3709 results, sorted by subjects asc, title asc
results 301 - 350
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
BH03791 | 240 | ان یا حسین تزور الحسین و تقتل الحسین یا ایها الغافل المرتاب انا اردنا حضورک | O Husayn! Thou visitest Hussein and slayest Hussein. O thou heedless and doubting one! Verily, We desired thy presence [3.5s] | INBA34:237 | AQA1#097, TZH4.202-203x, MAS4.136x, ASAT4.313x | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH01393 | 620 | Prayer for Shaykh Kázim Samandar (Múnáját-i-Jináb-i-Samandarí); Prayer for Shaykh Kázim Samandar; Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh | Munajat-i-Jinab-i-Samandari (Prayer for Shaykh Kazim Samandar) | یا اسم جود علیک بهائی عبد حاضر مکتوبیکه بنام آنجناب بود تلقاء وجه عرض نمود و | O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! A servant present did lay before the Face a letter that bore thy name [3.5s]... ...In regard to his affairs, let him repeat nineteen times: Thou seest me, O my God, detached from all save Thee | BRL_DA#006, MJAN.008b, AYBY.059b, MAS8.094x, NSR_1993.024bx, SAM.054, TRZ1.073 | BRL_APBH#10x, BLO_PT#069x, BLO_PT#070x | S. and S. Toloui-Wallace, E. Mahony, J. Lambshead, S. Jaberi, friends in Bahrain | Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||
BH00176 | 3150 | لله درک بما اسمعنی لسان قلمک حنین قلبک و ضجیج فوادک فی حب الله محبوبنا و | Blessed art thou, for through the voice of thy Pen thou hast caused Me to hear the lamentation of thy heart and the cry of thy innermost being in thy love for God, our Beloved [3.5s] | BLIB_Or15704.093, | MAS8.032x, MSHR5.192x | Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH02291 | 390 | کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر و کل الیه راجعون سبحان الذی | A Book sent down in truth from the presence of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily, there is no God but Him; His is the creation and the command, and all shall return unto Him. Glorified be He [3.5s] | BLIB_Or15716.175b, | YIA.583-584 | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH00458 | 1570 | در این ایام که نار ظلم مشتعل و نور عدل مستور قلم اعلی تو را ذکر مینماید و | In these days when the fire of tyranny blazeth fiercely and the light of justice remaineth concealed, the Most Exalted Pen maketh mention of thee and [3.5s] | INBA84:221b.14, BLIB_Or15730.073, | RHQM1.519-520 (637) (390-391x), NSS.122-123x | Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH11610 | 390 | ذکر من لدنا لمن اراد ان یعرف المقصود اذ ظهر المکنون بسلطان غلب الامکان لیاخذه عرف | A remembrance from Our presence unto him who desireth to know the Intended One, when He Who was concealed appeared with a sovereignty that conquered all contingent beings, that he might be enveloped by the fragrance [3.5s] | FRH.042-043 | Call to action; Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00049 | Lawh-i-Nasir | 5960 | Tablet to Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Nasir or Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Tablet to Hájí Muhammad-Nasir-i-Qazvini) | قلم اعلی لازال بر اسم احبای خود متحرک و جاری و آنی از فیوضات لابدایات خود | The Pen of the Most High hath never ceased to make mention of the names of His loved ones…. All praise be unto Thee, O Lord, in that Thou hast sent down from the heaven of Thy bounty that whereby the worlds are purified | INBA73:144, CMB_F22, , PR19.061b-069b, PR23.052b-060b, BN_suppl.1754.064-075 | BRL_DA#032, GWBP#053 p.076x, GWBP#075 p.097x, ADM2#106 p.191x, AVK1.019.01x, AVK1.150x, AVK2.016.15x, AVK2.075.20x, AVK2.116.03x, AVK3.313.15x, AVK3.407.08x, AVK4.141.02x, MJMM.166, RSBB.152, TZH4.121x, MAS4.160bx, DLS.506x, ASAT1.032x, ASAT1.123x, ASAT1.154x, ASAT2.058x, ASAT2.101x, ASAT2.191x, ASAT3.009x, ASAT3.093x, ASAT3.203x, ASAT3.217x, ASAT4.006x, ASAT4.008x, ASAT4.372x, ASAT5.224x, ADH1.083x, YMM.340x, OOL.B063 | BRL_ATBH#74x, GWB#053x, GWB#075x, COC#1651x, COC#1652x, ADJ.057x, GPB.171x, GPB.377x, WOB.106x, BLO_PT#176, HURQ.BH52, JHT_S#092x | Affirms the ceaselessness of divine grace and guidance, which brings forth fruit provided the seed is cast upon fertile soil; asserts the continuity of His mission with those of Jesus, Muhammad, and the Báb; clarifies the position of Mírzá Yaḥyá as nominal figurehead; exposes the latter’s attempt to take Bahá’u’lláh’s life; and affirms that ‘every man hath been, and will continue to be, able of himself to appreciate the Beauty of God’. | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | * | - | ROB2.245 et al, MMAH.193, GSH.173, LL#201 | ||
AB04234 | 480 | Translation List | اللهم یا مقدر الامور و الشئون فی ملکه بقوله کن فیکون و یا من قدر البلاء... ای یاران عبدالبهآء نفوس مقدّسی از احبّآء با سرور | O friends of ʻAbdu’l-Baha! With boundless joy, sanctified souls from among the believers hastened to the field of sacrifice | INBA85:051 | BSHN.140.285x, BSHN.144.285x, MHT1a.184x, MHT1b.176x, NANU_AB#29x | ADMS#091 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||
AB03022 | Tablet of visitation for Aqa Siyyid Jafar | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایها الشهید الوحید الفرید المجید انی احیی ترابک الطاهر و مرقدک المقدس المبارک | O thou peerless, matchless, glorious martyr! Verily, I salute thy pure dust | INBA89:153 | MSBH2.230, VAA.094-094, YIK.451-452 | TAB.383-385, VTRM.011-012 | Chastisement and requital; Eulogies; reminiscences; Love of God; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets | - | - | |||||
BH06337 | 160 | یا اسدالله علیک بهاء الله ایام ایامیست که ظالم بظلم افتخار مینماید و اظهار | O Asadu'llah! Upon thee be the Glory of God! These are the days wherein the oppressor glorieth in tyranny and proclaimeth it [3.5s] | YBN.029b | Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB06060 | 130 | ای بنده الهی آنچه بفرزند هوشمند مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید لهذا جواب | O servant of God! What thou didst write to thy wise child hath been considered, wherefore the response [3.5s]... ...One speck of chastity is greater than a hundred thousand years of worship and a sea of knowledge | INBA13:353 | MKT1.450, MILAN.163a, AKHA_130BE #08 p.a, AKHA_108BE #04 p.4, AMK.056-056, AVK3.428.11, MAS5.190 | Characteristics and conduct of true believers; Chastity and purity; Role and station of women | - | - | ||||||||
AB11634 | 450 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مسکی که ارسال نموده بودید واصل گردید در خصوص | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter arrived and the fragrant musk which you had sent was received. Regarding [3.5s] | NSS.226-227x | Christ; Christianity; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | |||||||||
AB05412 | The Meaning of Speaking in Tongues | 150 | Table Talks and Notes Taken at Acca; Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | جواب مقصد حضرات حواریون بلسان ملکوتی تبلیغ مینمودند و آن لسان مطابق جمیع لسانها است | The meaning is that the Apostles taught in a spiritual tongue, a tongue that embraces all tongues. | BRL_TTTP#03, MAS9.021-022x | BRL_TTT#03, TTCT.05-06 | Christ; Christianity; Interpretation of words and passages in scripture; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
ABU0420 | Words to students of Beirut university, spoken on 1914-08-31 | 600 | خوب مجلسی است بسیار محفل روحانی است مجلسی است مرتب و منظم در اینعالم مجمعهای | This is a delightful gathering. It is very spiritual and is well-organized and orderly. Many gatherings are held in the world | MAS5.135, KHF.279, KHAB.452 (453), KHTB3.105, KHH1.282-284 (1.393-396) | KHHE.407-409, DAS.1914-08-31, STAB#057 | Christ; Christianity; Humility; meekness; lowliness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity of thought and belief | - | - | |||||||
ABU1250 | Conversation with Hans Springer, Haifa, 1914-06-30 | 250 | آیا تو همیشه روی زمین سفر مینمائی در فکر آن نیستی که سفری بآسمان کنی | Thou art welcome. Where didst thou come from?... Dost thou travel always on the surface of the earth? | ZSM.1914-06-30 | DAS.1914-06-30, SW_v07#03 p.020-022, SW_v07#18 p.178, PN_unsorted p024 | Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal language | - | - | |||||||
ABU0954 | Words spoken on 1915-11-13 in Haifa | 320 | حضرت مسیح اینها را نصیحت می کند بصلح و سکون. می فرماید: شمشیر را غلاف کن، این دول | His Holiness Christ counseleth these peoples unto peace and tranquility. He saith: "Sheathe thy sword, O nations..." [3.5s] | ZSM.1915-11-13 | Christ; Christianity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Suffering; rejection of Christ; War and peace; Words vs deeds | - | - | ||||||||
ABU0086 | Public address given on 1912-08-06 | 1310 | Promulgation of Universal Peace, The | Today we are enjoying temperate weather. As there are many strangers present, we will answer questions. | PUP#088 (p.247-252), SW_v03#18 p.006-007+10, SW_v19#09 p.258, SW_v08#08 p.098-099, PN_1912_heh p028, STAB#110 | Christ; Christianity; Conference of Badasht; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Manifestation of God as divine physician; Oneness; unity of religion; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn]; The Word of God; influence and centrality of; Veiling [hijab] | - | - | ||||||||
ABU0018 | Interview with Pasteur Monnier at his theological seminary in Paris, 1913-02-17 | 2180 | Abdu'l-Bahá on Christ and Christianity; Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | Interview with Pasteur Monnier (1913) | احوال حضرات را بپرس اسقوف عرض کرد الحمد لله سلامتیم و مسرور از تشریف | How are you?... I am likewise most happy... One endowed with the gift of hearing gets the mysteries of God from all things | AVK2.172.02x, AVK4.331x, KHF.148, KHAB.418 (421), KHTB3.061 | DAS.1913-02-16, SW_v04#03 p.051-055, ADP.147-158, BLO_PT#002, STAB#062 | Christ; Christianity; Manifestation of God as mirror; Oneness; unity of religion; Purpose of religion in the world (personal and social); The cross and the trinity | - | - | question and answer session. | ||||
AB04277 | 170 | Translation List | ای بنده آستان مقدس نظم سریر جهانبانی و انتظام دیهیم حکمرانی بقوه آسمانیست | O thou servant of the Sacred Threshold! The stability of every throne... the most honored government | AVK4.441, PYM.116-117x | SW_v14#08 p.245, ADMS#065i06x | Christian doctrine and practice; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Obedience to and respect for government authority; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies | - | - | |||||||
AB00759 | 450 | ...Announce on my behalf my warmest greetings to Mr. Howell, and say, The Mashrak-el-Azkar of Chicago is of the greatest importance. This is a Bahá'í Temple | SW_v02#03 p.007x, SW_v06#17 p.140x, SW_v13#10 p.264x | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB04160 | 180 | ایها المنجذب بنفحات الله انی رتلت ایات الشکر لله بما ایدک علی احیاء النفوس و | O thou who art attracted by the divine fragrances! I have chanted verses of thanksgiving unto God for having aided thee to quicken souls [3.5s] | INBA17:155 | MKT4.107, MSBH6.026-027 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Entry by troops; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB04695 | 160 | ای بنده صادق جمال مبارک الحمد لله موفق بتاسیس حمام بحسب تعالیم رب انام شدی و | O thou sincere servant of the Blessed Beauty! Praise be unto God, thou hast succeeded in establishing a bathhouse according to the teachings of the Lord of all mankind [3.5s] | MAS5.032, VAA.114-114 | Cleanliness and refinement; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH00165 | 3260 | Translation List | حمد گوینده پاینده را لایق و سزاست که در حین اشتعال نار بغضا در اطراف و اشطار | Praise be unto Him Who is the Ever-Abiding, the Ever-Enduring, Who is worthy and befitting of all glorification, even in this hour when the fire of hatred hath been kindled in all regions and quarters [3.5s]... ...The movement itself from place to place, when undertaken for the sake of God, hath always exerted, and can now exert, its influence in the world | INBA27:200 | ADM3#113 p.134x, MAS4.120bx, PYK.179 | ADJ.084x, ADMS#337x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Collection; ordering of the Sacred Writings; Expressions of grief; lamentation; sadness; Free will and predestination; fate; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
BH03636 | Lawh-i-Jawhar-i-Hamd II | 12200 | جوهر حمد و ساذج آن مالکی را لایق و سزاست که ملوک عالم بمملوکیتش فخر نموده و | The essence of praise and its purest expression befitteth that Sovereign, before Whom the monarchs of the world glory in their servitude [3.5s] | RHQM2.0773-774 (175x) (108-109x), PYK.040x, YIA.066-099 | Collection; ordering of the Sacred Writings; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU1821 | Words spoken on 1915-11-10 in Bahji | 160 | انسان باید همیشه شعله را بنشاند. چون که این عالم همه اش شعله است، عالم نزاع و جدال است. نزاع میانه | Man must ever strive to quench the flame, for verily this world is naught but flame - a realm of conflict and contention [3.5s] | ZSM.1915-11-10 | Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | ||||||||
AB12166 | 310 | الحمد لله الذی زین الحقیقه الانسانیه بایات باهره حبیه رحمانیه و اشرق علی الکینونات | Praise be unto God Who hath adorned the human reality with manifest signs of divine love, and hath illumined all existent beings | BRL_DAK#0821, BRL_SWOP#097 | BRL_SWO#097 | Composition and decomposition; Law of cause and effect; Marriage as means of spiritual progress; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB00053 | Paper presented to the Universal Races Congress | 1430 | ای اهل عالم چون در جمیع عالم سیر و سیاحت نمااید آنچه معمور است از آثار الفت | When travelling about the world we observe an air of prosperity in any country | BLIB_Or.08117.002, | AVK3.205.17x, RAHA.112-115, DAUD.11, KHAB.005 (016), KHTB1.035, KHTP.013, NJB_v02#14-16 p.008 | SW_v02#09 p.005-006, ABS#09 | Call to unity; prohibition of disunity; Composition and decomposition; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity; War and peace | - | - | ||||||
AB05092 | 150 | Translation List | ای بنده حضرت بی نیاز شیراز در بدایت طلوع صبح حقیقت خلوتگه راز شد و آهنگ | O servant of the Self-Sufficient! At the earliest dawn of the Morn of Truth, Shíraz became a retreat of mysteries, and the song of the Concourse on High began to play | INBA85:466 | AKHA_134BE #07 p.273, AVK3.417.08x, BSHI.059-060, BSHN.140.464, BSHN.144.458, MJMJ2.041ax, MMG2#355 p.397x, MHT1b.183 | ADMS#297 | Composure; tranquillity; serenity; Declaration; advent of the Bab; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||
ABU0634 | 450 | حضرت اعلی در ایام توقفشان در بوشهر... تجار بوشهری رسمی داشتند که بعد از ختم هر معامله ای | During His stay in Bushihr, the Bab achieved extraordinary things and thoroughly demolished the foundation of people's corrupt practices...The merchants of Bushihr practised dabbih. That is, the merchants, after having negotiated a transaction | AHDA.041-042 | STAB#073, GEN.012-013 | Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||
ABU1948 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-04 | 150 | The more we thank Bahá'u'lláh for these bounties with which He has encircled us, the more numerous will they become. When Bahá'u'lláh in the early history of the Caused desired to test any one | DAS.1913-03-04 | Conference of Badasht; Goodly deeds; actions; Scarcity of receptive souls; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
ABU2062 | Words to some friends, spoken on 1914-02-02 | 130 | ما مبلغ خیای لازم داریم باید جمیع احباء مبلغ باشند و تبلیغ بزبان تنها نیست ... هر یکی از احبای الهی باید در سال اقلا یکی را تبلیغ کنند | We are sorely in need of many teachers. But all the believers of God must be teachers of the Cause. Teaching the Cause is not only through the tongue...Every one of the believers of God must, at the very least, teach one new soul in a year. | AVK3.496.18x, MAS5.163 | DAS.1914-02-02 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU2334 | Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 | 100 | روزی در آلمان در کوچه ای می رفتم دختری دیدم به قدر نصف این فوزیتا | [Then He said that] one day He was walking on a street in Germany when He noticed that a short woman—shorter even than our Fujita | KNR.059-060 | KNRE.069 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU2684 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 80 | Daily Lessons Received at Akka | To have it (the Mashrak-el-Azkar) built is most important. Some material things have spiritual effect | SW_v06#07 p.053, SW_v06#17 p.134, SW_v07#07 p.058+060, BW_v01p060-061, DLA.014, BNE.188, BLO_PN#026 | Connection between material and spiritual worlds; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building | - | - | ||||||||
AB04679 | 160 | ای بنده بهاء در خبر است که در یوم رستخیز زمین بیکدیگر نزدیک گردد اما ندانستند | O servant of Bahá! It is mentioned in tradition that on the Day of Resurrection the earth shall be drawn close together, yet they comprehend it not [3.5s] | INBA87:006a, INBA52:006a | MKT4.033, AKHA_118BE #01-02 p.a, AKHA_124BE #06 p.z, MAS5.096 | Connection between material and spiritual worlds; Interpretation of words and passages in scripture; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
AB01846 | 290 | ای یار مهربان نامه شما رسید و بر مضمون اطلاع حاصل گردید مکتوب ناطق بود و دلیل | O thou compassionate friend! Thy letter was received and its contents were noted. The letter was eloquent and meaningful [3.5s] | INBA75:146 | ALPA.052, MAS2.103x, YARP2.062 p.103 | Connection between material and spiritual worlds; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | ||||||||
AB09287 | 80 | ای ثابت بر پیمان چون مفصل مرقوم نمودن ممکن نیست مختصر مرقوم میگردد الحمد لله | O thou who art steadfast in the Covenant! Since it is not possible to write in detail, I shall write briefly. Praise be to God [3.5s] | ZSM.1915-08-29 | Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB11168 | 40 | ای خان عزیز آقا مشهدی حسین الان حاضر محفل و دلیل واضح براینکه شما را فراموش | O dear Khan! Aqa Mashhadi Husayn is now present in this assemblage, and this is clear proof that you are not forgotten [3.5s] | INBA87:503a, INBA52:527a | Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB11804 | 40 | جناب ایادی رحمن یکسفر از یزد برفسنجان بسیار لازم زیرا قدری ملال حاصل بلکه | O honored Hand of the Cause of the All-Merciful! A journey from Yazd to Rafsanjan is most essential at this time, for some measure of despondency hath arisen [3.5s] | BRL_DAK#0190, YIA.339 | Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB11991 | 80 | ای امه الله نامه تو رسید محزون مباش مغموم مگرد شفا به یدالله است | O handmaid of God! Thy letter was received. Sorrow not, neither be thou sad. Healing is given by the hand of God | ADMS#180 | Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB08685 | 90 | ای حضرت بشیرالهی نامه نمروی ۴۰ وصول یافت ضمنا از عدم ارسال جواب احبای الهی | O Divine Herald! Letter number 40 was received. Moreover, concerning the non-receipt of replies from the friends of God [3.5s] | BSHI.044-045, BSHI.097, MSHR3.248 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort | - | - | |||||||||
BH04902 | 200 | Translation List | یا صغیر السن یا بدیع ان افرح بما یذکرک بدیع السموات و الارض الذی اتی بامر | O thou who art young in years, O Badíʻ! Rejoice, for thou art mentioned by the Creator [Badíʻ] of the heavens and the earth, Who appeared with a Revelation that hath shaken the foundation | INBA45:219, BLIB_Or15697.262, | ADMS#291 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Power of the Manifestation of God | - | - | |||||||
AB10655 | 60 | ای یادگار منصور منصور جلیل خلیل چونکه کل رفت و گلستان شد خراب بوی کل را از | O remnant of the glorious Mansúr! O noble and beloved one, when all had departed and the rose-garden lay in ruins [3.5s] | MSHR3.123 | Call to action; Consolation and comfort | - | - | |||||||||
AB06695 | 120 | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و بدرگاه احدیت عجز و زاری گردید که اسباب راحت و | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and at the Threshold of His Oneness did I raise my voice in supplication and lamentation, that the means of comfort [3.5s] | INBA87:209a, INBA52:211 | MSHR2.256 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Poems and quotation from poetry; Prayer for prosperity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH09240 | 100 | ان یا تنبل باشی اسمع ندآء من یحبک و یذکرک فی هذا الحین ثم اعلم بانا اذکرناک | O thou that art negligent! Hearken unto the call of Him Who loveth thee and maketh mention of thee at this hour, and know that We have remembered thee [3.5s] | INBA71:007a | YBN.228b | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||
AB04668 | 160 | ای بنده الهی دستی از دور بر آتش داری نمیدانی چه خبر است غم خویش داری و حزن و | O servant of God! From afar thou dost hold thy hand to the fire, unaware of what transpireth. Thou bearest thine own grief and sorrow [3.5s] | MSHR3.242 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11750 | 130 | ای امه الله محزون مباش مغموم مباش و رخرا مخراش لابه مکن گریه مکن مویه منما | O handmaiden of God! Be not sorrowful, be not grief-stricken, rend not thy garment, neither lament, nor weep, nor raise thy voice in mourning [3.5s] | FRH.172-173 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB01805 | 290 | ای ثابت بر پیمان مدتی بود که مخابره بکلی منقطع و قلوب متاثر و مضطرب تا آنگه | O thou who art steadfast in the Covenant! For a time all communication was wholly cut off, and hearts were sore troubled and agitated until [3.5s] | BRL_DAK#0903, MKT3.345, KHSK.107 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
AB01804 | 290 | ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بسرور ابدی فائز گردید و از اینجهان بجهان الهی | O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Manshadi hath attained eternal joy and hath passed from this world to the divine realm [3.5s] | MKT9.093, ANDA#71 p.33, ANDA#82 p.37, FRH.194-195 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||
AB02119 | 270 | ای یادگارهای آن نفس مقدس مبارک جناب سمی حضرت مقصود الحمد لله بمقصود رسیدند و | O ye remnants of that blessed and sacred soul, his honor Samí, namesake of the Most Great Beloved! Praise be to God, they have attained their goal [3.5s] | INBA85:432 | BSHN.140.283, BSHN.144.283, TSS.174, MHT1b.180b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed | - | - | ||||||||
AB07964 | 100 | ای بنده خدا از وطن مالوف آواره شدی و از خویش و پیوند دور و مهجور گردیدی ولی | O servant of God! Thou hast become a wanderer from thy native land and grown distant and detached from kith and kin, yet [3.5s] | YBN.058b | Consolation and comfort; Exhortations and counsels | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Details at Loom of Reality and Partial Inventory
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |