Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Abdu'l-Bahá, details — see summary view

16555 results, sorted by manuscripts desc, title asc
results 4001 - 5000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
AB01014 390 Persian ای مونس قدیم مکاتیب مفصله جمیع رسید و در نهایت سرور قرائت گردید ولی افسوس که O ancient companion! All thy detailed letters were received and read with the utmost joy; however, alas [3.5s] MMK5#022 p.015 Call to action; Review of publications; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01015 390 mixed ای یاران پارسی هر چند از نادرستی هموطنان آواره و سرگشته کوه و بیابان شدید ولی O Persian friends! Though through the faithlessness of your countrymen ye were made wanderers, bewildered and distracted, in mountain and desert [3.5s] YARP2.544 p.387 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB01017 390 mixed ای یاران عبدالبهاء جناب حاجی علی سلیل محمد رضا نامه نگاشته و نامهای مبارک O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! Hají 'Alí, scion of Muhammad-Ridá, hath penned a letter and written blessed names [3.5s] MMG2#358 p.400x, YARP2.304 p.250 Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB01018 390 Persian ای یاران عبدالبهاء شمس حقیقت نیر ملکوت اعلی بجهت اتحاد عقاید و آراء... عبدالبهآء را به جان و دل گوش نمائید O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, the Luminary of the Supreme Kingdom, for the unity of thoughts and opinions... hearken with heart and soul unto 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MMK2#183 p.132, AKHA_118BE #05-06 p.b, BSHN.140.480.04x, BSHN.144.473bx, PYB#096 p.03 Contention and conflict; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief - -
AB01019 390 mixed ای یاران قدیم و اماء رب کریم علیکم بهاء الله و نوره و الطاف یوم ظهوره و علیکم O ye ancient friends and the maidservants of the Merciful Lord! Upon ye be Baha'u'llah and His light MKT9.264, MMK6#527, TABN.041 DAS.1914-10-21x Martyrs and martyrdom; Prayer for teaching; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01020 390 Persian ای یاران مهربان و دختران عزیز من عبدالبهاء با وجود ضعف جسمانی و عدم تحمل سفری O ye kind friends and dearly cherished daughters! I, 'Abdu'l-Bahá, despite physical frailty and inability to endure a journey [3.5s] BRL_DAK#0990, MMK5#051 p.047 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB01021 390 mixed ای یاران نورانی عبدالبهاء شمس حقیقت چون از افق احدیت بنورانیت غیرمسبوقه اشراق O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá! The Sun of Truth, with unprecedented brilliance, hath shone forth from the horizon of oneness [3.5s] MMK3#253 p.180 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01022 390 Arabic ایتها الزجاج المقتبس الانوار من سراج البهاء ... و اما ما سئلت من الایۀ الثانیۀ O thou glass ignited with light from the Lamp of Bahá! ... And as to what thou didst ask concerning the second verse [3.5s] YMM.233x Detachment; severance; renunciation; patience; Multiple meanings; interpretations in scripture; Power of prayer; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01026 390 mixed ربی ربی انی ادعوک بلسانی و روحی و جنانی ان تفتح ابواب الاسرار علی وجوه O my Lord, my Lord! With my tongue, my spirit, and my innermost heart do I call upon Thee, beseeching Thee to unlock the portals of mysteries before my face [3.5s] MSBH8.106-108 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01031 390 mixed و انت تعلم یا الهی بان قلب عبدک هذا طافح بحب احبائک و عیناه متوجهتان الی شطر O my God! Thou knowest that this Thy servant's heart doth overflow with love for Thy loved ones, and his eyes are turned toward the direction [3.5s] MMK3#026 p.023x, ABDA.087-088 Love of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Soul; spirit after death - -
AB01033 390 Persian Light of the World یا امه البهاء نامه شما رسید و از مضمون همت و خدمت شما بملکوت ابهی معلوم گردید O handmaid of Baha! Thy letter was received, and from its contents the earnestness with which thou art serving the Abha Kingdom became evident BRL_DAK#0264, NURA#17, MMK4#017 p.016 LOTW#17 Conference of Badasht; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Praise and encouragement; Review of publications - -
AB01034 390 Arabic یا امه الله قد اطلعت بالسوال الذی سئلت عنه بواسطه انطون افندی عن الاصحاح O handmaid of God! I have perused the question which thou didst ask through Antun Effendi concerning the chapter [3.5s] YMM.366 Apocalyptic imagery; Family of Muhammad; early figures in Islam; Interpretation of words and passages in scripture; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Imamate; the Caliphate - -
AB01036 390 I praise Thee, O Thou Remover of Sorrows, Overlooker of faults, Rejoicer of hearts and Illuminator of faces! Verily to the beloved ones at the door of Thy oneness DAS.1913-07-17, ABIE.074, BLO_PN#007 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude - -
AB01037 380 Persian الحمد لله در ظل حفظ و عنایت الهیه در نهایت سکون و قرار و اطمینان و استقرار Praise be to God that under the sheltering care and divine providence we dwell in utmost peace, composure, assurance and tranquility [3.5s] MMK5#026 p.019, QT108.072 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01038 380 mixed اللهم یا الهی لک الحمد بما سقیت المشتاقین من صهباء الولاء و انعشت قلوب O my God! All praise be unto Thee for having given the yearning ones to drink from the crimson wine of fidelity and quickened the hearts [3.5s] TSHA3.540, KHSH05.010 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01039 380 Arabic الهی الهی ان هذین الاخوین السلیلین الجلیلین ینتسبان الی عبدک الذی لبی للندآء المرتفع من O my God, my God! These two illustrious brothers, descended from Thy servant who responded to the exalted call [3.5s] BRL_DAK#0977, MKT3.261 Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01040 380 Arabic الهی الهی تری النفوس المقدسه المستشهده فی مشهد الفداء المتقطعه الاعضاء O my God, my God! Thou beholdest the holy souls, martyred in the arena of sacrifice, whose limbs have been severed [3.5s] VAA.111-112 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom - -
AB01042 380 mixed ای احبای الهی حمد خدا را که در بحبوحه انقلاب و اضطراب و این حرب شدید یاران O ye divine friends! Praise be to God that in the midst of revolution and turmoil, and in this fierce warfare, the friends [3.5s] MMK6#060 Business; financial; property matters; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01043 380 mixed ای احبای الهی و اماء رحمن نامه شما رسید و مضمون آشکار و پدید شد حمد خدا را که O beloved ones of God and handmaids of the All-Merciful! Your letter was received and its contents were made manifest and clear. Praise be unto God that [3.5s] MMK3#295 p.217, PYB#196 p.04x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01044 380 mixed ای احبای الهی و یاران باوفای عبدالبهاء نامه عمومی شما مضمون رحیق مختوم بود O ye beloved of God and faithful companions of 'Abdu'l-Bahá! Your general letter was filled with the essence of the sealed wine [3.5s] MKT3.295 Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01045 380 Tablets of Abdu'l-Baha O thou advancing maidservant of God! Thy letter was received and considered. Thank God that the evidence and the proof became clear TAB.695-697 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Interpretation of dreams and visions; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01047 380 mixed ای بازماندگان آن نفس قدسی?? نجم ساطع لامع حضرت سمندر غضنفر اجمه لاهوت در مدت O ye surviving remnants of that sanctified soul, that resplendent and radiant star, His Holiness Samandar, Lion of the celestial realms, during the time [3.5s] AYBY.416 #129, TRZ1.354b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01048 380 Arts, Importance of in Promoting the Faith; Additional Tablets, Extracts and Talks ...Convey warmest, most loving greetings to Mark Tobey on my behalf, and heartfelt affection to Marguerite Bull. BRL_ATE#034x, BRL_IOA#12x Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Work as worship - -
AB01049 380 Persian ای بندگان الهی عصر است و در کنار حدیقه انیقه بنگارش این وثیقه پرداختم و بذکر O ye servants of God! It is eventide, and beside this beauteous garden I have taken up my pen to write this testament and to make mention [3.5s] MMK3#066 p.042 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the departed; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01051 380 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای بنده جمال ابهی نامه مفصل شما با نامه امة الله روحانیه خانم واصل گردید دلیل O thou servant of the Beauty of ABHA! Your long letter and the letter written by the maidservant of God came to hand... O thou Janabi Khan! Exhort thou all the believers BRL_DAK#1024 TAB.662-663, PN_1906 p091x, MAB.092x Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01052 380 mixed ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیب رسید و بر آه و ناله و گریه و زاری شما در مصیبت O thou sincere servant of the Abha Beauty! Thy letters were received, and [I witnessed] thy sighs and moaning and weeping and lamentation in [this] calamity [3.5s] BRL_DAK#1016, MMK6#435, AVK4.444x, PYB#039 p.02, MAS5.165, YBN.040 Consolation and comfort; Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB01053 380 Tablets of Abdu'l-Baha O thou faithful servant of the True One! I received thy letter and its contents caused the utmost joy and fragrance within me TAB.157-159, BSTW#276o Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01055 380 O thou my dear son! Thy letter, dated July 3, 1913, was received. Its contents... This covenant is the Covenant of His Holiness Baha'o'llah. Now its importance is not known befittingly SW_v04#14 p.240-241, SW_v06#12 p.096, SW_v08#16 p.214, SW_v08#14 p.186 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering; rejection of Christ - -
AB01056 380 mixed ای ثابت بر پیمان رزایا و محن و بلایاء سر و علن در این سنین اخیره جمیع عالمرا احاطه O thou who art steadfast in the Covenant! Tribulations, trials and afflictions, both manifest and hidden, have, in these latter years, encompassed the whole world [3.5s] MKT3.328 Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; War and peace - -
AB01057 380 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که به نمر ۱۵۸ مرقوم نموده بودید به حضرت منشادی ملاحظه گردید O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write, numbered 158, addressed to his honour Munshádí, was perused [3.5s] AMK.069-071, BSHI.084-085 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to unity; prohibition of disunity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Non-participation in politics; Relationship between government and people - -
AB01058 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست ملاحظه نما از یوم خروج از O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. There is not now opportunity for a detailed reply. Consider thou from the day of departure [3.5s] RSR.114ax Interpretation of words and passages in scripture; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan - -
AB01059 380 mixed Trustworthiness ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون معلوم گردید از کثرت مشاغل و غوائل فرصت O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents became known. Due to the multitude of occupations and difficulties, time is [3.5s]... ...If a man were to perform every good work, yet fail in the least scruple to be entirely trustworthy and honest, his good works would become as dry tinder COMP_TRUSTP#47x, AVK3.158.06x, MSHR3.198 BRL_TRUST#46x, COC#2058x Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Imam Husayn; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] - -
AB01060 380 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب آقا سید تقی ملحوظ گردید از مضمون مفهوم شد که O thou who art steadfast in the Covenant! The letter addressed to his honour Áqá Siyyid Taqí was noted. From its contents it became apparent that [3.5s] MSBH5.495 - -
AB01061 380 Persian ای ثابت بر پیمان و راسخ بر عهد نامه مفصل شما که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament, thy detailed letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] BRL_DAK#1020, MKT5.169b Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01063 380 Persian ای دختر عزیز ملکوتی من این جنگ مهیب اخیر آفت عالم انسانی بود مانند سیلی بود O thou my dear heavenly daughter! This last dreadful war was a calamity unto the world of humanity... The pamphlet thou didst compile, appealing to the world of humanity... To contribute toward the cause of these pitiful children, and to protect and care BRL_DAK#0134 LBLT.207x, SW_v14#11 p.343x, ABCC.436x Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Service to others; to the Cause of God - -
AB01064 380 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá در خصوص تنظيمات مرقوم نموده بوديد تعاليم الهی و وصايا و نصايح حضرت بهآءاللّه نصّ صريح O thou beloved daughter! Formerly a cable through the British Government MMK1#069 p.103x SWAB#069x, SW_v10#03 p.038-039 Apostles; early disciples of Christ; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01067 380 Persian ای دو مقرب درگاه کبریاء نامه شما رسید و ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر انجذاب O ye who are nigh unto the Divine Threshold! Your letter hath been received and perused. Praise be to God, it beareth testimony to attraction [3.5s] BRL_DAK#0993, MMK3#075 p.049x, AKHA_121BE #10 p.j, AMK.139-141, AMK.149-151, AVK2.220.12x, MAS2.050bx Letters of the Living; Soul; spirit after death; The Twelfth Imam; the Qa'im; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01068 380 Persian Translation List ای رفیق مهربان نامه که بتاریخ ۲۲ آپریل ۱۹۱۹ از لندن مرقوم نموده بودی رسید ولی مکتوب پیش O loving friend! Your letter dated 22 April 1919, written from London, was received, as was your previous missive [3.5s]... ...Bahaʼuʼllah and the Bab were both Iranians, and some twenty-thousand Iranians have sacrificed themselves in this path. I, too, am an Iranian AKHA_137BE #04 p.52, PYM.113-114x, KHSH12.009, MAS5.044 ADMS#065i16x Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Praise of Eastern values; culture; Words vs deeds - -
AB01070 380 mixed ای ساعی در اعلاء کلمه الله مراسلات آنجناب واصل و انشاء الله بنوبت جواب ارسال O thou who strivest to exalt the Word of God! Thy letters have been received, and, God willing, a reply shall be dispatched in due course [3.5s] LMA2.456-457, MSHR2.299x Call to action; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01071 380 mixed ای سمندر نار موقده الهیه از مقتضیات سمندری و لوازم طیری ناری احتراقست و هیچ O Salamander of the divine ignited flame! It is of the very requirements of being a salamander, and among the essential qualities of a fiery bird, to be consumed by flame, and naught else [3.5s] AYBY.331 #014 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01072 380 mixed ای قابل مقبول آنچه مرقوم نمودی مشهود گشت مضمون مفهوم شد الحمد لله دلالت بر O thou who art acceptable and well-favoured! That which thou didst inscribe hath been observed and its contents have been understood. Praise be to God, it indicated [3.5s]... ...The true morn dawneth from the depths of a darksome night, and the world-illuminating light of day poureth forth from the canopy of a night of gloom. MSHR4.054x, MSHR5.260x, VAA.044-045 BLO_PT#174x, BLO_PT#175x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Stories; anecdotes - -
AB01073 380 O thou dear maidservant of Baha'o'llah! The letter thou hadst written SW_v10#05 p.096, BLO_PT#052.34 Christ; Christianity; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Material world a reflection of the spiritual; Reincarnation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB01074 380 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear maidservant of God! Thy letter was excellent and its contents were perfect and complete. Happy is thy condition TAB.297-299 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcending the material condition - -
AB01076 380 Persian ای یادگار آن نجم ساطع از افق لامع دو مکتوب شما رسید یکی در حیفا و یکی از O remnant of that resplendent star shining from the luminous horizon! Two of your letters have been received, one in Haifa and one from [3.5s] PYK.246 Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01077 380 Persian ای یار قدیم و دوست دیرین الحمد لله بفضل و موهبت جمال ابهی از اقلیم اروپا O ancient companion and longstanding friend! Praise be unto God, through the grace and bounty of the Abhá Beauty, from the clime of Europe [3.5s] YHA2.1001-1002x, MJDF.113, NJB_v04#15 p.003x Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01078 380 mixed ای یاران الهی حمد کنید خدا را که نفحات قدس روحانی یافتید و زندگی جاودانی شمع O ye divine friends! Render thanks unto God that ye have found the holy and spiritual fragrances and attained to life everlasting [3.5s] MSHR3.143, MJMJ2.058x, MMG2#148 p.166x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01079 380 mixed Translation List ای یاران حقیقی عبدالبهاء هر چند شما در آنسامان و عبدالبهاء در این زندان... ای یاران روحانی من زحمات و مشقتتان ...The power of the Greatest Name hath gathered together dispersed and scattered people in a heavenly assemblage and made each of them like unto a lighted candle MKT1.426, BSHN.140.480.07x, BSHN.144.473cx, NANU_AB#32x, YBN.166 ADMS#214x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01080 380 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء و اماء رحمان جناب میرزا فرج الله خان را قوه کرم حرکت O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! The noble Mírzá Faraj'u'lláh Khán hath been moved by the power of divine grace [3.5s] MSHR4.378-379, MSHR5.262bx Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01082 380 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء جناب محمود محمود نهایت ستایش از شما نموده که O ye beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Mahmúd Mahmúd hath praised you most highly [3.5s] MMK6#007 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01083 380 mixed Light of the World ای یاران عزیز عبدالبهاء ید قدرت الهیه چون خیمه عزت ابدیه وحدت عالم انسانیرا O beloved friends of ‘Abdu’l-Baha! No sooner had the Hand of divine power raised the tabernacle of everlasting glory NURA#32, MMK4#051 p.056, MSHR3.071 LOTW#32 Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01084 380 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر میرزا بابا بعتبه علیا مشرف و بیاد احبا O compassionate friends of 'Abdu'l-Bahá! The honoured pilgrim, Mírzá Bábá, hath attained the Most Exalted Threshold and remembereth the beloved ones [3.5s] MKT9.269, ANDA#67-68 p.66 Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01085 380 mixed ای یاران و اماء رحمن جناب آقا سید مهدی در هر چندی نامه نگارند و اسماای بدفتر O friends and handmaidens of the All-Merciful! Jináb-i-Áqá Siyyid Mahdí doth from time to time correspond and record the names [3.5s] MMK6#189 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB01086 380 O thou who art rejoiced at the Glad Tidings of God! I have received thy recent letter, and I am, thereby, informed of thy pleasure in the Good Pleasure BSTW#003 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment - -
AB01087 380 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the Fragrances of God and enkindled with the Fire wherein Moses, the Speaker, found Guidance! May it be salutary to thee TAB.286-288 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of dreams and visions; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01088 380 mixed ایها الحبیب العزیز قد وصل نمیقتکم الغراء المورخ ۶ کانون اول ۱۹۲۰ ولله الحمد O dearly beloved friend! Thy luminous letter dated 6 December 1920 hath been received, praise be unto God [3.5s] MMK6#228x, NJB_v12#01 p.031 False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection, opposition and persecution - -
AB01089 380 mixed ایها الخادمان لمیثاق الله از قرار اخبار در آن نقطه و سائر نقاط در بین O ye servants of the Covenant of God! According to reports, in that region and other parts [3.5s] BRL_DAK#0281, MMK5#210 p.161 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB01090 380 mixed ایها الشهید المجید آنچه از مراتب شوق و انجذاب دوستان و رسوخ و ثبات یاران بر O thou glorious martyr! That which concerneth the degrees of yearning and attraction of the friends, and the firmness and steadfastness of the loved ones [3.5s] PYK.244 Hands of the Cause; Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01091 380 mixed جمیع احزاب در زمان راحت و امان و سکون و اطمینان جشن شادمانی نمایند و بزم All the peoples hold their banquets at the time of peace, comfort and joy. They are merry and marry when in happiness and peace. DUR4.406 BSTW#149 Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Prayer for married couples; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01092 380 mixed حقیقت انسانیه از حیثیت وحدت اصلیه و الفت روحیه مظهر واحدیت فائضه‌ئیست The human reality, from the standpoint of its essential unity and spiritual affinity, is a manifestation of effulgent oneness [3.5s] BRL_DAK#0502a, MSHR3.116 Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
AB01093 380 mixed لک الحمد یا الهی بما بعثت نفوسا نورانیه من مراقدها و حشرت عصبه رحمانیه و Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast raised up luminous souls from their resting-places and hast gathered together a company possessed of divine mercy [3.5s] AKHA_123BE #03 p.d Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01094 380 Persian مکاتیب منعدده شما رسید و از شدت طوفان بلا در جواب تاخیر افتاد مختصر اینست که Your numerous letters were received, and due to the severity of the tempest of trials there was a delay in reply. In brief, it is this [3.5s] PYK.251 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01096 380 Arabic یا امه الله المنجذبهه بنفحات الله قد وصلتنی نمیقتک الغراء و اجیبک بهذا الفریده الاسماء O handmaiden of God, who art attracted by the divine fragrances! Thy radiant letter hath reached me, and I respond to thee with this uniquely titled missive [3.5s] BRL_DAK#0978, MKT3.229, ADH2.120x, ADH2_4#01 p.152x, MMG2#420 p.467x Blind imitation [taqlid]; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Prayer for healing; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
AB01097 380 mixed Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá یا من سافر فی سبیل الله مراسله که بجناب حاجی مرقوم فرموده بودید ملاحظه گردید O thou who hast journeyed in the path of God! The letter which thou didst address to his honour Haji was perused [3.5s]... ...O Lord! Guard Thou the children that are born in Thy day, are nurtured at the breast of Thy love AKHA_128BE #04-05 p.152, MJTB.114, HUV2.018x BRL_APAB#10x, BRL_CHILD#17x Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for children and youth; Service to others; to the Cause of God - -
AB01098 380 O thou light of the love of God! Thy detailed letter and also the second one received. SW_v09#15 p.171+173 Christ; Christianity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Material and spiritual existence; two books; Music and singing; Rejection of Muhammad; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01100 380 O ye friends of God! O ye manifestors of bounties and favors of the Beauty of ABHA! That illumined Orb SW_v02#06 p.003-004, SW_v07#10 p.098 Call to action; Declaration of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01101 370 mixed اللهم یا الهی انی اضع جبینی علی عتبه قدسک و فناء باب احدیتک و ادعوک بقلب خافق O my God! I lay my brow upon the threshold of Thy sanctity and at the gate of Thine oneness, and with a palpitating heart I call upon Thee [3.5s] AHB.121BE #01-02 p.46, MMG2#069 p.075 Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for teaching; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01102 370 mixed اللهم یا مبدع الاکوان و بارء الانسان و منور الامکان بظهور ایات التوحید بالحجه و البرهان O God, Thou Creator of the worlds and Fashioner of man, Who hath illumined all contingent being through the manifestation of the signs of Thy unity, with clear proof and evidence [3.5s] BRL_DAK#0964, MMK6#497 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01103 370 mixed الهی الهی هذا عبدک الصادق الامین و رقیقک الموقن القدیم قد سمع ندائک و لبی O my God, my God! This is Thy sincere and trusted servant, Thy faithful and ancient bondsman, who hath hearkened unto Thy call and responded [3.5s] MSBH5.276-277 Eulogies; reminiscences; Prayer for specific individuals; groups; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01104 370 Persian ای ابن ملکوت جناب مستر ویلهم از یکسال پیش اجازه حضور داشت حال حکمت مقتضی O son of the Kingdom! Mr. Wilhelm had permission to attain the presence one year ago. Now wisdom requireth [3.5s]... ...Regarding the eating of animal flesh and abstinence therefrom, know thou of a certainty that, in the beginning of creation AKHA_127BE #06 p.182x, AVK3.030.09x, SFI07.022c, MAS2.031-032x, KHH1.297 (1.414)x COC#1028x, LOG#1006x, BBBD.034-035x, KHHE.428x Consumption of meat; vegetarianism; diet; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Personal instructions - -
AB01105 370 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای اماء رحمن محفل رحمانی که در آن مدینه نورانی تاسیس نمودید بسیار بجا و مجری O handmaids of the Lord! The spiritual assemblage that ye established in that illumined city is most propitious…. MKT7.014, MMK1#095 p.121, AKHA_119BE #09-10 p.d, AVK3.334.16x, AVK3.335.11x, TRBB.073, MJTB.097x SWAB#095, LOG#0511x MANA Education of children; moral education; Role and station of women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01108 370 Persian ای بشیرالهی مکاتیب شما رسید و از پریشانی فکر شما بجهت انقلاب بقعه مبارکه حیرت O divine herald! Thy letters were received, and astonishment was felt at the perturbation of thy thoughts concerning the upheaval at the Holy Shrine [3.5s] MMK5#142 p.110, BSHI.037-038 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01109 370 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای بنده آستان ایزد دانا آنچه مرقوم نمودی ملحوظ گردید هر چه نگاشتی مفهوم شد O servant of the Threshold of the All-Knowing God! That which thou didst write was perused, and all that thou didst inscribe was understood [3.5s]... ...By the term “that true and radiant morn” mentioned in the Hidden Words is meant the Dawn of divine Revelation when the Exalted One manifested Himself BRL_DAK#0701, ASAT5.039-040x, AVK2.262.15x, PYB#027 p.04, MAS2.019-020x, YMM.369x, YARP2.130 p.148, NSS.155bx BRL_ATE#187x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Personal instructions; Praise and encouragement - -
AB01110 370 mixed ای بنده جمال ابهی نامه که بتاریخ ۵ رجب سنه ۱۳۲۵ مورخ بود رسید بسیار از مضمونش O servant of the Ancient Beauty! The letter dated the fifth of Rajab 1325 was received, and from its contents [3.5s] MMK6#562, MAS9.155 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Unity; oneness of humanity - -
AB01111 370 Persian ای بنده حضرت یزدان حمد خدا را که خاور عنبر نثار است و باختر مشکبار شرق روشن O servant of the Almighty! Praise be to God that the East is redolent with ambergris and the West is fragrant with musk; the Orient is luminous [3.5s] PYB#039 p.01, HDQI.194, ANDA#09 p.08, MSHR2.332 Consolation and comfort; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01112 370 Persian ای پاسبان آستان یزدان نامه بلیغ یعنی گلبانگ بلبل گلشن واصل گشت و سبب شادمانی O Guardian of the Threshold of the Almighty! The eloquent letter—even as the warbling of a nightingale in the rose-garden—hath reached Me and brought gladness [3.5s] BRL_DAK#1011, MKT1.441, ALPA.033, YARP2.040 p.089, RMT.198-199a Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement - -
AB01113 370 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از بشارت ثبوت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst address to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused. From the glad tidings of steadfastness [3.5s] BRL_DAK#1017, KHML.297-302 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01115 370 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل که بجناب منشادی انشا و انشاد نموده بودی واصل گردید O thou who art firm in the Covenant! The detailed letter which thou hadst composed and addressed to Jinab-i-Manshadi hath been received [3.5s] BRL_DAK#0983, KHML.259-264 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Sacred remains; burial of the Bab - -
AB01116 370 Persian ای ثابتان بر پیمان مهربان ببقعه مبارکه وارد سر باستان نهاد و بیاد یاران افتاد O ye who are steadfast in the Covenant! This kindly one arrived at the Sacred Spot, bowed his head in homage, and called to mind the friends [3.5s] BRL_DAK#1235, ALPA.068b, YARP2.081 p.114, PPAR.210, RMT.050-051, QUM.232-233 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01117 370 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ای جوان رحمانی شکر کن خدا را که بملکوت نورانی راه یافتی و پرده اوهام دریدی و O spiritual youth! Praise thou God that thou hast found thy way into the Kingdom of Splendours, and hast rent asunder the veil of vain imaginings MMK1#024 p.051, MMK1#085 p.115, BNEP.198, GTB.012 SWAB#024, TAB.561-563, BWF.372-372x, BWF.381-382x, LOG#1255x, JWTA.022-023, BSC.470 #880x God as personal vs. impersonal reality; Laws of marriage and dowry; Limits of the intellect; Transcendence; unknowability of God - -
AB01118 370 Persian ای حشمت عبدالبهاء نامه مفصل شما ملاحظه گردید نهایت سرور از سعی مشکور شما حاصل O might of 'Abdu'l-Bahá! Your detailed letter was examined, yielding utmost joy from your praiseworthy endeavors [3.5s] AMK.288-290, RAHA.233x Apostles; early disciples of Christ; Equality of men and women; Growth of the Cause; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as source of love and unity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity - -
AB01119 370 O thou kind and beloved daughter! The letter dated November 2nd was duly received. As its contents indicated faith, assurance... ...My spiritual and material Physician is His Holiness Bahá'u'lláh. His Graces and Bestowals are sufficient for me. DAS.1913-11-20x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consumption of meat; vegetarianism; diet; Personal instructions; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01120 370 ...Today it is incumbent upon the believers to forget and lay aside every thought and every preoccupation save the diffusion of the Fragrances of God PN_various p016x - -
AB01121 370 Persian ای دوست با وفا نامه مفصل رسید و مضامین سبب تسلی خاطر گردید آرزوی آن داشتی که O faithful friend! The detailed letter was received and its contents brought solace to the heart. Thou didst cherish the wish that [3.5s] MMK5#005 p.002 Importance of community building; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01126 370 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing toward the Divine Kingdom! What thou hast written was understood and noted. Thou hast asked concerning the station of this servant. TAB.191-193, SW_v13#06 p.148x, BSTW#163, BSTW#207b Interpretation of words and passages in scripture; Resurrection of Christ; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB01127 370 mixed A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای منادی میثاق نامه ایکه بتاریخ ۲ شهر شعبان سنه ۱۳۳۸ بود رسید از مضمون مفهوم O Herald of the Covenant! The letter dated the second day of the month of Sha'ban in the year 1338 hath been received, and its contents were understood [3.5s]... ...For four long years, ‘Abdu’l-Baha traveled through the states and realms of Africa, America, and Europe, but in those cities and hamlets MMK5#087 p.069 MHMD2s.320-321x Methods of teaching the Cause; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01128 370 mixed ای ناظر بجمال ابهی از خدا بخواه که در این زمان امتحان که اریاح افتتان از جمیع O thou who gazest upon the Beauty of the Most Glorious! Beseech God that in this time of trial, when the winds of tests blow from all [3.5s] MMK6#564 Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB01129 370 Persian ای نجوم بازغه افق محبت الله الحمد لله از پرتو شمس حقیقت در خاور و باختر O radiant stars of the horizon of the love of God! Praise be to God that from the rays of the Sun of Truth both East and West are illumined [3.5s] MMK2#253 p.182, HDQI.185, HDQI.235, ANDA#11 p.06, ANDA#23 p.04 Ascension of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01132 370 Persian ای یاران الهی در این سنین متوالیات که جهان آفرینش محروم از راحت و آسایش شرق O divine friends! In these successive years, wherein the world of creation hath been deprived of comfort and tranquility [3.5s] MKT9.218 Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01133 370 Persian Translation List ای یاران الهی هر چند شمس حقیقت در خلف سحاب جلال متواری گشت و سحاب نقاب شد و O friends of God! Though the Sun of Truth hath been obscured behind the clouds of glory; though these clouds have interposed themselves as veils MMK3#294 p.216 ADMS#045 Call to action; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01134 370 Persian ای یاران جانی جناب امین همواره ستایش از نفوسیکه در معیت حضرت ارباب جمشیدند O true friends! His honor the Trusted One ever praises those souls who accompany His Excellency Arbab Jamshid [3.5s] ALPA.041, YARP2.048 p.095, PPAR.139, RMT.056-057, YARD.047-048, YARD.090x Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01135 370 mixed ای یاران دیرین مدتیست که مکتوب عمومی بقزوین مرقوم نگشت ولی جمال قدم شاهد و O ye ancient friends! For some time no general letter hath been penned unto Qazvin, yet the Ancient Beauty standeth witness [3.5s] AYBY.355 #036 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01137 370 mixed ای یاران روحانی عبدالبهاء کاشان در ایام سابق تفوق بر جمیع بلاد در کثرت احبا O spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! In bygone days, Káshán excelled all other regions in the multitude of the beloved ones [3.5s] AADA.156x, NJB_v05#06 p.004 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB01138 370 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء جناب زائر بعتبه مقدسه نوراء و بقعه مبارکه غناء فائز O kind friends of 'Abdu'l-Bahá, the honoured visitor hath attained unto the sacred and luminous Threshold and the blessed and glorious Spot [3.5s] BRL_DAK#0967, ANDA#86 p.79 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Visitation Tablets - -
AB01140 370 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Fragrances of God! I am already informed of the import of thy wonderful letter and the meanings of thine excellent words. TAB.291-293, LOG#1787x Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01141 370 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الناطقه بذکر الله فی تلک الانحاء الشاسعه الارجاء انی اطلعت بمضمون کتابک O thou who art speaking the praise of God in that vast and extensive region! Thank God, who hath raised such women BRL_DAK#1004 TAB.605-607, LOG#0498x, VTRM.019-021 Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Marriage as means of spiritual progress; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01143 370 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ایها المخلصون ایها المنجذبون ایها الثابتون علی العهد و المیثاق الحمد لله راه مسدود مفتوح گشت O ye who are sincere! O ye who are enraptured! O ye who are steadfast in the Covenant and Testament! BRL_DAK#0066, MKT3.311 BRL_ATE#091 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Parliaments; constitutional government; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01144 370 Arabic ایها المشتعلون بنار محبه الله قد اخذت راجفه الامتحان و رادفه الافتتان اقالیم O ye who are ablaze with the fire of God's love! The tremors of tribulation and successive waves of trial have seized the regions [3.5s] MMK6#092 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01146 370 Persian دوست عزیز واجب الاحتراما نامه شما رسید دلیل بر آن بود که مجلس بین المللی Esteemed and honored friend, your letter was received and served as evidence that the International Assembly [3.5s] BRL_DAK#0984, MNMK#118 p.228, MJDF.096, NJB_v04#11 p.002 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB01148 370 Persian شخص محترما کونفرانس صلح ملل اعظم نتائج این قرن عظیم است این قرن نورانی در O thou perfect man! The Conference on International Arbitration and Peace is the greatest results of this great age. BRL_DAK#0995, MKT4.160, ANDA#43-44 p.93, NJB_v02#10 p.004x SW_v02#15 p.004-005 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity - -
AB01150 370 O thou son of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were in the utmost sweetness SW_v11#08 p.122, BSTW#366 Critique of Western values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nationalism; love of country; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB01151 370 Arabic یا احباء الله و اودائه انی بقلب مشتعل بنار محبتکم و صدر منشرح بذکرکم و عین ناظره O ye beloved of God and his friends! With a heart kindled by the fire of your love...If ye be truly united, if ye agree to promote that which is the essential purpose, and to show forth an all-unifying love, I swear by Him Who causeth the seed to split BRL_DAK#0982, MKT1.162, MNMK#038 p.123 COF.029-030x, PN_various p020x, BLO_PT#214 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01153 370 mixed یا من آنس من سدره سیناء نار الهدی قد رتلت ایات شکرک لله علی ما هدی الی MKT8.221, VAA.041-042 NYR#204x Charitable associations; humanitarian activities; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for sacrifice; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01156 370 mixed یاران عزیز عبدالبهاء همواره خبر استقامت و حسن نیت و پاکی طینت و آرزوی خدمت O dearly beloved companions of 'Abdu'l-Bahá! Ever do I receive tidings of your steadfastness, goodly intentions, purity of nature, and longing to serve [3.5s] MMK4#109 p.119, SFI02.155, IDAB.21 Characteristics and conduct of true believers; Existence and nonexistence; preexistence; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity - -
AB01157 370 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! Thou hast written regarding the articles TAB.499-501, BWF.412-412x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01158 370 O ye believers in the heart and spirit of Abdul Baha! It has been well-nigh three years since this Servant at the Threshold of Baha has been a wanderer over mountain and desert and a traveler upon plain and sea. DAS.1913-09-26, ABIE.358, BLO_PN#007 Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01159 370 Every Manifestation is the Adam of His time... There were one hundred thousand Adams before the Adam of biblical records each being the Manifestation of his own time or cycle. PN_unsorted p087 - -
AB01160 370 Abdu'l-Bahá in London God sends Prophets for the education of the people and the progress of mankind. Each such Manifestation of God AIL.042 Christ; Christianity; Mission of the Manifestation of God in the world; Moses; Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God - -
AB01161 370 O servant of the True One! What thou hadst written was known. It was a clear evidence of thy thoughtfulness SW_v02#16 p.014-015, BSTW#112 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01162 360 mixed النور الساطع من الملا الاعلی و الشعاع اللامع من الملکوت الابهی علی مرقدک The radiant light from the Concourse on High and the resplendent ray from the Abhá Kingdom rest upon thy resting-place [3.5s] BRL_DAK#0941, AMK.017-018, TSS.157, MJH.074, MSBH5.037 Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets - -
AB01163 360 O God! O God! Verily these intelligent souls are assured in Thy mentioning, are enkindled with the fire of Thy love DAS.1914-10-17x Business; financial; property matters; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01164 360 mixed الهی الهی هذا عبدک المنجذب الی جمالک الابهی المتوقد القلب بنار محبتک بین الملا O my God, O my God! This is Thy servant, who is attracted to Thy Most Glorious Beauty, his heart enkindled with the fire of Thy love amidst the concourse [3.5s] BRL_DAK#1013, MKT2.295, MJMJ2.095b, MMG2#082 p.090 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Review of publications - -
AB01166 360 mixed ای احبای الهی از آثار فضل و الطاف الهی و خصائص بل اعظم دلائل ظهور ایات قدرت O ye beloved of God! Among the evidences of divine grace and favor, and the characteristics—nay, rather, the most mighty proofs of the appearance of the signs of power [3.5s] AKHA_116BE #11-12 p.00b, DUR1.028 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for firmness in the Covenant; Unity in diversity - -
AB01170 360 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ادیبان ای طبیبان جناب امین و یاران ستایش از همت بی پایان نموده اند... تعليم اطفال و پرورش کودکان اعظم مناقب عالم انسان O men of learning and physicians! His honor the Trustee and his companions have praised your boundless endeavor [3.5s]... ...The education and training of children is among the most meritorious acts of humankind and draweth down the grace and favor of the All-Merciful MMK1#103 p.126x, AKHA_131BE #10 p.270, YMM.205x SWAB#103x Arcs of ascent and descent; Educational curricula; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator - -
AB01171 360 Tablets of Abdu'l-Baha O ye heavenly Assemblage! Your letter was received and its contents became known. Ye have written concerning the printing and the publication of the Tablets. TAB.000:iii-v Charitable associations; humanitarian activities; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01172 360 mixed ای بلبل بوستان معانی از آثار موهبت الهی در این کور رحمانی آنکه مثل توای در O nightingale of the garden of meanings! Among the traces of divine bounty in this Most Merciful Dispensation is that thou art like unto [3.5s] TSS.143, MSBH6.050-052 Education of children; moral education; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01173 360 O thou daughter of the Kingdom! Thy letters were received. The journey to Japan BRL_DAK#1216 JWTA.014-015, SW_v10#13 p.246-247, MAX.102x Prayer for specific individuals; groups; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01174 360 mixed Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ی بندگان جمال مبارک ... اين معلوم و واضحست که اليوم تأييدات غيبيّهء الهيّه شامل مبلّغين است O servants of the Blessed Beauty! It is a well known fact that, owing to the frequency of disturbances, the work of delivering the Message MMK1#209 p.255x, AKHA_107BE #05 p.06x, AKHA_103BE #08 p.04x, AVK3.495.13x, AVK4.241.06x, MAS5.082x SWAB#209x, TAB.390-392, BWF.385-386x, BSC.493 #950x Charitable associations; humanitarian activities; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Methods of teaching the Cause; Pioneering; travel teaching; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01175 360 Persian ای بنده با وفای جمال ابهی هر چند اینعبد واقف مشقت و بلایای آنجناب بود و مطلع O faithful servant of the Blessed Beauty! Though this servant was well aware of thy tribulations and afflictions, and fully apprised [3.5s] MMK3#222 p.161 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01176 360 mixed ای بنده بهاء آنچه نگاشتی ملاحظه گردید دلیل جلیل بر ثبوت و استقامت بود و اگر O servant of Baha! That which thou didst pen was considered, and it was a clear proof of thy steadfastness and constancy [3.5s] MSHR4.327-328 Consorting with all; being kind; loving to all; Poems and quotation from poetry; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] - -
AB01177 360 Persian ای بنده جمال ابهی آنچه نگاشتی و مقصود داشتی مشهود و مکشوف شد فی الحقیقه انسان O servant of the Most Glorious Beauty! That which thou didst write and intend hath been made manifest and unveiled. Verily, man [3.5s] AVK4.188.11x, BSHN.140.297, BSHN.140.352, BSHN.144.297, BSHN.144.350, MHT1a.190, MHT1b.148, MHT1b.232, NFQ.011 Attaining the life of the spirit; Family of Muhammad; early figures in Islam; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Marriage as means of spiritual progress; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01179 360 Persian ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر ملاحظه گردید بشارت قیام و استقامت احباء الله داشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was perused, and it brought glad tidings of the steadfastness and uprising of the loved ones of God [3.5s] MSBH4.480-481x, MUH3.331-332, YQAZ.136bx Hospitality; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01180 360 mixed ای ثابت بر پیمان خدمات فائقه شما در ملکوت ابهی مذکور و مشقات شما معروف و مشهور O thou who art firm in the Covenant! Thy manifold services in the Kingdom of Abha are mentioned BRL_DAK#0340, KHSK.114-115 DAS.1914-03-11x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nationalism; love of country; Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity; oneness of humanity - -
AB01182 360 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه ای که بعد از رجوع مرقوم نموده بودی رسید خانم روسی در O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst compose after thy return BRL_DAK#0020, PZHN v1#2 p.45 BRL_ATE#021, MAAN#07 Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01183 360 mixed Light of the World ای ثابت بر پیمان نامه دوازدهم ذی القعده ۳۳۷ رسید اما نامه سابق نرسید مرقوم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 12 Dhi’l-Qa‘dih 1337 was received, but the earlier one hath not arrived NURA#29, MKT9.101b, MMK3#153 p.106x, MMK4#038 p.043x, MAS2.083x LOTW#29 Abraham; Isaac; Ishmael; Banishments of Baha'u'llah; Declaration; advent of the Bab; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB01184 360 Persian Bahá'í World Faith; Center of the Covenant; Light of the World ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون اطلاع حاصل گردید بموجب دستورالعملی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents noted. Speak in accordance with the instructions written herein NURA#61, MMK4#156 p.168, MMK5#208 p.158, AMK.259-261 BWF.358-359x, COC#0217x, LOTW#61, SW_v03#07 p.016-017, SW_v06#14 p.106-107, SW_v08#14 p.186-187, BLO_PT#021, BSTW#052ox Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01185 360 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۹ جمادی الاول سنه ۱۳۳۸ رسید ابدا فرصت تحریر O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 9 Jamadi'l-Avval 1338 hath reached me. There hath been no opportunity to write [3.5s] AYBY.445 #183 Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for the departed; Review of publications - -
AB01186 360 mixed ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] MMK4#062 p.071 Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution - -
AB01187 360 Turkish ای حضرت کبریانک سوگلی یارانلری مطلع هدایت دن نور حقیقت طلوع ایله مشرقدن مغربه O beloved friends of the All-Glorious One! From the Dayspring of guidance hath the light of truth dawned, shedding its radiance from East unto West [3.5s] MJT.106 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01188 360 Persian ای دختر ملکوتی من نامه تو رسید امیدوارم که در ماه نومبر در لندره باشم در باب ...Regarding the “Golden Key”: To those whom thou canst trust and in whom thou mayest confide, say the following: We showed the utmost kindness to Professor Browne BRL_DAK#0118 LBLT.116-119x Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01189 360 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای دو کنیز مقرب پروردگار نامه امة الله مادر بیچر بنظر گذشت و فی الحقیقه لسان O ye two favoured handmaids of the Lord! The letter from Mother Beecher hath been received, and truly it spoke for you both... It is hoped that all the maidservants of the Merciful, in those regions, will be (united) like unto the waves of one boundless sea. MNMK#105 p.192, MMK1#036 p.073 SWAB#036, BSTW#504a D. Stevenson Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB01191 360 mixed ای دوستان حقیقی عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری حضرت کبریاء نفوسی را برانگیخت تا O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Through the grace and mighty bounty of the Lord of Glory, He hath raised up souls to [3.5s] MMK2#155 p.116 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01193 360 Persian ای زنده بروح ملکوت نامه رسید مضامین در نهایت بلاغت بود و دلیل بر احساسات O thou who art quickened by the spirit of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were of utmost eloquence and testified to deep feelings [3.5s] MMK3#271 p.195 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
AB01195 360 Persian ای سهیم و شریک عبودیت عبدالبهاء نامه رسید سوال فرموده بودید که خیرخواهی دولت O co-sharer and partner in 'Abdu'l-Bahá's servitude! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired concerning goodwill towards the government [3.5s] MKT4.077, AVK3.186, PYB#107 p.05, TZH8.0754 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Obedience to and respect for government authority; Wisdom [hikmat] - -
AB01196 360 mixed ای طبیب روحانی نالهای جانسوز بسمع آوارگان رسید و در قلوب تاثیر شدید نمود آنچه O Divine Physician, soul-consuming lamentations have reached the ears of the wanderers and have exercised a profound influence upon their hearts [3.5s] MMK3#033 p.021, MSHR1.016x, YIA.383-384 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01198 360 mixed ای مبتلای در سبیل الهی بلایای آنجناب در سبیل رحمن چون دریای بی پایان موجها O thou who art sore afflicted in the path of God! The tribulations that beset thee in the pathway of the All-Merciful are as waves upon an endless sea [3.5s] NANU_AB#41 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01199 360 Persian ای مفتون حقیقت و مجذوب دلبر آفاق نامه شما رسید O thou who art enraptured by the truth and enthralled by the Beloved of the horizons, thy letter hath arrived [3.5s] MKT3.394 Growth of the Cause; Kindness to and rights of animals; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01200 360 mixed ای منادی پیمان آنچه مرقوم نموده بودی معلوم و مفهوم گشت از سب وشتم و طعن O Herald of the Covenant! That which thou hadst written became known and understood, concerning abuse and calumny [3.5s] MMK6#394, MSHR3.237x House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01201 360 mixed ای منادی پیمان نامه نوزدهم شهر محرم ملاحظه گردید از مضمون آثار بشاشت و امید O thou herald of the Covenant! Thy letter of the 19th of Muharram was received, and from its contents signs of contentment BRL_DAK#0148, YIA.287-288, KHAZ.i025 KHAZE.021, BLO_PN#025 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01202 360 O thou who art attracted to the Kingdom of Abha! Thy letter was received. Its details concerning those two persons SW_v06#12 p.095-096, BSTW#073c Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Loving one's enemies; returning hatred with love; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01203 360 Persian ای مهتز از نسیم گلشن عنایت بامداد است و دوستان الهی در این انجمن حاضر و O thou who art stirred by the breeze from the rose-garden of divine favors! It is the morn, and the friends of God are present in this assembly [3.5s] AYBY.342 #023, KHSH09.000, MMG2#161 p.182x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01204 360 Persian ای نفوس مبارکه الحمد لله ببرکت هدایت مظاهر الطاف حضرت احدیت و مطالع انوار کوکب O blessed souls! Praise be to God that, through the blessings of the guidance of the Manifestations of divine favors of the All-Glorious, and the Daysprings of the lights of the Star [3.5s] MMK3#079 p.052x Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01205 360 mixed ای همدم عبدالبهاء نامه مرقوم بجناب منشادی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل O thou intimate companion of ‘Abdu'l-Baha! I perused your letter to His Honor Manshadi and noted its contents. MMK3#156 p.109x, YIK.095-096, VUJUD.136 PN_1906 p088, VUJUDE.206-207 Essential distinction of Manifestation of God from others; Progress only takes place within its own degree; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB01206 360 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá حضرت مستر ويلسن رئيس چهارده مبادی انتشار دادند که اکثر آن در تعاليم بهآء اللّه موجود O thou green leaf of the Tree of Life! Thy letter was received and from MMK1#232 p.302x SWAB#232x, SW_v10#13 p.245 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity - -
AB01207 360 Persian ای یاران الهی الحمد لله موفقید و موید و قائمید بخدمت امرالله و عبودیت حضرت O divine friends! Praise be to God that ye are confirmed, assisted and steadfast in service to the Cause of God and in servitude unto His Threshold [3.5s] TAH.329 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01208 360 Persian ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] PZHN v1#2 p.13 Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB01210 360 Persian ای یاران حقیقی این زندانی بشارت جشن و سرور شما در ایام عید رسید نهایت وجد و O true friends! Unto this Prisoner came the glad-tidings of your festivities and rejoicing during the days of the Feast, reaching the utmost heights of joy [3.5s] MKT8.183b, MKT9.236 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01211 360 mixed ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] MKT7.124ax, AYBY.392 #080 Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01212 360 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الجوهره الملکوتیه و الورقه النورانیه انی تلوت مکتوبک الناطق بتوجهک الی الله O thou gem of the Kingdom and brilliant leaf! Verily, I have read thy letter which showeth how thou art turning unto God BRL_DAK#1025, MKT2.307, MNMK#037 p.122 TAB.708-710 Detachment; severance; renunciation; patience; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of dreams and visions; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01217 360 Persian شخص عزیز محترما الحمد لله که مدتیست مدیده در ایران بخدمات فائقه موفق شده اید و Dear and respected friend! Praise be to God that for a considerable time thou hast been enabled to render outstanding services in Iran [3.5s] MSHR4.047-048 Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
AB01219 360 Arabic کیف اذکرک یا رب السموات العلی و افتح شفتی بذکرک بین الوری و قد احاطنی البلاء How can I remember Thee, O Lord of the exalted heavens, and open my lips with Thy praise amidst humanity, when trials have encompassed me [3.5s] HHA.290-291 Expressions of grief; lamentation; sadness; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
AB01221 360 mixed یا من استنشق رائحه الوفاء من قمیص یوسف البقاء از پیش مکتوبی ارسال شد و ذکر O thou who inhalest the fragrance of fidelity from the garment of the Eternal Joseph! A letter was previously sent wherein mention [3.5s] TABN.251b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01222 360 Arabic یا من یسمع ضجیج اسراری و یری اجیج ناری و احتراقی من نیران فراقی و فرط اشتیاقی O Thou Who hearest the clamor of my secrets and beholdest the blazing of my fire and my burning in the flames of separation and my consuming desire [3.5s] AYBY.337 #020 Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil - -
AB01223 360 Bahá'í Scriptures O thou who art seeking for Truth! Your letter has been forwarded. I have no opportunity to write a detailed answer... As to life, however, it has had no beginning BSC.434 #787-789, SW_v12#12 p.194, BSTW#104 Divine philosophy and natural philosophy; Evolution; human evolution; Existence and nonexistence; preexistence; Manifestation of God as gardener; cultivator; Oneness; unity of religion; Progress only takes place within its own degree; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01224 350 Arabic اللهم یا غافر الذنوب و کاشف الکروب و جاذب القلوب و ستار لکل مذنب ولو خاض غمار O Lord! Thou Who art the Forgiver of sins, the Dispeller of sorrows, the Attractor of hearts, and the Concealer of every sinner, even should he be immersed in an ocean of transgressions [3.5s] BSHN.140.112, BSHN.144.112, MHT2.137, NJB_v11#19 p.344 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01226 350 mixed الهی الهی هذه ورقه قد اهتزت من نفحات نفحت من ریاض ربوبیتک و هذه امه استشرقت O my God, O my God! This leaf hath vibrated from the breezes wafted from the gardens of Thy Lordship, and this handmaiden hath shone forth [3.5s] DUR4.620, DUR1.362, NNY.056-057 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01229 350 Turkish ای اللهک قوللری و جمال ابهانن منجذبلری انوار رحمانیت مشرق احدیتدن تاباندر O ye servants of God and ye who are attracted to the Beauty of Abha! The rays of divine mercy shine forth from the Dayspring of oneness [3.5s] BRL_DAK#0574, MJT.079 Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01230 350 mixed ای اماء جمال قدم و ورقات سدره موهبت اکنون که چشم امکان بمشاهده ایات کبری روشن O handmaidens of the Ancient Beauty and leaves of the Tree of Bounty! Now, when the eye of creation hath been illumined by beholding the Most Great Signs [3.5s]... ...Exert yourselves, that haply ye may be enabled to acquire such virtues as shall honour and distinguish you amongst all women. Of a surety, there is no greater pride and glory BRL_DAK#0885, MMK6#401, MSHR1.078x, HYB.048 COC#0846x, COC#0916x Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Role and station of women; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01232 350 Persian ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید فی الحقیقه آنچه واقع شده O servant of God, what thou didst write was noted. Verily, that which hath come to pass [3.5s] ABDA.240-241 Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB01233 350 mixed ای بنده الهی جناب امین همواره ستایش از آنجناب و منسوبان و یاران اردکان O servant of God, Jinab-i-Amin! Ever do we offer praise unto thee, thy kindred and the friends in Ardakan [3.5s] ABDA.115-116 Eulogies; reminiscences; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Soul; spirit after death - -
AB01234 350 mixed ای بنده الهی نفوسی نامه نگاشتند و خود را فدای جمال مبارک نمودند و استدعای O servant of God! Certain souls have written letters and sacrificed themselves before the Blessed Beauty, beseeching [3.5s] MSBH6.073-074 Eulogies; reminiscences; Growth of the Cause; Love as fire; Martyrs and martyrdom - -
AB01235 350 mixed ای بنده آستان مقدس الحمد لله سلیل نبیل آنشخص جلیلی که از بدایت حیات تا یوم O servant of the sacred Threshold! Praise be to God, thou art the noble descendant of that illustrious personage who, from the dawn of life until the day [3.5s] IQN.144 Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
AB01236 350 mixed ای بنده جمال ابهی مکتوب مفصل شما ملاحظه گردید از کثرت مشاغل بجان عزیزت که O servant of the Abha Beauty! Thy detailed letter was perused. By reason of the multitude of occupations that beset thy precious life [3.5s] MMK6#145 Differences in human capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01237 350 mixed ای بنده صادق جمال ابهی نامه که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید فرستاد ملاحظه O thou faithful servant of the Abha Beauty! The letter thou didst address to Jinab-i-Manshadí was received and perused [3.5s] MILAN.225, ANDA#73 p.45 Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Christian clergy - -
AB01238 350 mixed ای بنده صادق درگاه الهی ارض کاف از بدایت اشراق نور الطاف ظهور و بروز ایتلاف O thou sincere servant of the divine Threshold! From the dawning radiance of the light of divine favors, the land of Káf hath witnessed the emergence and manifestation of unity [3.5s] MSHR5.225-226 Call to action; Music and singing; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
AB01239 350 mixed Translation List; On the Meanings of the Terms 'Angels' and 'Jinn' ای ثابت بر پیمان از کثرت مشاغل مختصر مرقوم میگردد نقشه حسینیه ملاحظه گردید O thou who art steadfast in the Covenant! Due to the press of numerous occupations, this shall be brief. The design for the Ḥusayníyyih hath been considered [3.5s]... ...The word jinn in the Qurʼan referreth to those whose belief and rejection alike are concealed. The jinn is a hidden being MMK4#169 p.192x, MMK6#512x, AMK.076-078, AMK.082-084, AVK4.096.06x, AVK4.459ax, RHQM1.563 (688x) (422x), ANDA#81 p.07, MAS2.019x, MAS2.034-035x, YMM.203x, NSS.155ax ADMS#050ax House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interpretation of words and passages in scripture; Origin of the soul; the soul as emanation; Present and future calamities; war; universal convulsion - -
AB01240 350 mixed ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر وصول یافت از قضا چند روز پیش نامه ای بشما مرقوم O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was received. By coincidence, a few days ago I had written thee a letter [3.5s] MMK6#568, MAS2.073-074x, YMM.256x, OOL.KW38x Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01241 350 Persian ای ثابت بر پیمان در این ایام ستمکاران از هر طرف دست تطاول گشوده اند و گرگان O thou who art steadfast in the Covenant! In these days the oppressors have, from every quarter, stretched forth the hand of tyranny, and wolves [3.5s] BRL_DAK#0702, MAS9.075-076 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB01242 860 Persian Social Action ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون معلوم گردید این مکتوب در پانزدهم O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents became known. This letter on the fifteenth [3.5s]... ...As regards the holy verse, the intention of the reference to ‘male, not female’, is the first-born son… In all the Divine Dispensations the eldest son hath been given extraordinary distinctions… Such laws as are not mentioned in the Book must all be referred to the House of Justice and not to Abdu'l-Baha BRL_DAK#0277, AHB.120BE #03-06 p.00, AVK4.216.04x, AVK4.219.02x, BSHI.079-082 BRL_UHJ1996-07-01#3x, BRL_SOCIAL#20x, WOB.148x House of Justice; Law of inheritance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01243 350 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد منظومه جناب O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly [3.5s] MMK3#078 p.051x, MMK6#343 Imagery in the Qur'an; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01245 350 Persian ای جوانان روحانی هر جوانی از اهل این خاکدان در فکر این جهان و منهمک در شهوات O ye spiritual youths! Many a youth inhabiting this mound of earth is only thinking of this material plane KHMT.192x, RHQM2.0892-893 (313) (195-196x), TISH.035-036, MAS5.244 DAS.1914-07-25 High station of the true believer; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01246 350 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای خانم محترمه نامه شما رسید آنچه مرقوم نموده بودید حق با شماست البته بر O thou respected lady! They letter hath arrived. Thou art right in what thou hast written BRL_DAK#0006, PZHN v1#2 p.43 BRL_ATE#006, MAAN#23 Critique of Eastern values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Wisdom [hikmat] - -
AB01247 350 O well-wisher of all humanity! The poem entitled “The Woods of Blavincourt” has been perused. It was eloquent and consummate. TDD.011-012 Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01248 350 Convey this message to each and all the believers in New York: Any person who comes to America SW_v06#12 p.096, BSTW#073e Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01249 350 mixed ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] AHB.118BE #10 p.245 Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01250 350 mixed ای دو بنده مقرب درگاه کبریا نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه O ye two servants, near unto the threshold of the All-Glorious! The letter which ye had written to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] MSHR2.341 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01251 400 Persian ای دوست عزیز غیابی من هر چند بظاهر نه موانستی و نه پیامی و نه غائبانه آشنائی O dearly beloved friend! Though outwardly there hath been neither association, nor message, nor distant acquaintance [3.5s] BRL_DAK#0865, MMK2#101 p.078x Manifestation of God as divine physician; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01252 350 Persian Bahá'í World Faith ای دوست عزیز نامه که بمستر ملک مرقوم نموده بودید بر مضامین آن اطلاع حاصل شد O dear friend! The contents of your letter to Mr. Molk have become known to me... You have written that there were several meetings of joy and happiness AMK.131-132, AMK.133-134 BWF.359-359x, SW_v12#05 p.107x, AHV.031x, BLO_PN#045 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity - -
AB01255 350 mixed ای سلیل عم جلیل حمد خدا را که در آنخاندان نفسی در کمال ایمان و ایقان مبعوث شد O scion of the illustrious Uncle, praise be to God that in that household a soul was raised in the fullness of faith and certitude [3.5s] MKT5.089, IQN.225, MSHR5.259x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01256 350 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای شخص محترم نامه ثانی شما که بتاریخ ۱۹ دیسمبر ۱۹۱۸ بود رسید بسیار سبب بهجت و O respected personage! Thy second letter dated 19 December 1918 was received. It was the cause of great joy and gladness MMK1#230 p.300x SWAB#230x, SW_v10#04 p.078-079 Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01257 350 mixed ای طیر حدیقه ابتهال آنچه بجناب مشهدی حسین مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از O thou bird of the garden of supplication! That which thou hadst written to Mashhadi Husayn was noted [3.5s] MKT5.093 Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01259 350 mixed ای فروع و اوراق و ازهار آن شجره طیبه الحمد لله آن سرو بهشت برین فروع و برگ و O branches, leaves and blossoms of that blessed Tree! Praise be unto God that this celestial cypress, this paradise of sublime height, with its branches and leaves [3.5s] MMK6#059 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01260 550 Persian ای کنیز عزیز جمال ابهی نامه نامی رسید و معانی مشروح سبب انشراح قلوب گردید O cherished handmaiden of the Most Glorious Beauty! Your distinguished letter was received, and its detailed meanings brought gladness to hearts [3.5s]... ...Thou hast written that during this summer thou art intending to travel to different parts to deliver the glad tidings… Convey my greetings to Thomas Breakwell BRL_DAK#0751 MAX.165x, MAX.335x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01261 350 Persian ای کنیزان عزیز الهی نامه هفتم محرم در سنه گذشته حال ملاحظه گردید چون تا بحال O beloved handmaidens of God! The letter of the seventh of Muharram from last year has now been perused. Since until now [3.5s]... ...In this wondrous Dispensation the favours of the Glorious Lord are vouchsafed unto the handmaidens of the Merciful. Therefore, they should, like unto men, seize the prize COMP_WOMENP#098x, MKT7.107, PYB#227 p.03x, QIRT.10bx BRL_WOMEN#098x, COC#2189x Equality of men and women; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Methods of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01262 350 Tablets of Abdu'l-Baha O ye esteemed maidservants of God, and ye revered beloved ones (or men believers) of the Merciful! Your letter was received TAB.443-444 Consolation and comfort; Development of capacity and readiness; Eulogies; reminiscences; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Soul; spirit after death - -
AB01263 350 Persian ای متوجه بملکوت الله نامه ات رسید و معانی دلیل بر احساسات روحانی بود که Praise be to God that thou has obtained thy portion through the grace of the All merciful and that thou hast witnessed the illuminations BRL_DAK#0796, MMK2#117 p.090 BSTW#347 Progress and the continual ascent of material civilization; Progress only takes place within its own degree; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01264 350 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای منادی پیمان آنچه که بجناب میرزا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از ریاض O summoner to the Covenant! I have perused what thou hadst written to Mírza Aḥmad. I inhaled a sweet fragrance from the gardens of its meanings… In the Dispensation of Abraham, by “immolation” was meant attainment to the station of sacrifice, not butchery and the shedding of blood. BRL_DAK#0794, MKT2.328 BRL_ATE#070, ADMS#078 Abraham; Isaac; Ishmael; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01265 350 Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts O thou herald of the Covenant! Thy letters have been received and an answer has been written.... I have been greatly affected by the death of Mr. Sandy Kinney. What SW_v11#15 p.259-260, SW_v10#19 p.350x, BLO_PT#028jx Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
AB01266 350 Persian ای منجذب بنفحات قدس آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید شوق تشرف بتقبیل آستان O thou who art attracted by the holy fragrances! That which thou didst write was perused. The longing to attain the blessing of kissing the Sacred Threshold [3.5s] MKT6.054 Obedience to and respect for government authority; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
AB01268 350 mixed ای ناظر بملکوت ابهی خامه و مداد حاضر نموده که بذکر آن منجذب نفحات الله مشغول O thou who beholdest the Abha Kingdom! I have taken up pen and ink that I might, enraptured by the divine fragrances, engage in His mention [3.5s] MSHR5.437-438 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love as fire; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
AB01270 350 mixed ای یاران الهی باید سروری وجدان?? و فرحی ربانی و طربی سبحانی و نغمه ای صمدانی O divine friends! Ye must attain unto spiritual joy, heavenly delight, celestial rapture, and a melody divine [3.5s] YBN.073-074 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01271 350 Persian ای یاران الهی فیوضات نامتناهی شاملست و الطاف رحمانی کامل در این عصر جلیل اکبر O divine friends! Infinite bounties are all-embracing and the merciful bestowals are perfect in this most glorious age [3.5s] MMK3#304 p.226 Characteristics and conduct of true believers; Cycles in the physical and spiritual worlds; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01272 350 Persian ای یاران اینمظلوم جناب زائر آقا محمد حسن وارد و ایامی چند در این جمع همدم و O companions of this Wronged One! The honoured pilgrim, Áqá Muhammad-Hasan, hath arrived and for some days shall be an intimate companion in this gathering [3.5s] MKT8.181, AKHA_105BE #08 p.02 Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions - -
AB01273 350 mixed ای یاران حقیقی و کنیزان عزیزان الهی جناب آقا میرزا عبدالحسین در نهایت شوق و O true friends and cherished handmaidens of God! His honor Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, in utmost rapture [3.5s] AYBY.389 #076 Permission for visit; pilgrimage; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01274 350 mixed ای یاران دیرین الهی آن بلده رعنا از بدایت سطوع نور هدی بنار محبت الله بر O ye ancient friends of God! That beauteous city hath, from the dawn of guidance, been set ablaze with the fire of the love of God [3.5s] TABN.036b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01275 350 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب آقا سید اسدالله باسکندریه وارد و ملاقات حاصل و چون O ye friends of Abdul Baha! His Honor Sayad Assadullah arrived in Alexandria and a meeting was obtained. When he received permission for his departure he mentioned your names MMK5#044 p.042, MJDF.117 DAS.1913-08-09, ABIE.173, BLO_PN#007 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01277 350 mixed ای یاران عبدالبهاء چندیست که از کثرت موانع در نگارش نامه تاخیر افتاد ولی در O ye beloved of 'Abdu'l-Bahá! For some time, owing to numerous impediments, there hath been a delay in the writing of letters, but in [3.5s] MKT9.257a, MMK6#217x, TABN.039 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01278 350 mixed ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن وقت غروبست و آفتاب جهان خاکدان رو به افول O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of the All-Merciful! It is the hour of sunset, and the sun of this earthly realm is sinking towards decline [3.5s] BRL_DAK#1021, MKT5.193, KHSK.077-078 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
AB01279 350 Arabic يا امة اللّه ، ستنتهی الايّام المعدودات و تزول الحيات و الکلّ يرجعون الی التّراب لا تسمعين منهم صوتاً O handmaiden of God! The numbered days shall pass away, and lives shall vanish, and all shall return unto dust. From them no sound shalt thou hear [3.5s] MMK3#052 p.032x Martyrs and martyrdom; Power of faith; power of the spirit; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01280 350 Arabic ایها السمندر المشتعل بنار الله الموقده فی سدره السیناء المستضی ء بنور الله O thou phoenix, enkindled with the fire of God that blazeth in the Tree of Sinai, illumined by the light of God [3.5s] AYBY.339 #021 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01281 350 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایها الشخصان المحترمان الخادمان فی کرم الله انی قرئت کتابکما و اطلعت بالمضمون O ye two revered persons, ye servants in the vineyard of God! Verily, I read your letter and was informed of its contents filled with spiritual attractions BRL_DAK#1026 TAB.348-350 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering; rejection of Christ - -
AB01282 350 Persian ایها النیر المنیر و سیناء الانوار اگر مشتاق دیدارید توجه بملکوت ابهی کنید و O luminous Light and Sinai of splendours! If thou art yearning for the encounter, turn thee to the Abhá Kingdom [3.5s] MKT1.464, AHB.128BE #06-11 p.259, AHB.131BE #32 p.46, YHA1.377x (2.758) Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01284 350 mixed درویش جهان سوخت از این نغمه جانسوز الهی وقت آنست کنی زنده از این ناله زار ای O denizen of the spiritual realms, the world-weary dervish is consumed by this soul-stirring divine melody. The time hath come for thee to bring to life through this plaintive cry [3.5s] HDQI.252, ANDA#25 p.04, MSHR3.231 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01285 350 mixed ای دوستان حقیقی در آیهٴ مبارکه میفرماید انّ الّذین قالوا ربّنا اللّه ثمّ استقاموا تتنزّل علیهم الملائکه O ye true friends! In the blessed verse He saith: "As to those who say 'Our Lord is God' and then stand steadfast, the angels descend upon them." [3.5s] MMK3#159 p.111x Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01286 350 mixed ربی و رجائی و ملجای و منائی ان عبدک الذی اضفته الی اسمک الجلیل و نسبته الی O my Lord, my Hope, my Refuge and my Goal! Verily, Thy servant whom Thou hast joined unto Thy glorious Name and attributed to [3.5s] MMK6#089 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01287 350 mixed حيات انسانی در اين جهان فانی منوط به امتزاج و ارتباط عناصر مختلفه است Human life in this fleeting world dependeth upon the commingling and association of diverse elements [3.5s] MMK6#455x Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Life and death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01289 350 mixed لک الحمد یا الهی بما اخترت الاخیار و اجتبیت الابرار و انتخبت الاحرار و Thine be the praise, O my God, for having chosen the righteous, selected the pure in heart, and singled out the free-spirited [3.5s] BRL_DAK#0049, SFI20.018-019 Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01291 350 Arabic یا الهی و منتهی مقصد المشتاقین المتدفقه بحور افئدتهم باریاح قدس توحیدک و O my God and Ultimate Goal of yearning souls whose hearts' oceans surge with the holy breezes of Thy oneness [3.5s] ABDA.319 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01293 350 O thou revered one! Verily, I always remember thee, and forget thee not; I invoke God to ordain for thee good in this world and in the Kingdom BSTW#033 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Meaning; importance of dreams and visions; Power of prayer; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01294 350 Thank God that you have come and attained to this visit! I hope, as you have received physical health, you will receive your spiritual health SW_v08#18 p.232x, PN_1905 p007, BSTW#369a Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Health and healing; material and spiritual healing; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01295 350 Tablets of Abdu'l-Baha O my spiritual friends! What you have written is perused, all of which was an entreaty TAB.645-647 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01298 340 Persian ای احبای الهی الحمد لله احبای همدان همه دانند و مستقیم و ثابت بر امر حضرت O ye beloved of God! Praise be to God that the loved ones of Hamadan are all knowing and steadfast, firm in the Cause of His Holiness [3.5s] PYB#216 p.28, TAH.229, NANU_AB#43 Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01299 340 Persian ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] MKT4.011, YHA1.101x (1.207) Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB01300 340 mixed ای اسیر سبیل الهی و ای طیر آشیان معنوی اگر چه از مصائب وارده و بلیات متتابعه O thou who art captive in the path of God and bird of the spiritual nest! Though from the afflictions which have befallen and the successive tribulations [3.5s] MMK6#024 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01302 340 mixed ای ایادی امرالله مدتیست نامه ای از شما نرسیده و خبری نیامده اموری که گرفتار O Hands of the Cause of God! For some time no letter hath been received from you, nor hath any news arrived. The affairs which engage [3.5s] PYK.242 Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01303 340 Persian ای بنت ملکوت نامه ۳۰ سبتمبر ۱۹۱۰ وصول یافت اظهار سرور و شادمانی از سفر من O daughter of the Kingdom! Thy letter of September 30, 1910, was received, expressing joy and gladness at my journey [3.5s] MMK5#045 p.044 Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01305 340 Persian ای بنده الهی نامه ای که بجناب میرزا عبدالوهاب مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید O servant of God! The letter thou didst address to Jináb-i-Mírzá 'Abdu'l-Vahháb was noted [3.5s] AKHA_134BE #06 p.228, AVK3.048, MAS5.174-175 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Smoking; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01306 340 mixed ای بنده باوفای جمال مبارک حقا که منادی میثاقی و جانفشان در ره نیر آفاق بعد از O faithful servant of the Blessed Beauty! Verily thou art the herald of the Covenant and a sacrifice in the path of the Day-Star of the horizons [3.5s] MMK6#413 Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01308 340 Persian ای بنده حق مناجاتی طلب مغفرت بجهت غریق بحر رحمت آقا میرزا حبیب الله بدرگاه O servant of the True One, offer a prayer for forgiveness at the Divine Threshold for him who is immersed in the ocean of mercy, Áqá Mírzá Ḥabíbu'lláh [3.5s] MMK6#597, AVK2.194, YMM.349 Accounts of dreams and visions; Interpretation of words and passages in scripture; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Prayer for the departed - -
AB01309 340 Persian ای بنده حق نامه شما از استانبول رسید با وجود عدم فرصت و نهایت محنت جواب مختصر O servant of the Truth! Thy letter from Istanbul arrived. Despite lack of time and intense tribulation, [I send] this brief reply [3.5s] BRL_DAK#1225, MSHR4.263-264 Constitutional revolution in Iran; Mind as intermediary between soul and body; Past, present and future of Iran - -
AB01311 340 Persian ای ثابت بر پیمان جناب آقا میرزا عبدالحسین علیه بهاءالله در نهایت روح و ریحان وارد و مدتی در ارض مقدسه O thou who art firm in the Covenant! His honour Áqá Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn, upon him be the glory of God, arrived in utmost joy and fragrance and dwelt for a time in the Holy Land [3.5s] ZSM.1916-02-26 Business; financial; property matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01312 340 Persian Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts ای ثابت بر پیمان دو نامه از شما رسید حال بتحریر جواب مشغولم ولی فرصت جواب O thou who art firm in the Covenant! Two letters from thee have been received. Now I am writing the answer, but I have no opportunity to write BRL_DAK#1023 BLO_PT#028g Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01313 340 mixed ای ثابت بر پیمان قصیده غراء فی الحقیقه فریده نوراء بود در نهایت روح و ریحان O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was, in truth, a peerless, luminous jewel, suffused with spirit and sweet fragrance [3.5s] MKT9.096 Growth of the Cause; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01314 340 mixed Attitude of Bahá'ís towards Persian Politics ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا احمد مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honour Ahmad was perused [3.5s]... ...You wrote that it had been stated in the Hablu'l-Matin published at Rasht that the Bahais were partisans of the Autocracy AMK.063-064, DBR.012, YIK.402-403 CHU.067-068, EGBBF.091-092x, BLO_PT#011cx Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Unity of governments; political unity - -
AB01315 340 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از تفاصیل اطلاع حاصل گردید همیشه تاثرات قلب O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Ever do the feelings of the heart [3.5s] MKT5.015, AHB.130BE #11-12 p.13, MJMJ2.018x, MMG2#053 p.054x Business; financial; property matters; Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for unity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB01316 340 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و دلیل بر روح جدید بود چون نفوسی مجهوله قیام O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and was evidence of a new spirit, for unknown souls have arisen [3.5s] AKHA_122BE #11-12 p.d Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01317 340 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد شما رسید انشاء الله یک یک جواب نگاشته میشود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters have arrived. God willing BRL_DAK#0027, PZHN v1#2 p.38 BRL_ATE#028, MAAN#14 Courtesy; culture [adab]; Petitions to authorities; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01318 340 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق الهی ای روی تو در ملکوت ابهی روشن و ای خوی تو در O thou steadfast and firm one in God's Covenant and Testament! Thy countenance shineth bright in the Abhá Kingdom, and thy character [3.5s] MMK4#163 p.179 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01319 340 mixed ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] BRL_DAK#1060, MKT9.069 Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01320 340 mixed ای حمامه حدیقه عرفان فضل و موهبت الهی را ملاحظه نما که ترا از میان حزب O dove of the garden of divine knowledge! Observe thou the grace and bounty of God, which hath singled thee out from amidst the [3.5s] TSS.145, CPF.280 Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01321 340 mixed ای خادم صادق این خادمی سروریست و این بندگی آزادگی و این غلامی پادشاهی هرچند O faithful servant! This service is sovereignty, this servitude is freedom, and this bondage is kingship [3.5s] MMK6#596, YBN.051-052 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01322 340 Persian ای خادم صادق عالم انسانی نامه شما که بتاریخ اول فبروری 1921 مرقوم O faithful servant of the human world! Thy letter dated February 1, 1921, was received [3.5s] MKT3.373 Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth and progress is gradual and according to capacity; Past, present and future of Iran; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God - -
AB01323 340 mixed ای دو بنده صادق آستان مقدس الحمد لله که از راحت تن و آسایش جان بیزارید و از O ye two faithful servants of the Sacred Threshold! Praise be unto God that ye are detached from bodily comfort and the repose of the soul, and [3.5s] TZH8.0850 Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Teaching the Cause; call to teach; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity - -
AB01324 340 mixed ای دو ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین شیرین سرور جدیدی حاصل گردید آن O ye two who are steadfast in the Covenant! Your letter was received and from its sweet contents fresh joy was obtained [3.5s] AYBY.427 #139, TRZ1.301b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
AB01327 340 mixed ای دوستان ای راستان حضرت اسم الله در نامه خود ذکر یارانرا نمود و از کل ستایش O friends, O faithful ones! His honor Ismu'llah hath, in his letter, made mention of the friends and praised them all [3.5s] MMK6#605 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01328 340 Persian ای روحانیان ای نورانیان ظلمات جهل افق عالم را تاریک نموده و نائره جنگ در دور O ye divines, O ye luminous ones! The darkness of ignorance hath shrouded the horizon of the world, and the flames of war are kindled round about [3.5s] MKT3.264 Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wisdom [hikmat] - -
AB01329 340 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List ای زائر تربت مقدسه شکر جزیل رب جلیل را که دلیل این سبیل بود و ترا بدرگاه O pilgrim of the Sacred Dust! Render a myriad thanks unto the All-Glorious, Who hath guided thee on this path… O loved ones of 'Abdu'l-Baha! Man's life has its springtime BRL_DAK#0236, MMK2#371 p.264, AKHA_105BE #03 p.17x, AKHB.238x, AHB.122BE #01 p.036x, ANDA#06 p.66x, ANDA#57 p.61x, MSHR2.116x BRL_ATE#055x, BRL_CHILD#38x, ADMS#309 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01330 340 mixed ای زردشتی بهشتی و بهائی سنائی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید جمیع O thou Zoroastrian who art celestial and Bahá'í who art illumined! That which thou didst write was perused, and all [3.5s]... ...Thou hadst written that in the sacred books of the followers of Zoroaster it is written MKT2.075, MILAN.046, AVK2.068.05x, AVK2.214.13x, YARP2.152 p.163 WOB.101-102x Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Education of children; moral education; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01331 340 mixed ای ساعی در نشر نفحات الله ترویج معارف و تعمیم تعالیم و نشر علوم نافعه و O thou who strivest to diffuse the divine fragrances of God, to promote knowledge, to extend the teachings, and to spread beneficial sciences [3.5s] MMK6#451, AHB.128BE #04-05 p.133, AVK3.333.03, MJTB.123 Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01333 340 Persian ای سلاله اسراایل جلیل جناب اخوی بارض مقدس وارد و بمنتها آمال نفوس مبارکه فائز O noble scion of Israel! The revered Brother hath arrived in the Holy Land and attained the utmost aspirations of blessed souls [3.5s] SFI07.019b Judaism; the Torah; the Jewish people; Moses; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01335 340 O thou beloved maidservant of God! Thy letter was received. Thou hast written that Doctor Maria Montessori is expecting to go to America DAS.1914-10-31x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Interconnectedness of the teachings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universality of the Cause - -
AB01337 340 Persian ای مقربان درگاه الهی جناب آقا غلامحسین طی مراحل و قطع بحور و سواحل نموده تا O ye who draw nigh unto the Divine Threshold! Jinab-i-Aqa Ghulam-Husayn hath traversed many a stage and crossed seas and shores until [3.5s] MKT9.180 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01338 340 mixed ای منادی پیمان نامه های آنجناب وصول یافت ولی عبدالبهاء از نقاهت مزاج و کثرت O Herald of the Covenant! Thy letters were received, but 'Abdu'l-Bahá, owing to the frailty of His constitution and the multitude [3.5s] MMK6#244 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01339 340 Persian ای منجذب جمال الهی انچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از گلشن معانی رائحه O thou enthralled by the Divine Beauty! That which was written by thee was perused… O Divine Providence! Awaken me and make me conscious BRL_DAK#0111, BRL_MON#08x, MMK2#158 p.118, MMG2#057 p.060x BRL_POAB#08x Ahdieh, S. Rezaie and M. Vahman Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB01340 340 mixed ای نهال بیهمال بوستان الهی حضرت ابوی با کمال شوق و شادمانی طی مسافت نمود و O thou peerless sapling of the divine garden! The revered Father traversed the distance with the utmost eagerness and joy [3.5s] BRL_DAK#0362, AYBY.404 #111, TRZ1.183, MSHR3.317x, MUH1.0284 Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01341 340 mixed Translation List ای نیر افق ذکر و ثنا و ای سینا منور بشعله هدی این چه نغمه جانسوز بود که در قلوب O daystar of remembrance and praise, and O mountain who art illumined with the flame of guidance! What a poignant melody was this that kindled a fire in the hearts BRL_DAK#1058, MKT1.424, TSHA3.526, MSBH1.333, MUH2.0791 ADMS#317 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom - -
AB01343 340 mixed ای یار مهربان اثر کلک مشکبار سبب سرور عبدالبهاء گردید زیرا ذکر اتحاد و اتفاق O kind friend! The trace of thy fragrant pen brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it spoke of unity and concord [3.5s] MMK6#392, MSBH3.546-548 Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01345 340 mixed ای یاران الهی شمع هدی روشن و ساحت دلها رشک گلزار و چمن افق امکان از پرتو لامکان O ye divine friends! The lamp of guidance shineth bright, and the garden of hearts hath become the envy of rose-garden and meadow. The horizon of contingent being is illumined by the rays of the Realm Beyond [3.5s] MMK2#047 p.036 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01346 340 mixed ای یاران باوفای من نامه ای که مرقوم نموده بودید ملاحظه شد از معانی سرور O my faithful friends! The letter you had penned was perused with joy [3.5s] MKT3.471b, MKT9.231, MJMJ2.017x, MMG2#291 p.323 Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01347 340 mixed ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] MMK6#067 Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
AB01348 340 mixed ای یاران رحمانی در بغداد جمیع اهالی بر بیت محترم هجوم دمبدم کردند علما و O ye heavenly friends! In Baghdad, all the inhabitants made repeated attacks upon the sacred House - the divines and [3.5s] QT105.2.313, RHQM1.324-325 (395) (239), MAS5.093 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places - -
AB01349 340 Persian ای یاران عبدالبهاء جناب غلامحسین زبان بستایش شما گشوده و حمد و ثنا گفته که O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ghulám-Ḥusayn hath loosed his tongue in praise of you, offering words of glorification and praise [3.5s] TAH.239a Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of prayer; dynamics of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01350 340 mixed ای یاران عبدالبهاء حمد خدا را که بخدمت قیام دارید و شب و روز بجان و دل O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that ye have arisen to serve, and by night and day, with heart and soul [3.5s] SFI06.014, PZHN v1#2 p.15 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Words vs deeds - -
AB01351 340 mixed ای یاران عزیز این عبد در ایه مبارکه قرآن میفرماید ام حسبتم ان تدخلوا الجنه و O dearly beloved friends! This servant reflecteth upon the blessed verse of the Qur'án which declareth: "Did ye imagine that ye would enter Paradise..." [3.5s] MMK6#038x, NANU_AB#34 Banishments of Baha'u'llah; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01353 340 Persian ای یاران وفادار عبدالبهاء نامه شما دمی رسید که همدم محن و بلا بودم و غرق در O ye faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter reached me at a time when I was beset by trials and tribulations and immersed in [3.5s] ALPA.020b, YARP2.026 p.079 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB01354 340 mixed ای یاران یزدانی لاهیجان جان و هیجان داشت شعله نورانی زد آتش عشق برافروخت O divine friends! Lahijan was full of spirit and fervor, sending forth a radiant flame and igniting the fire of love [3.5s] MMK3#213 p.153 Love of God; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01355 340 Arabic Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قد قرات نمیقتک البدیعه المعانی O thou who art attracted by the fragrances of God! I have indeed read thy letter with its wondrous meanings [3.5s]... O thou who art attracted by the Fragrances of God! I have read thy beautiful letter containing beautiful significances YMM.460-461x TAB.658-660, BSC.472 #890-891x, CUPAB.011x, BSTW#110b, BSTW#207b Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01356 340 Persian این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 - -
AB01357 340 mixed ایها الفرع المحمود من الشجره المبارکه دلبر مهربان چون شاهد انجمن گشت عاشقان O thou praiseworthy branch of the Blessed Tree, beloved companion, when like a ravishing beauty thou didst appear in the gathering of the lovers [3.5s] YBN.042-043 Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom - -
AB01361 340 Persian پاک جانا فی الحقیقه ثابت بر پیمانی و بنده باوفای آستان یزدان صدمات بیشمار O pure soul! In truth thou art steadfast in the Covenant and a faithful servant at the Threshold of the Lord amidst countless afflictions [3.5s] AYBY.367 #051, PYB#201 p.17, KHSH09.008, TRZ1.188 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech - -
AB01363 340 Persian دو مکتوب آنجناب در یکهفته واصل و بدقت تمام ملاحظه گردید و از تفاصیلی که مرقوم Two letters from you were received in one week and were studied with complete attention. From the details which [3.5s] PYK.250 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01364 340 Arabic فیا نسیم ریاض الوفاء و یا ریح الصبا سیری الی التربة النوراء O gentle breeze of the gardens of fidelity, O morning zephyr, waft thou towards the luminous soil [3.5s] HHA.161, MSBH5.110-111 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Visitation Tablets - -
AB01366 340 Arabic Bahá'í Scriptures یا من یخاطبه فوادی اعلم ان المیثاق کوکب یلوح و یضای علی الافاق و ان انواره O thou whom my heart addresses! Know thou, verily, the Covenant is an Orb BRL_DAK#0793 BSC.320 #641, SW_v04#10 p.170, SW_v06#14 p.107, SW_v08#16 p.218, BSTW#052a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ - -
AB01367 340 Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art confident in the appearance of the Kingdom of God! Verily I read thy letter... Consider the past, so that thou mayest become informed TAB.175-176, BWF.394-394x, BSC.481 #919x Material and spiritual existence; two books; Praise and encouragement; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment - -
AB01368 340 The Greatest Name (may my life redeem His beloved!) was manifested in the centre of the world. It sent forth the Light of Unity and the Bounty of Harmony and Love. PN_1909 p073 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity - -
AB01370 330 mixed اللهم یا رب الوفاء و وافی العطاء و غافر الخطاء و موید المخلصین علی الهدی و O Lord of fidelity, Bounteous Bestower, Forgiver of transgressions, and Sustainer of the sincere in their guidance [3.5s] MMG2#383 p.429 Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01371 330 Arabic النور الساطع و الشعاع اللامع من شمس الحقیقه و سر الاحدیه الکوکب المنیر و The effulgent light and the radiant beam from the Sun of Truth and the mystery of divine oneness, the luminous star [3.5s] ABDA.320 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Visitation Tablets - -
AB01372 330 mixed الهی الهی قد اشتدت زوابع الامتحان و قویت اریاح الافتتان علی جمیع الارجاء و O my God, O my God! The tempests of trials have fiercely intensified, and the winds of sedition have grown mighty throughout all regions [3.5s] MMK6#584 Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01373 330 Arabic الهی الهی لم ادر بای عبارة النطق بذکرک و ثنائک و O Lord, O my God! I am at a loss as to which words to employ in recounting Thy remembrance and extolling Thy praise [3.5s] DUR4.616, DUR4.675 - -
AB01374 330 Arabic الهی الهی هولاء عباد سرعوا الی ظل شجره میثاقک و هرعوا الی عتبه قدس کبریائک O my God, O my God! These servants have hastened to the shadow of the Tree of Thy Covenant and have rushed forth unto the threshold of Thy sacred majesty [3.5s] BRL_DAK#1077, MKT5.133, MNMK#079 p.149 Detachment; severance; renunciation; patience; Limits of the intellect; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech - -
AB01375 330 O ye sons and daughters of the Kingdom! Your joint letter was received SW_v10#07 p.136-137, BSTW#214 Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity of thought and belief; Universal peace; world unity - -
AB01376 330 Persian Light of the World ای آوارگان عبدالبهاء آواره اید آزرده اید بی سر و سامانید زیرا خانه و O ye homeless ones of ‘Abdu’l-Baha! Ye are homeless and afflicted; ye are displaced and dispossessed of all NURA#48, MMK4#046 p.050, NANU_AB#52 LOTW#48 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01377 330 Persian ای آوارگان کوی دوست آندلبر آفاق چون در انجمن اهل وفاق اشراق نمود آغاز رازی کرد O ye exiles in the path of the Friend! When that Beloved of all horizons shone forth in the gathering of the faithful ones, He began to unveil a mystery [3.5s] MMK2#037 p.025 Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01378 330 Persian ای بنت ملکوت نامه شما از ادین برگ رسید مضامین دلنشین بود لهذا نهایت سرور حاصل O daughter of the Kingdom! Your letter from Edinburgh was received. Its contents were most pleasing, and therefore brought the utmost joy [3.5s] MKT3.467 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity - -
AB01379 330 Persian ای بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی از عدم فرصت مختصر جواب مرقوم میگردد از O servant of the divine Threshold! Thy letter was received, but owing to lack of time a brief reply is being penned [3.5s] MMK4#011 p.011 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness - -
AB01380 330 mixed ای بنده جانفشان جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید رب اید عبدک O self-sacrificing servant of the Abha Beauty! That which thou hadst written was perused. May the Lord aid His servant [3.5s] BRL_DAK#0363, AHB.125BE #09-10 p.286, YQAZ.642 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01382 330 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای بنده صادق الهی نامه ات ملاحظه گردید … وجود بر دو قسم است یکی وجود حق که مقدس از ادراک خلق است O thou faithful servant of God! Thy letter was perused. Thou hadst written that 'I am striving to cause the friends of Spokane MNMK#160 p.295x, MMK1#030 p.058x, MMK3#017 p.009x, RAHA.230x, YMM.450x SWAB#030x, LOG#1697x, SW_v11#10 p.159 Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB01383 330 Persian ای بنده صادق جمال مبارک نامه ایکه از زنجان مرقوم نموده بودی وصول یافت الحمد لله O thou sincere servant of the Blessed Beauty! The letter thou didst write from Zanjan hath been received. Praise be unto God [3.5s] BRL_DAK#0528, BRL_DAK#0610, MKT3.299, HDQI.257x, ANDA#27 p.04x, MSBH4.150 Call to action; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes - -
AB01384 330 mixed ای بنم سوگلی یارانم تحریرات باهر الایات مشتاقانه لری واصل و احبای روحانینن O my beloved companions! Your illuminating letters have reached me, and the spiritual friends [3.5s] MJT.021 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Unity; oneness of humanity - -
AB01385 330 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مناجاتی طلب O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou didst write to Jinab-i-Manshadi hath been perused. A prayer is sought [3.5s] SFI01.063 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Life and death; Power of prayer; Prayer for the departed - -
AB01386 330 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه حق با شماست O thou who art steadfast in the Covenant! That which thou hadst written was perused. In truth, thou art right [3.5s] MMK6#498 Consolation and comfort; Contention and conflict; Rejection, opposition and persecution - -
AB01389 330 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast written regarding thy trip to the Holy Land.... Say on my behalf to the maidservant of God, Mrs. Claudi Coles: 'The end of every material work is without result TAB.218-219, BSC.484 #927x, BSTW#449x Naming of children; of individuals; Permission for visit; pilgrimage; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01391 330 Persian ای ثابت بر پیمان نامه فصیح و بلیغ تو رسید جناب مستر ریمی فی الحقیقه مومن و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy fluent and eloquent letter hath arrived. Mr. Remey is indeed a believer [3.5s] NJB_v12#09 p.160 Manifestation of God the only route to knowledge of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God - -
AB01392 330 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان جواب لوح مسطور قدری تاخیر افتاد سبب مشاغل و احزان کثیر O thou who art firm in the Covenant! The reply to thy written tablet hath been somewhat delayed by reason of manifold occupations and sorrows [3.5s] MMK5#120 p.094 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01394 330 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای دختر عزیز ملکوتی من حیوان نظیر انسان در نزد اهل حقیقت بسیار عزیز است لهذا O my dear celestial daughter! [3.5s]... ...The followers of truth hold dear not only human beings but animals as well. BRL_DAK#0222, AVK3.197.19, MAS5.152-153 BRL_ATE#130x Health and healing; material and spiritual healing; Kindness to and rights of animals; Wisdom [hikmat] - -
AB01395 330 Persian ای دل آگاه پناه عالمیان درگاه اله است و ملجا و ملاذ آدمیان عتبه مقدسه پروردگار O discerning heart! The threshold of God is the refuge of all worlds, and the sacred threshold of the Lord is the sanctuary and shelter of all humanity [3.5s] YARP2.339 p.277, PPAR.104 Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01396 330 mixed ای دو مومن موقن اموری در اینجهان فانی ظهور و بروز نماید که بظاهر سبب هیجان O ye two assured believers! Affairs shall arise and become manifest in this mortal world which outwardly cause agitation [3.5s] BSHN.140.116, BSHN.144.116, MHT2.140 Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01397 330 mixed ای دوست حقیقی و یار مهربان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فی الحقیقه O true friend and kind companion! What thou didst write was noted. In truth [3.5s] PYB#063 p.03, ANDA#71 p.31 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief - -
AB01398 330 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks ای دوست عزیز هر چند شخص نیکوکار در درگاه پروردگار مقبول است ولی اول دانستن است My dear Friend: Pleasing and acceptable as is a person of righteous actions before God’s Holy Threshold, yet deeds should proceed from knowledge BRL_DAK#1055, MMK3#144 p.099 BRL_ATE#205x, TAB.549-550, BWF.382-383x, BSC.460 #851-852x Christ; Christianity; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Existence; immortality of the human soul; Goodly deeds; actions; Reincarnation - -
AB01399 330 mixed ای دوستان ثابتان عبدالبهاء چندیست که بشارتی از آنجهات نرسید راه مقطوع بود و O steadfast friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time now, no glad tidings have reached Us from those regions, as the path hath been cut off [3.5s] MKT5.082 Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01401 330 Persian ای دوستان و کنیزان عزیز خدا در آستان ایزدی و در محضر این بنده بها مذکور و مشهورید O beloved friends and handmaidens of God! At the Divine Threshold and in the presence of this servant of Bahá, ye are mentioned and renowned [3.5s] ANDA#40 p.28, YHA1.382x#4, YARP2.264 p.229, PPAR.149, RMT.038-039, YARD.133-134, QUM.224x Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01402 330 Persian ای زائر ارض مقدس هزاران هزار اسراایل باین اقلیم جلیل شتافتند تا بهره و نصیب O pilgrim to the Holy Land! Thousands upon thousands of Israelites have hastened to this glorious realm to gain their portion [3.5s] MKT3.361, AVK4.146.13x Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01403 330 Persian ای زائر مشکین نفس بامه الله الموقنه خدیجه محترمه و ورقه مبتهله امه الله O wayfarer of musk-laden breath, respected Khadíjih, handmaid of God who is firm in faith, and supplicating leaf, Amatu'lláh [3.5s] AYBY.437 #165 Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01404 330 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ای شعله محبت الله آنچه مرقوم نموده بودی سبب سرور گردید زیرا آنمکتوب مانند O thou flame of God's love! What thou hast written hath brought great joy, for thy letter was as a garden from which roses of inner meanings MKT2.269, MMK1#155 p.177, AVK1.093x SWAB#155, TAB.722-723, BWF.371-372x, BSC.469 #877x Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01407 330 mixed ای فرع محمود شجره مبارکه نامه اخیر را مضمون شهد و شیر و کتاب منیر بود و دلیل O noble scion of the blessed Tree! Thy recent letter was as honey and milk in its contents, and was a luminous book and proof [3.5s] MMK6#028, MATA.072-073 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
AB01408 330 Persian ای فروع شجره شهادت کبری هر چند در این ایام مصیبت جدیده رخ نموده و رزیه شدیده O ye offshoots of the mighty tree of martyrdom! Though in these days a fresh calamity hath appeared and a grievous affliction [3.5s] DUR4.640, DUR4.813, NNY.211-212 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Soul; spirit after death - -
AB01409 330 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks; Universal House of Justice, The; Light of the World ای کنیز خدا نامه ات رسید شکایت از محفلتان نموده بودی که در اضطراب است هر مرضی O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thou didst complain that your Assembly is sore perturbed… Hath the Blessed Beauty instituted this Covenant and Testament in order to exact obedience from all NURA#57, BRL_CUHJP#86x, MMK4#147 p.155 BRL_ATE#069x, BRL_CUHJ#86x, LOTW#57, SW_v10#14 p.267 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual assemblies; administrative matters; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ - -
AB01410 330 Persian Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha; Family Life ای کنیز مقرب درگاه کبریا مکتوب مرقوم ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل شد در O thou favored maidservant in the Threshold of the Almighty! The letter which thou hast written was perused and its contents were noted…. Treat all thy friends and relatives, even strangers, with a spirit of utmost love and kindliness BRL_DAK#0681, COMP_FAMP#88x, MMK2#009 p.005x BRL_FAM#88x, TAB.195-196, COC#0845x, BSC.430 #779x, LABC.015x Consorting with all; being kind; loving to all; Meaning; importance of dreams and visions; Power of imagination; thought; right intention; Prayer for children and youth; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
AB01411 330 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای کنیز مهربان الهی فی الحقیقه سزاوار خدمت ملکوتی و لایق کنیزی بارگاه رب O thou kind maidservant of God! Truly, I say, thou art worthy of the service in the Kingdom and art meriting to be a maidservant MKT7.121 TAB.245-246 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01413 330 Persian ای منادی پیمان مناجاتی بملکوت ابهی گردید و از برای آنحضرت طلب تایید شدید شد O herald of the Covenant! A prayer was raised to the Abhá Kingdom, and mighty confirmations were earnestly sought for thee [3.5s] BRL_DAK#0343, MMK5#104 p.083, PYK.255, SFI06.012 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people - -
AB01414 330 mixed ای منادی ملکوت الله قد مضت مده مدیده و لم تلتذ المسامع باستماع نغمات الصافور O Herald of the Kingdom of God! A long time hath elapsed, and yet no ear hath been gladdened by the warbling of the nightingale [3.5s] MSHR5.269b, MSBH3.480x Entry by troops; Exhortations and counsels; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB01415 330 mixed ای منادی میثاق مکاتیب متعدده شما رسید ولی فرصت جواب حاصل نشد لهذا بعهده O Herald of the Covenant! Numerous letters from thee have been received, but no opportunity hath been found to reply. Therefore [3.5s] BRL_DAK#0172, MMK6#391, YIA.316-317 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Stories; anecdotes - -
AB01417 330 Persian ای ناطق بثنای حضرت یزدان در موسم زمستان آنچه طغیان طوفان شدیدتر و باران O thou who dost extol the praise of the Lord of Lords in the season of winter, when the tempest rages with fury and the rain falls in torrents [3.5s] MKT8.157b, MNMK#132 p.245, AKHA_137BE #06 p.82, AKHA_134BE #09 p.350, AHB.112BE #01 p.02, PYB#006-007 p.02, ANDA#32 p.26, MAS5.086, NANU_AB#45 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB01419 330 Persian ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity - -
AB01420 330 Persian ای هزار هزاردستان گلزار نعت و ثناء نغمات جانگدازی که از حنجر جانسوز در گلشن O thou myriad nightingale of the garden of praise and glorification, whose soul-melting melodies from a burning throat in the rose-garden [3.5s] MSBH2.531-532 Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01421 330 mixed ای ورقه محزونه محزون مباش و دلخون مگرد دنیا تا بوده است چنین بوده است و هذه O thou sorrowful Leaf! Be not sad and grieve not. That is the way the world hath been since its beginning. This is God’s way MMK6#412 LTDT.330-331 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes - -
AB01422 330 mixed ای یادگار دو شهید مجید فی الحقیقه در ایام زندگانی دمی نیاسودی سر و سامان AKHT2.049, AHB.121BE #11-12 p.401, LMA2.420, MSHR1.055x, MLK.107, NYMG.192 NYR#127 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01423 330 Tablets of Abdu'l-Baha O thou spiritual friend! Thy services are accepted in the Kingdom of Abha, mentioned in this merciful Assemblage and the cause of joy TAB.417-418 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01425 330 Persian ای یار نازنین نامه مشکین شما که به آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودید مذاق این O cherished friend! That musk-scented letter thou didst write to Áqá Siyyid Asadu'lláh [3.5s] MSHR5.431-432 Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01426 400 Persian ای یاران الهی بعد از عصر است و روزه رمضان کسالت و رخاوت و سستی آورده با وجود O ye divine friends! Though it is eventide and the fast of Ramadan hath brought weariness and lassitude [3.5s] MMK3#190 p.133x, TISH.261-262 Call to action; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01430 330 mixed Fire and Light ای یاران باوفای جمال ابهی از ظلم و عدوانی که بر ان دو مظلوم آفاق واقع ناله و O faithful friends in the Abha Beauty! By reason of the oppression and atrocities that have befallen those two souls MSBH2.229-230, NANU_AB#31, VAA.093-093 BRL_FIRE_AB#14 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death - -
AB01431 330 Persian ای یاران دل و جان اینمظلوم جهان چندیست که در تحریر نامه تقصیر نموده و لابد در O friends of the heart and soul of this oppressed one in the world! For some time I have been remiss in the writing of letters, and perforce [3.5s] MMK3#273 p.198x, MSHR2.212, NANU_AB#39x Praise and encouragement - -
AB01432 330 Persian Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ای یاران روحانی عبدالبهاء آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید مضامین بسیار O ye spiritual friends of Abdu'l-Baha! The letter ye had written hath been noted; its contents were most pleasing and bespoke your firmness MNMK#104 p.191, MMK1#174 p.197 SWAB#174, TAB.022-023, BWF.365-366x Nadia, Zaynab, Fritz & Earl Being a source of light; guidance; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01434 330 Persian ای یاران عبدالبهاء امه الله روحانی مکتوبی از لسان شما انشا نموده و ارسال O friends of 'Abdu'l-Bahá! A spiritual letter hath been composed and dispatched in your name [3.5s] MKT7.242, YBN.048-049, RSR.050 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01435 330 mixed ای یاران عبدالبهاء خوشا خوشا که مفتون دلبر ابهااید و مجنون آن معشوق ملا اعلی O friends of 'Abdu'l-Bahá! How joyous, how joyous, that ye are enraptured by the Beloved of Abhá and are enthralled by that celestial Beauty of the Most High [3.5s] MKT9.260, MMK5#151 p.117 Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment - -
AB01436 330 mixed ای یاران عبدالبهاء در نامه جناب اسمعیل نامهای مبارک شما تلاوت گردید آرزوی دل O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! In the letter from his honor Isma'íl, your blessed names were recited. The heart's desire [3.5s] AADA.156-157 Growth of the Cause; Importance of community building; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01437 330 Persian ای یاوران عبدالبهاء بخارا وقتی عقل افزا بود و مرکز علم و دانش نفوسی در آنجا O ye supporters of 'Abdu'l-Bahá! Bukhárá was once a place that enhanced wisdom, a center of learning and knowledge where souls [3.5s] BRL_DAK#1035, MKT2.152, AKHA_088BE #07 p.01, ASAT2.027x, AHB.107BE #15 p.328, AVK2.134, PYM.096x, GTB.122 Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Praise of Eastern values; culture; Prejudice; racial prejudice; class distinction - -
AB01438 330 Arabic ایا نسمه الله سیری من هذا البحر المحیط المترامی الارجاء الی ارض الیاء مرقد O breath of God, dost thou waft from this boundless, far-reaching ocean unto the land of Yá [3.5s] BRL_DAK#1224, KHAF.146, MATA.116-117 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01439 330 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, thy coming, at this time, unto this shining, blessed Holy Land TAB.681-683, BSC.466 #868x, SW_v09#14 p.162-163x Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Stories; anecdotes; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01440 330 Arabic ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] MMK3#189 p.132 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
AB01441 330 Persian ایها الشهید المجید الفرید در این عصر جدید و قرن بدیع الحمد لله بانچه لایق O thou glorious and unique martyr in this new age and wondrous century! Praise be to God for that which befitteth [3.5s] AHB.129BE #09-10 p.13, PYK.253, MYD.479 Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01444 330 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the Fragrances of God and steadfast in the Covenant of God! Verily I read thine eloquent letter TAB.199-200 Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
AB01447 330 mixed رب و رجائی انت المقدس عن ثناای و المنزه عن محامدی و نعوتی و بیانی لک الحمد O Lord, my Hope! Thou art sanctified above my praise and exalted beyond my tributes, my attributes and my utterance. Unto Thee be praise [3.5s] MMK4#033 p.033 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Prayer for praise and gratitude; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01448 330 mixed رب و رجائی و غایه منائی و مغیثی و معینی ادعوک بقلب متاجج بنار محبتک و صدر O Lord, my Hope, my ultimate Desire, my Protector and my Helper! I beseech Thee with a heart enkindled with the fire of Thy love and a breast [3.5s] AMK.034-035 Non-participation in politics; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01450 330 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء چندی بود که سبیل مسدود و طریق مقطوع و فاصدان ممنوع O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time the way had been barred, the path cut off, and all wayfarers forbidden [3.5s] MKT1.272, AHB.128BE #06-11 p.202x, YHA1.368x (2.738), QT108.078-079, BSDR.513, NJB_v02#04 p.001x Rejection, opposition and persecution; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB01451 330 mixed یا من جعله الله من ایادی امره بین خلقه نامه قزوین در وسط دریای محیط قرائت O thou whom God hath made one of His Hands among His creatures! The letter from Qazvin was read in the midst of the vast ocean [3.5s] BRL_DAK#0510, PYK.281 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01452 330 mixed Light of the World یا من ذاق حلاوه کل بلاء فی سبیل الله و قام بروحه و ذاته و کینونته علی خدمه O thou who hast tasted of the sweetness of every affliction in the path of God, who hast arisen with thy spirit, thy being, and thine inmost essence to serve His Cause and to exalt His Word NURA#23, MMK4#027 p.025 LOTW#23 Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01453 330 Persian یا من یجاهد بروحه و لسانه و قلمه فی نشر نفحات الله آنچه مرقوم نموده بودید O thou who strivest with thy spirit, tongue and pen to spread the divine fragrances! That which thou didst write [3.5s] TSS.207 Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01454 330 Bahá'í Scriptures Everything is from God, both good and evil... Everything in existence is good, and only the lack of goodness make a thing evil. The being is created good BSC.500 #963x, PN_1900 p061, PN_unsorted p148, PN_1900 p003x Free will and predestination; fate; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Nonexistence of evil; relativity of good and evil; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01455 330 ...The radiance of servitude shining from the Candle of the Testament has illumined all horizons SW_v08#16 p.214-215 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering; rejection of Christ - -
AB01456 330 Every season hath its own condition. Every place hath its own beauties. In the time of spring the blossoming of the wilderness gives loving pleasure. CHH.113-114, BLO_PN#022 Cycles in the physical and spiritual worlds; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB01458 320 Arabic الهی الهی ان عبدک هذا المتذلل المنکسر الی ملکوت الابهی قد اقبل بصمیم قلبه الی O my God, my God! This humble and contrite servant hath turned with his inmost heart toward the Kingdom of Abha [3.5s] IQN.067-069 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01462 320 Persian Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Family Life ای امه الله المنجذبه از جشن عید نوروز مسرور شدم ملاحظه نما که این انجمن O thou attracted maidservant of God! The celebration of the Feast of Naw-Rúz made me glad…. Surely, all must today be called to love, to unity and to kindness BRL_DAK#0384, COMP_FAMP#12x BRL_ATE#136, BRL_FAM#12x, TAB.323-325 Being a source of light; guidance; Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01465 320 mixed ای آواره حق از تسلط خلق مجبور بر رحلت از گیلان بطهران گشتی و آواره و سرگردان O wayfarer in the path of Truth! Through the dominion of the people wert thou compelled to journey from Gilan to Tihran, becoming a wanderer and homeless [3.5s] MKT5.229 Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
AB01468 320 Tablets of Abdu'l-Baha O thou daughter of the Kingdom! Thy excellent letter was full of spiritual significance. It was an indication of the loftiness of thy nature TAB.624-625 Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01471 320 Persian ای بنده آستان جمال ابهی نامه ای که بتاریخ ۱۷ شعبان سنه حالیه از انزلی مرقوم O thou servant of the Threshold of the Abhá Beauty! The letter that thou didst write on the 17th of Sha'bán of this year from Anzalí [3.5s] YIK.085-086 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01472 320 O thou servant of the Beauty of Abha! What thou hadst written was perused. I was informed of the details. His Holiness Christ said... Had each one of the beloved of God in America engaged in teaching the Cause of God, like unto the beloved in Persia, now they would have guided several millions of souls BSTW#453, BSTW#504b Growth of the Cause; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01473 320 Persian Translation List ای بنده جمال ابهی سوال از ایه مبارکه نموده بودی که میفرماید عنقریب صرافان O servant of the Abha Beauty! Thou hadst asked about this blessed verse: “Ere long the assayers of mankind shall, in the holy presence of the Adored MKT2.305, AVK3.004.12x, AVK3.026.07x, AVK3.359.03x, AVK4.068.12x, YARP2.437 p.329 ADMS#070x Astrology and numerology; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Goodly deeds; actions; Occult sciences; psychic phenomena; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01474 320 O thou servant of His Holiness Bahá'u'lláh! Thy letter was received. As there is no time for a detailed answer I will give it briefly.... Regarding the Spiritual Assembly, this is not the House of Justice. It is a purely spiritual assembly and belongs to spiritual matters DAS.1913-10-18, DAS.1913-10-19x, BSTW#094 House of Justice; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01475 320 Persian ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیبیکه ارسال نموده بودی رسید و ملاحظه گردید من O sincere servant of the Abha Beauty! The letters thou didst send were received and perused [3.5s] MMK5#186 p.147 Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01478 320 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای ثابت بر پیمان از پیش نامه ارسال گشت و حال نیز بیاد شما افتادم و بذکر شما O thou who art steadfast in the Covenant! Previously was a letter dispatched, and now too have I remembered thee and made mention of thee [3.5s]... ...Our hope is that the Spiritual Assembly of Rangoon may shine resplendent and become as delightsome as the highest heaven BRL_DAK#0374, MMK5#019 p.011, MSHR5.388bx, QT108.081 BRL_ATE#112x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01479 320 Persian ای ثابت بر پیمان از خبر شهادت حضرت صادق بارق قلوب سوزان و دیده ها گریان گشت و O thou who art steadfast in the Covenant! The news of the martyrdom of Jinab-i-Sadiq hath set hearts ablaze and caused eyes to weep [3.5s] MKT9.087, NANU_AB#10 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01480 320 mixed ای ثابت بر پیمان الحمد لله از باختر سوی خاور شتافتم هر چند در غرب توفیق خدمتی O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, I hastened from the West unto the East, though in the Occident I rendered but a service [3.5s] MKT9.092, MSHR1.020x, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Non-participation in politics; Poems and quotation from poetry; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01481 320 mixed ای ثابت بر پیمان معانی نامه مشکین معلوم و واضح گشت ستایش از عدالت اعلیحضرت O thou who art steadfast in the Covenant! The meanings of thy fragrant letter became known and evident. Praise be to His Majesty's justice [3.5s] MMK5#008 p.003 Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
AB01483 320 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم وصول یافت و همچنین نسخ مطبوعه ملفوف فی الحقیقه O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received, and likewise the printed copies enclosed therein [3.5s] MILAN.223 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Universality of the Cause - -
AB01484 320 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل را بی نهایت مختصر جواب تحریر میگردد از بدایت سطوع O thou who art steadfast in the Covenant! An infinitely brief reply is now penned to thy detailed letter [3.5s] PYK.259 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01485 320 Persian ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] MKT4.048, MJTB.131ax Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB01487 320 mixed ای ثابتان بر پیمان نامه از جناب احمد یزدانی رسید و نامهای مبارک شما مندرج و O ye who stand firm in the Covenant! A letter hath been received from Jináb-i-Ahmad Yazdání, and your blessed letters were enclosed [3.5s] TSS.181, ADH2.067x, ADH2_2#07 p.098x, MJMJ1.021x, MMG2#216 p.243x, MJH.066bx Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01488 320 mixed ای ثابتان عهد و راسخان میثاق الحمد لله عشق آباد را مدینه عشق نمودید و آن O ye who are steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Praise be unto God that ye have made 'Ishqábád a City of Love, and [3.5s] TISH.033-034, PZHN v1#2 p.09 Call to action; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01489 320 Persian Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The ای ثابته بر میثاق نامه شما بتاریخ ۲۳ نوفمبر ۱۹۱۸ رسید و از مضامین معلوم گردید O thou firm in the Covenant! Thy letter dated 23 November 1918 was received. Its contents indicated that, praise be to God, thou art engaged in the service of the Mashriqu’l-Adhkár BRL_DAK#1238, COMP_MASHRIQP#27x BRL_MASHRIQ#27x, SW_v10#01 p.010-011, SW_v10#11 p.216-217 Forces of light and darkness; integration and disintegration; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity - -
AB01490 320 O Thou compassionate Lord! Thou knowest the magnitude of my sorrow SW_v11#05 p.090-091 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death - -
AB01491 320 Persian ای دو برادر چون فرقدان درخشنده و تابان نور حقیقی در عالم خلق پرتو محبت الله O ye two brothers! Like unto the Twin Stars ye shine forth and radiate, the light of Truth casting its rays of divine love throughout the world of creation [3.5s] BSHN.140.273, BSHN.144.273, MHT1b.197, QUM.256 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01494 320 Persian ای سلیل آن شخص جلیل و حفید آن بزرگوار فرید نامه ات رسید و ناله زارت تاثیر O scion of that illustrious personage, and O descendant of that peerlessly great one! … The Blessed Beauty — may my life be a sacrifice for His loved ones MKT8.110, SFI18.275bx LOIR20.171ax Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB01495 320 mixed ای شخص ربانی از ساحت اقدس ملقب بکهل روحانی شدی و هر انسانی در این سن در نهایت O spiritual being! From the Most Holy Court thou hast been designated as the spiritual sage, and every soul at this age [3.5s] MSHR4.339-340 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01497 320 Persian ای فدائی عهد و پیمان الهی حمد کن خدا را که طلوع صبح هدی در یوم ظهور رب اعلی O thou who art devoted to God's Covenant and Testament! Render thanks unto God that the dawn of guidance hath broken forth on the Day of the Manifestation of the exalted Lord [3.5s] MSHR2.297 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01498 320 O thou beloved divine maidservant! The letter, dated May 26th of the present year SW_v05#11 p.168 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as divine physician; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
AB01500 320 mixed ای مخمور جام الهی قصیده فریده غراء و خریده لطیفه نوراء که در مصیبت کبری و O thou who art intoxicated with the divine chalice! That unique and radiant ode, that rare and luminous composition, which in the great calamity [3.5s] MMK6#327 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01502 320 mixed ای منادی بذکر حق نامه رسید و تفصیل واقعه معلوم گردید که در راه آن بی گناه O herald of the mention of God! Thy letter hath been received and the details of the incident have become known, that in the path of that innocent one [3.5s] AVK4.171.04x, MSHR4.039, MSBH5.234-235x Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of words and passages in scripture; Laws of marriage and dowry; Poems and quotation from poetry - -
AB01503 320 Persian ای منادی پیمان نامه ای که از چهپره سارن مرقوم بیکی از احباب نمودی ملاحظه شد O Herald of the Covenant! The letter that thou didst write from Chapra Saran to one of the friends was perused [3.5s] MSHR5.433 Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01504 320 O thou herald of the Kingdom of God! The foundation of all the monarchs of the earth, notwithstanding their imperial sovereignty, royal purple DAS.1914-07-30 Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01507 320 Persian Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá امروز هر عاقل هوشیاری و عاقبت‌بینی بیدار شود و واقف اسرار مستقبل گردد که جز قوّهٴ میثاق قلب آفاقرا بحرکت نیارد O thou old friend! A month ago a letter was written to the favored maidservant... The Covenant of God is like unto a vast and fathomless ocean. MNMK#128 p.243x, MMK1#189 p.216x, MMK5#095 p.080x SWAB#189x, BSC.547 #988x, SW_v10#08 p.153 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Saint Peter and Saint Paul; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01508 320 Persian ای ورقات منجذبه خوشا بحال شما که چون رجال در سبیل ذوالجلال گرفتار گردیدید و O attracted leaves! Blessed indeed are ye, who, like unto valiant men, have been captivated in the path of the All-Glorious [3.5s] MSHR4.341-342 Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment - -
AB01509 320 Persian ای یار عزیز نامه شما رسید و از خبر وحدت و همت یاران بریطانیای کبیر نهایت سرور O dear friend! Your letter was received, and the news of the unity and high resolve of the friends in Great Britain brought utmost joy [3.5s] BRL_DAK#1223, MKT3.445 Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity - -
AB01510 320 O ye friends of God! The innate desire of this humble servant is to write to each one of those blessed souls a manifest book … BRL_DAK#1220 DAS.1914-10-25 Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity - -
AB01511 320 Persian ای یاران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب حاجی نیاز بوصول مصر زبان باوصاف O ye beloved companions of gentle disposition, fair countenance and sweet fragrance! His honour Haji Niyaz hath arrived in Egypt [3.5s] MKT2.325, AKHA_133BE #17 p.557x, MJMJ1.098x, MMG2#449 p.496x, MJH.042x, YARP2.171 p.176, YARP2.155 p.166 Call to action; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01512 320 mixed ای یاران عبدالبهاء و بندگان جمال ابهی شمس حقیقت در منطقه البروج دور زد تا در O ye companions of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Beauty of Abhá! The Sun of Truth hath traversed the zodiacal sphere until [3.5s] MMK6#612, SFI09.013b, ANDA#65 p.05 Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01513 320 Persian ای یاران نورانی عبدالبهاء احبای عشق آباد فی الحقیقه در میدان عشق جانفشانند O luminous friends of 'Abdu'l-Bahá, the beloved ones of 'Ishqábád, in truth, in the arena of love ye sacrifice your very souls [3.5s] RHQM2.0890-891 (311) (194-194x), TISH.045-046, MAS5.190 Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
AB01514 320 Arabic ایا نفحات الله انتشری فی تلک البقعه النورآء و بلغی وله قلبی و شوق فوادی و O Divine Breezes, wafting over that Most Luminous Spot, convey the fire of the love of my heart LMA1.446, MUH2.0782, VAA.042-043, VAA.211-212, TAN.094-095, NYMG.121 NYR#201 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01515 320 Persian ایتها الشقیقه الروحانیه در شب و روز بدرگاه احدیت عجز و نیاز کنم و ناله و فغان Dear and deeply spiritual sister! At morn and eventide, with the utmost ardour and humility, I supplicate at the Divine Threshold, and offer this, my prayer BHKP_2#03 BHK_2#03 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized) - -
AB01516 320 Persian ایها الثابت الراسخ فی امر الله جمال قدم روحی لاحبائه الفدا وقتی در ذیل جبل O thou who art steadfast and firm in the Cause of God! The Ancient Beauty—may my soul be a sacrifice for His loved ones—when at the foot of the mountain [3.5s] MMK4#058 p.065 Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places - -
AB01518 320 Arabic ایها السلیل المجید لذلک الرجل الجلیل انی رتلت ایات خضوعک و خشوعک لله و اسئل O noble descendant of that illustrious man! I have intoned the verses of thy submission and humility before God, and I beseech [3.5s] BRL_DAK#1217, MKT3.294 Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01523 320 mixed حمدا لمن انار افق الوجود بنور السجود للرب الودود Praise be unto Him Who hath illumined the horizon of existence with the light of prostration before the Lord, the All-Loving [3.5s] MSHR2.252-253x Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01524 320 mixed دوست محترم مهربانا نامه شما که بتاریخ ۲۱ شهر ربیع الثانی سنه ۱۳۳۹ بود رسید O esteemed and kindly friend! Your letter dated 21 Rabi' al-Thani 1339 was received [3.5s] MMK6#565 Newspapers and the media; publications; Past, present and future of Iran; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB01525 320 mixed رب و رجائی و ملجای و ملاذی و مهربی و معاذی O my Lord, my Hope, my Refuge, my Shelter, my Sanctuary, my Shield [3.5s] MSHR3.202x Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB01527 320 Arabic سبحانک اللهم یا الهی کم من نفوس طارت الی افق التقدیس Glorified art Thou, O my God! How many souls have soared to the horizon of sanctity [3.5s] MKT1.431 Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -
AB01529 320 Persian ندانم که این آتش هجر و فراق آخر تا بکی در سوز و گداز است و ابواب قرب و وصل تا I know not how long this consuming fire of separation and severance shall endure, nor when the gates of nearness and reunion shall open [3.5s] MSHR3.101 Acquiescence and resignation; contentment; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
AB01530 320 Arabic یا سلیل ذلک الرجل الجلیل قد وصل تحریرکم المورخ ۲۹ تشرین اول سنه ۱۹۲۰ و کل O scion of that glorious man! Your letter dated 29 October 1920 hath arrived, and all [3.5s] NJB_v11#17 p.295-296 Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01532 320 mixed یا من اهتدی الی الصراط المستقیم قد اشرقت الارض بنور ربها و اضائت الافاق O thou who hast been guided to the straight path! The earth hath been illumined with the light of her Lord, and the horizons are aglow [3.5s] MMK4#180 p.223 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01533 320 mixed یا من سعی فی سبیل الله فی الحقیقه آن سفر آنجناب بسمت شیروان و ایروان در نهایت O thou who hast striven in the path of God! In truth thy journey towards Shirván and Ireván was in the utmost [3.5s] BRL_DAK#1032, MKT2.255 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01534 320 Persian یاران مهربانا چندی پیش نامه ای در نهایت اشتیاق تحریر و ارسال گردید حال نیز O dearly beloved friends! Some time ago a letter filled with utmost longing was penned and dispatched, and now likewise [3.5s] BRL_DAK#0925, MKT3.275, AKHA_128BE #16 p.a, DWNP_v6#01 p.003-004 Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity; Wealth inequality and its moderation - -
AB01535 320 O loving companion! The Kingdom of God is the source of all power…. O my companion! The light of truth is shining everywhere DWN_v1#09 p.006-007 Growth of the Cause; Power of faith; power of the spirit; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01536 320 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast sought illumination from the Light of the Guidance of God! Verily I read thy words... Know thou, verily, man before reaching (spiritual) maturity TAB.165-167, BSC.480 #917x Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01541 310 mixed اللهم یا ملجای المنیع و ملاذی الرفیع و غیاثی و عیاذی و ملاذی انی اتضرع الی O Lord! Thou art my impregnable refuge, my lofty sanctuary, my succour, my shelter and my haven. Unto Thee do I supplicate [3.5s] AYBY.407 #115, TRZ1.191, MJMJ2.006, MMG2#273 p.305 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01542 310 Arabic اللهم یا من تجلی بنور الجمال من افق الجلال و اشرقت به الارض و السما فی کل غدو O God, Thou Who hast manifested with the light of Beauty from the horizon of Glory, and by Whom earth and heaven are illumined at every dawn [3.5s] MMK6#464 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience - -
AB01547 310 mixed ای ابناء عبدالبهاء حقا که سبب روح و ریحانید و مورث شادمانی و کامرانی یاران شب O ye sons of 'Abdu'l-Bahá! Truly ye are the cause of spiritual fragrance and the source of joy and felicity to the friends [3.5s] TSS.150, RRT.123 Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB01549 310 Persian ای امه الله الورقه النورانیه هر چند تا بحال نامه های متعدد روحانی بنام نامی O handmaid of God, luminous leaf! Although numerous spiritual letters have hitherto been addressed to thy name [3.5s] MKT7.039 Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01550 310 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای اهل ملکوت شکر کنید خدا را که توجه بملکوت ابهی دارید و آرزوی استفاضه از O ye dwellers of the Kingdom! Thank ye God that ye have turned your faces toward the Kingdom of Abha, and are yearning BRL_DAK#0706, PYB#217 p.03 TAB.353-355 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01553 310 Persian ای بنت عزیز ملکوت نامه ۹ آپریل ۱۹۱۰ رسید مضمون دلیل بر انجذاب قلوب و انشراح O cherished daughter of the Kingdom, Thy letter of April 9th, 1910 hath arrived, and its contents attest to the attraction and joy BRL_DAK#1078 MAX.268 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01556 310 mixed ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی واضح و معلوم شد نامه نبود ناله بود بیان نبود O servant of God! That which thou hadst written became clear and evident. It was not a letter, but a lamentation; it was not a mere statement [3.5s] BRL_DAK#1064, MKT1.282 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection - -
AB01558 310 mixed ای بنده جمال ابهی مسائلی که سوال نموده بودی ابدا فرصت جواب نه در هر روز O servant of the Blessed Beauty! Concerning the questions thou didst ask, I have absolutely no time to reply each day [3.5s]... ...The station which he who hath truly recognized this Revelation will attain is the same as the one MKT8.025, MKT9.054, AVK2.038.16x, MAS2.015 WOB.111x Essential distinction of Manifestation of God from others; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB01559 310 Persian ای بنده میثاق مکاتیب جوف را ارسال نمااید و بام المومنین ورقه نوراء امة الله O servant of the Covenant! Send forth the enclosed letters, and unto the mothers of the believers, the luminous leaf, handmaid of God [3.5s] MKT8.012c Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics - -
AB01560 310 mixed ای ثابت بر پیمان این عنوان مورث روح و ریحانست زیرا امروز ثبوت و استقامت بر عهد... به جناب شکری افندی تحيّت محترمانه برسان O thou who art firm in the Covenant! This title bringeth forth fragrant spirituality, for firmness and constancy in the Covenant in this day... Convey respectful greetings to Jinab-i-Shukri Effendi [3.5s] MMK6#065x, MSHR4.261-262x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Muhammad; Islam; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB01565 310 mixed ای ثابت بر پیمان همانست که مرقوم نموده بودی که یوم ظهور از جهتی فیض موفور O thou who art steadfast in the Covenant! It is even as thou didst write, that the Day of Manifestation is, from one perspective, an abundant grace [3.5s] MKT3.152, AKHA_106BE #10 p.03, AKHT2.511, SHYM.057, KHH2.221 (2.405) Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01566 310 O thou who art firm in the Covenant and the Testament! Thy letters dated March 22nd and 29th SW_v10#12 p.230 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB01567 310 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای ثابت عهد مکتوب اخیر که بواسطه آقا میرزا حبیب ارسال نموده بودی رسید ایامی O thou who art firm in the Covenant! Thy last letter, sent by Mirza Habib, hath arrived. It is not a very long time since I wrote thee MUH3.324-325 TAB.656-657 Call to acquire knowledge; sciences; East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01569 310 Persian ای ثابتان ای صادقان نامهای مبارک شما در نامه حضرت سمی معنوی عبدالبهاء مرقوم و O ye steadfast ones, O ye sincere ones! Your blessed names were written in the letter of his holiness, the spiritual namesake of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MMK4#085 p.101 Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Thankfulness; gratitude - -
AB01570 310 mixed ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید ولی عبدالبهاء دقیقه ای آرام ندارد از جهتی O ye who stand firm in the Covenant! Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá hath not a moment's rest, for from one direction [3.5s] MKT3.205, AKHA_123BE #05-06 p.b, AVK2.082.16x, AVK3.374.02x, MAS2.023-024x, YHA1.100x (1.204), QT108.076-077 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01571 310 O ye who are firm in the Covenant and the Testament! Your letter of congratulation (November 26th, 1913) was received. Its contents were an evidence DAS.1914-01-15 Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB01572 310 Persian ای جمع محفل روحانی ای مقربان درگاه جمال ابهی این چه محفلی است که محض مشورت در O spiritual assembly, ye who are drawn nigh unto the court of the Abha Beauty! What gathering is this, convened solely for consultation [3.5s] TAH.280 Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for governments and rulers; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01573 310 Persian Fire and Light ای جوان رحمانی و جان جهان انسانی آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملحوظ افتاد O youth infused with divine spirit and soul of the human world! That which thou didst write to his honor the Siyyid hath been perused [3.5s]... ...In these days when the wicked have created violent disturbances and the opponents have bestirred themselves, they have, in every region, stretched forth the hand of aggression MKT8.070, NANU_AB#37x BRL_FIRE_AB#15x Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution - -
AB01574 310 O thou well-wisher of humanity! Thy letter was received. Utmost sorrow ADJ.039x, SW_v12#06 p.121-122 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB01575 310 Persian ای دوست حقیقی چندی است که آهنگ جنگ بلند است و شرق و غرب میدان سپاه تیزچنگ O true friend! For some time now hath the call of war been raised, and East and West have become the battlefield of fierce and formidable hosts [3.5s] BRL_DAK#1219, PYB#040 p.02, HDQI.171, ANDA#04 p.03 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; Present and future calamities; war; universal convulsion; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01577 310 O thou my beloved friend! Thy letter was received from India. From its contents it became evident that thou art occupied, and art spending thy days in the company of that respected lady, Mrs. Besant. DAS.1913-08-29, ABIE.254, BLO_PN#007 Mary Magdalene; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01579 310 Persian ای رفیق روحانی نامه ۱۱ فبریه ۱۹۱۲ وصول یافت مضمون مشحون بخبر خوشی بود و آن خبر O spiritual companion! The letter of 11 February 1912 was received, and its contents were laden with joyous tidings. That news [3.5s] MMK5#055 p.052 Business; financial; property matters; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01580 310 mixed ای سرگشته و سودائی ایا وقتی اید که در شرق و غرب مشهور بشیداای گردی و رسوای O thou bewildered and impassioned soul! Will there come a time when thou shalt become renowned in both East and West - thou wandering, disgraceful one [3.5s] MMK6#294 Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Love as fire; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01581 310 mixed ای سرمست باده پیمان آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید همه بشارات نشر نفحات O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! That which thou didst write was considered, and all were glad-tidings of the diffusion of divine fragrances [3.5s] MMK5#218 p.167 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01583 310 Persian ای سفیدوش زیرا روی تو در ملکوت ابهی سفید است سیاوش مظلوم قدیم در ترکستان O thou of white countenance - for thy face is white in the Abhá Kingdom - Siyavash, the wronged one of old in Turkistan [3.5s] ALPA.056b, YARP2.066 p.107, PPAR.123, RMT.034-035, YARD.088-089, QUM.222.03x, QUM.232 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Personal instructions; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Stories; anecdotes - -
AB01584 310 mixed ای سلاله نفوس قدسیه مستشهده در سبیل الهی آن جواهر نفوس چون زواهر نجوم از O scion of sanctified souls martyred in the path of God, those jewels of being who, like unto luminous stars [3.5s] LMA1.429 Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB01585 310 mixed Light of the World ای سلیل عزیز آن مستغرق دریای مغفرت الهی مدتیست مدیده تحریری نشد و تقریری نگشت O thou beloved scion of him that hath been immersed in the ocean of divine forgiveness! A long time hath passed since I last wrote NURA#26, MMK4#179 p.222, MMK5#030 p.031 LOTW#26 Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01586 310 mixed ای سمندر نار فاران الهی در مدت سیر و حرکت در صفحات امریک فرصت تحریر لحظه و O divine Flame of the heavenly Mount Paran! During thy sojourn and movement throughout the regions of America, the opportunity for inscribing even a moment [3.5s] AVK4.450x, AYBY.381 #062, KHSH09.007, TRZ1.082, TRZ1.357, MSHR2.195x, MUH1.0288 Music and singing; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01587 310 Persian Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای سمندر نار موقده در سدره سیناء جمال مبارک روحی و ذاتی و کینونتی لارقائه O phoenix of that immortal flame kindled in the sacred Tree! Baha'u'llah MKT9.141, MMK1#204 p.242, AYBY.334 #017, PYB#186 p.04, KHSH09.006, ASAM.000b SWAB#204, BWF.354-355, SW_v14#12 p.357-358, DWN_v1#09 p.002 Ahdieh Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01588 310 Persian ای سمی کلیم کلمهٴ موسی در لسان عبرانی موشی بود یعنی برداشته از آب... O thou namesake of Kalim! The word Moses in the Hebrew tongue was "Mosheh," meaning "drawn forth from the water" [3.5s] MMK5#269 p.206 Consolation and comfort; Mosaic imagery; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01590 310 O thou seeker for truth! Whatever thou hast heretofore heard was fancy, not truth; was tradition, not vision BSTW#144, BSTW#451 Growth of the Cause; Knowledge of self; Multiple meanings; interpretations in scripture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ - -
AB01592 310 Persian ای کنیز الهی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید اگر خواهی که پی باسرار ملکوت الهی بری O handmaid of God! What thou hast written was noted. If thou desirest to fathom the mysteries of God's Kingdom [3.5s] MMK3#123 p.084 Christ; Christianity; Growth of the Cause; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals - -
AB01593 310 O dear maidservant of God! I remember thee in all circumstances and mention thy name in the luminous assembly, asking confirmation BSTW#352 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01596 310 Persian ای مشتعل بنار محبت الله در این وقت که سماء وجود بشئون انوار محمود مزین و بحر O thou who art enkindled with the fire of the love of God! At this time when the heaven of existence is adorned with the effulgent rays of the All-Glorious and the sea [3.5s] DUR4.664 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01597 310 Persian ای منتسب عزیز عبدالبهاء نامه شما وصول یافت و نهایت سرور حصول گشت زیرا دلیل بر O thou cherished one associated with 'Abdu'l-Bahá! Thy letter was received and brought the utmost joy, for it stood as evidence of [3.5s] MKT5.104, IQN.223 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01599 310 Persian ای منجذب بنفحات الهی مثنوی روحانی قرائت شد و غزل بی بدل تلاوت گردید آن تبتل و O thou who art attracted by the divine fragrances! The spiritual verses were read, and the matchless ode was chanted. That pure devotion [3.5s] MKT4.102, AHB.121BE #04 p.000, TZH8.0399, MSHR2.144x, YMM.063, DMSB.031 Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
AB01600 310 Persian ای مونس قدیم نامه رسید و بر مضامین اطلاع حاصل گردید از وقتیکه مفارقت حاصل O ancient companion! Thy letter was received and its contents were noted. Since the time of separation [3.5s] PYK.257 Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets - -
AB01601 310 Persian ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01602 310 mixed ای ورقات شجره محبت الله جناب امین علیه بهاء الله حمد خدا را که منتسب بنفسی O leaves of the Tree of God's love! His honor Amín - upon him be the Glory of God - praise be to God that he hath been connected to [3.5s] MMK6#277 Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for justice and fairmindedness; Service to others; to the Cause of God - -
AB01603 310 Persian Translation List ای یار دیرین افق ایران بسیار تاریک بود و جولانگاه ترک و تاجیک و فارسیان را MKT2.078, MILAN.048, AMK.185-186, PYM.112bx, YARP2.131 p.150 ADMS#065i04x Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01604 310 Persian ای یار روحانی در این سنه مبارکه آثار نصرت الهی از جمیع جهات مانند نور سحر در O spiritual friend! Signs of divine assistance, in this blessed year, are radiating from all horizons, even as the rays of dawn. MKT8.201, KHAZ.i018+103+164 KHAZE.018, BLO_PN#025 Judaism; the Torah; the Jewish people; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01605 310 mixed ای یار عزیز همیشه در خاطر عبدالبهاءای بلکه در محضر حاضر تمثال تو در پیش بصر O dear friend, thou art ever present in 'Abdu'l-Bahá's thoughts; nay, rather, thou art before Him in person, thy image before His sight [3.5s] MKT8.203b Belief and denial; Development of capacity and readiness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01606 310 Persian ای یار مهربان نامه های متعدد از شما رسید و از شدت انقلاب بقعه مبارکه فرصت O kind friend! Numerous letters from you have been received, but due to the intense upheaval at the Sacred Shrine, no opportunity [3.5s] BRL_DAK#0310, MKT4.148, MILAN.228, AMK.050-051, MAS5.064, YHA1.100x (1.204), YHA1.374x East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity - -
AB01608 310 Persian ای یاران الهی و کنیزان بهاء الله نامه های شما رسید بنهایت سرور قرائت گردید حمد خدا O friends of Baha'u'llah! Your letters reached me and were read with great joy. Praise be to God ANDA#43-44 p.90, NJB_v02#12-13 p.011-012 SW_v02#13 p.003 East and West; communication between East and West; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01609 310 Persian ای یاران پارسی عبدالبهاء هر اقلیم اهالی قدیم را بن و بنگاه و بر هر کشور O Persian friends of 'Abdu'l-Bahá! Every clime hath its ancient inhabitants as foundation and wellspring, and upon every land [3.5s] YARP2.296 p.243 Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Thankfulness; gratitude; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01611 310 mixed ای یاران حقیقی جناب خان محفلی که آراستند محضری بود که تصویر ملا بالا بود O true friends! The gathering arranged by his excellency Khan was an assembly wherein the vision of the Most Exalted One was manifest [3.5s] MSHR4.103-104 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01612 310 Persian ای یاران حقیقی و دوستان الهی صبح است و مصباح تاییدات فالق الاصباح درخشنده و O true friends and divine companions! It is dawn, and the lamp of divine confirmations from the Cleaver of Daybreak shineth resplendent [3.5s] HDQI.263, ANDA#30 p.04, MMG2#309 p.346x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01613 310 Persian ای یاران رحمانی و اماء الرحمن این خاکدان فانی جغدان نادان را سزاوار و این O ye spiritual friends and handmaidens of the All-Merciful! This transient heap of dust befitteth none but ignorant owls, and this [3.5s] DUR4.811 - -
AB01614 310 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O ye spiritual friends of Abdul-Baha! Your long letter was considered and its contents were a source of happiness. Thank God that ye, western friends TAB.020-022, BWF.413-413x Grammar and orthography; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01615 310 Persian ای یاران زردشتیان و ای دوستان یزدان نام شما را جمشید در نامه خویش یاد نموده و O ye companions of Zoroaster and friends of Yazdan! Jamshid hath mentioned your names in his letter [3.5s] YARP2.112 p.137 Mystical themes; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01616 310 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Translation List ای یاران صادق نابت الهی در این جهان اساس راحت و سعادت ابدی انجذابات وجدانی O faithful friends of the divine Cause! The foundation of eternal comfort and felicity in this world lieth in spiritual attractions of the conscience [3.5s]... ...There are certain pillars which have been established as the unshakable supports of the Faith of God. The mightiest of these is learning and the use of the mind… It hath become apparent from reports that the government’s inspector of education hath passed through that land MKT1.336, MNMK#111 p.209, MMK1#097 p.123x, MJTB.074x, MJTB.116x, MAS5.020 SWAB#097x, COC#0594x, ADMS#221x Education of children; moral education; High station of learning; Love of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01617 310 Persian ای خداوند ياران هوشمند را بنواز عيش روحانی مهيا ساز بزم ربانی بيارا ... ای پروردگار ابرار را بزرگوار کن و فيض ابدی آشکار کن O Lord! Bestow Thy favor upon these sagacious friends, prepare spiritual joy and adorn the divine feast... O Lord! Make the righteous ones noble and make manifest everlasting bounty [3.5s] MJMJ1.117x, MJMJ2.049x, MJMJ3.061x, MMG2#326 p.364x, MMG2#365 p.407x Being a source of light; guidance; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
AB01620 310 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء هر چند از مشقات سفر و زحمات بیحد و حصر و سعی و کوشش O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! Though from the hardships of travel, the boundless trials and tribulations, and the constant striving [3.5s] MMK5#115 p.090 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity - -
AB01621 310 Persian ای یاران نازنین عبدالبهاء و کنیزان خدا جناب خدابخش آدرباد و جناب بهمرد بهرام O cherished friends of 'Abdu'l-Bahá and handmaidens of God, his honour Khudabakhsh Adarabad and his honour Bahmard Bahram [3.5s] YARP2.511 p.371 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity - -
AB01622 310 mixed ای یاران یزدانی فریدون این عبد را بیاد و ذکر شما رهنمون گشت و مرا آرزو چنان O divine friends! Fereydoun hath guided this servant to remembrance and mention of you, and such is my longing [3.5s] YARP2.277 p.235 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Unity; oneness of humanity - -
AB01623 310 O thou who art spreading the fragrances of God! Verily, thy letter was received and I was informed of thy chanting the Verses of God in the spiritual assemblies SW_v14#11 p.353x Meaning; importance of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01624 310 Arabic Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الناطقه بالثناء علی الله انی قرئت نمیقتک الناطقه بتحیرک فی بعض الاحکام O thou who art voicing the praises of thy Lord! I have read thy letter, wherein thou didst express astonishment MNMK#039 p.125, MMK1#137 p.153 SWAB#137, TAB.055-056, BSC.474 #896x Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of transformation and change; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Progress only takes place within its own degree - -
AB01625 310 mixed ایتها الورقه الناطقه المنجذبه بنفحات الله المهتزه من نسیم هب من ریاض موهبه O thou eloquent leaf, attracted by the fragrances of God, stirred by the breeze wafting from the gardens of bounty [3.5s] MKT7.089 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01627 310 Persian ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] MKT3.220 Historical episodes and the lessons of the past - -
AB01629 310 mixed ایها المنجذب بنفحات الله قد اطلعت بمضمون الکتاب و عرفت فحوی الخطاب و حمدت O thou who art attracted by the fragrances of God! I noted the contents of thine epistle and the purpose of thy call… Thou hast asked the detail in relation to the 12th Imam BRL_DAK#1065, TZH8.0571, MSBH1.406, MUH2.0833, YMM.165x, YMM.411x, NSS.162-163 KFPT#03.4x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of words and passages in scripture; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; The Twelfth Imam; the Qa'im - -
AB01630 310 Arabic ایها المنجذب بنفحات ریاض المیثاق قد مضی شهور بل سنون و دهور و لم O thou who art attracted by the fragrances from the gardens of the Covenant! Months have passed, nay years and ages, and yet [3.5s] TSS.152 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01632 310 mixed تعالیت و تقدست یا من تجلی بالاسماء الحسنی من افق الهدی فی الشجره المبارکه علی Exalted and sanctified art Thou, O Thou Who hast manifested through the Most Beauteous Names from the horizon of guidance in the Blessed Tree [3.5s] TABN.287 Educational curricula; Education of children; moral education; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] - -
AB01634 310 Persian دوست عزیز من بعد از خبر وفات والده مرحومه محترمه دیگر از شما نامه ای نرسید Dear friend, after receiving news of the passing of your honoured mother, no further letters have reached me from you [3.5s] MMK5#162 p.126 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01635 310 mixed تعزيت‌نامه شما بر مصيبت کبری وفات ابی‌الفضائل سبب تسلّی قلوب گرديد Your letter of consolation regarding the supreme calamity of the passing of Abu'l-Fadá'il hath brought solace to hearts [3.5s] MMK6#422x Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The concourse on high; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01636 310 mixed دوست مهربانا نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل بر وفا My dear friend, your letter has arrived, and its contents brought the utmost joy, for it was evidence of fidelity [3.5s] MMK5#049 p.046, MSHR3.208, MSHR4.298-299 Detachment; severance; renunciation; patience; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01637 310 mixed دوستان حقیقی من جناب امین نامه خویش را بذکر شما مشکین نمود و یاران دولت آباد My true friends, Jinab-i-Amin perfumed his letter with the mention of you and the friends of Dawlatabad [3.5s] MMK6#102 Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01638 310 mixed ای ياران عبدالبهآء و بندگان جمال ابهی خوشا خوشا که اين جام سرشار را از دست ساقی اسرار نوشيديد O friends of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Most Glorious Beauty! How blessed, how blessed that ye have drunk this brimming cup from the hand of the mystic Cupbearer [3.5s] MMK6#097x Obedience to and respect for government authority; Prayer for specific individuals; groups; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; War and peace - -
AB01639 310 Arabic سبحانک اللهم و بحمدک تقدست اسمائک و تنزهت صفاتک تعالیت و تجلیت عن ادراک Glorified art Thou, O God, and praised be Thou! Sacred are Thy names and sanctified are Thy attributes! Exalted and manifest art Thou beyond comprehension [3.5s] FDDB.025 Absolute freedom; independence of God; Manifestation of God as mediator; Power of the Manifestation of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
AB01641 310 Your detailed letter has been received, and has been the cause of the utmost joy and gladness. Praise be to God! The loved ones are all astir and active, but you have rent the veil too widely asunder. BSTW#608 Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Methods of teaching the Cause; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB01643 310 O thou maidservant of God! Thy letter was received. Praise be to God that Julia and her respected husband entered into the religion of God BLO_PT#052.17a Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01644 310 mixed یا من ابتلی فی سبیل الله و تاسی بابیه فی اقتدائه باولیاء الله و انقطاعه عما O thou who hast been afflicted in the path of God and who hast followed the example of thy father in emulating the chosen ones of God and detaching thyself from all else [3.5s] MMK6#076 Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01645 310 mixed یا من احببته منذ نعومه اظفاری قد تهلل وجه الخضراء بالنور الفائض من ملکوت O thou whom I have loved since the tenderness of my earliest youth! The face of the verdant realm hath been illumined by the light streaming from the Kingdom [3.5s] PYK.228 Power of prayer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01648 310 mixed Light of the World یا من ایده الله لاعلاء کلمه الله و نشر نفحات ریاض قدسه چندی بود که در این سجن O thou whom the Lord hath aided to magnify His Word and to diffuse the sweet savours of the rose-garden of His holiness NURA#49, MMK4#047 p.051x, PYK.270 LOTW#49 Call to action; Exhortations and counsels; Law of pilgrimage; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01649 310 mixed یا من بذل حیاته لخدمه امر الله و حصر اوقاته فی نشر نفحات الله و واصل لیله O thou who hast devoted thy life to the service of the Cause of God, consecrated thy hours to the diffusion of the divine fragrances, and tirelessly pursued thy nightly vigils [3.5s] MMK6#074 Call to action; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
AB01650 310 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks یا ورقات جنه الابهی و اماء الرحمن انی قد تلوت ایات شکرکن لله و ثنائکن علی الله O leaves of the Most Glorious Paradise and handmaidens of the All-Merciful! I have indeed read your verses of thanksgiving to God and your praise unto the Lord [3.5s]... ...O Maidservants of the All-Merciful! Know, verily, that today is the day for teaching the Cause—the day for spreading abroad the fragrances of God BRL_DAK#0837 BRL_ATE#181x, TAB.028-029 Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for teaching; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01651 310 mixed یاران رحمانی من جناب ندیم الان همدم و ندیمند و خواهش نگارش این نامه نمایند O my heavenly companions! The honoured Nadim is now both confidant and companion, and requesteth the writing of this letter [3.5s] YMM.053 Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds - -
AB01652 310 O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents imparted the utmost of gladness SW_v10#01 p.009-010 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
AB01653 310 ...Thou hast had the intention of going out into the woods and the country for change of weather... Judas Iscariot must not be forgotten BSTW#052fx, BSTW#131x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01654 310 O thou real friend! Thy letter was received. Thou hast written concerning the unity and concord, the affinity and communication, the fellowship and attraction amongst the believers DAS.1913-10-18x Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01657 300 mixed اللهم یا بادع الاکوان و بادی الالطاف و سابق الاحسان و جزیل الاسعاف تری عبادک O Lord! O Creator of all existence, Source of bounties, Fountainhead of bestowals and munificent Bestower of aid, Thou beholdest Thy servants [3.5s] MMG2#093 p.103 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB01659 300 Verily, those who quaffed the cup of the great martyrdom in the path of God, are favored DAS.1914-06-21, SW_v09#10 p.120 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Suffering and imprisonment - -
AB01661 300 Bahá'í Scriptures; Crisis and Victory; Tablets of Abdu'l-Baha O thou child of the Kingdom and firm in the Covenant! Thy letter, through his honor Mirza ..., was received and thy former letters also became acceptable.. In this day the most vital and momentous matter BRL_CRISIS#13x, TAB.360-362, COC#0270x, BSC.443 #808x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01662 300 mixed ای احبای الهی و دوستان حقیقی و یاران معنوی و ملحوظین بلحظات عین عنایت رحمانی O ye beloved of God, true friends, spiritual companions and ye who are observed by the glances of the All-Merciful's eye of providence [3.5s] MMK6#128 Ascension of Baha'u'llah; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01663 300 mixed ای احبای با وفای جمال ابهی چهار صد نفس مبارک از دوستان غرب بالاتفاق این نامه O ye steadfast lovers of the Abhá Beauty! Four hundred blessed souls from among the friends of the West have, with one accord, this letter [3.5s] AYBY.420 #131, PYB#146 p.15, KHSH09.046, TRZ1.278 Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01665 300 mixed ای اماء رحمن الحمد لله ورقات سدره رحمانیتید و ازهار حدیقه هدایت و روحانیت O handmaidens of the Merciful! Praise be unto God, ye are the leaves of the Tree of Divine mercy and the blossoms of the garden of guidance and spirituality [3.5s] MKT7.008b, FRH.087-088 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB01666 300 ...Abdu'l-Baha was educated by the Beauty of Abha. He imparted to him instruction and the code of manners. DAS.1914-09-04x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Hands of the Cause; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01667 300 Persian ای اهل جنت ابهی نامه شما رسید الحمد لله دلیل بر ثبات بر امر عظیم و استقامت بر O people of the Abha Paradise! Your letter hath been received, and praise be to God, it beareth witness to your steadfastness in the mighty Cause and your constancy in [3.5s] MMK4#061 p.070 Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
AB01668 300 mixed ای آوارگان جمال ابهی هر چند از موطن مالوف دور و مهجور گشتید و معذب در دست اهل O ye wanderers in the path of the All-Glorious Beauty! Though ye are banished and driven far from your cherished homeland, and though ye suffer at the hands of the people [3.5s] AHB.122BE #05-06 p.000, MSHR4.191, NANU_AB#56 Martyrs and martyrdom; Obedience to and respect for government authority; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01669 300 Persian ای برادر آن معدن وفا و جوهر صفا و منادی امرالله آقا میرزا مهدی اخوان صفا نامه O brother, mine of faithfulness and essence of purity, herald of God's Cause, Áqá Mírzá Mehdí of the faithful brethren, a letter [3.5s] MSBH4.087 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -
AB01670 300 O thou spiritual daughter of the Kingdom! The letter that thou hast written to Mirza Ahmad Sohrab was perused SW_v07#17 p.165-166 Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01671 300 O thou daughter of the Kingdom! Your letter dated December 1918, was received SW_v10#04 p.079-080 Call to action; Material world a reflection of the spiritual; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01672 300 Persian ای بندگان جمال قدم نامه شما رسید فرصت جواب مفصل نیست مختصر مرقوم میگردد O ye servants of the Ancient Beauty! Your letter was received. Time permitteth not a detailed reply; therefore a brief answer is herein written [3.5s] MSHR2.259 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01673 300 mixed Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای بنده الهی آنچه بجناب ابن ابهر مرقوم نمودید ملاحظه گردید از ایه من یدعی O servant of God! We have noted what thou didst write to Jinab-i-Ibn-Abhar, and thy question regarding the verse: 'Whoso layeth claim to a Revelation direct from God MMK1#033 p.064 SWAB#033 Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; House of Justice; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB01675 300 Persian ای بنده حق جمهور ناس منتظر موعودی خونخوارند و ولی ظالمی غدار مهدی ای خواهند O Servant of God, (most) people are expecting a bloodthirsty Promised One, and a brutal oppressor as a protector. They want a promised one who, with shaft and spear BRL_DAK#0062, MKT1.407b, MILAN.145, AKHA_107BE #02-03 p.41, AKHA_120BE #01 p.j, MAS5.038 DAS.1915-04-06 Compassion; kindness; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01677 300 Persian ای بنده صادق الهی خادم مقام اعلی پسر پاک گهرت خواهش تحریر این نامه نمود تا O sincere servant of God, servant of the Most Exalted Shrine, thy pure-hearted son hath besought the writing of this letter [3.5s] AKHA_107BE #12 p.02, TABN.352 Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01679 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب شما ملاحظه گردید و بر آه و فغان اطلاع حاصل شد از عدم O thou who art firm in the Covenant! Thy letters were perused, and the sighs and lamentations contained therein, arising from the lack [3.5s] MSHR5.325-326 Growth of the Cause; Personal instructions; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01680 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده شما رسید و هر وقت بمحض آنکه فرصتی حاصل گردد O thou who art steadfast in the Covenant! Thy numerous letters were received, and whenever opportunity arose [3.5s] MKT8.057 Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01681 300 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که مرقوم نموده بودی در نهایت روح و ریحان قرائت گشت O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst pen was read with the utmost joy and delight [3.5s] MSHR4.305-306 Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01682 300 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید فصیح بود و بلیغ و مندرجاتش دلیل بر ثبوت شدید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. It was eloquent and fluent, and its contents testified to thy steadfast faithfulness [3.5s] MSHR5.284-285 Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01683 300 O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Its entire contents was the utmost of supplication and invocation PN_1912 p131 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Health and healing; material and spiritual healing; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01685 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و معلوم گردید که ابرار از آزادی این اسیر آنزلف O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and it became known that the righteous ones rejoiced at the freedom of this captive [3.5s] MMK5#007 p.003 Pain of love; love as veil; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01686 650 mixed Social Action ای ثابت بر پیمان نامه شما که بتاریخ ۷ شهر ذی الحجه ۳۳۹ بود وصول یافت عالم... باری مرقوم نموده بوديد خلق عموماً گرفتارند O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 7 Dhi’l-Hajjih 1339, was received. The world particularly Iran is in commotion… The friends must engage in the work of developing Persia BRL_DAK#0673, MMK6#520x, MSHR3.235x BRL_SOCIAL#016x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Health and healing; material and spiritual healing; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01687 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ بیست ... ای پروانه شمع آسمانی ، چون کور وجود و دور شهود در جميع مراتب و شئون عروج و صعود O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the twentieth... O moth of the heavenly Candle! In this cycle of existence and age of divine manifestation, through all ranks and stations, ascent and advancement [3.5s] MMK3#099 p.064x, MMK6#227x, YMM.384x Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01689 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مفصل بکمال دقت ملاحظه گردید ولی از عدم مجال مجبور بر O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was perused with the utmost care, yet owing to lack of time I am compelled [3.5s] BRL_DAK#1066, MMK6#127 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01692 300 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مورخ بربیع الثانی ۱۳۳۳ مرقوم نموده بودی در ماه صفر ۱۳۳۷ واصل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated Rabí'u'th-Thání 1333, which thou hadst written, reached me in the month of Ṣafar 1337 [3.5s] MSHR5.388-389x Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
AB01693 300 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ثابت بر پیمان نامه نهم سبتمبر ۱۹۰۹ وصول یافت از حوادث واقعه محزون و مگدر O thou who art firm in the Covenant! Thy letter of September 9, 1909, was received. The grievous events that have transpired have brought sorrow and distress [3.5s]... ...Thou didst ask as to the transfiguration of Jesus, with Moses and Elias and the Heavenly Father on Mount Tabor, as referred to in the Bible MNMK#138 p.253x, MNMK#161 p.295x, MMK1#140 p.158x, MMK1#196 p.230x SWAB#140x; SWAB#196x Interpretation of words and passages in scripture; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul - -
AB01694 300 O thou who art firm in the Covenant! Your numerous letters have been received. SW_v10#12 p.230 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Newspapers and the media; publications; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity - -
AB01695 300 mixed ای ثابت بر عهد و پیمان ورقه ناطقه ملاحظه کرد و مضامین سبب حیرت شد ولی از جهتی O thou who art steadfast in the Covenant and Testament! The Speaking Leaf perused thy letter, and its contents caused astonishment, though from one perspective [3.5s] MMK6#241, ANDA#81 p.42 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Things are known by their opposites; Wisdom [hikmat] - -
AB01696 300 mixed ای ثابت راسخ بر عهد و میثاق نفحات استقامت و خلوص نیت و ثبوت و رسوخ بر پیمان O thou who art steadfast and firm in the Covenant! The sweet fragrances of constancy and sincerity of purpose, of steadfastness and firmness in the Covenant [3.5s] MMK5#225 p.176, MSBH4.478x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement - -
AB01697 300 mixed ای ثابت نابت نامه که از مدینه عشق تحریر نموده بودید منظور نظر دقیق شد اگر مال O steadfast and established one! The letter thou didst pen from the City of Love was attentively perused [3.5s] AVK3.349.10x, MUH3.287-288 Consolation and comfort; Literature; drama; humanities; the arts; Material and spiritual existence; two books; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01698 300 Persian ای ثابت نابت... تزلزل امر الله در طهران.... O steadfast and faithful one... the upheaval of the Cause of God in Tehran [3.5s] KSHF3.199 - -
AB01700 300 Persian Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of ای ثابتان بر میثاق داراب موطن اصلی حضرت وحید بود و آن نفس مبارک چون ستاره O ye who stand firm in the Covenant! Darab was the original homeland of His Holiness Vahid, and that blessed soul was even as a star [3.5s]... ...Strengthen thou the foundation of the Faith of God, and worship the Almighty. Be constant in offering obligatory prayer, and be mindful of fasting ABDA.048-049 BRL_IOPF#2.08x Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of fasting; Law of obligatory prayer; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01703 300 mixed ای حبیب روحانی از هبوب اریاح شدیده سراج محبت الله در مشکاه قلوب خواموش مباد O spiritual beloved! From the blowing of fierce winds, may the lamp of the love of God in the niche of hearts never be extinguished [3.5s] MMK6#378 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01704 300 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای خادمه عالم انسانی نامه ات رسید و از مضمون بسیار ممنون شدیم برهانی قاطع بود O thou who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad MMK1#034 p.065 SWAB#034, SW_v10#01 p.011-012 , SEIO.021x Ine, G. Burriston & S. Nelson Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Words vs deeds - -
AB01705 300 Persian ای خویشان و پیوند ان هوشمند حضرت کیخسرو خسروی فرمود و وفاپروری نمود O kindred and wise relatives of His Majesty Kay Khusraw, who showed sovereignty and manifested fidelity [3.5s] BRL_DAK#0447, MKT2.150, AHB.133BE #03-04 p.95, BSHN.140.417x, BSHN.144.411x, TZH8.1168, DUR1.545x, ANDA#25 p.43, MHT1a.059x, MHT1b.017x, MSBH10.007, YARP2.225 p.205 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB01707 300 O ye real friends and the favored maidservants of His highness Baha'u'llah! The maidservant of God Mrs. A. Parmerton DAS.1914-08-20 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB01708 300 mixed ای ربانی نامه مرقوم ملحوظ گردید و مضمون مفهوم شد الحمد لله بشریعه محبت الله O spiritual one! Thy letter was perused and its contents understood. Praise be to God that thou hast attained unto the wellspring of His love [3.5s] TSS.168 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Prayer for healing - -
AB01709 300 Persian ای زائر مشکین نفس حمد کن خدا را که ترک وطن نمودی و تحمل مشقت و محن کردی طی O pilgrim with a fragrant soul, render praise unto God, for thou hast forsaken thy homeland and endured hardship and tribulation [3.5s] MMK3#090 p.059 Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01710 300 Persian ای زنده بروح میثاق نسیم معطر ثبوت و رسوخ چون مرور نماید قلوب گشایش یابد و بصر O thou who livest by the spirit of the Covenant! When the perfumed breeze of constancy and steadfastness doth waft abroad, hearts and vision are opened wide [3.5s] MMK5#193 p.151 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for governments and rulers; Servitude; submission to God; repentance - -
AB01712 300 mixed ای سرمست پیمانه پیمان نوع انسان در اینجهان کلا و طرا بادیه پیمایند و بی بن و O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! All of humankind in this world are but wanderers in the wilderness, rootless [3.5s] MKT5.086 High station of the true believer; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01713 300 Persian ای سلیل شهید جلیل نامه که بتاریخ ۲۷ ربیع الاول سنه ۳۳۸ مرقوم گردیده وصول یافت O scion of the glorious martyr! Thy letter dated 27 Rabi'u'l-Avval 1338 was received [3.5s] PZHN v1#2 p.19x Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01714 300 Persian ای سمندر نار موقده ربانیه چندیست که در ارسال مراسلات قدری فتور رفت نه قصور چه O thou who art as a salamander in the divine fire! For some time there hath been some slackening in the sending of letters, though not through neglect [3.5s] AYBY.333 #016 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment - -
AB01715 300 mixed ای سمندر نار موقده ربانیه در این کور اعظم و قرن سلطان ملک قدم نفوسی بجنود O salamander of the divine enkindled fire! In this Most Great Cycle and in the century of the Ancient Sovereign of the Kingdom, souls have [3.5s] AYBY.332 #015, RRT.035 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle - -
AB01719 300 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای عاکفان کوی دوست ای عاشقان روی دوست قفقازیا جمیعا تابع رود ارس است که در O intimates of the court of the Beloved! O adorers of the countenance of the Beloved! BRL_DAK#0013, MKT3.202, AVK2.068.18x BRL_ATE#014, MAAN#34 Consorting with all; being kind; loving to all; Historical episodes and the lessons of the past; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01720 300 Persian Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ای عزیزان عبدالبهاء لایحه های شما را در نهایت ابتهاج تلاوت نمودم سبب روح و O ye whom Abdu'l-Baha loveth! I have read your reports with great joy; they are of a nature to cheer and refresh the heart and gladden the soul. MMK1#040 p.079, NJB_v01#10 p.001-002 SWAB#040, TAB.010-011, BWF.410-410x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Entry by troops; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB01721 300 Tablets of Abdu'l-Baha O thou beloved maidservant of God! What thou hast written was considered. It indicated purity of heart and advancement toward God. TAB.302-304 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01722 300 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou favored maidservant of God! Thy letter was received . Thou has expressed joy on account of thy visit to the friends in Chicago. TAB.214-215, BSC.484 #925x Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01723 300 Persian ای کنیزان عزیزان خدا امة الله شیرین باین زمین پاک دلنشین وارد و زبان شکرین O beloved handmaidens of God! Sweet maidservant of God hath arrived in this pure and enchanting land with words of thanksgiving [3.5s] YARP2.257 p.223 High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Present and future expansion of arts and sciences; of technology - -
AB01724 300 mixed ای مبتلای سبیل حق نمیدانم بچه زبان و بیان بلایای آنمظلومرا نمایم فی الحقیقه O thou who art sore-afflicted in the path of Truth! I know not in what tongue or utterance to recount the tribulations of that Wronged One. In truth [3.5s] MSHR3.351-352 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01725 300 mixed ای مبلغ حقیقی و هادی صمیمی و دلیل جلیل سبیل امر الله در سفر بطهران نهایت زحمت و O true promoter of the Faith, sincere guide, and glorious proof in the path of the Cause of God! In thy journey to Tehran thou didst endure the utmost hardship [3.5s] MKT3.267, KHSH13.054x Praise and encouragement; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01727 300 Persian ای متمسک بعروه وثقی نهایت تعجیل است و ابدا فرصت تحریر نیست و قلب مشتاق گفتگو O thou who holdest fast to the Most Great Handle! There is the utmost haste, and no opportunity at all for writing, though the heart yearneth for communion [3.5s] AVK3.274.15x, PYB#211 p.03, MAS5.237 Empty learning; false spirituality; Non-participation in politics; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01728 300 mixed ای متوکل علی الله جمیع مسطورات آنجناب مطالعه گردید و بر وقوعات اطلاع حاصل O thou who reliest upon God! All thy letters have been perused and their contents noted [3.5s] MMK6#044 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01729 300 mixed ای مستنیر بانوار هدایت حضرت رحمان علیه بهاء الله العزیز المنان افق توحید O thou who art illumined by the lights of guidance from the All-Merciful Lord, upon Him be the glory of God, the Mighty, the Bestower, the Horizon of Divine Unity [3.5s] MMK3#240 p.173 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Prayer for gatherings; meetings; assemblies - -
AB01730 300 O Thou who art aflame by the Fire of the Love of God. The letter you had sent dated June 26th 1916 was received. MAB.091x Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01732 300 Persian ای منادی پیمان نامه اخیر رسید خبر صعود من ادرک لقاء ربه فی الرفیق الاعلی حضرت O herald of the Covenant! Thy recent letter hath arrived with tidings of the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord in the Abhá Kingdom [3.5s] BRL_DAK#1059, TZH8.0328 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Methods of teaching the Cause - -
AB01734 300 Persian ای ناطق بذکر و ثنای محبوب عالمیان از الطاف جمال مبین امیدواریم که احبای دلبر O thou who speakest in praise and glorification of the Beloved of all worlds! Through the favors of the Manifest Beauty, we cherish the hope that the lovers [3.5s] BRL_DAK#1083, MKT1.423, MSHR3.199 Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Mystical themes; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
AB01735 300 Persian ای ورقه موقنه جناب حاجی هر چند در غربتند و پرزحمت و مشقت و متعلقین O leaf of certitude! Though the honoured Haji is in exile, beset with hardship and tribulation, far from his kindred [3.5s] NKHD.121-122 - -
AB01736 300 Persian ای یار حقیقی نامه ۲۳ شهر شوال سنه حالیه رسید از حصول اتحاد و اتفاق و الفت و O true friend! The letter of the twenty-third of Shawwal of this year arrived, concerning the achievement of unity, harmony and fellowship [3.5s] MSHR2.227 Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB01737 300 mixed ای یاران الهی الحمد لله دریای بی پایان در موج و هیجان و ابر نیسان یزدان در O divine friends! Praise be to God, the boundless ocean is in tumult, and the April cloud of the Almighty is in motion [3.5s] MKT8.178 Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity - -
AB01738 300 mixed ای یاران الهی نامه شما که در شهر جماد مرقوم نموده بودید رسید ولی از کثرت O divine friends! Your letter, written in the month of Jamad, was received, but owing to the multitude [3.5s] MKT9.220 Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01739 300 Persian ای احبای الهی و اماء رحمانی نونهال باغ الهی جناب اسماعیل قربانی با این زندانی همدم O loved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! The tender sapling of the divine garden, Jinab-i-Isma'il Qurbani, hath become a companion to this prisoner [3.5s] AHB.121BE #04 p.124 Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01740 300 Persian ای یاران حقیقی عبدالبهاء آن قریه مبارکه همیشه با قوم جهول بمدافعه می پرداخت O true friends of 'Abdu'l-Bahá, that blessed village was ever engaged in defending itself against an ignorant people [3.5s] TABN.036a, MAS5.228 Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution - -
AB01741 300 mixed ای یاران رحمانی و دوستان عبدالبهاء الحمد لله در ملکوت ابهی مقبولید و در ملا اعلی O compassionate friends and companions of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye are accepted in the Kingdom of Abhá and in the Concourse on High [3.5s] AHB.125BE #09-10 p.282, AYBY.350 #032, YQAZ.572-573x House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01743 300 mixed ای یاران عبدالبهاء در این دور الهی و عصر ربانی اساس اصلی و مقصد حقیقی وحدت O ye friends of Abdul Baha! In this Divine Dispensation and lordly Cycle the fundamental principle and the supreme object is the establishment of the oneness of the world of humanity MKT3.510, AKHA_134BE #18 p.694, AKHA_125BE #03 p.j, TAH.298, ADH2.089x, ADH2_2#14 p.118x, MMG2#044 p.044x DAS.1913-09-16, ABIE.322, BLO_PN#007 A. Akhavan Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Prayer for unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB01744 300 Persian ای یاران عزیزان عبدالبهاء حضرت جوان روحانی در نامه نامی خویش نهایت ستایش و O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! That spiritual youth hath, in his noble letter, expressed the utmost praise [3.5s] MKT8.191b Call to action; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01745 300 mixed ای یاران مهربان الحمد لله الطاف جمال ابهی مانند دریا موج میزند و فیوضات ملکوت O kind friends! Praise be to God, the favours of the Abhá Beauty surge like an ocean, and the outpourings of the Kingdom [3.5s] MKT6.185, MSHR5.018-019 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB01746 300 mixed ای یاران و اماء رحمن جناب زائر میرزا امرالله صحرا و دریا طی نمود و در نهایت O friends and handmaidens of the Merciful! The noble visitor, Mirza Amru'llah, traversed desert and sea, and at last [3.5s] LMA2.434 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom - -
AB01747 300 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art ignited through the brilliant Flame which is blazing in this blessed spot!... The blessed ones of God whose eyes are brightened TAB.060-061, BSTW#355 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01748 300 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها الورقات المخضرات المهتزات علی الشجره المبارکه انی تلوت کتابکن الناطق O ye verdant and flourishing leaves of the Blessed Tree! Verily! I read your letter, which expressed your spiritual attraction to the fragrances of God BRL_DAK#0801 TAB.029-031 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01752 300 Persian Light of the World ایها الفرع الکریم من الشجره الرحمانیه از کثرت مشاغل و غوائل غیر متناهیه جواب O thou noble branch of the divine Tree! Countless occupations and endless vicissitudes have delayed my reply to thy letter NURA#10, MMK4#060 p.068, PZHN v2#1 p.106 LOTW#10 Shrines and Holy places; Suffering and imprisonment - -
AB01753 300 mixed ای ياران الهی محزون مباشيد مغموم مگرديد دلخون مشويد آزرده مگرديد O ye beloved of God! Be not sorrowful, be not downcast, be not grieved in heart, be not distressed [3.5s] MMK6#537x Episodes from the early history of Islam; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01754 300 Your letter written on March 10 1915 was duly received. Praise be to God that it contained the good news of the health DAS.1915-04-25x Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01755 300 mixed ربی ربی تقدست و تعالیت عن ذکری و ثناای و تنزهت عن محامدی و نعوتی قد کلت السن O my Lord, my Lord! Exalted and glorified art Thou beyond my praise and commendation, sanctified and purged art Thou from my descriptions and attributes; verily, tongues have faltered [3.5s] YBN.117 Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
AB01757 300 Arabic لاسبحن بحمدک اللهم عشیا و ابکارا و یدلع لسانی بذکرک اصیلا و اسحارا و ادعوک فی I shall sing Thy praise, O my God, in the evening and at dawn, and shall let my tongue proclaim Thy remembrance at eventide and at the break of day. I beseech Thee in [3.5s] BRL_DAK#1161, SAHA.000 (ط) Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for the departed - -
AB01758 300 mixed لک الحمد یا الهی علی جزیل العطاء و لک الشکر یا محبوبی علی الهدی و لک الثناء یا Praise be unto Thee, O my God, for Thy bountiful gifts, and gratitude be unto Thee, O my Beloved, for Thy guidance, and praise be unto Thee, O [3.5s] TAH.300x, MSHR5.410x Education of children; moral education; Oneness; unity of religion; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01759 300 Persian نسخه خطابه شما در کونگرس رسید فی الحقیقه فداای جمال مبارکی هیچ فکری و ذکری The copy of the address which you delivered before the Peace Congress was received. Truly, I way thou art a ransom NJB_v02#10 p.003x CHU.078x, BSTW#312 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01761 300 mixed یا احباء الله و اصفیائه ان الارض لفی تزلزل و السماء لفی تفطر و ان البحور لفی O ye beloved of God and His chosen ones! Verily, the earth is in convulsion, and the heavens are rent asunder, and the seas [3.5s] MMK6#463 Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Cycles in the physical and spiritual worlds; Differences in human capacity; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01763 300 O thou my beloved sister! Through the encircling graces of the Blessed Perfection - may my life be a ransom to the dust of His Holy Threshold - we have crossed the blue seas LTDT.172-173, AIF.1911-08-21, DAS.1914-10-27 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01765 300 Persian یا من ادخره الله لنشر المیثاق چند مکتوب آنجناب رسید و از احزان وارده بر شما O thou whom God hath reserved for the promulgation of the Covenant! Several letters from thee have reached Me, telling of the sorrows that have befallen thee [3.5s] MSHR4.347 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01766 300 mixed یا من استبشر ببشارات الله قد تبلج صبح الهدی و لکن العمی لفی احتجاب عظیم قد O thou who art gladdened by the tidings of God! The dawn of guidance hath indeed broken forth, yet the blind remain wrapped in thick veils [3.5s] MMK5#123 p.096 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01767 300 Arabic یا من استبشر بنفحات الله و اننی اهدی الیک التحیه و الثناء بقلب طافح بمحبه O thou who hast been gladdened by the fragrances of God! I convey unto thee greetings and praise with a heart overflowing with love [3.5s] AADA.161-162 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01768 300 mixed Light of the World یا من انجذب من نفحات الله البدار البدار الی مغفره من ربک و رحمه العجل العجل O thou who art enraptured by the sweet savours of God! Make haste, make haste towards the forgiveness and mercy of thy Lord NURA#62, MMK4#157 p.169 LOTW#62 Call to action; Exhortations and counsels; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01770 300 O thou who art firm in the Covenant! Faith and assurance are like unto trees of the orchards, and praiseworthy deeds and actions are like unto the fruits thereof. A lamp is in need of the illuminating light DAS.1913-12-28x, BSTW#288 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Kindliness; humility; self-effacement in teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01771 300 ...Be thou not grieved and sad because of the ordeals and tests heaped upon thee. DAS.1914-08-16x Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Recompense; reward for belief; right action; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01772 300 O thou who art attracted by the Fragrances which are diffused from the garden of the Bestowal of God! Verily God has opened the doors DAS.1913-10-21x Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01773 300 O ye Beloved Friends of Abdul-Baha! Today the most important affair is delivering the Cause of God SW_v01#11 p.001-002 Methods of teaching the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01774 300 O thou sweet singing bird! Thy letter was received. From its contents it became SW_v09#17 p.198, BLO_PT#052.32 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Music and singing; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01780 290 Arabic اللهم یا فالق الحبه و بارء النسمه قد خلقت کینونه نورانیه و حقیقه رحمانیه و O Lord, Splitter of the grain and Creator of all souls, Thou hast brought into being a luminous essence and a merciful reality [3.5s] TABN.104 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs - -
AB01787 290 Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of O ye members of the radiant Assembly! Praise be to God that the lights of the Sun of Reality show forth from the horizon of Urbana… When saying the Obligatory Prayer, one must turn towards the Holy Reality of Bahá’u’lláh, that Reality which encompasseth all things BRL_IOPF#2.20x, DAS.1914-07-30 Importance of prayer; Manifestation of God as educator; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01789 290 mixed ای امه الله المنجذبه نامه شما رسید و از مضمون ثبوت بر میثاق واضح و مشهود بود O maidservant of God who art attracted! Thy letter was received, and from its contents thy firmness in the Covenant was clear and evident [3.5s] AMK.177-178, ASAT2.176x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01792 290 Persian ای انجمن رحمانی از قرار مسموع محفلی آراستید و اجتماعی خواستید تا بخدمت کلمه O Assembly of the Merciful God! According to the arrangement brought to (My) notice, you have established an organization BRL_DAK#0045, SFI07.018b, VUJUD.013-014x VUJUDE.019x Call to unity; prohibition of disunity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB01793 290 Persian Translation List ای اهل ملکوت نامه ای که بعد از جشن نوروز مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید فرح و سرور O ye people of the Kingdom! The letter ye have written after the feast of Naw-Ruz BRL_DAK#1237, MKT8.010, AKHA_135BE #03 p.46, PYB#256 p.04 SW_v08#19 p.242x, BSTW#450, ADMS#048 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB01794 290 Persian ای بنت ملکوت نامه شما رسید و از مضامین سرور روحانی و فرح وجدانی رخ نمود مقصود O daughter of the Kingdom! Your letter has arrived. Its contents caused spiritual happiness and heartfelt gladness. RAHA.230-231 SW_v02#06 p.008 Manifestation of God as mirror; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Reincarnation; The truth of past religions and sacred scriptures; Transcendence; unknowability of God - -
AB01795 290 mixed ای بنده آستان جمال قدم نامه شما که بتاریخ ۱۴ محرم سنه ۳۳۹ بود رسید و تفاصیل O servant of the Threshold of the Ancient Beauty! Thy letter dated the fourteenth of Muharram in the year 339 was received, and its contents [3.5s] MSHR5.211 Consolation and comfort; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution - -
AB01796 290 O thou servant of the Beauty of Abha! From the contents of thy letters it has become evident and clear that the standard of the Cause of God PN_1906 p094 Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Review of publications; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01797 290 Persian Translation List ای بنده حضرت بهاء الله آن حدود و ثغور منبت شجره مبارکه است و موطن حضرت مقصود O servant of Baha'u'llah! Those regions and environs are the ground wherein grew the blessed Tree, and are the homeland of the Desired One. MKT3.213, ASAT2.143, PYM.114-115x, YHA1.415x (2.817) ADMS#065i24x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision - -
AB01798 290 mixed ای بنده حق اگر تو قوه نگاشتن نداری و املا و انشاء نتوانی ضرر ندارد الحمد لله O servant of the True One, if thou lackest the power to write and art unable to compose or dictate, it mattereth not. Praise be unto God [3.5s] DWNP_v6#04 p.006 Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB01799 290 Persian ای بنده حق نامه محزن که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید O servant of God, the sorrowful letter that thou didst write to Jinab-i-Manshadi was perused [3.5s] MSBH5.098-099 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Visitation Tablets - -
AB01800 290 Persian ای بنده صادق حضرت بهاء الله نامه شما رسید و بشارت اعلاء کلمه الله و ترقی O thou faithful servant of Bahá'u'lláh! Thy letter hath been received, conveying glad tidings of the exaltation of the Word of God and progress [3.5s] MKT3.465, AVK3.205.14x Judaism; the Torah; the Jewish people; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01801 290 mixed ای بنده قدیم جمال قدم روحی لاحبائه الفدا آنچه مرقوم نمودید ملحوظ شد و هرچه O ancient servant of the Ancient Beauty, may my spirit be offered up for His loved ones! That which thou didst write was noted, and whatsoever [3.5s] MMK4#044 p.048 Love of God; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01802 290 Persian ای پروردگار ای یزدان مهربان یاران را مورد الطاف بی پایان کن و دوستانرا مظاهر O Lord, O Kind Providence! Make the friends the recipients of Thine infinite bounties, and render Thy loved ones the manifestations [3.5s] BRL_DAK#0846, AHB.107BE #02 p.24, DUR3.138 Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01803 290 Persian ای پسر روحانی نامه تو رسید و بر انجذاب قلوب احبای کلفتن اطلاع حاصل گردید O spiritual son! Thy letter was received and information was obtained regarding the attraction of the hearts of the friends in Clifton [3.5s] NJB_v03#01 p.006 Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01804 290 mixed ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بسرور ابدی فائز گردید و از اینجهان بجهان الهی O thou who art steadfast in the Covenant! Jinab-i-Manshadi hath attained eternal joy and hath passed from this world to the divine realm [3.5s] MKT9.093, ANDA#71 p.33, ANDA#82 p.37, FRH.194-195 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] - -
AB01805 290 mixed ای ثابت بر پیمان مدتی بود که مخابره بکلی منقطع و قلوب متاثر و مضطرب تا آنگه O thou who art steadfast in the Covenant! For a time all communication was wholly cut off, and hearts were sore troubled and agitated until [3.5s] BRL_DAK#0903, MKT3.345, KHSK.107 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Status of kings; future of monarchy - -
AB01806 290 Persian ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بجناب منشادی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید در O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst addressed to Jináb-i-Manshádí hath been perused [3.5s] ASAT2.079, AVK4.205.03x, AVK4.291ax House of Justice; Law of burial and cremation; Obedience to and respect for government authority; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01807 290 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا محمد تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst address to Jináb-i-Áqá Muhammad-Taqí hath been perused [3.5s] BRL_DAK#0429, MKT3.316, QT105.1.268, MSBH8.310-311 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
AB01808 290 Persian ای ثابت بر پیمان نامه را خواندم و نام ترا بر زبان راندم و از خدا خواستم که O thou who art firm in the Covenant! I have read thy letter, uttered thy name, and beseeched God [3.5s]... ...You have asked why these people have died, despite reciting supplications and reading prayers of healing for them. MKT9.073, MMK3#031 p.020x, AVK3.029.07x, SFI01.063 KSHK#10 Business; financial; property matters; Free will and predestination; fate; Prayer for healing - -
AB01809 290 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از لطائف معانی آن عواطف قلب روحانی فوران یافت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and from its delicate meanings surged forth the emotions of a spiritual heart [3.5s]... ...In regard to the Star of the West which in Rasht fell into the hands of strangers AYBY.410 #121, TRZ1.350, NJB_v02#08-09 p.001x SW_v02#10 p.008x Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01810 290 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما ملاحظه شد از خبر ترتیب محافل و ترتیل ایات و ترنیم O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was perused, and with joy was received the news of the organization of gatherings, the chanting of verses, and the raising of melodies [3.5s] YBN.012 Call to action; Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01811 290 mixed ای ثابت بر پیمان نامه نامی و نمیقه روحانی واصل گردید خواندم و شکرانه بر زبان O thou who art steadfast in the Covenant! Thy distinguished letter and spiritual missive was received. I read it, and words of thanksgiving rose to my tongue [3.5s] MMK6#163 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suicide; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01812 290 O thou who art firm in the Covenant and the Testament! Your detailed letter dated April 30th, 1919 LOG#1715x, SW_v10#12 p.231-232 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of words and passages in scripture; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01814 290 Persian ای ثابتان بر پیمان نامه ای بجمیع یاران آن دیار چندی پیش نگاشته و فرستاده شد O ye who stand firm in the Covenant! A letter was dispatched, some time since, unto all the friends in those regions [3.5s] AKHA_128BE #13 p.a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Love and unity; Religion as source of love and unity; Unity; oneness of humanity - -
AB01815 290 mixed ای خیرخواه بریتانیا نامه شما رسید و مقاصد خیریه شما معلوم گردید اتحاد و اتفاق O well-wisher of Britain! Thy letter was received and thy benevolent intentions became known [3.5s] BRL_DAK#1152, MKT1.409 Call to unity; prohibition of disunity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Nationalism; love of country; Unity; oneness of humanity - -
AB01816 290 Persian ای دختر ملکوتی من نامه تو رسید دلیل بر سرور قلب و نهایت خلوص نیت و قیام بر Thy letter was received. It showed the happiness of thy heart, the utmost purity of thy motives, and thy determination to serve the Cause of God BRL_DAK#0849 MAX.288 Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Methods of teaching the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01818 290 Persian ای دو بنده صادق جمال مبارک حقا که جانفشانید و خادم حضرت رحمان عبدالبهاء از O ye two faithful servants of the Blessed Beauty! Truly ye have laid down your lives and become servants of the All-Merciful. 'Abdu'l-Bahá [3.5s] MSBH4.027-028 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01819 290 Persian ای دوست عزیز نامه شما رسید و مضامین اطلاع حاصل کردید O dearly beloved friend! Thy letter was received and its contents noted [3.5s] MKT3.398 Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01822 290 Persian ای دوستان حقیقی و کنیزان عزیزان الهی جناب منیر احرام کعبه حقیقی بربست تا O true friends and cherished handmaidens of God! Jinab-i-Munir hath donned the pilgrim's robe of the true Ka'bah, that he may [3.5s] AYBY.444 #181 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of pilgrimage; Service to others; to the Cause of God; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB01823 290 mixed ای روحانی من نورانی من ربانی من هر چند محن جسمانی مانند باران آسمانی متتابعست O My spiritual one, My luminous one, My heavenly one! Though bodily afflictions rain down unceasingly like the showers of heaven [3.5s] MKT8.096b Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01824 290 O thou visitor of the Blessed Rose-Garden! Praise be to God that thou hast obtained the Favor of circumambulating DAS.1913-11-17 Consolation and comfort; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01825 290 Persian ای زائر کوی دوست مکتوب مرسل ملاحظه گردید و مضامینش معلوم گردید حمد جمالقدم را O pilgrim of the Friend's abode! Thy dispatched letter was considered, and its contents became known. Praise be unto the Ancient Beauty [3.5s] LMA2.453-454 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01826 290 Persian ای سرمست جام محبت آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از مضامین دلنشینش کمال O thou who art intoxicated with the wine of divine love! That which thou didst write was perused, and from its soul-stirring contents [3.5s]... ...Briefly, in this day the greatest of deeds is to teach the Cause of God and to spread the divine fragrances. MMK6#002x, ABDA.379 KSHK#26x Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings - -
AB01827 290 mixed ای سمی عبدالبهاء در فرقان کتاب مبین الهی میفرماید یوم یفر المرء من امه و ابیه O namesake of 'Abdu'l-Bahá, in the Qur'án, the Manifest Book of God, He saith: "The Day when man shall flee from his mother and his father..." [3.5s] MMK6#582, YFY.080-081 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Loving one's enemies; returning hatred with love; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Service to others; to the Cause of God - -
AB01828 290 mixed ای شکوه روحانی چه شکوه نماای از شرایط شکوه اینست که تیر صدمه و بلا را سینه O spiritual glory, how glorious art thou! Among the conditions of glory is that one should offer one's breast to the darts of tribulation and calamity [3.5s] ANDA#78 p.15 Detachment; severance; renunciation; patience; Imam Husayn; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01830 290 Persian ای متوجه بدیار الهی آنچه بجناب سید جواد مرقوم نموده بودید ملاحظه شد چون مدل O thou who turnest thy gaze towards the divine realm! What thou didst write to his honour Siyyid Javad hath been perused [3.5s] MKT5.025 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01832 290 Tablets of Abdu'l-Baha O thou maidservant of God! The penetration of the word of man depends upon the heat of the fire of the love of God. TAB.698-699, SW_v07#10 p.097-098x, SW_v07#15 p.140x, SW_v08#12 p.142x Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01833 290 mixed ای منادی پیمان هر چند مانند باد صبا بادیه پیماای و سرگشته در کوه و صحرا ولی O Herald of the Covenant! Though like the morning breeze thou art a wanderer through the desert and bewildered in mountain and plain, yet [3.5s] MMK6#119, MSHR4.040-041 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01834 290 mixed ای منادی میثاق مکتوبی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از خبر ترویج دین الله O Herald of the Covenant! The letter thou hadst addressed to His honour Áqá Siyyid Taqí was noted. The glad-tidings of the promotion of God's Faith [3.5s] BRL_DAK#0171, AKHA_127BE #12 p.b, YIA.320 Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
AB01835 290 mixed ای منجذب بذکر الله آنچه از کلک ولا بر صفحه وفا مرقوم مشهود و معلوم گردید حمد O thou who art enraptured by the mention of God! That which hath been written by the Pen of devotion upon the tablet of fidelity hath become manifest and evident [3.5s] MKT5.028b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for firmness in the Covenant; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01839 290 Persian ای ناظر و متوجه بملکوت ابهی مکاتیب متعدده آنجناب قرائت شد و مضامین مفهوم و O thou who gazest upon and turnest thy face towards the Abha Kingdom! Thy numerous letters have been read and their contents understood [3.5s] MMK3#082 p.055x, MSHR5.430 Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB01840 290 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای نهالان بیهمال چمنستان هدایت و نورسیدگان اهل حقیقت هر چند حال تلامذه اید O young trees and plants, matchless and tender, that grow in the meadows of guidance! ...the Bab hath said: "Should a tiny ant desire in this day to be possessed of such power BRL_DAK#0400, MKT9.208, AMK.093-094, TRBB.079, DRM.019g, HUV2.025x BRL_ATE#153, ADJ.046x, COC#0393x, COC#0648, COC#1682x, COC#2234x David, Lucas, Milan & Malise Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB01841 290 mixed ای ورقه طیبه رحمانیه تا بحال با وجود آنگه بشما مکتوب مرقوم شده است ولی حضرت O leaf blessed and merciful! Although letters have heretofore been addressed to thee, yet His [3.5s] MMK6#257 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01842 290 Persian ای ورقه منجذبه مکتوب مفصلی که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه O enraptured leaf! The detailed letter thou didst write to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh hath been perused [3.5s] MUH3.282 Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01843 290 Persian ای یادگار عزیز آن یار قدیم من آنچه مرقوم نموده بودی در نهایت دقت ملاحظه گردید O cherished remembrance of that ancient friend of mine, whatsoever thou hadst written was considered with the utmost care [3.5s] MSHR3.050-051 Elections; Hands of the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters - -
AB01844 290 mixed ای یار دیرین تحریر منیر ملاحظه گردید بجناب محمود خان جواب مرقوم شد در طی O ancient friend! The luminous letter was perused, and a reply was written to Jinab-i-Mahmud Khan [3.5s] BRL_DAK#0487, MMK6#458, AADA.157-158 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB01845 290 mixed ای یار قدیم آنچه بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد و O ancient friend! That which thou didst write unto Haydar-Qiblih-'Alí became known and understood [3.5s] MKT5.197 Composure; tranquillity; serenity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01847 290 mixed Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá ای یار مهربان نامه شما رسید و چون رجوع از آن اقلیم سحیق گردید و باین قطر قریب …It is clear and evident that for every receptacle there is a holding, for every dwelling a dweller, for every garden a flower, and for every paradise the ode of a nightingale. These heavenly spheres are not empty and void BRL_DAK#0359, MKT4.146, MMK6#479, AVK1.144-145x, YMM.344 BLO_sazedj#19x Interpretation of words and passages in scripture; Material and spiritual existence; two books; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB01848 290 Persian ای یاران الهی هر چند که بحسب ظاهر دور و مهجورید ولی در حقیقت حاضر انجمنید و O ye divine friends! Though outwardly far and remote, in reality ye are present in this assembly [3.5s] MMK2#149 p.111 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB01849 290 mixed ای یاران باوفا آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از معانی انجذابات روحانی O faithful friends! What ye had penned hath been perused, manifesting spiritual attractions [3.5s] BSHN.140.271, BSHN.144.271, MHT1b.204, MHT2.097, QUM.152-153, QUM.187 Consolation and comfort; Love of God; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01850 290 O ye real friends and heartfelt beloved of ‘Abdu'l-Bahá! Your petition full of prayer and supplication was received... Not one soul has the right to say one word on his own account... ...For this Divine Covenant is an institution of the Lord. The Blessed Perfection in all the Tablets, Books, Epistles and supplications, has begged confirmations BSTW#310, BSTW#416, BSTW#052h Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01851 290 mixed ای یاران عبدالبهاء الحمد لله محفل نورانی دارید و انجمن رحمانی توجه بملکوت ابهی O friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, ye possess a luminous gathering and a divine assembly, turning toward the Abhá Kingdom [3.5s] MKT9.253b Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Oneness; unity of religion - -
AB01853 290 Persian ای یاران عبدالبهاء در این شهر صیام هر روز خبر خوشی از سایر جهات میرسد از غرب O friends of 'Abdu'l-Bahá! In this month of fasting, each day bringeth joyous tidings from diverse quarters of the West [3.5s] TABN.040 Growth of the Cause; Praise and encouragement - -
AB01854 290 Persian ای یاران عبدالبهاء در بین افواج امواج در محیط اعظم در وقت طوفان نامه یاران O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Amidst the surging waves upon the most great ocean, in the hour of tempest, the letter of the friends [3.5s] BRL_DAK#0896, MKT4.134, YHA1.144, YHA1.419x (1.297) East and West; communication between East and West; Praise of Western values; culture; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01856 290 O ye dear friends of Abdu'l-Baha! The letter which ye had written to the Central SW_v11#10 p.161-162 Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01858 290 Persian ای یاران مهربان من آتش اشتیاقتان چنان شعله ور است که حرارتش در آفاق اثر نموده O my kind-hearted friends! The fire of your longing is burning with such intensity that its warmth hath left its trace upon the horizons [3.5s] MKT9.272b Law of pilgrimage; Love as fire; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
AB01859 290 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Fragrances of God! Know thou that some of the souls... Know thou, verily insight seeth that which sight seeth not... Then know that the power of the Word of God is effective TAB.607-608, BSC.463 #861-862x, TOR.202x, VTRM.021-022 Intuition; inspiration; Outward and inward meanings; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB01860 290 Tablets of Abdu'l-Baha O thou lamp who art enkindled with the fire of the Love of God! Verily, I read thy recent letter which showed thy strong love TAB.716-718 D. & E. Aumua Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB01861 290 Arabic ایها السمندر المتوقد من نار الموقده علی اعلی الطور فی الشجره المبارکه الثابته O thou salamander, set ablaze by the fire kindled upon the most exalted Mount in the Blessed Tree immovable [3.5s] AYBY.363 #046 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01864 290 mixed ایها الفرع اللطیف من السدره المبارکه فی الحقیقه نفوسی در حشر میثاق مبعوث O thou gentle branch of the blessed Tree! Verily, souls in the assemblage of the Covenant are raised up [3.5s] KHAF.076 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01865 290 mixed ایها الفرع النضیر و الفنن اللطیف من السدره الربانیه زبان بشکرانه حضرت احدیت بگشا و O flourishing branch and tender offshoot of the Divine Lote-Tree, open thou thy tongue in thanksgiving unto His holiness, the One [3.5s] YBN.261-262 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01866 290 Arabic Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ایها المقبل الی روح المسیح فی ملکوت الله ان الجسد مرکب من عناصر جسمانیه و لابد O thou who hast drawn nigh unto the spirit of Christ in the Kingdom of God! Verily the body is composed of physical elements MNMK#043 p.129, MMK1#143 p.164 SWAB#143, TAB.316-317, BWF.389-389x, SW_v13#06 p.148 Crucifixion; ascension of Christ; Interpretation of words and passages in scripture; Material and spiritual existence; two books; Resurrection of Christ; Symbolism; Symbolism of color and light - -
AB01867 290 mixed بعد از ظهور حضرت رسول کبریاء محمد مصطفی روحی له الفداء تعالیم الهیه از After the advent of His Holiness the glorious Messenger, Muhammad Mustafa - may my spirit be sacrificed for Him - the divine teachings [3.5s] PZHN v1#2 p.10 Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Prayer for spiritual recognition - -
AB01869 290 mixed رب رب ترانی غریقا فی بحور المشاغل و المتاعب و اسیرا تحت سلاسل المشاکل و O Lord, O Lord! Thou beholdest me drowning in the seas of occupations and troubles, captive beneath the chains of difficulties [3.5s] MMK6#066 Growth of the Cause; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart - -
AB01870 290 Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha Your three reports, together with the public announcement, were received. Praise be to God! all the contents indicated firmness, spirituality and goodness.... Souls are like unto mirrors TAB.019-020, BWF.367-367x, BSC.473 #893x, CUPAB.011-012x, BSTW#305x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] - -
AB01871 290 mixed لک الحمد یا الهی بما اوقدت فی زجاج القلوب سراج الهدی و نورت الابصار بسطوع Unto Thee be praise, O my God, for Thou hast kindled the lamp of guidance within the glass of hearts and illumined all eyes with radiance [3.5s] MSBH3.405 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
AB01872 290 Persian مکاتیب متعدده از شما رسید که سروران کامکار اولیای امور در خصوصی امری میفرمایند Numerous letters have been received from you, wherein the prosperous and distinguished leaders of affairs express their views regarding a certain matter [3.5s] MKT6.197, AKHA_125BE #05 p.b Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB01873 290 Thy letter was received and its contents noted. In truth thou hast been thrown amidst dire ordeals BSTW#188 Cycles in the physical and spiritual worlds; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
AB01874 290 mixed یا الهی و ملجای و مهربی و مناصی ابتهل الی ملکوت غیبک و جبروت احدیه ذاتک ان O my God, my Refuge, my Haven, my Shelter! I supplicate unto the Kingdom of Thy mystic realm and the Dominion of Thine One Essence, that [3.5s] MMK5#293 p.218, MSHR5.415x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB01876 290 mixed یا غافری و یا عفوی انی اعفر وجهی و اغبر جبینی بترباء فناء حضره قدسک مستدعیا O Thou Forgiver and Pardoner! I cast my face and soil my brow in the dust at the threshold of Thy sacred court, beseeching Thee [3.5s] MMK5#148 p.114 Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01877 290 mixed یا من تشرف بالمثول بین یدی من اضاء وجهه من افق التقدیس و تجلی علیه بانوار O thou who hast attained the presence of Him whose countenance hath illumined the horizon of sanctity, and upon whom the lights have shone forth [3.5s] MMK6#395 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as sun; Power of prayer - -
AB01882 290 O thou real friend! Thy letter dated April 11th was duly received. Thou hast written regarding the maidservant MAX.335-336 Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage - -
AB01883 290 O ye who are favored in the Threshold of the Almighty and the lovers of His Holiness, BAHA'O'LLAH! According to the reports... O Thou Almighty! Illumine Thou this Association and make Thou this gathering the bright candle of the world! SW_v01#05 p.004-005, SW_v02#01 p.004 Call to action; East and West; communication between East and West; Importance of community building; Prayer for specific individuals; groups; Promotion of commerce and industry; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB01884 290 O thou who art a servant at the Threshold of God! Thy letter has been received. From its flowers of significance SW_v12#13 p.218-219+210 Empty learning; false spirituality; Existence; immortality of the human soul; High station of the arts and sciences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB01885 290 O ye kind friends and the beloved maidservants of His Holiness the Incomparable One! The letter that you have written on the anniversary day of the Declaration of the First Point DAS.1914-08-11 Declaration; advent of the Bab; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01886 280 Arabic احمد و اشکر الرب الجلیل البر الروف الجمیل جزیل العطاء عظیم الولاء علی ما I praise and thank the Glorious Lord, the Benevolent, the Compassionate, the Beautiful, the Bountiful in His gifts, the Mighty in His grace, for that which [3.5s] BRL_DAK#1154, MKT2.289 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01887 280 Arabic اللهم یا ربی العزیز تری و تشاهد سطوه الطوفان العظیم القائم فی خطه نیریز و O my Mighty Lord! Thou beholdest and witnessest the fury of the great tempest rising in the region of Nayríz [3.5s] LMA1.202, LMA2.407, MLK.101, NYMG.186 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs - -
AB01888 280 Arabic الهی الهی انت تعلم منی قلبی و بغیه روحی و غایه آمالی و تری ضعفی و عجزی و O my God, my God! Thou knowest the depths of my heart, the yearning of my spirit and my highest aspirations, and Thou beholdest my weakness and my powerlessness [3.5s] MLK.175-177, NJB_v04#08 p.004 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01890 280 mixed ای احبای الهی و اماء حضرت رحمانی لسانرا بشکرانه الطاف رب مجید بیارااید و قلب O beloved ones of God and handmaidens of the All-Merciful! Adorn your tongues with thanksgiving for the favours of the Glorious Lord, and your hearts [3.5s] MMK2#048 p.038, MMK6#369, AKHA_117BE #01-04 p.h Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
AB01891 280 Persian ای اماء جمال ابهی ملاحظه نمااید که شما را بچه عنوانی خطاب مینمایم و کنیزان O handmaidens of the Most Glorious Beauty! Consider with what title I address you and as what handmaidens I call upon you [3.5s] MKT7.255, MMK2#350 p.252, AHB.112BE #02-03 p.02, QIRT.17bx Methods of teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01892 280 Tablets of Abdu'l-Baha O ye maidservants of His Majesty, the Lord—daughters and sons of the Kingdom! The meeting of the Lord's Supper TAB.675-676 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01893 280 Persian ای امنای حضرت امین جناب امین در مراسلات خویش نهایت ستایش از آن احبای الهی O trustees of His Holiness Amín! The honoured Amín, in his communications, hath lavished the highest praise upon those loved ones of God [3.5s] MKT9.028b Characteristics and conduct of true believers; Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Praise and encouragement - -
AB01894 280 Persian ای امه البهاء این عنوان فخر هر عنوانیست و جوهر هر الطافی الحمد لله بمقتضای این O Maidservant of Bahá! This title is the glory of all titles and the essence of every bounty. Praise be to God that in accordance with this [3.5s] MKT7.021 Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01895 280 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha ای امه الله شکرانه فیض رحمان در این اوان عبارت از نورانیت قلب و احساسات O thou handmaid of God! In this day, to thank God for His bounties consisteth in possessing a radiant heart MMK1#153 p.175 SWAB#153, TAB.243-244, BWF.360-361x, BSC.455 #834 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Interpretation of dreams and visions; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB01896 280 Persian ای امین عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ ۱۰ جمادی الاولی ۱۳۳۹ بود رسید از خطایا و O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter dated 10 Jamádíyu'l-Avval 1339 hath arrived [3.5s] MSHR3.128 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity - -
AB01897 280 O thou daughter of the Kingdom; O thou esteemed maidservant of God! O thou Mrs. Peeke, pure and sanctified is the Lord of the Kingdom Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01898 280 Persian ای بنت ملکوت نامه تو رسید و مضامین معلوم بود لکن تکرار مفهوم گردید اگر امریک O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents became evident. If America attains to the capacity of the Presence of Abdu'l-Baha, I will travel to that country MMK5#048 p.045 SW_v02#07 p.013 Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01899 280 O thou who art the daughter of the Kingdom! Thy letter has been received JWTA.015-016, SW_v12#03 p.060 Development of capacity and readiness; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01900 280 Persian Bahá'í World Faith ای بنت ملکوت نامه مرقوم ملاحظه گردید از عدم فرصت جواب مختصر مرقوم میگردد و آن O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was considered. On account of the lack of time.... The spiritual assemblies which are organized BRL_DAK#0677 BWF.411-411x, SW_v01#05 p.010-012, BLO_PT#052.09 Contention and conflict; House of Justice; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
AB01902 280 mixed ای بندگان صادق جمال مبارک شکر کنید خدا را که هر یک سهیم و شریک عبدالبهاء در O faithful servants of the Blessed Beauty, render thanks unto God, that each one of you shareth and is partner with 'Abdu'l-Bahá in [3.5s] TAH.301, MMG2#181 p.208x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups; Thankfulness; gratitude - -
AB01903 280 Bahá'í World Faith …If any differences of opinion may arise in those regions you must keep yourself entirely aloof and show forth love and kindness BWF.408-408x Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01904 280 Persian ای بنده جمال ابهی فی الحقیقه در سنه ماضیه احبای نیریز از صهبای بلا جام لبریز O servant of the Abhá Beauty! In truth, during the past year, the loved ones of Nayríz drained the brimming cup of tribulation [3.5s] MSHR2.209 Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01906 280 Persian ای بنده دیرین پروردگار نامه تو رسید مضامین مانند شهد و انگبین بود و معانی بسی O ancient servant of the Lord! Thy letter was received. Its contents were like honey and nectar, and its meanings manifold [3.5s] AVK2.216.03x, MAS2.088-089, YARP2.385 p.301 Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Interpretation of words and passages in scripture; Letters of the Living; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
AB01907 280 Persian Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Tablets of Abdu'l-Baha; Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones ای بنده صادق بهاء الله نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا O thou truthful servant of Baha'u'llah! Thy letter was received and its contents brought the utmost joy…. O thou spiritual friend! Thou hast asked about the wisdom of obligatory prayer… I supplicate God that day by day thou mayest become more steadfast, so that like unto an impregnable stronghold BRL_CONF2018P#22x, MMK2#130 p.099 BRL_IOPF#2.07x, BRL_CONF2018#22x, TAB.683-684, BWF.368-368x, BSC.466 #869x Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of prayer; dynamics of prayer - -
AB01908 350 mixed ای بنده صادق جمال قدم نامه رسید و تفاصیل جناب زعیم معلوم گردید از نشریات O true servant of the Ancient Beauty! Thy letter was received and the details concerning his eminence the leader were ascertained from the publications [3.5s] MAS5.157-158x, MAS9.114x, MUH1.0004-00005x, NSS.225-226x Courtesy; culture [adab]; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Growth of the Cause; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution - -
AB01909 280 Persian Huqúqu'lláh ای بنده صادق حق الحق جانفشانی و فداای جمال مبارک قوت تاییدات اسم اعظم مشاهده O faithful servant of God! The sacrifice and devotion shown in service to the Blessed Beauty are truly a manifestation of the confirmations and power of the Most Great Name [3.5s]... ...Huquq is applied on everything one possesseth. However, if a person hath paid the Huquq on a certain property, and the income from that property is equal to his needs BRL_DAK#0887, BRL_HUQUQP#047x, AVK4.233.09x, MAS2.054bx, MSBH4.043 BRL_HUQUQ#047x, COC#1166x, LOG#1042x House of Justice; Law of Huququ'llah; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01910 280 mixed ای بنده صادق حق خبر موحش و مدهش مصیبت جدیده دلها را مکدر نمود و جانها را O faithful servant of the True One! The grievous and astounding tidings of this fresh calamity have darkened all hearts and troubled the souls [3.5s] MAS9.028 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat] - -
AB01911 280 Persian ای بنده مقرب درگاه کبریاء نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت O thou servant who art near unto the court of grandeur, the letter which thou hadst addressed to Jinab-i-Minshadi was perused [3.5s] YARP2.723 p.478 Mission of the Manifestation of God in the world; Personal instructions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01914 280 Persian ای ثابت بر پیمان الحمد لله آنچه از قلم این آواره در دو سال سه سال پیش صادر O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that which streamed forth from the pen of this wanderer two or three years ago [3.5s] MKT5.160 Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01915 280 Persian ای ثابت بر پیمان انسان منصف چون نظر بخویش نماید بنهایت عجز و ابتهال متصف شود O thou who art firm in the Covenant! When a fair-minded soul gazeth upon himself, he becometh characterized by the utmost humility and supplication [3.5s] MMK3#139 p.097, PYB#170 p.03, ABDA.088-089 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humility; meekness; lowliness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01918 280 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! The letter which thou hast written to his honor, Mirza . . . . . . . . . was received. Its contents imparted the utmost happiness TAB.152-153 Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01919 280 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما از بغداد رسید الحمد لله در ظل عنایت مسافرت بعراق و O thou who art firm in the Covenant! Thy letter from Baghdad hath been received. Praise be unto God, under the shadow of divine favors thou hast journeyed to Iraq [3.5s] KHMT.070-071, MSHR4.060x, YARP2.161 p.169, PPAR.127, YARD.147-148, QUM.233-234 Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01920 280 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مشیرالممالک یقین بود که مورد نقمت و عذاب شدید O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived. It was indeed certain that the Minister of State would become the object of fierce retribution and severe chastisement [3.5s] ABDA.238ax Justice and wrath of God; Promotion of commerce and industry - -
AB01922 280 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون سرور بی پایان رخ داد زیرا منطوق O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its contents brought infinite joy, for its expression [3.5s] MKT9.098 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Prayer for the departed; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01923 280 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و سبب سرور و حبور گردید از بلایای وارده بر شما O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath arrived and brought joy and gladness. Concerning the tribulations that have befallen thee [3.5s] AKHA_122BE #11-12 p.h Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01925 280 Persian ای ثابت بر میثاق نسیم فرحبخش روحانی که از ریاض قلب آنحبیب رحمانی بهبوب آمده O thou who art firm in the Covenant! The spiritually refreshing breeze, wafted from the gardens of the heart of that heavenly Beloved, hath reached [3.5s] MSHR4.104-105 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01926 280 ...Give ye great weight to the Nineteen Day gatherings, so that on these occasions the beloved of the Lord and the handmaids of the Merciful may turn their faces toward the Kingdom COC#0923x, SW_v06#17 p.143x Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01928 280 Persian ای حکیم الهی از بدایت تاریخ تا یومنا هذا در دنیا دو صنف طبیبان موجود اطبای O thou divine Physician! From the beginning of the world to this day there has been in the world two classes of physicians MSBH4.490-491, MUH3.334-335, MJDF.060, NJB_v05#07 p.004, YQAZ.137 DAS.1913-11-20 Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
AB01930 280 mixed ای خالص مخلص در دین الله بلایا و محن و آلام آنجناب در سبیل الله فی الحقیقه O thou who art pure and sincere in the Faith of God! Verily, the trials, tribulations and sufferings which thou hast endured in the path of God [3.5s] MSHR3.084 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB01931 280 mixed ای خدای باوفا این احباء و اصفیا سپاه حیاتند و جنود نجات افواج روحانیند و امواج O Faithful God! These beloved and pure ones are the hosts of life and the legions of salvation, spiritual armies and waves [3.5s] MJH.053, YBN.061 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB01932 280 ...It is natural that a passenger on board the steamer and sailing on the great ocean may now witness the tumultuous waves of a wild storm SW_v07#09 p.080x Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB01933 280 Persian ای دکتر من نامه تو رسید نوایای خویش را مرقوم نموده بودی چه قدر این نوایا O thou my doctor! Thy letter was received. Thou hast written regarding thy aims... The worst human quality and the most great sin is back-biting, and most especially BRL_DAK#1147, AVK3.181.13x, GHA.304bx, NJB_v04#11 p.004 LOG#0312x, LOG#0305x, DAS.1913-08-11, SW_v04#11 p.192, SW_v07#19 p.196, ABIE.179, BLO_PN#007 Characteristics and conduct of true believers; Christ; Christianity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01935 280 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای دو شمع محفل یاران کاتب در محفل روحانیان باید مانند شمع درخشنده باشد زیرا O ye two candles of the Meeting of the Friends! The secretary in the meeting of the spiritual ones must be shining as a candle... Although in the future thousands of Mashriqu’l-Adhkars will be erected BRL_DAK#0786 BRL_ATE#203x, GPB.351x, SW_v05#05 p.065 Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01936 280 mixed ای دو فداای جمال مبارک حقا که در درگاه احدیت قابلید و فائق خادمید و موافق O ye two who are devoted to the Blessed Beauty! Truly, at the Threshold of Divine Oneness ye are accepted and are distinguished servants, harmonious [3.5s] MKT6.148 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01937 280 Persian ای دو کنیز عزیز جمال مبارک این چه گمانست و این چه تصور محال زیرا چنانکه O ye two cherished handmaidens of the Blessed Beauty! What thought is this, and what impossible fancy, for even as [3.5s] MKT7.095 Consolation and comfort; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01938 280 Persian Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای دو نفس صابره نامه شما رسید و از وفات آن نوجوان عزیز از جهت فرقت شما نهایت O ye two patient souls! Your letter was received. The death of that beloved youth and his separation from you have caused the utmost sorrow MMK1#169 p.194 SWAB#169, BWF.379-380x, SW_v10#19 p.340-341 Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Soul; spirit after death; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
AB01939 280 Persian ای دو نفس مبارک در این ایام حوادثی میرسد که بکلی عبدالبهاء را اسیر فراش نموده O two blessed souls! In these days events have transpired that have wholly confined 'Abdu'l-Bahá to His sickbed [3.5s] AYBY.382 #063, KHSH09.049, KHSH09.070 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
AB01941 280 mixed ای دوستان ای راستان متحیرم که چه نگارم از فضل و موهبت محبوب رحمانی دم زنم و یا O friends, O faithful ones! I am bewildered as to what I should write. Shall I speak of the grace and bounty of the Beloved, the All-Merciful [3.5s] MMK3#278 p.201 Praise and encouragement; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
AB01942 280 Persian ای زائر عتبه مبارکه حمد کن خدا را که موفق شدی و بتقبیل آستان مقدس موید گردیدی O pilgrim of the blessed Threshold! Praise be to God that thou didst attain, and wert confirmed in kissing the sacred Threshold [3.5s] BRL_DAK#0853, MKT3.428, KHMT.019-020x, KHMT.045x, KHMT.056x, KHMT.085-086, KASH.313-314 Eulogies; reminiscences; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB01943 280 mixed ای سراج ایقان و ثابت بر پیمان نامه رسید و جناب سلیل حبیب در ترجمه با سهیم O lamp of certitude and steadfast one in the Covenant! Thy letter hath arrived, and the noble Salíl-i-Habíb hath shared in its translation [3.5s] KHH2.197 (2.362) Judaism; the Torah; the Jewish people; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01946 280 Persian ای طبیب ادیب در بدایت عمر در طب ابدان کوشیدی و باسباب علل و امراض این جسم O erudite physician! In the beginning of life thou didst strive in bodily healing and with the causes of ailments and maladies of the physical frame [3.5s] ANDA#80 p.05 Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01947 280 mixed ای طبیب روحانی الحمد لله بدریاق فاروق پی بردی و از معجون الهی صحت و قوت تامه O spiritual physician! Praise be unto God that thou hast discovered the all-healing antidote and attained perfect health and strength through the divine elixir [3.5s] MMK6#340, SFI02.147 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01948 280 mixed اين ايّام در جميع بلدان ايران به سبب نصائح عبدالبهآء جميع احبّا در مهد امن و امان آرميده In these days, throughout all the regions of Persia, by reason of the counsels of 'Abdu'l-Bahá, all the beloved ones are reposing in the cradle of peace and security [3.5s] MMK6#269x Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01952 280 mixed ای فاضل کامل جناب کریم استدعای این رقیم نموداین عبد ضعیف نیز بترقیم این نامه O accomplished and eminent one! Jinab-i-Karim hath earnestly requested this humble servant to pen this letter [3.5s] MKT9.158b Call to action; Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB01953 280 mixed ای فدائیان آندلبر مهربان جناب امین نهایت ستایش و نیایش از روش و سلوک ان یاران O devotees of that compassionate Beloved! His honor Amín hath expressed the utmost praise and glorification for the conduct and demeanor of those friends [3.5s] MUH3.194-195 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB01954 280 Persian ای فرع رفیع سدره مبارکه شکر کن حضرت پروردگار را که ثابت و راسخ بر عهد و O exalted branch of the Blessed Tree! Render thanks unto the Lord that thou art firm and steadfast in the Covenant and [3.5s]... ...O Lord! Grant me a measure of Thy grace and loving-kindness, Thy care and protection BRL_DAK#0096, BRL_MON#010x, MMK6#478, ANDA#67-68 p.61, MJMJ3.076x, MMG2#456 p.508x, MUH2.1097x BRL_POAB#10x Interpretation of words and passages in scripture; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Predictions and prophecies - -
AB01955 280 mixed ای کنیز عزیز الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید حمد کن خدا را که در آتش O beloved maidservant of God. What thou hast written was perused. Thank God, that thy face hath become shining BRL_DAK#1097 MAX.229 Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01956 280 Tablets of Abdu'l-Baha The letter which thou hast written was received and its perusal brought me joy, for it indicated that you are extremely pleased TAB.663-664 Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01957 280 Persian ای کنیزان الهی در این ایام در اقالیم فرنگ و امریکا بین رجال و نساء نزاع و O handmaidens of God! In these days, in the regions of Europe and America, strife and contention hath arisen between men and women [3.5s] MKT7.253b, AMK.141-142, AMK.151-152, DUR1.303x Characteristics and conduct of true believers; Differences in human capacity; Equality of men and women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01959 280 Persian ای مشتعل بنار محبه الله اشعار بلیغی که از حنجر روحانی صادر در محضر اینعبد O thou who art enkindled with the fire of the love of God! The eloquent verses that issued forth from the spiritual throat were presented in the presence of this servant [3.5s] MMK2#309 p.226, AKHA_123BE #03 p.j, BSHN.140.157x, BSHN.144.157x, MHT2.076x, NANU_AB#47x, RSR.045-046 Prayer for spiritual recognition; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01960 280 mixed ای مظهر بخشش الهی نامه ات رسید مضامین در نهایت طراوت و لطافت و حلاوت بود روح O Manifestation of Divine Bounty! Thy letter was received, and its contents were in the utmost freshness, delicacy and sweetness [3.5s] MKT5.187, PYB#280 p.03, MUH2.1071x, YARP2.226 p.206, PPAR.143 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Collection; ordering of the Sacred Writings; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01961 280 mixed ای مقربان درگاه کبریاء شمع هدی روشنست و دلبر موهبت کبری شاهد انجمن جام میثاق O ye who draw nigh unto the court of the Almighty! The lamp of guidance burneth bright, and the Beloved of supreme bounty is witness to the gathering of the Covenant [3.5s] MMK2#096 p.073 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan - -
AB01962 280 Persian ای منجذب بنفحات الله مکتوبی که بجناب حاجی سید جواد مرقوم نموده بودید ملاحظه O thou who art attracted by the fragrances of God! I have perused the letter thou didst write to His honour Haji Siyyid Javad [3.5s] ALPA.074b, YARP2.087 p.118 Business; financial; property matters; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB01963 280 O thou who art attracted to the Kingdom of God! Thy letter written Aug. 3 1920 gas been received. Praise be unto God, the friends at Los Angeles BSTW#029 Education of children; moral education; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB01964 280 O thou confidant and kind friend of ‘Abdu'l-Bahá! Thy letter was received. It became the cause of exceeding joy and happiness that praise be to God DAS.1914-08-13?x Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB01965 280 Persian ای نفوس طیبه طاهره جناب خداداد رشید چون بقصر مشید رسید غلیان شدید یافت و بیاد O pure and sanctified souls! When Khudádád Rashíd reached the exalted mansion, he was seized with intense emotion and remembrance [3.5s] PPAR.197 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Education of children; moral education; Prayer for specific individuals; groups - -
AB01967 280 Persian ای ورقه محترمه از صعود من ادرک لقاء ربه محزون و پریشان مباش و آه و فغان منما O honored handmaiden! Be not sorrowful and distraught at the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord, and raise not thy voice in lamentation [3.5s]... ...Thou hast written about the girls' school. What was previously written still holdeth true. There can be no improvement unless the girls are brought up in schools and centres of learning BRL_DAK#0840, COMP_WOMENP#041x, MKT7.156, YIA.397 BRL_WOMEN#041x, COC#2132x Consolation and comfort; Education of children; moral education; Role and station of women - -
AB01968 280 Persian ای یادگار آن جواهر وجود و سروران اهل سجود فی الحقیقه شدائد و مصائب و رزایاء O thou remnant of that jewel of being and joy of them that bow down in adoration, in truth adversities, trials and calamities [3.5s] MSBH6.425-426 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Thankfulness; gratitude - -
AB01969 280 mixed ای یادگار آن نفس بزرگوار آنچه از قلم رقم یافته بود ملاحظه گردید خبر پرمسرت O remembrance of that noble soul! What flowed from the pen hath been noted; the joyful tidings [3.5s] MMK6#204 Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment - -
AB01970 280 Persian ای یار روحانی نامه مفصل شما رسید و بدقت تمام قرائت گردید الحمد لله در نهایت محبت O spiritual friend! Your detailed letter was received and perused with the utmost care. Praise be to God, it was filled with the utmost affection [3.5s]... ...banner of the unity of mankind would be hoisted, that the tabernacle of universal peace would be raised and the world become another world BRL_DAK#0842, MKT3.430, KHMT.104x GPB.282x Call to action; Non-participation in politics; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB01972 280 Persian ای یاران ایزدی هر چند فرصتی ندارم و زحمت و کلفت از جمیع جهات مستولی با وجود O divine friends! Although I have no time, and tribulations and burdens encompass me from all directions [3.5s] YARP2.164 p.172 Prayer for specific individuals; groups; The truth of past religions and sacred scriptures; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01973 280 Persian ای یاران این عبد در حالتیکه از شدت صدمات در آتش سوزانم و شدت احتراق استخوانرا O friends of this servant! In this state, wherein I am consumed in a burning fire by reason of grievous afflictions, and the intensity of this conflagration hath penetrated unto my very bones [3.5s] MMK2#287 p.208 Expressions of grief; lamentation; sadness; Pain of love; love as veil; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01974 280 Persian ای یاران دل و جان عبدالبهاء نامهای نامی آنعزیزان ربانی ملاحظه گردید و مطرب O friends of the heart and soul of 'Abdu'l-Bahá! The illustrious letter from those divine beloved ones was perused [3.5s] YARP2.525 p.379 Love of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB01976 280 mixed ای یاران رحمانی هر چند بشما نامه روحانی ننگاشتم ولی یاران را در نظر داشتم O divine friends! Though I have not written you a spiritual letter, yet have I kept the friends before my eyes [3.5s] BRL_DAK#0851, MKT9.247 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fulfillment of true potential; Importance of community building; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB01978 280 mixed Fire and Light ای یاران روحانی و دوستان رحمانی در هر عهد مومن بسیار ولی ممتحن کمیاب حمد کنید O spiritual friends and loved ones of the All-Merciful! In every Age believers are many but the tested are few. NANU_AB#60, YBN.164-165 BRL_FIRE_AB#18 Martyrs and martyrdom; Nearness and remoteness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB01980 280 mixed ای یاران عبدالبهاء امة الله خدیجه بیگم از من خواسته که ذکری از شما نمایم و O friends of 'Abdu'l-Bahá! Khadíjih Begum, handmaid of God, hath requested that I make mention of you [3.5s] TZH8.0383, MSBH10.139 ADMS#224n16x Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement - -
AB01981 280 Persian ای یاران عبدالبهاء نامه ای که بمتصاعد الی الله جناب منشادی مرقوم نموده بودید O friends of 'Abdu'l-Bahá! The letter which ye had addressed to the late Mr. Manshadí [3.5s] MKT8.189 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
AB01982 280 Persian ای یاران عزیز عبدالبهاء از سجن اعظم رغما لانف اولی البغضاء بتاییدات الهیه و O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! From the Most Great Prison, despite the malice of Mine enemies, through divine confirmations [3.5s] MMK6#542 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions - -
AB01983 280 Persian ای یاران عزیز عبدالبهاء اشارت اتحاد و اتفاق یاران اسراایلی و فرقانی سبب بشارت O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! The sign of unity and concord among the friends of Israel and the Furqán hath brought glad-tidings [3.5s] YBN.072 Oneness; unity of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB01984 280 Persian ای یاران نازنین من عکس آن یاران دلنشین که مانند بهشت برین سبب سرور قلب حزین O my precious friends, the likeness of those delightful companions who, like unto the supreme Paradise, are the cause of joy to the sorrowing heart [3.5s] MMK3#118 p.080x, YARP2.309 p.255 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster - -
AB01985 280 mixed ای یاران نورانی عبدالبهاء در ایام نیر آفاق در آنخطه و دیار تخم پاکی افشانده O ye luminous friends of 'Abdu'l-Bahá! In the days of the Day-Star of the horizons, in those regions and realms, pure seeds were scattered [3.5s] MMK6#495 Characteristics and conduct of true believers; Growth of the Cause; Mystical themes; Teaching one's self first in teaching the Cause; Words vs deeds - -
AB01988 280 Arabic ایا نفحات الله مری معطره لتلک الرمس الانور و ایا نسمات الله هبی معنبره الی May the fragrances of God waft sweetly upon that luminous sepulchre, and may the breezes of God blow perfumed unto it [3.5s] ABDA.313-314 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB01990 280 Arabic Additional Tablets, Extracts and Talks; Necessity for Prayer, The ایتها المقبله الی ملکوت الله قد قرئت نمیقتک اللطیفه الانشاء البدیعه المعنی Thou didst question the necessity for prayer, and the wisdom that might lie behind it. What reason could there be, thou didst ask BRL_DAK#0682 BRL_ATE#174x, SW_v04#18 p.303, SW_v08#04 p.044-045 Importance of prayer; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; The state of prayer; dynamics of prayer - -
AB01991 280 O thou who art tested with calamities and ordeals! Verily, I became exceedingly saddened for thy sadness SW_v10#19 p.341 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Soul; spirit after death; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01992 280 O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily I read thy latest letter and great love welled forth unto thee SW_v08#19 p.239, DLA.088, BLO_PN#026 Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01993 280 Arabic ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قرئت نمیقتک البدیعه المعانی و الانشاء و حمدت الله O thou who art attracted to the fragrances of God! Verily I read thy well-composed letter containing wondrous meanings BRL_DAK#0847 SW_v07#12 p.015-016, MAX.215-216 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB01994 280 mixed ایها الحبیب قد وصلت نمیقتکم البدیعه الجدیده و مضمونها مما ینشرح به الصدور و بلغ O beloved friend! Your novel and exquisite letter hath arrived, and its contents are such as to cause the hearts to expand with joy [3.5s] BRL_DAK#0508, MKT3.325 Manifestation of God as educator; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Review of publications; Wisdom [hikmat] - -
AB01995 280 Arabic Additional Tablets, Extracts and Talks ایها الفاضل الجلیل قد وردنی رقیم کریم بل کتاب مبین ینطق بالحق فی صدق الولاء و As for your desire to publish a monthly magazine in the Arabic and Persian languages that would have a circulation in a number of countries—it would be unwise to embark on such a project at the present time BRL_DAK#0431, MKT3.225, AVK3.348.11x BRL_ATE#143x Exhortations and counsels; High station of the arts and sciences; Newspapers and the media; publications; Non-participation in politics - -
AB01998 280 Arabic ایها المنجذبان بنفحات الله و المشتعلان بنار محبه الله المخلصان فی امر الله O thou two attracted ones to the fragrances of God and enkindled by the fire of the love of God, thou two sincere ones in the Cause of God TSHA3.538, KHSH05.009 ADMS#330a Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Shrines and Holy places - -
AB02000 280 Persian Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Prayer for Fathers; Bahá'í Prayers [2002] پروردگارا آمرزگارا بنده درگاهت ویندست توجه بملکوت ابهی مینماید و از برای پدر O Thou Almighty! O Thou Forgiver! The servant of Thy Threshold, Windust... O Lord! In this Most Great Dispensation Thou dost accept the intercession of children BRL_DAK#0213 BRL_PMDA#25x, BPRY.064x, COC#0844x, COC#1747x, LOG#0770x, SW_v11#19 p.319, BLO_PT#066, BSTW#011 S. Rowshan, Anke & Armin Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the departed; Soul; spirit after death - -
AB02002 280 Turkish زلف دلبر دام در خال سیاهی دانه در مرغ دل هر تارنه آرامی یوق دیوانه در خوشه The tresses of the Beloved are a snare, and within the dark mole lies the seed; in every strand, no peace hath the heart-bird, and the lover findeth no rest therein [3.5s] BRL_DAK#0252, MAS9.070-071 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment - -
AB02004 280 mixed یا امه الله المقربه نامه شما رسید حق بجانب شماست حضرت فاضل مدتی است که از شما O thou maidservant nigh unto God! Thy letter hath been received. Right is on thy side. For some time now, the esteemed Fazel [3.5s] MSBH7.136-137 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Poems and quotation from poetry; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02005 280 mixed یا حضرت فروغی علیک صلوات الله و سلامه یوم ولدت و یوم توفیت و یوم بعثت حیا تا O thou Furughi, upon thee be God's salutations and peace on the day thou wast born, and on the day thou didst pass away, and on the day thou shalt be raised up alive [3.5s] MMK6#115 Imagery in the Qur'an; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02007 280 mixed یا من انجذب من نفحات الله چون نیر اعظم از آفاق امم اشراق فرمود حقائق ظلمانیه O thou who art attracted by the divine fragrances! When the Most Great Luminary dawned above the horizons of the nations, darkened realities [3.5s] MKT8.219 Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution - -
AB02008 280 mixed یا من انفق روحه و نفسه و حیاته و جسمه و فواده و ذاته فی سبیل الله و سعی فی O thou who hast sacrificed thy spirit, thy soul, thy life, thy body, thy heart and thine essence in the path of God, and hast striven [3.5s] TZH8.1120, KHSH08.052 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power of prayer; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02009 280 Persian یا من تشبث بالعروه الوثقی آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ گردید و مضامین شکرینش O thou who hast clung to the Sure Handle! That which thou didst write was noted, and its sweet contents [3.5s] PYK.229 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02011 280 mixed یا من ثبت علی المیثاق لعمر الله ان سکان ملکوت الوجود یصلون علی الذین ثبتوا O thou who art firm in the Covenant! By God, verily the inmates of heaven praise those who are firm AHB.122BE #01-02 p.03, LMA1.431, NYMG.136 NYR#139 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02012 280 Tablets of Abdu'l-Baha O thou whose heart is attracted and whose breast is dilated with joy by the Holy Fragrances TAB.438-440 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution - -
AB02013 280 Tablets of Abdu'l-Baha O thou seeker of Truth! The letter which thou hast written to ... was received TAB.546-548 Consolation and comfort; Personal instructions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02014 280 You have asked concerning Consultation, to the practice of which we are all commanded. The cardinal idea of consultation is based upon the principle that unanimous counsels of several persons is weightier than the opinion of a single individual. DAS.1914-03-18 Consultation; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity in diversity - -
AB02015 280 O ye friends of God and the maidservants of God! Praise be to God that during the season of divine Spring DAS.1914-04-20 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
AB02016 280 ...Now you must engage in the service of the Cause of God with the utmost firmness, steadfastness and resolution, and expend day and night in the promotion of the Religion of God. DAS.1913-10-21x - -
AB02017 280 O thou who art firm in the Covenant! It was a long time since the thread of correspondence had been entirely broken SW_v09#15 p.169-170 Consolation and comfort; Crimson Ark; the Ark of God; Praise of Western values; culture; Present and future calamities; war; universal convulsion - -
AB02020 270 mixed صفی علی شاه مطّلع بر سرّ و حکمت این مسئله هستند ولی نظر بحکمتی این سؤال را نموده‌اند Ṣafí-'Alí-Sháh is well aware of the mystery and wisdom of this matter, yet hath posed this question in accordance with wisdom [3.5s] AKHA_124BE #06 p.tx, MAS9.046x Apostles; early disciples of Christ; Family of Muhammad; early figures in Islam; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Imamate; the Caliphate - -
AB02021 270 Arabic الحمد لله الذی جعل الألفة و المحبة تجلیا من تجلیات رحمانیته و ایة Praise be unto God, Who hath made unity and love a manifestation among the manifestations of His mercy and a sign [3.5s] MKT2.314b Prayer for married couples; Unity in diversity - -
AB02022 270 Arabic اللهم یا الهی تری نفوسا منجذبه بنفحات حدائق ملکوت تقدیسک و منشرحه بایات O my God, my Lord! Thou beholdest souls attracted by the fragrances of the gardens of Thy sanctified Kingdom and gladdened by the verses [3.5s] HHA.117-118, TISH.369-370 Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02023 270 Arabic اللهم یا کهفی المنیع و ملاذی الرفیع ترانی سائل العبرات و صاعد الزفرات و مشتد O my God! Thou art my mighty refuge and my lofty sanctuary. Thou beholdest me shedding tears, heaving sighs that ascend on high [3.5s] MKT6.061, BSHN.140.139, BSHN.144.139, MHT2.110 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02024 270 Arabic Bahá'í Prayers [2002] اللهم یا معین الضعفاء و مغیث الفقراء و مجیر المضطر اذا دعا انی ابسط اکف O Lord my God! O Thou Helper of the feeble, Succourer of the poor and Deliverer of the helpless who turn unto Thee! With utmost lowliness BRL_DAK#1189, PYB#040 p.04, ANDA#06 p.42, ABDA.330 BPRY.293-296 Love of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02025 270 Arabic اللهم یا ملجای و ملاذی و مبدای و معادی و مامنی و معاذی و انیس قلبی فی وحشتی O Lord, my refuge and sanctuary, my origin and return, my shelter and safeguard, the companion of my heart in my loneliness [3.5s] MILAN.206, TZH8.0003, ADH2.054, ADH2_2#02 p.087, MJMJ1.002, MMG2#121 p.137, MJH.056, NSR_1978.121, NSR_1993.134 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
AB02027 270 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks الهی الهی انی ابسط اکف الضراعه و الابتهال الی ملکوت العزه و الجلال و ادعوک O my God, my God! I spread forth my suppliant and beseeching hands unto the Kingdom of might and majesty, and I call upon Thee [3.5s]... ...thou shouldst initially adopt that course of prudence that the Faith enjoins. In the early stages, thou shouldst seek out the company of the eminent members of the populace BRL_DAK#0892, TZH8.0473, TSQA2.042, SAHA.042 BRL_ATE#183x, COC#1872x Methods of teaching the Cause; Prayer for teaching; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Wisdom [hikmat] - -
AB02028 270 mixed الهی الهی انی اتضرع الی ملکوت رحمانیتک و اتذلل الی عزه فردانیتک و استغرق فی O my God, O my God! I supplicate unto the Kingdom of Thy mercifulness, and humble myself before the might of Thy oneness, and am immersed in [3.5s] VAA.047-048, VAA.214-215 Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02029 270 Arabic الهی الهی ترانی مضطرما بنار محبتک و منصرم الصبر من هجرانی من ملکوت لقائک و O my God, O my God! Thou seest me aflame with the fire of Thy love, bereft of patience through my separation from the Kingdom of Thy presence [3.5s] AYBY.356 #038, KNJ.013f Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Pain of love; love as veil; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02030 270 mixed الهی الهی تری ظلم الجهلاء و عدوان الزنماء و هجوم الاثماء و زیغ العلماء انهم O my God, my God! Thou beholdest the tyranny of the ignorant, the oppression of the chiefs, the onslaught of the sinful, and the deviation of the learned. Verily, they [3.5s] MKT6.066 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for children and youth; Prayer for martyrs; Rejection, opposition and persecution - -
AB02031 270 Arabic الهی الهی قد تجلیت علی الابرار بانوار الجمال و کشفت عن اعینهم الاستار فشاهدوا O my God, my God! Thou hast manifested Thyself unto the righteous through the lights of Beauty and hast lifted the veils from their eyes, that they might behold [3.5s] TABN.082 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom - -
AB02032 270 mixed الهی الهی هذا عبدک الذی استخلصته لباب احدیتک و اصطفیته لظهور الطاف ربوبیتک و O my God, O my God! This is Thy servant whom Thou hast singled out for the gate of Thy oneness and chosen for the manifestation of the bounties of Thy Lordship [3.5s] SFI03.041, NSS.235-236 - -
AB02033 270 mixed الهی الهی هذه امة من امائک آمنت بک و بایاتک و اقرت بوحدانیتک و استظلت فی ظل O my God, O my God! This is one of Thy handmaidens who hath believed in Thee and in Thy signs, and hath acknowledged Thy oneness, and taken refuge beneath the shadow [3.5s] DUR1.384 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02034 270 mixed الهی الهی هذه امتک الموقنه بایاتک المشتعله بنار محبتک قد صعد شقیقها الی O my God, my God! This is Thy handmaid, assured in Thy signs and enkindled with the fire of Thy love, whose brother hath ascended unto [3.5s] MKT7.002b Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02043 270 Persian ای آوارگان راه حق جهانیانرا آاین دیرین چنین است که دشمن راستیند و بدخواه حق O ye wanderers in the path of Truth! The ancient custom of humanity hath ever been to oppose righteousness and bear ill-will unto truth [3.5s] MKT8.009, BSHN.140.161, BSHN.144.161, MSHR3.180x, MHT2.084b, NANU_AB#54 Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02044 270 mixed ای بازماندگان آن سرور آزادگان حضرت سید مصطفی شهپر تقدیس گشود و باشیان الهی O ye survivors of that noble leader of the free, His Holiness Siyyid Mustafa, who hath spread the wings of sanctity and ascended unto the divine Kingdom [3.5s] TZH8.0313 Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed - -
AB02045 270 Abdu'l-Baha Writes to Kansas City O thou daughter of the Kingdom! The dispatched letter was received. Praise be unto God that in this springtime of God BLO_PT#003d Education and the development of capacity; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02046 270 Persian ای بندگان الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید جمیع مضامین و معانی وله و O ye servants of God! What ye had written was noted. All its contents and meanings [were considered] [3.5s] YARP2.122 p.143 Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02048 270 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای بندگان صادقان جمال قدم در هر کوری و دوری ضیافت مقبول و محبوب و تمدید O ye loyal servants of the Ancient Beauty! In every cycle and dispensation, the feast hath been favored and loved MMK1#048 p.087, AKHA_133BE #18 p.611, GHA.157 SWAB#048 Material and spiritual existence; two books; Need for cooperation; solitary existence not possible; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02049 270 Persian ای بنده اصدق جمال ابهی مکتوب شما واصل و از ارتحال ورقه نوراء امة الله والده O most truthful servant of the Abhá Beauty! Thy letter was received, and [we learned] of the ascension of the luminous leaf, the handmaiden of God, thy mother [3.5s] PYK.238 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Parents and children; youth; families; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02050 270 mixed ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید الحمد لله بخدمتی که مامور بان O servant of God! That which thou didst write was noted. Praise be to God for the service with which thou art charged [3.5s] MILAN.220, ANDA#63 p.13 Parliaments; constitutional government; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people - -
AB02051 270 mixed Translation List ای بنده الهی در این ایام تلغرافی از امریکا وارد مضمونش زفاف واقع تبریک O thou servant of God! In these days a telegram arrived from America, its purport being congratulations on the marriage [3.5s]... ...O Divine Providence! Grant that this bond of companionship Thou hast fastened may be enduring, and join together this servant and this maidservant MMK2#006 p.004x, YIK.086-087 ADMS#063x S. Tirandaz Acknowledgment of gift; of monetary contribution; East and West; communication between East and West; Marriage as means of spiritual progress; Prayer for married couples - -
AB02052 270 Persian ای بنده آستان حضرت بهاء الله دکتور بمعنی استاد است و همایون بمعنی مبارک O servant at the threshold of Bahá'u'lláh! "Doctor" signifieth "Master," and "Humayun" meaneth "blessed." [3.5s] MKT9.041b Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Health and healing; material and spiritual healing; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God - -
AB02053 270 O thou servant of the Holy Threshold of the Beauty of Abha! I read what you had written to Jenabi H. Seyed Taki. PN_1906 p091 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02054 270 mixed ای بنده آستان مقدس نامه جناب آقا علی اکبر رسید و در حاشیه نیز بیان آن یار O servant of the sacred Threshold! The letter from his honour Ali-Akbar arrived, and in its margin were written the words of that friend [3.5s] MMK6#560, AKHA_105BE #08 p.10 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02055 270 Persian ای بنده جمال ابهی چندیست از بابت نقاهت مزاج و ضعف بدن از تحریر و تقریر O servant of the Abha Beauty! For some time now, owing to the frailty of health and weakness of body, I have been unable to write and speak [3.5s] YIK.087-088 Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02056 270 Persian ای بنده یزدان از دل و جان آهنگ کوی دوست نمودی و ببقعه مبارکه شتافتی و در O servant of God! With heart and soul thou didst set thy course toward the Friend's dwelling-place and hasten to the Sacred Spot [3.5s] YARP2.716 p.475 Prayer for forgiveness; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02057 270 Persian ای بی سر و سامان سبیل حق ورق مسطور منظور گردید و رق منشور ملحوظ افتاد حمد خدا O thou who art without order in the path of Truth! The written page hath been contemplated, and the sealed scroll hath been observed. Praise be unto God [3.5s] KHAF.089 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02058 270 mixed ای تشنگان چشمه حیوان بامداد است و عبدالبهاء بیاد شما مسرور و شادمان فرح اندر O ye who thirst for the fountain of eternal life! The morn hath broken, and 'Abdu'l-Bahá is filled with joy and gladness in remembrance of you [3.5s] MSHR4.219-220 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Mystical themes; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB02060 270 mixed ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وارد مضامین دلیل بر استقامت و تمکین بود الیوم O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters from thee have been received, the contents of which testify to thy steadfastness and submission [3.5s] MMK6#352, MSHR3.361 Composure; tranquillity; serenity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Freedom of thought and action; Loving one's enemies; returning hatred with love; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02062 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated April 23rd, 1907, was received and its contents became the cause of the happiness of the heart of this grieved one TAB.471 Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Service to others; to the Cause of God - -
AB02063 270 O thou firm in the Covenant! Your last letter dated October 28, 1918, was SW_v10#07 p.143, SW_v02#01 p.010 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02064 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از قرائت O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused [3.5s] MUH3.201-202 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
AB02065 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب منشادی نگاشته بودی ملاحظه گردید مژده روح و O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Manshádí was perused. Glad tidings of the spirit [3.5s] MMK5#156 p.121 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02067 270 With regard to the violator (Nakez) thou hast treated him most appropriately. It is necessary for the believing souls to associate with the righteous BSTW#052ex Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB02068 270 Persian ای ثابت بر پیمان نامه که بمحفل روحانی طهران مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و O thou who art firm in the Covenant! The letter which thou didst address to the Spiritual Assembly of Tihran hath been perused [3.5s] TZH8.0437 Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Preservation; transcription of the Sacred Writings - -
AB02069 270 mixed ای ثابت بر عهد اریاح امتحانست که از هر جهت در هیجانست و گردباد افتتانست که O thou who art firm in the Covenant! The winds of tests blow turbulently from every direction, and the whirlwind of trials is [3.5s] MMK5#223 p.172 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for firmness in the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02071 270 Persian ای ثابت بر عهد و راسخ بر میثاق شکر کن حضرت قیومرا که باستان مقدس فائز گشتی و O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament, render thanks unto the Self-Subsisting Lord, that thou hast attained unto the sacred Threshold [3.5s] MMK5#238 p.188 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02072 270 mixed ای ثابت بر میثاق و راسخ بر عهد بنهایت سرور مکتوب شما قرائت شد و بدرگاه احدیت O thou who art firm in the Covenant and steadfast in the Testament! With utmost joy thy letter was read, and at the Threshold of the Divine Unity [3.5s] TSS.054, TSS.179 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02074 270 Persian ای ثابتان بر پیمان نامه شما رسید و مضمون معلوم گردید نامه در پانزده ماه قبل O firm ones in the Covenant! Your letter was received and its contents became known. MKT4.037, YHA1.143x, YHA1.427-428x, VUJUD.014 DAS.1915-02-14, SW_v05#16 p.242, BSTW#213b, VUJUDE.020-021 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02076 270 O thou spiritual friend! Thy letter was received. I was made very sad on account of the event of the closing of the Church of Brotherhood. But when I was in those parts PTF.139-140 Divine philosophy and natural philosophy; Humor; jokes; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02078 270 mixed ای خطاط باثبات هر خطی در صفحه کائنات خط خطاست مگر خطی که ناطق باسم جمال O steadfast calligrapher! Every line written upon the page of existence is but a line of error, save that line which speaketh in the name of Beauty [3.5s] HDQI.307 Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02079 270 Persian ای دبیر ادیب و ای نهالهای بیهمال حدیقه محبت الله عبدالبهاء را نهایت آرزو O learned scribe and ye peerless saplings of the garden of the love of God! 'Abdu'l-Bahá's most ardent wish [3.5s] MMK2#362 p.259 Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
AB02080 270 O thou beloved daughter of the Kingdom! Thy letter was received. It contained the most great glad tidings SW_v10#04 p.080 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB02081 270 Persian ای دختر محترمه من نامه شما رسید مضمون در نهایت روح و ریحان بود در خصوص تحریر O esteemed daughter! Your letter was received, and its contents were in the utmost spirit and fragrance. As to the writing [3.5s] HHA.232 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Review of publications; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB02082 270 Persian ای دو نفس مبارک نامه های شما رسید مختصر جواب مرقوم میگردد فی الحقیقه خدمت O ye two blessed souls! Your letters arrived and a brief answer is being written. In reality ye are contributing a great deal through your distinguished service BRL_DAK#0615, MKT3.313, BBBD.432 BBBD.433-434 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB02083 270 O thou faithful beloved friend! The New Year's greeting was received. I became most grateful and pleased, because you remembered this longing friend DAS.1915-02-13, CHU.174-175 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; War and peace - -
AB02084 270 mixed ای دوست حقیقی یاران رحمانی حاضر و جمیع وساطت نگارش این نامه مینمایند این عبد O true friend! The divine companions are present, and all are interceding for the writing of this letter. This servant [3.5s] TAH.309b Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02085 270 mixed ای دوستان عبدالبهاء اهل جفا دست تطاول گشودند و ظلم و ستم نمودند فریاد و O friends of 'Abdu'l-Bahá! The people of tyranny have stretched forth the hand of oppression and perpetrated cruel and unjust deeds; outcries and [3.5s] NANU_AB#63 Cycles in the physical and spiritual worlds; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02086 270 Turkish ای رب غفورمز پناهمز و محبوبمز درگاه احدیتنه صغنمش بیچاره لرز و آستان عنایتنه O Lord of forgiveness, my Shelter and my Beloved! We have taken refuge at Thy Court of oneness, we are helpless ones at the threshold of Thy grace [3.5s] MJT.040x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance - -
AB02088 270 ...From the beginning of the dawn of the Morn of Guidance the friends of Neireez were like unto overflowing cups DAS.1913-11-07 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02090 270 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای شکوفه شجره حیات خوشا بحال تو که کمر خدمت بربستی و بتمام همت بر ترویج O thou blossom of the Tree of Life! Happy art thou to have girded thy loins in service MMK1#231 p.301 SWAB#231, SW_v11#10 p.167-168 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth and progress is gradual and according to capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02091 270 mixed ملاحظه مينمائی که نور حقيقت شرق و غرب را روشن نموده شمع ايران آن ممالک بعيده را منوّر کرده Thou dost observe how the Light of Truth hath illumined both East and West, and how the Candle of Iran hath brightened those distant lands [3.5s] MMK2#088 p.068x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Rejection of Muhammad - -
AB02092 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou seeker of the Kingdom! Thy letter written on the 20th of July was received. Its contents became evident. Thou hast written concerning Baltimore TAB.461-462 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02093 270 mixed ای طبیب قلوب دوستان مدتیست که از شما نه سلامی و نه پیامی و نه نامه و نه نقش O thou physician of the hearts of the friends! For some time no salutation, no message, no letter, nor any trace hath come from thee [3.5s] MMK6#219 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution - -
AB02094 270 Persian A Supplement to 'Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 ای قارئین محترم جریده اسپک تی تر عبدالبهاء هزاران فرسنگ طی نمود و در محیط اعظم O readers of the [Pittsburgh] Spectator newspaper! ‘Abdu’l-Baha traveled thousands of leagues and crossed a vast ocean to reach the land of the free BRL_DAK#0895, MMK5#092 p.072, YHA2.989, NJB_v05#08 p.003 MHMD2s.328-329 East and West; communication between East and West; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise of Western values; culture; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity - -
AB02095 660 mixed Family Life ای قائم بپیمان حضرت یزدان در این دم که صباح فلاح از مطلع آمال طالع و لائح... از جملهٴ محافظهٴ دین اللّه تربیت اطفال است O thou who art steadfast in the Covenant of the Lord God! In this hour when the morn of triumph hath dawned and shineth forth from the horizon of aspirations [3.5s]... ...And further, according to the Divine commandments, every child must learn reading and writing, and acquire such branches of knowledge as are useful and necessary BRL_DAK#0670, COMP_FAMP#56x, MJTB.092bx, TISH.086-088, MAS6.045-046x BRL_FAM#56x, COC#0017x, COC#0590x Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Reward and punishment; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02096 270 Persian ای کنیز عزیز الهی مضمون نامه بدیع بود و مشحون باسرار محبت رب قدیم قرائت شد O cherished handmaiden of God! The contents of the letter were wondrous and replete with mysteries of the Ancient Lord's love, and was read [3.5s] MKT5.099b Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Role and station of women; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02097 270 O Thou dear maidservant of God! Your letter was received and its contents became known. Have no care because of the blame of enemies MAB.009-010x Consolation and comfort; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB02098 270 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای کنیزان خداوند بی مانند نظر عنایت با شماست و کمال مرحمت شامل شما در آستان O handmaidens of the peerless Lord! The gaze of divine favours resteth upon you, and boundless grace envelopeth you at the Sacred Threshold [3.5s]... ...O ye loving mothers, know ye that in God’s sight, the best of all ways to worship Him is to educate the children MKT1.469, MMK1#114 p.135x, AKHA_134BE #10 p.389, AKHA_105BE #05 p.06, AVK3.329.09x, MJTB.091x, MAS5.088, YARP2.670 p.451 SWAB#114x, COC#0639x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Role and station of women - -
AB02099 270 O thou propagator of the Religion of God! A few days ago an epistle was written... Now the believers must engage their time in teaching the Cause... O thou servant of His Holiness Baha'u'llah! Inform all the believers that a number of calumnious articles will be written in those parts DAS.1914-08-04, SW_v05#09 p.138, SW_v09#14 p.161x, BSTW#175, BSTW#461 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02100 270 Persian ای مفتون حقیقت نامه شما تاریخ 1921 رسید انسانی که طالب حقیقت است O enchanted seeker of truth! Thy letter dated 1921 hath been received. A soul that seeketh after truth [3.5s] MKT3.396, ANDA#16 p.95, MSBH9.369-370 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Harmony of science and religion; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Present and future calamities; war; universal convulsion; Universal peace; world unity - -
AB02101 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing to the Kingdom of God! What thou hast written became evident and what thou hast heard from TAB.359-360 Call to action; Naming of children; of individuals; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02102 460 mixed ای منادی پیمان از عدم فرصت جواب نامه مختصر مرقوم می گردد مجلس درس تبلیغ نهایت O Herald of the Covenant! Due to lack of time, a brief reply is being penned to thy letter. The class for the teaching of the Cause hath attained [3.5s] BRL_DAK#0807, MSHR3.180x Being a source of light; guidance; Call to action; Justice and mercy; Non-participation in politics; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity in diversity - -
AB02103 270 Persian ای منادی پیمان عبدالبهاء را در تحریر و تقریر تقصیر واقع و مانع کثیر حاصل البته O Herald of the Covenant! Verily, 'Abdu'l-Bahá hath encountered shortcomings and manifold obstacles in both His written and spoken words [3.5s] BRL_DAK#1160, MKT9.185, AVK3.230.09 Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Loving one's enemies; returning hatred with love - -
AB02104 270 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای منادی عهد و پیمان نامه های متعدد از آنجناب رسید و مضامین کل سبب فرح و سرور O thou herald of the Covenant and Testament! Thy numerous letters have been received BRL_DAK#0017 BRL_ATE#018, MAAN#04 Call to action; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
AB02105 270 mixed ای منادی میثاق آنچه نگاشتید قرائت گشت و ملاحظه گردید از تلاوتش بشاشت حاصل شد O Herald of the Covenant! That which thou hast written was read and noted. Its perusal brought great joy [3.5s] MSHR4.233x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Hands of the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02107 270 Persian ای منجذب عهد و پیمان نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید زیرا دلیل Thy letter was received and its contents imparted utmost joy, because it indicated firmness and steadfastness in the Cause of God BRL_DAK#0907, ANDA#74 p.07, MATA.284 MAX.290 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02109 270 mixed در اين طوفان اختلاف و فساد و هيجان اهل عناد و فتور حکومت و اغتشاش مملکت تالان و تاراج شديد و مشقّات عظيمه In this tempest of discord and corruption, amidst the agitation of hostile souls, the decline of government and confusion in the realm, when pillage and plunder run rampant, and grievous trials abound [3.5s] MMK3#194 p.137x Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02111 270 mixed ای موقن بایات الله آنچه بجناب حاجی مرقوم نموده بودید ملحوظ گردید و بی نهایت O thou who art assured of the signs of God! That which thou didst address to His Honour Haji was noted and infinitely [3.5s] MKT5.031 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Obedience to and respect for government authority; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB02113 270 mixed ای مومن ممتحن احوالاتی که مرقوم نموده بودید این امتحانات الهیه است و امتحان O tried believer! The circumstances thou didst recount are divine tests, and trials [3.5s] MMK6#025 Consolation and comfort; Prayer for specific individuals; groups; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02115 270 mixed ای نفوس زکیه جمیع ملل منتظر طلوع شمس حقیقت بودند هر یک بلقب و عنوانی قل O pure souls! Verily all nations were awaiting the dawning of the Sun of Truth, each under a different name and title [3.5s] MKT8.164, MSHR3.150x Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as sun; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
AB02116 270 mixed ای نفوس مبارکه نامه شما رسید و بشارت عظمی داشت که محفل روحانی تاسیس رحمانی O blessed souls! Your letter was received and bore greatest glad-tidings that a Spiritual Assembly hath been divinely established [3.5s] MKT3.343 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02117 270 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای نفوس محترمه جهان از تقالید پوسیده قدیمه چون شب تاریک گشته اساس تعالیم الهی O ye respected souls! From the continual imitation of ancient and worn-out ways, the world had grown dark as darksome night. MMK1#205 p.244 SWAB#205, BSTW#038, BSTW#253, ACOA.064-065 Continual renewal of creation; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02118 270 Persian ای ورقه مهتزه از نفحات ریاض آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید دلیل ثبوت بود O leaf stirred by the fragrances of the gardens! That which thou didst write was noted, and it was a proof of steadfastness [3.5s] BRL_DAK#0906, MKT7.183, MKT6.072 Permission for visit; pilgrimage; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02120 270 Persian ای یار باوفا چندیست که در تحریر تاخیر شد و این حکمتی از رب قدیر حال که بنگارش O faithful companion! For some time there hath been a delay in correspondence, and this is a wisdom from the All-Powerful Lord. Now that I take up the pen [3.5s] MSHR4.055-056 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness - -
AB02123 270 mixed ای یار عزیز عبدالبهاء نامه ات رسید و اشعار بلیغ قرائت گردید حق سخن داده بودی O dearly beloved friend of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter hath arrived and thy eloquent verses were perused. Thou hast spoken truly [3.5s] PYB#119 p.05 Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02124 270 Persian ای یار قدیم نامه رسید الحمد لله عمل انقلاب طهران بخیر انجامید و دست تطاول اهل O ancient friend! Thy letter was received. Praise be to God that the upheaval in Tihrán hath been favourably concluded, and the transgressing hand of the people [3.5s] PYK.258 Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02125 270 mixed ای یار مهربان سمع مشتاقان همواره منتظر استماع خبر دوستانست و قلب تفقد نام و O thou compassionate friend! The ears of the longing ones ever await to hear tidings of their friends, and the heart yearneth for news of their names [3.5s] MKT8.207 Call to action; One universal law; attractive power of love; Power of love; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02126 270 Persian Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones ای یاران الهی اینعصر عصر رحمانیست و این قرن قرن روحانی ذرات اشیا در وجد و ...Each soul must consider where the good-pleasure of God resideth and what conduct, manners, and words will draw him nigh unto his Lord BRL_CONF2018P#03x, MMK2#244 p.175, HDQI.261, ANDA#31 p.05 BRL_CONF2018#03x Attaining good pleasure of God; Education and the development of capacity; Fulfillment of true potential; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02127 270 Persian ای یاران الهی جناب آقا محمد تبریزی نهایت ستایش را از شما نموده که این یاران O divine friends! His honor Aqa Muhammad-i-Tabrizi hath offered utmost praise of you, these friends [3.5s] BRL_DAK#1230, MSHR3.300 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02128 270 Persian ای یاران الهی دور رحمانی است و کور سبحانی عصر ربانیست و قرن یزدانی زمان O divine friends! This is the cycle of the All-Merciful and the age of the All-Glorious; this is the divine dispensation and the heavenly century [3.5s] SFI09.010 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and mercy; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02129 270 Persian ای یاران الهی نامه شما رسید از مضمون سرور بی پایان حاصل گردید که الحمد لله O ye beloved of the Lord! Your letter hath been received and the contents thereof have imparted the utmost joy and gladness. BRL_DAK#0845, MMK2#281 p.201 SW_v20#09 p.271x, TDD.019 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; War and peace; Wisdom [hikmat] - -
AB02131 270 Persian ای یاران حقیقی جناب آقا هادی علیه بهاء الله الابهی الان عازم آن جهت هستند و O true companions! Jinab-i-Aqa Hadi—upon him be the Glory of the All-Glorious—is now setting forth in that direction [3.5s] MSHR4.332-333 Call to action; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
AB02132 270 Persian ای یاران روحانی ربانی عبدالبهاء چهل و سه سال در سجن عکا مسجون و ایام اخیر O spiritual, divine friends! 'Abdu'l-Bahá was imprisoned in the fortress of 'Akká for forty-three years, and in the final days [3.5s] BRL_DAK#0899, MMK5#034 p.036, MSHR5.271 Love of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB02133 270 mixed ای یاران روحانی من جناب داود ودود بمقام محمود وارد سر بر آستان نهاد و از تربت O My spiritual friends! His honor David, the loving one, hath attained unto the praiseworthy station, laying his head upon the Threshold [3.5s] MKT4.127, YHA1.341x, KASH.380 Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB02134 270 mixed ای یاران روحانی هر سه در این انجمن رحمانی مذکورید و مشهور ناد علی تازه بناد O spiritual friends! All three of you are remembered and renowned in this gathering of the All-Merciful. Raise the call of "'Ali!" [3.5s] MSHR3.120 Family of Muhammad; early figures in Islam; Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02135 270 Persian Tablets of Abdu'l-Baha ای یاران عبدالبهاء از پیش خبر جذب و وله و وجد و طرب شما رسید و مکتوبی مخصوص ارسال O ye friends of Abdul-Baha! The glad-tidings of your attraction and enkindlement, ecstasy and exhilaration, hath reached us before and a special Tablet PYB#116 p.01, NJB_v01#12 p.001 TAB.558-559 Characteristics and conduct of true believers; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Universal peace; world unity - -
AB02136 270 Persian ای یاران عبدالبهاء و بندگان جمال ابهی اکنون که قلب این محزون چون فلک مشحون O ye friends of 'Abdu'l-Bahá and servants of the Abhá Beauty! Now that the heart of this sorrowful one is, like the firmament, laden [3.5s] BRL_DAK#0514, MKT2.310 Characteristics and conduct of true believers; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02137 270 Persian ای یاران عزیز عبدالبهاء آندلبر بیهمتا تحمل هر جفاای فرمود و حمل هر بلائی کرد O dearly beloved friends of 'Abdu'l-Bahá, that peerless Beloved endured every affliction and bore every tribulation [3.5s] MMK4#040 p.045, YMM.228x Exhortations and counsels; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02138 270 Persian ای یاران عزیز و ای اماء رحمان جناب خسرو از هندوستان عزم طواف بقعه مبارکه نمود O beloved friends and handmaidens of the All-Merciful! His honor Khosrow hath set forth from India, intending to circumambulate the Blessed Shrine [3.5s] HDQI.169bx, ANDA#03 p.52x, ANDA#08 p.53x, MSBH10.033, YARP2.353 p.284, PPAR.164, NVJ.108 Importance of community building; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB02139 270 Persian ای یاران مهربان عبدالبهاء بعد از مدتی سیر کوه و بیابان و سفر در محیط دریا از O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! After a time of journeying through mountain and desert, and voyaging upon the ocean, from [3.5s] MKT9.266, YHA2.999x, NJB_v04#15 p.002x Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB02140 270 mixed ای یاران و اماء رحمن الحمد لله ابواب رحمت کبری بر وجوه باز است و طیور جنت O friends and maidservants of the All-Merciful! Praise be to God that the gates of His supreme mercy are flung wide open before your faces, and the birds of Paradise [3.5s] MMK6#160, HDQI.181, ANDA#08 p.04, MSHR2.333 Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
AB02141 270 Tablets of Abdu'l-Baha O ye dear friends and maidservants of God! A good fragrance is coming from the rose-garden of Kenosha and a pleasing breeze is blowing TAB.146-147, BSTW#068 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02143 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou sign of the Kingdom and the bird singing with the most wonderful melodies in the Rose-garden of Paradise! TAB.726-727 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of dreams and visions; Praise and encouragement - -
AB02144 270 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I noted thy letter and utterance. God hath accepted thy devotion TAB.064-066, LOG#0401x, BSC.475 #900-901x Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB02145 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou pure soul who hath turned with a submissive heart to the Kingdom of God! Turn thy face to the Assembly of the Covenant TAB.527-529 Fire and light; fire and water; Historical episodes and the lessons of the past; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02146 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou Godlike person and spiritual friend! Verily God hath, through His bounty and grace… Truly, I say unto thee, if thou be steadfast in this Cause and arise with all thy power to promote the Word TAB.197-198 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
AB02147 270 Persian ایها الشهید سلیل ذلک الرجل الجلیل مکاتیبی که بتاریخ ۱۴ جون ۱۹۲۰ بود رسید جناب O thou illustrious martyr, scion of that glorious man! Thy letter dated June 14, 1920, hath been received [3.5s] PYK.286 Business; financial; property matters; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Universal language - -
AB02148 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou dear and honorable! I received thy last letter through his honor . . . and its contents imparted to me spiritual joy, for it indicated the high TAB.454 Christ; Christianity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02149 270 Arabic ایها الکامل الجلیل قد اطلعت بمضمون کتابکم الکریم و خطابکم البلیغ و فی صدر O thou noble and distinguished one! I have perused the contents of thy gracious letter and thy eloquent message [3.5s] MMK6#070, ANDA#61 p.20 Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Oneness; unity of religion - -
AB02150 270 mixed ایها المقبلون المقبولون جناب درویش غلامحسین علیه بهاء الله الابهی از حیفا رقیمی O ye who have advanced and been accepted! A letter from Haifa to his honour Dervish Ghulam-Husayn, upon him be the Glory of God, the Most Glorious [3.5s] BRL_DAK#0905, MKT6.177c Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Universal peace; world unity - -
AB02151 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thy letter of thanksgiving to God, for He hath illumined thy heart TAB.254-255 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02152 270 mixed جناب امین نامه شما که بتاریخ ۵ رمضان ۱۳۳۹ بود رسید و بدقت ملاحظه گشت چند روز O trustworthy one, your letter dated 5 Ramadan 1339 was received and carefully perused. For several days [3.5s] MAS5.263x Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02154 270 mixed دوست مهربانا حضرت سفیر جلیل جناب میرزا فتح الله خان دام اقباله بکاشانه این O kind friend! His Excellency, the illustrious ambassador, Mirza Fathullah Khan—may his prosperity continue—to this dwelling [3.5s] MMK6#377 Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Newspapers and the media; publications; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02156 270 mixed رب رب ان هولاء عباد مکرمون مخلصون لک فی جمیع الشئون قد ثبتت اقدامهم و استضائت O Lord, O Lord! These are Thy honored servants, sincere unto Thee in all affairs. Their steps have been made firm, and they have been illumined [3.5s] MKT8.211b, AKHA_105BE #05 p.02 Consolation and comfort; Cycles in the physical and spiritual worlds; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02158 270 Arabic ربی ربی ترانی لا یمر علی عام و لا ایام الا استمع الناعی ینعی و ینادی ان اریاح O my Lord, my Lord! Thou beholdest me, as no year nor day passeth by, save that I hear the lamentation of the mourner, crying out that the winds [3.5s] BRL_DAK#0897, HHA.293, MSBH1.366 Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02160 270 mixed مویدا ببصر حدید دقت نما در دریای فضل و جود مستغرقی و العطش العطش بر زبان رانی It is related that once Muhammad Ghazali entered the Adineh Mosque where he heard someone reciting the verse MMK3#290 p.213 STAB#126 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02162 270 Persian یا اباالفضائل هشت سال بود شما میدانید که از شدت بلایا و محن و آلام و تضییقات O Abu'l-Fadá'il! For eight years, as thou well knowest, I have endured intense trials, tribulations, afflictions and restrictions [3.5s] MMK5#035 p.037 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Suffering and imprisonment; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha - -
AB02163 780 mixed یا ابی الفضائل دستخطهای مفصله و نامه های مکمل در سفر نیورک از گرین عکا O thou Father of Virtues! The detailed manuscripts and complete letters from the journey to New York emanate from Green Akka [3.5s] BRL_DAK#0442, MMK6#403x, MSHR2.028x Consolation and comfort; Contention and conflict; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB02164 270 Persian یا امه البهاء مدتیست از شما خبری نمیرسد و عبدالبهاء در هر آن ذکر ترا نماید و در نزد O maidservant of Bahá! For some time no word hath come from thee, though 'Abdu'l-Bahá doth make mention of thee in every moment [3.5s] BRL_DAK#1089, MKT7.193 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fire; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02165 270 mixed یا ربی و یا الهی و یا نور الانوار و مرکز الاسرار و جاذب قلوب الابرار انی بقلب O my Lord and my God, O Light of Lights and Center of Mysteries and Attractor of the hearts of the righteous! With a heart [3.5s] MKT8.215, MJMJ3.105b, MMG2#342 p.380 Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02169 270 Arabic یا من شرب صهباء الایقان من الکاس الطافحه بسلسال ذکر الرحمن و ثمل من الرحیق O thou who hast quaffed the crimson wine of certitude from the brimming chalice flowing with the crystal stream of the All-Merciful's remembrance, and art intoxicated with the pure wine [3.5s] PYK.302 Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
AB02170 270 Persian یاران پارسیانا مهتر رستم مهربان فی الحقیقه بیاران مهربانست و در فکر شادمانی O Persian friends! The noble Rustam is indeed affectionate towards his companions and mindful of their happiness [3.5s] BRL_DAK#0355, AMK.115-116, KHSH12.009, YARP2.231 p.209 Praise and encouragement; Prayer for the departed; Predictions and prophecies - -
AB02171 270 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast spread the Fragrances of God! -- may God confirm thee! Since thou hast reached TAB.259-261, BWF.363-363x Confirmations and rewards in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB02172 270 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art acknowledging the Oneness of God! Verily, I read thy letter... Observe the pages of the universe TAB.170-171, BSC.481 #918x Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ - -
AB02173 270 Tablets of Abdu'l-Baha O thou candle of the Love of God! What thou hast written was considered. The contents TAB.718-719 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02175 260 Arabic الحمد لله الذی اشرق الوجود بنور وحدانیته و غدت ایات ملکوته شهودا بفردانیته و Praise be to God, Who hath illumined existence with the light of His oneness, and made the signs of His Kingdom bear witness to His singleness [3.5s] MKT6.060, MNMK#047 p.132 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
AB02177 260 Arabic اللهم یا الهی هولاء عبادک و احبائک فی العراق و اشتدت فی احشائهم لواعج الفراق O my God! These are Thy servants and Thy loved ones in Iraq, in whose inmost hearts the pangs of separation have grown intense [3.5s] MILAN.205 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God - -
AB02178 260 Arabic النور الساطع من الافق الاعلی و الشعاع اللامع من جبروت العظمه و الکبریاء یحف The radiant light from the Supreme Horizon, and the effulgent rays streaming from the Realm of Glory and Grandeur, encompass [3.5s] TABN.105 Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02179 260 mixed الهی الهی تری هولاء جما من الاحباء اقبلوا الیک بوجوه نوراء و قلوب طافحه O my God, my God! Thou seest these souls from among the beloved ones who have turned unto Thee with radiant faces and overflowing hearts [3.5s] MKT6.067 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB02180 260 mixed الهی الهی هولاء عباد اقروا بکلمه وحدانیتک و اعترفوا بظهور جمال فردانیتک عن O my God, O my God! These are Thy servants who have acknowledged the Word of Thy Oneness and confessed the Manifestation of Thy peerless Beauty [3.5s] MJMJ3.034, MMG2#269 p.300 Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
AB02181 260 Arabic الهی و راحمی و رحمانی لک الحمد و الثنا و الشکر علی النعماء و الالاء بما خلقت O my God, my Merciful and Compassionate One! Unto Thee be praise and glorification and thanksgiving for Thy bounties and blessings wherewith Thou hast created [3.5s] LMA1.428 Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs - -
AB02182 260 Arabic الهی و محبوبی تشاهد و تری ان ایادی الظلم من الامه المذنبه مستطیله لضر عبادک O my God and my Beloved! Thou dost witness and behold how the hands of oppression, from a sinful people, are extended to harm Thy servants [3.5s] TSHA3.575, TZH8.0661x Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution - -
AB02183 260 Persian امتحانات هر امرى بقدر عظمت آن امر است چون تا بحال چنین میثاقى صریح بقلم اعلى وقوع نیافته The trials faced by each Cause are commensurate with the greatness of that Cause, for never before hath such an explicit Covenant been penned by the Supreme Pen [3.5s] AKHA_117BE #05-06 p.b, AKHA_126BE #03 p.b Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Judas; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02184 260 other/unknown lang Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha ای ابناء ملکوت سال نو عبارت از گردش و حرکت دوره سنوی است O ye children of the Kingdom! It is New Year; that is to say, the rounding of the cycle of the year. A year is the DWNP_v4#07 p.040 TAB.038-040, BSC.475 #899x, SW_v02#01 p.010-011, SW_v04#16 p.266, SW_v08#01 p.009, CHH.217-218, BLO_PN#022 Materialism; material vs. spiritual civilization; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual springtime; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB02185 260 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله قلوب در O ye sons and daughters of the Kingdom! Your letter was received. From its contents it was known that MKT3.072, MMK1#223 p.270 SWAB#223, SW_v10#04 p.076-077 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Material and spiritual existence; two books; Materialism; material vs. spiritual civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB02186 260 O ye sons and daughters of the Kingdom! You brief and interesting letter SW_v01#06 p.002-003 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB02188 260 mixed ای احبای الهی در این کور رحمانی و دور اسم اعظم صمدانی نفوسی فائز شدند که از O ye beloved of God! In this Most Glorious Cycle and Age of His Greatest Name, souls have attained [3.5s] MMK6#091, YBN.053 Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
AB02189 260 Persian ای احبای الهی شکر کنید خدا را که در چنین قرن عظیمی و عصر نورانی بعالم وجود O ye friends of God! Thank God ye that in such great century and luminous Era ye have stepped in the Universe of Existence BBBD.384, PYB#265 p.03 BBBD.385 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Thankfulness; gratitude; The mind's power of discovery; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02190 260 Persian ای احبای الهی و اماء رحمن نامه مفصل شما بر ثبوت و استقامت بیان مفصل بود هرچند O ye friends of God and the maidservants of the Merciful! Your detailed MKT3.077 SW_v10#04 p.077-078 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02191 260 Persian ای ادیب دبستان محبت الله مکتوبت واصل و مضمون معلوم شد دستورالعملی از برای O thou learned one in the school of divine love! Thy letter was received and its contents became known. Instructions were [3.5s] AKHA_103BE #09-10 p.07, MJTB.126, HDQI.305 Educational curricula; Teaching one's self first in teaching the Cause - -
AB02192 260 mixed Translation List ای اسیر غل و زنجیر فی سبیل الله در سحرگاهان که قلب فارغ و جان شائق و لسان O thou who art bound with chains and fetters in the path of God! In the hours of dawn, when one’s heart is unburdened and one’s soul yearning BRL_DAK#0144, MMK2#296 p.215, MSBH10.241a, YIA.227 ADMS#352 Generosity [kirama]; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02195 260 mixed ای آیت فضل الهی فی الحقیقه نامه های بسیار ارسال نمودید ولی کم رسید و از اطراف O thou sign of Divine grace! In truth thou didst dispatch numerous letters, but few arrived [3.5s] LMA1.456, LMA2.454 Characteristics and conduct of true believers; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02196 260 Persian ای بنت ملکوت نامه ۲۷ فبرواری ۱۹۱۰ وصول یافت و از مضمون مشهود گردید که شب و O daughter of the Kingdom. Thy letter dated 27 February 1910 hath arrived, and from its contents it became evident... Whatever is contrary to the teachings of Baha'u'llah is false BBBD.098-100 BBBD.100-101, BBBD.169, BSTW#052e, BSTW#131 Call to action; Growth of the Cause; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02197 260 Persian ای بنت ملکوت نامه شما رسید و از مضامین معلوم گردید که مستر گرگوری از زیارت O daughter of the Kingdom! Your letter arrived, and its contents showed that Mr Gregory, by visiting the blessed Tomb BBBD.121 BBBD.122-123, SW_v02#17 p.006-007 Race unity; racial issues; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02198 260 Persian ای بنده آستان مقدس از پیش عنوان شما بغداد سوق المیدان آقا محمد حسین وکیل O servant of the sacred Threshold, previously addressed at Baghdad, Souq al-Maidan, Agha Muhammad Husayn Wakil [3.5s] MMK4#023 p.023 Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02199 260 mixed ای بنده آستان مقدس الهی نامه مرقوم ملحوظ افتاد و بر مضمون اطلاع حاصل گشت و O servant of the sacred divine Threshold! Thy letter hath been received and its contents noted [3.5s] MKT4.030, AVK1.008.07x, AVK1.012.04x Loving one's enemies; returning hatred with love; The Bayan, its laws and their abrogation - -
AB02200 260 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای بنده آستان مقدس نمیدانی که چه انقلابی در اینصفحات حاصل جمیع مردم مضطرب و O thou servant of the Sacred Threshold! Thou knowest not what a convulsion there is in these parts! BRL_DAK#0007, MMK6#033x BRL_ATE#007, DAS.1914-10-21x, MAAN#24 Review of publications; Service to others; to the Cause of God; War and peace - -
AB02201 260 Persian ای بنده بهاء حمد کن خدا را که سفر دریا نمودی تا باستان جمال الهی وارد شدی خاک O servant of Bahá! Render thanks unto God that thou didst journey upon the sea until thou didst arrive at the threshold of the Divine Beauty [3.5s] YARP2.244 p.216 - -
AB02202 260 mixed ای بنده حق از هر بندی آزاد شو تا پند الهی را بگوش جان بشنوی و تعالیم رحمانیرا O servant of Truth! Free thyself from every bond, that thou mayest hearken with thy soul's ear to the divine counsels and the teachings of the All-Merciful [3.5s] HDQI.260, ANDA#32 p.04 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
AB02204 260 Persian ای بیدار هوشیار ستایش و پرستش یزدان را نما که ترا از گرداب پیمان شکن اهریمنان O vigilant and discerning one, render praise and adoration unto God, Who hath delivered thee from the whirlpool of the Covenant-breaking demons [3.5s] BRL_DAK#0349, MKT1.446, MKT2.084, MILAN.052, AVK2.215.10x, YARP2.258 p.224 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Four pillars; Soul; spirit after death - -
AB02205 260 Persian ای پروردگار این نفوس طیبه طاهره را ابناء ملکوت فرما و این وجوه نورانی را O Lord! Make these pure and sanctified souls the children of the Kingdom, and these luminous faces [3.5s] MMG2#155 p.174 Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB02206 260 mixed ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم داشتید ملحوظ گردید و قلوب محظوظ شد الحمد لله در O thou who art firm in the Covenant! That which thou hast written hath been noted, and hearts were gladdened thereby. Praise be to God [3.5s] MMK3#020 p.013x, MSBH5.200-201, MSBH5.186x Eternality vs. origination; creation from nothingness; Evolution; human evolution; Law of transformation and change; Review of publications - -
AB02207 260 Persian ای ثابت بر پیمان به واسطه جناب حکیم الهی نامه رسید مضمون مشحون به معانی محمود بود O thou who art firm in the Covenant! Through his honor Hakim-i-Ilahi the letter was received, and its contents were replete with praiseworthy meanings [3.5s] MKT9.084, FRH.191 Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02209 260 mixed ای ثابت بر پیمان روزنامه مفصل شما بنهایت روح و ریحان قرائت گردید الحمد لله خود O thou who art steadfast in the Covenant, thy detailed letter was perused with the utmost delight and fragrance. Praise be to God [3.5s] MKT3.203, AKHA_121BE #11-12 p.d, RRT.024, MSHR5.438x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02210 260 mixed ای ثابت بر پیمان مکتوبی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از O thou who art firm in the Covenant! The letter thou didst write to Jináb-i-Áqá Siyyid Taqí hath been perused [3.5s] MMK6#084, ABDA.343x Courtesy; culture [adab]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02214 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۹ ذی القعده ۱۳۳۹ بود رسید الحمد لله معانی O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated 19 Dhi'l-Qa'dih 1339 hath been received. Praise be to God, the contents [3.5s]... ...It behoveth us one and all to recite day and night both the Persian and Arabic Hidden Words, to pray fervently and supplicate tearfully that we may be enabled to conduct ourselves MMK6#416, MAS5.199x, YBN.202-203, YMM.344x COC#0395x Goodly deeds; actions; Humility; meekness; lowliness; Methods of teaching the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02215 260 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از کنونشن نهایت رضایت اظهار نموده بودی که این O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast expressed satisfaction with the Convention MNMK#126 p.242, MMK1#187 p.209 SWAB#187, SW_v10#13 p.246 Covenant-breaking and Covenant-breakers; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Role of the Covenant in preserving unity; Unity; oneness of humanity - -
AB02217 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما که بتاریخ نهم رمضان بود رسید فی الحقیقه در سبیل O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of Ramadan was received. In truth, in the path [3.5s] MMK5#145 p.113, MSHR5.321 Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02218 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۶ بتاریخ ۱۵ شعبان رسید و مضامین سبب بشاشت O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter number 6, dated the fifteenth of Sha'ban, was received and its contents brought joy [3.5s] MMK6#599, YIK.400x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
AB02219 260 O thou who art firm in the Covenant! Your detailed letter was received SW_v10#12 p.233, SW_v11#11 p.197 House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Newspapers and the media; publications; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02220 260 Persian ای ثابت بر پیمان نامه مفصل ملاحظه گردید از احوال آنصفحات مرقوم نموده بودید O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused, wherein thou hadst written about the conditions in those regions [3.5s] MKT9.085, AKHA_105BE #05 p.02 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02221 260 mixed ای ثابت بر پیمان نامه های متعدد از شما رسید المنه لله که جمیع دلالت بر ایمان O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters from thee have reached Us. Praise be to God that all attest to faith [3.5s] DAUD.31 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Steadfastness; perseverance; faithfulness; War and peace - -
AB02222 260 mixed ای ثابت بر پیمان هر چند از خویش و پیوند آزرده دل و در بندی ولی بنده عزیز O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art weary of heart and fettered by ties of kindred, yet art thou a cherished servant [3.5s] MMK2#306 p.223 Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes - -
AB02223 260 ...The founding of these spiritual meetings is purely for the purpose of teaching; but, as the Mashriqu'l Azkar is not yet founded SW_v13#10 p.276x Contention and conflict; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] - -
AB02224 260 Persian ای ثابتان بر عهد و میثاق حضرت فاضل وارد و متضرع و مبتهل بنهایت صدق و خلوص ستایش O ye who are steadfast in the Covenant! His honour the learned one hath arrived, and with utmost sincerity and purity doth offer humble supplications and entreaties [3.5s] HDQI.240, ANDA#50 p.04 Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02225 260 mixed ای جلیل جمیل الاخلاق خوشا بحال تو که سرمست جام میثاقی خوشا بحال تو که آتش O noble one, beauteous in character, how blessed art thou, who art inebriated with the wine of the Covenant! Blessed art thou, for the fire [3.5s] MKT5.074b, AHB.134BE #09-10 p.34 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02226 260 mixed ای جوان رحمانی ناله و فغان از هجران و حرمان نمودی و حسرت و حرقت از فرقت جمال O spiritual youth! Thou hast raised thy voice in lamentation and woe at separation and deprivation, and expressed thy yearning and burning grief at remoteness from the Beauty [3.5s] YBN.050-051 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02227 260 Persian ای جوان رحمانی و ای وجود ربانی آنچه مرقوم نمودی و هر چه مشروح فرمودی ملحوظ O heavenly youth and divine being, whatsoever thou didst write and all that thou didst expound hath been noted [3.5s] MKT8.069 Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB02228 260 Persian ای جوان روحانی نامه ات رسید اظهار فرط سرور از محبت موفور احبای استتگارت نموده O spiritual youth! Thy letter was received, expressing intense joy at the abundant love of the friends in Stuttgart [3.5s] AMK.302-303, ANDA#63 p.16 Critique of Eastern values; culture; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes - -
AB02229 260 Persian ای حمامه حدیقه بها امه البهاء وارد با بشارت عظمی و زبانی گویا و دیده گریان و O dove of the garden of Bahá, thou hast come with glorious tidings, with eloquent tongue and tearful eyes [3.5s] AKHT2.038, TSS.155, MSBH5.033-034 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02230 260 Persian ای خیرخواه عالم انسانی نامه فصیح و بلیغ شما رسید و بکمال سرور قرائت گردید و همچنین O thou who art the well-wisher of humanity - felicitations! Your epistle concerning PYB#159 p.33 SW_v10#17 p.315-316, BSTW#243 Lists; enumerations of Baha'i principles; Supreme tribunal; Universal peace; world unity - -
AB02231 260 O thou my spiritual daughter of the Kingdom! For some time I have failed corresponding with thee. This was because of the absence of soundness of physical health DAS.1914-02-21x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Prayer for spiritual recognition - -
AB02232 260 O thou my beloved daughter! Your letter dated November 13th was received SW_v09#19 p.228, SW_v10#03 p.040 Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB02233 260 O thou beloved daughter! Thy detailed letter, dated December 7th, 1919, written to Shoghi Effendi, was received SW_v11#05 p.087-088x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02234 260 Persian ای دختر ملکوتی من از یوم خروج از مونت ریال تا حال دمی نیاسودم و آرام نگرفتم O thou My daughter in the Kingdom! From the day of leaving Montreal until now I have not rested nor reposed BRL_DAK#0844 MAX.284-285 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha - -
AB02235 260 Persian ای دلبر مهربان این یاران سرمست جام پیمانند و در محبتت سرگشته و بادیه پیما از فراقت O Thou kind and beloved Lord! These friends are exhilarated with the wine of the Covenant and are wanderers in the wilderness of Thy love BRL_DAK#0099, BRL_MON#019, AKHA_127BE #07 p.ax, MJMJ2.102x, MMG2#292 p.324x, FRH.094-095 BRL_POAB#19 Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God - -
AB02236 260 Persian ای دو بنده آستان حق از قرائت نامه آن دو مرغ گلشن محبت الله نهایت حزن و اندوه O ye two servants of the threshold of the True One! The perusal of the letter from you two birds of the rose-garden of God's love filled [me] with the utmost sorrow and grief [3.5s] TABN.106, TABN.292 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02237 260 mixed ای دوست حقیقی آنچه نگاشتی ملاحظه گردید و بنظر امعان مطالعه شد از ستایش یاران O true friend! What thou didst write was noted and studied with careful attention [3.5s] MKT9.128 Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02239 260 Persian ای دوستان حضرت یزدان هر چند بابدان هزاران فرسنگ دورید و مهجور ولی بدل و جان O ye friends of God, though ye be distant by countless leagues and far removed, yet in heart and soul [3.5s] MMK5#220 p.169 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02241 260 Persian ای دوستان حقیقی من رافت و مهربانی این زندانیرا ملاحظه نمااید که شب و روز بیاد O My true friends, behold the loving-kindness and compassion of this prisoner, who day and night remembereth [3.5s] MMK3#274 p.198, AHB.134BE #09-10 p.03 Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02242 260 mixed Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of ای دوستان معنوی حضرت احدیت اشراق انوار هدایت فرمود و فیض عنایت مبذول داشت O spiritual friends! The Lord of Oneness hath caused the lights of guidance to shine forth and hath bestowed the bounty of His grace [3.5s]... ...O ye loved ones of God! Out of gratitude for firmness in the eternal Covenant arise to serve the threshold of the omnipotent Lord, observe obligatory prayer and fasting BRL_DAK#0698, MMK4#120 p.127 BRL_IOPF#2.05x Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
AB02243 260 Persian ای ساعی در خیر عالم انسانی مضمون نامه مطابق واقع بود فی الحقیقه عالم انسانی O thou who art striving for the welfare of the world of humanity! The contents of thy letter were in accordance with the facts. NJB_v13#06 p.160 SW_v13#11 p.307 Man's distinction from the animal; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity - -
AB02244 260 mixed ای سرگردان کوه و دشت و بیابان حمد کن حضرت یزدان پاک را که موید بسرگردانی و O thou who wanderest through mountain, plain and desert! Praise thou the pure Lord that thou art confirmed in thy wandering [3.5s] MMK5#013 p.008 Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Pioneering; travel teaching; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02245 260 mixed ای سرگشته بیداء محبت الله و آشفته و شیدای جمال الله علیک بهاء الله و فضله و O thou who art bewildered in the wilderness of the love of God and distraught and enraptured by the beauty of God, upon thee be the glory of God and His grace [3.5s] MUH3.204-205 Ascension of Baha'u'llah; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God - -
AB02247 260 Persian ای شخص جلیل نامه بیست و چهارم نومبر ۱۹۲۰ رسید الحمد لله نور حقیقت درخشید و بصر O noble personage! The letter of the twenty-fourth of November, 1920, hath been received. Praise be unto God, the light of truth hath shone forth and vision [3.5s] BRL_DAK#0850, MKT3.400 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
AB02248 260 Persian ای شعله افروخته نار محبت الله در ملکوت ابهی ذکرت مذکور O enkindled flame of the fire of God's love! In the Abhá Kingdom thou art mentioned [3.5s] MKT4.079, AKHA_119BE #09-10 p.j Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high - -
AB02250 260 Persian Social Action ای صاحبان همت بلند و مقاصد ارجمند نامه شما فصیح بود و بلیغ و مضمون بدیع O ye of high resolve and noble aims! Your letter was eloquent, its contents original and sensitively expressed, and it betokened your great and praiseworthy efforts to educate the children… Devote ye particular attention to the school for girls BRL_DAK#0413, COMP_WOMENP#048x, MKT3.301, TRBB.053, MJTB.120ax BRL_SOCIAL#189, BRL_WOMEN#048x, COC#0618, COC#2139x Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Role and station of women - -
AB02252 260 Persian Additional Tablets, Extracts and Talks ای طراز اقلیم راز حرکت آنجناب بسمت طهران بسیار موافق بود سبب شور و وله یاران O Pride of the Realm of Mystery! Thy movement towards Tehran was indeed most propitious, causing joy and rapture among the friends [3.5s]... ...It is incumbent upon the youth to walk in the footsteps of Hakim and to be trained in his ways, for such important souls as he and his like have now ascended to the Kingdom of Abha BRL_DAK#0375, AYBY.411 #122, PYB#182 p.38 BRL_ATE#101x, COC#0645x, COC#2233x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02253 260 Persian ای طیب طیب اشعار بلیغانه ملاحظه گردید این سخن آهنگ روحانی بلبل چمن بود هر چند O fragrant and pure one! The eloquent verses were perused, and this utterance was as the spiritual melody of the nightingale of the garden, although [3.5s] MKT8.124 Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02254 260 Persian ای عبدالحسین چون بنگارش این نامه پرداختم تحری نعت و لقبی نمودم که عنوان خطاب O 'Abdu'l-Husayn! As I set about to pen this letter, I sought to find a befitting title and appellation that would serve as its address [3.5s] MKT5.096 Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02255 260 Persian ای عزیزان نازنین عبدالبهاء الان در نهایت خستگی و سستی بنامه نظاره نمودم ذکر O cherished and beloved friends! 'Abdu'l-Bahá, though utterly weary and exhausted, hath perused the letter [3.5s] PYB#230 p.50, MSHR2.146 Humor; jokes; Love of God; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02256 260 mixed ای قربان قربانی و در راه دلبر یکتا فداای هر آن زیرا یاران هر دم در خطری O thou who art sacrifice of sacrifices and devoted in the path of the peerless Beloved! For verily the friends are in peril at every moment [3.5s] MKT9.160, MMK6#459, MSBH8.056x Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
AB02257 260 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O dear servant of God! The tests of God are surrounding you from all directions and many afflictions have occurred; but thanks be to God TAB.263-264, BWF.363-364x Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02258 260 mixed ای کنیز عزیز خدا کمان منما که در آندیاری و دور از این آوارگان بیقین بدان که O cherished maidservant of God! Think not that in that land thou art far from these wanderers. Know thou of a certainty that [3.5s] MMK6#382 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02259 260 Persian ای متوجه الی الله هر چند بظاهر در این انجمن رحمانی حاضر نیستی ولی الحمد لله در O thou who art turned towards God! Though outwardly thou art not present in this assemblage of the All-Merciful, yet praise be unto God, in [3.5s] MMK3#296 p.218 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of obligatory prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
AB02260 260 mixed ای مستنیر از انوار ملکوت ابهی نفس مشتعلی بنار محبت الله حاضر و در انجمن O thou who art illumined by the lights of the Abhá Kingdom! A soul set ablaze with the fire of the love of God art thou, present in this assemblage [3.5s] MMK3#237 p.170 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02261 260 mixed ای مشتعله بنار محبت الله مضامین نامه که بجناب اسم الله مرقوم نموده بودید O thou who art ablaze with the fire of the love of God! The contents of the letter thou didst address to Jenab-i-Ismullah have been perused [3.5s] MKT6.159, ANDA#53 p.30, MAS2.042.04x Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty - -
AB02262 260 mixed ای منادی الهی فاشکر الله ربک الرحمن الرحیم بما وفقک علی السیر فی الارض و O divine herald, render thanks unto God, thy Lord, the All-Merciful, the All-Compassionate, inasmuch as He hath aided thee to journey through the earth [3.5s] MKT3.494b Call to action; Pioneering; travel teaching; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
AB02263 260 O thou herald of the Kingdom of God! It is the early morn and suddenly into DAS.1914-03-08, SW_v05#15 p.232x Teaching the Cause; call to teach - -
AB02264 260 Persian ای منادی پیمان مکتوب واصل گردید و بر تفاصیل اطلاع حاصل شد الحمد لله که مسافرین O Herald of the Covenant! Thy letter was received and its contents were fully understood. Praise be to God that the travelers [3.5s] BRL_DAK#0963, MKT9.186 Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
AB02265 260 Persian ای منجذب محبت الله نامه تو رسید قضیه تعویق آمدن بامریک بی اساس است من عازم O thou who art attracted by the love of God! Thy letter hath been received. The matter concerning the postponement of My coming to America is without foundation. I am determined [3.5s] ANDA#43-44 p.94, NJB_v03#02 p.002 Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Theosophy; Unity; oneness of humanity - -
AB02266 260 Persian ای منجذب ملکوت الله هر چند بمجمع شورای عمومی اسباب حضور میسر نگشت ولی معذور O thou who art attracted to the Kingdom of God! Although means were not provided so that thou mayest present thyself at the general Convention... Regarding the use of liquor BRL_DAK#0629 BRL_ATE#197x, COC#1789x, LOG#1171x, SW_v01#06 p.004-005, SW_v08#02 p.024 Alcohol and drugs; tobacco; opium; Consolation and comfort; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Praise and encouragement; Universal language - -
AB02267 260 mixed ای منجذب نفحات قدس هر چند تا بحال قلم بذکر آن بنده جمال قدم نپرداخت ولی قلب O thou who art attracted by the holy fragrances! Though until now the Pen hath not engaged in mentioning that servant of the Ancient Beauty, yet the heart [3.5s] MKT8.150b Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart; Unity in diversity - -
AB02268 260 mixed ای منسوبان آستان حضرت احدیت قریب غروب است و باران آذری در شدت نزول و عبدالبهاء O ye who are associated with the Threshold of the Divine Unity! The sun is nigh unto setting, and the autumn rain descendeth with great intensity [3.5s] TABN.114 Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God - -
AB02271 260 mixed ای ناظم عقد اللئال اشعار مانند لولو آبدار قرائت شد در نهایت حلاوت بود ترجیع O thou who stringest pearls together! The verses were read like glistening pearls, in utmost sweetness [3.5s] MMK5#166 p.129, FRH.268-269 Poems and quotation from poetry; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
AB02272 260 mixed ای نفوس منجذبه بنفحات الله کور کور خداوند یکتاست و عصر عصر حضرت کبریاء جسم O ye souls who are attracted by the divine fragrances! This is the age of the one true Lord, and this is the era of His Most Great Glory [3.5s] MMK2#214 p.153 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02273 260 Persian ای ورقه منجذبه بنفحات الله نامه ات قرائت گردید و در نهایت حزن و حسرت تلاوت شد O leaf attracted by the fragrances of God! Thy letter was read and perused with utmost grief and sorrow [3.5s] MKT7.179 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
AB02274 260 mixed ای ورقه موقنه و امة الله المومنه مصیبت وارده سبب حزن قلوب طاهره گردیده و فی O assured leaf and faithful handmaid of God! The calamity that hath befallen hath caused grief to pure hearts and [3.5s] BSHN.140.159, BSHN.144.159, MHT2.074 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02275 260 Persian River of Life, The ای یار عزیز نامه شما رسید و از مضمون نهایت سرور حاصل گردید فرصت جواب مفصل O beloved Friend! Your letter arrived and from its contents I received the great joy. There is no time BRL_DAK#1093, MKT3.453, AMK.161-162, AMK.175-176, MAS5.093x, DAUD.28 ROL.057-058 Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teachings as spirit of the age; Universality of the Cause - -
AB02277 260 Persian ای یار مهربان در تحریر نامه هر چند قصور حاصل ولی این فتور از کثرت مشاغل موفور O kind friend! Though there be shortcomings in the penning of this letter, such laxity ariseth from the press of numerous occupations [3.5s] MMK5#125 p.098 Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
AB02279 260 Persian ای یاران باوفای این مسجون از مشوشی امور در ایران محزونید ولی امیدوارم این O steadfast friends of this imprisoned one! Though ye are saddened by the turmoil of affairs in Iran, yet I cherish the hope [3.5s] MILAN.221, YBN.061-062 Contention and conflict; Non-participation in politics; Relationship between government and people; Secret societies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual foundations of true knowledge - -
AB02280 260 Persian ای یاران حقیقی و دوستان صمیمی در این سالهای چند که نائره جنگ باوج اعلی میرسید O true friends and intimate companions! During these several years when the flames of war reached their highest apex [3.5s] MKT9.239, ABDA.082x - -
AB02281 260 mixed Additional Tablets, Extracts and Talks ای یاران روحانی جناب نخجوانی وقتی که در این ایوان یزدانی بود خواهش تحریر نامه O spiritual friends! When Jinab-i-Nakhjavani was in this Divine Abode BRL_DAK#0031 BRL_ATE#032, MAAN#18 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity - -
AB02282 260 Persian ای یاران عبدالبهاء حضرات افنان سدره مبارکه زبان بستایش دوستان پارسی و یاران O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! O ye kindred of the blessed Tree! The tongue is moved to praise the friends and companions of Persia [3.5s] YARP2.562 p.398 Past, present and future of Iran; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02283 260 Persian ای یاران عبدالبهاء هزاران شکر حضرت بی نیاز را که در عبودیت آستان مقدس همراز O friends of 'Abdu'l-Bahá! A thousand thanks be unto the Self-Sufficing Lord, that ye are companions in servitude at His sacred Threshold [3.5s] ALPA.011, YARP2.013 p.071, PPAR.097 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02285 260 mixed ای یاران مهربان در عالم وجود هر حزبی در پی کاری روند و مسلکی جویند قومی O loving friends! In the world of existence every party pursueth some endeavor and seeketh some path [3.5s] MAS5.292-293 Call to action; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02286 260 mixed ای یاران مهربان عبدالبهاء نامه شما رسید و در نهایت تاثر و حسرت و حزن و اندوه O kind friends of 'Abdu'l-Bahá, your letter was received with utmost sorrow, regret and grief [3.5s] SFI06.013ax, ANDA#67-68 p.36x Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Past, present and future of Iran; Prayer for spiritual recognition; Prayer for strength; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02287 260 mixed ای یاران مهربان من نامه ای که پس از ورود دو شمع منور میرزا طراز و میرزا O kind friends of mine, the letter which [arrived] following the advent of those two luminous souls, Mírzá Ṭiráz and Mírzá [3.5s] MSHR3.197x, AADA.130-131x Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB02289 260 Persian ای یاران و دوستان من در ایام رضوان جشنی برپا نمودید و بزمی آراستید که آهنگ O my companions and friends! During the days of Riḍván, you held a celebration and arranged a feast where melodies [3.5s] MKT8.208b Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02290 260 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art advancing toward God! The letter of that divine maidservant was received and contents were apprehended. TAB.251-252, BWF.388-389x, BSTW#052yx, BSTW#073gx Love of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02291 260 O thou who art attracted to the Kingdom of god! Thy letter dated December 26th SW_v10#06 p.110, BSTW#262, BSTW#263 Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB02292 260 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art attracted to the Call of the Kingdom! Thy letter was presented and I was informed of thy expression. And it was glorious proof TAB.227-229, BSC.471#883x, VTRM.015-017 Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of prayer - -
AB02293 260 Arabic Tablets of Abdu'l-Baha ایتها المنجذبه بنفحات الله انی قرئت تحریرک البدیع و ادرکت منه معنی بلیغ و O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I read thy interesting letter, understood from it an excellent meaning and pray to God BRL_DAK#1150 TAB.265-266 Consolation and comfort; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02301 260 Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who hast arisen to render service to the Cause of God in His Great Vineyard! Verily, I have already written thee several letters TAB.164-165, BWF.393-394x Growth of the Cause; Limits of the intellect; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
AB02303 260 mixed رب و رجائی و ملجای و منائی و برد لوعتی و رواء غلتی و شفاء علتی ان هولاء عباد O my Lord, my Hope, my Refuge, and my Desire, Thou Who art the Solace of my anguish, the Healer of my thirst, and the Remedy of my affliction! Verily these are Thy servants [3.5s] AKHA_122BE #05 p.j Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
AB02304 260 Arabic سبحانک اللهم و بحمدک جلت قدرتک و عظم سلطانک و وضح برهانک و ظهر سلطانک و سبقت Glorified art Thou, O God, and praise be unto Thee! Exalted is Thy power, sublime Thy sovereignty, manifest Thy proof, and evident Thy dominion [3.5s] PYK.297 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
AB02307 260 Tablets of Abdu'l-Baha The contents of thy last letter were extremely rejoicing, for they were a glorious evidence of the glowing of the fire of the love of God TAB.719-720 Judas; Spiritual communication; connections of the heart; Stories; anecdotes; The state of enkindlement in teaching; Unity in diversity - -
AB02308 260 mixed نامه ای بحضرت اجل از پیش در جواب ارسال گشت البته تا بحال رسیده است جمیع احزاب A letter was sent forth in response to His Excellency, which assuredly hath by now reached its destination [3.5s] MUH3.197 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
AB02309 260 Persian یا امه البهاء چندیست در مخابره فتور واقع این از کثرت بلایا و مشغولیت ذهن حاصل O handmaid of Bahá! For some time there hath been a lapse in correspondence. This hath come about through the multitude of afflictions and the preoccupation of mind [3.5s] MMK5#101 p.081 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
AB02310 260 Arabic Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha یا امه الله المهتزه کقضیب رطیب بنسیم محبه الله انی قرئت تحریرک الدال علی فرط O handmaid of God, who tremblest even as a fresh and tender branch in the winds of the love of God! I have read thy letter... These spiritual assemblies are aided MNMK#044 p.129, MMK1#038 p.076 SWAB#038, TAB.089-091, GPB.332x2x, COC#1358x, LOG#0010x, LOG#2072x, BSC.476 #903-904x Honiara Baha'i Youth Equality of men and women; House of Justice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB02313 260 mixed یا من انجذب من نفحات الله قد رتلت ایات شوقک و تلوت کتاب حبک لله ربک الرحمن O thou who art attracted by the divine fragrances! I have heard the verses of thy longing and read the Book of thy love for God, thy Lord, the All-Merciful [3.5s] MSHR5.026-027x Detachment; severance; renunciation; patience; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02315 260 Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art awakened to the Cause of God! Verily, I read thy letter and my heart... As to the manifestation of the Greatest Name TAB.612-614, BSC.464 #864x, VTRM.027-028 Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
AB02316 260 Tablets of Abdu'l-Baha O thou who art firm in the Covenant! Your letters have been received. God willing TAB.487-489 Petitions to authorities; Relationship between government and people; Wisdom [hikmat] - -
AB02317 260 Bahá'í Scriptures O my God, my beloved, my assistant and my chosen! ...Bring them together again, O Lord, by the Power of Thy Covenant, and gather their dispersion by the Might of Thy Promise BSC.263 #549x, SW_v05#15 p.225x, SW_v04#14 p.240x, SW_v09#19 p.221x, SW_v10#07 p.119x, BSTW#062 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for the spiritual progress of others; Prayer for unity - -
AB02318 260 Tablets of Abdu'l-Baha O ye shining faces and spiritual beings! Verily I was rejoiced at beholding TAB.270-271 Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02319 250 mixed اللهم یا الهی ترانی متذللا بباب احدیتک متشبثا بذیل رداء فردانیتک و ادعوک ان O my God, my Lord! Thou seest me abased before the gate of Thy oneness, clinging to the hem of the robe of Thy singleness, and calling upon Thee to [3.5s] YBN.073 Angels; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02323 250 Arabic النفحه المعطره و الرائحه المعنبره الساطعه من جنه الابهی تمر علی جدثک المنور The fragrant and sweet-scented breeze wafting from the Abhá Paradise passeth over thy luminous resting-place [3.5s] AYBY.385 #066, TRZ1.354a, MSBH7.067-068, MUH1.0291, ASAM.019-020 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Visitation Tablets - -
AB02324 250 mixed الهی الهی قد طار طیر الولاء باجنحه الوفاء من اوکار الفناء الی حدائق قدسک و O my God, O my God! The bird of devotion hath soared with the wings of fidelity from the nests of mortality unto Thy sanctified gardens [3.5s] PYK.301 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB02325 250 Arabic الهی الهی قد طفحت القلوب بالاحزان و سالت الدموع اسفا من الحرمان لما سمعت O my God, my God! The hearts have overflowed with sorrows, and tears have streamed forth in anguish from deprivation when hearing [3.5s] MSBH3.380, YMM.054, NJB_v12#12 p.208 Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02328 250 mixed ای جان پاک اين کور عظيم و دور کريم برهانش ساطع دليلش لامع حجّتش قاطع سطوتش قاهر عظمتش واضح است I cry to Thee, O Thou Lord of Verses, Manifestor of Evidences and Revealer of the Consummate Word, to behold this servant with the eye of Thy mercifulness MMK4#064 p.074x TEW.019-020 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
AB02329 250 O son of the Kingdom of God! Praised be the Lord, thou hast rent asunder the veil TDD.020b Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Suffering; rejection of Christ; Wisdom [hikmat] - -
AB02330 250 Persian ای ابناء آسمانی تحیت قلبی صمیمی شما بسمع عبدالبهاء رسید از پیام شما نهایت مسرت O my heavenly children. Your cordial and sincere greetings have reached me and have brought to me great spiritual happiness. MMK2#374 p.267 JWTA.041 Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
AB02331 250 Persian Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha ای ابناء ملکوت نامه ایکه نگاشته بودید هر چند مختصر و مفید بود ولی کتابی مبین و دلیل O ye children of the Kingdom! The letter that ye have written, although short and significant, was a manifest book BRL_DAK#0829 TAB.689-690, BWF.403-403x Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02333 250 mixed ای احبای الهی حضرت فروغی علیه بهاء الله الابهی از فروغ انوار در آن دیار حکایت O ye divine loved ones! His Holiness Furúghí—upon him be the Glory of the All-Glorious—telleth of the radiant effulgence in that land [3.5s] MMK6#181 Entry by troops; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement - -
AB02334 250 mixed ای احبای الهی شمع میثاق روشن است و عرصه آفاق گلزار و گلشن جنت ابهی بهشت برین O beloved of God! The Candle of the Covenant shineth bright, and the realm of all horizons is become a rose-garden and flowering paradise of the Abhá Kingdom, the all-highest Paradise [3.5s] MMK4#092 p.105, AHB.107BE #17 p.360, MAS9.011x Call to action; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity - -
AB02336 250 mixed ای احبای رحمن یوم یوم عظیمست و قرن قرن سلطان جلیل و عصر عصر خداوند عزیز O beloved ones of the All-Merciful! The Day is a mighty Day, and the Century the Century of the Glorious Sovereign, and the Age the Age of the Almighty Lord [3.5s] MSHR3.326 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB02339 250 Persian ای اسرای الهی چنان بخاطر نگذرد که آنی ان اسیران سبیل الهی نسیان و فراموش شده O ye divine captives! Let it not pass through your minds, even for a moment, that those prisoners in the pathway of God have been forgotten or forsaken [3.5s] MMK5#259 p.200 Consolation and comfort; Prayers (general or uncategorized); Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02340 250 mixed ای امه البهاء مکتوب مرسول واصل گشت و از تبتل و تضرع آن امة الهی آگاهی حاصل شد O handmaid of Bahá! Thy letter was received, and awareness was gained of that handmaid of God's detachment and supplication [3.5s] MKT7.024 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God - -
AB02341 250 Persian ای امه البهاء هر چند مدتیست که خبر و اثر انجذاب باین دیار از آنورقه پرالتهاب O handmaid of Bahá! Though some time hath elapsed since any word or sign of attraction hath reached these regions from that ardent leaf [3.5s] MKT7.026 Call to action; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Music and singing; Praise and encouragement - -
AB02342 250 Persian Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers [2002] ای خداوند مهربان شکر ترا که بيدار نمودی و هشيار کردی چشم بينا دادی و گوش شنوا احسان نمودی O thou advancing maidservant of God! Thy letter was received... O compassionate God! Thanks be unto Thee for Thou hast awakened me and made me conscious…. Bestow upon me a heart which, like unto glass BRL_DAK#1193, MMK3#011 p.006x, MMG2#102 p.116x BPRY.071x, TAB.640-641, BSC.431 #782x, SW_v02#04 p.012, BSTW#293ex MJ Cyr, T. Nosrat, A. Youssefi Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for the spiritual progress of others; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02343 350 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای امه الله در تواریخ شرقیه مذکور است که سقراط بفلسطین و سوریه سفر کرد و در O thou handmaid of God! It is recorded in eastern histories that Socrates journeyed to Palestine and Syria and there BRL_DAK#0223, MMK1#025 p.052x, MMK1#152 p.174x SWAB#025x, LOG#0693x God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Greek philosophers; Greek civilization; Meaning; importance of dreams and visions; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB02344 250 Persian ای امه الله هر چند این مصیبت جانگداز و جگرسوز است و سبب آه و فغان شب و روز O handmaid of God! Though this heart-rending and soul-consuming calamity causeth sighs and lamentation night and day [3.5s] BRL_DAK#1141, MKT6.014, BSHN.140.137, BSHN.144.137, MHT2.108b Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death - -
AB02345 250 Persian ای امین نازنین مکتوبی که بجناب افنان مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید و از خبر O cherished trustee, the letter thou didst pen to his honour the Afnán hath been perused, and from [3.5s] YBN.041a Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
AB02348 250 Persian ای بنده الهی ورق مسطور رق منشور گردید و مطالب روشن و واضح بود دو دست شکرانه O servant of God! The written page became an open scroll, and its contents were clear and manifest. Two hands were raised in thanksgiving [3.5s] TAH.270, SFI01.152, MSBH4.463 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proofs of the Manifestations of God; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
AB02349 250 mixed و در خصوص ميرزا مهدی حکمت مرقوم نموده بوديد. اين شخص صداقت ندارد و موافقت نخواهد And concerning Mirza Mahdi Hikmat, of whom thou didst write: verily, this person hath no truthfulness and will not conform [3.5s] MMK6#135x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions - -
AB02350 250 Persian ای بنده جمال مبارک تلغرافی از شما رسید سوال از صحت من نموده بودید صحت و راحت و O servant of the Blessed Beauty! A telegram was received from thee wherein thou didst inquire after my health and well-being [3.5s] MMK5#112 p.089 Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB02351 250 Persian ای بنده دیرین جمال ابهی نامه ات تلاوت گشت و آنچه گله فرماای و شکوه نماای محقی O thou long-standing servant of the Abha Beauty! Thy letter was perused, and that which thou hast offered in complaint and remonstrance is justly acknowledged [3.5s] BRL_DAK#1088, MMK5#129 p.101, AHB.132BE #05-06 p.04 Consolation and comfort; Love of God; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment - -
AB02353 250 mixed ای بنده صادق جمال مبارک تحاریر متعدده شما ملاحظه گشت الحمد لله دلیل بر روح و O sincere servant of the Blessed Beauty! Thy numerous letters were perused. Praise be to God, they bear witness to the spirit [3.5s] MMK6#598, MSHR1.066x Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02354 250 Persian ای بنده صادق میثاق چندی پیش از این مکتوبی ارسال گشت تا بحال خبر وصول نرسید O faithful servant of the Covenant! A letter was dispatched some time ago, yet no word of its receipt hath thus far been received [3.5s] MKT6.134, MUH3.284 Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02356 250 Persian ای بیضاء نوراء نامه ایکه بجناب طبسی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید الحمد لله O radiant and luminous one! The letter thou didst address to Jináb-i-Ṭabasí was perused. Praise be unto God [3.5s] YBN.011-012 Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Permission for visit; pilgrimage; Servitude; submission to God; repentance; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity - -
AB02359 690 mixed Light of the World از آيهء ‌مبارکهء قرآن ‌آتيناک سبعاً من المثانی سؤال نموده ‌بودی ، سبعاً من المثانی را علمای رسوم حواميم سبع O thou who art steadfast in the Covenant! That which was written by thy musk-laden pen brought great joy to our hearts NURA#68, MMK4#170 p.193x, MMK5#306 p.223x, MAS2.074-075x LOTW#68 Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB02360 250 Persian ای ثابت بر پیمان آنچه مرقوم نموده بودی بدقت تمام با وجود عدم فرصت قرائت گردید O thou who art firm in the Covenant! That which thou hadst written was read with the utmost care, despite the lack of time [3.5s] MKT8.048b Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
AB02361 250 mixed ای ثابت بر پیمان تحاریر متعدده واصل و معانی در نهایت حلاوت روحانی از خبر O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters were received, and their meanings were endued with the utmost spiritual sweetness [3.5s] MMK6#158 Being a source of light; guidance; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
AB02363 250 Persian ای ثابت بر پیمان در جمیع اوقات در خاطری و در محفل رحمانی حاضر و در شبان تیره O thou who art steadfast in the Covenant! At all times art thou remembered, and in the celestial gathering thou art ever-present, even in the darkest nights [3.5s] MKT5.167b, KHSK.111-112 Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
AB02364 250 mixed ای ثابت بر پیمان در صریح قرآن میفرماید من قتل مظلوما لقد جعلنا لولیه سلطانا O thou who art firm in the Covenant! In the clear text of the Qur'án it is proclaimed: "Whosoever is wrongfully slain, We have indeed granted authority unto his heir" [3.5s] MMK6#253, ANDA#84 p.67, MSHR2.251 Justice and wrath of God; Relationship between government and people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
AB02365 250 Persian ای ثابت بر پیمان مرقوم نموده بودی که حکومت بجهت احقاق حق امر بمرافعه فرموده O you who are firm in the Covenant! You had written that the government has initiated legal proceedings on the pretext of establishing justice TABN.284, SFI18.277-278 LOIR20.173-174 Civil courts; Rejection, opposition and persecution - -
AB02366 250 Persian ای ثابت بر پیمان نامه ۱۵ ژانویه ۱۹۱۰ رسید الحمد لله که بدرقه عنایت و فضل و O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of January 15, 1910, hath been received. Praise be unto God that the escort of grace and bounty [3.5s] MKT3.461, DAUD.06 Call to action; East and West; communication between East and West; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
AB02368 250 Persian ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مرقوم نموده بودید که بعضی از متزلزلین بمن نامه O thou who art firm in the Covenant: Your letter has been received. You have NJB_v12#14 p.240 SW_v12#14 p.232+234 Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Fellowship with the wayward and ungodly - -
AB02369 250 Persian در خصوص جناب آقا موسی نهايت سعی و کوشش خواهد گشت. مطمئن باشيد که ذرّه‌ای فتور نخواهد Concerning Jináb-i-Áqá Músá, the utmost endeavour and effort shall be exerted. Rest ye assured that not an iota of lassitude shall [3.5s] MMK6#153x Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution - -
AB02370 250 mixed ای ثابت بر پیمان نامه مشکین که بحضرت حیدر قبل علی مرقوم نموده بودی در باغ O thou who art firm in the Covenant! The perfumed letter which thou didst write to His Holiness Haydar-'Alí in the garden [3.5s] MMK6#177 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment - -
AB02371 250 ...Thou hadst written concerning the services of Mrs. Goodall and Mrs. Cooper. These two dear maidservants of God are truly two shining candles MAB.008cx Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB02372 250 Persian ای ثابت بر پیمان همنام تو ارسطو مسائل حقیقت را تو بتو و مو بمو جستجو نمود O thou who art steadfast in the Covenant! Thy namesake Aristotle did search out the verities one by one, with utmost precision [3.5s] BRL_DAK#0323, MKT3.308 Divine philosophy and natural philosophy; Greek philosophers; Greek civilization; Harmony of science and religion; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization - -
AB02373 250 Persian ای ثابت بر میثاق دو مکتوب پی در پی از شما رسید و هر دو دلیل کافی بود بر اینکه O thou who art steadfast in the Covenant! Two successive letters from thee were received, and both served as sufficient proof that [3.5s] ANDA#30 p.54 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Harmony of science and religion; Praise and encouragement; Review of publications; Unity; oneness of humanity - -
AB02374 250 mixed ای ثابت عهد راسخ پیمان آنچه مرقوم نموده بودی ملحوظ افتاد خوشا بحال تو که O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! That which thou didst write was noted. Blessed art thou [3.5s] MMK5#016 p.010 Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
AB02375 250 mixed ای ثابتان ای راسخان نسیم معطری و نفحه معنبری از خطه کرمان بمشام مشتاقان میرسد O ye steadfast ones, O ye firm and unwavering ones! A fragrant breeze, a musk-laden zephyr, wafteth from the region of Kirman unto the senses of the yearning ones [3.5s] MKT9.070 Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Predictions and prophecies - -
AB02376 250 Persian ای ثابته بر میثاق نامه ات بتاریخ ۳ دیسمبر ۱۹۱۸ رسید از جهتی نهایت سرور حاصل O thou firm in the Covenant! ...I ever remember thee and shall never forget the days I have passed in Montreal... ...The events that have transpired, were all recorded fifty years ago in the epistles of Baha'u'llah BRL_DAK#1096, ANDA#74 p.06 SW_v13#09 p.252x, MAX.363a Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Predictions and prophecies; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity - -
AB02377 250 mixed ای ثمره شجره محبت محبوب آفاق چندی قبل مکتوبی ارسال شد و مکتوب ثانی نیز الیوم O fruit of the tree of love for the Beloved of the horizons! Some time ago a letter was dispatched, and today a second epistle hath likewise been sent [3.5s] HDQI.270, ANDA#35 p.05 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB02378 250 Persian Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones ای جانهای پاک پاکی و آزادگی بدلست نه بتن بجانست نه بجامه و پیرهن انسان اگر ...Whatsoever driveth thee away from the one true God and shutteth thee out from the Best-Beloved is blameworthy and reprehensible BRL_CONF2018P#02x, MMK2#097 p.075, YARP2.351 p.283 BRL_CONF2018#02x Detachment; severance; renunciation; patience; Meditation; Nearness and remoteness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB02380 250 Persian ای حقیقتجوی محترم نامه تو رسید حکایت از وحدت عالم انسانی مینمود علمی که O thou respected truth seeker! Thy letter was received. It reflected the sentiment of the oneness of the world of humanity MKT4.053, KHH1.305 (1.426) KHHE.439-440, DAS.1914-08-07, SW_v05#12 p.183 Power of faith; power of the spirit; Religion as reality; definitions of religion; Unity; oneness of humanity; War and peace - -
AB02381 290 Persian ای خانم محترمه جواب نامه شما بتاریخ ۹ کانون ثانی ۱۹۲۰ بود رسید و از مضمون ...It is my hope that thou mayest be confirmed in that important cause, which is of greatest service to the world of humanity, for those poor children are dying of hunger and their condition is truly heart-rending BRL_DAK#0130 LBLT.202x, ABCC.512x Charitable associations; humanitarian activities; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB02382 250 Persian Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای خانم ملکوتی نامه شما از نیویورک رسید از مضمون خوشنودی حاصل شد زیرا دلیل O thou lady of the Kingdom! Thy letter sent from New York hath been received. Its contents imparted joy and gladness MMK1#067 p.099 SWAB#067, BSTW#251 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach - -
AB02383 250 Persian Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha ای خواهر عزیز نامه ات در وقتی وارد که الحمد لله بلایا و محن در سبیل الهی از هر O thou dear sister! The letter arrived at a time when—praise be to God!—calamities and sufferings in the path of God have surrounded us MMK3#200 p.143 TAB.723-724, BSC.469 #878x Consolation and comfort; Loving one's enemies; returning hatred with love; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
AB02384 250 mixed ای دو زائر مرقد مقدس منور با نهایت روح و ریحان بمنزلکه جانان رسیدید و از گلشن O ye two pilgrims of the hallowed and luminous Shrine! With utmost joy and fragrance ye have attained unto the dwelling-place of the Best-Beloved and from the rose-garden [3.5s] MMK5#137 p.106 Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
AB02386 250 Persian ای دو مومن ممتحن نامه وصول یافت و فی الحقیقه احبای آرتوز و احبای کول و احبای O ye two tested believers! Your letter was received, and verily the friends of Artois and the friends of Cologne and the friends [3.5s] MSHR4.141 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
AB02387 250 mixed ای دوستان باوفای جمال مبارک ایام زندگانی البته در این جهان فانی پایان یابد O faithful friends of the Blessed Beauty! The days of earthly life in this transient world must assuredly come to an end [3.5s] MMK3#279 p.202 Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB02389 250 Persian ای دوستان حقیقی فرقت یاران حرقت دل و جانست و دوری و مهجوری بادی زیان O true friends! Separation from loved ones is a consuming fire in the heart and soul, and remoteness and estrangement bring naught but loss [3.5s] MJAI.010 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -

← previous 1000 divider next 1000 →

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font