Bahai Library Online

>   Bahá'í Writings divider Books
TAGS: * Bahá'u'lláh, Writings of; - Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh
Abstract:
Отрывки из различных произведений Бахауллы, собранные и переведённые на английский Шоги Эффенди, Хранителем Веры Бахаи.
Notes:
Писания Бахауллы, Основателя Веры Бахаи (1817-1892), переведены более чем на 800 языков мира. Он оставил людям более ста Скрижалей, в которых подробно изложено Его Учение и передана воля Божья для человечества на новом этапе его исторического развития. В 90-х годах XIX века в России были опубликованы оригинальные тексты Бахауллы; русский стал первым европейским языком, на который были переведены Его Писания.

Эти крупицы из важнейших Писаний Бахауллы дают ключ к пониманию Его Учения, согласно которому «все религии рассматриваются не иначе, как последовательные этапы вечной и непрерывной эволюции единой религии, Божественной и неделимой, и Откровение Бахаи составляет одну из ступеней этого процесса».

Crossreferences:

Крупицы из Писаний

"Gleanings from the Writings"

Bahá'u'lláh

Vladimir Chupin, editor
Elena Nomokonov, editor

256 pages

Москва: ЦРО «Община последователей веры бахаи в России», 2009-04-06

originally written or published as

Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh

previous chapter chapter 111 start page single page chapter 113 next chapter

Chapter 112

СХII.

Узри беспорядки, кои долгие годы наносят страдания земле, и смятение, что охватило ее народы. Она либо опустошена войной, либо измучена внезапными и непредвиденными бедствиями. И хотя мир охвачен страданием и невзгодами, ни один человек не остановился и не задумался, что послужило причиной или источником сего. Когда же Истинный Советник изрек слово предостережения, смотри, все они обвинили Его в сеянии смуты и отвергли Его притязание. Сколь озадачивает, сколь смущает сие поведение! Не найти и двух человек, о коих можно было бы сказать, что они едины внешне и внутренне. Признаки разногласия и злого умысла очевидны повсюду, хотя все было создано для гармонии и согласия. Величайший речет: О возлюбленные! Скиния единства воздвигнута; не считайте друг друга чужими. Вы плоды одного древа, листья одной ветви. Мы лелеем надежду, что свет справедливости воссияет над миром и очистит его от тирании. Если правители земли и цари ее, символы власти Бога, да будет возвышена слава Его, поднимутся и решат посвятить себя тому, что будет способствовать высшим интересам всего человечества, правление справедливости, несомненно, будет установлено среди детей человеческих, и сияние света его окутает всю землю. Величайший речет: Здание стабильности и порядка в мире воздвигнуто и поддерживаться будет двумя столпами — вознаграждения и кары. <...>

В другой Скрижали Он написал: «О сонм правителей мира, внемлите! Нет силы на земле, что может сравниться своей побеждающей мощью с силой справедливости и мудрости. <...> Благословен монарх, что шествует под стягом мудрости, реющим над ним, и войска справедливости во множестве замыкают шествие его. Он, воистину, есть узор, что украшает чело мира и лик безопасности. Не может быть сомнений, что если бы солнце справедливости, затененное облаками тирании, пролило свет на людей, лик земли совершенно бы изменился.

previous chapter chapter 111 start page single page chapter 113 next chapter
METADATA
Views628626 views since posted 2012-02-19; last edit 2025-01-30 14:02 UTC;
previous at archive.org.../bahaullah_gleanings_writings_russian
ISBN 5-93283-027-1
Language
Current
Russian
Language
First
Arabic and Persian and English
Permission   public domain
History Scanned 2012-02-19 by файл PDF от Издательства; Formatted 2012-02-19 by Владимир Чупин; Proofread 2009 by Елена Митник.
Share Shortlink: bahai-library.com/985    Citation: ris/985
Home divider Site Map divider Series divider Chronology
searchAuthor divider Title divider Date divider Tags
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font