالت بر O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived, and from its contents profound sorrow was produced, for it indicated [3.5s] MKT3.146, PYB#160 p.15x, MJMJ2.016bx, MMG2#165 p.188x Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for peace and unity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00072 1230 mixed ای غلام حق بر مضمون شکایت مشحون مکتوب اطلاع حاصل گردید نهایت استغراب حاصل چه O servant of Truth! The contents of thy plaint-laden letter have become known, and have occasioned the utmost astonishment [3.5s] INBA17:205 MMK5#273 p.208x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00080 1190 mixed ای دوستان راستان صبحست و دلبر امرالله در نهایت صباحت و ملاحت جلوه بافاق نموده O ye true friends! Morn hath broken, and the beloved of God's Cause have appeared on the horizons in supreme grace and beauty [3.5s] INBA16:091, INBA89:176 BRL_DAK#0724, MKT4.061, MILAN.091b, AVK2.239.07x, YHA1.370 (2.743) Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Unity of thought and belief; Wisdom [hikmat] - -
AB00082 1190 mixed لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و هتکت الحجاب و اوقدت سراج الهدی فی قلوب Praise be unto Thee, O my God, for having rent asunder the veil, torn away the shroud and kindled the lamp of guidance within the hearts [3.5s] BRL_DAK#0063, MKT1.347 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Review of publications - -
AB00084 1170 mixed ای دوستان حقیقی شما آگاهید که در ایران حاسدان و علمای رسوم بهم پیوستند O ye true friends! Ye well know that in Persia the jealous ones and the divines of empty ritual have joined together [3.5s] INBA16:096 BRL_DAK#0581, MMK5#012 p.007, QT105.2.271x, QT108.144-145x Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy; Unity; oneness of humanity - -
AB00085 1170 Arabic حمدا لمن اشرق و لاح و تجلی علی الوجود بانوار الشهود و اظهر المقام المحمود فی Praise be unto Him Who hath shone forth and gleamed and been made manifest upon all existence through the lights of divine appearance, and hath revealed the glorious station [3.5s] MMK6#069 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Outward and inward meanings; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Rejection of Muhammad - -
AB00087 1160 Arabic الحمد لله الذی تجلی فی البقعه المبارکه الارض المقدسه طور الایمن وادی طوی جبل سیناء Praise be unto Him Who hath manifested Himself in the blessed Spot, the Holy Land, the Mount of Faith, the Vale of Tuwa, Mount Sinai [3.5s] INBA59:068, UMich962.050-055, UMich991.015-022 BRL_DAK#0630, MKT1.102, MNMK#009 p.067, MILAN.032, RHQM2.1223-1228 (701) (433-436) Knowledge; recognition of God; Meaning; importance of dreams and visions; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
AB00088 1160 mixed یا سلیل الرجل الجلیل نامه مفصل شما ملاحظه گردید و از حوادث الیمه ایران O scion of that noble soul! Thy detailed letter was considered, and the grievous events in Iran were noted [3.5s] PYK.278, MSHR2.233x Non-participation in politics; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection by the people of the Bayan - -
AB00089 1150 mixed سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما اشرقت انوار الفلاح و النجاح و تبلج صباح Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for causing the lights of success and prosperity to shine, and the dawn to break forth in splendor [3.5s] MMK6#396, YMM.402x Chastisement and requital; Literal interpretation; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00095 1140 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا عبدالحسین نامه ای نگاشته و ذکر آن یاران روحانی O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jinab-i-Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn hath written a letter making mention of those spiritual friends [3.5s] MKT4.132, MILAN.151, AKHA_134BE #13 p.512x, AVK3.229.03x, YHA1.378x Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00102 1100 Arabic ایها النحریر الجلیل انی اشکر الله علی ما قدر و هدی و اشرق و تجلی و تلئلا نیر O distinguished sage! I render thanks unto God for whatsoever He hath ordained and sent forth as guidance, and for all that hath shone forth, manifested and gleamed with radiant splendor [3.5s] BRL_DAK#0566, MMK6#510, YMM.193, YMM.345 Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Man's distinction from the animal; Mysteries and their discovery; the mystical vision; One universal law; attractive power of love; Power of the mind over nature - -
AB00106 1070 mixed نامه مفصل شما که بتاریخ غره محرم بود رسید از قرائتش تاثرات قلبیه حاصل گردید Your detailed letter, which was dated the first of Muharram, was received, and its perusal stirred the heart with deep emotion [3.5s] BRL_DAK#0546, MKT3.154, TAH.242x, DUR4.501, MAS5.277, MAS9.135, MSHR5.206x, NNY.065-068 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00108 1040 mixed الهی الهی تری و تشهد ذلی و هوانی و قله نصرتی و شده کربتی و عظیم بلائی و شدید My God, my God! Thou dost witness and behold my lowliness and abasement, my lack of helpers, the intensity of my grief, the magnitude of my tribulation, and my severe affliction [3.5s] INBA13:332x MMK6#485, MSHR4.051x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Seal of the Prophets; Thankfulness; gratitude - -
AB00110 1040 Arabic یا من هو سمیع لضجیجی و انینی و تاوهی و زفیری و بصیرا بتاسفی و تلهفی و تلبهی O Thou Who heareth my lamentation, my sighs, my moaning and wailing, and Who beholdeth my grief, my yearning and my distress! [3.5s] BRL_DAK#0346, MKT3.320, AYBY.383 #065 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00111 1030 mixed ای یاران الهی و دوستان حقیقی پروردگار عالمیان جمیع کائنات را بفیض رحمانیت از O ye divine friends and true companions of the Lord of the worlds! Through His all-embracing bounty He hath brought forth all created things [3.5s] INBA55:295, INBA88:063 MMK2#122 p.094, MMK3#154 p.107 Creation of the world; Obedience to and respect for government authority; Status of kings; future of monarchy - -
AB00113 1010 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و انقلابات مشهد و اطراف خراسان معلوم گردید و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and the upheavals in Mashhad and throughout Khurasan became known [3.5s] BRL_DAK#0583, MSBH4.552-556, MUH3.197-200 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Parliaments; constitutional government; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Relationship between government and people - -
AB00115 1000 mixed جهانبانا مظلوم پناها داد پرورا عدالت گسترا عرض بینوایان به پیشگاه حضور O Sovereign of the World, O Shelter of the Oppressed, O Upholder of Justice! We humbly present the supplications of the destitute in the court of Thy presence [3.5s] ASNS.283-284x Justice and mercy; Obedience to and respect for government authority; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution - -
AB00118 990 Arabic الهی الهی انت البصیر بحالی و السمیع لندائی و الطبیب لدائی و الدواء لشفائی لک الحمد My God, my God! Thou art the One Who beholdeth my condition, Who hearkeneth unto my call, Who art the Physician for my malady and the Remedy for my healing. Unto Thee be all praise [3.5s] INBA17:058, INBA59:091x Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00119 990 Persian ای ندیم قدیم همدم عبدالبهاء نامه های مفصل شما رسید و بدقت قرائت گردید O friend of old and confidant of 'Abdu'l-Baha! Thy detailed letters were received and perused with the utmost care [3.5s] YIK.092-095 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
AB00124 980 mixed ای ثابت بر پیمان الان که در ارض مصر هجرتگاه یوسف کنعانی مدینه اسکندریه در O thou who art firm in the Covenant! Now that thou art in the land of Egypt, the place of exile of Joseph of Canaan, in Alexandria [3.5s] MMK6#104x, TZH8.0841, ANDA#73 p.46, MAS5.129 Ottoman commissions of investigation; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB00125 980 mixed ای ناظر بملکوت الهی در ایامیکه جمال قدم و اسم اعظم بانوار اشراق افق عراقرا O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the days when the Ancient Beauty and the Most Great Name illumined the horizon of Iraq with effulgent rays [3.5s] BRL_DAK#0306, MKT2.116, MILAN.170, YMM.190x Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Special knowledge of the Manifestation of God - -
AB00126 980 mixed لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا منائی علی ما مننت به علی اصفیائک و انعمت به All praise be unto Thee, O my God, and all thanksgiving be unto Thee, O my Heart's Desire, for Thy gracious favors bestowed upon Thy chosen ones and the blessings Thou hast granted [3.5s] MMK5#158 p.123 Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; War and peace - -
AB00127 980 mixed و انی یا الهی اتقرب الیک بنفوس اضطرمت فی قلوبهم نار محبتک و انسجمت دموعهم فی O my God! I draw nigh unto Thee through souls in whose hearts the fire of Thy love hath blazed forth and whose tears have streamed down [3.5s] MMK5#232 p.180 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00129 960 mixed الهی الهی تری حالی و ضری و بلائی و ذلی و ابتلائی و توجعی و تفجعی و تزعزعی My God, My God! Thou seest my state, my distress, my tribulation, my abasement, my affliction, my anguish, my grief and my dismay [3.5s] INBA16:048, INBA84:543 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection; Suffering and imprisonment - -
AB00130 960 mixed ای حضرت شهید و ایادی امرالله نامه ایکه بتاریخ ۱۹ ربیع الاول ۱۳۳۷ مرقوم نموده O illustrious martyr and Hand of the Cause of God! Thy letter dated the nineteenth of Rabi'u'l-Avval 1337 [3.5s] MMK6#344x, AVK4.479ax, AVK4.479bx, PYK.282, MSHR2.162x Critique of Eastern values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men - -
AB00133 960 mixed تعالیت یا الهی بعلو تقدیسک عن محامد الکائنات و تسامیت بسمو تنزیهک عن نعوت Exalted art Thou, O my God, in the transcendence of Thy sanctity above the praise of all created things, and sublime art Thou in the loftiness of Thy detachment from the attributes [3.5s] BRL_DAK#0564, ASAT2.167-168x, KHAF.118-122, TISH.585x, MATA.070x Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Transcendence; unknowability of God - -
AB00134 960 Arabic حمدا لمن انار الافق الاعلی بنور الهدی و ازال ظلام الضلال بتبلج نور الصباح Praise be unto Him Who hath illumined the Supreme Horizon with the light of guidance and hath dispelled the darkness of error through the dawning light of morn [3.5s] BRL_DAK#0554, MKT1.121, MNMK#011 p.074, YMM.155x Adam; Adam and Eve; Humility; meekness; lowliness; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Interpretation of words and passages in scripture; Outward and inward meanings; Prayer for forgiveness; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB00135 950 mixed ای دوستان الهی و مشتعلان بنار محبت رحمانی در این خاکدان ترابی آشیانه نمودن O friends of God and ye who are enkindled with the fire of divine love! Ye have made your nest in this dusty realm of clay [3.5s] INBA88:084 MKT4.054, MILAN.159, BSHN.140.208, BSHN.140.356, BSHN.144.208, BSHN.144.354, DUR4.814, MHT1a.171x, MHT1b.129x, MHT2.156, QALAM.011-012 Detachment; severance; renunciation; patience; Progress only takes place within its own degree; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00138 940 Persian ای میر وفا در عالم وجود صفتی بهتر و خوشتر و شیرینتر از وفا نیست این منقبت از O faithful one! In all the world of existence there is no attribute more excellent, more pleasing and sweeter than faithfulness. This virtue [3.5s] BRL_DAK#0709, AKHB.258x, YARP2.567 p.402 Critique of Western values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB00140 940 mixed و انت تعلم یا الهی مبلغ حبی و فرط هیامی و عظیم ودادی و شده تعلقی بافنان سدره Thou knowest, O my God, the extent of my love, the intensity of my yearning, the magnitude of my affection, and the depth of my attachment to the boughs of the Divine Lote-Tree [4o] INBA87:293, INBA52:297 Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for pilgrims; Prayer for specific individuals; groups; Review of publications - -
AB00141 940 Arabic یا من تحمل کل مشقة فى سبیل الله حضرت اسم اعظم O thou who bearest every hardship in the path of God, O thou bearer of the Most Great Name [3.5s] INBA13:286 Critique of Eastern values; culture; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00146 930 mixed خداوندیرا ستاایم و پرستش نماایم که جهان هستی را بپرتو بخشایش زینت و آرایش All praise and worship be unto God, Who hath adorned the world of being with the resplendent rays of His grace [3.5s] BRL_DAK#0572, MMK3#152 p.104, PYB#112-113 p.05 All things are in motion; kinds of motion; Human reality created in the image of God; Man's distinction from the animal; Material and spiritual existence; two books; Obedience to and respect for government authority; Praise of Eastern values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Unity of governments; political unity - -
AB00147 930 mixed ایها الابتهاج کن کالسراج الوهاج فی زجاج محبت الله با ابتهاج روحانیان گردی O thou who art radiant! Be thou even as a resplendent lamp within the glass of the love of God, that thou mayest be among those who are spiritually joyous [3.5s] MKT5.222, BSHN.140.472ax, BSHN.144.465ax, DUR4.805x, MHT1a.085x - -
AB00148 930 mixed بکمال ثبوت و رسوخ در حفظ و صیانت حصن حصین امر اللّه بکوشید و در ثبوت و استقامت بر عهد و پیمان الهی With the utmost steadfastness and constancy strive ye to preserve and protect the impregnable fortress of the Cause of God, and remain firm and immovable in your faithfulness to the divine Covenant [3.5s] MMK5#214 p.164x Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00149 920 mixed الهی الهی ترانی خائضا فی غمار البلاء و غریقا فی بحار الباساء و الضراء هدفا للنصال مطعونا My God, my God! Thou beholdest me plunged in an ocean of tribulation, drowned in the seas of hardship and suffering, a target for arrows, pierced through [3.5s] INBA87:372, INBA52:381 MMK5#011 p.005, ASAT4.298, QT108.145-146 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00150 920 mixed ای حضرت امین علیک بهاء الله و ثنائه خدمات آنجناب در آستان الهی چه در ایام ظهور O thou Trusted One! Upon thee be the Glory of God and His praise! Thy services at the Divine Threshold, in the days of His Manifestation [3.5s] INBA88:214, INBA89:036 MMK4#144 p.150, RHQM1.616 (750bx) (460x), MAS5.222x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00154 920 mixed یا الهی الحنون ترانی من ملکوت تقدیسک و جبروت توحیدک بین یدی عصبه ذاب کاسره O my Compassionate God! From Thy Kingdom of holiness and the Realm of Thy oneness Thou beholdest me before a fierce and predatory band [3.5s] BRL_DAK#0781, MKT1.267, DUR3.076, YHA1.377x, MSBR.160-164x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00157 900 Arabic الهی الهی تشاهد حالی و تنظر بلائی و تسمع نداای و ضجیجی و زفرات اجیج نیران O my God, my God! Thou beholdest my condition, and witnesseth my tribulations, and hearkeneth unto my call and my lamentation, and the sighs of my burning heart [3.5s] INBA21:186 (237) Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00159 900 Persian ای یار مهربان آوارگان نامه نامى که اثر کلک عنبرین بود O thou affectionate friend of the wanderers! A letter hath arrived, a missive traced by a musk-scented pen [3.5s] MKT2.186 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00160 900 mixed حمدا لمن اشرق و طلع و لاح من الافق الاعلی و بشر بطلوع نیر الافاق من مطلع Praise be unto Him Who hath shone forth, arisen, and gleamed from the Most Exalted Horizon, and Who hath heralded the dawning of the Day-Star of the horizons from the Dayspring [3.5s] INBA85:129 MMK6#192 Interpretation of words and passages in scripture; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection by the people of the Bayan - -
AB00163 890 mixed ای یاران جان و وجدان عبدالبهاء جناب نصرالله خان الحمد لله در صون حمایت جمال O ye spiritual friends and companions in conscience of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Naṣru'lláh Khán, praised be God, under the sheltering protection [3.5s] MSHR2.319 Disregarding individual capacity; weakness; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB00164 890 mixed یا من ادخره الله لخدمه امره و اعلاء کلمته آنچه مرقوم فرموده بودید قرائت O thou whom God hath reserved for the service of His Cause and the exaltation of His Word! That which thou hadst written was read [3.5s] MMK2#039 p.029 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB00166 880 Persian ای یادگار ابوالفضائل چند ماه پیش جواب نامه مفصل قدیم مرقوم گردید و ارسال شد O thou cherished remembrance of Abul-Fadl! Some months ago a detailed reply to thy previous letter was written and dispatched [3.5s] MKT3.277, AVK2.165.02x Criticism and its limits; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Newspapers and the media; publications; Rational arguments; The mind's power of discovery - -
AB00176 860 mixed ای قاصر از مخاطبت هر عبارتی نامه نامی در بهترین وقتی واصل و مدار تسلی خاطر O thou who falleth short in thy correspondence! Thy gracious letter arrived at a most propitious time and brought solace to my heart [3.5s] CMB_F66#20, BRL_DAK#0633, MAS9.109 Constitutional revolution in Iran; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB00178 860 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه شما رسید الحمد لله بشارت صحت و سلامت دوستان حقیقی O ye spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was received. Praise be to God that it brought tidings of the health and well-being of the true friends [3.5s] MKT3.283, AVK4.202.08x, AVK4.325ax Law of burial and cremation; Present and future calamities; war; universal convulsion; Supreme tribunal; War and peace - -
AB00180 860 mixed یا من استبشر ببشارات الله در این قرن اعظم مبارک که آفتاب روشن قرون اولی O thou who art rejoiced by the glad-tidings of God in this most great and blessed century wherein shineth the resplendent Sun of former ages [3.5s] MKT1.342, MNMK#122 p.233, QT105.2.164, AVK1.008.13x, YHA1.016x, YHA1.017x, YHA1.381x, NJB_v05#14 p.002 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Unity of thought and belief - -
AB00181 850 mixed ای منادی پیمان مدتی بود مدیده که از یاران الهی مکاتیب عدیده رسید ولی از موانع O herald of the Covenant! For some time now numerous letters have been received from the friends of God, but due to impediments [3.5s] MSHR3.357-359 Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB00185 840 Persian ای دو منادی محبت الله نامه ثالث که بتاریخ ۹ جمادی الاول ۱۳۲۶ مرقوم بود رسید O ye two heralds of the love of God! The third letter, which was dated the ninth of Jamádí'l-Avval 1326, hath arrived [3.5s] AVK3.338.07x, AVK3.339.10x, TAH.311, MSBH4.035-036 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Materialism; material vs. spiritual civilization; Unity; oneness of humanity - -
AB00186 830 Arabic الهی تسمع زفیر ناری و صریخ فوادی و حنین روحی و انین قلبی و تاوهی و تلهفی O my God! Thou hearest the fire that blazeth within me, and the cry of my heart, and the lamentation of my spirit, and the sighing of my soul, and mine anguish and longing [3.5s] INBA59:095 BRL_DAK#0569, MKT1.201, KHSH13.043, TISH.280-283, MSBH1.489 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for martyrs; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Visitation Tablets - -
AB00188 830 mixed ای بنده حق نامه مفصل رسید و از روایات مذکوره نهایت استغراب حاصل گردید و معلوم شد O servant of Truth! Thy detailed letter hath arrived, and from the account mentioned therein the utmost astonishment was occasioned, and it became evident [3.5s] BRL_DAK#0542, MKT1.337, MNMK#152 p.283, MILAN.118, AKHA_104BE #08 p.01, AVK1.200, BSHN.140.481, BSHN.144.474, DWNP_v4#02-3 p.014-016, MHT1a.117, MHT1b.075, YHA1.375-376x Higher encompasses the lower; Purpose; goal of creation; Realms of being; three realms; five realms; Soul; spirit after death; The lower is unable to comprehend the higher; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] - -
AB00190 830 Persian ایها الفرع الکریم من السدرة المبارکه آنچه مرقوم نموده O noble Branch sprung from the Blessed Tree! That which thou hadst written [3.5s] INBA13:277 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for purity; chastity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB00191 830 Arabic ایها المخلص فی محبه الله قد وصلنی تحریران الناطقان بالثناء علی الله بما انعم O thou who art sincere in thy love of God! Two letters have reached me, both eloquently voicing praise unto God for His bestowals [3.5s] BRL_DAK#0545, MNMK#022 p.101, MAS9.083x, KKD2.061 Diversity an attribute; requirement of existence; East and West; communication between East and West; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Justice and mercy; Rejection, opposition and persecution - -
AB00199 820 mixed ای مظلوم علماء سوء و اسیر طلاب جهل و نادانی تفصیل اردبیل و صدمات ضرب شدید O Thou Who art oppressed by the ill-intentioned divines and held captive by students of ignorance and folly! The account of Ardibil and the grievous blows inflicted therein [3.5s] INBA88:185b - -
AB00200 820 Persian ای یاران عزیزان هر فردی از افراد انسانی چون از خاور زندگانی در جهان هستی O beloved friends, every member of the human race, as they emerge from the dawning-place of life into the realm of existence [4o] INBA75:132 AMK.086-089, DWNP_v3#06 p.042-044, YARP2.310 p.256 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Manifestation of God as gardener; cultivator; Past, present and future of Iran; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB00201 820 mixed سبحانک اللهم یا الهی لم تزل کنت بارء الوجود بادع الاکوان بدیع الانسان متجلیا Glorified art Thou, O my God! From time immemorial Thou hast been the Creator of existence, the Originator of all beings, the Fashioner of humankind, resplendent in Thy manifestation [3.5s] AMK.101-105 Call to action; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity - -
AB00202 820 mixed سبحانک اللهم یا الهی هولاء عباد مکرمون و اماء قانتات سرعوا الی معین رحمانیتک Glory be unto Thee, O my God! These are honoured servants and devoted handmaidens who have hastened to the Wellspring of Thy mercy [3.5s] INBA85:067 MMK6#062 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00212 800 Arabic سبحانک اللهم یا الهی انی اتوجه الیک بوجه ناظر الی ملکوت رحمانیتک و قلب خافق Glorified art Thou, O my God! I turn my face unto Thee with a countenance fixed upon the Kingdom of Thy mercy and a throbbing heart [3.5s] INBA16:141 BRL_DAK#0515, PYK.288 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00213 800 mixed یا من اشتعل من نار محبه الله و هاجر من الله الی الله وفقنی الله و ایاک علی O thou who art set ablaze with the fire of the love of God and who hast migrated from God unto God! May God make both thee and me steadfast [3.5s] MMK6#036 Fire and light; fire and water; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00216 790 Arabic الحمد لله الذی انشا فی عالم الکیان غیب الاکوان حقیقه ثابته نورانیه فائضه علی Praise be unto Him Who hath brought forth, in the realm of being, from the unseen worlds, a luminous and steadfast Reality that doth overflow with grace [3.5s] INBA89:258 BRL_DAK#0565, MKT2.130, MNMK#013 p.080, MILAN.195, AVK2.158.12, AVK2.192.12x, AVK2.206.16x, AVK4.119.13x Adam; Adam and Eve; Imagery in the Qur'an; Interpretation of words and passages in scripture; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB00221 780 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما را با وجود آنکه بجان عزیزت فرصت قرائت یکسطر O thou who art steadfast in the Covenant! Though I have not the time to read even a single line, thy detailed letter [3.5s] INBA85:353 AVK3.319.01x, SFI06.015bx, ANDA#67-68 p.36, YMM.042-044 Constitutional revolution in Iran; Critique of Eastern values; culture; Past, present and future of Iran - -
AB00222 780 mixed ای یاران رحمانی از ایران حوادثی متتابع میرسد که سبب تاسف و احزانست و یاران O ye friends of the All-Merciful! From Iran come successive calamities that cause sorrow and lamentation among the friends [3.5s] INBA16:031 MKT4.118, MILAN.097, AVK3.228.15x, MAS9.133x Imam Husayn; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution - -
AB00223 770 mixed الحمد لله الذی انشا حقیقه نورانیه و کینونیه رحمانیه و هویه ربانیه و کلمه Praise be unto God Who hath brought into being the luminous Reality, the merciful Essence, the divine Identity, and the Word [3.5s] UMich962.135-137, UMich991.086-091 MKT1.151, AKHA_120BE #08-09.b Empty learning; false spirituality; Four methods of acquiring knowledge; Intuition; inspiration; Limits of the intellect; Literal interpretation; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00225 770 mixed ای منادی پیمان نامه مفصل رسید مضمون مورث روح و ریحان بود و اخبار دلیل بر O herald of the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents brought forth spirit and sweet fragrance, whilst its tidings gave evidence of [3.5s] BRL_DAK#0173, MKT4.091, AKHA_133BE #09 p.202, AMK.117-120, MSBH7.078-082, YIA.279-281 Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00226 770 mixed در ایّام نور هدی و سراج ملأ اعلی حضرت رسول محمّد بن عبداللّه علیه آلاف من التّحیّة و الثّنآء In the days of the Light of Guidance and the Lamp of the Concourse on High, His Holiness Muhammad, the Messenger, Son of 'Abdu'llah—upon Him be a myriad greetings and praise [3.5s] PYM.383-386x Episodes from the early history of Islam; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection of Muhammad; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment - -
AB00229 770 mixed رب و رجائی انی امرغ جبینی بتراب عتبتک العلیا و اضعه علی الثری راکعا ساجدا O my Lord and my Hope! I press my brow to the dust of Thy most exalted threshold, and lay it upon the earth in humble prostration [3.5s] MKT5.113b, MSHR2.130x Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00230 770 Arabic رب و رجائی و ملجای و منائی و مهربی و ملاذی و مامنی و معاذی انی ابتهل الیک O Lord, my Hope, my Refuge, my Desire, my Sanctuary, my Shelter, my Haven, and my protecting Guardian! Verily, I turn in earnest supplication unto Thee [4o] BRL_DAK#0473, TSHA3.579 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00231 770 Arabic سبحان من اشرق عن افق التوحید سبحان من لاح عن مطلع التفرید سبحان من نطق بالحق Glorified be He Who hath shone forth from the horizon of unity! Glorified be He Who hath dawned from the dayspring of oneness! Glorified be He Who hath spoken forth with truth! [3.5s] TZH8.0507-511 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00234 760 mixed الحمد لله الذی ذرء دره بیضاء و فریده نوراء و جوهره غراء و یتیمه عصماء متلئلئه Praise be unto Him Who hath brought forth a lustrous pearl, a radiant gem, a brilliant jewel, and a singular and immaculate treasure, resplendent in its light [3.5s] INBA21:053 Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB00235 760 mixed ای بنده آستان مقدس نامه بیست و نهم ذی حجه ۱۳۲۸ رسید و نامه های دیگر بواسطه سفر O servant of the Sacred Threshold! Thy letter dated the twenty-ninth of Dhi'l-Hijjih 1328 was received; the other letters, in the course of transmittal [3.5s] INBA87:223, INBA52:228 ASAT5.013x, YMM.240x Alteration of the divine will [bada]; Business; financial; property matters; Empty learning; false spirituality; Interpretation of words and passages in scripture; Mystical themes - -
AB00243 750 mixed ایها الحبیب الرحمانی البارع الصادع النورانی انی من هذه العدوه الدنیا O beloved of the All-Merciful, O radiant and effulgent one who proclaimeth the Light! Verily, from this transient realm [3.5s] MKT3.287, KHSH13.009, KHSH13.048 Growth of the Cause; Prayer for teaching; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00244 750 mixed حمدا لمن نشر رایاته و اظهر ایاته و اعلن کلماته و اوضح بیناته قد شرح الصدور Praise be unto Him Who hath unfurled His banners, manifested His signs, proclaimed His words, and made clear His evidences! He hath, verily, gladdened the hearts [3.5s] BRL_DAK#0568, MKT1.155, MNMK#024 p.104, MJMJ2.025x, MMG2#321 p.359x Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00247 740 Arabic الحمد لله الذی تنزه ذاته و تقدست کینونته عن ادراک حقائق مشرقه عن افق العرفان Praise be unto God, He Whose Essence transcendeth all things and Whose Being hath been sanctified beyond the comprehension of those realities that shine forth from the horizon of mystic knowledge [3.5s] INBA59:081, INBA88:242, UMich962.055-058, UMich991.022-027 BRL_DAK#0553, MKT1.133, MNMK#015 p.086 Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Knowledge; recognition of God; Limits of the intellect; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00248 740 mixed ای خادم درگاه حضرت پروردگار اگر صد هزار زبان بشکرانه بگشاای و بستایش این O thou servant at the threshold of the Lord! Though thou shouldst unloose a hundred thousand tongues in thanksgiving and in praise [3.5s] INBA88:090 DUR1.543x - -
AB00250 740 mixed ای منادی میثاق مدتیست که قلم عبدالبهاء مخاطبا بانجناب چیزی ننگاشته ولی این O herald of the Covenant! It hath been some time since the pen of 'Abdu'l-Baha hath addressed thee, yet this [4o] BRL_DAK#0361, AYBY.351 #034 Characteristics and conduct of true believers; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00253 740 mixed رب و رجائی و حرزی و ملاذی لک الحمد بما خلقت نفوسا رحمانیه و قلوبا نورانیه O Lord, my hope, my stronghold, and my refuge! Praise be unto Thee for having brought into being souls endowed with divine compassion and hearts illumined with celestial light [3.5s] INBA85:349 MSHR5.263x, YMM.050 Constitutional revolution in Iran; Growth of the Cause; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00255 730 mixed ای یاران الهی و اماء رحمن نامه شما رسید مضمون جمیع بیان التماس سفر عبدالبهاء O divine friends and handmaidens of the All-Merciful! Your letter hath arrived, and the purport of its contents concerneth the journey of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MKT3.305 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups - -
AB00257 730 mixed لک الحمد یا الهی بما اشرقت الارض بنور ساطع من نیر الافاق و تجلیت علی الشجره Praise be unto Thee, O my God, for having caused the earth to shine with a brilliant light from the Daystar of the horizons, and for having manifested Thyself upon the Tree [3.5s] ABDA.020-021 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement - -
AB00258 730 Arabic یا من سمع نقرات الناقور و نغمات الصافور من الملا الاعلی فسبحان ربی الابهی انی O thou who hast heard the beating of drums and the piping strains of the Concourse on High! Glorified be my Lord, the Most Glorious! Verily I [3.5s] BRL_DAK#0707, MMK6#341, YIA.408-410, YMM.198x, YMM.234x, YMM.308x, YMM.333x, YMM.413x, YMM.444x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of words and passages in scripture; Power; greatness; centrality of the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB00261 720 mixed ای اسیر سبیل الهی تفاصیل واقعه مولمه و حوادث مزعجه یعنی فاجعه اردبیل و مشقت O captive in the Divine Path! The details of the grievous occurrence and distressing events - namely, the tragedy of Ardabil and its hardships [3.5s] INBA88:223 ANDA#35 p.24, MSHR5.198x, MSHR5.376x, MUH1.0049 Call to action; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00264 720 Persian ای یاران روحانی عبدالبهاء از بدایت طوفان در ایران در جمیع نامه ها بطهران O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! From the inception of the tempest in Persia, in all letters to Tihrán [3.5s] MSHR5.016-018 Constitutional revolution in Iran; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB00270 720 mixed لک الحمد یا الهی بما شغفت الاحباء حبا بجمالک و تجلیت علی الاصفیاء فی یوم All praise be unto Thee, O my God, for having enraptured Thy loved ones with a love for Thy beauty, and for having manifested Thyself unto the pure-hearted in this Day [3.5s] INBA87:445, INBA52:460 Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00272 710 Arabic اللهم یا الهی و ربی و منائی و نوری و بهائی و ملجای و رجائی قد تحیرت من ذکرک O my God, my Lord, my Desire, my Light, my Glory, my Refuge, my Hope, bewildered am I by Thy mention! [3.5s] BRL_DAK#0555, MKT2.297, TABN.063, MJMJ2.084, MMG2#454 p.501, MSBH5.465-469 Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
AB00275 710 mixed ای سلیل دخیل جلیل نامه ات ملاحظه گردید معانیش فرح و مسرت بخشید زیرا ذکر یاران O scion of a noble lineage! Thy letter was perused, and its contents brought joy and gladness, for it made mention of the friends [3.5s] INBA59:294b, INBA88:281, INBA89:003 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00277 710 Arabic ایها الفرع النابت الممدود من الدوح المقدس المحمود الشجره المبارکه الثابته O branch extended from the sacred and praiseworthy Tree, thou who art the blessed and firmly-rooted offshoot [3.5s] BRL_DAK#0579, KHAF.122 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Shrines and Holy places - -
AB00280 700 mixed الهی الهی انت الذی سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و ثبتت حجتک و علت کلمتک و اشتهرت O my God, my God! Thou art He Whose mercy hath preceded all things, Whose grace hath abundantly flowed, Whose proof hath been firmly established, Whose Word hath been exalted, and Whose fame hath spread abroad [3.5s] INBA88:157 AYBY.357 #039, KHSH09.022x, NFQ.014x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00281 700 Arabic الهی و محبوبی تری عبادک المهاجرین حاضرین فی محفل التبتل الیک و ارقائک المجاورین O my God and my Beloved! Thou seest Thy servants, thy wanderers, present in the court of devotion unto Thee, and Thy bondsmen dwelling nigh [3.5s] INBA21:078, INBA55:383 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Servitude; submission to God; repentance - -
AB00283 700 mixed ای ثابت نابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید در خصوص زعیم الدوله ملاحظه گردید O thou who art firm and steadfast in the Covenant! That which thou didst write concerning Za'imu'd-Dawlih hath been noted [3.5s] BRL_DAK#0523, MMK6#130 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution - -
AB00284 700 mixed ای سرگشته دشت و صحرا محبه الله اگر تبریز تبخیز بود و اردبیل از باده بلایا و محن جامی O wayfarer in the desert and wilderness of the love of God! Should Tabriz be in tumult and Ardibíl partake of the wine of tribulations and woes [3.5s] INBA88:081 BRL_DAK#0760, MKT2.223, MSHR2.032x, MSBH6.473-476, YIA.382-383x, QUM.045-046x Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00286 700 Persian ای محزون دلخون از حوادث وارده و اخبار نازله جمیع اهل سرادق عزت در دریای احزان O thou grief-stricken and sorrow-laden one! The calamities that have befallen, and the woeful tidings that have come to pass, have plunged all the dwellers of the pavilion of glory into an ocean of grief [3.5s] INBA55:349 ANDA#72 p.41, MUH1.0128 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00288 700 Persian ای منادی میثاق مکتوبی که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید در خصوص O thou herald of the Covenant! The letter that thou didst address to Jinab-i-Manshadi hath been perused. Regarding [3.5s] INBA85:388 BRL_DAK#0150, ASAT2.190-191x, AVK3.277.16x, AVK3.344.18, TRZ1.333, MAS5.220-221x, YIA.323-325, YIK.397-399 Chastisement and requital; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB00289 700 mixed ایها الفاضل الجلیل انی اتضرع الی الملکوت الاعلی و اتشبث بذیل الکبریاء ان O distinguished and noble one! I supplicate unto the Kingdom on high and cling to the hem of divine grandeur that [3.5s] MKT3.244, MNMK#031 p.115 Empty learning; false spirituality; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Teaching the Cause; call to teach; Word of God is its own standard - -
AB00290 690 mixed ای ادیب دبستان الهی مکاتیب متعدده آنحضرت ملاحظه گردید و مضامین سبب حیرت شد که O learned one of the divine school! Thy numerous letters were perused, and their contents became a cause of astonishment, in that [3.5s] INBA21:081, INBA21:132, INBA88:068 Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Unity; oneness of humanity - -
AB00291 690 mixed ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عدل و انصاف آن سرور واضح گردید احبای الهی باید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the justice and fairness of that joy-giving one became evident. The loved ones of God must [3.5s] AVK1.011.11x, AVK4.095.01x, MAS2.096-098 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB00292 690 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان الهی مسطورات آنجناب واصل و مضامین معلوم و واضح O thou who art firm and steadfast in the divine Covenant! Thy letter hath been received and its contents are manifest and clear [3.5s] INBA55:268 AKHA_105BE #12 p.08 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Muhammad; Islam; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00293 690 mixed ای متضرع الی الله نفوسیکه در تحت میثاق نیر اعظم آفاق داخل و بعروه الوثقای عهد O thou who art supplicating unto God! Those souls who have entered beneath the Covenant of the Most Great Luminary of the horizons and laid hold of the sure handle of His Testament [3.5s] INBA13:215, INBA55:307, INBA88:384x BRL_DAK#0551 Characteristics and conduct of true believers; Constitutional revolution in Iran; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Status of kings; future of monarchy - -
AB00295 690 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه ای بشیراز مرقوم گردید سوادش در جوف است ملاحظه O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! A letter hath been written to Shíráz, and a copy is enclosed herein for perusal [3.5s] MKT4.136, MILAN.233 Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching one's self first in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB00297 690 mixed حمدا لمن خلق الارض و السموات و جعلها منشور ایاته البینات و انشا الشموس Praise be unto Him Who hath created the earth and the heavens, and hath made them the open book of His clear signs, and hath brought forth the suns [3.5s] TAH.326b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Radiant countenance; bearing the divine fragrance - -
AB00298 690 Arabic حمدا لمن خلق حقیقه نورانیه و هویه رحمانیه و کینونه روحانیه و جوهره ربانیه Praise be to Him Who hath created the luminous reality, the merciful essence, the spiritual being, and the divine substance [3.5s] INBA13:390, INBA55:219, INBA59:143, INBA88:045b, UMich962.034-036, UMich991.012-015 BRL_DAK#0759, MMK6#284, ASAT3.126x, AVK2.202x, YMM.397, YMM.471 Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB00300 690 mixed لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و رفعت النقاب عن وجه الحقیقه لعبدک المبتهل All praise be unto Thee, O my God, for Thou hast lifted the veil and removed the covering from the face of truth for Thy suppliant servant [3.5s] MMK4#178 p.219, ASAT5.356x, DUR4.798 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity - -
AB00301 680 mixed ای ثابت بر پیمان تحریرت واصل و تقریر در نهایت حلاوت از عنایت جمال قدم ملتمسم که O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its words were of surpassing sweetness. I beseech the Ancient Beauty that [3.5s] INBA88:354 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00302 680 mixed ای ثابت بر پیمان ورق مسطور ملحوظ شد و معانی موفور مفهوم الحمد لله در این سفر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused and its abundant meanings were understood. Praise be unto God that in this journey [3.5s] INBA88:362 BRL_DAK#0368, MSBH4.488x Banishments of Baha'u'llah; Prayer for service; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00303 680 mixed ای ثابتان بر پیمان الیوم این عنوان از ابدع الحان زیرا قوت امر الله بعهد O ye who are steadfast in the Covenant! Today, this title is the most wondrous of melodies, for the power of God's Cause lieth in the Covenant [3.5s] MKT3.347b Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past - -
AB00311 670 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه از قبل و بعد مرقوم نموده بودید با وجود عدم مجال تمام O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write, both before and after, despite lack of opportunity [3.5s] MMK5#222 p.170 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00312 670 mixed ای متمسک بذیل کبریاء نفحه که از حدیقه قلب آن موقن بالله برخواسته بود بمشام O thou who hast clung to the hem of grandeur! The fragrance which arose from the garden of the heart of that steadfast believer in God hath reached Our presence [3.5s] INBA55:200, INBA72:127 MMK5#235 p.184 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00313 670 Persian ای منادی پیمان نامه آنحضرت وصول یافت از جهتی مورث احزان شدید گردید و آن فریاد O herald of the Covenant! The letter from his honor was received. From one aspect it brought exceeding sorrow and lamentation [3.5s] AMK.107-110, PYK.262 Characteristics and conduct of true believers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Law of Huququ'llah; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00315 670 Persian ایتها النفوس المبارکه نامه شما بدقت تمام ملاحظه گردید از مساعی حمیده و همم O blessed souls! Your letter was perused with the utmost care. From the praiseworthy endeavours [3.5s] INBA16:130 BRL_DAK#0344, MMK2#230 p.164 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Methods of teaching the Cause; Past, present and future of Iran; Spiritual assemblies; administrative matters; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00317 670 mixed حمدا لمن استقر علی سریر وحدانیته و استمرت نسائم الانس من حدیقه رحمانیته و هاج Praise be unto Him Who is established upon the throne of His oneness, and from Whose garden of divine mercy the gentle breezes of intimacy continuously waft [3.5s] INBA89:225 Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
AB00319 670 Arabic یا من انجذب بنفحات الله قد وردنی کتاب کریم یتضمن معنی بدیع ممن له فی العالم O thou who art attracted by the fragrances of God! A noble letter hath reached me, containing wondrous meanings, from one who in this world [3.5s] BRL_DAK#0561, MKT1.186, MNMK#018 p.093, AVK1.028.12x Manifestation of God as mediator; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
AB00320 660 mixed ای اهل قریه مبارکه وادی حجاز و یثرب و صحرای بطحاء که جولانگاه قبائل قحطان O dwellers of the blessed village in the vale of Hijaz, of Yathrib and the desert plain of Batha, wherefrom roamed the tribes of Qahtan [3.5s] MKT5.049b, IQN.079, PYB#228 p.30 Call to action; Growth of the Cause; Law of transformation and change; Universality of the Cause - -
AB00321 660 mixed ای ثابت بر پیمان مکاتیب مفصله مطالعه گردید آنچه در همدان مجری داشتید خدمتی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letters were studied. That which thou didst carry out in Hamadan constituteth a service [3.5s] MSHR4.302x, MSHR5.174-176 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB00323 660 mixed ای نهال آمال آن بیهمال نامه وصول یافت آنی راحت و مهلت میسر نه تا بنگارش جواب O thou sapling of hopes of the Peerless One! Thy letter was received. Not a moment's rest hath been granted me to compose a reply [3.5s] MMK2#212 p.150, AYBY.412 #123 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Chastisement and requital; Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Zeal and fervor in teaching the Cause - -
AB00326 660 Arabic قد خلقت یا الهی کونا جامعا و کیانا واسعا بفضاء غیر متناه قصرت عن حدوده العقول Thou hast created, O my God, an all-encompassing universe and a vast existence within an infinite expanse, before whose bounds all minds stand powerless [3.5s] BRL_DAK#0458, MKT1.191 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Material world a reflection of the spiritual; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
AB00327 660 mixed لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا محبوبی علی ما علت کلمتک و تمت نعمتک و سبقت Praise be unto Thee, O my God, and thanksgiving be unto Thee, O my Beloved, for Thou hast exalted Thy Word and perfected Thy bounty and caused it to precede [3.5s] INBA16:046, INBA89:198 MKT4.171, MILAN.186, ASAT5.126x Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement - -
AB00330 660 Arabic یا الهی کیف اذکرک و انطق بثنائک و اتفوه بنعوتک و محامدک و لم یکن ذکری و ثناای O my God! How can I make mention of Thee, speak forth Thy praise, and give voice to Thy attributes and glorification, when my remembrance and praise [3.5s] INBA85:513, INBA55:319 MILAN.202 Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00331 650 mixed اللهم یا ربی المجلی علی الطور و مالک یوم النشور نور السموات باعث الکائنات O my Lord, Thou Who didst manifest Thyself upon Sinai and art the Lord of Resurrection Day, Light of the heavens, Quickener of all created things [3.5s] BRL_DAK#0050, MKT9.005, SFI18.016-017 Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity - -
AB00332 650 mixed ای اماء رحمن بادهای مخالف شمع پیمان را احاطه کرده و طیور غرور عندلیب گلشن O handmaidens of the Merciful! Contrary winds have encircled the Candle of the Covenant, and the birds of pride have beset the nightingale of the rose-garden [3.5s] INBA13:204, INBA88:278 AYBY.359 #040, KHSH09.047, MSHR3.331x Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00333 650 Persian ای زائر مشکین نفس احزاب متنوعه و گروه انبوه در هر سنه از دوست و آشنا و خویش O thou pilgrim of musk-laden breath! Various parties and great multitudes of friends, acquaintances and kindred gather each year [3.5s] INBA17:197 BRL_DAK#1052, KHMI.082 Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00338 640 Persian ای بنده آستان مقدس نامه شما رسید جواب مفصل ممکن نه مختصر مرقوم می گردد و آن O servant of the sacred Threshold! Thy letter was received. A detailed reply is not possible; therefore a brief response is herewith written [3.5s] YMM.165x, YMM.230x, YMM.364x, YARP2.481 p.356 Judaism; the Torah; the Jewish people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation - -
AB00339 640 mixed ای ثابت بر پیمان از وقتیکه در سبیل الهی بکمال توجه و تضرع و خلوص آرزوی خدمت O thou who art steadfast in the Covenant! From the time when, with the utmost devotion and supplication and sincerity, thou didst yearn to serve in the path of God [3.5s] BRL_DAK#0511, MKT2.319, MMK5#184 p.144, YHA1.014x (1.012) Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB00341 640 mixed ای دوستان معنوی و یاران حقیقی عبدالبهاء هر چند آفت وبا جمیع انحاء اقلیم مقدس O spiritual friends and true companions of 'Abdu'l-Bahá! Though the affliction of plague hath encompassed all regions of the Holy Land [3.5s] INBA16:056 MKT4.068, MILAN.088 Civil courts; Critique of Western values; culture; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace - -
AB00343 640 mixed ای ناظر بملکوت ابهی و مشتعل بنار محبت الله مسطورات آنجناب تلاوت شد و نفحات O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá and art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was perused, and its fragrances [3.5s] PYK.224, MSHR3.157x Characteristics and conduct of true believers; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00344 640 Arabic ایها الشهم الجلیل امیر الوفاء شهیر الولاء ایدک الله لا اکاد اشرح ما تخلل فی خلدی من بشائر O noble and valiant one, prince of fidelity, renowned for loyalty, may God sustain thee! Scarcely can I express the glad-tidings that have [3.5s] BRL_DAK#0949, MKT3.196, MNMK#033 p.117, ABB.129 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Travels to the West by Abdu'l-Baha; War and peace - -
AB00346 640 mixed ترانی یا الهی قد استغرقت فی بحار الحیره و خضت فی غمار الذهول و لم دار کیف Thou beholdest me, O my God, immersed in the oceans of wonderment and plunged in the depths of bewilderment, and I know not how [3.5s] BRL_DAK#0763, MKT1.285b, AHB.128BE #06-11 p.253x, MJMJ2.054, MMG2#386 p.432, YHA1.367-368x (2.736) Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God - -
AB00349 630 mixed اللهم یا ذا العظمه و الکبریاء و العزه و العلی تعز من تشاء و توید من تشاء O God! O Thou Who art the Possessor of grandeur and majesty, of might and transcendence! Thou dost exalt whom Thou willest and strengthen whom Thou pleasest [3.5s] INBA88:372 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for protection; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00350 630 Arabic الهی الهی ترانی اسیرا للقدر و القضاء و غریقا فی بحار المصائب و البلاء طریحا O my God, my God! Thou seest me a captive to fate and destiny, engulfed in seas of tribulation and calamity, cast down [3.5s] BRL_DAK#0761, MKT4.005 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00352 630 mixed ای امین عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ هشتم رمضان ۳۲۵ مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, thy letter dated 8 Ramaḍán 1325 was received and perused [3.5s] MMK3#181 p.126x, MSHR2.057x, YBN.065-067, AMIN.125-129 Growth of the Cause; Poems and quotation from poetry; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00358 630 mixed ای راسخ پیمان و ثابت دل و جان عبدالبهاء در این روزها عازم امریکاست و نهایت O thou who art steadfast in the Covenant and firm in heart and soul! In these days 'Abdu'l-Bahá is bound for America and is most [3.5s] BRL_DAK#0767, MKT5.179 Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB00359 630 Persian ای منتسبان حضرت زائر جناب خان کوه و بیابان پیمود و از صحرا و دریا مرور نمود... در یوم ظهور و قرن مجلی طور O ye who are associated with the revered visitor Jinab-i-Khan! That holy soul traversed mountains and deserts, and journeyed across wilderness and seas... in this day of Manifestation and this age of the light that shone on Sinai [3.5s] INBA17:106 MKT4.096, BSHN.140.479.09x, BSHN.144.472bx Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB00361 630 mixed ای یاران رحمانی حضرت اسم الله مکتوبی مرقوم و مرسول نمودند و ذکر آن یاران الهی O ye companions of the All-Merciful! His honor Ismu'llah hath penned and dispatched a letter making mention of those divine friends [3.5s] MKT9.242, MMK6#193, FRH.108-110 Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00363 630 Arabic ایتها المنجذبه بنفحات الله قد اطلعت بمضمون کتابک و قد سرنی معانی خطابک لان O thou who art attracted by the fragrances of God! I have perused the contents of thy letter, and rejoiced at the meanings of thine epistle, for [3.5s] BRL_DAK#0577, MKT3.073, MNMK#019 p.095 Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00364 630 Arabic مولای مولای هولاء عبیدک الحافون حول عرش رحمانیتک الناظرون الی افق فردانیتک O my Lord, O my Lord! These are Thy servants who circle round the throne of Thy mercy, gazing toward the horizon of Thy divine singleness [3.5s] INBA13:177 BRL_DAK#0768 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00365 620 Arabic الحمد لله الذی کشف الظلام بنور ساطع من الصبح المبین و فتق و قشع سحاب الاحتجاب Praise be to God, Who hath dispelled the darkness by the radiant light of the manifest morn, and hath rent asunder and scattered the clouds of concealment [3.5s] BRL_DAK#0504, MKT4.002 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00367 620 Persian ای ثابت بر پیمان چند روز پیش مکتوبی ارسال گشت لهذا مختصرا مرقوم میشود ای بنده O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was dispatched; therefore, I write briefly. O servant of God [3.5s] INBA89:096 MMK5#032 p.034 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00368 620 Persian ای ثابت بر پیمان نامه رسید و از سفر خوار و سمنان و سنگسر و ساران و گیلان محال O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, with news of thy journey through Khavar, Semnan, Sangsar, Saran and Gilan [3.5s] MSBH3.499-501 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Call to action; Charitable associations; humanitarian activities; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00371 620 mixed ای عزیز عبدالبهاء دو طغرا نامه شما پی در پی رسید مضمون یکی تفصیل لایحه مزوره O beloved of 'Abdu'l-Bahá! Two of your letters arrived in quick succession. The contents of one detailed the false document [3.5s] INBA85:525 MMK5#155 p.120, AVK3.136.01x, AVK3.279.02x Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00374 620 Persian ای منجذب بملکوت الله نامه ای که بتاریخ ۲۲ مای ۱۹۱۹ ارسال نموده بودی رسید از O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter of 22 May 1919 hath been received [3.5s] BRL_DAK#0754, MKT3.331b Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Transcending the material condition; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB00375 620 mixed ای ناطق بثنای الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و از مضامین نهایت تعجب O thou who speakest in praise of God! That which thou didst write was perused, and its contents caused the utmost astonishment [3.5s] MMK5#180 p.138 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God - -
AB00378 620 mixed ای یاران روحانی جناب میرزا مهدی اخوان صفا مدت حیاترا وقف اعلاء کلمه الله نمود O spiritual friends! Jinab-i-Mirza Mahdi Ikhwan-i-Safa devoted the span of his life to the exaltation of the Word of God [3.5s] TZH8.0129-131, DUR4.504x, MSBH4.089, NNY.126-127x Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00379 620 mixed ای یاران عبدالبهاء نامه ای که مجتمعا تبریک ورود باقلیم مصر مرقوم نموده بودید O friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter which ye collectively wrote to celebrate [my] arrival in the realm of Egypt [3.5s] AMK.121-123, ASAT5.133-135x, RHQM1.122-124 (158x) (092-094x), YHA1.098-099, QT108.077-078 Justice and wrath of God; Ottoman commissions of investigation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB00382 610 mixed از حوادث تازه اینکه در مدینه کبیره فسق و فساد و فتنه و نفاق جمال الدین و شیخ Recent events reveal that in the great city, immorality, corruption, sedition and hypocrisy [emanate from] Jamaluddin and the Shaykh [3.5s] INBA55:284 RHQM1.616-617 (751) (460-461x), MAS5.223 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for governments and rulers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00383 610 mixed الحمد لله الذی اشرق بنور المیثاق علی الافاق و اظهر اسرار العهد فی حیز الشهود Praise be unto God, Who hath caused the light of the Covenant to shine forth across the horizons and hath manifested the mysteries of the Testament in the realm of existence [3.5s] MMK6#232 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00384 610 mixed اللهم یا ربی الرحمن انت الکریم و انت المنان انی اتضرع الیک باللسان و الجنان O God, my Lord, the All-Merciful! Thou art the Gracious, Thou art the Bestower. With tongue and heart I implore Thee [3.5s] INBA85:357 BRL_DAK#0769, MKT8.246x, AKHA_134BE #07 p.272x, AKHA_106BE #09 p.04x, YMM.038 Characteristics and conduct of true believers; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Prayer for protection; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00385 610 mixed الهی الهی انی اتوسل بذیل کبریائک و اتعلق باهداب ردآء بهائک و اتضرع الیک O my God, my God! I beseech Thee by the hem of Thy grandeur and cling to the fringes of the garment of Thy splendor, and I supplicate Thee [3.5s] INBA89:222 MMK3#129 p.090x Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00386 610 mixed ای بنده یزدان آنچه مرقوم نموده بودید مفهوم و معلوم گردید حمد خدا را که دلالت O servant of God! That which thou didst write was understood and comprehended. Praise be to God that guidance [3.5s] YBN.075-076 Critique of Western values; culture; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men - -
AB00387 610 Persian ای ثابت بر پیمان از شدت بلایا و محن و مصائب شدیده در نهایت ضعف بدن مختصر O thou who art steadfast in the Covenant! From the intensity of tribulations, trials and grievous afflictions, the body is in utmost weakness [3.5s] MMK5#023 p.016 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00389 610 mixed ای سید بزرگوار هر چند از پیش داروی اعظم ارسال شد که نوش هر نیش بود و دریاق O noble Siyyid! Though the supreme remedy was sent aforetime, which was the sweet antidote to every sting [3.5s] MSBH4.484-487 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00390 610 Persian ای طبیب ادیب اریب روات حدیث روایت کنند که نیر حجازی و آفتاب یثربی جمال محمد O erudite and discerning physician! The narrators of sacred traditions recount that the splendor of the sun of Hijaz and the luminary of Yathrib are none other than the beauty of Muhammad [3.5s] AVK3.478.14-481.12 Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB00391 610 mixed ای عین الاحباء و زین الاودآء حمد کن خدا را که نهایت سیاحت یعنی خاتمه الالطاف فاتحه O thou who art the essence of the beloved ones and the adornment of the pure-hearted! Render thanks unto God that the ultimate journey signifieth the culmination of bounties and the beginning [3.5s] MKT4.084, MILAN.113 - -
AB00392 610 mixed ای ناظر بملکوت ابهی خوشا حال نفوسی که بصرف فطرت منجذب الی الله گشتند O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! Blessed indeed are those souls who, through the purity of their nature, have become attracted unto God [3.5s] INBA72:031, INBA72:156 MMK2#315 p.230, AKHA_129BE #10 p.a, AKHA_119BE #07 p.j, AHB.133BE #07-08 p.66, TSAY.522, RHQM2.0638 (016x) (012x), TISH.468-469x, MAS5.165x Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
AB00393 610 mixed ای یار مهربان نامه اخیر در اسکندریه وصول یافت با وجود نهایت ضعف ... در این سفر شب و روز مشغولیت O kind friend! Thy latest letter was received in Alexandria. Despite extreme feebleness... during this journey I am occupied night and day [3.5s] BRL_DAK#0311, MMK5#003 p.001, MMK6#274x, AVK2.161.16x, AVK2.212.19x, AVK4.179.12x, MAS2.071-072x, MSHR3.072x, YHA2.1003x, YMM.240x, YMM.302x, YMM.346x, YMM.417x, NJB_v04#15 p.004x Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB00396 610 mixed ایها الفرع الکریم من السدره الرحمانیه قد قضت سنون و شهور بل مضت احقاب و دهور O noble branch of the divine Lote-Tree! Years and months have passed away, nay, ages and epochs have elapsed [3.5s] INBA21:060, INBA55:355 BRL_DAK#0770, MKT1.178, TISH.367-369, ABDA.374x Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for martyrs; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00400 610 Persian یا حبیبی و مونسی و انیسی مسطورات مختلفه متنوعه وارد و مضامین در نهایت O my beloved, my companion and my intimate friend! Various and diverse letters have been received, and their contents are of the utmost [3.5s] INBA88:209 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB00401 610 mixed یا من انجذب بنفحات الله قد تجلی جمال الله الابهی من سیناء الظهور مشرق النور O thou who art enraptured by the fragrances of God! The Beauty of the Most Glorious One hath shone forth from the Sinai of Revelation, the Dawning-place of Light [3.5s] MMK5#209 p.160, MMK6#167 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00403 600 mixed اللهم یا الهی انک لتعلم و تری و تشاهد و تشهد الشدائد التی تتابعت علی عبدک O my God, my Lord! Thou verily knowest and seest, observest and bearest witness to the tribulations that have successively befallen Thy servant [3.5s] MMK5#139 p.108, MSHR5.053x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00404 600 mixed الهی الهی قد خلقت نفوسا مقدسه منجذبه الی ملکوت جمالک و نفثت فیها بروح القدس O my God, my God! Thou hast created sanctified souls drawn to the kingdom of Thy beauty, and breathed into them the Holy Spirit [3.5s] MKT8.004 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00406 600 mixed ای بنده آستان الهی آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی رسید و چون نظر بحکمتی O servant of the Divine Threshold! That which thou didst write to Manshádí hath been received, and in view of a wisdom [3.5s] BRL_DAK#0765, AVK3.196.14x, QT108.074-075 Love and unity; Religion as source of love and unity; Nationalism; love of country; Rejection, opposition and persecution; Religion as source of love and unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; War and peace - -
AB00407 600 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مضمون مشحون باحساسات روحانیه بود و مبشر بان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents were replete with spiritual sentiments and heralded glad tidings [3.5s] SFI01.059, MSHR1.081x, YMM.195x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB00410 600 Persian ای زجاجات سراج وهاج پیمان حقائق مقدسه که ثابت میثاق و مقتبس از اشراقند O ye lamps enkindled with the resplendent light of the Covenant, ye sacred realities that are steadfast in the Testament and illumined by its effulgence [3.5s] MKT3.366b Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00412 600 mixed ای منادی پیمان نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و بدقت O herald of the Covenant! The letter which thou hadst addressed to Jináb-i-Manshádí was noted and carefully perused [3.5s] BRL_DAK#0764, MMK5#106 p.086, AMK.011-015, AVK4.442ax, SFI06.013bx Constitutional revolution in Iran; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy - -
AB00415 600 mixed ای یاران مهربان صبح است و عبدالبهاء جام صبوحی از باده محبت الله زده و در O kind friends! It is dawn, and 'Abdu'l-Bahá hath quaffed the morning draught from the wine of the love of God, and [3.5s] BRL_DAK#0766, MKT3.176, AHB.119BE #09 p.000, TABN.042a Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB00417 600 mixed ایها المجمع الروحانی انی ابتهل الی العتبه الرحمانیه ان یویدکم بنفحات مقدسه O spiritual assembly! I beseech the divine Threshold of the All-Merciful to assist you with holy breathings [3.5s] BRL_DAK#0757, MSHR5.413-414 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Hands of the Cause; Rejection by the people of the Bayan; Unity; oneness of humanity - -
AB00421 600 mixed یا احباء الرحمن و امناء الاسرار لعمر الحق ان قلزم المیثاق قد هاج و ماج و O beloved ones of the All-Merciful and trustees of divine mysteries! By the life of Truth, verily the ocean of the Covenant hath surged and billowed [3.5s] INBA59:116 MKT2.215 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB00422 600 Persian یاران روحانی من جناب محمود و احمد بعد از تبلیغ امرالله در اقلیم هند و تحمل O my spiritual friends, the esteemed Mahmoud and Ahmad, after proclaiming the Cause of God in the realm of India and enduring [3.5s] INBA84:433 BRL_DAK#0776 Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00426 590 mixed ای بنده صادق جمال مبارک نامه شما رسید که بجهت آقا مهدی ارسال نموده بودی نامه O thou sincere servant of the Blessed Beauty! Thy letter, which thou hadst dispatched on behalf of Aqa Mahdi, hath been received [3.5s] MMK4#164 p.180x, RHQM2.0906-907 (330) (205-206x) Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00428 590 mixed ای جام سرشار محبت الله دو نامه از شما پی در پی وارد و هنوز فرصت قرائت بجان O brimming chalice of the love of God! Two letters from thee have arrived in swift succession, and as yet no opportunity hath been found to peruse them [3.5s] MMK6#349 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00429 590 mixed ای حضرت حکیم شریک و سهیم من و در عبودیت آستان مقدس قرین و صدیق من صعود حضرت O esteemed and wise one, my partner and companion, and in servitude at the Sacred Threshold, my comrade and confidant, the ascension [3.5s] QT105.1.324, YQAZ.140-141 Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
AB00433 590 mixed ای یار مهربان عبدالبهاء نامه ایکه بجناب اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت از O kind friend of 'Abdu'l-Bahá! The letter thou didst address to Jináb-i-Asadu'lláh hath been perused [3.5s] BRL_DAK#0775, MKT5.173 Consorting with all; being kind; loving to all; Justice and mercy; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00435 590 mixed ای یاران باوفای جمال ابهی در این غوغا و ضوضا که بیخردان برپا نمودند در مشکلات O faithful friends of the Abha Beauty! In this tumult and clamor that the witless ones have raised amidst tribulations [3.5s] BRL_DAK#0046, MKT9.226, MMK6#132, SFI18.015-016 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00436 590 mixed ای یاران حقیقی عبدالبهاء و اماء رحمن در ایندم که در بوستانی مانند باغ ارم با O true companions of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! In this moment, when within a garden like unto the Paradise of Eram [3.5s] BRL_DAK#0750, MKT7.226, AMK.135-138, AMK.145-148 Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00437 590 Arabic ایا نسمات الالطاف و ایا نفحات قدس الاسرار هبی الی اشرف الاوطان بقعه الرحمن O breezes of divine favors and O holy fragrances of mysteries, waft to the noblest of lands, the sacred spot of the All-Merciful [3.5s] INBA87:494, INBA52:519 BRL_DAK#0740, KHAF.070 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00442 590 Turkish چوق سودیکم یارانم حضرت کبریانن الطاف جلیله سنه مظهریتنزی هر زمان جان و یورکدن O my dearly-loved companions! In every moment, with heart and soul, ye are the recipients of the sublime favors of the Lord of Grandeur [3.5s] TSAY.241-243 Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00443 590 mixed حمدا لمن ادار اقداح الهدی فی محفل اهل الوفاء و سقاهم خمر العطاء فثملوا من Praise be unto Him Who hath passed round the goblets of guidance in the assembly of the faithful, and given them to drink of the wine of bounty until they were intoxicated [3.5s] MMK4#082 p.094 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00445 590 mixed سبحانک اللهم یا الهی ترانی تحت مخالب سباع کاسره و براثن ذاب ضاریه و هجوم Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest me beneath the claws of ravenous beasts and the talons of fierce wolves [3.5s] INBA13:100 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Prayer for protection; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00449 580 mixed اللهم یا الهی و ربی و رجائی و املی و منائی ان هولاء افنان سدره رحمانیتک O Lord, my God, my Hope, my Aspiration and my Shelter! These are the branches of the Tree of Thy mercy [3.5s] KHAF.284 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00450 580 Arabic الهی و موید المخلصین و الثابتین علی عهدک و المطمئنین بوعدک وفق عبیدک هولاء O my God and Helper of them that are sincere and steadfast in Thy Covenant and assured in Thy Promise, assist these Thy servants [3.5s] MJMJ3.049a, MMG2#115 p.127, DBR.051 Petitions to authorities; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB00454 580 mixed ای ثابتان ای راسخان در روز غوغا و ضوضاء که جمعی بدون بینه و برهان هجوم بمحل O ye steadfast ones! O ye firm ones! On this day of tumult and commotion, when a group without proof or evidence made an assault upon [3.5s] INBA87:378, INBA52:387 MKT3.208, AKHA_121BE #05 p.b, ANDA#87 p.06 Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
AB00456 580 Persian ای طائف مطاف ملا اعلی الحمد لله بانچه نهایت آمال مقربین است فائز گشتی و بظل O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Praise be to God that thou hast attained unto that which is the ultimate aspiration of them that are nigh unto Him, and beneath the shadow [3.5s] INBA85:004 PYB#043 p.12 Characteristics and conduct of true believers; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00458 640 mixed ای منادی میثاق الیوم یوم اشراق نور عبودیت از مطلع آفاقست و هنگام طلوع و سطوع O herald of the Covenant! This is the day when the light of servitude dawneth from the horizon of all regions, the time of its rising and radiance [3.5s] BRL_DAK#0762, AKHA_106BE #07 p.04x Call to action; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humility; meekness; lowliness; Methods of teaching the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00459 580 mixed ای یاران روحانی امروز جمیع اهالی ایران باید در کمال همت و غیرت در خیر دولت O spiritual friends! Today must all the inhabitants of Iran, with the utmost determination and zeal, work for the good of the government [3.5s] MMK5#107 p.086, SFI06.011a Past, present and future of Iran; Progress and the continual ascent of material civilization; Service to others; to the Cause of God; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization - -
AB00461 580 mixed ایها الفرع الکریم من سدره السیناء قد قضت السنون و الشهور بل مضت الاحقاب O noble branch of the Sinaitic Tree! Years and months have passed away, nay, ages have elapsed [3.5s] INBA13:011b, INBA59:127 MKT2.194, YHA1.398x Call to action; Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayers (general or uncategorized); Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
AB00462 580 mixed رب و رجائی انادیک فی العشی و الابکار و بطون اللیالی و الاسحار و ادعوک بقلبی O Lord, my Hope! I call upon Thee at eventide and at dawn, through the watches of night and at daybreak, and with my heart I supplicate Thee [3.5s] MKT3.273, ASAT5.259, SAAF.367x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB00463 580 Arabic سبحانک اللهم یا الهی تری هجوم الاغبیاء علی الاصفیاء و تعرض الزنماء بالخلص من Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest the onslaught of the ignorant upon the chosen ones, and the assaults of the treacherous upon the pure [3.5s] BRL_DAK#0360, AYBY.371 #057, MUH2.0897 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB00464 580 Persian یا من هو سر ابیه و حب ربه الابهی دو قطعه رسائل واصل و جواب ارسال میشود در O thou who art the mystery of thy father and the love of thy Most Glorious Lord! Two letters have been received and an answer shall be dispatched [3.5s] INBA55:438x MMK5#150 p.116 Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB00467 570 Persian ای بازماندگان دو نفس مقدس مبارک نامه شما رسید از مضامین واضح و مبرهن بود که O ye who survive those two sacred and blessed souls! Your letter was received, and from its contents it was clear and evident that [3.5s] DUR4.457, NNY.062-064, NNY.208-210, NNY.309 Eulogies; reminiscences; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00469 570 mixed ای ثابت بر پیمان یکی از نامها که ارسال نموده بودید بواسطه آقا میرزا مهدی علیه O thou who art steadfast in the Covenant! One of the letters which thou didst send hath been received through Áqá Mírzá Mahdí [3.5s] AYBY.446 #184 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB00470 570 mixed ای ثابتان بر پیمان ورق مسطور منظور گشت و رق منشور ملحوظ گردید مضامین و معانی رحمانی O ye who stand fast in the Covenant! The written page was received and the unfolded scroll was perused, with its divine themes and spiritual meanings [3.5s] INBA84:454 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00471 570 mixed ای سلیل آن شخص جلیل و نجل سعید آن پدر مجید این مصیبت کبری رزیه عظمی بود و سبب O scion of that illustrious personage and blessed offspring of that glorious father, this was indeed a supreme calamity and grievous affliction [3.5s] INBA89:123 TAH.285x Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB00472 570 mixed ای منادی الهی نامه که بجناب مستر ویلهلم مرقوم نموده بودی بارض مقدس فرستاد و ملاحظه O Divine Herald! The letter which thou hadst written to Mr. Wilhelm was sent to the Holy Land and perused [3.5s] MUH3.292-293 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Progress and the continual ascent of material civilization; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Words vs deeds - -
AB00474 570 Persian ای یاران روحانی عبدالبهاء الحمد لله صبح هدی ساطع و اشراق ملکوت ابهی لامع O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, the morn of guidance shineth resplendent, and the effulgence of the Abhá Kingdom doth radiate [3.5s] INBA13:149b BRL_DAK#1176 Growth of the Cause; Praise and encouragement - -
AB00478 570 Arabic لم ادر یا الهی ان اشکو الیک ای بلائی و ابث ای حزنی و ابتلائی ارایت یا محبوبی I know not, O my God, which of my afflictions I shall bewail before Thee, nor how I should pour forth my grief and tribulation. Behold, O my Beloved One [3.5s] INBA87:460, INBA52:477 BRL_DAK#0748, KHAF.067 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Suffering and imprisonment - -
AB00479 570 Arabic یا ایها السائل البارع الصارع فاصعد الی معارج الحکم الربانیه ثم ادخل فی O thou sagacious and striving seeker, ascend unto the lofty heights of divine wisdom, and then enter into [3.5s] BRL_DAK#0779, MKT1.480, MAS2.092-094 Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00480 570 mixed یا من ادخره الله لحفظ المیثاق بانک بانک میثاقست و نور شعله اشراق شمع روشن است O thou whom God hath treasured for the preservation of the Covenant! Thou art indeed the guardian of the Covenant, and a light whose flame doth shine with luminous radiance like unto a bright lamp [3.5s] INBA13:009, INBA85:416 BRL_DAK#0177, MMK6#487, YIA.353-354 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00483 560 mixed اللهم یا الهی و مهربی و معاذی و ملاذی تری عبادک المبتهلین الی ملکوت احدیتک O my God, my Lord, my Refuge, and my Shelter! Thou beholdest Thy servants who are turning with devotion unto the Kingdom of Thy Oneness [3.5s] TABN.266 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00486 560 Arabic الهی الهی لم ینقض یوم علی عبدالبهاء الا و تقع مصیبه دهماء و لم تتول لیله الا O my God, O my God! No day hath passed over 'Abdu'l-Bahá except there befell a grievous calamity, and no night hath elapsed save [3.5s] NNY.069-072 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB00487 560 Persian ای احبای عزیز الهی و ای اماء محترمه ربانی این بنده آستان بهاء چندیست باقلیم O beloved friends of God and esteemed handmaidens of the Lord! This servant at the Threshold of Bahá hath for some time [3.5s] INBA85:170 MKT7.243, NJB_v02#08-09 p.001-002 Call to action; Growth of the Cause; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB00488 560 mixed ای افنون رفیع سدره الهی قریب بغروب است و از طلوع تا بحال این خامه در تحریر O exalted branch of the Divine Lote-Tree! The sun is nigh to setting, and from its rising until this moment I have been engaged in writing [3.5s] MMK5#239 p.188, MSHR5.068x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00491 560 mixed ای ثابت بر پیمان نامه بتاریخ ١١ شوال وصول یافت مجلس ضیافتی که تشکیل شد و انجمن O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 11th of Shawwal hath been received. The feast that was arranged, and the gathering [3.5s] INBA84:368 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; War and peace - -
AB00496 560 mixed ای منادی میثاق نامه رسید و مضمون معلوم گردید در وقتیکه در بقعه مبارکه بودید O herald of the Covenant! Thy letter arrived and its purport was made known. While thou wert in the Sacred Shrine [3.5s] BRL_DAK#0152, MMK6#331, AMK.061-062, YIA.330-331 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Relationship between government and people; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity - -
AB00497 560 Persian ای همدم و ندیم عبدالبهاء نامه چهاردهم یونیو سنه ۹۱۳ رسید ستایش از امة الله O companion and confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter of 14 June 1913 hath been received. Praise be unto the handmaiden of God [3.5s] YIK.098-099 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection by the people of the Bayan; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00499 560 Arabic ترانی یا الهی مبتهلا الی ملکوت رحمانیتک متضرعا الی جبروت وحدانیتک مهتزا من Thou seest me, O my God, supplicating before Thy merciful Kingdom, humbly beseeching at the threshold of Thy divine Unity, trembling with [3.5s] INBA88:135b AYBY.343 #025 Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00500 560 mixed ترانی یا الهی متذللا الی عتبه رحمانیتک متضرعا الی ساحه فردانیتک مبتهلا الی O my God! Thou seest me abased before the threshold of Thy mercy, supplicating at the sanctuary of Thy oneness, imploring at [3.5s] MKT6.188b Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB00503 550 mixed اللهم یا من اید اقلام الاعلام بصریر من القلم الاعلی فاستمعوا ذلک الصریر باذان O Lord, Thou Who hast aided the pens of the world with the resounding tones of the Most Exalted Pen, hearken with thine ears unto that resonant sound [3.5s] MKT9.007 Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Miracles and their interpretation; Outward and inward meanings; Praise and encouragement; Rejection of Muhammad - -
AB00504 550 mixed الهی و محبوبی و منائی هب لی من لدنک موهبه انک انت القریب المجیب و اجعل الوجوه O my God, my Beloved, my heart's Desire! Bestow upon me from Thine own presence a gift, for verily Thou art the Near One and the Answerering One. And cause the faces [3.5s] MMK5#116 p.091, PYB#173 p.02 Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
AB00505 550 Persian ای احبای الهی و یاران عبدالبهاء جناب هاشم تحریری با فصاحت تقریر و ابدع تعبیر O divine friends and companions of 'Abdu'l-Bahá! His honour Háshim Tahríri, with eloquence of utterance and most beauteous expression [3.5s] INBA87:148, INBA52:145 MMK2#301 p.219x Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
AB00507 550 mixed ای بنده صادق جمال مبارک همواره محررات آندوست حقیقی سبب مسراتست مکتوبیکه O true servant of the Blessed Beauty! Ever are the writings of that true friend a source of joy. The letter [3.5s] INBA89:267 MMK6#188, AVK3.497.03x, MSHR4.382-384 Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] - -
AB00509 550 Persian ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور بثبوت و رسوخ ممهور رسید و به عین رأفت ملحوظ افتاد O thou who art steadfast in the Covenant! Two missives, sealed with constancy and steadfastness, were received and regarded with the eye of loving-kindness [3.5s] INBA88:073 MSHR2.143x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes; Unity; oneness of humanity - -
AB00510 550 Persian ای دو یادگار دو نفس بزرگوار حضرت عبدالمجید و حضرت سید محسن این دو نفس مبارک O ye two remembrances of those two noble souls, His Holiness 'Abdu'l-Majíd and His Holiness Siyyid Muḥsin, those two blessed beings [3.5s] BRL_DAK#0780, MKT3.407, ASAT3.111x, TSHA3.291 Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00514 550 Persian ای یاران رحمانی و دوستان حقیقی مدتی بود که از آنسامان خطه مبارکه زنجان رائحه مشک O ye spiritual companions and true friends! For some time from that blessed land of Zanjan the fragrant musk-scent [3.5s] MMK3#287 p.209, MSBH5.131x Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00515 550 mixed ای یاران عزیز مهربان بلسان قلم هر قدر تحریر و تقریر مراتب اشتیاق نمایم از O dearly beloved and kindly friends! However much I may strive, with the tongue of the pen, to express the measure of my longing [3.5s] MKT8.193 Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00516 550 Persian ای یاران نورانی جناب میرزا الیاس زائر خواهش تحریر نامه فرمودند و مرا مهلت و O luminous friends! Jinab-i-Mirza Ilyas, the pilgrim, requested that an epistle be written, yet time and respite were not granted unto me [3.5s] MKT3.434, KHMT.050x, KHMT.094-095, KASH.432x Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief - -
AB00517 550 mixed ایها الفرع المجید من الشجره المبارکه الناطقه فی سدره السینا علیک بهاء الله و O glorious branch, sprung from the blessed tree that speaketh from the Tree on Sinai! Upon thee be the splendour of God and [3.5s] INBA87:481, INBA52:503 MMK6#293, KHAF.251 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00521 550 mixed نامه مفصل شما رسید و مذاکرات و مکالمات که با آن شخص محترم نموده بودید معلوم Your detailed letter was received, and the discussions and conversations which you held with that respected person became known [3.5s] BRL_DAK#0529, MKT2.143, MMK3#104 p.069x, MSHR2.213x, AADA.160-161x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB00522 550 Persian یا بقیه ذلک الفرع النورانی الرحمانی نامه مفصل شما قرائت گردید از بلایای O thou remnant of that luminous and divine Branch! Thy detailed letter was read, and concerning the trials [3.5s] YBN.118-119, ABDA.238-239x Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB00523 550 mixed یا بن من شهد لسان القدم بتقدیسه آنچه مرقوم نموده بودید مشهود و معلوم گردید از O son of him whose tongue hath testified to His sanctification in eternity, that which thou didst write hath been seen and understood [3.5s] MMK5#190 p.150, MMK6#086x, PYK.230, MSHR4.406x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00525 550 Arabic یا من تعطر مشامه بنفحات من روح القدس قد طالعت تحریرک الجدید و شکرت الرب المجید O thou whose senses are perfumed with the fragrances of the Holy Spirit! I have perused thy latest letter and rendered thanks unto the Glorious Lord [3.5s] MNMK#046 p.131, MAS9.081, KKD2.064 Banishment to; life in Baghdad; Characteristics and conduct of true believers; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00526 540 Arabic اللهم انی اتضرع الیک تضرع العانی الی الملیک المتعالی و ابتهل الیک ابتهال O my God! I beseech Thee with the entreaty of one who is captive unto the Sovereign, the Most Exalted, and I supplicate Thee with the supplication [3.5s] MMK6#407 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Satan; the Evil One; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00528 540 Arabic الهی و مجیری تعالیت و تجللت لعزه الوهیتک و عظمه ربوبیتک عن ثناای و ثناء کل O my God and my Protector! Exalted and glorified art Thou above my praise and the praise of all, by the majesty of Thy Divinity and the grandeur of Thy Lordship [3.5s] INBA21:095b, INBA55:213, INBA59:139, INBA87:418, INBA52:430b Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
AB00529 540 mixed اننی یا الهی وجهت وجهی الی ملکوت تقدیسک و جبروت تنزیهک بقلب خاضع و جناح منکسر O my God! I have turned my face to the Kingdom of Thy sanctification and the Dominion of Thy transcendent glory, with a submissive heart and broken wing [3.5s] MKT9.013, MJMJ3.051, MMG2#338 p.374, FRH.084-085 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00532 540 mixed ای ثابت بر میثاق از احتراق بنار فراق ناله و فغان منما زیرا همواره در وثاقید O thou who art firm in the Covenant! Raise not thy voice in lamentation and grief at the fire of separation, for thou art ever secure in the stronghold [3.5s] INBA89:115 AVK3.037.07x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00533 540 mixed ای دوستان حضرت رحمن در این احیان در روزنامهای اخبار متوارد و متواتر که O friends of the All-Merciful! In these days, recurring and successive reports have appeared in the newspapers that [3.5s] INBA55:097 MKT8.088, AKHA_103BE #07 p.01, AHB.107BE #19 p.404 Call to action; Material and spiritual existence; two books; War and peace - -
AB00534 540 Persian ای دوستان حقیقی شمائل مبارک آن یاران رسید و بنهایت اشتیاق بکرات و مرات دقت O true friends! The blessed portraits of those companions were received and, with utmost longing, were contemplated time and again [3.5s] MMK4#010 p.008, AMK.291-292, IQN.050?, MAS5.169x Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
AB00539 540 Persian ای یاران الهی و اماء رحمانی نامه مبارک شما در خوشترین وقتی وصول یافت وقتیکه دیده O divine friends and handmaidens of the All-Merciful! Your blessed letter was received at the most delightful of moments, at a time when the eye [3.5s] MMK5#277 p.211 Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity - -
AB00540 540 Persian ای یاران باوفای عبدالبهاء نامهای مبارک شما بواسطه جناب زائر میرزا سلیمان بنظر O faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your blessed letters have come before me through the honored pilgrim, Mírzá Sulaymán [3.5s] MMK5#307 p.224, ADH2_1#28 p.045x, MMG2#065 p.069x Love of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00542 530 mixed از انتشار اجنحه طیور لیل مرقوم نموده بودید هذا ما اخبر به القلم الاعلی فی Thou hast written regarding the spreading of the wings of the birds of night. As the Most Exalted Pen hath foretold in [3.5s] INBA85:362 MMK6#430, YMM.036, AADA.129x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00543 530 mixed الهی الهی قد غشت القلوب غاشیه الاضطراب و حجبت الابصار سبحات الاعتساف و حرمت O my God, O my God! The hearts have been overwhelmed by the shroud of agitation, and eyes have been veiled by the clouds of tyranny and have been deprived [3.5s] INBA88:194b MMK4#155 p.166, MSHR3.151x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Crucifixion; ascension of Christ; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00546 530 Persian ای کنیز عزیز الهی نامه ای که بواسطه مسس استنارد تقدیم نموده بودی رسید و O cherished handmaid of God, thy letter which thou didst submit through Mrs. Stannard hath been received [3.5s] MKT3.439 Critiques of capitalism, communism, socialism; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00547 530 mixed ای منجذب الی الله صبح هدی چون از افق اعلی طلوع نمود بشارتی بود ابرار را و O thou who art attracted unto God! When the Morn of Guidance rose from the Most Exalted Horizon, it brought glad-tidings unto the righteous [3.5s] MMK4#176 p.212 Belief and denial; False claims to divine revelation or spiritual stations; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Quddus; Suffering and imprisonment - -
AB00549 530 Persian ای یاران الهی جناب آقا غلامحسین نامه نگاشته و نامهای مبارک یاران مرقوم داشته O divine friends! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath penned a letter and written therein the blessed names of the friends [3.5s] MKT4.109, MILAN.116 Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God - -
AB00550 530 mixed ای یاران باوفای عبدالبهاء در نهایت شوق و انجذاب بعون و عنایت جمال بیمثال روحی O faithful friends of 'Abdu'l-Bahá, with utmost longing and attraction, through the aid and bounty of the incomparable Beauty [3.5s] MKT9.228, MSHR3.318 Call to action; Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB00555 530 mixed ترانی یا الهی مکبا بوجهی علی التراب صعقا من تجلی الانوار مندهشا من مشاهده O my God! Thou beholdest me prostrate upon the dust, struck down by the effulgence of Thy lights, and bewildered by the vision thereof [3.5s] BRL_DAK#0777, MKT1.256, YHA1.378x Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00558 530 mixed روحانیا نورانیا ربانیا مدتیست که تحریری از آنشخص خطیر مشتاقانرا تسریر ننمود و O spiritual, luminous and divinely-guided one! For some time that distinguished personage hath not penned any letter to bring joy to those who eagerly await it [3.5s] MKT8.213 Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit; Growth of the Cause; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00560 530 mixed نامه های مطبوعه عبدالبهاء که بخط خوش خویش طبع نموده بودید رسید ... احبّآء الهی غافل و یحیائیها شب و روز در فساد بهر حزبی که برسند بهائیان را بحزبی دیگر The printed letters of 'Abdu'l-Bahá, which thou hadst published in thine own graceful handwriting, have arrived... The beloved of God remain unaware, while the followers of Yahyá, night and day, spread corruption, attributing to every faction they meet the Bahá'ís' allegiance to another [3.5s] INBA79.069 MAS5.224x, RMT.314-315x Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Review of publications - -
AB00561 520 mixed در خصوص اوراقی که نزد آنجناب ارسال شده مرقوم فرموده بودید هر نوع مصلحت بدانید مجری Concerning the papers that were sent unto you, and regarding which you had written, whatever course you deem advisable may be pursued [3.5s] MMK6#122x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Interpretation of dreams and visions; Prayer for specific individuals; groups; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00562 520 mixed ای احبای آذربایجان لابد لنا من آذربایجان آذری بجان ناقضان زنید و تبریز را O beloved ones of Azerbaijan! We must needs have from Azerbaijan an Azerbaijan set ablaze with ardour. Refute the violators, and let Tabriz [3.5s] INBA88:321, INBA89:055b AKHA_122BE #07-08 p.j, ASAT1.016x, MJMJ3.036x, MMG2#008 p.008x Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom - -
AB00566 520 mixed ای صحرانورد سبیل الهی عبدالبهاء شما را گهی بطی صحرا و بیابان اندازد و گهی در O wayfarer in the divine path! 'Abdu'l-Bahá doth at times cast thee into the desert and wilderness, and at times [3.5s] AYBY.449 #187, MSHR5.022x Critiques of capitalism, communism, socialism; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; True liberty; freedom - -
AB00568 520 mixed ای متعلقان حضرت زائر جناب آقا میرزا محمد ایامی چند است که مونس و همدم و همراز O ye who are connected with his honor the pilgrim, Jinab-i-Aqa Mirza Muhammad! For some days he hath been a companion, confidant and intimate friend [3.5s] MMK3#074 p.048x, MMK6#496 Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00573 520 mixed ربنا ترانا ننشر اجنحه الذل و الانکسار و نبتهل الی ملکوت الانوار و نخضع خضوع O our Lord! Behold us as we spread the wings of abasement and contrition, supplicating unto the Kingdom of Lights, submitting with utter humility [3.5s] BRL_DAK#0743, MKT1.226, DWNP_v3#11 p.017-019, YHA1.375x Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution - -
AB00574 520 Arabic سبحانک اللهم یا الهی ترانی فی هذه البلاد الشاسعه الارجاء القاصیه عن عتبتک Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest me in this vast and distant land, far removed from Thy sacred threshold [3.5s] KHAF.155 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00577 510 Persian ای احبای الهی جناب لبیب زائر چون بعتبه مقدسه وارد و بزیارت مطاف ملا اعلی فائز O ye heavenly friends! When the esteemed Jináb-i-Labíb arrived at the Sacred Threshold as a pilgrim and was blessed with circumambulating the Most Exalted Realm [3.5s] MKT3.334, YHA1.281x, YQAZ.540-541 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00578 510 mixed ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله ایامیکه سحاب متراکمه جنگ آفاق عالم را تاریک و O ye beloved of God and handmaids of the All-Merciful! Praise be unto God that in these days, when the massed clouds of war have darkened the horizons of the world [3.5s] MKT3.258, AVK3.330x, MAS5.091x, ADH2.008x, ADH2_1#01 p.008x, MMG2#220 p.247x, NSR_1978.127x, NSR_1993.140x almunajat.com [item 5] Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for assistance; intercession; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00579 510 Persian ای اسیر سبیل الهی شکر کن حضرت حی قدیر را که در این کور عظیم مومن بنور مبین O thou who art captive in the path of God! Give thanks to the Ever-Living, the All-Powerful, that in this Most Great Dispensation thou art a believer in the manifest Light [3.5s] MSHR4.335-336 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00580 510 Persian ای امین حقیقی مکتوب شما ملاحظه گردید و مضمون مفهوم شد یاران الهی در آن سامان O true trustee, your letter was examined and its contents were understood. The divine friends in those regions [3.5s] AVK3.251-254, AMIN.110-113, AMIN.176-179 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00581 510 Persian ای بندگان صمیمی جمال مبارک روحی لذکرکم الفدا و نفسی لحبکم الفدا نامه آقا O ye sincere servants of the Blessed Beauty! My spirit is a sacrifice unto your remembrance, and my soul a ransom for your love. The letter [3.5s] MMK5#029 p.030, TABN.031 Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Ottoman commissions of investigation; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds - -
AB00589 510 mixed ای نفس موید نامه فصیح و بلیغ چون نافه مشک معطر بود رائحه ایمان و ایقان و ثبوت O thou confirmed soul! Thy fluent and eloquent letter was even as the scent of musk, diffusing the fragrances of faith and certitude [3.5s] INBA85:480 MMK6#057, MJMJ2.008x, MJMJ3.077x, MMG2#234 p.262x Abraham; Isaac; Ishmael; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing - -
AB00591 510 mixed تقدست یا الهی و تعالیت یا مولائی ان تدرکک افکار اولی الاسرار من اعلی طبقات Sanctified art Thou, O my God, and exalted art Thou, O my Master, above the comprehension of the thoughts of those possessed of mysteries in the highest ranks [3.5s] PYB#148 p.04 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
AB00592 510 Persian جناب آقا میرزا حسین خان بروجردیرا از قبل من نهایت اشتیاق ابلاغ نما که چون دل Convey, with utmost eagerness on my behalf, to Jinab-i-Aqa Mírzá Ḥusayn Khán-i-Burújirdí, that just as the heart [3.5s] TAH.333 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00593 510 Persian جناب معلم از تاییدات غیبیه میطلبیم که در کل احیان در گلشن توحید چون عندلیب We beseech the unseen confirmations for Jinab-i-Mu'allim, that at all times in the garden of divine unity, he may, even as the nightingale [3.5s] AYBY.340 #022b Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00594 510 Arabic علیک التحیه و الثناء و علیک البهاء و علیک السناء یا من خلق من جوهر الوفاء Upon thee be greetings and praise, and upon thee be glory and splendor, O thou who art created from the essence of fidelity [3.5s] INBA89:249 TISH.115-116, MSBH3.603-605, MSBH3.587x Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00596 510 mixed یا من ینادی بالمیثاق فی الافاق نامه مفصل مفید و مشبع و مقنع که بانشخص جلیل O thou who proclaimeth the Covenant throughout all regions, thy detailed and useful letter, comprehensive and convincing, which that illustrious person [3.5s] PYK.264 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rejection, opposition and persecution - -
AB00599 500 Arabic اللهم یا موئلی و مهربی و مقصدی و منائی ترانی یا الهی مستغرقا فی غمار O my God, my Refuge, my Shelter, my Goal and my heart's Desire! Thou beholdest me, O my Lord, immersed in the depths [3.5s] INBA88:379 BRL_DAK#0778, MKT2.212 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God - -
AB00604 500 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما نامی بود و تحریر تقریر شیرین داشت از قرائتش مسرت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was eloquent indeed, and its composition was sweet in its expression, bringing joy upon its reading [3.5s] AMK.053-055 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the departed - -
AB00605 500 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید و قرائت گردید مضمون نامه که جمعی از محرکین O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and read. The contents of the letter, which certain agitators [3.5s] MMK6#022 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00606 500 mixed ای حبیب قلوب مهاجران سه پاکت آنجناب واحدا بعد واحد از سماء حب و وفاق و صدق و O beloved of the hearts of the emigrants! Three missives from your honoured self have, one after another, descended from the heaven of love and concord and sincerity [3.5s] MSHR4.344-345 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00607 500 Persian ای دوست عزیز آنچه نگاشتی ملاحظه گردید فی الحقیقه چنانست که گفتی ایران در O dearly cherished friend! That which thou hast written hath been observed. In truth, as thou hast stated, Iran is [3.5s] MSHR4.282-283 Critique of Eastern values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Nationalism; love of country; Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution - -
AB00608 500 Persian ای دوستان حقیقی حق مبین الحمد لله بفضل و موهبت کبری انوار حقیقت بر شرق و غرب O true friends of the manifest Truth! Praise be to God that, through His bounty and supreme grace, the lights of reality have shone upon both East and West [3.5s] MKT6.145, HDQI.165, ANDA#01 p.00 Characteristics and conduct of true believers; Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer - -
AB00612 500 Persian ای منجذب حقیقت نامه بتاریخ 31 جولای 1920 رسید و از مضامینش O thou who art attracted to Truth! Thy letter dated 31 July 1920 was received, and from its contents [3.5s] MKT3.392, AVK2.100.01x Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB00614 500 mixed ای ناظر بملکوت الهی اگر چه هوا در نهایت سورت حرارتست و منزل منافذش مسدود و O thou who gazest upon the Kingdom of God! Though the air be at the utmost intensity of heat, and the dwelling closed in all its apertures [3.5s] PYK.226 Call to action; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00617 500 Persian ای یاران حقیقی و ثابتان بر پیمان فجر میثاق بنور اشراق روشن و شاهد پیمان شمع O true friends and steadfast ones in the Covenant! The dawn of the Covenant is bright with radiant light, and the Witness of the Covenant is a lamp [3.5s] MSHR4.245-246 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine emanation is ceaseless; eternal; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God - -
AB00621 500 mixed ایها الشهید ابن الشهید علیک بهاء الله علیک ثناء الله لعمر الله ان قلب O thou martyr, son of the martyr! Upon thee be the Glory of God, upon thee be the praise of God! By the life of God, verily the heart [3.5s] PYK.273 Call to unity; prohibition of disunity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
AB00622 500 mixed در خفایای اسرار و سرائر آنچه مناجات بدرگاه جمال مبارک شده امید بفضل مجید است In the hidden realms of mysteries and secrets, whatsoever hath been supplicated at the threshold of the Blessed Beauty resteth upon hope in His glorious grace [3.5s] AYBY.345 #026, MSHR4.239x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00623 500 mixed مکاتیب آنجناب ملاحظه گردید و ناله های شدید که در هویت کلمات مندرج و مندمج Your letters were perused, and the intense lamentations embedded and interwoven within the words were noted [3.5s] AYBY.346 #027 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB00625 500 mixed یا من ادخره الله لنشر المیثاق و اعلاء کلمه الله فی الافاق انی بکل ذل و انکسار O thou whom God hath reserved for the spread of His Covenant and the exaltation of His Word throughout all regions, I, with utmost humility and self-effacement [3.5s] SAAF.366x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00629 490 mixed ای بنده حق مکتوب شما رسید و بر مطلب اطلاع حاصل شد در خصوص معاشرت با سائر O servant of the True One! Thy letter was received and its contents were noted. Concerning association with others [3.5s] AVK4.175.07x, GHA.448 Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Laws of marriage and dowry - -
AB00630 490 mixed ای بنده صادق حضرت کبریا رقیمه کریمه وصول یافت و از مضامین روح و ریحان حصول O faithful servant of the Almighty! Thy gracious letter hath been received, and from its contents spirit and fragrance were derived [3.5s] MKT3.359, KHMT.045-046x Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00633 490 Persian ای ثابت بر پیمان نامه نمروی ۲۴ رسید من بعد نمروها را دقت نمااید این دفعه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 24 hath been received. Henceforth, do thou be attentive to the numbers [3.5s] KHSK.104-105 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Shrines and Holy places - -
AB00634 490 mixed ای ثابت بر محبت الله نامه ای که بتاریخ ۹ ربیع الثانی ١۳۲۳ ارسال نموده بودی در O thou who art steadfast in the love of God! Thy letter dated the 9th of Rabi'u'th-Thani 1323, which thou hadst dispatched [3.5s] AVK2.081.17x, AVK3.274.08x, AVK3.249.01x, QT108.075-076 Consolation and comfort; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] - -
AB00636 490 Persian ای دوستان جانی عبدالبهاء جناب زائر نوش پرهوش در مطاف سروش سر باستان نهاد و O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá! The noble visitor, with keen perception and wisdom, hath bowed his ancient head at that spot where the celestial spirits circumambulate [3.5s] MMK3#264 p.188, YARP2.201.1 p.191, PPAR.172 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Praise and encouragement - -
AB00640 490 mixed ای منادی میثاق نامه شما رسید و از قضای اتفاق جناب مسیو دریفوس و امه الله O herald of the Covenant! Your letter was received and, as fate would have it, Monsieur Dreyfus and the handmaid of God [3.5s] BRL_DAK#0732, AVK4.443ax, MSHR5.260-261x, SAHA.000 (ج) Constitutional revolution in Iran; Education of children; moral education; Non-participation in politics; Personal instructions; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00641 490 mixed ای یاران الیوم یوم اتحاد و اتفاقست و خلوص در امر نیر آفاق وقت جانفشانیست و O ye friends! This is the day of unity and concord, and of sincerity in the Cause of the resplendent Orb of all horizons. This is the time to offer up one's life in sacrifice [3.5s] INBA13:112, INBA88:105, INBA89:020b, Ghazi3072.131-136 MMK5#188 p.148 Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The ephemeral and the eternal - -
AB00642 490 mixed ای یاران مهربان من عبدالبهاء از حسرت شما غریق دریای احزان و آلام و اسیر زنجیر O my kind friends! 'Abdu'l-Bahá is drowned in an ocean of sorrows and pain, captive in chains, in his longing for you [3.5s] MKT4.140, AMK.031-033, YHA1.098x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for pilgrims; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00647 490 mixed لک الحمد یا الهی بما انزلت الماء الطهور و سقیت به اراض هامده خامده خاویه قبل To Thee be praise, O my God, for Thou hast sent down the pure water and with it hast watered the barren, lifeless, desolate lands of old [3.5s] AYBY.370 #056 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00648 490 Persian ولکن مشکلات اینجاست که هر بدبختی خطاای کند این صادقان که اطاعت و صداقت و خیر Verily, the difficulty lies herein: whenever a hapless soul errs, it is those who are sincere, obedient, and virtuous who bear the burden [4o] QT108.123-124 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB00650 480 Persian از ایه مبارکه ان یا رایس قد تجلینا علیک مره فی جبل تینا و مره فی زیتاء و فی Regarding the blessed verse: 'O Chief! Verily We have manifested Ourself unto thee once upon the Mount of Sinai, and again upon the Mount of Olives, and in...' [4o] INBA85:448 MMK6#609, BSHI.029-031 Multiple meanings; interpretations in scripture; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00651 480 Persian ای امین حقیقی نامه بتاریخ پنجم شعبان و دیگری بتاریخ یازدهم شعبان و دیگری O true trustee! The letter dated the fifth of Sha'ban, and another dated the eleventh of Sha'ban, and another [3.5s] INBA84:524b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB00654 480 Persian ای بنده آستان مقدس فی الحقیقه خادم امر اللهی و محب عبدالبهاء بموجب خواهش شما O servant of the Sacred Threshold! In truth thou art a servant of the Cause of God and a lover of 'Abdu'l-Bahá. According to thy request [3.5s] MMK5#054 p.050 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB00655 480 mixed ای بنده صادق جمال ابهی حقا که وفاپروری و جانفشان و در جانفشانی پر روح و ریحان O thou faithful servant of the Abha Beauty! Verily, thou art loyal and self-sacrificing, and in thy sacrifice thou art filled with spirit and sweet fragrance [3.5s] MMK5#170 p.131 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB00656 480 mixed ای بنده مقرب درگاه کبریا آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید معلوم گردید O thou who art a near servant at the Threshold of the All-Glorious! That which thou didst write unto Jinab-i-Siyyid Taqi became known [3.5s] INBA89:253 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00657 480 Persian حقيقت الوهيّت بتمام معانی ادراکش در حوصله انسانی نگنجد . زيرا آنچه نتائج عقول و افکار است محدود است The reality of Divinity, in all its meanings, cannot be encompassed within the bounds of human comprehension, for whatsoever is the product of minds and thoughts is limited [3.5s] MMK3#018 p.010x Infallibility; sinlessness ['ismat]; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as mirror; Need for an educator; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God; True liberty; freedom - -
AB00664 480 mixed ای منادی پیمان فتور در ارسال رسائل سبب خجلت اینعبد گشته ولی حضرت کبریا شاهد و O herald of the Covenant! The slackness in dispatching letters has become a source of shame for this servant; yet the Lord Almighty is witness [3.5s] INBA89:101 AKHA_118BE #11-12 p.h, AYBY.353 #035 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00665 480 mixed ای منادی پیمان نامه پانزدهم محرم سنه ۱۳۲۷ واصل گردید مضمون معلوم شد O herald of the Covenant! The letter dated the fifteenth of Muharram in the year 1327 hath been received, and its contents have become known [3.5s] AVK4.192.12x, YIA.386, KHAZ.120 Laws of marriage and dowry; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00667 480 mixed ای منجذبین میثاق الیوم جمیع آفاق در خواب و شما بیدار کل مدهوش و شما هشیار همه O ye who are attracted to the Covenant! Today all horizons lie in slumber, while ye are wakeful; all are bewildered, yet ye are clear-sighted [3.5s] INBA21:084 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity of thought and belief - -
AB00668 480 mixed ای مهتدی بهدایت کبری خفاشانی چند که در زاویه نسیان خزیده بودند و در ظلمات O thou who art guided by the supreme guidance! A few bats, having nestled in the recesses of oblivion and enveloped in darkness [4o] MKT1.400, MILAN.177, AHB.128BE #06-11 p.263, YHA1.382-383 (2.771) Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
AB00669 480 Persian ای یادگار حضرت وحید فرید آن نفس نفیس و شخص شخیص هدایت مجسم بود و موهبت مشخص O remnant of the peerless Vahíd, that precious soul and distinguished figure, the very embodiment of guidance and manifest bounty [3.5s] INBA17:160 Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00673 480 mixed ایها الفرع البدیع من السدره المبارکه قد وصل الندآء الی شرق الارض و غربها و O wondrous branch of the blessed Tree! The call hath reached unto the East of the earth and the West thereof [3.5s] YBN.260-261 - -
AB00675 480 mixed مکتوب آنجناب واصل گشت گویا نسیم صبای جان بود که از سبای حب محبوب عالمیان مرور Your epistle was received, and it was as the morning breeze wafting from Sheba with the love of the Beloved of all the worlds [3.5s] MMK6#342 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00678 480 mixed یا بادی الاکوان و بدیع الامکان و ملیک الملک و الملکوت و مالک العزه و الجبروت لک الحمد O Thou Who art the Primal Origin of creation, the Wondrous Fashioner of all contingent being, the Sovereign of earthly dominion and the Kingdom on high, the Lord of glory and might! Unto Thee be praise [3.5s] INBA87:334b, INBA52:342 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00679 480 mixed یا من ارجوالله ان یجیره فی صون حمایته و ینجده بجیوش عونه و عنایته انه خلف صدق O thou whom I beseech God to shelter within the fortress of His protection, and to succour with the hosts of His aid and gracious care, verily he is a true successor [3.5s] PYK.240 Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00680 480 Arabic یا من نادی بمیثاق نیر الاشراق لعمر الله ان القلوب تصاحبک فی الاسفار و ان الارواح O thou who callest out in the name of the Covenant of the Daystar of the horizons! By the life of God, hearts accompany thee in thy journeys, and souls [3.5s] INBA88:182 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Prayer for protection; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00681 480 Arabic یا من نطق السن الکائنات بایات المحامد و النعوت فی تسبیح ذاته O Thou by Whose command the tongues of all created things give utterance to verses of praise and attributes in glorification of His Being [3.5s] MKT3.190, ADH2.077, ADH2_2#11 p.106, MMG2#139 p.154 Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God - -
AB00682 480 mixed یا من ینادی بالمیثاق فی تلک الافاق مکتوب مورخ بچهاردهم محرم الیوم جواب مرقوم O thou who proclaimeth the Covenant in those far-flung horizons! Thy letter dated the fourteenth of Muharram hath been received, and this day the reply is written [3.5s] INBA89:066b PYK.234 Call to action; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00683 470 Arabic الحمد لله الذی تجلی بجماله و ظهر بعظمه جلاله و اشرق بنور وجهه و لاح بضیاء Praise be to God, Who hath manifested Himself in His beauty, revealed Himself in the grandeur of His majesty, shone forth with the light of His countenance, and radiated with His splendour [3.5s] BRL_DAK#0819, MKT1.236, AYBY.335 #018, MJMJ2.063bx, MJMJ2.091x, MMG2#131 p.147x, MMG2#390 p.437x Call to action; Praise and encouragement; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition - -
AB00684 470 mixed الحمد لله الذی قد فتح باب الکنز المخفی و افاض بالفیض الجلی و الخفی علی Praise be unto God, Who hath unlocked the door of the hidden treasure and hath showered forth His grace, both manifest and concealed [3.5s] INBA84:537b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00686 470 mixed اللهم یا محیی النفوس بانفاس طیب عبقت من حدائق القدس فی بحبوحه الفردوس انی الوذ O God, Who quickeneth souls with the pure and perfumed breaths wafting from the sacred gardens in the midst of Paradise, I take refuge [3.5s] TABN.342 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00688 470 Arabic الهی الهی ادرکنی فی غمار بحار البلایاء و انقذنی من غمرات طمطام الرزایاء و O my God, my God! Deliver me from the surging seas of tribulation, and save me from the engulfing depths of calamities [3.5s] MSBH3.428 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Knowledge; recognition of God; Prayer for the departed; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00691 470 mixed ای احبای الهی الحمد لله نفحه مشکبار جهان را عنبر بار نموده و صیت جمال مبارک O divine friends! Praise be to God, the musk-laden breeze hath spread its amber-scented fragrance across the world, and the fame of the Blessed Beauty [3.5s] INBA89:090 MMK6#222 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Universal peace; world unity - -
AB00692 470 mixed ای امین عبدالبهاء نامه های متعدد شما پی در پی رسید ولی تحریر جواب ممکن نشد O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Your numerous letters arrived in succession, yet it proved impossible to pen a reply [3.5s] AMK.181-182 - -
AB00693 470 mixed ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و مختصر جوابی از پیش ارسال گردید تا O thou who art firm in the Covenant! Numerous letters from thee were received, and a brief reply was dispatched beforehand [3.5s] MMK5#025 p.018 Consultation; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00697 470 Persian ای جواهر وجود حضرت جلیل شاه خلیل نامه ای مرقوم نموده و نامهای مبارک شما را یک O jewel of existence! His Excellency Shah Khalil hath written a letter wherein the blessed names are [3.5s] MKT9.117, MMK3#301 p.223x, FRH.093-094 Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity - -
AB00698 470 mixed ای خاندان و دودمان ورقه ثابته راسخه التی رفعها الله الی مقعد صدق عند ملیک O family and lineage of the steadfast and firmly-rooted Leaf, whom God hath raised up to the seat of truth in the presence of the Sovereign [3.5s] MKT7.236, KASH.377 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
AB00699 470 Persian ای خانم محترمه نامه شما بشوقی افندی رسید از مضامین سرور حاصل گردید زیرا دلیل O esteemed lady! Your letter reached Shoghi Effendi and its contents brought joy, for it was indicative [3.5s] BRL_DAK#0262, MKT3.314 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Muhammad; Islam; Past, present and future of Iran - -
AB00701 470 Persian ای سیاوش ترکان خون سیاوش را هدر دادند سر ببریدند و دم مطهرش را بظلم و جفا O Siyavash! The Turks did spill the blood of Siyavash, severing his head and, with cruelty and injustice, his sacred form [3.5s] INBA72:143 ALPA.054, YARP2.063 p.105, PPAR.118, RMT.026-027, RMT.066, QUM.218-219, YARD.042 Differences in human capacity; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB00703 470 Persian ای عزیز عبدالبهاء نامه۲۵ صفر ۱۳۲۹ رسید از مضمون چنان معلوم گردید که جواب O dearly beloved of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter dated the 25th of Safar 1329 was received, and from its contents it became evident [3.5s] INBA85:502 AKHA_087BE #10 p.10 Eulogies; reminiscences; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB00704 470 Persian ای مستجیر بباب رحمت کبری جناب میرزا عنایت الله چند ایامی در مصر چون طوطیان O thou who seekest refuge at the threshold of the Great Mercy! For some days did the honored Mírza 'Inayat'u'lláh sojourn in Egypt, like unto the parrots [3.5s] INBA55:247 YBN.062-063 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humor; jokes; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God - -
AB00705 470 Persian ای منادی میثاق اثر کلک مشکبار ملاحظه گردید گویا جنت رضوان بود یا ریاض حدیقه O herald of the Covenant! The effects of thy musk-laden pen were observed, even as the Paradise of Riḍván or gardens of Paradise [3.5s] TSS.203, MSHR5.026x Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00706 470 mixed ای منادی میثاق نامه مفصل که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه O herald of the Covenant! The detailed letter thou hadst addressed to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] MUH1.216x, AADA.152-153x Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets - -
AB00707 470 mixed ای مونس قلوب مشتاقین لله الحمد که نفحه مشکین که از مهب خامه عنبرین سطوع یافته O Companion of the yearning hearts! Praise be to God that the musk-laden breeze hath wafted from the amber-scented pen [3.5s] MMK6#191, ANDA#55 p.22 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00708 470 mixed ای ناطق بذکر الهی صبح قدم چون مشرق عالمرا روشن نمود خفاشان پریشان شدند که ای O thou who speaketh of the divine remembrance! When the Morn of eternity illumined the horizon of the world, the bats were thrown into confusion [3.5s] INBA55:418, INBA72:018, INBA88:125 MKT2.123, MILAN.174, AKHA_121BE #09 p.j, MAS5.202 Apocalyptic imagery; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00709 470 Arabic ایتها المحترمه قد وصل تحریرک البدیع المعانی اللطیف المبانی دال علی فرط محبتک O esteemed one! Thy graceful letter, resplendent with exquisite meanings and refined expressions, hath reached me, betokening thy boundless love [3.5s] MKT1.217, MKT3.182, MNMK#026 p.107 Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB00711 470 mixed ایها السهیم لعبدالبهاء فی عبودیه الرب الکبریاء نامه مفصل آنحضرت وصول یافت و از O thou who art partner with 'Abdu'l-Bahá in servitude to the Lord of Glory! Thy detailed letter was received, and from [3.5s] MSHR4.342-344, MSBH3.466 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00712 470 mixed ایها الشهید ابن الشهید الثابت علی عهد الله و میثاقه الذی اخذه فی ذر البقا عمن O thou martyr, son of the martyr, steadfast in the Covenant and Testament of God, which He established in the realm of eternity, from whence [4o] INBA88:039 PYK.232 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB00714 470 mixed حمدا لمن انزل من السماء ماء ثجاجا فاهتزت و ربت کل ارض هامده و انبتت من کل Praise be unto Him Who hath sent down from the heavens abundant rain, whereupon every dormant land did quiver and swell, bringing forth from all [3.5s] MMK3#206 p.148x, NANU_AB#30x, ABDA.324-325 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] - -
AB00715 470 Arabic رب رب قد اشتد الظلام و خرب الخیام علی روس الانام و حجبت الابصار غشاوه O Lord, O my Lord! The darkness hath indeed grown intense, and the pavilions covering the heads of men have been laid waste, and a veil hath obscured their sight [3.5s] MMK6#486 Empty learning; false spirituality; Literal interpretation; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB00716 470 Arabic سبحانک اللهم یا الهی کیف اذکرک و عین الذکر تدل علی البقاء و حقیقه الثناء Praise be unto Thee, O my God! How can I make mention of Thee when the very essence of remembrance testifieth to perpetuity, and the reality of praise [3.5s] INBA21:179 (220) MMK6#197 Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
AB00717 470 Arabic محبوبی محبوبی لک الحمد و العزه و العلی و لک الجود و الفضل و الندی و لک ایادی O My Beloved, My Beloved! Unto Thee be praise and glory and exaltation; unto Thee be bounty and grace and munificence; unto Thee be all bestowals [3.5s] PYK.254 Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00718 470 Arabic مولای مولای لک الحمد بما سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و تمت کلمتک و ظهرت حکمتک O my Lord, my Lord! Praise be unto Thee for that Thy mercy hath preceded all else, Thy bounties have been showered forth in abundance, Thy Word hath been perfected, and Thy wisdom made manifest [3.5s] BRL_DAK#0861, MKT5.045, MNMK#078 p.148 Apocalyptic imagery; Attaining the life of the spirit; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00720 470 mixed یا من احبهم الله تجلی نامتناهی الهی چون از افق یحبهم اشراق نمود سرج نورانیه O ye whom God doth love! When the infinite divine effulgence dawned forth from the horizon of His love, luminous lamps were kindled [3.5s] MMK6#113 Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00721 470 Persian یار مهربانا از قرار مسموع سفر آذربایجان نمودی تا آذری بجان جاهلان زنی از این O kind friend! It hath reached mine ears that thou didst journey to Azerbaijan, that thou mightest kindle a fire in the hearts of the ignorant [3.5s] MSHR5.276-277 Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Universal peace; world unity - -
AB00723 460 mixed الحمد لله الذی ظهرت ایاته و بدت بیناته و تمت کلماته و ارتفعت رایاته و انتشرت Praise be unto God, by Whose will His signs have been made manifest, His evidences unveiled, His words perfected, His banners raised aloft, and spread abroad [3.5s] MKT3.164 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB00724 460 Arabic الهی الهی ان عبدک المنیب الحبیب النجیب التقی النقی الرجل الرشید الذی نادی O my God, my God! Verily, this Thy servant, penitent, beloved, noble, devout, pure, the man of wisdom who hath raised his call [3.5s] ASAT2.140-141, IQN.072 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00729 460 mixed ای بنده میثاق مکتوب آنجناب که بدایتش بانگلیسی و نهایتش بپارسی مرقوم ملاحظه O servant of the Covenant! Your letter, which began in English and concluded in Persian, hath been perused [3.5s] MMK5#006 p.002 Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB00730 460 Persian ای پروردگار این نفوس دوستان تواند و این جمع یاران تو و این انجمن پریشان تو از O Lord! These souls are Thy friends, this company Thy companions, this assembly the scattered flock of Thy dominion [4o] INBA17:170 BSHN.140.404, BSHN.144.399, MJMJ2.053, MMG2#187 p.213, MHT1b.165 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00731 460 mixed ای ثابت بر پیمان پاکتهای نمرو صد و شصت و چهار و شصت و پنج و شصت و شش و شصت و O thou who art steadfast in the Covenant! Packets numbered one hundred and sixty-four, sixty-five, sixty-six and sixty [3.5s] INBA16:199 MSHR4.218-219 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Secret societies; Unity; oneness of humanity - -
AB00734 460 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از وقوعات حالیه ایران شکایت نموده بودید لهذا O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Thou hadst complained of the current events in Persia. Therefore [3.5s] MMK5#105 p.084, SFI06.011b Historical episodes and the lessons of the past; Relationship between government and people; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB00735 460 mixed ای دو بلبل گلبن معانی الطاف بی نهایت حضرت رحمانی را ملاحظه نمااید که آن دو O ye two nightingales of the rose-garden of meanings! Behold the boundless favours of the All-Merciful Lord, these two [3.5s] AYBY.422 #133, TRZ1.292 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for healing; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00736 460 mixed ای سرمست جام عنایت فی الحقیقه آنچه گله نمااید حتی اگر شکایت فرمااید حق با O thou who art inebriated with the wine of divine favor! In truth, whatsoever grievance thou mayest express, and even shouldst thou voice complaint, justice resteth with thee [3.5s] MKT8.103b, MJMJ3.032x, MMG2#117 p.128x, YQAZ.210-211x Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00741 460 mixed ای ورقات منجذبه بنفحات الله مرا مقصد چنان بود که بهر یک نامه مخصوص نگارم ولی O ye leaves attracted by the fragrances of God! It had been my intention to pen a separate letter unto each one, yet [3.5s] MMK6#530 Role and station of women; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB00742 460 mixed ای یار سفر کرده بعد از مدتی مدیده مراسله مختصره وارد و بر تفصیل سفر و ورود و O thou wayfarer who hast embarked upon a journey! After a long period, a brief letter arrived concerning the particulars of thy travels and arrival [3.5s] MSHR3.224-225 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00744 460 mixed ای یاران الهی و دوستان ربانی سالها بگذرد و ایام بسر اید و بساط این حیات O divine friends and heavenly companions! Though years may roll on and days come to an end, and the fabric of this earthly life [3.5s] MMK2#260 p.187, MMK4#050 p.055 Call to action; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00745 460 Arabic ایتها المقبله الی الله انی اخذت تحریرک المورخ بثالث فی سنه الف و تسعماته و O thou who art turned towards God! I have received thy letter dated the third day of the year nineteen hundred [3.5s] BRL_DAK#0808, MKT1.195, MNMK#027 p.109 Love of God; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teachings as spirit of the age; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00748 460 mixed رب و رجائی هولاء عباد انتعشت افئدتهم من اریاح لواقح ربیعک البدیع و اهتزت ارواحهم O my Lord and my Hope! These are servants whose hearts have been quickened by the fecundating winds of Thy wondrous springtime, and whose spirits have been stirred [3.5s] AKHA_123BE #01-02 p.j Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Universal peace; world unity - -
AB00750 460 Arabic یا من قدر للذین استشهدوا فی سبیله مقامات عالیه و درجات سامیه یغتبطهم فهیا المخلصون O Thou Who hast ordained for those who suffered martyrdom in Thy path exalted stations and sublime degrees whereat the sincere ones rejoice [3.5s] HHA.285-287, MUH3.347-348 Call to action; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00751 450 Persian ای احبای الهی مدتی است که مکاتیب عبدالبهاء مخاطبا للاحباء صدورش فتور یافته O beloved of the Lord! For a time now, the dispatch of letters from 'Abdu'l-Bahá addressed to the friends has waned [3.5s] BSHN.140.443x, BSHN.144.437x, DUR3.168x, DUR1.043x, ADH2_1#39 p.056x, MMG2#003 p.003x, MJH.054x, MHT1a.054x, MHT1b.012x, YBN.058-059 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
AB00752 450 mixed ای احبای الهی هر چند مدتیست که مکاتیب مخصوصه بان سامان مرقوم نگشته اما سبب O ye friends of God! Though for some time no special letters have been dispatched to that region, the cause [3.5s] MMK6#039x, ABDA.018-019 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00753 450 mixed ای امین عبدالبهاء حمد کن خدا را که تمام حیات سالک سبیل نجاتی و مشغول بخدمت رب O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Render thanks unto God that throughout thy life thou hast been a wayfarer on the path of salvation and engaged in service to thy Lord [3.5s] MKT4.015, AMIN.041-045 Growth of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00755 450 mixed ای بنده صادق جمال کبریاء خلاصه حوادث اینست که هیئت تفتیش در نهایت کنج کاوی O sincere servant of the Glorious Beauty! The essence of what hath transpired is this: that the Committee of Investigation, with utmost scrutiny [3.5s] MMK5#021 p.013, ASAT4.359x Call to action; Obedience to and respect for government authority; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God - -
AB00758 450 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مشکین آن منجذب نور مبین وصول یافت و همچنین نامه ای که O thou who art steadfast in the Covenant! The musk-scented letter of that soul attracted to the manifest Light hath arrived, and likewise the letter that [3.5s] BRL_DAK#0816, MSHR2.015x, MSHR3.152x, KHSK.108-109 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00760 450 mixed ای ثابت راسخ حوادث اینجا بر وجه سابقست هیئت مراجعت نمودند مسائل چندی بود O thou who art firm and steadfast! The events here continue as before. The delegation hath returned, and there were several matters [3.5s] BRL_DAK#0820, MMK5#020 p.012, QT108.073x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Ottoman commissions of investigation; Review of publications; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00761 450 mixed ای دو شمع جمع بهائیان نامه مشترک رسید و در هر دو یک مسئله مهمی مرقوم بود و آن O ye twin luminaries of the assemblage of Bahá'ís! Your joint letter was received, wherein an important matter was detailed, and it concerned [3.5s] AYBY.378 #060, TRZ1.358, YQAZ.143-144, YQAZ.279-280 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan - -
AB00762 450 mixed ای دوستان الهی و یاران رحمانی غفلت نفوس و قساوت قلوب و شدت انهماک در شهوات و O divine friends and companions of the Merciful! The heedlessness of souls, the hardness of hearts, and the intense engrossment in carnal desires [3.5s] INBA55:261 MUH1.0114 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00766 450 mixed ای عارف اعراف البته در داستان راستان ملاحظه نموده اید... البتّه در داستان راستان ملاحظه نموده‌ايد O thou who art learned in divine mysteries! Assuredly thou hast observed in the chronicles of truth [3.5s] MMK6#271x, MSHR4.008-009x Imam 'Ali; Meaning; importance of dreams and visions; Miracles and their interpretation; Muhammad; Islam; Proofs of the Manifestations of God - -
AB00768 450 Persian ای فاضل جلیل نامه شما رسید و بملاحظه اش صبح شادمانی از افق قلب دمید زیرا دلیل O distinguished and noble one! Your letter was received, and upon its perusal the morn of gladness dawned from the horizon of the heart, for [3.5s] MMK6#604, AVK2.205.18x, AVK3.501.18x, MAS2.098-100x Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00770 450 mixed ای مونس قدیم آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و سبب فرح و مسرت بی پایان شد زیرا دلالت O ancient companion! That which thou hast written was perused and became a source of boundless joy and felicity, for it doth signify [3.5s] PYK.241, MSHR4.222x Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Obedience to and respect for government authority; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00772 450 Persian ای یاران روحانی من آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید جمیع تضرع و ابتهال بود O my spiritual friends! That which ye had written was perused, and it was all supplication and entreaty [3.5s] MMG2#154 p.173x, NJB_v01#16 p.001-002 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB00773 450 mixed ای یاران عبدالبهاء الحمد لله در سبیل الهی جام بلا نوشیدید و سم جفا چشیدید و از O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be unto God that ye have quaffed the cup of tribulation in the path of the Almighty and tasted the poison of injustice and from [3.5s] INBA85:166 MKT8.233, MAS5.265x, NANU_AB#62 Family of Muhammad; early figures in Islam; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00775 450 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء هر چند در سائر جهات ندا بلند است و بشارت الهیه فرح قلوب هر O ye beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Though in diverse directions the call is raised high, and the divine glad-tidings bring joy to every heart [3.5s] MSHR5.266-267 Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00776 450 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء جمیع اولیا در اعصار و قرون ماضیه گریان و سوزان O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! All the holy ones throughout past ages and centuries were weeping and burning with grief [3.5s] MMK3#283 p.204, HDQI.190, ANDA#10 p.06 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB00777 450 Arabic ایها الفتی الرحمانی انی اطلعت بمضمون الخطاب و تضرعت الی الله ان یویدک بشدید O thou youth of the All-Merciful! I have perused the contents of the letter and have supplicated unto God that He may strengthen thee [3.5s] YMM.414x - -
AB00782 450 mixed یا من اراه الله فی الرویاء الصادقه ما یثبت قدمیه علی الصراط تالله الحق ان القلب لفی اسف O thou whom God hath shown in a true vision that which shall sustain thy steps upon the straight path, by the True One, verily the heart is filled with sorrow [3.5s] INBA21:127b BRL_DAK#0864 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Interpretation of dreams and visions; Prayer for opponents; enemies of the Faith - -
AB00783 450 mixed یا من تشمر عن الذیل فی خدمه امر الله قد رتلت ایات الشکر للملا الاعلی بما اید O thou who dost gird up thy loins in service to the Cause of God! The verses of thanksgiving have been chanted in the Concourse on High for the support thou hast rendered [3.5s] INBA89:192 MKT6.097, MSHR2.111x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00786 440 Arabic الحمد لله الذی تجلی بنور جماله و کشف الغطاء عن وجه عزه جلاله و اشرق بنور Praise be to God, Who hath manifested Himself through the light of His beauty, lifted the veil from the countenance of His might and majesty, and hath shone forth with radiance [3.5s] INBA13:382, INBA72:069, INBA59:154 Mystical themes; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
AB00788 440 mixed الهی الهی انی اذکرک بصمیم قلبی منجذبا الی ملکوتک و خاضعا لجبروتک مبتهلا الی O my God, O my God! I remember Thee with the depths of my heart, drawn unto Thy Kingdom, submissive before Thy might, beseeching Thee [3.5s] DUR4.645 - -
AB00789 440 mixed الهی الهی انی بکل تذلل و تضرع و تبتل اضع جبینی علی التراب المهین و ادعوک O my God, O my God! With the utmost lowliness, supplication and devotion, I lay my brow upon the abject dust and call upon Thee [3.5s] TABN.259b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
AB00791 440 mixed ای برادر من مثل خدا بمثل آفتاب است مثل خلق بمثل اشیا در دل هر ذره از آفتاب O My brother, just as God is like the sun, creation resembles the objects upon which its light falls. Within the heart of every atom lies a reflection of the sun [4o] MAS9.089x, MSHR4.161-162, MSHR5.393x God's love for His own Essence; God as immanent vs. transcendent reality; Knowledge; recognition of God; Knowledge of attributes same as knowledge of God; Transcendence; unknowability of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
AB00792 440 mixed ای بنده الهی مراسله روحانی آن جناب واصل از مضمون اگرچه بجهتی محزون شدیم زیرا O servant of God! Thy spiritual letter was received and, although in one respect its contents caused us sorrow, for [3.5s] INBA85:148 MMK6#551, MSHR2.115x Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB00793 440 mixed ای بنده الهی نامه شما رسید فورا جواب مرقوم میگردد تا تلافی مافات شود ای جناب O servant of God, thy letter was received and forthwith is a reply being penned, that past delays may be remedied, O esteemed one [3.5s] INBA17:006 MKT9.045, ANDA#57 p.04, MAS2.086-087x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Family of Muhammad; early figures in Islam; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wealth inequality and its moderation - -
AB00795 440 mixed ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وصول یافت مندرجاتش سبب مسرات گردید دلیل بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy two letters were received, and their contents brought joy and bore witness to [3.5s] MMK6#178 Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB00798 440 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصلی چند روز پیش ارسال گردید لهذا حال با عدم فرصت O thou who art steadfast in the Covenant! A detailed letter was dispatched some days ago; therefore, at present, owing to lack of time [3.5s] AVK4.206.03x, DWNP_v3#05 p.035-036 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB00800 440 Arabic ای رب و مولای ان هذا عبد اصطفیته بین عبادک و اخترته من بین ارقائک و جعلته O Lord and Master! This is a servant whom Thou hast chosen from among Thy servants and singled out from among Thy bondsmen and made him [3.5s] INBA21:109 BRL_DAK#0878 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God - -
AB00804 440 Persian ای مطلع عنایت جمال قدم و اسم اعظم در این بساط شب و روز مذکوری و در این انجمن O Dawning-Place of the favours of the Ancient Beauty and the Most Great Name! Night and day art thou remembered in this realm and in this gathering [3.5s] AYBY.329 #011, MMG2#066 p.071x Call to action; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB00805 440 mixed ای منادی عهد و پیمان نامه ایکه بتاریخ ۲۲ صفر ۱۳۳۷ بود رسید جمیع طوائف عالم در O herald of the Covenant and Testament! Thy letter dated the twenty-second of Safar, 1337, hath reached me. All the peoples of the world [3.5s] BRL_DAK#0316, MSHR5.211-213 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Non-participation in politics; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Universal peace; world unity - -
AB00807 440 mixed ای نفوس مبارکه مقرب درگاه کبریا نامه شما رسید و از مضمون نهایت روح و ریحان رخ داد O blessed souls who have drawn nigh unto the Threshold of the Most High! Your missive hath reached us, and from its contents there hath been wafted the utmost fragrance of joy and delight [3.5s] INBA17:134, INBA87:415, INBA52:427 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00808 440 Persian ای یار روحانی بواسطه جناب آقا میرزا احمد سهراب نامه شما رسید و از مضمون O spiritual friend! Through Jináb-i-Mírzá Ahmad Sohrab thy letter was received, and from its contents [3.5s] NJB_v03#01 p.004-005 Agriculture; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Non-participation in politics; Promotion of commerce and industry; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00809 440 Persian ای یاران روحانی جناب زائر سمی حضرت مقصود آقا حسین دفتر اسماای بعد از مراجعت O spiritual friends! The honored pilgrim, namesake of the Desired One, Áqá Ḥusayn, upon his return [3.5s] INBA55:173 Growth of the Cause; Love of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00810 440 mixed ای یاران عبدالبهاء عوانان دست تطاول گشودند و مستبدان بشدت تمام تعرض نمودند و O friends of 'Abdu'l-Bahá! The oppressors have stretched forth the hands of tyranny, and the despots have launched their attacks with the utmost intensity [3.5s] MMK4#043 p.047, MMK5#031 p.032 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment - -
AB00811 440 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه یار مهربانی رسید و نامهای مبارک شما در آن مرقوم O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! A letter from a kind friend hath arrived, and your blessed letters were written therein [3.5s] MKT9.262, MMK6#326 Growth of the Cause; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00813 440 Persian دوست عزیز مهربان در این ساعت دستخط عالی رسید فورا در کمال سرعت جواب مرقوم Dear and kindly friend, at this hour your esteemed letter arrived, and with the utmost speed a reply is being penned [3.5s] CMB_F66#21, BRL_DAK#0814 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Review of publications - -
AB00814 440 Arabic قال الله تعالی فی القرآن المبین و الذکر الحکیم اذ الشمس کورت و اذ النجوم انکدرت In the words of Almighty God, as revealed in the perspicuous Qur'an: "When the sun shall be folded up, and when the stars shall fall, darkened" [4o] PR20.006 BRL_DAK#0867, MKT2.165, MNMK#028 p.110 Apocalyptic imagery; Existence and nonexistence; preexistence; Interpretation of words and passages in scripture; Realms of being; three realms; five realms - -
AB00816 440 Arabic یا من انجذب من نفحات القدس التی انتشرت من ریاض الملکوت الابهی قد سرت نسمه O thou who art attracted by the divine breaths that wafted from the gardens of the Most Glorious Kingdom, verily hath a gentle breeze stirred [3.5s] BRL_DAK#0811, MKT1.232, MJMJ2.022x, MMG2#235 p.263x Call to action; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Transcendence; unknowability of God - -
AB00818 430 Arabic الهی الهی انی اناجیک و انا غریق بحار الاسی و طریح تراب الجوی من شده الرزایا O my God, my God! I commune with Thee while immersed in oceans of grief and cast upon the dust of anguish through the severity of tribulations [3.5s] BRL_DAK#0858, MKT3.318, YIA.375-376 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00819 430 Persian ای احبای الهی ای یاران عبدالبهاء جناب ابن ابهر نهایت ستایش را از آن یاران O divine friends! O beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! His honor Ibn-i-Abhar hath expressed the utmost praise of those friends [3.5s] HDQI.303 Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00821 430 mixed ای بنده صادق جمال ابهی نامه روحانی تلاوت شد نفحه رحمانی استشمام گشت سبحان O faithful servant of the Abha Beauty! Thy spiritual letter was read, and the divine fragrance thereof was inhaled. Glory be to God [3.5s] BRL_DAK#0866, MKT1.359, MNMK#158 p.292, AKHA_120BE #06-07 p.j, AVK1.299x, AVK3.516.03x, YHA1.372x (2.747) Heaven and paradise; heaven and hell; Justice and mercy; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Reward and punishment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB00825 430 mixed ای دو بنده صادق حق آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید این صدمات در O ye two sincere servants of the True One! That which ye had written to his honour the Siyyid hath been perused. These afflictions [3.5s] MSHR4.150-151 Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00828 430 Persian ای شمع حضرت سینا نامه شما رسید از مضمون سرور و حبور عظیم حاصل گردید زیرا O Candle of Mount Sinai! Thy letter was received and from its contents the utmost joy and gladness were obtained [3.5s] INBA84:399 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00831 430 mixed ای عائله محترمه الحمد لله آنخانه واده مومن بخداوند یگانه اند و در سبیل الهی O esteemed family! Praise be to God that this household stands firm in their faith in the one true God and remains steadfast in the path of the Almighty [4o] MMK6#346 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00832 430 mixed ای عزیز محترم نامه ای که به آقا میرزا لطف الله مرقوم نمودید ملاحظه گردید O revered friend, the letter which thou didst address to Áqá Mírzá Luṭfu'lláh hath been perused [3.5s] MMK5#267 p.204 Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00834 430 mixed ای منادی پیمان چندی است در این صفحات بنشر ایات بینات اوقات میگذرد و در کنائس O herald of the Covenant! For some time now hast thou been engaged, within these regions, in the propagation of the clear verses, whilst time passeth in the temples [3.5s] MKT4.089, YHA1.144x (1.292) Rejection of Muhammad; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00835 430 mixed ای منادی میثاق حمد کن خدا را که ناشر نفحاتی و خادم کلمه الله بعد از صعود جمال O herald of the Covenant! Praise God that thou art a diffuser of divine fragrances and a servant of the Word of God after the ascension of the Beauty [3.5s] MMK3#300 p.221 Martyrs and martyrdom; Praise of Western values; culture; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB00836 430 Persian ای یاران الهی نامه شما رسید همت شما بلند و مقاصد شما ارجمند است زیرا بعضی نشریات O divine friends, your letter arrived, and your aspirations are lofty and your intentions noble, for some publications [4o] MKT3.281 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Wisdom [hikmat] - -
AB00840 430 Arabic رب و رجائی و مجیری و سمیری فی جنح اللیالی ترانی خافضا جناح الذل و الانکسار O Lord, my Hope, my Shelter and my Companion in the depth of night, behold me with wings lowered in meekness and contrition [3.5s] BRL_DAK#0873, AMK.091-092 Prayer for peace and unity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; War and peace - -
AB00841 430 Arabic ربنا انا نتوجه الیک و نتضرع بین یدیک نذکرک بالتهلیل و التکبیر و نثنی علیک O our Lord! Unto Thee do we turn, and before Thy presence do we humbly supplicate. We remember Thee with glorification and praise, and offer unto Thee our adoration [3.5s] BRL_DAK#0986, MKT1.220, MJMJ2.010b, MMG2#118 p.131 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
AB00842 430 mixed یا امه البهاء نامه اخیر رسید و از مضمون معلوم گردید که محزونی و افسرده و O handmaid of Bahá! Thy recent letter hath arrived, and from its contents it became evident that thou art sorrowful and dejected [3.5s] MSHR5.361-362, QT108.080 Call to action; Consolation and comfort; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment - -
AB00843 430 mixed یار مهربان من رقیمه کریمه فریده غراء بود و خریده نوراء زیرا مضمون مشحون O loving friend! The honored epistle was a rare and luminous gem, for its contents were replete [3.5s] MMK2#282 p.202 Historical episodes and the lessons of the past; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00846 420 Arabic اللهم یا الهی انک موید من اخلص وجهه لوجهک الکریم و موفق من هدیته الی صراطک O Lord, my God! Thou art the Strengthener of whomever turneth his face to Thy gracious Countenance, and the Guide of whomever Thou hast directed to Thy straight path [3.5s] INBA55:086 Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Suffering and imprisonment; Unity in diversity - -
AB00848 420 Arabic اللهم یا ملجئی و ملاذی و کهنی و معاذی و مهربی وغیاثی ومطلبی O Lord, my refuge and haven, my protector and sanctuary, my shelter and succor, my aspiration and desire [4o] INBA89:110 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB00849 420 Arabic اللهم یا من سبقت رحمته کل شیء و کملت نعمته علی کل شیء و تمت حجته علی عباده O Lord! Thou Whose mercy hath surpassed all things, Whose bounty hath been perfected upon all things, and Whose proof hath been completed unto Thy servants [3.5s] INBA85:321 AHT.014, TSS.213, MSBH3.159 Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00850 420 mixed اللهم یا هادی الضالین الی المنهج القویم و یا دال الطالبین الی الصراط المستقیم و یا موید O God, Thou Who guidest the erring unto the straight path, and directest the seekers unto the way that is right [3.5s] BRL_DAK#0874, MKT1.293, MJMJ2.038b, MMG2#304 p.339 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Prayer for prosperity; Prayer for specific individuals; groups - -
AB00852 420 mixed الهی الهی انی اغبر جبینی بتراب عتبه قدسک الطاهره و امرغ وجهی بتلک التربه O my God, my God! I humble my brow with the dust of Thy sacred and immaculate threshold, and lay low my countenance upon that hallowed soil [4o] TSS.137 Education of children; moral education; Prayer for teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00853 420 Arabic الهی الهی تری مساای و صباحی و شده احتیاجی و فرط تعلقی بذکر احبائک فی غدوی و O my God, my God! Thou beholdest my mornings and evenings, and seest how intense hath grown my need and my deep attachment to the remembrance of Thy loved ones in my dawning hours and [3.5s] INBA84:286 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB00854 420 Arabic الهی و سیدی و مولائی فالیک اجزع و افزع فی کل حالی و اتوسل الیک بکلمتک التی O my God, my Lord and my Master! Unto Thee do I flee in distress, and in Thee do I seek refuge in every state. I implore Thee by Thy Word which [3.5s] INBA21:110, INBA84:309 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Presence of; reunion with God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00856 420 mixed ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله بدرقه عنایت رسید و راه بسته باز شد ابواب گشوده گشت O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that the guide of divine favor hath arrived, and the path once barred hath opened, the gates have been unlocked [3.5s] MKT3.309 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB00857 420 Persian ای بازماندگان آن شهید سبیل دلبر یکتا حضرت شهید را چون ندای حضرت اعلی بسمع O ye remnants of that martyr in the path of the Peerless Beloved! As the call of His Holiness the Exalted One reached the ears of that martyr [3.5s] TISH.118-119, MSBH3.613-615 Eulogies; reminiscences; Fulfillment of true potential; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00858 420 mixed ای بنده جمال ابهی نامه مرسول واصل گردید و مضمون مفهوم شد حمد خدا را که در O servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received and its contents were understood. Praise be to God that [3.5s] PYK.275 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
AB00859 420 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از عدم O thou who art steadfast in the Covenant! The detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Manshádí was perused [3.5s] INBA84:335 (99) BRL_DAK#0859 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Shrines and Holy places - -
AB00863 420 mixed ای عندلیب حدیقه وفاء آنچه مرقوم فرموده بودید قرائت و تلاوت گردید بستایش حضرت O nightingale of the garden of fidelity! That which thou hast written was perused and recited, in praise of the Presence of the Beloved [4o] INBA87:610, INBA52:652 MMK2#023 p.015, AKHA_125BE #6-7 p.b, ANDA#53 p.07x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00865 420 Persian ای محزون مکاتیب شما رسید و از اخبار شدت مشقات و اکدار شما نهایت تاثر حاصل O thou sorrowful one! Thy letters were received, and from the news of thy severe trials and griefs was profound sorrow obtained [3.5s] INBA72:138, INBA88:238b MSHR4.376-377x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB00867 420 mixed ای منادی پیمان نامه که بتاریخ ۲۳ ربیع الاخر ۱۳۳۷ بافنان آقا میرزا محسن مرقوم O herald of the Covenant! Thy letter dated 23 Rabi'u'th-Thani 1337, addressed to the Afnán Áqá Mírzá Muḥsin [3.5s] MKT3.269 Materialism; material vs. spiritual civilization; Power; greatness; centrality of the Covenant; Present and future calamities; war; universal convulsion; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00868 420 mixed ای یاران این آواره حضرت یزدان شاهد و گواهست که در دل و جان آنی فراغت از یاد O ye companions of this wanderer! The Lord of Hosts beareth witness that in heart and soul not for a moment am I forgetful of your remembrance [3.5s] MMK3#065 p.041x Material and spiritual existence; two books; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00869 420 mixed ای یاران این زندانی نامه ای بنظر گذشت نامهای مبارک دوستان مرقوم بود از تلاوت O friends of this prisoner! A letter came to my attention containing the blessed names of the friends [3.5s] MMK6#476, ADH2.014x, ADH2_1#06 p.013x, MMG2#183 p.209x, NSR_1978.128bx, NSR_1993.141bx Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity - -
AB00870 420 mixed ای یاران حقیقی مظاهر قدسیه و مشارق انوار رحمانیه کشف نقاب نمودند و هتک O true friends! The holy Manifestations and Daysprings of merciful lights have lifted the veil and disclosed [3.5s] INBA13:122 Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
AB00871 420 mixed ای یاران روحانی و اماء رحمان این خاکدان فانی جغدان نادانرا سزاوار و این گلخن O spiritual companions and handmaidens of the All-Merciful! This ephemeral dust-heap befitteth none but ignorant owls, and this furnace [3.5s] INBA87:143, INBA52:140 MMK2#060 p.046, TABN.038, ANDA#69 p.07 Constitutional revolution in Iran; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB00873 420 mixed ایها الفرع الرفیع المنشعب من سدره المنتهی علیک بهاء الله و ثنائه و نوره و O exalted branch that hath sprung from the Lote-Tree beyond which there is no passing! Upon thee be the glory of God, His praise and His light! [3.5s] INBA87:486, INBA52:509 Avoidance of Covenant-Breakers; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00878 420 mixed ثابت پیمانا نامه نیمه صفر واصل گردید مضمون دلالت بر آن مینمود که ذکر این امر O steadfast one! Your letter of mid-Safar was received, and its contents indicated that mention of this Cause [3.5s] RRT.045, MAS2.018-019x Ascension of Baha'u'llah; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00880 420 mixed یا من توجه الی وجه اشرقت به الارض و السموات طوبی لک بما ثبت علی المیثاق بشری O thou who hast turned thy face to the Countenance whereby earth and heaven were illumined! Blessed art thou for having remained firm in the Covenant. Glad tidings be unto thee [3.5s] INBA17:075b MMK6#373 Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00881 420 mixed یا من ثبت و نبت و تاید بفضل من الله مکاتیب متعدده آنجناب واصل و از مضمون جمیع O thou who art firm, steadfast and confirmed through God's grace! Many letters from thee have reached us, and from their contents [3.5s] MSHR4.185-186 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Noah; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00882 420 mixed یاران مهربانا جناب آقا غلامرضا وارد و بر علو منزلت و سمو منقبت دوستان شاهد و استدعای Beloved friends! The honourable Áqá Ghulám-Riḍá hath arrived, and beareth witness to the lofty station and exalted qualities of the friends [3.5s] INBA87:126, INBA52:124 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00884 410 Arabic اللهم یا مقدر القدر المقدور و متیح المنایا لکل شاک و شکور و جاذب الارواح الی O God, Ordainer of destined fate, Dispenser of mortality unto the grateful and ungrafetul alike, Attractor of souls [3.5s] KHAF.148 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00885 410 mixed الهی الهی انی اناجیک فی خفیات سری و هویه قلبی و بلسانی فی جنح اللیالی متضرعا O my God, my God! I commune with Thee in the hidden recesses of my soul and the essence of my heart, and with my tongue, in the depths of night, with utmost supplication [3.5s] MMK5#291 p.216, BSHN.140.224, BSHN.144.224, MHT2.086 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed - -
AB00886 410 mixed الهی الهی ترانی بکل ذل و انکسار اناجیک فی خفیات قلبی و سراثر روحی و اقول رب O my God! O my God! Thou seest me in utter lowliness and contrition, communing with Thee in the hidden depths of my heart and the inmost mysteries of my spirit, and saying: O Lord [3.5s] INBA16:054, INBA59:289, INBA88:155 MKT4.008, MILAN.189, AVK3.096.11x, YHA1.100-101x Hands of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Prayer for protection; Spiritual assemblies; administrative matters; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB00888 410 mixed انت الذی یا الهی کورت الاکوار و انشئت الادوار و اظهرت الاثار و کشفت الاسرار O Thou Who, O my God, hast caused the spheres to revolve, brought the cycles into being, manifested the signs and unveiled the mysteries [3.5s] YBN.121 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00891 410 mixed ای احبای الهی خبر پرمسرت اتحاد و اتفاق احباء در اسکندریه رسید چه خبر خوشی بود O divine friends! The joyous tidings of unity and concord among the loved ones in Alexandria have reached us. What glad news this was [3.5s] BRL_DAK#0876, MKT2.200, MAS5.149, YHA1.330x (2.650) Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB00892 410 mixed ای بندگان الهی و اماء رحمن جناب آقا میرزا فضل الله بزیارت بقعه کبریاء مشرف O servants of God and handmaidens of the All-Merciful! His honour Mirza Fadlu'llah hath attained the presence of the Most Great Shrine [3.5s] MKT3.508, AKHA_134BE #17 p.661 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00893 410 mixed ای بندگان جمال ابهی و اماء رحمان حضرت زائر بقعه مبارکه جناب آقا محمد تحمل O servants of the Most Glorious Beauty and handmaidens of the All-Merciful! His honour, the pilgrim to the Sacred Shrine, Áqá Muhammad Taḥammul [3.5s] MKT8.037b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) - -
AB00894 410 Persian ای بندگان خالص جمال ابهی نفس مقدس آقا میرزا علی چون صعود بملکوت تقدیس نمود O faithful servants of the Most Glorious Beauty! The hallowed soul of Áqá Mírzá 'Alí hath ascended unto the sanctified Kingdom [3.5s] BRL_DAK#0862, MSHR4.101-102 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for unity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00895 410 mixed ای بنده حق نامه شما رسید و از صعود حضرت اخوان صفا نهایت تاثر حاصل گردید زیرا O servant of God! Thy letter was received, and profound sorrow was felt at the ascension of the esteemed brother of purity, for [3.5s] INBA87:130, INBA52:128 MMK6#567x, MAS2.021-022x, MSBH4.088 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Interpretation of words and passages in scripture; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB00896 410 mixed ای بنده صادق خدا نامه شما رسید و بر مضامین کما هی حقها در نهایت دقت اطلاع O sincere servant of God! Thy letter was received, and its contents were perused with the utmost care [3.5s] MMK3#268 p.191, MSHR1.038x Detachment; severance; renunciation; patience; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00897 410 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از قرائتش بدرجه ای احزان استیلا یافت که وصف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its perusal brought such sadness and grief as cannot be described [3.5s] NJB_v04#06 p.003 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
AB00898 410 mixed ای ثابت بر پیمان نامه نامی وصول ارزانی نمود از مضامین شکرین نهایت روح و ریحان O thou who art steadfast in the Covenant! Thine illustrious letter was received, and from its sweet contents came the utmost joy and delight [3.5s] MSBH3.541-542x, YBN.068-069 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00899 410 Persian ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق آنچه مسطور بود ملحوظ گشت و هر چه مرقوم بود منظور O thou steadfast and firm in the Covenant and Testament! That which was written hath been noted, and whatsoever was recorded hath been considered [3.5s] MMK5#213 p.164, NANU_AB#35x, YIA.381x Composure; tranquillity; serenity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech - -
AB00900 410 mixed ای خاندان آن شخص جلیل سرور این دودمان را هر چند لقب گندم پاک کن بود ولی مقصود O family of that illustrious personage! Though he who was the glory of this lineage bore the title "Sifter of Wheat," yet the purpose [3.5s] MSHR3.203-204, NSS.158-159 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB00901 410 mixed ای دو بنده آستان مبارک من مجاور مسجد اقصی و شما در آن عدوه قصوی با وجود این O ye two servants of the Blessed Threshold! I am near unto the Most Holy Mosque, while ye abide in that far-distant realm [3.5s] AHB.128BE #01 p.04, AHB.109BE #05 p.02, AVK3.483.16, BSHN.140.220, BSHN.144.220, MAS5.147, MJMJ2.110x, MMG2#392 p.440x, MHT2.170 Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Methods of teaching the Cause; Prayer for unity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00902 410 mixed ای دو نفس مبارک الحمد لله ایام قطع اخبار منتهی گشت باز پیک مبین و قاصد امین O two blessed souls! Praise be unto God that the days of being cut off from tidings have come to an end; once again the manifest messenger and trusted courier have arrived [3.5s] MKT9.125b, MMK6#079 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00905 410 mixed ای مخموران باده محبت الله و ای محروران شهد و شکر معرفت الله و ای عاشقان جمال O ye who are intoxicated with the wine of the love of God, ye who are enraptured by the honey and sugar of the knowledge of God, ye lovers of Beauty [3.5s] Ghazi3072.158-162 MMK2#198 p.141, MJMJ3.058x, MMG2#362 p.404x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00906 410 mixed ای منادی پیمان مکاتیب واصل و از مضامین روح و ریحان دست داد الحمد لله که بخدمت O herald of the Covenant! The letters have been received, and from their contents spirit and fragrance were obtained. Praise be to God that [3.5s] BRL_DAK#0168, MMK6#165, RAHA.286-287, YIA.257-258 Interpretation of dreams and visions; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Twin Manifestations - -
AB00909 410 mixed ای ورقه مبارکه فی الحقیقه مورد صدماتی گردیدی و مبتلا بافاتی شدی که در تاریخ O blessed Leaf! Thou hast indeed become the object of afflictions and been subjected to trials which in history [3.5s] MMK6#361, TABN.270 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00910 410 mixed ای یادگار آن سرور ابرار چون بان یار روحانی نامه نگارم بیاد آن مظهر رحمانی افتم O remnant of that exalted leader of the righteous! As I pen these words to that spiritual friend, I am reminded of that Manifestation of the All-Merciful [3.5s] INBA17:156 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Historical episodes and the lessons of the past; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00911 410 mixed ای یاران الهی عصراست و جمیع امم و ملل در حبس و حصر مگر آزاده گان الهی و احرار O divine friends! It is the twilight hour, and all peoples and nations have fallen prey to bondage and confinement, save those who are God's free souls and His liberated ones [3.5s] MMK2#057 p.044, HDQI.187, ANDA#10 p.07 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00912 410 Persian ای یاران روحانی حضرت کبریا در قرآن عظیم دنیا را تشبیه بسراب بقیع فرموده اند O spiritual friends of the Almighty! In the Great Qur'án the world hath been likened unto a mirage in the desert [3.5s] MMK2#213 p.152, MMK2#022 p.014, TABN.289 Detachment; severance; renunciation; patience; Imagery in the Qur'an; Prayer for spiritual recognition; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB00913 630 mixed ای یاران عبدالبهاء جناب فروغی مکتوبی ارسال نمود و ذکر اسماء آن یاران دل و جان O friends of 'Abdu'l-Bahá! His honour Furúghí hath sent a letter mentioning the names of those beloved friends of heart and soul [3.5s] BRL_DAK#0753, MMK2#290 p.210x, AMK.125-125bx, GHA.227x Banishments of Baha'u'llah; Consultation; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00914 410 Persian ای یاران عزیز عبدالبهاء شب و روز بدرگاه حضرت بی نیاز عجز و زاری کنم و تضرع O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Night and day at the threshold of the All-Sufficient do I make supplication and earnest entreaty [3.5s] INBA16:086 BRL_DAK#0871, HDQI.192, ANDA#09 p.10, QUM.136 Constitutional revolution in Iran; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Non-participation in politics; Prayer for peace and unity; Unity; oneness of humanity - -
AB00916 410 mixed ایها المخلصون ایها الراسخون ایها السابقون الی الخیرات ایها المتمسکون بذیل رب O ye sincere ones, O ye steadfast souls, O ye who hasten unto good deeds, O ye who hold fast to the hem of your Lord [3.5s] RAHA.017 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
AB00918 410 mixed حبیب روحانی ای یار مهربان نامه نامی آن دوست حقیقی که مشحون بلئالی معانی بود O spiritual beloved, dear companion! The illustrious letter of that true friend, which was filled with pearls of inner meaning, was received [3.5s] MSHR4.395-396 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00922 410 mixed سبحانک اللهم یا الهی اننی اضع وجهی علی الثری و اعفر جبینی بتراب الذل و Praise be unto Thee, O my God! Verily, I lay my face upon the dust and humble my brow in the soil of lowliness [3.5s] INBA17:027 MKT4.154 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00924 410 mixed مکاتیب متعدده شما واصل و فرح و سرور حاصل گشت امروز روز فیروز است هر پروانه که Your numerous letters were received and joy and delight were attained. Today is a victorious day, every moth that [3.5s] YIK.100-101 Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00926 410 Arabic و انی یا الهی قد قدرت لی السیر بفضلک فی ملکوت الانفس و الافاق O my God! Through Thy bounty Thou hast ordained for me to journey through the realm of souls and horizons [3.5s] INBA87:253, INBA52:257 BRL_DAK#0408 Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB00928 410 Persian وقت آنست که در اين ميدان گوی سبقت و پيشی را از مردان شهير آفاق بربائی نطق فصيح بگشائی The time hath come for thee to seize, in this arena, the orb of precedence and excellence from the renowned men of all regions, and to give utterance to eloquent speech [3.5s] MMK2#273 p.196x Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00929 410 mixed یا امه الله الثابته نامه شما رسید با نامه هاایکه در طی نامه شما بود ازین جهت O steadfast handmaiden of God! Thy letter was received, together with the letters that were enclosed therein [3.5s] MKT6.092 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB00931 400 mixed اللهم یا فاتح الابواب و مهیا الاسباب و الشافی من شده الاوصاب ان عبادک هولاء O Lord, Opener of the gates, Provider of means, Healer of grievous afflictions, these servants of Thine [3.5s] MMG2#340 p.377 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Prayer for teaching; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution - -
AB00932 400 mixed اللهم یا فاتح مدائن القلوب بنفحات القدس فی الیوم المشهود و هادی الامم الی O God! O Thou Who openest the cities of hearts through the sanctified breaths on the Promised Day, and guidest the peoples unto [3.5s] MKT8.003, MJMJ3.006, MMG2#087 p.097 Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB00933 400 mixed الهی الهی ان عبدک هذا سمی جده الجلیل الذی فاز بانوار الطافک فی یوم عسیر و سمع O my God, O my God! This servant of Thine beareth the name of his illustrious grandfather who attained unto the splendorous rays of Thy bounties on a day of tribulation, and who hearkened [3.5s] MILAN.217 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Relationship between government and people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
AB00935 400 Arabic الهی و سیدی و موئلی و منائی هولاء عباد اخلصوا وجوههم لعظمتک و سلطانک و زکوا O my God, my Lord, my Master and my Desire! These are servants who have turned their faces in sincerity toward Thy grandeur and sovereignty, and have purified themselves [3.5s] INBA17:070 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for prosperity - -
AB00937 400 Persian ای بنده آستان مبارک نامه ای از شما رسید و سبب سرور گردید زیرا دلالت بر صحت O servant of the Sacred Threshold! A letter from thee was received and brought joy, for it indicated [thy] well-being [3.5s] MKT5.061 Call to action; Eulogies; reminiscences; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution - -
AB00938 400 mixed ای بنده جمال مبارک نامه شما رسید پیام آشنا بود و دلیل بر استقامت بر امر الله O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was received. It brought a message of friendship and bore testimony to thy steadfastness in the Cause of God [3.5s] INBA85:028 MMK6#423, AVK1.125.04x, MAS2.009-011 All things are in motion; kinds of motion; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Manifestation of God as sun - -
AB00942 400 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بآقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been noted [3.5s] MKT9.089, MMK5#062 p.056, MSHR4.279-280 Methods of teaching the Cause; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity - -
AB00947 480 mixed ای حبیب روحانی نامه شما رسید و بدقت امعان نظر گردید حیرت بر حیرت افزود که این O spiritual beloved! Thy letter was received and perused with the utmost attention. It added wonder upon wonder that this [3.5s] BRL_DAK#0728, MSHR2.177x Forces of light and darkness; integration and disintegration; Non-participation in politics; Past, present and future of Iran; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people - -
AB00950 400 Persian ای دو یار باوفای من نامه مفصل شما رسید مضمون مفهوم گردید و آه و فغان دل و جان O my two faithful friends! Your detailed letter was received and its contents were understood, and the sighs and lamentations of heart and soul [3.5s] AMK.071-072, AYBY.425 #136, TRZ1.297 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00951 400 Persian ای دوستان حقیقی مکاتبات و مخابرات بدو نوعست قسمی بواسطه اوراق و نوع دیگر O true friends! Correspondence and communication are of two kinds: one through the medium of written pages, and the other [3.5s] MMK2#103 p.080, ANDA#71 p.05 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Justice and mercy; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB00953 400 Persian ای طالبان حقیقت الحمد لله نور هدایت در شبستان دل و جان درخشید و بدرقه عنایت O ye seekers after truth! Praise be to God that the light of guidance hath shone forth in the night-chamber of heart and soul, and the protecting grace of God hath been vouchsafed [3.5s] PYB#186 p.03 Cycles in the physical and spiritual worlds; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high - -
AB00957 400 mixed ای منجذب نفحات قدس تا بحال دو سه مکتوب مفصل و مختصر ارسال گردیده و رسیده و O thou who art attracted by the sacred fragrances! Two or three letters, both detailed and brief, have thus far been dispatched and received [3.5s] INBA88:329 MAS5.172, MSHR4.404-405, MUH2.0766, NSS.234-235 Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00959 400 mixed ای ورقه متضرعه الی الله در این عالم نساای بی حد و بیحساب خارج از حد و شمار O leaf supplicating unto God! In this world women are limitless and beyond reckoning, surpassing all count and measure [3.5s] MKT7.153, MSHR4.304x, NANU_AB#44 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Recompense; reward for belief; right action; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00960 400 mixed ای یاران روحانی در این عهد جلیل و قرن عظیم که آفتاب میثاق چون نیر اعظم آفاق O spiritual friends! In this glorious Dispensation and mighty century, when the Sun of the Covenant, like unto the supreme luminary, shineth forth upon the horizons [3.5s] INBA87:065, INBA52:064 MMK2#232 p.166 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00962 400 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب آقا سید جلال چون از آن صفحات وارد از قوه ایمان O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! When the esteemed Áqá Siyyid Jalál arrived from those regions, possessed of the power of faith [3.5s] MKT9.267 Growth of the Cause; Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00966 400 Persian جناب خان نامه های شما رسید مضامین معلوم شد در جواب آنشخص حقیقت را مرقوم دارید Your letters, Jinab-i-Khan, have been received and their contents noted. Write thou the truth in reply to that person [3.5s] MMK5#061 p.055 Equality of men and women; Harmony of science and religion; Materialism; material vs. spiritual civilization; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Proofs for the existence of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB00967 400 Arabic حمدا لمن اشرق انواره و انکشف اسراره و شاع و ضاع آثاره و استمرت فیوضاته Praise be to Him Whose lights have shone forth, Whose mysteries have been unveiled, Whose signs have spread and pervaded, and Whose outpourings have persisted [3.5s] BRL_DAK#0872, MKT3.194, MNMK#029 p.112, ABB.128 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Muhammad; Islam; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
AB00969 400 mixed سوال حاجی میرزا یحیای دولت آبادی بموجب کاغذیکه در چهره نما مندرجست کلیا خود With regard to the question of Ḥájí Mírzá Yaḥyá Dawlatábádí, as set forth in the article written in Chihrih-Nama [3.5s] MSHR1.046x, MSHR5.372-373x Banishment to; life in 'Akka; Non-participation in politics; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
AB00970 400 Arabic و انت الذی یا الهی خلقت و برئت و ذرئت بفیض جودک و صوب غمام رحمتک حقائق O Thou Who, O my God, hast created, fashioned and brought into being, through the outpouring of Thy bounty and the showers of Thy clouds of mercy, all created things [3.5s] INBA87:467, INBA52:486 BRL_DAK#1022, MKT6.199, MKT2.283, KHAF.090 Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB00971 400 mixed یا امه الله اگر از احوال جناب ابوی سئوال مینماای در زحمت زیاد و مشقت O handmaid of God! Shouldst thou inquire about the circumstances of the revered father, know that he is beset with great tribulation and hardship [3.5s] MSHR4.200-201 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00972 400 mixed یا من ثبت علی العهد و المیثاق الیوم نعتی اعظم از این و ستایشی ابدع از این نه O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! Today there existeth no greater praise than this, nor any more wondrous commendation [3.5s] INBA55:405 PYK.256 Call to action; Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Hands of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB00976 390 Arabic اللهم یا فالق الاصباح و محیی الارواح و منشا الاشباح قد سدت علی کل الابواب O God, O Thou Who art the Cleaver of Dawn, the Quickener of spirits and the Creator of forms, all doors have been closed before me [3.5s] INBA17:158 Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance - -
AB00977 390 mixed اللهم یا من انبت کل دوحه هی اروم عائله بفروع ممتده الی الاوج الرفیع متشعبه O God, Thou Who hast caused every mighty tree to spring forth—each the root of a family with branches stretching unto lofty heights, far-spreading [3.5s] YMM.044 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB00978 390 mixed اللهم یا من فی قبضتک زمام الموجودات و فی یمینک ملاک القدره و الاقتدار ما من O God, within Thy grasp lie the reins of all created things, and in Thy right hand is held dominion over all power and might. There is none [3.5s] MMK3#175 p.122 Divine attributes are within all things; every atom; High station of the true believer; Human reality created in the image of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB00979 390 mixed اللهم یا واهبی و محبوبی و مطلوبی انی اتوجه الی عتبه قدسک التی فاحت منها نفحات O my God, my Bestower, my Beloved, my Heart's Desire! I turn my face toward Thy sacred Threshold, whence waft the fragrant breaths [3.5s] MKT5.054b Call to action; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual springtime; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00981 390 mixed الهی الهی هولاء عباد توقدت افئدتهم بنار محبتک و انصرم حبل اصطبارهم لهجرانهم O my God, O my God! These are servants whose hearts have been set ablaze by the fire of Thy love, and whose cord of patience hath been severed through their separation from Thee [3.5s] INBA89:001 MJMJ3.063bx, MMG2#285 p.316x Call to action; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00982 390 Arabic انی اتبتل الیک یا نور الارض و السموات و اتضرع الیک یا فاطر الوری تری تحلب I turn with utmost devotion to Thee, O Light of the earth and heavens, and implore Thee, O Creator of all beings [3.5s] TZH8.0126-128 Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00984 390 mixed ای احبای الهی این جهان ترابی و خاکدان فانی آشیان مرغ خاکیست و لانه خفاش O ye beloved of God! This earthly world, this dusty ephemeral abode, is but the nest of terrestrial birds and the den of bats [3.5s] INBA13:143, INBA17:096, INBA55:408, INBA59:238, INBA88:128b BRL_DAK#0474, MKT1.443, MILAN.182, BSHN.140.216, BSHN.140.372, BSHN.144.216, DWNP_v5#11 p.004-005, MAS5.073x, MHT1a.114, MHT1b.072, MHT2.162, YHA1.379x Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Love of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00985 390 Persian ای احبای الهی منت خدایرا که آتش جنگ در بلاد فرنگ اندکی خاموش شد و علم پرخاش O ye beloved of God! Praise be unto God that the fire of war hath somewhat subsided in the lands of the West, and the standard of strife [3.5s] MSHR3.292x, YARP2.431 p.324 Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; War and peace - -
AB00986 390 mixed ای احبای الهی و اماء رحمانی حضرت مسجون و مکبول واسیر سلاسل و زنجیر در سبیل O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! This imprisoned One, bound and fettered, enchained in the path [3.5s] INBA17:265 MJMJ2.057x, MMG2#159 p.180x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayers (general or uncategorized) - -
AB00987 390 mixed ای ادیب دبستان عرفان علیک بهاء الله و ثنائه و لحظات اعین رحمانیته و انظار O thou luminary of the school of mystic knowledge! Upon thee be the Glory of God and His praise, and the glances of His all-merciful eyes and gaze [3.5s] INBA55:109 BRL_DAK#0282 Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB00989 390 Persian ای امین عبدالبهاء این واضح و مشهود است که در هیچوقت از خود خیالی نداشته ای و O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, it is clear and evident that at no time hast thou harbored any thought of self [3.5s] INBA16:170 Consolation and comfort; Past, present and future of Iran; Personal instructions; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB00990 390 Persian ای امین عبدالبهاء نامه های شما رسید و سبب فرح و سرور گردید زیرا مژده از O thou faithful one of 'Abdu'l-Bahá! Thy letters were received and brought joy and gladness, for they bore tidings of [3.5s] INBA16:161 MKT9.031, MMK3#285 p.207, AMK.059-060 Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB00991 390 Persian ای امین من در نامه های خویش ذکر جمع احباء الله را نموده بودید و بعضی را O My trusted one! In thy letters thou didst make mention of the gathering of God's loved ones, and some [3.5s] MKT9.035, PYB#265 p.04 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB00992 390 mixed ای آقا غلامعلی تو غلام جمال ابهائی و بنده حضرت اعلی قدر این فضل را بدان و O Aqa Ghulam-'Ali, thou art the servant of the Abhá Beauty and the bondsman of His Holiness the Exalted One. Know thou, then, the measure of this bounty [3.5s] MMK6#363 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB00994 390 mixed ای بنده حق آنچه مرقوم نمودی معلوم گردید دلیل جلیل بر تذکر و تنبه در امر حضرت O servant of the Truth! That which thou didst write was made known - a manifest proof of thy remembrance and awakening in the Cause of the Lord [3.5s] INBA89:271 MKT2.146, AKHA_123BE #09 p.b, AVK3.182 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB00995 390 mixed ای بنده مقرب درگاه جمال مبارک نامه غره ربیع الاول رسید از مضمون معلوم گردید O thou servant who art near unto the Threshold of the Blessed Beauty! Thy letter of the first of Rabi'u'l-Avval hath arrived and its contents were noted [3.5s] PYK.268, MSHR2.127x, AMIN.197bx, AMIN.206-207x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
AB00996 390 Persian ای پدر و پسر بزرگوار مهربان نامه شما رسید و از قرائتش نهایت بهجت حاصل شد زیرا O noble and kind father and son! Your letter was received and the utmost joy was derived from its perusal, for [3.5s] MMK6#080, MSHR5.310-311 Growth of the Cause; Material and spiritual existence; two books; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB00997 390 Persian ای پروردگار مهربانم این بنده دیرین و چاکر قدیم بود از بدو طفولیت از پستان O my Compassionate Lord! This ancient servant and loyal thrall was, from earliest childhood, from the breast [3.5s] INBA55:366 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB00999 390 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۸ ذی القعده ۳۷ مرقوم فرموده بودید رسید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 8th of Dhi'l-Qa'dih 37 hath reached me [3.5s] INBA16:015 BRL_DAK#1214 Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01001 390 mixed ای دوست حقیقی نامه رسید و از اثر خامه واضح و مشهود گشت که تمنای فدا داری و O true friend! Thy letter reached Me, and through the traces of thy pen it became clear and evident that thou dost yearn for sacrifice [3.5s] INBA79.048b MKT4.071, MILAN.226, AMK.037-038, AVK3.290.09x, YHA1.340 (2.670) Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Transcending the material condition - -
AB01002 390 Persian ای دوستان الهی شمس حقیقت نیر اعظم افق مبین چون در مشرق اعلی طلوع فرمود اشعه O divine friends! When the Sun of Truth, that most great Luminary of the manifest horizon, rose in the highest East [3.5s] MMK4#137 p.140 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01003 390 Persian ای زائر مشکین نفس ستایش نما خداوند را که رخت بپرتو هدایت آرایش یافت و دل و O perfumed pilgrim, render praise unto the Lord that thy countenance hath been adorned with the light of guidance, and thy heart [3.5s] YARP2.463 p.345 Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01004 380 mixed ربی ربی قد اتقدت نیران الاشتیاق فی قلوب اهل الوفاق شوقا للقائک… ای زهراء بهراء خداوند عالمیان میفرماید که از شروط محبت الله وقوع در امتحان O my Lord, my Lord! The flames of yearning have been kindled within the hearts of the people of concord in their longing to attain Thy presence... O resplendent and radiant one, the Lord of all worlds declareth that among the conditions of the love of God is to fall into trials [3.5s] BRL_DAK#0328, MMK3#224 p.163x Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01005 390 Persian ای سرمست پیمانه پیمان نامه مفصل آن ثابت عهد و راسخ میثاق واصل گردید از ورود O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! The detailed letter from that steadfast one, firm in the Testament, hath been received [3.5s] AYBY.454 #199x, TRZ1.305b Methods of teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01008 390 mixed ای مشتعل بنار محبت الله از قرار نامه آنجناب عازم بیت الله العتیق شده اید و O thou who art enkindled with the fire of the love of God! According to thy letter, thou hast resolved to journey unto the Ancient House [3.5s] MMK6#347 Episodes from the early history of Islam; Humility; meekness; lowliness; Pilgrimage [Hajj] in Islam; Rejection of Muhammad - -
AB01009 390 mixed ای مشرف بمطاف ملا اعلی حمد کن حی قیومرا که بجمال اعلی موقن شدی و از کوثر O thou who hast attained the sacred precincts of the Concourse on High! Render praise unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that thou hast become assured of the Most Exalted Beauty and hast partaken of the Kawthar [3.5s] INBA55:196, INBA72:131 RAHA.091-092 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Episodes from the early history of Islam; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB01011 390 mixed ای مفتون حقیقت الحمد لله ملاحظه میفرماای که از یوم طلوع نیر هدی از مطلع یثرب و O thou who art enraptured by the Truth! Praise be unto God, thou dost observe that from the Day of the dawning of the Sun of Guidance from the horizon of Yathrib [3.5s] MKT3.206 Development of capacity and readiness; Outward and inward meanings; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01014 390 Persian ای مونس قدیم مکاتیب مفصله جمیع رسید و در نهایت سرور قرائت گردید ولی افسوس که O ancient companion! All thy detailed letters were received and read with the utmost joy; however, alas [3.5s] MMK5#022 p.015 Call to action; Review of publications; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01015 390 mixed ای یاران پارسی هر چند از نادرستی هموطنان آواره و سرگشته کوه و بیابان شدید ولی O Persian friends! Though through the faithlessness of your countrymen ye were made wanderers, bewildered and distracted, in mountain and desert [3.5s] YARP2.544 p.387 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB01017 390 mixed ای یاران عبدالبهاء جناب حاجی علی سلیل محمد رضا نامه نگاشته و نامهای مبارک O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! Hají 'Alí, scion of Muhammad-Ridá, hath penned a letter and written blessed names [3.5s] MMG2#358 p.400x, YARP2.304 p.250 Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB01018 390 Persian ای یاران عبدالبهاء شمس حقیقت نیر ملکوت اعلی بجهت اتحاد عقاید و آراء... عبدالبهآء را به جان و دل گوش نمائید O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, the Luminary of the Supreme Kingdom, for the unity of thoughts and opinions... hearken with heart and soul unto 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MMK2#183 p.132, AKHA_118BE #05-06 p.b, BSHN.140.480.04x, BSHN.144.473bx, PYB#096 p.03 Contention and conflict; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief - -
AB01020 390 Persian ای یاران مهربان و دختران عزیز من عبدالبهاء با وجود ضعف جسمانی و عدم تحمل سفری O ye kind friends and dearly cherished daughters! I, 'Abdu'l-Bahá, despite physical frailty and inability to endure a journey [3.5s] BRL_DAK#0990, MMK5#051 p.047 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB01021 390 mixed ای یاران نورانی عبدالبهاء شمس حقیقت چون از افق احدیت بنورانیت غیرمسبوقه اشراق O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, with unprecedented brilliance, hath shone forth from the horizon of oneness [3.5s] MMK3#253 p.180 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01022 390 Arabic ایتها الزجاج المقتبس الانوار من سراج البهاء ... و اما ما سئلت من الایۀ الثانیۀ O thou glass ignited with light from the Lamp of Bahá! ... And as to what thou didst ask concerning the second verse [3.5s] YMM.233x Detachment; severance; renunciation; patience; Multiple meanings; interpretations in scripture; Power of prayer; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01024 390 mixed ایها الفرع الجلیل من السدره المنتهی علیک بهاء الله و ثنائه و نوره و ضیائه و O noble branch of the Divine Lote-Tree! Upon thee be the glory of God and His praise, His light and His splendour [3.5s] INBA87:478, INBA52:499 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB01025 390 Persian ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه فی الحقیقه بلیه شدیده بر آنجناب وارد و O thou noble branch of the Blessed Tree! Verily, a severe affliction hath descended upon thee [3.5s] INBA13:284 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB01026 390 mixed ربی ربی انی ادعوک بلسانی و روحی و جنانی ان تفتح ابواب الاسرار علی وجوه O my Lord, my Lord! With my tongue, my spirit, and my innermost heart do I call upon Thee, beseeching Thee to unlock the portals of mysteries before my face [3.5s] MSBH8.106-108 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01028 390 Persian ستایش پاک یزدانرا سزاست که بقدرت کامله و اراده محیطه اعلام امریه Praise be unto the pure Lord, Who through His consummate power and all-encompassing will hath proclaimed His Cause [3.5s] CMB_F66f28, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB01030 390 Arabic قال الله تعالی و اعتصموا بحبل الله جمیعا اعلموا یا احباء الله و اصفیائه و God, exalted be He, hath spoken: "And hold ye fast, all together, by the cord of God." Know ye, O beloved of God and His chosen ones [3.5s] INBA13:344, INBA59:304 MMK6#075 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01031 390 mixed و انت تعلم یا الهی بان قلب عبدک هذا طافح بحب احبائک و عیناه متوجهتان الی شطر O my God! Thou knowest that this Thy servant's heart doth overflow with love for Thy loved ones, and his eyes are turned toward the direction [3.5s] MMK3#026 p.023x, ABDA.087-088 Love of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death - -
AB01032 390 Arabic یا ابناء الملکوت ان سلطان الملکوت قد استقر علی سریر الناسوت و ان شمس عوالم O children of the Kingdom! Verily the Sovereign of the celestial realm hath established Himself upon the throne of the earthly dominion, and the sun of the worlds [3.5s] INBA55:275, INBA59:124, UMich962.117-118, UMich991.056-059 BRL_DAK#1000, MKT1.172, MNMK#035 p.120, MILAN.053, QT105.1.407, TZH8.1188, MJZ.006 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01034 390 Arabic یا امه الله قد اطلعت بالسوال الذی سئلت عنه بواسطه انطون افندی عن الاصحاح O handmaid of God! I have perused the question which thou didst ask through Antun Effendi concerning the chapter [3.5s] YMM.366 Apocalyptic imagery; Family of Muhammad; early figures in Islam; Interpretation of words and passages in scripture; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Imamate; the Caliphate - -
AB01035 390 mixed یا امینی الامین نامه بیست و دوم شوال سنه حالیه رسید و از مضمون نهایت انشراح و O thou trusted and faithful Amini! Thy letter dated the twenty-second of Shawwal of this year hath been received, and from its contents the utmost gladness and joy [3.5s] INBA16:166 MMK6#348x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise of Western values; culture; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB01037 380 Persian الحمد لله در ظل حفظ و عنایت الهیه در نهایت سکون و قرار و اطمینان و استقرار Praise be to God that under the sheltering care and divine providence we dwell in utmost peace, composure, assurance and tranquility [3.5s] MMK5#026 p.019, QT108.072 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01038 380 mixed اللهم یا الهی لک الحمد بما سقیت المشتاقین من صهباء الولاء و انعشت قلوب O my God! All praise be unto Thee for having given the yearning ones to drink from the crimson wine of fidelity and quickened the hearts [3.5s] TSHA3.540, KHSH05.010 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01039 380 Arabic الهی الهی ان هذین الاخوین السلیلین الجلیلین ینتسبان الی عبدک الذی لبی للندآء المرتفع من O my God, my God! These two illustrious brothers, descended from Thy servant who responded to the exalted call [3.5s] BRL_DAK#0977, MKT3.261 Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01040 380 Arabic الهی الهی تری النفوس المقدسه المستشهده فی مشهد الفداء المتقطعه الاعضاء O my God, my God! Thou beholdest the holy souls, martyred in the arena of sacrifice, whose limbs have been severed [3.5s] VAA.111-112 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom - -
AB01041 380 mixed ای احبای الهی از جواهر کلمات رب الایات البینات معین معانی جاری و از هویت کلام O ye friends of God! From the gems of the words of the Lord of manifest signs doth flow the spring of inner meanings, and from the essence of utterance [3.5s] INBA88:138 RHQM1.536-538 (668) (410-411), RAHA.090-091, MSHR1.112x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01042 380 mixed ای احبای الهی حمد خدا را که در بحبوحه انقلاب و اضطراب و این حرب شدید یاران O ye divine friends! Praise be to God that in the midst of revolution and turmoil, and in this fierce warfare, the friends [3.5s] MMK6#060 Business; financial; property matters; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01043 380 mixed ای احبای الهی و اماء رحمن نامه شما رسید و مضمون آشکار و پدید شد حمد خدا را که O beloved ones of God and handmaids of the All-Merciful! Your letter was received and its contents were made manifest and clear. Praise be unto God that [3.5s] MMK3#295 p.217, PYB#196 p.04x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01044 380 mixed ای احبای الهی و یاران باوفای عبدالبهاء نامه عمومی شما مضمون رحیق مختوم بود O ye beloved of God and faithful companions of 'Abdu'l-Bahá! Your general letter was filled with the essence of the sealed wine [3.5s] MKT3.295 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01046 380 Persian ای امین عبدالبهاء دو مکتوب از شما رسید و مضامین معلوم گردید حمد خدا را که O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Two letters from you were received and their contents became known. Praise be to God that [3.5s] INBA16:159 Business; financial; property matters; Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Personal instructions; Praise of Western values; culture - -
AB01047 380 mixed ای بازماندگان آن نفس قدسی?? نجم ساطع لامع حضرت سمندر غضنفر اجمه لاهوت در مدت O ye surviving remnants of that sanctified soul, that resplendent and radiant star, His Holiness Samandar, Lion of the celestial realms, during the time [3.5s] AYBY.416 #129, TRZ1.354b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01049 380 Persian ای بندگان الهی عصر است و در کنار حدیقه انیقه بنگارش این وثیقه پرداختم و بذکر O ye servants of God! It is eventide, and beside this beauteous garden I have taken up my pen to write this testament and to make mention [3.5s] MMK3#066 p.042 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the departed; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01052 380 mixed ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیب رسید و بر آه و ناله و گریه و زاری شما در مصیبت O thou sincere servant of the Abha Beauty! Thy letters were received, and [I witnessed] thy sighs and moaning and weeping and lamentation in [this] calamity [3.5s] BRL_DAK#1016, MMK6#435, AVK4.444x, PYB#039 p.02, MAS5.165, YBN.040 Consolation and comfort; Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB01054 380 mixed ای پروردگار در این کور عظیم بسلطان مبین تجلی فرمودی و در حشر اکبر بجمال انور O Lord! In this mighty Dispensation Thou didst manifest Thyself through the evident Sovereign, and in the Great Resurrection through the luminous Beauty [3.5s] INBA55:314, INBA72:038, INBA88:062, INBA75:013 BRL_DAK#0614, MKT1.467, ADH2_1#41 p.060, MMG2#097 p.109, NJB_v05#14 p.001 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity of governments; political unity - -
AB01056 380 mixed ای ثابت بر پیمان رزایا و محن و بلایاء سر و علن در این سنین اخیره جمیع عالمرا احاطه O thou who art steadfast in the Covenant! Tribulations, trials and afflictions, both manifest and hidden, have, in these latter years, encompassed the whole world [3.5s] MKT3.328 Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; War and peace - -
AB01057 380 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که به نمر ۱۵۸ مرقوم نموده بودید به حضرت منشادی ملاحظه گردید O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write, numbered 158, addressed to his honour Munshádí, was perused [3.5s] AMK.069-071, BSHI.084-085 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to unity; prohibition of disunity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Relationship between government and people - -
AB01058 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست ملاحظه نما از یوم خروج از O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. There is not now opportunity for a detailed reply. Consider thou from the day of departure [3.5s] RSR.114ax Interpretation of words and passages in scripture; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan - -
AB01060 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب آقا سید تقی ملحوظ گردید از مضمون مفهوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! The letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí was noted. From its contents it became apparent that [3.5s] MSBH5.495 - -
AB01061 380 Persian ای ثابت بر پیمان و راسخ بر عهد نامه مفصل شما که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament, thy detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] BRL_DAK#1020, MKT5.169b Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01062 380 Persian ای خداوند بخشنده کوکب بخشایشت بر جهان آفرینش درخشیده و دریای احسانت مواج بر O Forgiving Lord! The star of Thy compassion hath shone forth upon the world of creation, and the surging ocean of Thy bounty [3.5s] INBA75:002 MILAN.211, TAH.261x, DUR2.002, ADH2_1#40 p.057, MJMJ1.031, MMG2#196 p.222, MJH.001 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power of prayer; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
AB01066 380 mixed ای دو مرغ حدائق میثاق شکر کنید حضرت حی توانا را که ثابت بر عهد و پیمان حضرت O ye twin birds of the gardens of the Covenant! Give thanks unto the Ever-Living, the All-Powerful, that ye are steadfast in the Covenant of His Holiness [3.5s] INBA13:015, INBA72:135b, INBA88:189 MMK6#068 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01067 380 Persian ای دو مقرب درگاه کبریاء نامه شما رسید و ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر انجذاب O ye who are nigh unto the Divine Threshold! Your letter hath been received and perused. Praise be to God, it beareth testimony to attraction [3.5s] BRL_DAK#0993, MMK3#075 p.049x, AKHA_121BE #10 p.j, AMK.139-141, AMK.149-151, AVK2.220.12x, MAS2.050bx Letters of the Living; Soul; spirit after death; The Twelfth Imam; the Qa'im; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01070 380 mixed ای ساعی در اعلاء کلمه الله مراسلات آنجناب واصل و انشاء الله بنوبت جواب ارسال O thou who strivest to exalt the Word of God! Thy letters have been received, and, God willing, a reply shall be dispatched in due course [3.5s] LMA2.456-457, MSHR2.299x Call to action; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01071 380 mixed ای سمندر نار موقده الهیه از مقتضیات سمندری و لوازم طیری ناری احتراقست و هیچ O Salamander of the divine ignited flame! It is of the very requirements of being a salamander, and among the essential qualities of a fiery bird, to be consumed by flame, and naught else [3.5s] AYBY.331 #014 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01075 380 mixed ای منجذب نفحات الله شد مدتی که با تو گفت و شنیدی نکرده ام این را نیز حکمتی O thou who art attracted by the divine fragrances! For some time I have not conversed with thee. In this too there is wisdom [3.5s] INBA13:235 MMK6#414 Consolation and comfort; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01076 380 Persian ای یادگار آن نجم ساطع از افق لامع دو مکتوب شما رسید یکی در حیفا و یکی از O remnant of that resplendent star shining from the luminous horizon! Two of your letters have been received, one in Haifa and one from [3.5s] PYK.246 Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01077 380 Persian ای یار قدیم و دوست دیرین الحمد لله بفضل و موهبت جمال ابهی از اقلیم اروپا O ancient companion and longstanding friend! Praise be unto God, through the grace and bounty of the Abhá Beauty, from the clime of Europe [3.5s] YHA2.1001-1002x, MJDF.113, NJB_v04#15 p.003x Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01078 380 mixed ای یاران الهی حمد کنید خدا را که نفحات قدس روحانی یافتید و زندگی جاودانی شمع O ye divine friends! Render thanks unto God that ye have found the holy and spiritual fragrances and attained to life everlasting [3.5s] MSHR3.143, MJMJ2.058x, MMG2#148 p.166x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01080 380 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء و اماء رحمان جناب میرزا فرج الله خان را قوه کرم حرکت O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! The noble Mírzá Faraj'u'lláh Khán hath been moved by the power of divine grace [3.5s] MSHR4.378-379, MSHR5.262bx Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01081 380 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء الیوم اهم امور تبلیغ امرالله و نشر نفحات الله است O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Today the most vital of all matters is the teaching of God's Cause and the diffusion of His divine fragrances [3.5s] INBA16:223 MMK2#229 p.163, AVK3.485.18, AYBY.453 #198x, TRZ1.304b, MAS5.079 East and West; communication between East and West; Pioneering; travel teaching; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01082 380 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء جناب محمود محمود نهایت ستایش از شما نموده که O ye beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Mahmúd Mahmúd hath praised you most highly [3.5s] MMK6#007 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01084 380 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر میرزا بابا بعتبه علیا مشرف و بیاد احبا O compassionate friends of 'Abdu'l-Bahá! The honoured pilgrim, Mírzá Bábá, hath attained the Most Exalted Threshold and remembereth the beloved ones [3.5s] MKT9.269, ANDA#67-68 p.66 Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01085 380 mixed ای یاران و اماء رحمن جناب آقا سید مهدی در هر چندی نامه نگارند و اسماای بدفتر O friends and handmaidens of the All-Merciful! Jináb-i-Áqá Siyyid Mahdí doth from time to time correspond and record the names [3.5s] MMK6#189 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB01088 380 mixed ایها الحبیب العزیز قد وصل نمیقتکم الغراء المورخ ۶ کانون اول ۱۹۲۰ ولله الحمد O dearly beloved friend! Thy luminous letter dated 6 December 1920 hath been received, praise be unto God [3.5s] MMK6#228x, NJB_v12#01 p.031 False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection, opposition and persecution - -
AB01089 380 mixed ایها الخادمان لمیثاق الله از قرار اخبار در آن نقطه و سائر نقاط در بین O ye servants of the Covenant of God! According to reports, in that region and other parts [3.5s] BRL_DAK#0281, MMK5#210 p.161 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB01090 380 mixed ایها الشهید المجید آنچه از مراتب شوق و انجذاب دوستان و رسوخ و ثبات یاران بر O thou glorious martyr! That which concerneth the degrees of yearning and attraction of the friends, and the firmness and steadfastness of the loved ones [3.5s] PYK.244 Hands of the Cause; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01092 380 mixed حقیقت انسانیه از حیثیت وحدت اصلیه و الفت روحیه مظهر واحدیت فائضه‌ئیست The human reality, from the standpoint of its essential unity and spiritual affinity, is a manifestation of effulgent oneness [3.5s] BRL_DAK#0502a, MSHR3.116 Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
AB01093 380 mixed لک الحمد یا الهی بما بعثت نفوسا نورانیه من مراقدها و حشرت عصبه رحمانیه و Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast raised up luminous souls from their resting-places and hast gathered together a company possessed of divine mercy [3.5s] AKHA_123BE #03 p.d Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01094 380 Persian مکاتیب منعدده شما رسید و از شدت طوفان بلا در جواب تاخیر افتاد مختصر اینست که Your numerous letters were received, and due to the severity of the tempest of trials there was a delay in reply. In brief, it is this [3.5s] PYK.251 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01095 380 Arabic و انک انت یا الهی سبقت رحمتک و کملت موهبتک و احاطت قدرتک کل الاشیاء فخلقت Verily Thou, O my God, Thy mercy hath preceded all else, Thy bounty hath been perfected, and Thy power hath encompassed all things, and thus didst Thou create [3.5s] Ghazi3072.153-156 BRL_DAK#1009, MKT1.206, BSHN.140.108, BSHN.144.108, MHT2.180 Expressions of grief; lamentation; sadness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01096 380 Arabic یا امه الله المنجذبهه بنفحات الله قد وصلتنی نمیقتک الغراء و اجیبک بهذا الفریده الاسماء O handmaiden of God, who art attracted by the divine fragrances! Thy radiant letter hath reached me, and I respond to thee with this uniquely titled missive [3.5s] BRL_DAK#0978, MKT3.229, ADH2.120x, ADH2_4#01 p.152x, MMG2#420 p.467x Blind imitation [taqlid]; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Prayer for healing; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
AB01101 370 mixed اللهم یا الهی انی اضع جبینی علی عتبه قدسک و فناء باب احدیتک و ادعوک بقلب خافق O my God! I lay my brow upon the threshold of Thy sanctity and at the gate of Thine oneness, and with a palpitating heart I call upon Thee [3.5s] AHB.121BE #01-02 p.46, MMG2#069 p.075 Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for teaching; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01102 370 mixed اللهم یا مبدع الاکوان و بارء الانسان و منور الامکان بظهور ایات التوحید بالحجه و البرهان O God, Thou Creator of the worlds and Fashioner of man, Who hath illumined all contingent being through the manifestation of the signs of Thy unity, with clear proof and evidence [3.5s] BRL_DAK#0964, MMK6#497 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01103 370 mixed الهی الهی هذا عبدک الصادق الامین و رقیقک الموقن القدیم قد سمع ندائک و لبی O my God, my God! This is Thy sincere and trusted servant, Thy faithful and ancient bondsman, who hath hearkened unto Thy call and responded [3.5s] MSBH5.276-277 Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01106 370 Persian ای امه الله جناب آقا محمد رضا علیه بهاء الله الابهی حاضر و صفحه آورده و در O maidservant of God! His honor Muhammad-Rida—upon him be the glory of the Most Glorious—is present and hath brought the tablet and [3.5s] INBA17:060 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01107 370 Persian ای امین درگاه آلهی چند روز پیش مکتوبی مرقوم وارسال گردید وامروز نیزاین مسطور O trusted servant of the Divine Threshold! A few days ago a letter was penned and dispatched, and today this epistle is likewise set forth [3.5s] INBA88:094b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01108 370 Persian ای بشیرالهی مکاتیب شما رسید و از پریشانی فکر شما بجهت انقلاب بقعه مبارکه حیرت O divine herald! Thy letters were received, and astonishment was felt at the perturbation of thy thoughts concerning the upheaval at the Holy Shrine [3.5s] MMK5#142 p.110, BSHI.037-038 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01110 370 mixed ای بنده جمال ابهی نامه که بتاریخ ۵ رجب سنه ۱۳۲۵ مورخ بود رسید بسیار از مضمونش O servant of the Ancient Beauty! The letter dated the fifth of Rajab 1325 was received, and from its contents [3.5s] MMK6#562, MAS9.155 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Unity; oneness of humanity - -
AB01111 370 Persian ای بنده حضرت یزدان حمد خدا را که خاور عنبر نثار است و باختر مشکبار شرق روشن O servant of the Almighty! Praise be to God that the East is redolent with ambergris and the West is fragrant with musk; the Orient is luminous [3.5s] PYB#039 p.01, HDQI.194, ANDA#09 p.08, MSHR2.332 Consolation and comfort; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01112 370 Persian ای پاسبان آستان یزدان نامه بلیغ یعنی گلبانگ بلبل گلشن واصل گشت و سبب شادمانی O Guardian of the Threshold of the Almighty! The eloquent letter—even as the warbling of a nightingale in the rose-garden—hath reached Me and brought gladness [3.5s] BRL_DAK#1011, MKT1.441, ALPA.033, YARP2.040 p.089, RMT.198-199a Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB01113 370 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused. From the glad tidings of steadfastness [3.5s] BRL_DAK#1017, KHML.297-302 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01114 370 Persian ای ثابت بر پیمان نامه روحانی آنجناب با معانی رحمانی واصل و مفهوم و معلوم شد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy spiritual letter with its celestial meanings hath reached me and its contents are understood and clear [3.5s] INBA88:360 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01115 370 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی انشا و انشاد نموده بودی واصل گردید O thou who art firm in the Covenant! The detailed letter which thou hadst composed and addressed to Jinab-i-Manshadi hath been received [3.5s] BRL_DAK#0983, KHML.259-264 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacred remains; burial of the Bab - -
AB01116 370 Persian ای ثابتان بر پیمان مهربان ببقعه مبارکه وارد سر باستان نهاد و بیاد یاران افتاد O ye who are steadfast in the Covenant! This kindly one arrived at the Sacred Spot, bowed his head in homage, and called to mind the friends [3.5s] BRL_DAK#1235, ALPA.068b, YARP2.081 p.114, PPAR.210, RMT.050-051, QUM.232-233 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01118 370 Persian ای حشمت عبدالبهاء نامه مفصل شما ملاحظه گردید نهایت سرور از سعی مشکور شما حاصل O might of 'Abdu'l-Bahá! Your detailed letter was examined, yielding utmost joy from your praiseworthy endeavors [3.5s] AMK.288-290, RAHA.233x Apostles; early disciples of Christ; Equality of men and women; Growth of the Cause; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as source of love and unity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity - -
AB01121 370 Persian ای دوست با وفا نامه مفصل رسید و مضامین سبب تسلی خاطر گردید آرزوی آن داشتی که O faithful friend! The detailed letter was received and its contents brought solace to the heart. Thou didst cherish the wish that [3.5s] MMK5#005 p.002 Importance of community building; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01122 370 mixed ای دوستان الهی و منجذبان ملکوت رحمانی از عادات الهی و حکمتهای بالغه صمدانی O divine friends and ye who are attracted to the Kingdom of the All-Merciful! Among the divine ways and consummate wisdoms of the Eternal Lord [3.5s] INBA55:257, INBA88:352 BRL_DAK#1015, MKT1.447, AKHA_118BE #03-04 p.d, AKHA_128BE #01 p.b, AKHA_121BE #01 p.b, AHB.128BE #06-11 p.253, YHA1.369 (2.740) Bringing forth results; fruit; Cycles in the physical and spiritual worlds; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01123 370 Persian ای دوستان حضرت یزدان در این کور اعظم که شمس قدم از آفاق امم طالع و لائح گردید O friends of the Divine Lord! In this Most Great Cycle, when the Ancient Sun hath risen and shone forth from the horizons of all peoples [3.5s] INBA88:284 MMK4#054 p.061 Apocalyptic imagery; Call to action; Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01124 370 Persian ای سلاله و دودمان حضرت خلیل جلیل آن نور مبین حضرت ابراهیم دعا در حق ذریه خویش O progeny and lineage of His Holiness the glorious Khalil, that Manifest Light, His Holiness Abraham, Who prayed on behalf of His descendants [3.5s] INBA88:295, INBA89:049 MKT4.073, MILAN.070, KASH.103 Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01125 370 mixed ای عندلیب حدیقه معانی مدتی بود که نغمه از آن مرغ سحری بسمع مشتاقان نرسیده بود O Nightingale of the garden of meanings! For some time no melody from that dawn-bird hath reached the ears of the eager ones [3.5s] INBA21:069, INBA87:608, INBA52:649 MMK5#270 p.207 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment - -
AB01128 370 mixed ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] MMK6#564 Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB01129 370 Persian ای نجوم بازغه افق محبت الله الحمد لله از پرتو شمس حقیقت در خاور و باختر O radiant stars of the horizon of the love of God! Praise be to God that from the rays of the Sun of Truth both East and West are illumined [3.5s] MMK2#253 p.182, HDQI.185, HDQI.235, ANDA#11 p.06, ANDA#23 p.04 Ascension of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01132 370 Persian ای یاران الهی در این سنین متوالیات که جهان آفرینش محروم از راحت و آسایش شرق O divine friends! In these successive years, wherein the world of creation hath been deprived of comfort and tranquility [3.5s] MKT9.218 Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01134 370 Persian ای یاران جانی جناب امین همواره ستایش از نفوسیکه در معیت حضرت ارباب جمشیدند O true friends! His honor the Trusted One ever praises those souls who accompany His Excellency Arbab Jamshid [3.5s] ALPA.041, YARP2.048 p.095, PPAR.139, RMT.056-057, YARD.047-048, YARD.090x Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01135 370 mixed ای یاران دیرین مدتیست که مکتوب عمومی بقزوین مرقوم نگشت ولی جمال قدم شاهد و O ye ancient friends! For some time no general letter hath been penned unto Qazvin, yet the Ancient Beauty standeth witness [3.5s] AYBY.355 #036 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01136 370 mixed ای یاران روحانی جناب حاجی آقا محمد بنهایت قوت بر نصرت و معاونت شما قیام نموده O spiritual friends! His honour Haji Aqa Muhammad hath arisen with the utmost strength to support and assist you [3.5s] INBA85:227 MMK6#393 Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01137 370 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء کاشان در ایام سابق تفوق بر جمیع بلاد در کثرت احبا O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! In bygone days, Káshán excelled all other regions in the multitude of the beloved ones [3.5s] AADA.156x, NJB_v05#06 p.004 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB01138 370 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر بعتبه مقدسه نوراء و بقعه مبارکه غناء فائز O kind friends of 'Abdu'l-Bahá, the honoured visitor hath attained unto the sacred and luminous Threshold and the blessed and glorious Spot [3.5s] BRL_DAK#0967, ANDA#86 p.79 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Visitation Tablets - -
AB01142 370 mixed ایها المتوجهون السابقون الی رحمه ربکم الرحمن انتبهوا و استیقظوا من مضاجع O ye who, with resolute steps, turn toward the mercy of your Lord, the All-Merciful! Be wakeful and arise from your places of repose [3.5s] INBA59:112b Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01144 370 Arabic ایها المشتعلون بنار محبه الله قد اخذت راجفه الامتحان و رادفه الافتتان اقالیم O ye who are ablaze with the fire of God's love! The tremors of tribulation and successive waves of trial have seized the regions [3.5s] MMK6#092 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01146 370 Persian دوست عزیز واجب الاحتراما نامه شما رسید دلیل بر آن بود که مجلس بین المللی Esteemed and honored friend, your letter was received and served as evidence that the International Assembly [3.5s] BRL_DAK#0984, MNMK#118 p.228, MJDF.096, NJB_v04#11 p.002 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB01147 370 mixed رب یا قیوم الارض و السموات و مسخر الممکنات و المحیط بکل الموجودات تری عبادک O Lord, Sustainer of earth and heaven, Subduer of all contingent things, Who encompasseth all created beings, Thou beholdest Thy servants [3.5s] INBA13:085 MKT1.411 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity - -
AB01152 370 mixed یا من انجذب بنفحات القدس قد تلوت ایات شکرک لله القدیم بما هداک الی صراط O thou who art enraptured by the holy breaths! Thou hast indeed raised verses of thanksgiving unto the Ancient God, inasmuch as He hath guided thee unto the path [3.5s] INBA59:120 TSS.040x, TSS.203x, TSS.205x, TSS.207x, MSBH5.023x Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01154 370 mixed یا من تشرف بالمثول فی العتبه المقدسه العلیاء آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ O thou who hast attained the honor of presenting thyself before the Most Sacred and Exalted Threshold, what thou didst write hath been noted [3.5s] INBA59:233 MMK2#020 p.013, MMK6#501x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01156 370 mixed یاران عزیز عبدالبهاء همواره خبر استقامت و حسن نیت و پاکی طینت و آرزوی خدمت O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! Ever do I receive tidings of your steadfastness, goodly intentions, purity of nature, and longing to serve [3.5s] MMK4#109 p.119, SFI02.155, IDAB.21 Characteristics and conduct of true believers; Existence and nonexistence; preexistence; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity - -
AB01162 360 mixed النور الساطع من الملا الاعلی و الشعاع اللامع من الملکوت الابهی علی مرقدک The radiant light from the Concourse on High and the resplendent ray from the Abhá Kingdom rest upon thy resting-place [3.5s] BRL_DAK#0941, AMK.017-018, TSS.157, MJH.074, MSBH5.037 Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets - -
AB01164 360 mixed الهی الهی هذا عبدک المنجذب الی جمالک الابهی المتوقد القلب بنار محبتک بین الملا O my God, O my God! This is Thy servant, who is attracted to Thy Most Glorious Beauty, his heart enkindled with the fire of Thy love amidst the concourse [3.5s] BRL_DAK#1013, MKT2.295, MJMJ2.095b, MMG2#082 p.090 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Review of publications - -
AB01166 360 mixed ای احبای الهی از آثار فضل و الطاف الهی و خصائص بل اعظم دلائل ظهور ایات قدرت O ye beloved of God! Among the evidences of divine grace and favor, and the characteristics—nay, rather, the most mighty proofs of the appearance of the signs of power [3.5s] AKHA_116BE #11-12 p.00b, DUR1.028 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for firmness in the Covenant; Unity in diversity - -
AB01167 360 mixed ای احبای الهی از آن خطه و دیار که قربانگاه عاشقان کوی دلدار است نسائم خوشی میوزد O ye divine friends! From that region and realm - which is the sacrificial ground of the lovers of the Beloved's lane - waft sweet fragrances [3.5s] INBA85:265, INBA72:165 BRL_DAK#0530, MJT.008 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01168 360 mixed ای احبای الهی جناب حاجی غلامحسین نامه ئی از لسان کل یاران نوشته و خامه O ye beloved of God! Haji Ghulam-Husayn hath penned a letter, speaking with the tongue of all the friends [3.5s] INBA84:271 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
AB01172 360 mixed ای بلبل بوستان معانی از آثار موهبت الهی در این کور رحمانی آنکه مثل توای در O nightingale of the garden of meanings! Among the traces of divine bounty in this Most Merciful Dispensation is that thou art like unto [3.5s] TSS.143, MSBH6.050-052 Education of children; moral education; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01175 360 Persian ای بنده با وفای جمال ابهی هر چند اینعبد واقف مشقت و بلایای آنجناب بود و مطلع O faithful servant of the Blessed Beauty! Though this servant was well aware of thy tribulations and afflictions, and fully apprised [3.5s] MMK3#222 p.161 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01176 360 mixed ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل جلیل بر ثبوت و استقامت بود و اگر O servant of Baha! That which thou didst pen was considered, and it was a clear proof of thy steadfastness and constancy [3.5s] MSHR4.327-328 Consorting with all; being kind; loving to all; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] - -
AB01177 360 Persian ای بنده جمال ابهی آنچه نگاشتی و مقصود داشتی مشهود و مکشوف شد فی الحقیقه انسان O servant of the Most Glorious Beauty! That which thou didst write and intend hath been made manifest and unveiled. Verily, man [3.5s] AVK4.188.11x, BSHN.140.297, BSHN.140.352, BSHN.144.297, BSHN.144.350, MHT1a.190, MHT1b.148, MHT1b.232, NFQ.011 Attaining the life of the spirit; Family of Muhammad; early figures in Islam; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Marriage as means of spiritual progress; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01178 360 mixed ای پروردگار مهربان این عاشقان آواره کوی تو آشفته موی تو و دلداده خوی تو پوینده O kind Lord! These lovers, wanderers in Thy path, with disheveled hair, enchanted by Thy nature, are seekers [3.5s] INBA87:267, INBA52:271 MMK2#016 p.010 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01179 360 Persian ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر ملاحظه گردید بشارت قیام و استقامت احباء الله داشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was perused, and it brought glad tidings of the steadfastness and uprising of the loved ones of God [3.5s] MSBH4.480-481x, MUH3.331-332, YQAZ.136bx Hospitality; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01181 360 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۲ شهر صفر سنه ۳۳۹ مرقوم نموده بودید رسید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 12th of the month of Ṣafar, 339, hath been received [3.5s] INBA16:018 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution - -
AB01185 360 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۹ جمادی الاول سنه ۱۳۳۸ رسید ابدا فرصت تحریر O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 9 Jamadi'l-Avval 1338 hath reached me. There hath been no opportunity to write [3.5s] AYBY.445 #183 Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for the departed; Review of publications - -
AB01186 360 mixed ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] MMK4#062 p.071 Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution - -
AB01187 360 Turkish ای حضرت کبریانک سوگلی یارانلری مطلع هدایت دن نور حقیقت طلوع ایله مشرقدن مغربه O beloved friends of the All-Glorious One! From the Dayspring of guidance hath the light of truth dawned, shedding its radiance from East unto West [3.5s] MJT.106 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01190 360 Persian ای دوستان الهی چندی پیش آشفته جمال حق آقا غلامرضا استدعا نمود که بان یاران O divine friends! Some time ago that enamoured one of the Countenance of Truth, Aqa Ghulam-Rida, earnestly entreated that to the friends [3.5s] INBA87:442, INBA52:456 Call to action; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01191 360 mixed ای دوستان حقیقی عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری حضرت کبریاء نفوسی را برانگیخت تا O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Through the grace and mighty bounty of the Lord of Glory, He hath raised up souls to [3.5s] MMK2#155 p.116 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01192 360 Persian ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید معلوم است سزاوار یاران O thou musk-scented pilgrim! Thy letter was received and its contents were understood. It is evident that the friends are deserving [3.5s] INBA87:201, INBA52:203 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities - -
AB01193 360 Persian ای زنده بروح ملکوت نامه رسید مضامین در نهایت بلاغت بود و دلیل بر احساسات O thou who art quickened by the spirit of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were of utmost eloquence and testified to deep feelings [3.5s] MMK3#271 p.195 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
AB01195 360 Persian ای سهیم و شریک عبودیت عبدالبهاء نامه رسید سوال فرموده بودید که خیرخواهی دولت O co-sharer and partner in 'Abdu'l-Bahá's servitude! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired concerning goodwill towards the government [3.5s] MKT4.077, AVK3.186, PYB#107 p.05, TZH8.0754 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Obedience to and respect for government authority; Wisdom [hikmat] - -
AB01196 360 mixed ای طبیب روحانی نالهای جانسوز بسمع آوارگان رسید و در قلوب تاثیر شدید نمود آنچه O Divine Physician, soul-consuming lamentations have reached the ears of the wanderers and have exercised a profound influence upon their hearts [3.5s] MMK3#033 p.021, MSHR1.016x, YIA.383-384 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01198 360 mixed ای مبتلای در سبیل الهی بلایای آنجناب در سبیل رحمن چون دریای بی پایان موجها O thou who art sore afflicted in the path of God! The tribulations that beset thee in the pathway of the All-Merciful are as waves upon an endless sea [3.5s] NANU_AB#41 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01199 360 Persian ای مفتون حقیقت و مجذوب دلبر آفاق نامه شما رسید O thou who art enraptured by the truth and enthralled by the Beloved of the horizons, thy letter hath arrived [3.5s] MKT3.394 Growth of the Cause; Kindness to and rights of animals; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01200 360 mixed ای منادی پیمان آنچه مرقوم نموده بودی معلوم و مفهوم گشت از سب وشتم و طعن O Herald of the Covenant! That which thou hadst written became known and understood, concerning abuse and calumny [3.5s] MMK6#394, MSHR3.237x House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01203 360 Persian ای مهتز از نسیم گلشن عنایت بامداد است و دوستان الهی در این انجمن حاضر و O thou who art stirred by the breeze from the rose-garden of divine favors! It is the morn, and the friends of God are present in this assembly [3.5s] AYBY.342 #023, KHSH09.000, MMG2#161 p.182x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01204 360 Persian ای نفوس مبارکه الحمد لله ببرکت هدایت مظاهر الطاف حضرت احدیت و مطالع انوار کوکب O blessed souls! Praise be to God that, through the blessings of the guidance of the Manifestations of divine favors of the All-Glorious, and the Daysprings of the lights of the Star [3.5s] MMK3#079 p.052x Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01207 360 Persian ای یاران الهی الحمد لله موفقید و موید و قائمید بخدمت امرالله و عبودیت حضرت O divine friends! Praise be to God that ye are confirmed, assisted and steadfast in service to the Cause of God and in servitude unto His Threshold [3.5s] TAH.329 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01208 360 Persian ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] PZHN v1#2 p.13 Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB01209 360 mixed ای یاران حقیقی اگرچه مدت مدیدیست که بان یاران معنوی مکاتبه و مخاطبه ننمودم O true friends! Although a long time hath elapsed since I corresponded and communed with those spiritual companions [3.5s] INBA16:030, INBA59:287 MKT4.112, MILAN.191, AVK3.184.03x, YHA1.376x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
AB01210 360 Persian ای یاران حقیقی این زندانی بشارت جشن و سرور شما در ایام عید رسید نهایت وجد و O true friends! Unto this Prisoner came the glad-tidings of your festivities and rejoicing during the days of the Feast, reaching the utmost heights of joy [3.5s] MKT8.183b, MKT9.236 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01211 360 mixed ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] MKT7.124ax, AYBY.392 #080 Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01213 360 mixed ایها المقربون ایها المنجذبون ایها المشتعلون بنار محبه الله فی هذا الیوم O ye who are near, O ye who are attracted, O ye who are enkindled with the fire of God's love in this Day [3.5s] INBA87:141, INBA52:138 Growth of the Cause; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01215 360 Arabic تری یا الهی العواصف قاصفه للظهور و القواصف قاصمه للاصلاب و الازور رب قد ضاقت O my God! Thou seest the tempests assailing with violence, and the storms breaking the very backbones. O Lord! The straits have grown dire [3.5s] INBA16:002 KHSK.046 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01216 360 mixed جناب محترم هر وقت عالم وجود را بحکمت بالغه الهیه اقتضاای و زمانرا حکم صارم O esteemed one! Whensoever the realm of existence is summoned by God's consummate wisdom and time issueth its decisive decree [3.5s] INBA17:233 BRL_DAK#1212 Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Parliaments; constitutional government; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy - -
AB01217 360 Persian شخص عزیز محترما الحمد لله که مدتیست مدیده در ایران بخدمات فائقه موفق شده اید و Dear and respected friend! Praise be to God that for a considerable time thou hast been enabled to render outstanding services in Iran [3.5s] MSHR4.047-048 Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
AB01219 360 Arabic کیف اذکرک یا رب السموات العلی و افتح شفتی بذکرک بین الوری و قد احاطنی البلاء How can I remember Thee, O Lord of the exalted heavens, and open my lips with Thy praise amidst humanity, when trials have encompassed me [3.5s] HHA.290-291 Expressions of grief; lamentation; sadness; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
AB01220 360 Persian یا من ادخره الله لاعلاء کلمته از صحت و سلامت آنجناب نهایت روح و ریحان حاصل گشت O thou whom God hath reserved for the exaltation of His Word! Utmost joy and delight were obtained from the news of thy health and well-being [3.5s] INBA88:180c Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01221 360 mixed یا من استنشق رائحه الوفاء من قمیص یوسف البقاء از پیش مکتوبی ارسال شد و ذکر O thou who inhalest the fragrance of fidelity from the garment of the Eternal Joseph! A letter was previously sent wherein mention [3.5s] TABN.251b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01222 360 Arabic یا من یسمع ضجیج اسراری و یری اجیج ناری و احتراقی من نیران فراقی و فرط اشتیاقی O Thou Who hearest the clamor of my secrets and beholdest the blazing of my fire and my burning in the flames of separation and my consuming desire [3.5s] AYBY.337 #020 Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil - -
AB01224 350 Arabic اللهم یا غافر الذنوب و کاشف الکروب و جاذب القلوب و ستار لکل مذنب ولو خاض غمار O Lord! Thou Who art the Forgiver of sins, the Dispeller of sorrows, the Attractor of hearts, and the Concealer of every sinner, even should he be immersed in an ocean of transgressions [3.5s] BSHN.140.112, BSHN.144.112, MHT2.137, NJB_v11#19 p.344 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01225 350 Arabic الهی الهی ترانی خاضعا لعزه ربوبیتک و خاشعا لعظمه الوهیتک متذللا الی جبروت O my God, my God! Thou seest me abased before the majesty of Thy Lordship and humbled before the grandeur of Thy Divinity, prostrate before Thy might [3.5s] INBA84:540 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01226 350 mixed الهی الهی هذه ورقه قد اهتزت من نفحات نفحت من ریاض ربوبیتک و هذه امه استشرقت O my God, O my God! This leaf hath vibrated from the breezes wafted from the gardens of Thy Lordship, and this handmaiden hath shone forth [3.5s] DUR4.620, DUR1.362, NNY.056-057 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01227 350 mixed اناجیک یا الهی بلسان سری و روحی و انت المناج للناجی و ارجوک یا محبوبی و O my God, I commune with Thee with the tongue of my spirit and my soul, for Thou art the Answerer of those who cry out. I beseech Thee, O my Beloved One [3.5s] INBA89:072 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01229 350 Turkish ای اللهک قوللری و جمال ابهانن منجذبلری انوار رحمانیت مشرق احدیتدن تاباندر O ye servants of God and ye who are attracted to the Beauty of Abha! The rays of divine mercy shine forth from the Dayspring of oneness [3.5s] BRL_DAK#0574, MJT.079 Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01232 350 Persian ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید فی الحقیقه آنچه واقع شده O servant of God, what thou didst write was noted. Verily, that which hath come to pass [3.5s] ABDA.240-241 Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB01233 350 mixed ای بنده الهی جناب امین همواره ستایش از آنجناب و منسوبان و یاران اردکان O servant of God, Jinab-i-Amin! Ever do we offer praise unto thee, thy kindred and the friends in Ardakan [3.5s] ABDA.115-116 Eulogies; reminiscences; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death - -
AB01234 350 mixed ای بنده الهی نفوسی نامه نگاشتند و خود را فدای جمال مبارک نمودند و استدعای O servant of God! Certain souls have written letters and sacrificed themselves before the Blessed Beauty, beseeching [3.5s] MSBH6.073-074 Eulogies; reminiscences; Growth of the Cause; Love as fire; Martyrs and martyrdom - -
AB01235 350 mixed ای بنده آستان مقدس الحمد لله سلیل نبیل آنشخص جلیلی که از بدایت حیات تا یوم O servant of the sacred Threshold! Praise be to God, thou art the noble descendant of that illustrious personage who, from the dawn of life until the day [3.5s] IQN.144 Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
AB01236 350 mixed ای بنده جمال ابهی مکتوب مفصل شما ملاحظه گردید از کثرت مشاغل بجان عزیزت که O servant of the Abha Beauty! Thy detailed letter was perused. By reason of the multitude of occupations that beset thy precious life [3.5s] MMK6#145 Differences in human capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01237 350 mixed ای بنده صادق جمال ابهی نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید فرستاد ملاحظه O thou faithful servant of the Abha Beauty! The letter thou didst address to Jinab-i-Manshadí was received and perused [3.5s] MILAN.225, ANDA#73 p.45 Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Christian clergy - -
AB01238 350 mixed ای بنده صادق درگاه الهی ارض کاف از بدایت اشراق نور الطاف ظهور و بروز ایتلاف O thou sincere servant of the divine Threshold! From the dawning radiance of the light of divine favors, the land of Káf hath witnessed the emergence and manifestation of unity [3.5s] MSHR5.225-226 Call to action; Music and singing; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
AB01240 350 mixed ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر وصول یافت از قضا چند روز پیش نامه ای بشما مرقوم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received. By coincidence, a few days ago I had written thee a letter [3.5s] MMK6#568, MAS2.073-074x, YMM.256x, OOL.KW38x Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01241 350 Persian ای ثابت بر پیمان در این ایام ستمکاران از هر طرف دست تطاول گشوده اند و گرگان O thou who art steadfast in the Covenant! In these days the oppressors have, from every quarter, stretched forth the hand of tyranny, and wolves [3.5s] BRL_DAK#0702, MAS9.075-076 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB01243 350 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد منظومه جناب O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly [3.5s] MMK3#078 p.051x, MMK6#343 Imagery in the Qur'an; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01244 350 mixed ای ثابت بر عهد نامه اخیر که ارسال نموده بودید وصول یافت مضامین دلیل بر آن بود O steadfast one in the Covenant! Your recent letter which you had sent was received, its contents bearing testimony to this [3.5s] INBA87:039, INBA52:039 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement - -
AB01249 350 mixed ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] AHB.118BE #10 p.245 Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01250 350 mixed ای دو بنده مقرب درگاه کبریا نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه O ye two servants, near unto the threshold of the All-Glorious! The letter which ye had written to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] MSHR2.341 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01251 400 Persian ای دوست عزیز غیابی من هر چند بظاهر نه موانستی و نه پیامی و نه غائبانه آشنائی O dearly beloved friend! Though outwardly there hath been neither association, nor message, nor distant acquaintance [3.5s] BRL_DAK#0865, MMK2#101 p.078x Manifestation of God as divine physician; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01254 350 Persian ای سرمست جام هدی شکر کن حضرت کبریا را که از ضلالت و ظلماء نجات یافتی و O thou who art intoxicated with the cup of guidance! Give thanks unto the Almighty Lord that thou hast been delivered from error and darkness [3.5s] INBA87:514, INBA52:540 MSHR5.144-145 Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01255 350 mixed ای سلیل عم جلیل حمد خدا را که در آنخاندان نفسی در کمال ایمان و ایقان مبعوث شد O scion of the illustrious Uncle, praise be to God that in that household a soul was raised in the fullness of faith and certitude [3.5s] MKT5.089, IQN.225, MSHR5.259x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01257 350 mixed ای طیر حدیقه ابتهال آنچه بجناب مشهدی حسین مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از O thou bird of the garden of supplication! That which thou hadst written to Mashhadi Husayn was noted [3.5s] MKT5.093 Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01259 350 mixed ای فروع و اوراق و ازهار آن شجره طیبه الحمد لله آن سرو بهشت برین فروع و برگ و O branches, leaves and blossoms of that blessed Tree! Praise be unto God that this celestial cypress, this paradise of sublime height, with its branches and leaves [3.5s] MMK6#059 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01266 350 Persian ای منجذب بنفحات قدس آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید شوق تشرف بتقبیل آستان O thou who art attracted by the holy fragrances! That which thou didst write was perused. The longing to attain the blessing of kissing the Sacred Threshold [3.5s] MKT6.054 Obedience to and respect for government authority; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB01267 350 Persian ای منجذب میثاق تحاریر آنمشتعل بنار محبت الله واصل و اخبار پطرسبورغ و مسکو O thou who art attracted to the Covenant! Thy letters, ablaze with the fire of the love of God, have reached me, along with news from Petersburg and Moscow [3.5s] INBA89:195 Growth of the Cause; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement - -
AB01268 350 mixed ای ناظر بملکوت ابهی خامه و مداد حاضر نموده که بذکر آن منجذب نفحات الله مشغول O thou who beholdest the Abha Kingdom! I have taken up pen and ink that I might, enraptured by the divine fragrances, engage in His mention [3.5s] MSHR5.437-438 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love as fire; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
AB01269 350 mixed ای ورقات رحمانیه اماء رحمان نامه های شما نفحه مشکبار بود و نافه اسرار زیرا O ye heavenly leaves of the Most Merciful, the maidservants of the All-Merciful! Your letters were as fragrant musk-laden breezes and as repositories of mysteries, for [3.5s] INBA16:136 MKT7.127b, PYK.310 Role and station of women - -
AB01270 350 mixed ای یاران الهی باید سروری وجدان?? و فرحی ربانی و طربی سبحانی و نغمه ای صمدانی O divine friends! Ye must attain unto spiritual joy, heavenly delight, celestial rapture, and a melody divine [3.5s] YBN.073-074 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01271 350 Persian ای یاران الهی فیوضات نامتناهی شاملست و الطاف رحمانی کامل در این عصر جلیل اکبر O divine friends! Infinite bounties are all-embracing and the merciful bestowals are perfect in this most glorious age [3.5s] MMK3#304 p.226 Characteristics and conduct of true believers; Cycles in the physical and spiritual worlds; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01272 350 Persian ای یاران اینمظلوم جناب زائر آقا محمد حسن وارد و ایامی چند در این جمع همدم و O companions of this Wronged One! The honoured pilgrim, Áqá Muhammad-Hasan, hath arrived and for some days shall be an intimate companion in this gathering [3.5s] MKT8.181, AKHA_105BE #08 p.02 Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions - -
AB01273 350 mixed ای یاران حقیقی و کنیزان عزیزان الهی جناب آقا میرزا عبدالحسین در نهایت شوق و O true friends and cherished handmaidens of God! His honor Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, in utmost rapture [3.5s] AYBY.389 #076 Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01274 350 mixed ای یاران دیرین الهی آن بلده رعنا از بدایت سطوع نور هدی بنار محبت الله بر O ye ancient friends of God! That beauteous city hath, from the dawn of guidance, been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] TABN.036b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01276 350 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب آقا مرتضی نامه نگاشته و نامهای مبارک اهل بها را در آن O friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Áqá Murtaḍá hath penned a letter and written therein the blessed names of the people of Bahá [3.5s] INBA87:247, INBA52:251 Praise and encouragement; The ephemeral and the eternal - -
AB01277 350 mixed ای یاران عبدالبهاء چندیست که از کثرت موانع در نگارش نامه تاخیر افتاد ولی در O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! For some time, owing to numerous impediments, there hath been a delay in the writing of letters, but in [3.5s] MKT9.257a, MMK6#217x, TABN.039 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01278 350 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن وقت غروبست و آفتاب جهان خاکدان رو به افول O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! It is the hour of sunset, and the sun of this earthly realm is sinking towards decline [3.5s] BRL_DAK#1021, MKT5.193, KHSK.077-078 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
AB01279 350 Arabic يا امة اللّه ، ستنتهی الايّام المعدودات و تزول الحيات و الکلّ يرجعون الی التّراب لا تسمعين منهم صوتاً O handmaiden of God! The numbered days shall pass away, and lives shall vanish, and all shall return unto dust. From them no sound shalt thou hear [3.5s] MMK3#052 p.032x Martyrs and martyrdom; Power of faith; power of the spirit; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01280 350 Arabic ایها السمندر المشتعل بنار الله الموقده فی سدره السیناء المستضی ء بنور الله O thou phoenix, enkindled with the fire of God that blazeth in the Tree of Sinai, illumined by the light of God [3.5s] AYBY.339 #021 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01282 350 Persian ایها النیر المنیر و سیناء الانوار اگر مشتاق دیدارید توجه بملکوت ابهی کنید و O luminous Light and Sinai of splendours! If thou art yearning for the encounter, turn thee to the Abhá Kingdom [3.5s] MKT1.464, AHB.128BE #06-11 p.259, AHB.131BE #32 p.46, YHA1.377x (2.758) Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01284 350 mixed درویش جهان سوخت از این نغمه جانسوز الهی وقت آنست کنی زنده از این ناله زار ای O denizen of the spiritual realms, the world-weary dervish is consumed by this soul-stirring divine melody. The time hath come for thee to bring to life through this plaintive cry [3.5s] HDQI.252, ANDA#25 p.04, MSHR3.231 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01285 350 mixed ای دوستان حقیقی در آیهٴ مبارکه میفرماید انّ الّذین قالوا ربّنا اللّه ثمّ استقاموا تتنزّل علیهم الملائکه O ye true friends! In the blessed verse He saith: "As to those who say 'Our Lord is God' and then stand steadfast, the angels descend upon them." [3.5s] MMK3#159 p.111x Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01286 350 mixed ربی و رجائی و ملجای و منائی ان عبدک الذی اضفته الی اسمک الجلیل و نسبته الی O my Lord, my Hope, my Refuge and my Goal! Verily, Thy servant whom Thou hast joined unto Thy glorious Name and attributed to [3.5s] MMK6#089 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01287 350 mixed حيات انسانی در اين جهان فانی منوط به امتزاج و ارتباط عناصر مختلفه است Human life in this fleeting world dependeth upon the commingling and association of diverse elements [3.5s] MMK6#455x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Life and death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01288 350 Arabic قال الله تعالی رب المشرقین و رب المغربین الی آخر الایه یا ایها الناظر الی الجمال الأنور God, exalted is He, saith: "Lord of the two Easts and Lord of the two Wests," unto the end of the verse. O thou who gazest upon the Most Luminous Beauty [3.5s] INBA55:188, INBA59:161, UMich962.132-133, UMich991.081-083 BRL_DAK#1012, MKT1.243 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB01289 350 mixed لک الحمد یا الهی بما اخترت الاخیار و اجتبیت الابرار و انتخبت الاحرار و Thine be the praise, O my God, for having chosen the righteous, selected the pure in heart, and singled out the free-spirited [3.5s] BRL_DAK#0049, SFI20.018-019 Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01291 350 Arabic یا الهی و منتهی مقصد المشتاقین المتدفقه بحور افئدتهم باریاح قدس توحیدک و O my God and Ultimate Goal of yearning souls whose hearts' oceans surge with the holy breezes of Thy oneness [3.5s] ABDA.319 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01292 350 Persian یا من ادخره الله لخدمة امره اثر کلک گوهر فشان ملاحظه گردید حقیقت جمیع حِکَم O thou whom God hath reserved for the service of His Cause! The traces of thy gem-scattering pen were perused. Verily, the essence of all wisdom [3.5s] INBA55:441 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01296 340 Arabic الهی الهی کیف یدلع لسانی و کیف یتحرک بنانی و ان احزانی تموج موج القلزم O my God, O my God! How can my tongue move forth and how can my fingers stir, when my sorrows surge like the waves of the Crimson Sea [3.5s] INBA88:376 BRL_DAK#1031, MKT2.216 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01297 340 Persian ای ابناء آن اب راحم چون نمرود عنود و قوم آشور آن سرور وجود و جمال محبور را از وطن O children of that compassionate Father! Even as the obdurate Nimrod and the people of Assyria banished that Lord of being and Beauty resplendent from His native land [3.5s] INBA88:350 ASAT1.046-047x, SFI17.017-018 Abraham; Isaac; Ishmael; Historical episodes and the lessons of the past; Power of the Manifestation of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01298 340 Persian ای احبای الهی الحمد لله احبای همدان همه دانند و مستقیم و ثابت بر امر حضرت O ye beloved of God! Praise be to God that the loved ones of Hamadan are all knowing and steadfast, firm in the Cause of His Holiness [3.5s] PYB#216 p.28, TAH.229, NANU_AB#43 Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01299 340 Persian ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] MKT4.011, YHA1.101x (1.207) Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB01300 340 mixed ای اسیر سبیل الهی و ای طیر آشیان معنوی اگر چه از مصائب وارده و بلیات متتابعه O thou who art captive in the path of God and bird of the spiritual nest! Though from the afflictions which have befallen and the successive tribulations [3.5s] MMK6#024 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01302 340 mixed ای ایادی امرالله مدتیست نامه ای از شما نرسیده و خبری نیامده اموری که گرفتار O Hands of the Cause of God! For some time no letter hath been received from you, nor hath any news arrived. The affairs which engage [3.5s] PYK.242 Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01303 340 Persian ای بنت ملکوت نامه ۳۰ سبتمبر ۱۹۱۰ وصول یافت اظهار سرور و شادمانی از سفر من O daughter of the Kingdom! Thy letter of September 30, 1910, was received, expressing joy and gladness at my journey [3.5s] MMK5#045 p.044 Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01304 340 Persian ای بندگان الهی قریب غروبست و من از کثرت کار خسته و بی راحت و گرفتار با وجود O servants of God! The hour is nigh unto sunset, and I, from the multitude of tasks, am weary and restless [3.5s] INBA89:265b MMK2#148 p.110 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01305 340 Persian ای بنده الهی نامه ای که بجناب میرزا عبدالوهاب مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید O servant of God! The letter thou didst address to Jináb-i-Mírzá 'Abdu'l-Vahháb was noted [3.5s] AKHA_134BE #06 p.228, AVK3.048, MAS5.174-175 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Smoking; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01306 340 mixed ای بنده باوفای جمال مبارک حقا که منادی میثاقی و جانفشان در ره نیر آفاق بعد از O faithful servant of the Blessed Beauty! Verily thou art the herald of the Covenant and a sacrifice in the path of the Day-Star of the horizons [3.5s] MMK6#413 Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01308 340 Persian ای بنده حق مناجاتی طلب مغفرت بجهت غریق بحر رحمت آقا میرزا حبیب الله بدرگاه O servant of the True One, offer a prayer for forgiveness at the Divine Threshold for him who is immersed in the ocean of mercy, Áqá Mírzá Ḥabíbu'lláh [3.5s] MMK6#597, AVK2.194, YMM.349 Accounts of dreams and visions; Interpretation of words and passages in scripture; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Prayer for the departed - -
AB01309 340 Persian ای بنده حق نامه شما از استانبول رسید با وجود عدم فرصت و نهایت محنت جواب مختصر O servant of the Truth! Thy letter from Istanbul arrived. Despite lack of time and intense tribulation, [I send] this brief reply [3.5s] BRL_DAK#1225, MSHR4.263-264 Constitutional revolution in Iran; Mind as intermediary between soul and body; Past, present and future of Iran - -
AB01310 340 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید عبارتی در O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write unto Jináb-i-Siyyid Taqí was perused. An expression therein [3.5s] INBA17:241 Entry by troops; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01311 340 Persian ای ثابت بر پیمان جناب آقا میرزا عبدالحسین علیه بهاءالله در نهایت روح و ریحان وارد و مدتی در ارض مقدسه O thou who art firm in the Covenant! His honour Áqá Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, upon him be the glory of God, arrived in utmost joy and fragrance and dwelt for a time in the Holy Land [3.5s] ZSM.1916-02-26 Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01313 340 mixed ای ثابت بر پیمان قصیده غراء فی الحقیقه فریده نوراء بود در نهایت روح و ریحان O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was, in truth, a peerless, luminous jewel, suffused with spirit and sweet fragrance [3.5s] MKT9.096 Growth of the Cause; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01315 340 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از تفاصیل اطلاع حاصل گردید همیشه تاثرات قلب O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Ever do the feelings of the heart [3.5s] MKT5.015, AHB.130BE #11-12 p.13, MJMJ2.018x, MMG2#053 p.054x Business; financial; property matters; Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for unity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01316 340 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] AKHA_122BE #11-12 p.d Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01318 340 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق الهی ای روی تو در ملکوت ابهی روشن و ای خوی تو در O thou steadfast and firm one in God's Covenant and Testament! Thy countenance shineth bright in the Abhá Kingdom, and thy character [3.5s] MMK4#163 p.179 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01319 340 mixed ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] BRL_DAK#1060, MKT9.069 Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01320 340 mixed ای حمامه حدیقه عرفان فضل و موهبت الهی را ملاحظه نما که ترا از میان حزب O dove of the garden of divine knowledge! Observe thou the grace and bounty of God, which hath singled thee out from amidst the [3.5s] TSS.145, CPF.280 Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01321 340 mixed ای خادم صادق این خادمی سروریست و این بندگی آزادگی و این غلامی پادشاهی هرچند O faithful servant! This service is sovereignty, this servitude is freedom, and this bondage is kingship [3.5s] MMK6#596, YBN.051-052 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01322 340 Persian ای خادم صادق عالم انسانی نامه شما که بتاریخ اول فبروری 1921 مرقوم O faithful servant of the human world! Thy letter dated February 1, 1921, was received [3.5s] MKT3.373 Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth and progress is gradual and according to capacity; Past, present and future of Iran; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God - -
AB01323 340 mixed ای دو بنده صادق آستان مقدس الحمد لله که از راحت تن و آسایش جان بیزارید و از O ye two faithful servants of the Sacred Threshold! Praise be unto God that ye are detached from bodily comfort and the repose of the soul, and [3.5s] TZH8.0850 Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Teaching the Cause; call to teach; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity - -
AB01324 340 mixed ای دو ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین شیرین سرور جدیدی حاصل گردید آن O ye two who are steadfast in the Covenant! Your letter was received and from its sweet contents fresh joy was obtained [3.5s] AYBY.427 #139, TRZ1.301b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
AB01325 340 mixed ای دو یار عزیز هیچ میدانید که عبدالبهاء غرق چه دریاایست قسم باسم اعظم روحی O ye two beloved friends! Know ye not in what ocean 'Abdu'l-Bahá is immersed? I swear by the Most Great Name, my spirit [3.5s] INBA17:162 MMK6#329x, ASAT5.136-137x, AVK4.142.09x, MAS2.083-084 Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Law of pilgrimage; Personal instructions; Shrines and Holy places - -
AB01326 340 mixed ای دوستان الهی وقت اتحاد و اتفاق است و هنگام یگانگی و ائتلاف جمال قدم و اسم O friends of God! This is the time for unity and accord, and the hour for oneness and alliance with the Ancient Beauty and the Most Great Name [3.5s] INBA55:317 Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Prayer for protection; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB01327 340 mixed ای دوستان ای راستان حضرت اسم الله در نامه خود ذکر یارانرا نمود و از کل ستایش O friends, O faithful ones! His honor Ismu'llah hath, in his letter, made mention of the friends and praised them all [3.5s] MMK6#605 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01328 340 Persian ای روحانیان ای نورانیان ظلمات جهل افق عالم را تاریک نموده و نائره جنگ در دور O ye divines, O ye luminous ones! The darkness of ignorance hath shrouded the horizon of the world, and the flames of war are kindled round about [3.5s] MKT3.264 Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wisdom [hikmat] - -
AB01331 340 mixed ای ساعی در نشر نفحات الله ترویج معارف و تعمیم تعالیم و نشر علوم نافعه و O thou who strivest to diffuse the divine fragrances of God, to promote knowledge, to extend the teachings, and to spread beneficial sciences [3.5s] MMK6#451, AHB.128BE #04-05 p.133, AVK3.333.03, MJTB.123 Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01332 340 Persian ای سرگشته کوه و هامون و شیفته روی و آشفته موی دلبر انجمن الهی یوم یبعثون لوح O wanderer of mountain and plain, enamoured of the countenance and disheveled tresses of the Beloved of the divine concourse on the Day of Resurrection [3.5s] INBA55:370 Ahdieh, A. Bryan Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01333 340 Persian ای سلاله اسراایل جلیل جناب اخوی بارض مقدس وارد و بمنتها آمال نفوس مبارکه فائز O noble scion of Israel! The revered Brother hath arrived in the Holy Land and attained the utmost aspirations of blessed souls [3.5s] SFI07.019b Judaism; the Torah; the Jewish people; Moses; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01334 340 Persian ای شمع انجمن عرفان در این ساعت که طیر حدیقه وفا بال و پر گشوده که در فضای O Lamp of the Assembly of Mysticism! In this hour, when the bird of the garden of faithfulness hath spread wide its wings to soar in the heights [3.5s] INBA87:598, INBA52:637 MMK5#231 p.179 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01336 340 mixed ای مدهوش صهبای الهی و پرجوش در آتش محبت ربانی در شب و روز آنی نمیگذرد مگر O thou who art intoxicated with the heavenly wine and ablaze with the fire of divine love! Not a moment passeth, by day or night, except [3.5s] INBA88:259 MKT6.044b, MMK4#084 p.099 Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01337 340 Persian ای مقربان درگاه الهی جناب آقا غلامحسین طی مراحل و قطع بحور و سواحل نموده تا O ye who draw nigh unto the Divine Threshold! Jinab-i-Aqa Ghulam-Husayn hath traversed many a stage and crossed seas and shores until [3.5s] MKT9.180 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01338 340 mixed ای منادی پیمان نامه های آنجناب وصول یافت ولی عبدالبهاء از نقاهت مزاج و کثرت O Herald of the Covenant! Thy letters were received, but 'Abdu'l-Bahá, owing to the frailty of His constitution and the multitude [3.5s] MMK6#244 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01340 340 mixed ای نهال بیهمال بوستان الهی حضرت ابوی با کمال شوق و شادمانی طی مسافت نمود و O thou peerless sapling of the divine garden! The revered Father traversed the distance with the utmost eagerness and joy [3.5s] BRL_DAK#0362, AYBY.404 #111, TRZ1.183, MSHR3.317x, MUH1.0284 Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01342 340 Persian ای ورقات سدره نورانیه درین صبحگاهی که نور الهی از فجر رحمانی عالم پنهان ساطع O leaves of the luminous Tree! In this dawning hour when the divine light streams forth from the heaven-sent dawn upon the hidden world [3.5s] INBA17:123 MKT7.129, MKT9.210a Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01343 340 mixed ای یار مهربان اثر کلک مشکبار سبب سرور عبدالبهاء گردید زیرا ذکر اتحاد و اتفاق O kind friend! The trace of thy fragrant pen brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it spoke of unity and concord [3.5s] MMK6#392, MSBH3.546-548 Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01344 340 mixed ای یاران الهی حمد خدا را نور هدی از افق ارض صاد در نهایت تلئلا پدیدار گشته در O divine friends! Praise be unto God that the light of guidance hath appeared from the horizon of the land of Sad, resplendent in its utmost brilliance [3.5s] INBA87:159, INBA52:156 MKT8.177 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity - -
AB01345 340 mixed ای یاران الهی شمع هدی روشن و ساحت دلها رشک گلزار و چمن افق امکان از پرتو لامکان O ye divine friends! The lamp of guidance shineth bright, and the garden of hearts hath become the envy of rose-garden and meadow. The horizon of contingent being is illumined by the rays of the Realm Beyond [3.5s] MMK2#047 p.036 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01346 340 mixed ای یاران باوفای من نامه ای که مرقوم نموده بودید ملاحظه شد از معانی سرور O my faithful friends! The letter you had penned was perused with joy [3.5s] MKT3.471b, MKT9.231, MJMJ2.017x, MMG2#291 p.323 Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01347 340 mixed ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] MMK6#067 Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
AB01348 340 mixed ای یاران رحمانی در بغداد جمیع اهالی بر بیت محترم هجوم دمبدم کردند علما و O ye heavenly friends! In Baghdad, all the inhabitants made repeated attacks upon the sacred House - the divines and [3.5s] QT105.2.313, RHQM1.324-325 (395) (239), MAS5.093 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places - -
AB01349 340 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب غلامحسین زبان بستایش شما گشوده و حمد و ثنا گفته که O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath loosed his tongue in praise of you, offering words of glorification and praise [3.5s] TAH.239a Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of prayer; dynamics of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01350 340 mixed ای یاران عبدالبهاء حمد خدا را که بخدمت قیام دارید و شب و روز بجان و دل O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that ye have arisen to serve, and by night and day, with heart and soul [3.5s] SFI06.014, PZHN v1#2 p.15 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Words vs deeds - -
AB01351 340 mixed ای یاران عزیز این عبد در ایه مبارکه قرآن میفرماید ام حسبتم ان تدخلوا الجنه و O dearly beloved friends! This servant reflecteth upon the blessed verse of the Qur'án which declareth: "Did ye imagine that ye would enter Paradise..." [3.5s] MMK6#038x, NANU_AB#34 Banishments of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01352 340 Persian ای یاران مهربان هر چند بظاهر در آنکشتزار بکاشتن و آبیاری و حصاد مشغولید ولی فی O kind friends! Though outwardly ye are occupied in that field with sowing and watering and reaping, yet in truth [3.5s] INBA17:243 Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Service to others; to the Cause of God; Work as worship - -
AB01353 340 Persian ای یاران وفادار عبدالبهاء نامه شما دمی رسید که همدم محن و بلا بودم و غرق در O ye faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter reached me at a time when I was beset by trials and tribulations and immersed in [3.5s] ALPA.020b, YARP2.026 p.079 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB01354 340 mixed ای یاران یزدانی لاهیجان جان و هیجان داشت شعله نورانی زد آتش عشق برافروخت O divine friends! Lahijan was full of spirit and fervor, sending forth a radiant flame and igniting the fire of love [3.5s] MMK3#213 p.153 Love of God; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01356 340 Persian این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 - -
AB01357 340 mixed ایها الفرع المحمود من الشجره المبارکه دلبر مهربان چون شاهد انجمن گشت عاشقان O thou praiseworthy branch of the Blessed Tree, beloved companion, when like a ravishing beauty thou didst appear in the gathering of the lovers [3.5s] YBN.042-043 Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom - -
AB01361 340 Persian پاک جانا فی الحقیقه ثابت بر پیمانی و بنده باوفای آستان یزدان صدمات بیشمار O pure soul! In truth thou art steadfast in the Covenant and a faithful servant at the Threshold of the Lord amidst countless afflictions [3.5s] AYBY.367 #051, PYB#201 p.17, KHSH09.008, TRZ1.188 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech - -
AB01362 340 Persian جناب مشهدی ابوالقاسم ابوی از حق میجوایم که ایشانرا در جمیع احیان بنفحه عنایتش I beseech God that He may at all times envelop him, Mashhadi Abu'l-Qasim Abavi, with the fragrant breaths of His grace [3.5s] INBA84:481a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB01363 340 Persian دو مکتوب آنجناب در یکهفته واصل و بدقت تمام ملاحظه گردید و از تفاصیلی که مرقوم Two letters from you were received in one week and were studied with complete attention. From the details which [3.5s] PYK.250 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01364 340 Arabic فیا نسیم ریاض الوفاء و یا ریح الصبا سیری الی التربة النوراء O gentle breeze of the gardens of fidelity, O morning zephyr, waft thou towards the luminous soil [3.5s] HHA.161, MSBH5.110-111 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Visitation Tablets - -
AB01369 330 mixed الحمد لله الذی دلع لسان الوجود بمحامده و النعوت و انطق السن الکائنات بالثناء All praise be unto God, Who hath caused the tongue of existence to speak forth His praise and attributes, and hath made the tongues of created things to voice His glorification [3.5s] INBA87:001 , INBA52:001 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
AB01370 330 mixed اللهم یا رب الوفاء و وافی العطاء و غافر الخطاء و موید المخلصین علی الهدی و O Lord of fidelity, Bounteous Bestower, Forgiver of transgressions, and Sustainer of the sincere in their guidance [3.5s] MMG2#383 p.429 Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01371 330 Arabic النور الساطع و الشعاع اللامع من شمس الحقیقه و سر الاحدیه الکوکب المنیر و The effulgent light and the radiant beam from the Sun of Truth and the mystery of divine oneness, the luminous star [3.5s] ABDA.320 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Visitation Tablets - -
AB01372 330 mixed الهی الهی قد اشتدت زوابع الامتحان و قویت اریاح الافتتان علی جمیع الارجاء و O my God, O my God! The tempests of trials have fiercely intensified, and the winds of sedition have grown mighty throughout all regions [3.5s] MMK6#584 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01373 330 Arabic الهی الهی لم ادر بای عبارة النطق بذکرک و ثنائک و O Lord, O my God! I am at a loss as to which words to employ in recounting Thy remembrance and extolling Thy praise [3.5s] DUR4.616, DUR4.675 - -
AB01374 330 Arabic الهی الهی هولاء عباد سرعوا الی ظل شجره میثاقک و هرعوا الی عتبه قدس کبریائک O my God, O my God! These servants have hastened to the shadow of the Tree of Thy Covenant and have rushed forth unto the threshold of Thy sacred majesty [3.5s] BRL_DAK#1077, MKT5.133, MNMK#079 p.149 Detachment; severance; renunciation; patience; Limits of the intellect; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech - -
AB01377 330 Persian ای آوارگان کوی دوست آندلبر آفاق چون در انجمن اهل وفاق اشراق نمود آغاز رازی کرد O ye exiles in the path of the Friend! When that Beloved of all horizons shone forth in the gathering of the faithful ones, He began to unveil a mystery [3.5s] MMK2#037 p.025 Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01378 330 Persian ای بنت ملکوت نامه شما از ادین برگ رسید مضامین دلنشین بود لهذا نهایت سرور حاصل O daughter of the Kingdom! Your letter from Edinburgh was received. Its contents were most pleasing, and therefore brought the utmost joy [3.5s] MKT3.467 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity - -
AB01379 330 Persian ای بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از O servant of the divine Threshold! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply is being penned [3.5s] MMK4#011 p.011 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness - -
AB01380 330 mixed ای بنده جانفشان جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید رب اید عبدک O self-sacrificing servant of the Abha Beauty! That which thou hadst written was perused. May the Lord aid His servant [3.5s] BRL_DAK#0363, AHB.125BE #09-10 p.286, YQAZ.642 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01381 330 Persian ای بنده جمال ابهی نامه تو رسید و از وقایع طهران و پریشانی افکار ایرانیان شرح O servant of the Abha Beauty! Thy letter was received, and the account of events in Tihran and the confusion of the Iranian people's thoughts [3.5s] INBA85:541 DBR.075-076 Law of cause and effect; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution - -
AB01383 330 Persian ای بنده صادق جمال مبارک نامه ایکه از زنجان مرقوم نموده بودی وصول یافت الحمد لله O thou sincere servant of the Blessed Beauty! The letter thou didst write from Zanjan hath been received. Praise be unto God [3.5s] BRL_DAK#0528, BRL_DAK#0610, MKT3.299, HDQI.257x, ANDA#27 p.04x, MSBH4.150 Call to action; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes - -
AB01384 330 mixed ای بنم سوگلی یارانم تحریرات باهر الایات مشتاقانه لری واصل و احبای روحانینن O my beloved companions! Your illuminating letters have reached me, and the spiritual friends [3.5s] MJT.021 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Unity; oneness of humanity - -
AB01385 330 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مناجاتی طلب O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi hath been perused. A prayer is sought [3.5s] SFI01.063 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Life and death; Power of prayer; Prayer for the departed - -
AB01386 330 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه حق با شماست O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused. In truth, thou art right [3.5s] MMK6#498 Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution - -
AB01387 330 mixed ای ثابت بر پیمان در خصوص معلم مرقوم نموده بودید همان قسم که مجرا داشتید همان O thou who art steadfast in the Covenant! Concerning the teacher of whom thou didst write, proceed as thou hast already arranged [3.5s] INBA85:399 BRL_DAK#0154, AYBY.454 #200x, TRZ1.296, YIA.237 Charitable associations; humanitarian activities; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01388 330 mixed ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون آشکار و پدید گردید اعانه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were made clear and evident [3.5s] INBA84:331 AMK.065-066 Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity of governments; political unity - -
AB01390 330 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۱۲ وصول یافت اشاره بوصول دو پاکت نموده بودید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 12 hath been received. Thou hadst made mention of receiving two packets [3.5s] INBA16:019 BRL_DAK#1072, KHSK.109-110 Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion - -
AB01391 330 Persian ای ثابت بر پیمان نامه فصیح و بلیغ تو رسید جناب مستر ریمی فی الحقیقه مومن و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fluent and eloquent letter hath arrived. Mr. Remey is indeed a believer [3.5s] NJB_v12#09 p.160 Manifestation of God the only route to knowledge of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God - -
AB01392 330 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان جواب لوح مسطور قدری تاخیر افتاد سبب مشاغل و احزان کثیر O thou who art firm in the Covenant! The reply to thy written tablet hath been somewhat delayed by reason of manifold occupations and sorrows [3.5s] MMK5#120 p.094 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01393 330 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان خبر شهادت حضرت ملا صادق چون نور بازغ آفاق وجود را O thou who art steadfast and immovable in the Covenant! The news of the martyrdom of His Holiness Mullá Ṣádiq, like a brilliant light, hath illumined the horizons of being [3.5s] INBA55:327 MKT5.176, MAS9.030 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB01395 330 Persian ای دل آگاه پناه عالمیان درگاه اله است و ملجا و ملاذ آدمیان عتبه مقدسه پروردگار O discerning heart! The threshold of God is the refuge of all worlds, and the sacred threshold of the Lord is the sanctuary and shelter of all humanity [3.5s] YARP2.339 p.277, PPAR.104 Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01396 330 mixed ای دو مومن موقن اموری در اینجهان فانی ظهور و بروز نماید که بظاهر سبب هیجان O ye two assured believers! Affairs shall arise and become manifest in this mortal world which outwardly cause agitation [3.5s] BSHN.140.116, BSHN.144.116, MHT2.140 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01397 330 mixed ای دوست حقیقی و یار مهربان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه O true friend and kind companion! What thou didst write was noted. In truth [3.5s] PYB#063 p.03, ANDA#71 p.31 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief - -
AB01399 330 mixed ای دوستان ثابتان عبدالبهاء چندیست که بشارتی از آنجهات نرسید راه مقطوع بود و O steadfast friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, no glad tidings have reached Us from those regions, as the path hath been cut off [3.5s] MKT5.082 Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01400 330 Persian ای دوستان مهربان نامه های مفصل که از طهران رسیده چون منادی اختلافست ملاحظه O kind friends! The detailed letters that have arrived from Tihran are, as they are harbingers of discord, to be noted [3.5s] INBA16:053 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Elections; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01401 330 Persian ای دوستان و کنیزان عزیز خدا در آستان ایزدی و در محضر این بنده بها مذکور و مشهورید O beloved friends and handmaidens of God! At the Divine Threshold and in the presence of this servant of Bahá, ye are mentioned and renowned [3.5s] ANDA#40 p.28, YHA1.382x#4, YARP2.264 p.229, PPAR.149, RMT.038-039, YARD.133-134, QUM.224x Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01402 330 Persian ای زائر ارض مقدس هزاران هزار اسراایل باین اقلیم جلیل شتافتند تا بهره و نصیب O pilgrim to the Holy Land! Thousands upon thousands of Israelites have hastened to this glorious realm to gain their portion [3.5s] MKT3.361, AVK4.146.13x Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01403 330 Persian ای زائر مشکین نفس بامه الله الموقنه خدیجه محترمه و ورقه مبتهله امه الله O wayfarer of musk-laden breath, respected Khadíjih, handmaid of God who is firm in faith, and supplicating leaf, Amatu'lláh [3.5s] AYBY.437 #165 Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01407 330 mixed ای فرع محمود شجره مبارکه نامه اخیر را مضمون شهد و شیر و کتاب منیر بود و دلیل O noble scion of the blessed Tree! Thy recent letter was as honey and milk in its contents, and was a luminous book and proof [3.5s] MMK6#028, MATA.072-073 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
AB01408 330 Persian ای فروع شجره شهادت کبری هر چند در این ایام مصیبت جدیده رخ نموده و رزیه شدیده O ye offshoots of the mighty tree of martyrdom! Though in these days a fresh calamity hath appeared and a grievous affliction [3.5s] DUR4.640, DUR4.813, NNY.211-212 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Soul; spirit after death - -
AB01412 330 mixed ای مست جام کلام الهی عریضه شما واصل و مضمون قلوب را محزون نمود و آه و فغان از O thou who art intoxicated with the chalice of divine utterance! Thy letter was received, and its contents brought sorrow to hearts and caused sighs and lamentation [3.5s] INBA55:116 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01413 330 Persian ای منادی پیمان مناجاتی بملکوت ابهی گردید و از برای آنحضرت طلب تایید شدید شد O herald of the Covenant! A prayer was raised to the Abhá Kingdom, and mighty confirmations were earnestly sought for thee [3.5s] BRL_DAK#0343, MMK5#104 p.083, PYK.255, SFI06.012 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people - -
AB01414 330 mixed ای منادی ملکوت الله قد مضت مده مدیده و لم تلتذ المسامع باستماع نغمات الصافور O Herald of the Kingdom of God! A long time hath elapsed, and yet no ear hath been gladdened by the warbling of the nightingale [3.5s] MSHR5.269b, MSBH3.480x Entry by troops; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB01415 330 mixed ای منادی میثاق مکاتیب متعدده شما رسید ولی فرصت جواب حاصل نشد لهذا بعهده O Herald of the Covenant! Numerous letters from thee have been received, but no opportunity hath been found to reply. Therefore [3.5s] BRL_DAK#0172, MMK6#391, YIA.316-317 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Stories; anecdotes - -
AB01416 330 Persian ای منادی میثاق مکتوبی از آنجناب وارد و نفحات قدس از آن استشمام شد زیرا در O Herald of the Covenant! A letter was received from thee, and divine fragrances were inhaled therefrom, for [3.5s] INBA88:365 BRL_DAK#0035, MUH3.333-334 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01417 330 Persian ای ناطق بثنای حضرت یزدان در موسم زمستان آنچه طغیان طوفان شدیدتر و باران O thou who dost extol the praise of the Lord of Lords in the season of winter, when the tempest rages with fury and the rain falls in torrents [3.5s] MKT8.157b, MNMK#132 p.245, AKHA_137BE #06 p.82, AKHA_134BE #09 p.350, AHB.112BE #01 p.02, PYB#006-007 p.02, ANDA#32 p.26, MAS5.086, NANU_AB#45 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB01418 330 mixed ای نفس مطمئنه جناب مطلق لسان ستایش گشوده و نیایش فرموده که الحمد لله آن وجود O thou assured soul! His Holiness the Absolute One hath loosed His tongue in praise and prayer, saying: "Praise be to God, that existence..." [3.5s] INBA85:238 MKT3.297 Future of Haifa; of the Holy Land; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB01419 330 Persian ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity - -
AB01420 330 Persian ای هزار هزاردستان گلزار نعت و ثناء نغمات جانگدازی که از حنجر جانسوز در گلشن O thou myriad nightingale of the garden of praise and glorification, whose soul-melting melodies from a burning throat in the rose-garden [3.5s] MSBH2.531-532 Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01424 330 mixed ای یار قدیم و همدم و ندیم عبدالبهاء نامه رسید در این روزها مصمم حرکت امریکا O ancient companion and intimate confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter hath arrived, and in these days I am resolved to journey unto America [3.5s] INBA85:387 BRL_DAK#0176, MKT4.144, MMK5#056 p.052, YHA1.132x, YHA1.132x (1.270), YIA.335 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; Power of prayer; Praise of Eastern values; culture; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01425 330 Persian ای یار نازنین نامه مشکین شما که به آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید مذاق این O cherished friend! That musk-scented letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] MSHR5.431-432 Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01426 400 Persian ای یاران الهی بعد از عصر است و روزه رمضان کسالت و رخاوت و سستی آورده با وجود O ye divine friends! Though it is eventide and the fast of Ramadan hath brought weariness and lassitude [3.5s] MMK3#190 p.133x, TISH.261-262 Call to action; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01428 330 Persian ای یاران الهی و ای دوستان حقیقی صبح میثاق چون اشراق بر آفاق نمود روحانیان O divine friends and true companions! When the morn of the Covenant cast its radiant light across the horizons, the spiritual ones [3.5s] INBA13:334, INBA88:252 AKHA_106BE #05 p.02, ALPA.076b, YARP2.089 p.119, RMT.046-047 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01429 330 mixed ای یاران الهی و عزیزان روحانی هر چند در عالم جسمانی شامگاه است ولی الحمد لله O divine friends and spiritual beloved ones! Though it be eventide in this material world, yet praise be to God [3.5s] INBA89:145 BRL_DAK#1061, MMK6#616, KHMT.031 Characteristics and conduct of true believers; Entry by troops; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01431 330 Persian ای یاران دل و جان اینمظلوم جهان چندیست که در تحریر نامه تقصیر نموده و لابد در O friends of the heart and soul of this oppressed one in the world! For some time I have been remiss in the writing of letters, and perforce [3.5s] MMK3#273 p.198x, MSHR2.212, NANU_AB#39x Praise and encouragement - -
AB01433 330 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه جناب خان با پیام وجدانی شما رسید و ملاحظه گردید O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter from his honor Khan, together with your heartfelt message, was received and perused [3.5s] INBA89:251 MMK6#093, AVK3.207.05x Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom - -
AB01434 330 Persian ای یاران عبدالبهاء امه الله روحانی مکتوبی از لسان شما انشا نموده و ارسال O friends of 'Abdu'l-Bahá! A spiritual letter hath been composed and dispatched in your name [3.5s] MKT7.242, YBN.048-049, RSR.050 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01435 330 mixed ای یاران عبدالبهاء خوشا خوشا که مفتون دلبر ابهااید و مجنون آن معشوق ملا اعلی O friends of 'Abdu'l-Bahá! How joyous, how joyous, that ye are enraptured by the Beloved of Abhá and are enthralled by that celestial Beauty of the Most High [3.5s] MKT9.260, MMK5#151 p.117 Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment - -
AB01436 330 mixed ای یاران عبدالبهاء در نامه جناب اسمعیل نامهای مبارک شما تلاوت گردید آرزوی دل O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! In the letter from his honor Isma'íl, your blessed names were recited. The heart's desire [3.5s] AADA.156-157 Growth of the Cause; Importance of community building; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01437 330 Persian ای یاوران عبدالبهاء بخارا وقتی عقل افزا بود و مرکز علم و دانش نفوسی در آنجا O ye supporters of 'Abdu'l-Bahá! Bukhárá was once a place that enhanced wisdom, a center of learning and knowledge where souls [3.5s] BRL_DAK#1035, MKT2.152, AKHA_088BE #07 p.01, ASAT2.027x, AHB.107BE #15 p.328, AVK2.134, PYM.096x, GTB.122 Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Praise of Eastern values; culture; Prejudice; racial prejudice; class distinction - -
AB01438 330 Arabic ایا نسمه الله سیری من هذا البحر المحیط المترامی الارجاء الی ارض الیاء مرقد O breath of God, dost thou waft from this boundless, far-reaching ocean unto the land of Yá [3.5s] BRL_DAK#1224, KHAF.146, MATA.116-117 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01440 330 Arabic ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] MMK3#189 p.132 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
AB01441 330 Persian ایها الشهید المجید الفرید در این عصر جدید و قرن بدیع الحمد لله بانچه لایق O thou glorious and unique martyr in this new age and wondrous century! Praise be to God for that which befitteth [3.5s] AHB.129BE #09-10 p.13, PYK.253, MYD.479 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01442 330 Persian ایها الفرع الجلیل من السدره الرحمانیه چند روزی پیش مکتوبی ارسال شد و حال چون O noble branch of the divine Lote-Tree! Some days ago a letter was dispatched, and now [3.5s] INBA87:470, INBA52:489 Consultation; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01443 330 mixed ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه مدتیست که آن جناب وارد ارض شین گشته اید و O noble branch of the blessed Lote-Tree! For some time now thou hast arrived in the land of China [3.5s] INBA87:283, INBA52:287b Work as worship - -
AB01445 330 mixed پاک یزدانا جمعیم پریشان تو بیگانه ایم خویشان تو افسرده ایم شعله برافروز O Pure God! We are gathered yet scattered; we are estranged though we are Thy kin; we are dejected - kindle Thou the flame [3.5s] INBA13:355, INBA75:009, Majlis210461.125-126 MKT1.414, MNMK#085 p.153, MILAN.215, BCH.095, DUR2.026, ADH2.040, ADH2_1#21 p.035, MJMJ1.035, MMG2#157 p.176, MJH.003 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01446 330 Persian حضرت علی قبل اکبر این رساله درجواب شخصی که از حقیقت حال سوال نموده بود His Holiness 'Alí-Qabli-Akbar penned this epistle in response to one who had inquired regarding the truth of the matter [3.5s] INBA89:023 BRL_DAK#1071, MMK5#183 p.144 Evanescence and eternality; fana and baqa; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Love of God - -
AB01447 330 mixed رب و رجائی انت المقدس عن ثناای و المنزه عن محامدی و نعوتی و بیانی لک الحمد O Lord, my Hope! Thou art sanctified above my praise and exalted beyond my tributes, my attributes and my utterance. Unto Thee be praise [3.5s] MMK4#033 p.033 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Prayer for praise and gratitude; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01448 330 mixed رب و رجائی و غایه منائی و مغیثی و معینی ادعوک بقلب متاجج بنار محبتک و صدر O Lord, my Hope, my ultimate Desire, my Protector and my Helper! I beseech Thee with a heart enkindled with the fire of Thy love and a breast [3.5s] AMK.034-035 Non-participation in politics; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01449 330 Persian مکتوب شما واصل گردید و بر مضمون اطلاع حاصل گشت امثال آنجناب سزاوار چنانست که Your letter was received and its contents were noted. It behoveth one such as you to [3.5s] INBA89:232 AVK3.245 Consultation; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01450 330 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که سبیل مسدود و طریق مقطوع و فاصدان ممنوع O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time the way had been barred, the path cut off, and all wayfarers forbidden [3.5s] MKT1.272, AHB.128BE #06-11 p.202x, YHA1.368x (2.738), QT108.078-079, BSDR.513, NJB_v02#04 p.001x Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB01451 330 mixed یا من جعله الله من ایادی امره بین خلقه نامه قزوین در وسط دریای محیط قرائت O thou whom God hath made one of His Hands among His creatures! The letter from Qazvin was read in the midst of the vast ocean [3.5s] BRL_DAK#0510, PYK.281 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01453 330 Persian یا من یجاهد بروحه و لسانه و قلمه فی نشر نفحات الله آنچه مرقوم نموده بودید O thou who strivest with thy spirit, tongue and pen to spread the divine fragrances! That which thou didst write [3.5s] TSS.207 Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01457 320 Arabic الحمد لله الذی تجلی و کشف الغطاء و هتک الستار بغلبه الاسرار و فاض بالانوار و Praise be to God, Who hath manifested Himself and rent asunder the veils, Who hath drawn aside the curtain through the power of His mysteries and shed forth His luminous rays [3.5s] INBA13:342, INBA59:302 MJMJ2.044bx, MMG2#160 p.181x Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01458 320 Arabic الهی الهی ان عبدک هذا المتذلل المنکسر الی ملکوت الابهی قد اقبل بصمیم قلبه الی O my God, my God! This humble and contrite servant hath turned with his inmost heart toward the Kingdom of Abha [3.5s] IQN.067-069 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01459 320 Arabic الهی الهی اناجیک و انت المناجی للناجی و اتوسل الیک بتجلیات احدیتک و ایات O my God, my God! I commune with Thee, for Thou art He that answereth the prayer of the supplicant; and I beseech Thee by the manifestations of Thy oneness and by Thy signs [3.5s] UMich962.122-123, UMich991.065-067 MKT1.131, MNMK#042 p.128 Intelligible vs. perceptible realities; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death - -
AB01460 320 Arabic الهی الهی تری و تشاهد ما جری فی هذه الایام التی فتحت ابواب البلاء علی وجوه O my God, O my God! Thou dost witness and behold what hath come to pass in these days, wherein the gates of tribulation have been flung open upon all faces [3.5s] INBA89:235 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB01461 320 Arabic الهی و کهف المضطرین و ملجا المضطربین و ملاذ المقربین هذا عبدک البائس الفقیر O my God, Shelter of the distressed, Haven of the perturbed ones, and Sanctuary of them that are nigh unto Thee, this is Thy servant, destitute and poor [3.5s] INBA21:106 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01463 320 mixed ای امین درگاه الهی شکر کن حضرت مقصود و جمال معبود و سلطان غیب و شهود را که O trusted one of the divine Threshold! Give thanks unto the intended Lord, the Beauty of the Adored One, and the Sovereign of the seen and unseen, that [3.5s] INBA88:089b MMK6#354 Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB01464 320 Persian ای امین عبدالبهاء بجناب آقا سید مهدی نامه مفصل مرقوم گردید و قضیه اسیر زنجیر O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! A detailed letter hath been written to his honour Áqá Siyyid Mahdí regarding the prisoner in chains [3.5s] INBA16:182 RMT.064a Business; financial; property matters; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Review of publications - -
AB01465 320 mixed ای آواره حق از تسلط خلق مجبور بر رحلت از گیلان بطهران گشتی و آواره و سرگردان O wayfarer in the path of Truth! Through the dominion of the people wert thou compelled to journey from Gilan to Tihran, becoming a wanderer and homeless [3.5s] MKT5.229 Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
AB01466 320 Persian ای بادیه پیما در سبیل الهی مکتوبی اول و ثانی و این ثالث است که ارسال میشود O wayfarer in the path of God! The first and second letters have been dispatched, and this is the third that is sent forth [3.5s] INBA55:102 Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01470 320 mixed ای بندگان جانفشان جمال ابهی صفحه نورانی و نقشه شمائل رحمانی یاران روحانی O ye servants who sacrifice your lives for the Beauty of the All-Glorious, O luminous pages and divine portraits, spiritual friends [3.5s] INBA87:367a, INBA52:376 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01471 320 Persian ای بنده آستان جمال ابهی نامه ای که بتاریخ ۱۷ شعبان سنه حالیه از انزلی مرقوم O thou servant of the Threshold of the Abhá Beauty! The letter that thou didst write on the 17th of Sha'bán of this year from Anzalí [3.5s] YIK.085-086 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01475 320 Persian ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیبیکه ارسال نموده بودی رسید و ملاحظه گردید من O sincere servant of the Abha Beauty! The letters thou didst send were received and perused [3.5s] MMK5#186 p.147 Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01476 320 Persian ای بهرام سپهر عرفان هر چند مکاتبه مستمر نه و مخابره متواصل نیست ولی حمد خدا O Bahram, luminary in the heaven of divine knowledge! Though our correspondence hath not been continuous, nor our communication unceasing, yet praised be God [3.5s] INBA59:246 ALPA.031, BSHN.140.379, BSHN.144.374, MHT1b.228, YBN.036-037, YARP2.039 p.087, RMT.196-197 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01479 320 Persian ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] MKT9.087, NANU_AB#10 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01480 320 mixed ای ثابت بر پیمان الحمد لله از باختر سوی خاور شتافتم هر چند در غرب توفیق خدمتی O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, I hastened from the West unto the East, though in the Occident I rendered but a service [3.5s] MKT9.092, MSHR1.020x, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Non-participation in politics; Poems and quotation from poetry; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01481 320 mixed ای ثابت بر پیمان معانی نامه مشکین معلوم و واضح گشت ستایش از عدالت اعلیحضرت O thou who art steadfast in the Covenant! The meanings of thy fragrant letter became known and evident. Praise be to His Majesty's justice [3.5s] MMK5#008 p.003 Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
AB01482 320 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید منطوق تضرع و ابتهال و انجذاب و اشتعال بود O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its meaning was supplication and entreaty, attraction and ardent devotion [3.5s] INBA87:043, INBA52:043 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01483 320 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم وصول یافت و همچنین نسخ مطبوعه ملفوف فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received, and likewise the printed copies enclosed therein [3.5s] MILAN.223 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Universality of the Cause - -
AB01484 320 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل را بی نهایت مختصر جواب تحریر میگردد از بدایت سطوع O thou who art steadfast in the Covenant! An infinitely brief reply is now penned to thy detailed letter [3.5s] PYK.259 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01485 320 Persian ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] MKT4.048, MJTB.131ax Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB01486 320 Persian ای ثابتان بر پیمان جمال مبارک بقلم اعلی عهد وثیقی و میثاق عظیمی تاسیس نمود و O ye who stand firm in the Covenant of the Blessed Beauty! With the Most Exalted Pen did He establish a binding Covenant and a mighty Testament [3.5s] INBA85:181 MKT8.235 Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01487 320 mixed ای ثابتان بر پیمان نامه از جناب احمد یزدانی رسید و نامهای مبارک شما مندرج و O ye who stand firm in the Covenant! A letter hath been received from Jináb-i-Ahmad Yazdání, and your blessed letters were enclosed [3.5s] TSS.181, ADH2.067x, ADH2_2#07 p.098x, MJMJ1.021x, MMG2#216 p.243x, MJH.066bx Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01488 320 mixed ای ثابتان عهد و راسخان میثاق الحمد لله عشق آباد را مدینه عشق نمودید و آن O ye who are steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Praise be unto God that ye have made 'Ishqábád a City of Love, and [3.5s] TISH.033-034, PZHN v1#2 p.09 Call to action; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01491 320 Persian ای دو برادر چون فرقدان درخشنده و تابان نور حقیقی در عالم خلق پرتو محبت الله O ye two brothers! Like unto the Twin Stars ye shine forth and radiate, the light of Truth casting its rays of divine love throughout the world of creation [3.5s] BSHN.140.273, BSHN.144.273, MHT1b.197, QUM.256 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01492 320 Persian ای دوستان آن یار مهربان آن آفتاب حقیقت نیر اعظم فلک رحمانیت پرتوش جهانگیر است O friends of that Loving Friend, that Sun of Truth, that Most Great Luminary in the heaven of divine mercy, whose rays encompass the world [3.5s] INBA88:104 MMK2#030 p.020, TZH8.0660 Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01493 320 Arabic ای رب تشاهد و تری عبدک الوحید فریدا بین ملل شتی اسیرا بین یدی الاعداء ذلیلا O Lord, Thou dost witness and behold Thy solitary servant, alone amidst diverse peoples, captive in the hands of his enemies, abased [3.5s] INBA21:122 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution - -
AB01495 320 mixed ای شخص ربانی از ساحت اقدس ملقب بکهل روحانی شدی و هر انسانی در این سن در نهایت O spiritual being! From the Most Holy Court thou hast been designated as the spiritual sage, and every soul at this age [3.5s] MSHR4.339-340 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01496 320 mixed ای عندلیب گلستان الهی موسم بهار الهی هنوز در نهایت طراوت و لطافت و گلشن O nightingale of the divine rose-garden! The celestial springtime is yet in its utmost freshness and delicacy, and the rose-garden [3.5s] INBA87:620, INBA52:662 MSHR3.210 Empty learning; false spirituality; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Transcendence; unknowability of God; Unity of thought and belief - -
AB01497 320 Persian ای فدائی عهد و پیمان الهی حمد کن خدا را که طلوع صبح هدی در یوم ظهور رب اعلی O thou who art devoted to God's Covenant and Testament! Render thanks unto God that the dawn of guidance hath broken forth on the Day of the Manifestation of the exalted Lord [3.5s] MSHR2.297 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01499 320 Persian ای متمسک بعروه وثقی اگر بدانی که بچه لحاظ عنایتی ملحوظی و بچه الطافی مخصوص O thou who holdest fast to the Cord Unbreakable! If thou didst but know with what loving regard thou art watched over, and with what bounties thou art specially favored [3.5s] INBA13:233, INBA55:360 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01500 320 mixed ای مخمور جام الهی قصیده فریده غراء و خریده لطیفه نوراء که در مصیبت کبری و O thou who art intoxicated with the divine chalice! That unique and radiant ode, that rare and luminous composition, which in the great calamity [3.5s] MMK6#327 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01502 320 mixed ای منادی بذکر حق نامه رسید و تفصیل واقعه معلوم گردید که در راه آن بی گناه O herald of the mention of God! Thy letter hath been received and the details of the incident have become known, that in the path of that innocent one [3.5s] AVK4.171.04x, MSHR4.039, MSBH5.234-235x Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of words and passages in scripture; Laws of marriage and dowry; Poems and quotation from poetry - -
AB01503 320 Persian ای منادی پیمان نامه ای که از چهپره سارن مرقوم بیکی از احباب نمودی ملاحظه شد O Herald of the Covenant! The letter that thou didst write from Chapra Saran to one of the friends was perused [3.5s] MSHR5.433 Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01506 320 mixed ای منجذب بنفحات ملکوت ابهی شرح الله صدرک بفیض طافح من سحائب عنایه البهاء O thou who art attracted by the fragrances of the Abhá Kingdom! May God expand thy breast through grace overflowing from the clouds of His benevolence [3.5s] INBA88:297b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Generosity [kirama]; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01508 320 Persian ای ورقات منجذبه خوشا بحال شما که چون رجال در سبیل ذوالجلال گرفتار گردیدید و O attracted leaves! Blessed indeed are ye, who, like unto valiant men, have been captivated in the path of the All-Glorious [3.5s] MSHR4.341-342 Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment - -
AB01509 320 Persian ای یار عزیز نامه شما رسید و از خبر وحدت و همت یاران بریطانیای کبیر نهایت سرور O dear friend! Your letter was received, and the news of the unity and high resolve of the friends in Great Britain brought utmost joy [3.5s] BRL_DAK#1223, MKT3.445 Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity - -
AB01511 320 Persian ای یاران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب حاجی نیاز بوصول مصر زبان باوصاف O ye beloved companions of gentle disposition, fair countenance and sweet fragrance! His honour Haji Niyaz hath arrived in Egypt [3.5s] MKT2.325, AKHA_133BE #17 p.557x, MJMJ1.098x, MMG2#449 p.496x, MJH.042x, YARP2.171 p.176, YARP2.155 p.166 Call to action; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01512 320 mixed ای یاران عبدالبهاء و بندگان جمال ابهی شمس حقیقت در منطقه البروج دور زد تا در O ye companions of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Beauty of Abhá! The Sun of Truth hath traversed the zodiacal sphere until [3.5s] MMK6#612, SFI09.013b, ANDA#65 p.05 Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01513 320 Persian ای یاران نورانی عبدالبهاء احبای عشق آباد فی الحقیقه در میدان عشق جانفشانند O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá, the beloved ones of 'Ishqábád, in truth, in the arena of love ye sacrifice your very souls [3.5s] RHQM2.0890-891 (311) (194-194x), TISH.045-046, MAS5.190 Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
AB01516 320 Persian ایها الثابت الراسخ فی امر الله جمال قدم روحی لاحبائه الفدا وقتی در ذیل جبل O thou who art steadfast and firm in the Cause of God! The Ancient Beauty—may my soul be a sacrifice for His loved ones—when at the foot of the mountain [3.5s] MMK4#058 p.065 Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places - -
AB01517 320 mixed ایها الرجل الرشید انی رتلت ایات شکرک لله بما ایدک بجنود النصر من الملا O thou sagacious soul! I have intoned verses of thanksgiving unto God for having aided thee with the hosts of victory from on high [3.5s] INBA17:143 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01518 320 Arabic ایها السلیل المجید لذلک الرجل الجلیل انی رتلت ایات خضوعک و خشوعک لله و اسئل O noble descendant of that illustrious man! I have intoned the verses of thy submission and humility before God, and I beseech [3.5s] BRL_DAK#1217, MKT3.294 Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01519 320 mixed ایها الفرعان من السدره المبارکه نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله در این O ye twain branches of the Blessed Tree! Your letter was received and its contents were understood. Praise be to God that in this [3.5s] INBA87:350, INBA52:359 Avoidance of Covenant-Breakers; Soul; spirit after death; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01522 320 Arabic حمدا لک یا ربی الجلیل شکرا لک یا ربی العظیم علی ما فتحت ابواب الغفران بمقالید Praise be unto Thee, O my glorious Lord, thanks be unto Thee, O my mighty God, for having opened wide the gates of forgiveness with the keys [3.5s] INBA87:429b, INBA52:443 Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01523 320 mixed حمدا لمن انار افق الوجود بنور السجود للرب الودود Praise be unto Him Who hath illumined the horizon of existence with the light of prostration before the Lord, the All-Loving [3.5s] MSHR2.252-253x Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01524 320 mixed دوست محترم مهربانا نامه شما که بتاریخ ۲۱ شهر ربیع الثانی سنه ۱۳۳۹ بود رسید O esteemed and kindly friend! Your letter dated 21 Rabi' al-Thani 1339 was received [3.5s] MMK6#565 Newspapers and the media; publications; Past, present and future of Iran; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB01525 320 mixed رب و رجائی و ملجای و ملاذی و مهربی و معاذی O my Lord, my Hope, my Refuge, my Shelter, my Sanctuary, my Shield [3.5s] MSHR3.202x Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB01527 320 Arabic سبحانک اللهم یا الهی کم من نفوس طارت الی افق التقدیس Glorified art Thou, O my God! How many souls have soared to the horizon of sanctity [3.5s] MKT1.431 Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -
AB01529 320 Persian ندانم که این آتش هجر و فراق آخر تا بکی در سوز و گداز است و ابواب قرب و وصل تا I know not how long this consuming fire of separation and severance shall endure, nor when the gates of nearness and reunion shall open [3.5s] MSHR3.101 Acquiescence and resignation; contentment; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
AB01530 320 Arabic یا سلیل ذلک الرجل الجلیل قد وصل تحریرکم المورخ ۲۹ تشرین اول سنه ۱۹۲۰ و کل O scion of that glorious man! Your letter dated 29 October 1920 hath arrived, and all [3.5s] NJB_v11#17 p.295-296 Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01532 320 mixed یا من اهتدی الی الصراط المستقیم قد اشرقت الارض بنور ربها و اضائت الافاق O thou who hast been guided to the straight path! The earth hath been illumined with the light of her Lord, and the horizons are aglow [3.5s] MMK4#180 p.223 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01533 320 mixed یا من سعی فی سبیل الله فی الحقیقه آن سفر آنجناب بسمت شیروان و ایروان در نهایت O thou who hast striven in the path of God! In truth thy journey towards Shirván and Ireván was in the utmost [3.5s] BRL_DAK#1032, MKT2.255 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01534 320 Persian یاران مهربانا چندی پیش نامه ای در نهایت اشتیاق تحریر و ارسال گردید حال نیز O dearly beloved friends! Some time ago a letter filled with utmost longing was penned and dispatched, and now likewise [3.5s] BRL_DAK#0925, MKT3.275, AKHA_128BE #16 p.a, DWNP_v6#01 p.003-004 Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity; Wealth inequality and its moderation - -
AB01537 310 Arabic التحیه التی فاحت نفحات قدسها علی الارجاء و الثناء الذی عبقت انفاس طیبه فی The salutation whose holy fragrances waft over all regions, and the praise whose sweet breaths perfume [3.5s] INBA88:235b Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets - -
AB01538 310 Arabic الحمد لله الذی رفع الحجاب و کشف النقاب و اظهر جمال الحقیقة مکشوفا Praise be to God, Who hath lifted the veil, drawn aside the covering, and made manifest the beauty of truth unveiled [3.5s] INBA89:069 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
AB01539 310 Arabic اللهم یا الهی ما الطف سریان محبتک فی القلوب المنجذبه بنفحات قدسک و ما احلی O God, my God! How gentle is the flow of Thy love in hearts that are drawn to the fragrances of Thy holiness, and how sweet [3.5s] INBA85:364 YMM.037 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01540 310 Arabic اللهم یا ملجاء المخلصین و ملاذ الموحدین و کهف الخائفین O Lord, Refuge of the sincere ones, Shelter of them that believe in Thy unity, and Haven of the fearful [3.5s] INBA21:133b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01541 310 mixed اللهم یا ملجای المنیع و ملاذی الرفیع و غیاثی و عیاذی و ملاذی انی اتضرع الی O Lord! Thou art my impregnable refuge, my lofty sanctuary, my succour, my shelter and my haven. Unto Thee do I supplicate [3.5s] AYBY.407 #115, TRZ1.191, MJMJ2.006, MMG2#273 p.305 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01542 310 Arabic اللهم یا من تجلی بنور الجمال من افق الجلال و اشرقت به الارض و السما فی کل غدو O God, Thou Who hast manifested with the light of Beauty from the horizon of Glory, and by Whom earth and heaven are illumined at every dawn [3.5s] MMK6#464 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience - -
AB01543 310 Arabic ان شمس الهدی نور السموات العلی مصباح الملا الاعلی قد صعد من مشکوه الناسوت The Sun of Guidance, Light of the highest heavens, Lamp of the Supreme Concourse, hath ascended from the niche of this mortal realm [3.5s] INBA17:259, INBA88:318 FRH.349, QUM.105-106 Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB01544 310 Arabic انت تشهد یا الهی بعبودیتی و ذلی و فقری و مسکنتی و عجزی و فقری بباب احدیتک و Thou dost witness, O my God, my servitude and my lowliness, my poverty and my destitution, my powerlessness and my indigence at the threshold of Thine oneness [3.5s] INBA59:080 Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
AB01547 310 mixed ای ابناء عبدالبهاء حقا که سبب روح و ریحانید و مورث شادمانی و کامرانی یاران شب O ye sons of 'Abdu'l-Bahá! Truly ye are the cause of spiritual fragrance and the source of joy and felicity to the friends [3.5s] TSS.150, RRT.123 Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB01548 310 Persian ای افنان سدره مبارکه الهیه الان که در ذیل جبل کرمل در کمال بشارت بخدمت آستان O Afnan of the blessed divine Lote-Tree! Now that thou art beneath Mount Carmel in utmost gladness, serving at His Threshold [3.5s] INBA87:456, INBA52:473 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places - -
AB01549 310 Persian ای امه الله الورقه النورانیه هر چند تا بحال نامه های متعدد روحانی بنام نامی O handmaid of God, luminous leaf! Although numerous spiritual letters have hitherto been addressed to thy name [3.5s] MKT7.039 Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01551 310 Persian ای بشیر روحانی نامه شما رسید و البته تا بحال عکس فانی بدست مبارک آنحبیب O spiritual herald! Your letter was received, and assuredly by now my photograph will have reached the blessed hands of that beloved one [3.5s] INBA85:459b AVK3.099, BSHI.046-047 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humility; meekness; lowliness; Photographs and recordings; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01554 310 mixed ای بندگان صادق جمال مبارک محفل روحانی آن سامان گلشن حضرت یزدانست لهذا نفسی O ye sincere servants of the Blessed Beauty! The Spiritual Assembly of that region is a rose-garden of the Lord. Therefore no soul [3.5s] INBA17:081 MKT8.040, MJMJ2.052x, MMG2#366 p.408x Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls - -
AB01556 310 mixed ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی واضح و معلوم شد نامه نبود ناله بود بیان نبود O servant of God! That which thou hadst written became clear and evident. It was not a letter, but a lamentation; it was not a mere statement [3.5s] BRL_DAK#1064, MKT1.282 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection - -
AB01557 310 Persian ای بنده آستان جمال ابهی نامه نمرو ۵۳ رسید و از مضمون معلوم گردید که حضرت O servant of the Threshold of the Abhá Beauty! Letter number fifty-three hath reached Me, and from its contents it became evident that His Holiness [3.5s] INBA17:223 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB01559 310 Persian ای بنده میثاق مکاتیب جوف را ارسال نمااید و بام المومنین ورقه نوراء امة الله O servant of the Covenant! Send forth the enclosed letters, and unto the mothers of the believers, the luminous leaf, handmaid of God [3.5s] MKT8.012c Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics - -
AB01560 310 mixed ای ثابت بر پیمان این عنوان مورث روح و ریحانست زیرا امروز ثبوت و استقامت بر عهد... به جناب شکری افندی تحيّت محترمانه برسان O thou who art firm in the Covenant! This title bringeth forth fragrant spirituality, for firmness and constancy in the Covenant in this day... Convey respectful greetings to Jinab-i-Shukri Effendi [3.5s] MMK6#065x, MSHR4.261-262x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Muhammad; Islam; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB01561 310 mixed ای ثابت بر پیمان مکتوب مفصل آنجناب ملاحظه گردید و بر وقایع اطلاع حاصل گشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and knowledge of the events was obtained [3.5s] INBA84:438 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01563 310 Persian ای ثابت بر پیمان نامه پنجم شعبان سنه ۳۷ وصول یافت مضامین دلنشین بود زیرا دلیل O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fifth of Sha'bán of the year [13]37 was received. Its contents were pleasing, for they served as evidence [3.5s] INBA84:504 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of marriage and dowry; Letters of the Living - -
AB01564 310 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون واضح گردید که الحمد لله یاران O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that, praise be unto God, the friends [3.5s] INBA87:240, INBA52:245 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB01565 310 mixed ای ثابت بر پیمان همانست که مرقوم نموده بودی که یوم ظهور از جهتی فیض موفور O thou who art steadfast in the Covenant! It is even as thou didst write, that the Day of Manifestation is, from one perspective, an abundant grace [3.5s] MKT3.152, AKHA_106BE #10 p.03, AKHT2.511, SHYM.057, KHH2.221 (2.405) Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01569 310 Persian ای ثابتان ای صادقان نامهای مبارک شما در نامه حضرت سمی معنوی عبدالبهاء مرقوم و O ye steadfast ones, O ye sincere ones! Your blessed names were written in the letter of his holiness, the spiritual namesake of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MMK4#085 p.101 Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Thankfulness; gratitude - -
AB01570 310 mixed ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید ولی عبدالبهاء دقیقه ای آرام ندارد از جهتی O ye who stand firm in the Covenant! Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá hath not a moment's rest, for from one direction [3.5s] MKT3.205, AKHA_123BE #05-06 p.b, AVK2.082.16x, AVK3.374.02x, MAS2.023-024x, YHA1.100x (1.204), QT108.076-077 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01572 310 Persian ای جمع محفل روحانی ای مقربان درگاه جمال ابهی این چه محفلی است که محض مشورت در O spiritual assembly, ye who are drawn nigh unto the court of the Abha Beauty! What gathering is this, convened solely for consultation [3.5s] TAH.280 Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for governments and rulers; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01575 310 Persian ای دوست حقیقی چندی است که آهنگ جنگ بلند است و شرق و غرب میدان سپاه تیزچنگ O true friend! For some time now hath the call of war been raised, and East and West have become the battlefield of fierce and formidable hosts [3.5s] BRL_DAK#1219, PYB#040 p.02, HDQI.171, ANDA#04 p.03 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; Present and future calamities; war; universal convulsion; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01576 310 mixed ای دوست عزیز خود را غریب نامیدی و این بسیار عجیب بینوا گفتی و این بسیار بعید O dear friend! Thou hast called thyself a stranger, and this is most strange indeed; thou hast named thyself destitute, and this is far from truth [3.5s] BLIB_Or.08117.072, MKT3.460, PYB#042 p.02, HDQI.176, ANDA#03 p.10, DAUD.10 Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB01579 310 Persian ای رفیق روحانی نامه ۱۱ فبریه ۱۹۱۲ وصول یافت مضمون مشحون بخبر خوشی بود و آن خبر O spiritual companion! The letter of 11 February 1912 was received, and its contents were laden with joyous tidings. That news [3.5s] MMK5#055 p.052 Business; financial; property matters; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01580 310 mixed ای سرگشته و سودائی ایا وقتی اید که در شرق و غرب مشهور بشیداای گردی و رسوای O thou bewildered and impassioned soul! Will there come a time when thou shalt become renowned in both East and West - thou wandering, disgraceful one [3.5s] MMK6#294 Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Love as fire; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01581 310 mixed ای سرمست باده پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید همه بشارات نشر نفحات O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! That which thou didst write was considered, and all were glad-tidings of the diffusion of divine fragrances [3.5s] MMK5#218 p.167 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01582 310 Persian ای سرور وفاپرور روحانی و ای مهرجوی کامور رحمانی ای جای تو خالی ای جای تو خالی O spiritual lord nurtured in faithfulness, O thou seeker of divine love, how empty is thy place, how empty is thy place [3.5s] INBA88:213c BRL_DAK#0699, MKT8.106, AKHA_135BE #05 p.93 Imagery in the Qur'an; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
AB01583 310 Persian ای سفیدوش زیرا روی تو در ملکوت ابهی سفید است سیاوش مظلوم قدیم در ترکستان O thou of white countenance - for thy face is white in the Abhá Kingdom - Siyavash, the wronged one of old in Turkistan [3.5s] ALPA.056b, YARP2.066 p.107, PPAR.123, RMT.034-035, YARD.088-089, QUM.222.03x, QUM.232 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Stories; anecdotes - -
AB01584 310 mixed ای سلاله نفوس قدسیه مستشهده در سبیل الهی آن جواهر نفوس چون زواهر نجوم از O scion of sanctified souls martyred in the path of God, those jewels of being who, like unto luminous stars [3.5s] LMA1.429 Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB01586 310 mixed ای سمندر نار فاران الهی در مدت سیر و حرکت در صفحات امریک فرصت تحریر لحظه و O divine Flame of the heavenly Mount Paran! During thy sojourn and movement throughout the regions of America, the opportunity for inscribing even a moment [3.5s] AVK4.450x, AYBY.381 #062, KHSH09.007, TRZ1.082, TRZ1.357, MSHR2.195x, MUH1.0288 Music and singing; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01588 310 Persian ای سمی کلیم کلمهٴ موسی در لسان عبرانی موشی بود یعنی برداشته از آب... O thou namesake of Kalim! The word Moses in the Hebrew tongue was "Mosheh," meaning "drawn forth from the water" [3.5s] MMK5#269 p.206 Consolation and comfort; Mosaic imagery; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01589 310 mixed ای صراف نقود قلوب در بازار جوهریان خداوند در قرآن مجید میفرماید و تری الارض O thou who exchangest the currency of hearts in the market-place of the jewelers! God in His glorious Qur'an proclaims: "And thou seest the earth..." [3.5s] INBA13:105 MMK6#325, AHB.107BE #07 p.136, AHB.136BE #05-06 p.000?, MAS5.122 Cycles in the physical and spiritual worlds; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01591 310 mixed ای عندلیب حدیقه الهی چندیست که نغمات آن طیر معانی بسمع مشتاقان نرسیده و الحان O Nightingale of the divine garden! For some time the melodies of that Bird of inner meanings have not reached the ears of the yearning ones, and the strains [3.5s] INBA87:599, INBA52:639 AHB.107BE #16 p.351 Call to action; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01592 310 Persian ای کنیز الهی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید اگر خواهی که پی باسرار ملکوت الهی بری O handmaid of God! What thou hast written was noted. If thou desirest to fathom the mysteries of God's Kingdom [3.5s] MMK3#123 p.084 Christ; Christianity; Growth of the Cause; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals - -
AB01595 310 mixed ای مستقیم بر صراط امر الله استقامت اعظم منقبت عالم انسانی و ابهی موهبت حضرت O thou who art steadfast in the path of God's Cause! Steadfastness is the loftiest virtue of the human world and the most resplendent bounty of the Lord [3.5s] INBA85:366 MMK6#471, YMM.047 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01596 310 Persian ای مشتعل بنار محبت الله در این وقت که سماء وجود بشئون انوار محمود مزین و بحر O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At this time when the heaven of existence is adorned with the effulgent rays of the All-Glorious and the sea [3.5s] DUR4.664 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01597 310 Persian ای منتسب عزیز عبدالبهاء نامه شما وصول یافت و نهایت سرور حصول گشت زیرا دلیل بر O thou cherished one associated with 'Abdu'l-Bahá! Thy letter was received and brought the utmost joy, for it stood as evidence of [3.5s] MKT5.104, IQN.223 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01598 310 mixed ای منتسبین جناب زائر آقا مرتضی برضای الهی فائز و بفضل و موهبت ربانی حائز از O ye who are associated with the revered pilgrim, Aqa Murtaza, who hath attained unto divine good-pleasure and acquired heavenly grace and bounty [3.5s] INBA87:185, INBA52:186 Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01599 310 Persian ای منجذب بنفحات الهی مثنوی روحانی قرائت شد و غزل بی بدل تلاوت گردید آن تبتل و O thou who art attracted by the divine fragrances! The spiritual verses were read, and the matchless ode was chanted. That pure devotion [3.5s] MKT4.102, AHB.121BE #04 p.000, TZH8.0399, MSHR2.144x, YMM.063, DMSB.031 Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB01600 310 Persian ای مونس قدیم نامه رسید و بر مضامین اطلاع حاصل گردید از وقتیکه مفارقت حاصل O ancient companion! Thy letter was received and its contents were noted. Since the time of separation [3.5s] PYK.257 Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets - -
AB01601 310 Persian ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01602 310 mixed ای ورقات شجره محبت الله جناب امین علیه بهاء الله حمد خدا را که منتسب بنفسی O leaves of the Tree of God's love! His honor Amín - upon him be the Glory of God - praise be to God that he hath been connected to [3.5s] MMK6#277 Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Service to others; to the Cause of God - -
AB01605 310 mixed ای یار عزیز همیشه در خاطر عبدالبهاءای بلکه در محضر حاضر تمثال تو در پیش بصر O dear friend, thou art ever present in 'Abdu'l-Bahá's thoughts; nay, rather, thou art before Him in person, thy image before His sight [3.5s] MKT8.203b Belief and denial; Development of capacity and readiness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01606 310 Persian ای یار مهربان نامه های متعدد از شما رسید و از شدت انقلاب بقعه مبارکه فرصت O kind friend! Numerous letters from you have been received, but due to the intense upheaval at the Sacred Shrine, no opportunity [3.5s] BRL_DAK#0310, MKT4.148, MILAN.228, AMK.050-051, MAS5.064, YHA1.100x (1.204), YHA1.374x East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity - -
AB01607 310 mixed ای یاران الهی هر چند نامه های متعدده در این مدت مدیده باحبای قدیمه و جدیده O divine friends! Although numerous letters have been written during this extended period to both old and new friends [3.5s] INBA87:140, INBA52:137 MKT8.179 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01609 310 Persian ای یاران پارسی عبدالبهاء هر اقلیم اهالی قدیم را بن و بنگاه و بر هر کشور O Persian friends of 'Abdu'l-Bahá! Every clime hath its ancient inhabitants as foundation and wellspring, and upon every land [3.5s] YARP2.296 p.243 Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Thankfulness; gratitude; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01610 310 Persian ای یاران حقیقی جمال ابهی خوشا بحال شما که در مقام عبودیت جمال قدم با این عبد O ye true friends of the Abhá Beauty! Blessed are ye that in the station of servitude to the Ancient Beauty ye are with this servant [3.5s] INBA72:123 YBN.035-036 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB01611 310 mixed ای یاران حقیقی جناب خان محفلی که آراستند محضری بود که تصویر ملا بالا بود O true friends! The gathering arranged by his excellency Khan was an assembly wherein the vision of the Most Exalted One was manifest [3.5s] MSHR4.103-104 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01612 310 Persian ای یاران حقیقی و دوستان الهی صبح است و مصباح تاییدات فالق الاصباح درخشنده و O true friends and divine companions! It is dawn, and the lamp of divine confirmations from the Cleaver of Daybreak shineth resplendent [3.5s] HDQI.263, ANDA#30 p.04, MMG2#309 p.346x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01613 310 Persian ای یاران رحمانی و اماء الرحمن این خاکدان فانی جغدان نادان را سزاوار و این O ye spiritual friends and handmaidens of the All-Merciful! This transient heap of dust befitteth none but ignorant owls, and this [3.5s] DUR4.811 - -
AB01615 310 Persian ای یاران زردشتیان و ای دوستان یزدان نام شما را جمشید در نامه خویش یاد نموده و O ye companions of Zoroaster and friends of Yazdan! Jamshid hath mentioned your names in his letter [3.5s] YARP2.112 p.137 Mystical themes; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01617 310 Persian ای خداوند ياران هوشمند را بنواز عيش روحانی مهيا ساز بزم ربانی بيارا ... ای پروردگار ابرار را بزرگوار کن و فيض ابدی آشکار کن O Lord! Bestow Thy favor upon these sagacious friends, prepare spiritual joy and adorn the divine feast... O Lord! Make the righteous ones noble and make manifest everlasting bounty [3.5s] MJMJ1.117x, MJMJ2.049x, MJMJ3.061x, MMG2#326 p.364x, MMG2#365 p.407x Being a source of light; guidance; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
AB01618 310 Persian ای یاران عبدالبهاء هر چند مدتیست که بظاهر تحریر ارسال نگشت این نه از تقصیر O friends of 'Abdu'l-Bahá! Though outwardly no missive hath been dispatched for some time, this is not from any neglect [3.5s] INBA88:359 AVK4.097.10x, AVK4.098.03x, MAS2.082x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01619 310 Persian ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که خاطر این آواره از بلایای وارده بر O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, this wanderer's heart hath been weighed down by the calamities that have befallen [3.5s] INBA87:152, INBA52:150 MKT9.270, MMK2#304 p.221, AHB.128BE #06-11 p.252 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01620 310 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] MMK5#115 p.090 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity - -
AB01621 310 Persian ای یاران نازنین عبدالبهاء و کنیزان خدا جناب خدابخش آدرباد و جناب بهمرد بهرام O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of God, his honour Khudabakhsh Adarabad and his honour Bahmard Bahram [3.5s] YARP2.511 p.371 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity - -
AB01622 310 mixed ای یاران یزدانی فریدون این عبد را بیاد و ذکر شما رهنمون گشت و مرا آرزو چنان O divine friends! Fereydoun hath guided this servant to remembrance and mention of you, and such is my longing [3.5s] YARP2.277 p.235 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Unity; oneness of humanity - -
AB01625 310 mixed ایتها الورقه الناطقه المنجذبه بنفحات الله المهتزه من نسیم هب من ریاض موهبه O thou eloquent leaf, attracted by the fragrances of God, stirred by the breeze wafting from the gardens of bounty [3.5s] MKT7.089 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01626 310 mixed ایها الافنان للشجره الرحمانیه نامه شما بتاریخ ۷ ربیع الاول ۳۳۹ وصول یافت ولی O ye Afnan of the divine Tree of the All-Merciful! Your letter dated 7 Rabí'u'l-Avval 339 hath been received, but [3.5s] INBA87:358, INBA52:367 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Rejection by the people of the Bayan; Shrines and Holy places - -
AB01627 310 Persian ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] MKT3.220 Historical episodes and the lessons of the past - -
AB01628 310 mixed ایها المتمسک بالعروه الوثقی در این صبح نورانی که انوار معانی آفاق وحدانی را O thou who clingest to the Most Firm Handle! In this luminous morn when the lights of inner meanings illuminate the horizons of Divine Oneness [3.5s] INBA88:203b Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Review of publications - -
AB01630 310 Arabic ایها المنجذب بنفحات ریاض المیثاق قد مضی شهور بل سنون و دهور و لم O thou who art attracted by the fragrances from the gardens of the Covenant! Months have passed, nay years and ages, and yet [3.5s] TSS.152 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01632 310 mixed تعالیت و تقدست یا من تجلی بالاسماء الحسنی من افق الهدی فی الشجره المبارکه علی Exalted and sanctified art Thou, O Thou Who hast manifested through the Most Beauteous Names from the horizon of guidance in the Blessed Tree [3.5s] TABN.287 Educational curricula; Education of children; moral education; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] - -
AB01633 310 Arabic حمدا لمن اشرقت الارض بنوره و اضائت السماء بظهوره و تجلی بالطور الایمن البقعه Praise be unto Him by whose Light the earth is illumined and by whose Manifestation the heavens are made resplendent, Who hath manifested Himself upon the sacred Mount of the right side [3.5s] INBA16:194 PYB#210 p.05 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01634 310 Persian دوست عزیز من بعد از خبر وفات والده مرحومه محترمه دیگر از شما نامه ای نرسید Dear friend, after receiving news of the passing of your honoured mother, no further letters have reached me from you [3.5s] MMK5#162 p.126 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01635 310 mixed تعزيت‌نامه شما بر مصيبت کبری وفات ابی‌الفضائل سبب تسلّی قلوب گرديد Your letter of consolation regarding the supreme calamity of the passing of Abu'l-Fadá'il hath brought solace to hearts [3.5s] MMK6#422x Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The concourse on high; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01636 310 mixed دوست مهربانا نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل بر وفا My dear friend, your letter has arrived, and its contents brought the utmost joy, for it was evidence of fidelity [3.5s] MMK5#049 p.046, MSHR3.208, MSHR4.298-299 Detachment; severance; renunciation; patience; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01637 310 mixed دوستان حقیقی من جناب امین نامه خویش را بذکر شما مشکین نمود و یاران دولت آباد My true friends, Jinab-i-Amin perfumed his letter with the mention of you and the friends of Dawlatabad [3.5s] MMK6#102 Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01638 310 mixed ای ياران عبدالبهآء و بندگان جمال ابهی خوشا خوشا که اين جام سرشار را از دست ساقی اسرار نوشيديد O friends of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Most Glorious Beauty! How blessed, how blessed that ye have drunk this brimming cup from the hand of the mystic Cupbearer [3.5s] MMK6#097x Obedience to and respect for government authority; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; War and peace - -
AB01639 310 Arabic سبحانک اللهم و بحمدک تقدست اسمائک و تنزهت صفاتک تعالیت و تجلیت عن ادراک Glorified art Thou, O God, and praised be Thou! Sacred are Thy names and sanctified are Thy attributes! Exalted and manifest art Thou beyond comprehension [3.5s] FDDB.025 Absolute freedom; independence of God; Manifestation of God as mediator; Power of the Manifestation of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
AB01640 310 Persian نامه آنجناب رسید و بر تفاصیل آگاهی حاصل شد فی الحقیقه چنین است که مرقوم The letter of your esteemed self arrived, and its details were noted. Indeed, it is as stated [3.5s] INBA89:229 BRL_DAK#0735 Past, present and future of Iran; Status of kings; future of monarchy - -
AB01642 310 mixed یا ابن ابن الدخیل جد بزرگوارت چون سرخیل ذاکرین بود و در جمیع اشعار و اذکار O grandson of the Dakhíl! Thy noble forebear was chief among those who remembered God, in all verses and remembrances [3.5s] INBA88:293 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01644 310 mixed یا من ابتلی فی سبیل الله و تاسی بابیه فی اقتدائه باولیاء الله و انقطاعه عما O thou who hast been afflicted in the path of God and who hast followed the example of thy father in emulating the chosen ones of God and detaching thyself from all else [3.5s] MMK6#076 Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01645 310 mixed یا من احببته منذ نعومه اظفاری قد تهلل وجه الخضراء بالنور الفائض من ملکوت O thou whom I have loved since the tenderness of my earliest youth! The face of the verdant realm hath been illumined by the light streaming from the Kingdom [3.5s] PYK.228 Power of prayer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01646 310 mixed یا من ادخره الله لنشر المیثاق قد قرئت الکتاب المنشور و اطلعت بمعانی المنظوم O thou whom God hath reserved for the spreading of His Covenant! I have perused the published letter and apprehended the meanings set forth therein [3.5s] INBA21:181 (232) Mystical themes; Personal instructions; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01647 310 mixed یا من اضاء وجهه من افق الثبوت و الرسوخ علی میثاق الله هنیئا لک هذه الکاس O thou whose countenance hath shone forth from the horizon of steadfastness and firmness in the Covenant of God, blessed art thou in this chalice [3.5s] INBA21:073, INBA21:207b (166b), INBA55:389, INBA88:177a AHB.127BE #05-06 p.140, MSBH3.456x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power of faith; power of the spirit; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high - -
AB01649 310 mixed یا من بذل حیاته لخدمه امر الله و حصر اوقاته فی نشر نفحات الله و واصل لیله O thou who hast devoted thy life to the service of the Cause of God, consecrated thy hours to the diffusion of the divine fragrances, and tirelessly pursued thy nightly vigils [3.5s] MMK6#074 Call to action; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
AB01651 310 mixed یاران رحمانی من جناب ندیم الان همدم و ندیمند و خواهش نگارش این نامه نمایند O my heavenly companions! The honoured Nadim is now both confidant and companion, and requesteth the writing of this letter [3.5s] YMM.053 Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds - -
AB01655 300 mixed اللهم یا الهی ان هذا عبدک المبتهل الیک المتضرع بباب احدیتک الثابت الراسخ علی O my God! This is Thy servant who doth beseech Thee and supplicate at the gate of Thy oneness, standing firm and steadfast [3.5s] INBA88:168b MKT6.037, MJMJ3.003, MMG2#226 p.253 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01656 300 mixed اللهم یا الهی و سیدی و مولائی هولاء کینونات رقت و صفت و لطفت و تقابلت شمس O my Lord, my God, my Master and my Ruler! These are beings whose essence hath been refined, purified and made delicate, and who stand before the sun [3.5s] INBA21:086b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01657 300 mixed اللهم یا بادع الاکوان و بادی الالطاف و سابق الاحسان و جزیل الاسعاف تری عبادک O Lord! O Creator of all existence, Source of bounties, Fountainhead of bestowals and munificent Bestower of aid, Thou beholdest Thy servants [3.5s] MMG2#093 p.103 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB01658 300 mixed النور الساطع من النیر الاعظم یغشی مرقدک المنور و جدثک المطهر یا من تمنی کاس The radiant light emanating from the Most Great Light envelops thy luminous resting place and thy sanctified sepulcher, O thou who hast yearned for the chalice [3.5s] INBA89:241 BRL_DAK#1054, MKT1.283, TZH8.0285, HHA.152, MUH1.0221 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
AB01662 300 mixed ای احبای الهی و دوستان حقیقی و یاران معنوی و ملحوظین بلحظات عین عنایت رحمانی O ye beloved of God, true friends, spiritual companions and ye who are observed by the glances of the All-Merciful's eye of providence [3.5s] MMK6#128 Ascension of Baha'u'llah; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01663 300 mixed ای احبای با وفای جمال ابهی چهار صد نفس مبارک از دوستان غرب بالاتفاق این نامه O ye steadfast lovers of the Abhá Beauty! Four hundred blessed souls from among the friends of the West have, with one accord, this letter [3.5s] AYBY.420 #131, PYB#146 p.15, KHSH09.046, TRZ1.278 Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01664 300 Persian ای اماء الرحمن در ایندم که قلم از کثرت جولان خسته و انامل ناتوان گشته جناب O handmaidens of the All-Merciful! At this moment, when the pen hath grown weary from its ceaseless motion and the fingers have become feeble [3.5s] INBA13:151 BRL_DAK#0353, MMK2#344 p.248x, DUR1.083x, YBN.044-045 Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01665 300 mixed ای اماء رحمن الحمد لله ورقات سدره رحمانیتید و ازهار حدیقه هدایت و روحانیت O handmaidens of the Merciful! Praise be unto God, ye are the leaves of the Tree of Divine mercy and the blossoms of the garden of guidance and spirituality [3.5s] MKT7.008b, FRH.087-088 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB01667 300 Persian ای اهل جنت ابهی نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر ثبات بر امر عظیم و استقامت بر O people of the Abha Paradise! Your letter hath been received, and praise be to God, it beareth witness to your steadfastness in the mighty Cause and your constancy in [3.5s] MMK4#061 p.070 Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
AB01668 300 mixed ای آوارگان جمال ابهی هر چند از موطن مالوف دور و مهجور گشتید و معذب در دست اهل O ye wanderers in the path of the All-Glorious Beauty! Though ye are banished and driven far from your cherished homeland, and though ye suffer at the hands of the people [3.5s] AHB.122BE #05-06 p.000, MSHR4.191, NANU_AB#56 Martyrs and martyrdom; Obedience to and respect for government authority; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01669 300 Persian ای برادر آن معدن وفا و جوهر صفا و منادی امرالله آقا میرزا مهدی اخوان صفا نامه O brother, mine of faithfulness and essence of purity, herald of God's Cause, Áqá Mírzá Mehdí of the faithful brethren, a letter [3.5s] MSBH4.087 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -
AB01672 300 Persian ای بندگان جمال قدم نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست مختصر مرقوم میگردد O ye servants of the Ancient Beauty! Your letter was received. Time permitteth not a detailed reply; therefore a brief answer is herein written [3.5s] MSHR2.259 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01676 300 mixed ای بنده حق مکتوب شما از پیش جواب داده شد عجیب است که تا حال نرسیده حمد کن خدا O servant of Truth! Your letter was answered previously. It is strange indeed that it hath not yet arrived. Praise be to God [3.5s] INBA85:126 MKT4.034, MILAN.199 Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
AB01677 300 Persian ای بنده صادق الهی خادم مقام اعلی پسر پاک گهرت خواهش تحریر این نامه نمود تا O sincere servant of God, servant of the Most Exalted Shrine, thy pure-hearted son hath besought the writing of this letter [3.5s] AKHA_107BE #12 p.02, TABN.352 Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01678 300 mixed ای ثابت بر پیمان از پیش نامه مفصل بشما ارسال گردید حال نیز مختصر مرقوم میشود O thou who art firm in the Covenant! A detailed letter was previously dispatched to thee, and now a brief one is being penned [3.5s] INBA79.054 MMK6#489 Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority - -
AB01679 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب شما ملاحظه گردید و بر آه و فغان اطلاع حاصل شد از عدم O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were perused, and the sighs and lamentations contained therein, arising from the lack [3.5s] MSHR5.325-326 Growth of the Cause; Personal instructions; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01680 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و هر وقت بمحض آنکه فرصتی حاصل گردد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and whenever opportunity arose [3.5s] MKT8.057 Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01681 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که مرقوم نموده بودی در نهایت روح و ریحان قرائت گشت O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst pen was read with the utmost joy and delight [3.5s] MSHR4.305-306 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01682 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فصیح بود و بلیغ و مندرجاتش دلیل بر ثبوت شدید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It was eloquent and fluent, and its contents testified to thy steadfast faithfulness [3.5s] MSHR5.284-285 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01684 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از بیان ثبوت و استقامت نهایت سرور حاصل گشت O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and from the expression of thy steadfastness and constancy the utmost joy was obtained [3.5s] INBA84:322b Naming of children; of individuals; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01685 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که ابرار از آزادی این اسیر آنزلف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that the righteous ones rejoiced at the freedom of this captive [3.5s] MMK5#007 p.003 Pain of love; love as veil; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01687 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ بیست ... ای پروانه شمع آسمانی ، چون کور وجود و دور شهود در جميع مراتب و شئون عروج و صعود O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the twentieth... O moth of the heavenly Candle! In this cycle of existence and age of divine manifestation, through all ranks and stations, ascent and advancement [3.5s] MMK3#099 p.064x, MMK6#227x, YMM.384x Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01688 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مسطور ملحوظ شد مژده ترقی و انتشار امر در سروستان داده O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was noted, and glad tidings were received of the progress and spread of the Cause in Sarvistan [3.5s] INBA87:194b, INBA52:196 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01689 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل بکمال دقت ملاحظه گردید ولی از عدم مجال مجبور بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused with the utmost care, yet owing to lack of time I am compelled [3.5s] BRL_DAK#1066, MMK6#127 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01690 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل تلاوت و مرتل گردید و نهایت روح و ریحان حاصل شد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was read and chanted, and brought the utmost joy and spiritual delight [3.5s] INBA85:372 YMM.041 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01691 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل رسید و وقایع معلوم گردید اگرچه از اول معلوم بود و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents were made known, though they were known from the beginning [3.5s] INBA84:408 MKT4.041, MILAN.230, AVK3.185.10x Call to action; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving community spirit in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01692 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مورخ بربیع الثانی ۱۳۳۳ مرقوم نموده بودی در ماه صفر ۱۳۳۷ واصل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated Rabí'u'th-Thání 1333, which thou hadst written, reached me in the month of Ṣafar 1337 [3.5s] MSHR5.388-389x Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
AB01695 300 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان ورقه ناطقه ملاحظه کرد و مضامین سبب حیرت شد ولی از جهتی O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! The Speaking Leaf perused thy letter, and its contents caused astonishment, though from one perspective [3.5s] MMK6#241, ANDA#81 p.42 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Things are known by their opposites; Wisdom [hikmat] - -
AB01696 300 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق نفحات استقامت و خلوص نیت و ثبوت و رسوخ بر پیمان O thou who art steadfast and firm in the Covenant! The sweet fragrances of constancy and sincerity of purpose, of steadfastness and firmness in the Covenant [3.5s] MMK5#225 p.176, MSBH4.478x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB01697 300 mixed ای ثابت نابت نامه که از مدینه عشق تحریر نموده بودید منظور نظر دقیق شد اگر مال O steadfast and established one! The letter thou didst pen from the City of Love was attentively perused [3.5s] AVK3.349.10x, MUH3.287-288 Consolation and comfort; Literature; drama; humanities; the arts; Material and spiritual existence; two books; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01698 300 Persian ای ثابت نابت... تزلزل امر الله در طهران.... O steadfast and faithful one... the upheaval of the Cause of God in Tehran [3.5s] KSHF3.199 - -
AB01699 300 Persian ای ثابتان بر پیمان جناب جلال نامهای مبارک شما را نگاشته و نامه ای نام شما در O ye who are steadfast in the Covenant! The honoured Jalal hath written your blessed names, and a letter bearing your names [3.5s] INBA87:063, INBA52:063 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01702 300 Persian ای حبیب دل و جان شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شدید افتادی O beloved of heart and soul, render thanks unto God that thou hast been made the subject of tests and fallen into grievous trials [3.5s] INBA16:207 MKT5.076, NNY.022-023x, YHA1.075-076 (1.151), QUM.281 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01703 300 mixed ای حبیب روحانی از هبوب اریاح شدیده سراج محبت الله در مشکاه قلوب خواموش مباد O spiritual beloved! From the blowing of fierce winds, may the lamp of the love of God in the niche of hearts never be extinguished [3.5s] MMK6#378 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01705 300 Persian ای خویشان و پیوند ان هوشمند حضرت کیخسرو خسروی فرمود و وفاپروری نمود O kindred and wise relatives of His Majesty Kay Khusraw, who showed sovereignty and manifested fidelity [3.5s] BRL_DAK#0447, MKT2.150, AHB.133BE #03-04 p.95, BSHN.140.417x, BSHN.144.411x, TZH8.1168, DUR1.545x, ANDA#25 p.43, MHT1a.059x, MHT1b.017x, MSBH10.007, YARP2.225 p.205 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB01706 300 mixed ای دوستان الهی و یاران حقیقی لله الحمد در آستان مقدس جمال ابهی کل مقبول و O divine friends and true companions! Praise be unto God that at the Sacred Threshold of the Most Glorious Beauty all are accepted [3.5s] INBA13:249, INBA88:255, INBA89:189 MKT4.059, MILAN.080, AKHA_122BE #01 p.j, AVK3.068.01x Consultation; Hands of the Cause; Obedience to and respect for government authority; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity - -
AB01708 300 mixed ای ربانی نامه مرقوم ملحوظ گردید و مضمون مفهوم شد الحمد لله بشریعه محبت الله O spiritual one! Thy letter was perused and its contents understood. Praise be to God that thou hast attained unto the wellspring of His love [3.5s] TSS.168 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Prayer for healing - -
AB01709 300 Persian ای زائر مشکین نفس حمد کن خدا را که ترک وطن نمودی و تحمل مشقت و محن کردی طی O pilgrim with a fragrant soul, render praise unto God, for thou hast forsaken thy homeland and endured hardship and tribulation [3.5s] MMK3#090 p.059 Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01710 300 Persian ای زنده بروح میثاق نسیم معطر ثبوت و رسوخ چون مرور نماید قلوب گشایش یابد و بصر O thou who livest by the spirit of the Covenant! When the perfumed breeze of constancy and steadfastness doth waft abroad, hearts and vision are opened wide [3.5s] MMK5#193 p.151 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for governments and rulers; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01711 300 mixed ای سرگشته کوی دوست مکتوب مرسول مخاطبا لاقا مهدی ملاحظه و مطالعه گردید حمد خدا O wanderer in the Friend's domain! The letter addressed to Aqa Mahdi hath been received and perused. Praise be to God [3.5s] INBA88:080 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01712 300 mixed ای سرمست پیمانه پیمان نوع انسان در اینجهان کلا و طرا بادیه پیمایند و بی بن و O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! All of humankind in this world are but wanderers in the wilderness, rootless [3.5s] MKT5.086 High station of the true believer; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01713 300 Persian ای سلیل شهید جلیل نامه که بتاریخ ۲۷ ربیع الاول سنه ۳۳۸ مرقوم گردیده وصول یافت O scion of the glorious martyr! Thy letter dated 27 Rabi'u'l-Avval 1338 was received [3.5s] PZHN v1#2 p.19x Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01714 300 Persian ای سمندر نار موقده ربانیه چندیست که در ارسال مراسلات قدری فتور رفت نه قصور چه O thou who art as a salamander in the divine fire! For some time there hath been some slackening in the sending of letters, though not through neglect [3.5s] AYBY.333 #016 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment - -
AB01715 300 mixed ای سمندر نار موقده ربانیه در این کور اعظم و قرن سلطان ملک قدم نفوسی بجنود O salamander of the divine enkindled fire! In this Most Great Cycle and in the century of the Ancient Sovereign of the Kingdom, souls have [3.5s] AYBY.332 #015, RRT.035 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle - -
AB01716 300 mixed ای سمی این عبد الهی نام تو غلامحسینست و حسین اسمی از اسماء مبارک پس سمی O namesake of this servant of God! Thy name is Ghulam-Husayn, and Husayn is one of the blessed names. Therefore [3.5s] INBA89:237 Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers; Rejection, opposition and persecution - -
AB01718 300 Persian ای عاشقان جمال رحمانی و ای مخموران صهبای روحانی مشامتان از نفحات گلشن الهی O ye lovers of the Beauty of the All-Merciful, and ye who are intoxicated with the spiritual wine, your senses are filled with the fragrances of the divine rose-garden [3.5s] INBA21:099c, INBA55:124, INBA88:190 MKT5.151, AKHA_105BE #12 p.09 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01723 300 Persian ای کنیزان عزیزان خدا امة الله شیرین باین زمین پاک دلنشین وارد و زبان شکرین O beloved handmaidens of God! Sweet maidservant of God hath arrived in this pure and enchanting land with words of thanksgiving [3.5s] YARP2.257 p.223 High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Present and future expansion of arts and sciences; of technology - -
AB01724 300 mixed ای مبتلای سبیل حق نمیدانم بچه زبان و بیان بلایای آنمظلومرا نمایم فی الحقیقه O thou who art sore-afflicted in the path of Truth! I know not in what tongue or utterance to recount the tribulations of that Wronged One. In truth [3.5s] MSHR3.351-352 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01725 300 mixed ای مبلغ حقیقی و هادی صمیمی و دلیل جلیل سبیل امر الله در سفر بطهران نهایت زحمت و O true promoter of the Faith, sincere guide, and glorious proof in the path of the Cause of God! In thy journey to Tehran thou didst endure the utmost hardship [3.5s] MKT3.267, KHSH13.054x Praise and encouragement; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01726 300 Persian ای متمسک بحبل متین آنچه مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد صحائف بود نه صفحه O thou who clingest to the firm cord! What thou hadst written was understood and comprehended: they were pages, not a single page [3.5s] INBA17:257, INBA72:078, INBA88:226b MKT8.130b, AHB.121BE #06 p.190, AVK2.099.12x, AVK4.333bx, PYB#119 p.03 Limits of language; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; The power of words; of speech - -
AB01727 300 Persian ای متمسک بعروه وثقی نهایت تعجیل است و ابدا فرصت تحریر نیست و قلب مشتاق گفتگو O thou who holdest fast to the Most Great Handle! There is the utmost haste, and no opportunity at all for writing, though the heart yearneth for communion [3.5s] AVK3.274.15x, PYB#211 p.03, MAS5.237 Empty learning; false spirituality; Non-participation in politics; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01728 300 mixed ای متوکل علی الله جمیع مسطورات آنجناب مطالعه گردید و بر وقوعات اطلاع حاصل O thou who reliest upon God! All thy letters have been perused and their contents noted [3.5s] MMK6#044 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01729 300 mixed ای مستنیر بانوار هدایت حضرت رحمان علیه بهاء الله العزیز المنان افق توحید O thou who art illumined by the lights of guidance from the All-Merciful Lord, upon Him be the glory of God, the Mighty, the Bestower, the Horizon of Divine Unity [3.5s] MMK3#240 p.173 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Prayer for gatherings; meetings; assemblies - -
AB01731 300 mixed ای مشتعل بنار موقده در سدره ربانیه جناب ابوی چند سال بود که در جوار جمال قدم O thou who art enkindled with the fire ignited in the divine Tree! For several years thy respected father dwelt in the presence of the Ancient Beauty [3.5s] INBA87:111b, INBA52:110b Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01732 300 Persian ای منادی پیمان نامه اخیر رسید خبر صعود من ادرک لقاء ربه فی الرفیق الاعلی حضرت O herald of the Covenant! Thy recent letter hath arrived with tidings of the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord in the Abhá Kingdom [3.5s] BRL_DAK#1059, TZH8.0328 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause - -
AB01733 300 mixed ای منادی حق نامه شما رسید و از مضمون معلوم گردید که سرگشته و سرگردان جاسب و O Herald of Truth! Thy letter hath been received, and from its contents it became manifest that thou art bewildered and wandering in Jásb [3.5s] INBA84:426 YFY.015-016 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01734 300 Persian ای ناطق بذکر و ثنای محبوب عالمیان از الطاف جمال مبین امیدواریم که احبای دلبر O thou who speakest in praise and glorification of the Beloved of all worlds! Through the favors of the Manifest Beauty, we cherish the hope that the lovers [3.5s] BRL_DAK#1083, MKT1.423, MSHR3.199 Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Mystical themes; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
AB01735 300 Persian ای ورقه موقنه جناب حاجی هر چند در غربتند و پرزحمت و مشقت و متعلقین O leaf of certitude! Though the honoured Haji is in exile, beset with hardship and tribulation, far from his kindred [3.5s] NKHD.121-122 - -
AB01736 300 Persian ای یار حقیقی نامه ۲۳ شهر شوال سنه حالیه رسید از حصول اتحاد و اتفاق و الفت و O true friend! The letter of the twenty-third of Shawwal of this year arrived, concerning the achievement of unity, harmony and fellowship [3.5s] MSHR2.227 Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB01737 300 mixed ای یاران الهی الحمد لله دریای بی پایان در موج و هیجان و ابر نیسان یزدان در O divine friends! Praise be to God, the boundless ocean is in tumult, and the April cloud of the Almighty is in motion [3.5s] MKT8.178 Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity - -
AB01738 300 mixed ای یاران الهی نامه شما که در شهر جماد مرقوم نموده بودید رسید ولی از کثرت O divine friends! Your letter, written in the month of Jamad, was received, but owing to the multitude [3.5s] MKT9.220 Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01739 300 Persian ای احبای الهی و اماء رحمانی نونهال باغ الهی جناب اسماعیل قربانی با این زندانی همدم O loved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! The tender sapling of the divine garden, Jinab-i-Isma'il Qurbani, hath become a companion to this prisoner [3.5s] AHB.121BE #04 p.124 Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01740 300 Persian ای یاران حقیقی عبدالبهاء آن قریه مبارکه همیشه با قوم جهول بمدافعه می پرداخت O true friends of 'Abdu'l-Bahá, that blessed village was ever engaged in defending itself against an ignorant people [3.5s] TABN.036a, MAS5.228 Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution - -
AB01741 300 mixed ای یاران رحمانی و دوستان عبدالبهاء الحمد لله در ملکوت ابهی مقبولید و در ملا اعلی O compassionate friends and companions of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye are accepted in the Kingdom of Abhá and in the Concourse on High [3.5s] AHB.125BE #09-10 p.282, AYBY.350 #032, YQAZ.572-573x House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01742 300 mixed ای یاران عبدالبهاء بشارت کبری رسید و خبر پرمسرتی عبدالبهاء شنید مژده الفت O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! Great tidings have arrived, and joyful news hath reached 'Abdu'l-Bahá - the glad announcement of fellowship [3.5s] INBA87:437, INBA52:451 MMK2#186 p.134 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) - -
AB01744 300 Persian ای یاران عزیزان عبدالبهاء حضرت جوان روحانی در نامه نامی خویش نهایت ستایش و O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! That spiritual youth hath, in his noble letter, expressed the utmost praise [3.5s] MKT8.191b Call to action; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01745 300 mixed ای یاران مهربان الحمد لله الطاف جمال ابهی مانند دریا موج میزند و فیوضات ملکوت O kind friends! Praise be to God, the favours of the Abhá Beauty surge like an ocean, and the outpourings of the Kingdom [3.5s] MKT6.185, MSHR5.018-019 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB01746 300 mixed ای یاران و اماء رحمن جناب زائر میرزا امرالله صحرا و دریا طی نمود و در نهایت O friends and handmaidens of the Merciful! The noble visitor, Mirza Amru'llah, traversed desert and sea, and at last [3.5s] LMA2.434 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom - -
AB01749 300 Arabic ایها السلیل الجلیل لذلک السید النبیل قد استنشقت رائحه الوفاء من حدیقه معانی O noble descendant of that distinguished sire! I have inhaled the fragrance of fidelity from the garden of inner meanings [3.5s] INBA21:126 LMA1.432 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01750 300 mixed ایها الفرع الرفیع من الشجره الرحمانیه مصائب جانسوز نیریز البته بسمع شریف O noble branch of the divine tree, the heart-rending tribulations of Nayriz have undoubtedly reached thy hallowed hearing [3.5s] INBA87:464, INBA52:481 MSHR4.252-253 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs - -
AB01751 300 Persian ایها الفرع الرفیع من دوحه البقاء نورانیت امرالله جهانرا بصبح منیر و نور مبین O thou exalted branch from the Tree of Eternity! The luminosity of God's Cause hath illumined the world with a brilliant morn and a manifest light [3.5s] INBA87:279, INBA52:284 Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01753 300 mixed ای ياران الهی محزون مباشيد مغموم مگرديد دلخون مشويد آزرده مگرديد O ye beloved of God! Be not sorrowful, be not downcast, be not grieved in heart, be not distressed [3.5s] MMK6#537x Episodes from the early history of Islam; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01755 300 mixed ربی ربی تقدست و تعالیت عن ذکری و ثناای و تنزهت عن محامدی و نعوتی قد کلت السن O my Lord, my Lord! Exalted and glorified art Thou beyond my praise and commendation, sanctified and purged art Thou from my descriptions and attributes; verily, tongues have faltered [3.5s] YBN.117 Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
AB01756 300 Arabic سبحانک اللهم یا الهی انت الذی ایدت الملوک العادله و السلاطین الباذله و الدول Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath sustained the just monarchs, the munificent sovereigns, and the states [3.5s] INBA59:136 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and mercy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers - -
AB01757 300 Arabic لاسبحن بحمدک اللهم عشیا و ابکارا و یدلع لسانی بذکرک اصیلا و اسحارا و ادعوک فی I shall sing Thy praise, O my God, in the evening and at dawn, and shall let my tongue proclaim Thy remembrance at eventide and at the break of day. I beseech Thee in [3.5s] BRL_DAK#1161, SAHA.000 (ط) Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -

next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font