1355 results, sorted by authorized translation desc, title asc
results 551 - 600
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
AB08089 | 100 | ای دوست محترم تبریک اول سال که ارسال نموده بودی ملاحظه گردید فی الحقیقه اشعار | O esteemed friend! Thy greetings for the New Year which thou hadst sent were noted. Indeed, the verses [3.5s] | BLIB_Or.08117.049, | MKT3.464a | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB08123 | 100 | ای شارب سلسبیل عنایت الهی نور الله جبینک بنضره النعیم بین وجوه العالمین قد تشرف | O thou who drinkest from the Salsabíl of divine favor! May the light of God illumine thy brow with the radiance of bliss amidst the faces of all peoples [3.5s] | INBA87:183b, INBA52:185a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB08124 | 100 | ای شاعر بدیع المعانی اگر مذاق عبدالبهاء را شیرین خواهی نظمی در عبودیتش باستان | O thou poet of unique themes, shouldst thou wish to sweeten the palate of 'Abdu'l-Bahá, compose a verse in His servitude [3.5s] | INBA84:518b | YBN.197-198 | Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB08163 | 100 | ای غلام درگاه جمال ابهی طراز نهالهای جنت ابهائی از چه محزون و پراندوهی باز | O thou bondservant at the threshold of the Most Glorious Beauty, thou ornament amidst the saplings of the Abhá Paradise! Wherefore art thou sorrowful and grief-laden [3.5s] | AYBY.405 #112, PYB#183 p.25, TRZ1.184a | Call to action; Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB08165 | 100 | ای فرخ فرخنده طالعی داشتی که عاقبت باستان مقدس شتافتی و بدرگاه پاک رو بر خاک | O blessed and favoured one! Auspicious indeed was thy destiny, for thou didst at last hasten to the sacred threshold and bow thy face to the earth [3.5s] | YARP2.734 p.484 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB08195 | 100 | ای متمسک بمیثاق در یوم اشراق دل بمحبوب آفاق دادی و از اهل نفاق بریدی و بوثاق | O thou who holdest fast to the Covenant! On the Day of Dawning thou didst give thy heart to the Beloved of all horizons and didst sever thyself from the people of hypocrisy and falsehood [3.5s] | MNMK#143 p.255, MSBH9.481 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08199 | 100 | ای متوجه بمنظر اکبر آنچه مرقوم نموده بودی قرائت شد در انجمن یاران الهی ذکرت | O thou who art turned towards the Most Great Vision! That which thou hadst written was read in the gathering of the divine friends [3.5s] | INBA87:129a, INBA52:126b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08206 | 100 | ای مشتاق الطاف جمال رحمن آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و مطالعه شد حمد | O thou who yearnest for the bounties of the Beauty of the All-Merciful! That which thou didst write hath been considered and perused [3.5s] | MMK2#087 p.067 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB08227 | 250 | ای منادی میثاق نامه ایکه بتاریخ ۲۰ جمادی الاول مرقوم نموده بودی واصل گردید | O herald of the Covenant! The letter thou didst write on the twentieth of Jamádíyu'l-Avval hath been received [3.5s] | INBA85:402 | BRL_DAK#0201, AVK3.280.12x, YIA.326 | Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB08237 | 100 | ای منشی باشی خرم دمی که براز حق همدم شدی و مبارک ساعتی که تاج محبت اسم اعظم | O thou chief scribe! Blessed is the moment when thou didst become an intimate companion in the Cause of the True One, and happy the hour when the crown of love for the Most Great Name [3.5s] | INBA13:260, INBA17:249 | MSHR4.318 | Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB08239 | 100 | Praise be to God, that through Mr. and Mrs. Kinney thou didst hear the glad-tidings | SW_v12#05 p.106-107 | Race unity; racial issues; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08249 | 100 | ای موقن بایات الله اگر صد هزار زبان بگشاای و حضرت سلطان احدیت را بستاای که | O thou who art firm in the verses of God! Even shouldst thou loose a hundred thousand tongues in praise of the Sovereign Lord of Oneness [3.5s] | MKT5.030b | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB08268 | 100 | ای ناظر بملکوت الهی آنچه مرقوم نموده بودید مخصوص مطالعه رفت و ملاحظه گشت سبب | O thou who gazest upon the Kingdom of God! What thou didst write was specially read and considered [3.5s] | INBA87:031, INBA52:031 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB08271 | 100 | ای نجم باختر شاد باش و شاد باش که اگر ثبات و دوام بنماای اختر خاور نیز گردی و | O thou star of the west! Be thou happy! Be thou happy! Shouldst thou continue | NJB_v01#19 p.001, NJB_v03#01 p.002, NJB_v13#03 p.0064+96, NJB_v04#01 p.001 | SW_v01#17 p.012-013, SW_v10#01 p.004-005 | Growth of the Cause; Newspapers and the media; publications; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB08323 | 100 | ای یار عزیز من نامه شما رسید و از آنچه مرقوم نموده بودید نهایت سرور حاصل گردید | O My cherished friend! Thy letter was received, and from what thou hadst written therein the utmost joy was obtained [3.5s] | PZHN v1#2 p.42x | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08327 | 100 | ای یار قدیم نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | O ancient friend! The letter which thou hadst addressed to his honour Āqā Siyyid Asadu'llāh was perused [3.5s] | INBA87:122, INBA52:120b | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB08359 | 100 | ایها الخل الوفی لو اطلعت علی ما یختلج بقلبی من هواجس الحب الخالص و الود | O thou faithful friend! Couldst thou but know what stirrings of pure love and devotion surge within my heart [3.5s] | INBA59:110b, INBA89:043b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB08363 | 100 | و امّا ما سئلت عن الآية المبارکه فی القرآن و لقد عهدنا الی آدم الی آخر قد اخذ اللّه العهد عن آدم | As to what thou didst ask concerning the blessed verse in the Qur'án, "And verily We made a covenant with Adam," unto the end, God had taken a covenant from Adam [3.5s] | MMK6#307x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Adam; Adam and Eve; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB08374 | 100 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou advancer to the Kingdom of God! Shouldst thou come with the whole of thy being | TAB.622-623, BWF.391-391x, BSC.465 #865x | Literal interpretation; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Christian clergy | - | - | |||||||||
AB08466 | 100 | ...Praise be to God that in every Society thou didst investigate the Reality and | DAS.1913-10-13 | Independent investigation of truth; reality; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB08503 | 90 | ای ابن ملکوت نامه ات رسید خواهش رجای صون و حمایت دو طفل خویش را نموده بودید | O son of the Kingdom! Thy letter hath arrived wherein thou didst entreat for the protection and safeguarding of thy two children [3.5s] | DRM.006b | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08505 | 90 | ای استاد پاک نهاد چه نعمتی اعظم از این که در بلا شریک حضرت اعلی گردیدی و در | O pure-hearted master, what greater bounty than this, that thou didst become a partner in the tribulations of His Holiness the Exalted One and in [3.5s] | MMK4#007 p.005 | Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08524 | 90 | ای امه الله شکر کن حی قیومیرا که ترا از بین ربات حجال امتیاز داده و بتاج | O handmaid of God! Render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, for He hath distinguished thee amidst the assembly of beings and hath crowned thee with the diadem [3.5s] | INBA16:109 | MKT7.059a, PYK.294 | Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB08536 | 90 | O thou who wanderest in the divine Path! In the path of God thou didst leave behind thy familiar country | JWTA.016 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB08540 | 90 | ای برادر آن مهر انور آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مشقات وارده بر | O brother of that luminous orb! What thou hadst written was indeed perused. As to the tribulations that befell [3.5s] | MKT8.013 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB08541 | 90 | ای بقائی ای روحانی آنچه مرقوم نموده بودی نظمی بود در نهایت بلاغت و فصاحت | O thou who art enduring, O thou who art spiritual! That which thou hadst written was a composition of surpassing eloquence and lucidity [3.5s] | TSQA4.019 | Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB08551 | 90 | ای بنده الهی از عسرت و شدت مایوس مشو بلکه بعفو و الطاف الهی امیدوار باش آنگه | O servant of God! Be not despondent amidst hardship and tribulation, but rather place thy trust in God's forgiveness and grace [3.5s] | INBA17:109 | YQAZ.537b | Consolation and comfort; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB08570 | 90 | ای بنده آستان نامه رسید نهایت آرزوی حضور بعتبه مقدسه مکلم طور نموده بودی | O servant of the Threshold! Thy letter was received, wherein thou hadst expressed thy deepest yearning to attain the sacred court of the One Who conversed on Sinai [3.5s] | YARP2.703 p.469 | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08580 | 180 | Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Prayer and Devotional Life; Social Action | ای بنده جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید محزون مشو مغموم مگرد | O servant of the Most Glorious Beauty! That which thou didst write was perused. Be thou neither sorrowful nor distressed [3.5s]... ...Thou hast asked about material means and prayer. Prayer is like the spirit and material means are like the human hand. The spirit operateth through the instrumentality of the hand | BRL_DAK#0305, COMP_PDLP#98x, MMK3#030 p.019x | BRL_SOCIAL#172x, BRL_PMDA#21x, BRL_PDL#98x, COC#1742x | Consolation and comfort; Importance of prayer | - | - | |||||||
AB08598 | 90 | ای بنده خدا مدتى بود که در اینجا بودى و بزیارت | O servant of God! For a time thou wert here and didst pay thy visit [3.5s] | INBA21:142a | Law of pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Work as worship | - | - | |||||||||
AB08634 | 90 | ای ثابت بر پیمان جناب غلام حسین میرزا در نهایت مشقت و بلاست بلکه انشاء الله | O thou who art steadfast in the Covenant! His honour Ghulám-Ḥusayn Mírzá is in the midst of grievous trials and tribulations, yet, God willing [3.5s] | MSHR5.348 | Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB08637 | 90 | الیوم تسلّی عبدالبهاء محبت و خضوع و خشوع احباء است بیکدیگر و تا حقیقت محبت قلبیه و نهایت محویت | Today the solace of 'Abdu'l-Bahá is the love, submissiveness and humility of the friends towards one another, and the reality of heartfelt love and complete self-effacement [3.5s]... ...Thou shouldst endeavour to study the science of medicine. It is extremely useful and serveth as the greatest instrument for the dissemination of the Cause | AVK3.096.15x | COC#1021x, LOG#0961x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Health and healing; material and spiritual healing; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB08659 | 180 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی مشاغلی که دیده بودی و علاوه بر ان ضعف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but owing to the manifold occupations thou hadst witnessed, and moreover the weakness [3.5s] | BRL_DAK#0337, HDQI.170x, ANDA#03 p.49x | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB08660 | 90 | ای ثابت بر پیمان نامه شما وصول یافت مرقوم فرموده بودید که الحمد لله احباء الله | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Thou hadst written that, praise be unto God, the beloved of God [3.5s] | AYBY.455 #203 | Education of children; moral education; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB08662 | 90 | ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب میرزا نورالدین مرقوم نموده بودی مطالعه گردید فی الحقیقه | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Mírzá Núri'd-Dín was perused. In truth [3.5s] | TABN.126 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB08667 | 90 | ای ثابت بر میثاق حقا که مستقیم بر امراللهی و مستقر در محبت الله اریاح افتتان | O thou who art firm in the Covenant! Verily thou art steadfast in the Cause of God and firmly established in His love amidst the winds of tests [3.5s] | INBA16:193 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08696 | 90 | ای خطیب جلیل شعر بلیغ و نظم فصیح و نطق جلیل که نموده بودی قرائت گردید اشعار | O eminent orator! Thy eloquent poetry, thy lucid verse and thy noble utterance, which thou hadst rendered, have been perused [3.5s] | MKT9.121b | Music and singing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB08697 | 90 | ای خلیل نبیل در سبیل توکل و توسل و تبتل چنان خالص و مخلص شو که اگر جبریل عظمی | O noble Khalil! In the path of trust, supplication and devotion, become thou so pure and sincere that shouldst the Most Great Gabriel [3.5s] | MKT9.121a | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08698 | 90 | ای خمار ای خوشا بحال تو ای خوشا بحال تو که در یوم موعود بباغ معهود در رکاب | O thou enraptured one! Blessed art thou, blessed art thou, for in the Promised Day, in the appointed garden, thou didst walk in the company [3.5s] | MSBH3.448 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08702 | 90 | O thou daughter of the Kingdom! ...Thou hadst written concerning the Convention which thou art going to establish in Canada | MAX.363b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB08742 | 90 | ای زاده عنصر جان و دل حضرت خلیل چه که اگر زاده عنصر آب و گل بودی در چنین یوم | O offspring of the essence of heart and soul of His Holiness Khalil! What indeed if thou hadst been fashioned from elements of water and clay [3.5s] | KHH2.194c (2.356) | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB08754 | 90 | ای سرمست باده پیمان در کمال روح و ریحان ببقعه مبارکه نوراء وارد شدی و بوی خوش | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! In the utmost spirituality and fragrance didst thou enter that blessed and luminous Spot, and the sweet perfume [3.5s] | MSBH10.024, YARP2.663 p.447, PPAR.163, NVJ.074 | Law of pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08766 | 90 | ای سمی حضرت مقصود صدهزار شکر رب ودود را که در یوم موعود فائز گشتی و بانچه | O namesake of the Divine Purpose! A hundred thousand thanks to the Loving Lord, that on the Promised Day thou didst attain, and unto that which [3.5s] | INBA13:156b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08770 | 90 | ای سیاوش باهوش قصد طواف آستان مقدس نموده بودی و اهرام کعبه دوست بسته بودی | O sagacious Siavash! Thou hadst intended to circle round the Sacred Threshold and hadst girded thyself for the Kaaba of the Friend [3.5s] | YARP2.190 p.185, QUM.234b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08771 | 90 | ای شاعر یگانه اشعاریکه که چون عقد لئالی در سلک نظم آورده بودی ملاحظه گردید هر | O unique poet! The verses which thou hadst strung like a necklace of pearls have been perused [3.5s] | YARP2.249 p.219 | Call to action; Literature; drama; humanities; the arts; Music and singing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB08852 | 90 | ای مستنیر از سراج هدی از پیش مکتوبی ارسال نمودید حال نیز محرری وارد از | O thou who art illumined by the lamp of guidance! Thou didst previously dispatch an epistle, and now again a letter hath arrived [3.5s] | MSHR2.228 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage | - | - | |||||||||
AB08861 | 90 | ای مشتعل بذکر الهی نمیقه که بجناب ناظر مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی | O thou who art enkindled with the mention of God! The letter thou didst address to his honour the Observer hath been perused [3.5s] | INBA84:427 | MKT8.138b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB08873 | 90 | ای مفتون جمال بها اگر بدانی که نظر عنایت حق در حق تو بچه درجه است البته از | O thou who art enraptured by the Beauty of Bahá! Didst thou but know to what degree the glance of God's loving-kindness is directed toward thee, verily thou wouldst [3.5s] | TAH.239b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08891 | 90 | باری سؤال از کلمات مکنونهٴ عربی که میفرماید لو تشاهد بعینی نموده بودی انسان چون بمقام فنا رسد | Concerning thy question regarding the Hidden Words in Arabic wherein He saith: "Couldst thou but see with Mine eye..." - when man attaineth unto the station of effacement [3.5s] | PYB#026 p.04x, YMM.377x | Differences in human capacity; Metallurgical metaphors; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08893 | 90 | ای منیر اگر توانی با جبینی مبین در افق این اقلیم طالع و ساطع گردی گوی سبقت و | O Munir! Shouldst thou be able to arise with a luminous brow and shine forth from the horizon of this realm, thou shalt seize the sphere of precedence [3.5s] | AYBY.441 #173 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Details at Loom of Reality and Partial Inventory
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |