165 results, sorted by subjects asc, title asc
results 1 - 50
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
ABU0983 | Words spoken ca. 1914 | 310 | الارض المقدسه حرارتها لاتزید عن سی و سه ٣٣ درجه و ابرد فصلها تقریبا ٤ فوق الصرفرفی | The temperature in the Holy Land does not exceed 33 degrees [Celsius] and in the coldest season, it is approximately four degrees above zero. | ASAT4.454-455x, KHH1.323-324 (1.449-451) | KHHE.451-462 | - | - | ||||||||
AB06774 | 120 | ای دوست عزیز محترم نامه شما رسید مضمون چون دلیل محبت و وفا و ثبوت در روابط قلبیه | O thou my dear respected friend! Thy letter was received. As it evinced love, faithfulness, and loyalty in the established relations between hearts | KHH1.311 (1.433) | KHHE.446, DAS.1914-12-10 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education | - | - | ||||||||
ABU3311 | Words to some friends, spoken on 1914-12-01 | 30 | من از سن سی سالگی نبضم مطئی است هر کس دیگر باشد ٧٥ - ٨٠ خواهد بود | From the age of 30 I have had a slow pulse. All others have a pulse rate of about 75 to 80 and therefore greatly wonder about my pulse rate. | KHH1.269 (1.376) | KHHE.393, DAS.1914-12-01, BSR_v13 p.084 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
ABU1160 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 270 | امروز چون خدمت احباء نرسیدم خواستم بیایم در مسافر خانه مهمان بشوم چون هوا منقلب بود | Since I had not seen the friends all day, I decided to come to the pilgrim house and visit you.... Similarly, it is revealed, “The knowledge of bodies and the knowledge of religions.” Notice that the knowledge of body is given preference over the knowledge of religion. | KHH1.033-034 (1.047-048) | KHHE.063-064 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Health and healing; material and spiritual healing; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
AB03011 | 220 | ای یاران مهربان نامه نوزدهم ١٩ شعبان سنه حالیه وصول یافت از عودت عبدالبهاء بحیفا | O loving friends! Your letter dated the nineteenth of Sha'ban of this year hath been received [3.5s]... ...You have expressed happiness on account of the return of ‘Abdu'l-Baha to Haifa and Acca. It was some time | NJB_v05#12 p.004, KHH1.305 (1.425)x | KHHE.438-439x, DAS.1914-08-10x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU2838 | Words to the friends, spoken on 1914-10-07 | 60 | جمال مبارک که از سلیمانیه تشریف آوردند بعد از دو سال قبای بسیار کهنه ئی | When after two years the Blessed Beauty returned from Sulaymaníyyih, He was wearing a dilapidated coat, a vest with no sleeves and a cotton headgear. | KHH1.102 (1.143) | KHHE.156 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Praise and encouragement; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
ABU1689 | Words spoken ca. 1914 | 180 | ملاحظه جنون دولت ایران و دولت عثمانی را بفرمائید که به چه طرزی حضرت بهاءالله | Consider the foolishness of the governments of Iran and the Ottoman Empire in how they banished His Holiness Baha'u'llah from Iran | KHH1.322 (1.448-449) | KHHE.459-460, COB.226x | Banishment to; life in Baghdad; Future of Haifa; of the Holy Land; Growth of the Cause; Judaism; the Torah; the Jewish people; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||
ABU2575 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 80 | چه زمستان سردی بود و ما در کاروانسرائی وارد شدیم | How bitterly cold was that winter! We arrived at a caravansary located by a moat. The journey was full of sufferings and difficulties | KHH1.018 (1.025-026) | KHHE.039, STAB#118 | Banishment to; life in Baghdad; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU2589 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 80 | ما با گذشته کاری نداریم ما مضی مضی و ما سیاءتیک فاین قم فاغتنم الغرصه بین العدمین | We have nothing to do with the past. “What has passed is past. And what is to come has not appeared. Therefore do not compare two vacuities.” | KHH1.041 (1.057) | KHHE.075 | Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU0073 | Words spoken at House of Abbud in Akka, 1915-03-04 | 1400 | نصف شب خبر دادند که یکنفر بدوی آمده است و میخواهد من را ببیند پیغامی آورده چون او ... یک وقتی در عکا شخصی بود عبدالله پاشا نام او پیر شده ماهی هزار غروش تقاعد میگرفت و زندگی میکرد | Many years ago there lived in Akka an old retired officer by the name of Abdollah Pasha. He received from the government a pension of ten pounds a month | KHH1.191-192 (1.268-270) | KHHE.284-285, DAS.1915-03-11 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
AB03668 | 190 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب میرزا منیر مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou had written for Mírza Munír has been perused and despite the shortage of time, a brief reply is provided. | KHH1.077 (1.108) | KHHE.123-124 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
ABU0068 | Words spoken on 1914-06-29 in Haifa | 1420 | در تمام ایام مبارک همیشه آرزوی من این بود که روزی بیاید بلکه انشاء الله بجهتی | During all the blessed days of Baha'o'llah, my hope always was that a day would come | MAS5.230-236, NJB_v05#10 p.003, KHH1.250 (1.349-357) | KHHE.367-373, DAS.1914-06-28, SW_v09#11 p.127-130 | Call to action; Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB03180 | 210 | ای کنیز عزیز الهی نامه شما رسید سوالیکه نموده بودید از پیش دیگران هم | O beloved maidservant of God! Your letter has been received. The question you have raised has already been asked by others | AVK4.176x, MAS2.055-056, KHH1.308 (1.430), KHH2.214 (2.391) | KHHE.442-443 | Changing and unchanging parts of religion; Law of divorce; Laws of marriage and dowry | - | - | ||||||||
ABU0802 | Words to some students, spoken on 1914-10-12 | 370 | مقصود اینست که الحمد الله تلامذه بهائی در بیروت بحسن اخلاق بحسن اطوار | Praise be to God, that the Bahai students in Beirut are well known for the beauty | NSS.161x, KHH1.110-111 (1.155) | COC#0798x, LOG#0719x, KHHE.168fn, DAS.1914-10-12, SW_v09#09 p.099-100x, PN_1914 p072, SEIO.011x | Characteristics and conduct of true believers; High station of learning | - | - | |||||||
ABU0879 | Words spoken ca. 1915 | 340 | از حرفهای بی ثمر و نتیجه انسان خسته میشود این مردمیکه میآیند و میروند اغلب صحبتهایشان بی نتیجه | A person grows tired of unfruitful and frivolous talk. Often what these people that visit talk about is trivial and unimportant. They cause weariness, but there is no choice other than associating with them. | KHH1.284-285 (1.396-397) | KHHE.410-411 | Characteristics and conduct of true believers; Fellowship with the wayward and ungodly; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; The power of words; of speech | - | - | |||||||
ABU0420 | Words to students of Beirut university, spoken on 1914-08-31 | 600 | خوب مجلسی است بسیار محفل روحانی است مجلسی است مرتب و منظم در اینعالم مجمعهای | This is a delightful gathering. It is very spiritual and is well-organized and orderly. Many gatherings are held in the world | MAS5.135, KHF.279, KHAB.452 (453), KHTB3.105, KHH1.282-284 (1.393-396) | KHHE.407-409, DAS.1914-08-31, STAB#057 | Christ; Christianity; Humility; meekness; lowliness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity of thought and belief | - | - | |||||||
ABU1548 | Words spoken on 1915-02-08 in Abu Sinan | 200 | کثبف طالب کثیف است پاکی تاثیر کلی در روح دارد و لو خود پاکیزگی عرض است | Cleanliness has a profound effect upon the spirit. Even though cleanliness is related to worldly affairs, yet its effect is manifested in the soul. | KHH1.169-170 (1.237-238) | KHHE.249-250, DAS.1915-02-08, BSR_v13 p.090 | Cleanliness and refinement | - | - | |||||||
ABU2572 | Words to Latimer, Remey et al, spoken on 1914-10-18 | 80 | چقدر اینها مضطربند ابدا سکون ندارند این علامات عدم ایمان است در قران میفرماید | These people who called on us today were in a state of fright. They are expecting daily | KHH1.113 (1.157-158) | KHHE.172-173fn, DAS.1914-10-18, SW_v08#19 p.241, PN_1914 p098 | Composure; tranquillity; serenity; Degrees of faith; certitude; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB02509 | 240 | ای بنده الهی مدتی است که از اینجانب نامه سمت تحریر نیافت این از موانع کثیر | O thou servant of God! It has been some that no epistle has been forwarded to you from this land. Innumerable hindrances have brought about the interruption of correspondence | TZH8.0748, ANDA#73 p.76, KHH1.244 (1.340) | KHHE.358-359, DAS.1915-05-15 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
ABU1972 | Words to some friends, spoken on 1914-11-11 | 140 | اینکه میفرمایند "عاشروامع الادیان " مقصد مثل این نفوس است | When it is revealed, 'Consort with all religions', the intention is association with such people. | KHH1.265-266 (1.371) | KHHE.389, BSR_v13 p.083 | Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly | - | - | |||||||
ABU0329 | Words to the friends, spoken on 1915-04-09 | 700 | این مردم بیچاره کشته میشوند و نمیدانند برای چه جانهای خود را فدای خاک میکنند خاک که انزل موجودات است | These wretched soldiers die for the sake of some earth, which is the lowest form of creation, and do not know why they are slain. Consider how some are refined and how some abase themselves. | KHH1.295-296 (1.410-414) | KHHE.425-427, DAS.1915-04-09, BSR_v13 p.098 | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB01104 | 370 | ای ابن ملکوت جناب مستر ویلهم از یکسال پیش اجازه حضور داشت حال حکمت مقتضی | O son of the Kingdom! Mr. Wilhelm had permission to attain the presence one year ago. Now wisdom requireth [3.5s]... ...Regarding the eating of animal flesh and abstinence therefrom, know thou of a certainty that, in the beginning of creation | AKHA_127BE #06 p.182x, AVK3.030.09x, SFI07.022c, MAS2.031-032x, KHH1.297 (1.414)x | COC#1028x, LOG#1006x, BBBD.034-035x, KHHE.428x | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions | - | - | ||||||||
AB01365 | 340 | یا ایها المشتاقون المهتزون من سریان نسیم محبت الله من ریاض ملکوت الابهی | O ye yearning one's who are quickened by the breeze of the love of God, flowing from the meadows of the Abha Kingdom. | INBA59:166 | BRL_DAK#1034, MKT1.184, KHH1.047 (1.066) | KHHE.084-085 | Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU1534 | Words to some friends, spoken on 1914-12-01 | 200 | این دنیا عالم کون و فساد است عالم خسته نمیشود | The world is the plane of creation and disintegration. The process never stops: on one hand it creates new people | KHH1.266 (1.372-375) | KHHE.389-392, DAS.1914-12-01, BSR_v13 p.084 | Composition and decomposition; Continual renewal of creation; Creation of the world | - | - | |||||||
ABU1827 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 160 | بزرگان مصر میخواهند وهابی بشوند عقاید وهابیان را پیش گیرند شاید بحرب و ضرب و جنگ | The Egyptian chiefs want to become Wahabbi and promote Wahabbi convictions. Perchance they hope to resist European expansion through wars, violence, confrontations and slaughter. | KHH1.052 (1.073-074) | KHHE.091-092 | Blind imitation [taqlid]; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih | - | - | |||||||
ABU0639 | Words to Shaykh Salih, spoken on 1915-04-05 | 450 | طبیعیون هم منتظرند ولی انتظار شان نه بمثل الهیو نست که از شهر غیر معلوم بیاید و باخیل و حشم | The adherents of all the religions of the world are expecting the coming of a Promised One and they pray for his advent.... In principle they agree with the religionists, but in the mode of expression and phraseology they differ from each other. (KHH: Even the naturalists [are expectant]. However, their expectation is not like the religionists who claim, ‘He will come from some unknown city,,,') | KHH1.200-203 (1.280-282) | KHHE.293-298, DAS.1915-04-05, SW_v13#06 p.145-146 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Interpretation of words and passages in scripture; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||
ABU2343 | Words spoken on 1914-12-31 in Abu Sinan | 100 | میخواهم شما را بایران بفرستم... شیخ الاسلام مرد بسیط عامی است و بی دین ابداً اعتنائی بدین الله ندارد | I wish for you to go to Iran... Shaykhu'l-Islam is a simple, common man with no religious convictions. He is utterly ignorant of the religion of God | KHH1.307-308 (1.429) | KHHE.441-442, BSR_v13 p.086 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||
ABU3276 | Words spoken on 1914-11-24 in Abu Sinan | 30 | اگر ناقضین گذاشته بودند من بعضی از روسای اسلام و مسیحی راجمع میکردم | If the Covenant-breakers had not frustrated my efforts, I would have assembled some of the Muslim and Christian chiefs | KHH1.297 (1.409) | KHHE.429, BSR_v13 p.085 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
AB00492 | 560 | Tablet Concerning Covenant-Breakers | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ یازدهم جولای رسید و دو تلغراف از شما رسید یکی ... این مسائل مثل کف دریا است | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the eleventh of July and two telegrams from thee were received [3.5s]... ...These issues (violations of the Covenant) are like the froth of the sea – they come and then disappear...But if a person does some injury to me, myself, not to the Cause of God, even if he cuts off one of my limbs | MAS2.037-040, YHA1.107-108x, NJB_v05#14 p.004x, KHH1.258-260 (1.361-363)x | KHHE.377-379, BLO_PT#104x, BSTW#052dx | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
ABU0946 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 320 | این شخص بخیال خودش در صدد قلع و قمع شجره مبارکه بر آمده ولی خودش نمیداند که منادی امر الله | This man thinks that he is uprooting the Tree of the Cause and does not see that he is promoting the Divine Faith. The Ancient Beauty has stated, “Whosoever arises to harm us is indeed a teacher of the Cause | KHH1.038-039 (1.054-055) | KHHE.072-073 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU0422 | Words to some friends, spoken on 1915-04-08 | 600 | من حالم خوبست مرضی در کار نیست فقط اعصاب است ... امیدوارم خاتمه حیاتم چون مشک معطر | Of what use is good health to me? I want to wholly sacrifice myself... I wish the end of my life to be musk-laden. That is, I wish to drink from the chalice of martyrdom | KHH1.206-208 (1.289-291) | KHHE.302-305, DAS.1915-04-08, BSR_v13 p.097 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB00877 | 420 | تلغراف وصول به نیویورک رسید بسیار مسرور شدیم که الحمد لله سالما رسیدید و امید | Telegraph of your arrival in New York was received and we were immensely gladdened | YHA1.194, KHH1.256 (1.357) | KHHE.374-376 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU2056 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 130 | زیارت در وجود خود انسان است تا چقدر فیض ببرد و استفاده کند اگر بکمال توجه و تضرع زیارت نمود | Pilgrimage has to do with one's soul and, depending on one's approach, one benefits accordingly. If one was to approach pilgrimage with the utmost devotion and consecration | KHH1.020 (1.028-029) | KHHE.042-043 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Development of capacity and readiness; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU0824 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 360 | بعد از اینها خوب میشود من از یک چیز متاثر شدم که یکوقت نوشته بودند | After these occurrences, it will be better.... Tolstoy is a deeply learned man. I wanted him to embrace the blessed Cause | KHH1.053-054 (1.074-076) | KHHE.092-094, STAB#112 | Criticism and its limits; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||
ABU1209 | Words to Mr Remey and Mr Latimer, spoken on 1914-10-15 | 260 | ای را بدانید که هر کسی در آمریکا به اسم من بخواهد پول جمع کند ابدا تعلقی به ما ندارد | When you return to America say to all the believers in my behalf that whenever a person comes to that country | KHH1.112 (1.157) | KHHE.171-172fn, DAS.1914-10-15, SW_v07#13 p.122, PN_1914 p085 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
ABU0522 | Words to Habib Mu'ayyad around June 1914 | 520 | میدانی چرا حضرت اعلی شهید شد میدانی چرا جمال مبارک اینهمه بلاها را تحمل کرد | Do you know why His Holiness the Exalted One [the Bab] was martyred and the Blessed Beauty sustained such life-long hardships and sufferings?... Is it rational for us to aid him? If a thief wants to enter a house and rob it, should we help him? | KHH1.072-074 (1.100-103) | KHHE.116-117 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||
ABU0920 | Words to pilgrims, spoken on 1914-10-28 | 330 | زیارت باید در نهایت تضرع و ابتهال باشد والا زیارت نیست تماشا است اینهمه نفوس | The pilgrimage to the Holy Tomb must be done with spiritual concentration, attention and humility; it must not be like the automaton pilgrimage of Mohamedans or Christians | KHH1.122-123 (1.171-172) | KHHE.185-186, DAS.1914-10-28 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU1914 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 150 | اینها پنجاه سال است درس میخوانند که بمعلوم پی ببرند باز در یوم ظهور محروم میمانند | These people study for fifty years to learn the signs of Return, and yet on the Day of the Manifestation, they have remained deprived. | KHH1.051-052 (1.072-073) | KHHE.090-091 | Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||
ABU1134 | Words spoken on 1915-03-02 in Abu Sinan | 280 | من زوفا میخورم در طب جدید هم استعمال میکنید ... مدراست و باین واسطه مفید است از برای تنگ نفس خیلی مفید است | I use hyssop. Is it used in modern medicine?... It has a diuretic effect, and therefore it is beneficial. | KHH1.186 (1.261-262) | KHHE.272-273, BSR_v13 p.093 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||
ABU2212 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 110 | این درخت را که میبینید اگر بخود نگاه کند ابدا از خود امیدی ندارد و مایوس است | Consider this tree: If it only focuses on its own merits, then it will have no hope, and will be deprived. However, if its hope is on the billowing waves of the sea of nature | KHH1.042 (1.059-060) | KHHE.077 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | |||||||
ABU1493 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 210 | در حرب خندق یا معروف بحرب الاحزاب حضرت محمد و اصحاب از شدت گرسنگی سنگ بشکم بسته | Being thoroughly surrounded by the enemies, in the course of the Battle of the Moat, known as Harbu'l-Ahrab, His Holiness Muhammad and His companions were so starved | KHH1.019-020 (1.027-028) | KHHE.041-042, STAB#067 | Episodes from the early history of Islam; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||
ABU0858 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 350 | جناب ابوالفضائل با نهایت ضعف و پیری شب و روز به خدمت امر الله قائم است | Even though he is old and very frail, Mírza Abú'l-Fadl devotes night and day to the service of the Cause of God and the diffusion of the divine fragrance. | KHH1.027-029 (1.039-040) | KHHE.055-056, STAB#071 | Conduct in finance and business; Events in the life and ministry of the Bab; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU0793 | Words to Shaykh Salman, spoken on 1915-01-10 | 370 | این مسئله مسلم عموم است که شر قویتر از خیر است شر شر سریع التاثیر است | It is universally recognized that evil is stronger than good. Evil has a rapid effect, whereas good is slow in its impact. | KHH1.145-147 (1.202-203) | KHHE.217-218, DAS.1915-01-10, BSR_v13 p.087 | Education of children; moral education; Fellowship with the wayward and ungodly; Nonexistence of evil; relativity of good and evil | - | - | |||||||
ABU1687 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 180 | ما نه استبداد صرف را میخواهیم و نه آزادی بحت ما بامور روحانی و تعلقات | We desire neither absolute despotism, nor unbounded liberty. We are concerned with the spiritual teachings and matters pertaining to the world above. | KHH1.048-049 (1.068-069) | KHHE.086-087 | Constitutional revolution in Iran; Evanescence and eternality; fana and baqa; Freedom of thought and action; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU2213 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 110 | این کوه مقدس خدا منتهای آرزوی انبیاء است و مطاف ملاء اعلی | Attaining unto this Mountain was the ultimate desire of the Prophets… After two thousand years of wandering, the Jewish people will return to the Holy Land and embrace the Cause of God | KHH1.061 (1.085) | KHHE.104 | Future of Haifa; of the Holy Land; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Predictions and prophecies; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU2473 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 90 | هیچ نقطه ای در دنیا باین هوا و صفا و منظر و مناخ نیست در این کوه | No other spot in the world is as pleasant and vivifying as this realm, nor can rival it in beauty and majesty... Soon will the Jewish people return to the Holy Land, and even in outward appearance, they will be exalted. | KHH1.037-038 (1.052-053) | KHHE.070 | Future of Haifa; of the Holy Land; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Holy Days and the Baha'i calendar; Judaism; the Torah; the Jewish people; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||
ABU0442 | Talk to pilgrims at Haifa pilgrim house, 1914-10-22 | 580 | حال من بسیار خوبست در جمیع جاها گردیدم هوا باین خوبی ندیدم اگر اهالی اینجا منهمک | I am always well, especially in these days. Here the air is paradisiacal. The weather of Mount Carmel at this season is most healthful... Before we were exiled from Tihran all our properties and possessions were pillaged | KHH1.114-116 (1.159-162) | KHHE.174, DAS.1914-10-22 | Degrees of faith; certitude; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU1126 | Words spoken ca. 1914 | 280 | جمیع اینها زواجر است از جانب خداست تا سبب تذکر و تنبه ناس شود ولی این مردم مانند اطفال | These are God-sent calamities for man so that people will grow repentant and contrite. However, these people are like children in the cradle, the more you rock them, the sleepier they get. | KHH1.290-291 (1.404-405) | KHHE.418-419 | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Heedlessness and ignorance of the people; Idle fancies; lust and passion; Manifestation of God as divine physician; Present and future calamities; war; universal convulsion; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU1543 | Words spoken on 1914-10-13 ? in Haifa | 200 | حمد خدا را یکشب به بستر راحت استراحت ننمودم حضرت مسیح بعد از صعودش | Praise be unto God that not once did I rest in the bed of comfort. At the time of His ascension to the Abha Kingdom, His Holiness Christ had nearly sixty believers. | KHH1.107-108 (1.150-151) | KHHE.163 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause | - | - | |||||||
ABU1748 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 170 | شرکت خبرگزاری رویتر تلگراف نموده که مستر داد بهائی عازم هندوستان است | The Reuters news agency telegraphed that a Baha'í by the name of Mr. Dodd was proceeding for India. Reuters only sends telegrams for such prominent personages | KHH1.026-027 (1.037-038) | KHHE.052-053 | East and West; communication between East and West; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |