16555 results, sorted by translations asc, title asc
results 1 - 1000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
AB00028 | 2110 | Arabic | الحمد لله الذی نزل الایات بالحق و جعلها کالبحر المتلاطم المواج تقذف دراری | Praise be to God Who hath sent down the verses in truth and made them even as a surging and tempestuous ocean casting forth pearls [3.5s] | BRL_DAK#0647, MMK6#282, MSHR1.128x | Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prayer for spiritual recognition; Symbolism; Symbolism of color and light; The Twelfth Imam; the Qa'im; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00033 | 1760 | mixed | مراسله آنجناب واصل و بر وقوعات و هذیان مفتریان اطلاع حاصل گردید از اینگونه | Thy letter was received, and the doings and ravings of the calumniators described therein have been noted [4o] | INBA59:254 | BRL_DAK#0725, MKT5.118, MSHR3.097x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00037 | 1710 | mixed | حمدا لمن لاح برهانه و ظهر سلطانه و عم احسانه و بانت محجته البیضاء و ظهر شریعته | Praise be unto Him Whose proof hath shone forth, Whose dominion hath been made manifest, Whose bounties have encompassed all, Whose clear path hath appeared, and Whose Law hath been revealed [3.5s] | INBA89:133 | BRL_DAK#0721, MKT1.382, DWNP_v3#11 p.021-022x, DWNP_v4#02-3 p.010-014x, ANDA#73 p.05x, YHA1.329x, YHA1.341x, HYB.131x, AMIN.135-144 | Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00038 | 1700 | mixed | ای ثابت بر پیمان و مرد میدان مکاتیب متعدده آنجناب واصل و بر کیفیت اطلاع حاصل... از جمله اخبارات بظهور مبارک در کتاب دانیال | O thou who art firm in the Covenant and a champion in the field! Numerous letters from thee were received and their contents were noted... Among them were the tidings concerning the blessed Manifestation in the Book of Daniel [3.5s] | MMK3#102 p.067x, MMK4#166 p.182x, YMM.154x, YMM.211x, YMM.367x | Adam; Adam and Eve; Interpretation of words and passages in scripture; Prayer for strength; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Reincarnation | - | - | ||||||||||
AB00039 | 1660 | Arabic | حمدا لمن تقدس بذاته عن مشابهه مخلوقاته و تنزه بصفاته عن مماثله مکوناته و تعزز | Praise be unto Him Who in His Essence hath sanctified Himself above all likeness to His creatures, and Who through His Attributes hath exalted Himself beyond all similitude to His creation, and is glorified [3.5s] | UMich962.058-065, UMich991.027-038 | BRL_DAK#0720, MKT1.002, MNMK#007 p.058, YHA1.373x (2.749) | Multiple meanings; interpretations in scripture; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB00042 | 1590 | mixed | یا من فدی روحه و فواده و ذاته و کینونته و ماله و علیه فی سبیل جمال اشرقت | O thou who hast sacrificed thy spirit and heart, thy being and essence, thy substance and all thou possessest in the path of the resplendent Beauty [3.5s] | MMK5#133 p.103 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of obligatory prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00043 | 1580 | Persian | ای دوستان در این ایام وقوعاتی در این زندان واقع گشته و جمیع از مقدرات غیبیه | O friends! In these days events have come to pass within this prison, and all are from the hidden decrees of God [3.5s] | MMK5#028 p.024, MSHR3.099x, QT108.081-083x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB00051 | 1450 | mixed | الهی الهی ترانی خائضا فی غمار البلاء و غریقا فی بحار الباساء و الضرآء هدفا للنبال مطعونا... در خصوص آقا میرزا بدیعاللّه مختصری بآنجناب مرقوم گردید | My God, my God! Thou seest me immersed in the depths of tribulation, submerged in seas of hardship and distress, a target for arrows, pierced and wounded [3.5s] | MMK5#027 p.020x, AMK.039-044 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00054 | 1430 | mixed | مولای مولای تقدس ذاتک عن درک العقول و الافهام و تنزهت هویتک عن الظنون | O my Lord, my Lord! Sanctified is Thine Essence above the comprehension of minds and understandings, and exalted is Thine Identity above all conjecture and fancy [3.5s] | MKT4.174, MILAN.106, AMK.021-024, DWNP_v3#03-4 p.023bx | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00058 | 1390 | Arabic | اناجیک یا الهی فی غدوی و آصالی و بهره نهاری و جنح اللیالی و ادعوک بلسانی و جنانی | I commune with Thee, O my God, at daybreak and eventide, in the bright noontide and the dark of night, and I call upon Thee with my tongue and my heart [3.5s] | INBA85:334b | BRL_DAK#0722, MKT1.392, MNMK#008 p.063, ASAT3.046-047x, MAS2.095ax, AADA.142ax | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Idle fancies; lust and passion; Interpretation of words and passages in scripture; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB00064 | 1290 | mixed | الهی الهی لا احصی ثناء علیک و کیف احصی الثناء و قد ذهلت عقول اولی العرفان عن | My God, my God! I cannot reckon my praise unto Thee. How can I recount Thy praise when the minds of them that are endued with understanding are astounded? [3.5s] | AYBY.417 #130, TRZ1.275 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Obedience to and respect for government authority; Ottoman commissions of investigation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00069 | 1250 | mixed | لابتهلن الیک یا الهی و اتضرعن بین یدیک متذللا منکسرا الی ملکوتک الاعلی | I implore Thee, O my God, and beseech Thee with lowliness and contrition, before Thy Most Exalted Kingdom [3.5s] | INBA87:629, INBA52:673 | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00070 | 1240 | Arabic | ترانی یا الهی معترفا بروحی و ذاتی و حقیقتی و کینونتی بعجزی و فقری و فناای | Thou seest me, O my God, with my spirit, my essence, my reality and my being, confessing my powerlessness, my poverty and my nothingness [3.5s] | INBA16:201 | BRL_DAK#0635, MKT1.165 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB00071 | 1230 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون حزن شدید حاصل گردید زیرا دلالت بر | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived, and from its contents profound sorrow was produced, for it indicated [3.5s] | MKT3.146, PYB#160 p.15x, MJMJ2.016bx, MMG2#165 p.188x | Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for peace and unity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00072 | 1230 | mixed | ای غلام حق بر مضمون شکایت مشحون مکتوب اطلاع حاصل گردید نهایت استغراب حاصل چه | O servant of Truth! The contents of thy plaint-laden letter have become known, and have occasioned the utmost astonishment [3.5s] | INBA17:205 | MMK5#273 p.208x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00080 | 1190 | mixed | ای دوستان راستان صبحست و دلبر امرالله در نهایت صباحت و ملاحت جلوه بافاق نموده | O ye true friends! Morn hath broken, and the beloved of God's Cause have appeared on the horizons in supreme grace and beauty [3.5s] | INBA16:091, INBA89:176 | BRL_DAK#0724, MKT4.061, MILAN.091b, AVK2.239.07x, YHA1.370 (2.743) | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Unity of thought and belief; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB00082 | 1190 | mixed | لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و هتکت الحجاب و اوقدت سراج الهدی فی قلوب | Praise be unto Thee, O my God, for having rent asunder the veil, torn away the shroud and kindled the lamp of guidance within the hearts [3.5s] | BRL_DAK#0063, MKT1.347 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB00084 | 1170 | mixed | ای دوستان حقیقی شما آگاهید که در ایران حاسدان و علمای رسوم بهم پیوستند | O ye true friends! Ye well know that in Persia the jealous ones and the divines of empty ritual have joined together [3.5s] | INBA16:096 | BRL_DAK#0581, MMK5#012 p.007, QT105.2.271x, QT108.144-145x | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00085 | 1170 | Arabic | حمدا لمن اشرق و لاح و تجلی علی الوجود بانوار الشهود و اظهر المقام المحمود فی | Praise be unto Him Who hath shone forth and gleamed and been made manifest upon all existence through the lights of divine appearance, and hath revealed the glorious station [3.5s] | MMK6#069 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Outward and inward meanings; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Rejection of Muhammad | - | - | ||||||||||
AB00087 | 1160 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی فی البقعه المبارکه الارض المقدسه طور الایمن وادی طوی جبل سیناء | Praise be unto Him Who hath manifested Himself in the blessed Spot, the Holy Land, the Mount of Faith, the Vale of Tuwa, Mount Sinai [3.5s] | INBA59:068, UMich962.050-055, UMich991.015-022 | BRL_DAK#0630, MKT1.102, MNMK#009 p.067, MILAN.032, RHQM2.1223-1228 (701) (433-436) | Knowledge; recognition of God; Meaning; importance of dreams and visions; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB00088 | 1160 | mixed | یا سلیل الرجل الجلیل نامه مفصل شما ملاحظه گردید و از حوادث الیمه ایران | O scion of that noble soul! Thy detailed letter was considered, and the grievous events in Iran were noted [3.5s] | PYK.278, MSHR2.233x | Non-participation in politics; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
AB00089 | 1150 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما اشرقت انوار الفلاح و النجاح و تبلج صباح | Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for causing the lights of success and prosperity to shine, and the dawn to break forth in splendor [3.5s] | MMK6#396, YMM.402x | Chastisement and requital; Literal interpretation; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00095 | 1140 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا عبدالحسین نامه ای نگاشته و ذکر آن یاران روحانی | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jinab-i-Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn hath written a letter making mention of those spiritual friends [3.5s] | MKT4.132, MILAN.151, AKHA_134BE #13 p.512x, AVK3.229.03x, YHA1.378x | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00102 | 1100 | Arabic | ایها النحریر الجلیل انی اشکر الله علی ما قدر و هدی و اشرق و تجلی و تلئلا نیر | O distinguished sage! I render thanks unto God for whatsoever He hath ordained and sent forth as guidance, and for all that hath shone forth, manifested and gleamed with radiant splendor [3.5s] | BRL_DAK#0566, MMK6#510, YMM.193, YMM.345 | Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Man's distinction from the animal; Mysteries and their discovery; the mystical vision; One universal law; attractive power of love; Power of the mind over nature | - | - | ||||||||||
AB00106 | 1070 | mixed | نامه مفصل شما که بتاریخ غره محرم بود رسید از قرائتش تاثرات قلبیه حاصل گردید | Your detailed letter, which was dated the first of Muharram, was received, and its perusal stirred the heart with deep emotion [3.5s] | BRL_DAK#0546, MKT3.154, TAH.242x, DUR4.501, MAS5.277, MAS9.135, MSHR5.206x, NNY.065-068 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00108 | 1040 | mixed | الهی الهی تری و تشهد ذلی و هوانی و قله نصرتی و شده کربتی و عظیم بلائی و شدید | My God, my God! Thou dost witness and behold my lowliness and abasement, my lack of helpers, the intensity of my grief, the magnitude of my tribulation, and my severe affliction [3.5s] | INBA13:332x | MMK6#485, MSHR4.051x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Seal of the Prophets; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB00110 | 1040 | Arabic | یا من هو سمیع لضجیجی و انینی و تاوهی و زفیری و بصیرا بتاسفی و تلهفی و تلبهی | O Thou Who heareth my lamentation, my sighs, my moaning and wailing, and Who beholdeth my grief, my yearning and my distress! [3.5s] | BRL_DAK#0346, MKT3.320, AYBY.383 #065 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00111 | 1030 | mixed | ای یاران الهی و دوستان حقیقی پروردگار عالمیان جمیع کائنات را بفیض رحمانیت از | O ye divine friends and true companions of the Lord of the worlds! Through His all-embracing bounty He hath brought forth all created things [3.5s] | INBA55:295, INBA88:063 | MMK2#122 p.094, MMK3#154 p.107 | Creation of the world; Obedience to and respect for government authority; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
AB00113 | 1010 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و انقلابات مشهد و اطراف خراسان معلوم گردید و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and the upheavals in Mashhad and throughout Khurasan became known [3.5s] | BRL_DAK#0583, MSBH4.552-556, MUH3.197-200 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Parliaments; constitutional government; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
AB00115 | 1000 | mixed | جهانبانا مظلوم پناها داد پرورا عدالت گسترا عرض بینوایان به پیشگاه حضور | O Sovereign of the World, O Shelter of the Oppressed, O Upholder of Justice! We humbly present the supplications of the destitute in the court of Thy presence [3.5s] | ASNS.283-284x | Justice and mercy; Obedience to and respect for government authority; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00118 | 990 | Arabic | الهی الهی انت البصیر بحالی و السمیع لندائی و الطبیب لدائی و الدواء لشفائی لک الحمد | My God, my God! Thou art the One Who beholdeth my condition, Who hearkeneth unto my call, Who art the Physician for my malady and the Remedy for my healing. Unto Thee be all praise [3.5s] | INBA17:058, INBA59:091x | Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00119 | 990 | Persian | ای ندیم قدیم همدم عبدالبهاء نامه های مفصل شما رسید و بدقت قرائت گردید | O friend of old and confidant of 'Abdu'l-Baha! Thy detailed letters were received and perused with the utmost care [3.5s] | YIK.092-095 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB00124 | 980 | mixed | ای ثابت بر پیمان الان که در ارض مصر هجرتگاه یوسف کنعانی مدینه اسکندریه در | O thou who art firm in the Covenant! Now that thou art in the land of Egypt, the place of exile of Joseph of Canaan, in Alexandria [3.5s] | MMK6#104x, TZH8.0841, ANDA#73 p.46, MAS5.129 | Ottoman commissions of investigation; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00125 | 980 | mixed | ای ناظر بملکوت الهی در ایامیکه جمال قدم و اسم اعظم بانوار اشراق افق عراقرا | O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the days when the Ancient Beauty and the Most Great Name illumined the horizon of Iraq with effulgent rays [3.5s] | BRL_DAK#0306, MKT2.116, MILAN.170, YMM.190x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Special knowledge of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB00126 | 980 | mixed | لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا منائی علی ما مننت به علی اصفیائک و انعمت به | All praise be unto Thee, O my God, and all thanksgiving be unto Thee, O my Heart's Desire, for Thy gracious favors bestowed upon Thy chosen ones and the blessings Thou hast granted [3.5s] | MMK5#158 p.123 | Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00127 | 980 | mixed | و انی یا الهی اتقرب الیک بنفوس اضطرمت فی قلوبهم نار محبتک و انسجمت دموعهم فی | O my God! I draw nigh unto Thee through souls in whose hearts the fire of Thy love hath blazed forth and whose tears have streamed down [3.5s] | MMK5#232 p.180 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00129 | 960 | mixed | الهی الهی تری حالی و ضری و بلائی و ذلی و ابتلائی و توجعی و تفجعی و تزعزعی | My God, My God! Thou seest my state, my distress, my tribulation, my abasement, my affliction, my anguish, my grief and my dismay [3.5s] | INBA16:048, INBA84:543 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00130 | 960 | mixed | ای حضرت شهید و ایادی امرالله نامه ایکه بتاریخ ۱۹ ربیع الاول ۱۳۳۷ مرقوم نموده | O illustrious martyr and Hand of the Cause of God! Thy letter dated the nineteenth of Rabi'u'l-Avval 1337 [3.5s] | MMK6#344x, AVK4.479ax, AVK4.479bx, PYK.282, MSHR2.162x | Critique of Eastern values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men | - | - | ||||||||||
AB00133 | 960 | mixed | تعالیت یا الهی بعلو تقدیسک عن محامد الکائنات و تسامیت بسمو تنزیهک عن نعوت | Exalted art Thou, O my God, in the transcendence of Thy sanctity above the praise of all created things, and sublime art Thou in the loftiness of Thy detachment from the attributes [3.5s] | BRL_DAK#0564, ASAT2.167-168x, KHAF.118-122, TISH.585x, MATA.070x | Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00134 | 960 | Arabic | حمدا لمن انار الافق الاعلی بنور الهدی و ازال ظلام الضلال بتبلج نور الصباح | Praise be unto Him Who hath illumined the Supreme Horizon with the light of guidance and hath dispelled the darkness of error through the dawning light of morn [3.5s] | BRL_DAK#0554, MKT1.121, MNMK#011 p.074, YMM.155x | Adam; Adam and Eve; Humility; meekness; lowliness; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Interpretation of words and passages in scripture; Outward and inward meanings; Prayer for forgiveness; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB00135 | 950 | mixed | ای دوستان الهی و مشتعلان بنار محبت رحمانی در این خاکدان ترابی آشیانه نمودن | O friends of God and ye who are enkindled with the fire of divine love! Ye have made your nest in this dusty realm of clay [3.5s] | INBA88:084 | MKT4.054, MILAN.159, BSHN.140.208, BSHN.140.356, BSHN.144.208, BSHN.144.354, DUR4.814, MHT1a.171x, MHT1b.129x, MHT2.156, QALAM.011-012 | Detachment; severance; renunciation; patience; Progress only takes place within its own degree; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00138 | 940 | Persian | ای میر وفا در عالم وجود صفتی بهتر و خوشتر و شیرینتر از وفا نیست این منقبت از | O faithful one! In all the world of existence there is no attribute more excellent, more pleasing and sweeter than faithfulness. This virtue [3.5s] | BRL_DAK#0709, AKHB.258x, YARP2.567 p.402 | Critique of Western values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
AB00140 | 940 | mixed | و انت تعلم یا الهی مبلغ حبی و فرط هیامی و عظیم ودادی و شده تعلقی بافنان سدره | Thou knowest, O my God, the extent of my love, the intensity of my yearning, the magnitude of my affection, and the depth of my attachment to the boughs of the Divine Lote-Tree [4o] | INBA87:293, INBA52:297 | Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for pilgrims; Prayer for specific individuals; groups; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB00141 | 940 | Arabic | یا من تحمل کل مشقة فى سبیل الله حضرت اسم اعظم | O thou who bearest every hardship in the path of God, O thou bearer of the Most Great Name [3.5s] | INBA13:286 | Critique of Eastern values; culture; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00146 | 930 | mixed | خداوندیرا ستاایم و پرستش نماایم که جهان هستی را بپرتو بخشایش زینت و آرایش | All praise and worship be unto God, Who hath adorned the world of being with the resplendent rays of His grace [3.5s] | BRL_DAK#0572, MMK3#152 p.104, PYB#112-113 p.05 | All things are in motion; kinds of motion; Human reality created in the image of God; Man's distinction from the animal; Material and spiritual existence; two books; Obedience to and respect for government authority; Praise of Eastern values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||||
AB00147 | 930 | mixed | ایها الابتهاج کن کالسراج الوهاج فی زجاج محبت الله با ابتهاج روحانیان گردی | O thou who art radiant! Be thou even as a resplendent lamp within the glass of the love of God, that thou mayest be among those who are spiritually joyous [3.5s] | MKT5.222, BSHN.140.472ax, BSHN.144.465ax, DUR4.805x, MHT1a.085x | - | - | |||||||||||
AB00148 | 930 | mixed | بکمال ثبوت و رسوخ در حفظ و صیانت حصن حصین امر اللّه بکوشید و در ثبوت و استقامت بر عهد و پیمان الهی | With the utmost steadfastness and constancy strive ye to preserve and protect the impregnable fortress of the Cause of God, and remain firm and immovable in your faithfulness to the divine Covenant [3.5s] | MMK5#214 p.164x | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00149 | 920 | mixed | الهی الهی ترانی خائضا فی غمار البلاء و غریقا فی بحار الباساء و الضراء هدفا للنصال مطعونا | My God, my God! Thou beholdest me plunged in an ocean of tribulation, drowned in the seas of hardship and suffering, a target for arrows, pierced through [3.5s] | INBA87:372, INBA52:381 | MMK5#011 p.005, ASAT4.298, QT108.145-146 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00150 | 920 | mixed | ای حضرت امین علیک بهاء الله و ثنائه خدمات آنجناب در آستان الهی چه در ایام ظهور | O thou Trusted One! Upon thee be the Glory of God and His praise! Thy services at the Divine Threshold, in the days of His Manifestation [3.5s] | INBA88:214, INBA89:036 | MMK4#144 p.150, RHQM1.616 (750bx) (460x), MAS5.222x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00154 | 920 | mixed | یا الهی الحنون ترانی من ملکوت تقدیسک و جبروت توحیدک بین یدی عصبه ذاب کاسره | O my Compassionate God! From Thy Kingdom of holiness and the Realm of Thy oneness Thou beholdest me before a fierce and predatory band [3.5s] | BRL_DAK#0781, MKT1.267, DUR3.076, YHA1.377x, MSBR.160-164x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00157 | 900 | Arabic | الهی الهی تشاهد حالی و تنظر بلائی و تسمع نداای و ضجیجی و زفرات اجیج نیران | O my God, my God! Thou beholdest my condition, and witnesseth my tribulations, and hearkeneth unto my call and my lamentation, and the sighs of my burning heart [3.5s] | INBA21:186 (237) | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00159 | 900 | Persian | ای یار مهربان آوارگان نامه نامى که اثر کلک عنبرین بود | O thou affectionate friend of the wanderers! A letter hath arrived, a missive traced by a musk-scented pen [3.5s] | MKT2.186 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00160 | 900 | mixed | حمدا لمن اشرق و طلع و لاح من الافق الاعلی و بشر بطلوع نیر الافاق من مطلع | Praise be unto Him Who hath shone forth, arisen, and gleamed from the Most Exalted Horizon, and Who hath heralded the dawning of the Day-Star of the horizons from the Dayspring [3.5s] | INBA85:129 | MMK6#192 | Interpretation of words and passages in scripture; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection by the people of the Bayan | - | - | |||||||||
AB00163 | 890 | mixed | ای یاران جان و وجدان عبدالبهاء جناب نصرالله خان الحمد لله در صون حمایت جمال | O ye spiritual friends and companions in conscience of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Naṣru'lláh Khán, praised be God, under the sheltering protection [3.5s] | MSHR2.319 | Disregarding individual capacity; weakness; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00164 | 890 | mixed | یا من ادخره الله لخدمه امره و اعلاء کلمته آنچه مرقوم فرموده بودید قرائت | O thou whom God hath reserved for the service of His Cause and the exaltation of His Word! That which thou hadst written was read [3.5s] | MMK2#039 p.029 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00166 | 880 | Persian | ای یادگار ابوالفضائل چند ماه پیش جواب نامه مفصل قدیم مرقوم گردید و ارسال شد | O thou cherished remembrance of Abul-Fadl! Some months ago a detailed reply to thy previous letter was written and dispatched [3.5s] | MKT3.277, AVK2.165.02x | Criticism and its limits; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Newspapers and the media; publications; Rational arguments; The mind's power of discovery | - | - | ||||||||||
AB00176 | 860 | mixed | ای قاصر از مخاطبت هر عبارتی نامه نامی در بهترین وقتی واصل و مدار تسلی خاطر | O thou who falleth short in thy correspondence! Thy gracious letter arrived at a most propitious time and brought solace to my heart [3.5s] | CMB_F66#20, | BRL_DAK#0633, MAS9.109 | Constitutional revolution in Iran; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00178 | 860 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه شما رسید الحمد لله بشارت صحت و سلامت دوستان حقیقی | O ye spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was received. Praise be to God that it brought tidings of the health and well-being of the true friends [3.5s] | MKT3.283, AVK4.202.08x, AVK4.325ax | Law of burial and cremation; Present and future calamities; war; universal convulsion; Supreme tribunal; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00180 | 860 | mixed | یا من استبشر ببشارات الله در این قرن اعظم مبارک که آفتاب روشن قرون اولی | O thou who art rejoiced by the glad-tidings of God in this most great and blessed century wherein shineth the resplendent Sun of former ages [3.5s] | MKT1.342, MNMK#122 p.233, QT105.2.164, AVK1.008.13x, YHA1.016x, YHA1.017x, YHA1.381x, NJB_v05#14 p.002 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB00181 | 850 | mixed | ای منادی پیمان مدتی بود مدیده که از یاران الهی مکاتیب عدیده رسید ولی از موانع | O herald of the Covenant! For some time now numerous letters have been received from the friends of God, but due to impediments [3.5s] | MSHR3.357-359 | Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||||
AB00185 | 840 | Persian | ای دو منادی محبت الله نامه ثالث که بتاریخ ۹ جمادی الاول ۱۳۲۶ مرقوم بود رسید | O ye two heralds of the love of God! The third letter, which was dated the ninth of Jamádí'l-Avval 1326, hath arrived [3.5s] | AVK3.338.07x, AVK3.339.10x, TAH.311, MSBH4.035-036 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Materialism; material vs. spiritual civilization; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00186 | 830 | Arabic | الهی تسمع زفیر ناری و صریخ فوادی و حنین روحی و انین قلبی و تاوهی و تلهفی | O my God! Thou hearest the fire that blazeth within me, and the cry of my heart, and the lamentation of my spirit, and the sighing of my soul, and mine anguish and longing [3.5s] | INBA59:095 | BRL_DAK#0569, MKT1.201, KHSH13.043, TISH.280-283, MSBH1.489 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for martyrs; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
AB00188 | 830 | mixed | ای بنده حق نامه مفصل رسید و از روایات مذکوره نهایت استغراب حاصل گردید و معلوم شد | O servant of Truth! Thy detailed letter hath arrived, and from the account mentioned therein the utmost astonishment was occasioned, and it became evident [3.5s] | BRL_DAK#0542, MKT1.337, MNMK#152 p.283, MILAN.118, AKHA_104BE #08 p.01, AVK1.200, BSHN.140.481, BSHN.144.474, DWNP_v4#02-3 p.014-016, MHT1a.117, MHT1b.075, YHA1.375-376x | Higher encompasses the lower; Purpose; goal of creation; Realms of being; three realms; five realms; Soul; spirit after death; The lower is unable to comprehend the higher; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | ||||||||||
AB00190 | 830 | Persian | ایها الفرع الکریم من السدرة المبارکه آنچه مرقوم نموده | O noble Branch sprung from the Blessed Tree! That which thou hadst written [3.5s] | INBA13:277 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for purity; chastity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00191 | 830 | Arabic | ایها المخلص فی محبه الله قد وصلنی تحریران الناطقان بالثناء علی الله بما انعم | O thou who art sincere in thy love of God! Two letters have reached me, both eloquently voicing praise unto God for His bestowals [3.5s] | BRL_DAK#0545, MNMK#022 p.101, MAS9.083x, KKD2.061 | Diversity an attribute; requirement of existence; East and West; communication between East and West; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Justice and mercy; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00199 | 820 | mixed | ای مظلوم علماء سوء و اسیر طلاب جهل و نادانی تفصیل اردبیل و صدمات ضرب شدید | O Thou Who art oppressed by the ill-intentioned divines and held captive by students of ignorance and folly! The account of Ardibil and the grievous blows inflicted therein [3.5s] | INBA88:185b | - | - | |||||||||||
AB00200 | 820 | Persian | ای یاران عزیزان هر فردی از افراد انسانی چون از خاور زندگانی در جهان هستی | O beloved friends, every member of the human race, as they emerge from the dawning-place of life into the realm of existence [4o] | INBA75:132 | AMK.086-089, DWNP_v3#06 p.042-044, YARP2.310 p.256 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Manifestation of God as gardener; cultivator; Past, present and future of Iran; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||||
AB00201 | 820 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی لم تزل کنت بارء الوجود بادع الاکوان بدیع الانسان متجلیا | Glorified art Thou, O my God! From time immemorial Thou hast been the Creator of existence, the Originator of all beings, the Fashioner of humankind, resplendent in Thy manifestation [3.5s] | AMK.101-105 | Call to action; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00202 | 820 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی هولاء عباد مکرمون و اماء قانتات سرعوا الی معین رحمانیتک | Glory be unto Thee, O my God! These are honoured servants and devoted handmaidens who have hastened to the Wellspring of Thy mercy [3.5s] | INBA85:067 | MMK6#062 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00212 | 800 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انی اتوجه الیک بوجه ناظر الی ملکوت رحمانیتک و قلب خافق | Glorified art Thou, O my God! I turn my face unto Thee with a countenance fixed upon the Kingdom of Thy mercy and a throbbing heart [3.5s] | INBA16:141 | BRL_DAK#0515, PYK.288 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00213 | 800 | mixed | یا من اشتعل من نار محبه الله و هاجر من الله الی الله وفقنی الله و ایاک علی | O thou who art set ablaze with the fire of the love of God and who hast migrated from God unto God! May God make both thee and me steadfast [3.5s] | MMK6#036 | Fire and light; fire and water; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00216 | 790 | Arabic | الحمد لله الذی انشا فی عالم الکیان غیب الاکوان حقیقه ثابته نورانیه فائضه علی | Praise be unto Him Who hath brought forth, in the realm of being, from the unseen worlds, a luminous and steadfast Reality that doth overflow with grace [3.5s] | INBA89:258 | BRL_DAK#0565, MKT2.130, MNMK#013 p.080, MILAN.195, AVK2.158.12, AVK2.192.12x, AVK2.206.16x, AVK4.119.13x | Adam; Adam and Eve; Imagery in the Qur'an; Interpretation of words and passages in scripture; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB00221 | 780 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما را با وجود آنکه بجان عزیزت فرصت قرائت یکسطر | O thou who art steadfast in the Covenant! Though I have not the time to read even a single line, thy detailed letter [3.5s] | INBA85:353 | AVK3.319.01x, SFI06.015bx, ANDA#67-68 p.36, YMM.042-044 | Constitutional revolution in Iran; Critique of Eastern values; culture; Past, present and future of Iran | - | - | |||||||||
AB00222 | 780 | mixed | ای یاران رحمانی از ایران حوادثی متتابع میرسد که سبب تاسف و احزانست و یاران | O ye friends of the All-Merciful! From Iran come successive calamities that cause sorrow and lamentation among the friends [3.5s] | INBA16:031 | MKT4.118, MILAN.097, AVK3.228.15x, MAS9.133x | Imam Husayn; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB00223 | 770 | mixed | الحمد لله الذی انشا حقیقه نورانیه و کینونیه رحمانیه و هویه ربانیه و کلمه | Praise be unto God Who hath brought into being the luminous Reality, the merciful Essence, the divine Identity, and the Word [3.5s] | UMich962.135-137, UMich991.086-091 | MKT1.151, AKHA_120BE #08-09.b | Empty learning; false spirituality; Four methods of acquiring knowledge; Intuition; inspiration; Limits of the intellect; Literal interpretation; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00225 | 770 | mixed | ای منادی پیمان نامه مفصل رسید مضمون مورث روح و ریحان بود و اخبار دلیل بر | O herald of the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents brought forth spirit and sweet fragrance, whilst its tidings gave evidence of [3.5s] | BRL_DAK#0173, MKT4.091, AKHA_133BE #09 p.202, AMK.117-120, MSBH7.078-082, YIA.279-281 | Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00226 | 770 | mixed | در ایّام نور هدی و سراج ملأ اعلی حضرت رسول محمّد بن عبداللّه علیه آلاف من التّحیّة و الثّنآء | In the days of the Light of Guidance and the Lamp of the Concourse on High, His Holiness Muhammad, the Messenger, Son of 'Abdu'llah—upon Him be a myriad greetings and praise [3.5s] | PYM.383-386x | Episodes from the early history of Islam; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection of Muhammad; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00229 | 770 | mixed | رب و رجائی انی امرغ جبینی بتراب عتبتک العلیا و اضعه علی الثری راکعا ساجدا | O my Lord and my Hope! I press my brow to the dust of Thy most exalted threshold, and lay it upon the earth in humble prostration [3.5s] | MKT5.113b, MSHR2.130x | Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00230 | 770 | Arabic | رب و رجائی و ملجای و منائی و مهربی و ملاذی و مامنی و معاذی انی ابتهل الیک | O Lord, my Hope, my Refuge, my Desire, my Sanctuary, my Shelter, my Haven, and my protecting Guardian! Verily, I turn in earnest supplication unto Thee [4o] | BRL_DAK#0473, TSHA3.579 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00231 | 770 | Arabic | سبحان من اشرق عن افق التوحید سبحان من لاح عن مطلع التفرید سبحان من نطق بالحق | Glorified be He Who hath shone forth from the horizon of unity! Glorified be He Who hath dawned from the dayspring of oneness! Glorified be He Who hath spoken forth with truth! [3.5s] | TZH8.0507-511 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00234 | 760 | mixed | الحمد لله الذی ذرء دره بیضاء و فریده نوراء و جوهره غراء و یتیمه عصماء متلئلئه | Praise be unto Him Who hath brought forth a lustrous pearl, a radiant gem, a brilliant jewel, and a singular and immaculate treasure, resplendent in its light [3.5s] | INBA21:053 | Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00235 | 760 | mixed | ای بنده آستان مقدس نامه بیست و نهم ذی حجه ۱۳۲۸ رسید و نامه های دیگر بواسطه سفر | O servant of the Sacred Threshold! Thy letter dated the twenty-ninth of Dhi'l-Hijjih 1328 was received; the other letters, in the course of transmittal [3.5s] | INBA87:223, INBA52:228 | ASAT5.013x, YMM.240x | Alteration of the divine will [bada]; Business; financial; property matters; Empty learning; false spirituality; Interpretation of words and passages in scripture; Mystical themes | - | - | |||||||||
AB00243 | 750 | mixed | ایها الحبیب الرحمانی البارع الصادع النورانی انی من هذه العدوه الدنیا | O beloved of the All-Merciful, O radiant and effulgent one who proclaimeth the Light! Verily, from this transient realm [3.5s] | MKT3.287, KHSH13.009, KHSH13.048 | Growth of the Cause; Prayer for teaching; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00244 | 750 | mixed | حمدا لمن نشر رایاته و اظهر ایاته و اعلن کلماته و اوضح بیناته قد شرح الصدور | Praise be unto Him Who hath unfurled His banners, manifested His signs, proclaimed His words, and made clear His evidences! He hath, verily, gladdened the hearts [3.5s] | BRL_DAK#0568, MKT1.155, MNMK#024 p.104, MJMJ2.025x, MMG2#321 p.359x | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB00247 | 740 | Arabic | الحمد لله الذی تنزه ذاته و تقدست کینونته عن ادراک حقائق مشرقه عن افق العرفان | Praise be unto God, He Whose Essence transcendeth all things and Whose Being hath been sanctified beyond the comprehension of those realities that shine forth from the horizon of mystic knowledge [3.5s] | INBA59:081, INBA88:242, UMich962.055-058, UMich991.022-027 | BRL_DAK#0553, MKT1.133, MNMK#015 p.086 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Knowledge; recognition of God; Limits of the intellect; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00248 | 740 | mixed | ای خادم درگاه حضرت پروردگار اگر صد هزار زبان بشکرانه بگشاای و بستایش این | O thou servant at the threshold of the Lord! Though thou shouldst unloose a hundred thousand tongues in thanksgiving and in praise [3.5s] | INBA88:090 | DUR1.543x | - | - | ||||||||||
AB00250 | 740 | mixed | ای منادی میثاق مدتیست که قلم عبدالبهاء مخاطبا بانجناب چیزی ننگاشته ولی این | O herald of the Covenant! It hath been some time since the pen of 'Abdu'l-Baha hath addressed thee, yet this [4o] | BRL_DAK#0361, AYBY.351 #034 | Characteristics and conduct of true believers; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00253 | 740 | mixed | رب و رجائی و حرزی و ملاذی لک الحمد بما خلقت نفوسا رحمانیه و قلوبا نورانیه | O Lord, my hope, my stronghold, and my refuge! Praise be unto Thee for having brought into being souls endowed with divine compassion and hearts illumined with celestial light [3.5s] | INBA85:349 | MSHR5.263x, YMM.050 | Constitutional revolution in Iran; Growth of the Cause; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB00255 | 730 | mixed | ای یاران الهی و اماء رحمن نامه شما رسید مضمون جمیع بیان التماس سفر عبدالبهاء | O divine friends and handmaidens of the All-Merciful! Your letter hath arrived, and the purport of its contents concerneth the journey of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MKT3.305 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB00257 | 730 | mixed | لک الحمد یا الهی بما اشرقت الارض بنور ساطع من نیر الافاق و تجلیت علی الشجره | Praise be unto Thee, O my God, for having caused the earth to shine with a brilliant light from the Daystar of the horizons, and for having manifested Thyself upon the Tree [3.5s] | ABDA.020-021 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB00258 | 730 | Arabic | یا من سمع نقرات الناقور و نغمات الصافور من الملا الاعلی فسبحان ربی الابهی انی | O thou who hast heard the beating of drums and the piping strains of the Concourse on High! Glorified be my Lord, the Most Glorious! Verily I [3.5s] | BRL_DAK#0707, MMK6#341, YIA.408-410, YMM.198x, YMM.234x, YMM.308x, YMM.333x, YMM.413x, YMM.444x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of words and passages in scripture; Power; greatness; centrality of the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB00261 | 720 | mixed | ای اسیر سبیل الهی تفاصیل واقعه مولمه و حوادث مزعجه یعنی فاجعه اردبیل و مشقت | O captive in the Divine Path! The details of the grievous occurrence and distressing events - namely, the tragedy of Ardabil and its hardships [3.5s] | INBA88:223 | ANDA#35 p.24, MSHR5.198x, MSHR5.376x, MUH1.0049 | Call to action; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00264 | 720 | Persian | ای یاران روحانی عبدالبهاء از بدایت طوفان در ایران در جمیع نامه ها بطهران | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! From the inception of the tempest in Persia, in all letters to Tihrán [3.5s] | MSHR5.016-018 | Constitutional revolution in Iran; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00270 | 720 | mixed | لک الحمد یا الهی بما شغفت الاحباء حبا بجمالک و تجلیت علی الاصفیاء فی یوم | All praise be unto Thee, O my God, for having enraptured Thy loved ones with a love for Thy beauty, and for having manifested Thyself unto the pure-hearted in this Day [3.5s] | INBA87:445, INBA52:460 | Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00272 | 710 | Arabic | اللهم یا الهی و ربی و منائی و نوری و بهائی و ملجای و رجائی قد تحیرت من ذکرک | O my God, my Lord, my Desire, my Light, my Glory, my Refuge, my Hope, bewildered am I by Thy mention! [3.5s] | BRL_DAK#0555, MKT2.297, TABN.063, MJMJ2.084, MMG2#454 p.501, MSBH5.465-469 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00275 | 710 | mixed | ای سلیل دخیل جلیل نامه ات ملاحظه گردید معانیش فرح و مسرت بخشید زیرا ذکر یاران | O scion of a noble lineage! Thy letter was perused, and its contents brought joy and gladness, for it made mention of the friends [3.5s] | INBA59:294b, INBA88:281, INBA89:003 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00277 | 710 | Arabic | ایها الفرع النابت الممدود من الدوح المقدس المحمود الشجره المبارکه الثابته | O branch extended from the sacred and praiseworthy Tree, thou who art the blessed and firmly-rooted offshoot [3.5s] | BRL_DAK#0579, KHAF.122 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB00280 | 700 | mixed | الهی الهی انت الذی سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و ثبتت حجتک و علت کلمتک و اشتهرت | O my God, my God! Thou art He Whose mercy hath preceded all things, Whose grace hath abundantly flowed, Whose proof hath been firmly established, Whose Word hath been exalted, and Whose fame hath spread abroad [3.5s] | INBA88:157 | AYBY.357 #039, KHSH09.022x, NFQ.014x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00281 | 700 | Arabic | الهی و محبوبی تری عبادک المهاجرین حاضرین فی محفل التبتل الیک و ارقائک المجاورین | O my God and my Beloved! Thou seest Thy servants, thy wanderers, present in the court of devotion unto Thee, and Thy bondsmen dwelling nigh [3.5s] | INBA21:078, INBA55:383 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB00283 | 700 | mixed | ای ثابت نابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید در خصوص زعیم الدوله ملاحظه گردید | O thou who art firm and steadfast in the Covenant! That which thou didst write concerning Za'imu'd-Dawlih hath been noted [3.5s] | BRL_DAK#0523, MMK6#130 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00284 | 700 | mixed | ای سرگشته دشت و صحرا محبه الله اگر تبریز تبخیز بود و اردبیل از باده بلایا و محن جامی | O wayfarer in the desert and wilderness of the love of God! Should Tabriz be in tumult and Ardibíl partake of the wine of tribulations and woes [3.5s] | INBA88:081 | BRL_DAK#0760, MKT2.223, MSHR2.032x, MSBH6.473-476, YIA.382-383x, QUM.045-046x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00286 | 700 | Persian | ای محزون دلخون از حوادث وارده و اخبار نازله جمیع اهل سرادق عزت در دریای احزان | O thou grief-stricken and sorrow-laden one! The calamities that have befallen, and the woeful tidings that have come to pass, have plunged all the dwellers of the pavilion of glory into an ocean of grief [3.5s] | INBA55:349 | ANDA#72 p.41, MUH1.0128 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00288 | 700 | Persian | ای منادی میثاق مکتوبی که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید در خصوص | O thou herald of the Covenant! The letter that thou didst address to Jinab-i-Manshadi hath been perused. Regarding [3.5s] | INBA85:388 | BRL_DAK#0150, ASAT2.190-191x, AVK3.277.16x, AVK3.344.18, TRZ1.333, MAS5.220-221x, YIA.323-325, YIK.397-399 | Chastisement and requital; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB00289 | 700 | mixed | ایها الفاضل الجلیل انی اتضرع الی الملکوت الاعلی و اتشبث بذیل الکبریاء ان | O distinguished and noble one! I supplicate unto the Kingdom on high and cling to the hem of divine grandeur that [3.5s] | MKT3.244, MNMK#031 p.115 | Empty learning; false spirituality; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Teaching the Cause; call to teach; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
AB00290 | 690 | mixed | ای ادیب دبستان الهی مکاتیب متعدده آنحضرت ملاحظه گردید و مضامین سبب حیرت شد که | O learned one of the divine school! Thy numerous letters were perused, and their contents became a cause of astonishment, in that [3.5s] | INBA21:081, INBA21:132, INBA88:068 | Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00291 | 690 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عدل و انصاف آن سرور واضح گردید احبای الهی باید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the justice and fairness of that joy-giving one became evident. The loved ones of God must [3.5s] | AVK1.011.11x, AVK4.095.01x, MAS2.096-098 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00292 | 690 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان الهی مسطورات آنجناب واصل و مضامین معلوم و واضح | O thou who art firm and steadfast in the divine Covenant! Thy letter hath been received and its contents are manifest and clear [3.5s] | INBA55:268 | AKHA_105BE #12 p.08 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Muhammad; Islam; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB00293 | 690 | mixed | ای متضرع الی الله نفوسیکه در تحت میثاق نیر اعظم آفاق داخل و بعروه الوثقای عهد | O thou who art supplicating unto God! Those souls who have entered beneath the Covenant of the Most Great Luminary of the horizons and laid hold of the sure handle of His Testament [3.5s] | INBA13:215, INBA55:307, INBA88:384x | BRL_DAK#0551 | Characteristics and conduct of true believers; Constitutional revolution in Iran; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
AB00295 | 690 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه ای بشیراز مرقوم گردید سوادش در جوف است ملاحظه | O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! A letter hath been written to Shíráz, and a copy is enclosed herein for perusal [3.5s] | MKT4.136, MILAN.233 | Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching one's self first in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00297 | 690 | mixed | حمدا لمن خلق الارض و السموات و جعلها منشور ایاته البینات و انشا الشموس | Praise be unto Him Who hath created the earth and the heavens, and hath made them the open book of His clear signs, and hath brought forth the suns [3.5s] | TAH.326b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Radiant countenance; bearing the divine fragrance | - | - | ||||||||||
