Upper-case searches of 2-5 characters are case-sensitive, to show only abbreviations.
606 results, sorted by translations asc, title asc
results 501 - 550
| inventory | title | words |
catalog |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
| ABU1750 | Words spoken on 1913-03-25 | 240 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عظمت اين امر بدرجهءي است که منکرين شهادت بر قدرت و بزرگواري | The grandeur of this Cause is such that even its disbelievers have testified to its power and greatness… In 'Akka the first person to throw himself at the feet of Baha’u’llah and kiss His garment was its Mufti. | BDA2.197-198 | MHMD2.253-254, STAB#086x | banishment to; life in 'Akka; greatness and influence of the Cause; of this Day; power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||
| ABU0912 | Words spoken on 1913-03-26 in Paris | 330 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امید است ایران هم سر وسامانی یابد صوت و صدائی پیدا کند و تأیید شدید جوید | It is my hope that Persia, too, may attain order and stability, achieve renown, and be granted mighty confirmations | BDA2.199-200 | MHMD2.254-256 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; historical episodes and the lessons of the past; law of transformation and change; mindfulness; concentration; focus; power of prayer | - | - | |||||
| ABU0062 | Words spoken at Morse home in Paris, 1913-03-13 | 1450 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | خوش آمدید من وقتی کتاب شما را دیدم خیلی مسرور شدم میخواستم شما را ملاقات و... شما از شرق خیر دارید که چه قدر افق شرق را ظلمت تعصب و نادانی احاطه کرده بود | You are aware of the situation in the East; you know how grievously its horizon was enveloped with the darkness of ignorance and prejudice | KHF.155, KHTB3.068, NJB_v05#13 p.001, BDA2.200-203 | MHMD2.256-258 | banishment to; life in 'Akka; corruption and renewal; abandoning religious dogmas; independent investigation of truth; reality; martyrs and martyrdom; progressive revelation; renewal of religion; religion as basis of morality; of divine civilization; religion as reality; definitions of religion; unity; oneness of humanity; unity in diversity | - | - | |||||
| ABU2230 | Words spoken on 1913-03-27 in Paris | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حضرت رسول ص سیزده سال در مکه بودند و همیشه مبتلای زجر و زحمت معاندین ایشانرا | For thirteen years, the Apostle of God (may the blessings of God be upon Him) was in Mecca, where He was subjected constantly to persecution | BDA2.203-204 | MHMD2.260-261 | episodes from the early history of Islam; holy war [jihad]; violence in the name of God; rejection, opposition and persecution; rejection of Muhammad | - | - | |||||
| ABU1075 | Words spoken on 1913-03-28 in Paris | 290 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باید اهل ادیان و اوطان و اجناس جمیع ملل عالم ترک تعصبات باطله و امتیازات | The people of every religion, nation and race--all the peoples of the world--must so abandon their idle prejudices | BDA2.204-205 | MHMD2.261-262 | contention and conflict; oneness; unity of religion; prejudice; racial prejudice; class distinction; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; the truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||
| ABU1312 | Words spoken on 1913-03-29 in Paris | 240 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من طفل بودم بسن نُه سالگی در بحبوحه بلایا و هجوم اعداء از بس سنگ بخانه ما | I was a child, nine years old. In the thick of those calamities, when the enemy attacked, they stoned our house | BDA2.205-206 | MHMD2.263-264, BW_v13p1188, ABCC.009-010 | autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; rejection, opposition and persecution; suffering and imprisonment; youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||
| ABU1852 | Words spoken on 1913-03-29 in Paris | 160 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | یکوقتی ما در طهران همه نوع اسباب آسایش و زندگانی داشتیم ولی در یکروز همه را غارت نمودند | Once during the imprisonment of the Blessed Beauty, I was very insistent to be taken to see Him.... They sent me with a black servant to His blessed presence in the prison. The warders indicated the cell | BDA2.206 | MHMD2.264-265, ABCC.011-012, STOB.013-014 #020 | autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; expressions of grief; lamentation; sadness; incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; suffering and imprisonment | - | - | |||||
| ABU3154 | Words spoken on 1913-03-30 in Stuttgart | 40 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من خواستم بیخبر بیایم احبای استتکارت را خیلی دوست دارم همه | I wished to come without apprising anyone. I love the Baha'is of Stuttgart very much. | BDA2.208-209 | MHMD2.268 | growth of the Cause; praise and encouragement; spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||
| ABU1251 | Words spoken on 1913-04-01 in Stuttgart | 250 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ببینید فضل و عنایت حضرت بهآءالله چه کرده ما کجا و شما کجا چگونه ما را در یک بساط | Behold what the grace and bounty of Baha'u'llah have done! Observe where we are and where you are | BDA2.209-210 | MHMD2.269-270 | forces of light and darkness; integration and disintegration; growth of the Cause; love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; spiritual emotions and susceptibilities; spiritual transformation; the Word of God; influence and centrality of; unity; oneness of humanity | - | - | |||||
| ABU3707 | Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-02 | 90 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من دیشب خیلی مسرُور بودم زیرا میدیدم در قلوب شما نار محبّت اللّٰه شعلهور است و نفثات روح القدس | I was very happy last night because I saw that your hearts are ablaze with the fire of the love of God… Those in attendance were baptized with the divine spirit and the fire of the love of God | BDA2.212-213 | MHMD2.274 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; love of God; spiritual baptism; spiritual emotions and susceptibilities; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit | - | - | |||||
| ABU2974 | Words to Mr Schwarz, spoken on 1913-04-03 | 50 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امیدوارم سُرور ما ابدی باشد در جمیع عوالم الهیه با هم باشیم در ظل عنایت حضرت بهآءالله | I hope that our happiness may last forever--that we may be together throughout all the realms of God | BDA2.214-215 | MHMD2.277 | love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; soul; spirit after death | - | - | |||||
| ABU3713 | Words spoken on 1913-04-03 in Stuttgart | 80 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چه اطفال نازنینی هستند از خدا میخواهم این اطفال را مبارک فرماید برکتی از آسمان بر ایشان نازل | What precious children these are! I beseech God to send down from the heavens a blessing on these children | BDA2.215 | MHMD2.277-278 | praise and encouragement; purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||
| ABU2239 | Words spoken on 1913-04-04 in Germany | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عنقریب صحت تامه خواهی یافت مطمئن بفضلِ الهی باش این شیطان نفس انسان است | You will soon make a full recovery; be assured of the grace of God. That Satan is none other than the human self. Each person has a Satan | BDA2.217 | MHMD2.280 | living waters; water of life; Satan; the Evil One; spiritual baptism; spiritual transformation; wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||
| ABU1434 | Words spoken on 1913-04-05 in Stuttgart | 220 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بدوِ امر همیشه بیان مظاهر مقدسه بقدر عقل و دانش قوم بوده و تکلم باصطلاح آنها... در این امر رهبانیت نیست | At the beginning of every religious dispensation, the Manifestations of God have always spoken in a way that is suited to the level | BDA2.219 | MHMD2.282-283 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; freedom of thought and action; monasticism; asceticism; service to others; to the Cause of God; teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||
| ABU3694 | Words spoken on 1913-04-05 in Stuttgart | 120 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | There is no monasticism in this Cause, but a person who wishes to devote his time exclusively to teaching the Cause of God | BDA2.219 | MHMD2.283 | monasticism; asceticism; service to others; to the Cause of God; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
| ABU2708 | Words spoken at Schweizer home in Stuttgart-Zuffenhausen, 1913-04-05 | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | الحمد لله بفضل و عنایت حضرت بهآءالله بخانهٴ شما هم آمدیم هر بیتی که در آن ذکر بهآءالله بشود | Praised be God! Through the grace and bounty of Baha'u'llah, we have come to your home, too. Every house in which the mention of Baha'u'llah is made shall be blessed | BDA2.221 | MHMD2.286 | call to action; divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||
| ABU2703 | Words spoken on 1913-04-06 in Stuttgart | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ابرهای تقالید شمس حقیقت را مستور نموده و انوار تعالیم الهیه را از سطوع باز داشته | The clouds of blind imitation have obscured the Sun of Truth, and the lights of the divine teachings have been prevented from shining forth | BDA2.222 | MHMD2.286 | blind imitation [taqlid]; oneness; unity of religion | - | - | |||||
| ABU3759 | Words spoken on 1913-04-06 to a minister of Stuttgart | 10 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امّا بامپراطور آلمان منویس زیرا مغرورند و مشغول حالا گوش نمیدهند | Do not write to the emperor; he is proud and preoccupied, and will not take heed at present | BDA2.222 | MHMD2.287 | personal instructions; pride; vanity; laying claim to inner knowledge; wisdom [hikmat] | - | - | |||||
| ABU3698 | Words spoken on 1913-04-10 in Budapest | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | با این همه آگاهی و صلح جوئی که در این عصر مُبین ظهور انسان کاملی را لازم میشمرند | In spite of all their awareness, and notwithstanding their quest for peace--knowing as they do that a Perfect Man is needed in this perspicuous age | BDA2.228 | MHMD2.295 | false claims to divine revelation or spiritual stations; innateness; early self-awareness of the Manifestations of God; lack of formal education of the Manifestation of God; station of the Manifestation of God; Theosophy | - | - | |||||
| ABU2134 | Words spoken on 1913-04-10 in Budapest | 120 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ایرانیان و ترکان اگر با هم مخالفت نمینمودند تا حال جمیع این ممالک در تحت اقتدار | Had the Persians and the Ottomans not opposed one another, all these nations would now be under their control. Yet they fell into such grievous heedlessness | BDA2.229 | MHMD2.295-296 | historical episodes and the lessons of the past; selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||
| ABU2448 | Words spoken on 1913-04-11 in Budapest | 90 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | خوبست ما بشما در کوچه آشنا شدیم بدون واسطه این نحو آشنائی خوبست الحمدلله در بداپست | It is good that we met you in the street without some sort of intermediary; it is good to make one's acquaintance this way | BDA2.231 | MHMD2.298 | spiritual communication; connections of the heart; spiritual emotions and susceptibilities; transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||
| ABU2469 | Words spoken on 1913-04-11 in Budapest | 90 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من اعظم آمالم ارتباط بین شرق و غرب است چه این اعظم خدمت بعالم انسانی است | My greatest hope is that the East and West may be united, for this is the greatest service that can be rendered to the world of humanity | BDA2.231 | MHMD2.299 | East and West; communication between East and West; unity; oneness of humanity | - | - | |||||
| ABU1248 | Words spoken on 1913-04-12 in Budapest to members of the Turanian Society | 250 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امیدوارم قوه ای بیابید که بسبب آن در الفت و اتحاد نفوس مؤثر شوید و ترویج صلح | I hope you may acquire a power that will enable you to effectively unite and harmonize the various peoples | BDA2.233-234 | MHMD2.302-303 | nationalism; love of country; non-participation in politics; two kinds of civilization; material and spiritual civilization; unity; oneness of humanity | - | - | |||||
| ABU2158 | Words spoken on 1913-04-13 in Budapest | 120 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیشب شرح حیات حضرت بهآءالله را برای شما گفتم آن را درست یاد نمائید حالا در اروپا | Last night, I spoke to you of the life of Baha'u'llah; remember it well. This Cause is just beginning to dawn in Europe | BDA2.235-236 | MHMD2.304-305 | growth and progress is gradual and according to capacity; growth of the Cause; suffering; rejection of Christ | - | - | |||||
| ABU3717 | Words spoken on 1913-04-13 in Budapest | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عدم احساس و وجدان عالم مادون اگر دلیل بر وجود عالم مافوق باشد نزدیک حیوان جمیع مراتب عقول | If the inability of a thing which occupies a lower rank of existence to perceive that which occupies a higher rank was itself indicative of the [non-]existence of that higher rank | BDA2.237 | MHMD2.307 | limits of the intellect; man's distinction from the animal; proofs of the Manifestations of God; the lower is unable to comprehend the higher | - | - | |||||
| ABU1601 | Words spoken on 1913-04-16 in Budapest | 190 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بعضی از تعالیمشان باین امر نزدیک است ولی امرالله جامع جمیع مسائل الهیه است | Some of their [the Theosophists'] principles are similar to the teachings of this Cause. The Cause of God, however, is the embodiment of every divine principle | BDA2.242 | MHMD2.313-314 | pilgrimage [Hajj] in Islam; power of prayer; spiritual transformation; the Word of God; influence and centrality of; unity in diversity; universality of the Cause | - | - | |||||
| ABU3699 | Words spoken on 1913-04-17 in Budapest | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چه مؤمنهٴ مقدّسهئی است همیشه بخدمت و تبلیغ امر مشغول است شوهرش با آنکه بهائی نیست | What a devoted and blessed woman! She [Aseyeh Allen] is always engaged in serving and teaching the Cause | BDA2.243-243 | MHMD2.314-315 | acknowledgment of gift; of monetary contribution; laws of marriage and dowry; teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||
| ABU0914 | Words spoken on 1913-04-17 in Budapest | 330 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913; Bahá'í Sacred Writings | آزادی سه قسم است یک آزادی الهی است که بذات باری مخصوص است و اواست مختار مطلق | There are three types of freedom. The first is divine freedom, which is one of the inherent attributes of the Creator for He is unconstrained in His will | PYB#100 p.07, MAS5.017, BDA2.243-244 | MHMD2.315-316 | absolute freedom; independence of God; freedom of thought and action; piety; righteousness; fear of God [taqwa]; purpose; goal of creation; spiritual emotions and susceptibilities; true liberty; freedom | - | - | |||||
| ABU3708 | Words spoken in Vienna on 1913-04-19 | 90 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | محبّت شما سبب آمدن من باینجا شد من برای دیدن شما آمدم نه برای سیر و سیاحت | Your love is the reason I have come here. I have come to see you, not to go on leisurely excursions | BDA2.246 | MHMD2.320 | being a source of light; guidance; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; unity; oneness of humanity; unity of thought and belief; universal peace; world unity | - | - | |||||
| ABU2824 | Words spoken on 1913-04-22 in Vienna | 60 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امتیاز انسان در روحانیت و مدنیت الهیه است در اطمینان و سُرور سرمدیست | The distinction of humanity lies in spirituality and divine civilization, as well as their eternal peace and happiness | BDA2.251 | MHMD2.326-327 | spiritual transformation; the human soul; the Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||
| ABU3714 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 80 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من میخواهم شما کرهٴ نار شوید و از هر قیدی آزاد این امر بهآئی چشمهٴ ایّوبی است | I wish for you all to become balls of fire, freed from every chain and fetter. This Baha'I Cause is a fountain of healing that purges people of every defilement | BDA2.254 | MHMD2.330 | detachment; severance; renunciation; patience; divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; spiritual transformation; teaching the Cause; call to teach; the Kingdom of God [Malakut]; walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||
| ABU3754 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 20 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در امر بهآءاللّٰه داخل شوید و بموجب وصایایش عمل کنید چون در امر بهآءاللّٰه کامل گردید | Enter into the Cause of Baha'u'llah and act in accordance with His counsels. When you have attained to the pinnacle | BDA2.254 | MHMD2.330 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; the Kingdom of God [Malakut]; walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||
| ABU3672 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 300 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باروپا آمدیم دیدیم بعضی از اهل ایران یعنی چند نفر غیر مهم که ابداً در بند دیانت | We came to Europe and found that some Persians -- individuals of no significance who are entirely unconcerned with religion | BDA2.254-255 | MHMD2.330-331 | corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; heedlessness and ignorance of the people; past, present and future of Iran; rejection, opposition and persecution; unity; oneness of humanity | - | - | |||||
| ABU0209 | Words spoken on 1913-04-24 in Vienna | 60 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | همیشه در خانه مجمع نمائید حرفهای مرا بیاد آرید من هم برای شما طلب تأیید مینمایم | Always hold gatherings at your home, and call to mind the things I have said. I, for my part, will pray | BDA2.252 | MHMD2.333-334 | greatness and influence of the Cause; of this Day; material and spiritual existence; two books; rejection, opposition and persecution; spiritual transformation; unity; oneness of humanity | - | - | |||||
| ABU3745 | Words spoken on 1913-04-25 in Stuttgart | 30 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بموجب تعالیم بهآءاللّٰه عمل کنید بسیاری تعالیم الٓهیّه را میخوانند امّا در موقع فراموش مینمایند | Act in accordance with the teachings of Baha'u'llah. Many are the people who peruse the divine teachings, but promptly forget what they have read when the time comes to act | BDA2.258 | MHMD2.336 | characteristics and conduct of true believers; words vs deeds | - | - | |||||
| ABU1301 | Words spoken on 1913-04-25 in Stuttgart | 240 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اینگونه صلح از مقتضیات این عصر است و هر چند جمیع انبیای الهی خلق را بصلح و یگانگی | This sort of peace is one of the exigencies of this age. Though all the Prophets of God have summoned humankind to peace and unity | BDA2.261-262 | MHMD2.340-341 | spiritual emotions and susceptibilities; spiritual transformation; universal peace; world unity | - | - | |||||
| ABU2542 | Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-26 | 80 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از حرب خودمان بگوئید که با جنود تأیید و نصرت در مقابل لشکر ظلمات عالم طبیعت | Speak of our own war, wherein the hosts of aid and confirmation fight against the legions of the darkness of the world of nature | BDA2.262 | MHMD2.342 | high station of learning; sacrifice of self; mystery of sacrifice; spiritual transformation | - | - | |||||
| ABU2209 | Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-26 | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اهالی سویس مردمان با استعدادی هستند اگر این امر را در آنجا منتشر شود | The Swiss are a receptive people. Should this Cause be spread in that land, blessed souls would be raised up as a result | BDA2.263 | MHMD2.343-344 | love of God; praise and encouragement; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; spiritual transformation | - | - | |||||
| ABU2323 | Words spoken on 1913-04-28 in Stuttgart | 100 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | تأمل بموجب شریعت اللة لازمست لهذا خیلی مبارکست در جوانی نتائج و برکاتش | Marriage is necessary according to the Law of God, so your plans are most auspicious. | BDA2.267-268 | MHMD2.350 | chastity and purity; marriage as means of spiritual progress | - | - | |||||
| ABU3746 | Words spoken on 1913-04-28 in Stuttgart | 30 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هر چیزی ممکن است ولکن حضرت مسیح از بیان اشعیا میفرماید که اینها چشم دارند امّا نمیبینند گوش دارند ولی نمیشنوند | Anything is possible, but Jesus Christ, quoting the words of Isaiah, has said, 'They have eyes, but do not see; they have ears, but do not hear | BDA2.269 | MHMD2.352 | Christ; Christianity; miracles and their interpretation; quotation from or interpretation of the Bible; two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||
| ABU2717 | Words spoken on 1913-04-28 in Stuttgart | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | با آن تعصب در مجامع بهآئیان سیاهان و سفیدان مانند برادران و خواهران بودند حتی در امر بهآئی ازدواج | That prejudice notwithstanding, at Baha'i gatherings the blacks and the whites were like brothers and sisters | BDA2.269 | MHMD2.352-353 | race unity; racial issues; the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||
| ABU3718 | Words to Mr Schweizer, spoken on 1913-04-29 in Stuttgart | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من در تو استعدادی میبینم که اگر قیام بر تبلیغ امر کنی چنان تأییدی یابی | In you I see such ability that if you should arise to teach the Cause… The Revelation of Baha'u'llah is for action; peruse The Hidden Words and see what He has said therein | BDA2.270 | MHMD2.353-354 | teaching the Cause; call to teach; words vs deeds | - | - | |||||
| ABU3722 | Words to Mr Schweizer, spoken on 1913-04-29 in Stuttgart | 60 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من او را خیلی دوست میدارم این شخص بجهت اینکه در خدمت امر اللّٰه آزاد باشد تأهل ننمود | I love him [Mirza Abu'l-Fadl] very much. In order to leave himself free to serve the Cause of God, he has not married | BDA2.270 | MHMD2.354 | praise and encouragement; service to others; to the Cause of God; teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||
| ABU2471 | Words spoken on 1913-05-02 in Paris | 90 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هر نفسی در ظل حضرت بهآءالله در آید روز بروز استعدادش بیشتر میشود مانند درختی | The abilities of anyone who enters beneath the shade of Baha'u'llah will increase with every passing day, even as a tree | BDA2.281 | MHMD2.369 | apostles; early disciples of Christ; education and the development of capacity; Manifestation of God as gardener; cultivator; spiritual transformation; teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; words vs deeds | - | - | |||||
| ABU3138 | Words spoken on 1913-05-03 in Paris | 40 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در شرق ذکر وطن هیچوقت سبب هیجان و اتفاق مشرقیان نشده و منبحْ نتائج عظیمه نگشته | In the East, the mention of one's own native land has never conduced to the excitement or unification of the Easterners, nor has it ever produced any great results | BDA2.282 | MHMD2.370 | nationalism; love of country; praise of Eastern values; culture | - | - | |||||
| ABU3741 | Words spoken on 1913-05-03 in Paris | 40 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اگر چنین است این اقتدار اعظم است زیرا ایمان اغنیا و بزرگان مشکل تر است از ایمان فقرا کار مشکل نمودن | If this is indeed the case, then it is an evidence of supreme power, as it is more difficult for the wealthy and noble to profess religious belief than it is for the poor to do this | BDA2.282 | MHMD2.371 | growth of the Cause; rejection, opposition and persecution | - | - | |||||
| ABU2168 | Words spoken on 1913-05-03 in Paris | 120 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هر امر عظیمی را مرکزی است که دارای قوهٴ نافذه و قدرت غالبه است و سائرین نسبت بآن مرکز عظیم | Every great undertaking has a focal point which possesses a penetrating power and subduing might… If outward perfections and physical well-being are the fruits of the world of humanity, then any flock of birds or hive of bees | BDA2.282 | MHMD2.372 | man's distinction from the animal; material and spiritual existence; two books; spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||
| ABU2716 | Words spoken on 1913-05-06 in Paris | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | آن نفوس پر غفلت و غرور گمان مینمودند که خود لیاقت و استحقاقی دارند غافل از اینکه | Those people, filled as they are with pride and ignorance, deemed themselves to be worthy or deserving, oblivious of the fact | BDA2.286 | MHMD2.377 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; humility; meekness; lowliness; power; greatness; centrality of the Covenant; pride; vanity; laying claim to inner knowledge; travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||
| ABU2066 | Words spoken on 1913-05-07 in Paris | 130 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نفوس خاکی در قید قصرند اما دوستان الهی در خیال قبر خداوند برای شماها قصری ابدی ساخته | The people who are attached to this earth are bound by palaces, but the friends of God have their thoughts fixed on the grave | BDA2.288 | MHMD2.380 | detachment; severance; renunciation; patience; service to others; to the Cause of God; spiritual transformation; The Holy Spirit; the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||
| ABU2159 | Words spoken on 1913-05-07 in Paris | 120 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیشب من خیلی میل داشتم بمجلس بیایم افسوس که نتوانستم الحمد لله شما گل پاریس | I very much wished to attend the gathering last night, but alas, I was unable to do this | BDA2.289 | MHMD2.381 | growth of the Cause; praise and encouragement; worldliness vs. other-worldliness | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
home
search: author adv. search bibliography about |
|
|