- Authorization of Translations and the Authority of Publications from the Research Department, by Universal House of Justice, Research Department (1994-12-15). On the process by which new translations are authorized; the authority of translations by the Guardian; and the authority of publications of the Research Department.
- Dans l'océan de mes paroles, by Bahá'u'lláh, Abdu'l-Bahá, Pierre Spierckel, trans. (2025-03). Mise à jour d’une ancienne brochure de 1976, édit. A.S.N. de Suisse, qui compilait des extraits de diverses sources.
- List of Bahá'í Studies and Translations, by Stephen Lambden, Arjen Bolhuis, comp. (2018). A list of content available at Lambden's personal website, Hurqalya Publications, with select links to manuscripts, texts, introductions. Includes Shaykhi and Bábí studies, bibliographies, genealogies, provisional translations.
- Persian, Arabic, and Provisional Translations, by Iraj Ayman, Robert Stockman (1999). Words relating to the titles of Bahá'í Writings, "Pure" Persian and "Pure" Arabic, and information on provisional translations.
- Provisional Translations of Bahá'í Writings and their Publication, by Universal House of Justice (1999-06-30). Sent by the House to a number of NSAs, publishing trusts, and publishers to say that "favorable consideration has been given to allowing wider use of provisional translations..."
- Provisional Translations, Policy Concerning, by Universal House of Justice (1994-11-26). Authorized vs. provisional translations of texts and the policies regarding their publication. Includes a compilation on "Policies and Procedures Concerning the Publication of Translations."
- Takfir, declaration of unbelief: includes excerpts from Risáliy-i-Siyasiyyih, by Universal House of Justice (2001-04-18). Questions from an individual about the Muslim practice of takfir, declaring someone an unbeliever, whether this is practiced in the Bahá'í Faith, and questions related to "church and state", followed by the House's response.
- Text and Context in the Bahá'í Heroic Age, by Nader Saiedi (2014). A series of 12 talks by Nader Saiedi exploring Bahá'í history, key writings, and the need for scholarly study, translation, and contextual analysis of Bahá'í texts.
- Traductions personnelles: de traductions provisoires en anglais par Adib Masumian et autres sources, Pierre Spierckel, trans. (2025-03). Prières choisies sur le site d’Adib Masumian et dans diverses compilations.
- Translation and provisional translations, by Shoghi Effendi, Universal House of Justice, Universal House of Justice, Research Department, comp. (n.d.).
- Translation List: Provisional Translations of Baháʼí Texts, Adib Masumian, trans. (2009-2023). Index to talks, letters, and other items translated from Persian and Arabic to English by Adib Masumian; listed here for the sake of search engines and tagging.
- Translation, brief compilation on, by Universal House of Justice, Universal House of Justice, Research Department, comp. (1999-08-03). A collection of letters from the House and the Guardian on policies regarding translation, provisional translations, and publication. Includes a compilation from the Research Dept. and a policy statement from the House.
|