AB00298 | 690 | Arabic | حمدا لمن خلق حقیقه نورانیه و هویه رحمانیه و کینونه روحانیه و جوهره ربانیه | Praise be to Him Who hath created the luminous reality, the merciful essence, the spiritual being, and the divine substance [3.5s] | INBA13:390, INBA55:219, INBA59:143, INBA88:045b, UMich962.034-036, UMich991.012-015 | BRL_DAK#0759, MMK6#284, ASAT3.126x, AVK2.202x, YMM.397, YMM.471 | Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
AB00300 | 690 | mixed | لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و رفعت النقاب عن وجه الحقیقه لعبدک المبتهل | All praise be unto Thee, O my God, for Thou hast lifted the veil and removed the covering from the face of truth for Thy suppliant servant [3.5s] | MMK4#178 p.219, ASAT5.356x, DUR4.798 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00301 | 680 | mixed | ای ثابت بر پیمان تحریرت واصل و تقریر در نهایت حلاوت از عنایت جمال قدم ملتمسم که | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its words were of surpassing sweetness. I beseech the Ancient Beauty that [3.5s] | INBA88:354 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00302 | 680 | mixed | ای ثابت بر پیمان ورق مسطور ملحوظ شد و معانی موفور مفهوم الحمد لله در این سفر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was perused and its abundant meanings were understood. Praise be unto God that in this journey [3.5s] | INBA88:362 | BRL_DAK#0368, MSBH4.488x | Banishments of Baha'u'llah; Prayer for service; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00303 | 680 | mixed | ای ثابتان بر پیمان الیوم این عنوان از ابدع الحان زیرا قوت امر الله بعهد | O ye who are steadfast in the Covenant! Today, this title is the most wondrous of melodies, for the power of God's Cause lieth in the Covenant [3.5s] | MKT3.347b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
AB00311 | 670 | mixed | ای ثابت بر پیمان آنچه از قبل و بعد مرقوم نموده بودید با وجود عدم مجال تمام | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write, both before and after, despite lack of opportunity [3.5s] | MMK5#222 p.170 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00312 | 670 | mixed | ای متمسک بذیل کبریاء نفحه که از حدیقه قلب آن موقن بالله برخواسته بود بمشام | O thou who hast clung to the hem of grandeur! The fragrance which arose from the garden of the heart of that steadfast believer in God hath reached Our presence [3.5s] | INBA55:200, INBA72:127 | MMK5#235 p.184 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB00313 | 670 | Persian | ای منادی پیمان نامه آنحضرت وصول یافت از جهتی مورث احزان شدید گردید و آن فریاد | O herald of the Covenant! The letter from his honor was received. From one aspect it brought exceeding sorrow and lamentation [3.5s] | AMK.107-110, PYK.262 | Characteristics and conduct of true believers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Law of Huququ'llah; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB00315 | 670 | Persian | ایتها النفوس المبارکه نامه شما بدقت تمام ملاحظه گردید از مساعی حمیده و همم | O blessed souls! Your letter was perused with the utmost care. From the praiseworthy endeavours [3.5s] | INBA16:130 | BRL_DAK#0344, MMK2#230 p.164 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Methods of teaching the Cause; Past, present and future of Iran; Spiritual assemblies; administrative matters; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00317 | 670 | mixed | حمدا لمن استقر علی سریر وحدانیته و استمرت نسائم الانس من حدیقه رحمانیته و هاج | Praise be unto Him Who is established upon the throne of His oneness, and from Whose garden of divine mercy the gentle breezes of intimacy continuously waft [3.5s] | INBA89:225 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00319 | 670 | Arabic | یا من انجذب بنفحات الله قد وردنی کتاب کریم یتضمن معنی بدیع ممن له فی العالم | O thou who art attracted by the fragrances of God! A noble letter hath reached me, containing wondrous meanings, from one who in this world [3.5s] | BRL_DAK#0561, MKT1.186, MNMK#018 p.093, AVK1.028.12x | Manifestation of God as mediator; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00320 | 660 | mixed | ای اهل قریه مبارکه وادی حجاز و یثرب و صحرای بطحاء که جولانگاه قبائل قحطان | O dwellers of the blessed village in the vale of Hijaz, of Yathrib and the desert plain of Batha, wherefrom roamed the tribes of Qahtan [3.5s] | MKT5.049b, IQN.079, PYB#228 p.30 | Call to action; Growth of the Cause; Law of transformation and change; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||
AB00321 | 660 | mixed | ای ثابت بر پیمان مکاتیب مفصله مطالعه گردید آنچه در همدان مجری داشتید خدمتی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letters were studied. That which thou didst carry out in Hamadan constituteth a service [3.5s] | MSHR4.302x, MSHR5.174-176 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00323 | 660 | mixed | ای نهال آمال آن بیهمال نامه وصول یافت آنی راحت و مهلت میسر نه تا بنگارش جواب | O thou sapling of hopes of the Peerless One! Thy letter was received. Not a moment's rest hath been granted me to compose a reply [3.5s] | MMK2#212 p.150, AYBY.412 #123 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Chastisement and requital; Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB00326 | 660 | Arabic | قد خلقت یا الهی کونا جامعا و کیانا واسعا بفضاء غیر متناه قصرت عن حدوده العقول | Thou hast created, O my God, an all-encompassing universe and a vast existence within an infinite expanse, before whose bounds all minds stand powerless [3.5s] | BRL_DAK#0458, MKT1.191 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Material world a reflection of the spiritual; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00327 | 660 | mixed | لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا محبوبی علی ما علت کلمتک و تمت نعمتک و سبقت | Praise be unto Thee, O my God, and thanksgiving be unto Thee, O my Beloved, for Thou hast exalted Thy Word and perfected Thy bounty and caused it to precede [3.5s] | INBA16:046, INBA89:198 | MKT4.171, MILAN.186, ASAT5.126x | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB00330 | 660 | Arabic | یا الهی کیف اذکرک و انطق بثنائک و اتفوه بنعوتک و محامدک و لم یکن ذکری و ثناای | O my God! How can I make mention of Thee, speak forth Thy praise, and give voice to Thy attributes and glorification, when my remembrance and praise [3.5s] | INBA85:513, INBA55:319 | MILAN.202 | Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00331 | 650 | mixed | اللهم یا ربی المجلی علی الطور و مالک یوم النشور نور السموات باعث الکائنات | O my Lord, Thou Who didst manifest Thyself upon Sinai and art the Lord of Resurrection Day, Light of the heavens, Quickener of all created things [3.5s] | BRL_DAK#0050, MKT9.005, SFI18.016-017 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00332 | 650 | mixed | ای اماء رحمن بادهای مخالف شمع پیمان را احاطه کرده و طیور غرور عندلیب گلشن | O handmaidens of the Merciful! Contrary winds have encircled the Candle of the Covenant, and the birds of pride have beset the nightingale of the rose-garden [3.5s] | INBA13:204, INBA88:278 | AYBY.359 #040, KHSH09.047, MSHR3.331x | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB00333 | 650 | Persian | ای زائر مشکین نفس احزاب متنوعه و گروه انبوه در هر سنه از دوست و آشنا و خویش | O thou pilgrim of musk-laden breath! Various parties and great multitudes of friends, acquaintances and kindred gather each year [3.5s] | INBA17:197 | BRL_DAK#1052, KHMI.082 | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00338 | 640 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه شما رسید جواب مفصل ممکن نه مختصر مرقوم می گردد و آن | O servant of the sacred Threshold! Thy letter was received. A detailed reply is not possible; therefore a brief response is herewith written [3.5s] | YMM.165x, YMM.230x, YMM.364x, YARP2.481 p.356 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||
AB00339 | 640 | mixed | ای ثابت بر پیمان از وقتیکه در سبیل الهی بکمال توجه و تضرع و خلوص آرزوی خدمت | O thou who art steadfast in the Covenant! From the time when, with the utmost devotion and supplication and sincerity, thou didst yearn to serve in the path of God [3.5s] | BRL_DAK#0511, MKT2.319, MMK5#184 p.144, YHA1.014x (1.012) | Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB00341 | 640 | mixed | ای دوستان معنوی و یاران حقیقی عبدالبهاء هر چند آفت وبا جمیع انحاء اقلیم مقدس | O spiritual friends and true companions of 'Abdu'l-Bahá! Though the affliction of plague hath encompassed all regions of the Holy Land [3.5s] | INBA16:056 | MKT4.068, MILAN.088 | Civil courts; Critique of Western values; culture; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | |||||||||
AB00343 | 640 | mixed | ای ناظر بملکوت ابهی و مشتعل بنار محبت الله مسطورات آنجناب تلاوت شد و نفحات | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá and art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was perused, and its fragrances [3.5s] | PYK.224, MSHR3.157x | Characteristics and conduct of true believers; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00344 | 640 | Arabic | ایها الشهم الجلیل امیر الوفاء شهیر الولاء ایدک الله لا اکاد اشرح ما تخلل فی خلدی من بشائر | O noble and valiant one, prince of fidelity, renowned for loyalty, may God sustain thee! Scarcely can I express the glad-tidings that have [3.5s] | BRL_DAK#0949, MKT3.196, MNMK#033 p.117, ABB.129 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Travels to the West by Abdu'l-Baha; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00346 | 640 | mixed | ترانی یا الهی قد استغرقت فی بحار الحیره و خضت فی غمار الذهول و لم دار کیف | Thou beholdest me, O my God, immersed in the oceans of wonderment and plunged in the depths of bewilderment, and I know not how [3.5s] | BRL_DAK#0763, MKT1.285b, AHB.128BE #06-11 p.253x, MJMJ2.054, MMG2#386 p.432, YHA1.367-368x (2.736) | Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00349 | 630 | mixed | اللهم یا ذا العظمه و الکبریاء و العزه و العلی تعز من تشاء و توید من تشاء | O God! O Thou Who art the Possessor of grandeur and majesty, of might and transcendence! Thou dost exalt whom Thou willest and strengthen whom Thou pleasest [3.5s] | INBA88:372 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for protection; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00350 | 630 | Arabic | الهی الهی ترانی اسیرا للقدر و القضاء و غریقا فی بحار المصائب و البلاء طریحا | O my God, my God! Thou seest me a captive to fate and destiny, engulfed in seas of tribulation and calamity, cast down [3.5s] | BRL_DAK#0761, MKT4.005 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00352 | 630 | mixed | ای امین عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ هشتم رمضان ۳۲۵ مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, thy letter dated 8 Ramaḍán 1325 was received and perused [3.5s] | MMK3#181 p.126x, MSHR2.057x, YBN.065-067, AMIN.125-129 | Growth of the Cause; Poems and quotation from poetry; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00358 | 630 | mixed | ای راسخ پیمان و ثابت دل و جان عبدالبهاء در این روزها عازم امریکاست و نهایت | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in heart and soul! In these days 'Abdu'l-Bahá is bound for America and is most [3.5s] | BRL_DAK#0767, MKT5.179 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00359 | 630 | Persian | ای منتسبان حضرت زائر جناب خان کوه و بیابان پیمود و از صحرا و دریا مرور نمود... در یوم ظهور و قرن مجلی طور | O ye who are associated with the revered visitor Jinab-i-Khan! That holy soul traversed mountains and deserts, and journeyed across wilderness and seas... in this day of Manifestation and this age of the light that shone on Sinai [3.5s] | INBA17:106 | MKT4.096, BSHN.140.479.09x, BSHN.144.472bx | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB00361 | 630 | mixed | ای یاران رحمانی حضرت اسم الله مکتوبی مرقوم و مرسول نمودند و ذکر آن یاران الهی | O ye companions of the All-Merciful! His honor Ismu'llah hath penned and dispatched a letter making mention of those divine friends [3.5s] | MKT9.242, MMK6#193, FRH.108-110 | Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00363 | 630 | Arabic | ایتها المنجذبه بنفحات الله قد اطلعت بمضمون کتابک و قد سرنی معانی خطابک لان | O thou who art attracted by the fragrances of God! I have perused the contents of thy letter, and rejoiced at the meanings of thine epistle, for [3.5s] | BRL_DAK#0577, MKT3.073, MNMK#019 p.095 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00364 | 630 | Arabic | مولای مولای هولاء عبیدک الحافون حول عرش رحمانیتک الناظرون الی افق فردانیتک | O my Lord, O my Lord! These are Thy servants who circle round the throne of Thy mercy, gazing toward the horizon of Thy divine singleness [3.5s] | INBA13:177 | BRL_DAK#0768 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB00365 | 620 | Arabic | الحمد لله الذی کشف الظلام بنور ساطع من الصبح المبین و فتق و قشع سحاب الاحتجاب | Praise be to God, Who hath dispelled the darkness by the radiant light of the manifest morn, and hath rent asunder and scattered the clouds of concealment [3.5s] | BRL_DAK#0504, MKT4.002 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00367 | 620 | Persian | ای ثابت بر پیمان چند روز پیش مکتوبی ارسال گشت لهذا مختصرا مرقوم میشود ای بنده | O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was dispatched; therefore, I write briefly. O servant of God [3.5s] | INBA89:096 | MMK5#032 p.034 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00368 | 620 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و از سفر خوار و سمنان و سنگسر و ساران و گیلان محال | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, with news of thy journey through Khavar, Semnan, Sangsar, Saran and Gilan [3.5s] | MSBH3.499-501 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Call to action; Charitable associations; humanitarian activities; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00371 | 620 | mixed | ای عزیز عبدالبهاء دو طغرا نامه شما پی در پی رسید مضمون یکی تفصیل لایحه مزوره | O beloved of 'Abdu'l-Bahá! Two of your letters arrived in quick succession. The contents of one detailed the false document [3.5s] | INBA85:525 | MMK5#155 p.120, AVK3.136.01x, AVK3.279.02x | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00374 | 620 | Persian | ای منجذب بملکوت الله نامه ای که بتاریخ ۲۲ مای ۱۹۱۹ ارسال نموده بودی رسید از | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter of 22 May 1919 hath been received [3.5s] | BRL_DAK#0754, MKT3.331b | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Transcending the material condition; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00375 | 620 | mixed | ای ناطق بثنای الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و از مضامین نهایت تعجب | O thou who speakest in praise of God! That which thou didst write was perused, and its contents caused the utmost astonishment [3.5s] | MMK5#180 p.138 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00378 | 620 | mixed | ای یاران روحانی جناب میرزا مهدی اخوان صفا مدت حیاترا وقف اعلاء کلمه الله نمود | O spiritual friends! Jinab-i-Mirza Mahdi Ikhwan-i-Safa devoted the span of his life to the exaltation of the Word of God [3.5s] | TZH8.0129-131, DUR4.504x, MSBH4.089, NNY.126-127x | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00379 | 620 | mixed | ای یاران عبدالبهاء نامه ای که مجتمعا تبریک ورود باقلیم مصر مرقوم نموده بودید | O friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter which ye collectively wrote to celebrate [my] arrival in the realm of Egypt [3.5s] | AMK.121-123, ASAT5.133-135x, RHQM1.122-124 (158x) (092-094x), YHA1.098-099, QT108.077-078 | Justice and wrath of God; Ottoman commissions of investigation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00382 | 610 | mixed | از حوادث تازه اینکه در مدینه کبیره فسق و فساد و فتنه و نفاق جمال الدین و شیخ | Recent events reveal that in the great city, immorality, corruption, sedition and hypocrisy [emanate from] Jamaluddin and the Shaykh [3.5s] | INBA55:284 | RHQM1.616-617 (751) (460-461x), MAS5.223 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for governments and rulers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB00383 | 610 | mixed | الحمد لله الذی اشرق بنور المیثاق علی الافاق و اظهر اسرار العهد فی حیز الشهود | Praise be unto God, Who hath caused the light of the Covenant to shine forth across the horizons and hath manifested the mysteries of the Testament in the realm of existence [3.5s] | MMK6#232 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00384 | 610 | mixed | اللهم یا ربی الرحمن انت الکریم و انت المنان انی اتضرع الیک باللسان و الجنان | O God, my Lord, the All-Merciful! Thou art the Gracious, Thou art the Bestower. With tongue and heart I implore Thee [3.5s] | INBA85:357 | BRL_DAK#0769, MKT8.246x, AKHA_134BE #07 p.272x, AKHA_106BE #09 p.04x, YMM.038 | Characteristics and conduct of true believers; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Prayer for protection; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB00385 | 610 | mixed | الهی الهی انی اتوسل بذیل کبریائک و اتعلق باهداب ردآء بهائک و اتضرع الیک | O my God, my God! I beseech Thee by the hem of Thy grandeur and cling to the fringes of the garment of Thy splendor, and I supplicate Thee [3.5s] | INBA89:222 | MMK3#129 p.090x | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB00386 | 610 | mixed | ای بنده یزدان آنچه مرقوم نموده بودید مفهوم و معلوم گردید حمد خدا را که دلالت | O servant of God! That which thou didst write was understood and comprehended. Praise be to God that guidance [3.5s] | YBN.075-076 | Critique of Western values; culture; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men | - | - | ||||||||||
AB00387 | 610 | Persian | ای ثابت بر پیمان از شدت بلایا و محن و مصائب شدیده در نهایت ضعف بدن مختصر | O thou who art steadfast in the Covenant! From the intensity of tribulations, trials and grievous afflictions, the body is in utmost weakness [3.5s] | MMK5#023 p.016 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00389 | 610 | mixed | ای سید بزرگوار هر چند از پیش داروی اعظم ارسال شد که نوش هر نیش بود و دریاق | O noble Siyyid! Though the supreme remedy was sent aforetime, which was the sweet antidote to every sting [3.5s] | MSBH4.484-487 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00390 | 610 | Persian | ای طبیب ادیب اریب روات حدیث روایت کنند که نیر حجازی و آفتاب یثربی جمال محمد | O erudite and discerning physician! The narrators of sacred traditions recount that the splendor of the sun of Hijaz and the luminary of Yathrib are none other than the beauty of Muhammad [3.5s] | AVK3.478.14-481.12 | Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB00391 | 610 | mixed | ای عین الاحباء و زین الاودآء حمد کن خدا را که نهایت سیاحت یعنی خاتمه الالطاف فاتحه | O thou who art the essence of the beloved ones and the adornment of the pure-hearted! Render thanks unto God that the ultimate journey signifieth the culmination of bounties and the beginning [3.5s] | MKT4.084, MILAN.113 | - | - | |||||||||||
AB00392 | 610 | mixed | ای ناظر بملکوت ابهی خوشا حال نفوسی که بصرف فطرت منجذب الی الله گشتند | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! Blessed indeed are those souls who, through the purity of their nature, have become attracted unto God [3.5s] | INBA72:031, INBA72:156 | MMK2#315 p.230, AKHA_129BE #10 p.a, AKHA_119BE #07 p.j, AHB.133BE #07-08 p.66, TSAY.522, RHQM2.0638 (016x) (012x), TISH.468-469x, MAS5.165x | Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00393 | 610 | mixed | ای یار مهربان نامه اخیر در اسکندریه وصول یافت با وجود نهایت ضعف ... در این سفر شب و روز مشغولیت | O kind friend! Thy latest letter was received in Alexandria. Despite extreme feebleness... during this journey I am occupied night and day [3.5s] | BRL_DAK#0311, MMK5#003 p.001, MMK6#274x, AVK2.161.16x, AVK2.212.19x, AVK4.179.12x, MAS2.071-072x, MSHR3.072x, YHA2.1003x, YMM.240x, YMM.302x, YMM.346x, YMM.417x, NJB_v04#15 p.004x | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00396 | 610 | mixed | ایها الفرع الکریم من السدره الرحمانیه قد قضت سنون و شهور بل مضت احقاب و دهور | O noble branch of the divine Lote-Tree! Years and months have passed away, nay, ages and epochs have elapsed [3.5s] | INBA21:060, INBA55:355 | BRL_DAK#0770, MKT1.178, TISH.367-369, ABDA.374x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for martyrs; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00400 | 610 | Persian | یا حبیبی و مونسی و انیسی مسطورات مختلفه متنوعه وارد و مضامین در نهایت | O my beloved, my companion and my intimate friend! Various and diverse letters have been received, and their contents are of the utmost [3.5s] | INBA88:209 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB00401 | 610 | mixed | یا من انجذب بنفحات الله قد تجلی جمال الله الابهی من سیناء الظهور مشرق النور | O thou who art enraptured by the fragrances of God! The Beauty of the Most Glorious One hath shone forth from the Sinai of Revelation, the Dawning-place of Light [3.5s] | MMK5#209 p.160, MMK6#167 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00403 | 600 | mixed | اللهم یا الهی انک لتعلم و تری و تشاهد و تشهد الشدائد التی تتابعت علی عبدک | O my God, my Lord! Thou verily knowest and seest, observest and bearest witness to the tribulations that have successively befallen Thy servant [3.5s] | MMK5#139 p.108, MSHR5.053x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00404 | 600 | mixed | الهی الهی قد خلقت نفوسا مقدسه منجذبه الی ملکوت جمالک و نفثت فیها بروح القدس | O my God, my God! Thou hast created sanctified souls drawn to the kingdom of Thy beauty, and breathed into them the Holy Spirit [3.5s] | MKT8.004 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00406 | 600 | mixed | ای بنده آستان الهی آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی رسید و چون نظر بحکمتی | O servant of the Divine Threshold! That which thou didst write to Manshádí hath been received, and in view of a wisdom [3.5s] | BRL_DAK#0765, AVK3.196.14x, QT108.074-075 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Nationalism; love of country; Rejection, opposition and persecution; Religion as source of love and unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00407 | 600 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مضمون مشحون باحساسات روحانیه بود و مبشر بان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents were replete with spiritual sentiments and heralded glad tidings [3.5s] | SFI01.059, MSHR1.081x, YMM.195x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00410 | 600 | Persian | ای زجاجات سراج وهاج پیمان حقائق مقدسه که ثابت میثاق و مقتبس از اشراقند | O ye lamps enkindled with the resplendent light of the Covenant, ye sacred realities that are steadfast in the Testament and illumined by its effulgence [3.5s] | MKT3.366b | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00412 | 600 | mixed | ای منادی پیمان نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و بدقت | O herald of the Covenant! The letter which thou hadst addressed to Jináb-i-Manshádí was noted and carefully perused [3.5s] | BRL_DAK#0764, MMK5#106 p.086, AMK.011-015, AVK4.442ax, SFI06.013bx | Constitutional revolution in Iran; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy | - | - | ||||||||||
AB00415 | 600 | mixed | ای یاران مهربان صبح است و عبدالبهاء جام صبوحی از باده محبت الله زده و در | O kind friends! It is dawn, and 'Abdu'l-Bahá hath quaffed the morning draught from the wine of the love of God, and [3.5s] | BRL_DAK#0766, MKT3.176, AHB.119BE #09 p.000, TABN.042a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB00417 | 600 | mixed | ایها المجمع الروحانی انی ابتهل الی العتبه الرحمانیه ان یویدکم بنفحات مقدسه | O spiritual assembly! I beseech the divine Threshold of the All-Merciful to assist you with holy breathings [3.5s] | BRL_DAK#0757, MSHR5.413-414 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Hands of the Cause; Rejection by the people of the Bayan; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00421 | 600 | mixed | یا احباء الرحمن و امناء الاسرار لعمر الحق ان قلزم المیثاق قد هاج و ماج و | O beloved ones of the All-Merciful and trustees of divine mysteries! By the life of Truth, verily the ocean of the Covenant hath surged and billowed [3.5s] | INBA59:116 | MKT2.215 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB00422 | 600 | Persian | یاران روحانی من جناب محمود و احمد بعد از تبلیغ امرالله در اقلیم هند و تحمل | O my spiritual friends, the esteemed Mahmoud and Ahmad, after proclaiming the Cause of God in the realm of India and enduring [3.5s] | INBA84:433 | BRL_DAK#0776 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00426 | 590 | mixed | ای بنده صادق جمال مبارک نامه شما رسید که بجهت آقا مهدی ارسال نموده بودی نامه | O thou sincere servant of the Blessed Beauty! Thy letter, which thou hadst dispatched on behalf of Aqa Mahdi, hath been received [3.5s] | MMK4#164 p.180x, RHQM2.0906-907 (330) (205-206x) | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00428 | 590 | mixed | ای جام سرشار محبت الله دو نامه از شما پی در پی وارد و هنوز فرصت قرائت بجان | O brimming chalice of the love of God! Two letters from thee have arrived in swift succession, and as yet no opportunity hath been found to peruse them [3.5s] | MMK6#349 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00429 | 590 | mixed | ای حضرت حکیم شریک و سهیم من و در عبودیت آستان مقدس قرین و صدیق من صعود حضرت | O esteemed and wise one, my partner and companion, and in servitude at the Sacred Threshold, my comrade and confidant, the ascension [3.5s] | QT105.1.324, YQAZ.140-141 | Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00433 | 590 | mixed | ای یار مهربان عبدالبهاء نامه ایکه بجناب اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت از | O kind friend of 'Abdu'l-Bahá! The letter thou didst address to Jináb-i-Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | BRL_DAK#0775, MKT5.173 | Consorting with all; being kind; loving to all; Justice and mercy; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00435 | 590 | mixed | ای یاران باوفای جمال ابهی در این غوغا و ضوضا که بیخردان برپا نمودند در مشکلات | O faithful friends of the Abha Beauty! In this tumult and clamor that the witless ones have raised amidst tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0046, MKT9.226, MMK6#132, SFI18.015-016 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00436 | 590 | mixed | ای یاران حقیقی عبدالبهاء و اماء رحمن در ایندم که در بوستانی مانند باغ ارم با | O true companions of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! In this moment, when within a garden like unto the Paradise of Eram [3.5s] | BRL_DAK#0750, MKT7.226, AMK.135-138, AMK.145-148 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00437 | 590 | Arabic | ایا نسمات الالطاف و ایا نفحات قدس الاسرار هبی الی اشرف الاوطان بقعه الرحمن | O breezes of divine favors and O holy fragrances of mysteries, waft to the noblest of lands, the sacred spot of the All-Merciful [3.5s] | INBA87:494, INBA52:519 | BRL_DAK#0740, KHAF.070 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00442 | 590 | Turkish | چوق سودیکم یارانم حضرت کبریانن الطاف جلیله سنه مظهریتنزی هر زمان جان و یورکدن | O my dearly-loved companions! In every moment, with heart and soul, ye are the recipients of the sublime favors of the Lord of Grandeur [3.5s] | TSAY.241-243 | Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB00443 | 590 | mixed | حمدا لمن ادار اقداح الهدی فی محفل اهل الوفاء و سقاهم خمر العطاء فثملوا من | Praise be unto Him Who hath passed round the goblets of guidance in the assembly of the faithful, and given them to drink of the wine of bounty until they were intoxicated [3.5s] | MMK4#082 p.094 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00445 | 590 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی ترانی تحت مخالب سباع کاسره و براثن ذاب ضاریه و هجوم | Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest me beneath the claws of ravenous beasts and the talons of fierce wolves [3.5s] | INBA13:100 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Prayer for protection; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00449 | 580 | mixed | اللهم یا الهی و ربی و رجائی و املی و منائی ان هولاء افنان سدره رحمانیتک | O Lord, my God, my Hope, my Aspiration and my Shelter! These are the branches of the Tree of Thy mercy [3.5s] | KHAF.284 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00450 | 580 | Arabic | الهی و موید المخلصین و الثابتین علی عهدک و المطمئنین بوعدک وفق عبیدک هولاء | O my God and Helper of them that are sincere and steadfast in Thy Covenant and assured in Thy Promise, assist these Thy servants [3.5s] | MJMJ3.049a, MMG2#115 p.127, DBR.051 | Petitions to authorities; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB00454 | 580 | mixed | ای ثابتان ای راسخان در روز غوغا و ضوضاء که جمعی بدون بینه و برهان هجوم بمحل | O ye steadfast ones! O ye firm ones! On this day of tumult and commotion, when a group without proof or evidence made an assault upon [3.5s] | INBA87:378, INBA52:387 | MKT3.208, AKHA_121BE #05 p.b, ANDA#87 p.06 | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB00456 | 580 | Persian | ای طائف مطاف ملا اعلی الحمد لله بانچه نهایت آمال مقربین است فائز گشتی و بظل | O thou who circlest round the gathering-place of the Concourse on High! Praise be to God that thou hast attained unto that which is the ultimate aspiration of them that are nigh unto Him, and beneath the shadow [3.5s] | INBA85:004 | PYB#043 p.12 | Characteristics and conduct of true believers; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00458 | 640 | mixed | ای منادی میثاق الیوم یوم اشراق نور عبودیت از مطلع آفاقست و هنگام طلوع و سطوع | O herald of the Covenant! This is the day when the light of servitude dawneth from the horizon of all regions, the time of its rising and radiance [3.5s] | BRL_DAK#0762, AKHA_106BE #07 p.04x | Call to action; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humility; meekness; lowliness; Methods of teaching the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00459 | 580 | mixed | ای یاران روحانی امروز جمیع اهالی ایران باید در کمال همت و غیرت در خیر دولت | O spiritual friends! Today must all the inhabitants of Iran, with the utmost determination and zeal, work for the good of the government [3.5s] | MMK5#107 p.086, SFI06.011a | Past, present and future of Iran; Progress and the continual ascent of material civilization; Service to others; to the Cause of God; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | ||||||||||
AB00461 | 580 | mixed | ایها الفرع الکریم من سدره السیناء قد قضت السنون و الشهور بل مضت الاحقاب | O noble branch of the Sinaitic Tree! Years and months have passed away, nay, ages have elapsed [3.5s] | INBA13:011b, INBA59:127 | MKT2.194, YHA1.398x | Call to action; Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayers (general or uncategorized); Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00462 | 580 | mixed | رب و رجائی انادیک فی العشی و الابکار و بطون اللیالی و الاسحار و ادعوک بقلبی | O Lord, my Hope! I call upon Thee at eventide and at dawn, through the watches of night and at daybreak, and with my heart I supplicate Thee [3.5s] | MKT3.273, ASAT5.259, SAAF.367x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB00463 | 580 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی تری هجوم الاغبیاء علی الاصفیاء و تعرض الزنماء بالخلص من | Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest the onslaught of the ignorant upon the chosen ones, and the assaults of the treacherous upon the pure [3.5s] | BRL_DAK#0360, AYBY.371 #057, MUH2.0897 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB00464 | 580 | Persian | یا من هو سر ابیه و حب ربه الابهی دو قطعه رسائل واصل و جواب ارسال میشود در | O thou who art the mystery of thy father and the love of thy Most Glorious Lord! Two letters have been received and an answer shall be dispatched [3.5s] | INBA55:438x | MMK5#150 p.116 | Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB00467 | 570 | Persian | ای بازماندگان دو نفس مقدس مبارک نامه شما رسید از مضامین واضح و مبرهن بود که | O ye who survive those two sacred and blessed souls! Your letter was received, and from its contents it was clear and evident that [3.5s] | DUR4.457, NNY.062-064, NNY.208-210, NNY.309 | Eulogies; reminiscences; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00469 | 570 | mixed | ای ثابت بر پیمان یکی از نامها که ارسال نموده بودید بواسطه آقا میرزا مهدی علیه | O thou who art steadfast in the Covenant! One of the letters which thou didst send hath been received through Áqá Mírzá Mahdí [3.5s] | AYBY.446 #184 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB00470 | 570 | mixed | ای ثابتان بر پیمان ورق مسطور منظور گشت و رق منشور ملحوظ گردید مضامین و معانی رحمانی | O ye who stand fast in the Covenant! The written page was received and the unfolded scroll was perused, with its divine themes and spiritual meanings [3.5s] | INBA84:454 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00471 | 570 | mixed | ای سلیل آن شخص جلیل و نجل سعید آن پدر مجید این مصیبت کبری رزیه عظمی بود و سبب | O scion of that illustrious personage and blessed offspring of that glorious father, this was indeed a supreme calamity and grievous affliction [3.5s] | INBA89:123 | TAH.285x | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB00472 | 570 | mixed | ای منادی الهی نامه که بجناب مستر ویلهلم مرقوم نموده بودی بارض مقدس فرستاد و ملاحظه | O Divine Herald! The letter which thou hadst written to Mr. Wilhelm was sent to the Holy Land and perused [3.5s] | MUH3.292-293 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Progress and the continual ascent of material civilization; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB00474 | 570 | Persian | ای یاران روحانی عبدالبهاء الحمد لله صبح هدی ساطع و اشراق ملکوت ابهی لامع | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, the morn of guidance shineth resplendent, and the effulgence of the Abhá Kingdom doth radiate [3.5s] | INBA13:149b | BRL_DAK#1176 | Growth of the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB00478 | 570 | Arabic | لم ادر یا الهی ان اشکو الیک ای بلائی و ابث ای حزنی و ابتلائی ارایت یا محبوبی | I know not, O my God, which of my afflictions I shall bewail before Thee, nor how I should pour forth my grief and tribulation. Behold, O my Beloved One [3.5s] | INBA87:460, INBA52:477 | BRL_DAK#0748, KHAF.067 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00479 | 570 | Arabic | یا ایها السائل البارع الصارع فاصعد الی معارج الحکم الربانیه ثم ادخل فی | O thou sagacious and striving seeker, ascend unto the lofty heights of divine wisdom, and then enter into [3.5s] | BRL_DAK#0779, MKT1.480, MAS2.092-094 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00480 | 570 | mixed | یا من ادخره الله لحفظ المیثاق بانک بانک میثاقست و نور شعله اشراق شمع روشن است | O thou whom God hath treasured for the preservation of the Covenant! Thou art indeed the guardian of the Covenant, and a light whose flame doth shine with luminous radiance like unto a bright lamp [3.5s] | INBA13:009, INBA85:416 | BRL_DAK#0177, MMK6#487, YIA.353-354 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00483 | 560 | mixed | اللهم یا الهی و مهربی و معاذی و ملاذی تری عبادک المبتهلین الی ملکوت احدیتک | O my God, my Lord, my Refuge, and my Shelter! Thou beholdest Thy servants who are turning with devotion unto the Kingdom of Thy Oneness [3.5s] | TABN.266 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00486 | 560 | Arabic | الهی الهی لم ینقض یوم علی عبدالبهاء الا و تقع مصیبه دهماء و لم تتول لیله الا | O my God, O my God! No day hath passed over 'Abdu'l-Bahá except there befell a grievous calamity, and no night hath elapsed save [3.5s] | NNY.069-072 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00487 | 560 | Persian | ای احبای عزیز الهی و ای اماء محترمه ربانی این بنده آستان بهاء چندیست باقلیم | O beloved friends of God and esteemed handmaidens of the Lord! This servant at the Threshold of Bahá hath for some time [3.5s] | INBA85:170 | MKT7.243, NJB_v02#08-09 p.001-002 | Call to action; Growth of the Cause; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00488 | 560 | mixed | ای افنون رفیع سدره الهی قریب بغروب است و از طلوع تا بحال این خامه در تحریر | O exalted branch of the Divine Lote-Tree! The sun is nigh to setting, and from its rising until this moment I have been engaged in writing [3.5s] | MMK5#239 p.188, MSHR5.068x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00491 | 560 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه بتاریخ ١١ شوال وصول یافت مجلس ضیافتی که تشکیل شد و انجمن | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 11th of Shawwal hath been received. The feast that was arranged, and the gathering [3.5s] | INBA84:368 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00496 | 560 | mixed | ای منادی میثاق نامه رسید و مضمون معلوم گردید در وقتیکه در بقعه مبارکه بودید | O herald of the Covenant! Thy letter arrived and its purport was made known. While thou wert in the Sacred Shrine [3.5s] | BRL_DAK#0152, MMK6#331, AMK.061-062, YIA.330-331 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Relationship between government and people; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||||
AB00497 | 560 | Persian | ای همدم و ندیم عبدالبهاء نامه چهاردهم یونیو سنه ۹۱۳ رسید ستایش از امة الله | O companion and confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter of 14 June 1913 hath been received. Praise be unto the handmaiden of God [3.5s] | YIK.098-099 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection by the people of the Bayan; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00499 | 560 | Arabic | ترانی یا الهی مبتهلا الی ملکوت رحمانیتک متضرعا الی جبروت وحدانیتک مهتزا من | Thou seest me, O my God, supplicating before Thy merciful Kingdom, humbly beseeching at the threshold of Thy divine Unity, trembling with [3.5s] | INBA88:135b | AYBY.343 #025 | Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00500 | 560 | mixed | ترانی یا الهی متذللا الی عتبه رحمانیتک متضرعا الی ساحه فردانیتک مبتهلا الی | O my God! Thou seest me abased before the threshold of Thy mercy, supplicating at the sanctuary of Thy oneness, imploring at [3.5s] | MKT6.188b | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB00503 | 550 | mixed | اللهم یا من اید اقلام الاعلام بصریر من القلم الاعلی فاستمعوا ذلک الصریر باذان | O Lord, Thou Who hast aided the pens of the world with the resounding tones of the Most Exalted Pen, hearken with thine ears unto that resonant sound [3.5s] | MKT9.007 | Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Miracles and their interpretation; Outward and inward meanings; Praise and encouragement; Rejection of Muhammad | - | - | ||||||||||
AB00504 | 550 | mixed | الهی و محبوبی و منائی هب لی من لدنک موهبه انک انت القریب المجیب و اجعل الوجوه | O my God, my Beloved, my heart's Desire! Bestow upon me from Thine own presence a gift, for verily Thou art the Near One and the Answerering One. And cause the faces [3.5s] | MMK5#116 p.091, PYB#173 p.02 | Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00505 | 550 | Persian | ای احبای الهی و یاران عبدالبهاء جناب هاشم تحریری با فصاحت تقریر و ابدع تعبیر | O divine friends and companions of 'Abdu'l-Bahá! His honour Háshim Tahríri, with eloquence of utterance and most beauteous expression [3.5s] | INBA87:148, INBA52:145 | MMK2#301 p.219x | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00507 | 550 | mixed | ای بنده صادق جمال مبارک همواره محررات آندوست حقیقی سبب مسراتست مکتوبیکه | O true servant of the Blessed Beauty! Ever are the writings of that true friend a source of joy. The letter [3.5s] | INBA89:267 | MMK6#188, AVK3.497.03x, MSHR4.382-384 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB00509 | 550 | Persian | ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور بثبوت و رسوخ ممهور رسید و به عین رأفت ملحوظ افتاد | O thou who art steadfast in the Covenant! Two missives, sealed with constancy and steadfastness, were received and regarded with the eye of loving-kindness [3.5s] | INBA88:073 | MSHR2.143x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00510 | 550 | Persian | ای دو یادگار دو نفس بزرگوار حضرت عبدالمجید و حضرت سید محسن این دو نفس مبارک | O ye two remembrances of those two noble souls, His Holiness 'Abdu'l-Majíd and His Holiness Siyyid Muḥsin, those two blessed beings [3.5s] | BRL_DAK#0780, MKT3.407, ASAT3.111x, TSHA3.291 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00514 | 550 | Persian | ای یاران رحمانی و دوستان حقیقی مدتی بود که از آنسامان خطه مبارکه زنجان رائحه مشک | O ye spiritual companions and true friends! For some time from that blessed land of Zanjan the fragrant musk-scent [3.5s] | MMK3#287 p.209, MSBH5.131x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB00515 | 550 | mixed | ای یاران عزیز مهربان بلسان قلم هر قدر تحریر و تقریر مراتب اشتیاق نمایم از | O dearly beloved and kindly friends! However much I may strive, with the tongue of the pen, to express the measure of my longing [3.5s] | MKT8.193 | Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00516 | 550 | Persian | ای یاران نورانی جناب میرزا الیاس زائر خواهش تحریر نامه فرمودند و مرا مهلت و | O luminous friends! Jinab-i-Mirza Ilyas, the pilgrim, requested that an epistle be written, yet time and respite were not granted unto me [3.5s] | MKT3.434, KHMT.050x, KHMT.094-095, KASH.432x | Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB00517 | 550 | mixed | ایها الفرع المجید من الشجره المبارکه الناطقه فی سدره السینا علیک بهاء الله و | O glorious branch, sprung from the blessed tree that speaketh from the Tree on Sinai! Upon thee be the splendour of God and [3.5s] | INBA87:481, INBA52:503 | MMK6#293, KHAF.251 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00521 | 550 | mixed | نامه مفصل شما رسید و مذاکرات و مکالمات که با آن شخص محترم نموده بودید معلوم | Your detailed letter was received, and the discussions and conversations which you held with that respected person became known [3.5s] | BRL_DAK#0529, MKT2.143, MMK3#104 p.069x, MSHR2.213x, AADA.160-161x | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00522 | 550 | Persian | یا بقیه ذلک الفرع النورانی الرحمانی نامه مفصل شما قرائت گردید از بلایای | O thou remnant of that luminous and divine Branch! Thy detailed letter was read, and concerning the trials [3.5s] | YBN.118-119, ABDA.238-239x | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||
AB00523 | 550 | mixed | یا بن من شهد لسان القدم بتقدیسه آنچه مرقوم نموده بودید مشهود و معلوم گردید از | O son of him whose tongue hath testified to His sanctification in eternity, that which thou didst write hath been seen and understood [3.5s] | MMK5#190 p.150, MMK6#086x, PYK.230, MSHR4.406x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB00525 | 550 | Arabic | یا من تعطر مشامه بنفحات من روح القدس قد طالعت تحریرک الجدید و شکرت الرب المجید | O thou whose senses are perfumed with the fragrances of the Holy Spirit! I have perused thy latest letter and rendered thanks unto the Glorious Lord [3.5s] | MNMK#046 p.131, MAS9.081, KKD2.064 | Banishment to; life in Baghdad; Characteristics and conduct of true believers; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00526 | 540 | Arabic | اللهم انی اتضرع الیک تضرع العانی الی الملیک المتعالی و ابتهل الیک ابتهال | O my God! I beseech Thee with the entreaty of one who is captive unto the Sovereign, the Most Exalted, and I supplicate Thee with the supplication [3.5s] | MMK6#407 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Satan; the Evil One; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00528 | 540 | Arabic | الهی و مجیری تعالیت و تجللت لعزه الوهیتک و عظمه ربوبیتک عن ثناای و ثناء کل | O my God and my Protector! Exalted and glorified art Thou above my praise and the praise of all, by the majesty of Thy Divinity and the grandeur of Thy Lordship [3.5s] | INBA21:095b, INBA55:213, INBA59:139, INBA87:418, INBA52:430b | Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00529 | 540 | mixed | اننی یا الهی وجهت وجهی الی ملکوت تقدیسک و جبروت تنزیهک بقلب خاضع و جناح منکسر | O my God! I have turned my face to the Kingdom of Thy sanctification and the Dominion of Thy transcendent glory, with a submissive heart and broken wing [3.5s] | MKT9.013, MJMJ3.051, MMG2#338 p.374, FRH.084-085 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00532 | 540 | mixed | ای ثابت بر میثاق از احتراق بنار فراق ناله و فغان منما زیرا همواره در وثاقید | O thou who art firm in the Covenant! Raise not thy voice in lamentation and grief at the fire of separation, for thou art ever secure in the stronghold [3.5s] | INBA89:115 | AVK3.037.07x | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00533 | 540 | mixed | ای دوستان حضرت رحمن در این احیان در روزنامهای اخبار متوارد و متواتر که | O friends of the All-Merciful! In these days, recurring and successive reports have appeared in the newspapers that [3.5s] | INBA55:097 | MKT8.088, AKHA_103BE #07 p.01, AHB.107BE #19 p.404 | Call to action; Material and spiritual existence; two books; War and peace | - | - | |||||||||
AB00534 | 540 | Persian | ای دوستان حقیقی شمائل مبارک آن یاران رسید و بنهایت اشتیاق بکرات و مرات دقت | O true friends! The blessed portraits of those companions were received and, with utmost longing, were contemplated time and again [3.5s] | MMK4#010 p.008, AMK.291-292, IQN.050?, MAS5.169x | Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00539 | 540 | Persian | ای یاران الهی و اماء رحمانی نامه مبارک شما در خوشترین وقتی وصول یافت وقتیکه دیده | O divine friends and handmaidens of the All-Merciful! Your blessed letter was received at the most delightful of moments, at a time when the eye [3.5s] | MMK5#277 p.211 | Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00540 | 540 | Persian | ای یاران باوفای عبدالبهاء نامهای مبارک شما بواسطه جناب زائر میرزا سلیمان بنظر | O faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your blessed letters have come before me through the honored pilgrim, Mírzá Sulaymán [3.5s] | MMK5#307 p.224, ADH2_1#28 p.045x, MMG2#065 p.069x | Love of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00542 | 530 | mixed | از انتشار اجنحه طیور لیل مرقوم نموده بودید هذا ما اخبر به القلم الاعلی فی | Thou hast written regarding the spreading of the wings of the birds of night. As the Most Exalted Pen hath foretold in [3.5s] | INBA85:362 | MMK6#430, YMM.036, AADA.129x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00543 | 530 | mixed | الهی الهی قد غشت القلوب غاشیه الاضطراب و حجبت الابصار سبحات الاعتساف و حرمت | O my God, O my God! The hearts have been overwhelmed by the shroud of agitation, and eyes have been veiled by the clouds of tyranny and have been deprived [3.5s] | INBA88:194b | MMK4#155 p.166, MSHR3.151x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Crucifixion; ascension of Christ; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB00546 | 530 | Persian | ای کنیز عزیز الهی نامه ای که بواسطه مسس استنارد تقدیم نموده بودی رسید و | O cherished handmaid of God, thy letter which thou didst submit through Mrs. Stannard hath been received [3.5s] | MKT3.439 | Critiques of capitalism, communism, socialism; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00547 | 530 | mixed | ای منجذب الی الله صبح هدی چون از افق اعلی طلوع نمود بشارتی بود ابرار را و | O thou who art attracted unto God! When the Morn of Guidance rose from the Most Exalted Horizon, it brought glad-tidings unto the righteous [3.5s] | MMK4#176 p.212 | Belief and denial; False claims to divine revelation or spiritual stations; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Quddus; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00549 | 530 | Persian | ای یاران الهی جناب آقا غلامحسین نامه نگاشته و نامهای مبارک یاران مرقوم داشته | O divine friends! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath penned a letter and written therein the blessed names of the friends [3.5s] | MKT4.109, MILAN.116 | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00550 | 530 | mixed | ای یاران باوفای عبدالبهاء در نهایت شوق و انجذاب بعون و عنایت جمال بیمثال روحی | O faithful friends of 'Abdu'l-Bahá, with utmost longing and attraction, through the aid and bounty of the incomparable Beauty [3.5s] | MKT9.228, MSHR3.318 | Call to action; Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00555 | 530 | mixed | ترانی یا الهی مکبا بوجهی علی التراب صعقا من تجلی الانوار مندهشا من مشاهده | O my God! Thou beholdest me prostrate upon the dust, struck down by the effulgence of Thy lights, and bewildered by the vision thereof [3.5s] | BRL_DAK#0777, MKT1.256, YHA1.378x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00558 | 530 | mixed | روحانیا نورانیا ربانیا مدتیست که تحریری از آنشخص خطیر مشتاقانرا تسریر ننمود و | O spiritual, luminous and divinely-guided one! For some time that distinguished personage hath not penned any letter to bring joy to those who eagerly await it [3.5s] | MKT8.213 | Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit; Growth of the Cause; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00560 | 530 | mixed | نامه های مطبوعه عبدالبهاء که بخط خوش خویش طبع نموده بودید رسید ... احبّآء الهی غافل و یحیائیها شب و روز در فساد بهر حزبی که برسند بهائیان را بحزبی دیگر | The printed letters of 'Abdu'l-Bahá, which thou hadst published in thine own graceful handwriting, have arrived... The beloved of God remain unaware, while the followers of Yahyá, night and day, spread corruption, attributing to every faction they meet the Bahá'ís' allegiance to another [3.5s] | INBA79.069 | MAS5.224x, RMT.314-315x | Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Review of publications | - | - | |||||||||
AB00561 | 520 | mixed | در خصوص اوراقی که نزد آنجناب ارسال شده مرقوم فرموده بودید هر نوع مصلحت بدانید مجری | Concerning the papers that were sent unto you, and regarding which you had written, whatever course you deem advisable may be pursued [3.5s] | MMK6#122x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Interpretation of dreams and visions; Prayer for specific individuals; groups; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00562 | 520 | mixed | ای احبای آذربایجان لابد لنا من آذربایجان آذری بجان ناقضان زنید و تبریز را | O beloved ones of Azerbaijan! We must needs have from Azerbaijan an Azerbaijan set ablaze with ardour. Refute the violators, and let Tabriz [3.5s] | INBA88:321, INBA89:055b | AKHA_122BE #07-08 p.j, ASAT1.016x, MJMJ3.036x, MMG2#008 p.008x | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB00566 | 520 | mixed | ای صحرانورد سبیل الهی عبدالبهاء شما را گهی بطی صحرا و بیابان اندازد و گهی در | O wayfarer in the divine path! 'Abdu'l-Bahá doth at times cast thee into the desert and wilderness, and at times [3.5s] | AYBY.449 #187, MSHR5.022x | Critiques of capitalism, communism, socialism; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; True liberty; freedom | - | - | ||||||||||
AB00568 | 520 | mixed | ای متعلقان حضرت زائر جناب آقا میرزا محمد ایامی چند است که مونس و همدم و همراز | O ye who are connected with his honor the pilgrim, Jinab-i-Aqa Mirza Muhammad! For some days he hath been a companion, confidant and intimate friend [3.5s] | MMK3#074 p.048x, MMK6#496 | Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00573 | 520 | mixed | ربنا ترانا ننشر اجنحه الذل و الانکسار و نبتهل الی ملکوت الانوار و نخضع خضوع | O our Lord! Behold us as we spread the wings of abasement and contrition, supplicating unto the Kingdom of Lights, submitting with utter humility [3.5s] | BRL_DAK#0743, MKT1.226, DWNP_v3#11 p.017-019, YHA1.375x | Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00574 | 520 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی ترانی فی هذه البلاد الشاسعه الارجاء القاصیه عن عتبتک | Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest me in this vast and distant land, far removed from Thy sacred threshold [3.5s] | KHAF.155 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00577 | 510 | Persian | ای احبای الهی جناب لبیب زائر چون بعتبه مقدسه وارد و بزیارت مطاف ملا اعلی فائز | O ye heavenly friends! When the esteemed Jináb-i-Labíb arrived at the Sacred Threshold as a pilgrim and was blessed with circumambulating the Most Exalted Realm [3.5s] | MKT3.334, YHA1.281x, YQAZ.540-541 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00578 | 510 | mixed | ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله ایامیکه سحاب متراکمه جنگ آفاق عالم را تاریک و | O ye beloved of God and handmaids of the All-Merciful! Praise be unto God that in these days, when the massed clouds of war have darkened the horizons of the world [3.5s] | MKT3.258, AVK3.330x, MAS5.091x, ADH2.008x, ADH2_1#01 p.008x, MMG2#220 p.247x, NSR_1978.127x, NSR_1993.140x | almunajat.com [item 5] | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for assistance; intercession; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00579 | 510 | Persian | ای اسیر سبیل الهی شکر کن حضرت حی قدیر را که در این کور عظیم مومن بنور مبین | O thou who art captive in the path of God! Give thanks to the Ever-Living, the All-Powerful, that in this Most Great Dispensation thou art a believer in the manifest Light [3.5s] | MSHR4.335-336 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00580 | 510 | Persian | ای امین حقیقی مکتوب شما ملاحظه گردید و مضمون مفهوم شد یاران الهی در آن سامان | O true trustee, your letter was examined and its contents were understood. The divine friends in those regions [3.5s] | AVK3.251-254, AMIN.110-113, AMIN.176-179 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00581 | 510 | Persian | ای بندگان صمیمی جمال مبارک روحی لذکرکم الفدا و نفسی لحبکم الفدا نامه آقا | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! My spirit is a sacrifice unto your remembrance, and my soul a ransom for your love. The letter [3.5s] | MMK5#029 p.030, TABN.031 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Ottoman commissions of investigation; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB00589 | 510 | mixed | ای نفس موید نامه فصیح و بلیغ چون نافه مشک معطر بود رائحه ایمان و ایقان و ثبوت | O thou confirmed soul! Thy fluent and eloquent letter was even as the scent of musk, diffusing the fragrances of faith and certitude [3.5s] | INBA85:480 | MMK6#057, MJMJ2.008x, MJMJ3.077x, MMG2#234 p.262x | Abraham; Isaac; Ishmael; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||
AB00591 | 510 | mixed | تقدست یا الهی و تعالیت یا مولائی ان تدرکک افکار اولی الاسرار من اعلی طبقات | Sanctified art Thou, O my God, and exalted art Thou, O my Master, above the comprehension of the thoughts of those possessed of mysteries in the highest ranks [3.5s] | PYB#148 p.04 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00592 | 510 | Persian | جناب آقا میرزا حسین خان بروجردیرا از قبل من نهایت اشتیاق ابلاغ نما که چون دل | Convey, with utmost eagerness on my behalf, to Jinab-i-Aqa Mírzá Ḥusayn Khán-i-Burújirdí, that just as the heart [3.5s] | TAH.333 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00593 | 510 | Persian | جناب معلم از تاییدات غیبیه میطلبیم که در کل احیان در گلشن توحید چون عندلیب | We beseech the unseen confirmations for Jinab-i-Mu'allim, that at all times in the garden of divine unity, he may, even as the nightingale [3.5s] | AYBY.340 #022b | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00594 | 510 | Arabic | علیک التحیه و الثناء و علیک البهاء و علیک السناء یا من خلق من جوهر الوفاء | Upon thee be greetings and praise, and upon thee be glory and splendor, O thou who art created from the essence of fidelity [3.5s] | INBA89:249 | TISH.115-116, MSBH3.603-605, MSBH3.587x | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00596 | 510 | mixed | یا من ینادی بالمیثاق فی الافاق نامه مفصل مفید و مشبع و مقنع که بانشخص جلیل | O thou who proclaimeth the Covenant throughout all regions, thy detailed and useful letter, comprehensive and convincing, which that illustrious person [3.5s] | PYK.264 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00599 | 500 | Arabic | اللهم یا موئلی و مهربی و مقصدی و منائی ترانی یا الهی مستغرقا فی غمار | O my God, my Refuge, my Shelter, my Goal and my heart's Desire! Thou beholdest me, O my Lord, immersed in the depths [3.5s] | INBA88:379 | BRL_DAK#0778, MKT2.212 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB00604 | 500 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما نامی بود و تحریر تقریر شیرین داشت از قرائتش مسرت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was eloquent indeed, and its composition was sweet in its expression, bringing joy upon its reading [3.5s] | AMK.053-055 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB00605 | 500 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید و قرائت گردید مضمون نامه که جمعی از محرکین | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and read. The contents of the letter, which certain agitators [3.5s] | MMK6#022 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00606 | 500 | mixed | ای حبیب قلوب مهاجران سه پاکت آنجناب واحدا بعد واحد از سماء حب و وفاق و صدق و | O beloved of the hearts of the emigrants! Three missives from your honoured self have, one after another, descended from the heaven of love and concord and sincerity [3.5s] | MSHR4.344-345 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00607 | 500 | Persian | ای دوست عزیز آنچه نگاشتی ملاحظه گردید فی الحقیقه چنانست که گفتی ایران در | O dearly cherished friend! That which thou hast written hath been observed. In truth, as thou hast stated, Iran is [3.5s] | MSHR4.282-283 | Critique of Eastern values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Nationalism; love of country; Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00608 | 500 | Persian | ای دوستان حقیقی حق مبین الحمد لله بفضل و موهبت کبری انوار حقیقت بر شرق و غرب | O true friends of the manifest Truth! Praise be to God that, through His bounty and supreme grace, the lights of reality have shone upon both East and West [3.5s] | MKT6.145, HDQI.165, ANDA#01 p.00 | Characteristics and conduct of true believers; Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer | - | - | ||||||||||
AB00612 | 500 | Persian | ای منجذب حقیقت نامه بتاریخ 31 جولای 1920 رسید و از مضامینش | O thou who art attracted to Truth! Thy letter dated 31 July 1920 was received, and from its contents [3.5s] | MKT3.392, AVK2.100.01x | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00614 | 500 | mixed | ای ناظر بملکوت الهی اگر چه هوا در نهایت سورت حرارتست و منزل منافذش مسدود و | O thou who gazest upon the Kingdom of God! Though the air be at the utmost intensity of heat, and the dwelling closed in all its apertures [3.5s] | PYK.226 | Call to action; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00617 | 500 | Persian | ای یاران حقیقی و ثابتان بر پیمان فجر میثاق بنور اشراق روشن و شاهد پیمان شمع | O true friends and steadfast ones in the Covenant! The dawn of the Covenant is bright with radiant light, and the Witness of the Covenant is a lamp [3.5s] | MSHR4.245-246 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine emanation is ceaseless; eternal; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00621 | 500 | mixed | ایها الشهید ابن الشهید علیک بهاء الله علیک ثناء الله لعمر الله ان قلب | O thou martyr, son of the martyr! Upon thee be the Glory of God, upon thee be the praise of God! By the life of God, verily the heart [3.5s] | PYK.273 | Call to unity; prohibition of disunity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00622 | 500 | mixed | در خفایای اسرار و سرائر آنچه مناجات بدرگاه جمال مبارک شده امید بفضل مجید است | In the hidden realms of mysteries and secrets, whatsoever hath been supplicated at the threshold of the Blessed Beauty resteth upon hope in His glorious grace [3.5s] | AYBY.345 #026, MSHR4.239x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00623 | 500 | mixed | مکاتیب آنجناب ملاحظه گردید و ناله های شدید که در هویت کلمات مندرج و مندمج | Your letters were perused, and the intense lamentations embedded and interwoven within the words were noted [3.5s] | AYBY.346 #027 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00625 | 500 | mixed | یا من ادخره الله لنشر المیثاق و اعلاء کلمه الله فی الافاق انی بکل ذل و انکسار | O thou whom God hath reserved for the spread of His Covenant and the exaltation of His Word throughout all regions, I, with utmost humility and self-effacement [3.5s] | SAAF.366x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00629 | 490 | mixed | ای بنده حق مکتوب شما رسید و بر مطلب اطلاع حاصل شد در خصوص معاشرت با سائر | O servant of the True One! Thy letter was received and its contents were noted. Concerning association with others [3.5s] | AVK4.175.07x, GHA.448 | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Laws of marriage and dowry | - | - | ||||||||||
AB00630 | 490 | mixed | ای بنده صادق حضرت کبریا رقیمه کریمه وصول یافت و از مضامین روح و ریحان حصول | O faithful servant of the Almighty! Thy gracious letter hath been received, and from its contents spirit and fragrance were derived [3.5s] | MKT3.359, KHMT.045-046x | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00633 | 490 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه نمروی ۲۴ رسید من بعد نمروها را دقت نمااید این دفعه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 24 hath been received. Henceforth, do thou be attentive to the numbers [3.5s] | KHSK.104-105 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB00634 | 490 | mixed | ای ثابت بر محبت الله نامه ای که بتاریخ ۹ ربیع الثانی ١۳۲۳ ارسال نموده بودی در | O thou who art steadfast in the love of God! Thy letter dated the 9th of Rabi'u'th-Thani 1323, which thou hadst dispatched [3.5s] | AVK2.081.17x, AVK3.274.08x, AVK3.249.01x, QT108.075-076 | Consolation and comfort; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00636 | 490 | Persian | ای دوستان جانی عبدالبهاء جناب زائر نوش پرهوش در مطاف سروش سر باستان نهاد و | O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá! The noble visitor, with keen perception and wisdom, hath bowed his ancient head at that spot where the celestial spirits circumambulate [3.5s] | MMK3#264 p.188, YARP2.201.1 p.191, PPAR.172 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB00640 | 490 | mixed | ای منادی میثاق نامه شما رسید و از قضای اتفاق جناب مسیو دریفوس و امه الله | O herald of the Covenant! Your letter was received and, as fate would have it, Monsieur Dreyfus and the handmaid of God [3.5s] | BRL_DAK#0732, AVK4.443ax, MSHR5.260-261x, SAHA.000 (ج) | Constitutional revolution in Iran; Education of children; moral education; Non-participation in politics; Personal instructions; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00641 | 490 | mixed | ای یاران الیوم یوم اتحاد و اتفاقست و خلوص در امر نیر آفاق وقت جانفشانیست و | O ye friends! This is the day of unity and concord, and of sincerity in the Cause of the resplendent Orb of all horizons. This is the time to offer up one's life in sacrifice [3.5s] | INBA13:112, INBA88:105, INBA89:020b, Ghazi3072.131-136 | MMK5#188 p.148 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The ephemeral and the eternal | - | - | |||||||||
AB00642 | 490 | mixed | ای یاران مهربان من عبدالبهاء از حسرت شما غریق دریای احزان و آلام و اسیر زنجیر | O my kind friends! 'Abdu'l-Bahá is drowned in an ocean of sorrows and pain, captive in chains, in his longing for you [3.5s] | MKT4.140, AMK.031-033, YHA1.098x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for pilgrims; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00647 | 490 | mixed | لک الحمد یا الهی بما انزلت الماء الطهور و سقیت به اراض هامده خامده خاویه قبل | To Thee be praise, O my God, for Thou hast sent down the pure water and with it hast watered the barren, lifeless, desolate lands of old [3.5s] | AYBY.370 #056 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00648 | 490 | Persian | ولکن مشکلات اینجاست که هر بدبختی خطاای کند این صادقان که اطاعت و صداقت و خیر | Verily, the difficulty lies herein: whenever a hapless soul errs, it is those who are sincere, obedient, and virtuous who bear the burden [4o] | QT108.123-124 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||||
AB00650 | 480 | Persian | از ایه مبارکه ان یا رایس قد تجلینا علیک مره فی جبل تینا و مره فی زیتاء و فی | Regarding the blessed verse: 'O Chief! Verily We have manifested Ourself unto thee once upon the Mount of Sinai, and again upon the Mount of Olives, and in...' [4o] | INBA85:448 | MMK6#609, BSHI.029-031 | Multiple meanings; interpretations in scripture; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB00651 | 480 | Persian | ای امین حقیقی نامه بتاریخ پنجم شعبان و دیگری بتاریخ یازدهم شعبان و دیگری | O true trustee! The letter dated the fifth of Sha'ban, and another dated the eleventh of Sha'ban, and another [3.5s] | INBA84:524b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
AB00654 | 480 | Persian | ای بنده آستان مقدس فی الحقیقه خادم امر اللهی و محب عبدالبهاء بموجب خواهش شما | O servant of the Sacred Threshold! In truth thou art a servant of the Cause of God and a lover of 'Abdu'l-Bahá. According to thy request [3.5s] | MMK5#054 p.050 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00655 | 480 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی حقا که وفاپروری و جانفشان و در جانفشانی پر روح و ریحان | O thou faithful servant of the Abha Beauty! Verily, thou art loyal and self-sacrificing, and in thy sacrifice thou art filled with spirit and sweet fragrance [3.5s] | MMK5#170 p.131 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00656 | 480 | mixed | ای بنده مقرب درگاه کبریا آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید معلوم گردید | O thou who art a near servant at the Threshold of the All-Glorious! That which thou didst write unto Jinab-i-Siyyid Taqi became known [3.5s] | INBA89:253 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00657 | 480 | Persian | حقيقت الوهيّت بتمام معانی ادراکش در حوصله انسانی نگنجد . زيرا آنچه نتائج عقول و افکار است محدود است | The reality of Divinity, in all its meanings, cannot be encompassed within the bounds of human comprehension, for whatsoever is the product of minds and thoughts is limited [3.5s] | MMK3#018 p.010x | Infallibility; sinlessness ['ismat]; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as mirror; Need for an educator; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God; True liberty; freedom | - | - | ||||||||||
AB00664 | 480 | mixed | ای منادی پیمان فتور در ارسال رسائل سبب خجلت اینعبد گشته ولی حضرت کبریا شاهد و | O herald of the Covenant! The slackness in dispatching letters has become a source of shame for this servant; yet the Lord Almighty is witness [3.5s] | INBA89:101 | AKHA_118BE #11-12 p.h, AYBY.353 #035 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00665 | 480 | mixed | ای منادی پیمان نامه پانزدهم محرم سنه ۱۳۲۷ واصل گردید مضمون معلوم شد | O herald of the Covenant! The letter dated the fifteenth of Muharram in the year 1327 hath been received, and its contents have become known [3.5s] | AVK4.192.12x, YIA.386, KHAZ.120 | Laws of marriage and dowry; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00667 | 480 | mixed | ای منجذبین میثاق الیوم جمیع آفاق در خواب و شما بیدار کل مدهوش و شما هشیار همه | O ye who are attracted to the Covenant! Today all horizons lie in slumber, while ye are wakeful; all are bewildered, yet ye are clear-sighted [3.5s] | INBA21:084 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB00668 | 480 | mixed | ای مهتدی بهدایت کبری خفاشانی چند که در زاویه نسیان خزیده بودند و در ظلمات | O thou who art guided by the supreme guidance! A few bats, having nestled in the recesses of oblivion and enveloped in darkness [4o] | MKT1.400, MILAN.177, AHB.128BE #06-11 p.263, YHA1.382-383 (2.771) | Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00669 | 480 | Persian | ای یادگار حضرت وحید فرید آن نفس نفیس و شخص شخیص هدایت مجسم بود و موهبت مشخص | O remnant of the peerless Vahíd, that precious soul and distinguished figure, the very embodiment of guidance and manifest bounty [3.5s] | INBA17:160 | Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00673 | 480 | mixed | ایها الفرع البدیع من السدره المبارکه قد وصل الندآء الی شرق الارض و غربها و | O wondrous branch of the blessed Tree! The call hath reached unto the East of the earth and the West thereof [3.5s] | YBN.260-261 | - | - | |||||||||||
AB00675 | 480 | mixed | مکتوب آنجناب واصل گشت گویا نسیم صبای جان بود که از سبای حب محبوب عالمیان مرور | Your epistle was received, and it was as the morning breeze wafting from Sheba with the love of the Beloved of all the worlds [3.5s] | MMK6#342 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00678 | 480 | mixed | یا بادی الاکوان و بدیع الامکان و ملیک الملک و الملکوت و مالک العزه و الجبروت لک الحمد | O Thou Who art the Primal Origin of creation, the Wondrous Fashioner of all contingent being, the Sovereign of earthly dominion and the Kingdom on high, the Lord of glory and might! Unto Thee be praise [3.5s] | INBA87:334b, INBA52:342 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00679 | 480 | mixed | یا من ارجوالله ان یجیره فی صون حمایته و ینجده بجیوش عونه و عنایته انه خلف صدق | O thou whom I beseech God to shelter within the fortress of His protection, and to succour with the hosts of His aid and gracious care, verily he is a true successor [3.5s] | PYK.240 | Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB00680 | 480 | Arabic | یا من نادی بمیثاق نیر الاشراق لعمر الله ان القلوب تصاحبک فی الاسفار و ان الارواح | O thou who callest out in the name of the Covenant of the Daystar of the horizons! By the life of God, hearts accompany thee in thy journeys, and souls [3.5s] | INBA88:182 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Prayer for protection; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00681 | 480 | Arabic | یا من نطق السن الکائنات بایات المحامد و النعوت فی تسبیح ذاته | O Thou by Whose command the tongues of all created things give utterance to verses of praise and attributes in glorification of His Being [3.5s] | MKT3.190, ADH2.077, ADH2_2#11 p.106, MMG2#139 p.154 | Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00682 | 480 | mixed | یا من ینادی بالمیثاق فی تلک الافاق مکتوب مورخ بچهاردهم محرم الیوم جواب مرقوم | O thou who proclaimeth the Covenant in those far-flung horizons! Thy letter dated the fourteenth of Muharram hath been received, and this day the reply is written [3.5s] | INBA89:066b | PYK.234 | Call to action; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00683 | 470 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی بجماله و ظهر بعظمه جلاله و اشرق بنور وجهه و لاح بضیاء | Praise be to God, Who hath manifested Himself in His beauty, revealed Himself in the grandeur of His majesty, shone forth with the light of His countenance, and radiated with His splendour [3.5s] | BRL_DAK#0819, MKT1.236, AYBY.335 #018, MJMJ2.063bx, MJMJ2.091x, MMG2#131 p.147x, MMG2#390 p.437x | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB00684 | 470 | mixed | الحمد لله الذی قد فتح باب الکنز المخفی و افاض بالفیض الجلی و الخفی علی | Praise be unto God, Who hath unlocked the door of the hidden treasure and hath showered forth His grace, both manifest and concealed [3.5s] | INBA84:537b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00686 | 470 | mixed | اللهم یا محیی النفوس بانفاس طیب عبقت من حدائق القدس فی بحبوحه الفردوس انی الوذ | O God, Who quickeneth souls with the pure and perfumed breaths wafting from the sacred gardens in the midst of Paradise, I take refuge [3.5s] | TABN.342 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00688 | 470 | Arabic | الهی الهی ادرکنی فی غمار بحار البلایاء و انقذنی من غمرات طمطام الرزایاء و | O my God, my God! Deliver me from the surging seas of tribulation, and save me from the engulfing depths of calamities [3.5s] | MSBH3.428 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Knowledge; recognition of God; Prayer for the departed; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00691 | 470 | mixed | ای احبای الهی الحمد لله نفحه مشکبار جهان را عنبر بار نموده و صیت جمال مبارک | O divine friends! Praise be to God, the musk-laden breeze hath spread its amber-scented fragrance across the world, and the fame of the Blessed Beauty [3.5s] | INBA89:090 | MMK6#222 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB00692 | 470 | mixed | ای امین عبدالبهاء نامه های متعدد شما پی در پی رسید ولی تحریر جواب ممکن نشد | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Your numerous letters arrived in succession, yet it proved impossible to pen a reply [3.5s] | AMK.181-182 | - | - | |||||||||||
AB00693 | 470 | mixed | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و مختصر جوابی از پیش ارسال گردید تا | O thou who art firm in the Covenant! Numerous letters from thee were received, and a brief reply was dispatched beforehand [3.5s] | MMK5#025 p.018 | Consultation; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB00697 | 470 | Persian | ای جواهر وجود حضرت جلیل شاه خلیل نامه ای مرقوم نموده و نامهای مبارک شما را یک | O jewel of existence! His Excellency Shah Khalil hath written a letter wherein the blessed names are [3.5s] | MKT9.117, MMK3#301 p.223x, FRH.093-094 | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00698 | 470 | mixed | ای خاندان و دودمان ورقه ثابته راسخه التی رفعها الله الی مقعد صدق عند ملیک | O family and lineage of the steadfast and firmly-rooted Leaf, whom God hath raised up to the seat of truth in the presence of the Sovereign [3.5s] | MKT7.236, KASH.377 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
AB00699 | 470 | Persian | ای خانم محترمه نامه شما بشوقی افندی رسید از مضامین سرور حاصل گردید زیرا دلیل | O esteemed lady! Your letter reached Shoghi Effendi and its contents brought joy, for it was indicative [3.5s] | BRL_DAK#0262, MKT3.314 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Muhammad; Islam; Past, present and future of Iran | - | - | ||||||||||
AB00701 | 470 | Persian | ای سیاوش ترکان خون سیاوش را هدر دادند سر ببریدند و دم مطهرش را بظلم و جفا | O Siyavash! The Turks did spill the blood of Siyavash, severing his head and, with cruelty and injustice, his sacred form [3.5s] | INBA72:143 | ALPA.054, YARP2.063 p.105, PPAR.118, RMT.026-027, RMT.066, QUM.218-219, YARD.042 | Differences in human capacity; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB00703 | 470 | Persian | ای عزیز عبدالبهاء نامه۲۵ صفر ۱۳۲۹ رسید از مضمون چنان معلوم گردید که جواب | O dearly beloved of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter dated the 25th of Safar 1329 was received, and from its contents it became evident [3.5s] | INBA85:502 | AKHA_087BE #10 p.10 | Eulogies; reminiscences; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB00704 | 470 | Persian | ای مستجیر بباب رحمت کبری جناب میرزا عنایت الله چند ایامی در مصر چون طوطیان | O thou who seekest refuge at the threshold of the Great Mercy! For some days did the honored Mírza 'Inayat'u'lláh sojourn in Egypt, like unto the parrots [3.5s] | INBA55:247 | YBN.062-063 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humor; jokes; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God | - | - | |||||||||
AB00705 | 470 | Persian | ای منادی میثاق اثر کلک مشکبار ملاحظه گردید گویا جنت رضوان بود یا ریاض حدیقه | O herald of the Covenant! The effects of thy musk-laden pen were observed, even as the Paradise of Riḍván or gardens of Paradise [3.5s] | TSS.203, MSHR5.026x | Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00706 | 470 | mixed | ای منادی میثاق نامه مفصل که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه | O herald of the Covenant! The detailed letter thou hadst addressed to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | MUH1.216x, AADA.152-153x | Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB00707 | 470 | mixed | ای مونس قلوب مشتاقین لله الحمد که نفحه مشکین که از مهب خامه عنبرین سطوع یافته | O Companion of the yearning hearts! Praise be to God that the musk-laden breeze hath wafted from the amber-scented pen [3.5s] | MMK6#191, ANDA#55 p.22 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00708 | 470 | mixed | ای ناطق بذکر الهی صبح قدم چون مشرق عالمرا روشن نمود خفاشان پریشان شدند که ای | O thou who speaketh of the divine remembrance! When the Morn of eternity illumined the horizon of the world, the bats were thrown into confusion [3.5s] | INBA55:418, INBA72:018, INBA88:125 | MKT2.123, MILAN.174, AKHA_121BE #09 p.j, MAS5.202 | Apocalyptic imagery; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00709 | 470 | Arabic | ایتها المحترمه قد وصل تحریرک البدیع المعانی اللطیف المبانی دال علی فرط محبتک | O esteemed one! Thy graceful letter, resplendent with exquisite meanings and refined expressions, hath reached me, betokening thy boundless love [3.5s] | MKT1.217, MKT3.182, MNMK#026 p.107 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
AB00711 | 470 | mixed | ایها السهیم لعبدالبهاء فی عبودیه الرب الکبریاء نامه مفصل آنحضرت وصول یافت و از | O thou who art partner with 'Abdu'l-Bahá in servitude to the Lord of Glory! Thy detailed letter was received, and from [3.5s] | MSHR4.342-344, MSBH3.466 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00712 | 470 | mixed | ایها الشهید ابن الشهید الثابت علی عهد الله و میثاقه الذی اخذه فی ذر البقا عمن | O thou martyr, son of the martyr, steadfast in the Covenant and Testament of God, which He established in the realm of eternity, from whence [4o] | INBA88:039 | PYK.232 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB00714 | 470 | mixed | حمدا لمن انزل من السماء ماء ثجاجا فاهتزت و ربت کل ارض هامده و انبتت من کل | Praise be unto Him Who hath sent down from the heavens abundant rain, whereupon every dormant land did quiver and swell, bringing forth from all [3.5s] | MMK3#206 p.148x, NANU_AB#30x, ABDA.324-325 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00715 | 470 | Arabic | رب رب قد اشتد الظلام و خرب الخیام علی روس الانام و حجبت الابصار غشاوه | O Lord, O my Lord! The darkness hath indeed grown intense, and the pavilions covering the heads of men have been laid waste, and a veil hath obscured their sight [3.5s] | MMK6#486 | Empty learning; false spirituality; Literal interpretation; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB00716 | 470 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی کیف اذکرک و عین الذکر تدل علی البقاء و حقیقه الثناء | Praise be unto Thee, O my God! How can I make mention of Thee when the very essence of remembrance testifieth to perpetuity, and the reality of praise [3.5s] | INBA21:179 (220) | MMK6#197 | Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB00717 | 470 | Arabic | محبوبی محبوبی لک الحمد و العزه و العلی و لک الجود و الفضل و الندی و لک ایادی | O My Beloved, My Beloved! Unto Thee be praise and glory and exaltation; unto Thee be bounty and grace and munificence; unto Thee be all bestowals [3.5s] | PYK.254 | Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00718 | 470 | Arabic | مولای مولای لک الحمد بما سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و تمت کلمتک و ظهرت حکمتک | O my Lord, my Lord! Praise be unto Thee for that Thy mercy hath preceded all else, Thy bounties have been showered forth in abundance, Thy Word hath been perfected, and Thy wisdom made manifest [3.5s] | BRL_DAK#0861, MKT5.045, MNMK#078 p.148 | Apocalyptic imagery; Attaining the life of the spirit; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00720 | 470 | mixed | یا من احبهم الله تجلی نامتناهی الهی چون از افق یحبهم اشراق نمود سرج نورانیه | O ye whom God doth love! When the infinite divine effulgence dawned forth from the horizon of His love, luminous lamps were kindled [3.5s] | MMK6#113 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00721 | 470 | Persian | یار مهربانا از قرار مسموع سفر آذربایجان نمودی تا آذری بجان جاهلان زنی از این | O kind friend! It hath reached mine ears that thou didst journey to Azerbaijan, that thou mightest kindle a fire in the hearts of the ignorant [3.5s] | MSHR5.276-277 | Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00723 | 460 | mixed | الحمد لله الذی ظهرت ایاته و بدت بیناته و تمت کلماته و ارتفعت رایاته و انتشرت | Praise be unto God, by Whose will His signs have been made manifest, His evidences unveiled, His words perfected, His banners raised aloft, and spread abroad [3.5s] | MKT3.164 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB00724 | 460 | Arabic | الهی الهی ان عبدک المنیب الحبیب النجیب التقی النقی الرجل الرشید الذی نادی | O my God, my God! Verily, this Thy servant, penitent, beloved, noble, devout, pure, the man of wisdom who hath raised his call [3.5s] | ASAT2.140-141, IQN.072 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00729 | 460 | mixed | ای بنده میثاق مکتوب آنجناب که بدایتش بانگلیسی و نهایتش بپارسی مرقوم ملاحظه | O servant of the Covenant! Your letter, which began in English and concluded in Persian, hath been perused [3.5s] | MMK5#006 p.002 | Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00730 | 460 | Persian | ای پروردگار این نفوس دوستان تواند و این جمع یاران تو و این انجمن پریشان تو از | O Lord! These souls are Thy friends, this company Thy companions, this assembly the scattered flock of Thy dominion [4o] | INBA17:170 | BSHN.140.404, BSHN.144.399, MJMJ2.053, MMG2#187 p.213, MHT1b.165 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00731 | 460 | mixed | ای ثابت بر پیمان پاکتهای نمرو صد و شصت و چهار و شصت و پنج و شصت و شش و شصت و | O thou who art steadfast in the Covenant! Packets numbered one hundred and sixty-four, sixty-five, sixty-six and sixty [3.5s] | INBA16:199 | MSHR4.218-219 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Secret societies; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00734 | 460 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از وقوعات حالیه ایران شکایت نموده بودید لهذا | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Thou hadst complained of the current events in Persia. Therefore [3.5s] | MMK5#105 p.084, SFI06.011b | Historical episodes and the lessons of the past; Relationship between government and people; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB00735 | 460 | mixed | ای دو بلبل گلبن معانی الطاف بی نهایت حضرت رحمانی را ملاحظه نمااید که آن دو | O ye two nightingales of the rose-garden of meanings! Behold the boundless favours of the All-Merciful Lord, these two [3.5s] | AYBY.422 #133, TRZ1.292 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for healing; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00736 | 460 | mixed | ای سرمست جام عنایت فی الحقیقه آنچه گله نمااید حتی اگر شکایت فرمااید حق با | O thou who art inebriated with the wine of divine favor! In truth, whatsoever grievance thou mayest express, and even shouldst thou voice complaint, justice resteth with thee [3.5s] | MKT8.103b, MJMJ3.032x, MMG2#117 p.128x, YQAZ.210-211x | Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00741 | 460 | mixed | ای ورقات منجذبه بنفحات الله مرا مقصد چنان بود که بهر یک نامه مخصوص نگارم ولی | O ye leaves attracted by the fragrances of God! It had been my intention to pen a separate letter unto each one, yet [3.5s] | MMK6#530 | Role and station of women; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00742 | 460 | mixed | ای یار سفر کرده بعد از مدتی مدیده مراسله مختصره وارد و بر تفصیل سفر و ورود و | O thou wayfarer who hast embarked upon a journey! After a long period, a brief letter arrived concerning the particulars of thy travels and arrival [3.5s] | MSHR3.224-225 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00744 | 460 | mixed | ای یاران الهی و دوستان ربانی سالها بگذرد و ایام بسر اید و بساط این حیات | O divine friends and heavenly companions! Though years may roll on and days come to an end, and the fabric of this earthly life [3.5s] | MMK2#260 p.187, MMK4#050 p.055 | Call to action; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00745 | 460 | Arabic | ایتها المقبله الی الله انی اخذت تحریرک المورخ بثالث فی سنه الف و تسعماته و | O thou who art turned towards God! I have received thy letter dated the third day of the year nineteen hundred [3.5s] | BRL_DAK#0808, MKT1.195, MNMK#027 p.109 | Love of God; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teachings as spirit of the age; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00748 | 460 | mixed | رب و رجائی هولاء عباد انتعشت افئدتهم من اریاح لواقح ربیعک البدیع و اهتزت ارواحهم | O my Lord and my Hope! These are servants whose hearts have been quickened by the fecundating winds of Thy wondrous springtime, and whose spirits have been stirred [3.5s] | AKHA_123BE #01-02 p.j | Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00750 | 460 | Arabic | یا من قدر للذین استشهدوا فی سبیله مقامات عالیه و درجات سامیه یغتبطهم فهیا المخلصون | O Thou Who hast ordained for those who suffered martyrdom in Thy path exalted stations and sublime degrees whereat the sincere ones rejoice [3.5s] | HHA.285-287, MUH3.347-348 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00751 | 450 | Persian | ای احبای الهی مدتی است که مکاتیب عبدالبهاء مخاطبا للاحباء صدورش فتور یافته | O beloved of the Lord! For a time now, the dispatch of letters from 'Abdu'l-Bahá addressed to the friends has waned [3.5s] | BSHN.140.443x, BSHN.144.437x, DUR3.168x, DUR1.043x, ADH2_1#39 p.056x, MMG2#003 p.003x, MJH.054x, MHT1a.054x, MHT1b.012x, YBN.058-059 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00752 | 450 | mixed | ای احبای الهی هر چند مدتیست که مکاتیب مخصوصه بان سامان مرقوم نگشته اما سبب | O ye friends of God! Though for some time no special letters have been dispatched to that region, the cause [3.5s] | MMK6#039x, ABDA.018-019 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00753 | 450 | mixed | ای امین عبدالبهاء حمد کن خدا را که تمام حیات سالک سبیل نجاتی و مشغول بخدمت رب | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Render thanks unto God that throughout thy life thou hast been a wayfarer on the path of salvation and engaged in service to thy Lord [3.5s] | MKT4.015, AMIN.041-045 | Growth of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00755 | 450 | mixed | ای بنده صادق جمال کبریاء خلاصه حوادث اینست که هیئت تفتیش در نهایت کنج کاوی | O sincere servant of the Glorious Beauty! The essence of what hath transpired is this: that the Committee of Investigation, with utmost scrutiny [3.5s] | MMK5#021 p.013, ASAT4.359x | Call to action; Obedience to and respect for government authority; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00758 | 450 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مشکین آن منجذب نور مبین وصول یافت و همچنین نامه ای که | O thou who art steadfast in the Covenant! The musk-scented letter of that soul attracted to the manifest Light hath arrived, and likewise the letter that [3.5s] | BRL_DAK#0816, MSHR2.015x, MSHR3.152x, KHSK.108-109 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00760 | 450 | mixed | ای ثابت راسخ حوادث اینجا بر وجه سابقست هیئت مراجعت نمودند مسائل چندی بود | O thou who art firm and steadfast! The events here continue as before. The delegation hath returned, and there were several matters [3.5s] | BRL_DAK#0820, MMK5#020 p.012, QT108.073x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Ottoman commissions of investigation; Review of publications; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00761 | 450 | mixed | ای دو شمع جمع بهائیان نامه مشترک رسید و در هر دو یک مسئله مهمی مرقوم بود و آن | O ye twin luminaries of the assemblage of Bahá'ís! Your joint letter was received, wherein an important matter was detailed, and it concerned [3.5s] | AYBY.378 #060, TRZ1.358, YQAZ.143-144, YQAZ.279-280 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
AB00762 | 450 | mixed | ای دوستان الهی و یاران رحمانی غفلت نفوس و قساوت قلوب و شدت انهماک در شهوات و | O divine friends and companions of the Merciful! The heedlessness of souls, the hardness of hearts, and the intense engrossment in carnal desires [3.5s] | INBA55:261 | MUH1.0114 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00766 | 450 | mixed | ای عارف اعراف البته در داستان راستان ملاحظه نموده اید... البتّه در داستان راستان ملاحظه نمودهايد | O thou who art learned in divine mysteries! Assuredly thou hast observed in the chronicles of truth [3.5s] | MMK6#271x, MSHR4.008-009x | Imam 'Ali; Meaning; importance of dreams and visions; Miracles and their interpretation; Muhammad; Islam; Proofs of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
AB00768 | 450 | Persian | ای فاضل جلیل نامه شما رسید و بملاحظه اش صبح شادمانی از افق قلب دمید زیرا دلیل | O distinguished and noble one! Your letter was received, and upon its perusal the morn of gladness dawned from the horizon of the heart, for [3.5s] | MMK6#604, AVK2.205.18x, AVK3.501.18x, MAS2.098-100x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00770 | 450 | mixed | ای مونس قدیم آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و سبب فرح و مسرت بی پایان شد زیرا دلالت | O ancient companion! That which thou hast written was perused and became a source of boundless joy and felicity, for it doth signify [3.5s] | PYK.241, MSHR4.222x | Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Obedience to and respect for government authority; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00772 | 450 | Persian | ای یاران روحانی من آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید جمیع تضرع و ابتهال بود | O my spiritual friends! That which ye had written was perused, and it was all supplication and entreaty [3.5s] | MMG2#154 p.173x, NJB_v01#16 p.001-002 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00773 | 450 | mixed | ای یاران عبدالبهاء الحمد لله در سبیل الهی جام بلا نوشیدید و سم جفا چشیدید و از | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be unto God that ye have quaffed the cup of tribulation in the path of the Almighty and tasted the poison of injustice and from [3.5s] | INBA85:166 | MKT8.233, MAS5.265x, NANU_AB#62 | Family of Muhammad; early figures in Islam; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00775 | 450 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء هر چند در سائر جهات ندا بلند است و بشارت الهیه فرح قلوب هر | O ye beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Though in diverse directions the call is raised high, and the divine glad-tidings bring joy to every heart [3.5s] | MSHR5.266-267 | Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00776 | 450 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء جمیع اولیا در اعصار و قرون ماضیه گریان و سوزان | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! All the holy ones throughout past ages and centuries were weeping and burning with grief [3.5s] | MMK3#283 p.204, HDQI.190, ANDA#10 p.06 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB00777 | 450 | Arabic | ایها الفتی الرحمانی انی اطلعت بمضمون الخطاب و تضرعت الی الله ان یویدک بشدید | O thou youth of the All-Merciful! I have perused the contents of the letter and have supplicated unto God that He may strengthen thee [3.5s] | YMM.414x | - | - | |||||||||||
AB00782 | 450 | mixed | یا من اراه الله فی الرویاء الصادقه ما یثبت قدمیه علی الصراط تالله الحق ان القلب لفی اسف | O thou whom God hath shown in a true vision that which shall sustain thy steps upon the straight path, by the True One, verily the heart is filled with sorrow [3.5s] | INBA21:127b | BRL_DAK#0864 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Interpretation of dreams and visions; Prayer for opponents; enemies of the Faith | - | - | |||||||||
AB00783 | 450 | mixed | یا من تشمر عن الذیل فی خدمه امر الله قد رتلت ایات الشکر للملا الاعلی بما اید | O thou who dost gird up thy loins in service to the Cause of God! The verses of thanksgiving have been chanted in the Concourse on High for the support thou hast rendered [3.5s] | INBA89:192 | MKT6.097, MSHR2.111x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00786 | 440 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی بنور جماله و کشف الغطاء عن وجه عزه جلاله و اشرق بنور | Praise be to God, Who hath manifested Himself through the light of His beauty, lifted the veil from the countenance of His might and majesty, and hath shone forth with radiance [3.5s] | INBA13:382, INBA72:069, INBA59:154 | Mystical themes; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00788 | 440 | mixed | الهی الهی انی اذکرک بصمیم قلبی منجذبا الی ملکوتک و خاضعا لجبروتک مبتهلا الی | O my God, O my God! I remember Thee with the depths of my heart, drawn unto Thy Kingdom, submissive before Thy might, beseeching Thee [3.5s] | DUR4.645 | - | - | |||||||||||
AB00789 | 440 | mixed | الهی الهی انی بکل تذلل و تضرع و تبتل اضع جبینی علی التراب المهین و ادعوک | O my God, O my God! With the utmost lowliness, supplication and devotion, I lay my brow upon the abject dust and call upon Thee [3.5s] | TABN.259b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00791 | 440 | mixed | ای برادر من مثل خدا بمثل آفتاب است مثل خلق بمثل اشیا در دل هر ذره از آفتاب | O My brother, just as God is like the sun, creation resembles the objects upon which its light falls. Within the heart of every atom lies a reflection of the sun [4o] | MAS9.089x, MSHR4.161-162, MSHR5.393x | God's love for His own Essence; God as immanent vs. transcendent reality; Knowledge; recognition of God; Knowledge of attributes same as knowledge of God; Transcendence; unknowability of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
AB00792 | 440 | mixed | ای بنده الهی مراسله روحانی آن جناب واصل از مضمون اگرچه بجهتی محزون شدیم زیرا | O servant of God! Thy spiritual letter was received and, although in one respect its contents caused us sorrow, for [3.5s] | INBA85:148 | MMK6#551, MSHR2.115x | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB00793 | 440 | mixed | ای بنده الهی نامه شما رسید فورا جواب مرقوم میگردد تا تلافی مافات شود ای جناب | O servant of God, thy letter was received and forthwith is a reply being penned, that past delays may be remedied, O esteemed one [3.5s] | INBA17:006 | MKT9.045, ANDA#57 p.04, MAS2.086-087x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Family of Muhammad; early figures in Islam; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||
AB00795 | 440 | mixed | ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وصول یافت مندرجاتش سبب مسرات گردید دلیل بر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy two letters were received, and their contents brought joy and bore witness to [3.5s] | MMK6#178 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00798 | 440 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصلی چند روز پیش ارسال گردید لهذا حال با عدم فرصت | O thou who art steadfast in the Covenant! A detailed letter was dispatched some days ago; therefore, at present, owing to lack of time [3.5s] | AVK4.206.03x, DWNP_v3#05 p.035-036 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00800 | 440 | Arabic | ای رب و مولای ان هذا عبد اصطفیته بین عبادک و اخترته من بین ارقائک و جعلته | O Lord and Master! This is a servant whom Thou hast chosen from among Thy servants and singled out from among Thy bondsmen and made him [3.5s] | INBA21:109 | BRL_DAK#0878 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB00804 | 440 | Persian | ای مطلع عنایت جمال قدم و اسم اعظم در این بساط شب و روز مذکوری و در این انجمن | O Dawning-Place of the favours of the Ancient Beauty and the Most Great Name! Night and day art thou remembered in this realm and in this gathering [3.5s] | AYBY.329 #011, MMG2#066 p.071x | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB00805 | 440 | mixed | ای منادی عهد و پیمان نامه ایکه بتاریخ ۲۲ صفر ۱۳۳۷ بود رسید جمیع طوائف عالم در | O herald of the Covenant and Testament! Thy letter dated the twenty-second of Safar, 1337, hath reached me. All the peoples of the world [3.5s] | BRL_DAK#0316, MSHR5.211-213 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Non-participation in politics; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00807 | 440 | mixed | ای نفوس مبارکه مقرب درگاه کبریا نامه شما رسید و از مضمون نهایت روح و ریحان رخ داد | O blessed souls who have drawn nigh unto the Threshold of the Most High! Your missive hath reached us, and from its contents there hath been wafted the utmost fragrance of joy and delight [3.5s] | INBA17:134, INBA87:415, INBA52:427 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00808 | 440 | Persian | ای یار روحانی بواسطه جناب آقا میرزا احمد سهراب نامه شما رسید و از مضمون | O spiritual friend! Through Jináb-i-Mírzá Ahmad Sohrab thy letter was received, and from its contents [3.5s] | NJB_v03#01 p.004-005 | Agriculture; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Non-participation in politics; Promotion of commerce and industry; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00809 | 440 | Persian | ای یاران روحانی جناب زائر سمی حضرت مقصود آقا حسین دفتر اسماای بعد از مراجعت | O spiritual friends! The honored pilgrim, namesake of the Desired One, Áqá Ḥusayn, upon his return [3.5s] | INBA55:173 | Growth of the Cause; Love of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00810 | 440 | mixed | ای یاران عبدالبهاء عوانان دست تطاول گشودند و مستبدان بشدت تمام تعرض نمودند و | O friends of 'Abdu'l-Bahá! The oppressors have stretched forth the hands of tyranny, and the despots have launched their attacks with the utmost intensity [3.5s] | MMK4#043 p.047, MMK5#031 p.032 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00811 | 440 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه یار مهربانی رسید و نامهای مبارک شما در آن مرقوم | O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! A letter from a kind friend hath arrived, and your blessed letters were written therein [3.5s] | MKT9.262, MMK6#326 | Growth of the Cause; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00813 | 440 | Persian | دوست عزیز مهربان در این ساعت دستخط عالی رسید فورا در کمال سرعت جواب مرقوم | Dear and kindly friend, at this hour your esteemed letter arrived, and with the utmost speed a reply is being penned [3.5s] | CMB_F66#21, | BRL_DAK#0814 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Review of publications | - | - | |||||||||
AB00814 | 440 | Arabic | قال الله تعالی فی القرآن المبین و الذکر الحکیم اذ الشمس کورت و اذ النجوم انکدرت | In the words of Almighty God, as revealed in the perspicuous Qur'an: "When the sun shall be folded up, and when the stars shall fall, darkened" [4o] | PR20.006 | BRL_DAK#0867, MKT2.165, MNMK#028 p.110 | Apocalyptic imagery; Existence and nonexistence; preexistence; Interpretation of words and passages in scripture; Realms of being; three realms; five realms | - | - | |||||||||
AB00816 | 440 | Arabic | یا من انجذب من نفحات القدس التی انتشرت من ریاض الملکوت الابهی قد سرت نسمه | O thou who art attracted by the divine breaths that wafted from the gardens of the Most Glorious Kingdom, verily hath a gentle breeze stirred [3.5s] | BRL_DAK#0811, MKT1.232, MJMJ2.022x, MMG2#235 p.263x | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00818 | 430 | Arabic | الهی الهی انی اناجیک و انا غریق بحار الاسی و طریح تراب الجوی من شده الرزایا | O my God, my God! I commune with Thee while immersed in oceans of grief and cast upon the dust of anguish through the severity of tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0858, MKT3.318, YIA.375-376 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00819 | 430 | Persian | ای احبای الهی ای یاران عبدالبهاء جناب ابن ابهر نهایت ستایش را از آن یاران | O divine friends! O beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! His honor Ibn-i-Abhar hath expressed the utmost praise of those friends [3.5s] | HDQI.303 | Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00821 | 430 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی نامه روحانی تلاوت شد نفحه رحمانی استشمام گشت سبحان | O faithful servant of the Abha Beauty! Thy spiritual letter was read, and the divine fragrance thereof was inhaled. Glory be to God [3.5s] | BRL_DAK#0866, MKT1.359, MNMK#158 p.292, AKHA_120BE #06-07 p.j, AVK1.299x, AVK3.516.03x, YHA1.372x (2.747) | Heaven and paradise; heaven and hell; Justice and mercy; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Reward and punishment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00825 | 430 | mixed | ای دو بنده صادق حق آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید این صدمات در | O ye two sincere servants of the True One! That which ye had written to his honour the Siyyid hath been perused. These afflictions [3.5s] | MSHR4.150-151 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00828 | 430 | Persian | ای شمع حضرت سینا نامه شما رسید از مضمون سرور و حبور عظیم حاصل گردید زیرا | O Candle of Mount Sinai! Thy letter was received and from its contents the utmost joy and gladness were obtained [3.5s] | INBA84:399 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00831 | 430 | mixed | ای عائله محترمه الحمد لله آنخانه واده مومن بخداوند یگانه اند و در سبیل الهی | O esteemed family! Praise be to God that this household stands firm in their faith in the one true God and remains steadfast in the path of the Almighty [4o] | MMK6#346 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00832 | 430 | mixed | ای عزیز محترم نامه ای که به آقا میرزا لطف الله مرقوم نمودید ملاحظه گردید | O revered friend, the letter which thou didst address to Áqá Mírzá Luṭfu'lláh hath been perused [3.5s] | MMK5#267 p.204 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00834 | 430 | mixed | ای منادی پیمان چندی است در این صفحات بنشر ایات بینات اوقات میگذرد و در کنائس | O herald of the Covenant! For some time now hast thou been engaged, within these regions, in the propagation of the clear verses, whilst time passeth in the temples [3.5s] | MKT4.089, YHA1.144x (1.292) | Rejection of Muhammad; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00835 | 430 | mixed | ای منادی میثاق حمد کن خدا را که ناشر نفحاتی و خادم کلمه الله بعد از صعود جمال | O herald of the Covenant! Praise God that thou art a diffuser of divine fragrances and a servant of the Word of God after the ascension of the Beauty [3.5s] | MMK3#300 p.221 | Martyrs and martyrdom; Praise of Western values; culture; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB00836 | 430 | Persian | ای یاران الهی نامه شما رسید همت شما بلند و مقاصد شما ارجمند است زیرا بعضی نشریات | O divine friends, your letter arrived, and your aspirations are lofty and your intentions noble, for some publications [4o] | MKT3.281 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00840 | 430 | Arabic | رب و رجائی و مجیری و سمیری فی جنح اللیالی ترانی خافضا جناح الذل و الانکسار | O Lord, my Hope, my Shelter and my Companion in the depth of night, behold me with wings lowered in meekness and contrition [3.5s] | BRL_DAK#0873, AMK.091-092 | Prayer for peace and unity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00841 | 430 | Arabic | ربنا انا نتوجه الیک و نتضرع بین یدیک نذکرک بالتهلیل و التکبیر و نثنی علیک | O our Lord! Unto Thee do we turn, and before Thy presence do we humbly supplicate. We remember Thee with glorification and praise, and offer unto Thee our adoration [3.5s] | BRL_DAK#0986, MKT1.220, MJMJ2.010b, MMG2#118 p.131 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00842 | 430 | mixed | یا امه البهاء نامه اخیر رسید و از مضمون معلوم گردید که محزونی و افسرده و | O handmaid of Bahá! Thy recent letter hath arrived, and from its contents it became evident that thou art sorrowful and dejected [3.5s] | MSHR5.361-362, QT108.080 | Call to action; Consolation and comfort; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00843 | 430 | mixed | یار مهربان من رقیمه کریمه فریده غراء بود و خریده نوراء زیرا مضمون مشحون | O loving friend! The honored epistle was a rare and luminous gem, for its contents were replete [3.5s] | MMK2#282 p.202 | Historical episodes and the lessons of the past; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00846 | 420 | Arabic | اللهم یا الهی انک موید من اخلص وجهه لوجهک الکریم و موفق من هدیته الی صراطک | O Lord, my God! Thou art the Strengthener of whomever turneth his face to Thy gracious Countenance, and the Guide of whomever Thou hast directed to Thy straight path [3.5s] | INBA55:086 | Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Suffering and imprisonment; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB00848 | 420 | Arabic | اللهم یا ملجئی و ملاذی و کهنی و معاذی و مهربی وغیاثی ومطلبی | O Lord, my refuge and haven, my protector and sanctuary, my shelter and succor, my aspiration and desire [4o] | INBA89:110 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB00849 | 420 | Arabic | اللهم یا من سبقت رحمته کل شیء و کملت نعمته علی کل شیء و تمت حجته علی عباده | O Lord! Thou Whose mercy hath surpassed all things, Whose bounty hath been perfected upon all things, and Whose proof hath been completed unto Thy servants [3.5s] | INBA85:321 | AHT.014, TSS.213, MSBH3.159 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00850 | 420 | mixed | اللهم یا هادی الضالین الی المنهج القویم و یا دال الطالبین الی الصراط المستقیم و یا موید | O God, Thou Who guidest the erring unto the straight path, and directest the seekers unto the way that is right [3.5s] | BRL_DAK#0874, MKT1.293, MJMJ2.038b, MMG2#304 p.339 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Prayer for prosperity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB00852 | 420 | mixed | الهی الهی انی اغبر جبینی بتراب عتبه قدسک الطاهره و امرغ وجهی بتلک التربه | O my God, my God! I humble my brow with the dust of Thy sacred and immaculate threshold, and lay low my countenance upon that hallowed soil [4o] | TSS.137 | Education of children; moral education; Prayer for teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00853 | 420 | Arabic | الهی الهی تری مساای و صباحی و شده احتیاجی و فرط تعلقی بذکر احبائک فی غدوی و | O my God, my God! Thou beholdest my mornings and evenings, and seest how intense hath grown my need and my deep attachment to the remembrance of Thy loved ones in my dawning hours and [3.5s] | INBA84:286 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB00854 | 420 | Arabic | الهی و سیدی و مولائی فالیک اجزع و افزع فی کل حالی و اتوسل الیک بکلمتک التی | O my God, my Lord and my Master! Unto Thee do I flee in distress, and in Thee do I seek refuge in every state. I implore Thee by Thy Word which [3.5s] | INBA21:110, INBA84:309 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Presence of; reunion with God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00856 | 420 | mixed | ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله بدرقه عنایت رسید و راه بسته باز شد ابواب گشوده گشت | O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that the guide of divine favor hath arrived, and the path once barred hath opened, the gates have been unlocked [3.5s] | MKT3.309 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00857 | 420 | Persian | ای بازماندگان آن شهید سبیل دلبر یکتا حضرت شهید را چون ندای حضرت اعلی بسمع | O ye remnants of that martyr in the path of the Peerless Beloved! As the call of His Holiness the Exalted One reached the ears of that martyr [3.5s] | TISH.118-119, MSBH3.613-615 | Eulogies; reminiscences; Fulfillment of true potential; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00858 | 420 | mixed | ای بنده جمال ابهی نامه مرسول واصل گردید و مضمون مفهوم شد حمد خدا را که در | O servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received and its contents were understood. Praise be to God that [3.5s] | PYK.275 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00859 | 420 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از عدم | O thou who art steadfast in the Covenant! The detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Manshádí was perused [3.5s] | INBA84:335 (99) | BRL_DAK#0859 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB00863 | 420 | mixed | ای عندلیب حدیقه وفاء آنچه مرقوم فرموده بودید قرائت و تلاوت گردید بستایش حضرت | O nightingale of the garden of fidelity! That which thou hast written was perused and recited, in praise of the Presence of the Beloved [4o] | INBA87:610, INBA52:652 | MMK2#023 p.015, AKHA_125BE #6-7 p.b, ANDA#53 p.07x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB00865 | 420 | Persian | ای محزون مکاتیب شما رسید و از اخبار شدت مشقات و اکدار شما نهایت تاثر حاصل | O thou sorrowful one! Thy letters were received, and from the news of thy severe trials and griefs was profound sorrow obtained [3.5s] | INBA72:138, INBA88:238b | MSHR4.376-377x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||
AB00867 | 420 | mixed | ای منادی پیمان نامه که بتاریخ ۲۳ ربیع الاخر ۱۳۳۷ بافنان آقا میرزا محسن مرقوم | O herald of the Covenant! Thy letter dated 23 Rabi'u'th-Thani 1337, addressed to the Afnán Áqá Mírzá Muḥsin [3.5s] | MKT3.269 | Materialism; material vs. spiritual civilization; Power; greatness; centrality of the Covenant; Present and future calamities; war; universal convulsion; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00868 | 420 | mixed | ای یاران این آواره حضرت یزدان شاهد و گواهست که در دل و جان آنی فراغت از یاد | O ye companions of this wanderer! The Lord of Hosts beareth witness that in heart and soul not for a moment am I forgetful of your remembrance [3.5s] | MMK3#065 p.041x | Material and spiritual existence; two books; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00869 | 420 | mixed | ای یاران این زندانی نامه ای بنظر گذشت نامهای مبارک دوستان مرقوم بود از تلاوت | O friends of this prisoner! A letter came to my attention containing the blessed names of the friends [3.5s] | MMK6#476, ADH2.014x, ADH2_1#06 p.013x, MMG2#183 p.209x, NSR_1978.128bx, NSR_1993.141bx | Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00870 | 420 | mixed | ای یاران حقیقی مظاهر قدسیه و مشارق انوار رحمانیه کشف نقاب نمودند و هتک | O true friends! The holy Manifestations and Daysprings of merciful lights have lifted the veil and disclosed [3.5s] | INBA13:122 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00871 | 420 | mixed | ای یاران روحانی و اماء رحمان این خاکدان فانی جغدان نادانرا سزاوار و این گلخن | O spiritual companions and handmaidens of the All-Merciful! This ephemeral dust-heap befitteth none but ignorant owls, and this furnace [3.5s] | INBA87:143, INBA52:140 | MMK2#060 p.046, TABN.038, ANDA#69 p.07 | Constitutional revolution in Iran; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB00873 | 420 | mixed | ایها الفرع الرفیع المنشعب من سدره المنتهی علیک بهاء الله و ثنائه و نوره و | O exalted branch that hath sprung from the Lote-Tree beyond which there is no passing! Upon thee be the glory of God, His praise and His light! [3.5s] | INBA87:486, INBA52:509 | Avoidance of Covenant-Breakers; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00878 | 420 | mixed | ثابت پیمانا نامه نیمه صفر واصل گردید مضمون دلالت بر آن مینمود که ذکر این امر | O steadfast one! Your letter of mid-Safar was received, and its contents indicated that mention of this Cause [3.5s] | RRT.045, MAS2.018-019x | Ascension of Baha'u'llah; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00880 | 420 | mixed | یا من توجه الی وجه اشرقت به الارض و السموات طوبی لک بما ثبت علی المیثاق بشری | O thou who hast turned thy face to the Countenance whereby earth and heaven were illumined! Blessed art thou for having remained firm in the Covenant. Glad tidings be unto thee [3.5s] | INBA17:075b | MMK6#373 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00881 | 420 | mixed | یا من ثبت و نبت و تاید بفضل من الله مکاتیب متعدده آنجناب واصل و از مضمون جمیع | O thou who art firm, steadfast and confirmed through God's grace! Many letters from thee have reached us, and from their contents [3.5s] | MSHR4.185-186 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Noah; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00882 | 420 | mixed | یاران مهربانا جناب آقا غلامرضا وارد و بر علو منزلت و سمو منقبت دوستان شاهد و استدعای | Beloved friends! The honourable Áqá Ghulám-Riḍá hath arrived, and beareth witness to the lofty station and exalted qualities of the friends [3.5s] | INBA87:126, INBA52:124 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00884 | 410 | Arabic | اللهم یا مقدر القدر المقدور و متیح المنایا لکل شاک و شکور و جاذب الارواح الی | O God, Ordainer of destined fate, Dispenser of mortality unto the grateful and ungrafetul alike, Attractor of souls [3.5s] | KHAF.148 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00885 | 410 | mixed | الهی الهی انی اناجیک فی خفیات سری و هویه قلبی و بلسانی فی جنح اللیالی متضرعا | O my God, my God! I commune with Thee in the hidden recesses of my soul and the essence of my heart, and with my tongue, in the depths of night, with utmost supplication [3.5s] | MMK5#291 p.216, BSHN.140.224, BSHN.144.224, MHT2.086 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB00886 | 410 | mixed | الهی الهی ترانی بکل ذل و انکسار اناجیک فی خفیات قلبی و سراثر روحی و اقول رب | O my God! O my God! Thou seest me in utter lowliness and contrition, communing with Thee in the hidden depths of my heart and the inmost mysteries of my spirit, and saying: O Lord [3.5s] | INBA16:054, INBA59:289, INBA88:155 | MKT4.008, MILAN.189, AVK3.096.11x, YHA1.100-101x | Hands of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Obedience to and respect for government authority; Prayer for governments and rulers; Prayer for protection; Spiritual assemblies; administrative matters; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00888 | 410 | mixed | انت الذی یا الهی کورت الاکوار و انشئت الادوار و اظهرت الاثار و کشفت الاسرار | O Thou Who, O my God, hast caused the spheres to revolve, brought the cycles into being, manifested the signs and unveiled the mysteries [3.5s] | YBN.121 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00891 | 410 | mixed | ای احبای الهی خبر پرمسرت اتحاد و اتفاق احباء در اسکندریه رسید چه خبر خوشی بود | O divine friends! The joyous tidings of unity and concord among the loved ones in Alexandria have reached us. What glad news this was [3.5s] | BRL_DAK#0876, MKT2.200, MAS5.149, YHA1.330x (2.650) | Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00892 | 410 | mixed | ای بندگان الهی و اماء رحمن جناب آقا میرزا فضل الله بزیارت بقعه کبریاء مشرف | O servants of God and handmaidens of the All-Merciful! His honour Mirza Fadlu'llah hath attained the presence of the Most Great Shrine [3.5s] | MKT3.508, AKHA_134BE #17 p.661 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00893 | 410 | mixed | ای بندگان جمال ابهی و اماء رحمان حضرت زائر بقعه مبارکه جناب آقا محمد تحمل | O servants of the Most Glorious Beauty and handmaidens of the All-Merciful! His honour, the pilgrim to the Sacred Shrine, Áqá Muhammad Taḥammul [3.5s] | MKT8.037b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
AB00894 | 410 | Persian | ای بندگان خالص جمال ابهی نفس مقدس آقا میرزا علی چون صعود بملکوت تقدیس نمود | O faithful servants of the Most Glorious Beauty! The hallowed soul of Áqá Mírzá 'Alí hath ascended unto the sanctified Kingdom [3.5s] | BRL_DAK#0862, MSHR4.101-102 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for unity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB00895 | 410 | mixed | ای بنده حق نامه شما رسید و از صعود حضرت اخوان صفا نهایت تاثر حاصل گردید زیرا | O servant of God! Thy letter was received, and profound sorrow was felt at the ascension of the esteemed brother of purity, for [3.5s] | INBA87:130, INBA52:128 | MMK6#567x, MAS2.021-022x, MSBH4.088 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Interpretation of words and passages in scripture; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
AB00896 | 410 | mixed | ای بنده صادق خدا نامه شما رسید و بر مضامین کما هی حقها در نهایت دقت اطلاع | O sincere servant of God! Thy letter was received, and its contents were perused with the utmost care [3.5s] | MMK3#268 p.191, MSHR1.038x | Detachment; severance; renunciation; patience; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00897 | 410 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از قرائتش بدرجه ای احزان استیلا یافت که وصف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its perusal brought such sadness and grief as cannot be described [3.5s] | NJB_v04#06 p.003 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis | - | - | ||||||||||
AB00898 | 410 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه نامی وصول ارزانی نمود از مضامین شکرین نهایت روح و ریحان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thine illustrious letter was received, and from its sweet contents came the utmost joy and delight [3.5s] | MSBH3.541-542x, YBN.068-069 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00899 | 410 | Persian | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق آنچه مسطور بود ملحوظ گشت و هر چه مرقوم بود منظور | O thou steadfast and firm in the Covenant and Testament! That which was written hath been noted, and whatsoever was recorded hath been considered [3.5s] | MMK5#213 p.164, NANU_AB#35x, YIA.381x | Composure; tranquillity; serenity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB00900 | 410 | mixed | ای خاندان آن شخص جلیل سرور این دودمان را هر چند لقب گندم پاک کن بود ولی مقصود | O family of that illustrious personage! Though he who was the glory of this lineage bore the title "Sifter of Wheat," yet the purpose [3.5s] | MSHR3.203-204, NSS.158-159 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00901 | 410 | mixed | ای دو بنده آستان مبارک من مجاور مسجد اقصی و شما در آن عدوه قصوی با وجود این | O ye two servants of the Blessed Threshold! I am near unto the Most Holy Mosque, while ye abide in that far-distant realm [3.5s] | AHB.128BE #01 p.04, AHB.109BE #05 p.02, AVK3.483.16, BSHN.140.220, BSHN.144.220, MAS5.147, MJMJ2.110x, MMG2#392 p.440x, MHT2.170 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Methods of teaching the Cause; Prayer for unity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00902 | 410 | mixed | ای دو نفس مبارک الحمد لله ایام قطع اخبار منتهی گشت باز پیک مبین و قاصد امین | O two blessed souls! Praise be unto God that the days of being cut off from tidings have come to an end; once again the manifest messenger and trusted courier have arrived [3.5s] | MKT9.125b, MMK6#079 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00905 | 410 | mixed | ای مخموران باده محبت الله و ای محروران شهد و شکر معرفت الله و ای عاشقان جمال | O ye who are intoxicated with the wine of the love of God, ye who are enraptured by the honey and sugar of the knowledge of God, ye lovers of Beauty [3.5s] | Ghazi3072.158-162 | MMK2#198 p.141, MJMJ3.058x, MMG2#362 p.404x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB00906 | 410 | mixed | ای منادی پیمان مکاتیب واصل و از مضامین روح و ریحان دست داد الحمد لله که بخدمت | O herald of the Covenant! The letters have been received, and from their contents spirit and fragrance were obtained. Praise be to God that [3.5s] | BRL_DAK#0168, MMK6#165, RAHA.286-287, YIA.257-258 | Interpretation of dreams and visions; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Twin Manifestations | - | - | ||||||||||
AB00909 | 410 | mixed | ای ورقه مبارکه فی الحقیقه مورد صدماتی گردیدی و مبتلا بافاتی شدی که در تاریخ | O blessed Leaf! Thou hast indeed become the object of afflictions and been subjected to trials which in history [3.5s] | MMK6#361, TABN.270 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00910 | 410 | mixed | ای یادگار آن سرور ابرار چون بان یار روحانی نامه نگارم بیاد آن مظهر رحمانی افتم | O remnant of that exalted leader of the righteous! As I pen these words to that spiritual friend, I am reminded of that Manifestation of the All-Merciful [3.5s] | INBA17:156 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Historical episodes and the lessons of the past; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00911 | 410 | mixed | ای یاران الهی عصراست و جمیع امم و ملل در حبس و حصر مگر آزاده گان الهی و احرار | O divine friends! It is the twilight hour, and all peoples and nations have fallen prey to bondage and confinement, save those who are God's free souls and His liberated ones [3.5s] | MMK2#057 p.044, HDQI.187, ANDA#10 p.07 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00912 | 410 | Persian | ای یاران روحانی حضرت کبریا در قرآن عظیم دنیا را تشبیه بسراب بقیع فرموده اند | O spiritual friends of the Almighty! In the Great Qur'án the world hath been likened unto a mirage in the desert [3.5s] | MMK2#213 p.152, MMK2#022 p.014, TABN.289 | Detachment; severance; renunciation; patience; Imagery in the Qur'an; Prayer for spiritual recognition; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB00913 | 630 | mixed | ای یاران عبدالبهاء جناب فروغی مکتوبی ارسال نمود و ذکر اسماء آن یاران دل و جان | O friends of 'Abdu'l-Bahá! His honour Furúghí hath sent a letter mentioning the names of those beloved friends of heart and soul [3.5s] | BRL_DAK#0753, MMK2#290 p.210x, AMK.125-125bx, GHA.227x | Banishments of Baha'u'llah; Consultation; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00914 | 410 | Persian | ای یاران عزیز عبدالبهاء شب و روز بدرگاه حضرت بی نیاز عجز و زاری کنم و تضرع | O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Night and day at the threshold of the All-Sufficient do I make supplication and earnest entreaty [3.5s] | INBA16:086 | BRL_DAK#0871, HDQI.192, ANDA#09 p.10, QUM.136 | Constitutional revolution in Iran; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Non-participation in politics; Prayer for peace and unity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00916 | 410 | mixed | ایها المخلصون ایها الراسخون ایها السابقون الی الخیرات ایها المتمسکون بذیل رب | O ye sincere ones, O ye steadfast souls, O ye who hasten unto good deeds, O ye who hold fast to the hem of your Lord [3.5s] | RAHA.017 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB00918 | 410 | mixed | حبیب روحانی ای یار مهربان نامه نامی آن دوست حقیقی که مشحون بلئالی معانی بود | O spiritual beloved, dear companion! The illustrious letter of that true friend, which was filled with pearls of inner meaning, was received [3.5s] | MSHR4.395-396 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00922 | 410 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی اننی اضع وجهی علی الثری و اعفر جبینی بتراب الذل و | Praise be unto Thee, O my God! Verily, I lay my face upon the dust and humble my brow in the soil of lowliness [3.5s] | INBA17:027 | MKT4.154 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00924 | 410 | mixed | مکاتیب متعدده شما واصل و فرح و سرور حاصل گشت امروز روز فیروز است هر پروانه که | Your numerous letters were received and joy and delight were attained. Today is a victorious day, every moth that [3.5s] | YIK.100-101 | Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00926 | 410 | Arabic | و انی یا الهی قد قدرت لی السیر بفضلک فی ملکوت الانفس و الافاق | O my God! Through Thy bounty Thou hast ordained for me to journey through the realm of souls and horizons [3.5s] | INBA87:253, INBA52:257 | BRL_DAK#0408 | Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB00928 | 410 | Persian | وقت آنست که در اين ميدان گوی سبقت و پيشی را از مردان شهير آفاق بربائی نطق فصيح بگشائی | The time hath come for thee to seize, in this arena, the orb of precedence and excellence from the renowned men of all regions, and to give utterance to eloquent speech [3.5s] | MMK2#273 p.196x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00929 | 410 | mixed | یا امه الله الثابته نامه شما رسید با نامه هاایکه در طی نامه شما بود ازین جهت | O steadfast handmaiden of God! Thy letter was received, together with the letters that were enclosed therein [3.5s] | MKT6.092 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00931 | 400 | mixed | اللهم یا فاتح الابواب و مهیا الاسباب و الشافی من شده الاوصاب ان عبادک هولاء | O Lord, Opener of the gates, Provider of means, Healer of grievous afflictions, these servants of Thine [3.5s] | MMG2#340 p.377 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Prayer for teaching; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00932 | 400 | mixed | اللهم یا فاتح مدائن القلوب بنفحات القدس فی الیوم المشهود و هادی الامم الی | O God! O Thou Who openest the cities of hearts through the sanctified breaths on the Promised Day, and guidest the peoples unto [3.5s] | MKT8.003, MJMJ3.006, MMG2#087 p.097 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00933 | 400 | mixed | الهی الهی ان عبدک هذا سمی جده الجلیل الذی فاز بانوار الطافک فی یوم عسیر و سمع | O my God, O my God! This servant of Thine beareth the name of his illustrious grandfather who attained unto the splendorous rays of Thy bounties on a day of tribulation, and who hearkened [3.5s] | MILAN.217 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Relationship between government and people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB00935 | 400 | Arabic | الهی و سیدی و موئلی و منائی هولاء عباد اخلصوا وجوههم لعظمتک و سلطانک و زکوا | O my God, my Lord, my Master and my Desire! These are servants who have turned their faces in sincerity toward Thy grandeur and sovereignty, and have purified themselves [3.5s] | INBA17:070 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for prosperity | - | - | ||||||||||
AB00937 | 400 | Persian | ای بنده آستان مبارک نامه ای از شما رسید و سبب سرور گردید زیرا دلالت بر صحت | O servant of the Sacred Threshold! A letter from thee was received and brought joy, for it indicated [thy] well-being [3.5s] | MKT5.061 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00938 | 400 | mixed | ای بنده جمال مبارک نامه شما رسید پیام آشنا بود و دلیل بر استقامت بر امر الله | O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was received. It brought a message of friendship and bore testimony to thy steadfastness in the Cause of God [3.5s] | INBA85:028 | MMK6#423, AVK1.125.04x, MAS2.009-011 | All things are in motion; kinds of motion; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Manifestation of God as sun | - | - | |||||||||
AB00942 | 400 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بآقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been noted [3.5s] | MKT9.089, MMK5#062 p.056, MSHR4.279-280 | Methods of teaching the Cause; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||||
AB00947 | 480 | mixed | ای حبیب روحانی نامه شما رسید و بدقت امعان نظر گردید حیرت بر حیرت افزود که این | O spiritual beloved! Thy letter was received and perused with the utmost attention. It added wonder upon wonder that this [3.5s] | BRL_DAK#0728, MSHR2.177x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Non-participation in politics; Past, present and future of Iran; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
AB00950 | 400 | Persian | ای دو یار باوفای من نامه مفصل شما رسید مضمون مفهوم گردید و آه و فغان دل و جان | O my two faithful friends! Your detailed letter was received and its contents were understood, and the sighs and lamentations of heart and soul [3.5s] | AMK.071-072, AYBY.425 #136, TRZ1.297 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00951 | 400 | Persian | ای دوستان حقیقی مکاتبات و مخابرات بدو نوعست قسمی بواسطه اوراق و نوع دیگر | O true friends! Correspondence and communication are of two kinds: one through the medium of written pages, and the other [3.5s] | MMK2#103 p.080, ANDA#71 p.05 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Justice and mercy; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00953 | 400 | Persian | ای طالبان حقیقت الحمد لله نور هدایت در شبستان دل و جان درخشید و بدرقه عنایت | O ye seekers after truth! Praise be to God that the light of guidance hath shone forth in the night-chamber of heart and soul, and the protecting grace of God hath been vouchsafed [3.5s] | PYB#186 p.03 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high | - | - | ||||||||||
AB00957 | 400 | mixed | ای منجذب نفحات قدس تا بحال دو سه مکتوب مفصل و مختصر ارسال گردیده و رسیده و | O thou who art attracted by the sacred fragrances! Two or three letters, both detailed and brief, have thus far been dispatched and received [3.5s] | INBA88:329 | MAS5.172, MSHR4.404-405, MUH2.0766, NSS.234-235 | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00959 | 400 | mixed | ای ورقه متضرعه الی الله در این عالم نساای بی حد و بیحساب خارج از حد و شمار | O leaf supplicating unto God! In this world women are limitless and beyond reckoning, surpassing all count and measure [3.5s] | MKT7.153, MSHR4.304x, NANU_AB#44 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Recompense; reward for belief; right action; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00960 | 400 | mixed | ای یاران روحانی در این عهد جلیل و قرن عظیم که آفتاب میثاق چون نیر اعظم آفاق | O spiritual friends! In this glorious Dispensation and mighty century, when the Sun of the Covenant, like unto the supreme luminary, shineth forth upon the horizons [3.5s] | INBA87:065, INBA52:064 | MMK2#232 p.166 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00962 | 400 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب آقا سید جلال چون از آن صفحات وارد از قوه ایمان | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! When the esteemed Áqá Siyyid Jalál arrived from those regions, possessed of the power of faith [3.5s] | MKT9.267 | Growth of the Cause; Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00966 | 400 | Persian | جناب خان نامه های شما رسید مضامین معلوم شد در جواب آنشخص حقیقت را مرقوم دارید | Your letters, Jinab-i-Khan, have been received and their contents noted. Write thou the truth in reply to that person [3.5s] | MMK5#061 p.055 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Materialism; material vs. spiritual civilization; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Proofs for the existence of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00967 | 400 | Arabic | حمدا لمن اشرق انواره و انکشف اسراره و شاع و ضاع آثاره و استمرت فیوضاته | Praise be to Him Whose lights have shone forth, Whose mysteries have been unveiled, Whose signs have spread and pervaded, and Whose outpourings have persisted [3.5s] | BRL_DAK#0872, MKT3.194, MNMK#029 p.112, ABB.128 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Muhammad; Islam; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00969 | 400 | mixed | سوال حاجی میرزا یحیای دولت آبادی بموجب کاغذیکه در چهره نما مندرجست کلیا خود | With regard to the question of Ḥájí Mírzá Yaḥyá Dawlatábádí, as set forth in the article written in Chihrih-Nama [3.5s] | MSHR1.046x, MSHR5.372-373x | Banishment to; life in 'Akka; Non-participation in politics; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis | - | - | ||||||||||
AB00970 | 400 | Arabic | و انت الذی یا الهی خلقت و برئت و ذرئت بفیض جودک و صوب غمام رحمتک حقائق | O Thou Who, O my God, hast created, fashioned and brought into being, through the outpouring of Thy bounty and the showers of Thy clouds of mercy, all created things [3.5s] | INBA87:467, INBA52:486 | BRL_DAK#1022, MKT6.199, MKT2.283, KHAF.090 | Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB00971 | 400 | mixed | یا امه الله اگر از احوال جناب ابوی سئوال مینماای در زحمت زیاد و مشقت | O handmaid of God! Shouldst thou inquire about the circumstances of the revered father, know that he is beset with great tribulation and hardship [3.5s] | MSHR4.200-201 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00972 | 400 | mixed | یا من ثبت علی العهد و المیثاق الیوم نعتی اعظم از این و ستایشی ابدع از این نه | O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! Today there existeth no greater praise than this, nor any more wondrous commendation [3.5s] | INBA55:405 | PYK.256 | Call to action; Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Hands of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00976 | 390 | Arabic | اللهم یا فالق الاصباح و محیی الارواح و منشا الاشباح قد سدت علی کل الابواب | O God, O Thou Who art the Cleaver of Dawn, the Quickener of spirits and the Creator of forms, all doors have been closed before me [3.5s] | INBA17:158 | Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB00977 | 390 | mixed | اللهم یا من انبت کل دوحه هی اروم عائله بفروع ممتده الی الاوج الرفیع متشعبه | O God, Thou Who hast caused every mighty tree to spring forth—each the root of a family with branches stretching unto lofty heights, far-spreading [3.5s] | YMM.044 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB00978 | 390 | mixed | اللهم یا من فی قبضتک زمام الموجودات و فی یمینک ملاک القدره و الاقتدار ما من | O God, within Thy grasp lie the reins of all created things, and in Thy right hand is held dominion over all power and might. There is none [3.5s] | MMK3#175 p.122 | Divine attributes are within all things; every atom; High station of the true believer; Human reality created in the image of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00979 | 390 | mixed | اللهم یا واهبی و محبوبی و مطلوبی انی اتوجه الی عتبه قدسک التی فاحت منها نفحات | O my God, my Bestower, my Beloved, my Heart's Desire! I turn my face toward Thy sacred Threshold, whence waft the fragrant breaths [3.5s] | MKT5.054b | Call to action; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual springtime; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00981 | 390 | mixed | الهی الهی هولاء عباد توقدت افئدتهم بنار محبتک و انصرم حبل اصطبارهم لهجرانهم | O my God, O my God! These are servants whose hearts have been set ablaze by the fire of Thy love, and whose cord of patience hath been severed through their separation from Thee [3.5s] | INBA89:001 | MJMJ3.063bx, MMG2#285 p.316x | Call to action; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00982 | 390 | Arabic | انی اتبتل الیک یا نور الارض و السموات و اتضرع الیک یا فاطر الوری تری تحلب | I turn with utmost devotion to Thee, O Light of the earth and heavens, and implore Thee, O Creator of all beings [3.5s] | TZH8.0126-128 | Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00984 | 390 | mixed | ای احبای الهی این جهان ترابی و خاکدان فانی آشیان مرغ خاکیست و لانه خفاش | O ye beloved of God! This earthly world, this dusty ephemeral abode, is but the nest of terrestrial birds and the den of bats [3.5s] | INBA13:143, INBA17:096, INBA55:408, INBA59:238, INBA88:128b | BRL_DAK#0474, MKT1.443, MILAN.182, BSHN.140.216, BSHN.140.372, BSHN.144.216, DWNP_v5#11 p.004-005, MAS5.073x, MHT1a.114, MHT1b.072, MHT2.162, YHA1.379x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Love of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00985 | 390 | Persian | ای احبای الهی منت خدایرا که آتش جنگ در بلاد فرنگ اندکی خاموش شد و علم پرخاش | O ye beloved of God! Praise be unto God that the fire of war hath somewhat subsided in the lands of the West, and the standard of strife [3.5s] | MSHR3.292x, YARP2.431 p.324 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; War and peace | - | - | ||||||||||
AB00986 | 390 | mixed | ای احبای الهی و اماء رحمانی حضرت مسجون و مکبول واسیر سلاسل و زنجیر در سبیل | O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! This imprisoned One, bound and fettered, enchained in the path [3.5s] | INBA17:265 | MJMJ2.057x, MMG2#159 p.180x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
AB00987 | 390 | mixed | ای ادیب دبستان عرفان علیک بهاء الله و ثنائه و لحظات اعین رحمانیته و انظار | O thou luminary of the school of mystic knowledge! Upon thee be the Glory of God and His praise, and the glances of His all-merciful eyes and gaze [3.5s] | INBA55:109 | BRL_DAK#0282 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00989 | 390 | Persian | ای امین عبدالبهاء این واضح و مشهود است که در هیچوقت از خود خیالی نداشته ای و | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, it is clear and evident that at no time hast thou harbored any thought of self [3.5s] | INBA16:170 | Consolation and comfort; Past, present and future of Iran; Personal instructions; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB00990 | 390 | Persian | ای امین عبدالبهاء نامه های شما رسید و سبب فرح و سرور گردید زیرا مژده از | O thou faithful one of 'Abdu'l-Bahá! Thy letters were received and brought joy and gladness, for they bore tidings of [3.5s] | INBA16:161 | MKT9.031, MMK3#285 p.207, AMK.059-060 | Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00991 | 390 | Persian | ای امین من در نامه های خویش ذکر جمع احباء الله را نموده بودید و بعضی را | O My trusted one! In thy letters thou didst make mention of the gathering of God's loved ones, and some [3.5s] | MKT9.035, PYB#265 p.04 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00992 | 390 | mixed | ای آقا غلامعلی تو غلام جمال ابهائی و بنده حضرت اعلی قدر این فضل را بدان و | O Aqa Ghulam-'Ali, thou art the servant of the Abhá Beauty and the bondsman of His Holiness the Exalted One. Know thou, then, the measure of this bounty [3.5s] | MMK6#363 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB00994 | 390 | mixed | ای بنده حق آنچه مرقوم نمودی معلوم گردید دلیل جلیل بر تذکر و تنبه در امر حضرت | O servant of the Truth! That which thou didst write was made known - a manifest proof of thy remembrance and awakening in the Cause of the Lord [3.5s] | INBA89:271 | MKT2.146, AKHA_123BE #09 p.b, AVK3.182 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00995 | 390 | mixed | ای بنده مقرب درگاه جمال مبارک نامه غره ربیع الاول رسید از مضمون معلوم گردید | O thou servant who art near unto the Threshold of the Blessed Beauty! Thy letter of the first of Rabi'u'l-Avval hath arrived and its contents were noted [3.5s] | PYK.268, MSHR2.127x, AMIN.197bx, AMIN.206-207x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00996 | 390 | Persian | ای پدر و پسر بزرگوار مهربان نامه شما رسید و از قرائتش نهایت بهجت حاصل شد زیرا | O noble and kind father and son! Your letter was received and the utmost joy was derived from its perusal, for [3.5s] | MMK6#080, MSHR5.310-311 | Growth of the Cause; Material and spiritual existence; two books; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00997 | 390 | Persian | ای پروردگار مهربانم این بنده دیرین و چاکر قدیم بود از بدو طفولیت از پستان | O my Compassionate Lord! This ancient servant and loyal thrall was, from earliest childhood, from the breast [3.5s] | INBA55:366 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00999 | 390 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۸ ذی القعده ۳۷ مرقوم فرموده بودید رسید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 8th of Dhi'l-Qa'dih 37 hath reached me [3.5s] | INBA16:015 | BRL_DAK#1214 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01001 | 390 | mixed | ای دوست حقیقی نامه رسید و از اثر خامه واضح و مشهود گشت که تمنای فدا داری و | O true friend! Thy letter reached Me, and through the traces of thy pen it became clear and evident that thou dost yearn for sacrifice [3.5s] | INBA79.048b | MKT4.071, MILAN.226, AMK.037-038, AVK3.290.09x, YHA1.340 (2.670) | Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
AB01002 | 390 | Persian | ای دوستان الهی شمس حقیقت نیر اعظم افق مبین چون در مشرق اعلی طلوع فرمود اشعه | O divine friends! When the Sun of Truth, that most great Luminary of the manifest horizon, rose in the highest East [3.5s] | MMK4#137 p.140 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01003 | 390 | Persian | ای زائر مشکین نفس ستایش نما خداوند را که رخت بپرتو هدایت آرایش یافت و دل و | O perfumed pilgrim, render praise unto the Lord that thy countenance hath been adorned with the light of guidance, and thy heart [3.5s] | YARP2.463 p.345 | Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01004 | 380 | mixed | ربی ربی قد اتقدت نیران الاشتیاق فی قلوب اهل الوفاق شوقا للقائک… ای زهراء بهراء خداوند عالمیان میفرماید که از شروط محبت الله وقوع در امتحان | O my Lord, my Lord! The flames of yearning have been kindled within the hearts of the people of concord in their longing to attain Thy presence... O resplendent and radiant one, the Lord of all worlds declareth that among the conditions of the love of God is to fall into trials [3.5s] | BRL_DAK#0328, MMK3#224 p.163x | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01005 | 390 | Persian | ای سرمست پیمانه پیمان نامه مفصل آن ثابت عهد و راسخ میثاق واصل گردید از ورود | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! The detailed letter from that steadfast one, firm in the Testament, hath been received [3.5s] | AYBY.454 #199x, TRZ1.305b | Methods of teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01008 | 390 | mixed | ای مشتعل بنار محبت الله از قرار نامه آنجناب عازم بیت الله العتیق شده اید و | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! According to thy letter, thou hast resolved to journey unto the Ancient House [3.5s] | MMK6#347 | Episodes from the early history of Islam; Humility; meekness; lowliness; Pilgrimage [Hajj] in Islam; Rejection of Muhammad | - | - | ||||||||||
AB01009 | 390 | mixed | ای مشرف بمطاف ملا اعلی حمد کن حی قیومرا که بجمال اعلی موقن شدی و از کوثر | O thou who hast attained the sacred precincts of the Concourse on High! Render praise unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that thou hast become assured of the Most Exalted Beauty and hast partaken of the Kawthar [3.5s] | INBA55:196, INBA72:131 | RAHA.091-092 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Episodes from the early history of Islam; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | |||||||||
AB01011 | 390 | mixed | ای مفتون حقیقت الحمد لله ملاحظه میفرماای که از یوم طلوع نیر هدی از مطلع یثرب و | O thou who art enraptured by the Truth! Praise be unto God, thou dost observe that from the Day of the dawning of the Sun of Guidance from the horizon of Yathrib [3.5s] | MKT3.206 | Development of capacity and readiness; Outward and inward meanings; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01014 | 390 | Persian | ای مونس قدیم مکاتیب مفصله جمیع رسید و در نهایت سرور قرائت گردید ولی افسوس که | O ancient companion! All thy detailed letters were received and read with the utmost joy; however, alas [3.5s] | MMK5#022 p.015 | Call to action; Review of publications; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01015 | 390 | mixed | ای یاران پارسی هر چند از نادرستی هموطنان آواره و سرگشته کوه و بیابان شدید ولی | O Persian friends! Though through the faithlessness of your countrymen ye were made wanderers, bewildered and distracted, in mountain and desert [3.5s] | YARP2.544 p.387 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB01017 | 390 | mixed | ای یاران عبدالبهاء جناب حاجی علی سلیل محمد رضا نامه نگاشته و نامهای مبارک | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! Hají 'Alí, scion of Muhammad-Ridá, hath penned a letter and written blessed names [3.5s] | MMG2#358 p.400x, YARP2.304 p.250 | Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB01018 | 390 | Persian | ای یاران عبدالبهاء شمس حقیقت نیر ملکوت اعلی بجهت اتحاد عقاید و آراء... عبدالبهآء را به جان و دل گوش نمائید | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, the Luminary of the Supreme Kingdom, for the unity of thoughts and opinions... hearken with heart and soul unto 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MMK2#183 p.132, AKHA_118BE #05-06 p.b, BSHN.140.480.04x, BSHN.144.473bx, PYB#096 p.03 | Contention and conflict; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB01020 | 390 | Persian | ای یاران مهربان و دختران عزیز من عبدالبهاء با وجود ضعف جسمانی و عدم تحمل سفری | O ye kind friends and dearly cherished daughters! I, 'Abdu'l-Bahá, despite physical frailty and inability to endure a journey [3.5s] | BRL_DAK#0990, MMK5#051 p.047 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01021 | 390 | mixed | ای یاران نورانی عبدالبهاء شمس حقیقت چون از افق احدیت بنورانیت غیرمسبوقه اشراق | O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, with unprecedented brilliance, hath shone forth from the horizon of oneness [3.5s] | MMK3#253 p.180 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01022 | 390 | Arabic | ایتها الزجاج المقتبس الانوار من سراج البهاء ... و اما ما سئلت من الایۀ الثانیۀ | O thou glass ignited with light from the Lamp of Bahá! ... And as to what thou didst ask concerning the second verse [3.5s] | YMM.233x | Detachment; severance; renunciation; patience; Multiple meanings; interpretations in scripture; Power of prayer; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01024 | 390 | mixed | ایها الفرع الجلیل من السدره المنتهی علیک بهاء الله و ثنائه و نوره و ضیائه و | O noble branch of the Divine Lote-Tree! Upon thee be the glory of God and His praise, His light and His splendour [3.5s] | INBA87:478, INBA52:499 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
AB01025 | 390 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه فی الحقیقه بلیه شدیده بر آنجناب وارد و | O thou noble branch of the Blessed Tree! Verily, a severe affliction hath descended upon thee [3.5s] | INBA13:284 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01026 | 390 | mixed | ربی ربی انی ادعوک بلسانی و روحی و جنانی ان تفتح ابواب الاسرار علی وجوه | O my Lord, my Lord! With my tongue, my spirit, and my innermost heart do I call upon Thee, beseeching Thee to unlock the portals of mysteries before my face [3.5s] | MSBH8.106-108 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01028 | 390 | Persian | ستایش پاک یزدانرا سزاست که بقدرت کامله و اراده محیطه اعلام امریه | Praise be unto the pure Lord, Who through His consummate power and all-encompassing will hath proclaimed His Cause [3.5s] | CMB_F66f28, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01030 | 390 | Arabic | قال الله تعالی و اعتصموا بحبل الله جمیعا اعلموا یا احباء الله و اصفیائه و | God, exalted be He, hath spoken: "And hold ye fast, all together, by the cord of God." Know ye, O beloved of God and His chosen ones [3.5s] | INBA13:344, INBA59:304 | MMK6#075 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01031 | 390 | mixed | و انت تعلم یا الهی بان قلب عبدک هذا طافح بحب احبائک و عیناه متوجهتان الی شطر | O my God! Thou knowest that this Thy servant's heart doth overflow with love for Thy loved ones, and his eyes are turned toward the direction [3.5s] | MMK3#026 p.023x, ABDA.087-088 | Love of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB01032 | 390 | Arabic | یا ابناء الملکوت ان سلطان الملکوت قد استقر علی سریر الناسوت و ان شمس عوالم | O children of the Kingdom! Verily the Sovereign of the celestial realm hath established Himself upon the throne of the earthly dominion, and the sun of the worlds [3.5s] | INBA55:275, INBA59:124, UMich962.117-118, UMich991.056-059 | BRL_DAK#1000, MKT1.172, MNMK#035 p.120, MILAN.053, QT105.1.407, TZH8.1188, MJZ.006 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB01034 | 390 | Arabic | یا امه الله قد اطلعت بالسوال الذی سئلت عنه بواسطه انطون افندی عن الاصحاح | O handmaid of God! I have perused the question which thou didst ask through Antun Effendi concerning the chapter [3.5s] | YMM.366 | Apocalyptic imagery; Family of Muhammad; early figures in Islam; Interpretation of words and passages in scripture; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Imamate; the Caliphate | - | - | ||||||||||
AB01035 | 390 | mixed | یا امینی الامین نامه بیست و دوم شوال سنه حالیه رسید و از مضمون نهایت انشراح و | O thou trusted and faithful Amini! Thy letter dated the twenty-second of Shawwal of this year hath been received, and from its contents the utmost gladness and joy [3.5s] | INBA16:166 | MMK6#348x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise of Western values; culture; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01037 | 380 | Persian | الحمد لله در ظل حفظ و عنایت الهیه در نهایت سکون و قرار و اطمینان و استقرار | Praise be to God that under the sheltering care and divine providence we dwell in utmost peace, composure, assurance and tranquility [3.5s] | MMK5#026 p.019, QT108.072 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB01038 | 380 | mixed | اللهم یا الهی لک الحمد بما سقیت المشتاقین من صهباء الولاء و انعشت قلوب | O my God! All praise be unto Thee for having given the yearning ones to drink from the crimson wine of fidelity and quickened the hearts [3.5s] | TSHA3.540, KHSH05.010 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01039 | 380 | Arabic | الهی الهی ان هذین الاخوین السلیلین الجلیلین ینتسبان الی عبدک الذی لبی للندآء المرتفع من | O my God, my God! These two illustrious brothers, descended from Thy servant who responded to the exalted call [3.5s] | BRL_DAK#0977, MKT3.261 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01040 | 380 | Arabic | الهی الهی تری النفوس المقدسه المستشهده فی مشهد الفداء المتقطعه الاعضاء | O my God, my God! Thou beholdest the holy souls, martyred in the arena of sacrifice, whose limbs have been severed [3.5s] | VAA.111-112 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB01041 | 380 | mixed | ای احبای الهی از جواهر کلمات رب الایات البینات معین معانی جاری و از هویت کلام | O ye friends of God! From the gems of the words of the Lord of manifest signs doth flow the spring of inner meanings, and from the essence of utterance [3.5s] | INBA88:138 | RHQM1.536-538 (668) (410-411), RAHA.090-091, MSHR1.112x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01042 | 380 | mixed | ای احبای الهی حمد خدا را که در بحبوحه انقلاب و اضطراب و این حرب شدید یاران | O ye divine friends! Praise be to God that in the midst of revolution and turmoil, and in this fierce warfare, the friends [3.5s] | MMK6#060 | Business; financial; property matters; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01043 | 380 | mixed | ای احبای الهی و اماء رحمن نامه شما رسید و مضمون آشکار و پدید شد حمد خدا را که | O beloved ones of God and handmaids of the All-Merciful! Your letter was received and its contents were made manifest and clear. Praise be unto God that [3.5s] | MMK3#295 p.217, PYB#196 p.04x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01044 | 380 | mixed | ای احبای الهی و یاران باوفای عبدالبهاء نامه عمومی شما مضمون رحیق مختوم بود | O ye beloved of God and faithful companions of 'Abdu'l-Bahá! Your general letter was filled with the essence of the sealed wine [3.5s] | MKT3.295 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01046 | 380 | Persian | ای امین عبدالبهاء دو مکتوب از شما رسید و مضامین معلوم گردید حمد خدا را که | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Two letters from you were received and their contents became known. Praise be to God that [3.5s] | INBA16:159 | Business; financial; property matters; Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Personal instructions; Praise of Western values; culture | - | - | ||||||||||
AB01047 | 380 | mixed | ای بازماندگان آن نفس قدسی?? نجم ساطع لامع حضرت سمندر غضنفر اجمه لاهوت در مدت | O ye surviving remnants of that sanctified soul, that resplendent and radiant star, His Holiness Samandar, Lion of the celestial realms, during the time [3.5s] | AYBY.416 #129, TRZ1.354b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01049 | 380 | Persian | ای بندگان الهی عصر است و در کنار حدیقه انیقه بنگارش این وثیقه پرداختم و بذکر | O ye servants of God! It is eventide, and beside this beauteous garden I have taken up my pen to write this testament and to make mention [3.5s] | MMK3#066 p.042 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the departed; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01052 | 380 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیب رسید و بر آه و ناله و گریه و زاری شما در مصیبت | O thou sincere servant of the Abha Beauty! Thy letters were received, and [I witnessed] thy sighs and moaning and weeping and lamentation in [this] calamity [3.5s] | BRL_DAK#1016, MMK6#435, AVK4.444x, PYB#039 p.02, MAS5.165, YBN.040 | Consolation and comfort; Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01054 | 380 | mixed | ای پروردگار در این کور عظیم بسلطان مبین تجلی فرمودی و در حشر اکبر بجمال انور | O Lord! In this mighty Dispensation Thou didst manifest Thyself through the evident Sovereign, and in the Great Resurrection through the luminous Beauty [3.5s] | INBA55:314, INBA72:038, INBA88:062, INBA75:013 | BRL_DAK#0614, MKT1.467, ADH2_1#41 p.060, MMG2#097 p.109, NJB_v05#14 p.001 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||
AB01056 | 380 | mixed | ای ثابت بر پیمان رزایا و محن و بلایاء سر و علن در این سنین اخیره جمیع عالمرا احاطه | O thou who art steadfast in the Covenant! Tribulations, trials and afflictions, both manifest and hidden, have, in these latter years, encompassed the whole world [3.5s] | MKT3.328 | Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; War and peace | - | - | ||||||||||
AB01057 | 380 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که به نمر ۱۵۸ مرقوم نموده بودید به حضرت منشادی ملاحظه گردید | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write, numbered 158, addressed to his honour Munshádí, was perused [3.5s] | AMK.069-071, BSHI.084-085 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to unity; prohibition of disunity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
AB01058 | 380 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست ملاحظه نما از یوم خروج از | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. There is not now opportunity for a detailed reply. Consider thou from the day of departure [3.5s] | RSR.114ax | Interpretation of words and passages in scripture; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
AB01060 | 380 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب آقا سید تقی ملحوظ گردید از مضمون مفهوم شد که | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí was noted. From its contents it became apparent that [3.5s] | MSBH5.495 | - | - | |||||||||||
AB01061 | 380 | Persian | ای ثابت بر پیمان و راسخ بر عهد نامه مفصل شما که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم | O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament, thy detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | BRL_DAK#1020, MKT5.169b | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01062 | 380 | Persian | ای خداوند بخشنده کوکب بخشایشت بر جهان آفرینش درخشیده و دریای احسانت مواج بر | O Forgiving Lord! The star of Thy compassion hath shone forth upon the world of creation, and the surging ocean of Thy bounty [3.5s] | INBA75:002 | MILAN.211, TAH.261x, DUR2.002, ADH2_1#40 p.057, MJMJ1.031, MMG2#196 p.222, MJH.001 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power of prayer; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB01066 | 380 | mixed | ای دو مرغ حدائق میثاق شکر کنید حضرت حی توانا را که ثابت بر عهد و پیمان حضرت | O ye twin birds of the gardens of the Covenant! Give thanks unto the Ever-Living, the All-Powerful, that ye are steadfast in the Covenant of His Holiness [3.5s] | INBA13:015, INBA72:135b, INBA88:189 | MMK6#068 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01067 | 380 | Persian | ای دو مقرب درگاه کبریاء نامه شما رسید و ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر انجذاب | O ye who are nigh unto the Divine Threshold! Your letter hath been received and perused. Praise be to God, it beareth testimony to attraction [3.5s] | BRL_DAK#0993, MMK3#075 p.049x, AKHA_121BE #10 p.j, AMK.139-141, AMK.149-151, AVK2.220.12x, MAS2.050bx | Letters of the Living; Soul; spirit after death; The Twelfth Imam; the Qa'im; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01070 | 380 | mixed | ای ساعی در اعلاء کلمه الله مراسلات آنجناب واصل و انشاء الله بنوبت جواب ارسال | O thou who strivest to exalt the Word of God! Thy letters have been received, and, God willing, a reply shall be dispatched in due course [3.5s] | LMA2.456-457, MSHR2.299x | Call to action; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01071 | 380 | mixed | ای سمندر نار موقده الهیه از مقتضیات سمندری و لوازم طیری ناری احتراقست و هیچ | O Salamander of the divine ignited flame! It is of the very requirements of being a salamander, and among the essential qualities of a fiery bird, to be consumed by flame, and naught else [3.5s] | AYBY.331 #014 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01075 | 380 | mixed | ای منجذب نفحات الله شد مدتی که با تو گفت و شنیدی نکرده ام این را نیز حکمتی | O thou who art attracted by the divine fragrances! For some time I have not conversed with thee. In this too there is wisdom [3.5s] | INBA13:235 | MMK6#414 | Consolation and comfort; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01076 | 380 | Persian | ای یادگار آن نجم ساطع از افق لامع دو مکتوب شما رسید یکی در حیفا و یکی از | O remnant of that resplendent star shining from the luminous horizon! Two of your letters have been received, one in Haifa and one from [3.5s] | PYK.246 | Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01077 | 380 | Persian | ای یار قدیم و دوست دیرین الحمد لله بفضل و موهبت جمال ابهی از اقلیم اروپا | O ancient companion and longstanding friend! Praise be unto God, through the grace and bounty of the Abhá Beauty, from the clime of Europe [3.5s] | YHA2.1001-1002x, MJDF.113, NJB_v04#15 p.003x | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01078 | 380 | mixed | ای یاران الهی حمد کنید خدا را که نفحات قدس روحانی یافتید و زندگی جاودانی شمع | O ye divine friends! Render thanks unto God that ye have found the holy and spiritual fragrances and attained to life everlasting [3.5s] | MSHR3.143, MJMJ2.058x, MMG2#148 p.166x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01080 | 380 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء و اماء رحمان جناب میرزا فرج الله خان را قوه کرم حرکت | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! The noble Mírzá Faraj'u'lláh Khán hath been moved by the power of divine grace [3.5s] | MSHR4.378-379, MSHR5.262bx | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01081 | 380 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء الیوم اهم امور تبلیغ امرالله و نشر نفحات الله است | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Today the most vital of all matters is the teaching of God's Cause and the diffusion of His divine fragrances [3.5s] | INBA16:223 | MMK2#229 p.163, AVK3.485.18, AYBY.453 #198x, TRZ1.304b, MAS5.079 | East and West; communication between East and West; Pioneering; travel teaching; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01082 | 380 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء جناب محمود محمود نهایت ستایش از شما نموده که | O ye beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Mahmúd Mahmúd hath praised you most highly [3.5s] | MMK6#007 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01084 | 380 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر میرزا بابا بعتبه علیا مشرف و بیاد احبا | O compassionate friends of 'Abdu'l-Bahá! The honoured pilgrim, Mírzá Bábá, hath attained the Most Exalted Threshold and remembereth the beloved ones [3.5s] | MKT9.269, ANDA#67-68 p.66 | Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01085 | 380 | mixed | ای یاران و اماء رحمن جناب آقا سید مهدی در هر چندی نامه نگارند و اسماای بدفتر | O friends and handmaidens of the All-Merciful! Jináb-i-Áqá Siyyid Mahdí doth from time to time correspond and record the names [3.5s] | MMK6#189 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB01088 | 380 | mixed | ایها الحبیب العزیز قد وصل نمیقتکم الغراء المورخ ۶ کانون اول ۱۹۲۰ ولله الحمد | O dearly beloved friend! Thy luminous letter dated 6 December 1920 hath been received, praise be unto God [3.5s] | MMK6#228x, NJB_v12#01 p.031 | False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01089 | 380 | mixed | ایها الخادمان لمیثاق الله از قرار اخبار در آن نقطه و سائر نقاط در بین | O ye servants of the Covenant of God! According to reports, in that region and other parts [3.5s] | BRL_DAK#0281, MMK5#210 p.161 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01090 | 380 | mixed | ایها الشهید المجید آنچه از مراتب شوق و انجذاب دوستان و رسوخ و ثبات یاران بر | O thou glorious martyr! That which concerneth the degrees of yearning and attraction of the friends, and the firmness and steadfastness of the loved ones [3.5s] | PYK.244 | Hands of the Cause; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01092 | 380 | mixed | حقیقت انسانیه از حیثیت وحدت اصلیه و الفت روحیه مظهر واحدیت فائضهئیست | The human reality, from the standpoint of its essential unity and spiritual affinity, is a manifestation of effulgent oneness [3.5s] | BRL_DAK#0502a, MSHR3.116 | Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01093 | 380 | mixed | لک الحمد یا الهی بما بعثت نفوسا نورانیه من مراقدها و حشرت عصبه رحمانیه و | Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast raised up luminous souls from their resting-places and hast gathered together a company possessed of divine mercy [3.5s] | AKHA_123BE #03 p.d | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01094 | 380 | Persian | مکاتیب منعدده شما رسید و از شدت طوفان بلا در جواب تاخیر افتاد مختصر اینست که | Your numerous letters were received, and due to the severity of the tempest of trials there was a delay in reply. In brief, it is this [3.5s] | PYK.251 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01095 | 380 | Arabic | و انک انت یا الهی سبقت رحمتک و کملت موهبتک و احاطت قدرتک کل الاشیاء فخلقت | Verily Thou, O my God, Thy mercy hath preceded all else, Thy bounty hath been perfected, and Thy power hath encompassed all things, and thus didst Thou create [3.5s] | Ghazi3072.153-156 | BRL_DAK#1009, MKT1.206, BSHN.140.108, BSHN.144.108, MHT2.180 | Expressions of grief; lamentation; sadness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB01096 | 380 | Arabic | یا امه الله المنجذبهه بنفحات الله قد وصلتنی نمیقتک الغراء و اجیبک بهذا الفریده الاسماء | O handmaiden of God, who art attracted by the divine fragrances! Thy radiant letter hath reached me, and I respond to thee with this uniquely titled missive [3.5s] | BRL_DAK#0978, MKT3.229, ADH2.120x, ADH2_4#01 p.152x, MMG2#420 p.467x | Blind imitation [taqlid]; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Prayer for healing; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01101 | 370 | mixed | اللهم یا الهی انی اضع جبینی علی عتبه قدسک و فناء باب احدیتک و ادعوک بقلب خافق | O my God! I lay my brow upon the threshold of Thy sanctity and at the gate of Thine oneness, and with a palpitating heart I call upon Thee [3.5s] | AHB.121BE #01-02 p.46, MMG2#069 p.075 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for teaching; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01102 | 370 | mixed | اللهم یا مبدع الاکوان و بارء الانسان و منور الامکان بظهور ایات التوحید بالحجه و البرهان | O God, Thou Creator of the worlds and Fashioner of man, Who hath illumined all contingent being through the manifestation of the signs of Thy unity, with clear proof and evidence [3.5s] | BRL_DAK#0964, MMK6#497 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01103 | 370 | mixed | الهی الهی هذا عبدک الصادق الامین و رقیقک الموقن القدیم قد سمع ندائک و لبی | O my God, my God! This is Thy sincere and trusted servant, Thy faithful and ancient bondsman, who hath hearkened unto Thy call and responded [3.5s] | MSBH5.276-277 | Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01106 | 370 | Persian | ای امه الله جناب آقا محمد رضا علیه بهاء الله الابهی حاضر و صفحه آورده و در | O maidservant of God! His honor Muhammad-Rida—upon him be the glory of the Most Glorious—is present and hath brought the tablet and [3.5s] | INBA17:060 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01107 | 370 | Persian | ای امین درگاه آلهی چند روز پیش مکتوبی مرقوم وارسال گردید وامروز نیزاین مسطور | O trusted servant of the Divine Threshold! A few days ago a letter was penned and dispatched, and today this epistle is likewise set forth [3.5s] | INBA88:094b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01108 | 370 | Persian | ای بشیرالهی مکاتیب شما رسید و از پریشانی فکر شما بجهت انقلاب بقعه مبارکه حیرت | O divine herald! Thy letters were received, and astonishment was felt at the perturbation of thy thoughts concerning the upheaval at the Holy Shrine [3.5s] | MMK5#142 p.110, BSHI.037-038 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01110 | 370 | mixed | ای بنده جمال ابهی نامه که بتاریخ ۵ رجب سنه ۱۳۲۵ مورخ بود رسید بسیار از مضمونش | O servant of the Ancient Beauty! The letter dated the fifth of Rajab 1325 was received, and from its contents [3.5s] | MMK6#562, MAS9.155 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01111 | 370 | Persian | ای بنده حضرت یزدان حمد خدا را که خاور عنبر نثار است و باختر مشکبار شرق روشن | O servant of the Almighty! Praise be to God that the East is redolent with ambergris and the West is fragrant with musk; the Orient is luminous [3.5s] | PYB#039 p.01, HDQI.194, ANDA#09 p.08, MSHR2.332 | Consolation and comfort; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01112 | 370 | Persian | ای پاسبان آستان یزدان نامه بلیغ یعنی گلبانگ بلبل گلشن واصل گشت و سبب شادمانی | O Guardian of the Threshold of the Almighty! The eloquent letter—even as the warbling of a nightingale in the rose-garden—hath reached Me and brought gladness [3.5s] | BRL_DAK#1011, MKT1.441, ALPA.033, YARP2.040 p.089, RMT.198-199a | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01113 | 370 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت ثبوت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused. From the glad tidings of steadfastness [3.5s] | BRL_DAK#1017, KHML.297-302 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01114 | 370 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه روحانی آنجناب با معانی رحمانی واصل و مفهوم و معلوم شد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy spiritual letter with its celestial meanings hath reached me and its contents are understood and clear [3.5s] | INBA88:360 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01115 | 370 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی انشا و انشاد نموده بودی واصل گردید | O thou who art firm in the Covenant! The detailed letter which thou hadst composed and addressed to Jinab-i-Manshadi hath been received [3.5s] | BRL_DAK#0983, KHML.259-264 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacred remains; burial of the Bab | - | - | ||||||||||
AB01116 | 370 | Persian | ای ثابتان بر پیمان مهربان ببقعه مبارکه وارد سر باستان نهاد و بیاد یاران افتاد | O ye who are steadfast in the Covenant! This kindly one arrived at the Sacred Spot, bowed his head in homage, and called to mind the friends [3.5s] | BRL_DAK#1235, ALPA.068b, YARP2.081 p.114, PPAR.210, RMT.050-051, QUM.232-233 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01118 | 370 | Persian | ای حشمت عبدالبهاء نامه مفصل شما ملاحظه گردید نهایت سرور از سعی مشکور شما حاصل | O might of 'Abdu'l-Bahá! Your detailed letter was examined, yielding utmost joy from your praiseworthy endeavors [3.5s] | AMK.288-290, RAHA.233x | Apostles; early disciples of Christ; Equality of men and women; Growth of the Cause; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as source of love and unity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01121 | 370 | Persian | ای دوست با وفا نامه مفصل رسید و مضامین سبب تسلی خاطر گردید آرزوی آن داشتی که | O faithful friend! The detailed letter was received and its contents brought solace to the heart. Thou didst cherish the wish that [3.5s] | MMK5#005 p.002 | Importance of community building; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01122 | 370 | mixed | ای دوستان الهی و منجذبان ملکوت رحمانی از عادات الهی و حکمتهای بالغه صمدانی | O divine friends and ye who are attracted to the Kingdom of the All-Merciful! Among the divine ways and consummate wisdoms of the Eternal Lord [3.5s] | INBA55:257, INBA88:352 | BRL_DAK#1015, MKT1.447, AKHA_118BE #03-04 p.d, AKHA_128BE #01 p.b, AKHA_121BE #01 p.b, AHB.128BE #06-11 p.253, YHA1.369 (2.740) | Bringing forth results; fruit; Cycles in the physical and spiritual worlds; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01123 | 370 | Persian | ای دوستان حضرت یزدان در این کور اعظم که شمس قدم از آفاق امم طالع و لائح گردید | O friends of the Divine Lord! In this Most Great Cycle, when the Ancient Sun hath risen and shone forth from the horizons of all peoples [3.5s] | INBA88:284 | MMK4#054 p.061 | Apocalyptic imagery; Call to action; Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01124 | 370 | Persian | ای سلاله و دودمان حضرت خلیل جلیل آن نور مبین حضرت ابراهیم دعا در حق ذریه خویش | O progeny and lineage of His Holiness the glorious Khalil, that Manifest Light, His Holiness Abraham, Who prayed on behalf of His descendants [3.5s] | INBA88:295, INBA89:049 | MKT4.073, MILAN.070, KASH.103 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01125 | 370 | mixed | ای عندلیب حدیقه معانی مدتی بود که نغمه از آن مرغ سحری بسمع مشتاقان نرسیده بود | O Nightingale of the garden of meanings! For some time no melody from that dawn-bird hath reached the ears of the eager ones [3.5s] | INBA21:069, INBA87:608, INBA52:649 | MMK5#270 p.207 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01128 | 370 | mixed | ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع | O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] | MMK6#564 | Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB01129 | 370 | Persian | ای نجوم بازغه افق محبت الله الحمد لله از پرتو شمس حقیقت در خاور و باختر | O radiant stars of the horizon of the love of God! Praise be to God that from the rays of the Sun of Truth both East and West are illumined [3.5s] | MMK2#253 p.182, HDQI.185, HDQI.235, ANDA#11 p.06, ANDA#23 p.04 | Ascension of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01132 | 370 | Persian | ای یاران الهی در این سنین متوالیات که جهان آفرینش محروم از راحت و آسایش شرق | O divine friends! In these successive years, wherein the world of creation hath been deprived of comfort and tranquility [3.5s] | MKT9.218 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01134 | 370 | Persian | ای یاران جانی جناب امین همواره ستایش از نفوسیکه در معیت حضرت ارباب جمشیدند | O true friends! His honor the Trusted One ever praises those souls who accompany His Excellency Arbab Jamshid [3.5s] | ALPA.041, YARP2.048 p.095, PPAR.139, RMT.056-057, YARD.047-048, YARD.090x | Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01135 | 370 | mixed | ای یاران دیرین مدتیست که مکتوب عمومی بقزوین مرقوم نگشت ولی جمال قدم شاهد و | O ye ancient friends! For some time no general letter hath been penned unto Qazvin, yet the Ancient Beauty standeth witness [3.5s] | AYBY.355 #036 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01136 | 370 | mixed | ای یاران روحانی جناب حاجی آقا محمد بنهایت قوت بر نصرت و معاونت شما قیام نموده | O spiritual friends! His honour Haji Aqa Muhammad hath arisen with the utmost strength to support and assist you [3.5s] | INBA85:227 | MMK6#393 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01137 | 370 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء کاشان در ایام سابق تفوق بر جمیع بلاد در کثرت احبا | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! In bygone days, Káshán excelled all other regions in the multitude of the beloved ones [3.5s] | AADA.156x, NJB_v05#06 p.004 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01138 | 370 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر بعتبه مقدسه نوراء و بقعه مبارکه غناء فائز | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá, the honoured visitor hath attained unto the sacred and luminous Threshold and the blessed and glorious Spot [3.5s] | BRL_DAK#0967, ANDA#86 p.79 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01142 | 370 | mixed | ایها المتوجهون السابقون الی رحمه ربکم الرحمن انتبهوا و استیقظوا من مضاجع | O ye who, with resolute steps, turn toward the mercy of your Lord, the All-Merciful! Be wakeful and arise from your places of repose [3.5s] | INBA59:112b | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01144 | 370 | Arabic | ایها المشتعلون بنار محبه الله قد اخذت راجفه الامتحان و رادفه الافتتان اقالیم | O ye who are ablaze with the fire of God's love! The tremors of tribulation and successive waves of trial have seized the regions [3.5s] | MMK6#092 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01146 | 370 | Persian | دوست عزیز واجب الاحتراما نامه شما رسید دلیل بر آن بود که مجلس بین المللی | Esteemed and honored friend, your letter was received and served as evidence that the International Assembly [3.5s] | BRL_DAK#0984, MNMK#118 p.228, MJDF.096, NJB_v04#11 p.002 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB01147 | 370 | mixed | رب یا قیوم الارض و السموات و مسخر الممکنات و المحیط بکل الموجودات تری عبادک | O Lord, Sustainer of earth and heaven, Subduer of all contingent things, Who encompasseth all created beings, Thou beholdest Thy servants [3.5s] | INBA13:085 | MKT1.411 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01152 | 370 | mixed | یا من انجذب بنفحات القدس قد تلوت ایات شکرک لله القدیم بما هداک الی صراط | O thou who art enraptured by the holy breaths! Thou hast indeed raised verses of thanksgiving unto the Ancient God, inasmuch as He hath guided thee unto the path [3.5s] | INBA59:120 | TSS.040x, TSS.203x, TSS.205x, TSS.207x, MSBH5.023x | Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01154 | 370 | mixed | یا من تشرف بالمثول فی العتبه المقدسه العلیاء آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ | O thou who hast attained the honor of presenting thyself before the Most Sacred and Exalted Threshold, what thou didst write hath been noted [3.5s] | INBA59:233 | MMK2#020 p.013, MMK6#501x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01156 | 370 | mixed | یاران عزیز عبدالبهاء همواره خبر استقامت و حسن نیت و پاکی طینت و آرزوی خدمت | O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! Ever do I receive tidings of your steadfastness, goodly intentions, purity of nature, and longing to serve [3.5s] | MMK4#109 p.119, SFI02.155, IDAB.21 | Characteristics and conduct of true believers; Existence and nonexistence; preexistence; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01162 | 360 | mixed | النور الساطع من الملا الاعلی و الشعاع اللامع من الملکوت الابهی علی مرقدک | The radiant light from the Concourse on High and the resplendent ray from the Abhá Kingdom rest upon thy resting-place [3.5s] | BRL_DAK#0941, AMK.017-018, TSS.157, MJH.074, MSBH5.037 | Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01164 | 360 | mixed | الهی الهی هذا عبدک المنجذب الی جمالک الابهی المتوقد القلب بنار محبتک بین الملا | O my God, O my God! This is Thy servant, who is attracted to Thy Most Glorious Beauty, his heart enkindled with the fire of Thy love amidst the concourse [3.5s] | BRL_DAK#1013, MKT2.295, MJMJ2.095b, MMG2#082 p.090 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB01166 | 360 | mixed | ای احبای الهی از آثار فضل و الطاف الهی و خصائص بل اعظم دلائل ظهور ایات قدرت | O ye beloved of God! Among the evidences of divine grace and favor, and the characteristics—nay, rather, the most mighty proofs of the appearance of the signs of power [3.5s] | AKHA_116BE #11-12 p.00b, DUR1.028 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for firmness in the Covenant; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB01167 | 360 | mixed | ای احبای الهی از آن خطه و دیار که قربانگاه عاشقان کوی دلدار است نسائم خوشی میوزد | O ye divine friends! From that region and realm - which is the sacrificial ground of the lovers of the Beloved's lane - waft sweet fragrances [3.5s] | INBA85:265, INBA72:165 | BRL_DAK#0530, MJT.008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01168 | 360 | mixed | ای احبای الهی جناب حاجی غلامحسین نامه ئی از لسان کل یاران نوشته و خامه | O ye beloved of God! Haji Ghulam-Husayn hath penned a letter, speaking with the tongue of all the friends [3.5s] | INBA84:271 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01172 | 360 | mixed | ای بلبل بوستان معانی از آثار موهبت الهی در این کور رحمانی آنکه مثل توای در | O nightingale of the garden of meanings! Among the traces of divine bounty in this Most Merciful Dispensation is that thou art like unto [3.5s] | TSS.143, MSBH6.050-052 | Education of children; moral education; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01175 | 360 | Persian | ای بنده با وفای جمال ابهی هر چند اینعبد واقف مشقت و بلایای آنجناب بود و مطلع | O faithful servant of the Blessed Beauty! Though this servant was well aware of thy tribulations and afflictions, and fully apprised [3.5s] | MMK3#222 p.161 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01176 | 360 | mixed | ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل جلیل بر ثبوت و استقامت بود و اگر | O servant of Baha! That which thou didst pen was considered, and it was a clear proof of thy steadfastness and constancy [3.5s] | MSHR4.327-328 | Consorting with all; being kind; loving to all; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01177 | 360 | Persian | ای بنده جمال ابهی آنچه نگاشتی و مقصود داشتی مشهود و مکشوف شد فی الحقیقه انسان | O servant of the Most Glorious Beauty! That which thou didst write and intend hath been made manifest and unveiled. Verily, man [3.5s] | AVK4.188.11x, BSHN.140.297, BSHN.140.352, BSHN.144.297, BSHN.144.350, MHT1a.190, MHT1b.148, MHT1b.232, NFQ.011 | Attaining the life of the spirit; Family of Muhammad; early figures in Islam; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Marriage as means of spiritual progress; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01178 | 360 | mixed | ای پروردگار مهربان این عاشقان آواره کوی تو آشفته موی تو و دلداده خوی تو پوینده | O kind Lord! These lovers, wanderers in Thy path, with disheveled hair, enchanted by Thy nature, are seekers [3.5s] | INBA87:267, INBA52:271 | MMK2#016 p.010 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01179 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر ملاحظه گردید بشارت قیام و استقامت احباء الله داشت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was perused, and it brought glad tidings of the steadfastness and uprising of the loved ones of God [3.5s] | MSBH4.480-481x, MUH3.331-332, YQAZ.136bx | Hospitality; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01181 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۲ شهر صفر سنه ۳۳۹ مرقوم نموده بودید رسید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 12th of the month of Ṣafar, 339, hath been received [3.5s] | INBA16:018 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01185 | 360 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۹ جمادی الاول سنه ۱۳۳۸ رسید ابدا فرصت تحریر | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 9 Jamadi'l-Avval 1338 hath reached me. There hath been no opportunity to write [3.5s] | AYBY.445 #183 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for the departed; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB01186 | 360 | mixed | ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن | O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] | MMK4#062 p.071 | Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01187 | 360 | Turkish | ای حضرت کبریانک سوگلی یارانلری مطلع هدایت دن نور حقیقت طلوع ایله مشرقدن مغربه | O beloved friends of the All-Glorious One! From the Dayspring of guidance hath the light of truth dawned, shedding its radiance from East unto West [3.5s] | MJT.106 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01190 | 360 | Persian | ای دوستان الهی چندی پیش آشفته جمال حق آقا غلامرضا استدعا نمود که بان یاران | O divine friends! Some time ago that enamoured one of the Countenance of Truth, Aqa Ghulam-Rida, earnestly entreated that to the friends [3.5s] | INBA87:442, INBA52:456 | Call to action; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01191 | 360 | mixed | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری حضرت کبریاء نفوسی را برانگیخت تا | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Through the grace and mighty bounty of the Lord of Glory, He hath raised up souls to [3.5s] | MMK2#155 p.116 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01192 | 360 | Persian | ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید معلوم است سزاوار یاران | O thou musk-scented pilgrim! Thy letter was received and its contents were understood. It is evident that the friends are deserving [3.5s] | INBA87:201, INBA52:203 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities | - | - | ||||||||||
AB01193 | 360 | Persian | ای زنده بروح ملکوت نامه رسید مضامین در نهایت بلاغت بود و دلیل بر احساسات | O thou who art quickened by the spirit of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were of utmost eloquence and testified to deep feelings [3.5s] | MMK3#271 p.195 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01195 | 360 | Persian | ای سهیم و شریک عبودیت عبدالبهاء نامه رسید سوال فرموده بودید که خیرخواهی دولت | O co-sharer and partner in 'Abdu'l-Bahá's servitude! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired concerning goodwill towards the government [3.5s] | MKT4.077, AVK3.186, PYB#107 p.05, TZH8.0754 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Obedience to and respect for government authority; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01196 | 360 | mixed | ای طبیب روحانی نالهای جانسوز بسمع آوارگان رسید و در قلوب تاثیر شدید نمود آنچه | O Divine Physician, soul-consuming lamentations have reached the ears of the wanderers and have exercised a profound influence upon their hearts [3.5s] | MMK3#033 p.021, MSHR1.016x, YIA.383-384 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01198 | 360 | mixed | ای مبتلای در سبیل الهی بلایای آنجناب در سبیل رحمن چون دریای بی پایان موجها | O thou who art sore afflicted in the path of God! The tribulations that beset thee in the pathway of the All-Merciful are as waves upon an endless sea [3.5s] | NANU_AB#41 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01199 | 360 | Persian | ای مفتون حقیقت و مجذوب دلبر آفاق نامه شما رسید | O thou who art enraptured by the truth and enthralled by the Beloved of the horizons, thy letter hath arrived [3.5s] | MKT3.394 | Growth of the Cause; Kindness to and rights of animals; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01200 | 360 | mixed | ای منادی پیمان آنچه مرقوم نموده بودی معلوم و مفهوم گشت از سب وشتم و طعن | O Herald of the Covenant! That which thou hadst written became known and understood, concerning abuse and calumny [3.5s] | MMK6#394, MSHR3.237x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01203 | 360 | Persian | ای مهتز از نسیم گلشن عنایت بامداد است و دوستان الهی در این انجمن حاضر و | O thou who art stirred by the breeze from the rose-garden of divine favors! It is the morn, and the friends of God are present in this assembly [3.5s] | AYBY.342 #023, KHSH09.000, MMG2#161 p.182x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01204 | 360 | Persian | ای نفوس مبارکه الحمد لله ببرکت هدایت مظاهر الطاف حضرت احدیت و مطالع انوار کوکب | O blessed souls! Praise be to God that, through the blessings of the guidance of the Manifestations of divine favors of the All-Glorious, and the Daysprings of the lights of the Star [3.5s] | MMK3#079 p.052x | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01207 | 360 | Persian | ای یاران الهی الحمد لله موفقید و موید و قائمید بخدمت امرالله و عبودیت حضرت | O divine friends! Praise be to God that ye are confirmed, assisted and steadfast in service to the Cause of God and in servitude unto His Threshold [3.5s] | TAH.329 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01208 | 360 | Persian | ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] | PZHN v1#2 p.13 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01209 | 360 | mixed | ای یاران حقیقی اگرچه مدت مدیدیست که بان یاران معنوی مکاتبه و مخاطبه ننمودم | O true friends! Although a long time hath elapsed since I corresponded and communed with those spiritual companions [3.5s] | INBA16:030, INBA59:287 | MKT4.112, MILAN.191, AVK3.184.03x, YHA1.376x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01210 | 360 | Persian | ای یاران حقیقی این زندانی بشارت جشن و سرور شما در ایام عید رسید نهایت وجد و | O true friends! Unto this Prisoner came the glad-tidings of your festivities and rejoicing during the days of the Feast, reaching the utmost heights of joy [3.5s] | MKT8.183b, MKT9.236 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01211 | 360 | mixed | ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و | O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] | MKT7.124ax, AYBY.392 #080 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01213 | 360 | mixed | ایها المقربون ایها المنجذبون ایها المشتعلون بنار محبه الله فی هذا الیوم | O ye who are near, O ye who are attracted, O ye who are enkindled with the fire of God's love in this Day [3.5s] | INBA87:141, INBA52:138 | Growth of the Cause; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01215 | 360 | Arabic | تری یا الهی العواصف قاصفه للظهور و القواصف قاصمه للاصلاب و الازور رب قد ضاقت | O my God! Thou seest the tempests assailing with violence, and the storms breaking the very backbones. O Lord! The straits have grown dire [3.5s] | INBA16:002 | KHSK.046 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01216 | 360 | mixed | جناب محترم هر وقت عالم وجود را بحکمت بالغه الهیه اقتضاای و زمانرا حکم صارم | O esteemed one! Whensoever the realm of existence is summoned by God's consummate wisdom and time issueth its decisive decree [3.5s] | INBA17:233 | BRL_DAK#1212 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Parliaments; constitutional government; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
AB01217 | 360 | Persian | شخص عزیز محترما الحمد لله که مدتیست مدیده در ایران بخدمات فائقه موفق شده اید و | Dear and respected friend! Praise be to God that for a considerable time thou hast been enabled to render outstanding services in Iran [3.5s] | MSHR4.047-048 | Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01219 | 360 | Arabic | کیف اذکرک یا رب السموات العلی و افتح شفتی بذکرک بین الوری و قد احاطنی البلاء | How can I remember Thee, O Lord of the exalted heavens, and open my lips with Thy praise amidst humanity, when trials have encompassed me [3.5s] | HHA.290-291 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01220 | 360 | Persian | یا من ادخره الله لاعلاء کلمته از صحت و سلامت آنجناب نهایت روح و ریحان حاصل گشت | O thou whom God hath reserved for the exaltation of His Word! Utmost joy and delight were obtained from the news of thy health and well-being [3.5s] | INBA88:180c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01221 | 360 | mixed | یا من استنشق رائحه الوفاء من قمیص یوسف البقاء از پیش مکتوبی ارسال شد و ذکر | O thou who inhalest the fragrance of fidelity from the garment of the Eternal Joseph! A letter was previously sent wherein mention [3.5s] | TABN.251b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01222 | 360 | Arabic | یا من یسمع ضجیج اسراری و یری اجیج ناری و احتراقی من نیران فراقی و فرط اشتیاقی | O Thou Who hearest the clamor of my secrets and beholdest the blazing of my fire and my burning in the flames of separation and my consuming desire [3.5s] | AYBY.337 #020 | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil | - | - | ||||||||||
AB01224 | 350 | Arabic | اللهم یا غافر الذنوب و کاشف الکروب و جاذب القلوب و ستار لکل مذنب ولو خاض غمار | O Lord! Thou Who art the Forgiver of sins, the Dispeller of sorrows, the Attractor of hearts, and the Concealer of every sinner, even should he be immersed in an ocean of transgressions [3.5s] | BSHN.140.112, BSHN.144.112, MHT2.137, NJB_v11#19 p.344 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01225 | 350 | Arabic | الهی الهی ترانی خاضعا لعزه ربوبیتک و خاشعا لعظمه الوهیتک متذللا الی جبروت | O my God, my God! Thou seest me abased before the majesty of Thy Lordship and humbled before the grandeur of Thy Divinity, prostrate before Thy might [3.5s] | INBA84:540 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01226 | 350 | mixed | الهی الهی هذه ورقه قد اهتزت من نفحات نفحت من ریاض ربوبیتک و هذه امه استشرقت | O my God, O my God! This leaf hath vibrated from the breezes wafted from the gardens of Thy Lordship, and this handmaiden hath shone forth [3.5s] | DUR4.620, DUR1.362, NNY.056-057 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01227 | 350 | mixed | اناجیک یا الهی بلسان سری و روحی و انت المناج للناجی و ارجوک یا محبوبی و | O my God, I commune with Thee with the tongue of my spirit and my soul, for Thou art the Answerer of those who cry out. I beseech Thee, O my Beloved One [3.5s] | INBA89:072 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01229 | 350 | Turkish | ای اللهک قوللری و جمال ابهانن منجذبلری انوار رحمانیت مشرق احدیتدن تاباندر | O ye servants of God and ye who are attracted to the Beauty of Abha! The rays of divine mercy shine forth from the Dayspring of oneness [3.5s] | BRL_DAK#0574, MJT.079 | Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01232 | 350 | Persian | ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید فی الحقیقه آنچه واقع شده | O servant of God, what thou didst write was noted. Verily, that which hath come to pass [3.5s] | ABDA.240-241 | Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
AB01233 | 350 | mixed | ای بنده الهی جناب امین همواره ستایش از آنجناب و منسوبان و یاران اردکان | O servant of God, Jinab-i-Amin! Ever do we offer praise unto thee, thy kindred and the friends in Ardakan [3.5s] | ABDA.115-116 | Eulogies; reminiscences; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB01234 | 350 | mixed | ای بنده الهی نفوسی نامه نگاشتند و خود را فدای جمال مبارک نمودند و استدعای | O servant of God! Certain souls have written letters and sacrificed themselves before the Blessed Beauty, beseeching [3.5s] | MSBH6.073-074 | Eulogies; reminiscences; Growth of the Cause; Love as fire; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB01235 | 350 | mixed | ای بنده آستان مقدس الحمد لله سلیل نبیل آنشخص جلیلی که از بدایت حیات تا یوم | O servant of the sacred Threshold! Praise be to God, thou art the noble descendant of that illustrious personage who, from the dawn of life until the day [3.5s] | IQN.144 | Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01236 | 350 | mixed | ای بنده جمال ابهی مکتوب مفصل شما ملاحظه گردید از کثرت مشاغل بجان عزیزت که | O servant of the Abha Beauty! Thy detailed letter was perused. By reason of the multitude of occupations that beset thy precious life [3.5s] | MMK6#145 | Differences in human capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB01237 | 350 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید فرستاد ملاحظه | O thou faithful servant of the Abha Beauty! The letter thou didst address to Jinab-i-Manshadí was received and perused [3.5s] | MILAN.225, ANDA#73 p.45 | Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Christian clergy | - | - | ||||||||||
AB01238 | 350 | mixed | ای بنده صادق درگاه الهی ارض کاف از بدایت اشراق نور الطاف ظهور و بروز ایتلاف | O thou sincere servant of the divine Threshold! From the dawning radiance of the light of divine favors, the land of Káf hath witnessed the emergence and manifestation of unity [3.5s] | MSHR5.225-226 | Call to action; Music and singing; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01240 | 350 | mixed | ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر وصول یافت از قضا چند روز پیش نامه ای بشما مرقوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received. By coincidence, a few days ago I had written thee a letter [3.5s] | MMK6#568, MAS2.073-074x, YMM.256x, OOL.KW38x | Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01241 | 350 | Persian | ای ثابت بر پیمان در این ایام ستمکاران از هر طرف دست تطاول گشوده اند و گرگان | O thou who art steadfast in the Covenant! In these days the oppressors have, from every quarter, stretched forth the hand of tyranny, and wolves [3.5s] | BRL_DAK#0702, MAS9.075-076 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01243 | 350 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد منظومه جناب | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly [3.5s] | MMK3#078 p.051x, MMK6#343 | Imagery in the Qur'an; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01244 | 350 | mixed | ای ثابت بر عهد نامه اخیر که ارسال نموده بودید وصول یافت مضامین دلیل بر آن بود | O steadfast one in the Covenant! Your recent letter which you had sent was received, its contents bearing testimony to this [3.5s] | INBA87:039, INBA52:039 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01249 | 350 | mixed | ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان | O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] | AHB.118BE #10 p.245 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01250 | 350 | mixed | ای دو بنده مقرب درگاه کبریا نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه | O ye two servants, near unto the threshold of the All-Glorious! The letter which ye had written to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] | MSHR2.341 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01251 | 400 | Persian | ای دوست عزیز غیابی من هر چند بظاهر نه موانستی و نه پیامی و نه غائبانه آشنائی | O dearly beloved friend! Though outwardly there hath been neither association, nor message, nor distant acquaintance [3.5s] | BRL_DAK#0865, MMK2#101 p.078x | Manifestation of God as divine physician; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||
AB01254 | 350 | Persian | ای سرمست جام هدی شکر کن حضرت کبریا را که از ضلالت و ظلماء نجات یافتی و | O thou who art intoxicated with the cup of guidance! Give thanks unto the Almighty Lord that thou hast been delivered from error and darkness [3.5s] | INBA87:514, INBA52:540 | MSHR5.144-145 | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01255 | 350 | mixed | ای سلیل عم جلیل حمد خدا را که در آنخاندان نفسی در کمال ایمان و ایقان مبعوث شد | O scion of the illustrious Uncle, praise be to God that in that household a soul was raised in the fullness of faith and certitude [3.5s] | MKT5.089, IQN.225, MSHR5.259x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01257 | 350 | mixed | ای طیر حدیقه ابتهال آنچه بجناب مشهدی حسین مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از | O thou bird of the garden of supplication! That which thou hadst written to Mashhadi Husayn was noted [3.5s] | MKT5.093 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB01259 | 350 | mixed | ای فروع و اوراق و ازهار آن شجره طیبه الحمد لله آن سرو بهشت برین فروع و برگ و | O branches, leaves and blossoms of that blessed Tree! Praise be unto God that this celestial cypress, this paradise of sublime height, with its branches and leaves [3.5s] | MMK6#059 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01266 | 350 | Persian | ای منجذب بنفحات قدس آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید شوق تشرف بتقبیل آستان | O thou who art attracted by the holy fragrances! That which thou didst write was perused. The longing to attain the blessing of kissing the Sacred Threshold [3.5s] | MKT6.054 | Obedience to and respect for government authority; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01267 | 350 | Persian | ای منجذب میثاق تحاریر آنمشتعل بنار محبت الله واصل و اخبار پطرسبورغ و مسکو | O thou who art attracted to the Covenant! Thy letters, ablaze with the fire of the love of God, have reached me, along with news from Petersburg and Moscow [3.5s] | INBA89:195 | Growth of the Cause; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01268 | 350 | mixed | ای ناظر بملکوت ابهی خامه و مداد حاضر نموده که بذکر آن منجذب نفحات الله مشغول | O thou who beholdest the Abha Kingdom! I have taken up pen and ink that I might, enraptured by the divine fragrances, engage in His mention [3.5s] | MSHR5.437-438 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love as fire; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01269 | 350 | mixed | ای ورقات رحمانیه اماء رحمان نامه های شما نفحه مشکبار بود و نافه اسرار زیرا | O ye heavenly leaves of the Most Merciful, the maidservants of the All-Merciful! Your letters were as fragrant musk-laden breezes and as repositories of mysteries, for [3.5s] | INBA16:136 | MKT7.127b, PYK.310 | Role and station of women | - | - | |||||||||
AB01270 | 350 | mixed | ای یاران الهی باید سروری وجدان?? و فرحی ربانی و طربی سبحانی و نغمه ای صمدانی | O divine friends! Ye must attain unto spiritual joy, heavenly delight, celestial rapture, and a melody divine [3.5s] | YBN.073-074 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01271 | 350 | Persian | ای یاران الهی فیوضات نامتناهی شاملست و الطاف رحمانی کامل در این عصر جلیل اکبر | O divine friends! Infinite bounties are all-embracing and the merciful bestowals are perfect in this most glorious age [3.5s] | MMK3#304 p.226 | Characteristics and conduct of true believers; Cycles in the physical and spiritual worlds; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB01272 | 350 | Persian | ای یاران اینمظلوم جناب زائر آقا محمد حسن وارد و ایامی چند در این جمع همدم و | O companions of this Wronged One! The honoured pilgrim, Áqá Muhammad-Hasan, hath arrived and for some days shall be an intimate companion in this gathering [3.5s] | MKT8.181, AKHA_105BE #08 p.02 | Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | ||||||||||
AB01273 | 350 | mixed | ای یاران حقیقی و کنیزان عزیزان الهی جناب آقا میرزا عبدالحسین در نهایت شوق و | O true friends and cherished handmaidens of God! His honor Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, in utmost rapture [3.5s] | AYBY.389 #076 | Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01274 | 350 | mixed | ای یاران دیرین الهی آن بلده رعنا از بدایت سطوع نور هدی بنار محبت الله بر | O ye ancient friends of God! That beauteous city hath, from the dawn of guidance, been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] | TABN.036b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01276 | 350 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب آقا مرتضی نامه نگاشته و نامهای مبارک اهل بها را در آن | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Áqá Murtaḍá hath penned a letter and written therein the blessed names of the people of Bahá [3.5s] | INBA87:247, INBA52:251 | Praise and encouragement; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||
AB01277 | 350 | mixed | ای یاران عبدالبهاء چندیست که از کثرت موانع در نگارش نامه تاخیر افتاد ولی در | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! For some time, owing to numerous impediments, there hath been a delay in the writing of letters, but in [3.5s] | MKT9.257a, MMK6#217x, TABN.039 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01278 | 350 | mixed | ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن وقت غروبست و آفتاب جهان خاکدان رو به افول | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! It is the hour of sunset, and the sun of this earthly realm is sinking towards decline [3.5s] | BRL_DAK#1021, MKT5.193, KHSK.077-078 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01279 | 350 | Arabic | يا امة اللّه ، ستنتهی الايّام المعدودات و تزول الحيات و الکلّ يرجعون الی التّراب لا تسمعين منهم صوتاً | O handmaiden of God! The numbered days shall pass away, and lives shall vanish, and all shall return unto dust. From them no sound shalt thou hear [3.5s] | MMK3#052 p.032x | Martyrs and martyrdom; Power of faith; power of the spirit; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01280 | 350 | Arabic | ایها السمندر المشتعل بنار الله الموقده فی سدره السیناء المستضی ء بنور الله | O thou phoenix, enkindled with the fire of God that blazeth in the Tree of Sinai, illumined by the light of God [3.5s] | AYBY.339 #021 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01282 | 350 | Persian | ایها النیر المنیر و سیناء الانوار اگر مشتاق دیدارید توجه بملکوت ابهی کنید و | O luminous Light and Sinai of splendours! If thou art yearning for the encounter, turn thee to the Abhá Kingdom [3.5s] | MKT1.464, AHB.128BE #06-11 p.259, AHB.131BE #32 p.46, YHA1.377x (2.758) | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01284 | 350 | mixed | درویش جهان سوخت از این نغمه جانسوز الهی وقت آنست کنی زنده از این ناله زار ای | O denizen of the spiritual realms, the world-weary dervish is consumed by this soul-stirring divine melody. The time hath come for thee to bring to life through this plaintive cry [3.5s] | HDQI.252, ANDA#25 p.04, MSHR3.231 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01285 | 350 | mixed | ای دوستان حقیقی در آیهٴ مبارکه میفرماید انّ الّذین قالوا ربّنا اللّه ثمّ استقاموا تتنزّل علیهم الملائکه | O ye true friends! In the blessed verse He saith: "As to those who say 'Our Lord is God' and then stand steadfast, the angels descend upon them." [3.5s] | MMK3#159 p.111x | Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01286 | 350 | mixed | ربی و رجائی و ملجای و منائی ان عبدک الذی اضفته الی اسمک الجلیل و نسبته الی | O my Lord, my Hope, my Refuge and my Goal! Verily, Thy servant whom Thou hast joined unto Thy glorious Name and attributed to [3.5s] | MMK6#089 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01287 | 350 | mixed | حيات انسانی در اين جهان فانی منوط به امتزاج و ارتباط عناصر مختلفه است | Human life in this fleeting world dependeth upon the commingling and association of diverse elements [3.5s] | MMK6#455x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Life and death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01288 | 350 | Arabic | قال الله تعالی رب المشرقین و رب المغربین الی آخر الایه یا ایها الناظر الی الجمال الأنور | God, exalted is He, saith: "Lord of the two Easts and Lord of the two Wests," unto the end of the verse. O thou who gazest upon the Most Luminous Beauty [3.5s] | INBA55:188, INBA59:161, UMich962.132-133, UMich991.081-083 | BRL_DAK#1012, MKT1.243 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||
AB01289 | 350 | mixed | لک الحمد یا الهی بما اخترت الاخیار و اجتبیت الابرار و انتخبت الاحرار و | Thine be the praise, O my God, for having chosen the righteous, selected the pure in heart, and singled out the free-spirited [3.5s] | BRL_DAK#0049, SFI20.018-019 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01291 | 350 | Arabic | یا الهی و منتهی مقصد المشتاقین المتدفقه بحور افئدتهم باریاح قدس توحیدک و | O my God and Ultimate Goal of yearning souls whose hearts' oceans surge with the holy breezes of Thy oneness [3.5s] | ABDA.319 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01292 | 350 | Persian | یا من ادخره الله لخدمة امره اثر کلک گوهر فشان ملاحظه گردید حقیقت جمیع حِکَم | O thou whom God hath reserved for the service of His Cause! The traces of thy gem-scattering pen were perused. Verily, the essence of all wisdom [3.5s] | INBA55:441 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01296 | 340 | Arabic | الهی الهی کیف یدلع لسانی و کیف یتحرک بنانی و ان احزانی تموج موج القلزم | O my God, O my God! How can my tongue move forth and how can my fingers stir, when my sorrows surge like the waves of the Crimson Sea [3.5s] | INBA88:376 | BRL_DAK#1031, MKT2.216 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01297 | 340 | Persian | ای ابناء آن اب راحم چون نمرود عنود و قوم آشور آن سرور وجود و جمال محبور را از وطن | O children of that compassionate Father! Even as the obdurate Nimrod and the people of Assyria banished that Lord of being and Beauty resplendent from His native land [3.5s] | INBA88:350 | ASAT1.046-047x, SFI17.017-018 | Abraham; Isaac; Ishmael; Historical episodes and the lessons of the past; Power of the Manifestation of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01298 | 340 | Persian | ای احبای الهی الحمد لله احبای همدان همه دانند و مستقیم و ثابت بر امر حضرت | O ye beloved of God! Praise be to God that the loved ones of Hamadan are all knowing and steadfast, firm in the Cause of His Holiness [3.5s] | PYB#216 p.28, TAH.229, NANU_AB#43 | Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01299 | 340 | Persian | ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش | O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] | MKT4.011, YHA1.101x (1.207) | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01300 | 340 | mixed | ای اسیر سبیل الهی و ای طیر آشیان معنوی اگر چه از مصائب وارده و بلیات متتابعه | O thou who art captive in the path of God and bird of the spiritual nest! Though from the afflictions which have befallen and the successive tribulations [3.5s] | MMK6#024 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01302 | 340 | mixed | ای ایادی امرالله مدتیست نامه ای از شما نرسیده و خبری نیامده اموری که گرفتار | O Hands of the Cause of God! For some time no letter hath been received from you, nor hath any news arrived. The affairs which engage [3.5s] | PYK.242 | Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01303 | 340 | Persian | ای بنت ملکوت نامه ۳۰ سبتمبر ۱۹۱۰ وصول یافت اظهار سرور و شادمانی از سفر من | O daughter of the Kingdom! Thy letter of September 30, 1910, was received, expressing joy and gladness at my journey [3.5s] | MMK5#045 p.044 | Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01304 | 340 | Persian | ای بندگان الهی قریب غروبست و من از کثرت کار خسته و بی راحت و گرفتار با وجود | O servants of God! The hour is nigh unto sunset, and I, from the multitude of tasks, am weary and restless [3.5s] | INBA89:265b | MMK2#148 p.110 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01305 | 340 | Persian | ای بنده الهی نامه ای که بجناب میرزا عبدالوهاب مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O servant of God! The letter thou didst address to Jináb-i-Mírzá 'Abdu'l-Vahháb was noted [3.5s] | AKHA_134BE #06 p.228, AVK3.048, MAS5.174-175 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Smoking; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01306 | 340 | mixed | ای بنده باوفای جمال مبارک حقا که منادی میثاقی و جانفشان در ره نیر آفاق بعد از | O faithful servant of the Blessed Beauty! Verily thou art the herald of the Covenant and a sacrifice in the path of the Day-Star of the horizons [3.5s] | MMK6#413 | Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01308 | 340 | Persian | ای بنده حق مناجاتی طلب مغفرت بجهت غریق بحر رحمت آقا میرزا حبیب الله بدرگاه | O servant of the True One, offer a prayer for forgiveness at the Divine Threshold for him who is immersed in the ocean of mercy, Áqá Mírzá Ḥabíbu'lláh [3.5s] | MMK6#597, AVK2.194, YMM.349 | Accounts of dreams and visions; Interpretation of words and passages in scripture; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB01309 | 340 | Persian | ای بنده حق نامه شما از استانبول رسید با وجود عدم فرصت و نهایت محنت جواب مختصر | O servant of the Truth! Thy letter from Istanbul arrived. Despite lack of time and intense tribulation, [I send] this brief reply [3.5s] | BRL_DAK#1225, MSHR4.263-264 | Constitutional revolution in Iran; Mind as intermediary between soul and body; Past, present and future of Iran | - | - | ||||||||||
AB01310 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید عبارتی در | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write unto Jináb-i-Siyyid Taqí was perused. An expression therein [3.5s] | INBA17:241 | Entry by troops; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01311 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان جناب آقا میرزا عبدالحسین علیه بهاءالله در نهایت روح و ریحان وارد و مدتی در ارض مقدسه | O thou who art firm in the Covenant! His honour Áqá Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, upon him be the glory of God, arrived in utmost joy and fragrance and dwelt for a time in the Holy Land [3.5s] | ZSM.1916-02-26 | Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01313 | 340 | mixed | ای ثابت بر پیمان قصیده غراء فی الحقیقه فریده نوراء بود در نهایت روح و ریحان | O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was, in truth, a peerless, luminous jewel, suffused with spirit and sweet fragrance [3.5s] | MKT9.096 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01315 | 340 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از تفاصیل اطلاع حاصل گردید همیشه تاثرات قلب | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Ever do the feelings of the heart [3.5s] | MKT5.015, AHB.130BE #11-12 p.13, MJMJ2.018x, MMG2#053 p.054x | Business; financial; property matters; Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for unity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01316 | 340 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] | AKHA_122BE #11-12 p.d | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB01318 | 340 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق الهی ای روی تو در ملکوت ابهی روشن و ای خوی تو در | O thou steadfast and firm one in God's Covenant and Testament! Thy countenance shineth bright in the Abhá Kingdom, and thy character [3.5s] | MMK4#163 p.179 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB01319 | 340 | mixed | ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف | O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] | BRL_DAK#1060, MKT9.069 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01320 | 340 | mixed | ای حمامه حدیقه عرفان فضل و موهبت الهی را ملاحظه نما که ترا از میان حزب | O dove of the garden of divine knowledge! Observe thou the grace and bounty of God, which hath singled thee out from amidst the [3.5s] | TSS.145, CPF.280 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01321 | 340 | mixed | ای خادم صادق این خادمی سروریست و این بندگی آزادگی و این غلامی پادشاهی هرچند | O faithful servant! This service is sovereignty, this servitude is freedom, and this bondage is kingship [3.5s] | MMK6#596, YBN.051-052 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB01322 | 340 | Persian | ای خادم صادق عالم انسانی نامه شما که بتاریخ اول فبروری 1921 مرقوم | O faithful servant of the human world! Thy letter dated February 1, 1921, was received [3.5s] | MKT3.373 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth and progress is gradual and according to capacity; Past, present and future of Iran; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB01323 | 340 | mixed | ای دو بنده صادق آستان مقدس الحمد لله که از راحت تن و آسایش جان بیزارید و از | O ye two faithful servants of the Sacred Threshold! Praise be unto God that ye are detached from bodily comfort and the repose of the soul, and [3.5s] | TZH8.0850 | Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Teaching the Cause; call to teach; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01324 | 340 | mixed | ای دو ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین شیرین سرور جدیدی حاصل گردید آن | O ye two who are steadfast in the Covenant! Your letter was received and from its sweet contents fresh joy was obtained [3.5s] | AYBY.427 #139, TRZ1.301b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01325 | 340 | mixed | ای دو یار عزیز هیچ میدانید که عبدالبهاء غرق چه دریاایست قسم باسم اعظم روحی | O ye two beloved friends! Know ye not in what ocean 'Abdu'l-Bahá is immersed? I swear by the Most Great Name, my spirit [3.5s] | INBA17:162 | MMK6#329x, ASAT5.136-137x, AVK4.142.09x, MAS2.083-084 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Law of pilgrimage; Personal instructions; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB01326 | 340 | mixed | ای دوستان الهی وقت اتحاد و اتفاق است و هنگام یگانگی و ائتلاف جمال قدم و اسم | O friends of God! This is the time for unity and accord, and the hour for oneness and alliance with the Ancient Beauty and the Most Great Name [3.5s] | INBA55:317 | Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Prayer for protection; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01327 | 340 | mixed | ای دوستان ای راستان حضرت اسم الله در نامه خود ذکر یارانرا نمود و از کل ستایش | O friends, O faithful ones! His honor Ismu'llah hath, in his letter, made mention of the friends and praised them all [3.5s] | MMK6#605 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01328 | 340 | Persian | ای روحانیان ای نورانیان ظلمات جهل افق عالم را تاریک نموده و نائره جنگ در دور | O ye divines, O ye luminous ones! The darkness of ignorance hath shrouded the horizon of the world, and the flames of war are kindled round about [3.5s] | MKT3.264 | Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01331 | 340 | mixed | ای ساعی در نشر نفحات الله ترویج معارف و تعمیم تعالیم و نشر علوم نافعه و | O thou who strivest to diffuse the divine fragrances of God, to promote knowledge, to extend the teachings, and to spread beneficial sciences [3.5s] | MMK6#451, AHB.128BE #04-05 p.133, AVK3.333.03, MJTB.123 | Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01332 | 340 | Persian | ای سرگشته کوه و هامون و شیفته روی و آشفته موی دلبر انجمن الهی یوم یبعثون لوح | O wanderer of mountain and plain, enamoured of the countenance and disheveled tresses of the Beloved of the divine concourse on the Day of Resurrection [3.5s] | INBA55:370 | Ahdieh, A. Bryan | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01333 | 340 | Persian | ای سلاله اسراایل جلیل جناب اخوی بارض مقدس وارد و بمنتها آمال نفوس مبارکه فائز | O noble scion of Israel! The revered Brother hath arrived in the Holy Land and attained the utmost aspirations of blessed souls [3.5s] | SFI07.019b | Judaism; the Torah; the Jewish people; Moses; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01334 | 340 | Persian | ای شمع انجمن عرفان در این ساعت که طیر حدیقه وفا بال و پر گشوده که در فضای | O Lamp of the Assembly of Mysticism! In this hour, when the bird of the garden of faithfulness hath spread wide its wings to soar in the heights [3.5s] | INBA87:598, INBA52:637 | MMK5#231 p.179 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB01336 | 340 | mixed | ای مدهوش صهبای الهی و پرجوش در آتش محبت ربانی در شب و روز آنی نمیگذرد مگر | O thou who art intoxicated with the heavenly wine and ablaze with the fire of divine love! Not a moment passeth, by day or night, except [3.5s] | INBA88:259 | MKT6.044b, MMK4#084 p.099 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB01337 | 340 | Persian | ای مقربان درگاه الهی جناب آقا غلامحسین طی مراحل و قطع بحور و سواحل نموده تا | O ye who draw nigh unto the Divine Threshold! Jinab-i-Aqa Ghulam-Husayn hath traversed many a stage and crossed seas and shores until [3.5s] | MKT9.180 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01338 | 340 | mixed | ای منادی پیمان نامه های آنجناب وصول یافت ولی عبدالبهاء از نقاهت مزاج و کثرت | O Herald of the Covenant! Thy letters were received, but 'Abdu'l-Bahá, owing to the frailty of His constitution and the multitude [3.5s] | MMK6#244 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01340 | 340 | mixed | ای نهال بیهمال بوستان الهی حضرت ابوی با کمال شوق و شادمانی طی مسافت نمود و | O thou peerless sapling of the divine garden! The revered Father traversed the distance with the utmost eagerness and joy [3.5s] | BRL_DAK#0362, AYBY.404 #111, TRZ1.183, MSHR3.317x, MUH1.0284 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01342 | 340 | Persian | ای ورقات سدره نورانیه درین صبحگاهی که نور الهی از فجر رحمانی عالم پنهان ساطع | O leaves of the luminous Tree! In this dawning hour when the divine light streams forth from the heaven-sent dawn upon the hidden world [3.5s] | INBA17:123 | MKT7.129, MKT9.210a | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01343 | 340 | mixed | ای یار مهربان اثر کلک مشکبار سبب سرور عبدالبهاء گردید زیرا ذکر اتحاد و اتفاق | O kind friend! The trace of thy fragrant pen brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it spoke of unity and concord [3.5s] | MMK6#392, MSBH3.546-548 | Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01344 | 340 | mixed | ای یاران الهی حمد خدا را نور هدی از افق ارض صاد در نهایت تلئلا پدیدار گشته در | O divine friends! Praise be unto God that the light of guidance hath appeared from the horizon of the land of Sad, resplendent in its utmost brilliance [3.5s] | INBA87:159, INBA52:156 | MKT8.177 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01345 | 340 | mixed | ای یاران الهی شمع هدی روشن و ساحت دلها رشک گلزار و چمن افق امکان از پرتو لامکان | O ye divine friends! The lamp of guidance shineth bright, and the garden of hearts hath become the envy of rose-garden and meadow. The horizon of contingent being is illumined by the rays of the Realm Beyond [3.5s] | MMK2#047 p.036 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01346 | 340 | mixed | ای یاران باوفای من نامه ای که مرقوم نموده بودید ملاحظه شد از معانی سرور | O my faithful friends! The letter you had penned was perused with joy [3.5s] | MKT3.471b, MKT9.231, MJMJ2.017x, MMG2#291 p.323 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01347 | 340 | mixed | ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری | O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] | MMK6#067 | Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB01348 | 340 | mixed | ای یاران رحمانی در بغداد جمیع اهالی بر بیت محترم هجوم دمبدم کردند علما و | O ye heavenly friends! In Baghdad, all the inhabitants made repeated attacks upon the sacred House - the divines and [3.5s] | QT105.2.313, RHQM1.324-325 (395) (239), MAS5.093 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB01349 | 340 | Persian | ای یاران عبدالبهاء جناب غلامحسین زبان بستایش شما گشوده و حمد و ثنا گفته که | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath loosed his tongue in praise of you, offering words of glorification and praise [3.5s] | TAH.239a | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of prayer; dynamics of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01350 | 340 | mixed | ای یاران عبدالبهاء حمد خدا را که بخدمت قیام دارید و شب و روز بجان و دل | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that ye have arisen to serve, and by night and day, with heart and soul [3.5s] | SFI06.014, PZHN v1#2 p.15 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB01351 | 340 | mixed | ای یاران عزیز این عبد در ایه مبارکه قرآن میفرماید ام حسبتم ان تدخلوا الجنه و | O dearly beloved friends! This servant reflecteth upon the blessed verse of the Qur'án which declareth: "Did ye imagine that ye would enter Paradise..." [3.5s] | MMK6#038x, NANU_AB#34 | Banishments of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01352 | 340 | Persian | ای یاران مهربان هر چند بظاهر در آنکشتزار بکاشتن و آبیاری و حصاد مشغولید ولی فی | O kind friends! Though outwardly ye are occupied in that field with sowing and watering and reaping, yet in truth [3.5s] | INBA17:243 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Service to others; to the Cause of God; Work as worship | - | - | ||||||||||
AB01353 | 340 | Persian | ای یاران وفادار عبدالبهاء نامه شما دمی رسید که همدم محن و بلا بودم و غرق در | O ye faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter reached me at a time when I was beset by trials and tribulations and immersed in [3.5s] | ALPA.020b, YARP2.026 p.079 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01354 | 340 | mixed | ای یاران یزدانی لاهیجان جان و هیجان داشت شعله نورانی زد آتش عشق برافروخت | O divine friends! Lahijan was full of spirit and fervor, sending forth a radiant flame and igniting the fire of love [3.5s] | MMK3#213 p.153 | Love of God; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01356 | 340 | Persian | این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو | The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] | MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 | - | - | |||||||||||
AB01357 | 340 | mixed | ایها الفرع المحمود من الشجره المبارکه دلبر مهربان چون شاهد انجمن گشت عاشقان | O thou praiseworthy branch of the Blessed Tree, beloved companion, when like a ravishing beauty thou didst appear in the gathering of the lovers [3.5s] | YBN.042-043 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB01361 | 340 | Persian | پاک جانا فی الحقیقه ثابت بر پیمانی و بنده باوفای آستان یزدان صدمات بیشمار | O pure soul! In truth thou art steadfast in the Covenant and a faithful servant at the Threshold of the Lord amidst countless afflictions [3.5s] | AYBY.367 #051, PYB#201 p.17, KHSH09.008, TRZ1.188 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB01362 | 340 | Persian | جناب مشهدی ابوالقاسم ابوی از حق میجوایم که ایشانرا در جمیع احیان بنفحه عنایتش | I beseech God that He may at all times envelop him, Mashhadi Abu'l-Qasim Abavi, with the fragrant breaths of His grace [3.5s] | INBA84:481a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01363 | 340 | Persian | دو مکتوب آنجناب در یکهفته واصل و بدقت تمام ملاحظه گردید و از تفاصیلی که مرقوم | Two letters from you were received in one week and were studied with complete attention. From the details which [3.5s] | PYK.250 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01364 | 340 | Arabic | فیا نسیم ریاض الوفاء و یا ریح الصبا سیری الی التربة النوراء | O gentle breeze of the gardens of fidelity, O morning zephyr, waft thou towards the luminous soil [3.5s] | HHA.161, MSBH5.110-111 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01369 | 330 | mixed | الحمد لله الذی دلع لسان الوجود بمحامده و النعوت و انطق السن الکائنات بالثناء | All praise be unto God, Who hath caused the tongue of existence to speak forth His praise and attributes, and hath made the tongues of created things to voice His glorification [3.5s] | INBA87:001 , INBA52:001 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01370 | 330 | mixed | اللهم یا رب الوفاء و وافی العطاء و غافر الخطاء و موید المخلصین علی الهدی و | O Lord of fidelity, Bounteous Bestower, Forgiver of transgressions, and Sustainer of the sincere in their guidance [3.5s] | MMG2#383 p.429 | Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01371 | 330 | Arabic | النور الساطع و الشعاع اللامع من شمس الحقیقه و سر الاحدیه الکوکب المنیر و | The effulgent light and the radiant beam from the Sun of Truth and the mystery of divine oneness, the luminous star [3.5s] | ABDA.320 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01372 | 330 | mixed | الهی الهی قد اشتدت زوابع الامتحان و قویت اریاح الافتتان علی جمیع الارجاء و | O my God, O my God! The tempests of trials have fiercely intensified, and the winds of sedition have grown mighty throughout all regions [3.5s] | MMK6#584 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01373 | 330 | Arabic | الهی الهی لم ادر بای عبارة النطق بذکرک و ثنائک و | O Lord, O my God! I am at a loss as to which words to employ in recounting Thy remembrance and extolling Thy praise [3.5s] | DUR4.616, DUR4.675 | - | - | |||||||||||
AB01374 | 330 | Arabic | الهی الهی هولاء عباد سرعوا الی ظل شجره میثاقک و هرعوا الی عتبه قدس کبریائک | O my God, O my God! These servants have hastened to the shadow of the Tree of Thy Covenant and have rushed forth unto the threshold of Thy sacred majesty [3.5s] | BRL_DAK#1077, MKT5.133, MNMK#079 p.149 | Detachment; severance; renunciation; patience; Limits of the intellect; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB01377 | 330 | Persian | ای آوارگان کوی دوست آندلبر آفاق چون در انجمن اهل وفاق اشراق نمود آغاز رازی کرد | O ye exiles in the path of the Friend! When that Beloved of all horizons shone forth in the gathering of the faithful ones, He began to unveil a mystery [3.5s] | MMK2#037 p.025 | Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB01378 | 330 | Persian | ای بنت ملکوت نامه شما از ادین برگ رسید مضامین دلنشین بود لهذا نهایت سرور حاصل | O daughter of the Kingdom! Your letter from Edinburgh was received. Its contents were most pleasing, and therefore brought the utmost joy [3.5s] | MKT3.467 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01379 | 330 | Persian | ای بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از | O servant of the divine Threshold! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply is being penned [3.5s] | MMK4#011 p.011 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB01380 | 330 | mixed | ای بنده جانفشان جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید رب اید عبدک | O self-sacrificing servant of the Abha Beauty! That which thou hadst written was perused. May the Lord aid His servant [3.5s] | BRL_DAK#0363, AHB.125BE #09-10 p.286, YQAZ.642 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01381 | 330 | Persian | ای بنده جمال ابهی نامه تو رسید و از وقایع طهران و پریشانی افکار ایرانیان شرح | O servant of the Abha Beauty! Thy letter was received, and the account of events in Tihran and the confusion of the Iranian people's thoughts [3.5s] | INBA85:541 | DBR.075-076 | Law of cause and effect; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB01383 | 330 | Persian | ای بنده صادق جمال مبارک نامه ایکه از زنجان مرقوم نموده بودی وصول یافت الحمد لله | O thou sincere servant of the Blessed Beauty! The letter thou didst write from Zanjan hath been received. Praise be unto God [3.5s] | BRL_DAK#0528, BRL_DAK#0610, MKT3.299, HDQI.257x, ANDA#27 p.04x, MSBH4.150 | Call to action; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB01384 | 330 | mixed | ای بنم سوگلی یارانم تحریرات باهر الایات مشتاقانه لری واصل و احبای روحانینن | O my beloved companions! Your illuminating letters have reached me, and the spiritual friends [3.5s] | MJT.021 | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01385 | 330 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مناجاتی طلب | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi hath been perused. A prayer is sought [3.5s] | SFI01.063 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Life and death; Power of prayer; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB01386 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه حق با شماست | O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused. In truth, thou art right [3.5s] | MMK6#498 | Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01387 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان در خصوص معلم مرقوم نموده بودید همان قسم که مجرا داشتید همان | O thou who art steadfast in the Covenant! Concerning the teacher of whom thou didst write, proceed as thou hast already arranged [3.5s] | INBA85:399 | BRL_DAK#0154, AYBY.454 #200x, TRZ1.296, YIA.237 | Charitable associations; humanitarian activities; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01388 | 330 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون آشکار و پدید گردید اعانه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were made clear and evident [3.5s] | INBA84:331 | AMK.065-066 | Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||
AB01390 | 330 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۱۲ وصول یافت اشاره بوصول دو پاکت نموده بودید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 12 hath been received. Thou hadst made mention of receiving two packets [3.5s] | INBA16:019 | BRL_DAK#1072, KHSK.109-110 | Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | |||||||||
AB01391 | 330 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه فصیح و بلیغ تو رسید جناب مستر ریمی فی الحقیقه مومن و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fluent and eloquent letter hath arrived. Mr. Remey is indeed a believer [3.5s] | NJB_v12#09 p.160 | Manifestation of God the only route to knowledge of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01392 | 330 | mixed | ای ثابت بر عهد و پیمان جواب لوح مسطور قدری تاخیر افتاد سبب مشاغل و احزان کثیر | O thou who art firm in the Covenant! The reply to thy written tablet hath been somewhat delayed by reason of manifold occupations and sorrows [3.5s] | MMK5#120 p.094 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB01393 | 330 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان خبر شهادت حضرت ملا صادق چون نور بازغ آفاق وجود را | O thou who art steadfast and immovable in the Covenant! The news of the martyrdom of His Holiness Mullá Ṣádiq, like a brilliant light, hath illumined the horizons of being [3.5s] | INBA55:327 | MKT5.176, MAS9.030 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
AB01395 | 330 | Persian | ای دل آگاه پناه عالمیان درگاه اله است و ملجا و ملاذ آدمیان عتبه مقدسه پروردگار | O discerning heart! The threshold of God is the refuge of all worlds, and the sacred threshold of the Lord is the sanctuary and shelter of all humanity [3.5s] | YARP2.339 p.277, PPAR.104 | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
AB01396 | 330 | mixed | ای دو مومن موقن اموری در اینجهان فانی ظهور و بروز نماید که بظاهر سبب هیجان | O ye two assured believers! Affairs shall arise and become manifest in this mortal world which outwardly cause agitation [3.5s] | BSHN.140.116, BSHN.144.116, MHT2.140 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01397 | 330 | mixed | ای دوست حقیقی و یار مهربان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه | O true friend and kind companion! What thou didst write was noted. In truth [3.5s] | PYB#063 p.03, ANDA#71 p.31 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB01399 | 330 | mixed | ای دوستان ثابتان عبدالبهاء چندیست که بشارتی از آنجهات نرسید راه مقطوع بود و | O steadfast friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, no glad tidings have reached Us from those regions, as the path hath been cut off [3.5s] | MKT5.082 | Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01400 | 330 | Persian | ای دوستان مهربان نامه های مفصل که از طهران رسیده چون منادی اختلافست ملاحظه | O kind friends! The detailed letters that have arrived from Tihran are, as they are harbingers of discord, to be noted [3.5s] | INBA16:053 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Elections; Expressions of grief; lamentation; sadness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01401 | 330 | Persian | ای دوستان و کنیزان عزیز خدا در آستان ایزدی و در محضر این بنده بها مذکور و مشهورید | O beloved friends and handmaidens of God! At the Divine Threshold and in the presence of this servant of Bahá, ye are mentioned and renowned [3.5s] | ANDA#40 p.28, YHA1.382x#4, YARP2.264 p.229, PPAR.149, RMT.038-039, YARD.133-134, QUM.224x | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
AB01402 | 330 | Persian | ای زائر ارض مقدس هزاران هزار اسراایل باین اقلیم جلیل شتافتند تا بهره و نصیب | O pilgrim to the Holy Land! Thousands upon thousands of Israelites have hastened to this glorious realm to gain their portion [3.5s] | MKT3.361, AVK4.146.13x | Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01403 | 330 | Persian | ای زائر مشکین نفس بامه الله الموقنه خدیجه محترمه و ورقه مبتهله امه الله | O wayfarer of musk-laden breath, respected Khadíjih, handmaid of God who is firm in faith, and supplicating leaf, Amatu'lláh [3.5s] | AYBY.437 #165 | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01407 | 330 | mixed | ای فرع محمود شجره مبارکه نامه اخیر را مضمون شهد و شیر و کتاب منیر بود و دلیل | O noble scion of the blessed Tree! Thy recent letter was as honey and milk in its contents, and was a luminous book and proof [3.5s] | MMK6#028, MATA.072-073 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01408 | 330 | Persian | ای فروع شجره شهادت کبری هر چند در این ایام مصیبت جدیده رخ نموده و رزیه شدیده | O ye offshoots of the mighty tree of martyrdom! Though in these days a fresh calamity hath appeared and a grievous affliction [3.5s] | DUR4.640, DUR4.813, NNY.211-212 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB01412 | 330 | mixed | ای مست جام کلام الهی عریضه شما واصل و مضمون قلوب را محزون نمود و آه و فغان از | O thou who art intoxicated with the chalice of divine utterance! Thy letter was received, and its contents brought sorrow to hearts and caused sighs and lamentation [3.5s] | INBA55:116 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01413 | 330 | Persian | ای منادی پیمان مناجاتی بملکوت ابهی گردید و از برای آنحضرت طلب تایید شدید شد | O herald of the Covenant! A prayer was raised to the Abhá Kingdom, and mighty confirmations were earnestly sought for thee [3.5s] | BRL_DAK#0343, MMK5#104 p.083, PYK.255, SFI06.012 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
AB01414 | 330 | mixed | ای منادی ملکوت الله قد مضت مده مدیده و لم تلتذ المسامع باستماع نغمات الصافور | O Herald of the Kingdom of God! A long time hath elapsed, and yet no ear hath been gladdened by the warbling of the nightingale [3.5s] | MSHR5.269b, MSBH3.480x | Entry by troops; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB01415 | 330 | mixed | ای منادی میثاق مکاتیب متعدده شما رسید ولی فرصت جواب حاصل نشد لهذا بعهده | O Herald of the Covenant! Numerous letters from thee have been received, but no opportunity hath been found to reply. Therefore [3.5s] | BRL_DAK#0172, MMK6#391, YIA.316-317 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB01416 | 330 | Persian | ای منادی میثاق مکتوبی از آنجناب وارد و نفحات قدس از آن استشمام شد زیرا در | O Herald of the Covenant! A letter was received from thee, and divine fragrances were inhaled therefrom, for [3.5s] | INBA88:365 | BRL_DAK#0035, MUH3.333-334 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01417 | 330 | Persian | ای ناطق بثنای حضرت یزدان در موسم زمستان آنچه طغیان طوفان شدیدتر و باران | O thou who dost extol the praise of the Lord of Lords in the season of winter, when the tempest rages with fury and the rain falls in torrents [3.5s] | MKT8.157b, MNMK#132 p.245, AKHA_137BE #06 p.82, AKHA_134BE #09 p.350, AHB.112BE #01 p.02, PYB#006-007 p.02, ANDA#32 p.26, MAS5.086, NANU_AB#45 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
AB01418 | 330 | mixed | ای نفس مطمئنه جناب مطلق لسان ستایش گشوده و نیایش فرموده که الحمد لله آن وجود | O thou assured soul! His Holiness the Absolute One hath loosed His tongue in praise and prayer, saying: "Praise be to God, that existence..." [3.5s] | INBA85:238 | MKT3.297 | Future of Haifa; of the Holy Land; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB01419 | 330 | Persian | ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان | O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] | MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 | Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB01420 | 330 | Persian | ای هزار هزاردستان گلزار نعت و ثناء نغمات جانگدازی که از حنجر جانسوز در گلشن | O thou myriad nightingale of the garden of praise and glorification, whose soul-melting melodies from a burning throat in the rose-garden [3.5s] | MSBH2.531-532 | Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01424 | 330 | mixed | ای یار قدیم و همدم و ندیم عبدالبهاء نامه رسید در این روزها مصمم حرکت امریکا | O ancient companion and intimate confidant of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter hath arrived, and in these days I am resolved to journey unto America [3.5s] | INBA85:387 | BRL_DAK#0176, MKT4.144, MMK5#056 p.052, YHA1.132x, YHA1.132x (1.270), YIA.335 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Growth of the Cause; Power of prayer; Praise of Eastern values; culture; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01425 | 330 | Persian | ای یار نازنین نامه مشکین شما که به آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید مذاق این | O cherished friend! That musk-scented letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | MSHR5.431-432 | Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01426 | 400 | Persian | ای یاران الهی بعد از عصر است و روزه رمضان کسالت و رخاوت و سستی آورده با وجود | O ye divine friends! Though it is eventide and the fast of Ramadan hath brought weariness and lassitude [3.5s] | MMK3#190 p.133x, TISH.261-262 | Call to action; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01428 | 330 | Persian | ای یاران الهی و ای دوستان حقیقی صبح میثاق چون اشراق بر آفاق نمود روحانیان | O divine friends and true companions! When the morn of the Covenant cast its radiant light across the horizons, the spiritual ones [3.5s] | INBA13:334, INBA88:252 | AKHA_106BE #05 p.02, ALPA.076b, YARP2.089 p.119, RMT.046-047 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB01429 | 330 | mixed | ای یاران الهی و عزیزان روحانی هر چند در عالم جسمانی شامگاه است ولی الحمد لله | O divine friends and spiritual beloved ones! Though it be eventide in this material world, yet praise be to God [3.5s] | INBA89:145 | BRL_DAK#1061, MMK6#616, KHMT.031 | Characteristics and conduct of true believers; Entry by troops; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01431 | 330 | Persian | ای یاران دل و جان اینمظلوم جهان چندیست که در تحریر نامه تقصیر نموده و لابد در | O friends of the heart and soul of this oppressed one in the world! For some time I have been remiss in the writing of letters, and perforce [3.5s] | MMK3#273 p.198x, MSHR2.212, NANU_AB#39x | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01433 | 330 | mixed | ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه جناب خان با پیام وجدانی شما رسید و ملاحظه گردید | O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter from his honor Khan, together with your heartfelt message, was received and perused [3.5s] | INBA89:251 | MMK6#093, AVK3.207.05x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB01434 | 330 | Persian | ای یاران عبدالبهاء امه الله روحانی مکتوبی از لسان شما انشا نموده و ارسال | O friends of 'Abdu'l-Bahá! A spiritual letter hath been composed and dispatched in your name [3.5s] | MKT7.242, YBN.048-049, RSR.050 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01435 | 330 | mixed | ای یاران عبدالبهاء خوشا خوشا که مفتون دلبر ابهااید و مجنون آن معشوق ملا اعلی | O friends of 'Abdu'l-Bahá! How joyous, how joyous, that ye are enraptured by the Beloved of Abhá and are enthralled by that celestial Beauty of the Most High [3.5s] | MKT9.260, MMK5#151 p.117 | Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01436 | 330 | mixed | ای یاران عبدالبهاء در نامه جناب اسمعیل نامهای مبارک شما تلاوت گردید آرزوی دل | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! In the letter from his honor Isma'íl, your blessed names were recited. The heart's desire [3.5s] | AADA.156-157 | Growth of the Cause; Importance of community building; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01437 | 330 | Persian | ای یاوران عبدالبهاء بخارا وقتی عقل افزا بود و مرکز علم و دانش نفوسی در آنجا | O ye supporters of 'Abdu'l-Bahá! Bukhárá was once a place that enhanced wisdom, a center of learning and knowledge where souls [3.5s] | BRL_DAK#1035, MKT2.152, AKHA_088BE #07 p.01, ASAT2.027x, AHB.107BE #15 p.328, AVK2.134, PYM.096x, GTB.122 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Praise of Eastern values; culture; Prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | ||||||||||
AB01438 | 330 | Arabic | ایا نسمه الله سیری من هذا البحر المحیط المترامی الارجاء الی ارض الیاء مرقد | O breath of God, dost thou waft from this boundless, far-reaching ocean unto the land of Yá [3.5s] | BRL_DAK#1224, KHAF.146, MATA.116-117 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01440 | 330 | Arabic | ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک | O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] | MMK3#189 p.132 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01441 | 330 | Persian | ایها الشهید المجید الفرید در این عصر جدید و قرن بدیع الحمد لله بانچه لایق | O thou glorious and unique martyr in this new age and wondrous century! Praise be to God for that which befitteth [3.5s] | AHB.129BE #09-10 p.13, PYK.253, MYD.479 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01442 | 330 | Persian | ایها الفرع الجلیل من السدره الرحمانیه چند روزی پیش مکتوبی ارسال شد و حال چون | O noble branch of the divine Lote-Tree! Some days ago a letter was dispatched, and now [3.5s] | INBA87:470, INBA52:489 | Consultation; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01443 | 330 | mixed | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه مدتیست که آن جناب وارد ارض شین گشته اید و | O noble branch of the blessed Lote-Tree! For some time now thou hast arrived in the land of China [3.5s] | INBA87:283, INBA52:287b | Work as worship | - | - | ||||||||||
AB01445 | 330 | mixed | پاک یزدانا جمعیم پریشان تو بیگانه ایم خویشان تو افسرده ایم شعله برافروز | O Pure God! We are gathered yet scattered; we are estranged though we are Thy kin; we are dejected - kindle Thou the flame [3.5s] | INBA13:355, INBA75:009, Majlis210461.125-126 | MKT1.414, MNMK#085 p.153, MILAN.215, BCH.095, DUR2.026, ADH2.040, ADH2_1#21 p.035, MJMJ1.035, MMG2#157 p.176, MJH.003 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01446 | 330 | Persian | حضرت علی قبل اکبر این رساله درجواب شخصی که از حقیقت حال سوال نموده بود | His Holiness 'Alí-Qabli-Akbar penned this epistle in response to one who had inquired regarding the truth of the matter [3.5s] | INBA89:023 | BRL_DAK#1071, MMK5#183 p.144 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Love of God | - | - | |||||||||
AB01447 | 330 | mixed | رب و رجائی انت المقدس عن ثناای و المنزه عن محامدی و نعوتی و بیانی لک الحمد | O Lord, my Hope! Thou art sanctified above my praise and exalted beyond my tributes, my attributes and my utterance. Unto Thee be praise [3.5s] | MMK4#033 p.033 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Prayer for praise and gratitude; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01448 | 330 | mixed | رب و رجائی و غایه منائی و مغیثی و معینی ادعوک بقلب متاجج بنار محبتک و صدر | O Lord, my Hope, my ultimate Desire, my Protector and my Helper! I beseech Thee with a heart enkindled with the fire of Thy love and a breast [3.5s] | AMK.034-035 | Non-participation in politics; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01449 | 330 | Persian | مکتوب شما واصل گردید و بر مضمون اطلاع حاصل گشت امثال آنجناب سزاوار چنانست که | Your letter was received and its contents were noted. It behoveth one such as you to [3.5s] | INBA89:232 | AVK3.245 | Consultation; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01450 | 330 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که سبیل مسدود و طریق مقطوع و فاصدان ممنوع | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time the way had been barred, the path cut off, and all wayfarers forbidden [3.5s] | MKT1.272, AHB.128BE #06-11 p.202x, YHA1.368x (2.738), QT108.078-079, BSDR.513, NJB_v02#04 p.001x | Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01451 | 330 | mixed | یا من جعله الله من ایادی امره بین خلقه نامه قزوین در وسط دریای محیط قرائت | O thou whom God hath made one of His Hands among His creatures! The letter from Qazvin was read in the midst of the vast ocean [3.5s] | BRL_DAK#0510, PYK.281 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01453 | 330 | Persian | یا من یجاهد بروحه و لسانه و قلمه فی نشر نفحات الله آنچه مرقوم نموده بودید | O thou who strivest with thy spirit, tongue and pen to spread the divine fragrances! That which thou didst write [3.5s] | TSS.207 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01457 | 320 | Arabic | الحمد لله الذی تجلی و کشف الغطاء و هتک الستار بغلبه الاسرار و فاض بالانوار و | Praise be to God, Who hath manifested Himself and rent asunder the veils, Who hath drawn aside the curtain through the power of His mysteries and shed forth His luminous rays [3.5s] | INBA13:342, INBA59:302 | MJMJ2.044bx, MMG2#160 p.181x | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01458 | 320 | Arabic | الهی الهی ان عبدک هذا المتذلل المنکسر الی ملکوت الابهی قد اقبل بصمیم قلبه الی | O my God, my God! This humble and contrite servant hath turned with his inmost heart toward the Kingdom of Abha [3.5s] | IQN.067-069 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01459 | 320 | Arabic | الهی الهی اناجیک و انت المناجی للناجی و اتوسل الیک بتجلیات احدیتک و ایات | O my God, my God! I commune with Thee, for Thou art He that answereth the prayer of the supplicant; and I beseech Thee by the manifestations of Thy oneness and by Thy signs [3.5s] | UMich962.122-123, UMich991.065-067 | MKT1.131, MNMK#042 p.128 | Intelligible vs. perceptible realities; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB01460 | 320 | Arabic | الهی الهی تری و تشاهد ما جری فی هذه الایام التی فتحت ابواب البلاء علی وجوه | O my God, O my God! Thou dost witness and behold what hath come to pass in these days, wherein the gates of tribulation have been flung open upon all faces [3.5s] | INBA89:235 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB01461 | 320 | Arabic | الهی و کهف المضطرین و ملجا المضطربین و ملاذ المقربین هذا عبدک البائس الفقیر | O my God, Shelter of the distressed, Haven of the perturbed ones, and Sanctuary of them that are nigh unto Thee, this is Thy servant, destitute and poor [3.5s] | INBA21:106 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01463 | 320 | mixed | ای امین درگاه الهی شکر کن حضرت مقصود و جمال معبود و سلطان غیب و شهود را که | O trusted one of the divine Threshold! Give thanks unto the intended Lord, the Beauty of the Adored One, and the Sovereign of the seen and unseen, that [3.5s] | INBA88:089b | MMK6#354 | Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB01464 | 320 | Persian | ای امین عبدالبهاء بجناب آقا سید مهدی نامه مفصل مرقوم گردید و قضیه اسیر زنجیر | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! A detailed letter hath been written to his honour Áqá Siyyid Mahdí regarding the prisoner in chains [3.5s] | INBA16:182 | RMT.064a | Business; financial; property matters; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Review of publications | - | - | |||||||||
AB01465 | 320 | mixed | ای آواره حق از تسلط خلق مجبور بر رحلت از گیلان بطهران گشتی و آواره و سرگردان | O wayfarer in the path of Truth! Through the dominion of the people wert thou compelled to journey from Gilan to Tihran, becoming a wanderer and homeless [3.5s] | MKT5.229 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01466 | 320 | Persian | ای بادیه پیما در سبیل الهی مکتوبی اول و ثانی و این ثالث است که ارسال میشود | O wayfarer in the path of God! The first and second letters have been dispatched, and this is the third that is sent forth [3.5s] | INBA55:102 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01470 | 320 | mixed | ای بندگان جانفشان جمال ابهی صفحه نورانی و نقشه شمائل رحمانی یاران روحانی | O ye servants who sacrifice your lives for the Beauty of the All-Glorious, O luminous pages and divine portraits, spiritual friends [3.5s] | INBA87:367a, INBA52:376 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB01471 | 320 | Persian | ای بنده آستان جمال ابهی نامه ای که بتاریخ ۱۷ شعبان سنه حالیه از انزلی مرقوم | O thou servant of the Threshold of the Abhá Beauty! The letter that thou didst write on the 17th of Sha'bán of this year from Anzalí [3.5s] | YIK.085-086 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01475 | 320 | Persian | ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیبیکه ارسال نموده بودی رسید و ملاحظه گردید من | O sincere servant of the Abha Beauty! The letters thou didst send were received and perused [3.5s] | MMK5#186 p.147 | Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01476 | 320 | Persian | ای بهرام سپهر عرفان هر چند مکاتبه مستمر نه و مخابره متواصل نیست ولی حمد خدا | O Bahram, luminary in the heaven of divine knowledge! Though our correspondence hath not been continuous, nor our communication unceasing, yet praised be God [3.5s] | INBA59:246 | ALPA.031, BSHN.140.379, BSHN.144.374, MHT1b.228, YBN.036-037, YARP2.039 p.087, RMT.196-197 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01479 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و | O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] | MKT9.087, NANU_AB#10 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01480 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان الحمد لله از باختر سوی خاور شتافتم هر چند در غرب توفیق خدمتی | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, I hastened from the West unto the East, though in the Occident I rendered but a service [3.5s] | MKT9.092, MSHR1.020x, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Non-participation in politics; Poems and quotation from poetry; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01481 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان معانی نامه مشکین معلوم و واضح گشت ستایش از عدالت اعلیحضرت | O thou who art steadfast in the Covenant! The meanings of thy fragrant letter became known and evident. Praise be to His Majesty's justice [3.5s] | MMK5#008 p.003 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01482 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید منطوق تضرع و ابتهال و انجذاب و اشتعال بود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its meaning was supplication and entreaty, attraction and ardent devotion [3.5s] | INBA87:043, INBA52:043 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01483 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم وصول یافت و همچنین نسخ مطبوعه ملفوف فی الحقیقه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received, and likewise the printed copies enclosed therein [3.5s] | MILAN.223 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||
AB01484 | 320 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل را بی نهایت مختصر جواب تحریر میگردد از بدایت سطوع | O thou who art steadfast in the Covenant! An infinitely brief reply is now penned to thy detailed letter [3.5s] | PYK.259 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01485 | 320 | Persian | ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] | MKT4.048, MJTB.131ax | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB01486 | 320 | Persian | ای ثابتان بر پیمان جمال مبارک بقلم اعلی عهد وثیقی و میثاق عظیمی تاسیس نمود و | O ye who stand firm in the Covenant of the Blessed Beauty! With the Most Exalted Pen did He establish a binding Covenant and a mighty Testament [3.5s] | INBA85:181 | MKT8.235 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01487 | 320 | mixed | ای ثابتان بر پیمان نامه از جناب احمد یزدانی رسید و نامهای مبارک شما مندرج و | O ye who stand firm in the Covenant! A letter hath been received from Jináb-i-Ahmad Yazdání, and your blessed letters were enclosed [3.5s] | TSS.181, ADH2.067x, ADH2_2#07 p.098x, MJMJ1.021x, MMG2#216 p.243x, MJH.066bx | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01488 | 320 | mixed | ای ثابتان عهد و راسخان میثاق الحمد لله عشق آباد را مدینه عشق نمودید و آن | O ye who are steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Praise be unto God that ye have made 'Ishqábád a City of Love, and [3.5s] | TISH.033-034, PZHN v1#2 p.09 | Call to action; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01491 | 320 | Persian | ای دو برادر چون فرقدان درخشنده و تابان نور حقیقی در عالم خلق پرتو محبت الله | O ye two brothers! Like unto the Twin Stars ye shine forth and radiate, the light of Truth casting its rays of divine love throughout the world of creation [3.5s] | BSHN.140.273, BSHN.144.273, MHT1b.197, QUM.256 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01492 | 320 | Persian | ای دوستان آن یار مهربان آن آفتاب حقیقت نیر اعظم فلک رحمانیت پرتوش جهانگیر است | O friends of that Loving Friend, that Sun of Truth, that Most Great Luminary in the heaven of divine mercy, whose rays encompass the world [3.5s] | INBA88:104 | MMK2#030 p.020, TZH8.0660 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB01493 | 320 | Arabic | ای رب تشاهد و تری عبدک الوحید فریدا بین ملل شتی اسیرا بین یدی الاعداء ذلیلا | O Lord, Thou dost witness and behold Thy solitary servant, alone amidst diverse peoples, captive in the hands of his enemies, abased [3.5s] | INBA21:122 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01495 | 320 | mixed | ای شخص ربانی از ساحت اقدس ملقب بکهل روحانی شدی و هر انسانی در این سن در نهایت | O spiritual being! From the Most Holy Court thou hast been designated as the spiritual sage, and every soul at this age [3.5s] | MSHR4.339-340 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01496 | 320 | mixed | ای عندلیب گلستان الهی موسم بهار الهی هنوز در نهایت طراوت و لطافت و گلشن | O nightingale of the divine rose-garden! The celestial springtime is yet in its utmost freshness and delicacy, and the rose-garden [3.5s] | INBA87:620, INBA52:662 | MSHR3.210 | Empty learning; false spirituality; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Transcendence; unknowability of God; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||
AB01497 | 320 | Persian | ای فدائی عهد و پیمان الهی حمد کن خدا را که طلوع صبح هدی در یوم ظهور رب اعلی | O thou who art devoted to God's Covenant and Testament! Render thanks unto God that the dawn of guidance hath broken forth on the Day of the Manifestation of the exalted Lord [3.5s] | MSHR2.297 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01499 | 320 | Persian | ای متمسک بعروه وثقی اگر بدانی که بچه لحاظ عنایتی ملحوظی و بچه الطافی مخصوص | O thou who holdest fast to the Cord Unbreakable! If thou didst but know with what loving regard thou art watched over, and with what bounties thou art specially favored [3.5s] | INBA13:233, INBA55:360 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01500 | 320 | mixed | ای مخمور جام الهی قصیده فریده غراء و خریده لطیفه نوراء که در مصیبت کبری و | O thou who art intoxicated with the divine chalice! That unique and radiant ode, that rare and luminous composition, which in the great calamity [3.5s] | MMK6#327 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01502 | 320 | mixed | ای منادی بذکر حق نامه رسید و تفصیل واقعه معلوم گردید که در راه آن بی گناه | O herald of the mention of God! Thy letter hath been received and the details of the incident have become known, that in the path of that innocent one [3.5s] | AVK4.171.04x, MSHR4.039, MSBH5.234-235x | Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of words and passages in scripture; Laws of marriage and dowry; Poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
AB01503 | 320 | Persian | ای منادی پیمان نامه ای که از چهپره سارن مرقوم بیکی از احباب نمودی ملاحظه شد | O Herald of the Covenant! The letter that thou didst write from Chapra Saran to one of the friends was perused [3.5s] | MSHR5.433 | Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01506 | 320 | mixed | ای منجذب بنفحات ملکوت ابهی شرح الله صدرک بفیض طافح من سحائب عنایه البهاء | O thou who art attracted by the fragrances of the Abhá Kingdom! May God expand thy breast through grace overflowing from the clouds of His benevolence [3.5s] | INBA88:297b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Generosity [kirama]; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB01508 | 320 | Persian | ای ورقات منجذبه خوشا بحال شما که چون رجال در سبیل ذوالجلال گرفتار گردیدید و | O attracted leaves! Blessed indeed are ye, who, like unto valiant men, have been captivated in the path of the All-Glorious [3.5s] | MSHR4.341-342 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01509 | 320 | Persian | ای یار عزیز نامه شما رسید و از خبر وحدت و همت یاران بریطانیای کبیر نهایت سرور | O dear friend! Your letter was received, and the news of the unity and high resolve of the friends in Great Britain brought utmost joy [3.5s] | BRL_DAK#1223, MKT3.445 | Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01511 | 320 | Persian | ای یاران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب حاجی نیاز بوصول مصر زبان باوصاف | O ye beloved companions of gentle disposition, fair countenance and sweet fragrance! His honour Haji Niyaz hath arrived in Egypt [3.5s] | MKT2.325, AKHA_133BE #17 p.557x, MJMJ1.098x, MMG2#449 p.496x, MJH.042x, YARP2.171 p.176, YARP2.155 p.166 | Call to action; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01512 | 320 | mixed | ای یاران عبدالبهاء و بندگان جمال ابهی شمس حقیقت در منطقه البروج دور زد تا در | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Beauty of Abhá! The Sun of Truth hath traversed the zodiacal sphere until [3.5s] | MMK6#612, SFI09.013b, ANDA#65 p.05 | Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB01513 | 320 | Persian | ای یاران نورانی عبدالبهاء احبای عشق آباد فی الحقیقه در میدان عشق جانفشانند | O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá, the beloved ones of 'Ishqábád, in truth, in the arena of love ye sacrifice your very souls [3.5s] | RHQM2.0890-891 (311) (194-194x), TISH.045-046, MAS5.190 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01516 | 320 | Persian | ایها الثابت الراسخ فی امر الله جمال قدم روحی لاحبائه الفدا وقتی در ذیل جبل | O thou who art steadfast and firm in the Cause of God! The Ancient Beauty—may my soul be a sacrifice for His loved ones—when at the foot of the mountain [3.5s] | MMK4#058 p.065 | Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB01517 | 320 | mixed | ایها الرجل الرشید انی رتلت ایات شکرک لله بما ایدک بجنود النصر من الملا | O thou sagacious soul! I have intoned verses of thanksgiving unto God for having aided thee with the hosts of victory from on high [3.5s] | INBA17:143 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01518 | 320 | Arabic | ایها السلیل المجید لذلک الرجل الجلیل انی رتلت ایات خضوعک و خشوعک لله و اسئل | O noble descendant of that illustrious man! I have intoned the verses of thy submission and humility before God, and I beseech [3.5s] | BRL_DAK#1217, MKT3.294 | Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01519 | 320 | mixed | ایها الفرعان من السدره المبارکه نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله در این | O ye twain branches of the Blessed Tree! Your letter was received and its contents were understood. Praise be to God that in this [3.5s] | INBA87:350, INBA52:359 | Avoidance of Covenant-Breakers; Soul; spirit after death; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01522 | 320 | Arabic | حمدا لک یا ربی الجلیل شکرا لک یا ربی العظیم علی ما فتحت ابواب الغفران بمقالید | Praise be unto Thee, O my glorious Lord, thanks be unto Thee, O my mighty God, for having opened wide the gates of forgiveness with the keys [3.5s] | INBA87:429b, INBA52:443 | Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01523 | 320 | mixed | حمدا لمن انار افق الوجود بنور السجود للرب الودود | Praise be unto Him Who hath illumined the horizon of existence with the light of prostration before the Lord, the All-Loving [3.5s] | MSHR2.252-253x | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01524 | 320 | mixed | دوست محترم مهربانا نامه شما که بتاریخ ۲۱ شهر ربیع الثانی سنه ۱۳۳۹ بود رسید | O esteemed and kindly friend! Your letter dated 21 Rabi' al-Thani 1339 was received [3.5s] | MMK6#565 | Newspapers and the media; publications; Past, present and future of Iran; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01525 | 320 | mixed | رب و رجائی و ملجای و ملاذی و مهربی و معاذی | O my Lord, my Hope, my Refuge, my Shelter, my Sanctuary, my Shield [3.5s] | MSHR3.202x | Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
AB01527 | 320 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی کم من نفوس طارت الی افق التقدیس | Glorified art Thou, O my God! How many souls have soared to the horizon of sanctity [3.5s] | MKT1.431 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB01529 | 320 | Persian | ندانم که این آتش هجر و فراق آخر تا بکی در سوز و گداز است و ابواب قرب و وصل تا | I know not how long this consuming fire of separation and severance shall endure, nor when the gates of nearness and reunion shall open [3.5s] | MSHR3.101 | Acquiescence and resignation; contentment; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
AB01530 | 320 | Arabic | یا سلیل ذلک الرجل الجلیل قد وصل تحریرکم المورخ ۲۹ تشرین اول سنه ۱۹۲۰ و کل | O scion of that glorious man! Your letter dated 29 October 1920 hath arrived, and all [3.5s] | NJB_v11#17 p.295-296 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01532 | 320 | mixed | یا من اهتدی الی الصراط المستقیم قد اشرقت الارض بنور ربها و اضائت الافاق | O thou who hast been guided to the straight path! The earth hath been illumined with the light of her Lord, and the horizons are aglow [3.5s] | MMK4#180 p.223 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01533 | 320 | mixed | یا من سعی فی سبیل الله فی الحقیقه آن سفر آنجناب بسمت شیروان و ایروان در نهایت | O thou who hast striven in the path of God! In truth thy journey towards Shirván and Ireván was in the utmost [3.5s] | BRL_DAK#1032, MKT2.255 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01534 | 320 | Persian | یاران مهربانا چندی پیش نامه ای در نهایت اشتیاق تحریر و ارسال گردید حال نیز | O dearly beloved friends! Some time ago a letter filled with utmost longing was penned and dispatched, and now likewise [3.5s] | BRL_DAK#0925, MKT3.275, AKHA_128BE #16 p.a, DWNP_v6#01 p.003-004 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
AB01537 | 310 | Arabic | التحیه التی فاحت نفحات قدسها علی الارجاء و الثناء الذی عبقت انفاس طیبه فی | The salutation whose holy fragrances waft over all regions, and the praise whose sweet breaths perfume [3.5s] | INBA88:235b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01538 | 310 | Arabic | الحمد لله الذی رفع الحجاب و کشف النقاب و اظهر جمال الحقیقة مکشوفا | Praise be to God, Who hath lifted the veil, drawn aside the covering, and made manifest the beauty of truth unveiled [3.5s] | INBA89:069 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01539 | 310 | Arabic | اللهم یا الهی ما الطف سریان محبتک فی القلوب المنجذبه بنفحات قدسک و ما احلی | O God, my God! How gentle is the flow of Thy love in hearts that are drawn to the fragrances of Thy holiness, and how sweet [3.5s] | INBA85:364 | YMM.037 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01540 | 310 | Arabic | اللهم یا ملجاء المخلصین و ملاذ الموحدین و کهف الخائفین | O Lord, Refuge of the sincere ones, Shelter of them that believe in Thy unity, and Haven of the fearful [3.5s] | INBA21:133b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01541 | 310 | mixed | اللهم یا ملجای المنیع و ملاذی الرفیع و غیاثی و عیاذی و ملاذی انی اتضرع الی | O Lord! Thou art my impregnable refuge, my lofty sanctuary, my succour, my shelter and my haven. Unto Thee do I supplicate [3.5s] | AYBY.407 #115, TRZ1.191, MJMJ2.006, MMG2#273 p.305 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01542 | 310 | Arabic | اللهم یا من تجلی بنور الجمال من افق الجلال و اشرقت به الارض و السما فی کل غدو | O God, Thou Who hast manifested with the light of Beauty from the horizon of Glory, and by Whom earth and heaven are illumined at every dawn [3.5s] | MMK6#464 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
AB01543 | 310 | Arabic | ان شمس الهدی نور السموات العلی مصباح الملا الاعلی قد صعد من مشکوه الناسوت | The Sun of Guidance, Light of the highest heavens, Lamp of the Supreme Concourse, hath ascended from the niche of this mortal realm [3.5s] | INBA17:259, INBA88:318 | FRH.349, QUM.105-106 | Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01544 | 310 | Arabic | انت تشهد یا الهی بعبودیتی و ذلی و فقری و مسکنتی و عجزی و فقری بباب احدیتک و | Thou dost witness, O my God, my servitude and my lowliness, my poverty and my destitution, my powerlessness and my indigence at the threshold of Thine oneness [3.5s] | INBA59:080 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01547 | 310 | mixed | ای ابناء عبدالبهاء حقا که سبب روح و ریحانید و مورث شادمانی و کامرانی یاران شب | O ye sons of 'Abdu'l-Bahá! Truly ye are the cause of spiritual fragrance and the source of joy and felicity to the friends [3.5s] | TSS.150, RRT.123 | Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB01548 | 310 | Persian | ای افنان سدره مبارکه الهیه الان که در ذیل جبل کرمل در کمال بشارت بخدمت آستان | O Afnan of the blessed divine Lote-Tree! Now that thou art beneath Mount Carmel in utmost gladness, serving at His Threshold [3.5s] | INBA87:456, INBA52:473 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB01549 | 310 | Persian | ای امه الله الورقه النورانیه هر چند تا بحال نامه های متعدد روحانی بنام نامی | O handmaid of God, luminous leaf! Although numerous spiritual letters have hitherto been addressed to thy name [3.5s] | MKT7.039 | Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01551 | 310 | Persian | ای بشیر روحانی نامه شما رسید و البته تا بحال عکس فانی بدست مبارک آنحبیب | O spiritual herald! Your letter was received, and assuredly by now my photograph will have reached the blessed hands of that beloved one [3.5s] | INBA85:459b | AVK3.099, BSHI.046-047 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humility; meekness; lowliness; Photographs and recordings; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01554 | 310 | mixed | ای بندگان صادق جمال مبارک محفل روحانی آن سامان گلشن حضرت یزدانست لهذا نفسی | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! The Spiritual Assembly of that region is a rose-garden of the Lord. Therefore no soul [3.5s] | INBA17:081 | MKT8.040, MJMJ2.052x, MMG2#366 p.408x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | |||||||||
AB01556 | 310 | mixed | ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی واضح و معلوم شد نامه نبود ناله بود بیان نبود | O servant of God! That which thou hadst written became clear and evident. It was not a letter, but a lamentation; it was not a mere statement [3.5s] | BRL_DAK#1064, MKT1.282 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
AB01557 | 310 | Persian | ای بنده آستان جمال ابهی نامه نمرو ۵۳ رسید و از مضمون معلوم گردید که حضرت | O servant of the Threshold of the Abhá Beauty! Letter number fifty-three hath reached Me, and from its contents it became evident that His Holiness [3.5s] | INBA17:223 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB01559 | 310 | Persian | ای بنده میثاق مکاتیب جوف را ارسال نمااید و بام المومنین ورقه نوراء امة الله | O servant of the Covenant! Send forth the enclosed letters, and unto the mothers of the believers, the luminous leaf, handmaid of God [3.5s] | MKT8.012c | Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | ||||||||||
AB01560 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان این عنوان مورث روح و ریحانست زیرا امروز ثبوت و استقامت بر عهد... به جناب شکری افندی تحيّت محترمانه برسان | O thou who art firm in the Covenant! This title bringeth forth fragrant spirituality, for firmness and constancy in the Covenant in this day... Convey respectful greetings to Jinab-i-Shukri Effendi [3.5s] | MMK6#065x, MSHR4.261-262x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Muhammad; Islam; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01561 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان مکتوب مفصل آنجناب ملاحظه گردید و بر وقایع اطلاع حاصل گشت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and knowledge of the events was obtained [3.5s] | INBA84:438 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01563 | 310 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه پنجم شعبان سنه ۳۷ وصول یافت مضامین دلنشین بود زیرا دلیل | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fifth of Sha'bán of the year [13]37 was received. Its contents were pleasing, for they served as evidence [3.5s] | INBA84:504 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of marriage and dowry; Letters of the Living | - | - | ||||||||||
AB01564 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون واضح گردید که الحمد لله یاران | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from its contents it became evident that, praise be unto God, the friends [3.5s] | INBA87:240, INBA52:245 | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB01565 | 310 | mixed | ای ثابت بر پیمان همانست که مرقوم نموده بودی که یوم ظهور از جهتی فیض موفور | O thou who art steadfast in the Covenant! It is even as thou didst write, that the Day of Manifestation is, from one perspective, an abundant grace [3.5s] | MKT3.152, AKHA_106BE #10 p.03, AKHT2.511, SHYM.057, KHH2.221 (2.405) | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01569 | 310 | Persian | ای ثابتان ای صادقان نامهای مبارک شما در نامه حضرت سمی معنوی عبدالبهاء مرقوم و | O ye steadfast ones, O ye sincere ones! Your blessed names were written in the letter of his holiness, the spiritual namesake of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MMK4#085 p.101 | Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01570 | 310 | mixed | ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید ولی عبدالبهاء دقیقه ای آرام ندارد از جهتی | O ye who stand firm in the Covenant! Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá hath not a moment's rest, for from one direction [3.5s] | MKT3.205, AKHA_123BE #05-06 p.b, AVK2.082.16x, AVK3.374.02x, MAS2.023-024x, YHA1.100x (1.204), QT108.076-077 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01572 | 310 | Persian | ای جمع محفل روحانی ای مقربان درگاه جمال ابهی این چه محفلی است که محض مشورت در | O spiritual assembly, ye who are drawn nigh unto the court of the Abha Beauty! What gathering is this, convened solely for consultation [3.5s] | TAH.280 | Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for governments and rulers; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01575 | 310 | Persian | ای دوست حقیقی چندی است که آهنگ جنگ بلند است و شرق و غرب میدان سپاه تیزچنگ | O true friend! For some time now hath the call of war been raised, and East and West have become the battlefield of fierce and formidable hosts [3.5s] | BRL_DAK#1219, PYB#040 p.02, HDQI.171, ANDA#04 p.03 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; Present and future calamities; war; universal convulsion; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||
