Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by manuscripts desc, title asc
results 1001 - 2000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
BH10462 80 mixed یا سید اسدالله از حق میطلبیم ترا تایید فرماید بر استقامت در این نبا عظیم و O Siyyid Asadu'lláh! We beseech God that He may graciously aid thee to remain steadfast in this Most Great Announcement [3.5s] BLIB_Or15726.098a, Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH10009 90 mixed نبا عظیم میفرماید یا حزب الله بمثابه شیعه خود را مبتلا منمائید و از انوار The Great Announcement proclaimeth: O people of God! Make not yourselves to be afflicted after the manner of the Shi'ih, and from the lights [3.5s] BLIB_Or15726.097b, LHKM2.230a Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; The Imamate; the Caliphate; Word of God the cause of creation - -
BH10160 80 mixed امروز ابواب بیان مفتوح و نیر عرفان از افق سماء مالک ادیان مشرق و بحار علوم Today the gates of utterance stand wide open, and the Sun of divine knowledge hath risen from the horizon of the heaven of the Lord of Religions, and the oceans of wisdom surge forth [3.5s] BLIB_Or15726.097b, LHKM2.230b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH11050 50 mixed حمد مالک ملکوت را که بانوار اسم اعظم عالم را منور فرمود و سرادق اننی انا Praise be to the Lord of the Kingdom, Who hath illumined the world with the lights of His Most Great Name and raised the pavilion of "Verily, I am." [3.5s] BLIB_Or15726.097a, LHKM2.229 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH02288 390 Arabic قد فتح باب الفردوس الاعلی و خرجت منه طلعه من الطلعات و سارت الی ان قامت فوق Verily the gate of the highest paradise was flung open, whereby emerged the incomparable Beauty... All things rejoice and clap their hands BLIB_Or15726.094, KNSA.033x, KNSA.288x MNYA.028-029, MNYA.398x, ADMS#159 Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH00361 1850 Arabic هذا یوم فیه نادی المناد الملک لله المهیمن القیوم قد ظهرت الاسرار و کشفت This is the Day whereon the Herald hath proclaimed: "The sovereignty belongeth unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting! The mysteries have been revealed and laid bare." [3.5s] BLIB_Or15726.085, AYBY.141b Prayer for protection; Presence of; reunion with God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06844 150 mixed یا عبد الباقی جوهر عدل تحت مخالب ظلم مشاهده میشود از حق بطلب عالم را بانوار نیر O servant of the Everlasting One! The essence of justice is beheld beneath the talons of oppression. Beseech thou the True One that He may illumine the world with the light of the Luminary [3.5s]... ...During this great affliction, the friends must be the cause of joy, patience, and consolation. God hath made death a portal for His grace, but most people know it not. BLIB_Or15726.084, AQA5#172 p.231 KSHK#33x Justice and wrath of God; Life and death; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH11331 40 Persian یا حبیبه علیک سلام الله مولی البریه ورقه امام وجه مظلوم حاضر و بنیابت شما O My beloved! Upon thee be the salutations of God, the Lord of all creation! The Leaf hath attained unto Our presence, standing before the Wronged One on thy behalf [3.5s] BLIB_Or15726.080b, - -
BH10434 80 Arabic یا ایها المذکور فی افقی الاعلی اسمع ندائی الاحلی لک ان تنصر الیوم امر الله O thou who art mentioned in Mine all-highest horizon! Hearken unto My most sweet call. It behooveth thee to aid the Cause of God this Day [3.5s] BLIB_Or15726.080a, Call to action; Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05954 170 Persian یا امه الله مکرر این مظلوم در حبس اعدا رفته و بلایای عظیمه مشاهده کرده وارد شد O handmaid of God! Time and again hath this Wronged One been cast into the prison of the enemies and witnessed grievous tribulations [3.5s] BLIB_Or15726.079, - -
BH08025 120 mixed امروز حجت ندا مینماید و برهان قد اتی الرحمن میگوید و دلیل سبیل مینماید ولکن In this day the Proof proclaimeth its call, and the Evidence declareth "Verily, the All-Merciful is come!", and the Testament showeth forth the Way, yet [3.5s] BLIB_Or15726.078b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH09744 90 mixed امروز لسان فضل اولیای خود را ذکر مینماید و کل را بافق سماء ظهور دعوت In this day the tongue of bounty maketh mention of His chosen ones and calleth all to the horizon of the heaven of manifestation [3.5s] BLIB_Or15726.078a, Consolation and comfort; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03091 290 mixed حمد خدا را که آیاتش عالم را احاطه نموده و ظهورات عظمتش بر یکتائیش گواهی داده Praise be unto God, Whose verses have encompassed the world, and Whose manifestations of grandeur have testified to His oneness [3.5s] BLIB_Or15726.075, Praise and encouragement; Relationship between government and people; Transcendence; unknowability of God - -
BH01241 680 Persian یا اهل س احزان وارده بمثابه امطار نازل قسم بکلمه علیا و لئالی بحر مولی الوری O people of S! The sorrows that have descended are even as the showers of rain. I swear by the Most Exalted Word and by the pearls of the ocean of the Lord of all creation [3.5s] BLIB_Or15726.072, - -
BH03949 240 Arabic یا حسین یذکرک المظلوم من شطر السجن لتجذبک نفحات البیان الی افق O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of the Prison, that the fragrances of utterance may draw thee unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15726.071, - -
BH08022 120 mixed امروز بحر فضل مواج و آفتاب حقیقت از افق سماء عنایت مشرق و لائح طوبی از برای In this day the ocean of grace is surging, and the Sun of Truth hath risen from the horizon of the heaven of bounty, blessed are they who [3.5s] BLIB_Or15726.070, Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03378 270 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اقبل الی افق الظهور لیسمع ندآئه الاحلی من مشرق آیات ربه The Book revealed by the All-Merciful unto him who hath turned towards the horizon of Manifestation, that he might hearken unto His most sweet call from the Dayspring of his Lord's verses [3.5s] BLIB_Or15726.069, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05274 180 mixed امر مبرم مالک قدم از افق سماء اراده الهی جل جلاله و جلت عظمته مشرق و لائح و The binding Command of the Ancient Lord hath shone forth and become manifest from the horizon of the heaven of Divine Will - glorified be His majesty and exalted be His grandeur [3.5s] BLIB_Or15726.067, Call to action; Prayer for children and youth; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01097 760 mixed ذکر من لدنا لمن توجه الی الوجه و فاز بما کان مرقوما من القلم و مسطورا فی A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Countenance and attained unto that which was ordained by the Pen and inscribed in [3.5s] BLIB_Or15726.064, BRL_DA#097, AYI2.054x, YIA.146-148 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04169 220 mixed ای اهل عالم نور قدم از افق سماء اسم اعظم مشرق و نار سدره در طور عرفان مشتعل O peoples of the world! The Light of the Ancient Days hath dawned from the horizon of the heaven of the Most Great Name, and the Fire of the Divine Lote-Tree blazeth forth upon the Mount of Knowledge [3.5s] BLIB_Or15726.063, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Proclamation to the people of the world; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04170 220 mixed ای بندگان قدر ایام مالک انام را بدانید و بر تدارک مافات قیام نمائید بحر O servants! Know ye the worth of these days of the Lord of all names, and arise to make good what hath been lost [3.5s] BLIB_Or15726.062, Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05996 170 Arabic یا معشر الاحزاب اسمعوا ندآء مالک الرقاب فی الماب انه یدعوکم بالحق الی الله O concourse of nations! Hearken unto the Call of the Lord of all necks from the Ultimate Abode. Verily, He summoneth you in truth unto God [3.5s] BLIB_Or15726.061, - -
BH03260 280 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله العلیم الحکیم انه فی هذا الحین یمشی و یقول قد فتح A Book sent down in truth from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise. Lo, in this hour He walketh and saith: "The gates have been opened." [3.5s] BLIB_Or15726.059, - -
BH04451 210 Persian ذکرت نزد مظلوم بوده و هست باسمت نازل شد آنچه که سبب حیات ابدیست Thy mention hath been and is before the Wronged One, and there hath been revealed in thy name that which is the source of everlasting life [3.5s] BLIB_Or15726.058b, - -
BH01430 600 Arabic تلک کتاب عز کریم نزل من جبروت الفضل علی انه لا اله الا انا الرحمن الرحیم و یلهم That is a glorious and gracious Book sent down from the Realm of bounty: Verily, there is none other God but Me, the All-Merciful, the Most Compassionate [3.5s] BLIB_Or15726.054, - -
BH02981 300 mixed شکی نبوده و نیست که مقصود از آفرینش عرفان و ستایش محبوب عالم بوده و چون There hath never been nor is there any doubt that the purpose of creation hath ever been the recognition and praise of the Beloved of all worlds, and inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15726.052, Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07574 130 Arabic تالله قد ظهر کتاب الله و اتی الرحمن من مشرق الایقان By God! The Book of God hath been revealed, and the All-Merciful hath come from the Dawning-Place of certitude [3.5s] BLIB_Or15726.046c, - -
BH10346 80 Arabic قد سمعنا ندائک و اسمعناک ندائی من قبل و انا السمیع قد رایناک و اریناک منظری و We have hearkened unto thy call, and caused thee to hear Our call from aforetime, for verily We are the All-Hearing. We have beheld thee, and have caused thee to behold Our countenance [3.5s] BLIB_Or15726.046b, - -
BH10918 60 Arabic یا جواد قد حضر لدی المظلوم النبیل انا قبلنا ما اردتموه فی سبیل الله و کتبنا لکم من قلمی الاعلی O Javád! Nabil hath attained the presence of Him Who was wronged. We have accepted what ye desired in the path of God, and have inscribed for you from My Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15726.046a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06235 160 mixed قد ذکرناک اذ کنا فی مقام کریم و نزلنا لک الایات کما انزلناها من قبل فضلا من عندنا و We have remembered thee when We were in a glorious station, and have sent down unto thee verses even as We sent them down aforetime, as a token of grace from Our presence [3.5s] BLIB_Or15726.045a, Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06540 150 Arabic ذکر من لدنا للذین طاروا فی هوآء المحبه و العرفان الی ان بلغوا المقام الذی This is a remembrance from Our presence unto those who have soared in the atmosphere of love and recognition until they attained the station wherein [3.5s] BLIB_Or15726.044b, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09114 110 Arabic یا بیت ذبیح و اهله قد ذکرکم الله فضلا من عنده من قبل و من بعد و انزل لکم O House of the Martyred One and its inmates! God hath, through His grace, made mention of you both before and after, and hath sent down unto you [3.5s] BLIB_Or15726.044a, - -
BH05862 170 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فاز بکوثر الایقان فی یوم فیه تزعزع البنیان و انشقت The Book revealed by the All-Merciful unto them that have attained the Kawthar of certitude on a Day whereon the foundations were shaken and rent asunder [3.5s] BLIB_Or15726.043, Call to action; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06931 140 Arabic ان استمع ندآء المظلوم انه یذکرک من شطر سجنه العظیم قد ذکرناک من قبل و Hearken unto the call of the Wronged One, Who maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison. We have, verily, made mention of thee aforetime [3.5s] BLIB_Or15726.041b, - -
BH05785 170 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الموعود فی کتبی و زبری و انه لهو God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is, verily, the One promised in My Books and My Scriptures, and He, verily, is He [3.5s] BLIB_Or15726.041a, - -
BH08810 110 mixed روز عظیم ظاهر و امر عظیم باهر این همان روزیست که کتب الهی بر عظمت و بزرگیش The Great Day is manifest, and the mighty Cause is resplendent. This is that Day whereof the divine Books have testified to its majesty and grandeur [3.5s] BLIB_Or15726.039b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03819 240 mixed حمد مقدس از ذکر کائنات و منزه از وصف ممکنات حضرت مقصود را لایق و سزاست All praise, sanctified beyond the mention of created things and exalted above the description of contingent beings, befitteth and beseemeth the Most Desired One [3.5s] BLIB_Or15726.037, - -
BH02608 340 mixed ذکر من لدنا لمن تشرف بالمنظر الاکبر و فاز بلقاء الله العزیز المنیع توجه الی A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the Most Great Vision and hath won the presence of God, the Mighty, the Inaccessible [3.5s] BLIB_Or15726.035, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08452 120 mixed ندایت اصغا شد و توجهت بشطر اقدس لدی الله معلوم و واضحست انا قبلنا عملک فی Thy call hath been heard, and thy turning toward the Most Holy Court is known and manifest before God. We have accepted thy deed in [3.5s] BLIB_Or15726.034b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God - -
BH05365 180 mixed در جمیع احیان قلم رحمن طائران هوای عرفان را بحکمت امر فرموده تا امری احداث In all times hath the Pen of the Most Merciful wisely enjoined the birds soaring in the atmosphere of divine knowledge, lest any matter should arise [3.5s] BLIB_Or15726.033b, Exhortations and counsels; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Wisdom [hikmat] - -
BH04038 230 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ولد الیوم انه لهو الکنز المخزون و السر المکنون God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who was born this Day is, verily, the Hidden Treasure and the Concealed Mystery [3.5s] BLIB_Or15726.030, - -
BH03262 280 Arabic Days of Remembrance; Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The لک الحمد یا الهی بما زینت العالم بانوار فجر لیل فیه ولد من بشر بمطلع All praise be to Thee, O my God, inasmuch as Thou hast adorned the world with the splendour of the dawn BLIB_Or15726.028b, ADM2#002 p.012x, NFR.039, TBP#17b, AMB#41 TB#17b, DOR#41, DAS.1915-03-22 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH05377 180 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بأنوار البیان اذ اتی الرحمن بسلطان عظیم قل انه یدعوکم الی الأفق A remembrance from Our presence unto them that have attained unto the splendours of the Bayán when the All-Merciful appeared with mighty sovereignty. Say: Verily, He summoneth you unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15726.028a, - -
BH08078 120 Arabic انا ذکرناک و نذکرک فی حین فیه احاطتنا الاحزان بما اکتسبت ایدی الغافلین هذا Verily, We have remembered thee and do make mention of thee at a time wherein sorrows have encompassed Us by reason of that which the hands of the heedless have wrought [3.5s] BLIB_Or15726.027, Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08578 120 Arabic یا غلام قبل رضا ایاک ان یخوفک ما ظهر من مطلع الظلم و ایاک ان یحزنک ضوضاء کل O Ghulam Qabl-i-Rida! Beware lest what hath appeared from the dayspring of tyranny cause thee fear, and beware lest the clamor of all fill thee with sorrow [3.5s] BLIB_Or15726.026b, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH08216 120 mixed ذکرت لدی الوجه مذکور و باین لوح که مطلع ذکر حق مابین خلق است ترا ذکر نمودیم Thy remembrance hath been mentioned before the Countenance, and through this Tablet, which is the Dawning-Place of God's mention amongst His creatures, have We made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15726.026a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05355 180 mixed حاجی احمد علیه بهائی باعانت حق جل جلاله از سبیل بر و بحر گذشته بساحت امنع Hájí Ahmad, upon him be My glory, through the assistance of God - exalted be His glory - having traversed land and sea, hath attained the Most Sacred Court [3.5s] BLIB_Or15726.025, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05814 170 Arabic قد انار افق العالم اذ اتی مالک القدم باسمه الاعظم و شهد انه لا اله الا هو The horizon of the world hath been illumined through the coming of the Ancient King with His Most Great Name, and He hath testified that there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15726.024b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09981 90 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله المهیمن القیوم لیاخذه جذب البیان الی ملکوت This is the Book sent down by the All-Merciful unto them that have believed in God, the Almighty, the Self-Subsisting, that the attraction of its utterance may draw them unto the Kingdom [3.5s] BLIB_Or15726.024a, - -
BH00370 1820 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه و سمع ندآء المظلوم اذ کان فی هذا السجن العظیم A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the splendors of the Countenance and hath hearkened to the call of the Wronged One when He was in this mighty Prison [3.5s] BLIB_Or15726.015, - -
BH04870 200 mixed یا اسمعیل در این ظهور اعظم ظاهر شده آنچه که در هیچ عهد و عصری ظاهر نه از O Ismail! In this Most Great Revelation there hath appeared that which hath never been manifested in any age or epoch [3.5s] BLIB_Or15726.014, - -
BH04919 200 mixed یا محمد جناب افنان اراده نموده از کنز معرفت الهی در بیان بر سبیل ارمغان از O Muhammad! His Eminence Afnán hath desired to receive, as a gift, from the Treasury of Divine Knowledge in the Bayán [3.5s] BLIB_Or15726.013, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH03963 240 mixed یا ورقه سدرتی و الطائفه حولی و الطائره فی هوآء رحمتی و الشاربه کاس عطائی و O Leaf of My Lote-Tree, thou that circlest round about Me, that soarest in the atmosphere of My mercy, and that drinkest of the chalice of My bounty [3.5s] BLIB_Or15726.012, Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Theodicy; the mystery of evil; of suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06257 160 mixed کتاب اعظم میفرماید یوم یوم الله است و فیوضات لایتناهی الهی از ابر رحمت جاری و The Most Great Book proclaimeth: This Day is the Day of God, and infinite bounties flow forth from the cloud of mercy [3.5s] BLIB_Or15726.011b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Prayers (general or uncategorized) - -
BH08139 120 mixed این مظلوم در جمیع احوال از غنی متعال حفظ افنان و اوراق را طلب نموده مقصود از In all conditions, this Wronged One hath beseeched from the All-Glorious, the Most High, the protection of the branches and leaves [3.5s] BLIB_Or15726.011a, Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for forgiveness; Suffering and imprisonment - -
BH08753 110 Persian آیات الهی عالم را احاطه نموده و آثارش در اکثر بلاد موجود ولکن طالب مفقود طمع The divine verses have encompassed the world, and their traces are found in most lands; yet the seeker is wanting through desire [3.5s] BLIB_Or15726.010b, - -
BH08748 110 mixed این ایام از هر جهتی نار فتنه مشتعل اهل بغی و اصحاب فحشاء بر مظاهر امانت و In these days, from every direction the fire of sedition blazeth forth, and the people of tyranny and the companions of wickedness have risen against the embodiments of trustworthiness and [3.5s] BLIB_Or15726.010a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00471 1530 Arabic شهد الله رب العرش و الثری قبل خلق الوری انه لا اله الا هو الفرد الواحد God, the Lord of the Throne and of the dust beneath, beareth witness, ere the creation of all beings, that there is none other God but Him, the Single, the One [3.5s] BLIB_Or15726.001, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH00105 4090 Persian لسان حق میفرماید ان یا اهل الحق یعنی ای کسانیکه خود را نسبت بحق میدهید The Tongue of Truth proclaimeth: "O people of truth, that is, O ye who claim allegiance to the Truth!" [3.5s] BLIB_Or15725.505, - -
BH05350 180 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین نزلت بالفضل علی من فی السموات و الارضین These are the verses of God, the True Sovereign, the Manifest, revealed through grace unto all who are in the heavens and on earth [3.5s] BLIB_Or15725.504, Manifestation of God as sun; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01437 600 Arabic ذکری عبدی لینقطع عن سوآئی و یتقرب الی الله المهیمن القیوم قل یا احباء الله This is My remembrance unto My servant, that he may detach himself from all else save Me and draw nigh unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: O beloved of God [3.5s] BLIB_Or15725.502, RSR.105x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH01691 520 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق من جبروت عز علیا و جعلها حجه من عنده علی Glorified be He Who hath sent down the verses in truth from the realm of transcendent glory and made them a testimony from His presence unto [3.5s] BLIB_Or15725.500, Call to action; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00696 1110 Arabic ان یا قلم الاعلی تحرک علی اللوح بامری و سلطانی و لاتشهد الممکنات الا کاجساد O Pen of the Most High! Move upon the Tablet by My command and My sovereignty, and behold not created things save as lifeless frames [3.5s] BLIB_Or15725.497, Detachment; severance; renunciation; patience; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Martyrs and martyrdom; Rejection by the people of the Bayan; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH01218 690 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و یدعوا الناس الی محبوب العارفین ولو یظهر علی العباد ما کنز This is a Book that speaketh with truth and calleth the people unto the Best-Beloved of them that know, were there to be revealed unto the servants that which was treasured [3.5s] BLIB_Or15725.495, , NLAI_BH2.092 YMM.192x Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH00424 1650 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المقتدر الفرد الواحد القدیر لیفرح This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God, the Powerful, the Single, the One, the Almighty, that he may rejoice [3.5s] BLIB_Or15725.490, , NLAI_BH2.078 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03191 280 Arabic ان یا ریحانه الذکر و روحانی اللقب ان استمعی ندآء الذی ارتفع عن جهه عرش ربک O thou essence of remembrance and bearer of a spiritual title, hearken unto the Call that hath been raised from the direction of thy Lord's Throne [3.5s] BLIB_Or15725.489, , NLAI_BH2.214 ASAT5.281x Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01460 590 Arabic انا اخبرنا الناس بایام الشداد و ما یحدث فیها فی لوح عز مسطور الذی سطر فیه ما Verily We forewarned mankind of the days of tribulation and that which would come to pass therein, in a glorious and preserved Tablet wherein was inscribed that which [3.5s] BLIB_Or15725.488, BRL_DA#667 Chastisement and requital; Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01978 450 Arabic Family Life; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh هذا کتاب نزل بالحق انه لذکری للعالمین و فیه ما نسقیهم کوثر الحیوان الذی جری This is the Book sent down in truth - verily it is a remembrance unto all the worlds, wherein We give them to drink of the Living Waters of Kawthar which flow [3.5s]... ...We have caused thee to return to thy home as a token of Our mercy unto thy mother, inasmuch as We have found her overwhelmed with sorrow… Say, O My people! Show honour to your parents and pay homage to them BLIB_Or15725.486, BRL_DA#381, COMP_FAMP#44x, AVK3.056.18x, MAS8.184 BRL_ATBH#06x, BRL_FAM#44x, COC#0824x, LOG#0768x Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01961 450 Arabic طوبی لایامک التی اتصلت بایام الله و لاذنک بما سمعت نغمات عز بدیعا طوبی Blessed be thy days which have been linked to the Days of God, and blessed thine ear, for it hath hearkened unto wondrous melodies of transcendent glory [3.5s] BLIB_Or15725.485, Love of God; Martyrs and martyrdom; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02802 320 Arabic هذه ورقه الفردوس قد ارسلناها الیک و فیها ما تقر به عینک و عیون الموحدین و This Leaf of Paradise have We sent unto thee, wherein lieth that which shall gladden thine eyes and the eyes of them that believe in divine unity [3.5s] BLIB_Or15725.484, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01663 530 Arabic هذا ذکر من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم ان لاتعبد الا ایاه This is a remembrance from the Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, that none should be worshipped save Him [3.5s] BLIB_Or15725.482, , NLAI_BH2.034, NLAI_BH2.106 ASAT1.024x, ASAT4.127x Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01783 500 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی اراد الله له مقام عز رفیع ان یسمع ما یننق This is a Book from Our presence unto him for whom God hath ordained a station of sublime glory, that he may hearken unto that which is uttered [3.5s] BLIB_Or15725.481, , NLAI_BH2.047 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH00233 2610 Arabic هذا کتاب نزل بالحق و انه لهدی و رحمه للعالمین جمیعا و انه لحجه الله بین This is a Book sent down in truth, and verily it is a guidance and mercy unto all the worlds, and it is indeed God's testimony amongst them [3.5s] BLIB_Or15725.470, , NLAI_BH2.023 BRL_DA#558, YMM.284x Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01207 690 Arabic ان یا اسمی اسمع ندائی و ان بندائی تحیی الارواح و العقول قل یا قوم ان هذا لهو O My Name! Hearken unto My Call, for by My Call are spirits and minds quickened. Say: O people, verily this is He [3.5s] BLIB_Or15725.468, , NLAI_BH2.012 PYK.009 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH00545 1360 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh انه هو حینئذ حی فی هذا الافق العزیز المنیر یشهد و یری و یقول مخاطبا لملا Verily He is, in this hour, alive in this glorious and resplendent horizon. He doth witness and behold and speaketh, addressing the concourse [3.5s]... ...Every word that proceedeth out of the mouth of God is endowed with such potency as can instill new life into every human frame, if ye be of them that comprehend this truth BLIB_Or15725.455, , NLAI_BH2.072 BRL_DA#675, GWBP#074 p.096bx, YMM.380x GWB#074x Detachment; severance; renunciation; patience; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Teaching the Cause; call to teach - - LL#394
BH02168 410 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق بانه لا اله الا هو المهیمن القیوم و یدعوا الناس الی This is a Book that speaketh with truth, that there is none other God but He, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and calleth the peoples unto [3.5s] BLIB_Or15725.454, RAHA.169-170 Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Servitude; submission to God; repentance; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02632 340 Arabic هذا کتاب الله المهیمن القیوم الی من فی السموات و الارض لیحیین به عباد مکرمون This is the Book of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, unto all who are in the heavens and on the earth, that through it honored servants may be quickened [3.5s] BLIB_Or15725.453, , NLAI_BH2.063 Belief and denial; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH02047 430 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر Glorified be He Who hath revealed the verses in truth unto a people who understand. Verily, there is no God but Him; His is all creation and command [3.5s] BLIB_Or15725.451, Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Knowledge; recognition of God; Love of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; Twin duties of recognition and obedience - -
BH02556 350 Arabic هذا کتاب من هذا الغلام الی الذی اهتدی بانوار الله و کان من الفائزین فی اللوح This is a Book from this Youth unto him who hath been guided by the lights of God and is numbered among the triumphant in the Tablet [3.5s] BLIB_Or15725.450b, , NLAI_BH2.058 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02482 360 Arabic هذا کتاب من لدن عبد نقطه الاولی و نفسه و محبوبه الی الذین فرغ الله افئدتهم This is a Book from the servant of the Primal Point, His soul and His Beloved, unto those whose hearts God hath emptied [3.5s] BLIB_Or15725.450a, , NLAI_BH2.022 Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03027 300 Arabic هذا کتاب من الغلام الی الذین هم اهتدوا بالله المقتدر العزیز العلام و انقطعوا This is an epistle from the Youth unto those who have been guided by God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Knowing, and have detached themselves [3.5s] BLIB_Or15725.449, , NLAI_BH2.046 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02555 350 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی اهتدی بانوار الله و اراد ان یدخل خباء المجد This is an epistle from the Prisoner unto him who hath been guided by the lights of God and desireth to enter the pavilion of glory [3.5s] BLIB_Or15725.448, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01391 620 Arabic هذا کتاب نزل بالحق لعبد من عباد الله المقربین انه قد نزل بالحق و انه لتنزیل This is a Book which hath been sent down in truth unto one of God's near-serving servants. Verily, it hath been revealed in truth, and it is indeed a revelation [3.5s] BLIB_Or15725.446, NQK.073x (عو) Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; False claims to divine revelation or spiritual stations; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH02906 310 Arabic هذا کتاب من لدی العبد الی الذی هاجر الی الله و ورد بقعه الفردوس و کان من This is an epistle from the servant unto him who hath emigrated unto God, attained unto the precincts of Paradise, and was among them that [3.5s] BLIB_Or15725.445b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02847 310 Arabic تلک آیات الله نزلت بالحق من جبروت الله المهیمن القیوم و فیها قدر کل ذکر خیر These are the verses of God, sent down in truth from the dominion of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Within them is ordained every goodly remembrance [3.5s] BLIB_Or15725.445a, AVK2.357.09, AKHA_119BE #12 p.a Manifestation of God as sun; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03222 280 Arabic ذکر الله عن سدره الامر قد کان حینئذ مرفوعا کما ارتفع ندائی من سدره السینا The remembrance of God from the Lote-Tree of Command was at that time uplifted, even as My call was raised from the Tree of Sinai [3.5s] BLIB_Or15725.444, Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH00555 1340 mixed ان یا بقیتی اسمع ندائی عن شطر عرشی لیجذبک نفحاتی الی سماء عنایتی و تنقطعک عما O My remnant! Hearken unto My call from the precincts of My Throne, that My fragrances may draw thee unto the heaven of My loving-kindness and sever thee from all else [3.5s] BLIB_Or15725.441, MAS8.036ax, PYK.026 Greatness and influence of the Cause; of this Day; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH02398 370 mixed ذکر الله عبده الذی سمی باسمعیل لیکون له شرفاً و ذکراً و افتخاراً The remembrance of God unto His servant who was named Isma'il, that it may be for him an honor, a remembrance and a glory [3.5s] BLIB_Or15725.440, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02084 420 Arabic ان یا درویش اسمع ندآء هذا الدرویش لعل تهتزک نفحات الحب التی یهب عن شطر O dervish! Hearken unto the call of this Dervish, that perchance the breezes of love wafting from this direction may stir thee [3.5s] BLIB_Or15725.439, Banishment to; life in Constantinople; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH01706 520 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن العزیز القیوم و اجاب الله This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Almighty, the Self-Subsisting, and who hath answered unto God [3.5s] BLIB_Or15725.438, Chastisement and requital; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
BH01062 790 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدی الله العزیز الجمیل و یدعو الناس الی الحق الخالص This is a Book sent down in truth from God, the Mighty, the Beauteous, and it calleth mankind unto pure truth [3.5s] BLIB_Or15725.436, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH02350 380 Arabic هذا لوح مبین من الله العزیز العلیم الذی زینه الله بطراز علمه بین العالمین This is a manifest Tablet from God, the Mighty, the All-Knowing, which God hath adorned with the ornament of His knowledge amidst the worlds [3.5s] BLIB_Or15725.435, Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01061 790 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی احباء الله الذینهم آمنوا به و بایاته المنزل This is an epistle from the One imprisoned unto the loved ones of God who have believed in Him and in His revealed verses [3.5s] BLIB_Or15725.432, Rejection by the people of the Bayan; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02087 420 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت ملک السموات و الارضین له الاسماء الحسنی و الصفات العلیا Blessed be He in Whose hands repose the dominion of the heavens and of the earth. His are the most excellent names and the most exalted attributes [3.5s] BLIB_Or15725.431, Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
BH03611 250 Arabic ان یا حسین و حسین ان استمعا ندائی ثم استجذبا من کلماتی ثم قوما بذکری و ثنائی O Ḥusayn and Ḥusayn! Hearken unto My call, and be drawn by My words; then arise to celebrate My remembrance and My praise [3.5s] BLIB_Or15725.428, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
BH02739 320 Arabic ان یا عبد المهاجر اسمع ندآء هذالغلام حین الذی حضر بین یدیه من بدایع O emigrant servant! Hearken unto the call of this Youth at the time when thou didst appear before Him from among the wonders [3.5s] BLIB_Or15725.427, Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude - -
BH02736 320 Arabic ان استمع ما ینادیک هذا لمسجون خالصا لوجه ربک لتجد نفحات الحب من قمیص O thou who hearkenest unto what this Prisoner calleth out unto thee, purely for the sake of thy Lord, that thou mayest inhale the fragrances of love from this garment [3.5s] BLIB_Or15725.426, Detachment; severance; renunciation; patience; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Twin Manifestations - -
BH02907 310 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله و احب مظهر نفسه و کان من المهتدین This is an epistle from the Prisoner unto him who hath believed in God, and loved the Manifestation of His Self, and was numbered among the guided ones [3.5s] BLIB_Or15725.425, LHKM2.191 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH00246 2530 Arabic قد حضر بین یدینا ما وجدنا منه اقبالک الی الله العلی العظیم و عرفانک مظهر There hath appeared before Our presence that from which We perceived thy turning unto God, the Most Exalted, the Most Great, and thy recognition [3.5s] BLIB_Or15725.419, , Berlin1237#03 YMM.237x, YMM.308x, YMM.347x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01482 580 Arabic تلک آیات الله الملک العدل المبین الی الذی آمن بالله و آیته الکبری فی یوم These are the verses of God, the Sovereign, the Just, the Manifest, unto him who hath believed in God and His Most Great Sign in this Day [3.5s] BLIB_Or15725.416, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH00290 2190 mixed قد حضرت بین یدینا ورقه منک و وجدنا منها روایح حبک محبوب العالمین لذا قد There hath come before Our presence a leaf from thee, and from it We have found the fragrances of thy love for the Best-Beloved of the worlds. Therefore [3.5s] BLIB_Or15725.409, MSHR4.288x, YMM.177x Prayer for healing; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God - -
BH01639 530 Arabic ان یا بقیه آلی اسمع ندائی عن شطر عرشی لتجذبک نغمات الرحمن الی مقام کان عن O remnant of My lineage! Hearken thou unto My call from the direction of My Throne, that the melodies of the All-Merciful may draw thee unto a station that [3.5s] BLIB_Or15725.405, BRL_DA#205, ASAT2.069x Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01869 470 Arabic انک انت یا عبد لو ترید ان تطلع بما اکون علیه من البلایا تفکر کیف حال الروح O servant! Shouldst thou desire to become aware of what tribulations have befallen Me, reflect upon the state of the Spirit [3.5s] BLIB_Or15725.404, Call to action; Contention and conflict; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01023 810 Arabic ان یا حبیب انا ارسلنا الیک من قبل الواحا و فیها ما یغنی العالمین جمیعا و O Friend! We have, in times past, sent unto thee Tablets wherein lieth that which would suffice all the peoples of the world [3.5s] BLIB_Or15725.399, , PR23.046a-048b BRL_DA#561, LHKM1.041 Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH10250 80 Arabic خرجت و هاجرت و حضرت و رجعت ان احفظ نفسک لئلا یحبط عملک و یقطع املک هذا یکفیک I went forth, and migrated, and was present, and returned. Guard thou thyself, lest thy deeds be rendered vain and thy hopes cut asunder. This sufficeth thee [3.5s] BLIB_Or15725.398, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH09553 100 Arabic لا تحزن فی الشده و لاتفرح فی الرخاء فان مع کل شده رخاء و مع کل رخاء شده Grieve not in hardship, nor rejoice in ease, for with every hardship cometh ease, and with every ease cometh hardship [3.5s] BLIB_Or15725.397b, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09322 100 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من سماء عز رفیعا طوبی لمن طهر اذنیه لاصغاء کلمه These are the verses of God, sent down in truth from the heaven of exalted glory. Blessed is he who hath purified his ears to hearken unto His Word [3.5s] BLIB_Or15725.397a, Idolatry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06771 150 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی سمع ندآء ربه و اجابه بما ایده الروح من لدن عزیز This is a Book from Our presence unto him who hath hearkened unto the call of his Lord and hath answered thereunto through that which the Spirit did strengthen him from the presence of the Mighty One [3.5s] BLIB_Or15725.396c, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08182 120 Arabic ذکر الله احدا من احبائه لیستقیم علی امر ربه و یطیر بجناحین الانقطاع الی هوآء The mention of God to one among His loved ones, that he may stand firm in the Cause of his Lord and soar upon the wings of detachment unto the heights of His heaven [3.5s] BLIB_Or15725.396b, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God - -
BH08471 120 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی اتخذ الی الله لنفسه سبیلا و آمن بمظهر نفسه This is a Book from the Prisoner unto him who hath taken unto God a path for himself and hath believed in the Manifestation of His Self [3.5s] BLIB_Or15725.396a, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH09320 100 Arabic تلک آیات التی جعلها الله حجه لمن فی السموات و الارضین و جعلها دلیلا لنفسه و These are the verses which God hath made a proof for all who are in the heavens and on earth, and hath ordained them as a testimony unto His Own Self [3.5s] BLIB_Or15725.395b, Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07611 130 Arabic ذکر الغلام احدا من احباء الله لیفرح بذکره ایاه و یکون من الراسخین علی هذا The Servant maketh mention of one amongst the loved ones of God, that he may rejoice at His remembrance of him and be among the steadfast [3.5s] BLIB_Or15725.395a, Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08475 120 Arabic هذا لوح من لدنا الی الذی آمن و هدی و فاز بعرفان الله رب الاخره و الاولی e This is a Tablet from Our presence unto him who hath believed and been guided aright and hath attained unto the recognition of God, the Lord of the latter and the former [3.5s] BLIB_Or15725.394a, Belief and denial; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06442 150 Arabic ان یا غلام طوبی لک بما زینک الله بطراز عرفان نفسه المهیمن القیوم و سقاک کوثر O My servant! Blessed art thou, inasmuch as God hath adorned thee with the ornament of recognition of His Self, the All-Encompassing, the Self-Subsisting, and hath given thee to drink of the Kawthar [3.5s] BLIB_Or15725.393b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH07506 130 Arabic ان یا علی اسمع ندآء هذا العلی تالله انه لعلی الاعلی اذا ینطق عن جهه العرش O Ali! Hearken unto the call of this Exalted One. By God! He, verily, is the Most Exalted One speaking from the direction of the Throne [3.5s] BLIB_Or15725.393a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10172 80 Arabic ان یا امه الله اذکری ربک ثم اقنتی له و توکلی فی کل الامور علیه انه کان علیک O handmaid of God! Remember thy Lord, then stand thou steadfast before Him, and in all matters place thy trust in Him, for verily He watcheth over thee [3.5s] BLIB_Or15725.391c, Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09588 100 Arabic هذا کتاب من لدنا الی امه من اماء الله لتستبشر بذکر الله ایاها ذقی من اثمار This is a Book from Our presence unto a handmaiden of God, that she may rejoice in God's remembrance of her and partake of the fruits [3.5s] BLIB_Or15725.391b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08238 120 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسم الذی منه کشفت حجبات الممکنات و احترقت سبحات Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the Name through which Thou didst rend asunder the veils of all contingent beings, and through which the coverings were consumed [3.5s] BLIB_Or15725.391a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH07294 140 Arabic هذا کتاب من لدنا الیک لتشکر الله ربک و تتوجه بقلبک الی شطر عز منیرا طوبی لک This is a Book from Us unto thee, that thou mayest render thanks unto God, thy Lord, and turn with thy heart toward the precincts of luminous glory. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15725.390b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07223 140 Arabic قل یا قوم هذا لهو المحبوب قد جائکم من غیر ستر و حجاب اتقوا الله یا اولی Say: O people! This indeed is the Beloved, Who hath come unto you unveiled and unconcealed. Fear ye God, O people of vision [3.5s] BLIB_Or15725.390a, Chastisement and requital; Idolatry; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09053 110 Arabic هذا کتاب الحسین الی الذی سمی بهذا الاسم و استقر فی جوار رحمه ربه اشهرا This is the Epistle of Ḥusayn unto him who beareth this name and who hath sojourned for months in the vicinity of his Lord's mercy [3.5s] BLIB_Or15725.389b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09069 110 Arabic و قد نزل لک فی تلک الایام لوح عز بدیعا و کذلک لکل من ذکر اسمه فی کتابک و ان In those days there was sent down unto thee a wondrous Tablet of glory, and likewise unto everyone whose name was mentioned in thy book [3.5s] BLIB_Or15725.389a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH07874 130 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدن عزیز علیما للتی آمنت بربها و فازت بعرفان الله فی This is a Book sent down in truth from One mighty and all-knowing unto her who hath believed in her Lord and attained unto the recognition of God [3.5s] BLIB_Or15725.388b, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09970 90 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh قل یا قوم لاتخافوا من سطوه الذینهم ظلموا و اشرکوا ان استقیموا علی الامر ثم ... قل اذا جآء النصر کل یدعون الایمان و یدخلون فی امر الله Say: O people, fear not the dominion of them that have oppressed and associated partners with God. Be ye steadfast in His Cause, then [3.5s]... ...When the victory arriveth, every man shall profess himself as believer and shall hasten to the shelter of God’s Faith BLIB_Or15725.388a, BRL_DA#798, GWBP#150 p.205bx GWB#150x Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - - LL#458
BH08672 110 Arabic ان یا جمال القدم ذکر العباد بما نزل من جبروت الفضل و الاقتدار لعل یستقیمون فی O Ancient Beauty! Make mention of the servants through that which hath descended from the heaven of grace and power, that haply they may stand firm in [3.5s]... ...Say: whosoever desires to protect himself, let him read this verse at night and at morn BLIB_Or15725.387c, AVK4.068.02 RBB.138x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - - LL#491
BH10033 90 Arabic و لو ان روایح الافتتان فی ایام الشداد قد اخمدت سراج حب الرحمن فی صدور الناس Though the winds of sedition in these days of ordeal have extinguished the lamp of the All-Merciful's love in the hearts of men [3.5s] BLIB_Or15725.387b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08675 110 Arabic ان یا داود انا جعلناک ذاکر نفسنا فی الارض ان اذکر ربک بالعشی و الاشراق ان O Dawud! We have made thee the the one who remembereth Us upon the earth. Remember thou thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] BLIB_Or15725.387a, , NLAI_BH2.056b Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH09050 110 Arabic هذا ذکر لعبدی لیستبشر بذکر الله و ینقطع عما سواه و ان هذا لفضل عظیم قد This is a remembrance unto My servant, that he may rejoice in the mention of God and detach himself from all else besides Him, and verily this is a mighty bounty [3.5s] BLIB_Or15725.386b, , NLAI_BH2.060b Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH07870 130 Arabic هذا کتاب من لدی الرحمن الرحیم لمن آمن بالله الفرد الواحد العزیز القدیر قل یا قوم This is a Book from the presence of the All-Merciful, the Compassionate, unto them that have believed in God, the Single, the One, the Mighty, the All-Powerful. Say: O people [3.5s] BLIB_Or15725.386a, , NLAI_BH2.056a High station of teachers of the Cause; Love of God; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06957 140 Arabic ان یا نظر فانظر بالمنظر الاکبر تالله الحق ان الامر علا و ظهر و زینت الجنه O Nazar! Fix thy gaze upon the Most Great Vision. By God, the Truth, verily the Cause hath been exalted and made manifest, and Paradise hath been adorned [3.5s] BLIB_Or15725.385b, , NLAI_BH2.055 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09089 110 Arabic یا الهی و محبوبی کیف اذکرک بالکلمات بعد ایقانی بانها خلقت بامرک و ارادتک O my God and my Beloved! How am I to make mention of Thee with words, certain as I am that they themselves are created at Thy behest? BLIB_Or15725.385a, , NLAI_BH2.071a ADM2#056 p.099 JHT_S#059 Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God - -
BH09845 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بانوار شمس وحدانیتک و طلوع فجر فردانیتک ثم بکلمتک Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by the resplendent rays of the Sun of Thy oneness, the first Light of the dawn of Thy transcendence BLIB_Or15725.384b, , NLAI_BH2.057a ADM2#057 p.100 JHT_S#007 Chastisement and requital; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08833 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اقسمک باسمک الذی به انقلبت الاسما عن ملکوتها و نزلت Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which all names were transformed from their kingdoms and descended [3.5s] BLIB_Or15725.383c, ADM2#060 p.106 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for purity; chastity - -
BH09380 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بکلمتک التی بها اظهرت الممکنات و احییت الموجودات Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Word through which Thou hast made all things manifest and hast given life unto all creation BLIB_Or15725.382a, ADM2#064 p.115 JHT_S#060 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Word of God the cause of creation - -
BH07655 130 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بسراج الذی اوقدته بدهن حکمتک و استقمته علی مشکاه Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by the lamp which Thou hast kindled with the oil of Thy wisdom and ensconced in the niche of Thy grace BLIB_Or15725.381b, ADM2#065 p.116 JHT_S#012 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for detachment - -
BH07699 130 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المالک بالاستحقاق یسبح له السماء برفعتها و الارض God beareth witness that there is none other God but Him, the rightful Sovereign. The heavens with their loftiness and the earth sing His praise [3.5s] BLIB_Or15725.381a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08473 120 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدن مقتدر قدیرا و انه لسبب الاعظم بین الخلایق جمیعا This is a Book sent down in truth from the presence of One Who is mighty and powerful, and verily it is the Most Great Cause amidst all created things [3.5s] BLIB_Or15725.380b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08158 120 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین قد نزلت بالحق من جبروت عز قدیم ان یا غلام These are the verses of God, the King, the True, the Manifest, which have verily been sent down from the dominion of ancient glory. O youth [3.5s] BLIB_Or15725.380a, , NLAI_BH2.042 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09055 110 Arabic هذا کتاب من الله العزیز الجمیل الی من فی السموات و الارضین لعل یشهدن آیاته و This is a Book from God, the Mighty, the Beautiful, unto all that dwell in the heavens and on earth, that they may witness His signs [3.5s] BLIB_Or15725.379c, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08688 110 Arabic ان یا ورقه هذه ورقه قد ارسلناها الیک لتجدی منها رایحه الله و تکونی من O Leaf! This is a leaf We have sent unto thee, that thou mayest inhale therefrom the fragrance of God and be among [3.5s] BLIB_Or15725.379b, Praise and encouragement; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09587 100 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی اهتدی بانوار الوجه و رکب علی سفینه القدس التی کانت This is a Book from God unto him who hath been guided by the lights of the Countenance and hath embarked upon the Ark of Holiness which was [3.5s] BLIB_Or15725.379a, Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08681 110 Arabic ان یا غلام الله استمع ندآء هذا الغلام الذی ینطق علی الافنان بانه لا اله O servant of God! Hearken unto the call of this Youth Who speaketh from the branches, that there is no God [3.5s] BLIB_Or15725.378c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom - -
BH09063 110 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی اماء الله لیذکرن الله فی کل بکور و اصیلا و یستقمن This is an Epistle from the Prisoner unto the handmaidens of God, that they may remember God at morn and eventide and stand firm [3.5s] BLIB_Or15725.378b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09048 110 Arabic نفحات الرحمن من هذالرضوان الذی ظهر علی هیکل الانسان قد کان علی العالمین The fragrances of the All-Merciful from this Ridván, which hath appeared in the Temple of Man, have verily encompassed all the worlds [3.5s] BLIB_Or15725.378a, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09590 100 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی من فی السموات و الارضین لعل یجذبهم کلمات الله و This is a Book from the Youth unto all that dwell in the heavens and on earth, that haply the Words of God may draw them [3.5s] BLIB_Or15725.377d, Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10882 60 Arabic هذا کتاب لامه من اماء الله لتکون متذکره بذکر ربها العلی العظیم ان یا امتی ان This is a Book unto one of the handmaidens of God, that she may be mindful of the remembrance of her Lord, the Most High, the Most Great. O My handmaiden [3.5s] BLIB_Or15725.377b, Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10763 60 Arabic ان یا امتی لاتقنطی من رحمه الله ثم اقنتی و اذکری ثم اسجدی و ارکعی لربک O My handmaiden! Despair not of the mercy of God; rather, be thou steadfast in devotion, make mention of Him, and prostrate thyself and bow down before thy Lord [3.5s] BLIB_Or15725.377a, , NLAI_BH1.453a Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God - -
BH10854 60 Arabic قد ظهر ما اضطربت عنه قبائل الملک و الملکوت و ضجت الاشیا و ناحت سکان الارض و That which hath appeared hath caused such tumult amongst the tribes of earth and heaven, and hath so agitated all things, that the dwellers of earth raised their lamentations [3.5s] BLIB_Or15725.376b, AYBY.021b Apocalyptic imagery; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH10324 80 Arabic طوبی لک یا عبد بما اجرت الذی ورد علیک و عززته و اکرمته تالله لو لا خوفی من Blessed art thou, O servant, inasmuch as thou didst shelter him who came unto thee, and didst honor and exalt him. By God! Were it not for My fear [3.5s] BLIB_Or15725.376a, Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09057 110 Arabic هذا کتاب من الله الی التی آمنت بربها اذا ظهر مره اخری لتنقطعی عن الذینهم This is a Book from God unto her who believed in her Lord when He appeared once again, that she might sever herself from those who [3.5s] BLIB_Or15725.375c, Apocalyptic imagery; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10615 70 Arabic فانظر الی السما لتشهد جمال ربک الاعلی و تکون من الموقنین من اصبع الله مرقوما Behold thou the heavens, that thou mayest witness the beauty of thy Lord, the Most Exalted, and be numbered among them that are assured, inscribed by the Finger of God [3.5s] BLIB_Or15725.375b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Transcendence; unknowability of God - -
BH09913 90 Arabic فبشری لک یا عبد بما حضر کتابک بین یدی الله و جری اسمک من لسان ربک الصادق Glad-tidings be unto thee, O servant, for thy letter hath been presented before God and thy name hath flowed from the tongue of thy true Lord [3.5s] BLIB_Or15725.375a, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09760 90 Arabic ان یا حسن انت و اخوانک دخلتم فی باب الفردوس ولکن ماشرفتم بلقاء رب الارباب O Hasan! Thou and thy brethren have entered through the gate of Paradise, yet have not attained unto the presence of the Lord of Lords [3.5s] BLIB_Or15725.374b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Suffering and imprisonment - -
BH06956 140 Arabic ان یا محمد ان اطمئن فی نفسک بفضل الله و رحمته و دع عن ورائک الذینهم کفروا و O Muhammad! Be thou assured in thine own self through the grace and mercy of God, and cast behind thee those who have disbelieved [3.5s] BLIB_Or15725.374a, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God - -
BH08233 120 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق و انه علی کل شیء مقتدرا یسبح الرعد من خیفته و Glorified be He Who hath revealed the verses in truth, and verily He is potent over all things. The thunder doth hymn His praise in fear of Him [3.5s] BLIB_Or15725.373b, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH07495 130 Arabic ان یا امتی اسمعی ندائی من شطر رضوانی ثم استجذبی من نفحات انسی و نغمات قدسی O My handmaiden! Hearken unto My call from the precinct of My paradise, then be thou attracted by the fragrances of My companionship and the melodies of My holiness [3.5s] BLIB_Or15725.373a, Eulogies; reminiscences; Naming of children; of individuals - -
BH08035 120 Arabic ان استمع ندآء الله عن شطر الفردوس تالله من یسمعه مره واحده بسمع الفطره لیحیی Hearken unto the Call of God from the precincts of Paradise! By God! Whosoever heareth it but once with the ear of his innate nature shall verily be quickened [3.5s] BLIB_Or15725.372a, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10023 90 Arabic هذا کتاب من لدی العزیز المقتدر الغفار للذینهم انقطعوا عن کل الوجوه و توجهوا This is an epistle from the presence of the Mighty, the All-Powerful, the All-Forgiving, unto them that have detached themselves from all faces and have turned towards Him [3.5s] BLIB_Or15725.371b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God - -
BH07649 130 Arabic سبحان من خلق السموات و الارض و سخر الاریاح یسبح له الرعد من خیفته و السحاب Glorified be He Who hath created the heavens and the earth and made subject the winds. The thunder doth praise Him in fear of Him, as do the clouds [3.5s] BLIB_Or15725.371a, Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07968 130 Arabic یا مجید قد حضر بین یدینا ما نادیت به الله ربک و اجبناک بهذاللوح رحمه من O Majid! That which thou didst address unto God, thy Lord, hath come before Us, and We have answered thee through this Tablet as a token of mercy [3.5s] BLIB_Or15725.370a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups - -
BH06955 140 mixed ان یا کلیم اسمع ندآء العلیم و انه حینئذ علی فرح عظیم ولو یکون فی بلاء شدید O Moses! Hearken unto the call of the All-Knowing, Who, though encompassed by grievous trials, abideth in surpassing joy [3.5s] BLIB_Or15725.369b, Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06182 160 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق و قدر فیها مقادیر کل شی و انه لهو العزیز المختار Glorified be He Who hath revealed the verses in truth and ordained therein the measures of all things, and verily He is the Mighty, the All-Choosing [3.5s] BLIB_Or15725.369a, Declaration; advent of the Bab; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH07873 130 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی استضاء بانوار الوجه و آمن بالله المقتدر This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath been illumined by the radiance of the Countenance and hath believed in God, the Almighty [3.5s] BLIB_Or15725.368, , BLIB_Or15736.042b, Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Praise and encouragement - -
BH03823 240 Arabic ذکر الله عبده جواد لیستبشر بذکره و ان ذکره ایاه لخیر له عما خلق فی السموات و The remembrance of God unto His servant Javád, that he may rejoice through His remembrance, for verily His remembrance of him is better for him than whatsoever hath been created in the heavens [3.5s] BLIB_Or15725.366, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH05160 190 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم ان لاتسلک الا سبیلی و This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Walk thou not except in My path [3.5s] BLIB_Or15725.365, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02832 310 Arabic ان یا ربیع کن ربیع الله فی تلک الایام لتخضر منک سدرات الوجود و تثمرن بفواکه O Rabi'! Be thou God's springtide in these days, that through thee the Lote-Trees of existence might be clothed in verdure and yield forth fruits [3.5s] BLIB_Or15725.364b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05673 170 Arabic ان یا نصار ان انصر ربک بین الاشرار و لاتکن من الغافلین قد خلق کل نفس لتبلیغ O ye who help the Cause! Aid ye your Lord amidst the wicked, and be not of the heedless. Every soul hath been created for the propagation [of His Cause] [3.5s] BLIB_Or15725.364a, Detachment; severance; renunciation; patience; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03610 250 Arabic ان یا حسین اذا یخاطبک لسان العظمه و الجلال و یقول طوبی لک و لام رضعتک و لصلب O Husayn! When the Tongue of Grandeur and Glory addresseth thee and saith: "Blessed art thou, and blessed is she that nursed thee, and the loins..." [3.5s] BLIB_Or15725.363, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH06620 150 Arabic فاعلم بان اخیک قد حضر تلقاء الوجه و کان من الفائزین و قد قدر الله له مقام عز Know thou that thy brother hath attained unto the presence of the Countenance and was numbered among them that have triumphed. God hath, verily, ordained for him a glorious station [3.5s] BLIB_Or15725.362a, Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03658 250 Arabic سبحان الذی تجلی باسمه العالم علی الممکنات و ظهر منه عباد حکوا عن هذا الاسم Glorified be He Who hath manifested His Name, the All-Knowing, upon all created things, and from Whom have appeared servants who speak of this Name [3.5s] BLIB_Or15725.361, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03350 270 Arabic سبحان الذی تجلی باسمه القادر علی الممکنات و ظهر منه اولو القدره و القوه و Glorified be He Who hath manifested Himself through His Name, the All-Powerful, over all created things, and from Whom have appeared the possessors of might and power [3.5s] BLIB_Or15725.360, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04559 210 Arabic و الله یقول انا سمعنا ندآئک فی اللیالی و الاسحار لذا حفظناک لتسمع هذا الندآء By God! We have hearkened unto thy call in the night seasons and at dawn; thus have We preserved thee that thou mayest hear this Call [3.5s] BLIB_Or15725.359, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04392 210 Arabic ان یا عبد اسمع ندآء هذا العبد الذی انفق روحه فی سبیل الله المهیمن العزیز O servant! Hearken unto the call of this bondsman, who hath sacrificed his spirit in the path of God, the Omnipotent, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15725.358b, Fellowship with the wayward and ungodly; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06430 150 Arabic ان یا امه الله فاشکری ربک بما حضرت تلقاء الوجه و وفیت بمیثاق ربک و سمعت O handmaid of God! Render thanks unto thy Lord, inasmuch as thou hast attained unto His presence and remained faithful to His Covenant, and hearkened [3.5s] BLIB_Or15725.358a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04361 210 Arabic اسمع ندآء ربک العزیز الوهاب بانه لا اله الا هو یحفظ من یشاء کیف یشاء و انه Hearken unto the call of thy Lord, the Mighty, the All-Bountiful, that verily there is none other God but Him. He preserveth whomsoever He willeth, in whatsoever manner He willeth, and verily He [3.5s] BLIB_Or15725.357, Chastisement and requital; Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04431 210 Arabic تلک آیات ظهرت من فم الله مع احتراق عجیب و تظهر من کل حرف منها زفرات اسفات و These are the verses that have appeared from the mouth of God with a wondrous burning, and from every letter thereof are manifest the sighs of grief and sorrow [3.5s] BLIB_Or15725.356b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04387 210 Arabic ان یا حسن احسن کما احسن الله الیک ثم اتخذه لنفسک حبیب قم و خذ کاس الحیوان O Hasan! Show forth excellence even as God hath shown excellence unto thee, then take Him as thy Beloved. Arise and seize thou the chalice of life [3.5s] BLIB_Or15725.355b, Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to; authority of the Manifestations of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06500 150 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من جبروت عز علیا لتشکر الله ربک و تنقطع عن These are the verses of God, which have been sent down in truth from the realm of transcendent might, that thou mayest render thanks unto God, thy Lord, and detach thyself [3.5s] BLIB_Or15725.355a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04389 210 Arabic ان یا حسن ذکر حین الذی حضرت تلقاء الوجه و ارتدت الیک لحظات القدس و سمعت O Hasan! Call to mind the time when thou didst attain unto the presence of the Countenance, when the holy glances were directed unto thee, and thou didst hearken [3.5s] BLIB_Or15725.354, Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH06774 150 Arabic هذا کتاب من لدی الله رب الاخره و الاولی الی الذی آمن و هدی ان یا عبد ان This is a Book from the presence of God, the Lord of the Last and the First, unto him who hath believed and been guided: O servant [3.5s] BLIB_Or15725.353, Being a source of light; guidance; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03086 290 Arabic تلک آیات الله الملک العدل المبین الی الذی اهتدی بهدی الروح و توجه الی شطر These are the verses of God, the King, the Manifest Justice, unto him who hath been guided by the guidance of the Spirit and hath turned toward the Sanctuary [3.5s] BLIB_Or15725.352b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrdom of the Bab; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH04143 220 Arabic ان استمع ما ینادی به منادی الرحمن عن جهه الرضوان و ان استماعک ندائه خیر عما Hearken unto that which the Herald of the All-Merciful proclaimeth from the direction of Paradise, for verily thy hearing of His call is better than aught else [3.5s] BLIB_Or15725.352a, Call to action; Living waters; water of life; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH04388 210 Arabic Tablet to Hasan-i-Sháhábadí (Lawh-i-Hasan-i-Sháhábadí) Lawh-i-Hasan-i-Shahabadi (Tablet to Hasan-i-Shahabadi) ان یا حسن اسمع ندآء الحسین عن شطر هذا السجن العظیم تالله قد ورد علیه ما O Hasan! Hearken unto the Call of Husayn Who hath been incarcerated in the Prison Fortress of ’Akká by reason of that which the hands of the heedless have wrought. BLIB_Or15725.351, RSR.124 BLO_PT#220 Call to action; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH05671 170 Arabic ان یا محمد اسمع ندائی مره اخری کما سمعت من قبل حین الذی دخلت بقعه الفردوس O Muhammad! Hear thou My call once again, even as thou didst hear it aforetime when thou didst enter the Paradise [3.5s] BLIB_Or15725.350, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08687 110 Arabic ان یا هاشم طوبی لک طوبی لک بما کسرت صنم الوهم و الهوی و فزت بانوار ربک العلی O Hashim! Blessed art thou, blessed art thou, inasmuch as thou hast shattered the idol of vain imaginings and desire, and hast won the lights of thy Lord, the Most High [3.5s] BLIB_Or15725.349b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH10341 80 Arabic قد بلغ تلقاء الوجه کتابک و قرئناه انا کنا قارئین نسئل الله بان یوفقک علی Thy letter hath indeed reached the Presence and We have perused it, for verily We have ever been the Reader. We beseech God that He may graciously enable thee [3.5s] BLIB_Or15725.349a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05539 180 Arabic هذا کتاب من الذی سجن فی سبیل الله فی هذه الارض البعید و ورد علیه فی کل حین This is a Book from Him Who hath been imprisoned in the path of God in this remote land, and upon Whom at every moment tribulations descend [3.5s] BLIB_Or15725.348b, Call to action; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH10232 80 Arabic تلک آیات القدس نزلت بالحق من جبروت عز علیا لتجذب الذینهم آمنوا بالله و These are the verses of holiness which have been sent down in truth from the realm of exalted glory, that they may draw unto them such as have believed in God [3.5s] BLIB_Or15725.348a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07745 130 Arabic قد سمعنا ما دعوت به الله ربک و رب العالمین تالله بذکره تحیی قلوب العارفین و We have heard that wherewith thou didst call upon God, thy Lord and the Lord of all worlds. By God! Through His remembrance are quickened the hearts of them that know [3.5s] BLIB_Or15725.347, Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06314 160 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و قد حضر بین یدینا This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and who hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15725.346a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage - -
BH06438 150 Arabic ان یا عبد اسمع ندائی عن شطر السجن و لاتکن من الغافلین و اشتدت علی البلایا O servant! Hearken unto My call from the precincts of the Prison, and be thou not of the heedless. Grievous have waxed the tribulations [3.5s] BLIB_Or15725.345b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH06311 160 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی الذی سلک مسالک الهدی و عرف مظهر نفس الله العلی This is an epistle from before the Youth unto him who hath traversed the paths of guidance and recognized the Manifestation of God's exalted Self [3.5s] BLIB_Or15725.345a, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH05349 180 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین الی الذی اراد ان یهتدی بهدی الله و یکون من These are the verses of God, the Sovereign, the True, the Manifest, unto him who desireth to be guided by the guidance of God and to be among [3.5s] BLIB_Or15725.344, Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH04742 200 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اشهد حینئذ بانک لم تزل کنت مقدسا عن عرفان العرفا و Glory be unto Thee, O Lord my God! I testify in this moment that from eternity Thou hast been sanctified above the realizations of the most sainted mystics BLIB_Or15725.343b, ADM2#071 p.131 JHT_S#070 Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH05930 170 Arabic و لله علی الناس قصد هذالحرم الاعظم الذی حرمه الله علی الذینهم کفروا و And God hath ordained for mankind to turn their faces unto this Most Great Sanctuary, which God hath forbidden unto them that have disbelieved [3.5s] BLIB_Or15725.343a, Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH05105 190 Arabic قد حضر بین یدینا اخوک و فاز بلقاء الغلام و انه لیجزی عباده المریدین الذین Thy brother hath appeared before Us and attained the presence of the Youth. Verily, He rewardeth His devoted servants who desire [3.5s] BLIB_Or15725.342, Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH05542 180 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی قصد حرم المقصود و سافر من بیته الی بیت الاعظم منظر This is a Book from Our presence unto him who hath set his face towards the Sanctuary of the Desired One and journeyed from his dwelling unto the Most Great House of Vision [3.5s] BLIB_Or15725.341, Call to action; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH03634 250 Arabic تنزیل الکتاب من لدن عزیز علیما الی الذی هاجر الی الله و مسته الشداید فی سبیل The revelation of the Book from Him Who is mighty and all-knowing unto him who hath migrated unto God and whom tribulations have touched in His path [3.5s] BLIB_Or15725.339b, Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH05738 170 Arabic ذکر الله عبده و ان بذکره یحیی کل عظم رمیما و ان ذکره طبیب القلوب و به یبرء The remembrance of God unto His servant; verily through His remembrance doth every crumbling bone come to life, and His remembrance is the Physician of hearts whereby healing is attained [3.5s] BLIB_Or15725.339a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05097 190 Arabic قد اخذ الاضطراب اکثر الاحباب من فتنه ایام الشداد بعد الذی اخبرناهم بها من قبل Most of the beloved have been seized with agitation by the trials of these grievous days, though We had forewarned them thereof aforetime [3.5s] BLIB_Or15725.338, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05908 170 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی آمن بالروح فی ایامه و سافر الیه الی ان دخل مقر This is a Book from God unto him who believed in the Spirit in His days and journeyed unto Him until he entered the abode [3.5s] BLIB_Or15725.337b, , NLAI_BH2.057b YMM.284x - -
BH03552 260 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی فاز بلقاء ربه العزیز المتعال الی ان دخل السجن مقر This is a Book from Our presence unto him who hath attained the presence of his Lord, the Mighty, the Most High, until he entered the prison-abode [3.5s] BLIB_Or15725.337a, Detachment; severance; renunciation; patience; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06773 150 Arabic هذا کتاب من لدی الله الی الذی سجن کما سجن مظهر الامر فی سبیل الله المهیمن This is a Book from God unto him who hath been imprisoned even as the Manifestation of the Cause was imprisoned in the path of God, the All-Subduing [3.5s] BLIB_Or15725.336, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH03147 290 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی اهتدی بانوار الروح فی هذالفجر الذی کان This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath been guided by the lights of the Spirit in this Dawn that hath been [3.5s] BLIB_Or15725.335b, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07302 140 Arabic هذا لوح من المسجون الی ورقه من اوراق سدره الرضوان لتحرکها اریاح مشیه ربها This is a Tablet from the Prisoner unto a leaf among the leaves of the Lote-Tree of Paradise, that it may be stirred by the winds of its Lord's will [3.5s] BLIB_Or15725.335a, , NLAI_BH1.211 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for purity; chastity; Suffering and imprisonment - -
BH05909 170 Arabic هذا کتاب من المسجون الغریب الی الذی آمن بالله العزیز الواحد الفرید الا تعبد This is an epistle from the Stranger, the Prisoner, unto him who hath believed in God, the Almighty, the One, the Peerless [3.5s] BLIB_Or15725.333b, AQA5#035 p.044, YMM.279x Call to action; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Twin Manifestations - -
BH06439 150 Arabic ان یا عبد ان انظر ببصر ربک لتجد علی جبین کل الاشیا ما رقم قلم الاعلی من لدی O servant! Gaze with the eye of thy Lord, that thou mayest discover upon the brow of all things that which the Supreme Pen hath inscribed from His presence [3.5s] BLIB_Or15725.333a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03728 250 Arabic هذا لوح نزل بالحق من لدی الله العزیز العلام طوبی للذین مامنعهم الافتتان عن This is a Tablet that hath been sent down in truth from the presence of God, the Mighty, the All-Knowing. Blessed are they whom trials have not withheld from [3.5s] BLIB_Or15725.332, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04204 220 Arabic ذکر الله عبده لیفرح فی نفسه و ینقطع عن الاکوان قل ان بذکره یشربون الموحدون God maketh mention of His servant that he may rejoice within his soul and be detached from all created things. Say: Through His remembrance do they who affirm His unity drink deep [3.5s] BLIB_Or15725.331, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05170 190 Arabic هذا کتاب نقطه الاولی الی الذی آمن و هدی و صعد فی عرفان ربه الی ملکوت الاقدس This is the Book of the Primal Point unto him who hath believed and been guided, and who hath ascended in the knowledge of his Lord unto the Most Holy Kingdom [3.5s] BLIB_Or15725.330, RAHA.284 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Twin Manifestations; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03146 290 Arabic هذا کتاب من لدی العبد الی الذینهم استضائوا بانوار وجه ربهم العزیز المنان و This is a missive from the servant unto them that have been illumined by the lights of the countenance of their Lord, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15725.329b, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH07865 Suriy-i-Dhabih 3 130 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh Suriy-i-Dhabih (Tablets to Dhabih) هذا کتاب من الله الی التی آمنت بربها و کانت من القانتات ان لاتعبدی الا الله… تالله لو لم یکن مخالفًا بما نزل فی الألواح لقبّلتُ ید الّذی یسفک دمی This is a Book from God unto her who hath believed in her Lord and was numbered among the devoutly obedient women, that she worship none save God [3.5s]... ...God is my witness! Had it not been in conflict with that which the Tablets of God have decreed, I would have gladly kissed the hands of whosoever attempted to shed my blood BLIB_Or15725.329a, BRL_DA#566, GWBP#048 p.073ax, OOL.B112.3x GWB#048x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation * - LL#408
BH05014 190 Arabic تلک آیات القدس قد نزلت عن جهه عرش عظیما و فیها یذکر الذی آمن بالله و کان These are the verses of holiness that have descended from the direction of the mighty Throne, wherein is mentioned he who hath believed in God and was [3.5s] BLIB_Or15725.328b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04960 190 Arabic ان ارض برضی الله و ان رضائه فی تلک الایام لاتحقق الا برضاء مظهر نفسه الذی Know thou that divine good-pleasure consisteth in this: that His good-pleasure in these days can be attained through naught else save through the pleasure of Him Who is the Manifestation of His Self [3.5s] BLIB_Or15725.328a, AQA7#347 p.027 Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH05763 170 Arabic سبحان الذی نزل الایات فی کل صباح و مسا و ماآمنوا بها الا الذین اخذتهم اریاح Glorified be He Who hath revealed the verses every morn and eve, yet none believed in them save those who were seized by the winds [3.5s] BLIB_Or15725.327, AQA5#041 p.055 Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan - -
BH04682 200 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت السموات و الارض و عنده خزائن العلوم من کل شیء و ما Blessed is He in Whose hand is the dominion of the heavens and of the earth, and with Whom are the treasuries of all knowledge [3.5s] BLIB_Or15725.326b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world - -
BH06050 160 Arabic ان یا امه الله طوبی لک و لاخیک الذی هاجر الی الله الی ان دخل مقر عرش عظیم و O handmaid of God! Blessed art thou and thy brother who migrated unto God until he attained unto the seat of His glorious throne [3.5s] BLIB_Or15725.326a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06635 150 Arabic قد ارسل الیک کتاب کریم انه من البهاء و انه بسم الله الابدع الاعز الاقدس العلی Verily a glorious Book hath been sent unto thee. It is from Bahá, and it beginneth with the Name of God, the Most Wondrous, the Most Mighty, the Most Holy, the Most Exalted [3.5s] BLIB_Or15725.325b, Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06784 150 Arabic هذه آیات الله نزلت من جبروت الامر للعالمین و انها لحجه الله بین بریته و These are the verses of God, sent down from the heaven of Command unto all the worlds, and verily they are God's testimony amongst His creation [3.5s] BLIB_Or15725.325a, Knowledge; recognition of God; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06170 160 Arabic ذکری عبد الله لیسر فی نفسه و یذکر الله فی البکور و الاشراق و یستقیم علی شان A remembrance unto Abdullah, that he may find solace in his soul and make mention of God at dawn and at eventide, and stand steadfast in such wise [3.5s] BLIB_Or15725.324, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02859 310 Arabic ذکر الله عن یمین العرش کان علی الحق مرفوعا و استجذب منه الذین انقطعوا عن The remembrance of God, from the right hand of the Throne, hath verily been raised up in truth, and by it are drawn those who have detached themselves from all else [3.5s] BLIB_Or15725.323, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04130 220 Arabic اسکنت علی مقرک اسمع قولی ثم اشتعل بنار الله و دع عن ورائک من علی الارض جمیعا O thou who hast taken up residence in thy seat! Hearken unto My voice, then be thou enkindled with the fire of God and cast behind thee all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15725.322b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05169 190 Arabic هذا کتاب نزل من لدی الله العزیز الوهاب لمن اراد الله و انقطع عن کل مشرک مرتاب This is a Book sent down from the presence of God, the Mighty, the All-Bountiful, unto him who hath desired God and severed himself from every doubting idolater [3.5s] BLIB_Or15725.322a, AQA5#034 p.042 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution - -
BH03919 240 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی کان بالعهد وفیا و صبر فی جنب الله و کان فی الامر This is a Book from God unto him who hath been faithful to the Covenant, who hath shown patience for the sake of God, and who hath remained firm in the Cause [3.5s] BLIB_Or15725.321, Detachment; severance; renunciation; patience; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06518 150 Arabic حینئذ جائت عن شطر فردوس الاعلی نسمه انی وجدت منها عرف المحبوب و بها عرفت ما At that moment, from the direction of the Most Exalted Paradise there wafted a breeze, from which I perceived the fragrance of the Beloved, and through it I came to know what [3.5s] BLIB_Or15725.320a, Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Thankfulness; gratitude - -
BH04546 210 Arabic هذا کتاب مسطور نزل من لدی الله المهیمن القیوم لیعرض به الذینهم آمنوا و This is a Book inscribed, sent down from the presence of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that thereby He may test those who have believed [3.5s] BLIB_Or15725.319, , NLAI_BH2.043 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Recompense; reward for belief; right action; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03557 260 Arabic هذا کتاب نزل من جبروت الله المقتدر العزیز الوهاب لیجذب احدا من احبائه فی تلک This is a Book that hath been sent down from the dominion of God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Bestowing, that it may draw one of His loved ones in that [3.5s] BLIB_Or15725.316, , NLAI_BH2.039 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03395 270 Arabic هذا کتاب من ربک الرحمن الرحیم لتفرح به و تکون من الذاکرین و اذا بلغک خذه بقوه This is a Book from thy Lord, the All-Merciful, the Most Compassionate, that thou mayest rejoice therein and be numbered among them that remember. And when it reacheth thee, take hold of it with strength [3.5s] BLIB_Or15725.315, , NLAI_BH2.045 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH06525 150 Arabic ذکر الله عبده لیکون بذکره مسرورا و لایعادل مع ذکره ما خلق بین السموات و الارض God maketh mention of His servant, that through His remembrance he may find joy, and naught that hath been created between the heavens and the earth can compare with His remembrance [3.5s] BLIB_Or15725.314, PYK.115 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03655 250 Arabic ذکری عبدی لیفتخر به بین العالمین و ان ذکری ایاه خیر له عما خلق بین السموات Remember then My servant, that he may glory amongst all peoples, and verily My remembrance of him is better for him than whatsoever hath been created between the heavens [3.5s] BLIB_Or15725.313b, , NLAI_BH2.041 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God - -
BH03722 250 Arabic هذا کتاب من هذا المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم لتهتزه کلمه الله و This is a Book from this Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that the Word of God may stir him [3.5s] BLIB_Or15725.313a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04683 200 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت ملک السموات و الارضین و فی قبضته جبروت الامر و الخلق Blessed is He in Whose hands rests the dominion of the kingdoms of heaven and earth, and within Whose grasp lies the power of command and creation [3.5s] BLIB_Or15725.312, , NLAI_BH2.040a Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04689 200 Arabic تلک آیات الله نزلت بالحق من جبروت عز علیا و انها لحجه الله بین بریته These are the verses of God, sent down in truth from the Dominion of transcendent glory, and verily they constitute God's testimony amongst His creation [3.5s] BLIB_Or15725.311b, , NLAI_BH2.040b Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06776 150 Arabic هذا کتاب من هذا الغلام الی من علی الارض اجمعین ان لاتعبدوا الا اله This is an epistle from this Youth unto all that dwell upon the earth, that they shall worship none but God [3.5s] BLIB_Or15725.311a, BRL_DA#102, MAS4.281, RHQM1.071-071 (091) (053-053x) Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power of the Manifestation of God - -
BH06310 160 Arabic هذا کتاب من لدی العبد الی الذی آمن بالله و کان بانوار الوجه فی هذالفجر This is an epistle from the servant unto him who hath believed in God and hath been illumined by the lights of His countenance at this dawn-tide [3.5s] BLIB_Or15725.310, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04973 190 Arabic ان یا ایها المشتعل بنار الله اسمع زفیر هذه النار التی اشتعلت فی قطب الاکوان O thou who art ablaze with the Fire of God! Hearken unto the sighing of this Fire which hath been ignited at the axis of creation [3.5s] BLIB_Or15725.309, , NLAI_BH2.091 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03031 300 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من جبروت عز علیا و فیه ینادی الغلام غلام الذی حضر تلقاء This is a Book sent down in truth from the celestial Dominion of exalted glory, wherein calleth out the Youth, the Youth Who hath appeared in the presence [3.5s] BLIB_Or15725.308b, , NLAI_BH2.090 Knowledge; recognition of God; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Self-concealment of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04852 Lawh-i-Quds 4 200 Arabic هذا لوح القدس من لدنا الی الذی امن و هدی و فیه ذکر ما یقربه الی الله العلی This is the Tablet of holiness from Us to him who hath believed and been guided aright, and therein is mentioned what will draw him nigh unto God BLIB_Or15725.308a, , NLAI_BH2.044 ADMS#227 Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proofs of the Manifestations of God; Realms of being; three realms; five realms; The Word of God; influence and centrality of; Twin Manifestations - -
BH04295 220 Arabic هذا کتاب من هذا المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم الا تعبد الا ایاه This is a Book from this Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, that he worship none save Him [3.5s] BLIB_Or15725.307, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
BH03273 280 Arabic هذا کتاب نزل بالحق و فیه ما یقرب الناس الی الله العلی العظیم طوبی لمن تمسک This is a Book sent down in truth, wherein are those things that draw men nigh unto God, the Most High, the Most Great. Blessed is he who holdeth fast [3.5s] BLIB_Or15725.306, , NLAI_BH2.037 Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity of thought and belief - -
BH03863 240 Arabic قد ارتفع ذکر الرحمن من سدره الانسان فی هذا الرضوان الذی کان فی قطب الاکوان The mention of the All-Merciful hath been raised from the divine Lote-Tree of man in this Ridván, which standeth at the pole of existence [3.5s] BLIB_Or15725.305b, , NLAI_BH2.036 Chastisement and requital; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH03305 270 Arabic اذا ینادی لسان الله عن ورآء سدره المنتهی مخاطبا لمن فی الارض و السماء و یقول Thus doth the Tongue of God call out from beyond the divine Lote-Tree, addressing those who dwell in earth and heaven, saying [3.5s] BLIB_Or15725.305a, , NLAI_BH2.071b Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08676 110 Arabic ان یا رسول اسمع ندائی فی کل حین بانه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لبهائه فی O Rasul! Hearken in all times unto My call: "Verily there is no God but Him, and He Who hath appeared is indeed His Glory..." [3.5s] BLIB_Or15725.304b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death; Transcendence; unknowability of God - -
BH07615 130 Arabic ذکر من لدنا عبد من عباد الله لیستبشر فی نفسه و یکون علی الحب مستقیما طوبی لک This is a remembrance from Our presence unto a servant among the servants of God, that he may rejoice within his soul and stand firm in love. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15725.304a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06306 160 Arabic هذا کتاب عظیم انه من الله العزیز الحکیم الا تفنطوا من رحمه الله و ان رحمته This is a mighty Book that cometh from God, the Almighty, the All-Wise. Despair not of the mercy of God, for His mercy [3.5s] BLIB_Or15725.303, Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05918 170 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من جبروت الله العلی العظیم و فیه ما استجذبت به افئده This is the Book sent down in truth from the dominion of God, the Most High, the Most Great, wherein lies that which hath enraptured the hearts [3.5s] BLIB_Or15725.302b, Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Mindfulness; concentration; focus; Obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH08053 120 Arabic ان یا امتی ان انقطعی عمن سوائی ثم طیری فی هواء قربی لتشهدی جبروت جلالی و O My handmaiden! Detach thyself from all else save Me, then soar in the atmosphere of My nearness, that thou mayest witness the dominion of My majesty [3.5s] BLIB_Or15725.302a, AQA6#225 p.123 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH07295 140 Arabic هذا کتاب من لدی البهاء الی امه من اماء الله لتذکر ربها فی الغدو و الاصال ان یا This is a Book from before the Most Glorious unto a handmaiden among the handmaidens of God, that she may remember her Lord at morn and eventide. O thou [3.5s] BLIB_Or15725.301b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06526 150 Arabic ذکر الله ورقه من اوراقه و ان ذکره سبق العالمین و لو لا ذکره ماعرفه احد The mention of God is as a leaf among His leaves, and verily His remembrance hath preceded all created things; were it not for His remembrance, none would have known Him [3.5s] BLIB_Or15725.301a, Consolation and comfort; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07278 140 Arabic نار الله من سدره الامر عن افق الجبین قد کان مشهودا تغن بما غنت ورقاء البهاء The Fire of God, from the Lote-Tree of Command, hath been made manifest upon the horizon of the brow. Sing thou even as the Nightingale of Glory hath sung [3.5s] BLIB_Or15725.300b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Transcendence; unknowability of God - -
BH05809 170 Arabic قد ارتفعت نغمات الله فی هذا الفردوس الذی کان باسمه معروفا قل ان الفردوس قد The melodies of God have been raised in this Paradise which hath been known by His Name. Say: Verily, Paradise hath [3.5s] BLIB_Or15725.299, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04688 200 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین قد نزلت من جبروت مشیه ربکم الرحمن الرحیم یا These are the verses of God, the True Sovereign, the Manifest, which have descended from the heaven of the Will of your Lord, the Most Merciful, the Most Compassionate. O [3.5s] BLIB_Or15725.298b, Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Unity of thought and belief - -
BH05167 190 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذینهم آمنوا بالله الملک المقتدر العزیز القیوم This is an epistle from Him Who is imprisoned unto those who have believed in God, the Sovereign, the All-Powerful, the Mighty, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15725.298a, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06313 160 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی التی آمنت بربها و کانت من الذاکرات و عرفت ربها فی This is an epistle from Him Who is imprisoned unto her who hath believed in her Lord and was among those who remember Him, and who hath recognized her Lord [3.5s] BLIB_Or15725.297, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04848 200 Arabic هذا کتاب من لدی المحزون المسجون الی عباد الله المهیمن القیوم لینقطعن عما سواه This is a Book from the Grief-Stricken, the Imprisoned, unto the servants of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting, that they may detach themselves from all else save Him [3.5s] BLIB_Or15725.296, He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03276 280 Arabic هذا لوح من هذا العبد الذی یفتخر بعبودیته لله الذی خلقه بامر من عنده و ایقظه This is a Tablet from this servant who glorieth in his servitude unto God, Who created him by His command and awakened him [3.5s] BLIB_Or15725.295, Detachment; severance; renunciation; patience; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Nearness and remoteness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03920 240 Arabic هذا کتاب من عند نقطه البیان الذی سمی بالحسین بین السموات و الارضین ثم This is a Book from the Point of the Bayan, Who hath been named Husayn between the heavens and the earth [3.5s] BLIB_Or15725.294b, , NLAI_BH2.069 Mystical themes; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05917 170 Arabic هذا کتاب من هذا الغلام الی الذی اراد ان یشرب کوثر البقا من کاوس عز منیعا لعل This is an epistle from this Youth unto him who desireth to drink from the Kawthar of eternity through the chalice of transcendent glory [3.5s] BLIB_Or15725.294a, Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proofs of the Manifestations of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03988 230 Arabic ان یا محمد اسمع ندآء ربک العزیز المحبوب من هذه السدره التی ارتفعت بالحق و O Muhammad! Hearken unto the Voice of thy Lord, the Mighty, the Beloved, from this Lote-Tree which hath been raised up in truth [3.5s] BLIB_Or15725.293, Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03917 240 Arabic هذا کتاب الی عبد الله الذی سمی بعلی فی ملکوتنا الاعظم العظیم و حضر تلقاء This is a missive unto Abdullah, who hath been named Ali in Our Most Great and Glorious Kingdom, and who hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15725.292, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06944 140 Arabic ان یا جواد اسمع ندائی ثم اشهد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارضین بانه لا O Javád! Hearken unto My call and bear thou witness unto that which God Himself testified before the creation of earth and heaven, that verily there is [3.5s] BLIB_Or15725.291b, Avoidance of Covenant-Breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09384 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی انت الذی استجذبت قلوب احبائک علی شان یستشهدن فی سبیلک Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath so enraptured the hearts of Thy loved ones that they would lay down their lives in Thy path [3.5s] BLIB_Or15725.291a, Heaven and paradise; heaven and hell; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03322 270 Arabic ان یا امتی لو تسمعی ما ورد علی لتبکی و تنوحی تالله قد ورد علی ما لاورد علی O My handmaiden! Shouldst thou hear what hath befallen Me, thou wouldst weep and lament. By God! There hath befallen Me that which hath befallen no other [3.5s] BLIB_Or15725.290a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07101 140 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو له العزه و Glorified be He Who hath sent down the verses in truth unto a people who understand. Verily, there is no God but Him. His is the glory and [3.5s] BLIB_Or15725.289, Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH07496 130 Arabic ان یا امتی اسمعی ندائی و ان به تهتز انفس الطاهرات ثم حقایق المقدسین و بندآء O My handmaiden! Hearken unto My call, whereat the pure souls are stirred and the realities of the sanctified ones are moved [3.5s] BLIB_Or15725.288b, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH08055 120 Arabic ان یا امه الله ان استمعی ندآء من یدعوک الی الله العزیز القدیر ثم افرحی بما O handmaid of God! Hearken thou unto the call of Him Who summoneth thee unto God, the Mighty, the Omnipotent. Then rejoice in that which [3.5s] BLIB_Or15725.288a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for women; Transcendence; unknowability of God - -
BH06437 150 Arabic ان یا عبد اسمع صریر قلم الاعلی انه یدعوک الی الله المقتدر العزیز العلیم ان O servant! Hearken unto the rustling of the Most Exalted Pen; verily, it calleth thee unto God, the All-Powerful, the Almighty, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15725.287c, Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08051 120 Arabic ان یا احباء الله قد مرت علیکم اریاح الامتحان عن شطر ربکم الرحمن فی سنه O beloved of God! The winds of trial have indeed swept over you from the direction of your Lord, the Most Merciful, in this year [3.5s] BLIB_Or15725.287b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07645 130 Arabic سبحان الذی نزل الایات کیف یشاء و انه لهو المقتدر المهیمن القیوم ان یا عبد Glorified be He Who revealeth the verses as He willeth. He, verily, is the All-Powerful, the All-Compelling, the Self-Subsisting. O servant [3.5s] BLIB_Or15725.287a, Knowledge; recognition of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08480 120 Arabic هذه ورقه ارسلناها الیک انها فی کل حین تغن فی نفسها بانه لا اله الا هو المهیمن This is a leaf We have sent unto thee; verily, it singeth within its own self at all times that there is none other God but Him, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15725.286b, Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH07296 140 Arabic هذا کتاب من لدی الله المهیمن القیوم الی احبائه لیحیین بکلمات الله العزیز This is a Book from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, unto His loved ones, that they may be quickened through the Words of God, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15725.286a, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05766 170 Arabic سبحان من خلق السموات و الارض بامر من عنده و انه لهو المقتدر المهیمن القیوم Glorified be He Who hath created the heavens and the earth by His command, for verily He is the All-Powerful, the Supreme, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15725.285, Call to action; Justice and wrath of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH05976 170 Arabic یا عبد اسمع ندائی ثم احزن بحزنی و سجنی تالله ما ورد علی نفسی اعظم عما ورد O servant! Hearken unto My call, then grieve thou with My grief and imprisonment. By God! What hath befallen My soul surpasseth all that hath transpired [3.5s] BLIB_Or15725.284, Expressions of grief; lamentation; sadness; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Heaven and paradise; heaven and hell; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04970 190 Arabic ان یا امتی فاسمعی ما یدعوک به قلمی فی سجنی و انه یدعوک الا الی الله ربک O My handmaiden! Hearken unto that which My Pen summoneth thee to from within My prison, for verily it summoneth thee unto none other than God, thy Lord [3.5s] BLIB_Or15725.283b, AQA5#031 p.036 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05172 190 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و فیه ما یشتعل به افئده المقربین و من استقرب بهذه النار This is a Book that speaketh with truth, and therein is that which setteth aflame the hearts of them that are nigh, and of those who draw close unto this Fire [3.5s] BLIB_Or15725.283a, Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07864 130 Arabic هذا کتاب من العبد الی امه من اماء الله الا تشرکی بالله المهیمن العزیز القیوم و This is an epistle from the servant unto a handmaiden among the handmaidens of God - Associate thou not with God, the All-Compelling, the Mighty, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15725.282b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
BH07019 140 Arabic تلک آیات الله المهیمن القیوم قد نزلت بالحق من سماء عز مرفوع و انها لحجه الله These are the verses of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, which have been sent down in truth from the heaven of exalted glory, and verily they are God's testimony [3.5s] BLIB_Or15725.282a, Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07285 140 Arabic هذا غلام اقامه الله علی امره و انطقه بثنائه و ذکره بین العالمین و بذلک اعترض This is the Youth whom God hath raised up for His Cause and made to speak forth His praise and remembrance amidst the peoples of the world, whereupon He was opposed [3.5s] BLIB_Or15725.281b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution - -
BH06116 160 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت ملک السموات و الارضین و انه لهو المقتدر علی ما یشاء و Blessed is He in Whose hand is the dominion of the heavens and of the earth, and verily He is powerful over whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15725.280b, Murder; causing physical harm; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and sedition; disobedience - -
BH06958 140 Arabic ان یا ورقه اشکری ربک ثم اذکری و اقنتی بما جعلک الله من سدره امره و ان O Leaf! Give thanks unto thy Lord, then make mention and be thou steadfast, inasmuch as God hath made thee a Lote-Tree of His Cause [3.5s] BLIB_Or15725.280a, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05852 170 Arabic قل یا ملاء البیان اسمعوا ندآء هذالمسجون و انه یامرکم بما امر الله فی کل Say: O people of the Bayán! Hearken unto the call of this Prisoner, for He commandeth you that which God hath ordained in all [3.5s] BLIB_Or15725.279, Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH03233 280 Arabic سبحان الذی یسجده کل من فی السموات و الارضین و منهم من عرفه ثم سجد لوجهه Glorified be He before Whom all who dwell in the heavens and on earth bow down in worship, and among them are they who, having recognized Him, prostrate themselves before His countenance [3.5s] BLIB_Or15725.278, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Murder; causing physical harm; Power of prayer; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03987 230 Arabic ان یا کلشیء ان استمعوا ندائی لعل تجدن الی الله سبیل طهروا نفوسکم عن الهوی O essence of all things! Hearken unto My Call, that perchance ye may find a path unto God. Purify your souls from desire [3.5s] BLIB_Or15725.277, Call to action; Chastisement and requital; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Heaven and paradise; heaven and hell; Unity; oneness of humanity - -
BH06769 150 Arabic هذا کتاب من عبد الله المهیمن القیوم الی عبد الله المقتدر العزیز المحبوب الا This is an epistle from the servant of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, unto the servant of God, the All-Powerful, the Mighty, the Best-Beloved [3.5s] BLIB_Or15725.276b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07298 140 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی احباء الله لمهیمن العزیز القدیر و فیه یذکر ما This is an epistle from Him Who is imprisoned unto the loved ones of God, the All-Dominating, the Mighty, the Powerful, wherein He mentioneth that which [3.5s] BLIB_Or15725.276a, Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03453 260 Arabic ان یا احباء الله لو تطلعن علی ما ورد علی هذالمسجون لتنوحن و تبکون انه O ye beloved of God! Were ye to perceive that which hath befallen this Prisoner, ye would verily lament and weep [3.5s] BLIB_Or15725.275, Call to action; Consolation and comfort; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH04849 200 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی التی آمنت بربها و کانت من القانتات و عرفت ربها This is the Book from Him Who is imprisoned unto her who hath believed in her Lord and was among the devout, and who hath recognized her Lord [3.5s]... ...Drink ye, O handmaidens of God the Mystic Wine from the cup of My words. Cast away, then, from you that which your minds abhor, for it hath been forbidden unto you in His Tablets and His Scriptures BLIB_Or15725.274, AVK3.041.10x, GHA.429b.03-06x, AKHA_123BE #03 p.a COC#1787x, ADJ.033x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH05347 180 Arabic تلک آیات القدس نزلت من جبروت مشیه الله المقتدر العلی العظیم لیهتدی بها عباد These are the verses of holiness sent down from the dominion of God's Will, the All-Powerful, the Most Exalted, the Most Great, that His servants may be guided thereby [3.5s] BLIB_Or15725.273b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06786 150 Arabic هذه ورقه من هذا المسجون الی ورقه من اوراق شجره الامر لتحرکها نفحات الرحمن This is a missive from this Prisoner unto a leaf of the Tree of the Cause, that it may be stirred by the breezes of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15725.273a, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06048 160 Arabic ان یا امتی اسمعی ندائی ثم انقطعی عما سوی الله ثم اذکری ربک فی العشی و الابکار O My handmaiden! Hearken thou unto My call, then detach thyself from all else save God, and make mention of thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] BLIB_Or15725.272b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of prayer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09765 90 Arabic ان یا مهدی انا نزلنا لکل من ذکر فی کتابک آیات لایعادل بها کل من فی السموات O Mihdi! Verily, We have revealed for all who are mentioned in thy Book verses wherewith all who dwell in the heavens cannot compare [3.5s] BLIB_Or15725.272a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Universality of the Cause - -
BH06932 140 Arabic ان اشکر الله ربک بما وفقک بلقائه فی النوم و الیقظه و انه لهو ارحم الراحمین و Give thanks unto God, thy Lord, that He hath enabled thee to attain His presence both in sleep and in wakefulness. Verily, He is the Most Merciful of the merciful [3.5s] BLIB_Or15725.271, Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of dreams and visions; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04985 190 Arabic ان یا هادی فاشکر الله بما خلصک عن المشرکین و عرفک مظهر نفسه و انقطعک عن O Hadi! Render thanks unto God for having delivered thee from the ungodly, for having enabled thee to recognize the Manifestation of His Self, and having detached thee from [3.5s] BLIB_Or15725.270c, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha - -
BH08463 120 Arabic هذا کتاب من العبد الی عبد آخر لیهتزه ما نزل فیه و یجعله من الثابتین طوبی لمن This is a Book from one servant unto another servant, that what hath been revealed therein may stir him and make him steadfast. Blessed be he who [3.5s] BLIB_Or15725.270b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08674 110 Arabic ان یا حسن لاتحزن عن شیء فارض بما رضی الله لک و انه مایرضی لعباده الا ما O Hasan! Grieve not over any matter, but be content with whatsoever God hath ordained for thee; for verily He ordaineth not for His servants save that which is best [3.5s] BLIB_Or15725.270a, Consolation and comfort; Personal instructions - -
BH10022 90 Arabic هذا کتاب من العبد الی الذی آمن و هدی و انقطع عن کل من فی السموات و الارض و This is an epistle from the servant unto him who hath believed and been guided, and who hath detached himself from all that is in the heavens and on the earth [3.5s] BLIB_Or15725.269b, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
BH05031 190 Arabic ذکر المسجون عبده المجید لیستبشر ببشاره الروح و یجذبه نفحات الله المهیمن The Prisoner maketh mention of His servant 'Abdu'l-Majíd, that he may rejoice in the glad-tidings of the Spirit and be drawn by the fragrances of God, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15725.269a, Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02936 300 Arabic ان یا باقر اسمع صریر قلم الاعلی عن شطر ربک العلی الابهی لتجذبک نغماتی و تطیرک O Baqir! Hearken unto the shrill voice of the Most Exalted Pen from the direction of thy Lord, the Most High, the All-Glorious, that My melodies may attract thee and cause thee to soar [3.5s] BLIB_Or15725.267c, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09487 100 Arabic قد قدر فی سماء التقدیر الواح القضا و ماارسلناها لحکمه فسوف نرسلها اذا شاء The Tablets of destiny have been ordained in the heaven of divine decree, and though We sent them not forth by reason of wisdom, We shall assuredly dispatch them when He willeth [3.5s] BLIB_Or15725.267b, Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09239 100 Arabic ان یا بقیه آل الحسین اسمع ندآء هذالمظلوم الذی ابتلی بین یدی المشرکین من O remnant of the kindred of Ḥusayn! Hearken unto the call of this Wronged One, Who hath been afflicted at the hands of the ungodly [3.5s] BLIB_Or15725.267a, Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10059 90 Arabic یا ایها الناظر الی شطر الرضا طوبی لک بما وجدت رایحه رضوانی و سقیت من کاس O thou who gazest toward the horizon of contentment! Blessed art thou, inasmuch as thou hast inhaled the fragrance of My paradise and hast quaffed from the cup [3.5s] BLIB_Or15725.266b, Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06653 150 Arabic قد حضر بین یدینا ما انشات و قد قبل الله منک ما تفوه به لسانک و جری علیه قلمک That which thou didst compose hath been presented before Us, and God hath accepted from thee that which thy tongue hath uttered and thy pen hath inscribed [3.5s] BLIB_Or15725.266a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03548 260 Arabic Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh هذا کتاب من الله الی الذی اهتدی بانوار الروح و کان ممن آمن و هدی ان یا عبد قل This is a Book from God unto him who hath been guided by the lights of the Spirit and who is of them that have believed and been guided aright. Say: O servant [3.5s] BLIB_Or15725.264, BRL_DA#160, AQA7#341 p.020b, KHSH06.v, BW_v03p000.i BRL_ATBH#62 Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06052 160 Arabic ان یا سلمان اسمع ندائی عن شطر سجنی ثم اخبر الناس بما ورد علی نفسی من اعدائی O Salman! Hearken unto My call from the precincts of My prison, then inform the people of that which hath befallen My soul at the hands of Mine enemies [3.5s] BLIB_Or15725.263b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Rejection, opposition and persecution; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08060 120 Arabic ان یا عبد اسمع ندائی ثم استجذب من نغماتی ثم اصعد بقلبک الی سمائی ثم اذکرنی O servant! Hearken unto My call, then be thou enraptured by My melodies, ascend with thy heart unto My heaven, and make mention of Me [3.5s] BLIB_Or15725.263a, Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02509 350 mixed الحمد لله الذی کشف عن وجه اسم من الاسماء سبحات الجلال اذا فزع کلمن فی الارض Praise be to God Who hath drawn aside from the countenance of one among His Names the veils of glory, whereat all who dwell on earth were seized with fear [3.5s] BLIB_Or15725.262, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH03251 280 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک و وجدنا منه رایحه حبک ربک العلی العظیم و نسئل الله بان Thy letter hath reached Our presence, and from it We perceived the fragrance of thy love for thy Lord, the Most High, the Most Great. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15725.261b, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07286 140 Arabic هذا کتاب الله الملک العزیز المختار الی الذی نسبه الله الی خادمه لیترشح علیه This is the Book of God, the Sovereign, the Mighty, the Chosen, unto him whom God hath related to His servant, that it may shed upon him its bounties [3.5s] BLIB_Or15725.261a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transcendence; unknowability of God - -
BH07288 140 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی سمی بعبدالله لیتذکر بذکر الله المهیمن العزیز This is a Book from God unto him who hath been named 'Abdu'llah, that he may remember God, the All-Subduing, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15725.260, LHKM2.193 Call to action; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Justice and mercy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04843 200 Arabic هذا کتاب عز کریم نزل بالحق من لدی الله العلی العظیم و فیه شفاء و رحمه This is a glorious and gracious Book sent down in truth from the presence of God, the Most High, the Most Great, wherein lie healing and mercy [3.5s] BLIB_Or15725.259b, MAS8.126ax Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH07866 130 Arabic هذا کتاب من الله و فیه یذکر ما یهدی الناس الی نفسه العلیم الحکیم ان یا عبد ان This is a Book from God wherein is mentioned that which guideth mankind unto His own Self, the All-Knowing, the All-Wise. O servant [3.5s] BLIB_Or15725.259a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH04292 220 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی آمن و هدی قل تالله ان نفحات الرحمن قد هبت عن شطر This is a Book from God unto him who hath believed and been guided. Say: By God! The fragrances of the All-Merciful have wafted from the direction [3.5s] BLIB_Or15725.257b, Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05029 190 Arabic ذکر الله عبده رحمه الله لیکون بعنایات ربه بین العالمین مذکورا و یاخذه نفحات This is a remembrance from God unto His servant, whom God hath shown mercy, that through the favours of his Lord he may be remembered amongst all peoples and receive the divine fragrances [3.5s] BLIB_Or15725.257a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03721 250 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی استهدی بهدایه ربه و کان من المحسنین عند This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath been guided by the guidance of his Lord and was among the beneficent [3.5s] BLIB_Or15725.255, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for protection; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH02481 360 mixed هذا کتاب من الله الی الذی طار فی هواء القرب و سمع نغمه الله و کان فی علی This is a Book from God unto him who hath soared in the atmosphere of nearness, who hath hearkened unto the melody of God, and who was in the heights [3.5s] BLIB_Or15725.254b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04642 200 Arabic ان یا امتی قد ذکر بین یدینا ذکرک لذا تموج بحر العنایه و الافضال و یترشح علیک O My handmaiden! Mention hath been made of thee before Us, whereupon the ocean of grace and bounty surgeth, and showereth its gifts upon thee [3.5s] BLIB_Or15725.252, Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Suffering and imprisonment - -
BH03473 260 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من سماء عز رفیع و تدع الناس الی عرفان نفسه العلی These are the verses of God, which have been sent down in truth from the heaven of exalted glory, and which summon mankind unto the recognition of His Most Exalted Self [3.5s] BLIB_Or15725.251, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Suffering and imprisonment - -
BH02016 440 Arabic هذا کتاب من الذی کان بین یدی الاعدا فی سبیل الله العلی الاعلی و ورد علیه This is a Book from Him Who was in the hands of the enemies in the path of God, the Most High, the Most Exalted, and upon Whom descended [3.5s] BLIB_Or15725.250, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03989 230 Arabic ان یا محمود ان احمد ربک و کن محمودا فی امره لیشهد کلشیء علی اقبالک الی الله O Mahmud! Praise thou thy Lord and be praiseworthy in His Cause, that all things may bear witness to thy turning unto God [3.5s] BLIB_Or15725.236, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02710 330 Arabic هذا کتاب من لدنا الی من فی السموات و الارض و ینادی فیه الغلام عباد الرحمن This is a Book from Our presence unto all who dwell in the heavens and on the earth, wherein the Youth calleth unto the servants of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15725.235, Chastisement and requital; Personal instructions; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH02660 340 Arabic ینادی قلم الاعلی من فی الارض و السما ان لاتعبدوا الا الله المقتدر العلی The Most Exalted Pen calleth unto all who dwell on earth and in heaven: Worship none save God, the Almighty, the Most High [3.5s] BLIB_Or15725.234, Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03221 280 Arabic ذکر الله عبده لیکون بذکره مسرورا ان یا کریم اسمع ندآء هذا المسجون انه سمع This is the remembrance of God unto His servant, that he may thereby be filled with joy. O Gracious One! Hearken unto the call of this Prisoner, for He hath heard [3.5s] BLIB_Or15725.233, Call to action; Fellowship with the wayward and ungodly; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03073 290 Arabic ان یا قلم الاعلی تحرک علی ذکر اسم عبدی الرحیم لیستجذب بذکر الله ایاه و O Most Exalted Pen! Move in commemoration of the name of My servant, the All-Merciful, that he may be drawn, through the remembrance of God, unto Him [3.5s] BLIB_Or15725.232, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02903 310 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله لینقطعه عما سواه و یقربه الی مولاه This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God, that it may sever him from all else save Him and draw him nigh unto his Lord [3.5s] BLIB_Or15725.231, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH10076 90 Arabic Bahá'í Prayers یا ربی و الهی هذا صبی قد اظهرته من صلب احد من عبادک الذی قدرت له شانا من O Lord, my God! This is a child that hath sprung from the loins of one of Thy servants to whom Thou hast granted a distinguished station BLIB_Or15725.230c, MMTF.006 BRL_CHILD#02, BPRY.027 Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for children and youth; Transcendence; unknowability of God - -
BH09843 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به فتحت ابواب اللقا علی من فی ارضک و Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast opened the gates of reunion unto them that dwell upon Thy earth [3.5s] BLIB_Or15725.230b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Naming of children; of individuals; Prayer for children and youth - -
BH09856 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی اظهرته من صلب احد من احبائک و سمیته Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom Thou didst bring forth from the loins of one of Thy loved ones and didst name [3.5s] BLIB_Or15725.230a, Love of God; Naming of children; of individuals; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04731 200 Arabic ذکری امه من امائی التی آمنت بربها و کانت من القانتات فی لوح عز عظیم ان یا Remember thou My handmaiden from among My handmaidens, who hath believed in her Lord and was numbered among the devoted ones, in a Tablet of mighty glory. O [3.5s] BLIB_Or15725.229, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH01902 460 Arabic ان یا حسن اسمع خریر ماء المعانی الذی جری فی رضوان ربک الرحمن تالله بخریره O Hasan! Hearken unto the murmur of the waters of inner meanings that flow in the paradise of thy Lord, the All-Merciful. By God, through its murmuring [3.5s] BLIB_Or15725.227, Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Love of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mystical themes; Nearness and remoteness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH02164 410 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی احبه الله و قدر له فی جواره مقام رفیع لیشکر ربه و This is a Book from Our presence unto him whom God hath loved and ordained for him, in His presence, an exalted station, that he may render thanks unto his Lord [3.5s] BLIB_Or15725.226, Consolation and comfort; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02836 310 Arabic ان یا مصطفی طوبی لک بما فزت بانوار الوجه و حضرت محضر الامر و کنت من الفائزین O Mustafa! Blessed art thou, inasmuch as thou hast won the splendors of the Countenance, attained the presence of the Cause, and art numbered among them that have triumphed [3.5s] BLIB_Or15725.225, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01921 460 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له الخلق و الامر کل له عابدون شهد الله انه لا اله God testifieth that there is none other God but Him. His is all creation and command; all are His worshippers. God testifieth that there is none other God [3.5s] BLIB_Or15725.221, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God; Work as worship - -
BH02908 310 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدن عزیز علیما لعل به یفتح باب الرضوان علی قلوب This is a Book sent down in truth from the presence of Him Who is the Mighty, the All-Knowing, that thereby the gates of paradise might be opened unto hearts [3.5s] BLIB_Or15725.218, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02488 360 Arabic هذا کتابی قد نزل من سماء عنایتی لعبادی الذینهم آمنوا بنفسی و انقطعوا عن This is a Book that hath been sent down from the heaven of My loving-kindness unto My servants who have believed in Me and have detached themselves [3.5s] BLIB_Or15725.217, Call to action; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03193 280 Arabic ان یا عبد ان اعرف قدر تلک الایام تالله مارات شبهها عیون الاولین و لن تر O servant! Know thou the value of these days, for by God, the eyes of former generations have never witnessed their like, nor shall they behold [3.5s] BLIB_Or15725.216, Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02974 300 Arabic ذکر الله علی هیئه النار فی هذا النور قد کان فی هذا الظهور عن افق العز مشهودا The mention of God, in the form of fire within this light, hath in this Revelation been witnessed from the horizon of glory [3.5s] BLIB_Or15725.215, Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02529 350 Arabic ذکر الله عباده الموحدین لیفرحن بذکره ایاهم و ینقطعن عن المشرکین قل ان بذکره God remembereth His servants who have recognized His unity, that they may rejoice in His remembrance of them and be detached from such as join partners with Him. Say: Verily, through His remembrance [3.5s] BLIB_Or15725.213, Importance of prayer; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01901 460 Arabic ان استمع ندائی عن جهه السجن بانه لا اله الا هو لم یزل کان الها واحدا فردا Hearken thou unto My Call from the direction of the Prison, that there is none other God but Him, Who hath ever been one God, single and alone [3.5s] BLIB_Or15725.212, Call to action; Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH00705 1100 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین نزلت من جبروت عز رفیع ان لاتعبدوا الا ایاه و These are the verses of God, the King, the True One, the Manifest, sent down from the realm of exalted might, that ye worship none but Him [3.5s] BLIB_Or15725.208, Events in the life and ministry of the Bab; Muhammad; Islam; Progressive revelation; renewal of religion; Quotation from or interpretation of the Bible; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ - -
BH01466 590 Arabic سبح لله ما فی السموات و الارض و کل له عابدون یسبح له کلشیء ولکن الناس هم All that is in the heavens and on earth glorifieth God, and all are His worshippers. Every created thing doth sing His praise, yet mankind remaineth heedless [3.5s] BLIB_Or15725.206, Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to people of the Bayan; Words vs deeds - -
BH02442 360 Arabic ان یا نظر قد ارتدت الیک لحظات الله و ینظرک فی کل حین ایاک ان تعمل ما یکرهه O thou upon whom the glances of God have been directed! He beholdeth thee at all times. Beware lest thou commit that which He abhorreth [3.5s] BLIB_Or15725.205, Being a source of light; guidance; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04942 190 Arabic اسمع ندائی من شطر عنایتی بانه لا اله الا هو القادر المقتدر المتعالی العزیز Hearken unto My call from the realm of My loving-kindness, that verily there is none other God but Him, the All-Powerful, the All-Compelling, the Most Exalted, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15725.204, High station of the true believer; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Moses; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04854 200 Arabic هذا لوح من لدنا الی الذی نسبه الله الی احد من عباده المقربین انا نشهد بان This is a Tablet from Us unto him whom God hath linked by ties of kinship unto one of His near servants. Verily, We bear witness that [3.5s] BLIB_Or15725.203, LMA1.412 (249a) Avoidance of Covenant-Breakers; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03070 290 Arabic ان ربک العلی الاعلی من هذا الافق الابهی ینادی کل من فی الارض و السما بان Verily, thy Lord, the Most High, the Most Exalted, doth call from this Most Glorious Horizon unto all who dwell in earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15725.202, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04050 230 Arabic قد نزل لک لوحا من قبل و ارسلناه بید السلمان لتکون متذکرا بذکر الله المقتدر A Tablet hath indeed been revealed unto thee aforetime, and We sent it through the hand of Salman, that thou mayest be mindful of the remembrance of God, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.201b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06225 160 Arabic قد استشرقت شمس القضاء عن افق البهاء طوبی لمن استضاء بانوارها و قد تموجت بحور The sun of divine decree hath risen from the horizon of Glory; blessed is he who hath been illumined by its rays, and verily the oceans [3.5s] BLIB_Or15725.201a, Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01153 730 Arabic هذا کتاب من لدنا الی من علی الارض کلهم اجمعین ان لاتعبدوا الا الله المقتدر This is a Book from Us unto all them that dwell upon the earth: Worship none but God, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.198, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God; Rejection by the people of the Bayan; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH00596 1270 Arabic ان اشهد بما شهد الله قبل خلق کل الاشیا باننی انا حی فی الافق الابهی و اذا من I testify, even as God Himself did testify before the creation of all things, that verily I am the Living One in the Most Glorious Horizon and thence [3.5s] BLIB_Or15725.194, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Superiority; incomparability of the Word of God; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH03442 260 Arabic اذهب بکتاب الله الی عباده ثم اخبرهم بما رایت و عرفت لیجتمعن علی ذکر الله و Go forth with the Book of God unto His servants, then inform them of what thou hast witnessed and known, that they may gather together in remembrance of God [3.5s] BLIB_Or15725.193, Call to action; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01855 480 Arabic هذا لوح من لدنا الی الذی اراد وجه الله المقتدر العزیز القدیر لیشکر الله ربه This is a Tablet from Us unto him who hath sought the face of God, the All-Powerful, the Mighty, the Omnipotent, that he may render thanks unto God, his Lord [3.5s] BLIB_Or15725.190, Being a source of light; guidance; Call to action; Chastisement and requital; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Purpose; goal of creation; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03351 270 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق رحمه من لدنه علی العالمین انه ما من اله الا هو Glorified be He Who hath sent down the verses in truth as a mercy from His presence unto all the worlds. Verily, there is no God but Him [3.5s] BLIB_Or15725.189, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03824 240 Arabic ذکر الله عبده لیستبشر بذکره ایاه و ینقطع عن العالمین جمیعا و یتوجه بقلبه الی God maketh mention of His servant that he may rejoice in His mention of him, and may detach himself from all the worlds, and turn with his heart unto [3.5s] BLIB_Or15725.188, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01249 670 Arabic ان یا علی قد سمعنا ندائک و اطلعنا بما فی قلبک من حب الله ربک و رب العالمین و O Ali! We have indeed heard thy call and have become apprised of what lieth within thy heart of the love of God, thy Lord and the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15725.186, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH02235 400 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم لتستجذبه کلمات الله This is a Book from the Youth to him who hath believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that he may be drawn by the words of God [3.5s] BLIB_Or15725.185, Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02742 320 Arabic ان یا غلام اسمع ندآء هذا الغلام عن شطر هذا السجن الدهماء الجهنام و لاتکن O servant! Hearken unto the call of this Youth from this dark and hellish prison, and be not [3.5s] BLIB_Or15725.184, MAS8.026bx, RSR.129x Love of God; Manifestation of God as sun; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02588 340 Arabic ان یا قلم الاعلی ذکر عبد الذی احببته قبل خلق السماء و تحبنه حینئذ و انک انت O Most Exalted Pen! Make mention of the servant whom I loved before the creation of heaven and whom Thou lovest at this hour. Verily, Thou art [3.5s] BLIB_Or15725.175, AYBY.022 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00949 870 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک و اجبناک بالحق رحمه من لدنا علیک لتکون شاکرا بفضل Thy letter hath reached Our presence, and We have answered thee with truth as a mercy from Us unto thee, that thou mayest be thankful [3.5s] BLIB_Or15725.170, , Berlin1237#04 Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Soul; spirit after death; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession - -
BH03561 260 Arabic هذه ورقه حرکتها اریاح مشیه الرحمن لیقربها الی الذین هم آمنوا بالله العلی This is a leaf stirred by the breezes of the Will of the All-Merciful, that it might draw nigh unto them who have believed in God, the Most High [3.5s] BLIB_Or15725.169, Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH01823 490 Arabic هذا لوح منه تهب نسایم الغفران علی اهل الاکوان و تنزل الرحمه علی الذینهم This is a Tablet from which the breezes of forgiveness waft over the peoples of all existence, and mercy descendeth upon those who [3.5s] BLIB_Or15725.167, RSR.111x High station of the true believer; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH02019 440 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و ورد العراق و This is an Epistle from the One imprisoned unto him who hath believed in God, the All-Possessing, the Self-Subsisting, and who hath arrived in Iraq [3.5s] BLIB_Or15725.166, Rejection, opposition and persecution; Self-concealment of the Manifestation of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01977 450 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله و کان من الموحدین فی الالواح This is a Book from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God and was numbered among the faithful in the Tablets [3.5s] BLIB_Or15725.164, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Unity; oneness of humanity - -
BH02102 420 Arabic قد ارتفع ندائی عن حول عرشی طوبی للسامعین قد ظهر وجه الله من غیر ستر و حجاب My call hath been raised from around My Throne; blessed be they that hear it. The Face of God hath appeared, unveiled and uncovered [3.5s] BLIB_Or15725.163, Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution - -
BH03397 270 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی الذی آمن بالله و انقطع عن المشرکین و صعد الی سماء This is a Book from before the Youth unto him who hath believed in God, severed himself from the ungodly, and hath ascended unto heaven [3.5s] BLIB_Or15725.162, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01702 520 Arabic قد سمع الله ما انت علیه اذا یذکرک بفضل من عنده لا اله الا هو العزیز القادر God hath verily heard thy condition, whereupon He maketh mention of thee through His grace. There is none other God but Him, the Mighty, the Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.159, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Personal instructions; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Rejection by the people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God - -
BH02486 360 Arabic هذا کتاب من لدی الذی حبس فی سبیل الله المقتدر العزیز الوهاب لمن آمن بالله و This is the Book from Him Who hath been imprisoned in the path of God, the Almighty, the Glorious, the All-Bountiful, unto him who hath believed in God [3.5s] BLIB_Or15725.158, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Universal peace; world unity - -
BH03186 280 Arabic ان استمع ما یوحی الیک عن یمین العرش و انه خیر لک عما خلق بین السموات و Give ear to that which is revealed unto thee from the right hand of the Throne, for verily it is better for thee than all that hath been created betwixt the heavens [3.5s] BLIB_Or15725.157, Call to action; Chastisement and requital; High station of the true believer; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Satan; the Evil One; Transcendence; unknowability of God - -
BH03401 270 Arabic هذا لوح من لدی الغلام الی الذی آمن بالله المقتدر المهیمن العزیز العلام طوبی This is a Tablet from the Youth unto him who hath believed in God, the All-Powerful, the All-Protecting, the Mighty, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15725.156, Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02195 400 Arabic ان یا اسمنا الجواد اسمع ما یدعوک مالک الایجاد ثم اشهد بما شهد الله فی ازل O Thou who bearest My name, the All-Bountiful! Hearken unto that which the Lord of creation doth call thee, then bear witness unto that which God hath borne witness in eternity [3.5s] BLIB_Or15725.154, - -
BH02740 320 Arabic ان یا عبد لاتحزن ثم استبشر انا کنا معک حین الذی ابتلیت بین یدی المشرکین انه O servant! Be not sorrowful, but rather be thou gladdened, for verily We were with thee at that hour when thou wert tried at the hands of the ungodly. Verily [3.5s] BLIB_Or15725.146, Consolation and comfort; Contention and conflict; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03271 280 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی مسته الباساء فی سبیل الله لینقطعه کلمات ربه عما This is a Book from Us unto him whom tribulation hath touched in the path of God, that the words of his Lord may sever him from all else [3.5s] BLIB_Or15725.144, Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02637 340 Arabic هذا کتاب نزل من لدی الله المهیمن القیوم الی الذی آمن بالله العزیز المحبوب ان This is a Book sent down from the presence of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting, unto him who hath believed in God, the Mighty, the Best-Beloved [3.5s] BLIB_Or15725.143, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH02338 380 Arabic قد ارتفع ندآء الله عنکل الجهات ا فانتم لاتسمعون قد ارتدت لحظات الله الیکم یا The call of God hath been raised from every direction, yet ye hearken not. The glances of God have turned towards you, O ye who [3.5s] BLIB_Or15725.141, Call to action; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH00686 Lawh-i-Zuhur (Tablet of the Manifestation) 1120 Arabic Bahá'í Scriptures; Tablet of the Manifestation (Lawh-i-Zuhur); Tablet of the Manifestation, The (Lawh-i-Zuhur) Lawh-i-Zuhur (Tablet of the Manifestation) ان یا ایها الناظر الی شطر الله و المتغمس فی بحر قربه و رضاه فاعلم بان الظهور O thou who art gazing toward the direction of God and submerged in His Nearness and Good-pleasure! Know thou that, verily, the "Manifestation" is not composed of the four elements BLIB_Or15725.136, , NLAI_BH3.136, Berlin1237#29 LHKM1.056, MAS4.161x, VUJUD.117x BLO_PT#134, BSC.204 #373-391, BSTW#124, VUJUDE.167-168x, HURQ.BH67, JHT_B#017 Growth and progress is gradual and according to capacity; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - - Not to be confused with Súriy-i-Ẓuhúr (BH01761).
BH02554 350 Arabic هذا کتاب من لدی الحسین الی الذی سمی بعلی فی ملکوت الله و کان اسمه لدی العرش This is a missive from the presence of Ḥusayn unto him who is named 'Alí in the Kingdom of God and whose name is before the Throne [3.5s] BLIB_Or15725.135, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00822 990 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh تلک آیات الله الملک الحق العدل المبین نزلت بالحق من جبروت فضل عظیم و انها These are the verses of God, the King, the Truth, the Manifest Justice, which have verily descended from the heaven of a mighty favor; and they are [3.5s]... ...Should any man, in this Day, arise and, with absolute detachment from all that is in the heavens and all that is on the earth, set his affections on Him Who is the Dayspring of God’s holy Revelation BLIB_Or15725.130, BRL_DA#674, GWBP#149 p.205ax GWB#149x Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation - - LL#361
BH03870 240 Arabic قد حضر تلقاء الوجه کتابک و قرئه هذا الغلام الذی سجن بما دعا الناس الی الله Your book hath appeared before His countenance, and this Youth, Who hath been imprisoned for having summoned the people unto God, hath perused it [3.5s] BLIB_Or15725.126, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH04394 210 Arabic ان یا عبد بشر فی نفسک و انا کنا معک حین الذی خرقت الحجبات و نطقت بذکر ربک O servant! Rejoice within thy soul, for verily We were with thee when thou didst rend asunder the veils and speak in remembrance of thy Lord [3.5s] BLIB_Or15725.125, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02514 350 Arabic ان یا جعفر اسمع ندائی عن جهه السجن ثم اجعل کلک اذنا لتسمع نغمات الاحلی عن O Ja'far! Hearken unto My call from the direction of the Prison, and make thine ear a receptacle that thou mayest hear the sweetest melodies from [3.5s] BLIB_Or15725.124, Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach - -
BH07222 140 Arabic قل یا اهل الارض لاتتعرضوا بالذی لم یکن فی قلبه الا تجلی من انوار صبح العماء Say: O people of the earth! Oppose not Him in Whose heart naught dwelleth save the effulgence of the lights of the Mystic Morn [3.5s] BLIB_Or15725.123c, Belief and denial; Chastisement and requital; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love as fire; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
BH10979 60 Arabic یشهد قلمی الاعلی لنفسی الابهی انه هو الحق لا اله الا هو یشهد و یری و هو My Supreme Pen beareth witness unto My Most Glorious Self that verily He is the Truth, there is none other God but Him. He doth witness and behold [3.5s] BLIB_Or15725.123b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH10319 80 Arabic شهد المکنون لاسمی المخزون و شهد المخزون لاسمی المکنون انه لا اله الا انا The Hidden beareth witness unto My Treasured Name, and the Treasured beareth witness unto My Hidden Name, that there is none other God but Me [3.5s] BLIB_Or15725.123a, Praise and encouragement; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00784 1020 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و جعله الله آیه ظهوره و سلطان امره بین السموات و الارض و This Book speaketh with truth, and God hath made it a sign of His Revelation and the sovereign authority of His Cause between the heavens and the earth [3.5s] BLIB_Or15725.115, , PR23.045b-046a BRL_DA#571, LHKM1.032, YMM.224x Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02083 420 Arabic ان یا اسم الذی سمیت باسمی فی ملکوت الاسماء اسمع ما یلقیک الروح من سماء عز O thou who hast been named with My Name in the Kingdom of Names! Hearken unto what the Spirit imparteth unto thee from the heaven of might [3.5s] BLIB_Or15725.108, BRL_DA#560, LHKM1.024 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Soul; spirit after death - -
BH00926 890 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh هذا کتاب من الله المهیمن القیوم الی الذی آمن به و استهدی بانوار الروح فی تلک الایام This is a Book from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, unto him who hath believed in Him and sought guidance from the splendours of the Spirit in these days [3.5s]... ...O Jews! If ye be intent on crucifying once again Jesus, the Spirit of God, put Me to death, for He hath once more, in My person, been made manifest unto you BLIB_Or15725.104, , NLAI_BH2.102 BRL_DA#669, GWBP#047 p.072x GWB#047x Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Return of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment - - LL#406
BH00973 850 Arabic هذا کتاب ینفق فیه کوثر الحیوان من ایادی الرحمن لیحیین به اهل الاکوان و This is the Book wherein the Kawthar of Life floweth forth from the hands of the All-Merciful, that He may quicken thereby the peoples of all worlds [3.5s] BLIB_Or15725.097, Chastisement and requital; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02919 310 Arabic یا ایها الانسان اسمع ندآء ربک الرحمن عن جهه الرضوان فی هذا الزمان الذی کل O man! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Merciful, from the direction of Paradise in this time wherein all [3.5s] BLIB_Or15725.084, Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH01993 440 Arabic ان یا عبد اسمع ندآء ربک العلی الاعلی عن یمین بقعه البقا لتطلع بهذالمظلوم O servant! Hearken to the voice of thy Lord—the Exalted, the Most High—from the right-hand of the Court of unfading splendor, that thou mayest be apprised of this Wronged One BLIB_Or15725.082, ADMS#306 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH00854 960 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت ملک البقا ثم جبروت العز و السنا و فی قبضه ارادته من فی Blessed is He in Whose grasp lie the dominion of the eternal realm and the empire of glory and splendour, and within Whose grasp are all who dwell therein [3.5s] BLIB_Or15725.078, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH01036 810 Arabic هذا کتاب یکتبه قلم الاعلی حین الذی یبکی و ینوح فی سر السطر بما ورد علیه من This is a Book which the Most Exalted Pen inscribeth at an hour when it weepeth and lamenteth in the secret places of its lines by reason of that which hath befallen it [3.5s] BLIB_Or15725.075, Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution - -
BH02104 420 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک فی هذا السجن و وجدنا نفحات حبک و عرفنا خلوصک فی الله Lo, thy letter hath come before Us in this Prison, and We have perceived the fragrance of thy love and recognized thy sincerity in God [3.5s] BLIB_Or15725.071, Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH02165 410 Arabic هذا کتاب من لدی البهاء الی الذی سکن فی نفسه فی ایام ربه العزیز المقتدر This is an epistle from the presence of Bahá unto him who dwelleth within his soul in the days of his Lord, the Mighty, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.070, , NLAI_BH2.066 Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01116 750 Arabic هذا کتاب من هذا المسجون الی الذی آمن بالله و اراد ان یتوجه الی شطر رضائه This is an epistle from this Prisoner unto him who hath believed in God and desireth to turn toward the sanctuary of His good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15725.067, , NLAI_BH2.052 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH00646 1170 mixed ان یا قلم الاعلی ذکر الذی اراد وجه ربه الرحمن فی تلک الایام لیطیر بجناحین O Supreme Pen! Make mention of him who, in these days, hath turned towards the countenance of his Lord, the All-Merciful, that he may soar upon two wings [3.5s] BLIB_Or15725.065, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH00710 1100 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی آمن بالروح فی ایامه و اخذته نفحات الایام من ربه This is a Book from God unto him who believed in the Spirit in His days and was seized by the fragrances of the days from his Lord [3.5s] BLIB_Or15725.060, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH02709 330 Arabic هذا کتاب من لدن نقطه الاولی الی احد من عباد الله لیستجذب من نغمات الله This is a Book from the Primal Point unto one of the servants of God, that he may be drawn unto the melodies of God [3.5s] BLIB_Or15725.055, YMM.192x Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02745 320 Arabic ان یا نبیل اسمع ندآء ربک الجلیل عن جهه العرش ثم استمع ما یلقی الروح علیک O Nabil! Hearken unto the call of thy Glorious Lord from the direction of the Throne, and give ear unto that which the Spirit imparteth unto thee [3.5s] BLIB_Or15725.054, Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH01408 610 Arabic شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و اشهد بانه لا اله الا هو العزیز God testifieth that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and I bear witness that there is none other God but Him, the Almighty [3.5s] BLIB_Or15725.051, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02270 390 Arabic ان یا محمد اسمع ندآء الحسین حین الذی قام الشمر عن یمینه و السنان تلقاء راسه O Muhammad! Hearken unto the call of Husayn at the moment when Shimr stood at His right hand and the spear was raised before His head [3.5s] BLIB_Or15725.050, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01569 550 Arabic ان یا حسن قد حضر کتابک بین یدینا و قرئنا ما نادیت به الله ربک المقتدر العزیز O Hasan! Thy letter hath reached Our presence and We have perused that wherewith thou didst call upon God, thy Lord, the Mighty, the Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.037, Avoidance of Covenant-Breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01802 490 Arabic ان یا مظهر الجود ان استمع ما یلقیک قلم الذی احاطته الاحزان من جنود الشیطان O Manifestation of Generosity! Hearken unto that which the Pen, encompassed by sorrows from the hosts of Satan, revealeth unto thee [3.5s] BLIB_Or15725.035, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH01351 630 Arabic ان یا قلم الاعلی ذکر الذی ذاق لذیذ مناجات ربه و ذکر مولاه بنفحات حب بدیعا و O Pen of the Most High! Make mention of him who hath tasted the sweetness of communion with his Lord and hath remembered his Master through the fragrances of wondrous love [3.5s] BLIB_Or15725.030, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH01354 630 Arabic تلک آیات القدس نزلت بالحق و لایعقلها الا الذین امتحن الله قلوبهم للایمان و These are the verses of holiness sent down in truth, and none can comprehend them save those whose hearts God hath tested for faith [3.5s] BLIB_Or15725.027, Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00631 1220 Arabic هذا کتاب من نقطه الاولی الی الذی آمن بالله و سافر الی شطر السجن الی ان دخل This is a Tablet from the Primal Point unto him who hath believed in God and journeyed toward the Prison until he entered therein [3.5s] BLIB_Or15725.022, , Berlin1237#02 Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Interpretation of words and passages in scripture; Rejection by the people of the Bayan - -
BH01523 570 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی تشهد و تری ما ورد علی من الذینهم کفروا بایاتک الکبری و Glorified art Thou, O my God! Thou dost witness and behold what hath befallen me at the hands of them that have disbelieved in Thy most great signs [3.5s] BLIB_Or15725.020, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for detachment; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH02744 320 Arabic ان یا مهدی قد حضر بین یدینا کتابک و اطلعنا بما فیه و اجبناک بهذا اللوح لیفرح O Mihdi! Thy letter hath indeed come before Us, and We have taken cognizance of that which it containeth, and have answered thee through this Tablet, that thou mayest rejoice [3.5s] BLIB_Or15725.019, , BLIB_Or15738.065, ASAT5.177x, ASAT5.255x Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01479 580 Arabic ان یا علی اسمع ندآء ربک العلی الاعلی عن جهه العرش لیجذبک الی مقر القدس و O Ali! Hearken unto the call of thy Lord, the Most Exalted, the Most High, from the direction of the Throne, that it may draw thee unto the sanctified abode [3.5s] BLIB_Or15725.014, SFI04.015 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH01937 460 Arabic هذا کتاب قد نزل بالحق لیستضی ء به فی قلوب الذینهم آمنوا انوار الله المهیمن This is a Book that hath been sent down in truth, that by it the lights of God, the All-Subduing, may illumine the hearts of them that have believed [3.5s] BLIB_Or15725.012, Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10723 70 mixed یا محمد صادق حق جل جلاله عباد را لاجل عرفان خلق نموده و از عدم بوجود آورده و O Muhammad-Sadiq! God, exalted be His glory, hath created His servants for His recognition, and hath brought them forth from nothingness into being [3.5s] BLIB_Or15724.220b, Purpose; goal of creation; Religion as reality; definitions of religion; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08562 120 mixed یا عبدالخالق خلق عالم از برای معرفت حق جل جلاله از عدم بوجود آمده اند O 'Abdu'l-Khaliq! The creation of the world hath been brought forth from nothingness into being for the knowledge of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15724.220a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04880 200 Arabic یا امتی یا ستاره افرحی بما توجه الیک وجه القدم من شطر سجنه الاعظم و ذکرک O My handmaiden! O shining star! Rejoice thou in that the Countenance of the Ancient One hath turned toward thee from the direction of His Most Great Prison and made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15724.219, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness - -
BH05747 170 Arabic ذکر من لدنا لمن علی الارض لیجذبهم ذکر الله المهیمن القیوم یا ملا الارض اتقوا A remembrance from Our presence unto all who dwell upon the earth, that the remembrance of God, the Supreme, the Self-Subsisting, may draw them unto Him. O concourse of earth, fear ye [3.5s] BLIB_Or15724.218, Call to action; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH05161 190 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم انا ذکرنا من قبل This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. We have made mention aforetime [3.5s] BLIB_Or15724.217, Prayer for firmness in the Covenant; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00653 1170 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بملکوت الایات انه هو السر المکنون و God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come with the Kingdom of verses is verily the Hidden Mystery [3.5s] BLIB_Or15724.207, AQA7#383 p.082, AYI2.045x, RAHA.248-249x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04957 190 Persian امروز سدره مبارکه بها که در فردوس اعلی بید مالک اسما غرس شده باینکلمه علیا In this day the blessed Lote-Tree of Bahá, which hath been planted by the hand of the Lord of Names in the supreme Paradise, hath spoken forth this exalted Word [3.5s] BLIB_Or15724.205b, Call to action; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07838 130 mixed لسان عظمت در جمیع احیان اهل امکانرا بافق اعلی دعوت فرمود ذرات کائنات شاهد و The Tongue of Grandeur hath at all times summoned the denizens of the contingent realm unto the Most Exalted Horizon, and the atoms of creation bear witness [3.5s] BLIB_Or15724.204b, Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04377 210 Persian امروز پیک معنوی از حدیقه معانی این کلمه آورد من فاز بالصبر و الاصطبار فی موارد In this day the spiritual herald hath brought forth from the garden of inner meanings these words: "Whoso hath attained unto patience and steadfastness in all matters..." [3.5s] BLIB_Or15724.201, Crimson Ark; the Ark of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08573 120 mixed یا علی نامه ات در سجن اعظم باصغاء مالک قدم فائز عرف حب الهی از او متضوع از حق O Ali! Thy letter hath attained, in the Most Great Prison, unto the hearing of the Ancient King. The fragrance of divine love was wafted therefrom [3.5s] BLIB_Or15724.200a, Characteristics and conduct of true believers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06298 160 mixed نامه ات رسید و بلحاظ فائز و باصغا مشرف لله الحمد ضوضای امم ترا از مالک قدم و Thy letter was received and was graced by Our gaze and favored with Our hearing. Praise be to God that the clamor of the nations hath not withheld thee from the Ancient King [3.5s] BLIB_Or15724.199, , BLIB_Or15726.102, Goodly deeds; actions; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH05826 170 Persian قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم اجبتاک بهذا الکتاب المبین Your book hath reached Our presence, and the servant standing before the Wronged One hath presented it. We respond unto thee through this manifest Book [3.5s] BLIB_Or15724.198, , BLIB_Or15726.103a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04669 200 mixed ای ورقه ندایت را شنیدیم و عریضه ات باصغاء مقصود عالمیان فائز طوبی از برای O Leaf! We have heard thy call, and thy petition hath attained unto the hearing of the Desired One of all worlds. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15724.197b, Love of God; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08614 120 Persian یا ورقتی علیک بهائی امروز اشراقات انوار آفتاب حقیقت عالم را منور فرموده O My Leaf! Upon thee be My glory! Today the effulgent rays of the Sun of Truth have illumined the world [3.5s] BLIB_Or15724.197a, Development of capacity and readiness; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08615 120 mixed یا ورقتی علیک بهائی لحاظ عنایت لازال بانشطر متوجه امروز مطلع ایامست و مشرق O My Leaf! Upon thee be My Glory! The glance of divine favour hath ever been directed towards thee. This Day is the Dawning-Place of days and the Dayspring thereof [3.5s] BLIB_Or15724.196b, High station of the true believer; Nearness and remoteness; Purpose; goal of creation; Thankfulness; gratitude - -
BH08030 120 Persian امروز سدره دانش در قطب فردوس اعلی باین کلمه علیا ناطق امروز مکلم طور بر In this day the Tree of Knowledge, at the supreme pole of the Most Exalted Paradise, doth give utterance to this most glorious Word; on this Day the One Who conversed on Sinai [3.5s] BLIB_Or15724.196a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06813 150 Persian یا امه الله در فضل و عنایت حق جل جلاله تفکر نما ترا تایید نمود و توفیق عطا O handmaiden of God! Reflect upon the grace and bounty of the True One, glorified be His glory. He hath confirmed thee and bestowed upon thee His favor [3.5s] BLIB_Or15724.195b, Chastity and purity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07556 130 Persian ای کنیز من و دختر کنیز من لسان عظمت و عنایت از افق اعلی ترا ذکر مینماید و O My handmaiden and daughter of My handmaiden! The Tongue of Grandeur and Loving-kindness maketh mention of thee from the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15724.195a, High station of the true believer; Permission for visit; pilgrimage; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH09599 100 mixed ورقه حاضر و از مظلوم ذکرت را طلب نمود ذکرناک بهذا اللوح المبین ذکر حق جل The leaf presented itself and sought from the Wronged One mention of thee. Thus have We made mention of thee in this perspicuous Tablet - a mention of God, exalted be He [3.5s] BLIB_Or15724.194, , BLIB_Or15726.129a, Call to action; Goodly deeds; actions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07739 130 Arabic قد حضرت اختک لدی الوجه و سمعنا ذکرک منها ذکرناک بهذا الکتاب العظیم قولی الهی Thy sister hath attained Our presence, and We heard mention of thee from her. We make mention of thee in this mighty Book. Say: O my God [3.5s] BLIB_Or15724.193b, , BLIB_Or15726.129b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for women - -
BH08485 120 Persian ورقه بنت آن مخدره قصد مقصد اقصی و افق اعلی نمود لله الحمد عنایت الهی اعانت The Leaf, daughter of that honored Lady, hath turned toward the Most Great Goal and the Supreme Horizon. Praise be to God, divine favors have assisted [3.5s] BLIB_Or15724.193a, Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07910 130 Persian یا امتی نامه ات حاضر و بلحاظ عنایت فائز لله الحمد از رحیق محبت محبوب عالمیان O My handmaiden! Thy letter hath come into Our presence and attained unto the grace of divine favor. Praise be unto God, from the choice wine of the love of the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15724.192, Call to action; Chastity and purity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04102 230 mixed یا امتی یا امتی نامه ات باصغاء مقصود عالم فائز دیدیم و شنیدیم حمد کن سلطان O My handmaiden! O My handmaiden! We have seen and heard thy letter attain unto the hearing of the Desire of the world. Render thou praise unto the Sovereign [3.5s] BLIB_Or15724.191b, Belief and denial; Creation of the world; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05593 180 Persian یا شارب رحیق لقائی و الحاضر امام وجهی و القائم لدی باب عظمتی اسمع ندآئی O thou who drinkest the choice wine of My presence, who standest before My countenance, and who art stationed at the gate of My majesty! Hearken unto My call [3.5s] BLIB_Or15724.184, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mystical themes; Prayer for unity; Service to others; to the Cause of God - -
BH05604 180 Arabic یا فرج قد اتی الفرج و الناس فی ریب مبین قد اتی من کان موعودا فی کتب الله O Faraj! The relief hath come, while the people remain in manifest doubt. He Who was promised in the Books of God hath appeared [3.5s] BLIB_Or15724.179, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH04915 200 Arabic یا قائم الدین قد قام الدین و ظهر القیام و القوم فی سکر عجاب اخذت الزلازل قبائل O Upholder of the Faith! The Faith hath been established, and the Rising hath been made manifest, yet the people remain in wondrous stupor. The tribes have been seized with trembling [3.5s] BLIB_Or15724.178, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; The Kingdom of God [Malakut] - -
BH01244 680 Persian یا محمد انا نذکرک لیجذبک ذکری و یقربک ندائی و یویدک بیانی و بمدک عنایتی O Muhammad! We make mention of thee, that My remembrance may draw thee, that My call may bring thee nigh, that My utterance may strengthen thee, and that My loving-kindness may sustain thee [3.5s] BLIB_Or15724.175, Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH08955 110 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی و اله من فی الارض و السماء و مقصودی و مقصود من فی Say: Glorified art Thou, O my God and the God of all who dwell in earth and heaven, my Goal and the Goal of them that are therein [3.5s] BLIB_Or15724.162b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07312 140 Arabic یا اباالفضل علیک بهائی و عنایتی طوبی لک و لاشتعالک فی حب الله و لبیانک فی O Abu'l-Faḍl! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Blessed art thou for thy enkindlement in the love of God and for thy utterance [3.5s] BLIB_Or15724.162a, PYB#122 p.05 Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05842 170 Persian قد نزل الکتاب فی المأب بما استوی الوهاب علی عرش اسمه العظیم طوبی لمن The Book hath indeed been sent down on the Day of Return, inasmuch as the All-Bountiful hath ascended the throne of His Most Great Name. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15724.159a, , BLIB_Or15726.058a, Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01470 590 Persian کتاب کریم نزل من لدی الله العلیم الخبیر لیهدی الناس الی هذا النباء العظیم الذی A noble Book sent down by God, the All-Knowing, the All-Informed, to guide mankind unto this momentous Announcement which [3.5s] BLIB_Or15724.155, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH02176 410 Arabic یا جواد ذکرناک من قبل فی الواح شتی و نذکرک فیهذا الحین بذکر مبین و نذکر من O Javád! We have made mention of thee aforetime in divers Tablets, and We make mention of thee at this moment with a luminous remembrance, and We recall [3.5s] BLIB_Or15724.149b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH02582 340 Persian الحمد لله الذی انزل دلیله و اظهر سبیله و دعا الناس الی افقه الاعلی الذی منه اشرقت Praise be unto God, Who hath sent down His proof, made manifest His path, and summoned all mankind unto His most exalted horizon wherefrom hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15724.147, Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH00264 2420 mixed کتاب مرقوم نزل من لدی الله المهیمن القیوم انه لکتاب اذ ظهر ظهر البحر و امواجه This is the Book sent down from before God, the Protector, the Self-Subsisting. Verily it is a Book which, when it appeared, made manifest the ocean and its waves [3.5s]... ...Praise be unto Thee, O my God, in that Thou hast revealed to me Thy signs, hast made Thine indubitable proofs manifest… Praise be to Thee, O my God, inasmuch as Thou hast given me to drink from the cup of Thy bounty, adorned me with the raiment of Thy knowledge BLIB_Or15724.136, BRL_DA#338, ADM3#047 p.060x, ADM3#048 p.061x, ADM3#049 p.062x, MSBH2.056x JHT_S#086x, JHT_S#145x Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04337 220 mixed یا حاجی یا علی قبل اکبر علیک بهاء الله مالک القدر از حین هجرت آنجناب الی حین O Haji 'Ali-Qabil-i-Akbar! Upon thee be the glory of God, the Lord of Destiny, from the time of thy departure until now [3.5s] BLIB_Or15724.108, Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God - -
BH01666 530 mixed یا ایها المذکور لدی المظلوم ان قلمی الاعلی اراد ان یظهر لک لئالی الحکمه O thou who art mentioned before the Wronged One! Verily, the Most Exalted Pen hath willed to reveal unto thee the pearls of wisdom [3.5s] BLIB_Or15724.105b, BRL_DA#422 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH03092 290 Persian حمد خداوند یکتا را لایق و سزاست که بکلمه مبارکه علیا ما بین افئده و قلوب اولیا الف Praise and glory befit the one true Lord, Who through His blessed and most exalted Word hath united the hearts and souls of His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15724.099b, Praise and encouragement; Prayer for healing; Unity; oneness of humanity - -
BH01913 460 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان پاک یزدانرا لایق و سزاست که عالم امکانرا از نفحات Praise, sanctified beyond all mention and utterance, befitteth and is meet for the Lord, Who hath, through the sweet fragrances, caused the world of contingent being [3.5s] BLIB_Or15724.092, Business; financial; property matters; Grammar and orthography; Praise and encouragement - -
BH01517 570 mixed حمد مقصود عالم را که در سجن اعظم بانچه سبب جذب و انجذاب امم است ناطق و ذاکر Praise be to the Desired One of the world, Who, in the Most Great Prison, speaketh and maketh mention of that which draweth and attracteth all peoples [3.5s] BLIB_Or15724.087, AVK3.416.19x Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH07317 140 Arabic یا ابن الالف و الحاء انا اردنا ان نذکره مره اخری فضلا من لدی الله مولی الوری O Son of A and H! We have willed to make mention of him once again, as a bounty from God, the Lord of all beings [3.5s] BLIB_Or15724.086b, Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05603 180 Arabic یا علی قبل محمد نسئل الله تبارک و تعالی ان یویدکم علی الصبر و الاصطبار فیما O 'Alí-Qablí-Muhammad! We beseech God, blessed and exalted be He, that He may aid thee to be patient and steadfast in that which [3.5s] BLIB_Or15724.086a, Consolation and comfort; Prayer for pilgrims; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07390 140 mixed یا عبد الکریم علیک بهائی نفحات حبت متضوع و استقامتت در امر الله مشهود سوف O 'Abdu'l-Karím! Upon thee be My Glory! The fragrances of thy love are diffused abroad and thy steadfastness in the Cause of God is manifest [3.5s] BLIB_Or15724.069a, Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09804 90 Persian این ایام آثار انوار تجلیات ظهور از آفاق عالم ظاهر و لائح یوم دوست یکتا ظاهر گشته In these days, the traces of the radiant effulgences of the Manifestation are visible and manifest from the horizons of the world, and the Day of the One Incomparable Friend hath appeared [3.5s] BLIB_Or15724.065b, Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10939 60 mixed یا عبدالبهاء علیک بهائی مکرر نامه ات نزد مظلوم حاضر و بشرف لقا و حضور فائز قل O 'Abdu'l-Bahá! Upon thee be My glory! Time and again hath thy letter come before the Wronged One and attained the honor of His presence and audience [3.5s] BLIB_Or15724.065a, - -
BH09629 100 mixed یا امتی و المتمسکه بحبل عنایتی قد ذکرک من احبی و قام علی خدمه امری و وجد O My handmaiden who cleaveth to the cord of My loving-kindness! Thou hast been mentioned by one who loveth Me and who hath arisen to serve My Cause [3.5s] BLIB_Or15724.064b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06410 150 mixed الحمد لله الذی نور العالم بانوار اسمه الاعظم اذ نطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو الفرد Praise be to God Who hath illumined the world with the splendours of His Most Great Name, whereupon all things proclaimed that there is none other God but Him, the One [3.5s] BLIB_Or15724.063, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH04591 210 mixed یا محمد قبل رفیع بدیع حامل ظهور رحمت الهی او را ببدترین عذابی از عذابهای عالم O Muhammad-Rafi', wondrous bearer of the manifestation of divine mercy! They subjected him to the most grievous of all the world's torments [3.5s] BLIB_Or15724.062, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
BH06339 160 Persian یا امتی اسمت لدی العرش حاضر و ذکرت در بساط اقدس مذکور طوبی O My handmaiden! Thy name is present before the Throne, and thy remembrance is mentioned in the Most Holy Court. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15724.061b, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH00369 1820 mixed حمد سبب اعظم را لایق و سزاست که عالم و امم را از ظلم مشرکین و بغضاء ملحدین Praise befitteth and beseemeth the Most Great Cause, which hath delivered the world and its peoples from the oppression of the ungodly and the malice of the infidels [3.5s] BLIB_Or15724.044, AYBY.146 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04367 210 Arabic الحمد لله الذی انزل من سماء عطائه نعمه عرفانه و مائده بیانه و دعی الکل Praise be to God, Who hath sent down from the heaven of His bounty the gifts of His knowledge and the banquet of His utterance, and hath summoned all [3.5s] BLIB_Or15724.043, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH00500 1480 mixed یا رجبعلی قد اتی الوعد و القیوم ینادی بین القوم فی هذا الیوم الذی فیه طافت O Rajab-'Alí! The promise hath come to pass, and the Self-Subsisting doth call out amidst the people on this Day wherein circled [3.5s] BLIB_Or15724.034, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Law of fasting; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01599 550 Persian یا ایها الناظر الی الوجه در نامه آنجناب ذکری از جناب منشی کبیر بوده O thou who gazest upon the Face! In thy letter mention was made of His eminence the Secretary [3.5s] BLIB_Or15724.032, Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for justice and fairmindedness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03039 300 mixed یا اسمی مهدی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب سمندر که بانجناب ارسال نموده بحضور O My Name Mihdi! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The letter of his honor Samandar, which he sent unto thee, hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15724.030, AYBY.117, TRZ1.091x Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Zeal and fervor in teaching the Cause - -
BH01610 540 mixed حمد و ثنا مالک ملکوت اسما را سزا که در بحبوحه انقلاب عالم و اختلاف امم علم Praise and glorification befit the Lord of the Kingdom of Names, Who, amidst the tumult of the world and the discord among nations, hath raised [3.5s] BLIB_Or15724.028, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH02953 300 mixed آفتاب حقیقت از افق سماء سجن مشرق و ناطق و نور بیان بملکوت برهان از افق اراده The Sun of Truth hath risen from the horizon of the Prison's firmament, speaking forth, and the light of utterance hath shone unto the Kingdom of proof from the horizon of will [3.5s] BLIB_Or15724.023, Prayer for forgiveness; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH02864 310 Persian ذکر من لدنا لمن اقبل و آمن بالله رب العالمین لیجذبه الندآء الی الافق الاعلی فضلا A remembrance from Our presence unto him who hath turned and believed in God, the Lord of all worlds, that the Call may attract him unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15724.022, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH03338 270 Persian حمد مقدس از ذکر و ثنا یکتای بیهمتا را لایق و سزا که عالم ملک و ملکوت را باراده Sanctified praise, beyond all mention and glorification, befitteth the peerless and incomparable One, Who by His Will brought forth the realms of earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15724.021, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH05009 190 mixed براستی میگویم هر نفسی در اقبال بافق اعلی باید سمع را از قصص کاذبه که مابین In truth I say: every soul that turneth in devotion unto the Most Exalted Horizon must needs purge its hearing from false tales that circulate [3.5s] BLIB_Or15724.020, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH06787 150 Arabic هل تقدر ان تدع ما عند القوم مقبلا فی هذا الیوم الی الله المهیمن القیوم و هل Canst thou abandon whatsoever the people possess, turning in this Day unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15724.019, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02161 410 mixed لوح امنع اقدس بلغت فصحی نازل حال اراده آنکه بلغت نوراء تکلم نمائیم و از حق جل The Most Great, Most Holy Tablet was revealed in eloquent Arabic. Now We desire to speak in the luminous tongue, and from the Truth, glorified be He [3.5s] BLIB_Or15724.007, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH02366 370 mixed الحمد لله الذی استوی علی العرش فی الماب و انزل الکتاب به اظهر Praise be unto God Who hath established Himself upon the Throne on the Day of Return and hath sent down the Book whereby He hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15724.006, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04093 230 mixed یا ابراهیم علیک بهاء الله الملک الحق العدل العلیم قد حضر العبد الحاضر بکتابک و O Ibrahim! Upon thee be the glory of God, the True Sovereign, the Just, the All-Knowing. The servant who standeth present hath appeared with thy letter [3.5s] BLIB_Or15724.003b, AQA5#120 p.153 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03246 280 mixed فضل الهی مجسم شد و رحمتش شامل بجنود عنایت و جودش مدد نمود و جناب شیخ علیه The divine bounty became manifest, and His mercy encompassed all. Through the hosts of His loving-kindness and bounty did He render aid, and the honored Shaykh— [3.5s] BLIB_Or15724.002, AYBY.116a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH00845 Suratu'llah 970 Arabic Surah of God Súratu'lláh (Surah of God) ان یا علی بعد نبیل اسمع ندآء ربک حین الذی یرید ان یخرج عن بینکم بما اکتسبت O Muhammad-`Ali, hearken to this proclamation from thy Lord, at a time when He desireth to depart out from among ye by reason of what the hands of the oppressors have wrought BLIB_Or15723.162, , BLIB_Or15737.001, AQA4#076 p.068, AQA4a.016, ASAT2.111x, OOL.B102 BLO_PT#091, HURQ.BH25 Declares the divinity of His station, rebukes the followers of the Báb for plotting against Him, and announces His temporary retirement from the community. Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Self-concealment of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment 2b * - ROB1.245, MMAH.153, GSH.060, LL#316
BH00052 Suriy-i-Qamis 5750 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh Súriy-i-Qamís (Surah of the Robe) ان یا اهل البقا فی الملا الاعلی اسمعوا ندآء الله عن هذا النسیم المتحرک فی هذا الهواء O ye dwellers in the immortal realm on high! Hearken unto the Call of God from this stirring Breeze that moveth in this atmosphere [3.5s]... ...By the righteousness of God! These are the days in which God hath proved the hearts of the entire company of His Messengers and Prophets BLIB_Or15723.059, , NLAI_BH1.356 BRL_DA#724, GWBP#008 p.015bx, AQA4#074 p.034, AQA4a.320, ASAT3.281x, OOL.B137 GWB#008x, ADJ.057x, ADJ.079x, GPB.003x, GPB.099x, GPB.377x, PDC.015x, HURQ.BH34 Proclamatory tablet taking in part the form of a conversation between the Báb and Bahá’u’lláh; announcing the return of the Báb in the person of Bahá’u’lláh; reproaching the Bábís for their denial; and directing one of the many named recipients to place the tablet, like the shirt of the biblical Joseph, upon his face. Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of 2c * - ROB2.397, BKOG.246?, MMAH.150, GSH.049, LL#325
BH00029 7420 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که بقدرت کامله بحته خود خلق فرمود سموات بیان را Praise befitteth the Best-Beloved Who, through His pure and consummate power, created the heavens of utterance [3.5s] BLIB_Or15722.278, ASAT2.053x, ASAT3.094x, ASAT5.312-344 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01176 710 mixed عرض میشود رقیمه کریمه عالی که مشعر بر صحت وجود مبارک بود مثل بشیر مصری مبشر It is submitted that the noble missive, which indicated the well-being of thy blessed person, arrived like unto an Egyptian herald bearing glad-tidings [3.5s] BLIB_Or15722.274, HDQI.082, ANDA#49 p.18, MSHR2.110x Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Mystical themes; Pain of love; love as veil; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH00775 Lawh-i-Hamd-i-Musha‘sha‘ 1020 mixed Lawh-i-Hamd-i-Mushasha (Tablet of the Effulgent Praise) حمد مشعشع مطرز متلامع مترافع متصاعد هواء قرب قدس حضرت محبوبی است که بیک رنه May a praise effulgent and adorned, brilliant and exalted, ascend to the hallowed realm of nearness unto Him Who is the Beloved BLIB_Or15722.262, , NLAI_BH1.300 BRL_DA#065, SFI02.077x, TZH4.014-17x ADMS#245 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Proclamation to people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God - - One of the earliest known Tablets of Bahá’u’lláh?
BH00476 1520 mixed نقطه حمد و جوهر حمد مخصوص ساحت قدس قرب حضرت محبوبی است که برافراخت سموات The Point of praise and the Essence of thanksgiving belong unto the holy and near Presence of that Best-Beloved Lord Who hath raised up the heavens [3.5s]... ...tribulation upon tribulation...adversaries with one consent...wretchedness...woes at their blackest BLIB_Or15722.250, HDQI.110-112, BSHA.081x, AADA.140bx, UVM.064.16x GPB.117-118x Detachment; severance; renunciation; patience; Poems and quotation from poetry; Prayer for nearness to God; Proofs for the existence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The cloud ['ama]; Transcendence; unknowability of God - -
BH05558 180 Persian ورقه مشهود گشت و هرچه مسطور بود منظور شد معلوم است که کم نفسی یافت میشود که The leaf hath become manifest, and whatsoever was inscribed therein hath come into view. It is well known that scarce can be found a soul that [3.5s] BLIB_Or15722.241, Blind imitation [taqlid]; Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH01050 800 mixed Call of the Divine Beloved; لوحی است از حضرت بهاءالله (حرف باء) خطاب به میرزا هادی قزوینی (حرف هاء) [از حرف "باء" به حرف "هاء\'] From the Letter Bá’ to the Letter Há’ قد ارسلت الیک من قبل کتابا علی لسان عربی مبین و اذا انزل علیک هذاللوح I addressed unto thee aforetime an Epistle in the lucid Arabian tongue BLIB_Or15722.232, AVK1.063.12x, SFI08.017, ASAT5.311x, NSS.137x CDB#3 Differences in human capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love of God; Mystical themes; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02765 320 mixed در باره جناب امین و توجه او بارض تا و از آنجا مع جمعی بانگلیس و یا تفلیس Concerning the honoured Amín and his journey unto the Land of Ṭá, and from thence with a company unto England or Tiflis [3.5s] BLIB_Or15722.188, NNY.192-193x, ASAT1.201x, MSHR2.102x Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH02748 320 mixed ای حسن حمد پروردگار عالمیان را که تو را تایید فرمود بعرفان آنچه در جمیع کتب O Hasan! Praise be to the Lord of all worlds, Who hath graciously aided thee to recognize that which is in all the Books [3.5s] BLIB_Or15722.179, , BLIB_Or15730.076b, Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08552 120 Arabic یا زین انا نحب ان نذکر ابنک الذی صعد الینا و فاز بافقنا و شرب رحیق وحینا و O Zayn! We wish to make mention of thy son who hath ascended unto Us, attained unto Our horizon, and quaffed the choice wine of Our Revelation [3.5s] BLIB_Or15722.171.03, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10002 90 mixed مظلوم آفاق میفرماید ندایت شنیده شد و کتابت دیده انشاء الله برتبه بلند The Wronged One of the horizons declareth: Thy call hath been heard and Thy book been seen. God willing, thou shalt attain unto a lofty station [3.5s] BLIB_Or15722.168b, , BLIB_Or15730.028d, Call to action; False claims to divine revelation or spiritual stations; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09045 110 mixed ندایت شنیده شد و اشتعال نار محبتت فی سبیل الله مشاهده گشت الحمد لله باینمقام Thy call hath been heard, and the enkindled flame of thy love in the path of God hath been witnessed. Praise be unto God for this station [3.5s] BLIB_Or15722.168a, , BLIB_Or15730.016b, False claims to divine revelation or spiritual stations; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Love of God; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07044 140 mixed در جمیع احیان باید انسان از ما خلق فی الامکان درگذرد و ناظر بشطر الله ربه At all times must man transcend all that hath been created in the realm of possibility and fix his gaze upon the horizon of God, his Lord [3.5s] BLIB_Or15722.166.08, Detachment; severance; renunciation; patience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01279 660 Arabic ان یا علی اسمع ندائی و لاتکن من الغافلین ان اتبع مله الروح فی حبی و ان هذا O Ali! Hearken unto My call and be thou not of the heedless. Follow thou the religion of the Spirit in My love, and verily this [3.5s] BLIB_Or15722.163, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00368 1820 mixed الحمد لله الذی تفرد بالاحزان عمن فی الامکان و تفرد بالبلایا عما یطلق Praise be unto Him Who alone hath borne the sorrows of all who dwell in the realm of possibility, and Who alone hath endured the trials of all created things [3.5s] BLIB_Or15722.144x, , BLIB_Or15732.163, , NLAI_BH4.075x Law of fasting; Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH03105 1830 mixed روحی فداک دستخط انور اطهر که مورخهٴ ٢٥ شعبان بود در اسعد اوان وارد ... و اینکه سؤال شده بود که در کتاب ایقان که باسم جناب خال May my spirit be sacrificed for Thee! The most luminous and pure letter dated the 25th of Sha'bán arrived at the most auspicious hour... and concerning what was asked about the Book of Certitude which was addressed to the honored Uncle [3.5s] BLIB_Or15722.140.04x, BRL_DA#312, MSBH5.413ax, YMM.191x Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Interpretation of words and passages in scripture; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01306 650 mixed در بارهٴ جناب آقا رجبعلی مرقوم فرموده بودند که وفات کرده‌اند و همچنین از ترکهٴ او سؤال نموده بودند As regards his honor Áqá Rajab-'Alí, thou didst write that he hath ascended unto the realms above, and likewise thou didst inquire concerning his inheritance [3.5s]... ...As for the scribes and the differences between the manuscripts they prepared, this is what has shown forth from the horizon of elucidation BLIB_Or15722.125bx, ASAT4.092-093x KSHK#15x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Law of Huququ'llah; Law of inheritance; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
BH05929 170 mixed و دیگر جناب آقا میرزا عبدالله علیه بهآء ربه مکتوبی باین عبد نوشته بودند از جمله این فقره بود And furthermore, His honor Áqá Mírzá 'Abdu'lláh - upon him be the glory of his Lord - had addressed an epistle unto this servant, and among its contents was this passage [3.5s] BLIB_Or15722.125ax, GHA.171x Business; financial; property matters; Laws of marriage and dowry; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution - -
BH01919 460 mixed سبحان الذی ینطق فی قطب العالم و یدع الامم الی الشریعه الباقیه الابدیه التی Glorified be He Who speaketh at the heart of the world and summoneth the peoples unto the eternal, everlasting Law [3.5s] BLIB_Or15722.119, , Majlis934.082-087 HDQI.089 Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01139 740 mixed یا اسمی فی ملکوت امری و امینی بین خلقی و آیه ذکری بین عبادی و السائر فی O My Name in the kingdom of My Cause, My Trusted One amidst My creation, and Sign of My remembrance amongst My servants, and Thou Who walkest in [3.5s] BLIB_Or15722.105, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH01711 520 mixed یا جواد علیک بهاء مالک الایجاد فی المبدء و المعاد طوبی لک و نعیما لک بما... ذکر بهرام علیه بهائی را O Javad! Upon thee be the glory of the Lord of Creation, in the beginning and the return! Blessed art thou and glad tidings unto thee, inasmuch as thou hast mentioned Bahram, upon him be My glory [3.5s] BLIB_Or15722.101, , NLAI_BH1.119 AVK2.066.18x, ZYN.267, YARP1.053x, ASAT2.093x, PYB#106 p.03x, PYB#280 p.03x Fire and light; fire and water; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
BH01362 630 mixed نخستین گفتار کردگار اینست با سینه پاک از خواهش و آلایش و دل پاکیزه از رنگهای The first utterance of the Creator is this: With a breast purified from desire and defilement, and a heart cleansed from all hues and colors [3.5s] BLIB_Or15722.096, , MKI4523.274, BRL_DA#129, ZYN.256, ISH.274, AHM.380, YARP1.012, DWNP_v6#06-7 p.001-003, UAB.001bx, DRD.109, NSR_1993.037bx, ADH1.059x, AKHA_121BE #07 p.a, ANDA#63 p.03x Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH00968 850 mixed ذکر من لدنا لمن کان بالذکر مذکورا و اقبل الی الوجه اذ ظهر بالحق و کان من المقبلین... انشآءالله باید بعنایت رحمن ساقی خمر عرفان A remembrance from Our presence unto him who was remembered through the Remembrance and turned unto the Countenance when it appeared in truth and was among them that turned... God willing, through the grace of the All-Merciful, thou shalt become the cupbearer of the wine of mystic knowledge [3.5s] BLIB_Or15722.083x, AQA6#255 p.245, NSS.205bx Call to action; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10817 60 mixed در فقره ابتیاع بیت مخصوص مجددا از سماء امر نازل سوف نبعث من یشتری ما اردته بالحب Concerning the matter of acquiring the designated house, again hath been sent down from the heaven of Command: "Soon shall We raise up one who will purchase that which thou didst desire with love." [3.5s] BLIB_Or15722.068.14, Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH01068 Lawh-i-Husayn 780 Persian Lawh-i-Husayn (Tablet to Husayn) ای حسین بذکر الله مانوس شو و از دونش غافل چه که ذکرش انیسی است بی نفاق O Ḥusayn! Commune with the remembrance of God and become oblivious of all but Him, inasmuch as His mention is an intimate free of hypocrisy and a most agreeable confidant BLIB_Or15722.061, , Majlis934.070-076 BRL_DA#131, DRD.132, MAS4.104x, AHB_134BE #03-04 p.006x ADMS#080 R. Fahandezh Calls the recipient to commune intimately with God; warns that whatever is concealed in people’s inmost hearts will be revealed in this day; compares all creation to mirrors which reflect the light of the Sun of Truth to the extent that they turn to it; proclaims the purifying and healing agency of the love of God; and observes that the prophets of God would never have subjected themselves to such persecutions if human life ended with this physical one. Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world 3a * - GSH.183, LL#119
BH01427 600 mixed ای قاصد بیان مقصود را بلسان پارسی بشنو تا از بدایع الطاف رحمانیه بفیوضات O Messenger! Hearken unto the utterance of the Intended One in the Persian tongue, that thou mayest partake of the wondrous bounties of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15722.057b, , NLAI_BH1.140 AVK2.103.15x Free will and predestination; fate; Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Names and attributes of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH01104 760 mixed و اینکه از عید اعظم سؤال شده بود اول آن بعد از انقضای سی و دو ٣٢ یوم از عید صیامست ... مرقوم فرموده بودند مع چند نفس بعد از توجه ممنوع شده And concerning what was asked about the Most Great Festival, its commencement is after the passing of thirty-two days from the Festival of Fasting... they had written that together with several souls, after their attention, they were forbidden [3.5s] BLIB_Or15722.056.04x, , NLAI_BH4.076.09-078x AYT.322x, AYT.347x, GHA.360a, GHA.387b.09-10x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Holy Days and the Baha'i calendar; Laws of marriage and dowry - -
BH03116 290 mixed Tablet on Marriage (Lawh-i-Nikáh) عرض جناب حاجی فرج علیه بهآء الله معروض شد هذا ما نزل من جبروت القدرة این ایام بخدمت آنجا مشغول باشند... و دیگر در بارهٴ ارث آقا علی اکبر مرفوع علیه رحمة الله و غفرانه سؤال فرموده بودید The petition of His honor Haji Faraj, upon him be the Glory of God, hath been received. This is what hath been sent down from the Heaven of Power: In these days let them occupy themselves with service in that place [3.5s]... ...Thou hast asked concerning the laws of marriage and divorce. That which was sent down previously on this matter in the Kitáb-i-Aqdas hath been forwarded BLIB_Or15722.055x, AVK4.157.03x, GHA.172ax RBB.062x, BLO_PT#156 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Law of inheritance; Laws of marriage and dowry; The power of words; of speech - - LL#044
BH05017 190 Persian جمیع اهل عالم منتظر ظهور بودند و میقات جمیع امم منتهی شد و شمس موعود All the peoples of the world were awaiting the Manifestation, and the appointed time of all nations had come to pass, and the promised Sun [3.5s] BLIB_Or15719.199, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03211 280 mixed ح س الحمد لله عرف قمیص را یافتی و ترا بمطلع غیب مکنون و مشرق کنز مخزون هدایت Praise be to God, for thou hast discovered the fragrance of His garment and been guided unto the Hidden Mystery and the Dawning-Place of the treasured Secret [3.5s] BLIB_Or15719.198a, NNY.137-138 Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH01498 580 mixed یا ایها الناطق بالثناء فی ذکر الله مالک الاسماء قد حضر لدی المظلوم ما انشاته O thou who speaketh in praise in remembrance of God, the Lord of Names! There hath come before the Wronged One that which thou didst compose [3.5s] BLIB_Or15719.197, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH01416 610 mixed یا اسمی مهدی علیک بهائی یوم قبل از محل معروف حرکت شد و ارض اخری منظر ابهی O My name Mihdi! Upon thee be My glory! On the day preceding, departure was made from the renowned spot, and another land became the scene of the Most Glorious Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.196, , BLIB_Or15738.154, Consorting with all; being kind; loving to all; Consultation; Knowledge; recognition of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH03053 290 mixed اسمی یا مهدی در این ایام لیلا و نهارا از سماء مشیت الهی بشانی آیات نازل که O Mahdi! In these days, both by night and by day, there are being sent down from the heaven of the Divine Will such verses as [3.5s] BLIB_Or15719.195, , BLIB_Or15738.153, Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00960 860 mixed یا اسمی علیک بهائی انشاء الله بعنایت الهی فائز باشی نامه افنان علیه بهائی و O My Name! Upon thee be My glory! God willing, mayest thou be blessed through divine favor. The letter of the Afnán, upon him be My glory [3.5s] BLIB_Or15719.193b, , BLIB_Or15738.150, AQA7#382 p.077 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection by the people of the Bayan; The power of words; of speech - -
BH03329 270 Persian انشاء الله در جوانی بذکر و ثنا و خدمت امر الهی فائز شوی دنیا بمثابه برق در مرورست God grant that, in thy youth, thou mayest mention, praise, and serve the Cause of God. The world is passing with the swiftness of lightning BLIB_Or15719.193a, ADMS#289 Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03135 290 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و یبشر الذین آمنوا بما لا فاز به احد من قبل A Book sent down in truth from God, the Lord of all worlds, and beareth unto them that have believed glad tidings of that which none before hath attained [3.5s] BLIB_Or15719.192b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02370 370 mixed الحمد لله بالطاف و مواهب بیمنتهای حق فائز شدی چه که قصد مقصود حقیقی نمودی و Praise be unto God that thou hast attained unto His boundless favors and bounties, inasmuch as thou hast set thy heart upon the true and ultimate Goal [3.5s] BLIB_Or15719.192a, ADM3#091 p.104x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04964 190 Arabic ان الکتاب ینادی الملک لله رب العالمین و الاشیاء تصیح قد ظهر الحق و الامر بید الله Lo, the Book proclaimeth: "The Kingdom is God's, Lord of all worlds!" and all things cry out: "The Truth hath appeared and the Cause is in God's hands!" [3.5s] BLIB_Or15719.191d, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Proclamation to people of the Bayan - -
BH05342 180 mixed بگو ای عباد بانچه حق جل جلاله وصیت فرموده عامل شوید امروز روز قرب و لقاست و Say: O servants! Act in accordance with that which the True One, exalted be His majesty, hath enjoined. This is the Day of nearness and of meeting [3.5s] BLIB_Or15719.191c, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08477 120 Arabic هذا یوم فیه تنادی الساعه و تقول یا اله الملک و الملکوت اسئلک بالقدره التی بها This is a Day whereon the Hour proclaimeth aloud and saith: "O Lord of the Kingdom and the Dominion! I beseech Thee by the power whereby..." [3.5s] BLIB_Or15719.191b, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH07305 140 Arabic هذا یوم فیه ظهر المکنون و برز المخزون و نطق فی السجن الاعظم الملک لله This is the Day wherein that which was hidden hath been made manifest, and that which was treasured hath appeared, and from the Most Great Prison the King hath proclaimed: "Sovereignty belongeth unto God." [3.5s] BLIB_Or15719.191a, Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH07007 140 mixed بر عظمت این یوم حق در جمیع کتب شهادت داده تفکر فیما انزله الرحمن فی الفرقان Upon the grandeur of this Day hath God borne witness in all the Sacred Books. Ponder that which the All-Merciful hath revealed in the Qur'án [3.5s] BLIB_Or15719.190d, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH08658 110 mixed امروز روزیست که افق عالم بانوار آفتاب ظهور منور و روشن ولکن طیور لیل از آن This is a day when the horizon of the world is illumined and radiant with the lights of the Sun of Manifestation, yet the birds of night turn away [3.5s] BLIB_Or15719.190b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06679 150 mixed قسم بافتاب افق وحی که امروز شبهی نداشته و ندارد و امروز روزیست که از هر نفسی By the Sun of the horizon of revelation! This Day hath neither peer nor equal, and this is a Day wherein from every soul [3.5s] BLIB_Or15719.190a, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07140 140 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لهو البحر الاعظم بین العالم طوبی لمن سرع God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Most Great Ocean amidst the worlds. Blessed is he who hasteneth [3.5s] BLIB_Or15719.189d, Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05352 180 mixed جمیع نسبتها الیوم منقطع است چه که یوم مکاشفه و لقاست و جمیع نسبتها بنفس حق Today all ties are severed, for this is the Day of unveiling and of meeting, and all relationships pertain to the Truth Itself [3.5s] BLIB_Or15719.189c, Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Martyrs and martyrdom; Prayer for praise and gratitude; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08194 120 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الملکوت اذ اعرض عنه اکثر العباد کذلک یجزی الله من A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards the Kingdom when most of the servants turned away therefrom. Thus doth God recompense him who [3.5s] BLIB_Or15719.189b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09902 90 Arabic شهد المقصود انه لا اله الا هو و الذی نطق بالحق لهو الافق الاعلی و السدره المنتهی He Who is the Intended One testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath spoken with truth is verily the Supreme Horizon and the Ultimate Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15719.189a, Exhortations and counsels; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04921 200 mixed یا محمد قبل علی از قبل بذکر مالک اسما فائز شدی و صریر قلم اعلی را شنیدی O Muhammad-Qabli-'Alí! Thou hast attained unto the mention of the Lord of Names and hast hearkened unto the rustling of the Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15719.188e, Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10564 70 Persian حق منیع گواهی داده ببزرگی این یوم عزیز و عظمت امر ولکن احدی مقصود بیان رحمن The exalted Truth hath borne witness to the greatness of this glorious Day and the majesty of the Cause, yet none hath understood the purpose of the utterance of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.188d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10487 80 mixed یا محمد قبل رضا ذکرت مذکور و اسمت فائز انشاء الله بعنایت محبوب عالم لذت بیان O Muhammad-Qablí-Riḍá! Thy mention hath been made and thy name hath triumphed. God willing, through the loving-kindness of the Beloved of the worlds, thou shalt taste the sweetness of utterance [3.5s] BLIB_Or15719.188c, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09817 90 Persian حق منیع خلق را مخصوص این یوم از نیستی بهستی آورد و بعد آفتاب فضل بر کل بیک نحو The exalted Truth hath, specially for this Day, brought creation from nothingness into being, and thereafter hath caused the Sun of grace to shine upon all alike [3.5s] BLIB_Or15719.188b, AQA6#288 p.281 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Creation of the world; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10608 70 Arabic شهد المظلوم فی السجن الاعظم انه لا اله الا هو و الذی ظهر لهو الموعود فی کتب The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that there is none other God but Him, and that He Who hath appeared is indeed the Promised One in the Books [3.5s] BLIB_Or15719.188a, AQA7#425 p.217a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05605 180 mixed یا فضل حق منیع ندایت را شنید و ذکرت را اصغا نمود الحمد لله قلم و لسانت بثنای O Fadl! The True One, the Inaccessible, hath heard thy call and hearkened unto thy remembrance. Praise be unto God that thy pen and tongue are engaged in praise [3.5s] BLIB_Or15719.187c, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH06361 160 mixed یا حسن نامه ات نزد مظلوم حاضر و آنچه در او مذکور بشرف اصغاء مالک اسما فائز O Hasan! Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and whatsoever was mentioned therein hath attained unto the honor of being heard by the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.187b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05795 170 mixed عرف محبت الهی از مکتوبت متضوع لله الحمد بعنایتی فائز شدی که اکثر علمای ارض The sweet fragrance of divine love wafteth from thy letter - praise be to God - thou hast attained unto a bounty which most of the learned ones of earth [3.5s] BLIB_Or15719.186a, Call to action; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06204 160 Arabic شهد الله انه اتی بمظهر نفسه و مشرق آیاته و مطلع بیانه الذی ینطق بالحق و یدع God testifieth that He hath come through the Manifestation of His Self, the Dawning-Place of His signs and the Source of His utterance, Who speaketh with truth and calleth [3.5s] BLIB_Or15719.181a, AQA7#459 p.280 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05969 170 mixed یا خان مظلوم امکان از شطر سجن بتو توجه نمود و ترا بعنایت و رحمت و شفقت حق جل O Khan! The Wronged One of the contingent world hath turned toward thee from the precincts of the Prison, and summoneth thee unto the grace, mercy and loving-kindness of God, the All-Glorious [3.5s] BLIB_Or15719.179d, Exhortations and counsels; Mission of the Manifestation of God in the world; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08718 110 mixed ای امه الله نامه ات رسید و چون عرف محبت حضرت دوست یکتا از آن متضوع بود لحاظ O handmaid of God! Thy letter was received, and inasmuch as the fragrance of love for the One True Friend was wafting therefrom, it caught the attention [3.5s] BLIB_Or15719.179c, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH05590 180 mixed یا خلیل عریضه ات تلقاء عرش قدس جلیل حاضر و باصغای مالک اسماء مشرف O Khalil! Thy petition hath been presented before the Most Holy and Glorious Throne and hath been honored with the hearing of the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.178c, AHB_134BE #09-10 p.034, FRH.184-185, FRH.589 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement - -
BH07006 140 mixed آیات نازل بشانیکه هر نفسی خود را از احصای آن عاجز مشاهده نماید و بینات ظاهر Verses have been sent down in such measure that every soul beholdeth itself powerless to reckon them, and manifest are the evidences [3.5s] BLIB_Or15719.178b, SFI21.016 Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH07254 140 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم الی الذی فاز بانوار العرفان اذ اتی الرحمن This is a Book sent down in truth from God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, unto him who hath attained unto the lights of mystic knowledge when the All-Merciful appeared [3.5s] BLIB_Or15719.178a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03084 290 Persian بلسان پارسی ذکر میشود تا نفوس آن ارض بشنوند و بیابند حق جل جلاله بلسان In the Persian tongue is this revealed, that the souls of that land may hearken and discover the Truth, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15719.177c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06639 150 Arabic قد اشتعلت النار من عمل الفجار الذین نقضوا عهد الله و میثاقه و اتبعوا کل ظالم بعید The fire hath been kindled through the deeds of the wicked ones who have violated God's Covenant and His Testament, and followed every remote oppressor [3.5s] BLIB_Or15719.177b, Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08372 120 Arabic قل سبحانک یا الهی و سیدی و سندی و محبوبی و مقصودی یشهد لسان ظاهری و باطنی Say: Glorified art Thou, O my God, my Lord, my Support, my Beloved and my Heart's Desire! My tongue, both outward and inward, beareth witness [3.5s] BLIB_Or15719.177a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH07804 130 Arabic کتاب انزله الحق علام الغیوب لمن اقبل الی الافق الاعلی و آمن بالله المهیمن القیوم The Book which the True One, Knower of things unseen, hath sent down unto them who have turned towards the Most Exalted Horizon and believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15719.176b, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03349 270 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر ما کان مستورا فی کتب القبل انه لهو الفرد الواحد العلیم الحکیم Glorified be He Who hath sent down the verses and revealed that which lay concealed in the Books of old. Verily, He is the Single One, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15719.176a, Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to divines; to religious leaders - -
BH02646 340 mixed یا اسمی الجواد باید جمیع احبای حق در کل احیان باین بیان رحمن که بمثابه آفتاب O My Name, the All-Bountiful! All the beloved of God must, in every season, be guided by this utterance of the All-Merciful, which is even as the sun [3.5s] BLIB_Or15719.175c, AYI2.333x Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Unity in diversity - -
BH05199 190 Arabic یا امتی یا ورقتی قد سمعنا ضجیجک و صریخک و حنینک و لکن O My handmaiden, O My leaf! We have indeed heard thy cries, thy lamentations and thy yearnings [3.5s] BLIB_Or15719.175b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04236 220 Arabic شهد القلم الاعلی بانک اعترفت بسلطانی و اغترفت من بحر عرفانی و حضرت تلقاء عرشی The Most Exalted Pen beareth witness that thou hast acknowledged My sovereignty, hast drawn from the ocean of My knowledge, and hast attained unto My presence [3.5s] BLIB_Or15719.175a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
BH02892 310 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم لیجتذبه جذب ایاتی الی ملکوتی و یؤیده علی This is a Book sent down by the Wronged One unto them that have believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that the potency of My verses may draw them unto My Kingdom and strengthen them [3.5s] BLIB_Or15719.174, Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03789 240 Persian امروز نار سدره رحمانیه مشتعل و نور احدیه از افق اراده ربانیه مشرق و لائح نیکوست In this day the fire of the Divine Lote-Tree blazeth forth, and the Light of Oneness dawneth and shineth from the horizon of God's Will. How glorious [3.5s] BLIB_Or15719.173b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03906 240 mixed لسان وحی رحمن در ملکوت بیان باین کلمه مبارکه ناطق امروز روزیست که جمیع کتب The tongue of divine Revelation, in the realm of utterance, proclaimeth this blessed word: "This is the Day wherein all Sacred Books..." [3.5s] BLIB_Or15719.173a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH02796 320 mixed هذا کتاب من لدی المظلوم الی الذین ارادوا ان یشربوا کوثر الحیوان من کئوس عنایه This is a Book from the Wronged One unto those who desire to drink of the Kawthar of Life from the chalices of His bounty [3.5s] BLIB_Or15719.172, MAS8.164bx Living waters; water of life; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01881 470 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh قلم اعلی در سجن عکا باحبای ارض خا توجه نموده یعنی نفوسیکه بطراز جدید مزین The Most Exalted Pen hath, in the Prison of 'Akká, turned toward the loved ones in the land of Khá, namely, those souls who are adorned with the new raiment [3.5s]... ...The time foreordained unto the peoples and kindreds of the earth is now come. The promises of God, as recorded in the holy Scriptures, have all been fulfilled BLIB_Or15719.171c, , BLIB_Or15722.191, BRL_DA#538, GWBP#010 p.016bx, MJMM.267, DLS.065, ASAT1.250x, ASAT3.238x, YMM.408x, YMM.430x GWB#010x, PDC.124x2x Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - - LL#376, LL#426
BH06711 150 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی ملکوت البیان لتجذبهم نفحات الوحی الی الله المهیمن القیوم The Book which the All-Merciful hath revealed unto them that dwell in the Kingdom of Utterance, that the fragrances of Revelation may draw them unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15719.171b, Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08593 120 Arabic یا محمد قد سمعنا ندآئک و ضجیج قلبک و حنین فوادک فی حب مولیک الذی الیه منقلبک O Muhammad! We have hearkened unto thy call, and the tumult of thy heart, and the yearning of thy soul in thy love for thy Lord, unto Whom thou shalt return [3.5s] BLIB_Or15719.171a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH07465 130 mixed الحمد لله بعرفان الله فائز شدی و بمشرق وحی توجه نمودی و در سجن اعظم بلقا که Praise be unto God that thou hast attained unto the recognition of God and turned thy face toward the Dawning-Place of Revelation, and in the Most Great Prison hast attained [3.5s] BLIB_Or15719.170c, Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06999 140 mixed این نامه ایست از مظلوم آفاق بعلی قبل اکبر تا بعنایات الهیه و فیوضات ربانیه مسرور This is an epistle from the Wronged One of the horizons unto 'Alí-Akbar, that he may rejoice through divine bounties and heavenly bestowals [3.5s] BLIB_Or15719.170b, Call to action; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06676 150 Arabic قد نطقت السدره المنتهی بین الوری انه لا اله الا انا العلیم الحکیم من الناس من سمع The Tree beyond which there is no passing hath called aloud amidst humanity: "Verily, there is none other God beside Me, the All-Knowing, the All-Wise." Among the people are those who have heard [3.5s] BLIB_Or15719.168c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08875 110 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لایه الکبری بین الوری و ظهور الله لمن فی السموات God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who speaketh is His Most Great Sign amidst all created things and His Manifestation unto those in the heavens [3.5s] BLIB_Or15719.168b, Knowledge; recognition of God; Love of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude - -
BH08098 120 mixed انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایات الهیه فائز باشی و بانوار وجه منور جهد نما God willing, thou hast ever been and wilt ever remain the recipient of divine favours, and illumined by the light of His countenance. Strive thou [3.5s] BLIB_Or15719.167d, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08788 110 Arabic ذکر من لدنا للذین توجهوا الی عرش الله المهیمن القیوم قل ان العرش هیکلی و استوی A mention from Our presence unto those who have turned toward the Throne of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: Verily, the Throne is My Temple, and thereon is It established [3.5s] BLIB_Or15719.167c, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05927 170 mixed هر نفسی الیوم بکوثر عرفان محبوب امکان فائز شد او از اهل فردوس لدی العرش مذکور Whosoever attaineth, in this Day, unto the living waters of the knowledge of the Beloved of all existence is, verily, accounted among the people of Paradise in the presence of the Throne [3.5s] BLIB_Or15719.167b, BRL_DA#318 High station of the true believer; Praise and encouragement; Role and station of women - -
BH07598 130 mixed حمد کن مقصود عالمرا که شما را بعنایت بدیعه اش مخصوص فرمود و بطرازی مزین نمود Render praise unto Him Who is the Purpose of the world, Who hath singled thee out through His wondrous favor and adorned thee with a glorious ornament [3.5s] BLIB_Or15719.167a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08700 110 mixed انا نذکر امتی التی فازت بالاقبال الی الله و شربت رحیق العرفان اذ اعرض عنه We make mention of My handmaiden who hath attained unto the turning towards God and hath quaffed the choice wine of divine knowledge when others turned away [3.5s] BLIB_Or15719.166d, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH07819 130 mixed کتاب من لدنا لمن توجه الی الله و دخل المقر الذی تنطق فیه السدره و ینادی الروح This is the Book sent down from Our presence unto them that have turned towards God and entered the Spot wherein the Divine Lote-Tree speaketh and the Spirit proclaimeth [3.5s] BLIB_Or15719.166c, Nearness and remoteness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08107 120 mixed ای امه الله الواح الهیه در اکثری از سنین که این مظلوم آفاق در سجن اعظم بود مخصوص تو O handmaid of God! Throughout most of the years when this Wronged One was confined in the Most Great Prison, divine Tablets were specially revealed for thee [3.5s] BLIB_Or15719.166b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08714 110 mixed ای امه الله ذکرت لدی العرش مذکور آمد و این لوح از سماء عنایت نازل تا قلب و O handmaid of God! Thy remembrance hath been mentioned before the Throne, and this Tablet hath been sent down from the heaven of loving-kindness that thy heart [3.5s] BLIB_Or15719.165c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08787 110 mixed ذکر من لدنا للتی آمنت بالله الفرد الخبیر انا نسمع ندآء الذین اقبلوا الی A remembrance from Our presence unto her who hath believed in God, the Single One, the All-Knowing. Verily, We hear the call of them that have turned unto Us [3.5s] BLIB_Or15719.165b, Praise and encouragement - -
BH03542 260 mixed مراسلات متعدده شما در سجن اعظم ملاحظه شد و شکایتهای شما استماع گشت ولکن حق Thy numerous letters were perused in the Most Great Prison, and thy complaints were hearkened unto. However, Truth [3.5s] BLIB_Or15719.165a, Consolation and comfort; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06521 150 mixed در کتب مقدسه الهیه ذکر یوم ظهور نازل و جمیع ملل منتظر آن یوم بوده اند و چون مطلع اوامر In the sacred Books of God mention hath been made of the Day of Revelation, and all peoples have awaited that Day. And when the Dawning-Place of command [3.5s] BLIB_Or15719.164c, Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH05702 170 mixed این مسجون مظلوم در جمیع لیالی و ایام بندگان و کنیزان الهی را بافق اعلی و مقام اسنی This wronged Prisoner, throughout all nights and days, calleth the servants and handmaidens of God unto the Most Exalted Horizon and the Supreme Station [3.5s] BLIB_Or15719.164b, Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH05639 170 mixed الحمد لله از بدایع الطاف الهیه مائده روحانیه از سماء مشیت در کل حین نازلست ولکن طوبی Praise be to God! From among the wondrous bounties of God, spiritual sustenance descendeth at every moment from the heaven of His Will. Blessed [3.5s] BLIB_Or15719.164a, Love of God; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Words vs deeds - -
BH05723 170 Persian جمیع رجال و نساء عالم منتظر مظهر ظهور الهی و مترصد اشراق نور صمدانی بودند و چون All the men and women of the world were awaiting the Manifestation of the Divine Revelation and were watchful for the dawning of the Light of the All-Glorious, and when [3.5s] BLIB_Or15719.163c, SFI04.012 Love of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
BH05051 190 mixed ذکر من لدی المظلوم لمن اراد ان یشرب الرحیق المختوم الذی فک ختمه باصابع قدره الله A remembrance from the Wronged One unto him who desireth to quaff the sealed wine, whose seal hath been broken by the fingers of God's power [3.5s] BLIB_Or15719.163b, Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04540 210 mixed ندای آنجناب شنیده شد و نفحات محبت مقصود عالمیان از نامه مرسوله استشمام گشت The call of that noble one was heard, and from the missive sent were inhaled the sweet fragrances of love for the Desired One of the worlds [3.5s] BLIB_Or15719.163a, Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09298 100 mixed ای کنیز من بهترین نساء عالم الیوم آنست که بحق اقبال نموده و از کاس عرفان الهی O My handmaiden! The fairest among the women of the world today is she who hath turned unto the Truth and hath partaken of the chalice of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15719.162d, Knowledge; recognition of God - -
BH09833 90 mixed ذکر من لدنا لمن فی العالم لیتوجهن الی الله مالک القدم و یشهدن بما شهد الله This is a remembrance from Our presence unto those who are in the world, that they may turn unto God, the Sovereign of eternity, and bear witness to that which God Himself hath testified [3.5s] BLIB_Or15719.162c, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09901 90 mixed شهد المظلوم فی السجن الاعظم انی لله و انه لی و قبلت البلایا لاظهار ما امرت من The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that I am of God and He is mine, and I have accepted tribulations to manifest that which I was commanded [3.5s] BLIB_Or15719.162b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08868 110 mixed شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لمطلع الامر من God testifieth that there is none other God but Him, the All-Dominant, the Self-Subsisting. God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who speaketh is verily the Dawning-Place of the Command [3.5s] BLIB_Or15719.162a, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09017 110 mixed کتابت در سجن اعظم بنظر مظلوم رسید و راس آن باکلیل بیان مالک امکان مزین گشت الحمد لله Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison, and its summit was adorned with the crown of utterance of the Lord of all possibility. Praise be to God [3.5s] BLIB_Or15719.161d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09580 100 Persian نظر عنایت حق بدوستانش بوده و خواهد بود اوست خالق و اوست رازق و اوست معین و اوست The gaze of God's loving-kindness hath ever been and shall continue to be directed towards His loved ones. He is the Creator, He is the Provider, He is the Helper, and He is [3.5s] BLIB_Or15719.161c, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09506 100 Arabic قل سبحانک اللهم یا منور العالم و معلم الامم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به هدرت Say: Glory be unto Thee, O my God, O Illuminator of the world and Educator of the nations! I beseech Thee by Thy Most Great Name through which hath thundered forth [3.5s] BLIB_Or15719.160a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH07467 130 mixed الحمد لله بعنایت سلطان وجود فائزید و ببحر فضل و جود ناظر دو امر لدی الله محبوب بوده Praise be to God! Through the bounty of the Sovereign of existence ye have been blessed, and unto the ocean of grace and generosity ye gaze. Two matters are beloved in the sight of God [3.5s] BLIB_Or15719.159d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH07229 140 mixed قلم اعلی مع آنکه در سجن اعظم ساکنست در کل احیان دوستان را بافق وحی الهی و مشرق The Supreme Pen, though dwelling in the Most Great Prison, doth at all times summon the friends unto the horizon of Divine Revelation and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15719.159c, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06762 150 mixed ندای الهی در کل حین مرتفعست و افق ظهور بانوار وجه منور طوبی از برای نفوسیکه The divine Call is raised continually, and the horizon of manifestation is illumined with the lights of His countenance. Blessed are they who [3.5s] BLIB_Or15719.159b, Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Regarding the receptivity of the hearer in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH07534 130 mixed انشاء الله در ظل سدره الهیه ساکن و بانوار وجه رحمانیه منور باشید نظر عنایت الهی با God willing, may ye dwell beneath the shade of the divine Lote-Tree and be illumined by the radiant lights of the Face of the All-Merciful. The eye of divine favor [3.5s] BLIB_Or15719.159a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH04262 220 Persian قلم اعلی وصیت میفرماید احبای خود را بدو امر اول حکمت تا بر احدی ضری واقع نشود The Supreme Pen enjoineth upon Its loved ones two things: first, wisdom, that no harm may befall anyone [3.5s] BLIB_Or15719.158a, Call to action; Contention and conflict; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH06973 140 mixed انشاء الله بعنایه الرحمن در کل احیان بذکر محبوب عالمیان مشغول باشید دنیا و آنچه در God willing, may ye, through the loving-kindness of the All-Merciful, be occupied at all times with the remembrance of the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15719.154d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06761 150 mixed ندای الهی در کل حین مرتفع و قلم ربانی در ساعات لیل و نهار متحرک The divine Call is raised at all times, and the Pen of the Lord moveth throughout the hours of night and day [3.5s] BLIB_Or15719.154c, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08727 110 mixed ای دوستان ربیع رحمانیست و نسایم عنایت الهی جاری و ساری جهد نمائید تا اشجار O friends! The divine springtime is here, and the breezes of God's loving-kindness are wafting and diffusing. Strive ye that the trees [3.5s] BLIB_Or15719.154b, AQA7#481 p.303a, PYB#233 p.03 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH05118 190 mixed قلم ابهی ناظران افق اعلی را ذکر مینماید و میفرماید ای دوستان باید الیوم کل بعنایت The Most Luminous Pen maketh mention of them that gaze upon the Most Exalted Horizon, and saith: O friends! On this day must all, through His grace [3.5s] BLIB_Or15719.153d, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH09049 110 mixed نیکوست حال نفوسیکه برات آزادی از مطلع امر الهی اخذ نموده اند و از نار جهل و Blessed is the state of those souls who have received their warrant of freedom from the Dayspring of the Divine Command and have been delivered from the fire of ignorance and [3.5s] BLIB_Or15719.153c, AQA5#091 p.106b, AHB_122BE #07 p.260, AKHA_132BE #01 p.a Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10245 80 Persian حمد کن محبوب عالم را که ترا بعرفان خود فائز فرمود چه مقدار از علما که خود را Praise be unto the Beloved of the world Who hath graciously enabled thee to attain unto His recognition. How numerous are the divines who [3.5s] BLIB_Or15719.153b, AQA5#079 p.095, PYB#222 p.03 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10158 80 Persian الیوم کل من علی الارض مکلفند بمتابعت اوامر الهی چه که اوست سبب نظم عالم و علت In this day all who dwell upon the earth are bound to follow the divine commandments, for these are the cause of order in the world and its foundation [3.5s] BLIB_Or15719.153a, AQA5#083 p.099, AKHA_132BE #05 pa Goodly deeds; actions; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10234 80 Persian جمیع عالم از برای عرفان مالک قدم خلق شده اند و چون امتحان الهی بمیان آمد All the world hath been created to know the Ancient Lord, and when the divine test appeared [3.5s] BLIB_Or15719.152f, Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Universality of the Cause - -
BH10209 80 mixed ای دوستان هر چیز مرغوب قیمتی را سارقان از عقب بوده باید لئالی محبت الهی را که O friends! Even as thieves lie in wait for all things precious and costly, ye must needs guard well the pearls of divine love [3.5s] BLIB_Or15719.152e, AQA5#020 p.025a, HDQI.008a, ANDA#01 p.000b Love of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10634 70 mixed قلم اعلی این ایام در اکثر اوقات بلسان پارسی تکلم میفرماید تا کل بمراد الله فائز شوند The Supreme Pen, in these days, doth for the most part speak in the Persian tongue, that all may attain unto the purpose of God [3.5s] BLIB_Or15719.152d, Call to action - -
BH10226 80 mixed بعد از عرفان مطلع وحی الهی و مشرق اوامر صمدانی استقامت از اعظم اعمال بوده باید After recognition of the Dawning-Place of Divine Revelation and the Dayspring of the commandments of the Lord of Unity, steadfastness must be accounted among the greatest of deeds [3.5s] BLIB_Or15719.152c, AQA5#070 p.087a, AYI2.073, AHB_123BE #06 p.154, AKHA_131BE #18 p.a, AKHA_132BE #18 p.a, ANDA#73 p.04 Call to action; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH10556 70 mixed ایادی عطای الهی کل را تربیت نموده و بلسان مظاهر نفس خود جمیع من فی العالم را The Hands of Divine Bounty have nurtured all, and through the tongue of His own Manifestations hath He educated all who dwell in the world [3.5s] BLIB_Or15719.152b, AQA5#021 p.025b, AYI2.074 Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as educator; Power of the Manifestation of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09813 90 mixed جمیع ناس را باستقامت امر نمودیم مع ذلک بعضی از اصحاب بمجرد مشاهده اعمال We have commanded all people to steadfastness; yet some among the companions, upon merely witnessing certain deeds [3.5s] BLIB_Or15719.152a, AQA5#075 p.092a, ANDA#73 p.04 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05024 190 Persian حمد مقتدر قیومی را لایق و سزاست که جمیع آفرینش را بکلمه طیبه مبارکه که از افق Praise be to the Omnipotent, the Self-Subsisting, Who hath created all things through His blessed and goodly Word that shineth forth from the horizon [3.5s] BLIB_Or15719.151c, Call to action; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Word of God the cause of creation - -
BH07585 130 Persian جمیع عالم مخصوص عرفان مالک قدم خلق شده و شکی نیست که عرفان او حاصل The entirety of the world hath been created for the recognition of the Ancient Lord, and there is no doubt that such recognition is attainable [3.5s] BLIB_Or15719.151b, Development of capacity and readiness; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH04432 210 Persian جمیع ناس در لیالی و ایام بکمال تضرع و اتبهال از غنی متعال سائل و آمل بودند که All humanity, throughout the nights and days, with utmost fervor and supplication, were imploring and yearning from the All-Sufficient, the Most High, that [3.5s] BLIB_Or15719.151a, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH02055 430 mixed کتاب من لدنا لمن اراد ان ینصر امر الله اذ اتی مطلع الظهور بایات عجز عن The Book sent forth by Us unto them that desire to champion the Cause of God, when the Dayspring of Revelation appeared with verses before which all were powerless [3.5s] BLIB_Or15719.150, Methods of teaching the Cause; Prayer for teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07273 140 mixed محبوب عالم در این سجن اعظم احبای خود را ذکر میفرماید تا از فضلش مسرور باشند The Beloved of the world, within this Most Great Prison, maketh mention of His loved ones, that they may rejoice in His bounty [3.5s] BLIB_Or15719.149b, Effort; striving; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Twin duties of recognition and obedience - -
BH08150 120 mixed بعد از عرفان مظهر ظهور الهی و مشرق وحی صمدانی که سلطان عقاید است باید کل After attaining unto the recognition of the Manifestation of God and the Dawning-Place of His Divine Revelation, Who is the Sovereign of beliefs, all must [3.5s] BLIB_Or15719.148e, Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09574 100 mixed ندای قلم اعلی در کل حین مرتفع و لسان عظمت در جمیع اوان متکلم و شمس جمال محبوب The Call of the Most Exalted Pen is raised at all times, and the Tongue of Grandeur speaketh in every season, and the Sun of the Beauty of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15719.148d, Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08019 120 mixed الیوم بر کل لازم و واجبست که بحبل حکمت ربانیه متمسک شوند و ناس را بنصایح In this day it is incumbent and obligatory upon all to hold fast to the cord of divine wisdom and to guide the people through counsels [3.5s] BLIB_Or15719.146c, AYI2.082x Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09569 100 mixed مکتوب آنجناب بمقر عرش وارد شد و آنچه از عربی و فارسی معروض داشتید اصغا گشت The missive of your esteemed self hath reached the Court of the Divine Throne, and whatsoever thou didst set forth in Arabic and Persian hath been heard [3.5s] BLIB_Or15719.146b, AQA5#103 p.118 Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH08899 110 mixed غیوم هوی افق هدی را تاریک نموده ولکن این غیوم ظنون و اوهام انفس غافله بوده The clouds of vain desire have darkened the horizon of guidance; yet these clouds are naught but the illusions and vain imaginings of heedless souls [3.5s] BLIB_Or15719.146a, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH01998 440 mixed این نامه ایست از مطلع رحمن بسوی مظلومان ارض زنجان لعمری قد بکت السماء علی ما This is an epistle from the Dawning-Place of the All-Merciful unto the oppressed ones in the land of Zanjan. By My life! The heavens have wept over what [3.5s] BLIB_Or15719.145, MAS4.016, RHQM2.0731-733 (125) (078-079) Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH07323 140 Arabic یا اذن العالم توجه لعل تسمع ما ینطق به الاسم الاعظم فی هذا المنظر المنیر لعمر O hearing of the world! Incline thine ear, that perchance thou mayest hearken unto that which the Most Great Name proclaimeth in this scene of transcendent glory. By My life [3.5s] BLIB_Or15719.144b, MJAN.005, AYBY.057a Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07970 130 Arabic یا محمد ان استمع ندآء المظلوم انه ینادیک و یذکرک بما یتضوع منع عرف البیان O Muhammad! Hearken unto the Call of Him Who is wronged. Verily, He calleth thee and maketh mention of thee with that which diffuseth the fragrance of utterance [3.5s] BLIB_Or15719.144a, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04905 200 mixed یا علی اگر بالسن عالم حق جل جلاله را شکر نمائی هرآینه قلیل بوده و خواهد بود در فضل O 'Ali! Shouldst thou render thanksgiving unto the True One, exalted be His glory, with the tongue of all the world, it would verily prove insufficient in His grace [3.5s] BLIB_Or15719.143c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06420 150 mixed امروز روزیست که جمیع امم در کتب قبل بان بشارت داده شدند هر یک از نبیین و This is the day whereof all peoples were given glad-tidings in the sacred Books of old, which each of the Prophets [3.5s] BLIB_Or15719.143b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04046 230 Arabic قد راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا المقام الذی ینطق فیه لسان العظمه انه لا We have beheld thy turning unto Us, and We have turned unto thee from this Station wherein the Tongue of Grandeur proclaimeth: There is no [3.5s] BLIB_Or15719.143a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03266 280 mixed ملاحظه نما و تفکر کن در آنچه در عالم واقع شده علمای ارض و عرفای آن شب و روز Consider and reflect upon what hath come to pass in the world, how the divines and mystics of the earth, by night and by day [3.5s] BLIB_Or15719.142b, SFI21.013 High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04342 220 mixed یا علی حق جل جلاله از قبل دوستان خود خود را حمد مینماید و ثنا میگوید و اینست O Ali! The Truth, glorified be His majesty, praiseth and extolleth Himself before His loved ones, and thus it is [3.5s] BLIB_Or15719.142a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH06834 150 Arabic یا رضا یذکرک فاطر السماء من هذا المقام الاسنی و المقصد الاقصی لتفرح و تکون من O Riḍá! The Creator of heaven maketh mention of thee from this Most Exalted Station and this Uttermost Goal, that thou mayest rejoice and be [3.5s] BLIB_Or15719.141c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06348 160 Arabic یا اهل البهاء ان استمعوا ندآء الله مالک الاسماء الذی ارتفع من شطر البقعة البیضاء O people of Bahá! Hearken unto the Call of God, the Lord of Names, which hath been raised from the direction of the snow-white Spot [3.5s] BLIB_Or15719.141b, False claims to divine revelation or spiritual stations; Obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH03130 290 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان و انه یدع الکل الی مقام لایری فیه الا انوار The Book which the All-Merciful hath revealed unto them that dwell in the realm of possibility, and verily it summoneth all unto a station wherein naught can be seen save the lights [3.5s] BLIB_Or15719.141a, FRH.057-058 Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06484 150 mixed این کلمه مبارکه بمثابه آفتاب از افق سماء لوح الهی مشرقست باید کل باو ناظر باشند This blessed Word shineth forth even as the sun from the horizon of the heaven of the divine Tablet; all must fix their gaze upon it [3.5s] BLIB_Or15719.140b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05136 190 Arabic کتاب نزل بالحق اذ کان المظلوم یمشی فی سجنه العظیم و یذکر فیه احد اولیای A Book sent down in truth whilst the Wronged One walketh in His Most Great Prison, and maketh mention therein of one of His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15719.140a, FRH.157-158 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05288 180 Arabic ان المظلوم احب ان یذکر من احبه و نطق بثنائه و اقبل الی وجهه اذ اعرض عنه ذو عمائم The Wronged One desireth to make mention of him who loved Him, who hath spoken His praise and turned toward His face when they of the turbans turned away from Him [3.5s] BLIB_Or15719.139a, YFY.020-021 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Rejection, opposition and persecution - -
BH03685 250 Arabic قد اصبحنا الیوم و ذکرنا من فاز بعرفان الله اذ منع عنه کل غافل بعید هذا یوم فیه We have risen on this day and made mention of him who hath attained unto the recognition of God, at a time when every heedless and remote one was debarred therefrom. This is a day wherein [3.5s] BLIB_Or15719.138c, FRH.053 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Service to others; to the Cause of God - -
BH06340 160 mixed یا امتی جمال قدم از شطر سجن اعظم ترا ندا فرمود و باین اسم مبارک لا عدل له ترا خطاب O My handmaiden! The Ancient Beauty hath called thee from the precincts of the Most Great Prison, and addresseth thee by this blessed Name, unto which there is no equal [3.5s] BLIB_Or15719.138b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH06746 150 mixed لحاظ عنایت الهی متوجه احباء بوده و خواهد بود و جمیع را بشارت فرموده بنعمتهای ظاهره The gaze of divine benevolence hath ever been and shall remain directed towards the loved ones, and He hath gladdened them all with tidings of manifest bounties [3.5s] BLIB_Or15719.138a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God - -
BH02560 350 Arabic یا اهل ملکوت الانشاء ان استمعوا ما ینطق به لسان الابهی فی سدرة المنتهی O ye denizens of the Kingdom of Creation! Hearken unto that which the Most Glorious Tongue uttereth from the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15719.137, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH00884 920 Arabic انا نذکر من ذکرنا و نجیب من اقبل الینا اذ ظهر افقی الاعلی مطلع وحی مالک الاسماء We, verily, make mention of him who maketh mention of Us, and answer him who turneth unto Us, when there hath appeared Our most exalted horizon, the Dayspring of revelation of the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.135c, Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08210 120 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن اعترف بما اعترف به الله فی یوم فیه ظهر کل سر و برز کل امر حکیم A remembrance from the Wronged One unto him who hath acknowledged that which God hath acknowledged, on a Day wherein every secret was unveiled and every wise command came into being [3.5s] BLIB_Or15719.135b, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH07788 130 Arabic قل یا الهی و اله العالم و مالکی و مالک الامم اسئلک بالاسم الذی اذا ظهر ارتفع Say: O my God and God of the world, my Lord and Lord of nations! I beseech Thee by the Name which, when it appeared, was uplifted [3.5s] BLIB_Or15719.134e, Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07784 130 Arabic قل سبحانک یا محبوب من فی السموات و الارض و مقصود من فی ملکوت الامر و الخلق Say: Glorified art Thou, O Beloved of those in the heavens and the earth, and Object of desire of those in the dominion of command and creation [3.5s] BLIB_Or15719.134c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09965 90 Arabic قل سبحانک یا الهی و اله الاسماء و خالقی و خالق السماء اسئلک بنور وجهک بعد Say: Glorified art Thou, O my God and the God of all names, my Creator and the Creator of the heavens! I beseech Thee by the light of Thy countenance [3.5s] BLIB_Or15719.134b, Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition - -
BH08166 120 mixed جمیع عالم بذکر این یوم بدیع مسرور و ظهورش را آمل بودند و در لیالی و ایام The entirety of the world was enraptured by the mention of this wondrous Day, yearning for its revelation throughout the nights and days [3.5s] BLIB_Or15719.134a, TSAY.201, TSAY.467-468 Characteristics and conduct of true believers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution - -
BH05260 180 Arabic الحمد لله الذی اظهر نفسه و نطق بکلمه انصعق منها من فی السموات و الارض الا عده Praise be to God, Who hath manifested His Self and spoken forth a Word whereby all within the heavens and upon the earth were struck with awe, save a few [3.5s] BLIB_Or15719.133d, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of the Manifestation of God; Presence of; reunion with God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08592 120 Arabic یا محمد قبل کریم قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر ان ربک لهو O Muhammad-Qablih-Karím! Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and the servant who standeth before Him hath read it. Verily thy Lord is He [3.5s] BLIB_Or15719.133b, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09967 90 Arabic قل سبحانک یا من باسمک فتح باب السماء و سرع اهل الانشاء الی مطلع الاسماء Say: Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the gate of heaven was opened and the people of creation hastened unto the Dayspring of Names [3.5s] BLIB_Or15719.133a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for prosperity; Servitude; submission to God; repentance - -
BH07473 130 Arabic امتی امتی قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی الباب اجبناک بما انزله الله O My handmaiden, O My handmaiden! Verily thy Book hath been presented, and the servant standing before the Gate hath laid it forth. We answer thee through that which God hath revealed [3.5s] BLIB_Or15719.131c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God is its own standard - -
BH07406 140 Arabic یا فرج الله قد اتی الفرج و الناس عنه معرضون قد ظهر الفرح الاکبر فی هذا المنظر O Solace of God! Relief hath indeed come, yet the people have turned away therefrom. The Most Great Joy hath been made manifest in this horizon [3.5s] BLIB_Or15719.131b, AQA5#063 p.079 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH05183 190 Arabic یا احمد توجه الیک الفرد الاحد و یذکرک بما یتضوع منه عرف المقصود فی هذا الیوم O Ahmad! The One, the Single, hath turned towards thee and maketh mention of that from which the fragrance of the Desired One wafteth in this Day [3.5s] BLIB_Or15719.130c, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH01934 460 mixed نامه آن دوست باوفا رسید چون مشعر بر صحت و سلامتی آنجناب بود مسرت حاصل گشت از The missive of that faithful friend hath been received, and inasmuch as it testified to thy health and well-being, great joy was attained thereby [3.5s] BLIB_Or15719.129a, UAB.047bx, MAS8.076x Destruction of books; Justice and mercy; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Review of publications; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
BH03476 260 mixed چندی قبل در مکتوب عبد حاضر از قلم اعلی ذکر شما جاری و نازل انشاء الله رحیق Some time ago, in the letter of this servant, mention of thee flowed forth and was revealed from the Most Exalted Pen. God willing, the pure wine [3.5s] BLIB_Or15719.128a, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment - -
BH02094 420 mixed ذکر من لدنا لمن فاز بعرفان الله اذ اعرض عنه کل جاهل بعید لیفرح بذکره و ینطق This is a mention from Our presence unto him who hath attained unto the recognition of God, when every ignorant and remote one turned away from Him, that he may rejoice in His remembrance and speak forth [3.5s] BLIB_Or15719.127b, Chastisement and requital; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH05616 180 mixed یا مهدی انشاء الله بعنایت الهی فائز باشی ذکرت در سجن اعظم بوده هذا من فضل ربک O Mihdi! God willing, mayest thou be blessed through divine bounties. Thy mention hath been in the Most Great Prison - this is from the grace of thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.127a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05689 170 mixed ای اهل ارض رایحه دفرآء تضوعات عرف معانی را منع نموده و ضوضاء جهلا ندای الهی O peoples of the earth! The foul odour hath prevented the sweet fragrances of inner meanings from wafting, and the clamour of the ignorant hath drowned out the divine call [3.5s] BLIB_Or15719.126b, ANDA#65 p.03 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06587 150 Arabic سبحانک یا من باسمک ارتفع صریر القلم الاعلی فی ملکوت الانشاء و ظهرت الصیحه بین Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the pen of the Most High hath traced its course in the kingdom of creation, and the cry hath been raised amidst [3.5s] BLIB_Or15719.126a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH07541 130 mixed اول امر عرفان حق جل جلاله بوده و آخر آن استقامت بر امرش نیکوست حال نفسیکه The first commandment hath ever been the recognition of God—glorified be His grandeur—and the last thereof steadfastness in His Cause. Blessed is the soul that [3.5s] BLIB_Or15719.125d, HDQI.015, AKHA_117BE #01-04 p.d, AKHA_126BE #03 p.a, AKHA_136BE #13 p.196, ANDA#07 p.03 Knowledge; recognition of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08028 120 mixed امروز روزیست که ابواب آسمان مفتوحست و امطار رحمت در کل حین نازل ولکن خلق This is a day in which the gates of heaven stand open and the showers of mercy descend at every moment, yet mankind [3.5s] BLIB_Or15719.125b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06128 160 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که انوار اسم اعظم را از افق عالم ظاهر فرمود Praise beseemeth and befitteth the Best-Beloved Who hath caused the lights of the Most Great Name to shine forth from the horizon of the world [3.5s] BLIB_Or15719.125a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH05857 170 mixed قلم اعلی میفرماید یا علی شکر کن محبوب عالمیان را چه که بنفحات ایام الهی فائز The Most Exalted Pen proclaimeth: O 'Alí, render thanks unto the Beloved of all worlds, inasmuch as thou hast attained unto the sweet fragrances of the divine days [3.5s] BLIB_Or15719.124a, AVK3.056.06x, PYB#179 p.03 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Saddening another soul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04238 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له العظمه و الاقتدار و القدرة و الاختیار یعطی و یمنع و هو المقدس عن ذکر God testifieth that there is none other God but Him. His is the grandeur and the sovereignty, the power and the dominion. He giveth and withholdeth, and He is sanctified above all mention [3.5s] BLIB_Or15719.123c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH03945 240 mixed یا جواد یا ذاکر یا ایها الناظر ندایت را شنیدیم و ضجیج و صریخ و حنینت را اصغا O Javád, O thou remembering one, O thou who gazest! We have hearkened unto thy call and listened to thy cries, thy lamentations and thy moaning [3.5s] BLIB_Or15719.123b, HDQI.157, ANDA#14 p.03 Acquiescence and resignation; contentment; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09165 110 mixed یا مهدی الحمد لله از کاس عرفان آشامیدی و از امطار رحمت رحمن قسمت بردی چه که O Mihdi! Praise be unto God that thou hast drunk from the chalice of divine knowledge and received thy portion from the showers of the mercy of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.123a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
BH06022 160 mixed الحمد لله لدی العرش از اوراق سدره محسوبی و بامه الله مذکوری اگر نفسی در Praise be unto God! By the Throne, thou art numbered among the leaves of the Divine Lote-Tree and art mentioned by the Pen of God. Should anyone [3.5s] BLIB_Or15719.122c, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH07516 130 Arabic انا ارسلنا علیا قبل نبیل لیبشر الکل بهذا الظهور الذی کان موعودا فی کتب الله We have sent forth 'Alí before Nabíl to herald unto all this Manifestation that was promised in the Books of God [3.5s] BLIB_Or15719.122b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07971 130 Arabic یا محمد سمعنا ذکرک ذکرناک ان اشکر ربک الذاکر الکریم انا ذکرنا کل مقبل اقبل O Muhammad! We have heard thy mention and have remembered thee. Give thanks unto thy Lord, the All-Remembering, the Most Bountiful. Verily, We have remembered every soul that hath turned towards Us [3.5s] BLIB_Or15719.122a, Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH09225 100 Arabic ان افرح بما ذکرناک و ایدناک علی الاقبال الی هذا الامر الذی اعرض عنه اکثر Rejoice thou in that We have made mention of thee and aided thee to turn unto this Cause, from which most have turned aside [3.5s] BLIB_Or15719.121d, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09147 110 Arabic یا قلمی اشهد انک ماقصرت فیما امرت به من لدی الله رب العالمین قد ارتفع صریرک O My Pen! I bear witness that thou hast not fallen short in that which thou wert commanded by God, the Lord of all worlds. Indeed, thy shrill voice hath been raised aloft [3.5s] BLIB_Or15719.121c, Suffering and imprisonment; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08119 120 mixed ای دوستان امروز روزی است که جمیع امم ارض از احزاب مختلفه بان وعده داده شدند O friends! This is the Day which all the peoples of the earth, from diverse parties and sects, were promised [3.5s] BLIB_Or15719.121b, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07976 130 Arabic یا محمد قبل علی قد ذکرک المظلوم من قبل و یذکرک فی هذا اللوح الذی شهد بما شهد O Muhammad-Qablí-'Alí! The Wronged One hath made mention of thee aforetime, and doth make mention of thee in this Tablet which hath borne witness unto that which hath been witnessed [3.5s] BLIB_Or15719.121a, Avoidance of Covenant-Breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07246 140 Arabic کتاب انزله مالک القدم لمن اقبل الی الامر اذ اعرض عنه کل غافل مرتاب یا نصرالله The Book hath been revealed by the Lord of Eternity unto him who turned towards the Cause when every heedless doubter turned away therefrom. O Nasru'llah [3.5s] BLIB_Or15719.120e, Power of the Manifestation of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10099 90 mixed یا غلامعلی عرف محبتت بساحت اقدس رسید ندایت را شنیدیم و اقبالت را بافق اعلی O Ghulám-'Alí! The fragrance of thy love hath reached the Most Holy Court. We have hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.120d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Thankfulness; gratitude; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06330 160 mixed یا احباء الرحمن مکتوبی بساحت اقدس فائز و ذکر نه نفس در او مذکور مخصوص هر یک O beloved of the All-Merciful! A missive hath attained unto the Most Holy Court, making mention of nine souls, each specifically [3.5s] BLIB_Or15719.120c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06851 150 mixed یا علی قبل اکبر عریضه ات بساحت اقدس فائز و عبد حاضر آنچه ذکر نمودی معروض O 'Alí-Qablí-Akbar! Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance hath laid before Us that which thou didst mention [3.5s] BLIB_Or15719.120b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08886 110 mixed طرف عنایت از سجن اعظم بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید که شاید جذب آیات الهی The gaze of favor hath turned toward thee from the Most Great Prison, and maketh mention of thee, that perchance thou mayest be attracted by the divine verses [3.5s] BLIB_Or15719.120a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03765 250 mixed یا محمد قبل علی در جمیع احوال نزد مظلوم مذکور بوده و هستی تو از نفوسی محسوبی O Muhammad-Qablí-'Alí! In all conditions thou hast been and art remembered before the Wronged One. Thou art numbered among those souls [3.5s] BLIB_Or15719.119c, MSBH10.138-139 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05179 190 mixed یا ابراهیم لحاظ عنایت بتو متوجه و قلم اعلی بذکر دوستان در کل احیان کالبرق O Ibrahim! The glance of loving-kindness is turned towards thee, and the Supreme Pen is, like unto lightning, engaged at every moment in making mention of the friends [3.5s] BLIB_Or15719.119b, Chastisement and requital; Power of prayer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09572 100 mixed نامه ات رسید و ندایت شنیده شد عریضه ات لدی العرش مقبول افتاد چه که از حق Your letter was received and your call was heard. Thy petition found acceptance at the Throne, for from the Truth [3.5s] BLIB_Or15719.119a, Letters of the Living; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08198 120 Arabic ذکر من لدنا لمن حضر کتابه امام وجه ربه المهیمن القیوم و نذکره بهذا اللوح A remembrance from Our presence unto him whose letter hath come before his Lord, the All-Protecting, the Self-Subsisting, and We make mention of him through this Tablet [3.5s] BLIB_Or15719.118c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08340 120 mixed قد سمعنا ندائک اجبناک و انا المجیب و راینا اقبالک اقبلنا الیک و انا البصیر We have hearkened unto Thy call and answered Thee, for I am the Answerer; and We have witnessed Thy turning toward Us, so We turned unto Thee, for I am the All-Seeing [3.5s] BLIB_Or15719.118b, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH04117 230 mixed یا علی قبل محمد مکتوبت بساحت اقدس فائز و عبد حاضر تمام آنرا در حضور عرض نمود O 'Alí-Qablí-Muhammad! Thy letter hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance hath presented it in its entirety before the Presence [3.5s] BLIB_Or15719.118a, AHM.371, AQMJ1.178, ADH1.109 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) - -
BH07536 130 mixed انشاء الله موفق شوی بر اعمالیکه سبب ارتفاع امرالله شود مثلا اگر نفسی الیوم God willing, mayest thou be confirmed in such deeds as shall conduce to the exaltation of the Cause of God. For instance, should a soul today [3.5s] BLIB_Or15719.117d, Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06611 150 mixed ضجیج و صریخت اصغا شد و اشتعال نار محبتت ملاحظه گشت در هر محل که بودی دوست با Thy clamor and cry were hearkened unto, and the flame of Thy love was witnessed ablaze in every place where the Friend did dwell [3.5s] BLIB_Or15719.117b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH10317 80 Arabic شهد المذکور لمن اتی بالحق انه لهو الله لا اله الا هو المهیمن القیوم قد اتی بالحق The Mentioned One beareth witness unto Him Who hath come with the Truth, that verily He is God; there is no God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Indeed, He hath come with the Truth [3.5s] BLIB_Or15719.117a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH05681 170 mixed انشاء الله بعنایت رحمن فائز باشی و بذکرش ناطق بشانیکه نفحات ذکر ناس غافل را God willing, mayest thou be blessed through the grace of the All-Merciful and be so eloquent in His remembrance that the fragrant breezes of mention shall awaken the heedless [3.5s] BLIB_Or15719.116d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09661 100 mixed یا عباس ذکرت لدی المظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس بلسان پارسی نازل تا از O Abbas! Thou art remembered in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed in the Persian tongue so that [3.5s] BLIB_Or15719.116c, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09656 100 mixed یا شکرالله نامه ات در سجن اعظم وارد و لدی المظلوم قرائت شد الحمد لله از عنایت O Shukru'llah! Thy letter reached the Most Great Prison and was read before the Wronged One. Praise be to God for His bounty [3.5s] BLIB_Or15719.116b, Heedlessness and ignorance of the people; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09294 100 mixed ای قلم اعلی مالک اسما میفرماید تو از برای ندا خلق شدی امروز روزیست که باید O Pen of the Most High! The Lord of Names proclaimeth: Thou wert created for proclamation. Today is the day whereon thou must [3.5s] BLIB_Or15719.116a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude; Word of God and human limitations - -
BH04958 190 mixed امروز سماء کرم مرتفع و بحر جود مواج و پرتو آفتاب عنایت جمیع اشیا را اخذ In this day the heaven of grace is uplifted, the ocean of bounty is surging, and the rays of the Sun of loving-kindness have encompassed all things [3.5s] BLIB_Or15719.115c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03171 290 Persian یا محمد قبل علی عرایض ارض خاء بتوسط جناب اسد بساحت اقدس فائز O Muhammad-Qablí-'Alí! The petitions from the land of Khá reached the Most Holy Court through the intermediary of the honored Asad [3.5s] BLIB_Or15719.115b, FRH.073 Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; The ephemeral and the eternal; Wisdom [hikmat] - -
BH04760 200 mixed طرف عنایت بشما بوده و بذکر حق و خدمت امرش مشغول بوده جمیع امور تلقاء وجه The gaze of divine favor hath ever been directed towards thee, and thou hast been occupied with the remembrance of God and the service of His Cause. All affairs lie manifest before His presence [3.5s] BLIB_Or15719.115a, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08202 120 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار العرفان اذ اتی الرحمن بامر ناح به کل صنم و استفرح کل A remembrance from Our presence unto him who hath won the lights of divine knowledge, when the All-Merciful came with a Cause whereat every idol lamented and all rejoiced [3.5s] BLIB_Or15719.114d, Call to action; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH08958 110 Arabic قل سبحانک یا الهی ترانی مقبلا الی افق امرک و ناظرا الی سماء فضلک و منتظرا Say: Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest me turning toward the horizon of Thy Cause, gazing at the heaven of Thy bounty, and waiting [3.5s] BLIB_Or15719.114c, Transcendence; unknowability of God - -
BH07753 130 Arabic قد طلع فجر البیان و لسان الرحمن ینطق فی هذا السجن العظیم و یذکر احبائه الذین The dawn of Divine Utterance hath broken, and the Tongue of the All-Merciful speaketh forth in this mighty prison, making mention of His loved ones who [3.5s] BLIB_Or15719.114b, Differences in human capacity; High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08093 120 mixed انشاء الله در این یوم الهی بذکر و ثنا مشغول باشی و بما یحب و یرضی عامل در آنچه God willing, mayest thou be occupied with His remembrance and praise on this divine Day, and engaged in that which He loveth and with which He is well-pleased [3.5s] BLIB_Or15719.114a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07774 130 Arabic قل اللهم یا اله الارض و السماء و المهیمن علی الاسماء اشهد انک لم تزل کنت فی Say: O my God, O Lord of earth and heaven and Sovereign over all names, I testify that Thou hast ever been [3.5s] BLIB_Or15719.113d, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH07899 130 Arabic یا الهی و محبوبی و سیدی و سندی و رجائی اشهد انک لم تزل کنت واحدا احدا صمدا O my God, my Beloved, my Lord, my Support and my Hope! I bear witness that Thou hast ever been One, Single, Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15719.113b, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH10307 80 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له العظمه و الکبریاء و العزه و القدره و الالاء God testifieth that there is none other God but Him. His is the greatness and the grandeur, the glory and the power, and the bounties [3.5s] BLIB_Or15719.113a, AQMJ2.109 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Transcendence; unknowability of God - -
BH04864 200 mixed Trustworthiness; Huqúqu'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh یا اباالحسن انشاء الله بعنایت مخصوصه حق فائز باشی و بما ینبغی لایام الله عامل O Abu’l-Ḥasan! God willing thou art sustained by His lordly favours and art occupied with such deeds as befit His Day... Regard thou faith as a tree. Its fruits, leaves, boughs and branches are, and have ever been, trustworthiness, truthfulness, uprightness and forbearance BLIB_Or15719.112d, BRL_DA#025, BRL_HUQUQP#081x, COMP_TRUSTP#02x, MAS8.098x, ASAT1.199x BRL_ATBH#39, BRL_HUQUQ#081x, BRL_TRUST#02x, COC#2014x Acquiescence and resignation; contentment; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Law of Huququ'llah; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH07619 130 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب رحیقی المختوم من ید عطاء ربه الکریم انه ممن آمن A remembrance from Our presence unto him who desireth to drink of the sealed wine from the hand of the bounty of his Lord, the All-Bountiful - he is of them that believe [3.5s] BLIB_Or15719.112c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05257 180 mixed الحمد لله از اشراقات انوار شمس عنایت الهی موفق شدی بر آنچه اکثر عباد از آن ممنوع Praise be to God that, through the effulgent rays of the Sun of divine bounty, thou hast been enabled to attain that which most of His servants are debarred from [3.5s] BLIB_Or15719.112b, SFI21.012 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08712 110 mixed ای امه الله انشاء الله بعنایت الهی فائز باشی و بانچه لدی الوجه مقبول است O handmaid of God! God willing, mayest thou, through divine bounty, be victorious and attain unto that which is acceptable in His presence [3.5s] BLIB_Or15719.112a, Call to action; Consolation and comfort; Power of prayer - -
BH03343 270 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الشمس اذ اشرقت من الافق الاعلی من لدن مالک الاسما A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the splendours of the Sun when it shone forth from the most exalted Horizon, from the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.111, ABDA.065-066 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00352 1880 mixed یا محمد قبل علی نامهای متتابعه احبای ارض خا علیهم بهائی که بشما فرستادند عبد O Muhammad-Qablí-'Alí! The successive letters sent unto thee by the beloved ones of the land of Khá - upon them be My Glory - have been received [3.5s] BLIB_Or15719.108, ASAT3.218x Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
BH07799 130 Arabic قولی سبحانک یا من فی قبضتک زمام العالم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به ماج بحر Say: Glorified art Thou, O Thou in Whose grasp are held the reins of the world! I beseech Thee by the Most Great Name, through which the ocean surgeth [3.5s] BLIB_Or15719.107d, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women - -
BH04006 230 mixed جمیع احزاب امم باین یوم اعظم که در کتب الهی بیوم الله معروف است وعده داده شدند و چون All the peoples of the nations were promised this Most Great Day, which in the divine Books is known as the Day of God, and when [3.5s] BLIB_Or15719.107c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09645 100 Arabic یا بنت حا یذکرک مالک الاسماء من شطر سجنه الاعظم ان ربک لهو العزیز الحکیم انا ذکرناک O daughter of Ḥá! The Lord of Names maketh mention of thee from His Most Great Prison. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Wise. We have remembered thee [3.5s] BLIB_Or15719.107b, Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH09795 90 Persian ای کنیز بها مالک اسما در این یوم الهی که جمیع کتب بذکر آن مزین گشته ترا ذکر مینماید O handmaiden of Bahá! The Lord of Names maketh mention of thee on this divine Day, which all sacred Books have been adorned with the mention of [3.5s] BLIB_Or15719.107a, Love of God; Martyrs and martyrdom - -
BH04317 220 mixed یا ایتها الورقه ان افرحی بما تذکرک السدره التی ارتفعت بالحق و نطقت انه لا اله الا O Leaf! Rejoice in that which the Divine Lote-Tree, which hath been raised up in truth, maketh mention of thee and hath proclaimed: verily, there is none other God but [3.5s] BLIB_Or15719.106d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10872 60 Persian مظلوم عالم بشما متوجه و شما را ذکر مینماید این فضلی است مقدس از مثل و مانند The Wronged One of the world hath turned towards you and maketh mention of you. This is a bounty sanctified above all likeness and similitude [3.5s] BLIB_Or15719.106c, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH10708 70 mixed یا عبد الحسین انشاء الله بعنایت محبوب عالم فائز باشی و از دریای فضلش بیاشامی جمیع O 'Abdu'l-Ḥusayn! God willing, mayest thou attain, through the loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, and drink from the ocean of His bounty [3.5s] BLIB_Or15719.106b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH09646 100 Arabic یا جلال یذکرک ذو الاجلال فی هذا المقام الذی یطوفه اهل الفردوس الاعلی و مطالع O Glory! The All-Glorious maketh mention of thee from this station, round which circle the denizens of the Most Exalted Paradise and the Daysprings [3.5s] BLIB_Or15719.106a, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
BH07352 140 Arabic یا ایتها الورقه المنبته فی سدره الوفاء ان استمعی ما یذکرک مولی الوری کما ذکرک O Leaf that hath sprung forth from the Tree of Faithfulness! Hearken thou unto that which the Lord of creation doth recount unto thee, even as He hath made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15719.105b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection - -
BH02498 360 mixed یا حبیب ان استمع ندآء المحبوب انه یذکرک فی هذا المقام المحمود طوبی لزآئر قصد مضاجع O Friend! Hearken unto the call of the Beloved, for He maketh mention of thee from this praiseworthy station. Blessed is the pilgrim who seeketh the resting-places [3.5s] BLIB_Or15719.105a, Contention and conflict; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Prayer for forgiveness; The power of words; of speech - -
BH01006 830 mixed یا اسمی جمال انشاء الله بنور امر روشن باشی و بنار امر گرم بشانیکه افسردگیهای عالم O My Name, Beauty! God willing, mayest thou be illumined by the light of His Cause and enkindled with the fire of His Command, that the coldness of the world [3.5s] BLIB_Or15719.103c, MAS8.081ax Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04869 200 Persian یا اسم ها مالک اسما میفرماید امروز سبب نصرت و علت ارتفاع امر اتحاد احبای الهی O Ism-i-Há! The Lord of Names proclaims: In this Day, the cause of victory and the source of the exaltation of the Cause is the unity of God's loved ones [3.5s] BLIB_Or15719.103b, Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06995 140 mixed ای مهدی کتابت در ساحت مظلوم حاضر و عبد حاضر آنچه در او مسطور بود معروض O Mahdi! Thy letter hath reached the court of the Wronged One, and the servant in attendance hath made known that which was inscribed therein [3.5s] BLIB_Or15719.103a, Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07447 130 mixed اراده الهی از افق مشیت ظاهر و او مهیمنست بر جمیع اسما و ملکوت آن و صفات و جبروت The Divine Will hath dawned from the horizon of Purpose, and He is the Sovereign over all names and their kingdom, and all attributes and their dominion [3.5s] BLIB_Or15719.102d, Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Wisdom [hikmat] - -
BH08440 120 mixed محبوب عالم بلسان پارسی تکلم میفرماید دوستان او هم اگر باین لسان تکلم نمایند و بنویسند The Best-Beloved of the world speaketh in the Persian tongue. Were His friends also to speak and write in this language, it would be commendable in His sight BLIB_Or15719.102c, MAS8.110ax ADMS#202 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people - -
BH06138 160 mixed دریای کرم ظاهر و آفتاب عنایت الهی مشرق ولکن گوشی نه تا امواج بحر را بیابد و The ocean of generosity is manifest and the sun of divine favor hath dawned, yet there is no ear to perceive the waves of the sea [3.5s] BLIB_Or15719.102b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08446 120 mixed نار الهی از سدره مبارکه ظاهر و نور احدیه از افق وجه ساطع امروز روز ذکر و ثناست The divine Fire hath been manifested from the blessed Lote-Tree, and the light of Oneness doth shine resplendent from the horizon of His Countenance. This is the Day of remembrance and praise [3.5s] BLIB_Or15719.102a, Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH02080 420 mixed Bahá'í Scriptures امروز روزیست که کرسی رب مابین شعب ندا میکند جمیع ساکنین ارض را و امر مینماید This is the day whereon the Throne of God, established amidst the people, proclaimeth unto all the denizens of the world BLIB_Or15719.101b, , BLIB_Or15722.189, AVK2.242.15x, MAS4.097bx, KHAZ.026, ASAT1.250x, KASH.289-290 DAS.1913-10-04, BSC.116 #047, BSTW#141 Interpretation of words and passages in scripture; Proclamation to Jews; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10424 80 Arabic یا الهی و سیدی و سندی اسئلک بانوار وجهک و بظهورات مظاهر امرک بان توفقنی علی O my God, my Lord and my Support! I beseech Thee by the splendors of Thy Countenance and by the manifestations of the Exponents of Thy Cause to grant me success in [3.5s] BLIB_Or15719.101a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH07126 140 Arabic سبحانک یا الهی و اله من فی السموات و الارض اشهد انک انت الله لا اله الا انت Glorified art Thou, O my God and the God of all who are in the heavens and on earth! I bear witness that Thou art God, there is none other God but Thee [3.5s] BLIB_Or15719.100c, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH06123 160 mixed حق جل جلاله اهل عالم را مخصوص معرفت خود خلق فرموده و جمیع را بطراز دانائی Truth, glorified be His glory, hath created the peoples of the world for His knowledge, and hath adorned them all with the ornament of wisdom [3.5s] BLIB_Or15719.100b, BRL_DA#357, SFI12.020 Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Universal human capacity for spiritual recognition - -
BH06232 160 mixed قد حضر لدی المظلوم کتابک الذی یحکی عن توجهک الی الله و انقطاعک عما سواه نسئل Thy letter hath reached Him Who hath been wronged, which telleth of thy turning unto God and thy detachment from all else save Him. We beseech [3.5s] BLIB_Or15719.098c, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God - -
BH03335 270 mixed جمیع اهل عالم از برای معرفت حق تعالی شانه و سلطانه خلق شده اند و جمیع All the peoples of the world have been created to know Him Who is the All-Glorious, exalted be His majesty and dominion, and all have been [3.5s]... ...O Thou Lord of the world and Sovereign of its peoples! I beseech Thee by Thine Immemorial Essence and Everlasting Being BLIB_Or15719.098b, BRL_DA#355, ADM3#051 p.064x, UAB.034bx, SFI12.019 JHT_S#147x Detachment; severance; renunciation; patience; Purpose; goal of creation; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05413 180 mixed ستایش خداوند بیمانندی را سزاست که آسمان مقام انسانرا بدو ستاره روشن و منور نمود Praise befits the peerless Lord, Who hath adorned the heaven of man's station with two shining and luminous stars [3.5s] BLIB_Or15719.098a, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH05435 180 mixed عریضه که بساحت اقدس ارسال داشته بودی ملاحظه شد خداوند دانا شاهد و گواهست که The petition which thou didst send unto the Most Holy Court was perused. God, the All-Knowing, beareth witness and testifieth that [3.5s] BLIB_Or15719.093d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH07394 140 Arabic یا علی ان المظلوم یذکرک من هذا السجن الاعظم لتشکر ربک العلیم الخبیر قل یا O 'Alí! The Wronged One maketh mention of thee from this Most Great Prison, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed. Say: O [3.5s] BLIB_Or15719.093c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
BH07554 130 mixed ای شریف انشاالله بشرافت کبری فائز شوی و آن شرافت که لم یزل و لایزال عندالله O noble one! God willing, mayest thou attain unto the supreme nobility - that nobility which hath been from time immemorial and shall ever remain with God [3.5s] BLIB_Or15719.093b, SFI02.135 Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04989 190 Arabic انا نذکر من سمی بنورالله لیفرح بذکر مولاه و یکون من الذین لایاخذهم فی الله We make mention of him who hath been named Núru'lláh, that he may rejoice in the remembrance of his Lord and be of them whom nothing deterreth in God [3.5s] BLIB_Or15719.093a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
BH04446 210 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی السجن الاعظم باذن الله مالک القدم و ورد المقام الذی A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Great Prison by leave of God, the Lord of pre-existence, and attained unto this Station [3.5s] BLIB_Or15719.092c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment - -
BH08371 120 Arabic قل سبحانک یا اله الامم و الظاهر بالاسم الاعظم اسئلک ببحر مشیتک و سماء فضلک و Say: Glorified art Thou, O God of nations and Manifester of the Most Great Name! I beseech Thee by the ocean of Thy Will and the heaven of Thy grace and [3.5s] BLIB_Or15719.092b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08924 110 Arabic قد حضر کتابک و عرض ما فیه العبد الحاضر لدی الوجه انا قد سمعناه Thy letter hath reached Us, and that which was contained therein hath been presented before Our Face by the servant in Our presence. Verily, We have hearkened unto it [3.5s] BLIB_Or15719.091d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH04220 220 mixed روح اعظم که احیای جمیع اموات معلق بنفحات اوست کلمه الهی بوده و خواهد بود اوست The Most Great Spirit, upon Whose quickening breaths depends the resurrection of all created things, hath been and shall ever remain the Word of God [3.5s] BLIB_Or15719.091c, Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH07902 130 Arabic یا امتی ان الروف یعزیک فیما ورد علیک فی سبیلی المستقیم انا ذکرنا کل امه آمنت O My handmaiden! The All-Merciful consoleth thee in that which hath befallen thee in My straight Path. Verily, We have remembered every community that hath believed [3.5s] BLIB_Or15719.091a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06717 150 Arabic کتاب انزله الوهاب من سماء الامر انه لهو المقتدر علی ما اراد لا اله الا هو The Book hath been sent down by the All-Bountiful from the heaven of Command. Verily, He is the Omnipotent over whatsoever He willeth. There is no God but Him [3.5s] BLIB_Or15719.090c, Call to action; Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07251 140 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم انا انزلنا الایات علی The Book from before the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Verily, We have sent down the verses unto thee [3.5s] BLIB_Or15719.090b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09260 100 Arabic انا نذکر من اعترف بما نطق به لسان العظمه اذ استوی علی عرش اسمه العظیم انا We make mention of him who hath acknowledged that which the Tongue of Grandeur proclaimed when He ascended the throne of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15719.089d, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10122 90 Arabic یا وهاب ان الوهاب ینادیک و یبشرک بهذا الذکر الذی به زینت الالواح ان اشهد بما O Thou Who art Bountiful! The All-Bountiful calleth thee and giveth thee glad tidings through this Remembrance, wherewith the Tablets have been adorned. Bear thou witness [3.5s] BLIB_Or15719.089c, Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06969 140 Arabic انا نذکر من هذا المقام من سمی بغلام قبل رضا لیفرح بذکر مولاه القدیم انا From this station We make mention of him who was named Ghulám-i-Ridá, that he may rejoice in the remembrance of his Ancient Lord [3.5s] BLIB_Or15719.089a, Chastisement and requital; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08101 120 Arabic انه یعزی الذی ورد علیه فی سبیل الله ما تذرفت به الدموع و تکدرت به القلوب قد He indeed consoleth him upon whom there hath befallen, in the path of God, that which causeth tears to flow and hearts to be troubled [3.5s] BLIB_Or15719.088c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07057 140 Arabic ذکر من لدنا للتی فاز ابنها بالحضور مره بعد مره و سمع ندآء الله اذ حضر فی هذا Mention from Our presence unto her whose son attained unto the presence time after time and hearkened unto the call of God when he appeared therein [3.5s] BLIB_Or15719.088b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH09875 90 Arabic سبحانک یا سلطان الملک و الملکوت و المهیمن علی الملوک و المملوک اسئلک بالاسم Glorified art Thou, O Sovereign of the kingdom of earth and heaven, and Overseer of kings and subjects! I beseech Thee by the Name [3.5s] BLIB_Or15719.088a, ADM2#079 p.146 Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection - -
BH04207 220 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد الوجه و شرب رحیق البیان من ید ربه الرحمن فی ایام فیها A remembrance from Our presence unto him who seeketh the Face and hath quaffed the choice wine of utterance from the hand of his Lord, the All-Merciful, in these days wherein [3.5s] BLIB_Or15719.087, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH01780 500 Arabic لک الحمد یا الهی و اله العرش و الثری و سلطانی و سلطان الاخره و الاولی بما Unto Thee be praise, O my God, God of the throne above and of the dust below, my Lord,and the Lord of this world and the world to come, for having awakened me whilst I was slumbering BLIB_Or15719.086, ADM3#096 p.110 JHT_S#200 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for tests and difficulties; Servitude; submission to God; repentance - -
BH01263 670 Arabic ذکر من لدنا لمن تشرف بلقا الله و فاز بندائه الاحلی و حضر لدی العرش A remembrance from Our presence unto him who hath attained the presence of God and hearkened unto His most sweet call and stood before the Throne [3.5s] BLIB_Or15719.085b, RSBB.172b Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04967 190 Arabic ان یا احباء الرحمن ان استمعوا الندآء من شطر السجن انه لا اله الا نان السامع المجیب O ye beloved of the All-Merciful! Hearken unto the Call from the precincts of the Prison. Verily, there is no God but Him, the All-Hearing, the All-Answering [3.5s] BLIB_Or15719.085a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God - -
BH06457 150 mixed انشاء الله بعنایت مالک اسما از باده روحانی که از ید عطاء الهی آماده شده بنوشی God willing, through the bounty of the Lord of Names, mayest thou drink of the spiritual wine that hath been prepared by the Hand of Divine generosity [3.5s] BLIB_Or15719.084b, Praise and encouragement; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05678 170 Arabic انا نذکر امتی التی آمنت بالله و طارت فی هوآء حبی و شربت رحیق عنایتی و فازت We make mention of Our handmaiden who hath believed in God, who hath soared in the atmosphere of My love, who hath quaffed the choice wine of My tender mercy, and who hath attained [3.5s] BLIB_Or15719.084a, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH01613 540 Persian سدره منتهی از بقعه حمرآء اهل انشا را ندا میکند و میفرماید یا اصفیاء الله فی The Divine Lote-Tree calleth from the crimson spot unto the people of utterance, saying: "O chosen ones of God in..." [3.5s] BLIB_Or15719.083b, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as divine physician; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08411 120 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی اراد ان یتوجه الی الافق الاعلی و یسمع ندآء الله The Book from Him Who hath been wronged unto him who desireth to turn towards the Most Sublime Horizon and hearken unto the Call of God [3.5s] BLIB_Or15719.083a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06907 140 mixed الحمد لله از بدایع الطاف الهی بشاطی بحر اعظم وارد شدی و از مائده مقدسه سمائیه Praise be to God that, through the wondrous bounties of the Divine, thou hast attained unto the shores of the Most Great Ocean and partaken of the hallowed heavenly banquet [3.5s] BLIB_Or15719.082a, Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH01562 560 mixed هذا یوم فیه ارتفع ندآء الله من شطر السجن الاعظم و ینادی الامم بانه لا اله الا This is the Day wherein the Call of God hath been raised from the precincts of the Most Great Prison, summoning the peoples that there is none other God but He [3.5s] BLIB_Or15719.081b, RSBB.179, ASAT1.200x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05037 190 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر الحیوان فی هذا الیوم الذی فیه اخذت A remembrance from Our presence unto him who desireth to drink of the Kawthar of life in this Day wherein [3.5s] BLIB_Or15719.081a, Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05691 170 Persian ای دوستان انشاءالله بعنایت رحمن بقضایای الهیه راضی باشید و باوامرش مسرور O friends! God willing, through the grace of the All-Merciful, be ye content with the divine decrees and rejoice in His commandments [3.5s] BLIB_Or15719.080b, Acquiescence and resignation; contentment; Nearness and remoteness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds - -
BH00900 910 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیقومن عن رقد الهوی و یتوجهن الی الافق This is the Book which the All-Merciful hath sent down unto them that dwell in the realm of existence, that they may arise from the slumber of idle fancy and turn toward the horizon [3.5s] BLIB_Or15719.078b, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05145 190 mixed مظلومیتت سبب حزن طائفین عرش اعظم گشته قسم بنیر افق معانی که از این مظلومیت Thy wronged state hath grieved them that circle round the Most Great Throne. I swear by the Luminary of the horizon of inner meanings that from this oppression [3.5s] BLIB_Or15719.078a, AYBY.039a, MAS8.048bx, SAM.386 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH04500 210 mixed قلم اعلی شکایت مینماید از نفوسیکه در بادیه های ضلالت و هوی سایرند و خود را از The Most Exalted Pen complaineth of those souls who wander in the wilderness of error and desire [3.5s] BLIB_Or15719.077c, AYBY.038b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03688 250 mixed قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف حبک لله رب العالمین نسئل الله ان Thy letter hath reached the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy love for God, the Lord of all worlds. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15719.077a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09221 100 Arabic ان استمع الندآء من شطر السجن انه لا اله الا هو المهیمن القیوم کن مشتعلا بنار Hearken unto the Call from the precincts of the Prison: Verily, there is no God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Be thou enkindled with the fire [3.5s] BLIB_Or15719.076c, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09052 110 Arabic هذا ذکر من لدی المظلوم الی الذی وجد عرف القمیص و توجه الی الله رب العالمین This is a remembrance from the Wronged One unto him who hath inhaled the fragrance of the garment and hath turned towards God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15719.076a, Degrees of faith; certitude; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07183 140 Persian قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف خلوصک لله رب ما کان و ما یکون Your letter hath reached the presence of the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy sincerity unto God, the Lord of what hath been and what shall be [3.5s] BLIB_Or15719.075d, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08795 110 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر لیفرح فی نفسه و یقوم علی ذکر مولیه A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Single, the All-Informed, that he may rejoice within his soul and arise to make mention of his Lord [3.5s] BLIB_Or15719.075a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04841 200 mixed نفوسیکه الیوم از دست سلطان قیوم رحیق مختوم آشامیده اند باید بحکمت ناظر باشند و The souls who, in this day, have quaffed the sealed wine from the hand of the Self-Subsisting Sovereign must be mindful of wisdom and [3.5s] BLIB_Or15719.074d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH06286 160 mixed لحاظ عنایت الهی لم یزل و لایزال متوجه منتسبین بوده و خواهد بود و این عنایت The glance of Divine favor hath ever been, and will continue to be, directed towards them that are related unto Him, and this bounty [3.5s] BLIB_Or15719.074b, AQA7#434 p.250a Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Wisdom [hikmat] - -
BH06476 150 mixed ای کنیز حق انشاء الله بعنایت خالق مطلق در ظل سدره ربانیه ساکن باشی و از زلال O handmaid of God! God willing, through the bounty of the Absolute Creator, mayest thou abide beneath the shade of the divine Lote-Tree, and from the pure [3.5s] BLIB_Or15719.073c, High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08720 110 mixed ای جمشید انشاء الله بعنایه الله فائز باشی و از بحر عرفان محبوب عالمیان مشروب کتابت O Jamshid! God willing, mayest thou be made victorious through the grace of God and be given to drink from the ocean of knowledge of the Beloved of all the worlds [3.5s] BLIB_Or15719.073b, YARP1.057 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH05512 180 mixed کتابت بساحت اقدس فائز انشاء الله در کل احیان از کئوس عرفان نفس رحمن بیاشامید Thy letter hath attained unto the Most Holy Court. God willing, mayest thou, at all times, drink from the chalices of divine knowledge of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.073a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04710 200 mixed در این ایام که ضوضاء مشرکین از اکثر جهات مرتفع و نفوس مشرکه در اطفای نور احدیه In these days when the clamor of the ungodly hath risen from most quarters, and souls that have joined partners with God seek to extinguish the light of divine unity [3.5s] BLIB_Or15719.072c, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
BH06456 150 mixed انشاء الله بعنایت سلطان بیزوال بطراز عرفان مالک امکان مزین باشید و از کوثر بیان که از God willing, through the bounties of the undeclining Sovereign, may ye be adorned with the ornament of true knowledge of the Lord of all possibility, and from the Kawthar of utterance which [3.5s] BLIB_Or15719.072b, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04261 220 mixed قلم اعلی شهادت میدهد بغربت و کربت و بلایای تو فی سبیل الله رب العالمین و این The Most Exalted Pen beareth witness to thine estrangement and grief and the afflictions thou hast suffered in the path of God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15719.072a, , ALIB.folder18p501c KHSH13.007 Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03842 240 mixed ربیع عرفان بمبارکی اسم اعظم الهی ظاهر و اوراد حقایق مشهود ولکن اهل بصر مفقود مگر The springtime of divine knowledge hath appeared through the benediction of God's Most Great Name, and the blossoms of inner realities are made manifest; yet where are the possessors of vision [3.5s] BLIB_Or15719.071c, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08641 110 Persian الحمد لله بعرفان رحمن فائز شدی و از کوثر حیوان که حب اوست آشامیدی Praise be to God that thou hast attained unto the recognition of the All-Merciful and hast drunk from the living waters, which are His love [3.5s] BLIB_Or15719.071a, Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09211 100 mixed الیوم لازم است که جمیع احبای الهی بابصار حدیده در امورات وارده ملاحظه نمایند In this day it is incumbent upon all the beloved of God to observe, with penetrating vision, the matters that arise [3.5s] BLIB_Or15719.070c, , BLIB_Or15722.176a, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Wisdom [hikmat] - -
BH07048 140 mixed در کل احیان بذکر مقصود عالمیان مشغول و مسرور باش لاتنظر الی الذین یدعون In all times be thou engaged and joyous in the remembrance of the Desired One of all worlds. Look not upon those who claim [3.5s] BLIB_Or15719.070a, Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH08214 120 mixed ذکرت در سجن اعظم مذکور و لحاظ عنایت الهی متوجه بقاصدان کعبه مقصود بوده هر نفسی الیوم Thy mention hath been made in the Most Great Prison, and the glances of divine favor have been directed towards them that seek the Ka'bah of their heart's desire. Every soul today [3.5s] BLIB_Or15719.069f, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude - -
BH06071 160 mixed انشاء الله بعنایت سبحانی در این یوم روحانی از رحیق معانی بیاشامی و بذکر مقصود عالم God willing, through heavenly bounty, on this spiritual day thou shalt partake of the choice wine of inner meanings and engage in the remembrance of the Desired One of all worlds [3.5s] BLIB_Or15719.069e, Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10215 80 mixed ای کنیزان حق انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایت الهی فائز باشید آنچه در عریضه معروض O handmaidens of God! May ye ever be, through divine bounty, the recipients of heavenly grace. That which was set forth in the petition [3.5s] BLIB_Or15719.069c, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for women - -
BH08008 120 mixed الحمد لله بعرفان مقصود امکان فائز شدی و بنفحات رحمن در ایامش مفتخر گشتی ذکرت Praise be to God that thou hast attained unto the recognition of the Purpose of all existence and hast been honored by the fragrances of the All-Merciful in His days. Thy mention [3.5s] BLIB_Or15719.069b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH10205 80 mixed ای جواد عریضه ات بساحت اقدس فائز و از مطلع نور احدیه جواب نازل ان اشکر و کن O Javad! Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and from the Dayspring of the Light of Divine Unity hath the answer been sent down. Render thou thanks and be thou steadfast [3.5s] BLIB_Or15719.069a, Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech - -
BH10635 70 mixed قلم اعلی کل را بمقام تقدیس و تنزیه و اعمال خالصه و اخلاق مرضیه امر میفرماید The Most Exalted Pen commandeth all to attain unto the station of sanctification and detachment, unto pure deeds and praiseworthy conduct [3.5s] BLIB_Or15719.068e, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09992 90 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه مزین گشت ندای کل استماع شد و غفران رحمن Thy letter hath come into the presence of the Throne and been adorned with the lights of His countenance. The cry of all was heard, and the forgiveness of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.068d, AQA5#090 p.106a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10520 70 mixed الحمد لله از بحر فضل الهی بعرفان نفسش فائز شدی و بکعبه حقیقی توجه نمودی بعد از این Praise be to God that thou hast attained, through the ocean of divine bounty, unto the recognition of His Being and hast turned thy face toward the true Kaaba [3.5s] BLIB_Or15719.068c, Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09836 90 mixed ذکرت لدی الوجه مذکور و بلحاظ مالک ظهور فائز گشت از حق جل و عز استقامت خواستی Thy mention was remembered before the Countenance, and attained unto the gaze of the Lord of the Manifestation. From God, exalted and mighty be He, thou didst seek steadfastness [3.5s] BLIB_Or15719.068a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03996 230 mixed ای دوستان الهی الحمد لله باشراقات انوار شمس حقیقت فائز شدید و بکعبه عرفان بعد O friends of God! Praise be to God that ye have been favored with the effulgent rays of the Sun of Truth and have attained unto the sanctuary of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15719.067e, Goodly deeds; actions; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09570 100 mixed مکتوبت در سجن اعظم بنظر این مسجون رسید و اذن حضور خواسته بودی این فقره در Thy letter reached this Prisoner in the Most Great Prison, and thou didst seek permission to attain His presence. This matter [3.5s] BLIB_Or15719.067d, Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH10863 60 mixed کتابت حاضر و آنچه در او مذکور شنیده شد انشاء الله ندای رحمن را در کل احیان Thy letter hath reached Us, and that which was mentioned therein hath been heard. God willing, may the Call of the Most Merciful be heard in all times [3.5s] BLIB_Or15719.067c, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement - -
BH08929 110 mixed قد سمعنا ندائک و عرفنا توجهک نسئل الله بان یویدک علی ما یحب و یرضی انه لهو We have heard thy call and recognized thy turning unto Us. We beseech God to aid thee in that which He loveth and is well-pleased with. He is [3.5s] BLIB_Or15719.067b, MSBH7.460-461 Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH10016 90 mixed نشهد انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الموجودات و لا یزال یکون بمثل ما We bear witness that there is no God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things, and will forever remain thus [3.5s] BLIB_Or15719.067a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH08105 120 mixed ای احمد اسمت لدی المسجون مذکور آمد و عرف محبتت محبوب عالمیان را استشمام شد طوبی O Ahmad! Thy name hath been mentioned in the presence of this Prisoner, and the fragrance of thy love for the Beloved of the worlds hath been inhaled. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15719.066d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH08286 120 Arabic شهد الله انه هو هو و لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لبحر مشیتی و سماء God testifieth that He, verily, is none other than He, and there is no God but Him. And He Who speaketh with truth is indeed the Ocean of My Will and the heaven [3.5s] BLIB_Or15719.066b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH07854 130 mixed ندایت شنیده شد و کتابت مشاهده گشت ان ربک مبدل الشده بالرخاء و العسر بالیسر انه Thy call hath been heard and Thy letter witnessed. Verily, thy Lord is He Who transformeth hardship into comfort and difficulty into ease. He, verily [3.5s] BLIB_Or15719.066a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH06758 150 mixed نامه ات در سجن اعظم وارد و بلحاظ مظلوم آفاق فائز گشت و تموجات بحر بیان از قلم رحمن Thy letter reached the Most Great Prison and attained unto the gaze of the Wronged One of all horizons, and the waves of the ocean of utterance surged forth from the Pen of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.065e, AQA5#081 p.097 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement - -
BH09575 100 mixed ندایت شنیده شد و نفحات محبتت استشمام گشت ان ربک لهو السمیع البصیر باید بکمال Thy call hath been heard, and the fragrances of thy love have been inhaled. Verily thy Lord, He is the All-Hearing, the All-Seeing. Thou must with utmost [3.5s] BLIB_Or15719.065b, AVK3.400.03x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09328 100 mixed حق جل و عز در لیالی و ایام بندگان و کنیزان خود را از قلم اعلی ذکر میفرماید طوبی God, exalted and glorious be He, maketh mention, through the Most Exalted Pen, of His menservants and maidservants throughout the nights and days. Blessed are they [3.5s] BLIB_Or15719.065a, False claims to divine revelation or spiritual stations; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06135 160 mixed در اکثری از الواح احبای الهی را بحکمت امر نمودیم مع ذلک بعضی از آن تجاوز نمودند In most of Our Tablets have We counseled the loved ones of God to observe wisdom; nevertheless, some have transgressed its bounds [3.5s] BLIB_Or15719.063a, Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH07083 140 mixed ذکرت لدی المظلوم مذکور آمد و نفحات محبتت استشمام شد انشاء الله بعنایت سلطان بیزوال Thy remembrance hath come before the Wronged One, and the fragrances of thy love have been inhaled. Through the grace of the Sovereign Eternal, God willing [3.5s] BLIB_Or15719.059b, Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06078 160 mixed ای اسد انشاء الله بعنایت رحمن با کمال اطمینان بافق ظهور مشیت الهی ناظر باشی O Asad! God willing, mayest thou, through the bounty of the All-Merciful, gaze with utmost assurance upon the horizon where shineth forth the Divine Will [3.5s] BLIB_Or15719.059a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08752 110 mixed آنچه در نامه ات مذکور بلحاظ مظلوم فائز شد عنایه الله نسبت بشما از اول بوده از That which was mentioned in thy letter hath attained unto the presence of the Wronged One. God's loving-kindness hath been with thee from the beginning [3.5s] BLIB_Or15719.058a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH11286 40 Arabic قد شهدنا کتابک و قراناه و اجبناک من قلمی الاعلی بهذا الذکر الذی لاتعادله کنوز We have beheld thy letter and perused it, and have responded unto thee from Our Most Exalted Pen with this remembrance which no treasures can equal [3.5s] BLIB_Or15719.057e, Praise and encouragement - -
BH10007 90 mixed نامه ات بتوسط اهل حرم بساحت قدم منور گشت ندایت اصغا شد و ذکرت لدی الوجه مذکور Your letter, through them that dwell within the sanctuary, illumined the court of His presence. Thy call was heard, and mention of thee was made before His countenance [3.5s] BLIB_Or15719.057d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09908 90 mixed عریضه ات بمنظر اکبر فائز و راس آن باکلیل ذکر مالک امکان مزین شد ان اشکر و کن Thy petition hath attained unto the Most Great Horizon, and its summit hath been adorned with the crown of the remembrance of the Lord of all possibility. Be thou thankful [3.5s] BLIB_Or15719.057c, Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09909 90 mixed عریضه ات در سجن اعظم بانوار وجه مالک قدم مزین شد و مدح و ثنای مالک اسما از آن Thy petition was adorned, in the Most Great Prison, with the lights of the countenance of the Ancient Lord, and from it arose the praise and glorification of the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.057b, YBN.010b Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH07734 130 mixed قد تکلل کتابک باکلیل ذکر عنایه ربک المشفق الرحیم انه شهد باقبالک الی الله مولی Your book hath been crowned with the diadem of thy Lord's tender care, the All-Compassionate, the All-Merciful. He hath testified to thy turning unto God, thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.056, Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH01735 510 mixed مالک قدم اهل عالم را مخصوص عرفان ذات مقدسش از عدم و نیستی بحت بعالم شهود و The Ancient King hath brought forth the peoples of the world from utter nothingness and non-existence, specifically for the recognition of His sacred Essence, into the realm of visible existence [3.5s] BLIB_Or15719.055b, Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Living waters; water of life; Prayer for steadfastness; obedience; Presence of; reunion with God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The ephemeral and the eternal; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04371 210 mixed الواح الهیه بمثل غیث هاطل از سماء مشیت الهی نازل جمیع خلق عالم را در کتب و صحف The Divine Tablets, even as torrential rain, have been sent down from the heaven of God's Will upon all the peoples of the world in sacred books and scrolls [3.5s] BLIB_Or15719.054d, Growth of the Cause; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08302 120 mixed عرف قمیص ظهور عالم را معطر نموده ولکن اکثری از ناس بمرض زکام مبتلی بقسمیکه The fragrance of the garment of Revelation hath perfumed the world, yet most of mankind are afflicted with a spiritual cold to such a degree that [3.5s] BLIB_Or15719.054c, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09274 100 mixed اوراق سدره مبارکه باید بکمال ایقان و اطمینان باصل شجره متمسک باشند تا از هبوب The leaves of the sacred Lote-Tree must, with perfect certitude and assurance, hold fast unto the root of the Tree, lest the blowing [3.5s] BLIB_Or15719.054b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04676 200 mixed بحر بیان از معین قلم رحمن بصورت این کلمات ظاهر الحمد لله در ظل عنایت حق بوده و The ocean of utterance hath surged forth from the Wellspring of the Pen of the All-Merciful in the form of these words: Praise be to God, for We have dwelt beneath the shadow of His grace [3.5s] BLIB_Or15719.054a, Development of capacity and readiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH06491 150 Persian بشانی آیات الهی نازل که احدی بر احصای آن جز ذات مقدسش قادر نه و الواح منیعه بدیعه Divine verses have been revealed in such profusion that none save His sanctified Essence is capable of enumerating them, and sublime, wondrous Tablets [3.5s] BLIB_Or15719.053b, Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Modes; manner; speed; size of divine revelation; The power of words; of speech - -
BH10208 80 mixed ای دوستان فرات رحمت رحمن جاری و بحر حیوان ظاهر و مشهود بمبارکی اسم اعظم در کل O friends! The stream of the All-Merciful's grace is flowing, and the Sea of Life is manifest and visible through the blessedness of the Most Great Name in all things [3.5s] BLIB_Or15719.053a, Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Living waters; water of life - -
BH05339 180 Persian بحر معانی از معین قلم رحمانی بقمیص این الفاظ حکمتیه بالغه ظاهر ای اهل ایقان O people of certitude! The Ocean of inner meanings hath, from the Fountain-head of the Merciful Pen, been made manifest in the raiment of these words of consummate wisdom [3.5s] BLIB_Or15719.052c, Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; The power of words; of speech; Words vs deeds - -
BH06554 150 Persian روح اعمال رضای الهی بوده چه اگر نفس بجمیع اعمال حسنه عالم شود و عرف رضای حق The spirit of deeds is the good-pleasure of God, for should a soul be adorned with all the goodly works in the world, yet be bereft of the sweet fragrance of Divine acceptance [3.5s] BLIB_Or15719.052b, Attaining good pleasure of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06912 140 Persian الحمد لله بمبارکی اسم اعظم کوثر عرفان از معین قلم رحمن بین امکان جاری و ساریست Praise be to God that, through the blessings of the Most Great Name, the Kawthar of divine knowledge floweth forth and circulateth throughout all creation from the Fountainhead of the Pen of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.052a, Knowledge; recognition of God; Mystery of the great reversal; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08637 110 Persian اکثری از اهل عالم مدعی عرفان مالک قدم بوده و هستند ولکن بعد از خرق حجبات Most of the peoples of the world have laid claim, and continue to lay claim, to the recognition of the Ancient King, but only after the rending asunder of the veils [3.5s] BLIB_Or15719.051e, Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement - -
BH06974 140 Persian انشاء الله در جمیع ایام از کوثر عرفان مالک انام بیاشامید و از این کوثر اطهر انور سرمست God willing, may ye in all your days drink from the Kawthar of mystic knowledge of the Lord of all beings, and become intoxicated with this most pure and resplendent Kawthar [3.5s] BLIB_Or15719.051d, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08379 120 Persian قلم اعلی در ساعات لیالی و ایام بنصایح مشفقانه من علی الارض را متذکر میفرماید The Supreme Pen, in the hours of night and day, counselleth with loving kindness all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15719.051c, Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; High station of the true believer; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
BH09972 90 Persian قلم اعلی در کل احیان محض فضل و کرم جمیع عباد را بافق ابهی دعوت مینماید و هر The Most Exalted Pen doth, at all times, out of pure grace and bounty, summon all servants unto the Most Glorious Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.051b, Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Exhortations and counsels; Study; deepening; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09778 90 Persian انشاء الله رحیق معانی را از کاس عنایت رحمانی در کل حین بیاشامید این رحیق God willing, may ye quaff, at all times, the wine of inner meanings from the chalice of divine bounty [3.5s] BLIB_Or15719.051a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07024 140 Persian جمیع دوستان را باتحاد و اتفاق در اکثری از الواح امر نمودیم چه که از هیئت اجتماعیه We have, in numerous Tablets, enjoined upon all the friends to achieve unity and harmony, for from social intercourse [3.5s] BLIB_Or15719.050c, Call to unity; prohibition of disunity; Contention and conflict; Language and the structure of reality; Unity; oneness of humanity - -
BH06894 150 Persian یکتائی حق جل و عز مقدس از هندسیات حروفات بوده لم یزل و لایزال بر عرش وحدانیت The oneness of the True One, exalted and glorified be He, is sanctified beyond the geometry of letters, and hath ever been and shall forever remain upon the throne of unity [3.5s] BLIB_Or15719.050b, Transcendence; unknowability of God - -
BH04403 210 mixed انشاء الله از باده اراده الهیه بنوشید بشانیکه جمیع ارادهای عالم را در ظل اراده حق God willing, drink ye of the wine of divine purpose in such wise that all the wills of the world shall rest beneath the shadow of His Will [3.5s] BLIB_Or15719.050a, BRL_DA#758, AKHA_year44 #04 p.1344, MSHR4.269 Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH05140 190 mixed لحظات الطاف الهیه از مشرق آیات ربانیه بانجناب متوجه بوده و انشاء الله خواهد The glances of Divine favors have been directed towards thee from the Dawning-Place of heavenly verses, and, God willing, shall continue thus [3.5s] BLIB_Or15719.049b, AADA.035 Call to action; Oneness; unity of religion; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
BH02945 300 Persian انشاء الله بعنایت رحمن از رحیق حیوان که بید قدرت الهی مفتوح گشته بیاشامید God willing, through the tender care of the All-Merciful, drink ye of the Wine of Life which hath been unsealed by the Hand of Divine Power [3.5s] BLIB_Or15719.048b, ASAT1.113x, ANDA#70 p.21 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Living waters; water of life; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09308 100 mixed باید الیوم از نفحات آیات الهیه و فوحات قمیص رحمانیه بشانی مسرور باشید که حزن او را اخذ Today ye must be so transported by the divine fragrances of the verses of God and the sweet emanations of the garment of the All-Merciful that no sorrow may seize you [3.5s] BLIB_Or15719.042d, Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10246 80 mixed حمد کن محبوب عالم را که در سنین معدودات باثر قلم منزل آیات فائز شدی الیوم استقامت بر Praise be unto the Beloved of the world, that in these numbered years thou hast attained unto the fruit of the Pen that revealeth verses. Today steadfastness [3.5s] BLIB_Or15719.042c, Consolation and comfort; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09820 90 Persian در این ربیع روحانی و ایام مرور اریاح رحمت رحمانی باید اشجار انسانی باوراق In this spiritual springtime, when the breezes of the All-Merciful's tender mercy are wafting, the trees of humanity must needs be adorned with leaves [3.5s] BLIB_Or15719.041c, Call to action; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH07851 130 mixed ندای الهی را بلسان پارسی بشنو تا بمعانی آن پی بری و از رحیق معانی که در او مستور Hearken unto the Divine Call in the Persian tongue, that thou mayest comprehend its meanings and partake of the pure wine of inner significances concealed therein [3.5s] BLIB_Or15719.040b, Call to action; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08020 120 mixed الیوم کشف غطا شده و حق منیع من غیر ستر و حجاب ندا میفرماید و کل را بافق اعلی میخواند In this day the veil hath been lifted, and the exalted Truth, free from cover or concealment, proclaimeth its call and summoneth all to the Supreme Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.040a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02520 350 Persian انوار تجلیات شمس معانی از افق نورانی بصورت این کلمات مشرق و لائحست ای The effulgent rays of the Sun of inner meanings have dawned from the luminous horizon in the form of these words [3.5s] BLIB_Or15719.037c, Exhortations and counsels; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH07040 140 mixed خداوند بیمانند احبای خود را که در ازغند ساکنند ذکر میفرماید تا کل بکمال تقدیس و تنزیه The peerless Lord maketh mention of His loved ones who dwell in Azghand, that all may attain unto perfect sanctification and detachment [3.5s] BLIB_Or15719.037b, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05473 180 mixed قلم قدم احبای خود را که در تربت ساکنند ذکر می فرماید تا کل از نار ذکر الهی The Ancient Pen maketh mention of His loved ones who dwell in Turbat, that all may be enkindled by the fire of divine remembrance [3.5s] BLIB_Or15719.037a, ASAT2.153x Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH03375 270 Persian قلم اعلی دوستان خود را که در فروغ ساکنند ذکر میفرماید تا جمیع از بوارق شمس بیان The Supreme Pen maketh mention of His friends who dwell in Furúgh, that all may be illumined by the effulgent rays of the Sun of Utterance [3.5s] BLIB_Or15719.036c, Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03336 270 Persian جمیع را امر بحکمت نمودیم و از ما تضطرب به النفوس نهی فرمودیم لذا بر کل لازم We have commanded all to wisdom, and have forbidden that which causeth souls to be perturbed. Therefore it is incumbent upon all [3.5s] BLIB_Or15719.036b, Contention and conflict; Methods of teaching the Cause; Pioneering; travel teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH04362 210 mixed اشراقات شمس افق وحی بصورت این کلمات ظاهر و مجلی جمیع احباب را بحکمت امر The effulgent rays of the Sun of the horizon of Revelation have been made manifest in the form of these words, commanding all the beloved ones unto wisdom [3.5s] BLIB_Or15719.036a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH08096 120 Persian انشاء الله لم تزل و لاتزال از صهبای عرفان الهی و رحیق محبت رحمانی بیاشامی و God willing, thou hast ever quaffed, and wilt continue to quaff, from the choice wine of divine knowledge and the pure nectar of the All-Merciful's love [3.5s] BLIB_Or15719.035c, Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09731 90 mixed الحمد لله از فضل نامتناهی الهی برشحات قلم اعلی مره بعد مره فائز شدی فضلش Praise be unto God that, through His infinite bounty, thou hast attained, time and again, unto the outpourings of the Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15719.035b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09192 100 mixed از قبل لوح امنع اقدس از سماء اراده ربانی نازل و ارسال شد و هذه مره اخری لتشکر ربک The Most Great, Most Holy Tablet was sent down aforetime from the heaven of the Divine Will, and this is once again revealed that thou mayest render thanks unto thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.030c, Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09281 100 mixed ای حبیب محبوب میفرماید در آنچه از قبل حق وارد شده مکدر نباشید در ظل حق بوده و O beloved friend! Be not thou grieved by that which hath aforetime proceeded from God. Thou dwellest beneath His sheltering shade [3.5s] BLIB_Or15719.030b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03599 250 mixed الواح عدیده از قبل بایادی قاصدین ارسال شد و مقصود آنکه آنجناب بخدمت امر الله Numerous Tablets have heretofore been dispatched by the hands of messengers, and the purpose thereof was that thou shouldst arise to serve the Cause of God [3.5s] BLIB_Or15719.029b, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH05001 190 mixed ای علی رشحات وحی از اوراق سدره منتهی در کل احیان ترشح مینماید ولکن اکثری از او O Ali! The dewdrops of divine Revelation continually stream forth from the leaves of the celestial Lote-Tree at every moment, yet most remain bereft thereof [3.5s] BLIB_Or15719.029a, Crimson Ark; the Ark of God; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH05041 190 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی بحر البیان اذ اتی الرحمن من سماء التبیان و ینادی الامکان A remembrance from Our presence unto him who hath advanced toward the Ocean of Utterance, when the All-Merciful came from the heaven of exposition and called unto all creation [3.5s] BLIB_Or15719.028c, Call to action; Consolation and comfort; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09681 100 mixed یا علی قد حضرت لدی العرش باذن ربک و رجعت باختیارک در این صورت حرفی از برای O 'Alí! Thou hast attained unto the presence of the Divine Throne by thy Lord's leave, and hast returned of thine own volition. In such wise, a word [3.5s] BLIB_Or15719.028b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions - -
BH01662 530 Persian مکتوبیکه بعبد حاضر لدی العرش نوشنه بودید تلقاء وجه مذکور شد و اثار حزن The letter which you had written to this servant, who standeth before the Throne, was mentioned in His presence, and signs of sorrow [3.5s] BLIB_Or15719.026c, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02194 400 mixed ان یا اسمنا الاصدق قد شربت رحیق اللقاء اذ کان مالک الاسماء فی الزورآء و مره O Our Name, the Most Truthful! Thou didst quaff the choice wine of reunion when the Lord of Names was in Zawrá [3.5s] BLIB_Or15719.025b, MJAN.048, MAS4.362, AKHA_121BE #10 p.a, PYK.029 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - - ROB3.253, ROB3.258, LL#127
BH08099 120 mixed انشاء الله همیشه ایام در ظل سدره عنایت مالک انام مسرور و مستریح باشید جناب God willing, may you ever dwell, joyous and at rest, beneath the shade of the Tree of Divine Grace of the Lord of all names [3.5s] BLIB_Or15719.025a, Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02751 320 mixed ای عباد الله بشنوید ندای الهی را که از شطر عرش مرتفعست براستی میگویم بصر از برای O servants of God! Hearken unto the divine Call that hath been raised from the precincts of the celestial Throne. In truth I say, the eye hath been created for [3.5s] BLIB_Or15719.024c, Call to action; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03798 240 mixed انشاء الله در کل احیان از رحیق محبت رحمن بیاشامی و از کوثر عرفان مرزوق باشی و بقدر God willing, mayest thou, at all times, drink of the choice wine of the love of the All-Merciful and be sustained by the heavenly stream of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15719.024b, Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07532 130 mixed انشاء الله در این سید ایام عرف قمیص را بیابی و بشطر تقدیس توجه نمائی و بما اراد الله God willing, in these sovereign days thou shalt discover the fragrance of the Garment, turn thy face toward the sanctuary of holiness, and unto that which God hath willed [3.5s] BLIB_Or15719.019c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Muhammad; Islam; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07607 130 mixed در سنین متوالیات الواح منیعه بدیعه از سماء مشیت منزل آیات مخصوصا نازل و ارسال In successive years, wondrous and transcendent Tablets have been revealed from the heaven of the Divine Will, and verses specially sent forth and dispatched [3.5s] BLIB_Or15719.018b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08006 120 mixed الحمد لله از فیوضات نامتناهیه الهیه بشطر احدیه توجه نمودی و بکوثر وصال فائز Praise be to God that, through His infinite divine bounties, thou hast turned toward the sanctuary of oneness and attained unto the Kawthar of reunion [3.5s] BLIB_Or15719.018a, Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04136 220 mixed الحمد لله خمر عرفان را از ایادی الطاف مالک امکان آشامیدی و الواح منیعه بدیعه که هر Praise be to God that thou hast quaffed the wine of divine knowledge from the hands of the bounties of the Lord of all possibilities, and the sublime and wondrous Tablets which [3.5s] BLIB_Or15719.017b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08364 120 Arabic قل اللهم یا الهی فوضت امری الیک و اودعت زمام الامور کلها فی قبضه مشیتک و یمین Say: O my God, my God! I have consigned my affairs unto Thee and have committed the reins of all matters into the grasp of Thy Will and Thy right hand [3.5s] BLIB_Or15719.017a, NFR.176, AYBY.038a Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02976 300 Arabic ذکر من لدنا لمن توجه الی الله و فاز بانوار الوجه اذ ظهر بالحق بسلطان عظیم خرج من A mention from Our presence unto him who hath turned unto God and attained unto the lights of the Countenance when He appeared with the truth through mighty sovereignty [3.5s] BLIB_Or15719.016c, AQA5#053 p.067b, AKHA_121BE #01 p.a Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04999 190 mixed ای عبدالله الحمد لله ببحر عنایت ربانی توجه نمودی و باسم اعظم الهی فائز گشتی O 'Abdu'llah! Praise be to God that thou hast turned unto the ocean of divine bounty and hast attained unto the Most Great Name of God [3.5s] BLIB_Or15719.016b, AQA5#082 p.098 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH05529 180 mixed ندایت شنیده شد و ناله ات اصغا گشت در بلایا و رزایا بحق اقتدا کن یعنی صابر و Thy call hath been heard, and thy lamentation hath been hearkened unto. In tribulations and calamities, follow thou the path of truth - that is to say, be patient [3.5s] BLIB_Or15719.016a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
BH05272 180 mixed الیوم یومیست که کل باید ببصر اطهر بمنظر اکبر ناظر باشند و رحیق مختوم را باسم قیوم This is the Day whereon all must gaze with pure eyes upon the Most Great Countenance and partake of the sealed wine in the Name of the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15719.015d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08215 120 mixed ذکرت لدی العرش مذکور و این لوح منیع بلسان پارسی نازل تا عرف قمیص را مره بعد Thy remembrance hath been mentioned before the Throne, and this exalted Tablet hath been revealed in the Persian tongue that thou mayest once again inhale the fragrance of the garment [3.5s] BLIB_Or15719.015c, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement - -
BH08418 120 mixed کتابت لدی العرش حاضر و آنچه در ذکر محبوب عالمیان معروض داشتی شنیده شد Thy letter hath been presented before the Throne, and whatsoever thou didst mention in remembrance of the Beloved of all worlds hath been heard [3.5s] BLIB_Or15719.015b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH07459 130 mixed الحمد لله از فضل الهی بلقا فائز شدی و از کوثر وصال آشامیدی و در سبیل حق حمل Praise be unto God that through His grace thou hast attained His presence and hast quaffed from the chalice of reunion, and hast been borne along the path of truth [3.5s] BLIB_Or15719.015a, Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03804 240 mixed Fire and Light ای مادر از فراق پسر منال بلکه ببال این مقام شادی و سرور است نه مقام کدورت و O mother! Grieve not over the loss of thy son; rather pride thyself therein. Indeed this is an occasion for gladness and rejoicing BLIB_Or15719.014b, AVK1.286x, NANU_BH#04, AKHT1.107x BRL_FIRE_BH#03x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death - -
BH03372 270 mixed قد فاحت نفحات الایات و احاط سلطان البینات من فی العالمین ان الذی فاز الیوم انه من اعلی The fragrances of the verses have been diffused, and the sovereignty of clear proofs hath encompassed all who dwell in the realms. Verily, he who hath attained on this day is among the exalted [3.5s] BLIB_Or15719.014a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02258 390 mixed الحمد لله سماء فضل مرتفع و سحاب کرم در بخشش و عطا و آفتاب جود رحمانی از افق Praise be unto God, through Whom the heaven of grace is upraised, and the clouds of generosity pour forth their gifts and bestowals, and the sun of divine bounty shineth from the horizon [3.5s] BLIB_Or15719.013, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Word of God sanctified from time and place; Word of God the cause of creation - -
BH02272 390 mixed انشاء الله بعنایت رحمن در جمیع احیان بذکرش ذاکر باشی و در امرش ثابت و مستقیم God willing, through the bounties of the All-Merciful, mayest thou at all times be engaged in His remembrance and remain firm and steadfast in His Cause [3.5s] BLIB_Or15719.012, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH01906 460 mixed ای رحیم کتابت در محضر رب کریم حاضر الحمد لله از فضل حق بساحت اقدس فائز شدی O Raḥím! Thy letter hath reached the presence of the Generous Lord. Praised be God that, by His grace, thou hast attained the Holy Court BLIB_Or15719.011b, GHA.249x, MAS4.166cx, FRH.355-357 ADMS#183x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love of God; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02447 360 mixed ای علی ندای رحمن را بگوش جان اصغا نما و بدوستان او برسان تا کل بانچه او خواسته است O Ali! With the ear of thy spirit, hearken unto the Voice of the All-Merciful, and convey it unto His loved ones, that all may fulfill that which He desireth [3.5s] BLIB_Or15719.010c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06921 140 mixed امروز روزیست که اشراق شمس ظهور کل را احاطه فرموده و مالک اسما جمیع را بافق This is the day whereon the effulgent rays of the Sun of Manifestation have encompassed all, and the Lord of Names hath summoned all unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15719.010b, AYI2.081 Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03625 250 mixed ای صادق انشاء الله بمطلع صدق فائز باشی و بذکرش ناطق رد و قبول کل شیء در قبضه O Sadiq! God willing, mayest thou attain unto the Dawning-place of truthfulness and be enabled to speak His praise. The acceptance and rejection of all things lie within His grasp [3.5s] BLIB_Or15719.010a, AYI2.055x, AYI2.058x Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The state of enkindlement in teaching - -
BH03889 240 mixed قلم رحمن قاصدان یمن عرفان را ببدایع اذکار خود متذکر میدارد که شاید کل از The Pen of the All-Merciful doth remind the seekers of the paradise of divine knowledge with Its wondrous remembrances, that haply all may [3.5s] BLIB_Or15719.009b, AQA5#068 p.084, AHB_122BE #09-10 p.342, AHB_131BE #11-12 p.004, ANDA#73 p.03 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04173 220 mixed ای علی انشاء الله بمبارکی اسم اعظم از عالم فارغ باشی و بمالک قدم متوجه و ناظر O 'Alí! Through the blessing of the Most Great Name, mayest thou be detached from the world and be turned in contemplation unto the Lord of ancient days [3.5s] BLIB_Or15719.009a, Call to action; Chastisement and requital; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07527 130 Persian انشاء الله احبای الهی از ما سوایش منقطع باشند و باو ناظر امروز روز بزرگیست طوبی God willing, may the beloved of God be detached from all else save Him and turn their gaze unto Him. Great indeed is this Day! Blessed are they [3.5s] BLIB_Or15719.008b, AQA5#084 p.100, AHB_122BE #11-12 p.390, AHB_123BE #09-10 p.234, AKHA_132BE #15 p.a Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Manifestation of God as educator; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06981 140 Persian ای امه الله حمد کن محبوب عالم را که در سجن اعظم عباد و اماء خود را بخود میخواند این O handmaiden of God! Glorify thou the Best-Beloved of the world, Who, from within the Most Great Prison, calleth His servants and handmaidens unto Himself [3.5s] BLIB_Or15719.008a, AQA5#086 p.102 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02948 300 mixed ای دوستان در این ایام که شمس ظهور مشرق و وجه باقی لائح و بحر اعظم الهی در امواج و O friends! In these days when the Sun of Manifestation is risen, and the Eternal Countenance is resplendent, and the Most Great Ocean of God surgeth with waves [3.5s] BLIB_Or15719.007d, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world; Unity in diversity - -
BH10217 80 Persian ای محمدیار حق یارت بوده که بعرفان یار حقیقی فائز شدی و از اغیار آزاد گشتی O Muhammad-Yár! God hath been thy friend, inasmuch as thou hast attained unto the recognition of the True Friend and hast been freed from all else [3.5s] BLIB_Or15719.007c, AQA5#095 p.111, AKHA_137BE #04 p.048 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God - -
BH08441 120 Persian محبوب عالمیان میفرماید ای بندگان اول امریکه سبب ایمان و ایقان و تقدیس و تنزیهست The Beloved of the worlds proclaimeth: O ye servants! The first matter that leadeth unto faith and certitude, unto sanctification and detachment [3.5s] BLIB_Or15719.007b, AQA5#074 p.091, ANDA#69 p.06 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08804 110 Persian ذکرت نزد مظهر ظهور مذکور و قلم اعلی متوجها الیک میفرماید ای عبد قدر این ایام را بدان و در Thy mention hath been made in the presence of the Manifestation of Revelation, and the Supreme Pen, turning unto thee, proclaimeth: O servant! Know thou the value of these days and [3.5s] BLIB_Or15719.007a, AQA5#089 p.105 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06739 150 mixed کتابت بانوار عرش منور و بلحاظ مالک اسماء فائز و مشرف امریکه الیوم محبوبست استقامت Thy letter was illumined by the lights of the Divine Throne and blessed with the glances of the Lord of Names. That which is beloved in this Day is steadfastness [3.5s] BLIB_Or15719.006d, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as divine physician; Outward and inward meanings; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08176 120 mixed در اکثری از سنین نفحات الطاف رب العالمین بر آن دیار مرور نمود و اکثری از عباد In most ages, the fragrances of the bounties of the Lord of all worlds wafted over that land, and most of the servants [3.5s] BLIB_Or15719.006b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH07831 130 mixed کتابت مشاهده شد و بانوار وجه فائز گشت از بحر کرم الهی غفران طلب نمودی قد غفرک Thy letter was received and attained unto the lights of the Divine Countenance. From the ocean of celestial bounty thou didst seek forgiveness, and verily He hath forgiven thee [3.5s] BLIB_Or15719.005b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04369 210 mixed الحمد لله بفیوضات فیاض حقیقی فائز شدی و بشطر دوست توجه نمودی بر کل معلوم بوده Praise be to God that, through the outpourings of the True Bestower, thou hast attained, and toward the Friend hast thou turned thy face. This hath been evident unto all [3.5s] BLIB_Or15719.005a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04172 220 mixed ای عباد بحر کرم و رحمت و غفران در امواج بوده و خواهد بود و فضل حق جل جلاله جمیع O My servants! The ocean of bounty and mercy and forgiveness hath been and shall ever be in waves, and the grace of the True One, exalted be His glory, encompasseth all [3.5s] BLIB_Or15719.004c, AVK3.449.07x False claims to divine revelation or spiritual stations; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08776 110 mixed در این ایام که ملکوت علم و بیان بنیر امکان روشن و منور است کل باید بخدمت امر قیام In these days when the Kingdom of knowledge and utterance hath illumined and enlightened the realm of possibility, all must arise to serve the Cause [3.5s] BLIB_Or15719.004b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02510 350 mixed الیوم باید کل لله ناطق باشند و الی الله ناظر چشم را از افق اعلی محروم ننمایند In this day must all souls speak for God and fix their gaze upon Him, nor deprive their eyes of the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.004a, AQA5#093 p.108 Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Knowledge; recognition of God; Nearness and remoteness; Suffering and imprisonment - -
BH03136 290 mixed کتابت بمنظر اکبر فائز الحمد لله عرف محبت رحمانی از او متضوع بوده ان فضل ربک Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon. Praise be to God, from it wafteth the fragrance of divine love. Such is the bounty of thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.003c, AVK3.448.13x, AKHA_124BE #02-03 p.b False claims to divine revelation or spiritual stations; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Hypocrisy; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06089 160 mixed ای حسین ذکرت لدی الوجه مذکور و کتابت مطهرا عن ذکر ما سوی الله در ساحت اقدس O Ḥusayn! Thy mention hath been recorded in the presence of the Divine Countenance, and thy letter, purified from the mention of aught save God, hath reached the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15719.003b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH06740 150 mixed کتابت بمحضر مالک اسما فائز گشت و ندایت اصغا شد انشاء الله در کل احیان بانوار Thy letter attained the presence of the Lord of Names, and thy call was hearkened unto. God willing, at all times [3.5s] BLIB_Or15719.003a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH06455 150 mixed انشاء الله بعنایت رحمانی بفیوضات فیاض حقیقی فائز باشی و بعد کتابت بمنظر اکبر God willing, through the grace of the All-Merciful and the outpourings of the True Bestower of bounties, mayest thou attain His favors. And now, thy letter hath appeared before the Most Great Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.002b, AQA5#098 p.114 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06284 160 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه فائز گشت الحمد لله از کاس رضای الهی آشامیدی و Thy letter was presented before the Divine Throne and was illumined with the light of His countenance. Praise be unto God that thou hast quaffed from the chalice of divine good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15719.002a, Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03540 260 mixed لسان عظمت از شطر سجن بانجناب تکبیر میرساند و میفرماید نعیما لک بما فزت و هنیئا The Tongue of Grandeur, from the precincts of the Prison, sendeth greetings unto thee and declareth: Blessed art thou for having attained, and joy be unto thee [3.5s] BLIB_Or15719.001b, Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
BH01757 500 mixed ای کنیز من ای کنیز من هذه کلمه ماتت فی حسرتها خیره الاماء و الطلعات فضل الهی O My handmaiden! O My handmaiden! This is a word at whose yearning the choicest of maidservants and radiant countenances have perished [3.5s] BLIB_Or15719.001a, YIA.208-210 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00828 990 Arabic یا اباالقاسم اشکر الله ربک رب العرش الاعظم انه ایدک بین الامم و قربک الی مقام O Abu'l-Qásim! Give thanks unto God, thy Lord, the Lord of the Most Great Throne, for He hath strengthened thee amidst the peoples and drawn thee nigh unto the station [3.5s] BLIB_Or15718.351, Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06826 150 Persian یا حاء قبل س غصن اکبر حاضر و بذکرت ناطق از حق میطلبیم تو را موید فرماید بر آنچه O Ha that precedeth Sin! The Greater Branch is present and maketh mention of thee. We beseech God that He may graciously aid thee in that which [3.5s] BLIB_Or15718.350b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06827 150 Persian یا حاجی بابا علیک بهاءالله مولی الاسماء غصن اکبر در این حین تلقاء وجه حاضر O Hájí Bábá! Upon thee be the glory of Bahá'u'lláh, the Lord of Names! The Greater Branch is at this moment present before His face [3.5s] BLIB_Or15718.349, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH01670 530 mixed یا عبد الحسین علیک بهائی حضرت مبشر باینکلمه ناطق میفرماید قد کتبت جوهره فی O 'Abdu'l-Husayn! Upon thee be My Glory! The Herald uttereth this word, saying: "I have inscribed an essence in..." [3.5s] BLIB_Or15718.346, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06130 160 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که عالم را بانوار نیر Sanctified praise, beyond mention and utterance, beseemeth the Desired One of all worlds, Who hath illumined the world with the rays of His celestial luminary [3.5s] BLIB_Or15718.345, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH01701 520 Arabic قد حضر الغصن الاکبر بکتابک فی المنظر الانور الذی فیه ینطق مالک القدر بالسر The Greater Branch hath presented thy letter in the Most Luminous Spot, wherein the Lord of Destiny speaketh forth the mystery [3.5s] BLIB_Or15718.343, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00548 1360 mixed Lawh-i-Hikmat یا محمد علیک بهائی نامه جناب ح علیه بهائی که بشما ارسال نموده غصن اکبر تلقاء O Muhammad, upon thee be My glory! The letter of his honor H, upon him be My glory, which he had sent unto thee, hath been received in the presence of the Greater Branch [3.5s]... ...My God, my God! Praise be to Thee, inasmuch as Thou hast aided me to gaze upon the traces of Thy Most Exalted Pen.... In regard to what thou hast asked, the intent of the 'active force' [fa'il] is the lord of the species [rabb al-naw'], and it hath other meanings BLIB_Or15718.337, BRL_DA#695, AQA7#392 p.107, ADM2#017 p.035x, AVK2.261.09x, MAS1.014.1x, ANDA#19 p.34x, NSS.103-104x BLO_failyan, ADMS#199n94x, JHT_S#122x Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul; Transcendence; unknowability of God - -
BH06122 160 Arabic ح س نشهد ان عینک فازت بما خلقت له و اذنک سمعت ندآء المظلوم فی هذا السجن العظیم We testify that thine eye hath attained unto that for which it was created, and thine ear hath hearkened to the voice of the Wronged One in this Great Prison [3.5s] BLIB_Or15718.336, Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH07393 140 Arabic یا عطار علیک بهاء المختار قد حضر غصنی الاکبر بکتابک و قراه امام الوجه O 'Attar! Upon thee be the glory of the Chosen One! My Greater Branch hath presented thy letter and read it before My face [3.5s] BLIB_Or15718.335, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02500 360 mixed یا علی قبل اکبر جمیع عالم منتظر ظهور مالک قدم بوده اند بکمال نوحه و ندبه و عجز O 'Alí-Qablí-Akbar! The entire world hath awaited, with utmost lamentation, mourning and helplessness, the manifestation of the Ancient Lord [3.5s] BLIB_Or15718.333, AQA6#304 p.297b Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01293 660 mixed یا اسمی جمال علیک بهائی و عنایتی نامها و عرایضت از قبل و بعد باصغای مظلوم O My Name, Beauty! Upon thee rest My glory and My care! Thy missives and petitions, both past and present, have reached the hearing of this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15718.328, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH00286 2200 Arabic یا زین علیک بهائی و عنایتی قد حضر لدی المظلوم الکتاب الذی ارسل الیک من سمی بالحسین O Zayn, upon whom rest My glory and My loving-kindness! There hath reached the presence of the Wronged One the letter that was sent unto thee from him who was named Husayn [3.5s] BLIB_Or15718.296, Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00441 1610 mixed یا اشرف عالمرا دخان غفلت و غبار اوهام از مشاهده اشراقات انوار وجه مالک انام O Most Noble One! The smoke of heedlessness and the dust of vain imaginings have prevented the world from beholding the effulgent rays of the Countenance of the Lord of all mankind [3.5s] BLIB_Or15718.289, TABN.217 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04333 220 Arabic یا جعفر ذکرک مالک القدر فی منظره الاکبر اشکر و قل لک الحمد یا مولی العالم و O Ja'far! The Lord of Destiny hath made mention of thee from His Most Great Horizon. Be thou thankful and say: Praise be unto Thee, O Lord of the worlds [3.5s] BLIB_Or15718.288, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04578 210 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه قد حضر اسمک لدی المظلوم و انزل لک ما جعله الله آیه O thou who gazest upon the Countenance! Thy name hath indeed appeared before the Wronged One, and He hath revealed unto thee that which God hath ordained as a sign [3.5s] BLIB_Or15718.287, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH03259 280 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت لمن اقبل الی افقی و سمع ندائی و توجه بقلبه الی مقام A Book sent down by the Lord of Might unto him who hath turned unto Mine horizon, hearkened unto My call, and set his heart toward the Station [3.5s] BLIB_Or15718.286, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Proclamation to Muslims; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH02305 390 Arabic یا قلم اذکر من اقبل الی الافق الاعلی فی اول الایام اذ اعرض عنه من فی ناسوت O Pen! Make mention of him who turned towards the Most Exalted Horizon in the earliest days, when they that dwelt in the realm of mortality turned away from Him [3.5s] BLIB_Or15718.281, High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02642 340 Arabic یا ابن ابهر یذکرک مالک القدر فی هذا المقام الذی ینطق کل ذره من ذراته و کل O Ibn Abhar! The Lord of Destiny remembereth thee in this station, wherein every atom amongst its atoms doth speak forth and every [3.5s] BLIB_Or15718.279, BRL_DA#015, SFI17.011-012, YIA.178 Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH00618 1240 Persian یا اسمی علیک بهائی صد هزار حیف که اهل عالم صریر قلم اعلی را نشنیدند O My Name! Upon thee be My glory! A hundred thousand times alas, that the peoples of the world hearkened not to the rustling of the Supreme Pen [3.5s] BLIB_Or15718.274, , BLIB_Or15738.160, Chastisement and requital; Historical episodes and the lessons of the past; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH00222 2680 Persian فهرست عرایض شما در ساحت امنع اقدس عرض شد و جواب از سماء فضل نازل The record of thy petitions was presented at the Most Holy and Most Exalted Threshold, and an answer hath descended from the heaven of grace [3.5s] BLIB_Or15718.263, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00839 980 Arabic کتاب انزلناه بالحق و نذکر فیه حزب الله الذین تمسکوا بحبلی المتین یا محمد قبل حسن This is a Book which We have sent down in truth, wherein We make mention of the party of God, those who have held fast to My mighty cord, O Muhammad-before-Hasan [3.5s] BLIB_Or15718.259, YIA.197-198x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Word of God is its own standard - -
BH00375 1790 Arabic الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و انطق الاشیاء علی ذکره و ثنائه هو الذی Praise be to God Who hath sent down the verses and made manifest the clear tokens and caused all things to speak forth His remembrance and praise. He it is Who [3.5s] BLIB_Or15718.251, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
BH00684 1130 Arabic یا قلمی الاعلی اشهد انک نادیت فی کل الاحیان من فی الامکان و دعوتهم الی الله O My Most Exalted Pen! I bear witness that Thou hast, at all times, called out to all who dwell within the realm of creation and summoned them unto God [3.5s] BLIB_Or15718.246, Characteristics and conduct of true believers; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech - -
BH01267 670 mixed یا اسم جود علیک بهاء الله مالک الوجود نامه جناب علی حیدر علیه بهائی را ارسال O Ism-i-Júd! Upon thee be the Glory of God, the Lord of existence! The letter of His honour 'Alí-Ḥaydar, upon him be the Glory of God, was received [3.5s] BLIB_Or15718.243, Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection of Muhammad - -
BH02027 440 Persian یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال غصن اکبر حاضر و عرض نمود آنچه را باو ارسال O Beauty! Upon thee be the glory of God, the Self-Sufficing, the Most Exalted! The Greater Branch hath presented himself and hath laid before Us that which was sent unto him [3.5s] BLIB_Or15718.237, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00349 1900 mixed یا اسم جود الواج بعدد امطار و کتب علی عدد العلم و الزبر و الصحف و ما دونها ما O Ism-i-Júd! Thou Who surpasseth the number of raindrops, and art inscribed according to the measure of knowledge, the scriptures, the holy books and whatsoever lieth beneath them [3.5s] BLIB_Or15718.229, Consorting with all; being kind; loving to all; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Rejection, opposition and persecution; Soul; spirit after death; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity - -
BH00547 1360 mixed یا اسمی علیک بهائی غصن اکبر لدی الوجه حاضر با نامهای اولیا که بآنجناب نوشته اند O My Name! Upon thee rest My Glory! The Greater Branch hath appeared before the Face with the letters which the loved ones have addressed unto thee [3.5s] BLIB_Or15718.223, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00320 2030 Arabic ذکر من لدنا للذین تمسکوا بحبل الله المتین و تشبثوا باذیال ردآء ربهم الغفور الکریم A remembrance from Our presence unto those who have held fast to the mighty Cord of God and have clung to the hem of the robe of their Lord, the All-Forgiving, the Most Bountiful [3.5s] BLIB_Or15718.214, Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00068 5200 mixed له الفضل و الجود و له العنایه و العطاء یعطی و یمنع انه هو المقتدر ما یشاء لا His is the grace and munificence, His the loving-kindness and bestowal. He giveth and withholdeth, for verily He is the All-Powerful, doing whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15718.174, AVK1.270x, HQUQ.013x Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH00606 1260 mixed یا رمضان اشکر الله بما ایدک و عرفک مشرق وحیه و مطلع آیاته و اظهر منک من O Ramadan! Give thanks unto God for having strengthened thee and caused thee to recognize the Dayspring of His Revelation and the Source of His signs, and for having manifested through thee [3.5s] BLIB_Or15718.132, AVK1.026.15x, TABN.318 Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH00314 2060 Persian کتاب انزله المظلوم انه لهو الرحیق المختوم من لدی الله المهیمن القیوم طوبی لمن The Book which the Wronged One hath sent down is verily the sealed Wine from God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15718.124, MAS4.021bx Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH00663 1150 mixed یا زین المقربین علیک بهاء الله الملک الحق العدل المبین هذا یوم فیه یری من O Zaynu'l-Muqarrabin! Upon thee be the Glory of God, the Sovereign, the True One, the Manifest Justice. This is a Day wherein is seen [3.5s] BLIB_Or15718.119, AYI2.005x, TABN.337 Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH01454 590 Arabic الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر البینات و ارسل الرسل و جعلهم هداه السبل من عنده Praise be unto God, Who hath sent down the verses and manifested the clear proofs, and hath sent forth the Messengers, making them guides unto His paths [3.5s] BLIB_Or15718.112, Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02300 390 Persian یا حیدر قبل علی الیوم که یوم سیم عید اسلامست غصن اکبر ذکر شما را نموده لذا قلم O Haydar-'Alí! On this day, which is the third Festival of Islam, the Greater Branch made mention of thee; whereupon the Pen [3.5s] BLIB_Or15718.110b, Love of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09670 100 Persian یا عبدل ۹ علیک سلام الله و عنایته لازال مذکور بوده و هستی در ظاهر غائبی و در باطن O My servant! Upon thee rest the peace of God and His loving-kindness. Though outwardly absent, thou hast ever been, and continuest to be, remembered [3.5s] BLIB_Or15718.110a, Suffering and imprisonment - -
BH09671 100 mixed یا عزیز علیک بهائی و سلامی اشجار دو قسمند قسمی با ثمر و قسمی بی ثمر با ثمر آن O beloved! Upon thee be My glory and My peace. Trees are of two kinds: those that bear fruit and those that are barren. The fruitful ones [3.5s] BLIB_Or15718.109b, Abraham; Isaac; Ishmael; Bringing forth results; fruit; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Prayer for peace and unity; Wisdom [hikmat] - -
BH08526 120 Persian یا ایها السائر فی البلاد لخدمه ربک مالک الایجاد لله الحمد موفق و فائزی عمر گرانمایه را O thou who journeyest through the lands to serve thy Lord, the Creator of all things! Praise be to God, thou art confirmed and victorious, having spent thy precious life [3.5s] BLIB_Or15718.109a, MUH3.300-301 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06355 160 Persian یا ایها الناظر الی الوجه علیک سلامی و بهائی اگر در آن ارض اسباب کسب فراهم آید بسیار O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee rest My salutations and My glory! Should the means of livelihood become available in that land, it would be most excellent [3.5s] BLIB_Or15718.108, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09521 100 mixed قلم اعلی شهادت میدهد باقبال و توجه و حضور اگر در این فضل اکبر تفکر نمائی The Most Exalted Pen beareth witness to thy devotion, attentiveness and presence, shouldst thou but ponder upon this supreme bounty [3.5s] BLIB_Or15718.107b, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH01474 590 Persian یا جلیل علیک بهائی امروز که روز سیم عید رمضانست غصن اکبر بنیابت شما بحضور O Jalíl! Upon thee be My glory! On this day, which is the third of the Festival of Ramadán, the Greater Branch hath attained unto Our presence in thy stead [3.5s] BLIB_Or15718.106, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution - -
BH04817 200 Arabic کتاب نزل بالحق فی هذا السجن الاعظم لمن آمن بالله رب العرش العظیم لیجذبه الی A Book sent down in truth within this Most Great Prison unto them that have believed in God, the Lord of the mighty Throne, that it may draw them unto [3.5s] BLIB_Or15718.105, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance - -
BH01808 490 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان و ما فی الامکان بساط محبوب عالمیان را لایق و سزاست که Sanctified praise, transcending all mention and utterance and whatsoever existeth in creation, beseemeth the court of the Best-Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15718.103, AQA5#115 p.142, PYB#115 p.03x, SAM.270 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00525 1420 Arabic یا قلم ارئک ناطقا فی اللیالی و الایام مره اسمع نغماتک و اخری حنینک و بکائک O Pen of Glory! I behold thee speaking throughout the nights and days - at times I hear thy melodies, and at others thy sighs and lamentations [3.5s] BLIB_Or15718.096, Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04055 230 Persian قلم اعلی از اول ایام تا حین ناس را بما یقربهم الی الله دعوت نموده The Most Exalted Pen, from the first days until this time, hath summoned the people unto that which draweth them nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15718.095, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH05982 170 Arabic یا عطار وجدت عطر ایامی و سمعت ندائی و اقبلت الی افقی و نطقت بثنائی O 'Attar! Thou hast discovered the fragrance of My days, heard My call, turned towards My horizon, and voiced My praise [3.5s] BLIB_Or15718.093a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH05025 190 mixed حمد مقدس از ادراک ممکنات و عرفان کائنات مالک اسما و صفات را لایق و سزاست که Praise, sanctified beyond the comprehension of all contingent beings and the understanding of all created things, beseemeth the Lord of Names and Attributes [3.5s] BLIB_Or15718.092, LHKM1.178 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03480 260 Persian حمد مقدس از بیان مقصود امکانرا لایق و سزاست که افئده مخلصین و موحدین Praise, sanctified beyond all utterance, beseemeth and is worthy of the Purpose of all creation, Who hath drawn unto Him the hearts of the sincere and the monotheists [3.5s] BLIB_Or15718.091, Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH07364 140 Persian یا جمال الدین علیک بهاء الله الملک الحق المبین نامهای شما که ارسال نمودی غصن اکبر O Jamálu'd-Dín! Upon thee be the Glory of God, the True and Manifest King! Thy letters, which thou didst dispatch to the Greater Branch [3.5s] BLIB_Or15718.090, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Review of publications; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH04930 200 mixed یا ناظر علیک بهاءالله و رحمته و عنایته لازال نزد مظلوم مذکور بود O Nazir! Upon thee be the Glory of God, His mercy and His bounty. Thou hast ever been remembered in the presence of this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15718.089, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH03165 290 mixed یا علی علیک سلام الله و رحمته موت در یک مقام بابیست از برای وصال و سبیلی است O Ali! Upon thee be the peace of God and His mercy! Death, in one station, is a door unto union, and a path [3.5s] BLIB_Or15718.088, Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
BH01985 450 Persian یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال مکرر ذکرت مذکور و آیات نازل O Beauty! Upon Thee be the glory of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted! Time and again hast Thou been mentioned and verses have been sent down [3.5s] BLIB_Or15718.086, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution - -
BH01840 480 mixed جل جلاله و عم نواله و عظمت قدرته سجن را افق اعلی نامیده و ادنی المقامرا ذروه Glorified be His majesty, universal be His bounty, and exalted be His might! He hath named the prison the Most Sublime Horizon, and the lowest of stations the pinnacle [3.5s] BLIB_Or15718.084, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH01270 670 mixed یا ایها الناظر الی الوجه در این حین غ ا ک حاضر ذکر شما را نمود ذکرناک بما O thou who gazest upon the Countenance! At this hour G. A. K., being present, made mention of thee; whereupon We made mention of thee through that which [3.5s] BLIB_Or15718.079x, AYBY.103b Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03781 240 Arabic الحمد لله الذی انزل ایاته و اظهر بیناته و ارسل الرسل و انزل الکتب لهدایة خلقه Praise be unto God, Who hath revealed His verses and made manifest His proofs, Who hath sent forth His Messengers and sent down His Books for the guidance of His creation [3.5s] BLIB_Or15718.078, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03691 250 Arabic قد طرز دیباج کتاب العرفان بتوحید الله منزل الفرقان و هو انه لا اله الا هو The brocaded frontispiece of the Book of Divine Knowledge hath been adorned with the oneness of God, the Revealer of the Qur'an: There is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15718.077, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07923 130 Persian یا ایها الفائز بالحضور این حین غصن اکبر وارد نامه شما را امام وجه قرائت نمود وجدنا منه O thou who hast attained unto the presence! At this hour the Greater Branch entered and perused thy letter before My face. We found therein [3.5s] BLIB_Or15718.073a, FRH.069 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH10720 70 mixed یا کریم علیک بهاء الله رب العالمین این ایام مکرر ذکرت از قلم اعلی نازل غصن اکبر در این O Karim! Upon thee be the glory of God, the Lord of all worlds. In these days thy mention hath repeatedly flowed from the Most Exalted Pen. The Greater Branch in this [3.5s] BLIB_Or15718.072, Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01794 820 mixed ستایش قادر بی مثالیرا سزاست که بقوت غالبه و اراده محیطه خلایق بیشمار … یا میر علیک بهآء الله و عنایته نامه‌های شما مکرر رسید و عرف استقامت Praise be unto the peerless Almighty Who, through His conquering power and all-encompassing will, hath brought forth countless creatures... O Mir, upon thee be the glory of God and His loving-kindness. Thy letters have repeatedly reached Us, and from them wafteth the sweet fragrance of steadfastness [3.5s] BLIB_Or15718.070x, FRH.048-051 Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07367 140 Persian یا حاء ندای مظلوم را بشنو لله الحمد آنچه در آستانه ظاهر شده حق را از باطل واضح و O Letter Ḥá! Hearken unto the Voice of the Wronged One. All praise be unto God, for whatsoever hath been made manifest at the Threshold hath distinguished truth from falsehood [3.5s] BLIB_Or15718.062b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09658 100 mixed یا صحاف علیک العنایات و الألطاف مدتها در ظل قباب عظمت ساکن بودی O Sahaf! Upon thee be the favors and loving-kindness. For a time thou didst dwell beneath the pavilions of grandeur [3.5s] BLIB_Or15718.061ax, Praise and encouragement; Prayer for pilgrims; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
BH01472 590 mixed یا ابن اشرف علیک بهاء الله و فضله و عطائه و ضیائه قد ورد علینا من الظالمین O Ibn Ashraf! Upon thee be the glory of God, His grace, His bounty and His radiance. Verily, the oppressors have descended upon Us [3.5s] BLIB_Or15718.058, , BLIB_Or15724.052, , OSAI_TC 32r-33r, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs - -
BH08990 110 Arabic کتاب انزله المظلوم لامه من امائه و ورقه من اوراقه لتجذبها نفحات الوحی و تقربها الی الله This is a Book which the Wronged One hath revealed unto one from among His handmaidens, a leaf from among His leaves, that the breezes of revelation may attract her and draw her nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15718.054b, Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH06395 160 Persian یوم یومیست که در جمیع کتب و صحف ذکرش از قلم اعلی نازل و در صحیفه حمراء This is the Day which hath been mentioned in all the Books and Scriptures by the Most Exalted Pen and in the Crimson Tablet [3.5s] BLIB_Or15718.053, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04948 190 Arabic الحمد لله الذی تکلم بکلمه بها هاج عرف البیان و ماج بحر الایقان و نطقت الاشیاء Praise be to God, Who hath spoken a Word whereby the fragrance of utterance was stirred, the ocean of certitude surged, and all things were moved to speech [3.5s] BLIB_Or15718.051b, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Proclamation to the people of the world - -
BH06511 150 Persian حمد مالک قدم را که بید اقتدار علم انه لا اله الا هو را بر اعلی المقام نصب فرمود و Praise be unto the Ancient Lord Who, by His Hand of Power, hath raised aloft the Standard of "verily, there is none other God but He" to the most exalted of stations [3.5s] BLIB_Or15718.051a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
BH07592 130 Persian حزب الله معرضین و منکرین علم نفاق برافراختند و بمفتریاتی متکلمند که شبه The deniers and opposers among the people of God have raised the banner of hypocrisy and utter calumnies, the like of which [3.5s] BLIB_Or15718.050, Consorting with all; being kind; loving to all; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ - -
BH04109 230 mixed یا بائی علیک بهائی شهور و سنین گذشت و ذکری از شما نزد مذکور نیامد البته O My Friend! Upon thee be My glory! Months and years have passed, and no mention of thee hath reached the Remembered One [3.5s] BLIB_Or15718.048, Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03312 270 Arabic الحمد لله الذی تجلی باسمه الاعظم علی العالم اذا نطقت الاشیاء کلها الملک و Praise be unto God, Who hath manifested Himself through His Most Great Name unto the world, whereupon all things proclaimed: "The Kingdom..." [3.5s] BLIB_Or15718.045, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02143 410 Persian حمد مقدس از ادراک و عرفان من فی الامکان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که ظلم عالم و سطوت احزاب Sanctified praise, beyond the comprehension and understanding of all who dwell in the realm of creation, befitteth and beseemeth the Desired One of all worlds, despite the tyranny of the world and the might of its factions [3.5s] BLIB_Or15718.044, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH06126 160 Persian حمد مالک قدم را که باسم اعظم عالم را بنور بدیع منور و بنار سدره مشتعل فرمود Praise be to the Lord of Eternity, Who, through the Most Great Name, hath illumined the world with a wondrous light and set it ablaze with the fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15718.043, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH06115 160 Arabic تالله قد اتی الیوم و القوم لا یشعرون انا انزلنا الآیات و اظهرنا البینات و الناس اکثرهم By God! The Day hath come, yet the people perceive it not. We have sent down the verses and manifested the clear proofs, yet most among mankind remain heedless [3.5s] BLIB_Or15718.042, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH05586 180 Persian یا جمال الدین علیک سلام الله و بهائه و نوره در لیالی و ایام این مظلوم از حق O Jamálu'd-Dín! Upon thee be the Glory of God, His splendor and His light! Throughout the nights and days, this Wronged One from the True One [3.5s] BLIB_Or15718.041b, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10496 80 mixed یا ناظر غصن اکبر حاضر و ذکرت نمود لله الحمد سالها در ظل سدره ساکن O Nazir! The Greater Branch is present and hath made mention of thee. Praise be to God that thou hast dwelt for years beneath the shade of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15718.041a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups - -
BH05999 170 mixed یا نیاز علیک بهاء الله و ضیائه و نوره و ثنائه ذکرت در انجمن مظلومهای عالم O Niyáz! Upon thee be the glory of God and His radiance, His light and His praise. Thy mention hath been made in the assemblage of the oppressed ones of the world [3.5s] BLIB_Or15718.040b, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Justice and wrath of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH04250 220 Arabic قد اصبحنا الیوم بنعمه الله و رحمته و فضله و عطائه و کنا ناطقا ذاکرا اذا ورد غصنی الاکبر Through God's grace and mercy, His bounty and His bestowal, We have risen this day and were engaged in utterance and remembrance when the Greater Branch arrived [3.5s] BLIB_Or15718.039b, Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment - -
BH07476 130 mixed امروز ام الکتاب باعلی الندآء اهل ناسوت انشا را بما یقربهم و یرفعهم دعوت مینماید In this day the Mother Book, with its most exalted call, summoneth the dwellers of the mortal realm unto that which will draw them nigh and exalt them [3.5s] BLIB_Or15718.039a, Call to action; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08205 120 Arabic ذکر من لدنا من ذکرنی و فاز بلقائی و سمع ندائی و حضر امام وجهی باذنی انه سمی A remembrance from Our presence unto him who hath remembered Me, attained unto My presence, hearkened unto My call, and stood before My countenance by My leave. Verily, he heareth [3.5s] BLIB_Or15718.038, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement - -
BH02044 430 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مالک امکان را لایق و سزاست که بقدرت کامله و قوت قاهره Praise, sanctified above all mention and utterance, befitteth and beseemeth the Lord of all possibility, Who through His consummate power and conquering might [3.5s] BLIB_Or15718.036, FRH.151-152 Banishment to; life in 'Akka; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02454 360 mixed حمد مقصود عالمیان را لایق و سزاست که مابین امواج بحور احزان اهل امکانرا بافق ظهور Praise be unto Him Who is the Goal of all worlds, Who, amidst the surging waves of the ocean of sorrows, guideth the people of the realm of creation unto the horizon of manifestation [3.5s] BLIB_Or15718.035, , BLIB_Or15724.094, FRH.038-039 Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH10093 90 Arabic یا علی قبل محمد علیک سلام الله الفرد لااحد انا ذکرناک من قبل و فی هذا الحین O 'Alí-Qabli-Muhammad! Upon thee be the peace of God, the Single, the Peerless One. We have verily made mention of thee aforetime, and at this hour [3.5s] BLIB_Or15718.034c, Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH10693 70 Arabic یا حاء اسمع ندآء البهاء و وص العباد بالامانه و الدیانه و الصدق و الصفاء لعمری سوف O Há, hearken unto the Call of Bahá, and counsel the servants to trustworthiness and godliness, to truthfulness and purity. By My life [3.5s] BLIB_Or15718.034b, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09640 100 Arabic یا ایها الشارب رحیق بیانی و المذکور من قلمی و الطائر فی هوائی قد حضر الغصن O thou who drinkest the choice wine of My utterance, who art remembered by My Pen, and who soarest in Mine atmosphere! The Branch hath appeared [3.5s] BLIB_Or15718.034a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH08802 110 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی الذی اقر بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو الاول و الآخر A remembrance issued from the Presence of the Oppressed, to the one who confessed the Oneness of God BLIB_Or15718.033, Exhortations and counsels; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Prayers (general or uncategorized) - - LL#140
BH05644 170 Arabic الحمد لله الذی ایدنا علی عرفان مشرق آیاته و مطلع بیناته و مظهر اوامره و مصدر Praise be unto God Who hath aided us to recognize the Dawning-Place of His signs, the Dayspring of His evidences, the Manifestation of His commandments and the Source thereof [3.5s] BLIB_Or15718.032, Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession - -
BH01894 470 Persian یا عطار علیک بهاء اسمی الغفار عطر ایمانت در مدائن ذکر و بیان و حکمت و تبیان O 'Attar! Upon thee be the glory of My Name, the All-Forgiving! The fragrance of thy faith hath spread through the cities of remembrance and utterance, of wisdom and exposition [3.5s] BLIB_Or15718.030b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH05226 190 Persian یا محمد ایامت که در ظل سدره مبارکه ماوی داشتی لدی الوجه مذکور حضرت غصن O Muhammad! Thy days when thou didst abide beneath the shade of the blessed Lote-Tree are remembered in the presence of the Branch [3.5s] BLIB_Or15718.030a, Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH08224 120 Persian روز روز نشاط و انبساط است نشاط از چه از صهبای محبت الهی در این صبح نورانی نشهد This is a day of joy and exultation - joy from what? From the crimson wine of divine love in this radiant morn [3.5s] BLIB_Or15718.029, YIA.059 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH00417 1680 mixed یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی حضرت غصن اکبر در این حین امام O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The Greater Branch at this moment standeth before Me [3.5s] BLIB_Or15718.022, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04986 190 Arabic انا اردنا ان نذکر عبدی الحسین الذی فاز بذکری فی اول الایام اذ کنا مستویا علی We have desired to make mention of Our servant Husayn, who attained unto Our remembrance in the early days when We were seated upon [3.5s] BLIB_Or15718.021, AQA5#170 p.228 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH03428 270 mixed یا علی سدره منتهی در قطب فردوس اعلی باینکلمه علیا ناطق یا ملا الارض تالله قد O Ali! The Divine Lote-Tree at the highest pole of the most exalted Paradise proclaimeth with this most glorious word: O concourse of the earth! By God [3.5s] BLIB_Or15718.019, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09653 100 Arabic یا رضا اسمع ندائی انه یذکرک بما یقربک الی الله العزیز الحمید طوبی لعبد اقبل و فاز O Riḍá! Hearken unto My call, for verily it maketh mention of thee with that which shall draw thee nigh unto God, the Mighty, the All-Praised. Blessed is the servant who hath turned and attained [3.5s] BLIB_Or15718.017a, , BLIB_Or15734.1.096a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH06379 160 Persian یا محمد در این حین سراج که امام وجه مشتعل باین کلمه ناطق یوم الهی ظاهر O Muhammad! At this hour the Lamp that burneth before His countenance speaketh forth these words: The Day of God hath appeared [3.5s] BLIB_Or15718.015b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04422 210 mixed بشهادت جمیع کتب الهی یوم یوم اللهست و امر امر او بکلمه علیا کل را از عدم By the testimony of all divine Books, this is the Day of God and the Cause is His Cause. Through the Most Exalted Word He hath brought forth all from nothingness [3.5s] BLIB_Or15718.014, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Word of God the cause of creation - -
BH08634 110 Persian اشراقات انوار ظهور مکلم طور از جمیع آفاق عالم ظاهر و مشرق و آیات عظمت از سماء The effulgent rays of the Manifestation, the Speaker of Sinai, are manifest and resplendent from all the horizons of the world, and the signs of grandeur from the heaven [3.5s] BLIB_Or15718.013a, Chastisement and requital; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08185 120 mixed ذکر حق جل جلاله و آیات و بیناتش امام وجوه اهل عالم ظاهر و مشهود ولکن شبهات The mention of God, glorified be His majesty, and His verses and clear proofs, stand manifest and visible before the faces of the people of the world, yet doubts [3.5s] BLIB_Or15718.012, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03650 250 Arabic ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی الوجه لیقربه الذکر الی مقام لا یری فیه الا ظهور الله A remembrance from Our presence unto him whose book hath come before Our face, that this remembrance may draw him nigh unto a station wherein naught is beheld save the manifestation of God [3.5s] BLIB_Or15718.008, Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH02656 340 Arabic یا محمود یذکرک المحمود فی مقامه المحمود و بیته المعمور لتقربه عینک و یفرح به قلبک O Mahmud! The All-Praised doth remember thee from His glorious station and His flourishing House, that thine eyes may be gladdened and thy heart rejoice thereby [3.5s] BLIB_Or15718.006, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Servitude; submission to God; repentance - -
BH00881 930 Arabic یا جمال قد فزت بذکری و اثار قلمی مرة بعد مرة اشکر الله بهذا الفضل العظیم O Beauty! Thou hast indeed attained unto My remembrance and the traces of My Pen, time and time again. Render thanks unto God for this great bounty [3.5s] BLIB_Or15718.004, Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02158 410 Arabic کتاب انزله الرحمن انه هو الروح للابدان و الاثمار للاشجار و کوثر البقاء لاهل The Book which the All-Merciful hath revealed is verily the spirit unto all bodies, the fruits unto the trees, and the heavenly fountain of eternity unto the people [3.5s] BLIB_Or15718.002b, BRL_DA#696 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06756 150 mixed مکتوب آنجناب علت فرح و انبساط قلوب اولی الالباب گشت امیدواریم لازال در ظل Thy missive hath become the cause of joy and the dilation of the hearts of them that are endued with understanding. We cherish the hope that under the shadow [3.5s] BLIB_Or15718.002ax, Consolation and comfort; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03905 240 mixed لازال نزد مظلوم مذکور بوده و هستی و از اول ایام الی حین بذکر ناطق و بافق ناظر The Wronged One hath ever held thee in remembrance and still doth hold thee thus. From the beginning of days until this hour thou hast spoken in praise and fixed thy gaze upon the horizon [3.5s] BLIB_Or15718.001, AYBY.088 Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH00156 3410 mixed حمد مقصود امکانرا که در بحبوحه احزان رایه بیان برافراخت شرذمه ذئاب اولیائش را Praise be to the Desired One of all things possible, Who, amidst the tumults of sorrows, raised high the banner of utterance, while a pack of wolves [pursued] His loved ones [3.5s] BLIB_Or15717.279, PZHN v2#3 p.089, MUH3.205x, OOL.B171, QUM.086-087x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Past, present and future of Iran; Personal instructions; The Word of God; influence and centrality of - -
BH00877 930 mixed حمد و ثنای حضرت قیوم و مالک غیب و شهود ذات اقدسش را لایق و سزاست که عالم Praise and glorification are meet and befitting unto the Self-Subsisting Lord and Sovereign of the invisible and visible realms, that sanctified Essence, Who hath caused the world [3.5s] BLIB_Or15717.277, Being a source of light; guidance; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity - -
BH00883 920 mixed الهی الهی تری المخلصین و الموحدین بین المشرکین و المحبین بین المعاندین و O my God, my God! Thou beholdest the sincere ones and the monotheists amidst the ungodly, and the lovers amidst the hostile ones [3.5s] BLIB_Or15717.268, AYI2.105x Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02111 420 Persian لله الحمد خبر ورود آنحضرت در بیروت بروح و ریحان رسید اینخبر سبب فرح اکبر شد Praise be to God! The tidings of thy arrival in Beirut were received with joy and fragrance. These tidings became the cause of supreme gladness [3.5s] BLIB_Or15717.267, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love and unity; Religion as source of love and unity; One universal law; attractive power of love; Power of love - -
BH02373 370 Persian الله اکبر الله اکبر آیاتش در هر شیء ظاهر و باهر اگر جمیع عقول عالم در آیه God is Most Great! God is Most Great! His signs are manifest and resplendent in all things. Should all the minds of the world [3.5s] BLIB_Or15717.266b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine attributes are within all things; every atom; Family of Muhammad; early figures in Islam; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH01914 460 mixed حمد مقصودی را لایق و سزا که حزبی از احزاب عالم را بعنایات مخصوصه فائز Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting of all glorification, Who hath through His special favors singled out one party from among all the parties of the world [3.5s] BLIB_Or15717.266a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01772 500 Persian سبحان الله بچه لسان انسان آفتاب حقیقت را وصف کند تا ستایش نماید بیک تجلی Glorified be God! By what tongue can man describe the Sun of Truth and offer praise through a single effulgence [3.5s] BLIB_Or15717.265, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for unity; Transcendence; unknowability of God - -
BH01212 690 mixed حمد مالک وجود و سلطان غیب و شهودی را لایق و سزاست که باسم کریمش ابواب رحمت Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who alone is worthy and befitting, through Whose gracious Name the gates of mercy [3.5s] BLIB_Or15717.264, Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Exhortations and counsels; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH00324 2010 mixed حمد مقدس از عرفان موجودات حضرت بیزوالی را لایق و سزا که لم یزل و لایزال A praise sanctified beyond the knowledge of all created things befitteth that Ancient Being Who hath ever been and shall ever be [3.5s] BLIB_Or15717.261, MAS8.078ax Accounts of dreams and visions; Consorting with all; being kind; loving to all; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Jabulqa and Jabarsa; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH01909 460 mixed ثنا اهل وفا را لایق و سزا که بمیثاق متمسکند و بعهد متشبث طوبی از برای نفسیکه Praise be unto the people of fidelity, worthy and deserving, who hold fast to the Covenant and cling to the Testament. Blessed is the soul that [3.5s] BLIB_Or15717.260b, Business; financial; property matters; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01916 460 mixed ذکر بدیع و طراز جدید و فکر تازه و علم بی اندازه آنکه وصف ما باو نرسد و ثنای O wondrous Remembrance and new Adornment, O fresh Thought and boundless Knowledge, unto Him Whom our description cannot reach and Whose praise [3.5s] BLIB_Or15717.260a, Business; financial; property matters; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01088 770 mixed یشهد الخادم انه لا اله الا هو اقرارا بوحدانیته و اعترافا بفردانیته و ایقانا The servant beareth witness that there is none other God but Him, in acknowledgment of His oneness and in confession of His singleness, with certitude [3.5s] BLIB_Or15717.258, Call to action; Interpretation of dreams and visions; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Transcendence; unknowability of God - -
BH01146 730 mixed الحمد لله الذی هدی عباده الی صراطه المستقیم و اخبرهم بنباه العظیم و بشرهم Praise be unto God, Who hath guided His servants unto His straight Path, Who hath apprised them of His momentous Message and given them glad tidings [3.5s] BLIB_Or15717.257, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Shrines and Holy places; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH01826 490 Persian یا محبوب فوادی هیچ مذکری در عالم و مهذبی و مصلحی مانند فراق نه سبحان الله O Beloved of My heart! There existeth in all the world no reminder, nor any refiner or reformer, like unto separation. Glory be unto God [3.5s] BLIB_Or15717.256, Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH01910 460 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که افئده اولیاء خود را مخزن لئالی محبت و Praise be unto Him, the Intended One, Who is worthy and befitting, Who hath made the hearts of His chosen ones the repository of the pearls of His love [3.5s] BLIB_Or15717.255, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
BH00611 1250 Persian حمد محبوب عالم را که در این حین که هنگام غروب آفتاب ظاهر است تجلیات انوار Praise be unto the Beloved of the world, Who, at this hour when the setting sun is manifest, hath caused the effulgences of light to appear [3.5s] BLIB_Or15717.253, Consolation and comfort; Limits of language; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01807 490 Persian حمد مقدس از حروف و کلمات منزل آیات و مظهر بینات را لایق و سزاست که بکوثر Sanctified praise, transcending all letters and words, befitteth Him Who is the Revealer of verses and the Manifestor of clear proofs [3.5s] BLIB_Or15717.252, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH02578 340 Arabic الحمد لله الذی اثبت حکم التوحید بکلمه لا اله الا الله و هذه کلمه نطق بها مطلع Praise be unto God Who hath established the decree of Divine Unity through the words "There is no God but God" - these words which the Dawning-Place hath uttered [3.5s] BLIB_Or15717.251, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00589 1290 Persian حمد مقدس از ذکر و فکر مقصود عالم را لایق و سزاست که نیست را هست فرمود و هست Praise be to Him, sanctified above thought and mention, Who is the Object of all worlds, Who brought into being that which was not and caused existence to be [3.5s] BLIB_Or15717.249, Importance of community building; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
BH01385 620 mixed حمد مقصود عالم را لایق و سزاست که بمحبت عالم را خلق نمود و بمحبت مشتعل نمود و Praise befitteth and is meet unto Him Who is the Desire of the world, Who through love created the world and through love set it aflame [3.5s] BLIB_Or15717.248, MJAN.271, AYBY.311 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment - -
BH01261 670 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که محبتش سبب اتفاق اهل آفاق است و عبودیتش علت Praise be unto Him Who is worthy and befitting, Whose love is the cause of unity among the peoples of the world, and Whose servitude [3.5s] BLIB_Or15717.246b, Love and unity; Religion as source of love and unity; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH03485 260 Persian دوست مکرم نامه شما رسید قرائت شد لله الحمد مشعر بر سلامتی و صحت مزاج شما بود Esteemed friend, thy letter was received and read. Praise be to God, it indicated thy health and well-being [3.5s] BLIB_Or15717.246a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH01045 800 mixed حمد مقدس از لوح و مداد مربی عوالم لاتحصی را لایق و سزا که خلق را خلق فرمود و Sanctified praise befitteth and beseemeth the Pen and the Tablet, Educator of worlds innumerable, Who created all beings [3.5s] BLIB_Or15717.245, MJAN.268, AYBY.309b Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH01955 450 mixed حمد و شکر فی الحقیقه در این یوم که بیوم الله در کتب الله مذکور مخصوص اولیاء Praise and thanksgiving, in truth, on this Day which is mentioned as the Day of God in the Books of God, are specially reserved for His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15717.244, Absolute freedom; independence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -

<< previous 1000 divider next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font