Upper-case searches of 2-5 characters are case-sensitive, to show only abbreviations.
1913 results, sorted by manuscripts asc, title asc
results 1 - 1000
| inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
| AB00027 | 1080 | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Sacred Writings; Tablet to a Group of Believers in the United States | ای یاران رحمانی من در حالتیکه دریای امتحان پرموج گشته و موج بلایا باوج رسیده | O my spiritual loved ones! At a time when an ocean of trials and tribulations was surging up and flinging its waves to the heavens | MKT4.123, MNMK#094 p.172, MMK1#200 p.234, MILAN.138, KHSH10.03x, YHA1.098 (1.199), NJB_v01#14 p.001x | SWAB#200, TAB.035-038, BWF.356-357x | N. Best & A. Vedovi, D. & R. Saberi | Compassion; kindness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Present and future calamities; war; universal convulsion; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
| AB00044 | 1550 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | ای حزب الله نامه ای بامضای شما عموما واصل گردید عبارت در نهایت ملاحت و بلاغت | O ye Cohorts of God! A letter which was signed by you in general was received... Today in the world of existence, each community is wandering in a wilderness... Be ye kind to the human world and be ye compassionate to the race of man... O Thou Provider! Thou hast breathed over the friends in the West... Well is it with you, as you have followed the Law of God and arisen to observe the Fast during these blessed days | MKT3.157, MNMK#092 p.166, MMK1#035 p.066, DWNP_v5#05 p.005x, DWNP_v5#12 p.002-004, DWNP_v6#08 p.001-002x, DUR1.173x, MJMJ1.100x, MMG2#049 p.049x, MMG2#370 p.412x, MJH.043bx, KHH2.165 (2.304)x | SWAB#035, BRL_IOPF#2.26x, BPRY.181-182x, TAB.040-048, BWF.400-401x, ADJ.025-026x, COF.030bx, GPB.254x, BSC.488 #939x, SW_v01#14 p.003x, SW_v06#14 p.112x | jeph.ilosopher, S. Peyman, K. Porray | Characteristics and conduct of true believers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Ottoman commissions of investigation; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||
| AB00054 | 1430 | مولای مولای تقدس ذاتک عن درک العقول و الافهام و تنزهت هویتک عن الظنون | O my Lord, my Lord! Sanctified is Thine Essence above the comprehension of minds and understandings, and exalted is Thine Identity above all conjecture and fancy [3.5s] | MKT4.174, MILAN.106, AMK.021-024, DWNP_v3#03-4 p.023bx | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB00060 | 1380 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون بسیار عجیب زیرا این شبهات تازه اشتهار | O one who is firm in the Covenant! Your letter has arrived. Its contents are very strange, for these doubts are not newly widespread… As to the differences among human beings | BRL_DAK#0659, MKT1.374, MKT9.077, MNMK#145 p.265, AKHA_105BE #11 p.02, PYM.305, MJTB.032, VAA.082-086, MJDF.040 | COC#0587x, KSHK#30 | Blind imitation [taqlid]; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Materialism; material vs. spiritual civilization; Passage of elementary matter through degrees of existence; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||
| AB00065 | 1270 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Social Action; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | الحمد لله الذی کشف الظلام و محی الغمام و کشف الحجاب و ازال النقاب فلاحت | Praise be to Him Who hath rent the dark asunder, hath blotted out the night, hath drawn aside the coverings and torn away the veils... O my Lord and my Hope! Help Thou Thy loved ones to be steadfast in Thy mighty Covenant... O God, my God! Praise be unto Thee for kindling the fire of divine love... Exert every effort in the fields of development and of civilization | MKT2.202, MMK1#206 p.245, MILAN.163b, AKHA_135BE #01 p.02, AHB.107BE #06 p.116, BCH.006x, ADH2.102, ADH2_2#19 p.128, MMG2#015 p.013, NSR_1978.132x, NSR_1993.145x, YHA1.115x, YHA1.372x | SWAB#206, BRL_SOCIAL#014x, BPRY.071-072x, BPRY.234-235x, DWN_v3#01 p.011ax | N. Chiang, Soulrise Melodies, S. Toloui-Wallace | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
| AB00071 | 1230 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون حزن شدید حاصل گردید زیرا دلالت بر | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived, and from its contents profound sorrow was produced, for it indicated [3.5s] | MKT3.146, PYB#160 p.15x, MJMJ2.016bx, MMG2#165 p.188x | Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for peace and unity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00075 | 1210 | Daily Lessons Received at Akka | ای منجذبه ملکوت الله نامه مفصل رسید از قرائتش نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy detailed letter was received.... Evil spirits are deprived of eternal life…. That the Most Great Name exerciseth influence over both physical and spiritual matters is sure and certain | BRL_DAK#0225, MKT3.184, AVK2.230.01x, DWNP_v6#03 p.001-003x, YHA1.015x | COC#1025x, LOG#0925x, LOG#1732x, LOG#1762x, SW_v02#15 p.005-007+016, SW_v08#18 p.236, SW_v14#07 p.210, DLA.077, BLO_PN#026 | Demons and evil spirits; Love of God; Rejection of Muhammad; Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| AB00078 | 1200 | Additional Tablets, Extracts and Talks | اللهم یا رب الملکوت المتجلل بالجبروت المقدس من النعوت تعلم و تری تذلل الضعفاء | O God, O Lord of the Kingdom, Who art clothed with majesty and sanctified above all attributes! Thou knowest and seest the abasement of these lowly ones [3.5s]... ...Know ye that the Torah is what was revealed in the Tablets unto Moses, may peace be upon Him | BRL_DAK#0232, MKT3.167, AVK1.080x, AVK2.101.02x, MAS5.099, ADH2.009x, ADH2_1#02 p.009x, MMG2#067 p.073x, MUH1.0342x, NSR_1978.128ax, NSR_1993.141ax | BRL_ATE#038x, KSHK#09x | R. Mostmand | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Free will and predestination; fate; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Quotation from or interpretation of the Bible | - | - | ||||||
| AB00082 | 1190 | لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و هتکت الحجاب و اوقدت سراج الهدی فی قلوب | Praise be unto Thee, O my God, for having rent asunder the veil, torn away the shroud and kindled the lamp of guidance within the hearts [3.5s] | BRL_DAK#0063, MKT1.347 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB00083 | 1170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | الحمد لله الذی اشرق بنوره الارض و السماء و اهتزت بنفحاته ریاض التقدیس المونقه | Praise be to Him through Whose splendours the earth and the heavens are aglow, through Whose fragrant breathings the gardens of holiness… O God, my God! This is Thy radiant servant, Thy spiritual thrall | MKT2.085, MNMK#010 p.071, MMK1#019 p.036, MILAN.057, YMM.437x | SWAB#019, BPRY.177-178x | Divine attributes are within all things; every atom; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| AB00095 | 1140 | ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا عبدالحسین نامه ای نگاشته و ذکر آن یاران روحانی | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jinab-i-Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn hath written a letter making mention of those spiritual friends [3.5s] | MKT4.132, MILAN.151, AKHA_134BE #13 p.512x, AVK3.229.03x, YHA1.378x | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB00103 | 1070 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای حقیقتجو شخص محترم نامه که بتاریخ چهارم آپریل ۱۹۲۱ بود رسید و بکمال محبت | O thou distinguished personage, thou seeker after truth! Thy letter of 4 April 1921, hath been read with love. The existence of the Divine Being | MKT3.380, MNMK#146 p.269, MMK1#021 p.044, DWNP_v1#02 p.003-005, KHF.008, KHAB.025? (034), KHTB3.008 | SWAB#021 | Higher encompasses the lower; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of cause and effect; Manifestation of God as mirror; One universal law; attractive power of love; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| AB00104 | 1070 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; River of Life, The; Bahá'í Sacred Writings | ای مقبلان ای مومنان طلوع شمس حقیقت محض نورانیت عالمست و ظهور رحمانیت در انجمن | O peoples of the world! The Sun of Truth hath risen to illumine the whole earth, and to spiritualize the community of man. | MKT3.118, MNMK#088 p.157, MMK1#001 p.001, MILAN.122, BSHN.140.498, BSHN.144.486, PYM.244, MAS5.273, MHT1a.097, MHT1b.055, DAUD.15 | SWAB#001, ROL.051-055 | Being a source of light; guidance; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||
| AB00106 | 1070 | نامه مفصل شما که بتاریخ غره محرم بود رسید از قرائتش تاثرات قلبیه حاصل گردید | Your detailed letter, which was dated the first of Muharram, was received, and its perusal stirred the heart with deep emotion [3.5s] | BRL_DAK#0546, MKT3.154, TAH.242x, DUR4.501, MAS5.277, MAS9.135, MSHR5.206x, NNY.065-068 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00110 | 1040 | یا من هو سمیع لضجیجی و انینی و تاوهی و زفیری و بصیرا بتاسفی و تلهفی و تلبهی | O Thou Who heareth my lamentation, my sighs, my moaning and wailing, and Who beholdeth my grief, my yearning and my distress! [3.5s] | BRL_DAK#0346, MKT3.320, AYBY.383 #065 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB00122 | 980 | الهی الهی انک لتعلم ان قلبی ممتلا بحب احبائک و روحی متعلق بروح اصفیائک و صدری | O my God! O my God! Thou knowest, verily, that my heart is replete… O ye friends of God and assistants of Abdu'l-Baha: When the Sun of Truth was concealed... I ask one favor of all the friends of God: It is the wish of my soul | MKT1.259, MMK5#205 p.157, YHA1.015x | SW_v08#15 p.210x, SW_v08#13 p.180x | Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB00125 | 980 | ای ناظر بملکوت الهی در ایامیکه جمال قدم و اسم اعظم بانوار اشراق افق عراقرا | O thou who gazest upon the Kingdom of God! In the days when the Ancient Beauty and the Most Great Name illumined the horizon of Iraq with effulgent rays [3.5s] | BRL_DAK#0306, MKT2.116, MILAN.170, YMM.190x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Special knowledge of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB00134 | 960 | حمدا لمن انار الافق الاعلی بنور الهدی و ازال ظلام الضلال بتبلج نور الصباح | Praise be unto Him Who hath illumined the Supreme Horizon with the light of guidance and hath dispelled the darkness of error through the dawning light of morn [3.5s] | BRL_DAK#0554, MKT1.121, MNMK#011 p.074, YMM.155x | Adam; Adam and Eve; Humility; meekness; lowliness; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Interpretation of words and passages in scripture; Outward and inward meanings; Prayer for forgiveness; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB00147 | 930 | ایها الابتهاج کن کالسراج الوهاج فی زجاج محبت الله با ابتهاج روحانیان گردی | O thou who art radiant! Be thou even as a resplendent lamp within the glass of the love of God, that thou mayest be among those who are spiritually joyous [3.5s] | MKT5.222, BSHN.140.472ax, BSHN.144.465ax, DUR4.805x, MHT1a.085x | - | - | ||||||||||
| AB00154 | 920 | یا الهی الحنون ترانی من ملکوت تقدیسک و جبروت توحیدک بین یدی عصبه ذاب کاسره | O my Compassionate God! From Thy Kingdom of holiness and the Realm of Thy oneness Thou beholdest me before a fierce and predatory band [3.5s] | BRL_DAK#0781, MKT1.267, DUR3.076, YHA1.377x, MSBR.160-164x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00159 | 900 | ای یار مهربان آوارگان نامه نامى که اثر کلک عنبرین بود | O thou affectionate friend of the wanderers! A letter hath arrived, a missive traced by a musk-scented pen [3.5s] | MKT2.186 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00162 | 890 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای منجذب بنفحات الهیه مکتوب مفصل که بمسیس گتسنر لوا مرقوم نموده بودید ملاحظه | O thou who art attracted to the fragrant breathings of God! I have read thy letter addressed to Mrs. Lua Getsinger | MKT2.097, MMK1#134 p.149, MILAN.066, AVK3.021 | SWAB#134, LOG#0996x, LOG#1008x | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Health and healing; material and spiritual healing; Idle fancies; lust and passion; Moderation; frugality; simplicity; Present and future expansion of arts and sciences; of technology | - | - | |||||||
| AB00166 | 880 | ای یادگار ابوالفضائل چند ماه پیش جواب نامه مفصل قدیم مرقوم گردید و ارسال شد | O thou cherished remembrance of Abul-Fadl! Some months ago a detailed reply to thy previous letter was written and dispatched [3.5s] | MKT3.277, AVK2.165.02x | Criticism and its limits; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Newspapers and the media; publications; Rational arguments; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||
| AB00170 | 870 | Additional Tablets, Extracts and Talks | اللهم یا هادی الامم الی ظل اسمک الاعظم و رافع رایه نور القدم فی قطب العالم | O God! O Thou Who guideth the nations beneath the shadow of Thy Most Great Name and Who hath raised the banner of the ancient Light in the midmost heart of the world [3.5s]... ...There are two Books: one is the Book of Creation and the other is the Written Book | BRL_DAK#0658, MKT1.433 | BRL_ATE#199x, RESP.013x | Detachment; severance; renunciation; patience; Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Material and spiritual existence; two books; Material world a reflection of the spiritual; Prayer for peace and unity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB00171 | 870 | Trustworthiness; Bahá'í Sacred Writings | ای جنود حیات شرق و غرب پرستش نجوم آفله نمایند و عبادت آفاق مظلمه از اس اساس | O Army of Life! East and West have joined to worship stars of faded splendor and have turned in prayer unto darkened horizons.... The essential purpose of Faith and Belief is to ennoble the inner being of man with the outpourings of grace from on high.... He is a true Baha'i who strives by day and by night | BRL_DAK#0788, COMP_TRUSTP#65x, MKT4.050, AVK3.005, MMG2#013 p.011x, YMM.067 | BRL_TRUST#64x, COC#0784x, COC#2076x, LOG#0245x, SW_v16#06 p.053x, DWN_v4#08-9 p.113-114x, DWN_v5#06 p.002-003x, BW_v01p012 | Characteristics and conduct of true believers; Creation of the world; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| AB00177 | 860 | ای یاران دل و جان جهانرا ظلمت غفلت احاطه نموده و افق عالم را ابرهای تاریک | O ye the beloved of my heart and soul! The world of being is encompassed by mankind's heedlessness and all horizons are hidden by dark clouds. The world of humanity has become afflicted by hardship | MKT4.114, PYM.264x, MSHR5.210x, YHA1.144x, YHA1.425-426x, KHH1.333-335 (1.464) | KHHE.471-474 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Prophecy and fulfillment; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||
| AB00178 | 860 | ای یاران روحانی عبدالبهاء نامه شما رسید الحمد لله بشارت صحت و سلامت دوستان حقیقی | O ye spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was received. Praise be to God that it brought tidings of the health and well-being of the true friends [3.5s] | MKT3.283, AVK4.202.08x, AVK4.325ax | Law of burial and cremation; Present and future calamities; war; universal convulsion; Supreme tribunal; War and peace | - | - | |||||||||
| AB00180 | 860 | یا من استبشر ببشارات الله در این قرن اعظم مبارک که آفتاب روشن قرون اولی | O thou who art rejoiced by the glad-tidings of God in this most great and blessed century wherein shineth the resplendent Sun of former ages [3.5s] | MKT1.342, MNMK#122 p.233, QT105.2.164, AVK1.008.13x, YHA1.016x, YHA1.017x, YHA1.381x, NJB_v05#14 p.002 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||
| AB00188 | 830 | ای بنده حق نامه مفصل رسید و از روایات مذکوره نهایت استغراب حاصل گردید و معلوم شد | O servant of Truth! Thy detailed letter hath arrived, and from the account mentioned therein the utmost astonishment was occasioned, and it became evident [3.5s] | BRL_DAK#0542, MKT1.337, MNMK#152 p.283, MILAN.118, AKHA_104BE #08 p.01, AVK1.200, BSHN.140.481, BSHN.144.474, DWNP_v4#02-3 p.014-016, MHT1a.117, MHT1b.075, YHA1.375-376x | Higher encompasses the lower; Purpose; goal of creation; Realms of being; three realms; five realms; Soul; spirit after death; The lower is unable to comprehend the higher; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | |||||||||
| AB00189 | 830 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران روحانی عبدالبهاء پیک امین رسید و پیام یاران الهی را در عالم روحانی | O ye spiritual friends of Abdu'l-Baha! A trusted messenger hath arrived and hath, in the world of the spirit, delivered a message from God's loved ones.... In every dispensation the command of friendship and the law of love have been revealed... Now the believers of God must live in accord with these divine teachings.... O God, my God! Aid Thou Thy trusted servants to have loving and tender hearts. | MKT1.303, MNMK#090 p.162, MMK1#007 p.017, MILAN.141, AHB.128BE #06-11 p.255, BCH.110, MJMJ2.020ax, MMG2#074 p.081x, YHA1.371-372x (2.746) | SWAB#007, BPRY.201x, DAS.1913-07-26, SW_v08#11 p.140x, SW_v08#12 p.142x, ABIE.111, BLO_PN#007 | C. Serrano, G.H. Miller, Soulrise Melodies, R. Johnston-Garvin [track 1] | Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
| AB00193 | 830 | حضرتش از فروع سدره منتهی و منتسب آستانه حضرت اعلی روحی له الفداء بود از بدو | His honour the Muvaqqaru'd-Dawlih was of the Afnan of the Divine Lote-Tree and one that was related to the Threshold of His Holiness | MKT3.238, KHAF.267 | GEN.349-352 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB00194 | 830 | سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد و لک الشکر علی ما انعمت و آتیت و والیت و اعطیت | Praise be unto Thee, O my God! Thanks be unto Thee O my Beloved!... O ye friends of God! The joy and happiness of the people of faithfulness | BRL_DAK#0587, MKT1.288, AMK.073-076, AMK.079-082, HHA.109x, RHQM2.0700 (090x) (056-057x), LMA2.409, MAS5.186, MJMJ2.050, MMG2#085 p.093, YHA1.341x, YHA1.348x, YHA1.380x (2.689), MLK.087, QT108.045x, NYMG.142x?, NYMG.175x | SW_v01#03 p.001-004, SW_v08#18 p.235-236, NYR#124x and 202, BSTW#031, BSTW#373 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Sacred remains; burial of the Bab; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB00197 | 820 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Letter to Martha Root; Bahá'í Sacred Writings | ای عاشقان حقیقت و خادمان عالم انسانی چون از گلشن افکار و نوایای شما بوی خوشی | O ye lovers of truth! O ye servants of mankind! Out of the flowering of your thoughts and hopes, fragrant emanations | MKT3.065, MNMK#114 p.219, MMK1#202 p.238, AHB.124BE #06-09 p.35, DWNP_v2#06 p.050-052, PYB#047 p.23 | SWAB#202, ADJ.088-089x, PDC.186x, WOB.030x, SW_v14#12 p.355-356, BLO_PT#051 | Equality of men and women; Independent investigation of truth; reality; Predictions and prophecies; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Prophecy and fulfillment; Religion as source of love and unity; Saint Peter and Saint Paul; Supreme tribunal; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||
| AB00203 | 810 | Universal House of Justice, The; Bahá'í Sacred Writings | ای منادی پیمان ایامی میگذرد که در مخابره و مکاتبه فتور حاصل سبب اینست که آتش | O Herald of the Covenant! Days have passed wherein there occurred a pause in correspondence and communication. The cause of this is that the fire [3.5s]... ...At whatever time all the beloved of God in each country appoint their delegates, and these in turn elect their representatives, and these representatives elect a body, that body shall be regarded as the Supreme Baytu'l-'Adl… The Bab, the Exalted One, is the Morn of Truth, the splendor of Whose light shineth throughout all regions | BRL_CUHJP#17x, BRL_CUHJP#57x, MKT3.498, AKHA_119BE #08 p.jx, AKHA_116BE #10 p.336x, AVK4.296x, YHA1.100 (1.203) | BRL_CUHJ#17x, BRL_CUHJ#57x, BADM.084x, GPB.057x2x, WOB.127x, COC#0763x, LOG#1058x | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; House of Justice; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||
| AB00208 | 800 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای احباء و اماء الرحمن نامه ای از محفل روحانی لازانجلیز رسید دلیل بر آن بود که | O ye friends and maidservants of the Merciful! From the Spiritual Assembly of Los Angeles a letter hath been received... ...In accordance with the explicit text of the Kitab-i-Aqdas Baha'u'llah hath made the Center of the Covenant | MKT3.084, MNMK#124 p.239, MMK1#185 p.204, AKHA_126BE #03p.b, AKHA_117BE #05-06 p.b, HMQ.090 | SWAB#185, GPB.238x, WOB.136x, COC#0223x, SW_v10#14 p.265-267, BSTW#030, BSTW#042, ECN.509, ACOA.058-061 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Judas; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB00225 | 770 | ای منادی پیمان نامه مفصل رسید مضمون مورث روح و ریحان بود و اخبار دلیل بر | O herald of the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents brought forth spirit and sweet fragrance, whilst its tidings gave evidence of [3.5s] | BRL_DAK#0173, MKT4.091, AKHA_133BE #09 p.202, AMK.117-120, MSBH7.078-082, YIA.279-281 | Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00229 | 770 | رب و رجائی انی امرغ جبینی بتراب عتبتک العلیا و اضعه علی الثری راکعا ساجدا | O my Lord and my Hope! I press my brow to the dust of Thy most exalted threshold, and lay it upon the earth in humble prostration [3.5s] | MKT5.113b, MSHR2.130x | Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB00237 | 760 | Translation List | ای ثابت بر پیمان نامه ۱۹ ربیع الثانی ۱۳۳۷ وصول یافت از مضامین کام مشتاقان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 19 Rabi'u'th-Thani 1337 was received, and from its contents the hearts of the yearning ones were made glad [3.5s]... ...As to the handmaids of the Merciful in Yazd, it can truly be said that they have done whatever is within the power of women to accomplish | MKT4.043, YHA1.415x, YARP2.302 p.247, RMT.040-043, YARD.049x, YARD.139-142 | ADMS#215x | Prophecy and fulfillment; Relationship between government and people; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
| AB00240 | 760 | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Mahmúd's Diary; Bahá'í Sacred Writings | ای یاران جانی عبدالبهاء شرق معطر نما غرب منور نما نور ببلغار ده روح بسقلاب | O ye close and dear friends of Abdu'l-Baha! In the Orient scatter perfumes, And shed splendours on the West. Carry light unto the Bulgar… Make haste to love! | MKT2.273, MNMK#101 p.185, MMK1#218 p.260, MILAN.146, AKHA_110BE #12 p.02, AKHA_120BE #11 p.b, AMK.045-046, AVK3.167.13x, AVK3.477.17x, BCH.065, ABB.180x, MAS5.144, ADH2.094x, ADH2_2#17 p.122x, MSHR4.053x, MMG2#286 p.317x, MSBH4.036x, YHA1.379x, BDA1.357.06x, KHH2.081 (2.151)x | SWAB#218, TAB.566-570, BSC.305 #623-628, SW_v04#01 p.020-021, MHMD1.376x, TEW.007-010, BSTW#125 | B. Weber, N. Hamilton, Nickole & Alexander | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for peace and unity; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||
| AB00243 | 750 | ایها الحبیب الرحمانی البارع الصادع النورانی انی من هذه العدوه الدنیا | O beloved of the All-Merciful, O radiant and effulgent one who proclaimeth the Light! Verily, from this transient realm [3.5s] | MKT3.287, KHSH13.009, KHSH13.048 | Growth of the Cause; Prayer for teaching; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB00244 | 750 | حمدا لمن نشر رایاته و اظهر ایاته و اعلن کلماته و اوضح بیناته قد شرح الصدور | Praise be unto Him Who hath unfurled His banners, manifested His signs, proclaimed His words, and made clear His evidences! He hath, verily, gladdened the hearts [3.5s] | BRL_DAK#0568, MKT1.155, MNMK#024 p.104, MJMJ2.025x, MMG2#321 p.359x | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB00251 | 740 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Social Action; Bahá'í Sacred Writings | ای یار قدیم ای ثابت بر پیمان اگر چه مدتیست مدید که از کثرت موانع فرصتی نیافتم | O ancient friend and steadfast one in the Covenant! Although for a considerable time, due to numerous obstacles, I have found no opportunity [3.5s]... ...The root cause of wrongdoing is ignorance, and we must therefore hold fast to the tools of perception and knowledge… The subjects to be taught in children's school are many | BRL_DAK#0970, MKT1.403, MNMK#109 p.205, MMK1#111 p.132x, AVK3.330.15x, MJTB.067x | SWAB#111x, BRL_SOCIAL#191x, COC#0628x, COC#2221x, LOG#0494x, LOG#0503x, BW_v16p036-037x | MANA | Educational curricula; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
| AB00255 | 730 | ای یاران الهی و اماء رحمن نامه شما رسید مضمون جمیع بیان التماس سفر عبدالبهاء | O divine friends and handmaidens of the All-Merciful! Your letter hath arrived, and the purport of its contents concerneth the journey of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MKT3.305 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB00272 | 710 | اللهم یا الهی و ربی و منائی و نوری و بهائی و ملجای و رجائی قد تحیرت من ذکرک | O my God, my Lord, my Desire, my Light, my Glory, my Refuge, my Hope, bewildered am I by Thy mention! [3.5s] | BRL_DAK#0555, MKT2.297, TABN.063, MJMJ2.084, MMG2#454 p.501, MSBH5.465-469 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00276 | 710 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Sacred Writings | ای مفتون حقیقت و منجذب ملکوت الله نامه مفصل رسید و از تلاوتش نهایت سرور حاصل | O thou who art captivated by the truth and magnetized by the Heavenly Kingdom! Thy long letter hath come and it brought great joy | MKT3.249, MNMK#151 p.281, MMK1#029 p.055, YMM.384x, YMM.419x | SWAB#029, TAB.536-540, BWF.380-381x, BSC.435 #791 | Language and the structure of reality; Manifestation of God as divine physician; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB00289 | 700 | ایها الفاضل الجلیل انی اتضرع الی الملکوت الاعلی و اتشبث بذیل الکبریاء ان | O distinguished and noble one! I supplicate unto the Kingdom on high and cling to the hem of divine grandeur that [3.5s] | MKT3.244, MNMK#031 p.115 | Empty learning; false spirituality; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Teaching the Cause; call to teach; Word of God is its own standard | - | - | |||||||||
| AB00295 | 690 | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه ای بشیراز مرقوم گردید سوادش در جوف است ملاحظه | O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! A letter hath been written to Shíráz, and a copy is enclosed herein for perusal [3.5s] | MKT4.136, MILAN.233 | Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching one's self first in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00303 | 680 | ای ثابتان بر پیمان الیوم این عنوان از ابدع الحان زیرا قوت امر الله بعهد | O ye who are steadfast in the Covenant! Today, this title is the most wondrous of melodies, for the power of God's Cause lieth in the Covenant [3.5s] | MKT3.347b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||||
| AB00304 | 680 | Light of the World; Bahá'í Sacred Writings | ای جویای حقیقت نامه رسید و مقصد معلوم گردید سوال نموده بودید که اگر این جلوه | O thou seeker after Truth! Thy letter was received and thy purpose became known. Thou hast asked: If this divine Revelation is that same heavenly Kingdom which Christ said was nigh | NURA#67, MKT3.246, AKHA_124BE #08 p.v, DWNP_v1#08 p.006-008 | LOTW#67 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Lack of formal education of the Manifestation of God; Mission of the Manifestation of God in the world; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Return of Christ; second coming of Christ | - | - | |||||||
| AB00319 | 670 | یا من انجذب بنفحات الله قد وردنی کتاب کریم یتضمن معنی بدیع ممن له فی العالم | O thou who art attracted by the fragrances of God! A noble letter hath reached me, containing wondrous meanings, from one who in this world [3.5s] | BRL_DAK#0561, MKT1.186, MNMK#018 p.093, AVK1.028.12x | Manifestation of God as mediator; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00320 | 660 | ای اهل قریه مبارکه وادی حجاز و یثرب و صحرای بطحاء که جولانگاه قبائل قحطان | O dwellers of the blessed village in the vale of Hijaz, of Yathrib and the desert plain of Batha, wherefrom roamed the tribes of Qahtan [3.5s] | MKT5.049b, IQN.079, PYB#228 p.30 | Call to action; Growth of the Cause; Law of transformation and change; Universality of the Cause | - | - | |||||||||
| AB00326 | 660 | قد خلقت یا الهی کونا جامعا و کیانا واسعا بفضاء غیر متناه قصرت عن حدوده العقول | Thou hast created, O my God, an all-encompassing universe and a vast existence within an infinite expanse, before whose bounds all minds stand powerless [3.5s] | BRL_DAK#0458, MKT1.191 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Material world a reflection of the spiritual; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00331 | 650 | اللهم یا ربی المجلی علی الطور و مالک یوم النشور نور السموات باعث الکائنات | O my Lord, Thou Who didst manifest Thyself upon Sinai and art the Lord of Resurrection Day, Light of the heavens, Quickener of all created things [3.5s] | BRL_DAK#0050, MKT9.005, SFI18.016-017 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00339 | 640 | ای ثابت بر پیمان از وقتیکه در سبیل الهی بکمال توجه و تضرع و خلوص آرزوی خدمت | O thou who art steadfast in the Covenant! From the time when, with the utmost devotion and supplication and sincerity, thou didst yearn to serve in the path of God [3.5s] | BRL_DAK#0511, MKT2.319, MMK5#184 p.144, YHA1.014x (1.012) | Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
| AB00344 | 640 | ایها الشهم الجلیل امیر الوفاء شهیر الولاء ایدک الله لا اکاد اشرح ما تخلل فی خلدی من بشائر | O noble and valiant one, prince of fidelity, renowned for loyalty, may God sustain thee! Scarcely can I express the glad-tidings that have [3.5s] | BRL_DAK#0949, MKT3.196, MNMK#033 p.117, ABB.129 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Travels to the West by Abdu'l-Baha; War and peace | - | - | |||||||||
| AB00346 | 640 | ترانی یا الهی قد استغرقت فی بحار الحیره و خضت فی غمار الذهول و لم دار کیف | Thou beholdest me, O my God, immersed in the oceans of wonderment and plunged in the depths of bewilderment, and I know not how [3.5s] | BRL_DAK#0763, MKT1.285b, AHB.128BE #06-11 p.253x, MJMJ2.054, MMG2#386 p.432, YHA1.367-368x (2.736) | Humility; meekness; lowliness; Prayer for forgiveness; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00348 | 640 | Crisis and Victory | یا من فدیت روحک و جسمک و نفسک و ذاتک فی سبیل الله علیک بهاء الله و ثنائه بما | O thou who hast sacrificed thy spirit, thy body, thy soul and thy very being in the path of God! Upon thee be the glory and praise of God, inasmuch as [3.5s]... ...The darkness of error that has enveloped the East and the West is, in this most great cycle, battling with the light of Divine Guidance | MKT1.252, MMK3#103 p.068x, PYB#021 p.02, MSHR3.346x | BRL_CRISIS#11x, ADJ.006x2x, COC#0268x, COC#1529x, COC#1530x | Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mary Magdalene; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
| AB00350 | 630 | الهی الهی ترانی اسیرا للقدر و القضاء و غریقا فی بحار المصائب و البلاء طریحا | O my God, my God! Thou seest me a captive to fate and destiny, engulfed in seas of tribulation and calamity, cast down [3.5s] | BRL_DAK#0761, MKT4.005 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB00358 | 630 | ای راسخ پیمان و ثابت دل و جان عبدالبهاء در این روزها عازم امریکاست و نهایت | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in heart and soul! In these days 'Abdu'l-Bahá is bound for America and is most [3.5s] | BRL_DAK#0767, MKT5.179 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB00361 | 630 | ای یاران رحمانی حضرت اسم الله مکتوبی مرقوم و مرسول نمودند و ذکر آن یاران الهی | O ye companions of the All-Merciful! His honor Ismu'llah hath penned and dispatched a letter making mention of those divine friends [3.5s] | MKT9.242, MMK6#193, FRH.108-110 | Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00362 | 630 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Mashriqu'l-Adhkár, The Institution of the; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | ای یاران شرق و غرب از اعظم اساس دین الله و معانی کلمه الله و تکلیف احباء الله | O ye friends of the East and the West! Among the foundations of the religion of God, the inner significances of the Word of God, and the duties of the friends of God... O God, my God! Illumine the brows of Thy true lovers | COMP_MASHRIQP#22x, MKT4.128, MNMK#084 p.152x, MMK1#235 p.306x, AMK.057-058, AVK3.261.19x, MJMJ2.030ax, MMG2#327 p.365x | SWAB#235x, BRL_MASHRIQ#22x, BPRY.084-085x, LOG#0836x, LOG#0840x, SW_v06#17 p.138-139, SW_v08#11 p.137-138, DWN_v5#09 p.007x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Unity in diversity | - | - | |||||||
| AB00363 | 630 | ایتها المنجذبه بنفحات الله قد اطلعت بمضمون کتابک و قد سرنی معانی خطابک لان | O thou who art attracted by the fragrances of God! I have perused the contents of thy letter, and rejoiced at the meanings of thine epistle, for [3.5s] | BRL_DAK#0577, MKT3.073, MNMK#019 p.095 | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB00365 | 620 | الحمد لله الذی کشف الظلام بنور ساطع من الصبح المبین و فتق و قشع سحاب الاحتجاب | Praise be to God, Who hath dispelled the darkness by the radiant light of the manifest morn, and hath rent asunder and scattered the clouds of concealment [3.5s] | BRL_DAK#0504, MKT4.002 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00374 | 620 | ای منجذب بملکوت الله نامه ای که بتاریخ ۲۲ مای ۱۹۱۹ ارسال نموده بودی رسید از | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter of 22 May 1919 hath been received [3.5s] | BRL_DAK#0754, MKT3.331b | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Transcending the material condition; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB00388 | 610 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | ای ثابتان بر عهد و پیمان نامه شما رسید و نامهای مبارک شما یک یک ملاحظه گردید | O ye who are firm in the Covenant and the Testament! Your letter was received… O Divine Providence! This assemblage is composed of Thy friends who are attracted to Thy beauty | MKT3.088, MNMK#103 p.189, MMK1#068 p.100, PYB#047 p.03x, MJMJ2.021x, MMG2#175 p.203x, YHA2.560, NJB_v10#08 p.167 | SWAB#068, BPRY.092x, SW_v10#08 p.154-155, SW_v10#08 p.046 | C. Faizi | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Saint Peter and Saint Paul; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||
| AB00391 | 610 | ای عین الاحباء و زین الاودآء حمد کن خدا را که نهایت سیاحت یعنی خاتمه الالطاف فاتحه | O thou who art the essence of the beloved ones and the adornment of the pure-hearted! Render thanks unto God that the ultimate journey signifieth the culmination of bounties and the beginning [3.5s] | MKT4.084, MILAN.113 | - | - | ||||||||||
| AB00397 | 610 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ایها المختارون فیملکوت الابهی شکر کنید رب الجنود را که از آسمان غیب راکبا | O ye who are the chosen ones of the Abha Kingdom! Praise ye the Lord of Hosts for He, riding upon the clouds, hath come down to this world... O Thou loving Provider! These souls have hearkened | MKT3.092, MNMK#097 p.178, MMK1#017 p.033, BCH.175, MJMJ2.016ax, MMG2#025 p.026x | SWAB#017, BPRY.093x, BBBD.446-449 | JYSEP Goodna, Bass Adjustment | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Return of Christ; second coming of Christ; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
| AB00404 | 600 | الهی الهی قد خلقت نفوسا مقدسه منجذبه الی ملکوت جمالک و نفثت فیها بروح القدس | O my God, my God! Thou hast created sanctified souls drawn to the kingdom of Thy beauty, and breathed into them the Holy Spirit [3.5s] | MKT8.004 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB00410 | 600 | ای زجاجات سراج وهاج پیمان حقائق مقدسه که ثابت میثاق و مقتبس از اشراقند | O ye lamps enkindled with the resplendent light of the Covenant, ye sacred realities that are steadfast in the Testament and illumined by its effulgence [3.5s] | MKT3.366b | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00415 | 600 | ای یاران مهربان صبح است و عبدالبهاء جام صبوحی از باده محبت الله زده و در | O kind friends! It is dawn, and 'Abdu'l-Bahá hath quaffed the morning draught from the wine of the love of God, and [3.5s] | BRL_DAK#0766, MKT3.176, AHB.119BE #09 p.000, TABN.042a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
| AB00416 | 600 | Translation List; Light of the World | ای یاران مهربان عبدالبهاء صبح است و از مقام اعلی روحی لتربته الفداء بحیفا | O ye loving friends of ‘Abdu’l-Baha! It is early morning and I have returned to Haifa from the Shrine of the Bab | NURA#27, MKT3.199, AKHA_104BE #10 p.00اوّل, AVK4.451ax, KHSH12.009 | LOTW#27, ADMS#065i01x | Growth of the Cause; Martyrdom of the Bab; Past, present and future of Iran; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB00433 | 590 | ای یار مهربان عبدالبهاء نامه ایکه بجناب اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت از | O kind friend of 'Abdu'l-Bahá! The letter thou didst address to Jináb-i-Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | BRL_DAK#0775, MKT5.173 | Consorting with all; being kind; loving to all; Justice and mercy; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00434 | 590 | ای یاران الهی و اماء رحمان جناب سررشته دار سررشته ای بدست داد تا احبای الهی | O Friends of God and Handmaids of the Merciful! His honour Sarrishtih-dar laid the foundation so that the friends of God may strive with the utmost vigour | BRL_DAK#0749, MKT1.297x, MKT9.222, AMK.019-020, MJMJ2.046x, MMG2#086 p.095x | TEW.021-023 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB00435 | 590 | ای یاران باوفای جمال ابهی در این غوغا و ضوضا که بیخردان برپا نمودند در مشکلات | O faithful friends of the Abha Beauty! In this tumult and clamor that the witless ones have raised amidst tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0046, MKT9.226, MMK6#132, SFI18.015-016 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00436 | 590 | ای یاران حقیقی عبدالبهاء و اماء رحمن در ایندم که در بوستانی مانند باغ ارم با | O true companions of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! In this moment, when within a garden like unto the Paradise of Eram [3.5s] | BRL_DAK#0750, MKT7.226, AMK.135-138, AMK.145-148 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB00457 | 580 | Tablet of 'Abdu'l-Bahá on the Relation between Science and Religion, A | ای کنیز عزیز الهی نامه شما رسید از گلشن معانی رایحه معطری استشمام گردید در | O cherished handmaiden of God! Your letter was received, and from its rose-garden of inner meanings a fragrant perfume was inhaled [3.5s]... ...Concerning the question of death, know that the spirit is abstracted and sanctified | MKT3.172, MMK6#424, VUJUD.125x, VUJUD.102-103x | SW_v14#02 p.037x, PN_1911 p008x, PN_1911 p010x, BLO_PT#107, VUJUDE.181x, VUJUDE.190x | Harmony of science and religion; Material and spiritual existence; two books; Relationship of the soul to the body; Teaching the Cause; call to teach; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
| AB00462 | 580 | رب و رجائی انادیک فی العشی و الابکار و بطون اللیالی و الاسحار و ادعوک بقلبی | O Lord, my Hope! I call upon Thee at eventide and at dawn, through the watches of night and at daybreak, and with my heart I supplicate Thee [3.5s] | MKT3.273, ASAT5.259, SAAF.367x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
| AB00473 | 570 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای منادی ملکوت در سفری که باطراف رفتی تنها نبودی جان و دل عبدالبهاء با تو بود | O thou herald of the Kingdom! Thou wast not alone in the trip thou didst undertake in various places. The spirit and soul of Abdul-Baha was with thee. | MKT7.125 | TAB.220-223 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB00479 | 570 | یا ایها السائل البارع الصارع فاصعد الی معارج الحکم الربانیه ثم ادخل فی | O thou sagacious and striving seeker, ascend unto the lofty heights of divine wisdom, and then enter into [3.5s] | BRL_DAK#0779, MKT1.480, MAS2.092-094 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB00484 | 560 | Light of the World | اللهم یا موید من یشاء بما یشاء علی ما یشاء ان معدن الرضا و منبع الوفا | O Lord! O Thou Who graciously aidest whomsoever Thou willest, with whatsoever Thou willest, unto whatsoever Thou willest. Verily, that treasury of resignation | NURA#69, MKT9.009, MMK4#172 p.196x, TSHA3.570, MSBH1.243, YMM.473x, QUM.115x | LOTW#69 | Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB00494 | 560 | Family Life | ای دو مومن موقن ثابت حمد خدا را که از شعله نور هدی سینای دل و جان روشن شد | O ye two steadfast believers assured in faith! Praise be to God that the flame of the light of guidance hath illumined the Sinai of your hearts and souls [3.5s]... ...God’s wisdom hath decreed that partners to a marriage should be of distant origins | BRL_DAK#0826, COMP_FAMP#11x, MKT3.370, MMK6#339, AVK3.509.09x, AVK4.155.03x, AVK4.192.03x, AVK4.209.05x, DWNP_v3#05 p.031-033 | BRL_FAM#11x | Law of divorce; Law of inheritance; Laws of marriage and dowry; Praise and encouragement; Unchastity and adultery | - | - | |||||||
| AB00495 | 560 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá; Tablets by 'Abdu'l-Bahá, Some | ای مبارک فرزند آن بزرگوار خبر موحش مدهش شهادت آن سراج هدی سبب اندوه و احزان | O blessed child of that noble soul! The shocking and devastating news of the martyrdom of that lamp of guidance hath caused sorrow and grief [3.5s]... ...O peerless Lord! Praised be Thou for having kindled that light in the glass of the Concourse on high | MKT1.428, AKHA_107BE #05 p.02, DUR1.513x, TISH.123-124, MSBH3.607-609, NANU_AB#09 | BRL_APAB#12x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB00500 | 560 | ترانی یا الهی متذللا الی عتبه رحمانیتک متضرعا الی ساحه فردانیتک مبتهلا الی | O my God! Thou seest me abased before the threshold of Thy mercy, supplicating at the sanctuary of Thy oneness, imploring at [3.5s] | MKT6.188b | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB00503 | 550 | اللهم یا من اید اقلام الاعلام بصریر من القلم الاعلی فاستمعوا ذلک الصریر باذان | O Lord, Thou Who hast aided the pens of the world with the resounding tones of the Most Exalted Pen, hearken with thine ears unto that resonant sound [3.5s] | MKT9.007 | Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Miracles and their interpretation; Outward and inward meanings; Praise and encouragement; Rejection of Muhammad | - | - | |||||||||
| AB00510 | 550 | ای دو یادگار دو نفس بزرگوار حضرت عبدالمجید و حضرت سید محسن این دو نفس مبارک | O ye two remembrances of those two noble souls, His Holiness 'Abdu'l-Majíd and His Holiness Siyyid Muḥsin, those two blessed beings [3.5s] | BRL_DAK#0780, MKT3.407, ASAT3.111x, TSHA3.291 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB00513 | 550 | Bahá'í Scriptures | ای یاران جمال ابهی ای ثابتان بر میثاق طلعت اعلی ای بندگان آستان مقدس حضرت | O ye friends of the Beauty of Abha! O ye firm ones in the Testament of the Covenant of Baha! O ye servants of the Holy Threshold | MKT9.234, AVK3.092.11x, YBN.034-035 | BSC.493 #952x | Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority | - | - | |||||||
| AB00515 | 550 | ای یاران عزیز مهربان بلسان قلم هر قدر تحریر و تقریر مراتب اشتیاق نمایم از | O dearly beloved and kindly friends! However much I may strive, with the tongue of the pen, to express the measure of my longing [3.5s] | MKT8.193 | Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB00516 | 550 | ای یاران نورانی جناب میرزا الیاس زائر خواهش تحریر نامه فرمودند و مرا مهلت و | O luminous friends! Jinab-i-Mirza Ilyas, the pilgrim, requested that an epistle be written, yet time and respite were not granted unto me [3.5s] | MKT3.434, KHMT.050x, KHMT.094-095, KASH.432x | Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||
| AB00521 | 550 | نامه مفصل شما رسید و مذاکرات و مکالمات که با آن شخص محترم نموده بودید معلوم | Your detailed letter was received, and the discussions and conversations which you held with that respected person became known [3.5s] | BRL_DAK#0529, MKT2.143, MMK3#104 p.069x, MSHR2.213x, AADA.160-161x | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB00529 | 540 | اننی یا الهی وجهت وجهی الی ملکوت تقدیسک و جبروت تنزیهک بقلب خاضع و جناح منکسر | O my God! I have turned my face to the Kingdom of Thy sanctification and the Dominion of Thy transcendent glory, with a submissive heart and broken wing [3.5s] | MKT9.013, MJMJ3.051, MMG2#338 p.374, FRH.084-085 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00538 | 540 | ای ناشر نفحات الله نامه بلیغ سبب سرور گردید مضمون دلالت بر آن مینمود | O spreader of the fragrances of God! Thy eloquent letter brought joy, and its contents indicated that [3.5s]... ...You should always seek to guide prominent people inasmuch as once such a person is regenerated he is likely to bring about the quickening of a thousand souls… All creatures in this contingent world exist through the grace of the Source of Being | BRL_DAK#0434, MKT2.139, VUJUD.139.14x, VUJUD.108x | COC#1822x, VUJUDE.145x, VUJUDE.174-175x | Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | ||||||||
| AB00546 | 530 | ای کنیز عزیز الهی نامه ای که بواسطه مسس استنارد تقدیم نموده بودی رسید و | O cherished handmaid of God, thy letter which thou didst submit through Mrs. Stannard hath been received [3.5s] | MKT3.439 | Critiques of capitalism, communism, socialism; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00549 | 530 | ای یاران الهی جناب آقا غلامحسین نامه نگاشته و نامهای مبارک یاران مرقوم داشته | O divine friends! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath penned a letter and written therein the blessed names of the friends [3.5s] | MKT4.109, MILAN.116 | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB00550 | 530 | ای یاران باوفای عبدالبهاء در نهایت شوق و انجذاب بعون و عنایت جمال بیمثال روحی | O faithful friends of 'Abdu'l-Bahá, with utmost longing and attraction, through the aid and bounty of the incomparable Beauty [3.5s] | MKT9.228, MSHR3.318 | Call to action; Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB00555 | 530 | ترانی یا الهی مکبا بوجهی علی التراب صعقا من تجلی الانوار مندهشا من مشاهده | O my God! Thou beholdest me prostrate upon the dust, struck down by the effulgence of Thy lights, and bewildered by the vision thereof [3.5s] | BRL_DAK#0777, MKT1.256, YHA1.378x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB00558 | 530 | روحانیا نورانیا ربانیا مدتیست که تحریری از آنشخص خطیر مشتاقانرا تسریر ننمود و | O spiritual, luminous and divinely-guided one! For some time that distinguished personage hath not penned any letter to bring joy to those who eagerly await it [3.5s] | MKT8.213 | Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit; Growth of the Cause; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB00563 | 520 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده آستان بهاء الله نامه مورخ به ۱۴ جون ۱۹۲۰ رسید و نامه بعضی از اعضای | O Servant of the Threshold of Baha'u'llah! Thy letter dated 14 June 1920 hath been received. A letter from some of the members of the Peace Committee | MKT3.447, MNMK#120 p.230, MMK1#228 p.297, ASAT5.060x, YHA1.426-427x (2.840) | SWAB#228, WOB.046x, BSTW#203x | Business; financial; property matters; Growth of the Cause; Methods of teaching the Cause; Parliaments; constitutional government; Present and future calamities; war; universal convulsion; Universal language | - | - | |||||||
| AB00564 | 520 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از بشارت حرارت قلوب احبای الهی شمع شادمانی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and from the glad tidings of the enkindlement of the hearts of the loved ones of God, the candle of joy was lit [3.5s]... ...The news of the attraction of the hearts of the believers of God ignited the candle of happiness and created spiritual joy | MKT4.039, MKT9.103, YHA1.116x, NJB_v02#02 p.006x | SW_v02#03 p.004-005 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
| AB00573 | 520 | ربنا ترانا ننشر اجنحه الذل و الانکسار و نبتهل الی ملکوت الانوار و نخضع خضوع | O our Lord! Behold us as we spread the wings of abasement and contrition, supplicating unto the Kingdom of Lights, submitting with utter humility [3.5s] | BRL_DAK#0743, MKT1.226, DWNP_v3#11 p.017-019, YHA1.375x | Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB00577 | 510 | ای احبای الهی جناب لبیب زائر چون بعتبه مقدسه وارد و بزیارت مطاف ملا اعلی فائز | O ye heavenly friends! When the esteemed Jináb-i-Labíb arrived at the Sacred Threshold as a pilgrim and was blessed with circumambulating the Most Exalted Realm [3.5s] | MKT3.334, YHA1.281x, YQAZ.540-541 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB00578 | 510 | ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله ایامیکه سحاب متراکمه جنگ آفاق عالم را تاریک و | O ye beloved of God and handmaids of the All-Merciful! Praise be unto God that in these days, when the massed clouds of war have darkened the horizons of the world [3.5s] | MKT3.258, AVK3.330x, MAS5.091x, ADH2.008x, ADH2_1#01 p.008x, MMG2#220 p.247x, NSR_1978.127x, NSR_1993.140x | almunajat.com [item 5] | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for assistance; intercession; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB00590 | 510 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ایها المخلصون ایها المقربون ایها المبتهلون ایها المتضرعون انی اضع جبهتی علی | O ye sincere ones! O ye favored ones! O ye beseeching ones! O ye supplicating ones!... O friends! It is the wish of ‘Abdu'l-Baha that the friends may establish general unity and not a particular meeting of unity | BRL_DAK#0894, MKT3.233, HDQI.297 | TAB.392-395, BSC.458 #843, TCI#1 | Importance of community building; Praise and encouragement; Prayer for unity; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB00602 | 500 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای ثابت بر پیمان سه ٣ نامه از تو متتابعا رسید بدون فاصله از مضامین معلوم گردید که در کلیولند | O thou who art firm in the Covenant! Three consecutive letters have been received from thee. From their contents it became known | MKT3.069, MNMK#125 p.241, MMK1#186 p.207 | SWAB#186, LOG#0606x, SW_v10#14 p.271-272 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB00608 | 500 | ای دوستان حقیقی حق مبین الحمد لله بفضل و موهبت کبری انوار حقیقت بر شرق و غرب | O true friends of the manifest Truth! Praise be to God that, through His bounty and supreme grace, the lights of reality have shone upon both East and West [3.5s] | MKT6.145, HDQI.165, ANDA#01 p.00 | Characteristics and conduct of true believers; Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer | - | - | |||||||||
| AB00610 | 500 | Fire and Light | ای عباد حق و اماء رحمان عشق ز اول سرکش و خونی بود تا گریزد آنکه بیرونی بود از | O servants of the one true God! O handmaids of the Merciful! “From the outset love was rebellious and bloodthirsty, So as to put every stranger to flight.” | MKT6.127b, MNMK#135 p.250, AKHA_104BE #09 p.01, AKHA_106BE #10 p.02, BSHN.140.169, BSHN.144.169, MHT2.104b, NANU_AB#28, SHYM.013 | BRL_FIRE_AB#13 | Fire and light; fire and water; Martyrs and martyrdom; Pain of love; love as veil; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
| AB00612 | 500 | ای منجذب حقیقت نامه بتاریخ 31 جولای 1920 رسید و از مضامینش | O thou who art attracted to Truth! Thy letter dated 31 July 1920 was received, and from its contents [3.5s] | MKT3.392, AVK2.100.01x | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB00615 | 500 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای نفوس مبارکه نامه ای که بجناب رحمت الله مرقوم شده بود ملاحظه گردید مضمون | O ye blessed souls! The letter ye had written to Rahmatu'llah hath been perused. Many and various were the joyful tidings it conveyed | MKT3.291, MMK1#063 p.094, TABN.034b | SWAB#063 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
| AB00616 | 500 | ای ورقات مطهره محترمه مقربه درگاه کبریا خوشا خوشا که محافل روحانی ترتیب | Blessed, blessed are ye for ye have arranged spiritual meetings and engaged in propounding divine proofs and evidences | COMP_WOMENP#099, MKT7.134b, DUR1.043x, YIA.416-417, QIRT.03, QIRT.14x | BRL_WOMEN#099, COC#2190 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Role and station of women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB00630 | 490 | ای بنده صادق حضرت کبریا رقیمه کریمه وصول یافت و از مضامین روح و ریحان حصول | O faithful servant of the Almighty! Thy gracious letter hath been received, and from its contents spirit and fragrance were derived [3.5s] | MKT3.359, KHMT.045-046x | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB00635 | 490 | River of Life, The | ای دوست ملکوتی از آن دم که فراق حاصل و توجه باوروپ و امریکا نمودی هر دم یاد | O Friend of the Kingdom! Since we separated from each other, and you departed for Europe and America, I keep you in continual remembrance | BRL_DAK#0726, MKT3.449, MAS5.241, DAUD.20, VUJUD.013 | ROL.060-062, VUJUDE.019 | Growth of the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| AB00637 | 490 | ای شخص عظیم محترم در جرائد شرق و غرب تفصیل مجلس صلح ملل که در تحت ریاست شما | O thou great and respected personage! The details of the Conference of Peace and Arbitration | MKT2.227, ANDA#43-44 p.92, NJB_v02#10 p.003-004 | SW_v02#15 p.003-004 | Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
| AB00642 | 490 | ای یاران مهربان من عبدالبهاء از حسرت شما غریق دریای احزان و آلام و اسیر زنجیر | O my kind friends! 'Abdu'l-Bahá is drowned in an ocean of sorrows and pain, captive in chains, in his longing for you [3.5s] | MKT4.140, AMK.031-033, YHA1.098x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for pilgrims; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00668 | 480 | ای مهتدی بهدایت کبری خفاشانی چند که در زاویه نسیان خزیده بودند و در ظلمات | O thou who art guided by the supreme guidance! A few bats, having nestled in the recesses of oblivion and enveloped in darkness [4o] | MKT1.400, MILAN.177, AHB.128BE #06-11 p.263, YHA1.382-383 (2.771) | Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB00671 | 480 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المنجذبه بنفحات القدس انی رتلت ایات شکرک لله علی شده رافته و عظیم | O thou who art attracted to the Fragrances of Holiness! Verily, I read thy words in which thou hast thanked God for His great kindness | BRL_DAK#0817, MKT2.292 | TAB.712-715 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Growth of the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB00677 | 480 | یا امه الله المقربه نامه ای مرقوم نموده بودید که یکروز اقلا باید صرف قرائت | O thou handmaiden of God who art drawing nigh! The letter thou hast written should take at least one day to read....The establishment of a women's assemblage for the promotion of knowledge is entirely acceptable, but discussions must be confined to educational matters | BRL_DAK#0692, COMP_WOMENP#011x, MKT7.034c, MMK2#348 p.250x, YIA.401-403 | BRL_WOMEN#011x, COC#2102x, KSHK#34 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn]; Veiling [hijab] | - | - | ||||||||
| AB00681 | 480 | یا من نطق السن الکائنات بایات المحامد و النعوت فی تسبیح ذاته | O Thou by Whose command the tongues of all created things give utterance to verses of praise and attributes in glorification of His Being [3.5s] | MKT3.190, ADH2.077, ADH2_2#11 p.106, MMG2#139 p.154 | Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00683 | 470 | الحمد لله الذی تجلی بجماله و ظهر بعظمه جلاله و اشرق بنور وجهه و لاح بضیاء | Praise be to God, Who hath manifested Himself in His beauty, revealed Himself in the grandeur of His majesty, shone forth with the light of His countenance, and radiated with His splendour [3.5s] | BRL_DAK#0819, MKT1.236, AYBY.335 #018, MJMJ2.063bx, MJMJ2.091x, MMG2#131 p.147x, MMG2#390 p.437x | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB00687 | 470 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | اللهم یا هادی الطالبین الی سبیل الهدی و منقذ التائهین من بیداء الضلاله و | O Thou, my God, Who guidest the seeker to the pathway that leadeth aright, Who deliverest the lost and blinded soul | MKT3.236, MNMK#100 p.184, MMK1#236 p.306, DWNP_v3#02 p.011-013, ADH2.083, ADH2_2#12 p.112, MMG2#313 p.351 | SWAB#236, BPRY.191-193x | Non-participation in politics; Prayers (general or uncategorized); Present and future calamities; war; universal convulsion; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB00696 | 470 | Consultation; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید ولی از کثرت مشاغل جواب مختصر مرقوم میشود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received, yet due to the press of manifold occupations, a brief reply is being penned [3.5s]... ...You have asked as to the feast in every Baha’í month. This feast is held to foster comradeship and love | MKT3.502, MKT2.302, MMK1#050 p.088x, AKHA_134BE #16 p.623, AVK3.138.11x | BRL_CONSULT#16x, SWAB#050x, COC#0182x, COC#0925x, LOG#0580x | Consultation; Elections; House of Justice; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Nineteen-Day Feast; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB00697 | 470 | ای جواهر وجود حضرت جلیل شاه خلیل نامه ای مرقوم نموده و نامهای مبارک شما را یک | O jewel of existence! His Excellency Shah Khalil hath written a letter wherein the blessed names are [3.5s] | MKT9.117, MMK3#301 p.223x, FRH.093-094 | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00698 | 470 | ای خاندان و دودمان ورقه ثابته راسخه التی رفعها الله الی مقعد صدق عند ملیک | O family and lineage of the steadfast and firmly-rooted Leaf, whom God hath raised up to the seat of truth in the presence of the Sovereign [3.5s] | MKT7.236, KASH.377 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | |||||||||
| AB00699 | 470 | ای خانم محترمه نامه شما بشوقی افندی رسید از مضامین سرور حاصل گردید زیرا دلیل | O esteemed lady! Your letter reached Shoghi Effendi and its contents brought joy, for it was indicative [3.5s] | BRL_DAK#0262, MKT3.314 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Muhammad; Islam; Past, present and future of Iran | - | - | |||||||||
| AB00700 | 470 | ای زائر مشکین نفس حافظ شیرازی در دیوان خویش میگوید ترکان پارسی گو بخشندگان | O thou pilgrim who art laden with the perfume of musk! Hafiz of Shíraz stateth in his Divan that the Parsi-speaking Turks impart life.... ...The friends of God must live in accord with the exhortations and admonitions of the Light of reality, the Blessed Perfection | BRL_DAK#0868, MKT2.278, ASAT2.154, MSHR2.343x, YHA1.133x, YHA1.378x | DAS.1913-12-28x | Characteristics and conduct of true believers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB00709 | 470 | ایتها المحترمه قد وصل تحریرک البدیع المعانی اللطیف المبانی دال علی فرط محبتک | O esteemed one! Thy graceful letter, resplendent with exquisite meanings and refined expressions, hath reached me, betokening thy boundless love [3.5s] | MKT1.217, MKT3.182, MNMK#026 p.107 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
| AB00718 | 470 | مولای مولای لک الحمد بما سبقت رحمتک و سبغت نعمتک و تمت کلمتک و ظهرت حکمتک | O my Lord, my Lord! Praise be unto Thee for that Thy mercy hath preceded all else, Thy bounties have been showered forth in abundance, Thy Word hath been perfected, and Thy wisdom made manifest [3.5s] | BRL_DAK#0861, MKT5.045, MNMK#078 p.148 | Apocalyptic imagery; Attaining the life of the spirit; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB00723 | 460 | الحمد لله الذی ظهرت ایاته و بدت بیناته و تمت کلماته و ارتفعت رایاته و انتشرت | Praise be unto God, by Whose will His signs have been made manifest, His evidences unveiled, His words perfected, His banners raised aloft, and spread abroad [3.5s] | MKT3.164 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB00725 | 460 | الهی الهی ترانی کیف تهلل وجهی و ابتهج قلبی و انشرح صدری لما تلوت اسماء احبائک | O my God! O my God! Thou hast beheld how my face shone with cheerfulness, my heart was rejoiced and my breast dilated...O ye friends of God! Engage in love as much as you can and be gentle to every outsider; suffer from enemies and behave with patience; see the asleep as the awakened | MKT3.252 | CHU.069b, TCI#2 | Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB00736 | 460 | ای سرمست جام عنایت فی الحقیقه آنچه گله نمااید حتی اگر شکایت فرمااید حق با | O thou who art inebriated with the wine of divine favor! In truth, whatsoever grievance thou mayest express, and even shouldst thou voice complaint, justice resteth with thee [3.5s] | MKT8.103b, MJMJ3.032x, MMG2#117 p.128x, YQAZ.210-211x | Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB00745 | 460 | ایتها المقبله الی الله انی اخذت تحریرک المورخ بثالث فی سنه الف و تسعماته و | O thou who art turned towards God! I have received thy letter dated the third day of the year nineteen hundred [3.5s] | BRL_DAK#0808, MKT1.195, MNMK#027 p.109 | Love of God; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teachings as spirit of the age; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB00753 | 450 | ای امین عبدالبهاء حمد کن خدا را که تمام حیات سالک سبیل نجاتی و مشغول بخدمت رب | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Render thanks unto God that throughout thy life thou hast been a wayfarer on the path of salvation and engaged in service to thy Lord [3.5s] | MKT4.015, AMIN.041-045 | Growth of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB00765 | 450 | ای سائل جلیل از افق اعلی و ملکوت ابهی سوال نموده بودید حضرت اعلی اننی انا حی | O honored questioner! Thou hast asked about the Supreme Horizon and the Kingdom of Abha. His Holiness the Bab hath stated | MKT9.134b, ASAT5.156, BSHN.140.364, BSHN.144.362, MHT1a.074, MHT1b.032, YMM.418 | BSTW#186 | False claims to divine revelation or spiritual stations; Material and spiritual existence; two books; Realms of being; three realms; five realms; The Kingdom of God [Malakut]; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||
| AB00787 | 440 | Excellence in all Things; Scholarship; Social Action; Bahá'í Prayers [2002]; Bahá'í Sacred Writings | اللهم یا من تجلی علی الحقائق النوراء بتجلی العلم و الهدی و میزها عن سائر | O God, O Thou Who hast cast Thy splendour over the luminous realities of men, shedding upon them the resplendent lights of knowledge and guidance, and hast chosen them out of all created things for this supernal grace… The harder they strive to widen the scope of their knowledge | BRL_DAK#0211, MKT1.229, AKHA_124BE #11-12 p.d, TSS.166, TRBB.018, YHA1.373x, QIRT.18 | BRL_SOCIAL#055x, BRL_EXCEL#24x, BRL_SCHOLAR#04x, BPRY.115-16x, COC#0385x, COC#0578x, COC#0789x | Education of children; moral education; High station of learning; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB00801 | 440 | ای شخص محترم نامه مفصل شما رسید من چون از کثرت | O honored soul! Your detailed letter was received. Since, due to a multitude [3.5s]... ...As regards the other religions in the texts of Baha’u’llah and in the books of the loved ones like the book of Mirza Abu al-Fadl | MKT3.378, AVK1.071.03x, AVK3.453.14x | KSHK#27x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Literal interpretation; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The truth of past religions and sacred scriptures; Universality of the Cause | - | - | ||||||||
| AB00811 | 440 | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه یار مهربانی رسید و نامهای مبارک شما در آن مرقوم | O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! A letter from a kind friend hath arrived, and your blessed letters were written therein [3.5s] | MKT9.262, MMK6#326 | Growth of the Cause; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB00816 | 440 | یا من انجذب من نفحات القدس التی انتشرت من ریاض الملکوت الابهی قد سرت نسمه | O thou who art attracted by the divine breaths that wafted from the gardens of the Most Glorious Kingdom, verily hath a gentle breeze stirred [3.5s] | BRL_DAK#0811, MKT1.232, MJMJ2.022x, MMG2#235 p.263x | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00818 | 430 | الهی الهی انی اناجیک و انا غریق بحار الاسی و طریح تراب الجوی من شده الرزایا | O my God, my God! I commune with Thee while immersed in oceans of grief and cast upon the dust of anguish through the severity of tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0858, MKT3.318, YIA.375-376 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00821 | 430 | ای بنده صادق جمال ابهی نامه روحانی تلاوت شد نفحه رحمانی استشمام گشت سبحان | O faithful servant of the Abha Beauty! Thy spiritual letter was read, and the divine fragrance thereof was inhaled. Glory be to God [3.5s] | BRL_DAK#0866, MKT1.359, MNMK#158 p.292, AKHA_120BE #06-07 p.j, AVK1.299x, AVK3.516.03x, YHA1.372x (2.747) | Heaven and paradise; heaven and hell; Justice and mercy; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Reward and punishment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00827 | 430 | ای سلاله حضرت خلیل الحمد لله آنچه در الواح مبارک باسراایل تبشیر فرموده اند و در مکاتیب | O scion of Abraham! [3.5s]... ...Praise be to God that whatsoever hath been announced in the Blessed Tablets unto the Israelites, and the things explicitly written in the letters of Abdu'l-Baha, are all being fulfilled | MKT3.363, AVK3.248.10x, AVK4.470x, PYB#216 p.28x, PYB#257 p.23x, TAH.023x, MJMJ2.109x, MMG2#452 p.499x | ADJ.055-056x | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Judaism; the Torah; the Jewish people; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity in diversity | - | - | ||||||||
| AB00829 | 430 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای طالب حقیقت نامه که بتاریخ سیزدهم دیسمبر ۱۹۲۰ مرقوم نموده بودی رسید ادیان | O thou who dost search after truth! Thy letter of 13 December 1920 hath come. From the days of Adam until today | MKT3.375, MNMK#157 p.291, MMK1#023 p.049, AKHA_134BE #19 p.733, AVK2.123.10x, DWNP_v6#08 p.004-005 | SWAB#023 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Progress and the continual ascent of material civilization; Purpose of religion in the world (personal and social); Religion as reality; definitions of religion; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB00834 | 430 | ای منادی پیمان چندی است در این صفحات بنشر ایات بینات اوقات میگذرد و در کنائس | O herald of the Covenant! For some time now hast thou been engaged, within these regions, in the propagation of the clear verses, whilst time passeth in the temples [3.5s] | MKT4.089, YHA1.144x (1.292) | Rejection of Muhammad; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB00836 | 430 | ای یاران الهی نامه شما رسید همت شما بلند و مقاصد شما ارجمند است زیرا بعضی نشریات | O divine friends, your letter arrived, and your aspirations are lofty and your intentions noble, for some publications [4o] | MKT3.281 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB00841 | 430 | ربنا انا نتوجه الیک و نتضرع بین یدیک نذکرک بالتهلیل و التکبیر و نثنی علیک | O our Lord! Unto Thee do we turn, and before Thy presence do we humbly supplicate. We remember Thee with glorification and praise, and offer unto Thee our adoration [3.5s] | BRL_DAK#0986, MKT1.220, MJMJ2.010b, MMG2#118 p.131 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB00850 | 420 | اللهم یا هادی الضالین الی المنهج القویم و یا دال الطالبین الی الصراط المستقیم و یا موید | O God, Thou Who guidest the erring unto the straight path, and directest the seekers unto the way that is right [3.5s] | BRL_DAK#0874, MKT1.293, MJMJ2.038b, MMG2#304 p.339 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Prayer for prosperity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB00856 | 420 | ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله بدرقه عنایت رسید و راه بسته باز شد ابواب گشوده گشت | O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that the guide of divine favor hath arrived, and the path once barred hath opened, the gates have been unlocked [3.5s] | MKT3.309 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||
| AB00861 | 420 | ای دوستان حقیقی و کنیزان عزیزان الهی نامه ای که بواسطه امه الله دکتور کلوک | O ye real friends and beloved maidservants of God! Your letter, through the maidservant of God, Dr. Clock | BRL_DAK#0856, MKT7.247, AMK.129-130, DUR1.487x | BBBD.173-174, DAS.1913-12-29x, SW_v01#17 p.001-002 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Saddening another soul; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB00867 | 420 | ای منادی پیمان نامه که بتاریخ ۲۳ ربیع الاخر ۱۳۳۷ بافنان آقا میرزا محسن مرقوم | O herald of the Covenant! Thy letter dated 23 Rabi'u'th-Thani 1337, addressed to the Afnán Áqá Mírzá Muḥsin [3.5s] | MKT3.269 | Materialism; material vs. spiritual civilization; Power; greatness; centrality of the Covenant; Present and future calamities; war; universal convulsion; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB00887 | 410 | الهی و ملاذی و کهف صونی و عونی فی شدائدی و بلائی انی أبسط الیک | O my God and my Refuge! My safe and sure Stronghold, and my Stay in my afflictions and trials! To Thee I raise | MKT1.265, MJMJ2.032, MMG2#019 p.018 | BP1926.009-011 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for the spiritual progress of others; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB00890 | 410 | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای احبای الهی اساس ملکوت الهی بر عدل و انصاف و رحم و مروت و مهربانی بهر نفسی | O ye beloved of the Lord! The Kingdom of God is founded upon equity and justice, and also upon mercy, compassion | MKT3.211, MMK1#138 p.155, AVK3.091, MAS5.154, GHA.440 | SWAB#138, BWF.373-374x, BWF.412-413x, COC#0697x, LOG#0527x, SW_v11#16 p.273-274, PN_1920 p081, BW_v09p544x, BSTW#019, BSTW#184 | Compassion; kindness; Education of children; moral education; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Kindness to and rights of animals | - | - | |||||||
| AB00891 | 410 | ای احبای الهی خبر پرمسرت اتحاد و اتفاق احباء در اسکندریه رسید چه خبر خوشی بود | O divine friends! The joyous tidings of unity and concord among the loved ones in Alexandria have reached us. What glad news this was [3.5s] | BRL_DAK#0876, MKT2.200, MAS5.149, YHA1.330x (2.650) | Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00892 | 410 | ای بندگان الهی و اماء رحمن جناب آقا میرزا فضل الله بزیارت بقعه کبریاء مشرف | O servants of God and handmaidens of the All-Merciful! His honour Mirza Fadlu'llah hath attained the presence of the Most Great Shrine [3.5s] | MKT3.508, AKHA_134BE #17 p.661 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB00893 | 410 | ای بندگان جمال ابهی و اماء رحمان حضرت زائر بقعه مبارکه جناب آقا محمد تحمل | O servants of the Most Glorious Beauty and handmaidens of the All-Merciful! His honour, the pilgrim to the Sacred Shrine, Áqá Muhammad Taḥammul [3.5s] | MKT8.037b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
| AB00902 | 410 | ای دو نفس مبارک الحمد لله ایام قطع اخبار منتهی گشت باز پیک مبین و قاصد امین | O two blessed souls! Praise be unto God that the days of being cut off from tidings have come to an end; once again the manifest messenger and trusted courier have arrived [3.5s] | MKT9.125b, MMK6#079 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB00929 | 410 | یا امه الله الثابته نامه شما رسید با نامه هاایکه در طی نامه شما بود ازین جهت | O steadfast handmaiden of God! Thy letter was received, together with the letters that were enclosed therein [3.5s] | MKT6.092 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB00932 | 400 | اللهم یا فاتح مدائن القلوب بنفحات القدس فی الیوم المشهود و هادی الامم الی | O God! O Thou Who openest the cities of hearts through the sanctified breaths on the Promised Day, and guidest the peoples unto [3.5s] | MKT8.003, MJMJ3.006, MMG2#087 p.097 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB00934 | 400 | الهی الهی تری احبتک المنجذبین الی ملکوتک الابهی و المتاججین الضلوع و الاحشاء | O my Lord, O my Lord! Thou beholdest Thy loved ones, attracted to Thy Abha Kingdom, enkindled in their inmost being | MKT3.351, KHAZ.i022+173 | KHAZE.020, BLO_PN#025 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB00937 | 400 | ای بنده آستان مبارک نامه ای از شما رسید و سبب سرور گردید زیرا دلالت بر صحت | O servant of the Sacred Threshold! A letter from thee was received and brought joy, for it indicated [thy] well-being [3.5s] | MKT5.061 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB00942 | 400 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بآقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been noted [3.5s] | MKT9.089, MMK5#062 p.056, MSHR4.279-280 | Methods of teaching the Cause; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||
| AB00948 | 400 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دختر ملکوت نامه ات رسید و از مضمون معلوم گردید که فکر ترا حصر در اقتباس انوار | O daughter of the Kingdom! Thy letter hath come and its contents make clear the fact that thou hast directed all thy thoughts toward acquiring light | MKT3.436, MMK1#073 p.107, AKHA_135BE #03 p.48, AKHA_120BE #01-02 p.05, AKHA_106BE #12 p.02, AKHA_105BE #12 p.02, AHB.120BE #03-06 p.02, AYT.324, HYB.192 | SWAB#073 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Holy Days and the Baha'i calendar; Mindfulness; concentration; focus; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||
| AB00949 | 400 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í Prayers [2002] | ای دختر ملکوت نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد جسد انسانی | O thou who art the daughter of the Kingdom! Thy letter has been received... The body of man, which has been formed gradually... The city of San Diego was like a lifeless body.... O Thou kind Lord! Graciously bestow a pair of heavenly wings | BRL_DAK#0214, MKT3.386, AVK4.204.05x, HUV2.009x | BRL_CHILD#22x, BPRY.252-253x, LOG#0669x, BSC.446 #814x, SW_v11#19 p.317-318, MAB.012-013x, BLO_PT#052.36 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Law of burial and cremation; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
| AB00959 | 400 | ای ورقه متضرعه الی الله در این عالم نساای بی حد و بیحساب خارج از حد و شمار | O leaf supplicating unto God! In this world women are limitless and beyond reckoning, surpassing all count and measure [3.5s] | MKT7.153, MSHR4.304x, NANU_AB#44 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Recompense; reward for belief; right action; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB00962 | 400 | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب آقا سید جلال چون از آن صفحات وارد از قوه ایمان | O kind friends of 'Abdu'l-Bahá! When the esteemed Áqá Siyyid Jalál arrived from those regions, possessed of the power of faith [3.5s] | MKT9.267 | Growth of the Cause; Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00967 | 400 | حمدا لمن اشرق انواره و انکشف اسراره و شاع و ضاع آثاره و استمرت فیوضاته | Praise be to Him Whose lights have shone forth, Whose mysteries have been unveiled, Whose signs have spread and pervaded, and Whose outpourings have persisted [3.5s] | BRL_DAK#0872, MKT3.194, MNMK#029 p.112, ABB.128 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Muhammad; Islam; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB00979 | 390 | اللهم یا واهبی و محبوبی و مطلوبی انی اتوجه الی عتبه قدسک التی فاحت منها نفحات | O my God, my Bestower, my Beloved, my Heart's Desire! I turn my face toward Thy sacred Threshold, whence waft the fragrant breaths [3.5s] | MKT5.054b | Call to action; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual springtime; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB00980 | 390 | الهی الهی کیف اذکرک و قلب عبدالبهاء تتاجج فیهه نار الجوی و نیران الاسنی من | My God, my God! How can I make mention of Thee when the heart of 'Abdu'l-Bahá is consumed by the flames of yearning and the fire of ardent love? [3.5s]... ...O Lord! My bones are weakened, and the hoar hairs glisten on My head ... and I have now reached old age, failing in My powers | MKT3.242, KHAF.271, KKD2.299x | GPB.310x | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Personal instructions; Prayer for the departed | - | - | ||||||||
| AB00983 | 390 | ای احبای الهی ای یاران رحمانی در این سنه امتحانات الهی احاطه نموده شرق و غرب | O ye believers of God, and the friends of the Merciful! By the blowing of the furious gales of trials and ordeal the people, like unto the leaves of the trees, are falling to the ground | MKT9.017 | DAS.1914-10-24? | Nationalism; love of country; Present and future calamities; war; universal convulsion; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB00991 | 390 | ای امین من در نامه های خویش ذکر جمع احباء الله را نموده بودید و بعضی را | O My trusted one! In thy letters thou didst make mention of the gathering of God's loved ones, and some [3.5s] | MKT9.035, PYB#265 p.04 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01000 | 390 | Translation List | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون بهجت و سرور حاصل گردید جناب حاجی | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents brought joy and delight [3.5s]... ...There is no truth whatsoever to the inferences of the astrologers… The other sign that is mentioned in the Tablets is the hidden craft. | MKT3.337, ASAT1.208x, AVK1.158.17x, AVK3.358.12x, ANDA#81 p.07, MAS2.024-025x, VAA.212-213 | ADMS#083x | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Astrology and numerology; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB01007 | 390 | ای متحری حقیقت نامه شما رسید مرقوم نموده بودی که آقا میرزا احمد خان یزدانی | O thou who art searching for truth! Thy letter has been received. Thou has written that Agha Mirza Ahmed Khan Yazdani... Thou hast asked how it is possible to grasp the nature of life after death? | MKT3.388, BQA.075 | SW_v11#19 p.315-316, BSTW#500a | Progressive revelation; renewal of religion; Relationship between government and people; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||
| AB01011 | 390 | ای مفتون حقیقت الحمد لله ملاحظه میفرماای که از یوم طلوع نیر هدی از مطلع یثرب و | O thou who art enraptured by the Truth! Praise be unto God, thou dost observe that from the Day of the dawning of the Sun of Guidance from the horizon of Yathrib [3.5s] | MKT3.206 | Development of capacity and readiness; Outward and inward meanings; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB01019 | 390 | ای یاران قدیم و اماء رب کریم علیکم بهاء الله و نوره و الطاف یوم ظهوره و علیکم | O ye ancient friends and the maidservants of the Merciful Lord! Upon ye be Baha'u'llah and His light | MKT9.264, MMK6#527, TABN.041 | DAS.1914-10-21x | Martyrs and martyrdom; Prayer for teaching; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB01039 | 380 | الهی الهی ان هذین الاخوین السلیلین الجلیلین ینتسبان الی عبدک الذی لبی للندآء المرتفع من | O my God, my God! These two illustrious brothers, descended from Thy servant who responded to the exalted call [3.5s] | BRL_DAK#0977, MKT3.261 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01044 | 380 | ای احبای الهی و یاران باوفای عبدالبهاء نامه عمومی شما مضمون رحیق مختوم بود | O ye beloved of God and faithful companions of 'Abdu'l-Bahá! Your general letter was filled with the essence of the sealed wine [3.5s] | MKT3.295 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01056 | 380 | ای ثابت بر پیمان رزایا و محن و بلایاء سر و علن در این سنین اخیره جمیع عالمرا احاطه | O thou who art steadfast in the Covenant! Tribulations, trials and afflictions, both manifest and hidden, have, in these latter years, encompassed the whole world [3.5s] | MKT3.328 | Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; War and peace | - | - | |||||||||
| AB01061 | 380 | ای ثابت بر پیمان و راسخ بر عهد نامه مفصل شما که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم | O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament, thy detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] | BRL_DAK#1020, MKT5.169b | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01079 | 380 | Translation List | ای یاران حقیقی عبدالبهاء هر چند شما در آنسامان و عبدالبهاء در این زندان... ای یاران روحانی من زحمات و مشقتتان | ...The power of the Greatest Name hath gathered together dispersed and scattered people in a heavenly assemblage and made each of them like unto a lighted candle | MKT1.426, BSHN.140.480.07x, BSHN.144.473cx, NANU_AB#32x, YBN.166 | ADMS#214x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
| AB01084 | 380 | ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر میرزا بابا بعتبه علیا مشرف و بیاد احبا | O compassionate friends of 'Abdu'l-Bahá! The honoured pilgrim, Mírzá Bábá, hath attained the Most Exalted Threshold and remembereth the beloved ones [3.5s] | MKT9.269, ANDA#67-68 p.66 | Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01096 | 380 | یا امه الله المنجذبهه بنفحات الله قد وصلتنی نمیقتک الغراء و اجیبک بهذا الفریده الاسماء | O handmaiden of God, who art attracted by the divine fragrances! Thy radiant letter hath reached me, and I respond to thee with this uniquely titled missive [3.5s] | BRL_DAK#0978, MKT3.229, ADH2.120x, ADH2_4#01 p.152x, MMG2#420 p.467x | Blind imitation [taqlid]; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Prayer for healing; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB01105 | 370 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای اماء رحمن محفل رحمانی که در آن مدینه نورانی تاسیس نمودید بسیار بجا و مجری | O handmaids of the Lord! The spiritual assemblage that ye established in that illumined city is most propitious…. | MKT7.014, MMK1#095 p.121, AKHA_119BE #09-10 p.d, AVK3.334.16x, AVK3.335.11x, TRBB.073, MJTB.097x | SWAB#095, LOG#0511x | MANA | Education of children; moral education; Role and station of women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||
| AB01112 | 370 | ای پاسبان آستان یزدان نامه بلیغ یعنی گلبانگ بلبل گلشن واصل گشت و سبب شادمانی | O Guardian of the Threshold of the Almighty! The eloquent letter—even as the warbling of a nightingale in the rose-garden—hath reached Me and brought gladness [3.5s] | BRL_DAK#1011, MKT1.441, ALPA.033, YARP2.040 p.089, RMT.198-199a | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB01132 | 370 | ای یاران الهی در این سنین متوالیات که جهان آفرینش محروم از راحت و آسایش شرق | O divine friends! In these successive years, wherein the world of creation hath been deprived of comfort and tranquility [3.5s] | MKT9.218 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01143 | 370 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ایها المخلصون ایها المنجذبون ایها الثابتون علی العهد و المیثاق الحمد لله راه مسدود مفتوح گشت | O ye who are sincere! O ye who are enraptured! O ye who are steadfast in the Covenant and Testament! | BRL_DAK#0066, MKT3.311 | BRL_ATE#091 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Parliaments; constitutional government; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
| AB01148 | 370 | شخص محترما کونفرانس صلح ملل اعظم نتائج این قرن عظیم است این قرن نورانی در | O thou perfect man! The Conference on International Arbitration and Peace is the greatest results of this great age. | BRL_DAK#0995, MKT4.160, ANDA#43-44 p.93, NJB_v02#10 p.004x | SW_v02#15 p.004-005 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
| AB01151 | 370 | یا احباء الله و اودائه انی بقلب مشتعل بنار محبتکم و صدر منشرح بذکرکم و عین ناظره | O ye beloved of God and his friends! With a heart kindled by the fire of your love...If ye be truly united, if ye agree to promote that which is the essential purpose, and to show forth an all-unifying love, I swear by Him Who causeth the seed to split | BRL_DAK#0982, MKT1.162, MNMK#038 p.123 | COF.029-030x, PN_various p020x, BLO_PT#214 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB01153 | 370 | یا من آنس من سدره سیناء نار الهدی قد رتلت ایات شکرک لله علی ما هدی الی | MKT8.221, VAA.041-042 | NYR#204x | Charitable associations; humanitarian activities; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for sacrifice; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01164 | 360 | الهی الهی هذا عبدک المنجذب الی جمالک الابهی المتوقد القلب بنار محبتک بین الملا | O my God, O my God! This is Thy servant, who is attracted to Thy Most Glorious Beauty, his heart enkindled with the fire of Thy love amidst the concourse [3.5s] | BRL_DAK#1013, MKT2.295, MJMJ2.095b, MMG2#082 p.090 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB01183 | 360 | Light of the World; Bahá'í Sacred Writings | ای ثابت بر پیمان نامه دوازدهم ذی القعده ۳۳۷ رسید اما نامه سابق نرسید مرقوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 12 Dhi’l-Qa‘dih 1337 was received, but the earlier one hath not arrived | NURA#29, MKT9.101b, MMK3#153 p.106x, MMK4#038 p.043x, MAS2.083x | LOTW#29 | Abraham; Isaac; Ishmael; Banishments of Baha'u'llah; Declaration; advent of the Bab; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
| AB01195 | 360 | ای سهیم و شریک عبودیت عبدالبهاء نامه رسید سوال فرموده بودید که خیرخواهی دولت | O co-sharer and partner in 'Abdu'l-Bahá's servitude! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired concerning goodwill towards the government [3.5s] | MKT4.077, AVK3.186, PYB#107 p.05, TZH8.0754 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Obedience to and respect for government authority; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01199 | 360 | ای مفتون حقیقت و مجذوب دلبر آفاق نامه شما رسید | O thou who art enraptured by the truth and enthralled by the Beloved of the horizons, thy letter hath arrived [3.5s] | MKT3.394 | Growth of the Cause; Kindness to and rights of animals; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01210 | 360 | ای یاران حقیقی این زندانی بشارت جشن و سرور شما در ایام عید رسید نهایت وجد و | O true friends! Unto this Prisoner came the glad-tidings of your festivities and rejoicing during the days of the Feast, reaching the utmost heights of joy [3.5s] | MKT8.183b, MKT9.236 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01211 | 360 | ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و | O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] | MKT7.124ax, AYBY.392 #080 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01212 | 360 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الجوهره الملکوتیه و الورقه النورانیه انی تلوت مکتوبک الناطق بتوجهک الی الله | O thou gem of the Kingdom and brilliant leaf! Verily, I have read thy letter which showeth how thou art turning unto God | BRL_DAK#1025, MKT2.307, MNMK#037 p.122 | TAB.708-710 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of dreams and visions; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB01255 | 350 | ای سلیل عم جلیل حمد خدا را که در آنخاندان نفسی در کمال ایمان و ایقان مبعوث شد | O scion of the illustrious Uncle, praise be to God that in that household a soul was raised in the fullness of faith and certitude [3.5s] | MKT5.089, IQN.225, MSHR5.259x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01257 | 350 | ای طیر حدیقه ابتهال آنچه بجناب مشهدی حسین مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از | O thou bird of the garden of supplication! That which thou hadst written to Mashhadi Husayn was noted [3.5s] | MKT5.093 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB01261 | 350 | ای کنیزان عزیز الهی نامه هفتم محرم در سنه گذشته حال ملاحظه گردید چون تا بحال | O beloved handmaidens of God! The letter of the seventh of Muharram from last year has now been perused. Since until now [3.5s]... ...In this wondrous Dispensation the favours of the Glorious Lord are vouchsafed unto the handmaidens of the Merciful. Therefore, they should, like unto men, seize the prize | COMP_WOMENP#098x, MKT7.107, PYB#227 p.03x, QIRT.10bx | BRL_WOMEN#098x, COC#2189x | Equality of men and women; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Methods of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB01264 | 350 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای منادی پیمان آنچه که بجناب میرزا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از ریاض | O summoner to the Covenant! I have perused what thou hadst written to Mírza Aḥmad. I inhaled a sweet fragrance from the gardens of its meanings… In the Dispensation of Abraham, by “immolation” was meant attainment to the station of sacrifice, not butchery and the shedding of blood. | BRL_DAK#0794, MKT2.328 | BRL_ATE#070, ADMS#078 | Abraham; Isaac; Ishmael; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| AB01266 | 350 | ای منجذب بنفحات قدس آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید شوق تشرف بتقبیل آستان | O thou who art attracted by the holy fragrances! That which thou didst write was perused. The longing to attain the blessing of kissing the Sacred Threshold [3.5s] | MKT6.054 | Obedience to and respect for government authority; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01272 | 350 | ای یاران اینمظلوم جناب زائر آقا محمد حسن وارد و ایامی چند در این جمع همدم و | O companions of this Wronged One! The honoured pilgrim, Áqá Muhammad-Hasan, hath arrived and for some days shall be an intimate companion in this gathering [3.5s] | MKT8.181, AKHA_105BE #08 p.02 | Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | |||||||||
| AB01277 | 350 | ای یاران عبدالبهاء چندیست که از کثرت موانع در نگارش نامه تاخیر افتاد ولی در | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! For some time, owing to numerous impediments, there hath been a delay in the writing of letters, but in [3.5s] | MKT9.257a, MMK6#217x, TABN.039 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01278 | 350 | ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن وقت غروبست و آفتاب جهان خاکدان رو به افول | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! It is the hour of sunset, and the sun of this earthly realm is sinking towards decline [3.5s] | BRL_DAK#1021, MKT5.193, KHSK.077-078 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB01282 | 350 | ایها النیر المنیر و سیناء الانوار اگر مشتاق دیدارید توجه بملکوت ابهی کنید و | O luminous Light and Sinai of splendours! If thou art yearning for the encounter, turn thee to the Abhá Kingdom [3.5s] | MKT1.464, AHB.128BE #06-11 p.259, AHB.131BE #32 p.46, YHA1.377x (2.758) | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01299 | 340 | ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش | O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] | MKT4.011, YHA1.101x (1.207) | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01313 | 340 | ای ثابت بر پیمان قصیده غراء فی الحقیقه فریده نوراء بود در نهایت روح و ریحان | O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was, in truth, a peerless, luminous jewel, suffused with spirit and sweet fragrance [3.5s] | MKT9.096 | Growth of the Cause; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB01315 | 340 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از تفاصیل اطلاع حاصل گردید همیشه تاثرات قلب | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Ever do the feelings of the heart [3.5s] | MKT5.015, AHB.130BE #11-12 p.13, MJMJ2.018x, MMG2#053 p.054x | Business; financial; property matters; Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for unity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01319 | 340 | ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف | O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] | BRL_DAK#1060, MKT9.069 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01322 | 340 | ای خادم صادق عالم انسانی نامه شما که بتاریخ اول فبروری 1921 مرقوم | O faithful servant of the human world! Thy letter dated February 1, 1921, was received [3.5s] | MKT3.373 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth and progress is gradual and according to capacity; Past, present and future of Iran; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB01328 | 340 | ای روحانیان ای نورانیان ظلمات جهل افق عالم را تاریک نموده و نائره جنگ در دور | O ye divines, O ye luminous ones! The darkness of ignorance hath shrouded the horizon of the world, and the flames of war are kindled round about [3.5s] | MKT3.264 | Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01330 | 340 | ای زردشتی بهشتی و بهائی سنائی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید جمیع | O thou Zoroastrian who art celestial and Bahá'í who art illumined! That which thou didst write was perused, and all [3.5s]... ...Thou hadst written that in the sacred books of the followers of Zoroaster it is written | MKT2.075, MILAN.046, AVK2.068.05x, AVK2.214.13x, YARP2.152 p.163 | WOB.101-102x | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Education of children; moral education; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||
| AB01337 | 340 | ای مقربان درگاه الهی جناب آقا غلامحسین طی مراحل و قطع بحور و سواحل نموده تا | O ye who draw nigh unto the Divine Threshold! Jinab-i-Aqa Ghulam-Husayn hath traversed many a stage and crossed seas and shores until [3.5s] | MKT9.180 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01341 | 340 | Translation List | ای نیر افق ذکر و ثنا و ای سینا منور بشعله هدی این چه نغمه جانسوز بود که در قلوب | O daystar of remembrance and praise, and O mountain who art illumined with the flame of guidance! What a poignant melody was this that kindled a fire in the hearts | BRL_DAK#1058, MKT1.424, TSHA3.526, MSBH1.333, MUH2.0791 | ADMS#317 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||
| AB01346 | 340 | ای یاران باوفای من نامه ای که مرقوم نموده بودید ملاحظه شد از معانی سرور | O my faithful friends! The letter you had penned was perused with joy [3.5s] | MKT3.471b, MKT9.231, MJMJ2.017x, MMG2#291 p.323 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB01356 | 340 | این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو | The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] | MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 | - | - | ||||||||||
| AB01374 | 330 | الهی الهی هولاء عباد سرعوا الی ظل شجره میثاقک و هرعوا الی عتبه قدس کبریائک | O my God, O my God! These servants have hastened to the shadow of the Tree of Thy Covenant and have rushed forth unto the threshold of Thy sacred majesty [3.5s] | BRL_DAK#1077, MKT5.133, MNMK#079 p.149 | Detachment; severance; renunciation; patience; Limits of the intellect; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB01378 | 330 | ای بنت ملکوت نامه شما از ادین برگ رسید مضامین دلنشین بود لهذا نهایت سرور حاصل | O daughter of the Kingdom! Your letter from Edinburgh was received. Its contents were most pleasing, and therefore brought the utmost joy [3.5s] | MKT3.467 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01383 | 330 | ای بنده صادق جمال مبارک نامه ایکه از زنجان مرقوم نموده بودی وصول یافت الحمد لله | O thou sincere servant of the Blessed Beauty! The letter thou didst write from Zanjan hath been received. Praise be unto God [3.5s] | BRL_DAK#0528, BRL_DAK#0610, MKT3.299, HDQI.257x, ANDA#27 p.04x, MSBH4.150 | Call to action; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| AB01399 | 330 | ای دوستان ثابتان عبدالبهاء چندیست که بشارتی از آنجهات نرسید راه مقطوع بود و | O steadfast friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, no glad tidings have reached Us from those regions, as the path hath been cut off [3.5s] | MKT5.082 | Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01402 | 330 | ای زائر ارض مقدس هزاران هزار اسراایل باین اقلیم جلیل شتافتند تا بهره و نصیب | O pilgrim to the Holy Land! Thousands upon thousands of Israelites have hastened to this glorious realm to gain their portion [3.5s] | MKT3.361, AVK4.146.13x | Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01404 | 330 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Sacred Writings | ای شعله محبت الله آنچه مرقوم نموده بودی سبب سرور گردید زیرا آنمکتوب مانند | O thou flame of God's love! What thou hast written hath brought great joy, for thy letter was as a garden from which roses of inner meanings | MKT2.269, MMK1#155 p.177, AVK1.093x | SWAB#155, TAB.722-723, BWF.371-372x, BSC.469 #877x | Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| AB01411 | 330 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای کنیز مهربان الهی فی الحقیقه سزاوار خدمت ملکوتی و لایق کنیزی بارگاه رب | O thou kind maidservant of God! Truly, I say, thou art worthy of the service in the Kingdom and art meriting to be a maidservant | MKT7.121 | TAB.245-246 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB01417 | 330 | ای ناطق بثنای حضرت یزدان در موسم زمستان آنچه طغیان طوفان شدیدتر و باران | O thou who dost extol the praise of the Lord of Lords in the season of winter, when the tempest rages with fury and the rain falls in torrents [3.5s] | MKT8.157b, MNMK#132 p.245, AKHA_137BE #06 p.82, AKHA_134BE #09 p.350, AHB.112BE #01 p.02, PYB#006-007 p.02, ANDA#32 p.26, MAS5.086, NANU_AB#45 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | |||||||||
| AB01419 | 330 | ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان | O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] | MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 | Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB01434 | 330 | ای یاران عبدالبهاء امه الله روحانی مکتوبی از لسان شما انشا نموده و ارسال | O friends of 'Abdu'l-Bahá! A spiritual letter hath been composed and dispatched in your name [3.5s] | MKT7.242, YBN.048-049, RSR.050 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01435 | 330 | ای یاران عبدالبهاء خوشا خوشا که مفتون دلبر ابهااید و مجنون آن معشوق ملا اعلی | O friends of 'Abdu'l-Bahá! How joyous, how joyous, that ye are enraptured by the Beloved of Abhá and are enthralled by that celestial Beauty of the Most High [3.5s] | MKT9.260, MMK5#151 p.117 | Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB01437 | 330 | ای یاوران عبدالبهاء بخارا وقتی عقل افزا بود و مرکز علم و دانش نفوسی در آنجا | O ye supporters of 'Abdu'l-Bahá! Bukhárá was once a place that enhanced wisdom, a center of learning and knowledge where souls [3.5s] | BRL_DAK#1035, MKT2.152, AKHA_088BE #07 p.01, ASAT2.027x, AHB.107BE #15 p.328, AVK2.134, PYM.096x, GTB.122 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Praise of Eastern values; culture; Prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | |||||||||
| AB01450 | 330 | ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که سبیل مسدود و طریق مقطوع و فاصدان ممنوع | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time the way had been barred, the path cut off, and all wayfarers forbidden [3.5s] | MKT1.272, AHB.128BE #06-11 p.202x, YHA1.368x (2.738), QT108.078-079, BSDR.513, NJB_v02#04 p.001x | Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB01465 | 320 | ای آواره حق از تسلط خلق مجبور بر رحلت از گیلان بطهران گشتی و آواره و سرگردان | O wayfarer in the path of Truth! Through the dominion of the people wert thou compelled to journey from Gilan to Tihran, becoming a wanderer and homeless [3.5s] | MKT5.229 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB01473 | 320 | Translation List | ای بنده جمال ابهی سوال از ایه مبارکه نموده بودی که میفرماید عنقریب صرافان | O servant of the Abha Beauty! Thou hadst asked about this blessed verse: “Ere long the assayers of mankind shall, in the holy presence of the Adored | MKT2.305, AVK3.004.12x, AVK3.026.07x, AVK3.359.03x, AVK4.068.12x, YARP2.437 p.329 | ADMS#070x | Astrology and numerology; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Goodly deeds; actions; Occult sciences; psychic phenomena; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| AB01479 | 320 | ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و | O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] | MKT9.087, NANU_AB#10 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB01480 | 320 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله از باختر سوی خاور شتافتم هر چند در غرب توفیق خدمتی | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, I hastened from the West unto the East, though in the Occident I rendered but a service [3.5s] | MKT9.092, MSHR1.020x, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Non-participation in politics; Poems and quotation from poetry; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01485 | 320 | ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] | MKT4.048, MJTB.131ax | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB01494 | 320 | ای سلیل آن شخص جلیل و حفید آن بزرگوار فرید نامه ات رسید و ناله زارت تاثیر | O scion of that illustrious personage, and O descendant of that peerlessly great one! … The Blessed Beauty — may my life be a sacrifice for His loved ones | MKT8.110, SFI18.275bx | LOIR20.171ax | Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||
| AB01509 | 320 | ای یار عزیز نامه شما رسید و از خبر وحدت و همت یاران بریطانیای کبیر نهایت سرور | O dear friend! Your letter was received, and the news of the unity and high resolve of the friends in Great Britain brought utmost joy [3.5s] | BRL_DAK#1223, MKT3.445 | Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01511 | 320 | ای یاران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب حاجی نیاز بوصول مصر زبان باوصاف | O ye beloved companions of gentle disposition, fair countenance and sweet fragrance! His honour Haji Niyaz hath arrived in Egypt [3.5s] | MKT2.325, AKHA_133BE #17 p.557x, MJMJ1.098x, MMG2#449 p.496x, MJH.042x, YARP2.171 p.176, YARP2.155 p.166 | Call to action; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB01518 | 320 | ایها السلیل المجید لذلک الرجل الجلیل انی رتلت ایات خضوعک و خشوعک لله و اسئل | O noble descendant of that illustrious man! I have intoned the verses of thy submission and humility before God, and I beseech [3.5s] | BRL_DAK#1217, MKT3.294 | Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01527 | 320 | سبحانک اللهم یا الهی کم من نفوس طارت الی افق التقدیس | Glorified art Thou, O my God! How many souls have soared to the horizon of sanctity [3.5s] | MKT1.431 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
| AB01533 | 320 | یا من سعی فی سبیل الله فی الحقیقه آن سفر آنجناب بسمت شیروان و ایروان در نهایت | O thou who hast striven in the path of God! In truth thy journey towards Shirván and Ireván was in the utmost [3.5s] | BRL_DAK#1032, MKT2.255 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01534 | 320 | یاران مهربانا چندی پیش نامه ای در نهایت اشتیاق تحریر و ارسال گردید حال نیز | O dearly beloved friends! Some time ago a letter filled with utmost longing was penned and dispatched, and now likewise [3.5s] | BRL_DAK#0925, MKT3.275, AKHA_128BE #16 p.a, DWNP_v6#01 p.003-004 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||
| AB01549 | 310 | ای امه الله الورقه النورانیه هر چند تا بحال نامه های متعدد روحانی بنام نامی | O handmaid of God, luminous leaf! Although numerous spiritual letters have hitherto been addressed to thy name [3.5s] | MKT7.039 | Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01556 | 310 | ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی واضح و معلوم شد نامه نبود ناله بود بیان نبود | O servant of God! That which thou hadst written became clear and evident. It was not a letter, but a lamentation; it was not a mere statement [3.5s] | BRL_DAK#1064, MKT1.282 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection | - | - | |||||||||
| AB01558 | 310 | ای بنده جمال ابهی مسائلی که سوال نموده بودی ابدا فرصت جواب نه در هر روز | O servant of the Blessed Beauty! Concerning the questions thou didst ask, I have absolutely no time to reply each day [3.5s]... ...The station which he who hath truly recognized this Revelation will attain is the same as the one | MKT8.025, MKT9.054, AVK2.038.16x, MAS2.015 | WOB.111x | Essential distinction of Manifestation of God from others; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
| AB01559 | 310 | ای بنده میثاق مکاتیب جوف را ارسال نمااید و بام المومنین ورقه نوراء امة الله | O servant of the Covenant! Send forth the enclosed letters, and unto the mothers of the believers, the luminous leaf, handmaid of God [3.5s] | MKT8.012c | Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics | - | - | |||||||||
| AB01565 | 310 | ای ثابت بر پیمان همانست که مرقوم نموده بودی که یوم ظهور از جهتی فیض موفور | O thou who art steadfast in the Covenant! It is even as thou didst write, that the Day of Manifestation is, from one perspective, an abundant grace [3.5s] | MKT3.152, AKHA_106BE #10 p.03, AKHT2.511, SHYM.057, KHH2.221 (2.405) | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01570 | 310 | ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید ولی عبدالبهاء دقیقه ای آرام ندارد از جهتی | O ye who stand firm in the Covenant! Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá hath not a moment's rest, for from one direction [3.5s] | MKT3.205, AKHA_123BE #05-06 p.b, AVK2.082.16x, AVK3.374.02x, MAS2.023-024x, YHA1.100x (1.204), QT108.076-077 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01573 | 310 | Fire and Light | ای جوان رحمانی و جان جهان انسانی آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملحوظ افتاد | O youth infused with divine spirit and soul of the human world! That which thou didst write to his honor the Siyyid hath been perused [3.5s]... ...In these days when the wicked have created violent disturbances and the opponents have bestirred themselves, they have, in every region, stretched forth the hand of aggression | MKT8.070, NANU_AB#37x | BRL_FIRE_AB#15x | Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
| AB01587 | 310 | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای سمندر نار موقده در سدره سیناء جمال مبارک روحی و ذاتی و کینونتی لارقائه | O phoenix of that immortal flame kindled in the sacred Tree! Baha'u'llah | MKT9.141, MMK1#204 p.242, AYBY.334 #017, PYB#186 p.04, KHSH09.006, ASAM.000b | SWAB#204, BWF.354-355, SW_v14#12 p.357-358, DWN_v1#09 p.002 | Ahdieh | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
| AB01597 | 310 | ای منتسب عزیز عبدالبهاء نامه شما وصول یافت و نهایت سرور حصول گشت زیرا دلیل بر | O thou cherished one associated with 'Abdu'l-Bahá! Thy letter was received and brought the utmost joy, for it stood as evidence of [3.5s] | MKT5.104, IQN.223 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01599 | 310 | ای منجذب بنفحات الهی مثنوی روحانی قرائت شد و غزل بی بدل تلاوت گردید آن تبتل و | O thou who art attracted by the divine fragrances! The spiritual verses were read, and the matchless ode was chanted. That pure devotion [3.5s] | MKT4.102, AHB.121BE #04 p.000, TZH8.0399, MSHR2.144x, YMM.063, DMSB.031 | Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB01603 | 310 | Translation List | ای یار دیرین افق ایران بسیار تاریک بود و جولانگاه ترک و تاجیک و فارسیان را | MKT2.078, MILAN.048, AMK.185-186, PYM.112bx, YARP2.131 p.150 | ADMS#065i04x | Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB01604 | 310 | ای یار روحانی در این سنه مبارکه آثار نصرت الهی از جمیع جهات مانند نور سحر در | O spiritual friend! Signs of divine assistance, in this blessed year, are radiating from all horizons, even as the rays of dawn. | MKT8.201, KHAZ.i018+103+164 | KHAZE.018, BLO_PN#025 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB01605 | 310 | ای یار عزیز همیشه در خاطر عبدالبهاءای بلکه در محضر حاضر تمثال تو در پیش بصر | O dear friend, thou art ever present in 'Abdu'l-Bahá's thoughts; nay, rather, thou art before Him in person, thy image before His sight [3.5s] | MKT8.203b | Belief and denial; Development of capacity and readiness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01606 | 310 | ای یار مهربان نامه های متعدد از شما رسید و از شدت انقلاب بقعه مبارکه فرصت | O kind friend! Numerous letters from you have been received, but due to the intense upheaval at the Sacred Shrine, no opportunity [3.5s] | BRL_DAK#0310, MKT4.148, MILAN.228, AMK.050-051, MAS5.064, YHA1.100x (1.204), YHA1.374x | East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB01616 | 310 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Translation List; Bahá'í Sacred Writings | ای یاران صادق نابت الهی در این جهان اساس راحت و سعادت ابدی انجذابات وجدانی | O faithful friends of the divine Cause! The foundation of eternal comfort and felicity in this world lieth in spiritual attractions of the conscience [3.5s]... ...There are certain pillars which have been established as the unshakable supports of the Faith of God. The mightiest of these is learning and the use of the mind… It hath become apparent from reports that the government’s inspector of education hath passed through that land | MKT1.336, MNMK#111 p.209, MMK1#097 p.123x, MJTB.074x, MJTB.116x, MAS5.020 | SWAB#097x, COC#0594x, ADMS#221x | Education of children; moral education; High station of learning; Love of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB01625 | 310 | ایتها الورقه الناطقه المنجذبه بنفحات الله المهتزه من نسیم هب من ریاض موهبه | O thou eloquent leaf, attracted by the fragrances of God, stirred by the breeze wafting from the gardens of bounty [3.5s] | MKT7.089 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB01627 | 310 | ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب | O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] | MKT3.220 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||||
| AB01665 | 300 | ای اماء رحمن الحمد لله ورقات سدره رحمانیتید و ازهار حدیقه هدایت و روحانیت | O handmaidens of the Merciful! Praise be unto God, ye are the leaves of the Tree of Divine mercy and the blossoms of the garden of guidance and spirituality [3.5s] | MKT7.008b, FRH.087-088 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||
| AB01675 | 300 | ای بنده حق جمهور ناس منتظر موعودی خونخوارند و ولی ظالمی غدار مهدی ای خواهند | O Servant of God, (most) people are expecting a bloodthirsty Promised One, and a brutal oppressor as a protector. They want a promised one who, with shaft and spear | BRL_DAK#0062, MKT1.407b, MILAN.145, AKHA_107BE #02-03 p.41, AKHA_120BE #01 p.j, MAS5.038 | DAS.1915-04-06 | Compassion; kindness; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB01680 | 300 | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و هر وقت بمحض آنکه فرصتی حاصل گردد | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and whenever opportunity arose [3.5s] | MKT8.057 | Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01705 | 300 | Tablets by 'Abdu'l-Bahá, Some | ای خویشان و پیوند ان هوشمند حضرت کیخسرو خسروی فرمود و وفاپروری نمود | O kindred and wise relatives of His Majesty Kay Khusraw, who showed sovereignty and manifested fidelity [3.5s] | BRL_DAK#0447, MKT2.150, AHB.133BE #03-04 p.95, BSHN.140.417x, BSHN.144.411x, TZH8.1168, DUR1.545x, ANDA#25 p.43, MHT1a.059x, MHT1b.017x, MSBH10.007, YARP2.225 p.205 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||
| AB01712 | 300 | ای سرمست پیمانه پیمان نوع انسان در اینجهان کلا و طرا بادیه پیمایند و بی بن و | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! All of humankind in this world are but wanderers in the wilderness, rootless [3.5s] | MKT5.086 | High station of the true believer; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB01719 | 300 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای عاکفان کوی دوست ای عاشقان روی دوست قفقازیا جمیعا تابع رود ارس است که در | O intimates of the court of the Beloved! O adorers of the countenance of the Beloved! | BRL_DAK#0013, MKT3.202, AVK2.068.18x | BRL_ATE#014, MAAN#34 | Consorting with all; being kind; loving to all; Historical episodes and the lessons of the past; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||
| AB01725 | 300 | ای مبلغ حقیقی و هادی صمیمی و دلیل جلیل سبیل امر الله در سفر بطهران نهایت زحمت و | O true promoter of the Faith, sincere guide, and glorious proof in the path of the Cause of God! In thy journey to Tehran thou didst endure the utmost hardship [3.5s] | MKT3.267, KHSH13.054x | Praise and encouragement; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01734 | 300 | ای ناطق بذکر و ثنای محبوب عالمیان از الطاف جمال مبین امیدواریم که احبای دلبر | O thou who speakest in praise and glorification of the Beloved of all worlds! Through the favors of the Manifest Beauty, we cherish the hope that the lovers [3.5s] | BRL_DAK#1083, MKT1.423, MSHR3.199 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Mystical themes; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01737 | 300 | ای یاران الهی الحمد لله دریای بی پایان در موج و هیجان و ابر نیسان یزدان در | O divine friends! Praise be to God, the boundless ocean is in tumult, and the April cloud of the Almighty is in motion [3.5s] | MKT8.178 | Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01738 | 300 | ای یاران الهی نامه شما که در شهر جماد مرقوم نموده بودید رسید ولی از کثرت | O divine friends! Your letter, written in the month of Jamad, was received, but owing to the multitude [3.5s] | MKT9.220 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB01743 | 300 | ای یاران عبدالبهاء در این دور الهی و عصر ربانی اساس اصلی و مقصد حقیقی وحدت | O ye friends of Abdul Baha! In this Divine Dispensation and lordly Cycle the fundamental principle and the supreme object is the establishment of the oneness of the world of humanity | MKT3.510, AKHA_134BE #18 p.694, AKHA_125BE #03 p.j, TAH.298, ADH2.089x, ADH2_2#14 p.118x, MMG2#044 p.044x | DAS.1913-09-16, ABIE.322, BLO_PN#007 | A. Akhavan | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB01744 | 300 | ای یاران عزیزان عبدالبهاء حضرت جوان روحانی در نامه نامی خویش نهایت ستایش و | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! That spiritual youth hath, in his noble letter, expressed the utmost praise [3.5s] | MKT8.191b | Call to action; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB01745 | 300 | ای یاران مهربان الحمد لله الطاف جمال ابهی مانند دریا موج میزند و فیوضات ملکوت | O kind friends! Praise be to God, the favours of the Abhá Beauty surge like an ocean, and the outpourings of the Kingdom [3.5s] | MKT6.185, MSHR5.018-019 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01793 | 290 | Translation List | ای اهل ملکوت نامه ای که بعد از جشن نوروز مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فرح و سرور | O ye people of the Kingdom! The letter ye have written after the feast of Naw-Ruz | BRL_DAK#1237, MKT8.010, AKHA_135BE #03 p.46, PYB#256 p.04 | SW_v08#19 p.242x, BSTW#450, ADMS#048 | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB01797 | 290 | Translation List | ای بنده حضرت بهاء الله آن حدود و ثغور منبت شجره مبارکه است و موطن حضرت مقصود | O servant of Baha'u'llah! Those regions and environs are the ground wherein grew the blessed Tree, and are the homeland of the Desired One. | MKT3.213, ASAT2.143, PYM.114-115x, YHA1.415x (2.817) | ADMS#065i24x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||
| AB01800 | 290 | ای بنده صادق حضرت بهاء الله نامه شما رسید و بشارت اعلاء کلمه الله و ترقی | O thou faithful servant of Bahá'u'lláh! Thy letter hath been received, conveying glad tidings of the exaltation of the Word of God and progress [3.5s] | MKT3.465, AVK3.205.14x | Judaism; the Torah; the Jewish people; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01804 | 290 | ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بسرور ابدی فائز گردید و از اینجهان بجهان الهی | O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Manshadi hath attained eternal joy and hath passed from this world to the divine realm [3.5s] | MKT9.093, ANDA#71 p.33, ANDA#82 p.37, FRH.194-195 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||
| AB01805 | 290 | ای ثابت بر پیمان مدتی بود که مخابره بکلی منقطع و قلوب متاثر و مضطرب تا آنگه | O thou who art steadfast in the Covenant! For a time all communication was wholly cut off, and hearts were sore troubled and agitated until [3.5s] | BRL_DAK#0903, MKT3.345, KHSK.107 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
| AB01807 | 290 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا محمد تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Muhammad-Taqí hath been perused [3.5s] | BRL_DAK#0429, MKT3.316, QT105.1.268, MSBH8.310-311 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01808 | 290 | ای ثابت بر پیمان نامه را خواندم و نام ترا بر زبان راندم و از خدا خواستم که | O thou who art firm in the Covenant! I have read thy letter, uttered thy name, and beseeched God [3.5s]... ...You have asked why these people have died, despite reciting supplications and reading prayers of healing for them. | MKT9.073, MMK3#031 p.020x, AVK3.029.07x, SFI01.063 | KSHK#10 | Business; financial; property matters; Free will and predestination; fate; Prayer for healing | - | - | ||||||||
| AB01815 | 290 | ای خیرخواه بریتانیا نامه شما رسید و مقاصد خیریه شما معلوم گردید اتحاد و اتفاق | O well-wisher of Britain! Thy letter was received and thy benevolent intentions became known [3.5s] | BRL_DAK#1152, MKT1.409 | Call to unity; prohibition of disunity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Nationalism; love of country; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01819 | 290 | ای دوست عزیز نامه شما رسید و مضامین اطلاع حاصل کردید | O dearly beloved friend! Thy letter was received and its contents noted [3.5s] | MKT3.398 | Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB01823 | 290 | ای روحانی من نورانی من ربانی من هر چند محن جسمانی مانند باران آسمانی متتابعست | O My spiritual one, My luminous one, My heavenly one! Though bodily afflictions rain down unceasingly like the showers of heaven [3.5s] | MKT8.096b | Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01830 | 290 | ای متوجه بدیار الهی آنچه بجناب سید جواد مرقوم نموده بودید ملاحظه شد چون مدل | O thou who turnest thy gaze towards the divine realm! What thou didst write to his honour Siyyid Javad hath been perused [3.5s] | MKT5.025 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01835 | 290 | ای منجذب بذکر الله آنچه از کلک ولا بر صفحه وفا مرقوم مشهود و معلوم گردید حمد | O thou who art enraptured by the mention of God! That which hath been written by the Pen of devotion upon the tablet of fidelity hath become manifest and evident [3.5s] | MKT5.028b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for firmness in the Covenant; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB01840 | 290 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای نهالان بیهمال چمنستان هدایت و نورسیدگان اهل حقیقت هر چند حال تلامذه اید | O young trees and plants, matchless and tender, that grow in the meadows of guidance! ...the Bab hath said: "Should a tiny ant desire in this day to be possessed of such power | BRL_DAK#0400, MKT9.208, AMK.093-094, TRBB.079, DRM.019g, HUV2.025x | BRL_ATE#153, ADJ.046x, COC#0393x, COC#0648, COC#1682x, COC#2234x | David, Lucas, Milan & Malise | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||
| AB01845 | 290 | ای یار قدیم آنچه بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد و | O ancient friend! That which thou didst write unto Haydar-Qiblih-'Alí became known and understood [3.5s] | MKT5.197 | Composure; tranquillity; serenity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB01847 | 290 | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | ای یار مهربان نامه شما رسید و چون رجوع از آن اقلیم سحیق گردید و باین قطر قریب | …It is clear and evident that for every receptacle there is a holding, for every dwelling a dweller, for every garden a flower, and for every paradise the ode of a nightingale. These heavenly spheres are not empty and void | BRL_DAK#0359, MKT4.146, MMK6#479, AVK1.144-145x, YMM.344 | BLO_sazedj#19x | Interpretation of words and passages in scripture; Material and spiritual existence; two books; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
| AB01851 | 290 | ای یاران عبدالبهاء الحمد لله محفل نورانی دارید و انجمن رحمانی توجه بملکوت ابهی | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye possess a luminous gathering and a divine assembly, turning toward the Abhá Kingdom [3.5s] | MKT9.253b | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Oneness; unity of religion | - | - | |||||||||
| AB01854 | 290 | ای یاران عبدالبهاء در بین افواج امواج در محیط اعظم در وقت طوفان نامه یاران | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Amidst the surging waves upon the most great ocean, in the hour of tempest, the letter of the friends [3.5s] | BRL_DAK#0896, MKT4.134, YHA1.144, YHA1.419x (1.297) | East and West; communication between East and West; Praise of Western values; culture; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01858 | 290 | ای یاران مهربان من آتش اشتیاقتان چنان شعله ور است که حرارتش در آفاق اثر نموده | O my kind-hearted friends! The fire of your longing is burning with such intensity that its warmth hath left its trace upon the horizons [3.5s] | MKT9.272b | Law of pilgrimage; Love as fire; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01872 | 290 | مکاتیب متعدده از شما رسید که سروران کامکار اولیای امور در خصوصی امری میفرمایند | Numerous letters have been received from you, wherein the prosperous and distinguished leaders of affairs express their views regarding a certain matter [3.5s] | MKT6.197, AKHA_125BE #05 p.b | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
| AB01886 | 280 | احمد و اشکر الرب الجلیل البر الروف الجمیل جزیل العطاء عظیم الولاء علی ما | I praise and thank the Glorious Lord, the Benevolent, the Compassionate, the Beautiful, the Bountiful in His gifts, the Mighty in His grace, for that which [3.5s] | BRL_DAK#1154, MKT2.289 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB01891 | 280 | ای اماء جمال ابهی ملاحظه نمااید که شما را بچه عنوانی خطاب مینمایم و کنیزان | O handmaidens of the Most Glorious Beauty! Consider with what title I address you and as what handmaidens I call upon you [3.5s] | MKT7.255, MMK2#350 p.252, AHB.112BE #02-03 p.02, QIRT.17bx | Methods of teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01893 | 280 | ای امنای حضرت امین جناب امین در مراسلات خویش نهایت ستایش از آن احبای الهی | O trustees of His Holiness Amín! The honoured Amín, in his communications, hath lavished the highest praise upon those loved ones of God [3.5s] | MKT9.028b | Characteristics and conduct of true believers; Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB01894 | 280 | ای امه البهاء این عنوان فخر هر عنوانیست و جوهر هر الطافی الحمد لله بمقتضای این | O Maidservant of Bahá! This title is the glory of all titles and the essence of every bounty. Praise be to God that in accordance with this [3.5s] | MKT7.021 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01914 | 280 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله آنچه از قلم این آواره در دو سال سه سال پیش صادر | O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that which streamed forth from the pen of this wanderer two or three years ago [3.5s] | MKT5.160 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB01922 | 280 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون سرور بی پایان رخ داد زیرا منطوق | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its contents brought infinite joy, for its expression [3.5s] | MKT9.098 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Prayer for the departed; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB01936 | 280 | ای دو فداای جمال مبارک حقا که در درگاه احدیت قابلید و فائق خادمید و موافق | O ye two who are devoted to the Blessed Beauty! Truly, at the Threshold of Divine Oneness ye are accepted and are distinguished servants, harmonious [3.5s] | MKT6.148 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB01937 | 280 | ای دو کنیز عزیز جمال مبارک این چه گمانست و این چه تصور محال زیرا چنانکه | O ye two cherished handmaidens of the Blessed Beauty! What thought is this, and what impossible fancy, for even as [3.5s] | MKT7.095 | Consolation and comfort; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB01942 | 280 | ای زائر عتبه مبارکه حمد کن خدا را که موفق شدی و بتقبیل آستان مقدس موید گردیدی | O pilgrim of the blessed Threshold! Praise be to God that thou didst attain, and wert confirmed in kissing the sacred Threshold [3.5s] | BRL_DAK#0853, MKT3.428, KHMT.019-020x, KHMT.045x, KHMT.056x, KHMT.085-086, KASH.313-314 | Eulogies; reminiscences; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB01952 | 280 | ای فاضل کامل جناب کریم استدعای این رقیم نموداین عبد ضعیف نیز بترقیم این نامه | O accomplished and eminent one! Jinab-i-Karim hath earnestly requested this humble servant to pen this letter [3.5s] | MKT9.158b | Call to action; Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB01957 | 280 | ای کنیزان الهی در این ایام در اقالیم فرنگ و امریکا بین رجال و نساء نزاع و | O handmaidens of God! In these days, in the regions of Europe and America, strife and contention hath arisen between men and women [3.5s] | MKT7.253b, AMK.141-142, AMK.151-152, DUR1.303x | Characteristics and conduct of true believers; Differences in human capacity; Equality of men and women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01960 | 280 | ای مظهر بخشش الهی نامه ات رسید مضامین در نهایت طراوت و لطافت و حلاوت بود روح | O Manifestation of Divine Bounty! Thy letter was received, and its contents were in the utmost freshness, delicacy and sweetness [3.5s] | MKT5.187, PYB#280 p.03, MUH2.1071x, YARP2.226 p.206, PPAR.143 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Collection; ordering of the Sacred Writings; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||||
| AB01967 | 280 | ای ورقه محترمه از صعود من ادرک لقاء ربه محزون و پریشان مباش و آه و فغان منما | O honored handmaiden! Be not sorrowful and distraught at the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord, and raise not thy voice in lamentation [3.5s]... ...Thou hast written about the girls' school. What was previously written still holdeth true. There can be no improvement unless the girls are brought up in schools and centres of learning | BRL_DAK#0840, COMP_WOMENP#041x, MKT7.156, YIA.397 | BRL_WOMEN#041x, COC#2132x | Consolation and comfort; Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | ||||||||
| AB01970 | 280 | ای یار روحانی نامه مفصل شما رسید و بدقت تمام قرائت گردید الحمد لله در نهایت محبت | O spiritual friend! Your detailed letter was received and perused with the utmost care. Praise be to God, it was filled with the utmost affection [3.5s]... ...banner of the unity of mankind would be hoisted, that the tabernacle of universal peace would be raised and the world become another world | BRL_DAK#0842, MKT3.430, KHMT.104x | GPB.282x | Call to action; Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
| AB01976 | 280 | ای یاران رحمانی هر چند بشما نامه روحانی ننگاشتم ولی یاران را در نظر داشتم | O divine friends! Though I have not written you a spiritual letter, yet have I kept the friends before my eyes [3.5s] | BRL_DAK#0851, MKT9.247 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fulfillment of true potential; Importance of community building; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB01981 | 280 | ای یاران عبدالبهاء نامه ای که بمتصاعد الی الله جناب منشادی مرقوم نموده بودید | O friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter which ye had addressed to the late Mr. Manshadí [3.5s] | MKT8.189 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB01994 | 280 | ایها الحبیب قد وصلت نمیقتکم البدیعه الجدیده و مضمونها مما ینشرح به الصدور و بلغ | O beloved friend! Your novel and exquisite letter hath arrived, and its contents are such as to cause the hearts to expand with joy [3.5s] | BRL_DAK#0508, MKT3.325 | Manifestation of God as educator; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Review of publications; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB01995 | 280 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ایها الفاضل الجلیل قد وردنی رقیم کریم بل کتاب مبین ینطق بالحق فی صدق الولاء و | As for your desire to publish a monthly magazine in the Arabic and Persian languages that would have a circulation in a number of countries—it would be unwise to embark on such a project at the present time | BRL_DAK#0431, MKT3.225, AVK3.348.11x | BRL_ATE#143x | Exhortations and counsels; High station of the arts and sciences; Newspapers and the media; publications; Non-participation in politics | - | - | |||||||
| AB02007 | 280 | یا من انجذب من نفحات الله چون نیر اعظم از آفاق امم اشراق فرمود حقائق ظلمانیه | O thou who art attracted by the divine fragrances! When the Most Great Luminary dawned above the horizons of the nations, darkened realities [3.5s] | MKT8.219 | Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB02021 | 270 | الحمد لله الذی جعل الألفة و المحبة تجلیا من تجلیات رحمانیته و ایة | Praise be unto God, Who hath made unity and love a manifestation among the manifestations of His mercy and a sign [3.5s] | MKT2.314b | Prayer for married couples; Unity in diversity | - | - | |||||||||
| AB02023 | 270 | اللهم یا کهفی المنیع و ملاذی الرفیع ترانی سائل العبرات و صاعد الزفرات و مشتد | O my God! Thou art my mighty refuge and my lofty sanctuary. Thou beholdest me shedding tears, heaving sighs that ascend on high [3.5s] | MKT6.061, BSHN.140.139, BSHN.144.139, MHT2.110 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02030 | 270 | الهی الهی تری ظلم الجهلاء و عدوان الزنماء و هجوم الاثماء و زیغ العلماء انهم | O my God, my God! Thou beholdest the tyranny of the ignorant, the oppression of the chiefs, the onslaught of the sinful, and the deviation of the learned. Verily, they [3.5s] | MKT6.066 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for children and youth; Prayer for martyrs; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB02034 | 270 | الهی الهی هذه امتک الموقنه بایاتک المشتعله بنار محبتک قد صعد شقیقها الی | O my God, my God! This is Thy handmaid, assured in Thy signs and enkindled with the fire of Thy love, whose brother hath ascended unto [3.5s] | MKT7.002b | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02043 | 270 | ای آوارگان راه حق جهانیانرا آاین دیرین چنین است که دشمن راستیند و بدخواه حق | O ye wanderers in the path of Truth! The ancient custom of humanity hath ever been to oppose righteousness and bear ill-will unto truth [3.5s] | MKT8.009, BSHN.140.161, BSHN.144.161, MSHR3.180x, MHT2.084b, NANU_AB#54 | Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB02052 | 270 | ای بنده آستان حضرت بهاء الله دکتور بمعنی استاد است و همایون بمعنی مبارک | O servant at the threshold of Bahá'u'lláh! "Doctor" signifieth "Master," and "Humayun" meaneth "blessed." [3.5s] | MKT9.041b | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Health and healing; material and spiritual healing; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB02074 | 270 | ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید و مضمون معلوم گردید نامه در پانزده ماه قبل | O firm ones in the Covenant! Your letter was received and its contents became known. | MKT4.037, YHA1.143x, YHA1.427-428x, VUJUD.014 | DAS.1915-02-14, SW_v05#16 p.242, BSTW#213b, VUJUDE.020-021 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB02082 | 270 | ای دو نفس مبارک نامه های شما رسید مختصر جواب مرقوم میگردد فی الحقیقه خدمت | O ye two blessed souls! Your letters arrived and a brief answer is being written. In reality ye are contributing a great deal through your distinguished service | BRL_DAK#0615, MKT3.313, BBBD.432 | BBBD.433-434 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB02096 | 270 | ای کنیز عزیز الهی مضمون نامه بدیع بود و مشحون باسرار محبت رب قدیم قرائت شد | O cherished handmaiden of God! The contents of the letter were wondrous and replete with mysteries of the Ancient Lord's love, and was read [3.5s] | MKT5.099b | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Role and station of women; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02098 | 270 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای کنیزان خداوند بی مانند نظر عنایت با شماست و کمال مرحمت شامل شما در آستان | O handmaidens of the peerless Lord! The gaze of divine favours resteth upon you, and boundless grace envelopeth you at the Sacred Threshold [3.5s]... ...O ye loving mothers, know ye that in God’s sight, the best of all ways to worship Him is to educate the children | MKT1.469, MMK1#114 p.135x, AKHA_134BE #10 p.389, AKHA_105BE #05 p.06, AVK3.329.09x, MJTB.091x, MAS5.088, YARP2.670 p.451 | SWAB#114x, COC#0639x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | |||||||
| AB02100 | 270 | ای مفتون حقیقت نامه شما تاریخ 1921 رسید انسانی که طالب حقیقت است | O enchanted seeker of truth! Thy letter dated 1921 hath been received. A soul that seeketh after truth [3.5s] | MKT3.396, ANDA#16 p.95, MSBH9.369-370 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Harmony of science and religion; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Present and future calamities; war; universal convulsion; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB02103 | 270 | ای منادی پیمان عبدالبهاء را در تحریر و تقریر تقصیر واقع و مانع کثیر حاصل البته | O Herald of the Covenant! Verily, 'Abdu'l-Bahá hath encountered shortcomings and manifold obstacles in both His written and spoken words [3.5s] | BRL_DAK#1160, MKT9.185, AVK3.230.09 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | |||||||||
| AB02111 | 270 | ای موقن بایات الله آنچه بجناب حاجی مرقوم نموده بودید ملحوظ گردید و بی نهایت | O thou who art assured of the signs of God! That which thou didst address to His Honour Haji was noted and infinitely [3.5s] | MKT5.031 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02115 | 270 | ای نفوس زکیه جمیع ملل منتظر طلوع شمس حقیقت بودند هر یک بلقب و عنوانی قل | O pure souls! Verily all nations were awaiting the dawning of the Sun of Truth, each under a different name and title [3.5s] | MKT8.164, MSHR3.150x | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as sun; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB02116 | 270 | ای نفوس مبارکه نامه شما رسید و بشارت عظمی داشت که محفل روحانی تاسیس رحمانی | O blessed souls! Your letter was received and bore greatest glad-tidings that a Spiritual Assembly hath been divinely established [3.5s] | MKT3.343 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB02118 | 270 | ای ورقه مهتزه از نفحات ریاض آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید دلیل ثبوت بود | O leaf stirred by the fragrances of the gardens! That which thou didst write was noted, and it was a proof of steadfastness [3.5s] | BRL_DAK#0906, MKT7.183, MKT6.072 | Permission for visit; pilgrimage; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB02125 | 270 | ای یار مهربان سمع مشتاقان همواره منتظر استماع خبر دوستانست و قلب تفقد نام و | O thou compassionate friend! The ears of the longing ones ever await to hear tidings of their friends, and the heart yearneth for news of their names [3.5s] | MKT8.207 | Call to action; One universal law; attractive power of love; Power of love; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB02133 | 270 | ای یاران روحانی من جناب داود ودود بمقام محمود وارد سر بر آستان نهاد و از تربت | O My spiritual friends! His honor David, the loving one, hath attained unto the praiseworthy station, laying his head upon the Threshold [3.5s] | MKT4.127, YHA1.341x, KASH.380 | Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
| AB02136 | 270 | ای یاران عبدالبهاء و بندگان جمال ابهی اکنون که قلب این محزون چون فلک مشحون | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Abhá Beauty! Now that the heart of this sorrowful one is, like the firmament, laden [3.5s] | BRL_DAK#0514, MKT2.310 | Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB02139 | 270 | ای یاران مهربان عبدالبهاء بعد از مدتی سیر کوه و بیابان و سفر در محیط دریا از | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! After a time of journeying through mountain and desert, and voyaging upon the ocean, from [3.5s] | MKT9.266, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB02150 | 270 | ایها المقبلون المقبولون جناب درویش غلامحسین علیه بهاء الله الابهی از حیفا رقیمی | O ye who have advanced and been accepted! A letter from Haifa to his honour Dervish Ghulam-Husayn, upon him be the Glory of God, the Most Glorious [3.5s] | BRL_DAK#0905, MKT6.177c | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB02156 | 270 | رب رب ان هولاء عباد مکرمون مخلصون لک فی جمیع الشئون قد ثبتت اقدامهم و استضائت | O Lord, O Lord! These are Thy honored servants, sincere unto Thee in all affairs. Their steps have been made firm, and they have been illumined [3.5s] | MKT8.211b, AKHA_105BE #05 p.02 | Consolation and comfort; Cycles in the physical and spiritual worlds; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02164 | 270 | یا امه البهاء مدتیست از شما خبری نمیرسد و عبدالبهاء در هر آن ذکر ترا نماید و در نزد | O maidservant of Bahá! For some time no word hath come from thee, though 'Abdu'l-Bahá doth make mention of thee in every moment [3.5s] | BRL_DAK#1089, MKT7.193 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fire; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB02165 | 270 | یا ربی و یا الهی و یا نور الانوار و مرکز الاسرار و جاذب قلوب الابرار انی بقلب | O my Lord and my God, O Light of Lights and Center of Mysteries and Attractor of the hearts of the righteous! With a heart [3.5s] | MKT8.215, MJMJ3.105b, MMG2#342 p.380 | Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB02175 | 260 | الحمد لله الذی اشرق الوجود بنور وحدانیته و غدت ایات ملکوته شهودا بفردانیته و | Praise be to God, Who hath illumined existence with the light of His oneness, and made the signs of His Kingdom bear witness to His singleness [3.5s] | MKT6.060, MNMK#047 p.132 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||||
| AB02179 | 260 | الهی الهی تری هولاء جما من الاحباء اقبلوا الیک بوجوه نوراء و قلوب طافحه | O my God, my God! Thou seest these souls from among the beloved ones who have turned unto Thee with radiant faces and overflowing hearts [3.5s] | MKT6.067 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB02185 | 260 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله قلوب در | O ye sons and daughters of the Kingdom! Your letter was received. From its contents it was known that | MKT3.072, MMK1#223 p.270 | SWAB#223, SW_v10#04 p.076-077 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Material and spiritual existence; two books; Materialism; material vs. spiritual civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||
| AB02190 | 260 | ای احبای الهی و اماء رحمن نامه مفصل شما بر ثبوت و استقامت بیان مفصل بود هرچند | O ye friends of God and the maidservants of the Merciful! Your detailed | MKT3.077 | SW_v10#04 p.077-078 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| AB02199 | 260 | ای بنده آستان مقدس الهی نامه مرقوم ملحوظ افتاد و بر مضمون اطلاع حاصل گشت و | O servant of the sacred divine Threshold! Thy letter hath been received and its contents noted [3.5s] | MKT4.030, AVK1.008.07x, AVK1.012.04x | Loving one's enemies; returning hatred with love; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | |||||||||
| AB02204 | 260 | ای بیدار هوشیار ستایش و پرستش یزدان را نما که ترا از گرداب پیمان شکن اهریمنان | O vigilant and discerning one, render praise and adoration unto God, Who hath delivered thee from the whirlpool of the Covenant-breaking demons [3.5s] | BRL_DAK#0349, MKT1.446, MKT2.084, MILAN.052, AVK2.215.10x, YARP2.258 p.224 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Four pillars; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
| AB02207 | 260 | ای ثابت بر پیمان به واسطه جناب حکیم الهی نامه رسید مضمون مشحون به معانی محمود بود | O thou who art firm in the Covenant! Through his honor Hakim-i-Ilahi the letter was received, and its contents were replete with praiseworthy meanings [3.5s] | MKT9.084, FRH.191 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02209 | 260 | ای ثابت بر پیمان روزنامه مفصل شما بنهایت روح و ریحان قرائت گردید الحمد لله خود | O thou who art steadfast in the Covenant, thy detailed letter was perused with the utmost delight and fragrance. Praise be to God [3.5s] | MKT3.203, AKHA_121BE #11-12 p.d, RRT.024, MSHR5.438x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02220 | 260 | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل ملاحظه گردید از احوال آنصفحات مرقوم نموده بودید | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused, wherein thou hadst written about the conditions in those regions [3.5s] | MKT9.085, AKHA_105BE #05 p.02 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02225 | 260 | ای جلیل جمیل الاخلاق خوشا بحال تو که سرمست جام میثاقی خوشا بحال تو که آتش | O noble one, beauteous in character, how blessed art thou, who art inebriated with the wine of the Covenant! Blessed art thou, for the fire [3.5s] | MKT5.074b, AHB.134BE #09-10 p.34 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02227 | 260 | ای جوان رحمانی و ای وجود ربانی آنچه مرقوم نمودی و هر چه مشروح فرمودی ملحوظ | O heavenly youth and divine being, whatsoever thou didst write and all that thou didst expound hath been noted [3.5s] | MKT8.069 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
| AB02237 | 260 | ای دوست حقیقی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بنظر امعان مطالعه شد از ستایش یاران | O true friend! What thou didst write was noted and studied with careful attention [3.5s] | MKT9.128 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB02247 | 260 | ای شخص جلیل نامه بیست و چهارم نومبر ۱۹۲۰ رسید الحمد لله نور حقیقت درخشید و بصر | O noble personage! The letter of the twenty-fourth of November, 1920, hath been received. Praise be unto God, the light of truth hath shone forth and vision [3.5s] | BRL_DAK#0850, MKT3.400 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB02248 | 260 | ای شعله افروخته نار محبت الله در ملکوت ابهی ذکرت مذکور | O enkindled flame of the fire of God's love! In the Abhá Kingdom thou art mentioned [3.5s] | MKT4.079, AKHA_119BE #09-10 p.j | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB02250 | 260 | Social Action | ای صاحبان همت بلند و مقاصد ارجمند نامه شما فصیح بود و بلیغ و مضمون بدیع | O ye of high resolve and noble aims! Your letter was eloquent, its contents original and sensitively expressed, and it betokened your great and praiseworthy efforts to educate the children… Devote ye particular attention to the school for girls | BRL_DAK#0413, COMP_WOMENP#048x, MKT3.301, TRBB.053, MJTB.120ax | BRL_SOCIAL#189, BRL_WOMEN#048x, COC#0618, COC#2139x | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Role and station of women | - | - | |||||||
| AB02253 | 260 | ای طیب طیب اشعار بلیغانه ملاحظه گردید این سخن آهنگ روحانی بلبل چمن بود هر چند | O fragrant and pure one! The eloquent verses were perused, and this utterance was as the spiritual melody of the nightingale of the garden, although [3.5s] | MKT8.124 | Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02254 | 260 | ای عبدالحسین چون بنگارش این نامه پرداختم تحری نعت و لقبی نمودم که عنوان خطاب | O 'Abdu'l-Husayn! As I set about to pen this letter, I sought to find a befitting title and appellation that would serve as its address [3.5s] | MKT5.096 | Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02256 | 260 | ای قربان قربانی و در راه دلبر یکتا فداای هر آن زیرا یاران هر دم در خطری | O thou who art sacrifice of sacrifices and devoted in the path of the peerless Beloved! For verily the friends are in peril at every moment [3.5s] | MKT9.160, MMK6#459, MSBH8.056x | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB02261 | 260 | ای مشتعله بنار محبت الله مضامین نامه که بجناب اسم الله مرقوم نموده بودید | O thou who art ablaze with the fire of the love of God! The contents of the letter thou didst address to Jenab-i-Ismullah have been perused [3.5s] | MKT6.159, ANDA#53 p.30, MAS2.042.04x | Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||
| AB02262 | 260 | ای منادی الهی فاشکر الله ربک الرحمن الرحیم بما وفقک علی السیر فی الارض و | O divine herald, render thanks unto God, thy Lord, the All-Merciful, the All-Compassionate, inasmuch as He hath aided thee to journey through the earth [3.5s] | MKT3.494b | Call to action; Pioneering; travel teaching; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02264 | 260 | ای منادی پیمان مکتوب واصل گردید و بر تفاصیل اطلاع حاصل شد الحمد لله که مسافرین | O Herald of the Covenant! Thy letter was received and its contents were fully understood. Praise be to God that the travelers [3.5s] | BRL_DAK#0963, MKT9.186 | Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB02267 | 260 | ای منجذب نفحات قدس هر چند تا بحال قلم بذکر آن بنده جمال قدم نپرداخت ولی قلب | O thou who art attracted by the holy fragrances! Though until now the Pen hath not engaged in mentioning that servant of the Ancient Beauty, yet the heart [3.5s] | MKT8.150b | Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Unity in diversity | - | - | |||||||||
| AB02273 | 260 | ای ورقه منجذبه بنفحات الله نامه ات قرائت گردید و در نهایت حزن و حسرت تلاوت شد | O leaf attracted by the fragrances of God! Thy letter was read and perused with utmost grief and sorrow [3.5s] | MKT7.179 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB02275 | 260 | River of Life, The | ای یار عزیز نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید فرصت جواب مفصل | O beloved Friend! Your letter arrived and from its contents I received the great joy. There is no time | BRL_DAK#1093, MKT3.453, AMK.161-162, AMK.175-176, MAS5.093x, DAUD.28 | ROL.057-058 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teachings as spirit of the age; Universality of the Cause | - | - | |||||||
| AB02280 | 260 | ای یاران حقیقی و دوستان صمیمی در این سالهای چند که نائره جنگ باوج اعلی میرسید | O true friends and intimate companions! During these several years when the flames of war reached their highest apex [3.5s] | MKT9.239, ABDA.082x | - | - | ||||||||||
| AB02289 | 260 | ای یاران و دوستان من در ایام رضوان جشنی برپا نمودید و بزمی آراستید که آهنگ | O my companions and friends! During the days of Riḍván, you held a celebration and arranged a feast where melodies [3.5s] | MKT8.208b | Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB02340 | 250 | ای امه البهاء مکتوب مرسول واصل گشت و از تبتل و تضرع آن امة الهی آگاهی حاصل شد | O handmaid of Bahá! Thy letter was received, and awareness was gained of that handmaid of God's detachment and supplication [3.5s] | MKT7.024 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB02341 | 250 | ای امه البهاء هر چند مدتیست که خبر و اثر انجذاب باین دیار از آنورقه پرالتهاب | O handmaid of Bahá! Though some time hath elapsed since any word or sign of attraction hath reached these regions from that ardent leaf [3.5s] | MKT7.026 | Call to action; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Music and singing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB02344 | 250 | ای امه الله هر چند این مصیبت جانگداز و جگرسوز است و سبب آه و فغان شب و روز | O handmaid of God! Though this heart-rending and soul-consuming calamity causeth sighs and lamentation night and day [3.5s] | BRL_DAK#1141, MKT6.014, BSHN.140.137, BSHN.144.137, MHT2.108b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
| AB02354 | 250 | ای بنده صادق میثاق چندی پیش از این مکتوبی ارسال گشت تا بحال خبر وصول نرسید | O faithful servant of the Covenant! A letter was dispatched some time ago, yet no word of its receipt hath thus far been received [3.5s] | MKT6.134, MUH3.284 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02360 | 250 | ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودی بدقت تمام با وجود عدم فرصت قرائت گردید | O thou who art firm in the Covenant! That which thou hadst written was read with the utmost care, despite the lack of time [3.5s] | MKT8.048b | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02363 | 250 | ای ثابت بر پیمان در جمیع اوقات در خاطری و در محفل رحمانی حاضر و در شبان تیره | O thou who art steadfast in the Covenant! At all times art thou remembered, and in the celestial gathering thou art ever-present, even in the darkest nights [3.5s] | MKT5.167b, KHSK.111-112 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
| AB02366 | 250 | ای ثابت بر پیمان نامه ۱۵ ژانویه ۱۹۱۰ رسید الحمد لله که بدرقه عنایت و فضل و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of January 15, 1910, hath been received. Praise be unto God that the escort of grace and bounty [3.5s] | MKT3.461, DAUD.06 | Call to action; East and West; communication between East and West; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB02372 | 250 | ای ثابت بر پیمان همنام تو ارسطو مسائل حقیقت را تو بتو و مو بمو جستجو نمود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy namesake Aristotle did search out the verities one by one, with utmost precision [3.5s] | BRL_DAK#0323, MKT3.308 | Divine philosophy and natural philosophy; Greek philosophers; Greek civilization; Harmony of science and religion; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||||
| AB02375 | 250 | ای ثابتان ای راسخان نسیم معطری و نفحه معنبری از خطه کرمان بمشام مشتاقان میرسد | O ye steadfast ones, O ye firm and unwavering ones! A fragrant breeze, a musk-laden zephyr, wafteth from the region of Kirman unto the senses of the yearning ones [3.5s] | MKT9.070 | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
| AB02380 | 250 | ای حقیقتجوی محترم نامه تو رسید حکایت از وحدت عالم انسانی مینمود علمی که | O thou respected truth seeker! Thy letter was received. It reflected the sentiment of the oneness of the world of humanity | MKT4.053, KHH1.305 (1.426) | KHHE.439-440, DAS.1914-08-07, SW_v05#12 p.183 | Power of faith; power of the spirit; Religion as reality; definitions of religion; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||
| AB02390 | 250 | ای زائر مطاف ملا اعلی الحمد لله بعون و عنایت الهیه مرحله های بعیده طی نمودی و | O pilgrim to the threshold of the Most Exalted One! Praise be to God that, through divine assistance and grace, thou hast traversed distant paths [3.5s] | MKT3.369 | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02391 | 250 | ای سرمست جام پیمانه پیمان نامه که بنام جناب حاجی سید جواد مرقوم نموده بودید | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! The epistle which thou didst write in the name of His Eminence Ḥájí Siyyid Javád [3.5s] | MKT5.230 | Business; financial; property matters; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
| AB02394 | 250 | ای ضیف الذاکرین دوره سیف گذشت و صیام صیف از میان رفت حالا وقت الاکرام علی | O guest of those who remember! The season of the sword hath passed, and the summer's fasts are gone. Now is the time for honor to prevail [3.5s] | MKT5.092 | Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02396 | 250 | ای قلب متعلق بحب الهی در این ایام دو مقام مشهود و دو مرتبه معروف و مشهور یکی | O heart devoted to the love of God! In these days two stations are manifest and two ranks are known and renowned: one [3.5s] | MKT5.023b, AKHA_125BE #01 p.b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02417 | 250 | ای نهال بوستان محبت الله آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل بر سلوک در سبیل هدی | O thou fresh plant in the garden of the Love of God! What thou hast written was considered. It was an evidence of following in the Pathway of Guidance | MKT4.105, MILAN.192 | JWTA.026-027 | Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of kings; future of monarchy | - | - | ||||||||
| AB02428 | 250 | ای یاران جانی عبدالبهاء هر دم آرزوی آن دارم که بیاد شما پردازم و نامه نگارم و زبان | O intimate friends of 'Abdu'l-Bahá! At every moment I cherish the desire to remember you and write letters [3.5s] | BRL_DAK#1081, MKT9.233, MMK2#034 p.023 | Call to action; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02430 | 250 | ای یاران رحمانی عبدالبهاء هر چند شبانگاهست ولی صبحگاهی ملکوت الهی است یعنی | O ye merciful friends of Abdul Baha! Although it is night, yet it is the morn of the dawn of the divine Kingdom.... The ancient bestowal of the beauty of Abha is the companion of every pure heart | MKT8.184b, MKT9.245, AKHA_119BE #03-04 p.j, BSHN.140.375, BSHN.144.370, MHT1a.188, MHT1b.146 | DAS.1913-07-21, ABIE.094, PN_various p013x, BLO_PN#007, BSTW#110a | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
| AB02433 | 250 | ای یاران عبدالبهاء جناب استاد عبدالغنی حاضر و ورقه تقدیم نمود که نامهای نامی | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá! Master 'Abdu'l-Ghani hath come into presence and presented a scroll bearing illustrious names [3.5s] | MKT9.279 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humor; jokes | - | - | |||||||||
| AB02435 | 250 | ای یاران عبدالبهاء چندیست که از آن دوستان باوفا بحسب ظاهر شعله ای بعتبه مقدسه | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time past no flame from those faithful friends hath outwardly appeared at the Sacred Threshold [3.5s] | MKT9.255b | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB02441 | 250 | ای یاران و اماء رحمن این واضح و عیانست که عبدالبهاء بینهایت بشما مهربان زیرا | O friends and handmaidens of the Merciful! It is manifest and evident that 'Abdu'l-Bahá is infinitely kind towards you, for [3.5s] | MKT7.246, MJMJ3.060x, MMG2#364 p.406x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
| AB02475 | 250 | یا من یدعو الله ان یجیره فی جوار رحمته الکبری اعلم ان الاحزاب فی القرون | O thou who callest upon God to shelter thee within His all-encompassing mercy! Know thou that the factions throughout the ages [3.5s] | BRL_DAK#1155, MKT1.161, MNMK#045 p.130 | Degrees of faith; certitude; Historical episodes and the lessons of the past; Jabulqa and Jabarsa; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB02485 | 240 | الحمد لله الذی اشرق نوره و تجلی ظهوره و تنسم نسائم التقدیس من ریاض قدسه و | Praise be to God, Whose light hath shone forth, Whose Manifestation hath been made evident, and from Whose sanctified gardens waft the breezes of holiness [3.5s] | BRL_DAK#1119, MKT1.199 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB02487 | 240 | اللهم یا واهب العطایا تختص برحمتک من تشاء من البرایا تهدی من تشاء بفیضک | O God, Bestower of gifts! Thou dost single out with Thy mercy whomsoever Thou willest among created things, and guidest whom Thou choosest through Thy bounty [3.5s] | MKT9.012, MJMJ3.009, MMG2#088 p.098 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02499 | 240 | ای احبای رحمن و مظاهر ایقان علیکم بهاء ربکم و ثناء بارئکم و تحیه مولاکم و | O ye beloved of the All-Merciful and manifestations of certitude! Upon you be the glory of your Lord, the praise of your Creator, and the salutations of your Master [3.5s] | MKT9.019, TSAY.474-475 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB02502 | 240 | ای انجال آندوست حقیقی جناب جواد با فواد نورانی و جانی روحانی ایام خویش را در | O thou effulgent son of that true Friend, Javad, who with illumined heart and spiritual soul spendeth thy days [3.5s] | MKT5.059b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB02515 | 240 | ای بنده ثابت راسخ جمال قدم در جمیع اوقات بذکر ان یار قدیم و حبیب ندیم مشغولیم | O steadfast and unwavering servant of the Ancient Beauty! At all times are we occupied with the remembrance of that Ancient Friend and intimate Companion [3.5s] | MKT5.141b | Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB02525 | 240 | ای ثابت بر پیمان ایامی چند پیش از این نامه ای تقدیم شد و حال جناب زائر با | O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was submitted, and now the honoured visitor [3.5s] | MKT5.164 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
| AB02530 | 240 | ای ثابت بر پیمان نامه ۱۹ اغسطس ۱۹۱۹ رسید از مضامین کام جان شیرین گردید زیرا | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of August 19, 1919, was received, and from its contents the soul was filled with sweetness, for [3.5s] | MKT3.342 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02531 | 240 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب امین مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید این نامه | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Amín was noted. This letter [3.5s] | BRL_DAK#1002, MKT3.431, MMK4#039 p.044 | Banishments of Baha'u'llah; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02535 | 240 | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب نافه مشک بود مشامرا معطر کرد زیرا گلشن ایمان و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was as a sachet of musk that perfumed my senses, for it wafted from the rose-garden of faith [3.5s] | MKT8.061 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02538 | 240 | ای ثابت بر پیمان نامه مشکین آن یار نازنین وصول یافت مضامین مانند شهد و انگبین | O thou who art steadfast in the Covenant! The musk-scented letter from that cherished friend hath arrived, its contents sweet as nectar and honey [3.5s] | BRL_DAK#1132, MKT3.455, DAUD.09 | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Non-participation in politics; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB02546 | 240 | ای جوان روحانی و الفتی الرحمانی آنچه بجناب سید تقی مرقوم گردید ملحوظ شد و | O spiritual youth and friend in the Most Merciful Lord! That which was written to Jináb-i-Siyyid Taqí hath been noted and observed [3.5s] | MKT8.075 | Being a source of light; guidance; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB02550 | 240 | ای خسرو از بیگانگان بیزار شو تا بدوست یگانه پی بری در گروه آشنایان دانای | O Khusraw, turn away from strangers that thou mayest find thy way to the peerless Friend in the company of them that know [3.5s] | BRL_DAK#1143, MKT1.478, AHB.110BE #19 p.378, MSBH10.014, YARP2.259 p.225, NVJ.035 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
| AB02557 | 240 | ای دوستان حقیقی هر دم باستان جمالقدم لسان بشکرانه گشایم تا کل در عبودیت آستان | O true friends! At every moment I open my tongue in thanksgiving before the Ancient Beauty, that all may abide in servitude at His Threshold [3.5s] | MKT8.090, TAH.022b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB02560 | 240 | ای زائر تربت پاک حمد کن خدا را که موفق بر طی مسافت بعیده گشتی تا آنکه بکوی | O pilgrim to the sacred resting-place! Render thanks unto God that thou hast been enabled to traverse far distances until thou didst reach this sanctuary [3.5s]... ...O Thou kind Lord! Thy servant, Sulayman, grew weary of this world, that in the realm above he might seat himself upon the throne of Solomon | MKT3.340, AKHA_133BE #11 p.a, PYB#139 p.41, ANDA#41-42 p.100 | ADMS#252x | Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
| AB02568 | 240 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای صاحب دل بینا هر چند بصر جسمانی مفقود ولی الحمد لله بصیرت قلب موجود دل | O thou possessor of a seeing heart! Although, materially speaking, thou art destitute of the physical sight | MKT3.099, MMK1#018 p.035 | SWAB#018, JWTA.031-032, SW_v10#02 p.017-018 | Call to action; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||
| AB02570 | 240 | ای عبد جمال قدم منظوم چون لئالی منثور منظور گشت فصیح و بلیغ بود و بدیع و لطیف | O servant of the Ancient Beauty! Thy verses, like scattered pearls, were beheld with favor; eloquent and persuasive were they, novel and graceful [3.5s] | MKT8.126c, AKHA_103BE #09-10 p.02 | Humility; meekness; lowliness; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02579 | 240 | ای متحمل بلایا و مشقات و رزایا در سبیل جمال ابهی روحی لاحبائه الذین ذاقوا... ایام در گذر است و حیات بی تحمل | O thou who bearest tribulations, afflictions and trials in the path of the Most Glorious Beauty—may my spirit and the spirits of those who have tasted [His sweetness be a sacrifice unto Him]... Days pass swiftly, and life without patience [3.5s] | MKT6.042, BSHN.140.475.05x, BSHN.144.468ax, TISH.572-573, MSHR4.342, NANU_AB#48 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02592 | 240 | ای منجذبین بنفحات الله از قرار معلوم محفل روحانی بان نفوس رحمانی آراسته گشته | O ye who are attracted by the fragrances of God! According to what hath become known, the Spiritual Assembly hath been adorned with those celestial souls [3.5s] | MKT9.191, MMK6#243 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB02601 | 240 | ای یاران الهی صبح است و مهر خاوریرا تابش و رخششی و آفتاب جهان تاب الهی را | O divine friends! It is morning, and the Eastern Sun possesseth radiance and effulgence, and the world-illumining divine Sun [3.5s] | MKT8.176 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB02602 | 240 | ای یاران الهی نامه شما رسید فی الحقیقه مفرح بود و مورث روح و ریحان نامه باید چنین | O divine friends! Your letter was received and verily it brought joy and was conducive to spiritual fragrance. Thus should letters be [3.5s] | MKT3.303 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; War and peace | - | - | |||||||||
| AB02606 | 240 | ای یاران عبدالبهاء مرا مقصد چنان بود که بهر یک از شما نامه مفصل نگارم و باین | O friends of 'Abdu'l-Bahá! It was my intention to pen a detailed letter unto each one of you, and thus [3.5s] | MKT6.183b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
| AB02646 | 230 | ای احبای حضرت سلطان عرصه توحید ایام ظهور مجلی طور اشراق نور بود و یوم سرور | O beloved ones of the Sovereign Lord of the realm of oneness! The days of the Manifestation were as the radiance of Mount Sinai, when the light shone forth, a time of joy [3.5s] | MKT5.004 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | |||||||||
| AB02672 | 230 | ای بیسر و سامان مدتی است که از شما خبری نرسیده و حال آنکه قرار چنین بود که در | O thou who art bereft of means and resources! For some time no word hath been received from thee, although it was agreed that [3.5s] | MKT8.043c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02693 | 230 | ای ثابت بر پیمان نامه نامی که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | MKT8.055b, MSHR3.130x | Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02700 | 230 | ای جواد من مراد فواد هر هوشمند ازدیاد تقرب درگاه کبریاست و آرزوی هر دانشمند | O Javad! The desire in the heart of every discerning one is to increase in nearness to the Divine Threshold, and the aspiration of every person of learning [3.5s] | MKT9.116, MMK6#030 | Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Prayer for healing; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB02706 | 230 | Translation List | ای دمساز پرنیاز شیراز آوازه اش همیشه جهانگیر بود و شهناز مرغ ادیبش بهفت | O communing companion! The fame of Shíraz hath ever been known to all the world, and the sweet melodies of her literary luminaries | MKT5.219, PYB#210 p.05 | ADMS#065i23x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||
| AB02709 | 230 | ای دو حمامه حدیقه محبه الله نامه مفصل شما رسید خدمات شما در این بساط مذکور و | O ye the two doves nestling in the garden of the Love of God! Your detailed letter was received. Your services at this spot are recognized… | MKT3.096 | JWTA.019-020 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| AB02716 | 230 | ای دوستان الهی و یاران حقیقی جمال قدم و اسم اعظم از افق عالم بانوار ساطع بر | O divine friends and true companions of the Ancient Beauty and the Most Great Name! From the horizon of the world He doth shine forth with resplendent rays [3.5s] | MKT8.086 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02732 | 230 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | ای طائف حول مطاف عالمیان هر چند زحمت سفر کشیدی و بر و بحر طی نمودی ولی حمد حی | O thou who circlest round the Point of Adoration of all that dwell on earth! Though thou hast endured the toils of travel | BRL_DAK#0464, MKT9.148, MMK5#294 p.218, MJMJ2.108bx, MMG2#445 p.490x | BRL_ATE#122, BLO_sazedj#27x | Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
| AB02736 | 230 | ای عطار ای جان نثار چندی پیش نامه مشکباری ارسال شد حال جناب سید تقی حاضر و | O 'Attar, thou who dost sacrifice thy soul! A letter redolent with musk was dispatched not long ago. Now the honored Siyyid Taqi is present [3.5s] | MKT9.154, MMK5#127 p.099, YBN.038-039 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02743 | 230 | ای کنیز عزیز الهی حمد خدا را که در یوم ندا آهنگ ملا اعلی شنیدی و خطاب الست را | O cherished handmaid of God! Praise be to God that in this Day of the Call thou didst hearken unto the melody of the Supreme Concourse and the Voice of "Am I not?" [3.5s] | MKT7.112b, FRH.173 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB02745 | 230 | ای کنیز عزیز جمال ابهی ملاحظه نما که چه موهبت کبراست و رحمت عظمی الحمد لله | O handmaiden of the Most Glorious Beauty! Consider thou what a supreme bounty this is, and what a mighty favor. Praise be unto God [3.5s] | MKT7.117, TISH.122 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02747 | 230 | ای کنیزان عزیز جمال ابهی نامه ای از ان امة الله منیره والده باهره رسید دلیل | O handmaidens of the Blessed Beauty! A letter hath been received from that handmaiden of God, Munírih, the radiant mother, which is evidence [3.5s] | MKT7.109, AKHT1.339, YIA.405-406 | Education of children; moral education; High station of the arts and sciences; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB02752 | 230 | ای مقبلان و مقبولان درگه کبریا جناب امین مکتوب شما را ارسال نمودند و استدعای | O ye who are favored and accepted at the Threshold of Glory! Jinab-i-Amin hath forwarded your letter and petition [3.5s] | MKT7.240b | Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02758 | 230 | ای منجذبان جمال ابهی ما را امید چنانست که شاهرود بهارود گردد و آن کشور بنفحات | O ye who are attracted to the Beauty of the All-Glorious! Our hope is that Shahroud may be transformed into Baharoud, and that land be perfumed with the fragrances [3.5s] | MKT5.106, AVK3.482.06x, MAS5.075x | Call to action; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02759 | 230 | ای منجذبان جمال رحمانی حمد خدا را که بنفحات قدس از رقد هوی مبعوث شدید و | O ye who are attracted to the beauty of the All-Merciful! Praise be to God that through the holy fragrances ye have been awakened from the slumber of desire [3.5s] | MKT9.188 | Call to action; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02760 | 230 | ای منجذبان حق شجره امید چون در جنت ابهی غرس شد روز بروز باید نشو و نما نماید | O ye who are attracted to the Truth! Now that the Tree of Hope hath been planted in the Abhá Paradise, it must needs, day by day, grow and flourish [3.5s] | MKT8.152a, AKHA_135BE #06 p.127 | Love of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02768 | 230 | ای هموطنان جمال قدم مدتیست مدید که صلای الوهیت از عرش قدم بلند شده و ندای | O compatriots of the Ancient Beauty! For a long time hath the call of divinity been raised from the Ancient Throne, and the summons [3.5s] | MKT6.074 | Living waters; water of life; Love as fire; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB02773 | 230 | ای یار حقیقی نامه مفصل شما ملاحظه گردید عناد و فساد و اضطهاد اهل جفا در | O true friend! Thy detailed letter was perused. The enmity, corruption and persecution of the oppressors [3.5s] | MKT9.277, MSHR3.193 | Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02774 | 230 | ای یار حقیقی و حبیب روحانی جمعی بر آنند که لقب آنجناب ناظر است من میگویم خیر | O true friend and spiritual beloved! Some hold that thy title is "Nazir", but I say nay [3.5s] | MKT9.276, MMK6#195 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB02775 | 230 | ای یار عزیز در خصوص محفل تبلیغ نساء مرقوم نموده بودید این قضیه بسیار محبوب | O dear friend! You had written concerning the women's teaching assembly; this matter is exceedingly beloved [3.5s] | BRL_DAK#0308, MKT7.205b | Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02778 | 230 | ای یار قدیم نامه های متعدده در اینمدت از شما رسیده که جمیع در پورتسعید جمع | O ancient friend! During this period numerous letters have been received from you, all of which gathered in Port Said [3.5s] | BRL_DAK#1135, MKT8.206 | Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
| AB02781 | 230 | ای یاران الهی جناب آقا موسا و آقا قنبر علی مسافه بعیده و کوه و صحرا و دریا طی | O divine friends! Jinab-i-Aqa Musa and Aqa Qanbar-'Ali have traversed vast distances, mountains, deserts and seas [3.5s] | MKT9.217b | Detachment; severance; renunciation; patience; Law of pilgrimage; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB02782 | 230 | ای یاران الهی جناب عباسقلی بشکرانه هدایت که تازه یافته اند نامه ای نگاشته اند | O divine friends! Jináb-i-'Abbás-Qulí, in grateful recognition of the guidance he hath newly found, hath penned a letter [3.5s] | MKT6.181 | High station of teachers of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02791 | 230 | ای یاران عبدالبهاء حمد کنید خدا را که در یوم اشراق مشتاق نیر آفاق شدید و توجه | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Render thanks unto God that ye have become eager, in this Day of Radiance, for the resplendent Orb of the horizons and have turned [3.5s] | MKT9.259, TAH.322 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB02817 | 230 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | حمدا لمن انار الافق الاعلی بضیاء ساطع من شمس الحقیقه علی الارجاء و افاض علی | Praise be to Him Who illumined the highest horizon with the brilliant light of the Sun of Truth, shedding its radiant beams upon every region, and poured forth [3.5s]... ...O servant of the holy threshold! Thou hast asked about those prayers that are beyond what is prescribed | MKT3.254, AVK3.447.01x, AVK4.027.14x | BRL_IOPF#2.23x | Law of obligatory prayer; Monasticism; asceticism; Religious rituals minimized or eliminated; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB02827 | 230 | Trustworthiness | نامه شما رسید بنص قاطع جمال مبارک احباء در امور سیاسی مداخله ندارند بلکه باید | Your letter was received. According to the explicit text of the Blessed Beauty, the beloved friends must not interfere in political affairs, but rather they should [3.5s]... ...If it should happen that one of the friends be called upon to serve his country and people in some capacity, he should apply himself to his work with heart and soul | COMP_TRUSTP#63x, MKT4.182, AKHA_123BE #04 p.j, AVK3.285.14x, YHA1.410x | BRL_TRUST#62x, COC#2074x | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB02832 | 230 | یا امه البهاء نامه شما رسید الحمد لله از گلشن معانی نفحه طیبه محبت الله | O handmaid of Bahá! Thy letter was received. Praise be to God, from the rose-garden of inner meanings wafted a sweet fragrance of the love of God [3.5s] | BRL_DAK#1138, MKT7.194 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02842 | 230 | یا من خر مغشیا صعقا من تجلی الرحمن صبح است و جمعی از دوستان چون شمع در این | O thou who art struck unconscious and thunderstruck by the revelation of the All-Merciful! It is dawn, and a company of friends, like unto candles, are in this [3.5s] | MKT8.225 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB02860 | 220 | الهی الهی ان محمدا سرع الی ساحه قدسک و رحاب رحمانیتک حتی یدرک لقائک و ینظر | O my God, my God! Muhammad hath hastened unto the sanctified court of Thy holiness and the precincts of Thy mercy, that he may attain unto Thy presence and behold [3.5s] | MKT7.238b | Prayer for specific individuals; groups; Primordial Covenant; the day of alast; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02866 | 220 | Bahá'í Prayers [2002] | الهی و موئلی عند لهفی و ملجائی و مهربی عند اضطرابی و ملاذی و معاذی عند | O Lord, my God and my Haven in my distress! My Shield and my Shelter in my woes! My Asylum and Refuge | BRL_DAK#1185, MKT1.198, MJMJ2.074b, MMG2#378 p.423 | BPRY.132-133 | E. Mahony, The PNW Crew, T. Ellis, K. Porray | Love of God; Prayer for assistance; intercession; Prayer for healing; Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||
| AB02876 | 220 | ای امه الله هر چند مصائب و رزایاء و متاعب و بلایاء از جمیع انحا بر شما استیلا | O handmaiden of God! Though afflictions and calamities, hardships and tribulations have encompassed thee from every side [3.5s] | MKT7.073b, TSHA3.422, BALM.015 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB02887 | 220 | Consultation; Family Life | ای بنده الهی در خصوص مشورت پدر با پسر و پسر با پدر در کسب و تجارت استفسار | Regarding thy question about consultation of a father with his son, or a son with his father, in matters of trade and commerce, consultation is one of the fundamental elements of the foundation of the Law of God | COMP_FAMP#53x, MKT4.032, AKHA_118BE #11-12 p.d, AHB.128BE #06-11 p.25x, MJMJ2.023bx, MMG2#251 p.282x, YHA1.365x (2.730) | BRL_CONSULT#17x, BRL_FAM#53x, COC#0183x, COC#0847x, LOG#0765x | Business; financial; property matters; Consultation; Prayer for detachment; Prayer for forgiveness; Prayer for healing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB02901 | 220 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله در ظل عنایت حضرت احدیت مستظلی و بالطاف حضرت رحمانی | O steadfast in the Covenant! Praise be to God, thou art sheltered beneath the shadow of the grace of the One Lord and art favoured by the bounties of the All-Merciful [3.5s] | MKT6.136 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB02903 | 220 | ای ثابت بر پیمان جناب امین چنان ستایش از آنشخص ثابت مستقیم نموده که هر سامعی | O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Amín hath so praised that steadfast and upright soul that every hearer [3.5s] | MKT9.107, AMK.124-124, TZH8.0485, YIK.482-483 | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB02905 | 220 | ای ثابت بر پیمان دو روز پیش نامه ای بشما نگاشته گشت و حال نیز بواسطه شیخ فرج | O thou who art steadfast in the Covenant! Two days ago a letter was addressed unto thee, and now likewise through Shaykh Faraj [3.5s] | MKT3.444 | Consolation and comfort; Methods of teaching the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB02906 | 220 | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده از برای آنجناب ارسال شد و همچنین مکتوبی | O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters have been dispatched unto thee, and likewise a missive [3.5s] | MKT8.058 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02912 | 220 | ای ثابت بر پیمان نامه که بحضرات مسافرین مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید جان و | O thou who art firm in the Covenant! The letter which thou didst write to the honoured travelers was perused [3.5s] | MKT8.063, YQAZ.212ax | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB02913 | 220 | ای ثابت بر پیمان نامه که بحضرت حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write to His Honour Haydar-'Alí hath been perused [3.5s] | MKT9.106 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02917 | 220 | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق قسم بر قدیم و اسم عظیم که اهل سرادق قدس در حدائق | O thou who art steadfast and firm in the Covenant and Testament! By the Ancient of Days and the Most Great Name, I swear that the dwellers of the sanctified pavilion in the celestial gardens [3.5s] | MKT8.067 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB02979 | 220 | ای منجذب بنفحات الله چندیست که نغمه از آن حمامه حدیقه وفا استماع نگردید و | O thou who art attracted by the fragrances of God! For some time no melody hath been heard from that dove of the garden of faithfulness [3.5s] | MKT6.047b | Power of prayer; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB02993 | 220 | ای یار ربانی این مطرب از کجاست که برگفت نام دوست نامه شما را جناب آقا میرزا | O divine friend! Whence cometh this minstrel who hath uttered the name of the Friend? Thy letter, O Áqá Mírzá [3.5s] | MKT8.200, MSHR2.148x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Laws of marriage and dowry; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB02998 | 220 | ای یاران الهی جناب آقا میرزا حسن وارد و زبان بستایش شما گشود و اظهار ممنونی | O divine friends! Jinab-i-Aqa Mirza Hasan hath arrived and opened his tongue in praise of you, expressing gratitude [3.5s] | BRL_DAK#0486, MKT8.180 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||
| AB03002 | 220 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | ای یاران ای اماء رحمان چه خوش محفلی آراستید حسن خدمت خواستید و بر نشر نفحات | O ye beloved! O ye maidservants of the Merciful! What a wonderful meeting ye have arranged and longed for the beauty of service | MKT7.249 | TAB.441-442, BSC.490 #942x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
| AB03007 | 220 | ای یاران رحمانی نامه شما که تفصیل جشن رضوان و بزم روح و ریحان بود با نهایت | O ye merciful friends! The letter containing the details of the Feast of Ridvan and the banquet of joy and fragrance | MKT9.246, MJMJ3.029x, MMG2#180 p.207x | DAS.1914-09-04 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB03029 | 220 | ایها المتوجه الی الله خطابت مسموع و ندایت اصغا گردید از مضمون معنی مطبوع | O thou who art directed towards God! Thy letter was heard and thy call was hearkened unto, from whose contents wafted a pleasing meaning [3.5s] | MKT8.172 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03032 | 220 | ایها المخلصون ایها الثابتون ایها المنجذبون اننی اشکر الله بما حفظکم فی صون حمایته | O ye sincere ones, O ye steadfast ones, O ye enraptured souls! I render thanks unto God for having preserved you within the shelter of His protection [3.5s] | MKT3.427 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03033 | 220 | ایها الممتحنون فی محبه الله قال الله تعالی فی القرآن العظیم الم احسب الناس ان | O ye who are tested in the love of God! God, the Most High, hath revealed in the Great Qur'án: "Do men suppose that..." [3.5s] | BRL_DAK#1115, MKT3.218, MNMK#049 p.134 | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03038 | 220 | رب و رجائی ادعوک فی غدوی و آصالی و اذکرک فی صباحی و مساای و اتضرع الیک فی | O Lord and my Hope! I beseech Thee in my mornings and evenings, and remember Thee at daybreak and nightfall, and I humbly supplicate unto Thee in [3.5s] | MKT3.266 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for forgiveness; Prayers (general or uncategorized); Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB03052 | 220 | یا امه البهاء در مکاتبه اگر چنانچه فتوری حاصل آن نه از قصور است بلکه از مشاغل | O maidservant of Bahá! Should there be any delay in correspondence, it is not due to any shortcoming, but rather to the press of occupations [3.5s] | MKT7.191 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03072 | 210 | الحمد لله الذی جعل مرکز اشراقه و مطلع انواره و افق آثاره و مرکز اسراره الافق | Praise be to God, Who hath made the horizon the center of His effulgence, the dawning-place of His lights, the dayspring of His signs, and the repository of His mysteries [3.5s] | MKT1.208 | Shrines and Holy places; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB03078 | 210 | الهی الهی ان سمی سید الشهداء قد عرج الی ملکوتک الابهی مستجیرا بجوار رحمتک | O my God, my God! Verily, he who was named after the Prince of Martyrs hath ascended unto Thy most glorious Kingdom, seeking shelter in the sanctuary of Thy mercy [3.5s] | MKT6.064 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB03083 | 210 | الهی الهی انی اغبر جبینی بتراب الذل و الانکسار متضرعا الیک فی اللیل و النهار | O my God, my God! I lay my brow in the dust of humility and lowliness, supplicating Thee by night and by day [3.5s] | MKT6.057, MNMK#080 p.150 | Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03090 | 210 | ای اماء رحمن و ورقات سدره عرفان شکر کنید حضرت مقصود را که در کور بدیع بوجهی | O handmaidens of the All-Merciful and leaves of the Tree of Divine knowledge! Give thanks unto Him Who is the Intended One, that in this wondrous Dispensation, in such wise [3.5s] | MKT7.016b, QUM.071-072 | Praise and encouragement; Prayer for women; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03101 | 210 | ای بنت ملکوتی نامه تو رسید مضامین نورانی بود ملکوتی بود | O daughter of the Kingdom, thy letter was received. Its contents were luminous and celestial [3.5s] | MKT3.391, TSAY.347-348 | Apostles; early disciples of Christ; Entry by troops; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03104 | 210 | ای بنده الهی خطوط نقوش است و علائم و اشارات داله بر الفاظ و کلمات و این | O servant of God! Lines are but tracings and symbols, signs that indicate words and expressions, and this [3.5s] | MKT8.019b, MAS5.128 | Grammar and orthography; Lack of formal education of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB03130 | 210 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۹ فوریه ۱۹۱۹مرقوم نموده بودی وصول یافت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated February 9, 1919, was received [3.5s] | MKT5.070, DAUD.32 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB03145 | 210 | ای جوان روحانی اگر بدانی که در این انجمن رحمانی بچه نام و نشانی مذکوری و بچه | O spiritual youth! If thou but knewest with what name and fame thou art mentioned in this divine assemblage [3.5s] | MKT8.074b | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03152 | 210 | ای دو حمامه ایکه عرفان حمد کنید خدا را که در گلشن میثاق در ظل شجره انیسا لانه | O ye two doves of divine knowledge! Glorify God, for ye have built your nest in the rose-garden of the Covenant, beneath the shade of the celestial Tree [3.5s] | MKT5.080 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03153 | 210 | ای دو کنیز عزیز الهی جناب آقا میرزا حبیب الله در نامه خویش نام شما برده و | O ye two cherished handmaidens of God, Jináb-i-Áqá Mírzá Habíbu'lláh hath made mention of your names in his letter [3.5s] | MKT7.093, PYM.231x, MAS5.293 | Critique of Eastern values; culture; Praise and encouragement; Role and station of women | - | - | |||||||||
| AB03155 | 210 | ای دو نفس مومن مبارکه چند سال است که مخابره مقطوع و مراوده ممنوع بظاهر نه خبری | O ye two blessed, believing souls! It is now some years that correspondence | MKT3.091 | SW_v09#14 p.153-154 | Predictions and prophecies; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
| AB03176 | 210 | Mahmúd's Diary | ای فضل الهی ای عزیز عمو علی وقتی همدم این آواره کوه و صحرا و سرگشته دشت و دریا | O divine bounty! O dear Uncle Ali! When you were the companion of this wanderer through mountains and deserts, this wayfarer through wilderness and seas [3.5s]... ...The light of Baha'u'llah has shone to such a degree on the continent of America that in every city where a number of believers reside, the call | MKT4.088, AKHA_118BE #10 p.b, YHA1.143x, BDA1.261.01x | MHMD1.279 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||
| AB03179 | 210 | ای کنیز عزیز الهی نامه رسید و فریاد و فغان و ضجیج و اجیج تاثیر شدید نمود گمان | O cherished handmaiden of God! Your letter was received, and your lamentation, cry and passionate plea produced a profound effect [3.5s]... ...In this day the duty of everyone, whether man or woman, is to teach the Cause. In America, the women have outdone the men in this regard and have taken the lead in this field | COMP_WOMENP#100x, MKT7.116b, MSBH10.151cx, QIRT.16ax | BRL_WOMEN#100x, COC#2191x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Role and station of women; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB03194 | 210 | ای مشتاق ملکوت ابهی آنچه نگاشتی معلوم و واضح گشت هر چند کلک این عبد ایامی | O thou who art longing for the Kingdom of Abha! That which thou didst write became known and manifest. Although the pen of this servant in these days [3.5s] | MKT9.172b, AVK4.177.14 | Chastity and purity; Martyrs and martyrdom; Role and station of women | - | - | |||||||||
| AB03212 | 210 | ای هائی من چندیست که از هاای هوای بگوش نرسیده و از گلزار محبتش بوای نیامده | O my Ha'i! For some time no breeze from Thy paradise hath reached mine ear, nor hath any fragrance wafted from the garden of Thy love [3.5s] | MKT9.212, TABN.091 | Courtesy; culture [adab]; Loving one's enemies; returning hatred with love; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB03217 | 210 | ای ورقه منجذبه نامه های مفصل واصل و مضامین سبب سرور قلب حزین شد زیرا تفصیل | O leaf enraptured! Thy lengthy letters have been received, and their contents have brought joy to this sorrowful heart, for [3.5s] | MKT6.170, NJB_v05#19 p.005 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB03224 | 210 | ای یار صادق عبدالبهاء در محیط آب نار محبت الله در شدت التهابست اهل کشتی جمع | O faithful friend of 'Abdu'l-Bahá! In the ocean's expanse, the fire of God's love is in intense fervor, and the people of the ship are gathered [3.5s] | MKT5.196, MMK5#058 p.053, KHSK.113 | Love of God; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB03250 | 210 | ای یاران مهربان و اماء رحمن شما در آن جزائر دور و مهجور و ما در ارض مقدس در | O loving friends and handmaidens of the All-Merciful! You are in those remote and isolated islands, while we are in the Holy Land in [3.5s]... ...The power of the Covenant is as the heat of the sun which quickeneth and promoteth the development of all created things on earth | MKT3.095, YHA1.115-116x | GPB.239x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB03251 | 210 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای یاران و اماء رحمن باوفا انصاف اینست که در سبیل ملکوت جانفشانید و جز انتشار | O ye faithful friends and maidservants of the Merciful! Verily ye are self-sacrificing… the skillful farmer always hath an abundance of crops and harvests | BRL_DAK#0785, MKT3.082, AKHA_133BE #17 p.560, ANDA#01 p.48 | BRL_ATE#202x, SW_v10#13 p.247-248 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||
| AB03252 | 210 | ایا نفحات القدس مری تلک المعاهد و الربی التی مرت علیها نسائم الانس و بشری | Have the breezes of holiness wafted over those sanctified spots and meadows, to which the zephyrs of delight and glad tidings once brought their messages [3.5s] | MKT5.007b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03268 | 210 | جناب حاجی از خدا طلب استقامت نما در کتب و الواح البته ذکر امتحان و افتتانرا | O esteemed Haji, beseech thy Lord for steadfastness. In the sacred Books and Tablets, there is assuredly mention of trials and tribulations [3.5s] | MKT6.191 | Business; financial; property matters; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB03279 | 210 | نامه شما رسید مدرسه تایید در همدان مرکز توفیق است و از تاسیسات مهمه این عصر | Your letter hath been received. The Ta'yid School in Hamadan is a center of divine confirmation and among the important institutions of this age [3.5s] | MKT4.183, TAH.334, ANDA#41-42 p.94 | Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB03291 | 210 | یا من امتحن من هو میزان الامتحان حکایت کنند که روزی حضرت امیر علیه السلام بر | O thou who hast tested Him Who is the Balance of all tests! It is related that one day His Holiness the Prince of Believers [3.5s] | MKT8.217 | Imam 'Ali; Miracles and their interpretation; Stories; anecdotes; Testing God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB03310 | 200 | Translation List | الهی الهی ان عبدک مهدی قام تلقاء عتبک العالیه و یتضرع الی ملکوت الرحمانیه و یرجوا التااید | O God, my God! Thy servant, Mihdí, standeth before Thine exalted threshold, supplicating the celestial Kingdom and imploring aid from “the strong support” | MKT6.143 | ADMS#189 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||
| AB03326 | 200 | ای اماء جمال ابهی ملاحظه نمااید که مورد چه عنایتی شدید و موفق بچه موهبتی | O handmaidens of the Abhá Beauty! Consider what grace hath been bestowed upon you and what bounty ye have attained [3.5s] | MKT7.019, MMK2#345 p.248, TISH.031 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Twin Manifestations | - | - | |||||||||
| AB03327 | 200 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای اماء رحمن مدرسه بنات اهم از مدرسه ذکور است زیرا دوشیزگان این قرن مجید باید | O ye handmaids of the Merciful! The school for girls taketh precedence over the school for boys, for it is incumbent upon the girls of this glorious era | BRL_DAK#0389, COMP_WOMENP#042x, MKT4.013, PYB#002-003 p.03, TAH.316, TRBB.066, MJTB.132, ANDA#41-42 p.97 | BRL_ATE#150, BRL_WOMEN#042x, COC#0631, COC#2133x | Education of children; moral education; Importance of community building; Parents and children; youth; families; Praise and encouragement | - | - | |||||||
| AB03338 | 200 | ای بنده الهی الیوم جهان فانی میدان تزلزل و اضطرابست و عرصه نقض میثاق اریاح | O servant of God! Today the transient world is an arena of turbulence and agitation, and the domain of the violation of the Covenant is tempestuous [3.5s] | MKT5.010, AKHA_125BE #2 p.j | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Disregarding individual capacity; weakness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03340 | 200 | Translation List | ای بنده الهی نامه شما وصول یافت و از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم میگردد از علم | O servant of God! Thy letter was received, and owing to lack of time, I am writing this brief response. Thou hadst inquired about astronomy. Whatever dependeth on mathematics is acceptable | MKT3.256, AVK1.159.06x | ADMS#218 | Astrology and numerology; Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Mystical themes; Superstition | - | - | |||||||
| AB03344 | 200 | ای بنده آستان مقدس الهی یاد آر ایامیرا در درگاه حق گذراندی و بشرف خدمت مشرف | O servant of the sacred Threshold of God! Call to mind those days thou didst pass at the Court of the True One, honored by the privilege of service [3.5s] | MKT5.009 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB03349 | 200 | ای بنده پاینده آستان حق جمیع خلق آزادگی خواهند و بزرگواری جویند و سروری | O thou steadfast servant of the Divine Threshold! All men seek freedom, aspire unto nobility, and pursue lordship [3.5s] | MKT6.111b | Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB03350 | 200 | ای بنده ثابت حق هر چند از غمام بلا باران جفا پی در پی رسید بساط محنت گسترده | O firm servant of God! Even though clouds of tribulations repeatedly poured forth rains of afflictions, the field of suffering was spread, the ensemble of trial was readied | MKT6.112, NANU_AB#71 | RASHT.030 | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| AB03353 | 200 | ای بنده جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید بشارت روح و ریحان احبا | O servant of the Abhá Beauty! What thou didst write was noted. It brought glad-tidings of spiritual delight to the beloved ones [3.5s] | MKT6.114 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03367 | 200 | ای پرستنده حقیقت نامه شما رسید معانی دلنشین داشت | O seeker of truth, thy letter was received and had pleasing meanings [3.5s] | MKT3.390 | Inmost heart [fu'ad]; Knowledge; recognition of God; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB03372 | 200 | ای تلمیذان حق و شاگردان دبستان الهی از قرار معلوم در محفل معانی نزد ادیب عشق | O ye disciples of Truth and students of the divine school! According to what hath been learned, in the gathering-place of inner meanings, before the Teacher of love [3.5s] | MKT8.044, RRT.119, FRH.090 | Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for teaching; Scarcity of receptive souls; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB03390 | 200 | ای ثابت بر پیمان نامه ثانی شما مورخ اول اکتوبر ١٩١٨ رسید از مضمون انشراح صدور حصول | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy second letter, dated the first of October 1918, was received. From its contents, joy and gladness of heart were obtained [3.5s] | MKT3.227 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03402 | 200 | ای ثابت بر پیمان یار با وفا آقا عزیزالله خان ببقعه مبارکه ذهابا و ایابا وارد | O thou who art steadfast in the Covenant, faithful friend, Aqa `Azízullah Khan! Thou hast come and gone to and from the blessed Sanctuary [3.5s] | MKT4.047, YMM.055 | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Unity in diversity | - | - | |||||||||
| AB03405 | 200 | ای ثابت عهد و راسخ میثاق اشتیاق عبدالبهاء بمشاهده روی تو بسیار است ولی موانع | O thou steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The yearning of 'Abdu'l-Bahá to behold thy countenance is exceeding great, but obstacles [3.5s] | MKT5.178, KHSK.112-113 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB03409 | 200 | ای ثابتان پیمان نامه مزین باسماء شما ملاحظه گردید از تلاوت نامهای مبارک | O ye who are steadfast in the Covenant! Your letter, adorned with your names, was perused, and from the reading of those blessed names [3.5s] | MKT9.072b, TAH.323 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB03410 | 200 | ای ثابتان میثاق و راسخان پیمان ریاضیون سلف چون نجوم آسمانرا تقسیم نمودند در | O ye who are steadfast in the Covenant and firm in His Testament! The mathematicians of old, even as the stars of heaven, divided [3.5s] | MKT5.157b, KHSK.068-069 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB03411 | 200 | ای حبیب من چندیست که اثر قلمی پدید نه و خبری از ان مفتون الهی و شیدای جمال | O my beloved! For some time no trace of thy pen hath appeared, nor any tidings from that divine enthusiast and captive of Beauty [3.5s] | MKT5.146, KHSK.054-055 | Call to action; Love of God; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03412 | 200 | ای حبیبان در جهانی مانند سقف میناای از کرانی تا کرانی دریای آبی آبی امواج | O beloved ones! In a world like unto a vault of azure, from horizon to horizon stretching forth as a sea of deepest blue [3.5s] | MKT6.141b, TSS.165 | Praise and encouragement; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB03428 | 200 | ای دوستان الهی چون نیر پیمان از مطلع اراده رحمن ساطع و لامع گردید اهل بصر حدت | O divine friends! When the Luminary of the Covenant shone forth from the Dayspring of the All-Merciful's Will, they that were possessed of insight [3.5s] | BRL_DAK#0535, MKT1.416, YHA1.377x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
| AB03436 | 200 | ای سرگشته دشت محبت الله از معین حیوان نوشیدی و از شهد عرفان جمال رحمن چشیدی | O wanderer in the wilderness of God's love! Thou hast drunk from the fountain of life and tasted the honeyed sweetness of recognizing the Beauty of the All-Merciful [3.5s] | MKT8.101a, MSBH5.219-220 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB03439 | 200 | ای سرگشته کوه و بیابان مکتوبت واصل و بر کیفیت مشقت و زحمت و عسرت واقفیم معلوم | O thou who wanderest in mountain and desert! Thy letter hath reached us, and we are fully aware of thy toils, hardships and tribulations [3.5s] | MKT6.023b, MSHR4.328-329 | Detachment; severance; renunciation; patience; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03453 | 200 | ای عباد و اماء رحمان فیض ابدی پرتو اشراق چون بر آفاق زد نفوس مقدسی بهره و | O ye servants and handmaidens of the All-Merciful! When the eternal bounties, like rays of effulgent light, shone forth upon the horizons, sanctified souls partook [3.5s] | MKT9.152b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Thankfulness; gratitude; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
| AB03459 | 200 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای کنیز خدا هر زنی که کنیز خدا گردد آن فخر امپراطورهای عالم است زیرا منسوب بخداست | O thou maidservant of God! Every woman who becometh the maidservant of God outshineth in glory the empresses of the world | MKT3.079, MMK1#093 p.119 | SWAB#093 | Mary Magdalene; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Role and station of women; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
| AB03465 | 200 | ای کنیزان عزیزان حق الحمد لله در راه هدی جام لبریزی نوشیدید نوش جان باد این | O beloved handmaidens of God! Praise be unto Him that ye have quaffed a brimming cup in the path of guidance. May it bring you joy [3.5s] | MKT7.105 | Praise and encouragement; Role and station of women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03480 | 200 | Translation List | ای مقبلان روحانیان و مقبولان درگه حضرت یزدان الحمد لله از فیض سحاب ملکوت | O ye who have turned spiritually to God and who are accepted at the Threshold of the Lord of Lords! Praise be to God that, through the outpourings of the clouds of the Kingdom [3.5s]... ...O God! Assist us in such wise that, destitute and insignificant though we be, we may still render service to Thy sacred threshold | MKT9.177, SFI07.020, HUV2.006x | ADMS#034x | Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB03484 | 200 | ای منتسبان درگاه احدیت جناب آقا محمد صادق نامه مختصر نگاشت ولی رجای مفصل نمود | O ye who are affiliated with the Threshold of Divine Oneness! Jinab-i-Aqa Muhammad Sadiq penned a brief letter, yet made therein an extensive plea [3.5s] | MKT8.145b | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity in diversity | - | - | |||||||||
| AB03485 | 200 | ای منتسبین درگاه الهی هر چند احبای مازگون بقانون و زاکون الهی باید در هردم | O ye who are linked to the threshold of the Almighty! Although the beloved ones of Mazgun must, according to divine law and ordinance, at every moment [3.5s] | MKT8.146 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03493 | 200 | ای نفوس مبارکه نامه نامی که اثر خامه انجذاب رحمانی بود رسید الحمد لله که یاران | O blessed souls! The illustrious letter, which was the trace of the pen of divine attraction, hath arrived. Praise be unto God that the friends [3.5s] | MKT3.302, MJTB.120bx, ADH2.020x, ADH2_1#09 p.017x, MMG2#320 p.359x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
| AB03500 | 200 | ای ورقه مطهره آنچه نگاشتی ملاحظه گردید تقریر بدیع بود و تحریر لطیف مرا مقصد | O pure leaf! That which thou hast written hath been noted. The composition was wondrous and the writing was most graceful [3.5s] | MKT7.165b | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB03501 | 200 | ای ورقه منجذبه نامه شما رسید مختصر جواب مرقوم میگردد زیرا ابدا فرصت نیست | O leaf drawn to the Divine, thy letter was received and a brief reply is herewith written, for there is no time at all [3.5s] | MKT6.168 | Consolation and comfort; Education of children; moral education; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03502 | 200 | ای ورقه موقنه جناب میرزا عبدالعلی قطع مسافات بعیده نمود و بادیه ها بپیمود و | O leaf of certitude! His honour Mírzá 'Abdu'l-'Alí hath traversed vast distances and crossed through many a wilderness [3.5s] | MKT7.209 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB03531 | 200 | ایها العصبه الثابته و الثله الراسخه علی عهد الله و میثاقه اننی بصدر واسع و قلب خافق | O steadfast company and firm band, faithful to God's Covenant and Testament! With an expansive heart and a throbbing soul, I [3.5s] | MKT3.272 | Being a source of light; guidance; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03548 | 200 | ربی ربی ترانی مرتجف الاعضاء مترعرع الارکان متزعزع الاجزاء لحزنی من المصائب | O my Lord, O my Lord! Thou seest me trembling in my every limb, my pillars shaken, my members quaking, in my grief from tribulations [3.5s] | MKT6.196 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for the departed; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03574 | 200 | یا من هو نصر من الله نصرت حقیقیه و خدمت ملکوتیه قیام برضای ملیک ایامست و بذل | O thou who art divine victory from God and heavenly service! Arise in accordance with the good-pleasure of the Sovereign of Days, and give freely [3.5s] | MKT5.202 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB03598 | 190 | الله ابهی ای بنده آستان جمال ابهی روحی لاحبائه الفدا مکتوب مفصل بدقت ملاحظه | O thou servant of the Threshold of the Abhá Beauty, may my spirit be a sacrifice for His loved ones! The detailed letter was carefully considered [3.5s] | MKT6.056 | Being a source of light; guidance; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB03610 | 190 | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما رسید از مضمون حقیقت بیان حضرت مسیح تحقق یافت | O ye sons and daughters of the Kingdom! Your letter was received. From | MKT3.078 | SW_v10#04 p.077 | Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Quotation from or interpretation of the Bible; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB03614 | 190 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای امه الله التی وقفت حیاتها لخدمه ملکوت الله انی تلوت ایات شکرک لله بما هداک | O maidservant of God, thou who hast given up thy life to the service of the Kingdom of God! I have read the signs of thy thankfulness to God | MKT2.317 | TAB.278-279 | Role and station of women; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
| AB03616 | 190 | ای امه الله مکتوبت ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد از امتحان و افتتان | O handmaid of God! Thy letter was perused, and its contents were noted, concerning trials and tribulations [3.5s] | MKT5.058 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03618 | 190 | ای انجمن مقدس و جنود آسمانی هر دم که مقاصد عالیه و علویت همت شما بخاطر اید | O holy assembly and celestial hosts! Whenever Thy lofty purposes and nobility of aspiration come to mind [3.5s] | MKT4.022, ANDA#43-44 p.91, NJB_v02#14-16 p.005 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB03624 | 190 | ای بندگان الهی جناب میرزا جلال نام نامی کل را در مکتوب خویش نگاشته و استدعای | O ye servants of God! The honored Mirza Jalal hath written all names in his letter and hath requested [3.5s] | MKT9.044 | Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03664 | 190 | ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید و | O thou who art firm in the Covenant! The letter which thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Taqí was noted [3.5s] | MKT5.138, MSHR2.336x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03674 | 190 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید در جواب مجبور باختصارم شکر کن خدا را که موفق | O thou steadfast in the Covenant! In reply to thy letter, I am obliged to be brief: Praise thou God that thou hast succeeded in becoming a teacher of young Baha'ís | BRL_DAK#0383, MKT8.050b, TRBB.050, FRH.091-092 | BRL_ATE#152, COC#0614 | Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Work as worship | - | - | |||||||
| AB03677 | 190 | ای ثابت بر پیمان نامه عالی واصل و معانی سبب سرور و شادمانی گشت چه که دلیل بر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy sublime letter hath reached me, and its meanings have become the cause of joy and gladness, for they bear witness to [3.5s] | MKT9.075 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03681 | 190 | ای ثابت بر میثاق خبر وصول بمحل مالوف واصل و در ظل رب حنون محفوظ و مصون باشید | O thou who art firm in the Covenant! The news of thy arrival at thy familiar abode hath reached me, and mayest thou remain safe and protected beneath the shadow of thy Compassionate Lord [3.5s] | MKT5.145, MSHR2.038x, KHSK.057 | Consolation and comfort; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB03689 | 190 | ای جوان روحانی ای منجذب رحمانی مدتیست مدیده که نفحه روحی از آن خطه و دیار شما | O spiritual youth, O one enraptured of the All-Merciful! For a long time past no spiritual breath hath wafted from that region and realm [3.5s] | MKT8.072 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fire; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03705 | 190 | ای دو یار محترم هر چند احبای سرچاه در سبیل دلبر مهربان و آن مه تابان صدمات و | O ye two honored friends! Though the loved ones at Sarchah have endured tribulations in the path of the compassionate Beloved One and that resplendent Moon [3.5s] | MKT5.084b | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03706 | 190 | ای دوستان این زندانی دو یار مهرپرور حضرت طراز و حضرت علی اکبر مشام مشتاقانرا | O friends of this Prisoner! The two loving companions, His Holiness Taráz and His Holiness 'Alí-Akbar, are bringing fragrance to the senses of the eager ones [3.5s] | MKT9.130 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB03710 | 190 | ای دوستان روحانی این عبد هر چند در تقریر و تحریر قصور و فتور پدید است ولی این | O spiritual friends! Though this servant showeth shortcoming and lassitude in both speech and writing, yet [3.5s] | MKT8.092 | Call to action; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB03716 | 190 | ای سرحلقه عاشقان نظر بحکمت اسم و رسم مرقوم نگردید مقصود آنست که بدانی | O thou who art the chief among lovers! In accordance with wisdom, no name or title hath been written. The purpose is that thou shouldst know [3.5s] | MKT9.137, FRH.098 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03732 | 190 | ای غلامان و کنیزان جمال ابهی آنچه نگاشته بودید ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع | O ye servants and handmaids of the Most Glorious Beauty! That which ye had written was perused, and its contents noted [3.5s] | MKT8.128b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03734 | 190 | ای فائزه ای راضیه از قرار معلوم محقق و مثبوت گردید که در نزول بلا و شدت اذیت | O Fa'izih! O Radiyyih! It hath become manifestly evident and firmly established that in the descent of trials and the intensity of tribulations [3.5s] | MKT6.154b, AKHT1.234-235, TZH8.0489, AMIN.102-105 | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03742 | 190 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای کنیزان جمال ابهی نامه شما رسید و از قرائت آن سطور سرور موفور حاصل گشت | O handmaids of the beauty of Abha! Your letter hath come, and its perusal brought great joy. Praised be God, the women believers | MKT7.104, MMK1#094 p.120, AKHA_087BE #05 p.04, PYB#227 p.04, TRBB.071, MJTB.084, NJB_v02#06-07 p.012 | SWAB#094 | Chastity and purity; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB03748 | 190 | ای مبلغ امرالله نامه شما از وادقان رسید نهایت سرور حاصل گردید الحمد لله احبای | O herald of the Cause of God! Your letter from Vadqan was received and brought the utmost joy. Praise be unto God, the beloved ones [3.5s] | MKT6.109 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB03758 | 190 | ای مقتبس نور هدی از شجره سینا نامه ای که فی الحقیقه نافه مشک بود وصول یافت از | O thou who hast drawn the light of guidance from the Tree of Sinai! Thy letter, which was verily a fragrant musk, hath reached me [3.5s] | MKT9.179 | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03767 | 190 | ای منسوب شجره مبارکه و محبوب جمال مبارک نامه ای از عزیزالله خان رسید نهایت | O thou who art associated with the blessed Tree and beloved of the Blessed Beauty! A letter hath been received from 'Azízu'lláh Khán [3.5s] | MKT4.099, AKHA_118BE #11-12 p.j, IQN.024 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
| AB03775 | 190 | ای ناظر بملکوت تقدیس الهی در این فصل تابستان در ماه حزیران در بعد از ظهر که | O thou who gazest upon the Kingdom of divine sanctification! In this summer season, in the month of June, in the afternoon when [3.5s] | MKT5.038 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB03777 | 190 | ای ناظم لئالی معانی حمد کن خدا را که پیک تایید پیاپی رسید و سفر بسائر جهات | O thou who stringest the pearls of inner meanings! Render praise unto God, for the messenger of confirmation hath arrived in swift succession, and journeys to diverse regions [3.5s] | MKT9.205 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03780 | 190 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Sacred Writings | ای نفوس مبارکه هر چند شما در امتحان شدیدی افتاده اید زیرا بعضی بمنتهای قوت | O ye blessed souls! Although ye are undergoing crucial tests in view of the repeated and assiduous attempts of some people to shake the faith of the friends in Los Angeles | MKT3.080, MNMK#129 p.244, MMK1#184 p.204 | SWAB#184, COC#1926x, LOG#0594x, SW_v10#14 p.264-265, BSTW#234, ACOA.062-063 | Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power of faith; power of the spirit; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
| AB03781 | 190 | ای نهالهای باغ الهی شکر کنید خدا را که در این عصر رحمانی و قرن روحانی قدم | O ye saplings of the divine garden! Give thanks unto God that in this Most Merciful Age and spiritual century ye have set foot [3.5s] | MKT8.165b, MMK2#329 p.239 | Being a source of light; guidance; Bringing forth results; fruit; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03785 | 190 | ای ورقات نورانیه و اماء رحمانیه از ریاض ملکوت ابهی نسیم روح پرور می وزد و از | O luminous leaves and handmaidens of the All-Merciful! From the gardens of the Abhá Kingdom wafteth the soul-refreshing breeze, and from [3.5s] | MKT7.136, DUR1.045 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB03786 | 190 | ای ورقه طیبه ثابته راسخه صابره در این کور اعظم بسا نساء که گوی سبقت و پیشی را | O steadfast, firm and patient Leaf of Holiness! In this Most Great Dispensation, many indeed are the women who have won the race of excellence [3.5s] | MKT7.143b | Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB03787 | 190 | ای ورقه طیبه مطمئنه راضیه مرضیه آن امة الله در سبیل الهی بهر مصیبتی گرفتار شد | O pure and tranquil leaf, content and well-pleasing, that handmaid of God was afflicted with every tribulation in the path of the Lord [3.5s] | MKT7.149 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03790 | 190 | ای یار باوفای عبدالبهاء همواره این آواره بدرگاه کبریا عجز و لابه مینماید و | O steadfast friend of 'Abdu'l-Bahá! Ever doth this wanderer humble himself in supplication at the Divine Threshold [3.5s] | MKT5.192b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB03794 | 190 | ای یار مهربان صبح است و در کنار گلستان با جناب عزیزالله خان همدم و همنشینم و | O kind friend! It is morning and I am beside the rose-garden, a companion and associate of Jináb-i-'Azízu'lláh Khán [3.5s] | MKT4.147, YMM.055, DMSB.034 | - | - | ||||||||||
| AB03796 | 190 | ای یار نازنین آنچه نگاشتی و در دل داشتی پدیدار و خواهش آشکار گشت هرچه ناله و | O cherished friend! That which thou didst pen and treasure within thy heart hath become manifest, and thy fervent supplication hath been unveiled. Whatever lamentation [3.5s] | MKT5.199, ALPA.051b, YARP2.061 p.102, PPAR.143 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03804 | 190 | ای یاران این زندانی مصائب متتابعه بر شما وارد و مشقات عظیمه حاصل و مظلومیت | O friends! Successive tribulations have befallen you, and grievous hardships and oppression have been your portion [3.5s] | MKT9.225, NANU_AB#67 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB03809 | 190 | ای یاران حقیقی الیوم یوم فیوضات جلیله ملکوت غیب ابهاست و تموجات بحور الطاف | O ye real friends! This day is the day of the Glorious Bounties of the Invisible Kingdom of Abha and of the tumultuous waving of the seas | MKT6.078 | DAS.1913-07-13, ABIE.061, BLO_PN#007 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB03810 | 190 | ای یاران حقیقی فرصت و مهلت نگارش مکاتیب متعدده نه مهام امور مانند امواج پیاپی | O true friends! There is neither time nor opportunity for the writing of numerous letters, as pressing matters follow one upon another like waves [3.5s] | MKT9.238 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
| AB03811 | 190 | ای یاران روحانی شب و روز در این محضرید و صبح و شام حاضر انجمن دمی از یاد | O spiritual friends! Night and day ye stand in this presence, and morn and eve ye gather in this assembly, let not a moment pass from your remembrance [3.5s] | MKT8.187 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03813 | 190 | ای یاران عبدالبهاء اگر بدانید که چون خامه گرفتم که بشما نامه نگارم قلب در چه | O friends of 'Abdu'l-Bahá! If ye but knew in what state my heart was when I took up my pen to write unto you [3.5s] | MKT9.253a | High station of the true believer; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03818 | 190 | ای یاران عبدالبهاء نامه شما بنهایت انبساط و ابتهاج ملاحظه گردید الحمد لله | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was perused with the utmost joy and delight. Praise be to God [3.5s] | MKT9.261 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03825 | 190 | ایتها المحترمه المخلصه لله کم من رجال و کم من نساء انتظروا تجلی وجه المسیح بعد | O thou who art esteemed and devoted unto God! How many men and how many women have awaited the manifestation of the countenance of Christ [3.5s] | MKT1.216 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||
| AB03831 | 190 | ایتها المومنات ایتها القانتات ایتها المنجذبات کشور مازندران موطن حضرت رحمن | O ye believing women, O ye steadfast handmaidens, O ye who are attracted to the divine fragrances! The province of Mazandaran is the homeland of the All-Merciful [3.5s] | BRL_DAK#0454, MKT3.271, ADH2_4#04 p.157x, MMG2#422 p.470x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB03834 | 190 | ایها الفاضل الجلیل انی لازال لا انسی ذکری الایام التی سلفت و انا متلذذ باللقاء متمتع بحدیث | O esteemed and noble one! I shall never forget the memory of the days that have passed, when I delighted in our meeting and found pleasure in discourse [3.5s] | MKT3.432, ABB.130 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Newspapers and the media; publications; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB03835 | 190 | ایها الفاضل الربانی قد اطلعت بمضمون الکتاب و ابتهلت الی رب الارباب ان یرسل | O thou divinely learned one! I have perused the contents of thy letter and have supplicated unto the Lord of Lords that He may send forth [3.5s] | BRL_DAK#0519, MKT3.223, AVK4.481bx, AYT.523ax | Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB03866 | 190 | یا صاح هذه الرساله موضوعها جلیل و دلیلها واضح اشهر من نار علی علم ولکن لایجوز | O friend! This epistle's theme is magnificent, and its proof is manifest, more conspicuous than a fire upon a hill-top; yet it is not permitted [3.5s] | BRL_DAK#0517, MKT3.222, AVK3.278.09x | Criticism and its limits; Relationship between government and people; Review of publications; Status of kings; future of monarchy; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||
| AB03868 | 190 | یا علی الاعلی و رب الضحیه و الفداء فیملکوت الابهی قد اقتدی بک عبدک یعقوب | O Ali the Most Exalted, Lord of Sacrifice and Martyrdom in the Abha Kingdom, verily Thy servant Jacob hath followed Thee [3.5s] | MKT3.153, AKHT2.512, HHA.302, SHYM.058, KHH2.223 (2.407) | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs | - | - | |||||||||
| AB03873 | 190 | یا من صدح بلحن الورقاء فی حدیقه الثناء قد رتلت ایات شوقک و انشرت القصیده | O thou who hast warbled with the melody of the nightingale in the garden of praise! Thou hast intoned the verses of thy longing and unfurled the poem [3.5s] | MKT4.196, YMM.064, DMSB.033 | Love of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB03893 | 180 | اللهم یا من استغرق المخلصون فی بحار رحمته و التجاء المقربون الی جوار مغفرته | O Lord! Thou in Whose oceans of mercy the sincere are immersed, and unto Whose sheltering forgiveness those near-drawn repair [3.5s] | MKT6.063, BSHN.140.163, BSHN.144.163, MHT2.079 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
| AB03909 | 180 | ای احبای الهی شکر کنید که در این بهار الهی در جنت فردوس عرفان در ظل سدره رحمن | O ye beloved of God! Give thanks that in this divine springtime ye dwell in the Paradise of divine knowledge, beneath the shade of the Tree of the All-Merciful [3.5s] | MKT9.022a | Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB03916 | 180 | ای امه البهاء اسم و لقبی اعظم و اشرف از این نیافتم که ترا بان بستایم الیوم | O handmaid of Bahá! I have found no name or title greater and more noble than this wherewith to praise thee today [3.5s] | MKT7.020, TSHA3.424, BALM.017 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB03917 | 180 | ای امه البهاء دمبدم بیاد توام و از حق میطلبم که ایت تقدیس گردی و سبب روحانیت | O handmaid of Bahá! At every moment my thoughts turn to thee, and I beseech the Lord that thou mayest become sanctified and a source of spirituality [3.5s] | MKT7.023b | Call to action; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03922 | 180 | ای انجمن نورانی ارض صاد مدتی بود روزبروز ازدیاد استعداد می یافت تا انگه این | O radiant assemblage of the land of Ṣád! For a time, your capacity was steadily increasing, until [3.5s] | MKT9.037a | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB03925 | 180 | Arts, Importance of in Promoting the Faith | ای باربد الهی هر چند سلف در فن موسیقی مهارتی نمودند و الحانی بدیعه بسرودند | O musician of God! ... The songsters of fellowship that abide in the gardens of holiness must pour forth such a triumphant burst of songs in this age | MKT5.205b, AHB.124BE #04 p.98, AVK3.364.15, GHA.195, HYB.190 | BRL_IOA#07x | L. Manifold | Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
| AB03927 | 180 | ای بشیرالهی جناب کریم چون عزم رحیل نمود با صوتی نحیف استدعای نگارش نامه کرد و | O Divine Herald! When the honored Karim resolved to depart, in a feeble voice he besought that a letter be written [3.5s] | MKT8.014b, BSHI.035-036 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB03931 | 180 | ای بندگان جمال ابهی روایت کنند که شخص نحریری در اعصار ماضیه که بصفت صدیقی | O ye servants of the Abha Beauty! It is related that in ages past, there lived a learned man who possessed the attribute of truthfulness [3.5s] | MKT2.056, AHB.129BE #09-10 p.02, KHSH13.158, DUR1.137 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| AB03932 | 180 | ای بندگان جمال ابهی و اماء الرحمن اسماء شما در آستان حضرت کبریاء مذکور گردید | O ye servants of the Abhá Beauty and handmaidens of the Most Merciful! Your names have been mentioned at the Threshold of His Grandeur [3.5s] | MKT8.039 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB03936 | 180 | ای بنده بهاء الحمد لله شمع شبستان محبتی و نور انجمن معرفت | O servant of Bahá! Praise be to God, thou art the lamp in the nighttime chamber of love and the light of the gathering of divine knowledge [3.5s] | BRL_DAK#0409, MKT8.022b, ANDA#57 p.23 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB03942 | 180 | ای بنده حق ثابت بر عهد خوشا بحال تو که مومن بطلعت اعلی و موقن بجمال ابهی روحی | O servant of Truth, steadfast in the Covenant! Blessed art thou, for thou hast believed in the Exalted One and art assured of the Most Glorious Beauty [3.5s] | MKT5.012b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03945 | 180 | ای بنده حقیقی الهی مکتوب ملاحظه گردید و از مضمون اطلاع حاصل گردید حمد خدا را | O true servant of God, thy letter was considered and its contents were noted. Praise be unto God [3.5s] | MKT8.031a | Eulogies; reminiscences; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03946 | 180 | ای بنده درگاه الهی اگرچه هوا در شدت گرما و شمس در وسط ضحی و محل محاط بحرارت | O servant of the Divine Threshold! Though the air be exceedingly hot, and the sun at its zenith, and the place encompassed by heat [3.5s] | MKT8.033a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB03948 | 180 | ای بنده صادق جمال ابهی الحمد لله در این سفر موید و موفقی و منصور و مظفر لسان | O thou sincere servant of the Beauty of the All-Glorious! Praise be unto God that in this journey thou art confirmed and successful, victorious and triumphant [3.5s] | MKT6.132 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB03952 | 180 | ای بنده یزدان چون دلبر مهربان در محفل امکان پرده برانداخت و بمنتهای حسن و | O servant of God! When the loving Beloved cast aside the veil in the concourse of contingent being and manifested the utmost grace and beauty [3.5s] | MKT9.066, PYB#092-093 p.00 | Characteristics and conduct of true believers; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03961 | 180 | ای ثابت بر پیمان ایامی چند پیش از این نامه ای مرقوم شد و حال نیز بیش از پیش | O thou who art steadfast in the Covenant! Some days ago a letter was penned, and now, more than before [3.5s] | MKT5.165 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB03962 | 180 | Man of Courage, The | ای ثابت بر پیمان چندیست که مکاتبه ننمودم و این مجرد از کثرت مشاغل و غوائل | O you who are firm in the Covenant! I have not written to you for some time now; this is due only to the numerous preoccupations | MKT8.064, AHB.130BE #09-10 p.35 | BLO_courage.34-35 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
| AB03975 | 180 | ای ثابت بر پیمان هر چند از پیش نامه نگاشته گشت و نهایت محبت فوران یافت باز | O thou who art steadfast in the Covenant! Although a letter was previously penned and the utmost love did overflow, yet again [3.5s] | MKT6.138b, MMK3#012 p.006x, MJMJ3.074x, MMG2#072 p.079x | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love as fire; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB03976 | 180 | ای ثابت بر پیمان همواره در نظری و در محضری و اگر چه در حضری دائما در سفری | O thou who art steadfast in the Covenant! Ever art thou before My sight and in My presence, and though thou dwellest at home, thou art perpetually journeying [3.5s] | MKT8.053a | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB03979 | 180 | ای ثابت بر میثاق از آثار باهره الطاف غیبی آنگه مورد خدمات امرالله گشتی و چون | O thou who art steadfast in the Covenant! Through the resplendent traces of divine favors thou hast become the recipient of services to the Cause of God, and when [3.5s] | MKT5.144 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB03981 | 180 | ای ثابت عهد و راسخ پیمان در ساحت اقدس همیشه مذکور بودی و در انجمن رحمن مشهور | O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament! Thou hast ever been mentioned in the Most Holy Court and renowned in the assemblage of the All-Merciful [3.5s] | MKT8.066 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03986 | 180 | ای جهان پیما نامه شما رسید از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم می گردد در پناه جمال | O world traveler! Thy letter was received and, owing to lack of time, a brief reply is herewith written. Under the shelter of the Beauty [3.5s] | MKT9.115 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB03992 | 180 | ای خاندان حضرت عم بزرگوار عم جلیل بر سریر مقعد صدق عند ملیک مقتدر جالس و | O family of the glorious and noble Uncle! That exalted Uncle is seated upon the throne of truth in the presence of the omnipotent King [3.5s] | MKT5.078, IQN.219 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB03997 | 180 | ای دختر عزیز نامه تو رسید و بکمال سرور قرائت گردید که الحمد لله در ژاپان نور محبه الله | O thou beloved daughter! Thy letter was received and was perused in the utmost joy | MKT3.098, AKHT2.022 | JWTA.033, SW_v10#02 p.018-019 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB04008 | 180 | ای دوست حقیقی خوب تدبیری نمودی حضرت افنان سدره مبارکه را واسطه کردی تا حتما | O true friend! Thou hast indeed devised an excellent plan in making the honoured Afnán of the Sacred Tree an intermediary [3.5s] | MKT8.093, TAH.350b | Hands of the Cause; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB04014 | 180 | ای دوستان جمال ابهی وقت عصر است و ریح شمال در شدت هبوب چون صرصر و جمعی در | O friends of the Abha Beauty! It is the afternoon hour, and the north wind bloweth with tempestuous fury like unto a gale [3.5s] | MKT8.087 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB04021 | 180 | ای سرگشته و سودائی حق و مشهور بشیداای دلبر آفاق اهل ایران بخواب غفلت گرفتار | O thou bewildered and impassioned seeker after Truth, known as the enraptured one! O thou beloved throughout all regions! The people of Iran lie captive in the slumber of heedlessness [3.5s] | MKT5.183, MKT3.215 | Critique of Eastern values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Praise of Western values; culture; Presence of; reunion with God | - | - | |||||||||
| AB04025 | 180 | ای سمی حضرت مقصود کمان منما که این زندانی یاران ربانیرا فراموش نماید اگر در | O namesake of the Divine Beloved! Think not that this prisoner would forget the heavenly friends [3.5s] | MKT7.235 | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB04029 | 180 | ای شیخ محترم در السن و افواه ناس مفتریاتی چند انتشار یافته که ضر بامر دارد | O esteemed Shaykh! Certain calumnies have spread among the tongues and lips of the people which are causing harm to the Cause [3.5s] | MKT3.326 | Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB04038 | 180 | ای فائزه مدتیست بشما مکاتبه ننموده ام و سبب اینکه از دل و جان ندآء یا | O Fa'izeh! For some time I have not written to thee, and the reason is that from the depths of heart and soul I have not heard the call [3.5s] | MKT6.006 | Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB04044 | 180 | ای کنیز عزیز الهی گمان منما که فراموش شدی همیشه در نظری و زحمات و خدماتت پیش | O beloved handmaiden of God! Think not that thou art forgotten. Thou art ever before Our sight, and thy labours and services are present [3.5s] | MKT7.115, TISH.165 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB04051 | 180 | ای کنیز مقربه درگاه کبریا هر چند از پیش نامه ای بشما مرقوم گردید شاید که | O maidservant who is near unto the celestial Threshold! Although a letter hath already been written unto thee, it may be that [3.5s] | MKT7.120b | Equality of men and women; Role and station of women; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB04052 | 180 | ای کنیزان الهی عبدالبهاء چون فرصت نگارش نامه ندارد بلکه وقت نفس برآوردن ندارد | O handmaidens of God! 'Abdu'l-Bahá hath no opportunity to pen a letter, nay, hath scarce the time to draw a breath [3.5s] | MKT9.161, MMK6#427 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Personal instructions; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB04054 | 180 | ای متعلقین آنشخص جلیل مدتیست بسبب انقطاع سبیل مخابره جدیده بان یاران نگردیده | O kindred of that illustrious personage! For some time past, owing to the interruption of communication, no fresh tidings have reached the friends [3.5s] | MKT9.165b | Call to action; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power of prayer | - | - | |||||||||
| AB04062 | 180 | ای مشامت معطر از رائحه طیبه قمیص یوسف بقا حمد کن خدا را که در این ایام در ظل | O thou whose senses are perfumed with the sweet fragrance of the garment of the eternal Joseph! Praise God that in these days, beneath the shelter [3.5s] | MKT8.136c | Call to action; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04072 | 180 | ای مقرب درگاه کبریاء بعد از غروبست و انامل عبدالبهاء از کثرت تحریر چون اسب | O thou who art drawn nigh unto the celestial court of grandeur! After sunset it is, and the fingers of 'Abdu'l-Bahá, from much writing, are as a horse [3.5s] | MKT9.183, MSHR4.252 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04085 | 180 | ای منجذب جمال ابهی شکر کن خدا را که موید بخدمتی گردیدی که برهان عبودیت حضرت | O thou who art enraptured by the Abhá Beauty! Give thanks unto God that thou hast been enabled to render a service which is a testimony to the servitude of His Holiness [3.5s] | MKT8.148b | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
| AB04088 | 180 | ای منجذبه بنفحات الله امیدوار بصون و عون و حمایت حضرت پروردگار باش و متوکل بر | O thou who art attracted by the fragrances of God! Place thy trust in the protection, aid and shelter of the Lord, and rely thou upon Him [3.5s] | MKT7.126, BSHN.140.470, BSHN.144.463, MHT1b.192 | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB04101 | 180 | ای نفوس مطمئنه جناب صبحی فیض الله در ستایش شما دردانه مدح و ثنا سفت و راز | O ye confident souls! His honor Subhi Faydullah hath strung pearls of praise and commendation in your honor [3.5s] | MKT4.103 | Attaining good pleasure of God; Characteristics and conduct of true believers; Importance of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB04104 | 180 | ای نوش پر جوش و خروش صد کرور شعرا و فصحا و بلغا در این توده غبرا آمدند | O thou lively and fervent spirit! A myriad poets, eloquent orators and masters of rhetoric have emerged amidst this dust-laden throng [3.5s] | BRL_DAK#0500, MKT1.451, TSQA3.562, YARP2.210 p.197, PPAR.171 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04107 | 180 | ای ورقه رحمانیه نامه تو رسید و عجز و نیازت در آستان جمال مبارک روحی لاحبائه | O divine leaf! Thy letter was received, and thy humility and supplication at the Threshold of the Blessed Beauty—may my spirit be offered up for His loved ones— [3.5s] | MKT7.140a, AYBY.400 #100, PYB#183 p.76, KNJ.097, KHSH09.050, TRZ1.338a, YQAZ.409x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04124 | 180 | ای یاران حقیقی عبدالبهاء شدائد و بلا و اذیت و جفا و ظلم و ستم اعدا هرچند | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Though the hardships and trials, the persecution and oppression, the tyranny and cruelty of the enemies [3.5s] | MKT9.237, BSHN.140.167, BSHN.144.167, MHT2.095 | Characteristics and conduct of true believers; Power of faith; power of the spirit; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; The power of example | - | - | |||||||||
| AB04127 | 180 | ای یاران روحانی من دو بنده درگاه الهی آرزوی آن نموده اند که این مسجون همدم سر | O My spiritual friends! Two servants of the Divine Threshold have expressed their desire that this imprisoned one become their companion [3.5s] | MKT9.250, MMK3#110 p.073 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB04140 | 180 | ای یاران و اماء رحمن الحمد لله که در موسم بهار الهی و فصل ربیع رحمانی که نفحه | O friends and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that in this Divine springtime and spiritual season of the All-Merciful, when the fragrant breeze [3.5s] | MKT8.196b, ANDA#57 p.22 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB04141 | 180 | ای یاران و اماء رحمن جناب آقا سید آقا نامه نگاشته و نگارش مکاتیب متعدده خواهش | O friends and handmaidens of the All-Merciful! The esteemed Siyyid Aqa hath penned a letter, requesting the composition of numerous epistles [3.5s] | MKT9.274b | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04147 | 180 | ایتها الورقه المهتزه من نسیم هذه الریاض اگر بظاهر بان امة الله تا بحال چیزی | O leaf, stirred by the fragrant breeze of these gardens! If outwardly that handmaid of God hath until now [3.5s] | MKT7.085 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Immateriality; ineffability of soul; spirit | - | - | |||||||||
| AB04150 | 180 | ایها الحبیب القلبی انی حمدت الله علی ما هیا لک من امرک رشدا و نصرک بقبیل من الملا الأعلی | O thou beloved of mine heart! I render thanks unto God for having ordained for thee a course of righteousness and aided thee through a company from the Concourse on High [3.5s] | BRL_DAK#0443, MKT3.497 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04151 | 180 | ایها الرجل الجلیل الفاضل النبیل المشتعل بنار محبه الله المنجذب بنفحات الله | O thou noble, distinguished and gracious man, enkindled with the fire of the love of God and attracted by the divine fragrances of God [3.5s] | MKT8.169a | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04177 | 180 | فی الحقیقه آنجناب در سبیل الهی منتهای زحمات را کشیده اند و نهایت مشقات را | In truth, that honoured one hath endured the utmost of hardships and borne the greatest of tribulations in the divine path [3.5s] | MKT1.235 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04178 | 180 | نامه شما رسید و بملکوت ابهی تضرع و ابتهال گردید که آنجمعیت مبارکه در آلمان | Your letter was received, and supplications and entreaties were offered to the Abhá Kingdom that that blessed gathering in Germany [3.5s] | MKT3.442, YHA1.420x (2.828) | Growth of the Cause; Prayer for the departed; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | |||||||||
| AB04197 | 180 | یا من توجه الی الله اشکر ربک الرحمن بما مرت علیک نسمه الاسحار من ریاض | O thou who hast turned towards God! Give thanks unto thy Lord, the All-Merciful, that the morning breeze hath wafted over thee from the gardens [3.5s] | MKT1.174 | Imam 'Ali; Personal instructions; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB04227 | 170 | الحمد لله الذی احاطت فیوضاته و ظهرت ایاته و ارتفعت رایاته و فاضت من غمام فضله | Praise be to God, Whose bounties encompass all, Whose signs have been manifest, Whose banners have been raised aloft, and from Whose clouds of grace abundance doth flow [3.5s] | MKT6.059, MNMK#058 p.139 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB04231 | 170 | اللهم یا جاذب القلوب بمغناطیس المحبه الفائضه علی الوجود و محیی العظم الرمیم | O Lord, Thou Who drawest hearts with the magnet of the love that doth overflow existence, and Who quickeneth the mouldering bones [3.5s] | MKT1.296, MJMJ2.095a, MMG2#191 p.217, YHA1.371x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB04238 | 170 | الهی الهی تری اعین احبائک الباکیه و قلوبهم المحترقه الشاکیه و عبراتهم | O my God, my God! Thou beholdest the tearful eyes of Thy loved ones, their burning and sorrowful hearts, and their weeping [3.5s] | MKT5.137, MNMK#081 p.151 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB04243 | 170 | انشقاق قمر را معانی متعدده است محصور معنی ظاهره نبوده از آنجمله مقصود اضمحلال | The cleaving of the moon possesseth diverse meanings and is not confined to its literal interpretation. Among these meanings is dissolution [3.5s] | MKT2.062, AVK2.218.02x, MSHR3.088 | Interpretation of words and passages in scripture; Rejection of Muhammad; Symbolism; Symbolism of color and light; The Christian clergy | - | - | |||||||||
| AB04249 | 170 | ای احبای رحمن و ای یاران حضرت یزدان ابواب موهبت گشوده است و انوار رحمت رخ | O beloved ones of the All-Merciful and companions of the Lord God! The gates of bounty are opened and the lights of mercy shine forth [3.5s] | MKT8.007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Material world a reflection of the spiritual; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB04253 | 170 | ای اماء جمال ابهی کنیزان آن یار مهربان عزیزانند و الیوم زبان پاکان در بارگاه | O handmaidens of the Abhá Beauty! The maidservants of that Loving Friend are indeed precious, and today the tongues of the pure ones in the Court [3.5s] | MKT7.018, TISH.030, MMG2#426 p.473x | Humility; meekness; lowliness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for women | - | - | |||||||||
| AB04254 | 170 | ای اماء رحمن فضل و موهبت حضرت یزدان تاجی از موهبت کبری بر هامه شما نهاد که | O handmaidens of the All-Merciful! The grace and bounty of the Lord God hath placed upon your heads a crown of His supreme bestowal, such that [3.5s] | MKT7.013c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for women; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB04265 | 170 | ای بندگان الهی مستبشر ببشارت کبری گردید و منجذب بنفحات ملکوت ابهی در هر دمی | O ye servants of God! Be gladdened by these momentous tidings, and in every breath be drawn unto the fragrances of the Abhá Kingdom [3.5s] | MKT9.047a | Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB04266 | 170 | ای بندگان آستان جمال ابهی حمد کنید خدا را که در این قرن عظیم و عصر مجید قدم | O ye servants of the Threshold of the Most Glorious Beauty, render thanks unto God that in this mighty century and this glorious age [3.5s] | MKT9.043, MMK2#145 p.108, FRH.088 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB04268 | 170 | ای بندگان جمال ابهی جناب مومن در نامه خویش ذکر شما را نموده و ستایش بی نهایت | O ye servants of the Most Glorious Beauty! Jináb-i-Mu'min hath, in his letter, made mention of you and offered boundless praise [3.5s] | MKT9.052a | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB04270 | 170 | ای بندگان و کنیزان الهی حضرت فروغی نامه مرقوم نموده اند و نهایت ستایش از | O ye servants and handmaidens of God! His Honour Furúghí hath written a letter with utmost praise [3.5s] | MKT8.041a | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04278 | 170 | Fire and Light | ای بنده بهاء از بلایای وارده بدرگاه احدیت شکرانه نما زیرا مصیبت در سبیل حضرت | O servant of Baha! It behoveth thee to render thanks unto the Threshold of the Lord of Oneness | MKT8.020, AKHA_135BE #04 p.69, BSHN.140.147, BSHN.144.147, MHT2.124b, NANU_AB#51 | BRL_FIRE_AB#17 | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Religion as reality; definitions of religion; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
| AB04279 | 170 | ای بنده بهاء مسیح معنیش ممسوحست زیرا انبیای بنی اسراایل چون میخواستند که در حق | O servant of Bahá! "Christ" signifieth "the Anointed One", for when the prophets of the Children of Israel desired to [3.5s] | MKT5.063 | Christian doctrine and practice; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04282 | 170 | ای بنده جمال ابهی از غربت شکایت نماای و از کربت و مشقت ناله و فغان فرماای حق | O servant of the Blessed Beauty! Make thou no complaint of exile, neither raise thy voice in lamentation and grief over hardship and tribulation [3.5s] | MKT8.024a | Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB04290 | 170 | ای بنده حق نامه روحانی آن یار رحمانی ملاحظه گردید و بر مضامین اطلاع حاصل گشت | O servant of the True One! The spiritual letter of that divine friend was perused, and its contents were duly noted [3.5s] | MKT4.035, YMM.062, DMSB.039 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB04291 | 170 | ای بنده حق نامه شما رسید بکمال دقت ملاحظه گردید غریق بحر اوراق نشد و شدت | O servant of God, thy letter was received and perused with the utmost care. It was not submerged in the ocean of papers [3.5s] | MKT9.058b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04293 | 170 | ای بنده خاضع جمال ابهی حمد کن خدا را که ذکرت در این انجمن جاری و یادت در | O humble servant of the Abha Beauty, render praise unto God that thy mention hath been voiced in this assemblage and thy memory recalled therein [3.5s] | MKT8.031b | East and West; communication between East and West; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB04295 | 170 | ای بنده درگاه الهی نامه های سابق نرسید ولی نامه لاحق واصل شد از تلاوتش معلوم | O servant of the Divine Threshold! The former letters did not arrive, but the latter letter hath been received. From its perusal it became evident [3.5s] | MKT5.065 | Growth of the Cause; Status of material wealth; wealth and poverty; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB04300 | 170 | ای بنده صادق جمال قدم جناب آقا عزیزالله در بقعه مبارکه بیاد شما افتاد و ذکر | O faithful servant of the Ancient Beauty! At the Holy Shrine, Jináb-i-Áqá 'Azízu'lláh remembered you and made mention [3.5s] | MKT9.064a | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB04308 | 170 | ای ثابت بر پیمان از مشاهده صفحه لطیف که آاینه شمائل ثابت میثاق و نونهالان | O thou who art steadfast in the Covenant! Upon beholding the graceful page which mirroreth the countenance of the firm ones in the Covenant and the tender youth [3.5s] | MKT5.159, MMK6#586 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB04324 | 170 | Trustworthiness | ای ثابت بر پیمان نامه که گلشن روح و ریحان بود مورث سرور دل و جان گردید زیرا | O thou who art firm in the Covenant! The letter which was a rose garden of spirituality and sweet fragrance became the cause of joy to my heart and soul, for [3.5s]... ...In discharging the functions of the office to which thou hast been appointed, thy conduct and actions should attest to the highest standard of trustworthiness and honesty | COMP_TRUSTP#54x, MKT8.055a | BRL_TRUST#53x, COC#2065x | Characteristics and conduct of true believers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
| AB04336 | 170 | ای ثابتان بر پیمان نامه که بتاریخ ۱۱ آپریل ۱۹۱۹ مرقوم نموده بودید با دو رساله | O ye who stand firm in the Covenant! Your letter dated 11 April 1919, together with two treatises, was received [3.5s] | MKT3.339b | Consorting with all; being kind; loving to all; Elections; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB04337 | 170 | ای ثابتان بر پیمان وقت عصر است و این عبد در کنار حدیقه بذکر یاران الهی مشغول | O ye who stand fast in the Covenant! It is the afternoon hour, and this servant, beside the garden, is occupied with the remembrance of the divine friends [3.5s] | MKT8.046 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04355 | 170 | ای خلیل مکتوب آنجناب واصل و از نفحات ریاض معانیش چنان مفهوم شد که بعضی | O Khalil! Thy letter was received, and from the fragrances wafting from its garden of inner meanings it was understood that certain [3.5s] | MKT2.254, YHA1.015-016 (1.016-017) | Conference of Badasht; False claims to divine revelation or spiritual stations; Quddus; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] | - | - | |||||||||
| AB04357 | 170 | ای دارنده درمان دردمندان علل و بیماری بر دو نوع جسمانی و روحانی درد تن را | O Thou Who holdest the remedy for every pain! Illness and disease are of two kinds: physical and spiritual. The ailments of the body [3.5s] | MKT9.122 | Health and healing; material and spiritual healing; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04361 | 170 | ای دو بنده الهی نامه شما اثر خامه محبت الله بود سبب سرور دلها گردید هر | O ye two servants of God! Your letter, which was penned with the ink of divine love, brought joy to all hearts [3.5s] | MKT8.081b, MSBH4.372-373 | Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB04362 | 170 | ای دو بنده ثابت راسخ الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه | O ye two steadfast and firm servants of God! That which ye had written was perused. In truth [3.5s] | MKT9.124 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB04363 | 170 | ای دو بنده حق مکتوب عمومی باحبای الهی در اسکندریه مرقوم شد و در مسوده اسم | O two servants of Truth! A general letter hath been written to the loved ones of God in Alexandria, and in the draft the name [3.5s] | MKT6.028 | Detachment; severance; renunciation; patience; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB04366 | 170 | ای دو بنده فرخنده اسم اعظم هر چند تا بحال نامه ای مرقوم نگردید ولی هر دم شما را | O ye two blessed servants of the Most Great Name! Though until now no letter hath been written, yet at every moment ye are [3.5s] | MKT8.083 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB04367 | 170 | ای دو ثابت نابت هر چند بلایا و محن از برای بشر عذاب گرانست ولی چون جام لبریز | O ye steadfast and immovable ones! Though trials and tribulations be a grievous torment for mankind, yet when the cup is brimming over [3.5s] | MKT8.084b, MSBH5.058-059 | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Universal education | - | - | |||||||||
| AB04383 | 170 | ای ذاکر متذکر مواعظ و نصائح گهی بگفتار باشد و گهی برفتار و کردار و نفحات اسرار | O thou who rememberest the exhortations and counsels, whether through words or through deeds and conduct, and the fragrances of divine mysteries [3.5s] | MKT6.124, AHB.106BE #05 p.02, BSHN.140.236, BSHN.144.236, MHT2.116 | Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Words vs deeds | - | - | |||||||||
| AB04387 | 170 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای زائر مشکین نفس در معنی خلق السموات و الارض فی سته ایام لسانا بیان گردید و | O thou musk-scented visitor! Concerning the meaning of "He created the heavens and earth in six days," the tongue hath spoken and [3.5s]... ...As to the children: From the age of five their formal education must begin. That is, during the daytime they should be looked after in a place where there are teachers | BRL_DAK#0693, MKT3.263, AVK3.062.09x, AVK3.338.03x, MJTB.092ax, MJTB.110x, YQAZ.619-620 | BRL_ATE#186x, COC#0626x, LOG#0493x | Education of children; moral education; Naming of children; of individuals; Review of publications | - | - | |||||||
| AB04390 | 170 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای سرمستان جام الست شکر حضرت قیومرا که در ظل خباء عظیم داخلید و در جنت ابهی | O ye who have quaffed an intoxicating draught from the cup of fidelity to the Covenant! | BRL_DAK#0012, MKT5.184, YIK.291 | BRL_ATE#012, MAAN#29 | Call to action; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB04395 | 170 | ای سلیل حضرت ابراهیم خلیل نامه شما رسید و بشارت انجذاب و اتحاد و اتفاق احبا | O descendant of Abraham, the Friend of God! Thy letter hath been received, bearing the glad tidings of the attraction, unity, and concord amongst the loved ones [3.5s] | MKT4.075, SHYM.023 | Constitutional revolution in Iran; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as mirror; Review of publications; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| AB04397 | 170 | Man of Courage, The | ای سلیل سید مدینه تدبیر و انشاء و امیر اقلیم عقل و نهی مدتیست که با تو | O you who are the scion of the Prince of the City of Statesmanship and Literary Accomplishment | MKT8.112, MKT9.140a, AHB.130BE #09-10 p.23, SFI18.272 | LOIR20.166-167, BLO_courage.32 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
| AB04398 | 170 | ای سلیل نبیل جلیل سوال از این عبارت مبارکه که در لوح مرحوم والد از سماء فضل نازل | O noble descendant of an illustrious lineage! Thou hast inquired about this blessed passage which was sent down from the heaven of grace in the Tablet to thy departed father [3.5s] | MKT1.479 | Divine attributes are within all things; every atom; Manifestation of God as sun; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB04433 | 170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای محب عالم انسانی نامه تو رسید الحمد لله دلیل بر صحت و سلامت تو بود | O lover of humankind! Thy letter hath been received, and it telleth, God be praised, of thy health and well-being…. One must see in every human being only that which is worthy of praise | MKT3.399, MMK1#144 p.165, AVK3.184.10x | SWAB#144, LOG#0319x | C. Oja | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Stories; anecdotes | - | - | ||||||
| AB04441 | 170 | ای مقتبسان نار محبت الله حضرت موسی علیه السلام چون بوادی ایمن شتافت شعله طور دید | O ye who are enkindled with the fire of God's love! When His Holiness Moses, peace be upon Him, hastened unto the Valley of Ayman, He beheld the flame of the Mount [3.5s] | MKT3.181 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Moses; Power of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB04442 | 170 | ای مقربان درگاه کبریاء صبح است و خسرو خاوری پرتوی بر دشت و صحرا زده و جمیع | O ye who draw nigh unto the Threshold of the All-Glorious! It is morn, and the Sovereign of the East hath cast His radiant beams upon meadow and plain [3.5s] | MKT3.214, DWNP_v6#02 p.002a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB04448 | 170 | ای منادی میثاق فیض نامتناهی نیر آفاق در این ایام از جمیع اقطار چنان درخشیده و | O herald of the Covenant! The endless blessing of the Day-star of the world is in these days shining and giving light in every region… Gabriel soundeth the clarion call | MKT2.156, DUR1.175, VUJUD.087x | VUJUDE.143x | Ascension of Baha'u'llah; Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB04450 | 170 | ای منتسبین جناب زائر هر چند دل و جانرا آرزو چنان که بهر یک نامه ای مرقوم گردد | O ye who are related to the illustrious Visitor! Though heart and soul yearn that a letter might be penned to each one [3.5s] | MKT9.187, FRH.101a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB04465 | 170 | ای ناظر بملکوت ابهی آنچه مرقوم شده بود مشهود گشت و هرچه مسطور بود معلوم گردید | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! That which was written hath been witnessed, and that which was recorded hath become known [3.5s] | MKT8.162 | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04474 | 170 | ای نصر الهی فی الحقیقه در خدمات رب الایات از هر جهت نهایت همت را مبذول داشتی | O divine victory! In truth thou hast exerted the utmost effort in service to the Lord of Verses in every respect [3.5s] | MKT5.189, KHSK.070-071x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB04475 | 170 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای نهال باغ الهی گویند که در چمنستان حقیقت سرو بالائی و در جویبار عنایت نهال | O sapling of the divine garden! They say that thou art a lofty cypress in the meadowland of truth and a tender shoot by the stream of grace [3.5s]... ...O Lord! Plant this tender seedling in the garden of Thy manifold bounties, water it from the fountains | MKT6.166, HUV2.019x | BRL_APAB#01x, BRL_CHILD#10x | E. Mahony | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||
| AB04477 | 170 | ای نهالهای بوستان محبه الله جناب عزیز عزیز در این بقعه مبارکه بیاد شما افتاد | O ye saplings in the garden of the love of God! Dear and cherished friend, in this blessed spot thoughts of you arose [3.5s] | MKT4.108, AKHA_117BE #1-4 p.234x, YMM.066, YMM.095 | Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04487 | 170 | ای ورقه مهتزه بنسائم محبت محبوب عالمیان جناب ابن اصدق علیه بهاء الله الابهی | O leaf stirred by the breezes of love for the Beloved of all the worlds, His honour Ibn-i-Asdaq, upon him be the Glory of God, the Most Luminous [3.5s] | MKT7.184, MMK5#128 p.100 | Characteristics and conduct of true believers; Music and singing; Praise and encouragement; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB04500 | 170 | ای یاران رحمانی چند روز پیش نامه بمحفل روحانی و احبای الهی مرقوم گردید و هنوز | O friends of the All-Merciful! A few days ago a letter was written to the Spiritual Assembly and the divine friends, and still [3.5s] | MKT9.241b | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04514 | 170 | ای یاران و یاوران عبدالبهاء فرصت ندارم مهلت نیابم مشاغل و غوائل بی پایان و | O friends and supporters of 'Abdu'l-Bahá! I find neither time nor respite, for endless are the tasks and tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0246, MKT3.353, YHA1.332x (2.653) | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
| AB04521 | 170 | ایتها الورقه الناطقه بثناء الله شکر کن حضرت موفق حقیقی و موید معنوی را که | O leaf that speaketh in praise of God! Return thy thanks unto the true Guide and spiritual Confirmer, Who [3.5s] | MKT7.088, AKHT1.273x | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB04538 | 170 | ایها الفرع النضیر من شجره الشهاده نامه مفصل آنجناب ملاحظه گردید ولی بهیچوجه | O thou verdant branch of the Tree of Martyrdom! Thy detailed letter was perused, but in no wise [3.5s] | MKT6.076, AVK2.113x | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
| AB04546 | 170 | جناب حاجی مکتوباتی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | Jinab-i-Haji: the letters which you had addressed to Jinab-i-Aqa Siyyid Taqi have been perused [3.5s] | MKT6.194 | Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
| AB04569 | 170 | یا امه الله المهیمن القیوم مکتوب شما وصول یافت و احزان شما سبب تاثر شدید گشت | O handmaid of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting! Thy letter was received, and thy sorrows caused profound grief [3.5s] | MKT7.197 | Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB04578 | 170 | یا من اضاء وجهه بنور المیثاق قد حسن ما اجریتم الملا الاعلی و صدق ما نطقتم به | O thou whose countenance is illumined with the light of the Covenant! How excellent is that which ye have accomplished in the Concourse on High, and how true is that whereof ye have spoken [3.5s] | MKT2.237 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB04581 | 170 | یا من انجذب بنفحات الله آنچه مرقوم نموده بودید بکمال اشتیاق قرائت گردید | O thou who art enraptured by the breezes of God, that which thou hast written was perused with utmost eagerness [3.5s] | MKT8.218 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04594 | 170 | یا من وجه وجهه للذی فطر السموات و الارض قد تلوت الصحیفه البلیغه الرائقه | O thou who hast turned thy countenance towards Him Who hath fashioned the heavens and the earth! Thou hast indeed perused the eloquent and radiant epistle [3.5s] | BRL_DAK#0324, MKT4.197, YMM.065, DMSB.027 | Humility; meekness; lowliness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB04632 | 160 | ای احبای الهی درین صبحدم که نور عنایت جمالقدم دمبدم میدرخشد عبدالبهاء بامید | O ye beloved of God! In this dawning hour, when the light of the Ancient Beauty's grace shineth forth moment by moment, 'Abdu'l-Bahá, with hope [3.5s] | MKT9.020 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB04645 | 160 | ای امه الله ای ورقه نوراء در درگاه حضرت رحمانیت مقبول و مقربی و در عتبه مقدسه | O maidservant of God, O luminous leaf! Thou art accepted and near at the threshold of the All-Merciful and at His sacred court [3.5s] | MKT7.251, AYBY.436 #163 | Consolation and comfort; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB04646 | 160 | ای امه الله شکر کن خدا را که پسری داری که در آستان الهی بخدمت موفق گشته و در | O handmaid of God, render thanks unto God that thou hast a son who hath been vouchsafed the privilege of service at the Divine Threshold and [3.5s] | MKT7.238a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB04648 | 160 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای اهل ملکوت چقدر از نفوس که مدت حیات عبادت نمودند و ریاضت کشیدند و آرزوی | O ye peoples of the Kingdom! How many a soul expended all its span of life in worship, endured the mortification of the flesh | MKT3.457, MMK1#006 p.017, DAUD.25 | SWAB#006 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Monasticism; asceticism; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering; rejection of Christ; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
| AB04651 | 160 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای آوارگان سبیل حق سر و سامان آسودگی و آزادگی هر چند کام دل و راحت جانست ولی | O ye homeless and wanderers in the Path of God! Prosperity, contentment, and freedom | MKT9.037b, MMK1#222 p.269, AKHA_102BE #04 p.04, HDQI.180, DUR1.211, ANDA#08 p.06, NFQ.016, YFY.082 | SWAB#222, LOG#1934x, SW_v14#03 p.087 | K. Porray | Banishment to; life in 'Akka; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||
| AB04662 | 160 | ای بندگان آستان مقدس نامه شما رسید و نهایت سرور رخ داد که الحمد لله در موطن | O servants of the sacred Threshold! Your letter was received and brought the utmost joy, for praise be unto God, in the homeland [3.5s] | MKT4.025b, AKHA_119BE #03-04 p.b, IQN.023 | Call to action; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
| AB04664 | 160 | ای بندگان و کنیزان الهی نامه شما را حضرت محسن ارسال فرمودند ملاحظه گردید با | O ye servants and handmaidens of God! Your letter, which His Honour Mohsen sent, hath been received and perused [3.5s] | MKT7.240a | Consolation and comfort; Judaism; the Torah; the Jewish people; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
| AB04665 | 160 | ای بنده الهی الحمد لله خبر وصول و حصول لقای احبای حضرت مقصود رسید و سبب فرح و | O servant of God! Praise be to God that word hath come of thine arrival and of thy meeting with the loved ones of the All-Desired One, bringing joy and [3.5s] | MKT8.017 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04673 | 160 | ای بنده آستان حق جناب آجودان را مقصد چنان که بشروط محبت قیام نماید و اثبات | O servant at the threshold of the Almighty! Jinab-i-Ajudan's purpose is such that he may arise to fulfill the conditions of love and prove steadfast therein [3.5s] | MKT4.029, YMM.061, DMSB.043 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB04678 | 160 | ای بنده بهاء در این یوم پرشگون که اکثری از قوم محروم و مشئوم الحمد لله مرکز | O servant of Baha! On this auspicious day, when most among the people are deprived and ill-fated, praise be unto God [3.5s] | MKT9.049b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04680 | 160 | ای بنده جانفشان بها مکاتیب متعدده شما رسید مضامین شادمانی بخشید از محافل | O self-sacrificing servant of Baha! Your numerous letters have arrived and their contents brought joy [3.5s] | MKT8.023 | Charitable associations; humanitarian activities; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB04698 | 160 | ای بنده موقن بالله حمد خدا را که از معین هدایت تسنیم عنایت نوشیدی و از مشرق | O servant who believest in God! Render thanks to the Lord, inasmuch as thou hast quaffed the stream of bounty flowing from the wellspring of guidance | MKT6.032, YHA2.936, DLH2.222 | BTO#13b | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB04712 | 160 | ای ثابت بر پیمان از فضل بی پایان حضرت یزدان قائم بخدمتی و ناطق بثنای حضرت | O thou who art steadfast in the Covenant! Through the boundless grace of the Lord God thou art firm in service and eloquent in praise of His Holiness [3.5s] | MKT5.158 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB04717 | 160 | ای ثابت بر پیمان مدتی بود که منتظر ورود نامه و پیام بودیم تا آنکه در این ایام | O thou who art steadfast in the Covenant! For some time We were awaiting the arrival of a letter and message, until these days [3.5s] | MKT8.054 | Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB04725 | 160 | ای ثابت بر پیمان نامه نامی بود و معانی جواهر و لئالی زیرا دلیل انجذاب بود و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was indeed illustrious, and its meanings were as gems and pearls, for it betokened attraction [3.5s] | BRL_DAK#0348, MKT2.081, MILAN.050, AMK.186-186, MAS2.033-034x, YARP2.121 p.143 | Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB04738 | 160 | ای خسته تیر جفا در سبیل الهی جمال قدیم در پنجه ستم هر لایم و زنیم گرفتار گشت | O thou who art weary, pierced by the arrow of persecution in the path of God! The Ancient Beauty hath been made captive in the clutches of tyranny of every base oppressor [3.5s] | MKT8.080a | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04750 | 160 | ای دو ثابت بر میثاق خوشا بحال شما که قیام بر خدمت امرالله نموده اید از این | O ye two who are steadfast in the Covenant! Blessed are ye, that ye have arisen to serve the Cause of God [3.5s] | MKT9.127 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||
| AB04753 | 160 | ای دو طالب نور هدایت الحمد لله بعون و عنایت حضرت احدیت کشف غطا شد و فتح باب | O ye two seekers of the light of guidance! Praise be unto God that through the aid and bounty of His Divine Unity the veil hath been lifted and the door opened [3.5s] | MKT6.147 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB04755 | 160 | ای دو کوکب ساطع مطلع محبت الله جناب یوسفخان نهایت ستایش را از خلوص و حسن | O ye twin shining stars in the dayspring of the love of God! O Joseph Khan! The utmost praise hath been bestowed upon the sincerity and excellence [3.5s] | MKT5.053 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB04762 | 160 | ای دوست عزیز نامه نهم سبتمبر سنه حالیه وصول یافت مرقوم فرموده بودید که | O dear friend! Thy letter of the ninth of September of this year was received. Thou hadst written [3.5s] | MKT3.456, DAUD.07 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause | - | - | |||||||||
| AB04767 | 160 | ای دوستان یزدان عصر است و جنود نصر متتابع الورود از ملکوت ابهی بیحد و حصر این | O friends of God! This is the age, and the hosts of victory are descending, wave upon wave, from the Abhá Kingdom without bound or limit [3.5s] | MKT6.027 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04777 | 160 | ای سمی ذبیح الهی در قرآن عظیم و کتاب مبین و فدیناه بذبح عظیم وارد این ایه | O namesake of God's Sacrifice! In the mighty Qur'án and the perspicuous Book is revealed the verse: "And We ransomed him with a mighty sacrifice." [3.5s] | MKT8.113b | Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
| AB04784 | 160 | ای شمع سوزان از آتش عشق جمال جانان منظومه غراء که چون خریده فریده نوراء بود بلسان | O burning candle, ignited by the fire of love for the Beloved's Beauty! Thy resplendent verses, like precious and luminous pearls [3.5s] | MKT9.144b | Call to action; Love of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB04787 | 160 | ای شیران بیشه توحید خورشید آسمان رب مجید و نور وحید از افق عالم بپرتوی جهان | O lions of the thicket of Divine Unity! The Sun of the heaven of the Glorious Lord and the Single Light hath shed its radiance upon the horizons of the world [3.5s] | MKT8.117b, PYB#127 p.03 | Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04792 | 160 | ای طالب عزت و بزرگواری حقیقی در جهان الهی بزرگواری در عالم عنصری امر موهومیست | O seeker of true glory and majesty in the divine realm, grandeur in this earthly world is naught but an illusion [3.5s] | MKT8.120, AKHA_121BE #07 p.d | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
| AB04795 | 160 | ای طائر هوای عرفان این طیور خاک نهایت اوجشان هزار ذراع یا کم و بیش است و لکن | O bird of the mystic heaven! These earthbound creatures can soar no higher than a thousand cubits, more or less [3.5s] | MKT4.083a, YMM.056 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04796 | 160 | ای عبدالحسین عنوانی شیرین تر و خوشتر و دلکشتر از این نیافتم که ترا بان خطاب | O 'Abdu'l-Husayn, I found no title sweeter, more delightful, or more heart-entrancing than this with which to address thee [3.5s] | MKT5.097 | Characteristics and conduct of true believers; Humor; jokes; Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB04797 | 160 | ای عبید رشید و اماء رب مجید قرنها بگذرد و دهرها بسراید و هزاران اعصار منقضی | O ye the valiant servants and handmaids of the All-Glorious! Ages, cycles, nay thousands of generations must pass away | MKT8.127 | GPB.099x2x, WOB.110x2x, WOB.167x, COC#0221x, SW_v14#01 p.019, BP1926.026-027 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
| AB04833 | 160 | ای مشتعل بنار محبت الله ملاحظه نما که بچه فضلی مخصوصی و بچه موهبتی محظوظ | O thou who art inflamed with the fire of the love of God! Consider with what special grace thou art endowed and with what singular bounty thou art favored [3.5s] | MKT8.139c | Being a source of light; guidance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB04835 | 160 | ای مشتعلان بنار میثاق در این اقلیم سقیم ترابی گشایش و آسایش تصور نتوان نمود | O ye who are ablaze with the fire of the Covenant! In this ailing earthly realm, no relief or repose can be imagined [3.5s] | BRL_DAK#0937, MKT8.138a, VAA.102-102 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Material and spiritual existence; two books; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB04839 | 160 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای معلمه های مدرسه تربیت بنات نامه شما رسید از قرائتش نهایت مسرت حاصل گشت | O ye teachers of the Tarbíat School for girls! Your letter hath been received and its perusal brought infinite joy | BRL_DAK#0839, MKT7.124b, MJTB.031ax | BRL_ATE#176x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | |||||||
| AB04853 | 160 | ای منجذب بنفحات الله اثر خامه و نامه مشتاقانه آن یار قدیم واصل گردید و ملاحظه | O thou who art enraptured by the breaths of God! The tracings of the pen and ardent letter of that ancient friend arrived and were perused [3.5s] | MKT5.107 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04872 | 160 | ای ناظر بملکوت ابهی اگر طالب جمال ذوالجلالی تشبث بذیل رضا بجو و اگر تشنه | O thou who gazest upon the Kingdom of Abha! If thou seekest the Beauty of the All-Glorious One, lay hold of the hem of contentment. And if thou thirsteth [3.5s] | MKT6.050 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04878 | 160 | ای ورقه طیبه رحمانیه نامه ای که باقا میرزا صبحی مرقوم نموده بودی مسموع شد | O pure leaf of the Divine Kingdom! The letter thou didst address to Áqá Mírzá Ṣubḥí hath been received [3.5s] | MKT3.231 | Power of prayer; Progress and the continual ascent of material civilization; Role and station of women; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB04882 | 160 | ای ورقه محترمه از اماء الله سابقی که در ایمان سبقت یافتی و جمال قدم را شناختی | O revered leaf among the handmaidens of God, thou who didst attain precedence in faith and didst recognize the Ancient Beauty [3.5s] | MKT7.155, BSHN.140.447, BSHN.144.441, MHT1b.219 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
| AB04883 | 160 | ای ورقه منجذبه مدتیست خبری از شما نرسیده جمیع حرم متصل استفسار میکنند که | O thou leaf who art enraptured! For some time no tidings have been received from thee, and all the members of the Household continuously inquire [3.5s] | MKT6.174b, AVK3.490.18x | Priority over other activities in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04885 | 160 | Translation List | ای یار پارسی عبدالبهاء نامه تو رسید خوب لقبی بجهت خاندان انتخاب نمودی دلالت | O my Persian friend! Thy letter hath been received. Thou hast chosen well the title for thy family, signifying [3.5s]... ...Thou hadst asked about the translation of the blessed verses. Translations must be of the utmost clarity and eloquence | MKT9.275, YARP2.267 p.231, PPAR.211, QUM.236-237 | ADMS#058 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||
| AB04901 | 160 | ای یاران عبدالبهاء اخبار همدان سبب روح و ریحان گشت الحمد لله آن یاران باوفا از | O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! The tidings from Hamadán have become a source of joy and delight. Praise be unto God that those faithful friends [3.5s] | MKT9.252 | Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB04902 | 160 | ای یاران عبدالبهاء بوی خوشی که از گلشن دلهای ان یاران مهربان منتشر گشته مشام | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The sweet fragrance that hath wafted from the rose-garden of those loving friends' hearts doth perfume the senses [3.5s] | MKT9.255a, ALPA.023a, YARP2.028 p.080, PPAR.116, RMT.028-029, QUM.212-213, YARD.029-030 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04911 | 160 | ای یاران مهربان حمد کنید خدا را که قطع دریا نمودید و مسافه بعید طی کردید و | O kind friends, render thanks unto God, for ye have traversed the ocean and journeyed across vast distances [3.5s] | MKT8.196a, YARP2.114 p.138 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB04912 | 160 | ای یاران مهربان فارانرا بفوران آرید و مانند جبل فاران معرض تجلی رحمان نمااید | O compassionate friends! Cause Faran to overflow, and like unto Mount Faran, become manifest as a dawning-place of the All-Merciful [3.5s] | MKT9.272a, FRH.115-116 | Call to action; Manifestation of God as sun; Mosaic imagery; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB04915 | 160 | ای یاران و اماء رحمن حمد خدا را که در نهایت الفت و محبت اجتماع نمودید و در | O Friends and Maidservants of the Merciful! Thanks be to God, that you have been gathered together and celebrated the day of the birthday of the Bab with much joy and amity | MKT3.471a, BBBD.125-126 | COC#0924x, BBBD.127-128, SW_v02#17 p.006 | Holy Days and the Baha'i calendar; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Nineteen-Day Feast; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB04924 | 160 | ایها الخلیل الابراهیم الجلیل چند روز پیش نامه ای نگاشتم و مانند غائب حاضر با | O noble and exalted friend, akin to Abraham, I penned a letter some days past, and like one absent yet present [3.5s] | MKT5.111b | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB04931 | 160 | ایها الفرع المتکدر من السدره المبارکه فی هذه الایام فلاتبتئس و لاتحزن من | O thou sorrowing branch of the Blessed Tree! In these days be thou neither disconsolate nor grief-stricken [3.5s] | MKT6.073, MNMK#056 p.138 | Consolation and comfort; Love of God; Principle of balance; moderation; equilibrium; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB04968 | 160 | یا امه البهاء عنوانی اشرف از این نیابم تا ترا بان خطاب نمایم الیوم اعظم موهبت | O handmaid of Bahá! I find no title more noble than this wherewith to address thee, for today it is the greatest bounty [3.5s] | MKT7.192 | Consolation and comfort; High station of the true believer; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB04977 | 160 | یا من اختاره عبدالبهاء لنشر نفحات الله نامه شما رسید الحمد لله در مراغه موفق و | O thou who art chosen by Abdu'l-Baha for the diffusion of the fragrances | MKT6.205 | DAS.1913-10-31, SW_v07#10 p.096 | Agriculture; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB04985 | 160 | یا من تعطر الافاق من نفحات ثبوته علی میثاق الله و لمثلک ینبغی هذا المقام | O thou whose fragrance hath perfumed the horizons through the sweet-scented breezes of thy steadfastness to God's Covenant! Well-befitting indeed is this station for one such as thee [3.5s] | MKT2.286, AVK2.150.03x, TZH8.1121, KHSH08.052 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Multiple meanings; interpretations in scripture; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB04987 | 160 | یا من ثبت علی المیثاق قد اصغیت لما نادیت و قبلت ما هادیت من الخلوص و اغلا | O thou who art firm in the Covenant! Indeed, I hearkened unto thy call and accepted what thou didst guide with sincerity and devotion [3.5s] | MKT6.005b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB05027 | 150 | الهی الهی هذا عبدک المنتسب الی من شرحت صدره بنور معرفتک و نورت وجهه بضیاء | O my God, O my God! This is Thy servant who is related to him whose breast Thou didst expand with the light of Thy knowledge, and whose countenance Thou didst illumine with radiance [3.5s] | MKT4.010, YMM.060, DMSB.000 | Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB05029 | 150 | الهی قد اشتعل فی قطب الامکان نار محبتک التی استضائت بانوارها ملکوت الوجود من | O my God! The fire of Thy love hath been kindled at the pole of contingent being, and its rays have illumined the kingdom of existence [3.5s] | MKT5.135, MJMJ3.041b, MMG2#457 p.508 | Ascension of Baha'u'llah; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Manifestation of God as sun; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05040 | 150 | ای ادیب دبستان انشا نامه های متعدده شما بعضی رسید و ملاحظه گردید ولی عبد البهاء | O scribe of the school of composition! Several letters from you have been received and perused, yet 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MKT9.022b | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB05046 | 150 | ای امه الله المنتسبه الی من شرفه الله بجواره فی الملکوت الابهی و الرفیق الاعلی | O handmaid of God, who art associated with him whom God hath honored by His nearness in the Abhá Kingdom and the Supreme Companionship [3.5s] | BRL_DAK#0605, MKT7.037 | Characteristics and conduct of true believers; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05048 | 150 | ای امه الله ای امه البهاء صبح هدی چون از افق اعلی طلوع نمود و شرق و غرب ابداع | O maidservant of God, O maidservant of Bahá! The morn of guidance hath risen from the Most Exalted Horizon, and East and West of creation [3.5s] | MKT7.199, AYBY.398 #095, KNJ.103a, TRZ1.060a, YQAZ.396 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05050 | 150 | ای امه الله حضرت اسم الله نهایت نعت و ستایش از شور و وله و جذب و شوق و اشتعال | O handmaiden of God! The revered Name of God hath evoked the utmost praise and glorification through fervor, rapture, attraction, longing and spiritual enkindlement [3.5s] | MKT7.044b | Characteristics and conduct of true believers; Love of God; Praise and encouragement; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
| AB05052 | 150 | ای امه الله شکر کن خدا را در میان آن قوم اول مومنی و بنشر نفحات پرداختی | O handmaid of God! Render thanks to the Lord that among that race thou art the first believer | BRL_DAK#0422, COMP_WOMENP#010, MKT7.060, TZH8.1209 | BRL_WOMEN#010, COC#2101 | Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Race unity; racial issues; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB05056 | 150 | ای امه الله و ام امته نام تو شمس جهانست پس باید در آفاق اکوان از انوار محبت | O maidservant of God and mother of His handmaiden, thy name is the sun of the world; therefore thou must shine forth in the horizons of creation with the rays of love [3.5s] | MKT7.067b, PYK.312 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB05057 | 150 | ای امه الله ورقه زکیه علیک بهاء الله و عطر الله مشامک بنفحات القدس فی کل عشی | O maidservant of God, pure leaf! Upon thee be the Glory of God, and may He perfume thy senses with the holy fragrances at every eventide [3.5s] | MKT7.068 | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
| AB05064 | 150 | ای بنات ملکوت الله الحمد لله بتحصیل کمال مشغولید و بدرس تبلیغ مالوف شب و روز | O daughters of the Kingdom of God! Praise be to God that ye are occupied in the acquisition of perfection and are devoted night and day to the study of teaching [3.5s] | MKT7.075b | Methods of teaching the Cause; Rational arguments; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05067 | 150 | Translation List | ای بنده الهی در خصوص چشم پاک و ناپاک یعنی اصابت عین مرقوم نموده بودید | O servant of God! Thou hadst written about the benevolent gaze and the malevolent glare | BRL_DAK#0453, MKT3.257b, AVK1.332x, AVK3.359.10x, PYB#094 p.03, ANDA#81 p.06, YARP2.472 p.350, GHA.454-455 | ADMS#152 | Occult sciences; psychic phenomena; Superstition | - | - | |||||||
| AB05071 | 150 | ای بنده الهی شکر کن خدا را که نور هدایت درخشید و فیض ابدی بخشید و بدرقه الطاف | O servant of God, render thanks unto the Lord that the light of guidance hath shone forth and eternal grace hath been vouchsafed [3.5s] | MKT6.103, MSHR3.040 | Heedlessness and ignorance of the people; Permission for visit; pilgrimage; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB05088 | 150 | ای بنده پروردگار در ایامیکه نیر آفاق از مشرق عراق طلوع نمود و باشعه ساطعه | O servant of the Lord! In the days when the Orb of the horizons dawned forth from the East of 'Iráq with its resplendent rays [3.5s] | MKT6.013a | Declaration of Baha'u'llah; Lack of formal education of the Manifestation of God; Special knowledge of the Manifestation of God; Universality of the Cause | - | - | |||||||||
| AB05096 | 150 | ای بنده حق نامه ات ملاحظه گردید در حق تو انابه باستان خداوند یگانه نمودم تا | O servant of God, thy letter was perused, and I offered supplications at the threshold of the one True Lord, that [3.5s] | MKT9.060a | Call to acquire knowledge; sciences; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB05099 | 150 | ای بنده صادق جمال ابهی صبح است و جناب آقا محمد حسن حاضر و ذکر نمودند که الیوم | O faithful servant of the Beauty of the All-Glorious! It is morning, and Jináb-i-Áqá Muḥammad-Ḥasan is present and hath mentioned that today [3.5s] | MKT6.010b | Law of pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05103 | 150 | ای بنده یزدان اثر خامه مهر پرور ملاحظه گردید تبتل و تضرع بود و توجه و توکل | O servant of God! The effect of thy love-nurturing pen was noted - [it was] devotion and supplication, attention and reliance [upon God] [3.5s] | MKT9.067b, YARP2.393 p.306 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| AB05107 | 150 | ای پروانه شمع جمال الهی مکاتیب متعدده که اثر کلک محبت الله بود مطالعه گردید از | O thou moth of the Candle of Divine Beauty! The numerous letters that flowed from the pen of the love of God have been perused [3.5s] | MKT6.119 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05110 | 150 | ای پروردگار آمرزگار در این کور اعظمت چه خوان نعمتی بگستردی و چه ابواب رحمتی | O Forgiving Lord! What a feast of bounties hast Thou spread forth in this Most Great Dispensation, and what portals of mercy hast Thou opened [3.5s] | MKT7.077, AHB.127BE #09-10 p.264 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05113 | 150 | ای پریزاد زاده خلیلی و آزاده رب جلیلی و آماده هر لطف خفی یی و سرمست ساغر | O celestial being, offspring of noble and free Khalili, who art ready for every hidden favor and intoxicated with the wine-cup [3.5s] | MKT7.078 | Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05120 | 150 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله بتربیت نورسیدگان باغ الهی مشغول و مالوفی و باین | O thou who art firm in the Covenant! Praise be unto God that thou art occupied with nurturing the tender young plants in the garden of God [3.5s] | MKT3.216, MSBH10.244 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Material and spiritual existence; two books | - | - | |||||||||
| AB05122 | 150 | ای ثابت بر پیمان تعبیر رویا خواسته بودید این رویا نه بلکه کشف روحانیست و شهود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thou didst seek the interpretation of thy dream. This is not a dream, but rather a spiritual unveiling and vision [3.5s] | MKT8.060b, BSHI.069-070 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Satan; the Evil One | - | - | |||||||||
| AB05123 | 150 | Translation List; Various Interpretations of Dhu'l-Qarnayn | ای ثابت بر پیمان چشمه آب حیات عین یقین هدایت است الحمد لله از آن نوشیدی و هر | O thou who art firm in the Covenant! The wellspring of eternal life is none other than the certitude of divine guidance. Praise be to God that thou hast drunk therefrom and [3.5s]... ...Alexander is not meant by “Dhu’l-Qarnayn”; rather, it is an allusion to one possessed of power. Consider how Alexander, with all his might and glory, was deprived of the fountain of life | MKT3.366a, AKHA_126BE #04-06 p.a, YMM.265x, LDR.492 | ADMS#327x | Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Living waters; water of life | - | - | |||||||
| AB05136 | 150 | ای ثابت بر پیمان نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید شما اذن | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to Jináb-i-Manshádí was perused. Thou art granted permission [3.5s] | MKT5.071 | Business; financial; property matters; Permission for visit; pilgrimage; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB05138 | 150 | ای ثابت بر پیمان نامه مرسول بتاریخ نهم ۹ فبرایر ۱۹۱۲ بواسطه جناب شیخ فرج الله | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of February 1912, sent through the esteemed Shaykh Farajullah, was received [3.5s] | MKT3.454, DAUD.05 | Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB05149 | 150 | ای ثابتان ای نابتان شکر کنید خدا را که بشرف و موهبت کبری فائزید و بخدمت احبا | O ye who are steadfast and risen up, render thanks unto God that ye have attained unto supreme honor and the most great bounty of serving the loved ones [3.5s] | MKT8.045, MSHR3.073 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
| AB05153 | 150 | ای جان پاک حقیقت گوهر گرانبهاایست که در صدف امکان مهجور و مستور مانده و مخفی | O pure soul! Truth is a precious gem that hath remained hidden and concealed within the shell of contingent being [3.5s] | MKT9.112a, AKHA_116BE #07-08 p.00 | Being a source of light; guidance; Call to action; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05163 | 150 | ای حفید آن جد مجید هر چند در بلاد بعیدی و اشتیاق شدید ولی در محضری و پیش نظری | O descendant of that glorious ancestor! Though thou dwellest in distant lands and art filled with ardent longing, yet thou art present and before Mine eyes [3.5s] | MKT9.120a, TABN.198c | Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
| AB05175 | 150 | ای دلسوخته هجران الهی آن جمال موعود ملیک مقصود سلطان وجود کشف نقاب و هتک حجاب | O thou heart consumed by divine separation! That Promised Beauty, the King of all desire, the Sovereign of existence, hath lifted His veil and rent asunder the coverings [3.5s] | MKT6.040b | Ascension of Baha'u'llah; Manifestation of God as sun; Self-concealment of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05181 | 150 | ای دو بنده مقرب درگاه کبریا مکتوب ملاحظه گردید نفحات محبت الله از گلشن معانی | O ye two servants who have drawn nigh unto the court of divine grandeur! Your letter was perused, and the sweet fragrances of the love of God wafted from its garden of inner meanings [3.5s] | MKT8.084a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB05189 | 150 | Bahá'í Sacred Writings | ای دو ورقه مقبله موقنه از بدو وجود تا یوم موعود رجال تفوق بر نساء در جمیع | From the beginning of existence until the Promised Day men retained superiority over women in every respect. | COMP_WOMENP#008, MKT7.098, YMM.065 | BRL_WOMEN#008, COC#2099 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Role and station of women; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB05201 | 150 | Translation List | ای رایس عزیز اهل فنون بر آنند که هیچ ماده مانند سیاله برقیه در کره ارض سریع | O dear leader! Scientists believe there to be no substance upon the earth that moveth with the swiftness of the electric current. Its power is intense | MKT8.095c | ADMS#270 | Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
| AB05210 | 150 | ای ساعی در خدمت امرالله آنچه از قلم خلوص تحریر یافت منظور گردید و مفهوم شد | O thou who strivest in service to the Cause of God! That which flowed from the pen of sincerity was noted and understood [3.5s] | MKT5.148 | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB05214 | 150 | ای سرمست باده موهبت رحمانی شکر کن حی قیومرا که بصراط مستقیم سالکی و بر منهج | O thou who art intoxicated with the wine of divine bounty, render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting Lord, that thou art walking upon the straight path and following the way [3.5s] | MKT5.149 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05223 | 150 | ای ضیف المقربین جناب میرزا جعفر نامه نگاشته و نام ان یار مهربان را ذکر نموده | O thou chosen guest among them that are near! Mirza Ja'far hath written a letter wherein he made mention of that loving friend [3.5s] | MKT5.022 | Material and spiritual existence; two books; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB05235 | 150 | ای عباد رحمن و اماء حضرت یزدان هر چند آن بزرگوار بملکوت انوار پرواز نمود و شما | O servants of the All-Merciful and handmaidens of the Lord God! Though that noble Being hath winged His flight unto the Kingdom of Light and ye [3.5s] | MKT5.095 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
| AB05250 | 150 | ای کنیز عزیز الهی نامه رسید اثر خامه فی الحقیقه مشک اذفر بود زیرا گلهای معانی | O beloved handmaiden of God! Thy letter was received. The trace of its pen was indeed like purest musk, for the flowers of meaning [3.5s] | MKT5.101 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
| AB05259 | 150 | Translation List | ای متوجه بملکوت ابهی وقت یگانگی و اتحاد است و هنگام الفت قلوب و وداد مظاهر | O thou who hast turned thy face to the Abha Kingdom! Now is the time for oneness and unity, the time for love and harmony among the hearts | MKT8.133b, AKHA_131BE #19 p.a, AKHA_133BE #19 p.a | ADMS#179 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB05268 | 150 | ای مشتاق مطاف ملا اعلی ناله و فغان از نیران هجران و حسرت و حرمان بسمع این | O thou who yearnest for the circling-place of the Supreme Concourse! The cry and lamentation from the fire of separation, longing and deprivation hath reached these ears [3.5s] | MKT6.020b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB05275 | 150 | ای مشتعل بنار موقده ربانیه در فجر ابداع کلمه جامعه اختراع در هیکل انسانی تحقق | O thou who art set ablaze by the divine fire kindled at the dawning of creation, the comprehensive Word manifested in human form [3.5s] | MKT8.140 | Creation of the world; Evolution; human evolution; Imagery in the Qur'an; Procession; appearance of the Word from God; Word of God the cause of creation | - | - | |||||||||
| AB05279 | 150 | ای منادی امر الله جناب میرزا محرم و زرقانی را بعد از چند سال اجازه طواف مطاف | O herald of the Cause of God! After several years, permission to circumambulate the Sacred Precincts hath been granted unto Mirza Muharram and Zarqani [3.5s] | BRL_DAK#0347, MKT2.155, PYK.274 | Pantheism; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach; Theosophy | - | - | |||||||||
| AB05298 | 150 | ای مهتدی بنور هدایت در عرصه وجود موجودات بی حد و پایان محشور و حقائق و اعیان | O thou who art guided by the light of guidance! In the arena of existence are gathered infinite beings and realities [3.5s] | MKT5.035 | Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB05305 | 150 | ای ناطق ببینات الهی دست پنهان و قلم بین خط گذار اسب در جولان و ناپیدا سوار | O thou who expoundeth divine evidences, behold the hidden Hand and the Pen that traceth lines - the steed in gallop, yet unseen the rider [3.5s] | MKT9.200b, MSHR3.238 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05306 | 150 | ای ناطق بثنای جمال مختار شکر جمال قیوم و سلطان ملک عزت قدیمه را که احبای | O thou who speaketh in praise of the Chosen Beauty! Render thanks unto the Ancient Beauty, the Sovereign Lord of the realm of imperishable glory, that the loved ones [3.5s] | MKT8.159a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05314 | 150 | ای ناظر بملکوت ابهی جمال قدم ابوابی بر وجوه احبابش گشوده و آثار موهبتی از | O thou who gazest upon the Most Glorious Kingdom! The Ancient Beauty hath opened portals before the faces of His loved ones, and tokens of His bounty have [3.5s] | MKT8.160b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB05324 | 150 | ای نفوس مبارکه حمد خدا را که مشکاه قلب بمصباح هدی منور شد و مشام جان برائحه | O blessed souls! Praise be to God that the niche of the heart hath been illumined by the lamp of guidance, and the senses of the soul perfumed with the fragrance [3.5s] | MKT9.207 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05333 | 150 | ای ورقات نورانیه نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر نورانیت و روحانیت آن اماء رحمن بود | O radiant leaves! Your letter hath arrived and, praise be to God, it was evidence of the illumination and spirituality of those handmaidens of the All-Merciful [3.5s] | MKT7.137, KHSH09.138, YQAZ.578, QIRT.07bx | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Universal language | - | - | |||||||||
| AB05334 | 150 | ای ورقه مبارکه فردوس الهی اگرچه چندی پیش محرری ارسال شد حال باز بذکر تو | O blessed leaf of divine Paradise! Although a letter was dispatched a while ago, yet again am I moved to make mention of thee [3.5s] | MKT5.156 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05335 | 150 | ای ورقه متحرکه مهتزه از نفحات الله اصابع از کثرت تحریر از کار و حرکت افتاده | O thou vibrant and quivering leaf, stirred by the breezes of God! My fingers, from excessive writing, have ceased their motion and work [3.5s] | MKT5.042a, AHB.130BE #11-12 p.18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
| AB05337 | 150 | ای ورقه مطمئنه راضیه مرضیه شکر کن حضرت یزدان را که در یوم ظهور مکلم طور موجود | O tranquil, contented and well-pleasing leaf! Render thanks unto the Lord God that thou art present in this Day of the Manifestation of Him Who conversed on Sinai [3.5s] | MKT7.162 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05341 | 150 | ای ورقه منجذبه نامه ات رسید و با اوراق ملفوفه مطالعه گردید جوابی به آقا میرزا | O thou attracted leaf! Thy letter was received and, together with the enclosed pages, was perused. A reply to Áqá Mírzá [3.5s] | MKT6.169 | Consolation and comfort; Personal instructions | - | - | |||||||||
| AB05342 | 150 | ای ورقه منجذبه هر چند وقت عشاء است و ظلام شام آفاق را احاطه نموده ولی | O attracted leaf! Though it be the hour of eventide and the darkness of night hath encompassed the horizons, yet [3.5s] | MKT4.106, AHB.121BE #08 p.258, YMM.066 | Equality of men and women; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05343 | 150 | ای ورقه مهتزه بنفحات الله ذکرت مذکور و قلوب اماء الله در روضه مقدسه بیادت مالوف | O leaf stirred by the fragrances of God! Thou art remembered, and the hearts of the handmaidens of God in the sacred garden are filled with thy remembrance [3.5s] | MKT7.252 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB05360 | 150 | ای یار مهربان خدماتت در آستان حضرت بیچون مقرون بقبول گردید زیرا بخدمت | O kind friend! Thy services at the threshold of the Incomparable Lord have been graciously accepted, for in service [3.5s] | MKT6.186 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB05361 | 150 | ای یار مهربان نامه بدیع المعانی مورث سرور وجدانی گردید زیرا دلیل بر انجذابات | O kind friend! The epistle, replete with wondrous meanings, brought joy to my soul, for it serveth as evidence of spiritual attractions [3.5s] | MKT9.282 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB05364 | 150 | ای یاران الهی دست تضرع و نیاز بساحت قدس خداوند بی انباز بلند کنید و مناجات | O Thou incomparable God! We are Thy humble servants, and Thou art the All-Glorious. We are sinners | BRL_DAK#0093, BRL_MON#024, MKT5.043, LMA2.432, MJMJ2.019x, MMG2#149 p.167x | BRL_POAB#24 | S. Tirandaz | Humility; meekness; lowliness; Prayer for protection; Prayer for tests and difficulties | - | - | |||||||
| AB05375 | 150 | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه شما قرائت شد از تبریک و تهنیت نهایت مسرت حاصل | O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was read, and from your congratulations and felicitations the utmost joy was obtained [3.5s] | MKT9.281b | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB05377 | 150 | ای یاران معنوی لحظات عین عنایت شامل شماست و توجهات الطاف رحمانیت فائض بر شما | O spiritual companions! The very glances of divine bounty encompass you, and the bestowals of the All-Merciful's grace are showered upon you [3.5s] | MKT8.195 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB05394 | 150 | ایتها الورقه المبتهله الی الله نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم | O leaf that supplicates unto God! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply hath been penned [3.5s] | MKT7.084b, PYK.296, QIRT.12cx | Importance of community building; Prayer for forgiveness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05432 | 150 | یا امه الله المهیمن القیوم فی الحقیقه چنان نار اشتیاق از قلب آن مشتاق زبانه | O handmaid of God, the All-Watchful, the Ever-Abiding! In truth, such a fire of longing hath blazed forth from that yearning heart [3.5s] | MKT7.196 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05434 | 150 | یا امه الله ان قرینک الجلیل قد حضر الی البقعه المبارکه و مکث مده مدیده و آنسنا | O handmaid of God! Thy noble consort hath come to the Blessed Spot and tarried there for a lengthy period, bringing solace to us [3.5s] | BRL_DAK#0512, MKT3.228, AKHT2.508 | Praise and encouragement; Role and station of women; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05452 | 150 | یا من انطقه الله بالحجه و البرهان مدتیست که نامه ای از شما نرسیده و پیامی | O thou whom God hath made to speak with proof and demonstration, for some time no letter or message hath come from thee [3.5s] | MKT8.222 | Call to action; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB05458 | 150 | یا من تمسک بالحبل المتین اعلم بان غمام الفضل قد ارتفع فی سماء الامر و فاض | O thou who holdest fast to the mighty cord! Know thou that the clouds of grace have risen in the heaven of the Cause and have poured forth [3.5s] | MKT2.239 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB05466 | 150 | یار وفادارا گویند عنقریب رجال جهان کیهان بیارایند و جشن صلح عمومی برپا نمایند | O faithful friend! It is said that ere long shall the world's dignitaries adorn the firmament and establish the celebration of universal peace [3.5s] | MKT3.344, MMK6#126, AKHA_106BE #12 p.04, MSHR2.162 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity of governments; political unity; War and peace | - | - | |||||||||
| AB05490 | 140 | اللهم هذه امتک التی آمنت بمشرق شمس فردانیتک و مطلع نیر وحدانیتک و شاهدت ایاتک | O Lord! This is Thy handmaid who hath believed in the Dawning-Place of the Sun of Thy Oneness and the Rising-Point of the Orb of Thy Unity, and hath witnessed Thy signs [3.5s] | MKT7.004a | Prayer for women; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05493 | 140 | اللهم یا الهی هولاء عباد هدیتهم الی معین رحمانیتک و اوردتهم علی شریعه | O my God! These servants Thou hast guided to the wellspring of Thy mercy, and led them unto the shores [3.5s] | MKT6.003 | Detachment; severance; renunciation; patience; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB05498 | 140 | الهی الهی انت الرحمن انت الرحیم هب لی من لدنک قوه ملکوتیه لاقوم بها علی | O my God, O my God! Thou art the All-Merciful, Thou art the Ever-Compassionate. Grant me, from Thy presence, a celestial power wherewith I may arise to [3.5s] | MKT7.001 | Prayer for women; Servitude; submission to God; repentance; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB05499 | 140 | الهی الهی ترانی مضطرم الفواد و منسجم الدموع و مضطرب القلب من خشیه سطوه قهرک | O my God, my God! Thou seest me with heart aflame, tears streaming down, and soul trembling in fear of Thy conquering might [3.5s] | MKT6.039, MNMK#082 p.151, MJMJ3.020b, MMG2#095 p.107 | Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB05517 | 140 | ای اماء رحمن در این دم که عبدالبهاء در نهایت تضرع و ابتهالست و ساجد عتبه | O handmaidens of the Most Merciful! In this moment when 'Abdu'l-Bahá is engaged in utmost supplication and entreaty, prostrate at the Threshold [3.5s] | MKT7.011 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05522 | 140 | ای امه الله ای ورقه موقنه در این قرن عظیم و عصر بدیع و کور جمال قدم روحی | O handmaid of God, O assured leaf! In this mighty century and wondrous age—the Dispensation of the Ancient Beauty, may my spirit be sacrificed for Him— [3.5s] | MKT7.041b, AYBY.397 #093, TRZ1.059b | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05523 | 140 | ای امه الله جناب سید ابوطالب الحمد لله تا بود جند غالب بود یعنی بجنود هوی در | O handmaid of God, Jinab-i-Siyyid Abu-Talib! Praise be unto God that ever His hosts are triumphant, that is, over the legions of desire [3.5s] | MKT6.180b | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB05524 | 140 | ای امه الله حضرت طبیب قلوب و حکیم اجسام و ارواح در کمال اشواق و افراح وارد | O handmaid of God! The Physician of hearts and wise Healer of bodies and souls hath arrived with utmost longing and joy [3.5s] | MKT5.006 | Law of pilgrimage; Prayer for spiritual recognition; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
| AB05525 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای امه الله خوش باش که هدایت یافتی و نور حقیقت دیدی و نصایح و وصایای عبدالبهاء | O thou maidservant of God! Be happy for thou hast found guidance, witnessed the light of Truth and hearkened unto the exhortations of Abdul-Baha. | MKT7.049a | TAB.307 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB05526 | 140 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای امه الله در این کور اعظم و دور و قرن ملیک ملک قدم حدودات بشر مرتفع و احکام | O handmaiden of God! In this Most Great Cycle, the Day and Century of the Ancient King, the limitations of humankind have been raised up and the laws [3.5s]... ...when spiritual perfections and virtues and the splendours of the All-Merciful are manifested in the vesture of women, and shine in the lamp of handmaidens, their reflection is more resplendent | BRL_DAK#0557, MKT7.051, QIRT.17ax | BRL_ATE#160x, LTDT.373x | Role and station of women | - | - | |||||||
| AB05542 | 140 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنات ملکوت در قرن سابق بنات ایران بکلی از تعلیم محروم نه مکتبی و نه | O ye daughters of the Kingdom! In past centuries the girl children of Persia were deprived of all instruction. | BRL_DAK#0388, MKT4.025a, AHB.120BE #11-12 p.394, TAH.317, TRBB.068, MJTB.134, ANDA#41-42 p.98 | BRL_ATE#149, COC#0633, DAS.1913-11-18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education | - | - | |||||||
| AB05547 | 140 | ای بنده الهی اثر خامه مشکین رسید مضامین دلنشین بود و دلیل توجه بملکوت علیین | O servant of God! The trace of thy musk-laden pen hath reached me, its contents were delightful and betokened orientation to the supreme Kingdom [3.5s] | MKT9.042, MMK2#144 p.108 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Mosaic imagery; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB05564 | 140 | ای بنده جمال قدم حضرت زین نهایت ستایش از ایمان و ایقان و عرفان شما نموده اند | O servant of the Ancient Beauty! His Holiness Zein hath lavished utmost praise upon thy faith, thy certitude and thy knowledge [3.5s] | MKT5.103 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB05575 | 140 | ای بنده دیرین جمال قدم خوشا بحال تو که باین آستان منسوبی و باین درگاه از | O ancient servant of the Ancient Beauty! Blessed art thou that thou art associated with this Threshold and belongest to this Court [3.5s] | MKT5.014, AKHA_124BE #07 p.z, MSHR4.234-235 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
| AB05580 | 140 | ای بنده صادق جمال مبارک مدتیست که از شما نه خبری نه اثری چرا افسرده هستی و | O thou faithful servant of the Blessed Beauty! It is some time since we have had any word or sign from thee. Why art thou downcast [3.5s] | MKT6.133, MUH3.283c | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05596 | 140 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله که پرتو خورشید آسمانی یافتی و جان را بجانان رساندی | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be unto God that thou hast discovered the rays of the celestial Sun and hast brought thy soul unto the Beloved [3.5s] | MKT6.135, ALPA.078b, YARP2.091 p.120 | Chastisement and requital; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB05597 | 140 | ای ثابت بر پیمان امة الله جمالیه نهایت ستایش و نیایش از ثبوت و رسوخ و خلق و | O thou who art steadfast in the Covenant, Jamaliyyih, handmaiden of God! Utmost praise and glorification be upon thee for thy firmness and constancy [3.5s] | MKT9.074 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB05600 | 140 | ای ثابت بر پیمان چند ماه پیش نامه ای بشما مرقوم گشت از قرائن معلوم نرسیده حال | O thou who art firm in the Covenant! Several months ago a letter was penned to thee, but by all indications it hath not yet arrived [3.5s] | MKT5.066b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05608 | 140 | ای ثابت بر پیمان نامه ای که مرقوم نموده بودی با سرور موفور قرائت گردید و ثابت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst pen was read with abundant joy [3.5s] | MKT9.100a | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05609 | 140 | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و از انجذاب احبای کشه بنفحات قدس روح و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the attraction of the friends of Kasha to the holy fragrances was noted [3.5s] | MKT5.068 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05617 | 140 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و بر تفصیل اطلاع حاصل گردید هر چند عسرت و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted in detail. Although hardship [3.5s] | MKT6.121a, MSHR3.353 | Consolation and comfort; Poems and quotation from poetry; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB05627 | 140 | ای ثابت در ملکوت نامه ات رسید و از مضمون معلوم گردید که در نهایت ثبوت و | O thou who art steadfast in the Kingdom! Thy letter was received, and from its contents it became evident that thou art firm and steadfast to the utmost degree [3.5s] | MKT3.377 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB05628 | 140 | ای ثابت عهد راسخ میثاق نامه ایکه به آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه | O thou steadfast in the Covenant, firm in the Testament! The letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] | MKT9.111 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||
| AB05630 | 140 | ای ثابتان بر پیمان نامه ای جناب ابن شهید تربتی ارسال نموده و ذکر جمیل آن | O ye who are steadfast in the Covenant! A letter was received from his honour, the son of the martyred one of Turbat, wherein mention was made of his goodly name [3.5s] | MKT8.050a | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05632 | 140 | ای جذوه افروخته بنار عشق الهی در کل احیان مذکور و مشهور و مشهود و در دل یاران | O flame kindled with the fire of divine love! At all times art thou remembered, renowned and witnessed in the hearts of the friends [3.5s] | MKT9.112b, TABN.250a | Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB05636 | 140 | ای جهان پیما نامه ایکه بتاریخ ۱۹ شوال ۳۸ مرقوم نموده بودی رسید چندی پیش | O world traveler! Thy letter dated the nineteenth of Shawwal '38 was received some time ago [3.5s] | MKT9.114 | Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05637 | 140 | ای جوان روحانی ای مونس جانهای روحانی آنچه بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید | O spiritual youth, O companion of spiritual souls, that which thou didst write unto Áqá Siyyid Taqí [3.5s] | MKT8.074a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05642 | 140 | ای حزب مظلوم حی قیوم از حیز ملکوت بلحظات عین عنایت بدوستانش ناظر... اگر الیوم احبای الهی ملتفت فضل غیرمتناهی | O oppressed party of the Ever-Living, the Self-Subsisting One! From the realm of the Kingdom, with the glances of His eye of bounty, He gazeth upon His loved ones... If today the beloved ones of God would but turn their attention to His boundless grace [3.5s] | MKT8.078a, BSHN.140.480.02x, BSHN.144.473ax | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa | - | - | |||||||||
| AB05657 | 140 | ای دو برادر خوش گهر در این جهان پرکدر محزون و مگدر نگردید روحانی و نورانی و | O ye two noble brothers! In this world of sadness and turbidity, be ye neither grieved nor troubled; remain ye spiritual and luminous [3.5s] | MKT9.123b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Soul is the essential reality of man | - | - | |||||||||
| AB05662 | 140 | ای دو ثابت بر پیمان حضرت بشیر ربانی در نامه خویش ذکر آن دو یار مهربان نموده که | O ye two who are steadfast in the Covenant! The divine Herald hath, in his letter, made mention of those two kind friends [3.5s] | MKT9.125a, YARP2.389 p.204 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05663 | 140 | ای دو جان پاک ایزد دانا ایران را تاریک یافت و سزاوار الطاف | O twin pure souls! The All-Knowing God found Iran in darkness and worthy of His favors [3.5s] | MKT8.085, ALPA.055, YARP2.064 p.105 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05665 | 140 | ای دو شمع محبه الله نامه شماها رسید الحمد لله بروح محبه الله زنده اید و بنفحه | O ye two luminaries of the love of God! Your letter hath arrived. Praise be unto God, ye are quickened by the spirit of the love of God and by His breath [3.5s] | MKT3.339a | Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB05696 | 140 | ای ساعی در خدمات امرالله مساعی آن مشتعل بنار موقده ربانیه محمود و مشکور و خدمت | O thou who strivest in the service of God's Cause! Thy devoted labours, enkindled by the divine flame of thy Lord, are truly praiseworthy and acceptable [3.5s] | MKT8.099c, BSHI.102 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB05699 | 140 | ای سرمست باده پیمان بعضی از یاران در نامه خود نام آن یار مهربان را برده اند و | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! Some of the friends in their letters have mentioned the name of that loving friend [3.5s] | MKT6.125 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05714 | 140 | ای سهیم عبدالبهاء در عبودیت آستان کبریاء رق منشور ملاحظه گردید مضمون رحیق | O companion of 'Abdu'l-Bahá in servitude to the Threshold of Grandeur! Thy missive was perused, its contents a fragrant essence [3.5s] | MKT8.114 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05720 | 140 | ای شمع محبت الله مصیبت حضرت ابی الفضائل حتی اهل بارگاه قدس را محزون و دلخون | O candle of the love of God! The calamity of Abu'l-Faḍá'il hath grieved and saddened even the denizens of the celestial court [3.5s] | MKT3.492b, SAAF.349-350, NJB_v05#02 p.001 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB05729 | 140 | ای طالب رضای حضرت دوست آفتاب سپهر کیهان متواری شده است و کیوان از افق ایوان | O seeker of the good-pleasure of the Friend! The sun of the celestial sphere hath become hidden, and Saturn hath vanished from the horizon of its mansion [3.5s] | MKT4.082, YMM.056 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05730 | 140 | ای طالب مشاهده انوار حق در مشرق عالم آفتاب سپهر انور طالع گشت و افق توحید را | O seeker of the lights of Truth in the Orient of the world! The Sun of the luminous heaven hath risen and [illumined] the horizon of oneness [3.5s] | MKT8.121a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB05733 | 140 | ای طاهر مطهر من نامه ای که بجناب حاجی سید جواد مرقوم نموده بودید ملاحظه | O thou pure and sanctified one! The letter thou didst address to His Honour Ḥájí Siyyid Javád hath been perused [3.5s] | MKT8.121b, ALPA.063a, YARP2.072 p.110 | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05734 | 140 | ای طائر حدیقه معانی لسان فصیح بگشا بنطق بلیغ زبان بستایش و نیایش خداوند | O bird of the garden of meanings! Open thy eloquent tongue with fluent utterance in praise and glorification of the Lord [3.5s] | MKT9.147 | Outward and inward meanings; Role and station of women; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05735 | 140 | ای طبیب جسمانی و روحانی خدماتی که در تنظیم مدرسه تایید نمودی سبب سرور قلوب | O physical and spiritual physician! The services thou hast rendered in organizing the school have brought joy to hearts [3.5s] | MKT4.083b, TAH.320, ANDA#41-42 p.95 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB05748 | 140 | ای فدائیان حضرت یزدان چون صبح میثاق رحمن دمید و آوازه پیمان بشرق و غرب رسید | O ye who are devoted to the Lord God! When the morn of the Covenant of the All-Merciful dawned forth, and the tidings of the Testament reached both East and West [3.5s] | MKT7.102 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB05773 | 140 | ای مخمور باده رحمانی فضل حضرت رب جلیل را ملاحظه فرما که چه قدر عظیم است و | O thou who art intoxicated with the wine of divine grace! Behold how great are the bounties of the Glorious Lord [3.5s] | MKT6.044a | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05781 | 140 | ای مسجون محزون آشفته مباش و آزرده مگرد پژمرده منشین و افسرده مباش زیرا زندان | O thou sorrowful captive! Be thou neither dismayed nor distressed; sit not withered in despondency, neither be thou weighed down with grief, for the prison [3.5s] | MKT8.136b, MNMK#139 p.253, MMK2#307 p.224, MSBH3.492 | Consolation and comfort; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB05786 | 140 | ای مشتعلین بنار محبه الله و منتسبین ثابت بر پیمان شکر کنید خدا را که در ظل ظلیلید | O ye who are aflame with the fire of God's love and are steadfast in His Covenant! Render thanks unto God that ye dwell beneath His sheltering shade [3.5s] | MKT9.174a, AKHA_132BE #06 p.a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB05798 | 140 | ای منادی ملکوت الله در عالم وجود و حیز شهود جاذب تایید مقام محمود تبلیغ | O thou who proclaimest the Kingdom of God in the realm of existence and the sphere of witness, who drawest the confirmations of the Praised Station [3.5s] | MKT8.145a, AKHA_134BE #18 p.a | Living waters; water of life; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB05800 | 140 | ای منجذب الی الله جناب زائر نامه ای نوشته و ذکر شما را در نامه نموده لهذا من | O thou who art attracted to God! The honoured pilgrim hath written a letter and made mention of thee therein, therefore I [3.5s] | MKT8.147a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB05803 | 140 | ای منجذب بنفحات الله ایام نوروز است و ایرانیان مشغول بعیش و نوش و این | O thou who art drawn by the divine fragrances! These are the days of Naw-Rúz, when the people of Persia are absorbed in revelry and festivity [3.5s] | MKT8.148a, HDQI.228, ANDA#17 p.05 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB05806 | 140 | ای منجذبه دلبر آفاق نامه شما رسید بلایای وارده بر شما و احباء الله معلوم و | O thou who art attracted to the Beloved of all horizons! Thy letter was received, and the afflictions that have befallen thee and the loved ones of God became known [3.5s] | MKT7.131, MKT9.193a | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB05812 | 140 | ای مهتدی بنور هدایت کبری خوشا حال تو که از شمال نفس و هوی بیمین روح و هدی | O thou who art guided by the light of supreme guidance! Blessed art thou, for thou hast turned from the north wind of self and desire unto the right hand of spirit and guidance [3.5s] | MKT5.154, MKT5.162 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05817 | 140 | ای موقن بایات الله در این گلشن با رخی روشن محشور شدی و لوحی منشور گشتی در | O thou who art assured of the signs of God! In this rose-garden thou hast appeared with a radiant countenance and become as an unfurled scroll [3.5s] | MKT9.196a | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05819 | 140 | ای مومنان ای موقنان هر چند از شاهرود مهجور شدید ولی الحمد لله در محل مورود | O ye believers, O ye steadfast ones! Though ye were exiled from Shahrood, yet praise be to God, ye have found refuge in your destined place [3.5s] | MKT5.109a | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB05821 | 140 | ای نابت از شجره مبارکه در سفریم در تعبیم هر صبحی در یک کشوریم هر شامی دربدریم | O fruit of the Blessed Tree! We are on a journey; each morn findeth us in a different land, each eventide we are wanderers [3.5s] | MKT5.109b, IQN.232 | Growth of the Cause; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB05823 | 140 | ای ناشر نفحات الله خبر رجوع شما محفوظا و مصونا سبب سرور قلوب گردید الحمد لله | O thou who diffusest the fragrances of God! The news of thy safe and protected return hath brought joy to hearts. Praise be unto God [3.5s] | MKT3.496 | Divine philosophy and natural philosophy; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB05829 | 140 | ای ناظر بملکوت ابهی اگر در این ساعت در این انجمن حاضر بودی و در این محفل ناظر | O thou who gazest upon the Kingdom of Abhá! If at this hour thou wert present in this assemblage and didst witness this gathering [3.5s] | MKT5.155a, KHSK.103 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB05838 | 140 | ای نفحه ریاض ایقان هنگام سطوع و نشور است و وقت مرور و هبوب عنایت رب جلیل | O fragrant breath from the gardens of certitude! The time of effulgence and resurrection hath come, and the hour of the passing and wafting of the favors of the Glorious Lord [3.5s] | MKT9.206 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB05847 | 140 | Translation List | ای ورقه زکیه رجال در جمیع ادوار مرد میدان بودند و صفدر لشکر طغیان ولی در این | O pure leaf! In every age, men were the heroic champions of the battlefield and the valiant soldiers of the army of rebellion | MKT7.141 | ADMS#201 | Equality of men and women; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
| AB05848 | 140 | ای ورقه طیبه زکیه حضرت محبوب عالمیان ببعضی از اماء الرحمن یا فخر الرجال خطاب | O pure and fragrant leaf! The Beloved of all the worlds hath addressed certain handmaidens of the All-Merciful, O pride of men [3.5s] | BRL_DAK#0591, MKT7.147a, PYK.311 | Call to action; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB05849 | 140 | ای ورقه طیبه مطمئنه امه الله المهیمن القیوم شکر کن خدا را که در تحت عصمت بنده | O pure and assured leaf, handmaid of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, render thanks unto God, that thou art beneath the protection of His servant [3.5s] | MKT7.231b | Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB05850 | 140 | ای ورقه منجذبه روحانیه چون بلبل گلشن ملکوت اعلی بستایش جمال ابهی نطق بگشا و | O spiritual and enkindled leaf! Like unto a nightingale in the rose-garden of the Most Exalted Kingdom, lift up thy voice in praise of the Abhá Beauty [3.5s] | MKT7.180, AKHT1.111x, TSQA1.033, RSR.048 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Music and singing; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB05860 | 140 | ای یار مهربان جناب آقا سید اسدالله نامه ترا که در ذیل مکتوب آقا میرزا حیدر | O kind friend, esteemed Aqa Siyyid Asadu'llah, thy letter which was appended to the missive of Aqa Mirza Haydar [3.5s] | MKT9.280 | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB05863 | 140 | ای یاران از عدم فرصت مختصر مرقوم میشود جناب آقا حسن ابن آقا حسینقلی را بجان | O friends! Due to lack of time, I write briefly that Jinab-i-Aqa Hasan, son of Aqa Husaynquli [3.5s] | MKT8.175a | Consorting with all; being kind; loving to all; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB05865 | 140 | ای یاران الهی دمدمه ذکرالله را در آفاق اندازید و زمزمه فیض ابدی را در قلب | O divine friends! Send forth the reverberations of God's remembrance unto all horizons, and diffuse the melody of eternal grace within every heart [3.5s] | MKT6.077, AHB.132BE #07-08 p.04 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB05872 | 140 | ای یاران دلجوی من مژده رسید که دوستان مه رو خوشخو گشتند و مشکبو و وفاجو یعنی | O my loving friends! Glad tidings have reached me that these gracious, fair-faced friends have become fragrant as musk and faithful to their promises [3.5s] | MKT9.240 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB05873 | 140 | ای یاران دیرین مهتر تیرانداز نامه نگاشت و نام آن یاران بکلک مشکین تحریر نمود | O ancient companions! Tirandaz hath written a letter and written with perfumed pen the names of those friends [3.5s] | MKT9.241a, YARP2.388 p.303 | Predictions and prophecies | - | - | |||||||||
| AB05881 | 140 | ای یاران عبدالبهاء جهدی کنید که در محفل روحانی مصدر سنوحات رحمانی شوید و باعث | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Strive ye to become, in the spiritual gathering, the source of divine inspirations and the cause [3.5s] | MKT8.188c, AKHA_136BE #04 p.59, AKHA_132BE #07 p.a, AKHA_127BE #13 p.b | Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
| AB05892 | 140 | ایتها المشتعله بمحبه الله آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید دلالت بر آرزوی | O thou who art enkindled with the love of God! That which thou hadst written was perused, and it betokened the yearning [3.5s] | MKT7.086 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05899 | 140 | ایتها الورقه الرحمانیه گمان منما که حضرت ابن ابهر ترا چه در اوراق چه در آناء | O Leaf of the Merciful! Think not that His Honour Ibn-i-Abhar hath forgotten thee, whether in written pages or throughout the hours [3.5s] | MKT9.213b, YIA.405a | Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB05905 | 140 | ایها الحبیب قد انشرح صدری بمطالعه نمیقتک الوجیزه الغراء فقلت لله در الرجل | O beloved one! My breast was dilated upon perusing thy brief and lustrous missive, and I exclaimed: "How excellent is this man!" [3.5s] | BRL_DAK#0516, MKT3.221 | Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
| AB05915 | 140 | ایها المقبل الی الله قم بقوه محبه الله و انطق بالثناء علی الله و قل ایها | O thou who turnest unto God! Arise with the power of the love of God, and speak forth in praise of God, and say: O thou [3.5s] | MKT8.174b | Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB05925 | 140 | جناب حاجی آقا سید احمد رفته اند که تدبیری نمایند و مراجعت بعلیه کنند و کارهای | His honour Haji Aqa Siyyid Ahmad hath departed to devise a plan and will return to this exalted place to attend to affairs [3.5s] | MKT6.193 | Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Personal instructions; Review of publications | - | - | |||||||||
| AB05931 | 140 | دوست ملکوتی محترم من نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل | My esteemed heavenly friend, your letter arrived and its contents brought the utmost joy, for it was evidence [3.5s] | MKT3.463 | Call to action; East and West; communication between East and West; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB05948 | 140 | یا بن من قطع القفار و خاض البحار و طوی المهاوی و صعد الجبال فی سبیل الله شکر | O thou son of him who traversed the deserts, crossed the seas, trod the valleys, and ascended the mountains in the path of God [3.5s] | MKT6.071 | Eulogies; reminiscences; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB05962 | 140 | یا من ترشح اناء قلبه بماء محبه الله و تنور زجاج فواده بانوار معرفه الله انی تلوت کتابک | O thou whose heart's vessel hath been suffused with the water of the love of God, and whose heart's lamp hath been illumined by the lights of the knowledge of God, I have perused thy letter [3.5s] | BRL_DAK#0518, MKT2.211 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB05963 | 140 | یا من تعلق باهداب رداء الکبریاء بخ بخ لک یا ایها المتشبث بالحبل الممدود بین | O thou who hast clung to the hem of the robe of grandeur, glad tidings be unto thee, O thou who holdest fast to the cord that hath been extended betwixt [3.5s] | MKT6.100 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB05965 | 140 | یا من خاطبنی بعبدالبهاء فی عنوان کتابه یا حبذا هذا العنوان اللائح المشرق البلیغ فی ظهر | O thou who hast addressed me as 'Abdu'l-Bahá in the title of thy book! How wondrous is this title, so resplendent, so radiant and so eloquent [3.5s] | BRL_DAK#0999, MKT2.242, PYB#098 p.09, YHA1.013x (1.011) | Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB05967 | 140 | یا من لیس لاحد علیه سلطان فاشکر الله و تبتل الیه بما هداک الی نور الهدی و | O thou over whom no one hath dominion! Render thanks unto God and be wholly detached before Him, inasmuch as He hath guided thee unto the light of guidance [3.5s] | MKT8.226b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB05969 | 140 | یا من یمتحن عبدالبهاء لیس لک ان تمتحن عبدا متضرعا الی الله اما قرات فی کتاب | O thou who art putting Abdu’l-Baha to the test! It is not for thee to test a servant who ardently supplicateth the Lord | MKT4.198, MILAN.198, ASAT1.203, YHA2.937 | BTO#13a | Manifestation of God as sun; Proofs of the Manifestations of God; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB06000 | 130 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | اللهم یا موید کل سلطته عادله و سلطنته قاسطه علی العزه الابدیه و القدره | O my God! O Thou Who endowest every just power and equitable dominion with abiding glory | BRL_DAK#0053, MKT2.313 | BRL_APAB#17, SW_v08#11 p.141, SW_v09#06 p.075, SW_v24#09 p.258, JHT_A#001 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Obedience to and respect for government authority; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for governments and rulers | - | - | |||||||
| AB06019 | 130 | ای احبای الهی حضرت شهید وحید فرید محمد جعفر صباغ بیگناه ناگاه هدف تیر شبانگاه | O beloved of God! The sanctified and peerless martyr, Muhammad-Ja'far Sabbagh, innocent and blameless, became suddenly the target of nightly arrows [3.5s] | MKT9.021, TABN.103 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
| AB06027 | 130 | ای اماء رحمن ای ورقات ریاض حضرت یزدان شکر کنید جمال ذوالجلال را که در ظل | O handmaidens of the Merciful! O leaves of the divine garden of the Lord! Render thanks unto the All-Glorious Beauty, for in the shelter [3.5s] | MKT6.009, AKHA_132BE #14 p.a | High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06030 | 130 | ای امه الله المبارکه اشعار بدیع ملاحظه گردید که بابدع الحان از حنجر روحانی | O blessed handmaiden of God! Your sublime verses were perused, which have emerged with the most wondrous melody from your heavenly throat [3.5s]... ...'Abdu'l-Baha's supreme joy is in observing that a number of leaves from among the handmaidens of the Blessed Beauty have been educated, that they are the essence of detachment | COMP_WOMENP#040x, MKT7.032b, PYB#227 p.03, YBN.016b, YBN.269x | BRL_WOMEN#040x, COC#2131x | Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
| AB06035 | 130 | ای امه الله حمد کن خدا را که بر شریعه بقا وارد شدی و از سرچشمه هدایت نوشیدی و | O handmaid of God, praise the Lord that thou hast arrived at the stream of eternity and drunk from the fountainhead of guidance [3.5s] | MKT7.046 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB06037 | 130 | ای امه الله شکر یزدان پاک را که از عنصر ضعیف نساء اماای مبعوث فرمود و حقائق | O handmaid of God! Render thou thanks unto the Lord, the Most Pure, that from the frail element of womanhood He hath raised up handmaids who are embodiments of divine truths [3.5s] | MKT7.062a | Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB06039 | 130 | ای امه الله ورقه زکیه شب و روز لسانرا بستایش و شکرانه رب غفور بیارا که | O maidservant of God, pure leaf! Adorn thy tongue, both night and day, with praise and thanksgiving unto the All-Forgiving Lord, for [3.5s] | MKT9.027a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06048 | 130 | ای آیت باهره محبت الله در این کور اعظم که آفتاب فلک قدم افق عالم را روشن | O resplendent token of the love of God! In this Most Great Cycle wherein the Sun of the heaven of eternity illumineth the horizon of the world [3.5s] | MKT8.011 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06053 | 130 | ای برید سبیل رب مجید رویت در درگاه احدیت سفید است و خدمتت مقبول در حضرت | O wayfarer in the path of the Lord Most Glorious, thy face is white in the Court of Oneness, and thy service is acceptable in the Presence [3.5s] | MKT8.014a, AKHA_118BE #605 p.j | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06057 | 130 | ای بندگان حق جناب میرزا در نامه خویش ذکر شما را نموده که الحمد لله بهدایت | O ye servants of God! His honor Mirza hath made mention of you in his letter, stating that, praise be unto God, ye have attained unto guidance [3.5s] | MKT9.052b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06081 | 130 | ای بنده جمال ابهی در آنصفحات بعبودیت محضه اینعبد در آستان جمال ابهی ندا نما | O servant of the Abhá Beauty! In those regions call out, with complete servitude, as this servant at the threshold of the Abhá Beauty [3.5s] | MKT8.024b | Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
| AB06084 | 130 | ای بنده جمال قدم ایام عبدالبهاء از کثرت هجوم اهل جفا و شدت فساد و تعرض هر | O servant of the Ancient Beauty! The days of 'Abdu'l-Bahá are beset by the onslaught of the faithless, the intensity of corruption, and the assaults of every [3.5s] | MKT6.115b | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB06092 | 130 | ای بنده حق مکتوب شما بجناب آقا سید تقی ملاحظه گردید از حوادث آن جهات کمال روح | O servant of the Truth! Thy letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí hath been perused. From the events in those regions, the utmost joy [3.5s] | MKT9.058a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||
| AB06093 | 130 | ای بنده حق نامه ات وارد و بر مضمون اطلاع حاصل گشت الحمد لله دلالت بر هدایت | O servant of the True One! Thy letter hath arrived and its contents have been noted. Praise be to God, it betokeneth guidance [3.5s] | MKT6.161a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds | - | - | |||||||||
| AB06103 | 130 | ای بنده صادق جمال قدم رقیم چون باغ نعیم قرائت و تماشا شد زیرا هر ورقی که دفتر | O faithful servant of the Ancient Beauty! Thy letter, like unto the Garden of Paradise, was read and beheld, for every page therein [3.5s] | MKT9.063 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06104 | 130 | ای بنده صادق حق در ساحت یاران الهی مذکوری و در انجمن دوستان معنوی مقبول از | O sincere servant of the Truth! Thou art mentioned in the presence of the divine friends and art accepted in the gathering of spiritual companions [3.5s] | MKT6.033, MSHR3.059x | Humility; meekness; lowliness; Love of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB06106 | 130 | ای بنده قدیم و موقن عظیم و ساجد جمال مبین علیک بهاء ربک الکریم و فضل محبوبک | O ancient servant, great in thy certitude, and prostrate before the Manifest Beauty, upon thee be the glory of thy bountiful Lord and the grace of thy Beloved [3.5s] | MKT8.037a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06126 | 130 | ای ثابت بر پیمان پیمانه محبت الله بدست گیر و از صهبای عرفان سرمست شو تا در | O thou who art steadfast in the Covenant! Take up the chalice of the love of God and become intoxicated with the wine of divine knowledge, that in [3.5s] | MKT4.038, AKHA_136BE #02 p.b, YMM.062 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06128 | 130 | ای ثابت بر پیمان حمد خدا را که از جام پیمان سرمستی و در انجمن یاران ساقی می پرست | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art inebriated from the cup of the Covenant, and in the assemblage of the friends thou art a wine-loving cupbearer [3.5s] | MKT8.060a, BSHI.071-072 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB06142 | 130 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید بکمال اشتیاق ملاحظه گردید حمد کن خدا را که | O steadfast one in the Covenant! Your letter was received and was perused with utmost eagerness. Praise be unto God that [3.5s] | MKT8.049, KHML.265-266 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB06155 | 130 | ای ثابت عهد و راسخ پیمان حمد کن خدا را که صنو آن شجره تقدیسی و برادر آن شهید | O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament! Praise be to God that thou art a branch of that hallowed Tree and brother to that martyr [3.5s] | MKT8.065b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
| AB06169 | 130 | ای جوان نورانی در این محضر مذکوری و در این انجمن مشکور چه که روای از پرتو | O illumined youth! Thou art mentioned in this gathering and praised in this assembly, for thou art from the light [3.5s] | MKT8.071 | Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Courtesy; culture [adab]; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB06178 | 130 | ای دو برادر چون دو فرقد از مشاکل و مصائب و مشقات در اینجهان ملول و محزون | O ye two brothers, who are like unto the twin stars, wearied and saddened by the difficulties, tribulations and hardships of this world [3.5s] | MKT5.018 | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06186 | 130 | ای دو بنده صادق جمال ابهی الحمد لله ناطقید و موافق و مانند نخل باسق ثمره طیبه | O ye two sincere servants of the Blessed Beauty! Praise be to God that ye are eloquent and united, and like unto a lofty palm tree, bearing goodly fruit [3.5s] | MKT8.082b | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB06189 | 130 | ای دو ثابت بر پیمان مکتوب شما رسید و تفصیل شهادت سراج الشهداء آقا میرزا | O ye two steadfast ones in the Covenant! Your letter hath arrived, and the detailed account of the martyrdom of Siráju'sh-Shuhadá, Áqá Mírzá [3.5s] | MKT1.285a, HHA.153 | Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
| AB06190 | 130 | ای دو زائر مشکین نفس حمد کنید حضرت معبود را که بمنتها مقصود جواهر وجود فائز | O ye two pilgrims of musk-laden breath! Praise ye the Lord, your Object of worship, for ye have attained unto the ultimate goal of the jewels of existence [3.5s] | MKT6.041 | Law of pilgrimage; Power of prayer; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB06193 | 130 | ای دو شعاع کوکب محبت الله در سبیل الهی جان و جنان و وجود را انفاق کنید و رو | O twin rays of the celestial orb of God's love! Sacrifice in His divine path your souls, your hearts, and your very being, and turn ye [3.5s] | MKT6.026b, BSHN.140.472bx, BSHN.144.465bx | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06195 | 130 | ای دو کنیز عزیز الهی درگاه احدیت را دو امه مقربید و آستان مقدس را دو خادمه | O ye two cherished maidservants of God! Ye are two handmaidens near-drawn to the Court of the Divine Unity, and two servants at His sacred Threshold [3.5s] | MKT7.092b | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB06223 | 130 | ای ساعی در خدمات امر الهی جمیع زحمات و مشقات و متاعب و مصاعب و مصائب آنجناب | O thou who strivest in the services of the divine Cause, all thy labours, hardships, trials, difficulties and tribulations [3.5s] | MKT5.147b, AKHA_129BE #09 p.a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB06224 | 130 | ای سالخورده سبیل الهی شکر کن خدا را که موی سیاه در این راه مانند سیم سفید شد | O hoary servant of the divine Path, give thanks unto God that thy black hair hath turned white as silver in this path [3.5s] | MKT8.100 | Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06226 | 130 | ای سراج اشراقی و در اوج سحاب ارعادی و ابراقی الحمد لله منظور نظر عنایتی و | O radiant lamp that blazeth at the summit of thunderous, lightning-wreathed clouds! Praise be to God, thou art the object of His gracious regard [3.5s] | MKT5.085 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
| AB06231 | 130 | ای سلیل آن شخص جلیل پدر بزرگوار در ره پروردگار مدت حیات جانفشانی نمود و گوی | O descendant of that illustrious personage! Thy noble father sacrificed his life in the path of the Lord [3.5s] | MKT9.139, MMK2#326 p.238 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB06232 | 130 | ای سیناء اشراق خوشا بحال تو که محل تجلی انوار محبت الله گشتی و مطلع سطوع | O Sinai of radiance! Blessed art thou, for thou hast become the dawning-place of the lights of God's love and the dayspring of effulgence [3.5s] | MKT8.115a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB06238 | 130 | ای شمع افروخته محبت الله در این عالم ترابی و خاکدان فانی جهدی کن ایت باهره | O resplendent lamp of the love of God! In this earthly world and perishable realm, strive with all thy might [3.5s] | MKT8.116b | Being a source of light; guidance; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB06247 | 130 | ای طائف کعبه عرفان چندیست که در این صفحات در بقعه مبارکه و اطراف آن و ماحول | O thou who circlest round the Ka'bih of divine knowledge! For some time now in these regions, in the blessed Spot and its surroundings and vicinity [3.5s] | MKT8.119a | Call to action; Humility; meekness; lowliness; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB06251 | 130 | ای طبیب قلوب احبای الهی الیوم امراض شدیده و علل و اسقام متنوعه بر هیاکل | O Physician of the hearts of God's loved ones! In this day grievous maladies and diverse ailments have afflicted the bodies [3.5s] | MKT8.123b | Call to action; Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB06257 | 130 | ای عبد آستان بها حسن و قبح هر دو در عالم انسانی علم افراخته و در میدان امتحان | O servant of the threshold of Bahá! Beauty and ugliness have both unfurled their banners in the human realm and stand in the field of tests [3.5s] | MKT9.153, MMK2#068 p.052 | Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration | - | - | |||||||||
| AB06270 | 130 | ای کنیز الهی مکتوبی که بخط انگلیسی مرقوم نموده بودی بسیار مقبول افتاد چه که | O handmaiden of God! The letter which thou didst pen in English was most acceptable, for [3.5s] | MKT7.230 | Call to action; Education of children; moral education | - | - | |||||||||
| AB06275 | 130 | ای کنیز شورانگیز پروردگار نامه تو رسید الحمد لله از خواب گران بیدار شدی و از | O maid-servant who stirreth hearts with the love of thy Lord! Thy letter was received. Praise be to God, thou hast awakened from deep slumber and [3.5s] | MKT6.004a, YARP2.564 p.400, PPAR.147 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06284 | 130 | ای کنیز عزیز درگاه کبریا پدر بزرگوار در انبار در زیر سلاسل و اغلال شهید شد و | O beloved handmaid of the Almighty Threshold! Thy noble father suffered martyrdom in the dungeon beneath chains and fetters [3.5s] | MKT7.119 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB06295 | 130 | ای مبتهله الی الله نسآء در اینعالم هزاران هزار و گذشتگان بیحد و شمار | O thou who supplicatest unto God! In this world there are thousands upon thousands of women, and countless ones who have passed beyond [3.5s] | MKT7.250 | High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06298 | 130 | ای متمسک بمیثاق از الطاف حضرت احدیت مترصدیم که در آن اقلیم جسیم نفوسی مبعوث | O thou who art steadfast in the Covenant! Through the gracious favors of the Lord of Oneness, we eagerly anticipate that souls shall be raised up in that momentous realm [3.5s] | MKT8.132a | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
| AB06299 | 130 | ای متوجه الی الله دلبر ابهی با رخی چون مه تابان و جمالی چون مهر رخشان در انجمن | O thou who turnest thy face towards God! O Beloved of the All-Glorious Beauty, with a countenance radiant as the moon and a visage resplendent as the sun in the assembly [3.5s] | MKT9.166, AKHA_132BE #10 p.a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| AB06304 | 130 | ای مسافر من الله الی الله چند مراسله آنجناب متواصل و از مضامینش آثار روحانیت | O thou traveler from God unto God! Thy successive letters have been received, and from their contents spiritual traces are manifest [3.5s] | MKT5.026, AKHA_124BE #07 p.v, MJMJ3.069x, MMG2#137 p.153x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06322 | 130 | ای مقبلان در این یوم مشهود و قرن محمود و عصر ملیک وجود که انوار فیوضات ملکوت | O ye who have turned unto God! In this manifest Day, this praiseworthy Century, this Age of the Sovereign of existence, when the splendours of the Kingdom's bounties [3.5s] | MKT8.143b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06332 | 130 | ای منتسبین آن بنده صادق الهی لسان بشکرانه گشااید و حضرت کبریاء را حمد و ستایش | O ye who are associated with that sincere servant of God, loose your tongues in thanksgiving and offer praise unto the Most Great Lord [3.5s] | MKT6.163 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06348 | 130 | ای مهتدی بنور هدی جناب میرزا حیدر علی زبان بستایش تو گشودند و طلب نگارش این | O thou who art illumined by the light of guidance! His honor Mirza Haydar-'Ali hath loosed his tongue in thy praise and requested that this be penned [3.5s] | MKT6.165b | Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06360 | 130 | ای مومن ثابت راسخ ایمان تعلق بقلب و جان دارد و این امری است مخفی و پنهان و | O steadfast and unwavering believer! Faith hath its attachment to the heart and soul, and this is a matter hidden and concealed [3.5s] | MKT6.164b | Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06365 | 130 | ای ناطق بثنای پروردگار اگر شمع روشن طلبی سراج محبت الله برافروز اگر نور تابان | O thou who speaketh in praise of thy Lord! If thou seekest an illumined candle, light thou the lamp of the love of God; if thou desirest a radiant light [3.5s] | MKT8.157a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06369 | 130 | ای ناظر الی الله آنچه مرقوم بود مفهوم و معلوم گشت نفحه خوشی از گلزار معانیش | O thou who gazest upon God! That which was written became clear and manifest, a sweet fragrance wafting from its rose-garden of inner meanings [3.5s] | MKT5.036b | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB06376 | 130 | ای نفوس مبارکه دردانه تا در آغوش صدفست درخشندگی و لطافتش مجهول همچنین گوهر | O blessed souls! Like a precious pearl that, while nestled in its shell, conceals its brilliance and beauty, so too [3.5s] | MKT3.473, BSHN.140.426, BSHN.144.420, MHT1a.103, MHT1b.061, YARP2.162 p.170 | Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06380 | 130 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای نورسیده گان بهائیان و طالبان علم و عرفان انسان را امتیاز از حیوان بچند چیز | O ye young Baha'i children, ye seekers after true understanding and knowledge! A human being is distinguished from an animal in a number of ways. | MKT4.104, MMK1#118 p.136, AKHA_123BE #04 p.b, AKHA_133BE #11 p.255, AHB.121BE #07 p.000, PYB#202 p.96, MJTB.073, ANDA#41-42 p.96 | SWAB#118 | Call to acquire knowledge; sciences; Education of children; moral education; Excellence; distinction; High station of learning; Human reality created in the image of God; Man's distinction from the animal | - | - | |||||||
| AB06383 | 130 | ای واثق بفضل و عنایت حق شکر بی پایان حضرت رب جلیل را که آفتاب فلک احدیتش از | O thou who art assured of God's grace and bounty! Boundless praise be unto the sublime Lord, Whose Sun in the heaven of oneness [3.5s] | MKT8.167a | Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB06389 | 130 | ای ورقه طیبه شکر کن خدا را که منتسب بان جان پاکی و ثمره آن شجره پرطراوت از | O pure leaf, render thanks unto God that thou art associated with that pure soul and art the fruit of that verdant tree [3.5s] | MKT6.051b | Eulogies; reminiscences; Love of God; Manifestation of God as educator; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
| AB06393 | 130 | ای ورقه منتبه کوهر را جوهر باید و لولو را لمعان شاید چون کوهر صدف الطافی باید | O vigilant leaf! A jewel must needs have its essence, and a pearl its lustre, even as the shell of the pearl must possess divine favors [3.5s] | MKT7.167b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God | - | - | |||||||||
| AB06396 | 130 | ای ورقه موقنه در کور مسیحائی و دور عیسوی بعد از صعود روح وجود بمقام محمود جمیع یاران | O leaf assured! In the Dispensation of Christ and the Christian Cycle, following the ascension of the Spirit of Being to the glorious and praised station, all the friends [3.5s] | MKT7.172b, ASAT5.124 | Call to action; Early Christian persecutions; the Pharisees; Eulogies; reminiscences; Mary Magdalene | - | - | |||||||||
| AB06398 | 130 | ای ورقه ناطقه حمد خدا را که قدرت الهیه را بعین راس مشاهده نمودی و ایات باهرات | O speaking leaf! Praise be to God that thou hast witnessed, with thine own eyes, the power divine and the resplendent signs [3.5s] | MKT7.187 | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06413 | 130 | ای یاران رحمانی عبدالبهاء اگر بیان اشتیاق خواهم اوراق کفایت ننماید اگر آرزوی | O ye heavenly friends of 'Abdu'l-Bahá! Were I to express my longing, no pages would suffice; were I to convey my yearning [3.5s] | MKT8.184a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| AB06415 | 130 | Translation List | ای یاران روحانی هر چند بظاهر از همدیگر دور و مهجوریم ولی بحقیقت در محفل سرور و | O spiritual friends! Though outwardly we be distant and separated one from another, yet in reality we are gathered together as close friends | MKT8.186b, MKT9.251, AHB.125BE #07-08 p.214, FRH.111 | ADMS#347 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB06431 | 130 | ایتها المنجذبه الی جمال الله انی قرأت تحریرک البلیغ | O thou who art enraptured by the Beauty of God! I have perused thy eloquent letter [3.5s] | MKT2.334 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB06432 | 130 | ایتها المنجذبه الی نور المیثاق اعلی ان ملائکة السماء یصلین | O thou who art attracted to the light of the Covenant! Know thou that the angels of heaven are offering prayers [3.5s] | MKT2.331 | Prayer for firmness in the Covenant; The concourse on high | - | - | |||||||||
| AB06438 | 130 | ایتها المنشرحة الصدر بانوار الملکوت اعلی ان الحکمة الالهیة | O thou whose breast is illumined with the lights of the Kingdom on high! Verily, divine wisdom [3.5s] | MKT2.333b, AVK1.091 | Judas; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Saint Peter and Saint Paul; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06442 | 130 | ایها الحبیب قد وصل تحریرکم و اطلعنا بمضمونه و نختصر فی الجواب لقله الاوقات | O beloved friend! Thy letter hath reached us and we have taken note of its contents. We shall be brief in our reply, owing to the constraint of time [3.5s] | BRL_DAK#0792, MKT3.198, MNMK#061 p.141, ASAT4.394, SFI02.058, YMM.322x, YIK.298x, ZIAB2.149-150 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Names and attributes of God; The cloud ['ama] | - | - | |||||||||
| AB06462 | 130 | باصطلاح ورقه مومنه ای بابا جان الان آن امة الله با ورقه نوراء والده اش حاضر | O leaf of faith, at this moment that handmaiden of God is present with her illumined mother [3.5s] | MKT6.080 | Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB06474 | 130 | رب و رجائی و مقدری و مصوری و ملاذی و معاذی ان عبدک عزیز قد تذلل الی جبروت | O Lord, my Hope, my Destiny, my Fashioner, my Refuge, and my Sanctuary! Behold, Thy servant 'Azíz hath abased himself before Thy celestial dominion [3.5s] | BRL_DAK#0312, MKT4.151, AKHA_102BE #05-06 p.18, TZH8.0400, YMM.064, DMSB.042 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
| AB06487 | 130 | یا اماء الرحمن علیکن البهاء و لکن العزه الابدیه فی النشئه الاولی و الموهبته | O handmaids of the All-Merciful! Upon you rest the Glory, and unto you be everlasting honor in this primal existence and divine bestowal [3.5s] | MKT7.190 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB06491 | 130 | یا امه الله الورقه الطیبه الزکیه قد ذکرت اخاک الذی سعی فی سبیل الله و اباک | O handmaid of God, thou pure and blessed leaf! Thou hast mentioned thy brother who hath striven in the path of God, and thy father [3.5s] | MKT7.198 | Consolation and comfort; Love of God; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
| AB06504 | 130 | یا من اخلص وجهه لله جناب شیخ سلمان چون طیور بلندپرواز از آن خطه و دیار بال | O thou who hast wholly consecrated thy visage unto God! The honoured Shaykh Salman, like unto birds of lofty flight, hath taken wing from that realm [3.5s] | MKT5.048 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06511 | 130 | یا من اقتبس الانوار من مشکاه الاسرار لعمرک ان القلب لفی وله و ان الروح لفی | O thou who hast drawn illumination from the niche of mysteries! By thy life, verily the heart is in rapture and the soul is in ecstasy [3.5s] | MKT6.096, MNMK#066 p.143 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fire and light; fire and water; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||
| AB06513 | 130 | یا من انجذب بنفحات انتشرت من ملکوت الابهی در این صبح نورانی که پرتو انوار | O thou who art attracted by the fragrances that wafted from the Abhá Kingdom in this luminous morn when the rays of light [3.5s] | MKT8.220 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB06523 | 130 | Fire and Light | یا من ینتمی الی من شرب کاس الفدا بکل سرور فی سبیل الله آن جوهر وجود الیوم در | O offshoot of him who in a transport of delight drank of the chalice of martyrdom in the path of God! That essence of being is so graciously confirmed | MKT5.049a, NANU_AB#21 | BRL_FIRE_AB#08 | High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Material and spiritual existence; two books; Realms of being; three realms; five realms | - | - | |||||||
| AB06552 | 120 | اللهم یا خفی الالطاف اسئلک باسمک الفائض بالعدل و الانصاف المتجلی بنور العفو | O God, whose bounties are hidden! I beseech Thee by Thy Name which overfloweth with justice and equity, and is resplendent with the light of forgiveness [3.5s] | BRL_DAK#0445, MKT3.493 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB06571 | 120 | ای ابناء و بنات ملکوت حمد کنید خدا را که در این امر عظیم که نورانیت آفاق و | O ye sons and daughters of the Kingdom! Praise ye God for having | MKT3.081 | SW_v10#04 p.076 | Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| AB06576 | 120 | ای اخوات حقیقی جناب زائر خوشا بحال شما که در عتبه مقدسه مذکورید خوشا بحال شما | O true sisters of the honored pilgrim! Blessed are ye who are mentioned at the Sacred Threshold; blessed are ye [3.5s] | MKT7.004b | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06586 | 120 | ای امه الله از فضل و جود حضرت مقصود و سلطان غیب و شهود امیدوارم که نساای | O handmaid of God! From the grace and bounty of the Lord of Purpose and the Sovereign of the seen and the unseen, I cherish the hope that [3.5s] | MKT6.016 | Characteristics and conduct of true believers; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| AB06591 | 120 | ای امه الله آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مضامین ریاحین ریاض ثبوت بود تا | O handmaid of God! What thou hadst written was noted. Its contents were as fragrant flowers from the gardens of steadfastness [3.5s] | MKT5.140a | Degrees of faith; certitude; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB06592 | 120 | ای امه الله خوشا خوشا ورقاتی که در این اوقات چون ایات بینات در انجمن قانتات | O handmaid of God! How blessed, how blessed are those leaves who, in these times, are even as clear verses in the gathering of devoted ones [3.5s] | MKT7.210a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Praise and encouragement; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB06593 | 120 | ای امه الله در این دور الهی و کور رحمانی که آفتاب بخشش یزدانی از جمیع نقاط | O handmaiden of God! In this divine cycle and merciful dispensation, when the Sun of divine bounty from all points [3.5s] | MKT9.025b | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB06594 | 120 | ای امه الله شکر کن حضرت دوست را که در حلقه آشفتگان موی او و عاشقان روی او در | O handmaid of God, render thanks unto the Friend that thou art among the circle of them that are bewildered by His tresses and enamored of His countenance [3.5s] | MKT7.058b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06596 | 120 | ای امه الله عبدالبهاء ترا بمحبت حضرت کبریا خواند و مقربی درگاه جمال ابهی خواهد | O maidservant of God! 'Abdu'l-Bahá hath summoned thee with the love of the Almighty Lord, and desireth for thee nearness at the court of the Most Glorious Beauty [3.5s] | MKT5.057b | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06598 | 120 | ای امه الله منسوب خادم درگاه الهی حمد کن خدا را که در این ایام در عرصه وجود | O handmaid of God, who art related to the servant of the Divine Threshold! Praise be to God that in these days, upon the arena of existence [3.5s] | MKT7.065a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| AB06600 | 120 | ای امه الله و الورقه الروحاء چه شد که آن طیر در حدیقه ذکر ثناء ساکت است امروز | O handmaid of God, O spiritual leaf, what has befallen that bird, that it is silent in the garden of praise today [3.5s] | MKT7.067a | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06601 | 120 | ای امه الله ورقه موقنه حقا که از نسیم جانبخش ملکوت ابهی زنده شدی و در امر | O handmaiden of God, thou assured leaf! Verily thou hast been quickened by the life-bestowing breeze of the Abhá Kingdom, and in the Cause [3.5s] | MKT9.026 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB06603 | 120 | ای انجمن روحانی این انجمنی که تشکیل نمودید مانند آاینه ای بود مقابل انجمن | O Spiritual Assembly! The assembly you have constituted is like a mirror reflecting the Assembly [3.5s] | MKT3.064 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB06609 | 120 | ای بدیع رفیع شفیع خویش را بنده شرمنده خواندی بنده ای زیبنده ای تابنده ای | O peerless and exalted Intercessor! Thou hast called Thy servant an abashed thrall - a radiant and adorned one [3.5s] | MKT9.051 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06617 | 120 | ای بنت ملکوت نامه شما رسید و از مضامین معلوم گردید که در نهایت درجه حب و | O daughter of the Kingdom! Thy letter was received, and from its contents it became evident that thou art in the utmost degree of love [3.5s] | MKT3.469 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| AB06619 | 120 | ای بندگان الهی و کنیزان رحمانی صبح هدی ظاهر است و شمع موهبت کبری باهر نور | O servants of God and handmaidens of the All-Merciful! The morn of guidance hath dawned, and the lamp of supreme bounty shineth with radiant light [3.5s] | MKT7.234a, AKHA_128BE #18 p.130, AKHA_135BE #15 p.a | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06621 | 120 | ای بنده اسم اعظم این خاکدان ترابی لانه و آشیانه مرغ خاکیست نه طیر الهی و این | O servant of the Most Great Name! This earthly dust-heap is but a nest and dwelling-place for earthbound birds, not for divine ones [3.5s] | MKT9.039, BSHN.140.423, BSHN.144.417, MHT1a.105, MHT1b.063 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06625 | 120 | ای بنده الهی توجه بملکوت رحمانی کن و اقتباس انوار از کوکب آسمانی لسان بتبلیغ | O servant of God! Turn thy gaze unto the Kingdom of the All-Merciful and draw light from the celestial orb. Let thy tongue arise to teach [3.5s] | MKT9.047b | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06642 | 120 | ای بنده حضرت مقصود جناب میرزا عبدالمجید ستایش از افروختگی روی تو نمود که | O thou servant of the Desired One, Mirza 'Abdu'l-Majid! Praise hath been rendered for thy radiant countenance [3.5s] | MKT8.027c | Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06657 | 120 | ای بنده درگاه الهی فرج الهی فرح بعد از کدر و سرور بعد از غموم و شادی بعد از | O servant of the Divine Threshold! Divine relief cometh after distress, and gladness followeth after sorrow, and joy succeedeth grief [3.5s] | MKT8.033b | Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06664 | 120 | ای بنده مبتهل الی الله از خدا بخواه که برضای جمال مبارک موفق و موید گردی و | O thou servant who is supplicating God! Beseech God that you may attain the good pleasure of the Blessed Beauty | MKT8.041b | NYR#106 and 161 | Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Material world a reflection of the spiritual; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||
| AB06666 | 120 | ای بهاء ابهی ای شمس حقیقت ملا اعلی ای نیر اعظم ملکوت غیب اخفی این بندگان | O Thou the Most Glorious, O Sun of Truth in the Most Exalted Concourse, O Most Great Luminary of the Kingdom of the Hidden Mystery, these Thy servants [3.5s] | MKT6.031b, MMG2#266 p.297 | Manifestation of God as sun; Prayer for service; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| AB06671 | 120 | ای بیسر و سامان محبوب یکتا هر چند مدتی مدیده در کوه و صحرا و دشت و دریا سیر و | O Thou Who art bereft and helpless! Though for a long time Thou didst wander through mountain and desert, plain and sea [3.5s] | MKT6.118b, PYB#260 p.60 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06679 | 120 | ای تلمیذ معلم حقیقی نامه شما رسید حمد خدا را که با اخوان بدیع و عنایت و بابا | O disciple of the true Teacher! Thy letter was received. Praise be to God that thou art with the wondrous brethren, 'Inayat and Baba [3.5s] | MKT9.068 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06688 | 120 | ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که نور هدایت تابید و زجاج قلب درخشید و در سبیل | O thou who art firm in the Covenant! Render thanks unto God that the light of guidance hath shone forth and the glass of thy heart hath been illumined in the path [3.5s] | MKT9.095a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB06689 | 120 | ای ثابت بر پیمان عواطف جلیله حضرت یزدان را ملاحظه نما که پی در پی شما را موفق بر خدمت آستان میفرناید | O thou who art firm in the Covenant! Behold the noble sentiments of the Lord, Who succeedingly enableth thee to serve at His Threshold [3.5s] | MKT9.095b | - | - | ||||||||||
| AB06707 | 120 | ای ثابت بر میثاق در آستان الهی بعبد صادق مذکوری و در عتبه سامیه به بنده ثابت | O thou who art steadfast in the Covenant! At the Divine Threshold thou art remembered as a true servant, and at the exalted court as one constant in faith [3.5s] | MKT8.068a, YQAZ.213cx | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06708 | 120 | ای ثابت بر میثاق در هر دم در این انجمن رحمانی مذکور بوده و هستی آنی از خاطر | O thou who art steadfast in the Covenant! At every moment art thou remembered in this divine assemblage, nor departed from thought for a single instant [3.5s] | MKT5.074a | Charitable associations; humanitarian activities; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06711 | 120 | ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید طوبی لک | O thou who art firm and steadfast in the Divine Covenant and Testament! What thou didst write was noted. Blessed art thou [3.5s] | MKT5.017a | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB06713 | 120 | ای ثابتان بر پیمان جناب سرشته دار مدح و ستایش بیشمار از آن یاران پروردگار | O ye who stand firm in the Covenant! Mr. Sereshtehdar hath bestowed boundless praise and tribute upon those loved ones of the Lord [3.5s] | MKT9.072a | Abraham; Isaac; Ishmael; Hospitality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB06715 | 120 | ای ثمره شجره رحمت چند روز مقدم نامه ارسال گردید و حال نیز بواسطه حضرت شهید | O fruit of the Tree of Mercy! A few days ago a letter was dispatched, and now, through His Holiness the Martyr [3.5s] | MKT6.142 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB06718 | 120 | ای جلال فضل جمال ابهی در حق احبایش اعظم از وصف و بیان قلم و رقمست ملاحظه نما | O Jalál! The grace of the Most Glorious Beauty towards His loved ones transcendeth description and surpasseth what pen and ink can express. Behold thou this [3.5s] | MKT9.163b | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06720 | 120 | ای جوان روحانی مدتهاست که بظاهر از تو نه سلامی نه پیامی نه نامه نه نشانی نار | O spiritual youth! For a long time there hath been, in outward appearance, neither salutation nor message, neither letter nor sign from thee [3.5s] | MKT8.073 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB06725 | 120 | ای جوینده حق یابنده شو تا پاینده گردی زنهار امتحان منما زیرا کفه میزان تحمل | O seeker of truth, become thou a finder, that thou mayest attain unto everlasting life. Beware, test not through trials, for the measure of endurance [3.5s] | MKT8.076 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB06726 | 120 | ای حبیب قدیم با کمال شوق و اشتیاق بیاد تو افتادم تا این نامه بنگارم اگر بدانی | O ancient friend! With utmost longing and yearning did I call thee to mind and set forth to pen this letter. If thou but knewest [3.5s] | MKT8.077b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| AB06744 | 120 | ای دختر ملکوت مقاله ای که مرقوم نموده و در جریده مطبوع گشته ملاحظه گردید در | O daughter of the Kingdom! The article which thou hadst written and which was published in the journal was perused [3.5s] | MKT3.464b | Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06755 | 120 | ای دو برادر چون دو پیکر آسمانی جناب درویش الان حاضر و خواهش نگارش این رقیمه | O ye two brothers, like unto celestial bodies! The venerable Dervish is now present and requesteth the penning of this epistle [3.5s] | MKT6.144 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| AB06762 | 120 | ای دو فداای جمال مبارک حمد خدا را که پرتو عنایت درخشنده است و نور احدیت روشن | O ye two who are devoted to the Blessed Beauty! Praise be to God that the rays of divine grace are shining bright and the light of oneness is radiant [3.5s] | MKT9.132a | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06764 | 120 | ای دو کنیز حق شرط کنیزی جمال مبارک ملکیت کشور انقطاعست و تنزیه و تقدیس از | O ye two handmaidens of God! The condition of servitude to the Blessed Beauty is possession of the realm of detachment and purity and sanctification from [3.5s] | MKT7.090 | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
| AB06765 | 120 | ای دو مشتاق دیدار در نهایت سرور بیاد آن دو شمع پرنورم و بکمال اشتیاق نامه | O ye two seekers after the Divine Countenance! With utmost joy do I call to mind those two radiant candles, and with complete yearning this letter [3.5s] | MKT7.096 | Importance of community building; Love of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
| AB06785 | 120 | ای زائر مشکین نفس حمد کن خدا را که بزیارت تراب مقدس فائز شدی و خاک آستانرا | O musk-scented pilgrim! Render praise unto God that thou hast attained to the visitation of the sacred dust and the soil of His threshold [3.5s] | MKT8.099a, FRH.097-098 | Permission for visit; pilgrimage; Prayer for pilgrims; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
| AB06791 | 120 | ای سرگشته کوی دوست تا کی دم فرو بسته دلخسته نشینی و بوجد و طرب نیاای و زخم | O wanderer in the Friend's pathway! How long wilt thou remain with sealed lips and a weary heart, sitting in silence? Rise up in ecstasy and joy [3.5s] | MKT8.103a | High station of the true believer; Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06800 | 120 | ای شاعر ماهر اشعاریکه برشته نظم آورده بودی ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر | O skilled poet! The verses thou didst compose were perused. Praise be to God, they bear witness to [3.5s] | MKT6.126 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06801 | 120 | ای شاعر یگانه قصیده غراای چون فریده نوراء در ذکر عبودیت این عبد بهاء بدرگاه | O peerless poet! Thou hast composed a sublime ode, like unto a radiant pearl, in praise of the servitude of this servant, Bahá, at the Threshold [3.5s] | MKT6.023a | - | - | ||||||||||
| AB06811 | 120 | ای شمع محبت الله در این عالم نیستی که هستی نماست یک وجود حقیقی بجو و در این | O candle of the love of God! In this world of nothingness which presenteth the semblance of being, seek thou a true existence and in this [3.5s] | MKT9.145a, BSHN.140.200, BSHN.144.200, MHT2.133 | Detachment; severance; renunciation; patience; Existence and nonexistence; preexistence; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06815 | 120 | ای شیر بیشه محبت الله آن نامه اگر از میان رفت دلگیر مباش محزون مگرد زیرا این | O lion of the thicket of God's love! If that letter hath gone astray, be thou neither disheartened nor sorrowful, for this [3.5s] | MKT5.091b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| AB06819 | 120 | ای طالب حقیقت نفوسی که خویش را از اهل حقیقت میشمردند و کاشف راز و اسرار میدانستند در عقبه | O seeker of truth! Those souls who counted themselves among the people of truth and deemed themselves discoverers of mysteries and secrets found themselves in a quandary [3.5s] | MKT9.150b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||
| AB06821 | 120 | ای طالبان جمال ذوالجلال ای محرمان کعبه خداوند متعال بکمال سرور و فرح و | O ye seekers of the Beauty of the All-Glorious, O ye confidants of the Sanctuary of the Lord, the All-Possessing, with utmost joy and gladness [3.5s] | MKT9.149, MMK2#136 p.102 | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06825 | 120 | ای طیب طاهر اصل طهر و پاکی قلب را بماء منزل از سماء تجلی پاک و مقدس نمودنست | O thou pure and unsullied one! The essence of purity and cleanliness is to sanctify the heart with the water that descendeth from the heaven of divine manifestation [3.5s] | MKT8.123a, KHML.257-258 | Living waters; water of life; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06829 | 120 | Arts, Importance of in Promoting the Faith; Mashriqu'l-Adhkár, The Institution of the | ای عبد بها موسیقی از علوم ممدوحه در درگاه کبریاست تا در جوامع کبری و صوامع | O servant of Baha! Music is regarded as a praiseworthy science at the Threshold of the Almighty, so that thou mayest chant verses at large gatherings | BRL_DAK#0077, COMP_MASHRIQP#32, MKT5.203, AVK3.364.03, KHSH02.003, GHA.196, HYB.191 | BRL_IOA#11, BRL_MASHRIQ#32, COC#1419, LOG#1363x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Material world a reflection of the spiritual; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high | - | - | |||||||
| AB06847 | 120 | ای کنیز درگاه احدیت شکر کن خدا را که نور هدایت تابید شبستان دل روشن و منور | O maidservant at the Threshold of Divine Unity! Give thanks unto God that the light of guidance hath shone forth and the chamber of the heart is bright and illumined [3.5s] | BRL_DAK#0356, MKT7.207 | Being a source of light; guidance; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06853 | 120 | ای کنیز مقرب الهی جناب فاضل خدماتت را بصبایای حضرت صدرالصدور مرقوم نموده اند | O thou handmaiden who art near unto God! Jinab-i-Fadil hath written concerning thy services to the daughters of his holiness Sadru's-Sudur [3.5s] | BRL_DAK#1103, MKT7.233, AKHT2.065 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06861 | 120 | ای متضرعه الی الله جناب خلیل جلیل خواهش این تقریر فرمودند ولی چه نویسم که از | O thou who supplicatest unto God! The illustrious Khalil Jalil requested these words be penned, yet what shall I write when [3.5s] | MKT7.122b | Consolation and comfort; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06865 | 120 | ای متوجه الی الله عالم امکان میدان جنگ و جدال است و جمیع روی زمین بخون انسان | O thou who art turned toward God! The contingent world is an arena of strife and combat, and the whole earth is stained with human blood [3.5s] | MKT9.168a, SFI07.021b | Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | |||||||||
| AB06877 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای مشتعله بنار محبت الله در ملکوت ابهی دختر عزیزی و در نزد عبدالبهاء محترم | O thou who art enkindled with the fire of the Love of God! Thou art a beloved daughter in the Kingdom of Abha | MKT7.123 | TAB.700-701 | Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB06881 | 120 | ای مصیبت زده در سبیل الهی هر چند رسوای جهان گشتی و صدمه بی پایان دیدی خانمان | O thou who art afflicted in the path of God! Though thou hast become the object of the world's reproach and hast suffered endless trials [3.5s] | MKT9.175a, MMK2#302 p.220 | Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| AB06884 | 120 | ای مظهر صدق در محبت جمال قدم در این رباط هزار در مامنی نه و در این خرابه هزار | O Manifestation of sincerity in the love of the Ancient Beauty, in this caravanserai of a thousand doors thou hast no shelter, nor in this desolate ruin of a thousand [3.5s] | MKT6.047a | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Living waters; water of life; Nearness and remoteness | - | - | |||||||||
| AB06886 | 120 | ای مظهر هدایت بنام هدایتی و بعنون صاحب حکمت و طبابت انشاء الله جامع هردو صفت | O Manifestation of Guidance! By the name of Hidáyatí, and bearing the title of one possessed of wisdom and the healing art, mayest thou, God willing, combine both these attributes [3.5s] | MKT6.162 | Being a source of light; guidance; Excellence; distinction; Health and healing; material and spiritual healing; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| AB06890 | 120 | Translation List | ای مفتون یوسف مصر الهی یوسف کنعان با صباحت و ملاحتی در بازار مصر ترابی جلوه | O thou who art enamored of the Joseph of the divine realm! Joseph of Canaan appeared in the bazaar of the terrestrial Egypt | MKT9.176, AHB.129BE #03-04 p.02 | ADMS#200 | Heedlessness and ignorance of the people; Self-concealment of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
| AB06905 | 120 | ای منجذب ملکوت ابهی خدماتت در آستان مقدس مقبول و مسافرین فرنگستان بینهایت از | O thou who art enraptured by the Abhá Kingdom! Thy services at the Sacred Threshold are acceptable, and the travelers from the West are boundlessly [...] [3.5s] | MKT9.190 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB06912 | 120 | ای منسوب بان شهید سبیل الهی عم بزرگوار را اگر بخواهی که مقام و مکان و منزل | O thou who art associated with that martyr in God's path! If thou desirest to know the station, place and dwelling [3.5s] | MKT5.030a | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
| AB06915 | 120 | ای منسوب نیر آفاق حضرت عم بزرگوار از ملکوت اسرار نظر بشما دارد زیرا یادگار | O thou who art associated with the Luminous Orb of the horizons! The revered Uncle gazeth upon thee from the Kingdom of mysteries, for thou art his remembrance [3.5s] | MKT5.108, IQN.222 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06916 | 120 | ای مهتدی بنور هدی الحمد لله در شبستان دل و جان شمع هدایت روشن گشت و ساحت خاطر | O thou who art guided by the light of guidance! Praise be to God, for in the secret chamber of heart and soul the lamp of guidance hath been kindled, and the court of the mind [3.5s] | MKT9.199, MMK4#090 p.104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06921 | 120 | ای مهدی مهد آسایش آراسته و شهد معانی از فم روحانی ریزش مینماید بزم رنگین است | O Mahdi! The cradle of tranquility is adorned, and the honey of inner meanings floweth from the spiritual mouth. The feast is resplendent [3.5s] | MKT5.036a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Pain of love; love as veil; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| AB06926 | 120 | ای مومن ممتحن الحمد لله در بلایاء فی سبیل الله صبور و وقوری و در اشد محن | O tested believer! Praise be to God that in the calamities encountered in His path thou art patient and dignified, even in the severest of trials [3.5s] | MKT5.034 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB06935 | 120 | ای ناطق بثنای الهی در این بساط مذکوری و در این وثاق موجود در حدیقه قلوب | O thou who speaketh in praise of God! In this realm art thou mentioned, and in this mansion art thou present in the garden of hearts [3.5s] | MKT8.156c, BSHI.109 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| AB06939 | 120 | ای ناظر بافق رب جنود اسراایل الیوم در ملکوت رب جلیل بوجود ابناء خلیل که در | O thou who gazest upon the horizon of the Lord of Hosts! Today, in the Kingdom of the glorious Lord, in the presence of the children of Khalíl who [3.5s] | MKT6.018b | Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB06940 | 120 | ای ناظر بشطر الهی شکر الطاف خفیه جمال مبارک را که بعد از صعود بملکوت عزتش از | O thou who gazest toward the divine horizon! Render thanks for the hidden favours of the Blessed Beauty, Who, after His ascension unto the Kingdom of His glory [3.5s] | MKT6.035a | Ascension of Baha'u'llah; Material and spiritual existence; two books; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
| AB06944 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای ناظر بملکوت مکتوبت رسید مضمون مفهوم گردید حمد کن خدا را که خانه ات لانه و | O thou who art gazing toward the Kingdom! Thy letter was received. Its contents became known. Thank thou God that thy house | MKT7.127a | TAB.697-698 | Call to unity; prohibition of disunity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| AB06948 | 120 | ای ناظر بمنظر اکبر جمال ابهی و کمال اعلی بتجلیات ملکوتی و فیوضات لاهوتی و | O thou who gazest upon the Most Great Countenance of the All-Glorious Beauty and the Most Exalted Perfection through celestial manifestations and heavenly outpourings [3.5s] | MKT8.163b | Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
| AB06951 | 120 | ای ناظم بلیغ اشعار در نهایت فصاحت و بلاغت بود ملاحظه گردید بدیع بود و لطیف | O eloquent composer of verses! These were in the utmost eloquence and lucidity, and have been noted. They were novel and graceful [3.5s] | MKT9.204a, FRH.268 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB06952 | 120 | ای ناظم در و گهر منظوم و منثور چون ستایش و محامد شمس ظهور و رب غفور بود | O thou who arrangest pearls of verse and prose, as thy praise and commendation is of the Sun of Manifestation and the Forgiving Lord [3.5s] | MKT9.204b | - | - | ||||||||||
| AB06966 | 120 | Translation List | ای هائی بهائی هاء هویت دو چشم روشن بیناء دارد و دو گوش شنوا یک چشم متوجه و | O thou Jinab-i-Haʼí, who art a Bahaʼí! The letter “Ha” of the word “Huvíyyat” consisteth of two eyes luminous and discerning | MKT9.211b, TABN.253a | ADMS#031 | - | - | ||||||||
| AB06971 | 120 | ای ورقه طیبه مبلغه حال وقت نطق و بیانست و زمان تبلیغ و تبیان زبان بگشا و بیان | Now is the time to speak forth and to deliver speeches, the time to teach and to give testimony. Loosen thy tongue, expound the truths | COMP_WOMENP#101, MKT7.147b, MSBH10.151b, QIRT.16b | BRL_WOMEN#101, COC#2192 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||
| AB06974 | 120 | ای ورقه مطمئنه قدسیه الحمد لله آن خانمان در پناه حضرت یزدانند و آن دودمان جنود | O serene and sacred leaf! Praise be to God that household is under the shelter of the Lord, and that lineage belongeth to His hosts [3.5s] | MKT7.163b | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| AB06975 | 120 | ای ورقه منجذبه در هر نفسی صد هزار شکر بدرگاه احدیت نما که آن خانواده و جمیع | O thou enraptured leaf! With every breath render a hundred thousand thanks at the Threshold of Oneness for that family and all [3.5s] | MKT7.181 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| AB06976 | 120 | ای ورقه منجذبه درگاه کبریاء الحمد لله مومنه ای و موقنه و باتش محبت الله | O leaf attracted to the Divine Threshold of Glory! Praise be to God, thou art a believer, art firm in faith, and art enkindled with the fire of the love of God [3.5s] | MKT7.234b | Love of God; Nearness and remoteness; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| AB06977 | 120 | ای ورقه منجذبه مشاغل و غوائل بی پایان فرصت نگارش نامه های متعدد ابدا ندهد | O enraptured leaf! The ceaseless occupations and trials grant not the opportunity for the composition of numerous letters [3.5s] | MKT6.173c | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Words vs deeds | - | - | |||||||||
| AB06979 | 120 | ای ورقه موقنه تمنائی که از امة الله ورقه طیبه مجاوره والده حضرت اسم الله علیه | O assured leaf! My desire concerning the handmaiden of God, that pure leaf who resideth near the mother of Him Who beareth the Most Great Name, is [3.5s] | MKT7.170 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
| AB06980 | 120 | ای ورقه موقنه جناب حلیل جلیل آقا میرزا علی وارد ارض اقدس بقعه مبارکه گشتند | O steadfast leaf! The honoured and noble Áqá Mírzá 'Alí hath attained unto the Most Holy Land, the blessed spot [3.5s] | MKT6.052 | Prayer for specific individuals; groups; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| AB06982 | 120 | ای ورقه موقنه مکتوب شما رسید مضمون مفهوم و معلوم گردید از خدا میطلبم اماء | O assured leaf! Thy letter was received, and its contents were understood and comprehended. I beseech God that the handmaidens [3.5s] | MKT7.175a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
| AB06994 | 120 | ای یار عزیز از درگاه جمال ابهی تمنا و رجا مینمایم که ترا عزیز دو جهان نماید و | O dear friend! From the threshold of the All-Glorious Beauty do I entreat and supplicate that He may render thee dear in both worlds [3.5s] | MKT9.278 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB06998 | 120 | ای یار مهربان در این دم بیاد تو همدم گشتم و از خداوند میطلبم که بعون و عنایت | O loving friend! In this moment I have become thy companion in remembrance, and I implore the Lord through His aid and bounty [3.5s]... ...the dwellers of the City of Eternity and the members of the Concourse on High are those who are firm in the Covenant | MKT8.208a | ADMS#325x | Exhortations and counsels; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB07002 | 120 | ای یاران روحانی امروز امر موید و موفق در عالم وجود امر تبلیغست و تحری حقیقت | O spiritual friends! Today the most confirmed and successful cause in the world of existence is the promotion of the Faith and the search for truth [3.5s] | MKT9.248 | Independent investigation of truth; reality; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB07005 | 120 | ای یاران عبدالبهاء تجلی کلمه الله مانند پرتو آفتابست که کون وامکانرا تسخیر | O friends of 'Abdu'l-Bahá! The manifestation of the Word of God is even as the rays of the sun, which conquer the contingent world [3.5s] | MKT8.190 | Praise and encouragement; The soul as soil; cultivation of the soul; Word of God the cause of creation | - | - | |||||||||
| AB07011 | 120 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای یاران عزیز عبدالبهاء همواره منتظر ورود اخبار مسره شما هستم که روز بروز | O ye dear friends of Abdu'l-Baha! At all times do I await your good news, longing as I do to hear that ye are making progress from day to day | MKT8.191a, MMK1#162 p.187, RMT.158-159 | SWAB#162 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||
| AB07014 | 120 | ای یاران مهربان من در غیبت جناب آقا رحمت الله فی الحقیقه نهایت همت مجری | O My kind friends! In the absence of Jinab-i-Rahmatullah, in truth ye must exert the utmost effort [3.5s] | MKT9.274a | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| AB07026 | 120 | ایتها الورقات المبارکات من الشجره الرحمانیه یا طوبی لکن بما نبتن من السدره | O ye blessed leaves of the Tree of the All-Merciful! How blessed are ye to have sprung forth from the Divine Tree [3.5s] | MKT7.084a | Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
home
search: author adv. search bibliography about |
|
|