AB01576 | 310 | mixed | ای دوست عزیز خود را غریب نامیدی و این بسیار عجیب بینوا گفتی و این بسیار بعید | O dear friend! Thou hast called thyself a stranger, and this is most strange indeed; thou hast named thyself destitute, and this is far from truth [3.5s] | BLIB_Or.08117.072, | MKT3.460, PYB#042 p.02, HDQI.176, ANDA#03 p.10, DAUD.10 | Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB01579 | 310 | Persian | ای رفیق روحانی نامه ۱۱ فبریه ۱۹۱۲ وصول یافت مضمون مشحون بخبر خوشی بود و آن خبر | O spiritual companion! The letter of 11 February 1912 was received, and its contents were laden with joyous tidings. That news [3.5s] | MMK5#055 p.052 | Business; financial; property matters; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01580 | 310 | mixed | ای سرگشته و سودائی ایا وقتی اید که در شرق و غرب مشهور بشیداای گردی و رسوای | O thou bewildered and impassioned soul! Will there come a time when thou shalt become renowned in both East and West - thou wandering, disgraceful one [3.5s] | MMK6#294 | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Love as fire; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01581 | 310 | mixed | ای سرمست باده پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید همه بشارات نشر نفحات | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! That which thou didst write was considered, and all were glad-tidings of the diffusion of divine fragrances [3.5s] | MMK5#218 p.167 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01582 | 310 | Persian | ای سرور وفاپرور روحانی و ای مهرجوی کامور رحمانی ای جای تو خالی ای جای تو خالی | O spiritual lord nurtured in faithfulness, O thou seeker of divine love, how empty is thy place, how empty is thy place [3.5s] | INBA88:213c | BRL_DAK#0699, MKT8.106, AKHA_135BE #05 p.93 | Imagery in the Qur'an; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB01583 | 310 | Persian | ای سفیدوش زیرا روی تو در ملکوت ابهی سفید است سیاوش مظلوم قدیم در ترکستان | O thou of white countenance - for thy face is white in the Abhá Kingdom - Siyavash, the wronged one of old in Turkistan [3.5s] | ALPA.056b, YARP2.066 p.107, PPAR.123, RMT.034-035, YARD.088-089, QUM.222.03x, QUM.232 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB01584 | 310 | mixed | ای سلاله نفوس قدسیه مستشهده در سبیل الهی آن جواهر نفوس چون زواهر نجوم از | O scion of sanctified souls martyred in the path of God, those jewels of being who, like unto luminous stars [3.5s] | LMA1.429 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
AB01586 | 310 | mixed | ای سمندر نار فاران الهی در مدت سیر و حرکت در صفحات امریک فرصت تحریر لحظه و | O divine Flame of the heavenly Mount Paran! During thy sojourn and movement throughout the regions of America, the opportunity for inscribing even a moment [3.5s] | AVK4.450x, AYBY.381 #062, KHSH09.007, TRZ1.082, TRZ1.357, MSHR2.195x, MUH1.0288 | Music and singing; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01588 | 310 | Persian | ای سمی کلیم کلمهٴ موسی در لسان عبرانی موشی بود یعنی برداشته از آب... | O thou namesake of Kalim! The word Moses in the Hebrew tongue was "Mosheh," meaning "drawn forth from the water" [3.5s] | MMK5#269 p.206 | Consolation and comfort; Mosaic imagery; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01589 | 310 | mixed | ای صراف نقود قلوب در بازار جوهریان خداوند در قرآن مجید میفرماید و تری الارض | O thou who exchangest the currency of hearts in the market-place of the jewelers! God in His glorious Qur'an proclaims: "And thou seest the earth..." [3.5s] | INBA13:105 | MMK6#325, AHB.107BE #07 p.136, AHB.136BE #05-06 p.000?, MAS5.122 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB01591 | 310 | mixed | ای عندلیب حدیقه الهی چندیست که نغمات آن طیر معانی بسمع مشتاقان نرسیده و الحان | O Nightingale of the divine garden! For some time the melodies of that Bird of inner meanings have not reached the ears of the yearning ones, and the strains [3.5s] | INBA87:599, INBA52:639 | AHB.107BE #16 p.351 | Call to action; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01592 | 310 | Persian | ای کنیز الهی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید اگر خواهی که پی باسرار ملکوت الهی بری | O handmaid of God! What thou hast written was noted. If thou desirest to fathom the mysteries of God's Kingdom [3.5s] | MMK3#123 p.084 | Christ; Christianity; Growth of the Cause; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals | - | - | ||||||||||
AB01595 | 310 | mixed | ای مستقیم بر صراط امر الله استقامت اعظم منقبت عالم انسانی و ابهی موهبت حضرت | O thou who art steadfast in the path of God's Cause! Steadfastness is the loftiest virtue of the human world and the most resplendent bounty of the Lord [3.5s] | INBA85:366 | MMK6#471, YMM.047 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01596 | 310 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله در این وقت که سماء وجود بشئون انوار محمود مزین و بحر | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At this time when the heaven of existence is adorned with the effulgent rays of the All-Glorious and the sea [3.5s] | DUR4.664 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01597 | 310 | Persian | ای منتسب عزیز عبدالبهاء نامه شما وصول یافت و نهایت سرور حصول گشت زیرا دلیل بر | O thou cherished one associated with 'Abdu'l-Bahá! Thy letter was received and brought the utmost joy, for it stood as evidence of [3.5s] | MKT5.104, IQN.223 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01598 | 310 | mixed | ای منتسبین جناب زائر آقا مرتضی برضای الهی فائز و بفضل و موهبت ربانی حائز از | O ye who are associated with the revered pilgrim, Aqa Murtaza, who hath attained unto divine good-pleasure and acquired heavenly grace and bounty [3.5s] | INBA87:185, INBA52:186 | Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01599 | 310 | Persian | ای منجذب بنفحات الهی مثنوی روحانی قرائت شد و غزل بی بدل تلاوت گردید آن تبتل و | O thou who art attracted by the divine fragrances! The spiritual verses were read, and the matchless ode was chanted. That pure devotion [3.5s] | MKT4.102, AHB.121BE #04 p.000, TZH8.0399, MSHR2.144x, YMM.063, DMSB.031 | Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB01600 | 310 | Persian | ای مونس قدیم نامه رسید و بر مضامین اطلاع حاصل گردید از وقتیکه مفارقت حاصل | O ancient companion! Thy letter was received and its contents were noted. Since the time of separation [3.5s] | PYK.257 | Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB01601 | 310 | Persian | ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده | O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] | BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 | Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01602 | 310 | mixed | ای ورقات شجره محبت الله جناب امین علیه بهاء الله حمد خدا را که منتسب بنفسی | O leaves of the Tree of God's love! His honor Amín - upon him be the Glory of God - praise be to God that he hath been connected to [3.5s] | MMK6#277 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB01605 | 310 | mixed | ای یار عزیز همیشه در خاطر عبدالبهاءای بلکه در محضر حاضر تمثال تو در پیش بصر | O dear friend, thou art ever present in 'Abdu'l-Bahá's thoughts; nay, rather, thou art before Him in person, thy image before His sight [3.5s] | MKT8.203b | Belief and denial; Development of capacity and readiness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01606 | 310 | Persian | ای یار مهربان نامه های متعدد از شما رسید و از شدت انقلاب بقعه مبارکه فرصت | O kind friend! Numerous letters from you have been received, but due to the intense upheaval at the Sacred Shrine, no opportunity [3.5s] | BRL_DAK#0310, MKT4.148, MILAN.228, AMK.050-051, MAS5.064, YHA1.100x (1.204), YHA1.374x | East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB01607 | 310 | mixed | ای یاران الهی هر چند نامه های متعدده در این مدت مدیده باحبای قدیمه و جدیده | O divine friends! Although numerous letters have been written during this extended period to both old and new friends [3.5s] | INBA87:140, INBA52:137 | MKT8.179 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB01609 | 310 | Persian | ای یاران پارسی عبدالبهاء هر اقلیم اهالی قدیم را بن و بنگاه و بر هر کشور | O Persian friends of 'Abdu'l-Bahá! Every clime hath its ancient inhabitants as foundation and wellspring, and upon every land [3.5s] | YARP2.296 p.243 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Thankfulness; gratitude; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||||
AB01610 | 310 | Persian | ای یاران حقیقی جمال ابهی خوشا بحال شما که در مقام عبودیت جمال قدم با این عبد | O ye true friends of the Abhá Beauty! Blessed are ye that in the station of servitude to the Ancient Beauty ye are with this servant [3.5s] | INBA72:123 | YBN.035-036 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
AB01611 | 310 | mixed | ای یاران حقیقی جناب خان محفلی که آراستند محضری بود که تصویر ملا بالا بود | O true friends! The gathering arranged by his excellency Khan was an assembly wherein the vision of the Most Exalted One was manifest [3.5s] | MSHR4.103-104 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01612 | 310 | Persian | ای یاران حقیقی و دوستان الهی صبح است و مصباح تاییدات فالق الاصباح درخشنده و | O true friends and divine companions! It is dawn, and the lamp of divine confirmations from the Cleaver of Daybreak shineth resplendent [3.5s] | HDQI.263, ANDA#30 p.04, MMG2#309 p.346x | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01613 | 310 | Persian | ای یاران رحمانی و اماء الرحمن این خاکدان فانی جغدان نادان را سزاوار و این | O ye spiritual friends and handmaidens of the All-Merciful! This transient heap of dust befitteth none but ignorant owls, and this [3.5s] | DUR4.811 | - | - | |||||||||||
AB01615 | 310 | Persian | ای یاران زردشتیان و ای دوستان یزدان نام شما را جمشید در نامه خویش یاد نموده و | O ye companions of Zoroaster and friends of Yazdan! Jamshid hath mentioned your names in his letter [3.5s] | YARP2.112 p.137 | Mystical themes; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01617 | 310 | Persian | ای خداوند ياران هوشمند را بنواز عيش روحانی مهيا ساز بزم ربانی بيارا ... ای پروردگار ابرار را بزرگوار کن و فيض ابدی آشکار کن | O Lord! Bestow Thy favor upon these sagacious friends, prepare spiritual joy and adorn the divine feast... O Lord! Make the righteous ones noble and make manifest everlasting bounty [3.5s] | MJMJ1.117x, MJMJ2.049x, MJMJ3.061x, MMG2#326 p.364x, MMG2#365 p.407x | Being a source of light; guidance; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01618 | 310 | Persian | ای یاران عبدالبهاء هر چند مدتیست که بظاهر تحریر ارسال نگشت این نه از تقصیر | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Though outwardly no missive hath been dispatched for some time, this is not from any neglect [3.5s] | INBA88:359 | AVK4.097.10x, AVK4.098.03x, MAS2.082x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01619 | 310 | Persian | ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که خاطر این آواره از بلایای وارده بر | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, this wanderer's heart hath been weighed down by the calamities that have befallen [3.5s] | INBA87:152, INBA52:150 | MKT9.270, MMK2#304 p.221, AHB.128BE #06-11 p.252 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01620 | 310 | mixed | ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] | MMK5#115 p.090 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01621 | 310 | Persian | ای یاران نازنین عبدالبهاء و کنیزان خدا جناب خدابخش آدرباد و جناب بهمرد بهرام | O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of God, his honour Khudabakhsh Adarabad and his honour Bahmard Bahram [3.5s] | YARP2.511 p.371 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB01622 | 310 | mixed | ای یاران یزدانی فریدون این عبد را بیاد و ذکر شما رهنمون گشت و مرا آرزو چنان | O divine friends! Fereydoun hath guided this servant to remembrance and mention of you, and such is my longing [3.5s] | YARP2.277 p.235 | Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01625 | 310 | mixed | ایتها الورقه الناطقه المنجذبه بنفحات الله المهتزه من نسیم هب من ریاض موهبه | O thou eloquent leaf, attracted by the fragrances of God, stirred by the breeze wafting from the gardens of bounty [3.5s] | MKT7.089 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01626 | 310 | mixed | ایها الافنان للشجره الرحمانیه نامه شما بتاریخ ۷ ربیع الاول ۳۳۹ وصول یافت ولی | O ye Afnan of the divine Tree of the All-Merciful! Your letter dated 7 Rabí'u'l-Avval 339 hath been received, but [3.5s] | INBA87:358, INBA52:367 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Rejection by the people of the Bayan; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB01627 | 310 | Persian | ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب | O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] | MKT3.220 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
AB01628 | 310 | mixed | ایها المتمسک بالعروه الوثقی در این صبح نورانی که انوار معانی آفاق وحدانی را | O thou who clingest to the Most Firm Handle! In this luminous morn when the lights of inner meanings illuminate the horizons of Divine Oneness [3.5s] | INBA88:203b | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB01630 | 310 | Arabic | ایها المنجذب بنفحات ریاض المیثاق قد مضی شهور بل سنون و دهور و لم | O thou who art attracted by the fragrances from the gardens of the Covenant! Months have passed, nay years and ages, and yet [3.5s] | TSS.152 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01632 | 310 | mixed | تعالیت و تقدست یا من تجلی بالاسماء الحسنی من افق الهدی فی الشجره المبارکه علی | Exalted and sanctified art Thou, O Thou Who hast manifested through the Most Beauteous Names from the horizon of guidance in the Blessed Tree [3.5s] | TABN.287 | Educational curricula; Education of children; moral education; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] | - | - | ||||||||||
AB01633 | 310 | Arabic | حمدا لمن اشرقت الارض بنوره و اضائت السماء بظهوره و تجلی بالطور الایمن البقعه | Praise be unto Him by whose Light the earth is illumined and by whose Manifestation the heavens are made resplendent, Who hath manifested Himself upon the sacred Mount of the right side [3.5s] | INBA16:194 | PYB#210 p.05 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB01634 | 310 | Persian | دوست عزیز من بعد از خبر وفات والده مرحومه محترمه دیگر از شما نامه ای نرسید | Dear friend, after receiving news of the passing of your honoured mother, no further letters have reached me from you [3.5s] | MMK5#162 p.126 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01635 | 310 | mixed | تعزيتنامه شما بر مصيبت کبری وفات ابیالفضائل سبب تسلّی قلوب گرديد | Your letter of consolation regarding the supreme calamity of the passing of Abu'l-Fadá'il hath brought solace to hearts [3.5s] | MMK6#422x | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The concourse on high; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01636 | 310 | mixed | دوست مهربانا نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل بر وفا | My dear friend, your letter has arrived, and its contents brought the utmost joy, for it was evidence of fidelity [3.5s] | MMK5#049 p.046, MSHR3.208, MSHR4.298-299 | Detachment; severance; renunciation; patience; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01637 | 310 | mixed | دوستان حقیقی من جناب امین نامه خویش را بذکر شما مشکین نمود و یاران دولت آباد | My true friends, Jinab-i-Amin perfumed his letter with the mention of you and the friends of Dawlatabad [3.5s] | MMK6#102 | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01638 | 310 | mixed | ای ياران عبدالبهآء و بندگان جمال ابهی خوشا خوشا که اين جام سرشار را از دست ساقی اسرار نوشيديد | O friends of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Most Glorious Beauty! How blessed, how blessed that ye have drunk this brimming cup from the hand of the mystic Cupbearer [3.5s] | MMK6#097x | Obedience to and respect for government authority; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; War and peace | - | - | ||||||||||
AB01639 | 310 | Arabic | سبحانک اللهم و بحمدک تقدست اسمائک و تنزهت صفاتک تعالیت و تجلیت عن ادراک | Glorified art Thou, O God, and praised be Thou! Sacred are Thy names and sanctified are Thy attributes! Exalted and manifest art Thou beyond comprehension [3.5s] | FDDB.025 | Absolute freedom; independence of God; Manifestation of God as mediator; Power of the Manifestation of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01640 | 310 | Persian | نامه آنجناب رسید و بر تفاصیل آگاهی حاصل شد فی الحقیقه چنین است که مرقوم | The letter of your esteemed self arrived, and its details were noted. Indeed, it is as stated [3.5s] | INBA89:229 | BRL_DAK#0735 | Past, present and future of Iran; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
AB01642 | 310 | mixed | یا ابن ابن الدخیل جد بزرگوارت چون سرخیل ذاکرین بود و در جمیع اشعار و اذکار | O grandson of the Dakhíl! Thy noble forebear was chief among those who remembered God, in all verses and remembrances [3.5s] | INBA88:293 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01644 | 310 | mixed | یا من ابتلی فی سبیل الله و تاسی بابیه فی اقتدائه باولیاء الله و انقطاعه عما | O thou who hast been afflicted in the path of God and who hast followed the example of thy father in emulating the chosen ones of God and detaching thyself from all else [3.5s] | MMK6#076 | Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01645 | 310 | mixed | یا من احببته منذ نعومه اظفاری قد تهلل وجه الخضراء بالنور الفائض من ملکوت | O thou whom I have loved since the tenderness of my earliest youth! The face of the verdant realm hath been illumined by the light streaming from the Kingdom [3.5s] | PYK.228 | Power of prayer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01646 | 310 | mixed | یا من ادخره الله لنشر المیثاق قد قرئت الکتاب المنشور و اطلعت بمعانی المنظوم | O thou whom God hath reserved for the spreading of His Covenant! I have perused the published letter and apprehended the meanings set forth therein [3.5s] | INBA21:181 (232) | Mystical themes; Personal instructions; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB01647 | 310 | mixed | یا من اضاء وجهه من افق الثبوت و الرسوخ علی میثاق الله هنیئا لک هذه الکاس | O thou whose countenance hath shone forth from the horizon of steadfastness and firmness in the Covenant of God, blessed art thou in this chalice [3.5s] | INBA21:073, INBA21:207b (166b), INBA55:389, INBA88:177a | AHB.127BE #05-06 p.140, MSBH3.456x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power of faith; power of the spirit; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high | - | - | |||||||||
AB01649 | 310 | mixed | یا من بذل حیاته لخدمه امر الله و حصر اوقاته فی نشر نفحات الله و واصل لیله | O thou who hast devoted thy life to the service of the Cause of God, consecrated thy hours to the diffusion of the divine fragrances, and tirelessly pursued thy nightly vigils [3.5s] | MMK6#074 | Call to action; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01651 | 310 | mixed | یاران رحمانی من جناب ندیم الان همدم و ندیمند و خواهش نگارش این نامه نمایند | O my heavenly companions! The honoured Nadim is now both confidant and companion, and requesteth the writing of this letter [3.5s] | YMM.053 | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB01655 | 300 | mixed | اللهم یا الهی ان هذا عبدک المبتهل الیک المتضرع بباب احدیتک الثابت الراسخ علی | O my God! This is Thy servant who doth beseech Thee and supplicate at the gate of Thy oneness, standing firm and steadfast [3.5s] | INBA88:168b | MKT6.037, MJMJ3.003, MMG2#226 p.253 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB01656 | 300 | mixed | اللهم یا الهی و سیدی و مولائی هولاء کینونات رقت و صفت و لطفت و تقابلت شمس | O my Lord, my God, my Master and my Ruler! These are beings whose essence hath been refined, purified and made delicate, and who stand before the sun [3.5s] | INBA21:086b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01657 | 300 | mixed | اللهم یا بادع الاکوان و بادی الالطاف و سابق الاحسان و جزیل الاسعاف تری عبادک | O Lord! O Creator of all existence, Source of bounties, Fountainhead of bestowals and munificent Bestower of aid, Thou beholdest Thy servants [3.5s] | MMG2#093 p.103 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB01658 | 300 | mixed | النور الساطع من النیر الاعظم یغشی مرقدک المنور و جدثک المطهر یا من تمنی کاس | The radiant light emanating from the Most Great Light envelops thy luminous resting place and thy sanctified sepulcher, O thou who hast yearned for the chalice [3.5s] | INBA89:241 | BRL_DAK#1054, MKT1.283, TZH8.0285, HHA.152, MUH1.0221 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
AB01662 | 300 | mixed | ای احبای الهی و دوستان حقیقی و یاران معنوی و ملحوظین بلحظات عین عنایت رحمانی | O ye beloved of God, true friends, spiritual companions and ye who are observed by the glances of the All-Merciful's eye of providence [3.5s] | MMK6#128 | Ascension of Baha'u'llah; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01663 | 300 | mixed | ای احبای با وفای جمال ابهی چهار صد نفس مبارک از دوستان غرب بالاتفاق این نامه | O ye steadfast lovers of the Abhá Beauty! Four hundred blessed souls from among the friends of the West have, with one accord, this letter [3.5s] | AYBY.420 #131, PYB#146 p.15, KHSH09.046, TRZ1.278 | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01664 | 300 | Persian | ای اماء الرحمن در ایندم که قلم از کثرت جولان خسته و انامل ناتوان گشته جناب | O handmaidens of the All-Merciful! At this moment, when the pen hath grown weary from its ceaseless motion and the fingers have become feeble [3.5s] | INBA13:151 | BRL_DAK#0353, MMK2#344 p.248x, DUR1.083x, YBN.044-045 | Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB01665 | 300 | mixed | ای اماء رحمن الحمد لله ورقات سدره رحمانیتید و ازهار حدیقه هدایت و روحانیت | O handmaidens of the Merciful! Praise be unto God, ye are the leaves of the Tree of Divine mercy and the blossoms of the garden of guidance and spirituality [3.5s] | MKT7.008b, FRH.087-088 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||||
AB01667 | 300 | Persian | ای اهل جنت ابهی نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر ثبات بر امر عظیم و استقامت بر | O people of the Abha Paradise! Your letter hath been received, and praise be to God, it beareth witness to your steadfastness in the mighty Cause and your constancy in [3.5s] | MMK4#061 p.070 | Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01668 | 300 | mixed | ای آوارگان جمال ابهی هر چند از موطن مالوف دور و مهجور گشتید و معذب در دست اهل | O ye wanderers in the path of the All-Glorious Beauty! Though ye are banished and driven far from your cherished homeland, and though ye suffer at the hands of the people [3.5s] | AHB.122BE #05-06 p.000, MSHR4.191, NANU_AB#56 | Martyrs and martyrdom; Obedience to and respect for government authority; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01669 | 300 | Persian | ای برادر آن معدن وفا و جوهر صفا و منادی امرالله آقا میرزا مهدی اخوان صفا نامه | O brother, mine of faithfulness and essence of purity, herald of God's Cause, Áqá Mírzá Mehdí of the faithful brethren, a letter [3.5s] | MSBH4.087 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | ||||||||||
AB01672 | 300 | Persian | ای بندگان جمال قدم نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست مختصر مرقوم میگردد | O ye servants of the Ancient Beauty! Your letter was received. Time permitteth not a detailed reply; therefore a brief answer is herein written [3.5s] | MSHR2.259 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01676 | 300 | mixed | ای بنده حق مکتوب شما از پیش جواب داده شد عجیب است که تا حال نرسیده حمد کن خدا | O servant of Truth! Your letter was answered previously. It is strange indeed that it hath not yet arrived. Praise be to God [3.5s] | INBA85:126 | MKT4.034, MILAN.199 | Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01677 | 300 | Persian | ای بنده صادق الهی خادم مقام اعلی پسر پاک گهرت خواهش تحریر این نامه نمود تا | O sincere servant of God, servant of the Most Exalted Shrine, thy pure-hearted son hath besought the writing of this letter [3.5s] | AKHA_107BE #12 p.02, TABN.352 | Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01678 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان از پیش نامه مفصل بشما ارسال گردید حال نیز مختصر مرقوم میشود | O thou who art firm in the Covenant! A detailed letter was previously dispatched to thee, and now a brief one is being penned [3.5s] | INBA79.054 | MMK6#489 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority | - | - | |||||||||
AB01679 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکاتیب شما ملاحظه گردید و بر آه و فغان اطلاع حاصل شد از عدم | O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were perused, and the sighs and lamentations contained therein, arising from the lack [3.5s] | MSHR5.325-326 | Growth of the Cause; Personal instructions; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01680 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و هر وقت بمحض آنکه فرصتی حاصل گردد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and whenever opportunity arose [3.5s] | MKT8.057 | Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01681 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکتوبی که مرقوم نموده بودی در نهایت روح و ریحان قرائت گشت | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst pen was read with the utmost joy and delight [3.5s] | MSHR4.305-306 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01682 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فصیح بود و بلیغ و مندرجاتش دلیل بر ثبوت شدید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It was eloquent and fluent, and its contents testified to thy steadfast faithfulness [3.5s] | MSHR5.284-285 | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01684 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از بیان ثبوت و استقامت نهایت سرور حاصل گشت | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and from the expression of thy steadfastness and constancy the utmost joy was obtained [3.5s] | INBA84:322b | Naming of children; of individuals; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01685 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که ابرار از آزادی این اسیر آنزلف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that the righteous ones rejoiced at the freedom of this captive [3.5s] | MMK5#007 p.003 | Pain of love; love as veil; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01687 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ بیست ... ای پروانه شمع آسمانی ، چون کور وجود و دور شهود در جميع مراتب و شئون عروج و صعود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the twentieth... O moth of the heavenly Candle! In this cycle of existence and age of divine manifestation, through all ranks and stations, ascent and advancement [3.5s] | MMK3#099 p.064x, MMK6#227x, YMM.384x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01688 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مسطور ملحوظ شد مژده ترقی و انتشار امر در سروستان داده | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was noted, and glad tidings were received of the progress and spread of the Cause in Sarvistan [3.5s] | INBA87:194b, INBA52:196 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01689 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل بکمال دقت ملاحظه گردید ولی از عدم مجال مجبور بر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused with the utmost care, yet owing to lack of time I am compelled [3.5s] | BRL_DAK#1066, MMK6#127 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01690 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل تلاوت و مرتل گردید و نهایت روح و ریحان حاصل شد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was read and chanted, and brought the utmost joy and spiritual delight [3.5s] | INBA85:372 | YMM.041 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01691 | 300 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل رسید و وقایع معلوم گردید اگرچه از اول معلوم بود و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents were made known, though they were known from the beginning [3.5s] | INBA84:408 | MKT4.041, MILAN.230, AVK3.185.10x | Call to action; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving community spirit in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01692 | 300 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ بربیع الثانی ۱۳۳۳ مرقوم نموده بودی در ماه صفر ۱۳۳۷ واصل | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated Rabí'u'th-Thání 1333, which thou hadst written, reached me in the month of Ṣafar 1337 [3.5s] | MSHR5.388-389x | Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01695 | 300 | mixed | ای ثابت بر عهد و پیمان ورقه ناطقه ملاحظه کرد و مضامین سبب حیرت شد ولی از جهتی | O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! The Speaking Leaf perused thy letter, and its contents caused astonishment, though from one perspective [3.5s] | MMK6#241, ANDA#81 p.42 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Things are known by their opposites; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01696 | 300 | mixed | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق نفحات استقامت و خلوص نیت و ثبوت و رسوخ بر پیمان | O thou who art steadfast and firm in the Covenant! The sweet fragrances of constancy and sincerity of purpose, of steadfastness and firmness in the Covenant [3.5s] | MMK5#225 p.176, MSBH4.478x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01697 | 300 | mixed | ای ثابت نابت نامه که از مدینه عشق تحریر نموده بودید منظور نظر دقیق شد اگر مال | O steadfast and established one! The letter thou didst pen from the City of Love was attentively perused [3.5s] | AVK3.349.10x, MUH3.287-288 | Consolation and comfort; Literature; drama; humanities; the arts; Material and spiritual existence; two books; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB01698 | 300 | Persian | ای ثابت نابت... تزلزل امر الله در طهران.... | O steadfast and faithful one... the upheaval of the Cause of God in Tehran [3.5s] | KSHF3.199 | - | - | |||||||||||
AB01699 | 300 | Persian | ای ثابتان بر پیمان جناب جلال نامهای مبارک شما را نگاشته و نامه ای نام شما در | O ye who are steadfast in the Covenant! The honoured Jalal hath written your blessed names, and a letter bearing your names [3.5s] | INBA87:063, INBA52:063 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01702 | 300 | Persian | ای حبیب دل و جان شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شدید افتادی | O beloved of heart and soul, render thanks unto God that thou hast been made the subject of tests and fallen into grievous trials [3.5s] | INBA16:207 | MKT5.076, NNY.022-023x, YHA1.075-076 (1.151), QUM.281 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01703 | 300 | mixed | ای حبیب روحانی از هبوب اریاح شدیده سراج محبت الله در مشکاه قلوب خواموش مباد | O spiritual beloved! From the blowing of fierce winds, may the lamp of the love of God in the niche of hearts never be extinguished [3.5s] | MMK6#378 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01705 | 300 | Persian | ای خویشان و پیوند ان هوشمند حضرت کیخسرو خسروی فرمود و وفاپروری نمود | O kindred and wise relatives of His Majesty Kay Khusraw, who showed sovereignty and manifested fidelity [3.5s] | BRL_DAK#0447, MKT2.150, AHB.133BE #03-04 p.95, BSHN.140.417x, BSHN.144.411x, TZH8.1168, DUR1.545x, ANDA#25 p.43, MHT1a.059x, MHT1b.017x, MSBH10.007, YARP2.225 p.205 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB01706 | 300 | mixed | ای دوستان الهی و یاران حقیقی لله الحمد در آستان مقدس جمال ابهی کل مقبول و | O divine friends and true companions! Praise be unto God that at the Sacred Threshold of the Most Glorious Beauty all are accepted [3.5s] | INBA13:249, INBA88:255, INBA89:189 | MKT4.059, MILAN.080, AKHA_122BE #01 p.j, AVK3.068.01x | Consultation; Hands of the Cause; Obedience to and respect for government authority; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01708 | 300 | mixed | ای ربانی نامه مرقوم ملحوظ گردید و مضمون مفهوم شد الحمد لله بشریعه محبت الله | O spiritual one! Thy letter was perused and its contents understood. Praise be to God that thou hast attained unto the wellspring of His love [3.5s] | TSS.168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Prayer for healing | - | - | ||||||||||
AB01709 | 300 | Persian | ای زائر مشکین نفس حمد کن خدا را که ترک وطن نمودی و تحمل مشقت و محن کردی طی | O pilgrim with a fragrant soul, render praise unto God, for thou hast forsaken thy homeland and endured hardship and tribulation [3.5s] | MMK3#090 p.059 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01710 | 300 | Persian | ای زنده بروح میثاق نسیم معطر ثبوت و رسوخ چون مرور نماید قلوب گشایش یابد و بصر | O thou who livest by the spirit of the Covenant! When the perfumed breeze of constancy and steadfastness doth waft abroad, hearts and vision are opened wide [3.5s] | MMK5#193 p.151 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for governments and rulers; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB01711 | 300 | mixed | ای سرگشته کوی دوست مکتوب مرسول مخاطبا لاقا مهدی ملاحظه و مطالعه گردید حمد خدا | O wanderer in the Friend's domain! The letter addressed to Aqa Mahdi hath been received and perused. Praise be to God [3.5s] | INBA88:080 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01712 | 300 | mixed | ای سرمست پیمانه پیمان نوع انسان در اینجهان کلا و طرا بادیه پیمایند و بی بن و | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! All of humankind in this world are but wanderers in the wilderness, rootless [3.5s] | MKT5.086 | High station of the true believer; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01713 | 300 | Persian | ای سلیل شهید جلیل نامه که بتاریخ ۲۷ ربیع الاول سنه ۳۳۸ مرقوم گردیده وصول یافت | O scion of the glorious martyr! Thy letter dated 27 Rabi'u'l-Avval 1338 was received [3.5s] | PZHN v1#2 p.19x | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01714 | 300 | Persian | ای سمندر نار موقده ربانیه چندیست که در ارسال مراسلات قدری فتور رفت نه قصور چه | O thou who art as a salamander in the divine fire! For some time there hath been some slackening in the sending of letters, though not through neglect [3.5s] | AYBY.333 #016 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01715 | 300 | mixed | ای سمندر نار موقده ربانیه در این کور اعظم و قرن سلطان ملک قدم نفوسی بجنود | O salamander of the divine enkindled fire! In this Most Great Cycle and in the century of the Ancient Sovereign of the Kingdom, souls have [3.5s] | AYBY.332 #015, RRT.035 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | ||||||||||
AB01716 | 300 | mixed | ای سمی این عبد الهی نام تو غلامحسینست و حسین اسمی از اسماء مبارک پس سمی | O namesake of this servant of God! Thy name is Ghulam-Husayn, and Husayn is one of the blessed names. Therefore [3.5s] | INBA89:237 | Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01718 | 300 | Persian | ای عاشقان جمال رحمانی و ای مخموران صهبای روحانی مشامتان از نفحات گلشن الهی | O ye lovers of the Beauty of the All-Merciful, and ye who are intoxicated with the spiritual wine, your senses are filled with the fragrances of the divine rose-garden [3.5s] | INBA21:099c, INBA55:124, INBA88:190 | MKT5.151, AKHA_105BE #12 p.09 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01723 | 300 | Persian | ای کنیزان عزیزان خدا امة الله شیرین باین زمین پاک دلنشین وارد و زبان شکرین | O beloved handmaidens of God! Sweet maidservant of God hath arrived in this pure and enchanting land with words of thanksgiving [3.5s] | YARP2.257 p.223 | High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Present and future expansion of arts and sciences; of technology | - | - | ||||||||||
AB01724 | 300 | mixed | ای مبتلای سبیل حق نمیدانم بچه زبان و بیان بلایای آنمظلومرا نمایم فی الحقیقه | O thou who art sore-afflicted in the path of Truth! I know not in what tongue or utterance to recount the tribulations of that Wronged One. In truth [3.5s] | MSHR3.351-352 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01725 | 300 | mixed | ای مبلغ حقیقی و هادی صمیمی و دلیل جلیل سبیل امر الله در سفر بطهران نهایت زحمت و | O true promoter of the Faith, sincere guide, and glorious proof in the path of the Cause of God! In thy journey to Tehran thou didst endure the utmost hardship [3.5s] | MKT3.267, KHSH13.054x | Praise and encouragement; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01726 | 300 | Persian | ای متمسک بحبل متین آنچه مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد صحائف بود نه صفحه | O thou who clingest to the firm cord! What thou hadst written was understood and comprehended: they were pages, not a single page [3.5s] | INBA17:257, INBA72:078, INBA88:226b | MKT8.130b, AHB.121BE #06 p.190, AVK2.099.12x, AVK4.333bx, PYB#119 p.03 | Limits of language; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB01727 | 300 | Persian | ای متمسک بعروه وثقی نهایت تعجیل است و ابدا فرصت تحریر نیست و قلب مشتاق گفتگو | O thou who holdest fast to the Most Great Handle! There is the utmost haste, and no opportunity at all for writing, though the heart yearneth for communion [3.5s] | AVK3.274.15x, PYB#211 p.03, MAS5.237 | Empty learning; false spirituality; Non-participation in politics; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB01728 | 300 | mixed | ای متوکل علی الله جمیع مسطورات آنجناب مطالعه گردید و بر وقوعات اطلاع حاصل | O thou who reliest upon God! All thy letters have been perused and their contents noted [3.5s] | MMK6#044 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB01729 | 300 | mixed | ای مستنیر بانوار هدایت حضرت رحمان علیه بهاء الله العزیز المنان افق توحید | O thou who art illumined by the lights of guidance from the All-Merciful Lord, upon Him be the glory of God, the Mighty, the Bestower, the Horizon of Divine Unity [3.5s] | MMK3#240 p.173 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Prayer for gatherings; meetings; assemblies | - | - | ||||||||||
AB01731 | 300 | mixed | ای مشتعل بنار موقده در سدره ربانیه جناب ابوی چند سال بود که در جوار جمال قدم | O thou who art enkindled with the fire ignited in the divine Tree! For several years thy respected father dwelt in the presence of the Ancient Beauty [3.5s] | INBA87:111b, INBA52:110b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01732 | 300 | Persian | ای منادی پیمان نامه اخیر رسید خبر صعود من ادرک لقاء ربه فی الرفیق الاعلی حضرت | O herald of the Covenant! Thy recent letter hath arrived with tidings of the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord in the Abhá Kingdom [3.5s] | BRL_DAK#1059, TZH8.0328 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01733 | 300 | mixed | ای منادی حق نامه شما رسید و از مضمون معلوم گردید که سرگشته و سرگردان جاسب و | O Herald of Truth! Thy letter hath been received, and from its contents it became manifest that thou art bewildered and wandering in Jásb [3.5s] | INBA84:426 | YFY.015-016 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB01734 | 300 | Persian | ای ناطق بذکر و ثنای محبوب عالمیان از الطاف جمال مبین امیدواریم که احبای دلبر | O thou who speakest in praise and glorification of the Beloved of all worlds! Through the favors of the Manifest Beauty, we cherish the hope that the lovers [3.5s] | BRL_DAK#1083, MKT1.423, MSHR3.199 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Mystical themes; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01735 | 300 | Persian | ای ورقه موقنه جناب حاجی هر چند در غربتند و پرزحمت و مشقت و متعلقین | O leaf of certitude! Though the honoured Haji is in exile, beset with hardship and tribulation, far from his kindred [3.5s] | NKHD.121-122 | - | - | |||||||||||
AB01736 | 300 | Persian | ای یار حقیقی نامه ۲۳ شهر شوال سنه حالیه رسید از حصول اتحاد و اتفاق و الفت و | O true friend! The letter of the twenty-third of Shawwal of this year arrived, concerning the achievement of unity, harmony and fellowship [3.5s] | MSHR2.227 | Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01737 | 300 | mixed | ای یاران الهی الحمد لله دریای بی پایان در موج و هیجان و ابر نیسان یزدان در | O divine friends! Praise be to God, the boundless ocean is in tumult, and the April cloud of the Almighty is in motion [3.5s] | MKT8.178 | Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01738 | 300 | mixed | ای یاران الهی نامه شما که در شهر جماد مرقوم نموده بودید رسید ولی از کثرت | O divine friends! Your letter, written in the month of Jamad, was received, but owing to the multitude [3.5s] | MKT9.220 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB01739 | 300 | Persian | ای احبای الهی و اماء رحمانی نونهال باغ الهی جناب اسماعیل قربانی با این زندانی همدم | O loved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! The tender sapling of the divine garden, Jinab-i-Isma'il Qurbani, hath become a companion to this prisoner [3.5s] | AHB.121BE #04 p.124 | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01740 | 300 | Persian | ای یاران حقیقی عبدالبهاء آن قریه مبارکه همیشه با قوم جهول بمدافعه می پرداخت | O true friends of 'Abdu'l-Bahá, that blessed village was ever engaged in defending itself against an ignorant people [3.5s] | TABN.036a, MAS5.228 | Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01741 | 300 | mixed | ای یاران رحمانی و دوستان عبدالبهاء الحمد لله در ملکوت ابهی مقبولید و در ملا اعلی | O compassionate friends and companions of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye are accepted in the Kingdom of Abhá and in the Concourse on High [3.5s] | AHB.125BE #09-10 p.282, AYBY.350 #032, YQAZ.572-573x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01742 | 300 | mixed | ای یاران عبدالبهاء بشارت کبری رسید و خبر پرمسرتی عبدالبهاء شنید مژده الفت | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! Great tidings have arrived, and joyful news hath reached 'Abdu'l-Bahá - the glad announcement of fellowship [3.5s] | INBA87:437, INBA52:451 | MMK2#186 p.134 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
AB01744 | 300 | Persian | ای یاران عزیزان عبدالبهاء حضرت جوان روحانی در نامه نامی خویش نهایت ستایش و | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! That spiritual youth hath, in his noble letter, expressed the utmost praise [3.5s] | MKT8.191b | Call to action; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01745 | 300 | mixed | ای یاران مهربان الحمد لله الطاف جمال ابهی مانند دریا موج میزند و فیوضات ملکوت | O kind friends! Praise be to God, the favours of the Abhá Beauty surge like an ocean, and the outpourings of the Kingdom [3.5s] | MKT6.185, MSHR5.018-019 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01746 | 300 | mixed | ای یاران و اماء رحمن جناب زائر میرزا امرالله صحرا و دریا طی نمود و در نهایت | O friends and handmaidens of the Merciful! The noble visitor, Mirza Amru'llah, traversed desert and sea, and at last [3.5s] | LMA2.434 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB01749 | 300 | Arabic | ایها السلیل الجلیل لذلک السید النبیل قد استنشقت رائحه الوفاء من حدیقه معانی | O noble descendant of that distinguished sire! I have inhaled the fragrance of fidelity from the garden of inner meanings [3.5s] | INBA21:126 | LMA1.432 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01750 | 300 | mixed | ایها الفرع الرفیع من الشجره الرحمانیه مصائب جانسوز نیریز البته بسمع شریف | O noble branch of the divine tree, the heart-rending tribulations of Nayriz have undoubtedly reached thy hallowed hearing [3.5s] | INBA87:464, INBA52:481 | MSHR4.252-253 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs | - | - | |||||||||
AB01751 | 300 | Persian | ایها الفرع الرفیع من دوحه البقاء نورانیت امرالله جهانرا بصبح منیر و نور مبین | O thou exalted branch from the Tree of Eternity! The luminosity of God's Cause hath illumined the world with a brilliant morn and a manifest light [3.5s] | INBA87:279, INBA52:284 | Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01753 | 300 | mixed | ای ياران الهی محزون مباشيد مغموم مگرديد دلخون مشويد آزرده مگرديد | O ye beloved of God! Be not sorrowful, be not downcast, be not grieved in heart, be not distressed [3.5s] | MMK6#537x | Episodes from the early history of Islam; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01755 | 300 | mixed | ربی ربی تقدست و تعالیت عن ذکری و ثناای و تنزهت عن محامدی و نعوتی قد کلت السن | O my Lord, my Lord! Exalted and glorified art Thou beyond my praise and commendation, sanctified and purged art Thou from my descriptions and attributes; verily, tongues have faltered [3.5s] | YBN.117 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01756 | 300 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انت الذی ایدت الملوک العادله و السلاطین الباذله و الدول | Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath sustained the just monarchs, the munificent sovereigns, and the states [3.5s] | INBA59:136 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and mercy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers | - | - | ||||||||||
AB01757 | 300 | Arabic | لاسبحن بحمدک اللهم عشیا و ابکارا و یدلع لسانی بذکرک اصیلا و اسحارا و ادعوک فی | I shall sing Thy praise, O my God, in the evening and at dawn, and shall let my tongue proclaim Thy remembrance at eventide and at the break of day. I beseech Thee in [3.5s] | BRL_DAK#1161, SAHA.000 (ط) | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |