118 results, sorted by subjects asc, title asc
results 1 - 50
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
AB10255 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O my tender friend! Verily, the union between myself and thee is on a solid foundation and a well made basis. Neither the winds can remove it | TAB.072-073 | - | - | ||||||||||
ABU1945 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-06 | 150 | I have been for a walk. Motion is the sign of life. If there be no wind, no motion, the air become impure... our sun with all its planets are moving around a central sun like the moon moves round the earth. | PN_1920 p038, PN_1920 p046, PN_1920 p083, PN_1920_heh p019, PN_1920_heh_haifa p070 | All things are in motion; kinds of motion; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Personal instructions | - | - | |||||||||
BH02313 | 380 | الحمد لله الذی حرک افلاک سماء العرفان من اریاح اراده اسمه الرحمن فلما تحرک | Praise be to God Who hath set in motion the celestial spheres in the heaven of divine knowledge through the winds of His Will, invoked by His Name, the All-Merciful. When these were stirred [3.5s] | INBA28:472 | Business; financial; property matters; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH08737 | 110 | ای کنیز الهی بادهای تند در وزیدنست و طوفان نفوس مشرکه ظاهر و هویدا از دوست | O handmaid of God! The fierce winds are blowing, and the tempest of the ungodly souls hath become manifest and evident [3.5s] | BLIB_Or15697.041b, | Chastisement and requital; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH05522 | 180 | مصباح الهی ما بین اریاح شهود و ناظرات بقضاء و قدر الهی لا تمنعه | The Divine Lamp, amidst the winds of existence and gazing upon divine destiny and decree, cannot be hindered [3.5s] | BLIB_Or15690.154b, , BLIB_Or15728.102, | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB01128 | 370 | ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع | O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] | MMK6#564 | Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
BH02616 | 340 | سبحانک اللهم یا فالق الاصباح و مسخر الاریاح لم ادر بای لسان احمدک و بای قلم | Glory be unto Thee, O Breaker of the dawn and Subduer of the winds! I know not the tongue wherewith to praise Thee, nor the pen wherewith to relate | ADM2#052 p.089x | JHT_S#095x | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
AB06086 | 130 | ای بنده حضرت احدیت ایام افتتان است و جنود شبهات در انتشار گردباد تزلزل در | O servant of the One True God! These are the days of testing, and the hosts of doubt are spreading, while the whirlwind of confusion is raging [3.5s] | INBA17:048 | MMK6#580 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB01372 | 330 | الهی الهی قد اشتدت زوابع الامتحان و قویت اریاح الافتتان علی جمیع الارجاء و | O my God, O my God! The tempests of trials have fiercely intensified, and the winds of sedition have grown mighty throughout all regions [3.5s] | MMK6#584 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB02069 | 270 | ای ثابت بر عهد اریاح امتحانست که از هر جهت در هیجانست و گردباد افتتانست که | O thou who art firm in the Covenant! The winds of tests blow turbulently from every direction, and the whirlwind of trials is [3.5s] | MMK5#223 p.172 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU1021 | Words spoken on 1914-06-26 | 300 | Most of the Persian ulama (clergymen) became the cause of destruction and the casting of Persia to the winds. | DAS.1914-06-25, SW_v09#11 p.123-125 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05455 | 180 | قد تمر اریاح الفضل من شطر الله المقتدر العزیز العلیم طوبی لمن اقبل الیها و | The winds of grace waft from the direction of God, the Powerful, the Mighty, the All-Knowing. Blessed is he who hath turned unto them [3.5s] | BLIB_Or11095#211, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07271 | 140 | لک الحمد یا فالق الاصباح و مرسل الریاح اشهد بک فتح باب الفلاح و ظهر سبیل | Praise be unto Thee, O Cleaver of the Dawn and Sender of the Winds. I bear witness that through Thee the gate of prosperity hath been opened and the path made manifest [3.5s] | AQMJ2.124 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH00295 | Madinatu'r-Rida (the City of Radiant Acquiescence) | 2180 | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá; City of Radiant Acquiescence (Lawh-i-Madinatu'r-Rida); Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Madinatur-Rida (City of Radiant Acquiescence) | ذکر رحمه الله عبده بالحق لیفتخر بذلک فی ملا العالین و یشکر ربه فی کل حین | Remind his servant of God's clemency in truth, that he might be honored thereby among the concourse of the worlds, and might give thanks to his lord at all times, insofar as God's bounties to him | INBA73:186 | BRL_DA#282, AQA4a.135, AVK3.403.02x, ASAT4.015x, AKHA_124BE #11-12 p.bx, OOL.B087 | BRL_ATBH#41x, WIND#138, BLO_sazedj#07x, HURQ.BH16x | Expounds various stages and degrees of contentment: contentment with God and His decree; with one’s own self, which requires detachment from the world; with one’s fellow believers, which implies humility in their presence; and with the vicissitudes of the world. | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Symbolism of color and light; Transience; worthlessness of the physical world | * | - | ROB1.108, MMAH.191, GSH.036, LL#150 | ||
BH10568 | 70 | در احیان هبوب اریاح امتحان و افتتان باید عاشقان جمال رحمن در کمال اطمینان بر | During the times when the winds of tests and trials blow forth, the lovers of the Beauty of the All-Merciful must remain in utmost assurance [3.5s] | INBA38:073a | False claims to divine revelation or spiritual stations; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08913 | 90 | ای ناطق بذکر الهی در این اوان که اریاح افتتان آفاق امکانرا احاطه نموده است | O thou who speaketh in remembrance of God! In this hour when the winds of test and trial have encompassed the horizons of contingent being [3.5s] | MMK5#256 p.199 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
BH10033 | 90 | و لو ان روایح الافتتان فی ایام الشداد قد اخمدت سراج حب الرحمن فی صدور الناس | Though the winds of sedition in these days of ordeal have extinguished the lamp of the All-Merciful's love in the hearts of men [3.5s] | BLIB_Or15725.387b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01783 | 290 | الهی الهی قد ماج بحر البلا و هاج اریاح الضراء و اشتدت قواصف الباساء و وقعت الرزیه | O my God, my God! The sea of tribulation hath surged, and the winds of adversity have blown fierce, and the storms of affliction have intensified, and calamity hath befallen [3.5s] | INBA84:497b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB05501 | 140 | الهی الهی قد ماج طمطام رحمانیتک و هاج اریاح شطر روحانیتک قد اشرق نیر الغفران | O my God, my God! The ocean of Thy mercy hath surged, and the winds from the realm of Thy spirituality have stirred. The orb of forgiveness hath dawned forth [3.5s] | INBA17:251 | BSHN.140.102, BSHN.144.102, MHT2.081 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||
AB05500 | 140 | الهی الهی قد ماج بحر الغفران فی کل آن بفضلک علی اهل العصیان و هاج اریاح الفضل | O my God, my God! The ocean of forgiveness hath surged at every moment through Thy grace upon the people of rebellion, and the winds of bounty have stirred [3.5s] | TABN.280 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
AB01139 | 370 | ای یاران نورانی عبدالبهاء سه سال است که در بادیه های وسیع مانند باد بادیه | O ye illumined friends of Abdu'l-Baha: It is well-nigh three years since, like unto the wind I have been crossing vast deserts and like unto the nestless and shelterless bird | INBA17:149 | YHA1.257 (2.995), MJDF.101, NJB_v04#15 p.001 | DAS.1913-08-02, ABIE.145, BLO_PN#007 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
BH11880 | 241 | سبحانک یا مسخر الاریاح و فالق الاصباح اسئلک بامرک الذی لایقوم معه شی عما خلق | Glorified art Thou, O Subduer of the winds and Cleaver of the dawn! I beseech Thee by Thy Command, before which no created thing can stand, concerning that which Thou hast created [3.5s] | QUM.079-080 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude | - | - | |||||||||
ABU1153 | Address to the Baha'is at Temple site in Chicago, 1912-05-01 | 280 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | The power which has gathered you here today notwithstanding the cold and windy weather | BDA1.063n | PUP#030 (p.071-072), SW_v03#04 p.008-009, SW_v06#17 p.145-146, PN_1912 p079 | Charitable associations; humanitarian activities; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | MHMD1.072 | ||||||
BH00245 | Commentary on a verse from Sa'di | 2530 | Commentary on a Verse of Sa'di (Tafsir-i Bayti az Sa'di); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Unrestrained as the Wind; Tafsir-i Bayti az Sadi (Commentary on a Verse of Sadi) | آنچه از معنی بیت در آیات الهی نازل و از افق سماء حقیقت مشرق همان تمام است و | The intent of the poet in these verses, "The Friend is closer to me that I am to myself | BLIB_Or11096#006, , BLIB_Or15722.022, , NLAI_BH3.097, BN_suppl.1754.042-047 | BRL_DA#034, GWBP#093 p.122bx, GWBP#161 p.218x, AVK3.105.13x, AVK3.465.02x, KHSH01.054, MAS1.057x, ASAT1.035x, ASAT2.085x, ASAT2.114x, ASAT3.091x, ASAT5.094x, ASAT5.235x, UVM.101.07x | GWB#093x, GWB#161x, ADJ.050-051x, ADJ.060x, ADJ.077x2x, ADJ.060x5x, COF.120x, GPB.389x, WOB.103x, WOB.167x, WIND#133 | B. Grover, MANA | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Interpretation of words and passages in scripture; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | ROB3.404, LL#335, LL#448, LL#457 | ||
BH00210 | Lawh-i-Hadi - Re "He who knoweth himself..." | 2770 | He who knoweth his self hath known his Lord (Man 'arafa nafsahú faqad 'arafa Rabbahú); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Man ‘arafa nafsahú faqad ‘arafa Rabbahú (He who knoweth his self hath known his Lord); Lawh-i-Hadi (Tablet to Mírzá Hadi) | توحید بدیع مقدس از تحدید و عرفان موجودات ساحت عز حضرت لایزالی را لایق و سزا | How wondrous is the unity of the Living, the Ever-Abiding God—a unity which is exalted above all limitations, that transcendeth the comprehension of all created things! He hath, from everlasting, dwelt | INBA38:238, INBA36:409, INBA57:018b, BN_suppl.1754.059-064 | BRL_DA#125, GWBP#073 p.096ax, GWBP#083 p.109x, GWBP#124 p.168bx, AVK1.061x, AVK1.180ax, AVK1.180bx, AVK1.187.06x, AVK1.242.05x, AVK1.307.02x, AVK2.077.13x, AVK3.398.09x, MJMM.346, DWNP_v6#05 p.003-004x, DRD.155, MAS4.026bx, MAS4.028x, ASAT1.185x, ASAT2.102x, ASAT4.292x, ASAT5.062x, ASAT5.251x, PYB#026 p.01x, PYB#221 p.03x, OOL.B160 | GWB#073x, GWB#083x, GWB#124x, BLO_PT#040, WIND#112 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine attributes are within all things; every atom; Knowledge of self; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ROB3.063, LL#097 | |||
BH05840 | 170 | قد ماج بحر الفضل بما هاجت اریاح مشیه ربکم العزیز الحمید کم من عبد اقبل الیه | The ocean of bounty hath surged by reason of the stirring of the winds of the Will of your Lord, the Mighty, the All-Praised. How many a servant hath turned unto Him [3.5s] | BLIB_Or15715.127a, | LHKM3.203 | Call to action; Life and death; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
BH02011 | Lawh-i-Zuhur | 440 | کتاب الظهور قد نزل من سماء الفضل لمن اقبل الی الله مرسل الاریاح ان فی استوآء | The Book of Manifestation hath been sent down from the heaven of grace unto him who hath turned unto God, the Sender of the winds. Verily, in its revelation [3.5s] | INBA23:022, INBA34:162, BLIB_Or15707.115, , BLIB_Or15735.272, | AQA1#034, HYK.272 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | |||||||
AB07019 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art agitated as oceans by the winds blown from the direction of the Kingdom of God! Verily I read thy wonderful letter | TAB.074-075 | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH10880 | 60 | نیکوست حال ورقه که بسدره تمسک جست بشانیکه هبوب اریاح امتحان و افتتان او را | Blessed is the state of that leaf which hath clung fast unto the divine Lote-Tree, in such wise that the blowing winds of trials and temptations have failed to dislodge it [3.5s] | INBA23:071, BLIB_Or15710.157a, , BLIB_Or15719.023c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH04356 | 220 | یا ورقتی و ورقه سدرتی قد هبت روایح النفاق و سقطت من سدره الامر اوراق بها ناح | O My leaf and leaf of My divine Lote-Tree! The winds of perfidy have blown, and leaves have fallen from the Tree of the Cause, whereat lamentation hath arisen [3.5s] | INBA51:254, INBA97:026b, BLIB_Or15715.306c, , KB_620:247-248 | LHKM3.288, NNY.183-184 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
ABU1961 | Words spoken ca. 1900 | 150 | Bahá'í Scriptures | He who knows nothing of the wind, when he sees trees shaken does not know it is the wind which causes them to shake. | BSC.499 #961, PN_1900 p059, PN_unsorted p146 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||
ABU3378 | Words to Mr M in 1912 | 30 | When you pray you must not think of your aching body, nor of the birds outside the window, nor of the cracks in the wall.. When you wish to pray you must first know that you are standing in the presence of the Almighty. | VLAB.132 | Mindfulness; concentration; focus; Presence of; reunion with God; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||||
BH00066 | Lawh-i-Salman I | 5230 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Days of Remembrance; Commentary on a Verse of Rumi; Commentary on a Verse of Rumi | Lawh-i-Salman I (Tablet to Salman I) | ای سلمان از شهر جان بنسایم قدس رحمن بر اهل اکوان و امکان مرور نما | O Salman! Pass through the realm of being and existence with holy breezes from the City of the Spirit, wafting with the fragrances of the All-Merciful [3.5s]... ...O Salmán! Say: O people! Tread ye in the path of the one true God and ponder the ways and words of Him Who is the Manifestation | INBA35:276, INBA73:118, BLIB_Or15722.001, , NLAI_BH3.110, BN_suppl.1754.047-059 | BRL_DA#735, GWBP#021 p.040x, GWBP#148 p.204x, GWBP#154 p.212x, AVK1.026.05x, AVK2.078.12x, AVK3.303.06x, AVK3.418.16x, MJMM.128, ASAT4.100x, ASAT5.346x, YMM.322x, OOL.B076, AMB#37x | GWB#021x, GWB#148x, GWB#154x, DOR#37x, MNP.036-037x, ADJ.060x, ADJ.076-77x, ADJ.083x, ADJ.084x, GPB.169x, WOB.108x, WIND#128, HURQ.BH55 | Laments the opposition of Mírzá Yaḥyá; contrasts the stations of belief and disbelief; considers and rejects various theories of the mystics concerning the relationship between God and creation; asserts that, the Godhead itself being unknowable, the means of access to the knowledge of God is through the channel of His prophets; and interprets a line of Rumi’s Mathnaví to the effect that the light of truth is one but that, cast through the glass of different souls, it takes on different tints and colours, which is both the cause of the denial of the religion of God and the source of conflict upon earth. | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Expressions of grief; lamentation; sadness; Multiple meanings; interpretations in scripture; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | * | - | ROB2.283, ROB3.089, BLO_PT#023, MMAH.187, GSH.179, LL#232, LL#234 | ||
BH04998 | Ay Bulbulan | 190 | ای بلبلان ای بلبلان فصل گل و گلذار شد ای عارفان ای عارفان آنغیب در اظهار | It is the season of the rose, O nightingales, O nightingales! O mystic knowers of the Lord, The Unseen threw aside His veils! | INBA36:097, INBA71:261, INBA74:092x, NLAI_BH1.527, MKA.06 Mil Yz A 2791 p30a, | BRL_DA#363, TZH4.142, ASAT3.200-201, AHB_126BE #01-02 p.002 | WIND#155, JHT_B#018 | Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcending the material condition; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | LL#009 | |||||
ABU1388 | Words to a group of friends, spoken on 1913-04-26 | 230 | What did the people say last night? Were they not dissatisfied?... This morning looking down from the window I saw a regiment of soldiers passing by in fine shape. | DAS.1913-04-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Nationalism; love of country; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Spiritual warfare; struggle; War and peace | - | - | |||||||||
ABU1619 | Words spoken at Windsor Hotel in Montreal, 1912-09-07 | 190 | Mahmúd's Diary | و مقصد امم و مذاهب عالم مقصد واحد زیرا جمیع معتقد بوحدانیت الهی هستند و واسطه ئی را بین خلق و خالق لازم میدانند | The foundation of all religions is one and the aim of all creeds of the world is also one. All are believers in the oneness of God. | BDA1.231.17 | MHMD1.248-249 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Differences between the Manifestations; station of distinction; Literal interpretation; Oneness; unity of religion; Outward and inward meanings | - | - | ||||||
ABU3158 | Words spoken on 1913-01-28 in Paris | 40 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هر چند استقلال ایران را بباد دادند ولی ایران روز بروز رو بترقی است نا امید نباید بود | Though the independence of Perisa has been cast to the wind, yet does it continue to progress with every passing day | BDA2.110 | MHMD2.136 | Consolation and comfort; Law of transformation and change; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies | - | - | ||||||
BH01759 | 500 | آیات تکوین قلم را از ذکر آیات تدوین منع نموده این باد نیست که میائد بلکه | The verses of creation have forbidden the Pen from mentioning the verses of revelation. This is not the wind that cometh, rather [3.5s] | BLIB_Or15736.167, , BLIB_Or15738.168x, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH02975 | 300 | ذکر من لدنا لمن توجه الی الله اذ ماج بحر العطاء و هاجت اریاح الوصال لیطمئن | A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards God, when the ocean of bounty surged and the winds of reunion were stirred, that he might find peace [3.5s] | INBA33:014 | Call to action; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01132 | Suriy-i-Qadir | 740 | Surah of the Almighty (Surat al-Qadir) | Surat al-Qadir (Surah of the Almighty) | سبحان الذی قدر مقادیر کل شیء فی الواح عز محفوظا و خلق کل شیء علی شان لو یصفن | Praise be unto him, who foreordained for each thing its portion in mighty, preserved Tablets. He created all things in such a manner that, were they to purify themselves | INBA37:138, INBA83:115, BLIB_Or15702.032, , BLIB_Or15723.250, , BLIB_Or15737.094, , ALIB.folder18p211 | AQA4#093 p.317, AQA4a.373, GSH.051, OOL.B134 | WIND#157, HURQ.BH44 | A meditation on the name of God ‘the Omnipotent’ and its pervasive influence in the world according to the capacities of things and, referring to the opposition of Mírzá Yaḥyá, calling the Bábís and the manifestations of worldly power to recognize Bahá’u’lláh. | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | * | - | ROB1.119, MMAH.083, LL#322 | ||
BH08263 | 120 | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی تری کل ذی استقامه حرکته اریاح الامتحان و کل ذی استقرار انقلبته | Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest how the tempestuous winds of tests have caused the steadfast in faith to tremble | INBA92:340a | PMP#013 | PM#013 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
ABU1586 | 200 | Materially, man is the prisoner of nature; the least wind disturbs him, the cold hurts him | ADP.095-096 | Material and spiritual existence; two books; Mission of the Manifestation of God in the world; One universal law; attractive power of love; Power of love; Power of the mind over nature | - | - | ||||||||||
AB06551 | 120 | ای احبّای الهی دور دور ثبوت است یوم یوم رسوخست از جهتی نفحات قدس در مرور است و از جهتی سموم شبهات | O ye beloved of God! This is the time of steadfastness, this is the day of unwavering constancy. From one direction waft the holy fragrances, and from another blow the noxious winds of doubt [3.5s] | AKHA_117BE #605 p.261, MAS9.147x | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU0279 | Words to pilgrims in June 1906 | 770 | This was a place for dirt and refuse and loathsome to look upon. During the days when Akka was in confusion and the whirlwind of tests was violent, and a rumor persisted | PN_1906 p066, SUR.256-258, BLO_PN#001 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Need for an educator; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH04828 | 200 | معلوم بوده که مسافران الی الله بعد از طی مراتب ماسواه بمحل معروف که مشهور | It is well known that the wayfarers unto God, after passing the way stations of what is other than he, arrived at the renowned place known as Istanbul | RSBB.126, MAS4.369x, ASAT1.108x, PYB#129 p.03 | WIND#139 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB10218 | 70 | His honor Aqa Faraj like unto the wind swept across the deserts and like unto the birds soared over mountains | DAS.1913-03-06 | Praise and encouragement; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
BH03457 | Lawh-i-Tal'atu'l-Hubb | 260 | ان یا طلعه الحب قد عرفنا شوقک الی الله فی رفرف البقا علی قربک فی میادین | Countenance of love, we have recognized your longing for God in the pavilions of eternity, insofar as you drew near and attained | BRL_DA#118, AQA4a.240, FRH.346 | WIND#123 | Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | LL#249 | ||||||
BH07621 | 130 | ذکر من لدنا لمن تحرک اذ هبت اریاح اراده ربه الرحمن فی الامکان لیجذبه الذکر | A remembrance from Our presence unto him who stirred when the winds of his Lord, the All-Merciful, wafted through the realm of contingent being, that the remembrance might draw him near [3.5s] | INBA35:051a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH10886 | 60 | هذه ورقه تحرکها اریاح القدس التی تهب عن شطر الانس مقر الذی فیه یذکر ذکر الله | This is a leaf stirred by the holy winds that blow from the direction of fellowship, the place wherein is celebrated the mention of God [3.5s] | INBA19:186a, INBA32:169b | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH07302 | 140 | هذا لوح من المسجون الی ورقه من اوراق سدره الرضوان لتحرکها اریاح مشیه ربها | This is a Tablet from the Prisoner unto a leaf among the leaves of the Lote-Tree of Paradise, that it may be stirred by the winds of its Lord's will [3.5s] | BLIB_Or15725.335a, , NLAI_BH1.211 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for purity; chastity; Suffering and imprisonment | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |