inventory |
title |
# of words |
found in catalog |
found in tags |
1st line original |
1st line English |
mss |
pubs |
translations |
music |
abstract |
subjects |
BK
?
|
AT
?
|
notes refs |
notes text |
BH02904 |
|
310 |
|
|
هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله و اقبل الی وجهه و ذاق فی حبه کاس |
This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God, turned his face towards Him, and tasted the cup of His love [3.5s] |
INBA34:203 |
AQA1#065, ASAT5.179x |
|
|
|
Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering |
- |
- |
|
|
ABU2472 |
Words spoken on 1913-11-21 in Ramleh |
90 |
|
|
|
The Hosts of the Kingdom of Abha are at all times gaining fresh victories... When I dictate a supplication my whole being is absorbed in the mercy and tenderness of God. |
|
|
DAS.1913-11-21 |
|
|
Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach |
- |
- |
|
|
ABU0666 |
Address to the children at Plaza Hotel in Chicago, 1912-05-05 |
440 |
Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary |
|
شماها بفرموده حضرت مسیح اطفال ملکوتید و بفرمایش حضرت بهاءالله شمعهای عالم انسانی |
You are the children of whom His Holiness Christ has said, you are the denizens of the Kingdom |
|
KHTB2.057, NJB_v11#15 p.263, BDA1.071.09 |
PUP#039 (p.091-093), SW_v03#04 p.022, SW_v03#07 p.006-007, SW_v08#09 p.112-114, SW_v09#08 p.095, SW_v19#04 p.114-115, MHMD1.080-081 |
MANA (1), MANA (2) |
|
Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity |
- |
- |
|
|
AB00669 |
|
480 |
|
|
ای یادگار حضرت وحید فرید آن نفس نفیس و شخص شخیص هدایت مجسم بود و موهبت مشخص |
O remnant of the peerless Vahíd, that precious soul and distinguished figure, the very embodiment of guidance and manifest bounty [3.5s] |
INBA17:160 |
|
|
|
|
Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
AB01156 |
|
370 |
|
|
یاران عزیز عبدالبهاء همواره خبر استقامت و حسن نیت و پاکی طینت و آرزوی خدمت |
O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! Ever do I receive tidings of your steadfastness, goodly intentions, purity of nature, and longing to serve [3.5s] |
|
MMK4#109 p.119, SFI02.155, IDAB.21 |
|
|
|
Characteristics and conduct of true believers; Existence and nonexistence; preexistence; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity |
- |
- |
|
|
AB01025 |
|
390 |
|
|
ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه فی الحقیقه بلیه شدیده بر آنجناب وارد و |
O thou noble branch of the Blessed Tree! Verily, a severe affliction hath descended upon thee [3.5s] |
INBA13:284 |
|
|
|
|
Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment |
- |
- |
|
|
AB01479 |
|
320 |
|
|
ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و |
O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] |
|
MKT9.087, NANU_AB#10 |
|
|
|
Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts |
- |
- |
|
|
AB03477 |
|
200 |
|
|
ای مظهر بلایاء و رزایاء اگر چه جام بلا را از ید ساقی قضا نوشیدید و بمصیبت |
O Manifestation of Trials and Tribulations! Though thou hast drunk the cup of tribulation from the hand of the Cup-bearer of destiny and through affliction [3.5s] |
|
BSHN.140.399, BSHN.144.394, MHT1b.237 |
|
|
|
Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation |
- |
- |
|
|
ABU0490 |
Words to Youness Khan in 1904 |
550 |
|
|
|
All the believers in Kashan were weeping and mourning. Here, there were fathers and mother patiently witnessing the agony of their beloved sons |
|
|
PN_1904 p056 |
|
|
Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering |
- |
- |
|
|
AB02981 |
|
220 |
|
|
ای منجذب بنفحات حق صبح است و هر نفسی در هوسی و این عبد بیاد روی و خلق و خوی |
O thou who art attracted by the divine fragrances! It is dawn, and each soul is caught up in its desires, while this servant is absorbed in remembrance of Thy face and character [3.5s] |
INBA13:244b, INBA55:194, INBA59:164 |
MKT1.247, AHB.128BE #06-11 p.252, YHA1.367 (2.735) |
|
|
|
Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation |
- |
- |
|
|
AB05459 |
|
150 |
|
|
یا من ثبت علی المیثاق بخ بخ لک یا جبل الثبوت و راسیه الرسوخ علی عهد الحی |
O thou who art steadfast in the Covenant! Well done, well done unto thee! O mountain of constancy and pillar of firmness in the Covenant of the Living One [3.5s] |
INBA21:125 |
|
|
|
|
Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness |
- |
- |
|
|
AB00215 |
|
790 |
|
|
ادعوک یا الهی بقلبی و لسانی و روحی و جنانی و اناجیک فی بهره ظلام سابل الاذیال |
I call upon Thee, O my God, with my heart and my tongue, my spirit and my innermost being, and I commune with Thee in the depths of this darkness that hath descended [3.5s]... ...O ye My faithful loved ones! Should at any time afflicting events come to pass in the Holy Land, never feel disturbed or agitated |
|
AMK.003-008, AVK4.446x, AYT.524x, DWNP_v3#03-4 p.023-024x, MAS5.145bx, HYB.153x |
GPB.309x, PAB.025x |
|
|
Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Petitions to authorities; Prayer for nearness to God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world |
- |
- |
|
|
AB00859 |
|
420 |
|
|
ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از عدم |
O thou who art steadfast in the Covenant! The detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Manshádí was perused [3.5s] |
INBA84:335 (99) |
BRL_DAK#0859 |
|
|
|
Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Shrines and Holy places |
- |
- |
|
|
AB04027 |
|
180 |
|
|
ای سیدالعابدین هر چند آن کتب و صحائف صفائح جواهر بود و کنزی عظیم ولی اصل آن |
O Seyyed of the Worshippers! Although those books and tablets were jewel-laden scrolls and a mighty treasure, yet their essence [3.5s] |
|
YMM.392 |
|
|
|
Authentication; disposition of the Sacred Writings; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Recompense; reward for belief; right action; Steadfastness; perseverance; faithfulness |
- |
- |
|
|
BH05558 |
|
180 |
|
|
ورقه مشهود گشت و هرچه مسطور بود منظور شد معلوم است که کم نفسی یافت میشود که |
The leaf hath become manifest, and whatsoever was inscribed therein hath come into view. It is well known that scarce can be found a soul that [3.5s] |
BLIB_Or15722.241, |
|
|
|
|
Blind imitation [taqlid]; Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment |
- |
- |
|
|
AB10789 |
|
60 |
|
|
|
O ye friends of God! Show ye an endeavor that all the nations and communities of the world |
|
|
SW_v07#18 p.187-188 |
|
|
Characteristics and conduct of true believers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance |
- |
- |
|
|
AB00549 |
|
530 |
|
|
ای یاران الهی جناب آقا غلامحسین نامه نگاشته و نامهای مبارک یاران مرقوم داشته |
O divine friends! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath penned a letter and written therein the blessed names of the friends [3.5s] |
|
MKT4.109, MILAN.116 |
|
|
|
Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God |
- |
- |
|
|
AB09120 |
|
90 |
|
|
|
...Treat ye the sinners, thy tyrants and the bloodthirsty enemies as the faithful friends |
|
|
SW_v08#11 p.139 |
|
|
Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love |
- |
- |
|
|
AB03113 |
|
210 |
|
|
ای بنده حق در نزد این عبد جمیع من علی الارض مقبول مطرودی نه و مغضوبی نیست و |
O servant of the Truth! In the sight of this servant, all who dwell upon the earth are accepted; none is rejected or condemned [3.5s] |
|
MMK6#240 |
|
|
|
Call to action; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement |
- |
- |
|
|
ABU1225 |
Words spoken ca. 1900 |
260 |
Bahá'í Scriptures |
|
|
The more you love, the nearer you will be to God. Love is one of the bounties of God. Therefore to love one another is good. |
|
|
BSC.501 #964x, DWN_v6#05 p.001-002, PN_1900 p061 |
|
|
Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Second birth; Spiritual prerequisites of teaching the Cause |
- |
- |
|
|
AB01209 |
|
360 |
|
|
ای یاران حقیقی اگرچه مدت مدیدیست که بان یاران معنوی مکاتبه و مخاطبه ننمودم |
O true friends! Although a long time hath elapsed since I corresponded and communed with those spiritual companions [3.5s] |
INBA16:030, INBA59:287 |
MKT4.112, MILAN.191, AVK3.184.03x, YHA1.376x |
|
|
|
Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity |
- |
- |
|
|
ABU1122 |
Address to the Baha'is at Kinney home in New York, 1912-12-02 |
280 |
Promulgation of Universal Peace, The |
|
|
These are the days of my farewell to you, for I am sailing on the fifth of the month… let each one of you be as a lamp shining forth with the light of the virtues |
|
BRL_DAK#1240 |
PUP#134 (p.452-453), SW_v05#01 p.007+010, PN_1912 p019 |
The Joburg Baha'i Choir |
|
Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world |
- |
- |
|
|
ABU0948 |
Words spoken ca. Jan. 1909 |
320 |
|
|
این قطعه زمین را که خریده بودی باید نیت خود را تغییر ندهی زیرا در این امر |
With respect to this plot of land which thou didst purchase, thou must not alter thy purpose, for in this matter [3.5s] |
|
KHH2.268-270 |
|
|
|
Business; financial; property matters; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God |
- |
- |
|
|
BH01457 |
|
590 |
|
|
الحمد لله الذی انزل من سماء القدم امطار الکرم لیخضر به قلوب اهل العالم و |
Praise be unto God Who hath caused the showers of bounty to descend from the heaven of eternity, that thereby the hearts of the peoples of the world may be verdant [3.5s] |
BLIB_Or11097#004, |
MAS8.159x |
|
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Unity; oneness of humanity |
- |
- |
|
|
AB03258 |
|
210 |
Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha |
|
|
O thou who art assured by the grace of thy Lord! I have perused thy excellent letter which shows that thou art turning thy face |
|
|
TAB.097-098, BWF.374-375x |
|
|
Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut]; Trust and reliance in God; turning to Him at all times |
- |
- |
|
|
AB06256 |
|
130 |
|
|
ای طیفور قلبت پر نور باد و جانت پر سرور آنچه خواستی مرقوم گردید حال باید |
O Tayfur! May thy heart be filled with light and thy soul be full of joy! That which thou didst request hath been written. Now thou must [3.5s] |
|
MMK6#320 |
|
|
|
Being a source of light; guidance; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
ABU2947 |
Words to Corinne True spoken in 1907 |
60 |
|
|
|
we must look upon every human being we saw as a letter from the Beloved to us.... No matter how blotted, blurred, torn or soiled that letter appears to be |
|
|
SW_v13#10 p.284 |
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion |
- |
- |
|
|
AB01783 |
|
290 |
|
|
الهی الهی قد ماج بحر البلا و هاج اریاح الضراء و اشتدت قواصف الباساء و وقعت الرزیه |
O my God, my God! The sea of tribulation hath surged, and the winds of adversity have blown fierce, and the storms of affliction have intensified, and calamity hath befallen [3.5s] |
INBA84:497b |
|
|
|
|
Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Servitude; submission to God; repentance |
- |
- |
|
|
AB12455 |
|
120 |
|
|
ای کنیز عزیز الهی نامه تو رسید با عدم فرصت از نهایت محبت جواب مختصری مینگارم |
O dear handmaid of God! Thy letter hath arrived. Notwithstanding the lack of time, I am writing a brief response out of the utmost love |
|
BBBD.111 |
BBBD.111-112 |
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness |
- |
- |
|
|
AB09233 |
|
80 |
|
|
ای بنده جمال ابهی نامه مرقوم ملحوظ افتاد دستوران ستورانند لهذا باصطلاح عوام |
O servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received. The priests are as beasts, and thus, in common parlance [3.5s] |
|
YARP2.482 p.358 |
|
|
|
Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution |
- |
- |
|
|
AB06605 |
|
350 |
|
|
ای ایادی امرالله مکتوب اخیر واصل و مضامین معلوم و واضح شد فی الحقیقه آنصفحات |
O Hands of the Cause of God! Your recent letter hath been received, and its contents have become known and clear. In truth, those pages [3.5s] |
|
BRL_DAK#0920, AVK3.482.17x |
|
|
|
Characteristics and conduct of true believers; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution |
- |
- |
|
|
AB08644 |
|
90 |
|
|
ای ثابت بر پیمان محزون مباش دلخون مگرد انشاء الله همانطور که آرزوی دل و جان |
O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou not sorrowful, let not thy heart be grieved. God willing, even as thy heart and soul desire [3.5s] |
INBA84:407 |
|
|
|
|
Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts |
- |
- |
|
|
AB01307 |
|
340 |
|
|
ای بنده بهاء الله نامه شما رسید و مکتوب قائممقامی از بدایت تا نهایت بدقت |
O servant of Baha’u’llah! Your message has arrived, and the letter from Jinab-i-Qa’im-Maqamí was read, from beginning to end, with careful attention |
INBA17:224 |
SFI18.274bx |
LOIR20.170x |
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Interpretation of dreams and visions; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause |
- |
- |
|
|
AB05277 |
|
150 |
|
|
ای مقتبس نور هدی نامه مرقوم رسید الحمد لله نهایت آرزوی آن دوست حقیقی حاصل |
O thou who art kindled with the light of guidance! Thy letter hath been received. Praise be unto God, the utmost desire of that true friend hath been fulfilled [3.5s] |
|
MMK6#351 |
|
|
|
Consorting with all; being kind; loving to all; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude |
- |
- |
|
|
AB08670 |
|
90 |
|
|
ای ثابت پایدار حضرت ستار غفار گنهکارانست و بخشنده و مهربان چون مستفیض از بحر |
O steadfast and firm one! The All-Concealing Lord is the Forgiver of sinners and the All-Bountiful, the All-Merciful, like unto an ocean outpouring its grace [3.5s] |
|
MMK2#153 p.114, PYB#107 p.04 |
|
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation |
- |
- |
|
|
ABU1790 |
Words to a Persian visitor, spoken on 1913-05-17 |
170 |
|
|
|
Be patient. Overlook the shortcomings of others. Don't mind the criticisms of anyone. Let thy heart be like unto a sea. |
|
|
DAS.1913-05-17 |
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha |
- |
- |
|
|
AB08003 |
|
100 |
|
|
ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مطمئن بفضل الهی باش و در نهایت سرور و ثبوت |
O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Rest thou assured in God's grace, and be in the utmost joy and steadfastness [3.5s] |
|
MKT5.069a |
|
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of example |
- |
- |
|
|
AB03433 |
|
200 |
|
|
ای سالک راه حقیقت مشقت دیدی زحمت کشیدی معرض صدمات شدی و مورد شماتت اعدا |
O seeker of the path of truth! Thou hast endured hardship and toiled arduously. Thou hast become the target of afflictions and the object of the reproaches of thine enemies [3.5s] |
|
BSHN.140.269, BSHN.144.269, MHT1b.207b |
|
|
|
Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
AB03346 |
|
200 |
|
|
|
O thou servant of the sacred Threshold!... During these days the affairs of every soul are in utter confusion and distraction. |
|
|
DAS.1914-10-21x |
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering |
- |
- |
|
|
AB07047 |
|
120 |
|
|
ایها المنتسب الی الفضل این نام نامی معنیش مظهریت فضل الهیست و از لوازمش |
O thou who art associated with grace! This illustrious name signifieth the manifestation of divine bounty, and from its essential requirements [3.5s] |
|
MKT8.173 |
|
|
|
Disregarding individual capacity; weakness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
AB03979 |
|
180 |
|
|
ای ثابت بر میثاق از آثار باهره الطاف غیبی آنگه مورد خدمات امرالله گشتی و چون |
O thou who art steadfast in the Covenant! Through the resplendent traces of divine favors thou hast become the recipient of services to the Cause of God, and when [3.5s] |
|
MKT5.144 |
|
|
|
Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life |
- |
- |
|
|
AB04876 |
|
160 |
|
|
ای ناظم بدیع الاشعار ان الرویا کانت موسسه علی الصبر و التحمل فی جمیع الشئون |
O thou who arrangest exquisite verses! Verily thy dream was founded upon patience and forbearance in all things [3.5s] |
INBA84:411 |
|
|
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Wisdom [hikmat] |
- |
- |
|
|
BH00418 |
|
1670 |
|
|
الحمد لله الذی تجلی بسلطان الاسماء علی من فی الانشاء اذا انجذبت الکائنات و |
Praise be to God Who hath revealed Himself through the sovereignty of Names unto all who are in creation, whereupon all beings were drawn unto Him [3.5s] |
BLIB_Or11097#005, , NLAI_BH4.080-088 |
AVK3.420.14x, GHA.269x, MAS8.127x, ASAT5.313x |
|
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity |
- |
- |
|
|
BH00750 |
|
1040 |
|
|
الحمد لله وحده و الصلوه و السلام علی الذی به بدء و منه ختم الذی کان مظهر هذه |
Praise be to God alone, and blessings and peace upon Him through Whom all things began and by Whom they were sealed, Who was the Manifestation of this Cause [3.5s] |
BLIB_Or15700.222, , BLIB_Or15711.234, , BLIB_Or15736.033x, |
|
|
|
|
Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment |
- |
- |
|
|
ABU2777 |
Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-15 |
110 |
|
|
|
The Cause of God will soon throw a great reverberation throughout the pillars of the world. It will embrace in its fold the East and the West. Its power will penetrate through every atom of creation. |
|
|
DAS.1913-03-15 |
|
|
Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause |
- |
- |
|
|
AB02407 |
|
250 |
|
|
ای منادی پیمان نامه ۶ شعبان واصل و از مضمون سرور کامل حاصل گردید زیرا دلیل |
O herald of the Covenant! The letter of the sixth of Sha'bán was received, and from its contents complete joy was attained, for it was [3.5s] |
|
BRL_DAK#0149, MMK6#617, YIA.276 |
|
|
|
Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering |
- |
- |
|
|
AB00323 |
|
660 |
|
|
ای نهال آمال آن بیهمال نامه وصول یافت آنی راحت و مهلت میسر نه تا بنگارش جواب |
O thou sapling of hopes of the Peerless One! Thy letter was received. Not a moment's rest hath been granted me to compose a reply [3.5s] |
|
MMK2#212 p.150, AYBY.412 #123 |
|
|
|
Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Chastisement and requital; Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Zeal and fervor in teaching the Cause |
- |
- |
|
|
AB03339 |
|
200 |
|
|
ای بنده الهی حضرت ایوب در اعظم امتحانات الهی افتاد ولی بصبر و شکیب پرداخت |
O servant of God! His Holiness Job fell into the most grievous of divine tests, yet he embraced patience and forbearance [3.5s] |
|
MMK3#215 p.155 |
|
|
|
Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering |
- |
- |
|
|
AB00132 |
|
960 |
Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List |
|
ای یاران رحمانی عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ سنبله ۱۳۰۰ نمرو ۱۲۳۳ مورخ بود |
O ye loving friends of Abdu'l-Baha! Your letter, dated Sunbulih 1300, number 1233, was received [3.5s]... ...In short, O ye beloved of the Lord! Regard ye not the tyranny and iniquity of the ignorant |
|
BRL_DAK#0580, MMK6#203, PYM.114bx, MSHR4.398x, MUH1.0526x, MJDF.122 |
BRL_ATE#157x, ADMS#065i11x |
|
|
Critique of Eastern values; culture; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness |
- |
- |
|
|
ABU1046 |
Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 |
300 |
|
|
|
No Divine Messenger ever encouraged strife, or suggested that the sword be used in promulgating his teachings. When followers of Christ or Mahomet have resorted |
|
|
AELT.118-120 |
|
|
Contention and conflict; Differences in human capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Justice and wrath of God; Love of God; Oneness; unity of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God |
- |
- |
|
|