Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by time period asc, title asc
results 8001 - 9000

<< previous 1000 divider next 1000 >>

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date ? BK ? AT ? notes refs notes text
BH08282 no title 120 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لام الکتاب فی ملکوت الامر و God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh with truth is verily the Mother Book in the Kingdom of Command [3.5s] INBA44:139a, BLIB_Or15729.152c, , NLAI_22848:370, BSB.Cod.arab.2644 p191v, , MKI4522.370, AQA2#052 p.206b Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Service to others; to the Cause of God - -
BH08283 no title 120 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لهو المظلوم بین العالم و God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh the Truth is indeed the Wronged One amidst the world [3.5s] BLIB_Or15696.021a, , BLIB_Or15734.2.082a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08284 no title 120 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و ان نقطه البیان عبده و بهائه ثم عزه و سنائه ثم God beareth witness that there is none other God but Him, and that the Point of the Bayan is His servant, and then His Glory, and then His Might and His Splendor [3.5s] INBA36:113c, INBA71:279c Love of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH08285 no title 120 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و ان هذا لعلی فی الافق الابهی ثم محمد فی جبروت God beareth witness that there is none other God but Him, and that this is verily 'Alí in the Most Glorious Horizon, then Muhammad in the realm of might [3.5s] BLIB_Or15694.629, , ALIB.folder18p495a Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Oneness or innumerability of the Manifestations of God - -
BH08286 no title 120 Arabic شهد الله انه هو هو و لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لبحر مشیتی و سماء God testifieth that He, verily, is none other than He, and there is no God but Him. And He Who speaketh with truth is indeed the Ocean of My Will and the heaven [3.5s] BLIB_Or15719.066b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH08287 no title 120 Arabic شهد الله انی آمنت بالذی بذکره شرب المقربون رحیق الحیوان و المخلصون ما عجز عن God beareth witness that I have believed in Him through Whose mention the near ones have quaffed the wine of life, and the sincere ones that which transcendeth description [3.5s] INBA51:445b, BLIB_Or15696.198e, AQA7#442 p.258b Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08288 no title 120 Arabic شهد الله لذاته بذاته قبل خلق سمائه و ارضه انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لمظهر الساعه God hath testified unto His Own Self, by His Own Self, before the creation of His heaven and His earth, that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Manifestation of the Hour [3.5s] BLIB_Or15715.149d, Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08289 no title 120 Arabic شهد المظلوم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و انه ینطق بین العالم و یدع The Wronged One testifieth that there is no God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and verily He speaketh betwixt the worlds and calleth [3.5s] BLIB_Or15696.040c, , BLIB_Or15734.2.132b, Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08290 no title 120 Arabic شهدت الاشیاء لمالک الاسماء و شهد لسان العظمه فی ملکوت البیان ولکن الناس All things have borne witness unto the Lord of Names, and the Tongue of Grandeur hath testified in the Kingdom of Utterance, yet the people [3.5s] INBA51:329a, BLIB_Or15697.206a, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08291 no title 120 mixed صد هزار بار شکر و حمد حضرت مقصود را که اگر حضور و لقای ظاهری نظر باسباب A hundred thousand praises and thanksgivings be unto the Desired One, for though outward presence and meeting depend upon material means [3.5s] MSHR5.382-383x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Prayer for nearness to God - -
BH08292 no title 120 mixed طالبان در حیفا و مطلوب در عکا سبحان ربکم الاعلی اصل السدره فی العکا و فرعها The seekers are in Haifa whilst the Sought One dwelleth in 'Akká. Glorified be your Lord, the Most Exalted! The Root of the Tree is in 'Akká and its Branch [3.5s] BLIB_Or15696.137b, Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08293 no title 120 Persian طلعت حجازی بلسان پارسی اماء خود را ذکر میفرماید تا از کوثر ذکر الهی سرمست The Daystar of Hijaz, in the Persian tongue, maketh mention of His handmaidens, that they may become intoxicated with the divine nectar of remembrance [3.5s] BLIB_Or15715.157e, AQA7#379 p.069 Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transcendence; unknowability of God - -
BH08294 no title 120 mixed طوبی از برای نفسیکه از ماء انقطاع خود را از غبار حرص و هوی طاهر کند و قصد افق اعلی نماید Blessed is the soul who, through the waters of detachment, cleanseth itself from the dust of desire and passion, and turneth toward the Most Exalted Horizon [3.5s] AYI2.288x Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Prayer for unity; Unity; oneness of humanity - -
BH08295 no title 120 mixed طوبی از برای نفوسیکه در یوم ظهور بکلمه الله فائز گشتند برابری نمینماید بیک Blessed are the souls who, in the Day of Manifestation, have attained unto the Word of God; naught can equal even a single token thereof [3.5s] BLIB_Or15699.046a, Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08296 no title 120 Arabic طوبی لامه سمعت ندآء الله و اقبلت الیه انها من اهل الفردوس فی کتاب مبین قد Blessed is the maidservant who hath hearkened unto the Call of God and turned unto Him. Verily, she is numbered among the denizens of Paradise in the perspicuous Book [3.5s] BLIB_Or15730.069b, AQA5#107 p.129 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08297 no title 120 Persian طوبی لک یا رضا چه که بصنعت تمسک نمودی و صنعت نجاری از مقربین و مرسلین Blessed art thou, O Rida, inasmuch as thou hast adhered to a craft, for carpentry was among those near unto God and His Messengers [3.5s] BLIB_Or15716.028.18, Prayer for praise and gratitude; Symbolism; Symbolism of color and light; Work as worship - -
BH08298 no title 120 Arabic طوبی لمن آمن بالله و طار فی هواء رضائه و شرب عن کاس بقائه و سمع ندائه باذن Blessed is he who hath believed in God, soared in the atmosphere of His good-pleasure, quaffed from the chalice of His eternity, and hearkened unto His call with an attentive ear [3.5s] INBA73:360b, NLAI_BH1.509a, NLAI_BH2.248a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08299 no title 120 Persian عباد و اماء ارض از برای خدمت امر بعد از عرفان ذات مقدس از عدم بوجود آمده اند The servants and maidservants of the earth have been brought forth from nothingness into being, after recognition of His sacred Essence, for the service of His Cause [3.5s] BLIB_Or15695.164a, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08300 no title 120 mixed عجب در آنست که پادشاه ایران الی حین آگاه نشده بر عنایت و صبر و حلم ربانی Wondrous it is that the King of Persia hath until now remained unaware of divine grace, patience and forbearance [3.5s] NNY.230x, MAS4.156x Call to action; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08301 no title 120 mixed عرف قمیص رحمانی متضوع و نیسان رحمت ربانی جاری و ساری ای دوستان بجان سعی The fragrance of the All-Merciful's garment is wafted abroad, and the spring-rain of divine bounty is flowing and diffusing. O friends, strive with your souls [3.5s] BLIB_Or15715.155b, Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08302 no title 120 mixed عرف قمیص ظهور عالم را معطر نموده ولکن اکثری از ناس بمرض زکام مبتلی بقسمیکه The fragrance of the garment of Revelation hath perfumed the world, yet most of mankind are afflicted with a spiritual cold to such a degree that [3.5s] BLIB_Or15719.054c, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08303 no title 120 Arabic فاعلم بان الغافلین اخرجونا من ارض السر لیطفئوا بذلک نور الله بین ما سواه ابی Know thou that the heedless ones have banished Us from the land of mystery, that thereby they might extinguish the light of God amidst all else. He refused [3.5s] INBA73:365b, NLAI_BH1.514, NLAI_BH2.252a SFI03.010a Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08304 no title 120 Arabic فسبحان الذی قدر لعبده من البلایا ما لا قدر لاحد من العالمین بحیث قضی علینا ما Glorified be He Who hath ordained for His servant such tribulations as He hath destined for none among all the worlds, whereby He decreed for Us that which [3.5s] INBA71:035 BRL_DA#620 Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH08305 no title 120 Arabic فسبحان من نزل الایات و جعلها سراجا منیرا یا قوم ان استضیئوا بضیائه و لاتجعلوا Glorified be He Who hath revealed the verses and made them a luminous lamp! O people! Be ye illumined by its light and be ye not [3.5s] INBA44:122b, BLIB_Or15694.556a, , ALIB.folder18p491a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08306 no title 120 Arabic فسبحانک اللهم ان هذه امتک التی جعلتها مملوکه فی ملکک و نسبتها لعبدک هذا Glorified art Thou, O my God! This is Thy handmaiden whom Thou hast made to be a bond-servant in Thy dominion and hast attributed unto this Thy servant [3.5s] BLIB_Or15696.139a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH08307 no title 120 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی حینئذ ارید ان اذکرک بذکر المقدسین و اسبحک بتسبیح Glorified art Thou, O my God, when I desire to make mention of Thee with the remembrance of the sanctified ones and praise Thee with glorification [3.5s] INBA92:042a BRL_DA#624 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH08308 no title 120 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] فسبحانک اللهم یا الهی لاتخذل من عززته بسلطان ازلیتک و لاتبعد من ادخلته فی Glory be to Thee, O Lord my God! Abase not him whom Thou hast exalted through the power of Thine everlasting sovereignty INBA92:040a PMP#169, AQMJ1.019 PM#169, BPRY.037 almunajat.com [item 12] Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH08309 no title 120 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی و سیدی و رجائی و کهفی و لهفی و مسکنی و ماوائی و عزی و Glorified art Thou, O my God, my Lord, my Hope, my Refuge, my Shelter, my Dwelling-place, my Haven and my Glory [3.5s] INBA36:155b, INBA71:326a, INBA33:081a, INBA92:142a ADM2#109 p.197x, AQMJ1.012 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08310 no title 120 Arabic فسبحانک یا الهی انت الذی خلقت الممکنات بحرف من کتاب امرک و اظهرت الموجودات Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath created all contingent things through a single word from the Book of Thy Command and brought forth all created things [3.5s] INBA92:041 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08311 no title 120 Arabic فی اول القول ضع ما عند الناس و خذ ما اتی من لدی الله رب العالمین تالله هذا یوم فیه At the outset, cast aside that which the people possess and take what hath come from the presence of God, the Lord of all worlds. By God, this is a Day wherein [3.5s] BLIB_Or15715.315d, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08312 no title 120 Arabic فی کل الاحیان ینادی الرحمن الی الی یا عبادی الی الی یا امائی طوبی لمن سمع At all times doth the All-Merciful call out: "Unto Me, unto Me, O My servants! Unto Me, unto Me, O My handmaidens! Blessed is he who heareth." [3.5s] BLIB_Or15715.130a, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08313 no title 120 Arabic قد اتی الحق و القوم فی حجاب مبین قد ظهر الوعد و الناس فی وهم عجیب قد لاح افق العرفان The Truth hath indeed come, while the people remain veiled by a manifest veil. The Promise hath appeared, yet mankind wandereth in strange delusion. The horizon of knowledge hath dawned [3.5s] BLIB_Or15713.312a, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant - -
BH08314 no title 120 Arabic قد اتی الرضوان و الرحمن فی حزن مبین توجهنا الی البستان و رایات الاحزان تمر The Riḍván hath come, and the All-Merciful is in manifest sorrow. We directed Our steps unto the garden while the banners of grief passed by [3.5s] BLIB_Or15696.021b, , BLIB_Or15734.2.082b, Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08315 no title 120 Arabic قد اتی یوم القیام و قام فیه قیوم الاسماء بسلطان احاط من فی السموات و الارضین The Day of Resurrection hath indeed come, and therein hath arisen He Who is the Self-Subsisting Lord of Names, with a sovereignty that encompasseth all who are in the heavens and on earth [3.5s] INBA18:325, BLIB_Or15729.151b, , NLAI_22848:367a, BSB.Cod.arab.2644 p189v, , MKI4522.367a, AQA2#048 p.204 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH08316 no title 120 Arabic قد احاطتنا الاحزان بما اکتسبت ایادی الذین کفروا بالرحمن الذین ماوجدوا رائحه Sorrows have encompassed Us through that which the hands of them that have disbelieved in the All-Merciful have wrought - they who perceived not the fragrance [3.5s] BLIB_Or15696.020b, , BLIB_Or15734.2.080a, Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08317 no title 120 Arabic قد اخذ اهتزاز کلمه الله کل الاشیا علی شان تحرکت الاوراق علی الاشجار ولکن الناس The vibrations of the Word of God have so stirred all things that the leaves upon the trees have been set in motion, yet the people [3.5s] BLIB_Or15730.029e, Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08318 no title 120 Arabic قد ارتفع الندآء من شطر سجن مالک الاسماء علی البقعه النورآء انه لا اله الا انا المهیمن The call hath been raised from the precincts of the Prison by the Lord of Names upon the luminous spot: "Verily, there is no God but Me, the All-Subduing." [3.5s] BLIB_Or15730.141d, Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH08319 no title 120 Arabic قد ارتفع طنین الذباب اذ اتی الوهاب بسلطان عظیم و اضطرب من فی الانشاء اذ ظهرت The buzzing of flies hath risen high when the All-Bountiful came with mighty sovereignty, and all within creation were shaken when He was made manifest [3.5s] INBA19:452a Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08320 no title 120 Arabic قد ارسلنا الیک نفحه التقدیس من هذا القمیص الذی صار محمرا بدم البهاء بما اکتسبت We have wafted unto thee a breath of holiness from this Garment which hath been crimsoned with the blood of Bahá through that which was wrought [3.5s] INBA84:159, INBA84:090, INBA84:030, NLAI_BH1.096, NLAI_BH1.110 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high - -
BH08321 no title 120 Arabic قد ارسلنا منزل البیان لیبشر من فی الامکان بهذا الیوم الذی فیه صاحت الصخره We have verily sent forth the Revealer of the Bayán to herald unto all who dwell in the realm of contingent being this Day wherein the Rock hath cried aloud [3.5s] BLIB_Or15696.042a, , BLIB_Or15734.2.136b, Power of the Manifestation of God; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08322 no title 120 Arabic قد ارسلنا نفحات الایات الی کل الجهات من الناس من اهتز و اقبل الی الله رب We have verily sent forth the breezes of Our verses unto all regions; among the people are they who were stirred and turned unto God, the Lord [3.5s] INBA19:446b Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08323 no title 120 Arabic قد اظهرنا الامر و انزلنا الایات ولکن الناس کفروا بها بعد انزالها الا من شاء We have verily manifested the Cause and sent down the verses, yet the people denied them after their revelation, save whom He willeth [3.5s] BLIB_Or15696.147b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08324 no title 120 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین الا الذین انقطعوا We have, verily, sent down the verses and manifested the clear evidences, yet the people remain in manifest error, save those who have detached themselves [3.5s] INBA41:399, NLAI_BH1.102 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08325 no title 120 Arabic قد بعثنا کتابا لدی العرش باسمک و قرئناه و اجبناک بهذا الکتاب المبین ان ربک We have dispatched a Book from before the Throne bearing thy name, and We have read it, and have responded unto thee through this Most Manifest Book. Verily thy Lord [3.5s] INBA15:286a, INBA26:287c PYK.036 Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08326 no title 120 Arabic قد تحرکت افلاک سماء العالم من هذا البیان الذی نطق به لسان العظمه البرهان لله The heavens of the world were set in motion by this utterance which the Tongue of Grandeur hath spoken forth as a testimony unto God [3.5s]... ...But for Him no Divine Messenger would have been invested with the robe of prophethood, nor would any of the sacred scriptures have been revealed BLIB_Or15697.132, GPB.099x, WOB.104x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08327 no title 120 Arabic قد تقدم الجمال من فی ملکوت الاجلال ولو تاخر فی الظهور انه لهو الباقی القدیم The Beauty hath indeed advanced from within the Kingdom of Glory, and though He tarried in His manifestation, verily He is the Ancient, the Everlasting One [3.5s] BLIB_Or15696.073d, Absolute freedom; independence of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity - -
BH08328 no title 120 Arabic قد توجه الیک عرف الله بهذا اللوح الذی به اقبل کل نفس و قام کل قاعد و انتبه The fragrance of God hath turned unto thee through this Tablet, whereby every soul hath advanced, every seated one hath arisen, and every slumberer hath awakened [3.5s] BLIB_Or15729.151c, , NLAI_22848:367b, BSB.Cod.arab.2644 p190r, , MKI4522.367b, AQA2#049 p.205a Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08329 no title 120 Arabic قد جاء الامر من الله المقتدر العزیز العلیم بخروجی عن تلک الارض و نحن اذا فی شکر The decree hath indeed come from God, the Omnipotent, the Mighty, the All-Knowing, commanding My departure from that land, and We are therefore filled with gratitude [3.5s] INBA71:005b Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08330 no title 120 Arabic قد جری بحر الحیوان فی الامکان نعیما لمن شرب و شکر ربه المعطی الکریم ان الذین The ocean of life hath surged forth in the realm of contingent being, blessed are they who have drunk thereof and rendered thanksgiving unto their Lord, the All-Bountiful, the Most Generous. They who [3.5s] INBA23:010b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Proofs of the Manifestations of God - -
BH08331 no title 120 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک و قرئناه فی سرادق القدس فی ملا العالین و بذالک غفر Thy letter hath reached Our presence, and We have perused it within the sacred pavilion amidst the Concourse on High, and thereby hath forgiveness been granted [3.5s] INBA71:040b Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08332 no title 120 Arabic قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم و اجبناک بهذا اللوح العزیز Your letter hath been received, and the servant in attendance hath laid it before the Wronged One, whereupon We have answered thee through this glorious Tablet [3.5s] BLIB_Or15715.055d, AQMJ2.070 Prayer for forgiveness; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08333 no title 120 mixed قد حضر کتابکما لدی الوجه و اجبناکما بما یبقی به ذکرکما بدوام الله رب Your letter hath reached Our presence, and We have answered you with that which shall cause your remembrance to endure throughout the eternity of God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15710.258b, , BLIB_Or15730.023b, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08334 no title 120 Arabic قد حضر لدی العرش کتابک و عرفنا ما فیه سوف نقضی لک ما ینفعک ان ربک لهو العلیم Thy letter hath reached the Divine Throne, and We have taken cognizance of its contents. We shall ordain for thee that which shall profit thee. Verily, thy Lord is the All-Knowing [3.5s] INBA15:000, INBA26:001a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH08335 no title 120 Arabic قد حضر ما ارسلته و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم انا سمعناه و اجبناک بهذا That which thou didst send hath arrived, and the servant in attendance before the Wronged One hath laid it before Us. We have hearkened unto it and do thus respond to thee [3.5s] YIK.284 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH08336 no title 120 Arabic قد خلق قمیص الجسم من السجن و الروح جدد بطراز الذکر ان اعتبروا یا اولی الابصار The garment of the body hath been created from the prison, and the spirit hath been renewed with the ornament of remembrance. Take heed, O ye who possess insight [3.5s] INBA34:334b, BLIB_Or15707.208, , BLIB_Or15735.350, AQA1#219, HYK.350 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08337 no title 120 Arabic قد راینا اقبالک اقبلنا الیک و سمعنا ندآئک نادیناک عن ورآء قلزم الکبریاء المقر We have beheld thy turning unto Us, whereupon We turned unto thee, and We heard thy call, whereupon We called unto thee from beyond the ocean of grandeur [3.5s] BLIB_Or15706.204, , BLIB_Or15715.085c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH08338 no title 120 Arabic قد رفعت رایه الکرم علی العلم یشهد بذلک القلم و لوحی المسطور ان اعرف قدر The standard of bounty hath been raised aloft upon knowledge, as attested by the Pen and My inscribed Tablet. Know thou its worth [3.5s] AQA7#443 p.259 Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08339 no title 120 Arabic قد زینا کتب السماء بهذا الکتاب الذی اشرق من شمس وحی ربک العلیم الحکیم و جعلناه We have adorned the Books of Heaven with this Book, which hath shone forth from the Sun of thy Lord's Revelation, the All-Knowing, the All-Wise, and We have made it [3.5s] BLIB_Or15715.138a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08340 no title 120 mixed قد سمعنا ندائک اجبناک و انا المجیب و راینا اقبالک اقبلنا الیک و انا البصیر We have hearkened unto Thy call and answered Thee, for I am the Answerer; and We have witnessed Thy turning toward Us, so We turned unto Thee, for I am the All-Seeing [3.5s] BLIB_Or15719.118b, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH08341 no title 120 Arabic قد سمعنا ندائک و راینا اقبالک الی الافق الاعلی و اجبناک بما تضوع به عرف الله We have indeed hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Supreme Horizon, and We have answered thee with that which beareth the fragrance of God [3.5s] BLIB_Or15729.150c, , NLAI_22848:365, BSB.Cod.arab.2644 p189ra, , MKI4522.365, AQA2#046 p.203a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08342 no title 120 Arabic قد شهد القمر و شهدت الشمس انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و اعترف النجم The moon hath borne witness, and the sun hath testified, that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting; and the star hath acknowledged [3.5s] BLIB_Or15696.048c, - -
BH08343 no title 120 Arabic قد شهد الکتاب انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و شهدت الایات انه لا اله الا The Book hath testified that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and the verses have borne witness that there is none other God but He [3.5s] BLIB_Or15715.327a, , BLIB_Or15734.1.110a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08344 no title 120 Arabic قد شهد قلمی الاعلی انه لا اله الا هو و شهد اللسان فی مقامه الابهی قد ظهر The Most Exalted Pen hath testified that there is none other God but Him, and the Tongue, in its most glorious station, hath borne witness that He hath been made manifest [3.5s] INBA44:160a, BLIB_Or15713.314b, , BLIB_Or15715.263d, Prayer for steadfastness; obedience; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution - -
BH08345 no title 120 Arabic قد شهدت الکتب لکتاب الله اله العالمین قد شهد کل شیء لیوم الله ولکن القوم The Books have indeed borne witness unto the Book of God, the Lord of all worlds. Every thing hath testified to the Day of God, yet the people [3.5s] BLIB_Or15696.051c, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution - -
BH08346 no title 120 Arabic قد صاح الناقوس باسم مالک الفردوس و اتی الناموس من لدی الله العلیم الحکیم انه The Bell hath pealed forth in the Name of the Lord of Paradise, and the Law hath come from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise. Verily [3.5s] INBA19:446a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08347 no title 120 Arabic قد ظهر الاعتساف فی کل الاطراف این اسیاف جزآئک یا مجزی العالمین قد حبس البهاء Tyranny hath appeared on every side. Where are Thy swords of vengeance, O Avenger of the worlds? Bahá hath been imprisoned [3.5s] INBA33:156x, BLIB_Or15730.148bx, NFR.160 Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH08348 no title 120 Arabic قد ظهر الظلم علی شان عجزت عن ذکره الاقلام به ناح العدل و اخذت الظلمه کل Tyranny hath manifested itself in such wise that pens are powerless to recount it; whereat justice hath lamented and darkness hath enveloped all [3.5s] INBA84:208, BLIB_Or15734.2.013a, Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for spiritual recognition - -
BH08349 no title 120 Arabic قد ظهر حکم الله الذی رقم باصبع القدره فی کتابه المکنون هذا یوم فیه ام The decree of God, inscribed by the Finger of Power in His Hidden Book, hath been made manifest. This is the Day wherein [3.5s] INBA23:090b, BLIB_Or15730.097e, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08350 no title 120 Arabic قد ظهر کتاب الفجر و فیه رقم من القلم الاعلی الملک لمالک الوری و انه ینطق انه The Book of Dawn hath appeared, and therein hath been inscribed by the Most Exalted Pen: sovereignty belongeth unto the Lord of all mankind, and verily it proclaimeth [3.5s] INBA51:068b, BLIB_Or15734.2.021a, , KB_620:061-062 LHKM2.133 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08351 no title 120 Arabic قد فتح باب السماء باسم ربک الابهی و اتی منه من حدث الناس بهذا النبا الذی به The gate of heaven hath been flung open in the name of thy Lord, the Most Glorious, and from it hath appeared He Who proclaimeth unto men these tidings [3.5s] BLIB_Or15715.124b, Chastisement and requital; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations - -
BH08352 no title 120 Arabic قد فتح باب اللقاء و ینادی مطلع الاسما ان ادخلوا بقلوب نورآء یا اولی الابصار The gate of meeting hath been opened, and the Dawning-Place of Names proclaimeth: Enter ye with radiant hearts, O ye who possess insight [3.5s] BLIB_Or15715.148c, Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08353 no title 120 Arabic قد کان فی کتابک ذکر العجز عن کسر الحدود دع هذا القول ثم استمع ندآء ربک العزیز الودود In thy letter was mention of powerlessness to transcend limitations. Abandon thou this saying, and hearken unto the call of thy Lord, the Mighty, the All-Loving [3.5s] MAS4.214x Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH08354 no title 120 Arabic قد کنا جالسا علی الجبل حضر العبد الحاضر باسماء احبائی و نزلنا لکل واحد منهم ما We were seated upon the mountain when the servant in attendance appeared with the names of My loved ones, and unto each one of them We revealed that which [3.5s] INBA41:406, BLIB_Or15713.319, , BLIB_Or15715.331b, LHKM1.101 Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08355 no title 120 Arabic قد لاح افق الکرم ولکن الامم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل صنم منحوت قد ارتفع The horizon of bounty hath verily dawned, yet the peoples have turned away therefrom, having followed every graven idol that hath been raised up [3.5s] BLIB_Or15729.151a, , NLAI_22848:366, BSB.Cod.arab.2644 p189rb, , MKI4522.366, AQA2#047 p.203b Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH08356 no title 120 Arabic قد مضت الشهور و السنین و کان جمال القدم فی سجن مبین قد قبلنا الاحزان لفرح الامکان Months and years have passed while the Ancient Beauty remained in a manifest prison. We have embraced sorrows for the joy of all created things [3.5s] INBA41:017 Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08357 no title 120 Arabic قد نزل الکتاب بالحق انه لتنزیل من لدن علیم خبیر و الذی اقر به قد اعترف بکتب The Book hath indeed been sent down in truth; verily it is a revelation from One Who is All-Knowing, All-Informed. Whosoever acknowledgeth it hath indeed recognized the divine Books [3.5s] BLIB_Or11095#343, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Belief and denial; Call to action; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08358 no title 120 Arabic قد نزل الکتاب و اتی الوهاب و الناس فی حجاب مبین قد نقر فی الناقور اذ ظهر مطلع The Book hath been revealed and the All-Bountiful hath come, yet the people remain veiled in manifest obscurity. The Trump hath been sounded when the Dawning-Place appeared [3.5s] BLIB_Or03114.026b, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God - -
BH08359 no title 120 Arabic قد نزلت الایات اذ ظهرت العلامات و الروح ینطق بین العالم و یبشر الامم بالاسم The verses have been sent down as the signs appeared, and the Spirit speaketh amidst the world and beareth glad-tidings unto all peoples through the Name [3.5s] INBA44:151b Crimson Ark; the Ark of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08360 no title 120 Arabic قد نطق کل حجر و مدر بما نطق به الکتاب ولکن القوم فی مریه و شقاق اذا ارتفع Every stone and clod hath voiced that which the Book hath uttered, yet the people remain in doubt and dissension when it is raised [3.5s]... ...Among the people are those who said: `He hath repudiated the divines.' Say: `Yea, by My Lord! I, in very truth, was the One Who abolished the idols! BLIB_Or15697.131b, PDC.136x Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08361 no title 120 Arabic قد نطق لسان الصبح انه لا اله الا انا العلیم الحکیم قد شهدت الاشیاء انه لا اله Lo, the Tongue of the Dawn hath spoken: "Verily, there is none other God but I, the All-Knowing, the All-Wise." All things bear witness that there is no God [3.5s] INBA19:012c, INBA32:013a, BLIB_Or15696.050a, Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08362 no title 120 Arabic قد هبت علی ریاض ربک الفیاض نسایم الاعراض من الذین یمشون فی رضراض الغفله و The breezes of estrangement from them that walk upon the pebbles of heedlessness have assuredly wafted over the meadows of thy bountiful Lord [3.5s] INBA73:073, NLAI_BH1.476, NLAI_BH2.225a Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The concourse on high - -
BH08363 no title 120 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] قل اللهم انک انت مظهر المظاهر و مصدر المصادر و مطلع المطالع و مشرق المشارق O God, Who art the Author of all Manifestations, the Source of all Sources, the Fountain-Head of all Revelations INBA44:099a BRL_DA#037, PMP#043, NFR.157, HDQI.053ax PM#043, BPRY.198 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH08364 no title 120 Arabic قل اللهم یا الهی فوضت امری الیک و اودعت زمام الامور کلها فی قبضه مشیتک و یمین Say: O my God, my God! I have consigned my affairs unto Thee and have committed the reins of all matters into the grasp of Thy Will and Thy right hand [3.5s] BLIB_Or15719.017a, NFR.176, AYBY.038a Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08365 no title 120 Arabic قل الهی الهی اشهد بان الیوم یومک الذی کان مذکورا فی کتبک و اشهد بان هذا ظهورک Say: O my God, my God! I bear witness that this Day is Thy Day, which was mentioned in Thy Books, and I bear witness that this is Thy Manifestation [3.5s] BLIB_Or15696.119b, - -
BH08366 no title 120 Arabic قل الهی الهی اشهد بوحدانیتک و فردانیتک و اعترف بما انزلته فی کتابک اسئلک Say: O my God, my God! I testify to Thy oneness and Thy singleness, and I acknowledge that which Thou hast revealed in Thy Book. I beseech Thee [3.5s] INBA61:054 ADM2#045 p.077, AQMM.053 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08367 no title 120 Arabic قل الهی الهی انا عبدک و ابن عبدک اشهد بما شهد به لسان بیانک فی جبروت عرفانک Say: O my God, my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I bear witness to that which the Tongue of Thy Revelation hath testified in the dominion of Thy knowledge [3.5s] BLIB_Or15712.242a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance - -
BH08368 no title 120 Arabic قل الهی الهی لک الحمد بما سقیتنی من کاس عطائک کوثر بیانک و عرفتنی مشرق آیاتک Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having given me to drink, from the chalice of Thy bounty, the Kawthar of Thy utterance, and for having made known unto me the Dawning-Place of Thy verses [3.5s] BLIB_Or15716.047.16, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude - -
BH08369 no title 120 Arabic قل ان یا احبائی ثم اصفیائی اسمعوا ندآء هذا الحبیب المسجون فی هذا السجن Say: O My beloved ones and My chosen ones! Hearken unto the call of this Beloved Prisoner in this prison [3.5s] INBA38:100a ASAT4.126x Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience - -
BH08370 no title 120 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک ببحر علمک و سماء جودک و شمس عطائک بان تجعلنی Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the ocean of Thy knowledge, the heaven of Thy bounty, and the sun of Thy grace, to make me [3.5s] INBA57:092a NFR.177 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08371 no title 120 Arabic قل سبحانک یا اله الامم و الظاهر بالاسم الاعظم اسئلک ببحر مشیتک و سماء فضلک و Say: Glorified art Thou, O God of nations and Manifester of the Most Great Name! I beseech Thee by the ocean of Thy Will and the heaven of Thy grace and [3.5s] BLIB_Or15719.092b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08372 no title 120 Arabic قل سبحانک یا الهی و سیدی و سندی و محبوبی و مقصودی یشهد لسان ظاهری و باطنی Say: Glorified art Thou, O my God, my Lord, my Support, my Beloved and my Heart's Desire! My tongue, both outward and inward, beareth witness [3.5s] BLIB_Or15719.177a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH08373 no title 120 Arabic قل قد ظهر کتاب الله و جاء برهانه و طلع جماله و اشرق نوره و تمت حجته و Say: The Book of God hath been revealed, His proof hath come, His beauty hath dawned, His light hath shone forth, and His testimony hath been perfected [3.5s] INBA36:156b, INBA71:327b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Progressive revelation; renewal of religion; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08374 no title 120 Arabic قل لک الحمد یا اله الکائنات و مربی الممکنات بما اسمعتنی ندائک الاحلی و اریتنی Say: Praise be unto Thee, O God of all created things and Educator of all contingent beings, inasmuch as Thou hast caused me to hear Thy sweetest call and shown me [3.5s] INBA51:030, KB_620:023-024 ADM1#015 p.043 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH08375 no title 120 Arabic قل یا اله الوجود و مالک الغیب و الشهود اسئلک بشمس سماء علمک و سفینه بحر حکمتک Say: O God of existence and Sovereign of the unseen and the seen! I beseech Thee by the Sun of the heaven of Thy knowledge and the Ark of the ocean of Thy wisdom [3.5s] BLIB_Or15715.040c, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Word of God the cause of creation - -
BH08376 no title 120 Arabic قل یا الهی و اله الاسماء و فاطری و فاطر السماء اسئلک بالاسم الذی به خضعت Say: O my God and God of Names, my Creator and Creator of the heavens! I beseech Thee by the Name through which were subdued [3.5s] INBA41:415, BLIB_Or15697.282a, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08377 no title 120 Arabic قل یا الهی و اله الخلق و محبوبی و محبوب من فی السموات و الارض اسئلک باغصانک Say: O my God and God of creation, my Beloved and Beloved of all who dwell in the heavens and the earth! I beseech Thee by Thy Branches [3.5s] BLIB_Or15706.208, , BLIB_Or15715.086c, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH08378 no title 120 Arabic قل یا مالک القدر و سلطان البشر اسئلک بالمنظر الاکبر المقام الذی فیه ظهر کل امر مستتر Say: O Lord of Destiny and Sovereign of humanity! I beseech Thee by the Most Great Scene, the Station wherein every hidden Command was made manifest [3.5s] BLIB_Or15715.039b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08379 no title 120 Persian قلم اعلی در ساعات لیالی و ایام بنصایح مشفقانه من علی الارض را متذکر میفرماید The Supreme Pen, in the hours of night and day, counselleth with loving kindness all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15719.051c, Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; High station of the true believer; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
BH08380 no title 120 mixed قلم اعلی در کلمات مکنونه میفرماید اهل دانش و بینش سالها کوشیدند و بوصال ذی The Most Exalted Pen proclaimeth in the Hidden Words: The people of knowledge and insight strove for years to attain unto the presence of the Divine [3.5s] BLIB_Or15730.061b, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08381 no title 120 mixed قلم اعلی میفرماید آنچه در جمیع کتب الهی در ظهور ربانی مسطور و مستور بود در The Most Exalted Pen proclaimeth: Whatsoever was inscribed and concealed in all the divine Books concerning the Divine Manifestation hath [3.5s] BLIB_Or15710.250b, , BLIB_Or15715.119e, ZYN.288, ANDA#55 p.03 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08382 no title 120 mixed قلم اعلی میفرماید توجهت بکعبه مقصود مقبول افتاد و اجر لقا در نامه ات ثبت شد The Most Exalted Pen proclaimeth: Thy turning unto the Kaaba of divine purpose hath found acceptance, and the reward of attainment unto His presence hath been inscribed in thy missive [3.5s] BLIB_Or15710.168b, , BLIB_Or15719.041a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08383 no title 120 mixed قلم اعلی یکی از اماء را ذکر مینماید تا بسرور اکبر و فرح اعظم بحمد مالک قدم The Most Exalted Pen maketh mention of one of the handmaidens, that she may, with supreme joy and utmost gladness, praise the Lord of Pre-existence [3.5s] INBA51:105a, KB_620:098-089 LHKM2.150 Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH08384 no title 120 Arabic قولی سبحانک اللهم یا الهی اشهد بقدرتک و عظمتک و اختیارک و بانک انت الله لا Say: Glorified art Thou, O my God! I bear witness to Thy power and Thy majesty and Thy sovereignty, and that Thou art God, there is none [3.5s] BLIB_Or15716.168a, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God as mediator; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08385 no title 120 Arabic کتاب الله علی هیئه الانسان ینادی فی الامکان یا ملا الارض قد اتی الرحمن The Book of God, fashioned in the form of man, proclaimeth throughout creation: O peoples of the earth, the All-Merciful hath come [3.5s] BLIB_Or15697.136, Chastisement and requital; Empty learning; false spirituality; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08386 no title 120 mixed کتاب الهی امروز مابین عباد ندا میفرماید و کل را بما ینبغی لایام الله امر... یا امتی یوم یوم اللّه است از حقّ در لیالی The Divine Book on this day calleth aloud amidst the servants and commandeth all according to that which beseemeth the Days of God... O My handmaiden! This Day is the Day of God, from the True One in the nights [3.5s] INBA18:374b, BLIB_Or15690.173a, , BLIB_Or15728.044b, QIRT.02ax Declaration of Baha'u'llah; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08387 no title 120 Arabic کتاب انزلناه بالحق لیفرح به الذین آمنوا بالله رب العالمین طوبی لمن تمسک This is a Book We have sent down in truth, that those who have believed in God, the Lord of the worlds, might rejoice therein. Blessed is he who holdeth fast unto it [3.5s] INBA44:048a Chastisement and requital; Love of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08388 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن علی من علی الارض انه لهو المقتدر علی ما یشاء یعطی و یمنع و The Book which the All-Merciful hath sent down unto them that dwell upon the earth. Verily He is the Omnipotent, Who doeth whatsoever He willeth, bestowing and withholding [3.5s] BLIB_Or15730.131a, Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH08389 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن فی البستان لمن فاز بایام الله العلیم الحکیم و اقبل الی The Book which the All-Merciful hath sent down in the Garden unto him who hath attained unto the days of God, the All-Knowing, the All-Wise, and hath turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.007b, Consolation and comfort; Suffering and imprisonment - -
BH08390 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن فی ایام فیها نعب الغراب و ارتفع قباع الخنازیر و نباح This is a Book which the All-Merciful hath sent down in days wherein the raven croaked and the clamor of swine and barking arose [3.5s] BLIB_Or15713.312c, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08391 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اراد ان یتوجه الی الوجه اذ سمع هدیر العندلیب علی The Book which the All-Merciful hath revealed unto him who desireth to turn towards the Countenance when he heareth the warbling of the Nightingale upon the heights [3.5s] BLIB_Or15715.040d, Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08392 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله اذ اتی بالحق بسلطان اضطربت منه فرائص الارض The Book hath been sent down by the All-Merciful unto him who hath believed in God when He came with the truth, with a sovereignty that made the very foundations of the earth to tremble [3.5s] BLIB_Or15715.337c, , BLIB_Or15734.1.108a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08393 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله منزل الآیات لیاخذه جذب ندآء ربه و یبلغه الی مقام القرب The Book which the All-Merciful hath sent down unto them that have believed in God, the Revealer of verses, that the attraction of their Lord's Call may seize them and bring them unto the station of nearness [3.5s] BLIB_Or15715.305b, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Presence of; reunion with God - -
BH08394 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیتضوع نفحات البیان بین السموات و الارض انه The Book hath been sent down by the All-Merciful unto all who dwell within the realm of possibility, that the sweet fragrances of utterance might waft between the heavens and the earth. Verily He [3.5s] INBA19:135a, INBA32:124a, BLIB_Or15697.032a, Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08395 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیقربن الکل به الی الله رب العالمین من آمن The Book which the All-Merciful hath revealed unto those who dwell in the realm of possibility, that all may draw nigh through it unto God, the Lord of all worlds [3.5s] AQA7#479 p.301 Belief and denial; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH08396 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان و انه لکوثر الحیوان للذین توجهوا الی الافق الاعلی This is the Book sent down by the All-Merciful unto them that dwell in the realm of possibility; verily, it is the Fountain of Life for those who have turned their faces towards the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15715.052a, Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08397 no title 120 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان و فیه هدی الکل الی صراطه المستقیم انه لکوثر The Book which the All-Merciful hath sent down unto them that dwell within the realm of possibility, and therein hath He guided all unto His straight Path. Verily, it is the Kawthar [3.5s] INBA51:173b, KB_620:166-167 LHKM3.162 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08398 no title 120 Arabic کتاب انزله القدیم لمن آمن بالله الفرد العلیم لیفرح بذکر الله و یکون من The Book hath been revealed by the Ancient of Days unto him who hath believed in God, the Peerless, the All-Knowing, that he may rejoice in the remembrance of God and be among [3.5s] BLIB_Or15697.075b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08399 no title 120 Arabic کتاب انزله القیوم لمن نبذ الموهوم مقبلا الی الله رب ما کان و ما یکون طوبی لمن شرب رحیق الایقان The Book hath been sent down by the Self-Subsisting unto him who hath cast away vain imaginings, turning unto God, the Lord of what was and what shall be. Blessed is he who hath quaffed the wine of certitude [3.5s] BLIB_Or15734.1.071c, Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08400 no title 120 Arabic کتاب انزله المظلوم فی سجن عکا لمن اقبل الی مشرق الظهور و آمن بالله الفرد The Book sent down by the Wronged One in the Prison of 'Akká unto him who hath turned toward the Dayspring of Manifestation and hath believed in God, the Single One [3.5s] BLIB_Or15728.157a, , BLIB_Or15734.1.087b, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08401 no title 120 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن توجه الی الوجه و اراد ان یشرب الرحیق المختوم من ید عطاء ربه The Book hath been revealed by the Wronged One for him who hath turned unto the Countenance and desireth to quaff the Choice Sealed Wine from the hand of his Lord's bounty [3.5s] BLIB_Or15697.072a, - -
BH08402 no title 120 Arabic کتاب انزله ام الکتاب فی هذا المقام المحمود و فیه یذکر من اقبل الی الله مالک الوجود The Book which the Mother Book hath revealed in this praiseworthy station, wherein mention is made of them that have turned towards God, the Lord of existence [3.5s] BLIB_Or15713.318a, , BLIB_Or15718.013b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08403 no title 120 mixed کتاب آنجناب ملاحظه شد و نغمات روحانی از عندلیب معنوی مسموع گشت و اعراض مردم The epistle of your honor hath been perused, and the spiritual melodies from the mystic Nightingale were heard, and the people's aversion [3.5s] INBA38:051 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08404 no title 120 Arabic کتاب کریم نزل من لدی الله رب العالمین انه لقائد العباد الی الجنه العلیا و A noble Book sent down by God, the Lord of all worlds. Verily, it guideth the servants unto the Most Exalted Paradise [3.5s] INBA84:187b, INBA84:115.12, INBA84:056a.05 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08405 no title 120 Arabic کتاب لمن اقبل الی افقی و نطق بثنائی الجمیل انک اذا فزت بلوحی و وجدت عرف A Book for the one who hath turned toward My horizon and hath voiced My beauteous praise. Verily, when thou attainest unto My Tablet and findest its fragrance [3.5s] BLIB_Or15734.1.093a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for detachment; Suffering and imprisonment - -
BH08406 no title 120 Arabic کتاب مرقوم رقم من اصبعی ارادة المهیمن القیوم انه للوح محفوظ و انه لهو المنزل This is the Book inscribed by the fingers of My Will, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily it is the Preserved Tablet, and verily it is He Who sendeth it down [3.5s] BLIB_Or15696.037a, , BLIB_Or15734.2.125a, Mystical themes; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08407 no title 120 Arabic کتاب من لدنا الی الذی فاز بایام ربه العزیز المختار و سمع الندآء اذ ارتفع بالحق من A Book from Our presence unto him who hath attained unto the days of his Lord, the Mighty, the All-Chosen, and hath hearkened unto the Call when it was raised in truth from [3.5s] INBA18:053 - -
BH08408 no title 120 Arabic کتاب من لدنا لمن اقبل الی الافق الاعلی اذ ظهر باسمی الابهی و آمن بالله رب العالمین The Book from Our presence unto him who hath turned to the Most Exalted Horizon when He appeared with My Most Glorious Name and believed in God, the Lord of the worlds [3.5s] AQA6#189 p.019 Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08409 no title 120 Arabic کتاب من لدنا لمن آمن بالله رب العالمین و سمع الندآء اذ ارتفع بالحق و اقبل الی This is a Book from Our presence unto them that have believed in God, the Lord of all worlds, and have hearkened unto the Call when it was raised in truth, and have turned towards it [3.5s] INBA19:068, INBA32:063b Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08410 no title 120 Arabic کتاب من لدنا و انه لکتاب مبین یدع الکل الی الله رب العالمین انه لایه الکبری This is a Book from Our presence, and verily it is a manifest Book that summoneth all unto God, the Lord of the worlds. Verily, it is the Most Great Sign [3.5s] BLIB_Or15697.026, VAA.203-203a, AHB_107BE #09 p.191 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08411 no title 120 Arabic کتاب من لدی المظلوم الی الذی اراد ان یتوجه الی الافق الاعلی و یسمع ندآء الله The Book from Him Who hath been wronged unto him who desireth to turn towards the Most Sublime Horizon and hearken unto the Call of God [3.5s] BLIB_Or15719.083a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08412 no title 120 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم و انه یدع الناس الی الافق الاعلی هذا الافق A Book sent down in truth from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, and verily it calleth the people unto the Most Exalted Horizon, this Horizon [3.5s] BLIB_Or15715.154a, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08413 no title 120 Arabic کتاب نزل بالحق و منه یمر عرف القمیص لاهل التقدیس و نسمه الرحمن لمن فی الامکان A Book sent down in truth, and from it wafteth the fragrance of the Garment unto them that are sanctified, and the breath of the All-Merciful unto all who dwell within the realm of contingent being [3.5s] INBA44:151a Idle fancies; lust and passion; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08414 no title 120 Arabic کتاب نزل بالفضل من لدی الله المهیمن القیوم لیهدی الناس الی فرات رحمته الذی This is the Book sent down through grace from God, the Protector, the Self-Subsisting, that it may guide mankind unto the stream of His mercy, which [3.5s] BLIB_Or15716.052.13, Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH08415 no title 120 Arabic کتاب نزل من سماء الوحی للتی آمنت اذ سمعت ندآء ربها العزیز الحکیم لتقربها کلمه The Book hath been sent down from the heaven of Revelation unto her who believed when she heard the call of her Lord, the Mighty, the Wise, that she may draw nigh through His Word [3.5s] INBA19:055a, INBA32:052a Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08416 no title 120 Persian کتابت در سجن حاضر و توجه الیه طرف المظلوم الذی دعا الکل الی الله Thy letter arrived in the Prison and the gaze of the Wronged One who summoneth all unto God, the Help in Peril, the Self-Subsisting was directed unto it MAS4.023ax HURQ.BH81 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Rejection, opposition and persecution - -
BH08417 no title 120 mixed کتابت را دیدیم و ندایت را شنیدیم اگر بر حسب ظاهر در این ارض نباشید از اینمحل We have beheld thy letter and hearkened unto thy call. Though thou art not outwardly present in this land, from this spot [3.5s] BLIB_Or15697.105, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08418 no title 120 mixed کتابت لدی العرش حاضر و آنچه در ذکر محبوب عالمیان معروض داشتی شنیده شد Thy letter hath been presented before the Throne, and whatsoever thou didst mention in remembrance of the Beloved of all worlds hath been heard [3.5s] BLIB_Or15719.015b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08419 no title 120 Persian کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه فائز انشاء الله در جمیع احوال بذکرالله Thy letter hath reached the Divine Throne and been illumined by the light of His Countenance. God willing, thou shalt in all circumstances remain engaged in the remembrance of God [3.5s] BLIB_Or15715.133d, Attaining good pleasure of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH08420 no title 120 mixed کتابت لدی العرش حاضر و راس آن باکلیل ذکر الهی مکلل و مزین شد تا گواهی باشد Thy letter hath been presented before the Throne, and its head hath been crowned and adorned with the diadem of Divine remembrance, that it may serve as a testimony [3.5s] INBA84:135a, INBA84:070, INBA84:012.11, BLIB_Or15710.197b, , BLIB_Or15715.119a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH08421 no title 120 mixed کتابت لدی العرش حاضر و نفحات محبتت از آن متضوع و آنچه خواسته از قبل عطا شد Thy letter hath reached the Divine Throne, and the sweet fragrances of thy love are wafted therefrom, and that which thou didst seek was granted from aforetime [3.5s] BLIB_Or15710.185a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08422 no title 120 Arabic کلما اراد الله انه یظهر بالحق و انه خیر لنا و للمقربین من عباده و انه لهو Whensoever God willeth that He manifest Himself in truth, verily this is best for Us and for such of His servants as draw nigh unto Him, and He, verily, is [3.5s] LHKM2.276 Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Wisdom [hikmat] - -
BH08423 no title 120 Arabic کلما یزداد البلاء یزداد اشتیاقی الی الله و به یمیز الله بین الموقن و المریب The more tribulation increaseth, the more intense groweth My longing for God, whereby He distinguisheth between the steadfast and the doubter [3.5s] INBA73:081a, NLAI_BH1.484, NLAI_BH2.230b Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08424 no title 120 mixed کلمه الهیه که برحیق اطهر در مقامی تعبیر میشود مره بعد مره ارسال شد ولکن The Divine Word, which in one station is interpreted as the Most Pure Wine, was sent forth time after time, yet [3.5s] BLIB_Or15710.196b, , BLIB_Or15719.156c, Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08425 no title 120 mixed کوثر حیوان در جهان جاری و آفتاب دانائی از افق عطای الهی ظاهر و مشرق و بحر The River of Life flows throughout the world, and the Sun of wisdom shines resplendent from the horizon of divine bounty, rising and manifest [3.5s] BLIB_Or15697.119, HDQI.150, ANDA#40 p.04 Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08426 no title 120 mixed لا تحزن عما وقع انه لو یشاء یبدل العسر بالیسر و یقدر ما اراد انه لهو المقتدر القدیر محزون Grieve not for that which hath befallen, for should He wish it, He transmuteth hardship into ease and ordaineth whatsoever He willeth. Verily, He is the All-Powerful, the Almighty [3.5s] BLIB_Or11096#286, Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Justice and wrath of God - -
BH08427 no title 120 Arabic لا تحزن من شیء نسئل الله ان یجعل هلال املک بدرا کاملا و نجم طلبک شمسا مشرقه Grieve thou not over anything; We beseech God that He may transform the crescent moon of thy hope into a full-orbed moon, and the star of thy yearning into a radiant sun [3.5s] BLIB_Or15696.175c, Consolation and comfort; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH08428 no title 120 mixed لازال طرف عنایت غنی متعال متوجه مقبلین و مقبلات بوده امروز روز ظهور جواهر وجود Ever hath the glance of the loving-kindness of the All-Bountiful, the Most High, been directed towards those, both men and women, who have turned unto Him. This is the Day for the manifestation of the gems of existence [3.5s] BLIB_Or15715.108c, Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; High station of the true believer; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08429 no title 120 mixed لسان عظمت در لیالی و ایام بذکر دوستان از عباد و اماء مشغول یشهد بذلک کل ذی The Tongue of Grandeur, throughout the nights and days, hath been engaged in the remembrance of the friends from among His male and female servants, to which every discerning one beareth witness [3.5s] INBA18:559, BLIB_Or15715.300a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08430 no title 120 Arabic لعمر الله لو لا البهاء ما نزلت الکتب من السماء انه لهو الذی کان مذکورا بلسانه فی By the life of God! Were it not for the Glory (Bahá), the Books would not have descended from Heaven. Verily, He is the One Who was mentioned by His Tongue in [3.5s] BLIB_Or15696.048a, - -
BH08431 no title 120 Arabic لک الحمد یا اله العالم بما عرفتنی نفسک و سقیتنی کوثر عرفانک و اریتنی افق وحیک Praise be unto Thee, O God of the worlds, for having caused me to know Thy Self, and for having given me to drink of the Kawthar of Thy knowledge, and for having shown me the horizon of Thy Revelation [3.5s] BLIB_Or15696.050e, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH08432 no title 120 Arabic لک الحمد یا الهنا و سلطاننا و مالکنا بما ایقظتنا بندآئک الاحلی و عرفتنا جمالک Praise be unto Thee, O our God, our Sovereign and our Master, inasmuch as Thou hast awakened us through Thy most sweet call and made known unto us Thy Beauty [3.5s] BLIB_Or15727a.057, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08433 no title 120 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] لک الحمد یا الهی بما اظهرت سلطان الایام الذی بشرت به اصفیائک و انبیائک فی Magnified be Thy name, O my God, for that Thou hast manifested the Day which is the King of Days INBA92:376a PMP#071, AQMJ2.048, DWNP_v4#08-9 p.044-045, PYB#125 p.05 PM#071, BPRY.194 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Living waters; water of life; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08434 no title 120 Arabic لک الحمد یا الهی بما اوقدت سراج احدیتک بین سمائک و ارضک و امددته بدهن حکمتک و Unto Thee be praise, O my God, for having kindled the lamp of Thy oneness betwixt Thy heaven and Thy earth, and for having sustained it with the oil of Thy wisdom [3.5s] INBA92:405b God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH08435 no title 120 Arabic لک الحمد یا الهی بما ایدتنی علی عرفان مشرق وحیک و مطلع عرفانک و سقیتنی خمر Praise be unto Thee, O my God, for having strengthened me to recognize the Dayspring of Thy Revelation and the Source of Thy knowledge, and for having given me to drink of the wine [3.5s] NFR.154 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for women; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08436 no title 120 Arabic لک الحمد یا الهی بما ماج بحر بیانک بین عبادک و هاج عرف رحمتک فی بلادک اسئلک یا Praise be unto Thee, O my God, that the ocean of Thy utterance hath surged amidst Thy servants and the fragrance of Thy mercy hath been wafted throughout Thy lands. I beseech Thee, O [3.5s] AQMJ2.049 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08437 no title 120 Arabic لک ان تقولی یا ورقتی یا اله الجبروت و سلطان الملکوت اسئلک بالذی به اخذ الفزع O My leaf! Say thou: O God of might and Sovereign of the Kingdom, I beseech Thee by Him through Whom awe hath seized all things [3.5s] INBA23:082b, BLIB_Or15696.001b, , BLIB_Or15734.2.033b, Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08438 no title 120 mixed لم یزل و لایزال باطل باسم حق ناس را گمراه نمود ای شاربان رحیق معانی آگاه The false hath ever misled, and will continue to mislead, mankind in the name of truth. O ye that quaff the wine of inner meaning, be ye aware [3.5s] BLIB_Or15697.273b, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08439 no title 120 mixed مبارک نفسیکه در این ایام بدیع منیع از کاس عرفان آشامید و بشطر رحمن مقبل شد چه مقدار Blessed is the soul that hath, in these wondrous and transcendent days, quaffed from the chalice of divine knowledge and turned towards the All-Merciful - how glorious [3.5s] BLIB_Or15715.155a, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08440 no title 120 mixed Translation List محبوب عالم بلسان پارسی تکلم میفرماید دوستان او هم اگر باین لسان تکلم نمایند و بنویسند The Best-Beloved of the world speaketh in the Persian tongue. Were His friends also to speak and write in this language, it would be commendable in His sight BLIB_Or15719.102c, MAS8.110ax ADMS#202 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people - -
BH08441 no title 120 Persian محبوب عالمیان میفرماید ای بندگان اول امریکه سبب ایمان و ایقان و تقدیس و تنزیهست The Beloved of the worlds proclaimeth: O ye servants! The first matter that leadeth unto faith and certitude, unto sanctification and detachment [3.5s] BLIB_Or15719.007b, AQA5#074 p.091, ANDA#69 p.06 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Outward and inward meanings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08442 no title 120 mixed مطلع وحی رحمانی در هیکل انسانی ندا میفرماید و رحیق حیوان عطا مینماید محبوب The Dawning-Place of divine revelation, in human temple manifest, proclaimeth Its call and bestoweth the immortal wine, O Beloved [3.5s] BLIB_Or15710.147b, , BLIB_Or15726.049a, Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08443 no title 120 mixed مظلوم آفاق مع بلایای وارده و رزایای نازله جمیع اهل عالم را بحق جل جلاله دعوت The Wronged One of the horizons, despite the tribulations that have befallen and the calamities that have descended, summoneth all the peoples of the world unto God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15697.273a, LMA2.471 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH08444 no title 120 Persian مظلوم در این حین یکی از اماء الله را ذکر میفرماید و بفضل حق بشارت میدهد امروز The Wronged One, at this hour, maketh mention of one of the handmaidens of God and, through His grace, giveth her glad-tidings this day [3.5s] INBA44:047a, BLIB_Or15712.012b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement - -
BH08445 no title 120 mixed مظلوم عالم جمیع امم را از شطر سجن اعظم ندا میفرماید یا قوم انظروا ثم The Wronged One calleth out from the Most Great Prison unto all the peoples of the world: "O peoples! Behold ye..." [3.5s] BLIB_Or15697.006, Mystical themes; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08446 no title 120 mixed نار الهی از سدره مبارکه ظاهر و نور احدیه از افق وجه ساطع امروز روز ذکر و ثناست The divine Fire hath been manifested from the blessed Lote-Tree, and the light of Oneness doth shine resplendent from the horizon of His Countenance. This is the Day of remembrance and praise [3.5s] BLIB_Or15719.102a, Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08447 no title 120 mixed نار نفس و هوی اکثر اهل ارض را مبتلا نموده و از تقرب بحق جل جلاله باز داشته The fire of self and passion hath afflicted most of the peoples of the earth and held them back from drawing nigh unto God, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15712.187b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08448 no title 120 mixed نامه ات بمحضر اقدس فائز و عرایضت استماع شد الحمد لله از نسیم قمیص رحمانی در Your letter hath been received in the Most Holy Presence, and thy supplications have been heard. Praised be God that from the fragrant breeze of the Raiment of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15715.133e, AQA5#096 p.112a, AKHA_137BE #05 p.065 Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08449 no title 120 Persian نامه ات بین یدی الوجه حاضر و آنچه در او مسطور مشاهده شد حمد کن محبوب عالمیان Thy letter was present before the Face, and whatsoever was inscribed therein was beheld. Praise thou the Beloved of the worlds [3.5s] INBA27:474a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08450 no title 120 Persian نامه های شما رسید و هر یک بابی بود از ابواب فرح و سرور هر حرفش گواهی Your letters have arrived, each one a gate among the gates of joy and gladness, every word bearing witness [3.5s] BLIB_Or15696.095c, - -
BH08451 no title 120 Persian نامه‌ های قبل شما مطلع حزن بوده چه که از کدورت شما حاکی بود دنیا را شانی و The letters previously received from thee were fraught with sorrow, inasmuch as they reflected thy despondency. Know thou that this world hath its own station [3.5s] BLIB_Or15696.101b, - -
BH08452 no title 120 mixed ندایت اصغا شد و توجهت بشطر اقدس لدی الله معلوم و واضحست انا قبلنا عملک فی Thy call hath been heard, and thy turning toward the Most Holy Court is known and manifest before God. We have accepted thy deed in [3.5s] BLIB_Or15726.034b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God - -
BH08453 no title 120 mixed ندایت باصغا فائز و اقبالت مشهود از حق میطلبیم ترا تایید فرماید بر امریکه Thy call hath been heard and thy devotion is manifest. We beseech God that He may graciously assist thee in this matter [3.5s] ANDA#79 p.10 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people - -
BH08454 no title 120 Arabic ندآء مرتفع ام الکتاب نازل صراط مشهود ولکن قوم در ضلال مبین مشاهده می شوند The call hath been raised, the Mother Book revealed, the Path made manifest, yet the people are beheld in evident error [3.5s] BLIB_Or15712.010, Avoidance of Covenant-Breakers; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08455 no title 120 Arabic نعم ما عمل و نعم ما نطق و نعم ملاقاته معهم یا اسمی قد خلقت لاجل الذکر و الثناء و المعاشره Excellent indeed was his deed, and excellent his utterance, and excellent his meeting with them. O My Name! Thou wert created for remembrance and praise and fellowship [3.5s] BLIB_Or15738.185c, - -
BH08456 no title 120 mixed نفحات وحی عالم را اخذ نموده ولکن عباد از آن غافل و محجوب آنچه در کتب از قبل The breezes of Divine Revelation have encompassed the world, yet the servants remain heedless and veiled from that which was set down in the Books of old [3.5s] INBA44:164b, BLIB_Or15699.038b, BRL_DA#045 Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08457 no title 120 Arabic ذکری الأعظم ینادی من فی الامکان الی اللّه مالک الأدیان انّا بعثناه علی هیکل الانسان تعالی الرّحمن The Most Great Remembrance calleth all who dwell in the realm of creation unto God, the Lord of Religions. Verily, We have raised Him up in human form. Exalted be the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15729.150b, , NLAI_22848:364, BSB.Cod.arab.2644 p188v, , MKI4522.364, AQA2#045 p.202b Call to action; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08458 no title 120 mixed نیکوست حال نفسیکه در یوم الهی باصغای ندایش فائز شد و بافق امرش توجه نمود Blessed is the state of the soul who, in this divine Day, hath hearkened unto His Call and turned toward the horizon of His Cause [3.5s] BLIB_Or15697.160a, AYI2.200 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08459 no title 120 Arabic هذا ذکر بدیع من الله رب العالمین لینجذب به قلوب العباد الذین منعتهم اهوآئهم This is a wondrous remembrance from God, the Lord of all worlds, that through it may be attracted the hearts of such servants as are held back by their desires [3.5s] BLIB_Or15696.032a, , BLIB_Or15734.2.111a, Call to action; Mission of the Manifestation of God in the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08460 no title 120 Arabic هذا کتاب القدس فی هذا الفردوس قد کان باذن الله منزولا و جعله الله من عنده This is the Most Holy Book in this Paradise, which hath been sent down by the leave of God, and which God hath made to proceed from His presence [3.5s] INBA36:145a, INBA71:315a The Word of God; influence and centrality of - -
BH08461 no title 120 Arabic هذا کتاب الله یقرب الناس الیه و هذا نور الله یمشی امام وجوه المقربین و هذه شمس الله This is the Book of God that draweth mankind nigh unto Him, and this is the Light of God that moveth before the faces of them that are brought near, and this is the Sun of God [3.5s] BLIB_Or15713.281b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08462 no title 120 Arabic هذا کتاب لمن اقبل الی الله العزیز الوهاب الاتنظر الا جمالی المشرق المنیع This is a Book for whoso hath turned unto God, the Mighty, the Bestower. Behold naught save My resplendent and exalted Beauty [3.5s] BLIB_Or15696.062c, Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Love of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Self-description of God; God's self-remembrance; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08463 no title 120 Arabic هذا کتاب من العبد الی عبد آخر لیهتزه ما نزل فیه و یجعله من الثابتین طوبی لمن This is a Book from one servant unto another servant, that what hath been revealed therein may stir him and make him steadfast. Blessed be he who [3.5s] BLIB_Or15725.270b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08464 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدن مالک الاسماء للذی سمع ندآء ربه و اجاب لیفرح بذکر الله ایاه و This is a Book from the Lord of Names unto him who hath hearkened unto the Call of his Lord and hath answered, that he may rejoice in God's remembrance of him [3.5s] INBA84:160a, INBA84:091a, INBA84:031a Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08465 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدنا الیک لتجذبک نفحات الوحی الی الله المهیمن القیوم اقبل الی This is a Book from Our presence unto thee, that the fragrances of Revelation may draw thee unto God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Turn thou unto Him [3.5s] INBA34:334a, BLIB_Or15707.207, , BLIB_Or15735.349, AQA1#218, HYK.349 Call to action; Living waters; water of life; Praise and encouragement - -
BH08466 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدنا للتی نسبها الله الی عبدنا محمد الذی فاز بانوار الوجه و حضر This is a Book from Our presence unto her whom God hath linked unto Our servant Muhammad, who hath attained unto the light of the Countenance and hath attained [3.5s] AQA6#256 p.250a Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08467 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدنا للذین فازوا الیوم بما اراد الله لهم و شربوا رحیق المختوم This is a Book from Our presence unto those who have, on this Day, attained unto that which God ordained for them and have quaffed the choice sealed Wine [3.5s] INBA15:257a, INBA26:257b Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08468 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدنا للورقه السدره فضلا من عندنا و رحمه من لدنا طوبی لمن سمع و فاز This is a Book from Us unto the Leaf of the Lote-Tree, a grace from Our presence and a mercy from Us. Blessed is he who heareth and attaineth [3.5s] INBA51:355 KHAF.241a, MATA.177 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH08469 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر الحیوان فی ایام الرحمن لیفرح بذکر مولی This is a Book from Our presence unto whoso desireth to drink from the Kawthar of life in the days of the All-Merciful, that he may rejoice in the remembrance of the Lord [3.5s] INBA19:449a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08470 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدی الحق الی الذین اقبلوا و آمنوا بالله الفرد الخبیر هذه سنه This is a Book from the presence of the Truth unto them that have turned and believed in God, the One, the All-Informed [3.5s] INBA51:190a, BLIB_Or15696.012a, , BLIB_Or15734.2.059, , KB_620:183-183 LHKM3.166a Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH08471 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی اتخذ الی الله لنفسه سبیلا و آمن بمظهر نفسه This is a Book from the Prisoner unto him who hath taken unto God a path for himself and hath believed in the Manifestation of His Self [3.5s] BLIB_Or15725.396a, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH08472 no title 120 Arabic هذا کتاب من لدی المظلوم الی ورقه من الاوراق و واحده من الاماء لتفرج بایات ربها This is an epistle from the Wronged One unto a leaf among the leaves and a handmaiden among the maidservants, that she may rejoice in the verses of her Lord [3.5s] INBA51:410a, BLIB_Or15696.009g, , BLIB_Or15734.2.053a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for women - -
BH08473 no title 120 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدن مقتدر قدیرا و انه لسبب الاعظم بین الخلایق جمیعا This is a Book sent down in truth from the presence of One Who is mighty and powerful, and verily it is the Most Great Cause amidst all created things [3.5s] BLIB_Or15725.380b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08474 no title 120 Arabic هذا کتاب نزل بالحق و فیه یذکر عبدنا الذی سمی بمحمد قبل هاشم لیفرح فی نفسه و This is a Book sent down in truth, wherein mention is made of Our servant, named Muhammad before Hashim, that he may rejoice within his soul [3.5s] BLIB_Or15694.626, , ALIB.folder18p447 Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08475 no title 120 Arabic هذا لوح من لدنا الی الذی آمن و هدی و فاز بعرفان الله رب الاخره و الاولی e This is a Tablet from Our presence unto him who hath believed and been guided aright and hath attained unto the recognition of God, the Lord of the latter and the former [3.5s] BLIB_Or15725.394a, Belief and denial; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08476 no title 120 Arabic هذا یوم الله المهیمن القیوم قد استقر فیه هیکل القدم علی عرشه الاعظم و This is the Day of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, wherein the Ancient Temple hath been established upon His Most Great Throne [3.5s] AQA7#435 p.250b Call to action; Consolation and comfort; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08477 no title 120 Arabic هذا یوم فیه تنادی الساعه و تقول یا اله الملک و الملکوت اسئلک بالقدره التی بها This is a Day whereon the Hour proclaimeth aloud and saith: "O Lord of the Kingdom and the Dominion! I beseech Thee by the power whereby..." [3.5s] BLIB_Or15719.191b, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH08478 no title 120 Arabic هذا یوم فیه تنطق السدره انه لا اله الا انا المهیمن القیوم انه هو الذی نطق و This is the Day whereon the Tree doth proclaim: "Verily, there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting." He, verily, is the One Who hath spoken [3.5s] BLIB_Or15696.032d, , BLIB_Or15734.2.112b, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08479 no title 120 Arabic هذا یوم ینادی فیه کاس العطاء اقبلوا اقبلوا اسرعوا اسرعوا یا عباد الارض بالافئده This is the Day wherein the Cup of Bounty calleth aloud: Draw ye nigh, draw ye nigh! Hasten, hasten, O peoples of the earth, with hearts aflame [3.5s] BLIB_Or15716.080ax, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world - -
BH08480 no title 120 Arabic هذه ورقه ارسلناها الیک انها فی کل حین تغن فی نفسها بانه لا اله الا هو المهیمن This is a leaf We have sent unto thee; verily, it singeth within its own self at all times that there is none other God but Him, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15725.286b, Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08481 no title 120 mixed هر کلمه که از لسان عظمت ظاهر میشود بمثابه ماء حیات است از برای مردگان و راه Every word that issueth from the Tongue of Grandeur is even as the water of life unto them that are dead, and a path [3.5s] BLIB_Or15715.026a, Living waters; water of life; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08482 no title 120 Arabic هل الکتاب ظهر بالحق قل ای و رب العالمین هل الندآء ارتفع بالفضل قل ای ان انت من العارفین Hath the Book been revealed in truth? Say: Yea, by the Lord of all worlds! Hath the Call been raised through grace? Say: Yea, if thou be of them that know [3.5s] BLIB_Or15713.294a, , BLIB_Or15730.083b, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08483 no title 120 mixed هوا چون دیده اهل وفا بر شهداء سبیل بها میگرید گویا خبر مظلومانرا تازه اصغا نموده لله الحمد The air weepeth even as do the eyes of the faithful upon the martyrs in the path of Bahá, as though it hath but newly hearkened unto the tidings of the oppressed ones. Praised be God [3.5s] BLIB_Or15696.130c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08484 no title 120 Arabic و نزل فی هذا الحین من اراد ذکری و نبشره بهذا الذکر He who desireth My remembrance hath in this hour descended, and We give unto him the glad-tidings of this Remembrance [3.5s] BLIB_Or15726.112, - -
BH08485 no title 120 Persian ورقه بنت آن مخدره قصد مقصد اقصی و افق اعلی نمود لله الحمد عنایت الهی اعانت The Leaf, daughter of that honored Lady, hath turned toward the Most Great Goal and the Supreme Horizon. Praise be to God, divine favors have assisted [3.5s] BLIB_Or15724.193a, Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08486 no title 120 mixed یا اباالقاسم انا نذکرک فی السجن و نبشرک بعنایه الله رب العالمین و نوصیک بما O Abu'l-Qásim! We make mention of thee in the Prison, and give thee glad tidings of the bounty of God, the Lord of all worlds, and counsel thee with that which [3.5s] INBA19:201a, INBA32:183 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08487 no title 120 Arabic یا ابراهیم قد رجع الخلیل و الکلیم یشهد و یری و الطور تعطر من نفحات الوحی مره O Ibrahim! The Friend hath returned, and He Who conversed with God doth witness and behold, and Sinai is perfumed with the breezes of Revelation once again [3.5s] BLIB_Or15696.014b, , BLIB_Or15734.2.064, Heedlessness and ignorance of the people; Return of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08488 no title 120 mixed یا ابراهیم لله الحمد تحت لحاظ عنایت بوده و هستی در ایامی اقبال نمودی که اهل عالم معرض O Ibrahim! Praise be to God, thou hast been and art beneath the glances of His loving-kindness. Thou didst turn unto Him in days when the people of the world were turned away [3.5s] AQA7#368 p.057b, QUM.097 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08489 no title 120 Arabic یا ابن ابهر یا ایها الناظر الی المنظر الاکبر یذکرک مالک القدر فی هذا المقام O Ibn Abhar! O thou who gazest upon the Most Great Scene! The Lord of Power maketh mention of thee in this station [3.5s] BLIB_Or15696.126d, BRL_DA#093, YIA.177b Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Limits of the intellect; Love and unity; Religion as source of love and unity; Rejection, opposition and persecution - -
BH08490 no title 120 Arabic یا ابناء الخلیل و وراث الکلیم لکم ان تدعوا ما فی الدنیا آخذین ما اتیکم من O children of the Friend and heirs of Him Who conversed with God! Ye must forsake all that is in this world, taking hold of that which hath come unto you from [3.5s] BLIB_Or15730.037b, AHB_122BE #08 p.304 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to Jews; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08491 no title 120 Arabic یا احباء الله کونوا علی مقام و شان لایشغلکم شئونات الدنیا عن مالک الارض O friends of God! Be ye of such a station and rank that the affairs of this world shall not withhold you from the Lord of Earth [3.5s] INBA73:066b, NLAI_BH1.470b, NLAI_BH2.221a Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08492 no title 120 mixed یا اخت علی قسم باشراقات انوار آفتاب معانی لدی العرش از اهل فردوس مذکوری و در O sister of 'Alí! By the effulgent rays of the Sun of inner meanings, before the Divine Throne thou art remembered among the denizens of Paradise [3.5s] INBA18:556 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08493 no title 120 Persian یا اسد علیک سلامی شعاع علیه عنایتی حاضر و از عمان عنایت حق جل جلاله لئالی O Asad! Upon thee be My peace! The radiance of My loving-kindness is present, and from the Ocean of God's bounty - glorified be His majesty - pearls are bestowed [3.5s] YIK.328-328 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08494 no title 120 Arabic یا اسمی نعم ما نادیت به الله ربک و رب العالمین نسئل الله بان ینطقک بذکره فی کل O My Name! Excellent indeed is that wherewith thou hast called upon God, thy Lord and the Lord of all worlds! We beseech God that He may cause thee to voice His remembrance in all things [3.5s] BLIB_Or11096#275, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment - -
BH08495 no title 120 mixed یا افنانی علیک بهائی امروز روز توحید حقیقی است و کلمه مبارکه لا اله الا هو O Afnán! Upon thee be My Glory! This day is the Day of true unity, and the blessed Word: "There is no God but Him." [3.5s] AYI2.346x Knowledge; recognition of God; Proclamation to people of the Bayan; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08496 no title 120 mixed یا افنانی علیک بهائی و عنایتی این مظلوم در بحبوحه احزان من فی الامکانرا بحق O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. This Wronged One, amidst the tumult of sorrows, calleth them that dwell in the realm of creation unto truth [3.5s] INBA51:331a LHKM3.348 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH08497 no title 120 Arabic یا الهی انر ابصار القلوب بنور وجهک یا محبوب من فی الارضین و السموآت ثم استقم O my God! Illumine the eyes of hearts with the light of Thy countenance, O Thou Beloved of all who dwell in the earth and in the heavens! Then make them steadfast [3.5s] INBA44:128b, INBA34:332b, INBA92:400 AQA1#215 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08498 no title 120 Arabic یا الهی تعلم و تری ما ورد علی اصفیائک و امنائک فی بلادک الذین نطقوا بذکرک و O my God! Thou knowest and seest what hath befallen Thy chosen ones and trusted servants in Thy lands, who have raised their voices in Thy remembrance [3.5s] INBA19:070b, INBA32:065b, BLIB_Or15696.151d, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08499 no title 120 Arabic یا الهی و اله الاسماء و فاطری و فاطر السماء و خالقی و خالق الاشیاء و معینی و O my God and God of all names, O my Fashioner and Fashioner of the heavens, O my Creator and Creator of all things, O my Helper [3.5s] BLIB_Or15696.152d, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH08500 no title 120 Arabic یا الهی و اله الوجود من الغیب و الشهود اسئلک بالکلمه التی اخرجتها من معدن O my God and God of existence, both unseen and seen! I beseech Thee by the Word which Thou didst cause to issue forth from the mine [3.5s] INBA27:469a AQMJ2.137 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for martyrs; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08501 no title 120 mixed یا امان الله طوبی لک و لمن رباک و لمن ایده الله بالمعروف فی حقک نسئل الله ان O Trust of God! Blessed art thou, and blessed is he that hath reared thee, and blessed is he whom God hath strengthened to show forth kindness unto thee. We beseech God [3.5s] AQA5#129 p.165b Being a source of light; guidance; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH08502 no title 120 mixed یا امة‌الله حمد کن سلطان غیب و شهود را که ترا مؤید فرمود بر اقبال و عرفان در یومیکه کل محروم O handmaiden of God! Render thanks unto the Sovereign of the unseen and the seen, Who hath aided thee to recognition and understanding on a Day when all were deprived [3.5s] AYI2.187x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for martyrs; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH08503 no title 120 mixed یا امتی اسمت نزد مظلوم مذکور و لسان برهان در ملکوت بیان باین کلمات عالیات ذکر O My handmaiden! Thy name hath been mentioned in the presence of the Wronged One, and the Tongue of Proof in the Kingdom of Utterance hath voiced these exalted words [3.5s] INBA18:013 Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Role and station of women - -
BH08504 no title 120 Arabic یا امتی ان استمعی ندائی فو عظمتی و جلالی لایرتفع الندآء من فم البهاء بما ورد O My handmaiden! Hearken thou unto My call. By My grandeur and My glory! The call ascendeth not from the mouth of Bahá by reason of what hath come to pass [3.5s] INBA51:073, KB_620:066-066 Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH08505 no title 120 Arabic یا امتی انا ذکرناک بذکر لاینقطع عرفه بدوام الملک و الملکوت ان اشهدی بما شهد O My handmaiden! We have made mention of thee with a remembrance whose fragrance shall never cease throughout the duration of the Kingdom and the Realm above. Bear thou witness to that which hath been witnessed [3.5s] INBA51:107, KB_620:100-101 Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08506 no title 120 mixed یا امتی حوریه علیا که در فردوس اعلی در قصر یاقوت مقر دارد باینکلمه ناطق یا O My handmaiden! The Most Exalted Houri, who dwelleth in the ruby palace in the Supreme Paradise, speaketh this word: O [3.5s] INBA23:138b, BLIB_Or15724.204a, SFI03.003ax Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08507 no title 120 Persian یا امتی علیک بهائی اسمی جمال ترا ذکر نمود و از ساحت اقدس طلبید آنچه را O My handmaiden! Upon thee be My glory! My Name, the Most Beauteous, hath made mention of thee and hath beseeched from the Most Holy Court that which [3.5s] BLIB_Or15716.110a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH08508 no title 120 Arabic یا امتی قد ذکر ذکرک فی محضری و یذکرک لسان عنایتی فی ملکوت ظهوری العزیز البدیع O My handmaiden! Thy mention hath been made in My presence, and the tongue of My loving-kindness maketh mention of thee in the kingdom of My glorious and wondrous Revelation [3.5s] AQA5#057 p.072 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) - -
BH08509 no title 120 Arabic یا امتی و یا ورقتی ان السدره تذکرک و انزل لک ما یبقی بدوام الملک و الملکوت O My handmaiden and My leaf! The Divine Lote-Tree maketh mention of thee and hath revealed for thee that which shall endure throughout the dominion of earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15716.057.19, Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08510 no title 120 mixed یا امتی یا ستاره خواهری داشتیم تحت لحاظ عنایت بود بخیال تقرب بصاحبان ثروت و O My handmaiden! O shining star! We had a sister who was under the glance of grace, but who, desiring to draw nigh unto the wealthy and [3.5s] AQA5#125 p.163, KNJ.043a Chastisement and requital; Prayer for women; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08511 no title 120 mixed یا امتی یا ورقتی ندای شما را شنیدیم حق شاهد و هم او گواه است لازال ذکر شما در O My handmaiden, O My leaf! We have hearkened unto thy call. God is witness, and He verily is the Testifier. Ever hath thy mention [3.5s] INBA23:083b, BLIB_Or15716.208a, Consolation and comfort; Exhortations and counsels - -
BH08512 no title 120 mixed یا امتی یا ورقه اسمی یذکرک لسان عظمتی و یبشرک برحمتی و عنایتی و فضلی الذی سبق O My handmaiden, O Leaf of My Name! The Tongue of My Grandeur maketh mention of thee and beareth unto thee the glad-tidings of My mercy, My loving-kindness and My grace [3.5s] INBA18:350 Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH08513 no title 120 Arabic یا امه الله ان استمعی ندآء المظلوم انه سمع ندائک و اجابک من شطر سجنه الاعظم O maidservant of God! Hearken thou unto the call of the Wronged One. Verily, He hath heard thy cry and hath answered thee from the precincts of His Most Great Prison [3.5s] INBA27:472a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH08514 no title 120 mixed یا امه الله جهد نما تا تو خوشنود باشی و حق از تو راضی اگر بکلمه رضا موفق شوی O handmaid of God! Strive thou that thou mayest be content and that God may be well-pleased with thee. If thou shouldst attain unto the word of contentment [3.5s] INBA27:484, BLIB_Or15697.077b, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08515 no title 120 Arabic یا امین علیک سلام الله رب العالمین ان المظلوم لیس الشجر بما نطقت سدره الطور O Amin! Upon thee be the peace of God, the Lord of all worlds. Verily, the Wronged One speaketh not as did the Tree of Sinai when it gave utterance [3.5s] BLIB_Or15716.028.24, Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Words vs deeds - -
BH08516 no title 120 Arabic یا اهل الارض دعوا ما عندکم انه قد اتی بسلطان مبین لاینفعکم الیوم شیء الا O peoples of the earth! Forsake that which ye possess, for He hath come with manifest sovereignty. Naught shall profit you this day save [3.5s] INBA51:034a, KB_620:027-027 LHKM2.111 Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH08517 no title 120 Arabic یا اهل الارض و السماء تالله قد اتی من قرت به عین العالم ولکن الامم فی ریب مبین O peoples of earth and heaven! By God, He through Whom the eye of the world is solaced hath verily appeared, yet the nations remain in manifest doubt [3.5s] BLIB_Or15715.290c, Heedlessness and ignorance of the people; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08518 no title 120 Arabic یا اهل البهاء اسمعوا الندآء من البقعه النورآء من لدی الله العلیم الحکیم و O people of Bahá! Hearken unto the Call from the luminous Spot, from God, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or07852.067, , BLIB_Or15729.146a, , BLIB_Or15730.064a, , NLAI_22848:355, BSB.Cod.arab.2644 p183r, , MKI4522.355, AQA2#034 p.195 High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08519 no title 120 Persian یا اهل البیت علیکن سلام الله و رحمته بسیار زحمت کشیدید عملکم مقبول O people of the House! Upon you be the peace of God and His mercy. Great indeed were your labours, and your deeds are accepted [3.5s] BLIB_Or15696.135a, - -
BH08520 no title 120 Arabic یا اهل العالم قد ورد علی خیر الامم ما ارتفع به نحیب البکاء بین الملا الاعلی O peoples of the world! There hath befallen the most excellent of nations that which hath caused the lamentation of weeping to be raised amidst the Concourse on High [3.5s] INBA97:091, BLIB_Or15734.2.012b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom - -
BH08521 no title 120 mixed یا اوراقی و امائی امروز نسمه الله در مرور و روح الله در حرکت O My leaves and handmaidens! Today the Breeze of God is wafting and the Spirit of God is astir [3.5s] INBA84:126, INBA84:064a, INBA84:006c.13, BLIB_Or15695.059, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for spiritual recognition; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH08522 no title 120 Arabic یا اولیائی اری اسمی المظلوم و اولیائی فی سجن ارض الطاء بما دعوا العباد الی O My loved ones! I behold Mine own Name, the Wronged One, and My loved ones in the prison of the land of Ṭá, inasmuch as they summoned the servants unto [3.5s] BLIB_Or15715.013b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08523 no title 120 mixed یا اولیائی معنی استقامت آنکه بنبا اعظم تمسک نمایند بشانیکه عواصف اشارات و O My loved ones! The meaning of steadfastness is to hold fast unto the Most Great Announcement in such wise that the tempests of intimations and [3.5s] BLIB_Or15712.071a, Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08524 no title 120 mixed یا اولیائی و اصفیائی اینمظلوم در لیالی و ایام ناس را بافق اعلی دعوت نمود و مقصود آنکه O My loved ones and My chosen ones! This Wronged One hath, through the nights and days, summoned the people unto the Most Exalted Horizon, and His purpose was that [3.5s] AVK3.221.07x Corruption; misinterpretation of the Word of God; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Status of kings; future of monarchy; Suffering and imprisonment; The Bayan, its laws and their abrogation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08525 no title 120 mixed یا ایمان قد ذکرناک من قبل و ارسلنا الیک ما وجد منه المخلصون عرف عنایه ربهم O Faith! We have made mention of thee aforetime, and have sent unto thee that wherefrom the sincere ones inhaled the fragrance of their Lord's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15715.344a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution - -
BH08526 no title 120 Persian یا ایها السائر فی البلاد لخدمه ربک مالک الایجاد لله الحمد موفق و فائزی عمر گرانمایه را O thou who journeyest through the lands to serve thy Lord, the Creator of all things! Praise be to God, thou art confirmed and victorious, having spent thy precious life [3.5s] BLIB_Or15718.109a, MUH3.300-301 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08527 no title 120 Arabic یا ایها الشارب رحیق بیانی اسمع ندائی انه یجذبک الی افق اشرق منه نیر عنایة الله O thou who drinkest the choice wine of My utterance! Hearken unto My call, for it draweth thee unto the horizon whence hath shone forth the Daystar of God's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15695.067a, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of the Manifestation of God; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08528 no title 120 Arabic یا ایها الطائف حول العرش و الحاضر لدی الوجه اشهد انک حضرت و رایت و سمعت ندآء O thou who circlest round the Throne and standest before the Countenance! Bear thou witness that thou wert present, beheld, and hearkened unto the Call [3.5s] BLIB_Or15695.217, - -
BH08529 no title 120 mixed یا ایها القائم امام کعبه الله المهیمن القیوم این قیام را قعود اخذ ننماید و O thou who standest before the Kaaba of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting! Let not this standing be followed by sitting, and [3.5s] BLIB_Or15695.089, LHKM2.225 Prayer for firmness in the Covenant; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
BH08530 no title 120 Arabic یا ایها المتوجه الی الوجه قد سمعنا ضجیجک و صریخک و اعترافک بخطیئاتک ان ربک O thou who hast turned thy face towards the Divine Countenance! We have heard thy clamour and thy cry, and thy confession of sins. Verily thy Lord [3.5s] INBA15:371, INBA26:375a Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH08531 no title 120 Arabic یا ایها المذکور لدی المظلوم ان استمع ما نطق به لسان العظمه انه لا اله الا O thou who art mentioned before the Wronged One! Hearken unto that which the Tongue of Grandeur hath uttered: He is, verily, none other God but [3.5s] BLIB_Or15730.131b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution - -
BH08532 no title 120 Arabic یا ایها الناظر الی الله و الشارب عن کاس الوفا ان استمع ندآء ربک العلی الاعلی O thou who gazest upon God and drinkest from the chalice of fidelity, hearken unto the call of thy Lord, the Most Exalted, the Most High [3.5s] INBA28:227a, INBA73:364, NLAI_BH1.512, NLAI_BH2.251a Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Suffering and imprisonment - -
BH08533 no title 120 mixed یا باقر اینمظلوم بلایای عالمرا لاجل حفظ امم قبول نمود لعمرالله جز اطفاء نار O Báqir! This Wronged One hath accepted the tribulations of the world for the preservation of mankind. By the life of God! His only purpose was to quench the fire [3.5s] BLIB_Or15712.104c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Mission of the Manifestation of God in the world; Suffering and imprisonment - -
BH08534 no title 120 Persian یا باقر ببصر حق بمنظر اکبر ناظر باش و باذن طاهره مقدسه ندای محبوب یکتا را بشنو O Báqir! With the eye of truth gaze thou upon the Most Great Scene, and with pure and sanctified ears hearken unto the call of the one Beloved [3.5s] BLIB_Or15715.360a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08535 no title 120 mixed یا بن بابی علیک عنایتی و رحمتی حق تعالی شانه این اسم را بسیار دوست داشته رحمت O Ibn Babi! Upon thee be My loving-kindness and My mercy. God, exalted be His glory, hath cherished dearly this name [3.5s] YMM.201 Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Kingdom of God [Malakut]; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08536 no title 120 mixed یا بنت عمه شهادت میدهد قلم اعلی بمحبت و توجه و اقبال آن ورقه انشاء الله بنار کلمه O daughter of Mine aunt! The Most Exalted Pen beareth witness to the love, devotion and attraction of that leaf. God willing, by the fire of the Word [3.5s] BLIB_Or15697.052b, Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08537 no title 200 mixed ملکوت حمد و شکر و جبروت ذکر و ثنا اولیای مالک اسما و فاطر سما … یا حاجی در بیت الهی که الیوم مطاف عالم است تفکر نما در اول ایام The Kingdom of praise and thanksgiving, and the Realm of remembrance and glorification, belong to the chosen ones of the Lord of Names and Creator of Heaven... O pilgrim! Reflect thou upon the House of God, which in this Day is the Point of Adoration for all the world, in the beginning of days [3.5s] ASAT2.108x, YIA.120ax Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08538 no title 120 mixed یا حزب الله یوم یوم استقامت است چه که از هر جهتی امری ظاهر و از هر شطری O people of God! This is the Day of steadfastness, for from every direction some matter hath appeared and from every quarter [3.5s] BLIB_Or15695.198a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH08539 no title 120 Arabic یا حسن ان استمع الندآء انه یذکرک بما تقر به عیون الذین اقبلوا الی الافق الاعلی و شربوا رحیق O Hasan! Hearken thou unto the Call, for it maketh mention of thee with that which shall gladden the eyes of them that have turned towards the Most Exalted Horizon and have quaffed the choice wine [3.5s] BLIB_Or15715.035b, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08540 no title 120 Arabic یا حسن ان افرح بما احسن الله الیک ثم اشکره بما انزل لک هذا الکتاب المبین انا O Hassan! Rejoice thou in what God hath graciously bestowed upon thee, then render thanks unto Him for that He hath sent down unto thee this perspicuous Book [3.5s] BLIB_Or15715.237b, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH08541 no title 120 Arabic یا حسن قد اقبل الیک المظلوم الذی کان هدفا لسهام الظالمین قد ورد علی ما ناح به O Hasan! The Wronged One hath turned unto thee, He Who hath been made a target for the arrows of the oppressors. He hath come in such wise as hath caused lamentation [3.5s] BLIB_Or15695.153a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08542 no title 120 mixed یا حسن مولی السر و العلن جمیع من علی الارض را الیوم بصراط مستقیم الهی دعوت O Hasan, Lord of the hidden and the manifest! All who dwell upon the earth are, on this Day, summoned unto the straight Path of God [3.5s] INBA23:019b, BLIB_Or15715.376b, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08543 no title 120 mixed یا حسین انشاء الله لازال در ظل سدره عنایت محبوب بیزوال ساکن باشی و از کوثر فضل O Husayn! God willing, mayest thou ever abide beneath the shade of the celestial Lote-Tree of loving-kindness, and partake of the Kawthar of grace [3.5s] BLIB_Or15715.105a, Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH08544 no title 120 Arabic یا حسین یذکرک المظلوم من هذا المقام الاعلی الذی بنی لمالک الاسماء ان افرح O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee from this most exalted Station, which hath been raised up for the Lord of Names. Rejoice thou [3.5s] BLIB_Or15730.131c, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08545 no title 120 Arabic یا حمید یذکرک مولی العالم فی السجن الاعظم و یبشرک بما قدر لاصفیاء الله فی O Ḥamíd! The Lord of the world maketh mention of thee from within the Most Great Prison, and announceth unto thee that which hath been ordained for the chosen ones of God [3.5s] BLIB_Or15715.240a, , BLIB_Or15734.1.072b, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH08546 no title 120 Persian یا حیدر قبل علی علیک بهائی و عنایتی انچه در باره ابن اشرف علیهما O Haydar-'Alí! Upon thee be My glory and My loving-kindness. That which concerneth Ibn-i-Ashraf [3.5s] BLIB_Or15690.173c, , BLIB_Or15728.073a, Business; financial; property matters; Praise and encouragement - -
BH08547 no title 120 mixed یا خداداد امروز روز داد است ولکن دیوان ظلم بر فرشته های عدل ستم نموده اند O Khodadad! Today is the Day of Justice, yet the demons of tyranny have grievously wronged the angels of equity [3.5s] MSHR3.044 Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08548 no title 120 mixed یا خسرو ندای الهی را از جمیع جهات بشنو الحمد لله زمستان تیره ظلمانی گذشت و O Khusraw! Hearken unto the Divine Call from all directions. Praise be to God, the dark and gloomy winter hath passed [3.5s] YARP1.059 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual springtime; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08549 no title 120 Arabic یا ذاکری و مبشر امری قد دعوت الکل الی نفسی و اخبرت الکل بظهوری و طلوعی و O thou who makest mention of Me and proclaimest My Cause! Thou hast summoned all unto My Self and announced unto all My manifestation and My dawning [3.5s] BLIB_Or15696.039d, , BLIB_Or15734.2.130b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH08550 no title 120 mixed یا رحیم ذکرت لدی المظلوم مذکور لذا ذکرت نمودیم جهد نما شاید بصرت فائز شود O Rahim! Thy mention hath been remembered before the Wronged One; therefore have We made mention of thee. Strive thou, that perchance thine insight may be quickened [3.5s] INBA19:461b Development of capacity and readiness; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH08551 no title 120 Arabic یا روحی علیک سلام الله مولی الوری و رب العرش و الثری قد ارسلنا الیک لوحا لاح O Ruhi! Upon thee be the salutations of God, the Lord of all beings and the Lord of the throne and earth. We have verily sent unto thee a luminous Tablet [3.5s] BLIB_Or15712.071b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing - -
BH08552 no title 120 Arabic یا زین انا نحب ان نذکر ابنک الذی صعد الینا و فاز بافقنا و شرب رحیق وحینا و O Zayn! We wish to make mention of thy son who hath ascended unto Us, attained unto Our horizon, and quaffed the choice wine of Our Revelation [3.5s] BLIB_Or15722.171.03, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08553 no title 120 Arabic یا سالار یذکرک ربک المختار من شطر سجنه الاعظم الذی فیه ارتفع حنین الاشیاء و O Salar! Thy Lord, the All-Chosen One, maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison, wherein hath been raised the lamentation of all things [3.5s] BLIB_Or15695.151a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Suffering and imprisonment - -
BH08554 no title 120 mixed یا سکینه مکرر ذکرت نازل و باثار الله فائز اماء ارض را ظنون و اوهام از حق جل O Sakinih! Time and again hath thy mention been revealed, and thou hast attained unto the tokens of God. The handmaidens of the earth have been kept back from the Truth by vain imaginings and idle fancies [3.5s] INBA23:141, BLIB_Or15690.172b, , BLIB_Or15728.043b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Role and station of women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08555 no title 120 mixed یا سمندر علیک بهاء الله و عنایته شهادت میدهیم از اول امر اقبال نمودی و بخدمت O Samandar! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! We bear witness that from the beginning of the Cause thou didst turn thyself in devotion and didst arise to serve [3.5s] MJAN.053, AYBY.079 - -
BH08556 no title 120 Arabic یا شکرالله قد ورد علی المظلوم ما صاحت به الصخره و نادت السدره بما ورد علی من O Shukru'llah! There hath befallen the Wronged One that which hath caused the Rock to cry out and the Divine Tree to raise its voice by reason of that which hath come to pass [3.5s] BLIB_Or15728.119b, , BLIB_Or15734.1.087a, Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08557 no title 120 mixed یا صادق در اقتدار قلم اعلی تفکر نما مع اعراض علما و اعتراض فقها و طغیان امرا O Sadiq! Ponder thou the power of the Most Exalted Pen, despite the indifference of the learned, the objections of the divines, and the rebellion of the rulers [3.5s] BLIB_Or15699.038c, AKHA_124BE #01 p.h Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08558 no title 120 Persian Translation List یا صغیر السن یا کبیر المقام O thou who art low in age but high in rank! Thou hast attained, in thy childhood, to such a station that the Lord of all humanity hath mentioned thee INBA45:218 ADMS#281 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God - -
BH08559 no title 120 Arabic یا صمد قد کنت مذکورا لدی المظلوم بایات اذ نزلت O Samad! Thou wert mentioned in the presence of the Wronged One through verses that were sent down [3.5s] BLIB_Or15728.028b, , BLIB_Or15734.1.086b, Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08560 no title 120 mixed یا عبد الکریم مقصود اینظهور تطهیر قلوب است از ضغینه و بغضا که شاید اهل آفاق O 'Abdu'l-Karím! The purpose of this Manifestation is to purify hearts from rancor and hatred, that perchance the peoples of the world [3.5s] BLIB_Or15712.101a, Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Purpose; goal of creation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08561 no title 120 Arabic یا عبد ان اشکر الله ربک بما حضر اسمک لدی الوجه و توجه الیه لحاظ ربک العلیم O servant! Give thanks unto God, thy Lord, inasmuch as thy name hath been present before His Countenance and the gaze of thy Lord, the All-Knowing, hath been directed towards thee [3.5s] INBA51:080, INBA84:155, INBA84:087, INBA84:028a.02, BLIB_Or15696.060d, , KB_620:073-074 LHKM2.139 High station of the true believer; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH08562 no title 120 mixed یا عبدالخالق خلق عالم از برای معرفت حق جل جلاله از عدم بوجود آمده اند O 'Abdu'l-Khaliq! The creation of the world hath been brought forth from nothingness into being for the knowledge of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15724.220a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08563 no title 120 mixed یا عبدالله مظلوم عالم جمیع امم را در کل اوان و احیان بحق دعوت مینماید و مقصود از O servant of God! The Wronged One of the world summoneth all nations, at all times and in every season, unto truth, and His purpose [3.5s] BRL_DA#165, HDQI.144, UAB.057bx, DRD.108, AYI2.053x, PYB#239 p.03, AKHA_133BE #09 p.199, AKHA_134BE #17 p.660, ANDA#38 p.03 Being a source of light; guidance; Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Goodly deeds; actions; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08564 no title 120 mixed یا عطار و یا ابن عطار باید این اسم را مصداق لطیف عزیز بسیار معطر باشد تا در O 'Attar, and O son of 'Attar! This name must needs be a sweet and precious symbol of fragrance, that [3.5s] MSHR5.385cx Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08565 no title 120 Persian یا علی از قبل بعنایت الهی و ذکر او فائز شدی هذه مره اخری فضلا من لدی الله مولی O Ali! Through divine grace and His remembrance thou wert previously favoured, and this is yet another bounty from God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15715.310a, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08566 no title 120 Arabic یا علی ان المظلوم اراد ان یذکرک بما یجذبک الی الافق الاعلی و O 'Alí! The Wronged One desireth to make mention of thee with that which shall draw thee to the Most Exalted Horizon [3.5s] INBA41:372, BLIB_Or15730.092e, Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08567 no title 120 mixed یا علی حیدر علیک بهائی جناب امین علیه بهائی وارد ذکر شما و دوستان آن ارض را O 'Alí-Ḥaydar! Upon thee be My glory! The honoured Amín, upon him be My glory, hath arrived and made mention of thee and the friends of that land [3.5s] YMM.267x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Prayer for strength; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08568 no title 120 mixed یا علی علیک بهائی امروز چشم انصاف کور و دست اعتساف بلند بنور هدایت نموده ایم O Ali, upon thee be My Glory! Today the eye of justice is blinded and the hand of tyranny is lifted high. We have illumined [all] with the light of guidance [3.5s] INBA51:237b, KB_620:230-231 LHKM3.346 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08569 no title 120 mixed یا علی قبل اکبر این مظلوم در منظر اکبر ترا ذکر نموده و مینماید از حق میطلبیم O 'Alí-Qablí-Akbar! This Wronged One hath made mention of thee, and continueth to make mention of thee, in the Most Great Scene. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15712.079a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08570 no title 120 mixed یا علی قبل اکبر شکر کن مالک قدر را که ترا تائید فرمود و از فیوضات بحر O 'Alí-Qablí-Akbar! Render thanks unto the Lord of Power, Who hath confirmed thee and granted thee from the outpourings of the Ocean [3.5s] BLIB_Or15726.098c, LHKM2.231 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude - -
BH08571 no title 120 mixed یا علی قبل محمد ضوضای معرضین مرتفع شده و مکر ماکرین ظاهر گشته و نار مغلین از O 'Alí-Muhammad! The clamor of the opposers hath been raised, and the craftiness of the deceitful hath been made manifest, and the fire of the malevolent [3.5s] INBA23:211 Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08572 no title 120 Arabic یا علی قد حضر کتاب من الذی اقبل الی الله و فیه ذکرک ذکرناک بهذا الذکر البدیع طوبی لمن فاز O Ali! There hath come before Us a letter from him who hath turned unto God, and therein was thy remembrance. We make mention of thee through this wondrous remembrance. Blessed is he who hath attained [3.5s] BLIB_Or15713.310b, , BLIB_Or15734.1.077a, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Thankfulness; gratitude - -
BH08573 no title 120 mixed یا علی نامه ات در سجن اعظم باصغاء مالک قدم فائز عرف حب الهی از او متضوع از حق O Ali! Thy letter hath attained, in the Most Great Prison, unto the hearing of the Ancient King. The fragrance of divine love was wafted therefrom [3.5s] BLIB_Or15724.200a, Characteristics and conduct of true believers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08574 no title 120 mixed یا علی ندای مظلوم را بشنو و بیقین بدان این آن ندائیست که کلیم در طور عرفان O Ali! Hearken unto the Voice of the Wronged One, and know thou of a certainty that this is the Call which the Interlocutor heard upon the Mount of mystic knowledge [3.5s] BLIB_Or15699.028a, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech - -
BH08575 no title 120 Persian یا غصن بها علیک بهائی انشاءالله بدو امر ملک و ملکوت در ظل عنایت مقصود حقیقی O Branch of Bahá! Upon thee be My glory! By the will of God, from the beginning of earthly and heavenly dominion, thou hast dwelt beneath the shadow of the favor of the True Object of all desire [3.5s] BLIB_Or15696.181b, - -
BH08576 no title 120 Arabic یا غفار اذا فزت بلوح ربک المختار قم و قل الهی الهی اشهد انک ظهرت و اظهرت ما O Ghaffar! When thou hast attained unto the Tablet of thy Chosen Lord, arise and say: "My God, my God! I bear witness that Thou hast manifested Thyself and revealed that which..." [3.5s] INBA15:372a, INBA26:375b Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08577 no title 120 Arabic یا غلام قبل حسین یذکرک المظلوم اذ کان مستویا علی عرش السجن بما اکتسبت ایدی O Ghulam Qabl-Ḥusayn! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated upon the throne of imprisonment, by reason of that which hands have wrought [3.5s] BLIB_Or15730.092d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08578 no title 120 Arabic یا غلام قبل رضا ایاک ان یخوفک ما ظهر من مطلع الظلم و ایاک ان یحزنک ضوضاء کل O Ghulam Qabl-i-Rida! Beware lest what hath appeared from the dayspring of tyranny cause thee fear, and beware lest the clamor of all fill thee with sorrow [3.5s] BLIB_Or15726.026b, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH08579 no title 120 mixed یا غلام کتابت حاضر و عبد حاضر تلقاء وجه ذکر نمود طوبی لک چه که کتابت مطهر بود O servant! Thy letter hath come and the servant hath made mention thereof before My face. Blessed art thou, inasmuch as thy letter was pure [3.5s] INBA51:138b, KB_620:131-132 Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH08580 no title 120 mixed یا فاطمه علمای ارض الیوم از افق اعلی ممنوعند و تو بان فائز در قرون و اعصار O Fatimih! The divines of the earth are, in this day, debarred from the Most Exalted Horizon, whilst thou hast attained thereunto throughout ages and centuries [3.5s] KNJ.008a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Nearness and remoteness; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08581 no title 120 Arabic یا قلم اذکر من اقبل الی مطلع القدم لتجذبه نفحات مالک الامم فی هذا الیوم الذی O Pen! Make mention of him who hath turned towards the Dawning-Place of Eternity, that the sweet fragrances of the Lord of Nations may draw him unto Him on this Day [3.5s] INBA34:333a, BLIB_Or15707.205, , BLIB_Or15735.347b, AQA1#216, HYK.347 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08582 no title 120 Arabic یا قلم الاعلی اذکر من فی الانشاء لیدعوا ما عندهم و یتوجهوا الی الله رب O Most Exalted Pen! Make mention of them that are in all creation, that they may cast away whatsoever they possess and turn unto God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15729.146b, , NLAI_22848:356a, BSB.Cod.arab.2644 p183v, , MKI4522.356a, AQA2#035 p.196a Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08583 no title 120 Arabic یا قلمی تحرک علی ذکر من اقبل الی الله و وجد نفحات القمیص اذ تضوعت بین O My Pen! Move in remembrance of him who hath turned unto God and hath found the fragrance of the garment as it was diffused [3.5s] BLIB_Or15729.149a, , NLAI_22848:362, BSB.Cod.arab.2644 p187r, , MKI4522.362, AQA2#042 p.200b Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08584 no title 120 Arabic یا لسان العظمة اذکر من طاف حول بیتک و قام امام الوجوه علی خدمة امرک الذی ما O Tongue of Grandeur! Make mention of him who hath circled round Thy House and stood before all faces to serve Thy Cause, which [3.5s] BLIB_Or15695.272b, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08585 no title 120 Persian یا لطف الله انشاء الله در لیالی و ایام بذکر حق جل جلاله مشغول باشی بشانیکه O Lutfu'llah! God willing, mayest thou be occupied, throughout the nights and days, with the remembrance of God, exalted be His glory, in such wise that [3.5s] BLIB_Or15712.079b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08586 no title 120 Arabic یا محسن کلما اضرمنا علیک النار انک لاتشتعل اذا بعهنا نار الخلد علی هیکل اللوح O Mohsen! Every time We kindle the fire against Thee, Thou art not consumed. Thus have We ignited the Fire of Eternity upon the Temple of the Tablet [3.5s] ASAT4.068x, YMM.215x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08587 no title 120 Arabic یا محمد اذا سمعت ندائی و فزت بکتابی و وجدت منه عرف بیانی قل یا من فی قبضتک O Muhammad! When thou hearest My Call and attainest unto My Book and findest therein the fragrance of Mine utterance, say: O Thou in Whose grasp [3.5s] BLIB_Or15715.290a, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08588 no title 120 mixed یا محمد قبل حسین امروز روز اقبال و توجه و ذکر و ثنا و خدمت است انشاء الله از O Muhammad-Qablí-Ḥusayn! This is the Day of drawing nigh unto God, of attentiveness, of praise and glorification, and of service. God willing [3.5s] INBA51:071b, KB_620:064-065 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08589 no title 120 Arabic یا محمد قبل حسین قد ناح بحزنی کل کتب و کل صحف و کل منصف علیم نسئل الله O Muhammad-Qablí-Husayn! By reason of My sorrow have lamented all books and all scriptures and every just and knowing one. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15716.082e, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Prayer for protection - -
BH08590 no title 120 Arabic یا محمد قبل رضا یذکرک المظلوم من الافق الاعلی و یقربک الیه فی کل الاحوال O Muhammad-Riḍá! The Wronged One maketh mention of thee from the Supreme Horizon and draweth thee near unto Him in all conditions [3.5s] INBA84:205a, BLIB_Or15715.015c, Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08591 no title 120 mixed یا محمد قبل علی عالم را ظلم احاطه نموده و سحاب بغضا انوار نیر عدل را منع کرده O Muhammad-Qablí-'Alí! The world hath been encompassed by tyranny, and the clouds of hatred have veiled the rays of the Orb of Justice [3.5s] INBA23:239, BLIB_Or15716.060.04, UAB.027cx Justice and wrath of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08592 no title 120 Arabic یا محمد قبل کریم قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر ان ربک لهو O Muhammad-Qablih-Karím! Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and the servant who standeth before Him hath read it. Verily thy Lord is He [3.5s] BLIB_Or15719.133b, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08593 no title 120 Arabic یا محمد قد سمعنا ندآئک و ضجیج قلبک و حنین فوادک فی حب مولیک الذی الیه منقلبک O Muhammad! We have hearkened unto thy call, and the tumult of thy heart, and the yearning of thy soul in thy love for thy Lord, unto Whom thou shalt return [3.5s] BLIB_Or15719.171a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH08594 no title 120 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی اشهد انک انت کنت لم تزل فی علو القدره و ...Praised be Thou, O Lord my God! I bear witness that from eternity Thou wert exalted in Thy transcendent majesty and might PMP#028x PM#028x Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH08595 no title 120 Arabic یا محمد یذکرک الفرد الاحد فی دیار الغربه علی مقام سمی بالسجن الاعظم من قلمی O Muhammad! The One, the Single, maketh mention of thee from the land of exile, from this station known as the Most Great Prison, by My Pen [3.5s] BLIB_Or15713.290a, , BLIB_Or15715.235e, BRL_DA#459 Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Prophecy and fulfillment - -
BH08596 no title 120 Persian یا محمود بگو الهی الهی کریما رحیما اینست بصر من امام وجه تو و از تو میطلبد O Mahmud! Say: My God, my God, O Gracious, O Merciful One! This is my vision before Thy countenance, and from Thee it doth beseech [3.5s] INBA65:039bx, INBA30:089bx, INBA81:003b AHM.364, AQMJ1.172, AKHA_133BE #12 p.313 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08597 no title 120 Persian یا مرتضی علیک بهاء الله مولی الوری مبشر این ظهور اعظم میفرماید کل از برای آن O Murtaḍá! Upon thee be the Glory of God, the Lord of all beings. The Herald of this Most Great Revelation declareth that all are for that [3.5s] INBA51:397 Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH08598 no title 120 mixed یا مستان انشاء الله از رجال بستان فواکه الهی محسوب شوی لله الحمد بنور توحید O ye intoxicated ones! God willing, may ye be accounted among the men who gather divine fruits in the celestial garden. Praise be to God for the light of unity [3.5s] BLIB_Or15690.174b, , BLIB_Or15695.200b, , BLIB_Or15728.151, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) - -
BH08599 no title 120 Arabic یا ملا الارض قد فتح باب العرفان و اتی الرحمن بملکوت البیان ولکن القوم فی غفله O concourse of the earth! The gate of divine knowledge hath been flung open, and the All-Merciful hath come with the kingdom of utterance, yet the people remain heedless [3.5s] INBA23:264, BLIB_Or15713.317b, , BLIB_Or15715.206b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH08600 no title 120 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] یا من بلائک دوآء المقربین و سیفک رجاء العاشقین و سهمک محبوب المشتاقین و O Thou Whose tests are a healing medicine to such as are nigh unto Thee... I am he, O my Lord, that hath set his face towards Thee, and fixed his hope on the wonders of Thy grace INBA48:192, INBA30:123bx, BLIB_Or15739.330, PMP#133, PMP#134, AHM.066, AQMJ1.010, NSR_1993.030, ADH1.032 PM#133, PM#134, BPRY.074x, BPRY.220x Ahdieh Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for tests and difficulties; Servitude; submission to God; repentance - - LL#502
BH08602 no title 120 Arabic یا من سبقت رحمتک علی کل الاشیا و فضلک احاط من فی الارض و السما و باسمک اثمرت O Thou Whose mercy hath preceded all things, Whose grace hath encompassed all who dwell on earth and in heaven, and by Whose Name fruits have been brought forth [3.5s] INBA23:075b, INBA92:173b Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08603 no title 120 Arabic یا من قربک رجائی و وصلک املی و ذکرک منائی و الورود فی ساحه عزک مقصدی و شطرک O Thou Whose nearness is my hope, Whose reunion is my desire, Whose remembrance is my solace, and Whose entry into the court of might is my purpose and goal [3.5s] Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08604 no title 120 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] یا من قربک رجائی و وصلک املی و ذکرک منائی و الورود فی ساحه عزک مقصدی و شطرک O Thou Whose nearness is my wish, Whose presence is my hope, Whose remembrance is my desire INBA48:184a, INBA30:122x, BLIB_Or15739.319, BRL_DA#759, PMP#104, AHM.062, AQMJ1.008, NSR_1993.028 PM#104, BPRY.185 S. Toloui-Wallace Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - - LL#489
BH08606 no title 120 Persian یا مهد علیا علیک بهاءالله مولی الوری احوال شما انشاءالله خوبست نسئل الله ان یشفیک O Mahd-i-'Ulya! Upon thee be the Glory of God, the Lord of all mankind! We trust thou art well. We beseech God that He may grant thee healing [3.5s] BLIB_Or15696.133c, - -
BH08607 no title 120 Persian یا نبیل علیک بهاءالله العزیز الجمیل بشارت کبری انکه و لکنه O Nabil! Upon thee be the Glory of God, the Mighty, the Most Beautiful! The Most Great Glad-Tidings is that [3.5s] BLIB_Or15696.123a, - -
BH08608 no title 120 Arabic یا نصرالله قد حضر اسمک لدی المظلوم ذکرک بایات الله المهیمن القیوم انک اذا O Nasru'llah! Thy name hath verily been mentioned before the Wronged One, Who remembereth thee through the verses of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily thou [3.5s] BLIB_Or15728.220c, , BLIB_Or15734.1.088a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08609 no title 120 Arabic یا نور علیک سلام المظلوم انا اخبرناک بامر و بشرناک بآخر قد ظهر الاول O Nur! Upon thee be the peace of the Wronged One. We have informed thee of a matter and given thee glad tidings of another. The first hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15696.174b, - -
BH08610 no title 120 Arabic یا هاشم ان استمع ندائی انه ارتفع من سجنی هذا المقام الذی یطوفه الملا الاعلی O Hashim! Hearken unto My Call, which hath been raised from this My Prison, the Spot round which circle the Concourse on High [3.5s] BLIB_Or15730.050a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08611 no title 120 Arabic یا ورقتی ان استمعی حفیف سدره عنایتی انها تعزیک فیما ورد علیک من قضاء الله ربک O My leaf! Hearken thou unto the rustling of the Divine Lote-Tree of My loving-kindness. Verily, it consoleth thee in what hath befallen thee through the decree of God, thy Lord [3.5s] BLIB_Or15734.1.073b, AQA7#468 p.292a, KHAF.056 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08612 no title 120 Arabic یا ورقتی ان اشهدی بما شهد الله فی السجن الاعظم انه لا اله الا انا الحق علام O My leaf! Bear thou witness unto that which God Himself hath testified in the Most Great Prison - that there is none other God but Me, the True One, the All-Knowing [3.5s] INBA15:293, INBA26:295b, BLIB_Or15715.294d, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08613 no title 120 mixed یا ورقتی علیک بهائی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه هو الحق علام الغیوب امروز O My Leaf! Upon thee be My glory! Hearken unto My call from the precincts of My prison. Verily, He is the Truth, the Knower of things unseen [3.5s] BLIB_Or15716.068.03, High station of the true believer; Praise and encouragement - -
BH08614 no title 120 Persian یا ورقتی علیک بهائی امروز اشراقات انوار آفتاب حقیقت عالم را منور فرموده O My Leaf! Upon thee be My glory! Today the effulgent rays of the Sun of Truth have illumined the world [3.5s] BLIB_Or15724.197a, Development of capacity and readiness; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08615 no title 120 mixed یا ورقتی علیک بهائی لحاظ عنایت لازال بانشطر متوجه امروز مطلع ایامست و مشرق O My Leaf! Upon thee be My Glory! The glance of divine favour hath ever been directed towards thee. This Day is the Dawning-Place of days and the Dayspring thereof [3.5s] BLIB_Or15724.196b, High station of the true believer; Nearness and remoteness; Purpose; goal of creation; Thankfulness; gratitude - -
BH08616 no title 120 mixed یا ورقتی علیک بهائی یک کلمه از تو در ساحت اقدس امام وجه مظلوم عرض شد و O My Leaf! Upon thee be My glory! A word from thee was presented in the Most Holy Court, before the countenance of the Wronged One [3.5s] INBA15:374a, INBA26:377, BLIB_Or15712.327a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God - -
BH08617 no title 120 Arabic یا ورقتی قد فزت بذکری و آثاری من قبل و من بعد اشکری ربک بهذا الفضل الاعظم و O My Leaf! Thou hast attained unto My remembrance and My tokens, both before and after. Render thanks unto thy Lord for this most great bounty [3.5s] INBA18:352, BLIB_Or15716.067.22, Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH08618 no title 120 Arabic یا ورقه العلیا قد شهد لک القلم الاعلی فی ملکوت الانشاء بانک انت سمعت الندآء O Most Exalted Leaf! The Supreme Pen hath borne witness unto thee in the Kingdom of creation that thou didst hearken unto the Call [3.5s] INBA51:309, BLIB_Or15715.100a, KHAF.187 Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH08619 no title 120 mixed یا ورقه ذکرت لدی المظلوم بوده و هست ذکر کن ایامی را که در سجن اعظم امام وجه O Leaf! Thy mention hath been and ever shall be before the Wronged One. Call thou to mind those days when thou didst stand before Our face in the Most Great Prison [3.5s] INBA51:563a LHKM3.363a Call to action; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH08620 no title 120 Arabic یا یهودا ان الطور یحدث و القوم لایسمعون ان السدره تنادی و الناس لایفقهون اسمع O Judah! The Mount speaketh, yet the people hear not; the Lote-Tree calleth aloud, yet mankind comprehendeth not. Hearken [3.5s] BLIB_Or15695.023a, KHMT.019 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment - -
BH08621 no title 120 Persian یا یوسف بر مظلوم وارد شد انچه که چشم ابداع عالم شبهش را ندیده O Joseph! There hath befallen the Wronged One that which the eye of creation hath never beheld the like thereof [3.5s] BLIB_Or15690.171b, , BLIB_Or15728.031b, Fairmindedness; personal justice [insaf]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08622 no title 120 Arabic یشهد لسانی انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و یشهد لسانه ان الذی ینطق انه My tongue testifieth that there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and His tongue beareth witness that He Who speaketh [3.5s] BLIB_Or15697.128, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08623 no title 120 Arabic ینبغی لک بان تشکر الله بعدد السن الخلائق بما ایدک علی الاعتراف بمطلع وحیه و مشرق It behooveth thee to render thanks unto God, through all the tongues of His creation, inasmuch as He hath aided thee to recognize the Dawning-Place of His Revelation and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15730.050b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08624 no title 120 Take up the exalted Pen, O Servant, move it on the snow-white tablet and call to remembrance Thy sister, Fatimih, that the bounty upon her LTDT.281-282 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH08625 no title 120 Verily, we heard your supplications, and granted them to you BLO_PT#179 Personal instructions; Prayer for spiritual recognition - -
BH08626 no title 110 Arabic ا تحرم یا الهی من اقبل الی حرم ذاتک ا تبعد یا محبوبی من استجار الی مدینه Wouldst Thou bar, O my God, from the sanctuary of Thine Essence one who hath turned towards Thee? Wouldst Thou banish, O my Beloved, one who hath sought refuge in Thy celestial city [3.5s] INBA33:073a, INBA92:106a AQMJ1.033 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08627 no title 110 mixed اثر قلم نزد مالک قدم حاضر و مشاهده شد ذکر عامی نموده بودی کل نزد بحر علم عامی The traces of thy pen were presented before the Ancient King and were observed. Thou didst make mention of one unlearned; all are unlearned before the Ocean of Knowledge [3.5s] BLIB_Or11096#209, , BLIB_Or15710.078, Knowledge; recognition of God; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Outward and inward meanings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08628 no title 110 mixed از صریر قلم اعلی این کلمه علیا اصغا شد قد اتی المالک الملک لله بظهوره ظهر ما From the shrill voice of the Most Exalted Pen was heard this most sublime Word: The Sovereign hath come, the Kingdom is God's! Through His manifestation hath appeared what was hidden [3.5s] BLIB_Or15712.067, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08629 no title 110 mixed از قبل لسان عظمت باینکلمه ناطق و من الماء کل شیء حی آن آب درین ایام از قلم The Tongue of Grandeur aforetime uttered these words: "And from water doth every living thing derive its life." That water, in these days, floweth from the Pen [3.5s] BLIB_Or15715.261d, Attaining the life of the spirit; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08631 no title 110 mixed اسمت نزد مظلوم مذکور آمد و طرف عنایت بتو متوجه الیوم باید کنیزان حق بکمال Thy name was mentioned in the presence of the Wronged One, and the gaze of His loving-kindness was directed towards thee. This day must the handmaidens of God with utmost [3.5s] INBA18:373, BLIB_Or15719.062b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH08632 no title 110 Arabic اسمع ندآء من ینادیک حین الذی یهب روائح الفراق عن شطر العراق و تغن دیک Hearken unto the call of Him Who summoneth thee, when the breezes of separation waft from the direction of Iraq, and sing thou [3.5s] INBA71:038a, INBA49:325 AQA6#306 p.300 Call to action; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08633 no title 110 Arabic اسئلک یا من بندائک الأحلی انجذبت الأرض و السمآء باسمک الذی به سخرت I beseech Thee, O Thou by Whose most sweet call the earth and heaven were enraptured, by Thy Name through which Thou didst subdue [3.5s] ADM2#081 p.148x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH08634 no title 110 Persian اشراقات انوار ظهور مکلم طور از جمیع آفاق عالم ظاهر و مشرق و آیات عظمت از سماء The effulgent rays of the Manifestation, the Speaker of Sinai, are manifest and resplendent from all the horizons of the world, and the signs of grandeur from the heaven [3.5s] BLIB_Or15718.013a, Chastisement and requital; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08635 no title 110 mixed اشهد یا الهی و سیدی و سندی و غایه املی و رجائی بوحدانیتک و فردانیتک لیس لک I testify unto Thy singleness and Thy oneness, O Thou Who art my God, my Master, my Support, my highest Hope and Aspiration INBA18:380, INBA51:101b, INBA27:477a, KB_620:094-095 ADM1#068 p.122, AQMJ2.007 JHT_S#054 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Purpose; goal of creation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08636 no title 110 mixed افنانی علیه بهائی بحضور فائز و باصغاء آیات منور از اول ایام لوجه الله از کوس O My Afnán! Thou hast attained unto Our presence and been illumined by the hearing of the verses. From the earliest days, for the sake of God, from the trumpet [3.5s] BLIB_Or15703.082, Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08637 no title 110 Persian اکثری از اهل عالم مدعی عرفان مالک قدم بوده و هستند ولکن بعد از خرق حجبات Most of the peoples of the world have laid claim, and continue to lay claim, to the recognition of the Ancient King, but only after the rending asunder of the veils [3.5s] BLIB_Or15719.051e, Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement - -
BH08638 no title 110 mixed اگرچه ظلمت ظلم کل اشطار را احاطه نموده و دست تعدی ظالمان بر مظلومان دراز شده Although the darkness of oppression hath encompassed all regions, and the hand of tyranny hath been stretched forth against the oppressed [3.5s] BLIB_Or11096#182, , BLIB_Or15710.013a, Detachment; severance; renunciation; patience; Justice and wrath of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08639 no title 110 Persian البته وجه را اخذ نمائید و لکن بقسمی مرغوب یعنی اسباب کدورت بمیان نیاید Verily, collect ye the dues, yet in a manner most befitting. That is, let no cause for vexation arise [3.5s] BLIB_Or15696.097e, - -
BH08640 no title 110 mixed الحمد لله بانوار فجر بیان فائز شدی و رحیق محبت مالک امکانرا نوشیدی طوبی لک و Praise be to God, that thou hast been illumined by the splendors of the Dawn of divine utterance and hast quaffed the choice wine of the love of the Lord of all existence. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15710.158b, , BLIB_Or15719.020c, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08641 no title 110 Persian الحمد لله بعرفان رحمن فائز شدی و از کوثر حیوان که حب اوست آشامیدی Praise be to God that thou hast attained unto the recognition of the All-Merciful and hast drunk from the living waters, which are His love [3.5s] BLIB_Or15719.071a, Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08642 no title 110 mixed الحمد لله تجلیات انوار وجه الهی بر طورهای قلوب مقبلین و مقبلات پرتو افکنده چه Praise be to God! The effulgent rays of the Divine Countenance have shed their radiance upon the Sinais of the hearts of men and women who have turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15697.045a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08643 no title 110 mixed الحمد لله عرصه هستی بنیر اسم الهی منور و روشن گشته و ندای سدره مرتفع شده نیکو Praise be to God! The realm of existence hath been illumined and made resplendent by the Light of the Divine Name, and the Call of the Sacred Tree hath been raised aloft [3.5s] BLIB_Or15697.272, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08644 no title 110 mixed الحمد لله که طلعات مجد قدسیه و وجهات انس عزیه جسد سر ازلی را از حجبات غیریه Praise be unto God that the effulgent Countenances of sanctified glory and the holy Visages of cherished intimacy have freed the Body of the Eternal Mystery from the veils of otherness [3.5s] INBA38:053b, INBA36:313a Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08645 no title 110 Persian الحمد لله نیر اسم اعظم از افق قدم طالع و مشرق و بحر کرم ظاهر و مواج ای دوستان Praise be unto God that the Luminary of the Most Great Name hath dawned and shone forth from the horizon of eternity, and the Ocean of generosity hath become manifest and surging, O friends [3.5s] BLIB_Or15715.155c, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08646 no title 110 mixed الحمد لله و الصلوه و السلام علی انبیائه الذین اخذوا ما امروا به من لدنه انه هو All praise be to God, and blessings and peace be upon His Prophets who faithfully took what was commanded them from His presence. Verily, He is [3.5s] INBA51:430 The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08647 no title 110 Arabic الهی الهی عرف عرفانک اجتذبنی و کوثر بیانک اسکرنی علی شان غفلت عن نفسی و عن My God, my God! The sweet-scented fragrance of Thy knowledge hath so enraptured me,and the living waters of Thine utterance have so overcome me INBA61:056, INBA66:104a ADM2#043 p.074, AQMM.068a JHT_S#171 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08648 no title 110 Arabic الهی الهی لاتمنع اصفیائک عن بحار جودک و کرمک بدل یا الهی عصیانهم بالغفران و My God, my God! Withhold not Thy loved ones from the oceans of Thy generosity and munificence. Transmute their rebellion, O my God, into forgiveness ADM3#026 p.037 JHT_S#142 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for protection - -
BH08649 no title 110 Arabic الهی الهی نورک یدعونی الیک و نارک تمنعنی عنک اشهد ان النور ظهر و لاح من وجهک O my God, my God! Thy light summoneth me unto Thee, while Thy fire doth withhold me from Thee. I bear witness that the light hath appeared and shone forth from Thy Countenance [3.5s] INBA61:055 ADM2#044 p.076, AQMM.066 Fire and light; fire and water; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08650 no title 110 Arabic الهی الهی هذه امه من امائک و ورقه من اوراقک قد وجدت عرف ظهورک و شهدت بما شهد O my God, O my God! This is a handmaiden from among Thy handmaidens and a leaf from among Thy leaves who hath inhaled the fragrance of Thy Manifestation and hath testified to that which was testified [3.5s] Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - - NYR#166x
BH08651 no title 110 Arabic الهی الهی هذه نفحه من نفحات حدیقه المعانی قد اقبلت الیک فی یوم فیه اعرض علماء My God, my God! This is a breeze from amongst the fragrant breezes of the garden of meaning; unto Thee hath she turned on a day when the learned men of Thine age INBA51:339a, INBA51:568a ADM1#076 p.133, AQMJ2.021, KHAF.217 JHT_S#025 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution - -
BH08652 no title 110 Arabic الهی الهی و سیدی و سندی تری امه من امائک اقبلت الی افق ظهورک بعد اعراض اکثر My God, my God, my Lord and my Refuge! Thou seest one of Thy handmaidens who hath turned unto the dawning-place of Thy Manifestation after most men on the earth had turned away INBA15:341a, INBA18:108, INBA23:238a, INBA26:345a, INBA51:557, BLIB_Or15716.091d, , NLAI_BH1.228 ADM1#075 p.131, ADM3#145 p.164, AQMJ2.023 JHT_S#107 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08653 no title 110 mixed امروز آفتاب حقیقت مشرق و طور عرفان بظهور مکلم ناطق طوبی از برای نفوسیکه اذکار In this day the Sun of Truth hath risen and the Mount of Knowledge hath been made vocal through the utterance of the Divine Speaker. Blessed are they who hearken [3.5s] HDQI.027b Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH08654 no title 110 mixed امروز بیان ناطق و مراتب عشاق عندالله فوق مقامات اهل عالم مشهود جذب و شوری در In this day, the eloquent utterance and the stations of the lovers are witnessed, in the sight of God, to transcend the ranks of all the peoples of the world in their rapture and exultation [3.5s] BLIB_Or15703.059, BRL_DA#394 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH08655 no title 110 mixed امروز جذب اعمال عشاق آفاقرا اخذ نموده و جمیع اشیا بذکر و ثنای منقطعین ناطق In this day the magnetic power of the deeds of the lovers hath seized the horizons, and all things speak forth in praise and glorification of them that are detached [3.5s] INBA23:099c, BLIB_Or15703.053, BRL_DA#234, LHKM2.184, PZHN v2#1 p.119, ASAT3.168x, AHB_131BE #01-02 p.141, BSHI.020, TISH.023 Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08656 no title 110 mixed امروز جمیع اشیا بذکر و ثنای حق مشغول و باعلی الندآء باین کلمه علیا ناطقند In this day all things are engaged in the remembrance and praise of God, and with the most exalted call do proclaim this sublime Word [3.5s] BLIB_Or15712.247b, Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH08657 no title 110 mixed امروز در جمیع صحف و کتب الهی بیوم الله مذکور و معروف طوبی از برای نفسیکه This day, in all the Sacred Scriptures and heavenly Books, is mentioned and renowned as the Day of God. Blessed is the soul that [3.5s] BLIB_Or15715.265b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment - -
BH08658 no title 110 mixed امروز روزیست که افق عالم بانوار آفتاب ظهور منور و روشن ولکن طیور لیل از آن This is a day when the horizon of the world is illumined and radiant with the lights of the Sun of Manifestation, yet the birds of night turn away [3.5s] BLIB_Or15719.190b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08659 no title 110 mixed امروز روزیست که ذکرش در کتب اولی از قلم اعلی جاری و مذکور بر عظمت این یوم This is the day whose mention hath flowed from the Most Exalted Pen in the Sacred Books of old, bearing witness to the greatness of this Day [3.5s] INBA23:167 AKHA_129BE #14 p.a Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08660 no title 110 mixed امروز روزیست که نعیق ناعقین مرتفعست و اوراق ناریه منتشر طوبی از برای نفوسیکه This is a day wherein the clamor of the deniers hath been raised on high, and fiery leaves are scattered abroad. Blessed are they who [3.5s] BLIB_Or15715.315a, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08661 no title 110 mixed امروز زینت اعلی از برای نساء ارض اکلیل کلمه مبارکه یا امتی بوده و هست هر یک In this day the supreme adornment for the women of the earth hath been and will continue to be the crown of the blessed word "O My handmaiden!" [3.5s] INBA33:137, BLIB_Or15716.086b, AQA5#173 p.232 Prayer for women; Role and station of women - -
BH08662 no title 110 mixed امروز عرف قمیص رحمانی متضوع و نسمه الله در مرور طوبی از برای نفسیکه شبهات و In this day the fragrance of the Robe of the All-Merciful is diffused abroad and the breezes of God are passing by. Blessed is the soul that [3.5s] BLIB_Or15699.045b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08663 no title 110 Arabic ان استمع ندائی من شطر سجنی لیطلعک بما ورد علی جمالی من مظاهر جلالی و تعرف Hearken thou unto My call from the precincts of My prison, that I may acquaint thee with what hath befallen My Beauty at the hands of the manifestations of My majesty, and that thou mayest know [3.5s] INBA27:080 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment - -
BH08664 no title 110 mixed ان افرحی یا امتی بما یذکرک قلمی الاعلی فی سجن عکاء بما فاح به عرف الرحمن فی Rejoice, O My handmaiden, for My Most Exalted Pen maketh mention of thee in the prison of 'Akká, wherewith the fragrance of the All-Merciful hath been wafted [3.5s] BLIB_Or15715.242a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement - -
BH08665 no title 110 Arabic ان العالم من عرف المعلوم اذ اتی باسمه القیوم و العارف من سرع الی المعروف اذ Verily, the truly learned is he who hath recognized the Known One when He came with His name, the Self-Subsisting, and the mystic is he who hath hastened unto the Sought-After one when [3.5s] BLIB_Or15696.006b, , BLIB_Or15734.2.044b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution - -
BH08666 no title 110 Arabic ان الکتاب بنفسه ینادی و یقول یا قوم قد اتی الوهاب علی السحاب ان انظروا وجه Verily the Book itself proclaimeth and saith: O people! The All-Bountiful hath come upon the clouds. Behold ye His countenance [3.5s] BLIB_Or15697.133b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08667 no title 110 Arabic ان المظلوم ینادی و یقول یا قوم اتقوا الله و لاتکفروا بایات الله و برهانه انه The Wronged One calleth out and saith: O people! Fear ye God, and deny not His signs and His proof [3.5s] BLIB_Or15696.145a, Belief and denial; Call to action; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08668 no title 110 Arabic ان نقطه البیان بشر من فی الامکان بظهور الرحمن فی کل صحف و زبر و کتاب فلما The Primal Point of the Bayán heralded unto all who dwell in the realm of possibility the advent of the All-Merciful in every scripture, psalm and book [3.5s] BLIB_Or15696.039e, , BLIB_Or15734.2.131a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08669 no title 110 Arabic ان یا امتی اسمعی ندائی عن شطر السجن ثم اذکری ربک فی العشی و الاشراق دعی ما O My handmaiden! Hearken unto My call from the direction of the Prison, then remember thy Lord at eventide and at dawn. Leave thou what [3.5s] AQA5#030 p.035 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08670 no title 110 Arabic ان یا امتی لاتحزنی عما ورد علینا انا قد قضینا ما ظهر فی الالواح ان ربک علی کل O My handmaiden! Be thou not grieved at what hath befallen Us. Verily, We have ordained whatsoever hath appeared in the Tablets. Indeed, thy Lord is over all [3.5s] INBA73:080, NLAI_BH1.483, NLAI_BH2.230a Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08671 no title 110 mixed ان یا امه الله ا تبکی من فراق ابنک اذا ابن الله یذکرک بالحق ان انصفی هل ینبغی O handmaiden of God! Dost thou weep at the separation from thy son when the Son of God doth make mention of thee in truth? If thou be fair in judgement, would this be befitting [3.5s] BLIB_Or11096#216, , BLIB_Or15710.079b, , BLIB_Or15722.050b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Thankfulness; gratitude - -
BH08672 no title 110 Arabic ان یا جمال القدم ذکر العباد بما نزل من جبروت الفضل و الاقتدار لعل یستقیمون فی O Ancient Beauty! Make mention of the servants through that which hath descended from the heaven of grace and power, that haply they may stand firm in [3.5s]... ...Say: whosoever desires to protect himself, let him read this verse at night and at morn BLIB_Or15725.387c, AVK4.068.02 RBB.138x Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness - - LL#491
BH08673 no title 110 mixed ان یا جیم ان افرح بما ذکرت من قلم المظلوم و کن من الحامدین قد حضر لدی الوجه ما O Jím! Rejoice thou in what hath been recorded by the Pen of the Wronged One, and be thou of them that render praise. There hath appeared before the Face that which [3.5s] BLIB_Or11096#277, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH08674 no title 110 Arabic ان یا حسن لاتحزن عن شیء فارض بما رضی الله لک و انه مایرضی لعباده الا ما O Hasan! Grieve not over any matter, but be content with whatsoever God hath ordained for thee; for verily He ordaineth not for His servants save that which is best [3.5s] BLIB_Or15725.270a, Consolation and comfort; Personal instructions - -
BH08675 no title 110 Arabic ان یا داود انا جعلناک ذاکر نفسنا فی الارض ان اذکر ربک بالعشی و الاشراق ان O Dawud! We have made thee the the one who remembereth Us upon the earth. Remember thou thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] BLIB_Or15725.387a, , NLAI_BH2.056b Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH08676 no title 110 Arabic ان یا رسول اسمع ندائی فی کل حین بانه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لبهائه فی O Rasul! Hearken in all times unto My call: "Verily there is no God but Him, and He Who hath appeared is indeed His Glory..." [3.5s] BLIB_Or15725.304b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death; Transcendence; unknowability of God - -
BH08677 no title 110 Arabic ان یا عبد الکریم اسمع ما یلهمک الورقا من کلمات قدس علیا و تذکرک بذکر الله و O 'Abdu'l-Karim! Hearken unto that which the Mystic Dove inspireth thee with, from words of transcendent holiness, and remindeth thee of the remembrance of God [3.5s] INBA36:138b, INBA71:307b Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08678 no title 110 Arabic ان یا علی فاشهد فی نفسک کما شهد الله قبل خلق السموات و قبل ان یظهر الاشیاء O Ali! Bear thou witness within thyself, even as God did bear witness before the creation of the heavens and ere all things were made manifest [3.5s] BLIB_Or15696.074a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08679 no title 110 Arabic ان یا علی قد اطلعنا برجوعک الی مدینه الله قل سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد O Ali! We have indeed learned of thy return to the City of God. Say: Glory be unto Thee, O my God, praise be unto Thee [3.5s] INBA48:208b, INBA49:218a.02, BLIB_Or15739.351b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08680 no title 110 Arabic ان یا غلام اسمع ندآء هذا الغلام الذی بنور وجهه اشرقت السموات و الارض و لو O servant! Hearken unto the call of this Youth, by the radiance of Whose countenance the heavens and earth were illumined [3.5s] BLIB_Or15694.573a, , ALIB.folder18p492b Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH08681 no title 110 Arabic ان یا غلام الله استمع ندآء هذا الغلام الذی ینطق علی الافنان بانه لا اله O servant of God! Hearken unto the call of this Youth Who speaketh from the branches, that there is no God [3.5s] BLIB_Or15725.378c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom - -
BH08682 no title 110 Arabic ان یا قلمی ان اذکر من حضر اسمه لدی الوجه لیفتخر بذکر الله بین عباده و یکون من O My Pen! Make mention of him whose name hath attained unto Our presence, that he may glory in the remembrance of God amongst His servants and be of those who [3.5s] BLIB_Or15734.1.006.15, Call to action; Power of the Manifestation of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment - -
BH08683 no title 110 Arabic ان یا قلمی کم من یوم سمعت حنینک لبلائی و ضجیجک لابتلائی هل ترید ان تذکر فی O My Pen! How many a day have I heard thy lamentations over My tribulations and thy cries at Mine afflictions! Dost thou desire to make mention [3.5s] INBA19:071, INBA32:066a, BLIB_Or15697.135a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH08684 no title 110 mixed ان یا کلیم اسمع ندائی ثم طیر فی هواء الروح و لاتحزن فی شیء ثم انصر الامر O Moses! Hearken unto My call, then soar in the atmosphere of the spirit and grieve not over aught. Then aid thou the Cause [3.5s] INBA38:132a Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08685 no title 110 Arabic ان یا لسان العظمه ان اذکر الپاشا بما یجذبه الی الافق الاعلی و یقربه الی البحر O Tongue of Grandeur! Make mention of the Pasha in such wise as shall draw him unto the Most Exalted Horizon and bring him nigh unto the Ocean [3.5s] BLIB_Or15734.1.010.14, Call to action; Prophecy and fulfillment - -
BH08686 no title 110 Arabic ان یا محمد قم علی خدمه الله و امره و کن لهیب الحمراء لاعداء جمالی الابهی و O Muhammad! Arise to serve God and His Cause, and be as a blazing flame unto the enemies of My Most Glorious Beauty [3.5s] INBA81:089, BLIB_Or03114.069, LHKM2.235 Call to action; Chastisement and requital; Importance of prayer; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH08687 no title 110 Arabic ان یا هاشم طوبی لک طوبی لک بما کسرت صنم الوهم و الهوی و فزت بانوار ربک العلی O Hashim! Blessed art thou, blessed art thou, inasmuch as thou hast shattered the idol of vain imaginings and desire, and hast won the lights of thy Lord, the Most High [3.5s] BLIB_Or15725.349b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08688 no title 110 Arabic ان یا ورقه هذه ورقه قد ارسلناها الیک لتجدی منها رایحه الله و تکونی من O Leaf! This is a leaf We have sent unto thee, that thou mayest inhale therefrom the fragrance of God and be among [3.5s] BLIB_Or15725.379b, Praise and encouragement; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08689 no title 110 Arabic انا اردنا ان نذکر من سمی بمحمد قبل حسین و نبشره باقبال المظلوم الیه من هذا Verily, We have desired to make mention of him who was named Muhammad Husayn, and to herald unto him the Wronged One's acceptance of him from this station [3.5s] BLIB_Or15695.200a, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08690 no title 110 Arabic انا امرنا لکل بالأخلاق المرضیة و ما امروا به فی الکتاب انا ما اردنا لهم الا ما یحفظهم Verily, We have commanded all to manifest praiseworthy conduct and that which hath been enjoined in the Book. We desire for them naught save that which shall preserve them [3.5s] BLIB_Or15696.047b, - -
BH08691 no title 110 Arabic انا ذکرنا فی الکتاب ما یقرب الناس الی سواء الصراط من فاز بالانصاف فاز بما We have mentioned in the Book that which draweth mankind nigh unto the straight path. Whoso attaineth unto justice hath attained unto that whereunto [3.5s] BLIB_Or15696.043d, , BLIB_Or15734.2.140b, Chastisement and requital; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08692 no title 110 Arabic انا ذکرنا فی اللیالی و الایام اصفیاء الله و اولیائه الذین مامنعهم کتاب و We make mention, throughout the nights and days, of God's chosen ones and His loved ones whom no book hath deterred [3.5s] BLIB_Or15696.053b, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH08693 no title 110 Arabic انا زینا سماء الاحکام بنیر الحکمه لیتمسک بها کل عارف بصیر ان الذی نبذ الحکمه We have adorned the heaven of ordinances with the luminary of wisdom, that all possessed of insight and discernment may hold fast unto it. Verily, he that casteth wisdom aside [3.5s] BLIB_Or15696.056d, Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Wisdom [hikmat] - -
BH08694 no title 110 Arabic انا سمعنا ندآء الذین اقبلوا اذ سمعوا الندآء من الافق الاعلی و انا المشفق We have heard the call of those who turned when they hearkened unto the Call from the Most Exalted Horizon, and verily, I am the Compassionate One [3.5s] INBA51:463 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08695 no title 110 Arabic انا نذکر التی وجدت عرف الله و اقبلت الی افق امره المنیر یا امتی فاعلمی انا قرئنا کتابک We make mention of her who hath inhaled the fragrance of God and turned towards the horizon of His luminous Cause. O My handmaiden! Know thou that We have perused thy letter [3.5s] INBA84:122, INBA84:061a, INBA84:003b.14 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08696 no title 110 Arabic انا نذکر الذین توجهوا الی الوجه و نویدهم علی ما هم علیه من حب الله و مظهر امره Verily, We make mention of those who have turned their faces towards the Countenance, and We strengthen them in that wherein they stand firm - the love of God and the Manifestation of His Cause [3.5s] INBA44:090 Belief and denial; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08697 no title 110 Arabic انا نذکر الذین فازوا بایام الله و عرفانه و اقبلوا الیه اذ اعرض عنه کل مشرک We make mention of those who have attained to the Days of God and His recognition, and who turned unto Him when every idolater turned away [3.5s] BLIB_Or15697.276b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08698 no title 110 Arabic انا نذکر الللائی آمن بالله و اتبعن ما We make mention of those who have believed in God and have followed that which [3.5s] INBA41:279a Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH08699 no title 110 Arabic انا نذکر امتی التی سمعت ندائی و فازت بعرفانی و شربت کوثر حبی من ایادی امری We make mention of Our handmaiden who hearkened unto Our Call, attained unto Our recognition, and drank of the Kawthar of Our love from the hands of Our Command [3.5s] INBA15:290b, INBA26:292b, BLIB_Or15715.295a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08700 no title 110 mixed انا نذکر امتی التی فازت بالاقبال الی الله و شربت رحیق العرفان اذ اعرض عنه We make mention of My handmaiden who hath attained unto the turning towards God and hath quaffed the choice wine of divine knowledge when others turned away [3.5s] BLIB_Or15719.166d, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH08701 no title 110 Arabic انا نذکر من اخذه جذب آیات ربه علی شان نبذ الاوهام و اقبل الی افق We make mention of him whom the attraction of his Lord's verses so seized that he cast aside vain imaginings and turned unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15697.028, Rejection, opposition and persecution - -
BH08702 no title 110 Arabic انا نذکر من ذکرنا و نبشر الذین آمنوا بالله رب العالمین قد ظهر ما کان مستورا We make mention of him who hath made mention of Us, and give glad-tidings unto them who have believed in God, the Lord of all worlds. That which was hidden hath been made manifest [3.5s] INBA15:322b, INBA26:326a, BLIB_Or15712.234a, , BLIB_Or15734.1.096b, AQA7#505 p.340a Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08703 no title 110 Arabic انا نوصی من توجه الی الافق الاعلی بالامانه الکبری و ما یظهر به انوار العدل فی We counsel him who hath turned toward the Most Exalted Horizon to observe the Most Great Trustworthiness and that whereby the lights of justice shine forth [3.5s] BLIB_Or15729.155b, , NLAI_22848:376a, BSB.Cod.arab.2644 p194v, , MKI4522.376a, AQA2#060 p.211a Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering and imprisonment - -
BH08704 no title 110 Arabic انا وجدنا الانسان راقدا ایقظناه و رایناه بعید اقربناه و کلیما انطقناه لینطق Verily We found man asleep; We awakened him, and seeing him afar, We drew him nigh, and being mute, We caused him to speak [3.5s] BLIB_Or15696.026a, , BLIB_Or15734.2.095a, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08705 no title 110 mixed انشاء الله بعنایت الهی از انوار تجلیات شمس حقیقت منور باشید امروز روزیست که God willing, through divine providence, may ye be illumined by the effulgences of the Sun of Truth. This is a Day wherein [3.5s] INBA15:285a, INBA26:287a, BLIB_Or15696.014a, , BLIB_Or15734.2.063c, AYI2.231 Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08706 no title 110 mixed انشاء الله بقوت خلیل ایام اصنام هوائیه را که سبب احتجاب ناس از مطلع نور God willing, through the power of the Friend, the days of vain idols that have veiled mankind from the Dawning-Place of Light [3.5s] BLIB_Or15710.151b, , BLIB_Or15719.022d, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08707 no title 110 mixed انشاء الله در این یوم عزیز بدیع بنفحات قمیص الهی فائز شوی و نفحات او در God willing, mayest thou on this glorious and wondrous Day be graced with the sweet-scented fragrances of the Divine Vesture, and its perfumes [3.5s] BLIB_Or15715.357b, Degrees of faith; certitude; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Twin duties of recognition and obedience - -
BH08708 no title 110 Arabic انه امر الکل بالحضور و التوجه الی عرش الظهور و اذا طلع یوم الله اعرض عنه کل He hath commanded all to enter into His presence and turn towards the Throne of Manifestation, yet when the Day of God dawned, all turned away [3.5s] BLIB_Or15696.046d, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08709 no title 110 Arabic انه یصلی علی من تمسک بالامانه و یذکر من وفی بما عهد انه ولی العاملین کم من He, verily, bestoweth His blessings upon such as hold fast to trustworthiness, and remembereth those who fulfill their pledges. He is, in truth, the Guardian of them that act [3.5s] BLIB_Or15696.056b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08710 no title 110 mixed انوار ظهور عالم را احاطه نموده و مکلم طور بر سدره معانی بابدع نغمات تغنی The effulgent lights of the Manifestation have encompassed the world, and the Speaker of Sinai doth warble, with most wondrous melodies, upon the Lote-Tree of meanings [3.5s] BLIB_Or15712.247a, Development of capacity and readiness; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08711 no title 110 mixed انوار یوم الهی عالم را منور نموده و آثار ظهور بعنایتش از جمیع جهات هویدا مع The effulgent lights of the Divine Day have illumined the world, and the signs of His manifestation, through His gracious bounty, have become evident from all directions [3.5s] INBA51:064a, BLIB_Or15715.334b, , KB_620:057-057 LHKM2.131 Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08712 no title 110 mixed ای امه الله انشاء الله بعنایت الهی فائز باشی و بانچه لدی الوجه مقبول است O handmaid of God! God willing, mayest thou, through divine bounty, be victorious and attain unto that which is acceptable in His presence [3.5s] BLIB_Or15719.112a, Call to action; Consolation and comfort; Power of prayer - -
BH08713 no title 110 mixed ای امه الله دریای بخشش یزدانی ظاهر و آفتاب جود بر کل وجود مشرق جهد نما تا از O handmaiden of God! The ocean of divine bounty hath manifested itself and the sun of generosity shineth upon all existence. Strive thou that from [3.5s] INBA23:142, BLIB_Or15697.042a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08714 no title 110 mixed ای امه الله ذکرت لدی العرش مذکور آمد و این لوح از سماء عنایت نازل تا قلب و O handmaid of God! Thy remembrance hath been mentioned before the Throne, and this Tablet hath been sent down from the heaven of loving-kindness that thy heart [3.5s] BLIB_Or15719.165c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08715 no title 110 mixed ای امه الله ذکرت لدی العرش مذکور و از مشرق اصبع رحمانیه این کلمات منزله نازل O handmaid of God! Thy remembrance is before the Divine Throne, and from the Dawning-Place of the Finger of the All-Merciful these revealed words have been sent down [3.5s] INBA18:217, BLIB_Or11096#205, Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Suffering and imprisonment - -
BH08716 no title 110 mixed ای امه الله عریضه ات رسید و عبد حاضر عرض نمود و این جواب از سماء مشیت رب O handmaid of God! Thy supplication hath reached Us, and the servant in attendance hath laid it before Us. This reply descendeth from the heaven of the Will of thy Lord [3.5s] BLIB_Or15715.318b, Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH08717 no title 110 mixed ای امه الله کتابت در منظر اکبر بلحاظ عنایت مالک اسما فائز ندایت شنیده شد و کتابت O handmaid of God! Thy letter hath attained, in the Most Great Horizon, unto the glance of favor of the Lord of Names. Thy call hath been heard and thy letter [3.5s] BLIB_Or15706.177, , BLIB_Or15715.066a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH08718 no title 110 mixed ای امه الله نامه ات رسید و چون عرف محبت حضرت دوست یکتا از آن متضوع بود لحاظ O handmaid of God! Thy letter was received, and inasmuch as the fragrance of love for the One True Friend was wafting therefrom, it caught the attention [3.5s] BLIB_Or15719.179c, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08719 no title 110 mixed ای امه الله نثرت شنیده شد و نظمی هم که فرستادی به شرف اصغا فائز گشت طوبی از برای O handmaiden of God! Thy prose was heard, and the verses which thou didst send attained unto the honor of being graciously heard. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15715.111d, FRH.165a Living waters; water of life; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; The concourse on high - -
BH08720 no title 110 mixed ای جمشید انشاء الله بعنایه الله فائز باشی و از بحر عرفان محبوب عالمیان مشروب کتابت O Jamshid! God willing, mayest thou be made victorious through the grace of God and be given to drink from the ocean of knowledge of the Beloved of all the worlds [3.5s] BLIB_Or15719.073b, YARP1.057 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH08721 no title 110 mixed Translation List ای جوان انشاء الله از عنایت رحمن بفیوضات نامتناهیه ایام الهیه فائز باشی و از O youth! God willing, through the bounty of the All-Merciful, thou hast attained the limitless outpourings of these divine days BLIB_Or15715.156d, AQA7#398 p.168b ADMS#284 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08722 no title 110 Persian ای خاله حمد کن خدا را که از شمال حزن بیمین سرور راجع شدی و ظلمت ضلالت را O beloved aunt! Render thanks unto God that thou hast journeyed from the north of grief to the realm of joy, and from the darkness of error [3.5s] INBA38:054b Consolation and comfort; Pain of love; love as veil; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08723 no title 110 mixed Tablets of Baha'u'llah Revealed after the Kitab-i-Aqdas; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas ای دوست جمیع را در بیان امر نمودیم که در این ظهور اعظم بچشم خود به بینند و O Friend! In the Bayán We directed everyone in this Most Great Revelation to see with his own eyes INBA19:073b, INBA32:068 TBP#17e TB#17e Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Independent investigation of truth; reality; Teaching the Cause; call to teach - - LL#260
BH08724 no title 110 Persian ای دوستان ارض معرفت رحمن خراب و ویران مشاهده شد لذا زارع بالغ و حکیم حاذق O friends! The earth of divine knowledge hath been found desolate and in ruins; therefore the Wise and Consummate Husbandman [3.5s] BLIB_Or11096#162, AHM.316 Manifestation of God as gardener; cultivator; Purpose of religion in the world (personal and social); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08725 no title 110 Persian ای دوستان الهی بذکرش مشغول و بیادش مسرور باشید چه که بهجت و سرور در حقیقت O friends of God! Be ye engaged in His remembrance and rejoice in His memory, for true joy and delight consist in [3.5s] AYI2.382, PYB#208 p.03, AHB_131BE #05-06 p.002 unknown Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH08726 no title 110 mixed ای دوستان ایام رحمن است و ظهور مراتب انسان جهد نمائید تا باسم محبوب عالمیان O friends! These are the days of the All-Merciful and the manifestation of human stations. Strive ye through the name of the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15715.282d, Call to action; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08727 no title 110 mixed ای دوستان ربیع رحمانیست و نسایم عنایت الهی جاری و ساری جهد نمائید تا اشجار O friends! The divine springtime is here, and the breezes of God's loving-kindness are wafting and diffusing. Strive ye that the trees [3.5s] BLIB_Or15719.154b, AQA7#481 p.303a, PYB#233 p.03 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08728 no title 110 mixed ای دوستان عالم را بمثابه کتاب مشاهده نمائید هر امری و هر احکامی و هر خبری O friends! Behold ye the world as a book: every matter, every decree, every tiding [3.5s] BLIB_Or15715.276b, LHKM1.120b Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08729 no title 110 mixed ای دوستان عرف قمیص رحمن در کل احیان متضوع و سماء فضل مرتفع و شمس جود مشرق O friends! The fragrance of the Garment of the All-Merciful is wafting at all times, the heaven of grace is raised high, and the sun of bounty is shining forth [3.5s] BLIB_Or15710.162a, AYI2.016, PYB#181 p.03 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08730 no title 110 mixed ای دوستان ندای مظلوم آفاق را بگوش جان بشنوید اوست کوثر وصال از برای O friends! With the ears of your souls, hearken unto the Call of the Wronged One of the horizons. He is the Kawthar of reunion for [3.5s] BLIB_Or15697.022b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH08731 no title 110 Arabic ای رب انا الذی کنت غافلاً عن ظهورات عظمتک فی ایامک و نائماً علی بساط الغفلة O Lord! I am he who was heedless of the manifestations of Thy greatness in Thy days and lay sleeping upon the couch of heedlessness [3.5s] INBA92:205a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08732 no title 110 mixed ای علی انشاء الله در این سید ایام بذکر مالک انام مشغول باشی و از انام کالانعام فارغ و O Ali! God willing, in these blessed days mayest thou be occupied with the remembrance of the Lord of all mankind, and be detached from such people as are like unto cattle [3.5s] BLIB_Or15715.155f, Education and the development of capacity; Praise and encouragement; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08733 no title 110 mixed Translation List ای غلام بلوح مالک انام از قبل فائز شدی و حال هم فضلا علیک این لوح امنع اقدس O Ghulám! Thou didst previously receive a Tablet from the Lord of humankind, and now, too, in token of His bounty… It is, in this day, incumbent upon every soul to be as engaged as possible in aiding the Cause with the utmost wisdom BLIB_Or15710.151a, , BLIB_Or15719.022c, AYI2.061 ADMS#269 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH08734 no title 110 mixed ای فاطمه عریضه ات رسید و باصغاء مالک قدم فائز گشت طوبی لک و لابیک الذی توجه O Fatimah! Thy petition was received and attained unto the hearing of the Ancient Lord. Blessed art thou and blessed be thy father who hath turned [3.5s] BLIB_Or15710.232a, , BLIB_Or15715.056c, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08735 no title 110 mixed ای قمر کتابت در منظر اکبر حاضر و آنچه در او مذکور مشاهده شد لله الحمد که O Moon! Thy letter hath appeared before the Most Great Scene, and whatsoever was mentioned therein hath been witnessed. Praise be unto God that [3.5s] BLIB_Or11096#206, Consolation and comfort; Love of God; Manifestation of God as divine physician; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08736 no title 110 mixed ای کنیز الهی انشاء الله لم یزل و لایزال بذکر محبوب متعال مشغول باشی ذکر حق O handmaid of God! God willing, mayest thou be ever and eternally occupied with the remembrance of the Most Exalted Beloved [3.5s] INBA65:230, INBA35:050b, BLIB_Or03116.081.01, , BLIB_Or11096#176, , BLIB_Or15710.019b, ASAT1.049x, AHB_121BE #09 p.292 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08737 no title 110 mixed ای کنیز الهی بادهای تند در وزیدنست و طوفان نفوس مشرکه ظاهر و هویدا از دوست O handmaid of God! The fierce winds are blowing, and the tempest of the ungodly souls hath become manifest and evident [3.5s] BLIB_Or15697.041b, Chastisement and requital; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08738 no title 110 mixed ای کنیز حق ذیل مطهر بغبار افتراء مفترین آلوده شده و سراج آفاق از هبوب اریاح O handmaid of God! The pure hem hath been sullied with the dust of calumnies from the slanderers, and the Lamp of the horizons by the blowing of winds [3.5s] INBA38:080a Idolatry; Knowledge; recognition of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08739 no title 110 mixed ای کنیز حق نامه ات بمنظر محبوب وارد مطمئن باش نظر عنایتش لازال بضعفا و غربا O handmaiden of God! Thy letter hath come unto the presence of the Beloved. Rest thou assured, His glance of loving-kindness hath ever been directed towards the weak and the forlorn [3.5s] INBA51:102b, BLIB_Or11096#217, , BLIB_Or15696.059a, , BLIB_Or15710.077a, , KB_620:095-096 Consolation and comfort; Excellence; distinction - -
BH08740 no title 110 mixed ای کنیز خدا به بیکسی تو اقرار ننموده و نخواهم نمود چه اگر بیکس بودی کتابت O handmaid of God! I have not acknowledged, nor shall I ever acknowledge, thy friendlessness, for if thou wert friendless, thy letter [3.5s] BLIB_Or11096#208, , BLIB_Or15710.079a, Consolation and comfort; Presence of; reunion with God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08741 no title 110 mixed Translation List ای کنیز خدا جمال قدم در سجن اعظم مستقر و عشرین نفس از اماء الهی حبا لله با O handmaid of God! The Ancient Beauty dwelleth in the Most Great Prison, and twenty handmaids of the Divine… Arise ye in the Cause like unto men. Many are the women regarded today as men in the sight of God, while some of the men have been accounted as women BLIB_Or11096#187, , BLIB_Or15710.021b, ASAT4.128x, PYM.232bx ADMS#266 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Role and station of women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08742 no title 110 Persian ای محمود انشاء الله از سحاب رحمت مالک وجود و سلطان غیب و شهود دور نمانی و از O Mahmud! God willing, mayest thou not remain remote from the clouds of mercy of the Lord of existence and the Sovereign of the unseen and the seen [3.5s] INBA27:455a, BLIB_Or15715.158b, AYI2.260 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Life and death; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08743 no title 110 Persian ای مسافر الی الله و المهاجر الیه حمد محبوب لایزال را که بشاظی بحر اعظم رسیدی O thou who journeyest unto God and hast emigrated towards Him! Praise be to the Eternal Beloved, that thou hast attained unto the shores of the Most Great Ocean [3.5s] AQA7#416 p.210 Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH08744 no title 110 mixed ای مهاجر اگرچه از مقر عرش دوری ولکن قریبی قرب و بعد ظاهره در مقامی ملحوظ و در O Emigrant! Though Thou art far from the Seat of the Throne, yet art Thou near. Nearness and remoteness, in their outward aspect, are observed in a certain station [3.5s] INBA19:188a, INBA32:171a, BLIB_Or11096#198, GJV.014, YFY.062 Acquiescence and resignation; contentment; Nearness and remoteness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH08745 no title 110 mixed ایام وداعست حزن اهل الله اخذ نموده چه که صوم که علت تهذیب و سبب اصلاح و These are the days of farewell; grief hath seized the people of God, inasmuch as the Fast, which is the cause of refinement and the means of reformation and [3.5s] BLIB_Or15696.085i, Expressions of grief; lamentation; sadness; Law of fasting; Poems and quotation from poetry; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08746 no title 110 mixed ایامیست که سکر سکان سموآت و ارض را اخذ نموده و اشراقات شمس افتتان و امتحان These are days wherein the dwellers of earth and heaven have been seized with intoxication, and the effulgent rays of the Sun of trials and tests have shone forth [3.5s] INBA18:368 HDQI.023, AYI2.342, PYK.037, ANDA#10 p.03 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08747 no title 110 mixed ایامیکه ارکان عالم از سطوه اهل ظلم مضطرب و مرتعش بود این مظلوم من دون ناصر In the days when the pillars of the world trembled and quaked beneath the onslaught of the oppressors, this Wronged One remained without a helper [3.5s] INBA39:149, BLIB_Or15715.238e, Manifestation of God as sun; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08748 no title 110 mixed این ایام از هر جهتی نار فتنه مشتعل اهل بغی و اصحاب فحشاء بر مظاهر امانت و In these days, from every direction the fire of sedition blazeth forth, and the people of tyranny and the companions of wickedness have risen against the embodiments of trustworthiness and [3.5s] BLIB_Or15726.010a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08749 no title 110 mixed این حین از هزیز نسایم سحری این ذکر مبین هویدا و آشکار ان الله یکفی اولیائه و At this hour, from the whispers of the morning breezes, this manifest remembrance hath become evident and clear: Verily, God sufficeth His loved ones [3.5s] INBA51:140b, KB_620:133a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08750 no title 110 mixed آتش ظنون و اوهام عالم را احاطه نموده و ذلت کبری خلق را اخذ کرده ولکن احدی شاعر The fire of doubts and vain imaginings hath encompassed the world, and utter abasement hath seized all mankind, yet none perceiveth [3.5s] BLIB_Or15715.117a, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement - -
BH08751 no title 110 mixed Translation List آنچه غیر از ذکر و حبّ حضرت محبوب است اشباحی است فانیه و اظلالی است زائله Whatsoever is not of the remembrance and love of the Beloved One is but a perishable phantom, a fleeting shadow [3.5s] AYI1.119x, MUH2.1035x Heedlessness and ignorance of the people; Material world a reflection of the spiritual; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08752 no title 110 mixed آنچه در نامه ات مذکور بلحاظ مظلوم فائز شد عنایه الله نسبت بشما از اول بوده از That which was mentioned in thy letter hath attained unto the presence of the Wronged One. God's loving-kindness hath been with thee from the beginning [3.5s] BLIB_Or15719.058a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH08753 no title 110 Persian آیات الهی عالم را احاطه نموده و آثارش در اکثر بلاد موجود ولکن طالب مفقود طمع The divine verses have encompassed the world, and their traces are found in most lands; yet the seeker is wanting through desire [3.5s] BLIB_Or15726.010b, - -
BH08754 no title 110 mixed باید بلسان و روح و قلب بشکر محبوب عالمیان ناطق باشی چه که از تو ظاهر فرمود Thou must, with tongue and spirit and heart, render thanksgiving unto the Beloved of all worlds, for that which He hath manifested through thee [3.5s] BLIB_Or15710.211a, , BLIB_Or15719.161a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08755 no title 110 mixed باین کلمه مبارکه که بمثابه نیر اعظم از افق فم مشیت مالک قدم اشراق نموده ناظر Fix thy gaze upon this blessed Word which, like unto the Most Great Luminary, hath dawned from the horizon of the mouth of the Will of the Ancient Lord [3.5s] INBA18:035 FRH.160 Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08756 no title 110 mixed بگو ای عباد صبح ظهور طالع و عرف قمیص متضوع و رائحه رحمن از یمن جانان در هبوب Say: O servants! The morn of Manifestation hath dawned, and the fragrance of the divine raiment is diffused, and the breeze of the All-Merciful wafteth from the Yemen of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15730.135b, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08757 no title 110 Persian بی‌شائبه شک و ریب انسان از برای معاشرت و ملاقات آمده نفس ظهور انسان گواه Beyond the shadow of doubt and uncertainty, man hath been created for fellowship and communion, the very manifestation of man beareth witness [3.5s] BLIB_Or15696.106f, - -
BH08758 no title 110 Arabic تالله قد اهتزت سدره المنتهی من نفحات وحی مالک الاسماء و ارتفع ذکر المسجد By God! The Lote-Tree of the Uttermost Boundary hath been stirred by the breathings of revelation from the Lord of Names, and mention of the Temple hath been raised [3.5s] BLIB_Or15730.003c, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08759 no title 110 Arabic تالله قد ظهر ما کان مستورا فی حجاب العظمه و برز ما کان مکنونا فی علم الله رب By God! That which was concealed behind the veil of grandeur hath been revealed, and that which lay hidden in the knowledge of God, the Lord, hath come to light [3.5s] BLIB_Or15715.042c, Belief and denial; High station of the true believer; Prophecy and fulfillment - -
BH08760 no title 110 Arabic تبارک الیوم الذی فیه تنطق الاشیاء الملک لله مالک الاسماء ولکن القوم فی حجاب Blessed be this Day whereon all created things proclaim: "The sovereignty is God's, the Lord of Names!" Yet the people remain veiled [3.5s] BLIB_Or15696.147d, Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08761 no title 110 Arabic تری یا الهی احبائک فی الذله الکبری بما اکتسبت ایدی الاشقیا ای رب انهم اقبلوا O my God! Thou seest Thy loved ones immersed in grievous abasement through that which the hands of the wicked have wrought. O Lord! They have turned unto Thee [3.5s] INBA92:403b Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08762 no title 110 Arabic تلک آیات الامر نزلت بالحق و انها لهی العلیا فسوف یخلق الله بها قوما لا یعرفهم احد These are the verses of the Command, which have been sent down in truth, and verily they are the Most Exalted. God shall, through them, create a people whom none shall recognize [3.5s] BLIB_Or15696.077d, - -
BH08763 no title 110 Arabic تلک آیات الکتاب نزلت بالحق من لدی الله العزیز الوهاب و انها لایه القدم بین These are the verses of the Book, sent down in truth from God, the Mighty, the All-Bestowing, and verily they are the Ancient Sign manifest [3.5s] AQA6#261 p.255b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08764 no title 110 Arabic جمال الامر قد کان من افق العدل بالفضل مشهودا طوبی لمن نبذ الهوی و اخذ الهدی Beauty of the Cause hath appeared from the horizon of justice with grace resplendent. Blessed is he who casteth away vain desire and taketh hold of guidance [3.5s] INBA27:431a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08765 no title 110 mixed جمیع اشیا الیوم بتسبیح و تهلیل مشغولند چه که غیب مکنون بر عرش ظهور مستوی All things today are engaged in glorification and praise, for the Hidden Mystery hath mounted the Throne of Manifestation [3.5s] BLIB_Or15715.058a, SFI07.014a Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The power of words; of speech - -
BH08766 no title 110 mixed جمیع عالم بظهور حق جل جلاله موعود بوده اند و کتب قبل بر این مطلب بلند اعلی All the world had been promised the Manifestation of Truth - glorified be His majesty - and the former Books bear witness to this exalted matter [3.5s] BLIB_Or15715.261e, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH08767 no title 110 Persian جناب م و ش را تذکر دارید به اداى حقوق موفق شوند زیرا بعضى موفق Remind ye the letters Mim and Shin that they may be enabled to fulfill their obligations, for some have succeeded [3.5s] TSHA3.429 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH08768 no title 110 mixed جناب میرزا مهدی انشاالله لازال بر صراط حب مستقیم باشند و بر مقر ود مستریح چشم Jinab-i-Mirza Mahdi, God willing, shall remain ever steadfast upon the straight path of love and find repose in the seat of devotion [3.5s] INBA38:096a, INBA74:057.07x Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08769 no title 110 mixed جناب ناظر را سلام میرسانیم نسئل الله بان یجمع ما تفرق منه و یرزقه الخیر فی We send greetings to Jinab-i-Nazir. We beseech God to unite what hath been scattered and to bestow upon him His goodly favors [3.5s] BLIB_Or15696.198a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08770 no title 110 mixed جهد نما تا از ما عند الله محروم و بی نصیب نمانی جمیع اهل ارض منتظر و از حق Strive thou, lest thou remain deprived and bereft of that which is with God. All the peoples of the earth await and yearn [3.5s] BLIB_Or15715.234b, Consolation and comfort; Development of capacity and readiness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment - -
BH08771 no title 110 Persian چه نیکوست ذکر حق خلق خود را و چه قدر ملیحست ذکر مولی عبد خود را ذکر معشوق How sweet is the mention of God by His creation, and how delightful is the remembrance of the Lord by His servant - the mention of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15715.159c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08772 no title 110 mixed حضرت ضیاء الله انشاء الله بعنایات رحمانیه و فیوضات الهیه مسرور و خرم باشند May His Holiness Diya'u'llah, through the bounties of the All-Merciful and divine outpourings, be joyous and radiant, God willing [3.5s] BLIB_Or15696.080f, - -
BH08773 no title 110 Persian حق جل جلاله اهل عالم را بحیات دائمه میخواند ولکن عباد او را بظنون و اوهام The Truth, exalted be His glory, calleth the peoples of the world unto life everlasting, while His servants remain enslaved by vain imaginings and idle fancies [3.5s] INBA23:152, BLIB_Or15730.127c, BRL_DA#013, SFI12.021 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people - -
BH08774 no title 110 Persian حق عزیز میفرماید ای کنیز من ذکرت لدی العرش مذکور و لسان الهی باین لوح ناطق تا The All-Glorious Truth proclaimeth: O My handmaiden! Thy mention hath been recorded before the Throne, and the Divine Tongue hath given utterance to this Tablet [3.5s] BLIB_Or15715.159d, BRL_DA#026 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH08775 no title 110 Persian حمید در مقامی اسم حق و در مقامی اسم خلق اگر سلطان حقیقی این حمید را مظهر اسم Hamid, in one station, is a Name of Truth, and in another station a name of creation. Should the True Sovereign ordain this Hamid as the Manifestation of the Name [3.5s] BLIB_Or15696.121e, - -
BH08776 no title 110 mixed در این ایام که ملکوت علم و بیان بنیر امکان روشن و منور است کل باید بخدمت امر قیام In these days when the Kingdom of knowledge and utterance hath illumined and enlightened the realm of possibility, all must arise to serve the Cause [3.5s] BLIB_Or15719.004b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08777 no title 110 mixed در این فجر روحانی از هزیز اریاح حدیقه معانی این کلمه علیا اصغا شد قد اتی In this spiritual dawn, from the rustling of the breezes in the garden of inner meanings, was heard this most exalted Word: He hath come [3.5s] INBA51:267, BLIB_Or15696.110d, , KB_620:260-260 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08778 no title 110 Persian در باره فرش نوشته شود شخصی از اعیان نصاری که حال مقر عرش در بیت اوست Concerning the carpet, let it be recorded that a notable among the Christians, in whose home the Throne is now established [3.5s] BLIB_Or15736.208c, Order; organization; tact; deliberation [tadbir] - -
BH08779 no title 110 Persian در جمیع احیان قلم رحمن بذکر دوستان مشغول بعضی شنیدند و بعمل بان فائز شدند و At all times hath the Pen of the Most Merciful been occupied with the remembrance of His loved ones. Some have hearkened thereto and, through their deeds, have attained its bounties [3.5s] INBA51:035, BLIB_Or15715.357c, , KB_620:028-029 LHKM2.112a Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08780 no title 110 mixed در لیالی و ایام قلم مالک انام ساکن نه در جمیع احوال بذکر دوستان متحرک و In the watches of night and throughout the days, the Pen of the Lord of all beings is never still; in all conditions it moveth in remembrance of the friends [3.5s] BLIB_Or15697.233a, AYI2.343 Attaining good pleasure of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08781 no title 110 mixed دوست یکتا میفرماید الحمد لله بعنایت الهی فائز شدی و در هوای محبتش طائر در سنه The One Friend proclaimeth: Praise be unto God! Through His divine grace thou hast attained, and in the atmosphere of His love thou art soaring [3.5s] BLIB_Or15715.050b, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08782 no title 110 Arabic ذکر البهاء عبده لینقطعه عن کل من فی السموات و الارض و یقربه الی جمال بدع علیا The remembrance of Bahá unto His servant, that He may sever him from all who are in the heavens and on earth, and draw him nigh unto a wondrous and transcendent Beauty [3.5s] BLIB_Or15694.630b, , ALIB.folder18p495c Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH08783 no title 110 Arabic ذکر الله عبده فی لاهوت البقا لیتذکر بذکر الله فی هذه الایام التی کل اعرضوا God maketh mention of His servant in the Realms of Eternity, that he may remember God in these days wherein all have turned away [3.5s] BLIB_Or15694.630a, , ALIB.folder18p495b Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08784 no title 110 mixed ذکر الهی از زندان مرتفع و ندایش بلند بشانیکه جمیع اهل زمین شنیدند یعنی نفوسیکه خود The remembrance of God hath ascended from the prison and His call hath been raised to such heights that all the dwellers of the earth have heard it, namely those souls who [3.5s] BLIB_Or15696.033b, , BLIB_Or15734.2.114a, Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08785 no title 110 Arabic ذکر من لدنا الی التی آمنت بالله و توجهت الی مشرق الفضل بوجه منیر لیجذبها A mention from Our presence unto her who hath believed in God and hath turned with radiant countenance toward the Dayspring of grace, that it may draw her [3.5s] INBA18:301 Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08786 no title 110 mixed ذکر من لدنا للتی اذا سمعت ندآء الله اقبلت بکلها الیک و آمنت بالله الفرد A mention from Our presence unto her who, when she heard the call of God, turned with her entire being unto Thee and believed in God, the One [3.5s] BLIB_Or15697.234b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
BH08787 no title 110 mixed ذکر من لدنا للتی آمنت بالله الفرد الخبیر انا نسمع ندآء الذین اقبلوا الی A remembrance from Our presence unto her who hath believed in God, the Single One, the All-Knowing. Verily, We hear the call of them that have turned unto Us [3.5s] BLIB_Or15719.165b, Praise and encouragement - -
BH08788 no title 110 Arabic ذکر من لدنا للذین توجهوا الی عرش الله المهیمن القیوم قل ان العرش هیکلی و استوی A mention from Our presence unto those who have turned toward the Throne of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: Verily, the Throne is My Temple, and thereon is It established [3.5s] BLIB_Or15719.167c, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08789 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب رحیق الحیوان من ایادی عطاء ربه الرحمن و یکون من A remembrance from Our presence unto him who desireth to quaff the living waters from the hands of the bounty of his Lord, the All-Merciful, and to be numbered among [3.5s] INBA51:092a, BLIB_Or15730.029c, , KB_620:085-085 Living waters; water of life; Thankfulness; gratitude - -
BH08790 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب رحیق الحیوان و یتوجه الی مطلع امر ربه الرحمن A remembrance from Our presence unto them that desire to drink of the wine of life and turn toward the Dawning-Place of the Cause of their Lord, the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15697.158a, Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08791 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر البیان من ایادی فضل ربه العزیز الکریم A remembrance from Our presence unto him who desireth to drink from the Kawthar of utterance through the hands of his Lord's bounty, the Mighty, the Bountiful [3.5s] INBA18:300, BLIB_Or15715.054a, Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH08792 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی افق الوحی اذ ظهر مطلع الایات بالعظمه و الاقتدار لیذکر ربه A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards the horizon of Revelation, when the Dawning-Place of verses appeared with majesty and power, that he may remember his Lord [3.5s] BLIB_Or15730.141c, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08793 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر انک حضرت فی السجن الاعظم و سمعت ندآء A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Single One, the All-Informed. Verily thou wast present in the Most Great Prison and didst hearken unto the Call [3.5s] INBA23:131a Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08794 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر لیجذبه مره الی جبروتی و طورا الی A remembrance from Us unto them that have believed in God, the Single One, the All-Informed, that it may draw them at one time unto My dominion and at another unto [3.5s] INBA51:561, BLIB_Or15696.042b, , BLIB_Or15734.2.137a, LHKM3.186 Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08795 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر لیفرح فی نفسه و یقوم علی ذکر مولیه A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Single, the All-Informed, that he may rejoice within his soul and arise to make mention of his Lord [3.5s] BLIB_Or15719.075a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08796 no title 110 Arabic Huqúqu'lláh; Social Action; Bahá'í Sacred Writings ذکر من لدنا لمن توجه الی الوجه اذ اعرض عنه الذین کفروا بالله العلی العظیم انا A remembrance from Us to one who turned towards the Countenance when those who denied God, the Most High, the Most Great, rejected Him [3.5s]... ...In this day it is incumbent upon everyone to serve the Cause of God, while He who is the Eternal Truth -- exalted be His glory -- hath made the fulfilment of every undertaking INBA19:131b, INBA32:121b, BLIB_Or15696.005c, , BLIB_Or15734.2.043a, BRL_HUQUQP#014x BRL_SOCIAL#170x, BRL_HUQUQ#014x, COC#1132x, LOG#1411x Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08797 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق الوصال الوحی و اقبل الی افق منه انار العالم و نطق کل شیء A mention from Our presence unto him who hath quaffed the choice wine of mystic union through revelation and hath turned toward the horizon whence the world was illumined and every created thing gave utterance [3.5s] BLIB_Or15730.017b, Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08798 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بعرفان الله رب العالمین قد حضر کتابک و اجبناک فی ایام A mention from Our presence unto him who hath attained to the recognition of God, the Lord of all worlds. Thy letter hath reached Us, and We have answered thee in these days [3.5s] INBA97:098, BLIB_Or15715.370c, Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH08799 no title 110 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بعرفان ربه اذ کشف الغطاء و ظهر الموعود بسلطان مبین قل A remembrance from Us unto him who hath attained to the recognition of his Lord, when the veil was rent asunder and the Promised One appeared with manifest sovereignty. Say [3.5s] BLIB_Or15715.137b, AQA6#198 p.027a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH08800 no title 110 Arabic ذکر من لدی الرحمن لمن اقبل الی کعبه الوجود آمن باالله العزیز الودود قد A remembrance from the All-Merciful unto him who hath turned towards the Kaaba of Being and hath believed in God, the Mighty, the Loving [3.5s] BLIB_Or15697.031b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH08801 no title 110 Arabic ذکر من لدی المذکور لمن فاز بعرفان الله فی یوم فیه اتی الرحمن برحمه احاطت The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath attained unto the recognition of God, on the Day whereon the All-Merciful came with a mercy that encompassed all [3.5s] INBA51:576b, BLIB_Or15696.064b, LHKM3.188a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08802 no title 110 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی الذی اقر بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو الاول و الآخر A remembrance issued from the Presence of the Oppressed, to the one who confessed the Oneness of God BLIB_Or15718.033, Exhortations and counsels; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Prayers (general or uncategorized) - - LL#140
BH08803 no title 110 Arabic ذکر نزل من لدن فاطر السماء لمن سمع الندآء و اجاب A remembrance sent down from the Creator of heaven unto him who hath heard the Call and responded [3.5s] BLIB_Or15728.220b, , BLIB_Or15734.1.087c, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08804 no title 110 Persian ذکرت نزد مظهر ظهور مذکور و قلم اعلی متوجها الیک میفرماید ای عبد قدر این ایام را بدان و در Thy mention hath been made in the presence of the Manifestation of Revelation, and the Supreme Pen, turning unto thee, proclaimeth: O servant! Know thou the value of these days and [3.5s] BLIB_Or15719.007a, AQA5#089 p.105 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08805 no title 110 Arabic ذکری امه من امائی التی آمنت بایاتی و اقبلت الی افقی و سمعت ندائی و قصدت مشرق Remember thou My handmaiden, from among My maidservants, who hath believed in My signs, turned unto Mine horizon, hearkened unto My call, and sought My Dawning-Place [3.5s] BLIB_Or15696.003a, , BLIB_Or15734.2.036b, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08806 no title 110 Arabic ذکری ذکری انه لهو الظاهر من عندی و انا الحاکم بالحق یشهد بذلک من عنده علم Remember Me, remember Me, for verily He is the One made manifest from My presence, and I am, in truth, the All-Judging. This doth they testify who are endowed with knowledge [3.5s] BLIB_Or15696.017a, , BLIB_Or15734.2.071b, Call to action; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08807 no title 110 Arabic ذکری ظهر من قلمی و نذکر کل من توجه الی وجهی و اقبل الی افقی و شرب کوثر عطائی A remembrance hath streamed forth from My Pen, and We make mention of all who have turned unto My countenance, drawn nigh unto Mine horizon, and quaffed from the Kawthar of My bounty [3.5s] BLIB_Or15696.041a, , BLIB_Or15734.2.133b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH08808 no title 110 Arabic ذکری ورقتی التی اقبلت الی افق اشرق منه نیر اسمی مولی الاسماء انها شربت کوثر In remembrance of My leaf who hath turned toward the horizon whence shineth forth the Luminary of My Name, the Lord of Names. Verily, she hath quaffed of the Kawthar [3.5s] BLIB_Or15696.109d, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08809 no title 110 Persian روحی و ذاتی لکم الفداء مکاتیب انمحبوب نزد اینفانی بود که خدمت بدهم از نظر رفت May My spirit and essence be a sacrifice unto you! The letters of the Beloved were in this evanescent one's possession to present, but have passed from sight [3.5s] BLIB_Or15736.101b, Business; financial; property matters - -
BH08810 no title 110 mixed روز عظیم ظاهر و امر عظیم باهر این همان روزیست که کتب الهی بر عظمت و بزرگیش The Great Day is manifest, and the mighty Cause is resplendent. This is that Day whereof the divine Books have testified to its majesty and grandeur [3.5s] BLIB_Or15726.039b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08811 no title 110 mixed ریحان انشاء الله بکمال روح و ریحان بذکر رحمن ناطق باشی و بحبش مشهور و مذکور O Rayhan! God willing, mayest thou, with utmost joy and fragrance, be eloquent in praise of the All-Merciful and become renowned through His love [3.5s] BLIB_Or11096#200, Empty learning; false spirituality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08812 no title 110 Arabic سبحان الذی اتی بالحق بحجه عجز عنها من فی السموات و الارض و دعا الکل الی صراطه Glorified be He Who hath come with the truth, with such evidence as hath rendered powerless all who dwell in the heavens and the earth, and hath summoned all unto His path [3.5s] INBA19:454 Mission of the Manifestation of God in the world; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Proofs of the Manifestations of God - -
BH08813 no title 110 Arabic سبحان الذی الهم عباده الاصفیاء و عرفهم هذا الیوم الذی کان مسطورا فی لوحه Glorified be He Who hath inspired His chosen servants and made them to recognize this Day that was inscribed in His Tablet [3.5s] BLIB_Or15729.154b, , BLIB_Or15730.063e, , NLAI_22848:374a, BSB.Cod.arab.2644 p193v, , MKI4522.374a, AQA2#057 p.209b Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement - -
BH08814 no title 110 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات و نطق امام وجوه العالم بهذا الاسم الذی Glorified be He Who hath sent down the verses and made manifest the clear proofs, and Who hath spoken before the faces of the world through this Name [3.5s] BLIB_Or15712.254b, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08815 no title 110 Arabic سبحان الذی انزل الکتاب بالحق و فیه دعا الکل الی نفسه المهیمنه علی العالمین Glorified be He Who hath revealed the Book in truth and therein summoned all unto His Self, the One Who ruleth over all the worlds [3.5s] INBA18:059 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08816 no title 110 Arabic سبحان الذی ظهر و اظهر ما نطق به کل کلیل و تقرب کل بعید و رای کل ضریر و اقبل Glorified be He Who hath appeared and revealed that which every weary tongue hath spoken, whereby every remote one hath drawn nigh and every sightless one hath seen [3.5s] BLIB_Or15730.098a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH08817 no title 110 Arabic سبحان الذی نزل الایات و ارسلها لمن اراد انه لهو العزیز الحمید ان فی اعراض Glorified be He Who hath sent down the verses and dispatched them unto whomsoever He willeth. He, verily, is the Mighty, the All-Praised [3.5s] INBA19:185b, INBA32:169a Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH08818 no title 110 Arabic سبحان الذی نزل الایات و ینزلها کیف یشاء و هو المقتدر علی ما اراد لا نتمعه Glorified be He Who hath sent down the verses and continueth to send them down as He willeth, and He, verily, is the Almighty, the All-Powerful over whatsoever He desireth [3.5s] BLIB_Or15713.218b, LHKM1.086 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08819 no title 110 Arabic سبحان الذی ینطق بالحق و یدع الناس الی سوآء السبیل انا توجهنا الیوم الی مقام Glorified be He Who speaketh the truth and summoneth the people unto the straight path. Verily, We have, on this day, turned toward the station [3.5s] BLIB_Or15696.146d, Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08820 no title 110 Arabic سبحان من عرف و عرف الناس ما اراد انه لهو الظاهر فی یوم المعاد سبحان من نطق و انطق Glorified be He Who knoweth, and hath taught mankind what He willeth. He, verily, is the One made manifest on the Day of Return. Glorified be He Who speaketh and causeth to speak [3.5s] BLIB_Or15696.049d, - -
BH08821 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا اله الکائنات و مربی الممکنات اسئلک بامرک الذی احاط الموجودات Glorified art Thou, O my God, Lord of all beings and Educator of all contingent things! I beseech Thee by Thy Cause which hath encompassed all existence [3.5s] INBA15:340a, INBA26:343b, BLIB_Or15716.101a, Praise and encouragement; Prayer for women; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH08822 no title 110 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم الذی ابتلی بین ایدی المشرکین من Glorified art Thou, O Lord my God! I beseech Thee by Him Who is Thy Most Great Name, Who hath been sorely afflicted INBA48:200b, INBA49:050, INBA92:170b, BLIB_Or15739.340, PMP#003 PM#003, BPRY.188 Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08823 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم الذی من حمله ما غرق فی البحار و ما Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name, through which whoso hath borne it hath never been drowned in the seas and [3.5s] ADM1#080 p.139, AVK4.065.11 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08824 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به اخضرت سدرات رضوان امرک و اثمرت Magnified, O Lord my God, be Thy Name, whereby the trees of the garden of Thy Revelation have been clad with verdure INBA48:197b, INBA49:206, INBA92:150, BLIB_Or15739.337a, PMP#096, AQMJ1.011 PM#096 R. Yazhari Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for praise and gratitude; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH08825 no title 110 mixed سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به سخرت من فی السموات و الارض بان تحفظ Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast subdued all who are in the heavens and on earth, to preserve [3.5s] INBA23:021 ADH1.054, LDR.076 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08826 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به فصلت بین احبائک و اعدائک و به ظهر Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou didst separate between Thy loved ones and Thine enemies, and through which was manifested [3.5s] INBA48:199, INBA49:027, INBA49:220, BLIB_Or15739.338, AQMJ1.061 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08827 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به فلقت الاصباح و ارسلت الاریاح و موجت I give praise to Thee, O Lord my God! I entreat Thee by Thy Name through which Thou didst cause the dawn to appear INBA92:407b PMP#035 PM#035 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution - -
BH08828 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی جعلته قیوما علی الاسماء و به انشق حجاب Magnified art Thou, O Lord my God! I ask Thee by Thy Name which Thou hast set up above all other names INBA19:143b, INBA32:132a, INBA48:194a, INBA49:054, BLIB_Or15739.332, PMP#084 PM#084 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH08829 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک القیوم الذی به بشرت عبادک و جعلته قیوما علی Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name, the Self-Subsisting, through which Thou didst give glad tidings unto Thy servants and didst make it sovereign over [3.5s] INBA48:198, INBA49:028, INBA49:219, BLIB_Or15739.337b, AQMJ1.060 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for nearness to God; Suffering and imprisonment - -
BH08830 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک المخزون و جمالک المشهود و بمظهر نفسک العلی Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy hidden Name, and Thy manifest Beauty, and by the Supreme Manifestation of Thy Self [3.5s] INBA48:200a, INBA49:063b, INBA92:160b, BLIB_Or15739.339, AQMJ1.036x Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08831 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بسماء جودک و بحر عطائک و الشمس التی اشرقت من افق Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the heaven of Thy bounty, and the ocean of Thy bestowals, and by the Sun that hath shone forth from the horizon [3.5s] ADM2#080 p.147 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for prosperity - -
BH08832 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلنی باسمک الاعظم الذی Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Most Great Name [3.5s] AQMJ1.035 Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH08833 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اقسمک باسمک الذی به انقلبت الاسما عن ملکوتها و نزلت Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which all names were transformed from their kingdoms and descended [3.5s] BLIB_Or15725.383c, ADM2#060 p.106 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for purity; chastity - -
BH08834 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی ترانی بین ایدی الاعدا و الابن محمرا بدمه امام وجهک یا من Glorified art Thou, O Lord, my God! Thou seest me in the hands of Thine enemies INBA92:405a BRL_DA#265, NFR.171, ASAT4.416x, FBAH.227 TDH#064.11x, GPB.188x, JHT_S#194 Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - - ROB3.213, LL#485
BH08835 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی تری صغیرا ابن اسمی علیه بهائی متمسکا باسمک الکریم Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest a young one, son of him who beareth My name, upon him be My glory, as he cleaveth fast unto Thy gracious Name [3.5s] BLIB_Or15695.276, , BLIB_Or15738.205.13'', Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH08836 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی تری عبراتی و زفراتی و تسمع حنینی و عویلی و ضجیجی ای رب Praise be to Thee, O Lord my God! Thou seest my tears and lamentations, and hearest my sighing INBA48:204a, INBA49:060b, INBA92:162b, BLIB_Or15739.345, PMP#016, AQMJ1.043 PM#016 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH08837 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی فانصر من احبک و اراد وجهک انه قد ورد یا الهی فی شاطی Glorified art Thou, O my God! Do Thou assist them that love Thee and seek Thy presence. Verily they have arrived, O my God, upon the shore [3.5s] INBA48:206b, INBA49:046a, INBA92:157a, BLIB_Or15739.349, AQMJ1.055 Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08838 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی قد اخذت الظلمه کل الاقطار و احاطت الفتنه کل الاشطار Lauded be Thy name, O Lord my God! Darkness hath fallen upon every land, and the forces of mischief INBA92:329 PMP#011 PM#011 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity of thought and belief; Wisdom [hikmat] - -
BH08839 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی استضاء من سراج احدیتک و اقبل الی مقر عرش Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath been illumined by the lamp of Thy oneness and hath turned toward the seat of Thy throne [3.5s] INBA33:085b.18, INBA92:328a KNJ.011b Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God - -
BH08840 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی آمن بک و بایاتک ان انصره ببدایع نصرک ثم Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath believed in Thee and in Thy signs. Aid him, then, through the wondrous tokens of Thy triumph [3.5s] INBA48:205, INBA49:058a, BLIB_Or15725.392c, , BLIB_Or15739.347, AQMJ1.053 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God - -
BH08841 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی نسبته الی نفسک و جعلته من افنان شجره Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom Thou hast related unto Thine own Self and made to be among the branches of Thy Tree [3.5s] INBA18:362b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH08842 no title 110 Arabic Days of Remembrance سبحانک اللهم یا الهی هذا یوم من ایام الرضوان الذی فیه تجلیت علی من علی الارض Glorified art Thou, O Lord my God! This is one of the days of Thy Riḍván Festival whereon Thou didst shed the splendour of Thy name INBA51:609, INBA92:407a AQMJ2.051, AMB#18 DOR#18 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH08843 no title 110 Arabic سبحانک اللهم یا الهی و محبوبی اسئلک باسمک الذی دعوته الی السماء اشرقت عن Glorified art Thou, O my God and my Beloved! I beseech Thee by Thy Name through which, when summoned to the heavens, illumination shone forth [3.5s] INBA49:007a, BLIB_Or15725.383b, ADM3#076 p.091 Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08844 no title 110 Arabic سبحانک یا اله الاسماء و فاطر الارض و السماء اشهد بوحدانیتک و فردانیتک و Glorified art Thou, O God of Names and Creator of earth and heaven! I bear witness to Thy unity and Thy oneness [3.5s] INBA15:339, INBA26:343a, BLIB_Or15716.101b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH08845 no title 110 Arabic سبحانک یا اله الوجود و مالک الغیب و الشهود اسئلک بسجنک الاعظم و بما ورد علیک Glory be unto Thee, O Thou Lord of all being and Possessor of all things visible and invisible! I beseech Thee by Thy Most Great Prison, by that which hath befallen Thee INBA51:554 ADM1#054 p.101 JHT_S#132 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08846 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی اسئلک باسمک الرحمن بان تحفظ عبادک و امائک عند هبوب اریاح Glory be to Thee, O my God! I beg of Thee by Thy name, the Most Merciful, to protect Thy servants and Thy handmaidens INBA23:051b, INBA81:094 PMP#143, ADM2#006 p.018, NFR.182, AQMJ2.090 PM#143 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08847 no title 110 Arabic سبحانک یا الهی تری العباد قاموا علی بما بلغتهم ما امرتنی به بسلطانک و کلما Glory be unto Thee, O Lord my God! Thou seest that mankind hath arisen against me for my having imparted to them that which Thou hast commanded me in Thy sovereignty NFR.164 JHT_S#016 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment - -
BH08848 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی تری بهائک فی حصن العکا مسجونا مظلوما بما اکتسبت ایدی الاشقیا Praise be unto Thee, O my God! Thou seest how He Who is Thy Light hath been shut up in the fortress-town of Akka INBA49:097b, INBA92:385a PMP#131, AQA6#226 p.124, AQMJ1.027, KHMI.013 PM#131 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08849 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی تری عبادک الاخیار تحت ایادی الاشرار الذین کفروا باسمک المختار Praised be Thou, O my God! Thou seest how Thy righteous servants have fallen into the hands of the wicked doers INBA92:374b PMP#129 PM#129 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for teaching; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution - -
BH08850 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی تری عجزی و فقری و تشهد ضری و ابتلائی الی م ترکتنی بین عبادک All praise be to Thee, O my God! Thou beholdest my helplessness and poverty, and bearest witness unto my woes and trials. INBA48:204b, INBA49:064, INBA92:162a, BLIB_Or15739.346, PMP#014, AQMJ1.037 PM#014 Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH08851 no title 110 Arabic سبحانک یا الهی قد احاطت المصباح اریاح الغل و البغضاء این زجاجه حفظک یا حفاظ Glorified art Thou, O my God! The lamp hath been beset by the winds of malice and hatred. Where is the glass of Thy protection, O Protector [3.5s] INBA23:052a, INBA41:354 NFR.167 Justice and wrath of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH08852 no title 110 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی قد استظلت فی ظل سدره وحدانیتک امه من امائک التی آمنت بک و Glory to Thee, O my God! One of Thy handmaidens, who hath believed in Thee and in Thy signs INBA92:353b PMP#093 PM#093, BPRY.246 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08853 no title 110 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی قد قدرت لعبادک المقربین فی رضوانک الاعلی مقامات لو یظهر مقام Glorified art Thou, O Lord my God! Thou hast, in Thine all highest Paradise, assigned unto Thy servants such stations INBA48:197a, INBA33:084a, INBA49:088a, INBA92:320b, BLIB_Or15739.336, PMP#123 PM#123 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH08854 no title 110 Arabic سبحانک یا الهی و اله الاشیاء و الناطق فی الناسوت الانشاء اسئلک بمشارق وحیک و Glorified art Thou, O my God and the God of all things, Who speaketh in the realm of creation! I beseech Thee by the Dawning-places of Thy Revelation and [3.5s] ADM3#143 p.162 Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08855 no title 110 Arabic Bahá'í Scriptures; Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی و اله کلشیء و بهائی و بهاء کل شیء و رجائی و رجاء کلشیء و Lauded be Thy name, O my God and the God of all things, my Glory and the Glory of all things PMP#042, NFR.213, ABDA.114 PM#042, BPRY.077, BSC.432 #784 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Nearness and remoteness; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08856 no title 110 Arabic سبحانک یا الهی و سیدی و سندی و محبوبی و مقصودی و مقصود المقربین اسئلک باسمک Glory be unto Thee, O Thou Who art my God, my Master, my Support, my Beloved, my Aim, and Who art the Aspiration of them that have drawn nigh unto Thee! INBA19:002, INBA32:004a ADM3#052 p.065 JHT_S#123 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH08857 no title 110 Arabic سبحانک یا الهی و محبوب سری و غایه املی و منتهی رجائی تسمع حنین المشتاقین و Glorified art Thou, O my God, Beloved of my heart and Ultimate Goal of my desire and End of my hopes! Thou hearest the yearning sighs of them that long for Thee [3.5s] NFR.169, AQMJ2.087 Condition of search; Prayers (general or uncategorized); Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08858 no title 110 Arabic سبحانک یا الهی وفق عبادک علی التوجه الی مطلع وحیک و الهامک ثم امائک الی افق Glorified art Thou, O my God! Aid Thy servants to turn towards the Dawning-Place of Thy revelation and inspiration, and direct Thy handmaidens unto the horizon [3.5s] INBA27:456a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH08859 no title 110 Arabic سبحانک یا رب الکائنات و اله الموجودات اشهد بلسان ظاهری و باطنی بظهورک و بروزک Glorified art Thou, O Lord of all created beings and God of all existences! I bear witness with my outer and inner tongue to Thy manifestation and appearance [3.5s] INBA19:144a, INBA32:132b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession - -
BH08860 no title 110 Arabic سبحانک یا مالک الوجود و المهیمن علی الغیب و الشهود اسئلک باللسان الذی Glorified art Thou, O Lord of existence and Sovereign over the seen and unseen! I beseech Thee through the tongue that [3.5s] BSHN.030, MHT2b.057ax Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH08861 no title 110 Arabic سبحانک یا مرسل الاریاح و فالق الاصباح اسئلک باسمک الفتاح بان تفتح علی وجوهنا Glory be unto Thee, O Sender of the winds and Cleaver of the dawn! I beseech Thee by Thy Name, the All-Opening, that Thou mayest open before our faces [3.5s] INBA23:053a NFR.170, AQMJ1.024x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08862 no title 110 Arabic سبحانک یا من باسمک تزینت السماء بکواکب الحکمه و البیان و استقرت الارض اذ Glorified art Thou, O Thou by Whose name the heaven hath been adorned with the stars of wisdom and utterance, and the earth hath found its stability [3.5s] BLIB_Or15715.060b, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement - -
BH08863 no title 110 Persian Fire and Light ستایش پاک پروردگاریرا جلت قدرته که ظلم ظالمین و تعدی معتدین را All praise unto the Sanctified Lord, glorified be His power, Who hath ordained that the tyranny of the unjust and the violence of the oppressors BRL_DA#779, NANU_BH#03, HDQI.025, ANDA#12 p.05, ANDA#49 p.03 BRL_FIRE_BH#02 Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH08864 no title 110 Arabic سراج الله ینادی بینکم و یقول الی الی یا شعبی و عبادی لعمری قد اظهرت نفسی لکم The Lamp of God calleth aloud among you, saying: "Unto Me, unto Me, O My people and My servants! By My life, I have manifested Myself unto you." [3.5s] BLIB_Or15729.152a, , BLIB_Or15730.065a, , NLAI_22848:368, BSB.Cod.arab.2644 p190v, , MKI4522.368, AQA2#050 p.205b Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH08865 no title 110 mixed شمس ازلی از مشرق لایزالی از عنایت ربانی مستبرق گشته و عرصه وجود عوالم نور را The eternal Sun hath dawned from the everlasting Orient, resplendent with divine bounty, illumining the realm of existence with worlds of light [3.5s] INBA38:053a, INBA36:312b Free will and predestination; fate; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08866 no title 110 Arabic شمس العز عن خلف حجاب الذل من افق البلاء قد کان مرئیا دخلنا السجن و بلغنا The Sun of Glory, once visible from behind the veil of abasement upon the horizon of tribulation, was manifest when We entered the prison and attained [3.5s] INBA34:331b, BLIB_Or15707.203, , BLIB_Or15735.346, AQA1#213, HYK.346 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH08867 no title 110 Arabic شهد القیوم لهذا المظلوم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد فتح باب السماء و The Ever-Living One beareth witness unto this Wronged One that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. He hath opened the gate of heaven and [3.5s] BLIB_Or15729.154a, , NLAI_22848:373, BSB.Cod.arab.2644 p193r, , MKI4522.373, AQA2#056 p.209a Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08868 no title 110 mixed شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لمطلع الامر من God testifieth that there is none other God but Him, the All-Dominant, the Self-Subsisting. God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who speaketh is verily the Dawning-Place of the Command [3.5s] BLIB_Or15719.162a, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH08869 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له الاسماء الحسنی و الامثال العلیا قد تجلی لاهل God testifieth that there is none other God but Him. His are the Most Excellent Names and the Most Exalted Similitudes. He hath manifested Himself unto the people [3.5s] BLIB_Or15696.072c, Covenant-breaking and Covenant-breakers - -
BH08870 no title 110 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لهو الغیب المکنون و السر God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Hidden Mystery and the Treasured Secret [3.5s] BLIB_Or15706.259, , BLIB_Or15715.094d, Being a source of light; guidance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08871 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی استقر علی العرش انه لمشرق الایات و مطلع God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who is seated upon the Throne is verily the Dawning-Place of signs and the Source [3.5s] INBA23:232a Call to action; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08872 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لمظهر علمه و مطلع بیانه و مشرق God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Manifestation of His knowledge, the Dawning-Place of His utterance, and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15730.151c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08873 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لهو الموعود فی کتابی المکنون و ما God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is, verily, the Promised One in My Hidden Book [3.5s] BLIB_Or15730.147d, Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08874 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق الیوم انه لهو الکنز المخزون الذی God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh on this Day is, verily, the Hidden Treasure Which [3.5s] BRL_DA#299, AFG.045 Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08875 no title 110 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لایه الکبری بین الوری و ظهور الله لمن فی السموات God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who speaketh is His Most Great Sign amidst all created things and His Manifestation unto those in the heavens [3.5s] BLIB_Or15719.168b, Knowledge; recognition of God; Love of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude - -
BH08876 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الغیب المکنون و الکنز المخزون God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the Hidden Mystery and the Treasured Secret [3.5s] INBA28:270b, BLIB_Or15730.094b, , BLIB_Or15734.1.107b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08877 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه هو الکنز المخزون و السر المصون God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the Hidden Treasure and the Concealed Mystery [3.5s] BLIB_Or15706.145, , BLIB_Or15715.061a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08878 no title 110 mixed شهد الله انه لا اله الا هو و هو الذی ینطق فی کل شان لا اله الا انا المقتدر God testifieth that there is none other God but Him, and He it is Who speaketh in every state: "There is none other God but Me, the Almighty." [3.5s] BLIB_Or15715.332d, Call to action; Love as fire; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08879 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی و یمیت ثم یمیت و یحیی انه لهو الحاکم علی ما God testifieth that there is none other God but Him. He giveth life and causeth death, then causeth death and giveth life. Verily, He is the Sovereign over all things [3.5s] AQA7#424 p.216 False claims to divine revelation or spiritual stations; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08880 no title 110 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی و یمیت ثم یمیت و یحیی انه هو حی لایموت بیده God testifieth that there is none other God but Him. He giveth life and causeth death, then causeth death and giveth life. Verily He is the Ever-Living Who dieth not, in His grasp [3.5s] BLIB_Or15730.156a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH08881 no title 110 Arabic شهد الله حین استوائه علی عرشه انه لا اله الا انا المقتدر المختار من الناس من سمع God beareth witness, as He sitteth enthroned, that there is none other God but Me, the All-Powerful, the All-Choosing. Among the people are they who have heard [3.5s] BLIB_Or15696.053c, - -
BH08882 no title 110 Arabic شهد المحبوب انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و شهد لمن فاز بالاستقامه انه The Beloved beareth witness that there is none other God but Me, the All-Dominating, the Self-Subsisting, and He testifieth unto him who hath attained unto steadfastness [3.5s] INBA19:211a, INBA32:192 Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08883 no title 110 Arabic شهد قلمی الاعلی اننی انا المظلوم لا اله الا هو المهیمن القیوم طوبی لمن فاز My Most Exalted Pen beareth witness that I am He, the Wronged One. There is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Blessed is he who hath attained [3.5s] INBA51:052, BLIB_Or15696.185a, , KB_620:045-046 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08884 no title 110 Arabic شهد کل شیء لظهور الله و سلطانه ولکن القوم لایفقهون قد شهد اللسان لربه الرحمن All things bear witness to the Manifestation of God and His sovereignty, yet the people comprehend not. The tongue hath testified unto its Lord, the All-Merciful [3.5s] INBA19:131a, INBA32:121a, BLIB_Or15696.005b, , BLIB_Or15734.2.042b, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08885 no title 110 Arabic شهد کلشیء لظهور الله و سلطانه ولکن القوم ینکرون و لایعرفون قد اخذ الجذب All things bear witness to the Manifestation of God and His sovereignty, yet the people deny and know not. The rapture hath seized hold [3.5s] BLIB_Or15696.008c, , BLIB_Or15734.2.050a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH08886 no title 110 mixed طرف عنایت از سجن اعظم بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید که شاید جذب آیات الهی The gaze of favor hath turned toward thee from the Most Great Prison, and maketh mention of thee, that perchance thou mayest be attracted by the divine verses [3.5s] BLIB_Or15719.120a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08887 no title 110 Arabic طوبی لک بما نبذت الغدیر مقبلا الی البحر الاعظم الذی کل موج من امواجه ظهر علی Blessed art thou for having cast aside the pond, turning unto the Most Great Ocean, each wave of whose waves hath appeared [3.5s] BLIB_Or15696.033e, , BLIB_Or15734.2.115b, Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08888 no title 110 mixed طوبی لک فی ای عالم کنت و تکونین الحمد لله بمحبت محبوب عالمیان و عرفانش که مقصود Blessed art thou in whatsoever world thou wert and shalt be. Praise be to God for thy love of the Beloved of the worlds and thy recognition of Him Who is the Purpose [3.5s] BLIB_Or15715.158d, Mysteries and their discovery; the mystical vision; Purpose; goal of creation; Soul; spirit after death - -
BH08889 no title 110 Arabic طوبی لک یا امتی بما نطقت بذکری و آنست بثنائی و اقبلت الی مطلع امری و مشرق Blessed art thou, O My handmaiden, inasmuch as thou hast uttered My remembrance, found solace in My praise, and turned towards the Dayspring of My Cause and the Dawning-Place [3.5s] RSR.040-041 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH08890 no title 110 Arabic طوبی لک یا ورقه بما قصدت السدره و فزت بها و سکنت فی جوارها و ظلها و سمعت Blessed art thou, O Leaf, inasmuch as thou hast sought out the Divine Lote-Tree, hast attained unto it, hast dwelt in its vicinity and beneath its shade, and hast hearkened [3.5s] BLIB_Or15716.167c, Prayer for women; Transcendence; unknowability of God - -
BH08891 no title 110 Arabic طوبی لمن شرب سلسبیل البقا من ید عنایه ربه العلی الاعلی و استقام علی حب مولاه Blessed is he who hath drunk from the Salsabíl of immortality from the hand of his Lord's loving-kindness, the Most High, the Most Exalted, and hath remained steadfast in the love of his Lord [3.5s] INBA73:365a, NLAI_BH1.513, NLAI_BH2.251b Detachment; severance; renunciation; patience; Life and death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08892 no title 110 mixed عالم از تجلیات انوار شمس ظهور روشن و منیر ولکن اهلش غافل و محجوب الا عده The world is illumined and resplendent with the effulgences of the Sun of Manifestation, yet its inhabitants remain heedless and veiled, save for a few [3.5s] INBA57:072a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH08893 no title 110 Persian عالم تغییر نموده جبل راه میرود The world hath undergone change; lo, the mountain itself doth move [3.5s] MAS4.091cx Challenging nature; abstruseness of the Word of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08894 no title 110 mixed عالم را دخان ظلم اخذ نموده و نار انفس خبیثه مشتعل انشاء الله ید قدرت خواموش The world hath been seized by the smoke of tyranny, and the fire of malevolent souls hath been kindled. God willing, the Hand of Power shall extinguish it [3.5s] BLIB_Or15715.020a, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08895 no title 110 mixed عرض میشود در این ایام جناب حاجی علی قره باغی که موقن و مومن بالله بود برفیق It is humbly submitted that in these days, the honoured Haji-'Ali-i-Qarabaghi, who was steadfast and a true believer in God, hath ascended [3.5s] BLIB_Or15700.278b, , BLIB_Or15711.122a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH08896 no title 110 Persian عریضه ات رسید و صدر آن اینکلمه مسطور در کار دنیا و آخرت خود حیرانم قلم اعلی Thy petition hath reached Us, and inscribed at its outset were these words: "I stand bewildered in matters of this world and the next." [3.5s] BLIB_Or15715.313c, Belief and denial; Knowledge; recognition of God; Outward and inward meanings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession - -
BH08897 no title 110 mixed عریضه رسید و جواب ما ینطق به العزیز الوهاب فی الماب از قبل بذکر حق جل جلاله فائز The petition hath been received, and the response wherewith the Mighty, the Bestower, speaketh in the Kingdom hath been graced through the mention of God, glorified be His glory [3.5s] BLIB_Or15703.155, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH08898 no title 110 mixed عفو الهی را اقلام ارض از عهده وصف برنیاید و عنایت محیطه اش را لسان اهل عالم The pens of earth are powerless to describe His divine forgiveness, and the tongues of all the world's inhabitants cannot recount His all-encompassing grace [3.5s] BLIB_Or15710.256a, , BLIB_Or15730.027d, Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH08899 no title 110 mixed غیوم هوی افق هدی را تاریک نموده ولکن این غیوم ظنون و اوهام انفس غافله بوده The clouds of vain desire have darkened the horizon of guidance; yet these clouds are naught but the illusions and vain imaginings of heedless souls [3.5s] BLIB_Or15719.146a, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH08900 no title 110 Arabic فاستمع ما یوحی الیک من هذه الشجره علی هذه البقعه المبارکه من هذه النار Hearken unto that which is revealed unto thee from this Tree upon this blessed spot from this Fire [3.5s] INBA36:114c, INBA71:280c Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH08901 no title 110 Arabic فاعلم یا ایها السالک الی الله یشهد الاشیاء کلها بانک فزت بلقاء الله رب Know thou, O wayfarer unto God, that all things bear witness that thou hast attained unto the presence of God, thy Lord [3.5s] AQA6#214 p.045b Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08902 no title 110 mixed فرات رحمت جاری و باب فضل مفتوح و سرادق عطا مرفوع ولکن اکثری از ناس از The river of mercy floweth, and the gate of grace standeth open, and the pavilion of bounty hath been raised; yet most among men are heedless [3.5s] BLIB_Or15697.044b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08903 no title 110 mixed فسبحانک اللهم یا الهی تشهد مقری فی سجن الاعدا و مقعدی فی حبس الاشقیا بحیث Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest my dwelling place in the prison of mine enemies and my seat within the confinement of the wicked, wherein [3.5s] INBA71:332, INBA92:142b Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08904 no title 110 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی هذه امی التی اقرت بفردانیتک و اعترفت بسلطان احدیتک و Praised be Thou O Lord, My God! This is My mother who hath acknowledged Thy oneness, confessed Thy unity, attained the honour of meeting Thy Manifestations in Thy days INBA92:065 LTDT.081-082 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Nearness and remoteness; Prayer for parents; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08905 no title 110 Arabic قد اتی یوم الله الذی بشر به الکلیم و من بعده الروح و من بعده محمد رسول الله The Day of God hath come, which was foretold by the Interlocutor, and after Him the Spirit, and after Him Muhammad, the Apostle of God [3.5s] INBA27:059, BLIB_Or15696.121c, Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
BH08906 no title 110 Arabic قد احرقتنی نار فراقک این نور وصالک یا محبوب العالم و مقصوده قد اهلکنی عذاب I am consumed in the fire of separation from Thee; where is the light of reunion with Thee, O Thou Who art the Beloved and Desire of the world? INBA51:194a, KB_620:187-187 ADM1#041 p.084, LHKM3.383 JHT_S#112 Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH08907 no title 110 Arabic قد اخذ اهتزاز الوصال شطر الجنوب و الشمال نسمع ندآء البطحاء تقول لک الحمد یا The vibration of reunion hath stirred the regions of the south and the north. We hear the call of the Sacred Valley exclaiming: Praise be unto Thee [3.5s]... ...North and South both vibrate to the call announcing the advent of our Revelation INBA34:338a, BLIB_Or15707.214b, , BLIB_Or15735.355b, AQA1#226, AKHA_124BE #06 p.h, HYK.355 WOB.106x Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08908 no title 110 Arabic قد اشتعلت نار الظلم فی العالم و بها احترقت افئده الذین آمنوا بالله الفرد The fire of oppression hath been kindled in the world, and by its flames have been consumed the hearts of them that have believed in God, the One [3.5s] BLIB_Or15730.007a, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment - -
BH08909 no title 110 Arabic Translation List قد اشرق کتاب الفجر من افق الامر و اضائت به الدیار هذا یوم فیه تنطق الاشیاء Verily, the Book of Dawn hath risen from the horizon of My Revelation, and through It the land hath been illumined INBA34:335a, INBA73:117, BLIB_Or15707.209, , BLIB_Or15735.351a, AQA1#220, AQA7#325 p.004a ADMS#008 Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08910 no title 110 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات یشهد بذلک کل الاشیاء و عن ورائها قلمی الاعلی فی هذا Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, whereunto all things bear witness, and beyond them My Most Exalted Pen in this [3.5s] BLIB_Or15729.153a, , BLIB_Or15730.063d, , NLAI_22848:371a, BSB.Cod.arab.2644 p192ra, , MKI4522.371a, AQA2#053 p.207 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH08911 no title 110 Arabic قد انزلنا الایات و انا المنزل القدیم قد اظهرنا البینات و انا المظهر العلیم We have verily sent down the verses, for We are the Ancient Revealer. We have manifested the clear proofs, for We are the All-Knowing Manifestor [3.5s] BLIB_Or15696.056a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude - -
BH08912 no title 110 Arabic قد انزلنا الکتاب و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین یسرعون الی الظلمه We have revealed the Book and made manifest the clear evidences, yet the people remain in manifest error, hastening toward darkness [3.5s] BLIB_Or15696.145b, Call to action; Manifestation of God as sun; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08913 no title 110 Arabic قد انزلنا الکتاب و اظهرنا ما هو المستور فی علم الله مالک الادیان انا ذکرنا We have sent down the Book and revealed that which was hidden in the knowledge of God, the Lord of Religions. We, verily, make mention [3.5s] BLIB_Or15696.021c, , BLIB_Or15734.2.083a, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] - -
BH08914 no title 110 Arabic قد انزلنا لک ما یفرح به قلبک و قلوب الذین اقبلوا الی اعلی المقام انه فی We have revealed unto thee that which shall rejoice thy heart and the hearts of those who have turned towards the Most Exalted Station. Verily, it is in [3.5s] BLIB_Or15696.005a, , BLIB_Or15734.2.042a, Apocalyptic imagery; Exhortations and counsels; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08915 no title 110 Arabic قد انشد عبد الحاضر لدی العرش ما انشاته من النظم فی ذکر هذا النظم الذی به the servant in attendance before the Throne hath recited that which thou didst compose in verse in celebration of this Order whereby [3.5s] INBA51:144, KB_620:137-138 NFR.184 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Service to others; to the Cause of God - -
BH08916 no title 110 Arabic قد اوتیت کل نفس کتابها ان الاشرار یقرون کتابا و الابرار هذا الکتاب المبین Every soul hath been given its book; verily, the wicked read their book while the righteous have this Manifest Book [3.5s] BLIB_Or15696.071d, PYB#210 p.04 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08917 no title 110 Arabic قد اوقع الله الفتن و البلایا بین الذین کفروا لیظهر ما انزله فی سوره الرئیس God hath verily cast trials and tribulations upon those who have disbelieved, that there might be made manifest that which He revealed in the Súrih of Ra'ís [3.5s] BLIB_Or15696.025d, , BLIB_Or15734.2.094b, Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08918 no title 110 mixed قد بدئت بامر من الله و رجعت الیه و انه هو فی الحین ینادیک و یذکرک فی هذا السجن It hath commenced by the command of God and returned unto Him, and verily He doth, at this moment, call thee and make mention of thee in this prison [3.5s] BLIB_Or15730.019g, AQA6#301 p.294b Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08919 no title 110 Arabic Bahá'í Scriptures قد بشر لسان القدم من فی العالم بظهور الاسم الاعظم و یشهد له بین الامم انه هو Verily the Tongue of the Ancient gives glad tidings to those who are in the world concerning the appearance BNEP.078, NJB_v12#08 p.152 SW_v08#14 p.184, SW_v11#14 p.234, BSC.255 #527, BSTW#127 Belief and denial; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08920 no title 110 Arabic قد تراکمت السحاب علی وجه السما و انها لو حالت بین الشمس و اشراقها علی The clouds have gathered upon the face of the sky, and verily, though they interpose between the sun and its radiance [3.5s] INBA73:359, NLAI_BH1.507, NLAI_BH2.247a Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH08921 no title 110 Arabic قد تنادی السدره انه لا اله الا انا العزیز الحکیم و تصیح الصخره انه لا اله The Tree doth call aloud: "There is none other God but He, the Almighty, the All-Wise!" and the Rock doth cry out: "There is none other God..." [3.5s] INBA51:119, KB_620:112-113 LHKM2.156 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08922 no title 110 Arabic قد حضر کتابک فی المقام الذی کان ام الکتاب عن افقه مشهودا و اخذناه بید Thy letter hath reached this Station wherefrom the Mother Book was witnessed above its horizon, and We took it with Our hand [3.5s] INBA48:202a, BLIB_Or15739.342, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08923 no title 110 Arabic قد حضر کتابک و سمعنا ما نادیت به الله من قبلک و احبائی فی هناک و اجبناکم Thy letter hath reached Us, and We have hearkened unto what thou didst call out to God, and to My loved ones who are there, and We have answered thee [3.5s] MJAN.041b, AYBY.074a Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08924 no title 110 Arabic قد حضر کتابک و عرض ما فیه العبد الحاضر لدی الوجه انا قد سمعناه Thy letter hath reached Us, and that which was contained therein hath been presented before Our Face by the servant in Our presence. Verily, We have hearkened unto it [3.5s] BLIB_Or15719.091d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH08925 no title 110 Arabic قد خطف البصر و خسف القمر اذ ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر استقر علی عرش The vision hath been seized and the moon darkened when the Most Great Spectacle appeared and the Lord of Destiny established Himself upon the throne [3.5s] BLIB_Or15696.032c, , BLIB_Or15734.2.112a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Service to others; to the Cause of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH08926 no title 110 Arabic قد ذکر اسمک لدی العرش و نزل لک ما تفرح به قلوب اولی الالباب انه لسیف الله بین Thy name hath been mentioned before the Throne, and there hath been sent down unto thee that which rejoiceth the hearts of them that are endued with understanding. Verily, it is the Sword of God amidst [3.5s] RSBB.172a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH08927 no title 110 Arabic قد سمع الله ندآء احبائه من الاشطار و کان طرف الله متوجها الیهم فی کل الاحوال Verily, God hath heard the cry of His loved ones from every quarter, and His gaze hath remained fixed upon them in all conditions [3.5s] INBA73:342a, NLAI_BH1.469, NLAI_BH2.213b Chastisement and requital; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH08928 no title 110 Arabic قد سمع ندائک المظلوم الذی دعا الکل الی الله المهیمن القیوم قل یا ملا الارض The Wronged One hath heard thy call - He Who hath summoned all unto God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Say: O peoples of the earth [3.5s] INBA51:576a, BLIB_Or15715.020c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God - -
BH08929 no title 110 mixed قد سمعنا ندائک و عرفنا توجهک نسئل الله بان یویدک علی ما یحب و یرضی انه لهو We have heard thy call and recognized thy turning unto Us. We beseech God to aid thee in that which He loveth and is well-pleased with. He is [3.5s] BLIB_Or15719.067b, MSBH7.460-461 Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH08930 no title 110 Arabic قد سمعنا ندائک و نجیبک بهذا الکتاب المبین لعمر الله لایعادل بکلمه منه کنوز We have hearkened unto thy call, and We answer thee through this perspicuous Book. By the life of God! A single word thereof surpasseth all treasures [3.5s] BLIB_Or15706.149, , BLIB_Or15715.061e, Belief and denial; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08931 no title 110 Arabic قد شهد القلم الاعلی و الذین یطوفون حول الاسم الاعظم الابهی ولکن الناس هم The Supreme Pen hath testified, and they that circle round the Most Great, Most Glorious Name bear witness; yet the people remain heedless [3.5s] AQA7#482 p.303b Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08932 no title 110 Arabic قد شهدت الذرات لسلطنه الله و اقتداره ولکن الناس اکثرهم من المیتین قد قام اهل The atoms bear witness to God's sovereignty and His power, yet most of mankind remain among the dead [3.5s] INBA44:157b Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08933 no title 110 Arabic قد ظهر الامر فی المنظر الاکبر بهذا الاسم الذی به انار افق البیان و نطقت The Cause hath appeared from the Most Great Horizon through this Name, whereby the horizon of utterance was illumined and gave voice [3.5s] BLIB_Or15715.107b, AQA7#498 p.333 Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08934 no title 110 Arabic قد ظهر الفجر علی هیکل الانسان انه لکتاب الرحمن الذی کان مذکورا فی صحف الله The dawn hath appeared upon the Temple of Man; verily it is the Book of the All-Merciful that was mentioned in the Scriptures of God [3.5s] BLIB_Or15696.082c, Essential distinction of Manifestation of God from others; Self-description of God; God's self-remembrance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08935 no title 110 Arabic قد فاح مسک المعانی و لم یجده الا من تمسک بالحق معرضا عن کل باطل بعید تالله قد The musk of inner meanings hath been diffused, yet none shall find it save those who have clung to the truth, turning away from all that is vain and remote. By God [3.5s] INBA97:121a, BLIB_Or15696.153b, Imam Husayn; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH08936 no title 110 Arabic قد فتح باب البیان و نزلت ایات الله رب الارباب قد ظهر ما کان مستورا عن الابصار The gate of utterance hath been opened wide, and the verses of God, the Lord of lords, have descended. That which was hidden from sight hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15695.179b, Praise and encouragement; Prayer for protection; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08937 no title 110 Arabic قد لان الحدید و ذابت الصخره من حنین القلوب ولکن الظالمین فی غرور عجاب یدعون The iron hath been softened and the rock hath melted from the yearning of hearts, yet the wrongdoers persist in wondrous delusion [3.5s] BLIB_Or15696.022c, , BLIB_Or15734.2.085b, Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08938 no title 110 Arabic قد محت الاذکار عند ذکر ربک مالک الانام و انصعقت الطوریون اذا نطقت سدره الرحمن When thy Lord, the Lord of all mankind, makes mention, all remembrances fade away, and the dwellers of Sinai are thunderstruck when the Tree of the All-Merciful gives utterance [3.5s] INBA51:458b LHKM3.180 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Procession; appearance of the Word from God; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH08939 no title 110 Arabic قد نری الجبال خاشعه متصدعه من خشیه الله ولکن الناس یفرحون بما عندهم و We behold the mountains humbled and rent asunder through fear of God, yet the people rejoice in what they possess [3.5s] INBA41:402b Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08940 no title 110 Arabic قد نزلت الایات و ظهر الکنز المخزون ولکن القوم لایعرفون قد اشتعلت نار البیان The verses have been sent down and the Hidden Treasure hath been made manifest, yet the people perceive not. Lo, the Fire of Utterance hath been kindled [3.5s] BLIB_Or15729.153b, , NLAI_22848:371b, BSB.Cod.arab.2644 p192rb, , MKI4522.371b, AQA2#054 p.208a Chastisement and requital; Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God - -
BH08941 no title 110 Arabic قد نصب المیزان اذ اتی الرحمن بامر انصعق منه من فی السموات و الارض الا من شاء The Balance hath been appointed, inasmuch as the All-Merciful hath come with a Command whereat all who are in the heavens and on earth were thunderstruck, save whom He willeth [3.5s] BLIB_Or15696.045d, Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08942 no title 110 Arabic قد نطق مولی الامم فی السجن الاعظم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم فیکل The Lord of nations hath proclaimed in the Most Great Prison: Verily, there is none other God but He, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] INBA18:554 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH08943 no title 110 Arabic قل اللهم انک انت سلطان السموات و الارض و فی قبضتک من فی ملکوت امرک و خلقک قدر Say: O God! Thou art verily the Sovereign of the heavens and of the earth, and within Thy grasp are all who dwell in the kingdom of Thy Cause and Thy creation [3.5s] BLIB_Or15716.136d, AQMJ2.008 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness - -
BH08944 no title 110 Arabic قل اللهم یا الهی اسئلک بالذی قبل البلایا فی سبیلک و دعا الکل الی افقک الاعلی Say: O God, my God! I beseech Thee by Him Who hath accepted tribulations in Thy path and summoned all unto Thy most exalted horizon [3.5s] INBA57:094a AQA6#307 p.301a, NFR.205 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment - -
BH08945 no title 110 Arabic قل اللهم یا الهی ترانی مقبلا الی بحر جودک و سماء فضلک و افق الطافک و متوجها Say: O my God! Thou seest me turning towards the ocean of Thy bounty, the heaven of Thy grace, and the horizon of Thy favors, wholly turned unto Thee [3.5s] INBA23:229 NFR.190, QUM.020 Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Prayers (general or uncategorized) - -
BH08946 no title 110 Arabic قل اللهم یا الهی لک الحمد بما اریتنی جمالک و شرفتنی بلقائک و اسمعتنی ندآئک و Say: O Lord, my God! All praise be unto Thee for having shown me Thy Beauty, honored me with Thy presence, and caused me to hearken unto Thy call [3.5s] AQA6#311 p.317, ADM2#022 p.040, NFR.186, AKHA_117BE #01-04 p.j Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08947 no title 110 Arabic قل اللهم یا الهی و مقصودی و معبودی تری عبدک استظل فی ظل قباب عظمتک و یکون Say: O God, my Lord, my Goal and my Adored One! Thou seest Thy servant who hath sought shelter beneath the canopies of Thy grandeur and hath become [3.5s] INBA27:060a, BLIB_Or15716.137a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for opponents; enemies of the Faith - -
BH08948 no title 110 Arabic قل اللهم یا مالک الملوک و راحم المملوک اسئلک بشمس وحیک و سماء فضلک و بحر Say: O God, Thou Who art the Sovereign of kings and the Merciful unto Thy servants! I beseech Thee by the Sun of Thy Revelation, and the Heaven of Thy grace, and the Sea [3.5s] INBA15:244a, INBA26:246a NFR.192, PYK.212 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for service - -
BH08949 no title 110 Arabic قل اللهم یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود اسئلک باسمک الذی به اشرقت شمس Say: O God, Possessor of existence and Educator of the hidden and the manifest! I beseech Thee by Thy Name through which the sun hath shone forth [3.5s] INBA57:091 NFR.203 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH08950 no title 110 Arabic قل الهی الهی اشهد انک خلقت الخلق اظهارا لفضلک و عطائک و ابرازا لجودک و رحمتک Say: O my God, my God! I bear witness that Thou hast created all created things as a manifestation of Thy grace and bounty, and as an expression of Thy generosity and mercy [3.5s] BLIB_Or15716.167a, , BLIB_Or15728.049b, Creation of the world; Service to others; to the Cause of God; Word of God the cause of creation - -
BH08951 no title 110 Arabic قل الهی الهی لا تخیبنی عما عندک و لاتطردنی عن بابک الذی فتحته علی وجوه من فی Say: O my God, my God! Leave me not disappointed of what is with Thee, and drive me not from Thy gate which Thou hast opened before the faces of those who are therein [3.5s] BLIB_Or15712.326, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH08952 no title 110 Arabic قل الهی الهی لک الحمد بما ایدتنی علی الاقبال الی افقک و التوجه الی انوار وجهک Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having strengthened me to turn towards Thy horizon and to face the lights of Thy countenance [3.5s] BLIB_Or15712.128, Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08953 no title 110 Arabic قل ان البیان ارض و الامانه هی مائها طوبی لمن تمسک بها و یتفکر فیما نزل من Say: The utterance is as the earth, and trustworthiness is as its water. Blessed is he who holdeth fast unto it and pondereth upon that which hath been revealed [3.5s] BLIB_Or15696.148c, Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08954 no title 110 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی تسمع صریخ المشتاقین فی البعد و الفراق و ضجیج Say: Glorified art Thou, O my God! Thou hearest the cry of them that long for Thee in their remoteness and separation, and the lamentation [3.5s] INBA48:206a, INBA49:060a, INBA92:198, BLIB_Or15739.348, LHKM2.318, AQMJ1.054 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for nearness to God - -
BH08955 no title 110 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی و اله من فی الارض و السماء و مقصودی و مقصود من فی Say: Glorified art Thou, O my God and the God of all who dwell in earth and heaven, my Goal and the Goal of them that are therein [3.5s] BLIB_Or15724.162b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08956 no title 110 Arabic قل سبحانک یا اله العالم و مقصود الامم اسئلک بظهورک الابهی من الافق الاعلی و Say: Glorified art Thou, O God of the world and Desire of all nations! I beseech Thee by Thy Most Glorious Manifestation from the Supreme Horizon and [3.5s] AQMJ2.075 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH08957 no title 110 Arabic قل سبحانک یا اله الوجود و المهیمن علی الغیب و الشهود اسئلک بالکلمه التی بها Say: Glorified art Thou, O God of existence and Sovereign over the unseen and the seen! I beseech Thee by the Word whereby [3.5s] BLIB_Or15697.165b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08958 no title 110 Arabic قل سبحانک یا الهی ترانی مقبلا الی افق امرک و ناظرا الی سماء فضلک و منتظرا Say: Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest me turning toward the horizon of Thy Cause, gazing at the heaven of Thy bounty, and waiting [3.5s] BLIB_Or15719.114c, Transcendence; unknowability of God - -
BH08959 no title 110 Arabic قل سبحانک یا الهی و مالک روحی و محبوب فوادی اسئلک بعرف غدائرک و تضوعات قمیصک Say: Glorified art Thou, O my God, Possessor of my spirit and Beloved of my heart! I beseech Thee by the fragrance of Thy tresses and the sweet perfumes of Thy garment [3.5s] INBA51:202b, KB_620:195-196 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH08960 no title 110 Arabic قل قد کنت راقدا ایقظتنی ید الفضل و کنت قاعدا اقامنی حکم العدل و کنت صامتا Say: I was sleeping, when the hand of grace awakened me; I was seated, when the decree of justice raised me up; and I was silent [3.5s] BLIB_Or15734.2.010, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08961 no title 110 Arabic قل لک الحمد یا الهی بما اریتنی جمالک و اسمعتنی ندائک و عرفتنی افقک و القیت Say: All praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast shown me Thy Beauty, and caused me to hearken unto Thy Call, and enabled me to recognize Thy Horizon [3.5s] BLIB_Or15696.050c, - -
BH08962 no title 110 Arabic قل لک الحمد یا الهی بما ایدتنی علی امر به ارتعدت فرائص الاسماء و لک الشکر Say: All praise be unto Thee, O my God, for having strengthened me in a Cause at which the very limbs of names did tremble, and unto Thee be thanksgiving [3.5s] BLIB_Or15715.274a, LHKM1.110a Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude - -
BH08963 no title 110 Arabic قل لک الحمد یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود بما بدلت نار غفلتی بنور Say: All praise be unto Thee, O Lord of existence and Educator of the seen and unseen, inasmuch as Thou hast transformed the fire of my heedlessness into light [3.5s] BLIB_Or15696.015c, , BLIB_Or15734.2.068a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH08964 no title 110 Arabic قل یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک باسمک المهیمن علی الاشیاء الذی به فتح Say: O God of Names and Creator of heaven! I beseech Thee by Thy Name, the All-Subduing over all things, through which was opened [3.5s] BLIB_Or15697.124a, Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Prayer for spiritual recognition - -
BH08965 no title 110 Arabic قل یا اله العالم و الظاهر بالاسم الاعظم الذی به ناح الامم اسئلک بتسخیر قلم Say: O God of the worlds, Who art manifest through the Most Great Name, whereby the peoples have lamented, I beseech Thee by the conquering Pen [3.5s] BLIB_Or15696.051b, - -
BH08966 no title 110 Arabic قل یا ایتها الرقشاء ان البتول تسئلک عن بناتها بینی ما افتیت علیهن و یا ایها Say: O thou speckled one! The Virgin doth ask thee concerning her daughters. Tell what thou hast decreed concerning them, O thou [3.5s] INBA51:466a, BLIB_Or15734.2.015a, LHKM3.184a, LDR.151 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
BH08967 no title 110 Arabic قل یا قوم انه لا یعرف بدونه ان انظروه بعینه یا ملا الادیان قد ملئت الالواح من Say: O people! He cannot be known except through Him. Behold ye Him through His own eye, O concourse of religions! The Tablets have been filled with [3.5s] BLIB_Or15696.072b, Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH08968 no title 110 Arabic قل یا مالک الوجود و سلطان الموجود ترانی ناظرا الی افق فضلک نظره من یسئل بحر O Thou Who art the Possessor of all being and Lord of the entire creation! Thou seest how I have set my gaze on the horizon of Thy grace as one entreating the ocean of Thy pardon INBA51:215a, BLIB_Or15696.050d, , KB_620:208-208 ADM1#043 p.086 JHT_S#117 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God does not act of own volition; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08969 no title 110 Arabic قل یا ملاء الانشاء تالله قد اتی مالک الاسماء بامر لاتقوم معه جنود الارض کلها و Say: O Concourse of Creation! By God, the Lord of Names hath come with a Cause against which all the hosts of earth combined shall prove powerless [3.5s] INBA51:179a, KB_620:172-172 Proclamation to the people of the world; Unity of thought and belief - -
BH08970 no title 110 mixed قلم اعلی شهادت میدهد باینکه در کل احیان از جانب مالک ادیان دوستان را ذکر The Most Exalted Pen beareth witness that at all times mention is made of the friends from the presence of the Lord of Religions [3.5s] BLIB_Or15697.277b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition - -
BH08971 no title 110 mixed قلم اعلی شهادت میدهد بر ایمان و توجه و اقبال و خضوع و خشوع تو لوجه الله رب The Most Exalted Pen beareth witness to thy faith, thy devotion, thy turning unto God, and thy humility and submissiveness before the face of God, thy Lord [3.5s] INBA84:161, INBA84:092a, INBA84:032a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Self-improvement; self-perfection; discipline; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08972 no title 110 mixed قلم اعلی میفرماید ای احبای من در این ایام که شمس کرم از افق عالم مشرق گشته و کوثر The Supreme Pen proclaimeth: O My loved ones! In these days when the Sun of bounty hath dawned from the horizon of the world and the Kawthar [3.5s] INBA27:061a, BLIB_Or15719.006a, Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08973 no title 110 Arabic قولی الهی الهی لک الحمد بما هدیتنی الی صراطک المستقیم و عرفتنی نبائک العظیم Say: My God, my God! All praise be unto Thee for having guided me unto Thy straight path and made me to recognize Thy mighty Announcement [3.5s] BLIB_Or15716.118d, Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for the spiritual progress of others; Thankfulness; gratitude - -
BH08974 no title 110 Arabic قیل هل نزلت الالواح قل ای و ربی العزیز الوهاب من الناس من توجه الی نعیب It was asked: "Have the Tablets been revealed?" Say: "Yea, by my Lord, the Mighty, the All-Bountiful! Among the people are those who have turned to the croaking." [3.5s] BLIB_Or15729.153c, , NLAI_22848:372, BSB.Cod.arab.2644 p192v, , MKI4522.372, AQA2#055 p.208b Rejection, opposition and persecution - -
BH08975 no title 110 Arabic کتاب الرحمن نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و یامر الناس بالعدل و بما انزل The Book of the All-Merciful hath been sent down in truth from the presence of God, the Lord of all worlds, and doth enjoin upon mankind justice and that which hath been revealed [3.5s] BLIB_Or15696.082d, AQA7#471 p.293b Call to action; Chastisement and requital; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH08976 no title 110 Arabic کتاب الله قد کان علی هیکل الانسان مشهودا قل انه لهیکل الاعظم بین الامم الذی The Book of God hath verily been made manifest in the Temple of Man. Say: Verily, He is the Most Great Temple among the nations, Who [3.5s] INBA51:443a BRL_DA#450 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Mission of the Manifestation of God in the world; Praise and encouragement - -
BH08977 no title 110 Arabic کتاب الله نزل بالحق و انه لکتاب کریم انزله الله رب العالمین انه یبشر العالم The Book of God hath been sent down in truth, and verily it is a glorious Book which God, the Lord of the worlds, hath revealed. Indeed, it beareth glad tidings unto the world [3.5s] BLIB_Or15696.039a, , BLIB_Or15734.2.129a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08978 no title 110 Arabic کتاب الله ینطق فیما سواه ولکن القوم لایفقهون قد اشرق النور و ظهر مکلم الطور و الناس اکثرهم لا یشعرون یا محمد The Book of God speaketh in all things, yet the people comprehend not. Verily, the Light hath shone forth and the Speaker on Sinai hath appeared, yet most among men perceive it not. O Muhammad [3.5s] INBA23:242a Chastisement and requital - -
BH08979 no title 110 Arabic کتاب الهاء قد کان فی هذا الاصیل من لدی الجلیل بالحق منزولا من کان له روح من The Book of Há hath verily been sent down in this eventide from the presence of the Glorious One, in truth, unto him that possesseth a spirit [3.5s] INBA23:249a, BLIB_Or15696.073c, Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH08980 no title 110 Arabic کتاب انزله الرحمن فی الامکان و انه لهو البرهان الاعظم لمن فی السموات و الارض The Book which the All-Merciful hath revealed unto existence is, verily, the Most Great Proof for all who are in the heavens and on earth [3.5s] BLIB_Or15696.014e, , BLIB_Or15734.2.066b, Blind imitation [taqlid]; Manifestation of God as sun; Suffering and imprisonment - -
BH08981 no title 110 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اقبل الیه فی یوم فیه اعرض کل غافل بعید لتجذبه نفحات This is a Book revealed by the All-Merciful unto them that have turned unto Him on a day wherein every heedless and distant one hath turned away, that the fragrances may draw them [3.5s] INBA51:238a, KB_620:231-231 LHKM3.170 Idolatry; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH08982 no title 110 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله رب العالمین لیتبع سنن الله و اوامره التی The Book which the All-Merciful hath revealed unto those who have believed in God, the Lord of worlds, that they may follow the laws of God and His commandments which [3.5s] BLIB_Or15730.066a, Exhortations and counsels; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH08983 no title 110 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله رب العالمین لیجذبه الی مقام القرب و القدس و The Book hath been sent down by the All-Merciful unto him who hath believed in God, the Lord of the worlds, that He may draw him unto the station of nearness and sanctity [3.5s] INBA51:051b, KB_620:044-045 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08984 no title 110 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن به فی یومه العزیز البدیع قل یا قوم تالله هذا یوم الله لو انتم The Book which the All-Merciful hath sent down unto them that have believed in Him in His mighty and wondrous Day. Say: O people! By God, this is the Day of God, were ye to [3.5s] BLIB_Or15715.337a, , BLIB_Or15734.1.106c, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world - -
BH08985 no title 110 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان یشهد بذلک کل الاشیاء طوبی لقوم عرفوا و This is the Book which the All-Merciful hath sent down for all who dwell in the realm of possibility. All things bear witness unto this. Blessed are they who have recognized [3.5s] BLIB_Or15696.044e, , BLIB_Or15734.2.143a, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH08986 no title 110 Arabic کتاب انزله الکریم انه یبشر العالم بظهور الاسم الاعظم طوبی لمن فاز ویل للغافلین و انه The Book which the All-Bountiful hath revealed: verily, it bringeth tidings unto the world of the Manifestation of the Most Great Name. Blessed is he that hath attained thereunto, and woe betide the heedless ones [3.5s] BLIB_Or15696.052b, - -
BH08987 no title 110 Arabic کتاب انزله المظلوم اذ احاطته الاحزان من کل الاشطار انه دعا القوم الی الله و The Book which the Wronged One hath revealed, when sorrows encompassed Him from every direction. Verily, He calleth the people unto God and [3.5s] INBA84:205b Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08988 no title 110 Arabic کتاب انزله المظلوم فی السجن الاعظم لیفرح به من آمن بالفرد القیوم الذی بشر به The Book which the Wronged One hath revealed in the Most Great Prison, that they who have believed in the Self-Subsisting One, Who was heralded, may rejoice thereby [3.5s] BLIB_Or15734.2.011a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH08989 no title 110 Arabic کتاب انزله المظلوم لامه آمنت بالله المهیمن القیوم سبحانک یا سلطان الاسماء و The Book which the Wronged One hath revealed unto His handmaiden who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Glorified art Thou, O King of Names [3.5s] BLIB_Or15697.042b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08990 no title 110 Arabic کتاب انزله المظلوم لامه من امائه و ورقه من اوراقه لتجذبها نفحات الوحی و تقربها الی الله This is a Book which the Wronged One hath revealed unto one from among His handmaidens, a leaf from among His leaves, that the breezes of revelation may attract her and draw her nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15718.054b, Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH08991 no title 110 mixed کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم یا عباسقلی مقربین را از شرب The Book which the Wronged One hath sent down unto them that have believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. O 'Abbas-Quli! The near ones from the draught [3.5s] BLIB_Or15712.312, Acquiescence and resignation; contentment; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08992 no title 110 mixed کتاب انزله المظلوم لمن فاز مره بعد مره و کره بعد کره بایات لاتعادلها کتب The Book which the Wronged One hath revealed unto him who hath attained, time after time and again and again, unto verses that no books can equal [3.5s] BLIB_Or15690.175a, , BLIB_Or15718.054a, , BLIB_Or15728.172, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08993 no title 110 Arabic کتاب انزله المظلوم و فیه یدع الکل الی الله العزیز الحمید ما من یوم الا و قد ارتفع This is a Book sent down by the Wronged One, wherein He summoneth all unto God, the Mighty, the All-Praised. No day hath passed except that His Call hath been raised [3.5s] BLIB_Or15712.249a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08994 no title 110 mixed کتاب انزله فاطر السماء و فیه یهدی العباد الی صراطه المستقیم This is a Book sent down by the Creator of Heaven, wherein He guideth His servants unto His straight Path [3.5s] BLIB_Or15734.1.091ax, Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08995 no title 110 Arabic کتاب انزله مالک الاسماء لمن حضر اسمه فی السجن الاعظم امام وجه مالک القدم The Book hath been sent down by the Lord of Names unto him whose name was present in the Most Great Prison before the countenance of the Ancient King [3.5s] INBA84:197, BLIB_Or15715.017c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH08996 no title 110 mixed کتاب انزله مالک الاسماء لمن سمی بالرضاء لیفرح و یشکر ربه المشفق الکریم The Book hath been sent down by the Lord of Names unto him who was named Riḍá, that he may rejoice and render thanks unto his Lord, the All-Compassionate, the Most Bountiful [3.5s] BLIB_Or15715.293b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08997 no title 110 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت لمن اقبل الی الافق الاعلی و فاز بهذا الامر الذی به This is a Book sent down by the Lord of Might unto him who hath turned toward the Most Exalted Horizon and hath attained unto this Cause whereby [3.5s] BLIB_Or15734.1.089b, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH08998 no title 110 Arabic کتاب انزله مالک القدم و یبشر فیه الأمم بما ظهر و الاح من افق الله رب العالمین انه This is the Book sent down by the Sovereign of Eternity, wherein He beareth glad tidings unto all peoples of that which hath appeared and shone forth from the horizon of God, the Lord of worlds [3.5s] BLIB_Or15696.054a, - -
BH08999 no title 110 Arabic کتاب انزله مالک الوری لمن اقبل الی افق الاعلی المقام الذی تنطق فیه سدره This is the Book sent down by the Lord of all beings unto him who hath turned towards the Most Exalted Horizon, that Station wherein the Lote-Tree doth speak [3.5s] BLIB_Or15734.1.099b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09000 no title 110 Arabic کتاب رقم من قلمی الاعلی لمن اقبل الی الله رب العالمین انا بشرنا عباد الله The Book inscribed by My Most Exalted Pen for those who have turned towards God, the Lord of all worlds. Verily, We have given glad tidings unto the servants of God [3.5s] AQA7#361 p.051 Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH09001 no title 110 Arabic کتاب کریم نزل من لدن علیم خبیر انه لرحمه للمقبلین و نقمه للمعرضین طوبی لمن A noble Book sent down from the presence of One Who is All-Knowing, All-Informed. Verily, it is a mercy unto them that have turned towards it, and a retribution unto them that have turned away. Blessed be he who [3.5s] BLIB_Or15697.207, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09002 no title 110 Arabic کتاب محتوم انزله الله المهیمن القیوم لمن اقبل الی الوجه و آمن بالله اذ اعرض The destined Book hath been sent down by God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, unto him who hath turned unto the Countenance and believed in God when others turned away [3.5s] BLIB_Or15715.042a, Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09003 no title 110 Arabic کتاب مسطور قد انزله الله مالک الظهور ولکن الناس اکثرهم من الغافلین تالله قد The inscribed Book hath been sent down by God, the Lord of the Manifestation, yet most of mankind remain heedless. By God [3.5s] BLIB_Or15697.275b, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09004 no title 110 Arabic کتاب من لدنا الی التی حملت من قام علی خدمه مولیه و ورد السجن مرتین طوبی للتی The Book from Our presence unto her who bore him who arose to serve his Lord and entered prison twice. Blessed is she [3.5s] AQA6#192 p.021b Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09005 no title 110 Arabic کتاب من لدنا لمن اقبل الی مشرق الوحی اذ انار افق البیان بشمس الحکمه و التبیان The Book from Our presence is unto him who hath turned towards the Dayspring of Revelation, when the horizon of utterance was illumined by the Sun of wisdom and elucidation [3.5s] INBA23:045a, BLIB_Or15715.125a, Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09006 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق لامه من امائه التی آمنت بالفرد الخبیر یا امه الله یذکرک مولی This Book hath been sent down in truth unto a handmaiden from among His handmaidens who hath believed in the Single One, the All-Informed. O handmaiden of God! Thy Lord maketh mention of thee [3.5s] INBA27:471, BLIB_Or15715.049b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for women - -
BH09007 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق لمن فاز بنور الله المهیمن القیوم لیاخذه الفرح علی شان یقوم علی A Book sent down in truth unto him who hath attained unto the light of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that joy may seize him and cause him to arise [3.5s] INBA44:164a BRL_DA#048 Call to action; Chastisement and requital; Proclamation to the people of the world - -
BH09008 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق و به یهدی الله من یشاء انه لهو الغفور الکریم و به انار افق A Book sent down in truth, and through it God guideth whomsoever He willeth. Verily, He is the All-Forgiving, the Most Bountiful, and by it hath the horizon been illumined [3.5s] INBA44:110 Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09009 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق و فیه ما تفرح به افئده الذین اقبلوا الی الوجه و طاروا فی هوآء محبه ربهم A Book sent down in truth, and therein is that which gladdeneth the hearts of them who have turned unto His countenance and soared in the atmosphere of their Lord's love [3.5s] BLIB_Or15715.136a, Belief and denial; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09010 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق و یبشر الکل بکتاب ینطق فی العالم و یدع الامم الی الله المهیمن This is a Book sent down in truth, heralding unto all the glad tidings of a Book that speaketh throughout the world and summoneth the nations unto God, the All-Compelling [3.5s] INBA44:169, BLIB_Or15715.263c, , BLIB_Or15734.1.097a, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09011 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق و یشهد بما شهد الرحمن فی ازل الازال انه لا اله الا هو المهیمن القیوم A Book revealed in truth, bearing witness unto that whereunto the All-Merciful hath testified from time immemorial: that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15696.013a, , BLIB_Or15734.2.062, AQA6#263 p.257 Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09012 no title 110 Arabic کتاب نزل بالحق و یهدی الناس الی صراط الله العزیز الوهاب انه لبرهان الاعظم The Book sent down in truth, guiding humanity unto the Path of God, the Mighty, the All-Bountiful. Verily, it is the Most Great Proof [3.5s] BLIB_Or15715.239c, , BLIB_Or15734.1.073a, Call to action; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09013 no title 110 Arabic کتاب نزل من لدی المقصود الی الذی آمن بالله رب العالمین لیاخذه سکر خمر البیان A Book sent down from the presence of the Desired One unto him who hath believed in God, the Lord of the worlds, that the wine of utterance may intoxicate him [3.5s] INBA44:181b Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09014 no title 110 Arabic کتاب ینطق بالحق و یذکر الذین شربوا کاس البلاء فی سبیل الله مالک الاسماء و The Book proclaimeth the truth and maketh mention of those who have quaffed the cup of tribulation in the path of God, the Lord of Names [3.5s] INBA15:272a, INBA26:272b, BLIB_Or15696.040b, , BLIB_Or15734.2.132a, Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09015 no title 110 mixed کتابت بانوار قرب منور و بلحاظ الطاف مشرف قد سمعنا ندائکم و اجبناکم بهذا Thy letter hath been illumined with the lights of nearness and honored by the glances of favor. We have heard thy call and have answered thee through this [3.5s] INBA51:363b, BLIB_Or15710.180a, LHKM3.349 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09016 no title 110 mixed کتابت بمنظر اکبر فائز و آنچه در او مذکور مشاهده شد لاتحزن من الدنیا و Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon, and that which was mentioned therein hath been observed. Grieve not over this world [3.5s] BLIB_Or15710.191b, , BLIB_Or15719.147b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09017 no title 110 mixed کتابت در سجن اعظم بنظر مظلوم رسید و راس آن باکلیل بیان مالک امکان مزین گشت الحمد لله Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison, and its summit was adorned with the crown of utterance of the Lord of all possibility. Praise be to God [3.5s] BLIB_Or15719.161d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09018 no title 110 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بلحاظ عنایت مالک اسما فائز و مشرف و آنچه مذکور استماع Thy letter hath reached the Divine Throne and hath been graced with the favoring glance of the Lord of Names, and that which was mentioned hath been heard [3.5s] BLIB_Or11096#131, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09019 no title 110 mixed کتابت لدی العرش حاضر و ندایت استماع شد الحمد لله باین فیض اعظم فائز شدی و Thy letter hath reached the Divine Throne, and thy cry hath been heard. Praised be God that thou hast attained unto this most great bounty [3.5s] BLIB_Or15710.171b, AQA7#335 p.015 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Meditation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09020 no title 110 mixed کتابی لدی العرش حاضر و اسم تو در آن مذکور لذا این لوح در جواب آن مسطور و A letter was presented before the Throne and thy name was inscribed therein; wherefore this Tablet hath been sent down in reply [3.5s] BLIB_Or11096#203, , BLIB_Or15696.066c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH09021 no title 110 Persian کل بطراز صحت و نعمت حضور فائز جناب امین از آستانه وارد و حسب الأمر مراجعت All were honored to attain the presence adorned with health and bounty. His honor Amín arrived from the Sacred Threshold and, in accordance with the command, returned [3.5s] BLIB_Or15696.096b, - -
BH09022 no title 110 Arabic کلما اذکرک یا الهی فی السجن اشاهد بان کل الموجودات یسبحونک معی یا مالک Whenever I make mention of Thee, O my God, in the prison, I witness all created things joining me in glorifying Thee, O Lord [3.5s] INBA92:406 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH09023 no title 110 Arabic کم من عباد انتظروا ایامی فلما اتی المیقات کفروا بمالک الاسماء و الصفات قل یا How many were the servants who awaited My days, yet when the appointed time was come, denied the Lord of Names and Attributes! Say: O [3.5s] INBA34:338b, BLIB_Or15707.215, , BLIB_Or15735.356, AQA1#227, AVK2.003.09x, HYK.356 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09024 no title 110 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] کم من مخمود یا الهی اشتعل من نار امرک و کم من راقد انتبه من حلاوه ندائک کم Many a chilled heart, O my God, hath been set ablaze with the fire of Thy Cause, and many a slumberer hath been wakened INBA15:298a, INBA26:300a, INBA61:072 PMP#029, NFR.196, ADH1.033 PM#029, BPRY.050 B. Lisbeth, S. Akhavan Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09025 no title 110 Arabic لا تضطربی فی الفراق تالله بفراقکم تفرقت ارکان الکلمه و اهتزت قوائم العظمه Be thou not disquieted by the separation, for by God, through thy parting the pillars of the Word were scattered and the foundations of grandeur did tremble [3.5s] BLIB_Or15696.077f, - -
BH09026 no title 110 Arabic لسان القدم یتکلم و یقول یا معشر العلماء فی العالم ینبغی ان تسکن اقلامکم بما The Ancient Tongue speaketh and saith: O Concourse of the learned ones in the world! It behooveth you to still your pens from [3.5s] BLIB_Or15696.029b, , BLIB_Or15734.2.103a, Chastisement and requital; Personal instructions; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09027 no title 110 Arabic لک الحمد یا الهی بما اختصصت عبدک الذی شرفته بلقائک و اسمعته آیاتک یا الهی To Thee be praise, O my God, for having singled out Thy servant whom Thou hast honored with Thy presence and caused to hearken unto Thy verses, O my God [3.5s] INBA19:187c, INBA32:170c Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH09028 no title 110 Arabic لک الحمد یا الهی بما جعلتنی متغمسا فی بحر عرفانک و متوجها الی افق اشرقت منه Praise be unto Thee, O my God, for having immersed me in the ocean of Thy knowledge and turned my face toward the horizon whence Thy radiance shone forth [3.5s] INBA15:272b, INBA26:272c, BLIB_Or15696.017d, , BLIB_Or15734.2.073b, PYK.118 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH09029 no title 110 Arabic Prayers and Meditations لک الحمد یا الهی بما جعلتنی هدفا لسهام اعدائک فی سبیلک اشکرک یا عالم الغیب و I give Thee thanks, O my God, for that Thou hast made me to be a target for the darts of Thine adversaries in Thy path. INBA23:076a, INBA51:610b PMP#141, NFR.181 PM#141 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09030 no title 110 mixed لله الحمد قصد افق اعلی نمودی و از بر و بحر گذشتی و بعنایات حق جل جلاله بمقامی Praise be to God! Thou hast directed thyself toward the Most Exalted Horizon, traversed both land and sea, and through the bounties of God - glorified be His majesty - attained unto a station [3.5s] INBA84:163b, INBA84:093b, INBA84:033b.13 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09031 no title 110 Arabic لوح انزله المظلوم لمن اقبل الی الله العزیز المحبوب الذی سمی برضا فی کتاب الاسمآء A Tablet revealed by the Wronged One unto him who hath turned towards God, the Mighty, the Beloved, who was named Riḍá in the Book of Names [3.5s] BLIB_Or15695.151b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09032 no title 110 Arabic م ح یذکرک المظلوم الذی ظهر باسمه القیوم و یشهد بتوجهک و اقبالک و خلوصک لله رب O thou who art denoted by M.H.! The Wronged One, Who hath manifested Himself through His Name, the Self-Subsisting, maketh mention of thee and beareth witness to thy turning unto Him, thy devotion and thy sincerity towards God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15697.263b, Humility; meekness; lowliness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09033 no title 110 Arabic ما من سر الا و قد ظهر بالحق و ما من حکمه الا و قد انزلها الحکیم قد ارتفع There is no mystery but hath been revealed through the power of Truth, and no wisdom but hath been sent down by the All-Wise, exalted is He [3.5s] BLIB_Or15696.032b, , BLIB_Or15734.2.111b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Proclamation to the people of the world; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09034 no title 110 mixed مالک قدم از افق عالم ندا مینماید و میفرماید یا حزبی و یا شعبی در آنچه ظاهر The Ancient Sovereign calleth aloud from the horizon of the world, proclaiming: O My people and My branches! Concerning that which hath appeared [3.5s] BLIB_Or15715.202b, Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection by the people of the Bayan - -
BH09035 no title 110 mixed مشیت حق جل جلاله نافذ و امرش جاری اگر جمیع اهل ارض و سما جمع شوند بر منع The Will of God, exalted be His glory, prevaileth and His decree floweth forth. Should all the dwellers of earth and heaven gather to prevent [3.5s] INBA18:376b Chastisement and requital; Goodly deeds; actions; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09036 no title 110 mixed مظلوم عالم از افق سجن اعظم دوستان الهی را ندا میفرماید و ببیانات مقدسه متذکر The Wronged One of the world calleth, from the horizon of the Most Great Prison, unto the friends of God and remindeth them through sacred utterances [3.5s] BLIB_Or15715.106b, ASAT3.059x Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09037 no title 110 mixed مقصود اصلی از خلق عالم عرفان جمال قدم بوده هر نفسی باینمقام فائز شد بکل خیر The primary purpose underlying the creation of the world hath been the recognition of the Ancient Beauty; whoso attaineth unto this station hath attained unto all good [3.5s] AYI2.367 Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayers (general or uncategorized); Purpose; goal of creation; Service to others; to the Cause of God - -
BH09038 no title 110 mixed مکتوبت در سجن اعظم بلحاظ عنایت فائز و حنین قلبت در حب و فراق از آن اصغا گشت Thy letter hath attained unto Our presence in the Most Great Prison and been honored with gracious favor, and the yearning of thy heart in love and separation hath been heard [3.5s] INBA51:192b, BLIB_Or15715.308a, , KB_620:185-186 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Suffering and imprisonment - -
BH09039 no title 110 mixed ملاحظه کن فضل و عنایت الهی را و در آن تفکر نما که شاید برشحی از بحر کرم مطلع Observe thou the grace and bounty of God, and ponder thereon, that perchance thou mayest become aware of a drop from the ocean of generosity [3.5s] BLIB_Or15730.026b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Poems and quotation from poetry; Status of material wealth; wealth and poverty; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09040 no title 110 Persian نامه ات بین یدی حاضر ولکن قلم امر در این ایام در جواب متحیر است چه که معلوم Thy letter is before Me, yet in these days the Pen of Command standeth bewildered in reply, inasmuch as it is known [3.5s] INBA38:079a Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09041 no title 110 mixed نامه ات رسید بلحاظ عنایت فائز و باصغا مزین حمد کن مقصود عالمیان را که ترا موید Thy letter was received, attained unto the glance of grace and was adorned with hearing. Praise thou the Desired One of all worlds, Who hath confirmed thee [3.5s] BLIB_Or15712.313a, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09042 no title 110 mixed نامه ات قرائت شد و ما فیه مشهود و معلوم گشت آنچه بر شما وارد لاجل الله بوده Your letter was perused, and its contents became manifest and evident. That which hath befallen you hath been for God's sake [3.5s] BLIB_Or11096#195, AQA7#517 p.363 Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09043 no title 110 mixed نامه شما رسید و در سجن اعظم جواب آن از مالک قدم نازل طوبی لعین رات و لاذن Your letter was received, and in the Most Great Prison an answer hath been sent down from the Ancient King. Blessed be the eye that seeth and the ear that hearkeneth [3.5s] INBA51:188, KB_620:181-182 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09044 no title 110 Persian ندایت اصغا شد و کتابت بانوار منظر اکبر منور گشت و تلقاء وجه معروض آمد اوست Thy call hath been heard, and thy Book hath been illumined with the splendors of the Most Great Countenance, and hath been presented before His Face. He is God [3.5s] BLIB_Or15715.131b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09045 no title 110 mixed ندایت شنیده شد و اشتعال نار محبتت فی سبیل الله مشاهده گشت الحمد لله باینمقام Thy call hath been heard, and the enkindled flame of thy love in the path of God hath been witnessed. Praise be unto God for this station [3.5s] BLIB_Or15722.168a, , BLIB_Or15730.016b, False claims to divine revelation or spiritual stations; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Love of God; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09046 no title 110 Arabic نشهد انک قصدت الحضور امام وجه المظلوم و اصغاء ندآئه و القیام لدی بابه We bear witness that thou didst seek to attain the presence of the Wronged One, to hearken unto His call, and to stand before His gate [3.5s] BLIB_Or15716.138a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of pilgrimage; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH09047 no title 110 Arabic نشهد انک قصدت المقصد الاقصی و الذروه العلیا و الافق الاعلی و سمعت حفیف We bear witness that thou hast sought the ultimate goal, the loftiest summit, and the most exalted horizon, and hast hearkened to the rustling [3.5s] BLIB_Or15695.177b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09048 no title 110 Arabic نفحات الرحمن من هذالرضوان الذی ظهر علی هیکل الانسان قد کان علی العالمین The fragrances of the All-Merciful from this Ridván, which hath appeared in the Temple of Man, have verily encompassed all the worlds [3.5s] BLIB_Or15725.378a, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09049 no title 110 mixed نیکوست حال نفوسیکه برات آزادی از مطلع امر الهی اخذ نموده اند و از نار جهل و Blessed is the state of those souls who have received their warrant of freedom from the Dayspring of the Divine Command and have been delivered from the fire of ignorance and [3.5s] BLIB_Or15719.153c, AQA5#091 p.106b, AHB_122BE #07 p.260, AKHA_132BE #01 p.a Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09050 no title 110 Arabic هذا ذکر لعبدی لیستبشر بذکر الله و ینقطع عما سواه و ان هذا لفضل عظیم قد This is a remembrance unto My servant, that he may rejoice in the mention of God and detach himself from all else besides Him, and verily this is a mighty bounty [3.5s] BLIB_Or15725.386b, , NLAI_BH2.060b Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH09051 no title 110 Arabic هذا ذکر من لدنا لمن آمن بالله رب العالمین لتذکره الایات و تجذبه الی الافق This is a reminder from Us unto them that have believed in God, the Lord of the worlds, that the verses may bring them to remembrance and draw them unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15696.006d, , BLIB_Or15734.2.045b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09052 no title 110 Arabic هذا ذکر من لدی المظلوم الی الذی وجد عرف القمیص و توجه الی الله رب العالمین This is a remembrance from the Wronged One unto him who hath inhaled the fragrance of the garment and hath turned towards God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15719.076a, Degrees of faith; certitude; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09053 no title 110 Arabic هذا کتاب الحسین الی الذی سمی بهذا الاسم و استقر فی جوار رحمه ربه اشهرا This is the Epistle of Ḥusayn unto him who beareth this name and who hath sojourned for months in the vicinity of his Lord's mercy [3.5s] BLIB_Or15725.389b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09054 no title 110 Arabic هذا کتاب الرحمن قد سطع منه البرهان لمن فی البیان نعیما لمن فاز به و وجد ما This is the Book of the All-Merciful, from which the proof hath shone forth unto all who are in the Bayán. Blessed is he who hath attained unto it and found therein what [3.5s] BLIB_Or15697.131a, Prayer for nearness to God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09055 no title 110 Arabic هذا کتاب من الله العزیز الجمیل الی من فی السموات و الارضین لعل یشهدن آیاته و This is a Book from God, the Mighty, the Beautiful, unto all that dwell in the heavens and on earth, that they may witness His signs [3.5s] BLIB_Or15725.379c, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09056 no title 110 Arabic هذا کتاب من الله العزیز الحکیم انه لروح الحیوان للعالمین فی کل کلمه من آیات This is a Book from God, the Mighty, the All-Wise. Verily it is the spirit of life unto the worlds in every word of its verses [3.5s] LHKM3.191a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09057 no title 110 Arabic هذا کتاب من الله الی التی آمنت بربها اذا ظهر مره اخری لتنقطعی عن الذینهم This is a Book from God unto her who believed in her Lord when He appeared once again, that she might sever herself from those who [3.5s] BLIB_Or15725.375c, Apocalyptic imagery; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09058 no title 110 Arabic هذا کتاب من لدنا الی التی آمنت بربها لیجتذبها نغمات ربها مره اخری من هذا This is a Book from Our presence unto her who hath believed in her Lord, that the melodies of her Lord may draw her once again unto Him from this station [3.5s] INBA73:074b, NLAI_BH1.478a, NLAI_BH2.226a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for women; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09059 no title 110 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن و هدی لیجذبه ندآء ربه الی المقام الاقصی الذی This is a Book from Our presence unto him who hath believed and been guided, that the Call of his Lord may draw him unto the Most Exalted Station [3.5s] INBA23:114b Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09060 no title 110 Arabic هذا کتاب من لدنا الی امه من امائنا لتستبشر بذکر الله و تکون من القانتات ان یا This is a Book from Us unto one of Our handmaidens, that she may rejoice in the remembrance of God and be numbered among the devoted ones. O thou [3.5s] INBA33:146b.08 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH09061 no title 110 Arabic هذا کتاب من لدنا لمن فی السموات و الارض لیتوجهن الی الله مالک الماب ان الذین This is a Book from Our presence unto those who are in the heavens and on earth, that they may turn unto God, the Lord of Return. Verily, those who [3.5s] INBA28:225a Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09062 no title 110 Arabic هذا کتاب من لدی الله الی من اقبل الی الوجه لیفرح و یکون من الشاکرین سبحان This is a Book from God unto him who hath turned towards His countenance, that he may rejoice and be numbered among the thankful ones [3.5s] INBA15:256c, INBA26:257a, INBA34:336b, BLIB_Or15707.212, , BLIB_Or15735.353, AQA1#223, HYK.353 Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09063 no title 110 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی اماء الله لیذکرن الله فی کل بکور و اصیلا و یستقمن This is an Epistle from the Prisoner unto the handmaidens of God, that they may remember God at morn and eventide and stand firm [3.5s] BLIB_Or15725.378b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09064 no title 110 Arabic هذا کتاب نزل بالفضل من جبروت الله العلی العظیم و یذکر فیه ما یجذب الناس This is a Book sent down through grace from the dominion of God, the Most High, the Most Great, wherein is mentioned that which draweth mankind nigh [3.5s] BLIB_Or15694.633, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09065 no title 110 Arabic Bahá'í Sacred Writings هذا لوح نزل من شطر السجن للذی اقبل الی الوجه لیجد عرف الله المقتدر العزیز This is a Tablet sent down from the precincts of the Prison unto him who hath turned toward the Countenance, that he may inhale the fragrance of God, the All-Powerful, the Mighty [3.5s] INBA34:337a, BLIB_Or15707.213, , BLIB_Or15735.354, BRL_DA#303, AQA1#224, HYK.354 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09066 no title 110 Arabic هذا یوم فیه الکتاب یمشی و ینطق طوبی للسامعین به ارتفعت اعلام الهدایه و انار This is the Day whereon the Book walketh and speaketh. Blessed be they that hearken unto it! The banners of guidance have been raised aloft and shine forth [3.5s] BLIB_Or15730.095a, , BLIB_Or15734.1.095a, AQA7#363 p.053 Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09067 no title 110 Arabic هذا یوم فیه توجه الرحمن الی البستان و اذ ادخل نطق الرمان قد اتی المالک الملک This is the Day whereon the All-Merciful hath turned towards the Garden, and when He entered, the pomegranate proclaimed: "The Sovereign King hath come!" [3.5s] BLIB_Or15734.1.105a, LHKM1.088 Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09068 no title 110 Arabic هل تعرف من یذکرک و هل تعرف من ینادیک من هذا المقام العزیز البدیع قل ای و ربی Knowest thou who maketh mention of thee, and knowest thou who calleth thee from this glorious and wondrous Station? Say: Yea, by my Lord [3.5s] BLIB_Or15715.014b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09069 no title 110 Arabic و قد نزل لک فی تلک الایام لوح عز بدیعا و کذلک لکل من ذکر اسمه فی کتابک و ان In those days there was sent down unto thee a wondrous Tablet of glory, and likewise unto everyone whose name was mentioned in thy book [3.5s] BLIB_Or15725.389a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09070 no title 110 Arabic ورقه ضلع جناب میرزا ابو O Leaf, kinsman of His honour Mirza Abu [3.5s] INBA84:119b, INBA84:058b, INBA84:001b Prayer for specific individuals; groups; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH09071 no title 110 mixed Trustworthiness یا اباالحسن بتجارت مشغول باش علی شأن لا یسرک ربحها و لا یحزنک خسارتها کن فی کل الأحوال O Abu'l-Hasan! Occupy thyself with commerce in such wise that neither shall its profit gladden thee nor its loss grieve thee. In all conditions remain thou steadfast [3.5s]... ...Commerce is as a heaven, whose sun is trustworthiness and whose moon is truthfulness. The most precious of all things in the estimation of Him Who is the Sovereign Truth is trustworthiness COMP_TRUSTP#35x, PYB#178 p.03x BRL_TRUST#34x, COC#2046x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God - -
BH09072 no title 110 mixed یا ابراهیم عریضه ات رسید عبد حاضر تلقاء وجه عرض نمود بسیار مختصر و بلسان O Ibrahim! Thy petition hath reached Us. The servant, present before the Countenance, hath laid it bare with utmost brevity [3.5s] INBA18:017, INBA27:424, BLIB_Or15715.282b, Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09073 no title 110 Arabic یا ابن افنانی علیک بهائی و عنایتی نشهد انک فزت بیومی و شربت رحیق بیانی من کاس O son of my Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. We bear witness that thou hast attained unto My Day and hast quaffed the choice wine of Mine utterance from the cup [3.5s] INBA51:350 KHAF.228b Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH09074 no title 110 mixed یا ابناء الخلیل الحمد لله از بحر رحمت الهی نوشیدید و از انوار ظهور شمس حقیقت O sons of the Friend! Praise be to God that ye have quaffed from the ocean of divine mercy and basked in the lights of the Sun of Truth [3.5s] BLIB_Or15715.050d, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09075 no title 110 Arabic یا احباء الله کونوا رحمه الله و نوره لاحبائی و سیف الله و قهره لاعدائی و هذا O ye beloved of God! Be ye the mercy of God and His light unto My loved ones, and the sword of God and His vengeance unto Mine enemies. This [3.5s] INBA36:138a, INBA71:307a Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH09076 no title 110 mixed یا اسد علیک سلام الله و عنایته نامه جناب علی قبل اکبر علیه بهائی و عنایتی O Asad! Upon thee be the peace of God and His loving-kindness. The letter of His honor 'Alí-Akbar - upon him be My glory and My loving-kindness [3.5s] INBA19:412b Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09077 no title 110 Arabic یا اسمعیل افرح بما تحرک علی ذکرک قلم ارادة ربک العزیز العلام انه یذکر من ذکره O Isma'il! Rejoice thou in that the Pen of thy Lord's Will, the Mighty, the All-Knowing, hath moved to make mention of thee. Verily, He remembereth whoso remembereth Him [3.5s] BLIB_Or15716.096b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09078 no title 110 Arabic یا اسمعیل علیک بهاء الله رب العرش العظیم قل سبحانک اللهم یا الهی و سیدی و O Isma'il! Upon thee be the glory of God, the Lord of the mighty Throne! Say: Glory be unto Thee, O my God and my Lord [3.5s] BLIB_Or15696.186a, Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09079 no title 110 Arabic یا اسمعیل علیک بهآء الله العزیز الجمیل هذا یوم فیه ظهر الکنز المکنون و سرت نسمه الله O Isma'il! Upon thee be the Glory of God, the Mighty, the Beauteous! This is the Day wherein the Hidden Treasure hath been made manifest and the Breeze of God hath wafted [3.5s] BLIB_Or15695.153b, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09080 no title 110 mixed یا افنانی علیک بهائی قد کنت تحت لحاظ عنایتی یشهد بذلک قلمی و لسانی و اهل O My Afnán! Upon thee be My glory! Thou hast ever been beneath the gaze of My loving-kindness, to which My Pen, My Tongue and My people bear witness [3.5s] INBA51:330, BLIB_Or15697.208b, Consolation and comfort; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09081 no title 110 mixed یا افنانی یا محمود لله الحمد بمقام محمود وارد شدی و بزیارت بیت حقیقی فائز O Afnán, O Mahmúd! Praise be to God that thou hast attained unto the praiseworthy station and hast been blessed with visitation to the True House [3.5s] BRL_DA#793, YMM.219 - -
BH09082 no title 110 Arabic یا افنانی یشهد لسانی و قلمی الاعلی انک انت اقبلت الی افق الله و توجهت الیه O My Afnán! My tongue and My Most Exalted Pen bear witness that thou hast turned toward the horizon of God and directed thyself unto Him [3.5s] BLIB_Or15715.114d, Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09083 no title 110 Arabic یا اله العالم و الظاهر بالاسم الاعظم اسئلک ببحر علمک و شمس ظهورک و سماء جودک O God of the worlds, Who hast manifested Thyself through the Most Great Name! I beseech Thee by the ocean of Thy knowledge, the sun of Thy Manifestation, and the heaven of Thy bounty [3.5s] AQMJ2.129 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Prayer for women - -
BH09084 no title 110 mixed یا الهی زی حالی و مقری و ضعف احبائی و قدرة اعدائی و عجز اصفیائک O my God! Thou seest my state and my dwelling-place, the weakness of Thy loved ones, the power of Thine enemies, and the helplessness of Thy chosen ones [3.5s] BLIB_Or15734.2.032, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH09086 no title 110 Arabic یا الهی هذا غصن انشعب من دوحه فردانیتک و سدره وحدانیتک تراه یا الهی ناظرا This is the Branch that hath extended from the bower of Thy Oneness... ...Thou knowest, O my God, that I desire for Him naught except that which Thou didst desire INBA81:090, BLIB_Or15696.127d, BRL_DA#402, AHM.109, HDQI.006a, AHDW.009, KKD2.002, ASAT4.414x, AHB_128BE #06-11 p.197, ANDA#03 p.47 GPB.243x, WOB.136x, SW_v04#13 p.235, SW_v05#15 p.226, SW_v08#14 p.184 Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - - LL#353
BH09087 no title 110 Arabic یا الهی و اله الارض و السماء و سلطانی و سلطان من فی ملکوت الاسماء تری ما O my God and God of earth and heaven, my Sovereign and Sovereign of all who dwell in the Kingdom of Names! Thou beholdest what [3.5s] BLIB_Or15696.152a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for justice and fairmindedness; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH09088 no title 110 Arabic یا الهی و سیدی و سندی و محبوبی و مقصودی و رجائی تری طلعه العدل تحت مخالب O my God, my Lord, my Support, my Beloved, my Goal and my Hope! Thou beholdest the Countenance of Justice beneath the talons [3.5s] BLIB_Or15696.153c, AQMJ2.134 Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for tests and difficulties; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09089 no title 110 Arabic یا الهی و محبوبی کیف اذکرک بالکلمات بعد ایقانی بانها خلقت بامرک و ارادتک O my God and my Beloved! How am I to make mention of Thee with words, certain as I am that they themselves are created at Thy behest? BLIB_Or15725.385a, , NLAI_BH2.071a ADM2#056 p.099 JHT_S#059 Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God - -
BH09090 no title 110 Arabic یا امائی فی الحدباء ان قلمی الاعلی یذکرکن اذ احاطته الاحزان من الذین بهم O My handmaidens in Ḥadbá! Verily, My Most Exalted Pen maketh mention of you whilst sorrows have encompassed it from those who [3.5s] BLIB_Or15730.072c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09091 no title 110 Arabic یا امائی لاتتبعن الهوی ان اتبعن ما اتی بامر مبین انتن اوراق سدرتی ان اعرفن هذا O My handmaidens! Follow not your idle fancies, but follow rather that which hath come through a manifest Command. Ye are the leaves of My celestial Tree; know ye this truth [3.5s] INBA51:458a, BLIB_Or15696.084a, LHKM3.179 Chastisement and requital; Praise and encouragement; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09092 no title 110 Arabic یا امتی ان السرور یطوفک و الفرح امام وجهک و النور یسعی عن ورائک بما توجه الیک O My handmaiden! Joy encompasseth thee, and gladness standeth before thy face, and light pursueth from behind thee, inasmuch as thou hast turned unto Him [3.5s] BLIB_Or15730.097b, , BLIB_Or15734.1.102a, Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09093 no title 110 Arabic یا امتی قد اقبل الیک وجه المظلوم من هذالمقام و یذکرک بذکر یتضوع منه عرف O My handmaiden! The face of the Wronged One hath turned toward thee from this Station, and remembereth thee with a remembrance from which fragrance doth waft [3.5s] BLIB_Or15696.010b, , BLIB_Or15734.2.054a, Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09094 no title 110 Arabic یا امتی قد توجهت الیک لحظات عنایه ربک بما آمنت بالله اذ اتی بملکوت الایات و O My handmaiden! The glances of thy Lord's loving-kindness have been directed towards thee, inasmuch as thou hast believed in God when He came with the Kingdom of verses [3.5s] BLIB_Or15696.044b, , BLIB_Or15734.2.141b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH09095 no title 110 Persian یا امتی یا ورقتی نامه ات رسید نسئل الله تبارک و تعالی ان یقدر لک ما O My handmaiden! O My leaf! Thy letter hath reached Us. We beseech God, blessed and exalted be He, to ordain for thee that which [3.5s] BLIB_Or15716.022.24, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for women - -
BH09096 no title 110 mixed یا امه الله ذکرت مذکور و بشرف اصغا فائز حمد کن مالک قدم را که ترا از نفحات O handmaiden of God! Thy remembrance hath been mentioned, and thou hast attained unto the honor of being heard. Render praise unto the Ancient Lord that thou from His fragrances [3.5s] BLIB_Or15699.049a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09097 no title 110 Arabic یا امه الله یذکرک المظلوم فی السجن و یرشدک الی صراط الله المستقیم ان اشهدی O handmaid of God! The Wronged One remembereth thee in His prison and guideth thee unto the straight path of God. Bear thou witness [3.5s] BLIB_Or15730.125b, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih] - -
BH09098 no title 110 Arabic یا امین یذکرک الکتاب المبین من لدی الله رب العالمین لتفرح و تشکر ربک العزیز O Amin! The Manifest Book maketh mention of thee from the presence of God, the Lord of the worlds, that thou mayest rejoice and render thanks unto thy Lord, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15713.313a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Wisdom [hikmat] - -
BH09099 no title 110 Arabic یا اهل الارض ان استمعوا ندآء هذا المظلوم الذی بلی ببلایا مااحصیها الا المحصی O peoples of the earth! Hearken unto the call of this Wronged One, Who hath been afflicted with tribulations which none can reckon save the Reckoner [3.5s] INBA23:019a, BLIB_Or15697.134a, Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement - -
BH09100 no title 110 Arabic یا اهل البهاء زینوا هیاکلکم بردآء الامانه و الادب و رؤوسکم باکلیل الصدق و O peoples of Bahá! Adorn your temples with the garment of trustworthiness and seemly conduct, and your heads with the crown of truthfulness [3.5s] BLIB_Or15696.060a, Chastisement and requital; Courtesy; culture [adab]; Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Self-improvement; self-perfection; discipline; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] - -
BH09101 no title 110 Arabic یا اهل الوفا ان استمعوا ندآء المظلوم الذی یذکرکم فی السجن الاعظم و یوصیکم بما O ye that are steadfast! Hearken unto the call of the Wronged One, Who remembereth you from within the Most Great Prison and counselleth you with that which [3.5s] INBA23:133b Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Thankfulness; gratitude - -
BH09102 no title 110 Arabic یا اولیاء الله قد فاز ما ارسلتموه بحضوری و اصغائی O friends of God! That which ye sent hath attained unto My presence and I have given ear unto it [3.5s] BLIB_Or15703.004, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Naming of children; of individuals; Praise and encouragement - -
BH09103 no title 110 mixed یا اولیائی علیکم بهائی و عنایتی لله الحمد از نفوسی هستید که اسما ایشان را از O My loved ones! Upon you rest My glory and My loving-kindness! Praise be to God that ye are among those souls whose names [3.5s] BLIB_Or15690.173b, , BLIB_Or15716.137b, , BLIB_Or15728.048a, Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09104 no title 110 Arabic یا اولیائی فی بلادی ان استمعوا ندائی انه ارتفع من سدره بیانی التی تنطق بین O My loved ones in My lands! Hearken unto My call, which hath been raised from the Lote-Tree of Mine utterance that speaketh amidst [3.5s] INBA84:191b, BLIB_Or15715.018b, Belief and denial; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prophecy and fulfillment; Thankfulness; gratitude - -
BH09105 no title 110 mixed یا ایتها المذکورة لدی المظلوم یوم عظیمست و ظهور عنایت از افق سماء فضل اعظم انا اردنا O thou who art mentioned before the Wronged One! Great indeed is this Day, and the manifestation of divine favor from the horizon of the heaven of supreme grace is most glorious. We have desired [3.5s] PYK.209 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for spiritual recognition - -
BH09106 no title 110 Arabic یا ایتها الورقه الورقه الحمرآء ان افرحی بما یذکرک محبوبک الابهی و المظلوم O Crimson Leaf! Rejoice thou in that thy Best Beloved, the All-Glorious, the Wronged One, maketh mention of thee [3.5s]... ...Praise be to Thee, O Thou Who hast revealed to me Thy lofty Horizon, aided me to recognize Thy most exalted Word, and drawn me nigh INBA18:374a LTDT.304-305x Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09107 no title 110 Arabic یا ایها الحاضر لدی العرش و الناظر الی الوجه کنا نحدث مع الاشیاء فی سجن عکاء O thou who art present before the Throne and gazest upon the Countenance! We were communing with all things in the Prison of 'Akká [3.5s] BLIB_Or15696.112a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH09108 no title 110 Arabic یا ایها القلم الاعلی ان اذکر امه من الاماء لیجذبها ندآء ربها العلی الاعلی من شطر O Most Exalted Pen! Make mention of a handmaiden from among the handmaidens, that the call of her Lord, the Most High, the Most Exalted, may draw her from afar [3.5s] NLAI_BH1.060a AQA5#028 p.033 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09109 no title 110 Arabic یا ایها المذکور لدی المظلوم نشهد انک سمعت الندآء و اقبلت الیه و نطقت بما نطق O thou who art mentioned in the presence of the Wronged One! We bear witness that thou didst hearken unto the Call and didst turn thyself unto Him, and didst speak that which was uttered [3.5s] BLIB_Or15695.244, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09110 no title 110 mixed یا ایها المذکور لدی المظلوم یا رضا علیک بهاء الله مولی الوری بمجرد خبر خیر اثر O thou who art mentioned before the Wronged One! O Riḍá! Upon thee be the glory of God, the Lord of all mankind! Upon receiving these felicitous tidings [3.5s] BLIB_Or11098.030? Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH09111 no title 110 Arabic یا ایها المقبل ان استمع ندآء مالک القدم من شطر سجنه الاعظم انه لا اله الا هو O thou who hast turned thy face! Hearken unto the Call of the Ancient of Days from His Most Great Prison. Verily, there is no God but Him [3.5s] INBA27:472b Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH09112 no title 110 mixed یا ایها الناظر الی الوجه و المذکور لدی العرش امروز لسان برهان در ملکوت بیان O Thou who gazest towards the [Divine] Countenance and are one mentioned nigh the Divine Throne! Today the Tongue of the Proof in the Kingdom of Exposition giveth utterance to this Elevated, Blessed, Word BLIB_Or15703.055, LHKM2.183 HURQ.BH80 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09113 no title 110 mixed یا باقر علیک بهائی نامه شما که نزد زین المقربین ارسال نمودی امام وجه حاضر قد O Baqir! Upon thee be My glory! Thy letter, which thou didst send through Zaynu'l-Muqarrabin, hath reached Our presence [3.5s] TABN.246 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH09114 no title 110 Arabic یا بیت ذبیح و اهله قد ذکرکم الله فضلا من عنده من قبل و من بعد و انزل لکم O House of the Martyred One and its inmates! God hath, through His grace, made mention of you both before and after, and hath sent down unto you [3.5s] BLIB_Or15726.044a, - -
BH09115 no title 110 Arabic یا ثمرتی ان السدره ارادت ان ترفعک بسلطانها و تقربک بجودها و جنودها و تسمعک O My Fruit! Verily the Divine Tree desireth to exalt thee through its sovereignty, to draw thee nigh through its bounty and its hosts, and to cause thee to hearken [3.5s] INBA28:393b Consolation and comfort; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayers (general or uncategorized) - -
BH09116 no title 110 Arabic یا جعفر یذکرک مالک القدر الذی حبس فی هذه الارض بما دعا الکل الی الله المهیمن O Ja'far! The Lord of Destiny, Who hath been imprisoned in this land, maketh mention of thee, inasmuch as He hath summoned all unto God, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15715.237c, , BLIB_Or15734.1.072a, Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
BH09117 no title 110 Arabic یا جواد ان استمع ندآء الجواد الذی دعا الکل الی الفرد الخبیر قد حضر العبد O Javád! Hearken thou unto the Call of the All-Bountiful, Who hath summoned all unto the One, the All-Knowing. The servant hath appeared [3.5s] BLIB_Or15715.048d, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09118 no title 110 Arabic یا حسین قد اتی من کان موعودا بلسان الله المهیمن القیوم قل یا ملا الغافلین O Husayn! He Who was promised in the tongue of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, hath verily come. Say: O concourse of the heedless [3.5s] BLIB_Or15734.1.012.04, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09119 no title 110 Arabic یا حسین یذکرک المظلوم من شطر السجن و یدعوک الی اله رب ما کان و ما یکون انه O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of the Prison, and summoneth thee unto God, the Lord of what hath been and what shall be. Verily, He [3.5s] BLIB_Or15697.048b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09120 no title 110 Persian یا حکیم علیک بهائی این لوح مبارک در سنه قبل نازل در ارسال ان O Sage! Upon thee be My Glory! This blessed Tablet was revealed in the previous year concerning its dispatch [3.5s] BLIB_Or15690.147, , BLIB_Or15728.008a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer - -
BH09121 no title 110 Arabic یا حمید قد حضر کتابک لدی الله الملک العزیز الفرید و وجدنا منه عرف التوسل و O Hamid! Thy letter hath appeared before God, the King, the Mighty, the Peerless. From it We have inhaled the sweet fragrance of supplication and [3.5s] INBA51:387b, INBA49:331 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09122 no title 110 Arabic یا رضا یذکرک مالک الاسماء و فاطر السماء فی سجنه العظیم ان المظلوم ینادی فی کل O Rida! The Lord of Names and Creator of the heavens maketh mention of thee from His Most Great Prison. Verily, the Wronged One calleth out in every [3.5s] BLIB_Or15734.1.010.09, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection of Muhammad; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09123 no title 110 Arabic یا زین علیک بهائی و رحمتی انت الذی شهد لک قلمی و لسانی و السن الذین طافوا O Zayn! Upon thee be My Glory and My mercy. Thou art he unto whom My Pen and My Tongue, and the tongues of those who have circled round, have borne witness [3.5s] BLIB_Or15715.116h, , BLIB_Or15734.1.101b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09124 no title 110 mixed یا سکینه مظلوم عالم در سجن اعظم ترا ذکر مینماید وصیت میفرماید بر آنچه سبب O Sakinih! The Wronged One of the World maketh mention of thee from within the Most Great Prison, and counselleth thee concerning that which [3.5s] INBA51:412a Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09125 no title 110 Arabic یا سیف الدین انا محونا آیه السیف و جعلنا آیه القلم مشرقه من افق رحمه ربک O Saifuddín! We have effaced the verse of the sword and made the verse of the pen to shine forth from the horizon of thy Lord's mercy [3.5s] INBA35:052b, BLIB_Or15734.1.008.07, Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09126 no title 110 mixed یا شیرین یا امتی حمد کن مقصود عالم را که ترا از رحیق بیان قسمت عنایت فرمود و O Shirin, O My handmaiden! Render praise unto Him Who is the Desire of the world, for He hath graciously granted thee a portion of the choice wine of utterance [3.5s] INBA18:012 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH09127 no title 110 Arabic یا صابر ان الصبر محبوب الا فی حبی العزیز المنیع و الصمت O thou who art patient! Know thou that patience is praiseworthy in all save in My love, the Mighty, the Inaccessible [3.5s] BLIB_Or15734.1.092a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment - -
BH09128 no title 110 mixed یا صمد کتابت لدی المظلوم حاضر و طرف عنایت باو متوجه الحمد لله فائز شدی بانچه O Samad! Thy letter hath reached the Wronged One, and the glance of His loving-kindness is directed towards thee. Praise be to God that thou hast attained unto that which [3.5s] BLIB_Or15730.093c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09129 no title 110 Persian یا عباس تغییر و تبدیل در ید قدرت حق جل جلاله بوده از هیچ امری عاجز نبوده و O Abbas! Change and transformation have ever been within the grasp of God's power, glorified be His majesty, and He hath never been powerless over any matter [3.5s] BLIB_Or15712.101b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09130 no title 110 mixed یا عبد الحسین اول امر ایمان بحق جل جلاله بوده و آخر آن استقامت بر امرش در O 'Abdu'l-Ḥusayn! The beginning of faith is to recognize the True One—exalted be His glory—and its end is steadfastness in His Cause [3.5s] BLIB_Or15710.239c, AQA5#126 p.164a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09131 no title 110 mixed یا عبد الحسین علیک بهائی نامه ات رسید ملاحظه شد ندایت را شنیدیم و باین لوح O 'Abdu'l-Ḥusayn! Upon thee be My Glory! Thy letter hath reached Us and been perused, and We have hearkened unto thy cry, and with this Tablet [3.5s] INBA18:208 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Prayer for nearness to God - -
BH09132 no title 110 Arabic یا عبد الحسین یذکرک المظلوم اذ کان جالسا فی قصر بنی لمقر عرش ربک العلیم الحکیم O 'Abdu'l-Ḥusayn! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated in the palace built for the throne of thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] INBA27:056, BLIB_Or15715.333a, , BLIB_Or15734.1.091b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment - -
BH09133 no title 110 mixed یا عبد العلی اسمت نیکوست انشاء الله بما ینبغی لهذا الاسم فائز باشی عنایت حق O 'Abdu'l-'Alí! Goodly is thy name. God willing, thou shalt attain unto that which befitteth this name through divine grace [3.5s] BLIB_Or15706.226, , BLIB_Or15710.223a, , BLIB_Or15715.089a, AQA5#069 p.086 Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Universal human capacity for spiritual recognition - -
BH09134 no title 110 mixed یا عزیز نفوسیکه خود را عزیز میشمردند بر ذلت اولیای حق قیام نموده اند دوستان O Beloved! Those souls who deemed themselves mighty have arisen to abase the chosen ones of God [3.5s] INBA84:202a, BLIB_Or15715.019c, Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09135 no title 110 mixed یا عصمت طوبی لاسمک اسمت طراز اول است از برای نساء هذا ما نطق به مالک ملکوت O 'Ismat! Blessed be thy name! Thy name is the first ornament among women - thus hath spoken the Lord of the Kingdom [3.5s] KNJ.031a Naming of children; of individuals; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09136 no title 110 mixed یا علی امروز سدره بیان که در قطب جنان بید فضل غرس شده باین کلمه علیا ناطق O Ali! On this Day the Tree of Divine Utterance, which hath been planted by the Hand of Divine Grace in the midmost heart of Paradise, speaketh forth this most exalted Word [3.5s] BLIB_Or15716.106a, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09137 no title 110 Arabic یا علی ذکرناک من قبل و اراد ذکرک النبیل فی هذا الحین ذکرناک مره اخری و انا O Ali! We made mention of thee aforetime, and the Noble One desired thy remembrance at this hour. Once again do We make mention of thee, and verily We [3.5s] BLIB_Or15716.065.22, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09138 no title 110 mixed یا علی عالم از عرف بیان الهی معطر و بکمال ذوق و شوق بتسبیح و تهلیل مشغول از O Ali! The world is perfumed with the fragrance of divine utterance, and in utmost rapture and fervor is occupied with glorification and praise [3.5s] INBA19:202, INBA32:184b, INBA41:178b.07 PYB#088 p.03 Imagery in the Qur'an; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09139 no title 110 mixed یا علی علیک بهائی و عنایتی لله الحمد عنایتش احاطه نموده و رحمتش سبقت گرفته و O 'Alí! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Praise be unto God - His providence hath encompassed all, and His mercy hath outstripped all else [3.5s] BLIB_Or15716.093a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09140 no title 110 Arabic یا علی قد فزت بذکری من قبل انه یذکر من اقبل الیه و یسمع من ینطق بثنائه و یری O Ali! Thou hast attained unto My remembrance aforetime. Verily, He remembereth whoso turneth unto Him, heareth him who voiceth His praise, and seeth [3.5s] INBA41:416, BLIB_Or15715.272b, , BLIB_Or15734.1.104a, LHKM1.081b Chastisement and requital; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09141 no title 110 mixed یا علی کره بعد کره باصغای ندای حق فائز شدی و الواح الله از سماء رحمت مخصوص O Ali! Time and again hast thou attained unto the hearing of the Call of God, and the Tablets of God have been sent down from the heaven of mercy especially for thee [3.5s] BLIB_Or15697.024a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09142 no title 110 Persian یا عمی شکر نما که از زلال خمر بی مثال نوشیدی و از شهد وصال حضرت ذوالجلال O Mine Uncle! Render thou thanks that thou hast quaffed from the pure and peerless wine, and hast tasted the honeyed sweetness of reunion with the Lord of Glory [3.5s] INBA38:054a, INBA81:157 Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09143 no title 110 mixed یا عنایت علیک و علی من معک بهاء الله و عنایته حسین ابن اسمی علیهما بهائی با O 'Inayat! Upon thee and upon those who are with thee be the glory of God and His loving-kindness. Upon thee and upon Ḥusayn, Son of My Name, be My glory [3.5s] BLIB_Or15738.204, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH09144 no title 110 Arabic Tablets by Bahá'u'lláh, Some یا غصنی الاعظم قد حضر لدی المظلوم کتابک و سمعنا ما ناجیت به الله رب العالمین O thou my Greatest Branch! Thy letter was surely presented before this oppressed one, and I heard that which INBA81:087b BRL_DA#440, AHM.105, HDQI.007, AHDW.008, YHA1.012-013, ASAT4.412x, AHB_128BE #06-11 p.197, ANDA#03 p.48, ANDA#43-44 p.02, QALAM.014 GPB.243x3x, WOB.135-136x, SW_v04#14 p.239, SW_v05#15 p.228, SW_v08#14 p.184 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others - - LL#091
BH09145 no title 110 Arabic یا فیض قد فزت بعرفانی اذ هدیناک الی افقی و عرفناک صراطی و اسمعناک آیاتی و O Fayd! Thou hast attained unto My recognition, inasmuch as We guided thee unto Mine horizon, acquainted thee with My path, and caused thee to hear Mine utterances [3.5s] BLIB_Or15715.287a, , BLIB_Or15734.1.102b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment - -
BH09146 no title 110 Arabic یا قلم القدم ذکر الامم بهذا الاسم الاعظم لعل یقبلن الی قبله من فی السموات O Pen of Eternity! Make mention of the peoples through this Most Great Name, that haply they who dwell in the heavens may turn unto His Qiblih [3.5s] INBA34:339a, BLIB_Or15707.216, , BLIB_Or15735.357, AQA1#228, HYK.357 Belief and denial; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09147 no title 110 Arabic یا قلمی اشهد انک ماقصرت فیما امرت به من لدی الله رب العالمین قد ارتفع صریرک O My Pen! I bear witness that thou hast not fallen short in that which thou wert commanded by God, the Lord of all worlds. Indeed, thy shrill voice hath been raised aloft [3.5s] BLIB_Or15719.121c, Suffering and imprisonment; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09148 no title 110 Arabic یا قلمی الاعلی اذکر من سمی بباقر علیه بهائی انه اقبل الی الوجه اذ کان الناس O My Most Exalted Pen! Make mention of him who hath been named Báqir - upon him rest My glory - for verily he turned unto the Countenance whilst the people [3.5s] TABN.245 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09149 no title 110 mixed یا محمد اشجار رجا را سیف اوهام قطع نموده و بیوت عدل و انصاف را ایادی ظلم O Muhammad! The sword of vain imaginings hath cut down the trees of hope, and the hands of tyranny have razed the houses of justice and equity [3.5s] INBA41:155a Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering; rejection of Christ - -
BH09150 no title 110 Arabic یا محمد ان افرح بما یذکرک المظلوم فی هذا المقام الذی سمی بالاسماء الحسنی من O Muhammad! Rejoice thou in that the Wronged One maketh mention of thee from this Station, which hath been designated by the Most Excellent Names [3.5s] BLIB_Or15697.219a, , BLIB_Or15734.1.070b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH09151 no title 110 mixed یا محمد حسین انسان عند الله بمثابه شجر مشهود اوراقش صبر و تسلیم و اثمارش O Muhammad-Husayn! Man in the sight of God is even as a manifest tree, whose leaves are patience and resignation, and whose fruits [3.5s] PYB#114 p.03 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09152 no title 110 mixed یا محمد در ایام خاتم انبیا روح ما سواه فداه تفکر کن دشمنان از جمیع جهات O Muhammad! In the days of the Seal of the Prophets - may the spirit of all else be sacrificed in His path - reflect how the enemies from every direction [3.5s] BRL_DA#461, SFI09.009b Heedlessness and ignorance of the people; Muhammad; Islam; Suffering and imprisonment - -
BH09153 no title 110 mixed یا محمد طاهر امروز مکلم طور بر عرش ظهور مستوی و باین کلمه علیا ناطق یا اهل البها O Muhammad-Tahir! On this Day the Speaker of Sinai is seated upon the Throne of Manifestation and uttereth this most exalted Word: O people of Bahá [3.5s] BLIB_Or15716.101c, BLIB_Or15716.106c Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09154 no title 110 mixed یا محمد قبل حسن این ایام نار ظلم بید ظالم برافروخته شد و دماء مطهره جمعی از O Muhammad-Qablí-Hasan! In these days the fire of tyranny hath been kindled by the hand of the oppressor, and the pure blood of a company of [3.5s] ASAT5.306x, YBN.028a Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
BH09155 no title 110 Arabic یا محمد قبل صادق اسمع الندآء من الافق الاعلی انه لا اله الا هو العزیز الوهاب O Muhammad-Sadiq! Hearken unto the Call from the Most Exalted Horizon: verily there is no God but Him, the Mighty, the Bestower [3.5s] BLIB_Or15690.175c, , BLIB_Or15728.027b, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09156 no title 110 Arabic یا محمد قبل علی ان السماء تنادی بهذا الاسم العظیم و الشمس تصیح و تقول قد تضوع O Muhammad-Qablí-'Alí! Verily the heaven proclaimeth this Most Great Name, and the sun crieth out, declaring: "It hath been diffused!" [3.5s] BLIB_Or15734.1.011.13, Heedlessness and ignorance of the people; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH09157 no title 110 mixed یا محمد قبل علی علیک سلام الله الابدی حضرت رضا علیه سلامی ذکرت را نمود O Muhammad-Qablí-'Alí! Upon thee be God's eternal salutation. His Holiness Riḍá - peace be upon him - hath made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15716.094a, - -
BH09158 no title 110 Arabic یا محمد قبل عین ان استمع ما یذکرک به المظلوم ثم اشکر ربک فی العشی و الاشراق O Muhammad-'Ayn! Hearken unto that wherewith the Wronged One maketh mention of thee, then render thanks unto thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] INBA51:353b KHAF.230 Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09159 no title 110 mixed یا مراد مراد عالم آمد و نشناختند محبوب عالمیان آمد از او اعراض نمودند مکلم O Desire! The Desire of the world came, yet they recognized Him not; the Beloved of all worlds appeared, yet they turned away from Him, the Speaker [3.5s] INBA84:204a Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09160 no title 110 Arabic یا معشر الامم قد اتی مالک القدم باسمه الاعظم و یدعوکم الیه ان انتم من السامعین O peoples of the nations! The Lord of Eternity hath come with His Most Great Name and summoneth you unto Him, if ye be of them that hearken [3.5s] INBA41:145, BLIB_Or15715.330b, , BLIB_Or15734.1.105b, LHKM1.098 Call to action; Proclamation to the people of the world; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09161 no title 110 Arabic یا ملا الانشاء قد اتی مالک السماء الذی کان مذکورا فی کتب الله رب العالمین قد اتی الیوم O Concourse of Creation! The Sovereign of Heaven, Who hath been mentioned in the Books of God, the Lord of all worlds, hath come. This Day hath indeed arrived [3.5s] BLIB_Or15734.1.089a, Chastisement and requital; Limits of the intellect; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09162 no title 110 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] یا من وجهک کعبه المشتاقین و لقائک امل المخلصین و قربک رجاء المقربین و طلعتک O Thou Whose face is the object of the adoration of all that yearn after Thee, Whose presence is the hope INBA48:207, INBA30:120bx, BLIB_Or15739.350, BRL_DA#755, PMP#010, AHM.059, AQMJ1.005, ADH1.048 PM#010, BPRY.240 Avalan & May Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - - LL#495
BH09163 no title 110 Arabic یا منزل الایات و مظهر البینات تعلم و تری بان افق الانشاء تکدر بما ورد علی O Revealer of verses and Manifestation of clear tokens! Thou knowest and beholdest how the horizon of creation hath been darkened by what hath befallen it [3.5s] BLIB_Or15696.014d, , BLIB_Or15734.2.065b, Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09164 no title 110 Arabic یا مهدی ا ن المظلوم یذکرک فی السجن الاعظم و یبشرک بما توجه الیک وجه القدم و O Mihdi! The Wronged One remembereth thee in the Most Great Prison and beareth unto thee glad tidings that the Countenance of the Ancient of Days hath turned towards thee [3.5s] BLIB_Or15715.309b, Personal instructions; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH09165 no title 110 mixed یا مهدی الحمد لله از کاس عرفان آشامیدی و از امطار رحمت رحمن قسمت بردی چه که O Mihdi! Praise be unto God that thou hast drunk from the chalice of divine knowledge and received thy portion from the showers of the mercy of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.123a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
BH09166 no title 110 Arabic یا مهدی علیک بهائی قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم وجدنا منه O Mihdi! Upon thee be My glory! The servant who was present came with thy letter and placed it before the Wronged One. We found therein [3.5s] BLIB_Or15734.1.108c, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09167 no title 110 mixed یا نصیر ان استمع ندائی منقطعا عن ندآء العالمین ثم اقبل الی افقی مقدسا عن آفاق O Nasir! Hearken thou unto My Call, detached from the clamour of all worlds, then turn thee toward My horizon, sanctified above all horizons [3.5s] BLIB_Or15715.107a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09168 no title 110 Arabic یا ورقتی علیک بهائی ان السدره تلقی علیک من آیات ربک و انا الذاکر العلیم و O My Leaf! Upon thee be My glory! The Tree casteth upon thee from the verses of thy Lord, and I am verily the All-Knowing, the All-Remembering [3.5s] BLIB_Or15712.308, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH09169 no title 110 Arabic یا ورقتی علیک بهائی و عنایتی طوبی لک و لابنک و بنتک و من معک نشهد انک آمنت O My Leaf! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Blessed art thou, and blessed are thy son and thy daughter and those who are with thee. We bear witness that thou hast believed [3.5s] BLIB_Or15696.112b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH09170 no title 110 mixed یا ورقتی و یا امتی امروز سزاوار اوراق سدره ذکر و ثنای حق جل جلاله بوده O My leaf and My handmaiden! On this day it behooveth the leaves of the Divine Lote-Tree to make mention and sing the praise of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15716.086a, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09171 no title 110 Arabic یا ورقتی و یا امتی و یا روحانی انه ذکرک من قبل و من بعد بما لاینقطع عرفه و O My leaf, My handmaiden, My spiritual one! Verily, He hath made mention of thee, from before time and unto eternity, with a fragrance that shall never cease [3.5s] RSR.031b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for women - -
BH09172 no title 110 mixed یا ورقه ذکرت لدی المظلوم مذکور و این لوح مبارک از سماء عنایت باسمت نازل حمد O Leaf! Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One, and this blessed Tablet hath been sent down from the heaven of loving-kindness in thy name. Praise be [3.5s] BLIB_Or15715.201a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09173 no title 110 mixed یا ورقه و یا امه البهاء حق آگاه گواه که لازال جناب مرفوع علیه بهائی و عنایتی O Leaf and Handmaiden of Bahá! The True One knoweth and beareth witness that the honored one hath ever been beneath My glory and loving-kindness [3.5s] INBA23:231b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Justice and wrath of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09174 no title 110 mixed یا یهودا حمد کن مقصود عالمیان را تورا تائید فرمود بر عرفان مشرق وحی و مطلع الهامش O Judah! Glorify the Desire of all worlds, for He hath aided thee to recognize the Dawning-Place of His Revelation and the Source of His inspiration [3.5s] KHMT.018 Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09175 no title 110 Arabic یشهد لسان ظاهری و باطنی بوحدانیه الله و فردانیته و بقوته و قدرته و سلطانه و My inner and outer tongue beareth witness to the oneness of God and His singleness, to His might, His power and His sovereignty [3.5s] BLIB_Or15712.287a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09176 no title 110 Arabic ینادی الکتاب قد اتی الوهاب و الملک لله مالک الماب لسان الرحمن فی ملکوت البیان The Book proclaimeth: The All-Bountiful hath indeed come, and sovereignty belongeth unto God, the Lord of Return, through the tongue of the All-Merciful in the Kingdom of Utterance [3.5s] INBA23:180 Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment - -
BH09177 no title 110 Arabic ینطق لسان القدم فی قطب العالم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قل یا عباد The Tongue of Eternity speaketh from the heart of the world: "He is, verily, none other than I, the All-Compelling, the Self-Subsisting." Say: O servants [3.5s] INBA15:280b, INBA26:282a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09178 no title 110 mixed یوم یوم انبساطست چه که بساط الله باراده مطلقه نافذه در عرصه عالم بمبارکی اسم The day is a day of expansion, for the Divine Carpet, through His absolute and pervading Will, hath been spread in the realm of the world through the blessedness of His Name [3.5s] BLIB_Or15690.174c, , BLIB_Or15728.165a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH09179 no title 110 mixed یوم یوم فرح و سرورست جمیع اشیاء بقد اتی الموعود ناطق طوبی از برای نفسیکه This is a Day of joy and bliss, for all things proclaim "The Promised One is come!" Blessed is the soul that [3.5s] BLIB_Or15716.090c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09180 no title 110 mixed یوم یوم نصر و ظفر است امید آنکه بجنود حکمت و بیان اولیایش افئده و قلوب را مسخر Today is the Day of triumph and victory; it is hoped that through the hosts of wisdom and utterance His loved ones may conquer hearts and minds [3.5s] BLIB_Or15703.081, Call to action; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement - -
BH09181 no title 240 mixed Social Action دوستان آن ارض را ذکر نموده و مینمائیم بذکری که باقی و دائمست We make mention of the friends in that land, with a remembrance that is everlasting and eternal [3.5s]... ...We prescribe unto all men that which will lead to the exaltation of the Word of God amongst His servants BRL_DA#226 BRL_SOCIAL#178x, COC#0557x Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09182 no title 110 O My sister and the leaf of My Tree! Give ear to the call of this Wronged One raised from the direction of His renowned and infamous Prison LTDT.268 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Suffering and imprisonment - -
BH09183 no title 110 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh یا امتی چه بسیار از رجال که در قرون و اعصار منتظر ظهور بودند O My handmaiden! How many the men who, throughout the centuries and ages, expectantly awaited the promised Manifestation... BRL_DA#232, COMP_WOMENP#007 BRL_ATBH#31, BRL_WOMEN#007, COC#2098 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment - -
BH09184 no title 110 Praised be God alone, and salutation be upon the One after whom there is no prophet. O Husayn Effendi! LTDT.322 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH09185 no title 100 Arabic ا تحزن من شیء بعد الذی ادرکت البلایاء فی حبی و الرزایاء فی سبیلی فو عمری Grieve not over any matter, after that which thou hast borne of tribulations in My love and calamities in My path. By My life [3.5s] INBA51:061, KB_620:054-055, NLAI_BH1.069a LHKM2.129 Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09186 no title 100 Persian اختلافات روزگار که از قضایای مبرم الهی ظاهر شده یاران هم آشیان را از هم فصل The vicissitudes of time, which have manifested as God's irresistible decrees, have separated companions who once shared the same nest [3.5s] INBA71:106a Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fire - -
BH09187 no title 100 Arabic اذا انار افق الظهور و غنت الطیور اذا اخذ الاضطراب سکان الارض الا من اسکنه When the horizon of the Divine Manifestation shone forth and the birds burst into song, agitation seized the dwellers of earth save whom He caused to be at rest [3.5s] BLIB_Or15697.133a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH09188 no title 100 Arabic اذکری ربک فیکل صباح و عشی و انه هو الله لا اله الا هو العزیز العلی قولی انه لحجه من الله Remember thy Lord at morn and eventide, for verily He is God; there is none other God but Him, the Almighty, the Most High. Say: He is indeed a proof from God [3.5s] INBA71:036a Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH09189 no title 100 Persian از آغاز آفرینش خواستیم دریای بخشش جدید آمد باد خواست یزدانی با حرارت نهانی From the beginning of creation have We desired, and now hath the ocean of new bounty surged forth through the divine breeze with its hidden warmth [3.5s] BLIB_Or15696.157c, - -
BH09190 no title 100 mixed از بحر جود مالک وجود و سلطان غیب و شهود می طلبیم اولیا و اصفیا را در هر حین From the Ocean of Bounty of the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, We beseech, in every moment, His chosen ones and His faithful servants [3.5s] BLIB_Or15716.080e, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09191 no title 100 Persian از قبل از قلم اعلی نازل که سماء مقام انسانی از دو نیر روشن و منیر و آن امانت و استقامت بوده From aforetime it hath been revealed by the Most Exalted Pen that the heaven of human station is illumined by two resplendent luminaries: trustworthiness and steadfastness [3.5s] BLIB_Or15697.233b, AQA5#101 p.117a Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09192 no title 100 mixed از قبل لوح امنع اقدس از سماء اراده ربانی نازل و ارسال شد و هذه مره اخری لتشکر ربک The Most Great, Most Holy Tablet was sent down aforetime from the heaven of the Divine Will, and this is once again revealed that thou mayest render thanks unto thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.030c, Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09193 no title 100 Persian از همشيره بيچاره ميپرس که با چند نوع از علّت ناخوشی از آن بيت خارج شده و در خانهٴ جناب کليم بکمال فرح Ask of that hapless sister, who, afflicted with various maladies and ailments, departed from that house and, with utmost joy, entered the home of Jinab-i-Kalim [3.5s] ASAT5.222x Consolation and comfort; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09194 no title 100 Persian اسباب غل و بغضا از هر جهتی ظاهر بعضی اراده نمودند کتاب بیان حضرت باب The causes of rancor and hatred have manifested themselves from every direction; certain ones have purposed to employ the Bayán of His Holiness the Báb [3.5s] BLIB_Or15696.175e, - -
BH09195 no title 100 mixed اگر دیو راه نزده باشد انشاء الله از خرم بهار الهی خرم و شاد باشید فسبحانک یا الهی If the forces of darkness have not waylaid thee, God willing, mayest thou be joyous and glad through the divine springtime. Glory be unto Thee, O my God [3.5s] INBA36:454, NLAI_BH1.276 Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH09196 no title 100 Persian اگرچه فتنه سنه شداد اکثری از ناس را از شطر محبوب غافل نموده ولکن بدایع فیض و Though the turmoil of these grievous times hath rendered most people heedless of the presence of the Beloved, yet the wondrous outpourings of grace [3.5s] AYBY.023a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God and human limitations - -
BH09197 no title 100 mixed الحمد لله از بحر عرفان آشامیدی و بعنایت حق جل جلاله بانچه اکثر رجال ارض از آن Praise be to God that thou hast drunk from the ocean of divine knowledge and, through the grace of God - exalted be His glory - attained unto that which most of the people of earth [3.5s] INBA15:290a, INBA26:292a, BLIB_Or15715.294c, PYK.036 Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09198 no title 100 mixed الحمد لله از فضل الهی و رحمت نامتناهی ربانی بمعرفت سلطان ایام و مالک انام فائز Praise be to God that, through divine bounty and infinite heavenly mercy, thou hast attained unto the recognition of the Sovereign of Days and the Lord of mankind [3.5s] BLIB_Or15715.132a, Call to action; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09199 no title 100 Arabic الحمد لله الذی زین الانسان بطراز البیان و علمه سر ما کان و ما من الامکان بقوله Praise be to God Who hath adorned man with the ornament of utterance and taught him, through His word, the mysteries of what hath been and what lieth within the realm of possibility [3.5s] BLIB_Or15696.157d, - -
BH09200 no title 100 mixed الحمد لله بانوار شمس حقیقت فائز شدی و از نسایم ربیع رحمانی خرم و مبسوط در منظر اکبر Praise be unto God that thou hast been illumined by the splendors of the Sun of Truth and hast been gladdened and refreshed by the breezes of the divine Springtime in the Most Great Vision [3.5s] INBA35:112b, BLIB_Or11096#193, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09201 no title 100 mixed الحمد لله بعنایت ربانی و فضل رحمانی ندای الهی را شنیدی و بایمان باو فائز گشتی Praise be to God that, through divine providence and heavenly bounty, thou didst hearken unto the Call of God and attain unto faith in Him [3.5s] INBA18:218b, BLIB_Or15719.043a, PYB#208 p.03 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH09202 no title 100 mixed الحمد لله بفیوضات نامتناهیه الهیه فائزید و آن عرفان مطلع کنز مخفی بوده و هست Praise be unto God! Through His infinite divine outpourings ye have attained, and this recognition hath ever been the Dawning-Place of the Hidden Treasure [3.5s] BLIB_Or15710.173a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09203 no title 100 Arabic العندلیب یذکر و الحمامة تثنی بارئها و الدیک یصف و الورقا تغت موجدها The nightingale maketh mention, and the dove extolleth its Creator; the cock proclaimeth, and the mystic dove singeth unto its Maker [3.5s] BLIB_Or15696.155b, - -
BH09204 no title 100 Arabic اللهم یا الهی هذا عبدک الذی سعی بروحه و قلبه و فواده و جسمه حتی ورد علی شاطی O my God and my Lord! This is Thy servant who hath striven with his spirit, his heart, his soul and his body, until he reached the shore [3.5s] INBA23:086a Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) - -
BH09205 no title 100 mixed Translation List الهی الهی این عبد را از شر نفس و هوی حفظ فرما و بنور بر و تقوی مزین دار ای O God my God! Protect this servant from the evil of self and passion, and illumine him with the light of righteousness and piety. INBA65:058x, INBA30:100ax, INBA84:220.13 AHM.350x, AQMJ1.163x ADMS#074 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09206 no title 100 Arabic الهی الهی ترانی قائما علی خدمه امرک و جالسا امام وجهک محررا آیاتک و مرتفعه ید O my God, my God! Thou seest me standing firm in service to Thy Cause, seated before Thy presence, transcribing Thy verses with upraised hand [3.5s] INBA44:170a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition - -
BH09207 no title 100 mixed الهی الهی زین رأسی باکلیل حبک و صدری بنور معرفتک و قلبی بتجلیات نیر عرفانک O my God, my God! Crown my head with the diadem of Thy love, illumine my breast with the light of Thy knowledge, and fill my heart with the radiant effulgences of the Day-Star of Thy recognition [3.5s] AQMJ2.033 Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09208 no title 100 mixed الهی الهی لم ادر ما ابعدنی عن بساط قربک و ما منعنی عن الورود فی باب عظمتک وعزتک O my God, my God! I know not what hath kept me distant from the court of Thy nearness, nor what hath prevented me from entering the gate of Thy majesty and might [3.5s] AQMJ2.029 Muhammad; Islam; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09209 no title 310 mixed ای عبد مهاجر شوق و اشتیاقت بلقاء الله مشهور و واضح و ذکرت در منظر اکبر مذکور... الیوم باید احبای حق بمصلحت امر ناظر باشند چه که اعدای خارجه و داخله بتمام حیله ظاهر شده‌اند O emigrant servant! Thy yearning and ardent desire for the presence of God are manifest and evident, and thy mention hath been recorded in the Most Great Scene... In this Day the loved ones of God must be mindful of the interests of His Cause, for the enemies, both within and without, have emerged with all their craftiness [3.5s] MAS8.030bx, YFY.074-075 Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09210 no title 100 mixed الیوم سدره مبارکه ذکر در ملکوت بیان باینکلمه ناطق طوبی لعبد اقبل و آمن In this Day the Blessed Tree of Remembrance speaketh forth in the Kingdom of Utterance saying: Well is it with the servant INBA19:110a, INBA32:101b BRL_DA#230, COMP_WOMENP#093 BRL_WOMEN#093, COC#2184 Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH09211 no title 100 mixed الیوم لازم است که جمیع احبای الهی بابصار حدیده در امورات وارده ملاحظه نمایند In this day it is incumbent upon all the beloved of God to observe, with penetrating vision, the matters that arise [3.5s] BLIB_Or15719.070c, , BLIB_Or15722.176a, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09212 no title 100 mixed اما تعلیمات که جناب اسم الله مهدی باید بایشان بنویسند اول آنکه خریدیکه بجهت As to the instructions which Jinab-i-Ismu'llah Mihdi must write to them, the first is that purchase which [3.5s] BLIB_Or15736.213bx, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09213 no title 100 Persian امروز آفتاب دیگر اشراق نموده و آسمان دیگر بثوابت و سیارات مزین گشته عالم عالم This Day a different Sun hath arisen, and a different Heaven hath been adorned with its stars and its planets. The world is another world, and the Cause another Cause PYB#185 p.03 ADJ.078-079x Crimson Ark; the Ark of God; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution - -
BH09214 no title 100 mixed امروز آیات عظمت از سماء مشیت الهی بمثابه غیث هاطل نازل و عرفش عالم معانی و In this day the verses of grandeur are descending from the heaven of divine Will like unto a copious rain, and their fragrance perfumeth the realm of inner meaning [3.5s] BLIB_Or15695.021, ASAT3.218x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09215 no title 100 mixed امروز روزیست که باید معرفت و دانائی شخص انسانی در عالم وجود بوجود آید مثل This is a day wherein the knowledge and wisdom of the human soul must needs be made manifest in the realm of existence, like unto [3.5s] INBA57:087b, BLIB_Or15697.158b, , BLIB_Or15710.300a, HDQI.026 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge of self; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09216 no title 100 mixed امروز روزیست که فرح ظهور اسم اعظم عالم را احاطه نموده ولکن اکثری از عباد This is the day when the joy of the manifestation of the Most Great Name hath encompassed the world, yet most of the servants [3.5s] BLIB_Or15710.172a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09217 no title 100 mixed امروز عالم بانوار آفتاب ظهور منور این یوم را شبه و مثل نبوده و در جمیع کتب In this day the world is illumined by the effulgent rays of the Sun of Manifestation—a Day whereof no likeness can be found in all the Books [3.5s] BLIB_Or15712.249b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09218 no title 100 mixed امروز ندای مطلع قیوم مرتفع و همچنین ضوضاء اهل ظنون باید بکمال همت در خدمت امر In this day the Call of the Dawning-Place of the Self-Subsisting hath been raised up, and likewise the clamor of the people of idle fancies. With utmost endeavor must ye arise to serve the Cause [3.5s] AYI2.344 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09219 no title 100 mixed امروز هر ساعتی از ساعات آن باعلی الندآء میگوید لعمر الله قد اتت الساعه و In this day doth every hour, with a most exalted call, proclaim: "By the life of God! The Hour hath come" [3.5s] INBA28:381a YMM.026 Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09220 no title 100 Arabic ان استمع الندآء تالله هذا ندآء به تحرکت ذرات التراب بما اخذتها نفحات وحی ربک Hearken unto the Call! By God, this is the Call whereby the atoms of dust were stirred through the breaths of thy Lord's revelation [3.5s] INBA51:092b, BLIB_Or15730.029d, , KB_620:085-086 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09221 no title 100 Arabic ان استمع الندآء من شطر السجن انه لا اله الا هو المهیمن القیوم کن مشتعلا بنار Hearken unto the Call from the precincts of the Prison: Verily, there is no God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Be thou enkindled with the fire [3.5s] BLIB_Or15719.076c, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09222 no title 100 Arabic ان استمع ندآء ربک الرحمن من افق البلاء انه لا اله الا هو العزیز المستعان انه Hearken thou unto the call of thy Lord, the All-Merciful, from the horizon of tribulation. Verily, there is none other God but Him, the Mighty, the Help in Peril. Verily, He is [3.5s] INBA23:232b, INBA34:333b, BLIB_Or15707.206, , BLIB_Or15735.348, AQA1#217, HYK.348 - -
BH09223 no title 100 Arabic ان استمع یا عبد ما یلقیک الروح ثم اتبع ما امرت به لتکون O servant, hearken unto that which the Spirit imparteth unto thee, then follow what thou hast been commanded, that thou mayest be [3.5s] BLIB_Or15694.562b, , ALIB.folder18p494a Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action - -
BH09224 no title 100 Arabic ان اشهد بما شهد المظلوم انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الممکنات I testify, even as the Wronged One hath testified, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things [3.5s] BLIB_Or15730.034b, , BLIB_Or15734.1.100c, Absolute freedom; independence of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09225 no title 100 Arabic ان افرح بما ذکرناک و ایدناک علی الاقبال الی هذا الامر الذی اعرض عنه اکثر Rejoice thou in that We have made mention of thee and aided thee to turn unto this Cause, from which most have turned aside [3.5s] BLIB_Or15719.121d, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09226 no title 100 Arabic ان البهاء ینطق فیهذا الحین الذی ینوح لحزنه الملا الاعلی و سکان مدائن الاسماء Verily, Bahá speaketh in this hour wherein the Concourse on High and the dwellers of the Cities of Names lament in their grief [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.14, Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09227 no title 100 Arabic ان الذکر ینادی یا ملا البیان اتقوا الرحمن و لا تکونوا من الظالمین ان اذکروا وصایای Verily, the Remembrance calleth out: O people of the Bayán! Fear ye the All-Merciful, and be not among the oppressors. Remember ye My counsels [3.5s] BLIB_Or15696.054e, - -
BH09228 no title 270 Arabic سبحان الذی انزل الایات بالحق و اظهر ما اراد انه لهو الحق ... ان الذی افتی علی الحرف الثالث المؤمن بمن یظهره الله Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and made manifest whatsoever He desired. He, verily, is the Truth... As to him who pronounced judgment against the Third Letter, who had believed in Him Whom God shall make manifest [3.5s] BRL_DA#344, TZH4.161x, TZH4.168x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Self-concealment of the Manifestation of God - -
BH09229 no title 100 Arabic ان الذین انتبهوا من الندآء اولئک اهل البهاء بین الوری و الذین غفلوا اولئک من الخاسرین They who have awakened at the Call - these are the people of Bahá among all created things, and they who remain heedless are assuredly among the lost [3.5s] BLIB_Or15696.049b, - -
BH09230 no title 100 Arabic ان الشجره تذکر ورقه من اوراقها و تذکرها فضلا من لدی الله المهیمن القیوم Verily, the Tree doth remember one of its leaves, and remembereth it as a grace from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting [3.5s] INBA41:018a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09231 no title 100 Arabic ان القلم الاعلی یذکر ورقه من الاوراق التی مانقضت المیثاق اذ اظلمت الافاق یا Verily, the Most Exalted Pen maketh mention of one of the leaves who broke the Covenant when the horizons were darkened, O [3.5s] BLIB_Or15696.010a, , BLIB_Or15734.2.053b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09232 no title 100 Arabic ان الله و سفرآئه و اولیائه یشهدون علی انه لا اله الا هو العزیز الوهاب قد نطق Verily God, His Messengers and His chosen ones bear witness that there is no God but Him, the Mighty, the Bestower [3.5s] BLIB_Or15696.039c, , BLIB_Or15734.2.130a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH09233 no title 100 Arabic ان المشرکین ارادوا ان یطفوا نور الله بجنودهم و قاموا علی اخماد نار سدرتی قل Verily, the ungodly sought to extinguish the Light of God with their hosts, and arose to quench the fire of My Lote-Tree. Say [3.5s] AQA6#200 p.028a Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09234 no title 100 Arabic ان المظلوم فی دیار الغربه یذکر اولیاء الله و اصفیائه بذکر جعله الله نورا لاهل The Wronged One, in the land of exile, maketh mention of God's loved ones and His chosen ones with a remembrance that God hath ordained as a light unto all people [3.5s] BLIB_Or15715.235b, , BLIB_Or15734.1.098b, Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09235 no title 100 Arabic ان الورقه تنادی علی السدره انه لا اله الا هو العلیم الحکیم طوبی لورقه تمسکت بها علی The Leaf calleth out unto the Lote-Tree that, verily, there is no God but Him, the All-Knowing, the All-Wise. Blessed be the leaf that hath clung fast unto it [3.5s] INBA44:103b Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09236 no title 100 Arabic ان یا احمد قد قبل الله عنک اعمالک و رضی عنک فسوف یرفع اسمک بالحق و یعطیک خیر O Ahmad! God hath indeed accepted thy deeds and is well-pleased with thee. Soon will He exalt thy name in truth and bestow upon thee goodly gifts [3.5s] INBA71:006a Chastisement and requital - -
BH09237 no title 100 mixed ان یا اختی نسئل الله بان یحفظک عن ضر العالمین و بعد چندیست که خبری از شما O My sister! We beseech God to protect thee from the harms of the world. There hath been no news from thee for some time INBA28:275b LTDT.281 Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09238 no title 100 Arabic ان یا امتی قد حضر کتابک لدی العرش و سمعنا منه ندآئک و راینا نار حبک لله ربک و رب O My handmaiden! Thy letter hath been presented before the Throne, and We have hearkened unto thy call therein, and beheld the fire of thy love for God, thy Lord and the Lord [3.5s] BLIB_Or15730.150a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09239 no title 100 Arabic ان یا بقیه آل الحسین اسمع ندآء هذالمظلوم الذی ابتلی بین یدی المشرکین من O remnant of the kindred of Ḥusayn! Hearken unto the call of this Wronged One, Who hath been afflicted at the hands of the ungodly [3.5s] BLIB_Or15725.267a, Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09240 no title 100 Arabic ان یا تنبل باشی اسمع ندآء من یحبک و یذکرک فی هذا الحین ثم اعلم بانا اذکرناک O thou that art negligent! Hearken unto the call of Him Who loveth thee and maketh mention of thee at this hour, and know that We have remembered thee [3.5s] INBA71:007a YBN.228b Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09241 no title 100 Arabic ان یا حسین ان استمع الندآء الذی ارتفع من الواوین انه لا اله الا انا العلیم O Husayn! Hearken unto the Call that hath been raised from the Twin Váv's: Verily, there is none other God but Me, the All-Knowing [3.5s] YMM.279, YMM.449, NSS.110 Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09242 no title 100 Arabic ان یا رحیم تالله قد بقیت وحیدا ثم فریدا و اذا اکون فی فم الثعبان و یشهد بذلک O Rahim! By God, I have remained solitary and alone, and lo, I find Myself in the serpent's mouth, and this doth bear witness [3.5s] AQA6#314 p.320 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09243 no title 520 mixed ان یا سلیمان اسمع ندائی عن جهه سجنی لتجذبک نغماتی و تنقطعک عن سوائی O Solomon! Hearken unto My call from the direction of My prison, that My melodies may attract thee and sever thee from all else besides Me [3.5s]... ...The Comforter Whose advent all the scriptures have promised is now come BRL_DA#432, YMM.253x WOB.104-105x Knowledge; recognition of God; Return of Christ; second coming of Christ; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09244 no title 100 Arabic ان یا علی اسمع ندآء حبیبک فی هذا الحین الذی یبکی السموات و الارضین بما ورد O Ali! Hearken unto the call of thy Beloved in this hour wherein the heavens and the earth weep by reason of what hath come to pass [3.5s] INBA71:071 Consolation and comfort; Personal instructions; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH09245 no title 100 Arabic ان یا علی قبل اکبر قد فاز کتابک بالمنظر الانور و توجه الیه لحاظ عنایه ربک O 'Ali-Qabli-Akbar! Thy letter hath attained unto the Most Luminous Presence, and upon it have been directed the glances of thy Lord's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15730.048b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09246 no title 100 Arabic ان یا قدیر طوبی لک بما نبذت الغدیر و اقبلت الی البحر الاعظم الذی ظهر بهذا O thou who art mighty! Blessed art thou, inasmuch as thou hast cast aside the stream and turned unto the Most Great Ocean that hath appeared through this [3.5s] INBA27:470a Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09247 no title 100 Arabic ان یا محمود قد حضر کتابک الذی ارسلته الی اسمی المهدی فی هذا السجن الذی فیه O Mahmud! Thy book, which thou didst send unto My Name, the Mahdi, hath reached this Prison wherein He dwelleth [3.5s] INBA41:168 Call to action; Praise and encouragement - -
BH09248 no title 100 Arabic ان یا نسیم الصبا اذهب بکتاب ربک الی الدیار لتخضر القلوب من امطار رحمه ربهم O gentle breeze of dawn! Carry thou the Book of thy Lord unto all lands, that hearts may be quickened by the showers of their Lord's mercy [3.5s] AKHA_124BE #07 p.b Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09249 no title 100 Arabic انا اردنا ان نذکر اولیائی هناک الذین ما ذکرت اسمائهم لدی الوجه لیفرحوا بذکر We desired to make mention of Our loved ones there, whose names have not been uttered before Our Countenance, that they might rejoice in this remembrance [3.5s] BLIB_Or15715.189j, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09250 no title 100 Arabic انا اظهرنا الامانه علی هیکل الانسان و انه ینادی بین اهل الامکان و یقول کل We have made manifest trustworthiness upon the temple of man, and it calleth out amidst the peoples of the realm of contingent being, proclaiming unto all [3.5s] BLIB_Or07852.111a, , BLIB_Or15729.156b, , BLIB_Or15730.064d, , NLAI_22848:378a, BSB.Cod.arab.2644 p195vb, , MKI4522.378a, AQA2#063 p.213a, AVK3.152.07x Call to action; Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09251 no title 100 Arabic انا خرجنا من البیت متوجها الی البستان و صادفنا فی السبیل عبادا آمنوا بالله We departed from the House, directing Our steps toward the Garden, and on Our way encountered souls who had believed in God [3.5s] BLIB_Or15696.043c, , BLIB_Or15734.2.140a, Banishment to; life in 'Akka; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude - -
BH09252 no title 100 Arabic انا دخلنا البستان و کان الماء یجری و الصفصاف یتحرک و الاوراد تتضوع و الاشجار Lo, We entered the garden, where the waters flowed and the willows swayed and the roses diffused their fragrance, and the trees [3.5s] BLIB_Or15734.1.090a, LHKM1.091a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09253 no title 100 Arabic انا ذکرناک اذ حضر کتابک لدی العرش لتقرء و تکون من الشاکرین قد تنور العالم We make mention of thee when thy letter came before the Throne, that thou mayest read and be among them that render thanks. The world hath been illumined [3.5s] BLIB_Or15730.079b, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09254 no title 100 Arabic انا راینا اقبالک ذکرناک من قلمی الاعلی و سمعنا ندآئک نادیناک من هذه البقعه Verily, We have beheld thy turning unto Us, have made mention of thee through Our Most Exalted Pen, and hearing thy call, have summoned thee from this Spot [3.5s] BLIB_Or15706.260, , BLIB_Or15715.095a, , BLIB_Or15734.1.089c, AKHA_125BE #01 p.a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09255 no title 100 Arabic انا سمعنا ندآء الذین انجذبوا من نفحات الوحی اذ انار افق البیان بشمس ذکری العزیز المنیر We have heard the call of those who were drawn by the breezes of Revelation when the horizon of utterance was illumined by the Sun of My remembrance, the Mighty, the Luminous [3.5s] BLIB_Or15715.047a, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09256 no title 100 Arabic انا فصلنا النقطه و اظهرنا منها علم ما کان و ما یکون و انطقنا الاشیاء بما شهد We have expounded the Point and made manifest therefrom the knowledge of what hath been and what shall be, and have caused all things to testify unto that which they witness [3.5s] BLIB_Or15729.155c, , BLIB_Or15730.064b, , NLAI_22848:376b, BSB.Cod.arab.2644 p195r, , MKI4522.376b, AQA2#061 p.211b Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09257 no title 100 Arabic انا نذکر الله فی کل الاحوال علی شان لایمنعنا السجن و ما ورد فیه علینا من We remember God in all conditions in such wise that neither prison nor what hath befallen Us therein can prevent Us from [3.5s] INBA41:169 Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09258 no title 100 Arabic انا نذکر ما نطق به مبشری فی هذا الظهور الذی احتجب عنه کل عالم و منع عنه کل عارف We make mention of what was uttered by a Herald in this Revelation, from which every learned one was veiled and every mystic held back [3.5s] BLIB_Or15697.264a, - -
BH09259 no title 100 Arabic انا نذکر من اراد الوجه و نعرفه سبیلی المستقیم الذی ظهر باسمی بین العالم یشهد We make mention of him who hath desired the Face, and teach him My straight Path which hath appeared through My Name amidst the world [3.5s] BLIB_Or15697.030b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09260 no title 100 Arabic انا نذکر من اعترف بما نطق به لسان العظمه اذ استوی علی عرش اسمه العظیم انا We make mention of him who hath acknowledged that which the Tongue of Grandeur proclaimed when He ascended the throne of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15719.089d, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09261 no title 100 Arabic انا نذکر من اقبل الی الله لیبقی ذکره بین العالمین قل لیس الفخر للذین توجهوا We make mention of him who hath turned unto God, that his remembrance may endure among the worlds. Say: Glory belongeth not unto those who turn [3.5s] INBA41:400 Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Unity; oneness of humanity - -
BH09262 no title 100 Arabic انا نذکر من اقبل الی الله و آمن بایاته التی احاطت العالمین طوبی لعبد فاز بهذا النور We make mention of him who hath turned unto God and believed in His signs which have encompassed all the worlds. Blessed is the servant who hath attained unto this light [3.5s] AQA6#199 p.027b Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09263 no title 100 Arabic انا نذکر من وجد عرف الوصال فی المال اذ اشرق مطلع البیان بانوار جمال ربه We make mention of him who found the fragrance of reunion in the Concourse on High, when the Dayspring of utterance shone forth with the splendors of the beauty of his Lord [3.5s] INBA41:397 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09264 no title 100 mixed انبیای الهی و کتب ربانی کل از برای هدایت خلق بوده که شاید بمقام حریت حقیقی و The Prophets of God and the divine Books have all been sent forth for the guidance of humanity, that perchance they might attain unto the station of true liberty and [3.5s] RAHA.264ax Justice and mercy; One universal law; attractive power of love; Power of love; Prayer for protection; Purpose of religion in the world (personal and social); Rejection of Muhammad; Suffering and imprisonment - -
BH09265 no title 100 Persian انشاء الله بعنایت حق جل جلاله فائز باشی و بانچه امر فرموده عامل امروز اعدا بر God willing, through the bounty of the True One, exalted be His glory, mayest thou be successful and act in accordance with that which He hath commanded. Today the enemies [3.5s] BLIB_Or15715.301d, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution - -
BH09266 no title 100 mixed انشاء الله بعنایت دوست از آنچه غیر اوست فارغ و آزاد باشی و در کل احیان رحیق God willing, by the grace of the Friend, mayest thou be detached and free from all save Him, and at all times partake of the celestial wine [3.5s] BLIB_Or15715.156c, AQA7#328 p.006a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09267 no title 100 Persian انشاء الله بعنایت رحمانی خرم و مسرور باشید جناب ها را فرستادیم تا از احوال شما God willing, through the loving-kindness of the All-Merciful, may ye be joyous and glad. We have dispatched messengers that We might learn of your condition [3.5s] BLIB_Or15696.130a, - -
BH09268 no title 100 mixed انشاء الله بنغمه ورقاء عز ازلی از مشرق سنای سماء لایزالی بنفحات قدس عماء صمدی God willing, through the melody of the Dove of eternal glory from the Orient of splendour of the everlasting heaven, by the holy fragrances of the Divine cloud [3.5s] INBA38:052b Love as fire; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH09269 no title 100 mixed انشاء الله در این یوم الهی از فیوضات رحمانی قسمت بری و از بحر حکمت بیاشامی God willing, on this divine Day thou shalt receive thy portion of the outpourings of the All-Merciful and drink from the ocean of wisdom [3.5s] BLIB_Or15715.238a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09270 no title 100 mixed انشاء الله در این یوم الهی بانوار آفتاب ظهور منور باشی و بما اراد الله فائز جمیع از God willing, may you be illumined in this divine Day by the splendours of the Sun of Manifestation and attain unto that which God hath ordained [3.5s] BLIB_Or15715.048a, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09271 no title 100 mixed انشاء الله در جمیع اوان و احیان بذکر محبوب امکان متذکر باشید و برحیق حیوان God willing, may ye in all times and seasons be ever-mindful of the Beloved of all existence, and partake of the living waters [3.5s] INBA51:112a, BLIB_Or15710.165a, , BLIB_Or15719.043b, , KB_620:105-105 Expressions of grief; lamentation; sadness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH09272 no title 100 mixed انشاء الله لازال بافق ظهور محبوب بیزوال ناظر باشی و بحبش متمسک و بر امرش قائم God willing, mayest thou ever gaze upon the horizon of the manifestation of the Eternal Beloved, holding fast to His love and standing firm in His Cause [3.5s] BLIB_Or15715.106a, AYI2.352 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09273 no title 100 Persian انشاء الله نار فراق بر ایشان بکلمه مبارک بردا و سلاما مبدل شود و نار سدره God willing, may the fire of separation be transformed for them, through the blessed Word, into coolness and peace, and become as the Fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15738.183, - -
BH09274 no title 100 mixed اوراق سدره مبارکه باید بکمال ایقان و اطمینان باصل شجره متمسک باشند تا از هبوب The leaves of the sacred Lote-Tree must, with perfect certitude and assurance, hold fast unto the root of the Tree, lest the blowing [3.5s] BLIB_Or15719.054b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09275 no title 100 Persian ای احمد فرد احد میفرماید بجن??حین عرفان در هوای محبت رحمن طیران نما که شاید از O Ahmad! The One, the Single One, biddeth thee to soar, upon the wings of divine knowledge, in the atmosphere of the All-Merciful's love, that perchance [3.5s] BLIB_Or15715.157b, AYI2.348 Knowledge; recognition of God; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09276 no title 100 mixed ای امه الله انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات ربانی در کل احوال از رحیق اطهر O handmaid of God! God willing, through divine grace and heavenly bounties, mayest thou in all conditions partake of the most pure nectar [3.5s] INBA27:463b, BLIB_Or15719.065d, AYI2.261x, AYI2.335 Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH09277 no title 100 Persian ای امه الله ذکرت در این سجن مذکور شد لذا بذکر قلم امر فائز شدی وصیت غلام O handmaid of God! Thy mention was recorded in this prison, wherefore thou hast attained unto mention by the Pen of the Command. This is the counsel of this Servant [3.5s] INBA38:080c, INBA15:184a, INBA26:184a Detachment; severance; renunciation; patience; Hypocrisy; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09278 no title 100 Persian ای امه الله مظلوم عالم از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بحق جل جلاله دعوت مینماید O handmaiden of God! The Wronged One of the world calleth unto thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Truth, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15715.288a, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09279 no title 100 mixed ای امه ای ورقه ای ذاکره الحمد لله بیکتا لولو بحر معانی که در کتب الهی مذکور O handmaiden! O leaf! O thou who rememberest God! Praise be to the peerless Pearl of the ocean of inner meanings, Who is mentioned in the divine Books [3.5s] AQA7#397 p.168a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09281 no title 100 mixed ای حبیب محبوب میفرماید در آنچه از قبل حق وارد شده مکدر نباشید در ظل حق بوده و O beloved friend! Be not thou grieved by that which hath aforetime proceeded from God. Thou dwellest beneath His sheltering shade [3.5s] BLIB_Or15719.030b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09282 no title 100 mixed ای حسن الحمد لله بعنایت الهی از بحر عرفان آشامیدی و بافق اعلی توجه نمودی انشاء الله O Hasan! Praise be to God that, through divine bounty, thou hast quaffed from the ocean of recognition and turned thy face toward the Most Exalted Horizon. God willing [3.5s] BLIB_Or15697.156b, Free will and predestination; fate; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09283 no title 100 mixed ای حسن کتابت لدی المظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز انا نوصیک و کل احبائی بالاستقامه O Hasan! Thy letter hath come before the Wronged One and hath been favoured with the glances of His loving-kindness. We counsel thee and all Our loved ones to steadfastness [3.5s] BLIB_Or15730.077a, Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH09284 no title 100 Persian ای خدا در شبهای تار بر کوههای بلند بیاد تو بیوم در استیاش مینمودم یادت جانم را O God! In the dark nights upon the lofty mountains I would arise in remembrance of Thee, yearning in my solitude; Thy remembrance quickened my soul [3.5s] BLIB_Or15696.173a, - -
BH09285 no title 100 mixed ای دوست دوست بدوستیت شهادت داده هذا یکفیک ورب العالمین این کلمه در کام عشاق O friend! The Friend hath borne witness to thy friendship, and this sufficeth thee, by the Lord of all worlds. This word is sweet on the tongue of them that love [3.5s] BLIB_Or11096#194, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Excellence; distinction; Love of God; Praise and encouragement; Work as worship - -
BH09286 no title 100 mixed ای دوستان دریای جود در امواج و آفتاب کرم در اشراق امروز روز ستایش است نه O friends! The Ocean of Bounty is surging and the Sun of Grace is resplendent. This is the Day of praise, not of [3.5s] BLIB_Or11096#161, AHM.313 Love of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech - -

<< previous 1000 divider next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs.

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality divider New additions

home divider sitemap divider series divider chronology
search:   author divider title divider date divider tags
adv. search divider languages divider inventory
bibliography divider abbreviations divider links
about divider contact divider RSS divider new
smaller fontbigger font