Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by manuscripts desc, title asc
results 1 - 1000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
BH11636 200 Arabic الحمد لله الذی جعلنی مظلوما اسیرا بین ایادی عباده و خلقه Praise be to God, Who hath made me a wronged one, a captive in the hands of His servants and His creation [3.5s] OSAI_TC 28r-29v, YIA.190-191x Prayer for justice and fairmindedness; Prayer for unity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH11622 290 mixed یا ایها المقبل الی افقی و المتمسک بحبل عنایتی از حق میطلبیم اولیا طرا را O thou who hast turned toward My horizon and who dost cling to the cord of My loving-kindness! We beseech God for all His chosen ones [3.5s] OSAI_TC 27v-28r, YIA.199-200x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH11677 400 mixed فسبحانک اللهم یا الهی اسئلک بسراج الذی اشتعل فی قطب الاکوان و احاطته اریاح الاحزان Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the Lamp that hath blazed forth at the axis of all creation and been encompassed by the winds of sorrow [3.5s] OSAI I.MMS, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Da'iras and haykals; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH11678 230 Arabic ان یا اسمی اسمع ندائی ثم ابک ببکائی ثم افرح بفرحی ثم اصعد الی سمائی و سیر فی O My Name! Hearken unto My call, then weep with My weeping, then rejoice with My joy, then ascend unto My heaven and soar [3.5s] OSAI I.MMS, Idolatry; Love as fire; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH11679 260 Arabic انا کنا ماشیا فی البیت فی لیله الدعجاء شدیده الظلماء تاره کنا ناظرا الی منظر Verily, We were walking in the House on a night of deep gloom and intense darkness, at times gazing upon the vista [3.5s] OSAI I.MMS, Accounts of dreams and visions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
BH11680 100 Arabic هذا کتاب مبین نزل للامین الذی آمن بیوم الدین و سلک منهج الیقین ان یا امین لو This is a perspicuous Book sent down unto the Trustworthy One, who hath believed in the Day of Judgment and hath traversed the path of certitude. O Trustworthy One [3.5s] OSAI I.MMS, Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach - -
BH11681 40 Arabic کل من سجن لا ینبغی ان یحزن بل یلیق له بان یستبشر لانه اتبع مولاه فی السجن کما Everyone who is imprisoned should not grieve, but rather it behooveth him to rejoice, for he hath followed his Lord in prison even as [3.5s] OSAI I.MMS, - -
BH00485 1500 mixed Selections from the Bahá'í Writings and from Shaykh Ahmad on the Seven Stages of Creation حمد مقدس از ذکر و بیان بساط امنع اقدس حضرت مقصودیرا سزاست که عالم را بکلمه Sanctified praise, transcending all mention and utterance, befitteth the Most Holy and Most Exalted Court of the Lord of all beings, Who through His Word hath created the world [3.5s]... ...Thou hast inquired about the tradition “Knowledge is twenty and seven letters. All that the Prophets have revealed are two letters thereof MKI4523.264, BRL_DA#527, ISH.264, ASAT4.395x, YIK.066-070 BLO_PT#079.2.2x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement; Realms of being; three realms; five realms; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00945 870 mixed ذکر من لدنا لمن اقبل الی المذکور اذ اتی الوعد و ظهر الموعود بسلطان مبین A remembrance from Our presence unto him who turned to the Remembered One, when the Promise came to pass and the Promised One appeared with manifest sovereignty [3.5s] MKI4523.248, BRL_DA#507, ISH.248, ADH1.124x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; Word of God and human limitations - - LL#389?
BH00888 920 mixed کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم لتجذبه نفحات الوحی الی الافق This is the Book which the Wronged One hath sent down unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that the sweet-scented breezes of revelation may draw him unto the horizon [3.5s]... ...The divines of Persia committed that which no people amongst the peoples of the world have committed MKI4523.237, BRL_DA#382, ISH.237, ADH1.113, ADH1.118 PDC.143x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH00753 1040 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که آنجناب را موید فرمود بر اقبال و توجه Praise be to the Desired One, worthy and befitting is He Who hath aided thee to turn unto Him and draw nigh [3.5s] MKI4523.218, BRL_DA#262, ISH.218, AYBY.113, AQMJ2.143x, TZH2.483-484x, MAS4.260x, ADH1.115, MSBH7.053x BRL_ATBH#12x Praise and encouragement; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Bayan, its laws and their abrogation - -
BH00770 1030 mixed یا احباء الرحمن فی میلان اسمعوا ندآء المظلوم انه توجه الیکم من شطر السجن O beloved ones of the All-Merciful in Milan! Hearken unto the call of the Wronged One, for He hath turned towards you from the precincts of the Prison [3.5s] MKI4523.205, BRL_DA#510, ISH.205, NSR_1993.036x, ADH1.011x Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00601 1270 mixed کتاب انزله المظلوم و ما اراد منه الا لیجذب به افئده العباد الی الله فی الماب The book hath been revealed by the Wronged One, and naught hath He desired thereby save to draw the hearts of His servants unto God in their ultimate return [3.5s] MKI4523.190, BRL_DA#511, ISH.190, ADH1.035x, ADH1.057x, AKHA_125BE #02 p.ax Covenant-breaking and Covenant-breakers; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Mission of the Manifestation of God in the world; Moses; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech - -
BH00493 1490 mixed کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیجذبهم البیان الی افق اشرق منه نیر الظهور This is the Book which the All-Merciful hath sent down unto all who dwell within the realm of possibilities, that the utterance thereof might draw them unto that horizon from which hath dawned the Luminary of Manifestation [3.5s]... ...Say: O concourse of divines! Be fair, I adjure you by God, and nullify not the Truth with the things ye possess MKI4523.181, BRL_DA#266, ISH.181 GPB.209x2x, PDC.137-138x Importance of reading the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to Muslims; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00506 1460 mixed ان الکتاب ینطق فی الافق الاعلی و یقول یا ملا الانشاء تالله فتح باب السماء The Book proclaimeth from the Most Exalted Horizon, saying: O concourse of creation! By God, the gate of heaven hath been opened [3.5s] MKI4523.172, BRL_DA#512, ISH.172 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01380 620 Persian ای قلم اى قلب مارا ترجمان در هواى روح بر پر یکزمان O Pen! Be thou for a moment the interpreter of Our heart upon the wings of the spirit [3.5s] MKA.06 Mil Yz A 2791 p28, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Suffering and imprisonment; Words vs deeds - -
BH09906 90 Arabic ع ل قل الهی الهی لک الحمد بما اظهرتنی فی ایام مشرق آیاتک و مطلع بیناتک و Say: O my God, my God! To Thee be all praise, inasmuch as Thou hast manifested me in the days of the Dawning-Place of Thy signs and the Dayspring of Thy clear tokens [3.5s] LEID.Or4971?, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity - - LL#065, LL#066
BH10492 80 Arabic یا من باسمک تشرف العالم اسئلک بالاسم الاعظم ان تنزل من سماء عنایتک علی من O Thou through Whose Name the world hath been ennobled! I beseech Thee by the Most Great Name to send down from the heaven of Thy loving-kindness upon him who [3.5s] LEID.Or4971-5, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH01455 590 mixed الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و نطق بالکلمه العلیا و انطق بها Praise be unto Him Who hath sent down the verses and manifested the clear tokens, Who hath spoken the Supreme Word and caused it to be uttered [3.5s] LEID.Or4971-4, Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04502 210 Arabic قوله جل جلاله افتی علی قتل الذین اقبلوا الی الافق الاعلی قام علی قتلی فلما He, exalted be His glory, saith: They have ruled for the slaying of those who have turned towards the Most Exalted Horizon. He arose to accomplish My martyrdom, and when [3.5s] LEID.Or4971-2b, Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH01965 450 Arabic قد حضر کتابک و کان برهانا علی حبک و اقبالک و خضوعک و خشوعک و استقامیتک علی امر Thy letter hath reached Our presence and standeth as a testimony to thy love and devotion, thy humility and submissiveness, and thy steadfastness in the Cause [3.5s] LEID.Or4971-2, - -
BH11595 Lawh-i-Shaykh Abdu'l-Husayn unknown LEID.Or4970 item 9, - - LL#239
BH02966 300 Arabic حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیانرا لایق و سزاست که سبیل مستقیم Hallowed praise, transcending all mention and utterance, befitteth the Lord of all worlds, Who hath shown forth the straight path [3.5s] CMB_F31.039a-039b, - - JRAS.289
BH04161 220 Arabic انا کنا ماشیا فی البیت و ناطقا بایات الله دخل العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم اجبناک While We were walking in the house and uttering the verses of God, the servant who was present entered with thy letter and laid it before the Wronged One. We have answered thee [3.5s] CMB_F31.038b-039a, - - JRAS.288-289
BH05609 180 mixed یا محمد قبل علی از شطر سجن مالک اسماء این ندا بشنو و باینکلمه علیا ناظر باش O Muhammad-Qablí-'Alí! Hearken thou unto this Call from the direction of the Prison of the Lord of Names, and fix thy gaze upon this most exalted Word [3.5s] CMB_F31.037-038, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - - JRAS.287
BH02686 330 mixed حمد خدا را که بر الفت اولیا و محبتشان افزوده هر بوم ذکری بدیع و کلمه بدیعه Praise be to God, Who hath enhanced the unity of His chosen ones and increased their love, causing every land to resound with a novel remembrance and a wondrous word [3.5s] CMB_F25.8, - -
BH07042 140 Persian خدمت حضرت وزیر اعظم و سفیر افخم اکرم دام اقباله العالی عرض میشود که عریضه ای معروض شده Most great minister, most mighty and noble ambassador, may your prosperity endure, I wish to mention that a petition was written and that, at the time it was sent CMB_?, SVB.399-400 BSB1:4 p34+44 Courtesy; culture [adab]; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - - BKOG.257-258
BH07156 140 Persian عرض میشود که دستخط عالی که مشعر بر ملاطفت کبری بود رسید و کمال فرح و انبساط و مسرت Your excellency's letter has been received. It showed great kindness and was productive of the utmost joy and happiness CMB_?, SVB.397-398 BSB1:4 p34+41 Petitions to authorities; Prayer for governments and rulers; Thankfulness; gratitude - - BKOG.257-258
BH03641 250 Persian حمد و شکر ذکر و ثنا مالک ملکوت اسما را لایق و سزاست که لازال لحاظ عنایتش Praise and gratitude, remembrance and glorification, befit the Lord of the Kingdom of Names, Whose glances of grace from time immemorial [3.5s] BLIB_Or15738.227, - -
BH00728 1070 mixed در این حین که نیر اعظم از افق سماء حبیه مشرق و لائح اسمی مهدی علیه بهائی At this moment when the Most Great Luminary is dawning from the horizon of the heaven of love, resplendent and manifest, My Name Mahdi, upon Him be My glory [3.5s] BLIB_Or15738.221b, Detachment; severance; renunciation; patience; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suicide; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07328 140 Persian یا اسمی علیک بهائی جناب افنان ها علیه بهاءالله الابهی در نامه شما ذکر O My Name! Upon thee be My Glory! The honored Afnán, upon him be the Most Glorious Glory of God, in thy letter mention [3.5s] BLIB_Or15738.221a, - -
BH06300 160 mixed نامه جناب عطار بن عطار علیهما سلام الله و عنایته و فضله بحضور فائز خود The missive of the honored 'Attár, son of 'Attár - upon them both be God's peace, His loving-kindness and His grace - hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15738.220.13, Knowledge; recognition of God; Personal instructions - -
BH11303 40 Persian نامه سمندر مشاهده شد فاسئل الله ان یحفظه من شر کل متکبر جبار The letter of Samandar hath been seen. Beseech thou God that He may protect him from the evil of every haughty oppressor [3.5s] BLIB_Or15738.220.11, AYBY.309a - -
BH04872 200 Persian یا اسمی علیک سلام الله و عنایته نامه ها دیده شد نامه جناب افنان مشاهده گشت O MY NAME! The peace of God and His grace be upon thee! The letters were seen, and the missive from the honoured Afnán was perused [3.5s] BLIB_Or15738.219, - -
BH04309 220 Persian یا اسمی مهدی علیک بهائی نامه امتی خدیجه که بانجناب ارسال نمود بساحت اقدس فرستادی O My Name Mihdi! Upon thee be My glory! The letter of My handmaiden Khadijih, which was sent unto thee, thou didst forward to the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15738.218b, - -
BH05939 170 Persian یا اسمی علیک بهائی نامه جناب علی اکبر که بانجناب ارسال داشت در ساحت اقدس بشرف O My Name! Upon thee be My Glory! The letter of his honor 'Alí-Akbar which was sent unto thee hath attained unto the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15738.218a, - -
BH05938 170 Persian یا اسمی علیک بهائی نامه جناب عبد الحسین که بانجناب ارسال نمود در این یوم مبارک چهار O My Name! Upon thee be My glory! The letter from 'Abdu'l-Ḥusayn, which he dispatched unto thee, on this blessed fourth [3.5s] BLIB_Or15738.217, - -
BH03170 290 Persian یا محمد قبل باقر علیک بهاء الله و عنایته نامه عبد حاضر علیه بهائی و اسمی مهدی O Muhammad-Qabl-Báqir! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness. The letter of the servant who is present - upon him be My glory - whose name is Mahdi [3.5s] BLIB_Or15738.216, - -
BH04308 220 Persian یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه میرزا آقا علیه بهائی که بساحت اقدس ارسال نمودی ملاحظه شد عرف محبت O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letter from Mírzá Áqá, upon him be My glory, which thou didst send unto the Most Holy Court, hath been perused. The fragrance of love [3.5s] BLIB_Or15738.215b, - -
BH11921 210 mixed یا اسمی یا مهدی علیک سلام الله و بهائه نامه جناب غلام علی را که بساحت اقدس O My name, O Mihdi! Upon thee rest the Glory of God and His splendour. The letter of Jinab-i-Ghulam-'Ali hath reached the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15738.213', Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Petitions to authorities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH11924 430 mixed یا اسمی [نعم] الله احزننی حزنک انت تعلم و الله یعلم ان المظلوم احبک O My name [illeg.], thy sorrow hath caused Me sorrow. Thou knowest, and God knoweth, that this Wronged One loveth you BLIB_Or15738.210', - -
BH01768 1480 mixed حمد مقصود عالمیان را لایق و سزا که مع اعراض علما و اغماض فقها و سطوت امرا و Praise be to Him Who is the Purpose of all worlds, Who, despite the turning away of the divines, the heedlessness of the doctors of law, and the might of princes [3.5s] BLIB_Or15738.209'', Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Detachment; severance; renunciation; patience; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Role and station of women; Status of kings; future of monarchy - -
BH11140 50 Persian یا اسمی جزئی وجهی امر شد جناب آقا سید علی قد O My Name! A particle of My Countenance! A command hath gone forth concerning His honour Áqá Siyyid 'Alí [3.5s] BLIB_Or15738.209, - -
BH11923 240 mixed یا مهدی علیک سلام الله الابدی و بهائه السرمدی این مظلوم خود را در بحر حزن O Mihdi! Upon thee be God's eternal salutation and His everlasting splendor. This Wronged One findeth himself in an ocean of sorrow [3.5s] BLIB_Or15738.208.17', Chastity and purity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment - -
BH01982 450 Persian یا اسمی مطالب شما که در ورقه مذکور بنظر مظلوم رسید دیدیم و شنیدیم O My Name! That which thou didst set forth in thy missive hath reached the sight of this Wronged One, and We have seen and heard it [3.5s] BLIB_Or15738.207, - -
BH11920 330 Persian یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب یوسف قبل علی را که ارسال O thou who bearest My name! Upon thee rest My Glory and loving-kindness. The letter from his honor Yusuf Qabl-'Ali was received [3.5s] BLIB_Or15738.206'', Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
BH01984 450 Persian یا بدیع علیک و علی امک بهائی نامه شما که باسم الله علیه بهائی O Badí', upon thee and upon thy mother be My glory! Thy letter bearing the name of God, upon Him be Bahá [3.5s] BLIB_Or15738.205b, - -
BH10933 60 mixed یا سمندر علیک بهاء المظلوم انا قرئنا ما ارسلته الی اسمی مهدی علیه بهاء الله و O Samandar! Upon thee be the Glory of the Wronged One. We have verily perused that which thou didst send unto Our name Mahdi, upon him be the Glory of God [3.5s] BLIB_Or15738.205a, MJAN.032a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] - -
BH11919 190 mixed حمد و شکر که از لسان عظمت ظاهر مخصوص ذات مقدسش بوده و هست و اگر از حرف شین Praise and thanksgiving which hath been revealed from the Tongue of Grandeur belong exclusively to His sacred Being, and if from the letter Shín [3.5s] BLIB_Or15738.204'', Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Personal instructions; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH11922 180 mixed یا ایها الحاضر لدی الوجه و الناظر الی افقی اسمی علیه بهائی و عنایتی ذکر شما و O thou who art present before My face and who gazest toward My horizon, upon thee be My glory and My loving-kindness! Mention of thee hath [3.5s] BLIB_Or15738.204', Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09143 110 mixed یا عنایت علیک و علی من معک بهاء الله و عنایته حسین ابن اسمی علیهما بهائی با O 'Inayat! Upon thee and upon those who are with thee be the glory of God and His loving-kindness. Upon thee and upon Ḥusayn, Son of My Name, be My glory [3.5s] BLIB_Or15738.204, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH01044 800 mixed یا اسمی علیک بهائی نامه جناب ع‌ ط که بآنجناب ارسال نمود بشرف اصغا فائز عرف محبت و استقامت O thou who bearest My name, upon thee be My Glory! The letter from Jinab-i-'Ayn Ta hath attained the honor of being heard. From it wafted the fragrance of love and steadfastness [3.5s] BLIB_Or15738.201, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11242 40 Persian باسم الله بنویس در جمیع امور ناظر بشان امر باشند آنچه را In the Name of God! Write: in all matters let them observe what befitteth the station of the Cause [3.5s] BLIB_Or15738.186a, - -
BH08455 120 Arabic نعم ما عمل و نعم ما نطق و نعم ملاقاته معهم یا اسمی قد خلقت لاجل الذکر و الثناء و المعاشره Excellent indeed was his deed, and excellent his utterance, and excellent his meeting with them. O My Name! Thou wert created for remembrance and praise and fellowship [3.5s] BLIB_Or15738.185c, - -
BH04871 200 Arabic یا اسمی انا نذکر احد افنانی الذی سمی بجعفر نشهد انه اقبل الی المنظر الاکبر و O My Name! We make mention of one of Our kindred who hath been named Ja'far. We bear witness that he turned unto the Most Great Horizon and [3.5s] BLIB_Or15738.185b, Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH11340 40 Persian یا عبد حاضر بسی ایام که ماشی --- جناب اسمی علیه بهائی O servant in attendance! Many are the days that thou hast been passing --- His Honour Ismí, upon him be Bahá's Glory [3.5s] BLIB_Or15738.185a, - -
BH03992 230 Persian انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات فیاض حقیقی God willing, through divine benevolence and the outpourings of the True Bestower [3.5s] BLIB_Or15738.184, LHKM1.149 - -
BH09273 100 Persian انشاء الله نار فراق بر ایشان بکلمه مبارک بردا و سلاما مبدل شود و نار سدره God willing, may the fire of separation be transformed for them, through the blessed Word, into coolness and peace, and become as the Fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15738.183, - -
BH03642 250 Persian در فقره فرستادن ورقه و نفسیکه باید با او بباید اگر ممکن شود با ام او علیها بهاءالله In the matter of sending the leaf and the person who should accompany her, if possible, with her mother, upon her be the glory of God [3.5s] BLIB_Or15738.180bx, - -
BH11684 80 Arabic ان یا مهدی فألق التکبیر علی وجهه من لدن هذا المسجون و قل یا عبد O Mihdi! Cast thy glorification upon His countenance, from this Prisoner, and say: O servant [3.5s] BLIB_Or15738.180ax, - -
BH10419 80 Arabic یا افنانی قد حضر العبد الحاضر بکتاب ارسلته الی اسمنا المهدی و قرء ما نادیت به الله O My Afnán! The servant who is present hath appeared with a letter which thou didst send unto Our Name, the Mahdi, and hath read that wherewith thou didst call upon God [3.5s] BLIB_Or15738.173, - -
BH03037 300 Persian یا اسمی ذکر جناب محمد قبل علی من اهل ص و --- آنجناب مذکور این ایام مکرر ذکر O My Name! The mention of his honour Muhammad-'Alí, from among the people of Ṣ, hath in these days been repeatedly made [3.5s] BLIB_Or15738.169b.16, - -
BH01316 650 mixed یا اسمی علیک بهائی و عنایتی مکتوب جناب عطار که بانجناب ارسال نموده عبد حاضر O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The missive from his honor 'Attár, which was dispatched unto thee, hath reached this Servant [3.5s] BLIB_Or15738.169a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH06790 150 mixed و مطالب جناب حیدر قبل علی علیه بهائی بشرف اصغا فائز در فقره پنجاه تومان The petition of His Honor Ḥaydar-'Alí—upon him be My glory—hath been graciously heard concerning the matter of fifty túmáns [3.5s] BLIB_Or15738.167b.18x, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08179 120 mixed در جواب میرزا محمد علی خان علیه عنایه الله بنویسید لله الحمد بعنایت الهی و In reply to Mirza Muhammad-'Ali Khan—upon him be God's loving-kindness—write: Praise be unto God! Through divine grace and [3.5s] BLIB_Or15738.167a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03930 240 mixed یا اسمی مهدی علیک بهائی صورت مطالب جناب سید اسدالله را نوشته بودید امر اتحاد O My name Mihdi! Upon thee be My glory! Thou didst write regarding the matters raised by Siyyid Asadu'lláh concerning unity [3.5s] BLIB_Or15738.166, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
BH02716 330 mixed یا اسمی مهدی قد حضر لدی المظلوم مره اخری ما ارسله و ذکرنا کل اسم کان فیه O My name Mihdi! There hath come once again before the Wronged One that which thou didst send, and We have made mention of every name that was contained therein [3.5s] BLIB_Or15738.165, Call to action; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04563 210 mixed یا اسمی آثار افنان علیهم بهائی که بانجناب ارسال داشتند عبد حاضر لدی الوجه ذکر نمود O My Name! The traces sent by the Afnán, upon them be My glory, were mentioned by the servant in attendance before the Face [3.5s] BLIB_Or15738.143b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God - -
BH04564 210 mixed یا اسمی عبد حاضر مکتوب افنان را که باسم شما بود لدی الوجه معروض داشت O My Name! The servant who was present laid before Our presence the letter of the Afnán which bore thy name [3.5s] BLIB_Or15738.142b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09612 100 mixed یا اسمی مهدی مکتوب افنان الف و حا علیه بهائی که بتو ارسال داشت عبد حاضر O My Name Mihdi! The letter of the Afnán of Alif and Há - upon him be My glory - which he sent unto thee was received by this Servant [3.5s] BLIB_Or15738.142a, Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01708 520 mixed یا اسمی مکتوب جناب حسین علیه بهاء الله که بانجناب نوشته عبد حاضر معروض داشت O My Name! The letter of the honored Husayn—upon him be the Glory of God—which was written unto thee, hath been placed before Us by this servant who standeth present [3.5s] BLIB_Or15738.140, BRL_DA#614 Call to unity; prohibition of disunity; Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH04400 210 mixed ان یا مهدی ان الرجل حرکته الاهوآء ان ربک لهو العلیم الخبیر لذا امرناک بان O Mihdi! Verily, man is moved by desires. Thy Lord, verily, is the All-Knowing, the All-Informed. Thus have We commanded thee to [3.5s] BLIB_Or15738.137, Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Personal instructions - -
BH05188 190 Arabic یا اسمی قد سمعنا ما نادیت به الله ربک و انین قلبک و حنین فوادک انه لهو السمیع O My Name! We have heard what thou didst cry unto God, thy Lord, and the moaning of thy heart and the yearning of thy soul. Verily, He is the All-Hearing [3.5s] BLIB_Or15738.123, Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH00861 950 Arabic سبحان الذی یذکر اهل الوفاء اذ کان فی سجن الاعدآء و یتوجه الی من اقبل الیه من هذا Glorified be He Who remembereth the people of faithfulness whilst confined in the prison of His enemies, and turneth towards whosoever hath advanced unto Him from this [3.5s] BLIB_Or15738.116, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH01220 690 mixed یا اسمی قد بلغ کتاب الذی ارسل الیک من الذی شهد بما شهد الله لذاته بذاته الی O My Name! Verily the Book which was sent unto thee hath reached thee from Him Who hath testified to that whereunto God hath testified concerning His Own Self, through His Own Self [3.5s] BLIB_Or15738.105, AVK3.122.15x Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06102 160 Arabic این انت یا ایها السائر فی البلاد این انت یا ایها الذاکر باسمی بین العباد Where art thou, O thou who journeyest through the land? Where art thou, O thou who maketh mention of My Name amongst the servants [3.5s] BLIB_Or15738.099, , NLAI_BH1.010 ASAT2.041x Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH02505 350 mixed اشهد قلمی الاعلی و منظری الابهی و بیانی الاحلی و کل ما ینسب الی الله مالک My Most Exalted Pen doth verily testify, and My All-Glorious Countenance, and My Sweetest Utterance, and all that is attributed unto God, the Sovereign [3.5s] BLIB_Or15738.098, YIK.335-336 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Servitude; submission to God; repentance - -
BH02849 310 mixed حرف جیم را اگر متذکر باشد القا کن والا دعه بنفسه لیحترق بنارها الی ان یدخل If thou art mindful of the letter Jím, convey it; otherwise, leave it to consume itself in its own fire until it enters [3.5s] BLIB_Or15738.097, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03518 260 mixed قد حضر العبد الحاضر و عرض ما ارسلته عنده انا سمعناه باذن لیس لها شبه فی العالم The servant in attendance hath presented that which thou didst send unto him. We have heard it with an ear that hath no likeness in all the world [3.5s] BLIB_Or15738.066, Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH11078 50 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الکنز الاعظم God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the Most Great Treasure [3.5s] BLIB_Or15738.063, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH00472 Lawh-i-Ittihad 1530 mixed Tablet of Unity; Tablet of Unity; Creative Word and the Meaning of Unity, The Lawh-i-Ittihad (Tablet of Unity) قد حضر لدی المظلوم کتاب احد من السادات الذین اقبلوا الی الله و سمعوا و اجابوا The letter of one of the Sádát, they who have set themselves towards God and having heard the Call have answered their Lord, the All-Loving BLIB_Or15738.055, BRL_DA#707, AVK3.095.10x, AVK3.113.10x, AVK3.258.12x, AVK3.474.02x, AHM.388, UAB.048dx, KHSK.089-093, OOL.B048a LOIR02.093, BLO_PT#027, BLO_PT#146, BLO_PT#147 Elucidates the subject of unity in different aspects: unity of religion, unity in speech, unity of deeds, unity in rank and station, unity of souls, and unity in material possessions. Present and future calamities; war; universal convulsion; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] 3b * - ROB4.191, MMAH.090, LL#129
BH00595 1280 mixed یا اسمی علیک بهائی نامها که ارسال نمودی کل بلحاظ عنایت مشرف و باصغا فائز O My Name! Upon thee be My glory! The letters thou didst send have all been honored with the glance of loving-kindness and attained unto hearing [3.5s] BLIB_Or15738.050, Eulogies; reminiscences; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for specific individuals; groups; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03023 300 Persian نامه امتی خدیجه که بعبد حاضر نوشته بود تلقاء وجه ذکر شد نسئل الله تعالی ان یؤیدها علی الأمر The letter from the handmaiden Khadijih, which she had written to this servant in His presence, was mentioned before His Countenance. We beseech God, exalted be He, to strengthen her in His Cause [3.5s] BLIB_Or15738.049.05, - -
BH02173 410 mixed یا اسمی علیک بهائی و عنایتی این ایام از هر شطری عرایض و مراسلات رسیده از O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. In these days, from every quarter have petitions and letters arrived [3.5s] BLIB_Or15738.047, Consolation and comfort; Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH06044 160 Arabic ان السراج قدام الوجه ینوح کنوح الثکلی لاولیائی و یقول یا اسم الله لم ادر فی The Lamp before the Countenance lamenteth with the lamentation of the bereaved for My loved ones, and saith: "O Name of God, I know not..." [3.5s] BLIB_Or15738.045a, Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech - -
BH06699 150 mixed قلم اعلی در صباح و مساء بذکر دوستان الهی مشغول در هر حین کوثر بیان بر اهل The Supreme Pen, both morn and eventide, is occupied with the remembrance of the friends of God, and at every moment doth the Kawthar of utterance flow forth unto the people [3.5s] BLIB_Or15738.044bx, Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH01767 500 mixed حمد مقدس از ذکر غیب و شهود حضرت قیومی را لایق و سزاست که اجماع عالم و انفاق Sanctified praise, beyond all mention of the unseen and the seen, befitteth that Self-Subsisting Lord through Whom the world is unified and its bounties bestowed [3.5s] BLIB_Or15738.043x, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Historical episodes and the lessons of the past; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04448 210 Arabic ذکر من لدنا لمن سرع الی المقام الاعلی الذی تشرف بقدوم مالک الاسماء و انا A remembrance from Us unto him who hastened to the Most Exalted Station, which hath been honored by the advent of the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15738.041c, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment - -
BH08167 120 Persian جناب اسم الله علیک بهاءالله موافق تقریر و تحریر قبل ضیافت عبد حاضر Jinab-i-Ismu'llah, upon thee be the glory of God, according to what was uttered and written aforetime, the servant is present [3.5s] BLIB_Or15738.041b, - -
BH02645 340 mixed یا اسم الله عبد حاضر مطالب آنجنابرا ذکر نمود و همچنین مراسلاترا و کل بقبول O name of God! the servant in attendance hath mentioned thy requests and likewise thy letters, and all have been accepted [3.5s] BLIB_Or15738.039, BLIB_Or15738.207'' MJAN.037, AYBY.072 Hands of the Cause; Muhammad; Islam; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; Prayer for unity - -
BH03633 250 Arabic تلک آیات التقدیس نزلت من جبروت الامر لکل من آمن بالله ثم بلغ و تنطق بین These are the verses of sanctification, sent down from the Dominion of the Command unto all who have believed in God and have attained, and they speak amidst [3.5s] BLIB_Or15737.206, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03321 270 Arabic ان یا ابوطالب اسمع ندآء ربک عن شطر البقاء ثم استمع لما یوحی الیک من هذه السدره O Abu-Talib! Hearken unto the call of thy Lord from the precincts of eternity, then listen thou unto that which is revealed unto thee from this Tree [3.5s] BLIB_Or15737.205, , NLAI_BH1.352 ASAT5.179x, QUM.019x Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01550 560 mixed در باره ٤٠ واری و سفیدهایمرسوله که مرقوم فرموده بودند جمیع مطابق دستخط عالم Concerning the forty yards and the missives which were sent, all are in accordance with the handwriting [3.5s] BLIB_Or15736.216, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH01608 540 mixed اینکه در باره وجه ارض خا مرقوم فرموده بودند در ساحت اقدس عرض شد هذا ما نزل That which was written concerning the face of the earth was presented before His Most Holy Presence. This is what was revealed [3.5s] BLIB_Or15736.214, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH09212 100 mixed اما تعلیمات که جناب اسم الله مهدی باید بایشان بنویسند اول آنکه خریدیکه بجهت As to the instructions which Jinab-i-Ismu'llah Mihdi must write to them, the first is that purchase which [3.5s] BLIB_Or15736.213bx, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06136 160 mixed در باره وجه معهود که از قبل نوشته شده بود مقصود آن بود که آنحضرت آنچه بایشان Concerning the customary payment that had been previously written of, the intention thereof was that His Holiness would unto them [3.5s] BLIB_Or15736.213a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude - -
BH09566 100 mixed لوحی از سماء مشیت مخصوص سرکار نایب الحکومه نازل و ارسال شد برسانند A Tablet from the heaven of Divine Will hath been revealed and sent forth, specially destined for His Excellency the Deputy Governor. Let it be delivered [3.5s] BLIB_Or15736.212b, Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH05707 170 mixed اینکه در باره آیه مبارکه ذکر نمودند که شخص مذکور گفته آیات را تغییر داده‌ اند و Concerning that which they have mentioned regarding the blessed verse, wherein the person in question hath claimed that the verses have been altered [3.5s] BLIB_Or15736.212a, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Interpretation of words and passages in scripture; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
BH02957 300 mixed حسب الامر از وجه ارض خا مبلغ پنجاه تومان بجناب ذبیح ارض ک برسانید و هرچه According to the command, from the surface of the earth convey the sum of fifty túmáns to his honor Dhabíḥ of the Land of K, and whatsoever [3.5s] BLIB_Or15736.210dx, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10988 50 mixed اشعار آبدار شما سبب فرح و بهجت قلوب گردید و مخصوص در ساحت اقدس عرض شد Thy flowing poem hath become the cause of joy and gladness to hearts, and were especially presented at the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15736.210c, Living waters; water of life; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH07012 140 mixed بعد از ملاحظه کتاب آنجناب در ساحت اقدس عرض شد یعنی خود آن مکتوب بتمامه After perusal of thy letter, it was presented in its entirety at the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15736.210b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH11558 10 Persian جناب آقا علی که خود موجودست جواب لازم نه Jinab-i-Aqa Ali, who is himself present, requireth no reply [3.5s] BLIB_Or15736.210a, Personal instructions - -
BH07568 130 mixed اینکه در اختلافات بین احباب ذکر شده بود جمیع در الواح الهیه بمحبت و اتحاد و مودت و وداد As to what hath been mentioned concerning differences among the beloved ones: in all the divine Tablets they have been enjoined unto love and unity, fellowship and concord [3.5s] BLIB_Or15736.209e, Call to unity; prohibition of disunity; Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH11491 20 Persian در مکتوب جناب ناظر علیه ٩ ٦٦ بهآء الله هم اظهار عنایت از حق مرقوم دارند In the letter from His Honor the Overseer - upon him be Bahá'u'lláh's Glory (96) - let him likewise set forth expressions of divine favor from the True One [3.5s] BLIB_Or15736.209d, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH11489 20 Persian در جواب مکتوب میرزا امان الله نوشته شود که ذکر شما در ساحت اقدس شده In reply to the letter of Mirza Amanu'llah, let it be written that mention of you hath been made in the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15736.209c, Personal instructions - -
BH10224 80 Persian آنچه در باره بلایا و محن مذکور داشتید آنچه در سبیل حق وارد شود محبوب بوده و خواهد بود What thou hast mentioned concerning trials and tribulations - verily, whatsoever befalleth in the path of God hath ever been and shall forever be beloved [3.5s] BLIB_Or15736.209b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10796 60 Persian اینکه در باب تأهل نوشته بودند گذشتن از آن جایز نه چه که از سنن الهیه ما بین بریه است As to what was written concerning marriage, it is not permissible to abstain therefrom, inasmuch as it is among the divine ordinances established amongst humanity [3.5s] BLIB_Or15736.209a, Laws of marriage and dowry; Permission for visit; pilgrimage - -
BH08778 110 Persian در باره فرش نوشته شود شخصی از اعیان نصاری که حال مقر عرش در بیت اوست Concerning the carpet, let it be recorded that a notable among the Christians, in whose home the Throne is now established [3.5s] BLIB_Or15736.208c, Order; organization; tact; deliberation [tadbir] - -
BH11240 40 Arabic اینکه در باب خال علیه بهآء الله الابهی مرقوم داشتند بساحت اقدس عرض شد و این That which was recorded concerning the maternal uncle - upon him be the Most Glorious Beauty of God - was submitted unto the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15736.208b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10258 80 Persian ذکر امین و حواله وجه نموده بودید در جواب ذکر شود جناب امین علیه بهآء الله اگر چه Thou didst make mention of the Trusted One and the remittance of funds. In reply let it be mentioned that His honor the Trusted One, upon him be the Glory of God, although [3.5s] BLIB_Or15736.208a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage - -
BH06505 150 Persian چند لوح امنع اقدس مخصوص افنان موجوده در آن ارض عنایت شد انشآءالله بآن فائز شوند Several most holy and most exalted Tablets, specifically destined for the Afnán who dwell in that land, have been graciously bestowed. God willing, they shall attain unto them [3.5s] BLIB_Or15736.207c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11312 40 mixed و اینکه در باره توجه جناب آقائی علیه من کل بهاء ابهاه بشطر اقدس مرقوم داشتید ... نعم ما اراد انا اذناه ان یتوجه الی الافق الاعلی بالروح و الریحان ولکن باید در And as for what thou didst write concerning the turning of His Honor Áqá'í - upon him be all the most glorious glory - toward the Most Holy Court... excellent indeed is what he desired. We have granted him leave to turn toward the Most Exalted Horizon with spirit and fragrance. However, he must [3.5s] BLIB_Or15736.207b, Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] - -
BH04678 200 Arabic بعد از اطلاع این فانی آنچه مرقوم داشتند همان مکتوب بعینه بساحت اقدس ارسال شد ... یا اسم الجیم و الواو قد حضر لدی المظلوم ما ارسلته الی اسمی المیم و قرئه عبد After this evanescent one was informed, that which was inscribed was sent exactly as it was to the Most Holy Court... O Name of Jim and Vav! That which thou didst send unto My Name Mim hath been presented before the Wronged One and was recited [3.5s] BLIB_Or15736.207a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10253 80 Persian دستخط عالی را این عبد بعبد حاضر لدی العرش داد و بعد از مشاهده تکبیر لا یحصی خدمت This servant gave the exalted letter to the servant in attendance before the Throne, and after its perusal offered boundless glorification [3.5s] BLIB_Or15736.206b, Praise and encouragement - -
BH11039 50 Persian اینکه مرقوم داشته بودند که مکتوبی بعبد حاضر ارسال داشتند رسید و جواب آنرا Concerning that which ye had written, that a letter was dispatched unto the servant in attendance, it hath been received, and its response [3.5s] BLIB_Or15736.206a, - -
BH01950 450 Arabic این عبد دستخط آنحضرت را بساحت اقدس ارسال داشت و بانوار منظر اکبر منور و فائز This servant dispatched the handwriting of His Holiness unto the Most Holy Court, and it was illumined and blessed by the lights of the Most Great Countenance [3.5s] BLIB_Or15736.205, Call to action; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution - -
BH05449 180 Arabic قد ارسلت المکتوب و تشرف بالساحة الاقدس و اشرقت فی افق العنایة شمس الرحمة قال و قوله الحق انا ذکرنا اسم العین The missive hath been dispatched and hath attained unto the Most Holy Court, and from the horizon of loving-kindness there hath shone forth the Sun of Mercy. He - and His word is the truth - hath said: "We have made mention of the name of 'Ayn." [3.5s] BLIB_Or15736.204, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH00059 5400 mixed حمد مقدس از ذکر خادم و ذکر ممکنات بساط امنع اقدس حضرت مقصودیرا لایق که Sanctified praise, transcending the mention of servants and the remembrance of contingent beings, befitteth the most holy and most exalted Court of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15736.189, AVK3.410.09x, MSHR5.236x Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to divines; to religious leaders; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH00198 2880 mixed حمد و ثنا و تسبیح و تقدیس مقدس از عرفان اهل ارض و سما حضرت مقصودیرا لایق و Praise, glorification and sanctification, transcendent beyond the understanding of the dwellers of earth and heaven, befit the Presence of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15736.181, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Word of God and human limitations - -
BH00221 2680 mixed سبحانک یا من تسمع حنین المقربین بما ورد علی اولیائک و اصفیائک و تری ما ورد Glorified art Thou, O Thou Who hearest the plaintive cries of them that are nigh unto Thee by reason of what hath befallen Thy loved ones and chosen ones, and beholdest what hath come to pass [3.5s] BLIB_Or15736.173, MSHR3.070x Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes - -
BH01581 550 mixed روحی لحضرتکم الفداء خادم فانی چه عرض کند و چه ذکر نماید که لایق باشد اول هر May my spirit be a sacrifice unto Thy sacred presence! What can this evanescent servant present, and what mention can he make, that would be worthy [3.5s] BLIB_Or15736.172, , BLIB_Or15738.164.09x, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH01846 480 Persian روحی لحضرتکم الفداء دستخط حضرت عالی رسید حزن پرید فرح جاش گرفت بسیار خوب کرد May my spirit be a sacrifice for your presence! Your esteemed letter arrived, whereupon sorrow took flight and joy took its place. Most excellent was this [3.5s] BLIB_Or15736.168, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Review of publications - -
BH01759 500 mixed آیات تکوین قلم را از ذکر آیات تدوین منع نموده این باد نیست که میائد بلکه The verses of creation have forbidden the Pen from mentioning the verses of revelation. This is not the wind that cometh, rather [3.5s] BLIB_Or15736.167, , BLIB_Or15738.168x, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH01797 490 mixed الحمد لله الذی انزل الکتب و ارسل الرسل علی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم Praise be unto God, Who hath revealed the Books and sent forth His Messengers, testifying that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15736.165, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH02753 8330 mixed Huqúqu'lláh; Bahá'í Prayers لله الحمد امروز حدیقه معانی ظاهر و باوراد ... باره امانت مرقوم داشتند از این خبر فرح لایحصی Praise be unto God! Today the garden of inner meanings hath become manifest and with blossoms [3.5s]... ...O thou that bearest My Name! God grant that everyone may be graciously aided to honour the Huquq. The Huquq is exclusively assigned unto Him Who is the sovereign Truth… Glorified art Thou, O my compassionate Lord! I entreat Thee by the tumult of the ocean... BLIB_Or15736.163ax, BRL_DA#220, BRL_HUQUQP#021x, AMIN.025-026x BRL_HUQUQ#021x, BPRY.288x, COC#1131x Chastisement and requital; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02714 330 mixed یا اسمی علیک بهائی امور معلوم و ما ورد مشهود ولکن آنجناب باید بر قدم مظلوم O My Name! Upon thee be My Glory! Affairs are known and what hath transpired is manifest; yet thou must follow in the footsteps of the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15736.162, Contention and conflict; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH05063 190 mixed روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی که عرف معانی از او منتشر ماء لطیفی بود از برای May my spirit be sacrificed for your presence! The exalted missive, from which the fragrance of meanings was diffused, was as a gentle stream [3.5s] BLIB_Or15736.159b, Preservation; transcription of the Sacred Writings; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH07159 140 mixed فرمودند ذهاب و ایاب شما بمثابه برق بود درست معلوم نشد ننشسته رفتید و نشنیده Your going and coming was like unto lightning; it was not clearly perceived - ere thou wert seated thou hadst departed, unheard [3.5s] BLIB_Or15736.159a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05062 190 mixed روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی که حاکی از محبت و عنایت و شفقت بود رسید و May my spirit be a sacrifice unto thy presence! The exalted missive, which bore tidings of love, grace and tender kindness, hath been received [3.5s] BLIB_Or15736.158, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH00252 2500 mixed علم الله تکاد الزفرات تصعدو العبرات تنزل فی فراقکم یشهد الخادم بان الهجر God knoweth that sighs are about to ascend and tears to fall in separation from you. The servant beareth witness that separation [3.5s] BLIB_Or15736.112, , BLIB_Or15738.186bx, Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for unity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
BH00393 1730 mixed روحی و ذاتی لک الفداء دستخط مطرزه بمداد وداد که فی الحقیقه علت و سبب و ظهور My spirit and my essence are a sacrifice unto Thee! Thy missive, adorned with the ink of loving-kindness, which verily is the cause and source [3.5s] BLIB_Or15736.104, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH00946 870 Persian روحی و کینونتی لک الفداء حمد محبوب عالمیان را که آنحضرت بکمال صحت و روح و ریحان My spirit and my very being I offer in sacrifice unto Thee! Praise be to the Beloved of all the worlds, that He hath appeared in the fullness of health, with spirit and delight [3.5s] BLIB_Or15736.101c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement - -
BH08809 110 Persian روحی و ذاتی لکم الفداء مکاتیب انمحبوب نزد اینفانی بود که خدمت بدهم از نظر رفت May My spirit and essence be a sacrifice unto you! The letters of the Beloved were in this evanescent one's possession to present, but have passed from sight [3.5s] BLIB_Or15736.101b, Business; financial; property matters - -
BH11259 40 Persian روحی لحضرتکم الفداء حسب الامر انحضرت باید امشب تشریف بیاورند و اگر May my spirit be a sacrifice unto your presence! According to the command, Your Honour must grace us with your presence tonight [3.5s] BLIB_Or15736.101a, - -
BH02476 360 Arabic کل البهاء و الثناء و العز و العظمة و الرفعة و العلو و السمو لله مالک الاسماء و فاطر All glory and praise and honour and grandeur and exaltation and loftiness and sublimity be unto God, the Lord of Names and Creator [3.5s] BLIB_Or15736.100, Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab]; Praise and encouragement - -
BH09361 100 Persian روحی لحضرتکم الفداء در این حین که چهار و نیم از شب گذشته احضار My spirit be a sacrifice unto your presence! At this hour, when four and a half hours of the night have passed, I am summoned [3.5s] BLIB_Or15736.099, Business; financial; property matters; Personal instructions - -
BH01344 640 Arabic و عز الله یا محبوب قلبی لو اقول روحی لک الفداء و خجل عن هذا القول لانه یلیق للفناء By the glory of God! O Beloved of my heart, were I to say "my spirit be a sacrifice unto Thee," I would be ashamed of these words, for they befit only that which perisheth [3.5s] BLIB_Or15736.097b, Business; financial; property matters; Consultation; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat] - -
BH07090 140 mixed روحی لحضرتکم الفداء عرض میشود آنچه فرمودند تلقاء عرش عرض شد فرمودند بنویس یا My spirit be a sacrifice unto Thy presence: That which was mentioned hath been laid before the Throne, and He commanded: "Write, O..." [3.5s] BLIB_Or15736.097a, Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
BH00992 830 mixed الحمد لله الذی نور قلوبنا بکتابک الشریف و صدورنا بثنائک اللطیف کانی اجتنیت Praise be to God Who hath illumined our hearts through His glorious Book and our breasts through His tender praise, as though I had gathered [3.5s] BLIB_Or15736.095, Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Methods of teaching the Cause; Preservation; transcription of the Sacred Writings; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00757 1040 Arabic روحی و ذاتی لک الفداء ثم سری و کینونتی لک الفداء قد مضت ایام و ما فاز الخادم My spirit and my essence are a sacrifice unto Thee; yea, my soul and my being are offered up for Thee. Days have passed, and the servant hath not attained [3.5s] BLIB_Or15736.091, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Permission for visit; pilgrimage - -
BH02752 320 Persian اینکه در باره جناب مشهدی علی علیه بهاء الله مرقوم داشتید مکرر قرائت شده That which thou didst write concerning Mashhadí 'Alí, upon him be the glory of God, hath been repeatedly read [3.5s] BLIB_Or15736.090, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God - -
BH09362 100 mixed روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی عله اشتعال نار وداد گردید ساعات لقا و حضور را یادآوری نمود امید May my spirit be sacrificed for Thy presence! The sublime letter hath enkindled the fire of love, bringing to remembrance those hours of attainment and presence in Thy presence. Hope [3.5s] BLIB_Or15736.084, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH00197 2890 mixed نفسی لک الفداء یا من قمت علی نصرة الله روحی لک الفداء بما تعطر May my soul be a sacrifice unto Thee, O Thou Who hast arisen to aid the Cause of God! May my spirit be offered up for Thee, inasmuch as Thou art perfumed [3.5s] BLIB_Or15736.076, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Da'iras and haykals; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH01415 610 Persian و اینکه در باره احمد کرمانی علیه ما علیه مرقوم فرمودند تالله عقل متحیر و مبهوت And concerning Ahmad-i-Kirmani - upon him be that which is upon him - By God, the mind is bewildered and confounded [3.5s] BLIB_Or15736.074, Belief and denial; Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH04026 230 mixed روحی لحضرتکم الفداء آنچه آن محبوب ارسال فرمودند در ساحت امنع اقدس عرض شد May my spirit be a sacrifice unto Your presence! That which that Beloved One sent hath been laid before the Most Holy, Most Exalted Court [3.5s] BLIB_Or15736.073, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH01959 450 Persian روحی لحضرتکم الفداء آنچه گرمی هوا در این سنه بر جسد سرایت کرد و علت ضعف May my spirit be sacrificed for your presence! Such was the intensity of the heat that descended upon this frame in this year, causing weakness and enervation [3.5s] BLIB_Or15736.072, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH05755 170 Persian روحی لحضرتکم الفداء فرمودند یا اسمی علیک بهائی جناب افنان علیه بهائی تحت لحاظ May my spirit be a sacrifice unto Thy sanctified presence! He hath declared: "O My Name, upon thee be My Glory!" His honour the Afnán, upon him be My Glory, is beneath Our gaze [3.5s] BLIB_Or15736.071b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08140 120 Persian اینکه در باره جناب آقا میرزا محسن علیه ٦٦٩ مرقوم فرموده بودید بعد از عرض بساحت Concerning that which thou didst write regarding His honour Áqá Mírzá Muḥsin - upon him be peace - after presentation at the sacred threshold [3.5s] BLIB_Or15736.071a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Word of God the cause of creation - -
BH01211 690 Persian حمد خداوند بیمانند را لایق و سزا که بابر رحمت و بیان اراضی نفوس مطمئنه مقدسه Praise be unto the peerless Lord, Who is worthy and befitting, Who through the rain of mercy and utterance hath watered the sanctified and tranquil ground of assured souls [3.5s] BLIB_Or15736.067, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH00964 850 mixed الحمد لله الذی جعل الفصول مظاهر اسمائه بین عباده و بها یاخذ و یعطی لتوقن کل Praise be to God, Who hath made the seasons manifestations of His names amongst His servants, through which He taketh and giveth, that all may be assured [3.5s] BLIB_Or15736.065, Business; financial; property matters; Cycles in the physical and spiritual worlds; Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Purpose; goal of creation - -
BH01157 720 Persian الحمد لله بآنچه سزاوار و شایسته عباد مقربین و مخلصینست فائز بوده و هستی چه که Praise be to God, inasmuch as thou hast attained unto that which befitteth and beseemeth His devoted and sincere servants nigh unto Him [3.5s] BLIB_Or15736.063, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH00990 830 mixed الحمد لله الذی انطق الاشیاء بذکره و ثنائه و اصطفی عن بینها عباده الذین جعلهم Praise be to God Who hath caused all created things to speak forth His remembrance and praise, and hath chosen from amongst them His servants whom He hath [3.5s] BLIB_Or15736.056, Praise and encouragement; Silence; fewness of words - -
BH03267 280 mixed نامه های آنحبیب روحانی مکرر رسید الحمد لله کلماتش در حدیقه معانی از آب محبت The letters of that spiritual beloved have repeatedly arrived. Praise be to God, its words, in the garden of inner meanings, flow with the water of love [3.5s] BLIB_Or15736.055, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Education of children; moral education; Prayer for prosperity; Spiritual emotions and susceptibilities; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
BH00938 880 mixed یا حبیب فوادی مدتیست از خامه تقدیر ظاهر شده ولکن در ارسالش تاخیر شد اینهم از O Beloved of My heart! Long hath this flowed from the Pen of Destiny, yet in its sending was there delay. This, verily, is from [3.5s] BLIB_Or15736.054, Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of imagination; thought; right intention; Spiritual communication; connections of the heart; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01375 620 mixed الحمد لله الذی زین تلک الاراضی بذکره الاعظم فی کتابه الذی جعله نورا و شرفا و Praise be unto God, Who hath adorned these lands with His Most Great Remembrance in His Book which He hath made a light and an honour [3.5s] BLIB_Or15736.052, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH01300 650 mixed الحمد لله الذی علم القلم الاعلی ما انجذبت به حقائق الاشیاء و انطقه بذکره و Praise be to God, Who hath taught the Most Exalted Pen that whereby the realities of all things were drawn forth, and caused it to speak in remembrance of Him [3.5s] BLIB_Or15736.050, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00701 1100 mixed الحمد لله الذی اظهر السبیل و انزل الدلیل و دعا الکل الیه بحجه لاتعادلها Praise be to God Who hath made manifest the Path, sent down the Proof, and summoned all unto Him with an argument that none can equal [3.5s] BLIB_Or15736.046x, ADM3#081 p.097x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH11222 40 Arabic ان یا رضا نکبر من هذا المقام علی وجهک و نسئله تعالی بان یویدک علی O Riḍá! We send forth Our glorification from this station unto thy countenance, and We beseech the Most High that He may strengthen thee [3.5s] BLIB_Or15736.045a, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH00890 920 mixed نامه ات بین یدی الوجه فایز و آنچه در او مسطور مشاهده شد لله الحمد فی کل Thy letter hath reached before the Face of the Presence, and whatsoever was inscribed therein was observed. Praise be to God in all things [3.5s] BLIB_Or15736.042c, , BN_suppl.1754.144-147 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH11058 50 Arabic ذکر من لدنا امه من امائی لتذکر ربها فی کل عشی و بکور ان افرحی بذکری ایاک ثم A remembrance from Our presence unto one of Our handmaidens, that she may remember her Lord at eventide and at dawn. Rejoice thou in My remembrance of thee [3.5s] BLIB_Or15736.042a, Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH06051 160 Arabic ان یا رضا ان اشهد حبی ایاک و یشهد بذلک کل الاشیا و عن ورائها نفسی العزیز O Riḍá! Bear thou witness to My love for thee, whereunto all things bear witness, and beyond them My glorious Self [3.5s] BLIB_Or15736.041b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH07482 130 Arabic ان اشکری ربک فیکل الاحیان ایاک ان تحزنی فیما ورد علیک فی حبه و رضاه Be thou thankful unto thy Lord at all times. Beware lest thou grieve over that which hath befallen thee in His love and good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15736.040b, , NLAI_BH1.072 Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01991 440 Arabic الحمد لله الذی کان و یکون بمثل ما قد کان لا اله الا هو العزیز المنان حمد مالک وجود و سلطان Praise be unto God, Who hath ever been and shall ever be as He hath ever been. There is none other God but Him, the Mighty, the Bountiful. All praise be unto the Lord of existence and sovereignty [3.5s] BLIB_Or15736.037, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH01150 730 mixed دوست مکرم کتاب شما رسید فی الحقیقه سرور کلی بخشید و همچنین حزن بسیار چه که O cherished friend! Thy book hath reached Us and verily imparted utmost joy, and likewise profound sorrow, inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15736.034, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Suffering and imprisonment - -
BH03674 250 Persian عرض میشود نامه آنجناب رسید فرح جدید بخشید و افق محبت را بروشنائی بدیع مزین The missive from your honored self was received, imparting newfound joy and adorning the horizon of love with a wondrous radiance [3.5s] BLIB_Or15736.026, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH02140 410 mixed بعد از ذکر و ثنای محبوب عالمیان و درود بر انبیای عظام عرض میشود که مدتهاست After the remembrance and praise of the Beloved of all worlds, and salutations upon the exalted Prophets, it is submitted that for some time [3.5s] BLIB_Or15736.025, Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02596 340 Persian بعد از حمد و ثنای مقصود عالمیان و اصفیا و اولیای او عرض میشود مکتوب آنجناب After rendering praise and thanksgiving unto Him Who is the Goal of all worlds, and unto His chosen ones and His loved ones, this missive is submitted before thee [3.5s] BLIB_Or15736.023, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of imagination; thought; right intention; Spiritual communication; connections of the heart - -
BH01766 500 mixed حمد مقدس از اوصاف امم مالک قدم را لایق و سزاست که از معادن و کان جبال نحاس Praise, sanctified above the attributes of all peoples, befitteth the Ancient Lord, Who from mines and mountain repositories bringeth forth copper [3.5s] BLIB_Or15736.021, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Consultation; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03423 270 Arabic یا حبیب قلبی و الناظر الی وجه محبوبی طوبی لک ثم بشری لک بما فزت بذکر المقصود O thou beloved of My heart and beholder of the countenance of My Best-Beloved! Blessed art thou, and glad tidings be unto thee, inasmuch as thou hast attained unto the remembrance of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15736.020, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for protection - -
BH04352 220 mixed یا محمد قبل رضا انشاء الله باراده حق فائز شوی و بمشیت و امرش راضی بشانیکه جز اراده O Muhammad-Ridá! God willing, mayest thou attain unto His Will and become content with His Purpose and Command in such wise that naught save His Will [3.5s] BLIB_Or15736.019, Acquiescence and resignation; contentment; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
BH01406 610 Persian حمد محبوب قدم را که لازال لحظات الطافش بسوی دوستان خود بوده و آنی Praise be to the Ancient Beloved, Whose glances of favor have ever been directed towards His friends, ceasing not for a moment [3.5s] BLIB_Or15736.014, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03911 240 Persian مکتوب روحانی انحبیب جانی بنفحه حب معانی بعد اربعة ایام باین عبد فانی وارد The spiritual epistle of that beloved of the soul, bearing the fragrances of love's inner meanings, reached this evanescent servant after four days [3.5s] BLIB_Or15736.013b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH06294 160 mixed مکتوب آنجناب رسید الحمد لله مشعر بر صحت و عافیت بود و اینکه درباره توجه بعجم Thy letter hath reached Me and, praise be to God, it bore tidings of thy health and well-being, and concerning thy turning towards Persia [3.5s] BLIB_Or15736.013a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Freedom of thought and action; Personal instructions; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01103 760 mixed مقصود اولیه حق جل جلاله از خلقت خلق ظهور عنایت و مرحمت و شفقت بوده تا کل The primary purpose of God, exalted be His glory, in creating all created things hath been the manifestation of His grace, His mercy and His loving-kindness, that all might [3.5s] BLIB_Or15736.010, Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02433 360 mixed الحمد لله که از فیوضات سحاب رحمت رحمانیه و ترشحات غمام فضل صمدانیه در ریاض Praise be unto God that, through the outpourings of the clouds of All-Merciful bounty and the effusions of the heavens of Divine grace, in the gardens [3.5s] BLIB_Or15736.007, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
BH03545 260 mixed مکتوب آنجناب وارد ملاحظه شد و معروض گشت و هذا ما صدر من مصدر الخطاب The missive from your honored presence was received and laid before Him, and this is what hath streamed forth from the Source of Utterance [3.5s] BLIB_Or15736.005, Consultation; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity - -
BH02601 340 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان محبوب بیمانندی را لایق و سزاست که بیک نفحه از نفحات Hallowed praise, sanctified beyond all mention and utterance, befitteth the peerless Beloved Who, through a single breath [3.5s] BLIB_Or15736.004, Education of children; moral education; Love of God; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Transcendence; unknowability of God - -
BH05008 190 mixed برادر مکرم انشاء الله بعنایه الله فائز باشی و بما یرتفع به الامر مشغول امر O esteemed brother! God willing, mayest thou be favoured through His grace and engaged in that which shall exalt His Cause [3.5s] BLIB_Or15736.003, Business; financial; property matters; Service to others; to the Cause of God - -
BH09084 110 mixed یا الهی زی حالی و مقری و ضعف احبائی و قدرة اعدائی و عجز اصفیائک O my God! Thou seest my state and my dwelling-place, the weakness of Thy loved ones, the power of Thine enemies, and the helplessness of Thy chosen ones [3.5s] BLIB_Or15734.2.032, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH07733 130 Arabic قد بکی المظلوم بما ناح الملا الاعلی و اهل مدائن البقاء لعمر الله انه فی بلاء The Wronged One hath wept in such wise that the Concourse on High and the dwellers of the Cities of Eternity have raised their lamentations. By the life of God! He is in tribulation [3.5s] BLIB_Or15734.2.030, Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06452 150 Arabic انا خلقنا الاسماء و انزلنا کتابها و وصیناهم فیها باعلی بیانی و ابهی ذکری بان Verily, We have created the names and revealed their Book, and therein have enjoined upon them, through My most exalted utterance and My most glorious remembrance, that [3.5s] BLIB_Or15734.2.029b, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07725 130 Arabic قال القائم ان القیوم یاتی بالحق و انه اذا قام یقوم الناس لرب العالمین انه The Forerunner hath proclaimed: "Verily, the Self-Subsisting shall come with truth, and when He ariseth, the people shall arise for the Lord of all the worlds." [3.5s] BLIB_Or15734.2.029a, ASAT4.531x Knowledge; recognition of God; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
BH08004 120 Persian الحمد لله از پرتو انوار آفتاب حقیقت عالم قلب منیر و روشنست و جمیع ذرات کائنات Praise be to God! Through the radiant beams of the Sun of Truth, the world of the heart is illumined and resplendent, and all the atoms of creation [3.5s] BLIB_Or15734.2.027b, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04807 200 Arabic کتاب انزله الحکیم من سماء الامر لمن آمن بالفرد الخبیر انک اذا شربت من کاس The Book which the All-Wise hath sent down from the heaven of Command unto him that hath believed in the One, the All-Informed. When thou didst drink from the cup [3.5s] BLIB_Or15734.2.026, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH05450 180 Arabic قد اصبحت الیوم یا الهی فی جوار رحمتک الکبری و اخذت القلم لاذکرک بحولک بذکر Today, O my God, I have awakened within the precincts of Thy most great mercy, and have taken up the Pen to make mention of Thee, through Thy power, in remembrance [3.5s] BLIB_Or15734.2.025b, AQA6#266 p.260 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love as fire; Pain of love; love as veil; Prayer for fasting; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities - - LL#271
BH09552 100 Arabic کتابی لامتی التی آمنت بنفسی و اعترفت بکتابی و توجهت الی وجهی و اقرت بما This is a Book unto My people who have believed in My Self, acknowledged My Book, turned unto My Countenance, and confessed that which [3.5s] BLIB_Or15734.2.025a, Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH03370 270 Arabic قد انزلنا البیان و جعلناه مبشرا من عندی ان ربک لهو العزیز الوهاب و اخبرنا We have, verily, sent down the Utterance and made it a herald from Our presence. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Bestowing [3.5s] BLIB_Or15734.2.023b, Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Bayan, its laws and their abrogation - -
BH07142 140 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المظلوم الفرید قد انکره God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the Incomparable Wronged One, Whom they have rejected [3.5s] BLIB_Or15734.2.023a, Development of capacity and readiness; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH07569 130 mixed آسمان الواح الهی بذکر نیر استقامت منیر و روشن است چنانچه در اکثر الواح ذکر The heaven of divine Tablets is luminous and resplendent with the mention of the Day-star of steadfastness, even as hath been recorded in most Tablets [3.5s] BLIB_Or15734.2.022b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07086 140 Arabic ذکری امتی و انه مونسها و نور لها و معینها فی کل عالم من عوالم ربها انه Remember thou My handmaiden, for verily He is her companion, her light and her succour in all the worlds of her Lord [3.5s] BLIB_Or15734.2.022a, Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07460 130 Arabic الحمد لله الذی انزل المائده و اظهر النعمه و اتم الحجه و اکمل الکلمه و ابرز Praise be to God Who hath sent down the Table, manifested His grace, perfected His testimony, consummated His Word and revealed it [3.5s] BLIB_Or15734.2.021b, LHKM1.077 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04218 220 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن اعترف بما نطق لسان الله المهیمن القیوم انا حملنا A remembrance from the Wronged One unto him who hath acknowledged that which the Tongue of God, the Self-Subsisting, the All-Compelling, hath uttered. Verily, We have borne [3.5s] BLIB_Or15734.2.019, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH05958 170 Arabic یا ایها الشارب رحیق العرفان ان استمع ما یدعوک به الرحمن من هذا المقر الاقدس O thou who hast quaffed the nectar of true understanding! Hearken unto that whereunto the All-Merciful doth summon thee from this Most Holy Sanctuary [3.5s] BLIB_Or15734.2.018, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment - -
BH06961 140 Arabic انا انزلنا الکتاب و امرنا الکل فیه بالاستقامه و الامانه و الصداقه و بکل صفه Verily, We have revealed the Book and have enjoined upon all therein steadfastness, trustworthiness, truthfulness and every virtuous quality [3.5s] BLIB_Or15734.2.017b, Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH07015 140 Arabic تبارک الذی نطق و انطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو العزیز العلام قد شهد Blessed is He Who hath spoken and caused all things to speak forth that there is none other God but Him, the Mighty, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15734.2.017a, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH07805 130 Arabic کتاب انزله الحکیم لمن آمن به و اقبل الی صراطه المستقیم قد غابت شمس العدل بما This is a Book sent down by the All-Wise unto them that have believed in Him and turned towards His straight Path. Verily, the Sun of Justice hath set by reason of [3.5s] BLIB_Or15734.2.013b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God - -
BH09479 100 Arabic قد ظهر الفزع الاکبر بما اکتسبت ایدی الظالمین قد ناحت الاشیاء بما ناح الرسول The Most Great Terror hath appeared through that which the hands of the oppressors have wrought. All things lament by reason of that which caused the Messenger to lament [3.5s] BLIB_Or15734.2.012a, AQA7#419 p.212b Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH08988 110 Arabic کتاب انزله المظلوم فی السجن الاعظم لیفرح به من آمن بالفرد القیوم الذی بشر به The Book which the Wronged One hath revealed in the Most Great Prison, that they who have believed in the Self-Subsisting One, Who was heralded, may rejoice thereby [3.5s] BLIB_Or15734.2.011a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08960 110 Arabic قل قد کنت راقدا ایقظتنی ید الفضل و کنت قاعدا اقامنی حکم العدل و کنت صامتا Say: I was sleeping, when the hand of grace awakened me; I was seated, when the decree of justice raised me up; and I was silent [3.5s] BLIB_Or15734.2.010, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH05786 170 Arabic شهد الله انه لهو الفرد الواحد الذی نطق انه لا اله الا انا لعلیم الحکیم God testifieth that He, verily, is the Single, the One, Who hath proclaimed that there is none other God but Him, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15734.2.009, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07705 130 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی استوی علی العرش انه مشرق الهامی و مطلع God beareth witness that there is no God but Him, and He Who is seated upon the Throne is verily the Dawning-Place of Mine inspiration and the Source [3.5s] BLIB_Or15734.2.007b, Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08043 120 Arabic ان الشمس منعت عن اشراقها و انها خلف السحاب تنادی و تصیح و تقول لک الحمد یا The Sun hath been withheld from its shining, and behind the clouds it calleth and crieth out, saying: "Praise be unto Thee, O..." [3.5s] BLIB_Or15734.2.007a, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH04290 220 Arabic نور من لدنا الی من فی العالم و انه علی هیئه الکتاب تعالی الوهاب الذی ارسله A light from Our presence unto those who are in the world, and verily it is in the form of the Book. Exalted is the All-Bountiful Who hath sent it forth [3.5s] BLIB_Or15734.2.006, Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Status of material wealth; wealth and poverty; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07766 130 Arabic قد نزلت الایات و ظهر فی الملک ما عجزت عن ادراکه الکائنات قد لاح افق المعانی The verses have been revealed, and there hath appeared in the realm that which all created things are powerless to comprehend. Lo, the horizon of inner meanings hath dawned [3.5s] BLIB_Or15734.2.005b, Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07636 130 Arabic ذکری لمن آمن بالله اذ اعرض عنه کل مشرک مرتاب انا بشرنا الکل بیوم الله و A remembrance unto him who believed in God when every doubting idolater turned away. Verily, We have announced unto all the glad-tidings of the Day of God [3.5s] BLIB_Or15734.2.005a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06262 160 Arabic کتاب انزله الرحمن بالحق و انه لکتاب مبین ینطق بالحق انه لا اله الا انا الغفور الکریم The Book hath been revealed by the All-Merciful in truth, and verily it is a perspicuous Book that speaketh the truth: There is none other God but I, the All-Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15734.2.004a, MAS8.024bx Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH07578 130 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت الایات انه لهو المقتدر العلیم الحکیم انه ینادی فی کل Blessed is He in Whose hand lies the dominion of verses; verily, He is the All-Powerful, the All-Knowing, the All-Wise. Indeed, He calleth forth in every [3.5s] BLIB_Or15734.2.003, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Transcendence; unknowability of God - -
BH05948 170 Arabic یا امتی قولی سبحانک یا الهی و سیدی تعلم بانی اظن ان اصفک و اذکرک باسماء O My handmaiden! Say: Glorified art Thou, O my God and my Master! Thou knowest that I yearn to praise Thee and make mention of Thee through Thy names [3.5s] BLIB_Or15734.2.002b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God - -
BH06169 160 Arabic ذکری امتی التی انجذبت من آیاتی و اقبلت الی افقی و طارت فی هوائی و شربت رحیق Remember thou My handmaiden who was drawn by My verses, who turned towards Mine horizon, who soared in Mine atmosphere and quaffed the pure wine [3.5s] BLIB_Or15734.2.002a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH05761 170 Arabic سبحان الذی جعلنی مسجونا فی هذه الارض التی سمیت بالبقعه الحمراء فی کتاب Glorified be He Who hath made Me a prisoner in this land which hath been named the Crimson Spot in the Book [3.5s] BLIB_Or15734.2.001, ASAT1.255x, ASAT2.066x, ASAT4.164x Banishment to; life in 'Akka; Suffering and imprisonment - -
BH11177 50 Arabic یا غلام رضا انا نوصیک بحفظ ما نطق به مبشری اذ ناح O Ghulam-Rida! We counsel thee to preserve that which My Herald proclaimed when He lamented [3.5s] BLIB_Or15734.1.126a, Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH10752 60 Arabic الحمد لله الذی فتح ختم الرحیق باصبع الاقتدار و انزل من سما البیان Praise be to God, Who hath broken the seal of the choice wine with the finger of might, and hath sent it down from the heaven of utterance [3.5s] BLIB_Or15734.1.125f, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11194 50 Arabic یا همت قد حضر تمثالکم عند من لا مثال له و فاز بلقاء ربک فیهذا المقام الذی O Himmat! Thy likeness hath appeared before Him Who hath no likeness, and hath attained unto the presence of thy Lord in this station [3.5s] BLIB_Or15734.1.125c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH10678 70 Arabic یا احمد یذکرک مطلع الحمد و مشرق الوحی بایات عجز عن احصائها من فی العالم یشهد O Ahmad! The Dawning-Place of Glory and the Day-Spring of Revelation maketh mention of thee through verses which all who dwell on earth are powerless to reckon [3.5s] BLIB_Or15734.1.122d, Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH10957 60 Arabic یا محمد حسن ان اشهد بما شهد الله قبل خلق الملک و الملکوت انه لا اله الا انا O Muhammad-Hasan! Bear thou witness unto that whereunto God Himself hath testified before the creation of earth and heaven, that there is none other God but Me [3.5s] BLIB_Or15734.1.122b, Thankfulness; gratitude - -
BH09770 90 Arabic انا نذکر من حضر اسمه لدی الوجه فی هذا السجن العظیم ما من عبد الا و قد ذکرناه We make mention of him whose name was brought before Our Presence in this Most Great Prison. No servant is there but We have remembered him [3.5s] BLIB_Or15734.1.119d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement - -
BH10491 80 Arabic یا ملا الارض انا اردنا البستان فلما استوینا فیه علی العرش سمعنا انه ینادی و O concourse of earth! We desired the garden, and when We ascended therein upon the throne, We heard it proclaiming [3.5s] BLIB_Or15734.1.119c, LHKM1.090 Belief and denial; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10669 70 Arabic هذا یوم فیه تشرف البستان بقدوم ربه الرحمن و اذا نزل فیه انزل الآیات علی شان انجذبت This is the Day whereon the Garden hath been honored by the advent of its Lord, the All-Merciful, and when He descended therein He revealed verses in such wise as to enchant [3.5s] BLIB_Or15734.1.119b, LHKM1.089a Manifestation of God as gardener; cultivator; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10515 70 Arabic اذا اتی الوعد و ظهر الموعود اضطربت افئدة الذین کفروا بالله الواحد المختار کم من عالم When the Promise was fulfilled and the Promised One appeared, the hearts of them that had disbelieved in God, the One, the Chosen, were seized with perturbation. How many a learned one [3.5s] BLIB_Or15734.1.118c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH10502 80 Arabic یذکرک مولی العالم فی السجن الاعظم ان احمد الله بهذا الفضل العظیم طوبی لمن شرب The Lord of the World remembereth thee from the Most Great Prison. Render thanksgiving unto God for this mighty bounty. Blessed is he who hath drunk [3.5s] BLIB_Or15734.1.117c, AQA5#127 p.164b Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10812 60 Arabic ح س ذکرناک بذکر یبقی بدوام ملکوت الله رب الارباب انه اتی O Friend! We have remembered thee with a remembrance that shall endure through the perpetuity of the Kingdom of God, the Lord of Lords. Verily, He is come [3.5s] BLIB_Or15734.1.116b, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH10375 80 Arabic کتاب تجلی و یشهد بما ورد علی المظلوم من الذین نبذوا الأمر The Book of Radiance beareth witness unto that which hath befallen the Wronged One at the hands of those who cast aside the Cause [3.5s] BLIB_Or15734.1.116a, Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10677 70 Arabic یا ابراهیم یذکرک من عنده الکتاب و یبشرک بالله العلیم الحکیم هذا یوم فیه O Ibrahim! He Who possesseth the Book maketh mention of thee and announceth unto thee glad tidings of God, the All-Knowing, the All-Wise. This is a Day wherein [3.5s] BLIB_Or15734.1.115c, Prayer for steadfastness; obedience - -
BH10449 80 Arabic یا حیدر علیک بهائی اسمع ندائی انه یجذبک الی O Haydar! Upon thee be My Glory! Hearken unto My Call, for verily it draweth thee [3.5s] BLIB_Or15734.1.115b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude - -
BH09701 100 Arabic یا ملا الارض اتقوا الله و لا تتبعوا الذین غرتهم الدنیا بغرورها O concourse of earth! Fear ye God and follow not those whom the world hath beguiled with its deceitful vanities [3.5s] BLIB_Or15734.1.114c, Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Proofs of the Manifestations of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09596 100 Arabic هذا یوم فیه اخذ الاهتزاز ما فی البستان لان نسائم الرحمن مرت علیه بالروح و This is the day wherein all that dwelleth in the garden hath been stirred to rapture, for the breezes of the All-Merciful have wafted over it with spirit [3.5s] BLIB_Or15734.1.113b, Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10318 80 mixed شهد المقصود لمن ظهر بالحق و اتی من سماء الامر بسلطان مبین یا اهل میلان ان The Desired One beareth witness unto Him Who hath appeared with the truth and hath come from the heaven of command with manifest sovereignty. O people of Milan [3.5s] BLIB_Or15734.1.112c, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09166 110 Arabic یا مهدی علیک بهائی قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم وجدنا منه O Mihdi! Upon thee be My glory! The servant who was present came with thy letter and placed it before the Wronged One. We found therein [3.5s] BLIB_Or15734.1.108c, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09345 100 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر انا اظهرنا نفسنا و امرنا الکل بما This is a remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Single, the All-Informed. Verily, We have manifested Our Self and have commanded all that which [3.5s] BLIB_Or15734.1.108b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Praise and encouragement - -
BH09067 110 Arabic هذا یوم فیه توجه الرحمن الی البستان و اذ ادخل نطق الرمان قد اتی المالک الملک This is the Day whereon the All-Merciful hath turned towards the Garden, and when He entered, the pomegranate proclaimed: "The Sovereign King hath come!" [3.5s] BLIB_Or15734.1.105a, LHKM1.088 Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09635 100 Arabic یا اهل البهاء یذکرکم مولی الاسماء الذی باشاره من اصبعه انفطرت السماء و انشقت O people of Bahá! The Lord of Names maketh mention of you, He at Whose finger's beckoning the heavens were cleft asunder [3.5s] BLIB_Or15734.1.104b, LHKM1.087b Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07980 130 Arabic یا ملا الافاق قد اتی یوم المیثاق و ظهر من کان مکنونا فی ازل الازال انه اتی O Concourse of the horizons! The Day of the Covenant hath come, and He Who was hidden in primal eternity hath appeared. Verily, He hath come [3.5s] BLIB_Or15734.1.103a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Proclamation to the people of the world - -
BH09827 90 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ایادی عطاء ربه الکریم لیجذبه This is a mention from Us unto him who desireth to drink from the Kawthar of life through the bounteous hands of his Lord, the All-Bountiful, that he may be drawn nigh [3.5s] BLIB_Or15734.1.100a, Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Praise and encouragement - -
BH08999 110 Arabic کتاب انزله مالک الوری لمن اقبل الی افق الاعلی المقام الذی تنطق فیه سدره This is the Book sent down by the Lord of all beings unto him who hath turned towards the Most Exalted Horizon, that Station wherein the Lote-Tree doth speak [3.5s] BLIB_Or15734.1.099b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08084 120 Arabic انا نذکر بهاء الدین فی هذا الحین و نبشره بما نزل له من سماء مشیة We make mention of Bahá'u'd-Dín in this hour and give unto him the glad-tidings of that which hath been sent down for him from the heaven of Will [3.5s] BLIB_Or15734.1.095b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude - -
BH10268 80 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات انه لهو الفرد الواحد العلیم الحکیم Glorified be He Who hath sent down the verses and revealed the clear evidences. He, verily, is the Single One, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15734.1.094c, LHKM1.087a Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09319 100 Arabic تعال یا قلمی کیف حالک فی هذا الیوم ا اخذک سکر رحیق العرفان Come, O My Pen! How farest thou on this Day? Hath the wine of mystic knowledge intoxicated thee [3.5s] BLIB_Or15734.1.094b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09940 90 Arabic قد نطق لسان الله و شهد لهذا الظهور الذی به تکلم مکلم الطور و نفخ فی الصور و The Tongue of God hath spoken, bearing witness unto this Revelation, through which the Speaker of Sinai hath uttered His voice and the Trump hath been sounded [3.5s] BLIB_Or15734.1.093b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08405 120 Arabic کتاب لمن اقبل الی افقی و نطق بثنائی الجمیل انک اذا فزت بلوحی و وجدت عرف A Book for the one who hath turned toward My horizon and hath voiced My beauteous praise. Verily, when thou attainest unto My Tablet and findest its fragrance [3.5s] BLIB_Or15734.1.093a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for detachment; Suffering and imprisonment - -
BH09714 100 Arabic یا هاشم قد جاء الوعد یشهد بذلک الموعود قد ظهر المکنون و شهد به O Hashim! The Promise hath come to pass, whereof the Promised One Himself doth testify. The Hidden One hath been made manifest, and beareth witness thereto [3.5s] BLIB_Or15734.1.092c, Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09127 110 Arabic یا صابر ان الصبر محبوب الا فی حبی العزیز المنیع و الصمت O thou who art patient! Know thou that patience is praiseworthy in all save in My love, the Mighty, the Inaccessible [3.5s] BLIB_Or15734.1.092a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
BH08994 110 mixed کتاب انزله فاطر السماء و فیه یهدی العباد الی صراطه المستقیم This is a Book sent down by the Creator of Heaven, wherein He guideth His servants unto His straight Path [3.5s] BLIB_Or15734.1.091ax, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09252 100 Arabic انا دخلنا البستان و کان الماء یجری و الصفصاف یتحرک و الاوراد تتضوع و الاشجار Lo, We entered the garden, where the waters flowed and the willows swayed and the roses diffused their fragrance, and the trees [3.5s] BLIB_Or15734.1.090a, LHKM1.091a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08997 110 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت لمن اقبل الی الافق الاعلی و فاز بهذا الامر الذی به This is a Book sent down by the Lord of Might unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hath attained unto this Cause whereby [3.5s] BLIB_Or15734.1.089b, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09161 110 Arabic یا ملا الانشاء قد اتی مالک السماء الذی کان مذکورا فی کتب الله رب العالمین قد اتی الیوم O Concourse of Creation! The Sovereign of Heaven, Who hath been mentioned in the Books of God, the Lord of all worlds, hath come. This Day hath indeed arrived [3.5s] BLIB_Or15734.1.089a, Chastisement and requital; Limits of the intellect; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09451 100 Arabic قال نقطه البیان الذی بشر العالم بظهوری انه لو یاتی بایه لا ینکروه و ملا The Point of the Bayán, Who heralded unto the world My appearance, proclaimed: Should He bring forth but a single verse, none would deny Him [3.5s] BLIB_Or15734.1.088b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07070 140 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بالرحیق المختوم اذ اتی القیوم من افق سماء البیان بسلطان A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the sealed wine, when the Self-Subsisting appeared from the horizon of the heaven of utterance with sovereignty [3.5s] BLIB_Or15734.1.084, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH06748 150 Arabic لعمری ینوح قلمی علی ما ورد علی نفسی و یصیح السجن لمظلومیتی و ما ورد علی فی By My life! My Pen weepeth over what hath befallen My Soul, and the Prison crieth out by reason of Mine oppression and what hath come upon Me [3.5s] BLIB_Or15734.1.083b, Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07419 140 Arabic یا محمد قد احترق قلب الفردوس الاعلی بما ورد علی المظلوم من الذین کفروا بالله O Muhammad! The heart of the most exalted Paradise hath been consumed with fire by reason of that which hath befallen the Wronged One at the hands of them that have disbelieved in God [3.5s] BLIB_Or15734.1.076b, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH07137 140 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له العظمه و الاقتدار یفعل ما یشاء و یحکم ما یرید و هو العلیم الخبیر God testifieth that there is none other God but Him. His is the majesty and the power. He doeth whatsoever He willeth and ordaineth whatsoever He pleaseth. He is, in truth, the All-Knowing, the All-Informed [3.5s] BLIB_Or15734.1.074a, TAH.189 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08611 120 Arabic یا ورقتی ان استمعی حفیف سدره عنایتی انها تعزیک فیما ورد علیک من قضاء الله ربک O My leaf! Hearken thou unto the rustling of the Divine Lote-Tree of My loving-kindness. Verily, it consoleth thee in what hath befallen thee through the decree of God, thy Lord [3.5s] BLIB_Or15734.1.073b, AQA7#468 p.292a, KHAF.056 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08399 120 Arabic کتاب انزله القیوم لمن نبذ الموهوم مقبلا الی الله رب ما کان و ما یکون طوبی لمن شرب رحیق الایقان The Book hath been sent down by the Self-Subsisting unto him who hath cast away vain imaginings, turning unto God, the Lord of what was and what shall be. Blessed is he who hath quaffed the wine of certitude [3.5s] BLIB_Or15734.1.071c, Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07538 130 Arabic انک اذا سمعت ندائی الاحلی و صریر قلمی الاعلی قل یا قوم مولی الوری و مالک Verily, when thou hearest My most sweet call and the shrill voice of My Most Exalted Pen, say: O people, the Lord of creation and its Sovereign [3.5s] BLIB_Or15734.1.068b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH07986 130 Arabic یا ورقتی اذا اخذک جذب ندائی قولی الهی الهی تری امه من امائک مقبله الی افق O My Leaf! When the rapture of My call taketh hold of thee, say: My God, my God! Thou beholdest one of Thy handmaidens turning toward the horizon [3.5s] BLIB_Or15734.1.068a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH07985 130 Arabic یا همت قد ذکرناک بذکر خضعت له الاذکار و ببیان طاف حوله بیان الاخیار قل الهی O Himmat! We have remembered thee with a remembrance before which all mention hath bowed down, and with an utterance round which circle the expressions of the chosen ones. Say: O my God [3.5s] BLIB_Or15734.1.067a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06730 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم و یدع الکل الی ما یقربهم الیه انه A Book sent down in truth from God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and it calleth all unto that which draweth them nigh unto Him. Verily He [3.5s] BLIB_Or15734.1.061b, Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10034 90 Arabic و نذکر فی آخر الکتاب احباء الله الذین ماذکرت اسمائهم لدی الوجه لیطمئنوا بفضل We make mention, at the close of this Book, of the loved ones of God whose names were not brought before Our Presence, that they may be assured through Divine grace [3.5s] BLIB_Or15734.1.014.13, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH11129 50 Arabic و نذکر اخاک لیفرح بذکر ربه و یکون من الذین نبذوا ما عند القوم و اخذوا ما امروا We make mention of thy brother, that he may rejoice in the remembrance of his Lord and be numbered among those who have cast away that which the people possess and taken that which they were commanded [3.5s] BLIB_Or15734.1.014.10, Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Personal instructions - -
BH09694 100 Arabic یا محمد قبل صادق قل تالله قد ارتفع حفیف السدره و اشرقت انوار الوجه من الافق O Muhammad-Sadiq! Say: By God, the rustling of the Divine Lote-Tree hath been raised, and the lights of the Countenance have shone forth from the horizon [3.5s] BLIB_Or15734.1.014.05, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH07936 130 Arabic یا حبیب یذکرک المحبوب الذی ناح فی فراقه الملا الاعلی و اصفیاء الله مالک O Beloved! The Best-Beloved remembereth thee, at Whose separation the Concourse on High and God's chosen ones have lamented [3.5s] BLIB_Or15734.1.013.14, Expressions of grief; lamentation; sadness; Many are called but few are chosen; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH09707 100 Arabic یا میر یذکرک الاسیر لوجه الله رب العالمین انه هدیک الی الصراط الاعظم و سقاک O Noble One! The Captive maketh mention of thee for the sake of God, the Lord of all worlds. He hath, verily, guided thee unto the Most Great Path and given thee to drink [3.5s] BLIB_Or15734.1.013.10, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH10544 70 Arabic انا نذکر من سمی بموسی و نامره بما امرنا به العباد الذین اقبلوا الی هذا المقام Verily, We make mention of him who hath been named Moses, and We bid him to that which We have enjoined upon Our servants who have turned towards this Station [3.5s] BLIB_Or15734.1.013.06, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Judaism; the Torah; the Jewish people; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment - -
BH10699 70 Arabic یا حسین یذکرک من کان هدفا لسهام الاعدآء فی سبیل الله مالک یوم الدین قد رات O Husayn! He Who hath been made a target for the darts of the enemies in the path of God, the Lord of the Day of Judgment, maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15734.1.013.03, Consolation and comfort; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH10482 80 Arabic یا قلم الامر ان اذکر من سمی بعبدالاحد لیفرح فی ایام ربه و یجد عرف القمیص من O Pen of Command! Make mention of him who hath been named 'Abdu'l-Ahad, that he may rejoice in the days of his Lord and inhale the fragrance of the garment from [3.5s] BLIB_Or15734.1.012.14, Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09608 100 Arabic یا اسمعیل ان الخلیل من شطر منظره الاکبر یدعوک الی الله مالک القدر الذی اتی O Isma'il! The Friend, from the direction of His Most Great Scene, summoneth thee unto God, the Lord of Power, Who hath come [3.5s] BLIB_Or15734.1.012.09, Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09118 110 Arabic یا حسین قد اتی من کان موعودا بلسان الله المهیمن القیوم قل یا ملا الغافلین O Husayn! He Who was promised in the tongue of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, hath verily come. Say: O concourse of the heedless [3.5s] BLIB_Or15734.1.012.04, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09156 110 Arabic یا محمد قبل علی ان السماء تنادی بهذا الاسم العظیم و الشمس تصیح و تقول قد تضوع O Muhammad-Qablí-'Alí! Verily the heaven proclaimeth this Most Great Name, and the sun crieth out, declaring: "It hath been diffused!" [3.5s] BLIB_Or15734.1.011.13, Heedlessness and ignorance of the people; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH10718 70 Arabic یا قلم الاعلی ان اذکر الپاشا الذی ذکره العبد الحاضر انک انت الذاکر المشفق O Most Exalted Pen! Make mention of the Pasha, whom this servant in attendance hath remembered, for verily Thou art the Compassionate, the One Who remembereth [3.5s] BLIB_Or15734.1.011.10, Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH10543 70 Arabic انا نذکر من سمی بمحسن لیجد عرف بیان الرحمن و یکون من الراسخین کم من قوی اعرض We make mention of him who hath been named Muhsin, that he may inhale the fragrance of the utterance of the All-Merciful and be numbered among the steadfast. How many a mighty one hath turned away [3.5s] BLIB_Or15734.1.011.07, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10898 60 Arabic یا احمد قد ذکر اسمک لدی المظلوم و انزل لک ما وجد عنه اهل الفردوس الاعلی عرف O Ahmad! Thy name hath been mentioned in the presence of the Wronged One, and He hath revealed for thee that wherefrom the dwellers of the All-Highest Paradise have inhaled the fragrance [3.5s] BLIB_Or15734.1.011.04, Belief and denial; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH08685 110 Arabic ان یا لسان العظمه ان اذکر الپاشا بما یجذبه الی الافق الاعلی و یقربه الی البحر O Tongue of Grandeur! Make mention of the Pasha in such wise as shall draw him unto the Most Exalted Horizon and bring him nigh unto the Ocean [3.5s] BLIB_Or15734.1.010.14, Call to action; Prophecy and fulfillment - -
BH09122 110 Arabic یا رضا یذکرک مالک الاسماء و فاطر السماء فی سجنه العظیم ان المظلوم ینادی فی کل O Rida! The Lord of Names and Creator of the heavens maketh mention of thee from His Most Great Prison. Verily, the Wronged One calleth out in every [3.5s] BLIB_Or15734.1.010.09, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection of Muhammad; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH10958 60 Arabic یا محمد طوبی لمن تشبث بائین فی ایام ربه و قام علی خدمه مولیه بین الانام ان O Muhammad! Blessed is he who hath clung fast unto the Cause in the days of his Lord, and hath arisen to serve his Master amidst all peoples [3.5s] BLIB_Or15734.1.010.06, Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH11315 40 Arabic و نذکر من سمی بالعبد قبل علی و نبشره بایاتی و عنایتی و رحمتی التی احاطت We make mention of him who was named 'Servant' before 'Alí, and We give him the glad tidings of Our signs, Our loving-kindness and Our mercy that hath encompassed [3.5s] BLIB_Or15734.1.010.04, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions - -
BH09226 100 Arabic ان البهاء ینطق فیهذا الحین الذی ینوح لحزنه الملا الاعلی و سکان مدائن الاسماء Verily, Bahá speaketh in this hour wherein the Concourse on High and the dwellers of the Cities of Names lament in their grief [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.14, Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10101 90 Arabic یا قلمی ان اذکر من اقبل الی بحر البیان اذ ظهر الافق الاعلی بهذا الاسم الذی به O My Pen! Make mention of him who hath turned unto the Ocean of Utterance, when there appeared at the Most Exalted Horizon this Name whereby [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.10, Detachment; severance; renunciation; patience; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10090 90 Arabic یا علی اذکر اذ اقبلت الی الله و توجهت الی الوجه فی ایام فیها زلت الاقدام طوبی O Ali! Remember when thou didst turn to God and set thy face toward the Countenance in days wherein feet did stumble. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.05, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10035 90 Arabic ول وجهک یا ایها المظلوم الی الذی ذکر اسمه فی السجن لیفرح بعنایه الله مقصود Turn thy face, O Thou Wronged One, toward him who hath mentioned Thy name in the prison, that he may rejoice through the bounty of God, the Desired One [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.01, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10709 70 Arabic یا عبدالله تمر علیک نسائم الیوم ان اعرف و لاتکن من الغافلین هذا یوم قد ناح O servant of God! The breezes of this Day waft upon thee. Be thou aware, and be not of them that are heedless. This is a Day that hath witnessed lamentation [3.5s] BLIB_Or15734.1.008.13, Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09706 100 Arabic یا میر قبل هاشم قد ظهر النبا الاعظم و مالک القدم بین الامم و یدعوهم الی O Mir Qabl-i-Hashim! The Most Great News hath appeared, and the Lord of Pre-existence doth summon the peoples unto [3.5s] BLIB_Or15734.1.008.03, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation of the Cause (general or uncategorized) - -
BH09691 100 Arabic یا محسن کن محسنا فی ایام ربک و هو تبلیغ امری بین العباد طوبی لک بما کسرت صنم O thou who art beneficent! Be thou benevolent in the days of thy Lord through the propagation of His Cause amongst His servants. Blessed art thou for having shattered the idol [3.5s] BLIB_Or15734.1.007.12, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH10675 70 Arabic ول وجهک یا قلم الی من سمی بالمجید ثم اذکره بما نزل علیک من لدن فالق الاصباح Turn thy face, O Pen, unto Him Who hath been named the All-Glorious, and make mention unto Him of that which hath been sent down upon thee from Him Who cleaveth the dawn [3.5s] BLIB_Or15734.1.007.09, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10100 90 Arabic یا قاسم یذکرک فی هذالحین من احاطته الاحزان بما اکتسبت ایدی الذین کفروا بربک O Qasim! He Who is encompassed by sorrows, through that which the hands of them that have disbelieved in thy Lord have wrought, maketh mention of thee at this hour [3.5s] BLIB_Or15734.1.007.05, Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08682 110 Arabic ان یا قلمی ان اذکر من حضر اسمه لدی الوجه لیفتخر بذکر الله بین عباده و یکون من O My Pen! Make mention of him whose name hath attained unto Our presence, that he may glory in the remembrance of God amongst His servants and be of those who [3.5s] BLIB_Or15734.1.006.15, Call to action; Power of the Manifestation of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment - -
BH10466 80 Arabic یا عبد الاحد انا نوصیک و الذین آمنوا بما یرتفع به امر الله العزیز الوهاب قل یا O servant of the One! We counsel thee and those who have believed in that which shall exalt the Cause of God, the Almighty, the All-Bountiful. Say: O [3.5s] BLIB_Or15734.1.006.11, Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10729 70 Arabic یا محمد قد اتی یوم الحمد و الثناء و فیه استفرح الملا الاعلی ولکن القوم اکثرهم O Muhammad! The Day of praise and glorification hath indeed come, and therein doth the Concourse on High rejoice, yet most of the people [3.5s] BLIB_Or15734.1.006.07, Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The concourse on high - -
BH10627 70 Arabic قد توجه وجه المظلوم من شطر السجن الی من سمی بکاظم و نذکره بما تضوع منه عرف The Wronged One hath turned His face from the direction of the Prison towards him who hath been named Kázim, and We make mention of him through that which diffuseth fragrance [3.5s] BLIB_Or15734.1.006.04, Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10767 60 Arabic ان یا قلم البهاء ان اذکر من سمی بابی القاسم لیشکر ربه المشفق الکریم انه قد O Pen of Glory! Make mention of him who is named Abu'l-Qásim, that he may render thanks unto his Lord, the Compassionate, the Bountiful. Verily he hath [3.5s] BLIB_Or15734.1.006.01, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH10475 80 Arabic یا عین قد ارتد الیک عین الله التی لم یاخذها النوم یسمع و یری و هو الحق علام O 'Ayn! The Eye of God, which slumber seizeth not, hath turned unto thee. He heareth and seeth, and He is in truth the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15734.1.005.13, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10696 70 Arabic یا حسن یذکرک المظلوم اذ کان مستویا علی عرش الامر من لدی الله المهیمن القیوم O Hassan! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated upon the throne of Command, from the presence of God, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s]... ...The promised day is come, the day when tormenting trials will have surged above your heads, and beneath your feet, saying: `Taste ye what your hands have wrought! BLIB_Or15734.1.005.09, ADJ.081x, PDC.004x Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Mission of the Manifestation of God in the world; Personal instructions - -
BH10485 80 Arabic یا محمد قبل جعفر یذکرک مولی البشر فی المنظر الاکبر و یامرک بما یرتفع به امر O Muhammad-Qabl-i-Ja'far! The Lord of mankind maketh mention of thee from the Most Great Scene and commandeth thee unto that whereby the Cause shall be exalted [3.5s] BLIB_Or15734.1.005.06, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10721 70 Arabic یا محسن یذکرک من خضع له کل ذی حسن بدیع من عمل ما امر به من لدی الله انه هو O Mohsen! He before Whom every possessor of gracious beauty boweth low maketh mention of thee. Blessed is he that hath carried out what was enjoined upon him by God. Verily, He is [3.5s] BLIB_Or15734.1.005.03, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH11167 50 Arabic یا عبد الحسین تمسک بکتاب الله و ما نزل فیه من الشرائع و السنن انه یشهد و یری و O 'Abdu'l-Ḥusayn! Hold thou fast unto the Book of God and whatsoever hath been revealed therein of laws and ordinances. Verily, He doth witness and behold [3.5s] BLIB_Or15734.1.005.01, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH10936 60 Arabic یا صمد قد اقبل الیک مطلع الوحی و یذکرک بما یبقی به عرف البیان بدوام اسماء ربک O Samad! The Dayspring of Revelation hath turned toward Thee, mentioning Thee through that which shall cause the fragrance of utterance to endure through the names of Thy Lord [3.5s] BLIB_Or15734.1.004.13, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10447 80 Arabic یا حسین یذکرک المذکور فی هذا المقام الذی جعله الله مطاف اهل الفردوس الاعلی و O Husayn! The Remembered One maketh mention of thee from this Station which God hath made the point of circumambulation for the denizens of the Most Exalted Paradise [3.5s] BLIB_Or15734.1.004.10, Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07959 130 Arabic یا علی قبل اکبر انا ذکرنا کل من اقبل الی افقی الاعلی بایات لاتعادلها الخزائن O 'Alí-Qabli-Akbar! We have made mention of all who have turned towards Our Most Exalted Horizon with verses that no treasuries can equal [3.5s] BLIB_Or15734.1.004.03, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10108 90 Arabic یا محمد قبل علی ان استمع ندآء المظلوم انه یذکرک فی البقعه البضاء و یامرک بما O Muhammad-'Alí! Hearken unto the call of Him Who hath been wronged. Verily, He maketh mention of thee from the hallowed Spot, and commandeth thee what [3.5s] BLIB_Or15734.1.003.10, Naming of children; of individuals; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10190 80 Arabic انا نذکر من سمی بمحمود و نبشره بایات اله مالک الغیب و الشهود یا محمود یذکرک We make mention of him who is named Mahmud and give him glad tidings through the verses of God, the Lord of the Unseen and the Seen. O Mahmud, He maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15734.1.003.07, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07703 130 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه لهو السر المخزون المکنون المصون God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who hath come is verily the Hidden Secret, treasured and preserved [3.5s] BLIB_Or15734.1.003.01, Knowledge; recognition of God; Prayer for praise and gratitude; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH00129 3770 mixed Huqúqu'lláh الحمد لله الذی اظهر امره و اتم حجته و اکمل برهانه علی شان شهد لها سکان Praise be to God, Who hath manifested His Cause, perfected His testimony and completed His proof in such wise that the dwellers therein have borne witness [3.5s]... ...It is clear and evident that the payment of the Right of God is conducive to prosperity, to blessing, and to honour and divine protection BLIB_Or15733.227, BRL_HUQUQP#012x, ADM2#101 p.184x, YMM.295x BRL_HUQUQ#012x, COC#1104x, LOG#1031x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] - -
BH00040 6820 mixed حمد مقدس از شائبه فنا و زوال ساحت امنع اقدس حضرت لایزالی را لایق و سزاست که Sanctified praise, free from the taint of extinction and decay, befitteth the most holy and exalted court of the Eternal One [3.5s] BLIB_Or15733.190, MAS8.170bx, TABN.242x Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Superiority; incomparability of the Word of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00175 3150 mixed حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهود را لایق و سزاست که لئالی عرفان را از صدف Praise befitteth and is worthy of the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen realms, Who hath brought forth the pearls of divine knowledge from the shell [3.5s] BLIB_Or15733.174, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection of Muhammad; Spiritual emotions and susceptibilities; Wisdom [hikmat]; Word of God and human limitations - -
BH00110 4020 mixed این ایام در هر حین مفاد کلمه مبارکه نجعل اعلیهم اسفلهم و اسفلهم اعلیهم ظاهر In these days, at every moment, the import of the blessed words "We shall make their highest ones their lowest ones, and their lowest ones their highest ones" is manifest [3.5s] BLIB_Or15733.152, AVK4.462ax, MAS8.056x, MAS8.059ax, MAS8.118ax, MAS8.169ax, MSBH7.499-501x, NSS.106x, FRH.025-026x Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH00671 1140 mixed هذا یوم فیه ظهر ما انزله الرحمن فی الفرقان قد اتت السماء بدخان مبین و اخذت This is the Day whereon that which the All-Merciful revealed in the Qur'án hath been made manifest. The heaven hath come with evident smoke and hath seized [3.5s] BLIB_Or15733.146, AYI2.265x Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00062 5330 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh حمد محبوب امکان و مقصود عالمیان را لایق و سزا است که اولیای خود را موید فرمود Praise be unto Him Who is the Best-Beloved of all possibility and the Goal of the peoples of the world, Who hath graciously confirmed His chosen ones [3.5s]... ...Say: O men! This is a matchless Day. Matchless must, likewise, be the tongue that celebrateth the praise of the Desire of all nations BLIB_Or15733.050, BRL_DA#640, GWBP#016 p.033x, MSHR3.155x GWB#016x, ADJ.080x, WOB.194x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - - ROB2.417, LL#413
BH01265 670 Persian عرض این فانی خدمت افنان سدره ربانی روحی لحبهم الفداء آنکه ورقه مبارکه The petition of this evanescent one before the Afnán of the divine Lote-Tree - may my spirit be sacrificed for their love - is that the blessed leaf [3.5s] BLIB_Or15732.316, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH00979 840 mixed الحمد لمن شق باصبع القدره حجبات البریه و نطق باعلی الندآء بین الارض و السماء انه Praise be unto Him Who, with the finger of might, hath rent asunder the veils of creation and hath called out with the most exalted call betwixt earth and heaven that verily He [3.5s]... ...As to the Huququ'llah: This is the source of blessings, and the mainspring of God's loving-kindness and tender love vouchsafed unto men BLIB_Or15732.312, COC#1127x Goodly deeds; actions; Law of Huququ'llah; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH00831 980 mixed الحمد لله الذی علمنا بانه هو الفاعل المختار یفعل ما یشاء و ینطق کیف یشاء و Praise be to God Who hath taught us that He is the sovereign Doer, Who doeth whatsoever He willeth and speaketh as He pleaseth [3.5s] BLIB_Or15732.309, KHSH11.046, AYI2.267x Infallibility; sinlessness ['ismat]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Quddus; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH00892 910 mixed اشهد ان بک زین کتاب المحبه بین البریه و طرز دیباج الموده لودک و خلوصک لله رب I testify that through thee the Book of Love hath been adorned amidst all created things, and the brocade of affection hath been embellished through thy devotion and sincerity unto God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15732.296, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Review of publications; Wisdom [hikmat] - -
BH01134 740 Persian عرض خادم فانی آنکه اثر کلک انور که مطرز بانوار حب مالک قدر بود ضیا بخش قلب و بصر The evanescent servant maketh known that the tracings of the Most Luminous Pen, adorned with the lights of love for the Sovereign of Power, illumined both heart and vision [3.5s] BLIB_Or15732.293, House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity - -
BH00985 840 mixed قد استقر العرش و استوی علیه جمال القدم و نطق باعلی الندآء بین الامم علی انه The throne hath indeed been established, and the Ancient Beauty hath ascended thereupon. He hath proclaimed with the loftiest voice amongst the nations that verily He [3.5s] BLIB_Or15732.291, Eulogies; reminiscences; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01081 770 mixed حمد مالک غیب و شهودیرا لایق و سزاست که بقدرت کامله خود انسانرا خلق نمود و او Praise befitteth the Sovereign of the seen and the unseen, Who through His perfect power hath created man [3.5s] BLIB_Or15732.288, Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH00920 890 Persian حمد مقدس از تغییر و زوال لم یزل و لا یزال حضرت بیزوال و غنی متعال را لایق و سزا Sanctified praise, untouched by change and extinction, hath ever been and shall ever be befitting and worthy of that Ever-Abiding Lord, the Most Exalted [3.5s] BLIB_Or15732.283, Man's distinction from the animal; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Reward and punishment; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH00856 960 Arabic قد فاز القلب و العین بزیاره کتاب حضرتک الذی کان مطرزا بطراز الذکر و الثنا و مزینا بذکر الله The heart and the eye have truly attained felicity through the perusal of thy letter, which was adorned with the ornament of remembrance and praise, and embellished with the mention of God [3.5s] BLIB_Or15732.280, , BLIB_Or15736.084, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH00969 850 Persian روحی لک الفداء چندی قبل بصحابت جناب نبیل قبل علی علیه بهاء الله عریضه عرض شد My spirit be a sacrifice unto Thee! Some time ago, through the companionship of Jináb-i-Nabíl-i-'Alí, upon him be the Glory of God, a petition was presented [3.5s] BLIB_Or15732.267, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution - -
BH00826 990 Persian حمد مقدس از حروف و الفاظ سلطان حقیقت را لایق و سزاست که ظهوری از ظهورات Praise, sanctified beyond letters and words, befitteth and beseemeth the Sovereign of Truth, Who is a Manifestation among the Manifestations [3.5s] BLIB_Or15732.251, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH00649 1170 Persian حمد مقدس از ذکر کائنات و وصف ممکنات بساط فرب قدس حضرت مقصودیرا لایق Praise, sanctified beyond the mention of all created things and the description of all contingent beings, befitteth the holy court of the Divine Intended One [3.5s] BLIB_Or15732.240, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH00675 1130 Persian حمد و ثنای اهل انشا ناطقی را لایق و سزا که جمیع عالم را بکلمه علیا که از قلم اعلی The praise and glorification of all people of creation befitteth that Divine Speaker, through Whose most exalted Word from the Supreme Pen all the world [3.5s] BLIB_Or15732.237, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
BH00582 1300 Persian روحی لحبک الفداء رقیمه کریمه عالی که مخزن مسک معانی و مطلع بیان کافی شافی بود My spirit be a sacrifice for Thy love! Thy noble missive, which was a repository of the musk of inner meanings and the dawning-place of sufficient, healing utterance [3.5s] BLIB_Or15732.227, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Growth and progress is gradual and according to capacity; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Service to others; to the Cause of God - -
BH00496 1490 mixed یشهد الخادم بما شهد مقصود العالم لنفسه بنفسه انه لا اله الا هو لم یزل کان The servant beareth witness to that which the Desired One of the world hath testified unto His own Self, by His own Self, that verily there is no God but Him; He hath ever been [3.5s] BLIB_Or15732.222, PYB#405-406 p.52x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH00490 1500 mixed یشهد الخادم انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه هو الذی لا یعرف بالاوصاف و The servant testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily He Who cannot be known through attributes [3.5s] BLIB_Or15732.192, Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00400 1720 mixed یا حبیب فوادی چندی قبل دستخط عالی که بجناب مخدوم مکرم حضرت اسم جود علیه منکل O Beloved of My Heart! Some time ago, a noble missive inscribed with the exalted signature was dispatched to His Honor, the distinguished presence of the Name of Bounty, upon whom rest manifold blessings [3.5s] BLIB_Or15732.181, MJAN.067, AYBY.211 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Limits of the intellect; Soul; spirit after death; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] - -
BH00291 2180 Arabic الحمد لله الذی توحد بالبیان و تغرد بالکلام و انه لهو الذی نطق بالکلمه الاولی اذا انصعق Praise be unto God, Who hath manifested His oneness through utterance and warbled forth His Word, and verily, He it is Who gave voice to the Primal Word when all were thunderstruck [3.5s] BLIB_Or15732.156, Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for pioneers and travel teachers; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
BH00186 3040 mixed حمد مقدس از ذکر و اشاره و لفظ و معنی ساحت امنع اقدس حضرت محبوبی را لایق و Praise, sanctified above mention and allusion, word and meaning, befitteth the most holy and exalted court of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15732.082, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00147 3520 mixed Fire and Light تعالی الرحمن الذی اجتذب بکلمته العلیا من فی الارض و السماء و هدی الکل بها فی Glorified be the All-Merciful Who hath, through His Most Exalted Word, drawn unto Him all that are in earth and heaven, and guided all therewith unto His path [3.5s]... ...The majesty and glory of the Cause are as great as its trials and afflictions are intense. However, trials and afflictions are scarce noticed in this day BLIB_Or15732.070, BRL_DA#777, NANU_BH#13x, AYI2.010x, AYI2.015x, AYI2.114x, AYI2.115x, AYI2.116x, AYI2.117x, MSHR5.151x BRL_FIRE_BH#07x Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00167 3220 mixed یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی قد طال غفلتی و سکری و نومی فیکل الاحوال اقر O Thou Beloved of my heart and the One remembered in my soul! Long indeed hath been my heedlessness, my stupor and my slumber. In every condition do I acknowledge [3.5s] BLIB_Or15732.035, AYI2.008x, AYI2.111x, AYI2.112x, AYI2.113x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Heedlessness and ignorance of the people; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00152 3450 mixed عرض میشود صورت مطالب جناب حاجی محمد علی ولیانی علیه بهاء الله که جناب محبوب Presented is a summary of the matters concerning his honor Ḥájí Muḥammad-'Alí-i-Valyání, upon him be the glory of God, which the beloved [3.5s] BLIB_Or15732.023, MJAN.110, AYBY.230, AQMJ2.072x, MAS8.187x, YMM.474x Contention and conflict; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01373 620 mixed الحمد لله الذی اید اولیائه علی الصبر و الاصطبار و وفقهم علی الاستقرار علی ما Praise be to God, Who hath strengthened His loved ones with patience and endurance, and hath enabled them to remain steadfast in that which [3.5s] BLIB_Or15731.551, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01458 590 mixed الحمد لله الذی هدانا الی مطلع آیاته و مشرق بیناته و مظهر اسمائه و مطلع صفاته Praise be unto God, Who hath guided us to the Dayspring of His signs, the Dawning-Place of His clear tokens, the Manifestation of His names and the Source of His attributes [3.5s] BLIB_Or15731.548, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01376 620 mixed الحمد لله الذی فتح بمفتاح البیان ابواب عرفانه بین عباده و انزل لهم ما یقربهم Praise be unto God, Who with the Key of Utterance hath unlocked the gates of His knowledge among His servants, and hath sent down unto them that which draweth them nigh unto Him [3.5s] BLIB_Or15731.544, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01486 580 mixed حمد حضرت مقصود را لایق و سزاست که هر یوم بل هر آن بر الفت اولیایش افزوده و Praise befitteth and is worthy of the Lord of all aims, Who at every day, nay, at every moment, increaseth the affection among His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15731.541, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Health and healing; material and spiritual healing; Praise and encouragement - -
BH03477 260 mixed حبذا من قام علی اصلاح العالم متمسکا بمصباح به اشرقت الارض و السماء و الصلوه Blessed is he who hath arisen to reform the world, holding fast unto the Lamp whereby earth and heaven were illumined [3.5s] BLIB_Or15731.539, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Hands of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH01643 530 mixed این ایام ظهورات فضل الهی و تجلیا?? نور نیر رحمانی از هر جهتی ظاهر و هویدا هر In these days the manifestations of divine grace and the effulgences of the Light of the All-Merciful Sun are manifest and visible from every direction [3.5s] BLIB_Or15731.536, Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for prosperity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02074 420 mixed الحمد لله الذی انجز وعده و ارسل الی عبده جواد ما وعده و انزل من سماء المعانی Praise be unto God Who hath fulfilled His promise and sent down unto His servant Jawád that which He had pledged, and caused to descend from the heaven of inner meanings [3.5s] BLIB_Or15731.533, AYBY.318 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01605 540 mixed الله اکبر الله الاحد الله الصمد معترفا بکتبه و رسله و اولیائه و اصفیائه و God is Most Great, God is the Incomparable One, God is the Self-Subsisting One! Acknowledging His Books and His Messengers, His chosen ones and His pure ones [3.5s] BLIB_Or15731.530, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Transcendence; unknowability of God - -
BH02603 340 mixed حمد مقصود عالم را که آن برادر مکرم را موید فرمود بر اقبال و توجه و خضوع و Praise be to the Desired One of the world, Who hath graciously enabled that honored brother to turn unto Him, to be attentive, and to manifest humility [3.5s] BLIB_Or15731.528, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH02292 390 mixed نامه نامی آنحضرت که سبب نمو قواهای نامیه عالم است رسید نمو حاصل فرح مشهود The illustrious letter of His Holiness, which causeth the growth of the life-giving forces of the world, hath arrived. Growth was attained and joy became manifest [3.5s] BLIB_Or15731.526, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01951 450 mixed آثار قلم محبت و صفا عالم را صفا داد و کدورات حوادث را از افئده و قلوب برداشت The traces of the Pen of love and purity have bestowed serenity upon the world and dispelled the gloom of tribulation from hearts and minds [3.5s] BLIB_Or15731.523, MSHR2.289x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Presence of; reunion with God; Spiritual communication; connections of the heart - -
BH02274 390 mixed Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh حمد مقدس از حدود حضرت محمودیرا لایق و سزاست که باسمش مقام محمود ظاهر و بمقامش Sanctified praise beseemeth and is worthy of that Most Glorious Lord, through Whose Name the praiseworthy station hath been made manifest and through Whose Station [3.5s]... ...O God, my God! I yield Thee thanks for having guided me unto Thy straight Path and enabled me to recognize Thee and turn unto Thee BLIB_Or15731.521, BRL_DA#092 BRL_APBH#15x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH01829 480 Arabic الحمد لله الذی اتم کلمته الاولی العلیا بکلمته الاخری و هی یفعل ما یشاء Praise be unto God, Who hath consummated His Most Exalted Primal Word through His Latter Word, and it is "He doeth whatsoever He willeth." [3.5s] BLIB_Or15731.518, Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Words vs deeds - -
BH00464 1550 mixed حمد و ثنا مخصوص مالک آفاق و معبود علی الاطلاق است که آجال را باب وصول و لقا Praise and glorification belong exclusively to the Lord of all horizons and the Absolute Object of worship, Who hath made the appointed terms of life a gateway to attainment and reunion [3.5s] BLIB_Or15731.509, BRL_DA#487, AVK1.296x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Law of divorce; Law of inheritance; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01173 710 mixed حمد حضرت محمود را سزاوار که باسم احمدش عالم را مسخر نمود و از غبار و ذفر شرک Praise be to the All-Glorious One Who, through His Name Ahmad, hath subdued the world and cleansed it from the dust and stench of polytheism [3.5s] BLIB_Or15731.505, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH02567 350 mixed یا محبوب فوادی دستخط عالی فرح متعالی حاصل نمود انشاء الله عرفش عالم محبت و O Beloved of My heart! Thy sublime missive brought transcendent joy. God willing, its fragrance shall perfume the realm of love [3.5s] BLIB_Or15731.503, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01383 620 mixed حمد خدا را که ابواب لقا مفتوحست مفتاحش در ظاهر آمه و خامه و در باطن عنایه Praise be to God that the gates of attainment unto His presence are flung open wide, the outward key thereof being ink and pen, and the inward key His grace [3.5s] BLIB_Or15731.499, , BLIB_Or15736.088, , BLIB_Or15738.212'x, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH01124 740 mixed الحمد لله مالک الملک و الملکوت و سلطان العز و الجبروت قد اظهر من قلم التقدیر Praise be unto God, the Sovereign of the Kingdom and the Realm above, the Lord of glory and might, Who hath revealed through the Pen of Destiny [3.5s] BLIB_Or15731.494, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH00805 1000 mixed حمد مالک وجود را لایق و سزاست که محض جود عالم هستی را بکلمه امریه ظاهر فرمود Praise beseemeth and behooveth the Lord of existence, Who through His pure bounty called forth the world of being through His commanding Word [3.5s] BLIB_Or15731.488, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH00479 1510 mixed حق شاهد و هر منصفی گواه که این خادم فانی بعد از ادراک فیض حضور در لیالی و The Truth beareth witness, and every fair-minded one doth testify, that this evanescent servant, after attaining unto the grace of His presence during the nights and [3.5s] BLIB_Or15731.479, Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Unity; oneness of humanity - -
BH01683 520 mixed حمد خداوند کریم رحیمی را لایق و سزا که دریای عفوش لازال مواج و عمان مغفرت و Praise be unto the All-Bountiful, All-Merciful Lord, worthy and befitting of praise, Whose Ocean of forgiveness surgeth eternally, and Whose Sea of pardon [3.5s] BLIB_Or15731.476, Consultation; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00999 830 mixed حمد مقصودی را سزا که قصدش نجات و حفظ عباد بوده و احکام و اوامرش هر یک حارس و Praise be unto the Desired One, Whose purpose hath been the salvation and preservation of His servants, and Whose laws and commandments are each a guardian [3.5s] BLIB_Or15731.471, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
BH01148 730 mixed حمد حضرت موجودی را لایق و سزاست که آفرینش را لاجل مشرق آیات و مطلع بیناتش Praise befits and is worthy of that Exalted Being Who hath ordained creation for the Dawning-Place of His signs and the Dayspring of His clear evidences [3.5s] BLIB_Or15731.466, AYI2.096x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Names and attributes of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
BH00294 2180 mixed در هر حین منادی حق جل جلاله عباد را ندا مینماید و بما یعزهم و یرفعهم و ینفعهم At every moment the Herald of Truth, glorified be His majesty, calleth unto His servants that which shall exalt them, raise them up, and profit them [3.5s] BLIB_Or15731.454, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Teaching one's self first in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH01398 610 mixed ان الخادم یحب ان یزین راس کتابه بما انزله الرحمن فی الفرقان و یجعله سجیه Verily, the servant in attendance desireth to adorn the head of his book with that which the All-Merciful hath revealed in the Qur'án, and to make it his practice [3.5s] BLIB_Or15731.450, MSHR3.315x Detachment; severance; renunciation; patience; Diversity an attribute; requirement of existence; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01379 620 mixed الحمد لله نعمت بیان جاری و مائده محبت نازل سرور از هر جهت ظاهر چه که آثار قلم Praise be to God! The bounty of utterance floweth forth and the feast of love descendeth. Joy is made manifest from every direction, for the traces of the Pen [3.5s] BLIB_Or15731.447, Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition - -
BH01301 650 mixed چشم ظاهر و باطن بافق بیان ما انزله الرحمن فی الفرقان است قوله تبارک و تعالی The eyes, both outward and inward, are fixed upon the horizon of that which the All-Merciful hath revealed in the Qur'án. His blessed and exalted Word declareth [3.5s] BLIB_Or15731.443, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01660 530 mixed له الشکر و العظمه و البهاء بما قدر لاولیائه فی الحضور نعمه القرب و اللقاء و To Him be praise, grandeur and glory, for having ordained for His chosen ones in His presence the blessing of nearness and reunion [3.5s] BLIB_Or15731.440, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00954 860 mixed حمد مقدس از عالم و ذکر امم مالک ملکوت بقا و فاطر ارض و سما را لایق و سزاست Sanctified praise, transcending the world and the mention of peoples, is meet and befitting to the Sovereign of the Kingdom of immortality and the Creator of earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15731.435, PYB#219 p.03x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Unity; oneness of humanity - -
BH00502 1470 mixed حمد مقدس از اوهام و ظنون و ذکر و بیان ساحت عز امنع اقدس مقصود عالمیان را لایق Praise, sanctified beyond all fancy and conjecture, beyond all mention and utterance, befitteth the Most Holy and Most Exalted Court of the Desire of all the worlds [3.5s] BLIB_Or15731.426, Expressions of grief; lamentation; sadness; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for peace and unity; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH01722 510 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بکلمه مبارکه لا اله الا الله مابین مشرکین Praise be unto Him Who is the Best-Beloved! Worthy and befitting is He Who, through His blessed Word "There is none other God but God," distinguished between truth and polytheism [3.5s] BLIB_Or15731.422, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Knowledge; recognition of God; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
BH04203 220 mixed در این حین بساحت امنع اقدس حاضر شما را ذکر فرمودند و حال نظر بعدم فرصت در At this moment, when thou wert mentioned in the Most Holy and Most Exalted Court, and now, due to lack of opportunity [3.5s] BLIB_Or15731.421, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions - -
BH01746 500 mixed الحمد لله الذی ختم الرسل بالخاتم و الکتب بالفرقان و به فرق بین الحق و الباطل Praise be unto God Who hath sealed the line of Messengers with the Seal [Muhammad], and the Books with the Qur'an, whereby He hath distinguished truth from falsehood [3.5s] BLIB_Or15731.418, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity - -
BH01003 830 mixed عالم از نور معرفت روشن و از غبار افئده معتدین تاریک و مظلم اثر یوم یاتی The world is illumined by the light of knowledge, yet darkened and obscured by the dust from the hearts of the transgressors - the effect of the Day that cometh [3.5s] BLIB_Or15731.413, Characteristics and conduct of true believers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat]; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH02761 320 mixed حمد سلطان ظهور را لایق و سزاست که بوجود حبیش اشیا را موجود فرمود جودش باو Praise befitteth the Sovereign of Manifestation, Who through His love called all things into being and by His bounty brought them into existence [3.5s] BLIB_Or15731.411, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH02396 370 mixed حمد مقصود عالم را که آنمحبوب را صحیحا سالما بوطن حقیقی بقول گوینده قبل گفت Praise be unto Him Who is the Purpose of the world, in that He hath, in truth and soundness, guided that Best-Beloved One to His true homeland, even as was spoken aforetime [3.5s] BLIB_Or15731.408, MSHR4.368x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH02079 420 mixed الله اکبر ایادی امریه الهی باوامر و نواهی مشغول یکمقام حکم محو ظاهر و مقام God is Most Great! The Hands of the Cause of God are occupied with divine commandments and prohibitions. In one station the decree of obliteration is manifest, and in another station [3.5s] BLIB_Or15731.406, AYI2.108x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH01583 550 mixed سبحان الله ربنا رب العرش العظیم و مالکنا و مالک الکرسی الرفیع قد ارسل الرسل Glorified be God, our Lord, the Lord of the mighty Throne and our Master, the Master of the exalted Seat, Who hath sent forth the Messengers [3.5s] BLIB_Or15731.402, Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Mission of the Manifestation of God in the world; Service to others; to the Cause of God - -
BH01649 530 mixed حمد و ثنا مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بایادی احکام شرع مبین حصن متین Praise and glorification befit the Desired One of all the worlds, Who, through the hands of His clear and binding laws, hath raised up a mighty stronghold [3.5s] BLIB_Or15731.399, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Law of inheritance; Marriage as means of spiritual progress; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed - -
BH01920 460 mixed سبحان الله در بعضی از مقامات ذکر ترک احلی از اخذ است بلکه در یکمقام انسان از Glory be unto God! In certain stations, the mention of detachment is sweeter than that of acquisition; nay, in one station man [3.5s] BLIB_Or15731.396, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01731 510 mixed فی الحقیقه اینکلمه زینت دیباج دفاتر محبت و مودت و خلوص است قوله تبارک و In truth, this word adorns the brocaded pages of love, affection and sincerity - blessed be His utterance [3.5s] BLIB_Or15731.393, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Fairmindedness; personal justice [insaf]; High station of learning; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH01435 600 mixed حمد مقصود عالم را لایق و سزا که در جمیع احوال عنایتش شامل حال اولیا بوده و All praise and glory befit the Desired One of the world, Whose grace hath ever encompassed His chosen ones in all conditions [3.5s] BLIB_Or15731.390, Consolation and comfort; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH02395 370 mixed حمد مقدس از بیان محبوب امکان را لایق و سزاست که از اول بعثت انبیا و اصفیا Sanctified praise beseemeth and befitteth the Beloved of all contingent beings, Who from the beginning of the sending forth of the Prophets and the chosen ones [3.5s] BLIB_Or15731.388, , BLIB_Or15736.157, , BLIB_Or15738.207'x, Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Teaching the Cause; call to teach; The truth of past religions and sacred scriptures - -
BH01302 650 mixed حمد حضرت مقصود را لایق و سزاست که اولیای خود را بطراز استقامت کبری مزین فرمود Praise be unto the Desired One, Who hath adorned His chosen ones with the ornament of supreme steadfastness [3.5s] BLIB_Or15731.384, Call to unity; prohibition of disunity; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH01304 650 mixed حمد مقصود عالم را سزاوار که بصد هزار اسباب عباد خود را ظاهر فرمود و تربیت Praise be unto the Desired One of the world, Who through a hundred thousand means hath manifested His servants and nurtured them [3.5s] BLIB_Or15731.380, , BLIB_Or15736.163b, , BLIB_Or15738.205.15'x, Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01414 610 mixed مقصود عالم سزاوار ذکر است ولکن ذکر چه باشد و از که باشد شکی نبوده و نیست که The Purpose of the world is worthy of mention, yet what mention should it be, and from whom should it proceed? There hath never been, nor is there now, any doubt [3.5s] BLIB_Or15731.377, MSHR2.080x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's love for His own Essence; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God - -
BH00530 1410 mixed حمد مقصود عالم را لایق و سزا که اولیای خود را در هر حین آگاهی عطا میفرماید بر Praise be unto Him Who is the Goal of all creation, Who befittingly and graciously bestoweth awareness upon His chosen ones in every moment [3.5s] BLIB_Or15731.369, MSHR4.144x Chastisement and requital; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH02008 440 mixed عالم و امم از برای چه خلق شد از برای عرفان مالک قدم آفتاب از برای چه مشرق تا For what purpose were the world and its peoples created? For the recognition of the Ancient Lord. For what purpose did the Sun rise [3.5s] BLIB_Or15731.367, Business; financial; property matters; Consultation; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for prosperity; Wisdom [hikmat] - -
BH02277 390 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که بقدم پاک افلاک را مزین نمود و آفرینش را بوجودش Praise befitteth the Desired One Who, with His holy footsteps, adorned the celestial realms and through His existence brought forth creation [3.5s] BLIB_Or15731.359, , BLIB_Or15736.069, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH02204 400 mixed حمد حضرت مقصودی را که امرش التیام و حکمش اتحاد بوده و هست دوستانش را بالفت و Praise be unto Him Who is the Desired One, Whose Cause hath ever been healing and Whose decree hath been unity, and Whose loved ones are bound in fellowship and [3.5s] BLIB_Or15731.357, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH01257 670 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که اولیای خود را قوت بخشید قدرت عطا فرمود و Praise be unto the Desired One, who hath vouchsafed strength unto His chosen ones and endowed them with power [3.5s] BLIB_Or15731.353, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity; oneness of humanity; Word of God and human limitations - -
BH02662 330 mixed الحمد لله الذی اجتذب البلاد و من فیها من العرف الذی تضوع من شطر الحجاز و به Praise be unto God Who hath drawn the land and all who dwell therein through the fragrance that wafteth from the region of Hijaz [3.5s] BLIB_Or15731.351, Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH01551 560 mixed ذکر خوب و ثنای مرغوب بساط اولیای حق را لایق و سزاست که از خود رستند و بحق Goodly praise and noble commendation befit and beseem the court of the true friends of God, who have freed themselves from self and turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15731.341, Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Martyrs and martyrdom; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01256 670 mixed حمد حضرت مقصودی را سزاوار بوده و هست که بقدرت کامله لئالی حکمت و بیان را از Praise be unto Him Who is the Most Desired One, Who, through His consummate power, hath caused the pearls of wisdom and utterance to [3.5s] BLIB_Or15731.337, MSHR2.269x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Praise and encouragement - -
BH00913 900 mixed حمد و شکر ذاکرین ساحت امنع اقدس حضرت مذکوری را لایق و سزاست که بانوار بیان Praise and thanksgiving beseem those who make mention in the most hallowed and exalted Court of that Remembered One, Who through the lights of utterance [3.5s] BLIB_Or15731.332, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection of Muhammad - -
BH01214 690 mixed ذکر مقدس از اذکار عالم و امم مالک قدم را لایق و سزاست که باسم اعظمش عالم را Holy remembrance, sanctified above all mention of the world and its peoples, befitteth the Ancient Lord, Who through His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15731.328, ANDA#73 p.44x, MSHR5.435x Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love of God; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01213 690 mixed حمد مقصود عالمیان را که دوستانش را موید فرمود بر توجه و اقبال و استقامت و Praise be to Him, the Goal of all worlds, Who hath strengthened His loved ones to turn unto Him, to draw nigh unto Him, and to remain steadfast [3.5s] BLIB_Or15731.324, Consolation and comfort; Consultation; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01723 510 mixed حمد مقدس از انقطاع و زوال مقصود بیزوالی را لایق و سزاست که عالم را خلق فرمود Sanctified praise, free from severance and decline, befitteth the Ever-Abiding Goal Who brought the world into being [3.5s] BLIB_Or15731.321, Business; financial; property matters; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01952 450 mixed حمد حامدین و ذکر ذاکرین و وصف واصفین فی الحقیقه راجع بخلق است چه که مبدء The praise of all who praise, the remembrance of them that remember, and the description of such as describe, in truth pertaineth unto creation, for the Source [3.5s] BLIB_Or15731.319, Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH01064 780 mixed از قبل فرموده اند در وصف حقیقت اگر نفسی اراده عرفانش داشته باشد باید سبحات It hath been ordained aforetime that should any soul desire to attain unto the knowledge of Truth, he must needs cast aside all veils [3.5s] BLIB_Or15731.314, AYI2.109x, AADA.038-039x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH02315 380 mixed الحمد لله مرآت جهان نما رسید یک جام محبت یک جام مودت یک جام ذکر و ثنا از آن Praise be to God! The mirror revealing the world hath arrived - one cup of love, one cup of fellowship, one cup of remembrance and praise therefrom [3.5s] BLIB_Or15731.312, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Nearness and remoteness; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01604 540 mixed الحمد لله بعنایتش ابواب رحمت و عنایت و حفظ گشاده و مفتوح اولیائش بکلمه مبارکه Praise be unto God, through Whose grace the gates of mercy, bounty and protection have been opened wide, and His loved ones, through His blessed Word [3.5s] BLIB_Or15731.309, MSHR2.027x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for protection; The power of words; of speech - -
BH00738 1060 mixed سبحان الله جل جلاله و عم نواله و عظم قدرته و کبر سلطانه گاهی لقا میبخشد گاهی Glorified be God, exalted be His majesty, all-encompassing be His bounty, supreme be His might and great be His sovereignty! At times He bestoweth His presence [3.5s] BLIB_Or15731.303, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Humor; jokes; Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00640 1190 mixed لسان صدق در اول نامه باینکلمه ناطق ای مونس جان کجائی فی الحقیقه ناری اعظم از The tongue of truth at the opening of this missive speaketh these words: O companion of the soul, where art thou? In truth, there is no greater fire than [3.5s] BLIB_Or15731.296, MSHR4.052x Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Knowledge of self; Love as fire; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Universal peace; world unity - -
BH01471 590 mixed لله الحمد و المنه آفتاب محبت از افق اسکندریه مشرق و لائح و لئالی خلوص و خضوع Praise and gratitude be unto God! The Sun of love hath risen and shineth forth from the horizon of Alexandria, and the pearls of sincerity and humility are manifest [3.5s] BLIB_Or15731.292, Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01295 660 mixed یا محبوب فوادی ذکر آنحضرت که بمختصر موصوف شده بود رسید عرف محبت آورد ارمغان O Beloved of my heart! The mention of that sacred Being, though briefly described, hath reached Me, bringing with it love's sweet fragrance [3.5s] BLIB_Or15731.289, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Multiple meanings; interpretations in scripture; Review of publications; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech - -
BH00535 1390 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بیک ندا اهل ناسوت All praise, sanctified above mention and utterance, befitteth and beseemeth the Object of all worlds, Who through a single call summoned the dwellers of the mortal realm [3.5s] BLIB_Or15731.279, MSHR2.202x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech - -
BH02430 360 Arabic الحمد لله الذی انزل من سماء العطاء مائده البیان و بها زین العالم و احی الامم Praise be to God, Who hath sent down from the heaven of bounty the banquet of His Utterance, wherewith He hath adorned the world and quickened the nations [3.5s] BLIB_Or15731.277, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH02681 330 mixed پس از حمد دانای پاک و رافع افلاک و طاهرکننده مقام خاک عرض میشود که این کره Following praise unto the Pure and All-Knowing One, the Exalter of the celestial spheres and Purifier of the earthly realm, it is submitted that this sphere [3.5s] BLIB_Or15731.276, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01688 520 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که مژده صحت دوستانرا از بهترین نعمتهای عالم مقرر Praise befitteth the Desired One, Who hath ordained the glad tidings of His friends' well-being to be among the choicest bounties of the world [3.5s] BLIB_Or15731.273, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Justice and mercy; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH00498 1480 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بیک اشراق آفاق نفاق را بنور توحید و اتفاق Praise be unto the Desired One, worthy and befitting, Who hath with a single radiance illumined the horizons of discord with the light of unity and concord [3.5s] BLIB_Or15731.257, SFI01.154x, MSHR2.052x, MSHR3.119x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transcendence; unknowability of God - -
BH01198 700 mixed یا محبوب فوادی دستخط آنحضرت که از مدینه کبیره ارسال داشتید رسید و همچنین O Beloved of My heart! Thy missive, which was dispatched from the great City, hath been received, and likewise [3.5s] BLIB_Or15731.247, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00989 830 Arabic الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و ارسل الرسل و انزل الکتب اظهارا Praise be unto God, Who hath sent down the verses and manifested the clear proofs, Who hath dispatched the Messengers and revealed the Books as a testimony [3.5s] BLIB_Or15731.227, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH02128 420 mixed یشهد الخادم انه لا اله الا هو لم یزل کان واحدا احدا فردا صمدا قائما قیوما و The servant beareth witness that there is none other God but Him, that He hath ever been One, Single, Alone, Self-Subsisting, Ever-Abiding, Self-Sufficient [3.5s]... ...Glory be unto Thee, O my God! I beseech by Thy Most Glorious Name, Thy Great Announcement, the Dawning-Places of Thy Revelation, the Manifestations of Thy Self BLIB_Or15731.225, ADM3#095 p.109x JHT_S#199x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of fasting; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH00880 930 mixed مخفی و مستور بود بظهور و بروز میل فرمود لذا بکلمه علیا خلق نمود آنچه را که Hidden and concealed was He; He desired to manifest and reveal Himself, wherefore through His exalted Word He brought into being all things [3.5s] BLIB_Or15731.219, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Work as worship - -
BH01162 720 mixed حمد محبوب عالم و مقصود امم را لایق و سزاست که عرصه وجود را بطراز عرفان مزین Praise be unto the Best-Beloved of the world and the Goal of all nations, Who hath adorned the realm of existence with the ornament of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15731.215, Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02453 360 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان اهل عالم مالک قدم را لایق و سزاست که افق سماء عالم Hallowed praise, transcending the mention and utterance of all the peoples of the world, befitteth the Ancient Lord, Who adorneth the horizon of the heaven of the world [3.5s] BLIB_Or15731.213, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01431 600 mixed حمد حضرت باری جلت عظمته را لایق و سزاست که بارسال رسل سبل را واضح فرمود و Praise be unto the Lord--exalted be His majesty--Who hath, through the sending forth of His Messengers, made clear the pathways [3.5s] BLIB_Or15731.210, Law of pilgrimage; Nearness and remoteness; Permission for visit; pilgrimage; Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH01463 590 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که از فضلش در کلمات افنانش مقدر فرمود آنچه که قلب Praise befitteth and beseemeth that Desired One Who, through His grace, hath ordained in the words of His branches that which the heart [3.5s] BLIB_Or15731.206, Praise and encouragement; Seal of the Prophets - -
BH01297 650 mixed اشهد ان لا اله الا هو اعترافا بما شهد به لسان العظمه قبل خلق السموات و الارض I bear witness that there is none other God but Him, in acknowledgement of that which the Tongue of Grandeur hath testified before the creation of the heavens and earth [3.5s] BLIB_Or15731.203, Love of God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01549 560 mixed حمد مقدس از بیان و تبیان مقصود عالم را لایق و سزاست که از نور حجاز عالم مجاز Praise, sanctified beyond all utterance and exposition, befitteth the Object of all worlds, Who through the Light of Hijaz [illumined] the realm of metaphor [3.5s] BLIB_Or15731.200, Personal instructions; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH02665 330 Arabic الحمد لله الذی جعل الدنیا کتابا مبینا و دفترا متینا و رقم فیه ما یحکم علی Praise be to God, Who hath made the world a manifest Book and a mighty scroll, and hath inscribed therein that which doth govern [3.5s] BLIB_Or15731.198, Detachment; severance; renunciation; patience; Law of transformation and change; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01689 520 mixed حمد موجد امکان را لایق و سزا که بیان را مطلع حکمت و اراده و علم فرمود اوست Praise befitteth and beseemeth the Creator of all possibilities, Who hath made utterance the Dawning-Place of wisdom, will and knowledge [3.5s] BLIB_Or15731.195, ANDA#58 p.66, MSHR2.165x Love of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02763 320 mixed حمد مقتدیرا لایق و سزاست که از ماء عالم اجساد را تربیت نموده و حفظ Praise be unto Him Who is worthy and befitting, Who hath nourished and preserved physical bodies through the waters of the world [3.5s] BLIB_Or15731.193, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00912 900 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که در نامه اولیای خود اثر ماء حیوان گذاشته چه که Praise is befitting and worthy of the Desired One, Who hath infused the epistle of His chosen ones with the essence of the Water of Life, inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15731.188, , BLIB_Or15736.169, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02367 370 mixed الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و هدی المقبلین الی الصراط المستقیم Praise be unto God, Who hath sent down the verses and made manifest the clear proofs, and guided those who turn unto Him to the straight path [3.5s] BLIB_Or15731.186, Call to action; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH03482 260 mixed حمد منزه از اذکار عالم مالک قدم را لایق و سزاست که باراده اش خلق موجود و Praise, sanctified above all the utterances of the world, befitteth and beseemeth the Ancient King, through Whose will creation was brought into being [3.5s] BLIB_Or15731.185, , BLIB_Or15736.087, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement - -
BH01080 770 mixed حمد خلاق عالم را سزا و رزاق امم را لایق که بحکمت بالغه هر کسی را عطائی بخشید Praise befitteth the Creator of the worlds and is worthy of the Provider of nations, Who, through His consummate wisdom, hath bestowed upon every soul a gift [3.5s] BLIB_Or15731.181, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
BH00661 1150 mixed شهد الله انه لا اله الا هو یفعل ما یشاء و یحکم ما یرید و هو المقتدر العزیز God testifieth that there is none other God but Him. He doeth whatsoever He willeth and ordaineth whatsoever He pleaseth. He is the Almighty, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15731.175, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04011 230 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که امواج عمان علمش عالم را احاطه نموده و ید عطایش Praise befitteth the Desired One Whose billowing ocean of knowledge hath encompassed the world, and the hand of Whose bounty [3.5s] BLIB_Or15731.173, Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01029 810 mixed حمد مقصود عالم را که بنامه اولیا نشر ریاحین محبت میفرماید نزدیک مینماید وصل Praise be unto the Desire of the world, Who, through the missives of His chosen ones, causeth the sweet-scented flowers of love to be diffused abroad and bringeth nigh the hour of union [3.5s] BLIB_Or15731.169, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01541 560 mixed الحمد لله الذی هدانا الی صراطه و انطقنا بثنائه و انزل لنا الدلیل و اظهر لنا Praise be unto God Who hath guided us unto His path, Who hath caused us to voice His praise, Who hath sent down unto us the proof, and made manifest unto us [3.5s] BLIB_Or15731.166, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH03673 250 mixed عرض میشود از ارض تا نوشته اند جناب آقا سلیمان که در کاظمیین مسکن دارند بتوسط The following is humbly submitted from the land concerning His honor Áqá Sulaymán, who resideth in Káẓimayn, through [3.5s] BLIB_Or15731.165, Call to action - -
BH01577 550 mixed حمد مقصود عالم را لایق و سزا که اولیای خود را بانوار نیر توحید منور فرمود و Praise be unto the Desired One of the world, Who hath graciously and befittingly illumined His chosen ones with the resplendent light of the Day-Star of Divine Unity [3.5s] BLIB_Or15731.162, AYI2.142x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01668 530 mixed یا حبیب فوادی اینکه در ذکر قره عین آقا سید حسین علیه سلام الله مرقوم داشتید O Beloved of My Heart! That which thou didst write in mention of the solace of Mine eyes, Áqá Siyyid Ḥusayn, upon him rest the peace of God [3.5s] BLIB_Or15731.159, LHKM2.302 Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02568 350 mixed یا محبوب فوادی دستخط عالی که باسم خادم فانی بود سنا برقش عالم وجود را روشن O Beloved of My heart! The exalted missive which bore the name of this evanescent servant - its resplendent brilliance hath illumined the world of existence [3.5s] BLIB_Or15731.157, MSHR3.216x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of prayer; Spiritual communication; connections of the heart - -
BH00381 1770 mixed حمد محبوب عالم و مقصود امم را که اولیا را بافق اعلی راه نمود و از رحیق بیان Praise be unto the Best-Beloved of the world and the Goal of all nations, Who hath guided His chosen ones to the Most Exalted Horizon and from the choice wine of utterance [3.5s] BLIB_Or15731.151, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH00674 1130 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh حمد و ثنا نفوس مطمئنه و افئده قویه را لایق و سزا که سیوف اشرار ایشانرا از Praise and glory beseem such steadfast souls and mighty hearts whom the swords of the wicked have not [3.5s]... ...Say: O people of God! That which can insure the victory of Him Who is the Eternal Truth, His hosts and helpers on earth, have been set down in the sacred Books and Scriptures… The well-being of mankind, its peace and security, are unattainable BLIB_Or15731.145, BRL_DA#639 COC#1905x Soulrise Melodies Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Suffering and imprisonment - -
BH01897 460 mixed الحمد لله الذی انعم علینا بجوده و فضله نعمه العرفان و انزل من سحاب کرمه Praise be to God Who, through His generosity and grace, hath bestowed upon us the gift of divine recognition and hath sent down from the clouds of His bounty [3.5s] BLIB_Or15731.139, Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Work as worship - -
BH00559 1330 mixed الحمد لله وحده و الصلوه علی من لا نبی بعده حمد مقصود عالم و مالک امم را لایق Praise be unto God alone, and salutations upon Him after Whom there shall be no Prophet. All praise beseemeth the Desired One of the world and the Lord of nations [3.5s] BLIB_Or15731.131, Love of God; Muhammad; Islam; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00882 930 mixed یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی این سنه آیات هم فراگرفته و رایات غم مرتفع O Beloved of my heart and Thou Who art remembered in my soul! This year, too, the signs of grief have encompassed all, and the banners of sorrow have been raised aloft [3.5s] BLIB_Or15731.125, Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution - -
BH02580 340 mixed الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و خلق الرسل و ارسلهم الی العباد Praise be unto God Who hath sent down the verses, manifested the clear proofs, created the Messengers and dispatched them unto His servants [3.5s] BLIB_Or15731.123, Muhammad; Islam; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02256 390 mixed الحمد لله الذی کان و یکون بمثل ما قد کان و هو الباقی الدآئم الذی لایاخذه Praise be unto God, Who was and shall ever be even as He hath been, the Eternal, the Ever-Abiding, Whom no slumber overtaketh [3.5s] BLIB_Or15731.120, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH02309 380 mixed الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و انطق الذرات علی انه لا اله الا هو مالک ملکوت الأسمآء و الصفات Praise be to God, Who hath sent down the verses and made manifest the clear proofs, and caused the atoms to speak forth that there is none other God but Him, the Lord of the Kingdom of names and attributes [3.5s] BLIB_Or15731.118, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH01323 640 mixed الحمد لله الفرد الواحد الاحد الصمد المقتدر القیوم الذی مااتخذ لنفسه شریکا و Praise be to God, the Single, the One, the Incomparable, the Self-Sufficient, the All-Powerful, the Self-Subsisting, Who hath taken unto Himself no partner [3.5s] BLIB_Or15731.114, Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude - -
BH00731 1060 mixed الحمد لله الذی خلق النقطه و فصل منها علم ما کان و ما یکون و زین بها کتب Praise be unto God, Who hath created the Point and hath drawn forth from it the knowledge of what hath been and what shall be, and hath adorned therewith the Sacred Books [3.5s] BLIB_Or15731.108, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01397 610 mixed الحمد لمالک الاسماء الذی جعل البلاء منادیا من عنده لینبه به اهل ناسوت Praise be unto the Lord of Names, Who hath made tribulation a herald from His presence, that thereby He might awaken the people of the earthly realm [3.5s] BLIB_Or15731.105, Eulogies; reminiscences; Family of Muhammad; early figures in Islam; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01628 540 mixed یا محبوب فوادی اگرچه اول هر کلام و هر کتاب و هر دفتر باید بذکر حق جل جلاله O Beloved of My Heart! Although at the beginning of every utterance, every book, and every scroll there must needs be mention of God, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15731.101, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement - -
BH02894 310 mixed کتاب عالم به اسرارش بتمامها ظاهر میشود و به حروفاتش بتمامها بانتها میرسد خدا The Book of the World shall be made manifest in all its mysteries, and through its letters shall be brought to its complete consummation [3.5s] BLIB_Or15731.100, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Hospitality; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH01318 650 mixed یک حرف از اسم کریمش تجلی نمود عالم و ما فیه ظاهر و هویدا گشت آنچه موجود از Through one letter of His glorious Name was the revelation made manifest, and the world and all that dwell therein became visible and evident [3.5s] BLIB_Or15731.096, Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH00664 1140 mixed بحر حمد و ثنا مالک اسما را لایق و سزا که عالم را وجود عطا فرمود و بطراز امم The ocean of praise and thanksgiving beseemeth the Lord of Names, Who hath graciously brought the world into existence and adorned it with the ornament of nations [3.5s] BLIB_Or15731.089, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH00776 1020 mixed حمد و ثنا حضرت مقصودی را لایق و سزا که بانوار اسم اعظم عالم را منور فرمود Praise and glorification befit and are deserving of the Desired One, Who hath illumined the world with the effulgent lights of the Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15731.083, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH00277 2290 mixed حمد و ثنا مقربین را لایق و سزا که بامید قرب مسرورند و برجای لقا زنده Praise and glory beseemeth them that are nigh unto God, who rejoice in the hope of attainment unto His presence and are quickened by the promise of His meeting [3.5s]... ...Since the dominions of the hearts and souls of men are completely unable to grasp the nature of the peerless Essence, it behoveth us to give praise to His First Creation, to His First Remembrance BLIB_Or15731.069, VUJUD.118x VUJUDE.169x Call to action; Love of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02368 370 Arabic الحمد لله الذی خلق ما کان و ما یکون و کان مقدسا منهما و ارسل الرسل و اظهر Praise be to God Who hath created what was and what shall be, Who remaineth sanctified above them both, Who hath sent forth the Messengers and made manifest [3.5s] BLIB_Or15731.067, Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
BH00616 1240 mixed در جمیع احیان کتاب الله ندا مینماید و میفرماید یا اهل ارض حق جل جلاله مرا از In all times doth the Book of God call aloud and proclaim: "O inhabitants of earth! The Truth, glorified be His glory..." [3.5s] BLIB_Or15731.060, Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for tests and difficulties; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01324 640 mixed الحمد لمن سالت البطحاء باسمه و تنورت الحجاز بنوره بذکره نطق المخلصون الملک Praise be unto Him through Whose Name the valley-bed overflowed and by Whose Light the Hijaz was illumined; through Whose remembrance the sincere ones have spoken: The Kingdom [3.5s] BLIB_Or15731.056, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01621 540 mixed نامه آن محبوب رسید وقتیکه فرصت بمثابه عنقا غیر موجود جناب آقا سید تقی علیه The letter of that beloved one arrived at a time when leisure, like unto the Phoenix, was non-existent, O honored Áqá Siyyid Taqí [3.5s] BLIB_Or15731.053, AYI2.093x Knowledge; recognition of God; Purpose of religion in the world (personal and social); Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH01433 600 mixed حمد مالک قدم را لایق و سزاست که از انوار اسم اعظم عالم را منور فرمود حجتش Praise be unto the Lord of Eternity, Who hath illumined the world through the splendours of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15731.049, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH01370 620 mixed الحمد لربنا الرحمن الذی خلق الانسان و علمه البیان و اودع فیه آیه من آیاته Praised be our Lord, the All-Merciful, Who hath created man and taught him utterance, and hath deposited within him a sign from among His signs [3.5s] BLIB_Or15731.046, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH00763 1030 mixed الحمد لمن زین العالم بطراز العلم و به اوضح صراط العمل و اظهر ما یرتفع به Praise be unto Him Who hath adorned the world with the ornament of knowledge, whereby He hath made clear the path of deeds and revealed that which exalteth [3.5s] BLIB_Or15731.040, AVK4.468x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH00615 1240 mixed آیات الهی عالم را احاطه نموده و نور فضلش موحدین را منور داشته نیر عدل از افق The divine verses have encompassed the world, and the light of His grace hath illumined them that have recognized His unity [3.5s] BLIB_Or15731.033, BRL_DA#481 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Prayer for spiritual recognition; Reward and punishment; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH00723 1080 mixed کتاب الله ناطق و آفتاب حقیقت مشرق نور وجه با کلمه انه هو الله بعد فناء اشیا The Book of God proclaimeth, and the Sun of Truth hath risen effulgent, its light shining with the Word "Verily, He is God" after all things have passed away [3.5s] BLIB_Or15731.027, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01046 800 mixed حمد و شکر مخصوص حق جل جلاله است که قلوب را خلق فرمود و بیکدیگر راه نمود اوست Praise and thanksgiving belong entirely unto Him, glorified be His majesty, Who hath created hearts and guided them one unto another [3.5s] BLIB_Or15731.023, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution - -
BH01356 630 mixed حمد سلطان وجودیرا لایق و سزاست که عالم انسانرا بطراز بیان مزین فرمود هادی و Praise befitteth and is worthy of the Sovereign of existence, Who hath adorned the world of humanity with the ornament of utterance, the Guide and [3.5s] BLIB_Or15731.020, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of words and passages in scripture; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01308 650 mixed ساذج حمد و ثنا موحدین را لایق و سزاست که از سطوتشان فرائص مشرکین مرتعد Pure praise and glorification beseemeth them that have recognized His unity, before whose might the limbs of the ungodly do tremble [3.5s] BLIB_Or15731.016, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; Petitions to authorities; Praise and encouragement - -
BH00864 950 mixed یا محبوب فوادی شب است اما آفتاب روشن و پیدا و نور ظاهر و هویدا سبحان الله هر O Beloved of My heart! Though it be night, yet the Sun shineth bright and manifest, and the Light is visible and evident. Glory be unto God [3.5s] BLIB_Or15731.011, MSHR5.162x, YMM.432x, YMM.473x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH00851 960 mixed الحمد لله الذی هدانا الی صراطه المستقیم و انطقنا بتوحید ذاته و صفاته و ایدنا Praise be unto God Who hath guided us unto His straight path, enabled us to voice His oneness and His attributes, and strengthened us [3.5s] BLIB_Or15731.006, Oneness; unity of religion; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01096 760 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که قلوب قاصدین از اول لا اول الی آخر لا آخر باو Praise be unto Him Who is worthy and befitting, unto Whom the hearts of all seekers have turned from the beginning that hath no beginning unto the end that hath no end [3.5s]... ...Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee to give us renewed hope in the face of our sorrow, and to pardon us such things as we have neglected in Thy day BLIB_Or15731.002, , BLIB_Or15736.001, ADM3#065 p.081x JHT_S#049x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Power of prayer; Realms of being; three realms; five realms - -
BH03076 290 Arabic انا نذکر العباد بالذکر الاعظم الذی جعله الله مبدء ذکر العالمین انه لهو الذی We make mention of the servants through the Most Great Remembrance, which God hath made to be the source of the remembrance of all the worlds. Verily, He is the One Who [3.5s] BLIB_Or15730.158, ASAT4.087x Call to action; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05307 180 Arabic انا ذکرناک مره بعد مره لتقوم علی خدمه مولیک رب الارباب طوبی للسان تکلم بذکره... اول نور اشرق و لاح من افق رحمة اللّه مالک الأنام We have made mention of thee time and again, that thou mayest arise to serve thy Lord, the Master of all masters. Blessed is the tongue that speaketh His praise [3.5s]... ...The first Light that dawned forth and shone resplendent from the horizon of the mercy of God, the Lord of all mankind, and the first Spirit BLIB_Or15730.157c, , Majlis210461.095x MAS8.081bx, TSHA1.415x ADMS#194x Prayer for firmness in the Covenant; Visitation Tablets - -
BH04156 220 Arabic ان یا قلم ان اذکر من اقبل الی الوجه و آمن بالله المهیمن القیوم لیطمئن بفضل... اول نفحة فاحت من قمیص الکبریآء و اول عرف O Pen! Make mention of him who hath turned toward the Countenance and believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that he may find tranquility through His grace... the first fragrance wafted from the Garment of Glory and the first perfume [3.5s] BLIB_Or15730.157b, , Majlis210461.096x Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
BH07514 130 Arabic ان یا ورقه السدره ان استمعی ندآء مالک الاحدیه انه توجه الیک من هذا السجن و یذکرک O Leaf of the Divine Lote-Tree! Hearken thou unto the call of the Lord of Oneness. He turneth toward thee from this Prison and maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15730.157a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06113 160 mixed بعنایت مالک اسما بمقام اعلی الاعلی که لقای حضرت دوست است فائز گشتی و نفحات Through the loving-kindness of the Lord of Names thou hast attained unto the most exalted Summit, which is the presence of the Best-Beloved, and the sweet fragrances [3.5s] BLIB_Or15730.156d, AQA5#077 p.093 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Presence of; reunion with God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08154 120 Arabic تبارک الذی انزل الکتاب و جعله حجه من عنده لمن فی السموات و الارضین انه Blessed is He Who hath sent down the Book and made it a proof from His presence unto all who are in the heavens and on the earth. Verily, He [3.5s] BLIB_Or15730.156c, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08229 120 Arabic سبحان الذی انزل الکتاب بالحق و جعله برهانا لمن فی السموات و الارضین انه هو Glorified be He Who hath sent down the Book in truth and made it a proof unto all who are in the heavens and on earth. He, verily, is [3.5s] BLIB_Or15730.156b, Power of the Manifestation of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08880 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی و یمیت ثم یمیت و یحیی انه هو حی لایموت بیده God testifieth that there is none other God but Him. He giveth life and causeth death, then causeth death and giveth life. Verily He is the Ever-Living Who dieth not, in His grasp [3.5s] BLIB_Or15730.156a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH01401 610 Arabic انا علمنا الناس ما ینفعهم و شرعنا لهم شرآئع الله المهیمن القیوم من الناس من عرف نتایج We have taught mankind that which shall profit them and have ordained for them the laws of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Among the people are they who have recognized the fruits thereof [3.5s] BLIB_Or15730.154c, Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection by the people of the Bayan - -
BH06996 140 mixed ای مهدی هادی میفرماید الیوم کل مامورند که ببصر خود مشاهده نمایند بشنیدن و دیدن O Mahdi! The Guide declareth: In this Day all are commanded to behold with their own eyes, to hear and to see [3.5s] BLIB_Or15730.154b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06352 160 Arabic یا ایها السائر فی البلاد و المطرود بین العباد فی سبیل الله مالک یوم المعاد هل یحزنک O thou who wanderest through the lands and art cast out among the servants in the path of God, the Lord of the Day of Judgment! Art thou grieved [3.5s] BLIB_Or15730.153c, FRH.313 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05027 190 mixed در جمیع ایام و لیالی عباد الله منتظر ظهور مشرق وحی الهی بودند و چون آفتاب حقیقت Throughout all days and nights the servants of God awaited the dawning of the Dayspring of divine revelation, and when the Sun of Truth [3.5s] BLIB_Or15730.153b, Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH02837 310 Arabic انا نذکر الارض التی جعلها الله موطی قدوم احبائی الذین اذا سمعوا الندا اقبلوا الی We make mention of the land which God hath made the resting-place of the footsteps of My loved ones who, when they heard the Call, hastened unto Me [3.5s] BLIB_Or15730.152, Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02444 360 Arabic انا نذکر المدینه التی فازت بنبراس العرفان بما تشرفت بانفاس الذین آمنوا بالرحمن We make mention of the city which hath triumphed through the lamp of divine knowledge, having been honored by the breaths of them that have believed in the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15730.151e, FRH.021-022 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06175 160 Arabic سبحان الذی اظهر ما اراد بسلطان من عنده و نطق بما شاء باعلی الندآء بین الارض و السماء Glorified be He Who hath manifested whatsoever He desired through a sovereignty from His presence, and hath spoken as He pleased with the most exalted call between earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15730.151d, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08872 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لمظهر علمه و مطلع بیانه و مشرق God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Manifestation of His knowledge, the Dawning-Place of His utterance, and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15730.151c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08014 120 Arabic الهی الهی تری احاطتنی شرذمه من الکلاب و تسمع ضجیجی و حنینی و صریخی فی O my God, my God! Thou beholdest how a pack of dogs hath encompassed me round about, and Thou hearest my sighing, my yearning and my cry [3.5s] BLIB_Or15730.151b, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07772 130 Arabic قد یسلیک قلم الاعلی و یعزیک مالک الاسماء انه لهو الغفور الکریم لاتحزن فی ابیک انه The Supreme Pen doth console thee, and the Lord of Names doth comfort thee. Verily, He is the All-Forgiving, the All-Bountiful. Grieve thou not for thy father, for he [3.5s] BLIB_Or15730.151a, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06638 150 Arabic قد استقر جمال القدم علی عرش اسمه الاعظم و دیک العرش امام الوجه یتغنی باحسن The Ancient Beauty hath established Himself upon the throne of His Most Great Name, and before His countenance the Bird of the Throne warbleth with sweetness [3.5s] BLIB_Or15730.150c, MAS8.130ax, QALAM.010 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to the people of the world; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH10309 80 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالبینات انه لمطلع امری و مشرق وحیی و کتاب مکنونی God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with clear tokens is verily the Dawning-Place of My Cause, the Dayspring of My Revelation and My Hidden Book [3.5s] BLIB_Or15730.150b, Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH09238 100 Arabic ان یا امتی قد حضر کتابک لدی العرش و سمعنا منه ندآئک و راینا نار حبک لله ربک و رب O My handmaiden! Thy letter hath been presented before the Throne, and We have hearkened unto thy call therein, and beheld the fire of thy love for God, thy Lord and the Lord [3.5s] BLIB_Or15730.150a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH01492 580 Arabic قد کنت صامتا عن الاذکار و نائما علی المهاد اذا نبهتنی نسمه السبحان و ایقظتنی I was silent, withholding all mention, and lay sleeping upon my couch, when the breeze of the All-Glorious awakened me and roused me from my slumber [3.5s] BLIB_Or15730.149c, Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Suffering; rejection of Christ; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10125 90 Arabic ینطق لسان القدم بلسان مطلع الاسماء الذی یذکر بالاسم الاعظم انه لا اله الا انا The Tongue of Eternity speaketh through the Tongue of the Dawning-Place of Names, Who is remembered by the Most Great Name: Verily, there is no God but Me [3.5s] BLIB_Or15730.149b, High station of the true believer; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH09427 100 Arabic شهد المکنون بهذا اللسان المشهود انه لا اله الا انا المهیمن القیوم الذی ینادی The Hidden One testifieth with this visible tongue that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting, Who calleth [3.5s] BLIB_Or15730.149a, Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God - -
BH10353 80 Arabic قد نطق لسان العظمه بین البریه انه لا اله الا انا العلیم الحکیم و الذی اتی من The Tongue of Grandeur hath spoken amidst all created things: Verily, there is none other God but Me, the All-Knowing, the All-Wise, and He Who hath come [3.5s] BLIB_Or15730.148d, Manifestation of God as mediator; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09903 90 Arabic طوبی لک یا امتی بما تشرف کتابک اذ فاز بمنظر المسجون فیهذا السجن المبین و نزل Blessed art thou, O My handmaiden, inasmuch as thy letter hath been honored in attaining the presence of this Prisoner in this Most Manifest Prison, and hath descended [3.5s] BLIB_Or15730.148c, AQA5#044 p.060a Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude - -
BH03440 270 Arabic ینطق لسان الله و یشهد لجمال الموعود الذی ظهر بسلطان مشهود و یقول یا ملا The Tongue of God proclaimeth and beareth witness to the Beauty of the Promised One, Who hath appeared with manifest sovereignty, and saith: O people [3.5s] BLIB_Or15730.147g, Identity; relationship of Manifestation of God to God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08873 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لهو الموعود فی کتابی المکنون و ما God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is, verily, the Promised One in My Hidden Book [3.5s] BLIB_Or15730.147d, Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10598 70 Arabic شهد البهاء لمالک الاسماء بین الارض و السماء کما شهد مالک البقاء لنفس البهاء The Glory beareth witness unto the Lord of Names between earth and heaven, even as the Lord of Eternity beareth witness unto the Glory Itself [3.5s] BLIB_Or15730.147c, AQA5#014 p.019a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH10312 80 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه للسان عظمتی و مطلع کبریائی و God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh the truth is verily the Tongue of My grandeur and the Dawning-Place of My majesty [3.5s] BLIB_Or15730.147b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10834 60 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من سماء الوحی انه لمطلع جمالی و مشرق God beareth witness that there is no God but Him, and He Who hath come from the heaven of revelation is verily the Dawning-Place of My Beauty and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15730.146c, Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH10601 70 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لمطلع امری بین عبادی و مشرق وحی لمن God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Dayspring of My Cause amidst My servants and the Dawning-Place of My Revelation unto those who [3.5s] BLIB_Or15730.146b, AQA5#039 p.054a Identity; relationship of Manifestation of God to God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH01041 800 Arabic ان الغیب فی هیکل الشهود یبشر العالم باسمه الأعظم ولکن الناس اکثرهم لا یفقهون Verily, the Unseen, manifest in the Temple of Being, proclaimeth unto the world His Most Great Name, yet most men comprehend it not [3.5s] BLIB_Or15730.144b, Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection by the people of the Bayan; The Bayan, its laws and their abrogation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06640 150 Arabic قد اشرقت الشمس و نزلت الایات و الناس فی سکران مبین و لاح الوجه عن افق السجن The sun hath shone forth and the verses have descended, yet the people remain in manifest drunkenness, and the Face hath appeared from the prison's horizon [3.5s] BLIB_Or15730.144a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03533 260 Arabic کتاب بدیع نزل بالحق من لدی الله العلی العظیم انه لایه الحق بین الخلق و برهان الرحمن The Wondrous Book hath been sent down in truth from the presence of God, the Most High, the Most Great. Verily, it is a sign of truth amidst creation and a proof of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15730.143d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH07201 140 Arabic قد فاحت نفحه الله فی العالم و ظهر مطلع القدم بالحجه و البرهان من الناس من توجه الی The divine fragrance hath been wafted throughout the world, and the Dawning-Place of eternity hath appeared with clear proof and testimony. Among the people are those who have turned [3.5s] BLIB_Or15730.143c, Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06059 160 Arabic ان یا کاظم ان استمع ندآء محیی العالم من شطر سجنه الاعظم انه لا اله الا هو O Kazim! Hearken unto the Call of the Quickener of the world from the precincts of His Most Great Prison. There is none other God but He [3.5s] BLIB_Or15730.143a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Power of the Manifestation of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08193 120 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله مولی العالمین لتجذبه حلاوه بیان الرحمن الی مقام A mention from Our presence unto him who hath turned towards God, the Lord of all worlds, that the sweetness of the All-Merciful's utterance may draw him unto the station [3.5s] BLIB_Or15730.142b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02376 370 Arabic ان الکتاب المکنون فی هذا الهیکل المشهود ینطق انه لا اله الا هو المهیمن The Hidden Book enshrined within this manifest Temple proclaims: "There is none other God but Him, the All-Compelling." [3.5s] BLIB_Or15730.142a, AQA5#008 p.009b Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08318 120 Arabic قد ارتفع الندآء من شطر سجن مالک الاسماء علی البقعه النورآء انه لا اله الا انا المهیمن The call hath been raised from the precincts of the Prison by the Lord of Names upon the luminous spot: "Verily, there is no God but Me, the All-Subduing." [3.5s] BLIB_Or15730.141d, Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH08792 110 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی افق الوحی اذ ظهر مطلع الایات بالعظمه و الاقتدار لیذکر ربه A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards the horizon of Revelation, when the Dawning-Place of verses appeared with majesty and power, that he may remember his Lord [3.5s] BLIB_Or15730.141c, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08066 120 Arabic ان یا قلم الاعلی ان اذکر المراد لیجذبه ذکر ربه علی شان یتوجه بکله الی الذی جعله الله O Most Exalted Pen! Make mention of him who is desired, that his Lord's remembrance may draw him wholly to turn unto Him Whom God hath ordained [3.5s] BLIB_Or15730.141b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08061 120 Arabic ان یا عبد ان استمع ندآء مالک الاسماء ثم تغمس فی بحر المعانی و العرفان لتری ما لا O servant! Hearken unto the call of the Lord of Names, then immerse thyself in the ocean of meanings and mystic knowledge, that thou mayest witness that which no [3.5s] BLIB_Or15730.141a, Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH05375 180 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بالبحر الاعظم اذ ظهر مطلع القدم بسلطان احاط الملا الاعلی A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the Most Great Ocean, when the Ancient Dayspring appeared with a sovereignty that encompassed the Concourse on High [3.5s] BLIB_Or15730.140c, Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04789 200 Arabic قد هدرت الورقاء و نادت الاشیاء بهذا الاسم الذی به اسودت وجوه الفجار و اضائت وجوه The Dove hath warbled, and all things have cried out with this Name, whereby the faces of the ungodly were darkened and the faces of the righteous illumined [3.5s] BLIB_Or15730.140b, Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05388 180 Arabic سبحان الذی انطق الاشیاء بثناء نفسه اذ ارسل مطلع امره بسلطان مبین قد اخذنا Glorified be He Who hath caused all things to speak forth in praise of His Self, when He sent forth the Dayspring of His Cause with manifest sovereignty. Verily, We have taken [3.5s] BLIB_Or15730.140a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05103 190 Arabic قد تغرد الورقاء علی افنان دوحه البقاء انه لا اله الا انا الغفور الرحیم قد The Dove hath warbled upon the branches of the Tree of Eternity: "Verily there is none other God but Me, the All-Forgiving, the All-Merciful." [3.5s] BLIB_Or15730.139c, LHKM3.196b Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Satan; the Evil One; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH05838 170 Arabic قد قضت الساعه و قامت القیمه و الناس ینظرون و لایشعرون قد ارتفع الندآء بین الارض و The hour hath struck, and the Resurrection is come to pass, while the people gaze but perceive not. The Call hath been raised betwixt earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15730.139b, Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH06642 150 Arabic قد اشرقت شمس الفضل و لاح قمر العدل ولکن الناس فی ظلم مبین الا الذین نبذوا الاوهام The sun of divine grace hath indeed risen, and the moon of justice doth shine resplendent, yet the people remain in manifest darkness, save those who have cast aside vain imaginings [3.5s] BLIB_Or15730.139a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03902 240 Arabic کتاب من لدنا لمن شرب الرحیق المختوم اذ اتی القیوم بسلطان العظمه و الاقتدار A Book from Our presence unto him who hath quaffed the Sealed Wine, when the Self-Subsisting One came with the sovereignty of grandeur and power [3.5s] BLIB_Or15730.138b, AQA7#358 p.048 Exhortations and counsels; Predictions and prophecies; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03138 290 Arabic م ح س ان استمع ما ینادیک به مطلع الاسماء اذ احاطه سوء القضاء انه لا اله الا O thou who art named with the letters MHS! Hearken unto that which the Dawning-Place of Names calleth unto thee, when grievous tribulation hath encompassed Him. Verily, there is no God but [3.5s] BLIB_Or15730.138a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03236 280 Arabic سبحانک یا من بحرکه اصبع ارادتک خرقت الاحجاب و باشراقات انوار شمس ظهورک Glorified art Thou, O Thou by Whose finger of will the veils were rent asunder, and through the effulgent rays of the Sun of Thy Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.137c, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04835 200 Persian نامه آنجناب رسید لله الحمد بطراز محبت مطرز بود و بنور معرفت مزین از حق Thy letter hath reached Us, praise be unto God, adorned with the ornament of love and embellished with the light of recognition [3.5s] BLIB_Or15730.137b, Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04525 210 mixed کتب عالم امم را بظهور اسم اعظم بشارت داده و جمیع مرسلین و مقربین بذکرش ناطق و The sacred Books of the world have heralded unto all peoples the advent of the Most Great Name, and all the Messengers and near ones have proclaimed His remembrance [3.5s] BLIB_Or15730.137a, RSR.027-028 Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05627 180 Arabic یا ورقه الفردوس ان المکنون اتی بالحق و القوم لایفقهون و المخزون قد ظهر O Leaf of Paradise! The Hidden One hath verily come with the truth, yet the people comprehend not, and He Who was treasured hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15730.136b, BRL_DA#292, TISH.620 Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02618 340 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لهو السر المکنون و الکنز God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Hidden Mystery and the Treasured Secret [3.5s] BLIB_Or15730.136a, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08756 110 mixed بگو ای عباد صبح ظهور طالع و عرف قمیص متضوع و رائحه رحمن از یمن جانان در هبوب Say: O servants! The morn of Manifestation hath dawned, and the fragrance of the divine raiment is diffused, and the breeze of the All-Merciful wafteth from the Yemen of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15730.135b, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05048 190 Arabic ذکر من لدنا لمن علی الارض الا تعبدوا الا الله رب العالمین ایاکم ان تحجبکم A remembrance from Our presence unto those upon the earth: Worship none but God, the Lord of all worlds. Beware lest ye be veiled [3.5s] BLIB_Or15730.134d, Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07810 130 Arabic کتاب انزله الرحمن من جبروت البیان لمن فی العالم و یبشرهم برضوان الله رب The Book which the All-Merciful hath revealed from the realm of utterance unto those who dwell in the world, bearing unto them the glad-tidings of God's good-pleasure, their Lord [3.5s] BLIB_Or15730.134a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02103 420 Arabic قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه تلقاء العرش و نزل لک هذا اللوح البدیع انا the servant in attendance hath appeared with thy letter and presented it before the Throne, and this wondrous Tablet hath been sent down unto thee [3.5s] BLIB_Or15730.133b, Eulogies; reminiscences; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04630 200 mixed امروز بحر غنا مواجست و سراج وهاج روشن و ظاهر این آن سراجیست که جمیع کتب In this day the ocean of bounty is surging, and the luminous lamp shineth resplendent and manifest. This is that Lamp which all the Books [3.5s] BLIB_Or15730.133a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Laws of marriage and dowry; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06385 160 Arabic یا مهاجر و ابن مهاجر انتم الذین ترکتم الوطن لله مولی السر و العلن انه یشهد O Emigrant, and son of the emigrant! Ye are they who have forsaken your homeland for the sake of God, the Lord of the hidden and the manifest. He doth bear witness [3.5s] BLIB_Or15730.132d, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH07960 130 mixed یا علی قبل اکبر مظلوم آفاق در این سجن اعظم بتو اقبال نموده و ترا ذکر مینماید O 'Alí-Qabli-Akbar! The Wronged One of the horizons, in this Most Great Prison, hath turned toward thee and maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15730.132c, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for protection; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
BH10061 90 mixed یا بابا خان انا دعونا الکل الی الافق الاعلی و هدیناهم الی صراطی المستقیم چون O Baba Khan! Verily, We have summoned all unto the Most Exalted Horizon and guided them unto My Straight Path [3.5s] BLIB_Or15730.132b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09432 100 mixed طوبی از برای نفسیکه در این یوم ظلمانی که نار نفس ظالمین مشتعل است بانوار فجر Blessed is the soul who, in this dark day when the fire of the oppressors' self is ablaze, is illumined by the lights of dawn [3.5s] BLIB_Or15730.132a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07944 130 Arabic یا خلیل ان الجلیل یذکرک و یوصیک و الذین آمنوا بالاستقامه الکبری فی هذه O Khalil! The All-Glorious remembereth thee and counseleth thee and them that have believed unto supreme steadfastness in this [3.5s] BLIB_Or15730.131e, Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09709 100 Arabic یا نذیر یذکرک الخبیر اذ کان اسیرا بین ایدی المعتدین قد اخذوه و حبسوه فی هذا O Nadhir! The All-Knowing maketh mention of thee, when He was held captive in the hands of the transgressors who seized Him and imprisoned Him [3.5s] BLIB_Or15730.131d, Knowledge; recognition of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08544 120 Arabic یا حسین یذکرک المظلوم من هذا المقام الاعلی الذی بنی لمالک الاسماء ان افرح O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee from this most exalted Station, which hath been raised up for the Lord of Names. Rejoice thou [3.5s] BLIB_Or15730.131c, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08531 120 Arabic یا ایها المذکور لدی المظلوم ان استمع ما نطق به لسان العظمه انه لا اله الا O thou who art mentioned before the Wronged One! Hearken unto that which the Tongue of Grandeur hath uttered: He is, verily, none other God but [3.5s] BLIB_Or15730.131b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution - -
BH08388 120 Arabic کتاب انزله الرحمن علی من علی الارض انه لهو المقتدر علی ما یشاء یعطی و یمنع و The Book which the All-Merciful hath sent down unto them that dwell upon the earth. Verily He is the Omnipotent, Who doeth whatsoever He willeth, bestowing and withholding [3.5s] BLIB_Or15730.131a, Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH06884 150 Arabic یا نوروز قد ذکر اسمک العبد الحاضر لدی المظلوم و نزل لک هذا الکتاب المحفوظ O Naw-Rúz! Thy name hath been mentioned by the servant in attendance before the Wronged One, and this preserved Tablet hath been sent down unto thee [3.5s] BLIB_Or15730.130c, Proofs of the Manifestations of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07170 140 Arabic قد اتی الوعد و الموعود یدع العباد الی الله المهیمن القیوم قل انه ظهر بامر The Promise hath been fulfilled, and He Who was promised calleth the servants unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: He hath appeared by command [3.5s] BLIB_Or15730.130b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08068 120 Arabic ان یا قلمی الاعلی ان اذکر احباء الله بالفرح الاعظم فی ربیع الاحزان هذا ما O My Most Exalted Pen! Make mention of the loved ones of God with supreme gladness in this springtime of sorrows [3.5s] BLIB_Or15730.130a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04037 230 Arabic شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد تنور العالم بانوار العرفان اذ God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Lo, the world hath been illumined with the lights of knowledge when [3.5s] BLIB_Or15730.129b, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH02787 320 Arabic قل یا اله الوجود و مالک الغیب و الشهود تری قیامی و قعودی خالصا لوجهک و تسمع Say: O God of existence and Master of the unseen and the seen! Thou beholdest my standing and my sitting, performed purely for Thy sake, and Thou hearest [3.5s] BLIB_Or15730.129a, Prayer for justice and fairmindedness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment - -
BH01849 480 Arabic قل یا عباد الرحمن فی البلدان انا نوصیکم فی اول القول بالصبر و الاصطبار فیما ورد Say: O servants of the Most Merciful throughout all lands! We counsel you, at the outset of Our utterance, to observe patience and steadfastness in whatsoever hath befallen you [3.5s] BLIB_Or15730.128b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06327 160 Arabic هل سمعت الصراط ینطق قل ای و ربی قد ظهر بالحق و ینطق فی کل الاحیان انه لا اله Hast thou heard the Path speak? Say: Yea, by my Lord! It hath appeared in truth and speaketh at all times: "There is no God" [3.5s] BLIB_Or15730.128a, Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06561 150 Arabic سبحان الذی انزل الایات و هدی الکل الی سوآء الصراط منهم من فاز بنعمتی و وجد Glory be unto Him Who hath sent down the verses and guided all to the straight path! Among them are those who have attained unto My grace and found [it] [3.5s] BLIB_Or15730.127e, Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God - -
BH07920 130 mixed یا اهل عالم ید عطای الهی کوثر معانی عطا میفرماید خود را منع ننمائید و لسان O peoples of the world! The Hand of Divine bounty proffereth unto you the Kawthar of inner meanings. Deprive not yourselves thereof, and let not your tongue [3.5s] BLIB_Or15730.127d, FRH.067 Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09336 100 Persian دو امر عظیمست یکی عرفان نباء اعظم و آخر استقامت بر ان کینونت قبول Two matters are of surpassing greatness: first, the recognition of the Most Great Announcement, and second, steadfastness in its acceptance [3.5s] BLIB_Or15730.127b, Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09891 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و هذا یوم نادی فیه المناد من مکان قریب و فیه ظهر ما God testifieth that there is none other God but Him, and this is a Day wherein the Crier hath raised his call from a place near at hand, and wherein hath been made manifest that which [3.5s] BLIB_Or15730.127a, Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Suffering and imprisonment - -
BH06390 160 mixed یا ورقتی و یا امتی ندایت را شنیدیم عبد حاضر نامه ات را امام وجه مظلوم عرض O My leaf and My handmaiden! We have hearkened unto thy call. the servant in attendance hath laid thy letter before the Face of the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15730.126d, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH05196 190 mixed یا امتی قد فاز کتابک باصغائی و کلماته بلحاظی و الورقه تشرفت بید من بیده O My handmaiden! Thy letter hath indeed attained unto Mine ears, and its words unto My glance, and the page hath been honored by the Hand of Him in Whose grasp it lay [3.5s] BLIB_Or15730.126c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Wisdom [hikmat] - -
BH10680 70 Arabic یا اسکندر قد حضر کتابک فی المنظر الاکبر و قرئه العبد الحاضر تلقاء وجه ربک O Iskandar! Thy letter hath appeared before the Most Great Scene, and this servant hath recited it in the presence of thy Lord [3.5s] BLIB_Or15730.126b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09664 100 mixed یا عبد الکریم مظلوم آفاق ترا ذکر مینماید نامه ات حاضر و عبد حاضر تمام آنرا O 'Abdu'l-Karím! The Wronged One of the horizons maketh mention of thee. Thy letter is present, and the servant who is present hath perused it all [3.5s] BLIB_Or15730.126a, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07280 140 mixed نامه ات که باسم عبد حاضر ارسال نمودی لدی المظلوم حاضر و تمام آن باصغا فائز Your letter, which you sent in the name of this servant, hath reached the Wronged One and all thereof hath been heard [3.5s] BLIB_Or15730.125e, Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08112 120 Persian ای امه الله ذکرت لدی المظلوم بوده بعنایت حق جل جلاله فائزی شکر کن محبوب عالمیان O handmaid of God! Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One; through the grace of God, exalted be His glory, thou art indeed triumphant. Give thanks unto the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15730.125c, Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09097 110 Arabic یا امه الله یذکرک المظلوم فی السجن و یرشدک الی صراط الله المستقیم ان اشهدی O handmaid of God! The Wronged One remembereth thee in His prison and guideth thee unto the straight path of God. Bear thou witness [3.5s] BLIB_Or15730.125b, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih] - -
BH10967 60 Arabic یا محمد قبل کریم اشهد انک ترکت الوطن مقبلا الی الوطن الاعلی و قطعت السبیل O Muhammad-Qablí-Karím! I bear witness that thou hast forsaken thy homeland, turning toward the most exalted Realm, and traversed the path [3.5s] BLIB_Or15730.125a, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH01169 710 Arabic الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و ارسل الرسل و جعلهم مظاهر وحیه و مشارق الهامه Praise be to God Who hath sent down the verses and made manifest the clear proofs, Who hath sent forth the Messengers and made them the Manifestations of His Revelation and the Daysprings of His inspiration [3.5s] BLIB_Or15730.123, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00448 1600 mixed یا اسم جود علیک بهائی مراسلات جناب سمندر علیه بهائی پی در پی رسیده O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! The missives of the honoured Samandar, upon him be My Glory, have been arriving in succession [3.5s] BLIB_Or15730.122, MJAN.017, AYBY.063, YIA.199ax Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH02569 350 mixed یا محمد اهل عالم در لیالی و ایام لقای مشرق امر و مظهر وحی الهی را مسئلت O Muhammad! The peoples of the world beseech, in the watches of night and day, the presence of the Dayspring of the Cause and the Manifestation of divine Revelation [3.5s] BLIB_Or15730.120b, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03694 250 Arabic قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی الی صراطک المستقیم و نبئک العظیم و سقیتنی Say: Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast guided me unto Thy straight path and Thy mighty Announcement, and hast given me to drink [3.5s] BLIB_Or15730.120a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH04717 200 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی المظلوم اذ کان فی السجن بما اکتسبت ایدی الغافلین A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Wronged One whilst He was in prison through that which the hands of the heedless had wrought [3.5s] BLIB_Or15730.119b, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03711 250 mixed نامه ات رسید و باصغاء مظلوم فائز لله الحمد عرف عرفان از او در هبوب و رائحه Thy letter arrived and attained unto the hearing of this Wronged One. Praise be to God that the fragrance of divine knowledge wafteth therefrom and its sweet scent [3.5s] BLIB_Or15730.119a, Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
BH02374 370 mixed امروز جمیع اشیاء باینکلمه علیا ناطق قد اتی من کان موعودا فی کتب الله و مذکورا In this day all things proclaim this most exalted Word: "He Who was promised in the Books of God and mentioned therein hath indeed come!" [3.5s] BLIB_Or15730.118b, ANDA#66 p.03 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Parents and children; youth; families; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Service to others; to the Cause of God - -
BH02931 300 mixed امروز از حفیف سدره منتهی در رتبه اولی اینکلمه علیا اصغا میشود لاتنظروا الی In this day, from the rustling of the Divine Lote-Tree, in its most exalted station, this most sublime Word is heard: "Look not..." [3.5s] BLIB_Or15730.118a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01629 540 mixed یا نبیل بن نبیل مظلوم را احزان از هر شطری احاطه نموده و این حزن نه از جهت سجن O Nabil, son of Nabil! Sorrows from every direction have encompassed the Wronged One, and this grief is not on account of imprisonment [3.5s] BLIB_Or15730.117, MJAN.014, AYBY.061b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH02914 310 mixed یا ابراهیم یا بابی ندای قلم اعلی را بشنو که بلسان پارسی تکلم میفرماید بعد از O Ibrahim, O My Gate! Hearken unto the Call of the Most Exalted Pen, which speaketh in the Persian tongue [3.5s] BLIB_Or15730.116b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH02399 370 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یتقرب البحر الاعظم و یشرب منه باسم ربه المهیمن A mention from Our presence unto him who desireth to draw nigh unto the Most Great Ocean and drink therefrom in the name of his Lord, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15730.116a, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to the people of the world; Teaching the Cause; call to teach - -
BH07385 140 mixed یا صادق انشاء الله بصدق حقیقی فائز شوی و بطراز امانت مزین گردی طوبی از برای O Sadiq! God willing, mayest thou attain unto true sincerity and be adorned with the ornament of trustworthiness. Blessed is [3.5s] BLIB_Or15730.115d, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH05122 190 Arabic کتاب انزله الرحمن من ملکوت البیان لمن آمن بالله رب العالمین لو یسئلک احد عن The Book which the All-Merciful hath sent down from the Kingdom of Utterance unto them that have believed in God, the Lord of the worlds. Should anyone ask thee concerning [3.5s] BLIB_Or15730.115c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcending the material condition; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH05479 180 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اقبل الیه اذ نفخ فی الصور و قام مظهر الامر بقیام زلت The Book sent down by the All-Merciful unto him who hath turned towards Him, when the Trump was sounded and the Manifestation of the Cause arose with a rising that caused all to tremble [3.5s] BLIB_Or15730.115b, TISH.330-331 Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04592 210 Arabic یا محمد قبل علی قد کان المظلوم معک اذ ورد علیک فی سبیله ما ورد علی اولیاء O Muhammad-Qablí-'Alí! The Wronged One was indeed with thee when there befell thee in His path that which befell His loved ones [3.5s] BLIB_Or15730.115a, Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH02991 300 Persian عریضه ات بساحت اقدس فائز و عبد حاضر تمام ان را عرض نمود طوبی از برای Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance submitted it in its entirety. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15730.114, Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02772 320 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن سمع و رای و اجاب مولی الوری اذ ارتفع الندآء بین الارض A remembrance from the Wronged One unto him who hath heard and seen, and who hath answered the Lord of all men when the Call was raised betwixt the earth [3.5s] BLIB_Or15730.113b, Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03964 240 mixed یا یحیی امروز منتسبین حق بشهاده الله کل غنی بوده و هستند آیا کلمه الهی را O Yaḥyá! Today, by God's testimony, they that are nigh unto Him are and have ever been possessed of true riches. Dost thou not behold the Word of God [3.5s] BLIB_Or15730.113a, Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02423 370 Arabic یا ایها السائر فی البلاد و الناظر الی شطر رحمه ربک مالک الایجاد ان استمع O thou who journeyest through the lands and gazest toward the direction of thy Lord's mercy, the Lord of creation, hearken thou [3.5s] BLIB_Or15730.112b, Moses; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Rejection of Muhammad; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment - -
BH03132 290 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن طار بقوادم الایقان فی هوا العرفان الی ان حضر لدی الباب The Book which the Wronged One hath revealed for them who, borne on the wings of certitude, soar in the atmosphere of divine knowledge, until they attain unto the Gate [3.5s] BLIB_Or15730.112a, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04315 220 Persian یا امتی علیک بهائی نامه ات رسید و در حضور مظلوم قرائت شد لله الحمد نفحه ایمان O My handmaiden! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us and was read in the presence of this Wronged One. Praise be to God, from it the fragrance of faith was wafted [3.5s] BLIB_Or15730.111d, Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH05853 170 Persian قلم اعلی اهل بها را تکبیر میرساند و میفرماید امروز یوم الله است و در او ذکر لحدی جایز نه The Most Exalted Pen conveyeth Its greetings unto the people of Bahá and declareth: This Day is the Day of God, wherein mention of aught else is not permitted [3.5s] BLIB_Or15730.111c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06714 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم و فیه یذکر من اقبل الی افقه الاعلی و نطق بثنائه The Book hath been sent down by the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, wherein He maketh mention of such as have turned unto His Supreme Horizon and uttered His praise [3.5s] BLIB_Or15730.111b, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH05235 190 Arabic یا ملا الظهور ان استمعوا ندآء مکلم الطور من هذا الشطر الذی فیه سجن من سجد لسلطانه O Concourse of the Manifestation! Hearken unto the Call of Him Who conversed on Sinai from this region wherein He Who boweth down before His sovereignty lieth imprisoned [3.5s] BLIB_Or15730.111a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05788 170 Arabic شهدت الذرات لمنزل الایات و الکائنات لمظهر البینات و نری القوم فی هذا یوم صرعی الا The very atoms bear witness unto the Revealer of verses, and all created things testify unto the Manifestor of clear proofs, yet in this Day We behold the people fallen prostrate [3.5s] BLIB_Or15730.110, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01224 690 mixed یا خاور جناب ملا محمد را از جانب مظلوم تکبیر برسان بگو نفحات محبت تو بساحت O Khavar! Convey thou unto His honour Mulla Muhammad, on behalf of this Wronged One, greetings of exaltation, and say: The sweet fragrances of thy love have wafted unto the court [3.5s] BLIB_Or15730.109, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00585 1300 mixed یا محمد قبل علی دزدان در کمینگاهان و خائنان بر مراصد لذا سبیل عرفان ممنوع و O Muhammad-'Ali! Thieves lurk in their hiding-places, and traitors stand watch at their posts; wherefore the pathway of recognition is barred [3.5s] BLIB_Or15730.108x, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02375 370 mixed امروز کل باید باینکلمه علیا که بمثابه فلک است از برای بحر معانی ناظر In this day all must gaze upon this supreme Word, which is even as the heavens above the ocean of inner meanings [3.5s] BLIB_Or15730.107b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] - -
BH06861 150 Arabic یا کاظم ان الظالم اراد ان یخمد نار الله بماء الضغینه و البغضاء کذلک سولت له O Kazim! The oppressor seeketh to extinguish the Fire of God with the waters of malice and hatred. Thus hath his soul enticed him [3.5s] BLIB_Or15730.107a, Call to action; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03873 240 Arabic قد حضر لدی المظلوم کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی الوجه سمعنا و اجبناک بهذا The book thou didst send hath reached the presence of the Wronged One, and the servant standing before the Countenance hath presented it. We have heard and have answered thee through this [3.5s] BLIB_Or15730.106c, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH04831 200 mixed نامه ات در سجن اعظم امام وجه مظلوم حاضر و عبد حاضر او را قرائت نمود شنیدیم Thy letter reached the Most Great Prison and was recited in the presence of this Wronged One by the servant who was present; We hearkened unto it [3.5s] BLIB_Or15730.106b, Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Justice and wrath of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05934 170 mixed یا اسکندر مره بعد مره بذکر مظلوم فائز شدی نفحات قمیص بیان رحمن را ادراک O Iskandar! Time and again hast thou attained unto the remembrance of the Wronged One. Thou hast perceived the fragrant breaths from the Robe of the All-Merciful's utterance [3.5s] BLIB_Or15730.106a, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00722 1080 mixed Huqúqu'lláh ساذج حمد و جوهر ثنا صریر قلم اعلی را لایق و سزاست که ضوضای علما و زماجیر The pure essence of praise and the gem of glorification beseemeth the flow of the Most Exalted Pen, which amidst the clamor of the divines and the rattling of chains [3.5s]... ...And now concerning what thou has mentioned regarding the Huquq. This hath been ordained especially for the one true God -- exalted be His glory BLIB_Or15730.104, BRL_DA#442, BRL_HUQUQP#009x, AVK1.137ax, AVK1.279.05x, AVK3.411.02x BRL_HUQUQ#009x, COC#1140x, KSHK#17x Business; financial; property matters; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Law of Huququ'llah; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Soul; spirit after death; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH04886 200 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه علیک سلامی و رحمتی و عنایتی طوبی لک و لابیک الذی O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee be My peace and My mercy and My loving-kindness. Blessed art thou and thy father who [3.5s] BLIB_Or15730.103c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03707 250 mixed م ه شهد المظلوم ان القلم الاعلی ذکرک فیکل صباح و مساء مره استن فی مضمار He Who hath been wronged testifieth that the Most Exalted Pen hath made mention of thee both at morn and at eventide, when it thundered forth in its course [3.5s] BLIB_Or15730.103a, , BLIB_Or15738.042, MSHR2.077x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH05373 180 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق الوحی اذ فک ختمه باصبع قدرة ربه المقتدر القدیر A remembrance from Our presence unto them that have quaffed the choice wine of revelation when its seal was broken by the finger of might of their Lord, the Almighty, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15730.101c, Belief and denial; Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Obedience to; authority of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05462 180 Arabic قد فاحت نفحه البیان فی الامکان طوبی لمن وجدها و عرف من اتی بسلطان مبین یا ملاء الارض The fragrance of divine utterance hath been wafted throughout all creation. Blessed is he who hath inhaled it and recognized Him Who hath come with manifest sovereignty. O peoples of the earth [3.5s] BLIB_Or15730.101b, Declaration of Baha'u'llah; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07628 130 Arabic ذکر من لدنا لمن سمع الندآء و اقبل الی الافق الاعلی ... عنه اکثر العباد قد سمعنا A remembrance from Our presence unto him who hearkened to the Call and turned towards the Most Exalted Horizon... from which most of the servants have turned aside [3.5s] BLIB_Or15730.101a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06732 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و یذکر فیه من اقبل الی الوجه اذ اعرض عنه کل جاهل A Book sent down in truth from God, the Lord of the worlds, and maketh mention of him who turned toward the Countenance when every heedless one turned away therefrom [3.5s] BLIB_Or15730.100b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH04232 220 Arabic سبحانک یا من باسمک ماج بحر العرفان فی الامکان و هاح عرف ظهورک بین ملاء الادیان اسئلک Glorified art Thou, O Thou at Whose Name the ocean of knowledge surgeth in the realm of possibility, and the fragrance of Whose Revelation hath been diffused amidst the concourse of religions! I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15730.100a, Crimson Ark; the Ark of God; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01710 520 Arabic یا جمال علیک بهائی و علی من یحبک و یذکرک لوجهی و یثنیک بما نزل من قلم امری O Beauty! Upon Thee be My glory, and upon them that love Thee and remember Thee for My sake, and praise Thee with that which hath been revealed from the Pen of My Command [3.5s] BLIB_Or15730.099d, Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH11172 50 Arabic یا علی انا سمعنا ندائک و اسمک و اجبناک بهذا الکتاب المبین کن قائما علی الامر O 'Alí! We have heard thy call and thy name, and have answered thee through this perspicuous Book. Be thou steadfast in the Cause [3.5s] BLIB_Or15730.099c, , BLIB_Or15734.1.124f, Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10955 60 Arabic یا محمد ان الله یصلی و یکبر علی الذین اقبلوا الی هذا الظهور و سمعوا منه ما O Muhammad! God, verily, bestoweth His blessings and exaltation upon them that have turned unto this Manifestation and have hearkened unto that which [3.5s] BLIB_Or15730.099b, , BLIB_Or15734.1.125a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH10773 60 Arabic انا نذکر کل من حضر و غاب و من صعد الی الله المهیمن القیوم اشهد ان عبدی الباقر We make mention of all who are present and absent, and of those who have ascended unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. I bear witness that My servant Al-Báqir [3.5s] BLIB_Or15730.099a, , BLIB_Or15734.1.121b, Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH10937 60 Persian یا عبد الکریم قلم اعلی جمیع را بذروه علیا دعوت فرموده و در کل حین میفرماید O 'Abdu'l-Karím! The Most Exalted Pen hath summoned all to the loftiest heights and doth at every moment proclaim [3.5s] BLIB_Or15730.098g, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH10727 70 mixed یا محمد قبل حسین سلطان ایام ظاهر و مالک ظهورات بر عرش ظهور مستوی و بایات و O Muhammad-Qablih-Husayn! The Sovereign of Days hath appeared, and the Lord of Manifestations is established upon the Throne of Revelation with signs and [3.5s] BLIB_Or15730.098f, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH11347 40 Persian یا محمد قبل رضا مولی الاسما از افق اعلی ترا ذکر مینماید این نعمتی است که O Muhammad-Qablí-Ridá! The Lord of Names maketh mention of thee from the Most Exalted Horizon. This is a bounty that [3.5s] BLIB_Or15730.098e, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09466 100 Arabic قد حضر من طاف عرشی بکتاب فیه ذکر احبائی انا ذکرنا کل واحد منهم فضلا من He who circumambulated My Throne hath appeared with a Book wherein mention was made of My loved ones. We have remembered each one of them as a token of grace from Us [3.5s] BLIB_Or15730.098b, , BLIB_Or15734.1.122a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH08816 110 Arabic سبحان الذی ظهر و اظهر ما نطق به کل کلیل و تقرب کل بعید و رای کل ضریر و اقبل Glorified be He Who hath appeared and revealed that which every weary tongue hath spoken, whereby every remote one hath drawn nigh and every sightless one hath seen [3.5s] BLIB_Or15730.098a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06266 160 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم فی یوم فیه اضطربت ارکان العالم The Book hath been revealed by the Wronged One unto him who hath turned towards God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, on a Day whereon the pillars of the world were shaken [3.5s] BLIB_Or15730.097d, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10980 60 Arabic یشهد قلمی و لسان عنایتی بانک اجبت الندآء اذ ارتفع من السدره المنتهی My Pen and the tongue of My loving-kindness bear witness that thou didst answer the Call when it was raised from the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15730.097c, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09092 110 Arabic یا امتی ان السرور یطوفک و الفرح امام وجهک و النور یسعی عن ورائک بما توجه الیک O My handmaiden! Joy encompasseth thee, and gladness standeth before thy face, and light pursueth from behind thee, inasmuch as thou hast turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.097b, , BLIB_Or15734.1.102a, Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07982 130 mixed یا مهدی انشاء الله بعنایت حق جل جلاله موفق باشی و بطراز استقامت مزین جمیع من O Mihdi! Through the grace of God - exalted be His glory - mayest thou be successful and be adorned with the ornament of steadfastness among all [3.5s] BLIB_Or15730.097a, High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH00878 930 mixed ذکر من لدنا لمن اقبل الی الافق الاعلی و فاز بکوثر الحیوان فی ایام ربه الرحمن A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hath attained the Kawthar of life in the days of his Lord, the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15730.095d, Astrology and numerology; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09812 90 mixed جمیع عالم در این یوم موعود بانوار وجه مالک وجود منور ولکن بعضی باعمال و All the world, on this promised Day, is illumined by the lights of the Countenance of the Lord of existence, yet some through their deeds [3.5s] BLIB_Or15730.095b, TAH.238 Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09066 110 Arabic هذا یوم فیه الکتاب یمشی و ینطق طوبی للسامعین به ارتفعت اعلام الهدایه و انار This is the Day whereon the Book walketh and speaketh. Blessed be they that hearken unto it! The banners of guidance have been raised aloft and shine forth [3.5s] BLIB_Or15730.095a, , BLIB_Or15734.1.095a, AQA7#363 p.053 Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09455 100 Arabic قد احاطتنا الاخزان علی شان تعجز عن ذکرنا اقلام العالم یشهد بذلک مالک القدم و عن ورائه The sorrows have encompassed Us to such degree that the pens of the world are powerless to recount them. To this beareth witness the Lord of Eternity and they that stand behind Him [3.5s] BLIB_Or15730.094c, , BLIB_Or15734.1.107a, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Suffering and imprisonment - -
BH09128 110 mixed یا صمد کتابت لدی المظلوم حاضر و طرف عنایت باو متوجه الحمد لله فائز شدی بانچه O Samad! Thy letter hath reached the Wronged One, and the glance of His loving-kindness is directed towards thee. Praise be to God that thou hast attained unto that which [3.5s] BLIB_Or15730.093c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08577 120 Arabic یا غلام قبل حسین یذکرک المظلوم اذ کان مستویا علی عرش السجن بما اکتسبت ایدی O Ghulam Qabl-Ḥusayn! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated upon the throne of imprisonment, by reason of that which hands have wrought [3.5s] BLIB_Or15730.092d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09352 100 Arabic ذکر من لدنا لمن کان مذکورا فی کتاب من اقبل الی افقی و قام علی خدمه امری و نطق A remembrance from Our presence unto him who hath been mentioned in the Book, who hath turned unto Our horizon, who hath arisen to serve Our Cause, and who hath spoken forth [3.5s] BLIB_Or15730.092c, Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH11355 40 Arabic یشهد مالک الوری فی هذا السجن الاعظم بما شهد قبل خلق السموات و الارض انه The Lord of all creation beareth witness, in this Most Great Prison, unto that which He testified ere the creation of the heavens and of the earth, that verily He [3.5s] BLIB_Or15730.092a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10989 50 Arabic اشهد انک خرجت عن مقرک مقبلا الی الغایه القصوی و الذروه العلیا و قطعت البر و I testify that Thou didst emerge from Thine abode, advancing toward the Ultimate Goal and the Most Exalted Summit, and didst traverse the land [3.5s] BLIB_Or15730.091d, Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Kingdom of God [Malakut] - -
BH11328 40 Arabic یا ایها المقبل الی الافق الاعلی ان استمع ندآء ربک الابهی انه یذکرک و یامرک O thou who hast turned thyself towards the Most Exalted Horizon! Hearken unto the Call of thy Lord, the All-Glorious. Verily, He maketh mention of thee and commandeth thee [3.5s] BLIB_Or15730.091c, Praise and encouragement - -
BH11195 50 Arabic یا ورقتی ان استمعی ندائی انه یذکرک کما ذکرک من قبل جزآء ما عملته فی سبیله O My Leaf! Hearken thou unto My voice. Verily, He maketh mention of thee even as He mentioned thee aforetime, in recompense for what thou didst achieve in His path [3.5s] BLIB_Or15730.091b, AQA7#421 p.214a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH04344 220 mixed یا فضل الله ان الفضال یذکرک فضلا من عنده انه لهو المقتدر الغفور الرحیم انا O Fadl'u'llah! The All-Bountiful maketh mention of thee through His grace. Verily, He is the All-Powerful, the All-Forgiving, the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15730.091a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH03807 240 mixed این مظلوم در این شب مبارک رمضان احبای رحمن را ببدایع ذکر و ثنا ذکر مینماید This Wronged One, on this blessed night of Ramadan, maketh mention of the loved ones of the All-Merciful with wondrous praise and glorification [3.5s] BLIB_Or15730.090c, SFI07.015b Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06229 160 Arabic قد تشرف العالم بظهور الله مالک الامم طوبی لعالم ما منعته العلوم و لعارف ما حجبته الفنون The world hath been honored through the revelation of God, the Lord of all nations. Blessed is the learned one whom knowledge hath not veiled, and blessed is the sage whom the arts have not shut out [3.5s] BLIB_Or15730.090b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06110 160 mixed بشنو ندای دوست یکتا را اگر توجه نمائی در هر عالمی از عوالم الهی که باشی باین Hearken unto the call of the One True Friend; shouldst thou be attentive, in whatsoever realm of the divine realms thou mayest dwell, thou shalt perceive this [3.5s] BLIB_Or15730.089c, Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07314 140 mixed یا اباالقاسم یشهد قلمی باقبالک و خضوعک و خشوعک لله رب العالمین قد اقبلت بامری O Abu'l-Qásim! My Pen beareth witness to thy turning unto God, thy humility and thy submissiveness before God, the Lord of the worlds. Thou hast turned thyself unto My Cause [3.5s] BLIB_Or15730.089a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God - -
BH04795 200 mixed قلم اعلی شهادت میدهد بر اقبال و توجه آنجناب الحمد لله باین شهادت کبری که The Most Exalted Pen beareth witness to thy devotion and attentiveness. Praise be unto God for this supreme testimony which [3.5s] BLIB_Or15730.088b, Exhortations and counsels; High station of the true believer; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01714 510 mixed الحمد لله در جمیع احوال بعنایات مخصوصه غنی متعال فائز بوده و انشاء الله خواهید Praise be unto God! In all conditions ye have been favored through His special bounties, the All-Sufficient, the Most Exalted, and, God willing, shall continue to be [3.5s] BLIB_Or15730.088a, BRL_DA#193, LHKM1.150x, AYI2.395x, YIA.053-054 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH05032 190 mixed ذکر دوست یکتا فی الحقیقه نفحه حیاتست از برای اجساد عالم و چشمه زندگانیست از The mention of the One True Friend is, in truth, the breath of life unto the bodies of the world and a fountain of life [3.5s] BLIB_Or15730.086a, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07310 140 mixed یا ابا طالب باینکلمه مبارکه که بمثابه اکلیل است از برای راس عرفان ناظر باش ضع O Abu-Tálib! Fix thine eye upon this blessed Word which is even as a crown upon the head of mystic knowledge [3.5s] BLIB_Or15730.084c, Call to action; Evanescence and eternality; fana and baqa; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08027 120 mixed امروز روزیست عظیم چه که نبا عظیم در او ظاهر شده و آنچه در کتب الهی از قبل و This is a mighty day, for therein hath the Great Announcement been made manifest, and that which was recorded in the divine Books of old [3.5s] BLIB_Or15730.084b, Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07573 130 Arabic تالله قد اتی الموعود الذی کان مسطورا فی کتب الله المهیمن القیوم انه اتی بامر By God! The Promised One hath appeared - He Who was inscribed in the Books of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Verily, He hath come by command [3.5s] BLIB_Or15730.082b, , BLIB_Or15734.1.075a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07755 130 Arabic قد ظهر الامر و نزلت الایات و المقصود استوی علی عرش اسمه الحکیم قد اتی الیوم The Cause hath been manifest, the verses have been sent down, and the Desired One hath ascended the throne of His name, the All-Wise. The Day is come [3.5s] BLIB_Or15730.082a, , BLIB_Or15734.1.074b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02916 310 Persian یا اسم جود علیک بهائی ذکرت را شنیدیم و ندایت را اصغا نمودیم هیچ عزی O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! We have heard thy mention and hearkened unto thy call [3.5s] BLIB_Or15730.081b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH06295 160 mixed مکتوب آنجناب رسید و عرف محبت از او متضوع و منتشر انشاء الله از انوار آفتاب The missive of your honor was received, and the sweet fragrance of love was wafted and diffused therefrom. God willing, from the rays of the Sun [3.5s] BLIB_Or15730.081a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01371 620 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh الحمد لله از دریای عنایت الهی آشامیدی و بافق اعلی توجه نمودی جمیع احزاب Praise be to God! Thou hast drunk from the ocean of divine bounty and turned thy face toward the Most Exalted Horizon, while all the peoples [3.5s]... ...Behold, how the divers peoples and kindreds of the earth have been waiting for the coming of the Promised One. No sooner had He, Who is the Sun of Truth, been made manifest BLIB_Or15730.080, BRL_DA#652, GWBP#006 p.014x GWB#006x Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach - - LL#439
BH04928 200 Arabic یا من ذکرتنی فاعلم بان المذکور یذکرک و المحبوب ینطق بما یفرح به قلبک و قلوب الذین اقبلوا O thou who hast made mention of Me! Know thou that He Who is mentioned remembereth thee, and the Beloved uttereth that which rejoiceth thy heart and the hearts of them that have turned towards Him [3.5s] BLIB_Or15730.079c, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH09253 100 Arabic انا ذکرناک اذ حضر کتابک لدی العرش لتقرء و تکون من الشاکرین قد تنور العالم We make mention of thee when thy letter came before the Throne, that thou mayest read and be among them that render thanks. The world hath been illumined [3.5s] BLIB_Or15730.079b, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09530 100 Arabic کتاب انزله الفرد الاحد لعبده الذی سمی بمحمد لینطق بذکر الله و ثنائه فی هذه The Book which the One, the Peerless, hath revealed unto His servant who hath been named Muhammad, that he may voice the remembrance and praise of God in this [3.5s] BLIB_Or15730.079a, Justice and wrath of God - -
BH02841 310 mixed ای حیدر کتابت لدی العرش حاضر و آنچه ذکر نموده بودی بشرف اصغای حضرت محبوب O Haydar! Thy tablet hath attained unto the Divine Throne, and whatsoever thou didst mention therein hath been honoured by the hearing of the Best-Beloved [3.5s] BLIB_Or15730.078b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03787 240 mixed امروز باید نفوسیکه باسم حق ظاهرند و بافقش ناظر بطراز اخلاق روحانیه مزین باشند تا In this day, they who have appeared in the Name of Truth and who gaze toward His horizon must be adorned with the ornament of spiritual virtues, so that [3.5s] BLIB_Or15730.078a, YFY.115-116 Importance of reading the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds; Work as worship - -
BH09283 100 mixed ای حسن کتابت لدی المظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز انا نوصیک و کل احبائی بالاستقامه O Hasan! Thy letter hath come before the Wronged One and hath been favoured with the glances of His loving-kindness. We counsel thee and all Our loved ones to steadfastness [3.5s] BLIB_Or15730.077a, Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH02246 400 mixed یا فضل الله ان افرح بما سمع المقصود ذکرک و اجابک من منظره المنیر الذی جعله O Fadl'u'llah! Rejoice thou, inasmuch as the Desired One hath heard thy remembrance and hath answered thee from His luminous horizon which He hath ordained [3.5s] BLIB_Or15730.076a, MSHR2.102x Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH02549 350 Persian نامه ات بساحت اقدس فائز و نفحات محبت از او متضوع حمد کن محبوب عالم را که بانوار کلمه مزین Thy letter hath reached the Most Holy Court, and from it wafted the fragrances of love. Praise thou the Beloved of the world, Who hath adorned thee with the light of His Word [3.5s] BLIB_Or15730.075, Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09090 110 Arabic یا امائی فی الحدباء ان قلمی الاعلی یذکرکن اذ احاطته الاحزان من الذین بهم O My handmaidens in Ḥadbá! Verily, My Most Exalted Pen maketh mention of you whilst sorrows have encompassed it from those who [3.5s] BLIB_Or15730.072c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03569 260 Arabic یا ایها الناظر الی وجهی و الناطق بثنائی و الطائر فی هوائی و المقبل الی افقی O thou who gazest upon My countenance, who speakest forth My praise, who soarest in My atmosphere, and who hast turned toward My horizon [3.5s] BLIB_Or15730.072b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02775 320 mixed ساذج حمد و جوهر آن محبوبی را لایق و سزاست که بقدرت کامله خود بکلمه نطق The pure essence of praise and its quintessence befitteth that Beloved One Who, through His complete sovereignty, spoke forth the Word [3.5s] BLIB_Or15730.071c, TAH.188 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The power of words; of speech - -
BH03885 240 Persian قلم اعلی در کل احیان از کل مکان را بشطر رحمن دعوت مینماید و لکن The Supreme Pen, at all times and from every place, doth summon all unto the direction of the All-Merciful, yet [3.5s] BLIB_Or15730.071b, Law of cause and effect; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH03521 260 Arabic قد نزلت الایات و ظهرت العلامات و القوم فی حجاب مبین یا عباد الرحمن تالله قد The verses have indeed been sent down and the signs have appeared, yet the people remain behind a manifest veil. O servants of the All-Merciful! By God [3.5s] BLIB_Or15730.070d, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God - -
BH08188 120 Arabic ذکر من لدنا امة من اماء الله لتشکر ربها فیکل الاحیان A remembrance from Our presence unto a handmaiden from among the handmaidens of God, that she may render thanks unto her Lord at all times [3.5s] BLIB_Or15730.070c, Chastisement and requital; Empty learning; false spirituality; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH07194 140 Arabic قد شهدت الذرات لمنزل الایات انه لا اله الا هو العزیز الوهاب قد ظهر المیزان و The atoms have testified to the Revealer of Verses that there is none other God but He, the Mighty, the Bestower. Verily, the Balance hath appeared and [3.5s] BLIB_Or15730.070b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment; Thankfulness; gratitude - -
BH06366 160 mixed یا طاهر قد سمعنا ندآئک و اجبناک و راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا المقام و انزلنا O Tahir! We have heard thy call and have answered thee, and We have beheld thy turning unto Us. We have drawn nigh unto thee from this Station and have revealed [3.5s] BLIB_Or15730.070a, Call to action; Chastisement and requital; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09358 100 mixed ذکری عبدی الذی سمع ما نطق به الله رب العالمین و اجابه فی ایام اقشعرت فیها جلود Call thou to mind My servant who heard what God, the Lord of all worlds, did speak, and answered Him in days when skins did shudder [3.5s] BLIB_Or15730.069d, Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity - -
BH08296 120 Arabic طوبی لامه سمعت ندآء الله و اقبلت الیه انها من اهل الفردوس فی کتاب مبین قد Blessed is the maidservant who hath hearkened unto the Call of God and turned unto Him. Verily, she is numbered among the denizens of Paradise in the perspicuous Book [3.5s] BLIB_Or15730.069b, AQA5#107 p.129 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03294 280 Arabic یا جواد یبشرک المظلوم بعنایات الله و الطافه انه لهو الفرد الواحد العلیم انت الذی O Javád! The Wronged One beareth thee glad tidings of God's tender mercies and favors. Verily He is the Single One, the All-Knowing. Thou art he who [3.5s] BLIB_Or15730.069a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Self-description of God; God's self-remembrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH07365 140 Arabic یا جواد علیک بهاء الله و رحمته قد حضر کتابک و قرئه العبد الحاضر لدی الوجه و O Javád! Upon thee be the glory of God and His mercy. Thy letter hath indeed come into Our presence and been read by this servant who standeth before His countenance [3.5s] BLIB_Or15730.068d, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence of; reunion with God - -
BH07203 140 Arabic قد فاز کتابک بمنظر المظلوم و تشرف باستماع من سجن فی سبیل الله رب العالمین Thy book hath attained unto the presence of the Wronged One and hath been honored by the hearing of Him Who is imprisoned in the path of God, the Lord of the worlds [3.5s] BLIB_Or15730.068c, , BLIB_Or15738.096b, Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07917 130 Arabic یا اهل البهاء ان استمعوا ندائی من شطر سجنی و توکلوا فی کل الامور علی الله O people of Bahá! Hearken unto My call from the direction of My prison, and place your trust in all matters in God [3.5s] BLIB_Or15730.068b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06644 150 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و اخبرنا الکل ما کان مستورا عنهم ولکن We have indeed sent down the verses and manifested the clear proofs, and We have informed all of that which was hidden from them, yet [3.5s] BLIB_Or15730.068a, Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06630 150 Arabic قد اخذ الصخره جذب الایات و انها شهدت انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و The rock hath indeed been seized by the attraction of the verses, and it hath borne witness that there is none other God but Him, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15730.067c, Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06179 160 Arabic سبحان الذی انزل الایات و ذکر بها من یشاء من خلقه انه لهو المقتدر القدیر طوبی Glorified be He Who hath sent down the verses and hath thereby made mention of whomsoever He willeth among His creation. He, verily, is the All-Powerful, the Almighty. Blessed [3.5s] BLIB_Or15730.067b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04205 220 Arabic ذکر الله علی هیئه الشمس خلف بحر الکبریاء عن افق البیان قد کان مشهودا انه لهو The Remembrance of God, in the form of the Sun, hath appeared from behind the Sea of Grandeur, from the horizon of utterance. Verily, He is [3.5s] BLIB_Or15730.067a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH07768 130 Arabic قد هبت رائحه المعانی و ظهر ما هو المکنون فی کنز الله مالک الایجاد انا نذکر The fragrance of inner meanings hath been wafted, and that which lay hidden in the Treasury of God, the Lord of creation, hath been made manifest. We make mention [3.5s] BLIB_Or15730.066c, Love of God; Mystical themes; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07442 140 Arabic یشهد الکتاب بانه اتی علی السحاب ولکن القوم فی غفله و شقاق تمسکوا بالاوهام بعد The Book beareth witness that He hath come upon the clouds, yet the people remain in heedlessness and discord, clinging to vain imaginings [3.5s] BLIB_Or15730.066b, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08982 110 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله رب العالمین لیتبع سنن الله و اوامره التی The Book which the All-Merciful hath revealed unto those who have believed in God, the Lord of worlds, that they may follow the laws of God and His commandments which [3.5s] BLIB_Or15730.066a, Exhortations and counsels; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06893 150 Arabic یشهد کل اسم بانه مقدس عن الاسماء کلها و کل شیء علی انه لهو العلی العظیم انه Every name beareth witness that He is sanctified above all names, and every thing testifieth that He, verily, is the Most High, the Most Great [3.5s] BLIB_Or15730.064c, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Self-description of God; God's self-remembrance - -
BH07493 130 Arabic ان انظروا فی صنع الله و آیاته انها ملئت شرق الارض و غربها ان اعتبروا یا اولی Consider ye the handiwork of God and His signs, for verily they have filled the East and the West of the earth. Reflect, O people of insight [3.5s] BLIB_Or15730.063b, AQA5#174 p.233 Contemplation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06815 150 Arabic یا اهل البهاء کونوا کالسحاب لینزل منکم ما ینبت به الارض هذا ما ینبغی لمن اقبل O people of Bahá! Be ye as clouds, that from you may descend that which causeth the earth to flourish. Such befitteth them that have turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.063a, AYBY.044a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH05836 170 Arabic قد قدر لکل شیء غذآء من لدی الله المعطی المنعم الکریم قد قدر للعین نعمه Unto all things hath been ordained sustenance from God, the Bestower, the Bountiful, the All-Generous. For the eye hath been ordained grace [3.5s] BLIB_Or15730.062d, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH05858 170 mixed قلم الهی در اکثری از احیان بذکر دوستان مشغول یعنی آن نفوسیکه ندای الهی را The Pen of God hath, in most moments, occupied itself with the remembrance of His friends—those souls who have hearkened unto the Divine Call [3.5s] BLIB_Or15730.062b, Consolation and comfort; Goodly deeds; actions; High station of the true believer; Love of God - -
BH07030 140 mixed جوهر حمد محبوبیرا لایق و سزاست که بکلمه از کلمات خود عالم را بطراز وجود مزین The essence of praise is befitting and meet for the Best-Beloved One Who, through a word from among His utterances, hath adorned the world with the ornament of existence [3.5s] BLIB_Or15730.061c, Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God the cause of creation - -
BH08380 120 mixed قلم اعلی در کلمات مکنونه میفرماید اهل دانش و بینش سالها کوشیدند و بوصال ذی The Most Exalted Pen proclaimeth in the Hidden Words: The people of knowledge and insight strove for years to attain unto the presence of the Divine [3.5s] BLIB_Or15730.061b, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03115 290 mixed شهد الله انه لا اله الا هو له العظمه و الکبریاء و له القدره و القوه و الاستعلاء God testifieth that there is none other God but Him. His is the grandeur and the majesty, His the might and the power and the transcendent dominion [3.5s] BLIB_Or15730.060f, Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05107 190 mixed قد حضر کتابک لدی المظلوم و عرفنا ما فیه و اجبناک بما ینجذب به الموحدون الی Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and We have understood that which was contained therein, and have answered thee with that which draweth those who believe in divine unity unto [3.5s] BLIB_Or15730.060e, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH10266 80 Arabic سبحان الذی ارسل الرسل علی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم طوبی لمن وجد Glorified be He Who sent forth the Messengers, verily there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Blessed is he who hath found [3.5s] BLIB_Or15730.060d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH10189 80 Arabic انا نذکر من سمی بابی القاسم بهذا الذکر الذی به غنت الطیور علی الافنان ان We make mention of him who was named Abu'l-Qásim through this remembrance, wherewith the birds warble upon the branches [3.5s] BLIB_Or15730.060c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH10571 70 Arabic ذکر من لدنا لمن سمی بعبد الاحد لیفرح و یکون من الراسخین ثم اعلم قد فاز ندآئک A remembrance from Our presence unto him who is named 'Abdu'l-Ahad, that he may rejoice and be among the steadfast. Know thou that thy call hath attained [3.5s] BLIB_Or15730.060b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06977 140 Persian انشاء الله لم یزل و لایزال بالطاف محبوب بی زوال فائز باشی و بثنایش مشغول God willing, mayest thou ever and always be blessed through the favors of the immortal Beloved, and remain occupied in His praise [3.5s] BLIB_Or15730.060a, Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH05044 190 Arabic ذکر من لدنا لمن تقرب الی افق البیان و آمن بالله الفرد الخبیر انا نذکر کل من توجه الی وجه A remembrance from Our presence unto him who hath drawn nigh unto the horizon of utterance and hath believed in God, the Single, the All-Knowing. We make mention of all who have turned unto Our countenance [3.5s] BLIB_Or15730.059b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Transcendence; unknowability of God - -
BH03927 240 Arabic یا احمد ان الفرد الاحد ینادیک من هذا المقام العزیز ان استمع ندآء ربک انه لا تعادله O Ahmad! The One, the Single, calleth thee from this glorious station. Hearken unto the call of thy Lord, for naught can equal Him [3.5s] BLIB_Or15730.059a, TISH.559-560x Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high - -
BH02125 420 Arabic یا کمال قد سمعت ندآء ربک اذ ارتفع بالحق و شربت من بحر الوصال اذ کان النیر O Kamál! Thou hast hearkened unto the call of thy Lord when it was raised in truth, and thou hast drunk from the ocean of reunion when the Luminary shone forth [3.5s] BLIB_Or15730.058b, AQA7#338 p.017 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04212 220 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق الحیوان اذ کان الناس فی حجاب مبین الذین سمعوا و اقبلوا A remembrance from Our presence unto him who hath quaffed the celestial wine whilst men remained in manifest veils - they who have hearkened and turned [3.5s] BLIB_Or15730.058a, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH05486 180 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لعل الناس یضعن ما عندهم و یاخذن ما امروا به The Book hath been sent down by the All-Merciful unto them that dwell within the realm of possibility, that perchance mankind may cast away what they possess and take hold of that which they are commanded [3.5s] BLIB_Or15730.057b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH04994 190 mixed انشاء الله لم تزل و لاتزال بعنایات محبوب بیزوال از کوثر محبت مقصود عالمیان God willing, thou hast ever been and wilt ever remain, through the loving-kindness of the Eternal Beloved, sustained by the Kawthar of love of Him Who is the Goal of all worlds [3.5s] BLIB_Or15730.057a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06297 160 mixed نامه ات را دیدیم و ندایت را شنیدیم انشاء الله درین بامداد روحانی از انوار We have beheld thy letter and hearkened unto thy call. God willing, in this spiritual morn, from the lights [3.5s] BLIB_Or15730.053c, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07283 140 mixed هذا ذکر من لدنا لمن فاز باللقاء و آمن بالله رب العالمین فاعلم قد حضر کتابک This is a remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the meeting and believed in God, the Lord of all worlds. Know thou that thy letter hath arrived [3.5s] BLIB_Or15730.053b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH04511 210 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان و یدع الکل الی الافق الاعلی هذا المقام الذی منه اشرقت شمس الظهور The Book which the All-Merciful hath sent down unto all who dwell within the realm of possibility, calling all unto the Most Exalted Horizon - that Station from which hath shone forth the Sun of the Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.052c, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH07797 130 Arabic قولی اللهم یا من انار باسمک افق البیان و تزلزلت ارکان الذین کفروا باسمک المنان O God! O Thou Who hast illumined the horizon of utterance through Thy Name, and at Whose Most Bountiful Name the foundations of them that disbelieved were made to quake [3.5s] BLIB_Or15730.052b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06942 140 Arabic ان یا اسد قد حضر لدی العرش کتابک الذی ارسلته الی اسمنا المهدی شاهدناه و O Asad! Thy letter which thou didst address unto Our Name, the Mahdi, hath reached Our throne. We have beheld it and [3.5s] BLIB_Or15730.052a, Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH01684 520 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که از کوثر عرفان قلوب مخلصین و مقربین را زنده و Praise befitteth and is worthy of the Beloved, Who hath quickened the hearts of the sincere ones and them that are nigh through the Kawthar of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15730.051d, Laws of marriage and dowry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04135 220 Persian الحمد لله آنجناب از رحیق عرفان آشامیدند و بافق اعلی توجه نمودند الیوم بر هر نفسی Praise be unto God! That honored one hath quaffed from the wine of divine knowledge and turned his face toward the Most Exalted Horizon. Today, upon every soul [3.5s] BLIB_Or15730.051c, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09905 90 Arabic طوبی لنفس مستها الباساء و الضراء فی سبیل الله مالک الاسماء انه من اعلی الخلق Blessed is the soul that hath been touched by tribulation and adversity in the path of God, the Lord of Names, for verily it standeth among the most exalted of creation [3.5s] BLIB_Or15730.051b, Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07631 130 mixed ذکر من لدنا لمن فاز بعرفان ربه اذ غفل عنه اکثر العباد قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و A remembrance from Our presence unto him who hath attained to the recognition of his Lord, whilst most of the servants remained heedless thereof. Verily thy mention hath been made in the presence of the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15730.051a, Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03856 240 mixed عالم منقلب و آنچه از قلم وحی در الواح مذکور و مسطور ظاهر و هویدا انشاء الله آنجناب The world is in turmoil, and whatsoever hath been recorded and inscribed by the Pen of Revelation in the Tablets is now manifest and evident [3.5s] BLIB_Or15730.050d, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God - -
BH06798 150 Arabic یا اسد ان استمع ندآء المظلوم منهذا المقر المعلوم انه لا اله الا هو المهیمن O Asad! Hearken unto the Call of the Wronged One from this well-known spot. Verily, there is none other God but Him, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15730.050c, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08623 120 Arabic ینبغی لک بان تشکر الله بعدد السن الخلائق بما ایدک علی الاعتراف بمطلع وحیه و مشرق It behooveth thee to render thanks unto God, through all the tongues of His creation, inasmuch as He hath aided thee to recognize the Dawning-Place of His Revelation and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15730.050b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08610 120 Arabic یا هاشم ان استمع ندائی انه ارتفع من سجنی هذا المقام الذی یطوفه الملا الاعلی O Hashim! Hearken unto My Call, which hath been raised from this My Prison, the Spot round which circle the Concourse on High [3.5s] BLIB_Or15730.050a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08146 120 mixed آیات الهیه بشانی نازل که کتاب عالم و صاحبان قلم از احصای آن عاجز و قاصر و هر نفسیکه Divine verses have been sent down in such manner that the Book of the world and all who wield the pen stand powerless and incapable of reckoning them, and every soul that [3.5s] BLIB_Or15730.049c, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04723 200 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز ببحر العرفان و آمن بما انزله الرحمن فی کتابه المحکم A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the ocean of divine knowledge and hath believed in that which the All-Merciful hath revealed in His Book [3.5s] BLIB_Or15730.049b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03231 280 Arabic سبحان الذی انزل الایات کیف اراد انه لهو المقتدر علی ما یشاء لا اله الا هو Glorified be He Who hath sent down the verses as He willeth. Verily He is the All-Powerful over whatsoever He pleaseth. There is no God but Him [3.5s] BLIB_Or15730.049a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for service; Prayer for specific individuals; groups - -
BH03831 240 mixed ذکر من لدنا لمن تنور بانوار شمس اللقاء و شرب من بحر الوصال اذ کان النیر الاعظم A remembrance from Our presence unto him who hath been illumined by the lights of the Sun of Meeting and hath quaffed from the ocean of reunion when the Most Great Luminary was manifest [3.5s] BLIB_Or15730.048d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH09510 100 Arabic قل سبحانک یا فاطر السماء و المهیمن علی الاسماء و المقتدر علی الاشیاء اسئلک Say: Glorified art Thou, O Fashioner of the heavens, Sovereign over all names and Omnipotent over all things! I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15730.048c, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09245 100 Arabic ان یا علی قبل اکبر قد فاز کتابک بالمنظر الانور و توجه الیه لحاظ عنایه ربک O 'Ali-Qabli-Akbar! Thy letter hath attained unto the Most Luminous Presence, and upon it have been directed the glances of thy Lord's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15730.048b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH10270 80 Arabic سبحان الذی ینطق بالحق و یدع الکل الی نفسه المهیمنه علی العالمین قد حضر Glorified be He Who speaketh with truth and summoneth all unto His Own Self, the All-Subduing over all the worlds [3.5s] BLIB_Or15730.048a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04154 220 Arabic ان یا علی ان اشهد انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لکتاب البقاء للملا الاعلی O Ali! Bear thou witness that there is none other God but Him, and verily that which speaketh is the Book of Eternity unto the Supreme Concourse [3.5s] BLIB_Or15730.047c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05967 170 Arabic یا جواد قد سمعنا ندائک من کتابک و نورنا افقه بذکری الذی اذا ظهر اضطربت O Javád! We have hearkened unto thy call from thy letter, and illumined its horizon with Our remembrance, which, when it appeared, caused all to be shaken [3.5s] BLIB_Or15730.047a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02001 440 mixed ذکر من لدنا احبائی الذین اقروا بالله و اعترفوا بسلطانه و توجهوا الی الوجه اذ A remembrance from Us unto Our loved ones who have acknowledged God and recognized His sovereignty, and have turned their faces unto the Countenance [3.5s] BLIB_Or15730.046a, AYBY.039b Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05843 170 Arabic قد نطق لسان الوجی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم هذا یوم فیه اثمرت الاشجار و ماجت البحار The Tongue of Revelation hath proclaimed: There is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. This is a Day wherein the trees have yielded their fruits and the seas are surging [3.5s] BLIB_Or15730.045d, Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08228 120 Arabic سبحان الذی انزل الایات و علم عباده ما ینفعهم فی الملکوت انه لهو العزیز الودود Glorified be He Who hath revealed the verses and taught His servants that which shall profit them in the Kingdom. Verily, He is the Mighty, the All-Loving [3.5s] BLIB_Or15730.045c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection of Muhammad; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07879 130 Arabic هذا یوم فیه اضطرب هیکل الوفاء و ... البقاء علی افنان سدرة المنتهی بما ورد علی This is the Day whereon the Temple of Fidelity hath trembled, and steadfastness hath wavered upon the branches of the Divine Lote-Tree by reason of that which hath befallen [3.5s] BLIB_Or15730.045b, Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat]; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06153 160 Arabic ذکر من لدنا لمن تقرب الی البحر الاعظم و اراد ان یتوجه الی افق القدم الذی منه اشرقت شمس A remembrance from Our presence unto him who hath drawn nigh unto the Most Great Ocean and desired to turn toward the Ancient Horizon, whence the Sun hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15730.045a, Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH07369 140 Arabic یا حسین ان استمع ندآء المظلوم الذی ینادی من شطر السجن انه لا اله الا هو O Husayn! Hearken unto the call of Him Who is wronged, Who proclaimeth from the precincts of the Prison: "There is none other God but He." [3.5s] BLIB_Or15730.044b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02421 370 mixed یا اسمی جمال علیک بهائی ورقه ضلع لدی العرش حاضر و از قبل اماء الله که در O My Name Beauty! Upon thee be My Glory! A leaf hath attained unto the presence before the Throne, and from before her were handmaidens of God who [3.5s] BLIB_Or15730.044a, Call to unity; prohibition of disunity; Laws of marriage and dowry; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH04624 200 mixed الحمد لله رب العالمین و الصلوه و السلام علی انبیائه و رسله و سفرآئه و اولیائه All praise be unto God, the Lord of all worlds, and peace and blessings rest upon His Prophets, His Messengers, His chosen ones and His loved ones [3.5s] BLIB_Or15730.043b, Business; financial; property matters; Praise and encouragement - -
BH03253 280 Arabic قد حضر کتابک و سمع المظلوم ندائک و اجابک لسان عنایته فی ملکوت بیانه بما Thy letter hath reached Us, and the Wronged One hath hearkened unto thy call, and the tongue of His loving-kindness hath answered thee from the Kingdom of His utterance with that which [3.5s] BLIB_Or15730.043a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02657 340 Persian یا مراد لازال هادی سبل رسل بوده اند و ایشانند مظاهر حق بین خلق و مطالع اسماء O Desired One! Ever have the Messengers been guides upon the paths, and they are the Manifestations of Truth amidst creation and the Dawning-Places of Names [3.5s] BLIB_Or15730.042c, Mission of the Manifestation of God in the world; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH05966 170 Persian یا جواد علیک بهاء الله و عنایته مکتوب افنان علیه بهائی که بآنجناب ارسال داشتند O Javad! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! The letter of the Afnán—upon him be My Glory—which he addressed unto thee [3.5s] BLIB_Or15730.042b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH09616 100 mixed یا افنانی علیک بهائی و رحمتی مراسلاتیکه باسم جواد علیه بهائی بودند عبد حاضر O My Afnán! Upon thee be My Glory and My mercy! The letters addressed in the name of Javád - upon him be My Glory - were presented before Me [3.5s] BLIB_Or15730.042a, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04675 200 mixed باین کلمه علیا که از لئالی بحر علم الهی محسوبست ناظر باشید ضع ما دونی ثم اصعد Fix your gaze upon this most exalted Word, which is accounted among the pearls of the ocean of divine knowledge: Set aside all else but Me, then ascend [3.5s] BLIB_Or15730.038e, Detachment; severance; renunciation; patience; The concourse on high; Wisdom [hikmat]; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH07129 140 mixed ستایش پاک یزدانرا سزاست که زمزمه هزاردستانرا ظاهر فرمود و گوشهای پاک پاکیزه Praise be to the pure Lord, Who hath caused the song of the nightingale to be made manifest, and bestowed pure and sanctified ears [3.5s] BLIB_Or15730.038c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Purpose; goal of creation - -
BH09465 100 Arabic قد حضر کتابک لدی المظلوم و انزلنا لک ما تقر به العیون لاتحزن عن الدنیا و Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and We have revealed for thee that which shall gladden the eyes. Grieve not over this world [3.5s] BLIB_Or15730.038b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07603 130 mixed در این لیل دوم رمضان المبارک مصطفی از مالک وری مسئلت نموده که از قلم اعلی ذکر On this second night of the blessed Ramadan, Mustafa hath besought the Lord of all beings that mention from the Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15730.038a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH06453 150 Arabic انا وعدناک باللوح و انزلنا لک ما تقر به عیون اهل فردوسی الاعلی ان احمد ربک ثم We have promised thee the Tablet, and have sent down unto thee that which shall gladden the eyes of the dwellers of the Most Exalted Paradise. Render thou thanks unto thy Lord, then [3.5s] BLIB_Or15730.037f, , BLIB_Or15734.1.077b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH10117 90 Arabic یا نبیل یذکرک قلمی الاعلی و یامرک بما تنجذب به افئده العالم ان اقرا آیاتی فی O Nabíl! My Most Exalted Pen maketh mention of thee and enjoineth upon thee that whereby the hearts of all mankind may be attracted. Read thou My verses in [3.5s] BLIB_Or15730.037e, , BLIB_Or15734.1.118a, LHKM1.108 Consolation and comfort; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10704 70 Arabic یا سمندر یذکرک المظلوم فی منظره الاکبر و یوصیک بما تشتعل به الاشجار و تجری به O Samandar! The Wronged One maketh mention of thee from His Most Great Prison, and counseleth thee with that which shall set the trees ablaze and cause them to flow [3.5s] BLIB_Or15730.037d, , BLIB_Or15734.1.123a, MJAN.006b, AYBY.058a Love as fire; Praise and encouragement; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07320 140 Arabic یا احبائی فی الهاء و المیم ان استمعوا ندآء ربکم الرحمن الرحیم انه ما غفل عنکم قد ذکرکم O My loved ones in Há and Mím! Hearken unto the voice of your Lord, the All-Merciful, the Most Compassionate. Verily, He hath not been unmindful of you, and hath remembered you [3.5s] BLIB_Or15730.037c, ASAT5.271x Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement - -
BH08490 120 Arabic یا ابناء الخلیل و وراث الکلیم لکم ان تدعوا ما فی الدنیا آخذین ما اتیکم من O children of the Friend and heirs of Him Who conversed with God! Ye must forsake all that is in this world, taking hold of that which hath come unto you from [3.5s] BLIB_Or15730.037b, AHB_122BE #08 p.304 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to Jews; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH10915 60 Arabic یا باقر ان اشهد بما شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم لا تحزن من الدنیا و شئوناتها O Báqir! Bear thou witness unto that which God Himself hath testified: that there is no God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Grieve not over this world and its affairs [3.5s] BLIB_Or15730.037a, The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH11154 50 Arabic یا ایها المهاجر الی الله و المسافر فی سبیلی و الناطق بثنائی و القائم لدی بابی O thou who hast migrated unto God, who journeyest in My path, who speakest My praise and standeth before My gate [3.5s] BLIB_Or15730.036f, Praise and encouragement - -
BH05333 180 mixed این مظلوم در لیالی و ایام اهل ارض را بافق الهی دعوت نمود و بلایائی را در این This Wronged One hath, during the nights and days, summoned the peoples of the earth unto the divine horizon, and amidst these [3.5s] BLIB_Or15730.036d, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH11153 50 Arabic یا ایها المذکور لدی الوجه و القائم لدی الباب انا ذکرناک و نذکرک فضلا من لدنا O thou who art remembered before the Countenance and who standest before the Gate! We have remembered thee and do remember thee as a token of Our grace [3.5s] BLIB_Or15730.036c, , BLIB_Or15734.1.123c, Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH07567 130 mixed این یوم بدیع منیر در جمیع کتب الهی بیوم الله معروف و موسوم طوبی از برای This wondrous, radiant Day hath been known and designated in all the divine Books as the Day of God. Blessed be they who [3.5s] BLIB_Or15730.036b, Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03622 250 mixed انشاء الله در این ربیع رحمانی از امطار سحاب مرحمت الهی خرم باشی و بذکرش ناطق God willing, mayest thou, in this divine springtime, be gladdened by the rain from the clouds of celestial mercy and be moved to His remembrance [3.5s] BLIB_Or15730.035c, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06967 140 Arabic انا نذکر من اقبل الی البحر الاعظم اذ ارتفعت امواجه و ظهر برهانه فی یوم فیه We make mention of him who turned towards the Most Great Ocean, when its waves were raised up and its testimony was made manifest on that Day [3.5s] BLIB_Or15730.035b, , BLIB_Or15734.1.076a, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07897 130 mixed یا افنانی یا ایها القائم لدی الباب یشهد قلمی و لسانی بتوجهک و اقبالک و حضورک O Afnán! O thou who standest at the Gate! My Pen and My Tongue bear witness to thy devotion, thy turning, and thy presence [3.5s] BLIB_Or15730.035a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH09224 100 Arabic ان اشهد بما شهد المظلوم انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الممکنات I testify, even as the Wronged One hath testified, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things [3.5s] BLIB_Or15730.034b, , BLIB_Or15734.1.100c, Absolute freedom; independence of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08005 120 mixed الحمد لله از عنایات نامتناهیه الهیه فائز شدی بانچه که سبب علو و سمو و نجاتست Praise be to God that, through His infinite divine bounties, thou hast attained unto that which is the cause of exaltation, loftiness and salvation [3.5s] BLIB_Or15730.034a, Call to action; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH02244 400 mixed یا علی قبل اکبر انا نوصیک کما وصیناک من قبل بما یظهر به شان الانسان فی O 'Alí-Akbar! We counsel thee even as We counseled thee aforetime concerning that which shall manifest the station of man in [3.5s] BLIB_Or15730.033c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH05770 170 Arabic سبحانک یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک بحنین المشتاقین فی هجرک و فراقک و Glorified art Thou, O God of Names and Creator of heaven! I beseech Thee by the yearning of them that long in their separation from Thee [3.5s] BLIB_Or15730.033b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH05704 170 mixed این مظلوم مسجون شهادت میدهد بوحدانیت حق جل جلاله و فردانیت او مبعوث فرمود رسل This Wronged One, imprisoned, beareth witness to the oneness of God - glorified be His majesty - and His singleness, Who hath sent forth the Messengers [3.5s] BLIB_Or15730.032c, Call to action; Effort; striving; Meditation; Wisdom [hikmat] - -
BH03932 240 Arabic یا الهی و سیدی و سندی و رجای یشهد لسان ظاهری و باطنی بانک انت الله O my God, my Lord, my Support, my Hope! The tongue of mine inner and outer being doth testify that verily Thou art God; none other god is there beside Thee BLIB_Or15730.032b, ADM2#059 p.103 JHT_S#040 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH01805 490 Arabic انا نذکر من سمی بفرج الله و هاجر مع ربه المقتدر المهیمن العزیز الحکیم لعمر الله We make mention of him who was named Farajullah, who migrated with his Lord, the All-Powerful, the All-Compelling, the Mighty, the All-Wise. By the life of God [3.5s] BLIB_Or15730.031, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH05378 180 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بذکر الله رب العالمین انا ذکرناک مره بعد مره و هذه مره A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the mention of God, the Lord of all worlds. We have remembered thee time after time, and this is yet another time [3.5s] BLIB_Or15730.030d, Banishment to; life in 'Akka; Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH07094 140 Arabic سبحان الذی اظهر نفسه بین الامم و به انار افق العالم ولکن الناس اکثرهم من Glorified be He Who hath manifested Himself amidst the nations and through Whom the horizon of the world hath been illumined, yet most among men [3.5s] BLIB_Or15730.030c, AQA7#501 p.336a Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09623 100 Arabic یا ام علی قد ذکرناک مره بعد مره و هذه مره اخری لتشکری ربک المقدس العزیز O Mother of 'Alí! We have made mention of thee time after time, and this is yet another time, that thou mayest render thanksgiving unto thy Lord, the Most Holy, the All-Glorious [3.5s] BLIB_Or15730.030b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06060 160 Arabic ان یا محمد ان استمع ندآء الفرد الاحد انه ناداک من قبل بندآء به طار الموحدون O Muhammad! Hearken unto the Call of the One, the Single. Verily, He called thee aforetime with a Call whereby the sincere ones soared [3.5s] BLIB_Or15730.030a, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04865 200 Arabic یا احبائی ان استمعوا ندائی و قوموا علی نصره امری و ارتفاع کلمتی التی بها O My loved ones! Hearken unto My call, and arise for the triumph of My Cause and the exaltation of My Word, whereby [3.5s] BLIB_Or15730.029f, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat]; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08317 120 Arabic قد اخذ اهتزاز کلمه الله کل الاشیا علی شان تحرکت الاوراق علی الاشجار ولکن الناس The vibrations of the Word of God have so stirred all things that the leaves upon the trees have been set in motion, yet the people [3.5s] BLIB_Or15730.029e, Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08219 120 Arabic ذکری امتی التی آمنت اذ سمعت ندائه الاحلی و اقبلت و فازت بذکره الحکیم انا I remember My handmaiden who believed when she heard His most sweet call, and turned unto Him, and attained unto His wise remembrance [3.5s] BLIB_Or15730.028e, Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04892 200 Arabic یا حسن ان استمع ندآء المظلوم انه ینادیک من هذا المقام المرفوع و یشهد شعراته O Hasan! Hearken unto the call of the Wronged One, for verily He calleth thee from this exalted station, and His very hairs bear witness [3.5s] BLIB_Or15730.028a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09998 90 mixed لحاظ عنایت مالک قدم از سجن اعظم باحبای خود متوجه بوده و خواهد بود ای علی قلم The glance of the Ancient King's providence hath ever been and shall remain directed from the Most Great Prison towards His loved ones. O Ali, the Pen [3.5s] BLIB_Or15730.026g, Call to action; Growth of the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10998 50 Arabic ان القلم الاعلی ینطق انه لا اله الا انا المهیمن القیوم ان اشهد بما شهد الله The Most Exalted Pen proclaimeth: There is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Bear thou witness unto that which God Himself hath testified [3.5s] BLIB_Or15730.026d, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09039 110 mixed ملاحظه کن فضل و عنایت الهی را و در آن تفکر نما که شاید برشحی از بحر کرم مطلع Observe thou the grace and bounty of God, and ponder thereon, that perchance thou mayest become aware of a drop from the ocean of generosity [3.5s] BLIB_Or15730.026b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Poems and quotation from poetry; Status of material wealth; wealth and poverty; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07762 130 Arabic قد قرء لدی العرش ما اثنیت به الله رب ما یری و ما لایری و رب العرش و الثری و That which thou hast uttered in praise of God, the Lord of the seen and unseen, and the Lord of the Throne and of the dust [3.5s] BLIB_Or15730.026a, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06741 150 mixed کتابت در منظر اکبر بلحاظ مالک قدر فائز و نفحات حب از آن استشمام شد بلی الیوم Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon and hath been favored with the gaze of the Lord of Power, and from it the sweet fragrances of love were inhaled. Yea, today [3.5s] BLIB_Or15730.025e, AQA6#281 p.274, VAA.205-205b, AKHA_106BE #04 p.002 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH08133 120 mixed ای کنیزان الهی ذکر شما لدی العرش مذکور و این لوح مسطور در جواب نازل انشاء الله O handmaidens of God! Your mention hath been inscribed before the Divine Throne, and this Tablet is revealed in response, God willing [3.5s] BLIB_Or15730.025b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH05714 170 Arabic تبارک الذی اشرق من افق الظهور بسلطان ما منعته قوه العالم ینطق بین الامم انه Blessed is He Who hath shone forth from the horizon of Manifestation with such sovereignty as no earthly power could withhold, proclaiming amongst the peoples that verily He [3.5s] BLIB_Or15730.025a, High station of the true believer; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH07234 140 Arabic کتاب انزلناه بالحق لمن وجد عرف المحبوب اذ فاح بین السموات و الارضین لیجذبه This Book have We sent down in truth for those who have discerned the fragrance of the Beloved as it wafted betwixt the heavens and the earth, that they may be drawn unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.024e, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06914 140 mixed الیوم باید احبای الهی بکمال حکمت بتبلیغ امر الله مشغول باشند اگر نفسی الیوم In this day the beloved ones of God must, with utmost wisdom, occupy themselves with the propagation of His Cause. If a soul [3.5s] BLIB_Or15730.024d, Exalting the Word of God in teaching the Cause; Goodly deeds; actions; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08073 120 Arabic انا ارسلنا علیا بالحق لیبشر الناس بهذا الظهور الاعظم الذی به انصعق من فی We have verily sent forth 'Alí with the truth, that he might bring unto men the glad-tidings of this Most Great Revelation, whereby all who dwell on earth were thunderstruck [3.5s] BLIB_Or15730.024c, Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07134 140 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد God testifieth that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. God testifieth that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15730.024b, Importance of reading the Sacred Writings; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH05764 170 Arabic سبحان الذی نزل الکتاب بالحق و جعله القسطاس الاعظم بین الامم و الایه الکبری Glorified be He Who hath sent down the Book in truth and made it the Supreme Balance between the nations and the Most Great Sign [3.5s] BLIB_Or15730.024a, Apocalyptic imagery; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05198 190 mixed یا امتی یا امتی ثم اقول یا امتی یا امتی نحب ان نخاطبک بهذه الکلمه بدوام ملکوتی و O My handmaiden! O My handmaiden! Again I say, O My handmaiden! O My handmaiden! We desire to address thee with this word through Our everlasting dominion [3.5s] BLIB_Or15730.022b, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH05511 180 mixed کتابت بانوار منظر اکبر مزین شد انشاء الله در کل احوال بعنایات محبوب عالمیان فائز Thy letter hath been adorned with the lights of the Most Great Countenance. God willing, mayest thou be the recipient, in all conditions, of the favors of the Beloved of the worlds [3.5s] BLIB_Or15730.022a, Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Status of material wealth; wealth and poverty; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
BH06304 160 Arabic هذا ذکر من لدنا لمن توجه الی الافق الاعلی و آمن بالله المهیمن القیوم نذکره This is a remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. We make mention of him [3.5s] BLIB_Or15730.021d, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH06654 150 Arabic قد حضر کتابک فی مقر قد کان ذکره مقدسا عن الاذکار و وصفه مقدسا عن الاوصاف و Thy letter hath reached the Spot whose remembrance is sanctified above all mention and whose description transcendeth all praise [3.5s] BLIB_Or15730.021a, The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10027 90 mixed هر نفسی الیوم از بحر معانی آشامید او بکل خیر فائز بوده و خواهد بود و باید نفوس Every soul who in this Day drinketh from the ocean of inner meanings hath been, and shall forever remain, the recipient of all goodly things; and souls must [3.5s] BLIB_Or15730.020e, Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06288 160 mixed لسان قدم در سجن اعظم باینکلمات محکمات ناطق که شاید عرف بیانات الهیه جمیع The Tongue of Eternity, in the Most Great Prison, speaketh these unshakeable words, that perchance the divine fragrances may pervade all [3.5s] BLIB_Or15730.020d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10560 70 mixed بحر معانی در اکثری از اوقات محض جود و فضل بانجناب ترشح نموده الواح منیعه The Ocean of Divine meanings hath, in most times, through sheer bounty and grace, shed Its dewdrops upon that noble personage through exalted Tablets [3.5s] BLIB_Or15730.019i, Call to action; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09548 100 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه فائز گشت الیوم هر نفسی فی الحقیقه از رحیق Thy letter was presented before the Throne and was blessed with the radiant lights of His countenance. Today, verily, every soul partaketh of the pure wine [3.5s] BLIB_Or15730.019h, Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08918 110 mixed قد بدئت بامر من الله و رجعت الیه و انه هو فی الحین ینادیک و یذکرک فی هذا السجن It hath commenced by the command of God and returned unto Him, and verily He doth, at this moment, call thee and make mention of thee in this prison [3.5s] BLIB_Or15730.019g, AQA6#301 p.294b Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH11233 40 mixed ای حسین ندایت شنیده شد و طرف مظلوم از شطر سجن اعظم بتو توجه نمود این از فضل O Husayn! Thy call hath been heard, and the countenance of the Wronged One hath, from the direction of the Most Great Prison, turned toward thee. This is of His grace [3.5s] BLIB_Or15730.019f, BRL_DA#324 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Personal instructions - -
BH10782 60 mixed ای امه الله شمس عنایت الهی بر تو اشراق نمود و اشراقات انوار صمدانی در قلبت ظاهر چه O handmaid of God! The Sun of divine favor hath shone forth upon thee, and the effulgent rays of the Eternal have become manifest in thy heart [3.5s] BLIB_Or15730.019e, Love of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH10852 60 Arabic قد ذکرت ربک مره بعد مره و ذکرت من القلم الاعلی کره بعد کره ان اعمل ما وصیناک Thou hast made mention of thy Lord time and time again, and mention hath been made of thee by the Most Exalted Pen again and again. Act thou according to that which We have enjoined upon thee [3.5s] BLIB_Or15730.019a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH09993 90 mixed کتابت مره بعد مره در سجن اعظم وارد و بلحاظ عنایت محبوب عالمیان فائز انشاء الله Thy letter hath reached the Most Great Prison time and again, and hath been favoured with the glances of loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, God willing [3.5s] BLIB_Or15730.018c, Praise and encouragement; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH06277 160 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی اقبل الی الوجه اذ اعرض عنه الذین تمسکوا بالاوهام The Book from the Wronged One unto him who turned towards the Countenance whilst they that clung to idle fancies turned away therefrom [3.5s] BLIB_Or15730.018a, Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04885 200 Arabic یا ایها الناظر الی الافق الاعلی ان استمع ندآء مالک القدم من شطر سجنه الاعظم انه لا اله O thou who gazest toward the Most Exalted Horizon! Hearken unto the Call of the Ancient King from the precincts of His Most Great Prison that there is no God [3.5s] BLIB_Or15730.017c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08797 110 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق الوصال الوحی و اقبل الی افق منه انار العالم و نطق کل شیء A mention from Our presence unto him who hath quaffed the choice wine of mystic union through revelation and hath turned toward the horizon whence the world was illumined and every created thing gave utterance [3.5s] BLIB_Or15730.017b, Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH03506 260 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا من سخرت ملا الانشاء من حرکه قلمک الاعلی و اظهرت لئالی بحر Glory be to Thee, O Thou Who hast, through the movement of Thy most august pen, subdued the concourse of Thy creation BLIB_Or15730.016e, PMP#139 PM#139 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10147 80 mixed الحمد لله رحیق عرفان را از ید عطای الهی آشامیدی و بانوار شمس ظهور منور شدی Praise be to God, that thou hast quaffed the choice wine of divine knowledge from the bounteous hand of thy Lord and hast been illumined by the rays of the Sun of Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.016c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09368 100 Arabic سبحان الذی ینطق بالحق و یامر الناس بالاستقامه الکبری لعمرالله ان امری عظیم Glorified be He Who speaketh the truth and commandeth mankind to the Most Great Uprightness. By the life of God, verily My Cause is mighty [3.5s] BLIB_Or15730.015d, Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07441 140 Arabic یشهد القیوم بان الذی ینطق فی هذا القصر انه لهو المقتدر علی ما یشاء قد خلق The Ever-Living testifieth that He Who speaketh in this Palace is, verily, the All-Powerful, doing whatsoever He willeth, Who hath created [3.5s] BLIB_Or15730.015c, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10267 80 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات اذ کان الناس فی وهم عظیم قد خرقنا Glorified be He Who hath sent down the verses and made manifest the clear proofs whilst the people were wrapt in grievous delusion. We have rent it asunder [3.5s] BLIB_Or15730.015b, Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH07624 130 Arabic ذکر من لدنا لمن توجه الی وجه مولئه و اقبل به الله المهیمن القیوم ان یا قلم الاعلی A remembrance from Our presence unto him who hath turned his face toward the Countenance of his Lord and drawn nigh unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. O Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15730.015a, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH01602 540 Arabic الحمد لله الذی تجلی باسمه الباء علی بحر الهاء اذا ظهر نو و تقبب علی وجه الماء Praise be unto Him Who hath manifested His Name, the letter Bá, upon the ocean of Há, when light appeared and was reflected upon the face of the waters [3.5s] BLIB_Or15730.014, Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00923 890 Arabic قد ارتعد ظهر القلم الاعلی فی هذا المصیبة الکبری الذی تکدر بها المظلوم اذ کان فی هذا المقام البعید The Supreme Pen hath trembled at this grievous calamity whereby the Wronged One hath been saddened in this remote station [3.5s] BLIB_Or15730.012c, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07184 140 Arabic قد حضر کتابک و توجه الیه لحاظ ربک العلیم الخبیر و اجبناک اذ خرج مالک القدم Thy letter hath reached Our presence, and the gaze of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed, hath been directed towards it, and We have answered thee when the Ancient King came forth [3.5s] BLIB_Or15730.012b, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH05313 180 mixed انشاء الله در کل احیان بعنایات مقصود عالمیان فائز باشید و بذکرش ذاکر چه که God willing, may ye at all times be blessed with the bounties of the Desired One of all worlds, and be mindful of His remembrance, for [3.5s] BLIB_Or15730.011c, Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05209 190 Arabic یا حاء ان استمع ندآء المظلوم انه لا اله الا هو الغفور الکریم قد ظهر ما O letter Há! Hearken thou unto the Call of the Wronged One. Verily, there is none other God but Him, the All-Forgiving, the Most Bountiful. That which was hidden hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15730.011b, Banishment to; life in 'Akka; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
BH02885 310 Persian قلم اعلی در افق ابهی میفرماید ای اهل زا انشاء الله بنفحات عنایات مالک ایام The Most Exalted Pen proclaimeth from the All-Glorious Horizon: O people of Zá! Through the breezes of the bounties of the Lord of Days [3.5s] BLIB_Or15730.010, Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH08389 120 Arabic کتاب انزله الرحمن فی البستان لمن فاز بایام الله العلیم الحکیم و اقبل الی The Book which the All-Merciful hath sent down in the Garden unto him who hath attained unto the days of God, the All-Knowing, the All-Wise, and hath turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.007b, Consolation and comfort; Suffering and imprisonment - -
BH08908 110 Arabic قد اشتعلت نار الظلم فی العالم و بها احترقت افئده الذین آمنوا بالله الفرد The fire of oppression hath been kindled in the world, and by its flames have been consumed the hearts of them that have believed in God, the One [3.5s] BLIB_Or15730.007a, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment - -
BH01090 760 Arabic ان یا اسمی المهدی قد حضر کتابک الذی ارسلته الی عبدی الذی کان حاضرا عند عرشی O My Name, the Mahdi! Thy letter which thou didst send unto My servant who was present before My throne hath arrived [3.5s] BLIB_Or15730.006, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02250 390 Arabic الحمد لله الذی توحد بالعظمه و الکبریاء و تغرد بالقدرة و الاستعلاء الذی انار افق Praise be to God, Who hath singled Himself out through grandeur and majesty, and Who warbleth with might and transcendence, He Who hath illumined the horizon [3.5s] BLIB_Or15730.005, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01933 460 Persian مکتوبیکه باین مظلوم ارسال داشتی در سجن اعظم وارد و مشاهده شد The letter thou didst send unto this Wronged One hath reached the Most Great Prison and been perused [3.5s] BLIB_Or15730.004b, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Meditation; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05344 180 Arabic تبارک الذی یذکر الخلق کیف یشاء ان الذی فاز بذکره و استقام علی امره انه فاز Blessed is He Who remembereth the creation as He pleaseth. Verily, he who hath attained unto His remembrance and remained steadfast in His Cause hath attained unto victory [3.5s] BLIB_Or15730.003d, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08758 110 Arabic تالله قد اهتزت سدره المنتهی من نفحات وحی مالک الاسماء و ارتفع ذکر المسجد By God! The Lote-Tree of the Uttermost Boundary hath been stirred by the breathings of revelation from the Lord of Names, and mention of the Temple hath been raised [3.5s] BLIB_Or15730.003c, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06593 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد خلق الخلق لعرفان مظهر نفسه God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. He hath created all creation for the recognition of His Self-Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.003a, Belief and denial; Chastisement and requital; Purpose; goal of creation; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07887 130 mixed وفای حق را در ظاهر مشاهده کن که ترا فراموش ننموده و در احیان توجه قاصدین ذکرت از Behold the manifest fidelity of God, Who hath not forgotten thee and hath remembered thee in the hour when the seekers turn unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.002c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Thankfulness; gratitude; Transcending the material condition - -
BH06950 140 Arabic ان یا علی ان استمع ندآء مطلع المعانی الذی توجه الیک من السجن الاعظم و یذکرک O Ali! Hearken unto the Call of the Dawning-Place of inner meanings, Who hath turned toward thee from the Most Great Prison and maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15730.002a, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH04162 220 Arabic انا نبشر الذین استبشروا فی ایام الله و استفرحوا بهذا الفرح الاعظم الذی به We bring glad tidings unto those who rejoiced in the Days of God and took delight in this Most Great Joy [3.5s] BLIB_Or15730.001e, Idolatry; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09904 90 Arabic طوبی لک یا مهدی بما شربت رحیق المعانی و اقبلت الی الله رب العالمین سوف یظهر Blessed art thou, O Mahdi, inasmuch as thou hast quaffed the nectar of inner meanings and turned unto God, the Lord of all worlds. Soon shall it be made manifest [3.5s] BLIB_Or15730.001d, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09832 90 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان اذ اشرق افق الایقان بهذا النیر الذی به اشرقت A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of faith when the horizon of certitude shone forth through this Luminary by which all was illumined [3.5s] BLIB_Or15730.001c, Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH07370 140 Arabic یا حسین ان استمع ندآء من ینطق فی کل شیء انه لا اله الا انا العزیز الوهاب O Husayn! Hearken unto the Voice that proclaimeth through all things: "Verily, there is none other God but Me, the Mighty, the All-Bountiful." [3.5s] BLIB_Or15730.001b, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05039 190 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله اذ اتی بکتاب فیه فصلت کتب الله المهیمن A remembrance from Our presence unto him who turned unto God when he came with a book wherein were set forth the Books of God, the All-Subduing [3.5s] BLIB_Or15730.001a, Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09534 100 Arabic کتاب انزله المظلوم فی السجن الاعظم لمن آمن بالله مالک القدم انا نذکر من یذکرنا The Book which the Wronged One hath revealed from the Most Great Prison unto them that have believed in God, the Lord of Ancient Days. Verily, We make mention of those who make mention of Us [3.5s] BLIB_Or15729.157b, , NLAI_22848:380, BSB.Cod.arab.2644 p196vb, , MKI4522.380, AQA2#066 p.214b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09841 90 Arabic سبحان الذی نطق و انطق کل شیء علی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد انار Glorified be He Who hath spoken and caused all things to speak, testifying that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. He hath verily illumined [3.5s] BLIB_Or15729.157a, , BLIB_Or15730.063c, , NLAI_22848:379, BSB.Cod.arab.2644 p196va, , MKI4522.379, AQA2#065 p.214a, AQA7#495 p.330 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09483 100 Arabic قد ظهرت الکلمه العلیا و بها هدرت الورقاء علی السدره المنتهی انه هو هو توجهوا The Most Exalted Word hath been made manifest, and by it the Dove hath warbled upon the Divine Lote-Tree. Verily, He is He. Turn ye unto Him [3.5s] BLIB_Or15729.156a, , NLAI_22848:377, BSB.Cod.arab.2644 p195va, , MKI4522.377, AQA2#062 p.212 Belief and denial; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09256 100 Arabic انا فصلنا النقطه و اظهرنا منها علم ما کان و ما یکون و انطقنا الاشیاء بما شهد We have expounded the Point and made manifest therefrom the knowledge of what hath been and what shall be, and have caused all things to testify unto that which they witness [3.5s] BLIB_Or15729.155c, , BLIB_Or15730.064b, , NLAI_22848:376b, BSB.Cod.arab.2644 p195r, , MKI4522.376b, AQA2#061 p.211b Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08703 110 Arabic انا نوصی من توجه الی الافق الاعلی بالامانه الکبری و ما یظهر به انوار العدل فی We counsel him who hath turned toward the Most Exalted Horizon to observe the Most Great Trustworthiness and that whereby the lights of justice shine forth [3.5s] BLIB_Or15729.155b, , NLAI_22848:376a, BSB.Cod.arab.2644 p194v, , MKI4522.376a, AQA2#060 p.211a Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering and imprisonment - -
BH09450 100 Arabic فی کل حین نذکر الله مقصود العالمین فی کل الایام یتحرک قلم مالک الانام لتنجذب At all times We make mention of God, the Goal of all worlds. Throughout all days moveth the Pen of the Lord of mankind, that hearts may be drawn [3.5s] BLIB_Or15729.155a, , NLAI_22848:375, BSB.Cod.arab.2644 p194rb, , MKI4522.375, AQA2#059 p.210b Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH09529 100 Arabic کتاب انزله الرحمن و انه لصراط الله لمن فی السموات و الارض طوبی لمن توجه الیه This is the Book which the All-Merciful hath sent down; verily, it is the Path of God unto all who dwell in the heavens and on earth. Blessed is he who turneth towards it [3.5s] BLIB_Or15729.154c, , NLAI_22848:374b, BSB.Cod.arab.2644 p194ra, , MKI4522.37b, AQA2#058 p.210a Chastisement and requital; Nearness and remoteness; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08813 110 Arabic سبحان الذی الهم عباده الاصفیاء و عرفهم هذا الیوم الذی کان مسطورا فی لوحه Glorified be He Who hath inspired His chosen servants and made them to recognize this Day that was inscribed in His Tablet [3.5s] BLIB_Or15729.154b, , BLIB_Or15730.063e, , NLAI_22848:374a, BSB.Cod.arab.2644 p193v, , MKI4522.374a, AQA2#057 p.209b Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement - -
BH08867 110 Arabic شهد القیوم لهذا المظلوم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد فتح باب السماء و The Ever-Living One beareth witness unto this Wronged One that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. He hath opened the gate of heaven and [3.5s] BLIB_Or15729.154a, , NLAI_22848:373, BSB.Cod.arab.2644 p193r, , MKI4522.373, AQA2#056 p.209a Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08974 110 Arabic قیل هل نزلت الالواح قل ای و ربی العزیز الوهاب من الناس من توجه الی نعیب It was asked: "Have the Tablets been revealed?" Say: "Yea, by my Lord, the Mighty, the All-Bountiful! Among the people are those who have turned to the croaking." [3.5s] BLIB_Or15729.153c, , NLAI_22848:372, BSB.Cod.arab.2644 p192v, , MKI4522.372, AQA2#055 p.208b Rejection, opposition and persecution - -
BH08940 110 Arabic قد نزلت الایات و ظهر الکنز المخزون ولکن القوم لایعرفون قد اشتعلت نار البیان The verses have been sent down and the Hidden Treasure hath been made manifest, yet the people perceive not. Lo, the Fire of Utterance hath been kindled [3.5s] BLIB_Or15729.153b, , NLAI_22848:371b, BSB.Cod.arab.2644 p192rb, , MKI4522.371b, AQA2#054 p.208a Chastisement and requital; Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God - -
BH08910 110 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات یشهد بذلک کل الاشیاء و عن ورائها قلمی الاعلی فی هذا Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, whereunto all things bear witness, and beyond them My Most Exalted Pen in this [3.5s] BLIB_Or15729.153a, , BLIB_Or15730.063d, , NLAI_22848:371a, BSB.Cod.arab.2644 p192ra, , MKI4522.371a, AQA2#053 p.207 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH08864 110 Arabic سراج الله ینادی بینکم و یقول الی الی یا شعبی و عبادی لعمری قد اظهرت نفسی لکم The Lamp of God calleth aloud among you, saying: "Unto Me, unto Me, O My people and My servants! By My life, I have manifested Myself unto you." [3.5s] BLIB_Or15729.152a, , BLIB_Or15730.065a, , NLAI_22848:368, BSB.Cod.arab.2644 p190v, , MKI4522.368, AQA2#050 p.205b Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH08328 120 Arabic قد توجه الیک عرف الله بهذا اللوح الذی به اقبل کل نفس و قام کل قاعد و انتبه The fragrance of God hath turned unto thee through this Tablet, whereby every soul hath advanced, every seated one hath arisen, and every slumberer hath awakened [3.5s] BLIB_Or15729.151c, , NLAI_22848:367b, BSB.Cod.arab.2644 p190r, , MKI4522.367b, AQA2#049 p.205a Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08355 120 Arabic قد لاح افق الکرم ولکن الامم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل صنم منحوت قد ارتفع The horizon of bounty hath verily dawned, yet the peoples have turned away therefrom, having followed every graven idol that hath been raised up [3.5s] BLIB_Or15729.151a, , NLAI_22848:366, BSB.Cod.arab.2644 p189rb, , MKI4522.366, AQA2#047 p.203b Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH08341 120 Arabic قد سمعنا ندائک و راینا اقبالک الی الافق الاعلی و اجبناک بما تضوع به عرف الله We have indeed hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Supreme Horizon, and We have answered thee with that which beareth the fragrance of God [3.5s] BLIB_Or15729.150c, , NLAI_22848:365, BSB.Cod.arab.2644 p189ra, , MKI4522.365, AQA2#046 p.203a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08217 120 Arabic ذکری الاعظم ینادی من فی الامکان الی الله مالک الادیان انا بعثناه علی هیکل The Most Great Remembrance calleth aloud unto all who dwell within the realm of creation, summoning them unto God, the Lord of Religions. We have raised Him up in bodily temple [3.5s] BLIB_Or15729.150c, , NLAI_22848:364, MKI4522.364, - -
BH08457 120 Arabic ذکری الأعظم ینادی من فی الامکان الی اللّه مالک الأدیان انّا بعثناه علی هیکل الانسان تعالی الرّحمن The Most Great Remembrance calleth all who dwell in the realm of creation unto God, the Lord of Religions. Verily, We have raised Him up in human form. Exalted be the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15729.150b, , NLAI_22848:364, BSB.Cod.arab.2644 p188v, , MKI4522.364, AQA2#045 p.202b Call to action; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08269 120 Arabic نور العرفان من افق یراعه الرحمن قد کان بالحق مشهودا قد قرت عین من The light of divine knowledge hath, verily, shone forth from the horizon of the All-Merciful's Pen, and hath been manifest in truth. Blessed are the eyes that [3.5s] BLIB_Or15729.150a, , NLAI_22848:363b, BSB.Cod.arab.2644 p188r, , MKI4522.363b, AQA2#044 p.202a Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08280 120 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لمحبوب العالم و یدعو الامم الی God beareth witness that there is none other God but Him. He Who hath appeared is verily the Beloved of the world, calling all peoples unto [3.5s] BLIB_Or15729.149b, , NLAI_22848:363a, BSB.Cod.arab.2644 p187v, , MKI4522.363a, AQA2#043 p.201 Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH08583 120 Arabic یا قلمی تحرک علی ذکر من اقبل الی الله و وجد نفحات القمیص اذ تضوعت بین O My Pen! Move in remembrance of him who hath turned unto God and hath found the fragrance of the garment as it was diffused [3.5s] BLIB_Or15729.149a, , NLAI_22848:362, BSB.Cod.arab.2644 p187r, , MKI4522.362, AQA2#042 p.200b Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08048 120 Arabic ان المظلوم ینادی بین العالم و یامر الناس بما امر به من لدی العزیز الحکیم قل قد خلقت The Wronged One calleth between the worlds and enjoineth upon the people that which hath been ordained by the Mighty, the All-Wise. Say: I have been created [3.5s] BLIB_Or15729.148c, , NLAI_22848:361, BSB.Cod.arab.2644 p186v, , Ghazi3072.106-108, MKI4522.361, AQA2#041 p.200a Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08040 120 Arabic ان السدره تنادی باعلی الندآء و تدع الکل الی الله المهیمن القیوم من الناس من Verily, the Lote Tree calleth aloud with the most exalted call, summoning all unto God, the Protector, the Self-Subsisting. Among the people there are those who [3.5s] BLIB_Or15729.148b, , BLIB_Or15730.065b, , NLAI_22848:360, BSB.Cod.arab.2644 p186r, , MKI4522.360, AQA2#040 p.199 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08225 120 Arabic سبحان الذی اتی بالحق و اظهر نفسه کیف اراد لیعلمن الکل انه لهو المقتدر علی ما Glorified be He Who hath come with the truth and manifested Himself as He willeth, that all may know that He, verily, hath power over all things [3.5s] BLIB_Or15729.148a, , NLAI_22848:359, BSB.Cod.arab.2644 p185v, , MKI4522.359, AQA2#039 p.198b Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH08086 120 Arabic انا نذکر من اقبل الی الوجه کما ذکرنا الذین نبذوا الاوهام و توجهوا الی افق Verily, We make mention of him who hath turned to the Divine Countenance, even as We mentioned those who cast aside vain imaginings and set their faces toward the horizon [3.5s] BLIB_Or15729.147c, , NLAI_22848:358, BSB.Cod.arab.2644 p185r, , MKI4522.358, AQA2#038 p.198a Belief and denial; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07954 130 Arabic یا طاهر اسمع ندآء المطهر الذی باسمه طهر الله افئده المقربین انه ینطق بالحق O Tahir! Hearken unto the Call of the Purifier, through Whose Name God hath sanctified the hearts of them that are nigh. Verily, He speaketh the truth [3.5s] BLIB_Or15729.147b, , NLAI_22848:357, BSB.Cod.arab.2644 p184v, , MKI4522.357, AQA2#037 p.197 Call to action; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07741 130 Arabic قد خسر الذین کفروا بالله و ظهوره و انکروا ما نزل من ملکوته العزیز البدیع قل They who have disbelieved in God and His Manifestation, and have rejected that which hath descended from His glorious and wondrous Kingdom, are verily among the lost. Say [3.5s] BLIB_Or15729.147a, , NLAI_22848:356b, BSB.Cod.arab.2644 p184r, , MKI4522.356b, AQA2#036 p.196b Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08582 120 Arabic یا قلم الاعلی اذکر من فی الانشاء لیدعوا ما عندهم و یتوجهوا الی الله رب O Most Exalted Pen! Make mention of them that are in all creation, that they may cast away whatsoever they possess and turn unto God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15729.146b, , NLAI_22848:356a, BSB.Cod.arab.2644 p183v, , MKI4522.356a, AQA2#035 p.196a Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07492 130 Arabic ان المظلوم ینادی من شطر السجن انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و یذکر الذینهم The Wronged One calleth out from the precincts of the prison that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and maketh mention of those who [3.5s] BLIB_Or15729.145c, , NLAI_22848:354, BSB.Cod.arab.2644 p182v, , MKI4522.354, AQA2#033 p.194b Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH07211 140 Arabic قد ورد علینا فی هذا السجن ما لااطلع به الا الله العلیم الخبیر قد احاطتنا There hath befallen Us in this Prison that which none knoweth save God, the All-Knowing, the All-Informed. We have been encompassed [3.5s] BLIB_Or15729.145a, , NLAI_22848:352, BSB.Cod.arab.2644 p181v, , MKI4522.352, AQA2#031 p.193 Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Status of material wealth; wealth and poverty; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH06935 140 Arabic ان السر ینادی قد اتی من عجز عن عرفانه الوجود الا من شاء الله المقتدر العزیز The Mystery calleth aloud: "He hath come, before Whom all existence hath failed to recognize, save whom God, the Almighty, the All-Powerful, hath willed." [3.5s] BLIB_Or15729.144a, , NLAI_22848:350, BSB.Cod.arab.2644 p180v, , MKI4522.350, AQA2#029 p.192a Call to action; Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH06605 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی من یشاء بما جری من قلمه البدیع قد سبقت رحمته God testifieth that there is none other God but Him. He quickeneth whomsoever He willeth through that which floweth from His wondrous Pen. Verily His mercy hath preceded all [3.5s] BLIB_Or15729.143c, , NLAI_22848:349, BSB.Cod.arab.2644 p180r, , MKI4522.349, AQA2#028 p.191 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07580 130 Arabic تعالی الرحمن الذی انزل البیان و بشر الکل بلقاء الله المقتدر المهیمن العلیم Exalted is the All-Merciful, Who hath revealed the Bayán and heralded unto all the meeting with God, the Almighty, the All-Compelling, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15729.143b, , NLAI_22848:348, BSB.Cod.arab.2644 p179v, , MKI4522.348, AQA2#027 p.190b Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world - -
BH07054 140 Arabic ذکر ذکره المذکور فی هذا الظهور لینتبه به اهل القبور و یقوموا علی امر الله The remembrance of His remembrance, the One remembered in this Revelation, that thereby the dwellers in the graves may be awakened and arise in support of God's Cause [3.5s] BLIB_Or15729.143a, , NLAI_22848:347, BSB.Cod.arab.2644 p179r, , MKI4522.347, AQA2#026 p.190a Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH07210 140 Arabic قد نزلنا الایات و صرفناها بالحق انه لهو المقتدر علی ما یشاء لا اله الا هو We have revealed the verses and set them forth in truth. Verily, He is the One Who hath power over whatsoever He willeth. There is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15729.142b, , NLAI_22848:346b, BSB.Cod.arab.2644 p178r, , MKI4522.346b, AQA2#025 p.189 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07104 140 Arabic سبحان من نطق بالحق و انزل الایات کیف اراد لا اله الا هو العلیم الخبیر انا Glorified be He Who hath spoken the truth and sent down verses as He willeth. There is no God but Him, the All-Knowing, the All-Informed [3.5s] BLIB_Or15729.142a, , NLAI_22848:346a, BSB.Cod.arab.2644 p177v, , MKI4522.346a, AQA2#024 p.188 Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06708 150 Arabic کتاب انزلناه بالحق لمن شرب رحیق البیان اذ اتی الرحمن بسلطان مشهود انا نذکر This is the Book which We have sent down in truth for them that have quaffed the choice wine of utterance, when the All-Merciful came with manifest sovereignty. Verily, We make mention [3.5s] BLIB_Or15729.141b, , NLAI_22848:345, BSB.Cod.arab.2644 p177r, , MKI4522.345, AQA2#023 p.187b Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07199 140 Arabic قد ظهر کتاب الفجر من هذا المنظر الاکبر و مالک القدر ینادی انه لا اله الا انا The Book of Dawn hath appeared from this Most Great Horizon, and the Lord of Destiny proclaimeth: "There is no God but Me!" [3.5s] BLIB_Or15729.140b, , NLAI_22848:343, BSB.Cod.arab.2644 p176r, , MKI4522.343, AQA2#021 p.186 Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06606 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو ینزل من سماء الفضل ما شاء و اراد انه لهو المنزل God testifieth that there is none other God but Him. He sendeth down from the heaven of grace whatsoever He willeth and desireth. Verily, He is the One Who sendeth down [3.5s] BLIB_Or15729.140a, , NLAI_22848:341, BSB.Cod.arab.2644 p175v, , MKI4522.341, AQA2#020 p.185, AVK3.110.13x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH05343 180 Arabic تبارک الذی انزل الکلمه و فصل بها بین البریه انه لهو المفصل الحکیم و جعلها Blessed is He Who hath sent down the Word and through it hath distinguished between all created things, for verily He is the All-Wise Distinguisher [3.5s] BLIB_Or15729.139b, , NLAI_22848:340, BSB.Cod.arab.2644 p175r, , MKI4522.340, AQA2#019 p.184 Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05792 170 Arabic طوبی لمن وجد حلاوه الندآء الذی ارتفع من شطر الکبریاء و عمل ما امر به من Blessed is he who hath found the sweetness of the call that hath been raised from the realms of grandeur and hath acted in accordance with that which was commanded unto him [3.5s] BLIB_Or15729.139a, , NLAI_22848:339, BSB.Cod.arab.2644 p174v, , MKI4522.339, AQA2#018 p.183b Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04685 200 Arabic تبارک الذی ینطق بما ینتفع به العالم ولکن القوم فی حجاب مبین یسمعون ندآء الله Blessed is He Who speaketh that which profiteth the world, yet the people remain behind a manifest veil, hearing the Call of God [3.5s] BLIB_Or15729.138a, , NLAI_22848:337, BSB.Cod.arab.2644 p173r, , MKI4522.337, AQA2#016 p.182 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04680 200 Arabic تبارک الذی اقامنی علی الامر اذ کنت قاعدا و انطقنی بذکره اذ کنت صامتا و اظهرنی Blessed is He Who raised me up to the Cause when I was seated, and made me speak His praise when I was silent, and manifested me [3.5s] BLIB_Or15729.137b, , NLAI_22848:335, BSB.Cod.arab.2644 p172r, , Ghazi3072.102-106, MKI4522.335, AQA2#015 p.181, BCH.052 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04783 200 Arabic Bahá'í Scriptures قد ظهرت العلامات و برزت البینات و اتی الموعود باسمه المهیمن القیوم انه لهو The signs have appeared, the evidences become manifest and the Promised One hath come in His Name, the Protector, the Self-existent. BLIB_Or15729.137a, , NLAI_22848:334, BSB.Cod.arab.2644 p171v, , Ghazi3072.098-102, MKI4522.334, AQA2#014 p.180 BSC.135 #052 Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH03173 290 Arabic یا معشر البشر قد فتح باب الکرم فی المنظر الاکبر توجهوا الیه بخضوع و اناب قد O concourse of humanity! The gate of divine generosity hath been opened in the Most Great Scene. Turn ye unto it with humility and penitence [3.5s] BLIB_Or15729.136, , NLAI_22848:331, BSB.Cod.arab.2644 p170v, , Ghazi3072.093-098, MKI4522.331, AQA2#013 p.178 Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00700 1110 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن اقبل الی افق امره و طار فی هوائه و عرف ما اعرض عنه A Book sent down by the Wronged One unto him who hath turned towards the horizon of His Cause, soared in its atmosphere, and recognized that from which others turned away [3.5s] BLIB_Or15729.130, , NLAI_22848:317, BSB.Cod.arab.2644 p163r, , MKI4522.317, AQA2#010 p.169 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH00262 2440 mixed تالله یا اسمی الجیم قد قرء لدی العرش کتابک و وجدت منه نفحات حبک لله یشهد بذلک By God! O My Name Jim, thy letter was recited before the Throne, and from it were inhaled the sweet fragrances of thy love for God. He beareth witness unto this [3.5s] BLIB_Or15729.113, , BLIB_Or15730.053d, , NLAI_22848:274, BSB.Cod.arab.2644 p142v, , MKI4522.274, BRL_DA#308, AQA2#007 p.142, AQA7#489 p.307b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00138 3670 Arabic Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh هذا یوم فیه ینطق الکتاب امام وجه العالم انه لا اله الا هو العزیز الوهاب... یا قاسم ضع ما عند القوم آخذا کتابی This is the Day whereon the Book speaketh before the face of all the world declaring: There is none other God but Him, the Mighty, the Bestower. O Qasim! Cast aside that which the people possess and take hold of My Book [3.5s]... ...We call to mind at this juncture Muḥammad-‘Alí, [Anis] whose flesh was mingled with that of his Master, his blood with His blood BLIB_Or15729.088, , BLIB_Or15737a.060, , NLAI_22848:211, BSB.Cod.arab.2644 p111r, , MKI4522.211, AQA2#004 p.102, AVK3.110.10x, TISH.394x BRL_ATBH#84x Martyrs and martyrdom; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00050 5800 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 هذا کتاب یجد منه الاشجار عرف الربیع و الابناء رآئحه الاب المشفق الکریم This is a Book from which the trees inhale the fragrance of springtime, and from which the sons perceive the sweet perfume of their tender, bountiful Father [3.5s]... ...The beginning of all things is the knowledge of God, and the end of all things is strict observance of whatsoever hath been sent down BLIB_Or15729.072, , BLIB_Or15737a.039, , BLIB_Or15738.016, , NLAI_22848:173, BSB.Cod.arab.2644 p091r, , Majlis210461.117-119x, MKI4522.173, BRL_DA#533, GWBP#063 p.084bx, GWBP#064 p.085x, AQA2#003 p.076, NNY.123-126x, QT105.1.165, ASAT4.085x, ASAT4.274x, TABN.028x, PYM.110bx, QUM.073.17x GWB#063x, GWB#064x, GPB.102x, MHMD2.500x G.H. Miller Alcohol and drugs; tobacco; opium; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - - ROB1.048, LL#238, LL#451
BH00026 7800 Arabic قد تحرک القلم الأعلی و اراد ان یذکر اولیائه الذین اقبلوا الی مشرق وحی The Most Exalted Pen hath stirred, and desireth to make mention of His loved ones who have turned themselves unto the Dawning-Place of Revelation [3.5s]... ...My God, my God! Separation from Thee hath destroyed me, and the sorrow of Thine exile and the hardship Thou hast sustained in Thy path hath consumed me… My God, my God! If Thou prevent me from drawing nigh unto Thee, being present before Thy throne... My God, my God! Thou dost behold the impoverished one who hath stood at the gate of Thy wealth, the ailing one BLIB_Or15729.051, , NLAI_22848:121, BSB.Cod.arab.2644 p066r, , MKI4522.120, BRL_DA#681, GWBP#002 p.011x, AQA2#002 p.041, ADM2#034 p.056x, ADM2#035 p.058x, ADM2#105 p.189x, AVK3.204.19x, ASAT3.258x, ADH1.063x, ADH1.065x, ADH1.066x, QUM.096.16x GWB#002x, JHT_S#034x, JHT_S#057x, JHT_S#174x Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - - LL#374
BH09526 100 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فاز بایامه و سمع الندآء اذ ارتفع بین الارض و السماء و The Book hath been sent down by the All-Merciful unto him who hath attained unto His days and hearkeneth unto the Call when it was raised betwixt earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15728.221a, , BLIB_Or15734.1.110c, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08608 120 Arabic یا نصرالله قد حضر اسمک لدی المظلوم ذکرک بایات الله المهیمن القیوم انک اذا O Nasru'llah! Thy name hath verily been mentioned before the Wronged One, Who remembereth thee through the verses of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily thou [3.5s] BLIB_Or15728.220c, , BLIB_Or15734.1.088a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08803 110 Arabic ذکر نزل من لدن فاطر السماء لمن سمع الندآء و اجاب A remembrance sent down from the Creator of heaven unto him who hath heard the Call and responded [3.5s] BLIB_Or15728.220b, , BLIB_Or15734.1.087c, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09984 90 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن شرب الرحیق المختوم من ید عطاء اسمه القیوم لیجذبه The Book sent down by the Wronged One unto him who hath quaffed the sealed Wine from the hand of the bounty of His Name, the Self-Subsisting, that he may be drawn unto Him [3.5s] BLIB_Or15728.220a, AQA7#384 p.088 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10107 90 Arabic یا محمد قبل علی اشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو الذی ظهر بالحق انه هو الموعود O Muhammad-'Ali! Bear witness even as God Himself hath testified that there is none other God but Him Who hath appeared in truth. Verily He is the Promised One [3.5s] BLIB_Or15728.219b, , BLIB_Or15734.1.121a, Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10443 80 Arabic یا حسن افرح بما اقبل الیک مظلوم الآفاق الذی سجن بما دعا الکل الی یوم المیثاق O Hasan! Rejoice in that which hath come unto thee from the Wronged One of the horizons, Who hath been imprisoned for summoning all unto the Day of the Covenant [3.5s] BLIB_Or15728.219a, , BLIB_Or15734.1.120c, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04478 210 Arabic قد اتی من کان مرقوما من القلم الاعلی فی الزبر و الالواح هذا یوم فیه بشر الله He Who was inscribed by the Most Exalted Pen in the Sacred Scrolls and Tablets hath come. This is the Day wherein God hath given glad-tidings [3.5s] BLIB_Or15728.166, , BLIB_Or15734.1.040, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH05835 170 Arabic قد ظهر من کان مکنونا و برز من کان مخزونا و اتی من کان موعودا و الذی He Who was hidden hath appeared, He Who was treasured hath emerged, and He Who was promised hath come [3.5s] BLIB_Or15728.165b, , BLIB_Or15734.1.051, Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH05819 170 Arabic قد جرت الانهار و ظهرت الاثمار و نطقت الاشجار الملک و الملکوت و العظمه و The rivers have flowed forth, the fruits have appeared, and the trees have proclaimed: "The Kingdom and the Dominion and the Grandeur..." [3.5s] BLIB_Or15728.164c, , BLIB_Or15734.1.054b, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition - -
BH09958 90 Arabic قل سبحانک اللهم یا اله الملک و الملکوت و سلطان العز و الجبروت اسئلک بام Say: Glorified art Thou, O my God, the Lord of sovereignty and the Kingdom, and the Sovereign of might and dominion! I beseech Thee by [3.5s] BLIB_Or15728.164b, - -
BH08400 120 Arabic کتاب انزله المظلوم فی سجن عکا لمن اقبل الی مشرق الظهور و آمن بالله الفرد The Book sent down by the Wronged One in the Prison of 'Akká unto him who hath turned toward the Dayspring of Manifestation and hath believed in God, the Single One [3.5s] BLIB_Or15728.157a, , BLIB_Or15734.1.087b, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06543 150 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم انه یجذب افئده A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards God, the All-Protecting, the Self-Subsisting. Verily, it draweth hearts [3.5s] BLIB_Or15728.156b, , BLIB_Or15734.1.065a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Idolatry; Praise and encouragement; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals - -
BH05258 180 Arabic الحمد لله الذی اظهر ما اراد و انزل من سماء العطاء ما انجذب Praise be unto God Who hath revealed that which He desired and sent down from the heaven of bounty that which attracteth [3.5s] BLIB_Or15728.156a, , BLIB_Or15734.1.053, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection - -
BH03862 240 Arabic قد اتی الیوم و القوم اعرضوا عنه و اتی ما کان موعودا فی کتبه The Day is come, and yet the people have turned away from Him, and that which was promised in His Books hath appeared [3.5s] BLIB_Or15728.155, , BLIB_Or15734.1.039, Call to action; Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04512 210 Arabic کتاب انزله الله المهیمن القیوم لمن امن به و بایاته لیشکر ربه المشفق الکریم The Book which God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath revealed unto him who hath believed in Him and in His signs, that he may render thanks unto his Lord, the Compassionate, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15728.154a, , BLIB_Or15734.1.038, Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH07337 140 Arabic یا امتی علیک بهائی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه یقربک الی ساحه عزی و بساط قدسی O My handmaiden! Upon thee be My Glory! Hearken unto My call from the precincts of My prison, for verily it draweth thee nigh unto the court of My majesty and the sanctuary of My holiness [3.5s] BLIB_Or15728.153b, , BLIB_Or15734.1.064b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for women - -
BH09505 100 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی و سیدی و سندی تری المظلوم قائما Say: Glorified art Thou, O my God, my Lord and my Support! Thou beholdest the Wronged One standing [3.5s] BLIB_Or15728.149a, - -
BH04617 200 Arabic الحمد لله الذی اظهر من اصداف بحر اسمه الاعظم لئالی الحکمه و البیان و جعلها Praise be to God, Who hath brought forth from the shells of the ocean of His Most Great Name the pearls of wisdom and utterance and made them [3.5s] BLIB_Or15728.125, , BLIB_Or15734.1.037, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04935 200 Arabic یا ورقتی و یا امتی اسمعی ندائی من شطر سجنی O My Leaf and My Handmaiden! Hearken unto My call from the precincts of My prison [3.5s] BLIB_Or15728.123, , BLIB_Or15734.1.050a, Consolation and comfort; Prayer for praise and gratitude; Prayers (general or uncategorized); Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05268 180 Arabic الحمد لمکلم الطور الذی استوی علی عرش الظهور و ینطق Praise be unto Him Who conversed with the Mount, Who hath established Himself upon the Throne of Manifestation and speaketh forth [3.5s] BLIB_Or15728.122a, , BLIB_Or15734.1.049, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH05013 190 Arabic تبارک الذی انزل الایات و اظهر البینات و دعا الکل الی افق اشرق منه النور اذ Blessed is He Who hath sent down the verses and manifested the clear proofs, and hath called all unto the horizon whence the light hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15728.121, , BLIB_Or15734.1.048, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH06221 160 Arabic قد اتی الیوم و اتی الامر و ظهر ما کان مستورا عن الا-- یا ایها The Day is come and the Cause hath appeared, and that which was hidden from eyes hath been made manifest. O ye [3.5s] BLIB_Or15728.120c, , BLIB_Or15734.1.059b, Apocalyptic imagery; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH05803 170 Arabic قد اتی یوم الله و القوم لا یفقهون قد اشرق نیر الظهور من افق The Day of God hath indeed come, yet the people understand not. The Sun of Manifestation hath dawned from the horizon [3.5s] BLIB_Or15728.120b, , BLIB_Or15734.1.059a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08556 120 Arabic یا شکرالله قد ورد علی المظلوم ما صاحت به الصخره و نادت السدره بما ورد علی من O Shukru'llah! There hath befallen the Wronged One that which hath caused the Rock to cry out and the Divine Tree to raise its voice by reason of that which hath come to pass [3.5s] BLIB_Or15728.119b, , BLIB_Or15734.1.087a, Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06905 140 Arabic اصبحنا ناطقا بذکر الله و متحیرا فی ظهورات عظمته و اقتدار قلمه الاعلی و سلطنه We have arisen, speaking in remembrance of God, bewildered by the manifestations of His grandeur, the power of His Most Exalted Pen and His sovereignty [3.5s] BLIB_Or15728.116, , BLIB_Or15734.1.063, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness - -
BH03131 290 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم هذا یوم فیه ظهرت کنوز الارض و This is a Book sent down by the Wronged One unto them that have believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting. This is a Day wherein the treasures of the earth have been made manifest [3.5s] BLIB_Or15728.107, , BLIB_Or15734.1.025, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Prayer for praise and gratitude; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment - -
BH03059 290 Arabic الحمد لله الذی خلق بسلطان ارادته اسرافیل البیان و امره ان ینفخ فی الصور و هو Praise be to God Who, through the sovereignty of His Will, hath created the Isráfíl of Utterance and commanded him to sound the Trumpet [3.5s] BLIB_Or15728.106, , BLIB_Or15734.1.024, Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05760 170 Arabic سبحان الذی انزل ما اراد من سماء العطاء انه هو المقتدر علی ما اراد بامره Glorified be He Who hath sent down whatsoever He willeth from the heaven of bounty. He, verily, is the All-Powerful over whatsoever He willeth through His command [3.5s] BLIB_Or15728.105a, , BLIB_Or15734.1.052b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for women - -
BH05645 170 Arabic الحمد لله الذی نزل الایات و اظهر البینات و انطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو Praise be unto God, Who hath sent down the verses and revealed the clear proofs, and caused all things to proclaim that there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15728.104a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05256 180 Arabic اصبحنا الیوم مقبلا الی البستان وردنا و انزلنا لک یا یوسف We have, this day, turned Our faces toward the garden and have revealed unto thee, O Joseph [3.5s] BLIB_Or15728.099b, , BLIB_Or15734.1.046, Call to action; Prayer for protection; Prayer for service; Proclamation to divines; to religious leaders; Suffering and imprisonment - -
BH03437 270 Arabic یا مهدی هل تجد فی نفسک من قوه لتقوم بها علی هذا الامر الذی به زلت الاقدام و O Mihdi! Dost thou find within thyself such strength as would enable thee to arise in this Cause whereby feet have slipped [3.5s] BLIB_Or15728.088, , BLIB_Or15734.1.030, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10413 80 Arabic یا احمد الیوم ظهر الامر المبرم من لدن مالک الامم و مزین العالم انه یهدی الکل O Ahmad! Today hath the irrevocable Cause been made manifest from the presence of the Lord of nations and the Adorner of the world. Verily, He guideth all [3.5s] BLIB_Or15728.085c, , BLIB_Or15734.1.120b, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07226 140 mixed قلم اعلی اهل آن بیت را ذکر مینماید لعمری مرحوم مبرور الذی سمی بمحمد قبل علی The Most Exalted Pen maketh mention of the people of that House. By My life! The departed and blessed one who was named Muhammad-'Alí [3.5s] BLIB_Or15728.068, AYBY.151a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups - -
BH05206 190 Arabic یا ایها المذکور لدی المظلوم هذا یوم فیه فاز کل مقبل الی الله رب العرش العظیم O thou who art mentioned before the Wronged One! This is a Day wherein everyone who hath turned towards God, the Lord of the mighty Throne, hath attained unto true success [3.5s] BLIB_Or15728.067, , BLIB_Or15734.1.042, Consolation and comfort; Idolatry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03302 280 Arabic یا محمد علیک سلامی و بهائی و رحمتی و عنایتی اذا اردت ارض الیاء و رایت سواد O Muhammad! Upon thee be My salutation, My glory, My mercy and My loving-kindness. When thou didst desire the Land of Yá and beheld darkness [3.5s] BLIB_Or15728.066, , BLIB_Or15734.1.021, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
BH03758 250 Arabic یا علی قبل نبیل قد احزنتی حزنک ذکرناک فی الواح O 'Alí-Qabli-Nabíl! Thy sorrow hath indeed grieved Me. We have made mention of thee in Our Tablets [3.5s] BLIB_Or15728.057, , BLIB_Or15734.1.029, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04113 230 Arabic یا عبد المهدی علیک سلام الله قد حضر کتابک لدی المظلوم قرئناه اجبناک بهذا O 'Abdu'l-Mahdi! Upon thee be God's salutation. Thy letter hath reached the presence of the Wronged One. We have perused it and have responded thus [3.5s] BLIB_Or15728.052, , BLIB_Or15734.1.036, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04062 230 Arabic کتاب انزله المظلوم من سماء عطائه الی احد احبائه A Book sent down by the Wronged One from the heaven of His bounty unto one of His loved ones [3.5s] BLIB_Or15728.050b, , BLIB_Or15734.1.035, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH07139 140 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من مشرق الاقتدار انه هو المکنون فی The Almighty testifieth that there is none other God besides Him, and that it is He Who hath emerged from the dayspring of power… Unto Thee be praise, O my God! Unto Thee be thanksgiving, O Thou Who art my Desire BLIB_Or15728.047a, , BLIB_Or15734.1.062a, AQA6#317 p.323, ADM2#019 p.037x ADMS#015, JHT_S#175x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03051 300 Arabic یوم الله ینادی یا قوم خافوا الله و لاتتبعوا مظاهر الظنون و الاوهام قد ظهر The Day of God proclaimeth: O people! Fear ye God and follow not the manifestations of suspicion and vain imaginings. He hath indeed appeared [3.5s] BLIB_Or15728.036, , BLIB_Or15734.1.023, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Proclamation to people of the Bayan - -
BH10442 80 Arabic یا حسن اسمع ندآءالله مالک السر و العلن من السدرة الخضراء O Hasan! Hearken unto the Call of God, the Lord of the hidden and the manifest, from the verdant Tree [3.5s] BLIB_Or15728.030b, , BLIB_Or15734.1.120a, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha - -
BH08559 120 Arabic یا صمد قد کنت مذکورا لدی المظلوم بایات اذ نزلت O Samad! Thou wert mentioned in the presence of the Wronged One through verses that were sent down [3.5s] BLIB_Or15728.028b, , BLIB_Or15734.1.086b, Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09668 100 Arabic یا عبدالله قد ظهر الکنز المخزون و الاسم المکنون طوبی O servant of God! The hidden Treasure hath appeared and the concealed Name hath been made manifest. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15728.027c, , BLIB_Or15734.1.086a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH05259 180 Arabic الحمد لله الذی اظهر نعمة البیان و انزل مائده Praise be unto God, Who hath manifested the grace of utterance and sent down the heavenly table [3.5s] BLIB_Or15728.026, , BLIB_Or15734.1.044, Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04354 220 Arabic یا ملا الارض ایاکم ان تمنعکم سبحات الاسماء من التوجه الی الله O concourse of the earth! Beware lest the veils of names prevent you from turning toward God [3.5s] BLIB_Or15728.025b, , BLIB_Or15734.1.034a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH04599 210 Arabic یا مهدی علیک بهاء الله الابدی هل تقدر ان تضع ما عند القوم کلها و هل تقدر ان O Mihdi! Upon thee be the everlasting glory of God! Canst thou lay aside all that the people possess, and canst thou [3.5s] BLIB_Or15728.025a, , BLIB_Or15734.1.041, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH02379 370 Arabic انا اردنا ان نرسل الی احد احبائی لئالی بحر عنایتی و بیانی لتشکر و تقول لک We desired to send unto one of Our loved ones the pearls of the ocean of Our grace and utterance, that thou mayest render thanks and say [3.5s] BLIB_Or15728.019, , BLIB_Or15734.1.016, Hands of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH02049 430 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لمشرق ایات الله God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the Truth is verily the Dawning-Place of the signs of God [3.5s] BLIB_Or15728.018, , BLIB_Or15734.1.019, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03619 250 Arabic انا کنا نمشی فی السجن اتت من سماء البیان طیر العرفان و کانت مغرده بما انجذبت Verily, as We were walking in the prison, there descended from the heaven of utterance the Bird of Divine Knowledge, warbling with that which drew hearts unto rapture [3.5s] BLIB_Or15728.017, , BLIB_Or15734.1.033, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH02789 320 Arabic کتاب الله ینطق بالحق امام وجوه العالم و یدعوهم الی مالک القدم الذی اتی من The Book of God speaketh the truth before the faces of the world and summoneth them unto the Ancient King Who hath come [3.5s] BLIB_Or15728.010, , BLIB_Or15734.1.022, Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03578 260 Arabic یا قنبر انا اردنا ان نذکرک بما یبقی به اسمک فی کتاب الله المهیمن القیوم هذا O Qanbar! We have desired to make mention of thee with that which shall cause thy name to endure in the Book of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15728.007, , BLIB_Or15734.1.028, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; The power of words; of speech - -
BH02191 400 Arabic النور الساطع اللامع المشرق فی افق سماء العطاء علیک یا ایها الناظر الی الافق The resplendent, effulgent Light that shineth forth from the horizon of the heaven of bounty be upon thee, O thou who gazest toward the horizon [3.5s] BLIB_Or15728.003, , BLIB_Or15734.1.015, Eulogies; reminiscences; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for martyrs; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Visitation Tablets - -
BH03573 260 Arabic یا سمندر لو تطلع بحزنی لتنوح لنفسی بما ورد علی من الذین ادعوا حبی ان الظالم O Samandar! Wert thou to become aware of My sorrow, thou wouldst lament for My soul by reason of that which hath befallen Me at the hands of them that claim to love Me. Verily, the oppressor [3.5s] BLIB_Or15728.001b, , BLIB_Or15734.1.032, AYBY.116b Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH00360 1850 mixed حمد ساحت اعز اقدس حضرت محبوبی را سزاست که بیک نقطه علمیه فی الحقیقه اینفانی Praise be unto the most holy and exalted court of the Beloved One, Who hath, through a single point of knowledge, in very truth [3.5s] BLIB_Or15727b.347, , BLIB_Or15732.197, Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH03178 280 Arabic الحمد لله الذی خلقنا و هدانا الی سواء الصراط و الصلوه و السلام علی هادی السبل Praise be unto God, Who hath created us and guided us unto the straight path. Peace and blessings rest upon the Guide of all paths [3.5s] BLIB_Or15727b.325, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01745 500 Arabic الحمد لله الذی جعل المراسلات مترجمات بین احبائه الذین وجدوا نفحات آیاته و Praise be to God Who hath ordained correspondence as a means of communion between His loved ones who have inhaled the sweet fragrances of His verses and [3.5s] BLIB_Or15727b.323, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Review of publications; Wisdom [hikmat] - -
BH01319 640 Arabic الحمد لله الذی انزل المائده و اظهر النعمه و ابرز ما کان مکنونا فی خزائن Praise be unto God, Who hath sent down the heavenly table, made manifest His grace, and brought forth that which lay hidden in the treasuries [3.5s] BLIB_Or15727b.321, Acquiescence and resignation; contentment; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH01273 670 mixed ینوح الحمد و یقول انی لست اهلا لمن لایوصف بالمقال و لایذکر بالامثال و الثناء Praise lamenteth, saying: "Verily, I am unworthy of Him Who cannot be described in speech nor portrayed through parables and praise." [3.5s] BLIB_Or15727b.319, , BLIB_Or15732.314, TABN.029x, TABN.195x Love of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03596 250 Arabic الحمد لله الذی نطق بما اطمئن به کل خائف و شجع به کل جبان و نطق کل کلیل و قام Praise be unto God, Who hath spoken that whereby every fearful one hath found solace, every timid one hath been emboldened, every faltering tongue hath given utterance, and all have arisen [3.5s] BLIB_Or15727b.315a, - -
BH00171 3180 Persian حمد مقدس از ذکر کائنات محبوبی را لایق و سزا که باسم قیوم ختم از رحیق مختوم Praise, sanctified beyond the mention of all created things, befitteth and beseemeth the Best-Beloved, Who through His Name, the Self-Subsisting, hath unsealed the choice Wine [3.5s] BLIB_Or15727b.304, , BLIB_Or15732.093, Consultation; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02078 420 mixed الحمد لله نور بطحا خلق کثیری را باسم حق جل جلاله جذب نمود و بزیارت بیت موفق Praise be unto God! The Light of Baṭḥá hath drawn a multitude unto Him through the Name of the True One, glorified be His majesty, and enabled them to attain unto the visitation of the House [3.5s] BLIB_Or15727b.302, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH01872 470 mixed حمد مقدس از ذکر کائنات مطلع آیات را لایق و سزاست که از قلم تقدیر بتسخیر عالم Sanctified praise, transcending all created mentions, befitteth the Dayspring of verses, Who through the Pen of destiny hath taken dominion over the world [3.5s] BLIB_Or15727b.301b, AYI2.130x Power of prayer; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04708 200 Persian حمدا لمن جعل البیت مطاف العالم و رفع ذکره من الامم و الصلوة و السلام علی رسله Praise be unto Him Who hath made the House the point of circling for the world and exalted its mention among the nations, and peace and blessings rest upon His Messengers [3.5s] BLIB_Or15727b.301a, - -
BH02327 380 mixed حمد سلطان مقتدری را لایق و سزاست که نعمتش را بر جمیع من علی الارض از احزاب Praise be to the omnipotent Sovereign, Who is worthy and befitting, Whose bounty hath encompassed all who dwell upon the earth from among the peoples [3.5s] BLIB_Or15727b.277, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01439 600 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان منقذ عباده و هادی ارقا God testifieth that there is none other God but Him. He hath ever been the Deliverer of His servants and the Guide of His creatures [3.5s] BLIB_Or15727b.275, - -
BH01795 500 Arabic یشهد الخادم فی اول القول انه لا اله الا هو لم یزل کان و یکون بمثل ما قد کان The servant beareth witness at the outset of his utterance that there is none other God but Him, Who hath ever been and shall forever remain as He hath been [3.5s] BLIB_Or15727b.273, - -
BH01107 760 Arabic یا محبوبی قد اقامتنی نفحات بیانکم علی التوجه الیکم و انطقنی ذکرکم فی حب الله O My Beloved! The breezes of Thy utterance have caused Me to arise and turn toward Thee, and Thy remembrance hath moved Me to speak in the love of God [3.5s] BLIB_Or15727b.271, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Shrines and Holy places; Thankfulness; gratitude - -
BH00908 900 Arabic الحمد لله الذی زین العالم بأنوار امره المحکم و اظهر ما اراد لارتقاء الامم و امرهم بالخضوع Praise be to God, Who hath adorned the world with the lights of His firm Command and hath manifested that which He desired for the advancement of the nations, bidding them to submission [3.5s] BLIB_Or15727b.266, , BLIB_Or15732.248, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Shrines and Holy places - -
BH01253 670 mixed بعد از اتمام جواب مراسلات متعدده آنجناب از قبل دو مراسله دیگر که تاریخ آن ۲۹ After completion of the response to thy numerous communications, two further letters dated the twenty-ninth were received from thee [3.5s] BLIB_Or15727b.263, , BLIB_Or15732.275, AVK1.322.04x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Meaning; importance of dreams and visions; Prayer for forgiveness - -
BH01369 630 Arabic یشهد الخادم فی اول الکتاب بوحدانیه ربه و فردانیته لم یزل کان فردا واحدا صمدا The servant beareth witness at the commencement of this Book unto the oneness of his Lord and His singleness, Who hath ever been Alone, One, Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15727b.261, , BLIB_Or15732.307, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Work as worship - -
BH01565 550 mixed الحمد لله الذی انزل النعمه و اظهر ما اراد انه لهو المراد فی الاخره و الاولی Praise be to God Who hath sent down His bounty and made manifest that which He willed. He, verily, is the One desired in both the beginning and the end [3.5s] BLIB_Or15727b.210, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02963 300 Persian حمد ساحت امنع اقدس محبوبی را لایق و سزاست که از عرف قمیص کلمه علیا عالم را Praise befitteth the most holy and exalted court of the Beloved, Who hath perfumed the world through the fragrance of the garment of His Most Exalted Word [3.5s] BLIB_Or15727b.209, - -
BH00529 1410 Persian حمد مقدس از ما عند الناس محبوبی را سزاست که جمیع عالم را بکلمه واحده خلق فرمود Thou hast, by the grace of God and the limitless mercy of the Lord, attained to the greatest martyrdom, and this station surpasseth physical martyrdom BLIB_Or15727b.203, , BLIB_Or15732.214, BRL_DA#598 ADMS#241x Chastisement and requital; Composure; tranquillity; serenity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Wisdom [hikmat] - -
BH01127 740 mixed جوهر ثنا مالک اسما را لایق و سزاست که باسمی از اسماء خود منظر اکبر را منور The essence of praise befitteth and beseemeth the Lord of Names, Who, through one of His names, hath illumined the Most Great Horizon [3.5s] BLIB_Or15727b.200, , BLIB_Or15732.269, Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Progressive revelation; renewal of religion; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00909 900 Arabic الحمد لله الذی ظهر و اظهر ما اراد فی یوم فیه اضطربت الفراعنه و جنودهم و تزلزلت الجبابره Praise be to God, Who hath appeared and manifested what He desired on a Day wherein the Pharaohs and their hosts were thrown into confusion and the tyrants were made to tremble [3.5s] BLIB_Or15727b.196, , BLIB_Or15732.258, Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH00932 880 Persian حمد مقدس از اذکار و اوصاف اهل امکان حضرت محبوب بی زوالی را سزاست Hallowed praise, transcending the utterances and descriptions of all who dwell in the realm of possibility, befitteth that Eternal Beloved [3.5s] BLIB_Or15727b.193, , BLIB_Or15732.264, - -
BH01992 440 Arabic الحمد لله الذی کسر بعضد الاقتدار اصنام ظنون الاشرار الذین نبذوا کتاب الله عن Praise be to God Who, with the arm of power, hath shattered the idols of vain imaginings of the wicked ones who cast behind them the Book of God [3.5s] BLIB_Or15727b.192, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Praise and encouragement - -
BH00303 2130 mixed حمد مقدس از عرفان من فی الامکان ساحت اقدس حضرت قیومی را لایق و سزاست که بکلمه Praise, sanctified above the recognition of all contingent beings, befitteth the most sacred court of His Holiness, the Self-Subsisting Lord, Who by a word [3.5s] BLIB_Or15727b.184, , BLIB_Or15732.135, YMM.380x, YMM.475x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH00036 7030 mixed حمد مقدس از لفظ و بیان سلطان بیزوالی را لایق و سزاست که جمیع کتب و صحف و زبر Sanctified praise, transcending word and utterance, befitteth and beseemeth the Sovereign of unfading majesty, Who hath revealed all sacred books and scriptures [3.5s] BLIB_Or15727b.161, BRL_DA#383, AQA6#243 p.155, ABDA.015-017x, PYB#052 p.01x, MSHR2.202x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH00318 2040 mixed حمد مقدس از ادراک عالمیان مقصود امکان را لایق و سزاست که باراده محیطه اش A praise transcending the comprehension of all the peoples of the world befitteth the Lord of contingent being Who, through His all-encompassing Will [3.5s] BLIB_Or15727b.153, , BLIB_Or15732.150, Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause; Multiple meanings; interpretations in scripture; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01464 590 mixed حمدیکه سزاوار ساحت اقدس اعز ارفع سلطان وجود و مالک غیب و شهود است حمدیست که The praise that befitteth the most sanctified and most exalted Court of the Sovereign of existence and the Lord of the seen and unseen is a praise that [3.5s] BLIB_Or15727b.151, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH02964 300 Persian حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه مخلصین Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who through one blessed word distinguished the sincere ones [3.5s] BLIB_Or15727b.150, - -
BH00188 3010 Arabic الحمد لله الذی ظهر بالحق و اظهر بسلطانه ما اراد و انه لهو الذی اخبر به الرسل فی کتب Praise be unto God, Who hath manifested Himself in truth and through His sovereignty hath revealed whatsoever He willeth. Verily, He is the One foretold by the Messengers in their Books [3.5s] BLIB_Or15727b.140, , BLIB_Or15732.116, Call to action; Praise and encouragement; Return of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity - -
BH01188 700 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که از رشحات بحر عنایت خود اشجار وجود را Praise be unto the One worthy of all glorification, Who through the outpourings of His ocean of grace hath caused the trees of existence to [3.5s] BLIB_Or15727b.138, - -
BH05069 190 Arabic سبحانک اللهم یا اله العالم و مقصود الامم کیف اذکرک بعد ایقانی بان الذکر قد Glorified art Thou, O my God, O God of the world and Desire of the nations! How can I make mention of Thee, when I am certain that remembrance hath [3.5s] BLIB_Or15727b.136b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Transcendence; unknowability of God - -
BH01899 460 mixed الحمد لله الفرد الواحد الاحد الذی مااتخذ لنفسه ویزا و لا نظیرا قد ارسل Praise be to God, the Single, the One, the Incomparable, Who hath taken unto Himself neither peer nor like. He hath sent forth [3.5s] BLIB_Or15727b.136a, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
BH03180 280 mixed الحمد لله الذی وصف نفسه بانه هو الاول و الاخر و الظاهر و الباطن و هو بکلشیء Praise be to God, Who hath described His Own Self as the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and Who is cognizant of all things [3.5s] BLIB_Or15727b.135, Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Permission for visit; pilgrimage; Wisdom [hikmat] - -
BH00833 980 mixed الحمد لله الذی لم یزل کان مقتدرا متعالیا مقدسا منزها فردا صمدا وترا واحدا Praise be to God, Who hath ever been supreme in power, exalted, holy, sanctified, peerless, self-subsisting, unique and one [3.5s] BLIB_Or15727b.131, , BLIB_Or15732.261, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00991 830 Arabic الحمد لله الذی تقدس عن الالفاظ و البیان و تنزه عن المعانی و التبیان انه لهو الذی Praise be unto God, Who hath sanctified Himself beyond words and utterance, and exalted Himself above meaning and explanation. Verily, He is the One Who [3.5s] BLIB_Or15727b.129, , BLIB_Or15732.286, AVK4.019.10x, AVK4.200.14x, BALM.011, TSHA3.406, MSBH4.507-509 Holy Days and the Baha'i calendar; Law of burial and cremation; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01144 730 Arabic الحمد لله الذی اظهر الکنز المخزون و السر المکنون انه لهو الذی اذ اظهر ظهر ملکوت البیان Praise be to God, Who hath manifested the Hidden Treasure and the Concealed Mystery. Verily, He is the One through Whose appearance was revealed the Kingdom of Utterance [3.5s] BLIB_Or15727b.121, , BLIB_Or15732.302, Belief and denial; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH01156 720 Arabic الحمد لله الذی تفرد بالعزه و توحد بالعظمه و تقدس عن اشارات البریة و شئونات البشریة Praise be to God, Who standeth alone in majesty, Who is unique in grandeur, and Who is sanctified above the intimations of mortals and the conditions of humanity [3.5s] BLIB_Or15727b.118, , BLIB_Or15732.300, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01686 520 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود امکان را لایق و سزاست که بقدرت کامله خود کلمات Sanctified praise, above all mention and utterance, befitteth the Object of all creation, Who through His consummate power hath revealed His words [3.5s] BLIB_Or15727b.117, Christ; Christianity; False claims to divine revelation or spiritual stations; Manifestation of God as sun; Moses; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH00534 1400 mixed الحمد لله الذی تفرد بالامر و توحد بالحکم و انزل من سماء الاحدیه حکم الحکمه و All praise be unto God Who is single in His command and unique in His decree, and Who hath sent down from the heaven of oneness the precepts of wisdom [3.5s]... ...I beseech Thee, Who art the Lord of the entire creation and the Edifier of all that is come into being, by Him Who is the Revelator of the divine verses BLIB_Or15727b.108, ADM3#093 p.106x, AVK3.020.09x, AVK3.116.03x, NNY.150-152x, MAS8.106ax, AYI2.305x, RHQM1.430-430 (521x) (320x), ASAT3.210x, ASAT5.250x, YMM.425x JHT_S#167x Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - - ROB4.089b, LL#006
BH00237 2590 Persian حمد مقدس از حروف و الفاظ ساحت اعز اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست Sanctified praise, beyond words and utterances, befitteth the most glorious and most holy court of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15727b.099, , BLIB_Or15732.142, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01594 550 Persian ملکوت حمد و جبروت ان بارگاه حزب قدس حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که محض The Kingdom of praise and the Dominion of that sanctified Court beseem the holy hosts of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15727a.129, - -
BH01348 630 mixed الحمد لله الذی نطق بالحق و دعا الخلق الی الافق الاعلی المقام الذی فیه تنطق Praise be to God Who hath spoken the truth and summoned all creation unto the Most Exalted Horizon, the Station wherein utterance floweth [3.5s] BLIB_Or15727a.127, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH00593 1280 Persian حمد مقدس از السن کائنات بساط اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که کلمه اولی A praise which is exalted above the tongues of all creation beseemeth the most holy court of the Desired One, Who hath made the Primal Word BLIB_Or15727a.123, , BLIB_Or15732.244, SFI18.285bx LOIR20.183x Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH00580 1300 Persian حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که سوختگان بادیه فراق را Praise be unto the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who befitteth those consumed in the wilderness of separation [3.5s] BLIB_Or15727a.106, - -
BH00714 1090 Arabic الحمد لله خالق الاشیاء و فاطر السماء و له الاسماء الحسنی و الصفات العلیا اصلی All praise be unto God, Creator of all things and Fashioner of the heavens, unto Whom belong the most excellent names and the most exalted attributes. I pray [3.5s]... ...We have invited all men to turn towards God, and have acquainted them with the Straight Path. They [divines] rose up against Us BLIB_Or15727a.096, GPB.231x, PDC.143x Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH00800 1000 Arabic الحمد لله الذی توحد بالعزه و تفرد بالعظمة و تقدس عن ذکر البریه Praise be unto God, Who standeth alone in His glory, Who is singular in His grandeur, and Who is sanctified above the mention of all created things [3.5s] BLIB_Or15727a.093, - -
BH02732 320 mixed الحمد لله الذی کان و یکون بمثل ما قد کان الذی سخر العالم بحرکه من قلمه الاعلی Praise be to God, Who hath ever been and shall eternally be even as He hath been, Who hath subdued the world through a movement of His Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15727a.092, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH00345 1920 mixed حمد مقدس از ذکر قلم و مداد مالک ایجاد را لایق و سزاست که بکلمه مبارکه علیا Sanctified praise, transcending the mention of pen and ink, befitteth the Lord of creation, Who through His blessed and exalted Word [3.5s] BLIB_Or15727a.087, , BLIB_Or15732.175, Banishment to; life in 'Akka; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01186 700 Persian جوهر ح و ساذج ثناء حضرت قیومی را لایق و سزا که باراده The essence of praise and pure glorification befitteth Him, the Lord of all existence, Who through His Will [3.5s] BLIB_Or15727a.084, - -
BH01485 580 mixed جوهر ذکر و ثنا حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که بکلمه مبارکه انی انا الله عالم را The essence of remembrance and praise befitteth the Desired One, Who through His blessed Word "Verily, I am God" hath illumined the world [3.5s] BLIB_Or15727a.083, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity - -
BH01346 630 mixed الحمد لله الذی اظهر نفسه من الافق الاعلی و نطق بالکلمه العلیا و اذا ارتفع Praise be to God Who hath manifested Himself from the Most Exalted Horizon and hath spoken forth the Supreme Word, and when It was raised [3.5s] BLIB_Or15727a.080, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH02185 400 Arabic الحمد لله الذی خلق الاشیاء و اجتذبها بندائه الاحلی فلما توجهت الوجوه الی الافق الاعلی نطق Praise be to God, Who hath created all things and drawn them unto His most sweet call. When faces turned toward the Most Exalted Horizon, He spoke [3.5s] BLIB_Or15727a.078, - -
BH02961 300 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بسبب رزایای حادثه ظاهره نفوس Praise be unto the Desired One, worthy and befitting, Who through manifested tribulations hath caused souls [3.5s] BLIB_Or15727a.077, - -
BH03197 280 Persian انشاء الله لایزال از زلال رحیق بیمثال حضرت دوست متعال God willing, mayest thou ever partake of the crystal-pure and peerless wine of the transcendent Friend [3.5s] BLIB_Or15727a.076, - -
BH01749 500 Arabic الحمد لله الذی کان مقدسا عما کان و ما یکون و منزه عما قبل Praise be to God, Who hath ever been sanctified above all that was and all that shall be, and Who is exalted above all that came before [3.5s] BLIB_Or15727a.063, - -
BH01843 480 mixed حمد مقدس از لسان و بیان ساحت اقدس مقصودیرا لایق و سزاست که بکلمه واحده عالم A praise sanctified beyond speech and utterance befitteth the most holy court of the Desired One, Who through a single word hath ordered all creation [3.5s] BLIB_Or15727a.061, Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
BH02251 390 Arabic الحمد لله الذی حرک القلم الاعلی بارادته المهیمنه فی ملکوت الانشاء مره امسک Praise be to God Who, through His all-compelling Will, hath moved the Supreme Pen in the kingdom of creation, which at times hath withheld [3.5s] BLIB_Or15727a.060, Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01575 550 mixed حمد مقدس از ادراک و عقول حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که باراده مهیمنه خود عالم Sanctified praise, beyond the grasp of minds and intellects, befitteth that Most Desired Lord Who, through His all-compelling Will, hath fashioned the world [3.5s] BLIB_Or15727a.059, Justice and wrath of God; Love of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03216 280 Persian حمد سلطان قدم را لایق و سزاست که بانوار اسم اعظم عالم منور فرمود Praise be to the Sovereign of Eternity, Who hath illumined the world with the lights of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15727a.058, - -
BH08432 120 Arabic لک الحمد یا الهنا و سلطاننا و مالکنا بما ایقظتنا بندآئک الاحلی و عرفتنا جمالک Praise be unto Thee, O our God, our Sovereign and our Master, inasmuch as Thou hast awakened us through Thy most sweet call and made known unto us Thy Beauty [3.5s] BLIB_Or15727a.057, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Servitude; submission to God; repentance - -
BH00901 910 Arabic لعمر الله ان الخادم الفانی کلما یرید ان یحمد ربه یری و یشاهد بان کینونه الحمد By the life of God, whenever this lowly servant seeketh to praise his Lord, he perceiveth and beholdeth that the very essence of praise [3.5s] BLIB_Or15727a.055, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God - -
BH00406 1700 Arabic الحمد لله الذی ظهر و اظهر امره کیف اراد انه لهو السلطان الذی ما Praise be unto God Who hath manifested Himself and revealed His Cause as He willeth. He, verily, is the Sovereign Who [3.5s] BLIB_Or15727a.049, - -
BH01298 650 Arabic الحمد لله الذی احی الکائنات برشحات بحر عرفانه و سمی هذا الماء Praise be to God, Who hath quickened all creation through the outpourings of the ocean of His knowledge, and hath named this water [3.5s] BLIB_Or15727a.046, - -
BH01108 750 Arabic الحمد للغنی المتعال الذی بامره نفخ فی القلم الاعلی اذا ظهر الرجال الذین نبذوا Praise be unto Him Who is the All-Sufficing, the Most Exalted, at Whose bidding the Supreme Pen hath breathed forth, whereupon appeared the men who cast aside [3.5s] BLIB_Or15727a.037, Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01065 780 Arabic الحمد لله الذی رفع امره و اظهر سلطانه علی شان مامنعته شبهات المریبین و لا Praise be to God Who hath exalted His Cause and manifested His sovereignty in such wise that the doubts of them that waver have not withheld it [3.5s] BLIB_Or15727a.033, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH02310 380 Arabic الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و نطق بما نطق به الکائنات انه لا Praise be unto God, Who hath revealed the verses and made manifest the clear proofs, and hath spoken that wherewith all created things have spoken [3.5s] BLIB_Or15727a.028, Business; financial; property matters; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH01111 750 Arabic الحمد لله الذی نور افق العالم بشمس اسمه الاعظم و امر الکل بالامانه و الوفاء Praise be unto God, Who hath illumined the horizon of the world with the sun of His Most Great Name, and hath enjoined upon all faithfulness and constancy [3.5s] BLIB_Or15727a.025, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Naming of children; of individuals; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01912 460 mixed حمد محبوب عالم را لایق و سزاست که بمبارکی اسم اعظم مرده گان را زنده نمود و Praise befitteth and beseemeth the Beloved of the world, Who, through the blessedness of the Most Great Name, hath quickened them that were dead [3.5s] BLIB_Or15727a.023, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for the departed; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01831 480 mixed الحمد لله الذی انطق الطور بانه لا اله الا هو اله موسی و هارون و انطق الصخره Praise be to God Who caused the Mount to speak forth that there is none other God but Him, the God of Moses and Aaron, and made the Rock to give utterance [3.5s] BLIB_Or15727a.019, Apocalyptic imagery; Wisdom [hikmat] - -
BH02508 350 mixed الحمد لله الذی توحد بذاته لذاته و تقدس بنفسه لنفسه و تنزه بکینونته لکینونته و Praise be unto Him Who is alone in His Essence through His Essence, sanctified in His Being through His Being, and exalted in His Reality through His Reality [3.5s] BLIB_Or15727a.018, Knowledge; recognition of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH01378 620 mixed الحمد لله الذی نطق و انطق کلشیء بثناء من کان مظلوما فی الافاق و انه لهو Praise be to God Who hath spoken and caused all things to speak forth in praise of Him Who was wronged throughout all regions, and verily He is [3.5s] BLIB_Or15727a.017c, Business; financial; property matters; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH00978 840 Arabic الحمد لمالک ملک العالم بکلمه من عنده و جعله مزینا بطراز اسمائه و صفاته لیشهد Praise be unto the Sovereign of the kingdom of the world, Who, through a word from His presence, hath adorned it with the ornament of His names and attributes, that it may bear witness [3.5s] BLIB_Or15727a.008b, Business; financial; property matters; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH01424 600 Arabic الحمد لله الذی زین العالم بظهور اسمه الاعظم الذی کان مطلع انوار القدم بین All praise be to God Who hath adorned the world through the manifestation of His Most Great Name, Who was the Dawning-Place of ancient lights [3.5s] BLIB_Or15727a.003, Transcendence; unknowability of God - -
BH01796 490 Arabic الحمد لله الذی اذا اراد ان یفتح الخزینه الاولی التی اودعت فیها الاسرار التی Praise be to God Who, when He willeth to unlock the First Treasury wherein lie deposited the mysteries that [3.5s] BLIB_Or15727a.002, Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH01425 600 Arabic الحمد لله الذی شهد لذاته بذاته قبل خلق سمائه و ارضه انه لا اله الا هو لم یزل Praise be unto God, Who hath borne witness unto His Own Self by His Own Self before the creation of His heavens and His earth, that verily, there is none other God but Him, the Ever-Existing [3.5s] BLIB_Or15727a.001, - -
BH03653 250 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله رب ما کان و ما یکون لینجذب بایات ربه و A remembrance from the Wronged One unto him who hath believed in God, the Lord of what was and what shall be, that he may be drawn by the verses of his Lord [3.5s] BLIB_Or15726.156, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02141 410 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه علیا تکلم فرمود بها Praise befitteth and beseemeth that Desired One Who hath spoken forth one blessed and exalted Word [3.5s] BLIB_Or15726.154, - -
BH06811 150 Persian یا امتی یا فاطمه علیک بهائی در این یوم مبارک که دویم ذی الحجه الحرامست O My handmaiden, O Fatimih! Upon thee be My glory in this blessed Day, which is the second of Dhi'l-Hijjih, the Sacred Month [3.5s] BLIB_Or15726.153, - -
BH04355 220 Arabic یا میرزا یا احمد اسمع ما ینطق به القلم فی هذا السجن الاعظم انه لا اله الا هو O Mírzá, O Ahmad! Hearken unto that which the Pen proclaimeth in this Most Great Prison: Verily, there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15726.150, - -
BH03972 230 Persian ام الکتاب امام وجوه احزاب میفرماید یا قوم ندای الهی را بشنوید یا اصحاب الکنیسة The Mother Book before the faces of all peoples proclaimeth: O people! Hearken unto the Divine Call, O dwellers of the synagogue [3.5s] BLIB_Or15726.149, - -
BH05279 180 Persian امروز سدره مبارکه الهیه من غیر ستر و حجاب امام وجوه احزاب بقد اتی In this day the blessed divine Tree hath, without veil or concealment, appeared before the faces of the peoples [3.5s] BLIB_Or15726.148, - -
BH04897 200 mixed یا رضا علیک بهاء الله مالک الاسماء ندای مولی الوری از افق اعلی در سجن عکا O Riḍá! Upon thee be the glory of God, the Lord of Names. The call of the Lord of Creation rises from the Most Exalted Horizon in the Prison of 'Akká [3.5s] BLIB_Or15726.147, - -
BH03662 250 mixed سبحان الله اینمظلوم را بظلم ظاهر مبین از ارض سر بسجن عکا آوردند و بعضی از Glory be to God! This Wronged One hath been brought, through manifest oppression, from the Land of Mystery to the Prison of 'Akká, and certain ones [3.5s] BLIB_Or15726.146, LDR.112 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH04302 220 Arabic هذا یوم ینطق ام الکتاب امام وجوه الاحزاب انه لا اله الا انا This is the Day whereon the Mother Book proclaimeth before the faces of the peoples: Verily, there is none other God but Me [3.5s] BLIB_Or15726.145, - -
BH02240 400 Persian یا اولیائی فی النون و الجیم بلسان پارسی آیات الهی را بشنوید این یوم مبارک عندالله O My loved ones in Najaf! Hearken unto the divine verses in the Persian tongue on this blessed Day in the presence of God [3.5s] BLIB_Or15726.143, - -
BH00489 1500 Arabic کتاب الله الاعظم ینطق و یقول یا ملا الارض اتقوا الله و لا تتبعوا اوهام الذین انکروا The Most Great Book proclaimeth and saith: O concourse of earth! Fear ye God, and follow not the vain imaginings of them that have denied Him [3.5s] BLIB_Or15726.135, - -
BH06093 160 Persian ای صاحبان بصر و سمع ندای الهی را بگوش جان بشنوید و بابصار خود مشاهده کنید آثار O ye that possess sight and hearing! Hearken with the ear of the spirit unto the Divine Call, and with your own eyes behold the signs [3.5s] BLIB_Or15726.134b, - -
BH08206 120 Arabic ذکر من لدنا و بیان من عندنا لمن آمن بالرحمن فی یومه العزیز البدیع هذا یوم فیه A remembrance from Our presence and an utterance from Us unto him who hath believed in the All-Merciful in this His glorious and wondrous Day - this is a Day wherein [3.5s] BLIB_Or15726.134a, - -
BH07389 140 Arabic یا عبد الغفور ان الطور یحدث اسرار الظهور و السدرة تنادی الملک لله المهیمن القیوم O 'Abdu'l-Ghufur! The Mount proclaimeth the mysteries of the Manifestation, and the Lote-Tree calleth out: "The Kingdom belongeth unto God, the All-Protecting, the Self-Subsisting!" [3.5s] BLIB_Or15726.133, - -
BH05556 180 Arabic هل القلم یقدر ان یحرر ما قدر فی الکتب او یظهر ما کان مستورا فی صحف الله رب Can the Pen inscribe that which hath been ordained in the Books, or reveal that which lay hidden in the Tablets of God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15726.132, - -
BH06194 160 mixed سبحانک یا الهی تری امه من امائک ارادت من عبدک هذا ما تجعله شفاء لها من فضلک Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest one of Thy handmaidens who seeketh from this servant of Thine that which Thou wouldst make a healing for her through Thy grace [3.5s] BLIB_Or15726.120b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Servitude; submission to God; repentance - -
BH07457 130 Arabic البهاء و السلام علیکم من لدی الله الغفور الکریم جناب اسفندیار عریضه بساحت اقدس Glory and peace be upon thee from God, the All-Forgiving, the Most Bountiful. O Isfandiyár, thy petition hath reached the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15726.120a, - -
BH04883 200 mixed یا اوراقی و امائی لازال لحاظ عنایت بشما متوجه امروز نیر فضل الهی از افق سماء O My leaves and My handmaidens! The glances of My loving-kindness have ever been directed towards you. Today the Orb of divine bounty hath dawned from the horizon of heaven [3.5s] BLIB_Or15726.119, AYBY.133b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04877 200 mixed یا امائی و اوراقی علیکن بهائی و عنایتی صعود ظاهری یکی از اولیا سبب صعود باطنی O My handmaidens and My leaves! Upon you be My glory and My loving-kindness. The outward ascension of one of the chosen ones hath become the cause of inward ascension [3.5s] BLIB_Or15726.118, AYBY.129b Prayer for praise and gratitude; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05093 190 Arabic قد اتت البینات و نزلت الایات و القوم لایفقهون قد ظهرت العلامات و قضی The evident signs have appeared, and the verses have been sent down, yet the people comprehend not. The tokens have been made manifest, and the decree hath been fulfilled [3.5s] BLIB_Or15726.115, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to divines; to religious leaders; Suffering and imprisonment - -
BH06421 150 mixed امروز عالم بانوار نیر افق سماء معانی منور و اسرار کتب از افق سماء علم الهی In this day the world is illumined by the lights of the Sun in the heaven of inner meanings, and the mysteries of the Sacred Books shine forth from the horizon of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15726.114b, Call to action; Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God - -
BH06681 150 Arabic قل الهی الهی انا الذی ربیتنی بایادی فضلک و هدیتنی الی صراطک و اسمعتنی آیاتک Say: O my God, my God! I am he whom Thou hast nurtured by the hands of Thy grace, and guided unto Thy path, and caused to hearken unto Thy verses [3.5s] BLIB_Or15726.114a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05524 180 mixed نار سدره مبارکه الهی در این حین بلسان پارسی تکلم میفرماید و جمیع من علی The Fire of the blessed divine Lote-Tree speaketh forth at this hour in the Persian tongue unto all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15726.113, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Word of God and human limitations - -
BH08484 120 Arabic و نزل فی هذا الحین من اراد ذکری و نبشره بهذا الذکر He who desireth My remembrance hath in this hour descended, and We give unto him the glad-tidings of this Remembrance [3.5s] BLIB_Or15726.112, - -
BH00635 1210 Arabic هذا یوم فیه ماج بحر البیان امام وجوه الادیان و نطقت السدره المبارکه بین البریه This is the Day whereon the Ocean of Utterance hath surged before the faces of all religions, and the Blessed Tree hath spoken amidst all creation [3.5s] BLIB_Or15726.106, - -
BH04504 210 Arabic کتاب الله ینطق بالحق بین الخلق و یهدی الکل الی صراطه المستقیم قد اتی النبا The Book of God proclaimeth the truth amidst all created things and guideth all unto His straight path. Verily, the Announcement hath come [3.5s] BLIB_Or15726.105, AQA7#446 p.264 Apocalyptic imagery; Declaration of Baha'u'llah; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of prayer; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03891 240 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن سمع و اقبل و قال بلی یا مقصود من فی السموات This is a Book sent down by the All-Merciful unto him who hath hearkened and drawn nigh, and hath proclaimed: "Yea, O Thou Goal of all who are in the heavens!" [3.5s] BLIB_Or15726.103b, - -
BH04553 210 Arabic هذا یوم فیه استوی مکلم الطور علی عرش الظهور و ینادی باعلی الندآء یا ملا الانشاء This is the Day whereon He Who conversed on the Mount is established upon the Throne of Manifestation and calleth aloud with most exalted call: "O concourse of creation!" [3.5s] BLIB_Or15726.101, - -
BH08570 120 mixed یا علی قبل اکبر شکر کن مالک قدر را که ترا تائید فرمود و از فیوضات بحر O 'Alí-Qablí-Akbar! Render thanks unto the Lord of Power, Who hath confirmed thee and granted thee from the outpourings of the Ocean [3.5s] BLIB_Or15726.098c, LHKM2.231 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude - -

next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font