Complete version of a letter which has been excerpted in various compilations.
This letter originally appeared in the Australian Bahá'í Bulletin
(September 1989), p. 4.
See Khazeh Fananapazir and Stephen Lambden, "Bahá'u'lláh's Tablet of Medicine: Introduction, Provisional Translation and Notes," in Bahá'í Studies Bulletin 6:4-7:2 (October 1992), pp. 18-65. While that is not yet online, some of its notes are: bahai-library.com/wilmette_lawh_tibb_notes. See also translations and study guides: bahai-library.com/title/tibb.
Tablet to a Physician (Lawh-i-Tibb)
The Universal House of Justice, Department of the Secretariat (Letter dated 8 June 1989) has replied to our letter seeking further details regarding the Tablet to the Physician:
"In response to your letter of 9 May 1989 in which you convey the request of one of the
believers for information concerning the Tablet to a Physician revealed by Bahá'u'lláh, the
following is an excerpt from a letter written on behalf of the beloved Guardian on this subject.
The Tablet to a Physician was addressed to a man who was a student of the old type
of healing prevalent in the East and familiar with the terminology used in those days, and He
addresses him in terms used by the medical men of those days. These terms are quite different
from those used by modern medicine, and one would have to have a deep knowledge of this
former school of medicine to understand the questions Bahá'u'lláh was elucidating.
The translator of this Tablet therefore, if he is not to make serious errors, would "have
to have a deep knowledge of this former school of medicine". Those portions of the Tablet that
contain general guidelines for good health have already been translated into English and were
published in "Star of the West", vol. XIII, no. 9 (December 1922) p.252, a copy of which was
enclosed with your letter. Another and slightly different, English translation has been published
in "Herald of the South", vol. 2, no. 4 (October-November 1927), p.1.
Although a copy of the original Tablet is on file at the World Centre, an approved
translation is not yet available."