Upper-case searches of 2-5 characters are case-sensitive, to show only abbreviations.
3731 results, sorted by first line original desc, title asc
results 101 - 150
| inventory | title | words |
catalog |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
| ABU1995 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 140 | هجرت حضرت ابراهیم خلیل سبب ظهور و پیدایش حضرت کلیم ، حضرت مسیح | Abraham's migration precipitated the manifestation and appearance of Moses, Christ, Muhammad, the Exalted One, and Baha'u'llah. | KHH1.018-019 (1.026) | KHHE.039-040 | Abraham; Isaac; Ishmael; banishments of Baha'u'llah; episodes from the early history of Islam; greatness and influence of the Cause; of this Day; prophecy and fulfillment | - | - | ||||||
| ABU0505 | Words to the friends, spoken on 1915-04-16 | 530 | هارون الرشید خواست حفر کند نتوانست بعد مامون باین خیال افتاد بعد از زحمت | Harum ar-Rashid wanted to excavate [the Pyramids] but was unsuccessful.... One thing that has enabled European civilization to advance so considerably is the aptitude for accepting the truth | KHH1.218-220 (1.305-307) | KHHE.319-321, BSR_v13 p.102 | historical episodes and the lessons of the past; power of the mind over nature; praise of Western values; culture; progress and the continual ascent of material civilization | - | - | ||||||
| ABU1267 | 250 | نوشته اند که میخواهند بعضی از سنگهای تاج ایران را بفروشند تاج ایران عدل است نه سنگ | They have written that they wish to sell certain jewels of Iran's crown. The crown of Iran is justice, not stones [3.5s] | NJB_v05#06 p.003, KHH2.154 (2.284) | justice ['adl]; social justice and divine justice; Manifestation of God as sun; past, present and future of Iran; praise of Eastern values; culture; symbolism; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| ABU2249 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 110 | نوشته اند که میخواهند بعضی از سنگهای تاج ایران را بفروشند تاج ایران عدالت است | It hath been written that they desire to sell certain jewels of the Crown of Iran. Know ye that the Crown of Iran is Justice [3.5s] | KHH2.284-285 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; greatness and influence of the Cause; of this Day; justice ['adl]; social justice and divine justice; past, present and future of Iran; symbolism | - | - | |||||||
| ABU1923 | Words spoken on 1913-01-06 en route to Edinburgh | 150 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نور علي شاه مطرود دولت و ملت شد و آواره غربت گشت | Nur 'Ali-Shah was rejected by both the government and the people. He became homeless and an exile. | BDA2.061-062 | MHMD2.074, STAB#111x | rejection, opposition and persecution; service to others; to the Cause of God | - | - | |||||
| ABU0007 | Public address given on 1912-06-08 | 2410 | Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The | نهایت سرور را امشب دارم که بین جمع محترم حاضر شدم فی الحقیقه جمعی است در | I have the utmost pleasure this evening in being present. Truly this is an assembly | BRL_DAK#0632, MJTB.083x, KHF.243, KHAB.310 (319), KHTB2.138 | BWF.235-242, PUP#063 (p.176-182), FWU.069, SW_v05#07 p.102-103+105-106, SW_v08#08 p.097 | equality of men and women; harmony of science and religion; oneness; unity of religion; power of the mind over nature; prejudice; racial prejudice; class distinction; unity; oneness of humanity; universal education; universal language | - | - | |||||
| ABU0154 | Address given in Woking Mosque on 1913-01-17 | 1030 | Translation List | نه ماه بود که من در ممالک امریکا سیر میکنم و در بسیار از کنائس و مجامع و کلوبها صحبت میداشتم | For nine months, I traveled through the states of America and spoke at many churches, gatherings, and clubs. Even in the synagogues of the Jews | NJB_v12#10 p.176 | DAS.1913-01-17, ADMS#164 | changing and unchanging parts of religion; harmony of science and religion; oneness; unity of religion; prayers (general or uncategorized); progressive revelation; renewal of religion; purpose of religion in the world (personal and social) | - | - | |||||
| ABU3742 | Words directed at Mirza Muhammad 'Ali | 30 | Memories of Nine Years in Akka | نه تو آن عمر هستی که امر باین عظمت را بلند کنی و نه من آن علی هستم که از دست تو در نخلستان گریه کنم | Inform my brother that I am not `Alí, nor is he `Umar. I am much greater than `Alí and he is much lesser than `Umar. | KNSA.134 (235) | MNYA.180, AFNAN.083, RKS.038 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||
| ABU2346 | Words spoken on 1915-07-13 in Haifa | 100 | نماز خیلی سهولت دارد بجهت اینکه کبیر و صغیر و وسطی هست. مصطفی رمزی پاشا می گفت من می خواهم | Prayer possesseth great facility, inasmuch as it may be performed in its greater, lesser and intermediate forms [3.5s] | ZSM.1915-07-13 | law of obligatory prayer; the state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||
| ABU1974 | Words spoken on 1913-05-16 in Paris | 140 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نگاه کن من اگر کسی صد خلاف بکند که ضرش بشخص من راجع باشد چشمهایم به هم مینهم | Now see here! If someone were to commit a hundred offences whose harm reverts only to me, I would shut my eyes to the matter | BDA2.302 | MHMD2.400 | characteristics and conduct of true believers; fellowship with the wayward and ungodly; human reality created in the image of God; service to others; to the Cause of God | - | - | |||||
| ABU0033 | Public address given on 1912-12-04 | 1850 | Bahá'í Scriptures; Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | نفوسی که خبر از عالم حقیقت و تتبع در کائنات ندارند اکتشاف حقایق | Those who are uninformed of the world of reality, who do not comprehend the | ANDA#43-44 p.161, KHTB2.333, BDA1.405.02 | PUP#139 (p.462-468), BSC.292 #598, FWU.107, SW_v07#08 p.069-071+074-076, MHMD1.423-429 | creation of the world; eternality vs. origination; creation from nothingness; literal interpretation; Manifestation of God as educator; mission of the Manifestation of God in the world; station of the Manifestation of God; the human soul | - | - | |||||
| ABU2248 | Words spoken on 1915-07-27 in Haifa | 110 | نفوس کشته می شوند ولی بی نتیجه. چقدر سلاطین کشته می شوند ولی هیچ ذکری از آنها نیست، ولی یک نفر که در سبیل الهی | Lives are sacrificed, yet to no avail. How many monarchs are slain, and no remembrance remaineth of them; yet a single soul who in the path of God [3.5s] | ZSM.1915-07-27 | Imam Husayn; martyrs and martyrdom; the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| ABU2247 | Words spoken on 1915-08-15 in Haifa | 110 | نفوس را باید از نفوس بارده و نفوس سرد محافظه کرد. اگر محافظه کنی، سالم می ماند و الا بکلی ناخوش می ماند | Souls must be safeguarded from cold and frigid souls. If thou guardest them thus, they shall remain sound; else shall they be utterly afflicted [3.5s] | ZSM.1915-08-15 | education of children; moral education; fellowship with the wayward and ungodly; nonexistence of evil; relativity of good and evil; two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
| ABU1691 | Words spoken at Plaza Hotel in Chicago, 1912-05-02 | 180 | Mahmúd's Diary | نفوس دارای دو استعدادند یکی بصرف قوآء طبیعی و دیگری بتربیت معلم عالم انسانی حاصل شود و استعداد طبیعی نیز ظهور و بروزش | Souls possess two types of capacity: one is derived from innate powers and the other is acquired through the education imparted by the Teacher of the world of humanity... This, too, has two aspects. There are certain evils whose consequences | AVK3.085.08x, BDA1.065.08 | SW_v19#04 p.112, MHMD1.073 | differences in human capacity; education and the development of capacity; fellowship with the wayward and ungodly; justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | |||||
| ABU2066 | Words spoken on 1913-05-07 in Paris | 130 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نفوس خاکی در قید قصرند اما دوستان الهی در خیال قبر خداوند برای شماها قصری ابدی ساخته | The people who are attached to this earth are bound by palaces, but the friends of God have their thoughts fixed on the grave | BDA2.288 | MHMD2.380 | detachment; severance; renunciation; patience; service to others; to the Cause of God; spiritual transformation; The Holy Spirit; the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||
| ABU2598 | Words to some Baha'is, spoken on 1912-10-03 | 80 | Mahmúd's Diary | نفسی منکر فضائل مبارک نبود و جمیع عقلای شرق اول شخص عالم میدانستند ولی می گفتند حیف که ادعای الوهیت | No one was a denier of His virtues. All the wise men of the East considered Him the greatest person in the world. But they said, 'Alas, that He has claimed divinity for Himself.' | BDA1.286.07 | MHMD1.303-304 | love and unity; rejection, opposition and persecution; serving humanity; working for progress, betterment of the world; suffering and imprisonment; universality of the Cause | - | - | |||||
| ABU2756 | Words spoken on 1912-12-20 in London | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نفسی بی آمال و آرزو نیست سلطان و گدا هر کس مبتلای غمی است و دوچار مشکلی | There is not one among us who is without hope or desire. The king and beggar alike are afflicted with some sorrow | BDA2.032 | MHMD2.037 | detachment; severance; renunciation; patience; happiness; joyfulness; joy and sorrow; tests and trials; sacrifice and suffering; transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||
| ABU2345 | Words spoken on 1915-08-07 in Haifa | 100 | نفس وقتی که بر انسان مسلط می شود هر بلائی بسر انسان می آورد. یک ساعت بخیال ریاست می اندازد | At the moment when the self gaineth dominion over man, it visiteth upon him every affliction. For the space of an hour it casteth him into thoughts of supremacy [3.5s] | ZSM.1915-08-07 | detachment; severance; renunciation; patience; spiritual transformation; two aspects of the human soul; the higher and lower natures; walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| ABU3157 | Words to Mr. Woodcock, spoken on 1912-04-01 | 40 | Mahmúd's Diary | نفس واسطهٴ ما بین روح و جسم است فیوضات و کمالات را از روح گرفته بجسم | The soul is a link between the body and the spirit. It receives bounties and virtues from the spirit and gives them to the body | BDA1.020.04 | MHMD1.027 | mind as intermediary between soul and body; relationship of the soul to the body; the human soul | - | - | |||||
| ABU2246 | Words spoken on 1912-12-25 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نفس امارهٴ انسان اگر اطفال را بحال طبیعی بگذارید اخلاق جمیع مذموم و شیطانی شود | One's insistent self. Were you to leave a child to persist in his natural state, he would develop a character that is reprehensible and fiendish | BDA2.042 | MHMD2.049-050 | education of children; moral education; mission of the Manifestation of God in the world; need for an educator; religion as basis of morality; of divine civilization | - | - | |||||
| ABU3315 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-14 | 30 | Mahmúd's Diary | نغمات و اصوات در تلاوت آیات و مناجات نظم و نهر باید باشد ولی در امور غیر منصوص من مداخله نمیکنم | Singing and chanting of scripture and prayers in verse or in prose should be used but I do not interfere in matters not expressly stated in the Text. | AVK4.152.04, YHA2.863a, BDA1.373.13 | MHMD1.392 | House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; music and singing; station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||
| ABU2860 | Words to some musicians, spoken on 1912-08-13 | 60 | Mahmúd's Diary | نغمات عبارت از تموجات هوائیه است که از آن پرده های گوش متأثر میشود و نغمه و صوت ملیح | Music is produced by vibrations of air which affect the tympanum of the ear. Although music or an ordinary pleasing voice is of the physical realm | BDA1.188.12 | MHMD1.204 | connection between material and spiritual worlds; material and spiritual existence; two books; music and singing | - | - | |||||
| ABU3314 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-23 | 30 | Mahmúd's Diary | نظر بمکان نیست بلکه بوجود و قلوب نورانیه احباست در بغداد اطاقی کوچک ثلث این اطاق بود | It is not the place that should be looked at but the illumined faces and hearts of the friends | BDA1.133.07 | SW_v19#08 p.256, MHMD1.143 | banishment to; life in Baghdad | - | - | |||||
| ABU3480 | Words spoken on 1912-10-16 in San Francisco | 20 | Mahmúd's Diary | نطقهای من همه باقتضای وقت و اندازهٴ استعداد نفوس است بهر طفلک آن پدر تی تی کند گر چه عقلش هندسهٴ گیتی کند | I speak according to the demands of the time and the capacity of my listeners. 'The father makes gurgling sounds for the newborn infant, although his wisdom be capable of measuring the universe.' | BDA1.314.05 | MHMD1.332 | development of capacity and readiness; differences in human capacity; progressive revelation; renewal of religion; relativity of religious truth; wisdom [hikmat] | - | - | |||||
| ABU0073 | Words spoken at House of Abbud in Akka, 1915-03-04 | 1400 | نصف شب خبر دادند که یکنفر بدوی آمده است و میخواهد من را ببیند پیغامی آورده چون او ... یک وقتی در عکا شخصی بود عبدالله پاشا نام او پیر شده ماهی هزار غروش تقاعد میگرفت و زندگی میکرد | Many years ago there lived in Akka an old retired officer by the name of Abdollah Pasha. He received from the government a pension of ten pounds a month | KHH1.191-192 (1.268-270) | KHHE.284-285, DAS.1915-03-11 | autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; business; financial; property matters; stories; anecdotes | - | - | ||||||
| ABU3479 | Words spoken on 1913-05-14 in Paris | 20 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نان و شیر از هر غذائی سالمتر است جمال مبارک میفرمودند در ایام سلیمانیه غذای من اغلب شیر و گاهی شیر برنج بود | Bread and milk are more healthful than any other kind of food. The Blessed Beauty used to say, 'During My days in Sulaymaniyyih, My food on most occasions consisted of milk and sometimes rice pudding | BDA2.299b | MHMD2.395 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih | - | - | |||||
| ABU1756 | 170 | ناقضین قصر را از ما گرفتند و حتی یک اطاق هم به ما ندادند | The Covenant-breakers seized the mansion from Us, and did not grant unto Us even a single chamber [3.5s] | YIK.304, ZIAB1.150-151 | - | - | |||||||||
| ABU0679 | The Cruel Indifference of People towards the Suffering of Foreign Races: Words spoken on 1911-11-24 in Paris | 430 | Paris Talks | میگویند یک ترن در رود سن افتاده بیست و پنج نفر غرق شده و امروز در پارلمان | I have just been told that there has been a terrible accident in this country. A train has fallen into the river and at least twenty people have been killed. | BRL_DAK#1241, KHAB.197 (207), KHTB1.204, KHTP.152 | PT#37 p.115, SW_v07#11 p.106-107, SW_v16#08 p.616, ABS#13 | knowledge; recognition of God; spiritual transformation; unity; oneness of humanity; war and peace | - | - | |||||
| ABU0707 | Words spoken on 1913-05-22 in Paris | 410 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | میگویند مقصود انبیا از ادعا ریاست و حکومت بوده با آنکه اساس امر الله ادعای مظاهر | Such people say that the goal of the prophets has been to claim a position of earthly sovereignty and leadership for themselves | BDA2.312-313 | MHMD2.413-414 | forces of light and darkness; integration and disintegration; mission of the Manifestation of God in the world; power of the Manifestation of God; proofs of the Manifestations of God; station of the Manifestation of God; suffering and imprisonment; worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||
| ABU3156 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-05 | 40 | Mahmúd's Diary | میگویند اگر عالم روحانی یا ملکوتی می بود ما احساس مینمودیم با وجودیکه عدم احساس شأنی نیست هر گاه عدم احساس کمالی باشد | They say that had there been a spiritual world they would have sensed it. But, as a matter of fact, inability to sense a thing is not a proof of the nonexistence of that thing. | BDA1.177.16 | MHMD1.193 | limits of the intellect; man's distinction from the animal; material and spiritual existence; two books; proofs for the existence of God; rational arguments | - | - | |||||
| ABU1755 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-06 | 170 | Mahmúd's Diary | میفرمودند ایرانیها هر امر مهمی را میخواهند یاد داشت کنند می گویند این را هم در جزء بیست و نهم بنویسید حال باصطلاح ایرانیها | When Persians want to record any important matter, they say, 'Write this down in the twenty-ninth section.' | BDA1.178.09 | MHMD1.194 | Abraham; Isaac; Ishmael; banishment to; life in Baghdad; prophecy and fulfillment; tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||
| ABU0922 | Words spoken on 1915-03-03 in Abu Sinan | 330 | میرزا یحیی در هزار سوراخ پنهان شده بود امرالله بکلی از میان رفته بود | Mírza Yahya [Azal] was hiding in a thousand holes causing the Faith of God to be completely lost. Two Milani youth came to Baghdad and asked about the Blessed Beauty | KHH1.189-190 (1.265-267) | KHHE.275-277 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis | - | - | ||||||
| ABU1993 | 140 | میرزا تقی خان در مجلس بنوع استهزاء پرسید که دیگر لا رطب و لایابس الا فی کتاب مبین | In the gathering, Mirza Taqi Khan asked mockingly: "What else remains that is not to be found, whether green or sere, save in the perspicuous Book?" [3.5s]... ...one day Mirza Taqi Khan attended a gathering (presumably in Tihran) at which Baha’u’llah was present. | ASAT2.164-165 | ROB3.245-246, STAB#075 | interpretation of words and passages in scripture; prophecy and fulfillment; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; stories; anecdotes | - | - | |||||||
| ABU2344 | Words spoken ca. 1904 | 100 | Memories of Nine Years in Akka | میدانی من این امر را چه قسم اداره میکنم? من شراع کشتی را محکم میکشم و طنابها را خوب میبندم | Do you know how I administer this Faith? I pull the sails of the ship firmly and fasten the ropes tight. | KNSA.138 | MNYA.186-187 | autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Crimson Ark; the Ark of God; firmness in the Covenant; power; greatness; centrality of the Covenant; station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||
| ABU0522 | Words to Habib Mu'ayyad around June 1914 | 520 | میدانی چرا حضرت اعلی شهید شد میدانی چرا جمال مبارک اینهمه بلاها را تحمل کرد | Do you know why His Holiness the Exalted One [the Bab] was martyred and the Blessed Beauty sustained such life-long hardships and sufferings?... Is it rational for us to aid him? If a thief wants to enter a house and rob it, should we help him? | KHH1.072-074 (1.100-103) | KHHE.116-117 | avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; detachment; severance; renunciation; patience; forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; martyrs and martyrdom | - | - | ||||||
| ABU2343 | Words spoken on 1914-12-31 in Abu Sinan | 100 | میخواهم شما را بایران بفرستم... شیخ الاسلام مرد بسیط عامی است و بی دین ابداً اعتنائی بدین الله ندارد | I wish for you to go to Iran... Shaykhu'l-Islam is a simple, common man with no religious convictions. He is utterly ignorant of the religion of God | KHH1.307-308 (1.429) | KHHE.441-442, BSR_v13 p.086 | assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | ||||||
| ABU1379 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-25 | 230 | Mahmúd's Diary | میخواهم با شماها خدا حافظی نمایم این ملاقات و مجلس خیلی مؤثر است آخر الکأس است | Here I want to bid you farewell. This meeting and assemblage are very moving. This is the last draught in the goblet! | BDA1.330.10 | MHMD1.348-349, ABCC.311-312, ECN.019+217 | expressions of grief; lamentation; sadness; love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; power of prayer; spiritual communication; connections of the heart; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||
| ABU0059 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1919-08-08 | 1480 | میانه جمیع این نعمای جسمانی از همه لذیزتر خواب است روح انسانی یکقدری آزاد میشود | Among all the worldly bounties none is more wonderful than the dream. In this state the human spirit | AVK1.325-327x, NJB_v14#09 p.288 | BKOG.091x | Judaism; the Torah; the Jewish people; meaning; importance of dreams and visions; spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||
| ABU2859 | Words spoken on 1915-08-23 in Haifa | 60 | می خواهم بیایم بالا در مسافرخانه و یک برغل پلوی برای حضرات بپزم. جمال مبارک مرا خادم احباء قرار داده | I wish to ascend to the pilgrim house and cook pilaf for the friends. The Blessed Beauty hath appointed me a servant of the beloved ones [3.5s] | ZSM.1915-08-23 | humility; meekness; lowliness; service to others; to the Cause of God; servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
| ABU1992 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-26 | 140 | Mahmúd's Diary | مومن بهاءالله کسی است که ثابت بر میثاق است هر کسی بپیمان الهی ثابت است مومن است | A believer in Baha'u'llah is he who is firm in the Covenant.... Is it possible that one may believe in a book without believing in the teacher | BDA1.391.15 | SW_v14#08 p.228, MHMD1.410 | firmness in the Covenant; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; station of the Manifestation of God; trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||
| ABU1175 | This Great and Glorious Cause: Words spoken on 1911-11-28 in Paris | 270 | Paris Talks | موسیو در یفوس امروز صدایش گرفته نمیتواند | In these gatherings where we have met and spoken together you have all become acquainted with the principles of this dispensation, and with the reality of facts. Unto you it has been given to know these things | KHTB1.231 | PT#52 p.176 | crucifixion; ascension of Christ; power of the Manifestation of God; rejection, opposition and persecution; study; deepening; teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit | - | - | |||||
| ABU2342 | Words to a musician, spoken on 1913-04-30 | 100 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | موسیقی آیتی از آیات الهی است چنانچه آن موسیقی اجسام را بحرکت و هیجان آرد موسیقی الهی | Music is one of the signs of God. Even as your kind of music stirs the bodies to motion and rouses them to excitement | BDA2.275 | DAS.1913-04-30, MHMD2.360 | music and singing | - | - | |||||
| ABU0458 | Words spoken on 1915-08-11 in Haifa | 570 | موسم عید است و ما نومید از دیدار یار عالمی در عیش و نوش و ما بچشم اشکبار | It is the season of festivities, yet We remain bereft of the vision of Our Beloved; whilst the world exulteth in pleasure and delight, Our eyes are filled with tears [3.5s] | ZSM.1915-08-11 | changing and unchanging parts of religion; expressions of grief; lamentation; sadness; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Judaism; the Torah; the Jewish people; laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; universal peace; world unity | - | - | |||||||
| ABU1038 | Words spoken on 1911-09-08 in London | 300 | منزل کوچک نیست باید قلوب وسعت داشته باشد | This is not a small house – it is the hearts that must be enlarged. When we first arrived in Akka… His Holiness Solomon said, "When I was a child I used to think that happiness was riding a horse or going on an outing. | KHAB.052 (060), KHTB1.016 | STAB#039x, ABS#04 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; love of God; stories; anecdotes; suffering and imprisonment; thankfulness; gratitude; transience; worthlessness of the physical world; unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
| ABU2858 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-05-15 | 60 | Mahmúd's Diary | من وقتی باحبای ایران نوشتم که اعضای کانفرانسهای صلح اگر باجرای انچه میگویند | Once I wrote to the friends in Persia in regard to peace congresses and conferences | BDA1.095.07 | SW_v19#06 p.180-181, MHMD1.102 | goodly deeds; actions; materialism; material vs. spiritual civilization; universal peace; world unity | - | - | |||||
| ABU3714 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 80 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من میخواهم شما کرهٴ نار شوید و از هر قیدی آزاد این امر بهآئی چشمهٴ ایّوبی است | I wish for you all to become balls of fire, freed from every chain and fetter. This Baha'I Cause is a fountain of healing that purges people of every defilement | BDA2.254 | MHMD2.330 | detachment; severance; renunciation; patience; divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; spiritual transformation; teaching the Cause; call to teach; the Kingdom of God [Malakut]; walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||
| ABU0756 | Words spoken on 1913-03-09 in Paris | 390 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من میخواهم از پاریس بروم و میخواهم شماها را یادگار بگذارم و بدانم که شما را | I wish to leave Paris and leave you as my memento in this city. Strive day and night to illumine this city | BDA2.174x | MHMD2.220x | - | - | ||||||
| ABU0423 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-13 | 600 | من میخواستم یک سری بشما بگویم در خانه ممکن نشد لهذا اینجا میگویم و آن اینست که من اینروزها در خطر عظیم هستم | I have wanted to share a secret with you but was unable to do so [earlier] at My home and, therefore, I disclose it now: These days, I am in the utmost danger. Perhaps I will be martyred. | KHH1.237-239 (1.332-334) | KHHE.350-353 | martyrs and martyrdom; rejection, opposition and persecution; suffering and imprisonment; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
| ABU3313 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-05-30 | 30 | Mahmúd's Diary | من مبین آیات جمال مبارکم و منصوص قلم اعلی کل باید اطاعت نمایند جمیع امور | I am the interpreter of the Writings of the Blessed Beauty, as explicitly designated by the Supreme Pen. | BDA1.111.05 | MHMD1.118 | House of Justice; station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||
| ABU1215 | Words spoken on 1915-11-10 in Bahji | 260 | من کار لازمی دارم در عکا می روم و برمی گردم، شماها باشید. سوار الاغ شده تشریف بردند. نزدیک ظهر اسفندیار | Lo, I have pressing work in 'Akká, and shall go forth and return; remain ye here. Thus did He mount upon the donkey and depart. It was nigh unto noon [3.5s] | ZSM.1915-11-10 | stories; anecdotes | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
home
search: author adv. search bibliography about |
|
|