11983 results, sorted by word count asc, title asc
results 51 - 100
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH11465 | 20 | mixed | اگر برود بخواند اودعت نفسی تحت حفظک و حمایتک فاحفظها یا حفاظ العالمین اگر | If one reciteth "I have entrusted my soul to Thy protection and shelter; preserve it, O Protector of all worlds!" [3.5s] | BLIB_Or11096#290, | BRL_DA#485, AVK4.066x | @personal instructions, @prayer for protection | - | - | |||||||||
BH11466 | 20 | Arabic | السلام الظاهر الساطع اللامع من الله جل جلاله علیک یا غصن الاکبر و رحمته و برکاته | The luminous, resplendent Peace that shineth forth from God - glorified be His majesty - rest upon thee, O Greater Branch, and His mercy and His blessings [3.5s] | BLIB_Or15696.097c, | @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11467 | 20 | Arabic | الکتاب الاعظم ینادی الامم و یقول تالله قد ظهر ام الکتاب من لدی الله العزیز الوهاب | The Most Great Book calleth aloud unto the nations, proclaiming: By God! The Mother Book hath verily appeared from the presence of God, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15696.195g, | - | - | |||||||||||
BH11468 | 20 | Arabic | ام الکتاب یذکر حروفاته و السدرة افنانه و الشمس انواره طوبی لمن فاز ویل للغافلین | The Mother Book proclaimeth its letters, and the Lote Tree its branches, and the Sun its lights. Blessed is he who hath attained, and woe unto the heedless [3.5s] | BLIB_Or15696.195f, | - | - | |||||||||||
BH11469 | 20 | mixed | امروز تربیت اطفال و حفظ ایشان از سید اعمال نزد غنی متعال مذکور اگر چه در ظاهر زحمتست | In this day the education of children and their protection is accounted as the most exalted of deeds in the sight of the All-Possessing Lord, though outwardly it may appear burdensome [3.5s] | MAS8.077x | @heedlessness and ignorance of the people, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @education of children; moral education, @martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH11470 | 20 | Arabic | ان ارسل سواد اللوح الی اخیک ثم کبره من قبلی لیدع الناس الی الله | Send thou the text of the Tablet unto thy brother, then magnify him on My behalf, that he may summon the people unto God [3.5s] | BLIB_Or15696.171b, | - | - | |||||||||||
BH11471 | 20 | Arabic | ان یا اسمی العادل اذا کنا ناظرا الیک لا احد مستحقا لانظر الیه کل حطب النار | O My Name, the Just One! When We gaze upon thee, none else is worthy that We should look upon them - all are but fuel for the fire [3.5s] | BLIB_Or15696.144c, | - | - | |||||||||||
BH11472 | 20 | Arabic | ان یا ورقه الفردوس ان استمعی ندآء مالک البریة | O Leaf of Paradise! Hearken thou unto the call of the Lord of creation [3.5s] | ASAT5.291x | - | - | |||||||||||
BH11473 | 20 | Arabic | انا سمینا عبدنا بشطر اسمنا الاعلی و هو الحسین فی کتاب الاسماء | We have named Our servant with a portion of Our Most Exalted Name, and he is Ḥusayn in the Book of Names [3.5s] | BLIB_Or15696.162c, | @naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
BH11474 | 20 | Persian | انشاء الله از کوثر لقاء دفعه دیگر بیاشامید و در ظل سدره ساکن شوید | God willing, may ye drink once again from the Kawthar of reunion, and find your dwelling beneath the shade of the divine Tree [3.5s] | BLIB_Or15696.132f, | - | - | |||||||||||
BH11476 | 20 | Persian | ای امه الله آل دوست بمنزل تو توجه نمودند الحمد لله باین نعمه فائز شدی | O handmaid of God! The kindred ones have turned their faces toward thy dwelling. Praise be to God that thou hast attained unto this bounty [3.5s] | BLIB_Or15696.134f, | - | - | |||||||||||
BH11477 | 20 | Persian | ای باشی انشاء الله باشی لان شی شدی و من شی خواهی بود | O thou who existeth! God willing, mayest thou endure, for from nothingness didst thou come, and unto existence shalt thou attain [3.5s] | BLIB_Or15696.093a, | - | - | |||||||||||
BH11478 | 20 | Persian | ای غفار انشاء الله لم یزل عند الله مذکور باشی و در جمیع عوالم حول رضایش طائف | O Ghaffar! God willing, mayest thou ever be remembered before God and, in all worlds, circle round His good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15696.144g, | @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11479 | 20 | Persian | ای مجدالدین عنایات الهی درباره شما بسیار است روز جمعه در ساحت قرب اظهار شدی | O Majdu'd-Din! Divine bounties have been lavished upon thee in great abundance. On Friday thou wert mentioned in the precincts of nearness [3.5s] | INBA23:029a | - | - | |||||||||||
BH11480 | 20 | Persian | این وجودات رذلیه دنیه که فصلهٴ جمیع مفقودین و مردودین | These base and abject beings who are the quintessence of all the lost and rejected ones [3.5s] | ASAT5.356x | @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11481 | 20 | Persian | آنچه ارسال شد رسید نسئل الله ان یوفقکم علی العمل بما انزل فی کتابه القدیم امزرو | That which was sent hath arrived. We beseech God that He may enable you to act in accordance with that which hath been revealed in His Ancient Book [3.5s] | BLIB_Or15696.197e, | - | - | |||||||||||
BH11482 | 20 | Arabic | بسم الذی ینزل الایات باالحق و کل کان عنها محروما و نستعین بربنا العلی | In the Name of Him Who sendeth down the verses in truth, though all were deprived thereof, and We seek the aid of our Lord, the Most Exalted [3.5s] | INBA66:004 | - | - | |||||||||||
BH11484 | 20 | Persian | جناب ضیا خوب نوشته خوب تر خواهد شد اگر سعی کند انشاءالله برتبه عالیه خواهد رسید | Jinab-i-Ziya hath written well; better still shall it become if he striveth. God willing, he shall attain unto a lofty station [3.5s] | BLIB_Or15696.197c, | - | - | |||||||||||
BH11485 | 20 | mixed | حجبات اوهام را بدر دریدنیکه صدای آن را اهل سرادقات قدس ربانی بشنوند و جمیع | To rend asunder the veils of vain imaginings, such that they who dwell within the pavilions of divine holiness may hearken unto its call [3.5s] | INBA38:075a | @mysteries and their discovery; the mystical vision, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11486 | 20 | mixed | حزن و سرور و فقر و غنا و شدت و رخا و عسر و یسر کل در قبضهٴ قدرت او بوده و هست | Grief and joy, poverty and wealth, hardship and ease, adversity and comfort—all lie within the grasp of His power and ever have been thus [3.5s] | MAS8.108bx | @petitions to authorities, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @teaching the Cause; call to teach, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11487 | 20 | mixed | در ارض زوراء از قلم اعلی این کلمهٴ علیا جاری و نازل سوف یرتفع النعاق فی اکثر الدیار | In the Land of Mystery this most exalted Word hath been revealed from the Most Sublime Pen: Erelong shall clamorous cries resound in most lands [3.5s] | AVK4.421bx | @praise and encouragement, @spiritual transformation, @exhortations and counsels, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @predictions and prophecies, @firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH11488 | 20 | mixed | در بعضی از امور باسباب ناظریم لذا در عهدهٴ تأخیر و تعویق میماند والا انه یجری الأمور | In certain matters We look to outward means, wherefore these remain subject to delay and postponement; otherwise, verily He doth order all affairs [3.5s] | MAS8.113cx | @petitions to authorities, @consolation and comfort, @prayer for tests and difficulties, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11489 | 20 | Persian | در جواب مکتوب میرزا امان الله نوشته شود که ذکر شما در ساحت اقدس شده | In reply to the letter of Mirza Amanu'llah, let it be written that mention of you hath been made in the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15736.209c, | @personal instructions | - | - | ||||||||||
BH11490 | 20 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | در صلوة و صوم اهمال نکنید انسان بیعمل مقبول نبوده و نیست | Be not neglectful of obligatory prayer and fasting | AYI2.389x | BRL_IOPF#1.06x | @meanings of letters and numbers; jafr (gematria), @transience; worthlessness of the physical world, @teaching the Cause; call to teach, @unity; oneness of humanity, @law of fasting, @law of obligatory prayer, @wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH11491 | 20 | Persian | در مکتوب جناب ناظر علیه ٩ ٦٦ بهآء الله هم اظهار عنایت از حق مرقوم دارند | In the letter from His Honor the Overseer - upon him be Bahá'u'lláh's Glory (96) - let him likewise set forth expressions of divine favor from the True One [3.5s] | BLIB_Or15736.209d, | @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH11492 | 20 | Arabic | ذکر الله فی شجره الفردوس للملاء العالین و ینطق بالحق فی جبروت الامر لعل | The remembrance of God hath been raised from the Tree of Paradise unto the Concourse on High, and proclaimeth the truth in the dominion of His Cause, that haply [3.5s] | ASAT4.018x | @call to action, @chastisement and requital, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Kingdom of God [Malakut], @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH11493 | 20 | Arabic | رب آتنی من لدنک رحمه انک انت العزیز الوهاب | O Lord! Grant me mercy from Thy presence, for verily Thou art the Mighty, the All-Bestowing [3.5s] | INBA33:145b | @prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH11494 | 20 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بهذا المظلوم ان تنصر عبادک المستجیرین و انک جواد کریم | Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee, by this Wronged One, to assist Thy servants who seek Thy shelter. Verily, Thou art the All-Bountiful, the All-Generous [3.5s] | BLIB_Or15696.195d, | - | - | |||||||||||
BH11497 | 20 | Persian | شکر نعمت منعم در مقام اول و رتبه اولی اظهار نعمتست و لکن نه بقول بل بعمل | The gratitude due the Divine Bestower, in its foremost station and highest rank, is manifested through the expression of His bounties—not through words, but through deeds [3.5s] | BLIB_Or15696.176d, | - | - | |||||||||||
BH11498 | 20 | Persian | صاحب صاحب عالم بفضل لجت ترا ندا میفرماید ان اشکری الرب بهذا الفضل العظیم | O Sovereign of sovereigns! The Lord of the world calleth thee through His abounding grace: Be thou thankful unto the Lord for this mighty favor [3.5s] | BLIB_Or15696.134g, | - | - | |||||||||||
BH11499 | 20 | Persian | ضیاءالله انشاءالله بضیاء حضرت دوست منور باشی و در جنت وصال از کوثر لقا | O Light of God! God willing, mayest thou be illumined by the radiance of the Divine Friend, and in the Paradise of reunion drink from the heavenly stream of His presence [3.5s] | BLIB_Or15696.134e, | - | - | |||||||||||
BH11500 | 20 | Persian | طبع عالی حاتم طائی علت سمو و علو و انتشار همت و بخشش اوشد لا غیر | The lofty nature of Hatim-i-Ta'i became the cause of the ascendancy, exaltation and widespread renown of his magnanimity and munificence [3.5s] | BLIB_Or15696.179b, | - | - | |||||||||||
BH11501 | 20 | Persian | طوبی از برای امائی که بحبل متین تمسک جستند | Blessed are the handmaidens who have clung fast to the mighty cord [3.5s] | ASAT3.075x | @characteristics and conduct of true believers, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11502 | 20 | Persian | طوبی از برای نفسیکه در فراش تکیه نماید و قلبش به محبت اهل عالم منور باشد | Blessed is the soul that reclineth upon its couch, its heart illumined with love for all the peoples of the world [3.5s] | AVK3.201.12x | @consorting with all; being kind; loving to all, @love as fundamental; spiritual foundations of religion, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH11503 | 20 | Persian | ظلمت ظلم شقاوت پناهی نور عدل حضرت بار یراسته نموده عندلیبهای بستان | The darkness of tyranny's refuge hath been dispelled by the light of justice of the All-Glorious Lord, and the nightingales of the garden have been adorned [3.5s] | BLIB_Or15696.174c, | - | - | |||||||||||
BH11504 | 20 | Persian | عبد الحمید اعز الله نصره و اید ملکه فی الحقیقه دارای اخلاق مرضیه روحانیه بوده | Abdu'l-Hamid - may God exalt his victory and strengthen his sovereignty - hath in truth possessed praiseworthy spiritual virtues [3.5s] | BLIB_Or15696.177b, | - | - | |||||||||||
BH11505 | 20 | Persian | غصن اکبر نبیل مخصوص شخص زایر حسب الوعده شما لوحی خواسته لذا ارسال شد | O Greater Branch! Nabil, the distinguished one, hath, according to thy promise, asked for a Tablet for the visitor, wherefore it hath been sent [3.5s] | BLIB_Or15696.104e, | - | - | |||||||||||
BH11506 | 20 | mixed | فرمودند نسئل الله بان یوفقهم علی العمل بما امروا به فی بلاد الله و مملکته | We beseech God that He may enable them to act in accordance with that which they have been commanded throughout the countries of God and His dominions [3.5s] | BLIB_Or15710.047a, | @call to action, @goodly deeds; actions, @power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11507 | 20 | Arabic | فسوف یفتح ما غلق و یفتق ما رتق و یدخل من منع و یفرق من جمع و یسهل ما عسر | Erelong shall that which was sealed be opened, and that which was tightly woven be unraveled, and he who was denied entry shall come in, and that which was gathered shall be scattered, and that which was difficult shall be made easy [3.5s] | NLAI_BH1.027 | AVK4.417b | @praise and encouragement, @call to action, @predictions and prophecies, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection, opposition and persecution, @mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||
BH11510 | 20 | Arabic | قد رقم من قلم القدس علی لوح القضاء مخاطبا لمن فی الارض و السماء قد قرت عیناک | By the Pen of Holiness hath been inscribed upon the Tablet of Destiny, addressing all who dwell on earth and in heaven: Let thine eyes be gladdened [3.5s] | BLIB_Or15696.192b, | - | - | |||||||||||
BH11511 | 20 | Arabic | قد ظهر هیکل القدس فی هیئه الشمس فی وسط السماء فسبحان ربی الاعلی | The Temple of Holiness hath appeared in the form of the sun in the midst of heaven. Glorified be my Lord, the Most High [3.5s] | INBA51:307b | LHKM3.062a | - | - | ||||||||||
BH11512 | 20 | Arabic | قد نزل للتی ارتقت الی الرفیق الاعلی مکمن قرب بدیعا تالله اذا نشهدها بین حوریات | We have revealed, for her who hath ascended unto the Supreme Companion, a wondrous abode of nearness. By God! We behold her among the celestial maidens [3.5s] | BLIB_Or15696.192c, | - | - | |||||||||||
BH11513 | 20 | Arabic | قدر لی یا الهی من قلمک الاعلی ما قدرته لاصفیائک | Ordain for me, O my God, through Thy Most Exalted Pen, that which Thou hast ordained for Thy chosen ones [3.5s] | INBA19:132a, INBA32:121c | @Manifestation of God as sun, @prayer for nearness to God, @prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH11514 | 20 | Persian | کلمه مبارکه مبارک باشد از قلم جاری امر آقا علی اکبر در حضور | The blessed Word hath flowed forth from the Pen concerning Áqá 'Alí-Akbar in His presence [3.5s] | BLIB_Or15696.135e, | - | - | |||||||||||
BH11515 | 20 | Arabic | لیس الفخر لمن یفسد فی الأرض بعد اصلاحها اتقوا الله یا قوم و لا تکونوا من الظالمین | Glory belongeth not unto him who soweth corruption in the earth after it hath been set aright. Fear ye God, O people, and be not among the wrongdoers [3.5s] | AVK3.283.05x | @call to action, @Declaration of Baha'u'llah, @spiritual transformation, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @proclamation to Muslims, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11516 | 20 | Persian | مشکین مشکین شعر نمکین شما چون انگبین لطیف و مصفی و شیرین بود علیک | O thou whose musk-laden and sweet-savoured verse was gracious and delicate as pure honey and most sweet - upon thee be peace [3.5s] | BLIB_Or15696.090d, | - | - | |||||||||||
BH11517 | 20 | Persian | مقصود از آفرینش عرفان الله بوده و چون نور ساطع و عرف متضوع کل غافل الا من شاء الله | The purpose of creation hath ever been the recognition of God, and like unto a radiant light and a wafting fragrance, all remain heedless save whom God willeth [3.5s] | ASAT2.159x | @heedlessness and ignorance of the people, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @knowledge; recognition of God, @purpose; goal of creation | - | - | ||||||||||
BH11518 | 20 | Persian | مکرر ذکر شما در بساط اعلی بوده و اصغا شد ارسال مبارک انچه عرف عنایت | Time and again hath thy mention been present before the Most Exalted Court, and that which beareth the fragrance of divine favor hath been graciously received [3.5s] | BLIB_Or15696.178c, | - | - | |||||||||||
BH11519 | 20 | Persian | مهد علیا میگوید چیز دیگر بنویس میگویم دیگر نیست تا بنویسم لیس غیره شیء فی الملک | Mahd-i-'Ulya saith: "Write thou something else." I say: "There is naught else to write, for nothing else existeth in the realm..." [3.5s] | BLIB_Or15696.192a, | - | - | |||||||||||
BH11520 | 20 | Arabic | نشهد ان الافنان شهدوا بما شهدت السدره انه لا اله الا هو المهیمن القیوم | We bear witness that the Afnán have testified to that which the Tree hath testified: verily there is none other God but Him, the All-Dominant, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA51:262, KB_620:255-255 | - | - |
Search: |
list all files and tags with an inventory entry (from Advanced Search)
Inventory from Loom of Reality
see also Bibliography and Key to Source Codes
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |