29221 results, sorted by first line English asc, title asc
results 25001 - 26000
| inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
| BH06935 | 140 | Arabic | ان السر ینادی قد اتی من عجز عن عرفانه الوجود الا من شاء الله المقتدر العزیز | The Mystery calleth aloud: "He hath come, before Whom all existence hath failed to recognize, save whom God, the Almighty, the All-Powerful, hath willed." [3.5s] | BLIB_Or15729.144a, , NLAI_22848:350, BSB.Cod.arab.2644 p180v, , MKI4522.350, | AQA2#029 p.192a | Call to action; Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH04035 | 230 | Arabic | سر الله من سدره النور علی بقعه الظهور قد کان بالحق مشهودا هذا یوم فیه ظهرت | The Mystery of God hath shone forth from the Tree of Light upon the Spot of Manifestation, and hath, in truth, been witnessed. This is the Day wherein hath appeared [3.5s] | INBA15:343c, INBA26:347c, BLIB_Or15695.246, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH01876 | 470 | Arabic | سر الله قد ظهر بالحق عن افق قدس بهیا و انه قد ظهر علی هیکل الغلام فتبارک الله | The Mystery of God hath verily appeared in truth from a hallowed and resplendent horizon, and He hath manifested Himself in the Temple of the Youth. Blessed be God [3.5s] | BLIB_Or15694.523, , ALIB.folder18p363 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH04462 | 210 | Arabic | سر الله قد کان عن خلف الاستار بالرمز الاکبر فی هذا المستسر المقنع بالسر قد | The Mystery of God was hidden behind the veils by the Most Great Symbol in this secret that is concealed in mystery [3.5s] | BLIB_Or15694.581, | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH03669 | 250 | Arabic | سر الله عن سدره النار من وراء قلزم النور علی بقعه الامر قد کان بالروح مشهودا | The mystery of God, from beyond the Lote-Tree of Fire, behind the Ocean of Light, hath appeared upon the Spot of Command and was witnessed by the Spirit [3.5s] | BLIB_Or03114.078r, , BLIB_Or15725.112, , BLIB_Or15737.202, | LHKM1.028, NNY.133 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| ABU0313 | Words spoken in 1900 | 720 | The mystery of sacrifice: There are many meanings for these words. Every one of the friends of God has two stations; one of the station of mankind and the other of spirituality. | PN_1900 p002, PN_1900 p057, PN_unsorted p143 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| BH11128 | 50 | Arabic | و العارف من یعرف مظهر نفسی فی جمالی المشرق باسمی فی قمیص امری المقدس عن کل | The mystic is he who recognizeth the Manifestation of Mine Own Self in My dawning Beauty, resplendent in My Name through the sanctified vesture of My Cause [3.5s] | BLIB_Or15696.158d, | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH07451 | 130 | mixed | اسم جود ذکر شما را در ساحت اقدس معروض داشت لذا قلم اعلی از افق ابهی ترا ذکر مینماید | The Name of Júd mentioned you in the Most Holy Court; wherefore doth the Supreme Pen make mention of thee from the Most Glorious Horizon [3.5s] | AQA5#076 p.092b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow | - | - | ||||||||||
| BH06399 | 150 | mixed | اسامی مذکوره در ساحت اقدس حاضر و فرات رحمت رحمانی از قلم الهی جاری طوبی | The names mentioned are present in the Most Holy Court, and the streams of merciful compassion floweth from the Divine Pen. How blessed [3.5s] | INBA19:407a, BLIB_Or15719.057a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BHU0024 | 100 | Persian | دول عالم در ازدیاد آلات ناریه میکوشند تا حدیکه مانند تعبان میشوند و بهم میتازند | The nations of the world will arm themselves with infernal engines of war... They will therefore try to eliminate religion so as to eliminate prejudice | MSBH1.263 | ROB4.056, PN_1904 p024, PN_unsorted p092 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Growth and progress is gradual and according to capacity; Growth of the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as reality; definitions of religion; War and peace | - | - | |||||||||
| AB11319 | Cablegram | 30 | Persian | از خبر صعود سمندر محزون منتجین ایشانرا تسلیت گواید ورقا در اول بهار بیایند | The news of Samandar's ascension hath brought sorrow to his collaborators. Convey unto them heartfelt condolences. Varqá shall arrive at the onset of spring [3.5s] | AVK4.298bx | - | - | ||||||||||
| AB11247 | 40 | Persian | همشیره زادهها را نهایت محبت و مهربانی بدرجه بحری | The nieces and nephews are to be treated with a love and kindness exceeding even the vastness of the ocean [3.5s] | DUR4.661 | - | - | |||||||||||
| BH09203 | 100 | Arabic | العندلیب یذکر و الحمامة تثنی بارئها و الدیک یصف و الورقا تغت موجدها | The nightingale maketh mention, and the dove extolleth its Creator; the cock proclaimeth, and the mystic dove singeth unto its Maker [3.5s] | BLIB_Or15696.155b, | - | - | |||||||||||
| BH05436 | 180 | mixed | عندلیب بقا بر افنان سدره منتهی در کل احیان باین بیان ناطق ای دوستان قدر ایام رحمن | The Nightingale of Eternity, perched upon the branches of the Divine Lote-Tree, doth at all times proclaim these words: O friends, cherish ye the days of the All-Merciful [3.5s] | AQA5#019 p.023, BCH.184 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH04474 | 210 | mixed | عندلیب سنا میگوید الی یا اهل البقاء بلبل وفا میگوید الی یا اهل الوفاء هدهد | The Nightingale of Glory proclaimeth: O ye denizens of immortality! The Bulbul of faithfulness calleth out: O ye people of fidelity! The hoopoe [3.5s] | INBA38:043, INBA36:310 | MSHR2.113 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; The first and the last; the seen and the hidden; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH01644 | Lawh-i-Bulbulu'l-Firaq (Tablet of the Nightingale of Bereavement) | 530 | mixed | Tablet of Nightingale of Separation (Lawh-i-Bulbulu'l-Firáq) | Lawh-i-Bulbulul-Firaq (Tablet of Nightingale of Separation) | بلبل الفراق علی غصن الافاق ینادی هذا الفراق یا ملا الاشتیاق و طیر الوفا یتغن | The nightingale of separation, perched upon the branch of the horizon, calls out in grief, you who are filled with yearning | INBA38:063, INBA36:376b, INBA71:074b | AQA4#095 p.324x, AQA4a.363x, GSH.042, OOL.B034a, OOL.B034b | SW_v12#16 p.251, BLO_PT#115 | Announces in sorrowful language His departure from Baghdad and reproaches those who had thus far failed to recognize Him. | Banishment to; life in Baghdad; Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | 1b | * | - | ROB1.244, MMAH.079, LL#080 | ||
| AB09127 | 80 | mixed | اشرفا شرف عالم انسانی امروز بموهبت ربانیست و عزت ابدیه در آفاق بپرتو اشراق | The nobility and exaltation of the human world today are due to divine bounty, and eternal glory shineth across all horizons through the radiance of enlightenment [3.5s] | MKT9.003a, HDQI.282a, ANDA#41-42 p.08 | High station of the true believer; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH01884 | 470 | mixed | کتب عدیده آنجناب لدی الوجه حاضر و تمام آن را عبد حاضر مذکور داشت آنچه در وصف | The numerous epistles from your eminence have been received into Our presence, and this servant hath made mention of all that was recorded concerning [3.5s] | BLIB_Or03116.126, , BLIB_Or11096#049, , BLIB_Or15710.052, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU0846 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-03 | 360 | The object is that all affairs ought to be referred to the Convention... The essential thing now is teaching. | PN_1919 p063, PN_1920 p005, PN_1920 p013, PN_1920 p023 | Consultation; Contention and conflict; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| BH11575 | 20 | The object of all that hath been shown forth is that men's ears should be prepared to listen to this lofty Word | MSBR.065 | - | - | LL#442 | ||||||||||||
| ABU2964 | Words spoken on 1913-01-19 in London | 60 | The object of all the prophets has been the purification of the souls... Today we are standing before the illimitable sea; let us not deprive ourselves. | DAS.1913-01-19, SW_v09#14 p.162x | Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU3150 | Words to visitors, spoken on 1912-05-02 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | مقصد از طی مصافت و تحمل صعوبت سطوع نورانیت در عالم غرب بوده زیرا در ممالک | The object of my undertaking such a long journey with all its inconveniences has been to bring about spiritual illumination in the Occident | BDA1.064.16 | SW_v19#04 p.112, MHMD1.073 | Critique of Eastern values; culture; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
| ABU2749 | Words to Mr Kinney's students, spoken on 1912-12-04 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | مقصود از تلاوت و قرائت پی بردن بحقائق آیات و اسرار کتابست اگر تنها خواندن بود بایستی ملت یهود جمیع مؤمن مسیح شده باشند | The object of reading and reciting is to understand the inner significance of the verses and mysteries of the Book. Had reading sufficed | BDA1.404.08 | MHMD1.423 | Importance of reading the Sacred Writings; Literal interpretation; Outward and inward meanings; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
| ABU2302 | Words spoken on 1914-08-20 | 110 | The object of the dawn of the Morn of Guidance and the effulgence of the Sun of | DAS.1914-08-20, SW_v08#10 p.135 | Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU2627 | Interview with five American teachers, Haifa, 1914-07-21 | 80 | The objective aims are: The oneness of the world of humanity | DAS.1914-07-21, SW_v12#01 p.014, PN_1914 p006 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Lists; enumerations of Baha'i principles; Service to others; to the Cause of God; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU0875 | 350 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The obstacle which prevents the so-called religious man from accepting the teachings of God is literal interpretation. | DWN_v2#12 p.094-095, ADP.036-038 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Literal interpretation; Material and spiritual existence; two books; Outward and inward meanings; Return of Christ; second coming of Christ; Suffering; rejection of Christ; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| BH11103 | 50 | Arabic | قد ماج البحر و هاج العرف و اتی الیوم و القوم فی وهم مبین قد ارتفعت الصیحه و | The ocean hath surged and the fragrance hath wafted, and the Day is come while the people remain in manifest delusion. The cry hath been raised [3.5s] | BLIB_Or15696.083d, | Apocalyptic imagery; Day of Resurrection; Judgement; Mosaic imagery; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
| BH01968 | 450 | Arabic | قد ماج بحر العطاء اذ تحرک القلم الاعلی فی ذکر من صعد الی الافق الابهی فضلا | The ocean of bounty hath surged as the Supreme Pen moved in remembrance of him who ascended unto the Most Glorious Horizon, through grace [3.5s] | PZHN v2#1 p.096, OOL.B180 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH05840 | 170 | Arabic | قد ماج بحر الفضل بما هاجت اریاح مشیه ربکم العزیز الحمید کم من عبد اقبل الیه | The ocean of bounty hath surged by reason of the stirring of the winds of the Will of your Lord, the Mighty, the All-Praised. How many a servant hath turned unto Him [3.5s] | BLIB_Or15715.127a, | LHKM3.203 | Call to action; Life and death; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
| BH06523 | 150 | mixed | دریای عنایت مواج و آفتاب کرم مشرق و لائح ولکن اکثری از خلق ندیدند و ادراک | The ocean of bounty is surging, and the sun of grace is manifest and resplendent, yet most among mankind neither perceive nor comprehend [3.5s] | BLIB_Or15715.374b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH11104 | 50 | Arabic | قد ماج بحر العرفان اذ هاج عرف الرحمن ان اقبلوا یا اهل البهاء الی السفینه الحمراء ... طوبا لک | The ocean of divine knowledge hath surged when the fragrance of the All-Merciful was stirred. Hasten ye, O people of Bahá, unto the crimson Ark... blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15715.280cx, , BLIB_Or15734.1.124cx, | Crimson Ark; the Ark of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH06490 | 150 | Arabic | بحر العرفان ینطق فی قطب الامکان و یدع الکل بالروح و الریحان الی الرحمن ولکن | The Ocean of Divine Knowledge speaks forth from the Pole of Contingent Being, summoning all with spirit and fragrance unto the All-Merciful, yet [3.5s] | INBA51:091, KB_620:084-085 | LHKM2.148 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH10560 | 70 | mixed | بحر معانی در اکثری از اوقات محض جود و فضل بانجناب ترشح نموده الواح منیعه | The Ocean of Divine meanings hath, in most times, through sheer bounty and grace, shed Its dewdrops upon that noble personage through exalted Tablets [3.5s] | BLIB_Or15730.019i, | Call to action; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH01034 | Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi | 810 | Persian | Tablet to Jamal-i-Burujirdi (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi (Tablets to Jamal-i-Burujirdi) | قوله تعالی بحر وحی که در قلم اعلی مستور است بصورت اینکلمات ترشح فرموده ای | The Ocean of Divine Revelation which is hidden within the Supreme Pen hath sprinkled forth in the form of these Words: O Jamal! Thou didst arrive in the Most Holy Presence and attain the Most Great Vision | INBA35:039, BLIB_Or15698.218, , BLIB_Or15720.214, , BLIB_Or15740.166, , Majlis210461.017-020 | BRL_DA#713, GWBP#005 p.013x, AVK2.031.11x, AVK3.141.08x, AVK3.181.08x, AVK3.243.06x, AVK3.465.14x, IQT.218, GHA.445.10x, MAS8.048ax, AKHA_118BE #08-09 p.ax, AKHA_122BE #07-08 p.bx, ANDA#49 p.04x, OOL.B049a | GWB#005x, ADJ.060x, ADJ.077x, BLO_PT#181, HURQ.BH60 | D. E. Walker, L. Slott | Advises the recipient to practice love, humility, and detachment when engaging people with different views since souls are created in different states of understanding; gives an example of two valid yet opposing positions regarding the relationship of the Manifestations to God; and states that ‘the whole duty of man in this Day is to attain that share of the flood of grace which God poureth forth for him’, advising that the ‘largeness or smallness of the receptacle’ should not be considered. | Contention and conflict; Differences in human capacity; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity | 3b | * | - | GSH.183, LL#130 | |
| BH06522 | 150 | mixed | دریای بیان الهی در این حین بامواج رحمت ظاهر و آفتاب برهان از افق لوح مشرق | The Ocean of Divine utterance is, in this hour, manifest with waves of mercy, and the Sun of proof hath risen from the horizon of the Tablet [3.5s] | INBA23:137 | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; The mind's power of discovery | - | - | ||||||||||
| BH06138 | 160 | mixed | دریای کرم ظاهر و آفتاب عنایت الهی مشرق ولکن گوشی نه تا امواج بحر را بیابد و | The ocean of generosity is manifest and the sun of divine favor hath dawned, yet there is no ear to perceive the waves of the sea [3.5s] | BLIB_Or15719.102b, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH10798 | 60 | Arabic | بحر الفضل اراد ان یرسل الیک من شطر العدل | The Ocean of Grace desired to send unto thee from the shore of justice [3.5s] | BLIB_Or15696.142f, | - | - | |||||||||||
| BH11094 | 50 | Arabic | قد اراد بحر المعانی ان یرسل الیک قدحا من کوثر البیان انک اذا شربت قل سبحانک | The Ocean of Inner Meanings hath desired to send unto thee a chalice from the Kawthar of utterance. When thou drinkest thereof, say: "Glorified art Thou!" [3.5s] | INBA15:262a, INBA26:262b, BLIB_Or15696.142d, | Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH03202 | 280 | mixed | بحر معانی از معین قلم رحمانی در کل احیان جاری و ساریست از حق میطلبیم تشنگان | The ocean of inner meanings, flowing forth from the wellspring of the Pen of the All-Merciful, surgeth and courseth through all times. We beseech God that the thirsting ones [3.5s] | INBA35:133, BLIB_Or15719.034c, | HDQI.101, ABDA.017-018, ANDA#47 p.03 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| BH01234 | 680 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قد ماج بحر السرور و ابتسم ثغر الله المهیمن القیوم بما بلغ الندآء من ارض | The ocean of joy hath surged, and the countenance of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, hath smiled, inasmuch as the Call hath been raised from the land [3.5s]... ...The vitality of men’s belief in God is dying out in every land; nothing short of His wholesome medicine can ever restore it. The corrosion of ungodliness is eating into the vitals of human society | BLIB_Or15716.066.07x, , BN_suppl.1753.116-118 | BRL_DA#648, GWBP#099 p.131x, LHKM3.375, PYB#156 p.03x | GWB#099x, GPB.217x, PDC.184x, WOB.181x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | LL#459 | ||||||
| BH03879 | 240 | Arabic | قد فاض بحر العلم و غاض غدیر الوهم اذ انار افق الیقین باسمی العظیم ان الذین توجهوا | The ocean of knowledge hath surged forth and the stream of fancy hath ebbed away, for the horizon of certitude hath been illumined by My Most Great Name. Those who have turned [3.5s] | INBA44:123 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08330 | 120 | Arabic | قد جری بحر الحیوان فی الامکان نعیما لمن شرب و شکر ربه المعطی الکریم ان الذین | The ocean of life hath surged forth in the realm of contingent being, blessed are they who have drunk thereof and rendered thanksgiving unto their Lord, the All-Bountiful, the Most Generous. They who [3.5s] | INBA23:010b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Proofs of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
| BH02595 | 340 | mixed | بحر معانی از مطلع فم مشیت رحمانی بصورت این کلمات تجلی فرموده و غیوم اوهام | The ocean of meanings hath shone forth from the Dawning-Place of the Mouth of the All-Merciful Will in the form of these words, and the clouds of vain imaginings [3.5s] | INBA35:152, INBA57:075, BLIB_Or15719.058b, | NNY.138-140, RHQM1.503-504 (617) (378x), PYB#024 p.01 | Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ROB4.087, LL#006 | ||||||||
| BH01656 | 530 | Arabic | قد ماج بحر الاحدیه و سرت السفینه و هاج عرف الله المهیمن القیوم طوبی لمن تمسک | The Ocean of Oneness hath surged, and the Ark hath sailed, and the fragrance of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, hath wafted. Blessed is he who holdeth fast [3.5s] | BLIB_Or15716.142, | Crimson Ark; the Ark of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH00664 | 1140 | mixed | بحر حمد و ثنا مالک اسما را لایق و سزا که عالم را وجود عطا فرمود و بطراز امم | The ocean of praise and thanksgiving beseemeth the Lord of Names, Who hath graciously brought the world into existence and adorned it with the ornament of nations [3.5s] | BLIB_Or15731.089, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH11043 | 50 | mixed | بحر قدم در امواج است و نور عظم در ارتجاج و هیکل مکرم در ابتهاج فیا طوبی لکم | The Ocean of Pre-existence surgeth, and the Light of Grandeur is astir, and the Temple of Glory rejoiceth. O the blessedness that awaiteth you [3.5s] | INBA38:061d, INBA36:314a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH01732 | 510 | Arabic | قد ماج بحر البلاء و احاطت الامواج فلک الله المهیمن القیوم ان یا ملاح لاتضطرب | The ocean of tribulation hath surged, and the waves have encompassed the Ark of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. O Mariner, be thou not dismayed [3.5s] | BLIB_Or11095#024, | MAS4.239x, RHQM2.0749-751 (147) (092-093x), ASAT4.489x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| BH04676 | 200 | mixed | بحر بیان از معین قلم رحمن بصورت این کلمات ظاهر الحمد لله در ظل عنایت حق بوده و | The ocean of utterance hath surged forth from the Wellspring of the Pen of the All-Merciful in the form of these words: Praise be to God, for We have dwelt beneath the shadow of His grace [3.5s] | BLIB_Or15719.054a, | Development of capacity and readiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH04492 | 210 | Arabic | قد ماج بحر البیان بما هاج عرف حبک لله رب العالمین قل یا ملا الارض تالله انه | The ocean of utterance hath surged in response to the stirring fragrance of thy love for God, the Lord of all worlds. Say: O concourse of the earth, by God! verily He [3.5s] | INBA51:503, BLIB_Or15716.127b, | LHKM3.147 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Superiority; incomparability of the Word of God | - | - | |||||||||
| BH00166 | 3250 | mixed | بحور حمد و ثنا محبوبی را لایق و سزا که از عنایت بدیعه حکم سیف را مرتفع | The oceans of praise and glorification befit and beseem my Beloved, Who through His wondrous grace hath lifted up the decree of the sword [3.5s] | INBA07:046, INBA28:148, INBA97:130x, INBA77:001, BLIB_Or15717.180, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH01330 | 640 | mixed | بحور ذکر و ثنا عبادی را لایق و سزاست که بقوت اسم الهی حجبات نفسانی را خرق | The oceans of praise and glorification beseem those servants who, through the power of the Divine Name, have rent asunder the veils of self [3.5s] | INBA41:010x, BLIB_Or15715.022, | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH00484 | 1500 | mixed | بحور حمد و شکر و سماء ذکر و ثنا حزب الله را لایق و سزا که قباع و نباح و مواء | The oceans of praise and thanksgiving, and the heavens of remembrance and glorification, befit and are worthy of the people of God, who amidst barking and snarling [3.5s] | BLIB_Or15717.014, | AYI2.286x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| BH09748 | 90 | Arabic | ان الذی فی شانه تکلمت لسان العظمه و الاقتدار لو علمت ان احدا من النصاری یومن | The One concerning Whom the tongue of grandeur and might hath spoken, were He to know that a single one among the Christians would believe [3.5s] | INBA73:346, NLAI_BH1.492, NLAI_BH2.236a | Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
| ABU3218 | Words to Miss Rosenberg, spoken around 1909-01-09 | 40 | the one essential, the only thing to do was that the members of the little groups should love each other very much and be devoted friends. The more they loved each other, the more the meetings would attract and draw others, and the more they loved, the more their influence would be felt. | SW_v07#11 p.107, PN_1909 p072, PN_1909 p104 | Consorting with all; being kind; loving to all; Growth of the Cause; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||||
| BH08781 | 110 | mixed | دوست یکتا میفرماید الحمد لله بعنایت الهی فائز شدی و در هوای محبتش طائر در سنه | The One Friend proclaimeth: Praise be unto God! Through His divine grace thou hast attained, and in the atmosphere of His love thou art soaring [3.5s] | BLIB_Or15715.050b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH03486 | 260 | Persian | دوست یکتا در سجن اعدا بذکر و ثنا مشغول مقصودی جز اصلاح | The One Friend, in the prison of enemies, remaineth occupied with remembrance and praise, having no purpose save reformation [3.5s] | BLIB_Or15690.134a, , BLIB_Or15695.228, , BLIB_Or15728.078, | Personal instructions; Prayer for protection; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH07041 | 140 | mixed | خداوند یکتا جل جلاله و عم نواله و عز شانه مستحق حمد و شکر و ثنا بوده و هست و | The one incomparable Lord - exalted be His glory, abundant His bounty, and mighty His sovereignty - hath ever been and will forever remain worthy of all praise, thanksgiving and glorification [3.5s] | AYBY.105a | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH07600 | 130 | Persian | خداوند یکتا انسان را بطراز بیان مزین فرمود و این بیان مخصوصست باو | The one true God hath adorned man with the ornament of utterance, and this utterance is his alone [3.5s] | BLIB_Or15716.100c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Equality of men and women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| BH00121 | 3860 | mixed | Translation List | یکتا خدا میداند که قلب و قلم و لسان لازال ذکر دوستان الهی را دوست داشته | The one true God knoweth that heart, pen and tongue have ever loved the mention of His divine friends [3.5s]... ...One’s property is transient, and one’s belongings evanescent; the ephemeral possessor perisheth, and the fleeting possession vanisheth | MJAN.206, AYBY.278, AQMJ2.073x, AQMJ2.076x, AQMJ2.135ax, AQMJ2.138x, MAS8.114bx, AYI2.383x, YIA.200-201x, FRH.074x | ADMS#330x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| BH10869 | 60 | mixed | مذکور ذاکر خود را فراموش نفرموده و مقصود قاصد را از تجلیات انوار خود محروم | The One Who is mentioned hath not forgotten them that make mention of Him, and the Desired One hath not deprived them that seek Him of the effulgent rays of His light [3.5s] | BLIB_Or11096#228, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH06894 | 150 | Persian | یکتائی حق جل و عز مقدس از هندسیات حروفات بوده لم یزل و لایزال بر عرش وحدانیت | The oneness of the True One, exalted and glorified be He, is sanctified beyond the geometry of letters, and hath ever been and shall forever remain upon the throne of unity [3.5s] | BLIB_Or15719.050b, | Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| AB05932 | 140 | mixed | ذبیح ملیحا ترتیب پوسته و برید در اینعصر جدید تنظیم گردیده اگر چه چاپار در | The organization of the postal and courier system in this new age has indeed been arranged, even though couriers in [3.5s] | AKHA_129BE #12 p.a, MAS5.067 | Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU0013 | Words spoken on 1912-10-06 in San Francisco | 2260 | Persian | Mahmúd's Diary | حقیقت الوهیت بر جمیع کائنات بمحبت طلوع نموده زیرا محبت اعظم فیض الهی است مصدر | The origin of creation is love, inasmuch as love is the greatest of divine effulgences. The reality of divinity has cast an effulgence of love upon all phenomena. | BRL_DAK#0653, PYB#234 p.11x, PYM.026x, KHTB2.255, NJB_v05#16 p.002 | ECN.235+1090 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Oneness; unity of religion; Religion as source of love and unity; Unity in diversity; War and peace | - | - | MHMD1.307 | ||||||
| ABU0026 | Interview with Rev. J. T. Bixby at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-13 | 1930 | Bahá'í Scriptures | The origin of man is one; the consummate intention of all human existence must likewise be one.... The solution of economic questions... Consider the kingdom of the animals; there is no strife among them on account | BSC.446 #813x, SW_v03#08 p.005-008, SW_v07#15 p.147, SW_v12#05 p.107-108 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The economic problem and its solution; voluntary giving; The truth of past religions and sacred scriptures; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| ABU1445 | Words spoken on 1916-07-29 in Haifa | 220 | Persian | مبدأ این از اسلام است، شفاخانه می گفتند. حضرات اروپائیها آمدند اینجا، لویز سابع رفت در فرانسه تأسیس نمود | The origin of this was from Islam, where it was known as a house of healing. The Europeans came hither, and Louis the Seventh established it in France [3.5s] | ZSM.1916-07-29 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||||
| ABU0692 | Words to H.E.H et al, spoken on 1913-11-05 | 420 | The other day we touched upon the subject concerning the object of the appearance of the Prophets. For what purpose did God send Moses? | DAS.1913-11-05 | Limits of the intellect; Manifestation of God as educator; Moses; Power of the Manifestation of God; Purpose of religion in the world (personal and social); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| BH11908 | 60 | The other matter is that, at thy previous request, three verses were revealed and sent specially for the gravestone of the illustrious exalted leaf, upon her rest the Most Glorious of the Glorious | AFNAN.117x | Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||||
| ABU2743 | Words spoken on 1913-03-16 in Paris | 70 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عثمانیها هنوز نمیدانند چه باید کرد با آنکه حال بخوبی میتوانند مخالفین خود را در حالت | The Ottomans still do not know what must be done, despite their full knowledge that their present position affords them | BDA2.183 | MHMD2.233 | Critique of Eastern values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||
| ABU3403 | Words to some Arab visitors, spoken on 1913-11-10 | 30 | The outer sacrifice of the sheep is a symbol of inner sacrifice. One must sacrifice his life, his identity, his being in the Path of God. | DAS.1913-11-10 | Detachment; severance; renunciation; patience; Outward and inward meanings; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU3534 | 20 | The outpouring of the Holy Spirit changes the small acorn into an over-shadowing tree | SW_v08#08 p.103 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
| AB08501 | 90 | Arabic | ان الفیوضات الالهیه و الاشراقات الرحمانیه علی قسمین منها ما هو بوسائط المجالی | The outpourings of God’s grace and the splendors of His compassion are of two kinds. There is the kind that is transmitted through the Intermediaries of Manifestations | MKT6.005a, AHB.128BE #06-11 p.231, MUH3.286, YHA2.935, DLH2.222 | BTO#12 | Manifestation of God as mediator; Meaning; importance of dreams and visions | - | - | |||||||||
| ABU0717 | Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-12 | 410 | The owner of this house was a native of Beirut. He himself used to live here. When the government gave permission for us to leave the barracks we wanted to rent a house. | PN_1919 p081 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Characteristics and conduct of true believers; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||||||
| BH09431 | 100 | Persian | صفحه کاغذ که مدل و مشعر بر انبساط لوح قلب بود رسید و آنچه از قلم | The page of paper, which symbolized and gave expression to the expansion of the tablet of the heart, hath arrived, and that which from the Pen [3.5s] | BLIB_Or15696.140a, | - | - | |||||||||||
| ABU0365 | Interview with W. A. Lawson of the Sacramento Bee, 1912-10-26 | 660 | The papers write that up themselves. I do not claim to be a prophet at all… He is founding the basis of all the religions by declaring that the fundamental basis of divine religions are one and the same. It is not a new religion in that sense at all. | ECN.913, ECN.409+526x | Critique of Western values; culture; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Religion as reality; definitions of religion; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity in diversity; Universality of the Cause | - | - | |||||||||||
| BH07588 | 130 | mixed | جنت لسان ذکر رحمن است و جنت قلب حب او انشاء الله باید دوستان الهی که بافق | The paradise of the tongue is the mention of the All-Merciful, and the paradise of the heart is His love. The friends of God must, if God willeth, to the horizon [3.5s] | BLIB_Or15715.040b, | AYI2.370 | Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| AB08645 | 90 | Persian | امر مهمّ ايمان و ايقان است و خدمت به امر الله و نشر نفحات الله و ايقاد نار محبّت اللّه در فکر اين باشيد و الّا امور حيات دنيا | The paramount matter is faith and certitude, service to the Cause of God, diffusion of the divine fragrances, and the kindling of the fire of the love of God. Let thy thoughts be centered upon these, and not upon the affairs of this earthly life [3.5s] | MMK3#088 p.058x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU0106 | Words to some friends, spoken on 1915-05-24 | 1200 | The parents must exert their utmost effort; thus their children may learn trades and professions... In this dispensation to study an art is prayer... When we were imprisoned in the barrack, one day, the Blessed Perfection spoke about the necessity of industrial education | DAS.1915-05-24 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Begging; mendicancy; idleness and sloth; Education of children; moral education; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | - | - | |||||||||||
| ABU2613 | Words spoken on 1913-01-23 in Paris | 80 | The Parisian people are submerged in a sea of materialism. They are intoxicated with the wine of desire and selfish appetites. They think these material objects are permanent. | DAS.1913-01-23 | Existence; immortality of the human soul; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| BH05754 | 170 | mixed | راه پیدا و امر هویدا و رایت انه لا اله الا هو بر اعلی المقام منصوب و خباء | The path is manifest and the Cause is evident, and the banner bearing "There is none other God but Him" hath been hoisted upon the most exalted heights [3.5s] | BLIB_Or15712.323, | Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| BH01309 | 650 | mixed | سبیل الهی اظهر از شمس و برهان احکم عما فی الامکان هو المحمود فی فعله و | The path of God is more manifest than the sun, and His proof more conclusive than all that existeth in the realm of possibility. He is praised in His deeds and [3.5s] | BLIB_Or15717.017, | BRL_DA#682 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| ABU2240 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-10 | 110 | Persian | Mahmúd's Diary | فقیر صابر بهتر از غنی شاکر است اما فقیر شاکر بهتر از فقیر صابر است و بهتر از همه غنی نتفق است | The patient poor are better than the thankful rich. But the thankful poor are better than the patient poor. And the best of all is the rich-giver who is free from temptations or tests, who becomes the cause of the happiness of mankind.... At the time of his death a king longed for the station of a poor man | KHMT.194x, MAS5.227, BDA1.185.10 | SW_v19#12 p.379-380, MHMD1.201, ROB2.281, STAB#042 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Status of material wealth; wealth and poverty; Stories; anecdotes; Thankfulness; gratitude; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | |||||||
| BB00574 | Ziyarat Imam Husayn (Siyyidu'sh-Shuhada) | 120 | Arabic | هو العلی المتکبر الاعلی. سلام الله الواحد الاحد علیک یا سلطان العادل المحبوب و ملیک الفاضل المرهوب و علی محمد و علی و فاطمه والحسن والائمة و علیک | The peace of God, the One, the Single, be upon thee, O just and beloved Sovereign, O noble and awe-inspiring King, and upon Muhammad and 'Alí and Fáṭimih and Ḥasan and the Imáms, and upon thee [3.5s] | PR02.078r01-078r06x, PR03.057v05-057v12x | KSHK.BWB | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Visitation Tablets | - | - | AHDA.462.02z | |||||||
| BH00704 | Ziyarat-Namiy-i-Babu'l-Bab va Quddus | 1100 | Arabic | Translation List; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Ziyarat-Namih-i-Mulla Muhammad `Ali-i-Barfurushi (Tablets of Visitation for Mulla Muhammad `Ali-i-Barfurushi (Quddus)) | السلام الظاهر من مطلع فم اراده الله مولی الوری و النور المشرق من افق سماء | The peace that hath shone forth from the Dayspring of the Will of God, the Lord of all being, and the light that hath dawned above the horizon | BLIB_Or15714.077, | BRL_DA#535, GANJP.009-010x | BRL_ATBH#82, ADMS#153 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Hands of the Cause; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | x | * | - | LL#344 | Baha’u’llah’s Tablet of Visitation for Mulla Husayn and Quddus. | ||
| AB11055 | 50 | Arabic | قد تشهق الطاوس فی فردوس ملکوت الابهی و هدرت الورقاء فی حدیقه القدس ایکه البقاء | The peacock hath cried out in the paradise of the Abhá Kingdom, and the dove hath warbled in the sacred garden, the eternal bower [3.5s] | INBA59:103b | - | - | |||||||||||
| BH04048 | 230 | Arabic | قد شهدت الحصاه لله مالک الاسماء و الصفات ولکن اهل الاشارات منعوا عن نفحات | The pebble hath indeed testified unto God, the Lord of Names and Attributes, yet the people of allusions have deprived themselves of His fragrances [3.5s] | INBA23:065, BLIB_Or11095#222, | AVK3.473.12x | Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| BH09337 | 100 | mixed | دوست یکتا میفرماید ای دوستان از آلایش امکان خود را طاهر نمائید تا باسایش | The Peerless Friend proclaimeth: O friends! Purify yourselves from the defilements of the contingent world, that ye may attain unto repose [3.5s] | BLIB_Or15715.156e, | AQA7#406 p.190a, AKHA_119BE #03-04 p.a, AKHA_135BE #05 p.94 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love as fire; Love of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH07040 | 140 | mixed | خداوند بیمانند احبای خود را که در ازغند ساکنند ذکر میفرماید تا کل بکمال تقدیس و تنزیه | The peerless Lord maketh mention of His loved ones who dwell in Azghand, that all may attain unto perfect sanctification and detachment [3.5s] | BLIB_Or15719.037b, | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH09937 | 90 | Arabic | قد منع القلم عن ذکر اسرار القدم و سدت علی وجوهنا ابواب الدخول و الخروج لذا | The Pen hath been forbidden to mention the mysteries of pre-existence, and the doors of ingress and egress have been shut before Our faces, therefore [3.5s] | INBA73:066a, NLAI_BH1.470a, NLAI_BH2.220.18 | BRL_DA#149 | God as immanent vs. transcendent reality; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection by the people of the Bayan | - | - | |||||||||
| BH09412 | 100 | Arabic | شهد القلم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و شهد اللسان انه لا اله الا انا | The Pen hath borne witness that there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and the Tongue hath testified that there is none other God but Me [3.5s] | INBA51:359, BLIB_Or15730.029b, | LHKM3.173b | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH07133 | 140 | Arabic | شهد القلم الملک لمالک القدم قد شهد اللسان الامر لاسمی الاعظم قد شهدت الاسماء | The Pen hath testified to the Kingdom, unto the Ancient Lord; the Tongue of Command hath borne witness unto My Most Great Name; the Names have testified [3.5s] | INBA15:275a, INBA26:275b | PYK.117 | Praise and encouragement; Prayer for protection; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH02691 | 330 | Arabic | ذکر قلم الامر عبده لیقربه الی ما اراد له و ینطقه بالحق بین السموات و الارضین ان یا | The Pen of Command hath made mention of His servant, that He might draw him nigh unto that which He hath ordained for him, and cause him to speak forth the truth betwixt the heavens and the earth. O thou [3.5s] | BLIB_Or15694.384, , ALIB.folder18p426 | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH03887 | 240 | Arabic | قلم الامر من عرش القدم علی بقعه الحمرآء من السدره المنتهی ینادی انه لا اله | The Pen of Command, from the Ancient Throne upon the crimson Spot of the divine Lote-Tree, proclaimeth: "There is no God..." [3.5s] | INBA34:244, NLAI_BH1.014 | AQA1#104 | Idle fancies; lust and passion; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH02428 | 360 | Arabic | اذا یبکی قلم البقا بما نطق لسان البهاء عما ورد علیه من هولاء الاشقیا الذین | The Pen of Eternity weepeth sore at that which the Tongue of Glory hath spoken concerning what hath befallen Him at the hands of those wretched ones who [3.5s] | BLIB_Or15694.514, , ALIB.folder18p403 | LHKM2.264 | Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH05858 | 170 | mixed | قلم الهی در اکثری از احیان بذکر دوستان مشغول یعنی آن نفوسیکه ندای الهی را | The Pen of God hath, in most moments, occupied itself with the remembrance of His friends—those souls who have hearkened unto the Divine Call [3.5s] | BLIB_Or15730.062b, | Consolation and comfort; Goodly deeds; actions; High station of the true believer; Love of God | - | - | ||||||||||
| BH01591 | Suriy-i-Dhabih 4 | 550 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Suriy-i-Dhabih (Tablets to Dhabih) | قلم الامر یقول الملک یومئذ لله لسان القدره یقول السلطنه یومئذ لله ورقاء العماء علی | The Pen of Revelation exclaimeth: “On this Day the Kingdom is God’s!” The Tongue of Power is calling: “On this Day all sovereignty is, in very deed, with God!” | INBA83:270, BLIB_Or15725.561, , NLAI_BH1.445 | BRL_DA#543, GWBP#015 p.031x, OOL.B112.4x | GWB#015x, GPB.155x | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | * | - | LL#385 | ||||
| BH03889 | 240 | mixed | قلم رحمن قاصدان یمن عرفان را ببدایع اذکار خود متذکر میدارد که شاید کل از | The Pen of the All-Merciful doth remind the seekers of the paradise of divine knowledge with Its wondrous remembrances, that haply all may [3.5s] | BLIB_Or15719.009b, | AQA5#068 p.084, AHB_122BE #09-10 p.342, AHB_131BE #11-12 p.004, ANDA#73 p.03 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH00049 | Lawh-i-Nasir | 5960 | mixed | Tablet to Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Nasir or Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Tablet to Hájí Muhammad-Nasir-i-Qazvini) | قلم اعلی لازال بر اسم احبای خود متحرک و جاری و آنی از فیوضات لابدایات خود | The Pen of the Most High hath never ceased to make mention of the names of His loved ones…. All praise be unto Thee, O Lord, in that Thou hast sent down from the heaven of Thy bounty that whereby the worlds are purified | INBA73:144, CMB_F22, , PR19.061b-069b, PR23.052b-060b, BN_suppl.1754.064-075 | BRL_DA#032, GWBP#053 p.076x, GWBP#075 p.097x, ADM2#106 p.191x, AVK1.019.01x, AVK1.150x, AVK2.016.15x, AVK2.075.20x, AVK2.116.03x, AVK3.313.15x, AVK3.407.08x, AVK4.141.02x, MJMM.166, RSBB.152, TZH4.121x, MAS4.160bx, DLS.506x, ASAT1.032x, ASAT1.123x, ASAT1.154x, ASAT2.058x, ASAT2.101x, ASAT2.191x, ASAT3.009x, ASAT3.093x, ASAT3.203x, ASAT3.217x, ASAT4.006x, ASAT4.008x, ASAT4.372x, ASAT5.224x, ADH1.083x, YMM.340x, OOL.B063 | BRL_ATBH#74x, GWB#053x, GWB#075x, COC#1651x, COC#1652x, ADJ.057x, GPB.171x, GPB.377x, WOB.106x, BLO_PT#176, HURQ.BH52, JHT_S#092x | Affirms the ceaselessness of divine grace and guidance, which brings forth fruit provided the seed is cast upon fertile soil; asserts the continuity of His mission with those of Jesus, Muhammad, and the Báb; clarifies the position of Mírzá Yaḥyá as nominal figurehead; exposes the latter’s attempt to take Bahá’u’lláh’s life; and affirms that ‘every man hath been, and will continue to be, able of himself to appreciate the Beauty of God’. | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | 2c | * | - | ROB2.245 et al, MMAH.193, GSH.173, LL#201 | ||
| BH02699 | 330 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قلم اعلی در کل حین ندا میفرماید ولکن اهل سمع کمیاب الوان مختلفه دنیا اهل | The Pen of the Most High is unceasingly calling; and yet, how few are those that have inclined their ear to its voice! The dwellers of the kingdom of names have busied themselves with the gay livery of the world | INBA51:453, BLIB_Or15715.253a, | BRL_DA#683, GWBP#096 p.128x, LHKM3.311 | GWB#096x, ADJ.066-67x, ADJ.075x, ADJ.079x, ADJ.083x, ADJ.084x, GPB.377x, WOB.202x | G. Munro, M. Sparrow, L. Dely & M. Congo [track 11] | Critique of Western values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of teachers of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | LL#422 | |||||
| BH07228 | 140 | mixed | قلم اعلی دوستان خود را در کل احیان ذکر میفرماید و جمیع را ببحر رحمت الهی دعوت | The Pen of the Most High maketh mention of His friends at all times, and summoneth all unto the ocean of divine mercy [3.5s] | INBA45:216, BLIB_Or15715.036c, | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH00269 | Lawh-i-Ra'is | 2370 | Persian | Bahá'í Scriptures; Summons of the Lord of Hosts | Lawh-i-Rais (Tablet to Sultan Ali Pasha) | قلم اعلی میفرماید ای نفسیکه خود را اعلی الناس دیده و غلام الهی که چشم اهل ملا | The Pen of the Most High proclaimeth: O thou who hast imagined thyself to be the most exalted of men | INBA35:043, BLIB_Or11096#015, , BLIB_Or15698.302, , BLIB_Or15720.296, , BLIB_Or15740.230, , CMB_F31.030, , NLI.32p039v, PR11.066a-072a | NRJ#3, AVK1.333.04x, AVK2.287.11x, AVK3.052.07x, AVK4.455x, IQT.302, MJMM.102, UAB.058cx, DRD.043, ASAT3.015x, ASAT4.168x, ASAT4.419x, OOL.B070b | SLH#03, GPB.173x2x, GPB.187x3x, GPB.208x3x, PDC.073-074x, PDC.099x, PDC.099-100x, SW_v02#02 p.003-007x, BLO_PT#198, BSC.081 #038 | Bahá’u’lláh’s second tablet to the Ottoman Prime Minister ‘Álí Páshá, denouncing him for his further act of cruelty in imprisoning Bahá’u’lláh and His followers in the citadel of ‘Akká, warning him of the ephemerality of his worldly power, relating the episode of a puppet show from Bahá’u’lláh’s own childhood which convinced Him of the fleeting nature of the trappings of the world, asking ‘Álí Páshá to comport himself with reason and justice, and reiterating a request for a brief audience with the Sultan. | Banishment to; life in 'Akka; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | 3a | * | * | ROB3.033 et al, BKOG.013, MMAH.148, GSH.121, LL#217 | ||
| BH07231 | 140 | mixed | قلم رحمن دوستان را ذکر مینماید و میفرماید مطلع کتب الهی الیوم ظاهر و مکلم | The Pen of the Most Merciful maketh mention of His friends and declareth: The Dayspring of Divine Books is manifest today, and He Who converseth [with God] hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15715.109a, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| BH01618 | 540 | mixed | قلم مظلوم شهادت میدهد بر یکتائی خداوند توانا و گواهی میدهد بر اینکه حاجی | The Pen of the Wronged One beareth witness unto the oneness of the Almighty God, and testifieth that Hájí [3.5s] | BLIB_Or15690.094, , BLIB_Or15728.176, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH03888 | 240 | mixed | قلم بیان باذن رحمن در دریای معانی سیر نمود و چون باراده سلطان حقیقی بیرون آمد | The Pen of Utterance, by the leave of the All-Merciful, journeyed upon the ocean of meanings, and emerged by the will of the true Sovereign [3.5s] | BRL_DA#295, SFI12.019 | Fire and light; fire and water; Living waters; water of life; Procession; appearance of the Word from God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH05664 | 170 | Arabic | ان قلم الاراده اراد ان یذکر احبائه فی آباده الذین نبذوا العالم و اقبلوا الی | The Pen of Will hath desired to make mention of His loved ones in Ábádih, who have cast aside the world and turned towards Him [3.5s] | BLIB_Or15713.261, , BLIB_Or15730.089b, | VAA.209-209, ASAT1.011x | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH11295 | 40 | Arabic | قلم ینادی و یقول قد منعت من اسرار القدم و ذکر لئالی بحر الاعظم الذی کل قطره | The Pen proclaimeth and saith: I have been withheld from the mysteries of eternity and from making mention of the pearls of the Most Great Sea, whereof every drop [3.5s] | INBA73:337b, NLAI_BH2.217.09 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH00567 | 1330 | mixed | ینادی القلم بین العالم و یبشر الامم بالاسم الاعظم الذی به جری کوثر الحیوان | The Pen proclaimeth betwixt the worlds and beareth glad tidings unto the peoples of the Most Great Name, through which hath flowed the Kawthar of Life [3.5s] | BLIB_Or11097#031, | Heedlessness and ignorance of the people; Law of Huququ'llah; Martyrs and martyrdom; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH05248 | 190 | Arabic | ینادی القلم کل الامم قد اتی مالک القدم الملک لله المقتدر المختار تغرد طیر | The Pen proclaimeth unto all nations: The Ancient Lord hath come! Sovereignty belongeth unto God, the All-Powerful, the All-Choosing. The Bird doth warble [3.5s] | INBA34:303 | AQA1#171 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| BH07489 | 130 | Arabic | ان القلم ینادی قد اتی مالک القدم ولکن الامم اکثرهم من الغافلین ان السراج یقول قد اتی | The Pen proclaimeth: "The Lord of Eternity hath come, yet the nations for the most part remain sunk in heedlessness." The Lamp declareth: "He hath come!" [3.5s] | BLIB_Or15715.125b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Fire and light; fire and water; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| BH06391 | 160 | Arabic | یسرع القلم من لدن مالک القدم فی کل الاحیان فی مضمار الحکمه و البیان فضلا من الله رب | The Pen speedeth forth at every moment, from the presence of the Ancient King, in the arena of wisdom and utterance, as a bounty from God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.128b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH02364 | 380 | Arabic | یشهد القلم فی السجن الاعظم و یدعو بین الامم الملک لله مالک القدم ولکن الناس | The Pen testifieth in the Most Great Prison and proclaimeth amongst the nations: "The Kingdom is God's, the Sovereign of eternity," yet the people [3.5s] | BLIB_Or11095#074, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH08898 | 110 | mixed | عفو الهی را اقلام ارض از عهده وصف برنیاید و عنایت محیطه اش را لسان اهل عالم | The pens of earth are powerless to describe His divine forgiveness, and the tongues of all the world's inhabitants cannot recount His all-encompassing grace [3.5s] | BLIB_Or15710.256a, , BLIB_Or15730.027d, | Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| ABU2242 | Words spoken on 1913-02-24 in Paris | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | مردم خیلی غافلند باید آنها را بزور فهماند که در زمان مسیح چه قدر مضطرب | The people are oblivious indeed. One must take great pains to help them appreciate the degree of agitation that had seized the apostles of Christ | BDA2.157-158 | MHMD2.198 | Christ; Christianity; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| ABU2712 | Words spoken on 1915-09-01 in Haifa | 70 | Persian | اهالی خیلی در صدمه هستند زیرا همه اولادهایشان را به سربازی برده اند. چون صدای اشعار [را] از بالا بشنوند | The people are sorely afflicted, for their sons have been taken into military service. When they hear the verses from above [3.5s] | ZSM.1915-09-01 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
| ABU1107 | Words spoken on 1904-04-18 | 290 | The people have not understood the meaning of baptism. In one place in the Gospels | SW_v09#09 p.103 | John the Baptist; Literal interpretation; Religious rituals minimized or eliminated; Spiritual baptism; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU0298 | Words spoken to Kathryn Frankland at Haifa Pilgrim House, 1920-11-08 | 740 | The people here are like animals. They are not awake. They are very negligent... These souls have life, not spiritual life... | PN_1920 p040, PN_1920 p098, PN_1920_heh_haifa p071 | Equality of men and women; Murder; causing physical harm; Reward and punishment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| BH05318 | 180 | mixed | اهل یقین را گمان آنکه حوادث عالم نزد حزب الهی معدوم و مفقود است و حال مشاهده | The people of certitude may suppose that the events of this world are as naught and non-existent in the estimation of the party of God, yet witness thou [3.5s] | INBA44:119 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| ABU0316 | Public address given on 1912-08-05 | 710 | Bahá'í Scriptures; Promulgation of Universal Peace, The | The people of Christianity have clung to literal interpretation of the statement in the Gospel.... You have asked concerning approval of Christian Science treatment and healing. Spirit has influence | PUP#087 (p.245-247), BSC.379 #710, SW_v03#18 p.004-006, SW_v08#04 p.045-046 | Literal interpretation; Outward and inward meanings; Power of prayer; Suffering; rejection of Christ; Symbolism; Symbolism of color and light; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| ABU1075 | Words spoken on 1913-03-28 in Paris | 290 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باید اهل ادیان و اوطان و اجناس جمیع ملل عالم ترک تعصبات باطله و امتیازات | The people of every religion, nation and race--all the peoples of the world--must so abandon their idle prejudices | BDA2.204-205 | MHMD2.261-262 | Contention and conflict; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||
| BH03800 | 240 | mixed | اهل الله مخصوص اصلاح عالم و تربیت امم خود را ظاهر نموده اند و بامر حق جل | The people of God have manifested themselves for the reformation of the world and the education of the nations, by the command of God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15715.013d, | HDQI.009, ANDA#08 p.03 | Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| ABU2438 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-14 | 90 | The people of Paris are of two kinds. First, the followers of a dogmatic religion; second, the free-thinkers. The former follow blindly the priests; the latter does not like to hear the word of religion mentioned. | DAS.1913-02-14 | Critique of Western values; culture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Materialism; material vs. spiritual civilization; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
| BH08103 | 120 | mixed | اهل بیان بگمان خود سلاسل تقلید را شکستند و بکمال آزادی بافق توحید توجه نمودند | The people of the Bayán, in their own estimation, did shatter the chains of blind imitation and, with utmost freedom, turned their faces toward the horizon of divine unity [3.5s] | INBA51:575 | Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU2386 | Words to Persian students, spoken on 1913-09-05 | 100 | The people of this country are not interested to read these articles and addresses and if you ask from those few | DAS.1913-09-05, ABIE.281, BLO_PN#007 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| ABU3310 | Words spoken on 1915-07-21 in Haifa | 30 | Persian | مردم بر سنگهائی که حواریین برآن نشسته بودند سجده می کردند و این از اثر نسبت الی الله و از قوهٴ بقای حقیقت آنها است که حتی جلوسشان بر سنگ این تأثیر را دارد | The people prostrated themselves before the stones whereon the apostles had been seated, and this proceedeth from their connection with God and from the potency of their enduring reality, such that even their mere act of sitting upon a stone hath produced such an effect [3.5s] | ZSM.1915-07-21 | Apostles; early disciples of Christ; Connection between material and spiritual worlds; Power of faith; power of the spirit | - | - | |||||||||
| BH00394 | Sahifiy-i-Shattiyih (the Book of the Tigris) | 1730 | mixed | Tablet of the River [Tigris]; Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | Shahifiy-i-Shattiyyih (Book of the River) | قد اکثرت القول فی ذلک ولکن الناس اکثرهم لایفقهون آنچه از ظهورات معجزات که | The people talk constantly about this subject, but most of them comprehend not. Of the miracles mentioned, those which are ascribed to this humble one are fabrications contrived by impostors | INBA36:316, INBA57:010, BLIB_Or15722.267, , BN_suppl.1754.139-143 | BRL_DA#734, MAS4.142, RHQM1.285-291 (349) (209-213), OOL.B096 | BLO_PT#137, BLO_sazedj#10x, JBS#9.3 | Challenges the validity of miracles as proof and takes the coursing of the Tigris River as a central metaphor in a discussion of the irresistible power of the Cause of God, fate and predestination, and the root cause of dissension in the world. | Differences in human capacity; Miracles and their interpretation; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God; Word of God is its own standard | 1b | * | - | ROB1.105, MMAH.228, GSH.024, LL#280 | ||
| ABU2066 | Words spoken on 1913-05-07 in Paris | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نفوس خاکی در قید قصرند اما دوستان الهی در خیال قبر خداوند برای شماها قصری ابدی ساخته | The people who are attached to this earth are bound by palaces, but the friends of God have their thoughts fixed on the grave | BDA2.288 | MHMD2.380 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| ABU1764 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 170 | The people who come here are divided into two classes. One comes here as dead and returns alive | AHF.005-006 | Differences in human capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||||
| BH05433 | 180 | mixed | عالم و امم باوهام متمسکند و بظنون متشبث چه که در ظل متوهمین تربیت یافته اند | The peoples and nations cling to vain imaginings and hold fast to idle fancies, for they have been nurtured under the shadow of the deluded [3.5s] | INBA27:437 | Prayer for forgiveness; Prayer for women; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| BH04657 | 200 | mixed | اهل ارض در قرون و اعصار منتظر تجلیات انوار نیر ظهور الهی بوده و هستند مخصوص | The peoples of the earth have, throughout all ages and centuries, awaited and continue to await the effulgences of the Light of Divine Manifestation [3.5s] | INBA51:570, BLIB_Or15690.151a, , BLIB_Or15695.170, , BLIB_Or15728.001a, | LHKM3.335 | Knowledge; recognition of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
| BH04282 | 220 | mixed | لازال اهل عالم را روسای ادیان از مقصود امکان محروم نموده اند حجاب اکبر علمای ایام ظهور | The peoples of the world have ever been debarred by religious leaders from the ultimate purpose of creation. The divines in the Day of His Manifestation have become the most great veil [3.5s] | INBA23:058b, BLIB_Or15712.356, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| AB09737 | 80 | The perfect man is a mine of mercy and benevolence. It is necessary to be kind to both man and animal | DAS.1913-03-20x | Compassion; kindness; Kindness to and rights of animals | - | - | ||||||||||||
| AB02859 | 220 | Arabic | النفحات المعطره التی نفحت من ریاض الملکوت الابهی و النسمات المعنبره التی تهب | The perfumed fragrances wafted from the celestial and glorious paradise, and the musk-laden breezes of the divine and heavenly concourse rest upon thy resplendent resting-place and thy renowned shrine | INBA87:320c, INBA52:326 | KHAF.215 | GEN.178-179 | Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | ||||||||
| ABU1666 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-05 | 180 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بقای آنها نسبت بنفوس مقدسه مانند فناست مثل این چوب که وجود دارد ولی نسبت بعالم انسانی | The permanence of those souls, when compared with that of the sanctified souls, is even as non-existence itself | BDA2.010 | MHMD2.012 | Man's distinction from the animal; Material and spiritual existence; two books; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
| ABU0870 | Words to Mon. Richard, spoken on 1913-05-10 | 350 | the Persian Bahá'í women ... are being educated and new ideals spread amongst them. Their hearts and consciences are free. | DAS.1913-05-10, BSTW#360 | Critique of Eastern values; culture; Equality of men and women; Law of transformation and change; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Rejection, opposition and persecution; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU2830 | Words to two Persians from Tihran, spoken on 1912-08-24 | 60 | Persian | Mahmúd's Diary | ایرانیان بدست خویش خانهٴ خود را خراب کردند بامید ساختن خانهٴ دیگر ولی حال در صحرا بی لانه و آشیانه مانده اند با انکه نوشتنیم | The Persians destroyed their home with their own hands in the hope of building another one; but now thy are left in the desert without a home or shelter. | BDA1.204.14 | MHMD1.221 | Chastisement and requital; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people | - | - | |||||||
| ABU2544 | Words to visitors, spoken on 1913-04-19 | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از کنار نهر گنگا از هند بایران رفتند و پس از کهرت و تعد و قبائل بعضی رو | The Persians, the Austrians, the Germans, the French, the Italian and the English people belong to one common stock of Aryan race… | BDA2.247 | DAS.1913-04-19, MHMD2.320 | Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity in diversity; Universal language | - | - | |||||||
| BH00019 | 8320 | mixed | انسان بصیر لازال منفعل و خجل چه که وصف مینماید مقصودیرا که جمیع ارکان | The perspicacious soul hath ever been moved to shame and contrition, inasmuch as he describeth Him Who is the Purpose of all existence [3.5s]... ...Say: O concourse of Persian divines In My name ye have seized the reins of men, and occupy the seats of honor, by reason of your relation to Me | INBA27:098 | BRL_DA#479, ADM3#066 p.081x, ADM3#067 p.084x, ADM3#068 p.084x, ADM3#069 p.086x, ADM3#147 p.166x, MAS8.074ax, AYI2.057x, AYI2.234x, AYI2.255x, PYK.148-168, RAHA.204-205x | GPB.211x, GPB.231x, PDC.145-146x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
| BH08897 | 110 | mixed | عریضه رسید و جواب ما ینطق به العزیز الوهاب فی الماب از قبل بذکر حق جل جلاله فائز | The petition hath been received, and the response wherewith the Mighty, the Bestower, speaketh in the Kingdom hath been graced through the mention of God, glorified be His glory [3.5s] | BLIB_Or15703.155, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH03116 | 290 | mixed | Tablet on Marriage (Lawh-i-Nikáh) | عرض جناب حاجی فرج علیه بهآء الله معروض شد هذا ما نزل من جبروت القدرة این ایام بخدمت آنجا مشغول باشند... و دیگر در بارهٴ ارث آقا علی اکبر مرفوع علیه رحمة الله و غفرانه سؤال فرموده بودید | The petition of His honor Haji Faraj, upon him be the Glory of God, hath been received. This is what hath been sent down from the Heaven of Power: In these days let them occupy themselves with service in that place [3.5s]... ...Thou hast asked concerning the laws of marriage and divorce. That which was sent down previously on this matter in the Kitáb-i-Aqdas hath been forwarded | BLIB_Or15722.055x, | AVK4.157.03x, GHA.172ax | RBB.062x, BLO_PT#156 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Law of inheritance; Laws of marriage and dowry; The power of words; of speech | - | - | LL#044 | ||||||
| BH06790 | 150 | mixed | و مطالب جناب حیدر قبل علی علیه بهائی بشرف اصغا فائز در فقره پنجاه تومان | The petition of His Honor Ḥaydar-'Alí—upon him be My glory—hath been graciously heard concerning the matter of fifty túmáns [3.5s] | BLIB_Or15738.167b.18x, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
| BH00536 | 1390 | mixed | عرض این فانی خدمت آنحضرت آنکه دستخط محبوب فواد جناب سمندر علیه بهاء الله مالک | The petition of this evanescent one before His presence is that the cherished letter of Jináb-i-Samandar, upon him be the glory of God, the Possessor [3.5s] | MJAN.145, AYBY.248, TRZ1.066bx | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH01265 | 670 | Persian | عرض این فانی خدمت افنان سدره ربانی روحی لحبهم الفداء آنکه ورقه مبارکه | The petition of this evanescent one before the Afnán of the divine Lote-Tree - may my spirit be sacrificed for their love - is that the blessed leaf [3.5s] | BLIB_Or15732.316, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| BH05435 | 180 | mixed | عریضه که بساحت اقدس ارسال داشته بودی ملاحظه شد خداوند دانا شاهد و گواهست که | The petition which thou didst send unto the Most Holy Court was perused. God, the All-Knowing, beareth witness and testifieth that [3.5s] | BLIB_Or15719.093d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
| BH11298 | 40 | Persian | مطالب عرض شد اما جناب میرزا مصطفی فرمودند اگر کار معلومی باشد | The petitions were presented, but Jináb-i-Mírzá Muṣṭafá stated that if there be a definite task [3.5s] | BLIB_Or15696.181a, | - | - | |||||||||||
| ABU2461 | Words spoken on 1913-05-14 in Paris | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | فلاسفه هم هر یک قوه و با حقیقت کلیه ای را مصدر کائنات گویند با انبیا اختلافشان | The philosophers, too, each maintain that a power or Universal Reality is the source of all beings. Their only difference with the prophets | BDA2.300 | MHMD2.397 | Absolute freedom; independence of God; Divine philosophy and natural philosophy; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| AB11407 | 30 | Persian | آن عکس که مرقوم نموده اید عکس جمال مبارک نیست آن عکس جناب کلیم | The photograph whereof thou didst write is not the likeness of the Blessed Beauty, but rather the photograph of Jinab-i-Kalím [3.5s] | ASAT5.095x | Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Promotion of commerce and industry | - | - | ||||||||||
| ABU0572 | Public address given on 1912-08-17 | 490 | Promulgation of Universal Peace, The | The physical beauty of this place is very wonderful. We hope that a spiritual charm | PUP#090 (p.261-263) | Human reality created in the image of God; Knowledge; recognition of God; Man's distinction from the animal; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU1363 | Words to the friends, spoken on 1915-05-22 | 230 | The physical body has also a share. When I was in America a number of Christians came to me and asked a most subtle and difficult question. | DAS.1915-05-22 | Connection between material and spiritual worlds; Crucifixion; ascension of Christ; Martyrs and martyrdom; Physical limitations of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Christian clergy | - | - | |||||||||||
| ABU1776 | Words to Mr Crewe of Newfoundland, spoken on 1913-03-02 | 170 | The physical body is accidental and the inherent quality of every accidental composition one of which is decomposition. For example, the inherent quality of a house | DAS.1913-03-02 | Composition and decomposition; Existence; immortality of the human soul; Relationship of the soul to the body; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
| ABU0920 | Words to pilgrims, spoken on 1914-10-28 | 330 | Persian | زیارت باید در نهایت تضرع و ابتهال باشد والا زیارت نیست تماشا است اینهمه نفوس | The pilgrimage to the Holy Tomb must be done with spiritual concentration, attention and humility; it must not be like the automaton pilgrimage of Mohamedans or Christians | KHH1.122-123 (1.171-172) | KHHE.185-186, DAS.1914-10-28 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| ABU0837 | Words to the friends, spoken on 1914-02-06 | 360 | The pilgrims were at Acca yesterday. I am now planning to go there myself to visit the Holy Tomb of the Blessed Perfection. Such a holy visit depends however upon the condition of the heart. | DAS.1914-02-06 | Predictions and prophecies; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| AB11499 | 20 | mixed | اعراب کلمات مبارکه بقاعدهٴ عربیّه جائز ، آیات صحیحه را باید ترتیل نمود نه آیات مشکوکه که احتمال غلط از کاتب دارد | The placing of diacritical marks upon the blessed words according to the rules of Arabic grammar is permissible; the authentic verses should be intoned, not those that are doubtful and may contain scribal errors [3.5s] | AVK4.029.02x | Call to action; Law of Huququ'llah; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH05808 | 170 | Arabic | قد ارتفع حنین الاشیاء بما ورد علی اهل البهاء فی ارض یا ان علیا قد اقبل الی | The plaintive cries of all created things have been raised by reason of what hath befallen the people of Bahá in the land of Yá, for verily 'Alí hath drawn nigh [3.5s] | BLIB_Or15716.098c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU3072 | Words to two actors, spoken on 1913-04-02 | 50 | The plays should endeavor to elevate the ideals of humanity and not degrade them. The theatre is like unto a school and the playwrights must ever think how to educate his audience | DAS.1913-04-02 | Literature; drama; humanities; the arts | - | - | |||||||||||
| AB11352 | 30 | mixed | مکتوب مطبوع که از بهائیان غرب به بهائیان شرق مرقوم شده بود ملاحظه گردید مضمون مشحون به حقائق و اسرار حضرت بیچون بود یقین است که احبّای ایران را سبب روح و ریحان گردد | The pleasing letter that was written by the Bahá'ís of the West to the Bahá'ís of the East was perused. Its contents were replete with the verities and mysteries of the Incomparable Lord. Assuredly it shall be a source of joy and delight to the beloved ones in Iran [3.5s] | NJB_v01#19a p.008x | Prophecy and fulfillment; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH00240 | 2560 | mixed | قد شهدت النقطه انه لا اله الا هو الفرد الواحد العلیم الحکیم و انها لظهرت و | The Point hath testified that there is none other God but Him, the Single, the One, the All-Knowing, the All-Wise, and verily She hath appeared and [3.5s]... ...Well is it with the physician who cureth ailments in My hallowed and dearly-cherished Name. | BLIB_Or15700.041, , BLIB_Or15711.274, , BLIB_Or15722.146x, | MSHR2.199x, YMM.342x | COC#1015x, LOG#0958x | Empty learning; false spirituality; Heedlessness and ignorance of the people; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| BH00476 | 1520 | mixed | نقطه حمد و جوهر حمد مخصوص ساحت قدس قرب حضرت محبوبی است که برافراخت سموات | The Point of praise and the Essence of thanksgiving belong unto the holy and near Presence of that Best-Beloved Lord Who hath raised up the heavens [3.5s]... ...tribulation upon tribulation...adversaries with one consent...wretchedness...woes at their blackest | BLIB_Or15722.250, | HDQI.110-112, BSHA.081x, AADA.140bx, UVM.064.16x | GPB.117-118x | Detachment; severance; renunciation; patience; Poems and quotation from poetry; Prayer for nearness to God; Proofs for the existence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The cloud ['ama]; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
| BH11305 | 40 | Persian | نقطه عبودیت شما را ذاکر است و دیگر کاغذ جوف را بسید ابراهیم نوشته ام اگر | The Point of servitude maketh mention of you, and I have already written another letter unto Siyyid Ibráhím, enclosed herein [3.5s] | AYBY.003a | - | - | |||||||||||
| BH07494 | 130 | Arabic | ان نقطه البیان اخبر من فی الامکان بانه هو الذی ینطق فی کل شیء اننی انا الله | The Point of the Bayan proclaimed unto all who dwell within the realm of possibility that He is the One Who speaketh in all things, declaring: "Verily, I am God." [3.5s] | BLIB_Or15696.046c, | Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH09451 | 100 | Arabic | قال نقطه البیان الذی بشر العالم بظهوری انه لو یاتی بایه لا ینکروه و ملا | The Point of the Bayán, Who heralded unto the world My appearance, proclaimed: Should He bring forth but a single verse, none would deny Him [3.5s] | BLIB_Or15734.1.088b, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU3007 | 50 | Persian | قرة العین که معروف آفاق است وقتی که مؤمن بخدا شد منجذب بنفحات الهی گشت | The Point of the Eye, who became renowned throughout all regions, when she believed in God, was drawn unto the divine fragrances [3.5s] | ASAT4.496a | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH10655 | 70 | Persian | نقطه تفرید در اینعصر تحمید بایات تجرید مترنمست و حمامه ازلی در شاخسار سرمدی | The Point of Unity, in this Age of Praise, chanteth the verses of detachment, whilst the Eternal Dove warbleth upon the timeless branch [3.5s] | YMM.373 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mystical themes | - | - | ||||||||||
| ABU3355 | Words spoken in Jul. 1912 in the United States | 30 | The point to which all eyes should turn is One. All eyes must turn their attention | SW_v08#14 p.189, SW_v11#14 p.239 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
| ABU2234 | Words spoken on 1915-07-23 in Haifa | 110 | Persian | سیاسیون عالم برآنند که چیزی که سبب ترقیات مادی و عقلی است حرب است. ولی خودشان عربان بادیه را حقیر | The politicians of the world maintain that war is the cause of material and intellectual progress [3.5s] | ZSM.1915-07-23 | War and peace | - | - | |||||||||
| ABU2987 | Words to Mirza Munir, spoken on 1912-03-26 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | بیچاره گمنام شد و در ملک و ملکوت ذلیل گردید چه عزتی داشت ولی چون قدر ندانست | The poor man [Kheiralla] has become nameless and debased both in this world and in the Kingdom. What a high honor he had! | BDA1.011.01 | MHMD1.016 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | |||||||
| ABU2083 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 130 | The poor of this world suffer: we should care for them. The poor are nearer the kingdom of heaven than the rich. | AELT.215-216 | Charitable associations; humanitarian activities; Material and spiritual existence; two books; Service to others; to the Cause of God; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| BH06669 | 150 | Arabic | قد فتح باب اللقاء علی من فی الارض و السمآء و غردت عنادل البیان علی الاغصان | The portal of communion hath been flung open unto all who dwell on earth and in heaven, and the nightingales of divine utterance have warbled upon the branches [3.5s] | BLIB_Or15712.177, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
| BH05177 | Firdaws al-Baqa’ | 190 | Arabic | هذه فردوس البقا قد فتحنا ابوابها لمن فی السموات و الارض فاسرعوا الیها یا | The portals of this Paradise of Eternity have We flung open unto all who dwell in the heavens and on earth. Hasten ye, therefore, unto them, O [3.5s] | INBA51:589 | LHKM3.053 | Call to action; Chastisement and requital; Essential distinction of Manifestation of God from others; Heaven and paradise; heaven and hell; Idolatry; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| BHU0039 | 60 | Persian | بیان غصن اعظم و قوت و تصرف و تخیر شان حال معلوم و ظاهر نیست بعد معلوم میشود که فردا وحیدا... اگر ممکن بود هر نفسی اول ورود مدینه عکا غصن اعظم را ملاقات نماید و در خدمتشان ادراک فیض | The power and potency of the Most Great Branch are concealed now, but soon will they be made manifest…. Were it possible, We would recommend that the pilgrims who enter the city of 'Akka go directly to the presence of the Most Great Branch, listen to Him | BSDR.253-254, DHU.040 | STDH.106-107, STOB.077 #105, ABCC.044x | Personal instructions; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| ABU3715 | Words to Ms Richard and others, spoken on 1913-05-12 in Paris | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | قوّهٴ روح القدس هر ضعیفی را قوی نماید بهبینید قوم ذلیل اسرائیل را چگونه عزیز نمود ماهیگیر را شهیر آفاق کرد | The power of the Holy Spirit makes every weak one strong. Observe how it exalted the abased people of Israel! | BDA2.297-298 | MHMD2.393 | Call to action; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
| ABU1153 | Address to the Baha'is at Temple site in Chicago, 1912-05-01 | 280 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | The power which has gathered you here today notwithstanding the cold and windy weather | BDA1.063n | PUP#030 (p.071-072), SW_v03#04 p.008-009, SW_v06#17 p.145-146, PN_1912 p079 | Charitable associations; humanitarian activities; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | MHMD1.072 | ||||||||
| BH00675 | 1130 | Persian | حمد و ثنای اهل انشا ناطقی را لایق و سزا که جمیع عالم را بکلمه علیا که از قلم اعلی | The praise and glorification of all people of creation befitteth that Divine Speaker, through Whose most exalted Word from the Supreme Pen all the world [3.5s] | BLIB_Or15732.237, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH00161 | 3290 | mixed | حمد حامدین و شکر شاکرین مقربین را لایق و سزاست که بذکرشان نارالله بین عباد | The praise of all who praise and the gratitude of those who give thanks befitteth them who are nigh unto God, through whose mention the Fire of God blazeth amidst His servants [3.5s] | BLIB_Or15701.267, | MSHR5.382x, MYD.394x | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| BH01952 | 450 | mixed | حمد حامدین و ذکر ذاکرین و وصف واصفین فی الحقیقه راجع بخلق است چه که مبدء | The praise of all who praise, the remembrance of them that remember, and the description of such as describe, in truth pertaineth unto creation, for the Source [3.5s] | BLIB_Or15731.319, | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH11904 | 70 | mixed | حمد موجودات باو نرسد و شکر ممکنات بساحت اقدسش راه نیابد چون بچند و چون معروف | The praise of created things cannot attain unto Him, nor can the gratitude of contingent beings find access to His most holy court, for He transcendeth all description and comparison [3.5s] | UVM.085.17x, UVM.096.12x | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH01464 | 590 | mixed | حمدیکه سزاوار ساحت اقدس اعز ارفع سلطان وجود و مالک غیب و شهود است حمدیست که | The praise that befitteth the most sanctified and most exalted Court of the Sovereign of existence and the Lord of the seen and unseen is a praise that [3.5s] | BLIB_Or15727b.151, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH02307 | Ziyarat-Namih (Tablet of Visitation) | 380 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Prayers and Meditations; Days of Remembrance; Bahá'í Prayers [2002] | Ziyarat-Namih (Tablet of Visitation for the Báb and Bahá'u'lláh) | الثناء الذی ظهر من نفسک الاعلی و البهاء الذی طلع من جمالک الابها علیک یا مظهر الکبریاء و | The praise which hath dawned from Thy most august Self, and the glory which hath shone forth from Thy most effulgent Beauty | INBA47:245ax, INBA65:065, INBA33:157, Majlis210461.119-120 | PMP#180, AHM.092b, AYT.227, TSBT.277, NSR_1993.118, NFF2.003, ABMK.045, OOL.B149, AMB#33 | PM#180, DOR#33, BPRY.328, DAS.1914-08-30, SW_v09#19 p.222, SW_v12#15 p.246, BSC.184 #266x, BP1929.013x | A. Nakhjavani, Ahdieh, S. Toloui-Wallace, almunajat.com [item 11], K. Towfigh [track 9], unknown | Prayer of visitation compiled by Nabíl Zarandí after the passing of Bahá’u’lláh and often recited in His Shrine. | Praise and encouragement; Prayer for the departed; Presence of; reunion with God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | 3b | * | - | BKOG.427, MMAH.205, GSH.206, LL#341 | Consists of four passages selected by Nabil-i-Zarandi at the instruction of Abdu'l-Baha; the source Tablets are BH01728, BH06772, BH04427, and BH09728. Regarding the chant by A. Nakhjavani, he related to the compiler (sp) in 1995 that, to his best recollection from childhood, this is how Shoghi Effendi would chant the Tablet in the Shrines. blog.loomofreality.org |
| ABU3173 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 40 | The prayerful attitude is attained by two means. Just as a man who is going to deliver a lecture prepares therefor | SW_v08#04 p.043, AHF.019 | Detachment; severance; renunciation; patience; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] | - | - | |||||||||||
| ABU1218 | Words spoken on 1914-10-12 in Haifa | 260 | The present condition of the Baha'i Cause in Germany is most satisfactory... Some of the German friends have asked that victory be given to Germany. We are not interfering with either party... May they attain to such heights of altruism as to be ready to sacrifice their lives for each other! | DAS.1914-10-12, SW_v07#18 p.188x | Characteristics and conduct of true believers; Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; War and peace | - | - | |||||||||||
| BH00551 | 1350 | mixed | لوح محفوظ میفرماید در لیالی و ایام عباد ارض را بنیر معانی که از افق سماء | The Preserved Tablet proclaimeth: In the nights and days guide ye the servants of the earth through the light of inner meanings that shineth from the horizon of heaven [3.5s] | BLIB_Or15690.230, , BLIB_Or15699.001, , BLIB_Or15718.137, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH05143 | 190 | mixed | لوح محفوظ میفرماید عالم باشراقات توحید حقیقی منور طوبی از برای آفاق قلوب | The Preserved Tablet proclaimeth: The world is illumined with the splendours of true oneness. Blessed are the horizons of hearts [3.5s] | AVK3.458.14x, SFI16.014b | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH05895 | 170 | mixed | Translation List | لوح محفوظ میفرماید آیات نازل و بینات ظاهر و نیر امر از افق اقتدار مشرق و ندا | The Preserved Tablet speaketh, the verses are revealed, the perspicuous signs have appeared, the Sun of the Cause shineth resplendent from the horizon of power | BRL_DA#413, AQA6#320 p.327, YBN.009 | ADMS#140 | Characteristics and conduct of true believers; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| ABU2720 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-14 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | باید شخصی رئیس باشد که خود اصرار در ریاست نداشته باشد فی الحقیقه در خیال شهرت و برتری نباشد | The president must be a man who does not insistently seek the presidency. He should be a person free from all thoughts of name and rank; rather, he should say, 'I am unworthy and incapable of this position | BDA1.309.12 | MHMD1.327, VLAB.107 | Elections; Humility; meekness; lowliness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
| ABU3744 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-14 | 30 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیشب رئیس مجلس گفت حضرت بهآءاللّٰه اعظم مظاهر الهیّه است و ذکر عظمت امر اللّٰه را نمود | The president of last night's gathering stated that Baha'u'llah was the greatest of God's Manfiestations… Yet, the inhabitants of Paris do not share the spirituality and zeal of the Americans, who are truly something else | BDA2.138 | MHMD2.171 | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Praise of Western values; culture | - | - | |||||||
| BH08668 | 110 | Arabic | ان نقطه البیان بشر من فی الامکان بظهور الرحمن فی کل صحف و زبر و کتاب فلما | The Primal Point of the Bayán heralded unto all who dwell in the realm of possibility the advent of the All-Merciful in every scripture, psalm and book [3.5s] | BLIB_Or15696.039e, , BLIB_Or15734.2.131a, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH05531 | 180 | mixed | نقطه اولی میفرماید اگر نفسی ظاهر شود و یک آیه بیاورد تکذیب مکنید حال معادل | The Primal Point saith: Should a soul appear and reveal a single verse, reject him not [3.5s] | INBA44:111b, BLIB_Or15712.240, , MKI4523.294, | BRL_DA#043, ISH.294 | Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| BH09581 | 100 | mixed | نقطه عما سیر نمود تا در عرش نطق مستریح گشت و بعد هیاکل حروف ابها را بترکیب | The Primal Point traced His course through the realm of Mystery until He found repose upon the Throne of Utterance, whereafter He fashioned the temples of the Abhá Letters [3.5s] | INBA38:056a, INBA36:329a | YMM.224 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The cloud ['ama]; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH10654 | 70 | Persian | نقطه بدئیه بعد از سیر در عوالم ملکیه بطراز ختمیه ظاهر شد و از ترکیب آن اشکال | The Primal Point, after traversing the realms of earthly dominion, appeared adorned with the seal of finality, and from this union emerged manifold forms [3.5s] | INBA38:080b | Exhortations and counsels; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
| BH10003 | 90 | mixed | مقصود اصلی از آفرینش عرفان الله بوده و جمیع ناس از صغیر و کبیر منتظر ایام | The primary purpose of creation hath ever been the knowledge of God, and all people, both young and old, await these days [3.5s] | INBA18:220a, BLIB_Or15710.156b, , BLIB_Or15719.023e, | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03544 | 260 | mixed | مقصود حق جل جلاله از خلق در رتبه اولیه معرفت بوده و هست و چون باب معرفت ذات | The primary purpose of God - exalted be His glory - in creating mankind hath ever been, and will continue to be, the knowledge of Him; and since the gate of the knowledge of His Essence [3.5s] | BRL_DA#410, AYI1.331x, UAB.014ax, AKHA_116BE #07-08 p.185, YFY.108x | Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH01103 | 760 | mixed | مقصود اولیه حق جل جلاله از خلقت خلق ظهور عنایت و مرحمت و شفقت بوده تا کل | The primary purpose of God, exalted be His glory, in creating all created things hath been the manifestation of His grace, His mercy and His loving-kindness, that all might [3.5s] | BLIB_Or15736.010, | Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH09037 | 110 | mixed | مقصود اصلی از خلق عالم عرفان جمال قدم بوده هر نفسی باینمقام فائز شد بکل خیر | The primary purpose underlying the creation of the world hath been the recognition of the Ancient Beauty; whoso attaineth unto this station hath attained unto all good [3.5s] | AYI2.367 | Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayers (general or uncategorized); Purpose; goal of creation; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| AB09044 | 90 | Persian | صدر اعظم میرزا آقا خان وقتیکه ایران را در تحت استیلا داشت | The Prime Minister, Mírzá Áqá Khán, when he held dominion over Persia [3.5s] | IQN.234 | Exhortations and counsels; Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | ||||||||||
| AB01545 | Lawh-i-Mahfil-i-Shawr? | 310 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Huqúqu'lláh | اول فریضه اصحاب شور خلوص نیت و نورانیت حقیقت و انقطاع از ما سوی الله و انجذاب | The prime requisites for them that take counsel together are purity of motive, radiance of spirit, detachment from all else save God… A third requisite is the promulgation of the divine commandments among the friends | INBA16:216, INBA88:287, INBA89:018 | BRL_HUQUQP#091x, MKT3.504, MMK1#043 p.083, MILAN.083, AKHA_134BE #15 p.586, AKHA_133BE #12 p.314, AMK.048-050, AVK4.314cx, OOL.C015 | SWAB#043, BRL_HUQUQ#091x, BADM.021bx, COC#0174x, COC#0175x, COC#1171x, COC#1370x, COC#1392x, DAS.1913-10-21x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all; Consultation; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations | x | * | * | |||||
| ABU2338 | Words to Mr Newman, spoken on 1914-06-09 | 100 | The principal aim of this Movement is to investigate reality and promote the underlying unity of the world's religions. His Holiness Baha'o'llah suffered imprisonment | DAS.1914-06-09, SW_v09#10 p.109 | Christ; Christianity; East and West; communication between East and West; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU1072 | Words spoken on 1912-09-17 in Chicago | 290 | Persian | Mahmúd's Diary | اعظم از اساس اپتراکیون در ادیان الهی موجود مثلاً در حکم آلهی و یؤثرون علی انفسهم | The principles of socialism are outstripped in the religions of God. | BDA1.251.06 | MHMD1.269-270 | Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | |||||||
| ABU0836 | Words to Mrs Stannard, spoken on 1913-10-11 | 360 | The Principles of the Bahá'í Cause are the pure seeds which we are sowing in the fertile ground. | DAS.1913-10-11 | Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God as gardener; cultivator; Non-participation in politics; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Theosophy; Unity; oneness of humanity; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||||||
| AB00560 | 530 | mixed | نامه های مطبوعه عبدالبهاء که بخط خوش خویش طبع نموده بودید رسید ... احبّآء الهی غافل و یحیائیها شب و روز در فساد بهر حزبی که برسند بهائیان را بحزبی دیگر | The printed letters of 'Abdu'l-Bahá, which thou hadst published in thine own graceful handwriting, have arrived... The beloved of God remain unaware, while the followers of Yahyá, night and day, spread corruption, attributing to every faction they meet the Bahá'ís' allegiance to another [3.5s] | INBA79.069 | MAS5.224x, RMT.314-315x | Constitutional revolution in Iran; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Review of publications | - | - | |||||||||
| BH11552 | Seal of Baha’u’llah #05 | 10 | Arabic | السجن لله الواحد المختار | The prison belongs to God, the One the Unconstrained | KHSH04.016, AMIN.017#7 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
| ABU0221 | Words spoken on 1914-02-04 | 870 | Persian | انبار طهران جائی نبود که کسی بتواند یک ماه زیست کند واقعا محل عجیبی بود زیر زمینی بود | The prison storehouse of Tehran was no place where any soul could survive for even a month. Verily, it was a strange place, situated underground [3.5s] | ASAT1.232-236 | Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH06024 | 160 | Arabic | المسجون فی الادرنه ینادی و یقول قد قدر لنا بلیه الاخری فسوف یحبسون البهاء | The Prisoner in Adrianople calleth aloud and saith: Yet another tribulation hath been decreed for Us, for soon shall they imprison Bahá [3.5s] | INBA73:333, NLAI_BH2.219.06 | SFI03.008a | Banishment to; life in 'Akka; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| BH05031 | 190 | Arabic | ذکر المسجون عبده المجید لیستبشر ببشاره الروح و یجذبه نفحات الله المهیمن | The Prisoner maketh mention of His servant 'Abdu'l-Majíd, that he may rejoice in the glad-tidings of the Spirit and be drawn by the fragrances of God, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or15725.269a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| ABU2387 | Words spoken on 1913-09-05 in Ramleh | 100 | The program of such fete days must be so prepared as to yield a permanent result. As they are the days of freedom from work | DAS.1913-09-05, ABIE.282, BLO_PN#007 | Consultation; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
| ABU1698 | Words to some friends, spoken on 1915-02-24 | 180 | The progress and adornment of a country depends upon the qualities and perceptions of its people and not upon its monuments, parks... In the beginning we were all shut up in the military barrack | DAS.1915-02-24 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
| ABU2566 | Words spoken on 1913-01-26 in Paris | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ترقی هر شیئی در صقع آن است در مراتب جماد و نبات و حیوان و انسان چون ملاحظه شود | The progress of any things occurs within its own station. When one considers the mineral, vegetable, animal, and human stations | BDA2.106 | MHMD2.130 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Progress only takes place within its own degree; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
| BH07170 | 140 | Arabic | قد اتی الوعد و الموعود یدع العباد الی الله المهیمن القیوم قل انه ظهر بامر | The Promise hath been fulfilled, and He Who was promised calleth the servants unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: He hath appeared by command [3.5s] | BLIB_Or15730.130b, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH03682 | 250 | mixed | قد اتی الوعد و الموعود ینطق امام (...) ولکن القوم هم ینکرون قد اتی الرحمن من | The Promise hath been fulfilled, and He Who was promised speaketh forth before (...), yet the people do deny. The All-Merciful hath come [3.5s] | DBR.028 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH06628 | 150 | Arabic | قد اتی الوعد و الموعود ینادی من الافق الاعلی من فی ناسوت الانشاء لیقربهم الی | The Promise hath been fulfilled, and the Promised One calleth aloud from the Most Exalted Horizon unto them that dwell in the realm of creation, that He may draw them nigh [3.5s] | BLIB_Or15713.239b, | BRL_DA#341 | Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH06220 | 160 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر الموعود اذ صاح الصور و شاخصت الابصار قل هذا یوم قد فتح فیه | The Promise hath been fulfilled, and the Promised One hath appeared, when the Trump was sounded and eyes were transfixed in wonder. Say: This is the Day wherein it hath been opened [3.5s] | BLIB_Or15696.016d, , BLIB_Or15734.2.071a, | Belief and denial; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
| BH03120 | 290 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر الموعود و القوم فی اضطراب مبین قد ماج بحر الحیوان و هم الی | The Promise hath come to pass and the Promised One hath appeared, yet the people are in manifest turmoil. The Ocean of Life hath surged forth, while they [3.5s] | BLIB_Or11097.125, , BLIB_Or15696.031a, , BLIB_Or15722.201, , BLIB_Or15734.2.109, | AVK3.454.16 | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
| BH03514 | 260 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر ما کان مذکورا فی کتب الله مالک یوم الدین (...) انه فاز بکل | The Promise hath come to pass, and that which was recorded in the Books of God, the Lord of the Day of Judgment, hath been made manifest [3.5s]... ...My God, my God! Thou seest me turning unto Thee, holding fast the lights of Thy countenance, and cleaving unto the ocean of Thy munificence | INBA51:573c, BLIB_Or15716.164b, | ADM1#027 p.065x | JHT_S#111x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
| BH10849 | 60 | Arabic | قد اتی الوعد و جاء الموعود و اشرقت من افق الظهور شمس الحجه و البرهان طوبی لک | The Promise hath come to pass, and the Promised One hath appeared, and from the horizon of Manifestation hath shone forth the Sun of proof and testimony. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15696.060b, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH03515 | 260 | Arabic | قد اتی الوعد و هذا لهو الموعود قد حدثت الارض اخبارها و مرت الجبال و الناس هم | The Promise hath come to pass, and this, verily, is the Promised One. The earth hath told her tidings, and the mountains have passed away, while the people remain [3.5s] | INBA23:046, INBA34:216 | AQA1#077 | Apocalyptic imagery; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| BH04772 | 1900 | mixed | قد اتی الوعد و الموعود یقول یا ایها المذکور لدی العرش و القائم امام الوجه | The Promise hath come, and the Promised One declareth: O thou who art mentioned before the Throne and who standest before the Face [3.5s] | INBA65:064x, INBA30:103x | AVK3.418.06x, AHM.357x, DWNP_v6#09 p.001x, AQMJ1.168ax, MSHR5.297x, YIA.149-154 | Courtesy; culture [adab]; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | LL#493 | ||||||||
| BH03869 | 240 | Arabic | قد جاء الوعد و اتی الموعود من افق الاقتدار بسلطان مبین قد ظهر ما کان مسطورا | The Promise hath come, and the Promised One hath appeared from the horizon of might with manifest sovereignty. That which was inscribed hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15716.141a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH05731 | 170 | mixed | حضرت موعود کشف حجبات فرمود و غیب مکنون از افق ظهور اشراق نمود اوست مقصودیکه در | The Promised One hath rent asunder the veils, and the Hidden Mystery hath shone forth from the horizon of manifestation. He is the Desired One Who [3.5s] | AQA5#155 p.211b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU0516 | Words to newspaper reporters, spoken on 1912-04-11 | 530 | The proper spirit in which to visit places hallowed by remembrances of Christ... To be a Bahai simply means to love all the world; to love humanity and try to serve it; to work for universal peace and universal brotherhood…. The world in the past has been ruled by force | COMP_WOMENP#025x | BRL_WOMEN#025x, COC#2116x, LOG#2079x, SW_v03#03 p.004-005, SW_v09#07 p.087, SW_v13#05 p.115, SW_v19#02 p.052, VLAB.084x, BNE.071x, BNE.083x, BNE.149x, BLO_PN#002x | Education of children; moral education; Equality of men and women; Freedom of thought and action; Humor; jokes; Role and station of women; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
| ABU2229 | Words spoken on 1912-12-24 in London | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حرارت در جمیع اشیا موجود است اما قوه ای لازم که آن را ظاهر کند همچنین در عالم دیانت | The property of heat exists in all things, but a power is needed for that heat to be made manifest. In the realm of religion, it is the power of Baha'u'llah that causes the heat of the love of God | BDA2.041 | MHMD2.047-048 | Heat and motion; John the Baptist; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| ABU2446 | Words spoken on 1915-07-02 in Haifa | 90 | Persian | حضرت رسول می فرماید رحمة الله شیبة شابت فی الاسلام. حالا نفحات الله علی شعر ابیض فی عبودیة البهاء | The Prophet - may peace be upon Him - hath declared: "Divine mercy descendeth upon grey hairs that have grown hoary in Islam." Now doth the fragrant breeze of God waft over white hair grown in servitude unto Bahá [3.5s] | ZSM.1915-07-02 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Love of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Servitude; submission to God; repentance; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
| ABU3486 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | Ten Days in the Light of Akka | The Prophets and Holy Men always went into the wilderness to pray. Many of them walked upon Mount Carmel and communed with God. | TDLA.009, BLO_PN#104 | Meditation; Mindfulness; concentration; focus; Mount Carmel | - | - | ||||||||||
| ABU1460 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 220 | the Prophets and Suns of God possess two states or conditions. First, the spiritual, second, the material. In their spiritual estate or condition they reflect entirely the perfect bounties of God | PN_1901 p004, NRMM.208 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
| BH09264 | 100 | mixed | انبیای الهی و کتب ربانی کل از برای هدایت خلق بوده که شاید بمقام حریت حقیقی و | The Prophets of God and the divine Books have all been sent forth for the guidance of humanity, that perchance they might attain unto the station of true liberty and [3.5s] | RAHA.264ax | Justice and mercy; One universal law; attractive power of love; Power of love; Prayer for protection; Purpose of religion in the world (personal and social); Rejection of Muhammad; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| ABU1207 | Public address given on 1913-02-19 | 260 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | انبیای الهی و عقلا و فلاسفهٴ عالم در هر حال تربیترا از برای عالم خلقت اهم امورو اعظم شئون گفتند | The prophets of God are the real Instructors and Educators, so that the morality of the people is improved, the ignorant become wise, the blind receive sight | BDA2.147x | DAS.1913-02-19, MHMD2.184x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Manifestation of God as educator; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| AB00689 | Two Kinds of Prophecy | 470 | Persian | Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | انبیا را استفاضه از فیض عمومی نامتناهی الهی و همچنین استفاضه از فیض | The Prophets of God draw upon both His boundless universal grace and upon His particular grace, that is, upon divine revelation and inspiration. | BRL_TTTP#02 | BRL_TTT#02 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prophecy and fulfillment; Realms of being; three realms; five realms; Special knowledge of the Manifestation of God | - | - | |||||||
| ABU3184 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 40 | Ten Days in the Light of Akka | The Prophets of the Word could not sin. They possess the power and will to violate the Will of God, but the desire to do so is never present in them. | TDLA.010, BLO_PN#104 | Free will and predestination; fate; Infallibility; sinlessness ['ismat] | - | - | ||||||||||
| ABU3726 | Words spoken on 1913-06-02 in Paris | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حفظ امر اللّٰه و وحدت اهل بها منوط بثبوت بر عهد اللّٰه است و آثار قلم میثاق مبیّن آیات | The protection of the Cause of God and the unity of the people of Baha are dependent on firmness in the Covenant of God and adherence | BDA2.329-330 | MHMD2.437 | Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | |||||||
| BH00391 | 1740 | mixed | ساذج ذکر و ثنا سلطان قدم و دارای عالم را سزاست که بیک تجلی از تجلیات انوار | The pure essence of praise and glorification befitteth the Sovereign of eternity and the Lord of all worlds, Who through but a single effulgence from among the effulgences of His light [3.5s] | INBA07:197, INBA19:124x, INBA32:114x, INBA57:079x, BLIB_Or11097#059, , BLIB_Or15710.282, , NLAI_BH4.202-209 | NNY.005x, NNY.087-088x, NNY.144-150, MAS8.176x | Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ROB4.073, ROB4.088a, LL#006, LL#263 | ||||||||
| BH02775 | 320 | mixed | ساذج حمد و جوهر آن محبوبی را لایق و سزاست که بقدرت کامله خود بکلمه نطق | The pure essence of praise and its quintessence befitteth that Beloved One Who, through His complete sovereignty, spoke forth the Word [3.5s] | BLIB_Or15730.071c, | TAH.188 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
| BH01582 | 550 | mixed | ساذج حمد و جوهر آن ملک بیزوالی را لایق و سزاست که لم یزل و لایزال ذیل اصفیای | The pure essence of praise and its quintessence befitteth that King of the imperishable realm, Who hath ever been and shall forever be [3.5s] | BLIB_Or15717.175, | Hands of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Prayer for the spiritual progress of others; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH00504 | 1470 | mixed | Family Life | ساذج حمد و جوهر آن ساحت امنع اقدس حضرت قیومی را لایق و سزاست که بکلمه علیا | The pure essence of praise and its quintessence beseemeth the most exalted, the most holy court of His presence, the Ever-Abiding Lord, Who through His Most Great Word [3.5s]... ...These blessed words were uttered by the Tongue of Grandeur in the Land of Mystery, exalted and glorified is His utterance… One of the distinguishing characteristics of this most great Dispensation is that the kin of such as have recognized | INBA28:323 | BRL_DA#407, COMP_FAMP#45x, MAS4.173ax | BRL_FAM#45x, COC#0823x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| BH00722 | 1080 | mixed | Huqúqu'lláh | ساذج حمد و جوهر ثنا صریر قلم اعلی را لایق و سزاست که ضوضای علما و زماجیر | The pure essence of praise and the gem of glorification beseemeth the flow of the Most Exalted Pen, which amidst the clamor of the divines and the rattling of chains [3.5s]... ...And now concerning what thou has mentioned regarding the Huquq. This hath been ordained especially for the one true God -- exalted be His glory | BLIB_Or15730.104, | BRL_DA#442, BRL_HUQUQP#009x, AVK1.137ax, AVK1.279.05x, AVK3.411.02x | BRL_HUQUQ#009x, COC#1140x, KSHK#17x | Business; financial; property matters; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Law of Huququ'llah; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Soul; spirit after death; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||
| BH01521 | 570 | mixed | ساذج حمد و جوهر ثنا محبوبی را سزاست که لم یزل مقدس بوده از عرفان عرفا و | The pure essence of praise and the jewel of glorification beseemeth Him Who hath from time immemorial been sanctified beyond the recognition of the mystics and [3.5s] | BLIB_Or11097#011, | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH02002 | 440 | mixed | ساذج حمد و جوهر ثنا ساحت قرب قدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که جمیع آفرینش | The pure essence of praise and the quintessence of laudation beseemeth the most holy court of the Desired One, Who hath brought forth all creation [3.5s] | BLIB_Or15700.224, , BLIB_Or15711.308, | Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
| ABU3603 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 10 | Abdu'l-Bahá in London | The pure heart is one that is entirely cut away from self. To be selfless is to be pure. | AIL.107 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge of self; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
| BH01661 | 530 | Persian | مقصود عالمیان در این شب مبارک ماه رمضان اراده فرموده بلغت نوراء | The Purpose of all beings hath, on this blessed night of the month of Ramadan, willed to speak in the luminous tongue [3.5s] | BLIB_Or15695.030, , BLIB_Or15724.090, | Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB10616 | 60 | Persian | مقصود از آمدن در عالم وجود تحصيل نتيجهء محمود است و آن ايمان و ايقان و محبّت حضرت يزدان | The purpose of coming into the world of existence is the attainment of a praiseworthy outcome, and that is faith and certitude and love for the Lord God [3.5s] | MMK3#180 p.126x | Bringing forth results; fruit; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
| BH11517 | 20 | Persian | مقصود از آفرینش عرفان الله بوده و چون نور ساطع و عرف متضوع کل غافل الا من شاء الله | The purpose of creation hath ever been the recognition of God, and like unto a radiant light and a wafting fragrance, all remain heedless save whom God willeth [3.5s] | ASAT2.159x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation | - | - | ||||||||||
| BH11780 | 178 | mixed | مقصود از آفرینش ظهور این یوم امنع اقدس که در کتب و صحف و زبر الهی بیوم الله | The purpose of creation is the manifestation of this Most Exalted, Most Holy Day, which in the divine Books, Scrolls and Tablets is known as the Day of God [3.5s] | BRL_DA#389 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Imamate; the Caliphate; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU1847 | Words spoken on 1915-10-26 in Bahji | 160 | Persian | مقصد از سوزاندن چراغ نه برای روضه است، بل برای نفوسی که وارد می شوند است که به آن واسطه ذکر کنند والا خود روضه مقدس است | The purpose of kindling the lamp is not for the shrine itself, but rather for such souls as enter therein, that through this means they may be moved to remembrance; for in truth the shrine itself is sanctified [3.5s] | ZSM.1915-10-26 | Islamic laws and jurisprudence; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
| ABU3151 | Words spoken on 1915-10-17 in Haifa | 40 | Persian | مقصود از امتداد زمانی است یعنی قوانین و احکام این دوره اگر هم چند هزار سال بگیرد بدون شک در عالم ظهور جلوه خواهد نمود | The purpose of temporal extension signifieth that the laws and ordinances of this Dispensation shall, without doubt, be made manifest in the realm of creation, even should it endure for thousands of years [3.5s] | ZSM.1915-10-17 | Banishment to; life in 'Akka; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations | - | - | |||||||||
| AB01975 | 280 | mixed | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones | ای یاران رحمانی شمس حقیقت بر آفاق قلوب اشراق نورانیت محبت نمود و غمام موهبت | The purpose of the appearance of the holy Manifestations hath ever been the establishment of fellowship and love in the world of humanity | INBA87:424, INBA52:447a | BRL_DAK#1040, BRL_CONF2018P#15x, MMK2#187 p.135 | BRL_CONF2018#15x | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| ABU1615 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 190 | Persian | مقصد از اصحاب کهف نفوسی بودند که از احوال دنیا گذشتند آن اشخاصی که از شدت انجذب بنفحات الهی استغال بحق | The purpose of the Companions of the Cave were they who had detached themselves from worldly conditions, those souls who, through their intense attraction to the divine fragrances, became occupied with the True One [3.5s] | KHH2.290 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| BH06398 | 150 | mixed | از خلقت خلق مقصود عرفان حق جل جلاله بوده تا کل از آیات منزله و بینات ظاهره | The purpose of the creation of beings hath been the recognition of God—exalted be His glory—that all might attain unto His revealed verses and manifest signs [3.5s] | BLIB_Or15699.048a, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| ABU1989 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-27 | 140 | Persian | Mahmúd's Diary | مقصود مظاهر مقدسه الهیه تربیت نفوس مقدسه بوده بعضی چنان گمان نمودند که مقصد | The purpose of the divine Manifestations has been the education of holy souls. | MSBH8.207, BDA1.392.11 | MHMD1.411-412 | Call to action; Evanescence and eternality; fana and baqa; Independent investigation of truth; reality; Mission of the Manifestation of God in the world; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| BH00272 | 2340 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Unnamed Tablet (Purpose of the one true God) | حق جل جلاله از برای ظهور جواهر معانی از معدن انسانی آمده الیوم دین الله و مذهب | The purpose of the one true God, exalted be His glory, in revealing Himself unto men is to lay bare those gems that lie hidden within the mine of their true and inmost selves… So powerful is the light of unity | BLIB_Or15692.040, , BLIB_Or15738.044ax, , MKI4523.133, , BN_suppl.1753.037-043 | BRL_DA#661, GWBP#126 p.174x, GWBP#132 p.184x, AVK3.111.03x, AVK3.212.05x, ISH.133, UAB.023bx, UAB.036bx, ASAT3.118x, NSS.119-120x | GWB#126x, GWB#132x, TN.042-048x, STOB#085n, STOB#108n, ADJ.065bx, PDC.181x, WOB.203x2x, SW_v03#02 p.006x, DWN_v3#01 p.010x | L. Dely & M. Congo [track 4], R. Yazhari, T. Nosrat, MANA, N. Zabihi, Naim, Ridvan, Reza & Bahia, Pedram, Aram, Onni & Nader, A Family Affair, Soulrise Melodies (1), Soulrise Melodies (2), Leona and Larry, G.H. Miller, R. Peterson [track 13], E. Mahony, P. Weber | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | LL#020 | Part of this quoted in ESW. | |||
| BH01931 | 460 | mixed | مقصود از نصرتیکه در جمیع الواح ذکر شده معلوم احباء الله بوده که حق جل ذکره | The purpose of the victory that hath been mentioned in all the Tablets hath been clear to the loved ones of God, exalted be His remembrance [3.5s] | INBA38:100c, INBA15:197, INBA26:197 | SFI19.015-016, AKHA_133BE #16 p.516, AKHA_125BE #02 p.? | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| BH01414 | 610 | mixed | مقصود عالم سزاوار ذکر است ولکن ذکر چه باشد و از که باشد شکی نبوده و نیست که | The Purpose of the world is worthy of mention, yet what mention should it be, and from whom should it proceed? There hath never been, nor is there now, any doubt [3.5s] | BLIB_Or15731.377, | MSHR2.080x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's love for His own Essence; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH01528 | 570 | mixed | لازال مقصود این عبد از احباء الله صدق و انصاف و تقرب الی الله بوده در کل ایام و لیالی | The purpose of this servant hath ever been, throughout all days and nights, that the beloved of God should manifest truthfulness and fairness and draw nigh unto God [3.5s] | LHKM2.188 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH06754 | 150 | mixed | مقصود از تحریر اظهار حب بود بر معانی ولکن قلم و مداد هر دو بیگانه و شمع و | The purpose of this writing was to manifest love for inner meanings, yet both pen and ink proved strangers, and the candle and [3.5s] | MJMM.345 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
| BH04829 | 200 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; River of Life, The | مقصود از کتابهای آسمانی و آیات الهی آنکه مردمان بادابی تربیت شوند که سبب | The purpose underlaying the revelation of every heavenly Book, nay, of every divinely-revealed verse | INBA57:087a, INBA41:155bx, BLIB_Or07852.111b, , BLIB_Or15710.296a, | GWBP#101 p.134x, AVK3.001.06, MJMM.304x, DWNP_v5#01 p.001-002, UAB.023ax, DRD.001x, RRT.005x, DAUD.01x, AHB_109BE #05 p.020, AHB_134BE #03-04 p.068, AKHA_133BE #09 p.199, AKHA_136BE #07 p.110 | GWB#101x, ROL.009 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Purpose of religion in the world (personal and social); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | LL#431 | ||||||
| BH06755 | 150 | mixed | مقصود از خلق عالم و تصویر آدم عرفان حق جل جلاله بوده و این عرفان بنفسه رحیق | The purpose underlying the creation of the world and the fashioning of man hath been none other than the recognition of God, exalted be His glory, and this recognition is, in itself, the pure wine [3.5s] | BLIB_Or15710.143, , BLIB_Or15719.020b, | AYI2.066 | Justice and wrath of God; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| AB09218 | 80 | Persian | مقصود از تحمّل جمیع صدمات و حمل بلیّات و انفاق جان و ریختن خون هزاران نفوس مبارکه | The purpose underlying the endurance of every affliction, the bearing of all tribulations, the sacrifice of life itself, and the shedding of the blood of countless blessed souls [3.5s] | NJB_v01#08 p.005-006x | Detachment; severance; renunciation; patience; Equality of men and women; House of Justice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| ABU1593 | Words spoken at Theosophical Society in San Francisco, 1912-10-11 | 200 | The question of reincarnation is a very important one. It is in need of elucidation and elaboration. It cannot be briefly answered. When we study phenomena | ECN.321+796 | Composition and decomposition; Elementary matter cannot be annihilated; Passage of elementary matter through degrees of existence; Reincarnation | - | - | |||||||||||
| ABU1739 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-15 | 170 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امروز اعظم امور مسئلهٴ تبلیغ امر الله است که نفوس را نجاح و فلاح بخشد حیات ابدیه مبذول دارد رضای جمال مبارک | The question of teaching the Cause is the most important affair. Regardless of all the other matters, we must spread the message of the Kingdom. | BDA2.140-141 | DAS.1913-02-15, MHMD2.175-176 | Humility; meekness; lowliness; Priority over other activities in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| BB00364 | Fi Bayani Lawhi’l-Mahfuz (Letter on the Preserved Tablet) (part II) | 460 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. و قد سئلک السائل عن اللوح الحفیظ اعلمه بما قد علمک الله المحیط و ها انا ذا القیت الیک من رشحات تلک الالواح المستضیئه | The questioner hath assuredly asked thee about al-lawḥ al-maḥfūẓ ("The Preserved Tablet"). Inform him then according to what God, the All-Encompassing, hath taught thee [the Bāb] | INBA67:174-176, INBA_4011C:139-141, , INBA_6004C:202-204, , INBA_6006C:079-080, , PR07.067r-067v | HURQ.BB07x | Heaven and paradise; heaven and hell; Law of cause and effect; Seven stages of creation; The cross and the trinity | - | - | SRC.190, SRC.192x2 | |||||||
| BB00098 | Tafsir-i-Hadith-i-Ma’rifati Nafs | 1900 | Arabic | Gate of the Heart | هو بسم الله الرحمن الرحیم. قال السائل سلمه الله تعالی ما معنی الحدیث المروی عن علی علیه السلام من عرف نفسه فقد عرف ربه اقول اعلم یا اخی رحمک الله انی اوصیک | The questioner—may God, the Most High, preserve him—asked: "What is the meaning of the tradition related from 'Alí—peace be upon him—'Whoso knoweth his own self hath verily known his Lord'?" I say: Know thou, O my brother—may God's mercy be upon thee—that I counsel thee [3.5s]... ...He (God) hath not begotten anything; rather He hath created all beings by His Will, and created the Will by Itself | INBA14:468-479, INBA53:046-053, INBA64:082.05-084.09x, INBA67:181-190, INBA_4011C:101-110, , INBA_6004C:180-187, , INBA_6006C:063-067, , INBA_6010C:464-473, , PR02.152r08-153v27, PR07.057r-059v, BYC_collect4.012-017 | GOH.062-063x, GOH.096x | Adam; Adam and Eve; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Empty learning; false spirituality; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as mediator; Realms of being; three realms; five realms; Self-description of God; God's self-remembrance; Transcendence; unknowability of God | - | - | AHDA.458.12, MMAH.060, SRC.072, SRC.200 | ||||||
| BH00984 | 830 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | سؤالاتیکه در احکام الهیه نموده بودید عرض شد از مطلع عنایت این جواب مشرق و | The questions which thou didst ask concerning the divine ordinances were submitted, and from the Dayspring of loving-kindness this answer hath shone forth [3.5s]... ...A number of people in various regions are at present illumined with the light of faith, but with the exception of a few, they have not been privileged as yet to observe the injunctions | INBA73:061, BLIB_Or15722.127b, , NLAI_BH4.100-105 | BRL_DA#757, AVK3.116.12x, GHA.133.10x, ASAT4.170x, ASAT4.170x, MSBH5.413bx | BRL_ATBH#02x, COC#1120x, LOG#1039x | House of Justice; Law of Huququ'llah; Law of inheritance; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | |||||||
| ABU0418 | Words spoken on 1914-07-09 in Haifa | 600 | The quintessence of the matter is that under the protection of the Blessed Perfection we have spent our days in this Most Great Prison. | DAS.1914-07-09 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU2091 | Words spoken on 1913-02-16 in Paris | 130 | The race problem in America is very intense. Its non-solution will end in danger and war. The colored people in the United States have advanced much intellectually. | DAS.1913-02-16 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| AB01658 | 300 | mixed | النور الساطع من النیر الاعظم یغشی مرقدک المنور و جدثک المطهر یا من تمنی کاس | The radiant light emanating from the Most Great Light envelops thy luminous resting place and thy sanctified sepulcher, O thou who hast yearned for the chalice [3.5s] | INBA89:241 | BRL_DAK#1054, MKT1.283, TZH8.0285, HHA.152, MUH1.0221 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
| AB01162 | 360 | mixed | النور الساطع من الملا الاعلی و الشعاع اللامع من الملکوت الابهی علی مرقدک | The radiant light from the Concourse on High and the resplendent ray from the Abhá Kingdom rest upon thy resting-place [3.5s] | BRL_DAK#0941, AMK.017-018, TSS.157, MJH.074, MSBH5.037 | Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB03895 | 180 | Arabic | النور الساطع من الملکوت الابهی و الشعاع اللامع من الملا الاعلی یغشی سدرتک | The radiant light from the exalted Kingdom and the brilliant effulgence from the celestial realms encompass thy sacred abode [3.5s] | HHA.279, VAA.121-122 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB05015 | 150 | Arabic | النور الساطع من شمس الحقیقه یحف جدثک المعطر و سحائب العفو و الغفران تمطر علی | The radiant light from the Sun of Truth encircles thy fragrant grave, and the clouds of pardon and forgiveness shower upon thee [3.5s] | TSHA3.425, BALM.018 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
| AB02178 | 260 | Arabic | النور الساطع من الافق الاعلی و الشعاع اللامع من جبروت العظمه و الکبریاء یحف | The radiant light from the Supreme Horizon, and the effulgent rays streaming from the Realm of Glory and Grandeur, encompass [3.5s] | TABN.105 | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| ABU1272 | Words spoken on 1914-01-10 | 250 | The rain does not stop. I have been intending every day to go up the mountain... The Blessed Perfection has explicitly promised me with his own tongue that he will assist me. | DAS.1914-01-10, SW_v08#19 p.239x, SW_v08#15 p.211x | S. Forouhi | Cycles in the physical and spiritual worlds; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB07768 | 110 | Arabic | Bahá'í Scriptures | قد اشرق الافاق من انوار نیر الاشراق طوبی للفائزین قد ارتفع الندآء من الشجره | The rays of the Day-star of the world have illumined every land—blessed are they that have beheld! | INBA55:459, INBA59:135, UMich962.151-152, UMich991.101 | MKT2.218, DWNP_v3#03-4 p.023a, BCH.023, DUR1.189, MJH.070 | BSC.432 #785 | Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| ABU1566 | Words to the friends, spoken on 1913-05-23 | 200 | The real enjoyment of the world of humanity consists in the fact that every individual may think of the well-being of others... During the lifetime of Muhammad one day his son-in-law, Ali, his wife and two sons kept fast. | DAS.1913-05-23 | Family of Muhammad; early figures in Islam; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Stories; anecdotes; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||||
| ABU2865 | Words spoken in 1912 in the United States | 60 | The real materialist is the animal. Compared to the animal, man is but a tyro and novice in materialism | SW_v04#06 p.105.3, SW_v25#11 p.239 | Limits of the intellect; Man's distinction from the animal; Materialism; material vs. spiritual civilization | - | - | |||||||||||
| ABU1522 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 210 | Abdu'l-Bahá in London | The real teaching of Buddha is the same as the teaching of Jesus Christ | AIL.063, STAB#055 | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Historical episodes and the lessons of the past; Stories; anecdotes; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | ||||||||||
| ABU1760 | Words spoken ca. 1900 | 170 | The reality and essence of Jesus Christ was like the mirror, and the reality and essence of God is likened unto the Sun. | PN_1900_heh p068 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; The cross and the trinity; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
| BH06508 | 150 | mixed | حقیقت و کینونت حمد و ثناء مخصوص بساط امجد اقدس حضرت محبوبی را لایق و سزاست که | The reality and essence of praise and glorification befitteth and is worthy only of the Most Holy and Most Glorious Court of the Beloved One, Who [3.5s] | AYI2.191x | Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| ABU2524 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 90 | Abdu'l-Bahá in London | The Reality of all is One. Truth is one. Religions are like the branches of one Tree. | AIL.062, SAS.094-095 | Differences between the Manifestations; station of distinction; Manifestation of God as sun; Oneness; unity of religion; Oneness or innumerability of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
| ABU3134 | Words spoken in San Francisco, 1912-10-06 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | حقیقت الوهیت منزه از حلول و دخول است ولی مظاهر الهیه حاکی از صفات و کمالات حق سبحانه و تعالی هستند | The reality of divinity is holy beyond descent and incarnation but the divine Manifestations are expressive of the attributes and perfections of God. | BDA1.290.11 | MHMD1.308 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| AB00657 | 480 | Persian | حقيقت الوهيّت بتمام معانی ادراکش در حوصله انسانی نگنجد . زيرا آنچه نتائج عقول و افکار است محدود است | The reality of Divinity, in all its meanings, cannot be encompassed within the bounds of human comprehension, for whatsoever is the product of minds and thoughts is limited [3.5s] | MMK3#018 p.010x | Infallibility; sinlessness ['ismat]; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as mirror; Need for an educator; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God; True liberty; freedom | - | - | ||||||||||
| ABU1414 | The Power and Value of True Thought Depend upon Its Manifestation in Action: Words spoken on 1911-10-18 in Paris | 230 | Paris Talks | The reality of man is his thought, not his material body. The thought force and the animal force are partners. | PT#02 p.004, SW_v02#16 p.003-004, SW_v02#19 p.004-005, PN_1911 p016 | Divine philosophy and natural philosophy; Goodly deeds; actions; Knowledge of self; Mind as intermediary between soul and body; The mind's power of discovery; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| ABU1881 | Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-01 | 160 | The reality of spirit, because it is not corporeal, cannot be in bodily form. We cannot say it is like the fire, or like water. | PN_1919 p058 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Intelligible vs. perceptible realities; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Origin of the soul; the soul as emanation; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||||
| AB00713 | Some Answered Questions #027 The Trinity | 470 | Persian | Answered Questions, Some | حقیقت الوهیت که منزه و مقدس از ادراک کائناتست و ابداً بتصور اهل عقول | The reality of the Divinity is sanctified and exalted beyond the comprehension of all created things | MFD#27, OOL.C022.27 | SAQ#27 | Essential vs. actional attributes of God; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
| ABU2474 | Words to some friends, spoken on 1914-12-21 | 90 | The realization of these two opposite attitudes in a single individual is very rare. In the Bahá'í Cause it is taught... I went out to return the morning call of the German officer. | DAS.1914-12-21, SW_v13#10 p.270 | Detachment; severance; renunciation; patience; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| AB03856 | 190 | mixed | مکتوب اخیر نیز ملاحظه گردید از عدم مراوده احباء با بیگانگان مرقوم نموده بودید | The recent letter was likewise perused, wherein you had written about the lack of association between the friends and strangers [3.5s] | INBA16:088 | PYK.249 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
| BH00222 | 2680 | Persian | فهرست عرایض شما در ساحت امنع اقدس عرض شد و جواب از سماء فضل نازل | The record of thy petitions was presented at the Most Holy and Most Exalted Threshold, and an answer hath descended from the heaven of grace [3.5s] | BLIB_Or15718.263, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU1862 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 160 | The reference of the words of the Old Testament 'An eye for an eye and a tooth for a tooth' is double | AELT.117-118 | Chastisement and requital; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Interpretation of words and passages in scripture; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| AB09328 | 80 | Persian | اقاليم عالم و مدن و قری در شرق و غرب محاط به ظلمات جهل و طغيان، ظلمت نادانی ظلمت استکبار | The regions of the world and the cities and villages, both East and West, are encompassed by the darkness of ignorance and rebellion, the darkness of heedlessness and arrogance [3.5s] | MMK6#449x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual springtime; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| ABU1657 | Words spoken on 1916-06-27 | 190 | The religion of God has now been proclaimed in Germany. When the divine seed takes root in the soil | BBBD.362, SW_v07#17 p.173 | Growth of the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Shrines and Holy places; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| ABU3678 | 220 | The religion of God has now been proclaimed in Germany. When the divine seed takes root in the soil, they will automatically spread and other roots appear and extend | - | - | ||||||||||||||
| ABU2815 | Words to the friends, spoken on 1914-03-12 | 70 | The religion of God reforms the moral side of the life of mankind. It is the spreader of the virtues of the world of humanity... In this garden you will find the flowers seen in others, and beside, there are other rare flowers here that are not extant anywhere else. | DAS.1914-03-12, SW_v08#02 p.028 | Purpose of religion in the world (personal and social); Religion as reality; definitions of religion; Unity in diversity; Universality of the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0531 | Words spoken at Dreyfus home in Paris, 1911-11-03 | 510 | mixed | دین الله فی الحقیقه عبارت از اعمال است عبارت از الفاظ نیست زیرا دین الله | The Religion of God, in truth, consisteth in deeds and not in mere words, for verily the Religion of God [3.5s] | KHF.283, KHAB.119 (129), KHTB1.105, KHTP.082 | Christian doctrine and practice; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; War and peace; Words vs deeds | - | - | |||||||||
| ABU1070 | 300 | The religionists of the world have forsaken the essence of the teaching and hold to the letter. It is as if the students in a college quarrelled and disputed | BLO_PN#002 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Literal interpretation; Oneness; unity of religion; Purpose of religion in the world (personal and social); Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| ABU2879 | Words to Viscount Arawaka spoken around Nov. 1911(?) | 60 | The religious ideal is the soul of all plans for the good of mankind... Scientific discoveries have increased material civilization. There is in existence a stupendous force, as yet, happily, undiscovered by man. | JWTA.051, CHH.184, VLAB.122, BLO_PN#022 | Materialism; material vs. spiritual civilization; Non-participation in politics; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | |||||||||||
| ABU1111 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-15 | 290 | The remaining eight should elect one... The Blessed Beauty says that if two persons have differences both are wrong. | PN_1920 p043, PN_1920 p096, PN_1920 p110, PN_1920_heh_haifa p077 | Elections; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| BH07486 | 130 | Arabic | ان الذکر ینادی من اعلی المقام ینطق و یقول لک الحمد یا اله العالمین بما اظهرت | The Remembrance calleth out from the most exalted station, speaking and saying: "Praise be unto Thee, O Lord of the worlds, inasmuch as Thou hast manifested..." [3.5s] | INBA15:261a, INBA26:261b, BLIB_Or15696.068b, | HDQI.103, HDQI.151, ANDA#41-42 p.04 | Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH04217 | 220 | Arabic | ذکر من لدی البهاء الی الذی فاز باللقاء و شرب باسمی القیوم رحیقی المختوم | The remembrance from Baha unto him who hath attained the presence and hath quaffed, through My Name, the Self-Subsisting, My sealed wine [3.5s] | BLIB_Or15716.163b, | Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH08207 | 120 | Arabic | ذکر من لدی الله للتی سمعت ندآء ربها و اقبلت الی الله رب العالمین لیقربها ندآء | The remembrance from God unto her who hath hearkened unto the call of her Lord and turned unto God, the Lord of all worlds, that His call may draw her nigh [3.5s] | AQA7#339 p.019 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH05050 | 190 | Arabic | ذکر من لدی المظلوم الذی اختار البلایا فی سبیل الله المهیمن القیوم انه هاجر فی | The remembrance from Him Who was wronged, Who hath chosen tribulations in the path of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting. Verily, He migrated [3.5s] | INBA18:215b, BLIB_Or15730.047b, | Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH02861 | 310 | Arabic | ذکر من لدنا الی الذینهم فازوا بانوار البیان اذ اتی الرحمن بسلطان مبین لتحدث | The remembrance from Our presence unto those who have attained unto the lights of the Bayán, when the All-Merciful came with manifest sovereignty, that thou mayest recount [3.5s] | BLIB_Or11095#076, | AQA5#012 p.016 | Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Importance of reading the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH07075 | 140 | Arabic | ذکر من لدی المذکور لکل ذاکر قام علی نصره امر الله لیجد عرف الرحمن من هذا | The remembrance from the One who is Remembered be unto every mindful one who hath arisen to aid the Cause of God, that he may inhale the fragrance of the All-Merciful from this [3.5s] | BLIB_Or15715.141a, | ASAT5.143x | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | |||||||||
| BH08801 | 110 | Arabic | ذکر من لدی المذکور لمن فاز بعرفان الله فی یوم فیه اتی الرحمن برحمه احاطت | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath attained unto the recognition of God, on the Day whereon the All-Merciful came with a mercy that encompassed all [3.5s] | INBA51:576b, BLIB_Or15696.064b, | LHKM3.188a | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH03652 | 250 | Arabic | ذکر من لدی المذکور لمن ذکر لدی العرش مقر ربه العزیز الحکیم لیویده ذکر الله | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath been remembered before the Throne, the seat of his Lord, the Mighty, the All-Wise, that God's remembrance may strengthen him [3.5s] | BLIB_Or11095#270, | Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Proclamation to divines; to religious leaders; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH07077 | 140 | Arabic | ذکر من لدی المذکور من آمن بالله المقتدر العزیز المختار لیجذبه الذکر و البیان | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath believed in God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Choosing, that the remembrance and utterance may draw him nigh [3.5s] | BLIB_Or15712.003a, , BLIB_Or15713.280a, | Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
| BH03838 | 240 | Arabic | ذکر من لدی المذکور لمن آمن بالله اذ اعرض عنه العباد لیفرح و یکون من الشاکرین | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath believed in God, when mankind turned away from Him, that he may rejoice and be among the thankful [3.5s] | BLIB_Or15712.350, | Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH07076 | 140 | Arabic | ذکر من لدی المذکور لمن سمع الندآء اذ ارتفع من الافق الاعلی و شهد بما شهد الله | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath hearkened unto the Call when it was raised from the Most Exalted Horizon and hath testified to that whereunto God hath testified [3.5s] | BLIB_Or15713.269a, , BLIB_Or15724.167a, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH06164 | 160 | Arabic | ذکر من لدی المذکور الی الذی اقبل الی الظهور اذ ارتفع الندآء من الطور انه لا اله الا انا | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath turned towards the Manifestation when the Call was raised from the Mount: "Verily, there is none other God but I." [3.5s] | BLIB_Or15713.240a, | Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
| BH00573 | 1310 | mixed | ذکر من لدی المذکور لمن اقبل بقلبه و اعترف بلسانه و سمع باذنه و قام برجله علی | The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath turned with his heart, testified with his tongue, hearkened with his ears, and arisen upon his feet [3.5s] | BLIB_Or15703.120, | Goodly deeds; actions; Outward and inward meanings; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH06165 | 160 | mixed | ذکر من لدی المسجون الی الذی توجه الی الوجه لیقربه الذکر الی مقام تنطق فیه | The remembrance from the Prisoner unto him who hath turned towards the Countenance, that this remembrance may draw him nigh unto a station wherein he shall speak forth [3.5s] | BLIB_Or15697.211b, | Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Wine as symbol of spiritual transformation; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
| BH06163 | 160 | mixed | ذکر من لدی الغریب لمن اراد الوطن الاعلی المقام الذی فیه تنادی الاشیاء الملک | The remembrance from the Stranger unto him who desireth the celestial homeland, the station wherein all things proclaim: "The Kingdom!" [3.5s] | BLIB_Or15713.231a, , BLIB_Or15724.167b, | Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| BH05750 | 170 | Arabic | ذکر من لدی المظلوم اصفیاء الله و اولیائه الذین آمنوا به و بکتابه المبین لیجذبهم | The remembrance from the Wronged One is directed towards the chosen ones of God and His loved ones who have believed in Him and His perspicuous Book, that He may draw them [3.5s] | BLIB_Or15713.243a, | Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| BH08187 | 120 | Arabic | ذکر من لدنا الی من نبذ الاوهام و اخذ من لاح به نور الیقین لتمر علیه نسمه الله | The remembrance from Us is unto him who hath cast away vain imaginings and taken fast hold of that which hath been illumined by the light of certitude, that the breeze of God may pass over him [3.5s] | INBA34:336a, BLIB_Or15707.211, , BLIB_Or15735.352, | AQA1#222, HYK.352 | Call to action; Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
| BH05369 | 180 | Arabic | ذکر عبدالله فی لوح قدس رفیعا لیستانس به فی ایامه و یقرئه فی کل صباح و عشیا | The remembrance of Abdullah in this sacred and exalted Tablet, that he may find solace therein throughout his days and recite it morn and eventide [3.5s] | INBA71:007b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH08782 | 110 | Arabic | ذکر البهاء عبده لینقطعه عن کل من فی السموات و الارض و یقربه الی جمال بدع علیا | The remembrance of Bahá unto His servant, that He may sever him from all who are in the heavens and on earth, and draw him nigh unto a wondrous and transcendent Beauty [3.5s] | BLIB_Or15694.630b, , ALIB.folder18p495c | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH03487 | 260 | Arabic | ذکر الله فی حین الذی تهب نسایم الفراق علی کل من فی السموات و الارضین و انه | The remembrance of God at the hour when the breezes of separation blow upon all who dwell in the heavens and on earth, verily He [3.5s] | INBA71:011b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH09824 | 90 | Arabic | ذکر الله من سدره القدس علی بقعه الفردوس قد کان علی الحق مشهودا فسوف ینفطر | The remembrance of God from the divine Lote-Tree upon the precincts of Paradise hath in truth been witnessed, and shall soon burst forth [3.5s] | INBA44:101b, BLIB_Or15694.561a, | Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH03222 | 280 | Arabic | ذکر الله عن سدره الامر قد کان حینئذ مرفوعا کما ارتفع ندائی من سدره السینا | The remembrance of God from the Lote-Tree of Command was at that time uplifted, even as My call was raised from the Tree of Sinai [3.5s] | BLIB_Or15725.444, | Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| BH03098 | 290 | Arabic | ذکر الله من سدره النور علی هیئه النار قد کان عن جهه العرش مشهودا و انه قد کشف | The remembrance of God from the Lote-Tree of Light, appearing in the form of fire, hath verily been witnessed from the direction of the Throne, and behold, it hath been unveiled [3.5s] | BLIB_Or15694.575, , ALIB.folder18p436 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH01811 | 490 | Arabic | ذکر الله من ورقه القدس علی شجره الفردوس فی هذه البقعه المقدسه المنیر الله لا | The remembrance of God from the Sacred Leaf upon the Tree of Paradise in this hallowed and luminous Spot [3.5s] | INBA36:083, INBA71:245 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH10818 | 60 | Arabic | ذکر الله من سدره القدس قد کان عن یمین العرش مشهودا فطوبی لمن استقرب الیها و رزق | The remembrance of God from the sacred Lote-Tree hath verily been witnessed upon the right hand of the Throne. Blessed, then, is he who draweth nigh unto it and attaineth [3.5s] | INBA27:423a, BLIB_Or15694.566a, , ALIB.folder18p498a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| BH07052 | 140 | Arabic | ذکر الله من شجره القدس قد کان علی الحق مرفوعا و تسمع عنها ما سمع اذن الحبیب | The remembrance of God from the Sacred Tree hath verily been raised up in truth, and from it thou hearest what the ear of the Beloved heard [3.5s] | BLIB_Or15694.578a, , ALIB.folder18p482a | Call to action; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH02860 | 310 | Arabic | ذکر الله من شجره الامر قد کان حینئذ منادیا بان یا قوم اتبعوا ما یامرکم جمال | The remembrance of God from the Tree of Command hath in this hour called aloud, saying: O people! Follow ye that which the Beauty commandeth you [3.5s] | ALIB.folder18p425 | AQA6#224 p.122 | Power of prayer; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH04713 | 200 | Arabic | ذکر الله من شجره الامر قد کان علی الحق مرفوعا ان استمعوا یا قوم | The remembrance of God from the Tree of Command hath, in truth, been raised aloft. Hearken, O people [3.5s] | BLIB_Or15694.601, , ALIB.folder18p470b | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03099 | 290 | Arabic | ذکر الله من شجره الامر قد کان حینئذ علی ابدع الالحان مرفوعا و انه لسر الاعظم بین | The remembrance of God from the Tree of Command was in that hour raised up with most wondrous melodies, and verily it is the Most Great Mystery between [3.5s] | INBA51:060, BLIB_Or15694.611, , KB_620:053-054, ALIB.folder18p410 | LHKM2.127 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH04206 | 220 | Arabic | ذکر الله فی شجره النار علی بقعه الفردوس الله لا اله الا هو و انه کان بکل شیء علیما | The remembrance of God from the Tree of Fire upon the Sacred Spot of Paradise - there is no God but Him, and verily He is the All-Knowing [3.5s] | INBA36:094a, INBA71:257b | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH04443 | 210 | Arabic | ذکر الله فی شجره الروح ان یا ملا الارض فاسمعون قل ان فی تغنی الروح و اشراق | The remembrance of God from the Tree of Spirit: O peoples of the earth, hearken ye unto Me! Say: Verily, in the singing of the Spirit and its effulgence [3.5s] | INBA71:023b | Banishment to; life in Constantinople; Chastisement and requital; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH09823 | 90 | Arabic | ذکر الله قد ظهر بالحق و هو المنزل القدیم قد شهد قلم الاعلی لاصبعی و انه یشهد | The remembrance of God hath appeared in truth, and He is the Ancient Revealer. The Most Exalted Pen hath borne witness unto My fingers, and verily it doth testify [3.5s] | BLIB_Or15696.036c, , BLIB_Or15734.2.122b, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Recompense; reward for belief; right action; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH08784 | 110 | mixed | ذکر الهی از زندان مرتفع و ندایش بلند بشانیکه جمیع اهل زمین شنیدند یعنی نفوسیکه خود | The remembrance of God hath ascended from the prison and His call hath been raised to such heights that all the dwellers of the earth have heard it, namely those souls who [3.5s] | BLIB_Or15696.033b, , BLIB_Or15734.2.114a, | Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH02766 | 320 | Arabic | ذکر الله من قلم الامر حینئذ قد کان بالحق مشهودا و منه جری علم ما کان و ما یکون | The remembrance of God hath at this hour flowed forth from the Pen of Command in truth, and from it streameth the knowledge of what hath been and what shall be [3.5s] | BLIB_Or15694.604, , ALIB.folder18p409 | Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
| BH01360 | 630 | Arabic | ذکر الله قد ارتفع بین الارض و السماء من هذا اللسان الذی ماتحرک الا علی ذکر الله | The remembrance of God hath been raised betwixt earth and heaven from this Tongue which moveth not save in remembrance of God [3.5s] | INBA51:599, BLIB_Or15694.416, , ALIB.folder18p300 | LHKM3.100, YMM.215x | High station of the true believer; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH11492 | 20 | Arabic | ذکر الله فی شجره الفردوس للملاء العالین و ینطق بالحق فی جبروت الامر لعل | The remembrance of God hath been raised from the Tree of Paradise unto the Concourse on High, and proclaimeth the truth in the dominion of His Cause, that haply [3.5s] | ASAT4.018x | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH03097 | 290 | Arabic | ذکر الله من سدره النار علی بقعه النور فی طور الظهور قد کان علی هیکل الانسان | The remembrance of God hath resounded from the Lote-Tree of Fire upon the Luminous Spot in the Mount of Manifestation, and hath appeared in the Temple of Man [3.5s] | INBA34:219 | BRL_DA#437, AQA1#080 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH05030 | 190 | Arabic | ذکر الله قد کان من افق الوحی بالحق مشهودا لیدعو الناس الی مقام کان فی اللوح | The remembrance of God hath, in truth, appeared from the horizon of revelation as a witness, that He may summon mankind unto that station which was inscribed in the Tablet [3.5s] | INBA34:301b | AQA1#169 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH00503 | Suriy-i-Khitab | 1470 | Arabic | ذکر الله علی هیئه النار فی هیکل النور من سدره الانسان باذن الرحمن قد کان فی قطب | The Remembrance of God in the form of Fire, in the Temple of Light, from the Lote-Tree of Man, hath, in very truth, been made manifest with the permission of the All-Merciful | INBA83:154, BLIB_Or15702.144, , BLIB_Or15737.137, | BRL_DA#108, OOL.B128 | HURQ.BH36 | Praises the recipient for recognizing Bahá’u’lláh after failing to do so in an earlier meeting prior to His declaration, calls the Bábís to recognize Bahá’u’lláh as the return of the Báb and their verses as the same in essence, and summons the recipient to teach the Cause of God through his utterance and through his pen, promising that through the power of this tablet, his words will have a penetrating influence. | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | 2c | * | - | LL#314 | ||||
| BH01726 | 510 | Arabic | ذکر الله فی شجره الفردوس الله لا اله الا هو العزیز المقتدر العلیم الذی قدر | The remembrance of God in the Tree of Paradise - God, there is none other God but Him, the Mighty, the Powerful, the All-Knowing, Who hath ordained [3.5s] | INBA36:060, INBA71:218 | ASAT3.022x, YMM.183x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| BH02606 | 340 | Arabic | ذکر الله فی شجره الفردوس فی شاطی البقا علی افنان العما یمین الروح فی وادی | The remembrance of God in the Tree of Paradise, upon the shore of eternity, amidst the branches of the celestial cloud, at the right hand of the Spirit in the valley [3.5s] | INBA51:585 | BRL_DA#632, LHKM3.048 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Material world a reflection of the spiritual | - | - | |||||||||
| BH01262 | 670 | Arabic | ذکر الله لمن فی السموات و الارضین به نفخ روح الحیوان فی العالم طوبی للعارفین | The remembrance of God unto all who dwell in the heavens and on earth, through which the spirit of life was breathed into the world. Blessed are they that perceive [3.5s] | BLIB_Or11095#010, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH10257 | 80 | Arabic | ذکر الله لمن تمسک بذکره اذ ظهر بالحق بسلطان مبین قل من اعرض عن هذا الذکر انه | The remembrance of God unto him who hath clung to His remembrance when He appeared in truth with manifest sovereignty. Say: Whosoever turneth away from this Remembrance, verily he [3.5s] | BLIB_Or15696.069b, | Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH03823 | 240 | Arabic | ذکر الله عبده جواد لیستبشر بذکره و ان ذکره ایاه لخیر له عما خلق فی السموات و | The remembrance of God unto His servant Javád, that he may rejoice through His remembrance, for verily His remembrance of him is better for him than whatsoever hath been created in the heavens [3.5s] | BLIB_Or15725.366, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH02398 | 370 | mixed | ذکر الله عبده الذی سمی باسمعیل لیکون له شرفاً و ذکراً و افتخاراً | The remembrance of God unto His servant who was named Isma'il, that it may be for him an honor, a remembrance and a glory [3.5s] | BLIB_Or15725.440, | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH05738 | 170 | Arabic | ذکر الله عبده و ان بذکره یحیی کل عظم رمیما و ان ذکره طبیب القلوب و به یبرء | The remembrance of God unto His servant; verily through His remembrance doth every crumbling bone come to life, and His remembrance is the Physician of hearts whereby healing is attained [3.5s] | BLIB_Or15725.339a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH01727 | 510 | mixed | ذکر الله ورقه الفردوس لتسمع اطوار ورقه البقا من هذالغصن الذی ارتفع باسمه... از مصائب وارده مکدر مباشید چه که لازال بلایا مخصوص اصفیای حق بوده | The remembrance of God unto the Leaf of Paradise, that she may hearken unto the melodies of the Leaf of Eternity from this Branch which hath been upraised through His Name [3.5s]... ...Thou hast mentioned that the mother of Hadrat-i-A'la (His Highness the Exalted One), may the spirits of all except Him be His sacrifice, wisheth for thee to direct thy steps towards that land... Be thou not vexed by the afflictions that have stricken thee, for afflictions have ever been and shall always be reserved for God’s chosen ones | INBA51:259, INBA92:216x, BLIB_Or15694.464, , KB_620:252-254, ALIB.folder18p400 | ADM2#110 p.198x, LHKM3.289x, MAS4.043x, MAS8.109bx, PYB#166 p.03x | LTDT.044-045x, ADMS#129x | Consolation and comfort; Personal instructions; Power of prayer; Prayer for healing; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| BH06141 | 160 | Arabic | ذکر الله علی هیکل النار و هیئه النور من افق الظهور قد کان بالحق مشهودا قد ظهر | The remembrance of God upon the Temple of Fire and the Form of Light from the horizon of Manifestation hath, in truth, been witnessed [3.5s] | INBA34:325, BLIB_Or15707.191, , BLIB_Or15735.336, | AQA1#203, HYK.336 | Literal interpretation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH02859 | 310 | Arabic | ذکر الله عن یمین العرش کان علی الحق مرفوعا و استجذب منه الذین انقطعوا عن | The remembrance of God, from the right hand of the Throne, hath verily been raised up in truth, and by it are drawn those who have detached themselves from all else [3.5s] | BLIB_Or15725.323, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH04205 | 220 | Arabic | ذکر الله علی هیئه الشمس خلف بحر الکبریاء عن افق البیان قد کان مشهودا انه لهو | The Remembrance of God, in the form of the Sun, hath appeared from behind the Sea of Grandeur, from the horizon of utterance. Verily, He is [3.5s] | BLIB_Or15730.067a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH07054 | 140 | Arabic | ذکر ذکره المذکور فی هذا الظهور لینتبه به اهل القبور و یقوموا علی امر الله | The remembrance of His remembrance, the One remembered in this Revelation, that thereby the dwellers in the graves may be awakened and arise in support of God's Cause [3.5s] | BLIB_Or15729.143a, , NLAI_22848:347, BSB.Cod.arab.2644 p179r, , MKI4522.347, | AQA2#026 p.190a | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| BH06524 | 150 | Arabic | ذکر الرحمن من سدره البیان فی قطب الجنان قد کان بالحق مرفوعا هذا یوم فیه اشرقت | The remembrance of the Most Merciful from the Lote-Tree of the Bayán in the midmost heart of Paradise hath verily been raised up in truth. This is a Day wherein hath shone forth [3.5s] | BLIB_Or15713.248b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH00144 | Suriy-i-Bayan | 3580 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Suriy-i-Bayan (Tablet of Utterance) | ذکر اسم ربک عبده اذ دخل بقعه الفردوس مقر الذی استشرقت علیه انوار الوجه عن مشرق | The remembrance of the name of thy Lord by His servant, when he entered the Garden of Paradise, the seat whereupon shone forth the lights of the Face from the Dayspring [3.5s]... ...Say: Doth it beseem a man while claiming to be a follower of his Lord, the All-Merciful, he should yet in his heart do the very deeds of the Evil One? | INBA37:007, INBA83:203, BLIB_Or15702.254, , BLIB_Or15723.228, , BLIB_Or15737.069, , NLAI_BH2.280, Berlin1237#10, ALIB.folder18p001-018, Majlis934.115.09-125.01x | BRL_DA#736, GWBP#128 p.176x, GWBP#129 p.179x, GWBP#145 p.202ax, AQA4#080 p.108, AQA4a.392, AVK3.095.13x, AVK3.147.08x, AVK3.260.06x, GHA.428x, ASAT2.106x, PYK.032x, YFY.060x, OOL.B109 | GWB#128x, GWB#129x, GWB#145x, ADJ.031x, ADJ.034x, TDH#037.1x, GPB.170x, GPB.376-377x, GPB.404x, MBW.038x, BSTW#037x, HURQ.BH39 | D. E. Walker, MANA (1), MANA (2), C. Signori | Charges the recipient to teach the Cause of God in a state of detachment from the world and enkindlement with the love of God, summons the Maid of Heaven to come to the aid of whoever does so, and instructs him to carry the message to specific people and regions in Iran. | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Exhortations and counsels; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | 2b | * | - | ROB2.397, GSH.198, LL#295 | |
| BH11718 | 480 | Persian | ذکر قلم و مداد قبل از نگارش حروف و الفاظ ذکر مالک ایجاد بوده و خواهد بود | The remembrance of the Pen and Ink, ere the inscription of letters and words, hath been and shall ever be the remembrance of the Lord of Creation [3.5s] | BRL_DA#514 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| BH06142 | 160 | Arabic | ذکر المظلوم لمن فاز بالرحیق المختوم اذ اتی القیوم بسلطان مبین هذا کتاب ینادی | The remembrance of the Wronged One unto him who hath attained unto the Sealed Wine, when the Self-Subsisting appeared with manifest sovereignty. This is a Book that calleth aloud [3.5s] | INBA51:571, BLIB_Or15713.240b, | LHKM3.187 | Apocalyptic imagery; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| BH03825 | 240 | Arabic | ذکر رحمه ربک عبده علیا لیستقیمه علی الامر و یقربه الی شاطی قدس منیعا ان یا | The remembrance of thy Lord's mercy unto His servant Ali, that He may establish him in the Cause and draw him nigh unto the hallowed and exalted Shore. O thou [3.5s] | BLIB_Or15694.589, , ALIB.folder18p468 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH06530 | 150 | Arabic | ذکر رحمه ربک امته انا جعلناها من القانتات و ارسلنا علیها رحمه من لدنا و کذلک | The remembrance of thy Lord's mercy upon His handmaiden. Verily, We ordained her to be among the devoutly obedient ones, and We sent upon her a mercy from Our presence. Thus have We decreed [3.5s] | BLIB_Or15694.612a, , ALIB.folder18p484b | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH04722 | 200 | Arabic | ذکر من لدنا لمن علی الارض لیقربهم الذکر الی المذکور و یبشرهم بعنایة الله | The remembrance proceeding from Our presence unto all who are on earth, that this remembrance may draw them nigh unto the One Who is remembered and give them glad-tidings of God's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15712.120, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH08184 | 120 | mixed | ذکر بعد ذکر قبل را ذکر مینماید و میگوید وعده باید وفا شود | The remembrance that follows extolleth the remembrance that preceded it, declaring that the promise must needs be fulfilled [3.5s] | MUH3.254x | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Martyrs and martyrdom; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| AB11795 | 70 | Persian | لایحه ای که بحسب اصطلاح این ایام راپورت میگویند در خصوص انتشار امرالله در خطه | The report, which according to the custom of these days is termed a memorandum, concerning the spread of the Cause of God in that region [3.5s] | INBA85:431 | BRL_DAK#0185, YIA.342 | Growth of the Cause; Newspapers and the media; publications; Review of publications | - | - | |||||||||
| BH06236 | 160 | Arabic | قد راحت راحه الامکان الا لمن اخذ راح المعانی و البیان من راحه رحمه ربه الرحمن | The repose of all contingent beings hath vanished, save for him who hath quaffed the wine of meanings and utterance from the hand of mercy of his Lord, the All-Merciful [3.5s] | INBA34:328b, BLIB_Or15707.197, , BLIB_Or15735.341, , NLAI_BH1.026a | AQA1#208, HYK.341 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| AB04619 | 160 | Arabic | النور الساطع اللامع من ملکوت الوجود تغشی تلک البقعه التی سفک علیها دمک الطاهر | The resplendent and radiant light from the Kingdom of existence doth envelop that spot whereon thy pure blood was shed [3.5s] | TABN.263 | High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB02636 | 230 | Arabic | النور الساطع و الضیاء اللامع من الافق الاعلی غشی ثری تضمن جدثک الطاهر المطهر | The resplendent light and radiant brilliance from the Supreme Horizon hath enveloped the dust that containeth thy pure and sanctified sepulcher [3.5s] | MUH1.0199-200 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| BH02259 | 390 | Arabic | النور الساطع اللائح الظاهر المشرق من افق ظهور الله مولی الوری و النفحات | The resplendent Light, gleaming, manifest and radiant, shining forth from the horizon of God's Revelation, the Lord of all mankind, and the divine fragrances [3.5s] | BLIB_Or15695.237, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH02188 | Ziyarat-Namiy-i-Um al-Uliya Madar-i-Aqa Muh. Karim 'Attar | 400 | Arabic | الذکر اللائح من افق الملکوت و النور الساطع من افق سماء الجبروت علیک یا امتی | The resplendent mention shining forth from the horizon of the Kingdom and the radiant light beaming from the firmament of might be upon thee, O My handmaiden [3.5s] | ASAT1.189x, ASAT3.281x, ASAT4.082x, AKHT1.377 | Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| BH02191 | 400 | Arabic | النور الساطع اللامع المشرق فی افق سماء العطاء علیک یا ایها الناظر الی الافق | The resplendent, effulgent Light that shineth forth from the horizon of the heaven of bounty be upon thee, O thou who gazest toward the horizon [3.5s] | BLIB_Or15728.003, , BLIB_Or15734.1.015, | Eulogies; reminiscences; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for martyrs; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| ABU3709 | Words spoken on 1913-06-11 in Paris | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وظیفهٴ دیانت دیگر است و وظیفهٴ ماموریّت و عضویّت دیگر البتّه باید وزیر یا سرباز بادآء | The responsibility of religion is one thing, while the responsibilities entailed by one's obligation to and membership in that office is another | BDA2.346 | MHMD2.459-460 | Obedience to and respect for government authority; Past, present and future of Iran | - | - | |||||||
| AB00575 | Some Answered Questions #023 The Resurrection of Christ | 520 | Persian | Answered Questions, Some | قیام مظاهر الهیه بجسد نیست جمیع شئونات و حالات و اعمال | The resurrection of the Manifestations of God is not of the body. All that pertains to them | MFD#23, OOL.C022.23 | SAQ#23 | Crucifixion; ascension of Christ; Harmony of science and religion; Interpretation of words and passages in scripture; Outward and inward meanings; Quotation from or interpretation of the Bible; Resurrection of Christ | - | - | |||||||
| ABU1748 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 170 | Persian | شرکت خبرگزاری رویتر تلگراف نموده که مستر داد بهائی عازم هندوستان است | The Reuters news agency telegraphed that a Baha'í by the name of Mr. Dodd was proceeding for India. Reuters only sends telegrams for such prominent personages | KHH1.026-027 (1.037-038) | KHHE.052-053 | East and West; communication between East and West; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
| BH05844 | 170 | Arabic | قد وصی منزل البیان کل من دان به بان یومنوا بالله اذا ظهر من هذا المقام الکریم | The Revealer of the Bayán hath enjoined upon all who follow Him to believe in God when He shall manifest Himself from this glorious station [3.5s] | BLIB_Or15696.047d, | - | - | |||||||||||
| ABU2368 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 100 | Ten Days in the Light of Akka | The Revelation of Bahá‘u'lláh contains all the great laws and principles of social government. The basis of God's perfect laws is love for humanity and help for human needs. | TDLA.014, BLO_PN#104 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Progressive revelation; renewal of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH03812 | 240 | Arabic | تنزیل الکتاب من لدی الله العزیز الوهاب انه لسراج القدم بین الامم و آیه | The revelation of the Book from God, the Mighty, the All-Bountiful, is verily the Ancient Lamp amidst the nations and a sign [3.5s] | BLIB_Or11095#191, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03634 | 250 | Arabic | تنزیل الکتاب من لدن عزیز علیما الی الذی هاجر الی الله و مسته الشداید فی سبیل | The revelation of the Book from Him Who is mighty and all-knowing unto him who hath migrated unto God and whom tribulations have touched in His path [3.5s] | BLIB_Or15725.339b, | Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH11452 | 30 | The revelation of which I am the bearer is adapted to humanity's spiritual receptiveness and capacity | WOB.060x | Development of capacity and readiness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||||
| BH04631 | 200 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | امریکه لم یزل و لایزال مقصود نبیین و غایه رجای مرسلین بوده باراده مطلقه و | The Revelation which, from time immemorial, hath been acclaimed as the Purpose and Promise of all the Prophets of God | BLIB_Or15715.254a, | BRL_DA#790, GWBP#003 p.012ax, OOL.B175 | GWB#003x, ADJ.078x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | LL#258 | ||||||
| AB08389 | 100 | Persian | جناب آقا غلامعلی در سبیل الهی جام سرشاری از دست اهل بغضا | The revered Aqa Ghulam-'Ali, in the path of God, did partake of a brimming cup at the hands of the malevolent [3.5s] | INBA84:548a | Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
| AB07064 | 120 | mixed | حضرات متعلقین آن جناب محفوظا مصونا ببقعه مبارکه وادی ایمن بریه سیناء و طور | The revered individuals associated with His Holiness, safeguarded and preserved within the blessed precincts of the sacred vale of Sinai and the holy mount [3.5s] | MMK6#103 | Law of pilgrimage; Mosaic imagery; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
| AB07751 | 110 | Persian | جناب طائف مطاف ملا اعلی این ایام امتحانات الهیه چون بحر مواج کشتیهای وجود از | The revered Ta'if-i-Mataf of the Most Exalted Realm, in these days of divine tests, is like unto a surging ocean whereon the vessels of existence [3.5s] | MUH3.203b | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions | - | - | ||||||||||
| ABU3646 | Words spoken on 1919-12-15 | 700 | Persian | اغنیا باید به فقرا کمک کنند در آمریکا شخصی بود قریب سیصد ملیون لیره ثروت داشت | The rich must aid the poor. There was a person in America who was worth about three hundred million liras. Nevertheless, he was unwilling to spend even one lira on the poor; and all his life, he had not experienced comfort | ISA.006-008 | ISAE.1919-12-15 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Charitable associations; humanitarian activities; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Status of material wealth; wealth and poverty; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
| BH08314 | 120 | Arabic | قد اتی الرضوان و الرحمن فی حزن مبین توجهنا الی البستان و رایات الاحزان تمر | The Riḍván hath come, and the All-Merciful is in manifest sorrow. We directed Our steps unto the garden while the banners of grief passed by [3.5s] | BLIB_Or15696.021b, , BLIB_Or15734.2.082b, | Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| ABU3500 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | Ten Days in the Light of Akka | The right hand is the hand of honor. In the East, wearing it upon this hand attracts attention and causes comment. But the real place to wear the Greatest Name is in the heart. | TDLA.016, BLO_PN#104 | Personal instructions | - | - | ||||||||||
| BH08425 | 120 | mixed | کوثر حیوان در جهان جاری و آفتاب دانائی از افق عطای الهی ظاهر و مشرق و بحر | The River of Life flows throughout the world, and the Sun of wisdom shines resplendent from the horizon of divine bounty, rising and manifest [3.5s] | BLIB_Or15697.119, | HDQI.150, ANDA#40 p.04 | Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH08902 | 110 | mixed | فرات رحمت جاری و باب فضل مفتوح و سرادق عطا مرفوع ولکن اکثری از ناس از | The river of mercy floweth, and the gate of grace standeth open, and the pavilion of bounty hath been raised; yet most among men are heedless [3.5s] | BLIB_Or15697.044b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH05819 | 170 | Arabic | قد جرت الانهار و ظهرت الاثمار و نطقت الاشجار الملک و الملکوت و العظمه و | The rivers have flowed forth, the fruits have appeared, and the trees have proclaimed: "The Kingdom and the Dominion and the Grandeur..." [3.5s] | BLIB_Or15728.164c, , BLIB_Or15734.1.054b, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
| BH06630 | 150 | Arabic | قد اخذ الصخره جذب الایات و انها شهدت انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و | The rock hath indeed been seized by the attraction of the verses, and it hath borne witness that there is none other God but Him, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15730.067c, | Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH05804 | 170 | Arabic | قد اجتمع الروس علی ضرنا و انها تحت اقدامنا ولکنهم لایشعرون قد انکر العلماء | The Russians have conspired to harm Us, yet verily they lie beneath Our feet, though they perceive it not. The divines have denied [3.5s] | BLIB_Or03114.022, | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH09456 | 100 | Arabic | قد ارتفع حفیف السدره و هدیر حمامه الاحدیه بین البریه ولکن القوم هم لایسمعون | The rustling of the Divine Lote-Tree and the cooing of the Dove of Oneness have been raised amidst creation, yet the people hear not [3.5s] | INBA23:017b, BLIB_Or15696.055d, | Detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
| BH04525 | 210 | mixed | کتب عالم امم را بظهور اسم اعظم بشارت داده و جمیع مرسلین و مقربین بذکرش ناطق و | The sacred Books of the world have heralded unto all peoples the advent of the Most Great Name, and all the Messengers and near ones have proclaimed His remembrance [3.5s] | BLIB_Or15730.137a, | RSR.027-028 | Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH06045 | 160 | Arabic | ان سدره البیان تنادی من فی الامکان باعلی الندآء الملک لله المهیمن القیوم من الناس | The sacred Lote-Tree proclaimeth unto all who dwell within the realms of existence, with its most exalted call: "The sovereignty belongeth unto God, the All-Protecting, the Self-Subsisting!" [3.5s] | BLIB_Or15715.138d, | Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU0090 | Words spoken at Hotel Victoria in Ramleh, 1912-03-05 | 1290 | Persian | مظاهر مقدسه الهیه هر یک عالم امکان را شمسی در نهایت اشراق بودند هر یک وقت | The sacred Manifestations of God were each, in the world of existence, even as a sun in its utmost splendor, each in its time [3.5s] | BRL_DAK#0599, KHF.001, KHAB.221 (231), KHTB3.001 | Banishments of Baha'u'llah; Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Fewness of numbers not regarded in teaching the Cause; Growth and progress is gradual and according to capacity; Growth of the Cause; Judaism; the Torah; the Jewish people; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH02528 | 350 | mixed | دستخط شریف آنمحبوب روحانی بر صفحات جنان و قلب و صدور و راس خطوط بدیعی در | The sacred Pen of that spiritual Beloved traceth wondrous lines upon the pages of Paradise, upon hearts and breasts and minds [3.5s] | BLIB_Or15700.243, , BLIB_Or15711.131, | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
| BH07728 | 130 | Arabic | قد ارتفعت سدره الذکر بهذا الاسم الذی به وضع المیزان و نصب الصراط یا اهل الارض | The sacred Tree of Remembrance hath been raised up through this Name, whereby the Balance hath been established and the Straight Path laid down, O peoples of the earth [3.5s] | BLIB_Or15696.145d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| AB01537 | 310 | Arabic | التحیه التی فاحت نفحات قدسها علی الارجاء و الثناء الذی عبقت انفاس طیبه فی | The salutation whose holy fragrances waft over all regions, and the praise whose sweet breaths perfume [3.5s] | INBA88:235b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
| AB01521 | Some Answered Questions #031 Blasphemy against the Holy Spirit | 320 | Persian | Answered Questions, Some | حقائق مقدسهء مظاهر الهیه را دو مقام معنویست یکی مظهریت است | The sanctified realities of the Manifestations of God have two spiritual stations: One is that of manifestationhood | MFD#31, OOL.C022.31 | SAQ#31 | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Interpretation of words and passages in scripture; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
| ABU2671 | Words to some friends, spoken on 1915-05-26 | 80 | The sandy desert along the beach is full of mystic stillness... If a person could disclose and bring into the light of day the real and secret qualities of the hearts, he would observe that although these people are human in outward form and shape | DAS.1915-05-26 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
| BH07198 | 140 | Arabic | قد ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر ینطق فیه انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد وجدت | The Scene of transcendent Glory hath appeared, and the Lord of Destiny proclaimeth therein: "There is none other God but He, the All-Compelling, the Self-Subsisting." [3.5s] | BLIB_Or15713.293, , BLIB_Or15715.115c, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| ABU0938 | Words spoken on 1914-02-15 | 330 | The schools should be free from all religious and racial prejudices.... Never let the friends be separated from other people and nations | SW_v09#03 p.029-030, SW_v15#01 p.037 | Educational curricula; Education of children; moral education; Race unity; racial issues; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
| ABU2998 | Words spoken at Rue Lauriston 97 in Paris, 1913-03-28 | 50 | The science of aviation will make great progress in the immediate future and people will travel at ease from one city to another | DAS.1913-03-28, BSTW#093d | Predictions and prophecies; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||||||
| BH00132 | Commentary on the Dala'il-i-Sab'ih of the Bab | 3750 | mixed | قد فتح ختم رحیق المختوم باسمی القیوم طوبی لقوم یعرفون انه لکوثر الرحمن ...قوله جل و عز از جمله ادلاء متقنه علم کل شیء است | The seal of the Choice Wine hath been broken through My Name, the Self-Subsisting. Blessed are they that recognize it as the Kawthar of the All-Merciful... His Word - exalted and glorious be He - is among the most perfect proofs of the knowledge of all things [3.5s] | INBA33:001x, BLIB_Or11095#033x, , BLIB_Or11096#011x, , BLIB_Or15722.107x, , NLAI_BH3.222x, BN_suppl.1754.037-042x | GHA.042x, ASAT5.276x | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Prophecy and fulfillment; Word of God is its own standard | - | - | DB.304-305, SRC.089, LL#178 | |||||||
| BH01556 | 560 | Arabic | کتاب مختوم یشهد له المقربون انه نزل من لدی الله المهیمن القیوم ان لاتسفکوا | The sealed Book, unto which they that are nigh unto God bear witness, declareth that it hath been sent down from the presence of God, the Protector, the Self-Subsisting. Shed ye not [3.5s] | BLIB_Or11095#034, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Fellowship with the wayward and ungodly; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07735 | 130 | Arabic | قد تموجت البحور بما اخذتها نفحات الظهور ولکن الناس هم لا یعشرون ان الذین وجدوا | The seas have been stirred into motion by the fragrances of the Manifestation, yet the people perceive it not. Verily, those who have found [3.5s] | BLIB_Or15696.054b, | - | - | |||||||||||
| ABU0650 | Words spoken ca. 1900 | 450 | The second proof of the Truth of the Revelation of the Blessed Perfection is contained in the enunciations or prophecies | PN_1900_heh p025 | Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Zoroastrianism; Mahabad and Zoroaster | - | - | |||||||||||
| ABU3660 | Words spoken on 1915-12-25 | 60 | Persian | سر التنکیس این عبارت از خود شیخ مرحوم است و دو معنی دارد | The Secret of Inversion is this utterance from the departed Sheikh himself, and it possesseth twofold meaning [3.5s] | NSS.160b | - | - | ||||||||||
| BB00346 | Tafsir-i-Ayat fi Surati'n-Nur | 510 | Arabic | Gate of the Heart | بسم الله البدیع الذی لا اله الا هو. افتتح سر البیان لاظهار ما جعله الله فی الکیان بالوجود .... و بمثل هذا فلیعمل العاملون و لا حول و لا قوة الا بالله العلی العظیم والحمد لله رب العالمین | The secret of utterance hath been unlocked to manifest that which God hath ordained in the realm of existence.... Even thus must the doers of deeds endeavour, and there is no power nor strength save in God, the Most High, the Most Great, and praise be to God, the Lord of all the worlds [3.5s]... ...Naught is seen in Me in in the station of My heart save God alone, which is the manifestation of Lordship from God | INBA14:491-494, INBA53:075-077, INBA67:155-157, INBA_4011C:134-137, , INBA_5006C:345-347, , INBA_6006C:077-078, , INBA_6010C:485-488, , PR07.065v-066v | GOH.094x, GOH.103x | Inmost heart [fu'ad]; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | AHDA.458.15, SRC.072, SRC.198 | ||||||
| BH08292 | 120 | mixed | طالبان در حیفا و مطلوب در عکا سبحان ربکم الاعلی اصل السدره فی العکا و فرعها | The seekers are in Haifa whilst the Sought One dwelleth in 'Akká. Glorified be your Lord, the Most Exalted! The Root of the Tree is in 'Akká and its Branch [3.5s] | BLIB_Or15696.137b, | Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| BH07698 | 130 | Arabic | شهد القیوم انه لا اله الا هو العزیز المحبوب و شهد المحبوب انه لا اله الا هو | The Self-Subsisting hath borne witness that there is none other God but Him, the Mighty, the Best-Beloved, and the Best-Beloved hath testified that there is none other God but Him [3.5s] | INBA15:269a, INBA26:269a, BLIB_Or15730.066e, | PYK.042 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| BH05834 | 170 | Arabic | قد ظهر القیوم بعد القائم و قام علی الامر بسلطان لا یقوم معه من فی السموات و الارض | The Self-Subsisting One hath appeared after the Qá'im, and hath arisen to uphold the Cause with such sovereignty that none in the heavens or on earth can stand before Him [3.5s] | BLIB_Or15713.232, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Twin Manifestations | - | - | ||||||||||
| BH03119 | 290 | Arabic | قد اتی القیوم و الملک لله مالک ما کان و ما یکون انا کنا مستویا علی کرسی | The Self-Subsisting One hath indeed come, and sovereignty belongeth unto God, Lord of all that was and all that shall be. We were indeed seated upon the throne [3.5s] | BLIB_Or15712.084, , BLIB_Or15713.105, | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH05712 | 170 | mixed | بینیاز میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من ندایم را بشنو الحمد لله از رحمت | The Self-Sufficient One speaketh: O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Hearken unto My call. Praise be unto God for His mercy [3.5s] | INBA65:044x, INBA30:092ax, INBA81:007b, BLIB_Or15695.164b, , NLAI_BH_AB.019x | AHM.338, DWNP_v6#06-7 p.001x, AQMJ1.155x, ADH1.129 | Knowledge; recognition of God; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Scarcity of receptive souls; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| AB10237 | 70 | Persian | ماء نطفه را که ماده وجود انسانست از پیش علماشیعه مانند اوساخ کثیفه میدانستند | The seminal water, which is the substance of man's existence, was regarded by the Shia divines of old as vile and unclean [3.5s] | AVK3.301.10x, AVK4.094.06x | Cleanliness and refinement | - | - | ||||||||||
| BH05286 | 180 | Arabic | ان الثعبان فاغرفاه و بلع غنم الله المهیمن القیوم ان السارق سرق من مدینة العشاق | The serpent, with mouth agape, hath devoured the sheep of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Lo, the thief hath plundered from the City of Lovers [3.5s] | BLIB_Or15696.135d, | - | - | |||||||||||
| BH01369 | 630 | Arabic | یشهد الخادم فی اول الکتاب بوحدانیه ربه و فردانیته لم یزل کان فردا واحدا صمدا | The servant beareth witness at the commencement of this Book unto the oneness of his Lord and His singleness, Who hath ever been Alone, One, Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15727b.261, , BLIB_Or15732.307, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Work as worship | - | - | ||||||||||
| BH01795 | 500 | Arabic | یشهد الخادم فی اول القول انه لا اله الا هو لم یزل کان و یکون بمثل ما قد کان | The servant beareth witness at the outset of his utterance that there is none other God but Him, Who hath ever been and shall forever remain as He hath been [3.5s] | BLIB_Or15727b.273, | - | - | |||||||||||
| BH01178 | 710 | mixed | یشهد الخادم انه لا اله الا هو اعترافا بقدرته و وحدانیته و اقرارا بسلطنته و فردانیته لم | The servant beareth witness that there is none other God but He, in acknowledgement of His might and His oneness, and in affirmation of His sovereignty and singleness [3.5s] | BLIB_Or15704.343, , BLIB_Or15736.110, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH01088 | 770 | mixed | یشهد الخادم انه لا اله الا هو اقرارا بوحدانیته و اعترافا بفردانیته و ایقانا | The servant beareth witness that there is none other God but Him, in acknowledgment of His oneness and in confession of His singleness, with certitude [3.5s] | BLIB_Or15717.258, | Call to action; Interpretation of dreams and visions; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH02128 | 420 | mixed | یشهد الخادم انه لا اله الا هو لم یزل کان واحدا احدا فردا صمدا قائما قیوما و | The servant beareth witness that there is none other God but Him, that He hath ever been One, Single, Alone, Self-Subsisting, Ever-Abiding, Self-Sufficient [3.5s]... ...Glory be unto Thee, O my God! I beseech by Thy Most Glorious Name, Thy Great Announcement, the Dawning-Places of Thy Revelation, the Manifestations of Thy Self | BLIB_Or15731.225, | ADM3#095 p.109x | JHT_S#199x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of fasting; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
| BH00148 | 3510 | mixed | شهد الخادم بما شهد مولاه قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو المهیمن | The servant beareth witness to that which his Lord did testify before the creation of the heavens and of the earth: that there is none other God but Him, the All-Subduing [3.5s] | BLIB_Or15701.206, , BLIB_Or15713.132bx, , BLIB_Or15734.1.092bx, | Call to action; Consolation and comfort; Personal instructions; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
| BH00496 | 1490 | mixed | یشهد الخادم بما شهد مقصود العالم لنفسه بنفسه انه لا اله الا هو لم یزل کان | The servant beareth witness to that which the Desired One of the world hath testified unto His own Self, by His own Self, that verily there is no God but Him; He hath ever been [3.5s] | BLIB_Or15732.222, | PYB#405-406 p.52x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH11891 | 140 | Arabic | شهد الخادم بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو الاول و الاخر و الظاهر و الباطن | The servant beareth witness to the oneness of God and His singleness, and that He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden [3.5s] | QUM.080 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
| BH05245 | 190 | Arabic | یشهد الخادم بوحدانیه الله و فردانیته و بعدله و عطائه و بالیوم الاخر یوم یقوم | The servant beareth witness to the oneness of God and His singleness, to His justice and His bounty, and to the Last Day, the Day of Rising [3.5s] | BLIB_Or15700.275, , BLIB_Or15711.186, | Consultation; Day of Resurrection; Judgement; Justice and wrath of God; Mission of the Manifestation of God in the world; Praise and encouragement; Prayer for justice and fairmindedness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH07697 | 130 | Arabic | شهد الخادم علی ما شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن الذکر و | The servant beareth witness unto that which God Himself hath testified: that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified beyond all mention [3.5s] | INBA27:478 | AQMJ2.125x | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as mediator; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH00051 | 5760 | mixed | Translation List | شهد الخادم بما شهد الله و اعترف بما اعترف به القلم الاعلی قبل خلق الاشیاء انه | The servant beareth witness unto that which God Himself hath witnessed, and acknowledgeth that which the Most Exalted Pen hath acknowledged ere the creation of all things, that verily He [3.5s]... ...And now concerning thy question about the Manifestations of God. Know thou that, even in the wombs of their mothers, the Manifestations possessed stations | INBA19:318, INBA32:277 | BRL_DA#174, AVK2.036.10x, AVK2.059.14x, AVK2.250.15x, MAS1.019x, MAS4.150ax, MAS4.166bx, ASAT4.315x, ASAT5.296x, NSS.087-088x | ADMS#043x, ADMS#199n79x | Chastisement and requital; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | LL#259, LL#391 | ||||||
| BH06007 | 170 | Arabic | یسئل الخادم ربه بان یوفق احبائه علی ما | The servant beseeches his Lord to enable His loved ones to attain unto that which [3.5s] | INBA22:293.07, INBA45:033.04 | Call to action; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH01192 | 700 | Arabic | قد حضر الخادم مع قلم و لوح و اراد ان تنزل له الایات قلنا انها ملئت الارضین و | The servant hath appeared with pen and tablet, yearning that verses be revealed unto him. Say: Verily, they have filled the earth [3.5s] | AQA7#492 p.325, LHKM2.212 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as pen; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH02999 | 300 | mixed | قد تشرف الخادم بکتابکم الذی ارسلته من المیم فلما فتحت ختمه اخذنی نفحه محبتکم | The servant hath been honored by thy letter which thou didst send from M, and when I broke its seal, the fragrance of thy love seized me [3.5s] | BLIB_Or11097#022, | Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| BH01015 | 820 | mixed | قد تشرف الخادم بکتاب حضرتک الذی لاحت من افقه شمس محبه الله من غیر ستر تحجب | The servant hath been honored by thy letter, from whose horizon hath shone forth, unveiled, the sun of the love of God [3.5s] | INBA31:164, BLIB_Or15732.298, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Methods of teaching the Cause; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH06660 | 150 | Arabic | قد شهد الخادم بما شهد المقصود انه لا اله الا هو بامره جری کوثر البقاء من قلمه | The servant hath testified to that which the Desired One hath testified: that there is none other God but Him. By His command hath the Kawthar of eternity flowed forth from His Pen [3.5s] | AQA7#324 p.003 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH08915 | 110 | Arabic | قد انشد عبد الحاضر لدی العرش ما انشاته من النظم فی ذکر هذا النظم الذی به | the servant in attendance before the Throne hath recited that which thou didst compose in verse in celebration of this Order whereby [3.5s] | INBA51:144, KB_620:137-138 | NFR.184 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| BH04473 | 210 | mixed | عبد حاضر با نامه ات حاضر و تلقاء وجه عرض نمود لله الحمد نفحه استقامت از آن | the servant in attendance hath appeared with thy letter and presented it before Our countenance. Praise be unto God, for the fragrance of steadfastness emanateth therefrom [3.5s] | INBA23:157, BLIB_Or15712.013, | AQA7#514 p.358 | Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH02103 | 420 | Arabic | قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه تلقاء العرش و نزل لک هذا اللوح البدیع انا | the servant in attendance hath appeared with thy letter and presented it before the Throne, and this wondrous Tablet hath been sent down unto thee [3.5s] | BLIB_Or15730.133b, | Eulogies; reminiscences; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH00075 | 4960 | mixed | اصبح الخادم فی جوار رحمه ربه و کان غسل وجهه و یدیه مقبلا الی الذروه العلیا | The servant in attendance hath attained unto the precincts of his Lord's mercy, and, having washed his face and hands, hath turned toward the Most Exalted Summit [3.5s] | BLIB_Or15717.067, | Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH00241 | 2550 | mixed | ان الخادم قد امر بالاختصار فی ذکر الاخیار من لدی الله المقتدر المختار لان | The servant in attendance hath been bidden to be brief in mentioning the righteous ones, by God, the Almighty, the All-Choosing, for [3.5s] | INBA19:213, INBA32:195, BLIB_Or15704.196, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH06651 | 150 | Arabic | قد حضر العبد الحاضر بکتاب من سمی بحیدر قبل علی و کان فیه ذکرک ذکرناک | The servant in attendance hath brought a letter from him who was named Haydar before 'Alí, wherein mention was made of thee; thus have We remembered thee [3.5s] | BLIB_Or15713.269b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
| BH03518 | 260 | mixed | قد حضر العبد الحاضر و عرض ما ارسلته عنده انا سمعناه باذن لیس لها شبه فی العالم | The servant in attendance hath presented that which thou didst send unto him. We have heard it with an ear that hath no likeness in all the world [3.5s] | BLIB_Or15738.066, | Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| BH06652 | 150 | Arabic | قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم سمعنا و اجبناک بلوح الله | The servant in attendance hath presented thy letter before the Wronged One. We have hearkened and answered thee through this Tablet of God [3.5s] | INBA51:543b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH09464 | 100 | Arabic | قد حضر عبد الحاضر لدی الوجه ... ان یا زین نحمد الله بأن قدسک من شین المشرکین | The servant in attendance presented himself before the Countenance... O Zayn! We render praise unto God that He hath sanctified thee from the blemish of the ungodly [3.5s] | MAS8.011x, ASAT4.091x, MSBH5.449x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Law of pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH02877 | 310 | mixed | عبد حاضر کتابت را نزد مظلوم قرائت نمود و باصغا فائز گشت و از کلمات و عباراتش | the servant in attendance read thy letter before the Wronged One and, attaining unto its hearing, was enraptured by its words and phrases [3.5s] | BLIB_Or15710.244, , BLIB_Or15738.194-196.02, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH07611 | 130 | Arabic | ذکر الغلام احدا من احباء الله لیفرح بذکره ایاه و یکون من الراسخین علی هذا | The Servant maketh mention of one amongst the loved ones of God, that he may rejoice at His remembrance of him and be among the steadfast [3.5s] | BLIB_Or15725.395a, | Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH00183 | 3080 | mixed | یشهد الخادم انه لا اله الا هو لم یزل کان و یکون بمثل ما قد کان بعد اعترافه | The servant testifieth that there is no God but Him. He hath ever been and shall forever be as He hath ever been, subsequent to his confession [3.5s] | INBA41:331 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consultation; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH00490 | 1500 | mixed | یشهد الخادم انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه هو الذی لا یعرف بالاوصاف و | The servant testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily He Who cannot be known through attributes [3.5s] | BLIB_Or15732.192, | Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH04764 | 200 | mixed | عبد حاضر نزد مظلوم حاضر مع کتابی در دست و مزین بود بذکر و ثنای حق جل جلاله | The servant was present before the Wronged One with a book in hand, adorned with the mention and praise of God, glorified be His majesty [3.5s] | INBA41:408 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH05794 | 170 | mixed | عبد حاضر امام وجه حاضر نامه شما را تمام ذکر نمود و بشرف اصغا فائز گشت لله | The servant, present before His Countenance, made mention of thy letter in its entirety, and it was honored to attain His hearing. Praise be unto God [3.5s] | INBA84:146, INBA84:080, INBA84:021, BLIB_Or15716.070.14, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08299 | 120 | Persian | عباد و اماء ارض از برای خدمت امر بعد از عرفان ذات مقدس از عدم بوجود آمده اند | The servants and maidservants of the earth have been brought forth from nothingness into being, after recognition of His sacred Essence, for the service of His Cause [3.5s] | BLIB_Or15695.164a, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| BH04043 | 230 | Arabic | قد اشتغلوا العباد باهوآئهم و یفرحون بما عندهم من الزخارف الفانیه و نحن فی | The servants have occupied themselves with their vain desires and rejoice in the fleeting ornaments they possess, whilst We [3.5s] | INBA34:256 | AQA1#117, ASAT1.050x | Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH06655 | 150 | Arabic | قد حضر لدی العرش العباد الذین آمنوا بالله المهیمن القیوم و توجه الیهم وجه | The servants who have believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, have attained unto the presence of the Throne, and His Countenance hath turned towards them [3.5s] | INBA41:164 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB04552 | 170 | Persian | دی شیخ با چراغ همی گشت گرد شهر کز دیو و دد ملولم انسانم آرزوست یک دست جام | The Shaykh, with lamp in hand, roamed the city's expanse, lamenting the company of demons and beasts, yearning for the fellowship of man [3.5s] | MSHR3.282 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
| AB06478 | 130 | mixed | شیخ الاسلام تفلیس بخیال خویش رد نفیسی بر این امر تحریر نموده و برهان واضح | The Shaykhu'l-Islam of Tiflis, in his own estimation, composed a learned refutation of this Cause, and manifest proof [3.5s] | MMK6#242 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH09435 | 100 | mixed | ظل ظلیل آن ظلی است که نفوس را از نار نفس و هوی نجات میدهد و راحت میبخشد | The sheltering shade is that shadow which delivereth souls from the fire of self and desire and bestoweth rest [3.5s] | GHA.020.07x, MAS8.019ax | ADMS#199n93x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH00122 | 3850 | mixed | امطار رحمت رحمانی هاطل و آیات در کل حین از قلم اعلی نازل و نفسه الحق ظاهر شده | The showers of divine mercy are pouring down, and the verses are in every moment being sent down from the Supreme Pen, and the Truth itself hath been made manifest [3.5s]... ...The divines of Persia committed that which no people amongst the peoples of the world hath committed | ADM2#036 p.060x, MJAN.238b, AYBY.294b, AQMJ2.015bx, AYI2.388x, AYI2.390x, TRZ1.078bx | GPB.231x, JHT_S#035x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| ABU1398 | Words to the friends, spoken on 1915-04-26 | 230 | The signatory powers of the Hague Convention did not abide by their own agreement. They violated in this last outburst of savagery every article of those carefully drawn, long-debated conventions. | DAS.1915-04-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Mission of the Manifestation of God in the world; Proofs of the Manifestations of God; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU1299 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-05 | 240 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اهمیت این سفر بعد معلوم خواهد شد تا حال چنین امری واقع نگشته و در هیچ عصری دیده | The significance of this journey will become known in the future. Up until the present time | BDA2.007 | MHMD2.009-010 | Christ; Christianity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The power of words; of speech; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
| BH04783 | 200 | Arabic | Bahá'í Scriptures | قد ظهرت العلامات و برزت البینات و اتی الموعود باسمه المهیمن القیوم انه لهو | The signs have appeared, the evidences become manifest and the Promised One hath come in His Name, the Protector, the Self-existent. | BLIB_Or15729.137a, , NLAI_22848:334, BSB.Cod.arab.2644 p171v, , Ghazi3072.098-102, MKI4522.334, | AQA2#014 p.180 | BSC.135 #052 | Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||
| BH09482 | 100 | Arabic | قد ظهرت العلامات و نزلت الایات و الناس فی سکر عجیب یا قوم لاتتبعوا الذین | The signs have been made manifest and the verses have descended, yet the people remain in strange intoxication. O people! Follow not those who [3.5s] | INBA15:257b, INBA26:257c, NLAI_BH1.111 | Call to action; Chastisement and requital; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH02387 | 370 | mixed | آثار قدرت از هر شیء ظاهر نفحات بیان از هر جهت ساطع ید قدرتش ترا اخذ نمود و | The signs of power are manifest in all things, and the fragrances of utterance waft from every direction. His hand of might hath seized thee and [3.5s] | INBA15:315, INBA26:319, BLIB_Or15690.301, , BLIB_Or15699.096, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| BH04442 | 210 | mixed | دخان اوهام عالم را اخذ نموده و سبحات آمال عباد را از مشاهده انوار افق اعلی | The smoke of vain imaginings hath enveloped the world, and the veils of desires have prevented the servants from beholding the lights of the supreme horizon [3.5s] | INBA41:136 | Idolatry; Living waters; water of life; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH03874 | 240 | Arabic | قد خرج بیضاء القدم عن حبیب القدس و استضاء منه اهل الفردوس ثم اهل سرادق المجد | The snow-white foot hath stepped forth from the Beloved of Holiness, and by its radiance were illumined the dwellers of Paradise and they that abide within the pavilions of glory [3.5s] | BLIB_Or15696.118b, | - | - | |||||||||||
| ABU3658 | Words spoken on 1920-01-01 | 70 | Persian | حل این مسئله آسان است کلام بر سه قسم است یکی لفظی که عبارت از تموج هواست که صماخ گوش را | The solution to this issue is simple. Kalam [the Word] appears in three types. One is oral, which is composed of airwaves, impacts the orifice of the ear and is made and assembled of letters | ISA.013 | ISAE.1920-01-01 | Knowledge; recognition of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| BH10511 | 80 | The Son of Greatness hath said that which is revealed from the heaven of Will in this Supreme Manifestation | SW_v10#05 p.091 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
| BH05632 | 170 | mixed | ابن پیر روحانی علیهما بهائی باذن مولی الوری قصد مقصد اقصی نمود مشقت سبل | The son of the spiritual elder - upon them both be My glory - did, by the leave of the Lord of mankind, set forth towards that most distant goal, traversing arduous paths [3.5s] | BLIB_Or15712.019, | FRH.164 | Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| AB11059 | 50 | The song and anthem that Louise R. Waite raised in the Assembly of the Unity of Bahá'ís reached to the ears of the people of the Kingdom. | SW_v14#09 p.278, PN_1909E p117 | - | - | |||||||||||||
| AB02618 | Some Answered Questions #079 The Reality of the World of Being | 240 | Persian | Answered Questions, Some | طائفهء سوفسطائیه بر آنند که موجودات عبارت از اوهامات است هر موجود وهم محض است | The sophists hold that all existence is illusory, indeed, that each and every being is an absolute illusion | MFD#79, OOL.C022.79 | SAQ#79 | Existence and nonexistence; preexistence; Life and death; Material world a reflection of the spiritual | - | - | |||||||
| BH09455 | 100 | Arabic | قد احاطتنا الاخزان علی شان تعجز عن ذکرنا اقلام العالم یشهد بذلک مالک القدم و عن ورائه | The sorrows have encompassed Us to such degree that the pens of the world are powerless to recount them. To this beareth witness the Lord of Eternity and they that stand behind Him [3.5s] | BLIB_Or15730.094c, , BLIB_Or15734.1.107a, | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH06631 | 150 | Arabic | قد اخذت الاحزان یا الهی سکان ملکوتک و جبروتک بما اکتسبت ایادی الذین اشرکوا | The sorrows have seized, O my God, the dwellers of Thy Kingdom and Thy Dominion by reason of that which the hands of those who have joined partners with Thee have wrought [3.5s] | BLIB_Or15696.153a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| ABU3157 | Words to Mr. Woodcock, spoken on 1912-04-01 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | نفس واسطهٴ ما بین روح و جسم است فیوضات و کمالات را از روح گرفته بجسم | The soul is a link between the body and the spirit. It receives bounties and virtues from the spirit and gives them to the body | BDA1.020.04 | MHMD1.027 | Mind as intermediary between soul and body; Relationship of the soul to the body; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
| ABU3609 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 10 | Ten Days in the Light of Akka | The soul is the Sanctuary of God; Reason is His Throne. | TDLA.005, BLO_PN#104 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Soul is the essential reality of man; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
| ABU1242 | Words spoken on 1913-07-03 in Port Said | 260 | The soul of man must be happy, no matter where he is. One must attain to that condition of inward beatitude and peace | DAS.1913-07-03, SW_v07#16 p.161-162, ABIE.014, PN_1914 p009x, BLO_PN#007 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in 'Akka; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Study; deepening; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| BH03140 | 290 | mixed | نفسیکه الیوم باسم حق خود را از ما عند الخلق فارغ و آزاد نمود او از لئالی | The soul who, in this Day, in the name of Truth, hath freed and detached itself from whatsoever the peoples possess, verily is among the pearls [3.5s] | INBA19:102, INBA32:094 | ADM3#142 p.160 | Detachment; severance; renunciation; patience; Pain of love; love as veil; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH04841 | 200 | mixed | نفوسیکه الیوم از دست سلطان قیوم رحیق مختوم آشامیده اند باید بحکمت ناظر باشند و | The souls who, in this day, have quaffed the sealed wine from the hand of the Self-Subsisting Sovereign must be mindful of wisdom and [3.5s] | BLIB_Or15719.074d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH02183 | Asl-i-Kullu'l-Khayr (Words of Wisdom) | 400 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Asl-i-Kullul-Khayr (Words of Wisdom) | اصل کل الخیر هو الاعتماد علی الله و الانقیاد لامره و الرضاء لمرضاته اصل الحب | The source of all good is trust in God, submission unto His command, and contentment with His holy will and pleasure. | INBA36:170, INBA30:039, BLIB_Or15714.155, , NLI.32p026r, OSAI I.MMS | AVK1.014.09x, AVK3.003.04x, AVK3.161.13x, ZYN.036, AHM.044, MJMM.033, TZH4.224, NSR_1993.083, TBP#10, OOL.B002 | TB#10, SW_v04#10 p.171, SW_v06#16 p.121, SW_v07#18 p.185-186, SW_v14#04 p.099-100, BSC.158 #155-163 | Y. Mesbah, E. Mahony, Pradheep, Shayna, Shafireh & Prasad, Soulrise Melodies | A brief collection of moral maxims, summarizing the essence of faith, love, wisdom, religion, wealth, and others and centring around belief in God and submission to His will. | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Humility; meekness; lowliness; Independent investigation of truth; reality; Love of God; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds | 1b | * | * | MMAH.194, GSH.210, LL#008 | |
| BH06662 | 150 | Arabic | قد شهد مالک الانام بما شهد الغلام فی هذه الایام انه لا اله الا هو العزیز | The Sovereign of existence hath borne witness, in these days, to that which the Youth hath testified: that verily, there is no God but Him, the Mighty [3.5s] | BLIB_Or15696.003b, , BLIB_Or15734.2.037, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH00335 | Lawh-i-Khalil | 1970 | mixed | Lawh-i-Khalíl (Tablet to Khalil) | ملکوت جلال و جمال و جبروت عظمت و اجلال سلطان لاهوت و ملیک حی لایموت را | The Sovereign of the Divine Realm and King of Life Who dieth not hath so established and ornamented the Kingdom of Majesty and Beauty and the Spiritual Realm of Might | BLIB_Or15717.213, | BRL_DA#483, MAS4.038x, MSHR5.386x, OOL.B161 | HURQ.BH72 | Moses; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | MMAH.190, LL#420 | |||||
| AB03280 | 210 | mixed | نغمه شرربار سمندر نار موقده ربانیه مفرح قلوب بود و منعش روح چه که از انجذابات | The sparking melody of the celestial salamander of the divine fire brought joy to hearts and exhilaration to the spirit, for it arose from the attractions [3.5s] | INBA13:211 | MKT1.240, AYBY.337 #019b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| BH05081 | 190 | Arabic | شهد الروح قد اتی النور و الملک لله العزیز الحکیم شهد البیان قد اتی الرحمن | The Spirit beareth witness: The Light hath come, and sovereignty belongeth unto God, the Mighty, the All-Wise. The Revelation testifieth: The All-Merciful hath appeared [3.5s] | BLIB_Or11095#265, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07610 | 130 | Arabic | ذکر الروح فی الکتاب انه کان بالاسم علیا و ولد من امه ثم عاش فی الملک ایاما | The Spirit hath been mentioned in the Book, that He was exalted in name and was born of His mother, and then dwelt in the kingdom for days [3.5s] | BLIB_Or15696.138a, | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
| BH09338 | 100 | Arabic | ذکر الروح عبده فی اللوح قد کان بالروح مذکورا لیجعله مشتعلا بنار الامر علی شان | The Spirit maketh mention of His servant in this Tablet, who hath verily been mentioned by the Spirit, that He may cause him to be enkindled with the fire of the Cause in such wise [3.5s] | INBA15:258a, INBA19:185a, INBA26:258a, INBA34:340b, BLIB_Or15707.219, , BLIB_Or15735.359, , Majlis934.111-112.07 | AQA1#231, HYK.359 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH06554 | 150 | Persian | روح اعمال رضای الهی بوده چه اگر نفس بجمیع اعمال حسنه عالم شود و عرف رضای حق | The spirit of deeds is the good-pleasure of God, for should a soul be adorned with all the goodly works in the world, yet be bereft of the sweet fragrance of Divine acceptance [3.5s] | BLIB_Or15719.052b, | Attaining good pleasure of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB11243 | 40 | mixed | قوله روح الوجود له الفدا بامه الله المنجذبهه فائزه تحیت ابدع ابهی ابلاغ دار | The spirit of existence, may my life be a sacrifice unto Him, conveys unto the enraptured handmaiden of God, Fa'izih, most glorious greetings [3.5s] | MKT6.174a | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
| ABU1201 | 270 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The spirit of man has two means of action. Sometimes it acts through an intermediary. For instance, the spirit of man sees | LOG#0691x, ADP.126-127 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Mind as intermediary between soul and body; Power of the Manifestation of God; Relationship of the soul to the body; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| BH00141 | 3650 | mixed | روح حمد و جوهر آن ساحت امنع اقدس حضرت محبوبی را سزاست که از معین قلم | The spirit of praise and its essence befitteth the most hallowed and exalted sanctuary of the Best-Beloved One, Who from the wellspring of the Pen [3.5s] | INBA08:358, BLIB_Or15727a.111, , BLIB_Or15732.046, , NLAI_BH4.263-287 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | SHHB.157, LL#054 | |||||||||
| BB00605 | Tablet revealed in the year '60 | 80 | The spirit of prayer which animates My soul is the direct consequence of a dream | DB.253 | Accounts of dreams and visions; Declaration; advent of the Bab; Imam Husayn; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||||
| BH06673 | 150 | Arabic | قد نزل روح البیان و انکروه من فی البیان ثم الاحزاب الا الذین حفظهم الله فضلا من عنده | The Spirit of the Bayán hath indeed been sent down, and yet they who are within the Bayán, and all the factions, have denied it, save those whom God hath preserved as a grace from His presence [3.5s] | BLIB_Or15713.296b, , BLIB_Or15715.329, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to Jews; Proclamation to Muslims; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU1078 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 290 | Persian | جسد عالم مرده است شما باید بسهم خود شرکت کنید همت و فداکاری کنید انشاء الله که سما مسرورا | The spirit of the world is dead. Each of you, in accordance with your own measure, must arise in service and sacrifice. | KHH1.045-046 (1.063-064) | KHHE.081-082 | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| ABU2909 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 | 60 | The spirit results from the union of body and soul; this spirit becomes immortal, always remaining with the soul and forming for it, after death, a sort of ethereal body. There is a human spirit and a divine spirit | SW_v14#01 p.009x, PN_1907 p016 | Relationship of the soul to the body; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| ABU0551 | Words spoken on 1916-08-10 in Haifa | 500 | Persian | روح در عالم تجرد از بدن مستغنی است. دارای جمیع شئون است. به نفسه بدون احتیاج بدن می بیند، می شنود | The spirit, in its realm of abstraction, is wholly independent of the body. It possesseth all attributes and, of itself, without need of the body, doth see and hear [3.5s] | ZSM.1916-08-10 | Existence; immortality of the human soul; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Materialism; material vs. spiritual civilization; Mind as intermediary between soul and body; Relationship of the soul to the body | - | - | |||||||||
| BH03911 | 240 | Persian | مکتوب روحانی انحبیب جانی بنفحه حب معانی بعد اربعة ایام باین عبد فانی وارد | The spiritual epistle of that beloved of the soul, bearing the fragrances of love's inner meanings, reached this evanescent servant after four days [3.5s] | BLIB_Or15736.013b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
| ABU0371 | Words to the friends, spoken on 1914-03-27 | 650 | The spiritual food is prepared. Blessed are those who eat therefrom... if you can concoct such delicious dishes with vegetables and nuts I can assure you many people will join your crusade against slaughtering animals and eating their flesh. | DAS.1914-03-27 | Consumption of meat; vegetarianism; diet; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Material and spiritual existence; two books; The lower is unable to comprehend the higher | - | - | |||||||||||
| ABU3264 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-06 | 40 | The spiritual food is the principal food, ... the effect of the spiritual food is eternal | SW_v08#08 p.103, PN_1909 p011, PN_1909 p040, PN_1909B p021, PN_1909C p090, DJT.061, BLO_PN#027 | Material and spiritual existence; two books | - | - | |||||||||||
| ABU2392 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-03-15 | 100 | The spiritual life postulates simplicity and contemplation combined with usefulness and well-guided activity. When we were living in Baghdad according to the custom of that country we slept on the roof | DAS.1914-03-15, SW_v07#18 p.177-178x, SW_v08#13 p.167x | Banishment to; life in Baghdad; Contemplation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU2279 | Words spoken on 1913-12-29 in Haifa | 110 | The spiritual powers of man are always at work. The soul is always active - it travels even when man is asleep... Spirit shines through the body as the sun is reflected in the mirror. | PN_1913-14_heh p034 | Empty learning; false spirituality; Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| BH01361 | Gul va Bulbul (The nightingale and the owl) | 630 | mixed | Tablet of the Nightingale and the Owl | Gul va Bulbul (Tablet of the Nightingale and the Owl) | گل معنوی در رضوان الهی بقدوم ربیع معانی مشهود ولکن بلبلان صوری محروم مانده اند گل | The spiritual rose in the divine garden blossoms into mystical meanings at the approach of spring, but the artificial nightingales remain deprived. | INBA65:234, BLIB_Or07852.108, , NLI.32p002v | AQA4#099 p.336, AQA4a.368, HDQI.011, AHB_126BE #01-02 p.002x, AKHA_123BE #11-12 p.a, ANDA#06 p.03, OOL.B200 | BLO_PT#136 | Blind imitation [taqlid]; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Humility; meekness; lowliness; Progressive revelation; renewal of religion; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | LL#064, LL#094 | ||||
| BH07456 | 130 | mixed | البهاء المشرق من سماء عنایتی علیک و علی ابنک الذی سمی باقا بزرگ | The splendor shining forth from the heaven of My loving-kindness be upon thee and upon thy son who hath been named Áqá Buzurg [3.5s] | INBA84:221a.02 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH03968 | 230 | mixed | البهاء الذی ظهر و لاح فی اول فجر فیه اظهر الله نفسه لمن فی جبروته و ملکوته و خیره | The splendor that appeared and shone forth at the first dawning wherein God revealed Himself unto those in His dominion and kingdom and unto His chosen ones [3.5s] | BLIB_Or15714.127bx, , BLIB_Or15722.180, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; John the Baptist; Martyrs and martyrdom; Prophecy and fulfillment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH02029 | 430 | Arabic | البهاء المشرق اللائح من افق سماء عنایه مالک القدم و الاسم الاعظم علیک یا اسم | The splendor that shineth forth and gleameth resplendent from the horizon of the heaven of the loving-kindness of the Lord of the Ancient Days and the Most Great Name be upon thee, O Name [3.5s] | MUH3.017-018, PYK.030, PYK.394, MSBH7.411-413, OOL.B187 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH04782 | 200 | Arabic | قد ظهر ربیع الرحمن و اخضرت به الاشجار تعالی الله الذی اظهره بالحق طوبی لمن فاز | The spring of the All-Merciful hath appeared, and through it the trees have been clothed in verdure. Exalted be God Who hath manifested it in truth. Blessed is he who hath attained [3.5s] | BLIB_Or15715.151b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH02336 | 380 | Arabic | قد اتی ربیع الوحی و سلطان الایات استقر علی العرش بسلطان احاط الخلائق اجمعین | The spring-tide of Divine Revelation hath arrived, and the Sovereign of verses hath established Himself upon the throne with a dominion that encompasseth all created things [3.5s] | AYBY.037 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| AB05428 | 150 | Turkish | نوبهار اولدی آچلدی نوگل رعنای حق نغمه جانسوزه باشلر بلبل گویای حق | The springtime has come and God's beauteous new rose has bloomed; the nightingale of divine truth begins its soul-stirring song [3.5s] | INBA88:310 | BRL_DAK#0531 | Music and singing; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH06223 | 160 | Arabic | قد اتی ربیع الفضل و تمر فیه اریاح رحمه الرحمن طوبی لمن اقبل الیها و وجد ما | The springtime of divine bounty hath come, and therein waft the breezes of the mercy of the All-Merciful. Blessed is he who hath turned himself thereunto and found that which [3.5s] | AQA5#054 p.069 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03842 | 240 | mixed | ربیع عرفان بمبارکی اسم اعظم الهی ظاهر و اوراد حقایق مشهود ولکن اهل بصر مفقود مگر | The springtime of divine knowledge hath appeared through the benediction of God's Most Great Name, and the blossoms of inner realities are made manifest; yet where are the possessors of vision [3.5s] | BLIB_Or15719.071c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH08223 | 120 | mixed | ربیع رحمت رحمانی در این ایام ظاهر و شمس عنایت سبحانی از افق سجن طالع جمعی در | The springtime of the All-Merciful's grace hath been made manifest in these days, and the Sun of divine bounty hath risen above the horizon of imprisonment [3.5s] | BLIB_Or03116.079.08, , BLIB_Or11096#172, , BLIB_Or15710.016b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH02996 | 300 | mixed | قد اتی ربیع البیان و ظهرت آثار الرحمه و الکرم من نیسان عنایه الله رب العالمین | The springtime of utterance hath come, and the tokens of mercy and bounty have appeared from the April showers of God's grace, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15695.185, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| ABU1189 | Words to the friends, spoken on 1915-04-10 | 270 | The staff of life is bread. All other things are comparatively non-essential. Let us pray that the wheat fields may be saved | DAS.1915-04-10 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Moderation; frugality; simplicity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
| BH08338 | 120 | Arabic | قد رفعت رایه الکرم علی العلم یشهد بذلک القلم و لوحی المسطور ان اعرف قدر | The standard of bounty hath been raised aloft upon knowledge, as attested by the Pen and My inscribed Tablet. Know thou its worth [3.5s] | AQA7#443 p.259 | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| ABU1780 | Words to the friends, spoken around 1914-09-07 | 170 | The star of the fortune of some people is always on the ascendant. They are chosen by God to perform certain services in the world of humanity. | DAS.1914-09-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Thankfulness; gratitude; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | |||||||||||
| BH02883 | 310 | Arabic | قد غرب نجم الظنون بما طلع صبح الیقین من افق مشیه ربکم العلیم الحکیم قد وعد من فی | The star of vain imaginings hath fallen, for the dawn of certitude hath risen from the horizon of the Will of your Lord, the All-Knowing, the All-Wise. He hath promised [3.5s] | INBA41:001, NLAI_BH1.097 | High station of the true believer; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| ABU3370 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 30 | The stars that we can see in the heavens are not one per cent of those that actually exist. Ignorant people imagine this to be the only world of existence, but there are many, very, very many world of existence, many more than we can see. | PN_1909 p063 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Realms of being; three realms; five realms | - | - | |||||||||||
| ABU2100 | Words spoken ca. 1900 | 130 | Bahá'í Scriptures | The station of the Prophets is as a lighted lamp; all the Prophets offered themselves as lamps. | BSC.500 #962, PN_1900 p060, PN_unsorted p147 | Development of capacity and readiness; Differences in human capacity; Multiple meanings; interpretations in scripture; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH03878 | 240 | Arabic | قد صاحت الحصاه فی ذکر هذا الذکر الحکیم و نادی کلشیء اذ نادت الورقاء الملک | The stone hath cried out in celebration of this wise Remembrance, and every created thing raised its voice when the Dove of the Kingdom called aloud [3.5s] | BLIB_Or11095#248, | Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU1889 | Words spoken on 1913-08-23 in Ramleh | 160 | The stories of the prophets recorded in the Koran are not for the sake of recording history. They are as warnings to future generations after Mohammed | DAS.1913-08-23, ABIE.225, BLO_PN#007 | Crucifixion; ascension of Christ; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU3648 | Words spoken on 1916-01-22 | 570 | Persian | Man of Courage, The | تاریخ حاجی میرزا اقاسی حکایت غریبی است حاجی میر.ا اقاسی اهل تبریز بود... میرزا ابو القاسم قائم مقام اول شخص ایران بود | The story of Haji Mirza Aqasi is indeed a strange account. He was from Tabriz [3.5s]... ...Mírza Abuʼl-Qasim, the Qaʼim-Maqam, was the foremost man of Persia and a highly capable individual | AHB.130BE #09-10 p.19-20, RHQM2.1166-1169 (636) (391-393), SFI18.276 | LOIR20.172, BLO_courage.05 | - | - | ||||||||
| ABU2328 | Words spoken ca. 1904 | 100 | Persian | Memories of Nine Years in Akka | حکایت من و شما حکایت آن عربی است که سه سال سرش بی کلاه بود و در کوچه و بازار | The story of you and I resembles the story of an Arab who went about without a hat for three years. | KNSA.197 | MNYA.273, STAB#156 | Humor; jokes; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
| ABU0241 | Public address given on 1912-09-02 | 840 | Promulgation of Universal Peace, The; Abdu'l-Bahá in Canada | The subject of immortality has been suggested. Life is the expression of composition; and death, the expression of decomposition. In the world or kingdom | PUP#100 (p.306-308), ABIC.006-008 | - | - | |||||||||||
| BH11218 | 40 | Arabic | Lawh-i-Hikmat | ان الجوهر هی کلمة واحدة انها اشرقت من فم المشیة و بها ظهرت الحرارة التی قد جعلها الله علة الحرکة فی الآفاق | The substance [jawhar] is a single word which hath shone forth from the mouth of the Will, and by it the heat appeared which God made to be the cause of motion in the universe | ANDA#19 p.33x | BLO_failayn | Heat and motion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||
| ABU2641 | 80 | The Sultan of Turkey had mastered a knowledge of Western music. One day all his ministers were present and a European artist was playing on the Piano the Western classics. | DAS.1913-11-20 | Critique of Eastern values; culture; Hypocrisy; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||||
| BH05708 | 170 | mixed | آفتاب از برای چه خلق شد تا حاکی باشد از انوار وجهش آسمان از برای چه بوجود | The sun hath been created to be a bearer of the radiance of His Countenance; the heavens came into being [3.5s] | BLIB_Or15699.039b, | Living waters; water of life; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH08043 | 120 | Arabic | ان الشمس منعت عن اشراقها و انها خلف السحاب تنادی و تصیح و تقول لک الحمد یا | The Sun hath been withheld from its shining, and behind the clouds it calleth and crieth out, saying: "Praise be unto Thee, O..." [3.5s] | BLIB_Or15734.2.007a, | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
| BH00414 | Lawh-i-Yusuf 1 | 1690 | Arabic | قد اشرقت من افق الامر شمس رقم علیها من القلم الاعلی الملک لله المقتدر العزیز | The sun hath indeed risen from the horizon of the Cause, upon which the Supreme Pen hath inscribed: "The Kingdom belongeth unto God, the All-Powerful, the Mighty." [3.5s] | INBA34:094, BLIB_Or11095#005, , BLIB_Or15735.153, | AQA1#005, HYK.153, OOL.B084a | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| BH05813 | 170 | Arabic | قد اشرقت الشمس من افق البرهان و غنت عندلیب العرفان علی الافنان و نادی الروح | The Sun hath risen from the horizon of proof, and the Nightingale of divine knowledge hath warbled upon the branches, and the Spirit hath called aloud [3.5s]... ...I testify before God to the greatness, the inconceivable greatness of this Revelation. Again and again have We in most of Our Tablets | INBA28:271, BLIB_Or15730.065c, | ADJ.077x, WOB.103x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| AB09045 | 90 | Turkish | طوغدی گون آفاق عالم مشرق انواردر صبحه دوندی شام فرقت نوبت دیداردر لوحه دلدن | The sun hath risen, the horizons of the world are radiant with light, and the night of separation hath turned to dawn, for the moment of reunion is at hand [3.5s] | INBA88:311a | Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH06640 | 150 | Arabic | قد اشرقت الشمس و نزلت الایات و الناس فی سکران مبین و لاح الوجه عن افق السجن | The sun hath shone forth and the verses have descended, yet the people remain in manifest drunkenness, and the Face hath appeared from the prison's horizon [3.5s] | BLIB_Or15730.144a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH06667 | 150 | Arabic | قد غربت شمس الجمال من بیت و طلعت من افق بیت آخر فتبارک الله المقتدر العلیم | The Sun of Beauty hath set from one abode and risen from the horizon of another. Blessed be God, the All-Powerful, the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15696.027a, , BLIB_Or15734.2.098a, | Banishment to; life in 'Akka; Prayer for fasting | - | - | ||||||||||
| BH06225 | 160 | Arabic | قد استشرقت شمس القضاء عن افق البهاء طوبی لمن استضاء بانوارها و قد تموجت بحور | The sun of divine decree hath risen from the horizon of Glory; blessed is he who hath been illumined by its rays, and verily the oceans [3.5s] | BLIB_Or15725.201a, | Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH06642 | 150 | Arabic | قد اشرقت شمس الفضل و لاح قمر العدل ولکن الناس فی ظلم مبین الا الذین نبذوا الاوهام | The sun of divine grace hath indeed risen, and the moon of justice doth shine resplendent, yet the people remain in manifest darkness, save those who have cast aside vain imaginings [3.5s] | BLIB_Or15730.139a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH06239 | 160 | Arabic | قد طلعت شمس البقاء عن جبین البهاء طوبی لمن استشرق باشراقاها قد ظهرت طلعة القدس | The Sun of eternity hath dawned from the brow of Glory. Blessed be he who is illumined by its effulgent rays. The holy Countenance hath appeared [3.5s] | NLAI_BH2.060a | ASAT5.079 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH03684 | 250 | Arabic | قد اشرقت شمس البهی عن افق البقا بطراز الله المقتدر العلی الاعلی قل موتوا یا | The Sun of Glory hath dawned from the horizon of eternity, adorned with the ornament of God, the Almighty, the Most Exalted of the Most Exalted. Say: Perish, O ye [3.5s] | INBA42:259, BLIB_Or15725.258, , OSAI I.MMS, | ASAT5.350x | Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| BH08866 | 110 | Arabic | شمس العز عن خلف حجاب الذل من افق البلاء قد کان مرئیا دخلنا السجن و بلغنا | The Sun of Glory, once visible from behind the veil of abasement upon the horizon of tribulation, was manifest when We entered the prison and attained [3.5s] | INBA34:331b, BLIB_Or15707.203, , BLIB_Or15735.346, | AQA1#213, HYK.346 | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| AB01543 | 310 | Arabic | ان شمس الهدی نور السموات العلی مصباح الملا الاعلی قد صعد من مشکوه الناسوت | The Sun of Guidance, Light of the highest heavens, Lamp of the Supreme Concourse, hath ascended from the niche of this mortal realm [3.5s] | INBA17:259, INBA88:318 | FRH.349, QUM.105-106 | Ascension of Baha'u'llah; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH08270 | 120 | Arabic | شمس العلم من افق العالم قد کان بالحق مشهودا قد اتی المعلوم و فک ختم الرحیق | The Sun of Knowledge hath verily risen upon the horizon of the world, witnessed in truth. The Known One hath come, and the seal of the choice wine hath been broken [3.5s] | BLIB_Or15696.049c, | - | - | |||||||||||
| BH10222 | 80 | mixed | آفتاب عنایت مشرق و بحر جود مالک وجود ظاهر و مواج است نیکو است حال نفسیکه | The Sun of loving-kindness hath dawned, and the Ocean of the bounty of the Lord of all being is manifest and billowing. How blessed is the state of the soul that [3.5s] | BLIB_Or15710.157b, , BLIB_Or15719.023d, | Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH10797 | 60 | mixed | آفتاب ظهور مشرق و دریای فضل مواج طوبی از برای نفوسیکه بکمال ایقان بافق رحمن | The Sun of Manifestation is risen, and the Ocean of bounty surgeth. Blessed are they who, with complete certitude, have turned unto the horizon of the All-Merciful [3.5s] | INBA18:204a, BLIB_Or15697.049b, | HDQI.030, AYI2.077 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| ABU0401 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 620 | The Sun of Reality, by which we mean the Perfections of God, appears, like the physical sun, to change its position in the spiritual heavens relatively to us. | AELT.195-198 | Literal interpretation; Manifestation of God as sun; Outward and inward meanings; Progressive revelation; renewal of religion; Suffering; rejection of Christ; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| BH06109 | 160 | mixed | آفتاب ظهور از افق اراده مالک یوم نشور مشرق و لائح و دریای رحمت امام وجوه | The Sun of Revelation hath dawned from the horizon of the Will of the Lord of the Day of Resurrection, manifest and resplendent, and the Ocean of Mercy surgeth before all faces [3.5s] | INBA45:217, BLIB_Or15715.036d, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| AB01356 | 340 | Persian | این آفتاب فلک اثیر را اشراق بر آفاق است و جمیع کائنات ارضیه بفیض تربیتش در نشو | The Sun of the ethereal firmament doth shed its radiance upon all horizons, and through its nurturing grace all earthly beings are growing and developing [3.5s] | MKT4.100, AVK1.138x, KHF.013, KHAB.029? (038), KHTB3.014, NJB_v05#02 p.001 | - | - | |||||||||||
| BH01847 | 480 | Arabic | شمس ذکر اسم ربک الرحمن قد اشرقت من افق التبیان باسمی العزیز المنیع و نادی فی | The Sun of the remembrance of the name of thy Lord, the All-Merciful, hath risen from the horizon of utterance through My Name, the Mighty, the Inaccessible, and hath called out [3.5s] | INBA34:157, BLIB_Or15707.105, , BLIB_Or15735.264, | AQA1#031, AKHA_124BE #04-05 p.z, HYK.264 | Call to action; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
| BH06203 | 160 | mixed | شمس کلمه از افق مشیت رحمانیه بانوار بدیعه منیعه مشرق و ظاهر بعضی از عباد | The Sun of the Word hath dawned from the horizon of the All-Merciful's Will with wondrous and sublime effulgence, manifest unto certain among His servants [3.5s] | INBA51:137, BLIB_Or15710.103, , BLIB_Or15726.050, , KB_620:130-131 | LHKM2.166 | Detachment; severance; renunciation; patience; One universal law; attractive power of love; Power of love; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH05709 | 170 | mixed | آفتاب حقیقت از افق اراده حق جل جلاله مشرق و افق اعلی باسم مالک اسما منور و | The Sun of Truth hath dawned above the horizon of the Will of God, glorified be His majesty, and the Supreme Horizon hath been illumined through the Name of the Lord of Names [3.5s] | LHKM1.130 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
| BH02953 | 300 | mixed | آفتاب حقیقت از افق سماء سجن مشرق و ناطق و نور بیان بملکوت برهان از افق اراده | The Sun of Truth hath risen from the horizon of the Prison's firmament, speaking forth, and the light of utterance hath shone unto the Kingdom of proof from the horizon of will [3.5s] | BLIB_Or15724.023, | Prayer for forgiveness; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH08143 | 120 | mixed | آفتاب حقیقت مشرق و ظاهر و مکلم طور ناطق و مشهود طوبی از برای نفوسیکه باین | The Sun of Truth is risen and manifest, and the Speaker of the Mount is vocal and visible. Blessed are the souls that [3.5s] | INBA41:146, BLIB_Or15730.134c, | Chastisement and requital; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH04673 | 200 | mixed | Bahá'í Scriptures; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | آفتاب حقیقی کلمه الهی است که تربیت اهل دیار معانی و بیان منوط باوست و اوست | The Sun of Truth is the Word of God, upon which dependeth the education of those who are endowed with the power of understanding and of utterance | Majlis210461.045-046 | BRL_DA#168, DRD.106, MAS4.023b, PYB#231 p.03, AKHA_134BE #14 p.547 | BRL_ATBH#47x, BSC.156 #141-143, HURQ.BH83 | Fire and light; fire and water; Living waters; water of life; Love as fire; Manifestation of God as sun; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
| BH02954 | 300 | mixed | Translation List | آفتاب حقیقت میفرماید ای جوان الحمد لله در اول ایام بعنایت مالک انام فائز شدی | The Sun of Truth proclaimeth: O youth! Praised be God that, in the early days of thy life, thou hast attained the bounty of the Lord of all humanity | BLIB_Or15715.246b, | ADMS#290 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| ABU1955 | 150 | Bahá'í Scriptures; Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The sun of truth rises in each season from a different point of the horizon... People think religion is confined to an edifice, to be worshipped at an altar... This movement eludes organization... There are many people who have never heard of this Revelation that teach its laws and spiritual truths | BSC.438 #797x, ADP.015-016, BSTW#096 | Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Religion as reality; definitions of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spirit and form in the administration; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
| BH04036 | 230 | mixed | شمس اراده مالک اسماء از افق قلم اعلی مشرق و مجلی تا جمیع من فی الانشاء | The Sun of Will, the Lord of Names, hath risen from the horizon of the Most Exalted Pen, shining forth and illumining all who dwell within creation [3.5s] | INBA35:134b, BLIB_Or15719.034b, | AKHA_117BE #11-12 p.a | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Study; deepening; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH07570 | 130 | Persian | Translation List | آفتاب بقد اتی الوهات ناطق و قمر حول منظر اکبر طائف اگر انسان بسمع فوءاد | The sun proclaimeth, “The All-Bountiful is come!”, and the moon circleth round the Most Sublime Vision. Were man to incline his inner ear | AHB_127BE #05-06 p.158 | ADMS#343 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
| ABU1203 | Words spoken on 1911-10-20 in Paris | 270 | The sun shines upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth also shines | SW_v02#16 p.004-005, PN_1911 p018 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | |||||||||||
| ABU3541 | Words recorded by Mrs Goodall in Oct 1910 | 20 | The sun that would come down and enter everything would not remain the sun. Its identity would be scattered. | PN_1912 p015 | God as immanent vs. transcendent reality; Manifestation of God as sun; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
| ABU2803 | Words to Miss Fanny A. Knobloch, Paris, 1913-05-20 | 70 | The Sunday School is very important; then why did the parents become indifferent? It is very essential | SW_v09#08 p.094-095 | Education of children; moral education; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
| BH01554 | 560 | mixed | Huqúqu'lláh; Bahá'í Prayers [2002] | عرض این فانی خدمت سمندر نار الهی آنکه الحمد لله در هر پوسته از نفحات طیبه | The supplication of this evanescent one before that divine Phoenix of fire is this - that, praise be to God, in every missive wafted the sweet-scented breaths [3.5s]... ...Huququ'llah is indeed a great law. It is incumbent upon all to make this offering, because it is the source of grace, abundance, and of all good | BRL_DA#405, BRL_HUQUQP#013x, AYBY.190, GHA.103ax | BRL_HUQUQ#013x, BPRY.287x, COC#1105x, LOG#1032x | Law of Huququ'llah; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
| ABU1841 | Words to pilgrims, spoken on 1914-06-10 | 160 | The Supreme Báb was the promised one of the Koran. with regard to the question of the Seal of the Prophets | SW_v09#10 p.111 | Prophecy and fulfillment; Seal of the Prophets | - | - | |||||||||||
| ABU2628 | Words spoken on 1914-07-27 in Haifa | 80 | The supreme concern of any government must be the establishment of equal justice and equal opportunity amongst its citizens. | DAS.1914-07-27 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Progress and the continual ascent of material civilization; Relationship between government and people; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
| BH06244 | 160 | Arabic | قد لاح الافق الاعلی من نیر البیان اذ استوی مکلم الطور علی عرش الظهور طوبی لمن | The Supreme Horizon hath shone forth from the Daystar of utterance, inasmuch as He Who conversed on Sinai hath established Himself upon the Throne of Manifestation. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or15712.042, , BLIB_Or15713.246a, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH02788 | 320 | mixed | قلم اعلی جمیع مهاجرین ارض صاد را که از ظلم ظالمان متفرق شده اند و غربت اختیار | The Supreme Pen addresseth all the emigrants from the Land of Ṣád who have been scattered by the tyranny of the oppressors and have chosen exile [3.5s] | INBA97:150 | BRL_DA#178, YIA.157-158 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| BH10637 | 70 | Persian | قلم اعلی منتسبین خود را بلسان پارسی ذکر میفرماید تا بیان رحمن را ادراک نمایند | The Supreme Pen addresseth Its loved ones in the Persian tongue, that they may comprehend the utterances of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15715.157f, | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH09882 | 90 | Arabic | شهد القلم الاعلی بانک توجهت الی الملکوت و سمعت ندآء الله رب العالمین و شربت | The Supreme Pen beareth witness that thou hast turned unto the Kingdom and hearkened unto the call of God, the Lord of the worlds, and hast drunk [3.5s] | BLIB_Or15696.089f, | ASAT4.448x | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH06700 | 150 | Persian | قلم اعلی دوستان خود را از شطر سجن ندا میفرماید و بافق اعلی میخواند امروز | The Supreme Pen calleth unto Its loved ones from the precincts of the Prison, and summoneth them unto the highest horizon this Day [3.5s] | BLIB_Or15715.245a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH05855 | 170 | mixed | قلم اعلی دوستان الهی را وصیت میفرماید بانچه که سبب و علت رفعت مقام انسانست | The Supreme Pen counseleth the friends of God unto that which is the cause and source of the exaltation of man's station [3.5s] | BLIB_Or15715.283b, | Call to action; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH10368 | 80 | mixed | قلم اعلی در کل احیان ناس را بافق ابهی دعوت مینماید ولکن جمیع میت مشاهده میشوند | The Supreme Pen doth at all times summon mankind unto the Most Glorious Horizon, yet all are witnessed to be as dead [3.5s] | BLIB_Or15706.173, , BLIB_Or15715.065c, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH07772 | 130 | Arabic | قد یسلیک قلم الاعلی و یعزیک مالک الاسماء انه لهو الغفور الکریم لاتحزن فی ابیک انه | The Supreme Pen doth console thee, and the Lord of Names doth comfort thee. Verily, He is the All-Forgiving, the All-Bountiful. Grieve thou not for thy father, for he [3.5s] | BLIB_Or15730.151a, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH04262 | 220 | Persian | قلم اعلی وصیت میفرماید احبای خود را بدو امر اول حکمت تا بر احدی ضری واقع نشود | The Supreme Pen enjoineth upon Its loved ones two things: first, wisdom, that no harm may befall anyone [3.5s] | BLIB_Or15719.158a, | Call to action; Contention and conflict; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH10636 | 70 | mixed | قلم اعلی متوجهین افق اعلی را بشارت میدهد و هر یک را بطراز ذکر مزین میفرماید | The Supreme Pen giveth glad-tidings unto them that are turned towards the Most Exalted Horizon, and adorneth each one with the ornament of remembrance [3.5s] | INBA19:012a, INBA32:012b, BLIB_Or15697.122a, , BLIB_Or15710.292a, | Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03006 | 300 | mixed | قلم اعلی در کل احیان بذکر مالک اسماء مشغول و سدره الهیه در کل اوان بندای انی | The Supreme Pen hath at all times been occupied with the remembrance of the Lord of Names, and the Divine Lote-Tree hath, in every moment, been raised in the call of "Verily I am" [3.5s] | BLIB_Or15710.195, , BLIB_Or15719.064a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH04794 | 200 | mixed | قلم اعلی در جمیع احیان اولیای الهی را ذکر نموده و مینماید در این حین بتو توجه | The Supreme Pen hath at all times remembered and continueth to remember the chosen ones of God; at this moment it turneth unto thee [3.5s] | BLIB_Or15699.074a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
| BH03884 | 240 | mixed | قلم اعلی در این حین اراده نموده یکی از عباد را ذکر نماید تا بفضل و عنایت و | The Supreme Pen hath in this moment willed to make mention of one among His servants, that through grace and loving-kindness [3.5s] | INBA23:059 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH09971 | 90 | mixed | قلم اعلی اماء خود را ذکر نموده و خواهد نمود انشاء الله کل در جمیع احیان بذکر | The Supreme Pen hath made mention of His handmaidens, and shall continue to do so, God willing, that all may at all times be mindful in remembrance [3.5s] | BLIB_Or15697.232b, | Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH00359 | 2200 | mixed | Bahá'í Scriptures; River of Life, The; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | قلم اعلی اولیای الهی را بلغت فصحی ذکر فرمود حال بلسان پارسی احلی میفرماید... بگو ای دوستان کذب قبل محبوب بعد را آویخت و برصاص ظلم شهید نمود تفکر در نفوس کاذبه | The Supreme Pen hath made mention of the loved ones of God in the most eloquent language, and now, in sweeter Persian, doth proclaim [3.5s]... ...Say, O friends! The former lying caused the succeeding Beloved to be hanged and martyred by the bullet of opposition. | NLAI_BH1.128 | BRL_DA#173x, AVK3.213.02x, AVK3.219.04x, ASAT3.003x | BRL_ATBH#01x, SW_v06#01 p.002x, SW_v10#05 p.091x, DWN_v5#06 p.007-008x, DWN_v6#06-7 p.001x, BSC.229 #460-496x, ROL.011-016x | Consorting with all; being kind; loving to all; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; False claims to divine revelation or spiritual stations; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Human reality created in the image of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
| BH07794 | 130 | mixed | قلم اعلی معادل کتب قبل کلها ایات بدیعه منیعه نازل فرمود و همچنین بینات | The Supreme Pen hath revealed wondrous and transcendent verses equivalent to all the Books of old, and likewise clear evidences [3.5s] | BLIB_Or15712.303, | YQAZ.053b | Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| BH02343 | 380 | mixed | قلم اعلی در ذکر مصائب کبری نازل نمود آنچه را که لوح نوحه نمود و قلم الله | The Supreme Pen hath revealed, in recounting the most grievous tribulations, that which causeth the Tablet to lament and the Pen of God to weep [3.5s] | INBA51:493 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH11097 | 50 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی فی ایام الله مالک الوری بانک سمعت البرهان و اقبلت به الی | The Supreme Pen hath testified in the days of God, the Lord of all beings, that thou didst hearken unto the proof and didst turn thereby unto [3.5s] | BLIB_Or15715.280e, , BLIB_Or15734.1.124b, BLIB_Or15734.1.125e | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH07748 | 130 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی لاهل البهاء انهم من اهل السفینه الحمرآء التی نزلت فی | The Supreme Pen hath testified that the people of Bahá are among the companions of the Crimson Ark which hath been sent down in [3.5s] | BLIB_Or15696.062a, | High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH11421 | 30 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بما شهد به لسان الابهی فی الجنة العلیا المقام الذی جعله الله مطاف | The Supreme Pen hath testified to that which the Most Glorious Tongue hath witnessed in the Most Exalted Paradise—the Station which God hath made the point of circumambulation [3.5s] | BLIB_Or15715.116f, | Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH08931 | 110 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی و الذین یطوفون حول الاسم الاعظم الابهی ولکن الناس هم | The Supreme Pen hath testified, and they that circle round the Most Great, Most Glorious Name bear witness; yet the people remain heedless [3.5s] | AQA7#482 p.303b | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| BH00923 | 890 | Arabic | قد ارتعد ظهر القلم الاعلی فی هذا المصیبة الکبری الذی تکدر بها المظلوم اذ کان فی هذا المقام البعید | The Supreme Pen hath trembled at this grievous calamity whereby the Wronged One hath been saddened in this remote station [3.5s] | BLIB_Or15730.012c, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH03128 | 290 | mixed | قلم اعلی در اکثری از الواح احبای الهی را بحکمت امر فرموده و حکمت را اس اساس | The Supreme Pen hath, in most of the Tablets, enjoined wisdom upon the loved ones of God, and hath established it as the foundation of foundations [3.5s] | INBA35:170a, BLIB_Or15710.194, , BLIB_Or15715.118b, , BLIB_Or15722.145, | BRL_DA#588 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| BH04495 | 210 | mixed | قد یذکر القلم الاعلی من یذکر مولاه القدیم لیفرح بذکر الله علی شان لاتحزنه | The Supreme Pen maketh mention of him who remembereth his Ancient Lord, that he may rejoice in the remembrance of God in such wise that no sorrow shall touch him [3.5s] | BLIB_Or11096#104, | House of Justice; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH03375 | 270 | Persian | قلم اعلی دوستان خود را که در فروغ ساکنند ذکر میفرماید تا جمیع از بوارق شمس بیان | The Supreme Pen maketh mention of His friends who dwell in Furúgh, that all may be illumined by the effulgent rays of the Sun of Utterance [3.5s] | BLIB_Or15719.036c, | Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH04797 | 200 | mixed | قلم اعلی لله میگوید و الی الله دعوت میفرماید صریرش قطع نشده لم یزل ندایش | The Supreme Pen proclaimeth unto God and summoneth unto Him; its melody hath not ceased, eternal its call [3.5s] | BLIB_Or15699.047b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03697 | 250 | mixed | قلم اعلی میفرماید جمیع نفوس از برای عرفان الله خلق شده اند و در جمیع لیالی و | The Supreme Pen proclaimeth: All souls have been created for the knowledge of God, and throughout all nights and days [3.5s] | BLIB_Or15710.202, , BLIB_Or15719.169b, | High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH04057 | 230 | mixed | قلم اعلی میفرماید خلق از برای عرفان حق بوجود آمده اند و الیوم مظهر قدرت و | The Supreme Pen proclaimeth: Creation hath been brought into being for the recognition of Truth, and today the Manifestation of power and [3.5s] | INBA35:136, BLIB_Or15710.174, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Methods of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH03528 | 260 | mixed | قلم اعلی میفرماید در حین نطق صامتیم و در حین صمت ناطق عجب عالمی ظاهر شده و | The Supreme Pen proclaimeth: In the moment of utterance We are silent, and at the time of silence We speak. What a wondrous world hath appeared [3.5s] | INBA19:445 | Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08972 | 110 | mixed | قلم اعلی میفرماید ای احبای من در این ایام که شمس کرم از افق عالم مشرق گشته و کوثر | The Supreme Pen proclaimeth: O My loved ones! In these days when the Sun of bounty hath dawned from the horizon of the world and the Kawthar [3.5s] | INBA27:061a, BLIB_Or15719.006a, | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH05856 | 170 | mixed | قلم اعلی میفرماید آنچه در کتابت معروض داشتی مشاهده شد ولکن عجب است از اینکه | The Supreme Pen proclaimeth: That which thou didst set forth in thy letter was observed. Yet strange it is that [3.5s] | BLIB_Or15710.198a, , BLIB_Or15715.119c, | Call to action; Chastisement and requital; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH07230 | 140 | mixed | قلم اعلی میفرماید براستی میگویم آنچه الیوم مقبولست و عند المحبوب محبوب خضوع و خشوع و | The Supreme Pen proclaimeth: Verily I say, that which is acceptable in this day and beloved in the sight of the Best-Beloved is humility and submissiveness [3.5s] | BLIB_Or11096#136, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH04501 | 210 | mixed | قلم اعلی میفرماید بانچه وعده نمودیم وفا فرمودیم الواحی که مخصوص نفوس مقبله | The Supreme Pen proclaimeth: We have fulfilled that which We promised. The Tablets that were revealed are for souls that have drawn nigh [3.5s] | BLIB_Or15710.144b, , BLIB_Or15726.049b, | Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH03698 | 250 | mixed | قلم اعلی میفرماید که آنچه از جمال قدم ظاهر شده حجت بوده بر کل من فی السموات | The Supreme Pen proclaimeth: Whatsoever hath been revealed from the Ancient Beauty hath been a testimony unto all who dwell in the heavens [3.5s] | AQA5#022 p.026 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH05471 | 180 | mixed | قلم اعلی اهل بها را تکبیر میرساند و میفرماید آنچه بر شما در سبیل محبت مالک اسماء | The Supreme Pen sendeth greetings to the people of Bahá and declareth that which hath befallen you in the path of love for the Lord of Names [3.5s] | INBA23:251, BLIB_Or15730.125d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH11809 | 140 | Arabic | قلم الاعلی یحب ان یذکر عباد الله و امائه کلهم و کلها ولکن منع بالظلم | The Supreme Pen yearneth to make mention of all the servants of God, both men and women, yet hath been hindered through oppression [3.5s] | NLAI_BH1.026b | Importance of prayer; Praise and encouragement; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH03885 | 240 | Persian | قلم اعلی در کل احیان از کل مکان را بشطر رحمن دعوت مینماید و لکن | The Supreme Pen, at all times and from every place, doth summon all unto the direction of the All-Merciful, yet [3.5s] | BLIB_Or15730.071b, | Law of cause and effect; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
| BH06699 | 150 | mixed | قلم اعلی در صباح و مساء بذکر دوستان الهی مشغول در هر حین کوثر بیان بر اهل | The Supreme Pen, both morn and eventide, is occupied with the remembrance of the friends of God, and at every moment doth the Kawthar of utterance flow forth unto the people [3.5s] | BLIB_Or15738.044bx, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| BH08379 | 120 | Persian | قلم اعلی در ساعات لیالی و ایام بنصایح مشفقانه من علی الارض را متذکر میفرماید | The Supreme Pen, in the hours of night and day, counselleth with loving kindness all who dwell upon the earth [3.5s] | BLIB_Or15719.051c, | Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; High station of the true believer; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | ||||||||||
| BH10634 | 70 | mixed | قلم اعلی این ایام در اکثر اوقات بلسان پارسی تکلم میفرماید تا کل بمراد الله فائز شوند | The Supreme Pen, in these days, doth for the most part speak in the Persian tongue, that all may attain unto the purpose of God [3.5s] | BLIB_Or15719.152d, | Call to action | - | - | ||||||||||
| BH07229 | 140 | mixed | قلم اعلی مع آنکه در سجن اعظم ساکنست در کل احیان دوستان را بافق وحی الهی و مشرق | The Supreme Pen, though dwelling in the Most Great Prison, doth at all times summon the friends unto the horizon of Divine Revelation and the Dayspring [3.5s] | BLIB_Or15719.159c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU0031 | Address at Theosophical Society of Paris, 1911-12-06 | 1850 | mixed | اعظم فضائل عالم انسانی حکمت الهی است و حکمت عبارت از اطلاع بحقائق اشیا علی ما | The supreme virtue of the human world is divine wisdom [divine philosophy] [3.5s]... ...Philosophy consisteth in understanding the reality of things even as they are, and the knowledge of this reality and its comprehension is not possible save through divine philosophy | AMK.216-224, AVK1.067x, AVK2.129.10x, KHF.143, KHAB.209 (219), KHTB1.243, KHTP.179, VUJUD.104x, VUJUD.122.07x | VUJUDE.211x, VUJUDE.161x | Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Man's distinction from the animal; Power of the mind over nature; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Proofs for the existence of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
| BH03448 | 260 | mixed | امواج بحر بیان از قلم رحمن بصورت این کلمات تجلی فرموده کتابت لدی العرش حاضر | The surging waves of the Ocean of Utterance have been made manifest through the Pen of the All-Merciful in the form of these words, which stand inscribed before the Throne [3.5s] | BLIB_Or15710.204, , BLIB_Or15722.147, , BLIB_Or15730.018b, | AVK3.350.15x | False claims to divine revelation or spiritual stations; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH05795 | 170 | mixed | عرف محبت الهی از مکتوبت متضوع لله الحمد بعنایتی فائز شدی که اکثر علمای ارض | The sweet fragrance of divine love wafteth from thy letter - praise be to God - thou hast attained unto a bounty which most of the learned ones of earth [3.5s] | BLIB_Or15719.186a, | Call to action; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| AB09048 | 90 | Arabic | قد انتشرت نفحات رب السبوح القدوس فی ارض النفوس و تفحت اجنحه الطاوس فی هواء | The sweet savors of the Lord, the Most Exalted, the Most Holy, have wafted over the realm of souls, and the wings of the peacock have unfolded in the air [3.5s] | INBA59:079 | MKT2.233 | Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| BH07736 | 130 | Arabic | قد جری ماء عذب الحیوان من قلم الرحمن طوبی لمن شرب و ویل لکل غافل بعید قد ظهر | The sweet waters of life have streamed forth from the Pen of the All-Merciful. Blessed is he who hath drunk thereof, and woe betide every heedless and remote one [3.5s] | DBR.031 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH09329 | 100 | mixed | حلاوت بیان الهی بمقامی است که اگر من علی الارض باصغای آن فائز شوند کل بافق | The sweetness of Divine utterance is of such a station that, were all who dwell upon the earth to hearken unto it, all would soar unto the horizon [3.5s] | INBA57:082a, BLIB_Or15697.121a, , BLIB_Or15710.289a, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU2209 | Words spoken at Hotel Marquardt in Stuttgart, 1913-04-26 | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اهالی سویس مردمان با استعدادی هستند اگر این امر را در آنجا منتشر شود | The Swiss are a receptive people. Should this Cause be spread in that land, blessed souls would be raised up as a result | BDA2.263 | MHMD2.343-344 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| ABU2525 | Words spoken in 1912 | 90 | The sword has been working over six thousand years and has become dull. We must look about us for another sword | SW_v03#16 p.009 | Love of God; Material and spiritual existence; two books; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; War and peace | - | - | |||||||||||
| BH00452 | 1590 | mixed | قد ظهر اللوح و لاح من افقه نیر العنایه و الالطاف فضلا من لدی الله مولی | The Tablet hath become manifest, and from its horizon hath shone forth the luminary of loving-kindness and grace, through the bounty of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15716.209, , BLIB_Or15738.228, | Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH02340 | 380 | Arabic | قد زین لوح الابداع بطراز بیان ربک مالک الاختراع و طرز کتاب الوحی بهذا الذکر | The Tablet of creation hath been adorned with the embroidery of thy Lord's utterance, the Lord of invention, and the Book of Revelation hath been embellished with this remembrance [3.5s] | INBA35:114b | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| BH09564 | 100 | Arabic | لوح الله قد نزل بالحق و اشرق من افق سمائه نیر البرهان من لدی الرحمن کذلک قضی | The Tablet of God hath been sent down in truth, and from the horizon of His heaven hath shone forth the Luminary of proof from the presence of the All-Merciful. Thus hath it been decreed [3.5s] | BLIB_Or15695.149b, | Call to action; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH03706 | 250 | Arabic | لوح الله لمن فی السموات و الارضین الذی رقم فیه من قلم الاعلی ما تطیر به | The Tablet of God unto all who dwell in the heavens and on earth, wherein hath been inscribed by the Most Exalted Pen that which causeth souls to soar [3.5s] | BLIB_Or11095#097, | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| BH09487 | 100 | Arabic | قد قدر فی سماء التقدیر الواح القضا و ماارسلناها لحکمه فسوف نرسلها اذا شاء | The Tablets of destiny have been ordained in the heaven of divine decree, and though We sent them not forth by reason of wisdom, We shall assuredly dispatch them when He willeth [3.5s] | BLIB_Or15725.267b, | Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB11519 | 20 | Persian | مدرسه تربیت باید اطفال جناب مارکار معلم را در نهایت مهربانی تعلیم نمایند زیرا | The Tarbiyat School must teach the children of the esteemed Mr. Marcar with utmost kindness, for [3.5s] | AHB.136BE #02-03 p.90 | Personal instructions | - | - | ||||||||||
| ABU1988 | Words spoken at German hostel in Tiberias, 1916-09-26 | 140 | Persian | معلم نمی تواند کامل بکند. معلم نمی تواند شمع عالم انسانی بکند. البته طفلی که تربیت نشده باشد ولو بتواند بخواند بهتر از نفسی است | The teacher cannot perfect. The teacher cannot make one the candle of the human world. Verily, an untutored child who can yet read is better than a soul [3.5s] | ZSM.1916-09-26 | Bringing forth results; fruit; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| ABU1281 | Words to some friends, spoken on 1915-03-28 | 250 | The teaching of the Cause is through the heat of the Love of God, attraction and enkindlement. Every active headquarter must send Bahá'í teachers to different parts. | DAS.1915-03-28 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU2418 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 100 | Abdu'l-Bahá in London | The teachings are the same. It is the same foundation and the same temple. Truth is one, and without division. | AIL.092 | Christ; Christianity; Monasticism; asceticism; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | - | - | ||||||||||
| ABU3031 | Words to Mr. Reed, spoken on 1912-10-08 | 50 | The teachings of Bahá’u’lláh are not yet evident, not yet made known, not all accumulated. For instance, there are teachings in the Book of Akdas | ECN.522+631+665+1024 | Collection; ordering of the Sacred Writings; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | |||||||||||
| ABU2836 | Words to some Christian ministers, spoken on 1912-12-01 | 60 | Persian | Mahmúd's Diary | تعالیم حضرت مسیح فراموش شده ملاحظه نمائید که مسیح بپطرس میفرماید شمشیر خود را غلاف کن باز میفرماید | The teachings of Christ are forgotten. Consider that Christ commanded Peter to sheathe his sword. He also said | BDA1.398.15 | MHMD1.417-418 | Christ; Christianity; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Religion as reality; definitions of religion | - | - | |||||||
| ABU3521 | Interview with five American teachers, Haifa, 1914-07-21 | 20 | The teachings of His Holiness Bahá'u'lláh are the breaths of the Holy Spirit which create man anew. Personal purity, both in private and public, is emphasized and insisted upon. | DAS.1914-07-21, SW_v08#08 p.103x, SW_v12#01 p.014, SW_v13#10 p.260x, PN_1914 p005, PTF.137x, IHP.062x, BLO_PN#046x | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
| ABU2569 | Words to some students, spoken on 1915-06-29 | 80 | Persian | تعالیم جمال مبارک نوعی کرده است که احبای الهی از جمیع من علی الأرض ممتازند. اینها از برکت نصایح و تعالیم جمال مبارک | The teachings of the Blessed Beauty have made the loved ones of God distinguished above all who dwell upon the earth. This is through the blessing of the counsels and teachings of the Blessed Beauty [3.5s] | ZSM.1915-06-29 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics | - | - | |||||||||
| ABU0983 | Words spoken ca. 1914 | 310 | Arabic | الارض المقدسه حرارتها لاتزید عن سی و سه ٣٣ درجه و ابرد فصلها تقریبا ٤ فوق الصرفرفی | The temperature in the Holy Land does not exceed 33 degrees [Celsius] and in the coldest season, it is approximately four degrees above zero. | ASAT4.454-455x, KHH1.323-324 (1.449-451) | KHHE.451-462 | - | - | |||||||||
| ABU0487 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-11-08 | 550 | The tempest in the Atlantic ocean is very spectacular. It is a world of water.... When I was a very young child in Tihran, there was a man by the name of Abbas Quli Khan | DAS.1914-11-08 | Historical episodes and the lessons of the past; Progress and the continual ascent of material civilization; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU2266 | Words spoken on 1919-06-08 | 110 | The Temple of Eshkabad is unique in that it is the first Temple of the kind that has been erected. Many such temples shall be constructed | BSTW#237 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing | - | - | |||||||||||
| BH11511 | 20 | Arabic | قد ظهر هیکل القدس فی هیئه الشمس فی وسط السماء فسبحان ربی الاعلی | The Temple of Holiness hath appeared in the form of the sun in the midst of heaven. Glorified be my Lord, the Most High [3.5s] | INBA51:307b | LHKM3.062a | - | - | ||||||||||
| AB11158 | 40 | Persian | نونهالان گلشن توحید که درس اخلاق میخوانند منظور نظر عنایتند و در ظلّ فضل و موهبت | The tender saplings of the rose-garden of Divine unity who are learning the lessons of spiritual conduct are the object of providential grace and abide beneath the canopy of divine favour and bounty [3.5s] | AKHA_128BE #10 p.336x, HUV1.026x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; High station of learning; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
| ABU1437 | The Tenth Principle—Equality of Sex: Words spoken on 1911-11-14 in Paris | 220 | Persian | Paris Talks | جمیع کائنات موجوده مذکر و مونثند و در مابین ذکور و اناث آنها فرقی نیست نظر در | The Tenth Principle of the teaching of Baha'u'llah is the equality of the sexes. God has created all creatures in couples. | AMK.210-212, KHAB.166 (177), KHTB1.163, KHTP.113, QIRT.20ax | LOG#2081x, LOG#2085x, PT#50 p.169, SW_v03#02 p.004-005, SW_v07#15 p.138 | Education of children; moral education; Equality of men and women; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
| ABU3418 | Words to Rabbi Stephen Wise, spoken on 1912-05-13 | 30 | The term religious war is a misnomer, because there can be no war where there is religion. All we have is a hollow sham, a pretence. When once we have real religion, war will cease. | APD.067 | Holy war [jihad]; violence in the name of God; Religion as reality; definitions of religion; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0989 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-16 | 310 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The test of existence is motion. An object which has in itself the power of motion lives. If motion is withheld growth ceases. | DAS.1913-03-16x, ADP.124-126 | All things are in motion; kinds of motion; Education and the development of capacity; Heat and motion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU0794 | Words to the friends, spoken on 1915-04-17 | 370 | The tests of God have encircled the world of humanity from all directions. From one direction the horrors of war have laid waste millions of homes | DAS.1915-04-17 | Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Prayer for peace and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| ABU2837 | Words to Mr W.W. Harmon, spoken on 1912-07-28 | 60 | Persian | Mahmúd's Diary | تیاسفیها طفلی را در مدارس اروپا تربیت می کنند تا او موعود ملل شود چه قدر بی فکری است موعود را خدا باید انتخاب کند نه خلق | The Theosophists are educating a boy in the schools of Europe and say that he will become the promised one of all nations. How ignorant is this! God must select the Promised One, not men. | BDA1.169.14 | SW_v19#11 p.348, MHMD1.184 | False claims to divine revelation or spiritual stations; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Theosophy | - | - | |||||||
| ABU3760 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 10 | The thirsty one must run after the water; the fountain will not run after those who are thirsty | DAS.1913-04-23 | Condition of search; Effort; striving; Living waters; water of life; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU1240 | Words spoken on 1913-08-25 in Ramleh | 260 | The thoughts of the statesmen of the East are atrophied, and their hearts devoid of desire for the progress of the nation. Their ideas are petty | DAS.1913-08-25, ABIE.237, BLO_PN#007 | Critique of Eastern values; culture; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| BH07196 | 140 | Arabic | قد ظهر العرش و استوی علیه هیکل الله مالک الغیب و الشهود و فی اول الجلوس تجلی | The Throne hath been made manifest, and seated thereon is the Temple of God, Lord of the unseen and the seen, and in the first moment of His seating He shone forth [3.5s] | BLIB_Or15713.252b, | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH00985 | 840 | mixed | قد استقر العرش و استوی علیه جمال القدم و نطق باعلی الندآء بین الامم علی انه | The throne hath indeed been established, and the Ancient Beauty hath ascended thereupon. He hath proclaimed with the loftiest voice amongst the nations that verily He [3.5s] | BLIB_Or15732.291, | Eulogies; reminiscences; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| AB00928 | 410 | Persian | وقت آنست که در اين ميدان گوی سبقت و پيشی را از مردان شهير آفاق بربائی نطق فصيح بگشائی | The time hath come for thee to seize, in this arena, the orb of precedence and excellence from the renowned men of all regions, and to give utterance to eloquent speech [3.5s] | MMK2#273 p.196x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| BH11316 | 40 | Persian | وقت آمد که مهد سم فراقرا بشهد وصال تبدیل نماید و نیر ان بعد را بکوثر حیوان قرب | The time hath come when the venom of separation shall be transformed into the honey of reunion, and the fires of remoteness shall be changed into the life-giving waters of nearness [3.5s] | BLIB_Or15696.131b, | - | - | |||||||||||
| BH03590 | 260 | The time of former things is past and a new time has become manifest, and all things are made new by the desire of God. | SW_v14#04 p.110 | Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
| ABU0497 | Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-19 | 540 | The time of the Blessed Beauty was spent in the manner described until the appearance of the Báb | PN_1919 p041 | Conference of Badasht; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Lack of formal education of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| ABU3245 | 40 | The time will come in the near future when humanity will become so much more sensitive than at present | SW_v08#01 p.004-005 | Charitable associations; humanitarian activities; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||||||
| ABU2893 | Words to three Baptist missionaries, spoken on 1913-06-27 | 60 | The title of the Son is not as great as the title of the Word, because in the Old Testament all the Israelitish people are called sons of God | DAS.1913-06-27 | Christ; Christianity; Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Proofs of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
| BH01136 | 740 | mixed | لسان و قلب و اعضا و اجزا باطن و ظاهر اول و آخر عروق و شعرات شهادت میدهند بر | The tongue and heart, the limbs and members, the inward and the outward, the first and the last, the veins and the hairs, all bear witness unto [3.5s] | BLIB_Or15700.229, , BLIB_Or15711.094, , BLIB_Or15736.017, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Rejection of Muhammad; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH10351 | 80 | Arabic | قد نطق اللسان امام وجوه العالم و بشرهم بالاسم الاعظم لیفرحوا فی ایام الله رب | The tongue hath spoken before the faces of the world and given them glad tidings of the Most Great Name, that they may rejoice in the days of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15696.013c, , BLIB_Or15734.2.063b, | Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| BH07266 | 140 | mixed | لسان متحیر که چه ذکر نماید و قلم متحیر که چه نگارد نفسیکه مدارس نرفته مباحث | The tongue is bewildered what to utter, and the pen is perplexed what to inscribe - one who, though unschooled in the seminaries [3.5s] | BLIB_Or15699.068a, | AQA5#080 p.096 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH07264 | 140 | mixed | لسان قدم اولیای خود را ذکر مینماید و وصیت میفرماید بانچه سبب ارتفاع امرالله | The Tongue of Ancient Days maketh mention of His loved ones and counseleth that which leadeth to the exaltation of the Cause of God [3.5s] | BLIB_Or15715.284b, | AQA7#385 p.089a | Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH00169 | 3200 | mixed | Huqúqu'lláh | لسان ایام باینکلمه علیا ناطق یا اله العالم و مقصود الامم اسئلک بالاسم الاعظم | The Tongue of Days speaketh forth this most exalted Word: O God of the world and the Goal of all nations! I beseech Thee by the Most Great Name [3.5s]... ...The minimum amount subject to Huququ'llah is reached when one's possessions are worth the number of Vahid (19); that is, whenever one owneth 19 mithqals of gold | BLIB_Or15704.234, | BRL_HUQUQP#43x, MJAN.130, AYBY.240, AQMJ2.037ax, SFI03.023.27x, AYI2.386x, YIA.198x | BRL_HUQUQ#43x, COC#1116x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| BH07263 | 140 | mixed | لسان عنایت حق در کل احیان خلق را بمطلع نور احدیت دعوت میفرماید چه که خلق خود را | The Tongue of Divine Bounty doth, in all ages, summon creation unto the Dawning-Place of the Light of Oneness, inasmuch as He hath fashioned His creatures [3.5s] | BLIB_Or15715.157d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH03906 | 240 | mixed | لسان وحی رحمن در ملکوت بیان باین کلمه مبارکه ناطق امروز روزیست که جمیع کتب | The tongue of divine Revelation, in the realm of utterance, proclaimeth this blessed word: "This is the Day wherein all Sacred Books..." [3.5s] | BLIB_Or15719.173a, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH09492 | 100 | Arabic | قد نطق لسان القدم فی قطب العالم انه لا اله الا هو و الذی اشرق من افق الجلال انه | The Tongue of Eternity hath spoken from the heart of the world: "He, verily, is none other God but Him, and He Who hath shone forth from the horizon of majesty is indeed He." [3.5s] | BLIB_Or15715.133b, | Nearness and remoteness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH07281 | 140 | Arabic | نطق لسان القدم فی السجن الاعظم بکلمه انجذبت عنها الملا الاعلی و سکان مدائن | The Tongue of Eternity hath spoken from the Most Great Prison a word whereby the Concourse on High and the dwellers of the cities were enraptured [3.5s] | AQA7#437 p.252 | Exhortations and counsels; Heedlessness and ignorance of the people; Idle fancies; lust and passion; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH09926 | 90 | Arabic | قد تکلم لسان القدم باسمک و نزل لک هذا اللوح الذی به لاح افق البیان طوبی لقوی | The Tongue of Eternity hath spoken thy name, and for thee hath been revealed this Tablet whereby the horizon of utterance hath been illumined. Blessed are they that are strong [3.5s] | BLIB_Or15696.030a, , BLIB_Or15734.2.106a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07265 | 140 | mixed | لسان قدم میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من جمیع عباد و اماء را مخصوص امروز | The Tongue of Eternity proclaims: O My handmaiden and daughter of My handmaiden! All servants and handmaidens are especially privileged in this Day [3.5s] | INBA35:049, BLIB_Or03116.080.02, , BLIB_Or11096#173, , BLIB_Or15710.018a, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH09177 | 110 | Arabic | ینطق لسان القدم فی قطب العالم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قل یا عباد | The Tongue of Eternity speaketh from the heart of the world: "He is, verily, none other than I, the All-Compelling, the Self-Subsisting." Say: O servants [3.5s] | INBA15:280b, INBA26:282a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH10125 | 90 | Arabic | ینطق لسان القدم بلسان مطلع الاسماء الذی یذکر بالاسم الاعظم انه لا اله الا انا | The Tongue of Eternity speaketh through the Tongue of the Dawning-Place of Names, Who is remembered by the Most Great Name: Verily, there is no God but Me [3.5s] | BLIB_Or15730.149b, | High station of the true believer; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
| BH06288 | 160 | mixed | لسان قدم در سجن اعظم باینکلمات محکمات ناطق که شاید عرف بیانات الهیه جمیع | The Tongue of Eternity, in the Most Great Prison, speaketh these unshakeable words, that perchance the divine fragrances may pervade all [3.5s] | BLIB_Or15730.020d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH09940 | 90 | Arabic | قد نطق لسان الله و شهد لهذا الظهور الذی به تکلم مکلم الطور و نفخ فی الصور و | The Tongue of God hath spoken, bearing witness unto this Revelation, through which the Speaker of Sinai hath uttered His voice and the Trump hath been sounded [3.5s] | BLIB_Or15734.1.093b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03440 | 270 | Arabic | ینطق لسان الله و یشهد لجمال الموعود الذی ظهر بسلطان مشهود و یقول یا ملا | The Tongue of God proclaimeth and beareth witness to the Beauty of the Promised One, Who hath appeared with manifest sovereignty, and saith: O people [3.5s] | BLIB_Or15730.147g, | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH07837 | 130 | mixed | لسان الله میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من ذکرت لدی العرش مذکور و لحاظ | The Tongue of God proclaims: O My handmaiden, and daughter of My handmaiden! Thy mention hath been made at the Divine Throne, and the glances [3.5s] | BLIB_Or11096#135, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH05890 | 170 | Arabic | لسان الله مالک القدر ینطق فی منظره الاکبر فی هذا القصر الذی بنی لایام الله رب | The Tongue of God, the Master of Destiny, speaketh forth from His Most Great Horizon in this Palace which hath been raised up for the Days of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15713.251b, | AQA5#109 p.135, QT108.141-142 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH08629 | 110 | mixed | از قبل لسان عظمت باینکلمه ناطق و من الماء کل شیء حی آن آب درین ایام از قلم | The Tongue of Grandeur aforetime uttered these words: "And from water doth every living thing derive its life." That water, in these days, floweth from the Pen [3.5s] | BLIB_Or15715.261d, | Attaining the life of the spirit; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH05246 | 190 | Arabic | یشهد لسان العظمه انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و تشهد السن الکائنات انه | The Tongue of Grandeur beareth witness that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and the tongues of all created things testify that He [3.5s]... ...Teach ye your children the verses that have been divinely revealed, that they may recite them in most melodious voices. | INBA27:074a | YMM.029 | COC#0572x | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
| BH01923 | 460 | Arabic | شهد لسان العظمه بظهوره و استوآئه علی العرش و اشراقه من افق العالم ولکن الامم | The Tongue of Grandeur beareth witness to His Manifestation, to His establishment upon the throne, and to His dawning from the horizon of the world, yet the peoples [3.5s] | BLIB_Or15713.059, , BLIB_Or15715.001a, | ASAT4.388x, TISH.058-060 | Call to action; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH09555 | 100 | Persian | لسان عظمت میفرماید و ید قدرت اخذ مینماید و عطا میکند و بحر اعظم فیوضات | The Tongue of Grandeur declareth, and the Hand of Power taketh and bestoweth, and the Most Great Ocean doth overflow with bounties [3.5s] | BLIB_Or15696.184b, | - | - | |||||||||||
| BH07838 | 130 | mixed | لسان عظمت در جمیع احیان اهل امکانرا بافق اعلی دعوت فرمود ذرات کائنات شاهد و | The Tongue of Grandeur hath at all times summoned the denizens of the contingent realm unto the Most Exalted Horizon, and the atoms of creation bear witness [3.5s] | BLIB_Or15724.204b, | Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07751 | 130 | Arabic | قد شهد لسان العظمه قبل الاشیآء انه لا اله الا هو العزیز الوهاب قد انزل الآیات و اظهر البینات | The Tongue of Grandeur hath borne witness before all things that there is none other God but Him, the Mighty, the Bestower. He hath revealed the verses and manifested the clear proofs [3.5s] | BLIB_Or15713.277b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| BH06675 | 150 | Arabic | قد نطق لسان العظمه انه لا اله الا انا الفرد الخبیر قد اتی الوعد و الموعود | The Tongue of Grandeur hath proclaimed: There is no God but Me, the Single, the All-Knowing. The Promise and the Promised One have come [3.5s] | BLIB_Or15712.259, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH10353 | 80 | Arabic | قد نطق لسان العظمه بین البریه انه لا اله الا انا العلیم الحکیم و الذی اتی من | The Tongue of Grandeur hath spoken amidst all created things: Verily, there is none other God but Me, the All-Knowing, the All-Wise, and He Who hath come [3.5s] | BLIB_Or15730.148d, | Manifestation of God as mediator; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH04825 | 200 | mixed | لسان عظمت در جمیع احیان عباد را بکوثر حیوان دعوت نموده و مینماید و کتاب | The Tongue of Grandeur hath, at all times, summoned and continueth to summon the servants unto the living waters, and the Book [3.5s] | INBA65:045x, INBA30:092bx, INBA81:008 | AHM.339, AQMJ1.156x, ADH1.096 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH04528 | 210 | mixed | لسان عظمت در این لیله دلماء اوراق و اماء خود را ذکر میفرماید تا بنفحات ذکر | The Tongue of Grandeur in this darksome night maketh mention of His leaves and handmaidens, that through the fragrances of remembrance [3.5s] | INBA19:414a | MYD.382x | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH09754 | 90 | Arabic | ان لسان العظمه بین البریه ینادی و یقول یا اله العالم و مالک القدم اسئلک | The Tongue of Grandeur proclaimeth amidst all created things, saying: O God of the worlds and Sovereign of eternity, I beseech Thee [3.5s] | BLIB_Or15697.154a, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love as fire; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
| BH06287 | 160 | mixed | لسان عظمت در ملکوت بیان باین کلمه علیا ناطق یا ملا الارض و السماء قد اتی من | The Tongue of Grandeur proclaimeth from the Kingdom of Utterance this most exalted Word: O concourse of earth and heaven! He hath come from [3.5s] | BLIB_Or15716.106b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH04284 | 220 | Arabic | لسان العظمة ینطق انه لا اله الا انا العزیز الحکیم قد خلقت الخلق لعرفانی و | The Tongue of Grandeur proclaimeth: There is none other God but Me, the Mighty, the All-Wise. I have created all created things for My recognition [3.5s] | BLIB_Or11095#046, | - | - | |||||||||||
| BH01272 | 670 | Arabic | یتکلم لسان العظمه مخاطبا ایاک طوبی لک بما عرفت الله ربک و انقطعت عما سواه و | The Tongue of Grandeur speaketh, addressing thee: Blessed art thou, for thou hast recognized God, thy Lord, and detached thyself from all else but Him [3.5s] | INBA18:464, BLIB_Or15725.223, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH09554 | 100 | Arabic | لسان العظمة ینطق و لکن الناس هم لا یسمعون ان الروح یبشر العباد و لکن القوم | The Tongue of Grandeur speaketh, yet the people hear not. Verily, the Spirit beareth glad-tidings unto the servants, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15696.036b, , BLIB_Or15734.2.122a, | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Idolatry; Superiority; incomparability of the Word of God; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| BH07750 | 130 | Arabic | قد شهد لسان العظمه انه لا اله الا هو و الذی استقر علی العرش انه لمالک المبدء | The Tongue of Grandeur testifieth that there is no God but Him, and He Who is established upon the Throne is verily the Lord of Creation [3.5s] | BLIB_Or15696.045a, , BLIB_Or15734.2.143b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH03540 | 260 | mixed | لسان عظمت از شطر سجن بانجناب تکبیر میرساند و میفرماید نعیما لک بما فزت و هنیئا | The Tongue of Grandeur, from the precincts of the Prison, sendeth greetings unto thee and declareth: Blessed art thou for having attained, and joy be unto thee [3.5s] | BLIB_Or15719.001b, | Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| BH08429 | 120 | mixed | لسان عظمت در لیالی و ایام بذکر دوستان از عباد و اماء مشغول یشهد بذلک کل ذی | The Tongue of Grandeur, throughout the nights and days, hath been engaged in the remembrance of the friends from among His male and female servants, to which every discerning one beareth witness [3.5s] | INBA18:559, BLIB_Or15715.300a, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH11197 | 50 | Arabic | یکبر لسان الاحدیة علی وجهک یا خمدیه نسئل الله بان یوفقک علی السداد | The Tongue of Oneness magnifieth thy countenance, O Khamdiyyih! We beseech God that He may guide thee unto righteousness [3.5s] | BLIB_Or15696.079e, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH11423 | 30 | Arabic | قد نطق لسان الوحی انه لا اله الا هو الواحد المختار سوف یرتفع اعلام النصر و | The Tongue of Revelation hath proclaimed: He is, verily, the One God besides Whom there is none other, the Single, the Chosen One. Erelong shall the banners of victory be raised [3.5s] | INBA84:179a, INBA84:107a, INBA84:047c.07 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Predictions and prophecies; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
| BH05843 | 170 | Arabic | قد نطق لسان الوجی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم هذا یوم فیه اثمرت الاشجار و ماجت البحار | The Tongue of Revelation hath proclaimed: There is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. This is a Day wherein the trees have yielded their fruits and the seas are surging [3.5s] | BLIB_Or15730.045d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
| BH04759 | 200 | Arabic | شهد لسان الرحمن لمن ینطق بالحق انه لهو الغیب المکنون و الرمز المخزون و | The Tongue of the All-Merciful testifieth unto him who speaketh the truth that, verily, he is the Hidden Mystery and the Treasured Symbol [3.5s] | BLIB_Or15713.214b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH05515 | 180 | mixed | لسان رحمت میفرماید ای دوست من و فرزند افنان من جامه عزت باندازه هیاکل شما | The Tongue of the Merciful saith: O My friend and son of My Afnán! The robe of honor hath been cut and prepared for thy temple | INBA51:348a | KHAF.220 | GEN.337-338 | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| BH11570 | Seal of Baha’u’llah #18 | 10 | Arabic | ینطق لسان الابهی فی ملکوت البدا الملک لله الفرد الواجد العلی الاعلی | The tongue of the most glorious proclaims in the kingdom of creation: Sovereignty belongs to God, the incomparable, the single, the exalted, the most exalted. | KHSH04.017 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
| BH09941 | 90 | Arabic | قد نطق لسان غیبی فی جبروت عصمتی انه لا اله الا انا المهیمن علی العالمین | The Tongue of the Unseen hath spoken forth from the Kingdom of Mine inviolable sanctity: "Verily, there is no God but Me, the All-Compelling, the Lord of all worlds." [3.5s] | INBA51:074a, BLIB_Or15730.148e, , KB_620:067-067 | LHKM2.135a | Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
| BH00640 | 1190 | mixed | لسان صدق در اول نامه باینکلمه ناطق ای مونس جان کجائی فی الحقیقه ناری اعظم از | The tongue of truth at the opening of this missive speaketh these words: O companion of the soul, where art thou? In truth, there is no greater fire than [3.5s] | BLIB_Or15731.296, | MSHR4.052x | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Knowledge of self; Love as fire; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| BH00105 | 4090 | Persian | لسان حق میفرماید ان یا اهل الحق یعنی ای کسانیکه خود را نسبت بحق میدهید | The Tongue of Truth proclaimeth: "O people of truth, that is, O ye who claim allegiance to the Truth!" [3.5s] | BLIB_Or15725.505, | - | - | |||||||||||
| BH04758 | 200 | mixed | شهد لسان البیان فی ملکوت العرفان بما لا تعادله کنوز العالم و لا ما عند الامم | The Tongue of Utterance hath, in the Kingdom of divine knowledge, testified unto that which neither the treasures of the world nor that which the nations possess can equal [3.5s] | VAA.203-204x | Modes; manner; speed; size of divine revelation; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03388 | 270 | mixed | لازال آثار فضل و رحمت و شفقت و عنایت از خزانه قلم اعلی ظاهر و مشهود هر کلمه از | The traces of grace, mercy, loving-kindness and bounty have ceaselessly been made manifest and evident from the Treasury of the Most Exalted Pen, every word [3.5s] | INBA84:166, INBA84:096, INBA84:036.01 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH01951 | 450 | mixed | آثار قلم محبت و صفا عالم را صفا داد و کدورات حوادث را از افئده و قلوب برداشت | The traces of the Pen of love and purity have bestowed serenity upon the world and dispelled the gloom of tribulation from hearts and minds [3.5s] | BLIB_Or15731.523, | MSHR2.289x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Presence of; reunion with God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
| BH08627 | 110 | mixed | اثر قلم نزد مالک قدم حاضر و مشاهده شد ذکر عامی نموده بودی کل نزد بحر علم عامی | The traces of thy pen were presented before the Ancient King and were observed. Thou didst make mention of one unlearned; all are unlearned before the Ocean of Knowledge [3.5s] | BLIB_Or11096#209, , BLIB_Or15710.078, | Knowledge; recognition of God; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Outward and inward meanings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BHU0057 | 30 | The traditions (hadith) which are passed down in Islam have been the cause of ruin for many homes, sources of disunity and division, and of suffering and calamities. | STOB.051 #059 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||||
| ABU0861 | Words to the friends, spoken on 1914-10-11 | 350 | Persian | در طول حیات و قصر حیات اهمیتی نیست انسان صد سال در این دنیا بماند | The tragic passing of Bashir was indeed sudden.... The length and shortness of life is not considered important. Whether man lives a few years or a hundred years | KHH1.106-107 (1.148-150) | KHHE.160-162, DAS.1914-10-11, SW_v08#02 p.027x, PN_1914 p062 | Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB11484 | 20 | Persian | تبدیل مشرق الاذکار بمحلّی احسن و اعلی جائز تعدّد مشرق الاذکار در بلدهٴ واحده مقبول | The transformation of the Mashriqu'l-Adhkár to a more excellent and exalted place is permissible; the establishment of multiple Mashriqu'l-Adhkárs in a single city is acceptable [3.5s] | AVK4.152.11x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Justice and wrath of God; Law of obligatory prayer; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
| BH06676 | 150 | Arabic | قد نطقت السدره المنتهی بین الوری انه لا اله الا انا العلیم الحکیم من الناس من سمع | The Tree beyond which there is no passing hath called aloud amidst humanity: "Verily, there is none other God beside Me, the All-Knowing, the All-Wise." Among the people are those who have heard [3.5s] | BLIB_Or15719.168c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08921 | 110 | Arabic | قد تنادی السدره انه لا اله الا انا العزیز الحکیم و تصیح الصخره انه لا اله | The Tree doth call aloud: "There is none other God but He, the Almighty, the All-Wise!" and the Rock doth cry out: "There is none other God..." [3.5s] | INBA51:119, KB_620:112-113 | LHKM2.156 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH09880 | 90 | mixed | شجره عما در حرکتست و سدره وفا در بهجت تا دوحه بقا در ارض احدیت مغروس شود و | The Tree of Glory is astir, and the Lote-Tree of Faithfulness is filled with joy, that the Divine Tree of Eternity might be planted in the soil of Oneness [3.5s] | INBA36:315b, NLAI_BH1.079b | AQA7#511 p.353a, AHM.298, AKHA_116BE #01-03 p.042, ANDA#40 p.62x, QALAM.010 | Mystical themes; Symbolism; Symbolism of color and light; The cloud ['ama] | - | - | |||||||||
| BHU0016 | 200 | Persian | محزون مباشید افسرده مگردید دلخون مشوید شجرهٴ مقدسهٴ امرالله را خون شهدا سقایه میکند | The tree of the Cause of God is watered by the blood of martyrs, and unless a tree be watered, it will not grow, not will it yield its choicest fruits. | DHU.031-032 | STOB.085 #114 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Health and healing; material and spiritual healing; Martyrs and martyrdom; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| AB02002 | 280 | Turkish | زلف دلبر دام در خال سیاهی دانه در مرغ دل هر تارنه آرامی یوق دیوانه در خوشه | The tresses of the Beloved are a snare, and within the dark mole lies the seed; in every strand, no peace hath the heart-bird, and the lover findeth no rest therein [3.5s] | BRL_DAK#0252, MAS9.070-071 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH05012 | 190 | mixed | بلایا و رزایای شما نزد این مسجون مظلوم واضح و مشهود است ولکن آنچه در سبیل الهی بر | The trials and tribulations that have befallen you are evident and manifest before this Wronged Prisoner, yet that which in the path of God hath [3.5s] | INBA18:558, BLIB_Or15719.162f, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| AB02183 | 260 | Persian | امتحانات هر امرى بقدر عظمت آن امر است چون تا بحال چنین میثاقى صریح بقلم اعلى وقوع نیافته | The trials faced by each Cause are commensurate with the greatness of that Cause, for never before hath such an explicit Covenant been penned by the Supreme Pen [3.5s] | AKHA_117BE #05-06 p.b, AKHA_126BE #03 p.b | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Judas; Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| ABU1513 | Words spoken on 1914-02-27 in Haifa | 210 | The true aspect of the religion of Islam is not only misunderstood by the European missionaries and scholars, but even by the Mohamadans themselves | DAS.1914-02-27 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Multiple meanings; interpretations in scripture; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | |||||||||||
| BH10807 | 60 | mixed | جمال حقیقی ظاهر ای احباب چشمی نعمه معنوی از سما قدس الهی نازل گشته ای اصحاب | The true Beauty hath been manifested, O loved ones, and a heavenly blessing from the sacred realm of God hath descended, O companions [3.5s] | INBA36:085b, INBA71:247c | Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| BH03813 | 240 | mixed | حبیب واقعی را بذکر قصیر و اخلاص کثیر اظهار میدارد معلوم است که هرچه اظهار | The true Beloved maketh mention with brief words and abundant sincerity, it being evident that whatsoever [3.5s] | MSHR5.291 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH06173 | 160 | mixed | ساقی حقیقی کوثر باقی عطا میفرماید قسم بامواج بحر بیان که معادله نمینماید | The true Cup-Bearer bestoweth the everlasting Kawthar. I swear by the waves of the Ocean of Utterance that none can equal it [3.5s] | BLIB_Or15715.260a, | AYI2.337, AHB_132BE #03-04 p.003 | The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH08170 | 120 | Persian | حق جل جلاله عالم را بملوک که مظاهر قدرت اویند عطا فرمود و بجنود ظاهره مدائن | The True One, exalted be His glory, hath rendered the world unto the kings, who are the manifestations of His power, and unto the hosts that protect the cities [3.5s] | BLIB_Or15712.155, , OSAI_TC 27v, | MAS4.046bx | Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
| BH09327 | 100 | mixed | حق جل جلاله شهادت میدهد بوحدانیت خود و این مظلوم گواهی میدهد بانچه از قبل و | The True One, exalted be His glory, testifieth unto His own oneness, and this Wronged One beareth witness unto that which from aforetime [3.5s] | BLIB_Or15716.118c, | Exalting the Word of God in teaching the Cause; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH05357 | 180 | mixed | حق جل جلاله ندای دوستان خود را شنیده و میشنود و جواب از مطلع عنایت نازل شده | The True One, glorified be His majesty, hath heard and heareth the call of His friends, and the response hath been revealed from the Dayspring of grace [3.5s] | BLIB_Or15710.223b, , BLIB_Or15719.129b, | AQA7#405 p.189 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH07001 | 140 | mixed | آفتاب حقیقی که لازال از ابصار مستور از افق سماء ظهور اشراق فرمود اشراقیکه هیچ | The True Sun, which had ever remained veiled from the eyes of men, hath dawned from the horizon of the heaven of Revelation with a radiance that no [3.5s] | BLIB_Or15699.040a, | Call to action; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| ABU2943 | Interview with five American teachers, Haifa, 1914-07-21 | 60 | The true, liberal, religious spirit is more in evidence in America…. The Baha'is are a community of cooperative servants, they have no leader. Their only leader is God. | DAS.1914-07-21, SW_v12#01 p.013-014, PN_1914 p005 | Praise of Western values; culture; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| BH07737 | 130 | Arabic | قد حضر الامین لدی الوجه و ذکرک ذکرناک بهذا اللوح المبین اسمع الندآء من شطر | The Trusted One hath appeared before the Countenance, and hath recalled thy mention. We have made mention of thee in this perspicuous Tablet. Hearken thou unto the call from the direction [3.5s] | INBA41:456 | Praise and encouragement; Prayer for service; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH05442 | 180 | mixed | قاصد امین نامه مشکین را بیک پر از سموات وجود صعود نموده و بارض شهود ورود | The trusty messenger of the fragrant missive hath, with a single wing, ascended through the heavens of existence and descended unto the realm of manifestation [3.5s] | INBA36:333, BLIB_Or15722.249, | RHQM1.340-340 (414) (251x), MSHR2.175x | Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH00479 | 1510 | mixed | حق شاهد و هر منصفی گواه که این خادم فانی بعد از ادراک فیض حضور در لیالی و | The Truth beareth witness, and every fair-minded one doth testify, that this evanescent servant, after attaining unto the grace of His presence during the nights and [3.5s] | BLIB_Or15731.479, | Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| BH06666 | 150 | Arabic | قد ظهر الحق بسلطان لاتمنعه جنود العالم و لا شئونات الامم ینطق فی کل الاحیان | The Truth hath appeared with a sovereignty that all the hosts of the world cannot withhold, nor can the conditions of nations impede. At every moment it proclaimeth [3.5s] | INBA41:016 | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08313 | 120 | Arabic | قد اتی الحق و القوم فی حجاب مبین قد ظهر الوعد و الناس فی وهم عجیب قد لاح افق العرفان | The Truth hath indeed come, while the people remain veiled by a manifest veil. The Promise hath appeared, yet mankind wandereth in strange delusion. The horizon of knowledge hath dawned [3.5s] | BLIB_Or15713.312a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
| ABU3299 | Words spoken ca. 1904 | 30 | Persian | Memories of Nine Years in Akka | حقیقتش این است که خوردن حیوانی شایسته نیست اما انسان خود را بی جهت مبتلی کرده و عادی | The truth is that it is not befitting for man to be carnivorous. However, man has accustomed himself to such a life | KNSA.197-198 | MNYA.274 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Consumption of meat; vegetarianism; diet | - | - | |||||||
| BH08773 | 110 | Persian | حق جل جلاله اهل عالم را بحیات دائمه میخواند ولکن عباد او را بظنون و اوهام | The Truth, exalted be His glory, calleth the peoples of the world unto life everlasting, while His servants remain enslaved by vain imaginings and idle fancies [3.5s] | INBA23:152, BLIB_Or15730.127c, | BRL_DA#013, SFI12.021 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | |||||||||
| BH07595 | 130 | mixed | حق جل جلاله در جمیع کتب و صحف و زبر خود خلق را باین یوم امنع اقدس و ظهور اکبر | The Truth, exalted be His glory, hath in all His Books, Scriptures and Tablets summoned creation unto this Most Holy, Most Exalted Day and this Most Great Manifestation [3.5s] | INBA23:087, BLIB_Or15719.190c, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH08171 | 120 | mixed | حق جل جلاله کل را وصیت نموده که بچشم خود در افق ظهور نظر نمایند و بسمع خود | The Truth, glorified be His glory, hath enjoined upon all to gaze with their own eyes toward the horizon of Manifestation and to hearken with their own ears [3.5s] | BLIB_Or15716.192b, | Prayer for specific individuals; groups; Proofs of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
| BH04192 | 220 | Persian | حق جل جلاله بلسان نبیین و مرسلین جمیع اهل ارض را باین یوم اقدس اعز انور | The Truth, glorified be His glory, through the tongue of the Prophets and Messengers, hath summoned all the inhabitants of the earth unto this most holy, most glorious and most luminous Day [3.5s] | MAS8.102x | Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH04193 | 220 | Persian | حق جل جلاله بوعده وفا فرمود و یوم خود را ظاهر نمود بقوله تبارک و تعالی یوم یقوم | The Truth, glorified be His grandeur, hath fulfilled His promise and made manifest His Day, even as He, blessed and exalted be He, hath declared: "The Day when He shall arise." [3.5s] | BLIB_Or15695.169, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for sacrifice; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
| BH07032 | 140 | mixed | حق جل جلاله عالم و اهل آنرا بکلمه علیا خلق فرمود و بعد انبیا و اولیا و سفرا | The Truth, glorified be His majesty, created the world and all that dwell therein through His Most Exalted Word, and thereafter raised up the Prophets, the chosen ones and the divine messengers [3.5s] | INBA28:261, BLIB_Or15719.179a, | AVK1.058.10x | Mission of the Manifestation of God in the world; Word of God the cause of creation | - | - | |||||||||
| BH04479 | 210 | Arabic | قد اخرجونا المشرکون من مدینه السر و ادخلونا فی حصن العکا و فیه حبس جمال | The ungodly have expelled Us from the City of Mystery and cast Us into the fortress of 'Akká, wherein the Beauty lies imprisoned [3.5s] | INBA34:295 | AQA1#161 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
| ABU0957 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 320 | The unity and harmony of the beloved of God constitute the most important affair. Unity and Harmony represent the magnet | AHF.012-013 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| ABU2075 | Words spoken ca. Dec. 1911 in London | 130 | Abdu'l-Bahá in London | The Universal Races Congress was good, for it was intended for the furtherance and progress of unity | AIL.059, SW_v02#19 p.006-007, STAB#024 | Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Universal language | - | - | ||||||||||
| AB11483 | 20 | mixed | انقلابات در ایران متتابع و عقبه دارد احبّا باید در نهایت سکون و قرار و وقار سلوک و حرکت نمایند | The upheavals in Iran follow one upon another and have far-reaching consequences; the loved ones must conduct themselves with the utmost composure, steadfastness and dignity [3.5s] | AVK4.443.08x, SHYM.061 | Martyrs and martyrdom; Power of faith; power of the spirit; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| AB11550 | 20 | The use of the Greatest Name and dependence upon it, cause the soul to strip itself of the husks of mortality and to step forth freed, reborn, a new creature | LOG#0892cx, BNEW#80 suppl Oct 1964 p.2 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
| BH10562 | 70 | mixed | بیان شان لسان حال اشجار ناطق حرارت از نار حال از شجر ظاهر امروز آفاق قلوب | The utterance of Their tongue is the voice of the trees: today the warmth of the fire of yearning blazes forth from the Tree, setting aflame the horizons of hearts [3.5s] | BLIB_Or15696.177d, | Love of God; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
| ABU1317 | Words to Mary Hanford Ford around Oct. 1911 | 240 | Bahá'í Scriptures | The utterances of Bahá'u'lláh are to be translated into deeds... It is possible to so adjust oneself to the practice of nobility that its atmosphere surrounds us and colors all our acts | BSC.450 #822x, SW_v07#18 p.188x, PN_1911 p023, BSTW#084x | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
| BH03331 | 270 | mixed | Translation List | بلسان پارسی بیانات الهی ذکر میشود اگرچه لسان عربی احسن است ولکن گفتار | The utterances of God are being spoken in Persian. Though the Arabic language be richer, yet is the Persian tongue more sweet | BLIB_Or15715.373b, | MAS8.110bx | ADMS#217 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Scarcity of receptive souls; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Universal human capacity for spiritual recognition | - | - | |||||||
| ABU2311 | Words spoken on 1919-12-14 | 100 | Persian | احزاب مختلفه ایران متنبه نشده اند... شیطان به بالین معاویه آمد و او را برای ادای نماز | The various parties of Iran have not awakened [3.5s]... ...one day Satan went to the bedside of Mu'awiyah and woke him up to perform his obligatory prayer. | ISA.011-012 | ISAE.1919-12-14, STAB#147x | Hypocrisy; Past, present and future of Iran; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | ||||||||
| AB03554 | 200 | mixed | قد کشف الحجاب و رفع النقاب و اتاء علی السحاب... ای یار موافق | The veil hath been lifted, and the covering removed, and He hath come upon the clouds... O thou harmonious friend [3.5s] | MSHR5.265x | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Poems and quotation from poetry; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
| BH03089 | 290 | mixed | حجاب کذب و جفا نور صدق و وفا را ستر نموده و تقوی تحت براثن طغی معذب گشته شعله | The veil of falsehood and cruelty hath obscured the light of truth and fidelity, and piety lieth tormented beneath the claws of transgression [3.5s] | BLIB_Or15690.132, , BLIB_Or15728.204b, | Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU1604 | 190 | Persian | حجاب نسوان مانع از تعلیم و تعلم است فقهاء درینخصوص مبالغه نمودند که حتی صوت نساء | The veiling of women preventeth learning and instruction. The divines have, in this matter, gone to such extremes that even the voice of women [is forbidden] [3.5s] | AVK3.341.18x | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Critique of Eastern values; culture; Role and station of women; Veiling [hijab] | - | - | ||||||||||
| BH07740 | 130 | Arabic | قد خرقت الاحجاب بما اتی الوهاب من سماء الامر بسلطان عظیم اذا نادت الاشیاء | The veils have been rent asunder by that which the All-Bestowing hath sent down from the heaven of Command with mighty sovereignty, whereupon all things cried out [3.5s] | INBA23:044, BLIB_Or15715.135c, | Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH05098 | 190 | Arabic | قد اخذت الاوهام کل الانام الا من شاء الله المقتدر المهیمن القیوم کل وعدوا بهذا | The veils of idle fancy have beguiled all peoples, save those whom God, the Almighty, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath willed. All were promised this [3.5s] | BLIB_Or11095#327, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH06242 | 160 | Arabic | قد غطت حجبات الاوهام قلوب الانام طوبی لقوی خرقها بقوه الیقین قد نادی المناد | The veils of idle fancy have covered the hearts of humankind. Blessed is he who hath rent them asunder through the power of certitude. The Herald hath raised His call [3.5s] | INBA19:125, INBA32:115 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
| BH02611 | 340 | mixed | ریاض بیاض قلوب عاشقان همیشه از شمس جمال جانان مستشرق و حیاض اراضی نفوس | The verdant gardens of the pure hearts of lovers are forever illumined by the Sun of the Beloved's Beauty, and the meadows in the realms of souls [3.5s] | INBA15:190, INBA26:190 | MSHR2.197 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Love of God; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
| BH04002 | 230 | Persian | آیات نازل بینات ظاهر صراط واضح میزان منصوب ولکن قوم در غفلت عظیم و حجاب عظیم | The verses are revealed, the clear signs are manifest, the path is evident and the balance is appointed; yet the people remain in profound heedlessness and behind a mighty veil [3.5s] | BLIB_Or15712.251, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH03881 | 240 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و الامر فی مقام کریم ینادی السحاب | The verses have been revealed and the clear proofs have been made manifest, while the Cause standeth in an exalted station, calling unto the clouds [3.5s] | BLIB_Or15696.036e, , BLIB_Or15734.2.123b, | Personal instructions; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08147 | 120 | mixed | آیات نازل و بینات ظاهر ولکن عباد غافل و محجوب بفانی مشغولند و از حضرت باقی | The verses have been revealed and the evidences made manifest, yet the servants remain heedless and veiled, occupied with that which perisheth and separated from the Eternal One [3.5s] | INBA23:099d, BLIB_Or15699.058b, | BRL_DA#233, AHB_131BE #01-02 p.041, AHB_134BE #03-04 p.003, BSHI.019-020, BSHI.156 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Purpose; goal of creation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH06248 | 160 | Arabic | قد نزلت الایات علی شان لایحصیها الا الله المحصی العلیم و تفرقت فی البلاد | The verses have been revealed in such measure as none can reckon them save God, the Numberer, the All-Knowing, and they have been scattered throughout the lands [3.5s] | INBA19:402a | Call to action; Chastisement and requital; Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07572 | 130 | Persian | آیات نازل و کتاب ناطق و موعود ظاهر و لکن اهل ارض را حجبات و شبهات علمای جاهل | The verses have been revealed, and the Book speaketh, and the Promised One hath appeared; yet the people of the earth remain veiled by the doubts and misconceptions of the ignorant divines [3.5s] | BLIB_Or15696.187a, | - | - | |||||||||||
| BH07766 | 130 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهر فی الملک ما عجزت عن ادراکه الکائنات قد لاح افق المعانی | The verses have been revealed, and there hath appeared in the realm that which all created things are powerless to comprehend. Lo, the horizon of inner meanings hath dawned [3.5s] | BLIB_Or15734.2.005b, | Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03126 | 290 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و اتی مالک الاسماء برایات الامر ولکن القوم | The verses have been revealed, the clear evidences made manifest, and the Lord of Names hath come with the banners of His Cause, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15713.095, , BLIB_Or15730.084a, | BALM.013, MSBH4.509-510 | Call to action; Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
| BH08940 | 110 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهر الکنز المخزون ولکن القوم لایعرفون قد اشتعلت نار البیان | The verses have been sent down and the Hidden Treasure hath been made manifest, yet the people perceive not. Lo, the Fire of Utterance hath been kindled [3.5s] | BLIB_Or15729.153b, , NLAI_22848:371b, BSB.Cod.arab.2644 p192rb, , MKI4522.371b, | AQA2#054 p.208a | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| BH08359 | 120 | Arabic | قد نزلت الایات اذ ظهرت العلامات و الروح ینطق بین العالم و یبشر الامم بالاسم | The verses have been sent down as the signs appeared, and the Spirit speaketh amidst the world and beareth glad-tidings unto all peoples through the Name [3.5s] | INBA44:151b | Crimson Ark; the Ark of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07583 | 130 | Arabic | تنزیل الایات من لدن عزیز حکیم انها لسراج الله بین ما سواه توجهوا الیه بقلوبکم | The verses have been sent down from One mighty and all-wise; verily they are the Lamp of God amidst all else besides Him. Turn ye unto it with your hearts [3.5s] | INBA23:245b | Chastisement and requital; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH04787 | 200 | Arabic | قد نزلت الایات من هذه السماء التی احاطت الملک و الملکوت و ظهرت البینات من هذا المقام | The verses have been sent down from this heaven that encompasseth the dominion of earth and heaven, and clear evidences have appeared from this Station [3.5s] | BLIB_Or15715.139d, | Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH07209 | 140 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و القوم اکثرهم من الغافلین قد قامت القیامه و | The verses have been sent down, and the clear proofs have appeared, yet most of the people remain heedless. The Resurrection hath come to pass [3.5s] | KNJ.024a | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH03520 | 260 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و فک الرحیق المختوم باصبع الله المقتدر المهیمن | The verses have been sent down, the clear evidences made manifest, and the sealed wine hath been unsealed by the finger of God, the Almighty, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or03114.028, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
| BH07765 | 130 | mixed | قد نزلت الایات و ظهر البینات و قضی المیقات و اتی الرحمن بقدره و سلطان چه | The verses have been sent down, the clear proofs have appeared, the appointed time hath come to pass, and the All-Merciful hath come with His power and dominion [3.5s] | BLIB_Or15715.261b, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
| BH00699 | 1110 | mixed | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و فتح باب السجن فی سنین معدودات کما اخبرنا مالک | The verses have been sent down, the evidences have been made manifest, and the prison gates were opened in the numbered years even as foretold by the Lord [3.5s] | TSHA3.407 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH03521 | 260 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت العلامات و القوم فی حجاب مبین یا عباد الرحمن تالله قد | The verses have indeed been sent down and the signs have appeared, yet the people remain behind a manifest veil. O servants of the All-Merciful! By God [3.5s] | BLIB_Or15730.070d, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH04051 | 230 | Arabic | قد نزلت الآیات و ظهرت العلامات و القوم لا یفقهون قد اتی المیقات و ظهر الامر و | The verses have indeed been sent down and the signs have been manifested, yet the people comprehend not. The appointed time hath come and the Cause hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15713.167, | LHKM1.105 | Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH09496 | 100 | Arabic | قد هطلت الایات من سماء مشیه الله و ظهرت البینات علی شان لاینکرها الا کل مشرک | The verses have rained down from the heaven of God's Will, and clear evidences have been manifested in such wise that none would deny them save every polytheist [3.5s] | AQA7#364 p.054a | Belief and denial; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH01759 | 500 | mixed | آیات تکوین قلم را از ذکر آیات تدوین منع نموده این باد نیست که میائد بلکه | The verses of creation have forbidden the Pen from mentioning the verses of revelation. This is not the wind that cometh, rather [3.5s] | BLIB_Or15736.167, , BLIB_Or15738.168x, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH06249 | 160 | Arabic | قد نزلت آیات الله المقتدر العلیم الحکیم و ظهر ما کان مکنونا فی العلم و مخزونا | The verses of God, the All-Powerful, the All-Knowing, the All-Wise, have been sent down, and that which lay hidden in knowledge and treasured therein hath been made manifest [3.5s] | INBA15:365b, INBA26:369b, BLIB_Or15695.001a, | AQA7#477 p.299 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan | - | - | |||||||||
| BH03630 | 250 | Arabic | آیات الله المقتدر العزیز الحکیم نزلت للورقه التی اذا سمعت الندا من شطر | The verses of God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Wise, have been sent down unto the Leaf who, when she heard the Call from the direction [3.5s] | BLIB_Or11095#173, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH04690 | 200 | Arabic | تنزیل الایات من لدی الله العزیز الحکیم الی الذی فاز بعرفان الرحمن اذ اتی | The verses sent down by God, the Almighty, the All-Wise, unto him who hath attained unto the recognition of the All-Merciful when He appeared [3.5s] | BLIB_Or11095#288, | Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH05788 | 170 | Arabic | شهدت الذرات لمنزل الایات و الکائنات لمظهر البینات و نری القوم فی هذا یوم صرعی الا | The very atoms bear witness unto the Revealer of verses, and all created things testify unto the Manifestor of clear proofs, yet in this Day We behold the people fallen prostrate [3.5s] | BLIB_Or15730.110, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH06238 | 160 | Arabic | قد شهدت الذرات لمنزل الایات و اهل الحجبات فی سکر عظیم قد اخذتهم الغفله علی | The very atoms have borne witness to the Revealer of Verses, while they that dwell behind the veils remain in grievous stupor, seized by heedlessness [3.5s] | INBA28:379, BLIB_Or15719.117c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
| BH06661 | 150 | Arabic | قد شهد الذرات لمن اتی برآیات الایات و الناس فی غفله و نفاق الا من عصمه الله | The very atoms have borne witness unto Him Who hath come with the signs of signs, while mankind remaineth heedless and in hypocrisy, save those whom God hath preserved [3.5s] | ADM3#102 p.122 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
| BH09934 | 90 | Arabic | قد شهدت الذرات لمنزل الایات ولکن القوم یتکلمون بما احترق به اکباد الاصفیاء و | The very atoms have borne witness unto the Revealer of verses, yet the people speak that which hath consumed the hearts of the pure ones [3.5s] | LHKM3.204 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| ABU1148 | Words spoken on 1914-01-13 | 280 | The very names of these people will be forgotten... In Baghdad I was a child nine years old. There and then he (Baha'o'llah) announced to me the Word, and I believed him. | DAS.1914-01-13, SW_v08#13 p.169x, SW_v09#18 p.203x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| BH05831 | 170 | Arabic | قد شهد الجماد لرب العباد ولکن الناس فی حجاب عظیم ما من شی الا و قد شهد لهذا | The very stones have testified to the Lord of all mankind, yet the people remain enshrouded in a mighty veil. There is naught but hath borne witness unto this [3.5s] | INBA84:151, INBA84:084a, INBA84:024.14, BLIB_Or15713.265a, , BLIB_Or15715.328a, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH08907 | 110 | Arabic | قد اخذ اهتزاز الوصال شطر الجنوب و الشمال نسمع ندآء البطحاء تقول لک الحمد یا | The vibration of reunion hath stirred the regions of the south and the north. We hear the call of the Sacred Valley exclaiming: Praise be unto Thee [3.5s]... ...North and South both vibrate to the call announcing the advent of our Revelation | INBA34:338a, BLIB_Or15707.214b, , BLIB_Or15735.355b, | AQA1#226, AKHA_124BE #06 p.h, HYK.355 | WOB.106x | Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| BH08317 | 120 | Arabic | قد اخذ اهتزاز کلمه الله کل الاشیا علی شان تحرکت الاوراق علی الاشجار ولکن الناس | The vibrations of the Word of God have so stirred all things that the leaves upon the trees have been set in motion, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15730.029e, | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH09186 | 100 | Persian | اختلافات روزگار که از قضایای مبرم الهی ظاهر شده یاران هم آشیان را از هم فصل | The vicissitudes of time, which have manifested as God's irresistible decrees, have separated companions who once shared the same nest [3.5s] | INBA71:106a | Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fire | - | - | ||||||||||
| BH03248 | 280 | Arabic | قد اتی النصر و به نصبت رآیه الاقتدار علی اعلی الاعلام من لدی الله الواحد | The victory hath indeed arrived, and by it the banners of dominion have been raised above all other standards by God, the Incomparable, the Almighty, the All-Knowing | BLIB_Or15713.115, , BLIB_Or15724.165b, | KHSK.097 | CRADLE.040-041 | Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||
| ABU1109 | Words spoken on 1914-02-14 | 290 | The view from the Pilgrims Home is very attractive.... In the future the distance between Akka and Haifa will be built up, and the two cities will join and clasp hands | DAS.1914-02-14, SW_v16#01 p.381, BNE.250-251 | Future of Haifa; of the Holy Land; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
| ABU1526 | Words spoken on 1914-02-13 | 210 | The view from this hospice is very beautiful, especially because it faces the tomb of the Blessed Beauty | SW_v09#03 p.029 | Future of Haifa; of the Holy Land; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
| ABU2966 | Words spoken in Dec. 1919 | 50 | Persian | اراء ملت امریکا در این مسئله مختلف است گروهی هستند میگویند از برای خدمت عالم انسانی چنگ کردیم | The views of the American people concerning this matter are diverse; there are those who declare: "We have taken up arms for the service of the human race." [3.5s] | NJB_v11#19 p.341a | - | - | ||||||||||
| BH08925 | 110 | Arabic | قد خطف البصر و خسف القمر اذ ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر استقر علی عرش | The vision hath been seized and the moon darkened when the Most Great Spectacle appeared and the Lord of Destiny established Himself upon the throne [3.5s] | BLIB_Or15696.032c, , BLIB_Or15734.2.112a, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Service to others; to the Cause of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH09488 | 100 | Arabic | قد قر بصر العالم بظهور الاسم الاعظم ولکن الامم انکروا و اعرضوا و اعترضوا الا | The vision of the world hath been illumined through the appearance of the Most Great Name, yet the peoples have denied, turned away and opposed [3.5s] | BLIB_Or15697.129a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| BH03915 | 240 | mixed | هاتف رحمن جمیع من فی الامکان را مژده داد که وعده الهی ظاهر شد و آنچه در | The Voice of the All-Merciful hath given glad tidings unto all who dwell in the realm of contingent being, that the divine Promise hath been made manifest, and that which [3.5s] | INBA19:172, INBA32:156, INBA57:082b, BLIB_Or15719.095b, , BLIB_Or15722.174b, | Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Return of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
| ABU2892 | Words to a friend, spoken on 1913-06-07 | 60 | The voices that she did hear from childhood were not outward, physical voices. They were spiritual revelations in her heart. It is very strange that the Popes | DAS.1913-06-07 | Infallibility; sinlessness ['ismat]; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
| ABU3068 | Words to Takeshi Kanno, spoken on 1912-10-21 | 50 | The war between Japan and Russia came about after the departure of Bahá'u'lláh, but before these events occurred Bahá'u'lláh often mentioned kindly the name of the Mikado | MAB.064b | - | - | ||||||||||||
| BH04181 | 220 | mixed | آب حیات از قلم منزل آیات جاری و ساریست و از جریان آن قاصدان یمن رحمن اینکلمه | The water of life floweth forth and courseth from the Pen that revealeth verses, and through its streaming the seekers of the right hand of the All-Merciful attain unto this Word [3.5s] | BLIB_Or15715.162c, | Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH11041 | 50 | mixed | آب زندگانی بیان الهی است و همچنین بیناتش جهد نمائید شاید اهل عالم از این کوثر | The water of life is the divine utterance, and likewise His clear evidences. Strive ye, that perchance the peoples of the world from this heavenly stream [3.5s] | AVK2.183.07x, ASAT5.049x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| ABU2026 | Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-28 | 140 | The water which was salty was changed. During the time of the Blessed Beauty, the cholera came up to the gates of Akka, but it did not enter Akka. | PN_1919 p047 | - | - | ||||||||||||
| BH10006 | 90 | Persian | موج دریای بخشش بکمال اوج ظاهر و آفتاب عنایت از اعلی افق فضل مشرق ابر | The waves of the ocean of bounty are manifest at their zenith, and the Sun of loving-kindness shineth from the highest horizon of grace [3.5s] | BLIB_Or15696.185d, | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08032 | 120 | Persian | امواج بحر بیان در این یوم الهی بر هیئت و ترکیب انه لا اله الا هو ظاهر ای داستان | The waves of the Ocean of Utterance are manifest in this divine Day in the form and structure of "verily, there is no God but Him," O narrator [3.5s] | BLIB_Or15697.033, | - | - | |||||||||||
| BH02735 | 320 | mixed | امواج بحر بیان باراده مالک امکان بر هیئت اینکلمات ظاهر در اکثر از سنین | The waves of the Ocean of Utterance, by the will of the Lord of all possibility, have manifested in the form of these words throughout many years [3.5s] | INBA35:129, BLIB_Or15719.042a, | AKHA_116BE #11-12 p.421 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mystery of the great reversal; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH02404 | 370 | mixed | سالکان طریق معبود و واصلان سبیل مقصود مقدس از حدوداتند و منزه از تعارفات | The wayfarers upon the path of the Adored One and they that have attained unto the way of the Desired One are sanctified beyond limitations and are purified from formalities [3.5s] | INBA38:069, INBA36:381, NLAI_BH1.328 | MSHR2.328x, MSHR3.032x, MSHR1.109x | Evanescence and eternality; fana and baqa; Knowledge; recognition of God; Limits of language; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Mystical themes; Poems and quotation from poetry | - | - | |||||||||
| BHU0022 | 130 | Persian | زنجیر در گردن خیلی رنج آور بود ولی بدتر و سخت تر از آن این بود که انگشت ابهام هر دو دست را از پشت سر بیکدیگر | The weight of the chain placed about Our neck was difficult to bear, but having the thumbs of both hands bound together behind the back was even more aggravating. | DHU.040-041 | STOB.108 #142 | Growth of the Cause; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH09944 | 90 | Arabic | قد یحبک المحبوب و یقول قل سبحانک اللهم یا الهی فاسفک دم من یدعوک و دمائنا فی | The Well-Beloved loveth thee and saith: Say: Glorified art Thou, O my God! Shed Thou the blood of them that invoke Thee, and our blood [3.5s] | BLIB_Or15696.195c, | Call to action; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| ABU3712 | Words to a group of Persian students, spoken on 1913-02-19 | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | محصّلین مشهور سابقین که کاری از پیش نبردند بلکه انشآءاللّٰه شما خدمتی بایران نمائید | The well-known Persian students of the past were unable to bring about any advancements in their native land | BDA2.147 | MHMD2.184 | Education of children; moral education; Excellence; distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||
| ABU3195 | Words to the friends, spoken on 1914-03-30 | 40 | The Western people think differently, argue differently, and reach the truth from a different standpoint. They are always looking for results. | DAS.1914-03-29 | Praise of Western values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
| BH03635 | 250 | mixed | جمیع عالم از برای حضور سریر مکلم طور از عدم بوجود آمده و چون آفتاب حقیقت از | The whole world hath been called into being from nothingness for the purpose of attaining unto the presence of the Throne of Him Who conversed upon Sinai, and when the Sun of Truth [3.5s] | BLIB_Or15712.126, | Prayer for children and youth; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH04189 | 220 | mixed | جمیع عالم از برای خدمت امر الله خلق شده اند و جمیع انبیا اهل ارض را باین یوم | The whole world hath been created to serve the Cause of God, and all the Prophets have summoned the peoples of the earth unto this Day [3.5s] | BLIB_Or15706.229, , BLIB_Or15715.089c, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU2839 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 60 | Persian | جمیع عالم استعداد دارد فقط مبلغ لازم دارد اگر عالم استعداد نداشت نفس ظهور نمیشد | The whole world possesseth capacity; it doth but require teachers. Were the world devoid of capacity, the Manifestation would not have appeared [3.5s] | KHH2.285-286 | Development of capacity and readiness; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
| BH04491 | 210 | Arabic | قد ظهرت المشیه و اتی مطلع اراده الله المهیمن القیوم و انها علی صوره الانسان | The Will hath appeared, and the Dawning-Place of God's Purpose, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath come, manifest in human form [3.5s] | INBA18:021 | Heedlessness and ignorance of the people; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| ABU1965 | Words spoken on 1913-02-26 in Paris | 140 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ارادهٴ الهیه بظهور ترویج این امور تعلق گرفته البته هر کس بر نشر این آثار قیام کند مؤید میشود | The Will of God is that these ideals should be promoted. It is certain that anyone who arises to promote them shall be aided | BDA2.160 | MHMD2.201 | Free will and predestination; fate; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
| BH02306 | 380 | Arabic | اراده الله بمثابه مصباح عالم وجودرا منور فرموده امید انکه کل باین نور ساطع | The Will of God, even as a lamp, hath illumined the world of existence. We cherish the hope that all may be illumined by this radiant light [3.5s] | INBA41:082 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH09035 | 110 | mixed | مشیت حق جل جلاله نافذ و امرش جاری اگر جمیع اهل ارض و سما جمع شوند بر منع | The Will of God, exalted be His glory, prevaileth and His decree floweth forth. Should all the dwellers of earth and heaven gather to prevent [3.5s] | INBA18:376b | Chastisement and requital; Goodly deeds; actions; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
| ABU0303 | Words to Mrs Moore, spoken on 1913-05-18 | 730 | The will-power exists both in animal and man. The animals enjoy only a physical will-power which is limited in the sphere of its activity... We develop our will-power through 'divine unrest' which causes us to long for the better and nobler ideals of life. | DAS.1913-05-18 | Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Free will and predestination; fate; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Man's distinction from the animal; Material and spiritual existence; two books; Mission of the Manifestation of God in the world; Power of the mind over nature | - | - | |||||||||||
| BH10343 | 80 | Arabic | قد تفرقت اریاح القضا احباء الله العلی الاعلی و منهم فی الموصل الحدباء و منهم | The winds of destiny have scattered abroad the loved ones of God, the Most Exalted, the All-Glorious, and among them are those in Mosul, the curved city, and among them [3.5s] | INBA73:081b, NLAI_BH1.485a, NLAI_BH2.231a | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH05455 | 180 | Arabic | قد تمر اریاح الفضل من شطر الله المقتدر العزیز العلیم طوبی لمن اقبل الیها و | The winds of grace waft from the direction of God, the Powerful, the Mighty, the All-Knowing. Blessed is he who hath turned unto them [3.5s] | BLIB_Or11095#211, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH00336 | Lawh-i-Burhan (= Lawh-i-Raqsha?) | 1960 | Arabic | Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Lawh-i-Burhan (Tablet of the Proof) | قد احاطت اریاح البغضا سفینه البطحا بما اکتسبت ایدی الظالمین یا باقر قد افتیت | The winds of hatred have encompassed the Ark of Baṭḥá, by reason of that which the hands of the oppressors have wrought | INBA47:126, INBA35:119x, INBA90:026, INBA97:072, BLIB_Or15729.119, , NLAI_22848:289, BSB.Cod.arab.2644 p150r, , UMich962.105-113, MKI4522.289, | AQA2#008 p.152, AVK3.110.07x, AVK4.284ax, AVK4.454bx, MJMM.053, NNY.245, RHQM2.0965-973 (399) (247-252), ASAT2.073x, ASAT3.250x, ASAT4.034x, ASAT4.052x, ASAT4.376x, LDR.217x, TBP#14, OOL.B035, OOL.B110 | TB#14, BADM.173-174x, GPB.211x, GPB.218x, GPB.231x, GPB.232x3x, PDC.159x, WOB.179x | Condemns in fiery language two members of the Shiite clergy for their roles in the martyrdom of two prominent Bahá’ís, sets forth the spiritual prerequisites of the truly learned, and summons them to investigate the truth of Bahá’u’lláh’s cause by perusing His writings. | Chastisement and requital; Empty learning; false spirituality; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | 3b | * | * | ROB4.091 et al, GPB.219, MMAH.219, GSH.145, LL#081 | ||
| ABU1705 | Words spoken on 1914-01-05 | 180 | The winds were blowing from every direction. Some requested me not to come, but I said: 'This is the feast of the believers of God...' | DAS.1914-01-05 | Education of children; moral education; Power of faith; power of the spirit; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| BH06172 | 160 | mixed | رحیق بیان مقصود عالمیان نفوس مطهره مقدسه و قلوب منوره طاهره را اخذ نموده | The wine of divine utterance hath seized the pure and sanctified souls, and the illumined and spotless hearts, of them who are the desire of all worlds [3.5s] | INBA23:089a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| AB09680 | 80 | Arabic | قد انتشر اجنحه طاوس حدیقه القدس فی بحبوحه الفردوس فطوبی للناظرین قد اثمرت | The wings of the peacock of the sacred garden are outspread in the heart of Paradise; blessed, then, are they that behold [3.5s] | MSBH6.038-039 | Mystical themes; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
| ABU3752 | Words spoken on 1913-02-24 in Paris | 20 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حکمت و نتیجهٴ اقامت در پاریس برای تذکّر مشرقیان و آگاهی ایرانیان بیش از اهالی خود پاریس است | The wisdom of my sojourn here in Paris, as well as the results it will yield, consist in the admonitions I have imparted to the people of the East | BDA2.157 | MHMD2.197 | Critique of Eastern values; culture; East and West; communication between East and West; Past, present and future of Iran | - | - | |||||||
| AB00919 | Some Answered Questions #052 The Appearance of the Spirit in the Body | 410 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | حکمت ظهور روح در جسد اینست روح انسانی ودیعهء رحمانیست | The wisdom of the appearance of the spirit in the body is this: the human spirit is a divine trust | MFD#52, OOL.C022.52 | SAQ#52, BWF.313-314 | Fulfillment of true potential; Relationship of the soul to the body; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
| ABU2890 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-05-07 | 60 | The wise man sees that another army with no cannons or rifles but with quite other armaments shall defeat this army. | DAS.1913-05-07 | Growth of the Cause; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes; War and peace | - | - | |||||||||||
| ABU0854 | Words spoken on 1913-01-25 in Paris | 350 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | انسان عاقل دفع فاسد بافسد نکند ایرانی که بهیچوجه استعداد نداشت | The wise one does not counter the corrupt with a more corrupt person. In their desire to counter foreign encroachment | AVK2.234.03x, BDA2.104 | MHMD2.127-128 | Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Unity in diversity | - | - | |||||||
| ABU3561 | 20 | The withered and faded are refreshed, the joyless becomes happy, the extinct | SW_v08#08 p.103 | - | - | |||||||||||||
| ABU2700 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 80 | Abdu'l-Bahá in London | The woman is indeed of the greater importance to the race. She has the greater burden and the greater work. | COC#2178, LOG#2093x, AIL.102 | Equality of men and women; Role and station of women | - | - | ||||||||||
| ABU0587 | 480 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | The woman of the East has progressed. Formerly in India, Persia and throughout the Orient, she was not considered a human being. | COC#2115, ADP.086-088 | Equality of men and women; Role and station of women; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| BH03533 | 260 | Arabic | کتاب بدیع نزل بالحق من لدی الله العلی العظیم انه لایه الحق بین الخلق و برهان الرحمن | The Wondrous Book hath been sent down in truth from the presence of God, the Most High, the Most Great. Verily, it is a sign of truth amidst creation and a proof of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.143d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH02767 | 320 | Arabic | ذکر بدیع من العبد علی کل من فی السموات و الارض لیدخلن الکل فی قباب عز منیعا | The wondrous mention from the Servant unto all who are in the heavens and on the earth, that all may enter within the pavilions of transcendent glory [3.5s] | PYK.005 | Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU1043 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 300 | The word 'Devil' or Satan is used in St. John 8 - 'Ye are of your father the devil.' This means that the Pharisees were not the true children of Abraham | PN_1901 p009, NRMM.217-218 | Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as gardener; cultivator; Multiple meanings; interpretations in scripture; Satan; the Evil One; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
| ABU3512 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-26 | 20 | The word 'same' means that the reality is one. Just as the sun arises from several points. | PN_1909F p071, PN_1909F p135, AKL.014 | Manifestation of God as sun; Oneness; unity of religion; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
| ABU0647 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 450 | The word "spirit" has several different significations, or rather there are several degrees of spirit. | AELT.162-165 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Ether; the phenomenon of light; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| ABU1401 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-12 | 230 | The word Angel referred to in any of the Holy books does not refer to physical bodies descending from Heaven. Angel has two meanings... | FRGA.030 | Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of words and passages in scripture; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU2479 | Words to Louis Gregory, spoken on 1911-04-15 | 90 | The Word is a book. The believers are the letters. The letters of the alphabet taken separately have no meaning. But in combination they form words | AHV.018, BLO_PN#045 | Differences between the Manifestations; station of distinction; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as mirror; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
| ABU1845 | Words spoken on 1914-02-08 | 160 | Persian | کلمه عزت و نجات بنی اسرائیل وقتی نازل شد که جمیع انها در ذلت بودند بدرجه | The Word of glory and deliverance was sent down upon the children of Israel at a time when all of them had sunk to such depths of abasement [3.5s] | MAS5.187-188x | - | - | ||||||||||
| BH00459 | 1570 | mixed | کلمه الله از افق ملکوت بیان ظاهر و نور ظهور از افق طور ساطع آنکلمه کلمه | The Word of God hath appeared from the horizon of the Kingdom of utterance, and the Light of Manifestation hath shone forth from the horizon of Sinai. That Word is the Word [3.5s] | INBA51:448, BLIB_Or15690.028, , BLIB_Or15728.080b, | ADM1#025 p.061x, LHKM3.220 | Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
| BH04280 | 220 | Arabic | کلمه الله ظهرت بالحق انها تنصر امر ربها مالک یوم الطلاق انها تبشر من علی | The Word of God hath appeared in truth; verily, it upholdeth the Cause of its Lord, the Sovereign of the Day of Separation. Lo, it beareth glad-tidings unto those who dwell on high [3.5s] | BLIB_Or15713.158, , BLIB_Or15718.018, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH04526 | 210 | Arabic | کلمه الله قد نزلت بالحق بطراز الذی انصعقت عنه کل من فی السموات و الارض الا | The Word of God hath verily been sent down in truth, adorned with such glory as hath struck with bewilderment all who dwell in the heavens and on earth, save [3.5s] | BLIB_Or15694.593, , ALIB.folder18p469 | Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH03387 | 270 | Arabic | کلمه الله قد کانت من سماء الفضل علی العالمین بالحق منزولا و انها لسر الاعظم فی | The Word of God hath, in truth, been sent down from the heaven of grace upon all the worlds, and verily it is the Most Great Mystery in [3.5s] | BLIB_Or15694.583, , ALIB.folder18p439 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH02160 | 410 | Arabic | کلمه الله تنطق بالحق فی هذا المقام الذی جعله الله مشرق وحیه و مطلع آیاته و مظهر امره | The Word of God speaketh with truth from this Station which God hath made the Dawning-Place of His Revelation, the Source of His signs, and the Manifestation of His Cause [3.5s] | BLIB_Or15713.058, , BLIB_Or15715.004a, | Crimson Ark; the Ark of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH09562 | 100 | Arabic | لله کلمه لو تظهر من افقها تراها کالشمس مشرقه و کالنار مشتعله مره نراها جاریه | The Word of God, should it be made manifest from its horizon, thou wouldst behold it even as the sun in its splendor and as a blazing fire; at times We behold it flowing forth [3.5s] | BLIB_Or15696.054c, | - | - | |||||||||||
| BH09995 | 90 | Arabic | کلام الله ولو انحصر بکلمه لاتعادلها کتب العالمین انک لاتحزن بما اختصرنا اللوح | The Word of God, though it be confined to a single word, is not equaled by all the books of the worlds. Grieve thou not that We have made brief this Tablet [3.5s]... ...The word which the one true God uttereth in this day, though that word be the most familiar and commonplace of terms, is invested with supreme, with unique distinction. | INBA34:341, BLIB_Or15696.028b, , BLIB_Or15707.220, , BLIB_Or15734.2.101a, , BLIB_Or15735.360, | BRL_DA#238, AQA1#232, HYK.360 | WOB.104x | Humor; jokes; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God | - | - | ||||||||
| ABU1768 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 170 | The word virgin means those who are free from ties of this world unspotted by the world and empty... The first necessity for us is to increase this capacity for light. | PN_1901 p003, NRMM.205 | Detachment; severance; renunciation; patience; Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| BH04862 | 200 | mixed | و کلمهئی که الیوم مقدم است بر کل کلمهٴ مبارکهٴ اللهم انی اسئلک من بهائک بأبهاه | The Word which today precedeth all words is the blessed utterance: "O my God! I beseech Thee by Thy most glorious Glory!" [3.5s] | MAS8.021cx, ASAT2.086-087x, ANDA#70 p.22x | Law of Huququ'llah; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| ABU3146 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-04 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | قول منجمین اکثر اشتباه و غیر معتبر است ولی جمیع کائنات بهم مرتبط مثل اعضآء هیکل انسان که ارتباط تام دارد | The words of the astrologers are for the most part doubtful and unreliable. But the whole of creation is interrelated like the different parts of the human body which have a complete affinity from the toenail to the hair on the head. | BDA1.146.05 | MHMD1.157 | Astrology and numerology; Cycles in the physical and spiritual worlds; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar] | - | - | |||||||
| ABU3468 | Words spoken at a public park in San Francisco, 1912-10-05 | 20 | Persian | Mahmúd's Diary | تغییر اوضاع عالم و غلبه امر بهائی بجائی خواهد رسید که از سایر امور جز نمونهای مانند این عمودها باقی نخواهد ماند | The world and its condition will change to such a degree and the Baha’í Cause will prevail to such an extent that nothing but a remnant -- like these pillars -- will remain of the previous order. | BDA1.289.05 | MHMD1.306 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Predictions and prophecies; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men | - | - | |||||||
| ABU3435 | Words spoken on 1914-04-09 | 30 | The world and its objects are transitory. Phenomena undergo change and transformation but God and his servants | DAS.1914-04-09, SW_v07#16 p.154 | Law of transformation and change; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU3565 | 10 | Arabic | الدنیا قلابة دائما من حال الی حال فالعاقل هو الذی لا یعتمد علی تقلباتها | The world doth ever revolve from state to state, and the wise one is he who placeth not his reliance upon its fluctuations [3.5s] | YIK.298, ZIAB2.141 | - | - | |||||||||||
| BH06648 | 150 | Arabic | قد تزین العالم بظهور مالک القدم ولکن الامم فی وهم عجاب قد نبذوا آیات الله عن | The world hath been adorned through the advent of the Ancient King, yet the peoples remain in a wondrous delusion, having cast behind them the signs of God [3.5s] | BLIB_Or15715.014a, | Call to action; Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH06647 | 150 | Arabic | قد تزین العالم بظهور مالک القدم و نطقت السدره بین البریه الملک لله المقتدر العزیز الوهاب | The world hath been adorned with the advent of the Ancient King, and the Tree hath proclaimed amidst all created things: "The Kingdom is God's, the Almighty, the Mighty, the All-Bountiful." [3.5s] | BLIB_Or03114.013rb, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH07154 | 140 | mixed | عالم خلق شد و امم از عرصه عدم بوجود آمد که شاید سبب و علت هستی و خلق خود را بیابند | The world hath been created and nations brought forth from the realm of nothingness into being, that perchance they might discover the cause and purpose of their own creation [3.5s] | BLIB_Or15697.078a, | MAS8.117x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||||
| BH02466 | 360 | mixed | عالم را حجبات اهل علم از حضرت معلوم محروم نموده چنانچه آنجناب آگاه شدند | The world hath been deprived of the presence of the All-Knowing by the veils of the learned, even as thou hast become aware [3.5s] | INBA41:368 | BRL_DA#290 | Call to action; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH05432 | 180 | Persian | عالم را اوهام از انوار نیر یقین محروم نموده اوهامات حزب شیعه تجدید شده | The world hath been deprived of the splendours of the Sun of certitude by vain imaginings, and the delusions of the Shiite faction have been renewed [3.5s] | BLIB_Or15712.003b, | Prayer for protection; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH06617 | 150 | mixed | عالم را غفلت احاطه نموده و جمیع را از افق اعلی منع کرده مگر نفوسیکه در بحر | The world hath been encompassed by heedlessness, and all have been debarred from the Most Exalted Horizon, save those souls who [3.5s] | INBA84:165b, INBA84:095, INBA84:035.06, BLIB_Or15715.020d, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH09437 | 100 | mixed | عالم را غبار تیره ظلم احاطه نموده و بظلمی قیام نموده اند که شبه و مثل نداشته و | The world hath been encompassed by the dark dust of tyranny, and they have arisen with an oppression that hath neither likeness nor parallel [3.5s] | INBA51:345 | HDQI.034 | Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
| BH02880 | 310 | Arabic | قد تشرف العالم بقدوم مالک القدم و تجلی الموعود بجماله المشهود علی الغیب و | The world hath been honored by the advent of the Lord of Eternity, and the Promised One hath manifested His evident Beauty from behind the veil of the unseen [3.5s] | BLIB_Or11095#039, | Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH06229 | 160 | Arabic | قد تشرف العالم بظهور الله مالک الامم طوبی لعالم ما منعته العلوم و لعارف ما حجبته الفنون | The world hath been honored through the revelation of God, the Lord of all nations. Blessed is the learned one whom knowledge hath not veiled, and blessed is the sage whom the arts have not shut out [3.5s] | BLIB_Or15730.090b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH05088 | 190 | mixed | عالم را انوار ظهور اسم اعظم بفرح اکبر ظاهر فرمود امروز هر بعیدی بشطر قرب | The world hath been illumined by the lights of the Manifestation of the Most Great Name with supreme joy. Today every distant one hath drawn nigh unto the court of nearness [3.5s] | INBA84:137, INBA84:072, INBA84:014.03 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH07172 | 140 | Arabic | قد اضاء العالم من النیر الاعظم ولکن القوم فی حجاب غلیظ قد طار الطور شوقا | The world hath been illumined by the Most Great Light, yet the people remain veiled in thick darkness. Mount Sinai hath soared in its longing [3.5s] | INBA19:126a, INBA32:116a, BLIB_Or15715.127d, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayers (general or uncategorized); Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
| BH06636 | 150 | Arabic | قد استضاء العالم من انوار وجه مالک القدم و الناس اکثرهم فی بعد مبین قد تحرک | The world hath been illumined by the splendors of the countenance of the Ancient King, yet most men remain in manifest remoteness [3.5s] | BLIB_Or11095#339, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH09460 | 100 | Arabic | قد تجدد العالم بظهور مالک القدم باسمه الاعظم ولکن القوم لایعرفون قد ظهر المکنون و | The world hath been renewed through the manifestation of the Ancient King in His Most Great Name, yet the people perceive it not. The Hidden One hath been made manifest [3.5s] | INBA41:279b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH07999 | 120 | mixed | اراده مطلقه الهیه عالم را منقلب فرمود من یقدر ان یمنعه من سلطانه لعمرالله | The world hath been revolutionized through the irresistible Will of God. Who is there that can withstand His sovereignty? By God [3.5s] | INBA41:382, BLIB_Or15695.042, , BLIB_Or15724.105a, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
| BH08894 | 110 | mixed | عالم را دخان ظلم اخذ نموده و نار انفس خبیثه مشتعل انشاء الله ید قدرت خواموش | The world hath been seized by the smoke of tyranny, and the fire of malevolent souls hath been kindled. God willing, the Hand of Power shall extinguish it [3.5s] | BLIB_Or15715.020a, | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH06227 | 160 | Arabic | قد انقلب العالم بما اختلف الامم بذلک ارتفع سلیل الوف و ظهرت الصفوف اتقوا | The world hath been thrown into turmoil through the discord among nations; thus have lamentations been raised up and ranks have appeared. Fear ye [3.5s] | BLIB_Or15713.296a, | LHKM1.089b | Chastisement and requital; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Transience; worthlessness of the physical world; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
| BH02621 | 340 | mixed | عالم تغییر نموده خاک زر شده و زر خاک بسا اسامی که از اعلی المقام بر تراب مقر | The world hath been transformed: dust hath turned to gold and gold to dust. How numerous are the names that from the loftiest heights have descended to the dust [3.5s] | INBA23:103 | BRL_DA#331, AVK3.317.05x, BSHI.023-024 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH07132 | 140 | Arabic | شهد العالم بانه لهو الاسم الاعظم و انه لهو الغیب المکنون ان الذی کان محروما | The world hath borne witness that He is verily the Most Great Name and that He is the Hidden Mystery wherefrom they were deprived [3.5s] | BLIB_Or15696.043b, , BLIB_Or15734.2.139, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH08893 | 110 | Persian | عالم تغییر نموده جبل راه میرود | The world hath undergone change; lo, the mountain itself doth move [3.5s] | MAS4.091cx | Challenging nature; abstruseness of the Word of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH09436 | 100 | mixed | Translation List | عالم از جذب کلمه مالک قدم در حرکت ولکن عباد از آن غافل الا من شاء الله حمد کن | The world hath, through the ecstasy born of the Word uttered by the King of Eternity, been stirred to movement, but His servants are unaware of this | AYI2.332x | ADMS#282 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| BH05793 | 170 | mixed | عالم کتابیست مبین در هر حین بر زوال خود گواهی داده و میدهد بلکه مینماید از | The world is a manifest Book that, in every moment, hath borne and continueth to bear witness unto its own decline [3.5s] | INBA51:379a | LHKM3.351, HDQI.123, ANDA#27 p.03, MSHR2.309 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for steadfastness; obedience; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
| BH01616 | 540 | Arabic | قد اشتعل العالم من النار التی ظهرت من سدره امر الله رب العالمین لعمر الله ان | The world is ablaze with the Fire that hath manifested from the Lote-Tree of God's Command, the Lord of all worlds. By the life of God [3.5s] | INBA28:360 | MSBH3.362, YMM.027 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH04763 | 200 | mixed | عالم را شراره ظلم و اعتساف اخذ نموده نفوس غافله زخارف فانیه را بر نعمت باقیه | The world is engulfed with the fires of tyranny and injustice. The heedless have chosen the vanities of the world over everlasting bliss | LMA1.409 (32+ 247a) | NYR#119 | Chastisement and requital; Love of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| BH08892 | 110 | mixed | عالم از تجلیات انوار شمس ظهور روشن و منیر ولکن اهلش غافل و محجوب الا عده | The world is illumined and resplendent with the effulgences of the Sun of Manifestation, yet its inhabitants remain heedless and veiled, save for a few [3.5s] | INBA57:072a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH01003 | 830 | mixed | عالم از نور معرفت روشن و از غبار افئده معتدین تاریک و مظلم اثر یوم یاتی | The world is illumined by the light of knowledge, yet darkened and obscured by the dust from the hearts of the transgressors - the effect of the Day that cometh [3.5s] | BLIB_Or15731.413, | Characteristics and conduct of true believers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power of prayer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat]; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| BH01877 | 470 | mixed | عالم بانوار ظهور مالک قدم منور و صریر قلم اعلی مرتفع و سدره منتهی جنیه لطیفه | The world is illumined by the lights of the Manifestation of the Ancient King, the shrill voice of the Most Exalted Pen is raised, and the divine Lote-Tree yieldeth its delicate fruit [3.5s] | INBA41:200b, BLIB_Or15699.028c, | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH03856 | 240 | mixed | عالم منقلب و آنچه از قلم وحی در الواح مذکور و مسطور ظاهر و هویدا انشاء الله آنجناب | The world is in turmoil, and whatsoever hath been recorded and inscribed by the Pen of Revelation in the Tablets is now manifest and evident [3.5s] | BLIB_Or15730.050d, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| ABU1534 | Words to some friends, spoken on 1914-12-01 | 200 | Persian | این دنیا عالم کون و فساد است عالم خسته نمیشود | The world is the plane of creation and disintegration. The process never stops: on one hand it creates new people | KHH1.266 (1.372-375) | KHHE.389-392, DAS.1914-12-01, BSR_v13 p.084 | Composition and decomposition; Continual renewal of creation; Creation of the world | - | - | ||||||||
| BH02990 | 300 | mixed | عالم منقلب مشاهده میشود جزای اعمال امم غافله راحت و اطمینانرا منع نموده بعد از | The world is witnessed in turmoil, as the retribution for the deeds of heedless nations hath withheld peace and tranquility [3.5s] | BLIB_Or15712.250, | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH00104 | 4090 | Persian | عالم منقلب و متغیر مشاهده میشود صفیر طیور را از ندای مکلم طور و حفیف سدره | The world is witnessed to be in turmoil and transformation, while the warbling of birds mingles with the Call of Him Who conversed upon the Mount and the rustling of the Divine Tree [3.5s] | INBA42:094 | NSS.115-116x, NSS.209-210x | Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| ABU2032 | Words spoken ca. Dec. 1911 | 140 | The world is wrong, just because people talk too much and do not carry out their ideals | SW_v02#19 p.007, SW_v14#02 p.060-061 | Fairmindedness; personal justice [insaf]; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
| ABU2691 | Words spoken on 1914-01-07 in Haifa | 80 | The world needs more happiness and illumination. The star of happiness is in every heart | DAS.1914-01-07, SW_v07#16 p.162-163, SW_v13#05 p.102, PN_1914 p009, SDW v12#10 p.115 | Composure; tranquillity; serenity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness | - | - | |||||||||||
| ABU0690 | Words spoken at Sanderson home in Paris, 1911-10-15 | 420 | Persian | عالم وجود مثل هیکل انسان است قوای مادیه مانند | The world of existence can be compared to the human body, and the forces of nature are like the limbs and organs of that body | KHF.041, KHAB.073 (083), KHTB1.043, KHTP.025 | ABS#14 | Man's distinction from the animal; Material and spiritual existence; two books; Prayer for spiritual recognition; Religion as reality; definitions of religion; Soul; spirit after death; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||
| ABU0565 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 490 | The world of existence has two estates: the one is the Unconditioned, the Absolute, the Divine; the other is that of submission to God. | AELT.172-176 | Education and the development of capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
| ABU0581 | Words to the friends, spoken around 1909-02-20 | 480 | The world of existence holds the station of one temple, one body; and man in comparison thereto is the spirit of such body. | AHF.034-036 | Characteristics and conduct of true believers; Heedlessness and ignorance of the people; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0928 | Words to a French Bahá’í, spoken on 1913-05-14 | 330 | The world of matter is full of vices and the people of these regions are engaged too much in chasing material things. They are thinking too much of money and the tinsels and playthings they can buy with it. | DAS.1913-05-14 | Call to action; Fulfillment of true potential; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
| BHU0013 | 220 | The world of today is not like unto the world of former times. The many wonderful arts and inventions | DAS.1914-01-01 | Historical episodes and the lessons of the past; Life and death; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | ||||||||||||
| AB01660 | 300 | mixed | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ان النیر الاعظم المتلئلا علی آفاق الامم قد غاب عن مشرق العالم و یلوح و یضی ء | The world's great Light, once resplendent upon all mankind, hath set, to shine everlastingly from the Abha horizon | INBA88:317 | MNMK#041 p.127, MMK1#005 p.015, AYBY.323 #001, HHA.053, MHA.525c, KHML.245-250 | SWAB#005, BWF.349-350, SW_v14#12 p.356-357, DWN_v1#06 p.001-002, DWN_v6#09 p.002ax, ABCC.048-049, CHH.111, BLO_PN#022 | Ascension of Baha'u'llah; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | |||||||
| BH05818 | 170 | Arabic | قد تزین الامکان بظهور الرحمن ولکن الناس فی غفله و حجاب تمسکوا بالهوی و اعرضوا | The worlds of existence have been adorned with the appearance of the All-Merciful, yet the people remain heedless and veiled, having clung to their desires and turned away [3.5s] | BLIB_Or11095#325, | Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| ABU0049 | Public address given on 1912-08-18 | 1590 | Promulgation of Universal Peace, The | The worlds of God are in perfect harmony and correspondence one with another. Each world | PUP#093 (p.270-275), SW_v03#15 p.004-007 | Connection between material and spiritual worlds; Names and attributes of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for peace and unity | - | - | ||||||||||
| BH09900 | 90 | Arabic | شهد المظلوم بما شهد الله فی ملکوت البیان انه لا اله الا هو العزیز المنان یا | The Wronged One beareth witness even as God hath borne witness in the Kingdom of Utterance that there is none other God but Him, the Mighty, the Bestower. O [3.5s] | BLIB_Or15715.234d, , BLIB_Or15734.1.098a, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH09901 | 90 | mixed | شهد المظلوم فی السجن الاعظم انی لله و انه لی و قبلت البلایا لاظهار ما امرت من | The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that I am of God and He is mine, and I have accepted tribulations to manifest that which I was commanded [3.5s] | BLIB_Or15719.162b, | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH10608 | 70 | Arabic | شهد المظلوم فی السجن الاعظم انه لا اله الا هو و الذی ظهر لهو الموعود فی کتب | The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that there is none other God but Him, and that He Who hath appeared is indeed the Promised One in the Books [3.5s] | BLIB_Or15719.188a, | AQA7#425 p.217a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH03240 | 280 | mixed | شهد المظلوم فی السجن الاعظم بانک اقبلت الی الافق الاعلی و سمعت الندآء اذ | The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that thou didst turn unto the Most Exalted Horizon and hearken unto the Call when it was raised [3.5s] | BLIB_Or15690.316, , BLIB_Or15699.031, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH07714 | 130 | Arabic | شهد المظلوم انه لا اله الا هو لم یزل کان فی علو العزه و الجلال و لایزال یکون بمثل ما قد | The Wronged One beareth witness that there is none other God but Him. He hath ever dwelt in the heights of glory and majesty, and will continue to be as He hath been [3.5s] | BLIB_Or15715.298b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH06607 | 150 | Arabic | شهد المظلوم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد نطقت الاشیاء فی ایام الله | The Wronged One beareth witness that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting. All things have spoken forth in the Days of God [3.5s] | BLIB_Or15696.041e, , BLIB_Or15734.2.136a, | Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH09932 | 90 | Arabic | قد شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا هو المهیمن | The Wronged One beareth witness to that which God Himself testified before the creation of earth and heaven - that there is none other God but Him, the All-Subduing [3.5s] | INBA51:353a | KHAF.225, MATA.190-191 | Call to action; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| BH11714 | 520 | mixed | شهد المظلوم بما شهد اللّه قبل خلق الأشیآء انّه لا اله الّا هو لم یزل کان مقدّساً | The Wronged One beareth witness unto that which God Himself testified before the creation of all things, that there is none other God but Him. He hath ever been sanctified [3.5s] | BRL_DA#216 | Chastisement and requital; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Muhammad; Islam; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
| BH06609 | 150 | Arabic | شهد المظلوم بما شهدت کتب الله من قبل و من بعد طوبی لقوم یعرفون یا | The Wronged One beareth witness unto that which the Books of God have testified, both aforetime and thereafter. Blessed be they that comprehend [3.5s] | BLIB_Or15716.188d, | Manifestation of God as sun; Power; greatness; centrality of the Covenant; Proclamation to the people of the world; Proofs of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH10607 | 70 | Arabic | شهد المظلوم بوحدانیه الله و فردانیته و بعزته و عظمته و سلطانه نشهد انه لا | The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, to His might and His grandeur and His sovereignty. We bear witness that there is no [3.5s] | LHKM2.226 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH04469 | 210 | Arabic | شهد المظلوم بوحدانیتة الله و فردانیته و بعظمته و سلطانه و عزه و اقتداره و علمه | The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, unto His grandeur and His sovereignty, His glory and His power, and His knowledge [3.5s] | BLIB_Or15715.179a, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH06393 | 160 | Arabic | یشهد المظلوم بوحدانیه الله و فردانیته و باسمائه الحسنی و صفاته العلیا هو الذی | The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, unto His most excellent names and His most exalted attributes. He is the One Who [3.5s] | BLIB_Or15712.287b, | AQA7#488 p.307a | Consolation and comfort; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH06210 | 160 | Arabic | شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو و الذی | The Wronged One beareth witness, even as God did testify before the creation of the heavens and of the earth, that there is none other God but Him, and He Who [3.5s] | INBA19:174, INBA32:158b, BLIB_Or15697.099, | Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH04757 | 200 | Arabic | شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن | The Wronged One beareth witness, even as God Himself did testify before the creation of the heavens and the earth, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified above all [3.5s] | BLIB_Or15697.241, | - | - | |||||||||||
| BH07994 | 130 | Arabic | یسئل المظلوم ربه بان یوید اولیائه علی ذکره و ثنائه و خدمه امره المبرم العزیز المنیع | The Wronged One beseeches His Lord to aid His loved ones in His remembrance and praise, and in service to His Cause, the mighty, the decisive, the inaccessible [3.5s] | INBA41:441, BLIB_Or15713.316a, | Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08048 | 120 | Arabic | ان المظلوم ینادی بین العالم و یامر الناس بما امر به من لدی العزیز الحکیم قل قد خلقت | The Wronged One calleth between the worlds and enjoineth upon the people that which hath been ordained by the Mighty, the All-Wise. Say: I have been created [3.5s] | BLIB_Or15729.148c, , NLAI_22848:361, BSB.Cod.arab.2644 p186v, , Ghazi3072.106-108, MKI4522.361, | AQA2#041 p.200a | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH08049 | 120 | Arabic | ان المظلوم ینادی فی السجن الاعظم و یدع الکل الی الله مالک القدم ولکن الامم | The Wronged One calleth from the Most Great Prison and summoneth all unto God, the Ancient Lord, yet the nations [3.5s] | BLIB_Or15715.109c, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08667 | 110 | Arabic | ان المظلوم ینادی و یقول یا قوم اتقوا الله و لاتکفروا بایات الله و برهانه انه | The Wronged One calleth out and saith: O people! Fear ye God, and deny not His signs and His proof [3.5s] | BLIB_Or15696.145a, | Belief and denial; Call to action; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08445 | 120 | mixed | مظلوم عالم جمیع امم را از شطر سجن اعظم ندا میفرماید یا قوم انظروا ثم | The Wronged One calleth out from the Most Great Prison unto all the peoples of the world: "O peoples! Behold ye..." [3.5s] | BLIB_Or15697.006, | Mystical themes; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH07492 | 130 | Arabic | ان المظلوم ینادی من شطر السجن انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و یذکر الذینهم | The Wronged One calleth out from the precincts of the prison that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and maketh mention of those who [3.5s] | BLIB_Or15729.145c, , NLAI_22848:354, BSB.Cod.arab.2644 p182v, , MKI4522.354, | AQA2#033 p.194b | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
| BH04535 | 210 | mixed | مظلوم آفاق اهل میثاق را ندا مینماید و بافق اعلی دعوت میفرماید حزبهای عالم | The Wronged One calleth unto the people of the Covenant and summoneth them unto the Most Exalted Horizon, O peoples of the world [3.5s] | AQA5#073 p.089 | Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH03188 | 280 | Arabic | ان المظلوم ینادیک و یبشرک بعنایه الله رب العالمین من هذا المقام الذی سمی مره بالافق الاعلی | The Wronged One calleth unto thee and bringeth thee glad tidings of God's loving-kindness, the Lord of all worlds, from this Station which was once named the Most Exalted Horizon [3.5s] | BLIB_Or15713.121, | Call to action; Chastisement and requital; Lack of formal education of the Manifestation of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
| BH06896 | 150 | mixed | یوصی المظلوم احبائه بالصبر و الاصطبار و بالسکون و الوقار انا فوضنا الامور الی | The Wronged One counselleth His loved ones to patience and steadfastness, and to tranquility and dignity. We have indeed entrusted all affairs unto [3.5s] | BLIB_Or15715.115b, | Chastisement and requital; Composure; tranquillity; serenity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH02934 | 300 | Arabic | ان المظلوم اراد ان یذکر من شرب رحیق البرهان اذ منع عنه الذین کفروا بالرحمن و | The Wronged One desired to make mention of him who hath quaffed the nectar of certitude, when they who denied the All-Merciful barred Him therefrom [3.5s] | BLIB_Or15714.075, | Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| BH05288 | 180 | Arabic | ان المظلوم احب ان یذکر من احبه و نطق بثنائه و اقبل الی وجهه اذ اعرض عنه ذو عمائم | The Wronged One desireth to make mention of him who loved Him, who hath spoken His praise and turned toward His face when they of the turbans turned away from Him [3.5s] | BLIB_Or15719.139a, | YFY.020-021 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| BH04365 | 210 | Arabic | اصبح المظلوم منجذبا بایات الله المهیمن القیوم و اقبل الیک من شطر السجن و ذکرک | The Wronged One hath become attracted by the verses of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and hath turned toward thee from the precincts of the Prison, making mention of thee [3.5s] | INBA51:331b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
| BH03905 | 240 | mixed | لازال نزد مظلوم مذکور بوده و هستی و از اول ایام الی حین بذکر ناطق و بافق ناظر | The Wronged One hath ever held thee in remembrance and still doth hold thee thus. From the beginning of days until this hour thou hast spoken in praise and fixed thy gaze upon the horizon [3.5s] | BLIB_Or15718.001, | AYBY.088 | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
| BH04255 | 220 | mixed | قد سمع المظلوم ما ناجیت به الله رب العالمین پاک و منزهست کسیکه معرفتش فوق | The Wronged One hath heard that which thou didst whisper unto God, the Lord of all worlds. Sanctified and exalted is He Whose knowledge transcendeth [3.5s] | INBA18:031 | MAS4.172ax | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH08928 | 110 | Arabic | قد سمع ندائک المظلوم الذی دعا الکل الی الله المهیمن القیوم قل یا ملا الارض | The Wronged One hath heard thy call - He Who hath summoned all unto God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Say: O peoples of the earth [3.5s] | INBA51:576a, BLIB_Or15715.020c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
| BH05080 | 190 | Arabic | سمع المظلوم ندائک و اجابک من هذا المقا?? الرفیع لیجذبک ذکر الله الی افقه العزیز | The Wronged One hath heard thy call and answereth thee from this exalted Station, that the remembrance of God may draw thee unto His glorious horizon [3.5s] | BLIB_Or15712.347, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
| BH07130 | 140 | Arabic | سمع المظلوم ندائک اجابک بهذا اللوح المبین الذی به شهد العالم امام وجوه الامم | The Wronged One hath heard thy call and hath answered thee through this perspicuous Tablet, whereby the world hath borne witness before the faces of the nations [3.5s] | BLIB_Or15713.273a, | Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH07189 | 140 | mixed | قد سمع المظلوم ندائک و سمع ما سطر فی کتابک و نجیبیک من سجنه العظیم انه ظهر | The Wronged One hath heard thy call and perceived what was inscribed in thy letter, and from His Most Great Prison doth He respond: He hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15715.028b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH03852 | 240 | Arabic | سمع المظلوم ندائک اقبل الیک من شطر السجن و اجابک بلوح اذ اشرق من افق سماء | The Wronged One hath heard thy call, and hath turned toward thee from the precincts of the Prison, answering thee with a Tablet that hath shone forth from the horizon of heaven [3.5s] | BLIB_Or15713.157, | AQA7#452 p.271 | Power of the Manifestation of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
| BH03875 | 240 | Arabic | قد سمع المظلوم ندائک و ینادیک بندآئه الاحلی بین الارض و السماء و یقول یا | The Wronged One hath heard thy call, and summoneth thee with His most sweet voice betwixt earth and heaven, saying: O [3.5s] | INBA97:096 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH04781 | 200 | mixed | قد سمع المظلوم ذکرک و ندآئک ذکرک بهذا اللوح المبین و شهد لک بانک اقبلت الی | The Wronged One hath heard thy mention and thy call, and hath remembered thee in this perspicuous Tablet, bearing witness that thou hast turned unto Him [3.5s] | INBA51:528 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
| BH06659 | 150 | Arabic | قد سمع المظلوم شهادتک و یراک فیما انت علیه انه لهو السمیع البصیر طوبی لک بما | The Wronged One hath heard thy testimony and beholdeth thee in thy state. He, verily, is the All-Hearing, the All-Seeing. Blessed art thou inasmuch as [3.5s] | INBA51:272, BLIB_Or15730.016a, , KB_620:265-266 | ADM1#022 p.056x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH09473 | 100 | mixed | قد سمع المظلوم نظمک فی ذکر الله و ثنائه نسئله ان یقدر لک اجرا من عنده و هو الفضال | The Wronged One hath heard thy verses in remembrance and praise of God. We beseech Him to ordain for thee a reward from His presence, for He is the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15712.330b, | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
| BH10853 | 60 | Arabic | قد سمع المظلوم ندائک و اجابک بما کان للاراضی الطیبه المبارکه رذاذ و لریاض | The Wronged One hath hearkened unto thy call, and hath answered thee with that which is as gentle rain unto the blessed and goodly lands and gardens [3.5s] | INBA19:104a, INBA32:095 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
| BH10627 | 70 | Arabic | قد توجه وجه المظلوم من شطر السجن الی من سمی بکاظم و نذکره بما تضوع منه عرف | The Wronged One hath turned His face from the direction of the Prison towards him who hath been named Kázim, and We make mention of him through that which diffuseth fragrance [3.5s] | BLIB_Or15734.1.006.04, | Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH10626 | 70 | Arabic | قد توجه وجه المظلوم الی الذی نسبه الله الیه لیشکر و یقول لک الحمد و لک الشکر | The Wronged One hath turned His face toward him whom God hath related unto Him, that He might render thanks and say: Thine is the praise and unto Thee be thanksgiving [3.5s] | BLIB_Or15715.114b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH07733 | 130 | Arabic | قد بکی المظلوم بما ناح الملا الاعلی و اهل مدائن البقاء لعمر الله انه فی بلاء | The Wronged One hath wept in such wise that the Concourse on High and the dwellers of the Cities of Eternity have raised their lamentations. By the life of God! He is in tribulation [3.5s] | BLIB_Or15734.2.030, | Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
| BH07993 | 130 | Arabic | یذکر المظلوم من اقبل الی الله الفرد العلیم الذی اتی بالحق و اظهر ما کان مکنونا | The Wronged One makes mention of him who hath turned unto God, the Single One, the All-Knowing, Who hath come with the truth and revealed that which was hidden [3.5s] | LHKM1.110b | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
| BH05367 | 180 | Arabic | ذکر المظلوم لمن اراد ان یسمع ندآء الله المهیمن القیوم الذی ذکره من تمسک | The Wronged One maketh mention of him who desireth to hear the Call of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, He Whose mention hath been extolled by them that have clung fast [3.5s] | BLIB_Or15712.082, , BLIB_Or15713.207, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH07053 | 140 | Arabic | ذکر المظلوم من اقبل الی الله المهیمن القیوم قد حضر اسمک فی البساط ذکرک منزل الآیات | The Wronged One maketh mention of him who hath turned unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Thy name hath been present before the Divine Court, and thy mention hath descended from the Revealer of Verses [3.5s] | BLIB_Or15713.282a, | Prayer for detachment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH08047 | 120 | Arabic | ان المظلوم یذکر امائه اللائی سمعن الندآء و اقبلن الی الافق الاعلی و شهدن بما | The Wronged One maketh mention of His maidservants who have hearkened unto the Call, turned towards the Most Exalted Horizon, and testified unto that which [3.5s] | INBA18:357 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH05033 | 190 | Arabic | ذکر ذکره المظلوم من لدی الله المهیمن القیوم لمن سمع الندآء و اقبل اذ کان | The Wronged One maketh mention of His remembrance from the presence of God, the Protector, the Self-Subsisting, unto him who hath hearkened unto the Call and turned towards it when it arose [3.5s] | BLIB_Or15713.179b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
| BH08183 | 120 | Arabic | ذکر المظلوم احد احبائه فی السجن لیطمئن بعنایه الله رب العالمین قد حضر کتابک و | The Wronged One maketh mention of one of His loved ones from within the prison, that he may be assured through the providence of God, the Lord of all worlds. Thy letter hath indeed arrived [3.5s] | BLIB_Or15712.062, , BLIB_Or15713.318b, | AQA5#123 p.160 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH10002 | 90 | mixed | مظلوم آفاق میفرماید ندایت شنیده شد و کتابت دیده انشاء الله برتبه بلند | The Wronged One of the horizons declareth: Thy call hath been heard and Thy book been seen. God willing, thou shalt attain unto a lofty station [3.5s] | BLIB_Or15722.168b, , BLIB_Or15730.028d, | Call to action; False claims to divine revelation or spiritual stations; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH07850 | 130 | mixed | مظلوم آفاق در لیالی و ایام خلق را بحق جل جلاله دعوت نموده و آنچه که سبب علو | The Wronged One of the horizons hath, throughout the nights and days, summoned mankind unto God, glorified be His majesty, and unto that which leadeth to exaltation [3.5s] | INBA41:154, BLIB_Or15715.275c, | LHKM1.120a | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
| BH08443 | 120 | mixed | مظلوم آفاق مع بلایای وارده و رزایای نازله جمیع اهل عالم را بحق جل جلاله دعوت | The Wronged One of the horizons, despite the tribulations that have befallen and the calamities that have descended, summoneth all the peoples of the world unto God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15697.273a, | LMA2.471 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
| BH09036 | 110 | mixed | مظلوم عالم از افق سجن اعظم دوستان الهی را ندا میفرماید و ببیانات مقدسه متذکر | The Wronged One of the world calleth, from the horizon of the Most Great Prison, unto the friends of God and remindeth them through sacred utterances [3.5s] | BLIB_Or15715.106b, | ASAT3.059x | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
| BH10872 | 60 | Persian | مظلوم عالم بشما متوجه و شما را ذکر مینماید این فضلی است مقدس از مثل و مانند | The Wronged One of the world hath turned towards you and maketh mention of you. This is a bounty sanctified above all likeness and similitude [3.5s] | BLIB_Or15719.106c, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH11196 | 50 | Arabic | یذکرک المظلوم من شطر السجن و یذکر ایام حضورک لدی الوجه و قیامک لدی الباب و | The Wronged One remembereth thee from the precincts of the prison, and calleth to mind the days of thy presence before His countenance and thy standing at the gate [3.5s] | INBA51:563b, BLIB_Or15696.092b, | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
| BH07146 | 140 | Arabic | شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا انا المهیمن | The Wronged One testifieth even as God did testify before the creation of heaven and earth that there is none other God but I, the All-Subduing [3.5s] | BLIB_Or15697.274, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH09899 | 90 | Arabic | شهد المظلوم بانه لهو المهیمن القیوم الذی ظهر من افق المعلوم و ینطق امام وجوه | The Wronged One testifieth that He, verily, is the All-Compelling, the Self-Subsisting, Who hath appeared from the horizon of the known and speaketh before all faces [3.5s] | BLIB_Or15706.147, , BLIB_Or15715.061c, | Exhortations and counsels; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
| BH08289 | 120 | Arabic | شهد المظلوم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و انه ینطق بین العالم و یدع | The Wronged One testifieth that there is no God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and verily He speaketh betwixt the worlds and calleth [3.5s] | BLIB_Or15696.040c, , BLIB_Or15734.2.132b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH04047 | 230 | Arabic | قد شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المذکور فی الکتب و الزبر و الالواح | The Wronged One testifieth that there is none other God but He, and He Who speaketh is verily He Who hath been mentioned in the Books, the Psalms and the Tablets [3.5s] | BLIB_Or15713.140, , BLIB_Or15715.245c, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Proclamation to divines; to religious leaders; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH09426 | 100 | Arabic | شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لهو الذی به قرت عین محمد | The Wronged One testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is, verily, the One through Whom the eye of Muhammad was solaced [3.5s] | INBA51:050, KB_620:043-044 | Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH06608 | 150 | Arabic | شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الذی به ظهر الامر و لاح | The Wronged One testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily He through Whom the Cause was manifested and shone forth [3.5s] | BLIB_Or15696.152c, | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
| BH06392 | 160 | Arabic | یشهد المظلوم انه لا اله الا هو قد کان واحدا فی ذاته و واحدا فی صفاته لم یزل | The Wronged One testifieth that there is none other God but Him. He hath ever been One in His Essence and One in His attributes, from time immemorial [3.5s] | BLIB_Or15715.297b, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for prosperity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
| BH04784 | 200 | Arabic | قد کان المظلوم ما شیا فی البیت و ناظرا فی الاشیاء و ما کان مستورا فیها من | The Wronged One was walking in the house and observing all things and whatsoever lay hidden therein [3.5s] | BLIB_Or15716.196a, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
| BH08444 | 120 | Persian | مظلوم در این حین یکی از اماء الله را ذکر میفرماید و بفضل حق بشارت میدهد امروز | The Wronged One, at this hour, maketh mention of one of the handmaidens of God and, through His grace, giveth her glad-tidings this day [3.5s] | INBA44:047a, BLIB_Or15712.012b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
| BH09234 | 100 | Arabic | ان المظلوم فی دیار الغربه یذکر اولیاء الله و اصفیائه بذکر جعله الله نورا لاهل | The Wronged One, in the land of exile, maketh mention of God's loved ones and His chosen ones with a remembrance that God hath ordained as a light unto all people [3.5s] | BLIB_Or15715.235b, , BLIB_Or15734.1.098b, | Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
| BH03543 | 260 | mixed | مظلوم یکتا میگوید یا حزب الله قدر و مقام این یوم عزیز عظیم را بدانید و بر | The Wronged One, the Peerless One, proclaimeth: O people of God! Know ye the worth and station of this mighty and glorious Day [3.5s] | BLIB_Or15716.184a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| ABU1697 | Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 | 180 | The Zoroastrians, who were very numerous throughout Persia... While the Christians claim this passage is to be taken literally, and that it means that Christ was born of a virgin | SW_v09#01 p.006x, PN_1900 p084 | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
| ABU3697 | Words spoken on 1913-03-12 in Paris | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | سبب نفرت آنها از دیانت و روحانیّت مداخله کشیشهای کاتولیک در امور سیاسی بود که چون مخالفت مشروطیّت | Their [the people of Paris'] contempt for religion and spirituality stems from the meddling of the Catholic clergy in political affairs | BDA2.179 | MHMD2.226-227 | Blind imitation [taqlid]; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Materialism; material vs. spiritual civilization; Priestcraft | - | - | |||||||
| ABU2769 | Words to Sigurd Russell et al, spoken on 1904-04-14 | 70 | Their glory is but temporal and mortal, for they are but rulers of this ephemeral sphere, where all things change from day to day | PN_1904 p020, PN_1904 p028 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Mary Magdalene; Status of kings; future of monarchy; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU2137 | Address to the Baha'is at 309 W 78th St in New York, 1912-06-04 | 120 | Persian | Mahmúd's Diary | این مدنیت مادی بمنزلهٴ زجاجی است بسیار شفاف و لطیف تا مدنیت الهیه مانند سراجی است | Their material civilization resembles a glass of the utmost transparency and purity but divine civilization is like a shining lamp.... Provided they behave moderately, the more people advance | BDA1.114.14 | SW_v19#06 p.184, MHMD1.122 | Harmony of science and religion; Materialism; material vs. spiritual civilization; Principle of balance; moderation; equilibrium; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
| ABU3577 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 | 10 | Their punishment will be a deprivation of God... No, for God's Mercy is never wearied. | PN_1907 p016 | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||||
| ABU3144 | Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-04-06 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | صحبتشان در مجلس این خواهد بود که مسیح خود را برای رفع گناهان قربان نمود اما معانی آن را نفهمیده اند | Their speeches in the meeting will be to the effect that Christ sacrificed Himself in order to redeem us from our sins. But they do not understand the inner meaning... The redemption of sins depends on our acting upon the admonitions of Christ, and the martyrdom of Christ was to cause us to attain praiseworthy morals and supreme stations. | BDA1.023.16 | MHMD1.032 | Christian doctrine and practice; Crucifixion; ascension of Christ; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
| BH02848 | 310 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | ثم اذکر محمدا الذی اتصل الرکن الاول من اسمه باسم ربه العزیز العظیم... یا الهی لک الحمد بما اخذنی عرف عنایتک و قلّبتنی نفحات رحمتک | Then call thou to mind Muhammad, whose first syllable of his name is joined with the name of his Lord, the Almighty, the All-Glorious [3.5s]... ...I give praise to Thee, O my God, that the fragrance of Thy loving-kindness hath enraptured me… If it be Thy pleasure, make me to grow as a tender herb | INBA51:042b, KB_620:035-036 | BRL_DA#764, PMP#150x, ADM1#004 p.014x, NFR.042, AQMJ2.127 | PM#150x, BPRY.159x | B. Lisbeth, S. Toloui-Wallace, Refuge, Strong Steep, Mea and Mitra, Alicia, C. Serrano, Soulrise Melodies, Zannetta [track 13], V. Leith | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
| ABU3224 | Words spoken in Dec. 1913 | 40 | Then do something that will keep you from dying; that will instead, day by day make you more alive | BW_v13p1187, VLAB.048 | Consolation and comfort; Soul; spirit after death; Stories; anecdotes; The Kingdom of God [Malakut]; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
| ABU2286 | Words to some friends, spoken on 1914-12-22 | 110 | There are certain forms of work which are beyond human endurance and others which are within it | DAS.1914-12-22, SW_v13#10 p.270-271 | Self-improvement; self-perfection; discipline; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| ABU0857 | Words spoken on 1915-09-29 in Haifa | 350 | Persian | بعضی نفوسند که خلق جدید می شوند. مثل اینکه هیچ آن آدم نیست. در نهایت شدت و غضب بود، بی نهایت حلیم می شود | There are certain souls who become created anew. It is as though they are no longer that same person. One who was at the extremity of severity and wrath becometh infinitely gentle [3.5s] | ZSM.1915-09-29 | Detachment; severance; renunciation; patience; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
| ABU2045 | 130 | Persian | بعضی نفوس هستند که بدون سبب عداوت میکنند و اهل غرض هستند مثلا مدیر یکی از جراید فارسی | There are certain souls who, without cause, manifest enmity and are possessed of ulterior motives - as, for instance, the editor of one of the Persian newspapers [3.5s] | YIK.302, ZIAB2.210-211 | - | - | |||||||||||
| ABU2276 | Public address given on 1913-01-28 | 110 | There are certain trees which grow and develop quickly, other trees may take a long time before they put forth leaves and blossoms. It is evident that Paris is one of those trees which may take a long time to grow. | DAS.1913-01-28 | Growth of the Cause; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | |||||||||||
| ABU1063 | Words spoken on 1910-05-15 | 300 | There are different gatherings and various meetings held in the world which apparently are in the utmost degree of arrangement and order | SW_v01#08 p.006-007 | Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU1710 | Words to Mary MacNutt et al in 1904 | 180 | There are different kinds or degrees of love: First, from God to God... Fifth, from man to himself. If this is simply selfish it is disastrous to the soul | PN_1904 p087 | Four; five pathways of love; Love of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
| AB01868 | Some Answered Questions #056 The Outwards and Inward Powers of Man | 290 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | در انسان قوای خمسهء ظاهرهء جسمانیه موجود و این قوی واسطهء ادراک است | There are five outward material powers in man which are the means of perception | MFD#56, OOL.C022.56 | SAQ#56, BWF.317-318 | Mind as intermediary between soul and body | - | - | |||||||
| ABU2898 | Words to Louis Gregory, spoken on 1911-04-10 | 60 | There are four classes of people. The first is those who have accepted the teachings and occupy themselves spreading the Glad Tidings. The second is those who are good believers | AHV.009, BLO_PN#045 | Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
| BHU0049 | 40 | There are four qualities which I love to see manifested in people: first, enthusiasm and courage; second, a face wreathed in smiles and a radiant countenance; third, that they see all things with their own eyes and not through the eyes of others; fourth, the ability to carry a task, once begun, through to its end. | STOB.051 #060 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Personal instructions; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||||
| ABU3165 | Words to newspaper reporters, spoken on 1912-04-11 | 40 | There are good and bad newspapers. Those which strive to speak only that which is truth, which hold the mirror up to the truth, are like the sun | SW_v03#03 p.003 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Manifestation of God as sun; Newspapers and the media; publications; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
| ABU0577 | Concerning Body, Soul and Spirit: Words spoken on 1911-11-17 in Paris | 480 | Persian | Paris Talks | در عالم انسانی سه مقام است مقام جسم است و آن مقام حیوانی انسانست که با جمیع | There are in the world of humanity three degrees; those of the body, the soul, and spirit. The body is the physical or animal degree of man. | DWNP_v5#11 p.003-004, KHAB.170 (180), KHTB1.167, KHTP.117 | PT#31 p.095, BSTW#321 | Attaining the life of the spirit; Man's distinction from the animal; Mind as intermediary between soul and body; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
| ABU0470 | Words spoken at Shrine of the Báb, 1920-10-24 | 560 | There are many collective forces in the world of existence which bring together the scattered ..., which unite different ideals | PN_1920 p061, PN_1920_heh p002, PN_1920_heh_haifa p038 | Episodes from the early history of Islam; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
| ABU3650 | Words spoken at the Shrine of the Bab | 120 | Persian | گل بسیار است ولی این گل سرخ حتایت دیگریست واقعا سلطتان گلها است | There are many flowers but this rose is another story. Truly, it is the sultan of flowers | MAS5.200x | KSHK#32 | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal | - | - | ||||||||
| ABU1649 | Words spoken on 1914-03-05 | 190 | There are many kinds of roses, but this kind is the most fragrant. The extract of rose is | DAS.1914-03-05, SW_v08#13 p.177-178 | Banishment to; life in 'Akka; Physical limitations of the Manifestation of God; Special knowledge of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
| ABU0133 | Words to some friends, spoken around 1914-11-15 | 1090 | There are many militarists of the ancient, conservative school who hold the opinion that Alexander of Macedon was the greatest born leader | DAS.1914-11-15 | Greek philosophers; Greek civilization; Justice and mercy; Stories; anecdotes; War and peace; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
| ABU1219 | Words to the friends, spoken on 1914-08-13 | 260 | There are many people who enter this Cause with some preconceived ideas and finding that their ideas cannot be engrafted | DAS.1914-08-13, PN_1914 p018, BSTW#295 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU2650 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 80 | There are many references in the Bible to Mahomet. In Revelations 12, the women clothed with the sun with the moon under her feet | PN_1901 p008, NRMM.215 | Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Rejection of Muhammad; The Imamate; the Caliphate | - | - | |||||||||||
| ABU3101 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 50 | Daily Lessons Received at Akka | There are no earth-bound souls. When the souls that are not good die | LOG#0687x, DLA.035-036, BLO_PN#026 | Demons and evil spirits; Quotation from or interpretation of the Bible; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
| AB00520 | Some Answered Questions #083 The Four Criteria of Comprehension | 550 | Persian | Answered Questions, Some | میزان ادراک آنچه مسلم است منحصر در چهار موازینست یعنی حقائق اشیاء باین چهار چیز ادراک میشود | There are only four accepted criteria of comprehension, that is, four criteria whereby the realities of things are understood. | MFD#83, OOL.C022.83 | SAQ#83 | Four methods of acquiring knowledge; Greek philosophers; Greek civilization; Limits of the intellect; Mind as intermediary between soul and body; Rational arguments; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
| ABU2956 | Words to Mrs Thornburg-Cropper | 60 | There are seasons in the revelation from God, as in the natural year, and just as the Christ manifested the Spirit of God in the flesh | SW_v13#12 p.342 | Christ; Christianity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as divine physician; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men | - | - | |||||||||||
| BB00613 | 60 | Arabic | Selections from the Bahá'í Writings and from Shaykh Ahmad on the Seven Stages of Creation | مراتب سبعة کلیةالاولی رتبةالجماد فاذا استعرج رتبة الحدودیة عن مقام المعدنیة هنالک یتصل الی مقام النبات | There are seven general stages. The first is the stage of the inorganic being. From the mineral kingdom, it ascendeth to the stage of the plant | ASAT4.121 | BLO_PT#079.1.5, KSHK.BWB | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Evolution; human evolution; Presence of; reunion with God; Seven stages of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| ABU1946 | Words spoken on 1913-10-26 in Ramleh | 150 | There are some people who make this short span of life miserable to themselves and others because they harbor envy in their hearts | DAS.1913-10-26, SW_v07#18 p.185x | Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| ABU0711 | Words to a Persian tailor, spoken on 1913-03-23 | 410 | There are some people who study for dress, work for dress, live for dress, walk for dress, eat for dress, in brief their lives are spent for the dress, the clothes, the style, fashion and mode. | DAS.1913-03-23 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Eulogies; reminiscences; Humor; jokes; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU2895 | Words to the friends, spoken on 1915-01-29 | 60 | There are some souls who have not any tie, they are completely detached from all else save God. How wonderful is this station! There are also a number of individuals who are detached as far as themselves are concerned | DAS.1915-01-29 | Compassion; kindness; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||||
| ABU1477 | Words to Mrs. von Lilenthal, spoken on 1913-11-22 | 220 | There are souls who are capable of becoming quickened by the Divine Fragrance and the statement of His Holiness Christ in regard to the second birth applies to them | DAS.1913-11-12, PN_1913-14_heh p117, PN_unsorted p048, PN_unsorted p090 | Attaining the life of the spirit; Knowledge; recognition of God; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| ABU1167 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-10 | 30 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در عالم وجود عجیب روابطی است نغمه و صوت عادی با آنکه عبارت از تموج هوی است | There are strange relationships in the world of creation. Although melody and voice are ordinary phenomena | BDA2.016 | MHMD2.019 | Ether; the phenomenon of light; Four elements; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The power of words; of speech | - | - | |||||||
| ABU2983 | Words spoken on 1913-05-12 in Paris | 50 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بعضی از نفوس آنچه از کأس عرفان مینوشند هل من مزید میگویند بعضی بالعکس بدیدن | There are those who, after drinking from the cup of true knowledge, say, 'Is there yet any more?' Conversely, there are others who, upon seeing a mirage | BDA2.297 | MHMD2.392 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
| ABU2619 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-15 | 80 | There are three ancient Bibles. 1st the Jewish Bible. 2nd the Sanhedrin Bible which was translated by the seventy wisest Rabbis into Greek at the time of Ptolemy. 3rd the Samaritan Bible. | DAS.1913-03-15 | Grammatical and other discrepancies in the Sacred Writings; Interpretation of words and passages in scripture; Judaism; the Torah; the Jewish people | - | - | |||||||||||
| ABU1576 | Words spoken in Akka, 1899-02-26 | 200 | There are three baptisms spoken of by the prophets. The baptisms of water, of Spirit, and of fire. | PN_1899 p009, NRMM.169 | Interpretation of words and passages in scripture; Mystical themes; Spiritual baptism; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| AB06566 | The Three Kinds of Prophets | 120 | Persian | Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | انبیای الهی بر سه قسمند قسمی مظاهر کلیه هستند که بمثابه شمسند بظهور | There are three kinds of divine Prophets. One kind are the universal Manifestations | BRL_TTTP#01 | BRL_TTT#01 | Categories of Prophets (major; minor; village); Manifestation of God as sun; Mission of the Manifestation of God in the world; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
| ABU2757 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-22 | 70 | There are three kinds of light. The light of the sun has only one function and that is to make things manifest.... The second light is the light of the eye... The third light is the light of the intellect. | DAS.1913-05-22 | Ether; the phenomenon of light; Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of words and passages in scripture; Mind as intermediary between soul and body; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU2957 | Words spoken in Akka, 1899-02-26 | 60 | There are three kinds of visions or dreams. First, those that arise from over-excited nerves, or disordered stomach | SW_v14#07 p.211, PN_1899 p009, NRMM.170 | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Meaning; importance of dreams and visions | - | - | |||||||||||
| ABU1949 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-11 | 150 | There are three paths through which man attains spiritual happiness. The first path is the path of ordeals, trials and difficulties. | DAS.1913-05-11 | Attaining the life of the spirit; Attainment to faith in the twinkling of an eye; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
| ABU0914 | Words spoken on 1913-04-17 in Budapest | 330 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | آزادی سه قسم است یک آزادی الهی است که بذات باری مخصوص است و اواست مختار مطلق | There are three types of freedom. The first is divine freedom, which is one of the inherent attributes of the Creator for He is unconstrained in His will | PYB#100 p.07, MAS5.017, BDA2.243-244 | MHMD2.315-316 | Absolute freedom; independence of God; Freedom of thought and action; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purpose; goal of creation; Spiritual emotions and susceptibilities; True liberty; freedom | - | - | |||||||
| ABU2883 | Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan | 60 | There are two equinoxes, the vernal (Aries) and the autumnal (Libra). Before this vernal season, the earth, mountains, and gardens are as dead; this season brings life. | CHH.193, BLO_PN#022 | Historical episodes and the lessons of the past; Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual springtime | - | - | |||||||||||
| ABU2604 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken around Feb. 1901 | 80 | There are two forms of prayer in this religion, that is the obligatory prayers... There is also the form of prayer to which the name 'supplication' has been given | PN_1901 p007, NRMM.213 | Law of obligatory prayer; Religious rituals minimized or eliminated; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||||||
| ABU2402 | Words spoken in Jul. 1914 | 100 | There are two general and principal classes of divine teachings. One is spiritual | SW_v07#17 p.173 | Changing and unchanging parts of religion; Progressive revelation; renewal of religion; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||||
| ABU1196 | Words to the friends, spoken on 1915-05-17 | 270 | There are two kinds of afflictions, the first is human, the second is divine. Human affliction can be coped with and eradicated by human agencies and methods | DAS.1915-05-17 | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | |||||||||||
| ABU1331 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-05 | 240 | There are two kinds of changes and alterations. One causes descent and one ascent. The one which causes descent is not good | PN_1909 p010, PN_1909 p036, PN_1909C p088, DJT.053-054, BLO_PN#027 | All things are in motion; kinds of motion; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Differences in human capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU2298 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 110 | Daily Lessons Received at Akka | There are two kinds of death. One is preordained, and the other is dependent upon may things. For example, a lamp is filled with oil | DLA.031-032, BLO_PN#026 | Free will and predestination; fate; Life and death | - | - | ||||||||||
| ABU0974 | 320 | There are two kinds of life. There is that existence which is palpable to our touch but does not grow or possess sensation | SW_v14#01 p.010, PTIM.046 | Limits of the intellect; Soul; spirit after death; The lower is unable to comprehend the higher | - | - | ||||||||||||
| ABU2687 | 80 | There are two kinds of love: one is direct love which proceeds from a person to | SW_v08#11 p.139 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||||
| ABU2165 | Words to some friends, spoken on 1914-11-27 | 120 | Persian | محبت دو نوع است یکی محبتی است عن علیه و یک محبتی بلا علیه مثلا این مردم بسیار | There are two kinds of love. The first love is based on a motive; the second love is motiveless. People, as a general rule love each other, show kindness towards each other but such manifestations of kindliness are based upon ulterior motives | KHH1.260 (1.363) | KHHE.380, DAS.1914-11-27 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | ||||||||
| ABU3104 | Words spoken on 1912-12-23 in London | 50 | There are two kinds of music, divine and earthly music. Divine music exhilarates the spirit | DAS.1912-12-23, SW_v14#06 p.177 | Connection between material and spiritual worlds; Material and spiritual existence; two books; Music and singing | - | - | |||||||||||
| ABU2704 | Words to two Theosophists spoken on 1913-04-23 | 70 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از برای انسان دو ترقیست ترقی جسمانی و ترقی روحانی ترقیات جسمانیه موقتیست | There are two kinds of progress, spiritual progress and material progress. Material progress is temporal and vanishing | BDA2.256x | DAS.1913-04-23, MHMD2.328x | Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men | - | - | |||||||
| ABU2188 | Words spoken on 1900-11-29 | 120 | There are two kinds of punishment - punishment of love and displeasure. The king punishes his own children because of His love | PN_1900_heh p004 | Detachment; severance; renunciation; patience; Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
| AB00090 | Some Answered Questions #077 The Punishment of Criminals | 1150 | Persian | Answered Questions, Some | عقوبات جزائیه بر دو قسم است یک قسم انتقام است | There are two kinds of retributive actions: One is revenge and retaliation | MFD#77, OOL.C022.77 | SAQ#77, ADJ.028bx | Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Obedience to and respect for government authority; Quotation from or interpretation of the Bible; Reward and punishment; Universal education | - | - | |||||||
| ABU2024 | Words to Remey and Latimer, spoken on 1914-10-14 | 140 | There are two kinds of standing within: the first is as the standing or continuing, as water in an earthen bowl | DAS.1914-10-14, PN_1914 p010, PN_1914 p015, PN_1914 p081, BSTW#368 | God as immanent vs. transcendent reality; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of words and passages in scripture; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||||
| ABU3404 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 30 | Ten Days in the Light of Akka | There are two kinds of suffering, one subtle, the other gross. The subtle suffering is hatred, anger, fear, and torment | TDLA.011, BLO_PN#104 | Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
| ABU1863 | Words to a stranger, spoken on 1914-05-09 | 160 | Authenticity of prayer "O God! Refresh and gladden my spirit"; Historical Context for the Prayer 'O God! Refresh and Gladden My Spirit...'; Bahá'í Prayers [2002] | There are two kinds of understanding; objective and subjective... O God! Refresh and gladden my spirit.... Beg everything thou desirest from Baha'o'llah. If thou art asking faith, ask of Him. | BPRY.174-175x, DAS.1914-05-09, SW_v07#18 p.179x, SW_v09#09 p.104x, SW_v13#09 p.251-252x, DWN_v3#05 p.031x, PN_1914 p002, BSTW#318 | The Badasht Project, D. Gundry, A. Youssefi, P. Escobar, L. Slott, M. Sparrow, A. Bryan, N. Chiang, K. Bartlett, L. Ghiami, Dechen & Michael, M. Benedetti, E. Lilian, MANA, W. Heath, Soulrise Melodies, M. Levine [track 4], J. Marks and S. Engle, L. Dely & M. Congo, A. & M. Zemke [track 6], Do'a [track 4], T. Ellis, G. and M. Smith, Ladjamaya [track 5] | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Material and spiritual existence; two books; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | For comments on authenticity see https://bahailibrary.com/uhj_authenticity_refresh_spirit. | ||||||||
| ABU2089 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-23 | 130 | There are two meanings to this narrative [of Cain and Abel]--the material and the spiritual. As to the former the occurrence is correctly stated | PN_1909F p060, PN_1909F p113, AKL.007-008 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Historical episodes and the lessons of the past; Power of the mind over nature; Quotation from or interpretation of the Bible; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
| ABU2489 | Words spoken at Rue Lauriston 97 in Paris, 1913-03-28 | 90 | There are two relations between man and wife, one real, the other unreal. The real relation which is based upon spiritual love... When there exists incompatibility of temper | DAS.1913-03-28, BSTW#093d | Law of divorce; Laws of marriage and dowry; Marriage as means of spiritual progress | - | - | |||||||||||
| ABU0234 | Words spoken on 1913-01-22 in Paris | 850 | There are two schools which believe in the rebirth of the soul - the reincarnation and metempsychosis. The first school believes that the spirit of man | DAS.1913-01-22 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Elementary matter cannot be annihilated; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; John the Baptist; Passage of elementary matter through degrees of existence; Reincarnation; Return of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
| ABU0524 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 520 | There are two states of existence—the temporal and the eternal- the conditioned and the unconditioned—the estate of impotence and of primeval power. | AELT.191-194 | Christ; Christianity; Divine emanation is ceaseless; eternal; Mission of the Manifestation of God in the world; Muhammad; Islam; Proofs of the Manifestations of God; The ephemeral and the eternal; The truth of past religions and sacred scriptures; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
| AB03722 | 190 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای طالب حقیقت اسباب شفای امراض دو نوع است سبب جسمانی و سبب روحانی اما سبب | There are two ways of healing sickness, material means and spiritual means. The first is by the treatment of physicians | MMK1#133 p.148 | SWAB#133, TAB.587 654, BWF.375-376x, LOG#0926x, BSC.462 #857x | Exhortations and counsels; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||
| ABU3065 | Words to Mr Kinney, spoken on 1909-07-02 | 50 | There are two ways of taking pictures. These things about here that you have pictured will all pass away, but the true picture is the one you take on the mirror of the heart. | PN_1909 p060, PN_1909D p017 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Humor; jokes; Material and spiritual existence; two books; Spiritual communication; connections of the heart; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
| ABU1149 | Words to the friends, spoken on 1913-05-03 | 280 | There are various degrees of sensitiveness in all the kingdoms of creation. Often, one word may reform a man | DAS.1913-05-03 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Differences in human capacity; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
| ABU2178 | Words to a visitor, spoken on 1913-05-16 | 120 | other/unknown lang | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | آن نفوس بر چند قسمند اشخاصی هستند آلودگی آنها بدرجه ای است که شر با آنها غیر مفید | There are various grades of evil habits. There are certain souls whose moral lives are petrified and immersed in a sea of sensuality. | BDA2.303 | DAS.1913-05-17, MHMD2.401 | Fellowship with the wayward and ungodly; Heedlessness and ignorance of the people; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
| ABU0738 | Words spoken on 1913-06-08 in Paris | 400 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ما قرب روحانی داریم قرب و ارتباطی که آن را بُعد و انفصالی | There exists between us a spiritual bond and closenes that will never be followed by remoteness and separation. Praised be God, the light of guidance is shining brightly | BDA2.340-342 | MHMD2.452-454 | Love of God; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Spiritual communication; connections of the heart; Transcending the material condition | - | - | |||||||
| ABU1805 | Words spoken ca. Oct. 1911 | 170 | There has been another battle today and much blood has been shed. The poor have given their lives | SW_v02#14 p.005 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||||
| BH02118 | 420 | Arabic | و قد حضر تلقاء الوجه کتاب کریم و قرئه عبد الحاضر فی محضری بنغمات المخلصین و | There hath appeared before Our Face a noble Book, and the servant who was present in Our presence recited it with the melodies of the sincere ones [3.5s] | INBA23:235b, BLIB_Or15725.237, | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH00246 | 2530 | Arabic | قد حضر بین یدینا ما وجدنا منه اقبالک الی الله العلی العظیم و عرفانک مظهر | There hath appeared before Our presence that from which We perceived thy turning unto God, the Most Exalted, the Most Great, and thy recognition [3.5s] | BLIB_Or15725.419, , Berlin1237#03 | YMM.237x, YMM.308x, YMM.347x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
| BH05110 | 190 | Arabic | قد حضر لدی العرش من سمی بعلی قبل نبیل الذی اظهرناه من اسمنا المقدس ان ربک | There hath appeared before the Throne he who was named 'Alí, before Nabíl, whom We made manifest through Our hallowed Name. Verily thy Lord [3.5s] | BLIB_Or15697.150, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| BH04487 | 210 | Arabic | قد حضر لدی العرش کتاب احد من افنانی الذی اقتبس من مشکوه البیان و فاز بالعرفان | There hath appeared before the Throne the letter of one of Mine Afnán, who hath drawn from the Lamp of Utterance and attained unto true knowledge [3.5s] | INBA51:466b | LHKM3.144 | Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
| BH10850 | 60 | mixed | قد حضر بین یدی العبد ما ارسلت من سماء حبک و ارسلته الی مقر الذی انت اردته و | There hath appeared before this servant that which Thou didst send down from the heaven of Thy love and dispatch unto the place which Thou didst ordain [3.5s] | AYBY.007a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
| BH02542 | 350 | mixed | قد حضر بین یدینا ما ارسلته من اثر قلمک فی ذکر الله الی اسمنا المهدی فطوبی لک | There hath appeared before Us that which thou didst send from thy pen in remembrance of God unto Our name the Mahdi. Blessed art thou [3.5s] | INBA51:291, INBA57:061, INBA49:323 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| BH03252 | 280 | Arabic | قد حضر فی السجن ما دعوت به الله ربک و رب العالمین هذا خیر لک عما خلق فی الارض | There hath appeared in the prison that whereby thou didst call upon God, thy Lord and the Lord of all worlds. This is better for thee than whatsoever hath been created upon the earth [3.5s]... ...O Lord, praise be unto Thee for having enabled me to soar throughout the expanse of Thy knowledge, for having empowered me to turn in certitude | INBA34:227, NLAI_BH1.076b | AQA1#087, ADM2#037 p.062x | JHT_S#036x | Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
| BH07770 | 130 | Arabic | قد ورد علینا فی سبیل الله ما لاورد علی احد من قبل بحیث حکم علینا من لم یکن | There hath befallen Us in the path of God that which hath befallen no one before, whereupon they who were not did pass judgment upon Us [3.5s] | INBA44:120b, BLIB_Or15696.151c, | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
| BH07211 | 140 | Arabic | قد ورد علینا فی هذا السجن ما لااطلع به الا الله العلیم الخبیر قد احاطتنا | There hath befallen Us in this Prison that which none knoweth save God, the All-Knowing, the All-Informed. We have been encompassed [3.5s] | BLIB_Or15729.145a, , NLAI_22848:352, BSB.Cod.arab.2644 p181v, , MKI4522.352, | AQA2#031 p.193 | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Status of material wealth; wealth and poverty; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
| BH00290 | 2190 | mixed | قد حضرت بین یدینا ورقه منک و وجدنا منها روایح حبک محبوب العالمین لذا قد | There hath come before Our presence a leaf from thee, and from it We have found the fragrances of thy love for the Best-Beloved of the worlds. Therefore [3.5s] | BLIB_Or15725.409, | MSHR4.288x, YMM.177x | Prayer for healing; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
| BH10851 | 60 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتاب و کان فیه اسماء الذین توجهوا الی الله المهیمن القیوم | There hath come before the Wronged One a book wherein were inscribed the names of those who have turned toward God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | AQA5#049 p.065b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
| BH00780 | 1020 | mixed | قد ورد علی الشجر و افنانه و اوراقه ما ارتفع به امر الله ولکن الناس فی حجاب و | There hath descended upon the Tree, and upon its branches and leaves, that whereby the Cause of God hath been exalted, yet the people remain veiled [3.5s] | BLIB_Or11096#246, | Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
| BH02981 | 300 | mixed | شکی نبوده و نیست که مقصود از آفرینش عرفان و ستایش محبوب عالم بوده و چون | There hath never been nor is there any doubt that the purpose of creation hath ever been the recognition and praise of the Beloved of all worlds, and inasmuch as [3.5s] | BLIB_Or15726.052, | Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
| ABU2773 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-23 | 70 | there is a communication between spirits, but [that] the spiritual séances as given in Europe where spirits are supposed to move objects, etc., are phantasmagoria. | PN_1909F p062, PN_1909F p116, AKL.013 | Occult sciences; psychic phenomena; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
| ABU2378 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-28 | 100 | There is a parting which is in reality meeting. If you will carry out the precepts of the Blessed Perfection. | PN_1909F p076, PN_1909F p143, AKL.014 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
| ABU2814 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 70 | Daily Lessons Received at Akka | There is a Persian story of a thief who, in order to rob a certain house, went to work to undermine the foundation | SW_v09#18 p.208, DLA.034, BLO_PN#026, STAB#102 | Humor; jokes; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
| ABU1016 | 310 | Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy | There is a point on which the philosophers and the prophets differ. The philosophers make education the test of knowledge | ADP.108-110 | Bringing forth results; fruit; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Fulfillment of true potential; Manifestation of God as educator; Mission of the Manifestation of God in the world | - | - | |||||||||||
| AB00259 | Some Answered Questions #016 Intelligible Realities and their Expression through Sensible Forms | 730 | Persian | Answered Questions, Some | یک مسئلهئیست که خیلی مدار است از برای ادراک مسائل دیگر که ذکر نموده | There is a point that is pivotal to grasping the essence of the other questions that we have discussed | MFD#16, OOL.C022.16 | SAQ#16 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Intelligible vs. perceptible realities; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
| ABU2949 | Words spoken on 1913-07-08 in Port Said | 60 | Bahá'í Scriptures | There is a power in this Cause, a mysterious power, far, far, far away from the ken of men and angels | DAS.1913-07-08, BSC.304 #622, SW_v07#05 p.034, SW_v11#14 p.243, ABIE.039, BLO_PN#007 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
| ABU2173 | Words to Breakwell, Hopper, Brittingham, spoken around 1901-09-04 | 120 | There is a spiritual language and that is one language. It is a language by which the hearts speak to one another. | PN_1901 p022 | Love of God; Poems and quotation from poetry; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
| ABU1514 | Words spoken on 1912-07-19 in New York | 210 | There is a spiritual understanding or communication. You are always associating or affiliating with Me. | PN_1912 p113, BSTW#351e | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
Home
search Author Adv. search Links |
|
|