328 results, sorted by first line original desc, title asc
results 101 - 150
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
ABU0916 | Words spoken on 1914-10-13 ? in Haifa | 330 | حضرات اطمینان دارند اوایل که ما آمدیم بعکا وارد شدیم کاری کرده بودیم که همه اطمینان | When we first came to ‘Akka, we behaved in such wise that everyone trusted us. There was a certain Qasim of Nayriz who was very weak. | KHH1.111-112 (1.156-157) | KHHE.169-170, STAB#015 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
ABU0353 | Words spoken on 1915-10-02 in Haifa | 670 | حرب خیلی شدید شده است، چه از جهت شرق، چه از جهت غرب روسیه، چه از جهت عراق | The conflict hath grown exceedingly fierce, whether from the eastern regions, whether from the western parts of Russia, or whether from Iraq [3.5s] | ZSM.1915-10-02 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; War and peace | - | - | ||||||||
ABU2444 | Words spoken on 1916-06-04 in Haifa | 90 | حرب خوب است که شکست نداشته باشد. آن حرب احبای الهی است. اگر بر سریر سلطنت نشینند غالبند | Praiseworthy is that warfare which knoweth no defeat, and such is the warfare of the loved ones of God. Should they ascend unto the throne of sovereignty, verily they shall prove victorious [3.5s] | ZSM.1916-06-04 | Episodes from the early history of Islam; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||
BH02324 | Lawh-i-Karmil (Tablet of Carmel) | 380 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Lawh-i-Karmil (Tablet of Carmel) | حبذا هذا الیوم المبارک الذی لا تعادله القرون و الاعصار حبذا هذا الیوم اذ | All glory be to this Day, the Day in which the fragrances of mercy have been wafted over all created things | GWBP#011 p.018, RHQM2.0976-977 (412) (254-255), ASAT5.027x, PYB#041 p.04, AHB_110BE #17-18 p.340, ANDA#06 p.01, TBP#01, NJB_v06#05 p.6, OOL.B051 | TB#01, DAS.1914-01-02, GWB#011, TDH#064.3x, TDH#064.6x, GPB.219x, GPB.277-278x, GPB.278x, WOB.105x, SW_v14#05 p.149 | J. Murday, Ahdieh, NIKNAK, Mea, almunajat.com [items 42-43] | Brief proclamatory tablet, revealed during a visit to Mount Carmel, taking the form of a joyful dialogue between Bahá’u’lláh and the sacred mountain and promising that ‘Ere long will God sail His Ark upon thee, and will manifest the people of Bahá who have been mentioned in the Book of Names’, words that have been taken as the charter for the establishment of the Bahá’í World Centre in Haifa. | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Proclamation to Jews; Shrines and Holy places | - | * | ROB4.351, ROB4.423, BKOG.375, GPB.219, GPB.345, MMAH.081, GSH.147, LL#137 | ||
ABU0519 | Words spoken on 1915-08-04 in Haifa | 520 | حالا یک روزنامه می خواندم از جهت جامعه بحث می کرد. نمی توانست خوب تعبیر کند اما مقصد این بود که جامعه | Just now I was perusing a journal which discoursed upon the theme of society. Though it could not well express its intent, yet its purpose was that society [3.5s] | ZSM.1915-08-04 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Purpose of religion in the world (personal and social); Religion as reality; definitions of religion; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
ABU1831 | Words spoken on 1915-08-03 in Haifa | 160 | حالا که عالم مغشوش است تا ببینیم بعد از این طوفان چه می شود، انشاء الله خوب می شود. این دول بدون اینکه مشکلات | Now when the world is in tumult and confusion, We shall behold what shall come to pass after this tempest; God willing, it shall be well [3.5s] | ZSM.1915-08-03 | Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Present and future calamities; war; universal convulsion; War and peace; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU0442 | Talk to pilgrims at Haifa pilgrim house, 1914-10-22 | 580 | حال من بسیار خوبست در جمیع جاها گردیدم هوا باین خوبی ندیدم اگر اهالی اینجا منهمک | I am always well, especially in these days. Here the air is paradisiacal. The weather of Mount Carmel at this season is most healthful... Before we were exiled from Tihran all our properties and possessions were pillaged | KHH1.114-116 (1.159-162) | KHHE.174, DAS.1914-10-22 | Degrees of faith; certitude; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU1672 | Words spoken on 1915-07-04 in Haifa | 180 | حاجی هاشم را جمال مبارک بنفس خود تبلیغ فرمودند. دامادی داشت آقا خلیل دولت آبادی | The Blessed Beauty Himself taught and guided Haji Hashim. He had a son-in-law, Aqa Khalil-i-Dawlatabadi [3.5s] | ZSM.1915-07-04 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU2734 | Words spoken ca. Nov. 1921 in Haifa | 70 | چه موهبتی اعظم از سرور احباست انسان باید یا فائض باشد یا مستفیض | What bounty is greater than the joy of the beloved ones! Man must either be the bestower or the recipient thereof [3.5s] | QT105.2.039 | Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
ABU2443 | Words spoken on 1915-07-23 in Haifa | 90 | چه قدر خوب است مذاکرات، چقدر سبب سرور انسان است، نشئه می دهد بانسان، هر صحبتی از برای انسان وقتی که طول بکشد | How wondrous are these communions, how greatly do they bring joy unto man, imparting rapture unto the soul. Every discourse, when it is protracted, doth verily for man [3.5s] | ZSM.1915-07-23 | Harmony of science and religion; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Study; deepening | - | - | ||||||||
ABU1670 | Words spoken on 1915-07-21 in Haifa | 180 | چه خوب یادگاری گذاشته و در جمیع عوالم الهی مذکور است حتی در عالم لاهوت. ملاحظه کنید که حضرت موسی | How excellent is the memorial left behind, mentioned in all the divine worlds, even unto the realm of Láhút. Consider ye how Moses [3.5s] | ZSM.1915-07-21 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mission of the Manifestation of God in the world; Power of the Manifestation of God; Religion as basis of morality; of divine civilization; Suffering; rejection of Christ; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
ABU2151 | Words spoken on 1915-08-03 in Haifa | 120 | چقدر خوب بود که یک مشرق الاذکار و یک مدرسه جهانی در این کوه تأسیس می شد. مردم نمی دانند که مدرسه بهائی | How excellent would it be that a Mashriqu'l-Adhkár and a universal school should be established upon this mountain! The people know not that the Bahá'í school [3.5s] | ZSM.1915-08-03 | Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
ABU1541 | Words spoken on 1915-09-11 in Haifa | 200 | چقدر خوب است که ایام انسان در سبیل الهی بگذرد. جمیع اوقاتش، جمیع افکارش در سبیل الهی صرف شود | How excellent it is that the days of man should pass in the path of God, that all his moments and all his thoughts should be expended in the Divine path [3.5s] | ZSM.1915-09-11 | Imam Husayn; Service to others; to the Cause of God; Words vs deeds; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||
ABU2048 | Words spoken on 1915-08-27 in Haifa | 130 | چقدر خوب است که انسان تشنه باشد و العطش العطش گویان به هر طرف بدود و چنین فنجان آبی برایش میسر شود | How excellent it is that man should be athirst, and, crying out "thirst, O thirst!", should run in every direction until such a cup of water be vouchsafed unto him [3.5s] | ZSM.1915-08-27 | Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU0796 | Words spoken on 1916-07-07 in Haifa | 370 | جنود ملکوت الهی در کار است. لشگر بر دو قسم است، یک لشگر در ساخلو و یک لشگر در میدان | The celestial hosts of God are at work. The army is divided into two hosts - one host stationed in the garrison and one host in the field [3.5s] | ZSM.1916-07-07 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual warfare; struggle; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB04545 | 170 | جناب امین بعد از تشریف بردن شما حرم میرزا جعفر وارد حیفا شد و بخیال رفیق سفر | O Jináb-i-Amín! After thy departure, the wife of Mírzá Ja'far arrived in Haifa, contemplating a companion for the journey [3.5s] | INBA16:178 | Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions | - | - | |||||||||
ABU1365 | Words spoken on 1915-07-19 in Haifa | 230 | جمیع بشر حاضر خوردن هستند، اگر بخواهند یک حبه را خلق کنند نتوانند. همه زحمت انسان را خدا می کشد | All mankind partaketh of sustenance, yet were they to endeavor to create but a single grain, they would prove powerless. God beareth all the burdens of man [3.5s] | ZSM.1915-07-19 | Historical episodes and the lessons of the past; Hospitality; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
ABU1032 | Words spoken on 1915-08-22 in Haifa | 300 | جمیع اموری که واقع می شود، مبنی بر حکمت الهی است. هیچ حرکت و سکونی نیست که مبنی بر | All matters that come to pass are founded upon divine wisdom. No movement or stillness existeth except that it resteth upon [3.5s] | ZSM.1915-08-22 | Banishment to; life in Baghdad; Composure; tranquillity; serenity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU0352 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1915-06-20 | 670 | جمال مبارک روحی لاحبائه الفداء دو سفر به بغداد و کربلا فرمودند. یک سفر بعد از شهادت حضرت اعلی | The Blessed Beauty - may my spirit be offered up for His loved ones - undertook two journeys to Baghdad and Karbila. One journey was after the martyrdom of the Exalted One [3.5s] | ZSM.1915-06-20 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU0576 | Words spoken on 1915-07-07 in Haifa | 480 | جمال مبارک از بغداد تشریف برده بودند و هیچ خبری نبود. احبابی نبود مگر در کاظمین از اعراب | The Blessed Beauty had departed from Baghdad, and no tidings were at hand. There were no loved ones save for some Arabs in Kazamayn [3.5s] | ZSM.1915-07-07 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
ABU1125 | Words to Habib Mu'ayyad around Dec. 1907 | 280 | تمامش مسکن و ماوای انبیاء است تمامش موطی اقدام انبیاءاست انبیاء الهی شبها تا صبح بمناجات | All of these were the dwelling-places of the Prophets of old. All of them were blessed by the footsteps of the Divine Manifestations | KHH1.014 (1.019) | KHHE.031 | Future of Haifa; of the Holy Land; Judaism; the Torah; the Jewish people; Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
ABU0080 | Words spoken on 1919-08-15 in Haifa | 1350 | تا لب دریا رفتم خیلی اینجا خوش وضعیست چون مثل دربند شمیران میماند | I walked to the seashore; this place is most delightful, for it resembles Darband in Shimiran [3.5s] | SFI06.017, SFI07.029 | Development of capacity and readiness; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU0951 | Words spoken on 1915-08-03 in Haifa | 320 | پنجاه نفر در یک طرفة العین کشته شده اند ولی نمی دانند از برای چه گرگر می روند. جناب شیخ علی اکبر قوچانی | In the twinkling of an eye, fifty souls have been slain, yet they know not why they wail and lament [3.5s] | ZSM.1915-08-03 | Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; War and peace | - | - | ||||||||
ABU3290 | Words spoken on 1915-04-18 in Haifa | 30 | بیت العدل مقام تشریع دارد و آنچه منصوص نیست تشریع نماید و تنفیذی نیست . در ایالات مختلفه انتخابات می شود و بیت عدل تشکیل شود و مرکز را بصلاح دید خود معین خواهند کرد | The House of Justice possesseth legislative authority, and that which hath not been expressly revealed may be legislated by it, and is not revocable. Elections shall be held in diverse provinces, and the House of Justice shall be established, and they shall determine the center thereof according to their own wisdom [3.5s] | ZSM.1915-04-18 | Elections; House of Justice | - | - | ||||||||
ABU1667 | Words spoken on 1915-07-21 in Haifa | 180 | بهائی در هر شهری که باشد باید بافعال مشهور آفاق شود. بهائی بودن بعمل است نه بقول. اینست که می فرماید | The Bahá'í, in whatsoever city he may abide, must needs become renowned throughout all horizons by his deeds. The state of being a Bahá'í is attained through action, not through words. This is what He hath decreed [3.5s] | ZSM.1915-07-21 | Characteristics and conduct of true believers; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Idle fancies; lust and passion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Status of material wealth; wealth and poverty; Words vs deeds | - | - | ||||||||
ABU0883 | Words spoken on 1916-02-01 in Haifa | 340 | به نجف می رفت و چون میرزا حسن عمو داماد او بودند و آشنائی هم بود، جمال مبارک حضرت عبدالبهآء را با آقای کلیم | He was journeying to Najaf, and inasmuch as Mirza Hasan-i-'Ammu was his son-in-law and there existed familiarity between them, he took with him the Blessed Beauty, the Most Great Branch, and the honorable Kalim [3.5s] | ZSM.1916-02-01 | Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture | - | - | ||||||||
ABU2046 | Words spoken on 1915-09-16 in Haifa | 130 | بگو ببینم چه می کنی. امروز چه کرده ئی. حضرت اعلی می فرمایند که انسان باید هر روز اعمال خود را بسنجد | Say: Let Me behold what thou doest. What hast thou accomplished this day? The Exalted One declareth that man must, day by day, take account of his deeds [3.5s] | ZSM.1915-09-16 | Bringing oneself to account each day; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU2219 | Words spoken on 1915-09-21 in Haifa | 110 | بفرمایش حضرت روح که می فرماید "الجسد یحزن والروح یستبشر منهم " جسمم خسته شده است از این سفر | In accordance with the utterance of His Holiness the Spirit Who declareth: "The body grieveth while the spirit rejoiceth in them" - My body hath grown weary from this journey [3.5s] | ZSM.1915-09-21 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
ABU0857 | Words spoken on 1915-09-29 in Haifa | 350 | بعضی نفوسند که خلق جدید می شوند. مثل اینکه هیچ آن آدم نیست. در نهایت شدت و غضب بود، بی نهایت حلیم می شود | There are certain souls who become created anew. It is as though they are no longer that same person. One who was at the extremity of severity and wrath becometh infinitely gentle [3.5s] | ZSM.1915-09-29 | Detachment; severance; renunciation; patience; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU0463 | Words spoken on 1916-04-16 in Bahji | 560 | `Abdu'l-Bahá, Shrine of | بعد از من معرکه می شود. خدا اسباب فراهم آورده که من باشم و نباشم تا احباب در اطراف بر ایشان فتوری حاصل نشود | After my departure there will be a short time of quiet in the Baha'i Cause. Then the flame of love and activity... bury me between Haifa and Akka in the sands there, for it is the pathway of the loved ones and pilgrims. Build nothing over it [3.5s] | ZSM.1916-04-16 | SW_v14#06 p.181x | Ascension of Baha'u'llah; Christ; Christianity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Future of Haifa; of the Holy Land; Growth of the Cause; Law of burial and cremation; Predictions and prophecies | - | - | ||||||
ABU2721 | Words spoken on 1915-08-14 in Haifa | 70 | باید نفوس بروح و ریحان خاضع و خاشع شوند. از احبای الهی کمالاتی ببینند، روش و سلوکی ببینند که مجبور | It behooveth souls to become submissive and humble with utmost joy and fragrance. From the loved ones of God must they behold such perfections, such conduct and behavior, that they become compelled [3.5s] | ZSM.1915-08-14 | Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU0546 | Talk to pilgrims at Haifa pilgrim house, 1914-10-23 | 500 | باید شام بعد از غروب حاضر باشد هر وقت میل دارند بخورند بهترین اوقات | The best hour to eat supper is right after sunset... During the life of my grandfather, the Ministers of State had an established custom | KHH1.117 (1.163-164) | KHHE.178-179, DAS.1914-10-23 | Principle of balance; moderation; equilibrium; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
ABU1163 | Words spoken on 1915-07-19 in Haifa | 270 | باید انسان بکوشد که ایام را بنهایت سرور و روح و ریحان بگذراند و این جز بنفحات الله و اعلاء کلمة الله میسر نشود | Man must strive to pass his days in the utmost joy, delight and fragrance, and this cannot be achieved save through the sweet-scented breezes of God and the exaltation of His Word [3.5s] | ZSM.1915-07-19 | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Growth and progress is gradual and according to capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Religion as reality; definitions of religion; The Word of God; influence and centrality of; War and peace | - | - | ||||||||
AB11391 | 30 | باستاد محمد علی بنا در حیفا بنوع خوشی مخابره قطع نمااید | Cease communications with Ustad Muhammad-'Ali Banna in Haifa in a spirit of graciousness [3.5s] | INBA17:232 | - | - | ||||||||||
AB02150 | 270 | ایها المقبلون المقبولون جناب درویش غلامحسین علیه بهاء الله الابهی از حیفا رقیمی | O ye who have advanced and been accepted! A letter from Haifa to his honour Dervish Ghulam-Husayn, upon him be the Glory of God, the Most Glorious [3.5s] | BRL_DAK#0905, MKT6.177c | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
ABU0168 | Words spoken on 1911-08-27 in Thonon-les-Bains | 990 | ایها الحاضرون الی متی هذا الهجوع و السبات و الی متی هذا الرجوع القهقری و الی | O ye who are present! How long this drowsiness and sleep! How long this ignorance and blindness! | AMK.162-170, KKD2.225, KHF.082, KHAB.044 (052), KHTB1.010, NJB_v05#10 p.001 | AIF.1911-08-28, SW_v05#10 p.154x, ABS#10 | Call to action; Chastisement and requital; Christ; Christianity; Moses; Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Prophecy and fulfillment; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU1973 | Words spoken on 1915-07-14 in Haifa | 140 | اینها به امریکا رفتند و نطق خوب می کردند و دو فنون هم بودند. انگلیزی را خوب می دانستند. معذلک هیچ کاری | These souls journeyed unto America and delivered goodly addresses, being possessed of dual arts. They were well-versed in the English tongue. Nevertheless, no fruit was borne [3.5s] | ZSM.1915-07-14 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU2139 | Words spoken on 1915-11-02 in Haifa | 120 | اینها برای اینست که معلوم شود که جز به ایمان و ایقان ممکن نیست تمدن حاصل شود. ممکن نیست از برای انسان | These things are revealed that it may become evident that civilization cannot be achieved save through faith and certitude. It is not possible for man [3.5s] | ZSM.1915-11-02 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
ABU1971 | Words spoken on 1916-05-09 in Haifa | 140 | این مقامی است مقام افاضه و آن تبلیغ امرالله و نشر نفحات الله و اعلاء کلمة الله و ترویج تعالیم است. این من الحق الی الخلق است | This is the station of outpouring, and it is the propagation of the Cause of God, the diffusion of the fragrances of God, the exaltation of the Word of God, and the promotion of His teachings. This floweth from the Truth unto creation [3.5s] | ZSM.1916-05-09 | Manifestation of God as sun; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
ABU0301 | Words spoken on 1915-09-13 in Haifa | 730 | این محاربات که حضرات می کنند مثل امواج است. مثلاً موجی میرود روی موج دیگر، ولی عاقبت همهٴ این امواج ها | These conflicts that people wage are like unto waves. Lo, one wave mounteth upon another, yet ultimately all these waves [3.5s] | NJB_v11#05 p.096, NJB_v14#07 p.223, ZSM.1915-09-13 | Historical episodes and the lessons of the past; Material and spiritual existence; two books; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | ||||||||
ABU0288 | Words spoken at Shrine of the Báb, 1919 | 750 | این کوه مقدّسی است که در تورات مذکور است، در جمیع کتب انبیای بنی اسرائیل مذکور است. اکثری از انبیای الهی به این کوه مقدّس آمدند | In days of old, by reason of the progress and civilization of the Phoenicians and the proximity of Haifa to Tyre and Sidon, there was prosperity and abundance [3.5s] | MLK.117-122 | Future of Haifa; of the Holy Land; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
ABU2213 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 110 | این کوه مقدس خدا منتهای آرزوی انبیاء است و مطاف ملاء اعلی | Attaining unto this Mountain was the ultimate desire of the Prophets… After two thousand years of wandering, the Jewish people will return to the Holy Land and embrace the Cause of God | KHH1.061 (1.085) | KHHE.104 | Future of Haifa; of the Holy Land; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Predictions and prophecies; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU0675 | Words spoken on 1916-07-13 in Haifa | 430 | این کتاب [مفاوضات] از برای غربیان نوشته شده نه از برای علماء. از برای علماء فرائد خوب است. این کتاب از برای فرنگیها نوشته شده | This Book [Some Answered Questions] hath been written for the peoples of the West, and not for the divines [of the East]. For the divines, the Fara'id is most fitting. This Book hath been penned for those of European lands [3.5s] | ZSM.1916-07-13 | All things are in motion; kinds of motion; Divine philosophy and natural philosophy; East and West; communication between East and West; Empty learning; false spirituality; Greek philosophers; Greek civilization; High station of learning; Man's distinction from the animal; Power of the mind over nature; Relativity of religious truth; Universality of the Cause | - | - | ||||||||
ABU2555 | Words spoken on 1915-09-19 in Haifa | 80 | این جنگ خیلی طول کشید و بمناسبت حکایت قلعه شیخ طبرسی را فرمودند که:" در قلعهٴ طبرسی صد و ده نفر بودند | This war was greatly prolonged, and concerning the narrative of the fortress, they spoke of Shaykh Tabarsi, saying: "In the fortress of Tabarsi there were one hundred and ten souls." [3.5s] | ZSM.1915-09-19 | Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU0771 | Words spoken on 1916-05-15 in Haifa | 380 | این تو را گول می زند. چطور باغ را به او می سپاری. مثل اینست که گوشت را بدست گربه بسپاری | This doth beguile thee. How canst thou entrust the garden unto him? 'Tis as though thou wouldst commit the meat unto the care of the cat [3.5s] | ZSM.1916-05-15 | Four pillars; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Humor; jokes; Islamic laws and jurisprudence; Praise of Western values; culture; Shaykhis; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU2041 | Words spoken on 1915-07-15 in Haifa | 130 | این بیچاره ها را بیخود از اینجا بیرون کردند، اقلاً دخترها را تربیت می کردند. هر چند متعصب هستند و متصل به بچه ها نماز | These helpless ones were unjustly banished from hence; would that they had at least educated the daughters. Though they be fanatical and ever constraining the children to prayer [3.5s] | ZSM.1915-07-15 | Contention and conflict; Education of children; moral education; Heedlessness and ignorance of the people; Prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | ||||||||
ABU2713 | Words spoken on 1916-05-19 in Haifa | 70 | این اصطلاح شیخ مرحوم است. ابیض مقام مشیت است، به هر لونی بخواهی در می آید. لون احمر مقام قضا است | This is the terminology of the late Shaykh [Shaykh Ahmad]. White is the station of the Will, for it transforms into whatsoever colour thou dost desire. The colour red/crimson is the station of Decree/Fate | MUH2.0980, ZSM.1916-05-19 | BLO_PT#216.028 | Interpretation of words and passages in scripture; Seven stages of creation; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
ABU1662 | Words spoken on 1915-08-10 in Haifa | 180 | ایمان مثل شمع روشن می ماند و قلب انسان مثل زجاجه و جسم انسان مثل مشکوة. آن مصباح و این زجاجه | Faith is even as a resplendent lamp, the human heart as a crystal, and man's body as a niche. This lamp and this crystal… [3.5s] | ZSM.1915-08-10 | Degrees of faith; certitude; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
ABU0258 | Words spoken on 1915-09-20 in Haifa | 800 | ایادی امر الله علیهم نفحات الرحمن که در ایام مبارک بودند اکثرشان بافق اعلی صعود کردند | The Hands of the Cause of God, upon whom be wafted the fragrances of the All-Merciful, who lived in those blessed days, have, for the most part, ascended unto the All-Highest Horizon [3.5s] | ZSM.1915-09-20 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB03011 | 220 | ای یاران مهربان نامه نوزدهم ١٩ شعبان سنه حالیه وصول یافت از عودت عبدالبهاء بحیفا | O loving friends! Your letter dated the nineteenth of Sha'ban of this year hath been received [3.5s]... ...You have expressed happiness on account of the return of ‘Abdu'l-Baha to Haifa and Acca. It was some time | NJB_v05#12 p.004, KHH1.305 (1.425)x | KHHE.438-439x, DAS.1914-08-10x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Details at Loom of Reality and Partial Inventory
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |