29221 results, sorted by first line original desc, title asc
results 6001 - 7000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH11294 | 40 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بسماء بیانک و کوثر عرفانک و باسمک الذی به سخرت | Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by the heaven of Thy utterance and the Kawthar of Thy knowledge, and by Thy Name whereby Thou hast subdued [3.5s] | BLIB_Or15715.169d, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11109 | 50 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بجودک و جنودک و بالنور الذی به اشرقت مدآئن علمک | Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy bounty and Thy hosts, and by the Light wherewith the cities of Thy knowledge were illumined [3.5s] | INBA23:102, BLIB_Or15695.066a, | BRL_DA#332, AHB_131BE #01-02 p.142, BSHI.019 | Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||||
BH08370 | 120 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک ببحر علمک و سماء جودک و شمس عطائک بان تجعلنی | Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the ocean of Thy knowledge, the heaven of Thy bounty, and the sun of Thy grace, to make me [3.5s] | INBA57:092a | NFR.177 | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH11293 | 40 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک ببحر آیاتک و شمس عنایتک و بالقلوب التی | Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the ocean of Thy verses and the sun of Thy loving-kindness, and by the hearts that [3.5s] | BLIB_Or15716.215b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God | - | - | ||||||||||
BH11108 | 50 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بالکلمه العلیا التی بها الفت بین الوری و اظهرت ما | Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Most Exalted Word, through which Thou hast united all beings and manifested that which [3.5s] | BLIB_Or15715.169e, | Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH06687 | 150 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به اشتعلت افئده المقربین و به | Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which the hearts of them that are near unto Thee were set aflame [3.5s] | INBA49:309, INBA92:209, BLIB_Or15725.356a, | ADM2#070 p.129 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH10361 | 80 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم و سبحانک اللهم یا الهی اسئلک | Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name, and glorified art Thou, O my God! I beseech Thee [3.5s] | BLIB_Or15716.158a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06686 | 150 | Arabic | Prayers and Meditations | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم الذی سجن فی العکا و تریه یا الهی | Unto Thee be praise, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name Who hath been shut up in the prison-town of Akka | INBA51:459 | PMP#048 | PM#048 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH09959 | 90 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم الاقدس الابهی و بنور امرک المشرق | Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Most Great, Thy Most Holy, Thine All-Glorious Name, and by the light of Thy Cause | INBA51:555, BLIB_Or15716.090a, | ADM1#055 p.103 | JHT_S#133 | Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||
BH09958 | 90 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الملک و الملکوت و سلطان العز و الجبروت اسئلک بام | Say: Glorified art Thou, O my God, the Lord of sovereignty and the Kingdom, and the Sovereign of might and dominion! I beseech Thee by [3.5s] | BLIB_Or15728.164b, | - | - | |||||||||||
BH11292 | 40 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الملک و الملکوت اسئلک بظهورات قدرتک فی عالم الجبروت | Say: Glorified art Thou, O my God, Lord of sovereignty and the Kingdom! I beseech Thee by the manifestations of Thy power in the realm of might [3.5s] | BLIB_Or15715.169h, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10632 | 70 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الکائنات و سبحانک اللهم یا مقصود الممکنات اسئلک باسمک | Say: Glory be unto Thee, O God, Thou Lord of all created things, and glory be unto Thee, O God, Thou Goal of all contingent beings! I beseech Thee by Thy Name [3.5s] | INBA51:173a, BLIB_Or15716.090b, , KB_620:166-166 | ADM1#038 p.080 | Praise and encouragement; Prayer for service; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09957 | 90 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله العالمین و مربی من فی السموات و الارضین اسئلک باسمک | Say: Glorified art Thou, O my God, Lord of all worlds and Educator of all who dwell in the heavens and on earth! I beseech Thee by Thy Name [3.5s] | INBA57:096 | NFR.220 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH06685 | 150 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الاشیاء و خالق الاسماء اسئلک بالاسم الذی به کسرت | Say: Glorified art Thou, O my God, O Lord of all things and Creator of all names! I beseech Thee by the Name through which Thou didst shatter [3.5s] | INBA57:095a, BLIB_Or15730.072a, | NFR.178, NNY.184 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ROB4.089a, LL#006 | ||||||||
BH09503 | 100 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک بلئالی بحر بیانک و اسرارک | Say: Glorified art Thou, O my God, O Lord of Names and Creator of the heavens! I beseech Thee by the pearls of the ocean of Thy utterance and Thy mysteries [3.5s] | BLIB_Or15715.048c, | LHKM2.321 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH06684 | 150 | Arabic | قل سبحانک اللهم انک انت سلطان السموات و الارض و خالقهم و ملیک جبروت الامر و | Say: Glorified art Thou, O my God! Verily, Thou art the Sovereign of the heavens and of the earth and their Creator, and the King of the dominion of command [3.5s] | INBA36:086, INBA71:248, INBA92:223ax | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10856 | 60 | Arabic | قل سبحانک اللهم اسئلک بندائک الاحلی و باسم اسمک الاعظم الابهی و بکتابک | Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy most sweet-sounding Call, and by Thy Most Great and Most Glorious Name, and by Thy Book [3.5s] | ADM2#085 p.157 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for prosperity; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH11291 | 40 | Arabic | قل سبحانک اللهم اسئلک بالذی قام بالاستقامه الکبری امام وجوه الوری ان تکتب لی | Say: Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Him Who arose with supreme steadfastness before the faces of all created things, to ordain for me [3.5s] | BLIB_Or15715.169g, | Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11107 | 50 | Arabic | قل سبحانک اللهم اسئلک بالذی به ارتفع الندآء من الافق الاعلی ان تکتب لی من قلم فضلک | Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Him through Whom the Call was raised from the Most Exalted Horizon, to inscribe for me with the Pen of Thy bounty [3.5s] | BLIB_Or15715.169f, | The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07219 | 140 | Arabic | قل تعالی تعالی سلطنته اذ ظهر بالحق بعد الذی اعرض عنه اکثر العباد و جعلوه | Say: Exalted, exalted be His sovereignty, for He hath appeared with the truth after most of the servants had turned away from Him and rejected Him [3.5s] | ABDA.093 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11425 | 30 | Arabic | قل تالله قد فتح الباب الاعظم علی وجه الامم باسم مالک القدم ان ادخلوا | Say: By God! The Most Great Gate hath been opened before the faces of the nations in the Name of the Lord of Eternity. Enter ye [3.5s] | BLIB_Or15696.070f, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH05848 | 170 | Arabic | قل تالله الحق قد ظهر امر ما ظهر بمثله فی الابداع و انه ینطق فی کل شیء فی کل حین بکل لحن | Say: By God, the Truth! There hath appeared that which hath never appeared in creation, and it speaketh through all things, at every moment, in every tone [3.5s] | INBA47:096.08x | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Rejection, opposition and persecution; Self-concealment of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH07218 | 140 | Arabic | قل باسم الله و بالله و خذ قدح البیان باسم ربک الرحمن ثم اشرب منه تاره باسمی و | Say: In the name of God and by God! Take thou the chalice of utterance in the name of thy Lord, the All-Merciful, then drink therefrom in My Name [3.5s] | BLIB_Or15716.119a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05117 | 190 | Arabic | قل انی انا الذی اخبر به البیان و کتب الله المهیمن القیوم قال انه ینطق فی | Say: I am He of Whom the Bayán hath given tidings, and Whom God, the All-Possessing, the Self-Subsisting, hath mentioned in His Books. He speaketh in [3.5s] | RSR.134-135 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10360 | 80 | Arabic | قل انا لما سافرنا من مشرق البقا الی مغرب العما وجدنا قوما من الطوریون کانوا | Say: When We journeyed from the Orient of eternity unto the Occident of darkness, We found a people of the Mount who were [3.5s] | INBA44:099b, BLIB_Or15694.559, , ALIB.folder18p496b | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mosaic imagery; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01880 | 470 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قل انا انزلنا من جهه العرش ماء البیان لینبت به من قلوبکم نبات الحکمه و | Say: We have caused the rivers of Divine utterance to proceed out of Our throne, that the tender herbs of wisdom and understanding may spring forth | INBA34:148, BLIB_Or15707.087, , BLIB_Or15735.249, | GWBP#018 p.036, AQA1#026, HYK.249 | GWB#018 | Turning Point | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Imagery in the Qur'an; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#402 | |||||
BH07779 | 130 | Arabic | قل انا الذی یا الهی هربت من نفسی الی بحر فضلک و اعرضت عن دونک متوجها الی | Say: I am he who, O my God, hath fled from his own self unto the ocean of Thy bounty, and hath turned away from all else besides Thee, directing himself unto [3.5s] | INBA15:323b, INBA26:327a, BLIB_Or15696.018a, , BLIB_Or15734.2.074, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||||
BH04052 | 230 | Arabic | قل ان یا اهل الارض اف لکم و بما اکتسبت ایدیکم فی هذه الایام التی کان الروح | Say: O peoples of the earth! Fie upon you and upon that which your hands have wrought in these days wherein the Spirit [3.5s] | INBA51:587b, INBA71:065b | LHKM3.052 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH08369 | 120 | Arabic | قل ان یا احبائی ثم اصفیائی اسمعوا ندآء هذا الحبیب المسجون فی هذا السجن | Say: O My beloved ones and My chosen ones! Hearken unto the call of this Beloved Prisoner in this prison [3.5s] | INBA38:100a | ASAT4.126x | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience | - | - | |||||||||
BH03882 | 240 | mixed | قل ان طیر البقا قد طار الی جبروت العالین قل ان نسیم الرضوان قد رجع الی مدینه | Say: The Bird of Immortality hath soared unto the celestial dominion of the Most High. Say: The breeze of Paradise hath returned unto the city [3.5s] | INBA18:291, INBA71:053b | MUH3.269bx | Business; financial; property matters; Martyrs and martyrdom; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH04496 | Commentary on Basitatu'l-Haqiqah | 210 | Arabic | قل ان العلم فی رتبه الامکان هو نفس المعلوم و فی الذات لایعلمه الا هو کذلک | Say: Knowledge, in the realm of contingent being, is identical with that which is known, and in the Divine Essence none knoweth it save He. Thus hath it been decreed [3.5s] | BLIB_Or11095#321, | SFI05.012, YMM.207 | Knowledge; recognition of God; Procession; appearance of the Word from God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH09956 | 90 | Arabic | قل ان السبل انشعبت من هذا السبیل القویم و الطرق من هذا الصراط المستقیم قل انه | Say: Verily the pathways have branched forth from this Most Mighty Path, and the ways have diverged from this Straight Way. Say: He [3.5s] | BLIB_Or15696.064d, | Call to action; Manifestation of God as mediator; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
BH08953 | 110 | Arabic | قل ان البیان ارض و الامانه هی مائها طوبی لمن تمسک بها و یتفکر فیما نزل من | Say: The utterance is as the earth, and trustworthiness is as its water. Blessed is he who holdeth fast unto it and pondereth upon that which hath been revealed [3.5s] | BLIB_Or15696.148c, | Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH11828 | 124 | Arabic | قل ان البهاء لاینتظر البدآء فیما قضی له من البلا و لایطلب الفرج و یقول یا الهی | Say: verily Bahá doth not await the beginning of whatsoever tribulation hath been ordained for Him, nor doth He seek deliverance, and He saith: "O my God!" [3.5s] | NLAI_BH1.071 | Acquiescence and resignation; contentment; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11290 | 40 | Arabic | قل الیوم لن ینفع احداً شیء الا التمسک بهذه العروة الدری المحمود ام یقولون افتریه | Say: Today naught shall profit anyone save firm adherence to this resplendent and praiseworthy Handle. Or do they say: "He hath fabricated it?" [3.5s] | MAS8.003ax | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Study; deepening; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH07217 | 140 | Arabic | قل الهی و سیدی و سندی و غایه بغیتی و رجائی و منتهی املی ترانی خرجت من الوطن | Say: O my God, my Lord, my Support, the Ultimate Goal of my desire and my Hope and the End of my aspirations! Thou seest me departed from my homeland [3.5s] | INBA33:069 | Prayer for pilgrims; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH06683 | 150 | Arabic | قل الهی انا عبدک و ابن عبدک قد اقبلت الی افقک الاعلی و توجهت الی انوار وجهک | Say: O my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have turned towards Thine all-highest horizon and set my face towards the lights of Thy countenance [3.5s] | AQMM.023 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07778 | 130 | mixed | قل الهی الهی یشهد عبدک هذا کما شهد فیکل الاحوال بوحدانیتک و فردانیتک و | Say: O my God, my God! This servant of Thine beareth witness, even as he hath ever witnessed in all conditions, to Thy oneness and Thy singleness [3.5s] | BLIB_Or15699.038a, | Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07216 | 140 | Arabic | قل الهی الهی لم خلقت العیون لعبادک و اعطیتهم بصائر من فضلک ان اعطیتهم مشاهده | Say: O my God, my God! Wherefore didst Thou create eyes for Thy servants and bestow upon them insight through Thy bounty, when Thou hadst granted them vision [3.5s] | AQA6#270 p.263b, ADM2#025 p.044x | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05116 | 190 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد و لک الثناء و لک العظمه و لک البهاء انی عبدک و ابن عبدک | Say: O my God, my God! Unto Thee be praise and unto Thee be glory, unto Thee be grandeur and unto Thee be radiance. Verily, I am Thy servant and the son of Thy servant [3.5s] | BLIB_Or15716.217c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07215 | 140 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد بما نورت قلبی بنور معرفتک و لک الثنآء بما هدیتنی الی | Say: My God, my God! All praise be unto Thee for having illumined my heart with the light of Thy knowledge, and all thanksgiving be unto Thee for having guided me unto [3.5s] | BLIB_Or15695.190a, , BLIB_Or15728.043a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08368 | 120 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد بما سقیتنی من کاس عطائک کوثر بیانک و عرفتنی مشرق آیاتک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having given me to drink, from the chalice of Thy bounty, the Kawthar of Thy utterance, and for having made known unto me the Dawning-Place of Thy verses [3.5s] | BLIB_Or15716.047.16, | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09502 | 100 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد بما خلقتنی و رزقتنی و عرفتنی بیانک العظیم | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having created me and sustained me and enabled me to recognize Thy mighty Utterance [3.5s] | BLIB_Or15716.104a, | Love of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH08952 | 110 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد بما ایدتنی علی الاقبال الی افقک و التوجه الی انوار وجهک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having strengthened me to turn towards Thy horizon and to face the lights of Thy countenance [3.5s] | BLIB_Or15712.128, | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH11808 | 140 | Arabic | قل الهی الهی لک الحمد بما اسمعتنی ندآئک و هدیتنی الی صراطک و اریتنی آثار قلمک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having caused me to hear Thy Call, and guided me unto Thy Path, and shown me the traces of Thy Pen [3.5s] | BRL_DA#421 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for service; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08951 | 110 | Arabic | قل الهی الهی لا تخیبنی عما عندک و لاتطردنی عن بابک الذی فتحته علی وجوه من فی | Say: O my God, my God! Leave me not disappointed of what is with Thee, and drive me not from Thy gate which Thou hast opened before the faces of those who are therein [3.5s] | BLIB_Or15712.326, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH04260 | 220 | Arabic | قل الهی الهی کم من زفرات صعدت فی ایامک و کم من عبرات نزلت فی هجرک و فراقک ای | Say: O my God, my God! How many sighs have ascended in Thy days, and how many tears have fallen in Thy separation and estrangement [3.5s] | INBA19:097, INBA32:089, BLIB_Or15713.154a, , BLIB_Or15716.216b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH07777 | 130 | Arabic | قل الهی الهی قد ذاب قلبی من هجرک و فراقک و ارتجفت مفاصلی فی بعدی عن ساحه قربک | Say: O my God, my God! My heart hath melted from separation and estrangement from Thee, and my limbs tremble in my remoteness from the precincts of Thy nearness [3.5s] | BLIB_Or15712.041, | Power of prayer; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09501 | 100 | Arabic | قل الهی الهی فضلک اخذنی و رحمتک احاطتنی و جودک اعاننی و جنودک نصرتنی و عشقک | Say: O my God, my God! Thy grace hath seized me, and Thy mercy hath encompassed me, and Thy generosity hath sustained me, and Thy hosts have rendered me victorious, and Thy love [3.5s] | INBA19:113b, INBA32:104b, BLIB_Or15716.217b, | ADM3#118 p.137 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||||
BH06682 | 150 | Arabic | قل الهی الهی شهد لسان ظاهری و باطنی و اعضائی و جوارحی بوحدانیتک | Say: O my God, my God! My tongue - both outwardly and inwardly - and my members and limbs bear witness to Thy oneness [3.5s] | BLIB_Or15712.242b, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Purpose; goal of creation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09500 | 100 | Arabic | قل الهی الهی تری و تعلم ما ورد علی اسرائک من مظاهر الظلم و مطالع الطغیان بعد | Say: O my God, my God! Thou seest and knowest what hath befallen Thy captives from the manifestations of oppression and the daysprings of tyranny [3.5s] | BLIB_Or15716.217a, | AQMJ2.025 | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH11289 | 40 | Arabic | قل الهی الهی تری عجزی و فقری و بعدی و ما یمنعنی عن شاطی قربک اسئلک | Say: O my God, my God! Thou seest my powerlessness and poverty, my remoteness and that which barreth me from the shore of Thy nearness. I beseech Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.074g, | - | - | |||||||||||
BH02543 | 350 | Arabic | قل الهی الهی تری حالی و تسمع حنینی و ما ورد علی من المشرکین من خلقک | Say: O my God, my God! Thou beholdest my state and hearest my lamentation, and what hath befallen me at the hands of the ungodly among Thy creatures [3.5s] | BLIB_Or15716.180b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07776 | 130 | mixed | قل الهی الهی ترانی مقبلاً الی سمآء عطائک و شمس فضلک و منقطعاً عن عبادک و خلقک | My God, my God! Thou seest me supplicating the heaven of Thy bounty and the daystar of Thy grace, detached from all Thy servants | ADM2#084 p.156x | JHT_S#024x | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of Huququ'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH03524 | 260 | mixed | قل الهی الهی ترانی متمسکا بک و مقبلا الی افقک و طائرا فی هواء حبک و متشبثا | Say: O my God, my God! Thou seest me clinging unto Thee, turning toward Thy horizon, soaring in the atmosphere of Thy love, and holding fast [3.5s] | BLIB_Or15699.037, | MJAN.046, AYBY.076 | Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH07775 | 130 | Arabic | Bahá'í Prayers [2002] | قل الهی الهی تبت الیک و انک انت التواب الرحیم الهی الهی رجعت الیک انک انت | O God, my God! I have turned in repentance unto Thee, and verily Thou art the Pardoner, the Compassionate. | INBA61:051, INBA66:101 | ADM2#103 p.186, AQMM.051 | BPRY.186 | J. Heath [track 2], N. Chiang | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
BH02624 | 340 | Arabic | قل الهی الهی انا عبدک و ابن عبدک اکون معترفا بتقدیس ذاتک عن الاشباه و تنزیه | My God, my God! I am Thy servant and the son of Thy servant, and confess that Thine essence is incomparable and of absolute sanctity | INBA61:018 | ADM2#069 p.125 | JHT_S#047 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH07214 | 140 | Arabic | قل الهی الهی انا عبدک و ابن عبدک اعترف بقدرتک و قوتک و عظمتک و سلطانک اشهد | Say: O my God, my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I acknowledge Thy power and Thy might, Thy grandeur and Thy sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15716.167b, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08367 | 120 | Arabic | قل الهی الهی انا عبدک و ابن عبدک اشهد بما شهد به لسان بیانک فی جبروت عرفانک | Say: O my God, my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I bear witness to that which the Tongue of Thy Revelation hath testified in the dominion of Thy knowledge [3.5s] | BLIB_Or15712.242a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH06681 | 150 | Arabic | قل الهی الهی انا الذی ربیتنی بایادی فضلک و هدیتنی الی صراطک و اسمعتنی آیاتک | Say: O my God, my God! I am he whom Thou hast nurtured by the hands of Thy grace, and guided unto Thy path, and caused to hearken unto Thy verses [3.5s] | BLIB_Or15726.114a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08366 | 120 | Arabic | قل الهی الهی اشهد بوحدانیتک و فردانیتک و اعترف بما انزلته فی کتابک اسئلک | Say: O my God, my God! I testify to Thy oneness and Thy singleness, and I acknowledge that which Thou hast revealed in Thy Book. I beseech Thee [3.5s] | INBA61:054 | ADM2#045 p.077, AQMM.053 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
BH08365 | 120 | Arabic | قل الهی الهی اشهد بان الیوم یومک الذی کان مذکورا فی کتبک و اشهد بان هذا ظهورک | Say: O my God, my God! I bear witness that this Day is Thy Day, which was mentioned in Thy Books, and I bear witness that this is Thy Manifestation [3.5s] | BLIB_Or15696.119b, | - | - | |||||||||||
BH05467 | 180 | Arabic | قل الهی الهی اشهد انک خلقت العباد لعرفانک و حضورهم امام وجهک و القیام لدی | Say: O my God, my God! I bear witness that Thou hast created Thy servants for Thy recognition and their presence before Thy face, and to stand in Thy presence [3.5s] | BLIB_Or15712.132, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08950 | 110 | Arabic | قل الهی الهی اشهد انک خلقت الخلق اظهارا لفضلک و عطائک و ابرازا لجودک و رحمتک | Say: O my God, my God! I bear witness that Thou hast created all created things as a manifestation of Thy grace and bounty, and as an expression of Thy generosity and mercy [3.5s] | BLIB_Or15716.167a, , BLIB_Or15728.049b, | Creation of the world; Service to others; to the Cause of God; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
BH06251 | 160 | Arabic | قل الهی الهی اسئلک ببحر کرمک و شمس عطائک و سماء جودک بان تقدر لعبادک ما | Say: O my God, my God! I beseech Thee by the ocean of Thy generosity, and by the sun of Thy bounty, and by the heaven of Thy munificence, to ordain for Thy servants that which [3.5s] | BLIB_Or15716.204a, | Knowledge; recognition of God; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09955 | 90 | Arabic | قل اللهم یا منزل الایات و مظهر البینات اسئلک بمطلع علمک و مشرق وحیک و مظهر | Say: O God, O Thou Who sendeth down the verses and manifesteth the clear signs! I beseech Thee by the Dawning-Place of Thy knowledge and the Day-Spring of Thy Revelation and the Manifestation [3.5s] | INBA19:170, INBA32:155a | NFR.227 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for teaching; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | |||||||||
BH08949 | 110 | Arabic | قل اللهم یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود اسئلک باسمک الذی به اشرقت شمس | Say: O God, Possessor of existence and Educator of the hidden and the manifest! I beseech Thee by Thy Name through which the sun hath shone forth [3.5s] | INBA57:091 | NFR.203 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH08948 | 110 | Arabic | قل اللهم یا مالک الملوک و راحم المملوک اسئلک بشمس وحیک و سماء فضلک و بحر | Say: O God, Thou Who art the Sovereign of kings and the Merciful unto Thy servants! I beseech Thee by the Sun of Thy Revelation, and the Heaven of Thy grace, and the Sea [3.5s] | INBA15:244a, INBA26:246a | NFR.192, PYK.212 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for service | - | - | |||||||||
BH10359 | 80 | Arabic | قل اللهم یا مالک الاشیاء و خالق الاسماء اسئلک بنفحات وحیک و فوحات الهامک و | Say: O God, Thou Lord of all things and Creator of names! I beseech Thee by the breezes of Thy Revelation and the fragrances of Thine inspiration [3.5s] | NFR.231 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH07213 | 140 | Arabic | قل اللهم یا مالک الاسماء وخالق الاشیاء اسالک برحمتک الواسعة وعنایتک المحیطة | O God, Possessor of all names and Fashioner of all things! I beseech Thee by Thineall-embracing mercy and all-encompassing compassion | ADM2#090 p.169 | JHT_S#098 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH10358 | 80 | Arabic | قل اللهم یا مالک الاسماء و فاطر السماء اسئلک باسمک الذی به ارتفعت سماء وحیک و | Say: O God, O Sovereign of Names and Creator of heaven! I beseech Thee by Thy Name through which the heaven of Thy Revelation was raised up [3.5s] | INBA19:132b, INBA32:122a | NFR.234 | Prayer for nearness to God; Prayer for teaching; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10357 | 80 | Arabic | قل اللهم یا فالق الاصباح و مسخر الاریاح اسئلک باسمک الذی به ظهر الکنز المخزون | Say: O God, O Cleaver of the Dawn and Subduer of the Winds! I beseech Thee by Thy Name through which the Hidden Treasure was made manifest [3.5s] | NFR.230 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for teaching; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||||
BH08947 | 110 | Arabic | قل اللهم یا الهی و مقصودی و معبودی تری عبدک استظل فی ظل قباب عظمتک و یکون | Say: O God, my Lord, my Goal and my Adored One! Thou seest Thy servant who hath sought shelter beneath the canopies of Thy grandeur and hath become [3.5s] | INBA27:060a, BLIB_Or15716.137a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for opponents; enemies of the Faith | - | - | ||||||||||
BH09954 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی و اله العالمین و محبوبی و محبوب العارفین احمدک بما عرفتنی | Say: O God, my God and the God of the worlds, my Beloved and the Beloved of them that know Thee! I render praise unto Thee for having made me to know Thee [3.5s] | NFR.229 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09953 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما هدیتنی الی بحر عرفانک و مشرق امرک و مطلع آیاتک | Say: O God, my God! All praise be unto Thee for having guided me unto the ocean of Thy knowledge, the Dawning-Place of Thy Cause and the Dayspring of Thy signs [3.5s] | NFR.218 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH09952 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما جعلتنی ناطقا باسمک و خادما لامرک و خصصتنی بین | Say: O Lord my God! Praise be unto Thee for having made me an utterer of Thy Name and a servant of Thy Cause, and for having distinguished me among [3.5s] | INBA18:058 | NFR.226 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching | - | - | |||||||||
BH08946 | 110 | Arabic | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما اریتنی جمالک و شرفتنی بلقائک و اسمعتنی ندآئک و | Say: O Lord, my God! All praise be unto Thee for having shown me Thy Beauty, honored me with Thy presence, and caused me to hearken unto Thy call [3.5s] | AQA6#311 p.317, ADM2#022 p.040, NFR.186, AKHA_117BE #01-04 p.j | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08364 | 120 | Arabic | قل اللهم یا الهی فوضت امری الیک و اودعت زمام الامور کلها فی قبضه مشیتک و یمین | Say: O my God, my God! I have consigned my affairs unto Thee and have committed the reins of all matters into the grasp of Thy Will and Thy right hand [3.5s] | BLIB_Or15719.017a, | NFR.176, AYBY.038a | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH09951 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی تری احبائک متشتتین فی دیارک و مشرق امرک مظلوما بین عبادک و | Say: O God, my God! Thou beholdest Thy loved ones scattered throughout Thy lands, and the Dayspring of Thy Cause oppressed among Thy servants [3.5s] | NFR.217 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for unity; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09950 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی ترانی مقبلا الی سماء فضلک و بحر جودک و شمس عطائک اسئلک یا | Say: O God, my God! Thou beholdest me turning toward the heaven of Thy bounty, the ocean of Thy generosity, and the sun of Thy bestowals. I beseech Thee, O [3.5s] | NFR.225 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH08945 | 110 | Arabic | قل اللهم یا الهی ترانی مقبلا الی بحر جودک و سماء فضلک و افق الطافک و متوجها | Say: O my God! Thou seest me turning towards the ocean of Thy bounty, the heaven of Thy grace, and the horizon of Thy favors, wholly turned unto Thee [3.5s] | INBA23:229 | NFR.190, QUM.020 | Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
BH11106 | 50 | Arabic | قل اللهم یا الهی ترانی حاضرا عند عرش عظمتک و سامعا ندائک و ناظرا وجهک و | Say: O God, my God! Thou beholdest me present before the Throne of Thy grandeur, hearkening unto Thy call, and gazing upon Thy countenance [3.5s] | BLIB_Or03114.011ra, | ADM3#141 p.160 | Prayer for service; Prayer for teaching | - | - | |||||||||
BH05466 | 180 | Arabic | قل اللهم یا الهی ترانی بین عصاه خلقک و طغاه عبادک و اشتد علی الامر فی حبک علی | Say: O my God, Thou beholdest me amidst the rebellious among Thy creatures and the tyrannous among Thy servants, and the matter hath grown severe upon me in Thy love [3.5s] | NFR.083 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH09499 | 100 | Arabic | قل اللهم یا الهی انا الذی اقبلت الی کعبه عرفانک و حرم وصلک و لقائک معرضا عن | Say: O God, my God! I am the one who hath turned towards the Kaaba of Thy knowledge and the sanctuary of Thy reunion and Thy presence, turning away from all else [3.5s] | NFR.193 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH10631 | 70 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک بمطلع آیاتک و بمشرق وحیک الذی سجن فی اخرب البلدان بما | Say: O my God, I beseech Thee by the Dawning-Place of Thy signs and by the Dayspring of Thy Revelation, Who hath been imprisoned in the most desolate of lands, by that which [3.5s] | INBA41:280 | NFR.236 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH10630 | 70 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک بفلک عنایتک و فلک بیانک و مطلع وحیک و مشرق الهامک بان | Say: O my God! I beseech Thee by the heaven of Thy grace and the orb of Thy utterance, by the Dayspring of Thy revelation and the Dawning-Place of Thy inspiration, that [3.5s] | INBA51:521a, INBA57:093b | NFR.242b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09949 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک بصریر قلمک الاعلی و الندآء الذی ارتفع من سدره المنتهی | Say: O my God! I beseech Thee by the rustling of Thy Most Exalted Pen and by the Call that hath been raised from the Divine Lote-Tree beyond which there is no passing [3.5s] | NFR.221 | Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause | - | - | ||||||||||
BH11288 | 40 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک بان لاتدعنی بنفسی فاحفظنی بسلطان الاسماء عن النفس و | Say: O my God, I beseech Thee to leave me not to myself; rather shield me, through the sovereignty of Names, from self and [3.5s] | AQMJ2.026b | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH08944 | 110 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک بالذی قبل البلایا فی سبیلک و دعا الکل الی افقک الاعلی | Say: O God, my God! I beseech Thee by Him Who hath accepted tribulations in Thy path and summoned all unto Thy most exalted horizon [3.5s] | INBA57:094a | AQA6#307 p.301a, NFR.205 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH09948 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک باسمک المهیمن علی الاسماء و بایاتک التی ملئت الارض و | Say: O Lord, my God! I beseech Thee by Thy Name, the All-Dominant over all names, and by Thy signs which have filled the earth and [3.5s] | NFR.214 | Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH10629 | 70 | Arabic | قل اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به خلقت العالم و سخرت الامم بان تجعلنی | Say: O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou didst create the world and subdue the nations, to make me [3.5s] | INBA57:094b | NFR.240 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH09947 | 90 | Arabic | قل اللهم یا الهی احمدک بما جعلتنی مقبلا الی افق جودک و سماء فضلک و بحر عطائک | Say: O Lord my God! I praise Thee for having caused me to turn toward the horizon of Thy bounty, the heaven of Thy grace and the ocean of Thy bestowals [3.5s] | NFR.222 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09498 | 100 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قل اللهم یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک باسمک الذی به ظهر مطلع قوتک و | O God, and the God of all Names, and Maker of the heavens! I entreat Thee by Thy Name through which He Who is the Day-Spring of Thy might | PMP#138, NFR.211 | PM#138, BPRY.158 | A. Bryan, M. Yazhari | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for detachment; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
BH07774 | 130 | Arabic | قل اللهم یا اله الارض و السماء و المهیمن علی الاسماء اشهد انک لم تزل کنت فی | Say: O my God, O Lord of earth and heaven and Sovereign over all names, I testify that Thou hast ever been [3.5s] | BLIB_Or15719.113d, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BB00604 | 80 | Arabic | قل اللهم انک انت نصار السموات و الارض و ما بینهما لتؤتین النصر من تشاء و لینزعن النصر عمن یشاء | Say: O my God, verily you are the Helper of the heavens and the earth and whatsoever lies between them. You give aid to whom you will and take aid from whom you will | PR03.085v25-085v28 | KSHK.BWB | Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH08363 | 120 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قل اللهم انک انت مظهر المظاهر و مصدر المصادر و مطلع المطالع و مشرق المشارق | O God, Who art the Author of all Manifestations, the Source of all Sources, the Fountain-Head of all Revelations | INBA44:099a | BRL_DA#037, PMP#043, NFR.157, HDQI.053ax | PM#043, BPRY.198 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH11287 | 40 | Arabic | قل اللهم انک انت سلطان الملوک و راحم المملوک و مذهب الشکوک لتغنین من تشاء | Say: O God! Thou art verily the Sovereign of kings, the Merciful to the downtrodden, the Dispeller of doubts, Who enrichest whom Thou pleasest [3.5s] | BRL_DA#497, TZH4.007x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude | - | - | ||||||||||
BH08943 | 110 | Arabic | قل اللهم انک انت سلطان السموات و الارض و فی قبضتک من فی ملکوت امرک و خلقک قدر | Say: O God! Thou art verily the Sovereign of the heavens and of the earth, and within Thy grasp are all who dwell in the kingdom of Thy Cause and Thy creation [3.5s] | BLIB_Or15716.136d, | AQMJ2.008 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
BH09946 | 90 | Arabic | قل اللهم اسئلک باسمک الذی به تهیج عرف لقائک و تموج بحر وصالک فی ایامک بان | Say: O God, I beseech Thee by Thy Name through which the fragrance of Thy meeting is stirred and the ocean of Thy reunion surgeth in Thy days, that [3.5s] | NFR.224 | Naming of children; of individuals; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BHU0004 | Words related on various occasions to Nabil-i-A'zam | 620 | Persian | قل الله یکفی عن کل شئ وعلى الله فلیتوکل المتوکلون | All those who were struck down by the storm that raged during that memorable year in Tihran... We were all huddled together in one cell… God is sufficient unto me; He verily is the All-sufficing! In Him let the trusting trust. | BKOG.080-081+097, DB.631-634 | N. Fani and T. Price, Boston Praise Collective (1), Boston Praise Collective (2), Boston Praise Collective (3), Boston Praise Collective (4), Baha'i World Congress choir, Mea, E. Mahony, TaliaSafa, Ladjamaya [track 3 & 16], almunajat.com [item 44] | Accounts of dreams and visions; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH05847 | 170 | Arabic | قل الحمد لله الذی جعل اهل البهاء متمتعا بما لم یات به الا القدره العلیا و | Say: Praise be to God Who hath enabled the people of Bahá to partake of that which none but the Supreme Power hath bestowed [3.5s] | INBA51:378, INBA49:330 | Crimson Ark; the Ark of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05846 | 170 | Arabic | قل التوحید هو عرفان نفسی مقدسه عن کل من فی العالم و منزهه عن شئونات العالمین | Say: Divine Unity consisteth in the recognition of that Sacred Self Who is sanctified above all who are in the world and exalted above the conditions of all creation [3.5s] | INBA19:069b, INBA32:064b | Exhortations and counsels; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01617 | 540 | Arabic | قل الایات قد نزلت من جبروت الاعلی من لدن ملیک الاسماء و الصفات و بها شقت الحجبات | Say: The verses have indeed descended from the Supreme Kingdom, from the King of Names and Attributes, and through them were the veils rent asunder [3.5s] | INBA83:224, BLIB_Or15702.293, , NLAI_BH2.115, ALIB.folder18p282 | MAS4.124bx | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH06680 | 150 | Arabic | قل اشهد یا الهی بما شهد به انبیائک و اصفیائک و بما انزلته فی کتبک و صحفک | Say: I bear witness, O my God, to that which Thy Prophets and Thy chosen ones have testified, and to that which Thou hast revealed in Thy Books and Thy Scriptures [3.5s] | AVK1.303.08x, MJMM.407, AQMM.054, ADH1.068, RAHA.033-034, MMUH#11x | Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10356 | 80 | Arabic | قل اسئلک بالاسم الاعظم الذی به ناح کل مشرک و صاح کل منکر و مات کل کافر بان | Say: I beseech Thee by the Most Great Name, through which every idolater hath lamented, every denier hath cried out, and every infidel hath perished [3.5s] | BLIB_Or15696.018d, , BLIB_Or15734.2.076a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10355 | 80 | Arabic | قل احمدک یا الهی بما القیتنی کلمتک و عرفتنی حجتک و سقیتنی کوثر حبک و علمتنی | Say: I render praise unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast cast upon me Thy Word, and made me to recognize Thy Proof, and given me to drink of the Kawthar of Thy love, and taught me [3.5s] | BLIB_Or15696.018c, , BLIB_Or15734.2.075b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB05420 | Some Answered Questions #068 Two Kinds of Fate | 150 | Persian | Answered Questions, Some | قضا دو قسم است یکی محتوم است و دیگری مشروط که معلق گفته میشود | Fate is of two kinds: one is irrevocable and the other is conditional, or, as it is said, impending. | MFD#68, OOL.C022.68 | SAQ#68 | Free will and predestination; fate; Law of cause and effect; Life and death; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
ABU1263 | 250 | Persian | قصر مدت سی سال اجاره اش را دادیم تا آنکه خریدیم وناقضین ازما گرفتند | For the span of thirty years did We pay its rent, until We purchased it, and then the Covenant-breakers wrested it from Us [3.5s] | ASAT4.501-502 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
ABU1683 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 180 | Persian | قصد از عدد نیست دوازده ساعت زیاد است یعنی ششماه بر نورانیت افزود | By these numbers it is not meant the twelve hours excessive be, rather it signifieth that six months were added unto the luminosity [3.5s] | KHH2.276-277 | Freedom of thought and action; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Miracles and their interpretation; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | |||||||||
BH10354 | 80 | Persian | قسم بمحبوب جان و معبود امکان که اگر جمیع اماء ارض این کلمه مبارکه را که از | I swear by the Beloved of hearts and the Adored One of all contingent beings, that should all the handmaidens of the earth this blessed word which [3.5s] | INBA41:281a, BLIB_Or11096#188, , BLIB_Or15710.022a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09945 | 90 | mixed | قسم بافتاب حقیقت که از افق اراده حق جل جلاله اشراق نموده احدی در این امر | I swear by the Sun of Truth which hath shone forth from the horizon of the Will of God, glorified be His majesty, that none in this Cause [3.5s] | BLIB_Or15716.138b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH06679 | 150 | mixed | قسم بافتاب افق وحی که امروز شبهی نداشته و ندارد و امروز روزیست که از هر نفسی | By the Sun of the horizon of revelation! This Day hath neither peer nor equal, and this is a Day wherein from every soul [3.5s] | BLIB_Or15719.190a, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11105 | 50 | mixed | قسم بآفتاب معانی که از ظلم این ظالمان قامتم خم شده و مویم سفید گشته | By the Sun of inner meaning, by reason of the oppression of these oppressors hath My frame been bowed and My hair turned white [3.5s]... ...The cruelties inflicted by My oppressors have bowed Me down, and turned My hair white. Shouldst thou present thyself before My throne | MAS8.037ax | GPB.169x, PDC.013x | Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB12114 | 600 | Persian | قریب پنجاه شصت سال پیش در زمانیکه آتش حرب در میان دول و ملل در نهایت اشتعال | Nearly fifty to sixty years ago, at a time when the flame of war between nations and peoples blazed with utmost intensity [3.5s] | BRL_DAK#0755 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Unity in diversity; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | ||||||||||
ABU1082 | Words spoken on 1911-02-04 | 290 | Persian | قریب پنجاه امری بروح و ریحان با هم بودیم از شما خیلی راضیم | Nearly fifty of us were together in a spirit of joy and fragrance; with thee am I well pleased [3.5s] | MSBH4.243-245 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
ABU3007 | 50 | Persian | قرة العین که معروف آفاق است وقتی که مؤمن بخدا شد منجذب بنفحات الهی گشت | The Point of the Eye, who became renowned throughout all regions, when she believed in God, was drawn unto the divine fragrances [3.5s] | ASAT4.496a | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01528 | Some Answered Questions #028 The Pre-existence of Christ | 320 | Persian | Answered Questions, Some | قدم بر دو قسم است قدم ذاتیست که مسبوق بعلت نباشد بلکه وجودش بذاته | Pre-existence is of two kinds. One is essential pre-existence, which is not preceded by a cause | MFD#28, OOL.C022.28 | SAQ#28 | Christ; Christianity; Crucifixion; ascension of Christ; Manifestation of God as mediator; Word of God sanctified from time and place | - | - | |||||||
BH07773 | 130 | Arabic | قدر یا اله الاسما لاحبتک فی ملکوتک ما ینبغی لکرمک یا فاطر الارض و السما یا | Do Thou ordain, O God of all names, for Thy loved ones who dwell in Thy Kingdom that which is befitting of Thy munificence, O Fashioner of heaven and earth | INBA49:310 | AQA6#176 p.002, ADM2#033 p.055 | JHT_S#170 | Development of capacity and readiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
BH11513 | 20 | Arabic | قدر لی یا الهی من قلمک الاعلی ما قدرته لاصفیائک | Ordain for me, O my God, through Thy Most Exalted Pen, that which Thou hast ordained for Thy chosen ones [3.5s] | INBA19:132a, INBA32:121c | Manifestation of God as sun; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH06678 | 150 | Arabic | قد ینادی روح القدس یا ملا الغیب و الشهود قد اتی یوم الموعود و ظهر المقصود | The Holy Spirit proclaimeth: O Concourse of the seen and unseen! The Promised Day is come, and He Who was desired hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15696.063b, | AKHA_124BE #07 p.d | Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH03127 | 290 | Arabic | قد ینادی البهاء این اهل الوفاء الذین یری فی وجوههم نضره الله مالک الاسماء | The Glory calleth out: "Where are the people of fidelity, in whose faces shineth forth the radiance of God, the Lord of Names?" [3.5s] | BLIB_Or11095#103, | Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05845 | 170 | Arabic | قد یعزیک الله فیما ورد علیک و یذکرک بما تذهب به الاحزان انه لایعزب عن علمه | God shall verily console thee in all that hath befallen thee, and bring to thy remembrance that which dispelleth sorrow, for naught escapeth His knowledge [3.5s] | INBA23:172 | AQA6#252 p.242, KHMI.067 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH07772 | 130 | Arabic | قد یسلیک قلم الاعلی و یعزیک مالک الاسماء انه لهو الغفور الکریم لاتحزن فی ابیک انه | The Supreme Pen doth console thee, and the Lord of Names doth comfort thee. Verily, He is the All-Forgiving, the All-Bountiful. Grieve thou not for thy father, for he [3.5s] | BLIB_Or15730.151a, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH04495 | 210 | mixed | قد یذکر القلم الاعلی من یذکر مولاه القدیم لیفرح بذکر الله علی شان لاتحزنه | The Supreme Pen maketh mention of him who remembereth his Ancient Lord, that he may rejoice in the remembrance of God in such wise that no sorrow shall touch him [3.5s] | BLIB_Or11096#104, | House of Justice; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09944 | 90 | Arabic | قد یحبک المحبوب و یقول قل سبحانک اللهم یا الهی فاسفک دم من یدعوک و دمائنا فی | The Well-Beloved loveth thee and saith: Say: Glorified art Thou, O my God! Shed Thou the blood of them that invoke Thee, and our blood [3.5s] | BLIB_Or15696.195c, | Call to action; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07771 | 130 | Arabic | قد وعد کل نفس بهذا الکتاب المبین اذا نزل بالحق اعرض عنه کل غافل بعید من الناس | Every soul hath been promised this Most Perspicuous Book; yet when it descended in truth, every heedless soul among men turned aside therefrom [3.5s] | INBA23:039b | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07212 | 140 | Arabic | قد وصینا العباد بالحکمه لئلا یحدث ما تضطرب به افئده البریه و رفعنا حکم | We have enjoined wisdom upon Our servants, lest there occur that which would cause the hearts of creation to be perturbed, and We have lifted the decree [3.5s] | INBA15:267, INBA26:267 | Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH05844 | 170 | Arabic | قد وصی منزل البیان کل من دان به بان یومنوا بالله اذا ظهر من هذا المقام الکریم | The Revealer of the Bayán hath enjoined upon all who follow Him to believe in God when He shall manifest Himself from this glorious station [3.5s] | BLIB_Or15696.047d, | - | - | |||||||||||
BH09943 | 90 | Arabic | قد وردنا فی ارض التی کتب الله لنا و کنا راضیا بما رضی الله لنا و مسلما بما | We have arrived in the land which God hath ordained for Us, and We were content with whatsoever God was pleased to decree for Us, and submissive unto that which [3.5s] | INBA71:114a | Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07211 | 140 | Arabic | قد ورد علینا فی هذا السجن ما لااطلع به الا الله العلیم الخبیر قد احاطتنا | There hath befallen Us in this Prison that which none knoweth save God, the All-Knowing, the All-Informed. We have been encompassed [3.5s] | BLIB_Or15729.145a, , NLAI_22848:352, BSB.Cod.arab.2644 p181v, , MKI4522.352, | AQA2#031 p.193 | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Status of material wealth; wealth and poverty; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH07770 | 130 | Arabic | قد ورد علینا فی سبیل الله ما لاورد علی احد من قبل بحیث حکم علینا من لم یکن | There hath befallen Us in the path of God that which hath befallen no one before, whereupon they who were not did pass judgment upon Us [3.5s] | INBA44:120b, BLIB_Or15696.151c, | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH00780 | 1020 | mixed | قد ورد علی الشجر و افنانه و اوراقه ما ارتفع به امر الله ولکن الناس فی حجاب و | There hath descended upon the Tree, and upon its branches and leaves, that whereby the Cause of God hath been exalted, yet the people remain veiled [3.5s] | BLIB_Or11096#246, | Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH04494 | 210 | Arabic | قد وجدنا من کلماتک روایح حبک ربک الرحمن طوبی لک بما اقبلت قبله العالمین و | We have found in thy words the sweet fragrances of thy love for thy Lord, the All-Merciful. Blessed art thou for having turned unto the Qiblih of the worlds [3.5s] | INBA34:284, INBA51:365 | AQA1#148 | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for teaching; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09497 | 100 | Arabic | قد وجدنا من کتابک عرف الخلوص و اجبناک بهذا الکتاب ینبغی لک الیوم ان تقوم | We have perceived from thy letter the fragrance of sincerity and have answered thee through this epistle. It behooveth thee on this day to arise [3.5s] | AQA5#066 p.082 | Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09496 | 100 | Arabic | قد هطلت الایات من سماء مشیه الله و ظهرت البینات علی شان لاینکرها الا کل مشرک | The verses have rained down from the heaven of God's Will, and clear evidences have been manifested in such wise that none would deny them save every polytheist [3.5s] | AQA7#364 p.054a | Belief and denial; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01152 | 730 | mixed | قد هدرت حمامه البیان علی ایکه العرفان الملک لله رب العالمین هذه کلمه نطق بها | The Dove of Utterance hath cooed upon the branches of divine knowledge: "The Kingdom is God's, the Lord of all worlds." This is a word that hath been uttered [3.5s] | BLIB_Or15704.348, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||||
BH04789 | 200 | Arabic | قد هدرت الورقاء و نادت الاشیاء بهذا الاسم الذی به اسودت وجوه الفجار و اضائت وجوه | The Dove hath warbled, and all things have cried out with this Name, whereby the faces of the ungodly were darkened and the faces of the righteous illumined [3.5s] | BLIB_Or15730.140b, | Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06250 | 160 | Arabic | قد هبت نسمه الرحمن من شطر السجن و تموج بحر البیان بهذا الاسم العظیم طوبی لمن وجد | The breeze of the All-Merciful hath wafted from the direction of the Prison, and the ocean of utterance surgeth through this Most Great Name. Blessed is he who hath found [3.5s] | INBA23:073 | Importance of prayer; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08362 | 120 | Arabic | قد هبت علی ریاض ربک الفیاض نسایم الاعراض من الذین یمشون فی رضراض الغفله و | The breezes of estrangement from them that walk upon the pebbles of heedlessness have assuredly wafted over the meadows of thy bountiful Lord [3.5s] | INBA73:073, NLAI_BH1.476, NLAI_BH2.225a | Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH07769 | 130 | Arabic | قد هبت روایح الفضل حینئذ عن جهه عرش عظیم ان اقبل الیها بکلک لتطهرک من داء | The breezes of grace have wafted forth at this hour from the direction of the mighty Throne. Turn thyself wholly unto them, that thou mayest be cleansed of ailment [3.5s] | INBA23:008a, BLIB_Or15725.394b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07768 | 130 | Arabic | قد هبت رائحه المعانی و ظهر ما هو المکنون فی کنز الله مالک الایجاد انا نذکر | The fragrance of inner meanings hath been wafted, and that which lay hidden in the Treasury of God, the Lord of creation, hath been made manifest. We make mention [3.5s] | BLIB_Or15730.066c, | Love of God; Mystical themes; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09495 | 100 | Arabic | قد هاجر جمال القدم من ارض السر و کذلک قدر فی اللوح ان انتم من العارفین | The Ancient Beauty hath migrated from the Land of Mystery, even as was decreed in the Tablet, if ye be of them that understand [3.5s] | INBA73:069, NLAI_BH1.472b, NLAI_BH2.222b | SFI03.010b | Chastisement and requital; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Universal human capacity for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH09494 | 100 | Arabic | قد هاج عرف القمیص و اقر المخلصون بالتقدیس لله الفرد الخبیر ان الذی وجد قد اخذه | The fragrance of the Robe hath been stirred, and the sincere ones have borne witness with sanctification unto God, the Single, the All-Knowing. Verily, whoso hath found it hath been seized thereby [3.5s] | BLIB_Or15696.055a, | - | - | |||||||||||
BH09493 | 100 | Arabic | قد نورنا البلاد بشمس اسمنا الأبهی و زینا السماء بهذا النیر الذی به اشرقت الافاق کم من | We have illumined the lands with the Sun of Our Most Glorious Name and adorned the heavens with this Luminary, whereby the horizons have been made radiant. How many [3.5s] | BLIB_Or15696.054d, | - | - | |||||||||||
BH09942 | 90 | Arabic | قد نطقت الورقاء انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و دلع دیک العرش انه لا اله | The Dove hath warbled: "There is no God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting," and the Cock of the Divine Throne hath proclaimed: "There is no God..." [3.5s] | BLIB_Or15715.148b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06677 | 150 | Arabic | قد نطقت النار فی السدره المبارکه و اتی المقصود بالعزه و الاقتدار یمشی امام | The Fire hath spoken forth from the Blessed Tree, and the Desired One hath come with glory and power, advancing before all [3.5s] | INBA44:012b, BLIB_Or15712.239, | Chastisement and requital; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for praise and gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03523 | 260 | Arabic | Translation List | قد نطقت السن الکائنات بذکر منزل الایات و لاحت الوجوه من انوار وجهه العزیز | Verily, the tongues of all beings have spoken forth to make mention of the Revealer of Verses, and every face hath been illumined | BLIB_Or11095#308, | AQA6#193 p.022, VAA.209-210 | ADMS#104 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God is its own standard | - | - | |||||||
BH04788 | 200 | Arabic | قد نطقت السماء قد اتی مالک الاسماء و غنت الورقاء قد ظهر الرب باسمه الابهی و | The heavens have proclaimed: "The Lord of Names hath come!" And the Dove hath warbled: "The Lord hath appeared through His Most Glorious Name!" [3.5s] | INBA19:163, INBA32:148, BLIB_Or11095#294, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06676 | 150 | Arabic | قد نطقت السدره المنتهی بین الوری انه لا اله الا انا العلیم الحکیم من الناس من سمع | The Tree beyond which there is no passing hath called aloud amidst humanity: "Verily, there is none other God beside Me, the All-Knowing, the All-Wise." Among the people are those who have heard [3.5s] | BLIB_Or15719.168c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11757 | 250 | Arabic | قد نطقت الذرات بما نطق منزل الآیات اذ اتی بالبیّنات التی عجز عن الاتیان | The atoms have spoken even as the Revealer of Verses spoke when He came with clear proofs which none could match [3.5s] | BRL_DA#195 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08942 | 110 | Arabic | قد نطق مولی الامم فی السجن الاعظم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم فیکل | The Lord of nations hath proclaimed in the Most Great Prison: Verily, there is none other God but He, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA18:554 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH09941 | 90 | Arabic | قد نطق لسان غیبی فی جبروت عصمتی انه لا اله الا انا المهیمن علی العالمین | The Tongue of the Unseen hath spoken forth from the Kingdom of Mine inviolable sanctity: "Verily, there is no God but Me, the All-Compelling, the Lord of all worlds." [3.5s] | INBA51:074a, BLIB_Or15730.148e, , KB_620:067-067 | LHKM2.135a | Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH11423 | 30 | Arabic | قد نطق لسان الوحی انه لا اله الا هو الواحد المختار سوف یرتفع اعلام النصر و | The Tongue of Revelation hath proclaimed: He is, verily, the One God besides Whom there is none other, the Single, the Chosen One. Erelong shall the banners of victory be raised [3.5s] | INBA84:179a, INBA84:107a, INBA84:047c.07 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Predictions and prophecies; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH05843 | 170 | Arabic | قد نطق لسان الوجی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم هذا یوم فیه اثمرت الاشجار و ماجت البحار | The Tongue of Revelation hath proclaimed: There is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. This is a Day wherein the trees have yielded their fruits and the seas are surging [3.5s] | BLIB_Or15730.045d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH09940 | 90 | Arabic | قد نطق لسان الله و شهد لهذا الظهور الذی به تکلم مکلم الطور و نفخ فی الصور و | The Tongue of God hath spoken, bearing witness unto this Revelation, through which the Speaker of Sinai hath uttered His voice and the Trump hath been sounded [3.5s] | BLIB_Or15734.1.093b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09492 | 100 | Arabic | قد نطق لسان القدم فی قطب العالم انه لا اله الا هو و الذی اشرق من افق الجلال انه | The Tongue of Eternity hath spoken from the heart of the world: "He, verily, is none other God but Him, and He Who hath shone forth from the horizon of majesty is indeed He." [3.5s] | BLIB_Or15715.133b, | Nearness and remoteness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10353 | 80 | Arabic | قد نطق لسان العظمه بین البریه انه لا اله الا انا العلیم الحکیم و الذی اتی من | The Tongue of Grandeur hath spoken amidst all created things: Verily, there is none other God but Me, the All-Knowing, the All-Wise, and He Who hath come [3.5s] | BLIB_Or15730.148d, | Manifestation of God as mediator; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06675 | 150 | Arabic | قد نطق لسان العظمه انه لا اله الا انا الفرد الخبیر قد اتی الوعد و الموعود | The Tongue of Grandeur hath proclaimed: There is no God but Me, the Single, the All-Knowing. The Promise and the Promised One have come [3.5s] | BLIB_Or15712.259, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08361 | 120 | Arabic | قد نطق لسان الصبح انه لا اله الا انا العلیم الحکیم قد شهدت الاشیاء انه لا اله | Lo, the Tongue of the Dawn hath spoken: "Verily, there is none other God but I, the All-Knowing, the All-Wise." All things bear witness that there is no God [3.5s] | INBA19:012c, INBA32:013a, BLIB_Or15696.050a, | Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08360 | 120 | Arabic | قد نطق کل حجر و مدر بما نطق به الکتاب ولکن القوم فی مریه و شقاق اذا ارتفع | Every stone and clod hath voiced that which the Book hath uttered, yet the people remain in doubt and dissension when it is raised [3.5s]... ...Among the people are those who said: `He hath repudiated the divines.' Say: `Yea, by My Lord! I, in very truth, was the One Who abolished the idols! | BLIB_Or15697.131b, | PDC.136x | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10352 | 80 | Arabic | قد نطق ام الکتاب فی الماب امام وجوه العباد تا الله اتی مالک الایجاد الملک لله رب | The Mother Book hath indeed spoken at the Point of Return before the faces of the servants: "By God, the Lord of Creation hath come! The sovereignty is God's, the Lord!" [3.5s] | BLIB_Or15696.184a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01928 | 460 | Arabic | Days of Remembrance | قد نطق اللسان باعلی البیان و نادت الکلمه باعلی الندآء الملک لله خالق السماء و | Lo, the Tongue of Glory hath called aloud and the Word of God hath cried out, proclaiming: The Kingdom is God’s | BLIB_Or11095#101, | AYT.180, GHA.371x, NSR_1993.107, AMB#28 | DOR#28 | Call to action; Declaration; advent of the Bab; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Praise and encouragement; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#149 | ||||||
BH10351 | 80 | Arabic | قد نطق اللسان امام وجوه العالم و بشرهم بالاسم الاعظم لیفرحوا فی ایام الله رب | The tongue hath spoken before the faces of the world and given them glad tidings of the Most Great Name, that they may rejoice in the days of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15696.013c, , BLIB_Or15734.2.063b, | Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06674 | 150 | Arabic | قد نطق الکتاب امام الوجه بما نطق البیان فی هذا الذکر المبین قل هذا ظهور لیس | The Book hath spoken before the Face that which the Bayán spoke in this perspicuous Remembrance. Say: This is a Manifestation [3.5s] | BLIB_Or15696.008a, , BLIB_Or15734.2.048b, | Chastisement and requital; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07767 | 130 | Arabic | قد نصب علم القدم علی طور العالم طوبی لمن سرع الیه بالقلوب ان الذین غفلوا الیوم اولئک | The Ancient Banner hath been raised upon the Mount of the world. Blessed is he who hasteneth unto it with his heart. They that remain heedless this day are indeed [3.5s] | INBA44:114b | Call to action; Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08941 | 110 | Arabic | قد نصب المیزان اذ اتی الرحمن بامر انصعق منه من فی السموات و الارض الا من شاء | The Balance hath been appointed, inasmuch as the All-Merciful hath come with a Command whereat all who are in the heavens and on earth were thunderstruck, save whom He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.045d, | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05465 | 180 | Arabic | قد نزلنا لک لوحا من قبل و هذه مره اخری لتشکر ربک مولی الوری الذی اتی بملکوته | We have verily revealed unto thee a Tablet aforetime, and this is yet another, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Lord of all mankind, Who hath come with His Kingdom [3.5s] | INBA18:221 | YMM.418 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03005 | 300 | Arabic | قد نزلنا البیان و جعلناه مبشرا لهذا الظهور الذی به جرت الانهار قل انی لربیع | We have sent down the Bayan and made it a herald of this Revelation, whereby the rivers have flowed. Say: I, verily, am the Springtime [3.5s]... ...We are possessed of such power which, if brought to light, will transmute | INBA34:202 | AQA1#064 | COC#1649x, ADJ.081x, WOB.107x | Blind imitation [taqlid]; Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH09939 | 90 | Arabic | قد نزلنا الایات ولکن الناس اکثرهم لایسمعون و اظهرنا البینات ولکن القوم | We have verily sent down the verses, yet most men hear them not; We have made manifest the clear evidences, yet the people [3.5s] | INBA19:191b, INBA32:174b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07210 | 140 | Arabic | قد نزلنا الایات و صرفناها بالحق انه لهو المقتدر علی ما یشاء لا اله الا هو | We have revealed the verses and set them forth in truth. Verily, He is the One Who hath power over whatsoever He willeth. There is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15729.142b, , NLAI_22848:346b, BSB.Cod.arab.2644 p178r, , MKI4522.346b, | AQA2#025 p.189 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH02289 | 390 | Arabic | قد نزلنا الایات فی العشی و الاشراق و جعلناها هدی و ذکری لاولی الالباب ان | Verily, We have sent down the verses at eventide and at dawn, and made them a guidance and a reminder for those endued with understanding [3.5s] | INBA34:165, BLIB_Or15707.121, , BLIB_Or15735.278, | AQA1#036 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03522 | 260 | Arabic | قد نزلت النعمة و ظهرت المآئدة و برزت العلم و الحکمة طوبی لعبد فاز و ویل لکل | The grace hath been sent down, the heavenly table hath appeared, and knowledge and wisdom have shone forth. Blessed is the servant who hath attained, and woe unto every denier [3.5s] | BLIB_Or15695.263, | - | - | |||||||||||
BH09938 | 90 | Arabic | قد نزلت الکتب لاثبات هذا الامر من اعرض انه کفر بالله و سفرائه و کتبه التی | The Books have been sent down to establish this Cause; whoso turneth away hath verily disbelieved in God and His Messengers and His Books [3.5s] | BLIB_Or15696.073e, | Prophecy and fulfillment; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
BH03521 | 260 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت العلامات و القوم فی حجاب مبین یا عباد الرحمن تالله قد | The verses have indeed been sent down and the signs have appeared, yet the people remain behind a manifest veil. O servants of the All-Merciful! By God [3.5s] | BLIB_Or15730.070d, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH03520 | 260 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و فک الرحیق المختوم باصبع الله المقتدر المهیمن | The verses have been sent down, the clear evidences made manifest, and the sealed wine hath been unsealed by the finger of God, the Almighty, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or03114.028, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH00699 | 1110 | mixed | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و فتح باب السجن فی سنین معدودات کما اخبرنا مالک | The verses have been sent down, the evidences have been made manifest, and the prison gates were opened in the numbered years even as foretold by the Lord [3.5s] | TSHA3.407 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07209 | 140 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و القوم اکثرهم من الغافلین قد قامت القیامه و | The verses have been sent down, and the clear proofs have appeared, yet most of the people remain heedless. The Resurrection hath come to pass [3.5s] | KNJ.024a | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03881 | 240 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و الامر فی مقام کریم ینادی السحاب | The verses have been revealed and the clear proofs have been made manifest, while the Cause standeth in an exalted station, calling unto the clouds [3.5s] | BLIB_Or15696.036e, , BLIB_Or15734.2.123b, | Personal instructions; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03126 | 290 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهرت البینات و اتی مالک الاسماء برایات الامر ولکن القوم | The verses have been revealed, the clear evidences made manifest, and the Lord of Names hath come with the banners of His Cause, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15713.095, , BLIB_Or15730.084a, | BALM.013, MSBH4.509-510 | Call to action; Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH07766 | 130 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهر فی الملک ما عجزت عن ادراکه الکائنات قد لاح افق المعانی | The verses have been revealed, and there hath appeared in the realm that which all created things are powerless to comprehend. Lo, the horizon of inner meanings hath dawned [3.5s] | BLIB_Or15734.2.005b, | Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08940 | 110 | Arabic | قد نزلت الایات و ظهر الکنز المخزون ولکن القوم لایعرفون قد اشتعلت نار البیان | The verses have been sent down and the Hidden Treasure hath been made manifest, yet the people perceive not. Lo, the Fire of Utterance hath been kindled [3.5s] | BLIB_Or15729.153b, , NLAI_22848:371b, BSB.Cod.arab.2644 p192rb, , MKI4522.371b, | AQA2#054 p.208a | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH07765 | 130 | mixed | قد نزلت الایات و ظهر البینات و قضی المیقات و اتی الرحمن بقدره و سلطان چه | The verses have been sent down, the clear proofs have appeared, the appointed time hath come to pass, and the All-Merciful hath come with His power and dominion [3.5s] | BLIB_Or15715.261b, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH04787 | 200 | Arabic | قد نزلت الایات من هذه السماء التی احاطت الملک و الملکوت و ظهرت البینات من هذا المقام | The verses have been sent down from this heaven that encompasseth the dominion of earth and heaven, and clear evidences have appeared from this Station [3.5s] | BLIB_Or15715.139d, | Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06248 | 160 | Arabic | قد نزلت الایات علی شان لایحصیها الا الله المحصی العلیم و تفرقت فی البلاد | The verses have been revealed in such measure as none can reckon them save God, the Numberer, the All-Knowing, and they have been scattered throughout the lands [3.5s] | INBA19:402a | Call to action; Chastisement and requital; Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07208 | 140 | Arabic | قد نزلت الایات علی شان لایحصیها احد الا الله العلیم الخبیر قد یجول القلم الاعلی فی | Verily, the verses have been sent down in such wise that none can reckon them save God, the All-Knowing, the All-Informed. The Most Exalted Pen moveth through [3.5s] | INBA44:178a | Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08359 | 120 | Arabic | قد نزلت الایات اذ ظهرت العلامات و الروح ینطق بین العالم و یبشر الامم بالاسم | The verses have been sent down as the signs appeared, and the Spirit speaketh amidst the world and beareth glad-tidings unto all peoples through the Name [3.5s] | INBA44:151b | Crimson Ark; the Ark of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04051 | 230 | Arabic | قد نزلت الآیات و ظهرت العلامات و القوم لا یفقهون قد اتی المیقات و ظهر الامر و | The verses have indeed been sent down and the signs have been manifested, yet the people comprehend not. The appointed time hath come and the Cause hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15713.167, | LHKM1.105 | Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06249 | 160 | Arabic | قد نزلت آیات الله المقتدر العلیم الحکیم و ظهر ما کان مکنونا فی العلم و مخزونا | The verses of God, the All-Powerful, the All-Knowing, the All-Wise, have been sent down, and that which lay hidden in knowledge and treasured therein hath been made manifest [3.5s] | INBA15:365b, INBA26:369b, BLIB_Or15695.001a, | AQA7#477 p.299 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH04786 | 200 | Arabic | قد نزل ما خضعت له کتب العالم و ظهر ما کان مخزونا فی علم الله رب العالمین هذا | That which hath caused all the Books of the world to bow down in submission hath been sent down, and that which lay treasured within the knowledge of God, the Lord of all worlds, hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15695.231b, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH11512 | 20 | Arabic | قد نزل للتی ارتقت الی الرفیق الاعلی مکمن قرب بدیعا تالله اذا نشهدها بین حوریات | We have revealed, for her who hath ascended unto the Supreme Companion, a wondrous abode of nearness. By God! We behold her among the celestial maidens [3.5s] | BLIB_Or15696.192c, | - | - | |||||||||||
BH04050 | 230 | Arabic | قد نزل لک لوحا من قبل و ارسلناه بید السلمان لتکون متذکرا بذکر الله المقتدر | A Tablet hath indeed been revealed unto thee aforetime, and We sent it through the hand of Salman, that thou mayest be mindful of the remembrance of God, the All-Powerful [3.5s] | BLIB_Or15725.201b, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH01493 | 580 | mixed | قد نزل فی هذا الحین امر الله المحکم المتین یا ارض قرت عیناک بما زینک الله | In this very hour hath been sent down the Decree of God, firm and mighty. Rejoice, O Earth, for God hath adorned thee [3.5s] | INBA19:083, INBA32:077 | ADM3#055 p.069x, ANDA#70 p.22x, YBN.145cx | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06673 | 150 | Arabic | قد نزل روح البیان و انکروه من فی البیان ثم الاحزاب الا الذین حفظهم الله فضلا من عنده | The Spirit of the Bayán hath indeed been sent down, and yet they who are within the Bayán, and all the factions, have denied it, save those whom God hath preserved as a grace from His presence [3.5s] | BLIB_Or15713.296b, , BLIB_Or15715.329, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to Jews; Proclamation to Muslims; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08358 | 120 | Arabic | قد نزل الکتاب و اتی الوهاب و الناس فی حجاب مبین قد نقر فی الناقور اذ ظهر مطلع | The Book hath been revealed and the All-Bountiful hath come, yet the people remain veiled in manifest obscurity. The Trump hath been sounded when the Dawning-Place appeared [3.5s] | BLIB_Or03114.026b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH06247 | 160 | Arabic | قد نزل الکتاب و اتی الوهاب اذا راینا اهل الحجاب فی ولج و اضطراب قد هرعوا الی | The Book hath been sent down and the All-Bountiful hath come. Thus did We behold the people of the veil in tumult and agitation, hastening unto [3.5s]... ...They that follow their lusts and corrupt inclinations have erred and dissipated their efforts. They indeed are of the lost | INBA34:324a, BLIB_Or11095#346, , BLIB_Or15707.188, , BLIB_Or15735.334, | AQA1#201 | ADJ.032x | Call to action; Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||
BH05842 | 170 | Persian | قد نزل الکتاب فی المأب بما استوی الوهاب علی عرش اسمه العظیم طوبی لمن | The Book hath indeed been sent down on the Day of Return, inasmuch as the All-Bountiful hath ascended the throne of His Most Great Name. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or15724.159a, , BLIB_Or15726.058a, | Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08357 | 120 | Arabic | قد نزل الکتاب بالحق انه لتنزیل من لدن علیم خبیر و الذی اقر به قد اعترف بکتب | The Book hath indeed been sent down in truth; verily it is a revelation from One Who is All-Knowing, All-Informed. Whosoever acknowledgeth it hath indeed recognized the divine Books [3.5s] | BLIB_Or11095#343, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Belief and denial; Call to action; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06246 | 160 | Arabic | قد نری الملکوت انه ینطق و یقول یا اهل الجبروت تالله قد اتی مالک الملوک بسلطان | Lo, We behold the Kingdom as it speaketh and saith: "O ye denizens of the Realm of Might! By God, the King of Kings hath come with sovereignty." [3.5s] | BLIB_Or15696.051a, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
BH08939 | 110 | Arabic | قد نری الجبال خاشعه متصدعه من خشیه الله ولکن الناس یفرحون بما عندهم و | We behold the mountains humbled and rent asunder through fear of God, yet the people rejoice in what they possess [3.5s] | INBA41:402b | Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06245 | 160 | Arabic | قد نری الجبال تطیر من آیات ربها المتعال و الاشجار تحرک من نفحات الله ولکن | We behold, indeed, the mountains soaring through the signs of their exalted Lord, and the trees stirred by the breezes of God, and yet [3.5s] | AQA5#168 p.226 | Crimson Ark; the Ark of God; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03693 | 250 | Arabic | قد نادی المناد هذا یوم المیعاد الملک لمالک الایجاد قد اقبل الی الملکوت رجال | The Herald hath proclaimed: "This is the Day of the Promised One! The Kingdom belongeth to the Creator of existence. Men have drawn nigh unto the celestial realm." [3.5s] | BLIB_Or11095#167, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07764 | 130 | Arabic | قد نادی المناد اذ اتی مالک الایجاد ولکن العباد فی سکر مبین قد اخذهم سکر الهوی | The Herald hath raised His call when the Lord of Creation appeared, yet the people remain in manifest drunkenness, seized by the wine of vain imaginings [3.5s] | INBA15:287a, INBA26:288b | Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH04493 | 210 | Arabic | قد ناحت ارض السر و استبشرت ارض السجن تلک تنوح لفراق المحبوب و هذه تفتخر علی | The land of mystery hath lamented, while the prison-land rejoiceth; the former weepeth at its separation from the Beloved, while the latter exulteth in pride [3.5s] | INBA34:280a | AQA1#143 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH05464 | 180 | Arabic | قد ناح صاحب البیان فی اللیالی و الایام بما یرد علی نفسی من الذین یکفرون | The Author of the Bayán hath wept throughout the nights and days by reason of that which hath befallen My Self at the hands of those who deny [3.5s] | BLIB_Or15696.040a, , BLIB_Or15734.2.131b, | Proclamation to people of the Bayan; Rejection by the people of the Bayan; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH05841 | 170 | Arabic | قد ناح اهل جبروتی بما ورد علی اولیائی الذین یذکرون الله فی الغداه و العشی و | The denizens of My celestial dominion have lamented over that which hath befallen My loved ones who make mention of God at morn and eventide [3.5s] | INBA41:371 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09491 | 100 | Arabic | قد ناح الله بما نطق به اکذب العباد الذی کفر بالله منزل الایات قد افتی علی | God hath lamented at that which was uttered by the most mendacious of men, who hath disbelieved in God, the Revealer of verses, and hath pronounced judgment against [3.5s] | BLIB_Or15696.044a, , BLIB_Or15734.2.141a, | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH09937 | 90 | Arabic | قد منع القلم عن ذکر اسرار القدم و سدت علی وجوهنا ابواب الدخول و الخروج لذا | The Pen hath been forbidden to mention the mysteries of pre-existence, and the doors of ingress and egress have been shut before Our faces, therefore [3.5s] | INBA73:066a, NLAI_BH1.470a, NLAI_BH2.220.18 | BRL_DA#149 | God as immanent vs. transcendent reality; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection by the people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH01312 | Ziyarat-i-Jinab-i-Aba Badi' | 650 | Arabic | قد مضت ایام الفرح و الابتهاج و اتت ایام الاحزان بما غاب نجم الایقان من سماء العرفان | The days of joy and exultation have passed away, and the days of sorrow have come, for the Star of Certitude hath vanished from the heaven of divine knowledge [3.5s] | INBA97:117, Majlis210461.099-101 | BRL_DA#329, MUH2.699x, ASAT3.107x, ASAT4.081x, LDR.193x | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Visitation Tablets | - | - | ||||||||
BH08356 | 120 | Arabic | قد مضت الشهور و السنین و کان جمال القدم فی سجن مبین قد قبلنا الاحزان لفرح الامکان | Months and years have passed while the Ancient Beauty remained in a manifest prison. We have embraced sorrows for the joy of all created things [3.5s] | INBA41:017 | Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06672 | 150 | Arabic | قد مرت الجبال من آیات الله الغنی المتعال و قام من فی القبور بندآء مکلم الطور و وضع | The mountains have passed away at the signs of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted, and they that lay in their graves have arisen at the call of Him Who conversed upon the Mount [3.5s] | BLIB_Or15703.156, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08938 | 110 | Arabic | قد محت الاذکار عند ذکر ربک مالک الانام و انصعقت الطوریون اذا نطقت سدره الرحمن | When thy Lord, the Lord of all mankind, makes mention, all remembrances fade away, and the dwellers of Sinai are thunderstruck when the Tree of the All-Merciful gives utterance [3.5s] | INBA51:458b | LHKM3.180 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Procession; appearance of the Word from God; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH05840 | 170 | Arabic | قد ماج بحر الفضل بما هاجت اریاح مشیه ربکم العزیز الحمید کم من عبد اقبل الیه | The ocean of bounty hath surged by reason of the stirring of the winds of the Will of your Lord, the Mighty, the All-Praised. How many a servant hath turned unto Him [3.5s] | BLIB_Or15715.127a, | LHKM3.203 | Call to action; Life and death; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
BH01968 | 450 | Arabic | قد ماج بحر العطاء اذ تحرک القلم الاعلی فی ذکر من صعد الی الافق الابهی فضلا | The ocean of bounty hath surged as the Supreme Pen moved in remembrance of him who ascended unto the Most Glorious Horizon, through grace [3.5s] | PZHN v2#1 p.096, OOL.B180 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11104 | 50 | Arabic | قد ماج بحر العرفان اذ هاج عرف الرحمن ان اقبلوا یا اهل البهاء الی السفینه الحمراء ... طوبا لک | The ocean of divine knowledge hath surged when the fragrance of the All-Merciful was stirred. Hasten ye, O people of Bahá, unto the crimson Ark... blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15715.280cx, , BLIB_Or15734.1.124cx, | Crimson Ark; the Ark of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01234 | 680 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قد ماج بحر السرور و ابتسم ثغر الله المهیمن القیوم بما بلغ الندآء من ارض | The ocean of joy hath surged, and the countenance of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, hath smiled, inasmuch as the Call hath been raised from the land [3.5s]... ...The vitality of men’s belief in God is dying out in every land; nothing short of His wholesome medicine can ever restore it. The corrosion of ungodliness is eating into the vitals of human society | BLIB_Or15716.066.07x, , BN_suppl.1753.116-118 | BRL_DA#648, GWBP#099 p.131x, LHKM3.375, PYB#156 p.03x | GWB#099x, GPB.217x, PDC.184x, WOB.181x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | LL#459 | ||||||
BH05839 | 170 | Arabic | قد ماج بحر البیان و هاج عرف الرحمن و القوم | Verily, the ocean of utterance hath surged, and the fragrance of the All-Merciful hath been wafted, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15695.005b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH04492 | 210 | Arabic | قد ماج بحر البیان بما هاج عرف حبک لله رب العالمین قل یا ملا الارض تالله انه | The ocean of utterance hath surged in response to the stirring fragrance of thy love for God, the Lord of all worlds. Say: O concourse of the earth, by God! verily He [3.5s] | INBA51:503, BLIB_Or15716.127b, | LHKM3.147 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Superiority; incomparability of the Word of God | - | - | |||||||||
BH01732 | 510 | Arabic | قد ماج بحر البلاء و احاطت الامواج فلک الله المهیمن القیوم ان یا ملاح لاتضطرب | The ocean of tribulation hath surged, and the waves have encompassed the Ark of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. O Mariner, be thou not dismayed [3.5s] | BLIB_Or11095#024, | MAS4.239x, RHQM2.0749-751 (147) (092-093x), ASAT4.489x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH01656 | 530 | Arabic | قد ماج بحر الاحدیه و سرت السفینه و هاج عرف الله المهیمن القیوم طوبی لمن تمسک | The Ocean of Oneness hath surged, and the Ark hath sailed, and the fragrance of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, hath wafted. Blessed is he who holdeth fast [3.5s] | BLIB_Or15716.142, | Crimson Ark; the Ark of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11103 | 50 | Arabic | قد ماج البحر و هاج العرف و اتی الیوم و القوم فی وهم مبین قد ارتفعت الصیحه و | The ocean hath surged and the fragrance hath wafted, and the Day is come while the people remain in manifest delusion. The cry hath been raised [3.5s] | BLIB_Or15696.083d, | Apocalyptic imagery; Day of Resurrection; Judgement; Mosaic imagery; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH08937 | 110 | Arabic | قد لان الحدید و ذابت الصخره من حنین القلوب ولکن الظالمین فی غرور عجاب یدعون | The iron hath been softened and the rock hath melted from the yearning of hearts, yet the wrongdoers persist in wondrous delusion [3.5s] | BLIB_Or15696.022c, , BLIB_Or15734.2.085b, | Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB04558 | 170 | Arabic | قد لاحت انوار المیثاق ساطعه الفجر شدیده الاشراق سبحان العاقد و العاهد و الموکد | The lights of the Covenant have dawned resplendent, brilliant as the morn in their effulgence. Glorified be He Who maketh the Covenant, Who fulfilleth it, and Who confirmeth it [3.5s] | INBA59:225 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03519 | 260 | Arabic | قد لاح المصباح و فاح عرف الله فیما سواه طوبی لمن وجد و قال لک الحمد یا اله | The Lamp hath appeared and the fragrance of God hath been wafted throughout all else beside Him. Blessed is he who hath found and hath exclaimed: "Praise be unto Thee, O God!" [3.5s] | BLIB_Or11095#096, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06244 | 160 | Arabic | قد لاح الافق الاعلی من نیر البیان اذ استوی مکلم الطور علی عرش الظهور طوبی لمن | The Supreme Horizon hath shone forth from the Daystar of utterance, inasmuch as He Who conversed on Sinai hath established Himself upon the Throne of Manifestation. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or15712.042, , BLIB_Or15713.246a, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06671 | 150 | Arabic | قد لاح افق المعانی بهذا النیر الذی به اضائت الافاق و نطق لسان العظمه الملک | The horizon of meanings hath dawned forth with this luminous Orb, whereby the regions were illumined and the Tongue of Grandeur hath spoken: The Kingdom [3.5s] | INBA19:167, INBA32:152a | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08355 | 120 | Arabic | قد لاح افق الکرم ولکن الامم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل صنم منحوت قد ارتفع | The horizon of bounty hath verily dawned, yet the peoples have turned away therefrom, having followed every graven idol that hath been raised up [3.5s] | BLIB_Or15729.151a, , NLAI_22848:366, BSB.Cod.arab.2644 p189rb, , MKI4522.366, | AQA2#047 p.203b | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH05115 | 190 | Arabic | قد لاح افق الظهور بهذا النیر الذی به تحرک المسجد الاقصی و نادی الطور الملک | The horizon of Manifestation hath been illumined by this resplendent Light, whereby the Most Holy Sanctuary was stirred and Mount Sinai proclaimed the Kingdom [3.5s] | INBA15:253, INBA26:253 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH09490 | 100 | Arabic | قد لاح افق البیان من شمس ذکری العزیز المنیع انا نذکر من اقبل الی الوجه و | The horizon of utterance hath dawned forth from the Sun of My remembrance, the All-Glorious, the Inaccessible. We make mention of him who hath turned unto the Countenance [3.5s] | BLIB_Or15696.056c, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06670 | 150 | Arabic | قد کنت مذکورا لدی المظلوم فی هذا الیوم الذی فیه فک الرحیق المختوم باسم الله | Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One on this Day whereon the sealed Wine hath been unsealed through the Name of God [3.5s] | INBA51:196b, KB_620:189-190 | - | - | |||||||||||
BH07207 | 140 | Arabic | قد کنت مذکورا لدی العرش فی کل سنه الی ان بلغت السنون الی هذه السنه التی فیها | Thou hast been remembered before the Throne throughout every year until the years attained unto this year wherein [3.5s] | INBA51:181b, KB_620:174-175 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01492 | 580 | Arabic | قد کنت صامتا عن الاذکار و نائما علی المهاد اذا نبهتنی نسمه السبحان و ایقظتنی | I was silent, withholding all mention, and lay sleeping upon my couch, when the breeze of the All-Glorious awakened me and roused me from my slumber [3.5s] | BLIB_Or15730.149c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Suffering; rejection of Christ; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH07206 | 140 | Arabic | قد کنا ننظر الی شطر السجن فی الطاء و نری اولیاء الذین سجنوا من دون بینه و لا | We have indeed gazed toward the precincts of the Prison in Ṭá, and behold Our loved ones who have been imprisoned without proof or testimony [3.5s] | INBA51:196a, KB_620:189-189 | LHKM3.167 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06243 | 160 | Arabic | قد کنا مستقرا علی العرش اذا اتت طیر و طافت حول العرش باجنحه رقم علیها من قلم | Lo, We were established upon the Throne when there came a bird, circling round about the Throne with wings inscribed by the Pen [3.5s] | AQA5#064 p.080, MAS8.131x | Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04785 | 200 | Arabic | قد کنا ماشیا فی السجن متفکرا فی آیات الله و سلطانه و بیناته و عظمه و اقتداره | As We walked in the prison, pondering the signs of God, His sovereignty, His evidences, His grandeur and His might [3.5s] | BLIB_Or15713.227a, , BLIB_Or15718.011, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02223 | 400 | mixed | قد کنا ماشیا فی البیت و سامعا حدیث الارض اذا ارتفع الندآء من الفردوس الاعلی | We were walking within Our house, hearkening unto the discourse of the earth, when the Call was raised from the Most Exalted Paradise [3.5s] | BLIB_Or15696.110bx, | MYD.391 | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH08354 | 120 | Arabic | قد کنا جالسا علی الجبل حضر العبد الحاضر باسماء احبائی و نزلنا لکل واحد منهم ما | We were seated upon the mountain when the servant in attendance appeared with the names of My loved ones, and unto each one of them We revealed that which [3.5s] | INBA41:406, BLIB_Or15713.319, , BLIB_Or15715.331b, | LHKM1.101 | Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05463 | 180 | Arabic | قد کنا تفکرنا فی الارض و سمعنا حدیثها و اخبارها اذا طلعت من غرفه من غرفات | We had indeed contemplated the earth and hearkened unto its tale and its tidings, when there arose from one of the chambers [3.5s] | INBA19:188b, INBA32:171b, BLIB_Or15696.010d, , BLIB_Or15734.2.055, | AVK3.156.02x, AKHB.046, ASAT1.195x, ASAT3.136x | Call to action; Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB03554 | 200 | mixed | قد کشف الحجاب و رفع النقاب و اتاء علی السحاب... ای یار موافق | The veil hath been lifted, and the covering removed, and He hath come upon the clouds... O thou harmonious friend [3.5s] | MSHR5.265x | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Poems and quotation from poetry; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH01525 | Lawh-i-Baytu'l-'Adl | 570 | mixed | Local Spiritual Assembly, The; Social Action | قد کتب علی کل مدینه بان یجعلوا فیها بیت العدل و یجتمع فیه النفوس علی عدد البهاء | Addressing the nations, the Ancient Beauty ordaineth that in every city in the world a house be established in the name of justice wherein shall gather pure and steadfast souls to the number of the Most Great Name | INBA35:037, BLIB_Or15722.053, , PR05.007a-009a, Majlis934.026-031, BN_suppl.1753.076-078 | BRL_DA#228, LHKM2.068, GHA.214x, UAB.011dx, PYB#203 p.03x, AHB_120BE #03-06 p.001, AKHA_087BE #05 p.001, PYM.130x | BRL_SOCIAL#012x, BRL_LSA#02x, BRL_LSA#15x, BW_v25p021-022x, COC#0562x, COC#1356x, COC#1368x, COC#1369x, LOG#0007x, LOG#0156x | Consultation; Education of children; moral education; Excellence; distinction; High station of learning; House of Justice; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
BH08353 | 120 | Arabic | قد کان فی کتابک ذکر العجز عن کسر الحدود دع هذا القول ثم استمع ندآء ربک العزیز الودود | In thy letter was mention of powerlessness to transcend limitations. Abandon thou this saying, and hearken unto the call of thy Lord, the Mighty, the All-Loving [3.5s] | MAS4.214x | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH07763 | 130 | Arabic | قد کان عند ربکم الرحمن فی سجن آذربایجان نفسان امسک الحسین ید الفضل و اطرد | In the prison of Ádhirbáyján there were, in the presence of your Lord, the All-Merciful, two souls: Ḥusayn, who grasped the Hand of Grace, and one who was cast out [3.5s] | INBA73:072, NLAI_BH1.475, NLAI_BH2.224 | BRL_DA#146, TZH3.459.17, RHQM1.625-625 (759x) (467x), ASAT4.348x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH04784 | 200 | Arabic | قد کان المظلوم ما شیا فی البیت و ناظرا فی الاشیاء و ما کان مستورا فیها من | The Wronged One was walking in the house and observing all things and whatsoever lay hidden therein [3.5s] | BLIB_Or15716.196a, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH05838 | 170 | Arabic | قد قضت الساعه و قامت القیمه و الناس ینظرون و لایشعرون قد ارتفع الندآء بین الارض و | The hour hath struck, and the Resurrection is come to pass, while the people gaze but perceive not. The Call hath been raised betwixt earth and heaven [3.5s] | BLIB_Or15730.139b, | Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH03004 | 300 | Arabic | قد قرت عیناک بما یذکرک قلم الاعلی فی هذاللوح الذی کان بید القدره ماخوذا | Thine eyes have been solaced by that which the Most Exalted Pen hath made mention of thee in this Tablet, which hath been taken by the Hand of Power [3.5s] | INBA44:006, BLIB_Or15725.318, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH09489 | 100 | Arabic | قد قرانا کتابک و وجدنا منه عرف محبتک ربک العلیم الحکیم یا افنانی انا آویناکم | We have perused thy letter and found therein the fragrance of thy love for thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise. O Afnán! We have sheltered thee [3.5s] | INBA51:322b | NFR.208 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||||
BH02697 | 330 | Arabic | قد قرانا کتابک و عرفنا بما فیه فاعلم بانا ما اردنا للعباد شیئا الا و هو خیر لهم عما | We have indeed perused thy letter and comprehended what is therein. Know thou that We desire for the servants naught save that which is better for them than ought else [3.5s] | INBA71:062 | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Love of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10855 | 60 | Arabic | قد قرانا کتابک و سمعنا ندآئک و اجبناک بهذا اللوح المنیع قل سبحانک اللهم یا | We have indeed read thy book and heard thy call, and We have answered thee through this impregnable Tablet. Say: Glory be unto Thee, O my God [3.5s] | NFR.242a | Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05837 | 170 | Arabic | Prayers and Meditations | قد قرئنا کتابک و قدرنا لک ما سئلت به الله ربک و رب العالمین و رقم لک... ای ربّ لک الحمد علی ما اسمعتنی ندائک | We have read thy letter and have ordained for thee that which thou didst ask of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and inscribed for thee [3.5s]... ...Magnified be Thy name, O Lord my God, inasmuch as Thou hast inclined mine ear to Thy voice, and called me to Thyself | INBA35:021b, INBA48:156, INBA57:077x, BLIB_Or15739.281, | PMP#074x, AQMJ1.117x | PM#074x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
BH03692 | 250 | Arabic | قد قرء لدی الوجه کتاب الذی ارسلته الی العبد الحاضر لدی العرش و وجدنا منه ما | The Book which thou didst send unto the servant in attendance before the Throne hath been read before Our face, and We have found therein that which [3.5s] | INBA18:043, BLIB_Or11095#108, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07762 | 130 | Arabic | قد قرء لدی العرش ما اثنیت به الله رب ما یری و ما لایری و رب العرش و الثری و | That which thou hast uttered in praise of God, the Lord of the seen and unseen, and the Lord of the Throne and of the dust [3.5s] | BLIB_Or15730.026a, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11101 | 50 | Arabic | قد قرء کتابک لدی المظلوم و قبلنا ما | Thy letter hath been read before the Wronged One, and We have accepted that which [3.5s] | BLIB_Or11098.021 | - | - | |||||||||||
BH10350 | 80 | Arabic | قد قرء کتابک لدی العرش و قبلنا ما اردت فی سبیل الله رب العالمین ان افرح بما | Thy letter hath been read before the Throne, and We have accepted what thou didst intend in the path of God, the Lord of the worlds. Rejoice thou in what [3.5s] | BLIB_Or11098.020?, BLIB_Or15726.045b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03880 | 240 | Arabic | قد قرء کتابک لدی العرش سمعناه باذن العنایه و اجبناک بهذا اللوح الذی لاح من | Thy letter hath been read before the Throne; We have hearkened unto it with the ear of loving-kindness and have answered thee through this Tablet which hath shone forth from [3.5s] | INBA19:014, INBA32:014, BLIB_Or11095#273, | AVK1.334.17x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH01703 | 520 | mixed | قد قرء کتابک الذی ارسلته الی العبد الحاضر لدی العرش و اطلعنا بما فیه ان ربک | He hath verily read thy letter which thou didst send unto this Servant present before the Throne, and We have become apprised of its contents. Verily thy Lord [3.5s] | BLIB_Or11096#267, , BLIB_Or15710.088, | Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH09488 | 100 | Arabic | قد قر بصر العالم بظهور الاسم الاعظم ولکن الامم انکروا و اعرضوا و اعترضوا الا | The vision of the world hath been illumined through the appearance of the Most Great Name, yet the peoples have denied, turned away and opposed [3.5s] | BLIB_Or15697.129a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH05836 | 170 | Arabic | قد قدر لکل شیء غذآء من لدی الله المعطی المنعم الکریم قد قدر للعین نعمه | Unto all things hath been ordained sustenance from God, the Bestower, the Bountiful, the All-Generous. For the eye hath been ordained grace [3.5s] | BLIB_Or15730.062d, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
BH01967 | 450 | Arabic | قد قدر لکل امر میقات اذا جاء اجله یاتی بالحق و لامرد له کذلک قدر فی لوح | It hath been ordained that every matter shall have its appointed time. When its destined hour cometh, it shall appear with truth, and none can avert it. Thus hath it been decreed in the Tablet [3.5s] | INBA51:121, BLIB_Or11095#081, , KB_620:114-116 | LHKM2.157 | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mystical themes; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
BH09487 | 100 | Arabic | قد قدر فی سماء التقدیر الواح القضا و ماارسلناها لحکمه فسوف نرسلها اذا شاء | The Tablets of destiny have been ordained in the heaven of divine decree, and though We sent them not forth by reason of wisdom, We shall assuredly dispatch them when He willeth [3.5s] | BLIB_Or15725.267b, | Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH11640 | 190 | Arabic | قد قامت القیمه و ظهر القائم و القیوم ینادی لا اله الا انا المهیمن القیوم و الذی قام | The Hour hath come to pass, and the Self-Subsisting hath appeared and proclaimeth: "There is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting." [3.5s] | FRH.055 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07205 | 140 | Arabic | قد قال قائل هل القیامه قامت قل ای و نفسی العلیم الحکیم و هل الساعه اتت قل بلی | A questioner hath asked: "Hath the Resurrection come to pass?" Say: "Yea, by My Soul, the All-Knowing, the All-Wise!" "Hath the Hour arrived?" Say: "Indeed it hath!" [3.5s] | INBA44:104b, BLIB_Or15713.276a, | Call to action; Day of Resurrection; Judgement; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH05114 | 190 | Arabic | قد فنت الاشیاء و ظهر الوجه من هذا الافق المبین قد قبضنا الارواح بکلمه من عندنا ثم | All things have perished and the Face hath appeared from this luminous horizon. We seized the spirits through a word from Our presence, then [3.5s] | BLIB_Or15715.127b, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07204 | 140 | Arabic | قد فعل امه الفرقان بال الرسول مافعلوه من قبل و ینوح بذلک محمد رسول الله فی | The followers of the Qur'an have indeed wrought what their predecessors wrought, whereat Muhammad, the Apostle of God, doth lament in the [3.5s]... ...Muhammad, the Apostle of God, bewaileth, in the all-highest Paradise, their acts | INBA18:074, INBA97:129 | PDC.162x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05113 | 190 | Arabic | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | قد فصلنا کل شیء فی الکتاب فضلا من لدنا علی الذین آمنوا بالله المقتدر المهیمن | We, verily, have set forth all things in Our Book, as a token of grace unto those who have believed in God, the Almighty, the Protector | ABDA.058-059 | BRL_IOPF#1.01x | Law of fasting; Law of obligatory prayer | - | - | ||||||||
BH07761 | 130 | mixed | قد فزت بکوثر الذکر مره بعد مره و این از فضلهای بزرگ الهی است امروز شان دوستان | Thou hast attained, time and again, unto the Kawthar of remembrance, and this is among God's great bounties bestowed upon His friends this day [3.5s] | INBA41:287, BLIB_Or15715.273e, | LHKM1.116 | Differences in human capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH00199 | 2880 | mixed | قد فزت بکتابک الذی کان مزینا بذکر المقصود و مطرزا بثناء محبوب العالمین طوبی لک | Verily I have received thy letter, which was adorned with the remembrance of the Desired One and embellished with the praise of the Beloved of the worlds. Blessed art thou [3.5s] | BRL_DA#486, AVK3.089.16x, AVK3.445.10x, AVK3.451.15x, SFI14.006-012, ASAT5.054x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; False claims to divine revelation or spiritual stations; Interpretation of words and passages in scripture; Law of pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11663 | 950 | mixed | قد فزت بزیاره کتابک الکریم قبلته و حضرت به تلقاء الوجه فلما قرات ما اثنیت به | I have verily been blessed with the visitation of thy noble letter; I received it and brought it before My face, and when I read that wherewith thou didst praise [3.5s] | BRL_DA#311, NSS.190x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Grammar and orthography; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH11100 | 50 | Arabic | قد فزت باللقاء و شربت رحیق الوصال من ید الفضل و العطاء ان المظلوم یسئل الله | Thou hast attained unto the meeting and drunk the choice wine of reunion from the hand of grace and bounty. The Wronged One beseecheth God [3.5s] | BLIB_Or15696.120a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH11099 | 50 | Arabic | قد فزت بالحضور و سمعت الندآء و شربت رحیق البیان من ایادی الفضل و العطاء ان | Thou hast indeed attained unto the presence, hearkened unto the Call, and quaffed the choice wine of utterance from the hands of bounty and bestowal [3.5s] | BLIB_Or15696.120b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01033 | 810 | mixed | قد فرح قلب العبد الحاضر بمشاهده کتابکم و استفرح بذکرکم و انبسط من حبکم | The heart of this servant present was gladdened upon beholding your letter, was uplifted by your remembrance, and was expanded through your love [3.5s] | BLIB_Or11097#042, , BLIB_Or15722.154x, | Praise and encouragement; Promotion of commerce and industry; War and peace; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00729 | Lawh-i-Ghulamu'l-Khuld (Tablet of the Immortal Youth) | 1070 | mixed | Days of Remembrance | Lawh-i-Ghulamul-Khuld (Tablet of the Immortal Youth) | قد فتحت ابواب الفردوس و طلع غلام القدس بسلطان مبین فیا بشری هذا غلام الخلد | Lo, the gates of Paradise were unlocked, and the hallowed Youth came forth bearing a serpent plain. Rejoice! This is the immortal Youth | INBA36:464, BLIB_Or15706.093, BLIB_Or15706.139, BLIB_Or15714.014, | AQA7#414 p.203, AYT.092, ASAT4.401x, AKHA_124BE #04-05 p.hx, OOL.B038, AMB#27 | DOR#27, BLO_PT#127 | Narrates in mystical language the appearance of the Immortal Youth (Bahá’u’lláh), whose beauty is compared to that of Joseph, who is unveiled by the Maid of Heaven and who summons His lovers unto Him. | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Mystical themes; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | 1b | * | * | ROB1.213, MMAH.125, GSH.032, LL#090 | ||
BH00132 | Commentary on the Dala'il-i-Sab'ih of the Bab | 3750 | mixed | قد فتح ختم رحیق المختوم باسمی القیوم طوبی لقوم یعرفون انه لکوثر الرحمن ...قوله جل و عز از جمله ادلاء متقنه علم کل شیء است | The seal of the Choice Wine hath been broken through My Name, the Self-Subsisting. Blessed are they that recognize it as the Kawthar of the All-Merciful... His Word - exalted and glorious be He - is among the most perfect proofs of the knowledge of all things [3.5s] | INBA33:001x, BLIB_Or11095#033x, , BLIB_Or11096#011x, , BLIB_Or15722.107x, , NLAI_BH3.222x, BN_suppl.1754.037-042x | GHA.042x, ASAT5.276x | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Prophecy and fulfillment; Word of God is its own standard | - | - | DB.304-305, SRC.089, LL#178 | |||||||
BH08352 | 120 | Arabic | قد فتح باب اللقاء و ینادی مطلع الاسما ان ادخلوا بقلوب نورآء یا اولی الابصار | The gate of meeting hath been opened, and the Dawning-Place of Names proclaimeth: Enter ye with radiant hearts, O ye who possess insight [3.5s] | BLIB_Or15715.148c, | Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06669 | 150 | Arabic | قد فتح باب اللقاء علی من فی الارض و السمآء و غردت عنادل البیان علی الاغصان | The portal of communion hath been flung open unto all who dwell on earth and in heaven, and the nightingales of divine utterance have warbled upon the branches [3.5s] | BLIB_Or15712.177, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH02288 | 390 | Arabic | Translation List | قد فتح باب الفردوس الاعلی و خرجت منه طلعه من الطلعات و سارت الی ان قامت فوق | Verily the gate of the highest paradise was flung open, whereby emerged the incomparable Beauty... All things rejoice and clap their hands | BLIB_Or15726.094, | KNSA.033x, KNSA.288x | MNYA.028-029, MNYA.398x, ADMS#159 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||
BH08351 | 120 | Arabic | قد فتح باب السماء باسم ربک الابهی و اتی منه من حدث الناس بهذا النبا الذی به | The gate of heaven hath been flung open in the name of thy Lord, the Most Glorious, and from it hath appeared He Who proclaimeth unto men these tidings [3.5s] | BLIB_Or15715.124b, | Chastisement and requital; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH08936 | 110 | Arabic | قد فتح باب البیان و نزلت ایات الله رب الارباب قد ظهر ما کان مستورا عن الابصار | The gate of utterance hath been opened wide, and the verses of God, the Lord of lords, have descended. That which was hidden from sight hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15695.179b, | Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03255 | Lawh-i-Siyyid Muhammad ibn Vahid | 280 | Arabic | Translation List | قد فتح باب البیان و ظهر غلام المعانی و کان فی یده الیمنی کاس من سلسبیل رحمه | Lo! The portal of utterance is flung open, and the Youth of inner meaning is come. In His right hand, He beareth a chalice | BLIB_Or11095#187, | AQA4#104 p.358, AQA4a.132, LMA1.348 (208) | ADMS#028 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power of the Manifestation of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | LL#247 | |||||
BH03879 | 240 | Arabic | قد فاض بحر العلم و غاض غدیر الوهم اذ انار افق الیقین باسمی العظیم ان الذین توجهوا | The ocean of knowledge hath surged forth and the stream of fancy hath ebbed away, for the horizon of certitude hath been illumined by My Most Great Name. Those who have turned [3.5s] | INBA44:123 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09486 | 100 | mixed | قد فاز ما ارسلته فی هذا السجن العظیم انشاء الله بعنایت الهی در این ایام | That which thou didst send hath indeed reached this Most Great Prison. God willing, through His gracious favors in these days [3.5s] | BLIB_Or15710.183c, , BLIB_Or15719.047e, | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06668 | 150 | mixed | قد فاز کل اسم کان فی کتابک بذکر ربک العلیم الخبیر اشکر الله بما ایدک علی | Every name that was in Thy Book hath attained unto the grace of remembrance by Thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed. Render thanks unto God for having aided thee [3.5s] | AQA5#065 p.081, AQMJ2.027ax | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH10349 | 80 | Arabic | قد فاز کتابک فی المنظر الاکبر و یخاطبک مالک القدر و یقول قولی سبحانک اللهم یا | Thy letter hath reached the Most Great Horizon, and the Lord of Destiny addresseth thee, saying: Glorified art Thou, O my God [3.5s] | INBA51:252a, KB_620:245-245 | NFR.235, AYT.031, RHQM1.280-280 (344) (206-206), OOL.B179b | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH07203 | 140 | Arabic | قد فاز کتابک بمنظر المظلوم و تشرف باستماع من سجن فی سبیل الله رب العالمین | Thy book hath attained unto the presence of the Wronged One and hath been honored by the hearing of Him Who is imprisoned in the path of God, the Lord of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15730.068c, , BLIB_Or15738.096b, | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04259 | 220 | Arabic | قد فاز کتابک بمحضر ربک الفیاض و توجه الیه وجه القدم فضلا من عنده انه لهو | Verily thy book hath attained unto the presence of thy Lord, the All-Bountiful, and the Countenance of the Ancient of Days hath turned towards it, as a token of His grace. He verily is [3.5s] | INBA51:603 | LHKM3.158 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH02341 | 380 | mixed | قد فاز کتابک بفوز الاکبر بما حضر فی هذا المنظر اذ کنا فی بلایا لایحصیها الا | Thy book hath attained unto supreme triumph by appearing at this Scene, whilst We were encompassed by tribulations none can reckon save [3.5s] | BLIB_Or11096#052, , BLIB_Or15710.080b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09485 | 100 | Arabic | قد فاز کتابک بالمنظر الاکبر اذ یمشی مالک القدر و ینطق بالایات التی بها استفرح | Thy book hath gained access to the Most Great Vision, when He Who holdeth all destiny in His grasp doth walk and uttereth verses that bring joy [3.5s] | INBA51:341b | Consolation and comfort; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09936 | 90 | Arabic | قد فاز کتابک بالمنظر الاعلی و توجه الیه طرف الله مالک الاسماء و قرئنا ما تکلمت به | Thy book hath attained unto the Most Exalted Presence, and toward it hath turned the Face of God, the Lord of all names, and We have read that which thou didst speak [3.5s] | INBA84:123b, INBA84:062a, INBA84:005a | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07202 | 140 | Arabic | قد فاز کتابک باصغاء المظلوم فی هذا المقام الکریم حین الذی استوی جمال القدم علی | Thy book hath attained unto the hearing of the Wronged One in this glorious station, at the hour when the Ancient Beauty had established Himself upon [3.5s] | BLIB_Or15706.233, , BLIB_Or15715.090b, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00856 | 960 | Arabic | قد فاز القلب و العین بزیاره کتاب حضرتک الذی کان مطرزا بطراز الذکر و الثنا و مزینا بذکر الله | The heart and the eye have truly attained felicity through the perusal of thy letter, which was adorned with the ornament of remembrance and praise, and embellished with the mention of God [3.5s] | BLIB_Or15732.280, , BLIB_Or15736.084, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03003 | 300 | mixed | قد فاز الخادم الفانی بنفحات المتضوعه من کتابکم الشریف الذی فاح به نفحه المحبه | The evanescent servant hath attained unto the fragrant breezes wafting from thy noble letter, from which the sweet fragrance of love was diffused [3.5s] | INBA18:077 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH07760 | 130 | Arabic | قد فاز اذانک باذن الله و تشرف کتابک فی السجن الاعظم بمحضر ربک المهیمن القیوم | Thine ears have attained the grace of hearkening unto God's call, and thy letter hath been honored in the Most Great Prison in the presence of thy Lord, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA41:215 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for detachment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07201 | 140 | Arabic | قد فاحت نفحه الله فی العالم و ظهر مطلع القدم بالحجه و البرهان من الناس من توجه الی | The divine fragrance hath been wafted throughout the world, and the Dawning-Place of eternity hath appeared with clear proof and testimony. Among the people are those who have turned [3.5s] | BLIB_Or15730.143c, | Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07759 | 130 | Arabic | قد فاحت نفحه القمیص و ظهر ملکوت التقدیس و محبوب العالم ینادی فی سجنه الاعظم | The fragrance of the Garment hath been wafted abroad, and the Kingdom of sanctity hath appeared, and the Beloved of the world calleth from His Most Great Prison [3.5s] | LHKM2.217 | Detachment; severance; renunciation; patience; Music and singing; Proclamation to the people of the world; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07200 | 140 | Arabic | قد فاحت نفحه الرحمن فی الامکان و المخلصون فی وله مبین قد تضوعت رائحه القمیص | The fragrances of the All-Merciful have been wafted throughout all contingent being, and they that are sincere are in manifest ecstasy, as the fragrance of His garment hath been diffused [3.5s] | INBA51:364b, BLIB_Or15730.023e, | LHKM3.175 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05462 | 180 | Arabic | قد فاحت نفحه البیان فی الامکان طوبی لمن وجدها و عرف من اتی بسلطان مبین یا ملاء الارض | The fragrance of divine utterance hath been wafted throughout all creation. Blessed is he who hath inhaled it and recognized Him Who hath come with manifest sovereignty. O peoples of the earth [3.5s] | BLIB_Or15730.101b, | Declaration of Baha'u'llah; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03372 | 270 | mixed | قد فاحت نفحات الایات و احاط سلطان البینات من فی العالمین ان الذی فاز الیوم انه من اعلی | The fragrances of the verses have been diffused, and the sovereignty of clear proofs hath encompassed all who dwell in the realms. Verily, he who hath attained on this day is among the exalted [3.5s] | BLIB_Or15719.014a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08935 | 110 | Arabic | قد فاح مسک المعانی و لم یجده الا من تمسک بالحق معرضا عن کل باطل بعید تالله قد | The musk of inner meanings hath been diffused, yet none shall find it save those who have clung to the truth, turning away from all that is vain and remote. By God [3.5s] | INBA97:121a, BLIB_Or15696.153b, | Imam Husayn; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04049 | 230 | Arabic | قد غنت الورقاء هل یری من ذی سمع لیسمع و انتشرت اجنحه الطاوس هل من ذی نظر | The Dove hath warbled: is there any with ears that will hear? The wings of the Peacock have spread forth: is there any possessed of sight [3.5s] | INBA34:265 | AQA1#127, ASAT1.024x | Chastisement and requital; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06242 | 160 | Arabic | قد غطت حجبات الاوهام قلوب الانام طوبی لقوی خرقها بقوه الیقین قد نادی المناد | The veils of idle fancy have covered the hearts of humankind. Blessed is he who hath rent them asunder through the power of certitude. The Herald hath raised His call [3.5s] | INBA19:125, INBA32:115 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
BH06667 | 150 | Arabic | قد غربت شمس الجمال من بیت و طلعت من افق بیت آخر فتبارک الله المقتدر العلیم | The Sun of Beauty hath set from one abode and risen from the horizon of another. Blessed be God, the All-Powerful, the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15696.027a, , BLIB_Or15734.2.098a, | Banishment to; life in 'Akka; Prayer for fasting | - | - | ||||||||||
BH02883 | 310 | Arabic | قد غرب نجم الظنون بما طلع صبح الیقین من افق مشیه ربکم العلیم الحکیم قد وعد من فی | The star of vain imaginings hath fallen, for the dawn of certitude hath risen from the horizon of the Will of your Lord, the All-Knowing, the All-Wise. He hath promised [3.5s] | INBA41:001, NLAI_BH1.097 | High station of the true believer; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH05461 | 180 | Arabic | قد غدر شیاطین البیان فی امر ربهم الرحمن و احتالوا الی ان اشتعلت نار الافتتان | The demons of utterance have indeed betrayed the Cause of their Lord, the All-Merciful, and schemed until the fire of sedition was kindled [3.5s] | INBA73:070a, NLAI_BH1.466, NLAI_BH2.212a | BRL_DA#147, AVK4.481ax, QT108.126, ASAT4.519x | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH09484 | 100 | Arabic | قد علمناکم فی الالواح ما استفرح به الملا الاعلی طوبی لمن اتبع ما امر به من | We have taught you in the Tablets that which causeth the Concourse on High to rejoice. Blessed is he who followeth that which hath been enjoined upon him [3.5s] | INBA23:067a | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07758 | 130 | Arabic | قد ظهرت من بحر البیان امواج العرفان طوبی لمن شهد و رای و ویل للغافلین ان السدره | From the Ocean of Utterance have surged forth the waves of divine knowledge. Blessed is he who hath witnessed and perceived, and woe unto the heedless! Verily, the Tree [3.5s] | BLIB_Or15713.278a, | LHKM1.093 | Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH03125 | 290 | Arabic | قد ظهرت النار و سطع النور فیهذا الظهور الذی فیه ینطق لسان العظمه انه لا اله | The Fire hath appeared and the Light hath shone forth in this Manifestation wherein the Tongue of Grandeur proclaimeth: There is no God [3.5s] | BLIB_Or15696.149b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04491 | 210 | Arabic | قد ظهرت المشیه و اتی مطلع اراده الله المهیمن القیوم و انها علی صوره الانسان | The Will hath appeared, and the Dawning-Place of God's Purpose, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath come, manifest in human form [3.5s] | INBA18:021 | Heedlessness and ignorance of the people; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09483 | 100 | Arabic | قد ظهرت الکلمه العلیا و بها هدرت الورقاء علی السدره المنتهی انه هو هو توجهوا | The Most Exalted Word hath been made manifest, and by it the Dove hath warbled upon the Divine Lote-Tree. Verily, He is He. Turn ye unto Him [3.5s] | BLIB_Or15729.156a, , NLAI_22848:377, BSB.Cod.arab.2644 p195va, , MKI4522.377, | AQA2#062 p.212 | Belief and denial; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09482 | 100 | Arabic | قد ظهرت العلامات و نزلت الایات و الناس فی سکر عجیب یا قوم لاتتبعوا الذین | The signs have been made manifest and the verses have descended, yet the people remain in strange intoxication. O people! Follow not those who [3.5s] | INBA15:257b, INBA26:257c, NLAI_BH1.111 | Call to action; Chastisement and requital; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04783 | 200 | Arabic | Bahá'í Scriptures | قد ظهرت العلامات و برزت البینات و اتی الموعود باسمه المهیمن القیوم انه لهو | The signs have appeared, the evidences become manifest and the Promised One hath come in His Name, the Protector, the Self-existent. | BLIB_Or15729.137a, , NLAI_22848:334, BSB.Cod.arab.2644 p171v, , Ghazi3072.098-102, MKI4522.334, | AQA2#014 p.180 | BSC.135 #052 | Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||
BH11511 | 20 | Arabic | قد ظهر هیکل القدس فی هیئه الشمس فی وسط السماء فسبحان ربی الاعلی | The Temple of Holiness hath appeared in the form of the sun in the midst of heaven. Glorified be my Lord, the Most High [3.5s] | INBA51:307b | LHKM3.062a | - | - | ||||||||||
BH05835 | 170 | Arabic | قد ظهر من کان مکنونا و برز من کان مخزونا و اتی من کان موعودا و الذی | He Who was hidden hath appeared, He Who was treasured hath emerged, and He Who was promised hath come [3.5s] | BLIB_Or15728.165b, , BLIB_Or15734.1.051, | Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05460 | 180 | Arabic | قد ظهر ما هو المکنون و برز ما هو المسطور فی الالواح ان البصیر رای و توجه الی | That which was hidden hath been made manifest, and that which was inscribed in the Tablets hath appeared. Verily, he who is endowed with vision hath perceived and turned towards it [3.5s] | BLIB_Or15696.007b, , BLIB_Or15734.2.047, | Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06241 | 160 | Arabic | قد ظهر ما هو المستور فی کنز العلم و نزل ما کان مکنونا فی خزآئن العرفان قد | That which lay hidden in the treasury of knowledge hath been made manifest, and that which was concealed in the repositories of wisdom hath been sent down [3.5s] | INBA51:618, BLIB_Or15734.2.016, | LHKM3.059 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Goodly deeds; actions; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH04490 | 210 | Arabic | قد ظهر ما کنز فی ازل الازال و برز ما هو المکنون فی صحف الله رب ما کان و ما یکون | That which was treasured from the eternal of eternals hath been revealed, and that which lay concealed in the Tablets of God, the Lord of what hath been and what shall be, hath come to light [3.5s] | BLIB_Or15715.141d, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | ||||||||||
BH03002 | 300 | mixed | قد ظهر ما کان مکنونا فی ازل الازال و برز من کان مخزونا فی علم الله رب الارباب | That which was hidden throughout all eternity hath been made manifest, and that which was treasured in the knowledge of God, the Lord of Lords, hath appeared [3.5s]... ...Myriad thanks unto the Desire of the Worlds, Who confirmed ye in service to the Cause. Blessed is the one who was not held back | BRL_DA#237, TZH5.376x, USK.088-090, TISH.225-226x, TISH.244-245 | RIDA.038-039x | Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09481 | 100 | Arabic | قد ظهر ما انزله الله علی انبیائه ورسله و لکن الناس اکثرهم لا یفقهون | That which God hath sent down upon His Prophets and Messengers hath now been made manifest, yet most among men comprehend not [3.5s] | BLIB_Or15697.023b, | - | - | |||||||||||
BH10854 | 60 | Arabic | قد ظهر ما اضطربت عنه قبائل الملک و الملکوت و ضجت الاشیا و ناحت سکان الارض و | That which hath appeared hath caused such tumult amongst the tribes of earth and heaven, and hath so agitated all things, that the dwellers of earth raised their lamentations [3.5s] | BLIB_Or15725.376b, | AYBY.021b | Apocalyptic imagery; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH08350 | 120 | Arabic | قد ظهر کتاب الفجر و فیه رقم من القلم الاعلی الملک لمالک الوری و انه ینطق انه | The Book of Dawn hath appeared, and therein hath been inscribed by the Most Exalted Pen: sovereignty belongeth unto the Lord of all mankind, and verily it proclaimeth [3.5s] | INBA51:068b, BLIB_Or15734.2.021a, , KB_620:061-062 | LHKM2.133 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07199 | 140 | Arabic | قد ظهر کتاب الفجر من هذا المنظر الاکبر و مالک القدر ینادی انه لا اله الا انا | The Book of Dawn hath appeared from this Most Great Horizon, and the Lord of Destiny proclaimeth: "There is no God but Me!" [3.5s] | BLIB_Or15729.140b, , NLAI_22848:343, BSB.Cod.arab.2644 p176r, , MKI4522.343, | AQA2#021 p.186 | Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04782 | 200 | Arabic | قد ظهر ربیع الرحمن و اخضرت به الاشجار تعالی الله الذی اظهره بالحق طوبی لمن فاز | The spring of the All-Merciful hath appeared, and through it the trees have been clothed in verdure. Exalted be God Who hath manifested it in truth. Blessed is he who hath attained [3.5s] | BLIB_Or15715.151b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08349 | 120 | Arabic | قد ظهر حکم الله الذی رقم باصبع القدره فی کتابه المکنون هذا یوم فیه ام | The decree of God, inscribed by the Finger of Power in His Hidden Book, hath been made manifest. This is the Day wherein [3.5s] | INBA23:090b, BLIB_Or15730.097e, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH09935 | 90 | Arabic | قد ظهر جمال الله بسلطان العظمه و انک انت | The Beauty of God hath been made manifest with sovereign majesty, and verily thou art [3.5s] | AQA7#420 p.213 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH10348 | 80 | Arabic | قد ظهر جمال الرحمن روح من فی ممالک السبحان فداه قد طلع وجه المنان عن افق | The Beauty of the All-Merciful hath been made manifest - may the spirit of all who dwell in the realms of glory be a sacrifice unto Him! The Countenance of the All-Bountiful hath dawned from the horizon [3.5s] | BLIB_Or15696.191d, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06240 | 160 | Arabic | قد ظهر ام الکتاب و دعا الکل الی العزیز الوهاب یا ملا ارض اسمعوا ندآء الله مالک | The Mother Book hath appeared and summoned all unto the Mighty, the All-Bountiful. O concourse of the earth! Hearken unto the Call of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15712.193, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09480 | 100 | Arabic | قد ظهر النور من افق الطور و السیناء ینادی لک الحمد یا محبوب العالمین بما وجدت | The Light hath appeared from the horizon of the Mount, and Sinai calleth out: "Praise be unto Thee, O Beloved of the worlds!" [3.5s] | INBA34:339b, BLIB_Or15707.217, , BLIB_Or15735.358a, | AQA1#229 | Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH07198 | 140 | Arabic | قد ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر ینطق فیه انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد وجدت | The Scene of transcendent Glory hath appeared, and the Lord of Destiny proclaimeth therein: "There is none other God but He, the All-Compelling, the Self-Subsisting." [3.5s] | BLIB_Or15713.293, , BLIB_Or15715.115c, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07757 | 130 | Arabic | قد ظهر المکنون و نطق المخزون و نادت السدره قد اتی یوم الله الملک الفرد | The Hidden hath been made manifest, and the Treasured hath spoken forth, and the Lote Tree hath proclaimed: "The Day of God, the Single Sovereign, hath come!" [3.5s] | INBA23:081a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03001 | 300 | Arabic | قد ظهر المکنون تعالی من اظهره بسلطان مبین قد اتی غیب مخزون تعالی من ارسله بالحق | The Hidden One hath appeared. Exalted be He Who hath revealed Him with manifest sovereignty. The Treasured Mystery hath been made manifest. Glorified be He Who hath sent Him with truth [3.5s] | BLIB_Or15715.145b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00452 | 1590 | mixed | قد ظهر اللوح و لاح من افقه نیر العنایه و الالطاف فضلا من لدی الله مولی | The Tablet hath become manifest, and from its horizon hath shone forth the luminary of loving-kindness and grace, through the bounty of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15716.209, , BLIB_Or15738.228, | Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07197 | 140 | Arabic | قد ظهر الکنز المخزون و المکنون امام الوجوه ینادی و یقول قد اتی الموعود بسلطان | The hidden and concealed treasure hath appeared before all faces, crying out and proclaiming: "The Promised One hath come with sovereignty!" [3.5s] | BLIB_Or15713.285a, , BLIB_Or15715.101b, | Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05834 | 170 | Arabic | قد ظهر القیوم بعد القائم و قام علی الامر بسلطان لا یقوم معه من فی السموات و الارض | The Self-Subsisting One hath appeared after the Qá'im, and hath arisen to uphold the Cause with such sovereignty that none in the heavens or on earth can stand before Him [3.5s] | BLIB_Or15713.232, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Twin Manifestations | - | - | ||||||||||
BH09479 | 100 | Arabic | قد ظهر الفزع الاکبر بما اکتسبت ایدی الظالمین قد ناحت الاشیاء بما ناح الرسول | The Most Great Terror hath appeared through that which the hands of the oppressors have wrought. All things lament by reason of that which caused the Messenger to lament [3.5s] | BLIB_Or15734.2.012a, | AQA7#419 p.212b | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08934 | 110 | Arabic | قد ظهر الفجر علی هیکل الانسان انه لکتاب الرحمن الذی کان مذکورا فی صحف الله | The dawn hath appeared upon the Temple of Man; verily it is the Book of the All-Merciful that was mentioned in the Scriptures of God [3.5s] | BLIB_Or15696.082c, | Essential distinction of Manifestation of God from others; Self-description of God; God's self-remembrance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH07196 | 140 | Arabic | قد ظهر العرش و استوی علیه هیکل الله مالک الغیب و الشهود و فی اول الجلوس تجلی | The Throne hath been made manifest, and seated thereon is the Temple of God, Lord of the unseen and the seen, and in the first moment of His seating He shone forth [3.5s] | BLIB_Or15713.252b, | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08348 | 120 | Arabic | قد ظهر الظلم علی شان عجزت عن ذکره الاقلام به ناح العدل و اخذت الظلمه کل | Tyranny hath manifested itself in such wise that pens are powerless to recount it; whereat justice hath lamented and darkness hath enveloped all [3.5s] | INBA84:208, BLIB_Or15734.2.013a, | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH07195 | 140 | Arabic | قد ظهر الطلسم الاعظم بهذا المربع الذی جعله الله مبدء الخلق و مرجعه و به فتح | The Most Great Talisman hath appeared in this Square which God hath made the origin and return of creation, and through which He hath opened [3.5s] | BLIB_Or15715.128a, | Being a source of light; guidance; Call to unity; prohibition of disunity; Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH07756 | 130 | Arabic | قد ظهر الرضوان فی بدع الزمان عن یمین عرش ربک الرحمن فسبحان من خلقه بامر من | He hath indeed appeared, the Ridván, in this wondrous age, to the right of the Throne of thy Lord, the All-Merciful. Glorified be He Who created it by His command [3.5s] | BLIB_Or15694.560b, , ALIB.folder18p491b | Exhortations and counsels; Idolatry; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06666 | 150 | Arabic | قد ظهر الحق بسلطان لاتمنعه جنود العالم و لا شئونات الامم ینطق فی کل الاحیان | The Truth hath appeared with a sovereignty that all the hosts of the world cannot withhold, nor can the conditions of nations impede. At every moment it proclaimeth [3.5s] | INBA41:016 | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07755 | 130 | Arabic | قد ظهر الامر و نزلت الایات و المقصود استوی علی عرش اسمه الحکیم قد اتی الیوم | The Cause hath been manifest, the verses have been sent down, and the Desired One hath ascended the throne of His name, the All-Wise. The Day is come [3.5s] | BLIB_Or15730.082a, , BLIB_Or15734.1.074b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08933 | 110 | Arabic | قد ظهر الامر فی المنظر الاکبر بهذا الاسم الذی به انار افق البیان و نطقت | The Cause hath appeared from the Most Great Horizon through this Name, whereby the horizon of utterance was illumined and gave voice [3.5s] | BLIB_Or15715.107b, | AQA7#498 p.333 | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06665 | 150 | Arabic | قد ظهر الامر اذ اتی الوعد و الناس فی وهم مبین منهم من نبذ المعلوم متمسکا | The Cause hath been made manifest, for the Promise hath come to pass, while the people remain in evident delusion. Among them are those who have cast aside that which is known, clinging [3.5s] | BLIB_Or15696.065a, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08347 | 120 | Arabic | قد ظهر الاعتساف فی کل الاطراف این اسیاف جزآئک یا مجزی العالمین قد حبس البهاء | Tyranny hath appeared on every side. Where are Thy swords of vengeance, O Avenger of the worlds? Bahá hath been imprisoned [3.5s] | INBA33:156x, BLIB_Or15730.148bx, | NFR.160 | Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH07754 | 130 | Arabic | قد طویت السماء و بسطت سماء اخری و انها ارتفعت بهذا الاسم الذی به ظهر کل امر | The heaven hath been folded up, and another heaven hath been spread forth, and it hath been raised through this Name whereby every Cause hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.027c, , BLIB_Or15734.2.099, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | ||||||||||
BH06239 | 160 | Arabic | قد طلعت شمس البقاء عن جبین البهاء طوبی لمن استشرق باشراقاها قد ظهرت طلعة القدس | The Sun of eternity hath dawned from the brow of Glory. Blessed be he who is illumined by its effulgent rays. The holy Countenance hath appeared [3.5s] | NLAI_BH2.060a | ASAT5.079 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07753 | 130 | Arabic | قد طلع فجر البیان و لسان الرحمن ینطق فی هذا السجن العظیم و یذکر احبائه الذین | The dawn of Divine Utterance hath broken, and the Tongue of the All-Merciful speaketh forth in this mighty prison, making mention of His loved ones who [3.5s] | BLIB_Or15719.114b, | Differences in human capacity; High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH01966 | Hur-i-'Ujab (The Wondrous Maiden) | 450 | Arabic | Days of Remembrance | Hur-i-Ujab (Tablet of the Wondrous Maiden) | قد طلع جمال القدس عن خلف الحجاب و ان هذا لشیء عجاب و انصعقت الارواح من نار | The hallowed Beauty shone resplendent from behind the veil. How wondrous a thing, how wondrous indeed! | INBA47:245b, INBA36:463a, BLIB_Or15706.122, , BLIB_Or15714.025, | AHM.153, AYT.251, AHB_120BE #03-06 p.001, OOL.B009, AMB#12 | DOR#12, RBB.132-133, BLO_PT#145 | L. Slott, R. Yazhari | Ecstatic poem announcing the appearance and unveiling of the Maid of Heaven, her announcement to the people of the world, their rejection of her summons, and her return in sorrow to her abode. | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light; Wine as symbol of spiritual transformation | 1b | * | * | ROB1.218, ROB1.211, MMAH.134, MMAH.232, LL#018, LL#042 | |
BH01340 | 640 | Arabic | قد طلع النور عن افق الظهور و اشرق الجمال عن مشرق الجلال اذا نادت الاشیاء فی سر | The light hath risen from the horizon of manifestation, and Beauty hath shone forth from the dayspring of majesty, whereupon all things cried out in their inmost essence [3.5s] | INBA83:179, BLIB_Or03114.092, , BLIB_Or15702.209, , ALIB.folder18p278 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07752 | 130 | Arabic | قد طلع الفجر و لاح القمر و الشمس تنادی الی الی یا ملا الارض تالله قد ظهر ما لا ظهر | The morn hath dawned, and the moon hath shone forth, and the sun proclaimeth: "Unto Me, unto Me, O peoples of the earth! By God, there hath appeared that which hath never appeared before." [3.5s] | BLIB_Or03114.026a, | Belief and denial; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH09478 | 100 | Arabic | قد طلع الفجر و دلع الدیک و العندلیب تغرد علی الاغصان الملک لله العزیز المنان | The dawn hath broken forth, and the cock hath crowed, and the nightingale warbleth upon the branches. Dominion belongeth unto God, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] | INBA18:331b, INBA18:362a | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03691 | 250 | Arabic | قد طرز دیباج کتاب العرفان بتوحید الله منزل الفرقان و هو انه لا اله الا هو | The brocaded frontispiece of the Book of Divine Knowledge hath been adorned with the oneness of God, the Revealer of the Qur'an: There is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15718.077, | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01879 | 470 | Arabic | قد طار المعانی الف سنه لیصل الی مقام هذا اللفظ الذی تفوه به لسان الله | The meanings have soared for a thousand years to attain unto the station of this utterance which hath been spoken by the Tongue of God [3.5s] | INBA28:251 | ASAT4.038x, ASAT4.501x | Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03878 | 240 | Arabic | قد صاحت الحصاه فی ذکر هذا الذکر الحکیم و نادی کلشیء اذ نادت الورقاء الملک | The stone hath cried out in celebration of this wise Remembrance, and every created thing raised its voice when the Dove of the Kingdom called aloud [3.5s] | BLIB_Or11095#248, | Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08346 | 120 | Arabic | قد صاح الناقوس باسم مالک الفردوس و اتی الناموس من لدی الله العلیم الحکیم انه | The Bell hath pealed forth in the Name of the Lord of Paradise, and the Law hath come from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise. Verily [3.5s] | INBA19:446a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11286 | 40 | Arabic | قد شهدنا کتابک و قراناه و اجبناک من قلمی الاعلی بهذا الذکر الذی لاتعادله کنوز | We have beheld thy letter and perused it, and have responded unto thee from Our Most Exalted Pen with this remembrance which no treasures can equal [3.5s] | BLIB_Or15719.057e, | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03877 | 240 | Arabic | قد شهدت کتب الله لهذا المظلوم الذی قبل الباساء و الضرآء فی سبیل الله رب العالمین | The books of God have borne witness unto this Wronged One, Who hath accepted tribulation and affliction in the path of God, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15713.161, , BLIB_Or15715.298c, | FRH.154-155 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH04258 | 220 | Arabic | قد شهدت کتب العالم لمنزلها الذی به اتی ربیع البیان و امطرت السحاب قد شهد | The books of the world have borne witness to their Revealer, through Whom hath come the springtime of utterance and the clouds have poured forth their testimony [3.5s] | BLIB_Or15696.048d, | YIA.157 | - | - | ||||||||||
BH11422 | 30 | Arabic | قد شهدت بما شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم هذه شهاده تکون معک | He hath testified to that which God Himself hath testified: that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. This is a testimony that shall remain with thee [3.5s] | INBA84:176c, INBA84:104c, INBA84:045a.04 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH00240 | 2560 | mixed | قد شهدت النقطه انه لا اله الا هو الفرد الواحد العلیم الحکیم و انها لظهرت و | The Point hath testified that there is none other God but Him, the Single, the One, the All-Knowing, the All-Wise, and verily She hath appeared and [3.5s]... ...Well is it with the physician who cureth ailments in My hallowed and dearly-cherished Name. | BLIB_Or15700.041, , BLIB_Or15711.274, , BLIB_Or15722.146x, | MSHR2.199x, YMM.342x | COC#1015x, LOG#0958x | Empty learning; false spirituality; Heedlessness and ignorance of the people; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH01016 | 820 | mixed | قد شهدت الکتب و الزبر و الصحف و الالواح بوحدانیه الله و فردانیته و بتقدیس ذاته و | The Books, the Scriptures, the Scrolls and the Tablets have borne witness to the oneness of God and His singleness, to the sanctification of His Being [3.5s] | INBA27:515 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08345 | 120 | Arabic | قد شهدت الکتب لکتاب الله اله العالمین قد شهد کل شیء لیوم الله ولکن القوم | The Books have indeed borne witness unto the Book of God, the Lord of all worlds. Every thing hath testified to the Day of God, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15696.051c, | Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06664 | 150 | Arabic | قد شهدت الکائنات و خضعت الممکنات و نادت الذرات قد اتی المالک و الملک لله | All created things have testified, all contingent beings have bowed down in submission, and all atoms have cried out: The Sovereign is come, and dominion belongeth unto God [3.5s] | BLIB_Or15713.295a, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09934 | 90 | Arabic | قد شهدت الذرات لمنزل الایات ولکن القوم یتکلمون بما احترق به اکباد الاصفیاء و | The very atoms have borne witness unto the Revealer of verses, yet the people speak that which hath consumed the hearts of the pure ones [3.5s] | LHKM3.204 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH06238 | 160 | Arabic | قد شهدت الذرات لمنزل الایات و اهل الحجبات فی سکر عظیم قد اخذتهم الغفله علی | The very atoms have borne witness to the Revealer of Verses, while they that dwell behind the veils remain in grievous stupor, seized by heedlessness [3.5s] | INBA28:379, BLIB_Or15719.117c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07194 | 140 | Arabic | قد شهدت الذرات لمنزل الایات انه لا اله الا هو العزیز الوهاب قد ظهر المیزان و | The atoms have testified to the Revealer of Verses that there is none other God but He, the Mighty, the Bestower. Verily, the Balance hath appeared and [3.5s] | BLIB_Or15730.070b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08932 | 110 | Arabic | قد شهدت الذرات لسلطنه الله و اقتداره ولکن الناس اکثرهم من المیتین قد قام اهل | The atoms bear witness to God's sovereignty and His power, yet most of mankind remain among the dead [3.5s] | INBA44:157b | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09477 | 100 | Arabic | قد شهدت الذرات بما شهد لسانی فی سجنی انه لا اله الا انا الناطق العلیم قد | The atoms themselves bear witness, even as doth My tongue in My prison, that there is none other God but Me, the All-Speaking, the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15715.264a, , BLIB_Or15734.1.071a, | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06237 | 160 | Arabic | قد شهدت الذرات بقیامی علی الامر اذ اخذ الاضطراب سکان الارض کلها الا من شاء | The atoms themselves have witnessed My rising in the Cause, when trembling seized all the dwellers of the earth save whom He willed [3.5s] | BLIB_Or15696.057a, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04048 | 230 | Arabic | قد شهدت الحصاه لله مالک الاسماء و الصفات ولکن اهل الاشارات منعوا عن نفحات | The pebble hath indeed testified unto God, the Lord of Names and Attributes, yet the people of allusions have deprived themselves of His fragrances [3.5s] | INBA23:065, BLIB_Or11095#222, | AVK3.473.12x | Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH06663 | 150 | Arabic | قد شهدت الاشیاء بظهور فاطر السماء و اخذ جذب الندآء الملا الاعلی و القوم اکثرهم | All things have testified to the manifestation of the Creator of heaven, and the rapture of the Call hath seized the Concourse on High, yet most of the people remain heedless [3.5s] | BLIB_Or15695.068, | ABDA.043 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH06662 | 150 | Arabic | قد شهد مالک الانام بما شهد الغلام فی هذه الایام انه لا اله الا هو العزیز | The Sovereign of existence hath borne witness, in these days, to that which the Youth hath testified: that verily, there is no God but Him, the Mighty [3.5s] | BLIB_Or15696.003b, , BLIB_Or15734.2.037, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH07193 | 140 | Arabic | قد شهد لسانی لنفسی و شهدت نفسی لهیکلی و هذه شهاده لو بکشفها الله | My tongue hath testified unto Mine Own Self, and Mine Own Self hath borne witness unto My Temple - and this is a testimony which, were God to unveil it [3.5s] | INBA41:214, BLIB_Or15719.113c, | Crimson Ark; the Ark of God; Evanescence and eternality; fana and baqa; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07751 | 130 | Arabic | قد شهد لسان العظمه قبل الاشیآء انه لا اله الا هو العزیز الوهاب قد انزل الآیات و اظهر البینات | The Tongue of Grandeur hath borne witness before all things that there is none other God but Him, the Mighty, the Bestower. He hath revealed the verses and manifested the clear proofs [3.5s] | BLIB_Or15713.277b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH07750 | 130 | Arabic | قد شهد لسان العظمه انه لا اله الا هو و الذی استقر علی العرش انه لمالک المبدء | The Tongue of Grandeur testifieth that there is no God but Him, and He Who is established upon the Throne is verily the Lord of Creation [3.5s] | BLIB_Or15696.045a, , BLIB_Or15734.2.143b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09933 | 90 | Arabic | قد شهد کل منصف بما حملته فی سبیل الله مالک الایجاد ان الذین اوتوا بصائر من | Every fair-minded soul hath witnessed what thou hast borne in the path of God, the Lord of creation. Verily, those who are endowed with insight [3.5s] | BLIB_Or15696.056e, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00473 | 1530 | mixed | Huqúqu'lláh | قد شهد کل شیء انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق بملکوت البیان انه لمشرق وحی | All things have testified that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth in the Kingdom of Utterance is, verily, the Dawning-Place of Revelation [3.5s]... ...If a person is willing to offer the Right of God, such offering should be received by the Trustees, to whom reference hath been made in the Book of God | BLIB_Or15704.014, | BRL_DA#380, BRL_HUQUQP#085x, AVK3.475.08x | BRL_HUQUQ#085x, COC#1133x | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Law of Huququ'llah; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
BH03000 | 300 | mixed | قد شهد کل ذی لسان و ذی عین و ذی درایه بما شهد مالک الاسماء | Every possessor of tongue and eye and understanding hath testified to that which the Lord of Names hath testified [3.5s] | AVK4.201.07x, MSHR3.044x | Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Law of burial and cremation; Law of Huququ'llah; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH01655 | 530 | mixed | قد شهد قلمی الاعلی من شطر البقعه البیضاء من سدره المنتهی انه لا اله الا هو | My Supreme Pen hath testified from the direction of the luminous Spot at the Lote-Tree beyond which there is no passing that there is none other God but He [3.5s] | BLIB_Or15715.005b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05112 | 190 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بما شهد لسان العظمه قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا | My Most Exalted Pen hath testified to that which the Tongue of Grandeur did testify before the creation of earth and heaven: that there is none other God but [3.5s] | INBA23:025 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07192 | 140 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بما شهد به لسان عظمتی قبل خلق سمائی و ارضی انه لا اله الا انا | My Most Exalted Pen hath testified to that which the Tongue of My Grandeur hath witnessed ere the creation of My heaven and My earth: that there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or15713.291a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11421 | 30 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بما شهد به لسان الابهی فی الجنة العلیا المقام الذی جعله الله مطاف | The Supreme Pen hath testified to that which the Most Glorious Tongue hath witnessed in the Most Exalted Paradise—the Station which God hath made the point of circumambulation [3.5s] | BLIB_Or15715.116f, | Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04257 | 220 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بانک اقبلت الیه و وردت البقعه المبارکه التی فیها ارتفع | My Most Exalted Pen beareth witness that thou hast turned unto Him and attained unto the blessed spot wherefrom was raised His Call [3.5s] | INBA23:162c | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11098 | 50 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی باقبالک الی الله العلی الاعلی هذه شهاده لاتعادلها کنوز | My Most Exalted Pen hath testified to thy turning unto God, the Most High, the Most Exalted - a testimony wherewith no treasures can compare [3.5s] | INBA19:132c, INBA32:122b, BLIB_Or15696.087c, | Personal instructions; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08344 | 120 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی انه لا اله الا هو و شهد اللسان فی مقامه الابهی قد ظهر | The Most Exalted Pen hath testified that there is none other God but Him, and the Tongue, in its most glorious station, hath borne witness that He hath been made manifest [3.5s] | INBA44:160a, BLIB_Or15713.314b, , BLIB_Or15715.263d, | Prayer for steadfastness; obedience; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB11242 | 40 | Arabic | قد شهد الوجود بان ربک فضال علی عباده و من اسمائه الرحمن الرحیم فاطمئن بفضل | All existence beareth witness that thy Lord doth bestow grace upon His servants, and among His names are the All-Merciful, the Most Compassionate. Therefore, be thou confident [3.5s] | MKT5.157a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH09932 | 90 | Arabic | قد شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا هو المهیمن | The Wronged One beareth witness to that which God Himself testified before the creation of earth and heaven - that there is none other God but Him, the All-Subduing [3.5s] | INBA51:353a | KHAF.225, MATA.190-191 | Call to action; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH04047 | 230 | Arabic | قد شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المذکور فی الکتب و الزبر و الالواح | The Wronged One testifieth that there is none other God but He, and He Who speaketh is verily He Who hath been mentioned in the Books, the Psalms and the Tablets [3.5s] | BLIB_Or15713.140, , BLIB_Or15715.245c, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Proclamation to divines; to religious leaders; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05833 | 170 | Arabic | قد شهد الله کتابک و اطلع بما فی سرک من حبه و ارسل الیک من هذا الرضوان نسایم | God hath indeed witnessed thy letter and perceived the love that dwelleth in thy heart for Him, and hath sent unto thee from this Ridván the gentle breezes [3.5s] | INBA36:076, INBA71:237b | RHQM1.150-151 (190) (112x), ASAT3.106x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH05832 | 170 | Arabic | قد شهد الکتاب للعزیز الوهاب و لکن الناس اکثرهم لا یسمعون فقد نبذوا امر الله عن ورائهم الا ربهم | The Book hath verily testified unto the Mighty, the Bestower, yet most of the people hear not, for they have cast the Cause of God behind their backs, except their Lord [3.5s] | BLIB_Or15713.257, | Heedlessness and ignorance of the people; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07749 | 130 | Arabic | قد شهد الکتاب بما شهد به المظلوم فی المبدء و الماب یا اهل الارض ان استمعوا | The Book hath borne witness to that which the Wronged One hath testified at the beginning and the return. O peoples of the earth, hearken ye [3.5s] | INBA51:446, BLIB_Or15734.2.015b, | LHKM3.178b | Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH08343 | 120 | Arabic | قد شهد الکتاب انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و شهدت الایات انه لا اله الا | The Book hath testified that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and the verses have borne witness that there is none other God but He [3.5s] | BLIB_Or15715.327a, , BLIB_Or15734.1.110a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08342 | 120 | Arabic | قد شهد القمر و شهدت الشمس انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و اعترف النجم | The moon hath borne witness, and the sun hath testified, that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting; and the star hath acknowledged [3.5s] | BLIB_Or15696.048c, | - | - | |||||||||||
BH08931 | 110 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی و الذین یطوفون حول الاسم الاعظم الابهی ولکن الناس هم | The Supreme Pen hath testified, and they that circle round the Most Great, Most Glorious Name bear witness; yet the people remain heedless [3.5s] | AQA7#482 p.303b | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH07748 | 130 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی لاهل البهاء انهم من اهل السفینه الحمرآء التی نزلت فی | The Supreme Pen hath testified that the people of Bahá are among the companions of the Crimson Ark which hath been sent down in [3.5s] | BLIB_Or15696.062a, | High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11097 | 50 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی فی ایام الله مالک الوری بانک سمعت البرهان و اقبلت به الی | The Supreme Pen hath testified in the days of God, the Lord of all beings, that thou didst hearken unto the proof and didst turn thereby unto [3.5s] | BLIB_Or15715.280e, , BLIB_Or15734.1.124b, BLIB_Or15734.1.125e | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03690 | 250 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی انه لا اله الا هو و انه لهو الذی تجلی علی الاشیاء باسمائه | The Most Exalted Pen hath testified that there is no God but Him, and that He, verily, is the One Who hath manifested Himself unto all things through His names [3.5s] | INBA84:177b, INBA84:105b, INBA84:046.03 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Essential vs. actional attributes of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10347 | 80 | Arabic | قد شهد الفجر لقیامی و العصر بتوجهی و ندائی و اللیل بحزنی و سجنی بین عبادی و | The dawn hath borne witness to My rising, and the afternoon to My turning and call, and the night to My sorrow and imprisonment amongst My servants [3.5s] | BLIB_Or15715.236c, , BLIB_Or15734.1.117b, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04256 | 220 | Arabic | قد شهد الرحمن فی ملکوت البیان انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه هو الغیب | The All-Merciful hath testified in the Kingdom of Utterance that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is the Hidden One [3.5s] | BLIB_Or15713.162, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06661 | 150 | Arabic | قد شهد الذرات لمن اتی برآیات الایات و الناس فی غفله و نفاق الا من عصمه الله | The very atoms have borne witness unto Him Who hath come with the signs of signs, while mankind remaineth heedless and in hypocrisy, save those whom God hath preserved [3.5s] | ADM3#102 p.122 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH06660 | 150 | Arabic | قد شهد الخادم بما شهد المقصود انه لا اله الا هو بامره جری کوثر البقاء من قلمه | The servant hath testified to that which the Desired One hath testified: that there is none other God but Him. By His command hath the Kawthar of eternity flowed forth from His Pen [3.5s] | AQA7#324 p.003 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05831 | 170 | Arabic | قد شهد الجماد لرب العباد ولکن الناس فی حجاب عظیم ما من شی الا و قد شهد لهذا | The very stones have testified to the Lord of all mankind, yet the people remain enshrouded in a mighty veil. There is naught but hath borne witness unto this [3.5s] | INBA84:151, INBA84:084a, INBA84:024.14, BLIB_Or15713.265a, , BLIB_Or15715.328a, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH00644 | 1180 | mixed | قد شهد التقدیس بانه لم یزل کان مقدسا عن التقدیس و عن کل ذکر تنطق به السن | Sanctification itself beareth witness that He hath ever been sanctified above all sanctification and beyond every mention that tongues can utter [3.5s] | BLIB_Or15700.092, , BLIB_Or15711.290, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Review of publications; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10628 | 70 | Arabic | قد شهد الاسم الاعظم بانک اقبلت و آمنت بالله مالک القدم فی یوم فیه اعرض الامم | The Most Great Name beareth witness that thou didst turn unto, and believe in, God, the Lord of Eternity, on a Day whereon the nations turned away [3.5s] | BLIB_Or15715.116c, BLIB_Or15715.116e, BLIB_Or15734.1.124a, BLIB_Or15734.1.123e, BLIB_Or15734.1.258 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01468 | 590 | mixed | قد شربت کوثر الحیوان من کئوس ادارهن جذب البیان فطوبی لمن سقانی کان الکوس کن | I have drunk from the Kawthar of life through chalices passed round by the rapture of utterance. Blessed is he who gave Me to drink from that cup [3.5s] | BLIB_Or15710.102a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH01848 | 480 | Arabic | قد شاهدنا کتابک الذی حضر لدی العرش و قراناه و اطلعنا بما فیه انا کنا عالمین قد | We have beheld thy book which was presented before the Throne, and We have perused it and been apprised of its contents, for verily We are All-Knowing [3.5s] | LHKM2.261 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08930 | 110 | Arabic | قد سمعنا ندائک و نجیبک بهذا الکتاب المبین لعمر الله لایعادل بکلمه منه کنوز | We have hearkened unto thy call, and We answer thee through this perspicuous Book. By the life of God! A single word thereof surpasseth all treasures [3.5s] | BLIB_Or15706.149, , BLIB_Or15715.061e, | Belief and denial; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03254 | 280 | Arabic | قد سمعنا ندائک و ما ذکرت به مذکور العالمین و وجدنا من کتابک عرف حبک مولیک | We have hearkened unto thy call and that which thou hast mentioned unto Him Who is the Remembrance of the worlds, and from thy letter have We perceived the fragrance of thy love for thy Lord [3.5s] | INBA51:591, BLIB_Or11095#311, | LHKM3.156 | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH09931 | 90 | Arabic | قد سمعنا ندائک و قرانا کتابک و نجیبک بهذا اللوح المبین و قدرنا لک ما ینفعک فی | We have indeed hearkened unto thy call, and read thy letter, and answer thee through this perspicuous Tablet, and have ordained for thee that which shall profit thee [3.5s] | INBA51:317a | Consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH08929 | 110 | mixed | قد سمعنا ندائک و عرفنا توجهک نسئل الله بان یویدک علی ما یحب و یرضی انه لهو | We have heard thy call and recognized thy turning unto Us. We beseech God to aid thee in that which He loveth and is well-pleased with. He is [3.5s] | BLIB_Or15719.067b, | MSBH7.460-461 | Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH03876 | 240 | mixed | قد سمعنا ندائک و راینا توجهک و اقبالک و اشتعالک فی هجر مولیک انا ذکرناک من | We have heard thy call and beheld thy turning, thy devotion and thy burning ardor in separation from thy Lord. Verily, We make mention of thee from [3.5s] | INBA19:078, INBA32:072 | ADM3#087 p.101 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH08341 | 120 | Arabic | قد سمعنا ندائک و راینا اقبالک الی الافق الاعلی و اجبناک بما تضوع به عرف الله | We have indeed hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Supreme Horizon, and We have answered thee with that which beareth the fragrance of God [3.5s] | BLIB_Or15729.150c, , NLAI_22848:365, BSB.Cod.arab.2644 p189ra, , MKI4522.365, | AQA2#046 p.203a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH11285 | 40 | Arabic | Translation List | قد سمعنا ندائک و راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا الافق الاعلی لتشکر ربک بهذا | We, verily, have heard thy voice and seen that thou hast turned thy face unto us. We, in turn, have turned Our gaze unto thee from this Sublime Horizon | BLIB_Or15696.084h, | AQA6#205 p.036b | ADMS#004 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||
BH09476 | 100 | Arabic | قد سمعنا ندائک و ذکرناک ان ربک لهو الذاکر العلیم تمسک بعروه عنایه ربک و قل | We have heard thy call and have remembered thee. Verily, thy Lord is the All-Remembering, the All-Knowing. Hold thou fast unto the cord of thy Lord's loving-kindness and say [3.5s] | BLIB_Or15715.261a, , BLIB_Or15734.1.094a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07190 | 140 | Arabic | قد سمعنا ندائک و حنینک و راینا توجهک و اقبالک نسئل الله بان یجعلک من حروفات | We have heard thy call and thy yearning, and have witnessed thy turning and thy devotion. We beseech God that He make thee among the chosen ones [3.5s] | INBA51:158a, KB_620:151-151 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
BH07747 | 130 | Arabic | قد سمعنا ندائک و تجلینا علیک من افق هذا السجن العظیم ان اشکر الله ربک بما توجه الیک طرفه | We have heard thy call, and have manifested Ourselves unto thee from the horizon of this mighty Prison. Give thanks unto God, thy Lord, inasmuch as His glance hath been directed towards thee [3.5s] | ASAT2.177x, ASAT4.130x, YBN.228a | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05459 | 180 | Arabic | قد سمعنا ندائک و انزلنا لک ما یقربک الی الله | We have heard thy call, and have sent down unto thee that which draweth thee nigh unto God [3.5s] | BLIB_Or15695.006, | Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02410 | 370 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اطلعنا بما ورد علیک لذا تموج بحر عنایه ربک العزیز العظیم | We have hearkened unto thy call and are apprised of that which hath befallen thee. Thus surgeth the ocean of thy Lord's grace, the Mighty, the Great [3.5s] | INBA41:204, BLIB_Or11095#057, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH10346 | 80 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اسمعناک ندائی من قبل و انا السمیع قد رایناک و اریناک منظری و | We have hearkened unto thy call, and caused thee to hear Our call from aforetime, for verily We are the All-Hearing. We have beheld thee, and have caused thee to behold Our countenance [3.5s] | BLIB_Or15726.046b, | - | - | |||||||||||
BH11284 | 40 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اجبناک بهذا اللوح الممنوع لتوقن برحمته التی سبقت الکائنات و | We have heard thy call and have answered thee with this Hidden Tablet, that thou mayest be assured of His mercy which hath preceded all created things [3.5s] | AQA5#051 p.066b | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05458 | 180 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اجبناک بهذا الکتاب الذی به طرز کتب الله المهیمن القیوم انه | We have heard thy call and have answered thee through this Book, through which the Books of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, have been fashioned [3.5s] | INBA15:299a, INBA26:301 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11783 | 170 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اجبناک ان ربک لهو المجیب انه معک و ینصرک بالحق انه لهو المقتدر | We have hearkened unto thy call and answered thee, for verily thy Lord is the All-Responding. He is with thee and aideth thee through the truth. Verily, He is the All-Powerful [3.5s] | NLAI_BH1.035 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08340 | 120 | mixed | قد سمعنا ندائک اجبناک و انا المجیب و راینا اقبالک اقبلنا الیک و انا البصیر | We have hearkened unto Thy call and answered Thee, for I am the Answerer; and We have witnessed Thy turning toward Us, so We turned unto Thee, for I am the All-Seeing [3.5s] | BLIB_Or15719.118b, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH07191 | 140 | Arabic | قد سمعنا ندآء اولیائی و اجبناهم و انا السامع المجیب یا حسن یذکرک فی هذا | We have heard the call of Our loved ones and have answered them, verily We are the All-Hearing, the All-Responding. O Hasan, thou art remembered in this [3.5s] | INBA84:196b, BLIB_Or15713.306, , BLIB_Or15715.018a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH09475 | 100 | Arabic | قد سمعنا ما نادیت به المظلوم اذ کان بین ایدی المشرکین و وجدنا من ندآئک عرف | We have heard thy call unto the Wronged One when He was in the hands of the ungodly, and from thy cry We perceived a fragrance [3.5s] | INBA51:081a, INBA84:156, INBA84:088a, INBA84:028b.10, KB_620:074-074 | Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07746 | 130 | Arabic | قد سمعنا ما دل علی اقبالک الی الافق الاعلی و وجدنا ما کان شاهدا لایمانک بالله | We have heard what betokeneth thy turning unto the Most Exalted Horizon, and found that which beareth witness to thy faith in God [3.5s] | INBA51:135a, KB_620:128-128 | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07745 | 130 | Arabic | قد سمعنا ما دعوت به الله ربک و رب العالمین تالله بذکره تحیی قلوب العارفین و | We have heard that wherewith thou didst call upon God, thy Lord and the Lord of all worlds. By God! Through His remembrance are quickened the hearts of them that know [3.5s] | BLIB_Or15725.347, | Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09474 | 100 | Arabic | قد سمعنا ذکرک و راینا اشتعالک فی حب الله رب العرش العظیم ذکرناک بلوح لاحت من | We have heard thy mention and witnessed thy burning ardor in the love of God, the Lord of the Mighty Throne. We make mention of thee in a Tablet that hath shone forth from [3.5s] | INBA84:165a, INBA84:094b, INBA84:034b.13 | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11420 | 30 | Arabic | قد سمعنا ذکرک ذکرناک بهذا اللوح البدیع و نوصیک بالاستقامه الکبری علی هذا الامر | We have heard thy mention and have remembered thee in this wondrous Tablet, and counsel thee to manifest supreme steadfastness in this Cause [3.5s] | BLIB_Or15715.255a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05830 | 170 | Arabic | قد سمعت اذن العنایه ما نادیت به الله رب العالمین و ما اثنیت به مولیک کذلک | The ear of divine favor hath heard that which thou didst call out unto God, the Lord of all worlds, and wherewith thou didst praise thy Lord. Thus it is [3.5s] | BLIB_Or11095#109, , NLAI_BH2.197 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge of self; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08928 | 110 | Arabic | قد سمع ندائک المظلوم الذی دعا الکل الی الله المهیمن القیوم قل یا ملا الارض | The Wronged One hath heard thy call - He Who hath summoned all unto God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Say: O peoples of the earth [3.5s] | INBA51:576a, BLIB_Or15715.020c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH09473 | 100 | mixed | قد سمع المظلوم نظمک فی ذکر الله و ثنائه نسئله ان یقدر لک اجرا من عنده و هو الفضال | The Wronged One hath heard thy verses in remembrance and praise of God. We beseech Him to ordain for thee a reward from His presence, for He is the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15712.330b, | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03875 | 240 | Arabic | قد سمع المظلوم ندائک و ینادیک بندآئه الاحلی بین الارض و السماء و یقول یا | The Wronged One hath heard thy call, and summoneth thee with His most sweet voice betwixt earth and heaven, saying: O [3.5s] | INBA97:096 | Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07189 | 140 | mixed | قد سمع المظلوم ندائک و سمع ما سطر فی کتابک و نجیبیک من سجنه العظیم انه ظهر | The Wronged One hath heard thy call and perceived what was inscribed in thy letter, and from His Most Great Prison doth He respond: He hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15715.028b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10853 | 60 | Arabic | قد سمع المظلوم ندائک و اجابک بما کان للاراضی الطیبه المبارکه رذاذ و لریاض | The Wronged One hath hearkened unto thy call, and hath answered thee with that which is as gentle rain unto the blessed and goodly lands and gardens [3.5s] | INBA19:104a, INBA32:095 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
BH04255 | 220 | mixed | قد سمع المظلوم ما ناجیت به الله رب العالمین پاک و منزهست کسیکه معرفتش فوق | The Wronged One hath heard that which thou didst whisper unto God, the Lord of all worlds. Sanctified and exalted is He Whose knowledge transcendeth [3.5s] | INBA18:031 | MAS4.172ax | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH06659 | 150 | Arabic | قد سمع المظلوم شهادتک و یراک فیما انت علیه انه لهو السمیع البصیر طوبی لک بما | The Wronged One hath heard thy testimony and beholdeth thee in thy state. He, verily, is the All-Hearing, the All-Seeing. Blessed art thou inasmuch as [3.5s] | INBA51:272, BLIB_Or15730.016a, , KB_620:265-266 | ADM1#022 p.056x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04781 | 200 | mixed | قد سمع المظلوم ذکرک و ندآئک ذکرک بهذا اللوح المبین و شهد لک بانک اقبلت الی | The Wronged One hath heard thy mention and thy call, and hath remembered thee in this perspicuous Tablet, bearing witness that thou hast turned unto Him [3.5s] | INBA51:528 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH09472 | 100 | Arabic | قد سمع الله ندائک و یجیبک عن جهه العرش ان استمع ما یوحی الیک انه لا اله الا | God hath indeed heard thy call, and answereth thee from the direction of the Throne. Hearken thou unto that which is revealed unto thee: verily, there is no God but [3.5s] | INBA73:067a, NLAI_BH1.471, NLAI_BH2.221b | Angels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03689 | 250 | Arabic | قد سمع الله ندائک و کان عالما بما ورد علیک و انه لهو الحق علام الغیوب لایعزب | God hath indeed heard thy call and is fully aware of what hath befallen thee. Verily, He is the Truth, the All-Knowing, the Knower of things unseen [3.5s] | INBA19:047, INBA32:045 | Detachment; severance; renunciation; patience; One universal law; attractive power of love; Power of love; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11096 | 50 | Arabic | قد سمع الله ندائک و اظهر لک من بحر فضله لئالی عنایته ان اشکره فی کل الأحیان | God hath heard thy call, and from the ocean of His grace hath manifested unto thee the pearls of His loving-kindness. Be thou thankful unto Him at all times [3.5s] | BLIB_Or15696.088g, | - | - | |||||||||||
BH02785 | 320 | Arabic | قد سمع الله ندآء الذینهم جادلوا فی امره و کفروا بایاته و اعرضوا عن حجه التی | God, verily, hath heard the cry of such as have disputed His Cause, denied His signs, and turned away from His manifest proof [3.5s] | BLIB_Or15694.640, , ALIB.folder18p417 | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH09930 | 90 | Arabic | قد سمع الله ندآء الذین اقبلوا الی الوجه و آمنوا بالله الواحد الغفار و اجابهم | God hath heard the call of them that have turned unto His Countenance and believed in God, the One, the All-Forgiving, and hath answered them [3.5s] | BLIB_Or15696.046b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08927 | 110 | Arabic | قد سمع الله ندآء احبائه من الاشطار و کان طرف الله متوجها الیهم فی کل الاحوال | Verily, God hath heard the cry of His loved ones from every quarter, and His gaze hath remained fixed upon them in all conditions [3.5s] | INBA73:342a, NLAI_BH1.469, NLAI_BH2.213b | Chastisement and requital; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH02882 | 310 | mixed | قد سمع الله ما نطقت به فی ذکر الله ربک و رب العالمین و شاهدنا ما ورد علیک | God hath heard that which thou didst utter in remembrance of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and We have witnessed that which hath befallen thee [3.5s] | INBA35:127 | AVK3.112.08x | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH01702 | 520 | Arabic | قد سمع الله ما انت علیه اذا یذکرک بفضل من عنده لا اله الا هو العزیز القادر | God hath verily heard thy condition, whereupon He maketh mention of thee through His grace. There is none other God but Him, the Mighty, the Powerful [3.5s] | BLIB_Or15725.159, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Personal instructions; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Rejection by the people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11829 | 122 | Arabic | قد سمع الله ذکرک و ثنائک ثم ندائک انه یسمع ما یخرج من السن احبائه و انه خیر | God hath heard thy mention and thy praise, then thy call. He, verily, heareth whatsoever proceedeth from the tongues of His loved ones, and He is the Best [3.5s] | NLAI_BH1.040 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH07744 | 130 | Arabic | قد سمع الله حنین احبائه الذین ظلموا و ماظلموا و اخذوا و مااخذوا من اکثر | God hath indeed heard the lamentation of His loved ones who have been wronged yet wronged not, who have been seized yet seized naught from others [3.5s] | INBA73:078, NLAI_BH1.481, NLAI_BH2.228b | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09471 | 100 | Arabic | قد سمع الله بانک اخدت محلا جدیدا و مقاما بدیعا فو الله نعم المقام مقامکم فی | God hath heard that thou hast taken a new dwelling-place and a wondrous habitation. By God! How excellent indeed is thy station [3.5s] | BLIB_Or15696.093b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Prayer for purity; chastity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01589 | 550 | Arabic | قد سرت نسمات البیان و تضوع عرف العرفان و اشرقت شمس التوحید و لاح قمر التفرید | The breezes of utterance have wafted, and the fragrance of divine knowledge hath been diffused; the Sun of unity hath dawned, and the Moon of singleness hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15713.045, , BLIB_Or15718.117, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09470 | 100 | Arabic | قد زینا لیله القدر بالهاء لیوقنن اهل البهاء بهذا الاسم الاعظم العظیم بها زین | We did indeed ornament the Laylat al-Qadr (Night of Destiny [Power]) with the Letter "H" to the end that the people of Baha' might be certain about this Greatest, Mighty Name | LHKM1.076, YMM.394 | HURQ.BH82 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Night of Power (Laylat al-Qadr); Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07188 | 140 | Arabic | قد زینا کتب القبل بذکر هذا الیوم و بما ظهر بالحق اعرض عنه کل غافل بعید قد | We have adorned the Books of old with the mention of this Day, yet when Truth was made manifest, every heedless and remote soul turned away therefrom [3.5s] | BLIB_Or15697.137b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to people of the Bayan; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08339 | 120 | Arabic | قد زینا کتب السماء بهذا الکتاب الذی اشرق من شمس وحی ربک العلیم الحکیم و جعلناه | We have adorned the Books of Heaven with this Book, which hath shone forth from the Sun of thy Lord's Revelation, the All-Knowing, the All-Wise, and We have made it [3.5s] | BLIB_Or15715.138a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04780 | 200 | Arabic | قد زینا الامکان بذکر اسمنا الذی ارسلناه من قبل لیبشر الناس بهذا السر المکنون | We have adorned all existence with the remembrance of Our Name, which We sent forth aforetime to give unto mankind the glad-tidings of this Hidden Mystery [3.5s] | BLIB_Or11095#124, | Consolation and comfort; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02340 | 380 | Arabic | قد زین لوح الابداع بطراز بیان ربک مالک الاختراع و طرز کتاب الوحی بهذا الذکر | The Tablet of creation hath been adorned with the embroidery of thy Lord's utterance, the Lord of invention, and the Book of Revelation hath been embellished with this remembrance [3.5s] | INBA35:114b | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH11510 | 20 | Arabic | قد رقم من قلم القدس علی لوح القضاء مخاطبا لمن فی الارض و السماء قد قرت عیناک | By the Pen of Holiness hath been inscribed upon the Tablet of Destiny, addressing all who dwell on earth and in heaven: Let thine eyes be gladdened [3.5s] | BLIB_Or15696.192b, | - | - | |||||||||||
BH03371 | 270 | Arabic | قد رقم الکتاب من القلم الاعلی اذ کان یتحرک بین اصبعی الله المقتدر القدیر و | The Book hath verily been inscribed by the Most Exalted Pen as it moveth betwixt the fingers of God, the Almighty, the All-Powerful [3.5s] | BLIB_Or11095#307, | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH07743 | 130 | Arabic | قد رفعنا سماء الانسان و زیناها بنیری الاستقامة و الامانة انه لهو الحاکم کیف یشاء | We have raised high the heaven of man and adorned it with the twin luminaries of steadfastness and trustworthiness. Verily, He is the Sovereign, ordaining as He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.025a, , BLIB_Or15734.2.092, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08338 | 120 | Arabic | قد رفعت رایه الکرم علی العلم یشهد بذلک القلم و لوحی المسطور ان اعرف قدر | The standard of bounty hath been raised aloft upon knowledge, as attested by the Pen and My inscribed Tablet. Know thou its worth [3.5s] | AQA7#443 p.259 | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH00924 | 890 | mixed | قد رجعنا من بیت اخینا و دخلنا البیت اذا حضر کتابک و قرء تلقاء الوجه بتمامه | We have returned from Our brother's house and entered Our dwelling, whereupon Thy letter arrived and was read in its entirety before Our countenance [3.5s] | BLIB_Or03116.113r, , BLIB_Or11096#035, | ANDA#50 p.20x, YFY.125-127 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB03553 | 200 | Arabic | قد رتل اهل الفردوس بالحان القدس تلک القصیده الفریده الغراء الفصحی التی خریده | The denizens of Paradise have chanted, in sacred melodies, that unique and resplendent ode, that eloquent and matchless gem [3.5s] | INBA87:067, INBA52:066 | Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH08337 | 120 | Arabic | قد راینا اقبالک اقبلنا الیک و سمعنا ندآئک نادیناک عن ورآء قلزم الکبریاء المقر | We have beheld thy turning unto Us, whereupon We turned unto thee, and We heard thy call, whereupon We called unto thee from beyond the ocean of grandeur [3.5s] | BLIB_Or15706.204, , BLIB_Or15715.085c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH04046 | 230 | Arabic | قد راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا المقام الذی ینطق فیه لسان العظمه انه لا | We have beheld thy turning unto Us, and We have turned unto thee from this Station wherein the Tongue of Grandeur proclaimeth: There is no [3.5s] | BLIB_Or15719.143a, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06236 | 160 | Arabic | قد راحت راحه الامکان الا لمن اخذ راح المعانی و البیان من راحه رحمه ربه الرحمن | The repose of all contingent beings hath vanished, save for him who hath quaffed the wine of meanings and utterance from the hand of mercy of his Lord, the All-Merciful [3.5s] | INBA34:328b, BLIB_Or15707.197, , BLIB_Or15735.341, , NLAI_BH1.026a | AQA1#208, HYK.341 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09469 | 100 | Arabic | قد رات عین الغلام ما لاراته عین الدهر فی ازل الازال قد اسمعت اذنه ما لاسمعت | The Eye of this Youth hath beheld what no eye hath witnessed throughout all eternity, and His Ear hath hearkened unto what none hath heard [3.5s] | INBA73:067b, NLAI_BH1.472a, NLAI_BH2.222a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07187 | 140 | Arabic | قد ذکرناک من قبل من قلمی الاعلی و نذکرک فی هذا الحین لتشکر ربک المهیمن القیوم | We have mentioned thee aforetime through My Most Exalted Pen, and We make mention of thee at this moment, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15713.309b, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Idolatry; Love of God; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06235 | 160 | mixed | قد ذکرناک اذ کنا فی مقام کریم و نزلنا لک الایات کما انزلناها من قبل فضلا من عندنا و | We have remembered thee when We were in a glorious station, and have sent down unto thee verses even as We sent them down aforetime, as a token of grace from Our presence [3.5s] | BLIB_Or15726.045a, | Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07742 | 130 | Arabic | قد ذکرنا کل من اقبل الی الفرد الخبیر قد شهد بذلک کلمه الله المطاعه التی بها | We have remembered all who have turned unto the All-Informed One, as doth attest His sovereign Word [3.5s] | BLIB_Or15715.116i, , BLIB_Or15734.1.075b, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09468 | 100 | Arabic | قد ذکرک من هاجر الی الله الذی قطع البر و البحر الی ان ورد و سمع ندآء المظلوم | He who journeyed unto God, who traversed land and sea until he arrived and hearkened unto the call of the Wronged One, hath mentioned thee [3.5s] | INBA19:090, INBA32:083, BLIB_Or15696.197h, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10852 | 60 | Arabic | قد ذکرت ربک مره بعد مره و ذکرت من القلم الاعلی کره بعد کره ان اعمل ما وصیناک | Thou hast made mention of thy Lord time and time again, and mention hath been made of thee by the Most Exalted Pen again and again. Act thou according to that which We have enjoined upon thee [3.5s] | BLIB_Or15730.019a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH00747 | 1050 | mixed | قد ذکر ذکره لدی الوجه و ذکرناه بما تهیج به بحر البیان فی ملکوت التبیان و | His mention hath been made before the Face, and We have made mention of him in such wise as to cause the ocean of utterance to surge in the Kingdom of exposition [3.5s] | BLIB_Or11096#248, , BLIB_Or15710.044, | MAS1.007.1x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH06234 | 160 | Arabic | قد ذکر ذکرک لدی الوجه و توجه الیک طرف الله المهیمن القیوم انه یذکرک اذ یمشی | The mention of thee hath been made before the Countenance, and toward thee hath turned the glance of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. He remembereth thee as He walketh [3.5s] | BLIB_Or11095#289, | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH06233 | 160 | Arabic | قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و نزل لک هذا اللوح المبین الذی یشهد کل حرف منه قد اتی الیوم | The mention of thy name hath been made before the Wronged One, and for thee hath been revealed this perspicuous Tablet, every letter of which beareth witness that the Day is come [3.5s] | BLIB_Or15713.250, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Study; deepening | - | - | ||||||||||
BH10345 | 80 | Arabic | قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و انه یذکرک بهذا الذکر المبین لیفرح به قلبک و ینشرح به صدرک | The mention of thy name hath been made before the Wronged One, and He remembereth thee with this clear remembrance, that thy heart may rejoice thereby and thy breast be dilated therewith [3.5s] | BLIB_Or15715.050c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH06658 | 150 | Arabic | قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و انزل لک ما شهد بفضله و عنایته التی سبقت کل الاشیاء و | The mention of thy remembrance hath been made in the presence of the Wronged One, and there hath been revealed for thee that which beareth witness to His grace and loving-kindness, which have preceded all things [3.5s] | BLIB_Or15715.202a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05829 | 170 | Arabic | قد ذکر ذکرک لدی المظلوم فی سجنه الاعظم و اجابک بما تضوع منه مسک المعانی بین | Thy mention hath been made before the Wronged One in His Most Great Prison, and He hath answered thee with that wherefrom the musk of inner meanings hath been diffused [3.5s] | INBA51:186a, KB_620:179-179 | LHKM3.165 | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06657 | 150 | Arabic | قد ذکر ذکرک لدی المسجون و نزل لک هذا الکتاب البدیع لیجعلک متذکرا فی امره و | The mention of thy remembrance hath reached the Prisoner, and this wondrous Book hath been revealed unto thee, that thou mayest be mindful of His Cause [3.5s] | BLIB_Or11095#112, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08926 | 110 | Arabic | قد ذکر اسمک لدی العرش و نزل لک ما تفرح به قلوب اولی الالباب انه لسیف الله بین | Thy name hath been mentioned before the Throne, and there hath been sent down unto thee that which rejoiceth the hearts of them that are endued with understanding. Verily, it is the Sword of God amidst [3.5s] | RSBB.172a | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05457 | 180 | Arabic | قد ذکر اسمک تلقاء الوجه فی هذا السجن و نزلت لک آیات لایعادلها ملک العالمین | Thy name hath been mentioned before Our face in this Prison, and verses have been sent down for thee that all the kingdoms of the world cannot equal [3.5s] | INBA34:307a | AQA1#176 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH02784 | 320 | Arabic | Lawh-i-Hikmat | قد دمدم الرعد و ارتفع هزیز الاریاح و فالق الاصباح فی هذا الشتاء یامر قلمه | Verily the thunder hath rumbled and the howling of winds hath risen, and He Who splitteth the dawn, in this winter, doth command His Pen [3.5s]... ...Say: We have set ablaze the Fire of Utterance in the contingent world, and it is not among the elements which were explained to you and which ye know | INBA51:404, BLIB_Or15729.135, , NLAI_22848:329, BSB.Cod.arab.2644 p169r, , MKI4522.329, | AQA2#012 p.177, ANDA#19 p.34x | BLO_failayn | Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH09467 | 100 | Arabic | قد دلع دیک العرش عند استوآء الرحمن علی اعراش الامکان یا اهل الاغضاء قد اتی مالک | The Cock of the Throne hath crowed at the appearance of the All-Merciful upon the thrones of contingent being. O ye that slumber, the Sovereign hath come [3.5s] | BLIB_Or15715.149b, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH09929 | 90 | Arabic | قد خلقنا العالم لیوم ظهوری فلما اتی بالحق کفر بالله رب العرش العظیم من الناس | Verily, We have created the world for the Day of My Manifestation; yet when He came with the truth, the people disbelieved in God, the Lord of the mighty Throne [3.5s] | INBA19:114b, INBA32:105b | KHSH05.007 | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00326 | 660 | Arabic | قد خلقت یا الهی کونا جامعا و کیانا واسعا بفضاء غیر متناه قصرت عن حدوده العقول | Thou hast created, O my God, an all-encompassing universe and a vast existence within an infinite expanse, before whose bounds all minds stand powerless [3.5s] | BRL_DAK#0458, MKT1.191 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Material world a reflection of the spiritual; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB07769 | 760 | mixed | قد خلقت یا الهی حقیقه الانسان و انشئت یا محبوبی ذاتیه الاکوان لظهور آثار | The loved ones of God must, in accordance with the Divine Texts, show forth the utmost obedience and submission unto government [3.5s]... ...It is incumbent upon every one not to take any step without consulting the Spiritual Assembly | BRL_DAK#1236, AVK3.270.12x | GPB.332x, BADM.021bx | Justice and wrath of God; Obedience to and respect for government authority; Review of publications; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH08336 | 120 | Arabic | قد خلق قمیص الجسم من السجن و الروح جدد بطراز الذکر ان اعتبروا یا اولی الابصار | The garment of the body hath been created from the prison, and the spirit hath been renewed with the ornament of remembrance. Take heed, O ye who possess insight [3.5s] | INBA34:334b, BLIB_Or15707.208, , BLIB_Or15735.350, | AQA1#219, HYK.350 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH07186 | 140 | Arabic | قد خلق الله الخلق لعرفان هذا الیوم فلما ظهر اعرض عنه کل غافل بعید طوبی لقوی | God hath created all creation for the recognition of this Day; yet, when it appeared, every heedless and distant one turned away therefrom. Blessed be the strong one [3.5s] | BLIB_Or15715.043a, | Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08925 | 110 | Arabic | قد خطف البصر و خسف القمر اذ ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر استقر علی عرش | The vision hath been seized and the moon darkened when the Most Great Spectacle appeared and the Lord of Destiny established Himself upon the throne [3.5s] | BLIB_Or15696.032c, , BLIB_Or15734.2.112a, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Service to others; to the Cause of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07741 | 130 | Arabic | قد خسر الذین کفروا بالله و ظهوره و انکروا ما نزل من ملکوته العزیز البدیع قل | They who have disbelieved in God and His Manifestation, and have rejected that which hath descended from His glorious and wondrous Kingdom, are verily among the lost. Say [3.5s] | BLIB_Or15729.147a, , NLAI_22848:356b, BSB.Cod.arab.2644 p184r, , MKI4522.356b, | AQA2#036 p.196b | Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07185 | 140 | Arabic | قد خرقنا السبحات و نزلنا الایات لعل الناس بلقاء ربهم یوقنون قد منع کل حزب | We have rent asunder the veils and revealed the verses, that perchance the people may attain certitude in the meeting with their Lord. Every party hath been prevented [3.5s] | BLIB_Or15715.136b, | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07740 | 130 | Arabic | قد خرقت الاحجاب بما اتی الوهاب من سماء الامر بسلطان عظیم اذا نادت الاشیاء | The veils have been rent asunder by that which the All-Bestowing hath sent down from the heaven of Command with mighty sovereignty, whereupon all things cried out [3.5s] | INBA23:044, BLIB_Or15715.135c, | Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03874 | 240 | Arabic | قد خرج بیضاء القدم عن حبیب القدس و استضاء منه اهل الفردوس ثم اهل سرادق المجد | The snow-white foot hath stepped forth from the Beloved of Holiness, and by its radiance were illumined the dwellers of Paradise and they that abide within the pavilions of glory [3.5s] | BLIB_Or15696.118b, | - | - | |||||||||||
BH01165 | 720 | Arabic | Prayers and Meditations | قد خجل البهاء بما وجدک خجلا فی ایامه و اضطرب البهاء بما وجدک مضطربا بما فات... سبحانک یا الهی یا الهی و النّابض فی قلبی تعلم و تری | Baha' hath felt shame at finding thee ashamed in His days, and Baha' hath been perturbed at finding thee perturbed at what hath passed [3.5s]... ...Lauded be Thy name, O Thou Who art my God and throbbest within my heart! Thou art well aware and dost witness | BRL_DA#688, PMP#044x, NFR.001 | PM#044x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB03047 | 220 | Arabic | قد حی الحیا من الرحمه و الرضوان علی تربتک النوراء و بقعتک البیضاء و جدثک | May the breath of mercy and good-pleasure descend upon thy radiant dust, thy hallowed spot, and thy resting-place [3.5s] | ABDA.318 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH10127 | 90 | Arabic | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Bahá'í Prayers [2002] | قد حلّت أیام الصیام وصام فیها العباد الذین طافوا حول العرش وکانوا من الفائزین | The days of fasting have arrived wherein those servants who circle round Thy throne and have attained Thy presence have fasted. | OOL.B090.10 | BRL_IOPF#3.02, BPRY.260-261 | Law of fasting; Prayer for fasting; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH06656 | 150 | Arabic | قد حضرت لدی العرش فی لیله من اللیال کنت قائما فی الحضور مقدار عشرین دقیقه او | I came into the presence of the Throne on a certain night and stood before it for the space of twenty minutes or thereabouts [3.5s] | PYK.025, MSBH7.406x | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH00290 | 2190 | mixed | قد حضرت بین یدینا ورقه منک و وجدنا منها روایح حبک محبوب العالمین لذا قد | There hath come before Our presence a leaf from thee, and from it We have found the fragrances of thy love for the Best-Beloved of the worlds. Therefore [3.5s] | BLIB_Or15725.409, | MSHR4.288x, YMM.177x | Prayer for healing; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH07739 | 130 | Arabic | قد حضرت اختک لدی الوجه و سمعنا ذکرک منها ذکرناک بهذا الکتاب العظیم قولی الهی | Thy sister hath attained Our presence, and We heard mention of thee from her. We make mention of thee in this mighty Book. Say: O my God [3.5s] | BLIB_Or15724.193b, , BLIB_Or15726.129b, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for women | - | - | ||||||||||
BH09466 | 100 | Arabic | قد حضر من طاف عرشی بکتاب فیه ذکر احبائی انا ذکرنا کل واحد منهم فضلا من | He who circumambulated My Throne hath appeared with a Book wherein mention was made of My loved ones. We have remembered each one of them as a token of grace from Us [3.5s] | BLIB_Or15730.098b, , BLIB_Or15734.1.122a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07738 | 130 | Arabic | قد حضر من احبتی و فاز بما کان مسطورا من قلمی فی لوح امری و کتابی | Verily, one from among My loved ones hath appeared and attained unto that which was inscribed by My Pen in the Tablet of My Command and My Book [3.5s] | BLIB_Or15712.255b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01927 | 460 | mixed | قد حضر ما جری من قلمک عند مجری انهار الحیوان بین الامکان و سلسبیل رحمه | That which flowed from thy pen hath reached Him Who causeth the rivers of everlasting life to stream forth amidst all created things and the crystal waters of mercy [3.5s] | BLIB_Or11096#029, , BLIB_Or15738.132, | BRL_DA#101, ASAT3.201x, ASAT5.255x | Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08335 | 120 | Arabic | قد حضر ما ارسلته و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم انا سمعناه و اجبناک بهذا | That which thou didst send hath arrived, and the servant in attendance before the Wronged One hath laid it before Us. We have hearkened unto it and do thus respond to thee [3.5s] | YIK.284 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03124 | 290 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و وجدناه مزینا بذکر الله ربک و رب العالمین و قراناه | Your letter hath reached Our presence, and We found it adorned with the mention of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and We read it [3.5s] | BLIB_Or11095#310, | All things are in motion; kinds of motion; Detachment; severance; renunciation; patience; Heat and motion; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00986 | 840 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و توجه الیک لحاظ ربک العلیم الخبیر و اطلعت بما فیه | Your letter hath been presented before My face, and the gaze of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed, hath been directed towards thee, and I have taken note of its contents [3.5s] | BLIB_Or03114.007, , BLIB_Or11095#049, | Evanescence and eternality; fana and baqa; Hypocrisy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00257 | 2470 | mixed | قد حضر لدی الوجه کتابک الذی ارسلته الی من ینادی ربه فی الحدباء و توجه الیه | The epistle thou didst dispatch unto him who calleth upon his Lord in Hadbá hath been presented before the Countenance [3.5s] | BLIB_Or11095#008, , BLIB_Or11096#281, | LHKM2.244 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH05828 | 170 | Arabic | قد حضر لدی الوجه خاتم فیه نقش اسمک لذا نطق علی ذکرک لسان الذی جعله الله مطلع | He who is the Countenance hath indeed appeared before Me, bearing a ring engraved with Thy name, whereupon the Tongue, ordained by God as the Dayspring, spoke in thy remembrance [3.5s] | BLIB_Or11095#236, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05111 | 190 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم ما ارسلته و وجدنا منه عرف حبک اجبناک بهذا الکتاب | That which thou didst send hath reached the Wronged One, and from it We perceived the fragrance of thy love. We answer thee through this Tablet [3.5s] | BLIB_Or15712.318, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03873 | 240 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی الوجه سمعنا و اجبناک بهذا | The book thou didst send hath reached the presence of the Wronged One, and the servant standing before the Countenance hath presented it. We have heard and have answered thee through this [3.5s] | BLIB_Or15730.106c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH02881 | 310 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتابک و عرضه العبد الحاضر اجبناک بهذا اللوح المبین الذی | The manuscript hath reached the Wronged One, and the servant in attendance before Him hath laid it before Him. We have answered thee with this perspicuous Tablet which [3.5s] | BLIB_Or15713.110, | BRL_DA#428 | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH05827 | 170 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتابک و سمعنا ما نادیت به الله رب العالمین اجبناک بلوح | The book thou didst address to this Wronged One hath reached Us, and We have hearkened unto that which thou didst call out unto God, the Lord of all worlds. We answer thee through this Tablet [3.5s] | BLIB_Or15699.066a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04489 | 210 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتابک و ذکره العبد الحاضر لدی الوجه و فاز باصغاء من عنده | The book thou didst send hath reached the presence of the Wronged One, and the servant standing before His Face hath made mention thereof, attaining thereby the grace of His hearing [3.5s] | INBA19:095, INBA32:087b, BLIB_Or15712.283, | ADM3#057 p.071x | Prayer for praise and gratitude; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06232 | 160 | mixed | قد حضر لدی المظلوم کتابک الذی یحکی عن توجهک الی الله و انقطاعک عما سواه نسئل | Thy letter hath reached Him Who hath been wronged, which telleth of thy turning unto God and thy detachment from all else save Him. We beseech [3.5s] | BLIB_Or15719.098c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
BH05456 | 180 | mixed | قد حضر لدی المظلوم کتابک اجبناک بهذا الکتاب مبین قد وجدنا من کلماته عرف حبک | Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and We have answered thee through this perspicuous Book. From thy words We have inhaled the fragrance of thy love [3.5s] | BLIB_Or15699.122a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10851 | 60 | Arabic | قد حضر لدی المظلوم کتاب و کان فیه اسماء الذین توجهوا الی الله المهیمن القیوم | There hath come before the Wronged One a book wherein were inscribed the names of those who have turned toward God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | AQA5#049 p.065b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00472 | Lawh-i-Ittihad | 1530 | mixed | Tablet of Unity; Tablet of Unity; Creative Word and the Meaning of Unity, The | Lawh-i-Ittihad (Tablet of Unity) | قد حضر لدی المظلوم کتاب احد من السادات الذین اقبلوا الی الله و سمعوا و اجابوا | The letter of one of the Sádát, they who have set themselves towards God and having heard the Call have answered their Lord, the All-Loving | BLIB_Or15738.055, | BRL_DA#707, AVK3.095.10x, AVK3.113.10x, AVK3.258.12x, AVK3.474.02x, AHM.388, UAB.048dx, KHSK.089-093, OOL.B048a | LOIR02.093, BLO_PT#027, BLO_PT#146, BLO_PT#147 | Elucidates the subject of unity in different aspects: unity of religion, unity in speech, unity of deeds, unity in rank and station, unity of souls, and unity in material possessions. | Present and future calamities; war; universal convulsion; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] | 3b | * | - | ROB4.191, MMAH.090, LL#129 | ||
BH05110 | 190 | Arabic | قد حضر لدی العرش من سمی بعلی قبل نبیل الذی اظهرناه من اسمنا المقدس ان ربک | There hath appeared before the Throne he who was named 'Alí, before Nabíl, whom We made manifest through Our hallowed Name. Verily thy Lord [3.5s] | BLIB_Or15697.150, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04488 | 210 | Arabic | قد حضر لدی العرش ما ارسلته الی العبد الحاضر لدی الوجه و اجبناک بهذا الکتاب | That which thou didst send unto the servant who standeth before the Countenance hath reached Our Throne, and We have answered thee through this Tablet [3.5s] | AQA7#433 p.248, AVK3.157.01x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08334 | 120 | Arabic | قد حضر لدی العرش کتابک و عرفنا ما فیه سوف نقضی لک ما ینفعک ان ربک لهو العلیم | Thy letter hath reached the Divine Throne, and We have taken cognizance of its contents. We shall ordain for thee that which shall profit thee. Verily, thy Lord is the All-Knowing [3.5s] | INBA15:000, INBA26:001a | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04487 | 210 | Arabic | قد حضر لدی العرش کتاب احد من افنانی الذی اقتبس من مشکوه البیان و فاز بالعرفان | There hath appeared before the Throne the letter of one of Mine Afnán, who hath drawn from the Lamp of Utterance and attained unto true knowledge [3.5s] | INBA51:466b | LHKM3.144 | Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH06655 | 150 | Arabic | قد حضر لدی العرش العباد الذین آمنوا بالله المهیمن القیوم و توجه الیهم وجه | The servants who have believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, have attained unto the presence of the Throne, and His Countenance hath turned towards them [3.5s] | INBA41:164 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08333 | 120 | mixed | قد حضر کتابکما لدی الوجه و اجبناکما بما یبقی به ذکرکما بدوام الله رب | Your letter hath reached Our presence, and We have answered you with that which shall cause your remembrance to endure throughout the eternity of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15710.258b, , BLIB_Or15730.023b, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05109 | 190 | Arabic | قد حضر کتابک و وجدنا منه عرف الخلوص لله رب العالمین و اجبناک بهذا الکتاب | Thy letter hath reached Us, and from it We perceived the fragrance of sincerity unto God, the Lord of the worlds, and We have responded unto thee through this epistle [3.5s] | INBA84:191a, BLIB_Or15715.015a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01965 | 450 | Arabic | قد حضر کتابک و کان برهانا علی حبک و اقبالک و خضوعک و خشوعک و استقامیتک علی امر | Thy letter hath reached Our presence and standeth as a testimony to thy love and devotion, thy humility and submissiveness, and thy steadfastness in the Cause [3.5s] | LEID.Or4971-2, | - | - | |||||||||||
BH02470 | 360 | Arabic | قد حضر کتابک و قرئه العبد الحاضر لدی الوجه اجبناک بلوح لا تعادله الواح الارض | Thy letter hath reached Us and been perused by this servant present before the Countenance. We have answered thee with a Tablet unto which the tablets of earth cannot be compared [3.5s] | BLIB_Or15713.077, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
BH11799 | 149 | Arabic | قد حضر کتابک و قرء تلقاء العرش اقسمت فیه الله بان یجعلک من الطائفین فی حوله | Your letter hath arrived and been read before the Throne. Therein didst thou adjure God to make thee one of them that circle round about Him [3.5s] | NLAI_BH1.057 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09928 | 90 | Arabic | قد حضر کتابک و فاز بلقاء ربک و سمعنا ما فیه و اجبناک رحمه من لدنا و انا | Thy letter hath reached Our presence and thou hast attained unto the meeting with thy Lord, and We have hearkened unto that which was therein and answered thee as a mercy from Our presence, and verily We [3.5s] | AQA5#056 p.071 | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06231 | 160 | Arabic | قد حضر کتابک و عرفنا ما فیه نسئل الله بان یوفقک علی حبه و رضائه و یثبتک فی | Thy letter hath reached Us and We have taken cognizance of its contents. We beseech God that He may enable thee to attain unto His love and good-pleasure and make thee steadfast [3.5s] | INBA48:180, BLIB_Or15739.315, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH04254 | 220 | mixed | قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی الوجه اجبناک بهذا اللوح المبین نسئل الله | Thy letter hath arrived and was presented by the servant in attendance before the Face. We have answered thee through this perspicuous Tablet. We beseech God [3.5s]... ...The first person who devoted himself to philosophy was Idrís. Thus was he named. Some called him also Hermes. In every tongue he hath a special name. | INBA51:242, KB_620:235-236 | LHKM3.284, YMM.242x | TB#09n3 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | LL#409 | |||||||
BH08332 | 120 | Arabic | قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم و اجبناک بهذا اللوح العزیز | Your letter hath been received, and the servant in attendance hath laid it before the Wronged One, whereupon We have answered thee through this glorious Tablet [3.5s] | BLIB_Or15715.055d, | AQMJ2.070 | Prayer for forgiveness; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH05826 | 170 | Persian | قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم اجبتاک بهذا الکتاب المبین | Your book hath reached Our presence, and the servant standing before the Wronged One hath presented it. We respond unto thee through this manifest Book [3.5s] | BLIB_Or15724.198, , BLIB_Or15726.103a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05825 | 170 | Arabic | قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی العرش اجبناک بما لاتعادله زخارف العالم و | Thy letter hath been received, and the servant in attendance before the Throne hath laid it before Us. We have answered thee with that which the ornaments of the world cannot equal [3.5s] | AQA7#516 p.362 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08924 | 110 | Arabic | قد حضر کتابک و عرض ما فیه العبد الحاضر لدی الوجه انا قد سمعناه | Thy letter hath reached Us, and that which was contained therein hath been presented before Our Face by the servant in Our presence. Verily, We have hearkened unto it [3.5s] | BLIB_Or15719.091d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08923 | 110 | Arabic | قد حضر کتابک و سمعنا ما نادیت به الله من قبلک و احبائی فی هناک و اجبناکم | Thy letter hath reached Us, and We have hearkened unto what thou didst call out to God, and to My loved ones who are there, and We have answered thee [3.5s] | MJAN.041b, AYBY.074a | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03253 | 280 | Arabic | قد حضر کتابک و سمع المظلوم ندائک و اجابک لسان عنایته فی ملکوت بیانه بما | Thy letter hath reached Us, and the Wronged One hath hearkened unto thy call, and the tongue of His loving-kindness hath answered thee from the Kingdom of His utterance with that which [3.5s] | BLIB_Or15730.043a, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07184 | 140 | Arabic | قد حضر کتابک و توجه الیه لحاظ ربک العلیم الخبیر و اجبناک اذ خرج مالک القدم | Thy letter hath reached Our presence, and the gaze of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed, hath been directed towards it, and We have answered thee when the Ancient King came forth [3.5s] | BLIB_Or15730.012b, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11095 | 50 | Arabic | قد حضر کتابک و امسکنا القلم الی ان اتی المیقات اطلقنا زمامه و ذکرناک بما | Thy letter hath arrived before Us, and We withheld Our Pen until the appointed time had come. Then did We loose its rein and make mention of thee with that which [3.5s] | INBA51:140a, BLIB_Or15715.254d, , KB_620:133-134 | Personal instructions; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05824 | 170 | Arabic | قد حضر کتابک و اسمعنا ما نادیت به الله رب العالمین و اجبناک بهذا اللوح الذی تضوع | Thy letter hath reached Us, and We have hearkened unto thy call unto God, the Lord of the worlds, and We respond unto thee through this Tablet which diffuseth its fragrance [3.5s] | BLIB_Or15715.310c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03123 | 290 | Arabic | قد حضر کتابک و اردت به ان تجرب ربک العلی العظیم هذا ما نهیت عنه فی کل | Thy letter hath reached Us, wherein thou didst desire to put to the test thy Lord, the Most High, the Most Great. This is that which thou hast been forbidden in all things [3.5s]... ...Is there any excuse left for any one in this Revelation? No, by God, the Lord of the Mighty Throne! | INBA34:215 | AQA1#076 | GPB.220x, PDC.009x | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Testing God | - | - | ||||||||
BH01654 | Second Tablet to Faris | 530 | Arabic | قد حضر کتابک لدی الوجه و وجدنا منه عرف الحب و الوداد لذا نزل لک هذا اللوح | Thy letter hath come before Our Countenance, and from it We have inhaled the fragrance of love and affection; wherefore this Tablet hath been sent down unto thee [3.5s]... ...The Breath hath been wafted, and the Breeze hath blown, and from Zion hath appeared that which was hidden, and from Jerusalem is heard the Voice of God | INBA81:153, BLIB_Or11095#030, | BRL_DA#274, AVK3.121x, SFI16.038-039, ASAT4.432x, YIK.120-121 | GPB.211x, PDC.125x, PDC.165x2x, PDC.165-166x, PDC.167x, BSB7:3-4 p27x, HURQ.BH77 | Methods of teaching the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Proclamation to Christians | - | - | LL#085 | ||||||
BH03872 | 240 | mixed | قد حضر کتابک لدی الوجه و توجه الیه لحاظ ربک المقتدر العزیز المنان و وجدنا منه | Thy letter hath reached Our presence, and thy Lord, the Omnipotent, the Mighty, the All-Bountiful, hath turned His gaze upon it, and We found therein [3.5s] | BLIB_Or03116.122r, , BLIB_Or11096#058, | KHSH13.008 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH07183 | 140 | Persian | قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف خلوصک لله رب ما کان و ما یکون | Your letter hath reached the presence of the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy sincerity unto God, the Lord of what hath been and what shall be [3.5s] | BLIB_Or15719.075d, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03688 | 250 | mixed | قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف حبک لله رب العالمین نسئل الله ان | Thy letter hath reached the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy love for God, the Lord of all worlds. We beseech God [3.5s] | BLIB_Or15719.077a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06230 | 160 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف توجهک و اقبالک الی الله رب العالمین طوبی | Your book hath reached the presence of the Wronged One, and from it have We perceived the fragrance of thy turning and devotion unto God, the Lord of all worlds. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15713.239a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07182 | 140 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قراناه و اطلعنا بما اردت فی سبیل الله رب العالمین | Thy letter hath indeed reached the presence of the Wronged One, and We have perused it and apprehended that which thou didst intend in the path of God, the Lord of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.144b, | - | - | |||||||||||
BH02696 | 330 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر لدی الوجه اجبناک بما یجد منه | Your letter hath reached the Wronged One, and the servant in attendance hath read it before His face. We have answered thee with that which thou shalt find therein [3.5s] | BLIB_Or15713.053, , BLIB_Or15715.257c, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05108 | 190 | mixed | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر سمعنا و اجبناک بهذا اللوح | Your letter hath reached the Wronged One and the servant in attendance hath read it. We have heard, and We respond unto thee through this Tablet [3.5s] | BLIB_Or15715.250, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH05107 | 190 | mixed | قد حضر کتابک لدی المظلوم و عرفنا ما فیه و اجبناک بما ینجذب به الموحدون الی | Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and We have understood that which was contained therein, and have answered thee with that which draweth those who believe in divine unity unto [3.5s] | BLIB_Or15730.060e, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH02156 | 410 | mixed | قد حضر کتابک لدی المظلوم و عرضه العبد الحاضر لدی الوجه وجدنا منه توجهک الی | Thy letter hath been presented before the Wronged One, and the servant in attendance laid it before His countenance. Therein We perceived thy turning unto [3.5s] | BLIB_Or15715.221, | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07181 | 140 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و عرضه العبد الحاضر اجبناک بلوح لاح من افقه نیر | Thy letter hath reached the Wronged One, and the servant in attendance hath laid it before Him. We answer thee through a Tablet from whose horizon a luminary hath shone forth [3.5s]... ...My God, my God! At Thy mention am I enraptured,at the sound of Thy voiceam I made to tremble, by the sweet-scented breezes of Thy Revelation am I given life | INBA51:456a, BLIB_Or15716.070.07, | ADM1#050 p.096x | JHT_S#115x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||
BH02105 | 420 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و سمع ما نطق به لسانک و عرف ما انت علیه ان ربک لهو العلیم | The book thou hast sent hath reached the presence of the Wronged One, and He hath hearkened unto that which thy tongue hath uttered, and knoweth thy condition. Verily thy Lord is the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15715.377b, | Religion as reality; definitions of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09465 | 100 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و انزلنا لک ما تقر به العیون لاتحزن عن الدنیا و | Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and We have revealed for thee that which shall gladden the eyes. Grieve not over this world [3.5s] | BLIB_Or15730.038b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH04779 | 200 | mixed | Translation List | قد حضر کتابک لدی المظلوم فی هذا السجن الاعظم و قرئه العبد الحاضر و اجبناک | Thy letter hath been presented before this Wronged One in this Most Great Prison. The servant-in-attendance read it aloud, and We respond to thee with this lucid Tablet | BLIB_Or15697.040, | AQA7#423 p.215, TAH.199a | ADMS#249 | Praise and encouragement; Presence of; reunion with God | - | - | |||||||
BH04253 | 220 | mixed | قد حضر کتابک لدی العرش وجدناه مقدسا عن ذکر الاغیار و مطهرا عن اشارات الغافلین | Thy letter hath come before the Divine Throne, and We have found it sanctified from the mention of others and purified from the allusions of the heedless [3.5s] | INBA18:068, BLIB_Or11096#105, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02469 | 360 | mixed | قد حضر کتابک لدی العرش و کان مطرزا بذکر ربک و مقدسا عما سویه لعمری انه خیر لک | Thy letter hath reached the Throne, adorned with the remembrance of thy Lord and sanctified from all else. By My life, this is better for thee [3.5s] | BLIB_Or11096#055, , BLIB_Or15710.085, | ADM1#014 p.041x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
BH10905 | 330 | Arabic | قد حضر کتابک لدی العرش و فاز بانوار وجه ربک القادر المهیمن المتعال العزیز الحکیم... یا الهی اسئلک باسمک المهیمن علی الأشیآء بأن تقدر لی ما ینفعنی فی الدنیا و الآخرة | Thy letter hath attained unto the Divine Throne and hath been illumined by the effulgent rays of thy Lord's countenance, the All-Powerful, the All-Compelling, the Most Exalted, the Mighty, the All-Wise... O my God! I beseech Thee by Thy Name, the All-Compelling over all things, to ordain for me that which shall profit me in this world and in the life to come [3.5s] | ADM2#104 p.188x, FRH.054-055 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for forgiveness; Prayer for prosperity; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH06654 | 150 | Arabic | قد حضر کتابک فی مقر قد کان ذکره مقدسا عن الاذکار و وصفه مقدسا عن الاوصاف و | Thy letter hath reached the Spot whose remembrance is sanctified above all mention and whose description transcendeth all praise [3.5s] | BLIB_Or15730.021a, | The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08922 | 110 | Arabic | قد حضر کتابک فی المقام الذی کان ام الکتاب عن افقه مشهودا و اخذناه بید | Thy letter hath reached this Station wherefrom the Mother Book was witnessed above its horizon, and We took it with Our hand [3.5s] | INBA48:202a, BLIB_Or15739.342, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03687 | 250 | Arabic | قد حضر کتابک فی السجن الاعظم منظر الله مالک القدم و فیه سئلت الله مولی العالم | Thy letter hath reached the Most Great Prison, the Spot wherein God, the Lord of Eternity, doth gaze, and therein thou didst beseech God, the Lord of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15706.213, , BLIB_Or15715.087b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03871 | 240 | Arabic | قد حضر کتابک تلقاء الوجه فی السجن و کان مزینا صدره بالکلمه التی اجبناها فی | Thy letter hath reached Our presence in this Prison, and its breast was adorned with the word wherewith We had answered [3.5s] | INBA34:268a, INBA51:385, INBA49:365 | AQA1#130, LHKM3.137 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH05823 | 170 | Arabic | Prayers and Meditations | قد حضر کتابک بین یدینا و اطلعنا بما فیه نسئل الله بان یکشف لک ما اردته... سبحانک اللّهمّ یا الهی اسئلک بآیاتک الّتی احاطت الممکنات | Thy letter hath reached Our presence, and We have taken cognizance of its contents. We beseech God that He may unveil unto thee that which thou didst seek [3.5s]... ...Unto Thee be praise, O Lord my God! I entreat Thee, by Thy signs that have encompassed the entire creation | INBA27:473, INBA48:155, BLIB_Or15739.279, | PMP#002x | PM#002x | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||
BH00402 | Suriy-i-Shahada | 1710 | Arabic | قد حضر کتابک بین یدی العرش و توجه الیه لحظات الله المهیمن العزیز القدیر و عرفنا ما | Your letter hath attained the presence before the Throne, and the gaze of God, the All-Possessing, the Mighty, the All-Powerful, hath been directed towards it, and We have perceived that which [3.5s] | INBA83:103, BLIB_Or15702.007, , BLIB_Or15723.261, , BLIB_Or15737.106, , ALIB.folder18p109-116 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH01217 | Lawh-i-Hirtik (Tablet to David Hardegg) | 690 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh; Lawh-i-Hirtík (Tablet to Hardegg) | Lawh-i-Hirtik (Tablet to Hardegg) | قد حضر کتابک المختوم لدی المظلوم و وجدنا منه عرف خلوصک لله المهیمن القیوم | Thy sealed letter hath reached the presence of this Wronged One, and from it We have inhaled the sweet savour of thy devotion to God | BRL_DA#546, LHKM3.215b, SFI11.011, ASAT4.232x, OOL.B044 | BRL_ATBH#87, BBR.216-217, LOIR04.097, BLO_PT#177, HURQ.BH76 | Briefly addresses the head of the German Templers of Haifa, calling him to consider with insight the ascendancy and sweetness of the word of God, the mysterious processes by which the abased become exalted and the exalted abased, and the lessons of the past; employs the science of letters and their numerical equivalents in explaining the significance of certain names; and affirms that He and the recipient are moved by the same divine spirit. | Heedlessness and ignorance of the people; Multiple meanings; interpretations in scripture; Mystery of the great reversal; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | 3a | * | * | ROB3.028, MMAH.116, GSH.172, LL#117 | |||
BH03252 | 280 | Arabic | قد حضر فی السجن ما دعوت به الله ربک و رب العالمین هذا خیر لک عما خلق فی الارض | There hath appeared in the prison that whereby thou didst call upon God, thy Lord and the Lord of all worlds. This is better for thee than whatsoever hath been created upon the earth [3.5s]... ...O Lord, praise be unto Thee for having enabled me to soar throughout the expanse of Thy knowledge, for having empowered me to turn in certitude | INBA34:227, NLAI_BH1.076b | AQA1#087, ADM2#037 p.062x | JHT_S#036x | Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH11738 | 320 | Arabic | قد حضر عندنا کتابک و اطلعنا بما فیه و نجیبنک بما یلقی الله | Your letter hath reached Our presence, and We have perused its contents, and We shall respond unto thee with that which God shall cast [3.5s] | ALIB.folder18p383 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH02409 | 370 | mixed | قد حضر عبد من عباد الله بکتابکم و قراه لدی المظلوم سمعنا و اجبناک بما یحبه منه | One of the servants of God presented thy letter and read it before the Wronged One. We heard it and respond unto thee with that which He loveth [3.5s] | INBA28:336 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09464 | 100 | Arabic | قد حضر عبد الحاضر لدی الوجه ... ان یا زین نحمد الله بأن قدسک من شین المشرکین | The servant in attendance presented himself before the Countenance... O Zayn! We render praise unto God that He hath sanctified thee from the blemish of the ungodly [3.5s] | MAS8.011x, ASAT4.091x, MSBH5.449x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Law of pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02222 | 400 | mixed | قد حضر تلقاء الوجه کتابک و هذا صدره آنکه از حرق الحشا مقسوم گشته کیست من ان | Your letter hath appeared before Our face, and its essence was apportioned from the burning of the inmost heart. Who am I [3.5s] | BLIB_Or11096#259, , BLIB_Or15722.076, | BRL_DA#151, KHSH07.016, SFI16.046-047x, ASAT5.200x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH03870 | 240 | Arabic | قد حضر تلقاء الوجه کتابک و قرئه هذا الغلام الذی سجن بما دعا الناس الی الله | Your book hath appeared before His countenance, and this Youth, Who hath been imprisoned for having summoned the people unto God, hath perused it [3.5s] | BLIB_Or15725.126, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00246 | 2530 | Arabic | قد حضر بین یدینا ما وجدنا منه اقبالک الی الله العلی العظیم و عرفانک مظهر | There hath appeared before Our presence that from which We perceived thy turning unto God, the Most Exalted, the Most Great, and thy recognition [3.5s] | BLIB_Or15725.419, , Berlin1237#03 | YMM.237x, YMM.308x, YMM.347x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH05822 | 170 | Arabic | قد حضر بین یدینا ما ناجیت به الله رب العالمین و سمعنا حنین قلبک فی فراق مولاک | That wherewith thou didst commune with God, the Lord of all worlds, hath been presented before Us, and We have heard the lamentations of thy heart in separation from thy Lord [3.5s] | AYBY.027 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; False claims to divine revelation or spiritual stations; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06653 | 150 | Arabic | قد حضر بین یدینا ما انشات و قد قبل الله منک ما تفوه به لسانک و جری علیه قلمک | That which thou didst compose hath been presented before Us, and God hath accepted from thee that which thy tongue hath uttered and thy pen hath inscribed [3.5s] | BLIB_Or15725.266a, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07180 | 140 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قد حضر بین یدینا ما انشات و انشدت فی ذکر الله ربک و رب العالمین طوبی لک... سبحانک اللّهمّ یا الهی لک الحمد بما عرّفتنی مظهر نفسک | That which thou hast written and composed in remembrance of God, thy Lord and the Lord of all worlds, hath come before Our presence. Blessed art thou [3.5s]... ...Glorified art Thou, O Lord my God! I yield Thee thanks for having enabled me to recognize the Manifestation of Thyself | INBA48:181, BLIB_Or15739.316, | BRL_DA#778, PMP#067x, AQMJ2.069b | PM#067x, BPRY.139x | Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH02542 | 350 | mixed | قد حضر بین یدینا ما ارسلته من اثر قلمک فی ذکر الله الی اسمنا المهدی فطوبی لک | There hath appeared before Us that which thou didst send from thy pen in remembrance of God unto Our name the Mahdi. Blessed art thou [3.5s] | INBA51:291, INBA57:061, INBA49:323 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03251 | 280 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و وجدنا منه رایحه حبک ربک العلی العظیم و نسئل الله بان | Thy letter hath reached Our presence, and from it We perceived the fragrance of thy love for thy Lord, the Most High, the Most Great. We beseech God [3.5s] | BLIB_Or15725.261b, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01816 | 490 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و قرئناه و انا کنا قارئین فاشهد فی سرک بانه لا اله الا | Thy letter hath reached Our presence and We have perused it, for verily We have ever been the Reader thereof. Bear thou witness in thine inmost heart that there is no God but [3.5s] | INBA51:319, INBA36:103, INBA71:267 | LHKM3.029 | Development of capacity and readiness; Knowledge; recognition of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08331 | 120 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و قرئناه فی سرادق القدس فی ملا العالین و بذالک غفر | Thy letter hath reached Our presence, and We have perused it within the sacred pavilion amidst the Concourse on High, and thereby hath forgiveness been granted [3.5s] | INBA71:040b | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01588 | 550 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و عرفنا ما فیه و نسئل الله بان یوفقک علی عرفانه و | Your letter hath come before Us and We have taken cognizance of that which is therein, and We beseech God that He may graciously assist thee to recognize Him [3.5s] | INBA92:202x, BLIB_Or15725.173, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04778 | 200 | Arabic | Prayers and Meditations | قد حضر بین یدینا کتابک و سمعنا ما نادیت به الله فی جهرک و نجویک ان ربک... سبحانک اللّهمّ یا الهی انا الّذی اردت رضائک | Thy letter hath come before Us, and We have hearkened unto that which thou didst call upon God, both in thy public utterance and thy private communion. Verily, thy Lord [3.5s]... ...Praise be to Thee, O Lord my God! I am the one who hath sought the good pleasure of Thy will | INBA35:020, INBA48:153, BLIB_Or15739.276, , NLAI_BH1.176 | BRL_DA#783, PMP#121x, AQMJ2.113cx, AQMJ1.114x | PM#121x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
BH01878 | 470 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و اطلعنا بما فیه من خفیات حبک و کنا من الشاهدین و | Thy letter hath come before Us, and We have learned what lay concealed therein of thy love, and We were among those who witnessed [3.5s] | INBA81:104 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04486 | 210 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و اطلعنا | Thy letter hath reached Our presence and We have perused it [3.5s] | INBA41:362 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00949 | 870 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و اجبناک بالحق رحمه من لدنا علیک لتکون شاکرا بفضل | Thy letter hath reached Our presence, and We have answered thee with truth as a mercy from Us unto thee, that thou mayest be thankful [3.5s] | BLIB_Or15725.170, , Berlin1237#04 | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Soul; spirit after death; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | ||||||||||
BH02104 | 420 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک فی هذا السجن و وجدنا نفحات حبک و عرفنا خلوصک فی الله | Lo, thy letter hath come before Us in this Prison, and We have perceived the fragrance of thy love and recognized thy sincerity in God [3.5s] | BLIB_Or15725.071, | Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH05106 | 190 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتاب عبدنا المهدی الذی آمن بالله العزیز الحکیم و فیه ذکرک و | The book of Our servant Mahdi, who hath believed in God, the Mighty, the All-Wise, hath been presented before Us, and therein thy mention [3.5s] | INBA23:204, INBA34:300 | AQA1#167, AQA6#182 p.011 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05105 | 190 | Arabic | قد حضر بین یدینا اخوک و فاز بلقاء الغلام و انه لیجزی عباده المریدین الذین | Thy brother hath appeared before Us and attained the presence of the Youth. Verily, He rewardeth His devoted servants who desire [3.5s] | BLIB_Or15725.342, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH04485 | 210 | Arabic | قد حضر بین یدی العرش کتابک و عرفنا ما فیه و قبلناک لنفسی العلی العظیم و اثبتنا | Thy letter hath appeared before the Throne, and We have taken cognizance of what was contained therein. We have accepted thee unto Our exalted and mighty Self, and have confirmed thee [3.5s] | BLIB_Or15694.599, , ALIB.folder18p470a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00366 | 1840 | Arabic | قد حضر بین یدی العرش کتابک و ارتد الیه لحاظ الله الملک المقتدر العزیز القدیر و توجه الیه | Your letter hath appeared before the Throne, and towards it have been directed the glances of God, the King, the All-Powerful, the Mighty, the Omnipotent [3.5s] | INBA83:292, ALIB.folder18p096-102 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01216 | 690 | Arabic | قد حضر بین یدی العرش کتابک و اخذته انامل الرحمه و الاقتدار و توجه الیه منظر ربک | Your letter hath been presented before the Throne, and the fingers of mercy and might have received it, and the gaze of thy Lord hath turned towards it [3.5s] | INBA83:127, BLIB_Or03114.034r, , BLIB_Or15702.058, , BLIB_Or15737.116, , ALIB.folder18p264 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10850 | 60 | mixed | قد حضر بین یدی العبد ما ارسلت من سماء حبک و ارسلته الی مقر الذی انت اردته و | There hath appeared before this servant that which Thou didst send down from the heaven of Thy love and dispatch unto the place which Thou didst ordain [3.5s] | AYBY.007a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution | - | - | ||||||||||
BH03250 | 280 | mixed | قد حضر الغصن بکتابک لدی الوجه و منه وجدنا نفحات حبک فی هذه الایام التی جعلها | The Branch hath presented thy letter before Our face, and from it We have inhaled the fragrances of thy love in these days which He hath ordained [3.5s] | INBA33:075.11, BLIB_Or03116.090, , BLIB_Or11096#070, , BLIB_Or15710.026b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH01701 | 520 | Arabic | قد حضر الغصن الاکبر بکتابک فی المنظر الانور الذی فیه ینطق مالک القدر بالسر | The Greater Branch hath presented thy letter in the Most Luminous Spot, wherein the Lord of Destiny speaketh forth the mystery [3.5s] | BLIB_Or15718.343, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Contention and conflict; Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03518 | 260 | mixed | قد حضر العبد الحاضر و عرض ما ارسلته عنده انا سمعناه باذن لیس لها شبه فی العالم | The servant in attendance hath presented that which thou didst send unto him. We have heard it with an ear that hath no likeness in all the world [3.5s] | BLIB_Or15738.066, | Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH06652 | 150 | Arabic | قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم سمعنا و اجبناک بلوح الله | The servant in attendance hath presented thy letter before the Wronged One. We have hearkened and answered thee through this Tablet of God [3.5s] | INBA51:543b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02103 | 420 | Arabic | قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه تلقاء العرش و نزل لک هذا اللوح البدیع انا | the servant in attendance hath appeared with thy letter and presented it before the Throne, and this wondrous Tablet hath been sent down unto thee [3.5s] | BLIB_Or15730.133b, | Eulogies; reminiscences; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06651 | 150 | Arabic | قد حضر العبد الحاضر بکتاب من سمی بحیدر قبل علی و کان فیه ذکرک ذکرناک | The servant in attendance hath brought a letter from him who was named Haydar before 'Alí, wherein mention was made of thee; thus have We remembered thee [3.5s] | BLIB_Or15713.269b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH01192 | 700 | Arabic | قد حضر الخادم مع قلم و لوح و اراد ان تنزل له الایات قلنا انها ملئت الارضین و | The servant hath appeared with pen and tablet, yearning that verses be revealed unto him. Say: Verily, they have filled the earth [3.5s] | AQA7#492 p.325, LHKM2.212 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as pen; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05821 | 170 | Arabic | قد حضر الحسین و عبدالکریم لدی المظلوم فی ایام احاطتنا اصحاب الغل و البغضاء | Husayn and 'Abdu'l-Karím attained the presence of the Wronged One in those days when We were encompassed by the people of malice and hatred [3.5s] | LHKM2.266 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07737 | 130 | Arabic | قد حضر الامین لدی الوجه و ذکرک ذکرناک بهذا اللوح المبین اسمع الندآء من شطر | The Trusted One hath appeared before the Countenance, and hath recalled thy mention. We have made mention of thee in this perspicuous Tablet. Hearken thou unto the call from the direction [3.5s] | INBA41:456 | Praise and encouragement; Prayer for service; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11823 | 130 | Arabic | قد حضر احد اغصانی الذی سمی ببدیع الله بکتابک و عرضه امام الوجه اجبناک | One of My branches, who hath been named Badí'u'lláh, appeared before Us with thy letter and laid it before Our presence, whereupon We responded to thee [3.5s] | INBA79.001 | Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09463 | 100 | Arabic | قد حبسونا فی مدینه ردیه الهواء لایری فیها الا الاوخام و لایسمع من ارجائها | They have imprisoned Us in a city of unwholesome air, wherein naught can be perceived save pestilence, and from whose precincts no sound can be heard [3.5s] | INBA73:353a, NLAI_BH1.500a, NLAI_BH2.241b | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06650 | 150 | Arabic | قد حبسونا فی حصن بنی من الصخره الصما و جعلوا سحاب الاوهام حاجزا بیننا و بین | They have imprisoned Us in a fortress built of solid rock, and have made the clouds of vain imaginings a barrier betwixt Us and them [3.5s] | INBA51:363a, INBA73:352b, NLAI_BH1.499, NLAI_BH2.241a | LHKM3.174 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH07736 | 130 | Arabic | قد جری ماء عذب الحیوان من قلم الرحمن طوبی لمن شرب و ویل لکل غافل بعید قد ظهر | The sweet waters of life have streamed forth from the Pen of the All-Merciful. Blessed is he who hath drunk thereof, and woe betide every heedless and remote one [3.5s] | DBR.031 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04045 | 230 | Arabic | قد جری کوثر الحیوان من قلم الرحمن ولکن القوم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل غافل | The Fountain of Life hath verily gushed forth through the Pen of the All-Merciful, yet the people have turned away therefrom, following every heedless one [3.5s] | INBA15:322a, INBA35:088, INBA26:325 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08330 | 120 | Arabic | قد جری بحر الحیوان فی الامکان نعیما لمن شرب و شکر ربه المعطی الکریم ان الذین | The ocean of life hath surged forth in the realm of contingent being, blessed are they who have drunk thereof and rendered thanksgiving unto their Lord, the All-Bountiful, the Most Generous. They who [3.5s] | INBA23:010b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Proofs of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
BH05104 | 190 | Arabic | قد جری السلسبیل و ظهر السبیل و الدلیل ینادی بین السموات و الارضین انه مااراد | The fountain of pure water hath flowed forth, and the Way hath been made manifest, while the Guide proclaimeth betwixt the heavens and the earth that which He desireth [3.5s] | INBA23:064 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05820 | 170 | Arabic | قد جرت سفینه البیان علی بحر العرفان فی ایام ربک الرحمن ان الذی تمسک بها انه من | The Ark of Utterance hath verily sailed upon the ocean of divine knowledge in the days of thy Lord, the Most Merciful. He that holdeth fast unto it is among [3.5s] | BLIB_Or15715.141c, | Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05819 | 170 | Arabic | قد جرت الانهار و ظهرت الاثمار و نطقت الاشجار الملک و الملکوت و العظمه و | The rivers have flowed forth, the fruits have appeared, and the trees have proclaimed: "The Kingdom and the Dominion and the Grandeur..." [3.5s] | BLIB_Or15728.164c, , BLIB_Or15734.1.054b, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH02783 | 320 | Arabic | Days of Remembrance; Tablet Revealed by Bahá'u'lláh Commemorating His Birth; Days of Remembrance; Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The | قد جاء عید المولود و استقر علی العرش جمال الله المقتدر العزیز الودود طوبی لمن حضر | The Birthday Festival is come, and He Who is the Beauty of God, the All-Powerful, the All-Compelling, the All-Loving, hath ascended His throne | AYT.045, GHA.391, NSR_1993.096, AKHA_124BE #01 p.a, ABMK.036, NJB_v05#15 p.1, AMB#43 | DOR#43, BLO_PT#166 | E. Mahony, almunajat.com [item 24] | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH03869 | 240 | Arabic | قد جاء الوعد و اتی الموعود من افق الاقتدار بسلطان مبین قد ظهر ما کان مسطورا | The Promise hath come, and the Promised One hath appeared from the horizon of might with manifest sovereignty. That which was inscribed hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15716.141a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08329 | 120 | Arabic | قد جاء الامر من الله المقتدر العزیز العلیم بخروجی عن تلک الارض و نحن اذا فی شکر | The decree hath indeed come from God, the Omnipotent, the Mighty, the All-Knowing, commanding My departure from that land, and We are therefore filled with gratitude [3.5s] | INBA71:005b | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02782 | 320 | Arabic | قد جاء الامر عن غیب الهویه جهه الایمن من قلبی بان اذکر یا جمال القدم عبدک | The Command hath come from the unseen realm of divine Identity, from the right side of My heart, bidding: O Ancient Beauty, mention Thy servant [3.5s] | BLIB_Or15694.462, , ALIB.folder18p430 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Twin Manifestations | - | - | ||||||||||
BH11612 | 380 | mixed | قد ثبت بالبرهان ما اشرق من افق الیقین و هو ان حمدی و ذکری لایصل الی مقصودی | It hath been established through manifest proof that which hath shone forth from the horizon of certitude: that My praise and My mention reacheth not My intended purpose [3.5s] | BRL_DA#179, YIA.156-157 | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02155 | 410 | Arabic | قد توجهنا الیک من هذا المنظر الابهی وجدناک مهتزا من کلمه الله العلیا لذا | We have turned Our face towards thee from this Most Luminous Horizon, and have found thee stirred by God's Supreme Word; therefore [3.5s] | BLIB_Or11095#037, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06649 | 150 | Arabic | قد توجه وجه المظلوم من هذا المقام المحمود الی من سمی بمحمد قبل تقی لیجذبه | The Face of the Wronged One hath turned from this praiseworthy Station toward him who was named Muhammad-before-Taqi, that he may be drawn unto Him [3.5s] | BLIB_Or15715.046a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10627 | 70 | Arabic | قد توجه وجه المظلوم من شطر السجن الی من سمی بکاظم و نذکره بما تضوع منه عرف | The Wronged One hath turned His face from the direction of the Prison towards him who hath been named Kázim, and We make mention of him through that which diffuseth fragrance [3.5s] | BLIB_Or15734.1.006.04, | Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10626 | 70 | Arabic | قد توجه وجه المظلوم الی الذی نسبه الله الیه لیشکر و یقول لک الحمد و لک الشکر | The Wronged One hath turned His face toward him whom God hath related unto Him, that He might render thanks and say: Thine is the praise and unto Thee be thanksgiving [3.5s] | BLIB_Or15715.114b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09462 | 100 | Arabic | قد توجه وجه القدم من سجنه الاعظم الی الذین شربوا رحیق الحیوان باسم مالک | The Ancient Beauty hath turned His face from His Most Great Prison toward those who have drunk of the wine of life in the name of the Possessor [3.5s] | INBA41:401 | Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07179 | 140 | Arabic | قد توجه وجه القدم الی العالم و انه لهو الاسم الاعظم ینادی باعلی الندا و یبشر | The Ancient Beauty hath turned His face unto the world, and verily He is the Most Great Name, calling with the loudest voice and bearing glad-tidings [3.5s]... ...This Book is a heaven which We have adorned with the stars of Our commandments and prohibitions | INBA23:005a | GPB.216x | Belief and denial; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04044 | 230 | Arabic | قد توجه کل الاشیاء الی الله فاطر السماء ولکن الناس اکثرهم من المبعدین قد | All things have indeed turned unto God, the Creator of heaven, yet most men remain far removed [3.5s] | INBA49:329, BLIB_Or11095#299, | LHKM3.135 | Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04252 | 220 | Arabic | قد توجه کل الاشیاء الی الله فاطر الاسماء ولکن الناس اکثرهم من المبعدین قد | All things have indeed turned towards God, the Creator of Names, yet most of mankind remain among the remote [3.5s] | INBA51:384 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03868 | 240 | mixed | قد توجه الیک وجه القدم من هذا المنظر الکریم قد اراد العبد الحاضر لدی العرش | The Ancient Beauty hath turned His countenance toward thee from this glorious horizon, and the servant, present before the Throne, hath indeed desired thee [3.5s] | INBA19:074, INBA32:069a, BLIB_Or15697.243, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Service to others; to the Cause of God; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH08328 | 120 | Arabic | قد توجه الیک عرف الله بهذا اللوح الذی به اقبل کل نفس و قام کل قاعد و انتبه | The fragrance of God hath turned unto thee through this Tablet, whereby every soul hath advanced, every seated one hath arisen, and every slumberer hath awakened [3.5s] | BLIB_Or15729.151c, , NLAI_22848:367b, BSB.Cod.arab.2644 p190r, , MKI4522.367b, | AQA2#049 p.205a | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08921 | 110 | Arabic | قد تنادی السدره انه لا اله الا انا العزیز الحکیم و تصیح الصخره انه لا اله | The Tree doth call aloud: "There is none other God but He, the Almighty, the All-Wise!" and the Rock doth cry out: "There is none other God..." [3.5s] | INBA51:119, KB_620:112-113 | LHKM2.156 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH09927 | 90 | Arabic | قد تنادی السدره المنتهی فی ملکوت الانشاء انه لا اله الا هو العلیم الحکیم ما | The Lote-Tree beyond which there is no passing hath called out in the Kingdom of Creation: Verily, there is none other God but He, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] | LHKM3.196a | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of reading the Sacred Writings; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07735 | 130 | Arabic | قد تموجت البحور بما اخذتها نفحات الظهور ولکن الناس هم لا یعشرون ان الذین وجدوا | The seas have been stirred into motion by the fragrances of the Manifestation, yet the people perceive it not. Verily, those who have found [3.5s] | BLIB_Or15696.054b, | - | - | |||||||||||
BH05455 | 180 | Arabic | قد تمر اریاح الفضل من شطر الله المقتدر العزیز العلیم طوبی لمن اقبل الیها و | The winds of grace waft from the direction of God, the Powerful, the Mighty, the All-Knowing. Blessed is he who hath turned unto them [3.5s] | BLIB_Or11095#211, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10344 | 80 | Arabic | قد تم المیقات و اتی الوعد امرا من لدی الله المهیمن القیوم جناب افنان علیه بهاء الله | The appointed time hath been fulfilled, and the Promise hath come to pass, by command of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. O Afnán! Upon thee be the Glory of God [3.5s] | BLIB_Or15696.097f, | - | - | |||||||||||
BH09926 | 90 | Arabic | قد تکلم لسان القدم باسمک و نزل لک هذا اللوح الذی به لاح افق البیان طوبی لقوی | The Tongue of Eternity hath spoken thy name, and for thee hath been revealed this Tablet whereby the horizon of utterance hath been illumined. Blessed are they that are strong [3.5s] | BLIB_Or15696.030a, , BLIB_Or15734.2.106a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07734 | 130 | mixed | قد تکلل کتابک باکلیل ذکر عنایه ربک المشفق الرحیم انه شهد باقبالک الی الله مولی | Your book hath been crowned with the diadem of thy Lord's tender care, the All-Compassionate, the All-Merciful. He hath testified to thy turning unto God, thy Lord [3.5s] | BLIB_Or15719.056, | Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH09461 | 100 | Arabic | قد تکدر قلمی الاعلی من الذین ارتکبوا ما نهوا عنه فی الکتاب انا نهینا الکل عن | The Most Exalted Pen hath been grieved by those who have committed that which was forbidden them in the Book. We have forbidden all from [3.5s] | INBA41:144 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08327 | 120 | Arabic | قد تقدم الجمال من فی ملکوت الاجلال ولو تاخر فی الظهور انه لهو الباقی القدیم | The Beauty hath indeed advanced from within the Kingdom of Glory, and though He tarried in His manifestation, verily He is the Ancient, the Everlasting One [3.5s] | BLIB_Or15696.073d, | Absolute freedom; independence of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity | - | - | ||||||||||
BH10343 | 80 | Arabic | قد تفرقت اریاح القضا احباء الله العلی الاعلی و منهم فی الموصل الحدباء و منهم | The winds of destiny have scattered abroad the loved ones of God, the Most Exalted, the All-Glorious, and among them are those in Mosul, the curved city, and among them [3.5s] | INBA73:081b, NLAI_BH1.485a, NLAI_BH2.231a | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05103 | 190 | Arabic | قد تغرد الورقاء علی افنان دوحه البقاء انه لا اله الا انا الغفور الرحیم قد | The Dove hath warbled upon the branches of the Tree of Eternity: "Verily there is none other God but Me, the All-Forgiving, the All-Merciful." [3.5s] | BLIB_Or15730.139c, | LHKM3.196b | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Satan; the Evil One; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB11055 | 50 | Arabic | قد تشهق الطاوس فی فردوس ملکوت الابهی و هدرت الورقاء فی حدیقه القدس ایکه البقاء | The peacock hath cried out in the paradise of the Abhá Kingdom, and the dove hath warbled in the sacred garden, the eternal bower [3.5s] | INBA59:103b | - | - | |||||||||||
BH01151 | 730 | Arabic | Translation List | قد تشرفت الایام یا الهی بالایام التی سمیتها بالهاء کان کل یوم منها جعلته مبشرا | All the days have been honoured, O my God, by the arrival of the days upon which Thou hast conferred the name of Há, each of which Thou hast made a herald and a messenger | BRL_DA#406, GHA.043bx, TSBT.197, NFF5.005, ASAT5.249x | BRL_ATBH#14x, ADMS#023 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Holy Days and the Baha'i calendar; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Law of fasting; Prayer for fasting; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH10342 | 80 | Arabic | قد تشرف کتابک بالافق الاعلی و ینادیک مالک الاسماء فضلا من عنده لتکون من | Your book hath attained unto the Most Exalted Horizon, and the Lord of Names calleth unto thee, as a grace from Him, that thou mayest be of [3.5s] | NFR.216 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH02880 | 310 | Arabic | قد تشرف العالم بقدوم مالک القدم و تجلی الموعود بجماله المشهود علی الغیب و | The world hath been honored by the advent of the Lord of Eternity, and the Promised One hath manifested His evident Beauty from behind the veil of the unseen [3.5s] | BLIB_Or11095#039, | Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06229 | 160 | Arabic | قد تشرف العالم بظهور الله مالک الامم طوبی لعالم ما منعته العلوم و لعارف ما حجبته الفنون | The world hath been honored through the revelation of God, the Lord of all nations. Blessed is the learned one whom knowledge hath not veiled, and blessed is the sage whom the arts have not shut out [3.5s] | BLIB_Or15730.090b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02999 | 300 | mixed | قد تشرف الخادم بکتابکم الذی ارسلته من المیم فلما فتحت ختمه اخذنی نفحه محبتکم | The servant hath been honored by thy letter which thou didst send from M, and when I broke its seal, the fragrance of thy love seized me [3.5s] | BLIB_Or11097#022, | Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH01015 | 820 | mixed | قد تشرف الخادم بکتاب حضرتک الذی لاحت من افقه شمس محبه الله من غیر ستر تحجب | The servant hath been honored by thy letter, from whose horizon hath shone forth, unveiled, the sun of the love of God [3.5s] | INBA31:164, BLIB_Or15732.298, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Methods of teaching the Cause; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH01411 | 610 | mixed | قد تشرف الخادم الفانی بکتاب حضرتک الذی کان قدح الاشتیاق للعشاق و کنت اشرب منه | The lowly servant hath been honored to receive Thy letter, which was as a chalice of yearning for the lovers, and from which I drank [3.5s] | BLIB_Or15700.215, , BLIB_Or15711.282, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH06648 | 150 | Arabic | قد تزین العالم بظهور مالک القدم ولکن الامم فی وهم عجاب قد نبذوا آیات الله عن | The world hath been adorned through the advent of the Ancient King, yet the peoples remain in a wondrous delusion, having cast behind them the signs of God [3.5s] | BLIB_Or15715.014a, | Call to action; Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06647 | 150 | Arabic | قد تزین العالم بظهور مالک القدم و نطقت السدره بین البریه الملک لله المقتدر العزیز الوهاب | The world hath been adorned with the advent of the Ancient King, and the Tree hath proclaimed amidst all created things: "The Kingdom is God's, the Almighty, the Mighty, the All-Bountiful." [3.5s] | BLIB_Or03114.013rb, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05818 | 170 | Arabic | قد تزین الامکان بظهور الرحمن ولکن الناس فی غفله و حجاب تمسکوا بالهوی و اعرضوا | The worlds of existence have been adorned with the appearance of the All-Merciful, yet the people remain heedless and veiled, having clung to their desires and turned away [3.5s] | BLIB_Or11095#325, | Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH08920 | 110 | Arabic | قد تراکمت السحاب علی وجه السما و انها لو حالت بین الشمس و اشراقها علی | The clouds have gathered upon the face of the sky, and verily, though they interpose between the sun and its radiance [3.5s] | INBA73:359, NLAI_BH1.507, NLAI_BH2.247a | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08326 | 120 | Arabic | قد تحرکت افلاک سماء العالم من هذا البیان الذی نطق به لسان العظمه البرهان لله | The heavens of the world were set in motion by this utterance which the Tongue of Grandeur hath spoken forth as a testimony unto God [3.5s]... ...But for Him no Divine Messenger would have been invested with the robe of prophethood, nor would any of the sacred scriptures have been revealed | BLIB_Or15697.132, | GPB.099x, WOB.104x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04484 | 210 | Arabic | قد تحرکت افلاک الجود من نفحات الفضل و تموج بحر الکرم من اریاح عنایه ربک المهیمن | The heavens of bounty have been set in motion by the breezes of grace, and the ocean of generosity surgeth with the winds of thy Lord's tender mercy, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or15715.122, | Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Realms of being; three realms; five realms; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00026 | 7800 | Arabic | قد تحرک القلم الأعلی و اراد ان یذکر اولیائه الذین اقبلوا الی مشرق وحی | The Most Exalted Pen hath stirred, and desireth to make mention of His loved ones who have turned themselves unto the Dawning-Place of Revelation [3.5s]... ...My God, my God! Separation from Thee hath destroyed me, and the sorrow of Thine exile and the hardship Thou hast sustained in Thy path hath consumed me… My God, my God! If Thou prevent me from drawing nigh unto Thee, being present before Thy throne... My God, my God! Thou dost behold the impoverished one who hath stood at the gate of Thy wealth, the ailing one | BLIB_Or15729.051, , NLAI_22848:121, BSB.Cod.arab.2644 p066r, , MKI4522.120, | BRL_DA#681, GWBP#002 p.011x, AQA2#002 p.041, ADM2#034 p.056x, ADM2#035 p.058x, ADM2#105 p.189x, AVK3.204.19x, ASAT3.258x, ADH1.063x, ADH1.065x, ADH1.066x, QUM.096.16x | GWB#002x, JHT_S#034x, JHT_S#057x, JHT_S#174x | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#374 | |||||||
BH07178 | 140 | Arabic | قد تجلی الله من افق السجن علیک یا ایها المقبل الی الله فالق الاصباح طوبی لنفس | God hath shone forth from the horizon of the Prison upon thee, O thou who hast turned towards God, the Cleaver of Dawn. Blessed be the soul [3.5s] | INBA23:205, INBA34:328a, BLIB_Or15707.196, , BLIB_Or15735.340, | AQA1#207, AQA6#180 p.006a, HYK.340 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH03867 | 240 | Arabic | قد تجلی الرحمن علیک یا ایها المقبل الی الله العزیز الحکیم بهذا اللوح الذی به | The All-Merciful hath dawned upon thee, O thou who hast turned unto God, the Mighty, the All-Wise, through this Tablet wherewith [3.5s] | BLIB_Or11095#202, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06228 | 160 | Arabic | قد تجلی الرحمن علی طور الاکوان و تنطق سدره السبحان فطوبی لمن سمع نغماتها قد | The All-Merciful hath manifested Himself upon the Mount of all existence, and the Sacred Lote-Tree doth speak forth its melodies. Blessed, indeed, is he who heareth them [3.5s] | INBA27:483 | DWNP_v3#03-4 p.021-022, DWNP_v3#08 p.065, ASAT4.208x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
BH09460 | 100 | Arabic | قد تجدد العالم بظهور مالک القدم باسمه الاعظم ولکن القوم لایعرفون قد ظهر المکنون و | The world hath been renewed through the manifestation of the Ancient King in His Most Great Name, yet the people perceive it not. The Hidden One hath been made manifest [3.5s] | INBA41:279b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03122 | 290 | Arabic | قد تبدلت الامور علی شان نری الذیاب فی القصور و مالک الملکوت فی اخرب البیوت | Affairs have indeed been transformed to such a degree that We behold the wolves dwelling in palaces while the Lord of the Kingdom resideth in the most desolate of abodes [3.5s] | INBA44:107b, BLIB_Or11095#143, | AKHA_124BE #04-05 p.v | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH10341 | 80 | Arabic | قد بلغ تلقاء الوجه کتابک و قرئناه انا کنا قارئین نسئل الله بان یوفقک علی | Thy letter hath indeed reached the Presence and We have perused it, for verily We have ever been the Reader. We beseech God that He may graciously enable thee [3.5s] | BLIB_Or15725.349a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02287 | 390 | mixed | قد بلغ الی هذا المسجون کتابک و اطلعنا بما فیه نسئل الله بان یوفقک علی عرفانه و | Thy letter hath reached this Prisoner and We have taken note of its contents. We beseech God to graciously enable thee to attain unto His recognition [3.5s] | AQA7#515 p.360 | Limits of the intellect; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH02339 | 380 | mixed | قد بلغ الی الخادم کتابک الشریف الذی تضوع منه عرف حبک محبوب الله العزیز المنیع | Your noble letter, from which wafteth the fragrance of thy love for the Beloved of God, the Mighty, the Inaccessible, hath reached this servant [3.5s] | INBA27:413 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00871 | Lawh-i-'Azim | 940 | mixed | قد بلغ الخادم الفانی کتابک الذی کان مدلا علی تمسکک بالله و رجوعک الیه و وجدت | The evanescent servant hath received thy letter, which testifieth to thy steadfastness in God and thy turning unto Him, and hath found [3.5s] | MUH3.277x, YIK.062-064, OOL.B190x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rebellion and sedition; disobedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH07733 | 130 | Arabic | قد بکی المظلوم بما ناح الملا الاعلی و اهل مدائن البقاء لعمر الله انه فی بلاء | The Wronged One hath wept in such wise that the Concourse on High and the dwellers of the Cities of Eternity have raised their lamentations. By the life of God! He is in tribulation [3.5s] | BLIB_Or15734.2.030, | Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH04251 | 220 | Arabic | قد بعثنا نفحه من نفحات الرضوان علی هیئه اللوح و ارسلناه الیک لتقر به عینک و | We have sent forth a breath from the breezes of the Ridván in the form of a Tablet and dispatched it unto thee, that thine eyes may be gladdened thereby and [3.5s] | BLIB_Or11095#140, | AQA5#043 p.058 | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH08325 | 120 | Arabic | قد بعثنا کتابا لدی العرش باسمک و قرئناه و اجبناک بهذا الکتاب المبین ان ربک | We have dispatched a Book from before the Throne bearing thy name, and We have read it, and have responded unto thee through this Most Manifest Book. Verily thy Lord [3.5s] | INBA15:286a, INBA26:287c | PYK.036 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH05454 | 180 | Arabic | قد بعثنا الکتاب علی صوره الانسان و انه هذا الکتاب العظیم قد اظهرنا اسمنا | We have sent forth the Book in the form of man, and verily this mighty Book hath manifested Our Name [3.5s] | INBA44:007 | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH03686 | 250 | Arabic | قد بعثنا البیان علی هیئه اللوح و ارسلناه الی الذین آمنوا بالله المهیمن القیوم | Indeed, We have sent forth the Utterance in the form of a Tablet and dispatched it unto them that have believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA23:098a, BLIB_Or15716.119b, | BRL_DA#235, AHB_131BE #01-02 p.040, BSHI.020-021, BSHI.155-156 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH08919 | 110 | Arabic | Bahá'í Scriptures | قد بشر لسان القدم من فی العالم بظهور الاسم الاعظم و یشهد له بین الامم انه هو | Verily the Tongue of the Ancient gives glad tidings to those who are in the world concerning the appearance | BNEP.078, NJB_v12#08 p.152 | SW_v08#14 p.184, SW_v11#14 p.234, BSC.255 #527, BSTW#127 | Belief and denial; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
BH05817 | 170 | Arabic | قد بشر البیان من فی الامکان بهذا الظهور العظیم قال ان الذی یاتی انه لهو | The Bayán hath given glad-tidings unto all who dwell within the realm of contingent being of this most mighty Revelation, proclaiming: "Verily, He Who shall come, He is..." [3.5s] | INBA19:420a, BLIB_Or15734.2.028, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01555 | 560 | mixed | قد بدلنا النار بالحبر و اظهرنا به ما کان مکنونا فی العلم و مسطورا من القلم | We have transformed the fire into ink, and through it made manifest that which lay hidden in knowledge and was inscribed by the Pen [3.5s]... ...Reference is made to those who for twelve hundred years did say: ”There is no God but Him!” But with a word they slipped away from the Straight Path | LHKM1.141 | NYR#158 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08918 | 110 | mixed | قد بدئت بامر من الله و رجعت الیه و انه هو فی الحین ینادیک و یذکرک فی هذا السجن | It hath commenced by the command of God and returned unto Him, and verily He doth, at this moment, call thee and make mention of thee in this prison [3.5s] | BLIB_Or15730.019g, | AQA6#301 p.294b | Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH08917 | 110 | Arabic | قد اوقع الله الفتن و البلایا بین الذین کفروا لیظهر ما انزله فی سوره الرئیس | God hath verily cast trials and tribulations upon those who have disbelieved, that there might be made manifest that which He revealed in the Súrih of Ra'ís [3.5s] | BLIB_Or15696.025d, , BLIB_Or15734.2.094b, | Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH05453 | 180 | Arabic | قد اوقدنا النبراس و الناس فی ظلمه عجاب هل بعدوا بما منعوا بل بما اکتسبوا یا اولی الالباب | We have, verily, lit the Lamp, while mankind remaineth in wondrous darkness. Have they become distant through that which was forbidden them? Nay, rather through that which they have wrought, O ye who are endued with understanding [3.5s] | BLIB_Or11095#219, | BRL_DA#749 | Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH06646 | 150 | Arabic | قد اوقدنا السراج و انزلنا الایات و اظهرنا الامر و انطقنا الاشیاء و القوم | We have indeed kindled the Lamp, sent down the verses, manifested the Cause, and caused all things to speak forth, yet the people [3.5s] | INBA84:147, INBA84:081, INBA84:022a.04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09925 | 90 | Arabic | قد اوقدنا السراج فی قطب الامکان و انزلنا الایات من سماء عنایه الرحمن ولکن الناس فی | We have kindled the Lamp in the pole of existence and sent down the verses from the heaven of the All-Merciful's grace, yet the people are [3.5s] | BLIB_Or15715.135b, | Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH00708 | 1100 | Arabic | قد اوحی الله تبارک و تعالی الی بعض انبیائه فی بعض وحیه و عزتی و جلالی | God, blessed and exalted be He, hath revealed unto certain of His Prophets in some of His revelation: "By My might and My majesty..." [3.5s] | MAS4.241, RHQM2.0751-751 (149) (093x) | Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08916 | 110 | Arabic | قد اوتیت کل نفس کتابها ان الاشرار یقرون کتابا و الابرار هذا الکتاب المبین | Every soul hath been given its book; verily, the wicked read their book while the righteous have this Manifest Book [3.5s] | BLIB_Or15696.071d, | PYB#210 p.04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB10724 | 60 | Arabic | قد اهتز قلوب من فى العالم من نفحات عبقت فى حدیقة الامم من ملکوت | The hearts of all that are in the world have been stirred by the fragrant breezes that have wafted from the garden of nations, from the Kingdom [3.5s] | INBA21:138a | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06227 | 160 | Arabic | قد انقلب العالم بما اختلف الامم بذلک ارتفع سلیل الوف و ظهرت الصفوف اتقوا | The world hath been thrown into turmoil through the discord among nations; thus have lamentations been raised up and ranks have appeared. Fear ye [3.5s] | BLIB_Or15713.296a, | LHKM1.089b | Chastisement and requital; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Transience; worthlessness of the physical world; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB11054 | 50 | Arabic | قد انقطعت الظهورات الی الظهور الاعظم و الرمز المنمنم و نور القدم و مالک الامم | The Manifestations have been cut off [culminated] in this Most Great Manifestation, the hidden Symbol, the Ancient Light, and the Lord of Nations [3.5s] | INBA59:122b | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH05816 | 170 | Arabic | قد انفطرت السماء و انشقت الارض و مرت الجبال و لکن الناس فی غفله و شقاق قد طافت | The heavens have been rent asunder, the earth hath been cleft, and the mountains have passed away, yet the people remain heedless and in dissension [3.5s] | BLIB_Or15713.216b, , BLIB_Or15730.083c, | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07177 | 140 | Arabic | قد انفطرت السماء و اتی مالک الاسماء بسلطان مبین و انشقت الارض و ظهر | The heavens have been cleft asunder, and the Lord of Names hath come with manifest sovereignty, and the earth hath been rent, and He hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15712.068a, , BLIB_Or15713.246b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for prosperity; Prayer for protection; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04777 | 200 | Arabic | قد انصعق کل شیء من ندآء الله الا من اخذته ید العنایه انه لهو المقتدر علی ما | All things have been thunderstruck by the Call of God, save them whom the Hand of Providence hath seized. Verily, He is the Almighty over all that is [3.5s] | INBA51:130a, KB_620:123-123 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB12846 | 150 | Arabic | قد انشرح القلوب لاقترانکما فی یوم مبارک سعید فی هذا العصر المجید | ...The hearts were cheered by your marriage on a blessed and happy day in this glorious age. In the estimation of true believers | BRL_SWOP#022 | BRL_SWO#022 | - | - | ||||||||||
BH08915 | 110 | Arabic | قد انشد عبد الحاضر لدی العرش ما انشاته من النظم فی ذکر هذا النظم الذی به | the servant in attendance before the Throne hath recited that which thou didst compose in verse in celebration of this Order whereby [3.5s] | INBA51:144, KB_620:137-138 | NFR.184 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH08914 | 110 | Arabic | قد انزلنا لک ما یفرح به قلبک و قلوب الذین اقبلوا الی اعلی المقام انه فی | We have revealed unto thee that which shall rejoice thy heart and the hearts of those who have turned towards the Most Exalted Station. Verily, it is in [3.5s] | BLIB_Or15696.005a, , BLIB_Or15734.2.042a, | Apocalyptic imagery; Exhortations and counsels; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05102 | 190 | mixed | قد انزلنا لک الایات من قبل و نذکرک فی هذا اللیل فضلا من لدنا انه لهو الفضال القدیم | We, verily, have sent down the verses unto thee aforetime, and do make mention of thee on this night as a grace from Our presence, for He, in truth, is the Ancient Bestower of bounty [3.5s] | INBA41:138, BLIB_Or15697.148, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07732 | 130 | Arabic | قد انزلنا کتاب الاسماء و امرنا مسمیاتها ان یومنوا بالله العلیم و وصیناهم ان | Verily, We have revealed the Book of Names, and commanded those named therein to believe in God, the All-Knowing, and We have enjoined them to [3.5s] | BLIB_Or15696.043a, , BLIB_Or15734.2.138, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03121 | 290 | Arabic | قد انزلنا کتاب الاسماء من سماء مشیه الله فاطر السماء و فیه بشرنا العالم بهذا | We have sent down the Book of Names from the heaven of God's Will, the Creator of the heavens, and therein have We given unto the world these glad-tidings [3.5s] | BLIB_Or15696.067c, | ASAT1.127x | Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11283 | 40 | Arabic | قد انزلنا علیک من سمآء البیان امطار الحکمة و العرفان لتنبت من القلوب سنبلات | We have caused to rain down upon thee from the heaven of utterance the showers of wisdom and divine knowledge, that from hearts may spring forth the tender shoots [3.5s] | BLIB_Or15696.070g, | - | - | |||||||||||
BH07731 | 130 | Arabic | قد انزلنا اللوح من سماء مشیتی و انه لکتاب مبین نزل بالحق من لدی الله العلیم الخبیر | We have sent down the Tablet from the heaven of Our Will, and verily it is a manifest Book, revealed in truth from God, the All-Knowing, the All-Informed [3.5s] | BLIB_Or15715.306a, | Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00438 | 1620 | Persian | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قد انزلنا الکتاب و هو ینطق امام وجوه العباد الملک لله رب الارباب و یبشر... الها معبودا ملکا مقصودا | Lo, We have sent down the Book, and it proclaimeth before the faces of the servants: "Dominion belongeth unto God, the Lord of Lords," and announceth [3.5s]... ...My God, my Adored One, my King, my Desire! What tongue can voice my thanks to Thee? I was heedless | INBA65:026x, INBA30:082bx, INBA81:001ax, BLIB_Or15690.221, , BLIB_Or15699.006, , NLAI_BH_AB.016x | BRL_DA#687, PMP#173x, AHM.323x, AQMJ1.144x, AYI2.050x, MMJA.011x | PM#173x, BPRY.019-020 | L. Thoresen, R. Price, L. Slott, Soulrise Melodies, K. Porray | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | LL#504 | |||||
BH08913 | 110 | Arabic | قد انزلنا الکتاب و اظهرنا ما هو المستور فی علم الله مالک الادیان انا ذکرنا | We have sent down the Book and revealed that which was hidden in the knowledge of God, the Lord of Religions. We, verily, make mention [3.5s] | BLIB_Or15696.021c, , BLIB_Or15734.2.083a, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08912 | 110 | Arabic | قد انزلنا الکتاب و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین یسرعون الی الظلمه | We have revealed the Book and made manifest the clear evidences, yet the people remain in manifest error, hastening toward darkness [3.5s] | BLIB_Or15696.145b, | Call to action; Manifestation of God as sun; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06645 | 150 | Arabic | قد انزلنا الکتاب و اظهرنا البرهان و انطقنا الاشیاء علی انه لا اله الا هو الفرد | We have sent down the Book, and made manifest the proof, and caused all things to speak forth that there is none other God but Him, the Single One [3.5s] | INBA84:138, INBA84:073a, INBA84:015a.01, BLIB_Or15716.044.11, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03370 | 270 | Arabic | قد انزلنا البیان و جعلناه مبشرا من عندی ان ربک لهو العزیز الوهاب و اخبرنا | We have, verily, sent down the Utterance and made it a herald from Our presence. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Bestowing [3.5s] | BLIB_Or15734.2.023b, | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||||
BH07730 | 130 | Arabic | قد انزلنا البیان و بشرنا فیه من فی الامکان بهذا الظهور الذی بامره تحرکت | We have sent down the Bayan and therein gave glad tidings unto all who dwell within the realm of contingent being of this Manifestation, through Whose command all things were set in motion [3.5s] | BLIB_Or15715.043b, | Mission of the Manifestation of God in the world; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08911 | 110 | Arabic | قد انزلنا الایات و انا المنزل القدیم قد اظهرنا البینات و انا المظهر العلیم | We have verily sent down the verses, for We are the Ancient Revealer. We have manifested the clear proofs, for We are the All-Knowing Manifestor [3.5s] | BLIB_Or15696.056a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH04483 | 210 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا ما کان مکنونا فی کتب الله مالک الایجاد کم من عبد قام علی | We have sent down the verses and made manifest that which lay hidden in the Books of God, the Lord of creation. How many a servant hath arisen [3.5s] | BLIB_Or15713.190b, | LHKM1.096 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08910 | 110 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات یشهد بذلک کل الاشیاء و عن ورائها قلمی الاعلی فی هذا | Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, whereunto all things bear witness, and beyond them My Most Exalted Pen in this [3.5s] | BLIB_Or15729.153a, , BLIB_Or15730.063d, , NLAI_22848:371a, BSB.Cod.arab.2644 p192ra, , MKI4522.371a, | AQA2#053 p.207 | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH09459 | 100 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن الناس اکثرهم من الغافلین ان الذی فاز | Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, yet most among the people remain heedless. Indeed, he who hath attained [3.5s] | INBA23:090a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08324 | 120 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین الا الذین انقطعوا | We have, verily, sent down the verses and manifested the clear evidences, yet the people remain in manifest error, save those who have detached themselves [3.5s] | INBA41:399, NLAI_BH1.102 | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05815 | 170 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن القوم فی حجاب مبین هذا ذکر من لدنا | We have verily sent down the verses and made manifest the clear evidences, yet the people remain behind a manifest veil. This is a remembrance from Our presence [3.5s] | BLIB_Or15695.223, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH02286 | 390 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و دعونا الکل الی الله مالک الاسما و الصفات قد اتی امر الله | We have sent down the verses and manifested the clear proofs, and have summoned all unto God, the Lord of Names and Attributes. The Cause of God hath come [3.5s] | BLIB_Or15690.107, , BLIB_Or15715.176b, , BLIB_Or15728.124, | Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03517 | 260 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و القوم اکثرهم لایسمعون نبذوا ما خلقوا له و | Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, yet most of the people hear not. They have cast aside that for which they were created [3.5s] | MSBH1.556 | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH07176 | 140 | mixed | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و ارسلنا من سماء البیان مائده العرفان طوبی | We have verily sent down the verses and manifested the clear proofs, and caused the sustenance of divine knowledge to descend from the heaven of utterance. Blessed is [3.5s] | INBA19:113a, INBA32:104a, INBA41:291 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06644 | 150 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و اخبرنا الکل ما کان مستورا عنهم ولکن | We have indeed sent down the verses and manifested the clear proofs, and We have informed all of that which was hidden from them, yet [3.5s] | BLIB_Or15730.068a, | Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB09048 | 90 | Arabic | قد انتشرت نفحات رب السبوح القدوس فی ارض النفوس و تفحت اجنحه الطاوس فی هواء | The sweet savors of the Lord, the Most Exalted, the Most Holy, have wafted over the realm of souls, and the wings of the peacock have unfolded in the air [3.5s] | INBA59:079 | MKT2.233 | Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB09680 | 80 | Arabic | قد انتشر اجنحه طاوس حدیقه القدس فی بحبوحه الفردوس فطوبی للناظرین قد اثمرت | The wings of the peacock of the sacred garden are outspread in the heart of Paradise; blessed, then, are they that behold [3.5s] | MSBH6.038-039 | Mystical themes; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH07175 | 140 | Arabic | قد انار افق العالم بشمس اسمی المهیمن علی العالمین ان الذی اقبل و عرف | The horizon of the world hath been illumined by the Sun of My Name, the All-Subduing over all the worlds. He that hath turned and recognized [3.5s] | BLIB_Or15696.047a, | - | - | |||||||||||
BH11419 | 30 | Arabic | قد انار افق العالم بالنیر الاعظم و نطقت الاشیاء قد اتی المالک الملک لله العزیز الودود | The horizon of the world hath been illumined by the Most Great Light, and all things have proclaimed: "The Sovereign of all sovereignty hath come! The Kingdom is God's, the Mighty, the All-Loving!" [3.5s] | INBA23:104, BLIB_Or15696.090j, | BRL_DA#330, BSHI.025 | Divine attributes are within all things; every atom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world | - | - | |||||||||
BH05814 | 170 | Arabic | قد انار افق العالم اذ اتی مالک القدم باسمه الاعظم و شهد انه لا اله الا هو | The horizon of the world hath been illumined through the coming of the Ancient King with His Most Great Name, and He hath testified that there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15726.024b, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09458 | 100 | Arabic | قد انار افق البیان و مالک الامکان ینادی بین العالم و یدع الامم الی صراطه | The horizon of utterance hath been illumined, and the Lord of all possibility proclaimeth amidst the world and calleth the peoples unto His path [3.5s] | INBA41:414b | Call to action; Presence of; reunion with God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07729 | 130 | Arabic | قد امسی مطلع الظهور بین اهل الفجور و بذلک ینوح الاشیاء ولکن الناس هم لایفقهون | The Dayspring of Revelation hath found Himself amidst a people of iniquity, wherefore do all things lament, yet the people understand not [3.5s] | INBA15:323a, INBA26:326b | AQA7#486 p.305b | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH00492 | 1490 | mixed | قد امرت بالاختصار فیما ارسل الی الاخیار من لدی الله العزیز المختار لذا اظهار | I have been commanded to be concise in that which is sent unto the chosen ones from the presence of God, the Mighty, the All-Choosing, and thus do I make manifest [3.5s]... ...It is indubitably clear and evident that whatsoever hath been sent down from the heaven of divine commandment -- magnified be His glory -- is intended to confer benefits upon His servants | INBA18:430 | AVK4.230.05x, GHA.099.09x | COC#1143x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of dreams and visions; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||
AB07087 | 120 | Arabic | قد القیت نفسی یا الهی علی عتبتک الطاهره و مرغت وجهی و ناصیتی علی تلک الحضره | I have cast myself, O my God, upon Thy sacred threshold, and pressed my face and brow upon that hallowed court [3.5s] | INBA87:508b, INBA52:533b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00394 | Sahifiy-i-Shattiyih (the Book of the Tigris) | 1730 | mixed | Tablet of the River [Tigris]; Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | Shahifiy-i-Shattiyyih (Book of the River) | قد اکثرت القول فی ذلک ولکن الناس اکثرهم لایفقهون آنچه از ظهورات معجزات که | The people talk constantly about this subject, but most of them comprehend not. Of the miracles mentioned, those which are ascribed to this humble one are fabrications contrived by impostors | INBA36:316, INBA57:010, BLIB_Or15722.267, , BN_suppl.1754.139-143 | BRL_DA#734, MAS4.142, RHQM1.285-291 (349) (209-213), OOL.B096 | BLO_PT#137, BLO_sazedj#10x, JBS#9.3 | Challenges the validity of miracles as proof and takes the coursing of the Tigris River as a central metaphor in a discussion of the irresistible power of the Cause of God, fate and predestination, and the root cause of dissension in the world. | Differences in human capacity; Miracles and their interpretation; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God; Word of God is its own standard | 1b | * | - | ROB1.105, MMAH.228, GSH.024, LL#280 | ||
BH07174 | 140 | Arabic | قد اقر الله عینیک بما استخلصک لذکره و اختصک لخدمته و نسبک الی نفسه المهیمنه | God hath gladdened thine eyes inasmuch as He hath singled thee out for His remembrance, chosen thee for His service, and associated thee with His Own all-subduing Self [3.5s] | BLIB_Or11095#334, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04482 | 210 | Arabic | قد افتر ثغر البیان و ینطق اللسان بین الامکان لعل ینتبهن الذین رقدوا و یسمعن | The lips of utterance have parted in a smile, and the tongue speaketh amidst all contingent beings, that perchance they who slumber may awaken and hear [3.5s] | INBA19:411, BLIB_Or07852.114, , BLIB_Or11095#280, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Study; deepening; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH05101 | 190 | Arabic | قد اظهرنا ما ینبغی لامر الله فی ایامه یشهد بذالک کل منصف بصیر قد نطق کلشیء | We have manifested whatsoever is befitting for the Cause of God in His days, to which every discerning and fair-minded soul doth bear witness. All things have spoken forth [3.5s] | BLIB_Or15696.028a, , BLIB_Or15734.2.100, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06643 | 150 | Arabic | قد اظهرنا لکل ذی بصر صراط الله و میزانه یشهد بذلک کل منصف خبیر قل اتقوا الله | We have manifested unto every seeing one the Path of God and His Balance. To this beareth witness every fair-minded and insightful soul. Say: Fear ye God [3.5s] | BLIB_Or15696.148a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05452 | 180 | Arabic | قد اظهرنا لک ما خلقت له تمسک به و قل الحمد لک یا رب العالمین انه عرفان ربک و | We have revealed unto thee that for which thou wast created. Hold thou fast unto it and say: All praise be unto Thee, O Lord of the worlds. Verily, it is the knowledge of Thy Lord [3.5s] | BLIB_Or11095#224, | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH05100 | 190 | Arabic | قد اظهرنا الامر و انزلنا الکتاب و اوضحنا السبیل و ابرزنا الدلیل و الناس اکثرهم فی ححاب مبین | We have manifested the Cause, sent down the Book, made clear the Path, and set forth the Proof, yet most among men remain veiled in manifest error [3.5s] | BLIB_Or15712.020, , BLIB_Or15713.226, | Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08323 | 120 | Arabic | قد اظهرنا الامر و انزلنا الایات ولکن الناس کفروا بها بعد انزالها الا من شاء | We have verily manifested the Cause and sent down the verses, yet the people denied them after their revelation, save whom He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.147b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07173 | 140 | Arabic | قد اظهرنا الامر و انزلنا الایات للذین نبذوا الاوهام و اقبلوا الی مشرق الیقین | We have made manifest the Cause and revealed the verses unto them that have cast aside vain imaginings and turned toward the Dawning-Place of certitude [3.5s] | INBA41:147 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB02159 | 270 | Arabic | قد اطلعت بمضمون الخطاب و حزنت علی ما اصابک من شدید العقاب | I have perused the contents of the letter and am deeply grieved by the severe tribulations that have befallen thee [3.5s] | INBA84:461 | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07172 | 140 | Arabic | قد اضاء العالم من النیر الاعظم ولکن القوم فی حجاب غلیظ قد طار الطور شوقا | The world hath been illumined by the Most Great Light, yet the people remain veiled in thick darkness. Mount Sinai hath soared in its longing [3.5s] | INBA19:126a, INBA32:116a, BLIB_Or15715.127d, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayers (general or uncategorized); Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH06226 | 160 | Arabic | قد اصبحنا فی ظل العنایه و الالطاف و قصدنا مقاما آخر و لما وردنا انزلنا الآیات بسلطان مبین | We awoke beneath the shade of providence and tender mercies, and betook Ourselves unto another station. Upon Our arrival, We revealed the verses with manifest sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15713.248a, | Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03685 | 250 | Arabic | قد اصبحنا الیوم و ذکرنا من فاز بعرفان الله اذ منع عنه کل غافل بعید هذا یوم فیه | We have risen on this day and made mention of him who hath attained unto the recognition of God, at a time when every heedless and remote one was debarred therefrom. This is a day wherein [3.5s] | BLIB_Or15719.138c, | FRH.053 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH11812 | 138 | Arabic | قد اصبحنا الیوم ناطقا بذکر الله رب العالمین و اذا نزلت الایات قد حضر لدی العرش | We have, on this day, arisen to proclaim the remembrance of God, the Lord of all worlds, and when the verses descended, We stood present before the Throne [3.5s] | NLAI_BH1.222 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01311 | 650 | Arabic | قد اصبحنا الیوم ناطقا بثنائی و ذاکرا بحور عنایتی و ناصحا اولیائی الذین نمسکوا | We have, on this day, arisen to voice My praise, making mention of the oceans of My loving-kindness, and counselling My loved ones who have held fast [3.5s] | BLIB_Or15715.174b, | YIA.211-213 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05451 | 180 | Arabic | قد اصبحنا الیوم فضلا من لدی الله رب العالمین و توجهنا الی مقام آخر الذی | Through the grace of God, the Lord of all worlds, We have this day risen and turned Our face towards another station which [3.5s] | AQA5#165 p.223 | Mount Carmel; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH04250 | 220 | Arabic | قد اصبحنا الیوم بنعمه الله و رحمته و فضله و عطائه و کنا ناطقا ذاکرا اذا ورد غصنی الاکبر | Through God's grace and mercy, His bounty and His bestowal, We have risen this day and were engaged in utterance and remembrance when the Greater Branch arrived [3.5s] | BLIB_Or15718.039b, | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05450 | 180 | Arabic | قد اصبحت الیوم یا الهی فی جوار رحمتک الکبری و اخذت القلم لاذکرک بحولک بذکر | Today, O my God, I have awakened within the precincts of Thy most great mercy, and have taken up the Pen to make mention of Thee, through Thy power, in remembrance [3.5s] | BLIB_Or15734.2.025b, | AQA6#266 p.260 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Love as fire; Pain of love; love as veil; Prayer for fasting; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | LL#271 | ||||||||
BH11509 | Seal of Baha’u’llah #10 | 20 | Arabic | قد اشرقت من افق القضاء شمس رقم علیها من القلم الابهی السجن لمطلع الایات الذی | From the horizon of the decree has dawned a sun on which the most glorious pen has inscribed: The prison belongs to the dawning-place of the verses | KHSH04.016, AMIN.017#8 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH10340 | 80 | Arabic | قد اشرقت من افق القضاء شمس رقم علیها من القلم الابهی السجن لمطلع الانوار انا | From the horizon of destiny hath shone forth a Sun, whereon hath been inscribed by the Most Glorious Pen: "The Prison is for the Dawning-Place of Lights." [3.5s] | BLIB_Or15696.028e, , BLIB_Or15734.2.102b, | Call to action; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04776 | 200 | Arabic | قد اشرقت من افق البلا شمس رقم علیها من قلم الابهی السجن لله الواحد الفرد | From the horizon of tribulation hath shone forth the Sun, whereon hath been inscribed by the Most Glorious Pen: "The Prison belongeth unto God, the One, the Single." [3.5s] | INBA15:244b, INBA26:246b, BLIB_Or11095#159, | PYK.212 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00414 | Lawh-i-Yusuf 1 | 1690 | Arabic | قد اشرقت من افق الامر شمس رقم علیها من القلم الاعلی الملک لله المقتدر العزیز | The sun hath indeed risen from the horizon of the Cause, upon which the Supreme Pen hath inscribed: "The Kingdom belongeth unto God, the All-Powerful, the Mighty." [3.5s] | INBA34:094, BLIB_Or11095#005, , BLIB_Or15735.153, | AQA1#005, HYK.153, OOL.B084a | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
BH06642 | 150 | Arabic | قد اشرقت شمس الفضل و لاح قمر العدل ولکن الناس فی ظلم مبین الا الذین نبذوا الاوهام | The sun of divine grace hath indeed risen, and the moon of justice doth shine resplendent, yet the people remain in manifest darkness, save those who have cast aside vain imaginings [3.5s] | BLIB_Or15730.139a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06641 | 150 | Arabic | قد اشرقت شمس الحقیقه و التبیان اذ ظهر الانسان من افق المشیه و الاقتدار من اراد ان | Verily, the Sun of Truth and Exposition hath dawned, inasmuch as Man hath appeared from the horizon of Will and Power. Whoso desireth [3.5s] | BLIB_Or15715.125c, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03684 | 250 | Arabic | قد اشرقت شمس البهی عن افق البقا بطراز الله المقتدر العلی الاعلی قل موتوا یا | The Sun of Glory hath dawned from the horizon of eternity, adorned with the ornament of God, the Almighty, the Most Exalted of the Most Exalted. Say: Perish, O ye [3.5s] | INBA42:259, BLIB_Or15725.258, , OSAI I.MMS, | ASAT5.350x | Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH11508 | Seal of Baha’u’llah #15 | 20 | Arabic | قد اشرقت انوار الوجه عن مشرق البقاء لا اله الا هو البهی الابهی | The lights of the countenance have shown forth from the dawning-place of eternity. No god is there but Him. Verily, He is the glorious, the most glorious. | INBA51:308b | LHKM3.063a, KHSH04.017 | KSHK#19 | Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH06640 | 150 | Arabic | قد اشرقت الشمس و نزلت الایات و الناس فی سکران مبین و لاح الوجه عن افق السجن | The sun hath shone forth and the verses have descended, yet the people remain in manifest drunkenness, and the Face hath appeared from the prison's horizon [3.5s] | BLIB_Or15730.144a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05813 | 170 | Arabic | قد اشرقت الشمس من افق البرهان و غنت عندلیب العرفان علی الافنان و نادی الروح | The Sun hath risen from the horizon of proof, and the Nightingale of divine knowledge hath warbled upon the branches, and the Spirit hath called aloud [3.5s]... ...I testify before God to the greatness, the inconceivable greatness of this Revelation. Again and again have We in most of Our Tablets | INBA28:271, BLIB_Or15730.065c, | ADJ.077x, WOB.103x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03866 | 240 | Arabic | قد اشرقت الانوار و ظهرت الاسرار و نزلت الایات ولکن الناس فی حجاب مبین قد طلع الکنز | The lights have shone forth, the mysteries have been unveiled, and the verses have descended; yet the people remain behind a manifest veil. The Treasure hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15715.144, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB00025 | Lawh-i-'Ammih (Tablet to the Aunt) | 2740 | mixed | Lawh-i-'Ammih (Tablet to the Aunt) | قد اشرقت الانوار و القوم فی عمه عظیم قد ظهرت الاسرار و الناس فی دهش قدیم | O kind aunt! The world hath been stirred into motion by the life-giving breezes of the disposition of thy august Brother | CMB_F60, CMB_F61, CMB_F62, PR20.008 | MKT2.168, YHA1.374x, OOL.C007 | LTDT.289-291x | Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | 1 | * | - | Tablet written by 'Abdu'l-Bahá to His unfaithful aunt Shah Sultan Khanum, after the ascension of Bahá'u'lláh. | ||||
BH11756 | 250 | mixed | قد اشرق نیر البشاره بما اتصلت الافنان بالسدره المبارکه و فی ذکر الشجره | The Luminary of glad-tidings hath verily dawned, inasmuch as the branches have been united with the blessed Lote-Tree, and in remembrance of the Tree [3.5s] | TISH.023-024 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH08909 | 110 | Arabic | Translation List | قد اشرق کتاب الفجر من افق الامر و اضائت به الدیار هذا یوم فیه تنطق الاشیاء | Verily, the Book of Dawn hath risen from the horizon of My Revelation, and through It the land hath been illumined | INBA34:335a, INBA73:117, BLIB_Or15707.209, , BLIB_Or15735.351a, | AQA1#220, AQA7#325 p.004a | ADMS#008 | Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB07768 | 110 | Arabic | Bahá'í Scriptures | قد اشرق الافاق من انوار نیر الاشراق طوبی للفائزین قد ارتفع الندآء من الشجره | The rays of the Day-star of the world have illumined every land—blessed are they that have beheld! | INBA55:459, INBA59:135, UMich962.151-152, UMich991.101 | MKT2.218, DWNP_v3#03-4 p.023a, BCH.023, DUR1.189, MJH.070 | BSC.432 #785 | Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH04043 | 230 | Arabic | قد اشتغلوا العباد باهوآئهم و یفرحون بما عندهم من الزخارف الفانیه و نحن فی | The servants have occupied themselves with their vain desires and rejoice in the fleeting ornaments they possess, whilst We [3.5s] | INBA34:256 | AQA1#117, ASAT1.050x | Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH08908 | 110 | Arabic | قد اشتعلت نار الظلم فی العالم و بها احترقت افئده الذین آمنوا بالله الفرد | The fire of oppression hath been kindled in the world, and by its flames have been consumed the hearts of them that have believed in God, the One [3.5s] | BLIB_Or15730.007a, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06639 | 150 | Arabic | قد اشتعلت النار من عمل الفجار الذین نقضوا عهد الله و میثاقه و اتبعوا کل ظالم بعید | The fire hath been kindled through the deeds of the wicked ones who have violated God's Covenant and His Testament, and followed every remote oppressor [3.5s] | BLIB_Or15719.177b, | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01616 | 540 | Arabic | قد اشتعل العالم من النار التی ظهرت من سدره امر الله رب العالمین لعمر الله ان | The world is ablaze with the Fire that hath manifested from the Lote-Tree of God's Command, the Lord of all worlds. By the life of God [3.5s] | INBA28:360 | MSBH3.362, YMM.027 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05812 | 170 | Arabic | قد اسکرنا اولی العرفان من رحیق البیان تعالی هذا الرحیق الذی فک ختمه باصبع | We have caused them that are possessed of true knowledge to become intoxicated with the choice wine of utterance. Exalted is this wine whose seal hath been broken by the Finger [3.5s] | BLIB_Or15715.145a, | Blind imitation [taqlid]; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06638 | 150 | Arabic | قد استقر جمال القدم علی عرش اسمه الاعظم و دیک العرش امام الوجه یتغنی باحسن | The Ancient Beauty hath established Himself upon the throne of His Most Great Name, and before His countenance the Bird of the Throne warbleth with sweetness [3.5s] | BLIB_Or15730.150c, | MAS8.130ax, QALAM.010 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to the people of the world; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH11282 | Seal of Baha’u’llah #12 | 40 | Arabic | قد استقر جمال القدم علی العرش الاعظم اذا نطق لسان العظمه و الکبریا عند سدره | The ancient beauty has been established upon the most great throne. Whereupon the tongue of grandeur and majesty that belongs to the lote-tree beyond which there is no passing | INBA84:178a, INBA84:106a, INBA84:047a.03 | KHSH04.016-017, LMA2.471 | KSHK#19 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Self-concealment of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH00985 | 840 | mixed | قد استقر العرش و استوی علیه جمال القدم و نطق باعلی الندآء بین الامم علی انه | The throne hath indeed been established, and the Ancient Beauty hath ascended thereupon. He hath proclaimed with the loftiest voice amongst the nations that verily He [3.5s] | BLIB_Or15732.291, | Eulogies; reminiscences; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06637 | 150 | Arabic | قد استضاء کتابک من انوار افق الوحی و تشرف بلحاظ عنایه ربک الغفور الکریم و | Thy letter hath been illumined by the lights of the horizon of Revelation and hath been honored with the glances of thy Lord, the All-Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] | INBA51:465 | LHKM3.183 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH06636 | 150 | Arabic | قد استضاء العالم من انوار وجه مالک القدم و الناس اکثرهم فی بعد مبین قد تحرک | The world hath been illumined by the splendors of the countenance of the Ancient King, yet most men remain in manifest remoteness [3.5s] | BLIB_Or11095#339, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06225 | 160 | Arabic | قد استشرقت شمس القضاء عن افق البهاء طوبی لمن استضاء بانوارها و قد تموجت بحور | The sun of divine decree hath risen from the horizon of Glory; blessed is he who hath been illumined by its rays, and verily the oceans [3.5s] | BLIB_Or15725.201a, | Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH04481 | 210 | mixed | قد استجاب الله ما اردت من بدایع فضله و بحر غفرانه انه لجواد کریم | God hath indeed answered what thou didst desire from the wondrous bounties of His grace and the ocean of His forgiveness. Verily, He is the All-Bountiful, the Gracious [3.5s] | BLIB_Or11096#291, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH08322 | 120 | Arabic | قد ارسلنا نفحات الایات الی کل الجهات من الناس من اهتز و اقبل الی الله رب | We have verily sent forth the breezes of Our verses unto all regions; among the people are they who were stirred and turned unto God, the Lord [3.5s] | INBA19:446b | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH08321 | 120 | Arabic | قد ارسلنا منزل البیان لیبشر من فی الامکان بهذا الیوم الذی فیه صاحت الصخره | We have verily sent forth the Revealer of the Bayán to herald unto all who dwell in the realm of contingent being this Day wherein the Rock hath cried aloud [3.5s] | BLIB_Or15696.042a, , BLIB_Or15734.2.136b, | Power of the Manifestation of God; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH05099 | 190 | Arabic | قد ارسلنا علیا من قبل لیبشر البشر بهذا المنظر الاکبر و انه کان منادیا فی | We sent forth 'Alí aforetime to give unto mankind the glad-tidings of this Most Great Vision, and verily he was a herald [3.5s] | BLIB_Or11095#337, | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH08320 | 120 | Arabic | قد ارسلنا الیک نفحه التقدیس من هذا القمیص الذی صار محمرا بدم البهاء بما اکتسبت | We have wafted unto thee a breath of holiness from this Garment which hath been crimsoned with the blood of Bahá through that which was wrought [3.5s] | INBA84:159, INBA84:090, INBA84:030, NLAI_BH1.096, NLAI_BH1.110 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH05811 | 170 | Arabic | قد ارسلنا الیک من قبل کتابا یشهد انه لا اله الا هو العزیز المختار انک اقبلت | We had previously sent unto thee a Book that beareth witness there is none other God but Him, the Mighty, the Chosen One. Thou didst turn thyself [3.5s] | BLIB_Or11095#110, | Call to action; Interpretation of dreams and visions; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11749 | 280 | Arabic | قد ارسلنا الیک کتابا منه تنجذب افئده العارفین من کان له نصیب فی الحیوه | We have sent unto thee a Book by which the hearts of them that are endowed with understanding are irresistibly drawn, such as have been granted a portion in life [3.5s] | NLAI_BH1.039 | Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11281 | 40 | Arabic | قد ارسلنا الیک فلکا من هذا البحر الزخار و هی کلمتی المطاعه ان اشکر الله بهذه | We have sent unto thee a vessel from this surging ocean, and it is My binding Word. Render thanks unto God for this [3.5s] | BLIB_Or15696.085a, | - | - | |||||||||||
BH11418 | 30 | Arabic | قد ارسلنا الیک روحا من عندنا و هی کلمتی العلیا التی بها صاح الناقوس و تشهق | We have verily sent unto thee a Spirit from Our presence, and it is My Most Exalted Word, whereby the Bell hath pealed and wailed [3.5s] | BLIB_Or15696.070d, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04480 | 210 | Arabic | قد ارسلنا الیک ذکرا من عندنا اذ توجه الامین الی ارض التاء باذن الله مالک | We have verily sent unto thee a remembrance from Our presence, when the Trusted One turned towards the Land of Tá by God's leave, the Sovereign Lord [3.5s] | BLIB_Or15697.145, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03865 | 240 | Arabic | قد ارسلنا الیک بید السین کتابا کریما لما اتی الشین نزلت هذه الایات مره اخری | Verily, We have sent unto thee, by the hand of Sin, a glorious Book, and when Shin appeared, these verses were revealed once again [3.5s] | INBA23:031, INBA34:250 | AQA1#111, ASAT1.019x, ASAT4.437x | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH04775 | 200 | Arabic | قد ارسلنا الرسل و انزلنا الکتب لیبشر الناس بهذا الیوم الذی کان مذکورا فی کتب | We have sent forth the Messengers and revealed the Books, that they might herald unto men this Day which was mentioned in the Books [3.5s] | BLIB_Or15715.311b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH02879 | 310 | Arabic | قد ارسلنا البدیع بفضل من عندنا و معه کتاب کریم و ماقصدنا منه الا تقرب العباد | We have sent forth the Badi' through Our grace, and with Him a noble Book, and We intended naught thereby save the drawing nigh of the servants [3.5s] | INBA51:498, BLIB_Or11095#102, | MAS8.003bx, TSHA3.378 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
BH01050 | 800 | mixed | Call of the Divine Beloved; لوحی است از حضرت بهاءالله (حرف باء) خطاب به میرزا هادی قزوینی (حرف هاء) [از حرف "باء" به حرف "هاء\'] | From the Letter Bá’ to the Letter Há’ | قد ارسلت الیک من قبل کتابا علی لسان عربی مبین و اذا انزل علیک هذاللوح | I addressed unto thee aforetime an Epistle in the lucid Arabian tongue | BLIB_Or15722.232, | AVK1.063.12x, SFI08.017, ASAT5.311x, NSS.137x | CDB#3 | Differences in human capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love of God; Mystical themes; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
BH05449 | 180 | Arabic | قد ارسلت المکتوب و تشرف بالساحة الاقدس و اشرقت فی افق العنایة شمس الرحمة قال و قوله الحق انا ذکرنا اسم العین | The missive hath been dispatched and hath attained unto the Most Holy Court, and from the horizon of loving-kindness there hath shone forth the Sun of Mercy. He - and His word is the truth - hath said: "We have made mention of the name of 'Ayn." [3.5s] | BLIB_Or15736.204, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH06635 | 150 | Arabic | قد ارسل الیک کتاب کریم انه من البهاء و انه بسم الله الابدع الاعز الاقدس العلی | Verily a glorious Book hath been sent unto thee. It is from Bahá, and it beginneth with the Name of God, the Most Wondrous, the Most Mighty, the Most Holy, the Most Exalted [3.5s] | BLIB_Or15725.325b, | Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01615 | 540 | mixed | قد ارسل الی حضرتک عریضه من قبل و تلک مره اخری لان کلما یتوجه الیک احد یشتعل | Verily I have sent unto thy presence a petition aforetime, and this is yet another, for whenever anyone turneth unto thee, they are set aflame [3.5s]... ...Blessed the palate that savoreth its sweetness, and the perceiving eye that recognizeth that which is treasured therein | INBA28:046 | BRL_DA#113, AVK1.010bx, AVK1.010.10x | GPB.216x | Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Praise and encouragement; Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ROB3.279, LL#098 | |||||||
BH05810 | 170 | Arabic | قد اردنا ان نذکر من سمع ندآء الله لیقوم علی ما ینبغی لهذا الیوم البدیع و یذکر مولاه | We desire to make mention of those who have hearkened unto the Call of God, that they may arise to that which befitteth this wondrous Day and make mention of their Lord [3.5s] | BRL_DA#326, AQA7#359 p.049 | Call to action; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH09457 | 100 | Arabic | قد اردنا ان نذکر امه من امائنا التی آمنت بالله الملک العزیز الحمید و نسقیها | We have desired to make mention of one among Our handmaidens who hath believed in God, the Almighty, the All-Praised, and to give her to drink [3.5s] | INBA23:072a, BLIB_Or15715.129b, | Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06634 | 150 | Arabic | قد ارتفعت نغمه الله من هذا الشطر الذی فیه نادی الروح لبیک لبیک یا مقصود | The melody of God hath been raised from these precincts wherein the Spirit hath called out: "Here am I! Here am I, O Thou Who art the Object of desire!" [3.5s] | BLIB_Or11095#208, | Love of God; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05809 | 170 | Arabic | قد ارتفعت نغمات الله فی هذا الفردوس الذی کان باسمه معروفا قل ان الفردوس قد | The melodies of God have been raised in this Paradise which hath been known by His Name. Say: Verily, Paradise hath [3.5s] | BLIB_Or15725.299, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07728 | 130 | Arabic | قد ارتفعت سدره الذکر بهذا الاسم الذی به وضع المیزان و نصب الصراط یا اهل الارض | The sacred Tree of Remembrance hath been raised up through this Name, whereby the Balance hath been established and the Straight Path laid down, O peoples of the earth [3.5s] | BLIB_Or15696.145d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH04774 | 200 | Arabic | قد ارتفعت السماء من هذا الاسم الذی به اضطربت افئده الفجار اذا نادی المناد | The heaven hath been raised up through this Name, whereby the hearts of the ungodly were made to tremble when the Herald raised His call [3.5s] | BLIB_Or11095#201, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02102 | 420 | Arabic | قد ارتفع ندائی عن حول عرشی طوبی للسامعین قد ظهر وجه الله من غیر ستر و حجاب | My call hath been raised from around My Throne; blessed be they that hear it. The Face of God hath appeared, unveiled and uncovered [3.5s] | BLIB_Or15725.163, | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02998 | 300 | Arabic | قد ارتفع ندآء مالک القدم من سجنه الاعظم اذ کان بین ایدی الظالمین و یدع الناس | The Call of the Ancient King hath been raised from His Most Great Prison, when He was in the hands of the oppressors, and He summoneth the peoples [3.5s] | INBA19:165, INBA32:150, BLIB_Or15715.135a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH04773 | 200 | Arabic | قد ارتفع ندآء الله و القوم اکثرهم لا یسمعون قد تحرک القلم الاعلی و الناس | The call of God hath been raised, yet most of the people hear it not. The Most Exalted Pen hath moved, and the people remain heedless [3.5s] | BLIB_Or15712.083, , BLIB_Or15713.227b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02338 | 380 | Arabic | قد ارتفع ندآء الله عنکل الجهات ا فانتم لاتسمعون قد ارتدت لحظات الله الیکم یا | The call of God hath been raised from every direction, yet ye hearken not. The glances of God have turned towards you, O ye who [3.5s] | BLIB_Or15725.141, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01700 | 520 | Arabic | قد ارتفع ندآء الله عن یمین العرش انی انا الله الواحد الفرد الاحد لاتمنعوا | The Call of God has assuredly been raised up from the right-hand side of the Divine Throne [uttering the words]: “I, verily, am God, the Unique, the Peerless, the One | INBA34:147, BLIB_Or15707.083, , BLIB_Or15735.245, | AQA1#025, HYK.245, YMM.214x, YMM.219x, YMM.250x, YMM.404x | HURQ.BH79x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH00948 | Lawh-i-Aqa Siyyid Hasan | 870 | Arabic | قد ارتفع ندآء الله عن یمین الرضوان بندآء الذی یسمعه حقایق کل الاشیاء بین الارض | The call of God hath been raised from the right hand of the Ridván with such a call as is heard by the realities of all things upon the earth [3.5s] | BLIB_Or15702.100, , NLAI_BH2.122, ALIB.folder18p269 | AQA4#097 p.328, AQA4a.123, MAS4.139bx, ASAT4.023x | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | LL#057 | |||||||
BH09924 | 90 | Arabic | قد ارتفع ندآء السدره من الفردوس الاعلی طوبی لبعید سمع و اجاب و ویل لکل غافل مرتاب | The Call of the Sacred Lote-Tree hath been raised from the Most Exalted Paradise. Blessed is he who, though far distant, hath hearkened and responded, and woe unto every heedless doubter [3.5s] | BLIB_Or15695.180b, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05448 | 180 | Arabic | قد ارتفع ندآء الرحمن و ظهر ما کان مسطورا فی صحف الله المهیمن القیوم کم من عبد | The call of the All-Merciful hath been raised, and that which was inscribed in the Tablets of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting, hath been made manifest. How many a servant [3.5s] | INBA19:121b, INBA32:112a, BLIB_Or15713.271, , BLIB_Or15715.332b, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10625 | 70 | Arabic | قد ارتفع ندآء الرحمن فی الامکان ولکن الناس اکثرهم لایسمعون قد انار الافق | The call of the All-Merciful hath been raised throughout all contingent being, yet most of mankind heareth it not. The horizon hath been illumined [3.5s] | INBA35:003a | Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08319 | 120 | Arabic | قد ارتفع طنین الذباب اذ اتی الوهاب بسلطان عظیم و اضطرب من فی الانشاء اذ ظهرت | The buzzing of flies hath risen high when the All-Bountiful came with mighty sovereignty, and all within creation were shaken when He was made manifest [3.5s] | INBA19:452a | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06633 | 150 | Arabic | قد ارتفع صریر القلم الاعلی فی ذکر الله مالک الاسماء و یشهد بما شهد لسان القدم | The Most Exalted Pen hath raised its cry in praise of God, the Lord of Names, and beareth witness unto that which the Tongue of Eternity hath testified [3.5s] | BLIB_Or15715.094ax, | Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH03864 | 240 | Arabic | قد ارتفع ذکر المختار من سدره النار عند مطلع الانوار انه لا اله الا انا | The mention of the Chosen One hath been raised from the Lote-Tree of Fire at the Dawning-Place of Lights - verily, there is no God but Me [3.5s] | INBA51:590 | LHKM3.155 | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03863 | 240 | Arabic | قد ارتفع ذکر الرحمن من سدره الانسان فی هذا الرضوان الذی کان فی قطب الاکوان | The mention of the All-Merciful hath been raised from the divine Lote-Tree of man in this Ridván, which standeth at the pole of existence [3.5s] | BLIB_Or15725.305b, , NLAI_BH2.036 | Chastisement and requital; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
BH05808 | 170 | Arabic | قد ارتفع حنین الاشیاء بما ورد علی اهل البهاء فی ارض یا ان علیا قد اقبل الی | The plaintive cries of all created things have been raised by reason of what hath befallen the people of Bahá in the land of Yá, for verily 'Alí hath drawn nigh [3.5s] | BLIB_Or15716.098c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09456 | 100 | Arabic | قد ارتفع حفیف السدره و هدیر حمامه الاحدیه بین البریه ولکن القوم هم لایسمعون | The rustling of the Divine Lote-Tree and the cooing of the Dove of Oneness have been raised amidst creation, yet the people hear not [3.5s] | INBA23:017b, BLIB_Or15696.055d, | Detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH07727 | 130 | Arabic | قد ارتفع النعیق و نعب الغراب و المغلون فی حیله و نفاق قد نبذوا کتاب الله عن | The clamor hath risen high and the raven hath croaked, and they that are steeped in deceit and hypocrisy have cast aside the Book of God [3.5s] | INBA51:042a, BLIB_Or15730.135a, , KB_620:035-035 | LHKM2.117 | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05807 | 170 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | قد ارتفع الندآء من هذا المنظر الکریم به ارتفع ندآء الاشیاء کلها ولکن القوم | The Call hath been upraised from this glorious Scene, whereby all things have raised their cry, and yet the people [3.5s]... ...The one true God, exalted be He, loveth to witness handiworks of high craftsmanship produced by His loved ones. Blessed art thou, for what thy skill hath produced hath reached the presence of thy Lord, the Exiled, the Wronged | BLIB_Or15710.285, , BLIB_Or15715.323a, , BLIB_Or15722.174a, | BRL_DA#246a | BRL_ATBH#45x, COC#0004x | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Work as worship | - | - | |||||||
BH08318 | 120 | Arabic | قد ارتفع الندآء من شطر سجن مالک الاسماء علی البقعه النورآء انه لا اله الا انا المهیمن | The call hath been raised from the precincts of the Prison by the Lord of Names upon the luminous spot: "Verily, there is no God but Me, the All-Subduing." [3.5s] | BLIB_Or15730.141d, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06224 | 160 | Arabic | قد ارتفع الندآء من السدره الحمرآء فی الفردوس الاعلی الله لا اله هو الفرد الواحد المقتدر | The Call hath been raised from the Crimson Tree in the Most Exalted Paradise: God, there is none other God but Him, the Single, the One, the All-Powerful [3.5s] | BLIB_Or15715.179b, | Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for nearness to God; Prayer for women | - | - | ||||||||||
BH01288 | 660 | mixed | قد ارتفع الندآء من الافق الاعلی و انصعق الطوریون فی سیناء العرفان و صاحت | The Call hath been raised from the Most Exalted Horizon, and they who dwelt on Sinai were thunderstruck in the Heaven of Knowledge, and cried out [3.5s] | BLIB_Or15716.179, | AYBY.107 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Proclamation to people of the Bayan; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH02154 | 410 | Arabic | قد ارتفع الندآء عن یمین البقعه المبارکه النوراء من سدره الابهی بندآء تسمعه | The Call hath been raised from the right side of the luminous and blessed Spot, from the Divine Lote-Tree, with a call that thou hearest [3.5s] | INBA34:163, BLIB_Or15707.118, , BLIB_Or15735.275, | AQA1#035, ASAT4.136x, HYK.275 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH06632 | 150 | Arabic | Translation List | قد ارتفع الندآء بین الارض و السماء طوبی لاذن فازت و للسان اجاب و لقلب اقبل و | Verily, the call hath been raised between earth and heaven. Blessed is the ear that hath hearkened unto it, the tongue that hath answered it | AQA6#268 p.262, ADM2#026 p.046x | ADMS#014a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
BH00923 | 890 | Arabic | قد ارتعد ظهر القلم الاعلی فی هذا المصیبة الکبری الذی تکدر بها المظلوم اذ کان فی هذا المقام البعید | The Supreme Pen hath trembled at this grievous calamity whereby the Wronged One hath been saddened in this remote station [3.5s] | BLIB_Or15730.012c, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH11094 | 50 | Arabic | قد اراد بحر المعانی ان یرسل الیک قدحا من کوثر البیان انک اذا شربت قل سبحانک | The Ocean of Inner Meanings hath desired to send unto thee a chalice from the Kawthar of utterance. When thou drinkest thereof, say: "Glorified art Thou!" [3.5s] | INBA15:262a, INBA26:262b, BLIB_Or15696.142d, | Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02997 | 300 | Arabic | قد اراد ان یذکرک مراد العالمین لیری بتمامک مقبلا الی الله العزیز الحکیم انه | He hath willed to make mention of thee, the Desire of all the worlds, that He might behold thee wholly turned unto God, the Mighty, the All-Wise [3.5s] | BLIB_Or11095#180, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03516 | 260 | mixed | قد اذن موذن الله عن یمین العرش ان الذین فازوا الیوم بما اراده المحبوب اولئک | The Herald of God hath proclaimed from the right hand of the Throne: Those who have attained on this day unto that which the Best-Beloved hath willed, these indeed [3.5s] | INBA19:051, INBA32:049, BLIB_Or15710.199a, , BLIB_Or15719.173c, | Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH11093 | 50 | Arabic | قد ادنفنا هم ناصب و عیش شاصب و بلاء لازب نحمد الله فی کل ذلک لم یزل کان | We have been encompassed by consuming grief, a bitter life and relentless tribulation. Through all these things We render praise unto God, Who hath ever been as He is [3.5s] | INBA73:343a, NLAI_BH1.489, NLAI_BH2.234b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH04042 | 230 | Arabic | قد اخرجونا من مدینه و ادخلونا فی مدینه اخری و فی قطب البلا ینادی القلم | They have driven Us forth from one city and caused Us to enter another, and at the height of tribulation doth the Pen proclaim [3.5s] | INBA34:253 | AQA1#114 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH04479 | 210 | Arabic | قد اخرجونا المشرکون من مدینه السر و ادخلونا فی حصن العکا و فیه حبس جمال | The ungodly have expelled Us from the City of Mystery and cast Us into the fortress of 'Akká, wherein the Beauty lies imprisoned [3.5s] | INBA34:295 | AQA1#161 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH05806 | 170 | Arabic | قد اخرجنا الغافلون من ارض السر بظلم مبین الی ان بلغنا الی شاطی البحر و رکبنا | The heedless ones have driven Us forth from the Land of Mystery through manifest oppression, until We reached the shore of the sea and embarked [3.5s] | INBA73:356, NLAI_BH1.503, NLAI_BH2.244a | BRL_DA#144 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH03683 | 250 | Arabic | قد اخرجنا اصبع القدره من جیب الاقتدار و خرقنا به الاحجاب اذا انصعق اهل | We have drawn forth the Finger of Power from the Sleeve of Might and with it have rent asunder the veils, whereupon the people were thunderstruck [3.5s] | BLIB_Or11095#090, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07171 | 140 | Arabic | قد اخذنا کفا من التراب و نفخنا فیه روحا من لدنا و رفعناه فوق الافلاک فلما رای نفسه | We took a handful of dust and breathed into it a spirit from Our presence, and raised it above the celestial spheres; when it beheld itself [3.5s] | BLIB_Or15696.157a, | - | - | |||||||||||
BH05447 | 180 | Arabic | قد اخذنا الرحیق بید الاقتدار الذی کان مختوما فی ازل الازال فلما فککنا ختمه تضوع عرف | We have, with the hand of might, imbibed the pure wine that was sealed in the eternal realms of pre-existence, and when We broke its seal, its fragrance was diffused [3.5s] | BLIB_Or15715.153b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH00623 | 1230 | Arabic | قد اخذت القلم حینئذ یا الهی من عندک و وضعت المداد بین یدیک و لم ادر ما ترید | I took up the pen, then, O my God, from Thee and placed the ink before Thee, not knowing what Thou didst desire [3.5s] | INBA49:138, INBA92:057 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH10624 | 70 | Arabic | قد اخذت الظلمه کل الاشطار و ظهر ما کان مسطورا فی کتب الله المقتدر العزیز المختار | Darkness hath indeed encompassed every region, and that which was inscribed in the Books of God, the Almighty, the Powerful, the Chosen One, hath been made manifest [3.5s] | INBA73:343b, NLAI_BH1.490a, NLAI_BH2.235.01 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05098 | 190 | Arabic | قد اخذت الاوهام کل الانام الا من شاء الله المقتدر المهیمن القیوم کل وعدوا بهذا | The veils of idle fancy have beguiled all peoples, save those whom God, the Almighty, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath willed. All were promised this [3.5s] | BLIB_Or11095#327, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06631 | 150 | Arabic | قد اخذت الاحزان یا الهی سکان ملکوتک و جبروتک بما اکتسبت ایادی الذین اشرکوا | The sorrows have seized, O my God, the dwellers of Thy Kingdom and Thy Dominion by reason of that which the hands of those who have joined partners with Thee have wrought [3.5s] | BLIB_Or15696.153a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08317 | 120 | Arabic | قد اخذ اهتزاز کلمه الله کل الاشیا علی شان تحرکت الاوراق علی الاشجار ولکن الناس | The vibrations of the Word of God have so stirred all things that the leaves upon the trees have been set in motion, yet the people [3.5s] | BLIB_Or15730.029e, | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08907 | 110 | Arabic | قد اخذ اهتزاز الوصال شطر الجنوب و الشمال نسمع ندآء البطحاء تقول لک الحمد یا | The vibration of reunion hath stirred the regions of the south and the north. We hear the call of the Sacred Valley exclaiming: Praise be unto Thee [3.5s]... ...North and South both vibrate to the call announcing the advent of our Revelation | INBA34:338a, BLIB_Or15707.214b, , BLIB_Or15735.355b, | AQA1#226, AKHA_124BE #06 p.h, HYK.355 | WOB.106x | Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH03249 | 280 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | قد اخذ المیثاق حین الاشراق من الذین آمنوا ان لا یعبدوا الا الله و لایفسدوا | He verily hath taken the Covenant at the hour of dawning from them that have believed, that they should worship none but God and should not corrupt [3.5s]... ...I sorrow not for the burden of My imprisonment. Neither do I grieve over My abasement, or the tribulation I suffer at the hands of Mine enemies | INBA34:204 | BRL_DA#072, GWBP#046 p.071bx, AQA1#066 | GWB#046x, ADJ.028ax, ADJ.032x | Detachment; severance; renunciation; patience; Idle fancies; lust and passion; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | LL#444 | ||||||
BH06630 | 150 | Arabic | قد اخذ الصخره جذب الایات و انها شهدت انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و | The rock hath indeed been seized by the attraction of the verses, and it hath borne witness that there is none other God but Him, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15730.067c, | Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05097 | 190 | Arabic | قد اخذ الاضطراب اکثر الاحباب من فتنه ایام الشداد بعد الذی اخبرناهم بها من قبل | Most of the beloved have been seized with agitation by the trials of these grievous days, though We had forewarned them thereof aforetime [3.5s] | BLIB_Or15725.338, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05805 | 170 | Arabic | قد اخبرناکم من قبل فی الالواح بما یقضی من لدن علیم حکیم انه قضی بالحق و نحن | We have verily informed you aforetime in the Tablets concerning that which hath been decreed by One Who is All-Knowing, All-Wise. He hath, in truth, decreed, and We [3.5s] | INBA73:076, NLAI_BH1.479, NLAI_BH2.227 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08906 | 110 | Arabic | قد احرقتنی نار فراقک این نور وصالک یا محبوب العالم و مقصوده قد اهلکنی عذاب | I am consumed in the fire of separation from Thee; where is the light of reunion with Thee, O Thou Who art the Beloved and Desire of the world? | INBA51:194a, KB_620:187-187 | ADM1#041 p.084, LHKM3.383 | JHT_S#112 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH09923 | 90 | Arabic | قد احترق قلبی یا الهی من نار فراقک و ذاب کبدی یا محبوبی فی بعدی عن بحر رضائک | My heart, O my God, is consumed in the fire of separation from Thee, and my liver hath melted, O my Beloved, in my remoteness from the ocean of Thy good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15715.027b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Purpose; goal of creation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09455 | 100 | Arabic | قد احاطتنا الاخزان علی شان تعجز عن ذکرنا اقلام العالم یشهد بذلک مالک القدم و عن ورائه | The sorrows have encompassed Us to such degree that the pens of the world are powerless to recount them. To this beareth witness the Lord of Eternity and they that stand behind Him [3.5s] | BLIB_Or15730.094c, , BLIB_Or15734.1.107a, | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05446 | 180 | Arabic | قد احاطتنا الاحزان من کل الجهات و المظلوم تحت براثن البغضاء ینادی من فی | Sorrows have encompassed Us from every direction, and the Wronged One, beneath the talons of hatred, calleth unto those who [3.5s] | BLIB_Or15716.032.17, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08316 | 120 | Arabic | قد احاطتنا الاحزان بما اکتسبت ایادی الذین کفروا بالرحمن الذین ماوجدوا رائحه | Sorrows have encompassed Us through that which the hands of them that have disbelieved in the All-Merciful have wrought - they who perceived not the fragrance [3.5s] | BLIB_Or15696.020b, , BLIB_Or15734.2.080a, | Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH00336 | Lawh-i-Burhan (= Lawh-i-Raqsha?) | 1960 | Arabic | Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Lawh-i-Burhan (Tablet of the Proof) | قد احاطت اریاح البغضا سفینه البطحا بما اکتسبت ایدی الظالمین یا باقر قد افتیت | The winds of hatred have encompassed the Ark of Baṭḥá, by reason of that which the hands of the oppressors have wrought | INBA47:126, INBA35:119x, INBA90:026, INBA97:072, BLIB_Or15729.119, , NLAI_22848:289, BSB.Cod.arab.2644 p150r, , UMich962.105-113, MKI4522.289, | AQA2#008 p.152, AVK3.110.07x, AVK4.284ax, AVK4.454bx, MJMM.053, NNY.245, RHQM2.0965-973 (399) (247-252), ASAT2.073x, ASAT3.250x, ASAT4.034x, ASAT4.052x, ASAT4.376x, LDR.217x, TBP#14, OOL.B035, OOL.B110 | TB#14, BADM.173-174x, GPB.211x, GPB.218x, GPB.231x, GPB.232x3x, PDC.159x, WOB.179x | Condemns in fiery language two members of the Shiite clergy for their roles in the martyrdom of two prominent Bahá’ís, sets forth the spiritual prerequisites of the truly learned, and summons them to investigate the truth of Bahá’u’lláh’s cause by perusing His writings. | Chastisement and requital; Empty learning; false spirituality; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | 3b | * | * | ROB4.091 et al, GPB.219, MMAH.219, GSH.145, LL#081 | ||
BH05804 | 170 | Arabic | قد اجتمع الروس علی ضرنا و انها تحت اقدامنا ولکنهم لایشعرون قد انکر العلماء | The Russians have conspired to harm Us, yet verily they lie beneath Our feet, though they perceive it not. The divines have denied [3.5s] | BLIB_Or03114.022, | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02153 | 410 | mixed | Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh; Translation List | قد اتی یوم فیه اتت السماء بدخان مبین و اتی یوم فیه مرت الجبال کمر السحاب | The Day hath come wherein the heavens have brought forth a manifest smoke, and the Day hath come wherein the mountains move as move the clouds [3.5s]... ...O my Lord, my Master, and the Goal of my Desire! I have heard that Thou hast declared this to be a Day whereon if anyone, with complete sincerity | INBA30:107x, INBA45:202, BLIB_Or15715.031a, | BRL_DA#236, AHM.365x, AQMJ1.174x, ADH1.091, AKHA_133BE #11 p.250 | BRL_APBH#17x, ADMS#035x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
BH02337 | 380 | Arabic | قد اتی یوم الماب و الاحزاب فی اضطراب مبین منهم من انکر فضل الله و ظهوره و رحمته | The Day of Return hath indeed come, and the factions are in manifest turmoil. Among them are those who have denied the bounty of God, His Manifestation and His mercy [3.5s] | BLIB_Or15695.172, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of prayer; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05803 | 170 | Arabic | قد اتی یوم الله و القوم لا یفقهون قد اشرق نیر الظهور من افق | The Day of God hath indeed come, yet the people understand not. The Sun of Manifestation hath dawned from the horizon [3.5s] | BLIB_Or15728.120b, , BLIB_Or15734.1.059a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07726 | 130 | Arabic | قد اتی یوم الله و القارعه قامت لدی الباب و الملک لله رب الارباب ان الذین | The Day of God hath indeed come, and the Calamity standeth at the gate. The dominion belongeth unto God, the Lord of Lords. Verily, they who [3.5s] | BLIB_Or15696.004c, , BLIB_Or15734.2.040, | Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH08905 | 110 | Arabic | قد اتی یوم الله الذی بشر به الکلیم و من بعده الروح و من بعده محمد رسول الله | The Day of God hath come, which was foretold by the Interlocutor, and after Him the Spirit, and after Him Muhammad, the Apostle of God [3.5s] | INBA27:059, BLIB_Or15696.121c, | Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08315 | 120 | Arabic | قد اتی یوم القیام و قام فیه قیوم الاسماء بسلطان احاط من فی السموات و الارضین | The Day of Resurrection hath indeed come, and therein hath arisen He Who is the Self-Subsisting Lord of Names, with a sovereignty that encompasseth all who are in the heavens and on earth [3.5s] | INBA18:325, BLIB_Or15729.151b, , NLAI_22848:367a, BSB.Cod.arab.2644 p189v, , MKI4522.367a, | AQA2#048 p.204 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH05445 | 180 | mixed | قد اتی یوم الصبر و حین الاصطبار و الذکر لله الملک المختار فی الحقیقه روز صبر | The Day of Patience hath indeed come to pass, and the hour of steadfast endurance and remembrance of God, the Sovereign, the Chosen One. In truth, it is the Day of Patience [3.5s] | INBA51:328, BLIB_Or15715.338c, | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH09454 | 100 | Arabic | قد اتی یوم الذی فیه بعث من نطق بهذا الذکر الحکیم و فیه ارتفع الندآء فی ذکر | The Day hath indeed come wherein He Who gave utterance to this wise Remembrance was raised up, and wherein the Call was lifted in remembrance [3.5s] | PYB#110 p.04 | Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05096 | 190 | Arabic | قد اتی من کان مکنونا فی کنز العلم و مخزونا فی خزائن العصمه و القدره و مسطورا | He Who was hidden in the treasury of knowledge and concealed within the repositories of infallibility and power hath come [3.5s] | INBA44:126b, BLIB_Or15713.198b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04478 | 210 | Arabic | قد اتی من کان مرقوما من القلم الاعلی فی الزبر و الالواح هذا یوم فیه بشر الله | He Who was inscribed by the Most Exalted Pen in the Sacred Scrolls and Tablets hath come. This is the Day wherein God hath given glad-tidings [3.5s] | BLIB_Or15728.166, , BLIB_Or15734.1.040, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02221 | 400 | mixed | قد اتی من تبدل به الاشیاء و ارتفع الندآء من افق سجن عکاء یا بن خلیل یا | He Who transformeth all things hath verily appeared, and from the horizon of the Prison of 'Akká hath been raised the call: "O son of Khalíl!" [3.5s] | BLIB_Or15715.176a, | Abraham; Isaac; Ishmael; Call to action; Moses; Power of the Manifestation of God; Proclamation to Jews | - | - | ||||||||||
BH05444 | 180 | mixed | قد اتی من احبنی و شرب رحیق اللقاء من ید عطائی و اراده نموده بارمغان جدید و | He that hath loved Me hath indeed come, and hath quaffed the choice wine of reunion from the hand of My bounty, and hath desired a new gift [3.5s] | BLIB_Or15690.163b, , BLIB_Or15695.205, , BLIB_Or15728.164a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH04249 | 220 | Arabic | قد اتی مکلم الطور و السدره امام الوجوه تنادی انی انا الله لا اله الا انا | He Who conversed on Sinai hath come, and the Divine Lote-Tree before all faces proclaimeth: "Verily, I am God; there is none other God but I!" [3.5s] | BLIB_Or15713.149, | Call to action; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02336 | 380 | Arabic | قد اتی ربیع الوحی و سلطان الایات استقر علی العرش بسلطان احاط الخلائق اجمعین | The spring-tide of Divine Revelation hath arrived, and the Sovereign of verses hath established Himself upon the throne with a dominion that encompasseth all created things [3.5s] | AYBY.037 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06223 | 160 | Arabic | قد اتی ربیع الفضل و تمر فیه اریاح رحمه الرحمن طوبی لمن اقبل الیها و وجد ما | The springtime of divine bounty hath come, and therein waft the breezes of the mercy of the All-Merciful. Blessed is he who hath turned himself thereunto and found that which [3.5s] | AQA5#054 p.069 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00153 | 3440 | mixed | قد اتی ربیع الذکر و البیان و الناس اکثرهم لایفقهون نبذوا امر الله عن ورائهم | Verily, the springtime of remembrance and utterance hath come, yet most of the people comprehend not, having cast behind their backs the Cause of God [3.5s] | AQA6#219 p.064 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02996 | 300 | mixed | قد اتی ربیع البیان و ظهرت آثار الرحمه و الکرم من نیسان عنایه الله رب العالمین | The springtime of utterance hath come, and the tokens of mercy and bounty have appeared from the April showers of God's grace, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15695.185, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH10339 | 80 | Arabic | قد اتی الیوم و و اتی الوقت و آن زمان الذکر و حال وقت النصر امرا من لدی الله | The Day is come and the Hour hath struck, and the Time of Remembrance hath dawned, and now is the moment of Victory, by command of God [3.5s] | BLIB_Or15696.176b, | - | - | |||||||||||
BH11786 | 168 | Arabic | قد اتی الیوم و کفر القوم بالله المقتدر الجبار اتت العلامات و نزلت الایات و الناس | The Day hath indeed come, and the people have denied God, the Almighty, the All-Compelling. The signs have appeared and the verses have been sent down, yet the people [3.5s] | NLAI_BH1.041 | Chastisement and requital; Historical episodes and the lessons of the past; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06222 | 160 | Arabic | قد اتی الیوم و ظهر ما کان مستورا خلف سرادق العظمة و مسطورا فی کتب الله رب العالمین | The Day hath indeed come, and that which lay hidden behind the pavilions of grandeur and was inscribed in the Books of God, the Lord of all worlds, hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15697.100a, | - | - | |||||||||||
BH06629 | 150 | Arabic | قد اتی الیوم و الناس اکثرهم من الغافلین و ظهرت الصیحه بالحق و القوم اکثرهم من | The Day hath come, yet most of humanity remaineth heedless. The Call hath been raised in truth, yet most of the people remain among those who are negligent [3.5s] | BLIB_Or15715.345e, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH04248 | 220 | Arabic | قد اتی الیوم و القوم فی سکر مبین و ینطق الحجر و یبشر الناس بالمنظر الاکبر ولکن | The Day is come, and the people are in manifest drunkenness. The very stone doth speak forth and announceth unto mankind the Most Great Vision, yet [3.5s] | BLIB_Or15695.247, | Call to action; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
BH02995 | 300 | mixed | قد اتی الیوم و القوم فی حجاب مبین قد ظهر | The Day is come, and the people remain veiled in manifest obscurity [3.5s] | LHKM2.304 | Prayer for spiritual recognition; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03862 | 240 | Arabic | قد اتی الیوم و القوم اعرضوا عنه و اتی ما کان موعودا فی کتبه | The Day is come, and yet the people have turned away from Him, and that which was promised in His Books hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15728.155, , BLIB_Or15734.1.039, | Call to action; Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06221 | 160 | Arabic | قد اتی الیوم و اتی الامر و ظهر ما کان مستورا عن الا-- یا ایها | The Day is come and the Cause hath appeared, and that which was hidden from eyes hath been made manifest. O ye [3.5s] | BLIB_Or15728.120c, , BLIB_Or15734.1.059b, | Apocalyptic imagery; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03515 | 260 | Arabic | قد اتی الوعد و هذا لهو الموعود قد حدثت الارض اخبارها و مرت الجبال و الناس هم | The Promise hath come to pass, and this, verily, is the Promised One. The earth hath told her tidings, and the mountains have passed away, while the people remain [3.5s] | INBA23:046, INBA34:216 | AQA1#077 | Apocalyptic imagery; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH03514 | 260 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر ما کان مذکورا فی کتب الله مالک یوم الدین (...) انه فاز بکل | The Promise hath come to pass, and that which was recorded in the Books of God, the Lord of the Day of Judgment, hath been made manifest [3.5s]... ...My God, my God! Thou seest me turning unto Thee, holding fast the lights of Thy countenance, and cleaving unto the ocean of Thy munificence | INBA51:573c, BLIB_Or15716.164b, | ADM1#027 p.065x | JHT_S#111x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
BH03120 | 290 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر الموعود و القوم فی اضطراب مبین قد ماج بحر الحیوان و هم الی | The Promise hath come to pass and the Promised One hath appeared, yet the people are in manifest turmoil. The Ocean of Life hath surged forth, while they [3.5s] | BLIB_Or11097.125, , BLIB_Or15696.031a, , BLIB_Or15722.201, , BLIB_Or15734.2.109, | AVK3.454.16 | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH06220 | 160 | Arabic | قد اتی الوعد و ظهر الموعود اذ صاح الصور و شاخصت الابصار قل هذا یوم قد فتح فیه | The Promise hath been fulfilled, and the Promised One hath appeared, when the Trump was sounded and eyes were transfixed in wonder. Say: This is the Day wherein it hath been opened [3.5s] | BLIB_Or15696.016d, , BLIB_Or15734.2.071a, | Belief and denial; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH10849 | 60 | Arabic | قد اتی الوعد و جاء الموعود و اشرقت من افق الظهور شمس الحجه و البرهان طوبی لک | The Promise hath come to pass, and the Promised One hath appeared, and from the horizon of Manifestation hath shone forth the Sun of proof and testimony. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15696.060b, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03682 | 250 | mixed | قد اتی الوعد و الموعود ینطق امام (...) ولکن القوم هم ینکرون قد اتی الرحمن من | The Promise hath been fulfilled, and He Who was promised speaketh forth before (...), yet the people do deny. The All-Merciful hath come [3.5s] | DBR.028 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06628 | 150 | Arabic | قد اتی الوعد و الموعود ینادی من الافق الاعلی من فی ناسوت الانشاء لیقربهم الی | The Promise hath been fulfilled, and the Promised One calleth aloud from the Most Exalted Horizon unto them that dwell in the realm of creation, that He may draw them nigh [3.5s] | BLIB_Or15713.239b, | BRL_DA#341 | Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04772 | 1900 | mixed | قد اتی الوعد و الموعود یقول یا ایها المذکور لدی العرش و القائم امام الوجه | The Promise hath come, and the Promised One declareth: O thou who art mentioned before the Throne and who standest before the Face [3.5s] | INBA65:064x, INBA30:103x | AVK3.418.06x, AHM.357x, DWNP_v6#09 p.001x, AQMJ1.168ax, MSHR5.297x, YIA.149-154 | Courtesy; culture [adab]; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | LL#493 | ||||||||
BH07170 | 140 | Arabic | قد اتی الوعد و الموعود یدع العباد الی الله المهیمن القیوم قل انه ظهر بامر | The Promise hath been fulfilled, and He Who was promised calleth the servants unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: He hath appeared by command [3.5s] | BLIB_Or15730.130b, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH03248 | 280 | Arabic | قد اتی النصر و به نصبت رآیه الاقتدار علی اعلی الاعلام من لدی الله الواحد | The victory hath indeed arrived, and by it the banners of dominion have been raised above all other standards by God, the Incomparable, the Almighty, the All-Knowing | BLIB_Or15713.115, , BLIB_Or15724.165b, | KHSK.097 | CRADLE.040-041 | Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||
BH11728 | 370 | Arabic | قد اتی المیقات و اتی منزل الایات من سماء الامر بقوه لاتضعفها ظلم الاشرار | Verily the decreed time has arrived and the Revealer of verses has come from the Heaven of His Cause with a power that will not be weakened by the tyrannies of the evil-doers | BRL_DA#412, TZH5.390-391, TISH.238-239 | RIDA.112-114 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH05802 | 170 | Arabic | قد اتی المیقات و اتی الله بسلطان مبین یا ملاء الارض اتقوا الله انه ظهر و اظهر ما اراد | The appointed time hath come, and God hath appeared with manifest sovereignty. O concourse of earth! Fear ye God, for He hath appeared and made manifest that which He desired [3.5s] | BLIB_Or15695.001b, | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH03513 | 260 | Arabic | قد اتی المیعاد و ظهر مظهر ربکم مالک الایجاد و کل ذره تنادی الملک لله المقتدر | The appointed time hath come, and the Manifestation of your Lord, the Lord of creation, hath appeared, and every atom proclaimeth: "The Kingdom is God's, the All-Powerful!" [3.5s] | BLIB_Or11095#055, | AQA5#011 p.014 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH09453 | 100 | Arabic | قد اتی المکنون و ظهر المستور و نطق مکلم الطور ولکن القوم هم لایسمعون قد | The Hidden One hath appeared, and the Concealed One hath been revealed, and the Speaker of Sinai hath spoken forth; yet the people hear not [3.5s] | BLIB_Or15715.264b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05095 | 190 | mixed | قد اتی المقصود و لسان الوجود ینطق و یقول لک الحمد یا اله من فی السموات و | The Best-Beloved is come, and the tongue of existence speaketh and sayeth: "Praise be unto Thee, O God of all who dwell in the heavens." [3.5s] | INBA35:114a | AQA7#357 p.047 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07169 | 140 | Arabic | قد اتی الماب و نزل الکتاب و تزین العرش بمالک الرقاب و لکن الریب یتحرک فی القلوب | The Fountainhead hath appeared, the Book hath been revealed, and the Throne hath been adorned by the Lord of all necks, yet doubt stirreth within the hearts [3.5s] | BLIB_Or15696.156a, | - | - | |||||||||||
BH05443 | 180 | Arabic | قد اتی الکریم و یقول الی الی یا اهل العرفان قد اتی الرحیم و یقول اسرعوا | The All-Bountiful hath come, and crieth out: "To Me, to Me, O people of mystic knowledge!" The All-Merciful hath come, and saith: "Hasten!" [3.5s] | INBA44:176, BLIB_Or15712.351, , BLIB_Or15713.208a, | Call to action; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH03119 | 290 | Arabic | قد اتی القیوم و الملک لله مالک ما کان و ما یکون انا کنا مستویا علی کرسی | The Self-Subsisting One hath indeed come, and sovereignty belongeth unto God, Lord of all that was and all that shall be. We were indeed seated upon the throne [3.5s] | BLIB_Or15712.084, , BLIB_Or15713.105, | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03369 | 270 | Arabic | قد اتی القیوم و القائم قد کان قائما لدی الباب قلنا انک انت الموعود قال لا و نفسک | The Ever-Abiding One hath come, and He Who standeth firm was verily standing before the Gate. We declared: "Thou art the Promised One!" He responded: "Nay, by thy life!" [3.5s] | BLIB_Or15696.038b, , BLIB_Or15710.287, , BLIB_Or15734.2.127, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection by the people of the Bayan; The Twelfth Imam; the Qa'im | - | - | ||||||||||
BH05094 | 190 | mixed | قد اتی الفرح الاعظم و الناس هم عنه معرضون الا من شاء الله المهیمن القیوم یا | The Most Great Joy hath come, yet the people turn away therefrom, save whom God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, hath willed. O [3.5s] | BLIB_Or15715.362a, | Call to action; Martyrdom of the Bab; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
BH08314 | 120 | Arabic | قد اتی الرضوان و الرحمن فی حزن مبین توجهنا الی البستان و رایات الاحزان تمر | The Riḍván hath come, and the All-Merciful is in manifest sorrow. We directed Our steps unto the garden while the banners of grief passed by [3.5s] | BLIB_Or15696.021b, , BLIB_Or15734.2.082b, | Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09922 | 90 | Arabic | قد اتی الرحمن بالبرهان و غنت حمامه البیان علی الافنان انه لا اله الا انا | The All-Merciful hath come with the proof, and the Dove of Utterance hath warbled upon the branches: "There is none other God but Me." [3.5s] | BLIB_Or15696.069c, | Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH08313 | 120 | Arabic | قد اتی الحق و القوم فی حجاب مبین قد ظهر الوعد و الناس فی وهم عجیب قد لاح افق العرفان | The Truth hath indeed come, while the people remain veiled by a manifest veil. The Promise hath appeared, yet mankind wandereth in strange delusion. The horizon of knowledge hath dawned [3.5s] | BLIB_Or15713.312a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
BH11883 | 190 | Arabic | قد اتی الامر و ظهر الحکم و نادی المناد امام وجوه العباد الملک لله مالک الایجاد | The Command hath come, the Decree hath been manifested, and the Herald hath proclaimed before the faces of all servants: "The Kingdom belongeth unto God, the Possessor of Creation!" [3.5s] | Majlis210461.051a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11280 | 40 | Arabic | قد اتی احمد علیه سلامی و بهائی و اراد ان یذهب بارمغان البیان و تحف البرهان | Ahmad, upon whom rest My peace and My glory, hath come and desireth to depart with the gift of utterance and the tokens of proof [3.5s] | BLIB_Or15696.181e, | - | - | |||||||||||
BH11822 | 130 | Arabic | قد اتت ایام فیها اضطربت النفوس و تغیرت الوجوه الا من انقطع الی الله و تمسک | The days have come wherein souls are sorely troubled and faces are altered, save those who have detached themselves unto God and held fast [3.5s] | NLAI_BH1.025 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09452 | Lawh-i-Mizan | 100 | Arabic | قد اتت الساعه و نفخ فی الصور و المیزان ینادی انا الممیز العلیم ابین و اظهر | The Hour hath come, and the Trumpet hath been sounded, and the Balance proclaimeth: "I am the All-Distinguishing, the All-Knowing, manifest and evident!" [3.5s] | INBA19:072b, INBA32:067a | Apocalyptic imagery; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05093 | 190 | Arabic | قد اتت البینات و نزلت الایات و القوم لایفقهون قد ظهرت العلامات و قضی | The evident signs have appeared, and the verses have been sent down, yet the people comprehend not. The tokens have been made manifest, and the decree hath been fulfilled [3.5s] | BLIB_Or15726.115, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to divines; to religious leaders; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07168 | 140 | Arabic | قد ابتلینا فی سبیل الله بما لاابتلی به احد فی ازل الازال و جعلوا اهلی اساری | We have been afflicted in the path of God with tribulations such as none in all eternity hath endured, and they have taken Our kindred captive [3.5s] | INBA73:345b, NLAI_BH1.491b, NLAI_BH2.235.19 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10848 | 60 | Arabic | قد ابتلینا فی بلیه کبری و محنه وعثاء و مشقه ظلماء ولکن طلعت الشمس بفضل الله | We have been encompassed by grievous tribulation and dire, darksome trial, yet through God's grace hath the sun risen [3.5s] | INBA73:344a, NLAI_BH1.490b, NLAI_BH2.235.07 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU2587 | Words spoken on 1915-07-31 in Haifa | 80 | Persian | قتلگاه کربلا و نجف را با خاک یکسان کردند، بعد شخم زدند. قریب هشتاد سال شخم می زدند و زراعت می کردند | They razed the holy sites of Karbila and Najaf to the ground, and thereafter did they plough the earth. For nigh upon fourscore years did they till and cultivate that soil [3.5s] | ZSM.1915-07-31 | Episodes from the early history of Islam; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||
ABU1169 | Words spoken on 1913-01-18 in London | 270 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | قبل از ظهور موعود چگونه خلق حالت طلب و انتظار داشتند و بدرگاه پروردگار دعا و تضرع | Whenever the promised Manifestations had yet to appear, the masses sought after them desperately and eagerly awaited their appearance | BDA2.090 | MHMD2.108-109 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU3725 | Words spoken on 1913-01-30 in Paris | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | قبل از تسلّط و نفوذ اروپائیها حتّی بسلطان عبدالحمید نوشتم که چنین خواهد شد | At a time when the Europeans did not yet enjoy this ascendancy and influence, I had written to 'Abdu'l-Hamid, indicating to him what would come to pass | BDA2.113-114 | MHMD2.140 | Constitutional revolution in Iran; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Relationship between government and people | - | - | |||||||
AB08010 | 100 | mixed | قبل از بلا بايد نهايت احتياط و احتراز نمود و دقّت در معامله کرد ولی چون قضيّه واقع شد | Before calamity befalleth, one must needs exercise the utmost care and vigilance, and observe diligence in all transactions; but when the matter cometh to pass [3.5s] | MMK3#032 p.021x | Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU3006 | Words spoken on 1913-03-21 in Paris | 50 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | قبل از بعثت رسول الله ص تعدد زوجات بین اعراب چنان رواج و کثرتی داشت که دفعةً ممکن نبود | Prior to the revelation of the Prophet Muhammad, the Apostle of God, the practice of polygamy was so prevalent | BDA2.193 | MHMD2.246 | Growth and progress is gradual and according to capacity; Islamic laws and jurisprudence; Laws of marriage and dowry | - | - | |||||||
BH09451 | 100 | Arabic | قال نقطه البیان الذی بشر العالم بظهوری انه لو یاتی بایه لا ینکروه و ملا | The Point of the Bayán, Who heralded unto the world My appearance, proclaimed: Should He bring forth but a single verse, none would deny Him [3.5s] | BLIB_Or15734.1.088b, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB03854 | 190 | Arabic | قال الله سبحانه و تعالی فی کتابه الحکیم یوم یقوم الناس لرب العالمین اعلم یا ایها السالک | God, glorified and exalted be He, hath declared in His Mighty Book: "On the Day when mankind shall arise before the Lord of the worlds." Know thou, O wayfarer [3.5s] | INBA13:385, INBA72:073, INBA59:156, UMich962.139-140, UMich991.096-097 | MMK6#585, YMM.420 | Differences between the Manifestations; station of distinction; Manifestation of God as sun | - | - | |||||||||
AB01030 | 390 | Arabic | قال الله تعالی و اعتصموا بحبل الله جمیعا اعلموا یا احباء الله و اصفیائه و | God, exalted be He, hath spoken: "And hold ye fast, all together, by the cord of God." Know ye, O beloved of God and His chosen ones [3.5s] | INBA13:344, INBA59:304 | MMK6#075 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00814 | 440 | Arabic | قال الله تعالی فی القرآن المبین و الذکر الحکیم اذ الشمس کورت و اذ النجوم انکدرت | In the words of Almighty God, as revealed in the perspicuous Qur'an: "When the sun shall be folded up, and when the stars shall fall, darkened" [4o] | PR20.006 | BRL_DAK#0867, MKT2.165, MNMK#028 p.110 | Apocalyptic imagery; Existence and nonexistence; preexistence; Interpretation of words and passages in scripture; Realms of being; three realms; five realms | - | - | |||||||||
AB01288 | 350 | Arabic | قال الله تعالی رب المشرقین و رب المغربین الی آخر الایه یا ایها الناظر الی الجمال الأنور | God, exalted is He, saith: "Lord of the two Easts and Lord of the two Wests," unto the end of the verse. O thou who gazest upon the Most Luminous Beauty [3.5s] | INBA55:188, INBA59:161, UMich962.132-133, UMich991.081-083 | BRL_DAK#1012, MKT1.243 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||
BH02994 | 300 | mixed | قال الله تبارک و تعالی ان تعدوا نعمه الله لاتحصوها از جمله نعمت ذکر و ثناست | God, the Blessed and Exalted, hath spoken: Should ye attempt to reckon up the favors of God, ye would find them beyond computation. Among these bounties is remembrance and praise [3.5s]... ...Write to Husayn Effendi to pray for rain, that God may send rain. Apparently, lack of rain hath become a barrier and kept thee from the Source | MSHR5.049x | LTDT.322-323x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH07725 | 130 | Arabic | قال القائم ان القیوم یاتی بالحق و انه اذا قام یقوم الناس لرب العالمین انه | The Forerunner hath proclaimed: "Verily, the Self-Subsisting shall come with truth, and when He ariseth, the people shall arise for the Lord of all the worlds." [3.5s] | BLIB_Or15734.2.029a, | ASAT4.531x | Knowledge; recognition of God; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH02623 | 340 | mixed | قاصدان کعبه رحمن را امر بتبلیغ نمودیم و سبل تبلیغ را هم در الواح متعدده | We have enjoined upon the seekers of the Ka'bah of the All-Merciful to teach, and have set forth the ways of teaching in manifold Tablets [3.5s] | INBA35:155, BLIB_Or15719.053c, , BLIB_Or15722.203, | MAS8.123x | Differences in human capacity; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Universal human capacity for spiritual recognition; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH05442 | 180 | mixed | قاصد امین نامه مشکین را بیک پر از سموات وجود صعود نموده و بارض شهود ورود | The trusty messenger of the fragrant missive hath, with a single wing, ascended through the heavens of existence and descended unto the realm of manifestation [3.5s] | INBA36:333, BLIB_Or15722.249, | RHQM1.340-340 (414) (251x), MSHR2.175x | Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10338 | 80 | mixed | قادر عمای غلبه و مکنت و عالم سمای قوت و معدلت بر جمیع ذرات و هویات باحاطه | He is the Omnipotent One, transcendent above the realms of might and dominion, the All-Knowing Sovereign of the heaven of power and justice, encompassing all atoms and beings [3.5s] | INBA38:058a, INBA36:371a | PZHN v2#1 p.033 | Names and attributes of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God | - | - | |||||||||
ABU0244 | Words spoken ca. 1914 | 830 | Persian | قائم مقام حیفا در نهایت عداوت مانع ساختمان مقام اعلی شد بمامور طاپو دستور داده بودند | With the utmost enmity, Haifa's Qa'im-maqam rose to prevent the construction of the Shrine of the Bab. The official in charge of the Land Registry received instructions | QT108.067-069, KHH1.314-317 (1.437-441) | KHHE.450-454 | Prayer for assistance; intercession; Rejection, opposition and persecution; Sacred remains; burial of the Bab; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
ABU1036 | 300 | Persian | قائم مقام حیفا به نهایت عداوت منع عمارت مقام اعلی کرد | The Governor of Haifa, with utmost enmity, forbade the construction of the Most Exalted Shrine [3.5s] | YIK.300-301, ZIAB2.074-075 | - | - | |||||||||||
ABU0830 | Words spoken on 1916-08-16 in Bahji | 360 | Persian | فیض الهی عام است فیوضات رحمانیه متتابعاً بر جمیع کائنات نازل می شود ولی هر کائنی به حسب قابلیت و استعداد | Divine bounty is universal; the outpourings of divine mercy descend successively upon all created things, yet each creature receiveth according to its capacity and worthiness [3.5s] | ZSM.1916-08-16 | Divine attributes are within all things; every atom; Divine emanation is ceaseless; eternal; Education and the development of capacity; Essential distinction of Manifestation of God from others; Maintainance of degrees in society; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB01364 | 340 | Arabic | فیا نسیم ریاض الوفاء و یا ریح الصبا سیری الی التربة النوراء | O gentle breeze of the gardens of fidelity, O morning zephyr, waft thou towards the luminous soil [3.5s] | HHA.161, MSBH5.110-111 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
BH09921 | 90 | Arabic | فیا طوبی لوجه یستضیء فی ظلمات تلک الایام و ما اثر فی قلبه اوهام الانام | O blessed is the countenance that shineth amidst the darkness of these days, and in whose heart the vain imaginings of men have left no trace [3.5s] | INBA73:344b, NLAI_BH1.491a, NLAI_BH2.235.12 | Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02622 | 340 | Arabic | فیا الهی و محبوبی لم ادر بای لسان ارفع اعلام ذکرک و ارتفع رایات عزک | O my God and my Beloved! I know not by what tongue I may raise aloft the banners of Thy remembrance and hoist the standards of Thy glory [3.5s] | INBA71:121b, INBA92:090, NLAI_BH1.308 | BRL_DA#582, AQMJ2.118 | Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love of God; Power of the Manifestation of God; Prayer for unity; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03861 | 240 | Arabic | فیا الهی و سیدی و رجائی تری و تعلم سوء حالی و تبلبل جسمی و اقشعار ارکانی | O my God, my Lord, and my Hope! Thou seest and knowest the wretchedness of my state, the trembling of my frame, and the quaking of my limbs [3.5s] | KHAF.000 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH09920 | 90 | Arabic | فیا الهی هذه امه من امائک قد اقبلت الیک و آمنت بایاتک و ارادت وجهک و لقائک | O my God! This is one of Thy handmaidens who hath turned unto Thee, believed in Thy verses, and longed to look upon Thy countenance | INBA51:613a, INBA49:086, INBA92:319 | ADM1#077 p.134 | JHT_S#038 | Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Love of God; Prayer for women | - | - | ||||||||
BH10337 | 80 | Arabic | فیا الهی هذا عبدک الذی خضع لدی ظهورک | O my God! This is Thy servant who hath bowed down before Thy Manifestation [3.5s] | INBA35:003d | Justice and wrath of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BB00362 | 460 | Arabic | فیا الهی هب لی کمال الانقطاع الیک و ایدنی بنور ابتهاج لدیک اجذبنی بنفحات قدسک الیک | O my God! Bestow upon me utter detachment unto Thee, and strengthen me through the light of exultation in Thy presence. Draw me, through the fragrant breaths of Thy sanctity, unto Thee [3.5s] | HNMJ.115-120 | Absolute freedom; independence of God; Impossibility of true worship of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for detachment; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10623 | 70 | Arabic | فیا الهی کل ورقه من اوراق سدره حبک ارادت ان تمر علیها اریاح رحمتک لذا ینبغی | O my God! Every leaf among the leaves of the Tree of Thy love desireth that the winds of Thy mercy should pass over it; therefore it behooveth [3.5s] | INBA23:039a, INBA49:092a, INBA92:324a | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01653 | 530 | Arabic | فیا الهی فی کل اللیالی احترق بنار فراقک و فی کل الایام ابتهج ببدایع افضالک | O my God! Every night do I burn with the fire of separation from Thee, and every day am I gladdened by the wondrous tokens of Thy grace [3.5s] | INBA49:118, INBA92:111 | BRL_DA#351, LHKM1.006 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH11907 | 68 | Arabic | فیا الهی فی الحین انادیک باسرار عز ربوبیتک و آیات قدس قیومیتک بان تجعل هذه الامه | O my God! At this moment I call upon Thee by the mysteries of the glory of Thy Lordship and the signs of the sanctity of Thy Self-Subsistence, that Thou mayest make this handmaiden [3.5s] | BRL_DA#627 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09919 | 90 | Arabic | فیا الهی بای ذکر اذکرک بعد علمی بان الذکر غیر مذکور عند ظهورات انوار عظمتک و | O my God! By what remembrance can I remember Thee, knowing that remembrance itself hath no mention before the manifestations of the lights of Thy grandeur [3.5s] | INBA48:214, INBA49:048a, INBA92:167a, BLIB_Or15739.359, | AQMJ1.041 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Impossibility of true worship of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH09450 | 100 | Arabic | فی کل حین نذکر الله مقصود العالمین فی کل الایام یتحرک قلم مالک الانام لتنجذب | At all times We make mention of God, the Goal of all worlds. Throughout all days moveth the Pen of the Lord of mankind, that hearts may be drawn [3.5s] | BLIB_Or15729.155a, , NLAI_22848:375, BSB.Cod.arab.2644 p194rb, , MKI4522.375, | AQA2#059 p.210b | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH08312 | 120 | Arabic | فی کل الاحیان ینادی الرحمن الی الی یا عبادی الی الی یا امائی طوبی لمن سمع | At all times doth the All-Merciful call out: "Unto Me, unto Me, O My servants! Unto Me, unto Me, O My handmaidens! Blessed is he who heareth." [3.5s] | BLIB_Or15715.130a, | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03118 | 290 | Arabic | فی بحبوحه البلایا ندعو مولی الوری و نقول قد احاطتنا ذیاب الذله من کل الجهات | In the midst of tribulations, We call upon the Lord of all beings, saying: The wolves of abasement have encompassed Us from every side [3.5s] | INBA18:388 | ADM3#039 p.052x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH07167 | 140 | Arabic | فی بحبوحه الاحزان یتحرک قلم الرحمن و یذکر اهل الامکان لعل یدعون ما عندهم و | In the midst of sorrows moveth the Pen of the Most Merciful, making mention of the people of the contingent world, that perchance they may abandon whatsoever they possess [3.5s] | BLIB_Or15715.321c, | Call to action; Chastisement and requital; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals | - | - | ||||||||||
BH01086 | 770 | mixed | فی اول القول یسئل الخادم ربه بان یجعل مقامکم فی الاستانه حصنا متینا و یحفظکم | At the outset of this utterance, this servant beseecheth his Lord to make your station at the Threshold an impregnable fortress and to safeguard you [3.5s] | INBA15:170, INBA26:171 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08311 | 120 | Arabic | فی اول القول ضع ما عند الناس و خذ ما اتی من لدی الله رب العالمین تالله هذا یوم فیه | At the outset, cast aside that which the people possess and take what hath come from the presence of God, the Lord of all worlds. By God, this is a Day wherein [3.5s] | BLIB_Or15715.315d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05092 | 190 | Arabic | فی اللیالی ادع الناس الی الله المهیمن القیوم و فی الایام نلقی علیهم آیات الله رب ما کان | In the night seasons, call thou the people unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and in the daytime do We cast upon them the verses of God, the Lord of all that hath been [3.5s] | BLIB_Or15715.029c, | QUM.076 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH10336 | 80 | Arabic | فی العشاء یا الهی اذکرک بربوات المقربین و فی الاشراق انادیک یا رجائی بنغمات | In the evening, O my God, I remember Thee amidst myriads of those near unto Thee, and at the break of dawn I call upon Thee, O my Hope, with melodies [3.5s] | BLIB_Or15715.026d, | Love of God; Prayer for evening; night; Prayer for morning; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
ABU2058 | Words spoken on 1913-02-17 in Paris | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | فی الحقیقه یک نفر کاردان دانا در ایران نبود و نفس آگاهی یافت نشد حال باُمید | In truth, there is not a single person in Persia today who is adept and knowledgeable, nor can any individual keely aware be found | BDA2.144 | MHMD2.180 | Critique of Eastern values; culture; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU1987 | 140 | Persian | فی الحقیقه هزار و سیصد سال عذاب کشیدند مظلوم هستند اخلاقشان خوب است | In truth, for thirteen hundred years they have endured tribulation, they are the oppressed, and their conduct is virtuous [3.5s] | YIK.302-303, ZIAB2.210 | - | - | |||||||||||
BH11905 | 70 | mixed | فی الحقیقه ندافها بثمره وجود فائز گشتند یشهد قلمی بانقطاعهم و لسانی باقبالهم و قلبی | In truth, they who card cotton have attained unto the fruit of existence. My Pen beareth witness to their detachment, My tongue to their turning unto Me, and My heart [3.5s] | QUM.074.16x | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
ABU0594 | Words spoken on 1914-01-24 | 470 | Persian | فی الحقیقه مصیب جناب ابو الفضائل مصیب عظیمه است هر چند انسان میخواهد | The calamity of his honor, Mirza Abul-Fazl is indeed great. No matter how much | MSBH2.351-353, NJB_v05#01 p.004-005 | DAS.1914-01-24, SW_v09#03 p.026, ABCC.404x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humor; jokes | - | - | ||||||||
ABU0444 | Words spoken on 1914-02-13 | 580 | Persian | فی الحقیقه صعود حضرت ابی الفضائل بلیه ای بود از برای اهل بها در جمیع ممالک دنیا | Truly I say the departure of Mirza Abdu'l-Fazl is an irretrievable loss for the people of Baha. | NJB_v05#01 p.005 | DAS.1914-02-13 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; High station of learning; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU0801 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-08 | 370 | Persian | فی الحقیقه شما امسال در ابوسنان خیلی زحمت کشیدید هیچ مقصودی جز رضای الهی نداشتید | You truly worked hard in Abú-Sínan this year. You had no other purpose save the good-pleasure of God | KHH1.230-231 (1.321-323) | KHHE.338-339, DAS.1915-05-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU3651 | Words spoken on 1915-11-05 | 120 | Persian | فی الحقیقه در وقتی که خلق بر آن بودند که قائم مروج قرآن است صریحا فرمود | In truth, at the time when the people were maintaining that the Qa'im would promote the Qur'an, He explicitly declared [3.5s] | NSS.160a | - | - | ||||||||||
ABU0009 | Public address given on 1912-11-06 | 2320 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary; Bahá'í Prayers [2002] | فی الحقیقه در این سفر نهایت انصاف و محبت را از اهالی امریکا دیدم و ملاحظه نمودم که از هر جهت حریت افکار | Praise be to God! The standard of liberty is held aloft in this land. You enjoy political liberty... O Thou compassionate Lord, Thou who art generous and able! | BDA1.359.01x | BPRY.112x, PUP#118 (p.390-397), FWU.079, SW_v05#13 p.195-199, SW_v05#13 p.200, MHMD1.377-378x | Emily Price & Van Gilmer | Being a source of light; guidance; Equality of men and women; Freedom of thought and action; Harmony of science and religion; Love and unity; Religion as source of love and unity; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; Unity in diversity; War and peace | - | - | ||||||
ABU0482 | Words to travellers from the East, Port Said, 1913-06-27 | 550 | mixed | Translation List | فی الحقیقه خوب مجلسی است بهتر از این نمیشود حاضرین از احبای الهی در کمال توجه | This is indeed a good gathering; it does not get any better than this. With rapt attention to God, His loved ones in attendance here are seated next to one another | BRL_DAK#0771, AMK.293-295, AVK2.205.12x, KHF.051, KHAB.447 (447), KHTB3.029, NJB_v04#10 p.002 | ADMS#219 | Eulogies; reminiscences; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
BH00917 | 900 | mixed | فی الحقیقه حمد این عباد لایق بساط غیب مکنون و سر مخزون و رمز مصون نبوده و | In truth, the praise of these servants is not worthy of the Court of the Hidden Mystery, the Treasured Secret and the Guarded Symbol [3.5s] | MJAN.263, AYBY.306, UAB.056cx | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB12176 | 300 | mixed | فی الحقیقه حکومت حاضره ایران در خصوص احبای رحمن بهیچوجه قصور ندارد و بقدر | In truth, the present government of Iran is in no way remiss with respect to the loved ones of the All-Merciful, and to the extent of [3.5s] | INBA85:406 | Contention and conflict; Obedience to and respect for government authority; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00451 | 1590 | mixed | فی الحقیقه حق جل جلاله و عم نواله را ثنا و ذکر گفتن لایق نبوده و نیست چه که | In truth, it hath never been, nor shall it ever be, befitting to offer praise and make mention of the True One—exalted be His glory and bountiful His favors—for [3.5s] | INBA31:107 | AVK3.191.07x, AVK3.225.07x, UAB.029ax, MSHR5.350x, UVM.085.04x | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU0640 | 450 | Persian | فی الحقیقه چه اماری ایران داشته عجب تمدنی داشته دول فرس بر آن سنگها نوشته است | In truth, what remarkable chronicles hath Persia possessed, what wondrous civilization it hath attained! The Persian sovereigns have carved their deeds upon those stones [3.5s] | NJB_v15#01 p.056 | - | - | |||||||||||
BH03247 | 280 | mixed | فی الحقیقه بعد از شما سجنیت سجن ظاهر و هویدا گشت جمعی بناله و حنین مشغول و برخی | In truth, after thy departure, the real nature of this prison became manifest and evident. Some engaged in lamentation and moaning, while others [3.5s] | BLIB_Or15696.098f, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH03681 | 250 | mixed | فی الحقیقه باید توجه و ذکر و بیان و خضوع و خشوع و عجز و ابتهال جمیع بکینونت | In truth, all must turn, in their contemplation, remembrance, utterance, humility, submissiveness, helplessness and supplication, unto the Divine Essence [3.5s] | MSHR3.092x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Personal instructions; Prayer for assistance; intercession | - | - | ||||||||||
BH01731 | 510 | mixed | فی الحقیقه اینکلمه زینت دیباج دفاتر محبت و مودت و خلوص است قوله تبارک و | In truth, this word adorns the brocaded pages of love, affection and sincerity - blessed be His utterance [3.5s] | BLIB_Or15731.393, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Fairmindedness; personal justice [insaf]; High station of learning; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
ABU0921 | Words to the friends, spoken on 1915-04-11 | 330 | Persian | فی الحقیقه این مدت بیفایده گذشت باز در امریکا که بودیم مشغول بودیم | How spiritual and glorious were those divine days spent amongst the believers of God in the Western world!... Truly, this period has not been productive. At least when we were in America, we were busy and constantly met with people | KHH1.209-210 (1.293-295) | KHHE.307-308, DAS.1915-04-11, BSR_v13 p.099 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU2164 | Words to some Baha'is, spoken on 1912-06-27 | 120 | Persian | Mahmúd's Diary | فی الحقیقه این آیات دلیل جلیل بر غنا و بزرگواری و عظمت رسول الله که با آن غلبه و قدرت بخطاب ما کنت تدری ما الکتاب و لا الایمان | In reality these verses [of the Qur'an] are the most convincing proof of the all-sufficing greatness and nobility of the Prophet of God, Who, triumphant and powerful, yet sets forth God's address to Him with the words: 'Thou didst not understand, ere this | BDA1.136.17 | MHMD1.147-148 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
BH11873 | 1746 | mixed | فی الحقیقه امروز ذکر و ثنا اهل وفا را لایق و سزا که ضوضاء غافلین و نعاق | In truth, in this Day praise and glorification befit the people of fidelity, despite the clamor of the heedless and their croaking [3.5s] | BRL_DA#644 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU1844 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-15 | 160 | Persian | Mahmúd's Diary | فی الحقیقه اطفال زینت سفره اند علی الخصوص این اطفال که خیلی ملیحند قلوب اطفال بسیار صاف و ساده است | In reality, children are the ornaments at the table... How can we render Thee thanks, O Lord? Thy bounties are endless and our gratitude cannot equal them.... When in the city of Zor the lamp of his life was extinguished | AVK4.070, MAS5.256, MMJA.010, BDA1.311.07 | MHMD1.329, ABCC.308x | Historical episodes and the lessons of the past; Prayer to be recited at table; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB04177 | 180 | mixed | فی الحقیقه آنجناب در سبیل الهی منتهای زحمات را کشیده اند و نهایت مشقات را | In truth, that honoured one hath endured the utmost of hardships and borne the greatest of tribulations in the divine path [3.5s] | MKT1.235 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05254 | 150 | Persian | فی الحقيقه در راه حقّ بنهايت مشقّت و بلايا گرفتار شدی و صدمه زياد خوردی مال و منال بتاراج و تالان دادی | In truth, thou hast been caught up in utmost hardship and tribulation in the path of God, and hast suffered grievous injuries. Thy wealth and possessions were given over to plunder and pillage [3.5s] | MMK3#208 p.150x | Love of God; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09449 | 100 | Arabic | فی الاسحار اذکرک و فی الاصال انادیک و فی الایام اثنیک هل تطرد یا الهی هذا | At the break of dawn I remember Thee, at eventide I call upon Thee, and throughout the days I praise Thee. Wilt Thou, O my God, cast away this one [3.5s] | BLIB_Or15715.027a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for purity; chastity | - | - | ||||||||||
AB00666 | 480 | Persian | Bahá'í Scriptures | فيوضات ملکوت ابهی مشروط به استعداد و قابليّت نيست نفس فيض عين قابليّت گردد چنانکه نفس فعل چون از فاعل | O herald of the Kingdom! Thy long letter has been carefully read and the contents understood. It proved that thou art not reposing in heart... ...Know that the blessings of the Kingdom of Abha are not dependent upon the capacity and the worthiness of any one; the blessings themselves are the worthiness. | MMK3#137 p.095x | BSC.496 #957x, BSTW#444 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
ABU1444 | Words spoken in 1915 in Abu Sinan | 220 | mixed | فوالله الذی لا اله الا هو اگر احباب بوصایای جمال مبارک عمل نمایند ملوک خاضع | By Him Who is, in truth, the One God, and there is none other God but Him! Should the loved ones act in accordance with the counsels of the Blessed Beauty, verily the kings shall bow down in submission [3.5s] | AKHA_118BE #08-09 p.b | Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Words vs deeds | - | - | |||||||||
AB06263 | 130 | mixed | فو اللّه الّذی لا اله الّا هو الیوم خدمتی بامر الله اعظم از تخلّق باخلاق نیست | By God, besides Whom there is no other God! Today there is no service to the Cause of God greater than the acquisition of divine qualities [3.5s] | AVK3.004.04x, AVK3.151.06x | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Justice and mercy; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH00222 | 2680 | Persian | فهرست عرایض شما در ساحت امنع اقدس عرض شد و جواب از سماء فضل نازل | The record of thy petitions was presented at the Most Holy and Most Exalted Threshold, and an answer hath descended from the heaven of grace [3.5s] | BLIB_Or15718.263, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02101 | 420 | Arabic | Prayers and Meditations | فنعم یا الهی ما استغرد بغاء الداود فی حدیقه الزبور من تغنیات ورقاء الانجذاب... الهی الهی لا تبعد عنّی لأنّ الشّدائد بکلّها احاطتنی | O God, my God! Be Thou not far from me, for tribulation upon tribulation hath gathered about me. | INBA33:022x, INBA30:117.09x, INBA92:035 | BRL_DA#544, PMP#145x, AHM.052x, TZH4.143ax, AQMJ1.013x, ADH1.041, OOL.B159.1 | PM#145x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for tests and difficulties; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | LL#492 | ||||||
BH10335 | 80 | Arabic | فلما ختم الله النبویة حبیبه وعد العباد لقائه یوم القیامة کما انتم فی الکتاب تقرؤون بحیث ما احصینا | When God sealed Prophethood through His Beloved One, He promised His servants that they would attain His presence on the Day of Resurrection, even as ye read in the Book, where nothing hath been left unrecorded [3.5s] | ASAT5.068x | Chastisement and requital; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01730 | Tablet of the Hair 5 | 510 | Arabic | Translation List | Alvah-i-Sha'arat (Tablets of the Hair) | فلک الحمد یا الهی مما قدرت کنز الحیوان فی جنه الرضوان و فیه جمعت النار و | Praise be to Thee, O my God, for Thou didst ordain that the treasure of life lie within the garden of Paradise, wherein Thou didst gather fire and water | BLIB_Or11098.029c | LHKM3.070, MUH3.273-274, ASAT4.060x, OOL.B191.05 | ADMS#169 | Praises God for creating the "treasure of creation" in Paradise and manifesting fire and water together through His power. Marvels at the serpent He made as the guardian of this treasure, endowed with His divine breath. Requests that through this serpent, God unites the hearts of His loved ones and brings them together, just as He brought together fire and water. Reflects on the wonders of God's creation and His mysterious works, including creating this serpent to test the strength of His devoted followers. Recognizes that despite the hardships caused by this serpent, the believers look to God for solace and continue to seek His divine grace. Acknowledges that God has promised heavenly rewards for the righteous and the punishment of hellfire for the disobedient. Expresses bewilderment at the workings of God and submits oneself to His will, seeking refuge in Him alone. | Fire and light; fire and water; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Pain of love; love as veil; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||
BH10622 | 70 | Arabic | فلک الحمد یا الهی علی ما جعلتنی موارد بلائک و مواقع قضائک و وردت علی ما | All praise be to Thee, O my God, for having made me the recipient of Thy trials and the target of Thy decrees, and for all that hath descended upon me [3.5s] | INBA36:113a, INBA71:279a, INBA92:132 | Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BB00004 | Kitab-i-Jaza' (Book of the Reckoning) | >100000 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb; Bahá'í Prayers [2002] | فلتسبحن الله فی دین الحق تسبیحاً عظیماً. سبحان الذی فی قبضته ملکوت یاقوتیات السموات و الارض وما بینهما فلتسبحن الله فی دین الحق تسبیحاً عظیماً... شهد الله انه لا اله الا هو قل کل له عابدون شهد الله انه لا اله الا هو قل کل له ساجدون | Glorified be He in Whose grasp lieth the dominion of the ruby-like realms of the heavens and of the earth and whatsoever lieth between them. Therefore glorify ye God in the true Faith with mighty glorification. God beareth witness that there is none other God but Him. Say: All are His worshippers. God beareth witness that there is none other God but Him. Say: All bow down before Him [3.5s]... ...God testifieth that there is none other God but Him. His are the kingdoms in the heavens and on the earth and all that is between them | PR09.001-274x, PR40.099v-204vx, CMB_F23.190r10-199r12 (65)x, , MKI4488.029r-133vx, MKI4500.001-119vx, MKI4517, BYC_misc-a.001-203x, BYC_jazax, BYC_misc-b.130a05-162a03x | TZH3.070.12-072.21x, SWBP#13 (p.108-109x), SWBP#14 (p.109-109x), SWBP#49 (p.136-137x) | SWB#13 (p.153-154x), SWB#14 (p.154-155x), SWB#50 (p.192-193x), BPRY.231-232x | Absolute freedom; independence of God; Acquiescence and resignation; contentment; Angels; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Cleanliness and refinement; Collection; ordering of the Sacred Writings; Continual renewal of creation; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Creation of the world; Day of Resurrection; Judgement; Declaration; advent of the Bab; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Events in the life and ministry of the Bab; Exhortations and counsels; False claims to divine revelation or spiritual stations; Family of Muhammad; early figures in Islam; Fire and light; fire and water; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Free will and predestination; fate; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; God as immanent vs. transcendent reality; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heaven and paradise; heaven and hell; Heedlessness and ignorance of the people; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Imam 'Ali; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Knowledge of self; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Letters of the Living; Life and death; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Limits of the intellect; Love of God; Martyrs and martyrdom; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Modes; manner; speed; size of divine revelation; Muhammad; Islam; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Outward and inward meanings; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Power of prayer; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for parents; Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Predictions and prophecies; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Primordial Covenant; the day of alast; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Purpose; goal of creation; Religion as reality; definitions of religion; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Return of the Manifestations of God; Servitude; submission to God; repentance; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God; Symbolism; Symbolism of color and light; Symbolism of color and light; Thankfulness; gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The first and the last; the seen and the hidden; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; The Imamate; the Caliphate; The state of prayer; dynamics of prayer; The Twelfth Imam; the Qa'im; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity in diversity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Word of God and human limitations; Word of God the cause of creation | - | - | JRAS.482, MSBR.206-207, SRC.095, SRC.102 | |||||
BB00525 | 180 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb | فلتراقبن یوم من یظهره الله فانی ما اغرست شجرة البیان الا لتعرفنی و اننی انا اول ساجد له | It behooveth you to await the Day of the appearance of Him Whom God shall manifest. Indeed My aim in planting the Tree of the Bayán | SWBP#26 (p.118-119) | SWB#27 (p.167-168) | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||
ABU2461 | Words spoken on 1913-05-14 in Paris | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | فلاسفه هم هر یک قوه و با حقیقت کلیه ای را مصدر کائنات گویند با انبیا اختلافشان | The philosophers, too, each maintain that a power or Universal Reality is the source of all beings. Their only difference with the prophets | BDA2.300 | MHMD2.397 | Absolute freedom; independence of God; Divine philosophy and natural philosophy; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH01524 | 570 | Arabic | فکیف یا الهی لسان التی یدعو غیرک یلیق لذکرک و قلب الذی التفت الی دونک ینبغی | How, O my God, can a tongue that hath called upon other than Thee be worthy of Thy mention, or a heart that hath turned to aught else besides Thee be fitting [3.5s] | INBA49:147, INBA92:099 | BRL_DA#629 | Limits of language; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU2240 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-10 | 110 | Persian | Mahmúd's Diary | فقیر صابر بهتر از غنی شاکر است اما فقیر شاکر بهتر از فقیر صابر است و بهتر از همه غنی نتفق است | The patient poor are better than the thankful rich. But the thankful poor are better than the patient poor. And the best of all is the rich-giver who is free from temptations or tests, who becomes the cause of the happiness of mankind.... At the time of his death a king longed for the station of a poor man | KHMT.194x, MAS5.227, BDA1.185.10 | SW_v19#12 p.379-380, MHMD1.201, ROB2.281, STAB#042 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Status of material wealth; wealth and poverty; Stories; anecdotes; Thankfulness; gratitude; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | |||||||
BB00486 | 250 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb | فقل الحمد لله الذی یوفق من یشاء لطاعته انه لا اله الا هو وله الاسماء الحسنى وهو الذی یجری القول کیف یشاء ویهدی | Say: Praise be to God Who graciously enableth whomsoever He willeth to adore Him. Verily no God is there but Him | SWBP#66 (p.151) | SWB#21 (p.160-160) | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH01964 | 450 | Persian | فقره جواب دیگر آنچه حضرت اعلی روح العالمین له الفداء در باب ارث فرموده اند بدین نوع | Another passage concerning what His Holiness the Exalted One—may the spirit of all existence be a sacrifice unto Him—hath ordained regarding inheritance, is as follows [3.5s] | NLAI_BH4.097-100 | Holy Days and the Baha'i calendar; Law of inheritance | - | - | ||||||||||
ABU1843 | Words to some friends, spoken on 1915-05-08 | 160 | Persian | فقر از هر جهت بر ناس غلبه نموده ما هم امور مان وضعی است که نمیتوانیم | Poverty has become widespread amongst all the inhabitants of Syria and our affairs are in such a confused state... the station of such a wealthy man is greater than the poor who is patient | KHH1.233 (1.325-326) | KHHE.342-343, DAS.1915-05-08 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Charitable associations; humanitarian activities; Christ; Christianity; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||
BH01049 | 800 | Arabic | فطوبی لک یا سمندر النار بما اشتعلت من نار التی ظهرت علی هیکل المختار فی هذه الایام | Blessed art thou, O Salamander of Fire, inasmuch as thou hast been enkindled by the Fire that hath appeared upon the Temple of the Chosen One in these days [3.5s] | INBA83:244, BLIB_Or15725.534, , BLIB_Or15737.170, , ALIB.folder18p231 | AYBY.015, TZH6.0528-0531, TRZ1.066cx | High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03117 | 290 | Arabic | فطوبی لک بما سماک الله برکن الاول من الاسمین من هذا الاسم الذی منه فزع کل من | Blessed art thou, inasmuch as God hath named thee the First Pillar of the twin Names derived from this Name, whereat all have been struck with terror [3.5s] | BLIB_Or15694.426, , ALIB.folder18p386 | TABN.210a | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Heaven and paradise; heaven and hell; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH11279 | 40 | Arabic | فضلا من عندنا و رحمه من لدنا نسئل الله ان یجمع شمله و الاسباب التی بها یرتفع | Out of Our grace and mercy bestowed, We beseech God to unite his scattered parts and the means whereby he may be exalted [3.5s] | BLIB_Or11098.007b | - | - | |||||||||||
BH11416 | 30 | mixed | فضل حق را کرانی نه و عنایتش را انتهائی نه از برای دوستان بعد از قطع اسباب قرب | The grace of God hath no bound, and His bounties no end, extending unto His loved ones even after all ties are severed [3.5s] | MAS8.110dx | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for prosperity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06627 | 150 | mixed | فضل الهی و رحمتش شامل اولیایش بود و هست امروز روز ذکر و ثنا و خدمت و وفاست | The grace of God and His mercy have encompassed and shall ever encompass His loved ones. Today is the Day of remembrance and praise, of service and fidelity [3.5s] | BLIB_Or15715.168, , BLIB_Or15716.092b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH03246 | 280 | mixed | فضل الهی مجسم شد و رحمتش شامل بجنود عنایت و جودش مدد نمود و جناب شیخ علیه | The divine bounty became manifest, and His mercy encompassed all. Through the hosts of His loving-kindness and bounty did He render aid, and the honored Shaykh— [3.5s] | BLIB_Or15724.002, | AYBY.116a | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH09448 | 100 | mixed | فضل الهی شامل حالت شد بساحت اقدس وارد شدی و بلقا فائز گشتی انشاء الله باید | The grace of God hath encompassed thee; thou didst attain unto the Most Holy Court and wert favored with His presence. God willing, thou must [3.5s] | BLIB_Or15715.307b, | Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU1547 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 200 | Persian | فضل است لکن فضل استعداد لازم دارد که قبول کند مثلا آمدن باران | Grace abideth, yet grace requireth capacity that it may be received, even as the coming of rain [3.5s] | KHH2.280-281 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Alcohol and drugs; tobacco; opium; Development of capacity and readiness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||||
AB08404 | 100 | mixed | فضائل مابا دوست عزیزا نامه نامی رسید و معانی مفهوم گردید | O cherished friend! Thy gracious letter was received and its meaning became evident [3.5s] | MSHR1.073x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
ABU2460 | Words to Mrs Parsons, spoken on 1912-04-28 | 90 | Persian | Mahmúd's Diary | فصل بهار بود و در منزل شما مجامع خوبی داشتیم من هیچوقت فراموش | This was the springtime; we had good meetings at your home... This material world has an outer appearance. It has also a hidden aspect. | BDA1.057.14 | SW_v14#07 p.209x, SW_v19#03 p.092x, MHMD1.066 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Material and spiritual existence; two books; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
BH00251 | 2510 | mixed | Meetings, Bahá'í; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | فصبر جمیل و الله المستعان علی ما یصفون یا حیدر قبل علی علیک بهائی و بهاء من | Patience is befitting, and God is the Help to be sought against that which they say. O Haydar-'Alí, upon thee be My glory and the glory of Him Who [3.5s]... ...By My life and My Cause! Round about whatever dwelling the friends of God may enter, and from which their cry shall rise as they praise and glorify the Lord | BLIB_Or15690.015, , BLIB_Or15728.140, | BRL_DA#227, COMP_MASHRIQP#07x, LHKM2.285 | BRL_MEET.BH#02x, BRL_MASHRIQ#07x | MANA | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Methods of teaching the Cause; Prayer for protection; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment | - | - | ROB4.316x | |||||
BH11507 | 20 | Arabic | فسوف یفتح ما غلق و یفتق ما رتق و یدخل من منع و یفرق من جمع و یسهل ما عسر | Erelong shall that which was sealed be opened, and that which was tightly woven be unraveled, and he who was denied entry shall come in, and that which was gathered shall be scattered, and that which was difficult shall be made easy [3.5s] | NLAI_BH1.027 | AVK4.417b | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH10334 | 80 | Arabic | فسوف یرفع ندآء العجل السامری عن شطر العراق اذا لا تلتفت الیهم و لا علی ما فی | Erelong shall the cry of the Samaritan Calf be raised from the region of Iraq; pay ye no heed unto them, nor unto that which [3.5s] | BLIB_Or15694.572a, | - | - | |||||||||||
BH07166 | 140 | Arabic | Prayers and Meditations | فسبحانک یا الهی هذا راسی قد وضعته تحت سیف مشیتک و هذا عنقی مترصد لسلاسل | Glorified be Thou, O my God! Behold Thou my head ready to fall before the sword of Thy Will | INBA61:049, INBA66:100, INBA49:146, INBA92:064, BLIB_Or15716.135b, | PMP#060, AQMM.072 | PM#060, SW_v14#01 p.020 | Love of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
BH10333 | 80 | Arabic | فسبحانک یا الهی فوعزتک ان کبدی تقطعت من هجرک و فراقک و قلبی تشبکت من بعدی | Glorified art Thou, O my God! By Thy might, my liver hath been rent asunder through separation and exile from Thee, and my heart hath become entangled through remoteness [3.5s] | INBA36:096a, INBA71:260a, INBA92:130b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH07165 | 140 | Arabic | فسبحانک یا الهی تشهد ما تشهد فیما احاطتنی ذرات السوئیه و اشارات الظنونیه | Glorified art Thou, O my God! Thou dost witness what Thou dost witness, how I am encompassed by the atoms of evil and allusions of vain imaginings [3.5s] | INBA92:070 | BRL_DA#623 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for tests and difficulties; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH03680 | 250 | mixed | فسبحانک یا الهی تری مقری فی فم الثعبان و تسمع ضجیجی فی هذا البئر الظلماء و | Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest my dwelling-place in the serpent's mouth and hearest my cry from this darksome well [3.5s] | INBA18:289 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08310 | 120 | Arabic | فسبحانک یا الهی انت الذی خلقت الممکنات بحرف من کتاب امرک و اظهرت الموجودات | Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath created all contingent things through a single word from the Book of Thy Command and brought forth all created things [3.5s] | INBA92:041 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10332 | 80 | Arabic | فسبحانک یا الهی ان هذه امه من امائک و طلعه من طلعاتک و نغمه من نغماتک التی | Glorified art Thou, O my God! This is verily a handmaiden among Thy handmaidens, a dawning-place among Thy dawning-places, and a melody from among Thy melodies that [3.5s] | AQMJ2.018 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women | - | - | ||||||||||
BH09918 | 90 | Arabic | فسبحانک یا الهی ان هذا عبدک الذی اطاع عبدک هذا بامر من عندک و سافر فی سبیلک | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath obeyed this servant of Thine through a command from Thy presence and hath journeyed in Thy path [3.5s] | INBA92:048, BLIB_Or15696.086e, | Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH10331 | 80 | Arabic | فسبحانک یا الهی اسالک بهذا الاسم المخزون و بهذه الکلمه المکنون الظاهر المصون | Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by this hidden Name and by this treasured and concealed Word that is manifest and preserved [3.5s] | BLIB_Or15696.091h, | - | - | |||||||||||
BH04477 | 210 | Arabic | فسبحانک اللهم یا محبوبی هذا عبد شرب عن نهر جذبک و حبک و اخذته قبسات نار | Glory be unto Thee, O my God, my Beloved! This is a servant who hath quaffed from the stream of Thy rapture and Thy love, and whom the flames of fire have seized [3.5s] | INBA92:066 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01266 | 670 | Arabic | فسبحانک اللهم یا محبوبی اشکرک فی بدایع نعماء احدیتک فیما اجریتها و انزلتها | Glorified art Thou, O my God, my Best-Beloved! I render thanks unto Thee for the wondrous bounties of Thy oneness which Thou hast caused to flow forth and sent down [3.5s] | AYBY.008 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Presence of; reunion with God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11092 | 50 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی یا الهی و یا سیدی و سیدی و یا محبوبی محبوبی لک الملک و | Glorified art Thou, O my God, my God, O my Lord, my Lord, O my Beloved, my Beloved! Thine is the Kingdom [3.5s] | INBA36:113b, INBA71:279b, INBA92:133a | LHKM3.386 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH09447 | 100 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی و سلطانی تری فقری و افتقاری ثم ضری و اضطراری | All glory be Thine, O Thou Who art my God, my Beloved,and my Lord! Thou seest my poverty and my destitution, and my suffering and the hardships and trials that I have sustained | INBA19:192b, INBA32:175b, BLIB_Or15696.192e, , NLAI_BH1.458 | ADM3#045 p.058 | JHT_S#126 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||
BH01073 | 780 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی کل العباد ینزهونک عن غیرک و کل الانام یقدسونک | Glorified art Thou, O my God and my Beloved! All servants extol Thy transcendence above all else, and all created things do sanctify Thee [3.5s] | INBA92:030 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03512 | 260 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی تشهد و تری کیف اجتمعوا علینا کلاب خلقک و | Glorified art Thou, O my God and my Beloved! Thou dost witness and behold how the dogs of Thy creation have gathered against us [3.5s] | INBA71:069, INBA92:125 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH11091 | 50 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی تری فقری و افتقاری | Glorified art Thou, O my God and my Beloved! Thou beholdest my poverty and my destitution [3.5s] | INBA35:004a | Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05801 | 170 | Arabic | Prayer for Protection; Bahá'í Prayers [2002] | فسبحانک اللهم یا الهی و سیدی و مولائی و معتمدی و رجائی و کهفی و ضیائی | In His Name, the Exalted, the All-Highest, the Most Sublime! Glorified art Thou, O Lord my God! | AHM.206, MJMM.275, TSBT.232, ABMK.062 | BPRY.148, RBB.138-139x, BLO_PT#068x, ADMS#033 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#511 | |||||||
BH08309 | 120 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و سیدی و رجائی و کهفی و لهفی و مسکنی و ماوائی و عزی و | Glorified art Thou, O my God, my Lord, my Hope, my Refuge, my Shelter, my Dwelling-place, my Haven and my Glory [3.5s] | INBA36:155b, INBA71:326a, INBA33:081a, INBA92:142a | ADM2#109 p.197x, AQMJ1.012 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH04247 | 220 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی و سیدی تری عجزی و افتقاری ثم ضری و اضطراری و تشهد یا | Glorified art Thou, O my God and my Master! Thou beholdest my powerlessness and my poverty, then my distress and my desperation, and Thou dost witness, O [3.5s] | INBA36:147, INBA71:317, INBA92:141 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH08904 | 110 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذه امی التی اقرت بفردانیتک و اعترفت بسلطان احدیتک و | Praised be Thou O Lord, My God! This is My mother who hath acknowledged Thy oneness, confessed Thy unity, attained the honour of meeting Thy Manifestations in Thy days | INBA92:065 | LTDT.081-082 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Nearness and remoteness; Prayer for parents; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH02695 | 330 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذه امه من اماتک و طلعه من طلعاتک تقربت الیک و توکلت | Glorified art Thou, O my God! This is one of Thy handmaidens and a dawning-point among Thy day-springs, who hath drawn nigh unto Thee and placed her trust in Thee [3.5s] | INBA36:453 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH11090 | 50 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذه امه من امائک قد عرفت نفسک فی صغرها و عاشرت بک | Glorified art Thou, O Lord my God! This is a handmaiden among Thy handmaidens who hath recognized Thy Self in her tender years and hath communed with Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.079c, | - | - | |||||||||||
BH07724 | 130 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذه اختی التی آمنت بمظاهر احدیتک فی قمایص ازلیتک و | Praised be Thou O Lord My God. This is My sister who hath believed in the Manifestations of Thy unity appearing in the garments of Thy eternity | INBA92:065 | YMM.354 | LTDT.285-286 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for women; Presence of; reunion with God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
BH03245 | 280 | mixed | Days of Remembrance | فسبحانک اللهم یا الهی هذا یوم من ایامک و ساعه من ساعات قدسک و اختصصته بنفسک و | Praise be unto Thee, O Lord my God! This is that Day among Thy Days and that Hour among Thy blessed Hours which Thou hast reserved | NFF5.095, AMB#05 | DOR#05 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH06626 | 150 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی هاجر من دیاره حتی دخل فی دیارک و انقطع | Glorified art Thou, O Lord my God! This is Thy servant who hath forsaken his homeland until he entered Thy realm and become wholly detached [3.5s] | INBA92:067 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH03860 | 240 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی غفل عن بدایع ذکرک و احجبته الخطایا علی | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath grown heedless of the wondrous tokens of Thy remembrance, and whom transgressions have veiled [3.5s] | INBA71:116b, INBA92:127c, BLIB_Or15696.157b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH09917 | 90 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی صنع لک بایداه ما صنع ثم ابتلی بعد ذلک | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath wrought with his own hands what he hath wrought for Thee, and thereafter was afflicted [3.5s] | INBA36:139a, INBA71:308b, INBA92:140 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Nearness and remoteness; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH10330 | 80 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی خیط ردآء عز سلطنتک و اثواب قدس هیکلک و | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath stitched the mantle of the glory of Thy sovereignty and the vestures of the sanctity of Thy Temple [3.5s] | INBA71:334, INBA92:143a, BLIB_Or15696.088a, | AQMJ1.029 | Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09446 | 100 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی استشفع عند تبسم نسایم قدس سلطان احدیتک | O my God, glorified art Thou! This is Thy servant who seeketh intercession at the wafting of the holy breezes from the sanctuary of Thy divine Oneness [3.5s] | INBA38:005a.07, INBA49:096, NLI.32p020r | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayers (general or uncategorized); Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH04246 | 220 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی لم ادر بای ذکر ارفع اعلام هدایتک للمخلصین من عبادک ان | Glorified art Thou, O my God! I know not by what remembrance I may raise aloft the banners of Thy guidance for the sincere among Thy servants [3.5s] | INBA92:106b | AQA6#208 p.038 | Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH08308 | 120 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | فسبحانک اللهم یا الهی لاتخذل من عززته بسلطان ازلیتک و لاتبعد من ادخلته فی | Glory be to Thee, O Lord my God! Abase not him whom Thou hast exalted through the power of Thine everlasting sovereignty | INBA92:040a | PMP#169, AQMJ1.019 | PM#169, BPRY.037 | almunajat.com [item 12] | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||
BH06625 | 150 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی کیف اذکرک بعد الذی لم اجد الفرصه من توالی امطار بلائک | Glorified art Thou, O my God! How can I make mention of Thee when I find no respite from the successive downpours of Thy trials [3.5s] | INBA92:122 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH03679 | 250 | Arabic | فسبحانک اللهم یا الهی کیف اذکرک بالقلم بعد تنزیهک نفسک عن اشارات القدم و کیف | Glorified art Thou, O my God! How can I make mention of Thee with the pen, when Thou hast sanctified Thine Essence above the allusions of eternity, and how [3.5s] | INBA49:357b | AADA.126-127 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH05091 | 190 | Arabic | Translation List | فسبحانک اللهم یا الهی کیف احرک شفتائی بذکرک بعد علمی بان ذکری و وجودی مفقود | Glorified be Thy name, O Lord my God! How can I move my lips to laud Thee, knowing as I do that my utterance and my very existence are as naught | INBA92:103 | BRL_DA#643 | ADMS#247 | Impossibility of true worship of God; Love of God; Pain of love; love as veil; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |