29221 results, sorted by first line English desc, title asc
results 1 - 50
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
ABU0500 | Words spoken in the house of Abdu'l-Baha in Feb 1910 | 540 | Zufall heißt, bedeutet Sinnlosigkeit. Suchst du, mein Sohn, im Weltenbau, im persönlichen Dasein keinen Sinn | SDW v13#10 p.101-102 | @free will and predestination; fate, @theodicy; the mystery of evil; of suffering, @exhortations and counsels, @tests and trials; sacrifice and suffering, @acquiescence and resignation; contentment | - | - | |||||||||||
ABU3396 | Words to M. R. Shirazi in April 1914 | 30 | Zoroastrians are the real Iranis. Their blood is not spoiled by the admixture of Turkish, Russian and Arab bloods. | TDAB.08-09 | - | - | ||||||||||||
BHU0009 | 260 | Zillu's-Sultan wrote Me a letter which was in his own handwriting, and gave it to Haji Sayyah to bring. He requested Me to aid him with the Babis to destroy his Shah-Baba. | BKOG.409-410, AFNAN.030-031 | @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU2904 | Words spoken on 1914-10-07 in Haifa | 60 | Youthfulness depends upon the heart and spirit and not upon the physical body of man. You may find often a young man who may look a thousand years old. | PN_1914 p039 | @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @service to others; to the Cause of God, @hospitality, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB01870 | 290 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | Your three reports, together with the public announcement, were received. Praise be to God! all the contents indicated firmness, spirituality and goodness.... Souls are like unto mirrors | TAB.019-020, BWF.367-367x, BSC.473 #893x, CUPAB.011-012x, BSTW#305x | @human soul as mirror; divine light, attributes within, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @wisdom [hikmat], @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB09660 | 80 | Persian | تلغراف شما رسید مضامین که منبعث از حیات وجدانی و انجذابات روحانی بود سرور و | Your telegram was received, and its contents, which sprang from the life of conscience and spiritual attractions, brought joy [3.5s] | INBA84:367a | @unity; oneness of humanity, @East and West; communication between East and West, @unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB03265 | 210 | mixed | تلغراف شما رسید و بمژده شفای جناب حاجی نهایت روح و ریحان حاصل شد در کتاب مبین | Your telegram arrived, and the glad tidings of the recovery of his honor the Hají brought forth the utmost joy and delight [3.5s] | MMK6#379 | @acquiescence and resignation; contentment, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH02230 | 400 | mixed | مراسلات آنجناب پی در پی رسید و اکثر آن بفیوضات فیاض حقیقی فائز یعنی بلحاظ | Your successive letters have been received, and most of them have attained unto the outpourings of the True Bestower, that is to say, through His glances [3.5s] | BLIB_Or15690.288, , BLIB_Or15699.066b, | PYK.033x | @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @prayer for the spiritual progress of others, @expressions of grief; lamentation; sadness, @high station of teachers of the Cause | - | - | |||||||||
ABU1694 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-27 | 180 | Your steamer is waiting; it is best that you remain together and go direct to America.... Praise be to God that ye have come and attained this station | PN_1919 p210, LAT.146-147 | @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @spiritual communication; connections of the heart, @Shrines and Holy places, @praise and encouragement, @unity; oneness of humanity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @love of God | - | - | |||||||||||
AB09177 | 80 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | Your short letter was long because it came from the depths of your love. One word expressing the love of God | BLO_PT#003a | @spiritual emotions and susceptibilities, @the power of words; of speech, @nearness and remoteness | - | - | |||||||||||
ABU2195 | Words to editors of Star of the West, spoken on 1912-05-01 | 120 | Your services are acceptable. You have labored much. These labors are productive | SW_v08#14 p.193 | @service to others; to the Cause of God, @newspapers and the media; publications, @compassion; kindness, @consorting with all; being kind; loving to all, @non-participation in politics | - | - | |||||||||||
AB00423 | Tablet to the Hague II | 590 | Persian | Tablet to the Central Organization for a Durable Peace, The Hague (Lawh-i-Hague) | Second Tablet to The Hague | اعضای محترما جواب نامه من که بتاریخ ۱۲ جون ۱۹۲۰ مرقوم فرموده بودید رسید نهایت | Your reply, dated 12 June 1920, to my letter was received with the utmost gratitude. | BRL_HAGP2, MKT4.199, MNMK#113 p.218, MSBH9.364-366, YHA1.340x | BRL_HAG2, SW_v11#17 p.288-289, ABCC.439-440x, BLO_PT#192 | @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @war and peace, @the Lesser Peace and the Most Great Peace, @unity; oneness of humanity, @martyrs and martyrdom, @universal peace; world unity | - | - | ||||||
ABU2969 | Words spoken on 1913-04-01 in Stuttgart | 50 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | استعداد شما سبب شد که خدا مرا باستتکارت فرستاد تا بملکوت بهآءالله ندا کنم | Your receptivity is the reason God has sent me to Stuttgart, that here I might cry out: 'How blessed is this day!' | BDA2.210 | BBBD.201, MHMD2.270 | @growth of the Cause, @power of the Manifestation of God | - | - | |||||||
AB10727 | 60 | mixed | نامه اخیر شما رسید که بتاریخ ۲۹ صفر ۳۹ بود | Your recent letter dated 29 Safar 1339 hath been received [3.5s] | MSHR4.053x | @growth of the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @rejection, opposition and persecution, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01094 | 380 | Persian | مکاتیب منعدده شما رسید و از شدت طوفان بلا در جواب تاخیر افتاد مختصر اینست که | Your numerous letters were received, and due to the severity of the tempest of trials there was a delay in reply. In brief, it is this [3.5s] | PYK.251 | @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @service to others; to the Cause of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00924 | 410 | mixed | مکاتیب متعدده شما واصل و فرح و سرور حاصل گشت امروز روز فیروز است هر پروانه که | Your numerous letters were received and joy and delight were attained. Today is a victorious day, every moth that [3.5s] | YIK.100-101 | @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @review of publications, @detachment; severance; renunciation; patience, @growth of the Cause | - | - | ||||||||||
BH02339 | 380 | mixed | قد بلغ الی الخادم کتابک الشریف الذی تضوع منه عرف حبک محبوب الله العزیز المنیع | Your noble letter, from which wafteth the fragrance of thy love for the Beloved of God, the Mighty, the Inaccessible, hath reached this servant [3.5s] | INBA27:413 | @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual emotions and susceptibilities, @teaching the Cause; call to teach, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
ABU1116 | Words to Mrs Narcissa Casad Purdon, spoken on 1912-10-09 | 290 | Your mother? Blessed!... You must be thankful to God for having such a daughter for she writes down everything I say…. There are some times when the favors of God descend without man asking for them, without request on the part of man. | ECN.609+1047 | @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @differences in human capacity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @many are called but few are chosen, @service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
BH00873 | 940 | mixed | مکتوب آنجناب که بعبد حاضر لدی العرش نوشته بودید تلقاء وجه حاضر از قبل لوح | Your missive, which you had addressed to this servant present before the Throne, was laid before His countenance, ere the Tablet [3.5s] | BLIB_Or11096#020, , BLIB_Or15710.059, , BLIB_Or15738.120, | ASAT5.350x | @business; financial; property matters, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH05526 | 180 | mixed | نامه آنجناب بلسان پارسی تلقاء عرش الهی حاضر و بطرف عنایت ملاحظه شد انشاء الله | Your missive, composed in the Persian tongue, was presented before the Divine Throne and was regarded with the glance of favor. God willing [3.5s] | BLIB_Or03116.081.07, , BLIB_Or11096#177, , BLIB_Or15722.021a, | PYM.111bx | @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @law of cause and effect, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH05368 | 180 | mixed | ذکر شما لدی المظلوم بوده و هست از حق میطلبیم ترا موید فرماید بر آنچه سزاوار | Your mention hath been and remaineth with the Wronged One. We beseech God to aid thee in that which is befitting [3.5s] | BLIB_Or15715.200b, | @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
ABU3046 | Words to Mr. Smiley at Peace Society conference in Lake Mohonk, 1912-05-16 | 50 | Your members may be compared to beams of different metals and you are trying to unite them as you would tie these fingers together with a string. | SW_v19#06 p.182 | @love of God, @unity in diversity, @metallurgical metaphors | - | - | |||||||||||
ABU1129 | Words to the friends, spoken on 1913-04-28 | 280 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیروز با آنکه هیچ حالت نداشتم محض خاطر شما بمجلس آمدم زیرا که مجمع احباء محفل روحانیان است | Your meeting yesterday afternoon was very good. I did not feel well but for your sake I came. The gathering of the believers is the assembly of the spiritual ones. | BDA2.268-269 | DAS.1913-04-28, MHMD2.351-352 | @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @transcending the material condition, @Christ; Christianity, @race unity; racial issues | - | - | |||||||
AB11999 | 80 | Turkish | تحریرات محبانه کزی آلدم قصد و نیت صادقانه کز موافق در گرگ ماموریتکز و کرک | Your loving letters have reached me, and whether in your sincere intentions or sacred mission [3.5s] | BRL_DAK#0247 | @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
ABU3708 | Words spoken in Vienna on 1913-04-19 | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | محبّت شما سبب آمدن من باینجا شد من برای دیدن شما آمدم نه برای سیر و سیاحت | Your love is the reason I have come here. I have come to see you, not to go on leisurely excursions | BDA2.246 | MHMD2.320 | @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @being a source of light; guidance, @unity of thought and belief, @universal peace; world unity, @unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
BH03392 | 270 | Persian | نامههای شما الحمدلله متواتر رسید هر یک برهانی بود بر توکل و توجه و اطمینان | Your letters, praise be unto God, arrived in continual succession, each one a testimony to reliance, devotion and certitude [3.5s] | BLIB_Or15696.096c, | - | - | |||||||||||
AB08390 | 100 | Persian | جناب منشادی نامه های شما ملاحظه گردید اظهار پریشانی نموده بودید بقول ناس حیف | Your letters, O Manshadi, were reviewed. You expressed distress - as people say, alas [3.5s] | MMK6#156 | @growth of the Cause, @call to action, @spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00966 | 400 | Persian | جناب خان نامه های شما رسید مضامین معلوم شد در جواب آنشخص حقیقت را مرقوم دارید | Your letters, Jinab-i-Khan, have been received and their contents noted. Write thou the truth in reply to that person [3.5s] | MMK5#061 p.055 | @materialism; material vs. spiritual civilization, @prejudice; racial prejudice; class distinction, @proofs for the existence of God, @teaching the Cause; call to teach, @harmony of science and religion, @equality of men and women, @universal peace; world unity, @unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB00623 | 500 | mixed | مکاتیب آنجناب ملاحظه گردید و ناله های شدید که در هویت کلمات مندرج و مندمج | Your letters were perused, and the intense lamentations embedded and interwoven within the words were noted [3.5s] | AYBY.346 #027 | @firmness in the Covenant, @unity; oneness of humanity, @teaching the Cause; call to teach, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08450 | 120 | Persian | نامه های شما رسید و هر یک بابی بود از ابواب فرح و سرور هر حرفش گواهی | Your letters have arrived, each one a gate among the gates of joy and gladness, every word bearing witness [3.5s] | BLIB_Or15696.095c, | - | - | |||||||||||
AB09051 | 90 | Persian | مکاتیب شما رسید سفره ها را بفرستید برات میرزا اسحق خان قبوضاتش از پیش ارسال گشت برات قائممقامی | Your letters arrived. Send the cheques. The draft of Mírzá Isḥáq Khán - his receipts were previously dispatched - as well as the draft of Qá'im-Maqámí [3.5s] | INBA17:216 | @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
AB09050 | 90 | Persian | مکاتیب شما رسید الحمد لله در جمیع موارد موید و موفق بوده و خواهید بود از خدا | Your letters arrived and, praise be to God, in all matters you have been, and shall ever remain, confirmed and successful [3.5s] | INBA89:197 | @review of publications, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Judaism; the Torah; the Jewish people, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11404 | 220 | Persian | محررات شما پیاپی میرسد و جمیع مژده اشتعال نار محبت الله میدهد که الحمد لله... اطفال را بسیار باید تربیت نمود و نهایت همّت در مشق و درسشان مبذول داشت | Your letters arrive in succession, and all give glad tidings of the enkindling of the fire of the love of God, for which praise be to God.... Children must be greatly educated, and the utmost effort must be expended in their training and instruction [3.5s] | MJTB.109ax, FRH.422-423 | @growth of the Cause, @education of children; moral education, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH07280 | 140 | mixed | نامه ات که باسم عبد حاضر ارسال نمودی لدی المظلوم حاضر و تمام آن باصغا فائز | Your letter, which you sent in the name of this servant, hath reached the Wronged One and all thereof hath been heard [3.5s] | BLIB_Or15730.125e, | @call to action, @the Word of God; influence and centrality of, @predictions and prophecies, @praise and encouragement, @consolation and comfort | - | - | ||||||||||
AB03277 | 210 | mixed | مکتوبی که بحضرات محرمین کعبه رحمان مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید روح و ریحان | Your letter, which you had addressed to the sanctified confidants of the Sanctuary of the All-Merciful, was perused with joy and delight [3.5s] | AYBY.406 #114, TRZ1.161 | @firmness in the Covenant, @praise and encouragement, @love of God | - | - | ||||||||||
BH01018 | 820 | mixed | نامه آنجناب که ببدایع ذکر رب الارباب مزین بود بر مکمن بلا و مخزن ابتلا واصل | Your letter, which was adorned with wondrous mention of the Lord of Lords, hath reached this Repository of Tribulation and Treasury of Tests [3.5s] | INBA38:096b, BLIB_Or15738.144b, | AVK1.271x, HDQI.068, SFI01.096, MAS1.061x | @free will and predestination; fate, @chastisement and requital, @servitude; submission to God; repentance, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
AB03857 | 190 | mixed | مکتوب شما که دلالت بر توجه الی الله و توسل بحبل عنایت و تشبث بر ذیل رحمت | Your letter, which betokeneth your turning unto God, your taking hold of the cord of His grace, and your clinging to the hem of His mercy [3.5s] | MMK6#120 | @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10007 | 90 | mixed | نامه ات بتوسط اهل حرم بساحت قدم منور گشت ندایت اصغا شد و ذکرت لدی الوجه مذکور | Your letter, through them that dwell within the sanctuary, illumined the court of His presence. Thy call was heard, and mention of thee was made before His countenance [3.5s] | BLIB_Or15719.057d, | @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @consolation and comfort, @exhortations and counsels | - | - | ||||||||||
AB01754 | 300 | Your letter written on March 10 1915 was duly received. Praise be to God that it contained the good news of the health | DAS.1915-04-25x | @unity; oneness of humanity, @war and peace, @predictions and prophecies, @teaching the Cause; call to teach, @light and darkness | - | - | ||||||||||||
AB02622 | 240 | Persian | نامه ات نامی بود و مورث فرح روحانی گشت انشاء الله در آن لسان ترجمان فصیح | Your letter was renowned and brought spiritual joy. God willing, through that eloquent tongue [3.5s] | YBN.032, YIA.411-412 | @power; greatness; centrality of the Covenant, @teaching the Cause; call to teach, @translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB09055 | 90 | Persian | نامه شما رسید ذکر مطلوب خویش را نموده بودی که هزار و پانصد تومان سند در دست | Your letter was received. You had mentioned your desired matter concerning a bond of one thousand five hundred tumans in hand [3.5s] | INBA87:205a, INBA52:207a | @business; financial; property matters, @courtesy; culture [adab] | - | - | ||||||||||
AB06580 | 120 | Your letter was received. I supplicated and entreated at the Threshold of the Kingdom of Abha | DAS.1913-08-05, ABIE.159, BLO_PN#007 | @prayer for the spiritual progress of others, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB02827 | 230 | mixed | Trustworthiness | نامه شما رسید بنص قاطع جمال مبارک احباء در امور سیاسی مداخله ندارند بلکه باید | Your letter was received. According to the explicit text of the Blessed Beauty, the beloved friends must not interfere in political affairs, but rather they should [3.5s]... ...If it should happen that one of the friends be called upon to serve his country and people in some capacity, he should apply himself to his work with heart and soul | COMP_TRUSTP#63x, MKT4.182, AKHA_123BE #04 p.j, AVK3.285.14x, YHA1.410x | BRL_TRUST#62x, COC#2074x | @obedience to and respect for government authority, @non-participation in politics, @teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB08008 | 100 | mixed | نامه شما رسید ولی عبدالبهاء از شدت آلام و محن سفر صحرا و دریا و عدم راحت | Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá, due to the intense sufferings and tribulations of his journeys by land and sea, and the lack of rest [3.5s] | YHA2.1002-1003x, NJB_v04#15 p.004x | @teaching the Cause; call to teach, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB04178 | 180 | Persian | نامه شما رسید و بملکوت ابهی تضرع و ابتهال گردید که آنجمعیت مبارکه در آلمان | Your letter was received, and supplications and entreaties were offered to the Abhá Kingdom that that blessed gathering in Germany [3.5s] | MKT3.442, YHA1.420x (2.828) | @prayer for the departed, @growth of the Cause, @present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||||
AB12116 | 570 | Your letter was received, and its contents were of the greatest loveliness. Praise be to God that you have been confirmed in the service of the Kingdom | BBBD.032b | @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @growth of the Cause, @spiritual transformation, @acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||||
BH09043 | 110 | mixed | نامه شما رسید و در سجن اعظم جواب آن از مالک قدم نازل طوبی لعین رات و لاذن | Your letter was received, and in the Most Great Prison an answer hath been sent down from the Ancient King. Blessed be the eye that seeth and the ear that hearkeneth [3.5s] | INBA51:188, KB_620:181-182 | @prayer for nearness to God, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06481 | 130 | Persian | نامه شما رسید و از اینکه در فکر انتخاب عمومی بودید روح و ریحان حاصل گردید و | Your letter was received, and from your thoughts concerning the general election, joy and spiritual fragrance were attained [3.5s] | INBA16:228 | AMK.131-131, AMK.133-133, AVK4.309bx, RHQM2.1013-1014 (453) (279-280), MAS5.023 | @spiritual assemblies; administrative matters, @elections | - | - | |||||||||
AB09056 | 90 | Persian | نامه شما رسید ولی از قرائت خود شما میدانید این دل و جان چه حالتی پیدا کرد | Your letter was received, and from its perusal you yourself know what condition it produced in this heart and soul [3.5s] | YARP2.448 p.336 | @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @love and unity, @call to action, @expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB09685 | 80 | Persian | نامه شما رسید و از مضمون چنین مفهوم گردید که خبر سفر مصر در آندیار اشتهار | Your letter was received, and from its contents it became evident that news of the journey to Egypt had spread throughout those regions [3.5s] | MSHR2.187x | @martyrs and martyrdom, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @teaching the Cause; call to teach, @business; financial; property matters | - | - |
Search: |
list all files and tags with an inventory entry (from Advanced Search)
Inventory from Loom of Reality
see also Bibliography and Key to Source Codes
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |