- Kitáb-i-Aqdas, by Bahá'u'lláh. (1992) Full authoritative English translation of Baháʼu'lláh's book of laws, along with clarifying texts and detailed explanatory notes.
- Library and Archival Resources at the Bahá'í World Centre, by William P. Collins. (1985:12) Overview of the nature of the Bahá'í World Centre; historical resources at the BWC; Centre for the Study of the Holy Texts; access to BWC resources; classification schemes.
- Translating the Bahá'í Writings into Languages Other Than English, by Craig L. Volker, Mary Goebel Noguchi. (2024-12) Challenges in translation, including questions about spelling, terminology, politeness strategies employed in the original work, and idiosyncrasies of English usage; case study of passage of Bahá'u'lláh as translated into Japanese and Tok Pisin.
- Translation of French Foot-Notes of the Dawn-Breakers, Emily McBride Perigord, trans. (1939) Translation of the French footnotes of The Dawn-Breakers.
|