Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by time period desc, title asc
results 6001 - 7000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK AT notes refs notes text
BH06091 160 mixed ای رحمن محبوب عالمیان در سجن اعظم بتو توجه نموده و تو را ذکر مینماید و این O Rahman! The Beloved of the worlds doth turn His face toward thee from the Most Great Prison and maketh mention of thee, and this [3.5s] BLIB_Or15697.165a, Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06092 160 mixed ای روحانی قلم اعلی شهادت میدهد که متتابعا متوالیا ذکرت لدی العرش مذکور و O spiritual one! The Most Exalted Pen beareth witness that, continuously and successively, thy mention hath been made before the Throne [3.5s] BLIB_Or15697.044a, , BLIB_Or15710.274b, RSR.027 Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06093 160 Persian ای صاحبان بصر و سمع ندای الهی را بگوش جان بشنوید و بابصار خود مشاهده کنید آثار O ye that possess sight and hearing! Hearken with the ear of the spirit unto the Divine Call, and with your own eyes behold the signs [3.5s] BLIB_Or15726.134b, - -
BH06094 160 mixed ای عبدالله سباق میدان معانی و بیان و صباغ من فی الامکان میفرماید در آنچه از O Abdullah! He Who is the Forerunner in the arena of inner meanings and utterance, and the One Who hath dyed all created things, speaketh thus concerning [3.5s]... ...O servant of God! The One Who is the Master of utterance and meaning, and colors all created things, sayeth: Meditate on that which We have revealed aforetime INBA51:224a, BLIB_Or15710.181a, , BLIB_Or15719.045b, , BLIB_Or15722.134, , KB_620:217-217 LHKM3.344 BTO#03x Knowledge; recognition of God; Metallurgical metaphors; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06095 160 mixed Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Prayer and Devotional Life ای علی بلقا الله فائز شدی و بضیاء وجه مستنیر و این فضلیست کبیر ان یا علی O Ali! Thou hast attained unto the presence of God and been illumined by the radiant light of His countenance, and this is a great bounty indeed, O Ali! [3.5s]... ...Occupy thyself in remembrance of the Beauty of Him Who is the Unconstrained at early morn, and seek communion with Him at the hour of dawn INBA38:127a BRL_DA#280 BRL_PMDA#11x, BRL_PDL#17x, COC#1732x Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06096 160 mixed ای غلام مالک انام و سلطان ایام میفرماید طوبی از برای نفسیست که الیوم بذکر O bondsman! The Lord of all names and the Sovereign of days proclaimeth: Blessed is the soul that today hath arisen to remember [3.5s]... ...The Mystic Wine of the one true God hath a different intoxication and imparteth another exhilaration. The one diminisheth the intelligence of man, the other increaseth it INBA28:262, BLIB_Or11096#147, , BLIB_Or15696.035c, , BLIB_Or15734.2.120a, AVK3.040.07, HDQI.010, ASAT4.252x, AHB_120BE #08 p.276, AKHA_123BE #08 p.b, AKHA_127BE #08 p.a COC#1786x, ADMS#027 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06097 160 mixed ای فریدون الحمد لله از فضل الهی ببحر ایمان فائز شدی و بافق اعلی توجه نمودی ولکن O Feridun! Praise be to God that through divine bounty thou hast attained unto the ocean of faith and turned thy face towards the Most Exalted Horizon. However [3.5s] INBA51:018a, BLIB_Or15715.321a, , KB_620:011-011 LHKM2.103, YARP1.056c, GHA.004x, MAS4.033ax Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Words vs deeds - -
BH06098 160 mixed ای کنیز خدا انشاء الله لازال در ظل سدره الهیه ساکن باشی و از اثمار آن که معرفت جمال O handmaiden of God! May thou forever abide beneath the shade of the divine Lote-Tree and partake of its fruits, which are the knowledge of the Beauty [3.5s] BLIB_Or11096#140, Love of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06099 160 mixed ای مقبل باین کلمه علیا که بمثابه نیر اعظم است از برای افق سماء معانی ناظر باش O thou who art drawn to this Most Exalted Word, which shineth even as the supreme Luminary in the horizon of the heaven of inner meanings, fix thy gaze thereon [3.5s] INBA51:195, KB_620:188-189 Crimson Ark; the Ark of God; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06100 160 mixed ای ورقه مستقره نفحه ربانیه از مکمن ظهور نور احدیه بتو توجه نموده و هیکل قدم O steadfast leaf! The divine fragrance, from the repository of the light of oneness, hath turned unto thee, and the Ancient Beauty [3.5s] INBA18:061 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06101 160 Persian ایام ایام رحمن و سراج عنایت در قطب امکان مشتعل و منیر مبارک نفسیکه باین سراج وهاج These are the days of the All-Merciful, and the lamp of divine favor is enkindled and luminous at the pole of existence. Blessed is the soul that hath drawn nigh unto this resplendent lamp [3.5s] INBA15:352, INBA26:356 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH06102 160 Arabic این انت یا ایها السائر فی البلاد این انت یا ایها الذاکر باسمی بین العباد Where art thou, O thou who journeyest through the land? Where art thou, O thou who maketh mention of My Name amongst the servants [3.5s] BLIB_Or15738.099, , NLAI_BH1.010 ASAT2.041x Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH06103 160 mixed این ایام مهاجر الی الله وارد و در ساحت مظلوم ذکر شما را نمود و این لوح از In these days the emigrant unto God hath arrived and made mention of thee in the presence of this Wronged One, and this Tablet from [3.5s] BLIB_Or15699.062a, , BLIB_Or15715.202c, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prayer for protection - -
BH06104 160 mixed این کتابیست از مظلوم آفاق بیکی از دوستانش که از مقام خود هجرت نموده تا آنکه This is a Book from the Wronged One of the horizons unto one of His friends who hath migrated from his station, that [3.5s] BLIB_Or15697.228a, , BLIB_Or15710.247b, BRL_DA#007, SFI17.009 Honesty; truthfulness; trustworthiness; Permission for visit; pilgrimage; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06105 160 Persian این مظلوم در جمیع احوال اولیای حق را ذکر مینماید و باعمال طیبه و اخلاق مرضیه This Wronged One, in all conditions, remembereth the loved ones of God, through pure deeds and praiseworthy conduct [3.5s] BLIB_Or15712.216, Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Petitions to authorities - -
BH06106 160 mixed این نامه ایست از مظلوم عالم بیکی از دوستان تا عرف نامه او را بمطلع نور احدیه This is an Epistle from the Wronged One of the world unto one of the friends, that the fragrance of his letter may be wafted to the Dayspring of divine Oneness [3.5s] INBA51:614, BLIB_Or15712.325, LHKM3.365, KHSH08.007 Heedlessness and ignorance of the people; Mosaic imagery; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06107 160 mixed اینست آنچه از مشرق بیان رحمانی اشراق فرمود بیانه عز بیانه ای رفیع اقرار بر This is that which hath dawned from the horizon of the All-Merciful's utterance - exalted be His utterance: O thou who art raised high [3.5s] BLIB_Or11096#271, , BLIB_Or15710.026a, Humility; meekness; lowliness; Mindfulness; concentration; focus; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06108 160 mixed آسمان عنایت رحمن مرتفع آفتاب بیان مشرق و انوار وجه ظاهر آیات نازل و بینات The heaven of divine bounty is upraised, the Sun of utterance hath dawned, the effulgences of His countenance are manifest, the verses have been sent down and the evidences made clear [3.5s] INBA18:032, BLIB_Or15699.059b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06109 160 mixed آفتاب ظهور از افق اراده مالک یوم نشور مشرق و لائح و دریای رحمت امام وجوه The Sun of Revelation hath dawned from the horizon of the Will of the Lord of the Day of Resurrection, manifest and resplendent, and the Ocean of Mercy surgeth before all faces [3.5s] INBA45:217, BLIB_Or15715.036d, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH06110 160 mixed بشنو ندای دوست یکتا را اگر توجه نمائی در هر عالمی از عوالم الهی که باشی باین Hearken unto the call of the One True Friend; shouldst thou be attentive, in whatsoever realm of the divine realms thou mayest dwell, thou shalt perceive this [3.5s] BLIB_Or15730.089c, Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06111 160 Persian بشنو ندای مظلوم آفاق را که از شطر سجن مرتفعست آن رفته باز آمد و آن لؤلؤ Hearken unto the Call of the Wronged One of the horizons, which riseth from the direction of the Prison: He Who had departed hath returned, and that Pearl [3.5s] BLIB_Or15697.034b, - -
BH06112 190 mixed Translation List; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh بعضی از احزاب عالم همت بر آن گماشته اند که بلسانهای مخصوصه خود تکلم نمایند و Certain peoples of the world have endeavored to speak in their own particular languages, and they have deemed this effort to be the cause of their elevation and exaltation BRL_DA#116, MAS8.116bx, PYB#249-250 p.03 BRL_ATBH#69, ADMS#211 Justice ['adl]; social justice and divine justice; Unity; oneness of humanity; Universal language; Universal peace; world unity - -
BH06113 160 mixed بعنایت مالک اسما بمقام اعلی الاعلی که لقای حضرت دوست است فائز گشتی و نفحات Through the loving-kindness of the Lord of Names thou hast attained unto the most exalted Summit, which is the presence of the Best-Beloved, and the sweet fragrances [3.5s] BLIB_Or15730.156d, AQA5#077 p.093 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Presence of; reunion with God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06114 160 mixed بنویس بجناب مهدی انا انطقنا النبیل قبل علی فی صغره لیشهدن الناس قدرتی و Write, O Mahdi! Verily, We caused Nabil-i-'Ali to speak forth in his childhood that men might witness My power and [3.5s]... ...He, verily is but one of My servants... Should he for a moment pass out from under the shadow of the Cause BRL_DA#105, MAS4.361x, MAS8.040a, ASAT5.100x WTAB.006x, GPB.251x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Word of God the cause of creation - - LL#246
BH06115 160 Arabic تالله قد اتی الیوم و القوم لا یشعرون انا انزلنا الآیات و اظهرنا البینات و الناس اکثرهم By God! The Day hath come, yet the people perceive it not. We have sent down the verses and manifested the clear proofs, yet most among mankind remain heedless [3.5s] BLIB_Or15718.042, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06116 160 Arabic تبارک الذی بیده ملکوت ملک السموات و الارضین و انه لهو المقتدر علی ما یشاء و Blessed is He in Whose hand is the dominion of the heavens and of the earth, and verily He is powerful over whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15725.280b, Murder; causing physical harm; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and sedition; disobedience - -
BH06117 160 Arabic تبارک الذی قدر للمقربین من کاوس بلاء عظیم ثم اشتری عن المومنین انفسهم بلقاء اسم Blessed is He Who hath ordained for them that are nigh unto Him to drink from the chalice of grievous tribulation, and Who hath then purchased from the believers their souls through the encounter with His Name [3.5s] INBA71:065a Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH06118 160 Arabic تری یا الهی محبوب الامکان بین ایدی المحتجبین و المظلوم بین ایدی الظالمین قد Thou seest, O my God, how the Beloved of the world is in the hands of them that have veiled themselves from Thee, and how He is subject to the oppressors NFR.093 JHT_S#184 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06119 160 Arabic تعالی تعالی من قام امام الوجوه و نطق بما یقرب العباد الی الفرد الخبیر Exalted, exalted is He Who stood before all faces and spoke that which draweth the servants nigh unto the One, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15716.044.18, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06120 160 Persian جمیع اشیا الیوم بتسبیح و تحمید مالک اسما ناطق و ذاکرند و مع ذلک عباد غافل All things on this Day are engaged in glorification and praise of the Lord of Names, uttering His remembrance, yet the servants remain heedless [3.5s] BLIB_Or15715.160a, AQA7#372 p.062b Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06121 160 mixed جمیع عالم از برای عرفان این یوم مبارک خلق شده اند و از عدم بوجود آمده اینست All the world hath been created for the recognition of this blessed Day, and hath been called into being from nothingness [3.5s] AQA7#378 p.068b Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Superiority; incomparability of the Word of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06122 160 Arabic ح س نشهد ان عینک فازت بما خلقت له و اذنک سمعت ندآء المظلوم فی هذا السجن العظیم We testify that thine eye hath attained unto that for which it was created, and thine ear hath hearkened to the voice of the Wronged One in this Great Prison [3.5s] BLIB_Or15718.336, Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH06123 160 mixed حق جل جلاله اهل عالم را مخصوص معرفت خود خلق فرموده و جمیع را بطراز دانائی Truth, glorified be His glory, hath created the peoples of the world for His knowledge, and hath adorned them all with the ornament of wisdom [3.5s] BLIB_Or15719.100b, BRL_DA#357, SFI12.020 Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Universal human capacity for spiritual recognition - -
BH06124 160 mixed حق جل جلاله دوستان خود را از عباد و اماء در سجن اعظم ذکر میفرماید ذکریکه God, glorified be His majesty, maketh mention in the Most Great Prison of His loved ones among His servants and handmaidens - a mention that [3.5s] INBA28:273 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06125 160 mixed حمد خالق عالم را لایق و سزاست که بعنایت محیطه و اراده نافذه خلق را از عدم Praise befitteth and is meet for the Creator of the world, Who through His all-encompassing grace and penetrating Will hath called forth creation from nothingness [3.5s] BLIB_Or15690.168a, , BLIB_Or15695.209, , BLIB_Or15728.152a, Creation of the world; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06126 160 Persian حمد مالک قدم را که باسم اعظم عالم را بنور بدیع منور و بنار سدره مشتعل فرمود Praise be to the Lord of Eternity, Who, through the Most Great Name, hath illumined the world with a wondrous light and set it ablaze with the fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15718.043, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH06127 160 mixed حمد محبوب عالمیان را که از رحیق اطهر آشامیدی و بمنظر اکبر ناظری این مقامی است Praise be to the Best-Beloved of all worlds, that thou hast quaffed from the most pure wine and gazed upon the Most Great Vision - such is this station [3.5s] BLIB_Or11096#142, , BLIB_Or15710.028b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06128 160 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که انوار اسم اعظم را از افق عالم ظاهر فرمود Praise beseemeth and befitteth the Best-Beloved Who hath caused the lights of the Most Great Name to shine forth from the horizon of the world [3.5s] BLIB_Or15719.125a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06129 160 Persian حمد مقدس از ذکر و بیان مالک اخلاق را لایق و سزاست که عبادرا بانوار نیر افاق منور Sanctified praise, beyond all mention and utterance, befitteth the Lord of virtues, Who hath illumined His servants with the radiant lights of the horizon [3.5s] BLIB_Or15695.208b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH06130 160 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که عالم را بانوار نیر Sanctified praise, beyond mention and utterance, beseemeth the Desired One of all worlds, Who hath illumined the world with the rays of His celestial luminary [3.5s] BLIB_Or15718.345, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06131 160 mixed حمد مقدس از لم یزل و لایزال محبوب بیزوالی را لایق و سزاست که از اشراقات انوار Praise, sanctified beyond time and eternity, befitteth the Imperishable Beloved, Who from the effulgences of light [3.5s] YMM.216x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06132 160 Persian حمد مقصود عالم را که باسم اعظم افئده و قلوب اولیا را بتالیف حقیقی و محبت معنوی فائز Praise be to Him Who is the Object of the world's desire, Who, through His Most Great Name, hath enabled the hearts and souls of His chosen ones to attain true unity and spiritual love [3.5s] BLIB_Or15715.191b, , BLIB_Or15724.061a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06133 160 mixed حمد مقصودی را لایق و سزا که عالم را بعدل تربیت فرمود و بانوار فضل بیاراست جودش Praise be to the Desired One, Who is worthy and befitting, Who hath trained the world through justice and adorned it with the lights of His bounty [3.5s] AYBY.102b Blind imitation [taqlid]; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity - -
BH06134 160 mixed حمد و ثنا ذکر و بها مالک ملکوت بیان را لایق و سزا که از جذب کلمه علیا از نیست Praise and glorification, exaltation and splendor befit the Sovereign of the Kingdom of Utterance, Who through the attraction of the Most Exalted Word, from nothingness [3.5s] BLIB_Or15715.167b, Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06135 160 mixed در اکثری از الواح احبای الهی را بحکمت امر نمودیم مع ذلک بعضی از آن تجاوز نمودند In most of Our Tablets have We counseled the loved ones of God to observe wisdom; nevertheless, some have transgressed its bounds [3.5s] BLIB_Or15719.063a, Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH06136 160 mixed در باره وجه معهود که از قبل نوشته شده بود مقصود آن بود که آنحضرت آنچه بایشان Concerning the customary payment that had been previously written of, the intention thereof was that His Holiness would unto them [3.5s] BLIB_Or15736.213a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude - -
BH06137 160 mixed در کل احیان کوثر حیوان از قلم رحمن جاری و ساری ولکن نفوس غافله از آن محجوب و In all times doth the Water of Life stream forth and flow from the Pen of the All-Merciful, yet the heedless souls remain veiled therefrom [3.5s] BLIB_Or15697.169a, , BLIB_Or15722.177, AYI2.196 Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Living waters; water of life; Prayer for spiritual recognition; Word of God and human limitations - -
BH06138 160 mixed دریای کرم ظاهر و آفتاب عنایت الهی مشرق ولکن گوشی نه تا امواج بحر را بیابد و The ocean of generosity is manifest and the sun of divine favor hath dawned, yet there is no ear to perceive the waves of the sea [3.5s] BLIB_Or15719.102b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06139 160 mixed دستخط آنمحبوب رسید نعمت جدیدی بود که در ایام صوم عطا شد هر جزئی را رزقی لایق The missive from that Beloved One arrived, a fresh bounty bestowed in the days of fasting, each element receiving its befitting portion [3.5s] BLIB_Or15700.276a, , BLIB_Or15711.106, Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH06140 160 Arabic ذکر الله امه من امائه لتفرح فی نفسها و تکن بذکر الله مسرورا ولکن الذی احب God maketh mention of His handmaiden from among His handmaidens, that she may rejoice within her soul and be made glad through the remembrance of God. But he that loveth [3.5s] BLIB_Or15694.637a, , ALIB.folder18p488a Prayer for purity; chastity; Prayer for spiritual recognition; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06141 160 Arabic ذکر الله علی هیکل النار و هیئه النور من افق الظهور قد کان بالحق مشهودا قد ظهر The remembrance of God upon the Temple of Fire and the Form of Light from the horizon of Manifestation hath, in truth, been witnessed [3.5s] INBA34:325, BLIB_Or15707.191, , BLIB_Or15735.336, AQA1#203, HYK.336 Literal interpretation; Suffering and imprisonment - -
BH06142 160 Arabic ذکر المظلوم لمن فاز بالرحیق المختوم اذ اتی القیوم بسلطان مبین هذا کتاب ینادی The remembrance of the Wronged One unto him who hath attained unto the Sealed Wine, when the Self-Subsisting appeared with manifest sovereignty. This is a Book that calleth aloud [3.5s] INBA51:571, BLIB_Or15713.240b, LHKM3.187 Apocalyptic imagery; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06143 160 Arabic ذکر من لدنا الی التی اقبلت الی الوجه و ارادت ان تتقرب الی البحر الاعظم اذ A remembrance from Our presence unto her who hath turned toward the Countenance and desired to draw nigh unto the Most Great Ocean when [3.5s] INBA15:242a, INBA26:244a PYK.205 Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06144 160 Arabic ذکر من لدنا لقوم یفقهون لیجدوا حلاوه الذکر و یدعوا ما کان و ما یکون و یتمسکوا A remembrance from Our presence unto a people who understand, that they may taste the sweetness of remembrance and forsake all that was and that shall be, and hold fast [3.5s] INBA44:005 False claims to divine revelation or spiritual stations; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ - -
BH06145 160 Arabic ذکر من لدنا للتی اقبلت الی قبله من فی السموات و الارضین لتفرح بذکر الله A remembrance from Our presence unto her who hath turned toward the Qiblih of all who dwell in the heavens and on earth, that she may rejoice in the remembrance of God [3.5s] INBA18:213 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Visitation Tablets - -
BH06146 160 Arabic ذکر من لدنا للتی فازت بفجر المعانی و البیان اذ اتی الرحمن بجنود الوحی و الالهام A remembrance from Our presence unto her who attained unto the daybreak of meanings and utterance, when the All-Merciful came with the hosts of revelation and inspiration [3.5s] BLIB_Or15715.134c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06147 160 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی افقی و سمع ندائی و انجذب بایاتی و نطق بثنائی بین A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards Our horizon, hearkened unto Our call, been drawn by Our verses, and voiced Our praise amidst men [3.5s] BLIB_Or15713.268, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06148 160 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله رب العالمین فی یوم فیه اعرض کل عالم و انکر کل عارف A mention from Our presence unto him who hath turned towards God, the Lord of the worlds, on a Day wherein every learned one hath turned away and every man of knowledge hath denied [3.5s] BLIB_Or15713.252a, , BLIB_Or15715.101c, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06149 160 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله مالک یوم التناد لیجذبه ذکر ربه علی شان لا یحزنه ما ورد A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward God, the Lord of the Day of Mutual Invocation, that the remembrance of his Lord may draw him in such wise that no tribulation shall cause him grief [3.5s] BLIB_Or15715.129a, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH06150 160 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی المذکور اذ ارتفع الندآء بین الارض و السماء لیجذبه الذکر و البیان A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the One Remembered, when the Call was raised betwixt earth and heaven, that the remembrance and utterance might draw him [3.5s] BLIB_Or15713.275a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06151 160 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن باالفرد الخبیر و اقبل الی قلب العالم و اعترف بما نطق A remembrance from Our presence unto him who hath believed in the One, the All-Informed, and hath turned towards the Heart of the World and acknowledged that which was spoken [3.5s] INBA41:450b, BLIB_Or15695.045a, MAS8.132b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06152 160 Arabic ذکر من لدنا لمن تزین بطراز محبه الرحمن و اقبل الیه اذ اعرض عنه العباد ان A remembrance from Our presence unto him who hath adorned himself with the ornament of love for the All-Merciful and hath turned towards Him when the servants turned away [3.5s] INBA41:452 Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
BH06153 160 Arabic ذکر من لدنا لمن تقرب الی البحر الاعظم و اراد ان یتوجه الی افق القدم الذی منه اشرقت شمس A remembrance from Our presence unto him who hath drawn nigh unto the Most Great Ocean and desired to turn toward the Ancient Horizon, whence the Sun hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15730.045a, Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH06154 160 Arabic ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی المظلوم اذ کان بین ایدی الغافلین یا خیرالله قد A remembrance from Our presence unto him whose letter came before the Wronged One when He was in the hands of the heedless. O Khayrullah [3.5s] INBA51:087, BLIB_Or15713.291b, , BLIB_Or15730.038d, , KB_620:080-081 ADM1#034 p.075x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06155 160 mixed ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی الوجه لیجذبه ذکر الرحمن الی مقام تشهد ذراته قد A remembrance from Our presence unto him whose letter appeared before Our countenance, that the mention of the All-Merciful may attract him unto a station wherein his atoms shall bear witness [3.5s] INBA28:382, BLIB_Or15706.240, , BLIB_Or15715.091a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06156 160 mixed ذکر من لدنا لمن ذکر اسمه لدی المذکور لیشکر الله الذی ایده و هداه الی صراطه A remembrance from Our presence unto him who hath made mention of His name before the One Who is remembered, that he may render thanks unto God Who hath strengthened him and guided him unto His path [3.5s] INBA23:164a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH06157 160 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق البلاء من کاس القضاء فی سبیل الله مالک الاسماء لیفرح A remembrance from Our presence unto him who hath quaffed the wine of tribulation from the chalice of destiny in the path of God, the Lord of Names, that he may rejoice [3.5s] INBA44:113a Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06158 160 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بالاذن و اقبل الی الله رب العالمین قطع البر و البحر و A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the hearing and turned towards God, the Lord of the worlds, having traversed land and sea [3.5s] BLIB_Or15713.256a, , BLIB_Or15715.293c, Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06159 160 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بایامی و سمع ندائی و شهد بما شهد به لسان عظمتی انه لا اله A remembrance from Our presence unto him who hath triumphed in My days, and hearkened unto My call, and witnessed that which the Tongue of My grandeur hath witnessed: that there is no God [3.5s] INBA84:162, INBA84:092b, INBA84:032b Call to action; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06160 160 Arabic ذکر من لدنا لمن نطق بالحق و اقبل الی الافق الاعلی اذ اعرض عنه اکثر الوری یشهد This is the remembrance from Our presence unto him who hath spoken forth with truth and turned towards the Most Exalted Horizon, when most of mankind turned away from Him. He beareth witness [3.5s] BLIB_Or15715.029b, QUM.075-076 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06161 160 Arabic ذکر من لدنا لمن هاجر الی الله و تقرب بحر الاعظم اذ کان فی السجن بین ایدی A remembrance from Our presence unto him who hath migrated unto God and drawn nigh unto the Most Great Ocean whilst confined in prison between hands [3.5s] INBA51:069, KB_620:062-063 Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06162 160 Arabic ذکر من لدنا لمن وجد عرف القمیص و توجه الی الوجه اذ انار افق العالم بهذا النیر الاعظم A remembrance from Our presence unto him who hath perceived the fragrance of the garment and hath turned towards the Countenance when the horizon of the world was illumined by this Most Great Light [3.5s] BLIB_Or15713.234b, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06163 160 mixed ذکر من لدی الغریب لمن اراد الوطن الاعلی المقام الذی فیه تنادی الاشیاء الملک The remembrance from the Stranger unto him who desireth the celestial homeland, the station wherein all things proclaim: "The Kingdom!" [3.5s] BLIB_Or15713.231a, , BLIB_Or15724.167b, Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God - -
BH06164 160 Arabic ذکر من لدی المذکور الی الذی اقبل الی الظهور اذ ارتفع الندآء من الطور انه لا اله الا انا The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath turned towards the Manifestation when the Call was raised from the Mount: "Verily, there is none other God but I." [3.5s] BLIB_Or15713.240a, Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for spiritual recognition - -
BH06165 160 mixed ذکر من لدی المسجون الی الذی توجه الی الوجه لیقربه الذکر الی مقام تنطق فیه The remembrance from the Prisoner unto him who hath turned towards the Countenance, that this remembrance may draw him nigh unto a station wherein he shall speak forth [3.5s] BLIB_Or15697.211b, Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Wine as symbol of spiritual transformation; Word of God is its own standard - -
BH06166 160 Arabic ذکر من لدی المظلوم الذی سجن فی سبیل الله رب العالمین انه ینادی باعلی الندآء A remembrance from the Wronged One, Who was imprisoned in the path of God, the Lord of all worlds - verily, He calleth with the most exalted call [3.5s] INBA51:142a, KB_620:135-135 LHKM2.167 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06167 160 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن اعترف بالله و آیاته التی ملئت الافاق ان افرح بما A remembrance from the Wronged One unto him who hath acknowledged God and His signs which have filled the horizons. Rejoice in what [3.5s] BLIB_Or15696.022a, , BLIB_Or15734.2.084, Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Presence of; reunion with God - -
BH06168 160 Persian ذکرت نزد مظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس در جواب نازل تا بعنایت حق جل جلاله Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed in response, through the grace of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15712.009a, , BLIB_Or15724.185a, Living waters; water of life; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06169 160 Arabic ذکری امتی التی انجذبت من آیاتی و اقبلت الی افقی و طارت فی هوائی و شربت رحیق Remember thou My handmaiden who was drawn by My verses, who turned towards Mine horizon, who soared in Mine atmosphere and quaffed the pure wine [3.5s] BLIB_Or15734.2.002a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH06170 160 Arabic ذکری عبد الله لیسر فی نفسه و یذکر الله فی البکور و الاشراق و یستقیم علی شان A remembrance unto Abdullah, that he may find solace in his soul and make mention of God at dawn and at eventide, and stand steadfast in such wise [3.5s] BLIB_Or15725.324, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06171 160 Arabic ذکری عبدا من العباد لیجذبه الی الله مالک یوم التناد لعمری من سمع ذکری باذن This is a remembrance of a servant among the servants, that it may draw him unto God, the Lord of the Day of Mutual Summoning. By My life! Whoso heareth My remembrance with an ear [3.5s] INBA34:318a, BLIB_Or15707.176, , BLIB_Or15735.324, AQA1#192, HYK.324 Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Idolatry; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH06172 160 mixed رحیق بیان مقصود عالمیان نفوس مطهره مقدسه و قلوب منوره طاهره را اخذ نموده The wine of divine utterance hath seized the pure and sanctified souls, and the illumined and spotless hearts, of them who are the desire of all worlds [3.5s] INBA23:089a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06173 160 mixed ساقی حقیقی کوثر باقی عطا میفرماید قسم بامواج بحر بیان که معادله نمینماید The true Cup-Bearer bestoweth the everlasting Kawthar. I swear by the waves of the Ocean of Utterance that none can equal it [3.5s] BLIB_Or15715.260a, AYI2.337, AHB_132BE #03-04 p.003 The Word of God; influence and centrality of - -
BH06174 160 Arabic سبحان الذی اظهر امره کیف اراد و خلق الخلق بکلمه من عنده انه لهو المقتدر Glorified be He Who hath manifested His Cause as He willeth and created all beings through a word from His presence. He, verily, is the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15715.039d, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06175 160 Arabic سبحان الذی اظهر ما اراد بسلطان من عنده و نطق بما شاء باعلی الندآء بین الارض و السماء Glorified be He Who hath manifested whatsoever He desired through a sovereignty from His presence, and hath spoken as He pleased with the most exalted call between earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15730.151d, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06176 160 Arabic سبحان الذی اظهر نفسه و انزل الکتاب ولکن الناس اکثرهم من الغافلین قد نبذوا Glorified be He Who hath manifested Himself and sent down the Book, yet most among men remain heedless, having cast it aside [3.5s] INBA51:059, BLIB_Or15715.012b, , KB_620:052-053 LHKM2.126 Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06177 160 Arabic سبحان الذی انزل الایات و ارسلها الی عباده الذین اخذوا الرحیق المختوم باسمه Glorified be He Who hath revealed the verses and sent them unto His servants who have quaffed the sealed wine in His Name [3.5s] BLIB_Or15713.233a, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06178 160 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر العلامات بسلطان لم تمنعه الجنود و لا سطوة الذین کفروا Glory be to Him Who hath sent down the verses and made manifest the signs with a sovereignty that neither armies could withstand nor the might of them that disbelieved [3.5s] BLIB_Or15697.031a, - -
BH06179 160 Arabic سبحان الذی انزل الایات و ذکر بها من یشاء من خلقه انه لهو المقتدر القدیر طوبی Glorified be He Who hath sent down the verses and hath thereby made mention of whomsoever He willeth among His creation. He, verily, is the All-Powerful, the Almighty. Blessed [3.5s] BLIB_Or15730.067b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06180 160 Arabic سبحان الذی انزل الکتاب بالحق انه لهو المنزل القدیم قد انزل اللوح علی انه لا Glorified be He Who hath sent down the Book in truth! Verily, He is the Ancient Revealer. He hath revealed the Tablet proclaiming that there is no [3.5s] BLIB_Or15696.017b, , BLIB_Or15734.2.072, Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH06181 160 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق و خلق بها ما اراد انه لهو المقتدر المختار قد خضع Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and through them created whatsoever He willeth. He, verily, is the All-Powerful, the All-Choosing, before Whom all have bowed in submission [3.5s] INBA34:324b, BLIB_Or15707.189, , BLIB_Or15735.335, AQA1#202, HYK.335 Belief and denial; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH06182 160 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق و قدر فیها مقادیر کل شی و انه لهو العزیز المختار Glorified be He Who hath revealed the verses in truth and ordained therein the measures of all things, and verily He is the Mighty, the All-Choosing [3.5s] BLIB_Or15725.369a, Declaration; advent of the Bab; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH06183 160 Arabic سبحان الذی یذکر من یشاء فضلا من عنده انه لهو الذاکر العلیم انا ذکرناک من قبل Glorified be He Who remembereth whom He willeth as a token of grace from His presence. He, verily, is the All-Remembering, the All-Knowing. We have, indeed, made mention of thee aforetime [3.5s] BLIB_Or15715.324a, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06184 160 mixed سبحان الله حضرت آدم را فرستاد و باو صحیفه عطا فرمود و همچنین بشیث و ادریس و Glory be unto God, Who sent forth Adam and bestowed upon him a Book, and likewise unto Seth and Idris and [3.5s] INBA23:250 ANDA#60 p.26, ANDA#45 p.59 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection by the people of the Bayan - -
BH06185 160 Arabic سبحان من ظهر و اظهر ما اراد انه هو العزیز الفضال لا یعزب عن علمه شیء من Glorified be He Who hath appeared and revealed whatsoever He willeth. Verily, He is the Mighty, the All-Bountiful. Naught escapeth His knowledge [3.5s] BLIB_Or15696.107a, - -
BH06186 160 Arabic سبحان من نطق و انطق الاشیاء بهذا الاسم الذی اذا ظهر ارتعدت فرائص العلماء و Glorified be He Who hath spoken and caused all things to speak forth through this Name, at Whose appearance the limbs of the learned trembled [3.5s] BLIB_Or15713.304b, LHKM1.107 Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06187 160 Arabic سبحانک اللهم یا اله العالم و موجد الامم و محیی الرمم اسئلک بالاسم الاعظم الذی Glorified art Thou, O my God, Lord of the world, Creator of nations, and Quickener of moldering bones! I beseech Thee by the Most Great Name which [3.5s] BLIB_Or15716.165b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06188 160 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی منه تموج فی کل قطره بحور رحمتک و الطافک Praise be to Thee, O Lord my God! I implore Thee by Thy Name that hath caused to surge within every drop INBA23:246, INBA48:166, INBA49:215, INBA92:155, BLIB_Or15739.294, PMP#097, AQMJ2.039 PM#097 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment - -
BH06189 160 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اشهد بما شهدت الاشیاء انه لا اله الا انت لم تزل کنت مقتدرا Glorified art Thou, O Lord my God! I bear witness, even as all things have testified, that there is none other God but Thee. From time immemorial Thou hast been all-powerful [3.5s] BLIB_Or15715.347, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution - -
BH06190 160 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اشهد بوحدانیتک و فردانیتک و بانک انت الاول و الاخر و Glorified art Thou, O my God! I bear witness to Thy oneness and Thy singleness, and that Thou art the First and the Last [3.5s] AQMJ2.060 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God - -
BH06191 160 Arabic سبحانک اللهم یا الهی قد شهدت الذرات لعظمتک و سلطانک و الکائنات بقدرتک و Glory be unto Thee, O Lord my God! The very atoms bear witness unto Thy grandeur and to Thy majesty, and the entire creation doth testify unto Thy power NFR.095 JHT_S#065 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06192 160 Arabic سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما اظهرت لاصفیائک ما احتجب عنه عبادک و Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having manifested unto Thy chosen ones that which was hidden from Thy servants [3.5s] NFR.101 Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH06193 160 Arabic سبحانک یا اله الاسماء و فاطر السماء اشهد فی موقفی هذا بوحدانیتک و فردانیتک و Glorified art Thou, O God of Names and Creator of heaven! I bear witness in this station of mine to Thy oneness and Thy singleness [3.5s] BLIB_Or15713.202, , BLIB_Or15730.032a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06194 160 mixed سبحانک یا الهی تری امه من امائک ارادت من عبدک هذا ما تجعله شفاء لها من فضلک Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest one of Thy handmaidens who seeketh from this servant of Thine that which Thou wouldst make a healing for her through Thy grace [3.5s] BLIB_Or15726.120b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06195 160 Arabic سبحانک یا الهی تری من سجن باسمک و بعد فی سبیلک فو عزتک یا محبوب العالمین و Glory be unto Thee, O my God! Thou seest one imprisoned in Thy name and thereafter treading Thy path. By Thy might, O Beloved of the worlds [3.5s] NFR.114 Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH06196 160 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی تعلم بلائی و ما ورد علی من الذین طافوا حولی من العباد الذین Glorified art Thou, O my Lord! Thou beholdest my tribulations and all that hath befallen me at the hands of such of Thy servants PMP#151, NFR.112, NSR_1993.045, ABDA.269 PM#151 B. Lisbeth Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06197 160 Arabic سبحانک یا سلطان العالم و مالک الامم اشهد انک انت الله لا اله الا انت لم تزل Glorified art Thou, O Sovereign of the world and Ruler of the nations! I bear witness that Thou art God, no God is there but Thee, from everlasting [3.5s] BLIB_Or15715.325a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations - -
BH06198 160 Arabic سبحانک یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود ترانی قاعدا تحت خباء قضلک Glorified art Thou, O Lord of existence and Educator of the unseen and the seen! Thou beholdest me seated beneath the canopy of Thy grace [3.5s] BLIB_Or15696.146c, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH06199 160 Arabic سبحانک یا من باسمک نورت العالم و سخرت الامم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به Glorified art Thou, O Thou Who by Thy Name hast illumined the world and subdued the nations! I beseech Thee by the Most Great Name through which [3.5s] ABDA.117 Avoidance of Covenant-Breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH06200 160 Arabic سبحانک یا من عجز الموحدون عن عرفان توحید ذاتک و اقر العارفون بالقصور عن Glorified art Thou, O Thou before Whose essential oneness the unity-seekers stand powerless, and to Whose recognition those endowed with knowledge confess their impotence [3.5s] BLIB_Or15715.043d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06201 160 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا من فی قبضتک زمام افئده العارفین و فی یمینک من فی السموات و الارضین Magnified be Thy name, O Thou in Whose grasp are the reins of the souls of all them that have recognized Thee INBA48:168, BLIB_Or15739.297, PMP#098, AQMJ1.130 PM#098 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06202 160 Arabic سبحانک یا من فی یمینک زمام الکائنات و فی قبضتک ازمه الممکنات اسئلک باسمک Glorified art Thou, O Thou in Whose right hand lie the reins of all creation and in Whose grasp rest the destinies of all contingent beings! I beseech Thee by Thy Name [3.5s] INBA41:222b, BLIB_Or15697.232a, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06203 160 mixed شمس کلمه از افق مشیت رحمانیه بانوار بدیعه منیعه مشرق و ظاهر بعضی از عباد The Sun of the Word hath dawned from the horizon of the All-Merciful's Will with wondrous and sublime effulgence, manifest unto certain among His servants [3.5s] INBA51:137, BLIB_Or15710.103, , BLIB_Or15726.050, , KB_620:130-131 LHKM2.166 Detachment; severance; renunciation; patience; One universal law; attractive power of love; Power of love; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06204 160 Arabic شهد الله انه اتی بمظهر نفسه و مشرق آیاته و مطلع بیانه الذی ینطق بالحق و یدع God testifieth that He hath come through the Manifestation of His Self, the Dawning-Place of His signs and the Source of His utterance, Who speaketh with truth and calleth [3.5s] BLIB_Or15719.181a, AQA7#459 p.280 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06205 160 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو قد ظهر و اظهر امره کیف شاء و اراد و هو المراد فی God testifieth that there is none other God but Him. He hath appeared and manifested His Cause as He willeth and desireth, and He is the Desired One [3.5s] DBR.025 High station of the true believer; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Word of God and human limitations - -
BH06206 160 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان فی علو الارتفاع و سمو الامتناع و God beareth witness that there is none other God but Him. From time immemorial He hath dwelt in the heights of transcendence and the summit of inaccessibility [3.5s] INBA51:461 LHKM3.181 Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06207 160 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه هو الموعود فی کتبی و المذکور God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is, verily, the Promised One mentioned in My Books [3.5s] BLIB_Or15712.285a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06208 160 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی یقول انه لهو الذی قال فی ازل الازال اننی God testifieth that there is none other God but Him, and verily He Who speaketh is He Who proclaimed in the eternity of eternities: "Verily I am" [3.5s] INBA19:424 Belief and denial; Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH06209 160 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لهو المظلوم فی هذا السجن God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh the truth is, verily, the Wronged One in this Prison [3.5s] INBA19:448 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity - -
BH06210 160 Arabic شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو و الذی The Wronged One beareth witness, even as God did testify before the creation of the heavens and of the earth, that there is none other God but Him, and He Who [3.5s] INBA19:174, INBA32:158b, BLIB_Or15697.099, Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06211 160 mixed طوبی لابیک بما وفی بعهد الله ان له مقاما فی کتاب عظیم و طوبی لک بما صرت Blessed is thy father, inasmuch as he fulfilled the Covenant of God. Verily, unto him belongeth a station in a mighty Book. And blessed art thou, for thou hast become [3.5s] BLIB_Or15710.185b, , BLIB_Or15722.135, PYB#183 p.83 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Health and healing; material and spiritual healing; High station of learning; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06212 160 Arabic طوبی لک یا حسن بما احسنت علی نفسک و عرفتها ما اشرق و الاح من افق الله العلیم Blessed art thou, O Hasan, inasmuch as thou hast dealt kindly with thine own self and hast recognized that which hath shone forth and radiated from the horizon of God, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15715.326c, Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06213 160 mixed ظهور الهی واضح و مبرهن است بقسمیکه اگر جمیع من علی الارض من دون غرض در آثار The Divine Manifestation is clear and evident to such a degree that were all who dwell on earth, without ulterior motive, to examine the signs [3.5s] BLIB_Or15710.251b, , BLIB_Or15730.053a, BRL_DA#593, SFI12.021 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06214 160 mixed عرض میشود خدمت سمندر نار محبت الهی علیه بهاء الله الابهی که از قبل باسم جناب It is submitted to the phoenix of the fire of divine love - upon him be the glory of God, the Most Glorious - that previously in the title of his honor [3.5s] MJAN.077, AYBY.215 Authentication; disposition of the Sacred Writings - -
BH06215 160 Persian عرف محبت که از گلزار عرفان ساطع اقرب از لمح بصر بمنظر اکبر فائز The fragrance of love, which wafteth from the rose-garden of mystic knowledge, hath, swifter than the twinkling of an eye, attained unto the Most Great Horizon [3.5s] BLIB_Or15696.191c, - -
BH06216 160 mixed عریضه ات نزد مظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز الحمد لله از رحیق بیان رحمن Thy petition came before the Wronged One and was favored with the glance of loving-kindness. Praise be to God that thou hast partaken of the choice wine of the All-Merciful's utterance [3.5s] BLIB_Or15715.262d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06217 160 Arabic علیک سلامی و رحمتی و عنایتی انشاء الله بذکر حق مشغول باشی و بخدمتش قائم Upon thee be My salutations, My mercy and My loving-kindness! God willing, mayest thou be occupied with the remembrance of the True One and stand firm in His service [3.5s] BLIB_Or15712.305b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06218 160 mixed غصن اعظم معروض داشت اراده بیروت دارید میرزا جعفر میگوید اراده مزرعه در سر است The Most Great Branch hath represented: "Thou desirest to proceed to Beirut." Mírzá Ja'far saith that the intention is towards the farm [3.5s] MSHR4.372 Personal instructions; Poems and quotation from poetry; Unity of thought and belief - -
BH06219 160 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی تسمع ضجیجی و صریخی فی هذا السجن الذی کان فی اقصی Glorified art Thou, O my God! Thou hearest my cry and lamentation in this most remote prison [3.5s] INBA36:110c, INBA71:276b, INBA49:225, INBA92:131b Love of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06220 160 Arabic قد اتی الوعد و ظهر الموعود اذ صاح الصور و شاخصت الابصار قل هذا یوم قد فتح فیه The Promise hath been fulfilled, and the Promised One hath appeared, when the Trump was sounded and eyes were transfixed in wonder. Say: This is the Day wherein it hath been opened [3.5s] BLIB_Or15696.016d, , BLIB_Or15734.2.071a, Belief and denial; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment - -
BH06221 160 Arabic قد اتی الیوم و اتی الامر و ظهر ما کان مستورا عن الا-- یا ایها The Day is come and the Cause hath appeared, and that which was hidden from eyes hath been made manifest. O ye [3.5s] BLIB_Or15728.120c, , BLIB_Or15734.1.059b, Apocalyptic imagery; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06222 160 Arabic قد اتی الیوم و ظهر ما کان مستورا خلف سرادق العظمة و مسطورا فی کتب الله رب العالمین The Day hath indeed come, and that which lay hidden behind the pavilions of grandeur and was inscribed in the Books of God, the Lord of all worlds, hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15697.100a, - -
BH06223 160 Arabic قد اتی ربیع الفضل و تمر فیه اریاح رحمه الرحمن طوبی لمن اقبل الیها و وجد ما The springtime of divine bounty hath come, and therein waft the breezes of the mercy of the All-Merciful. Blessed is he who hath turned himself thereunto and found that which [3.5s] AQA5#054 p.069 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06224 160 Arabic قد ارتفع الندآء من السدره الحمرآء فی الفردوس الاعلی الله لا اله هو الفرد الواحد المقتدر The Call hath been raised from the Crimson Tree in the Most Exalted Paradise: God, there is none other God but Him, the Single, the One, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15715.179b, Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for nearness to God; Prayer for women - -
BH06225 160 Arabic قد استشرقت شمس القضاء عن افق البهاء طوبی لمن استضاء بانوارها و قد تموجت بحور The sun of divine decree hath risen from the horizon of Glory; blessed is he who hath been illumined by its rays, and verily the oceans [3.5s] BLIB_Or15725.201a, Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06226 160 Arabic قد اصبحنا فی ظل العنایه و الالطاف و قصدنا مقاما آخر و لما وردنا انزلنا الآیات بسلطان مبین We awoke beneath the shade of providence and tender mercies, and betook Ourselves unto another station. Upon Our arrival, We revealed the verses with manifest sovereignty [3.5s] BLIB_Or15713.248a, Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06227 160 Arabic قد انقلب العالم بما اختلف الامم بذلک ارتفع سلیل الوف و ظهرت الصفوف اتقوا The world hath been thrown into turmoil through the discord among nations; thus have lamentations been raised up and ranks have appeared. Fear ye [3.5s] BLIB_Or15713.296a, LHKM1.089b Chastisement and requital; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Transience; worthlessness of the physical world; Universal peace; world unity - -
BH06228 160 Arabic قد تجلی الرحمن علی طور الاکوان و تنطق سدره السبحان فطوبی لمن سمع نغماتها قد The All-Merciful hath manifested Himself upon the Mount of all existence, and the Sacred Lote-Tree doth speak forth its melodies. Blessed, indeed, is he who heareth them [3.5s] INBA27:483 DWNP_v3#03-4 p.021-022, DWNP_v3#08 p.065, ASAT4.208x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06229 160 Arabic قد تشرف العالم بظهور الله مالک الامم طوبی لعالم ما منعته العلوم و لعارف ما حجبته الفنون The world hath been honored through the revelation of God, the Lord of all nations. Blessed is the learned one whom knowledge hath not veiled, and blessed is the sage whom the arts have not shut out [3.5s] BLIB_Or15730.090b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06230 160 Arabic قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف توجهک و اقبالک الی الله رب العالمین طوبی Your book hath reached the presence of the Wronged One, and from it have We perceived the fragrance of thy turning and devotion unto God, the Lord of all worlds. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15713.239a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06231 160 Arabic قد حضر کتابک و عرفنا ما فیه نسئل الله بان یوفقک علی حبه و رضائه و یثبتک فی Thy letter hath reached Us and We have taken cognizance of its contents. We beseech God that He may enable thee to attain unto His love and good-pleasure and make thee steadfast [3.5s] INBA48:180, BLIB_Or15739.315, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition - -
BH06232 160 mixed قد حضر لدی المظلوم کتابک الذی یحکی عن توجهک الی الله و انقطاعک عما سواه نسئل Thy letter hath reached Him Who hath been wronged, which telleth of thy turning unto God and thy detachment from all else save Him. We beseech [3.5s] BLIB_Or15719.098c, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God - -
BH06233 160 Arabic قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و نزل لک هذا اللوح المبین الذی یشهد کل حرف منه قد اتی الیوم The mention of thy name hath been made before the Wronged One, and for thee hath been revealed this perspicuous Tablet, every letter of which beareth witness that the Day is come [3.5s] BLIB_Or15713.250, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Study; deepening - -
BH06234 160 Arabic قد ذکر ذکرک لدی الوجه و توجه الیک طرف الله المهیمن القیوم انه یذکرک اذ یمشی The mention of thee hath been made before the Countenance, and toward thee hath turned the glance of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. He remembereth thee as He walketh [3.5s] BLIB_Or11095#289, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH06235 160 mixed قد ذکرناک اذ کنا فی مقام کریم و نزلنا لک الایات کما انزلناها من قبل فضلا من عندنا و We have remembered thee when We were in a glorious station, and have sent down unto thee verses even as We sent them down aforetime, as a token of grace from Our presence [3.5s] BLIB_Or15726.045a, Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06236 160 Arabic قد راحت راحه الامکان الا لمن اخذ راح المعانی و البیان من راحه رحمه ربه الرحمن The repose of all contingent beings hath vanished, save for him who hath quaffed the wine of meanings and utterance from the hand of mercy of his Lord, the All-Merciful [3.5s] INBA34:328b, BLIB_Or15707.197, , BLIB_Or15735.341, , NLAI_BH1.026a AQA1#208, HYK.341 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06237 160 Arabic قد شهدت الذرات بقیامی علی الامر اذ اخذ الاضطراب سکان الارض کلها الا من شاء The atoms themselves have witnessed My rising in the Cause, when trembling seized all the dwellers of the earth save whom He willed [3.5s] BLIB_Or15696.057a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution - -
BH06238 160 Arabic قد شهدت الذرات لمنزل الایات و اهل الحجبات فی سکر عظیم قد اخذتهم الغفله علی The very atoms have borne witness to the Revealer of Verses, while they that dwell behind the veils remain in grievous stupor, seized by heedlessness [3.5s] INBA28:379, BLIB_Or15719.117c, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH06239 160 Arabic قد طلعت شمس البقاء عن جبین البهاء طوبی لمن استشرق باشراقاها قد ظهرت طلعة القدس The Sun of eternity hath dawned from the brow of Glory. Blessed be he who is illumined by its effulgent rays. The holy Countenance hath appeared [3.5s] NLAI_BH2.060a ASAT5.079 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06240 160 Arabic قد ظهر ام الکتاب و دعا الکل الی العزیز الوهاب یا ملا ارض اسمعوا ندآء الله مالک The Mother Book hath appeared and summoned all unto the Mighty, the All-Bountiful. O concourse of the earth! Hearken unto the Call of God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15712.193, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06241 160 Arabic قد ظهر ما هو المستور فی کنز العلم و نزل ما کان مکنونا فی خزآئن العرفان قد That which lay hidden in the treasury of knowledge hath been made manifest, and that which was concealed in the repositories of wisdom hath been sent down [3.5s] INBA51:618, BLIB_Or15734.2.016, LHKM3.059 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Goodly deeds; actions; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06242 160 Arabic قد غطت حجبات الاوهام قلوب الانام طوبی لقوی خرقها بقوه الیقین قد نادی المناد The veils of idle fancy have covered the hearts of humankind. Blessed is he who hath rent them asunder through the power of certitude. The Herald hath raised His call [3.5s] INBA19:125, INBA32:115 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH06243 160 Arabic قد کنا مستقرا علی العرش اذا اتت طیر و طافت حول العرش باجنحه رقم علیها من قلم Lo, We were established upon the Throne when there came a bird, circling round about the Throne with wings inscribed by the Pen [3.5s] AQA5#064 p.080, MAS8.131x Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06244 160 Arabic قد لاح الافق الاعلی من نیر البیان اذ استوی مکلم الطور علی عرش الظهور طوبی لمن The Supreme Horizon hath shone forth from the Daystar of utterance, inasmuch as He Who conversed on Sinai hath established Himself upon the Throne of Manifestation. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15712.042, , BLIB_Or15713.246a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06245 160 Arabic قد نری الجبال تطیر من آیات ربها المتعال و الاشجار تحرک من نفحات الله ولکن We behold, indeed, the mountains soaring through the signs of their exalted Lord, and the trees stirred by the breezes of God, and yet [3.5s] AQA5#168 p.226 Crimson Ark; the Ark of God; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06246 160 Arabic قد نری الملکوت انه ینطق و یقول یا اهل الجبروت تالله قد اتی مالک الملوک بسلطان Lo, We behold the Kingdom as it speaketh and saith: "O ye denizens of the Realm of Might! By God, the King of Kings hath come with sovereignty." [3.5s] BLIB_Or15696.051a, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH06247 160 Arabic قد نزل الکتاب و اتی الوهاب اذا راینا اهل الحجاب فی ولج و اضطراب قد هرعوا الی The Book hath been sent down and the All-Bountiful hath come. Thus did We behold the people of the veil in tumult and agitation, hastening unto [3.5s]... ...They that follow their lusts and corrupt inclinations have erred and dissipated their efforts. They indeed are of the lost INBA34:324a, BLIB_Or11095#346, , BLIB_Or15707.188, , BLIB_Or15735.334, AQA1#201 ADJ.032x Call to action; Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Word of God and human limitations - -
BH06248 160 Arabic قد نزلت الایات علی شان لایحصیها الا الله المحصی العلیم و تفرقت فی البلاد The verses have been revealed in such measure as none can reckon them save God, the Numberer, the All-Knowing, and they have been scattered throughout the lands [3.5s] INBA19:402a Call to action; Chastisement and requital; Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06249 160 Arabic قد نزلت آیات الله المقتدر العلیم الحکیم و ظهر ما کان مکنونا فی العلم و مخزونا The verses of God, the All-Powerful, the All-Knowing, the All-Wise, have been sent down, and that which lay hidden in knowledge and treasured therein hath been made manifest [3.5s] INBA15:365b, INBA26:369b, BLIB_Or15695.001a, AQA7#477 p.299 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan - -
BH06250 160 Arabic قد هبت نسمه الرحمن من شطر السجن و تموج بحر البیان بهذا الاسم العظیم طوبی لمن وجد The breeze of the All-Merciful hath wafted from the direction of the Prison, and the ocean of utterance surgeth through this Most Great Name. Blessed is he who hath found [3.5s] INBA23:073 Importance of prayer; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06251 160 Arabic قل الهی الهی اسئلک ببحر کرمک و شمس عطائک و سماء جودک بان تقدر لعبادک ما Say: O my God, my God! I beseech Thee by the ocean of Thy generosity, and by the sun of Thy bounty, and by the heaven of Thy munificence, to ordain for Thy servants that which [3.5s] BLIB_Or15716.204a, Knowledge; recognition of God; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06252 230 Arabic کتاب انزله المظلوم فی یوم فیه اعترض علیه من کفر بالله المهیمن القیوم ان الذی... قل ان حاکم عکآء قد حکم علی الله فاطر السمآء و انا امددناه ثم اخذناه بغتةً انه لهو المقتدر The Book sent down by the Wronged One on the day when they that disbelieved in God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, rose up against Him... Say: The ruler of 'Akká pronounced judgment against God, the Creator of the heavens, and We sustained him, then seized him suddenly. Verily, He is the All-Powerful [3.5s] MAS8.063ax, FRH.077 Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06253 160 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی انا عبدک و ابن عبدک و قد خرجت من وطنی حبا لجمالک و Say: Glorified be Thou, O my God! I am Thy servant and the son of Thy servant, and I have departed from my homeland out of love for Thy Beauty [3.5s] INBA48:161b, INBA49:053, INBA92:197, BLIB_Or15739.288, AQMJ1.047 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06254 160 Arabic قل سبحانک یا مالک الانام و ملیک الایام اسئلک بهذا الیوم الذی جعلته منیرا Glory be unto Thee, O King of all men and Sovereign of all days! I beseech Thee by this Day which Thou hast illuminated with the light of Thy countenance NFR.107 JHT_S#186 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06255 160 Arabic قل یا الهی و محبوبی و مقصودی و غایه املی و رجائی اسئلک بالاسم الذی به ماج بحر Say: O my God, my Beloved, my Goal, the Ultimate End of my hope and expectation! I beseech Thee by the Name through which the ocean surged [3.5s] INBA15:367, INBA26:371a High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized) - -
BH06256 160 mixed قلم اعلی در کل احیان شهادت میدهد بر اینکه اوست یکتا خداوند بیمانند لم یزل و لایزال The Most Exalted Pen beareth witness at all times that He is the One God, the Peerless, the Ever-Abiding and Everlasting [3.5s] BLIB_Or15697.173, DVB5.035-036x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06257 160 mixed کتاب اعظم میفرماید یوم یوم الله است و فیوضات لایتناهی الهی از ابر رحمت جاری و The Most Great Book proclaimeth: This Day is the Day of God, and infinite bounties flow forth from the cloud of mercy [3.5s] BLIB_Or15726.011b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Prayers (general or uncategorized) - -
BH06258 160 Arabic کتاب الاسماء قد نزل بالحق من لدی الله مالک یوم المعاد و وصینا فیه کل اسم من The Book of Names hath verily been sent down in truth from God, the Lord of the Day of Return, and therein have We enjoined upon every name [3.5s] INBA23:150b, BLIB_Or15696.057c, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Prophecy and fulfillment - -
BH06259 160 Arabic کتاب الله ظهر بالحق و شهد بما شهد المظلوم فی مقامه الکریم و یقول ان الصداقة هی شمس The Book of God hath been revealed in truth, and beareth witness unto that which the Wronged One hath testified from His glorious station, declaring: Verily, friendship is as the sun [3.5s] BLIB_Or15696.025b, , BLIB_Or15734.2.093, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06260 160 Arabic کتاب انزلناه بالحق و جعلناه آیه من لدنا لمن فی السموات و الارض لا اله الا هو A Book We have sent down in truth and made it a sign from Our presence unto them that dwell in the heavens and on the earth. There is none other God but He [3.5s] BLIB_Or15713.287a, Exhortations and counsels; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06261 160 Arabic کتاب انزلناه بالحق و جعلناه تذکره للعالمین انه لنفحه الرحمن بین الامکان و آیه This is a Book which We have sent down in truth and made a remembrance unto all the worlds. Verily, it is the Breath of the All-Merciful amidst all created things and a sign [3.5s] INBA23:035a Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06262 160 Arabic کتاب انزله الرحمن بالحق و انه لکتاب مبین ینطق بالحق انه لا اله الا انا الغفور الکریم The Book hath been revealed by the All-Merciful in truth, and verily it is a perspicuous Book that speaketh the truth: There is none other God but I, the All-Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15734.2.004a, MAS8.024bx Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06263 160 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اقبل الی الافق الاعلی و سمع ما نطق به لسان العظمه انه The Book hath been sent down by the All-Merciful unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hearkened unto that which the Tongue of Grandeur hath spoken. Verily [3.5s] INBA23:122, BLIB_Or15713.241, Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06264 160 Arabic کتاب انزله الرحمن هدی و رحمة لمن علی الارض طوبی لقوم یفقهون انه ینطق فی کل The Book which the All-Merciful hath revealed is a guidance and mercy unto all who dwell upon the earth. Blessed are they who comprehend, for verily it speaketh in all [3.5s] BLIB_Or15697.240, - -
BH06265 160 Arabic کتاب انزله الرحمن و فیه یبشر من فی الامکان الی هذا الظهور الذی کان موعودا A Book revealed by the All-Merciful, wherein He beareth glad tidings unto all who dwell within the realm of contingent being of this Manifestation that was promised [3.5s] BLIB_Or15715.314a, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Word of God and human limitations - -
BH06266 160 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم فی یوم فیه اضطربت ارکان العالم The Book hath been revealed by the Wronged One unto him who hath turned towards God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, on a Day whereon the pillars of the world were shaken [3.5s] BLIB_Or15730.097d, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06267 160 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن تشبث باذیال ردآء رحمه الله المهیمن القیوم قد سطع النور The Book which the Wronged One hath revealed unto him who clungeth to the hem of the robe of His mercy, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Lo, the light hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15716.173b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06268 160 Arabic کتاب انزله المقصود لیهدی الناس الی صراطه المستقیم و یقربهم الی مقام تنادی فیه This is the Book which the True One hath sent down that He might guide mankind to His Straight Path and draw them nigh unto that station wherein they shall call aloud [3.5s]... ...My God, my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have turned unto Thee and have besought from the ocean of Thy generosity INBA19:091, INBA32:084 ADM3#056 p.070x JHT_S#148x Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06269 160 Arabic کتاب انزله مالک الوری اذ کان ماشیا فی البیت و ناظرا الی افق الوفاء تعالی This is a Book sent down by the Lord of all beings as He walked within the house, gazing toward the horizon of fidelity. Exalted be He [3.5s] INBA19:413 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06270 160 Arabic کتاب انزله مولی العالم فی سجنه الاعظم و یبشر فیه الامم بما اشرق و لاح من افق The Book, revealed by the Lord of the worlds in His Most Great Prison, wherein He heraldeth unto the nations that which hath dawned and shone forth from the horizon [3.5s] INBA19:116, INBA32:107a Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06271 160 Arabic کتاب حکیم انزله مالک هذا الیوم العظیم طوبی لمن وجد منه عرف الله رب العالمین The Book of Wisdom hath been sent down by the Lord of this mighty Day. Blessed is he who hath inhaled therefrom the fragrance of God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15713.294b, , BLIB_Or15715.116g, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06272 160 Arabic کتاب من لدنا الی التی اذا سمعت الندآء عن جهه العرش اقبلت و قالت ثم نادت بلی The Book from Us unto her who, when she heard the Call from the direction of the Throne, turned and affirmed, then cried out "Yea!" [3.5s] AQA7#330 p.007, NFR.110, NSR_1993.043 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for women - -
BH06273 160 Arabic کتاب من لدنا الی الذی اقبل الی الوجه و فاز بانوار التوحید اذ اشرق نیر التجرید A Book from Us unto him who hath turned towards the Countenance and attained unto the lights of divine unity when the Sun of detachment shone forth [3.5s] BLIB_Or15696.035b, , BLIB_Or15734.2.119, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH06274 160 Arabic کتاب من لدنا لقوم اتبعوا ما نزل من لدی الله المقتدر القدیر یذکر فیه امائه A Book from Our presence unto those who follow that which hath been revealed from God, the Omnipotent, the Almighty, wherein mention is made of His handmaidens [3.5s] INBA18:366, INBA51:261, BLIB_Or15696.187c, , KB_620:254-255 LHKM3.128 Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06275 160 mixed کتاب من لدنا لمن اقبل الی افق اراده ربه العزیز الوهاب لتجذبه آیات الله الی The Book sent down from Our presence unto him who hath turned towards the horizon of his Lord's Will, the All-Glorious, the All-Bountiful, that the verses of God may draw him unto [3.5s] INBA84:121b, INBA84:060, INBA84:003a, BLIB_Or15697.115b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayers (general or uncategorized); Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH06276 160 Arabic کتاب من لدنا لمن مال من نسمه الاشتیاق الی نیر الافاق و اقبل الی الله رب العالمین The Book from Us, unto him who hath been drawn by the breeze of yearning unto the Daystar of the horizons and hath turned unto God, the Lord of the worlds [3.5s] INBA41:219 Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06277 160 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی اقبل الی الوجه اذ اعرض عنه الذین تمسکوا بالاوهام The Book from the Wronged One unto him who turned towards the Countenance whilst they that clung to idle fancies turned away therefrom [3.5s] BLIB_Or15730.018a, Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06278 160 Arabic کتاب نزل اذ کان المظلوم فی حزن مبین قد حبس الظالمون اولیائی فی الطاء و فی دیار This is a Book sent down when the Wronged One was in manifest sorrow, for the oppressors had imprisoned My loved ones in Ṭá and in diverse lands [3.5s] INBA51:009, KB_620:002-003 LHKM2.093 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06279 160 Arabic کتاب نزل بالحق لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم و شرب الرحیق المختوم اذ اتی A Book sent down in truth unto him who hath turned towards God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and hath quaffed the choice sealed wine when it appeared [3.5s] INBA23:067b Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH06280 160 Arabic کتاب نزل بالحق لیقرب الخلق الی الله المهیمن القیوم بذکری انجذب الموحدون الی A Book sent down in truth, that it may draw all creation nigh unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Through My remembrance have the sincere been drawn [3.5s] BLIB_Or15713.171a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06281 160 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم انه بنفسه لروح الحیوان بین الامکان و مبدء صحف A Book sent down in truth from the presence of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Verily, it is, in itself, the Spirit of Life amidst all created things and the Source of the Sacred Scrolls [3.5s] BLIB_Or15715.143a, Crimson Ark; the Ark of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH06282 160 Arabic کتاب نزل بالحق و امر ظهر بالعدل من لدی الله رب العالمین قل یا ملأ الأرض A Book sent down in truth, and the Command hath been made manifest with justice from God, the Lord of the worlds. Say: O peoples of the earth [3.5s] INBA15:372b, INBA26:376a, BLIB_Or15715.177b, , BLIB_Or15728.161, , BLIB_Or15734.1.066, Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06283 160 Arabic کتاب ینطق بالحق و انه لصراط الله لمن فی السموات و الارض و آیه القدم لمن فی The Book speaketh with truth, and verily it is the Path of God unto all who are in the heavens and on earth, and the Sign of Eternity unto those who dwell therein [3.5s] INBA23:143b Consolation and comfort; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06284 160 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه فائز گشت الحمد لله از کاس رضای الهی آشامیدی و Thy letter was presented before the Divine Throne and was illumined with the light of His countenance. Praise be unto God that thou hast quaffed from the chalice of divine good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15719.002a, Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06285 160 Persian لازال نزد مظلوم مذکور بوده و هستی از اول امر الی حین من غیر ستر و حجاب عباد Thou hast ever been and art still remembered before this Wronged One, from the inception of the Cause until this hour, without veil or concealment from the servants [3.5s] BLIB_Or15712.022a, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH06286 160 mixed لحاظ عنایت الهی لم یزل و لایزال متوجه منتسبین بوده و خواهد بود و این عنایت The glance of Divine favor hath ever been, and will continue to be, directed towards them that are related unto Him, and this bounty [3.5s] BLIB_Or15719.074b, AQA7#434 p.250a Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Wisdom [hikmat] - -
BH06287 160 mixed لسان عظمت در ملکوت بیان باین کلمه علیا ناطق یا ملا الارض و السماء قد اتی من The Tongue of Grandeur proclaimeth from the Kingdom of Utterance this most exalted Word: O concourse of earth and heaven! He hath come from [3.5s] BLIB_Or15716.106b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06288 160 mixed لسان قدم در سجن اعظم باینکلمات محکمات ناطق که شاید عرف بیانات الهیه جمیع The Tongue of Eternity, in the Most Great Prison, speaketh these unshakeable words, that perchance the divine fragrances may pervade all [3.5s] BLIB_Or15730.020d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06289 160 Arabic لک الحمد یا الهی و اله الامم و مقصودی و مقصود العالم بما اظهرت امرک و ابرزت Praise be unto Thee, O my God and the God of all nations, my Goal and the Goal of the world, for having manifested Thy Cause and made it to appear [3.5s] BLIB_Or15696.014c, , BLIB_Or15734.2.065a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06290 160 mixed لله الحمد نفوس مذکوره هر یک فائز شد بانچه که شبه و مثل نداشته یا امتی در این Praise be unto God! Each of these mentioned souls hath attained unto that which hath no peer or likeness in this [3.5s] AYBY.110 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06291 160 Arabic لیس الیوم یوم السوال اذا سمعت ندآء ربک قل لبیک یا محبوب العالمین فانظر فی This is not the day for questions. When thou hearest the call of thy Lord, say: "Here am I, O Beloved of the worlds!" Therefore consider [3.5s] INBA34:318b, BLIB_Or15707.177, , BLIB_Or15735.325, AQA1#193, HYK.325 Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul - -
BH06292 160 mixed م ه انا نادیناک من الشطر الایمن من الطور انه لا اله الا هو المهیمن القیوم Verily, We called unto thee from the right side of the Mount, declaring that there is no God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] INBA41:320 Belief and denial; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06293 160 Arabic ما من شیء الا و قد ذکر فی کتاب حکیم و ما من امر الا و قد فصل فی زبر الله There is naught that hath not been mentioned in a Book of wisdom, nor any matter that hath not been expounded in the sacred writings of God [3.5s] BLIB_Or11095#313, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of reading the Sacred Writings; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06294 160 mixed مکتوب آنجناب رسید الحمد لله مشعر بر صحت و عافیت بود و اینکه درباره توجه بعجم Thy letter hath reached Me and, praise be to God, it bore tidings of thy health and well-being, and concerning thy turning towards Persia [3.5s] BLIB_Or15736.013a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Freedom of thought and action; Personal instructions; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06295 160 mixed مکتوب آنجناب رسید و عرف محبت از او متضوع و منتشر انشاء الله از انوار آفتاب The missive of your honor was received, and the sweet fragrance of love was wafted and diffused therefrom. God willing, from the rays of the Sun [3.5s] BLIB_Or15730.081a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06296 160 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] من انهار کافور صمدیتک فاشربنی یا الهی و من اثمار شجره کینونتک فاطعمنی یا From the sweet-scented streams of Thine eternity give me to drink, O my God, and of the fruits of the tree of Thy being INBA92:089 PMP#165, LHKM1.005, AQMJ1.017b, OOL.B159.3 PM#165, BPRY.163, BSTW#049 L. Thoresen, S. and S. Toloui-Wallace, almunajat.com [item 14] Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06297 160 mixed نامه ات را دیدیم و ندایت را شنیدیم انشاء الله درین بامداد روحانی از انوار We have beheld thy letter and hearkened unto thy call. God willing, in this spiritual morn, from the lights [3.5s] BLIB_Or15730.053c, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06298 160 mixed نامه ات رسید و بلحاظ فائز و باصغا مشرف لله الحمد ضوضای امم ترا از مالک قدم و Thy letter was received and was graced by Our gaze and favored with Our hearing. Praise be to God that the clamor of the nations hath not withheld thee from the Ancient King [3.5s] BLIB_Or15724.199, , BLIB_Or15726.102, Goodly deeds; actions; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06299 160 mixed نامه ات نزد مظلوم حاضر و تمام آن اصغا شد لله الحمد عرف محبت الهی از آن متضوع Thy letter reached the Wronged One and was heard in its entirety. Praise be to God, the fragrance of divine love was wafted therefrom [3.5s] BLIB_Or15712.244b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for teaching; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06300 160 mixed نامه جناب عطار بن عطار علیهما سلام الله و عنایته و فضله بحضور فائز خود The missive of the honored 'Attár, son of 'Attár - upon them both be God's peace, His loving-kindness and His grace - hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15738.220.13, Knowledge; recognition of God; Personal instructions - -
BH06301 160 mixed ندای الهی در لیالی و ایام از سجن عکا مرتفع اولیا را ذکر مینماید و همچنین اماء The divine Call is raised from the Prison of 'Akká in the watches of night and day, making mention of both the holy ones and the handmaidens [3.5s] BLIB_Or15690.165b, , BLIB_Or15716.224a, , BLIB_Or15728.012a, AYBY.128a Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The ephemeral and the eternal - -
BH06302 160 Persian نسیم قدس رحمت و مکرمت که از یمین جود و کرم بر این The hallowed breeze of mercy and benevolence that wafteth from the right hand of bounty and grace upon this [3.5s] BLIB_Or15696.122b, - -
BH06303 160 Arabic هذا ذکر من لدنا الی الذی اراد ان یتبع مولاه القدیم لیویده ما نزل عن جهه This is a remembrance from Our presence unto him who desireth to follow his Ancient Lord, that it may strengthen him in that which hath been sent down [3.5s] BLIB_Or11095#139, AQA5#018 p.022 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06304 160 Arabic هذا ذکر من لدنا لمن توجه الی الافق الاعلی و آمن بالله المهیمن القیوم نذکره This is a remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. We make mention of him [3.5s] BLIB_Or15730.021d, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH06305 160 Arabic هذا کتاب بنفسه ینطق و یقول یسمع و یجیب انه لهو الناطق السمیع قد اظهرنا الامر This Book, verily, speaketh of itself and proclaimeth, heareth and answereth. Indeed, He is the All-Speaking, the All-Hearing. We have made manifest the Cause [3.5s] BLIB_Or15696.003d, , BLIB_Or15734.2.038b, Declaration of Baha'u'llah; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH06306 160 Arabic هذا کتاب عظیم انه من الله العزیز الحکیم الا تفنطوا من رحمه الله و ان رحمته This is a mighty Book that cometh from God, the Almighty, the All-Wise. Despair not of the mercy of God, for His mercy [3.5s] BLIB_Or15725.303, Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06307 160 Arabic هذا کتاب من لدن نقطه الاولی الی التی آمنت بالله ربها و ناحت فی هجره و بکت فی This is an epistle from the Primal Point unto her who hath believed in God her Lord, who hath lamented in His separation and wept in His absence [3.5s] INBA15:184b, INBA26:184b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06308 160 Arabic هذا کتاب من لدنا الی التی آمنت بربها و سمعت ندائه فی یوم فیه فزع من فی السموات و الارضین This is a Book from Our presence unto her who hath believed in her Lord and hearkened unto His call on a Day whereon all who dwell in the heavens and on earth were struck with terror [3.5s] AQA6#240 p.143 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for nearness to God - -
BH06309 160 Arabic هذا کتاب من لدنا الی امه من امائی التی حملت الشداید فی سبیلی و الکربه فی حبی This is a Book from Us unto one of Our maidservants who hath borne tribulations in Our path and afflictions in Our love [3.5s] INBA18:210b Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06310 160 Arabic هذا کتاب من لدی العبد الی الذی آمن بالله و کان بانوار الوجه فی هذالفجر This is an epistle from the servant unto him who hath believed in God and hath been illumined by the lights of His countenance at this dawn-tide [3.5s] BLIB_Or15725.310, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06311 160 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی الذی سلک مسالک الهدی و عرف مظهر نفس الله العلی This is an epistle from before the Youth unto him who hath traversed the paths of guidance and recognized the Manifestation of God's exalted Self [3.5s] BLIB_Or15725.345a, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06312 160 Arabic هذا کتاب من لدی الله الی الذی آمن بالله فی یوم الماب ان یا سلیمان ان وجدت This is a Book from God unto him who hath believed in God on the Day of Return. O Solomon! If thou hast found [3.5s] BLIB_Or11095#142, AQA5#004 p.004 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06313 160 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی التی آمنت بربها و کانت من الذاکرات و عرفت ربها فی This is an epistle from Him Who is imprisoned unto her who hath believed in her Lord and was among those who remember Him, and who hath recognized her Lord [3.5s] BLIB_Or15725.297, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06314 160 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و قد حضر بین یدینا This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and who hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15725.346a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage - -
BH06315 160 Arabic هذا کتاب من نقطه البیان الی سلمان لیستضی ء بانوار ربه الرحمن فی تلک الایام This is an Epistle from the Point of the Bayán unto Salmán, that he may be illumined by the light of his Lord, the All-Merciful, in these days [3.5s] BLIB_Or15694.637b, , ALIB.folder18p478 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06316 160 Arabic هذا کتاب من هذا العبد المسکین المستکین الی الذی آمن بالله و کان من المهتدین This is an epistle from this lowly and submissive servant unto him who hath believed in God and is among the rightly guided [3.5s] INBA71:010b Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06317 160 Arabic هذا کتاب نزل بالحق لقوم یعرفون انه ما من اله الا هو و کل الیه راجعون قد قدرنا This is a Book sent down in truth unto a people who recognize that verily there is no God but Him, and that all shall return unto Him. We have ordained [3.5s] INBA34:322b, BLIB_Or15707.185, , BLIB_Or15735.332, AQA1#199, HYK.332 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06318 160 Arabic هذا کتاب نزل من لدی العرش الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و وجد عرف الرحمن This is a Book sent down from before the Throne unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and who hath perceived the fragrance of the All-Merciful [3.5s] INBA34:320b, BLIB_Or15707.181, , BLIB_Or15735.329, AQA1#196, HYK.329 Apocalyptic imagery; Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06319 160 Arabic هذا کتاب یهدی العالمین جمیعا و یسطع النور عنه عند ذی بصر بصیرا لئلا یضل احد This is a Book that guideth all peoples, and from it the light blazeth forth unto him that is possessed of true vision, lest any should go astray [3.5s] INBA36:152a, INBA71:322, BLIB_Or15736.040c, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06320 160 Arabic هذا لوح نزل بالحق من جبروت الله العلی العظیم و فیه ما یفرق بین الناس انه لهو المقتدر This is a Tablet sent down in truth from the dominion of God, the Most High, the Most Great, wherein lieth that which distinguisheth between the peoples. Verily, He is the All-Powerful [3.5s] INBA34:304, NLAI_BH1.018 AQA1#172 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations - -
BH06321 160 Arabic هذا لوح یلوح بین السموات و الارض طوبی لمن لاح به فی هذا الیوم الذی فیه تغرد This is a Tablet that shineth between the heavens and the earth. Blessed is he who hath been illumined by it on this Day wherein singeth forth [3.5s] BLIB_Or11095#160, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06322 160 Arabic هذا یوم فیه تغردت الطیور بما اخذها جذب الظهور ولکن الناس هم لایشعرون قد This is the Day whereon the birds warble sweetly, seized by the rapture of the Manifestation, yet the people perceive it not [3.5s] INBA15:274b, INBA26:275a PYK.116 Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06323 160 Arabic هذا یوم فیه تنادی سدره المنتهی و تنادی الاشیاء عن ورائها قد اتی مالک الاسماء This is the Day whereon the Lote-Tree beyond which there is no passing proclaimeth, and all things cry out from beyond it: "The Lord of Names is come!" [3.5s] BLIB_Or15715.283d, Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06324 160 Arabic هذه لیله فیها ینوح القلم بما ورد علی احرف الکتاب من لدن کل ظالم بعید This is a night wherein the Pen lamenteth over that which hath befallen the letters of the Book at the hands of every distant oppressor [3.5s] BLIB_Or15713.283a, BRL_DA#418, AQA5#141 p.189 Consolation and comfort; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06325 160 mixed Translation List هر یک از اماء که در یوم الهی برحیق عنایت رحمانی فائز شد او از رجال محسوب و Every handmaid who, in the Day of God, attaineth the wine of bounty is reckoned among the men and mentioned in the Book as one of the righteous BLIB_Or15699.070b, ADMS#265 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for women; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06326 160 Arabic هل الندآء ارتفع و هل الصیحه ارتفعت و هل الصراط نصب و هل المیزان وضع قل ای Hath the Call been raised, and hath the Cry been lifted up, and hath the Path been laid down, and hath the Balance been set? Say: Yea [3.5s] BLIB_Or15696.053a, - -
BH06327 160 Arabic هل سمعت الصراط ینطق قل ای و ربی قد ظهر بالحق و ینطق فی کل الاحیان انه لا اله Hast thou heard the Path speak? Say: Yea, by my Lord! It hath appeared in truth and speaketh at all times: "There is no God" [3.5s] BLIB_Or15730.128a, Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06328 160 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh وجه حق از افق اعلی باهل بها توجه نموده میفرماید در جمیع احوال بانچه سبب He Who is the Eternal Truth hath, from the Dayspring of Glory, directed His eyes towards the people of Bahá INBA35:292, INBA81:164, BN_suppl.1753.126-126 BRL_DA#651, GWBP#156 p.214, LHKM3.382, KSHG.146-147, PYB#112-113 p.49, AHB_125BE #05-06 p.118, AKHA_133BE #06 p.a GWB#156, PDC.187x Francesco & Lorenzo, B. Weber Consorting with all; being kind; loving to all; Education of children; moral education; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity - - LL#403
BH06329 160 Persian یا ابراهیم خلیل الرحمن باراده حق جل جلاله از افق ظهور اشراق نمود عباد غافل انکار O Ibrahim, Friend of the All-Merciful! By the Will of God - exalted be His glory - Thou didst dawn from the horizon of manifestation, while the heedless denied [3.5s] BLIB_Or15712.005b, Crimson Ark; the Ark of God; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06330 160 mixed یا احباء الرحمن مکتوبی بساحت اقدس فائز و ذکر نه نفس در او مذکور مخصوص هر یک O beloved of the All-Merciful! A missive hath attained unto the Most Holy Court, making mention of nine souls, each specifically [3.5s] BLIB_Or15719.120c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06331 160 Arabic یا احبائی فی البلاد تمسکوا بحبل الموده و المحبه انا نرید ان نریکم مطالع O My loved ones in all lands! Hold ye fast unto the cord of fellowship and love. Verily, We desire to show unto you the dawning-places [3.5s] PYB#107 p.03 Contention and conflict; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06332 160 mixed یا احمد از قبل از قلم اعلی ذکرت ظاهر و جاری شد قسم بنیر اعظم که از افق عالم O Ahmad! From time aforetime thy mention hath flowed forth and been made manifest from the Most Exalted Pen. I swear by the Most Great Luminary which shineth from the horizon of the world [3.5s] INBA44:132 Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06333 160 Arabic یا احمد ان استمع ندآء الفرد الاحد مره اخری انه یذکرک فضلا من عنده فی هذا O Ahmad! Hearken thou once again to the Call of the One, the Single One. Verily, He maketh mention of thee, as a bounty from Him, in this [3.5s] BLIB_Or15715.028a, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06334 160 Arabic یا احمد ان افرح بما ذکرک المحبوب فی مقامه المحمود لعمر الله لایعادل بذکره O Ahmad! Rejoice thou in that the Beloved hath remembered thee from His praiseworthy station. By the life of God, nothing can equal His mention [3.5s] BLIB_Or15713.256b, , BLIB_Or15715.291b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06335 160 Arabic یا احمد قبل علی اسمع الندآء من السدره النورآء المغروسه بایادی العطاء فی O Ahmad-i-'Alí! Hearken unto the Call from the luminous Tree that hath been planted by the hands of bounty in [3.5s] BLIB_Or15716.173c, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06336 160 Arabic یا اسد اسمع الندآء من شطر عکاء انه لا اله الا انا السامع المجیب انا اردنا ان O Asad! Hearken unto the Call from the precincts of 'Akká: "Verily, there is none other God but Me, the All-Hearing, the All-Responding." We have willed to [3.5s] BLIB_Or15713.230a, , BLIB_Or15724.164, Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH06337 160 mixed یا اسدالله علیک بهاء الله ایام ایامیست که ظالم بظلم افتخار مینماید و اظهار O Asadu'llah! Upon thee be the Glory of God! These are the days wherein the oppressor glorieth in tyranny and proclaimeth it [3.5s] YBN.029b Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Wisdom [hikmat] - -
BH06338 160 mixed یا اکبر ذکرت در منظر اکبر مذکور و طرف عنایت بتو متوجه انشاء الله از آفتاب O Akbar! Thy remembrance hath been inscribed in the Most Great Presence, and the glance of loving-kindness is, God willing, directed towards thee from the sun [3.5s] INBA19:173, INBA32:157, BLIB_Or15697.101, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Return of Christ; second coming of Christ; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06339 160 Persian یا امتی اسمت لدی العرش حاضر و ذکرت در بساط اقدس مذکور طوبی O My handmaiden! Thy name is present before the Throne, and thy remembrance is mentioned in the Most Holy Court. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15724.061b, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH06340 160 mixed یا امتی جمال قدم از شطر سجن اعظم ترا ندا فرمود و باین اسم مبارک لا عدل له ترا خطاب O My handmaiden! The Ancient Beauty hath called thee from the precincts of the Most Great Prison, and addresseth thee by this blessed Name, unto which there is no equal [3.5s] BLIB_Or15719.138b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH06341 160 mixed یا امتی علیک بهائی امروز بحق منسوب است چه که مکلم طور بر عرش ظهور مستوی و O My handmaiden! Upon thee be My glory! This day belongeth unto the Truth, inasmuch as He Who conversed on Sinai is established upon the throne of Revelation [3.5s] INBA15:338a, INBA26:341 Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women - -
BH06342 160 Arabic یا امتی قد ذکرک احد من عبادی الذی اقبل الی افقی و سمع ندائی و نطق بثنائی انه O My handmaiden! One among My servants who hath turned toward My horizon, hearkened unto My call and voiced My praise, hath made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15713.283b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
BH06343 160 Arabic یا امتی و یا من فزت بخدمتی ان افرحی بفضلی و رحمتی و عنایتی التی سبقت من فی السموات O My handmaiden, O thou who hast attained unto My service! Rejoice thou in My bounty and My mercy and My loving-kindness, which have preceded all in the heavens [3.5s] BLIB_Or15696.197a, - -
BH06344 160 mixed یا امتی و یا ورقتی حمد کن مقصود عالم را که ترا تایید فرمود بر اقبال و عرفان O My handmaiden and My leaf! Render praise unto the Purpose of the world, Who hath aided thee to turn towards Him and to attain recognition [3.5s] INBA15:295, INBA26:297b, BLIB_Or15699.070c, PYK.220 Composure; tranquillity; serenity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Thankfulness; gratitude - -
BH06345 160 mixed یا امتی و یا ورقتی علیک بهائی و عنایتی شهادت میدهم بر اینکه قصد مقام اعلی O My handmaiden and My leaf! Upon thee rest My glory and My loving-kindness. I bear witness that thou hast sought the Most Exalted Station [3.5s] BLIB_Or15716.002.13, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06346 160 Persian یا امتی یا ورقتی یا عمه حرم سرادق ابهی مهد علیا امام وجه حاضر و O My handmaiden! O My leaf! O aunt of the sacred pavilion of Abhá, cradle of the Most High, present before the Holy Countenance [3.5s] BLIB_Or15716.222.24, Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06347 160 Arabic یا اهل الامکان تالله الحق قد اتی الرحمن بسلطان احاط من فی السموات و الارض و O peoples of the contingent realm! By the truth of God, the All-Merciful hath come with a sovereignty that encompasseth all who are in the heavens and on the earth [3.5s] BLIB_Or15697.283, Belief and denial; Call to action; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06348 160 Arabic یا اهل البهاء ان استمعوا ندآء الله مالک الاسماء الذی ارتفع من شطر البقعة البیضاء O people of Bahá! Hearken unto the Call of God, the Lord of Names, which hath been raised from the direction of the snow-white Spot [3.5s] BLIB_Or15719.141b, False claims to divine revelation or spiritual stations; Obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH06349 160 Arabic یا اولیائی فی علی رضا اباد ان البحر الاعظم O My loved ones in 'Alí-Riḍá-Ábád! Verily, the Most Great Ocean [3.5s] INBA33:139 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH06350 160 Arabic یا ایتها الورقه المبارکه النورآء غنی و تغنی علی افنان دوحه البهاء هذه الکلمه العلیا Let these exalted words be thy love-song on the tree of Bahá, O thou most holy and resplendent Leaf BRL_DA#754, ATB.116, AHB_119BE #04-06 p.001, AKHT1.080x, ANDA#03 p.27 BW_v05p171, GPB.347x, BHK_1#01 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - - LL#073
BH06351 160 Arabic یا ایتها الورقه ان استمعی ندائی انه لا اله الا هو الغفور الکریم قولی لک الحمد O Leaf! Hearken thou unto My Call. Verily, there is none other God but Him, the All-Forgiving, the All-Bountiful. Say: All praise be unto Thee [3.5s] INBA18:064b, BLIB_Or15697.073, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06352 160 Arabic یا ایها السائر فی البلاد و المطرود بین العباد فی سبیل الله مالک یوم المعاد هل یحزنک O thou who wanderest through the lands and art cast out among the servants in the path of God, the Lord of the Day of Judgment! Art thou grieved [3.5s] BLIB_Or15730.153c, FRH.313 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06353 160 mixed یا ایها المذکور لدی المظلوم نامه شما که بعبد حاضر نوشته بودی در ساحت اقدس O thou who art mentioned before the Wronged One! Thy letter which thou hadst addressed to this servant was presented at the Most Holy Court [3.5s] INBA19:444, BLIB_Or15716.208b, - -
BH06354 160 Arabic یا ایها المسجون فی سبیلی و المطرود لاسمی و الممنوع لحبی ان استمع ندائی من شطر O thou who art imprisoned in My path, and banished for My Name, and forbidden for love of Me! Hearken unto My call from afar [3.5s] INBA23:234 Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06355 160 Persian یا ایها الناظر الی الوجه علیک سلامی و بهائی اگر در آن ارض اسباب کسب فراهم آید بسیار O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee rest My salutations and My glory! Should the means of livelihood become available in that land, it would be most excellent [3.5s] BLIB_Or15718.108, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06356 160 mixed یا ایها الناظر الی الوجه لعمر الله قد ذابت الافئده و القلوب و احترقت الارکان O thou who gazest upon the Countenance! By the life of God, hearts and souls have melted away, and the pillars have been consumed [3.5s] BLIB_Or15690.161a, , BLIB_Or15728.065b, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH06357 160 Arabic یا حبیب قد خرجت عن مقرک مقبلا الی الله رب العالمین O Beloved! Thou hast gone forth from Thy dwelling-place, advancing toward God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15697.025, - -
BH06358 160 mixed Regarding Jaʻfar-i-Kadhdháb ('Jaʻfar the Liar'); Translation List یا حزب الله از اهل فرقان سوال نمائید جابلقا کو جابلصا کجا رفت آن مدن و دیار O people of God! Ask of them who follow the Qur'an: Where is Jábulqá? Whither hath Jábulsá gone? What hath become of those cities and lands [3.5s]... ...O people of God! Inquire ye of the people of the Qurʼán: ‘Where is Jábulqá, and what of Jábulsá? What hath become of those illusory cities?’ They have condemned as a liar that hapless Jaʻfar BLIB_Or15699.075b, MAS4.091ax ADMS#018x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Jabulqa and Jabarsa - -
BH06359 160 Persian یا حزب الله اعدا در کمین و در اطفای نور الهی جهد نموده و مینمایند و معرضین O party of God! The enemies lie in ambush and have striven, and continue to strive, to extinguish the divine light, as do they that have turned away [3.5s] BLIB_Or15690.167b, , BLIB_Or15716.178a, , BLIB_Or15728.091b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection by the people of the Bayan - -
BH06360 160 Persian یا حزب الله ندا مرتفع امر ظاهر نور مشرق ساحت طور بمکلم مزین و منور جشن عظیم O people of God! The Call hath been raised high, the Cause is manifest, the Light hath dawned, and the precincts of Sinai are adorned and illumined by the Speaker. A mighty celebration [3.5s] INBA41:383, BLIB_Or15695.043a, , BLIB_Or15724.103, , NLAI_BH1.137 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized) - -
BH06361 160 mixed یا حسن نامه ات نزد مظلوم حاضر و آنچه در او مذکور بشرف اصغاء مالک اسما فائز O Hasan! Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and whatsoever was mentioned therein hath attained unto the honor of being heard by the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.187b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06362 160 mixed یا روبین حق مبین میفرماید امروز ربیع رحمن ظاهر و نهالهای جدیده که از ید تربیت O Rubin! The Manifest Truth proclaimeth: Today the springtime of the All-Merciful hath appeared and fresh saplings have sprouted forth through the hand of cultivation [3.5s] INBA27:417 AYI2.021x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime - -
BH06363 160 Persian یا سمندر علیک بهائی آنچه درباره الیاهو نوشتی اصغا شد ولکن ایشان گاهی بمثابه O Samandar! Upon thee be My Glory! That which thou didst write concerning Elijah hath been heard, yet at times he is like [3.5s] MJAN.065, AYBY.086a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Free will and predestination; fate; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06364 160 mixed یا سمندر لاتحزن من شیء ان الحزن مذموم الا بحزنی یوم یوم الله و غیر او در او O Samandar! Be thou not grieved at anything, for grief is condemned, save for thy sorrow on the Day of God, and naught else save in His path [3.5s] BLIB_Or15690.167a, , BLIB_Or15695.230a, , BLIB_Or15728.079b, AYBY.127 Consolation and comfort; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06365 160 Arabic یا شفیع قد احاط الملک نفحات الملکوت و سجع الحمام علی غصن الجبروت قد اتی O Shafi'! The fragrances of the Kingdom have encompassed the realm, and the dove hath warbled upon the branch of divine might. He is come [3.5s] LMA2.016x Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Justice and wrath of God; Personal instructions; The power of words; of speech - -
BH06366 160 mixed یا طاهر قد سمعنا ندآئک و اجبناک و راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا المقام و انزلنا O Tahir! We have heard thy call and have answered thee, and We have beheld thy turning unto Us. We have drawn nigh unto thee from this Station and have revealed [3.5s] BLIB_Or15730.070a, Call to action; Chastisement and requital; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06367 160 Arabic یا عبد الحمید علیک بهاء الله و عنایته افرح فی نفسک و بشر ذاتک بعنایه الله رب O 'Abdu'l-Hamid! Upon thee be the Glory of God and His loving-kindness. Rejoice within thyself and give thou glad-tidings unto thine innermost being of the grace of God, thy Lord [3.5s] INBA51:388, BLIB_Or15716.127a, Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06368 160 mixed یا عبد المطلب دوستان الهی را از قبل حق تکبیر برسان مبارک نفسیکه الیوم بخدمت O 'Abdu'l-Muṭṭalib! Convey the greetings from God unto His loved ones. Blessed is the soul that today hath arisen to serve [3.5s] BLIB_Or15715.278e, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06369 160 mixed یا عبدالله جناب صمد و مهدی علیهما بهائی وارد لله الحمد ببیت حقیقی الهی فائز O servant of God! Jinab-i-Samad and Mahdi, upon them be My Glory, have attained unto the true House of God. Praise be unto God [3.5s] BLIB_Or15699.060b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God and human limitations - -
BH06370 160 mixed یا علی اسمع ندائی من شطر سجنی انه یامرک بما یقربک الی الله رب العالمین قل یا O Ali! Hearken unto My call from the precincts of My prison. Verily, it enjoineth thee to that which shall draw thee nigh unto God, the Lord of all worlds. Say: O [3.5s] BLIB_Or15712.107a, Prayer for steadfastness; obedience; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06371 160 mixed یا علی حیدر لله الحمد اقبال نمودی و بوحدانیت حق جل جلاله اعتراف کردی طوبی از O 'Ali-Haydar! Praise be unto God that thou hast turned unto Him and acknowledged the oneness of God, glorified be His majesty. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15699.059a, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06372 160 mixed یا علی مبارکست این حین و محبوبست این یوم و عزیز است این وقت که حق جل جلاله O Ali! Blessed is this moment, precious is this day, and exalted is this hour when the True One, glorified be His majesty [3.5s] INBA44:126a Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06373 160 Arabic یا غفار اشهد بما شهد المختار انه لا اله الا هو العلیم الحک??م لیس له شریک فی O Ghaffar! I bear witness unto that whereunto the Chosen One hath testified, that verily there is no God but Him, the All-Knowing, the All-Wise. No partner hath He [3.5s] INBA23:183, BLIB_Or15713.237b, AQMJ2.034 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH06374 160 Arabic یا قاسم یذکرک مولی الانام فی ایامه و یبشرک بهذا الظهور الذی فیه ینطق مکلم O Qasim! The Lord of all mankind maketh mention of thee in His days and beareth thee glad-tidings of this Revelation wherein He Who converseth doth speak [3.5s] INBA51:098a, KB_620:091-091 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment - -
BH06375 160 Arabic یا قلمی الاعلی اذکر ملا محمد باقر لیفرح و یکون من الشاکرین قم علی خدمه الامر و O My Most Exalted Pen! Make mention of Mullá Muḥammad-Báqir, that he may rejoice and be numbered amongst the thankful. Arise to serve the Cause and [3.5s] TABN.243 Call to action; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution - -
BH06376 160 Arabic یا محتشم یذکرک مولی العالم من شطر سجنه الاعظم بما یویدک علی ما یبقی O distinguished one! The Lord of the worlds maketh mention of thee from His Most Great Prison with that which shall strengthen thee in that which endureth [3.5s] BLIB_Or15713.037.15, Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06377 160 Arabic یا محمد ان افرح بما یذکرک المظلوم من شطر السجن فی ایام فیها ارتفع حنین O Muhammad! Rejoice in that which the Wronged One remembereth thee from the precincts of the Prison in days wherein lamentations have risen high [3.5s] INBA44:127 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06378 160 mixed یا محمد حمد کن مقصود عالمیان را که ترا از حزب شیعه و ما عندهم باب بیان اولیایش O Muhammad! Render praise unto Him Who is the Purpose of all worlds, in that He hath delivered thee from the Shí'ih faction and from whatsoever they possess, through the gate of His chosen ones' utterance [3.5s] BLIB_Or15716.186a, Chastisement and requital; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH06379 160 Persian یا محمد در این حین سراج که امام وجه مشتعل باین کلمه ناطق یوم الهی ظاهر O Muhammad! At this hour the Lamp that burneth before His countenance speaketh forth these words: The Day of God hath appeared [3.5s] BLIB_Or15718.015b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06380 160 mixed یا محمد قبل حسن یذکرک المظلوم من هذا المقام الاعلی و یبشرک بهذا الذکر الذی O Muhammad-Qablí-Hasan! The Wronged One maketh mention of thee from this most exalted Station, and giveth thee glad tidings through this remembrance which [3.5s] BLIB_Or15706.257, , BLIB_Or15715.094c, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH06381 160 Arabic یا محمد یذکرک الفرد الاحد من هذا المقام المحمود و انزل لک ما یقربک الیه فی کل الاحوال O Muhammad! The One, the Single, maketh mention of thee from this praiseworthy station, and hath revealed unto thee that which shall draw thee nigh unto Him in every condition [3.5s] BLIB_Or15713.300b, Chastisement and requital; Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to divines; to religious leaders; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06382 160 Arabic یا معشر الامم قد اتی الاسم الاعظم و یدعوکم الی الافق الاعلی اتقوا مولی الوری O concourse of nations! The Most Great Name hath come, calling you unto the Supreme Horizon. Fear ye the Lord of created things [3.5s] INBA51:209, KB_620:202-203 LHKM3.169 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Personal instructions; Proclamation to the people of the world - -
BH06383 160 Arabic یا ملا الارض اسمعوا ما ینادی به ام الکتاب فی الماب انه ما اراد فی الملک الا O concourse of earth! Hearken unto that which the Mother Book proclaimeth from the Final Return: verily, He desireth in His dominion naught but [3.5s] BLIB_Or15716.177c, , BLIB_Or15728.013, , BLIB_Or15734.1.057, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06384 160 Arabic یا ملا الاعلی ان استمعوا ما ارتفع من الارض النورآء تالله ان الذکر الاعظم O Concourse on High! Hearken unto that which hath been raised from the luminous Earth. By God! The Most Great Remembrance [3.5s] INBA41:453, BLIB_Or15697.137a, Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan - -
BH06385 160 Arabic یا مهاجر و ابن مهاجر انتم الذین ترکتم الوطن لله مولی السر و العلن انه یشهد O Emigrant, and son of the emigrant! Ye are they who have forsaken your homeland for the sake of God, the Lord of the hidden and the manifest. He doth bear witness [3.5s] BLIB_Or15730.132d, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06386 160 Arabic یا مهد علیا علیک سلام الله و بهائه و عنایة الله و فضله اعلم ان الظالم O Mahd-i-'Ulya! Upon thee be the peace of God and His glory, and the grace of God and His bounty! Know thou that the oppressor [3.5s] BLIB_Or15696.131e, - -
BH06387 160 Arabic یا مهدی انا اظهرنا نفسنا اذ اتی الوعد الذی اخبرت به کتب الله المهیمن القیوم و دعونا O Mihdi! We have manifested Our Self when came the Promise which was foretold in the Books of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and We have called [3.5s] BLIB_Or15713.298, Blind imitation [taqlid]; Effort; striving; Love of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06388 160 mixed یا ورقتی سدره مبارکه موجود و عنایتش مشهود تمسک نما بان تمسکیکه اریاح اشارات O My Leaf! The Sacred Lote-Tree existeth and His grace is manifest. Hold thou fast unto it with such firmness that the winds of allusions [3.5s] INBA18:372 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06389 160 mixed یا ورقتی علیک بهائی و عنایتی و یا ثمره سدرتی علیک رحمتی و فضلی مکرر ذکرت در O thou My leaf, upon thee be My glory and My favours! O thou the fruit of My Tree, upon thee be My mercy and My bounty! INBA28:394 LTDT.305 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH06390 160 mixed یا ورقتی و یا امتی ندایت را شنیدیم عبد حاضر نامه ات را امام وجه مظلوم عرض O My leaf and My handmaiden! We have hearkened unto thy call. the servant in attendance hath laid thy letter before the Face of the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15730.126d, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH06391 160 Arabic یسرع القلم من لدن مالک القدم فی کل الاحیان فی مضمار الحکمه و البیان فضلا من الله رب The Pen speedeth forth at every moment, from the presence of the Ancient King, in the arena of wisdom and utterance, as a bounty from God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15715.128b, Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06392 160 Arabic یشهد المظلوم انه لا اله الا هو قد کان واحدا فی ذاته و واحدا فی صفاته لم یزل The Wronged One testifieth that there is none other God but Him. He hath ever been One in His Essence and One in His attributes, from time immemorial [3.5s] BLIB_Or15715.297b, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for prosperity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH06393 160 Arabic یشهد المظلوم بوحدانیه الله و فردانیته و باسمائه الحسنی و صفاته العلیا هو الذی The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, unto His most excellent names and His most exalted attributes. He is the One Who [3.5s] BLIB_Or15712.287b, AQA7#488 p.307a Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH06394 160 Arabic ینادی الله من شطر السجن عباده الاخیار و یدعوهم الی مقام الذی منه استضائت God calleth from the precincts of the Prison unto His chosen servants, and summoneth them unto the station wherefrom light hath shone forth [3.5s] NLAI_BH1.052 AQA5#032 p.037 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06395 160 Persian یوم یومیست که در جمیع کتب و صحف ذکرش از قلم اعلی نازل و در صحیفه حمراء This is the Day which hath been mentioned in all the Books and Scriptures by the Most Exalted Pen and in the Crimson Tablet [3.5s] BLIB_Or15718.053, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06396 160 Mahd-i-Ulya says, 'Letters written to the Iraqi friends would be better in the Persian tongue.' I say that they are also informed of the melodies of Hijaz LTDT.282 Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06397 150 mixed از برای هر مقبل و مقبله و مومن و مومنه نازل شد آنچه اعز است عند الله از آنچه For every one who turneth unto God, and for every believer, man or woman, hath been sent down that which is most precious in the sight of God [3.5s] INBA18:355, BLIB_Or15697.172, Call to action; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Twin duties of recognition and obedience - -
BH06398 150 mixed از خلقت خلق مقصود عرفان حق جل جلاله بوده تا کل از آیات منزله و بینات ظاهره The purpose of the creation of beings hath been the recognition of God—exalted be His glory—that all might attain unto His revealed verses and manifest signs [3.5s] BLIB_Or15699.048a, Call to action; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06399 150 mixed اسامی مذکوره در ساحت اقدس حاضر و فرات رحمت رحمانی از قلم الهی جاری طوبی The names mentioned are present in the Most Holy Court, and the streams of merciful compassion floweth from the Divine Pen. How blessed [3.5s] INBA19:407a, BLIB_Or15719.057a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement - -
BH06400 150 Arabic اشهد یا الهی انک انت الله لا اله الا انت وحدک لا شریک لک لم یزل کنت واحدا I testify, O my God, that Thou art God, there is none other God but Thee, alone, without partner. From time immemorial Thou hast been One [3.5s] BLIB_Or15713.278b, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06401 150 Arabic اشهد یا الهی بانک انت الله لا اله الا انت قد خلقت الخلق بقدرتک و اریتهم I bear witness, O my God, that Thou art God, there is none other God but Thee. Thou hast created all things through Thy power and shown them [3.5s] INBA51:006, KB_620:285-285 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) - -
BH06402 150 mixed اکثری از اهل عالم منتظر که کی آفتاب حقیقت از افق مشیت اشراق نماید ولکن چون Most of the peoples of the world await expectantly, asking when the Sun of Truth will dawn from the horizon of the Divine Will. However, when [3.5s] BLIB_Or15697.127, Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH06403 150 mixed اکثری از رجال از شطر ذی الجلال محروم مانده اند از فضل الهی شاید نساء بر امرش Most men have remained deprived of the bounties of the All-Glorious One; perchance through divine grace the women shall arise to His Cause [3.5s] INBA35:050a, INBA41:277, BLIB_Or03116.080.10, , BLIB_Or11096#174, , BLIB_Or15710.018b, Living waters; water of life; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity - -
BH06404 150 mixed اگر توقف در عراق صعبست بر آنجناب متوکلا علی الله راجع بارض خود و دیار اخری Should thy sojourn in Iraq prove arduous unto thee, then return, trusting in God, unto thine own land or other regions [3.5s] INBA38:131a Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Personal instructions; Scarcity of receptive souls; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06405 150 mixed اگرچه باب حضور و کلام مسدود است ولکن بفضل الله سبیل نامه و پیام مفتوح Although the gate of presence and utterance is closed, yet through the grace of God the pathway of letters and messages remaineth open [3.5s] ANDA#55 p.22x, MSHR4.012x Consolation and comfort; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
BH06406 150 mixed اگرچه حوادث زمان و ظهورات افتتان قلوب را مکدر نموده ولکن افئده صافیه و نفوس Though the events of the time and the manifestations of trials have cast a shadow upon the hearts, yet pure hearts and sanctified souls [3.5s] INBA18:070, BLIB_Or15719.160b, Chastisement and requital; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06407 150 Arabic الحمد لله الذی اظهر امره و انجز وعده و نصر جنده و انزل کتبه و ارسل رسله و Praise be unto God, Who hath manifested His Cause, fulfilled His promise, aided His hosts, revealed His Books, and sent forth His Messengers [3.5s] INBA18:500, BLIB_Or15712.245, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06408 150 mixed الحمد لله الذی اوضح لنا صراطه المستقیم و نورنا بنور التوحید Praise be to God Who hath made manifest unto us His straight Path and illumined us with the light of oneness [3.5s] YMM.338x Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Nationalism; love of country; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH06409 150 mixed الحمد لله الذی علمنا کلمه التوحید و عرفنا حکم التفرید و هدانا سوآء الصراط و Praise be unto God, Who hath taught us the Word of Unity, and made known unto us the decree of Divine Oneness, and guided us unto the straight path [3.5s] MSHR5.102x Critique of Eastern values; culture; Exhortations and counsels; Historical episodes and the lessons of the past; Present and future calamities; war; universal convulsion; Unity; oneness of humanity - -
BH06410 150 mixed الحمد لله الذی نور العالم بانوار اسمه الاعظم اذ نطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو الفرد Praise be to God Who hath illumined the world with the splendours of His Most Great Name, whereupon all things proclaimed that there is none other God but Him, the One [3.5s] BLIB_Or15724.063, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06411 150 mixed الحمد لله آفتاب عنایت الهی از افق کرم مشرق و طالع و بحر فضل در این یوم مبارک ظاهر Praise be to God! The Sun of divine grace hath risen and shone forth from the horizon of bounty, and the Ocean of favor hath become manifest in this blessed Day [3.5s] BLIB_Or15697.228b, Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06412 150 mixed الحمد لله بعنایت الهی بشاطی بحر احدیه اقبال نمودی و وارد شدی در مقامیکه جمیع Praise be to God! Through divine bounty thou hast turned thy face unto the shore of the ocean of oneness and hast entered that station wherein all [3.5s] BLIB_Or15715.054c, Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06413 150 mixed الهی الهی انا الذی اقبلت الیک و آمنت بک و بآیاتک اسئلک برایة امرک التی لم تحرکها O my God, O my God! I am the one who hath turned unto Thee and hath believed in Thee and in Thy signs. I beseech Thee by the banner of Thy Cause which hath not been stirred [3.5s] AQMJ2.031b Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06414 150 mixed الهی الهی اید عبادک المقبلین علی الاستقامة علی امرک و وفق المعرضین علی الاقبال الیک ثم ارزق اولیائک O My God, My God! Aid Thy servants who are turning steadfastly towards Thy Cause, and guide those who have turned away, that they may turn towards Thee. Then bestow Thy bounties upon Thy loved ones [3.5s] ADM3#111 p.132x, ADM3#112 p.133x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Law of obligatory prayer; Prayer for healing; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06415 150 Arabic الهی الهی حزنک اهلکنی و سجنک احرقنی My God, my God! Thy sorrow hath consumed me, and Thy prison hath set me aflame [3.5s] INBA44:013 Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06416 150 Arabic الهی الهی یشهد لسانی بوحدانیتک و فردانیتک و عزک و سلطانک و قدرتک و اقتدارک و O my God, my God! My tongue beareth witness to Thy oneness and Thy singleness, and to Thy might and Thy sovereignty, and to Thy power and Thy dominion [3.5s] INBA19:139, INBA32:128a Creation of the world; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH06417 150 mixed الیوم یومیست که جمیع اشیا از نفحات بیان مالک اسما محظوظ و مسرورند و کل آفرینش This is the Day wherein all things are enraptured and gladdened by the fragrant breaths of the utterance of the Lord of Names, and all creation [3.5s] INBA27:454 AYI2.186 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06418 150 mixed امروز اهل ملا اعلی و جنت علیا بکمال بهجت و نشاط و فرح و انبساط با هم معاشرند In this day the denizens of the Supreme Concourse and the exalted Paradise consort with one another in utmost joy, rapture, gladness and felicity [3.5s] BLIB_Or15695.197, HDQI.024 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death - -
BH06419 150 mixed امروز جمیع عالم از تجلیات انوار ظهور منور ولکن اهل آن اکثری غافل اهل ارض کل In this day the entire world is illumined by the effulgent rays of this Manifestation, yet most of its inhabitants remain heedless [3.5s] INBA51:247, KB_620:240-241 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06420 150 mixed امروز روزیست که جمیع امم در کتب قبل بان بشارت داده شدند هر یک از نبیین و This is the day whereof all peoples were given glad-tidings in the sacred Books of old, which each of the Prophets [3.5s] BLIB_Or15719.143b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06421 150 mixed امروز عالم بانوار نیر افق سماء معانی منور و اسرار کتب از افق سماء علم الهی In this day the world is illumined by the lights of the Sun in the heaven of inner meanings, and the mysteries of the Sacred Books shine forth from the horizon of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15726.114b, Call to action; Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God - -
BH06422 150 Arabic ان اذکری سبحانک اللهم یا الهی انت الذی بحبک طار المقربون فی هوآء شوقک و O Lord my God! When I make mention of Thy praise, glorified art Thou! Thou art He through Whose love them that are near have soared in the atmosphere of longing [3.5s] INBA48:169, BLIB_Or15739.299, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH06423 150 mixed ان اشکر الله بما وفقک علی الطواف حول البیت الاعظم و فزت بالحج الاکبر ان احمد و Give thanks unto God for having enabled thee to circle round the Most Great House and for having granted thee the bounty of attaining unto the Most Great Pilgrimage. Render praise and [3.5s] BLIB_Or11096#279, ASAT5.202x Law of pilgrimage; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Permission for visit; pilgrimage; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06424 150 Arabic ان البحر علی صوره الانسان یمشی و یوصی العباد بما ینفعهم فی عوالم ربهم Verily, the Ocean, in the form of a man, walketh and counselleth the servants with that which shall profit them in the worlds of their Lord [3.5s] BLIB_Or15713.300a, , BLIB_Or15730.095c, AHB_134BE #05-06 p.004 Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH06425 150 Arabic ان الحبیب ینادی قد اتی المحبوب بسلطان مبین و الروح ینادی امام الوجه قد ظهر ما Lo, the Beloved calleth aloud: "The Best-Beloved hath come with manifest sovereignty!" And the Spirit proclaimeth before His face: "That which hath appeared..." [3.5s] BLIB_Or15715.124d, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Declaration of Baha'u'llah; Proclamation to the people of the world - -
BH06426 150 Arabic ان القلم یصیح و القلب ینوح فاعتبروا یا اولی الابصار لعمری لو نطلق زمام القلم Verily, the Pen crieth out and the heart lamenteth. Take ye heed, O ye who are endued with insight! By My life, were We to loose the reins of the Pen [3.5s] BLIB_Or11095#210, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06427 150 Arabic ان الله و ملیکته و اصفیائه و سفرائه و اولیائه یکبرون الذین شربوا کوثر الاستقامة Verily God, His angels, His chosen ones, His messengers and His loved ones glorify them that have drunk from the Kawthar of steadfastness [3.5s] BLIB_Or15696.024b, , BLIB_Or15734.2.090b, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06428 150 Arabic ان یا اسمی قد مستک الباساء و الضرآء و انا اعلم منک بک و بما ورد علیک و لیس O My Name! Tribulation and adversity have indeed befallen thee, and I am more aware than thou art of thyself and of that which hath come upon thee [3.5s] YMM.448 Free will and predestination; fate; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH06429 150 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] ان یا امه الله ان اذکری ربک بهذالدعاء سبحانک اللهم یا الهی انت الذی من Glorified art Thou, O Lord my God! Thou art He the fire of Whose love hath set ablaze the hearts of them who have recognized Thy unity INBA48:171, BLIB_Or15739.301, PMP#126, AQA7#342 p.021 PM#126, BPRY.242 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06430 150 Arabic ان یا امه الله فاشکری ربک بما حضرت تلقاء الوجه و وفیت بمیثاق ربک و سمعت O handmaid of God! Render thanks unto thy Lord, inasmuch as thou hast attained unto His presence and remained faithful to His Covenant, and hearkened [3.5s] BLIB_Or15725.358a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06432 150 Arabic ان یا حبیب انا قد کنا احبک من قبل و نحبک حینئذ و سنحبک من بعد و ما کنا فی شان O My beloved! Verily, We have loved thee from before, and We love thee now, and We shall love thee hereafter, and We have never wavered in this [3.5s] ASAT1.132x, ASAT5.119x, ASAT5.146x Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06433 150 Arabic ان یا خباز الاحدیه نشهد فی حقک بانک وفیت بعهدک و ادیت بما قبلت فی ذر البقا O Baker of Divine Unity! We bear witness concerning thee that thou hast fulfilled thy covenant and discharged that which thou didst accept in the Realm of Eternity [3.5s] INBA71:016b ABDA.060-061 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06434 150 Arabic ان یا سمندر ینادیک مالک القدر من هذا المنظر الاکبر لتجذبک نفحات الوحی مره بعد O Samandar! The Lord of Destiny calleth thee from this Most Great Horizon, that the breaths of revelation may draw thee time and again [3.5s] BLIB_Or11095#116, AYBY.031b, MSBH7.050-051x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH06435 150 Arabic ان یا صادق طوبی لک بما فزت برضی الله ربک و کنت علی العهد وفیا... ان یا امتی اسمعی ندائی ثمّ اذکری ربّک فی کلّ بکور و اصیلا... ذکر اللّه ذرّیّة عبده صادق لیکون اسمها فی اللّوح O Sadiq! Blessed art thou for having attained unto the good-pleasure of God, thy Lord, and for having remained faithful to the Covenant... O My handmaiden! Hearken unto My call, then make mention of thy Lord at morn and eventide... God maketh mention of the offspring of His servant Sadiq, that her name may be inscribed upon the Tablet [3.5s] BLIB_Or15694.623b, , ALIB.folder18p499d-500b Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06436 150 Arabic ان یا عبد اذا وجدت نفسک مقبلا الی الله و فارغا عما سواه توجه الیه بقلبک و قل O servant! When thou findest thyself drawn unto God and detached from all else but Him, turn thou unto Him with thy heart and say [3.5s] NFR.123 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06437 150 Arabic ان یا عبد اسمع صریر قلم الاعلی انه یدعوک الی الله المقتدر العزیز العلیم ان O servant! Hearken unto the rustling of the Most Exalted Pen; verily, it calleth thee unto God, the All-Powerful, the Almighty, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15725.287c, Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH06438 150 Arabic ان یا عبد اسمع ندائی عن شطر السجن و لاتکن من الغافلین و اشتدت علی البلایا O servant! Hearken unto My call from the precincts of the Prison, and be thou not of the heedless. Grievous have waxed the tribulations [3.5s] BLIB_Or15725.345b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH06439 150 Arabic ان یا عبد ان انظر ببصر ربک لتجد علی جبین کل الاشیا ما رقم قلم الاعلی من لدی O servant! Gaze with the eye of thy Lord, that thou mayest discover upon the brow of all things that which the Supreme Pen hath inscribed from His presence [3.5s] BLIB_Or15725.333a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06440 150 Arabic ان یا علی ان اشهد علی انه لا اله الا هو العزیز الغالب القدیر و ان علیا قبل O 'Alí! Bear thou witness that verily there is none other God but Him, the Mighty, the All-Conquering, the All-Powerful, and that 'Alí before [3.5s] INBA36:148a, INBA71:318a Detachment; severance; renunciation; patience; Proofs of the Manifestations of God; Servitude; submission to God; repentance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06441 150 Arabic ان یا علی قبل اکبر ان استمع الندآء الذی ارتفع بالحق من مطلع القدر لیبلغک الی O 'Alí-Qabli-Akbar! Give ear unto the Call which hath been raised in truth from the Dayspring of Divine decree, that it may guide thee unto [3.5s] BLIB_Or11095#340, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Status of material wealth; wealth and poverty; Work as worship - -
BH06442 150 Arabic ان یا غلام طوبی لک بما زینک الله بطراز عرفان نفسه المهیمن القیوم و سقاک کوثر O My servant! Blessed art thou, inasmuch as God hath adorned thee with the ornament of recognition of His Self, the All-Encompassing, the Self-Subsisting, and hath given thee to drink of the Kawthar [3.5s] BLIB_Or15725.393b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06443 150 Arabic ان یا غلامی اسمع ندائی من سماء عنایتی ثم عن یمین عرش عظمتی بانی انا المحزون O My servant! Hear thou My call from the heaven of My loving-kindness, then from the right hand of the Throne of My grandeur, that verily I am the Grief-Stricken One [3.5s] INBA28:269 Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06444 150 Arabic ان یا قلمی الاعلی لک ان تنوح فی هذه الایام بما حبس الغافلون اولیائی و ظلموا O My Most Exalted Pen! It behoveth Thee to lament in these days, inasmuch as the heedless have imprisoned My loved ones and committed injustice [3.5s] INBA51:284x, KB_620:277-278 Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06445 150 Arabic ان یا مجدالدین نسئل الله بان یدخلک فی خباء مجده و سرادق فضله و هما حبی O Majdu'd-Din! We beseech God that He may cause thee to enter beneath the pavilion of His glory and the canopy of His grace, which are My love [3.5s] BLIB_Or15696.076d, - -
BH06446 150 Arabic ان یا مختار اسمع ندآء ربک الجبار من سدره النار انه لا اله الا هو المهیمن O Chosen One! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Compelling, from the Divine Lote-Tree of Fire. Verily, there is none other God but Him, the All-Protecting [3.5s] BLIB_Or11095#138, AQA5#024 p.028 Detachment; severance; renunciation; patience; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH06447 150 Arabic ان یا مصطفی قد ذکرت من القلم الاعلی و تلک مره اخری لتشکر ربک مولی الوری و O Mustafa! Thou hast been mentioned by the Most Exalted Pen, and this is yet another time, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Lord of all creation [3.5s] INBA41:005, NLAI_BH1.101 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
BH06448 150 mixed انا اجبناک و ذکرناک مره بعد مره اذا نذکرک تاره اخری لتکون مطمئنا بعنایه الله We have answered thee and made mention of thee time and time again. Thus do We mention thee once more, that thou mayest be assured of God's grace [3.5s] INBA18:057, BLIB_Or15710.200a, , BLIB_Or15719.169a, Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings - -
BH06449 150 Arabic انا اردنا ان نذکر احدا من العباد و نبشره بما قدر له من لدی الله رب العالمین انا اقبلنا Verily, We have willed to make mention of one among the servants and to herald unto him that which hath been ordained for him by God, the Lord of all worlds. We have turned [3.5s] BLIB_Or15695.227a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06450 150 Arabic انا ارسلنا الی العالم ما یقربهم الی الفردوس الاعلی ولکن الناس اکثرهم من We have sent forth unto the world that which shall draw them nigh unto the Most Exalted Paradise, yet most among the people remain heedless [3.5s] INBA35:086a Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God - -
BH06451 150 Arabic انا اصبحنا الیوم مقبلا الی البستان الذی ینادی فیه الاشجار الملک لله مالک We have this day come unto a garden wherein the trees proclaim: "Dominion belongeth unto God, the Lord" [3.5s] BLIB_Or15716.137c, , BLIB_Or15728.049a, , BLIB_Or15734.1.062b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH06452 150 Arabic انا خلقنا الاسماء و انزلنا کتابها و وصیناهم فیها باعلی بیانی و ابهی ذکری بان Verily, We have created the names and revealed their Book, and therein have enjoined upon them, through My most exalted utterance and My most glorious remembrance, that [3.5s] BLIB_Or15734.2.029b, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06453 150 Arabic انا وعدناک باللوح و انزلنا لک ما تقر به عیون اهل فردوسی الاعلی ان احمد ربک ثم We have promised thee the Tablet, and have sent down unto thee that which shall gladden the eyes of the dwellers of the Most Exalted Paradise. Render thou thanks unto thy Lord, then [3.5s] BLIB_Or15730.037f, , BLIB_Or15734.1.077b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH06454 150 mixed انشاء الله بعنایات مخصوصه الهیه فائز باشید و از رحیق احدیه که باصبع اراده God willing, may ye be blessed with His special divine favors and partake of the wine of oneness which floweth from the finger of His Will [3.5s] INBA19:134, INBA32:123, BLIB_Or15697.146, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06455 150 mixed انشاء الله بعنایت رحمانی بفیوضات فیاض حقیقی فائز باشی و بعد کتابت بمنظر اکبر God willing, through the grace of the All-Merciful and the outpourings of the True Bestower of bounties, mayest thou attain His favors. And now, thy letter hath appeared before the Most Great Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.002b, AQA5#098 p.114 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06456 150 mixed انشاء الله بعنایت سلطان بیزوال بطراز عرفان مالک امکان مزین باشید و از کوثر بیان که از God willing, through the bounties of the undeclining Sovereign, may ye be adorned with the ornament of true knowledge of the Lord of all possibility, and from the Kawthar of utterance which [3.5s] BLIB_Or15719.072b, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06457 150 mixed انشاء الله بعنایت مالک اسما از باده روحانی که از ید عطاء الهی آماده شده بنوشی God willing, through the bounty of the Lord of Names, mayest thou drink of the spiritual wine that hath been prepared by the Hand of Divine generosity [3.5s] BLIB_Or15719.084b, Praise and encouragement; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06458 150 Persian انشاء الله در این بهار روحانی از باران نیسان رحمت رحمانی خرم و مزین باشی ای God willing, mayest thou be rendered joyous and adorned in this spiritual springtime by the vernal showers of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or11096#164, HDQI.122, ANDA#26 p.03 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as gardener; cultivator; Self-improvement; self-perfection; discipline; The soul as soil; cultivation of the soul - -
BH06459 150 mixed انشاء الله در این ربیع الهی بطراز محبت مزین باش و بافق اعلی متوجه مکتوبت رسید God willing, in this divine springtime mayest thou be adorned with the raiment of love and be turned toward the Most Exalted Horizon. Thy letter hath arrived [3.5s] BLIB_Or15697.076, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06460 150 mixed انشاء الله لم یزل و لایزال از سلسال عنایت ملیک بیزوال بیاشامی حمد کن غنی God willing, mayest thou ever drink from the pure stream of the favors of the immortal King. Render praise unto the All-Sufficient One [3.5s] AQA7#473 p.296 Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ; Thankfulness; gratitude - -
BH06461 150 mixed انشاء الله لم یزل و لایزال بانوار هدایت منور باشی و بنار سدره ربانیه مشتعل God willing, thou hast ever been and wilt ever remain illumined by the lights of guidance and enkindled with the fire of the divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or11096#183, AVK4.476cx Importance of reading the Sacred Writings; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06462 150 Persian ای امه الله الیوم یومیست که اگر از نفسی امری فوت شود بقرنهای لایحصی تدارک آن O handmaid of God! This Day is such that should any soul let slip an opportunity, its restoration shall not be attainable throughout countless ages [3.5s] AQA5#002 p.002 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06463 150 mixed ای امه الله تو در بیت و سلطان بیت در دست ظالمین و در این حالت از افق سجن طالع و ترا ندا O handmaid of God! Thou art in the House while the Sovereign of the House is in the hands of oppressors, and in such state from the horizon of the Prison I call unto thee [3.5s] BLIB_Or11096#152, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06464 150 mixed ای امه الله حمد کن مالک قدم را که بشرافت کبری فائز شدی و از مقام تیره ظلمانی O handmaiden of God! Give praise unto the Ancient Lord, that thou hast attained unto the most great honour and been delivered from the darksome realm [3.5s] BLIB_Or11096#169, , BLIB_Or15696.071f, , BLIB_Or15710.076b, Belief and denial; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06465 150 mixed ای امه الله مالک قدم از شطر سجن اعظم در کل احیان اهل امکان را بفردوس ابهی O handmaiden of God! The Ancient Sovereign doth, from the direction of the Most Great Prison, at all times summon them that dwell in the realm of possibility unto the All-Glorious Paradise [3.5s] INBA23:231a, BLIB_Or15710.150, , BLIB_Or15719.024a, AYI2.043, QUM.023 Equality of men and women; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of prayer; Knowledge; recognition of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06466 150 mixed ای امه الله مظلوم آفاق تو را و سایر اماء را بحفظ میثاق وصیت میفرماید لعمری O handmaiden of God! The Wronged One of the horizons enjoineth thee and the other handmaidens to preserve the Covenant. By My life [3.5s] BLIB_Or15710.274a, Knowledge; recognition of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06467 150 mixed ای اهل بها قسم بمالک ملکوت اسما که معرضین از علما و امرا که امروز بنار بغضا O people of Bahá! I swear by the Lord of the Kingdom of Names that those among the divines and rulers who have turned away are consumed this day with the fire of hatred [3.5s] INBA51:203, KB_620:196-197 LHKM3.343 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH06468 150 mixed Translation List ای جوان انشاء الله بعنایت رحمن بفیوضات نامتناهیه الهیه فائز شوی چون در اول O youth! God grant that, through the bounty of the Most Merciful, thou mightest attain to His limitless outpourings. Since thou hast been adorned BLIB_Or15715.370b, AYI2.349 ADMS#285 Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06469 150 mixed ای دوستان امروز روزی است که هر یک از محبان بنصرت رحمن برخیزند چه که اکثر من O friends! This is the Day whereon each one of the loved ones must arise to aid the All-Merciful, for most [3.5s] INBA65:228, BLIB_Or03116.080r, , BLIB_Or11096#175, , BLIB_Or15710.019a, YMM.170 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06470 150 Persian ای دوستان امروز نیر اعظم اهل عالم را بشارت میدهد O friends! Today the Most Great Luminary giveth glad-tidings unto the people of the world [3.5s] INBA41:418 LHKM1.131 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06471 150 mixed ای دوستان انشاء الله بعنایت رحمن فائز باشید و در ظل سدره امر با کمال اطمینان O friends! May ye, through the grace of the All-Merciful, attain His bounties and abide beneath the shade of the Tree of His Cause in perfect assurance [3.5s] BLIB_Or15715.027e, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06472 1700 mixed هذا کتاب نزل بالحق من لدی الله الملک الحق المبین و انه لتنزیل من لدن علیم... ای رب اتیتک منقطعاً عما سواک و مقبلاً الی حرم قربک و رضاک This is a Book sent down in truth from God, the Sovereign, the Manifest Truth, and verily it is a revelation from the presence of the All-Knowing... O my Lord! I have come unto Thee, detached from all else save Thee, turning toward the sanctuary of Thy nearness and good-pleasure [3.5s] INBA92:201bx, NLAI_BH2.095 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God - -
BH06473 150 Arabic ای رب افرغ علینا صبرا و ثبت اقدامنا و انصرنا علی القوم الغافلین الذین اعرضوا O Lord, grant us patience and forbearance, make firm our steps, and render us victorious over those heedless souls who have turned aside from Thee ADM3#094 p.108 JHT_S#155 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH06474 150 mixed ای رضا عالم مجازی و عالم ظاهری هر دو نیست محضند و در لباس هستی جلوه نمایند O Riḍá! The world of illusion and the visible world are both utter nothingness, though they manifest themselves in the garment of existence [3.5s] RSBB.143 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06475 150 mixed ای شیخ ایام عمر مانند اریاح ثباتی نداشته و نخواهد داشت جهد نما تا در این O Shaykh! The days of life, like unto the wind, have no constancy, nor shall they ever possess it. Strive thou, therefore, that in this [3.5s] INBA19:176c, INBA32:160c, BLIB_Or15710.297a, PYB#233 p.03 Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06476 150 mixed ای کنیز حق انشاء الله بعنایت خالق مطلق در ظل سدره ربانیه ساکن باشی و از زلال O handmaid of God! God willing, through the bounty of the Absolute Creator, mayest thou abide beneath the shade of the divine Lote-Tree, and from the pure [3.5s] BLIB_Or15719.073c, High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06477 150 mixed ای کنیز حق انشاء الله بعنایت رحمن در جمیع احیان بذکرش مشغول باشی و بحبش مسرور O handmaiden of God! God willing, through the grace of the All-Merciful, mayest thou at all times be occupied with His remembrance and gladdened by His love [3.5s] BLIB_Or11096#150, , BLIB_Or15696.066d, Knowledge; recognition of God; Limits of the intellect; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06478 150 mixed ای مصطفی قل لک الحمد یا ربی الابهی بما اسمعتنی ندائک و جعلتنی حاضرا لدی عرش O Mustafa! Say: Praise be unto Thee, O my Lord, the Most Glorious, inasmuch as Thou didst cause me to hear Thy call and make me present before Thy throne [3.5s] BLIB_Or11096#112x, Love of God; Permission for visit; pilgrimage; One universal law; attractive power of love; Power of love; Power of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06479 150 mixed ای نصیر رب خبیر میفرماید چون حب مرا داری همه داری دگرت هیچ نباید جهد نما که O Nasír! The All-Knowing Lord proclaimeth: When thou hast My love, thou hast all things. Naught else dost thou need. Strive thou [3.5s] BLIB_Or11096#143, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06480 150 mixed ای ورقه انشاء الله از اریاح اراده سدره متحرک باشی و بذکرش ناطق اگر آفتاب O Leaf! God willing, mayest thou be stirred by the breezes of the Divine Will, even as the Lote-Tree, and be moved to utter His praise [3.5s] INBA19:111, INBA32:102b, BLIB_Or15710.280, KHSH05.008, AYI2.065 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH06481 150 mixed ای ورقه نالت اصغا شد و اضطرابت در فراق نیر آفاق مشاهده گشت لعمری ذکری سبق O Leaf! Thy lamentations were heard, and thy distress in separation from the Luminary of the horizons was witnessed. By My life, mention hath preceded [3.5s] BLIB_Or11096#170, , BLIB_Or15710.072a, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Suffering and imprisonment - -
BH06482 150 mixed ایام ایام ظهور و طور در وجد و سرور و الاشیاء تنادی فی الصباح و المساء قد اتی These are the days of the Divine Manifestation; Mount Sinai is transported with joy and ecstasy, and all things cry out, morn and eventide, "He is come!" [3.5s] INBA51:140c, KB_620:133b Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06483 150 mixed ایام مظاهر الهی در مقامی بیوم الله مذکور ولکن این ایام در جمیع کتب مخصوصست بظهور غیب The Days of the Divine Manifestations are, in one station, referred to as the Day of God; yet these Days are specifically consecrated in all the Books to the revelation of the Unseen [3.5s] RHQM2.0714-715 (106) (066-067x) Authentication; disposition of the Sacred Writings; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Wisdom [hikmat] - -
BH06484 150 mixed این کلمه مبارکه بمثابه آفتاب از افق سماء لوح الهی مشرقست باید کل باو ناظر باشند This blessed Word shineth forth even as the sun from the horizon of the heaven of the divine Tablet; all must fix their gaze upon it [3.5s] BLIB_Or15719.140b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06485 150 mixed این مظلوم گواهی داده و میدهد بسلطان وجود و مالک غیب و شهود و باینکه از برای This Wronged One hath borne witness, and doth bear witness, unto the Sovereign of existence and the Lord of the seen and unseen, that [3.5s] INBA41:212 Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06486 150 mixed این مظلوم مسجون شاربان کوثر محبت رحمن را تکبیر میرساند و میگوید قسم بانوار This Wronged One, imprisoned, sendeth salutations unto them that drink from the Kawthar of the All-Merciful's love, and saith: I swear by the lights [3.5s] BLIB_Or15697.282b, , BLIB_Or15710.229b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06487 150 mixed آمد روزیکه منادی الهی امام وجوه ندا میفرماید اینست آن روزیکه جبال مثل سحاب The day hath come when the Divine Herald proclaimeth before all faces: This is the Day whereon the mountains shall become as clouds [3.5s] BLIB_Or15715.108d, AYI2.377 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06488 150 mixed آنچه الیوم محبوب است استقامت بر امرالله جل جلاله بوده هر نفسی باینمقام بلند That which is beloved in this Day is steadfastness in the Cause of God, glorified be His majesty. Every soul that attaineth unto this lofty station [3.5s] BLIB_Or15710.142, , BLIB_Or15719.020a, AYI2.040 Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06489 150 mixed آنچه مصلحت عباد است تفویض امور است بحق جل جلاله چه که اکثری از ما یضر و ما That which is most conducive to the welfare of the servants is to commit all affairs unto God, glorified be His majesty, inasmuch as most men know not what shall profit them or harm them [3.5s] INBA84:201, BLIB_Or15715.015d, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH06490 150 Arabic بحر العرفان ینطق فی قطب الامکان و یدع الکل بالروح و الریحان الی الرحمن ولکن The Ocean of Divine Knowledge speaks forth from the Pole of Contingent Being, summoning all with spirit and fragrance unto the All-Merciful, yet [3.5s] INBA51:091, KB_620:084-085 LHKM2.148 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06491 150 Persian بشانی آیات الهی نازل که احدی بر احصای آن جز ذات مقدسش قادر نه و الواح منیعه بدیعه Divine verses have been revealed in such profusion that none save His sanctified Essence is capable of enumerating them, and sublime, wondrous Tablets [3.5s] BLIB_Or15719.053b, Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Modes; manner; speed; size of divine revelation; The power of words; of speech - -
BH06492 150 Persian بعد از اقرار بتوحید باری و اعتراف بما اتی به انبیائه و رسله و ختمهم بمحمد After acknowledgment of the oneness of God and confession of that which His Prophets and Messengers brought forth, and their Seal, Muhammad [3.5s] BLIB_Or15700.278a, , BLIB_Or15711.171, Business; financial; property matters; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Oneness; unity of religion; Spiritual communication; connections of the heart - -
BH06493 150 Arabic تالله ان مالک الجبروت ینادی من فی الناسوت الی المقام الذی استقر فیه عرش اسمه By God! The Lord of celestial dominion calleth them that dwell in the realm of dust unto that station whereon hath been established the throne of His Name [3.5s] INBA41:163 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06494 150 Arabic تبارک الذی اظهر البهاء و جعله مشرق سلطانه لمن فی الاکوان من الناس من عرف و Blessed is He Who hath manifested the Glory and made it the Dawning-Place of His sovereignty for all who dwell in the realms of creation among those who have recognized [3.5s] INBA34:326a, BLIB_Or15707.192, , BLIB_Or15735.337, AQA1#204, HYK.337 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06495 150 Arabic تبارک الذی قدر لاحبائه ما لااطلع به الا هو یشهد بذلک مشرق الوحی ولکن الناس Blessed is He Who hath ordained for His loved ones that which none but He hath perceived. To this the Dawning-Place of Revelation beareth witness, yet the people [3.5s] INBA15:324a, INBA26:327b AQA7#444 p.260 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06496 150 Arabic تبارک الذی نزل الایات و جعلها بینات لاهل الادیان تنادی النار فی الطور و Blessed is He Who hath sent down the verses and made them clear evidences for the peoples of all religions. The Fire crieth out upon the Mount [3.5s] INBA19:447 Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment - -
BH06497 150 Arabic تحب السدره ان تذکر احد افنانها الذی قصدها و سمع ندائها و طار فی هوائها و نطق The Divine Lote-Tree desireth to make mention of one of its branches who hath turned towards it, hearkened unto its call, soared in its atmosphere, and spoken forth [3.5s] INBA51:523, BLIB_Or15712.281b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06498 150 Arabic تعالی من تجلی علی المنظر الاکبر و نطق بما نسفت الجبال و انشق القمر انه لهو Exalted is He Who hath shone forth upon the Most Great Scene and spoken that whereby the mountains were scattered and the moon was cleft asunder. Verily, He is [3.5s] INBA19:012b, INBA32:012c Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Presence of; reunion with God; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06499 150 Arabic تلک آیات البقاء و فیها من اسرار الله المهیمن العزیز العلیم و یذکر فیه ما یبشر الناس الی لقاء These are the verses of eternity, wherein lie the mysteries of God, the All-Possessing, the Mighty, the All-Knowing, and wherein is proclaimed that which bringeth glad tidings unto mankind of the meeting [3.5s] INBA71:028 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Presence of; reunion with God; Prophecy and fulfillment; Thankfulness; gratitude - -
BH06500 150 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من جبروت عز علیا لتشکر الله ربک و تنقطع عن These are the verses of God, which have been sent down in truth from the realm of transcendent might, that thou mayest render thanks unto God, thy Lord, and detach thyself [3.5s] BLIB_Or15725.355a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06501 150 mixed جمال قدم میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من ندای ربانی را از قلم باقی در این فجر The Ancient Beauty proclaimeth: O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Hearken unto the divine Call from the immortal Pen at this dawn [3.5s] BLIB_Or11096#148, , BLIB_Or15696.065c, Living waters; water of life; Love as fire; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06502 150 mixed جمیع احزاب مختلفه عالم هر یک بکتابی متمسک و یا بصحیفه و یا زبری و یا All the diverse peoples of the world, each clinging to a book, or to scriptures, or to chronicles [3.5s] BLIB_Or15712.310, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06503 150 mixed جمیع عالم منتظر این یوم مبارک بودند و چون از پرتو انوار آفتاب حقیقت یوم All the world awaited this blessed Day, and when from the effulgence of the rays of the Sun of Truth this Day [3.5s] INBA19:405a False claims to divine revelation or spiritual stations; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06504 150 Persian جناب میرزا محمد وارد شد و ذکر عروج حمامه معنویرا از خاکدان ترابی برضوان الهی Jinab-i-Mirza Muhammad came and made mention of the ascension of the spiritual dove from this earthly dust-heap to the divine Ridván [3.5s] AYBY.007b Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
BH06505 150 Persian چند لوح امنع اقدس مخصوص افنان موجوده در آن ارض عنایت شد انشآءالله بآن فائز شوند Several most holy and most exalted Tablets, specifically destined for the Afnán who dwell in that land, have been graciously bestowed. God willing, they shall attain unto them [3.5s] BLIB_Or15736.207c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06506 150 Arabic ح س ن علیک سلام الله و عنایته نشهد انک سمعت و اقبلت و فزت بما کان مکنونا فی O Ḥasan! Upon thee be the peace of God and His loving-kindness. We testify that thou didst hear and turn thyself, and didst attain unto that which was hidden [3.5s] BLIB_Or15715.219, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06507 150 mixed حبیب روح و جان امر بدیع منیع مقدس از ذکر و بیان است و منزه از اشارۀ این و آن لم‌یزل این شمس O beloved of spirit and soul! This wondrous and exalted Cause, sanctified above all mention and utterance, and hallowed beyond the allusions of any and all, hath from time immemorial been as a Sun [3.5s] ASAT3.177x Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06508 150 mixed حقیقت و کینونت حمد و ثناء مخصوص بساط امجد اقدس حضرت محبوبی را لایق و سزاست که The reality and essence of praise and glorification befitteth and is worthy only of the Most Holy and Most Glorious Court of the Beloved One, Who [3.5s] AYI2.191x Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH06509 150 mixed حمد سلطان مقتدری را لایق و سزا که در جمیع احکام و اوامرش مقصود ارتقای نفوس و Praise befitteth the sovereign Lord of might, worthy and deserving, Who in all His laws and commandments seeketh the exaltation of souls [3.5s] PYB#248 p.04x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06510 150 mixed Translation List حمد سلطان مقتدری را لایق و سزاست که بانوار آفتاب حقیقت عالم حکمت و بیان را Praise be unto the omnipotent King, Who, through the effulgent rays of the Sun of Truth, hath illumined the realm of wisdom and utterance [3.5s]... ...Death is naught but ascension from one realm to another, more excellent than the first, and merely a transition from one place to another AYI2.127x ADMS#210x Consolation and comfort; Names and attributes of God; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06511 150 Persian حمد مالک قدم را که بید اقتدار علم انه لا اله الا هو را بر اعلی المقام نصب فرمود و Praise be unto the Ancient Lord Who, by His Hand of Power, hath raised aloft the Standard of "verily, there is none other God but He" to the most exalted of stations [3.5s] BLIB_Or15718.051a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
BH06512 150 mixed حمد مالک قدم را لایق و سزاست که بقلم وحده عالم و امم را تسخیر نمود و منقطعا Praise befits and is meet for the Lord of Eternity, Who alone through His Pen hath conquered the world and its peoples, detached from all else [3.5s] AHT.006ax Interpretation of words and passages in scripture; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment; Word of God and human limitations - -
BH06513 150 mixed حمد مالک وجود و سلطان غیب و شهود را لایق و سزاست که ابواب افئده و قلوب Praise befitteth and beseemeth the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, Who hath opened wide the portals of hearts [3.5s] MUH3.193-194x Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06514 150 mixed حمد محبوبی راست که حجبات غلیظه امکانیه را بقدره الهیه خرق فرمود و جمال قدم Praise be unto my Beloved, Who hath, through His divine power, rent asunder the thick veils of contingent being and revealed the Ancient Beauty [3.5s] INBA38:125b, INBA74:095 Call to action; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan - -
BH06515 150 mixed حمد مقدس از ادراک و عقول و منزه از عرفان من فی الامکان ساحت امنع اقدس حضرت Hallowed beyond the grasp of mind and intellect, and sanctified above the comprehension of all who dwell in the realm of contingent being, is the Most Holy and Most Glorious Court of His Presence [3.5s] AHB_132BE #11-12 p.003 High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06516 150 mixed حمد مقدس از عرفان اهل امکان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بانوار اسم اعظم A praise sanctified beyond the understanding of all contingent beings befitteth the Lord of all worlds, Who through the lights of His Most Great Name [3.5s] MSHR4.026x Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06517 150 mixed حمد و شکر افئدهٴ صافیه ساحت عز احدیه را سزاست که بنور عدل عالم را نظم اکبر بخشید Praise and thanksgiving, from pure hearts, befit the Court of Divine Unity, Who through the light of justice hath bestowed upon the world the supreme order [3.5s] AKHA_119BE #01-02 p.bx, NSS.130x Chastity and purity; Equality of men and women; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06518 150 Arabic حینئذ جائت عن شطر فردوس الاعلی نسمه انی وجدت منها عرف المحبوب و بها عرفت ما At that moment, from the direction of the Most Exalted Paradise there wafted a breeze, from which I perceived the fragrance of the Beloved, and through it I came to know what [3.5s] BLIB_Or15725.320a, Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Thankfulness; gratitude - -
BH06519 150 mixed در این صبح نورانی لسان بیان الهی باین کلمه نورانی ناطق ای اهل ارض تمسک In this luminous morn, the tongue of divine utterance speaketh forth with this radiant word: O peoples of the earth, hold fast [3.5s] AVK3.217.10x The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH06520 150 mixed در این مدت سبب تاخیر بعضی از امور ظهور این امر بود چنانچه در الواح قبل ذکر شد During this period, the cause for the delay of certain matters was the emergence of this Cause, as mentioned in previous Tablets [3.5s] INBA71:041 AKHA_124BE #01 p.v Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06521 150 mixed در کتب مقدسه الهیه ذکر یوم ظهور نازل و جمیع ملل منتظر آن یوم بوده اند و چون مطلع اوامر In the sacred Books of God mention hath been made of the Day of Revelation, and all peoples have awaited that Day. And when the Dawning-Place of command [3.5s] BLIB_Or15719.164c, Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH06522 150 mixed دریای بیان الهی در این حین بامواج رحمت ظاهر و آفتاب برهان از افق لوح مشرق The Ocean of Divine utterance is, in this hour, manifest with waves of mercy, and the Sun of proof hath risen from the horizon of the Tablet [3.5s] INBA23:137 Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; The mind's power of discovery - -
BH06523 150 mixed دریای عنایت مواج و آفتاب کرم مشرق و لائح ولکن اکثری از خلق ندیدند و ادراک The ocean of bounty is surging, and the sun of grace is manifest and resplendent, yet most among mankind neither perceive nor comprehend [3.5s] BLIB_Or15715.374b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06524 150 Arabic ذکر الرحمن من سدره البیان فی قطب الجنان قد کان بالحق مرفوعا هذا یوم فیه اشرقت The remembrance of the Most Merciful from the Lote-Tree of the Bayán in the midmost heart of Paradise hath verily been raised up in truth. This is a Day wherein hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15713.248b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06525 150 Arabic ذکر الله عبده لیکون بذکره مسرورا و لایعادل مع ذکره ما خلق بین السموات و الارض God maketh mention of His servant, that through His remembrance he may find joy, and naught that hath been created between the heavens and the earth can compare with His remembrance [3.5s] BLIB_Or15725.314, PYK.115 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06526 150 Arabic ذکر الله ورقه من اوراقه و ان ذکره سبق العالمین و لو لا ذکره ماعرفه احد The mention of God is as a leaf among His leaves, and verily His remembrance hath preceded all created things; were it not for His remembrance, none would have known Him [3.5s] BLIB_Or15725.301a, Consolation and comfort; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06527 150 mixed ذکر الهی را بلسان پارسی بشنو جمیع عالم مخصوص عرفان اینظهور اعظم از عدم بوجود Hearken unto the Divine Remembrance in the Persian tongue: the whole world hath been called into being from nothingness for the recognition of this Most Great Manifestation [3.5s] BLIB_Or15716.106d, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06528 150 Arabic ذکر انزله مالک العرش و الثری طوبی لمن سمع و قال لک الحمد یا مالک ملکوت الاسماء A remembrance sent down by the Lord of the Throne and of earth. Blessed is he who heareth and saith: "Praise be unto Thee, O Lord of the Kingdom of Names!" [3.5s] BLIB_Or15695.135, Prayer for nearness to God; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition - -
BH06529 150 Arabic ذکر بدیع من العبد الی الذی آمن بالروح ثم اهتدی بنور کان عن افق القدس مشهودا A wondrous remembrance from the servant unto him who hath believed in the Spirit and been guided by a Light that shone forth from the holy horizon [3.5s] YMM.422x Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06530 150 Arabic ذکر رحمه ربک امته انا جعلناها من القانتات و ارسلنا علیها رحمه من لدنا و کذلک The remembrance of thy Lord's mercy upon His handmaiden. Verily, We ordained her to be among the devoutly obedient ones, and We sent upon her a mercy from Our presence. Thus have We decreed [3.5s] BLIB_Or15694.612a, , ALIB.folder18p484b Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06531 150 Arabic ذکر رحمه ربک عبده شفیعا و ناداه عن ورآء طور القدس فی بقعه الامر من الشجره Lo, the remembrance of thy Lord's mercy unto His servant Shafí', when He called unto him from beyond the sacred Mount, in the Spot of Command, from the Tree [3.5s] INBA36:075b, INBA71:237a, INBA74:016 Justice and wrath of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06532 150 Arabic ذکر کتاب من العبد الی الذی آمن بالله و کان فی صحف البقا من المقربین مسطورا The mention of the Book from the servant unto him who hath believed in God and was inscribed among those near unto Him in the Scrolls of eternity [3.5s] INBA51:619c LHKM3.060 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06533 150 Arabic ذکر کتاب من العبد الی الذی آمن بالهدی و کان بالعروه الوثقی فی تلک الایام The mention of the Book, from the servant unto him who hath believed in guidance and who hath held fast unto the Sure Handle in these days [3.5s] INBA71:115 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06534 150 Arabic ذکر من لدنا الی الذین استضائوا من انوار الوجه و انجذبوا من آیات الله العزیز A remembrance from Our presence unto those who have been illumined by the lights of the Countenance and who have been drawn unto the signs of God, the Mighty [3.5s] INBA27:081 Call to action; Life and death; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06535 150 Arabic ذکر من لدنا عبد الذی فاز بایام الله و کان من المحسنین فی الالواح مکتوبا He is commemorated by Us as the servant who attained unto the Days of God and was numbered among the well-doers in the Tablets [3.5s] NLAI_BH1.046 AQA5#026 p.030 Call to action; Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06536 150 Arabic ذکر من لدنا عبدنا الذی حبس فی سبیلی و اطردوه المشرکون لاقباله الی کعبه امری A remembrance from Our presence to Our servant who was imprisoned in My path and whom the ungodly drove forth for his turning unto the Kaaba of My Cause [3.5s] NLAI_BH1.067 LHKM2.194 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06537 150 Arabic ذکر من لدنا لقوم یعلمون و استقاموا علی الامر علی شان بها انجذبت الافئده و This is a remembrance from Our presence unto those possessed of knowledge who have stood firm in the Cause in such wise that hearts were thereby drawn and attracted [3.5s] AQA6#177 p.003a Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06538 150 mixed ذکر من لدنا للتی طارت فی هوآء محبه الرحمن و آمنت اذ کفرت الاماء اللائی اعرضن A mention from Our presence unto her who soared in the atmosphere of the love of the All-Merciful and believed when the handmaidens turned away in rejection [3.5s] BLIB_Or15697.174a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06539 150 Arabic ذکر من لدنا للذین آمنوا بالله و تمسکوا بحبله المحکم المتین لیشکروا بارئهم بما A mention from Our presence unto those who have believed in God and have held fast unto His mighty and impregnable cord, that they may render thanks unto their Creator [3.5s] AQA6#223 p.121 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment - -
BH06540 150 Arabic ذکر من لدنا للذین طاروا فی هوآء المحبه و العرفان الی ان بلغوا المقام الذی This is a remembrance from Our presence unto those who have soared in the atmosphere of love and recognition until they attained the station wherein [3.5s] BLIB_Or15726.044b, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06541 150 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر المعانی من کاس عنایه الله رب العالمین ان المظلوم A remembrance from Our presence unto him who desireth to drink from the Kawthar of inner meanings, from the cup of God's bounty, the Lord of all worlds. Verily, the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15713.244, Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06542 150 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الفرد الخبیر لیشرب من بحر ذکر ربه ما یقربه الیه انه A remembrance from Our presence unto him who hath turned to the One, the All-Informed, that he may drink from the ocean of his Lord's remembrance that which shall draw him nigh unto Him [3.5s] BLIB_Or15715.200a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06543 150 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم انه یجذب افئده A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards God, the All-Protecting, the Self-Subsisting. Verily, it draweth hearts [3.5s] BLIB_Or15728.156b, , BLIB_Or15734.1.065a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Idolatry; Praise and encouragement; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals - -
BH06544 150 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی مولی العالم اذ ظهر باسمه الاعظم لیشرب رحیق الحیوان من قدح A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Lord of the worlds, when He appeared through His Most Great Name, that he may drink of the wine of immortality from the chalice [3.5s] AQA6#203 p.035 Personal instructions; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH06545 150 Arabic ذکر من لدنا لمن سمی باحمد الذی فاز بایامی و طار فی هوائی و نطق بثنائی الجمیل A remembrance from Our presence unto him who is named Ahmad, who hath triumphed through Our days, soared in Our atmosphere, and spoken Our beauteous praise [3.5s] BLIB_Or15713.282b, , BLIB_Or15715.275b, , BLIB_Or15734.1.069a, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06546 150 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان و اعترف بالرحمن اذ اتی بسلطان احاط من فی A remembrance from Our presence unto them that have attained unto the lights of faith and acknowledged the All-Merciful when He came with a sovereignty that encompassed all [3.5s] BLIB_Or15697.134b, Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06547 150 mixed ذکر و بیان مقصود عالمیان بمقامی رسیده که عالم و عالمیان را احاطه نموده ولکن The mention and utterance of the Desire of all worlds hath reached such station as to encompass both the universe and all them that dwell therein; yet [3.5s]... ...O people of Baha! That there is none to rival you is a sign INBA23:069a BRL_DA#439 ADJ.084x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06548 150 mixed ذکرت در ساحت اقدس مذکور شد لذا از قلم اعلی این لوح امنع مخصوص آن امه الله Mention of thee was made in the Most Holy Court; whereupon, from the Most Exalted Pen this most glorious Tablet hath been revealed, specially for that handmaiden of God [3.5s] INBA51:120, BLIB_Or11096#149, , BLIB_Or15696.066b, , KB_620:113-114 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06549 150 mixed ذکرت در سجن اعظم نزد مظلوم مذکور و از افق ابهی و قلم اعلی اینکلمات نازل Thou hast been remembered in the Most Great Prison before the Wronged One, and from the Most Glorious Horizon and the Supreme Pen these words have been sent down [3.5s] BLIB_Or15715.002a, Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06550 150 Arabic ذکری لمن توجه الی الوجه و اقبل الی قبله من فی الارضین و السموات لیسمع ندآء A remembrance unto him who hath turned toward the Countenance and set his face toward the Qiblih of all who dwell in earth and heaven, that he may hearken unto the Call [3.5s] KHML.241 Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - - LL#159
BH06551 150 Arabic ذکری لمن ذکر لدی العرش لیقوم علی خدمه مولاه بقوه ربه العلیم الحکیم ان یا عبد This is a remembrance unto him who was mentioned before the Throne, that he may arise to serve his Lord through the power of His God, the All-Knowing, the All-Wise. O servant [3.5s] ABDA.267a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06552 150 Arabic ذکری من اقبل الی ملکوتی و سمع ندائی و اجاب فضلا من عندی و انا لمجیب قد فاز My remembrance be upon him who hath turned unto My Kingdom and hearkened unto My Call, responding through a grace bestowed by Me - for verily I am the Answerer - and hath attained [3.5s] BLIB_Or15696.007c, , BLIB_Or15734.2.048a, Call to action; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH06553 150 mixed رجال و ابطال عالم الیوم از حق غافل مشاهده میشوند مع آنکه از برای این یوم خلق The men and heroes of the world are witnessed today to be heedless of the Truth, notwithstanding that they were created for this Day [3.5s] AYI2.355, AKHA_120BE #05 p.a Belief and denial; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06554 150 Persian روح اعمال رضای الهی بوده چه اگر نفس بجمیع اعمال حسنه عالم شود و عرف رضای حق The spirit of deeds is the good-pleasure of God, for should a soul be adorned with all the goodly works in the world, yet be bereft of the sweet fragrance of Divine acceptance [3.5s] BLIB_Or15719.052b, Attaining good pleasure of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06555 150 mixed ساقی رحیق بقا مالک اسما بوده طوبی از برای نفسیکه رحیق اطهر را در ایام مالک The Cup-bearer of the Wine of Immortality hath ever been the Lord of Names. Blessed is the soul that partaketh of the Most Pure Wine in the days of the Lord [3.5s] BLIB_Or15710.148a, , BLIB_Or15726.047, MAS4.046c, AYI2.241x, RRT.007x Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06556 150 mixed سبحات جلال صریر قلم ابهی را منع ننموده و حجبات اهل ضلال او را از اراده باز The effulgent splendors of Glory have not restrained the rustling of the Most Glorious Pen, nor have the veils of the wayward held back His purpose [3.5s] BLIB_Or15712.154b, Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06557 150 Arabic سبحان الذی اظهر نفسه لمن فی العالم و انطقه بما هو المسطور فی لوح حفیظ انه Glorified be He Who hath manifested Himself unto all who are in the world and caused it to speak forth that which is inscribed in a guarded Tablet. Verily He [3.5s] INBA51:090, KB_620:083-084 LHKM2.147 Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06558 150 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات اذ کان الناس فی مریه و شقاق قل قوموا عن Glorified be He Who hath revealed the verses and made manifest the clear tokens whilst the people were immersed in doubt and dissension. Say: Arise [3.5s] INBA51:132a, BLIB_Or15730.134b, , KB_620:125-125 Development of capacity and readiness; Importance of reading the Sacred Writings; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06559 150 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات و نطق بما قام به اهل القبور فی یوم فیه Glorified be He Who hath sent down the verses and revealed the clear proofs, and Who hath spoken that whereby the dwellers of the graves arose on that Day [3.5s] BLIB_Or15713.305b, BRL_DA#454, MUH3.021, OOL.B192.3 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06560 150 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر العلامات و انطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو Glorified be He Who hath revealed the verses, made manifest the signs, and caused all things to speak forth that there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15712.288, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06561 150 Arabic سبحان الذی انزل الایات و هدی الکل الی سوآء الصراط منهم من فاز بنعمتی و وجد Glory be unto Him Who hath sent down the verses and guided all to the straight path! Among them are those who have attained unto My grace and found [it] [3.5s] BLIB_Or15730.127e, Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God - -
BH06562 150 Arabic سبحان الذی انزل البیان و اظهر البرهان و دعا من فی الامکان الی مقام ینطق فیه Glorified be He Who hath sent down the Bayan, made manifest the Proof, and called all who dwell in the realm of possibility unto a station wherein they speak [3.5s] INBA84:193b, BLIB_Or15715.019a, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06563 150 Arabic Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of سبحان الذی نزل الحکم کیف شاء انه لهو الحاکم علی ما اراد یا احبائی ان اعملوا Praise be unto Him Who hath revealed laws in accordance with His good-pleasure. Verily, He is sovereign over whatsoever He wisheth INBA51:070, KB_620:063-064 LHKM1.073, GHA.036.11, GHA.045, GHA.046x BRL_IOPF#1.13, KSHK#23 Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Law of fasting; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06564 150 Arabic سبحان الذی یذکر من یشاء من خلقه انه لهو الغفور الکریم یعز من یشاء بذکر من Glorified is He Who remembereth whomsoever He willeth among His creation. Verily, He is the All-Forgiving, the Most Bountiful. He exalteth whom He willeth through remembrance [3.5s] BLIB_Or11095#114, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06565 150 Arabic سبحان الذی یعرف نفسه فی کل الاحیان و نزل الایات فی الغدو و الاصال ان الذی سمع Glorified be He Who knoweth His own Self at all times and hath sent down verses at morn and eventide. Verily, he that hath heard [3.5s] INBA19:008, INBA32:009a Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06566 150 Arabic سبحان من انزل الایات و اظهر العلامات و دعا الکل الی صراطه المستقیم طوبی لمن Glorified be He Who hath sent down the verses and manifested the signs, and Who hath summoned all unto His straight path. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15713.304a, Call to action; Consolation and comfort; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06567 150 Arabic سبحانک اللهم اسئلک باسمک الاعظم سبحانک اللهم اسئلک باسمک الاقدم سبحانک اللهم Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name. Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Most Ancient Name. Glorified art Thou, O my God [3.5s] BLIB_Or15716.165a, AQMJ2.042 Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06568 150 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به نورت قلوب العاشقین و استضائت وجوه Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast illumined the hearts of them that are ardently devoted, and made their faces to shine with light [3.5s] INBA48:161a, INBA49:210, INBA92:145b, BLIB_Or15739.286, AQMJ1.121 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06569 150 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک العلیم و سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الکریم Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name, the All-Knowing, and glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name, the Most Generous [3.5s] AQMJ2.010 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Proofs of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06570 150 Arabic سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما بعثت نفسک و مظهر ذاتک و منبع آیاتک و مطلع Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having sent forth Thy Self, the Manifestation of Thine Essence, the Source of Thy signs and the Dawning-Place [3.5s] INBA73:357a, INBA33:085a, NLAI_BH1.504, NLAI_BH2.244b KNJ.011a Scarcity of receptive souls; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06571 150 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذه امه من امائک بلغها الی ما قدرت لها فی ایامک و اشهد Glorified art Thou, O my God! This is one of Thy handmaidens - enable her to attain that which Thou hast ordained for her in Thy days, and I bear witness [3.5s] INBA48:165, INBA49:203, INBA92:147, BLIB_Or15739.293, AQMJ1.127 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06572 150 mixed سبحانک اللهم یا الهی هؤلآء عبادک الذین اقروا بوحدانیتک و اعترفوا بفردانیتک Glorified art Thou, O my God! These are Thy servants who have recognized Thy unity and confessed Thy singleness [3.5s] INBA48:167x, INBA49:218b.12x, BLIB_Or15739.296x, AQMJ1.128x Characteristics and conduct of true believers; Justice and wrath of God; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06573 150 Arabic سبحانک اللهم یا رب الوجود و عالم اسرار الغیب و الشهود اسئلک بایاتک الکبری و Glory be unto Thee, O my God, O Thou Lord of all being and Knower of the mysteries of the seen and unseen! I beseech Thee by Thy resplendent signs ADM3#006 p.016 JHT_S#179 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH06574 150 Arabic سبحانک سبحانک یا معین العباد و مالک الرشاد و الهادی الی سوآء الصراط اسئلک Glorified art Thou, glorified art Thou, O Succorer of Thy servants, Master of guidance and Guide unto the straight path! I beseech Thee [3.5s] INBA51:526 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06575 150 Arabic سبحانک یا اله العالم و مقصود الامم انت الذی ظهرت و اظهرت ما اردت و اخبرت به Glory be unto Thee, O Lord of the world and Desire of the nations! Thou art He Who hath manifested Himself and revealed such as Thou hadst ordained AQA6#248 p.232, ADM2#028 p.048, AQMJ2.079 JHT_S#169 Apocalyptic imagery; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for firmness in the Covenant; Transcendence; unknowability of God - -
BH06576 150 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی ترانی تحت ایدی الظالمین کلما اتوجه الی الیمین اسمع ضجیج Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest me in the clutches of my oppressors. INBA92:342a PMP#005 PM#005 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for tests and difficulties; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06577 150 Arabic سبحانک یا الهی تری عبادک اسیرا بین بریتک و محروما عن وجهک و زیاره طلعتک و Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest Thy servant captive amidst Thy creatures, deprived of Thy presence and the visitation of Thy countenance [3.5s] INBA51:292, INBA49:074, INBA92:326 Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06578 150 Arabic سبحانک یا الهی تری ورقتی تمسکت بسدره ربوبیتک و نطقت بثنائک و اقبلت الیک اذ Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest how this leaf hath clung to the Tree of Thy Lordship, hath voiced Thy praise, and hath turned unto Thee [3.5s] INBA18:064a NFR.129 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06579 150 Arabic سبحانک یا الهی تعلم بانی اردت ان اذکر عبدا من عبادک خالصا لوجهک لتجذبه نفحات Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that I have desired to make mention of one among Thy servants, purely for Thy sake, that he may be drawn by the breezes [3.5s] NFR.109 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06580 150 Arabic سبحانک یا الهی لم ادر ای نار اشتعلت فی قطب الاکوان تالله بها احترقت کل ما Glory be unto Thee, O my God! I know not what the fire is which hath been ignited in the midmost heart of creation INBA49:065, BLIB_Or15725.384a, ADM2#058 p.101 JHT_S#097 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06581 150 Arabic سبحانک یا الهی لما اخذت الاکوان سبحات الظلما و حجبات المظلمه الدهماء اخرجت Glorified art Thou, O my God! When the realms of creation were enveloped by layers of darkness and veils of impenetrable gloom [3.5s] INBA33:086a, INBA49:076, INBA92:316a Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition - -
BH06582 150 Arabic سبحانک یا الهی هذه حرف من حروفات قلم انشائک ارادت کلمة العلیا الذی نطق بها مظهر ذاتک و منزل Glorified art Thou, O my God! This is but a letter from among the letters of Thy creative Pen, seeking the Most Exalted Word which the Manifestation of Thy Essence hath uttered [3.5s] INBA48:212a, INBA49:070a, INBA92:313, BLIB_Or15739.356, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH06583 150 Arabic سبحانک یا الهی و اله الممکنات و محبوبی و محبوب الکائنات تری ورقه من اوراقک قد Glory be unto Thee, O my God and the God of all creation, my Beloved and the Beloved of the universe! Thou seest a leaf from amongst Thy leaves INBA15:241a, INBA26:243a NFR.116, PYK.206 JHT_S#069 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06584 150 Arabic سبحانک یا الهی و محبوبی و غایه رجائی و مقصودی اسئلک بنار کلمتک التی بها Glory be unto Thee, O my God, my Beloved, my most cherished Hope and Desire! I beseech Thee by the fire of Thy Word NFR.126 JHT_S#189 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06585 150 Arabic سبحانک یا الهی و محبوبی و مالکی و سلطانی یشهد لسانی و قلبی و جوارحی Glorified art Thou, O my God, my Beloved, my Master and my King! My tongue, my heart and my limbs do testify [3.5s] INBA41:216, BLIB_Or15696.152b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH06586 150 mixed سبحانک یا مالک الملکوت و سلطان الجبروت اسئلک باسمک الذی لو یلقی علی الجبل لیطیر Glorified art Thou, O Lord of the Kingdom and Sovereign of Might! I beseech Thee by Thy Name which, were it to be cast upon the mountain, would cause it to soar [3.5s] TSBT.275 Education of children; moral education; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06587 150 Arabic سبحانک یا من باسمک ارتفع صریر القلم الاعلی فی ملکوت الانشاء و ظهرت الصیحه بین Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the pen of the Most High hath traced its course in the kingdom of creation, and the cry hath been raised amidst [3.5s] BLIB_Or15719.126a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH06588 150 Arabic سبحانک یا من باسمک استانست افئده المشتاقین و بذکرک طارت قلوب الموحدین و Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the hearts of the ardent have found solace, and by Whose remembrance the souls of the sincere have taken wing [3.5s] INBA23:266 AQMJ2.105 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06589 150 Arabic سبحانک یا من باسمک فتحت ابواب السماء و سرع المقربون الی الافق الاعلی اسئلک Glorified art Thou, O Thou by Whose Name the gates of heaven were opened and the near ones hastened to the Most Exalted Horizon! I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15697.223, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06590 150 Arabic سبحانک یا من باسمک نطقت السدره فی طور العرفان و اشرقت انوار شمس وجهک من افق Glory be unto Thee, O Thou by Whose name the Burning Bush spoke forth on the Mount of knowledge, and the glory of Thy countenance dawned forth INBA61:047, INBA66:099b ADM2#049 p.084 JHT_S#094 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God - -
BH06591 150 Arabic سبحانک یا من بذکرک طار المقربون فی هواء عز عرفانک و عرج المخلصون الی مقر Glorified art Thou, O Thou through Whose remembrance the near ones have soared in the atmosphere of the glory of Thy knowledge, and the sincere ones have ascended unto the seat [3.5s] INBA48:172, BLIB_Or15739.303, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06592 150 Arabic سبحانک یا من نطقت البحار بذکرک و الجبال بثنائک و الانهار بوصفک و الشموس بنعتک Glory be unto Thee, O Lord! All the oceans partake in the mention of Thy name, all the summits celebrate Thy praise,all the rivers laud Thy virtues INBA51:553 ADM1#026 p.063 JHT_S#029 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06593 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد خلق الخلق لعرفان مظهر نفسه God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. He hath created all creation for the recognition of His Self-Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.003a, Belief and denial; Chastisement and requital; Purpose; goal of creation; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06594 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو قد اتی بالحق و اظهر سبیله الواضح المستقیم لک God doth testify that there is none other god beside Him; He is come in truth and hath revealed His clear and straight Path. Praise be unto Thee, O my God, for the revelation of Thy bounties ADM3#008 p.018 JHT_S#125 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment - -
BH06595 150 mixed شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان مقتدرا علی ما اراد و لایزال یکون مهیمنا God testifieth that there is none other God but Him. He hath ever been mighty over whatsoever He willeth, and shall ever remain the All-Dominating [3.5s] INBA19:191a, INBA32:174a, BLIB_Or15710.201, , BLIB_Or15719.168d, Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06596 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان و یکون بمثل ما قد کان و هو الفرد الواحد العلیم الحکیم God beareth witness that there is none other God but Him. He hath ever been, and shall ever be, even as He hath been. He is the Single, the One, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15715.335c, Chastisement and requital; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06597 150 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه لهو الموعود من لسانی و المسطور من God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who hath come is verily the One promised by My tongue and inscribed [3.5s] INBA41:225, BLIB_Or15715.243c, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH06598 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه مصباح الهدایه بین البریه و الایه God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come is verily the Lamp of Guidance amidst all created things and the Sign [3.5s] INBA84:192 Exhortations and counsels; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06599 150 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من سماء الکرم هو الاسم الاعظم به ظهرت God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come from the heaven of bounty is the Most Great Name through Whom hath appeared [3.5s] BLIB_Or15712.129a, Prayer for forgiveness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06600 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لهو السر الذی کان مکنونا مخزونا فی ازل الآزال God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Hidden Mystery that lay treasured and concealed throughout all eternity [3.5s] BLIB_Or15713.303b, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God - -
BH06601 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لهو الشمس المشرقه من افق هذه God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath been made manifest is verily the resplendent Sun risen from this horizon [3.5s] BLIB_Or15713.286b, Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06602 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بالاسم الاعظم انه لمظهر القدم و مربی God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared with the Most Great Name is verily the Ancient Manifestation and the Educator [3.5s] INBA27:465b Call to action; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH06603 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لهو الذی به نزلت الکتب و ظهرت الصحف God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh the truth is indeed the One through Whom the Books have been sent down and the Scriptures made manifest [3.5s] BLIB_Or15713.272b, , BLIB_Or15715.343b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06604 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق علی العرش اذ کان علی الماء انه لهو السر God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh from the Throne whilst it was upon the waters - verily, He is the Mystery [3.5s] INBA19:107b, INBA32:099a Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06605 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی من یشاء بما جری من قلمه البدیع قد سبقت رحمته God testifieth that there is none other God but Him. He quickeneth whomsoever He willeth through that which floweth from His wondrous Pen. Verily His mercy hath preceded all [3.5s] BLIB_Or15729.143c, , NLAI_22848:349, BSB.Cod.arab.2644 p180r, , MKI4522.349, AQA2#028 p.191 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06606 150 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو ینزل من سماء الفضل ما شاء و اراد انه لهو المنزل God testifieth that there is none other God but Him. He sendeth down from the heaven of grace whatsoever He willeth and desireth. Verily, He is the One Who sendeth down [3.5s] BLIB_Or15729.140a, , NLAI_22848:341, BSB.Cod.arab.2644 p175v, , MKI4522.341, AQA2#020 p.185, AVK3.110.13x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06607 150 Arabic شهد المظلوم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد نطقت الاشیاء فی ایام الله The Wronged One beareth witness that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting. All things have spoken forth in the Days of God [3.5s] BLIB_Or15696.041e, , BLIB_Or15734.2.136a, Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06608 150 Arabic شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الذی به ظهر الامر و لاح The Wronged One testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily He through Whom the Cause was manifested and shone forth [3.5s] BLIB_Or15696.152c, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06609 150 Arabic شهد المظلوم بما شهدت کتب الله من قبل و من بعد طوبی لقوم یعرفون یا The Wronged One beareth witness unto that which the Books of God have testified, both aforetime and thereafter. Blessed be they that comprehend [3.5s] BLIB_Or15716.188d, Manifestation of God as sun; Power; greatness; centrality of the Covenant; Proclamation to the people of the world; Proofs of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06610 150 Arabic شهدالله انه لا اله الا هو له الامر و الخلق یحیی و یمیت و هو حی لا یموت و فی God testifieth that there is none other God but Him. His is all dominion and creation; He giveth life and causeth death, and He is the Ever-Living Who dieth not [3.5s] BLIB_Or15716.188b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06611 150 mixed ضجیج و صریخت اصغا شد و اشتعال نار محبتت ملاحظه گشت در هر محل که بودی دوست با Thy clamor and cry were hearkened unto, and the flame of Thy love was witnessed ablaze in every place where the Friend did dwell [3.5s] BLIB_Or15719.117b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH06612 150 Arabic طوبی لقلب اتصل بالبحر الاعظم و لعین رات برهان ربها المقتدر القدیر طوبی لفواد Blessed is the heart that hath attained union with the Most Great Ocean, and the eye that hath beheld the proof of its Lord, the Almighty, the All-Powerful. Blessed is the heart [3.5s] INBA23:241 Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH06613 150 mixed طوبی لکم یا اهل النون بما فزتم بالایمان بالله المهیمن القیوم ان اشربوا کوثر Blessed are ye, O people of the letter Nún, inasmuch as ye have attained unto faith in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Drink ye, then, from the Kawthar [3.5s] BLIB_Or15710.170, , BLIB_Or15719.046f, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of obligatory prayer; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06614 150 Arabic طوبی لمن اصبح منقطعا عن العالم و متوجها الی الله المهیمن القیوم کم من عبد Blessed is he who hath risen detached from the world and turned towards God, the All-Dominant, the Self-Subsisting. How many a servant [3.5s] INBA18:020, BLIB_Or15710.190a, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06615 150 Arabic طوبی لمن اقتصر الامور علی ذکر مولیه و فاز بهذا الرحیق المختوم ان الذی امر Blessed is he who hath confined all matters to the remembrance of his Lord and hath attained unto this sealed wine. Verily, He Who ordaineth [3.5s] PYB#107 p.03 Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Exhortations and counsels; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH06616 150 Arabic طوبی لمن انصف فی امر الله و نطق بالحق اذ اتی المقصود بسلطان غلب من فی Blessed is he who hath been equitable in the Cause of God and hath spoken forth the truth when the Desired One came with sovereignty over all who dwell on earth [3.5s] INBA51:098b, BLIB_Or15734.2.008a, , KB_620:091-092 AVK3.203.05x, LHKM2.149 Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others - -
BH06617 150 mixed عالم را غفلت احاطه نموده و جمیع را از افق اعلی منع کرده مگر نفوسیکه در بحر The world hath been encompassed by heedlessness, and all have been debarred from the Most Exalted Horizon, save those souls who [3.5s] INBA84:165b, INBA84:095, INBA84:035.06, BLIB_Or15715.020d, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH06618 150 Persian عرض میشود خدمت سفیر اعظم اکرم و وزیر افخم دام اقباله العالی آنکه مکتوب حضرت عالی رسید Most mighty and noble ambassador, most great minister, may your prosperity continue, I wish to say that your letter has arrived SVB.399-402 BSB1:4 p34+42 Petitions to authorities; Prayer for governments and rulers; Thankfulness; gratitude - - BKOG.257-258
BH06619 150 mixed علیک سلام الله و رحمته قد راینا کتابک و قرئناه لا تحزن عما ذکر فی الکوز ان ربک لهو البحار Upon thee be the peace of God and His mercy! We have beheld thy letter and read its contents. Grieve thou not over that which was mentioned concerning the cup, for verily thy Lord is the Ocean [3.5s] BLIB_Or11096#284, ASAT5.200x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
BH06620 150 Arabic فاعلم بان اخیک قد حضر تلقاء الوجه و کان من الفائزین و قد قدر الله له مقام عز Know thou that thy brother hath attained unto the presence of the Countenance and was numbered among them that have triumphed. God hath, verily, ordained for him a glorious station [3.5s] BLIB_Or15725.362a, Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06621 150 Arabic فاه آه یا سلطان الوفاء فاه آه یا ملیک الانصاف فی الانشاء ا نراک مسجونا بین Alas! Alas! O Sovereign of Faithfulness! Alas! Alas! O King of Justice in creation! We behold Thee imprisoned [3.5s] LHKM2.073, LDR.153 Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
BH06622 150 Arabic فسبحان الذی نزل الایات بالحق و یسبح له کل من فی السموات و الارض له الامر و Glorified be He Who hath sent down the verses in truth, and unto Him doth sing the praise of all who dwell in the heavens and on earth. His is the command and [3.5s] AYBY.006b Many are called but few are chosen; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06623 150 Arabic فسبحان الذی ینزل الایات بالحق و یعطی من یشاء ما یقربه الی ساحه الذی انقطعت Glorified be He Who sendeth down the verses in truth and bestoweth upon whomsoever He willeth that which draweth him nigh unto the Court whereunto all else is cut off [3.5s] INBA71:119b BRL_DA#350, SFI22.013-014 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The concourse on high - -
BH06624 150 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی انک انت فاطر السموات و الارض و انک لعلی کل شیء علیم Glorified art Thou, O my God! Verily, Thou art the Creator of the heavens and of the earth, and Thou art, indeed, the Knower of all things [3.5s] INBA23:076b Creation of the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH06625 150 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی کیف اذکرک بعد الذی لم اجد الفرصه من توالی امطار بلائک Glorified art Thou, O my God! How can I make mention of Thee when I find no respite from the successive downpours of Thy trials [3.5s] INBA92:122 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06626 150 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی هاجر من دیاره حتی دخل فی دیارک و انقطع Glorified art Thou, O Lord my God! This is Thy servant who hath forsaken his homeland until he entered Thy realm and become wholly detached [3.5s] INBA92:067 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06627 150 mixed فضل الهی و رحمتش شامل اولیایش بود و هست امروز روز ذکر و ثنا و خدمت و وفاست The grace of God and His mercy have encompassed and shall ever encompass His loved ones. Today is the Day of remembrance and praise, of service and fidelity [3.5s] BLIB_Or15715.168, , BLIB_Or15716.092b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH06628 150 Arabic قد اتی الوعد و الموعود ینادی من الافق الاعلی من فی ناسوت الانشاء لیقربهم الی The Promise hath been fulfilled, and the Promised One calleth aloud from the Most Exalted Horizon unto them that dwell in the realm of creation, that He may draw them nigh [3.5s] BLIB_Or15713.239b, BRL_DA#341 Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06629 150 Arabic قد اتی الیوم و الناس اکثرهم من الغافلین و ظهرت الصیحه بالحق و القوم اکثرهم من The Day hath come, yet most of humanity remaineth heedless. The Call hath been raised in truth, yet most of the people remain among those who are negligent [3.5s] BLIB_Or15715.345e, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to the people of the world - -
BH06630 150 Arabic قد اخذ الصخره جذب الایات و انها شهدت انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و The rock hath indeed been seized by the attraction of the verses, and it hath borne witness that there is none other God but Him, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15730.067c, Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06631 150 Arabic قد اخذت الاحزان یا الهی سکان ملکوتک و جبروتک بما اکتسبت ایادی الذین اشرکوا The sorrows have seized, O my God, the dwellers of Thy Kingdom and Thy Dominion by reason of that which the hands of those who have joined partners with Thee have wrought [3.5s] BLIB_Or15696.153a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06632 150 Arabic Translation List قد ارتفع الندآء بین الارض و السماء طوبی لاذن فازت و للسان اجاب و لقلب اقبل و Verily, the call hath been raised between earth and heaven. Blessed is the ear that hath hearkened unto it, the tongue that hath answered it AQA6#268 p.262, ADM2#026 p.046x ADMS#014a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude - -
BH06633 150 Arabic قد ارتفع صریر القلم الاعلی فی ذکر الله مالک الاسماء و یشهد بما شهد لسان القدم The Most Exalted Pen hath raised its cry in praise of God, the Lord of Names, and beareth witness unto that which the Tongue of Eternity hath testified [3.5s] BLIB_Or15715.094ax, Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06634 150 Arabic قد ارتفعت نغمه الله من هذا الشطر الذی فیه نادی الروح لبیک لبیک یا مقصود The melody of God hath been raised from these precincts wherein the Spirit hath called out: "Here am I! Here am I, O Thou Who art the Object of desire!" [3.5s] BLIB_Or11095#208, Love of God; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06635 150 Arabic قد ارسل الیک کتاب کریم انه من البهاء و انه بسم الله الابدع الاعز الاقدس العلی Verily a glorious Book hath been sent unto thee. It is from Bahá, and it beginneth with the Name of God, the Most Wondrous, the Most Mighty, the Most Holy, the Most Exalted [3.5s] BLIB_Or15725.325b, Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06636 150 Arabic قد استضاء العالم من انوار وجه مالک القدم و الناس اکثرهم فی بعد مبین قد تحرک The world hath been illumined by the splendors of the countenance of the Ancient King, yet most men remain in manifest remoteness [3.5s] BLIB_Or11095#339, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06637 150 Arabic قد استضاء کتابک من انوار افق الوحی و تشرف بلحاظ عنایه ربک الغفور الکریم و Thy letter hath been illumined by the lights of the horizon of Revelation and hath been honored with the glances of thy Lord, the All-Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] INBA51:465 LHKM3.183 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06638 150 Arabic قد استقر جمال القدم علی عرش اسمه الاعظم و دیک العرش امام الوجه یتغنی باحسن The Ancient Beauty hath established Himself upon the throne of His Most Great Name, and before His countenance the Bird of the Throne warbleth with sweetness [3.5s] BLIB_Or15730.150c, MAS8.130ax, QALAM.010 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to the people of the world; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06639 150 Arabic قد اشتعلت النار من عمل الفجار الذین نقضوا عهد الله و میثاقه و اتبعوا کل ظالم بعید The fire hath been kindled through the deeds of the wicked ones who have violated God's Covenant and His Testament, and followed every remote oppressor [3.5s] BLIB_Or15719.177b, Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06640 150 Arabic قد اشرقت الشمس و نزلت الایات و الناس فی سکران مبین و لاح الوجه عن افق السجن The sun hath shone forth and the verses have descended, yet the people remain in manifest drunkenness, and the Face hath appeared from the prison's horizon [3.5s] BLIB_Or15730.144a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06641 150 Arabic قد اشرقت شمس الحقیقه و التبیان اذ ظهر الانسان من افق المشیه و الاقتدار من اراد ان Verily, the Sun of Truth and Exposition hath dawned, inasmuch as Man hath appeared from the horizon of Will and Power. Whoso desireth [3.5s] BLIB_Or15715.125c, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06642 150 Arabic قد اشرقت شمس الفضل و لاح قمر العدل ولکن الناس فی ظلم مبین الا الذین نبذوا الاوهام The sun of divine grace hath indeed risen, and the moon of justice doth shine resplendent, yet the people remain in manifest darkness, save those who have cast aside vain imaginings [3.5s] BLIB_Or15730.139a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06643 150 Arabic قد اظهرنا لکل ذی بصر صراط الله و میزانه یشهد بذلک کل منصف خبیر قل اتقوا الله We have manifested unto every seeing one the Path of God and His Balance. To this beareth witness every fair-minded and insightful soul. Say: Fear ye God [3.5s] BLIB_Or15696.148a, Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06644 150 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و اخبرنا الکل ما کان مستورا عنهم ولکن We have indeed sent down the verses and manifested the clear proofs, and We have informed all of that which was hidden from them, yet [3.5s] BLIB_Or15730.068a, Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06645 150 Arabic قد انزلنا الکتاب و اظهرنا البرهان و انطقنا الاشیاء علی انه لا اله الا هو الفرد We have sent down the Book, and made manifest the proof, and caused all things to speak forth that there is none other God but Him, the Single One [3.5s] INBA84:138, INBA84:073a, INBA84:015a.01, BLIB_Or15716.044.11, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06646 150 Arabic قد اوقدنا السراج و انزلنا الایات و اظهرنا الامر و انطقنا الاشیاء و القوم We have indeed kindled the Lamp, sent down the verses, manifested the Cause, and caused all things to speak forth, yet the people [3.5s] INBA84:147, INBA84:081, INBA84:022a.04 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06647 150 Arabic قد تزین العالم بظهور مالک القدم و نطقت السدره بین البریه الملک لله المقتدر العزیز الوهاب The world hath been adorned with the advent of the Ancient King, and the Tree hath proclaimed amidst all created things: "The Kingdom is God's, the Almighty, the Mighty, the All-Bountiful." [3.5s] BLIB_Or03114.013rb, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06648 150 Arabic قد تزین العالم بظهور مالک القدم ولکن الامم فی وهم عجاب قد نبذوا آیات الله عن The world hath been adorned through the advent of the Ancient King, yet the peoples remain in a wondrous delusion, having cast behind them the signs of God [3.5s] BLIB_Or15715.014a, Call to action; Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06649 150 Arabic قد توجه وجه المظلوم من هذا المقام المحمود الی من سمی بمحمد قبل تقی لیجذبه The Face of the Wronged One hath turned from this praiseworthy Station toward him who was named Muhammad-before-Taqi, that he may be drawn unto Him [3.5s] BLIB_Or15715.046a, Detachment; severance; renunciation; patience; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06650 150 Arabic قد حبسونا فی حصن بنی من الصخره الصما و جعلوا سحاب الاوهام حاجزا بیننا و بین They have imprisoned Us in a fortress built of solid rock, and have made the clouds of vain imaginings a barrier betwixt Us and them [3.5s] INBA51:363a, INBA73:352b, NLAI_BH1.499, NLAI_BH2.241a LHKM3.174 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06651 150 Arabic قد حضر العبد الحاضر بکتاب من سمی بحیدر قبل علی و کان فیه ذکرک ذکرناک The servant in attendance hath brought a letter from him who was named Haydar before 'Alí, wherein mention was made of thee; thus have We remembered thee [3.5s] BLIB_Or15713.269b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH06652 150 Arabic قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم سمعنا و اجبناک بلوح الله The servant in attendance hath presented thy letter before the Wronged One. We have hearkened and answered thee through this Tablet of God [3.5s] INBA51:543b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06653 150 Arabic قد حضر بین یدینا ما انشات و قد قبل الله منک ما تفوه به لسانک و جری علیه قلمک That which thou didst compose hath been presented before Us, and God hath accepted from thee that which thy tongue hath uttered and thy pen hath inscribed [3.5s] BLIB_Or15725.266a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06654 150 Arabic قد حضر کتابک فی مقر قد کان ذکره مقدسا عن الاذکار و وصفه مقدسا عن الاوصاف و Thy letter hath reached the Spot whose remembrance is sanctified above all mention and whose description transcendeth all praise [3.5s] BLIB_Or15730.021a, The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06655 150 Arabic قد حضر لدی العرش العباد الذین آمنوا بالله المهیمن القیوم و توجه الیهم وجه The servants who have believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, have attained unto the presence of the Throne, and His Countenance hath turned towards them [3.5s] INBA41:164 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06656 150 Arabic قد حضرت لدی العرش فی لیله من اللیال کنت قائما فی الحضور مقدار عشرین دقیقه او I came into the presence of the Throne on a certain night and stood before it for the space of twenty minutes or thereabouts [3.5s] PYK.025, MSBH7.406x Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06657 150 Arabic قد ذکر ذکرک لدی المسجون و نزل لک هذا الکتاب البدیع لیجعلک متذکرا فی امره و The mention of thy remembrance hath reached the Prisoner, and this wondrous Book hath been revealed unto thee, that thou mayest be mindful of His Cause [3.5s] BLIB_Or11095#112, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06658 150 Arabic قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و انزل لک ما شهد بفضله و عنایته التی سبقت کل الاشیاء و The mention of thy remembrance hath been made in the presence of the Wronged One, and there hath been revealed for thee that which beareth witness to His grace and loving-kindness, which have preceded all things [3.5s] BLIB_Or15715.202a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06659 150 Arabic قد سمع المظلوم شهادتک و یراک فیما انت علیه انه لهو السمیع البصیر طوبی لک بما The Wronged One hath heard thy testimony and beholdeth thee in thy state. He, verily, is the All-Hearing, the All-Seeing. Blessed art thou inasmuch as [3.5s] INBA51:272, BLIB_Or15730.016a, , KB_620:265-266 ADM1#022 p.056x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06660 150 Arabic قد شهد الخادم بما شهد المقصود انه لا اله الا هو بامره جری کوثر البقاء من قلمه The servant hath testified to that which the Desired One hath testified: that there is none other God but Him. By His command hath the Kawthar of eternity flowed forth from His Pen [3.5s] AQA7#324 p.003 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06661 150 Arabic قد شهد الذرات لمن اتی برآیات الایات و الناس فی غفله و نفاق الا من عصمه الله The very atoms have borne witness unto Him Who hath come with the signs of signs, while mankind remaineth heedless and in hypocrisy, save those whom God hath preserved [3.5s] ADM3#102 p.122 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition - -
BH06662 150 Arabic قد شهد مالک الانام بما شهد الغلام فی هذه الایام انه لا اله الا هو العزیز The Sovereign of existence hath borne witness, in these days, to that which the Youth hath testified: that verily, there is no God but Him, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15696.003b, , BLIB_Or15734.2.037, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06663 150 Arabic قد شهدت الاشیاء بظهور فاطر السماء و اخذ جذب الندآء الملا الاعلی و القوم اکثرهم All things have testified to the manifestation of the Creator of heaven, and the rapture of the Call hath seized the Concourse on High, yet most of the people remain heedless [3.5s] BLIB_Or15695.068, ABDA.043 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06664 150 Arabic قد شهدت الکائنات و خضعت الممکنات و نادت الذرات قد اتی المالک و الملک لله All created things have testified, all contingent beings have bowed down in submission, and all atoms have cried out: The Sovereign is come, and dominion belongeth unto God [3.5s] BLIB_Or15713.295a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06665 150 Arabic قد ظهر الامر اذ اتی الوعد و الناس فی وهم مبین منهم من نبذ المعلوم متمسکا The Cause hath been made manifest, for the Promise hath come to pass, while the people remain in evident delusion. Among them are those who have cast aside that which is known, clinging [3.5s] BLIB_Or15696.065a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06666 150 Arabic قد ظهر الحق بسلطان لاتمنعه جنود العالم و لا شئونات الامم ینطق فی کل الاحیان The Truth hath appeared with a sovereignty that all the hosts of the world cannot withhold, nor can the conditions of nations impede. At every moment it proclaimeth [3.5s] INBA41:016 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06667 150 Arabic قد غربت شمس الجمال من بیت و طلعت من افق بیت آخر فتبارک الله المقتدر العلیم The Sun of Beauty hath set from one abode and risen from the horizon of another. Blessed be God, the All-Powerful, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15696.027a, , BLIB_Or15734.2.098a, Banishment to; life in 'Akka; Prayer for fasting - -
BH06668 150 mixed قد فاز کل اسم کان فی کتابک بذکر ربک العلیم الخبیر اشکر الله بما ایدک علی Every name that was in Thy Book hath attained unto the grace of remembrance by Thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed. Render thanks unto God for having aided thee [3.5s] AQA5#065 p.081, AQMJ2.027ax Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH06669 150 Arabic قد فتح باب اللقاء علی من فی الارض و السمآء و غردت عنادل البیان علی الاغصان The portal of communion hath been flung open unto all who dwell on earth and in heaven, and the nightingales of divine utterance have warbled upon the branches [3.5s] BLIB_Or15712.177, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH06670 150 Arabic قد کنت مذکورا لدی المظلوم فی هذا الیوم الذی فیه فک الرحیق المختوم باسم الله Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One on this Day whereon the sealed Wine hath been unsealed through the Name of God [3.5s] INBA51:196b, KB_620:189-190 - -
BH06671 150 Arabic قد لاح افق المعانی بهذا النیر الذی به اضائت الافاق و نطق لسان العظمه الملک The horizon of meanings hath dawned forth with this luminous Orb, whereby the regions were illumined and the Tongue of Grandeur hath spoken: The Kingdom [3.5s] INBA19:167, INBA32:152a Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06672 150 Arabic قد مرت الجبال من آیات الله الغنی المتعال و قام من فی القبور بندآء مکلم الطور و وضع The mountains have passed away at the signs of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted, and they that lay in their graves have arisen at the call of Him Who conversed upon the Mount [3.5s] BLIB_Or15703.156, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06673 150 Arabic قد نزل روح البیان و انکروه من فی البیان ثم الاحزاب الا الذین حفظهم الله فضلا من عنده The Spirit of the Bayán hath indeed been sent down, and yet they who are within the Bayán, and all the factions, have denied it, save those whom God hath preserved as a grace from His presence [3.5s] BLIB_Or15713.296b, , BLIB_Or15715.329, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to Jews; Proclamation to Muslims; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06674 150 Arabic قد نطق الکتاب امام الوجه بما نطق البیان فی هذا الذکر المبین قل هذا ظهور لیس The Book hath spoken before the Face that which the Bayán spoke in this perspicuous Remembrance. Say: This is a Manifestation [3.5s] BLIB_Or15696.008a, , BLIB_Or15734.2.048b, Chastisement and requital; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06675 150 Arabic قد نطق لسان العظمه انه لا اله الا انا الفرد الخبیر قد اتی الوعد و الموعود The Tongue of Grandeur hath proclaimed: There is no God but Me, the Single, the All-Knowing. The Promise and the Promised One have come [3.5s] BLIB_Or15712.259, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH06676 150 Arabic قد نطقت السدره المنتهی بین الوری انه لا اله الا انا العلیم الحکیم من الناس من سمع The Tree beyond which there is no passing hath called aloud amidst humanity: "Verily, there is none other God beside Me, the All-Knowing, the All-Wise." Among the people are those who have heard [3.5s] BLIB_Or15719.168c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06677 150 Arabic قد نطقت النار فی السدره المبارکه و اتی المقصود بالعزه و الاقتدار یمشی امام The Fire hath spoken forth from the Blessed Tree, and the Desired One hath come with glory and power, advancing before all [3.5s] INBA44:012b, BLIB_Or15712.239, Chastisement and requital; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for praise and gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06678 150 Arabic قد ینادی روح القدس یا ملا الغیب و الشهود قد اتی یوم الموعود و ظهر المقصود The Holy Spirit proclaimeth: O Concourse of the seen and unseen! The Promised Day is come, and He Who was desired hath appeared [3.5s] BLIB_Or15696.063b, AKHA_124BE #07 p.d Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06679 150 mixed قسم بافتاب افق وحی که امروز شبهی نداشته و ندارد و امروز روزیست که از هر نفسی By the Sun of the horizon of revelation! This Day hath neither peer nor equal, and this is a Day wherein from every soul [3.5s] BLIB_Or15719.190a, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06680 150 Arabic قل اشهد یا الهی بما شهد به انبیائک و اصفیائک و بما انزلته فی کتبک و صحفک Say: I bear witness, O my God, to that which Thy Prophets and Thy chosen ones have testified, and to that which Thou hast revealed in Thy Books and Thy Scriptures [3.5s] AVK1.303.08x, MJMM.407, AQMM.054, ADH1.068, RAHA.033-034, MMUH#11x Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06681 150 Arabic قل الهی الهی انا الذی ربیتنی بایادی فضلک و هدیتنی الی صراطک و اسمعتنی آیاتک Say: O my God, my God! I am he whom Thou hast nurtured by the hands of Thy grace, and guided unto Thy path, and caused to hearken unto Thy verses [3.5s] BLIB_Or15726.114a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06682 150 Arabic قل الهی الهی شهد لسان ظاهری و باطنی و اعضائی و جوارحی بوحدانیتک Say: O my God, my God! My tongue - both outwardly and inwardly - and my members and limbs bear witness to Thy oneness [3.5s] BLIB_Or15712.242b, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Purpose; goal of creation; Transcendence; unknowability of God - -
BH06683 150 Arabic قل الهی انا عبدک و ابن عبدک قد اقبلت الی افقک الاعلی و توجهت الی انوار وجهک Say: O my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have turned towards Thine all-highest horizon and set my face towards the lights of Thy countenance [3.5s] AQMM.023 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06684 150 Arabic قل سبحانک اللهم انک انت سلطان السموات و الارض و خالقهم و ملیک جبروت الامر و Say: Glorified art Thou, O my God! Verily, Thou art the Sovereign of the heavens and of the earth and their Creator, and the King of the dominion of command [3.5s] INBA36:086, INBA71:248, INBA92:223ax Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH06685 150 Arabic قل سبحانک اللهم یا اله الاشیاء و خالق الاسماء اسئلک بالاسم الذی به کسرت Say: Glorified art Thou, O my God, O Lord of all things and Creator of all names! I beseech Thee by the Name through which Thou didst shatter [3.5s] INBA57:095a, BLIB_Or15730.072a, NFR.178, NNY.184 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized) - - ROB4.089a, LL#006
BH06686 150 Arabic Prayers and Meditations قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم الذی سجن فی العکا و تریه یا الهی Unto Thee be praise, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name Who hath been shut up in the prison-town of Akka INBA51:459 PMP#048 PM#048 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06687 150 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به اشتعلت افئده المقربین و به Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which the hearts of them that are near unto Thee were set aflame [3.5s] INBA49:309, INBA92:209, BLIB_Or15725.356a, ADM2#070 p.129 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity; Prayer for spiritual recognition - -
BH06688 150 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی اشهد بعلوک و استعلائک و سموک و ارتفاعک اذ اکون Say: Glory be unto Thee, O my God! I bear witness to Thy loftiness and Thy transcendence, Thy sublimity and Thine exaltation [3.5s] BLIB_Or03114.010, Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance - -
BH06689 150 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی انی عبد آمنت بک و بایاتک و اکون موقنا بوحدانیتک و Say: Glorified art Thou, O my God! I am a servant who hath believed in Thee and in Thy signs, and stand assured of Thy oneness [3.5s] INBA92:211a, BLIB_Or15725.219, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06690 150 Arabic قل سبحانک یا من باسمک فتح باب العرفان علی من فی الامکان و بارادتک نزلت آیات Glory be unto Thee, O Thou by Whose name the gate of knowledge was opened before all creation,and at Whose behest ADM1#001 p.007 JHT_S#101 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for service; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06691 150 Arabic قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی الی مطلع آیاتک و مشرق بیناتک و مظهر نفسک و افق Say: Praise be unto Thee, O my God, for having guided me unto the Dayspring of Thy verses, the Dawning-Place of Thy clear tokens, the Manifestation of Thy Self and the Horizon [3.5s] INBA61:050 ADM2#048 p.082, AQMM.073, RAHA.027 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection - -
BH06692 150 Arabic قل لک الحمد یا الهی و مقصودی بما انزلت لی فی السجن الاعظم ما لا یعادله Say: All praise be unto Thee, O my God and my Heart's Desire, for having sent down unto me in the Most Great Prison that which none can rival [3.5s] BLIB_Or15712.354, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH06693 150 Arabic قل یا اله العالم و مقصود الامم اسئلک بالنیر الذی به انارت سموات البیان لاهل Say: O God of the world and Goal of the nations! I beseech Thee by the Luminary whereby the heavens of utterance were illumined for the people [3.5s] BLIB_Or15697.218a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for teaching; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06694 150 Arabic قل یا معشر الامرآء و العلماء اعلموا بالحق الیقین انکم غیر معجزی الله انه Say: O concourse of princes and divines! Know with absolute certainty that ye cannot render God powerless [3.5s] BLIB_Or15696.194c, Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06695 150 Arabic قل یا ملاء البیان اسمعوا ندائی حین الذی قد صعد طیر الاحدیه الی هوآء قدس منیر ثم انقطع Say: O people of the Bayán! Hearken unto My call at the time when the Bird of Oneness winged its flight unto the luminous atmosphere of sanctity and was cut off [3.5s] INBA71:033 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Nearness and remoteness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06696 150 mixed قلم اعلی بذکر دوستان الهی مشغول آنی توقف ننموده و نمینماید طوبی لمن شرب منه The Most Exalted Pen is occupied with the remembrance of the friends of God; it hath not paused, nor shall it ever pause. Blessed is he who drinketh thereof [3.5s] BLIB_Or15710.173b, , BLIB_Or15719.148a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06697 150 mixed قلم اعلی بلسان پارسی احلی اهل انشا را بافق اعلی هدایت میفرماید طوبی از برای The Most Exalted Pen, in the sweet Persian tongue, guideth them that are possessed of utterance unto the Most Sublime Horizon. Blessed be they who [3.5s] INBA51:026b, BLIB_Or15715.358a, , KB_620:019-020 LHKM2.107 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH06698 150 mixed قلم اعلی در جمیع احیان کل را بمحبت و وداد و مودت و اتحاد و حکمت و بیان امر The Most Exalted Pen hath, at all times, enjoined upon all to show forth love, fellowship, affection and unity, and to manifest wisdom and utterance [3.5s] BLIB_Or15710.263c, , BLIB_Or15726.034a, Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity - -
BH06699 150 mixed قلم اعلی در صباح و مساء بذکر دوستان الهی مشغول در هر حین کوثر بیان بر اهل The Supreme Pen, both morn and eventide, is occupied with the remembrance of the friends of God, and at every moment doth the Kawthar of utterance flow forth unto the people [3.5s] BLIB_Or15738.044bx, Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH06700 150 Persian قلم اعلی دوستان خود را از شطر سجن ندا میفرماید و بافق اعلی میخواند امروز The Supreme Pen calleth unto Its loved ones from the precincts of the Prison, and summoneth them unto the highest horizon this Day [3.5s] BLIB_Or15715.245a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH06701 150 Arabic قولی الهی الهی ترانی مقبلة الیک منقطعة عن دونک و متمسکة بحبل عطائک O my God, my God! Thou seest me turning toward Thee, detached from all save Thee, and holding fast to the cord of Thy bounty [3.5s] BLIB_Or15712.243, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06702 150 mixed کتاب اعظم که لازال در کنز علم الهی مکنون بود ظاهر شد و باعلی الندآء کل را The Most Great Book, which had from time immemorial lain concealed within the treasury of divine knowledge, hath appeared and with the most exalted call summoneth all [3.5s] INBA84:182, INBA84:110a, INBA84:050.07 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06703 150 Arabic کتاب الانقطاع قد کان من افق العدل بالحق مشهودا و به نصبت رایه الامانه بین The Book of Detachment hath verily been witnessed from the horizon of justice in truth, and thereby hath the standard of trustworthiness been raised amongst [3.5s] INBA15:275b, INBA26:276a PYK.118 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Praise and encouragement; Satan; the Evil One - -
BH06704 150 Arabic کتاب الله ینطق فی العالم انه لا اله الا هو العزیز الوهاب انه ظهر بالحق و اظهر The Book of God proclaimeth throughout the world that there is none other God but Him, the Mighty, the Bestower. He hath appeared in truth and hath made manifest [3.5s] BLIB_Or15715.051c, Importance of reading the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06705 150 mixed کتاب الهی باعلی الندآء مابین عباد و اماء ندا مینماید و کل را بافق اعلی راه The Divine Book calleth out with most exalted voice amidst the servants and handmaidens, guiding all to the supreme horizon [3.5s] PYB#245 p.04 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06706 150 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh کتاب الهی ظاهر و کلمه ناطق ولکن نفوسیکه باو متمسک و سبب و علت انتشار گردند The Book of God is wide open, and His Word is summoning mankind unto Him. No more than a mere handful, however, hath been found willing to cleave to His Cause BRL_DA#796, GWBP#092 p.122ax GWB#092x Call to action; Consultation; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06707 150 Arabic کتاب انزلناه بالحق انه فی کل الاحیان ینادی من فی الامکان و یدعوهم الی صراط This is the Book We have sent down in truth; verily, at all times it calleth unto all who dwell in the realm of contingent being, and summoneth them unto the path [3.5s] INBA44:100 Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06708 150 Arabic کتاب انزلناه بالحق لمن شرب رحیق البیان اذ اتی الرحمن بسلطان مشهود انا نذکر This is the Book which We have sent down in truth for them that have quaffed the choice wine of utterance, when the All-Merciful came with manifest sovereignty. Verily, We make mention [3.5s] BLIB_Or15729.141b, , NLAI_22848:345, BSB.Cod.arab.2644 p177r, , MKI4522.345, AQA2#023 p.187b Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06709 150 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن به و بایاته و اعرض عن الذین کفروا به و بسلطانه انه This is the Book which the All-Merciful hath revealed unto them that have believed in Him and in His signs, and have turned away from such as have disbelieved in Him and in His sovereignty. Verily He [3.5s] BLIB_Or15697.130, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06710 150 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان انه ینادی بین العالم بالاسم الاعظم و یدعو الکل الی The Book sent down by the All-Merciful unto all that dwell in the realm of existence, verily proclaimeth unto the worlds through the Most Great Name, and summoneth all unto [3.5s] BLIB_Or15715.316c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06711 150 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی ملکوت البیان لتجذبهم نفحات الوحی الی الله المهیمن القیوم The Book which the All-Merciful hath revealed unto them that dwell in the Kingdom of Utterance, that the fragrances of Revelation may draw them unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15719.171b, Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06712 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالقیوم اذ اتی بالحق بسلطان مشهود انه ینطق The Book which the Wronged One hath revealed unto them that have believed in the Self-Subsisting, when He came with the truth with manifest sovereignty. Verily doth it speak [3.5s] BLIB_Or15716.177b, , BLIB_Or15728.092b, , BLIB_Or15734.1.058a, Power of the Manifestation of God; Prayers (general or uncategorized); Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06713 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالقیوم الذی به ارتعدت فرآئض الاسماء و انصعق من The Book which the Wronged One hath revealed unto him who hath believed in the Self-Subsisting, at Whose advent the very limbs of names were made to tremble and were struck with awe [3.5s] BLIB_Or15716.159a, FRH.058 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06714 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم و فیه یذکر من اقبل الی افقه الاعلی و نطق بثنائه The Book hath been sent down by the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, wherein He maketh mention of such as have turned unto His Supreme Horizon and uttered His praise [3.5s] BLIB_Or15730.111b, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06715 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن شرب رحیق البیان من کاس عطاء ربه و اقبل الی الافق This is the Book sent down by the Wronged One unto him who hath quaffed the choice wine of utterance from the cup of his Lord's bounty, and hath turned unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15713.245a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayers (general or uncategorized) - -
BH06716 150 Arabic کتاب انزله المظلوم لیهدی الناس الی سوآء الصراط و یقربهم الی الافق الاعلی و ینورهم The Book sent down by the Wronged One to guide mankind unto the straight path, draw them nigh unto the Most Exalted Horizon, and illumine them [3.5s] BLIB_Or15695.080, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06717 150 Arabic کتاب انزله الوهاب من سماء الامر انه لهو المقتدر علی ما اراد لا اله الا هو The Book hath been sent down by the All-Bountiful from the heaven of Command. Verily, He is the Omnipotent over whatsoever He willeth. There is no God but Him [3.5s] BLIB_Or15719.090c, Call to action; Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06718 150 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت لمن سمع الندآء و اقبل الی الله العزیز الجمیل یا This is a Book which the Sovereign of Power hath revealed for those who have hearkened unto the Call and turned towards God, the Mighty, the Beauteous [3.5s] BLIB_Or15713.247, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH06719 150 Arabic کتاب انزله مالک الرقاب لمن آمن بالله العزیز الوهاب انه یهدی العباد الی The Book hath been sent down by the Lord of all necks unto him who hath believed in God, the Mighty, the All-Bountiful. Verily, He guideth His servants unto [3.5s] INBA51:039, KB_620:032-033 LHKM2.114 Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06720 150 Arabic کتاب انزله مالک القدم الذی ظهر باسمه الاعظم الی الذی اقبل الی الله المهیمن The Book sent down by the Sovereign of Eternity, Who hath manifested Himself through His Most Great Name, unto him who hath turned towards God, the All-Subduing [3.5s] BLIB_Or15716.164c, Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06721 150 Arabic کتاب انزله مولی الوری لیقرب العباد الی افقه و یزینهم بطراز حبه و یذکرهم This is the Book which the Lord of all beings hath sent down that He may draw His servants nigh unto His horizon and adorn them with the ornament of His love and make mention of them [3.5s] INBA51:029, KB_620:022-023 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06722 150 Arabic کتاب مرقوم من قلم الله المهیمن القیوم انه لسر الاعظم بین الامم و نفحه الحیوه The Book inscribed by the Pen of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, verily it is the Most Great Mystery amidst the nations and the Breath of Life [3.5s] BLIB_Or15696.062d, Call to action; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06723 150 Arabic کتاب مسطور یشهد له المهیمن القیوم و انه رقم من اصبع القدره فی هذا المقام The inscribed Book beareth witness unto it, and the All-Compelling, the Self-Subsisting, doth testify that verily it hath been traced by the Finger of Power in this station [3.5s] BLIB_Or15696.067a, Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06724 150 Arabic کتاب من لدنا الی الذی فاز بالعرفان اذ اشرق وجه ربه الرحمن لیاخذه جذب البیان A Book from Our presence unto him who hath attained unto true knowledge when the Face of his Lord, the Most Merciful, shone forth, that the attraction of divine utterance might seize him [3.5s] INBA23:088a Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06725 150 Arabic کتاب من لدنا لمن اقبل الی افق الامر اذ اعرض عنه کل جاهل بعید یشهد مالک القدم The Book from Our presence is for him who hath turned unto the horizon of the Cause, whilst every remote and ignorant one hath turned away therefrom. The Ancient King beareth witness [3.5s] INBA42:161, INBA51:464b Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06726 150 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم الذی فاز بالبحر الاعظم اذ ماج The Book from before the Wronged One to him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, who hath attained unto the Most Great Ocean when it surged [3.5s] AQA6#231 p.129 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06727 150 Persian کتاب نازل و بینات ظاهر و نیر امر از افق سماء ظهور طالع و لکن عباد غافل و معرض The Book hath been revealed, the clear proofs made manifest, and the Luminary of the Cause hath dawned from the horizon of the heaven of revelation, yet the servants remain heedless and turned away [3.5s] BLIB_Or15712.004, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06728 150 Arabic کتاب نزل بالحق اذ کان جمال القدم جالسا فی خباء العظمه علی راس فی روس الجبال The Book was revealed in truth, as the Ancient Beauty sat within the pavilion of grandeur upon the highest of mountain peaks [3.5s] BLIB_Or15713.295b, LHKM1.085 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06729 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدن علیم حکیم انه قد فصل من الکتاب الاعظم الذی ینطق بین A Book sent down in truth from the presence of One All-Knowing, All-Wise. Verily, it hath been separated from the Most Great Book which speaketh among [3.5s] LHKM1.074 Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH06730 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم و یدع الکل الی ما یقربهم الیه انه A Book sent down in truth from God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and it calleth all unto that which draweth them nigh unto Him. Verily He [3.5s] BLIB_Or15734.1.061b, Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06731 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و نذکر فیه من اقبل الی الوجه لیکون له A Book sent down in truth from God, the Lord of all worlds, and therein We make mention of him who hath turned towards the Countenance [3.5s] BLIB_Or15713.311b, LHKM1.104 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Role and station of women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06732 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و یذکر فیه من اقبل الی الوجه اذ اعرض عنه کل جاهل A Book sent down in truth from God, the Lord of the worlds, and maketh mention of him who turned toward the Countenance when every heedless one turned away therefrom [3.5s] BLIB_Or15730.100b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH06733 150 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی المظلوم الی الذی ایقظته نسمه الوحی فی ایام الله رب The Book, sent down in truth from the presence of the Wronged One unto him whom the breeze of revelation awakened in the days of God, the Lord [3.5s] INBA15:279b, INBA26:280, BLIB_Or15713.251a, , BLIB_Or15730.079d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06734 150 Arabic کتاب نزل بالحق من ملکوت الله رب العالمین المقام الذی فیه استقر عرش الرحمن و A Book sent down in truth from the Kingdom of God, the Lord of all worlds, the Station wherein is established the Throne of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15715.055e, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06735 150 Arabic کتاب نزل بالحق و یهدی الناس الی الصراط المستقیم الذی اظهره الله فی یومه A Book sent down in truth and guideth mankind unto the straight path which God hath made manifest in His Day [3.5s] INBA51:016b, KB_620:009-010 LHKM2.101 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06736 150 Arabic کتاب نزل من سماء مشیتی لمن نبذ الوهم و اخذ ما امر به من لدی الله رب الارباب The Book hath descended from the heaven of My Will unto them that have cast aside vain imaginings and taken hold of that which hath been enjoined by God, the Lord of lords [3.5s] BLIB_Or15696.016c, , BLIB_Or15734.2.070, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06737 150 Arabic کتاب نزلناه بالحق و انه لمصباح الهدی بین الوری و آیه نور وجهی المشرق المنیر This is the Book which We have sent down in truth, and verily it is the Lamp of Guidance amidst humanity and a Sign of the Light of My effulgent and luminous Countenance [3.5s] BLIB_Or03114.024r, Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06738 150 Arabic کتاب ینادی بین العالم و یدع الامم بالاسم الاعظم الذی اذا ظهر نطق لسان العظمه The Book calleth out betwixt the worlds and summoneth the peoples through the Most Great Name, whereat the Tongue of Grandeur gave utterance [3.5s] BLIB_Or15713.286a, , BLIB_Or15719.126c, Call to action; Chastisement and requital; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06739 150 mixed کتابت بانوار عرش منور و بلحاظ مالک اسماء فائز و مشرف امریکه الیوم محبوبست استقامت Thy letter was illumined by the lights of the Divine Throne and blessed with the glances of the Lord of Names. That which is beloved in this Day is steadfastness [3.5s] BLIB_Or15719.006d, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as divine physician; Outward and inward meanings; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06740 150 mixed کتابت بمحضر مالک اسما فائز گشت و ندایت اصغا شد انشاء الله در کل احیان بانوار Thy letter attained the presence of the Lord of Names, and thy call was hearkened unto. God willing, at all times [3.5s] BLIB_Or15719.003a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH06741 150 mixed کتابت در منظر اکبر بلحاظ مالک قدر فائز و نفحات حب از آن استشمام شد بلی الیوم Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon and hath been favored with the gaze of the Lord of Power, and from it the sweet fragrances of love were inhaled. Yea, today [3.5s] BLIB_Or15730.025e, AQA6#281 p.274, VAA.205-205b, AKHA_106BE #04 p.002 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH06742 150 Arabic کتابی الی عبدی لیفرح بذکری و تهزه نفحاتی و تسره آیاتی و یطلع من افق استقامتی O My servant! This is My Book sent unto thee, that thou mayest rejoice in My remembrance, be stirred by My fragrances, be gladdened by My verses, and arise from the horizon of My steadfastness [3.5s] INBA34:322a, BLIB_Or15707.184, , BLIB_Or15735.331, AQA1#198, HYK.331 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06743 150 Arabic کم من قریب بعید و لایعرف و کم من بعید هو القریب یقربوا بالقلوب هذا هو المحبوب How many a near one is remote and unrecognized, and how many a distant one is nigh, drawing close through hearts! This indeed is the Beloved [3.5s] INBA23:153b TISH.318 Alchemy; the elixir; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Nearness and remoteness; Outward and inward meanings; Suffering and imprisonment - -
BH06744 150 Arabic کیف اذکرک یا الهی بعد الذی اری ما سواک معدوما عند ظهورات سلطنتک و کلیلا عند How can I make mention of Thee, O my God, when I behold all else as nothingness before the manifestations of Thy sovereignty and as utterly devoid [3.5s] INBA92:394b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH06745 150 mixed لازال اولیای الهی تحت لحاظ فضل بوده اند هر یک از عباد و اماء که بافق اعلی The loved ones of God have ever been beneath the glance of divine grace - each and every servant, both men and women, who turn unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15716.094d, , BLIB_Or15724.025a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06746 150 mixed لحاظ عنایت الهی متوجه احباء بوده و خواهد بود و جمیع را بشارت فرموده بنعمتهای ظاهره The gaze of divine benevolence hath ever been and shall remain directed towards the loved ones, and He hath gladdened them all with tidings of manifest bounties [3.5s] BLIB_Or15719.138a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God - -
BH06747 150 mixed لعمر الله هر نفسی الیوم باسم قیوم از رحیق مختوم آشامید او لدی الله از اعلی By the life of God! Whosoever hath in this Day drunk of the choice sealed wine in the name of the Self-Subsisting, is verily, in the sight of God, among the most exalted [3.5s] BLIB_Or15715.343d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06748 150 Arabic لعمری ینوح قلمی علی ما ورد علی نفسی و یصیح السجن لمظلومیتی و ما ورد علی فی By My life! My Pen weepeth over what hath befallen My Soul, and the Prison crieth out by reason of Mine oppression and what hath come upon Me [3.5s] BLIB_Or15734.1.083b, Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06749 150 mixed لیس ان یتعرض احد علی من فی هناک یا قوم دعوا الموهوم لیروه اهل الیقین من یتعرض علیه Let none make accusations against those who dwell therein. O people! Abandon vain imaginings, that they who are possessed of certitude may behold it. Whoso contendeth against him [3.5s] BLIB_Or11096#133, , BLIB_Or15697.144a, Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Murder; causing physical harm; Personal instructions - -
BH06750 150 Arabic ما حضر بین یدینا کتابک ولکن عندنا علم ما سطر فیه و ان ربک بکل شیء علیم و Though thy book hath not been brought before Us, yet We are indeed aware of all that hath been inscribed therein, for verily thy Lord is all-knowing of all things [3.5s] INBA73:077a, NLAI_BH1.480, NLAI_BH2.228a AQA6#207 p.037b Angels; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06751 150 Arabic ما حضر کتابک لدی العرش ولکن قرئناه حین الذی سطر و عند ربک علم ما کان Your book was not present before the Throne, yet We read it at the moment it was penned, and with thy Lord is the knowledge of all that hath been [3.5s] INBA73:077b, NLAI_BH1.467, NLAI_BH2.212b Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Fire and light; fire and water; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06752 150 mixed مائده معنوی بشانی از سماء عنایت الهی نازل که کل را متحیر نموده و شاید نظر A heavenly repast hath been sent down from the heaven of divine favor in such wise as to leave all in wonderment, and perchance the gaze [3.5s] INBA15:239, INBA26:241 PYK.210 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06753 150 Persian معنی کتاب چیست و مقصود از ان چه در یک مقام جمیع اشیاء کتابند What is the meaning of the Book, and what is intended thereby? In one station all things are books [3.5s] BLIB_Or15716.192a, Exhortations and counsels; Purpose of religion in the world (personal and social); The Word of God; influence and centrality of - -
BH06754 150 mixed مقصود از تحریر اظهار حب بود بر معانی ولکن قلم و مداد هر دو بیگانه و شمع و The purpose of this writing was to manifest love for inner meanings, yet both pen and ink proved strangers, and the candle and [3.5s] MJMM.345 Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH06755 150 mixed مقصود از خلق عالم و تصویر آدم عرفان حق جل جلاله بوده و این عرفان بنفسه رحیق The purpose underlying the creation of the world and the fashioning of man hath been none other than the recognition of God, exalted be His glory, and this recognition is, in itself, the pure wine [3.5s] BLIB_Or15710.143, , BLIB_Or15719.020b, AYI2.066 Justice and wrath of God; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06756 150 mixed مکتوب آنجناب علت فرح و انبساط قلوب اولی الالباب گشت امیدواریم لازال در ظل Thy missive hath become the cause of joy and the dilation of the hearts of them that are endued with understanding. We cherish the hope that under the shadow [3.5s] BLIB_Or15718.002ax, Consolation and comfort; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06757 150 Persian مهدی لوح مخصوص بوده عبد حاضر بعنته بر داشته که بعازمین برساند A special Tablet was entrusted to Mahdi, and this servant hath, through His bounty, undertaken to convey it unto the wayfarers [3.5s] BLIB_Or15696.135b, Personal instructions - -
BH06758 150 mixed نامه ات در سجن اعظم وارد و بلحاظ مظلوم آفاق فائز گشت و تموجات بحر بیان از قلم رحمن Thy letter reached the Most Great Prison and attained unto the gaze of the Wronged One of all horizons, and the waves of the ocean of utterance surged forth from the Pen of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.065e, AQA5#081 p.097 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement - -
BH06759 150 mixed نامه دیگر جناب ملا باقر علیه بهائی امام وجه حاضر بشرف اصغا فائز گشت حیلها و Another letter from his honor Mullá Báqir, upon him be Bahá'í glory, attained unto Our presence and was granted the honor of being heard. The schemes and [3.5s] TABN.225x Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Suffering and imprisonment - -
BH06760 150 mixed نامه و دستخط آنمحبوب فواد چون نفحات حب مولی الوری از آن متضوع عالم امکانرا The letter and handwriting of that Beloved of hearts, like unto the fragrances of the love of the Lord of all beings, hath perfumed the realm of contingent existence [3.5s] MSHR5.385ax Business; financial; property matters; Consultation; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love and unity; Religion as source of love and unity - -
BH06761 150 mixed ندای الهی در کل حین مرتفع و قلم ربانی در ساعات لیل و نهار متحرک The divine Call is raised at all times, and the Pen of the Lord moveth throughout the hours of night and day [3.5s] BLIB_Or15719.154c, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06762 150 mixed ندای الهی در کل حین مرتفعست و افق ظهور بانوار وجه منور طوبی از برای نفوسیکه The divine Call is raised continually, and the horizon of manifestation is illumined with the lights of His countenance. Blessed are they who [3.5s] BLIB_Or15719.159b, Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Regarding the receptivity of the hearer in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH06763 150 mixed نسیم رحمت اعلی از فردوس قدس بقا برخواسته و شمال مرحمت اسنا از رضوان خلد روحا The breezes of supreme mercy have risen from the hallowed Paradise of eternity, and the gentle winds of most glorious grace waft from the immortal Garden of spiritual delight [3.5s] MUH3.380-381x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH06764 150 mixed نغمات و تغنیات و تغردات طیور عرفان آنجناب که بر افنان سدره دانش مرتفع بود The melodies, songs and warbling notes of the birds of mystic knowledge, which were raised upon the branches of the Tree of Knowledge [3.5s] INBA51:406, BLIB_Or15697.231, LHKM3.353 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06765 150 Arabic نور البرهان قد کان من لدی الرحمن بالحق مشهودا انه قد اشرق من افق الانسان The Light of Proof hath, verily, from the presence of the All-Merciful been made manifest in truth, and hath indeed dawned from the horizon of man [3.5s] BLIB_Or15697.135b, Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06766 150 mixed نیکوست حال نفسیکه الیوم بافق اعلی اقبال نمود و از اثمار سدره الهیه که Blessed is the state of him who hath in this day turned towards the Most Exalted Horizon and partaken of the fruits of the divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15710.169a, , BLIB_Or15719.048a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
BH06767 150 Arabic هذا ذکر من لدنا الی التی اقبلت الی الله فی یوم فیه فاحت نفحه الرحمن فی This is a remembrance from Us unto her who turned towards God on a day when the sweet-scented breeze of the All-Merciful wafted [3.5s] AQA7#323 p.002 Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06768 150 Arabic هذا ذکر من لدنا للذین اقبلوا الی الله المهیمن القیوم و شهدوا بما شهد الله الا This is a remembrance from Our presence unto those who have turned towards God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and have testified to that whereunto God Himself hath testified [3.5s] INBA84:141b, INBA84:076a, INBA84:017b.13 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06769 150 Arabic هذا کتاب من عبد الله المهیمن القیوم الی عبد الله المقتدر العزیز المحبوب الا This is an epistle from the servant of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, unto the servant of God, the All-Powerful, the Mighty, the Best-Beloved [3.5s] BLIB_Or15725.276b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06770 150 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی اقبل الی الوجه و اتخذ الی الرحمن سبیلا لیاخذه جذب This is a Book from Our presence unto him who hath turned towards the Countenance and chosen for himself a path unto the All-Merciful, that divine attraction might seize him [3.5s] INBA34:326b, BLIB_Or15707.193, , BLIB_Or15735.338, AQA1#205, HYK.338 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06771 150 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی سمع ندآء ربه و اجابه بما ایده الروح من لدن عزیز This is a Book from Our presence unto him who hath hearkened unto the call of his Lord and hath answered thereunto through that which the Spirit did strengthen him from the presence of the Mighty One [3.5s] BLIB_Or15725.396c, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06773 150 Arabic هذا کتاب من لدی الله الی الذی سجن کما سجن مظهر الامر فی سبیل الله المهیمن This is a Book from God unto him who hath been imprisoned even as the Manifestation of the Cause was imprisoned in the path of God, the All-Subduing [3.5s] BLIB_Or15725.336, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH06774 150 Arabic هذا کتاب من لدی الله رب الاخره و الاولی الی الذی آمن و هدی ان یا عبد ان This is a Book from the presence of God, the Lord of the Last and the First, unto him who hath believed and been guided: O servant [3.5s] BLIB_Or15725.353, Being a source of light; guidance; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06775 150 Arabic هذا کتاب من لدی الوهاب الی الذی اقبل الی الوجه اذ اعرض کل مشرک مرتاب قل قد This is a Book from the All-Bountiful unto him who turned towards the Face when every doubting polytheist turned away. Say [3.5s] BLIB_Or15696.063c, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06776 150 Arabic هذا کتاب من هذا الغلام الی من علی الارض اجمعین ان لاتعبدوا الا اله This is an epistle from this Youth unto all that dwell upon the earth, that they shall worship none but God [3.5s] BLIB_Or15725.311a, BRL_DA#102, MAS4.281, RHQM1.071-071 (091) (053-053x) Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power of the Manifestation of God - -
BH06777 150 Arabic هذا کتاب ینطق بافصح البیان فی الامکان الله لا اله الا هو العزیز الوهاب هذا This is a Book that speaketh with most eloquent utterance in all existence: God - there is no God but Him - the Mighty, the Bestower [3.5s] AQA5#060 p.074 Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
BH06778 150 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق لمن شرب رحیق البیان و سمع الندآء من الافق الاعلی الملک This is a Book that speaketh with truth unto them who have quaffed the choice wine of utterance and hearkened unto the Call from the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15715.174a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH06779 150 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و یبشر اللواتی هن آمن بالله ربهن و کن فی یوم القیام لمن This is a Book that speaketh with truth and beareth glad tidings unto them that have believed in God, their Lord, and in the Day of Resurrection were among the steadfast [3.5s] INBA19:003a, INBA32:004b, INBA71:120 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH06780 150 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و یهدی الناس الی جبروت عز علیا و قد جعله الله حجه من This is a Book that speaketh the truth and guideth men unto the celestial dominion of transcendent glory, and God hath made it a testimony from [3.5s] INBA41:226, BLIB_Or15725.281a, Chastisement and requital; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06781 150 Arabic هذا لوح قد نزلناه لامه من اماء الله لینقطعها عما سواه و یقربها الی مطلع الفضل This is a Tablet We have revealed unto one of the handmaidens of God, that it may detach her from all else save Him and draw her near unto the Dawning-Place of grace [3.5s] INBA27:456b Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06782 150 Arabic هذا ما نزل من سماء عنایه ربنا العلیم الحکیم هذا کتاب یشهد بما انتما علیه و This is what hath descended from the heaven of the tender mercy of our Lord, the All-Knowing, the All-Wise. This is a Book that beareth witness unto that whereon ye both stand [3.5s] INBA42:256, BLIB_Or15730.046b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06783 150 Arabic هذا یوم التاسع من الرضوان قد اقبل الرحمن الی مقر من احبه و یحبه فضلا من عنده انه لهو This is the ninth day of Riḍván, when the All-Merciful hath drawn nigh unto the seat of him whom He loveth and who loveth Him, as a grace from His presence. Verily, He is He [3.5s] BLIB_Or15696.194bx, Banishment to; life in 'Akka; High station of the true believer; Power of prayer; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06784 150 Arabic هذه آیات الله نزلت من جبروت الامر للعالمین و انها لحجه الله بین بریته و These are the verses of God, sent down from the heaven of Command unto all the worlds, and verily they are God's testimony amongst His creation [3.5s] BLIB_Or15725.325a, Knowledge; recognition of God; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06785 150 Arabic هذه شجره القدس ارتفعت بالحق و یغن علی افنانها قلم البقا بالحان بدیعا و ینفق This sacred Tree hath been raised up in truth, and upon its branches the Pen of Eternity warbleth with wondrous melodies [3.5s] BLIB_Or15694.608b, , ALIB.folder18p484a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06786 150 Arabic هذه ورقه من هذا المسجون الی ورقه من اوراق شجره الامر لتحرکها نفحات الرحمن This is a missive from this Prisoner unto a leaf of the Tree of the Cause, that it may be stirred by the breezes of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15725.273a, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06787 150 Arabic هل تقدر ان تدع ما عند القوم مقبلا فی هذا الیوم الی الله المهیمن القیوم و هل Canst thou abandon whatsoever the people possess, turning in this Day unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15724.019, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06788 680 mixed Crisis and Victory; Fire and Light یا ایها الطائف حول بحر عرفانی و الناظر الی نیر افق برهانی... اگر گاهی بمقتضای حکمت بالغهٴ الهی امری منافی ظاهر شود البته آن سبب ظهور نعمتهای ربانی O thou who circlest round the ocean of My knowledge and gazeth upon the luminary in the horizon of My proof! [3.5s]... ...If, occasionally, in accordance with the exigencies of God's consummate wisdom, an untoward incident should befall the friends, it would undoubtedly serve as a means whereby divine gifts BRL_DA#789, NANU_BH#15x, PYB#092-093 p.03x BRL_CRISIS#46x, BRL_FIRE_BH#09, COC#0303x Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06789 2430 mixed Huqúqu'lláh سبحان من زین العالم بطراز العلم و العرفان و اقام المخلصین ... و اینکه در بارهٴ شخص مذکور مرقوم داشتید که بعضی از احبا Glorified be He Who hath adorned the world with the ornament of knowledge and wisdom and hath raised up the sincere ones [3.5s]... ...The payment of the Right of God is conditional upon one's financial ability. If a person is unable to meet his obligation, God will verily excuse him BRL_DA#443, BRL_HUQUQP#33x, MAS8.065bx BRL_HUQUQ#33x, COC#1122x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH06790 150 mixed و مطالب جناب حیدر قبل علی علیه بهائی بشرف اصغا فائز در فقره پنجاه تومان The petition of His Honor Ḥaydar-'Alí—upon him be My glory—hath been graciously heard concerning the matter of fifty túmáns [3.5s] BLIB_Or15738.167b.18x, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06791 150 Arabic یا اباالقاسم شاهدنا کتابک و سمعنا حنین قلبک فی فراق مولاک و عرفنا ما اردته من O Abu'l-Qásim! We have perused thy letter and hearkened unto the sighing of thy heart in separation from thy Lord, and have discerned that which thou didst intend [3.5s] INBA51:283, KB_620:276-276 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH06792 150 mixed یا اباالقاسم قلم اعلی در سجن عکا شهادت میدهد بتقدیس ذات احدیه از شریک و مثال O Abu'l-Qásim! The Most Exalted Pen, in the prison of 'Akká, beareth witness to the sanctification of the Divine Essence from peer or likeness [3.5s] BLIB_Or15716.050.17, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH06793 150 Arabic یا احبائی لاتحزنکم شئونات الذین ظلموا فی کل الاعصار علی الله مالک یوم الدین O My loved ones! Let not the doings of those who have wrought injustice throughout all ages against God, the Lord of the Day of Judgment, cause you grief [3.5s] BLIB_Or15715.012c, - -
BH06794 150 Persian یا احمد در لیالی و ایام حق جل جلاله را شکر نما و ثنا گو چه که ترا بایامش فائز O Ahmad! In the nights and days render thanks and praise unto God, glorified be His majesty, inasmuch as He hath favored thee with His days [3.5s] BLIB_Or15699.061c, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06795 150 mixed یا احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد امروز از مدینه عشاق بشارتهای پی در پی O Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One! Today from the City of Lovers come tidings after tidings [3.5s] RAHA.069x, MSHR5.062 Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH06796 150 Arabic یا احمد علیک بهآئی اذا فزت بلوحی و فزت بکوثر بیانی قل الهی الهی لک الحمد O Ahmad! Upon thee be My Glory! When thou hast attained unto My Tablet and gained the Kawthar of Mine utterance, say: My God, my God! All praise be unto Thee [3.5s] BLIB_Or15712.058, , BLIB_Or15734.1.061a, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06797 150 mixed یا احمد مظلوم آفاق از شطر سجن بتو توجه نموده و ترا بحق دعوت مینماید و براه O Ahmad! The Wronged One of the horizons hath turned toward thee from the precincts of the Prison, and summoneth thee unto truth and unto the path [3.5s] BLIB_Or15715.356c, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06798 150 Arabic یا اسد ان استمع ندآء المظلوم منهذا المقر المعلوم انه لا اله الا هو المهیمن O Asad! Hearken unto the Call of the Wronged One from this well-known spot. Verily, there is none other God but Him, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15730.050c, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06799 150 Persian یا اسد علیک بهائی نامه جناب ع ل علیه بهاء الله تلقاء وجه حاضر انا سمعنا ندائه O Asad! Upon thee be My glory! The letter of His honor A.L., upon him be the Glory of God, hath come before Our presence. We have hearkened unto his call [3.5s] BLIB_Or15716.133b, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH06800 150 Persian یا اسد علیک ثنائی در نامه جناب سیاح ذکری از جناب صادق علیه سلامی بنمائی O Asad! Upon thee be My praise! In the letter of Jináb-i-Sayyáḥ thou shouldst make mention of Jináb-i-Ṣádiq, upon him be peace [3.5s] BLIB_Or15712.050, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution - -
BH06801 150 Arabic یا افنانی علیک بهائی و عنایتی قد اقبل حیدر الی المنظر الاکبر قاطعا سبل البر و O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Verily, Haydar hath turned his face toward the Most Great Scene, traversing the paths of the land [3.5s] BLIB_Or15696.109c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH06802 150 Arabic یا الهی و اله العالم و سیدی و سید الامم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به ظهرت O my God and the God of all the world, my Lord and the Lord of the nations! I entreat Thee by Thy Most Great Name, whereby tribulations have arisen ADM3#110 p.131 JHT_S#158 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06803 150 Arabic یا الهی و سیدی و مقصودی و رجائی یشهد الخادم بما شهد به قلمک الاعلی قبل خلق O my God, my Lord, my Goal and my Hope! The servant beareth witness unto that which Thy Most Exalted Pen hath testified before creation [3.5s] INBA51:129, KB_620:122-122 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH06804 150 mixed Translation List یا امتی امروز هر یک از اماء ارض بشرافت کبری و عنایت عظمی که معرفت حق جل O My handmaid! In this Day, every one of the handmaids of the earth who attaineth the greatest honor and the supreme bounty… in the estimation of God, thou art reckoned with the men of the Most Exalted Paradise BLIB_Or15699.121, ADMS#264 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06805 150 mixed یا امتی جمیع عالم معادله نمینماید بیک قطره خونیکه در سبیل حق جل جلاله ریخته O My handmaiden! The whole world cannot be equated with a single drop of blood that is shed in the path of God, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15697.209b, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06806 150 Arabic یا امتی علیک بهائی انا ذکرناک فی الواح شتی من قبل و من بعد فضلا من عندنا و فی O My handmaiden! Upon thee be My glory! We have made mention of thee in divers Tablets, both aforetime and after, as a token of grace from Our presence [3.5s] INBA18:354, BLIB_Or15724.205a, Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06807 150 mixed یا امتی لحاظ عنایت حق از شطر سجن بتو توجه نموده و بلسان عظمت ترا ندا مینماید O My handmaiden! The glance of God's loving-kindness hath been directed towards thee from the Prison, and with the tongue of grandeur He calleth thee [3.5s] BLIB_Or15715.351b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06808 150 mixed یا امتی ندایت را شنیدیم از شطر سجن بتو توجه نمودیم چه مقدار از امرای ارض که O My handmaiden! We have heard thy call from the Prison-ward, and have turned towards thee. How numerous were the princes of the earth who [3.5s] AQA6#305 p.299 Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06809 150 Arabic یا امتی و ورقتی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه لا اله الا انا المشفق الکریم انک O My handmaiden and My leaf! Hearken unto My call from the direction of My prison. Verily, there is none other God but Me, the All-Merciful, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15713.237a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06810 150 mixed یا امتی و ورقتی علیک بهائی و رحمتی جمیع عالم از برای این یوم امنع اقدس بوجود O My handmaiden and My leaf! Upon thee be My glory and My mercy! The entire world hath come into being for this Most Mighty, Most Holy Day [3.5s] INBA84:195b, BLIB_Or15715.017a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH06811 150 Persian یا امتی یا فاطمه علیک بهائی در این یوم مبارک که دویم ذی الحجه الحرامست O My handmaiden, O Fatimih! Upon thee be My glory in this blessed Day, which is the second of Dhi'l-Hijjih, the Sacred Month [3.5s] BLIB_Or15726.153, - -
BH06812 150 mixed یا امه الله انشاء الله بعنایت حق جل جلاله فائز باشی حمد کن محبوب عالمیان را O handmaiden of God! God willing, mayest thou, through the loving-kindness of God, exalted be His glory, attain His favors. Render thou praise unto the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15712.336, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH06813 150 Persian یا امه الله در فضل و عنایت حق جل جلاله تفکر نما ترا تایید نمود و توفیق عطا O handmaiden of God! Reflect upon the grace and bounty of the True One, glorified be His glory. He hath confirmed thee and bestowed upon thee His favor [3.5s] BLIB_Or15724.195b, Chastity and purity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06814 150 mixed یا امه الله نامه ات امام وجه مظلوم حاضر و بمشاهده و اصغا فائز آنچه درباره O handmaiden of God! Thy letter was presented before the countenance of the Wronged One, and was favored with His perusal and attention. That which [3.5s] BLIB_Or15695.093a, ANDA#53 p.32 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for prosperity - -
BH06815 150 Arabic یا اهل البهاء کونوا کالسحاب لینزل منکم ما ینبت به الارض هذا ما ینبغی لمن اقبل O people of Bahá! Be ye as clouds, that from you may descend that which causeth the earth to flourish. Such befitteth them that have turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.063a, AYBY.044a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH06816 150 mixed یا اولیائی فی البلاد بعضی از نفوس در امرالله راسخ و مستقیمند و برخی اختلافرا O My friends in the lands! Some souls are firm and steadfast in the Cause of God, while others have succumbed to discord [3.5s] BLIB_Or15712.075b, Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06817 150 Arabic یا اولیائی و احبائی قد اشرق نیر العدل بما استوی الحمید ایده الله علی اریکه O My loved ones and My friends! The Luminary of Justice hath indeed risen, inasmuch as the All-Praised One, aided by God, hath been established upon the throne [3.5s] BLIB_Or15716.201a, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Justice ['adl]; social justice and divine justice - -
BH06818 150 Arabic یا ایها المتوجه الی الوجه انا اردنا ان نرسل الیک ذکرا من ام الکتاب لیجذبک الی O thou who hast turned thy face toward the Countenance! We have willed to send unto thee a remembrance from the Mother Book, that it may draw thee unto [3.5s] INBA42:162, BLIB_Or15716.169a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06819 150 Arabic یا ایها المقبل اراد المظلوم ان یذکرک بما یقربک الی الله رب العالمین و ینصح O thou who hast drawn nigh! The Wronged One desireth to make mention of thee with that which shall draw thee nearer unto God, the Lord of all worlds, and counsel thee [3.5s] BLIB_Or15716.176b, Call to action; Chastisement and requital; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan; Thankfulness; gratitude - -
BH06820 150 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه ان استمع ندآء المظلوم الذی ارتفع من سجن عکا انه شهد O thou who gazest upon the Countenance! Hearken unto the call of the Wronged One, which hath been raised from the Prison of 'Akká. Verily, He testifieth [3.5s] INBA23:242b, BLIB_Or15715.357a, Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06821 150 mixed یا ایها الناظر الی الوجه وارد شد بر شما آنچه بر نفس حق وارد شد آسمان گریست و O thou who gazest upon the Countenance! There hath befallen thee that which befell the Self of Truth, whereat the heavens wept [3.5s] AQA6#272 p.265 Chastisement and requital; Consolation and comfort; High station of the true believer; Recompense; reward for belief; right action; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06822 150 mixed یا بائی علیک بهائی عمل افنان علیه بهائی و عنایتی و رحمتی مشاهده شد و باشراقات O My brother! Upon thee be My glory! The deeds of the Afnán, upon whom rest My glory and My loving-kindness and My mercy, were observed with radiance [3.5s] INBA51:156a, KB_620:149-149 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God - -
BH06823 150 Arabic یا بحر الاعظم اظهر اللئالی المکنونه فیک لمن اقبل الیک لتجذبه الی الافق الاعلی O Most Great Ocean! Reveal the pearls that lie hidden within Thee unto him who hath turned towards Thee, that Thou mayest draw him unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15716.105b, Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06824 150 mixed یا جواد ایامیکه نور ظهور از افق عراق مشرق کل را بنعیق ناعقین اخبار نمودیم O Javád! In the days when the Light of the Manifestation shone forth from the horizon of 'Iráq, We warned all through the clamoring of the deniers [3.5s] INBA30:104bx AHM.359, AQMJ1.169x Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan - -
BH06825 150 Arabic یا جواد قد اتی مالک الایجاد بامر مامنعته الامور و بسلطان لم تحجبه سبحات O Javád! The Lord of creation hath come with a Command that no affairs can withstand, and with a sovereignty that no veils of glory can obscure [3.5s] BLIB_Or15713.280b, , BLIB_Or15715.206c, BRL_DA#319, SFI22.014b Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06826 150 Persian یا حاء قبل س غصن اکبر حاضر و بذکرت ناطق از حق میطلبیم تو را موید فرماید بر آنچه O Ha that precedeth Sin! The Greater Branch is present and maketh mention of thee. We beseech God that He may graciously aid thee in that which [3.5s] BLIB_Or15718.350b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06827 150 Persian یا حاجی بابا علیک بهاءالله مولی الاسماء غصن اکبر در این حین تلقاء وجه حاضر O Hájí Bábá! Upon thee be the glory of Bahá'u'lláh, the Lord of Names! The Greater Branch is at this moment present before His face [3.5s] BLIB_Or15718.349, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH06828 150 Arabic یا حسین ان الحسین یذکرک من شطر السجن فی هذا الحین الذی احاطته الاحزان من کل O Ḥusayn! Verily, Ḥusayn maketh mention of thee from the precincts of the prison at this hour when sorrows have encompassed him from every side [3.5s] BLIB_Or15713.313b, DBR.033 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH06829 150 Arabic یا حسین ان الحسین یذکرک و انه ینطق بالحق بین الارض و السماء و یدع الکل الی O Ḥusayn! Verily, Ḥusayn doth make mention of thee, and he speaketh the truth betwixt earth and heaven, and calleth all unto [3.5s] BLIB_Or15715.105b, LHKM2.274 Heedlessness and ignorance of the people; Presence of; reunion with God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06830 150 mixed یا حسین علماء و عرفا و ادبای ارض جمیع مدعی مراتب عرفان بودند یعنی گمان O Husayn! The divines, the mystics and the learned ones of the earth have all laid claim to the stations of mystic knowledge - nay, but they have imagined thus [3.5s] BLIB_Or15697.270, , BLIB_Or15710.234a, Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06831 150 Persian یا حسین علیک بهاء الله رب العرش العظیم ذکر شما در ساحت مظلوم بوده و جناب O Husayn! Upon thee be the glory of God, the Lord of the mighty Throne. Mention of thee hath been made in the presence of the Wronged One, and that honoured one [3.5s] INBA42:153, BLIB_Or15716.029.12, Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH06832 150 Persian یا حسین نامه ات رسید و آنچه در او مذکور واضح و هویدا گشت انشاءالله از نسمات O Ḥusayn! Thy letter hath arrived, and whatsoever was mentioned therein became clear and manifest. God willing, from the breezes [3.5s] BLIB_Or15715.313b, Consolation and comfort; Law of divorce; Unity; oneness of humanity - -
BH06833 150 Arabic Prayers and Meditations یا رب الارض و السما و موجد الاسماء تسمع ضجیج الابهی من حصن العکا و تری O Thou Who art the Ruler of earth and heaven and the Author of all names! Thou hearest the voice of my lamentation INBA92:391a PMP#015 PM#015 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment - -
BH06834 150 Arabic یا رضا یذکرک فاطر السماء من هذا المقام الاسنی و المقصد الاقصی لتفرح و تکون من O Riḍá! The Creator of heaven maketh mention of thee from this Most Exalted Station and this Uttermost Goal, that thou mayest rejoice and be [3.5s] BLIB_Or15719.141c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06835 150 Arabic یا رفیع ان استمع الندآء المرتفع علی البقعه الحمراء خلف قلزم الکبریاء من السدره O Rafí'! Hearken unto the Call raised upon the Crimson Spot beyond the Sea of Grandeur from the Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15706.154, , BLIB_Or15715.062b, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06836 150 mixed یا رمضانعلی بشنو مقالات مشرکین و معرضین را خاتم انبیا در سه یوم هفتصد نفر را O Ramazan-'Ali! Hearken unto the utterances of the ungodly and them that have turned aside. The Seal of the Prophets, in the span of three days, did cause seven hundred souls to perish [3.5s] BLIB_Or15712.103, Fairmindedness; personal justice [insaf]; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06837 150 mixed یا روح الله امروز روح در وادی مقدس لبیک اللهم لبیک میگوید و کلیم در طور عرفان O Ruhu'llah! On this day the Spirit in the sacred Valley crieth out "Here am I, O my God, here am I," and the Interlocutor on the Mount of divine knowledge [3.5s] INBA15:185a, INBA26:185a HDQI.032, AYI2.230x, BNEP.001 Mosaic imagery; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06838 150 Arabic یا زین المقربین بشر عبادنا بذکر الله الملک الحق المبین O Zaynu'l-Muqarrabin! Give glad-tidings unto Our servants of the remembrance of God, the True King, the Manifest One [3.5s] YMM.217x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH06839 1150 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh یا زین علیک بهائی و عنایتی مکتوب شما و اسم کریم علیه بهائی را عبد حاضر لدی العرش O Zayn, upon whom rest My glory and loving-kindness! the servant in attendance before the Throne hath received thy letter and the name of the honored one, upon whom rest My glory [3.5s]... ...All praise be to God Who hath adorned the world with an ornament, and arrayed it with a vesture, of which it can be despoiled by no earthly power BRL_DA#653, GWBP#163 p.219bx, AVK3.409.17x, AVK4.266.07x, MAS8.046x, ASAT4.092ax, ASAT4.388x, ASAT5.257x GWB#163x Consultation; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - - LL#365, LL#449
BH06840 150 mixed یا سکینه بحر بیان امام وجوه مواج و نیر عرفان از افق عالم ساطع و هویدا ولکن O Sakína! The ocean of utterance surgeth before all faces, and the Sun of mystic knowledge blazeth forth resplendent from the horizon of the world, yet [3.5s] KNJ.022b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06841 150 Arabic یا شمس الحقیقه ارسل تجلیا من تجلیاتک الی من اقبل الیک و اراد ان یتوجه الی O Sun of Truth! Send forth a ray from Thy manifestations unto him that hath turned towards Thee and seeketh to direct himself unto Thee [3.5s] BLIB_Or15716.105c, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06842 150 Arabic یا شیخ ضع القدح و خذ البحر باسمه العزیز الفیاض ثم اشرب منه رغما لکل منکر O Shaykh! Cast aside the cup and take hold of the ocean in His Name, the Mighty, the All-Bountiful, then drink therefrom in spite of every denier [3.5s] AQA7#375 p.065 Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06843 150 mixed یا عباس مظلوم عالم ترا ذکر مینماید بذکریکه آفتابش از برج بیان غروب ننماید و O Abbas! The Wronged One of the world maketh mention of thee with such remembrance as shall cause its sun never to set from the horizon of utterance [3.5s] BLIB_Or15699.058a, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06844 150 mixed یا عبد الباقی جوهر عدل تحت مخالب ظلم مشاهده میشود از حق بطلب عالم را بانوار نیر O servant of the Everlasting One! The essence of justice is beheld beneath the talons of oppression. Beseech thou the True One that He may illumine the world with the light of the Luminary [3.5s]... ...During this great affliction, the friends must be the cause of joy, patience, and consolation. God hath made death a portal for His grace, but most people know it not. BLIB_Or15726.084, AQA5#172 p.231 KSHK#33x Justice and wrath of God; Life and death; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH06845 150 Arabic یا عبد الکریم علیک سلام الله رب العرش العظیم اشکر الله رب العالمین و مظهر امره O 'Abdu'l-Karím! Upon thee be the peace of God, the Lord of the mighty Throne. Render thou thanks unto God, the Lord of all worlds and the Manifestation of His Cause [3.5s] BLIB_Or15716.086c, Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Prayer for children and youth; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH06846 150 Persian یا عبدالله جمیع کتب و صحف الهی عباد ارض را باین یوم مقدس مبارک O servant of God! All divine Books and Scriptures have guided the peoples of the earth unto this hallowed and blessed Day [3.5s] BLIB_Or15715.299a, FRH.071 Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH06847 150 Persian یا علی علیک بهاءالله الابدی یوم یومیست که جمیع کتب الهی بذکرش مزین O Ali! Upon thee be the everlasting Glory of God! This is the Day whereof all the divine Books have been adorned with mention [3.5s] BLIB_Or15716.156a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH06848 150 mixed یا علی علیک بهائی اینمظلوم در حالتیکه احزان از جمیع جهات احاطه نموده اولیا را O Ali, upon thee be My Glory! This Wronged One, while sorrows have encompassed Him from all directions, doth call to mind the loved ones [3.5s] INBA51:246, KB_620:239-240 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06849 150 Arabic یا علی علیک بهائی و عنایتی اصبحنا الیوم فی مقام کریم و ذکرناک بذکر لایعادله O Ali! Upon thee be My glory and My loving-kindness. This day have We arisen in a noble station and have remembered thee with a remembrance that hath no equal [3.5s] INBA51:175b, KB_620:168-169 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH06850 150 mixed یا علی علیک سلام الله و رحمته الحمد لله توجه نمودی و ندای مظلوم را باذن خود O Ali! Upon thee be the peace of God and His mercy. Praise be unto God that thou hast turned thyself and hast hearkened with thine own ear to the Call of the Wronged One [3.5s] INBA81:185 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH06851 150 mixed یا علی قبل اکبر عریضه ات بساحت اقدس فائز و عبد حاضر آنچه ذکر نمودی معروض O 'Alí-Qablí-Akbar! Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance hath laid before Us that which thou didst mention [3.5s] BLIB_Or15719.120b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06852 150 mixed یا علی قبل اکبر مالک قدر در منظر اکبر بتو اقبال نموده و توجه فرموده قل لک O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Power hath, from the Most Great Scene, turned toward thee and favored thee with His attention. Say: Unto Thee [3.5s] MSHR5.066bx God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06853 150 Arabic یا علی قد ذکرک من احبنی و اقبل الی افقی ذکرناک بما فاح به عرف الرحمن فی O Ali! He who hath loved Me and turned towards My horizon hath made mention of thee. We have remembered thee with that through which the fragrance of the All-Merciful hath been diffused [3.5s] INBA23:027a, BLIB_Or15695.259, Call to action; Development of capacity and readiness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment - -
BH06854 150 Persian یا عندلیب طلب لقا و حضور نمودی باین مقام فائزی و قلم اعلی گواه O 'Andalib! Thou didst seek reunion and presence, and unto this station hast thou attained. The Most Exalted Pen beareth witness [3.5s] BLIB_Or15716.059.13, Call to action; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH06855 150 Arabic یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی قد انشد العبد الحاضر نظمک و نثرک فی ثناء الله O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The servant in attendance hath indeed recited thy verses and thy prose in praise of God [3.5s] INBA51:412b, BLIB_Or15713.273b, MSBH7.182-183 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH06856 150 Persian یا غلام قبل رضا علیک بهاء الله مالک الاسماء ذکرت در ساحت مظلوم مذکور و قلم O Ghulam Qabl-i-Rida! Upon thee be the Glory of God, the Lord of Names! Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One, and the Pen [3.5s] BLIB_Or15716.158c, FRH.072 Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06857 150 mixed یا غلامعلی حق مظلوم الذی ظهر باسمه القیوم از شطر سجن ترا ندا مینماید و O Ghulam-'Ali! The Wronged One Who hath appeared through His Name, the Self-Subsisting, calleth unto thee from the direction of His Prison [3.5s] BLIB_Or15715.241c, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06858 150 mixed یا فتح الله کتابت بلحاظ عنایت محبوب آفاق فائز و عبد حاضر تلقاء وجه آنچه در O Fath'u'llah! Thy letter hath attained unto the glances of the Best-Beloved of the horizons, and this servant, present before His countenance, [that which] [3.5s] INBA51:017, KB_620:010-010 LHKM2.102 Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH06859 150 mixed یا فرج حجبات نفس و هوی عالم را از توجه بمالک قدم منع نموده و سبحات ظنون و O Thou Who art the Remover of veils! The veils of self and passion have prevented the world from turning unto the Ancient Lord, and the clouds of idle fancy [3.5s] AVK3.315.17x, RSR.132-133x Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06860 150 Arabic یا قلم ان استمع ما ینطق به مالک القدم من هذا الشطر المبین ان اشهد بما شهد O Pen! Hearken unto that which the Lord of Eternity proclaimeth from this manifest horizon. Bear thou witness unto that whereunto He hath testified [3.5s] BLIB_Or15715.334c, , BLIB_Or15734.1.083a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH06861 150 Arabic یا کاظم ان الظالم اراد ان یخمد نار الله بماء الضغینه و البغضاء کذلک سولت له O Kazim! The oppressor seeketh to extinguish the Fire of God with the waters of malice and hatred. Thus hath his soul enticed him [3.5s] BLIB_Or15730.107a, Call to action; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06862 150 mixed یا محبوب فوادی حسب الامر پاکت جناب درباغی علیه سلام الله ارسال شد لوحیکه باسم O Beloved of My heart! According to the command, thy letter was dispatched to His Eminence Darbághi, upon whom rest the peace of God. The Tablet which beareth the name [3.5s] MJAN.238a, AYBY.294a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
BH06863 150 Arabic یا محمد اسمع الندآء من هذا الشطر البعید انه یدعوک الی الله الفرد الخبیر O Muhammad! Hearken unto the Call from this far-distant Court; verily it summoneth thee unto God, the One, the All-Knowing [3.5s] INBA42:154, BLIB_Or15716.029.19, Call to action; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06864 150 Persian یا محمد طرف کرم در سجن اعظم بتو توجه نموده و آنچه عرض نمودی عبد حاضر O Muhammad! The glance of favor hath been directed towards thee from the Most Great Prison, and that which thou didst present hath been laid before this servant [3.5s] BLIB_Or15697.091, - -
BH06865 150 Arabic یا محمد علیک ??هائی و یا افنانی علیک سلامی یا ایها الناظر الی افقی علیک رحمتی O Muhammad, upon thee be My glory! O Afnán, upon thee be My peace! O thou who gazest toward Mine horizon, upon thee be My mercy [3.5s] BLIB_Or15716.058.06, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06866 150 Persian یا محمد قبل جواد الحمد لله از دریای بخشش الهی قسمت بردی جودش مقبلین O Muhammad-Javad! Praise be unto God that thou hast drawn thy portion from the Ocean of Divine bounty, and His generosity hath embraced thee [3.5s] BLIB_Or15715.326d, Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Self-improvement; self-perfection; discipline; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06867 150 mixed یا محمد قبل حسن قلم اعلی در جمیع احیان بذکر دوستان مشغول الحمد لله نور مشرق و O Muhammad-Qablí-Hasan! The Most Exalted Pen hath at all times been occupied with the remembrance of the friends. Praise be to God, the Light hath dawned [3.5s] INBA51:025, BLIB_Or15697.242, , KB_620:018-019 LHKM2.105 Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Love of God; Many are called but few are chosen; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06868 150 mixed یا محمد قبل حسین مبارک باشد اقبال شما مبارک باشد ورود شما هنیئا لک بما شربت O Muhammad-Qablí-Husayn! Blessed be thy turning, blessed be thine advent. Happy art thou for what thou hast drunk [3.5s] INBA41:436b, BLIB_Or15695.040, , BLIB_Or15724.104, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06869 150 mixed یا محمد قبل علی امروز باید حزب الله باتحاد و اتفاق تمسک نمایند تا جمیع آفاق O Muhammad-Qablí-'Alí! On this Day must the people of God hold fast, with unity and concord, that all horizons [3.5s] BLIB_Or15712.258, Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God - -
BH06870 150 mixed یا محمد قبل علی مره بعد مره بذکر مظلوم آفاق فائز شدی قسم بافتاب سماء مشیت O Muhammad-'Alí! Time and again hast thou been blessed with the remembrance of the Wronged One of the horizons. I swear by the Sun of the heaven of Will [3.5s] BLIB_Or15715.294b, Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06871 150 Arabic یا محمود ان المظولم یذکرک بفضله و یذکرک بایات الله رب العالمین و یبشرک بما قدر لک من O Mahmud! The Wronged One maketh mention of thee through His grace and remembereth thee through the verses of God, the Lord of the worlds, and giveth thee glad tidings of that which hath been ordained for thee [3.5s] INBA44:168, BLIB_Or15712.011, , BLIB_Or15713.307b, AQA6#274 p.268 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06872 150 Arabic یا مصطفی علیک بهائی و عنایتی قل الهی الهی عرف بیانک دلنی الیک و کرمک هدانی O Mustafa! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Say: My God, my God! The fragrance of Thy utterance hath guided me unto Thee, and Thy bounty hath directed me [3.5s] LHKM2.271 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06873 150 mixed یا معصوم از حق میطلبیم اولیای خود را بنور توحید حقیقی منور فرماید غرور و شرک O Pure One! We beseech God that He may illumine His loved ones with the light of true unity and dispel pride and polytheism [3.5s] BLIB_Or15699.059c, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06874 150 Arabic یا ملا الارض تالله قد اتی الله بمجده و ارتفع اعلام الهدایه علی کل جبل بادخ O concourse of the earth! By God, the Almighty hath indeed come in His glory, and the banners of guidance have been raised upon every lofty mountain [3.5s] BLIB_Or15713.272a, Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Proclamation to the people of the world; Self-description of God; God's self-remembrance - -
BH06875 150 Arabic یا ملا الانشاء ان استمعوا ما ینطق به مالک الاسماء فی سجن عکاء انه لا اله الا O Concourse of Creation! Hearken unto that which the Lord of Names doth speak from within the Prison of 'Akká. Verily, there is none other God but [3.5s] BLIB_Or15715.327b, , BLIB_Or15734.1.109b, Belief and denial; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06876 150 Arabic یا ملا البیان اتقوا الرحمن و لاتکونوا من الظالمین قد O Concourse of the Bayán! Fear ye the All-Merciful, and be not of them that have wronged [3.5s] INBA28:225b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06877 150 Arabic Prayers and Meditations یا من کل شیء مضطرب من خشیتک و کل الوجوه ساجده عند ظهورات انوار وجهک و کل O Thou the dread of Whom hath fallen upon all things, before the splendors of Whose face the countenances of all men are downcast INBA48:164, INBA61:065, INBA92:179, BLIB_Or15739.292, PMP#125, AQMJ1.125, RAHA.026-027 PM#125 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06878 150 mixed یا مهدی امروز سدره بقد اتی الحق ناطق و ندای طور مرتفع حضرت کلیم با یک عصا بر O Mihdi! On this Day the divine Tree proclaimeth "The Truth hath come!", and the Call from Sinai is raised high. The Interlocutor appeareth with but a single staff [3.5s] BLIB_Or15716.047.20, SFI01.149, MSBH4.456 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06879 150 mixed یا میر انشاء الله انوار یوم ظهور در کل حین شما را منور دارد و بذکر دوست یکتا مشغول O Mir! May the lights of the Day of Manifestation ever illumine thee, and keep thee occupied with the remembrance of the Peerless Friend [3.5s] INBA28:384b Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06880 150 Arabic یا نصرالله یذکرک المظلوم بما یجد منه المخلصون عرف عنایتی و الموحدون نفحات O Nasru'llah! The Wronged One maketh mention of thee with that wherefrom the sincere ones perceive the fragrance of My loving-kindness and the unitarians the sweet-scented breaths [3.5s] BLIB_Or15715.255c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06881 150 Arabic یا نصیر قد نصرک الله بالحق اذ عرفک مظهر نفسه و مطلع امره و مشرق ظهوره الاعز O Nasir! God hath, in truth, rendered thee victorious inasmuch as He hath caused thee to recognize the Manifestation of His Self, the Dayspring of His Cause and the Orient of His most glorious Revelation [3.5s] BLIB_Or15697.183b, High station of the true believer; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06882 150 Arabic یا نعیم علیک بهاءالله رب العالمین انا ذکرناک من قبل و فی هذا الحین و نسئل الله O Na'ím! Upon thee be the glory of God, the Lord of the worlds. We have remembered thee aforetime and at this hour, and We beseech God [3.5s] BLIB_Or15716.117b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06883 150 Arabic یا نواب یا ایتها الورقه المنبته من سدرتی و الموانسه معی علیک بهائی و عنایتی O Navváb! O Leaf that hath sprung from My Tree, and been My companion! My glory be upon thee, and My loving-kindness INBA65:082 SFI20.014b, ATB.128, FBAH.237 TDH#064.14x, GPB.108x, GPB.348x, MBW.074x Chastisement and requital; Consolation and comfort; High station of the true believer; Praise and encouragement - -
BH06884 150 Arabic یا نوروز قد ذکر اسمک العبد الحاضر لدی المظلوم و نزل لک هذا الکتاب المحفوظ O Naw-Rúz! Thy name hath been mentioned by the servant in attendance before the Wronged One, and this preserved Tablet hath been sent down unto thee [3.5s] BLIB_Or15730.130c, Proofs of the Manifestations of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH06885 150 mixed یا ورقاء یا ایها الناظر الی الافق الاعلی یذکرک مالک الاسماء فی هذا المقام O Varqa! O thou that gazest toward the Most Exalted Horizon! The Lord of Names maketh mention of thee in this station [3.5s] INBA19:073a, INBA32:067b KHSH05.006 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement - -
BH06886 150 mixed یا ورقتی علیک بهائی فضل حق جل جلاله تایید عطا نمود و توفیق بخشید و باسباب ارض O My Leaf! Upon thee be My Glory! The grace of God, exalted be His majesty, hath vouchsafed confirmation and granted success through earthly means [3.5s] INBA18:351, BLIB_Or15699.063a, Consolation and comfort; High station of the true believer; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06887 150 Arabic یا ورقتی قد ورد علیک ما تغبرت به الوجوه و ذابت به الاکباد نسئل الله ان یعزیک O My Leaf! There hath descended upon thee that which hath caused faces to be covered with dust and hearts to melt. We beseech God that He may grant thee solace [3.5s] INBA66:108, BLIB_Or15716.201c, BRL_DA#463, AYBY.129a, BSHN.031, MHT2b.054, MAS8.095bx Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Recompense; reward for belief; right action; Soul; spirit after death - -
BH06888 150 mixed یا ورقتی و یا امتی علیک بهائی امروز عالم بانوار نیر ظهور منور و جمیع ذرات O My leaf and My handmaiden! Upon thee be My glory! Today the world is illumined by the lights of the Luminary of Manifestation, and all atoms [3.5s] BLIB_Or15699.093a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06889 150 Arabic یا ورقتی یا امتی قد اقبل الیک المظلوم من شطر السجن و یذکرک جزآء اقبالک و O My Leaf! O My Handmaiden! The Wronged One hath turned toward thee from the precincts of the Prison, and maketh mention of thee in recompense for thy turning unto Him [3.5s] BLIB_Or15713.305a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH06890 150 Persian یا ورقتی یا امتی لازال لحاظ عنایت حق جل جلاله با شما بوده و هست الحمد لله O My Leaf, O My Handmaiden! The glance of God's loving-kindness, exalted be His glory, hath ever been and shall remain directed upon thee. Praise be to God [3.5s] BLIB_Or15716.107b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance - -
BH06891 150 Arabic یا یوسف قل سبحانک یا مولی العالم و مقصود الامم و الظاهر باسمک الاعظم اسئلک O Joseph! Say: Glory be unto Thee, O Lord of the worlds and Goal of the nations, Who art manifest through Thy Most Great Name! I beseech Thee [3.5s] INBA44:128a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH06892 150 Arabic یذکر الله عباده الذین اقبلوا الیه و توجهوا الی افقه الاعلی اذ اتی مالک الاسماء God maketh mention of His servants who have turned unto Him and directed themselves toward His most exalted horizon when the Lord of Names appeared [3.5s] INBA15:281a, INBA26:282b Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06893 150 Arabic یشهد کل اسم بانه مقدس عن الاسماء کلها و کل شیء علی انه لهو العلی العظیم انه Every name beareth witness that He is sanctified above all names, and every thing testifieth that He, verily, is the Most High, the Most Great [3.5s] BLIB_Or15730.064c, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Self-description of God; God's self-remembrance - -
BH06894 150 Persian یکتائی حق جل و عز مقدس از هندسیات حروفات بوده لم یزل و لایزال بر عرش وحدانیت The oneness of the True One, exalted and glorified be He, is sanctified beyond the geometry of letters, and hath ever been and shall forever remain upon the throne of unity [3.5s] BLIB_Or15719.050b, Transcendence; unknowability of God - -
BH06895 150 Arabic ینبغی الیوم لکل نفس ان یتفکر فی امر الله و سلطانه و یکون من المنصفین کم من It behooveth every soul on this Day to ponder the Cause of God and His sovereignty, and to be numbered among the fair-minded. How many [3.5s] BLIB_Or11095#113, AQA5#016 p.020 Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06896 150 mixed یوصی المظلوم احبائه بالصبر و الاصطبار و بالسکون و الوقار انا فوضنا الامور الی The Wronged One counselleth His loved ones to patience and steadfastness, and to tranquility and dignity. We have indeed entrusted all affairs unto [3.5s] BLIB_Or15715.115b, Chastisement and requital; Composure; tranquillity; serenity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06897 150 I perused thy letter and heard thy voice. Thy lamentations and groaning are like the lamentation and groaning of the sincere DAS.1913-10-04 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06898 150 O Muṣṭafá! There hath come before Us a letter from Jamál — him who hath soared in the atmosphere of the love of thy Lord MIS.431-432 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06899 150 O Muṣṭafá! Be thou thankful for that thou hast been remembered by this Wronged One, and that there hath been revealed for thee MIS.434-434 Call to action; Rejection of Muhammad; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06900 150 Separation from the things of the world is a sun. If it shines forth from the horizon of the heaven of any soul SW_v14#11 p.321 Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience - -
BH06901 140 mixed از اخبار جدیده ارض سجن آنکه جناب علی قبل نقی علیه بهاء الله از هند بمصر و از Among the recent tidings from the land of the prison, His honor 'Alí-Qablí-Naqí, upon him be the Glory of God, journeyed from India unto Egypt, and from [3.5s] INBA18:219, BLIB_Or15719.168a, Predictions and prophecies; Presence of; reunion with God; Suffering and imprisonment - -
BH06902 140 mixed از حین مراجعت تا حال بر حسب ظاهر از شما خبری نرسید تا در این وقت که محمد قبل From the time of thy return until now, outwardly no tidings have been received from thee, until this moment when Muhammad-Qabl- [3.5s] INBA23:247, BLIB_Or15719.074a, Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH06903 140 Persian اسمت نزد مظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس لوجه الله نازل لیجذبک و اولیائه Thy name hath been mentioned in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed for the sake of God, that it may draw thee and His loved ones unto Him [3.5s] BLIB_Or15716.052.20, Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06904 140 Arabic اسئلک یا الهی و مالکی و خالقی و محبوبی ببحر اسمک الاعظم و بالسماء التی رفعتها I beseech Thee, O my God, my Lord, my Creator and my Beloved, by the ocean of Thy Most Great Name and by the heaven which Thou hast raised up [3.5s] AQMJ2.005 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection - -
BH06905 140 Arabic اصبحنا ناطقا بذکر الله و متحیرا فی ظهورات عظمته و اقتدار قلمه الاعلی و سلطنه We have arisen, speaking in remembrance of God, bewildered by the manifestations of His grandeur, the power of His Most Exalted Pen and His sovereignty [3.5s] BLIB_Or15728.116, , BLIB_Or15734.1.063, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness - -
BH06906 140 Arabic البهاء المشرق من افق البقاء علی من شرب رحیق الاستقامه من ید عطاء ربه الکریم All glory, shining forth from the horizon of eternity, rest upon him who hath drunk the wine of steadfastness from the bountiful hand of his Lord, the Most Generous [3.5s] INBA51:462a LHKM3.182 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06907 140 mixed الحمد لله از بدایع الطاف الهی بشاطی بحر اعظم وارد شدی و از مائده مقدسه سمائیه Praise be to God that, through the wondrous bounties of the Divine, thou hast attained unto the shores of the Most Great Ocean and partaken of the hallowed heavenly banquet [3.5s] BLIB_Or15719.082a, Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06908 140 mixed الحمد لله از فتنه عبیدالله ثانی محفوظ ماندید کذلک قدر من لدن مقتدر قدیر یا Praise be to God that ye have been preserved from the sedition of the second 'Ubaydu'lláh. Thus hath it been ordained from the presence of One Who is the Mighty, the Powerful [3.5s] INBA19:121a, INBA32:111, BLIB_Or15706.255, , BLIB_Or15715.093b, Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH06909 140 Arabic الحمد لله الذی اظهر امره و انجز وعده و نطق بما یقرب الناس الیه انه لهو المالک Praise be to God Who hath manifested His Cause, fulfilled His Promise, and spoken that which draweth mankind nigh unto Him. Verily, He is the Possessor [3.5s] INBA84:152, INBA84:084b, INBA84:025.09, BLIB_Or15718.052, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06910 260 mixed الحمد لله الذی کان و یکون بمثل ما قد کان و هو الذی انعم و اکرم و عرف و علم Praise be unto God, Who hath been and shall ever be even as He hath been, and He it is Who hath bestowed bounty and honor, Who hath guided and taught [3.5s] BLIB_Or15700.277bx, , BLIB_Or15711.120ax, BRL_DA#310 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06911 140 mixed الحمد لله آفتاب کرم مشرق و بحر علم مواج و آسمان فضل مرتفع ولکن کل غافل Praise be to God! The Sun of bounty hath dawned, the Ocean of knowledge surgeth, and the Heaven of grace is exalted, yet all remain heedless [3.5s] BLIB_Or15697.278a, BRL_DA#360 Composure; tranquillity; serenity; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH06912 140 Persian الحمد لله بمبارکی اسم اعظم کوثر عرفان از معین قلم رحمن بین امکان جاری و ساریست Praise be to God that, through the blessings of the Most Great Name, the Kawthar of divine knowledge floweth forth and circulateth throughout all creation from the Fountainhead of the Pen of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.052a, Knowledge; recognition of God; Mystery of the great reversal; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06913 140 Arabic الهی الهی و عزتک و سلطانک قد احزننی حزنک و ما ورد علیک من طغاه خلقک انت الذی O my God, my God! By Thy might and Thy sovereignty, verily Thy sorrow hath grieved me, and that which hath befallen Thee from the oppressors among Thy creation. Thou art He [3.5s] INBA18:040 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for detachment; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment - -
BH06914 140 mixed الیوم باید احبای الهی بکمال حکمت بتبلیغ امر الله مشغول باشند اگر نفسی الیوم In this day the beloved ones of God must, with utmost wisdom, occupy themselves with the propagation of His Cause. If a soul [3.5s] BLIB_Or15730.024d, Exalting the Word of God in teaching the Cause; Goodly deeds; actions; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06915 140 mixed الیوم باید نفوسیکه از انوار آفتاب حقیقت منور شده اند و از رحیق بیان رحمن In this day, those souls who have been illumined by the rays of the Sun of Truth and have partaken of the choice wine of the utterance of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15710.272, , BLIB_Or15719.089b, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06916 140 mixed ام البیان از افق سماء معانی ندا میفرماید و ام الکتاب از افق فم اراده ربانی The Mother of Utterance calleth aloud from the horizon of the heaven of meanings, and the Mother Book proclaimeth from the horizon of the divine Will [3.5s] BLIB_Or15699.090a, Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06917 140 mixed امپراطور فرانسه شخصی بود در مقام قول اعظم از جبال و در مقام عمل اقل از خردل The Emperor of France was one who, in words, soared higher than the mountains, yet in deeds, was accounted as less than a mustard seed [3.5s] ASAT5.187x, ASAT5.187-188x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Words vs deeds - -
BH06918 140 mixed امروز آفتاب حقیقت از افق سماء مشیت الهی مشرق و انوارش عالم را احاطه نموده In this day the Sun of Truth hath dawned from the horizon of the heaven of divine Will, and its rays have encompassed the world [3.5s] INBA18:377, BLIB_Or15697.171b, QIRT.02bx Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06919 140 Persian امروز بر احزاب عالم لازم که بقلوب بشطر محبوب توجه نمایند وعدهای الهی که In this day it behooveth the diverse parties of the world to turn their hearts toward the Point of the Beloved and to fix their gaze upon the divine promises [3.5s] BLIB_Or15716.110b, Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment - -
BH06920 140 mixed امروز ذرات کائنات بعیش مشغولند چه که محبوب حقیقی که لازال در ستر بوده کشف In this day the atoms of existence are immersed in joy, for the True Beloved, Who had been eternally concealed, hath been unveiled [3.5s] INBA41:365 Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06921 140 mixed امروز روزیست که اشراق شمس ظهور کل را احاطه فرموده و مالک اسما جمیع را بافق This is the day whereon the effulgent rays of the Sun of Manifestation have encompassed all, and the Lord of Names hath summoned all unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15719.010b, AYI2.081 Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06922 140 mixed امروز روزیست که حقیقت کتاب الهی بر هیکل ظهور ظاهر و ناطق جمیع من علی الارض را در کل This is the day wherein the Reality of the Divine Book hath been made manifest upon the Temple of Revelation, and calleth unto all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15706.165, , BLIB_Or15715.064a, SFI21.014a Development of capacity and readiness; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06923 140 mixed امروز روزیست که کل ذکر او را شنیده اند چه که در جمیع کتب الهی مذکور است و This is the day whereof all have heard mention, inasmuch as it is recorded in all the Divine Books [3.5s] INBA84:164, INBA84:094a, INBA84:034a.05, BLIB_Or15719.135a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence - -
BH06924 140 mixed امروز کتاب مابین احزاب بقد اتی الوهاب ناطق یوم یوم عنایت و رحمت و کرمست ولکن In this day doth the Book proclaim among the factions: "The All-Bestowing hath come!" This is the Day of bounty and mercy and grace, yet [3.5s] INBA51:281, KB_620:274-275 LHKM3.347, UAB.030dx Chastisement and requital; Oneness; unity of religion; Prayer for nearness to God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH06925 140 mixed امروز کینونت حمد بانه لا اله الا هو ناطق و حقیقه شکر بانه هو الاول و الاخر و In this day the essence of praise proclaimeth that there is none other God but He, and the reality of thanksgiving declareth that He is the First and the Last [3.5s] ANDA#52 p.19x, YMM.475x Alcohol and drugs; tobacco; opium; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Prayer for governments and rulers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06926 140 mixed امروز مشرق مطلع ظهور و مطلع مشرق وحی از افق سماء عنایت الهی ظاهر و باهر ولکن اهل ارض In this day the Orient, Dawning-Place of the Manifestation and Rising-Point of Divine Revelation, hath appeared resplendent from the horizon of the heaven of God's bounty, yet the people of the earth [3.5s] BLIB_Or15710.237b, , BLIB_Or15715.096b, AQA5#166 p.224 Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Transience; worthlessness of the physical world; Word of God and human limitations - -
BH06927 140 mixed امین اگر تفصیل این ارض را خواسته باشید ان الذباب فیها استنسر لذا اوقعه الله O Trustworthy One! If thou desirest a detailed account of this land, verily therein the fly hath deemed itself an eagle, wherefore God did cast it down [3.5s] BLIB_Or11096#137, ASAT3.267x Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06928 140 Arabic ان استمع الندآء المرتفعه علی البقعه النوراء من السدره المنتهی انه لا اله الا هو العزیز Hearken unto the Call raised from the luminous Spot of the Divine Lote-Tree: He is, verily, none other than the Mighty One [3.5s] INBA18:016 Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06929 140 Arabic ان استمع الندآء عن یمین البقعه البیضاء من سدره المنتهی انه لا اله الا انا الفرد الخبیر Hearken unto the Call from the right of the snow-white Spot, from the Divine Lote-Tree: Verily, there is none other God but Me, the Single, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15713.302a, LHKM1.094 Characteristics and conduct of true believers; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; The concourse on high - -
BH06930 140 Arabic ان استمع ما یوحی الیک من شطر السجن افق البلیه الکبری من شجر القضا انه لا اله Hearken unto that which is revealed unto thee from the prison-ward, horizon of the Most Great Tribulation, from the Tree of Destiny: There is no God [3.5s] INBA23:223 Acquiescence and resignation; contentment; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH06931 140 Arabic ان استمع ندآء المظلوم انه یذکرک من شطر سجنه العظیم قد ذکرناک من قبل و Hearken unto the call of the Wronged One, Who maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison. We have, verily, made mention of thee aforetime [3.5s] BLIB_Or15726.041b, - -
BH06932 140 Arabic ان اشکر الله ربک بما وفقک بلقائه فی النوم و الیقظه و انه لهو ارحم الراحمین و Give thanks unto God, thy Lord, that He hath enabled thee to attain His presence both in sleep and in wakefulness. Verily, He is the Most Merciful of the merciful [3.5s] BLIB_Or15725.271, Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of dreams and visions; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06933 140 Arabic ان اشهد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا انا المهیمن القیوم I testify to that whereunto God did testify before the creation of heaven and earth: There is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15715.299b, , BLIB_Or15734.1.070a, Primordial Covenant; the day of alast; Proofs of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
BH06934 140 Arabic ان الاوراق تنطق قد ظهر نیر الافاق و الاشجار تنادی قد ظهر المختار و السماء Lo! The leaves do speak: "The Luminary of the horizons hath appeared!" And the trees cry out: "The Chosen One hath been made manifest!" And the heavens [3.5s] INBA19:021a, INBA32:021a AHB_134BE #07-08 p.003 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation to the people of the world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH06935 140 Arabic ان السر ینادی قد اتی من عجز عن عرفانه الوجود الا من شاء الله المقتدر العزیز The Mystery calleth aloud: "He hath come, before Whom all existence hath failed to recognize, save whom God, the Almighty, the All-Powerful, hath willed." [3.5s] BLIB_Or15729.144a, , NLAI_22848:350, BSB.Cod.arab.2644 p180v, , MKI4522.350, AQA2#029 p.192a Call to action; Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH06936 140 Arabic ان الکتاب استوی علی العرش و انزل الکتاب امرا من عنده و هو الکتاب ان اللوح The Book hath ascended unto the Throne, and hath sent down the Book as a command from His presence, and it is verily the Book, the Tablet [3.5s] INBA51:106, KB_620:099-100 Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Thankfulness; gratitude - -
BH06937 140 Arabic ان الکتاب ینطق و القوم لا یسمعون و القلم یغرد و الناس لایعرفون و اللوح ینوح بما Verily, the Book speaketh forth, yet the people hear not; and the Pen warbleth, yet mankind perceiveth not; and the Tablet lamenteth inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15715.206e, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Word of God and human limitations - -
BH06938 140 Persian ان اللوح یظهر مرة علی هیکل الانسان و یدع الکل الی العزیز الوهاب Verily, the Tablet appeareth once in the temple of man and calleth all unto the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15713.275b, , BLIB_Or15724.183, Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06939 140 Arabic ان المذکور یذکرک فیهذا اللوح المبین و المقصود ینادیک من شطر هذا السجن العظیم He Who is mentioned maketh mention of thee in this luminous Tablet, and the Desired One calleth unto thee from this mighty Prison [3.5s] INBA44:104a Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Justice ['adl]; social justice and divine justice - -
BH06940 140 Arabic ان النار تنطق انه لا اله الا هو العزیز الوهاب و النور ینادی قد اتی من کان مذکورا فی کتب Verily the Fire proclaimeth: "There is none other God but Him, the Almighty, the Bestower," and the Light calleth aloud: "He Who was mentioned in the Books hath come." [3.5s] BLIB_Or15695.225, Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH06941 140 Arabic ان النبیل یذکر عبده النبیل لیفرح بذکر مولاه و یکون من الشاکرین ان اجمع امورک Verily, the Noble One maketh mention of His noble servant, that he may rejoice in the remembrance of his Lord and be numbered among the thankful ones [3.5s] BLIB_Or11095#332, AYBY.031a, LDR.244 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH06942 140 Arabic ان یا اسد قد حضر لدی العرش کتابک الذی ارسلته الی اسمنا المهدی شاهدناه و O Asad! Thy letter which thou didst address unto Our Name, the Mahdi, hath reached Our throne. We have beheld it and [3.5s] BLIB_Or15730.052a, Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH06943 140 Arabic ان یا امائی قد خلقتن للعصمه تمسکن بها بامری المتعالی علی الاشیا و انا الغفور O My handmaidens! Verily, ye have been created for purity; hold ye fast unto it through My command that transcendeth all things, and I am the All-Forgiving [3.5s] BLIB_Or15696.066a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06944 140 Arabic ان یا جواد اسمع ندائی ثم اشهد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارضین بانه لا O Javád! Hearken unto My call and bear thou witness unto that which God Himself testified before the creation of earth and heaven, that verily there is [3.5s] BLIB_Or15725.291b, Avoidance of Covenant-Breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06945 140 Arabic ان یا حسین ان اشهد فی نفسک ثم فی روحک ثم فی ذاتک بان شجره الطور علی غصن هذا O Husayn! Bear witness in thy soul, then in thy spirit, then in thine essence, that the Tree of Sinai is upon this Branch [3.5s] INBA71:335b Call to action; Love of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH06946 140 Arabic ان یا ذاکر ان المذکور یذکرک بذکر انجذبت منه افئده الملا الاعلی و سکان ممالک الاسماء ان O thou who makest mention! He Who is remembered remembereth thee with a remembrance that hath set ablaze the hearts of the Concourse on High and the dwellers in the realms of names [3.5s] BLIB_Or15715.139a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH06947 140 Arabic ان یا رضا اسمع ندائی بالحق و لاتکن من الممترین ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا O Riḍá! Hearken unto My call in truth, and be not of them that doubt. Bear thou witness within thine own self that there is no God but [3.5s] INBA71:066 Banishment to; life in Constantinople; Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06948 140 Arabic ان یا صفی اسمع ندآء الله عن هذه الشجره التی ارتفعت بین السموات و الارضین و O thou who art pure! Hearken unto the Call of God from this Tree that hath been raised betwixt the heavens and the earth [3.5s] INBA36:135, INBA71:304a Being a source of light; guidance; Consolation and comfort - -
BH06949 140 Arabic ان یا علی ان استمع ندآء ما کان و ما یکون من هذا الاسم المکنون الذی ینادی O Ali! Hearken unto the call of Him Who was and Who shall be, from this Hidden Name that calleth [3.5s] INBA19:425a Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH06950 140 Arabic ان یا علی ان استمع ندآء مطلع المعانی الذی توجه الیک من السجن الاعظم و یذکرک O Ali! Hearken unto the Call of the Dawning-Place of inner meanings, Who hath turned toward thee from the Most Great Prison and maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15730.002a, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH06951 140 Arabic ان یا قلم الاعلی ان اذکر من اقبل الیک و نطق بثنائک و قام علی خدمتک بین عبادک O Most Exalted Pen! Make mention of him who hath turned unto Thee, who hath voiced Thy praise, and who hath risen to serve Thee amidst Thy servants [3.5s] INBA18:510 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06952 140 Arabic ان یا قلم القدس تحرک علی اسم الذی سمع ندآء الله عن جبروت البقا من لدی الله O Pen of Holiness! Move in the Name of Him Who hath hearkened unto the Call of God from the Realm of immortality, from the presence of God [3.5s] BLIB_Or15694.634a, , ALIB.folder18p487a Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06953 140 Arabic ان یا قلم القدم و اذکر الامم لعل یجذبهم ذکرک الی الله الملک العزیز الوهاب ثم O Pen of the Most Ancient! Make mention of the nations, that perchance Thy remembrance may draw them unto God, the King, the Mighty, the Bestower [3.5s] BLIB_Or15696.060c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06955 140 mixed ان یا کلیم اسمع ندآء العلیم و انه حینئذ علی فرح عظیم ولو یکون فی بلاء شدید O Moses! Hearken unto the call of the All-Knowing, Who, though encompassed by grievous trials, abideth in surpassing joy [3.5s] BLIB_Or15725.369b, Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06956 140 Arabic ان یا محمد ان اطمئن فی نفسک بفضل الله و رحمته و دع عن ورائک الذینهم کفروا و O Muhammad! Be thou assured in thine own self through the grace and mercy of God, and cast behind thee those who have disbelieved [3.5s] BLIB_Or15725.374a, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God - -
BH06957 140 Arabic ان یا نظر فانظر بالمنظر الاکبر تالله الحق ان الامر علا و ظهر و زینت الجنه O Nazar! Fix thy gaze upon the Most Great Vision. By God, the Truth, verily the Cause hath been exalted and made manifest, and Paradise hath been adorned [3.5s] BLIB_Or15725.385b, , NLAI_BH2.055 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06958 140 Arabic ان یا ورقه اشکری ربک ثم اذکری و اقنتی بما جعلک الله من سدره امره و ان O Leaf! Give thanks unto thy Lord, then make mention and be thou steadfast, inasmuch as God hath made thee a Lote-Tree of His Cause [3.5s] BLIB_Or15725.280a, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06959 140 Arabic انا اردنا ان نذکر امائنا اللائی آمن بالله الفرد الخبیر و نبشرهن بفضل الله و We have desired to make mention of Our maidservants who have believed in God, the Single One, the All-Informed, and to gladden them with the bounties of God [3.5s] BLIB_Or15715.055a, Chastisement and requital; Idolatry; Praise and encouragement - -
BH06960 140 Arabic انا انزلنا الایات بلسان اهل الفارس و ارسلناها الی الاعراب و انزلنا الایات Verily, We have revealed the verses in the tongue of the people of Persia and sent them unto the Arabs, and have sent down the verses [3.5s] BLIB_Or15697.160b, Living waters; water of life; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06961 140 Arabic انا انزلنا الکتاب و امرنا الکل فیه بالاستقامه و الامانه و الصداقه و بکل صفه Verily, We have revealed the Book and have enjoined upon all therein steadfastness, trustworthiness, truthfulness and every virtuous quality [3.5s] BLIB_Or15734.2.017b, Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06962 140 Arabic انا بینا الامر و انزلنا البیان فضلا من عندنا ولکن القوم لایفقهون ان الذین We have verily made manifest the Cause and revealed the utterance as a bounty from Us, yet the people comprehend not. Verily, those who [3.5s] BLIB_Or15696.015b, , BLIB_Or15734.2.067, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH06963 140 Arabic انا دخلنا البستان و استوینا علی العرش الواقع علی الماء و کانت الشمس تلعب فی We entered the garden and established Ourselves upon the throne that rested above the waters, whilst the sun played therein [3.5s] BLIB_Or15715.041a, ASAT4.330x Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06964 140 Arabic انا سمعنا ندآئک و اقبالک اقبلنا الیک و ذکرناک بما لاینفد عرفه بدوام اسماء We have heard thy call and thy turning, and We have turned toward thee and made mention of thee with that which no fragrance shall ever fade through the eternity of Names [3.5s] BLIB_Or15713.302b, Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH06965 140 Arabic انا نذکر الایام التی کنت حاضرا مع عمک علیه رحمه الله و فضله امام الوجه و We call to mind the days when thou wert present with thine uncle - upon him rest God's mercy and grace - before Our face [3.5s] BLIB_Or15716.224c, AYBY.133a Consolation and comfort; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06966 140 Arabic انا نذکر عباد الله و امائه و بشرناهم فی کور البیان بهذا الاسم الذی به هدر We make mention of the servants of God and His handmaidens, and We gave them glad tidings in the Dispensation of the Bayán through this Name whereby [3.5s] INBA23:181 KHMI.034 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH06967 140 Arabic انا نذکر من اقبل الی البحر الاعظم اذ ارتفعت امواجه و ظهر برهانه فی یوم فیه We make mention of him who turned towards the Most Great Ocean, when its waves were raised up and its testimony was made manifest on that Day [3.5s] BLIB_Or15730.035b, , BLIB_Or15734.1.076a, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06968 140 Arabic انا نذکر من توجه الی الله و اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ید عطاء ربه المعطی We make mention of him who hath turned towards God and desireth to drink from the Kawthar of Life from the hand of his Lord's bounty, the All-Giving [3.5s] INBA18:027, BLIB_Or15730.061a, Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06969 140 Arabic انا نذکر من هذا المقام من سمی بغلام قبل رضا لیفرح بذکر مولاه القدیم انا From this station We make mention of him who was named Ghulám-i-Ridá, that he may rejoice in the remembrance of his Ancient Lord [3.5s] BLIB_Or15719.089a, Chastisement and requital; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH06970 140 mixed انسان بمثابه معدن که دارای احجار کریمه است مشاهده میشود بتربیت جواهر اخلاق Man is even as a mine rich in precious gems; through education can its treasures of character be revealed [3.5s] ASAT2.196x, PYB#219 p.03 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Exhortations and counsels; Unity; oneness of humanity - -
BH06971 140 mixed انشاء الله از باده روحانی که معرفت جمال رحمانیست بنوشی و بنوشانی این رحیق God willing, mayest thou partake of that spiritual wine which is the recognition of the Beauty of the All-Merciful, and give others to drink of this divine nectar [3.5s] LHKM3.366b Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Role and station of women; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06972 140 mixed انشاء الله بعنایت الهی فائز باشی و بانوار عرش منور جمیع ناس را بانچه سبب ارتفاع God willing, mayest thou be favored through divine providence and, illumined by the lights of the Throne, lead all humanity unto that which is the cause of exaltation [3.5s] BLIB_Or15696.033a, , BLIB_Or15734.2.113, Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Suffering and imprisonment - -
BH06973 140 mixed انشاء الله بعنایه الرحمن در کل احیان بذکر محبوب عالمیان مشغول باشید دنیا و آنچه در God willing, may ye, through the loving-kindness of the All-Merciful, be occupied at all times with the remembrance of the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15719.154d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06974 140 Persian انشاء الله در جمیع ایام از کوثر عرفان مالک انام بیاشامید و از این کوثر اطهر انور سرمست God willing, may ye in all your days drink from the Kawthar of mystic knowledge of the Lord of all beings, and become intoxicated with this most pure and resplendent Kawthar [3.5s] BLIB_Or15719.051d, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06975 140 mixed انشاء الله در کل احیان بشمس افق ظهور متوجه باشی و از کوثر طهور بیاشامی God willing, mayest thou at all times be turned toward the Sun of the horizon of Manifestation and drink from the pure celestial waters [3.5s] INBA35:160, BLIB_Or15719.060b, Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06976 140 Persian انشاء الله لازال بذکر الله مشغول باشید و از دونش فارغ و حق جل کبریائه هرگز God willing, may ye ever remain occupied with the remembrance of God and be detached from aught else, for the True One, exalted be His glory, never [3.5s] INBA38:078b YMM.264 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God - -
BH06977 140 Persian انشاء الله لم یزل و لایزال بالطاف محبوب بی زوال فائز باشی و بثنایش مشغول God willing, mayest thou ever and always be blessed through the favors of the immortal Beloved, and remain occupied in His praise [3.5s] BLIB_Or15730.060a, Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH06978 140 Arabic انه وصی العباد و من فی البیان بهذا الظهور الظاهر من افق العالم ولکن ملا Verily, He counseled the servants and them that were in the Bayán concerning this Manifestation that hath dawned from the horizon of the world, yet when [3.5s] BLIB_Or15696.046e, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for spiritual recognition; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06980 140 mixed ای امه الله حمد کن محبوب عالم را که از آنچه جمیع علما و عرفای ارض محروم O handmaid of God! Praise thou the Beloved of the worlds, for that from which all the learned ones and mystics of the earth are deprived [3.5s] BLIB_Or15697.285, , BLIB_Or15710.228a, AQA5#085 p.101 Call to action; Differences in human capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06981 140 Persian ای امه الله حمد کن محبوب عالم را که در سجن اعظم عباد و اماء خود را بخود میخواند این O handmaiden of God! Glorify thou the Best-Beloved of the world, Who, from within the Most Great Prison, calleth His servants and handmaidens unto Himself [3.5s] BLIB_Or15719.008a, AQA5#086 p.102 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06982 140 mixed ای امه الله مضیف خراب و صاحب آن اسیر احزاب سوف یظهر ما قدر للبیت انه لهو O handmaid of God! The dwelling lieth in ruins and its master is held captive among the factions. Soon shall be made manifest that which hath been ordained for the House. Verily, He is [3.5s] BLIB_Or03116.095r, , BLIB_Or11096#181, , BLIB_Or15710.006, Degrees of faith; certitude; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06983 140 mixed ای بنده خدا این بنده خدا میگوید که چندین سنه میگذرد که در هر صبح و شام آن O servant of God! This servant of God declareth that for many a year, at morn and eventide [3.5s] INBA38:076c, INBA19:066c, INBA32:061c Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH06984 140 mixed ای جواد اگر قلبت را از تعلق بدنیا و آنچه در او هست منزه نمائی و با نفس قدسی O Javád! Shouldst thou cleanse thy heart from attachment to this world and all that is therein, and with sanctified spirit [3.5s] BLIB_Or15710.214a, RSBB.138a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH06985 140 mixed ای حسن انشاء الله بعنایات الهی فایز باشی محزون مباش از آنچه بر دوستان حق از O Hasan! God willing, mayest thou be graced by divine bounties. Be thou not sorrowful at that which hath befallen the friends of Truth [3.5s] BLIB_Or15710.259b, , BLIB_Or15730.021c, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Love of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH06986 140 mixed ای حسین نامه ات لدی العرش حاضر و آنچه در او مذکور استماع شد از بلایا و محن که O Husayn! Thy letter hath been presented before the Throne, and whatsoever was mentioned therein concerning trials and tribulations hath been heard [3.5s] BLIB_Or11096#167, , BLIB_Or15710.076a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Work as worship - -
BH06987 140 mixed ای خاور خمر رحمت ربانیه از معین عنایت جاری و معطی و مبذل آن طلعت رحمانی طوبی O dawning place! The wine of divine mercy floweth from the fountainhead of heavenly grace, and its Bestower and Dispenser is that Most Merciful Countenance. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or11096#157, , BLIB_Or15710.248, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06988 140 Persian ای دوست حکم حکمت ثابت لذا این مظلوم از ذکر تغردات عندلیب عرفان ممنوع چند O friend! The decree of wisdom is firmly established; therefore this Wronged One is forbidden to recount the warblings of the Nightingale of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15715.332c, Heedlessness and ignorance of the people; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Scarcity of receptive souls; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06989 140 Persian ای دوستان ایام رحمانست و شمس حقیقت بدست خود کوثر لقا عطا میفرماید بشنوید ندای O friends! These are the days of the All-Merciful, and the Sun of Truth with His own hand bestoweth the Kawthar of reunion. Hearken ye unto the Call [3.5s] HDQI.139, ANDA#34 p.03 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06990 140 mixed ای دوستان مقام ایام رحمن را بدانید امروز روزیست که عملی در آن از اعمال قرون و O friends! Know ye the station of the Days of the All-Merciful. This is the Day wherein a single deed surpasseth the deeds of centuries and ages [3.5s] INBA19:137, INBA32:126a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06991 140 mixed ای عزیز انشاء الله بعنایت کریم از حدودات بشریه مقدس و طاهر شده بساحت احدیه O beloved one! God willing, through the grace of the All-Bountiful, thou mayest be sanctified and purified from human limitations and attain unto the court of Divine Oneness [3.5s] AQA5#100 p.116, AHB_122BE #04 p.138, AKHA_121BE #11-12 p.b, AKHA_137BE #05 p.065 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God - -
BH06992 140 mixed ای فتح اعظم انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایت مالک امم مسرور باشی و بذکرش ذاکر O Most Great Victory! God willing, mayest thou ever be, through the grace of the Sovereign of nations, joyous and mindful of His remembrance [3.5s] BLIB_Or11096#145, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH06993 140 mixed ای کنیز من اقبالت لدی العلیم مشهود و توجهت بمنظر اکبر واضح و مبرهن ولکن از O My handmaiden! Thy recognition is manifest before the All-Knowing, and thy turning unto the Most Great Scene is clear and evident, but [3.5s] BLIB_Or15715.159e, Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH06994 140 mixed ای کنیز من و فرزند کنیز من بشنو ندای مرا و تمسک نما بانچه که سبب ارتقاء O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Hearken unto My call and hold fast unto that which shall cause exaltation [3.5s] INBA18:557 Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH06995 140 mixed ای مهدی کتابت در ساحت مظلوم حاضر و عبد حاضر آنچه در او مسطور بود معروض O Mahdi! Thy letter hath reached the court of the Wronged One, and the servant in attendance hath made known that which was inscribed therein [3.5s] BLIB_Or15719.103a, Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06996 140 mixed ای مهدی هادی میفرماید الیوم کل مامورند که ببصر خود مشاهده نمایند بشنیدن و دیدن O Mahdi! The Guide declareth: In this Day all are commanded to behold with their own eyes, to hear and to see [3.5s] BLIB_Or15730.154b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06997 140 mixed ای ورقه عریضه ات در ساحت مظلوم قرائت شد و باصغا فائز گشت الحمد لله لحاظ عنایت O Leaf! Thy petition hath been read in the presence of the Wronged One and hath attained unto His hearing. Praise be to God for the glances of loving-kindness [3.5s] INBA51:380 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH06998 140 Persian این نامه ایست از این مظلوم بیکی از اولیای حق جل جلاله یشهد بما شهد المظلوم This is a letter from this Wronged One to one of the chosen ones of God, glorified be His majesty, who beareth witness unto that which the Wronged One hath witnessed [3.5s] BLIB_Or15695.018, Call to unity; prohibition of disunity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection - -
BH06999 140 mixed این نامه ایست از مظلوم آفاق بعلی قبل اکبر تا بعنایات الهیه و فیوضات ربانیه مسرور This is an epistle from the Wronged One of the horizons unto 'Alí-Akbar, that he may rejoice through divine bounties and heavenly bestowals [3.5s] BLIB_Or15719.170b, Call to action; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07000 140 mixed اینکه در باره امور ذکر نمودید نسئل الله ان یفتح علی وجهک ابواب البرکه و النعمه Concerning what thou hast mentioned regarding these matters, We beseech God to open before thy face the gates of blessing and bounty [3.5s] INBA51:558 ADM2#054 p.095x Prayer for prosperity; Prayer for protection; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
BH07001 140 mixed آفتاب حقیقی که لازال از ابصار مستور از افق سماء ظهور اشراق فرمود اشراقیکه هیچ The True Sun, which had ever remained veiled from the eyes of men, hath dawned from the horizon of the heaven of Revelation with a radiance that no [3.5s] BLIB_Or15699.040a, Call to action; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations - -
BH07002 140 Persian آمد یومیکه در کتب الهی مسطور و مستور بود جمیع ناس منتظر بودند که یوم ظهور را The Day hath come which was inscribed and concealed within the divine Books; all peoples awaited the Day of Manifestation [3.5s] BLIB_Or15697.034a, - -
BH07003 140 Persian آنچه بعبد حاضر نوشته بودید معروض داشت انشاءالله بعنایت حق فائز باشید و اینکه That which thou didst write to this servant was presented. God willing, mayest thou be blessed through His grace, and as to [3.5s] BLIB_Or15697.021a, - -
BH07004 140 mixed آنچه در ایام الله محبوبست اعمال حسنه و اخلاق مرضیه بوده انشاء الله باید کل بان That which is beloved in the Days of God hath ever been righteous deeds and praiseworthy conduct; all must, God willing [3.5s] BLIB_Or15715.321d, Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07005 140 mixed آیا صاحب ذائقه در عالم دانائی یافت میشود تا لذت رحیق حقیقی را ادراک نماید و Is there to be found in the realm of knowledge one possessed of true discernment who might perceive the sweetness of the pure wine [3.5s] INBA19:178, INBA32:162, BLIB_Or15697.118b, , BLIB_Or15710.290b, Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07006 140 mixed آیات نازل بشانیکه هر نفسی خود را از احصای آن عاجز مشاهده نماید و بینات ظاهر Verses have been sent down in such measure that every soul beholdeth itself powerless to reckon them, and manifest are the evidences [3.5s] BLIB_Or15719.178b, SFI21.016 Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH07007 140 mixed بر عظمت این یوم حق در جمیع کتب شهادت داده تفکر فیما انزله الرحمن فی الفرقان Upon the grandeur of this Day hath God borne witness in all the Sacred Books. Ponder that which the All-Merciful hath revealed in the Qur'án [3.5s] BLIB_Or15719.190d, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH07008 140 mixed بر هر نفسی لازم حین خروج از وطن و قرین خود میقاتی از برای سفر معین نماید و میقات را هر قدر معین It is incumbent upon every soul, when departing from home and kin, to fix an appointed time for the journey, and this appointed time, to whatever extent determined [3.5s] BLIB_Or15710.046ax, , NLAI_BH4.124-124x GHA.164, GHA.180-181x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Laws of marriage and dowry; Praise and encouragement - -
BH07009 140 mixed براستی میگویم امروز روزیست که آفاق مدائن عالم بانوار اسم اعظم منور گشته Verily I say, this is the Day wherein the horizons of the cities of the world have been illumined by the lights of the Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15712.191, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Transcendence; unknowability of God - -
BH07010 140 Persian بسا صبح صادق طالع آمد و شب هجران باخر نرسید و چه عندلیبها که در بستانها How many a true morn hath dawned, yet the night of separation hath not drawn to its close; and how many nightingales in the gardens [3.5s] INBA38:049, INBA36:379a Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Pain of love; love as veil; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07011 140 mixed بشهادت جمیع کتب الهی این یوم مبارک بطراز تخصیص مزین گشته و بیوم الله موسوم By the testimony of all the divine Books, this blessed Day hath been adorned with the ornament of distinction and hath been designated as the Day of God [3.5s] BLIB_Or15715.185b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH07012 140 mixed بعد از ملاحظه کتاب آنجناب در ساحت اقدس عرض شد یعنی خود آن مکتوب بتمامه After perusal of thy letter, it was presented in its entirety at the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15736.210b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH07013 140 Arabic تبارک الذی نزل الایات بالحق و قدر لکل نفس ما اراد انه لهو المقتدر العلیم الحکیم نسقی Blessed is He Who hath sent down the verses in truth and ordained for every soul what He willeth. He, verily, is the All-Powerful, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15715.149e, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH07014 140 Arabic تبارک الذی نطق بین العالم و انطق المقربین الی ذکر اسمه الاعظم انه لهو Blessed is He Who hath spoken amidst the worlds and caused them that draw nigh to make mention of His Most Great Name. Verily, He is [3.5s] INBA23:169b KHMI.023 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07015 140 Arabic تبارک الذی نطق و انطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو العزیز العلام قد شهد Blessed is He Who hath spoken and caused all things to speak forth that there is none other God but Him, the Mighty, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15734.2.017a, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH07016 140 Arabic تلک آیات الروح نزلت بالحق من لدن قادر مقتدر قدیرا و تبشر الناس بیوم الجمع و These are the verses of the Spirit, sent down in truth from the presence of One mighty, powerful and omnipotent, giving glad tidings unto mankind of the Day of Gathering [3.5s] INBA36:156a, INBA71:327a Day of Resurrection; Judgement; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH07017 140 Arabic تلک آیات الکتاب لا ریب انه نزل عن جهه عرش ربک المهیمن القیوم و فیه نزل اسرار These are the verses of the Book. There is no doubt that it hath been sent down from the Throne of thy Lord, the All-Protecting, the Self-Subsisting, and therein are mysteries revealed [3.5s] BLIB_Or15696.124a, , NLAI_BH1.042 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH07018 140 Arabic تلک آیات الله الملک الحق العدل المبین نزلت من جبروت ربکم العلیم الحکیم These are the verses of God, the Sovereign, the True, the Manifest Justice, sent down from the dominion of your Lord, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] NLAI_BH1.050 ABDA.268-269 Call to action; Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH07019 140 Arabic تلک آیات الله المهیمن القیوم قد نزلت بالحق من سماء عز مرفوع و انها لحجه الله These are the verses of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, which have been sent down in truth from the heaven of exalted glory, and verily they are God's testimony [3.5s] BLIB_Or15725.282a, Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07020 140 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من لدن عزیز علیم لیتذکرن بها عباد الذینهم انقطعوا These are the verses of God, sent down in truth from the presence of One mighty, all-knowing, that His servants who are detached might be reminded thereby [3.5s] BLIB_Or15694.555, , ALIB.folder18p490 Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07021 140 Arabic تلک آیات الله نزلت بالحق من جبروت عز منیع و لکل حرف منها عیون تبکی These are the verses of God, sent down in truth from the realms of invincible glory, and from every letter thereof flow eyes that weep [3.5s] INBA19:119a, INBA32:109b Call to action; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH07022 140 mixed جمعی از اماء آن ارض عرایضشان بساحت اقدس فائز جواب هر یک از سماء مشیت نازل و A company of the handmaidens of that land, their petitions having attained the Most Holy Court, received their answers from the heaven of Divine Will [3.5s] BLIB_Or15715.290b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07023 140 mixed جمیع اهل ارض را از قلم اعلی بایام الهی بشارت دادیم چون میقات رسید و جمال We have, through the Most Exalted Pen, announced unto all the dwellers of the earth the glad-tidings of the Days of God. When the appointed time had come and the Beauty [3.5s] INBA39:150, BLIB_Or15715.238d, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH07024 140 Persian جمیع دوستان را باتحاد و اتفاق در اکثری از الواح امر نمودیم چه که از هیئت اجتماعیه We have, in numerous Tablets, enjoined upon all the friends to achieve unity and harmony, for from social intercourse [3.5s] BLIB_Or15719.050c, Call to unity; prohibition of disunity; Contention and conflict; Language and the structure of reality; Unity; oneness of humanity - -
BH07025 140 mixed جمیع عالم بانوار ظهور اسم اعظم منور ولکن بعضی آگاه و برخی محتجب مشاهده All the world is illumined by the lights of the manifestation of the Most Great Name, yet some are aware whilst others remain veiled [3.5s] BLIB_Or15706.246, , BLIB_Or15710.222a, , BLIB_Or15715.092a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07026 140 mixed جمیع عالم منتظر این ایام بوده اند چه که ذکرش در کتب الهی از قبل و بعد بوده All the world hath awaited these days, for mention thereof hath been made in the divine Books of both past and future times [3.5s] BLIB_Or15715.336a, Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH07027 140 Persian جناب بدیع الله علیه بهاءالله را تکبیر میرسانیم و سلام میگوئیم We send Our greetings and salutations unto Jinab-i-Badi'u'llah, upon him be the Glory of God [3.5s] BLIB_Or15696.134a, - -
BH07028 140 mixed جناب محمود علیه بهاء الله از اهل نون و را را ذکر نمودیم نسئل الله ان یحفظه و We have made mention of Jinab-i-Mahmúd, upon whom rest the glory of God, from among the people of Nún and Rá. We beseech God to protect him and [3.5s] INBA23:162b Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07029 140 mixed جناب نورالله معنوی حضرت هادی انشاء الله و کذلک شاء که از بحر صحت بنوشی و از O Nuru'llah-i-Ma'navi, O revered Hadi! God willing, and thus hath He willed that thou shouldst drink from the ocean of health and [3.5s] INBA38:050b Chastisement and requital; Heaven and paradise; heaven and hell; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH07030 140 mixed جوهر حمد محبوبیرا لایق و سزاست که بکلمه از کلمات خود عالم را بطراز وجود مزین The essence of praise is befitting and meet for the Best-Beloved One Who, through a word from among His utterances, hath adorned the world with the ornament of existence [3.5s] BLIB_Or15730.061c, Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God the cause of creation - -
BH07031 140 mixed حاجی رضا بلقا فائز شده ینبغی له ان یشکر الله بذلک توجه احباب باین شطر مصلحت Ḥájí Riḍá hath attained unto the presence of God. It behooveth him to render thanks unto God for this bounty. The turning of the beloved ones towards this direction is wise [3.5s] BLIB_Or15696.082f, Chastisement and requital; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions - -
BH07032 140 mixed حق جل جلاله عالم و اهل آنرا بکلمه علیا خلق فرمود و بعد انبیا و اولیا و سفرا The Truth, glorified be His majesty, created the world and all that dwell therein through His Most Exalted Word, and thereafter raised up the Prophets, the chosen ones and the divine messengers [3.5s] INBA28:261, BLIB_Or15719.179a, AVK1.058.10x Mission of the Manifestation of God in the world; Word of God the cause of creation - -
BH07033 140 mixed حق جل جلاله لازال لحاظ عنایتش متوجه عباد و اماء بوده و خواهد بود قسم بانوار God, exalted be His majesty, hath ever directed His gaze of loving-kindness toward His servants, both men and women, and will continue so to do. I swear by the lights [3.5s] BLIB_Or15710.246, , BLIB_Or15730.093b, AQA5#102 p.117b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for protection; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07034 140 mixed حمد کن مقصود عالمیان را که تو را موید فرمود بر اقبال در ایامیکه اهل ضلال در Praise be unto the Desired One of all worlds, Who hath aided thee to turn towards Him in the days when the people of error were [3.5s] BLIB_Or15715.344c, ADM3#041 p.053x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH07035 140 mixed حمد مالک ظهور را که باسم ابهی عالم اسما را بنور هدی منور نمود اوست اسم اعظم و Praise be to the Sovereign of Manifestation, Who, through the Most Glorious Name, hath illumined the world of names with the light of guidance. He is the Most Great Name and [3.5s] INBA15:254a, INBA26:254a ANDA#70 p.23 Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07036 140 Persian حمد محبوب عالم را لایق و سزاست که آنجناب را مکرر تایید فرمود و بذروه علیا Praise befitteth the Best-Beloved of the worlds, Who hath repeatedly conferred His confirmations upon that noble personage and guided him to the highest summit [3.5s] BLIB_Or15695.064b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat] - -
BH07037 140 mixed حمد مقدس از شائبه بیان و تبیان محبوب امکانرا سزا است که از رحمت بسیطه و عنایت Sanctified praise, free from the taint of description and exposition, befitteth the Beloved of all contingent beings, Who through His all-encompassing mercy and grace [3.5s] BLIB_Or11096#166, , BLIB_Or15710.082a, Call to action; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH07038 140 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه علیا نطق فرمود از بحر علم لئالی حکمت ظاهر Praise be unto Him Who is worthy and befitting, Who with one exalted Word did speak, whereupon the pearls of wisdom emerged from the ocean of knowledge [3.5s] BLIB_Or15712.068b, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07039 140 mixed حمد و ثنا مالک اسما و فاطر سما را لایق و سزا که کلمه اش از برای مشرکین سیف Praise and glorification befit the Lord of Names and Creator of heaven, Whose Word hath become as a sword unto them that have joined partners with God [3.5s] AYI2.190x Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Power of prayer; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH07040 140 mixed خداوند بیمانند احبای خود را که در ازغند ساکنند ذکر میفرماید تا کل بکمال تقدیس و تنزیه The peerless Lord maketh mention of His loved ones who dwell in Azghand, that all may attain unto perfect sanctification and detachment [3.5s] BLIB_Or15719.037b, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07041 140 mixed خداوند یکتا جل جلاله و عم نواله و عز شانه مستحق حمد و شکر و ثنا بوده و هست و The one incomparable Lord - exalted be His glory, abundant His bounty, and mighty His sovereignty - hath ever been and will forever remain worthy of all praise, thanksgiving and glorification [3.5s] AYBY.105a God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH07042 140 Persian خدمت حضرت وزیر اعظم و سفیر افخم اکرم دام اقباله العالی عرض میشود که عریضه ای معروض شده Most great minister, most mighty and noble ambassador, may your prosperity endure, I wish to mention that a petition was written and that, at the time it was sent CMB_?, SVB.399-400 BSB1:4 p34+44 Courtesy; culture [adab]; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - - BKOG.257-258
BH07043 140 mixed در اکثری از الواح ذکر نعیق ناعق از قلم اعلی جاری In most of the Tablets hath the mention of the raven's croaking flowed from the Most Exalted Pen [3.5s] LHKM1.129a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment - -
BH07044 140 mixed در جمیع احیان باید انسان از ما خلق فی الامکان درگذرد و ناظر بشطر الله ربه At all times must man transcend all that hath been created in the realm of possibility and fix his gaze upon the horizon of God, his Lord [3.5s] BLIB_Or15722.166.08, Detachment; severance; renunciation; patience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH07045 140 mixed در جمیع احیان و اوان صریر قلم اعلی و حفیف سدره منتهی مرتفع ولکن اهل ناسوت انشا In all times and seasons the rustling of the Most Exalted Pen and the murmuring of the Tree beyond which there is no passing have been raised, yet the people of the earthly realm [3.5s] AQA5#071 p.087b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Empty learning; false spirituality; Heedlessness and ignorance of the people; Transcendence; unknowability of God - -
BH07046 140 mixed در جمیع الواح عباد الله را باخلاق مرضیه و اعمال پسندیده وصیت نمودیم و قلم In all the Tablets have We counselled the servants of God concerning virtuous character and praiseworthy deeds, and the Pen [3.5s] INBA19:127a, INBA32:117, BLIB_Or15697.117, , BLIB_Or15710.292b, HDQI.156, ANDA#46 p.03 Exhortations and counsels; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - - ROB4.053, LL#004
BH07047 140 mixed در جمیع ایام این مظلوم بمثابه شمس از افق سماء ظهور ظاهر و مشرق لعمر الله Throughout all days, this Wronged One hath, like unto the sun, shone forth from the horizon of the heaven of Revelation. By the life of God [3.5s] BLIB_Or15712.248, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07048 140 mixed در کل احیان بذکر مقصود عالمیان مشغول و مسرور باش لاتنظر الی الذین یدعون In all times be thou engaged and joyous in the remembrance of the Desired One of all worlds. Look not upon those who claim [3.5s] BLIB_Or15719.070a, Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH07049 140 Persian دست‌ خط بسدره مبارکه رسید الحمد الله عرف انقطاع و تقوی الله از آن متضوع انشاء الله The blessed missive hath reached the Divine Lote-Tree. Praise be to God, from it wafteth the fragrance of detachment and the fear of God [3.5s] BLIB_Or15696.094e, - -
BH07050 140 mixed دوستانرا بتجلیات انوار نیر محبت منور نمودیم و بنار سدره مبارکه مشتعل ساختیم We have illumined Our loved ones with the effulgent rays of the Luminary of love and set them ablaze with the fire of the blessed Tree [3.5s] BLIB_Or15715.190a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07051 140 Arabic ذکر الله من سدره الانسان قد ارتفع بالحق طوبی لمن اقبل الیه و سمع ما نطق به The mention of God from the Lote-Tree of man hath, in truth, been raised up. Blessed is he who hath turned unto Him and hearkened unto that which He uttered [3.5s] INBA34:327, BLIB_Or15707.195, , BLIB_Or15735.339, AQA1#206, HYK.339 Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH07052 140 Arabic ذکر الله من شجره القدس قد کان علی الحق مرفوعا و تسمع عنها ما سمع اذن الحبیب The remembrance of God from the Sacred Tree hath verily been raised up in truth, and from it thou hearest what the ear of the Beloved heard [3.5s] BLIB_Or15694.578a, , ALIB.folder18p482a Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH07053 140 Arabic ذکر المظلوم من اقبل الی الله المهیمن القیوم قد حضر اسمک فی البساط ذکرک منزل الآیات The Wronged One maketh mention of him who hath turned unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Thy name hath been present before the Divine Court, and thy mention hath descended from the Revealer of Verses [3.5s] BLIB_Or15713.282a, Prayer for detachment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07054 140 Arabic ذکر ذکره المذکور فی هذا الظهور لینتبه به اهل القبور و یقوموا علی امر الله The remembrance of His remembrance, the One remembered in this Revelation, that thereby the dwellers in the graves may be awakened and arise in support of God's Cause [3.5s] BLIB_Or15729.143a, , NLAI_22848:347, BSB.Cod.arab.2644 p179r, , MKI4522.347, AQA2#026 p.190a Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH07055 140 Arabic ذکر من لدنا لقوم یعرفون انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد ظهر المیزان و اتی البرهان و A remembrance from Us unto them that recognize: verily, there is no God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting. The Balance hath appeared and the Proof hath come forth [3.5s] INBA44:001a, BLIB_Or15715.140c, Crimson Ark; the Ark of God; Heedlessness and ignorance of the people; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07056 140 Arabic ذکر من لدنا للتی اشتعلت بنار الله اذ ظهرت من سدره غرست بید الفضل فیهذا الرضوان A remembrance from Our presence unto her who was set ablaze with the fire of God when she appeared from the Lote-Tree planted by the hand of grace in this Ridván [3.5s] ABDA.325 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07057 140 Arabic ذکر من لدنا للتی فاز ابنها بالحضور مره بعد مره و سمع ندآء الله اذ حضر فی هذا Mention from Our presence unto her whose son attained unto the presence time after time and hearkened unto the call of God when he appeared therein [3.5s] BLIB_Or15719.088b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH07058 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یسمع نغمات طیور العرش لتجذبه الی ملکوت الله العزیز A mention from Our presence unto him who desireth to hearken to the melodies of the birds of the Throne, that it may draw him unto the Kingdom of God, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15697.227, Detachment; severance; renunciation; patience; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH07059 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الافق الاعلی فی یوم فیه اعرض علماء العصر الا من شاء This is a remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon on a day wherein the divines of the age turned away, save whom He willed [3.5s] BLIB_Or15715.109b, Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Rejection of Muhammad; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment - -
BH07060 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الذکر الاعظم اذ اتی باسمه القیوم من سماء مشیه ربکم العزیز A remembrance from Us unto him who hath turned toward the Most Great Remembrance, when He came with His name, the Self-Subsisting, from the heaven of the will of your Lord, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15715.124c, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH07061 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی السدره التی ارتفعت علی طور العرفان اذ ظهر هذا الظهور A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Tree that hath been raised upon the Mount of Knowledge, when this Manifestation appeared [3.5s] TAH.201b Exhortations and counsels; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH07062 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم فی یوم فیه اعرض عنه اکثر العباد الذین A mention from Our presence unto him who hath turned towards God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, on a day wherein most of His servants have turned away [3.5s] BLIB_Or15712.002, , BLIB_Or15713.316b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH07063 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم یا ایها المذکور فی السجن ان A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards God, the Protector, the Self-Subsisting. O thou who art mentioned in the prison [3.5s] BLIB_Or15715.322a, Detachment; severance; renunciation; patience; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH07064 140 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله و فاز باللقاء اذ ظهر مطلع الامر بسلطان احاط A remembrance from Our presence unto him who hath turned unto God and attained the Meeting, when the Dayspring of the Cause appeared with an all-encompassing sovereignty [3.5s] AQA5#013 p.018 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
BH07065 140 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله المهیمن القیوم لیطمئن بفضل مولاه و یقوم علی خدمه A remembrance from Our presence unto them that have believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that they may find tranquility through the grace of their Lord and arise in service [3.5s] INBA41:286 Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH07066 140 Arabic ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی المظلوم اذ کان فی السجن هذا المقام This is a remembrance from Our presence unto him whose letter came before the Wronged One whilst He was in this prison [3.5s] BLIB_Or15697.053a, - -
BH07067 140 Arabic ذکر من لدنا لمن سمع ندآء الله اذ ارتفع بالحق و اجاب مولاه القدیم لیطمئن بفضل الله و A remembrance from Our presence unto him who hearkened unto the Call of God when it was raised in truth, and answered his Ancient Lord, that he may repose in the grace of God [3.5s] BLIB_Or15715.153c, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07068 140 Arabic ذکر من لدنا لمن سمی بکاظم الذی اقبل الی افق الایمان و آمن بالرحمن اذ اعرض A remembrance from Our presence unto him who hath been named Kázim, who turned towards the horizon of faith and believed in the All-Merciful when others turned away [3.5s] INBA51:268a, BLIB_Or15715.321b, , KB_620:261-261 LHKM3.172, LDR.164 Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07069 140 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب الرحیق من ید عطاء ربه الکریم انا انزلنا الایات و اظهرنا A remembrance from Our presence unto him who hath quaffed the choice wine from the hand of the bounty of his Lord, the All-Bountiful. Verily, We have sent down the verses and made them manifest [3.5s] INBA51:222, KB_620:215-216 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07070 140 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بالرحیق المختوم اذ اتی القیوم من افق سماء البیان بسلطان A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the sealed wine, when the Self-Subsisting appeared from the horizon of the heaven of utterance with sovereignty [3.5s] BLIB_Or15734.1.084, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH07071 140 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الفجر فی هذا الیوم الذی فیه نطق مالک القدر الملک A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the dawn on this Day whereon the Lord of Destiny, the King, hath spoken [3.5s] BLIB_Or15697.278b, Call to action; Crimson Ark; the Ark of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution - -
BH07072 140 Arabic Translation List ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الملکوت اذ اتی الحق بسلطان مبین انا نذکر فی We make mention of the one who attained to the lights of the Kingdom when the Almighty appeared, invested with manifest sovereignty AQA6#260 p.255a ADMS#261 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH07073 140 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه و سمع الندآء اذ ارتفع من افقی الاعلی و عمل A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the Countenance, and hearkened unto the Call when it was raised from Mine all-highest horizon, and acted [3.5s] INBA19:175b, INBA32:159b Call to action; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH07074 140 Arabic ذکر من لدی المذکور الی التی آمنت بالله الفرد الخبیر یا امتی قد سمعنا ندائک و اجبناک A remembrance from the One Who is Remembered unto her who hath believed in God, the Single One, the All-Informed. O My handmaiden! We have hearkened unto thy call and have answered thee [3.5s] BLIB_Or15697.082, - -
BH07075 140 Arabic ذکر من لدی المذکور لکل ذاکر قام علی نصره امر الله لیجد عرف الرحمن من هذا The remembrance from the One who is Remembered be unto every mindful one who hath arisen to aid the Cause of God, that he may inhale the fragrance of the All-Merciful from this [3.5s] BLIB_Or15715.141a, ASAT5.143x Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH07076 140 Arabic ذکر من لدی المذکور لمن سمع الندآء اذ ارتفع من الافق الاعلی و شهد بما شهد الله The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath hearkened unto the Call when it was raised from the Most Exalted Horizon and hath testified to that whereunto God hath testified [3.5s] BLIB_Or15713.269a, , BLIB_Or15724.167a, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH07077 140 Arabic ذکر من لدی المذکور من آمن بالله المقتدر العزیز المختار لیجذبه الذکر و البیان The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath believed in God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Choosing, that the remembrance and utterance may draw him nigh [3.5s] BLIB_Or15712.003a, , BLIB_Or15713.280a, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH07078 140 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن اراد ان یتوجه الی الافق الاعلی اذ ظهر مالک الاسماء A remembrance from the Wronged One unto him who desireth to turn towards the Most Exalted Horizon, when the Lord of Names appeared [3.5s] BLIB_Or15715.055b, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07079 140 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن شرب کوثر البیان من ایادی عطاء ربه الرحمن و کان من A remembrance from the Wronged One unto him who hath drunk from the Kawthar of utterance from the hands of bounty of his Lord, the All-Merciful, and was numbered among [3.5s] INBA18:506, BLIB_Or15713.270b, , BLIB_Or15730.083a, Call to action; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07080 140 Arabic ذکر نقطه الاولی عبده الذی آمن بالله و سمی باسم من اسمائنا الذی کان رحیما ان The mention of the Primal Point, His servant who hath believed in God and hath been named with one of Our names, He Who was the All-Merciful. Verily [3.5s] INBA51:290b, INBA49:336, BLIB_Or15694.644a, , ALIB.folder18p489a LHKM3.058 Consolation and comfort; Fellowship with the wayward and ungodly; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07081 140 mixed ذکرت از قبل لدی المظلوم مذکور آمد و لوح امنع اقدس ارسال شد انشاء الله در جمیع Mention of thee hath come before the Wronged One, and the Most Holy, Most Exalted Tablet was sent forth. God willing, in all [3.5s] BLIB_Or15715.324b, Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07082 140 mixed ذکرت لدی العرش مذکور و طرف عنایت بتو ناظر از دنیا و شئونات مختلفه او محزون Thy remembrance hath been made mention of before the Throne, and the glance of divine favour is directed towards thee. Be thou not saddened by the world and its diverse conditions [3.5s] BLIB_Or11096#144, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Radiant countenance; bearing the divine fragrance - -
BH07083 140 mixed ذکرت لدی المظلوم مذکور آمد و نفحات محبتت استشمام شد انشاء الله بعنایت سلطان بیزوال Thy remembrance hath come before the Wronged One, and the fragrances of thy love have been inhaled. Through the grace of the Sovereign Eternal, God willing [3.5s] BLIB_Or15719.059b, Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07084 140 mixed ذکرت نزد مظلوم مذکور و این کلمات عالیات خالصا لوجه الله نازل و در هر حرفی از Thy mention hath been made in the presence of this Wronged One, and these exalted words have been revealed purely for the sake of God, and in each letter [3.5s] AQA7#403 p.187 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07085 140 Arabic ذکری امتی لتجذبها نغماتی و تصعدها الی جبروت قربی و ملکوت انسی و ینطقها بذکری This is My remembrance unto My handmaiden, that My melodies may draw her unto Me and raise her to the dominion of My nearness and the kingdom of My companionship, and cause her to speak My praise [3.5s] INBA15:350a, INBA26:354a, INBA73:339a, NLAI_BH1.486, NLAI_BH2.232a Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH07086 140 Arabic ذکری امتی و انه مونسها و نور لها و معینها فی کل عالم من عوالم ربها انه Remember thou My handmaiden, for verily He is her companion, her light and her succour in all the worlds of her Lord [3.5s] BLIB_Or15734.2.022a, Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07087 140 Arabic ذکری من شهد بما شهد الله انه لا اله الا هو لیجعله عرف البیان مستقیما علی امر A remembrance from Him Who hath borne witness unto that which God Himself hath testified - that there is none other God but Him - that He might render the sweet fragrance of utterance steadfast in His Cause [3.5s] INBA28:385 Call to action; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07088 140 Arabic ذکری نار تشتعل به قلوب المخلصین و نور تستضیء به وجوه المقربین و مره تراه My remembrance is a fire by which the hearts of the sincere are set ablaze, and a light whereby the faces of them that are nigh are illumined, and a nectar thou beholdest [3.5s]... ...Should they attempt to conceal its light on the continent, it will assuredly rear its head in the midmost heart of the ocean INBA34:329a, BLIB_Or11095#349, , BLIB_Or15707.198, , BLIB_Or15735.342, BRL_DA#275, AQA1#209, HYK.342 GPB.253x, WOB.079x S. Jaberi Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Martyrdom of the Bab; Rejection, opposition and persecution; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH07089 140 Arabic ذکری و ثنائی و ندائی و قیامی و قعودی و نومی و یقظی لله رب العالمین My remembrance and My praise, My call and My rising up, My sitting down and My sleep and My waking, all belong to God, the Lord of the worlds [3.5s] BLIB_Or15713.308a, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH07090 140 mixed روحی لحضرتکم الفداء عرض میشود آنچه فرمودند تلقاء عرش عرض شد فرمودند بنویس یا My spirit be a sacrifice unto Thy presence: That which was mentioned hath been laid before the Throne, and He commanded: "Write, O..." [3.5s] BLIB_Or15736.097a, Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
BH07091 140 mixed Translation List روز ندا مینماید و آفتاب مژده میدهد و ماه بشارت میگوید ای دوستان خداوند آگاه آمد This Day is crying out these words, and likewise are the sun announcing them and the moon bearing their glad tidings YARP1.058ax, AYI2.047x ADMS#303 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07092 140 mixed س م قد انزلنا لک الکتاب و ارسلناه الیک فضلا من الله رب العالمین قد ذکر لدی In His name! We have, verily, revealed unto thee the Book and sent it forth unto thee as a token of grace from God, the Lord of the worlds. It hath been mentioned in Our presence [3.5s] MJAN.007, AYBY.058b, YIA.195 Acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH07093 140 Arabic سبحان الذی اظهر مظهر نفسه و انطقه بایات عجزت عن احصائها اقلام العالم و کل Glorified is He Who hath manifested the Manifestation of His Self and caused Him to speak forth verses which all the pens of the world are powerless to recount [3.5s] BLIB_Or15696.027b, , BLIB_Or15734.2.098b, Heedlessness and ignorance of the people; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH07094 140 Arabic سبحان الذی اظهر نفسه بین الامم و به انار افق العالم ولکن الناس اکثرهم من Glorified be He Who hath manifested Himself amidst the nations and through Whom the horizon of the world hath been illumined, yet most among men [3.5s] BLIB_Or15730.030c, AQA7#501 p.336a Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -

← previous 1000 divider next 1000 →

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font