11983 results, sorted by first line English asc, title asc
results 3001 - 4000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
BH03361 | 270 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی نشهد بان مشیتک غلبت الاشیا کلها و سبقت رحمتک من فی | Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou dost witness that Thy will hath prevailed over all created things | INBA49:083b, INBA92:317 | PMP#061 | PM#061 | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
BH04744 | 200 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی ترانی مقبلا الیک و متوجها الی شطر فضلک و الطافک اسئلک | Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest how I have turned myself toward Thee, and set my face in the direction of Thy grace | PMP#163, NFR.068 | PM#163 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||
BH09386 | 100 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی تری کیف احاطت البلایا عبادک فی کل الاطراف و کل قاموا | Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest how Thy servants have everywhere been compassed with tribulations | INBA51:487a, INBA92:328b | PMP#130, ADM1#052 p.098 | PM#130 | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH07659 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی ترانی الیوم فی السجن بین ایدی اعدائک و الابن علی التراب | Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest me in this day shut up in my prison, and fallen into the hands of Thine adversaries | INBA44:114a, INBA92:396a | PMP#030, NFR.166, AQMJ1.026 | PM#030 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH08855 | 110 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | سبحانک یا الهی و اله کلشیء و بهائی و بهاء کل شیء و رجائی و رجاء کلشیء و | Lauded be Thy name, O my God and the God of all things, my Glory and the Glory of all things | PMP#042, NFR.213, ABDA.114 | PM#042, BPRY.077, BSC.432 #784 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Nearness and remoteness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
BH07682 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی وفق عبادک و امائک علی ذکرک و الاستقامه علی حبک کم من اوراق | Lauded be Thy name, O my God! Aid Thou by Thy strengthening grace Thy servants and Thy handmaidens | PMP#054 | PM#054 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH05408 | 180 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی قد اخذتنی نفحات وصلک علی شان نسیت نفسی و ما عندی ان هذا الا | Lauded be Thy name, O my God! I am so carried away by the breezes blowing from Thy presence that I have forgotten my self | INBA92:398 | PMP#036, AQA6#186 p.016, AKHA_124BE #06 p.d, FRH.048 | PM#036 | S. Jaberi & J. Badiei | Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
BH07679 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی لااجد فی مملکتک من یقدر ان یقبل الیک حق الاقبال او یستمع ما | Lauded be Thy name, O my God! I can discover no one in Thy realm who can befittingly turn unto Thee | PMP#152, NFR.150 | PM#152 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH09864 | 90 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | سبحانک یا الهی اسئلک بروایح قمیص فضلک التی تضوعت فی الامکان بامرک و ارادتک و | Lauded be Thy name, O my God! I entreat Thee by the fragrances of the Raiment of Thy grace | PMP#052 | PM#052, BPRY.049 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for detachment; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
BH03270 | 280 | Arabic | Prayers and Meditations | هذا کتاب من لدنا الی الذی کسر اصنام الهوی بتقوی الله مالک الاسماء و مانقض | Lauded be Thy name, O my God! I testify that no thought of Thee, howsoever wondrous, can ever ascend | INBA34:196 | PMP#088, AQA1#059 | PM#088 | Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
BH08263 | 120 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی تری کل ذی استقامه حرکته اریاح الامتحان و کل ذی استقرار انقلبته | Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest how the tempestuous winds of tests have caused the steadfast in faith to tremble | INBA92:340a | PMP#013 | PM#013 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH06576 | 150 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی ترانی تحت ایدی الظالمین کلما اتوجه الی الیمین اسمع ضجیج | Lauded be Thy name, O my God! Thou beholdest me in the clutches of my oppressors. | INBA92:342a | PMP#005 | PM#005 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for tests and difficulties; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH04460 | 210 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی تری کیف ابتلیت بین عبادک و ما ورد علی فی سبیلک انت تعلم بانی | Lauded be Thy name, O my God! Thou seest how I have been sorely vexed among Thy servants | INBA49:095, INBA92:359 | PMP#119 | PM#119 | Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power of prayer; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
BH07688 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا من بیدک ملکوت الاسما و فی قبضه قدرتک من فی الارض و السما اسئلک | Lauded be Thy name, O Thou in Whose hands is the kingdom of all names, and in the grasp of Whose might | INBA92:376b | PMP#072 | PM#072 | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
BH05774 | 170 | Arabic | Translation List | سبحانک یا بحر الوفاء اسئلک بنفسک التی سمیتها بالبهاء بان تهدی عبادک الی افق | Lauded be Thy Name, O Thou Who art the Ocean of Faithfulness! I beseech Thee by Thine Own Self, which Thou hast named “the Most Glorious” | BLIB_Or15696.002b, , BLIB_Or15734.2.035, | AQMJ2.093 | ADMS#307 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH07689 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا من تری و لاتری تسمع ضجیج احبتک عن کل الاقطار و صریخ اهل ولایتک من | Lauded be Thy name, O Thou Who beholdest all things and art hidden from all things! From every land Thou hearest the lamentations | INBA49:088b, INBA92:321 | PMP#020 | PM#020 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
BH04596 | 210 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | یا معشر العلماء اتقوا الله ثم انصفوا فی امر هذا الامی الذی شهدت له کتب الله | Lay not aside the fear of God, O ye the learned of the world, and judge fairly the Cause of this unlettered One | INBA51:186b, KB_620:179-180 | GWBP#044 p.070, LHKM3.339, YFY.264-265 | GWB#044 | Call to action; Lack of formal education of the Manifestation of God; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#410 | ||||||
BH05434 | 180 | Persian | عرض میشود حسب الامر از قبل وعده ارسال الواح شده بود حال ارسال شد آن کره جواب | Let it be submitted that, according to the command, the promise to send forth the Tablets had previously been given, and now they have been dispatched in response [3.5s] | MJAN.098, AYBY.224 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06749 | 150 | mixed | لیس ان یتعرض احد علی من فی هناک یا قوم دعوا الموهوم لیروه اهل الیقین من یتعرض علیه | Let none make accusations against those who dwell therein. O people! Abandon vain imaginings, that they who are possessed of certitude may behold it. Whoso contendeth against him [3.5s] | BLIB_Or11096#133, , BLIB_Or15697.144a, | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Murder; causing physical harm; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH10816 | 60 | Persian | در حفظ کتاب الهی سعی بلیغ مبذول دارند چه که مجدد امام وجه قرائت شده | Let them strive with utmost endeavor to preserve the Divine Book, for it hath again been recited before His Countenance [3.5s] | ASAT1.278x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH06350 | 160 | Arabic | یا ایتها الورقه المبارکه النورآء غنی و تغنی علی افنان دوحه البهاء هذه الکلمه العلیا | Let these exalted words be thy love-song on the tree of Bahá, O thou most holy and resplendent Leaf | BRL_DA#754, ATB.116, AHB_119BE #04-06 p.001, AKHT1.080x, ANDA#03 p.27 | BW_v05p171, GPB.347x, BHK_1#01 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | LL#073 | ||||||||
BH00846 | 970 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | ان یا نبیل الاعظم اسمع ما ینادیک به لسان القدم عن جبروت اسمه الاکرم و انه ینطق | Let thine ear be attentive, O Nabíl-i-A‘ẓam, to the Voice of the Ancient of Days, crying to thee from the Kingdom of His all-glorious Name. | INBA83:108, BLIB_Or15702.018, , ALIB.folder18p207 | BRL_DA#772, GWBP#139 p.194, KHSH07.011 | GWB#139, ADJ.025x, ADJ.060x | T. Ellis | Courtesy; culture [adab]; Detachment; severance; renunciation; patience; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Status of kings; future of monarchy; Transience; worthlessness of the physical world; Words vs deeds | - | - | ROB3.026, LL#198 | |||||
BHU0058 | 30 | Let your acts be a guide unto all mankind, that from your behaviour and conduct they may be enabled to recognize the signs and commandments of God. | STOB.056 #067 | Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; The power of example; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
BH01447 | Subhana Rabbiya'l-A'la | 600 | Arabic | Subḥána Rabbíya'l-A'lá (Praise to the Exalted Lord) | یا حرف البقاء البس نعلی الانقطاع ثم ارکب علی الرفرف الاعلی فسبحان من خلق | Letter of eternity, put on the bridal trousseau of detachment and walk upon the exalted brocade runner; praised be my Lord, the most high. | INBA15:355, INBA19:029, INBA26:359, INBA36:462, INBA81:139, BLIB_Or15706.102, , BLIB_Or15714.017, , NLAI_BH1.229 | BRL_DA#250, GSH.061, ASAT3.092x, ASAT3.137x, ASAT4.021x, AKHA_124BE #02-03 p.hx, OOL.B100 | WIND#144, HURQ.BH19 | Celebrates, through a vision of the appearance and unveiling of the Maid of Heaven, the renewal of the mystic realm and portends future tests and difficulties. | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transcending the material condition | 1b | * | - | ROB1.211, MMAH.201, LL#287 | |||
BH03843 | Saqi az Ghayb-i-Baqa | 240 | Persian | Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A | Saqi az Ghayb-i-Baqa (The Cup-bearer from the Eternal Unseen) | ساقی از غیب بقا برقع برافکن از عذار تا بنوشم خمر باقی از جمال کردگار آنچه در | Lift up the veil from Thy face, O Cup-Bearer of the hidden Realm of Immortality, That I may taste the wine of eternal life | INBA36:455a, INBA30:137, OSAI I.MMS, | BRL_DA#155, TZH4.141-142x, MAS4.209, RHQM1.350-351 (425) (258-259), OOL.B098 | DB.137x, BLO_PT#087, HURQ.BH11 | A brief ode alluding to His messianic secret and calling for purification of heart and commitment to love and sacrifice as conditions of the spiritual journey. | Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mosaic imagery; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation | 1a | * | - | ROB1.064, MMAH.164, GSH.065, LL#283 | ||
BH02434 | 360 | Arabic | النور و الروح و الرحمه و البهاء علیک یا مظهر الا بعد لا و مشرق الوفاء بین | Light and spirit and mercy and glory be upon thee, O Manifestation of the Infinite and Dayspring of faithfulness among men [3.5s] | BLIB_Or15714.102, | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
BH03971 | 230 | mixed | النور لله العزه لله الامر لله البهاء لله القدره لله اوست قادریکه بکلمه علیا من علی | Light belongeth unto God, glory belongeth unto God, sovereignty belongeth unto God, splendor belongeth unto God, power belongeth unto God. He is the One Who through His Most Exalted Word hath ascended above all [3.5s] | BLIB_Or15716.203, | BRL_DA#323 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH00876 | 930 | Arabic | ان السرور یقول نفسی لحزنک الفداء یا مظلوم العالمین ان الابتهاج ینادی روحی | Lo, joy proclaimeth: "My soul be a sacrifice for Thy sorrow, O Thou Wronged One of the worlds!" Verily, gladness crieth out: "My spirit..." [3.5s] | BLIB_Or11095#012, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Proclamation to Christians; Proclamation to Jews; Proclamation to Muslims; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06425 | 150 | Arabic | ان الحبیب ینادی قد اتی المحبوب بسلطان مبین و الروح ینادی امام الوجه قد ظهر ما | Lo, the Beloved calleth aloud: "The Best-Beloved hath come with manifest sovereignty!" And the Spirit proclaimeth before His face: "That which hath appeared..." [3.5s] | BLIB_Or15715.124d, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Declaration of Baha'u'llah; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH08046 | 120 | Arabic | ان المحبوب ینادی یا ملا الامکان ان اسرعوا بالقلوب الی شطر رحمه ربکم الباقی | Lo, the Beloved calleth: O concourse of creation! Hasten with your hearts toward the mercy of your everlasting Lord [3.5s] | INBA15:254b, INBA26:254b | Belief and denial; Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04964 | 190 | Arabic | ان الکتاب ینادی الملک لله رب العالمین و الاشیاء تصیح قد ظهر الحق و الامر بید الله | Lo, the Book proclaimeth: "The Kingdom is God's, Lord of all worlds!" and all things cry out: "The Truth hath appeared and the Cause is in God's hands!" [3.5s] | BLIB_Or15719.191d, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Proclamation to people of the Bayan | - | - | ||||||||||
BH09749 | 90 | Arabic | ان السحاب یمطر و الایات تنزل و النور یسعی بین یدی الوجه ولکن القوم هم | Lo, the clouds pour down, and the verses descend, and the light hasteneth before the Face, yet the people remain heedless [3.5s] | BLIB_Or15696.067b, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08038 | 120 | Arabic | ان الدیک یقول هذا یومی و اتغنی باسم الله فی ملکوت الانشاء لانه نسبنی الی | Lo, the cockerel proclaimeth: "This is My Day, and I sing praise unto the name of God in the Kingdom of creation, for He hath related me unto Him." [3.5s] | INBA44:004 | MAS8.130b, QALAM.010 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of the Manifestation of God; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
BH00729 | Lawh-i-Ghulamu'l-Khuld (Tablet of the Immortal Youth) | 1070 | mixed | Days of Remembrance | Lawh-i-Ghulamul-Khuld (Tablet of the Immortal Youth) | قد فتحت ابواب الفردوس و طلع غلام القدس بسلطان مبین فیا بشری هذا غلام الخلد | Lo, the gates of Paradise were unlocked, and the hallowed Youth came forth bearing a serpent plain. Rejoice! This is the immortal Youth | INBA36:464, BLIB_Or15706.093, BLIB_Or15706.139, BLIB_Or15714.014, | AQA7#414 p.203, AYT.092, ASAT4.401x, AKHA_124BE #04-05 p.hx, OOL.B038, AMB#27 | DOR#27, BLO_PT#127 | Narrates in mystical language the appearance of the Immortal Youth (Bahá’u’lláh), whose beauty is compared to that of Joseph, who is unveiled by the Maid of Heaven and who summons His lovers unto Him. | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Mystical themes; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | 1b | * | * | ROB1.213, MMAH.125, GSH.032, LL#090 | ||
BH03979 | 230 | Arabic | ان الحروف تنادی فی سدره الکلام انه لا اله الا هو العزیز العلام قد اشتعل العالم من نار | Lo, the letters cry out from the divine Lote-Tree of utterance: "Verily there is none other God but Him, the Mighty, the All-Knowing!" The world hath been set ablaze [3.5s] | BLIB_Or15713.139, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02022 | Lawh-i-Ahmad (Arabic) | 440 | Arabic | Tablet of Ahmad, Arabic (Lawh-i-Ahmad); Tablet of Ahmad (Arabic); Bahá'í Prayers [2002] | Lawh-i-Ahmad (Tablet of Ahmad (Arabic)) | هذه ورقه الفردوس تغنی علی افنان سدره البقا بالحان قدس ملیح و یبشر المخلصین | Lo, the Nightingale of Paradise singeth upon the twigs of the Tree of Eternity, with holy and sweet melodies | INBA19:001, INBA32:002, INBA36:041, INBA71:199, INBA30:076, BN_suppl.1974.067 | BRL_DA#197, AHM.193, RSBB.007, SFI17.008, TZH4.302, TSBT.215, NSR_1993.025, NFF1.016, BSHA.032, ASAT5.103x, ABMK.052, OOL.B023a | BPRY.307 | Ahdieh, L. Slott, G.H. Miller, Seals & Crofts, L. Bergsmo & S. Vadeghani, R. Lehmer-Chang, MANA, N. Hamilton, R. Grammer [track 2], L. Dely, L. Dely & M. Congo, KC Porter, Ladjamaya [track 15], almunajat.com [item 19], F. Dehghan & M. Weigert | Brief words of consolation and encouragement to its recipient, affirming the prophetic station of the Báb, exhorting steadfastness, and assuring the resolution of difficulties and the removal of afflictions to the one who chants it. | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power of prayer; Recompense; reward for belief; right action; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | 2a | * | * | ROB2.107, MMAH.183, GSH.074, LL#040 | |
BH06531 | 150 | Arabic | ذکر رحمه ربک عبده شفیعا و ناداه عن ورآء طور القدس فی بقعه الامر من الشجره | Lo, the remembrance of thy Lord's mercy unto His servant Shafí', when He called unto him from beyond the sacred Mount, in the Spot of Command, from the Tree [3.5s] | INBA36:075b, INBA71:237a, INBA74:016 | Justice and wrath of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08169 | 120 | mixed | حدیث کذب مجدد شد اهل ضغینه و بغضا در صدد دوستان الهی افتاده اند و در اضلال | Lo, the tale of falsehood hath arisen anew; they that are filled with malice and hatred have set themselves against the friends of God, seeking to lead them astray [3.5s] | AVK3.315.06 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01928 | 460 | Arabic | Days of Remembrance | قد نطق اللسان باعلی البیان و نادت الکلمه باعلی الندآء الملک لله خالق السماء و | Lo, the Tongue of Glory hath called aloud and the Word of God hath cried out, proclaiming: The Kingdom is God’s | BLIB_Or11095#101, | AYT.180, GHA.371x, NSR_1993.107, AMB#28 | DOR#28 | Call to action; Declaration; advent of the Bab; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Praise and encouragement; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#149 | ||||||
BH08361 | 120 | Arabic | قد نطق لسان الصبح انه لا اله الا انا العلیم الحکیم قد شهدت الاشیاء انه لا اله | Lo, the Tongue of the Dawn hath spoken: "Verily, there is none other God but I, the All-Knowing, the All-Wise." All things bear witness that there is no God [3.5s] | INBA19:012c, INBA32:013a, BLIB_Or15696.050a, | Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06042 | 160 | Arabic | ان التوراه ینادی و یقول قد اتی منزلی بایاته الکبری ان اقبلوا الیه یا | Lo, the Torah doth cry aloud and proclaim: He Who revealed Me hath come with His most mighty signs. Turn ye unto Him, O people [3.5s] | BLIB_Or15713.284, | AQA7#456 p.277 | Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Proclamation to Christians; Proclamation to Muslims; Prophecy and fulfillment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH02104 | 420 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک فی هذا السجن و وجدنا نفحات حبک و عرفنا خلوصک فی الله | Lo, thy letter hath come before Us in this Prison, and We have perceived the fragrance of thy love and recognized thy sincerity in God [3.5s] | BLIB_Or15725.071, | Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06246 | 160 | Arabic | قد نری الملکوت انه ینطق و یقول یا اهل الجبروت تالله قد اتی مالک الملوک بسلطان | Lo, We behold the Kingdom as it speaketh and saith: "O ye denizens of the Realm of Might! By God, the King of Kings hath come with sovereignty." [3.5s] | BLIB_Or15696.051a, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
BH09252 | 100 | Arabic | انا دخلنا البستان و کان الماء یجری و الصفصاف یتحرک و الاوراد تتضوع و الاشجار | Lo, We entered the garden, where the waters flowed and the willows swayed and the roses diffused their fragrance, and the trees [3.5s] | BLIB_Or15734.1.090a, | LHKM1.091a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH01011 | 820 | Persian | انا اردنا ان نذکر حزب الله و اولیائه و نذکرهم بایاته و نبشرهم بعنایاته و رحمته | Lo, We have desired to make mention of the party of God and His chosen ones, to remind them of His signs and to give them the glad-tidings of His favors and His mercy [3.5s] | BLIB_Or15690.070, , BLIB_Or15715.204, , BLIB_Or15724.186, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH00438 | 1620 | Persian | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قد انزلنا الکتاب و هو ینطق امام وجوه العباد الملک لله رب الارباب و یبشر... الها معبودا ملکا مقصودا | Lo, We have sent down the Book, and it proclaimeth before the faces of the servants: "Dominion belongeth unto God, the Lord of Lords," and announceth [3.5s]... ...My God, my Adored One, my King, my Desire! What tongue can voice my thanks to Thee? I was heedless | INBA65:026x, INBA30:082bx, INBA81:001ax, BLIB_Or15690.221, , BLIB_Or15699.006, , NLAI_BH_AB.016x | BRL_DA#687, PMP#173x, AHM.323x, AQMJ1.144x, AYI2.050x, MMJA.011x | PM#173x, BPRY.019-020 | L. Thoresen, R. Price, L. Slott, Soulrise Melodies, K. Porray | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | LL#504 | |||||
BH04076 | Lawh-i-Liqa' | 230 | Arabic | Bahá'í Scriptures; In the Presence of the Beloved: Bahá'u'lláh's Lawh-i-Liqá' | Lawh-i-Liqa | هذا کتاب جعلناه لقائنا للذین اقبلوا الی الله فی تلک الایام التی فیها تغیرت | Lo, We made this epistle to be the attainment of Our presence for such as have turned unto God in these days | INBA34:274, CMB_F31.039b-040a, | BRL_DA#369, AQA1#137, MAS8.167x, ASAT5.068x | LOIR18.471, BLO_PT#043, BSC.187 #276, HURQ.BH84 | Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | JRAS.289 | ||||
BH06243 | 160 | Arabic | قد کنا مستقرا علی العرش اذا اتت طیر و طافت حول العرش باجنحه رقم علیها من قلم | Lo, We were established upon the Throne when there came a bird, circling round about the Throne with wings inscribed by the Pen [3.5s] | AQA5#064 p.080, MAS8.131x | Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06934 | 140 | Arabic | ان الاوراق تنطق قد ظهر نیر الافاق و الاشجار تنادی قد ظهر المختار و السماء | Lo! The leaves do speak: "The Luminary of the horizons hath appeared!" And the trees cry out: "The Chosen One hath been made manifest!" And the heavens [3.5s] | INBA19:021a, INBA32:021a | AHB_134BE #07-08 p.003 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation to the people of the world; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH03255 | Lawh-i-Siyyid Muhammad ibn Vahid | 280 | Arabic | Translation List | قد فتح باب البیان و ظهر غلام المعانی و کان فی یده الیمنی کاس من سلسبیل رحمه | Lo! The portal of utterance is flung open, and the Youth of inner meaning is come. In His right hand, He beareth a chalice | BLIB_Or11095#187, | AQA4#104 p.358, AQA4a.132, LMA1.348 (208) | ADMS#028 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power of the Manifestation of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | LL#247 | |||||
BH03337 | 270 | Arabic | حس اوحی الی القلم من افق لسان القدم ان اکتب علی اللوح اننی انا الله لا اله | Lo! The Spirit hath revealed unto the Pen from the horizon of the Tongue of Eternity, saying: Write thou upon the Tablet that verily I am God, there is no God [3.5s] | INBA34:208 | AQA1#070 | Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH02334 | 380 | mixed | عهدهاست که نسایم محبت از شطر آنجناب مرور ننمود و این عبد هم ناظرا الی الحفظ | Long have the breezes of love been stayed from wafting from thy direction, and this servant, mindful of prudence, remaineth vigilant [3.5s] | BLIB_Or03116.121, , BLIB_Or11096#047, | Blind imitation [taqlid]; Detachment; severance; renunciation; patience; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11054 | 50 | mixed | در لوح حکمت این آیه مبارکه نازل لاتنظر الی الخلق و آثاره بل الی الحق و | Look not upon the creatures and their doings, but rather upon the Truth and [3.5s] | BLIB_Or15696.154h, | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH03242 | 280 | Persian | عشق از سدره اعلا آمد با شعله فارانی هم با جام بلا آمد از ساحت سبحانی اول | Love descended from the Supreme Lote-Tree with the Flame of Paran, bringing the chalice of tribulation from the realm of the All-Glorious [3.5s] | INBA30:172, MKA.06 Mil Yz A 2791 p31, | MAS4.179 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Love as fire; Manifestation of God as sun; Mystical themes; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH08828 | 110 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی جعلته قیوما علی الاسماء و به انشق حجاب | Magnified art Thou, O Lord my God! I ask Thee by Thy Name which Thou hast set up above all other names | INBA19:143b, INBA32:132a, INBA48:194a, INBA49:054, BLIB_Or15739.332, | PMP#084 | PM#084 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH10274 | 80 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا اله السماء زین راس البهاء بتاج الشهاده فی سبیلک کما زینت هیکله | Magnified be Thy name, O God, the Lord of heaven! Attire my head with the crown of martyrdom | INBA92:383a | PMP#017, AQMJ2.047b | PM#017 | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Martyrs and martyrdom; Nearness and remoteness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH07650 | Lawh-i-Munajat | 130 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی ادعوک بالدعاء الذی دعیت به من لسان رسلک و صفوتک و اسئلک | Magnified be Thy Name, O Lord my God, I supplicate unto Thee with that supplication with which Thou wert implored by the tongue of Thy Messengers | INBA48:189, INBA49:051, BLIB_Or15739.326, , PR05.044b-044a | AQMJ1.045, ANDA#70 p.23 | KFPT#05 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for morning; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||
BH07663 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | سبحانک اللهم یا الهی هذا طرفی قد کان منتظرا بدایع رحمتک و هذه اذنی قد ارادت | Magnified be Thy name, O Lord my God! Behold Thou mine eye expectant to gaze on the wonders of Thy mercy | INBA48:191a, INBA41:276, BLIB_Or15739.328, | PMP#087, AKHA_122BE #11-12 p.a | PM#087, BPRY.244 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||
BH08255 | 120 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی لم ادر بای ماء خلقتنی و بای نار اشتعلتنی و بای تراب | Magnified be Thy name, O Lord my God! I know not what the water is with which Thou hast created me | INBA49:092b, INBA92:324b | PMP#009 | PM#009 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
BH09960 | 90 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قل سبحانک اللهم یا الهی انت الذی کنت الها و لا مالوه و ربا و لا مربوب و | Magnified be Thy name, O Lord my God! Thou art He Whom all things worship and Who worshipeth no one | INBA48:213b, BLIB_Or15739.358b, | PMP#004, AQMJ1.031 | PM#004, BPRY.138 | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Word of God the cause of creation | - | - | |||||||
BH08433 | 120 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | لک الحمد یا الهی بما اظهرت سلطان الایام الذی بشرت به اصفیائک و انبیائک فی | Magnified be Thy name, O my God, for that Thou hast manifested the Day which is the King of Days | INBA92:376a | PMP#071, AQMJ2.048, DWNP_v4#08-9 p.044-045, PYB#125 p.05 | PM#071, BPRY.194 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Living waters; water of life; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH02023 | 440 | mixed | Translation List | سبحانک اللهم یا الهی احب بکل لسان ادعوک و بکل بیان ارجوک و بکل قلب اذکرک | Magnified be Thy Name, O my God! I love to call on Thee with every tongue, to implore Thee with every utterance, to remember Thee with every heart | INBA30:118x | AHM.054, AQMJ1.022x, ASAT4.393x, ADH1.044 | ADMS#118 | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
BH05407 | 180 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا الهی اشهد بان العباد لو یتوجهون الیک ببصر الذی خلقت فیهم و سمع | Magnified be Thy name, O my God! I testify that if Thy servants were to turn towards Thee with the eyes Thou didst create in them | INBA92:339 | PMP#113 | PM#113 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH06201 | 160 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا من فی قبضتک زمام افئده العارفین و فی یمینک من فی السموات و الارضین | Magnified be Thy name, O Thou in Whose grasp are the reins of the souls of all them that have recognized Thee | INBA48:168, BLIB_Or15739.297, | PMP#098, AQMJ1.130 | PM#098 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
BH08824 | 110 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به اخضرت سدرات رضوان امرک و اثمرت | Magnified, O Lord my God, be Thy Name, whereby the trees of the garden of Thy Revelation have been clad with verdure | INBA48:197b, INBA49:206, INBA92:150, BLIB_Or15739.337a, | PMP#096, AQMJ1.011 | PM#096 | R. Yazhari | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for praise and gratitude; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||
BH11519 | 20 | Persian | مهد علیا میگوید چیز دیگر بنویس میگویم دیگر نیست تا بنویسم لیس غیره شیء فی الملک | Mahd-i-'Ulya saith: "Write thou something else." I say: "There is naught else to write, for nothing else existeth in the realm..." [3.5s] | BLIB_Or15696.192a, | - | - | |||||||||||
BH10743 | 70 | Mahd-i-'Ulya! As divine favour is these days all-embracing and the Afnans, upon them be God's Glory, are under the Sidrih, a robe of honour | LTDT.249-250x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH06396 | 160 | Mahd-i-Ulya says, 'Letters written to the Iraqi friends would be better in the Persian tongue.' I say that they are also informed of the melodies of Hijaz | LTDT.282 | Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
BH01725 | Suriy-i-Javad | 510 | Arabic | ذکر اسم ربک عبده جواد الذی آمن و هدی و استقر علی الامر فی یوم الذی زلت فیه اقدام | Make mention of the Name of thy Lord, His servant Jawad, who came to faith and was one guided aright. And he was one established in His Cause on the Day | INBA83:123, BLIB_Or03114.033, , BLIB_Or15702.047, , BLIB_Or15737.114, , ALIB.folder18p318 | OOL.B127 | HURQ.BH40 | Recalls the idol worshippers of ages past and condemns their blind imitation, equates their words and deeds with those of the Bábís, and affirms that most of the people today are similarly worshipping false idols and that when they are gone it will be as if they had never existed, but that none of this will hinder the divine Sun from shining. | Blind imitation [taqlid]; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Idolatry; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | 2c | * | - | |||||
BH11085 | 50 | Arabic | Translation List | فاجعل لی یا الهی هذه الارض مبارکا و امنا ثم احفظنی حین دخولی فیها و خروجی | Make this land, O my God, blessed and secure for me. Guard me, then, O my God, at the time of my entering into it | INBA92:026 | BRL_DA#353, ADM2#112 p.201x, AVK4.067.03, NSR_1993.023a | RBB.138x, BP1929.026, ADMS#128 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | LL#490 | ||||||
BH01606 | 540 | Arabic | اذکر من اقبل الیک الی ان دخل فی البقعه التی فیها اشرقت شمس جمال ربک | Make thou mention of him who hath turned unto Thee, until he entered that spot wherein shone forth the Sun of thy Lord's Beauty [3.5s]... ...O Thou Who art my God and the God of all in the heavens and on earth, Who art my Beloved and the Beloved of the worlds! I testify that because of Thee the sweet fragrance of Thy garment | NFR.010, ASAT1.082x | JHT_S#062x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
BH06068 | 160 | mixed | انسان متحیر است چه که جمیع اهل بیان کذب و مفتریات قبل اهل فرقانرا دیده و شنیدهاند | Man is bewildered, inasmuch as all the people of the Bayán have witnessed and heard the falsehoods and calumnies of the followers of the Qur'an before them [3.5s] | ASAT5.020x | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH06970 | 140 | mixed | انسان بمثابه معدن که دارای احجار کریمه است مشاهده میشود بتربیت جواهر اخلاق | Man is even as a mine rich in precious gems; through education can its treasures of character be revealed [3.5s] | ASAT2.196x, PYB#219 p.03 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Exhortations and counsels; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH11229 | 40 | Persian | انسان بمثابه سیف است و جوهر ان | Man is even as a sword, and its essence remaineth concealed until it emergeth from the scabbard of self [3.5s] | UAB.011bx | Knowledge of self; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BHU0050 | 40 | man is not infallible [but] God is the All-Forgiving. In the same way that God is the “Concealer”, so should the believers be forgiving | STOB.056 #068 | - | - | |||||||||||||
BH00445 | 1600 | Persian | ظاهر و لائح و مشرق طوبی للسانک بما ذکرت به محبوب العالمین و نطقت بربوات المجتذبین | Manifest, resplendent and radiant! Blessed be thy tongue, wherewith thou hast made mention of the Best-Beloved of the worlds and given voice to the raptures of them that are drawn unto Him [3.5s] | NLAI_BH4.026.01-039.05x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Importance of reading the Sacred Writings; Spiritual emotions and susceptibilities; Status of material wealth; wealth and poverty; Unity; oneness of humanity; Work as worship; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH09024 | 110 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | کم من مخمود یا الهی اشتعل من نار امرک و کم من راقد انتبه من حلاوه ندائک کم | Many a chilled heart, O my God, hath been set ablaze with the fire of Thy Cause, and many a slumberer hath been wakened | INBA15:298a, INBA26:300a, INBA61:072 | PMP#029, NFR.196, ADH1.033 | PM#029, BPRY.050 | B. Lisbeth, S. Akhavan | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
BH03082 | 290 | mixed | بسا اشجار که باثمار بدیعه الهیه تزیین یابد و ما در تحت تراب مسجون باشیم و چه | Many are the trees that shall be adorned with wondrous divine fruits, while We remain imprisoned beneath the dust [3.5s] | BRL_DA#022, SFI10.016 | Hypocrisy; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH00811 | 1000 | mixed | الواح عربی منیع بسیار مشاهده شد حال بلسان پارسی بدایع کلمات قدس الهی القا | Many Tablets have been revealed in Arabic, and now, in the Persian tongue, I will impart the wondrous and holy Words of God [3.5s] | NLI.32p027r | BRL_DA#260, AQA6#201 p.028b, SFI11.018, MAS8.031x, UVM.089.14x, UVM.091.02x | Detachment; severance; renunciation; patience; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH00775 | Lawh-i-Hamd-i-Musha‘sha‘ | 1020 | mixed | Translation List; Lawh-i-Hamd-i-Musha'sha' (The Tablet of the Effulgent Praise), The | Lawh-i-Hamd-i-Mushasha (Tablet of the Effulgent Praise) | حمد مشعشع مطرز متلامع مترافع متصاعد هواء قرب قدس حضرت محبوبی است که بیک رنه | May a praise effulgent and adorned, brilliant and exalted, ascend to the hallowed realm of nearness unto Him Who is the Beloved | BLIB_Or15722.262, , NLAI_BH1.300 | BRL_DA#065, SFI02.077x, TZH4.014-17x | ADMS#245 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Proclamation to people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God | - | - | One of the earliest known Tablets of Bahá’u’lláh? | ||||
BH02284 | 390 | mixed | فجزاک الله یا مهدی عنا جزاء لایاخذه البدء و نشهد بانک مااذیت هذا العبد حین | May God grant thee, O Mahdi, such recompense from Us as hath no beginning, and We bear witness that thou didst not wrong this servant [3.5s] | INBA71:019, BLIB_Or15738.005, | Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08772 | 110 | mixed | حضرت ضیاء الله انشاء الله بعنایات رحمانیه و فیوضات الهیه مسرور و خرم باشند | May His Holiness Diya'u'llah, through the bounties of the All-Merciful and divine outpourings, be joyous and radiant, God willing [3.5s] | BLIB_Or15696.080f, | - | - | |||||||||||
BH11559 | 10 | Persian | جناب ضیاء علیه بهائی انشاءالله بما یحب و یرضی فائز باشند | May Jinab-i-Diya, upon him be the Glory of God, attain, if God willeth, unto that which is beloved and well-pleasing unto Him [3.5s] | BLIB_Or15696.190b, | Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH01005 | 830 | mixed | نفسی لسجنک الفداء یا ایها المظلوم فی ارض الطاء و کلی لاستقامتکم الفدآء یا من | May my soul be a sacrifice for Thy prison, O Thou Who art wronged in the land of Ṭá, and my whole being a ransom for Thy steadfastness, O Thou Who [3.5s] | BLIB_Or15700.119, , BLIB_Or15711.013, | MSHR3.364x | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00197 | 2890 | mixed | نفسی لک الفداء یا من قمت علی نصرة الله روحی لک الفداء بما تعطر | May my soul be a sacrifice unto Thee, O Thou Who hast arisen to aid the Cause of God! May my spirit be offered up for Thee, inasmuch as Thou art perfumed [3.5s] | BLIB_Or15736.076, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Da'iras and haykals; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH01307 | 650 | mixed | روحی لحضرتک الفداء قد فاز الخادم بکتابکم الکریم و وجدت منه عرف التسنیم بما | May my soul be sacrificed for Thy sake! Thy servant hath been blessed to receive Thy gracious letter, and from it hath perceived the sweet fragrances of Paradise, inasmuch as [3.5s]... ...According to that which is revealed in the Most Holy Book, Huququ'llah is fixed at the rate of 19 mithqals out of every 100 mithqals worth of gold | NLAI_BH4.078-080 | AVK3.010.11x, MAS1.008.1x | COC#1118x | Interpretation of words and passages in scripture; Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH02114 | 420 | mixed | نفسی لساذج حبک الفداء نامه وفا که از منبع صدق و صفا ظاهر گشته بود باین خادم فانی | May my soul be sacrificed unto the pure essence of Thy love! The letter of faithfulness that had streamed forth from the fountainhead of truth and sincerity reached this evanescent servant [3.5s] | BLIB_Or11096#249x, BLIB_Or11096.376ax, BLIB_Or15710.046bx, , BLIB_Or15736.008, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH08809 | 110 | Persian | روحی و ذاتی لکم الفداء مکاتیب انمحبوب نزد اینفانی بود که خدمت بدهم از نظر رفت | May My spirit and essence be a sacrifice unto you! The letters of the Beloved were in this evanescent one's possession to present, but have passed from sight [3.5s] | BLIB_Or15736.101b, | Business; financial; property matters | - | - | ||||||||||
BH04769 | 200 | mixed | Translation List | فداک روحی و قلبی اگرچه مدتهاست که این عبد موفق بر جواب رقیمه کریمه حضرت عالی | May my spirit and heart be a sacrifice unto thee! Though it hath been long since this servant hath been enabled to reply to thy noble letter [3.5s]... ...And now concerning the extensive commentary on the Islamic tradition which begins, “I was a hidden treasure | SFI06.010ax | ADMS#086x | Law of inheritance; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
BH01846 | 480 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء دستخط حضرت عالی رسید حزن پرید فرح جاش گرفت بسیار خوب کرد | May my spirit be a sacrifice for your presence! Your esteemed letter arrived, whereupon sorrow took flight and joy took its place. Most excellent was this [3.5s] | BLIB_Or15736.168, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Review of publications | - | - | ||||||||||
BH11866 | 1830 | Persian | روحی لک الفداء نفحات قلمیه آن حضرت جمیع ارکان و اعراق را مهتز نمود طوعا لکاس شربنا | May my spirit be a sacrifice unto Thee! The fragrances of Thy Pen have caused all pillars and elements to quiver with joy, and willingly have we drunk from the cup [3.5s] | BRL_DA#611 | Growth of the Cause; Petitions to authorities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05062 | 190 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی که حاکی از محبت و عنایت و شفقت بود رسید و | May my spirit be a sacrifice unto thy presence! The exalted missive, which bore tidings of love, grace and tender kindness, hath been received [3.5s] | BLIB_Or15736.158, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01581 | 550 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء خادم فانی چه عرض کند و چه ذکر نماید که لایق باشد اول هر | May my spirit be a sacrifice unto Thy sacred presence! What can this evanescent servant present, and what mention can he make, that would be worthy [3.5s] | BLIB_Or15736.172, , BLIB_Or15738.164.09x, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05755 | 170 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء فرمودند یا اسمی علیک بهائی جناب افنان علیه بهائی تحت لحاظ | May my spirit be a sacrifice unto Thy sanctified presence! He hath declared: "O My Name, upon thee be My Glory!" His honour the Afnán, upon him be My Glory, is beneath Our gaze [3.5s] | BLIB_Or15736.071b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04452 | 210 | mixed | روحی لکم الفداء نامه مبارکه آنحضرت که مزین بجناحین فرح و سرور بود بادنی | May my spirit be a sacrifice unto you! Your blessed missive, adorned with twin wings of joy and gladness, reached me [3.5s] | BLIB_Or11097#021, | Humility; meekness; lowliness; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Spiritual assemblies; administrative matters; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11259 | 40 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء حسب الامر انحضرت باید امشب تشریف بیاورند و اگر | May my spirit be a sacrifice unto your presence! According to the command, Your Honour must grace us with your presence tonight [3.5s] | BLIB_Or15736.101a, | - | - | |||||||||||
BH04026 | 230 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء آنچه آن محبوب ارسال فرمودند در ساحت امنع اقدس عرض شد | May my spirit be a sacrifice unto Your presence! That which that Beloved One sent hath been laid before the Most Holy, Most Exalted Court [3.5s] | BLIB_Or15736.073, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03105 | 1830 | mixed | روحی فداک دستخط انور اطهر که مورخهٴ ٢٥ شعبان بود در اسعد اوان وارد ... و اینکه سؤال شده بود که در کتاب ایقان که باسم جناب خال | May my spirit be sacrificed for Thee! The most luminous and pure letter dated the 25th of Sha'bán arrived at the most auspicious hour... and concerning what was asked about the Book of Certitude which was addressed to the honored Uncle [3.5s] | BLIB_Or15722.140.04x, | BRL_DA#312, MSBH5.413ax, YMM.191x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Interpretation of words and passages in scripture; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH09362 | 100 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی عله اشتعال نار وداد گردید ساعات لقا و حضور را یادآوری نمود امید | May my spirit be sacrificed for Thy presence! The sublime letter hath enkindled the fire of love, bringing to remembrance those hours of attainment and presence in Thy presence. Hope [3.5s] | BLIB_Or15736.084, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH01959 | 450 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء آنچه گرمی هوا در این سنه بر جسد سرایت کرد و علت ضعف | May my spirit be sacrificed for your presence! Such was the intensity of the heat that descended upon this frame in this year, causing weakness and enervation [3.5s] | BLIB_Or15736.072, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05063 | 190 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی که عرف معانی از او منتشر ماء لطیفی بود از برای | May my spirit be sacrificed for your presence! The exalted missive, from which the fragrance of meanings was diffused, was as a gentle stream [3.5s] | BLIB_Or15736.159b, | Preservation; transcription of the Sacred Writings; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH09600 | 100 | Persian | ورقه علیا مهد علیا انشاءالله مسرور و صحیح و سالم باشند امور اینجا الحمد لله خوبست | May the Most Exalted Leaf and Supreme Cradle, God willing, be filled with joy, health and well-being. Affairs here, praise be to God, are well [3.5s] | BLIB_Or15696.129g, | - | - | |||||||||||
BH11633 | 210 | mixed | فدای آن خلیل فارانی این ذلیل فانی حمد محبوب عالمیان را که نار جذب الهی در قلب | May this evanescent and lowly one be a sacrifice unto that Friend of Faran. Praise be to the Beloved of the worlds, for the fire of divine attraction hath been kindled in the heart [3.5s] | FRH.181-182 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01388 | 620 | mixed | فدای آن جناب این خادم احباب نامه مبارکه باین ذره فانیه واصل و همچنین مکتوب | May this servant of the loved ones be sacrificed unto that honored personage! The blessed letter addressed to this evanescent atom hath been received, and likewise the missive [3.5s] | INBA23:069b | Fellowship with the wayward and ungodly; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH11411 | 30 | Persian | صمدیه در ظل مالک بریه محفوظ باشی باحسن الحان بذکر رحمان ناطق و بابدع حظ | Mayest thou abide secure beneath the shelter of the Lord of all creation, uttering the remembrance of the All-Merciful with sweetest melodies and with transcendent joy [3.5s] | BLIB_Or15696.134c, | - | - | |||||||||||
BH03104 | 290 | mixed | رس انشاء الله در جمیع احیان و اوان در ظل رحمت رحمن مستریح باشی و از عالم و عالمیان | Mayest thou, by the grace of God, in all times and seasons abide beneath the shade of the All-Merciful's mercy, and find rest from the world and its peoples [3.5s] | BLIB_Or11096#085, | ASAT2.133x | Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH07057 | 140 | Arabic | ذکر من لدنا للتی فاز ابنها بالحضور مره بعد مره و سمع ندآء الله اذ حضر فی هذا | Mention from Our presence unto her whose son attained unto the presence time after time and hearkened unto the call of God when he appeared therein [3.5s] | BLIB_Or15719.088b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH05055 | 190 | Arabic | ذکر ورقه الفردوس فی شجر الفراق الله لا اله الا هو قد قدر للاصفیا فی تلک الایام ما | Mention hath been made in the Tablet of Paradise of the Tree of Separation. God, verily, there is none other God but Him. He hath ordained for His chosen ones in these days that which [3.5s] | INBA71:068 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH10570 | 70 | Persian | ذکر ایام شداد در لوح سداد شده حق جمیع را بفتنه عظیمه در الواح بدیعه منیعه | Mention of the Days of Tribulation hath been made in the Tablet of Constancy, wherein God hath forewarned all peoples of a mighty test in His sublime and glorious Tablets [3.5s] | INBA38:076b, INBA19:066b, INBA32:061b | Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07081 | 140 | mixed | ذکرت از قبل لدی المظلوم مذکور آمد و لوح امنع اقدس ارسال شد انشاء الله در جمیع | Mention of thee hath come before the Wronged One, and the Most Holy, Most Exalted Tablet was sent forth. God willing, in all [3.5s] | BLIB_Or15715.324b, | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06548 | 150 | mixed | ذکرت در ساحت اقدس مذکور شد لذا از قلم اعلی این لوح امنع مخصوص آن امه الله | Mention of thee was made in the Most Holy Court; whereupon, from the Most Exalted Pen this most glorious Tablet hath been revealed, specially for that handmaiden of God [3.5s] | INBA51:120, BLIB_Or11096#149, , BLIB_Or15696.066b, , KB_620:113-114 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01611 | 540 | mixed | ذکر بلایای احباب شده بود الحمد لله که احبای الهی هر یک علی قدره از کاس بلا در | Mention was made of the tribulations of the loved ones. Praised be God that each of His loved ones hath, in the measure decreed for him, drunk from the chalice of affliction [3.5s]... ...detachment, love and trust in God | BLIB_Or11096#023, , BLIB_Or15710.003, , NLAI_BH1.519, NLAI_BH2.255b | MAS8.005x | GPB.182x | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | LL#388 | |||||||
BH11057 | 50 | mixed | ذکر شما در ساحت اقدس عرض شد در جواب فرمودند قد ظهر هذا الحین من کنز | Mention was made of thee in the Most Holy Court, and in response He declared: "Indeed in this hour it hath been manifested from the treasury..." [3.5s] | BLIB_Or15696.103a, | - | - | |||||||||||
BH06029 | 160 | mixed | الواح منیعه از ساحت اقدس مخصوص آنجناب نازل و ارسال شد در جمیع احوال مراقب امر | Mighty Tablets have been revealed and sent down from the Most Holy Court, specifically destined for your honor. Under all conditions remain vigilant in the Cause [3.5s] | BLIB_Or11096#132, , BLIB_Or15710.096, | KHSH13.007 | Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11301 | 40 | Persian | مهدی بعصریه آمده و استدعا نموده جواب کاغذ شما نوشته | Mihdi hath come before Us and hath requested that a reply be written to thy letter [3.5s] | BLIB_Or15696.142c, | - | - | |||||||||||
BH01887 | 470 | Arabic | Prayers and Meditations | یا الهی قرت عین البهاء بالنظر الی افق البلا الذی اتی من سماء قضائک و اخذه من | Mine eyes are cheered, O my God, when I contemplate the tribulations that descend upon me from the heaven of Thy decree | INBA92:342b | PMP#114 | PM#114 | Crucifixion; ascension of Christ; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH05345 | 180 | Arabic | تذرف عینی و ینوح قلبی و قلمی و اللسان یقول لک الحمد یا اله العالمین بما | Mine eyes shed tears, and my heart lamenteth, while my pen and tongue declare: Praise be unto Thee, O Lord of all the worlds [3.5s] | BLIB_Or15696.036d, , BLIB_Or15734.2.123a, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10653 | 70 | mixed | میرزا یحیی چندی اراده نموده که در خدمت یکی از دوستان خدا در صحراهای بافضای | Mírzá Yaḥyá hath for some time purposed to serve one of the friends of God in the spacious wilderness [3.5s] | INBA38:057a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08356 | 120 | Arabic | قد مضت الشهور و السنین و کان جمال القدم فی سجن مبین قد قبلنا الاحزان لفرح الامکان | Months and years have passed while the Ancient Beauty remained in a manifest prison. We have embraced sorrows for the joy of all created things [3.5s] | INBA41:017 | Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07042 | 140 | Persian | خدمت حضرت وزیر اعظم و سفیر افخم اکرم دام اقباله العالی عرض میشود که عریضه ای معروض شده | Most great minister, most mighty and noble ambassador, may your prosperity endure, I wish to mention that a petition was written and that, at the time it was sent | CMB_?, | SVB.399-400 | BSB1:4 p34+44 | Courtesy; culture [adab]; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | BKOG.257-258 | |||||||
BH06403 | 150 | mixed | اکثری از رجال از شطر ذی الجلال محروم مانده اند از فضل الهی شاید نساء بر امرش | Most men have remained deprived of the bounties of the All-Glorious One; perchance through divine grace the women shall arise to His Cause [3.5s] | INBA35:050a, INBA41:277, BLIB_Or03116.080.10, , BLIB_Or11096#174, , BLIB_Or15710.018b, | Living waters; water of life; Role and station of women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcending the material condition; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH01925 | 460 | Persian | عرض این بنده خدمت سفیر اعظم و وزیر اکرم آنکه بلایای این عباد به مقامی رسیده که قلم و مداد از تحریر آن عاجز | Most mighty ambassador, most noble minister, allow me to say that the tribulations of these servants have reach such a point that pen and ink are powerless to record them. | SVB.391-394 | BSB1:4 p34+46 | Banishment to; life in 'Akka; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | BKOG.257-258 | ||||||||
BH06618 | 150 | Persian | عرض میشود خدمت سفیر اعظم اکرم و وزیر افخم دام اقباله العالی آنکه مکتوب حضرت عالی رسید | Most mighty and noble ambassador, most great minister, may your prosperity continue, I wish to say that your letter has arrived | SVB.399-402 | BSB1:4 p34+42 | Petitions to authorities; Prayer for governments and rulers; Thankfulness; gratitude | - | - | BKOG.257-258 | ||||||||
BH01440 | 600 | Persian | عرض این بنده در خدمت حضرت وزیر اعظم و سفیر افخم اکرم دام اقباله آنکه امور این بنده به قسمتی واقع | Most mighty minister, most great and noble ambassador, may your prosperity continue, I wish to say that my affairs have so fallen out that pen and tongue | SVB.394-397 | BSB1:4 p34+43 | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | BKOG.257-258 | ||||||||
BH05097 | 190 | Arabic | قد اخذ الاضطراب اکثر الاحباب من فتنه ایام الشداد بعد الذی اخبرناهم بها من قبل | Most of the beloved have been seized with agitation by the trials of these grievous days, though We had forewarned them thereof aforetime [3.5s] | BLIB_Or15725.338, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06402 | 150 | mixed | اکثری از اهل عالم منتظر که کی آفتاب حقیقت از افق مشیت اشراق نماید ولکن چون | Most of the peoples of the world await expectantly, asking when the Sun of Truth will dawn from the horizon of the Divine Will. However, when [3.5s] | BLIB_Or15697.127, | Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08637 | 110 | Persian | اکثری از اهل عالم مدعی عرفان مالک قدم بوده و هستند ولکن بعد از خرق حجبات | Most of the peoples of the world have laid claim, and continue to lay claim, to the recognition of the Ancient King, but only after the rending asunder of the veils [3.5s] | BLIB_Or15719.051e, | Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01762 | 500 | Arabic | حرک یا عبد هذا القلم السنا علی هذا اللوح الدری البیضا لیحکی عما یغن الروح فی | Move, O servant, this Pen upon this luminous and radiant Tablet, that it may recount that which causeth the Spirit to sing [3.5s] | INBA51:482, INBA92:095 | BRL_DA#586 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BHU0040 | 50 | Mulla Muhammad-'Aliy-i-Zanjani, soon after he had delivered that Tablet to Haji Mirza Aqasi, came and visited me. | DB.323 | Exalting the Word of God in teaching the Cause; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
BH01394 | Lawh-i-Quds 1 (Lawh-i-A'rabi) | 620 | Arabic | Tablet of Holiness | Lawh-i-Quds (Tablets of Holiness); Lawh-i-Quds or Lawh-i-A'rabi (Tablet of Holiness) | یا اعرابی ثم یا احبائی ثم یا اصفیائی ثم یا جنودی ثم یا ظهوری اسمعوا ندائی ان | My Arabs, My Loved ones, My friends, My legions, My manifestation! Hearken unto My call, if ye be among them with ears to hear | INBA36:149, INBA71:320, BLIB_Or15696.169, | BRL_DA#362, AQA4#096 p.325, AQA4a.070, OOL.B068a | BLO_PT#112, JHT_B#008 | Contention and conflict; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Self-concealment of the Manifestation of God | * | - | MMAH.171, LL#213 | ||||
BH05181 | 190 | Arabic | یا احبائی فی سروستان ان استمعوا ندآء الرحمن فی الامکان انه لا اله الا هو العزیز المنان | My beloved ones in Sarvistán, Give ear to the call of the All-Merciful in the contingent realm, saying, None other god is there beside Him, the Almighty, the Beneficent | INBA51:535b | BRL_DA#448, LHKM3.152 | JHT_B#011 | Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH02102 | 420 | Arabic | قد ارتفع ندائی عن حول عرشی طوبی للسامعین قد ظهر وجه الله من غیر ستر و حجاب | My call hath been raised from around My Throne; blessed be they that hear it. The Face of God hath appeared, unveiled and uncovered [3.5s] | BLIB_Or15725.163, | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04677 | 200 | Persian | برادر مکرم مهربان من امید از حضرت باری عز فضله و جل کرمه انکه | My cherished and loving brother! My hope is from His Blessed Presence, the Lord - exalted be His grace and glorified be His bounty - that [3.5s] | BLIB_Or15696.180a, | - | - | |||||||||||
BH11562 | Seal of Baha’u’llah #04 | 10 | Arabic | دلیلی نفسی و برهانی امری و حجتی جمالی المنیر | My evidence is my self, my proof is my cause, and my testimony is my radiant beauty. | INBA84:179b, INBA84:107b, INBA84:047d | KHSH04.016, KHSH06.ii, MHA.000i, AMIN.017#5 | KSHK#19 | Power of the Manifestation of God | - | - | |||||||
BH09598 | 100 | mixed | وجهم بانوار وجهت متوجه و قلبم بشطر عنایتت مقبل و از تو میطلبم عطای قدیمت و | My face is illumined by the lights of Thy Countenance, and my heart is turned toward the realm of Thy favor, and I beseech from Thee Thine ancient bounty [3.5s] | INBA65:041, INBA30:090x, INBA81:006a, NLAI_BH_AB.020 | AHM.336, AQMJ1.153 | Creation of the world; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for prosperity; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH11124 | 50 | Persian | مجدی حضرت بدیع تلقاء حضور حاضر شد و اراده نمود بشما اظهار عنایتی فرماید و از | My glory! One from His Holiness the Most Wondrous appeared before the Presence, and desired to manifest unto thee a token of loving-kindness and from [3.5s] | BLIB_Or15696.077a, | - | - | |||||||||||
BH11652 | 150 | Persian | الها معبودا محبوبا مقصودا بکدام رو بملکوت ابهایت توجه نمایم و بکدام لسان طلب | My God, my Adored One, my Beloved, my Heart's Desire! With what countenance shall I turn toward Thy most glorious Kingdom, and with what tongue shall I make my supplication [3.5s] | BRL_DA#288 | unknown | Existence and nonexistence; preexistence; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for parents; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH00247 | 2520 | mixed | الها معبودا مسجودا کریما رحیما علیما حکیما غفارا ستارا وهابا تری اولیائک بین | My God, my Adored One, the Object of my worship, the All-Bountiful, the Most Merciful, the All-Knowing, the All-Wise, the All-Forgiving, the Concealer of faults, the Bestower! Thou beholdest Thy loved ones amidst [3.5s] | INBA15:155, INBA26:156 | MUH3.193x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Prayer for protection | - | - | |||||||||
BH05849 | 170 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قل یا الهی و ناری و نوری قد دخلت الایام التی سمیتها بایام الهاء فی کتابک یا | My God, my Fire and my Light! The days which Thou hast named the Ayyam-i-Ha in Thy Book have begun | INBA41:006, BLIB_Or15696.022e, , BLIB_Or15734.2.087a, | PMP#045, NFR.099, AHM.131, GHA.044ax, TSBT.204, NFF5.003, ABMK.020 | PM#045, BPRY.290 | Soulrise Melodies | Law of fasting; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Prayer for fasting; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | MMAH.106, LL#462 | |||||
BH08652 | 110 | Arabic | الهی الهی و سیدی و سندی تری امه من امائک اقبلت الی افق ظهورک بعد اعراض اکثر | My God, my God, my Lord and my Refuge! Thou seest one of Thy handmaidens who hath turned unto the dawning-place of Thy Manifestation after most men on the earth had turned away | INBA15:341a, INBA18:108, INBA23:238a, INBA26:345a, INBA51:557, BLIB_Or15716.091d, , NLAI_BH1.228 | ADM1#075 p.131, ADM3#145 p.164, AQMJ2.023 | JHT_S#107 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH11214 | 40 | mixed | الهی الهی زین عبادک بطراز العدل و الانصاف و نور قلوبهم بنور معرفتک و رؤوسهم | My God, my God! Adorn these Thy servants with the ornament of justice and equity, and illumine their hearts with the light of Thy knowledge and their heads [3.5s] | ADM3#108 p.130x | Call to action; Contention and conflict; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05269 | 180 | Arabic | الهی الهی اسمع من الاشجار ذکرک و ثنائک و من الاحجار وصفک و ما کان مستورا عن | My God, my God! From the trees I hear Thy remembrance and praise, and from the stones Thy attributes and that which was hidden from [3.5s] | KHH2.196-197 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH09735 | 90 | Arabic | الهی الهی ارحم عبادک و امائک و لاتمنعهم عن فرات رحمتک الذی جری فی ایامک فی | My God, my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens, and withhold them not from the streams of Thy mercy that flow in Thy days [3.5s] | INBA18:028, INBA23:098b, INBA23:177 | BRL_DA#415, BSHI.025 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection | - | - | |||||||||
BH09736 | 90 | Arabic | الهی الهی ارحم عبادک و امائک و لاتمنعهم عن فرات رحمتک الذی جری من قلمک الاعلی | My God, my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens, and withhold them not from the streams of Thy mercy which hath flowed from Thy Most Exalted Pen [3.5s] | INBA18:214, INBA18:560, INBA51:361c, INBA84:180b, INBA84:108a, INBA84:048a.04 | Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10526 | 70 | Arabic | الهی الهی لا تاخذ عبادک بجریراتهم العظمى وخطیئاتهم الکبرى، زین رؤوسهم | My God, my God! Hold not Thy servants to account for their grievous transgressions and their great sins; adorn their heads [3.5s] | ADM2#075 p.141 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
BH02624 | 340 | Arabic | قل الهی الهی انا عبدک و ابن عبدک اکون معترفا بتقدیس ذاتک عن الاشباه و تنزیه | My God, my God! I am Thy servant and the son of Thy servant, and confess that Thine essence is incomparable and of absolute sanctity | INBA61:018 | ADM2#069 p.125 | JHT_S#047 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH05491 | 180 | Arabic | کتاب انزله المظلوم فی سجنه الاعظم لامه من امائه التی فازت بایام الله رب | My God, my God! I am verily Thy handmaiden and the daughter of Thy handmaiden. Unto Thee have I turned, detached from aught else beside Thee | INBA51:438b | ADM1#073 p.129 | JHT_S#121 | Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH05130 | 190 | Arabic | کتاب انزله مالک الاسماء اذ کان بین ایدی الاعدآء الذین نقضوا عهد الله و | My God, my God! I know not what Thou hast ordained for me nor what is written down by Thy Most Exalted Pen | INBA51:177, KB_620:170-170 | ADM1#039 p.081 | JHT_S#119 | Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for service; Presence of; reunion with God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized) | - | - | ||||||||
BH10523 | 70 | Arabic | الهی الهی اشهد ان الایام ایامک و فتحت فیها ابواب فضلک و رحمتک علی وجوه عبادک | My God, my God! I testify that these are the days of Thy dispensation, wherein Thou hast opened wide the doors of Thy grace and mercy | ADM3#014 p.024 | JHT_S#081 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
BH02669 | 330 | Arabic | الهی الهی اشهد بظهورک و وحدانیتک و فردانیتک و بما نطق به لسان عظمتک قبل خلق | My God, my God! I testify to Thy Manifestation and Thy oneness and Thy unity, to that which the tongue of Thy grandeur uttered ere the creation of Thy heaven and Thine earth | INBA61:020 | ADM2#073 p.135, AQMM.021 | JHT_S#071 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
BH06027 | 160 | Arabic | الهی الهی نور ابصار عبادک لمشاهده لئالی حکمتک و عرفانک ثم اسمعهم ما یجذبهم | My God, my God! Illumine the vision of Thy servants that they may look upon the pearls of Thy wisdom and knowledge; and do Thou open their ears | ADM3#028 p.039 | JHT_S#080 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH03316 | 270 | Arabic | الهی الهی قربک رجائی و عفوک املی و رضائک بغیتی و غفرانک منتهی مطلبی اسئلک | My God, my God! Nearness to Thee is my hope, pardon from Thee my desire, Thy good-pleasure with me my aspiration, and forgiveness from Thee my highest and most cherished aim | INBA61:067 | ADM2#086 p.158 | JHT_S#045 | almunajat.com [item 33] | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH10756 | 60 | mixed | الهی الهی لک الحمد بما اظهرتنی من صلب احد من اولیائک اسئلک یا فالق الأصباح | My God, my God! Praise be unto Thee for having called me into being from the loins of one amongst Thy loved ones. I beseech Thee, O Thou by Whom the dawn breaketh | ADM3#115 p.135x | JHT_S#159x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH08018 | 120 | Arabic | الهی الهی لک الحمد بما هدیتنی الی صراطک و سقیتنی من ید عطائک کوثر بیانک | My God, my God! Praise be unto Thee for having led me unto Thy path and given me to drink of the Kawthar of Thine utterance proffered by the hand of Thy bounty | ADM3#101 p.120x | JHT_S#162x | Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for strength; Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH08016 | 120 | Arabic | الهی الهی لک الحمد بما اسکنتنی فی دیار الغربه و ترکتنی بین ایادی الظالمین و | My God, My God! Praise be unto Thee for having made me dwell in the realms of exile and having abandoned me to the clutches of the oppressor | INBA41:355 | NFR.159, AQMJ2.017 | JHT_S#191 | Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
BH10156 | 80 | Arabic | الهی الهی نور وجهک دلنی و نار سدرتک انجذبتنی و کلمتک العلیا اخذتنی و ندائک | My God, my God! The light of Thy countenance hath guided me, the fire of Thy Lote-Tree hath enraptured me, Thy Most Exalted Word hath overcome me | ADM3#005 p.015 | JHT_S#178 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10525 | 70 | Arabic | الهی الهی اعترف الخادم بعلوک و سموک و اقتدارک و توحیدک و تفریدک و اختیارک و | My God, my God! The servant doth acknowledge Thy loftiness and exaltation, Thy power and Thy oneness, Thy singleness and Thy sovereignty [3.5s] | INBA51:003, KB_620:282-282 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08647 | 110 | Arabic | الهی الهی عرف عرفانک اجتذبنی و کوثر بیانک اسکرنی علی شان غفلت عن نفسی و عن | My God, my God! The sweet-scented fragrance of Thy knowledge hath so enraptured me,and the living waters of Thine utterance have so overcome me | INBA61:056, INBA66:104a | ADM2#043 p.074, AQMM.068a | JHT_S#171 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH07472 | 130 | Arabic | الهی الهی یشهد لسان المظلوم بوحدانیتک و فردانیتک و بما انزلته من قلمک الاعلی | My God, my God! The tongue of the Wronged One beareth witness to Thy oneness and Thy singleness, and to that which Thou hast revealed through Thy Most Exalted Pen [3.5s] | INBA51:356a, BLIB_Or15716.092c, | KHAF.241b | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for women | - | - | |||||||||
BH08651 | 110 | Arabic | الهی الهی هذه نفحه من نفحات حدیقه المعانی قد اقبلت الیک فی یوم فیه اعرض علماء | My God, my God! This is a breeze from amongst the fragrant breezes of the garden of meaning; unto Thee hath she turned on a day when the learned men of Thine age | INBA51:339a, INBA51:568a | ADM1#076 p.133, AQMJ2.021, KHAF.217 | JHT_S#025 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for women; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
BH11216 | 40 | Arabic | الهی الهی هذا عبدک ایدته علی الاقبال الیک و الاعراض عن دونک الهی الهی | My God, my God! This is Thy servant whom Thou hast strengthened to turn towards Thee and to turn away from all else beside Thee. My God, my God [3.5s] | BLIB_Or15696.077b, | - | - | |||||||||||
BH08015 | 120 | Arabic | الهی الهی تسمع حنین اصفیائک و ضجیجهم فی فراقک و صریخهم بما ورد علیهم من | My God, my God! Thou dost verily hear the lamentations of Thy chosen onesand the cries that they have uttered in their separation from Thee | ADM3#018 p.028 | JHT_S#078 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for justice and fairmindedness | - | - | |||||||||
BH07776 | 130 | mixed | قل الهی الهی ترانی مقبلاً الی سمآء عطائک و شمس فضلک و منقطعاً عن عبادک و خلقک | My God, my God! Thou seest me supplicating the heaven of Thy bounty and the daystar of Thy grace, detached from all Thy servants | ADM2#084 p.156x | JHT_S#024x | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of Huququ'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH10151 | 80 | Arabic | الهی الهی ترانی فیکل الاحوال متحرکا بامرک و متنعما بالائک و نعمائک من ظاهرها | My God, My God! Thou seest me, under all conditions, set in motion at Thy behest, and savoring Thy blessings and Thine inward and outward bounties | ADM3#004 p.014 | JHT_S#177 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10153 | 80 | Arabic | الهی الهی تری المقبلین بین ایادی المعرضین و مظاهر العدل بین الظالمین اسئلک | My God, my God! Thou seest them that have inclined themselves unto Thee amidst those that have disdainfully turned aside from Thee | ADM3#011 p.021 | JHT_S#074 | Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
BH09522 | 100 | Arabic | قولی الهی الهی تری امتک التی آمنت بک و بایاتک قد اقبلت الی بحر فضلک و افق | My God, my God! Thou seest Thy handmaiden who hath believed in Thee and in Thy signs, and who hath turned toward the ocean of Thy grace and the horizon [3.5s] | INBA18:381b, INBA28:383a, INBA23:143a, INBA84:121a, INBA84:059b, INBA84:002b.11 | AQMJ2.028 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH06415 | 150 | Arabic | الهی الهی حزنک اهلکنی و سجنک احرقنی | My God, my God! Thy sorrow hath consumed me, and Thy prison hath set me aflame [3.5s] | INBA44:013 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11215 | 40 | mixed | الهی الهی لاتمنع اولیائک عن بحر فضلک و لا تخیبهم عما عندک من بدایع جودک | My God, my God! Withhold not Thy loved ones from the ocean of Thy bounty, and deprive them not of the wondrous tokens of Thy generosity which are with Thee [3.5s] | ADM3#062 p.077x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Honesty; truthfulness; trustworthiness; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08648 | 110 | Arabic | الهی الهی لاتمنع اصفیائک عن بحار جودک و کرمک بدل یا الهی عصیانهم بالغفران و | My God, my God! Withhold not Thy loved ones from the oceans of Thy generosity and munificence. Transmute their rebellion, O my God, into forgiveness | ADM3#026 p.037 | JHT_S#142 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for protection | - | - | |||||||||
BH10994 | 50 | Arabic | الهی الهی لاتمنع عبادک عن بحر عطائک و لاتخیبهم عما قدرته لاولیائک اسئلک | My God, my God! Withhold not Thy servants from the ocean of Thy bounty, and deny them not that which Thou hast ordained for Thy chosen ones. I beseech Thee [3.5s] | ADM3#009 p.019 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10992 | 50 | mixed | Translation List | الها پروردگارا محبوبا مقصودا بتو آمده ام و از تو میطلبم آنچه را که سبب بخشش تو است توئی بحر جود و مالک | My God, my Provider, my Beloved, my Desire! Unto Thee have I come, imploring from Thee that which is conducive to Thy grace. | INBA65:059, INBA30:100b | AHM.351, DWNP_v6#05 p.001a, AQMJ1.164 | ADMS#075 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Nearness and remoteness; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||
BH03289 | 280 | Arabic | Prayers and Meditations | یا الهی و محبوبی لا مفر لاحد عند نزول احکامک و لا مهرب لنفس لدی صدور اوامرک | My God, my Well-Beloved! No place is there for any one to flee to when once Thy laws have been sent down | INBA92:358 | PMP#116 | PM#116 | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH00768 | 130 | mixed | Translation List | الها کریما رحیما بتو توجّه نمودهام و بحبل عنایتت متمسّکم و بذیل کرمت متشبّث | My God, the Most Generous, the Most Compassionate! I have turned my face unto Thee, holding fast to the cord of Thy loving-kindness | INBA30:106 | AHM.362, AQMJ1.171, ADH1.093 | ADMS#072 | Prayer for forgiveness; Purpose; goal of creation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
BH07147 | Tablet of the Hair 1 | 140 | Arabic | Tablets of the Hair | Alvah-i-Sha'arat (Tablets of the Hair) | شهد شعری لجمالی بانی انا الله لا اله الا انا قد کنت فی ازل القدم الها فردا | My hair beareth witness for My Beauty that verily I am God and that there is none other God but Me. | BLIB_Or11098.029a | LHKM3.068, MUH3.272, ASAT3.023x, OOL.B191.01, OOL.B191.03 | BLO_PT#202 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#400 | ||||
BH10832 | Tablet of the Hair 9 | 60 | Arabic | Tablets of the Hair | Alvah-i-Sha'arat (Tablets of the Hair) | شعری سفیری فی کل حین ینادی علی غصن النار فی رضوان القدس و الانوار لعل اهل | My hair is My Messenger. It is calling aloud at all times upon the branch of Fire within the hallowed and luminous garden of Paradise | BLIB_Or11098.029g | LHKM3.075b, MUH3.275b, OOL.B191.09 | BLO_PT#202 | Detachment; severance; renunciation; patience; Fire and light; fire and water; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Nearness and remoteness; Power of the Manifestation of God | - | - | LL#400 | ||||
BH11265 | Tablet of the Hair 10 | 40 | Arabic | Tablets of the Hair | Alvah-i-Sha'arat (Tablets of the Hair) | شعری سمندری لذا استقر علی نار خدی و یرعی فی ریاض وجهی و هذا مقام الذی خلع ابن | My hair is My Phoenix. Therefore hath it set itself upon the blazing fire of My Face and receiveth sustenance | BLIB_Or11098.029h | LHKM3.075c, MUH3.275c, OOL.B191.10 | BLO_PT#202 | Detachment; severance; renunciation; patience; Fire and light; fire and water; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | LL#400 | ||||
BH11496 | Tablet of the Hair 8 | 20 | Arabic | Tablets of the Hair | Alvah-i-Sha'arat (Tablets of the Hair) | شعری شعاری به استر جمالی لئلا تقع علیه عیون الاغیار من عبادی کذالک نستر عن | My hair is My Veil whereby I conceal My Beauty, that haply the eyes of the non-believers among My servants may not fall upon it. | BLIB_Or11098.029f | LHKM3.075a, MUH3.275a, OOL.B191.08 | BLO_PT#202 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | LL#400 | ||||
BH09923 | 90 | Arabic | قد احترق قلبی یا الهی من نار فراقک و ذاب کبدی یا محبوبی فی بعدی عن بحر رضائک | My heart, O my God, is consumed in the fire of separation from Thee, and my liver hath melted, O my Beloved, in my remoteness from the ocean of Thy good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15715.027b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Purpose; goal of creation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11372 | Seal of Baha’u’llah #11 | 35 | Arabic | یدعو ظاهری باطنی و باطنی ظاهری لیس فی الملک سوائی و انا الحق علام الغیوب | My inner and outer beings call to each other, saying: There is no king but me, the truth, the knower of things unseen. | KHSH04.016 | KSHK#19 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH09175 | 110 | Arabic | یشهد لسان ظاهری و باطنی بوحدانیه الله و فردانیته و بقوته و قدرته و سلطانه و | My inner and outer tongue beareth witness to the oneness of God and His singleness, to His might, His power and His sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15712.287a, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09837 | 90 | Arabic | ربی ربی فی البر اذکرک و فی البحر اسبحک و علی الجبال انادیک و علی الاتلال اسجد | My Lord, my Lord! On earth, I make mention of Thy name; at sea, I laud Thy virtues; upon the lofty mountain, I call out to Thee | INBA51:038, KB_620:031-032 | ADM1#032 p.073, HDQI.135, AQMJ2.037b, ANDA#32 p.03 | JHT_S#022 | Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH04191 | 220 | Arabic | حبی ایاک قد اقامنی علی ذکرک بعد الذی نسیتنی دخلت فی السجن الاعظم بما اکتسبت | My love for Thee hath caused Me to remember Thee after Thou didst forget Me. I have entered the Most Great Prison by reason of that which I have wrought [3.5s] | BLIB_Or11095#058, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11272 | 40 | Arabic | عزی اسمی و ظهوری جمالی و حصنی حبی و حجتی نفسی و قدرتی آثاری و خلقی آیاتی | My might is My Name, My Beauty My manifestation, My love My fortress, My Self My proof, My power My traces, and My creation My signs [3.5s] | BLIB_Or15696.158c, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH08883 | 110 | Arabic | شهد قلمی الاعلی اننی انا المظلوم لا اله الا هو المهیمن القیوم طوبی لمن فاز | My Most Exalted Pen beareth witness that I am He, the Wronged One. There is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Blessed is he who hath attained [3.5s] | INBA51:052, BLIB_Or15696.185a, , KB_620:045-046 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11410 | 30 | Arabic | شهد قلمی الاعلی بانک شربت رحیق العرفان من ایادی ربک الرحمن | My Most Exalted Pen beareth witness that thou hast quaffed the choice wine of divine knowledge from the hands of thy Lord, the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15696.070e, | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10610 | 70 | Arabic | شهد قلمی الاعلی بانک اقبلت الی الله مالک الوری و فزت بانوار اللقاء و شربت من | My Most Exalted Pen beareth witness that thou hast turned unto God, the Lord of all beings, and hast attained unto the splendours of His presence and hast drunk from [3.5s] | INBA51:263, BLIB_Or15715.007a, , KB_620:256-256 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04257 | 220 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بانک اقبلت الیه و وردت البقعه المبارکه التی فیها ارتفع | My Most Exalted Pen beareth witness that thou hast turned unto Him and attained unto the blessed spot wherefrom was raised His Call [3.5s] | INBA23:162c | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11536 | 20 | Arabic | یشهد قلمی الاعلی لمن اقبل الی افقی الابهی بانه اقبل و فاز بما کان مسطورا | My Most Exalted Pen beareth witness unto him who hath turned towards Mine All-Glorious Horizon, that verily he hath turned and attained unto that which was inscribed [3.5s] | BLIB_Or15696.144i, | - | - | |||||||||||
BH10321 | 80 | Arabic | شهد قلمی الاعلی لاهل البهاء انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد سمع الله ندآء من | My Most Exalted Pen beareth witness unto the people of Bahá that there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting. God hath, verily, heard the call of [3.5s] | BLIB_Or15696.088b, | Justice and wrath of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Self-description of God; God's self-remembrance | - | - | ||||||||||
BH02505 | 350 | mixed | اشهد قلمی الاعلی و منظری الابهی و بیانی الاحلی و کل ما ینسب الی الله مالک | My Most Exalted Pen doth verily testify, and My All-Glorious Countenance, and My Sweetest Utterance, and all that is attributed unto God, the Sovereign [3.5s] | BLIB_Or15738.098, | YIK.335-336 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH05112 | 190 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بما شهد لسان العظمه قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا | My Most Exalted Pen hath testified to that which the Tongue of Grandeur did testify before the creation of earth and heaven: that there is none other God but [3.5s] | INBA23:025 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07192 | 140 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی بما شهد به لسان عظمتی قبل خلق سمائی و ارضی انه لا اله الا انا | My Most Exalted Pen hath testified to that which the Tongue of My Grandeur hath witnessed ere the creation of My heaven and My earth: that there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or15713.291a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11098 | 50 | Arabic | قد شهد قلمی الاعلی باقبالک الی الله العلی الاعلی هذه شهاده لاتعادلها کنوز | My Most Exalted Pen hath testified to thy turning unto God, the Most High, the Most Exalted - a testimony wherewith no treasures can compare [3.5s] | INBA19:132c, INBA32:122b, BLIB_Or15696.087c, | Personal instructions; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10981 | 60 | Arabic | یشهد قلمی و لسانی بانک اعترفت بتوحید الله و عدله اذ ارتفعت رایه الظلم فی | My Pen and My Tongue bear witness that thou didst acknowledge the oneness of God and His justice when the banner of oppression was raised in [3.5s] | BLIB_Or15696.092a, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10980 | 60 | Arabic | یشهد قلمی و لسان عنایتی بانک اجبت الندآء اذ ارتفع من السدره المنتهی | My Pen and the tongue of My loving-kindness bear witness that thou didst answer the Call when it was raised from the Divine Lote-Tree [3.5s] | BLIB_Or15730.097c, | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09722 | 100 | Arabic | یشهد قلمی و لسانی و اناملی و سری و ظاهری و باطنی و قلبی و کبدی و روحی و نفسی | My Pen, My tongue, My fingers, My hidden and My manifest being, My inner self and My heart, My vital parts, My spirit and My soul bear witness [3.5s] | INBA51:357a, BLIB_Or15696.074d, | LHKM3.173a | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH07089 | 140 | Arabic | ذکری و ثنائی و ندائی و قیامی و قعودی و نومی و یقظی لله رب العالمین | My remembrance and My praise, My call and My rising up, My sitting down and My sleep and My waking, all belong to God, the Lord of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15713.308a, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH06552 | 150 | Arabic | ذکری من اقبل الی ملکوتی و سمع ندائی و اجاب فضلا من عندی و انا لمجیب قد فاز | My remembrance be upon him who hath turned unto My Kingdom and hearkened unto My Call, responding through a grace bestowed by Me - for verily I am the Answerer - and hath attained [3.5s] | BLIB_Or15696.007c, , BLIB_Or15734.2.048a, | Call to action; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH07088 | 140 | Arabic | ذکری نار تشتعل به قلوب المخلصین و نور تستضیء به وجوه المقربین و مره تراه | My remembrance is a fire by which the hearts of the sincere are set ablaze, and a light whereby the faces of them that are nigh are illumined, and a nectar thou beholdest [3.5s]... ...Should they attempt to conceal its light on the continent, it will assuredly rear its head in the midmost heart of the ocean | INBA34:329a, BLIB_Or11095#349, , BLIB_Or15707.198, , BLIB_Or15735.342, | BRL_DA#275, AQA1#209, HYK.342 | GPB.253x, WOB.079x | S. Jaberi | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Martyrdom of the Bab; Rejection, opposition and persecution; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
BH05753 | 170 | Arabic | ذکری من ذکرنی و اقبالی الی من اقبل افقی لتفرح و تکون من الشاکرین اسمع الندآء | My remembrance is for him who hath remembered Me, and My grace unto him who hath turned towards My horizon, that thou mayest rejoice and be numbered among the thankful ones. Hearken unto the Call [3.5s] | BLIB_Or15713.235, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of prayer; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09357 | 100 | Arabic | ذکری عبادی لیجذبهم الی ملکوتی و انا الذاکر العلیم ندائی بین خلقی لیقربهم الی | My remembrance is for My servants, that it may draw them unto My Kingdom, and I am the All-Remembering, the All-Knowing. My call resoundeth amongst My creation, that it may draw them nigh unto Me [3.5s] | BLIB_Or15696.044c, , BLIB_Or15734.2.142a, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08222 | 120 | Arabic | ذکری من سمع ندائی و اقبل الی افقی و نطق بثنائی الجمیل لیقربه الذکر الی الله رب العالمین | My remembrance is of him who hath heard My call, turned unto Mine horizon, and uttered My beauteous praise, that remembrance may draw him nigh unto God, the Lord of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15713.318c, | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10514 | 70 | Arabic | Translation List | اختی اسمعی ندآء اخیک حین الذی ابتلی بین یدی الذینهم ارادوا قتله | My sister! Hearken to the voice of thy Brother as He suffereth at the hands of them that wish to slay Him without any proof or clear evidence from their Lord | BLIB_Or15694.566b, , ALIB.folder18p498b | ADMS#295 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH04533 | 210 | mixed | لیس حزنی فیما ورد علی نفسی تالله ان البهاء لایجزع عن البلایا انه انس بها فی | My sorrow is not for what hath befallen My soul. By God! Bahá doth not shrink from tribulations; nay, He hath found solace in them [3.5s] | BLIB_Or15710.063, | ASAT4.348x | Justice and wrath of God; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH00374 | 1800 | mixed | روحی و فؤادی لک الفدآء قد بلغ کتابک الکریم هذا الخادم المسکین و فزت بما تغردت ... هر یک از منتسبین که از شریعه فضل دور مانده اند | My spirit and heart are a sacrifice unto Thee. Thy gracious letter hath reached this lowly servant, and thou hast attained unto that which was warbled... each of those kindred who have remained far from the wellspring of grace [3.5s] | BLIB_Or15710.049, , NLAI_BH4.007-025 | Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00757 | 1040 | Arabic | روحی و ذاتی لک الفداء ثم سری و کینونتی لک الفداء قد مضت ایام و ما فاز الخادم | My spirit and my essence are a sacrifice unto Thee; yea, my soul and my being are offered up for Thee. Days have passed, and the servant hath not attained [3.5s] | BLIB_Or15736.091, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH00393 | 1730 | mixed | روحی و ذاتی لک الفداء دستخط مطرزه بمداد وداد که فی الحقیقه علت و سبب و ظهور | My spirit and my essence are a sacrifice unto Thee! Thy missive, adorned with the ink of loving-kindness, which verily is the cause and source [3.5s] | BLIB_Or15736.104, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH01335 | 640 | mixed | روحی و نفسی لک الفداء علی قول من قال دل پیش تو صورت احوال از بپرس حضرت علیم | My spirit and my soul be a sacrifice unto Thee, according to the words of him who declared: "Ask Thou the All-Knowing One concerning the state of the heart that lieth before Thee." [3.5s] | INBA33:073bx, BLIB_Or03116.112, , BLIB_Or11096#042x, , BLIB_Or15710.024, | ASAT4.489x, MSHR3.258x | Call to action; Chastisement and requital; Nearness and remoteness; Parents and children; youth; families; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00617 | 1240 | mixed | روحی و نفسی لک الفداء یا روحا بما فاحت نفحه الروح عن جهه قربک و تضوعت رائحه | My spirit and my soul be a sacrifice unto Thee, O Spirit, through Whom the fragrance of the Spirit wafteth from the direction of Thy nearness and sweet perfumes are diffused [3.5s] | INBA28:164 | BRL_DA#112 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH00357 | 1860 | mixed | روحی و نفسی لک الفداء از تلویحات کلمات الهیه چنان مفهوم این عبد شده که در ظهور | My spirit and my soul be a sacrifice unto Thee! From the intimations of the divine Words, this servant hath thus understood that in the Manifestation [3.5s] | AYBY.154 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03106 | 290 | mixed | روحی و نفسی لک الفداء ورقه مبارکه که مطرز بذکر محبوب بود سبب جمعیت این قلب | My spirit and my soul be a sacrifice unto thee! The blessed leaf that was adorned with the mention of the Beloved hath brought solace unto this heart [3.5s] | MSHR5.306-307 | Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
BH00946 | 870 | Persian | روحی و کینونتی لک الفداء حمد محبوب عالمیان را که آنحضرت بکمال صحت و روح و ریحان | My spirit and my very being I offer in sacrifice unto Thee! Praise be to the Beloved of all the worlds, that He hath appeared in the fullness of health, with spirit and delight [3.5s] | BLIB_Or15736.101c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00513 | Suriy-i-Dhabih (= Lawh-i-Dhabih) | 1450 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Suriy-i-Dhabih (Tablets to Dhabih) | روحی و نفسی لک الفداء کتاب مبارک که بطراز حب محبوب عالمیان مزین بود این خادم | My spirit and soul be a sacrifice unto Thee! The blessed Book, which was adorned with the ornament of love for the Best-Beloved of all worlds, reached this servant [3.5s]... ...The Pen of Revelation, O Dhabih, hath, in most of the divinely-revealed Tablets, recorded these words | BLIB_Or11096#242x, , BLIB_Or15698.323, , BLIB_Or15720.315, , BLIB_Or15740.246x, | BRL_DA#141, GWBP#115 p.155, AVK3.269.13x, AVK3.270.08x, IQT.323, GHA.333x, ASAT1.131x, OOL.B112.1 | GWB#115x, ADJ.024x, ADJ.031x, ADJ.077x, GPB.099x, PDC.119-120x | Summons the Bahá’ís to upright conduct, obedience to worldly authority, and high moral character and warns that the greatest harm that can be inflicted upon Bahá’u’lláh’s Cause is not His imprisonment and persecution but the misdeeds of those who claim to be His followers. | Bribery and corruption; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Obedience to and respect for government authority; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering | 3b | * | - | ROB2.412, LL#082, LL#297 | ||
BH05061 | 190 | Arabic | روحی لحبکم الفداء قد وجد الخادم عرف البیان من قمیص کلماتکم الظاهره الحاکیه عن | My spirit be a sacrifice for Thy love! The servant hath indeed perceived the fragrance of utterance from the garment of Thy manifest words which tell of [3.5s] | BLIB_Or15700.277a, , BLIB_Or15711.231, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00582 | 1300 | Persian | روحی لحبک الفداء رقیمه کریمه عالی که مخزن مسک معانی و مطلع بیان کافی شافی بود | My spirit be a sacrifice for Thy love! Thy noble missive, which was a repository of the musk of inner meanings and the dawning-place of sufficient, healing utterance [3.5s] | BLIB_Or15732.227, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Growth and progress is gradual and according to capacity; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH00678 | 1130 | mixed | روحی لحبکم الفداء و لخدمتکم الفدآء بعد از زیارت کتاب آنحضرت که فی الحقیقه مطلع سرور و مشرق ابتهاج بود لدی العرش | My spirit be a sacrifice for your love and a ransom for your service! After perusing your letter which was, in truth, the dawning-place of joy and the source of delight before the Throne [3.5s] | NLAI_BH4.164-169 | AQA7.195b | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00488 | 1500 | mixed | روحی لحبکم الفدآء دستخط آنمحبوب دل و جان رسید و در ملکوت بیان عرض شد فرمودند | My spirit be a sacrifice for your love! The handwriting of that Beloved of heart and soul arrived and was presented in the Kingdom of utterance, and He spoke forth [3.5s] | INBA22:258x | MJAN.174, AYBY.262ax, AYBY.262bx, ASAT4.275x, ASAT4.275x | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Law of Huququ'llah; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH00969 | 850 | Persian | روحی لک الفداء چندی قبل بصحابت جناب نبیل قبل علی علیه بهاء الله عریضه عرض شد | My spirit be a sacrifice unto Thee! Some time ago, through the companionship of Jináb-i-Nabíl-i-'Alí, upon him be the Glory of God, a petition was presented [3.5s] | BLIB_Or15732.267, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04734 | 200 | mixed | روحی لک الفدآء قد فاز الخادم الفانی بکتابک الشریف | My spirit be a sacrifice unto Thee! The evanescent servant hath attained unto Thy sacred letter [3.5s] | MSHR3.289x | Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01098 | 760 | mixed | روحی لحبک الفداء نامه مبارکه رفیعه منیعه که مطلع بهجت ابدیه و مسرت لایحصیه بود | My spirit be a sacrifice unto Thy love! The blessed, noble and glorious epistle, which was the dawning-place of eternal joy and boundless delight [3.5s] | AYBY.179 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02774 | 320 | mixed | روحی لحبک الفداء این عریضه محذوف المقدمه اصل مطالب خدمت آنحضرت معروض میشود | My spirit be a sacrifice unto Thy love! This petition, with its preamble omitted, layeth its essential purpose before Thy holy presence [3.5s] | BLIB_Or15700.249, , BLIB_Or15711.273, | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07090 | 140 | mixed | روحی لحضرتکم الفداء عرض میشود آنچه فرمودند تلقاء عرش عرض شد فرمودند بنویس یا | My spirit be a sacrifice unto Thy presence: That which was mentioned hath been laid before the Throne, and He commanded: "Write, O..." [3.5s] | BLIB_Or15736.097a, | Business; financial; property matters; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
BH01553 | 560 | mixed | روحی لحضرتک الفداء یشهد هذا الخادم الفانی بانه قد تشرف بکتاب کان کل حرف منه | My spirit be a sacrifice unto Thy presence! This evanescent servant testifieth that he hath been honored with a letter, every letter of which [3.5s] | BLIB_Or11097#023, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09361 | 100 | Persian | روحی لحضرتکم الفداء در این حین که چهار و نیم از شب گذشته احضار | My spirit be a sacrifice unto your presence! At this hour, when four and a half hours of the night have passed, I am summoned [3.5s] | BLIB_Or15736.099, | Business; financial; property matters; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH01770 | 500 | mixed | روحی لاستقامتک الفداء قد تشرف الخادم الفانی بزیاره کتابکم الشریف و خطابکم | My spirit be sacrificed for thy steadfastness! This evanescent servant hath been honored with the receipt of thy noble letter and epistle [3.5s] | BLIB_Or03114.026rx, | Critique of Western values; culture; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; True liberty; freedom; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11269 | 40 | Arabic | شهد قلمی الاعلی انه لا اله الا هو العلی الاعلی و بانک اقبلت الی افقی الابهی و | My Supreme Pen beareth witness that there is none other God but Him, the Most High, the Most Exalted, and that thou hast turned toward Mine all-glorious horizon [3.5s] | BLIB_Or15715.280a, , BLIB_Or15734.1.123d, | MJAN.042a, AYBY.074b | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH10979 | 60 | Arabic | یشهد قلمی الاعلی لنفسی الابهی انه هو الحق لا اله الا هو یشهد و یری و هو | My Supreme Pen beareth witness unto My Most Glorious Self that verily He is the Truth, there is none other God but Him. He doth witness and behold [3.5s] | BLIB_Or15725.123b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01655 | 530 | mixed | قد شهد قلمی الاعلی من شطر البقعه البیضاء من سدره المنتهی انه لا اله الا هو | My Supreme Pen hath testified from the direction of the luminous Spot at the Lote-Tree beyond which there is no passing that there is none other God but He [3.5s] | BLIB_Or15715.005b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04040 | 230 | Arabic | شهد لسانی و قلمی بانک اقبلت الی المظلوم متمسکا باسمه القیوم و قطعت البر و البحر | My tongue and My Pen bear witness that thou didst turn toward the Wronged One, clinging to His Name, the Self-Subsisting, and didst traverse land and sea [3.5s] | BLIB_Or15713.174a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07193 | 140 | Arabic | قد شهد لسانی لنفسی و شهدت نفسی لهیکلی و هذه شهاده لو بکشفها الله | My tongue hath testified unto Mine Own Self, and Mine Own Self hath borne witness unto My Temple - and this is a testimony which, were God to unveil it [3.5s] | INBA41:214, BLIB_Or15719.113c, | Crimson Ark; the Ark of God; Evanescence and eternality; fana and baqa; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08622 | 120 | Arabic | یشهد لسانی انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و یشهد لسانه ان الذی ینطق انه | My tongue testifieth that there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and His tongue beareth witness that He Who speaketh [3.5s] | BLIB_Or15697.128, | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09429 | 100 | Arabic | شهد لسانی و قلبی و حشائی و جوارحی و عروقی و شعراتی انه انا الله رب العالم یشهد | My tongue, My heart, My innermost being, My limbs, My veins, and My very hairs bear witness that verily He is God, the Lord of all worlds [3.5s] | INBA23:210a, BLIB_Or15696.051d, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
BH03772 | 250 | Arabic | یشهد لسانی و قلبی و قلمی و جوارحی بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو المقتدر | My tongue, my heart, my pen and my limbs bear witness to the oneness and singleness of God, and that He is the All-Powerful [3.5s] | INBA23:267 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BHU0019 | 140 | Nasiri'd-Din Shah and Abdu'l-'Aziz both transgressed against Us... but the tyranny of 'Abdu'l-'Aziz was by far the more severe | BKOG.412-413, AFNAN.035 | Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
BH11044 | 50 | mixed | بلکه پخته ارادهٴ فرار نمودهئی که از عرصهٴ بلا و موقف ابتلا بگریزی هیهات هیهات هنوز بسهم اعدا | Nay, rather, thou hast formed a fixed resolve to flee from the arena of tribulation and the station of tests. Alas! Alas! Still by the arrows of the enemies [3.5s] | INBA38:100bx | Avoidance of Covenant-Breakers; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07694 | 130 | mixed | شب و روز لسان الهی اهل ارض را بملکوت باقی دعوت میفرماید ولکن جمیع ناس از آن | Night and day the divine Tongue calleth the peoples of the earth unto the everlasting Kingdom, yet all mankind turneth away [3.5s] | BLIB_Or15697.054a, | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Imagery in the Qur'an; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02479 | 360 | Persian | Inebriation of His Enrapturing Call (mast-and bulbulán), The | مستند بلبلان ز نغمه یاهوی او هم جان ... هم جان عاشقان ز جرعه یاهوی او جان بجانان | Nightingales are inebriated by the melody of His enrapturing Call, and spirit lovers by one draught of His enrapturing Call | INBA30:169, OSAI I.MMS, | BRL_DA#590, MAS4.194 | BLO_PT#044 | Ahdieh | Evanescence and eternality; fana and baqa; Love of God; Mystical themes; Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#269 | |||||
BHU0062 | 20 | No blood has, till now, been poured upon the earth as pure as the blood he shed | GPB.136-137x | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
BH11566 | Seal of Baha’u’llah #01 | 10 | Arabic | لا اله الا الله الملک الحق المبین عبده حسینعلی | No god but God, the sovereign, the truth, the resplendent. His servant Husayn-`Ali | KHSH04.016 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11565 | Seal of Baha’u’llah #02 | 10 | Arabic | لا اله الا الله الملک الحق المبین حسینعلی | No god but God, the sovereign, the truth, the resplendent. Husayn-`Ali | KHSH04.016 | KSHK#19 | - | - | |||||||||
BH11313 | 40 | mixed | و لا بأس بما اتخذته وسیلة للمعاش لان ذکر المظلوم ممدوح فی کل وقت و اوان | No harm lieth in what thou hast chosen as a means of livelihood, for the remembrance of the Wronged One is praiseworthy at all times and seasons [3.5s] | AVK3.370.16x | Call to action; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00002 | Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) | 36200 | mixed | Bahá'í Scriptures; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Kitáb-i-Íqán; Tablet of the True Seeker" from the Kitáb-i-Íqán (Book of Certitude), The | Kitáb-i-Íqán (Book of Certitude); Tablet of the True Seeker | الباب المذکور فی بیان ان العباد لن یصلن الی شاطی بحر العرفان الا بالانقطاع | No man shall attain the shores of the ocean of true understanding except he be detached from all that is in heaven and on earth.... Verily He Who is the Daystar of Truth and Revealer of the Supreme Being holdeth, for all time, undisputed sovereignty…. But, O my brother, when a true seeker determineth to take the step of search… | BLIB_Or03116.078-127, , BLIB_Or15696.076cx, , CMB_F58, CMB_F59, IOL.440, IOM.092-093, SOAS ms.46696, CUL.X893.7.B111, BN_suppl.1400 | BRL_IqanP, GWBP#013 p.020x, GWBP#019 p.038x, GWBP#022 p.041x, GWBP#090 p.117x, GWBP#091 p.119x, GWBP#125 p.170x, TZH4.214-223x, OOL.B017 | IQAN, GWB#013x, GWB#019x, GWB#022x, GWB#090x, GWB#091x, GWB#125x, GPB.006x, GPB.007x, GPB.022x, GPB.023x, GPB.050x2x, GPB.057x2x, GPB.058x2x, GPB.079x, GPB.079-080x, GPB.098-099x, GPB.118-119x, GPB.119-120x, GPB.120x, GPB.126x, GPB.141x, GPB.175x, GPB.176x2x, PDC.020x, PDC.129x, PDC.129-130x, PDC.130x, PDC.130-131x, PDC.133x2x, PDC.138x, PDC.151x, PDC.162x2x, PDC.163x, PDC.176x, PDC.179x4x, WOB.024-025x, WOB.058x, WOB.062ax, WOB.113x, WOB.113-114x, WOB.114-115x, WOB.115x, WOB.115-116x, WOB.124x, WOB.124-125x, WOB.125x4x, WOB.125-126x, WOB.166x, SW_v03#01 p.003x, SW_v07#16 p.163-164x, BLO_PT#020, BSC.003 #001-035x | R. Dupras (¶1), L. Manifold (¶1), Savva, Danika, Lauren, Adeeb & Jeremy (¶1), Ahdieh (¶64), Mathilde (¶65), R. Peterson (¶107) [track 3], E. Mahony (¶151), Eswatini Baha'i Choir (¶213), Soulrise Melodies (¶214), K. Key (¶214), S. Toloui-Wallace (¶216) | Bahá’u’lláh’s preeminent doctrinal work as well as His second longest, answering four questions from an uncle of the Báb regarding prophetic expectation and fulfilment, affirming the essential unity of the prophets of God while simultaneously acknowledging the distinctiveness of their persons and missions, expounding the concept of progressive revelations from God that are renewed about every thousand years, summarizing the spiritual prerequisites of the seekers on the spiritual path, clarifying the central role in that path of the independent investigation of reality, condemning the clergy for their role in the rejection of the prophets from age to age, and emphasizing, through a commentary on certain verses of the gospels, the need for a symbolic as opposed to a literal understanding of sacred scriptures. | Abraham; Isaac; Ishmael; Belief and denial; Christ; Christianity; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Detachment; severance; renunciation; patience; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Interpretation of words and passages in scripture; Judaism; the Torah; the Jewish people; Knowledge; recognition of God; Law of obligatory prayer; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Literal interpretation; Living waters; water of life; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; Moses; Noah; Oneness; unity of religion; Power of the Manifestation of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Return of Christ; second coming of Christ; Return of the Manifestations of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Seal of the Prophets; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | 1b | * | * | LAC.113-174, ROB1.153 et al, BKOG.165, GPB.138, GPB.172, EBTB.121, EBTB.221, EBTB.227, MMAH.071, GSH.013, LL#029, LL#278 | |
BHU0012 | 220 | No prisoner has ever been accorded the treatment which I received at the hands of the acting governor of Amul | DB.375 | Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
BH04360 | 220 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | لا مهرب للعباد من قضاء الله المبرم و امره المحکم اینما تکونوا یدرککم الموت | No refuge is there for the servants from God's absolute decree and His precise command. 'Wherever ye are, death will find you out | BRL_DA#376 | BRL_ATBH#07x, LTDT.324 | Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH00035 | 7030 | mixed | حمد محبوبی را لایق و سزاست که باصبع قدرت حجبات مجلله عظیمه را خرق فرمود و | No soul has or will ever comprehend the essence of divine wisdom. In reality, the rational mind is a most great sign in humans and blessed are those who realize (its potential) | INBA07:251, INBA28:114, INBA97:144x | AVK4.172.02, AVK4.207.02x, GHA.114x, GHA.172bx, MAS8.099-101x, MAS8.101x, MAS8.115bx, AKHA_124BE #11-12 p.jx, PYK.039x, VUJUD.120.18x | LTDT.022x, VUJUDE.157x, KSHK#07 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Laws of marriage and dowry; Obedience to and respect for government authority; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH10402 | 80 | mixed | هر قلبی قابل ودیعه حب الهیه نبوده و نخواهد بود چنانچه هر ارضی لایق انبات | Not every heart is capable of acting as a repository for divine love. For not every soul is suited for growing wondrous herbs | INBA38:072b | MAS8.033a | Differences in human capacity; Man's distinction from the animal; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight; Universal human capacity for spiritual recognition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH07835 | 130 | Arabic | لا یعزب عن علمه من شیء یشهد و یری و هو العلیم الخبیر قد ظهر و اظهر صراطه | Nothing whatsoever escapeth His knowledge; He witnesseth and beholdeth, and He is verily the All-Knowing, the All-Informed. He hath appeared and made manifest His path [3.5s] | BLIB_Or15712.178, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04823 | 200 | mixed | کتب متعدده از آنجناب در ساحت اقدس حاضر و بانوار وجه فائز الحمد لله بنعمت | Numerous epistles from thee were presented at the Most Holy Court and were illumined by the light of His Countenance. Praise be unto God for this bounty [3.5s] | BLIB_Or15710.253, , BLIB_Or15730.016d, | Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH03599 | 250 | mixed | الواح عدیده از قبل بایادی قاصدین ارسال شد و مقصود آنکه آنجناب بخدمت امر الله | Numerous Tablets have heretofore been dispatched by the hands of messengers, and the purpose thereof was that thou shouldst arise to serve the Cause of God [3.5s] | BLIB_Or15719.029b, | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11339 | 40 | Arabic | یا عباس منزل الایات یذکرک و مظهر البینات توجه الیک و ذکرک بما نطقت به الاشجار | O 'Abbás! The Revealer of Verses remembereth thee, and the Manifestor of Clear Proofs hath turned toward thee and maketh mention of thee with that wherewith the trees have spoken [3.5s] | INBA51:572 | Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH10087 | 90 | mixed | یا عباس قبل قلی نامه ات در سجن اعظم بحضور فائز اینمظلوم | O 'Abbas! Thy letter hath attained unto the presence of this Wronged One in the Most Great Prison [3.5s] | BLIB_Or15690.177c, , BLIB_Or15728.030c, | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH09133 | 110 | mixed | یا عبد العلی اسمت نیکوست انشاء الله بما ینبغی لهذا الاسم فائز باشی عنایت حق | O 'Abdu'l-'Alí! Goodly is thy name. God willing, thou shalt attain unto that which befitteth this name through divine grace [3.5s] | BLIB_Or15706.226, , BLIB_Or15710.223a, , BLIB_Or15715.089a, | AQA5#069 p.086 | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Universal human capacity for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH10939 | 60 | mixed | یا عبدالبهاء علیک بهائی مکرر نامه ات نزد مظلوم حاضر و بشرف لقا و حضور فائز قل | O 'Abdu'l-Bahá! Upon thee be My glory! Time and again hath thy letter come before the Wronged One and attained the honor of His presence and audience [3.5s] | BLIB_Or15724.065a, | - | - | |||||||||||
BH00869 | 940 | mixed | ای عبدالغنی بشنو ندای غنی متعال را بلسان ابدع احلی الیوم یومی است که باید هر | O 'Abdu'l-Ghani! Hearken unto the call of the All-Glorious, the Most Exalted, in the most wondrous and sweetest tongue. This is the Day wherein every [3.5s] | BLIB_Or11096#003, , BLIB_Or15722.141, | AQA5#036 p.045, MAS8.044ax, ASAT3.091x, ASAT4.049x, ASAT5.075x, AKHA_120BE #12 p.ax, AKHA_121BE #04 p.ax | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Collection; ordering of the Sacred Writings; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07389 | 140 | Arabic | یا عبد الغفور ان الطور یحدث اسرار الظهور و السدرة تنادی الملک لله المهیمن القیوم | O 'Abdu'l-Ghufur! The Mount proclaimeth the mysteries of the Manifestation, and the Lote-Tree calleth out: "The Kingdom belongeth unto God, the All-Protecting, the Self-Subsisting!" [3.5s] | BLIB_Or15726.133, | - | - | |||||||||||
BH06367 | 160 | Arabic | یا عبد الحمید علیک بهاء الله و عنایته افرح فی نفسک و بشر ذاتک بعنایه الله رب | O 'Abdu'l-Hamid! Upon thee be the Glory of God and His loving-kindness. Rejoice within thyself and give thou glad-tidings unto thine innermost being of the grace of God, thy Lord [3.5s] | INBA51:388, BLIB_Or15716.127a, | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09792 | 90 | mixed | ای عبدالحسین اسمت مبارک و محبوبست و در ملا اعلی مذکور انشاء الله بعنایت محبوب عالم | O 'Abdu'l-Husayn! Blessed and beloved is thy name, and mentioned art thou in the Concourse on High. God willing, through the bounty of the Best-Beloved of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.048a, | Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10708 | 70 | mixed | یا عبد الحسین انشاء الله بعنایت محبوب عالم فائز باشی و از دریای فضلش بیاشامی جمیع | O 'Abdu'l-Ḥusayn! God willing, mayest thou attain, through the loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, and drink from the ocean of His bounty [3.5s] | BLIB_Or15719.106b, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH03162 | 290 | Arabic | یا عبد الحسین اسمع ندآء الله الملک الحق العدل المبین انه یذکرک من شطر السجن | O 'Abdu'l-Ḥusayn! Hearken unto the Call of God, the True and Just Sovereign, the All-Manifest. Verily, He maketh mention of thee from the precincts of the Prison [3.5s] | INBA18:496, BLIB_Or15713.071, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11167 | 50 | Arabic | یا عبد الحسین تمسک بکتاب الله و ما نزل فیه من الشرائع و السنن انه یشهد و یری و | O 'Abdu'l-Ḥusayn! Hold thou fast unto the Book of God and whatsoever hath been revealed therein of laws and ordinances. Verily, He doth witness and behold [3.5s] | BLIB_Or15734.1.005.01, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH05978 | 170 | Persian | یا عبد الحسین قسم بافتاب بیان که از افق مشیت رحمن اشراق نموده | O 'Abdu'l-Ḥusayn! I swear by the Sun of utterance which hath dawned from the horizon of the All-Merciful's Will [3.5s] | BLIB_Or15715.097b, | Personal instructions; Praise and encouragement; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05596 | 180 | mixed | یا عبد الحسین امروز حفیف سدره منتهی مرتفع و در هر حین کلمه از آن اصغا شده و | O 'Abdu'l-Ḥusayn! On this day the rustling of the Divine Lote-Tree hath been raised aloft, and at every moment a word is heard therefrom [3.5s] | INBA51:512, BLIB_Or15695.141, | LHKM3.359 | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03757 | 250 | mixed | یا عبد الحسین الحمد لله الذی اسمعک ندائه الاحلی و هدیک الی صراطه الابهی و | O 'Abdu'l-Ḥusayn! Praise be to God Who hath caused thee to hear His most sweet call and guided thee unto His most glorious Path [3.5s] | INBA27:058, BLIB_Or15716.002.20, | Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05977 | 170 | mixed | یا عبد الحسین اول امر معرفت مشرق امر و مظهر نفس الهی است و آخر آن استقامت بر | O 'Abdu'l-Ḥusayn! The beginning of all things is to recognize the Dawning-Place of the Command and the Manifestation of the Divine Self, and the end thereof is steadfastness in His Cause [3.5s] | BLIB_Or15715.292c, | Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH09130 | 110 | mixed | یا عبد الحسین اول امر ایمان بحق جل جلاله بوده و آخر آن استقامت بر امرش در | O 'Abdu'l-Ḥusayn! The beginning of faith is to recognize the True One—exalted be His glory—and its end is steadfastness in His Cause [3.5s] | BLIB_Or15710.239c, | AQA5#126 p.164a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09132 | 110 | Arabic | یا عبد الحسین یذکرک المظلوم اذ کان جالسا فی قصر بنی لمقر عرش ربک العلیم الحکیم | O 'Abdu'l-Ḥusayn! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated in the palace built for the throne of thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] | INBA27:056, BLIB_Or15715.333a, , BLIB_Or15734.1.091b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05218 | 190 | mixed | یا عبد الحسین کتابت در بقعه بیضا امام عین مالک اسما حاضر و لحاظ عنایت باو | O 'Abdu'l-Ḥusayn! Thy letter hath come before the snow-white Spot, in the presence of Him Who is the Lord of all names, and the glance of His loving-kindness is directed towards it [3.5s] | INBA51:460 | LHKM3.314, MAS8.126bx, QT108.049x | Love of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01670 | 530 | mixed | یا عبد الحسین علیک بهائی حضرت مبشر باینکلمه ناطق میفرماید قد کتبت جوهره فی | O 'Abdu'l-Husayn! Upon thee be My Glory! The Herald uttereth this word, saying: "I have inscribed an essence in..." [3.5s] | BLIB_Or15718.346, | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09666 | 100 | Arabic | یا عبدالحسین علیک بهائی ان المظلوم اقبل الیک من شطر السجن فی هذا الیوم الذی | O 'Abdu'l-Husayn! Upon thee be My Glory! The Wronged One hath turned toward thee from the precincts of the Prison on this Day which [3.5s] | BLIB_Or15695.148b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09131 | 110 | mixed | یا عبد الحسین علیک بهائی نامه ات رسید ملاحظه شد ندایت را شنیدیم و باین لوح | O 'Abdu'l-Ḥusayn! Upon thee be My Glory! Thy letter hath reached Us and been perused, and We have hearkened unto thy cry, and with this Tablet [3.5s] | INBA18:208 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
BH02499 | 360 | mixed | یا عبد الحسین علیک بهاء الله الملک الحق المبین اسمع الندآء من سدره المنتهی | O 'Abdu'l-Ḥusayn! Upon thee be the glory of God, the True and Manifest Sovereign. Hearken unto the Call from the Divine Lote-Tree [3.5s] | INBA27:390 | Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH03952 | 240 | Arabic | یا عبد الحسین نشهد انک فزت بلقاء المظلوم مرتین انه هو الذی ایدک و عرفک | O 'Abdu'l-Ḥusayn! We testify that thou hast attained unto the presence of the Wronged One on two occasions. He it is Who hath aided thee and enabled thee to recognize Him [3.5s] | BLIB_Or15716.175a, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07957 | 130 | mixed | یا عبدالکریم لله الحمد در جمیع احوال مؤید بوده و هستی بر خدمت امر نشهد ... اگرچه نبات موجود است ولکن باصرار ایشان اگر بفرستند بأسی نیست | O 'Abdu'l-Karím! All praise be unto God that thou hast ever been, and art still, confirmed in the service of His Cause. We testify... Though provisions are available, yet should they insist on sending them, there would be no harm [3.5s] | BLIB_Or15696.126ax, , BLIB_Or15718.040ax, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for praise and gratitude; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH08677 | 110 | Arabic | ان یا عبد الکریم اسمع ما یلهمک الورقا من کلمات قدس علیا و تذکرک بذکر الله و | O 'Abdu'l-Karim! Hearken unto that which the Mystic Dove inspireth thee with, from words of transcendent holiness, and remindeth thee of the remembrance of God [3.5s] | INBA36:138b, INBA71:307b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH10937 | 60 | Persian | یا عبد الکریم قلم اعلی جمیع را بذروه علیا دعوت فرموده و در کل حین میفرماید | O 'Abdu'l-Karím! The Most Exalted Pen hath summoned all to the loftiest heights and doth at every moment proclaim [3.5s] | BLIB_Or15730.098g, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH08560 | 120 | mixed | یا عبد الکریم مقصود اینظهور تطهیر قلوب است از ضغینه و بغضا که شاید اهل آفاق | O 'Abdu'l-Karím! The purpose of this Manifestation is to purify hearts from rancor and hatred, that perchance the peoples of the world [3.5s] | BLIB_Or15712.101a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Purpose; goal of creation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09664 | 100 | mixed | یا عبد الکریم مظلوم آفاق ترا ذکر مینماید نامه ات حاضر و عبد حاضر تمام آنرا | O 'Abdu'l-Karím! The Wronged One of the horizons maketh mention of thee. Thy letter is present, and the servant who is present hath perused it all [3.5s] | BLIB_Or15730.126a, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07390 | 140 | mixed | یا عبد الکریم علیک بهائی نفحات حبت متضوع و استقامتت در امر الله مشهود سوف | O 'Abdu'l-Karím! Upon thee be My Glory! The fragrances of thy love are diffused abroad and thy steadfastness in the Cause of God is manifest [3.5s] | BLIB_Or15724.069a, | Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10088 | 90 | mixed | یا عبد الکریم علیک بهاء الله مالک یوم الدین آثار ظلم و طغیان عالمرا فراگرفته | O 'Abdu'l-Karim! Upon thee be the glory of God, the Lord of the Day of Judgment! The signs of oppression and tyranny have encompassed the world [3.5s] | BLIB_Or15695.231a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06845 | 150 | Arabic | یا عبد الکریم علیک سلام الله رب العرش العظیم اشکر الله رب العالمین و مظهر امره | O 'Abdu'l-Karím! Upon thee be the peace of God, the Lord of the mighty Throne. Render thou thanks unto God, the Lord of all worlds and the Manifestation of His Cause [3.5s] | BLIB_Or15716.086c, | Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Prayer for children and youth; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08562 | 120 | mixed | یا عبدالخالق خلق عالم از برای معرفت حق جل جلاله از عدم بوجود آمده اند | O 'Abdu'l-Khaliq! The creation of the world hath been brought forth from nothingness into being for the knowledge of God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15724.220a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11168 | 50 | Arabic | یا عبد الخالق علیک بهائی قد توجه الیک کعبه الله و یامرک بالانقطاع عما سوئه | O 'Abdu'l-Khaliq! Upon thee be My glory! The Kaaba of God hath turned toward thee and commandeth thee to detach thyself from all else save Him [3.5s] | BLIB_Or15716.100b, | Chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH04113 | 230 | Arabic | یا عبد المهدی علیک سلام الله قد حضر کتابک لدی المظلوم قرئناه اجبناک بهذا | O 'Abdu'l-Mahdi! Upon thee be God's salutation. Thy letter hath reached the presence of the Wronged One. We have perused it and have responded thus [3.5s] | BLIB_Or15728.052, , BLIB_Or15734.1.036, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06368 | 160 | mixed | یا عبد المطلب دوستان الهی را از قبل حق تکبیر برسان مبارک نفسیکه الیوم بخدمت | O 'Abdu'l-Muṭṭalib! Convey the greetings from God unto His loved ones. Blessed is the soul that today hath arisen to serve [3.5s] | BLIB_Or15715.278e, | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH03299 | 280 | Arabic | یا عبد الناظر قد اقبلنا الیک بما اقبلت الی الله رب العالمین و توجهنا الیک | O 'Abdu'l-Nazir! We have turned unto thee, inasmuch as thou didst turn unto God, the Lord of all worlds, and have directed Our gaze toward thee [3.5s] | INBA19:425b, INBA34:212 | AQA1#073 | Consolation and comfort; High station of the true believer; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH10467 | 80 | Arabic | یا عبد الرسول ان الحق یقول قد اتی الیوم و القوم فی خسران مبین قد نبذوا الربح | O 'Abdu'l-Rasul! Verily, the Truth proclaimeth: The Day is come, and the people are in manifest loss, having cast aside all gain [3.5s] | BLIB_Or15716.083a, | Chastisement and requital; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH04340 | 220 | mixed | یا عبد الروف علیک بهاءالله الغفور العطوف امروز کل | O 'Abdu'l-Ru'uf! Upon thee be the glory of God, the All-Forgiving, the Most Compassionate. Today all [3.5s] | BLIB_Or15690.151b, , BLIB_Or15728.029b, | Call to action; Contention and conflict; Exhortations and counsels; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH04583 | 210 | mixed | یا عبد الستار انشاء الله از نار محبت الهی مشتعل باشی و بنور وجهش روشن و منیر | O 'Abdu'l-Sitar! God willing, mayest thou be set ablaze with the fire of divine love and be illumined and radiant through the light of His countenance [3.5s] | BLIB_Or15697.216, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09665 | 100 | mixed | یا عبد الوهاب انشاء الله بسمع و بصر حقیقی ندای مظلوم را اصغا نمائی و بافقش | O 'Abdu'l-Wahhab! God willing, with true hearing and vision thou wilt hearken unto the call of the Wronged One and turn unto His horizon [3.5s] | BLIB_Or15715.252a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH04584 | 210 | Persian | یا عبدالله ندای مظلوم را بگوش جان بشنو در اول ایام امام وجوه اهل ادیان من غیر ستر و | O 'Abdu'llah! Hearken with thy soul's ear unto the Voice of the Wronged One. In the earliest days, the faces of the followers of all religions, unveiled and without concealment [3.5s] | BLIB_Or15712.077b, | Call to unity; prohibition of disunity; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04999 | 190 | mixed | ای عبدالله الحمد لله ببحر عنایت ربانی توجه نمودی و باسم اعظم الهی فائز گشتی | O 'Abdu'llah! Praise be to God that thou hast turned unto the ocean of divine bounty and hast attained unto the Most Great Name of God [3.5s] | BLIB_Or15719.016b, | AQA5#082 p.098 | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH11441 | 30 | Arabic | یا عبدالله قد شهد القلم الاعلی باقبالک و توجهک الی الوجه علیک بهاء الله و | O 'Abdu'lláh! The Most Exalted Pen hath indeed borne witness to thy recognition and thy turning unto His Countenance. Upon thee be the glory of God [3.5s] | INBA65:094a, BLIB_Or15696.139d, , BLIB_Or15714.130a, | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05597 | 180 | Arabic | یا عبدالله یذکرک المظلوم الذی ورد علیه ما ذرفت به عیون العظمه و ناح الملا | O 'Abdu'lláh! The Wronged One maketh mention of thee—He upon Whom hath descended that which caused the eyes of Glory to shed tears and the Concourse on High to lament [3.5s] | AQA6#275 p.269 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07388 | 140 | Arabic | یا عبد الرحیم اشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو الفرد الواحد | O 'Abdu'r-Rahim! Bear thou witness unto that whereunto God Himself hath testified, that verily there is no God but Him, the Single, the One [3.5s] | BLIB_Or15690.166a, , BLIB_Or15728.029a, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02303 | 390 | mixed | یا عبد الرحیم از حق جل جلاله بطلب غافلان آن ارض را آگاه نماید و از بحر عنایتش | O 'Abdu'r-Rahím! Beseech thou the True One, exalted be His glory, that He may awaken the heedless ones of that land through the ocean of His grace [3.5s] | BLIB_Or15695.012, | Detachment; severance; renunciation; patience; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09663 | 100 | Arabic | یا عبد الرحیم قد اظهرنا ما کان مکنونا فی ازل الازال و انزلنا ما کان مخزونا فی | O 'Abdu'r-Rahím! We have manifested that which lay concealed in the eternal realm of pre-existence, and have sent down that which was treasured in [3.5s] | BLIB_Or15715.189d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mission of the Manifestation of God in the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11144 | 50 | Arabic | یا اکبر مالک القدر یذکرک فی المنظر الاکبر بآیات لایعادلها العالم و ما قدر فیه افرح بهذا الفرح | O 'Akbar! The Lord of Destiny maketh mention of thee from the Most Great Horizon with verses whereunto the world and whatsoever hath been ordained therein cannot compare. Rejoice thou at this gladness [3.5s] | BLIB_Or15715.187c, | Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10470 | 80 | mixed | یا علی اکبر در این حین اسمت نزد مظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز نسئل الله ان | O 'Alí-Akbar! In this moment thy name is present before the Wronged One, and thou art blessed with the glance of loving-kindness. We beseech God that [3.5s] | BLIB_Or15716.197b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH09674 | 100 | mixed | یا علی اکبر امروز اهل منظر اکبر نفوسی هستند که حجبات بشر ایشانرا از توجه | O 'Alí-Akbar! On this day, they who dwell in the Most Great Vista are those souls whom the veils of human limitations have not prevented from turning [3.5s] | BLIB_Or15712.106a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11531 | 20 | Arabic | یا علی اکبر سدرة المنتهی اذنت لو رقتها ان تتمسک بها و تحضر امام وجهها | O 'Ali-Akbar! The divine Lote-Tree hath granted leave unto its leaf to hold fast unto it and to attain unto the presence of its countenance [3.5s] | BLIB_Or15696.135c, | - | - | |||||||||||
BH11764 | 240 | mixed | یا علی اکبر یذکرک مالک القدر فی سجنه الاکبر و یبشرک بفضله و عطائه | O 'Alí-Akbar! The Lord of Destiny remembereth thee from His Most Great Prison, and giveth thee glad tidings of His grace and bounty [3.5s] | TISH.063 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11532 | 20 | Arabic | یا علی اکبر قد اشرق نیر الاذن للورقة من معها و بر امرها بما ینبغی انه هو الحافظ المعین | O 'Alí-Akbar! The Sun of Permission hath dawned for the Leaf and them that are with her. Execute her command as befitteth, for verily He is the Preserver, the Helper [3.5s] | BLIB_Or15696.197f, | - | - | |||||||||||
BH11171 | 50 | Arabic | یا علی اکبر قد فزت بانوار الملکوت اذ اقبلت الی الافق الاعلی فی یوم فیه اضطربت | O 'Alí-Akbar! Thou hast attained unto the lights of the Kingdom, when thou didst turn unto the Most Exalted Horizon on a Day wherein all were shaken [3.5s] | AQA5#117 p.150a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02566 | 350 | mixed | یا علی اکبر لله الحمد و له الشکر و الثناء چه که آنجناب را راه نمود و باثمار | O 'Alí-Akbar! Unto God be all praise, all gratitude and all glory, inasmuch as He hath guided thee and made thee attain unto the fruits [3.5s] | BLIB_Or15690.300, , BLIB_Or15699.054, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for praise and gratitude; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02244 | 400 | mixed | یا علی قبل اکبر انا نوصیک کما وصیناک من قبل بما یظهر به شان الانسان فی | O 'Alí-Akbar! We counsel thee even as We counseled thee aforetime concerning that which shall manifest the station of man in [3.5s] | BLIB_Or15730.033c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH11533 | 20 | Arabic | یا علی اکبر قد اودعنا زمام امر الخیر فی قبضتک لها ان تتوجه و لک ان تدبر امرها ان الله هو المدبر الحکیم | O 'Alí-Akbar! We have entrusted into thy grasp the reins of this virtuous cause; it is for thee to turn thereunto and for thee to manage its affairs. Verily, God is the All-Governing, the All-Wise [3.5s] | BLIB_Or15696.197g, | - | - | |||||||||||
BH10469 | 80 | Arabic | یا علی اصغر یذکرک المظلوم من شطر سجنه الاعظم لیقربک الی الله العزیز الوهاب | O 'Alí-Aṣghar! The Wronged One maketh mention of thee from His Most Great Prison, that He may draw thee nigh unto God, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15715.236b, , BLIB_Or15734.1.111b, | Chastisement and requital; Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06371 | 160 | mixed | یا علی حیدر لله الحمد اقبال نمودی و بوحدانیت حق جل جلاله اعتراف کردی طوبی از | O 'Ali-Haydar! Praise be unto God that thou hast turned unto Him and acknowledged the oneness of God, glorified be His majesty. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15699.059a, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08567 | 120 | mixed | یا علی حیدر علیک بهائی جناب امین علیه بهائی وارد ذکر شما و دوستان آن ارض را | O 'Alí-Ḥaydar! Upon thee be My glory! The honoured Amín, upon him be My glory, hath arrived and made mention of thee and the friends of that land [3.5s] | YMM.267x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Prayer for strength; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH10095 | 90 | Arabic | یا علی محمد قل الهی الهی اسئلک بان تجعلنی ثابتا علی امرک و راسخا فی حبک بحیث | O 'Alí-Muḥammad! Say: My God, my God! I beseech Thee to make me steadfast in Thy Cause and firm in Thy love such that [3.5s] | BLIB_Or15712.106b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08571 | 120 | mixed | یا علی قبل محمد ضوضای معرضین مرتفع شده و مکر ماکرین ظاهر گشته و نار مغلین از | O 'Alí-Muhammad! The clamor of the opposers hath been raised, and the craftiness of the deceitful hath been made manifest, and the fire of the malevolent [3.5s] | INBA23:211 | Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11668 | 110 | mixed | یا علی محمد ذکرت لدی المظلوم مذکور اگر ثمره اینفقره را بیابی تا جان داری بلک | O 'Alí-Muḥammad! Thou art mentioned in the presence of the Wronged One. Shouldst thou discover the fruit of this utterance, thou wouldst, as long as life endureth [3.5s] | SFI21.015 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH01197 | 700 | mixed | یا علی قبل عسکر علیک بهاء الله مالک القدر لله الحمد از وطن ظاهر قصد وطن | O 'Alí-Qabl-i-'Askar! Upon thee be the glory of God, the Lord of Power. Praise be to God that thou hast departed from thy visible homeland, seeking thy native abode [3.5s] | INBA84:183, INBA84:110b, INBA84:051.01 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10944 | 60 | Arabic | یا علی قبل رضا ان استمع ندآء المظلوم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم انت | O 'Alí-Qábl-i-Ridá! Hearken thou unto the Voice of Him Who is wronged. Verily, there is no God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or11095#353, | Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH10092 | 90 | mixed | یا علی قبل عسکر الحمد لله در صبح یوم ظهور بانوار شمس حقیقت فائز شدی این نعمت | O 'Alí-Qablí-'Askar! All praise be unto God that thou hast, at the dawn of the Day of Manifestation, been favored with the radiant beams of the Sun of Truth [3.5s] | BLIB_Or15697.005a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH09679 | 100 | mixed | یا علی قبل احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد انه یذکرک بما یقربک و یامرک بما | O 'Alí-Qablí-Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One. Verily He maketh mention of thee with that which draweth thee nigh and commandeth thee that which [3.5s] | YBN.028c | Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
BH03166 | 290 | mixed | یا علی قبل اکبر عالم غریبی ظاهر آنچه باید مفقود و آنچه نباید موجود صدق معدوم | O 'Alí-Qablí-Akbar! A strange world hath appeared: that which should exist is absent, and that which should not exist is present. Truth hath vanished [3.5s] | INBA19:455 | Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH06441 | 150 | Arabic | ان یا علی قبل اکبر ان استمع الندآء الذی ارتفع بالحق من مطلع القدر لیبلغک الی | O 'Alí-Qabli-Akbar! Give ear unto the Call which hath been raised in truth from the Dayspring of Divine decree, that it may guide thee unto [3.5s] | BLIB_Or11095#340, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Status of material wealth; wealth and poverty; Work as worship | - | - | ||||||||||
BH05696 | 170 | mixed | ای علی قبل اکبر انشاء الله از عنایت رب الارباب مسرور و فائز باشی و در کل احیان از | O 'Alí-Qabli-Akbar! God grant that thou mayest, through the grace of the Lord of Lords, be joyous and triumphant, and at all times [3.5s] | BLIB_Or11096#151, | Acquiescence and resignation; contentment; Living waters; water of life; Permission for visit; pilgrimage; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01837 | 480 | mixed | ای علی قبل اکبر انشاء الله از عنایت مالک قدر در کل احیان و جمیع احوال بمنظر اکبر ناظر | O 'Alí-Qablí-Akbar! God willing, through the bounties of the Lord of Destiny, thou shalt at all times and in all conditions remain turned towards the Most Great Horizon [3.5s] | BLIB_Or03116.110, , BLIB_Or11096.187, | ADM1#011 p.034x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03613 | 250 | Arabic | ان یا علی قبل اکبر ان استمع ندآء ربک مالک القدر من المنظر الاکبر انه لا محبوب سوآئی | O 'Alí-Qabli-Akbar! Hearken thou unto the Voice of thy Lord, the Lord of Power, from the Most Great Horizon. Verily, there is no Beloved but Me [3.5s] | BLIB_Or15715.123b, | Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04174 | 220 | mixed | ای علی قبل اکبر بشنو ندای مالک قدر را او از منظر ابهی بتو توجه نموده و بذکر | O 'Ali-Qabli-Akbar! Hearken unto the Voice of the Lord of Power, Who hath from His Most Glorious Horizon turned towards thee and maketh mention [3.5s] | BLIB_Or15710.222b, , BLIB_Or15719.132b, | AQA5#104 p.119 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH02730 | 320 | Arabic | یا علی قبل اکبر انا نذکرک من شطر منظری الأکبر لتسمع ندائی و تجد نفسک فی فرح عظیم | O 'Ali-Qabli-Akbar! I make mention of thee from My Most Great Prison, that thou mayest hear My call and find thyself in sublime joy [3.5s] | INBA19:422 | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH08570 | 120 | mixed | یا علی قبل اکبر شکر کن مالک قدر را که ترا تائید فرمود و از فیوضات بحر | O 'Alí-Qablí-Akbar! Render thanks unto the Lord of Power, Who hath confirmed thee and granted thee from the outpourings of the Ocean [3.5s] | BLIB_Or15726.098c, | LHKM2.231 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH03955 | 240 | mixed | یا علی قبل اکبر مکرر بذکر اسم اعظم و مظلوم عالم فائز شدی و بمدح و ثنای مالک | O 'Alí-Qablí-Akbar! Repeatedly hast thou been blessed with the remembrance of the Most Great Name and the Wronged One of the world, and with the praise and glorification of the Lord [3.5s] | BLIB_Or15697.239b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02500 | 360 | mixed | یا علی قبل اکبر جمیع عالم منتظر ظهور مالک قدم بوده اند بکمال نوحه و ندبه و عجز | O 'Alí-Qablí-Akbar! The entire world hath awaited, with utmost lamentation, mourning and helplessness, the manifestation of the Ancient Lord [3.5s] | BLIB_Or15718.333, | AQA6#304 p.297b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07397 | 140 | Arabic | یا علی قبل اکبر قد اتی مالک القدر لحیوه العالم ولکن الامم فی حجاب غلیظ قل یا | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Destiny hath come for the life of the world, yet the peoples remain wrapt in thick veils. Say: O [3.5s] | BLIB_Or15713.289b, , BLIB_Or15715.235a, | Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH03300 | 280 | mixed | یا علی قبل اکبر یذکرک مالک القدر فیهذا الحین الذی احاطته الاحزان من الذین | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Destiny maketh mention of thee in this hour when sorrows have encompassed Him through those who [3.5s] | BLIB_Or15715.302c, | Heedlessness and ignorance of the people; Need for an educator; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH06852 | 150 | mixed | یا علی قبل اکبر مالک قدر در منظر اکبر بتو اقبال نموده و توجه فرموده قل لک | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Power hath, from the Most Great Scene, turned toward thee and favored thee with His attention. Say: Unto Thee [3.5s] | MSHR5.066bx | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH10474 | 80 | mixed | یا علی قبل اکبر ظالم ارض یا قصد اطفای نور نموده و عمل کرده آنچه را که از اول | O 'Alí-Qablí-Akbar! The oppressor of the earth hath sought to extinguish the Light, and hath wrought that which from time immemorial [3.5s] | BRL_DA#069, YBN.027c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07507 | 130 | Arabic | ان یا علی قبل اکبر ان المسجون ینادیک من المنظر الاکبر و یدعوک الی الله مالک | O 'Ali-Qabli-Akbar! The Prisoner calleth thee from the Most Great Horizon, and summoneth thee unto God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or11095#115, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heaven and paradise; heaven and hell; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04909 | 200 | Arabic | یا علی قبل اکبر ان المظلوم یذکرک من شطر منظره الاکبر و یامرک بالصبر الجمیل ان | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison, and enjoineth upon thee gracious patience [3.5s] | INBA44:137a, BLIB_Or15712.009b, , BLIB_Or15713.204, | Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07399 | 140 | Arabic | یا علی قبل اکبر یذکرک المظلوم من شطر منظره الاکبر المقام الذی نطق فیه من اتی | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison, the station wherefrom He Who hath come hath spoken forth [3.5s] | BLIB_Or15713.270a, , BLIB_Or15715.266b, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04587 | 210 | Arabic | یا علی قبل اکبر یذکرک المظلوم من شطر السجن و یوصیک بما یرتفع به امر الله فیما | O 'Alí-Qabli-Akbar! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of the Prison, and counseleth thee with that whereby the Cause of God shall be exalted [3.5s] | AQA7#415 p.209 | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07960 | 130 | mixed | یا علی قبل اکبر مظلوم آفاق در این سجن اعظم بتو اقبال نموده و ترا ذکر مینماید | O 'Alí-Qabli-Akbar! The Wronged One of the horizons, in this Most Great Prison, hath turned toward thee and maketh mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15730.132c, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for protection; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH05220 | 190 | mixed | یا علی قبل اکبر مظلوم عالم در این سجن اعظم بتو توجه نموده و اراده فرموده | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Wronged One of the world hath turned toward thee from this Most Great Prison and hath willed [3.5s] | BLIB_Or15710.245, , BLIB_Or15715.001b, | Call to action; Exhortations and counsels; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH07398 | 140 | Arabic | یا علی قبل اکبر یذکرک المظلوم من شطر منظره الاطهر و یدعوک الی الله مالک القدر الذی | O 'Alí-Qablí-Akbar! The Wronged One remembereth thee from the precincts of His Most Pure Horizon, and summoneth thee unto God, the Lord of Destiny, Who [3.5s] | BLIB_Or15713.299a, , BLIB_Or15715.336c, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02654 | Lawh-i-Kimiya 3 | 340 | mixed | یا علی قبل اکبر مکتوبت را عبد حاضر حاضر نمود و در منظر اکبر معروض داشت معلوم | O 'Ali-Qabli-Akbar! This servant in attendance presented thy letter and laid it before the Most Great Horizon. Know thou [3.5s] | BLIB_Or15715.113b, , BLIB_Or15722.168c, | SFI07.016b, MAS1.045x, OOL.B197.3x | Alchemy; the elixir; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#391 | |||||||
BH08569 | 120 | mixed | یا علی قبل اکبر این مظلوم در منظر اکبر ترا ذکر نموده و مینماید از حق میطلبیم | O 'Alí-Qablí-Akbar! This Wronged One hath made mention of thee, and continueth to make mention of thee, in the Most Great Scene. We beseech God [3.5s] | BLIB_Or15712.079a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH05221 | 190 | mixed | یا علی قبل اکبر ندایت بافق اعلی رسید ناله و نوحه ات را در فراق سدره منتهی | O 'Alí-Qablí-Akbar! Thy call hath reached the Most Exalted Horizon; thy lamentation and thy plaintive cry in separation from the Divine Lote-Tree hath been heard [3.5s] | INBA19:421, BLIB_Or15730.103b, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09245 | 100 | Arabic | ان یا علی قبل اکبر قد فاز کتابک بالمنظر الانور و توجه الیه لحاظ عنایه ربک | O 'Ali-Qabli-Akbar! Thy letter hath attained unto the Most Luminous Presence, and upon it have been directed the glances of thy Lord's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15730.048b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH06851 | 150 | mixed | یا علی قبل اکبر عریضه ات بساحت اقدس فائز و عبد حاضر آنچه ذکر نمودی معروض | O 'Alí-Qablí-Akbar! Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance hath laid before Us that which thou didst mention [3.5s] | BLIB_Or15719.120b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10473 | 80 | Persian | یا علی قبل اکبر امروز صاحب بصر نفسی است که بمنظر اکبر اقبال نمود امروز مقبل | O 'Alí-Qablí-Akbar! Today, he that is possessed of true vision is the one who hath turned towards the Most Great Horizon. Today, he that advanceth [3.5s] | BLIB_Or15712.099b, | Belief and denial; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH01119 | 750 | mixed | یا علی قبل اکبر علیک بهائی یوم یوم الله است و جمیع ادراکات عالم و امم و حکمت | O 'Alí-Qablí-Akbar! Upon thee be My glory! This is the Day of God, and all the perceptions of the world and its peoples and wisdom [3.5s] | BLIB_Or15712.199, | TISH.070-072 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH11726 | 380 | mixed | یا علی قبل اکبر علیک بهائی نامه ات را اسمی مهدی علیه عنایتی و رحمتی بساحت | O 'Alí-Qablí-Akbar! Upon thee be My glory! Thy letter hath been received at the threshold by My Name Mahdí, upon whom rest My loving-kindness and mercy [3.5s] | TISH.069-070 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH11523 | 1560 | mixed | یا علی قبل اکبر علیک بهاء الله مالک القدر ان افنانی علیه بهائی... هر هنگام بروح و ریحان وافع شود و بحکمت موافق توجه | O 'Alí-Qabli-Akbar! Upon thee be the glory of God, the Lord of Destiny. Verily, My Afnán, upon him be My glory... whenever he approacheth with spirit and sweet fragrance, and turneth with wisdom [3.5s] | ASAT4.198x, TISH.064-068 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11174 | 50 | Arabic | یا علی قبل اکبر انا وصینا الکل بالامانه و الدیانه و بما ترتفع به مقاماتهم بین | O 'Alí-Qablí-Akbar! We have enjoined upon all trustworthiness and piety, and whatsoever shall elevate their stations among men [3.5s] | BLIB_Or15715.189f, | Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07959 | 130 | Arabic | یا علی قبل اکبر انا ذکرنا کل من اقبل الی افقی الاعلی بایات لاتعادلها الخزائن | O 'Alí-Qabli-Akbar! We have made mention of all who have turned towards Our Most Exalted Horizon with verses that no treasuries can equal [3.5s] | BLIB_Or15734.1.004.03, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03324 | 270 | Arabic | ان یا علی قبل محمد ان استمع ما نزل من ملکوت البیان تالله به فاحت نفحه الرحمن | O 'Alí-Qabli-Muhammad! Hearken unto that which hath been sent down from the Kingdom of Utterance. By God, through it the fragrances of the All-Merciful have wafted forth [3.5s] | BLIB_Or11095#060, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09680 | 100 | mixed | یا علی قبل محمد در فضل حق جل جلاله تفکر نما در اول این لیل که لیل هشتم ماه | O 'Ali-Qabli-Muhammad! Ponder thou upon the grace of God, glorified be His splendor, in this first hour of the night, which is the eighth of the month [3.5s] | INBA23:133a, BLIB_Or15715.018d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05222 | 190 | mixed | یا علی قبل محمد لله الحمد در اول ایام بعرفان مالک انام فائز شدی سبحات علما | O 'Alí-Qablí-Muhammad! Praise be to God that in the earliest days thou didst attain unto the recognition of the Lord of all beings, piercing the veils of the divines [3.5s] | INBA23:135 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02266 | 390 | Arabic | ان یا علی قبل محمد بشر فی نفسک بما کبر الله حینئذ علی وجهک و ارسل الیک نفحات | O 'Alí-Qablí-Muhammad! Rejoice within thy soul, for God hath at this hour caused His glory to shine upon thy countenance and hath wafted unto thee His fragrances [3.5s] | INBA15:282b, INBA26:284, INBA83:226, BLIB_Or15702.297, , NLAI_BH2.314, ALIB.folder18p373 | PYK.046 | Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||
BH07400 | 140 | mixed | یا علی قبل محمد قلم اعلی بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید و اوست معزی و مسلی | O 'Alí-Qablí-Muhammad! The Most Exalted Pen hath turned toward thee and maketh mention of thee, and He, verily, is the Comforter, the Consoler [3.5s] | BLIB_Or15697.251, | Knowledge; recognition of God; Love of God; Manifestation of God as educator; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11342 | 40 | Arabic | یا علی قبل محمد یذکرک الفرد الاحد و ینادیک من الافق الاعلی لتشکر ربک مالک | O 'Alí-Qablí-Muhammad! The One, the Peerless, maketh mention of thee and calleth unto thee from the Most Exalted Horizon, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Possessor [3.5s] | INBA15:361b, INBA26:366a, BLIB_Or15730.098d, , BLIB_Or15734.1.125b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04117 | 230 | mixed | یا علی قبل محمد مکتوبت بساحت اقدس فائز و عبد حاضر تمام آنرا در حضور عرض نمود | O 'Alí-Qablí-Muhammad! Thy letter hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance hath presented it in its entirety before the Presence [3.5s] | BLIB_Or15719.118a, | AHM.371, AQMJ1.178, ADH1.109 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
BH10945 | 60 | mixed | یا علی قبل محمد علیک بهائی ایام حضور از نظر نرفته و نمیرود لدی المظلوم مذکوری انه | O 'Alí-Qablí-Muhammad! Upon thee be My glory! The days of thy presence have not faded, nor shall they ever fade, from Our sight. Thou art remembered before the Wronged One. Verily [3.5s] | BLIB_Or15703.119b, | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10093 | 90 | Arabic | یا علی قبل محمد علیک سلام الله الفرد لااحد انا ذکرناک من قبل و فی هذا الحین | O 'Alí-Qabli-Muhammad! Upon thee be the peace of God, the Single, the Peerless One. We have verily made mention of thee aforetime, and at this hour [3.5s] | BLIB_Or15718.034c, | Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
BH05603 | 180 | Arabic | یا علی قبل محمد نسئل الله تبارک و تعالی ان یویدکم علی الصبر و الاصطبار فیما | O 'Alí-Qablí-Muhammad! We beseech God, blessed and exalted be He, that He may aid thee to be patient and steadfast in that which [3.5s] | BLIB_Or15724.086a, | Consolation and comfort; Prayer for pilgrims; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07401 | 140 | Arabic | یا علی قبل مراد فاسئل الله بان یوفقک علی ما اراد انه لمالک الایجاد و المقتدر علی ما یشآء | O 'Alí-Qabli-Murád! Beseech thou God that He may enable thee to achieve that which He willeth. Verily, He is the Lord of all creation and the Omnipotent over whatsoever He desireth [3.5s] | BLIB_Or15715.036a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH03758 | 250 | Arabic | یا علی قبل نبیل قد احزنتی حزنک ذکرناک فی الواح | O 'Alí-Qabli-Nabíl! Thy sorrow hath indeed grieved Me. We have made mention of thee in Our Tablets [3.5s] | BLIB_Or15728.057, , BLIB_Or15734.1.029, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10711 | 70 | Arabic | یا علی رضا اسمع ندآء ربک مالک الاسماء انه یقربک الیه و یهدیک الی مقام منیر یا | O 'Alí-Riḍá! Hearken unto the call of thy Lord, the Lord of all names. Verily, He draweth thee nigh unto Him and guideth thee unto a luminous station [3.5s] | INBA51:542b | Call to action; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mission of the Manifestation of God in the world; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH10943 | 60 | Persian | یا علی رضا آنچه از قلم اعلی جاری و نازل شده سبب فلاح و نجات عباد است اگر | O 'Ali-Riḍá! That which hath streamed forth from the Most Exalted Pen and been sent down is the cause of salvation and prosperity for all servants, if [3.5s] | BLIB_Or15712.118b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04588 | 210 | Arabic | یا علی یا ایها الطائف حول العرش ان استمع ندائی الاحلی الذی اذا ارتفع انجذب | O 'Ali, O thou who circleth round the Throne! Hearken unto My most sweet call, which, when raised, draweth all in rapture [3.5s] | BLIB_Or15697.112d, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05225 | 190 | Arabic | یا علی یا ایها الناظر الی وجهی قد عرض العبد الحاضر کتابک فی حین احاطتنی | O 'Ali, O thou who gazest upon My countenance! The servant who standeth before Me hath presented thy letter at a time when trials have encompassed Me [3.5s] | INBA51:179b, KB_620:172-173 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH11758 | 250 | Arabic | یا علی علیک بهائی ان المظلوم لایشکو من البلایا و ما ورد علی الاولیاء فی سبیل الله | O 'Alí, upon thee be My glory! The Wronged One complaineth not of tribulations, nor of that which hath befallen the favored ones in the path of God [3.5s] | BRL_DA#427 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for martyrs; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04114 | 230 | mixed | یا علی از قبل باثار قلم اعلی فائز شدی لحاظ عنایت از شطر سجن بان شطر توجه | O 'Alí! Aforetime thou hast attained unto the traces of the Most Exalted Pen. The glances of loving-kindness from the precincts of the Prison are directed toward that quarter [3.5s] | BLIB_Or15699.065a, | Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06440 | 150 | Arabic | ان یا علی ان اشهد علی انه لا اله الا هو العزیز الغالب القدیر و ان علیا قبل | O 'Alí! Bear thou witness that verily there is none other God but Him, the Mighty, the All-Conquering, the All-Powerful, and that 'Alí before [3.5s] | INBA36:148a, INBA71:318a | Detachment; severance; renunciation; patience; Proofs of the Manifestations of God; Servitude; submission to God; repentance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03998 | 230 | mixed | ای علی انشاء الله بعنایت حق موفق باشی در اصلاح امور خلق الذین اذا سمعوا | O 'Alí! God willing, mayest thou be assisted, through His grace, in rectifying the affairs of the people who, when they hear [3.5s] | BLIB_Or11096#283, | Call to action; Personal instructions; Review of publications | - | - | ||||||||||
BH09676 | 100 | Arabic | یا علی ان استمع ندائی من شطر سجنی و انا المظلوم الغریب قد دعونا الکل الی | O 'Alí! Hearken thou unto My call from the precincts of My prison, for verily I am the Wronged One, the Stranger. We have summoned all unto [3.5s] | BLIB_Or15706.264, , BLIB_Or15715.095d, , BLIB_Or15734.1.099a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09762 | 90 | mixed | ان یا علی اسمع ندائی و لاتکن من الغافلین قد انزلنا الیک کتابا بلسان عربی | O 'Ali! Hearken unto My call and be thou not of the heedless ones. Verily, We have sent down unto thee a Book in the Arabic tongue [3.5s] | BLIB_Or15710.250a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH08063 | 120 | Arabic | ان یا علی ان استمع ندآء مالک القدم من شطر سجنه الاعظم انه لا اله الا انا | O 'Alí! Hearken unto the Call of the Ancient King from the precincts of His Most Great Prison—verily, there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or15715.137c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10178 | 80 | Arabic | ان یا علی ان ترید ان تدخل فی مجلس العارفین تهذب نفسک عن کل ما یکرهه النفوس و | O 'Alí! If thou desirest to enter the assemblage of them that are endued with mystic knowledge, thou must needs purify thy soul from whatsoever the hearts of men do abhor [3.5s] | BLIB_Or15696.128b, | Courtesy; culture [adab]; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Wisdom [hikmat]; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH09677 | 100 | mixed | یا علی ایامیکه فرائص اسما از خشیت اشقیا مرتعد و مضطرب بود اینمظلوم با رایت | O 'Alí! In the days when the pillars of the Names trembled and were agitated through fear of the wicked, this Wronged One with the banner [3.5s] | BLIB_Or15712.100b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02070 | 430 | Arabic | یا علی یا ایها المتمسک بحبل عنایتی و الطائر فی هواء محبتی و الناظر الی وجهی | O 'Alí! O thou who holdest fast to the cord of My loving-kindness, who soareth in the atmosphere of My love, and gazeth upon My countenance [3.5s] | BLIB_Or15715.328c, | Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH10947 | 60 | mixed | یا علی لله الحمد بطراز اقبال و نور ایمان مزینید ذکرت لدی المظلوم مذکور و | O 'Alí! Praise be to God that thou art adorned with the ornament of acceptance and the light of faith. Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One [3.5s] | INBA23:162a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH11030 | 50 | mixed | ای علی حمد خدا را که دوست را دیدی و بدوست رسیدی و بذکر دوست فائز شدی ای نور | O 'Alí! Praise be to God that thou hast beheld the Friend, attained unto the Friend, and been enabled to make mention of the Friend. O Light [3.5s] | BLIB_Or11096#220, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10094 | 90 | Arabic | یا علی قل یا الهی و سیدی اسئلک باسمک و بامرک و قوتک و قدرتک و اقتدارک و | O 'Alí! Say: O my God and my Lord! I beseech Thee by Thy Name, and Thy Command, and Thy Might, and Thy Power, and Thy Dominion and [3.5s] | BLIB_Or15696.089c, | Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH04905 | 200 | mixed | یا علی اگر بالسن عالم حق جل جلاله را شکر نمائی هرآینه قلیل بوده و خواهد بود در فضل | O 'Ali! Shouldst thou render thanksgiving unto the True One, exalted be His glory, with the tongue of all the world, it would verily prove insufficient in His grace [3.5s] | BLIB_Or15719.143c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05695 | 170 | Persian | ای علی طرف عنایت بآن جناب متوجه بوده لو لا هذا ما ظهر منک | O 'Alí! The gaze of loving-kindness hath ever been directed towards thee; were it not for this, naught would have been manifested from thee [3.5s] | AVK4.473.02x, MAS4.019ax, PYM.273bx, KHMT.143x | Consolation and comfort; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Present and future calamities; war; universal convulsion; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH04907 | 200 | mixed | یا علی عبد حاضر بکتابت حاضر و نزد مظلوم قرائت نمود عرف محبت از او استشمام | O 'Alí! The servant presented himself and read thy letter in the presence of this Wronged One, from which was inhaled the fragrance of love [3.5s] | BLIB_Or15715.005a, | Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08566 | 120 | Arabic | یا علی ان المظلوم اراد ان یذکرک بما یجذبک الی الافق الاعلی و | O 'Alí! The Wronged One desireth to make mention of thee with that which shall draw thee to the Most Exalted Horizon [3.5s] | INBA41:372, BLIB_Or15730.092e, | Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH07394 | 140 | Arabic | یا علی ان المظلوم یذکرک من هذا السجن الاعظم لتشکر ربک العلیم الخبیر قل یا | O 'Alí! The Wronged One maketh mention of thee from this Most Great Prison, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed. Say: O [3.5s] | BLIB_Or15719.093c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
BH09681 | 100 | mixed | یا علی قد حضرت لدی العرش باذن ربک و رجعت باختیارک در این صورت حرفی از برای | O 'Alí! Thou hast attained unto the presence of the Divine Throne by thy Lord's leave, and hast returned of thine own volition. In such wise, a word [3.5s] | BLIB_Or15719.028b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH04173 | 220 | mixed | ای علی انشاء الله بمبارکی اسم اعظم از عالم فارغ باشی و بمالک قدم متوجه و ناظر | O 'Alí! Through the blessing of the Most Great Name, mayest thou be detached from the world and be turned in contemplation unto the Lord of ancient days [3.5s] | BLIB_Or15719.009a, | Call to action; Chastisement and requital; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03627 | 250 | mixed | ای علی نامه ات بین یدی حاضر و ملاحظه شد حمد کن محبوب را که نفحات عنایتش از | O 'Alí! Thy letter hath come before Mine eyes and been perused. Render thou praise unto the Beloved, that the sweet fragrances of His loving-kindness [3.5s] | INBA38:105 | AQA7#508 p.346 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH02818 | 320 | Persian | یا علی نامه ات که باخوی آقا عبد العلی ارسال نمودی | O 'Alí! Thy letter which thou didst send through Áqá 'Abdu'l-'Alí [3.5s] | INBA41:419, BLIB_Or15695.069, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power of prayer; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11717 | 490 | mixed | یا علی علیک سلام الله و عنایته تو شاهد و عالم گواه که اینمظلوم حزب الله را | O 'Alí! Upon thee be God's salutations and His loving-kindness! Thou art witness, and the All-Knowing doth testify, that this Wronged One hath [addressed] the party of God [3.5s] | BRL_DA#309 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as educator; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH09139 | 110 | mixed | یا علی علیک بهائی و عنایتی لله الحمد عنایتش احاطه نموده و رحمتش سبقت گرفته و | O 'Alí! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Praise be unto God - His providence hath encompassed all, and His mercy hath outstripped all else [3.5s] | BLIB_Or15716.093a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01243 | 680 | mixed | یا علی علیک بهائی ذروه علیا و غایه قصوی و افق اعلی مقامیست که ام الکتاب ناطق | O 'Alí! Upon thee be My glory! The loftiest pinnacle, the ultimate goal, and the supreme horizon—such is the station whereof the Mother Book doth speak [3.5s] | AQA5#145 p.196 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heaven and paradise; heaven and hell; Power of prayer; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH10472 | 80 | Arabic | یا علی علیک بهائی قد ورد علینا من الذی حفظناه فی سنین معدودات ما ناحت | O 'Alí! Upon thee be My glory! There hath come unto Us from him whom We had safeguarded for numbered years that which caused lamentation [3.5s] | BLIB_Or15695.147b, | Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05602 | 180 | mixed | یا علی علیک بهائی تو از نفوسی هستی که در اول ایام اقبال نمودی و از کاس عرفان | O 'Alí! Upon thee be My glory! Thou art among those souls who, in the earliest days, turned with devotion and quaffed from the chalice of mystic knowledge [3.5s] | INBA44:097 | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Prayer for forgiveness; Prayer for prosperity | - | - | ||||||||||
BH11173 | 50 | mixed | یا علی علیک سلامی عبد حاضر مکتوب جناب حاجی علیه سلامی را تلقاء وجه مظلوم ذکر | O 'Alí! Upon thee be My salutations! The servant who is present hath made mention, before the Countenance of the Wronged One, of the letter from His honour the Ḥájí, upon him be My salutations [3.5s] | MSHR1.087x | Consultation; Rejection, opposition and persecution; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||
BH05601 | 180 | mixed | یا علی علیک بهاء الله الابدی انشاء الله بعنایات مخصوصه فائز باشی و بحبل تقوی | O 'Alí! Upon thee be the eternal Glory of God! God willing, mayest thou be favored with His special bounties and hold fast to the cord of righteousness [3.5s] | BLIB_Or15716.107a, | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
BH07396 | 140 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | یا علی علیک سلام الله الابدی براستی میگویم این مظلوم جز تهذیب نفوس و اطفاء | O 'Ali! Upon thee be the eternal peace of God! Truly I say this Wronged One has had and has no other intention… Cling firmly to obligatory prayer and fasting | BLIB_Or15716.029.06, | BRL_IOPF#1.04x, DAS.1915-05-13 | Law of fasting; Law of obligatory prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds | - | - | ||||||||
BH04343 | 220 | mixed | یا علی علیک سلام الله و فضله نامهای تو هر یک بمشاهده و اصغا فائز لله الحمد | O 'Alí! Upon thee be the peace of God and His grace! Thy letters have each attained unto the honor of being seen and heard. Praise be unto God [3.5s] | BLIB_Or15716.109a, | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH04115 | 230 | mixed | یا علی علیک بهائی عریضه ات لدی المظلوم مذکور و نفحات ایقان و عرفان و محبت از | O 'Alí! Upon thee rest My glory! Thy petition hath been mentioned before the Wronged One, and the fragrances of certitude, knowledge and love [3.5s] | INBA51:244, BLIB_Or15703.022, , KB_620:237-237 | LHKM3.285 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH10946 | 60 | Arabic | یا علی قد سمعنا ورودک فی السجن و ذکرناک لیفرح فوادک و تکون من الذین سمعوا | O 'Alí! We have heard of thy arrival in prison, and We make mention of thee that thy heart may be gladdened and that thou mayest be among them that hearken [3.5s] | BLIB_Or15715.003b, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11172 | 50 | Arabic | یا علی انا سمعنا ندائک و اسمک و اجبناک بهذا الکتاب المبین کن قائما علی الامر | O 'Alí! We have heard thy call and thy name, and have answered thee through this perspicuous Book. Be thou steadfast in the Cause [3.5s] | BLIB_Or15730.099c, , BLIB_Or15734.1.124f, | Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05600 | 180 | mixed | یا علی آنچه عرض نمودی مشاهده شد اینمظلوم لازال اهل توحید را ذکر نموده و | O 'Alí! What thou didst submit hath been seen. This Wronged One hath ever made mention of the people of Divine Unity and [3.5s] | BLIB_Or15712.244a, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03626 | 250 | mixed | ای علی از رضوان رحمن نغمات سبحان را بگوش جان بشنو و چون نسیم روحانی از اکوان | O 'Alí! With the ear of thy spirit, hearken unto the melodies of the All-Glorious from the Paradise of the All-Merciful, and be thou even as a spiritual breeze from the realms of being [3.5s] | BLIB_Or15710.249b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05595 | 180 | mixed | یا عالیه ید عنایت اخذت نمود و باقبال تایید فرمود از فضلش قصد مقام اقصی و | O 'Aliyyih! The hand of divine favor hath laid hold on thee and, through confirmatory grace, hath favored thee. Through His bounty thou hast been moved to seek the most exalted station [3.5s] | BLIB_Or15712.198, | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09683 | 100 | Arabic | یا عندلیب لاتنس ذکری ایاک و لا عنایتی ایاک و لا فضلی لک و لا شفقتی علیک ضع | O 'Andalib! Forget not My remembrance of thee, nor My tender care toward thee, nor My grace unto thee, nor My compassion toward thee [3.5s] | INBA51:408 | - | - | |||||||||||
BH00017 | 8350 | Arabic | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا عندلیب اسمع الندآء انه یظهر مره باسم الحبیب و اخری باسمی المحبوب و تاره | O 'Andalib! Hearken unto the Call, for verily it appeareth at one time in the name of the Beloved, and at another time in Mine Own name, the Well-Beloved, and again at times [3.5s]... ...The Hand of Omnipotence hath established His Revelation upon an unassailable, an enduring foundation. Storms of human strife are powerless to undermine its basis | BLIB_Or15691.040, , BLIB_Or15715.066c, , BLIB_Or15729.028, , NLAI_22848:066, Berlin1237#12, BSB.Cod.arab.2644 p037v, , UMich962.156-158x, MKI4522.066, | BRL_DA#222, AQA2#001 p.002, AVK3.190.14x, AVK3.203.08x, AVK3.212.02x, AVK3.283.08x, MAS4.158x, MAS8.007ax, KHSK.015x, QT105.2.163, QT105.2.217, ASAT1.166x, ADH1.068x, ADH1.106x, QUM.028x | BRL_ATBH#36x, GPB.217x, WOB.104x, WOB.109x, RKS.005-006x | S. Jaberi | Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | LL#051 | |||||
BH04911 | 200 | mixed | یا عندلیب لله الحمد بنصرت و خدمت و ذکر و ثنا فائز شدی قد زکرت من القلم الاعلی بما | O 'Andalib! Praised be God that thou hast attained unto service, remembrance and glorification. Thou hast been mentioned by the Most Exalted Pen with that which [3.5s] | BLIB_Or15693.104, , BLIB_Or15703.139, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching | - | - | ||||||||||
BH06854 | 150 | Persian | یا عندلیب طلب لقا و حضور نمودی باین مقام فائزی و قلم اعلی گواه | O 'Andalib! Thou didst seek reunion and presence, and unto this station hast thou attained. The Most Exalted Pen beareth witness [3.5s] | BLIB_Or15716.059.13, | Call to action; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03957 | 240 | mixed | یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی نامه آنجناب که از قبل باسم جود علیه بهائی | O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The letter of that noble one, which was previously addressed in the name of Júd - upon him be My glory [3.5s] | INBA51:419b, BLIB_Or15718.327, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The state of enkindlement in teaching | - | - | ||||||||||
BH06855 | 150 | Arabic | یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی قد انشد العبد الحاضر نظمک و نثرک فی ثناء الله | O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The servant in attendance hath indeed recited thy verses and thy prose in praise of God [3.5s] | INBA51:412b, BLIB_Or15713.273b, | MSBH7.182-183 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH00417 | 1680 | mixed | یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی حضرت غصن اکبر در این حین امام | O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The Greater Branch at this moment standeth before Me [3.5s] | BLIB_Or15718.022, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00426 | 1650 | mixed | یا عندلیب علیک بهاء الله رب العالمین بلسان پارسی ندا مینمائیم انا نحب ان | O 'Andalib! Upon thee be the glory of God, the Lord of all worlds. In the Persian tongue do We address thee, verily We love to [3.5s] | INBA51:424, BLIB_Or15690.023, , BLIB_Or15728.187, | LHKM3.229, ASAT1.142x, PYB#163 p.03x | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH04910 | 200 | Arabic | یا عندلیب سمعنا نغماتک و تغرداتک و ترنماتک فی بستان العنایه و الالطاف نسئله | O 'Andalib! We have hearkened unto thy melodies, thy warblings and thy songs in the garden of loving-kindness and favors. We beseech Him [3.5s] | INBA51:420 | ADM1#024 p.060x | Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10464 | 80 | Arabic | یا عاشور قد اهتز الطور فی نفسه بما سمع ندآء الله المهیمن القیوم اخذ جذب | O 'Āshūr! The Mount hath quaked within itself when it heard the Call of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, seized with rapture [3.5s] | BLIB_Or15695.023b, | ANDA#61 p.58 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03427 | 270 | Arabic | یا عطاء قد اتی عطائی من سماء ملکوتی و جری کوثر لقائی من معین قلمی قل بسم الله | O 'Aṭá! My bestowal hath descended from the heaven of My Kingdom, and the Kawthar of My presence hath flowed forth from the fountainhead of My Pen. Say: In the Name of God [3.5s] | BLIB_Or15696.191a, , BLIB_Or15726.116, | VAA.204-204 | Call to action; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH07392 | 140 | Arabic | یا عطاء یذکرک فاطر السماء فی سجن عکاء و یدعوک الی الافق الاعلی و یسمعک صریر | O 'Aṭá! The Creator of heaven remembereth thee from the prison of 'Akká, and summoneth thee unto the Most Exalted Horizon, and causeth thee to hear the rustling [3.5s] | AQA6#253 p.243a, VAA.207-207a | Call to action; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04586 | 210 | mixed | یا عطاء الله عطایای الهی خارج از احصا وجود عطا فرمود و هستی بخشید و عطای | O 'Atá'u'lláh! The divine bounties are beyond reckoning. He hath bestowed existence and granted being [3.5s] | BLIB_Or15716.084a, | AYBY.130a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH03323 | 270 | Arabic | ان یا عطاء الله قد اشرقت عطیه ربک من افق عطائه ان اقبل الیها بخضوع و اناب | O 'Aṭá'u'lláh! The gift of thy Lord hath verily shone forth from the horizon of His bounty. Turn thou unto it with humility and contrition [3.5s] | BLIB_Or11095#220, | AQA6#185 p.014, VAA.201-201 | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH08564 | 120 | mixed | یا عطار و یا ابن عطار باید این اسم را مصداق لطیف عزیز بسیار معطر باشد تا در | O 'Attar, and O son of 'Attar! This name must needs be a sweet and precious symbol of fragrance, that [3.5s] | MSHR5.385cx | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05982 | 170 | Arabic | یا عطار وجدت عطر ایامی و سمعت ندائی و اقبلت الی افقی و نطقت بثنائی | O 'Attar! Thou hast discovered the fragrance of My days, heard My call, turned towards My horizon, and voiced My praise [3.5s] | BLIB_Or15718.093a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH01345 | 640 | mixed | یا عطار علیک بهاء الله و عنایته نامه ات را اسمی علیه بهائی بساحت اقدس فرستاد | O 'Attár! Upon thee be the glory of God and His tender grace. Thou didst send a missive, bearing an exalted Bahá'í designation, unto the Most Holy Court [3.5s] | INBA18:383 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH01894 | 470 | Persian | یا عطار علیک بهاء اسمی الغفار عطر ایمانت در مدائن ذکر و بیان و حکمت و تبیان | O 'Attar! Upon thee be the glory of My Name, the All-Forgiving! The fragrance of thy faith hath spread through the cities of remembrance and utterance, of wisdom and exposition [3.5s] | BLIB_Or15718.030b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07393 | 140 | Arabic | یا عطار علیک بهاء المختار قد حضر غصنی الاکبر بکتابک و قراه امام الوجه | O 'Attar! Upon thee be the glory of the Chosen One! My Greater Branch hath presented thy letter and read it before My face [3.5s] | BLIB_Or15718.335, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10475 | 80 | Arabic | یا عین قد ارتد الیک عین الله التی لم یاخذها النوم یسمع و یری و هو الحق علام | O 'Ayn! The Eye of God, which slumber seizeth not, hath turned unto thee. He heareth and seeth, and He is in truth the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15734.1.005.13, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04904 | 200 | mixed | یا عظیم نبا عظیم آمد صراط مستقیم ظاهر شد ندا از شطر قریب مرتفع گشت سبحان الله | O 'Azim! The Great News hath come, the Straight Path hath appeared, and the Call hath been raised from a near quarter. Glorified be God [3.5s] | AQA5#171 p.230 | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | MMAH.169 | |||||||||
BH05598 | 180 | mixed | یا عزیه انشاء الله لازال بما اراده الله متمسک باشی و بذیل اقدسش متشبث | O 'Azíyyih! God willing, mayest thou ever hold fast unto that which God hath ordained and cling unto His most sacred hem [3.5s] | BLIB_Or15715.115a, | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH04585 | 210 | mixed | یا عزیه انشاء الله بافق اعلی ناظر باشی و بر صراط حق مستقیم سالک و بثنای حق جل | O 'Azíyyih! Mayest thou gaze upon the Most Exalted Horizon, tread steadfastly the Path of Truth, and offer praise unto God, exalted be His glory [3.5s] | BLIB_Or15715.233b, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH09672 | 100 | mixed | یا عزیه ناله ات اصغا شد ضجیجت استماع گشت حق شاهد و گواهست که عزت شما را | O 'Azíyyih! Thy lamentation hath been heard, and thy cry hath reached Our ears. God is witness and testimony to thy glory [3.5s] | BLIB_Or15706.211, , BLIB_Or15715.087a, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH10468 | 80 | Persian | یا عزیزالله براستی میگویم از تجلیات نیر بیان مقصود عالمیان عالم منور گشته و | O 'Azizu'llah! Verily I say, through the effulgences of the Luminary of Divine Utterance, the Desired One of all worlds, the universe hath been illumined [3.5s] | BLIB_Or15690.178c, , BLIB_Or15728.119a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH11170 | 50 | Arabic | یا عزیزالله انا ذکرناک و فی هذا الحین ان ذکری تراه مره کالشمس المشرقه من | O 'Azizu'llah! We have made mention of thee, and at this moment thou beholdest My remembrance even as the sun rising resplendent [3.5s] | INBA19:108d, INBA32:100b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07961 | 130 | mixed | یا عنایت اگرچه ذکر ترا در لوحی که مخصوص ورقه نازل شده نمودیم ولکن فضل آخر | O 'Ináyat! Though We made mention of thee in the Tablet that was revealed especially for the Leaf, yet this is a further bounty [3.5s] | LHKM1.125a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09143 | 110 | mixed | یا عنایت علیک و علی من معک بهاء الله و عنایته حسین ابن اسمی علیهما بهائی با | O 'Inayat! Upon thee and upon those who are with thee be the glory of God and His loving-kindness. Upon thee and upon Ḥusayn, Son of My Name, be My glory [3.5s] | BLIB_Or15738.204, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
BH10713 | 70 | mixed | یا عنایه الله عطار علیه بهاء المختار ذکرت نموده لذا لحاظ عنایت بتو متوجه و ترا | O 'Inayatu'llah-i-'Attar! Upon thee be the glory of the Chosen One! Thou hast been mentioned, and thus hath the glance of His loving-kindness been directed towards thee [3.5s] | INBA18:347, BLIB_Or15738.212, | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11175 | 50 | mixed | یا عنایه الله عنایت الهی شاملست یکی از عنایاتش توجهش بتو از شطر سجن و همچنین | O 'Inayatu'llah! Divine bounties are all-encompassing. Among His favors is His attention unto thee from the precincts of the Prison, and likewise [3.5s] | AYBY.111c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03047 | 300 | mixed | یا عنایه الله علیک بهائی حمد کن مقصود عالم را که ترا در ایامش از عالم غیب | O 'Inayatu'llah! Render praise unto Him Who is the Desired One of all creation, that He hath called thee forth from the unseen realm in His days [3.5s] | INBA18:345, BLIB_Or15738.211, | MSHR4.261-262 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Permission for visit; pilgrimage; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09135 | 110 | mixed | یا عصمت طوبی لاسمک اسمت طراز اول است از برای نساء هذا ما نطق به مالک ملکوت | O 'Ismat! Blessed be thy name! Thy name is the first ornament among women - thus hath spoken the Lord of the Kingdom [3.5s] | KNJ.031a | Naming of children; of individuals; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH05984 | 170 | mixed | یا علی قبل اکبر ذکرت در منظر اکبر بوده و هست قد فزت بلوح لاح من افقه نیر | O ‘Alí before Akbar! Mention of thee hath been and continues to be made before the Most Great Horizon. Verily, thou hast been honored with a Tablet that shineth over the horizon | BLIB_Or15696.111a, | BRL_DA#411, TISH.063-064, TISH.226-227 | RIDA.376-377 | Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH00348 | Suriy-i-Qada | 1900 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء الله ربک عن یمین العرش بانی انا الله لا اله الا انا المهیمن القیوم | O `Ali! Hearken ye unto the Call of God, thy Lord, from the right-hand side of the Divine Throne, proclaiming "I, verily, I am God, no God is there except I Myself | INBA83:184, BLIB_Or03114.015r, , BLIB_Or15702.218, , ALIB.folder18p088-096 | BRL_DA#555, FBAH.099x | HURQ.BH46x | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
BH04863 | 200 | Arabic | یا ابا علی طوبی لک بما اظهر الله من صلبک من تحرک بذکره الاموات قد اخذه جذب | O Aba 'Alí! Blessed art thou, for God hath manifested from thy loins one through whose remembrance the dead are quickened, drawn by divine attraction [3.5s] | INBA34:292, BLIB_Or11095#348, | AQA1#157, MYD.381x | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH01738 | 510 | Arabic | یا ابا نور ان استمع ندآء الظهور الذی ارتفع من شجر الطور الله لا اله الا هو | O Aba Nur! Hearken unto the Call of the Manifestation that hath been raised from the Tree of Sinai. God, there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or11095#078, | AQA7#332 p.009 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Word of God is its own standard | - | - | |||||||||
BH03153 | 290 | Arabic | یا ابا جواد ان استمع الندآء من مالک الایجاد فی یوم المعاد انه لا اله الا هو | O Abá-Javád! Hearken thou unto the Call of the Lord of creation on this Day of Return: verily, there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or11095#291, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH04560 | 210 | Arabic | یا ابا تراب ان اشکر الوهاب بما ایدک علی عرفانه و جعلک مقبلا الی المدینه التی | O Abá-Turáb! Render thanks unto the All-Bountiful for having aided thee to recognize Him and for having caused thee to turn toward the City which [3.5s] | BLIB_Or11095#215, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07888 | 130 | Arabic | یا اباالحسن لعمری قد فتح باب السرور بمفتاح اسمی الغفور فی ایام فیها اراد | O Abá'l-Ḥasan! By My life, the portal of delight hath indeed been flung open through the key of My Name, the All-Forgiving, in days wherein He hath willed [3.5s] | INBA44:125 | BRL_DA#062 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02295 | 390 | Arabic | یا اباالحسن ان استمع الندآء من شطر القدم من لسان ربک عالم السر و العلن انه لا اله الا انا | O Abá'l-Ḥasan! Hearken unto the Call from the precinct of eternity, from the tongue of thy Lord, the Knower of the hidden and the manifest. Verily, there is no God but Me [3.5s] | BLIB_Or15715.161b, | Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH02912 | 310 | Arabic | یا ابا المعالی ان ابسط ذیل طلبک ان بحر المعانی اراد ان یقذف علیک لئالی العلم | O Aba'l-Ma'álí! Spread wide the hem of thy seeking, for the ocean of inner meanings desireth to cast upon thee the pearls of knowledge [3.5s] | BLIB_Or15713.119, , BLIB_Or15715.341, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10465 | 80 | mixed | یا عباس ملیک ناس امروز با کمال فرح و نشاط ذکر اهل بساط مینماید ایشان هفت | O Abbas, King of men! On this day, with utmost joy and gladness, He maketh mention of the companions of the Divine Court. They are seven [3.5s] | ASAT5.306x, YBN.027b | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09129 | 110 | Persian | یا عباس تغییر و تبدیل در ید قدرت حق جل جلاله بوده از هیچ امری عاجز نبوده و | O Abbas! Change and transformation have ever been within the grasp of God's power, glorified be His majesty, and He hath never been powerless over any matter [3.5s] | BLIB_Or15712.101b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH10706 | 70 | Persian | یا عباس جناب حیدر قبل علی ذکرت نمود و آفتاب عنایت حق جل جلاله از افق سجن بتو | O Abbas! His honor Haydar-'Ali hath made mention of thee, and the Sun of divine favor - glorified be His majesty - hath shone upon thee from the horizon of the prison [3.5s] | INBA51:573b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10707 | 70 | mixed | یا عباس دنیا قابل و اهلش غافل و طالب خار و خاشاک یعنی ظنون و اوهام از لولو | O Abbas! The world is receptive, yet its people remain heedless, seeking thorns and thistles - that is to say, vain imaginings and idle fancies - rather than pearls [3.5s] | BLIB_Or15712.118a, | Empty learning; false spirituality; Heedlessness and ignorance of the people; Scarcity of receptive souls; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men | - | - | ||||||||||
BH01742 | 510 | Arabic | یا عباس یذکرک المظلوم بذکر تنجذب به المقربون الی الله المهیمن القیوم قد اتت | O Abbas! The Wronged One maketh mention of thee with such remembrance as draweth them that are nigh unto God, the Almighty, the Self-Subsisting, into rapture. Verily, it hath come [3.5s]... ...When We observed carefully, We discovered that Our enemies are, for the most part, the divines | BLIB_Or15713.054, | GPB.231x, PDC.136x | Call to action; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06843 | 150 | mixed | یا عباس مظلوم عالم ترا ذکر مینماید بذکریکه آفتابش از برج بیان غروب ننماید و | O Abbas! The Wronged One of the world maketh mention of thee with such remembrance as shall cause its sun never to set from the horizon of utterance [3.5s] | BLIB_Or15699.058a, | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07387 | 140 | mixed | یا عباس امروز روزیست که پادشاه ناس بر عرش مستوی و لحاظ عنایتش متوجه دوستانش | O Abbas! This is the Day whereon the King of humanity is established upon the throne, and His glance of grace is turned towards His loved ones [3.5s] | INBA51:462b | LHKM3.356b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH09661 | 100 | mixed | یا عباس ذکرت لدی المظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس بلسان پارسی نازل تا از | O Abbas! Thou art remembered in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed in the Persian tongue so that [3.5s] | BLIB_Or15719.116c, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03802 | 240 | mixed | ای عبدالله حمد کن طلعت مقصود را که از فضلش ببحر اعظم واصل شدی و مره بعد مره | O Abdullah, praise thou the Countenance of the Desired One, for through His grace thou hast attained unto the Most Great Ocean, time and again [3.5s] | INBA35:025b, BLIB_Or03116.103r.07, , BLIB_Or11096#073, , BLIB_Or15710.086, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11028 | 50 | Persian | ای عبدالله انشاء الله در ظل حق باشی و حق را ذاکر باشی کوثر جاری و رحمت ظاهر | O Abdullah! God willing, mayest thou abide beneath the shade of Truth and be ever mindful of Him. The Kawthar floweth, and His mercy is made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.078e, | - | - | |||||||||||
BH06094 | 160 | mixed | ای عبدالله سباق میدان معانی و بیان و صباغ من فی الامکان میفرماید در آنچه از | O Abdullah! He Who is the Forerunner in the arena of inner meanings and utterance, and the One Who hath dyed all created things, speaketh thus concerning [3.5s]... ...O servant of God! The One Who is the Master of utterance and meaning, and colors all created things, sayeth: Meditate on that which We have revealed aforetime | INBA51:224a, BLIB_Or15710.181a, , BLIB_Or15719.045b, , BLIB_Or15722.134, , KB_620:217-217 | LHKM3.344 | BTO#03x | Knowledge; recognition of God; Metallurgical metaphors; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH08126 | 120 | mixed | ای عبدالله آنچه در وصف مالک ایجاد بر لسانت جاری شد اسم مهدی آن را بساحت اقدس | O Abdullah! That which flowed from thy tongue in praise of the Lord of Creation, the name of Mahdi hath brought it unto the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15710.249a, , BLIB_Or15715.164b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03163 | 290 | Persian | یا عبدالله دخان اوهام ناس را اخذ نموده و از شاطی بحر اعظم محروم ساخته | O Abdullah! The smoke of idle fancies hath seized the people and deprived them from the shores of the Most Great Ocean [3.5s] | BLIB_Or15712.340, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02835 | 310 | Arabic | ان یا عبدالله قد حضر کتابک بین یدی ربک و توجه الیه طرف الالطاف انه لهو السامع المجیب | O Abdullah! Thy letter hath indeed been presented before thy Lord, and the glance of His favors hath been directed towards it. Verily, He is the All-Hearing, the All-Responding [3.5s] | LHKM2.197 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH11556 | 10 | Persian | ای ابراهیم امروز روزیست که مسجد اقصی ندا مینماید | O Abraham! This is the Day whereon the Most Holy Temple raiseth its call [3.5s] | AKHA_118BE #07 p.a | - | - | |||||||||||
BH02511 | 350 | Arabic | ان یا ابا بصیر قم و انذر الذینهم کفروا بایات الرحمن و جعلوا انفسهم عن هذا الرضوان | O Abu-Basir! Arise and warn them that have denied the signs of the All-Merciful and have kept themselves from this Paradise [3.5s] | INBA83:194, BLIB_Or15702.237, , NLAI_BH2.313, ALIB.folder18p371 | ASAT1.037x, TISH.511-512 | Chastisement and requital; Purpose; goal of creation; Service to others; to the Cause of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH07310 | 140 | mixed | یا ابا طالب باینکلمه مبارکه که بمثابه اکلیل است از برای راس عرفان ناظر باش ضع | O Abu-Tálib! Fix thine eye upon this blessed Word which is even as a crown upon the head of mystic knowledge [3.5s] | BLIB_Or15730.084c, | Call to action; Evanescence and eternality; fana and baqa; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH02827 | 310 | Arabic | ان یا ابوطالب اسمع ندائی عن شطری ثم استقم علی حبی ثم اهتز من نفحات جذبی ثم قم | O Abu-Talib! Hearken unto My call from My direction, then stand firm in My love, then be stirred by the breezes of My rapture, and arise [3.5s] | INBA23:216, BLIB_Or15725.429, | Exhortations and counsels; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03790 | 240 | Arabic | ان یا ابوطالب اسمع ندآء المطلوب ثم اعمل بما ینصحک به و انه لایامرک الا بما هو | O Abu-Talib! Hearken unto the call of the Desired One, then act according to that which He counseleth thee, for verily He commandeth thee naught save that which is [3.5s] | INBA23:224 | Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03321 | 270 | Arabic | ان یا ابوطالب اسمع ندآء ربک عن شطر البقاء ثم استمع لما یوحی الیک من هذه السدره | O Abu-Talib! Hearken unto the call of thy Lord from the precincts of eternity, then listen thou unto that which is revealed unto thee from this Tree [3.5s] | BLIB_Or15737.205, , NLAI_BH1.352 | ASAT5.179x, QUM.019x | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH02119 | 420 | mixed | یا ابا طالب مظلوم میفرماید الحمد لله فائز شدی بانچه که سبب عزت شماست در جمیع | O Abu-Talib! The Wronged One declareth: Praise be to God that thou hast attained unto that which is the source of honor in all [3.5s] | BLIB_Or15697.203, | BRL_DA#219, NANU_BH#07x | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH01981 | 450 | mixed | یا اباالفضل ان استمع ما یذکرک به المظلوم من شطر السجن و یدعوک الی الله الفرد | O Abú'l-Faḍl! Hearken unto that wherewith the Wronged One remembereth thee from the precincts of the Prison, and summoneth thee unto God, the Single One [3.5s] | BLIB_Or15715.290d, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01598 | 550 | mixed | یا اباالفضل فضال میفرماید باینکلمه مبارکه علیا که از افق سماء قلم اعلی اشراق | O Abu'l-Faḍl! The All-Bountiful bestoweth His favor through this most blessed and exalted Word that hath shone forth from the horizon of the heaven of the Supreme Pen [3.5s] | BLIB_Or15690.278, , BLIB_Or15699.095b, | AVK3.204.05x, AYI2.312x | Consultation; Power of prayer; Purpose of religion in the world (personal and social); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07312 | 140 | Arabic | یا اباالفضل علیک بهائی و عنایتی طوبی لک و لاشتعالک فی حب الله و لبیانک فی | O Abu'l-Faḍl! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Blessed art thou for thy enkindlement in the love of God and for thy utterance [3.5s] | BLIB_Or15724.162a, | PYB#122 p.05 | Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02492 | 360 | mixed | یا اباالفضل علیک بهائی حق آگاه آفتاب و ماه گواه که سلطان یفعل ما یشاء و مالک... يا ابا الفضل حضرت فضال با تو بوده و هست | O Abu'l-Fadl! Upon thee rest My glory! The All-Knowing God beareth witness, and the sun and moon do testify, that the Sovereign doeth whatsoever He willeth and the Lord... O Abu'l-Fadl! The Lord of Grace hath been and shall ever be with thee [3.5s] | YARP1.055cx, SAAF.095x, SAAF.232x, PYB#122 p.03 | Call to action; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH10892 | 60 | mixed | یا اباالحسن در این حین این لولو ثمین از بحر علم حق جل جلاله ظاهر قد اتی الیوم | O Abu'l-Hasan! In this moment this precious pearl hath appeared from the ocean of the knowledge of God, glorified be His majesty - the Day is come [3.5s] | AQMJ2.031ax, TABN.356 | Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH09071 | 110 | mixed | Trustworthiness | یا اباالحسن بتجارت مشغول باش علی شأن لا یسرک ربحها و لا یحزنک خسارتها کن فی کل الأحوال | O Abu'l-Hasan! Occupy thyself with commerce in such wise that neither shall its profit gladden thee nor its loss grieve thee. In all conditions remain thou steadfast [3.5s]... ...Commerce is as a heaven, whose sun is trustworthiness and whose moon is truthfulness. The most precious of all things in the estimation of Him Who is the Sovereign Truth is trustworthiness | COMP_TRUSTP#35x, PYB#178 p.03x | BRL_TRUST#34x, COC#2046x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
BH03406 | 270 | mixed | یا اباالحسن مالک سر و علن از شطر سجن بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید طوبی | O Abu'l-Ḥasan! The Lord of the seen and unseen hath turned toward thee from this Prison-land and maketh mention of thee. Blessed art thou [3.5s] | INBA51:148, KB_620:141-142 | LHKM2.174 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07311 | 140 | Arabic | یا اباالحسن حضر اسمک لدی المظلوم ذکرناک بایات بنورها اشرقت الارض و السماء | O Abu'l-Hasan! Thy name hath been mentioned in the presence of the Wronged One. We make mention of thee through verses by whose light the earth and heaven have been illumined [3.5s] | INBA18:344b | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH10676 | 70 | Persian | یا اباالحسن ندایت را شنیدیم و اقبالت را دیدیم قصد لقا نمودی از حق میطلبیم ترا | O Abu'l-Hasan! We have hearkened unto thy call and witnessed thy turning unto Us. Thou didst seek Our presence; We beseech God on thy behalf [3.5s] | BLIB_Or15716.069.08, | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH07313 | 140 | Arabic | یا اباالقاسم هل تعرف من یذکرک من افق السجن و هل تری من اقبل الیک من مقامه | O Abu'l-Qásim! Art thou aware of Him Who maketh mention of thee from the horizon of the Prison, and dost thou behold Him Who hath turned toward thee from His station [3.5s] | INBA84:204b, BLIB_Or15715.017e, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Imagery in the Qur'an; Living waters; water of life; Proclamation to divines; to religious leaders; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00828 | 990 | Arabic | یا اباالقاسم اشکر الله ربک رب العرش الاعظم انه ایدک بین الامم و قربک الی مقام | O Abu'l-Qásim! Give thanks unto God, thy Lord, the Lord of the Most Great Throne, for He hath strengthened thee amidst the peoples and drawn thee nigh unto the station [3.5s] | BLIB_Or15718.351, | Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH03407 | 270 | mixed | یا اباالقاسم ندای مظلوم را بگوش جان بشنو این ایام فی الجمله اوهاماتی بمیان | O Abu'l-Qásim! Hearken with thine inner ear unto the Voice of the Wronged One. In these days certain delusions have arisen [3.5s] | INBA51:282, KB_620:275-276 | AVK3.312.07x, LHKM3.294, FBAH.020, NSS.210-211 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Rejection of Muhammad; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07314 | 140 | mixed | یا اباالقاسم یشهد قلمی باقبالک و خضوعک و خشوعک لله رب العالمین قد اقبلت بامری | O Abu'l-Qásim! My Pen beareth witness to thy turning unto God, thy humility and thy submissiveness before God, the Lord of the worlds. Thou hast turned thyself unto My Cause [3.5s] | BLIB_Or15730.089a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH06792 | 150 | mixed | یا اباالقاسم قلم اعلی در سجن عکا شهادت میدهد بتقدیس ذات احدیه از شریک و مثال | O Abu'l-Qásim! The Most Exalted Pen, in the prison of 'Akká, beareth witness to the sanctification of the Divine Essence from peer or likeness [3.5s] | BLIB_Or15716.050.17, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11133 | 50 | mixed | یا اباالقاسم زارعین بتایید و توفیق الهی تخم کشته اند و از آب رحمت رحمانی نمو | O Abu'l-Qásim! The sowers, aided by divine confirmation and grace, have scattered their seeds, and through the waters of the All-Merciful's bounty they have flourished [3.5s] | BLIB_Or15715.279c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | ||||||||||
BH09601 | 100 | mixed | یا اباالقاسم امروز بحق منسوبست و در کتب الهی بیوم الله مذکور اگر نفسی در آنچه | O Abu'l-Qásim! This day belongeth unto Truth and hath been mentioned in the divine Books as the Day of God. Should any soul [3.5s] | INBA84:143, INBA84:078a, INBA84:019a.07 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11317 | 40 | mixed | یا اباالقاسم انشاء الله بعنایت حق فائز باشی و بانچه سزاوار است عامل مکتوبت | O Abu'l-Qásim! Through the grace of God, mayest thou be blessed with His favors and act in accordance with that which beseemeth thee. Thy letter [3.5s] | BLIB_Or15715.251c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04305 | 220 | Arabic | یا اباالقاسم قد حضر کتابک لدی المظلوم فی سجنه الاعظم و سمع ندائک فی ذکر الله | O Abu'l-Qásim! Thy letter hath reached the Wronged One in His Most Great Prison, and He hath hearkened unto thy call in the remembrance of God [3.5s] | BLIB_Or15712.014, , BLIB_Or15713.205, | Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06791 | 150 | Arabic | یا اباالقاسم شاهدنا کتابک و سمعنا حنین قلبک فی فراق مولاک و عرفنا ما اردته من | O Abu'l-Qásim! We have perused thy letter and hearkened unto the sighing of thy heart in separation from thy Lord, and have discerned that which thou didst intend [3.5s] | INBA51:283, KB_620:276-276 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08486 | 120 | mixed | یا اباالقاسم انا نذکرک فی السجن و نبشرک بعنایه الله رب العالمین و نوصیک بما | O Abu'l-Qásim! We make mention of thee in the Prison, and give thee glad tidings of the bounty of God, the Lord of all worlds, and counsel thee with that which [3.5s] | INBA19:201a, INBA32:183 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04864 | 200 | mixed | Trustworthiness; Huqúqu'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا اباالحسن انشاء الله بعنایت مخصوصه حق فائز باشی و بما ینبغی لایام الله عامل | O Abu’l-Ḥasan! God willing thou art sustained by His lordly favours and art occupied with such deeds as befit His Day... Regard thou faith as a tree. Its fruits, leaves, boughs and branches are, and have ever been, trustworthiness, truthfulness, uprightness and forbearance | BLIB_Or15719.112d, | BRL_DA#025, BRL_HUQUQP#081x, COMP_TRUSTP#02x, MAS8.098x, ASAT1.199x | BRL_ATBH#39, BRL_HUQUQ#081x, BRL_TRUST#02x, COC#2014x | Acquiescence and resignation; contentment; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Law of Huququ'llah; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
BH02803 | 320 | mixed | یا اباالفضل باینکلمه طیبه مبارکه که بمثابه آفتاب از افق سماء لوح الهی مشرقست | O Abul-Fadl! By this blessed and goodly word which, even as the sun, shineth forth from the horizon of the heaven of God's Tablet [3.5s] | BLIB_Or15715.310d, | BRL_DA#358, AFG.043-044 | Being a source of light; guidance; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH04567 | 210 | mixed | یا افنانی علیک بهائی و عنایتی نامه ات رسید و در پیشگاه حضور مکلم طور بشرف اصغا | O Afnán, My glory and My favor rest upon thee! Your letter arrived and was read before the sovereign throne of the Speaker on Sinai | INBA51:351b, BLIB_Or15716.066.23, | LHKM3.297, KHAF.228a, MATA.194-195 | GEN.341-342 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH09081 | 110 | mixed | یا افنانی یا محمود لله الحمد بمقام محمود وارد شدی و بزیارت بیت حقیقی فائز | O Afnán, O Mahmúd! Praise be to God that thou hast attained unto the praiseworthy station and hast been blessed with visitation to the True House [3.5s] | BRL_DA#793, YMM.219 | - | - | |||||||||||
BH10903 | 60 | Arabic | یا افنانی یا ایها الناظر الی وجهی و المتشبث باذیال ردائی ان ربک الابهی یذکرک | O Afnán! O thou who gazest upon My countenance and clingest to the hem of My robe! Verily thy Lord, the Most Glorious, maketh mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15715.280j, , BLIB_Or15734.1.126c, | Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07897 | 130 | mixed | یا افنانی یا ایها القائم لدی الباب یشهد قلمی و لسانی بتوجهک و اقبالک و حضورک | O Afnán! O thou who standest at the Gate! My Pen and My Tongue bear witness to thy devotion, thy turning, and thy presence [3.5s] | BLIB_Or15730.035a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH10900 | 60 | Persian | یا افنان اطفال روزگار در عرشه نطق و بیان دارد و از بیانات غایات معلوم | O Afnán! The children of this age mount the throne of utterance and speech, and from their declarations the ultimate purposes become manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.180e, | - | - | |||||||||||
BH04310 | 220 | mixed | یا افنانی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب افنان ت ق علیه بهائی و عنایتی که | O Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letter of the honoured Afnán—upon him be My glory and My loving-kindness—that [3.5s] | AQA6#312 p.318 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08495 | 120 | mixed | یا افنانی علیک بهائی امروز روز توحید حقیقی است و کلمه مبارکه لا اله الا هو | O Afnán! Upon thee be My Glory! This day is the Day of true unity, and the blessed Word: "There is no God but Him." [3.5s] | AYI2.346x | Knowledge; recognition of God; Proclamation to people of the Bayan; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH11136 | 50 | Arabic | یا احمد قبل علی ان استمع ندآء مالک القدم الذی ارتفع من شطر سجنه الاعظم و قل | O Ahmad-'Ali! Hearken thou unto the Voice of the Ancient of Days, which hath been raised from the direction of His Most Great Prison, and say [3.5s] | ASAT5.246x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession | - | - | ||||||||||
BH06335 | 160 | Arabic | یا احمد قبل علی اسمع الندآء من السدره النورآء المغروسه بایادی العطاء فی | O Ahmad-i-'Alí! Hearken unto the Call from the luminous Tree that hath been planted by the hands of bounty in [3.5s] | BLIB_Or15716.173c, | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01870 | 470 | mixed | ای احمد در کل حین کل حجت های بالغه بر تو ظاهر شد و ملتفت نشدی و در جمیع | O Ahmad! At all times, all conclusive proofs were made manifest unto thee, yet thou didst remain heedless and in all [3.5s] | INBA38:109 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||||
BH01063 | 790 | mixed | یا احمد کن مستعدا لاصغاء ندآء المظلوم انه اراد ان یذکرک فی هذا الحین توجهت | O Ahmad! Be thou ready to hearken unto the Voice of the Wronged One, for verily He desireth to make mention of thee in this hour [3.5s] | INBA42:008 | AVK3.169.12x, AYI2.314x, AYI2.315x | Call to action; Goodly deeds; actions; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH05933 | 170 | mixed | یا احمد عنایت حق را بمثابه شمس مشاهده نما چون اشراق نمود جمیع عالم را انوارش | O Ahmad! Behold the grace of God even as the sun; when it shineth forth, its rays illumine all the world [3.5s] | BLIB_Or15715.231a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00940 | 870 | mixed | ان یا احمد تالله الحق قد تمت حجه الله علیک و جعل برهانه علیک بالغا ان انت من العارفین | O Ahmad! By God, the True One, His proof hath been perfected unto thee, and His testimony hath been made complete against thee, if thou be of them that comprehend [3.5s] | INBA38:110, BLIB_Or15694.542, , ALIB.folder18p258 | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10895 | 60 | Arabic | یا احمد بخط ابهی این لوح مبارک اعلی نازل لا یعادل به ما فی العالم قل سبحانک | O Ahmad! By the Most Glorious Pen hath this Most Blessed and Exalted Tablet been revealed, wherewith nothing in all the world can compare. Say: Glory be unto Thee [3.5s] | BLIB_Or15696.086f, | - | - | |||||||||||
BH06332 | 160 | mixed | یا احمد از قبل از قلم اعلی ذکرت ظاهر و جاری شد قسم بنیر اعظم که از افق عالم | O Ahmad! From time aforetime thy mention hath flowed forth and been made manifest from the Most Exalted Pen. I swear by the Most Great Luminary which shineth from the horizon of the world [3.5s] | INBA44:132 | Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10037 | 90 | Arabic | یا احمد ایدک الله و وفقک الی ان احضرک فی السجن الاعظم و رایت المظلوم و سمعت | O Ahmad! God hath aided thee and made thee to prosper until He brought thee to the Most Great Prison, where thou didst behold the Wronged One and hearken [3.5s] | INBA51:216, KB_620:209-209 | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH09236 | 100 | Arabic | ان یا احمد قد قبل الله عنک اعمالک و رضی عنک فسوف یرفع اسمک بالحق و یعطیک خیر | O Ahmad! God hath indeed accepted thy deeds and is well-pleased with thee. Soon will He exalt thy name in truth and bestow upon thee goodly gifts [3.5s] | INBA71:006a | Chastisement and requital | - | - | ||||||||||
BH06333 | 160 | Arabic | یا احمد ان استمع ندآء الفرد الاحد مره اخری انه یذکرک فضلا من عنده فی هذا | O Ahmad! Hearken thou once again to the Call of the One, the Single One. Verily, He maketh mention of thee, as a bounty from Him, in this [3.5s] | BLIB_Or15715.028a, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03189 | 280 | Arabic | ان یا احمد ان استمع ندآء الله من شطر القضا انه لا اله الا انا العزیز الحکیم | O Ahmad! Hearken thou unto the Voice of God from the direction of Divine Decree. Verily, there is none other God but Me, the Mighty, the All-Wise [3.5s] | INBA34:220 | AQA1#081, ASAT5.106x | Personal instructions; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH05292 | 180 | mixed | ان یا احمد ان استمع ندآء المذکور انه یذکرک بالفضل انه لهو الغفور الرحیم ان | O Ahmad! Hearken thou unto the Voice of Him Who is remembered, for verily He remembereth thee through His grace. He, verily, is the Forgiving, the Merciful [3.5s] | BLIB_Or11096#098, , BLIB_Or15696.058d, , BLIB_Or15710.073, | GJV.013, YFY.061-062 | Pilgrimage [Hajj] in Islam; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05563 | 180 | Arabic | یا احمد اسمع ندائی انه یجذبک الی ملکوت قربی و جبروت لقائی و یذکرک بآیاتی | O Ahmad! Hearken unto My call, for it draweth thee unto the Kingdom of My nearness and the Dominion of My presence, and remindeth thee of My verses [3.5s] | BLIB_Or15712.077a, , BLIB_Or15713.206a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00319 | 2040 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | یا احمد اسمع الندآء من شطر الکبریاء من سدره المنتهی عن یمین بقعه النورآء انه | O Ahmad! Hearken unto the Call from the direction of Supreme Glory, from the Divine Lote-Tree beyond which there is no passing, upon the right hand of the luminous Spot, that verily [3.5s]... ...As for obligatory prayer, it hath been sent down by the Pen of the Most High in such wise that it setteth ablaze the hearts | INBA27:086, BLIB_Or07852.072, | BRL_DA#123, ADM2#074 p.139x, AVK4.090.03x, GHA.036a, GHA.037ax, MAS4.134x, NSS.087x, NSS.116x | BRL_IOPF#1.07x | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Law of fasting; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
BH02712 | 330 | Arabic | یا احمد اسمع الندآء من شطر السجن من لدی المظلوم انه لا اله الا هو العلیم | O Ahmad! Hearken unto the Call from the precincts of the Prison, raised by Him Who hath been wronged - verily there is no God but Him, the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15712.341, | Call to action; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Twin Manifestations | - | - | ||||||||||
BH01478 | 580 | Arabic | ان یا احمد اسمع ندآء علی من جبروت الاعلی ثم ندآء محمد عن سدره المنتهی ثم ندآء | O Ahmad! Hearken unto the Call of 'Alí from the Realm of the Most Exalted, then unto the Call of Muhammad from the Lote-Tree of the Utmost Bound, then unto the Call [3.5s] | BLIB_Or03114.082r, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03283 | 280 | mixed | یا احمد نغمات وحی الهی را بلسان پارسی بشنو تا پر عطا فرماید و قوت عنایت کند | O Ahmad! Hearken unto the melodies of Divine Revelation in the Persian tongue, that it may bestow bounties upon thee and confer strength through His grace [3.5s] | BLIB_Or15699.112, | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH08052 | 120 | Arabic | ان یا احمد اسمع ندآء من ینادیک فی هذا السجن الذی کان خلف الف جبل مرفوعا و لن | O Ahmad! Hearken unto the Voice that calleth thee from this Prison which hath been raised behind a thousand mountains [3.5s] | INBA36:139b, INBA71:308c | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06794 | 150 | Persian | یا احمد در لیالی و ایام حق جل جلاله را شکر نما و ثنا گو چه که ترا بایامش فائز | O Ahmad! In the nights and days render thanks and praise unto God, glorified be His majesty, inasmuch as He hath favored thee with His days [3.5s] | BLIB_Or15699.061c, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11318 | 40 | Arabic | یا احمد الحمد لله الذی خلقک و رزقک و علمک و عرفک و هداک الی صراطه المستقیم | O Ahmad! Praise be to God Who hath created thee and sustained thee, taught thee and made thee to know, and guided thee unto His straight path [3.5s] | MJAN.039, AYBY.073a | Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11134 | 50 | Arabic | یا احمد ان احمد الله بما خلقک و رزقک و رباک و سقاک کوثر العرفان انا نشکر الله | O Ahmad! Praise thou God inasmuch as He hath created thee, sustained thee, nurtured thee, and given thee to drink from the Kawthar of divine knowledge. We render thanks unto God [3.5s] | BLIB_Or15696.120c, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06334 | 160 | Arabic | یا احمد ان افرح بما ذکرک المحبوب فی مقامه المحمود لعمر الله لایعادل بذکره | O Ahmad! Rejoice thou in that the Beloved hath remembered thee from His praiseworthy station. By the life of God, nothing can equal His mention [3.5s] | BLIB_Or15713.256b, , BLIB_Or15715.291b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11135 | 50 | mixed | یا احمد جهد نما تا بثمره شجره قلم اعلی فائز شوی هر نفسی بان فائز شد لا یضره | O Ahmad! Strive thou, that thou mayest attain unto the fruit of the Tree of the Most Exalted Pen. Whoso hath attained thereunto, no harm shall befall him [3.5s] | BLIB_Or15706.220b, , BLIB_Or15715.088e, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10678 | 70 | Arabic | یا احمد یذکرک مطلع الحمد و مشرق الوحی بایات عجز عن احصائها من فی العالم یشهد | O Ahmad! The Dawning-Place of Glory and the Day-Spring of Revelation maketh mention of thee through verses which all who dwell on earth are powerless to reckon [3.5s] | BLIB_Or15734.1.122d, | Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10897 | 60 | Arabic | یا احمد قد اتی یوم القیام و الغافلون فی نوم عجیب قد ظهر السر المکنون و المعرضون | O Ahmad! The Day of Resurrection hath come to pass, and the heedless remain in a strange slumber. The hidden mystery hath been unveiled, yet the wayward turn aside [3.5s] | INBA41:436a, BLIB_Or15715.274c, , BLIB_Or15734.1.114a, | LHKM1.083a | Chastisement and requital; Day of Resurrection; Judgement; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH09275 | 100 | Persian | ای احمد فرد احد میفرماید بجن??حین عرفان در هوای محبت رحمن طیران نما که شاید از | O Ahmad! The One, the Single One, biddeth thee to soar, upon the wings of divine knowledge, in the atmosphere of the All-Merciful's love, that perchance [3.5s] | BLIB_Or15715.157b, | AYI2.348 | Knowledge; recognition of God; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH03927 | 240 | Arabic | یا احمد ان الفرد الاحد ینادیک من هذا المقام العزیز ان استمع ندآء ربک انه لا تعادله | O Ahmad! The One, the Single, calleth thee from this glorious station. Hearken unto the call of thy Lord, for naught can equal Him [3.5s] | BLIB_Or15730.059a, | TISH.559-560x | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high | - | - | |||||||||
BH05183 | 190 | Arabic | یا احمد توجه الیک الفرد الاحد و یذکرک بما یتضوع منه عرف المقصود فی هذا الیوم | O Ahmad! The One, the Single, hath turned towards thee and maketh mention of that from which the fragrance of the Desired One wafteth in this Day [3.5s] | BLIB_Or15719.130c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH07889 | 130 | mixed | یا احمد همج رعاع عالم بر اطفاء نور مالک قدم قیام نموده اند و بکمال جد و جهد | O Ahmad! The rabble multitude of the world hath arisen with utmost earnestness and endeavor to extinguish the Light of the Ancient King [3.5s] | AADA.128 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11881 | 220 | mixed | یا احمد خاتم انبیا یعنی محمد روح ما سواه فداه آمد سبش کردند و فتوی بر قتلش | O Ahmad! The Seal of the Prophets, that is Muhammad—may the spirit of all else but Him be a sacrifice unto Him—came, and they reviled Him and decreed His death [3.5s] | Majlis210461.084-085 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10781 | 60 | mixed | ای احمد کلمه الهی در مقامی بسدره تعبیر میشود طوبی از برای نفوسیکه در ظل او | O Ahmad! The Word of God in certain stations is likened unto the divine Lote-Tree. Blessed are they that abide beneath its shade [3.5s] | BLIB_Or15706.221b, , BLIB_Or15715.088g, | The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH06797 | 150 | mixed | یا احمد مظلوم آفاق از شطر سجن بتو توجه نموده و ترا بحق دعوت مینماید و براه | O Ahmad! The Wronged One of the horizons hath turned toward thee from the precincts of the Prison, and summoneth thee unto truth and unto the path [3.5s] | BLIB_Or15715.356c, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07322 | 140 | Arabic | یا احمد یذکرک المظلوم و یذکرک بآیات الله رب العالمین لیقربک الیه انه هو الفضال الکریم | O Ahmad! The Wronged One remembereth thee, and remembereth thee through the verses of God, the Lord of all worlds, that He may draw thee nigh unto Him. Verily, He is the All-Bountiful, the Most Generous [3.5s] | BLIB_Or15713.238, | Prayer for nearness to God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03052 | 290 | mixed | ا ح م د این ایامیست که باید کل بنار محبت رحمن مشتعل شده بنصرت حق مشغول شوند و نصرت | O Ahmad! These are the days wherein all must be enkindled with the fire of the love of the All-Merciful and arise in assistance of the Cause of Truth [3.5s] | BLIB_Or03116.089, , BLIB_Or11096#068, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Sacred remains; burial of the Bab; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02805 | 320 | mixed | یا احمد قد سمعت ندائی اذ کنت حاضرا فی محضری و رایت امواج بحر بیانی و ارتفاع | O Ahmad! Thou didst hearken unto My call when thou wert present before Me, and didst witness the surging waves of the Ocean of Mine utterance [3.5s] | BRL_DA#356, SFI12.018 | Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02746 | 320 | Persian | ای احمد کلمات پارسیه از لسان احدیه بسیار شنیدی و کوثر معانی بدیعه از کئوس | O Ahmad! Thou hast indeed heard many Persian words from the tongue of Divine Unity, and hast quaffed from the chalices the Kawthar of wondrous meanings [3.5s] | INBA19:004b, INBA32:006 | Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH04996 | 190 | mixed | ای احمد ندایت شنیده شد و توجهت لدی المظلوم مذکور آمد یعنی بلسان ملا اعلی در سبیل | O Ahmad! Thy cry hath been heard, and thy devotion hath been mentioned before the Wronged One, that is to say, in the tongue of the most exalted Concourse, upon the path [3.5s] | INBA44:130a, BLIB_Or15697.024d, | BRL_DA#061 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH07321 | 140 | mixed | یا احمد نامه ات منزه از نقوش مدادیه ملاحظه شد انشاء الله قلبت بمثابه او مشاهده شود | O Ahmad! Thy letter, sanctified from traces of earthly ink, hath been perused. God willing, may thy heart be witnessed in like manner [3.5s] | BLIB_Or15697.075a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH10898 | 60 | Arabic | یا احمد قد ذکر اسمک لدی المظلوم و انزل لک ما وجد عنه اهل الفردوس الاعلی عرف | O Ahmad! Thy name hath been mentioned in the presence of the Wronged One, and He hath revealed for thee that wherefrom the dwellers of the All-Highest Paradise have inhaled the fragrance [3.5s] | BLIB_Or15734.1.011.04, | Belief and denial; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08105 | 120 | mixed | ای احمد اسمت لدی المسجون مذکور آمد و عرف محبتت محبوب عالمیان را استشمام شد طوبی | O Ahmad! Thy name hath been mentioned in the presence of this Prisoner, and the fragrance of thy love for the Beloved of the worlds hath been inhaled. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15719.066d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH10413 | 80 | Arabic | یا احمد الیوم ظهر الامر المبرم من لدن مالک الامم و مزین العالم انه یهدی الکل | O Ahmad! Today hath the irrevocable Cause been made manifest from the presence of the Lord of nations and the Adorner of the world. Verily, He guideth all [3.5s] | BLIB_Or15728.085c, , BLIB_Or15734.1.120b, | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02493 | 360 | mixed | یا احمد علیک بهائی و عنایتی امروز طور میبالد و فخر مینماید چه که بظهور مکلمش | O Ahmad! Upon thee be My glory and My loving-kindness! On this day doth Sinai exult and pride itself, inasmuch as it hath witnessed the advent of its Interlocutor [3.5s] | BLIB_Or15690.296, , BLIB_Or15699.122b, | Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10414 | 80 | mixed | یا احمد علیک بهائی و عنایتی غصن اکبر حاضر و بکمال محبت ذکرت را نمود ما هم در | O Ahmad! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The Greater Branch is present and hath made mention of thee with utmost love. We likewise [3.5s] | BLIB_Or15703.079, | Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH10896 | 60 | Arabic | یا احمد علیک بهائی و عنایتی و رحمتی التی سبقت من فی السموات و الارضین نسئل | O Ahmad! Upon thee be My glory, My loving-kindness and My mercy, which hath preceded all who are in the heavens and on the earth [3.5s] | BLIB_Or15696.188c, | AQMJ2.113ax | Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Prayers (general or uncategorized) | - | - | |||||||||
BH04562 | 210 | Arabic | یا احمد علیک بهائی ان استمع ذکری و ندائی و ما یظهر من م??کوت بیانی لاحد | O Ahmad! Upon thee be My glory! Hearken unto My remembrance and My call, and unto that which appeareth from the Kingdom of Mine utterance [3.5s] | BLIB_Or15713.187a, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04867 | 200 | mixed | یا احمد علیک بهائی چندی قبل ذکرت از قلم اعلی جاری و همچنین از قبل قبل امروز کوثر | O Ahmad! Upon thee be My glory! Some time ago thy mention flowed from the Most Exalted Pen, and likewise from before that time, the Kawthar [3.5s] | BLIB_Or15703.157, | Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
BH06796 | 150 | Arabic | یا احمد علیک بهآئی اذا فزت بلوحی و فزت بکوثر بیانی قل الهی الهی لک الحمد | O Ahmad! Upon thee be My Glory! When thou hast attained unto My Tablet and gained the Kawthar of Mine utterance, say: My God, my God! All praise be unto Thee [3.5s] | BLIB_Or15712.058, , BLIB_Or15734.1.061a, | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH01364 | 630 | mixed | یا احمد علیک سلامی نامه آنجناب در سجن اعظم بمظلوم رسید از قرار مذکور اراده | O Ahmad! Upon thee be My salutations. Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison. According to what was mentioned, thou didst intend [3.5s] | LHKM2.199, NSS.124-125 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02713 | 330 | mixed | یا احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد قد حضر کتابک لدی المظلوم و کان ناطقا بذکر | O Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One! Thy letter hath reached the Wronged One and it spake in remembrance [3.5s] | BLIB_Or15690.119, , BLIB_Or15695.142, , BLIB_Or15728.041, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Imam Husayn; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH06795 | 150 | mixed | یا احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد امروز از مدینه عشاق بشارتهای پی در پی | O Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One! Today from the City of Lovers come tidings after tidings [3.5s] | RAHA.069x, MSHR5.062 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH03563 | 260 | Arabic | یا احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد انا ذکرناک من قبل بایات انجذبت بها الملا الاعلی | O Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One! We have made mention of thee aforetime with verses whereby the Concourse on High were enraptured [3.5s] | BLIB_Or15716.031.06, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05564 | 180 | mixed | یا احمد علیک سلام الله الفرد الاحد نشهد انک فزت بما کان مرقوما من القلم | O Ahmad! Upon thee be the peace of God, the Single, the One! We bear witness that thou hast attained unto that which was inscribed by the Pen [3.5s] | BLIB_Or15695.082, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02671 | 330 | Arabic | ان یا احمد انا نحب ان نذکرک بذکر یستضییء به العالم و نرید ان نسقیک ماء الحیوان | O Ahmad! We cherish the desire to make mention of thee with a remembrance whereby the world is illumined, and We wish to give thee to drink of the water of life [3.5s] | INBA33:009 | BRL_DA#120 | Knowledge; recognition of God; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH04939 | 190 | mixed | ا ح م د انا اسمعناک ندائی و اریناک افق عرفانی و ذکرناک بما یبقی به ذکرک بدوام | O Ahmad! We have hearkened unto thy call, and revealed unto thee the horizon of Our knowledge, and made mention of thee with that which shall cause thy remembrance to endure [3.5s] | BLIB_Or15715.294a, | SFI21.012-013 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH11846 | 100 | Arabic | ان یا احمد قد ذکرناک من قبل و عرفناک سبیل الله الواضح المستقیم | O Ahmad! We have indeed made mention of thee aforetime and have shown thee the manifest and straight path of God [3.5s] | BRL_DA#301 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02273 | 390 | mixed | ای احمد آواز جانفزای دوست بینیاز را بگوش جان بشنو کلمه او در قلوب مستعده و افئده | O Ahmad! With the ear of thy spirit hearken thou unto the soul-stirring call of the Self-Sufficing One. His Word entereth into prepared hearts and breasts [3.5s]... ...O my God! I entreat Thee by Thy name whereby the hearts of those brought nigh are attracted unto the horizon of Thy Revelation | BLIB_Or11096#051, | ADM1#013 p.039x | JHT_S#106x | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH05941 | 170 | mixed | یا اکبر نامه ات رسید و امام وجه مظلوم قرائت شد لله الحمد فائز شدی بانچه که | O Akbar! Thy letter was received and was read before the face of the Wronged One. Praise be unto God that thou hast attained unto that which [3.5s] | INBA19:179b, INBA32:163b, BLIB_Or15712.131a, | ADM3#123 p.141x | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Stories; anecdotes; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||
BH06338 | 160 | mixed | یا اکبر ذکرت در منظر اکبر مذکور و طرف عنایت بتو متوجه انشاء الله از آفتاب | O Akbar! Thy remembrance hath been inscribed in the Most Great Presence, and the glance of loving-kindness is, God willing, directed towards thee from the sun [3.5s] | INBA19:173, INBA32:157, BLIB_Or15697.101, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Return of Christ; second coming of Christ; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05565 | 180 | mixed | یا اختر ندایت در منظر اکبر باصغای مالک قدر فائز نفحات محبت از او استشمام شد | O Akhtar! Thy call attained to the hearing of the Lord of Power in the Most Great Scene, and the fragrant breaths of His love were inhaled therefrom [3.5s] | INBA51:284, BLIB_Or15715.243a, , KB_620:277-277 | LHKM3.295 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH00621 | 1230 | Arabic | ان یا علی قبل نقی ان استمع الندا من شاطئ البقآء فی البقعة الحمرآء من السدرة المنتهی انه لا اله الا انا العزیز المختار | O Ali-Qabli-Naqi! Hearken unto the Call from the Shore of Eternity in the crimson spot, from the Divine Lote-Tree: Verily, there is none other God but Me, the Mighty, the All-Choosing [3.5s]... ...O concourse of divines ... Lay aside that which ye possess, and hold your peace, and give ear, then, unto that which the Tongue of Grandeur and Majesty speaketh | INBA34:105, BLIB_Or11095#002, , BLIB_Or15735.172, | AQA1#007, HYK.172 | PDC.144x | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH03956 | 240 | mixed | یا علی یا اکبر ذکر معرضین ارض صاد را نمودی عالم منقلب است فراعنه قبل مبعوث | O Ali, O Akbar! Thou hast made mention of the opposers in the land of Sad. The world is in turmoil, and the pharaohs of old have been raised up [3.5s] | INBA15:428, INBA26:432 | AVK2.058.08x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH01627 | 540 | mixed | یا علی علیک بهائی مکتوب جناب سمندر علیه بهائی که بشما نوشته عبد حاضر لدی | O Ali, upon thee be My glory! The letter from the honoured Samandar, upon him be My glory, which he addressed unto thee, hath reached this Servant [3.5s] | MJAN.153, AYBY.251 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06848 | 150 | mixed | یا علی علیک بهائی اینمظلوم در حالتیکه احزان از جمیع جهات احاطه نموده اولیا را | O Ali, upon thee be My Glory! This Wronged One, while sorrows have encompassed Him from all directions, doth call to mind the loved ones [3.5s] | INBA51:246, KB_620:239-240 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08568 | 120 | mixed | یا علی علیک بهائی امروز چشم انصاف کور و دست اعتساف بلند بنور هدایت نموده ایم | O Ali, upon thee be My Glory! Today the eye of justice is blinded and the hand of tyranny is lifted high. We have illumined [all] with the light of guidance [3.5s] | INBA51:237b, KB_620:230-231 | LHKM3.346 | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02942 | 300 | Arabic | ان یا علی فاصبر فی امری و لاتحزن فی نفسک لان الفراق و ان کان امر منکل مر ولکن | O Ali! Be thou patient in My Cause and grieve not within thyself, for though separation be indeed a bitter and grievous thing [3.5s] | INBA71:002b | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01678 | 520 | Arabic | ان یا علی ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و ان الذی ظهر باسم علی قبل نبیل انه | O Ali! Bear thou witness in thine inmost heart that verily there is none other God but Him, and that He Who appeared bearing the name of Ali before Nabil, verily He [3.5s] | INBA83:191, BLIB_Or03114.088, , BLIB_Or15702.231, , ALIB.folder18p321 | MAS4.175cx | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ROB3.194, LL#429 | ||||||||
BH01867 | 470 | Arabic | ان یا علی فاشهد فی نفسک و ذاتک و روحک بانه هو الله لا اله الا انا العزیز | O Ali! Bear thou witness in thyself, in thine essence and in thy spirit, that verily He is God, there is no God but Me, the Mighty One [3.5s] | INBA36:033, INBA71:191 | RSBB.013 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Self-concealment of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH04154 | 220 | Arabic | ان یا علی ان اشهد انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لکتاب البقاء للملا الاعلی | O Ali! Bear thou witness that there is none other God but Him, and verily that which speaketh is the Book of Eternity unto the Supreme Concourse [3.5s] | BLIB_Or15730.047c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00395 | Lawh-i-Sayyah (=Suratu'l-Widad) | 1720 | Arabic | Lawh-i-Sayyah (Tablet of the Traveller) | ان یا علی فاشهد بانی ظهور الله فی جبروت البقاء و بطونه فی غیب العماء و جمال | O Ali! Bear thou witness that verily I am the Manifestation of God in the Kingdom of eternity, His concealment in the mystic realm of the divine cloud, and the Beauty [3.5s]... ...Upon Our arrival We were welcomed with banners of light, whereupon the Voice of the Spirit cried out saying | INBA36:052, INBA71:211 | BRL_DA#396, RSBB.075, MUH3.258-262, OOL.B079 | GPB.184x2x, HURQ.BH49 | Declares Bahá’u’lláh’s messianic claim; urges the Bábís to embrace it; relates a mystical journey to different groups of people who, though outwardly pious, were veiled in various ways from recognizing the truth; and foretells His further exile to the ‘vale of Nabíl’, later interpreted as a reference to the city of ‘Akká. | Banishment to; life in 'Akka; Heedlessness and ignorance of the people; Self-concealment of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | 2a | * | - | ROB2.210, ROB3.013, BKOG.220, BKOG.245, MMAH.220, GSH.079, LL#236 | |||
BH08678 | 110 | Arabic | ان یا علی فاشهد فی نفسک کما شهد الله قبل خلق السموات و قبل ان یظهر الاشیاء | O Ali! Bear thou witness within thyself, even as God did bear witness before the creation of the heavens and ere all things were made manifest [3.5s] | BLIB_Or15696.074a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH06372 | 160 | mixed | یا علی مبارکست این حین و محبوبست این یوم و عزیز است این وقت که حق جل جلاله | O Ali! Blessed is this moment, precious is this day, and exalted is this hour when the True One, glorified be His majesty [3.5s] | INBA44:126a | Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01280 | 660 | Arabic | ان یا علی من نار فراقک احترقت افئده المقربین و من هجرک بکت عیون اهل مداین | O Ali! By the fire of separation from Thee have the hearts of them that are nigh been consumed, and through Thy remoteness have the eyes of the dwellers in the cities wept [3.5s] | INBA41:429 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Law of pilgrimage; Nearness and remoteness; Pain of love; love as veil; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH05223 | 190 | Arabic | یا علی لا تیاس من روح الله و رحمته و لا تحزن من شی فی ایام الله رب العرش العظیم | O Ali! Despair not of the Spirit of God and His mercy, and grieve not over aught in the days of God, the Lord of the mighty Throne [3.5s] | BLIB_Or15695.181c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH00718 | Lawh-i-'Ali | 1090 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Lawh-i-'Ali (Tablet to 'Ali) | یا علی از یومی که لوح معهود که به صیحه و ساعه و صور نامیده شده ارسال گشت مشرکین | O Ali! From the day when that promised Tablet - which hath been designated as the Cry, the Hour and the Trumpet - was dispatched, the ungodly [3.5s]... ...The voice of the Divine Herald, proceeding out of the throne of God, declareth: O ye My loved ones! Suffer not the hem of My sacred vesture | BLIB_Or11096#260, , BLIB_Or15698.290, , BLIB_Or15710.051, , BLIB_Or15720.286x, , BLIB_Or15740.222x, , Majlis934.273-281 | BRL_DA#136, GWBP#100 p.132x, AVK3.473.02x, IQT.290, ASAT4.264x, OOL.B164 | GWB#100x, LOG#0419x, ADJ.025x2x, ADJ.031x, ADJ.059x, MBW.117x, WOB.163x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Detachment; severance; renunciation; patience; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach; Work as worship | - | - | LL#045 | ||||
BH00672 | 1140 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا علی اشکر الله بما زین راسک باکلیل الثناء فی ایام ربک مالک الاسماء و هیکلک | O Ali! Give thanks unto God, for He hath adorned thy head with the crown of praise in the days of thy Lord, the Possessor of Names [3.5s] | BLIB_Or11096#262, , BLIB_Or15698.182, , BLIB_Or15720.179, , BLIB_Or15740.138, , Majlis934.319-330 | BRL_DA#277, AVK3.441.12x, IQT.182, TUM.054-057 | BRL_ATBH#19x | Empty learning; false spirituality; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Unity of thought and belief | - | - | |||||||
BH08064 | 120 | Arabic | ان یا علی کسر الله اعناق الذین بغو علی الله و افسدو فی ارض القدس علی | O Ali! God hath broken the necks of those who rebelled against Him and wrought corruption in the Holy Land [3.5s] | BLIB_Or15696.128c, | Power of prayer; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08732 | 110 | mixed | ای علی انشاء الله در این سید ایام بذکر مالک انام مشغول باشی و از انام کالانعام فارغ و | O Ali! God willing, in these blessed days mayest thou be occupied with the remembrance of the Lord of all mankind, and be detached from such people as are like unto cattle [3.5s] | BLIB_Or15715.155f, | Education and the development of capacity; Praise and encouragement; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH02383 | 370 | mixed | ای علی انشاء الله بنفحات ایام الهی فائز باشی و باسمش از دریای دانائی بیاشامی | O Ali! God willing, mayest thou be blessed by the sweet fragrances of the Days of God and, through His Name, drink from the ocean of wisdom [3.5s] | BLIB_Or15697.122b, | ASAT1.207x | Alchemy; the elixir; Knowledge; recognition of God; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH02069 | 430 | mixed | یا علی انشاء الله بنفحات قمیص بیان الهی فائز باشی و از فیوضات سحاب رحمت | O Ali! God willing, mayest thou be blessed with the fragrances of the garment of divine utterance and be enriched by the outpourings of the clouds of mercy [3.5s] | INBA15:307, INBA26:310, BLIB_Or15715.044b, | MAS4.351, PYK.071 | Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH05000 | 190 | mixed | ای علی انشاء الله بعنایت رحمانی لم یزل و لایزال در ظل سدره الهیه ساکن باشید و | O Ali! God willing, mayest thou, through the grace of the All-Merciful, dwell now and forever beneath the shade of the divine Lote-Tree [3.5s] | INBA19:407b, BLIB_Or11096#101, , BLIB_Or15710.075, | AYI2.262x | Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH03201 | 280 | mixed | ای علی انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات حضرت رحمانی در کل احیان بذکر مالک | O Ali! God willing, through divine bounties and the effulgences of the All-Merciful, mayest thou at all times be engaged in the remembrance of the Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.165a, , BLIB_Or15722.162, | Attaining good pleasure of God; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06853 | 150 | Arabic | یا علی قد ذکرک من احبنی و اقبل الی افقی ذکرناک بما فاح به عرف الرحمن فی | O Ali! He who hath loved Me and turned towards My horizon hath made mention of thee. We have remembered thee with that through which the fragrance of the All-Merciful hath been diffused [3.5s] | INBA23:027a, BLIB_Or15695.259, | Call to action; Development of capacity and readiness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01279 | 660 | Arabic | ان یا علی اسمع ندائی و لاتکن من الغافلین ان اتبع مله الروح فی حبی و ان هذا | O Ali! Hearken unto My call and be thou not of the heedless. Follow thou the religion of the Spirit in My love, and verily this [3.5s] | BLIB_Or15722.163, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06370 | 160 | mixed | یا علی اسمع ندائی من شطر سجنی انه یامرک بما یقربک الی الله رب العالمین قل یا | O Ali! Hearken unto My call from the precincts of My prison. Verily, it enjoineth thee to that which shall draw thee nigh unto God, the Lord of all worlds. Say: O [3.5s] | BLIB_Or15712.107a, | Prayer for steadfastness; obedience; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01834 | 480 | Arabic | ان یا علی اسمع ندائی من هذا السجن الذی بقیت فریدا بین الاعدا و لن اجد لنفسی | O Ali! Hearken unto My call from this Prison wherein I remain solitary amidst Mine enemies, and find none to befriend Me [3.5s] | BLIB_Or15694.441, , ALIB.folder18p354 | Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02378 | 370 | Arabic | ان یا علی فاستمع لما یوحی الیک من هذه النار التی تستضی ء فی هذه الشجره التی | O Ali! Hearken unto that which is being revealed unto thee from this Fire that blazeth forth within this Tree [3.5s] | INBA23:206, INBA36:069, INBA71:229 | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03241 | 280 | mixed | ع ل ی ان استمع ما یلقی الروح الیک من آیات ربک العلیم الخبیر قد نطقت السدره فی | O Ali! Hearken unto that which the Spirit imparteth unto thee from the verses of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed. Verily, the Tree hath spoken forth [3.5s] | BLIB_Or15715.146b, , LEID.Or4971?, | Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#065, LL#066 | |||||||||
BH01641 | 530 | Arabic | ان یا علی ان استمع ما یوحی الیک ربک المحزون الغریب الذی احاطته الاحزان من کل | O Ali! Hearken unto that which thy Lord, the Sorrowful, the Lonely One, Who is encompassed by griefs from every side, revealeth unto thee [3.5s] | INBA35:100, BLIB_Or11095#099, | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03468 | 260 | mixed | ای علی بشنو جوابهای سوالات خود را که از قلم الله جاری میگردد و اما ما سئلت فی | O Ali! Hearken unto the answers to thy questions, which stream forth from the Pen of God. And as to that which thou didst ask concerning [3.5s] | INBA38:126 | MAS4.018ax, MAS4.029x | Bribery and corruption; Detachment; severance; renunciation; patience; Freedom of thought and action; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH06949 | 140 | Arabic | ان یا علی ان استمع ندآء ما کان و ما یکون من هذا الاسم المکنون الذی ینادی | O Ali! Hearken unto the call of Him Who was and Who shall be, from this Hidden Name that calleth [3.5s] | INBA19:425a | Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06950 | 140 | Arabic | ان یا علی ان استمع ندآء مطلع المعانی الذی توجه الیک من السجن الاعظم و یذکرک | O Ali! Hearken unto the Call of the Dawning-Place of inner meanings, Who hath turned toward thee from the Most Great Prison and maketh mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15730.002a, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07506 | 130 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء هذا العلی تالله انه لعلی الاعلی اذا ینطق عن جهه العرش | O Ali! Hearken unto the call of this Exalted One. By God! He, verily, is the Most Exalted One speaking from the direction of the Throne [3.5s] | BLIB_Or15725.393a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04153 | 220 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء هذا الحسین حین الذی کان راسه تحت سیف القضاء من اولی | O Ali! Hearken unto the call of this Husayn, at the time when His head lay beneath the sword of destiny from aforetime [3.5s] | BLIB_Or15694.585, , ALIB.folder18p465b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09244 | 100 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء حبیبک فی هذا الحین الذی یبکی السموات و الارضین بما ورد | O Ali! Hearken unto the call of thy Beloved in this hour wherein the heavens and the earth weep by reason of what hath come to pass [3.5s] | INBA71:071 | Consolation and comfort; Personal instructions; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH06055 | 160 | Arabic | ان یا علی ان استمع ندآء مولاک من هذا الشطر البعید انه لا اله الا هو العزیز | O Ali! Hearken unto the Call of thy Lord from this far-distant Shore. Verily, there is no God but Him, the Mighty One [3.5s] | BLIB_Or11095#214, | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01479 | 580 | Arabic | ان یا علی اسمع ندآء ربک العلی الاعلی عن جهه العرش لیجذبک الی مقر القدس و | O Ali! Hearken unto the call of thy Lord, the Most Exalted, the Most High, from the direction of the Throne, that it may draw thee unto the sanctified abode [3.5s] | BLIB_Or15725.014, | SFI04.015 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08574 | 120 | mixed | یا علی ندای مظلوم را بشنو و بیقین بدان این آن ندائیست که کلیم در طور عرفان | O Ali! Hearken unto the Voice of the Wronged One, and know thou of a certainty that this is the Call which the Interlocutor heard upon the Mount of mystic knowledge [3.5s] | BLIB_Or15699.028a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH05325 | 180 | mixed | ای علی بعضی در بعضی اماکن متمسک بغصنی از اغصان این سدره در ظاهر شده اند که | O Ali! In certain places some have outwardly arisen, clinging to a branch from among the branches of this Sacred Tree [3.5s] | BLIB_Or11096#261, , BLIB_Or15722.078, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH04396 | 210 | Arabic | ان یا علی قد بکی محمد رسول الله من ظلمک بما اتبعت الهوی و اعرضت عن الهدی | O Ali! Muhammad, the Messenger of God, hath indeed wept over thy wrongs, inasmuch as thou didst follow vain desires and turn aside from guidance [3.5s] | INBA34:289 | AQA1#154, MAS4.360, ASAT4.388x, DLH3.571 | Call to action; Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ROB4.297 | ||||||||
BH05599 | 180 | mixed | یا علی اسما عباد را از مالک و خالق آن منع نموده در غدیر اسم غرق شده اند | O Ali! Names have prevented the servants from their Lord and Creator, and in the pool of appellations have they been drowned [3.5s] | INBA51:248, KB_620:241-241 | LHKM3.287 | Proclamation to people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH04155 | 220 | Arabic | ان یا علی ان یا هدف القضا ان یا علی ان یا ایها المتشبک من سهام البغضا اسمع | O Ali! O target of destiny! O Ali! O thou who art pierced by the arrows of hatred! Hearken [3.5s] | INBA34:267 | AQA1#129 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Power of the Manifestation of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH09136 | 110 | mixed | یا علی امروز سدره بیان که در قطب جنان بید فضل غرس شده باین کلمه علیا ناطق | O Ali! On this Day the Tree of Divine Utterance, which hath been planted by the Hand of Divine Grace in the midmost heart of Paradise, speaketh forth this most exalted Word [3.5s] | BLIB_Or15716.106a, | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03576 | 260 | mixed | یا علی امروز نفس برهان بانه قد اتی الرحمن ناطق و جمیع ذرات باستوای هیکل قدم | O Ali! On this Day the very essence of proof proclaimeth that the All-Merciful is come, and all atoms bear witness to the establishment of the Ancient Beauty [3.5s] | INBA19:419, BLIB_Or15719.180c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH02653 | 340 | mixed | یا علی رجعت احادیث الاوهام مره اخری آنچه حزب فرقان عمل نمودند حزب بیان بهمان | O Ali! Once again have the traditions born of vain imaginings returned. That which the people of the Qur'an wrought, the people of the Bayán have likewise done [3.5s] | INBA44:015, BLIB_Or15712.272, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||||
BH09675 | 100 | mixed | یا علی الحمد لله فائز شدی بانچه اکثر خلق از او محجوب و ممنوعند کل از برای | O Ali! Praise be to God that thou hast attained unto that which most of mankind are veiled from and debarred. All are [3.5s] | INBA41:457 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH10090 | 90 | Arabic | یا علی اذکر اذ اقبلت الی الله و توجهت الی الوجه فی ایام فیها زلت الاقدام طوبی | O Ali! Remember when thou didst turn to God and set thy face toward the Countenance in days wherein feet did stumble. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15734.1.009.05, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01399 | 610 | Arabic | ان یا علی ان احمد الله بما وفقک علی الحضور لدی عرش ربک الغفور و شربت رحیق | O Ali! Render praise unto God for having enabled thee to attain unto the presence of the throne of thy Lord, the All-Forgiving, and thou hast quaffed the pure wine [3.5s] | BLIB_Or11095#016, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00818 | 1000 | Persian | یا علی چندی قبل مخصوص اولیای ارض تا نازل شد آنچه که بآن عرف عنایت کل | O Ali! Some time ago there was revealed, specially for the loved ones of the earth, that which diffused the fragrance of divine grace [3.5s] | INBA41:422, BLIB_Or15690.055, , BLIB_Or15715.228b, , BLIB_Or15728.070, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH02652 | 340 | mixed | یا علی اوهامات اهل فرقان بر کل واضح و معلوم مع ذلک حزب بیان از آنحزب غافلتر | O Ali! The delusions of the people of the Qur'an are evident and manifest to all, yet the followers of the Bayán are even more heedless than they [3.5s] | BRL_DA#213, AQA7#334 p.013x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH05001 | 190 | mixed | ای علی رشحات وحی از اوراق سدره منتهی در کل احیان ترشح مینماید ولکن اکثری از او | O Ali! The dewdrops of divine Revelation continually stream forth from the leaves of the celestial Lote-Tree at every moment, yet most remain bereft thereof [3.5s] | BLIB_Or15719.029a, | Crimson Ark; the Ark of God; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03428 | 270 | mixed | یا علی سدره منتهی در قطب فردوس اعلی باینکلمه علیا ناطق یا ملا الارض تالله قد | O Ali! The Divine Lote-Tree at the highest pole of the most exalted Paradise proclaimeth with this most glorious word: O concourse of the earth! By God [3.5s] | BLIB_Or15718.019, | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH08128 | 120 | mixed | ای علی قلم الهی در سنین معدوده تو را ذکر نموده انشاء الله باید بعملی موفق | O Ali! The Divine Pen hath made mention of thee in these numbered years. God willing, thou must succeed in accomplishing deeds [3.5s] | BLIB_Or15710.257c, , BLIB_Or15730.027g, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04906 | 200 | Arabic | یا علی شهد القلم الاعلی فی حقک بما لاتعادله زخارف الارض و کنوزها و لا البحار | O Ali! The Most Exalted Pen hath testified in thy behalf with that which all the ornaments and treasures of the earth cannot equal, nor the seas thereof [3.5s] | BLIB_Or15713.193b, , LEID.Or4971-1, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04342 | 220 | mixed | یا علی حق جل جلاله از قبل دوستان خود خود را حمد مینماید و ثنا میگوید و اینست | O Ali! The Truth, glorified be His majesty, praiseth and extolleth Himself before His loved ones, and thus it is [3.5s] | BLIB_Or15719.142a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07958 | 130 | mixed | یا علی عالم را غفلت فراگرفته هیچ نفسی بفراغت و آزادی فائز نه تا در امرالله و | O Ali! The world hath been encompassed by heedlessness, and no soul hath attained unto freedom and detachment that it might turn to the Cause of God [3.5s] | BLIB_Or15715.251e, | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10471 | 80 | Persian | یا علی عالم بنفاق ظاهر الا من شاء الله بعضی از نفوس را از نیر آفاق منع نموده | O Ali! The world is manifest with hypocrisy, save those whom God willeth. Certain souls have been debarred from the Luminary of the horizons [3.5s] | TABN.128 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH09138 | 110 | mixed | یا علی عالم از عرف بیان الهی معطر و بکمال ذوق و شوق بتسبیح و تهلیل مشغول از | O Ali! The world is perfumed with the fragrance of divine utterance, and in utmost rapture and fervor is occupied with glorification and praise [3.5s] | INBA19:202, INBA32:184b, INBA41:178b.07 | PYB#088 p.03 | Imagery in the Qur'an; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10096 | 90 | Arabic | یا علی یذکرک مظلوم العالم فی سجنه الاعظم و یدعوک الی مقام لا تزلک شبهات | O Ali! The Wronged One of the world remembers thee in His Most Great Prison, and summons thee unto a station wherein doubts shall not cause thee to stumble [3.5s] | BLIB_Or15715.272c, | LHKM1.083b | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH08572 | 120 | Arabic | یا علی قد حضر کتاب من الذی اقبل الی الله و فیه ذکرک ذکرناک بهذا الذکر البدیع طوبی لمن فاز | O Ali! There hath come before Us a letter from him who hath turned unto God, and therein was thy remembrance. We make mention of thee through this wondrous remembrance. Blessed is he who hath attained [3.5s] | BLIB_Or15713.310b, , BLIB_Or15734.1.077a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09673 | 100 | Persian | یا علی از بحر حیرت نجات طلبیدی و لکن این مقام را خاتم انبیا از حق جل جلاله | O Ali! Thou didst seek deliverance from the ocean of bewilderment, yet this station the Seal of the Prophets sought from God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15695.104a, | Knowledge; recognition of God; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09140 | 110 | Arabic | یا علی قد فزت بذکری من قبل انه یذکر من اقبل الیه و یسمع من ینطق بثنائه و یری | O Ali! Thou hast attained unto My remembrance aforetime. Verily, He remembereth whoso turneth unto Him, heareth him who voiceth His praise, and seeth [3.5s] | INBA41:416, BLIB_Or15715.272b, , BLIB_Or15734.1.104a, | LHKM1.081b | Chastisement and requital; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06095 | 160 | mixed | Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Prayer and Devotional Life | ای علی بلقا الله فائز شدی و بضیاء وجه مستنیر و این فضلیست کبیر ان یا علی | O Ali! Thou hast attained unto the presence of God and been illumined by the radiant light of His countenance, and this is a great bounty indeed, O Ali! [3.5s]... ...Occupy thyself in remembrance of the Beauty of Him Who is the Unconstrained at early morn, and seek communion with Him at the hour of dawn | INBA38:127a | BRL_DA#280 | BRL_PMDA#11x, BRL_PDL#17x, COC#1732x | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
BH10766 | 60 | Arabic | ان یا علی قد مشیت برجلک الی الله و اقبلت بروحک الی شاطی قرب منیع فجزاک الله | O Ali! Thou hast journeyed with thy feet unto God and turned with thy spirit toward the shore of sublime nearness. May God reward thee [3.5s] | INBA51:113, KB_620:106-106 | Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09682 | 100 | Arabic | یا علی قد کنت مذکورا لدی العرش و فائزا بعنایه الله رب العالمین قد کنت تحت | O Ali! Thou wert indeed mentioned before the Throne and didst attain unto the grace of God, the Lord of all worlds. Thou wert beneath [3.5s] | INBA18:034 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08565 | 120 | Persian | یا علی از قبل بعنایت الهی و ذکر او فائز شدی هذه مره اخری فضلا من لدی الله مولی | O Ali! Through divine grace and His remembrance thou wert previously favoured, and this is yet another bounty from God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.310a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH05983 | 170 | mixed | یا علی بعنایت الهی فائز شدی و از بحر عرفان نوشیدی از حق میطلبیم در جمیع احوال | O Ali! Through divine grace thou hast attained, and from the ocean of divine knowledge thou hast quaffed. We beseech the True One in all conditions [3.5s] | AQA6#291 p.286, AKHA_136BE #05 p.078 | Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH01326 | 640 | Arabic | ان یا علی قد حضر بین یدی العرش کتابک و اطلعنا بما فیه من کلماتک و شهدنا بانک | O Ali! Thy letter hath appeared before the Divine Throne, and We have perused what was contained therein of thy words, and We bear witness that thou [3.5s] | BLIB_Or15694.303, , ALIB.folder18p295 | Idolatry; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08573 | 120 | mixed | یا علی نامه ات در سجن اعظم باصغاء مالک قدم فائز عرف حب الهی از او متضوع از حق | O Ali! Thy letter hath attained, in the Most Great Prison, unto the hearing of the Ancient King. The fragrance of divine love was wafted therefrom [3.5s] | BLIB_Or15724.200a, | Characteristics and conduct of true believers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02446 | 360 | mixed | ای علی کتابت حاضر و آنچه در او مسطور بود عبد حاضر لدی العرش معروض داشت | O Ali! Thy letter was laid before Us, and that which was inscribed therein hath been presented by this servant in attendance to the Divine Throne [3.5s] | INBA97:089, BLIB_Or15722.185, , BLIB_Or15730.077c, | ASAT4.229x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH02817 | 320 | mixed | یا علی قد حضر کتابک الذی ارسلته الی محمد قبل علی علیه بهائی و قرئه العبد | O Ali! Thy letter which thou didst send unto Muhammad-'Ali hath indeed arrived, and this servant hath perused it [3.5s] | INBA97:101 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH11341 | 40 | mixed | یا علی ذکرت لدی العرش عرض شد و لحاظ عنایت بتو متوجه و وصیت میفرماید ترا و | O Ali! Thy mention hath been presented before the Throne, and the glances of loving-kindness are directed towards thee. He counseleth thee and [3.5s] | BLIB_Or15697.112a, | Exhortations and counsels; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07395 | 140 | mixed | یا علی عریضه ات مقدس از عرایض بساحت اقدس فائز و عبد حاضر بلسان تو عرض نمود | O Ali! Thy petition, sanctified above all other petitions, hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance hath submitted it through thy tongue [3.5s] | BLIB_Or15697.080a, | Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09141 | 110 | mixed | یا علی کره بعد کره باصغای ندای حق فائز شدی و الواح الله از سماء رحمت مخصوص | O Ali! Time and again hast thou attained unto the hearing of the Call of God, and the Tablets of God have been sent down from the heaven of mercy especially for thee [3.5s] | BLIB_Or15697.024a, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02068 | 430 | mixed | یا علی امروز از حفیف سدره منتهی این کلمه علیا اصغا شد یا معشر الملوک و | O Ali! Today from the rustling of the Divine Lote-Tree this most exalted Word was heard: O Concourse of Kings [3.5s] | BLIB_Or15690.283, , BLIB_Or15699.074b, | Call to action; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||||
BH03467 | 260 | mixed | ای علی الیوم لسان الله در کلشی ناطق ولکن ذی سمعی مشهود نه تا ادراک نماید و | O Ali! Today the Tongue of God speaketh in all things, yet none is found possessed of hearing that he might comprehend [3.5s] | INBA38:119, INBA23:199 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine attributes are within all things; every atom; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04976 | 190 | Arabic | ان یا علی توجه باذن القلب الی ما یتکلم به لسان القدره بین البریه السجن لمظهر | O Ali! Turn thou with the ear of thy heart unto that which the Tongue of Power proclaimeth amidst all created things in this Prison [3.5s] | INBA15:277b, INBA26:278 | PYK.118 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05224 | 190 | Arabic | یا علی ول وجهک شطر الله المهیمن القیوم و قل یا الهی اشهد بما شهد به لسان | O Ali! Turn thy face toward God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, and say: O my God! I bear witness unto that which the Tongue hath testified [3.5s] | BLIB_Or15713.228, , BLIB_Or15718.020, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH06849 | 150 | Arabic | یا علی علیک بهائی و عنایتی اصبحنا الیوم فی مقام کریم و ذکرناک بذکر لایعادله | O Ali! Upon thee be My glory and My loving-kindness. This day have We arisen in a noble station and have remembered thee with a remembrance that hath no equal [3.5s] | INBA51:175b, KB_620:168-169 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH01196 | 700 | mixed | یا علی علیک بهائی و عنایتی ندایت را شنیدیم و از سجن اعظم بتو توجه نمودیم | O Ali! Upon thee be My glory and My loving-kindness. We have hearkened unto thy call and have turned toward thee from the Most Great Prison [3.5s]... ...My God, my God! Thou art witness unto my poverty and to Thy wealth, unto my powerlessness and to Thine omnipotence | BLIB_Or15712.169, | ADM3#046 p.059x | JHT_S#085x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH09678 | 100 | Arabic | یا علی علیک بهائی اسمع ندائی من شطر سجنی انه یبشرک بما قدر لک من لدی الله | O Ali! Upon thee be My glory! Hearken unto My call from the precincts of My prison, for verily it beareth unto thee that which hath been ordained for thee by God [3.5s] | BLIB_Or15703.057, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10091 | 90 | mixed | یا علی علیک بهائی لله الحمد بعنایت فائزی ان الذی کان معک منعه الهوی عن مولی | O Ali! Upon thee be My glory! Praise be to God that through His bounty thou hast attained. Verily, he that was with thee hath been withheld by desire from his Lord [3.5s] | INBA51:180a, KB_620:173-173 | Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH04116 | 230 | mixed | یا علی علیک بهائی لله الحمد فائز شدی بانچه که عالم از او غافل و محجوب مشاهده | O Ali! Upon thee be My Glory! Praise be to God, thou hast attained unto that whereof the world remaineth heedless and veiled [3.5s] | INBA44:017 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH01317 | 650 | mixed | یا علی علیک بهائی ام الکتاب نازل و امطار فضل هاطل سبیل ظاهر و آثار حق هویدا | O Ali! Upon thee be My glory! The Mother Book hath been revealed, and the showers of grace are pouring down. The path is manifest, and the signs of Truth are evident [3.5s] | BLIB_Or15712.337, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH03954 | 240 | Arabic | یا علی علیک بهائی نشهد انا ذکرناک من قبل بآیات لاحت من افق کل حرف منها | O Ali! Upon thee be My glory! We testify that We have made mention of thee aforetime through verses from whose every letter there shone forth the horizon [3.5s] | INBA41:435, BLIB_Or15726.111, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06847 | 150 | Persian | یا علی علیک بهاءالله الابدی یوم یومیست که جمیع کتب الهی بذکرش مزین | O Ali! Upon thee be the everlasting Glory of God! This is the Day whereof all the divine Books have been adorned with mention [3.5s] | BLIB_Or15716.156a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04908 | 200 | mixed | یا علی علیک سلام الله و عنایته ذکر اول آنکه باید در جمیع احوال با فرح و نشاط | O Ali! Upon thee be the peace of God and His loving-kindness! Know thou that, first and foremost, thou must in all circumstances be joyous and radiant [3.5s]... ...Thou shouldst under all conditions be filled with joy, exultation, and gladness. But the manifestation of this station is and hath ever been impossible unless thou holdest fast unto absolute reliance upon God | BRL_DA#495, AVK3.130.03x, AYI1.362x, ANDA#67-68 p.04x | Ruhi5 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH03165 | 290 | mixed | یا علی علیک سلام الله و رحمته موت در یک مقام بابیست از برای وصال و سبیلی است | O Ali! Upon thee be the peace of God and His mercy! Death, in one station, is a door unto union, and a path [3.5s] | BLIB_Or15718.088, | Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH06850 | 150 | mixed | یا علی علیک سلام الله و رحمته الحمد لله توجه نمودی و ندای مظلوم را باذن خود | O Ali! Upon thee be the peace of God and His mercy. Praise be unto God that thou hast turned thyself and hast hearkened with thine own ear to the Call of the Wronged One [3.5s] | INBA81:185 | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH01327 | 640 | mixed | ان یا علی قد ماج بحر الاعظم و یسمع من کل قطره منه انه لا اله الا هو الواحد | O Ali! Verily the Most Great Ocean hath surged, and from every drop thereof is heard: "There is none other God but Him, the One" [3.5s] | BLIB_Or11095#035, | AVK2.201.11x, MAS7.127x, YMM.257x | Interpretation of words and passages in scripture; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05303 | 180 | Arabic | ان یا علی قد مضی فی کل آن قرون و ادوار و انت ماحضرت فی مقابله الوجه و ماسمعت | O Ali! Verily, ages and cycles have passed in every moment, yet thou hast not attained unto the presence of His countenance, nor hearkened [3.5s] | BLIB_Or15696.198b, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH02741 | 320 | Arabic | ان یا علی انا قد اجبناک قبل ذلک و یشهد بذلک قلبک و نفسک و روحک و من ورآء ذلک یشهد | O Ali! Verily, We have answered thee aforetime, and unto this thy heart and thy soul and thy spirit bear witness, and beyond these beareth witness [3.5s] | INBA71:118 | Consolation and comfort; Personal instructions; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH10942 | 60 | Arabic | یا علی انا ذکرنا اولیآئی کلهم و انزلنا لهم ما قرت به عیون العارفین قل الهی الهی ایدنی | O Ali! Verily, We have made mention of all Our chosen ones, and have sent down unto them that which hath brought solace to the eyes of them that possess mystic knowledge. Say: My God, my God, aid me [3.5s] | BLIB_Or15715.188g, | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH03164 | 290 | Arabic | یا علی انا اردنا ان نذکرک و الذین آمنوا فی یوم کان مسطورا فی کتب الله رب | O Ali! We have desired to make mention of thee and of them that have believed, on a Day which was inscribed in the Books of God, the Lord [3.5s] | INBA18:293b, BLIB_Or15713.091, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01249 | 670 | Arabic | ان یا علی قد سمعنا ندائک و اطلعنا بما فی قلبک من حب الله ربک و رب العالمین و | O Ali! We have indeed heard thy call and have become apprised of what lieth within thy heart of the love of God, thy Lord and the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15725.186, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08679 | 110 | Arabic | ان یا علی قد اطلعنا برجوعک الی مدینه الله قل سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد | O Ali! We have indeed learned of thy return to the City of God. Say: Glory be unto Thee, O my God, praise be unto Thee [3.5s] | INBA48:208b, INBA49:218a.02, BLIB_Or15739.351b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH09137 | 110 | Arabic | یا علی ذکرناک من قبل و اراد ذکرک النبیل فی هذا الحین ذکرناک مره اخری و انا | O Ali! We made mention of thee aforetime, and the Noble One desired thy remembrance at this hour. Once again do We make mention of thee, and verily We [3.5s] | BLIB_Or15716.065.22, | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03460 | 260 | Arabic | ان یا علی قد کنا شهدآء علی الذین یشاورون فی امرک و منهم من قال انه کفر بالله | O Ali! We verily were witnesses unto those who consulted regarding thy Cause, and among them was such as pronounced disbelief in God [3.5s] | INBA34:266, INBA49:312 | AQA1#128 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH02447 | 360 | mixed | ای علی ندای رحمن را بگوش جان اصغا نما و بدوستان او برسان تا کل بانچه او خواسته است | O Ali! With the ear of thy spirit, hearken unto the Voice of the All-Merciful, and convey it unto His loved ones, that all may fulfill that which He desireth [3.5s] | BLIB_Or15719.010c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH11434 | 30 | Arabic | یا الف قبل سین اسمع ندآء الله الاعلی انه ارتفع من شطر عکاء و ذکر الذین نبذوا | O Alif that precedeth Sín! Hearken unto the Call of God, the Most Exalted. Verily it hath been raised from the precincts of 'Akká, making mention of them that cast aside [3.5s] | BLIB_Or15695.253, | Detachment; severance; renunciation; patience | - | - | ||||||||||
BH05569 | 180 | mixed | یا الف علیک سلامی و بهائی یا فا علیک رحمتی و فضلی کن مطمئنا بعنایه الله و | O Alif! Upon thee be My salutation and My glory! O Fá! Upon thee be My mercy and My grace! Rest thou assured in the loving-kindness of God [3.5s] | INBA51:491 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH09098 | 110 | Arabic | یا امین یذکرک الکتاب المبین من لدی الله رب العالمین لتفرح و تشکر ربک العزیز | O Amin! The Manifest Book maketh mention of thee from the presence of God, the Lord of the worlds, that thou mayest rejoice and render thanks unto thy Lord, the Mighty [3.5s] | BLIB_Or15713.313a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH05955 | 170 | mixed | یا امین نامهای شما مکرر رسید و شنیده شد جواب اکثری هم ارسال شده و میشود این | O Amin! Thy letters have repeatedly arrived and been heard. The answers to most have been and are being sent [3.5s] | INBA18:029 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH01221 | 690 | mixed | یا امین علیک سلام الله و عنایته نامه شما رسید لله الحمد مشعر بر صحت و سلامتی | O Amin! Upon thee be God's salutation and His loving-kindness! Thy letter hath arrived and, praise be unto God, it beareth tidings of thy health and well-being [3.5s] | BLIB_Or15690.079, , BLIB_Or15728.206, | Day of Resurrection; Judgement; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH01889 | 470 | mixed | یا امین علیک بهائی و عنایتی حمد مقصودی را لایق و سزاست که بقدرت کامله و اراده | O Amin! Upon thee be My glory and loving-kindness. Praise befitteth and beseemeth the Desired One Who, through His complete power and will [3.5s] | ADH1.127 | Business; financial; property matters; Call to action; Review of publications; Status of material wealth; wealth and poverty; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01942 | 460 | mixed | یا امین علیک بهائی این ایام وقت بمثابه طیر وفا یا اکسیر اعظم نزد اهل دنیا | O Amin! Upon thee be My glory! In these days time is even as a faithful bird, nay rather, as the supreme elixir in the eyes of the people of the world [3.5s] | YMM.149 | Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05202 | 190 | Persian | یا امین علیک بهائی نامه که باسم الله مهدی ارسال نمودی بساحت اقدس ارسال داشت | O Amin! Upon thee be My glory! The letter which thou didst dispatch in the name of God, the Guide, reached the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15712.092, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH00771 | 1030 | mixed | یا امین علیک بهاء الله العلیم الحکیم نامه ات که از ارض تا ارسال نمودی بساحت | O Amin! Upon thee be the glory of God, the All-Knowing, the All-Wise. Thy letter, which thou didst dispatch from that land, hath been received in Our presence [3.5s] | BLIB_Or15690.049, , BLIB_Or15728.094, | MAS8.112ax | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Love and unity; Religion as source of love and unity; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH08515 | 120 | Arabic | یا امین علیک سلام الله رب العالمین ان المظلوم لیس الشجر بما نطقت سدره الطور | O Amin! Upon thee be the peace of God, the Lord of all worlds. Verily, the Wronged One speaketh not as did the Tree of Sinai when it gave utterance [3.5s] | BLIB_Or15716.028.24, | Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
BH10432 | 80 | Arabic | یا امین نسئل الله رب العالمین ان ینصرک بسلطانه و یحرسک بجنوده و یقدر لک | O Amin! We beseech God, the Lord of all worlds, to assist thee through His sovereignty and guard thee with His hosts, and ordain for thee [3.5s] | BLIB_Or15716.214, | - | - | |||||||||||
BH08672 | 110 | Arabic | ان یا جمال القدم ذکر العباد بما نزل من جبروت الفضل و الاقتدار لعل یستقیمون فی | O Ancient Beauty! Make mention of the servants through that which hath descended from the heaven of grace and power, that haply they may stand firm in [3.5s]... ...Say: whosoever desires to protect himself, let him read this verse at night and at morn | BLIB_Or15725.387c, | AVK4.068.02 | RBB.138x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | LL#491 | |||||||
BH00494 | 1490 | mixed | یا آقا بابا علیک بهاء الله الابهی هل تعلم من ینادیک قلم الله الاعلی و هل | O Aqa Baba! Upon thee be the Glory of God, the Most Glorious! Dost thou know who calleth thee? The Most Exalted Pen of God, and dost thou [3.5s] | INBA44:165, BLIB_Or15715.195bx, , BLIB_Or15724.109, | BRL_DA#046, ASAT2.087x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09644 | 100 | Persian | یا آقا داداش عالم در فراش غفلت نائم و محجوب ندای الهی از سجن عکاء بشانی | O Aqa Dadash! The world lieth sleeping upon the couch of heedlessness, veiled from the divine call that riseth from the Prison of 'Akká [3.5s] | BLIB_Or15690.176a, , BLIB_Or15728.028a, | Hands of the Cause; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH11155 | 50 | mixed | یا آقاجان محبوب عالم از شطر سجن اعظم بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید آیا فضلی | O Aqa Jan! The Beloved of the world hath turned towards thee from the Most Great Prison and maketh mention of thee. What bounty [3.5s] | BLIB_Or15706.219b, , BLIB_Or15715.088c, | Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
BH09643 | 100 | Arabic | یا آقا خان اسمع ندائی فی شطر سجنی انه ارتفع علی شان فاز باصغائه الشرق و الغرب | O Áqá Khán! Hearken unto My call from the precincts of My prison, for verily it hath been raised in such wise that both East and West have been blessed by hearkening thereunto [3.5s] | INBA41:098 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10914 | 60 | Arabic | یا آقا خان قد فاحت نفحه الرحمن و القوم فی بعد مبین نبذوا امر الله ورائهم متمسکین | O Aqa Khan! The sweet fragrances of the All-Merciful have been wafted abroad, yet the people remain in manifest remoteness, having cast behind them the Cause of God [3.5s] | BLIB_Or15715.188j, | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04889 | 200 | mixed | یا آقا کوچک امید آنکه فضل الهی اخذت نماید و عنایتش احاطه فرماید بشانی که مقام | O Aqa Kuchik! It is hoped that divine grace may take hold of thee and His bounty encompass thee in such wise that thy station [3.5s] | INBA51:511, BLIB_Or15695.140, | LHKM3.320 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||
BH06078 | 160 | mixed | ای اسد انشاء الله بعنایت رحمن با کمال اطمینان بافق ظهور مشیت الهی ناظر باشی | O Asad! God willing, mayest thou, through the bounty of the All-Merciful, gaze with utmost assurance upon the horizon where shineth forth the Divine Will [3.5s] | BLIB_Or15719.059a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06336 | 160 | Arabic | یا اسد اسمع الندآء من شطر عکاء انه لا اله الا انا السامع المجیب انا اردنا ان | O Asad! Hearken unto the Call from the precincts of 'Akká: "Verily, there is none other God but Me, the All-Hearing, the All-Responding." We have willed to [3.5s] | BLIB_Or15713.230a, , BLIB_Or15724.164, | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06798 | 150 | Arabic | یا اسد ان استمع ندآء المظلوم منهذا المقر المعلوم انه لا اله الا هو المهیمن | O Asad! Hearken unto the Call of the Wronged One from this well-known spot. Verily, there is none other God but Him, the All-Compelling [3.5s] | BLIB_Or15730.050c, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04638 | 200 | Arabic | ان یا اسد ان استمع ندآء مظهر ربک الواحد الاحد الذی مااتخذ لنفسه صاحبه و لا | O Asad! Hearken unto the voice of the Manifestation of thy Lord, the One, the Single, Who hath taken unto Himself no companion nor [3.5s] | BLIB_Or11095#245, | Detachment; severance; renunciation; patience; Satan; the Evil One; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10038 | 90 | mixed | یا اسد در این حین که قلم اعلی ناطقست مشاهده میشود جناب اسد علیه بهآئی | O Asad! In this hour when the Most Exalted Pen speaketh, it is observed that his honor the Lion - upon him be Bahá [3.5s] | BLIB_Or15715.289d, | Call to action; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH03624 | 250 | mixed | ای اسد مظهر احد میفرماید الیوم یومیست که نفحات رحمانیه از قمیص الطاف نامتناهیه | O Asad! The Manifestation of the One proclaimeth: This is the Day whereon the breezes of the All-Merciful are wafted from the garment of boundless favors [3.5s] | BLIB_Or11096#083, | Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH04639 | 200 | Arabic | ان یا اسد قد حضر کتابک لدی الوجه و توجه الیه لحاظ ربک العزیز المنان طوبی لک | O Asad! Thy letter hath attained unto the Divine Presence, and the gaze of thy Lord, the Mighty, the All-Bountiful, hath turned toward it. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or11095#189, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH06942 | 140 | Arabic | ان یا اسد قد حضر لدی العرش کتابک الذی ارسلته الی اسمنا المهدی شاهدناه و | O Asad! Thy letter which thou didst address unto Our Name, the Mahdi, hath reached Our throne. We have beheld it and [3.5s] | BLIB_Or15730.052a, | Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH05293 | 180 | Arabic | ان یا اسد علیک التکبیر من الفرد الاحد الذی استقر علی عرش الظهور و اضطربت منه | O Asad! Upon thee be glory from the One, the Single, Who hath established Himself upon the Throne of Manifestation and whereby all things were shaken [3.5s] | BLIB_Or11095#213, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11319 | 40 | Arabic | یا اسد علیک بهائی و رحمتی قد شهد لسان عظمتی لک و لذکرک و ثنائک و اقبالک | O Asad! Upon thee be My glory and My mercy. The Tongue of My grandeur hath borne witness unto thee, unto thy remembrance, unto thy praise and unto thy devotion [3.5s] | BLIB_Or15696.087e, | - | - | |||||||||||
BH05184 | 190 | Persian | یا اسد علیک بهائی بجناب اسم صاد علیه بهائی و عنایتی از قبل مظلوم تکبیر | O Asad! Upon thee be My glory! Convey unto him who is designated by the letter Ṣád My glory and loving-kindness from this Wronged One [3.5s] | BLIB_Or15712.236, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00605 | 1260 | mixed | یا اسد علیک بهائی نامه جناب نصر علیه بهائی که بشما ارسال نمود بدیع الله بحضور | O Asad! Upon thee be my glory! The letter from his honor Nasr - upon him be my glory - which he sent unto thee, reached the Divine Presence [3.5s]... ...My God, my God! Thou hearest and art fully aware that this servant of Thine doth affirm the oneness of Thine Essence and Its sanctity | INBA61:023 | ADM2#082 p.150x, AQMM.055x | JHT_S#023x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for praise and gratitude; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH06799 | 150 | Persian | یا اسد علیک بهائی نامه جناب ع ل علیه بهاء الله تلقاء وجه حاضر انا سمعنا ندائه | O Asad! Upon thee be My glory! The letter of His honor A.L., upon him be the Glory of God, hath come before Our presence. We have hearkened unto his call [3.5s] | BLIB_Or15716.133b, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03565 | 260 | mixed | یا اسد علیک بهائی نامه جناب یوسف علیه عنایتی که بانجناب ارسال داشت عبد حاضر | O Asad! Upon thee be My glory! The letter of His honour Joseph - upon him be My loving-kindness - which was sent unto thee hath reached this Servant [3.5s] | BLIB_Or15699.065b, | Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03036 | 300 | mixed | یا اسد علیک بهائی نامه جناب ابوالفضل علیه بهائی که بانجناب نوشته امام وجه حاضر | O Asad! Upon thee be My Glory! The letter of the illustrious Abu'l-Faḍl—upon him be My Glory—which was addressed unto thee lieth before Me [3.5s] | SAAF.156 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH01167 | 720 | Persian | یا اسد علیک بهائی نامه بائی که بآنجناب ارسال داشته امام وجه مظلوم حاضر و باصغا فائز | O Asad! Upon thee be My Glory! The letter thou didst address hath come into the presence of this Wronged One and been honoured with His hearing [3.5s] | BLIB_Or15712.044b, | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08493 | 120 | Persian | یا اسد علیک سلامی شعاع علیه عنایتی حاضر و از عمان عنایت حق جل جلاله لئالی | O Asad! Upon thee be My peace! The radiance of My loving-kindness is present, and from the Ocean of God's bounty - glorified be His majesty - pearls are bestowed [3.5s] | YIK.328-328 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06800 | 150 | Persian | یا اسد علیک ثنائی در نامه جناب سیاح ذکری از جناب صادق علیه سلامی بنمائی | O Asad! Upon thee be My praise! In the letter of Jináb-i-Sayyáḥ thou shouldst make mention of Jináb-i-Ṣádiq, upon him be peace [3.5s] | BLIB_Or15712.050, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH01138 | 740 | Persian | یا اسد علیک بهاء الله نامه حسین بائی علیه بهائی رسید بلحاظ فائز و باصغا مشرف | O Asad! Upon thee be the Glory of God! The letter of Husayn Báy—upon him be glory—hath reached Us, hath been favored with Our gaze and honored with Our hearing [3.5s] | BLIB_Or15690.073, , BLIB_Or15724.180, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09076 | 110 | mixed | یا اسد علیک سلام الله و عنایته نامه جناب علی قبل اکبر علیه بهائی و عنایتی | O Asad! Upon thee be the peace of God and His loving-kindness. The letter of His honor 'Alí-Akbar - upon him be My glory and My loving-kindness [3.5s] | INBA19:412b | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10415 | 80 | Arabic | یا اسد قد ذکرناک مره بعد مره و هذه مره اخری ان اشکر مالک الوری و مولی الاخره | O Asad! We have remembered thee time after time, and this is yet another time. Render thou thanks unto the Lord of all beings and the Master of the Hereafter [3.5s] | BLIB_Or15715.285c, | Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02644 | 340 | mixed | یا اسد انا نحمد الله من قبلک انه ایدک علی ما احتجب عنه علماء الارض و فقهائها | O Asad! We render thanks unto God on thy behalf, for He hath enabled thee to attain that which the learned ones and divines of the earth remain veiled from [3.5s] | BLIB_Or15715.014c, | Free will and predestination; fate; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07324 | 140 | mixed | یا اسدالله حمد کن مقصود عالمیان را که ترا موید فرمود بر عرفانش در ایامیکه | O Asadu'llah! Give praise unto the Desired One of all worlds, Who hath confirmed thee in His recognition in these days wherein [3.5s] | BLIB_Or15715.343c, | HDQI.031b | High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH02494 | 360 | Persian | یا اسدالله قلب در احتراق و نیر آفاق از ظلم اهل شقاق و نفاق محزون لعمر الله | O Asadu'llah! The heart is aflame, and the Luminary of the horizons is saddened by the tyranny of the people of discord and hypocrisy. By My life [3.5s] | BLIB_Or15712.316, | YIK.337-338 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH06337 | 160 | mixed | یا اسدالله علیک بهاء الله ایام ایامیست که ظالم بظلم افتخار مینماید و اظهار | O Asadu'llah! Upon thee be the Glory of God! These are the days wherein the oppressor glorieth in tyranny and proclaimeth it [3.5s] | YBN.029b | Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00597 | Lawh-i-Ashraf | 1270 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Tablet to Ashraf | Lawh-i Ashraf (Tablet to Ahsraf) | ان یا اشرف اسمع ما یلقیک لسان القدم و لاتکن من الغافلین و ان استماع نغمه من نغمات | O Ashraf, listen carefully to what the Tongue of the Eternal has to say. Any one of the melodies of your Lord would be sufficient to attract the hearts | INBA83:216, BLIB_Or15702.276, , NLAI_BH2.308, ALIB.folder18p167 | BRL_DA#722, GWBP#052 p.075x, AVK3.088.11x, MJMM.211, ASAT1.123x, ASAT1.140x, ASAT2.065x, ASAT5.347x, OOL.B027 | GWB#052x, BLO_PT#171 | A summons to the recognition of Bahá’u’lláh, naming the proofs of His cause as His own self, His revelation, and His words, and admonishing the Bábís who had not yet embraced it. | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | 2c | * | - | ROB2.230, ROB2.120, GSH.186, LL#063 | Quoted in the Lawh-i-Istintaq, BH00015. | |
BH05665 | 170 | Arabic | ان یا اشرف طوبی لک بما تشرفت بعرفان مظهر نفس الله و صرت من الموحدین تالله هذا | O Ashraf! Blessed art thou, inasmuch as thou hast attained unto the recognition of the Manifestation of the Self of God and art numbered among them that have become unified. By God [3.5s] | INBA23:233 | Love of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04565 | 210 | Arabic | یا اشرف قد ماج بحر البیان و هاج عرف الرحمن و ارتفع صریر القلم و حفیف السدره | O Ashraf! The ocean of utterance hath surged, and the fragrance of the All-Merciful hath wafted, and the shrill voice of the Pen and the rustling of the Lote-Tree have been raised on high [3.5s] | BLIB_Or15713.153, | Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03040 | 300 | Persian | یا اشرف علیک بهاءالله عالم منقلب ابصار برمد مرمود | O Ashraf! Upon thee be the Glory of God! The world is in turmoil, and eyes are afflicted with blindness [3.5s] | INBA42:121 | Blind imitation [taqlid]; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04663 | 200 | mixed | ای جمعه انشاء الله بعنایت سلطان احدیه در این روضه قدس معنویه سرسبز و خرم باشی در حدیث | O Assembly! God willing, through the loving-kindness of the sovereign Lord of oneness, mayest thou be verdant and joyous in this sacred and spiritual garden [3.5s] | BLIB_Or03116.085r, , BLIB_Or11096#124, | Day of Resurrection; Judgement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10948 | 60 | mixed | یا عمه مالک احدیه ترا ندا میفرماید و میگوید بصد هزار لسان محبوب عالمیان را شکر | O Aunt! The Lord of Oneness calleth thee and saith: With a hundred thousand tongues render thanks unto the Beloved of the worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.052a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10211 | 80 | mixed | ای عمه لسان رحمن میفرماید نفحات محبتت استشمام شد و مراتب خلوصت لدی العرش | O Aunt! The Tongue of the All-Merciful proclaimeth: The fragrances of thy love have been inhaled, and the tokens of thy sincerity are manifest before the Throne [3.5s] | BLIB_Or15710.157c, , BLIB_Or15719.023b, | Love of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04330 | 220 | Arabic | یا با قبل قاف علیک بهآئی و عنایتی این ایام آفتاب بیان امام وجوه ادیان مشرق و مالک | O Ba Qabl-i-Qáf! Upon thee be My glory and My loving-kindness. In these days the Sun of Utterance shineth resplendent before the countenance of all religions and reigneth supreme [3.5s] | BLIB_Or15715.187a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10061 | 90 | mixed | یا بابا خان انا دعونا الکل الی الافق الاعلی و هدیناهم الی صراطی المستقیم چون | O Baba Khan! Verily, We have summoned all unto the Most Exalted Horizon and guided them unto My Straight Path [3.5s] | BLIB_Or15730.132b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH07363 | 140 | mixed | یا بدیع ندایت مکرر باصغا فائز ما من ندآء الا و یسمعه و ما من عمل الا و یراه | O Bad??'! Again and again hath Thy call been heard by Us. No cry ascendeth but He heareth it, and no deed is wrought but He beholdeth it [3.5s] | INBA27:429b | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH01984 | 450 | Persian | یا بدیع علیک و علی امک بهائی نامه شما که باسم الله علیه بهائی | O Badí', upon thee and upon thy mother be My glory! Thy letter bearing the name of God, upon Him be Bahá [3.5s] | BLIB_Or15738.205b, | - | - | |||||||||||
BH04331 | 220 | Persian | یا بدیع بالغین باثر قلم اعلی فائز نشدند و تو فائز شدی فضل و عنایت در قبضه | O Badi'! The mature ones have not attained unto the traces of the Most Exalted Pen, yet thou hast attained. Grace and bounty lie within His grasp [3.5s] | INBA27:430 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH11156 | 50 | Arabic | یا بدیع ان البدیع یذکرک فی الحضور اظهارا لفضل الله و نعمته و ابرازا لجوده و | O Badí'! The Most Wondrous One maketh mention of thee in His presence, as a token of God's grace and bounty, and as a manifestation of His generosity [3.5s] | INBA19:108c, INBA32:100a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11906 | 70 | mixed | یا بدیع علیک بهائی و سلامی نامه بامعنی شما را ضیاء علیه بهائی امام وجه مظلوم عرض | O Badí'! Upon thee be My glory and My peace. Thy meaningful letter was presented before the countenance of the Wronged One by Ḍíyá, upon him be My glory [3.5s] | Majlis210461.085b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10175 | 80 | Arabic | ان یا بدیع الله قد حضر کتابک فی محضر مولیک نسئل الله یان یوفقک فی اولیک و | O Badi'u'llah! Thy letter hath attained unto the presence of thy Lord. We beseech God that He may graciously aid thee in thy endeavours [3.5s] | BLIB_Or11095#351, | Humor; jokes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02920 | 310 | mixed | Translation List | یا بهرام روز دیدار آمد آفتاب قد اتی الوهاب میگوید و آسمان بقد اتی الرحمن... حمد و ثنا و شکر و بها ترا سزاست که گنج شناسائی | O Bahram! The Day of Meeting hath come! The Sun proclaimeth "The All-Bestowing hath appeared!" and the heaven declareth "The All-Merciful hath come!" [3.5s]... ...O Thou kind Lord, O King Who cometh to our aid! Unto Thee be praise and laudation, thanksgiving and glorification | INBA65:060x, INBA30:101x, BLIB_Or15722.103, | AHM.352x, YARP1.016, DWNP_v6#01 p.001-002x, AQMJ1.165x, MSBH4.446x | ADMS#076x | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||
BH06433 | 150 | Arabic | ان یا خباز الاحدیه نشهد فی حقک بانک وفیت بعهدک و ادیت بما قبلت فی ذر البقا | O Baker of Divine Unity! We bear witness concerning thee that thou hast fulfilled thy covenant and discharged that which thou didst accept in the Realm of Eternity [3.5s] | INBA71:016b | ABDA.060-061 | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH00249 | Lawh-i-Ahmad (Persian) | 2510 | Persian | Bahá'í Scriptures; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Provisional Translation of the Persian Tablet of Ahmad | Lawh-i-Ahmad (Tablet of Ahmad (Persian)) | اینست بدایع نصایح الهی که بلسان قدرت در مکمن عظمت و مقعد قدس رفعت خود میفرماید پس بگوش | O banished and faithful friend! Quench the thirst of heedlessness with the sanctified waters of My grace | INBA38:018, INBA65:185, INBA35:073, INBA36:401, NLI.32p145r, PR23.041b-045b, Majlis210461.020-030, BN_suppl.1753.106-115 | BRL_DA#126, GWBP#152 p.207x, GWBP#153 p.208x, AVK1.021.09x, ZYN.070, MJMM.315, DRD.114, MAS8.038bx, ASAT5.106x, PYM.012x, OOL.B023b | GWB#152x, GWB#153x, ADJ.081x, ADJ.082x, PDC.024-025x, SW_v07#06 p.044x, SW_v07#16 p.152x, SW_v14#02 p.040x, BLO_PT#073, BSC.223 #435-443 | L. Slott, A. Youssefi (1), A. Youssefi (2), E. Mahony (1), E. Mahony (2), E. Mahony (3), A. Bryan, Samira & Sara, MANA, Soulrise Melodies (1), Soulrise Melodies (2), A.E. Rahbin, E. Kelly, K. Porray, M. Levine [track 7] | Sets forth the conditions of spiritual search, with purity of heart being foremost; compares His revelation to that of an ocean which yields up its pearls in proportion to the eagerness of the search; and proclaims that ‘this fathomless and surging ocean is near, astonishingly near, unto you’. | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge of self; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | 2a | * | - | ROB2.137, BKOG.157, BKOG.223, BKOG.245, MMAH.184, LL#041 | |
BH04385 | 210 | Arabic | ان یا باقر فاشهد فی نفسک و ذاتک و روحک بان شجره الطور قد ارتفعت بالحق فی سنه | O Báqir! Bear thou witness in thine own self, thine essence and thy spirit, that the Tree of Sinai hath been raised up in truth [3.5s] | INBA36:136b, INBA71:305 | Declaration; advent of the Bab; Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10915 | 60 | Arabic | یا باقر ان اشهد بما شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم لا تحزن من الدنیا و شئوناتها | O Báqir! Bear thou witness unto that which God Himself hath testified: that there is no God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Grieve not over this world and its affairs [3.5s] | BLIB_Or15730.037a, | The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH08056 | 120 | Arabic | ان یا باقر ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و ان علیا عبده و جماله ثم | O Báqir! Bear thou witness within thyself that verily there is no God but Him, and that 'Alí is His servant and His Beauty [3.5s] | INBA36:138c, INBA71:308a | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH04384 | 210 | Arabic | ان یا باقر اسمع ندآء الله عن اطور هذه الورقه المبارکه ثم اتبع بما فیه و لا | O Baqir! Hearken unto the Call of God from this blessed Leaf, then follow whatsoever is therein and be not [3.5s] | INBA36:091, INBA71:254 | Call to action; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02936 | 300 | Arabic | ان یا باقر اسمع صریر قلم الاعلی عن شطر ربک العلی الابهی لتجذبک نغماتی و تطیرک | O Baqir! Hearken unto the shrill voice of the Most Exalted Pen from the direction of thy Lord, the Most High, the All-Glorious, that My melodies may attract thee and cause thee to soar [3.5s] | BLIB_Or15725.267c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11918 | 270 | Arabic | ان یا باقر قد سمعت ضجیج قلبک و صریخ فوادک و تزلزل سرک و تبلبل جسدک و اجبناک | O Baqir! I have heard the lamentation of your heart, the cry of your inner being, the trembling of your conscience and the agitation of your body, and We have answered you [3.5s] | BRL_DA#792 | Consolation and comfort; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH08533 | 120 | mixed | یا باقر اینمظلوم بلایای عالمرا لاجل حفظ امم قبول نمود لعمرالله جز اطفاء نار | O Báqir! This Wronged One hath accepted the tribulations of the world for the preservation of mankind. By the life of God! His only purpose was to quench the fire [3.5s] | BLIB_Or15712.104c, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Mission of the Manifestation of God in the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07930 | 130 | mixed | یا باقر نامه ات رسید و از حق بصر خواستی شکی نیست که حق جل جلاله قادر و مقتدر | O Báqir! Thy letter hath reached Us, and thou didst seek vision from the Truth. There is no doubt that the Truth, exalted be His glory, is powerful and mighty [3.5s] | BLIB_Or15715.282c, | BRL_DA#455, MUH3.020, OOL.B192.1 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH09113 | 110 | mixed | یا باقر علیک بهائی نامه شما که نزد زین المقربین ارسال نمودی امام وجه حاضر قد | O Baqir! Upon thee be My glory! Thy letter, which thou didst send through Zaynu'l-Muqarrabin, hath reached Our presence [3.5s] | TABN.246 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH10916 | 60 | Arabic | یا باقر سمعنا ندائک و راینا اقبالک ذکرناک بما یبقی بدوام الملک و الملکوت ذکرناک من قبل | O Bāqir! We have hearkened unto thy call and have beheld thy devotion. We make mention of thee with that which shall endure throughout the dominion of earth and heaven. We made mention of thee before [3.5s] | INBA44:102a, BLIB_Or15713.037.01, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH08534 | 120 | Persian | یا باقر ببصر حق بمنظر اکبر ناظر باش و باذن طاهره مقدسه ندای محبوب یکتا را بشنو | O Báqir! With the eye of truth gaze thou upon the Most Great Scene, and with pure and sanctified ears hearken unto the call of the one Beloved [3.5s] | BLIB_Or15715.360a, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH01510 | 570 | mixed | ای جمال جود بر در این حجاب | O Beauty of Generosity, at the threshold of this veil [3.5s] | INBA74:072 | Moses; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
BH00224 | 2680 | mixed | یا جمال مقتضیات عصر دیگر است و مقتضیات حکمت الهی دیگر لذا قلم اراده در بعض | O Beauty! The exigencies of this age are otherwise, and the requirements of Divine wisdom are different. Therefore the Pen of Will, in certain matters [3.5s] | BLIB_Or15703.091, | MAS4.098x, TAH.330x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Martyrs and martyrdom; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00881 | 930 | Arabic | یا جمال قد فزت بذکری و اثار قلمی مرة بعد مرة اشکر الله بهذا الفضل العظیم | O Beauty! Thou hast indeed attained unto My remembrance and the traces of My Pen, time and time again. Render thanks unto God for this great bounty [3.5s] | BLIB_Or15718.004, | Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01710 | 520 | Arabic | یا جمال علیک بهائی و علی من یحبک و یذکرک لوجهی و یثنیک بما نزل من قلم امری | O Beauty! Upon Thee be My glory, and upon them that love Thee and remember Thee for My sake, and praise Thee with that which hath been revealed from the Pen of My Command [3.5s] | BLIB_Or15730.099d, | Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH01020 | 820 | Persian | یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال مکرر ذکرت از قلم اعلی جاری و نازل افرح و قل لک | O Beauty! Upon thee be the glory of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted! Repeatedly hath thy mention flowed from the Most Exalted Pen. Rejoice thou and say [3.5s] | BLIB_Or15690.064, , BLIB_Or15718.055, , BLIB_Or15728.197, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01985 | 450 | Persian | یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال مکرر ذکرت مذکور و آیات نازل | O Beauty! Upon Thee be the glory of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted! Time and again hast Thou been mentioned and verses have been sent down [3.5s] | BLIB_Or15718.086, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02027 | 440 | Persian | یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال غصن اکبر حاضر و عرض نمود آنچه را باو ارسال | O Beauty! Upon thee be the glory of God, the Self-Sufficing, the Most Exalted! The Greater Branch hath presented himself and hath laid before Us that which was sent unto him [3.5s] | BLIB_Or15718.237, | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08722 | 110 | Persian | ای خاله حمد کن خدا را که از شمال حزن بیمین سرور راجع شدی و ظلمت ضلالت را | O beloved aunt! Render thanks unto God that thou hast journeyed from the north of grief to the realm of joy, and from the darkness of error [3.5s] | INBA38:054b | Consolation and comfort; Pain of love; love as veil; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11741 | 306 | Arabic | ان اشهد یا ایها الحبیب بان النور جلا و تجلی و البطون ظهر او تظهر و السماء شقا و تشقا | O beloved friend, bear thou witness that the Light hath shone forth and become manifest, that the hidden hath been revealed and shall be unveiled, and that the heavens have been cleft asunder and are being rent [3.5s] | NLAI_BH1.306 | Apocalyptic imagery; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09281 | 100 | mixed | ای حبیب محبوب میفرماید در آنچه از قبل حق وارد شده مکدر نباشید در ظل حق بوده و | O beloved friend! Be not thou grieved by that which hath aforetime proceeded from God. Thou dwellest beneath His sheltering shade [3.5s] | BLIB_Or15719.030b, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH02947 | 300 | mixed | ای حبیب محبوب میفرماید تالله این سماء قدس اعظم را سلم قدم باید تا بر او قدم گذاشته | O beloved friend! The Best Beloved declareth: By God, this most exalted and holy heaven requireth a ladder of sanctity whereon to tread [3.5s] | INBA38:256x | Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in Adrianople; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH10171 | 80 | Arabic | ان یا احباء الله من الاعراب ان وهبکم الله من ولد لقبوه بعبدالبها و سموه | O beloved of God among the desert-dwellers! Should God grant you a child, designate him 'Abdu'l-Bahá, and thus name him [3.5s] | INBA36:144, INBA71:314 | Naming of children; of individuals; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH07319 | 140 | Arabic | یا احباء الله فی لندره اعلموا من ذهب اتی انه انجز وعده و اظهر امره و یمر علیکم | O beloved of God in London! Know ye that He Who hath come hath fulfilled His promise and manifested His Cause, and passeth among you [3.5s] | BLIB_Or15716.085a, | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Self-concealment of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH01739 | 510 | Arabic | یا احباء الله فی ارض الالف ان استمعوا ندآء ربکم الرحمن انه لا اله الا هو له العظمه | O beloved of God in the land of Alif! Hearken unto the call of your Lord, the All-Merciful. Verily, there is none other God but Him; unto Him belongeth all majesty [3.5s] | BLIB_Or15706.160, , BLIB_Or15715.063b, | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11001 | 50 | Arabic | ان یا احباء الله عرجوا بمرقاه المعانی و البیان الی ربکم الرحمن ایاکم ان تمنعکم | O beloved of God! Ascend by the ladder of inner meanings and utterance unto your Lord, the Most Merciful. Beware lest ye be hindered [3.5s] | INBA73:337a, NLAI_BH2.217.16 | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH08051 | 120 | Arabic | ان یا احباء الله قد مرت علیکم اریاح الامتحان عن شطر ربکم الرحمن فی سنه | O beloved of God! The winds of trial have indeed swept over you from the direction of your Lord, the Most Merciful, in this year [3.5s] | BLIB_Or15725.287b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH10438 | 80 | Arabic | یا حبیب الله یذکرک المظلوم بما تجد منه عرف محبه الله و نفحات قمیص اولیائه | O Beloved of God! The Wronged One maketh mention of thee with that from which thou shalt inhale the fragrance of God's love and the sweet perfume of His chosen ones' raiment [3.5s] | INBA15:364a, INBA26:368a | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00403 | 1710 | mixed | یا حبیب فوادی و المذکور فی قلبی قد سرتنی آیه الاقتدار و کدرنی سجن الابرار و | O Beloved of My heart and He Who is remembered in My soul! The verse of might hath gladdened Me, while the imprisonment of the righteous hath grieved Me [3.5s] | INBA22:247 | AVK3. 227.19x, AVK3.228.10x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH02812 | 320 | mixed | یا حبیب فوادی و المذکور فی قلبی مدتهاست که این خادم فانی در هجر رفتید ولکن | O Beloved of my heart and Remembered One in my soul! Long hath this evanescent servant dwelt in separation from thee, yet [3.5s] | BLIB_Or15700.270a, , BLIB_Or15711.233a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH00077 | 4960 | mixed | یا حبیب فوادی و المذکور فی قلبی یک آب از سحاب رحمت رب الارباب نازل و جاری و | O Beloved of My heart and Thou Who art mentioned in My soul! A single stream from the cloud of mercy of the Lord of Lords hath descended and floweth forth [3.5s] | BLIB_Or11097#067, | BRL_DA#563, AYBY.191x, AYBY.203x, GHA.095x, UAB.030bx, MAS8.153x, MAS8.154ax, MAS8.154bx, AYI2.019x, AYI2.161x, AYI2.208x, AYI2.209x, AYI2.210x, AYI2.211x, AYI2.212x, AYI2.213x, AYI2.214x, YQAZ.329-330x | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00093 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی قد سرتنی نسمات الحب التی سرت من حدائق... اصلّی و اسلّم و اکبّر علی انجم سمآء عرفانک | O Beloved of my heart and Thou Who art remembered in my soul! The breezes of love that wafted from the gardens [3.5s]... ...Thou hast asked about affection and reconciliation, in the case of Mirza .... This matter was mentioned in the Holy Presence. This is what the tongue of our All-Merciful Lord uttered in response… My blessings, my salutations, and my greetings to the Stars of the heaven of Thy proof and the Hands of Thy Cause | INBA08:461, INBA27:364, INBA22:175 | BRL_DA#176, AVK3.010.08x, AYI2.235x, PYK.073, ANDA#74 p.04x, MYD.011-012x | BRL_ATBH#25x, COC#0528x, LOG#1080x, ADMS#137x | Growth of the Cause; Health and healing; material and spiritual healing; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | Several letters were sent to the Khurasan community. | |||||||
BH00882 | 930 | mixed | یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی این سنه آیات هم فراگرفته و رایات غم مرتفع | O Beloved of my heart and Thou Who art remembered in my soul! This year, too, the signs of grief have encompassed all, and the banners of sorrow have been raised aloft [3.5s] | BLIB_Or15731.125, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH03432 | 270 | mixed | یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی و المشتعل بنار محبه ربی و الناطق بذکره و | O Beloved of my heart and Thou Who dwellest in my soul, Who art enkindled with the fire of my Lord's love and doth voice His praise [3.5s] | INBA23:268 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH06862 | 150 | mixed | یا محبوب فوادی حسب الامر پاکت جناب درباغی علیه سلام الله ارسال شد لوحیکه باسم | O Beloved of My heart! According to the command, thy letter was dispatched to His Eminence Darbághi, upon whom rest the peace of God. The Tablet which beareth the name [3.5s] | MJAN.238a, AYBY.294a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01628 | 540 | mixed | یا محبوب فوادی اگرچه اول هر کلام و هر کتاب و هر دفتر باید بذکر حق جل جلاله | O Beloved of My Heart! Although at the beginning of every utterance, every book, and every scroll there must needs be mention of God, exalted be His glory [3.5s] | BLIB_Or15731.101, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00938 | 880 | mixed | یا حبیب فوادی مدتیست از خامه تقدیر ظاهر شده ولکن در ارسالش تاخیر شد اینهم از | O Beloved of My heart! Long hath this flowed from the Pen of Destiny, yet in its sending was there delay. This, verily, is from [3.5s] | BLIB_Or15736.054, | Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of imagination; thought; right intention; Spiritual communication; connections of the heart; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01294 | 660 | mixed | یا محبوب فوادی جناب استاد علی اکبر بنا علیه بهاء الله از اهل یا بحضرت اسم جود | O beloved of my heart! Master 'Alí-Akbar-i-Banná, upon him be the glory of God, of the people of Ya Bahá'u'l-Jud [3.5s] | INBA28:432 | YIA.200x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of Huququ'llah; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02126 | 420 | mixed | یا محبوب فوادی الیوم که پنجشنبه هیجدهم شهر ذی القعده الحرامست دستخط آنمحبوب | O Beloved of my heart! On this day, which is Thursday the eighteenth of the sacred month of Dhi'l-Qa'dah, the letter of that Beloved [3.5s] | INBA28:470 | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00400 | 1720 | mixed | یا حبیب فوادی چندی قبل دستخط عالی که بجناب مخدوم مکرم حضرت اسم جود علیه منکل | O Beloved of My Heart! Some time ago, a noble missive inscribed with the exalted signature was dispatched to His Honor, the distinguished presence of the Name of Bounty, upon whom rest manifold blessings [3.5s] | BLIB_Or15732.181, | MJAN.067, AYBY.211 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Limits of the intellect; Soul; spirit after death; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH01668 | 530 | mixed | یا حبیب فوادی اینکه در ذکر قره عین آقا سید حسین علیه سلام الله مرقوم داشتید | O Beloved of My Heart! That which thou didst write in mention of the solace of Mine eyes, Áqá Siyyid Ḥusayn, upon him rest the peace of God [3.5s] | BLIB_Or15731.159, | LHKM2.302 | Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01944 | 460 | mixed | یا محبوب فوادی جواب دستخطهای آنمحبوب نوشته شد ولکن این کره نظر بحجم پوسته | O Beloved of My heart! The answer to thy letters hath been penned, yet in this instance, mindful of postal limitations [3.5s] | INBA28:478 | Law of Huququ'llah; Love and unity; Religion as source of love and unity; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02819 | 320 | mixed | یا محبوب فوادی دستخط حضرت آقای معظم حضرت مبلغ علیه بهاء الله و رحمته و | O Beloved of My Heart! The epistle of that honoured personage, the distinguished teacher, upon him be the Glory of God and His mercy [3.5s] | BLIB_Or15700.262, , BLIB_Or15711.051, | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
BH02568 | 350 | mixed | یا محبوب فوادی دستخط عالی که باسم خادم فانی بود سنا برقش عالم وجود را روشن | O Beloved of My heart! The exalted missive which bore the name of this evanescent servant - its resplendent brilliance hath illumined the world of existence [3.5s] | BLIB_Or15731.157, | MSHR3.216x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of prayer; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
BH01295 | 660 | mixed | یا محبوب فوادی ذکر آنحضرت که بمختصر موصوف شده بود رسید عرف محبت آورد ارمغان | O Beloved of my heart! The mention of that sacred Being, though briefly described, hath reached Me, bringing with it love's sweet fragrance [3.5s] | BLIB_Or15731.289, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Multiple meanings; interpretations in scripture; Review of publications; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH01826 | 490 | Persian | یا محبوب فوادی هیچ مذکری در عالم و مهذبی و مصلحی مانند فراق نه سبحان الله | O Beloved of My heart! There existeth in all the world no reminder, nor any refiner or reformer, like unto separation. Glory be unto God [3.5s] | BLIB_Or15717.256, | Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH00864 | 950 | mixed | یا محبوب فوادی شب است اما آفتاب روشن و پیدا و نور ظاهر و هویدا سبحان الله هر | O Beloved of My heart! Though it be night, yet the Sun shineth bright and manifest, and the Light is visible and evident. Glory be unto God [3.5s] | BLIB_Or15731.011, | MSHR5.162x, YMM.432x, YMM.473x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
BH01198 | 700 | mixed | یا محبوب فوادی دستخط آنحضرت که از مدینه کبیره ارسال داشتید رسید و همچنین | O Beloved of My heart! Thy missive, which was dispatched from the great City, hath been received, and likewise [3.5s] | BLIB_Or15731.247, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02567 | 350 | mixed | یا محبوب فوادی دستخط عالی فرح متعالی حاصل نمود انشاء الله عرفش عالم محبت و | O Beloved of My heart! Thy sublime missive brought transcendent joy. God willing, its fragrance shall perfume the realm of love [3.5s] | BLIB_Or15731.503, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00928 | 890 | mixed | یا محبوب فوادی علیک بهاء مولائی و سلطانی و مالکی در هر حین از جمیع جهات آثار ظهور | O Beloved of My heart! Upon Thee be the glory of My Lord, My Sovereign and My Master. At every moment, from all directions, the signs of manifestation [3.5s] | INBA27:485b | MAS4.090ax | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00046 | 6370 | mixed | یا محبوب فوادی این السمیع و این البصیر آیات ناطق بینات متکلم شمس شاهد ماه و | O Beloved of My heart! Where is the All-Hearing, and where is the All-Seeing? The Verses do speak, the clear Signs proclaim, the Sun beareth witness, and the Moon testifieth [3.5s] | BLIB_Or15717.044, | AVK4.261.15x, TSBT.272x, TSBT.273x, MAS4.037x, MAS7.129ax, MAS7.137bx, AYI2.302x, AYI2.303x, ASAT1.102x, ASAT4.385x, ASAT5.002x, MSBH5.481x, YMM.178x, YMM.474x | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00885 | Lawh-i-Javad | 920 | mixed | ای حبیب جان و محبوب روانم آیا سکون اختیار نموده و جمال مختار مابین اشرار... ای جواد سلطان ایجاد میفرماید ای جواد سیف لسانرا | O beloved of My soul and cherished of My spirit! Hast thou chosen repose whilst the Beauty of the All-Glorious dwelleth amidst the wicked? O Javád, the Sovereign Lord of creation declareth: O Javád, unsheathe the sword of thy tongue [3.5s] | INBA38:082, NLI.32p036vx, Majlis934.058-069x | MAS8.012x | Call to action; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | GSH.197 | |||||||
BH06507 | 150 | mixed | حبیب روح و جان امر بدیع منیع مقدس از ذکر و بیان است و منزه از اشارۀ این و آن لمیزل این شمس | O beloved of spirit and soul! This wondrous and exalted Cause, sanctified above all mention and utterance, and hallowed beyond the allusions of any and all, hath from time immemorial been as a Sun [3.5s] | ASAT3.177x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03995 | 230 | mixed | ای حبیب زمان زمان کان الله و لم یکن معه من شیء فسوف تجد البعد بمثل ما قد کان | O beloved of the age! There was a time when God was, and there was naught beside Him. Soon shalt thou find remoteness even as it once was [3.5s] | INBA38:252 | HDQI.131, ANDA#30 p.03 | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06330 | 160 | mixed | یا احباء الرحمن مکتوبی بساحت اقدس فائز و ذکر نه نفس در او مذکور مخصوص هر یک | O beloved of the All-Merciful! A missive hath attained unto the Most Holy Court, making mention of nine souls, each specifically [3.5s] | BLIB_Or15719.120c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03571 | 260 | mixed | یا حبیب الفواد ورقه مطرزه واصل و از لطایف عباراتش نفحات حب و وداد استشمام | O Beloved of the Heart! Thy bejewelled leaf hath reached Us, and from the delicate beauty of its expressions We have inhaled the sweet fragrances of love and fellowship [3.5s] | BLIB_Or15693.056a, | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH10439 | 80 | Persian | یا حبیب یا ناظر یا دوست حقیقی یا مونس یا ناظر این ایام جای شما بسیار خالی | O Beloved One, O Thou Who gazest, O True Friend, O Companion, O Thou Who beholdest! In these days Thy place is sorely empty [3.5s] | BLIB_Or15696.177h, | - | - | |||||||||||
BH11664 | 120 | Arabic | یا عزیز ان احمد الله بما جعلک فائزا بلقاء من کان مکنونا فی علم الله و مسطورا | O beloved one! Give praise unto God for having enabled thee to attain the presence of Him Who was hidden in the knowledge of God and inscribed [3.5s] | FRH.310 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06991 | 140 | mixed | ای عزیز انشاء الله بعنایت کریم از حدودات بشریه مقدس و طاهر شده بساحت احدیه | O beloved one! God willing, through the grace of the All-Bountiful, thou mayest be sanctified and purified from human limitations and attain unto the court of Divine Oneness [3.5s] | AQA5#100 p.116, AHB_122BE #04 p.138, AKHA_121BE #11-12 p.b, AKHA_137BE #05 p.065 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10710 | 70 | Arabic | یا عزیز علیک بهئی انا عززناک بالاقبال الی افقی و زیناک بطراز حبی و نجیناک | O beloved one! Upon thee be My glory! We have exalted thee through thy turning unto Mine horizon, and adorned thee with the ornament of My love, and delivered thee [3.5s] | BLIB_Or15695.245b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH11797 | 150 | Arabic | یا احباء الله انتم مصابیح الدجی قد خلقتم لهذه الایام التی فیها اخذت الظلمه من فی الارض | O beloved ones of God! Ye are the lamps of darkness, created for these days wherein gloom hath encompassed them that dwell upon earth [3.5s] | NLAI_BH1.033 | Call to action; Justice and wrath of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00770 | 1030 | mixed | یا احباء الرحمن فی میلان اسمعوا ندآء المظلوم انه توجه الیکم من شطر السجن | O beloved ones of the All-Merciful in Milan! Hearken unto the call of the Wronged One, for He hath turned towards you from the precincts of the Prison [3.5s] | MKI4523.205, | BRL_DA#510, ISH.205, NSR_1993.036x, ADH1.011x | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03078 | 290 | Persian | ای حبیبان بیائید آهی از دل برکشیم و ناری بر جانها زنیم | O beloved ones! Come, let us heave a sigh from the depths of our hearts and kindle a fire within our souls [3.5s] | AHB_122BE #03 p.128x | Evanescence and eternality; fana and baqa; Living waters; water of life; Love as fire; Manifestation of God as divine physician; Manifestation of God as sun; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH11021 | 50 | mixed | ای حبیب انشاء الله لازال در ظل ظلیل شجره مبارکه الهیه بکمال روح و ریحان و سرور | O beloved! God willing, thou shalt ever abide beneath the sheltering shade of the blessed divine Tree, in the utmost spirit, fragrance and joy [3.5s] | MSHR1.071x | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||||
BH06088 | 160 | Persian | ای حبیب بلسان پارسی ذکر بشود | O Beloved! Let mention be made in the Persian tongue [3.5s] | NANU_BH#05x | Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03046 | 300 | Persian | یا عزیز در این یوم غصن اکبر بحضور فائز و نامه شما را تلقاء وجه عرض نمود | O beloved! On this day the Greater Branch attained unto the presence and presented thy letter before the Face [3.5s] | BLIB_Or15716.023.17, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07936 | 130 | Arabic | یا حبیب یذکرک المحبوب الذی ناح فی فراقه الملا الاعلی و اصفیاء الله مالک | O Beloved! The Best-Beloved remembereth thee, at Whose separation the Concourse on High and God's chosen ones have lamented [3.5s] | BLIB_Or15734.1.013.14, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Many are called but few are chosen; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH03390 | 270 | Persian | محبوبا دفتر عرفان از طلعه ایقان نازل دل برد و روان داد جان برد و توان داد | O Beloved! The Book of Divine Knowledge hath been sent down from the Countenance of Certitude. It hath carried away the heart and bestowed the spirit, hath borne away the soul and granted strength [3.5s] | BRL_DA#496, SFI16.013 | Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09134 | 110 | mixed | یا عزیز نفوسیکه خود را عزیز میشمردند بر ذلت اولیای حق قیام نموده اند دوستان | O Beloved! Those souls who deemed themselves mighty have arisen to abase the chosen ones of God [3.5s] | INBA84:202a, BLIB_Or15715.019c, | Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06357 | 160 | Arabic | یا حبیب قد خرجت عن مقرک مقبلا الی الله رب العالمین | O Beloved! Thou hast gone forth from Thy dwelling-place, advancing toward God, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15697.025, | - | - | |||||||||||
BH09671 | 100 | mixed | یا عزیز علیک بهائی و سلامی اشجار دو قسمند قسمی با ثمر و قسمی بی ثمر با ثمر آن | O beloved! Upon thee be My glory and My peace. Trees are of two kinds: those that bear fruit and those that are barren. The fruitful ones [3.5s] | BLIB_Or15718.109b, | Abraham; Isaac; Ishmael; Bringing forth results; fruit; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Prayer for peace and unity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11158 | 50 | Arabic | یا حبیب علیک سلامی قد ذکرک من کان معی ذکرناک فی سجنی نسئل الله ان | O Beloved! Upon thee be My salutation. He Who was with Me made mention of thee. We have remembered thee in Our prison. We beseech God that [3.5s] | BLIB_Or11098.024? | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02245 | 400 | mixed | یا فرخ خ ا قل الهی الهی اسئلک بامواج بحر کرمک و باشجار | O Bird of God! Say: My God, my God, I beseech Thee by the waves of the ocean of Thy bounty and by the trees [3.5s] | INBA41:103 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH01024 | 810 | Arabic | ان یا طیر المعانی و البیان طیر فی هواء العرفان ثم اسمع نغمات ربک الرحمن | O bird of inner meanings and utterance! Soar thou in the atmosphere of divine knowledge, then hearken unto the melodies of thy Lord, the All-Merciful [3.5s] | INBA28:276b, BLIB_Or15725.057, | Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09921 | 90 | Arabic | فیا طوبی لوجه یستضیء فی ظلمات تلک الایام و ما اثر فی قلبه اوهام الانام | O blessed is the countenance that shineth amidst the darkness of these days, and in whose heart the vain imaginings of men have left no trace [3.5s] | INBA73:344b, NLAI_BH1.491a, NLAI_BH2.235.12 | Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06096 | 160 | mixed | ای غلام مالک انام و سلطان ایام میفرماید طوبی از برای نفسیست که الیوم بذکر | O bondsman! The Lord of all names and the Sovereign of days proclaimeth: Blessed is the soul that today hath arisen to remember [3.5s]... ...The Mystic Wine of the one true God hath a different intoxication and imparteth another exhilaration. The one diminisheth the intelligence of man, the other increaseth it | INBA28:262, BLIB_Or11096#147, , BLIB_Or15696.035c, , BLIB_Or15734.2.120a, | AVK3.040.07, HDQI.010, ASAT4.252x, AHB_120BE #08 p.276, AKHA_123BE #08 p.b, AKHA_127BE #08 p.a | COC#1786x, ADMS#027 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH01289 | 660 | mixed | کتاب الباء الی الجیم ان لا تحزن من موارد الدنیا آنس بذکر الله ثم اقنع به عما | O Book of B unto J! Grieve thou not over the vicissitudes of this world. Find solace in the remembrance of God, and be thou content therewith above all else [3.5s] | BLIB_Or11096#288, , BLIB_Or15710.022cx, | AVK3.002.19x, ASAT5.013x | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Evanescence and eternality; fana and baqa; Nearness and remoteness; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH08575 | 120 | Persian | یا غصن بها علیک بهائی انشاءالله بدو امر ملک و ملکوت در ظل عنایت مقصود حقیقی | O Branch of Bahá! Upon thee be My glory! By the will of God, from the beginning of earthly and heavenly dominion, thou hast dwelt beneath the shadow of the favor of the True Object of all desire [3.5s] | BLIB_Or15696.181b, | - | - | |||||||||||
BH01963 | 450 | mixed | ع ط غصن اکبر لدی المظلوم حاضر نامه شما را عرض نمود و بشرف اصغا فائز گشت لله | O Branch! The Greater Branch was present before the Wronged One and presented thy letter, which was honored to attain His hearing. Praise be unto God [3.5s] | INBA18:337, BLIB_Or15690.104, , BLIB_Or15728.045b, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH01904 | 460 | mixed | ان یا نسیم الفردوس هب علی الممکنات بما هبت علیک نسائم القدس من هذالشطر | O breeze of paradise! Waft thou over all created things, even as the holy breezes have wafted upon thee from this direction [3.5s] | INBA36:159, INBA71:333 | ASAT4.443x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Realms of being; three realms; five realms; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH11449 | 30 | Arabic | یا نفحات الارض و اسرارها و اوراق السدره و اثمارها طوبی لکن قد اتخذتن لانفسکن | O Breezes of the earth and its mysteries, O Leaves of the Lote-Tree and its fruits! Blessed are ye, for ye have chosen for yourselves [3.5s] | INBA65:097a, BLIB_Or15696.139j, , BLIB_Or15714.131b, | BRL_DA#575 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH01150 | 730 | mixed | دوست مکرم کتاب شما رسید فی الحقیقه سرور کلی بخشید و همچنین حزن بسیار چه که | O cherished friend! Thy book hath reached Us and verily imparted utmost joy, and likewise profound sorrow, inasmuch as [3.5s] | BLIB_Or15736.034, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08490 | 120 | Arabic | یا ابناء الخلیل و وراث الکلیم لکم ان تدعوا ما فی الدنیا آخذین ما اتیکم من | O children of the Friend and heirs of Him Who conversed with God! Ye must forsake all that is in this world, taking hold of that which hath come unto you from [3.5s] | BLIB_Or15730.037b, | AHB_122BE #08 p.304 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to Jews; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH06446 | 150 | Arabic | ان یا مختار اسمع ندآء ربک الجبار من سدره النار انه لا اله الا هو المهیمن | O Chosen One! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Compelling, from the Divine Lote-Tree of Fire. Verily, there is none other God but Him, the All-Protecting [3.5s] | BLIB_Or11095#138, | AQA5#024 p.028 | Detachment; severance; renunciation; patience; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH09613 | 100 | Arabic | یا اصحاب السفینه اسمعوا ندآء الله مولی البریه انه یدعوکم الیه و یهدیکم الی صراطه | O companions of the Ark! Hearken unto the Call of God, the Lord of creation. Verily, He summoneth you unto Himself and guideth you unto His path [3.5s] | BLIB_Or15712.157a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH01716 | 510 | Arabic | Tablet on the Birth of the Greatest Name II (Lawh-i-Imawlud-i-'Ism-i-A'zám); Days of Remembrance; Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The | Lawh-i-Imawlud-i-'Ism-i-A'zám (Tablet on the Birth of the Greatest Name II) | ان یا معشر العشاق تالله هذه للیله ماظهر مثلها فی الامکان و ان هذا لفضل من | O concourse of ardent lovers! By the righteousness of God, this is a night the like of which hath never been witnessed in the world of creation | INBA51:114, INBA73:002, BLIB_Or15696.181f, , KB_620:107-108x | AYT.055, OOL.B205, AMB#44 | DOR#44, BLO_PT#157 | unknown | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||
BH03959 | 240 | Arabic | یا ملا الامکان قد ظهر هیکل الرحمن و استقر علی العرش بسلطان لم یمنعه سلطنه | O concourse of contingent beings! The Temple of the All-Merciful hath appeared and established Himself upon the throne with a sovereignty that no dominion can withstand [3.5s] | BLIB_Or15715.060a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06875 | 150 | Arabic | یا ملا الانشاء ان استمعوا ما ینطق به مالک الاسماء فی سجن عکاء انه لا اله الا | O Concourse of Creation! Hearken unto that which the Lord of Names doth speak from within the Prison of 'Akká. Verily, there is none other God but [3.5s] | BLIB_Or15715.327b, , BLIB_Or15734.1.109b, | Belief and denial; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09161 | 110 | Arabic | یا ملا الانشاء قد اتی مالک السماء الذی کان مذکورا فی کتب الله رب العالمین قد اتی الیوم | O Concourse of Creation! The Sovereign of Heaven, Who hath been mentioned in the Books of God, the Lord of all worlds, hath come. This Day hath indeed arrived [3.5s] | BLIB_Or15734.1.089a, | Chastisement and requital; Limits of the intellect; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH00421 | 1670 | Arabic | Revealed on the Day of Ridván (Nuzzila fi al-Yawm ir-Ridván); Days of Remembrance | یا ملا الارض و السماء اسمعوا شهاده الله من لسان ربکم الابهی انه شهد لنفسه | O concourse of earth and heaven! Give ear to the testimony of God that proceedeth from the mouth of your Lord, the All-Glorious. He verily hath testified | BLIB_Or15692.019, , BLIB_Or15706.042, , BLIB_Or15714.031, | AVK2.022.14x, DWNP_v2#09 p.076-078x, TSBT.142, ASAT5.146x, AMB#16 | DOR#16, BLO_PT#077x | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Presence of; reunion with God; Proclamation to Christians; Prophecy and fulfillment; Transcendence; unknowability of God; Twin Manifestations | - | - | |||||||
BH09701 | 100 | Arabic | یا ملا الارض اتقوا الله و لا تتبعوا الذین غرتهم الدنیا بغرورها | O concourse of earth! Fear ye God and follow not those whom the world hath beguiled with its deceitful vanities [3.5s] | BLIB_Or15734.1.114c, | Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Proofs of the Manifestations of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH06383 | 160 | Arabic | یا ملا الارض اسمعوا ما ینادی به ام الکتاب فی الماب انه ما اراد فی الملک الا | O concourse of earth! Hearken unto that which the Mother Book proclaimeth from the Final Return: verily, He desireth in His dominion naught but [3.5s] | BLIB_Or15716.177c, , BLIB_Or15728.013, , BLIB_Or15734.1.057, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH03766 | 250 | Arabic | یا ملا الارض ان استمعوا الندآء من هذه السدره التی ارتفعت علی البقعه النورآء | O concourse of earth! Hearken unto the Call from this Lote-Tree that hath been raised up upon the luminous spot [3.5s] | BLIB_Or11095#249, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH05234 | 190 | Arabic | یا ملا الارض اسمعوا ندآء المظلوم الذی یذکرکم فی السجن الاعظم و یهدیکم الی صراط | O concourse of earth! Hearken unto the call of the Wronged One, Who maketh mention of you in the Most Great Prison and guideth you unto the path [3.5s] | INBA84:153, INBA84:085, INBA84:026.03 | Chastisement and requital; Prayer for firmness in the Covenant; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10491 | 80 | Arabic | یا ملا الارض انا اردنا البستان فلما استوینا فیه علی العرش سمعنا انه ینادی و | O concourse of earth! We desired the garden, and when We ascended therein upon the throne, We heard it proclaiming [3.5s] | BLIB_Or15734.1.119c, | LHKM1.090 | Belief and denial; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05233 | 190 | Arabic | یا معشر البشر قد ارتفع الندآء من المنظر الاکبر و من قبله فی ارض الطاء و من | O concourse of humanity! The Call hath been raised from the Most Great Scene, and before that from the Land of Ṭá and from [3.5s] | BLIB_Or15712.257, | Chastity and purity; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03173 | 290 | Arabic | یا معشر البشر قد فتح باب الکرم فی المنظر الاکبر توجهوا الیه بخضوع و اناب قد | O concourse of humanity! The gate of divine generosity hath been opened in the Most Great Scene. Turn ye unto it with humility and penitence [3.5s] | BLIB_Or15729.136, , NLAI_22848:331, BSB.Cod.arab.2644 p170v, , Ghazi3072.093-098, MKI4522.331, | AQA2#013 p.178 | Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05996 | 170 | Arabic | یا معشر الاحزاب اسمعوا ندآء مالک الرقاب فی الماب انه یدعوکم بالحق الی الله | O concourse of nations! Hearken unto the Call of the Lord of all necks from the Ultimate Abode. Verily, He summoneth you in truth unto God [3.5s] | BLIB_Or15726.061, | - | - | |||||||||||
BH06382 | 160 | Arabic | یا معشر الامم قد اتی الاسم الاعظم و یدعوکم الی الافق الاعلی اتقوا مولی الوری | O concourse of nations! The Most Great Name hath come, calling you unto the Supreme Horizon. Fear ye the Lord of created things [3.5s] | INBA51:209, KB_620:202-203 | LHKM3.169 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Personal instructions; Proclamation to the people of the world | - | - | |||||||||
BH07425 | 140 | Arabic | یا ملا الادیان ان استمعوا ندآء الرحمن انه ارتفع بالحق فی هذا المقام الذی سمی | O concourse of religions! Hearken unto the Call of the All-Merciful. Verily, it hath been raised in truth from this Station which hath been named [3.5s] | INBA23:005b, BLIB_Or15730.064e, | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11188 | 50 | Arabic | یا معشر العباد یبشرکم المظلوم من لدن مالک الایجاد و بارتفاع حکم الجهاد فی الکتاب | O concourse of servants! The Wronged One beareth you glad-tidings from the presence of the Lord of Creation concerning the abrogation of holy war in the Book [3.5s] | BLIB_Or15696.154f, | - | - | |||||||||||
BH08141 | 120 | Arabic | أ حسبتم یا ملأ البیان و من فی الأرض بأنکم آمنتم بالله و لا تفتنون من بعد کلا | O Concourse of the Bayán and all who dwell upon the earth! Did ye imagine that ye had truly believed in God and would not thereafter be tested? Nay, indeed [3.5s] | MAS4.097ax | Chastisement and requital; Proclamation to people of the Bayan; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06876 | 150 | Arabic | یا ملا البیان اتقوا الرحمن و لاتکونوا من الظالمین قد | O Concourse of the Bayán! Fear ye the All-Merciful, and be not of them that have wronged [3.5s] | INBA28:225b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05615 | 180 | Arabic | یا معشر الاولیاء سارعوا الی مرضات الله انه یامرکم بما یکون سراجا لکم فی ظلمات | O Concourse of the chosen ones! Hasten unto the good-pleasure of God, for verily He commandeth you that which shall be as a lamp unto you in darkness [3.5s] | BLIB_Or15713.245b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04354 | 220 | Arabic | یا ملا الارض ایاکم ان تمنعکم سبحات الاسماء من التوجه الی الله | O concourse of the earth! Beware lest the veils of names prevent you from turning toward God [3.5s] | BLIB_Or15728.025b, , BLIB_Or15734.1.034a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH06874 | 150 | Arabic | یا ملا الارض تالله قد اتی الله بمجده و ارتفع اعلام الهدایه علی کل جبل بادخ | O concourse of the earth! By God, the Almighty hath indeed come in His glory, and the banners of guidance have been raised upon every lofty mountain [3.5s] | BLIB_Or15713.272a, | Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Proclamation to the people of the world; Self-description of God; God's self-remembrance | - | - | ||||||||||
BH09702 | 100 | Arabic | یا ملا الارض تالله ان الکتاب قد ظهر علی هیکل الانسان و یبشرکم بظهور الله و | O concourse of the earth! By God, the Book hath appeared in the temple of man, and announceth unto you the appearance of God [3.5s] | INBA23:240a, BLIB_Or15730.066d, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to the people of the world; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09703 | 100 | Arabic | یا ملا الارض تالله قد تضوعت رائحه القمیص و انار افق الظهور و نطق مکلم الطور و | O concourse of the earth! By God, the fragrance of the Garment hath been diffused, the horizon of the Manifestation hath been illumined, and He Who spoke upon the Mount hath spoken forth [3.5s] | INBA41:159a, BLIB_Or15715.331e, , BLIB_Or15734.1.106b, | LHKM1.102a | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH05997 | 170 | mixed | یا ملا الارض ان استمعوا ندائی و لاتکونوا من الغافلین قد اتی الوعد و ظهر الحق ان | O concourse of the earth! Hearken unto My call, and be not of the heedless ones. The Promise hath come, and the Truth hath been made manifest [3.5s] | BLIB_Or15706.170, , BLIB_Or15715.065a, | Knowledge; recognition of God; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH10490 | 80 | Arabic | یا ملا الارض الی متی یمنعون الغلام عن ذکر ربه العزیز العلام و الی متی تشتغلون | O concourse of the earth! How long will ye prevent the Youth from making mention of His Lord, the All-Glorious, the All-Knowing? And how long will ye remain occupied [3.5s] | INBA73:335b, NLAI_BH2.218.14 | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08599 | 120 | Arabic | یا ملا الارض قد فتح باب العرفان و اتی الرحمن بملکوت البیان ولکن القوم فی غفله | O concourse of the earth! The gate of divine knowledge hath been flung open, and the All-Merciful hath come with the kingdom of utterance, yet the people remain heedless [3.5s] | INBA23:264, BLIB_Or15713.317b, , BLIB_Or15715.206b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07980 | 130 | Arabic | یا ملا الافاق قد اتی یوم المیثاق و ظهر من کان مکنونا فی ازل الازال انه اتی | O Concourse of the horizons! The Day of the Covenant hath come, and He Who was hidden in primal eternity hath appeared. Verily, He hath come [3.5s] | BLIB_Or15734.1.103a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH11225 | 40 | Arabic | ان یا معشر العلماء زینوا راس العلم بتاج العمل ثم العمل بالخلوص و التقی و | O Concourse of the learned! Adorn the head of knowledge with the crown of deeds, then with sincerity and godliness [3.5s] | BLIB_Or15696.158h, | Piety; righteousness; fear of God [taqwa] | - | - | ||||||||||
BH05235 | 190 | Arabic | یا ملا الظهور ان استمعوا ندآء مکلم الطور من هذا الشطر الذی فیه سجن من سجد لسلطانه | O Concourse of the Manifestation! Hearken unto the Call of Him Who conversed on Sinai from this region wherein He Who boweth down before His sovereignty lieth imprisoned [3.5s] | BLIB_Or15730.111a, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02025 | 440 | Arabic | یا اهل ملا الاعلی قد قدر لنا قضایا اخری و ارادوا لیوسف البقاء بئرا اخری فی | O Concourse of the most exalted realm! Another destiny hath been ordained for Us, and they have desired for the Joseph of immortality another pit [3.5s] | INBA73:331, NLAI_BH2.215 | AQA6#216 p.048 | Banishment to; life in 'Akka; Consolation and comfort; Historical episodes and the lessons of the past; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH02360 | 380 | Arabic | یا معشر الاصفیا لم یدر البهاء من ای مصائبه یذکر لکم ا یذکر ما ورد علیه من | O concourse of the pure ones! The Beauty knoweth not from which of His tribulations He should make mention unto you - whether He should recount what hath befallen Him from [3.5s] | INBA44:043, INBA34:176, BLIB_Or15707.146, , BLIB_Or15735.299, | BRL_DA#051, AQA1#044, MAS8.161x, ASAT5.215x, HYK.299 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Living waters; water of life; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH01010 | Lawh-i-Mawlud | 820 | Arabic | Days of Remembrance; Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The | Lawh-i-Mawlud (Tablet of the Birth) | ان یا ملا الغیب و الشهود ان افرحوا فی انفسکم ثم استبشروا فی ذواتکم بما ظهر | O concourse of the seen and the unseen! Rejoice with exceeding gladness in your hearts and souls, for the night hath come for the harvesting of the ages | INBA08:622 | AYT.048, MAS4.343, RHQM1.578-578 (706) (433x), OOL.B059, OOL.B206, AMB#42 | DOR#42 | R. Yazhari | Tablet in honour of the birthday of Bahá’u’lláh, celebrating ‘the harvesting of the ages and the gathering up of past cycles’ and announcing the dawning of the morn of divine revelation. | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | 2c | * | * | GSH.174 | |
BH01547 | Lawh-i-Haqq | 560 | Arabic | Lawh-i-Haqq (Tablet of the Ultimately Real) | ان یا ملا الحق قد ظهر الحق عن افق الحق فی هذالحق الذی طلع عن مطلع الحق | O concourse of the Ultimately Real One! The Truly Real One has, in very Truth, been made manifest from the horizon of Ultimately Real | INBA37:141, OSAI I.MMS, | BRL_DA#720, GSH.037, ASAT3.117x, OOL.B041 | HURQ.BH09 | Announces to ‘the followers of the True One’ the appearance of the Spirit of Truth, round which circle all the Prophets of God, while sharply remonstrating the Bábís for their rejection of Bahá’u’lláh. | Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | 2a | * | - | MMAH.133, LL#001 | |||
BH06384 | 160 | Arabic | یا ملا الاعلی ان استمعوا ما ارتفع من الارض النورآء تالله ان الذکر الاعظم | O Concourse on High! Hearken unto that which hath been raised from the luminous Earth. By God! The Most Great Remembrance [3.5s] | INBA41:453, BLIB_Or15697.137a, | Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan | - | - | ||||||||||
BH05684 | Lawh-i-Ittihad(?) | 170 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | ای احزاب مختلفه باتحاد توجه نمائید و بنور اتفاق منور گردید لوجه الله در مقری | O contending peoples and kindreds of the earth! Set your faces towards unity, and let the radiance | BLIB_Or15690.160b, , BLIB_Or15716.138c, , BLIB_Or15728.048b, , BN_suppl.1753.123-124 | BRL_DA#708, GWBP#111 p.141, AVK4.276x.08, LHKM3.379a, AHM.407, MJMM.284, HDQI.042, DWNP_v5#01 p.002a, UAB.035b, DRD.063, MAS4.367c, AKHA_121BE #02-03 p.a, ANDA#16 p.05, OOL.B048b | GWB#111 | Call to unity; prohibition of disunity; Exhortations and counsels; Oneness; unity of religion; Unity; oneness of humanity | * | - | MMAH.090, GSH.187, LL#190 | |||||
BH09106 | 110 | Arabic | یا ایتها الورقه الورقه الحمرآء ان افرحی بما یذکرک محبوبک الابهی و المظلوم | O Crimson Leaf! Rejoice thou in that thy Best Beloved, the All-Glorious, the Wronged One, maketh mention of thee [3.5s]... ...Praise be to Thee, O Thou Who hast revealed to me Thy lofty Horizon, aided me to recognize Thy most exalted Word, and drawn me nigh | INBA18:374a | LTDT.304-305x | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH02867 | Saqi bidih abi | 310 | Persian | Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A | ساقی بده آبی زآن شعله فارانی تا که بشویم جان را از وسوسه نفسانی زآن آب کزو | O Cup-Bearer, give me a drop of the mystic Flame, that it may wash my soul from the whispers of the flesh | INBA30:171, OSAI I.MMS, | BRL_DA#491, MAS4.192 | LOIR16.223, BLO_PT#042 | Love as fire; Love of God; Mystical themes; Pain of love; love as veil; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | LL#284 | |||||
BH11895 | 120 | mixed | ساقی بده آن جام هو هو مطرب بسرا نام هو هو نائی بنوا برکو بملا عالم شده بر | O Cup-bearer, pass round that chalice of "He is, He is!" O Musician, sing thou the name of "He is, He is!" O Reed-player, sound forth unto the multitude: behold, the world hath become illumined [3.5s] | YBN.170 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01042 | Lawh-i-Malik-i-Rus (Tablet to Czar Alexander II) | 800 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Summons of the Lord of Hosts | Lawh-i-Malik-i-Rus (Tablet to Alexander II) | ان یا ملک الروس ان استمع ندآء الله الملک القدوس ثم اقبل الی الفردوس مقر الذی | O Czar of Russia! Incline thine ear unto the voice of God, the King, the Holy, and turn thou unto Paradise | INBA34:041, BLIB_Or15705.028, , CMB_F31.037, , PR11.038b-040b | NRJ#1c, AQA1#001c, OOL.B054 | SLH#01c, WOB.105x, BSC.094 #040 | States cryptically that Bahá’u’lláh has answered a secret wish of the Czar; praises him for offering, through one of his ministers, aid to Bahá’u’lláh while in the dungeon of Tehran; calls on him to arise to become a champion of the Cause of God; declares that Bahá’u’lláh is the one ‘Whom the tongue of Isaiah hath extolled, the One with Whose name both the Torah and the Evangel were adorned’; and warns of the ephemerality of earthly possessions. | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Status of kings; future of monarchy; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | 3a | * | * | ROB3.118, MMAH.176, GSH.120, LL#154 | ||
BH10786 | 60 | mixed | ای بنت علی بشنو ندای ملیک ارض و سما را که از یمین سجن اعظم ندا میفرماید و ترا | O daughter of 'Alí! Hearken unto the call of the Sovereign of earth and heaven, Who from the right hand of the Most Great Prison calleth thee [3.5s] | BLIB_Or11096#227, | Personal instructions; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05964 | 170 | mixed | یا بنت اصدق علیک بها الله الاقدس این ایام اماء الله مدینه را ذکر نمودیم و از | O daughter of Aṣdaq! Upon thee be the Most Holy Glory of God! In these days We have made mention of the handmaidens of God in that city, and from [3.5s] | INBA18:353, BLIB_Or15716.094c, | Call to action; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09645 | 100 | Arabic | یا بنت حا یذکرک مالک الاسماء من شطر سجنه الاعظم ان ربک لهو العزیز الحکیم انا ذکرناک | O daughter of Ḥá! The Lord of Names maketh mention of thee from His Most Great Prison. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Wise. We have remembered thee [3.5s] | BLIB_Or15719.107b, | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude | - | - | ||||||||||
BH08536 | 120 | mixed | یا بنت عمه شهادت میدهد قلم اعلی بمحبت و توجه و اقبال آن ورقه انشاء الله بنار کلمه | O daughter of Mine aunt! The Most Exalted Pen beareth witness to the love, devotion and attraction of that leaf. God willing, by the fire of the Word [3.5s] | BLIB_Or15697.052b, | Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH11330 | 40 | mixed | یا بنت محمد تقی الحمد لله پدرت قصد افق اعلی نمود و بخدمت و لقا و حضور و اصغاء | O daughter of Muhammad-Taqi! Praise be to God, thy father hath turned unto the Most Exalted Horizon, and attained unto service, presence, reunion and hearing [3.5s] | TABN.347 | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH09759 | 90 | Arabic | ان یا بنت اخی ان استمعی الندا من شطر رحمه ربک العلی الابهی انه لا اله الا هو | O daughter of My brother! Hearken unto the Call from the direction of thy Lord's mercy, the Most Exalted, the All-Glorious. Verily, there is none other God but He [3.5s] | AQA7#326 p.004b | Personal instructions; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07931 | 130 | mixed | یا بنت اسمی اصدق و ضلع عبدی کریم بشنو ندای مظلوم را و تمسک نما بانچه که الیوم | O daughter of My Name Most Truthful, and consort of My servant, the Noble One! Hearken unto the Voice of the Wronged One, and hold fast unto that which today [3.5s] | PYK.038 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH04332 | 220 | mixed | یا بنت اختی کتابت لدی الوجه حاضر و طرف عنایت بان ناظر حمد محبوب حقیقی را که باشراق | O daughter of My sister! Thy letter hath come before My presence, and the glance of favor hath been directed towards it. Praise be to the true Beloved Who through His dawning [3.5s] | INBA35:112a, BLIB_Or11096#108, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH10691 | 70 | mixed | یا بنات سمندری ذکر هر یک در ساحت اقدس بوده و هست و در این حین از سماء عطا | O daughters of Samandari! The mention of each one hath been and ever shall be in the Most Holy Court, and at this hour from the heaven of bounty [3.5s] | AYBY.112a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06987 | 140 | mixed | ای خاور خمر رحمت ربانیه از معین عنایت جاری و معطی و مبذل آن طلعت رحمانی طوبی | O dawning place! The wine of divine mercy floweth from the fountainhead of heavenly grace, and its Bestower and Dispenser is that Most Merciful Countenance. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or11096#157, , BLIB_Or15710.248, | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11766 | 230 | mixed | یا داود رب ودود میفرماید در کتاب مبین از قلم اعلی نازل شده آنچه که حصنی است | O Dawud! The All-Loving Lord proclaimeth in the Perspicuous Book that which hath been sent down through the Most Exalted Pen as a stronghold [3.5s] | BRL_DA#513 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH08675 | 110 | Arabic | ان یا داود انا جعلناک ذاکر نفسنا فی الارض ان اذکر ربک بالعشی و الاشراق ان | O Dawud! We have made thee the the one who remembereth Us upon the earth. Remember thou thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] | BLIB_Or15725.387a, , NLAI_BH2.056b | Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11029 | 50 | mixed | ای عزیز عزت در حقیقت اولیه مخصوص نفوسی است که بعز الله معززند چه که عزت هیچ | O dear one! True glory, in its primal reality, belongeth unto those souls who are exalted through the glory of God, for no glory [3.5s] | INBA41:445b, BLIB_Or15710.295b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07349 | 140 | Arabic | یا اهل ناسوت الانشاء اسمعوا ندآء مالک ملکوت الاسماء انه یجذبکم و یقربکم الی | O denizens of the earthly realm of creation, hearken unto the call of the Sovereign of the Kingdom of Names! Verily, He draweth you and bringeth you nigh [3.5s] | INBA27:429a, BLIB_Or15715.167a, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04927 | 200 | Arabic | یا ملا الامکان ان استمعوا ندآء الرحمن اذ ارتفع بالحق انه لا اله الا انا | O denizens of the realm of existence! Hearken unto the Call of the All-Merciful, raised in truth: Verily, there is none other God but Me [3.5s] | BLIB_Or11095#285, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH02084 | 420 | Arabic | ان یا درویش اسمع ندآء هذا الدرویش لعل تهتزک نفحات الحب التی یهب عن شطر | O dervish! Hearken unto the call of this Dervish, that perchance the breezes of love wafting from this direction may stir thee [3.5s] | BLIB_Or15725.439, | Banishment to; life in Constantinople; Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10569 | 70 | Arabic | درویشی لاینبغی العید لنفسی ان الهم بهجتی و الغم سروری و البلاء عیدی و السجن | O Dervish! The festival befitteth not my soul, for inspiration is my joy and grief my delight, affliction my feast-day and prison [3.5s] | BLIB_Or15696.086b, | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH05614 | 180 | Arabic | یا مراد اراده الله ظاهر و مشیتش هویدا وراث کلیم و ابناء خلیل در این ظهور اعظم | O Desire! God's Will hath been made manifest and His Purpose is evident. The heirs of Him Who conversed with God and the children of His Friend have appeared in this Most Great Revelation [3.5s] | BLIB_Or15715.345b, | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09159 | 110 | mixed | یا مراد مراد عالم آمد و نشناختند محبوب عالمیان آمد از او اعراض نمودند مکلم | O Desire! The Desire of the world came, yet they recognized Him not; the Beloved of all worlds appeared, yet they turned away from Him, the Speaker [3.5s] | INBA84:204a | Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02657 | 340 | Persian | یا مراد لازال هادی سبل رسل بوده اند و ایشانند مظاهر حق بین خلق و مطالع اسماء | O Desired One! Ever have the Messengers been guides upon the paths, and they are the Manifestations of Truth amidst creation and the Dawning-Places of Names [3.5s] | BLIB_Or15730.042c, | Mission of the Manifestation of God in the world; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02037 | 430 | Persian | ای ذبیح حب بدرستیکه گردانیدیم تو را مظهر اسم ذبیح در ارض پس تو ای عبد سعی | O Dhabíh of Love! Verily, We have made thee the Manifestation of the Name "The Sacrifice" upon the earth. Therefore strive, O servant [3.5s] | YMM.181 | Abraham; Isaac; Ishmael; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH11843 | 103 | Arabic | ان یا ذبیح لاتنس فضل ربک و لاتلتفت الی البلا لعمری به علا امری فی القرون | O Dhabih! Forget not the bounty of thy Lord, and turn not unto tribulation. By My life, through it hath My Cause been exalted throughout the ages [3.5s] | NLAI_BH1.056a | Detachment; severance; renunciation; patience; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02139 | 410 | mixed | ای ذبیح بلسان پارسی ذکر میشود هر نفسی اراده نماید بمعنی آن فائز گردد الیوم | O Dhabíh! In the Persian tongue mention is made, that whosoever willeth may attain unto its meaning this Day [3.5s] | RSBB.151 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11025 | 50 | mixed | ای ذبیح قلب مخصوص ادراک عرفان رب الأرباب خلق شده او را بآلایش حب غیر میالای | O Dhabih! The heart hath been created expressly for the recognition of the Lord of Lords; defile it not with attachment to aught else [3.5s] | AYI2.378x | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH02842 | 310 | mixed | ای ذبیح حدیث ذبح تازه شد و دفتر عالم را تجدید نمود ذبیح ارض صاد بقربانگاه | O Dhabíh! The tale of sacrifice hath been renewed, and hath inscribed afresh the Book of the world. The Sacrificial Victim in the land of Ṣád hath reached the altar [3.5s] | BLIB_Or15715.372c, , BLIB_Or15722.187, | Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; One universal law; attractive power of love; Power of love; Predictions and prophecies; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03072 | 290 | Arabic | ان یا ذبیح قد نزلت الایات من سماء مشیه ربک مالک الاسماء و الصفات اذا حضر لدی | O Dhabih! The verses have indeed descended from the heaven of thy Lord's Will, the Lord of Names and Attributes, when thou didst attain His presence [3.5s] | INBA28:263 | ASAT1.258x, YIK.387-388 | Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05692 | 170 | mixed | ای ذبیح از شاه میرزا نوشته بودی اینفقره بر آنجناب معلوم است که از شطر قدم حکم | O Dhabíh! Thou hast written concerning Shah-Mirza. This matter is known to that honored one, for from the Divine Court the decree hath [3.5s] | BLIB_Or11096#243, , BLIB_Or15722.073a, | AVK3.227.11x, ASAT4.186x, PYB#191 p.03 | Contention and conflict; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH03199 | 280 | mixed | ای ذبیح از برای تبلیغ خلق شدی قعود و صمت جایز نه الیوم بر امثال آنجناب لازم | O Dhabíh! Thou wert created for the propagation of the Faith. In this Day silence and stillness beseemeth not such as thee [3.5s] | BLIB_Or15710.127, | AVK3.462.03x, ASAT1.131x | Detachment in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH00343 | Suriy-i-Fadl | 1920 | Arabic | Suriy-i-Fadl | ان یا ذبیح انا ارسلنا الیک من قبل لوحا ممتنعا منیع و فیه ذکر ما جعله الله حجه علی من فی | O Dhabih! We did verily send unto thee aforetime a Tablet, mighty and impregnable, wherein was inscribed that which God hath made a testimony unto all who dwell therein [3.5s]... ...Say: By God! The Sovereign of Words hath assuredly come upon the clouds of the verses, and lo, the words of every contentious polytheist were thunderstruck | INBA83:247, BLIB_Or15725.537, , BLIB_Or15737.173, , ALIB.folder18p081-088 | OOL.B115 | SHHB.135x | Exhorts the recipient to be bold in conveying Bahá’u’lláh’s claim to the followers of the Báb and to sharply challenge those who have repudiated the former’s claim, asking them to consider the infinite grace of God in revealing again the divine verses. | Call to action; Chastisement and requital; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | 2c | * | - | LL#300 | |||
BH10928 | 60 | Arabic | یا ذوالفقار علیک بهاءالله ربک المختار قل سبحانک اللهم اسئلک من بهائک | O Dhul-fikar! Upon thee be the glory of Bahá'u'lláh, thy Lord, the Chosen One. Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy glory [3.5s] | BLIB_Or15696.176g, | - | - | |||||||||||
BH06376 | 160 | Arabic | یا محتشم یذکرک مولی العالم من شطر سجنه الاعظم بما یویدک علی ما یبقی | O distinguished one! The Lord of the worlds maketh mention of thee from His Most Great Prison with that which shall strengthen thee in that which endureth [3.5s] | BLIB_Or15713.037.15, | Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH02521 | 350 | mixed | ای حکیم الهی انشاء الله بعنایات ربانی مسرور و فائز باشی ورقه از آنجناب لدی الوجه | O divine sage! God willing, mayest thou, through divine bestowals, be joyous and triumphant. Thy letter hath reached Our presence [3.5s] | BLIB_Or11096#272, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH03075 | 290 | Arabic | ان یا ورقاء ان استمع الندآء من مطلع الکبریاء المرتفع فی سجن عکا انه لا اله الا انا | O Dove! Hearken unto the Voice raised from the Dayspring of Grandeur in the Prison of 'Akká: Verily, there is none other God but Me [3.5s]... ...Abandon that which ye possess, and seize that which God, Who layeth low the necks of men, hath brought | INBA19:013, INBA32:013b, Majlis934.108-111 | TZH6.0779-0780 | PDC.006-007x | Chastisement and requital; Manifestation of God as divine physician; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||
BH01709 | 520 | Arabic | یا اهل لجة الاحدیة فی ارومه ان استمعوا ندآء مالک البریة الذی ارتفع فی هذه البریة | O dwellers in the ocean of oneness! Hearken unto the call of the Lord of creation, which hath been raised in this wilderness [3.5s] | BLIB_Or15697.246, | - | - | |||||||||||
BH03409 | 270 | Arabic | یا اصحاب المعمور ان استمعوا ندآء ربکم الغفور من شطر هذا الظهور الذی به اضاء | O dwellers of the inhabited realm! Hearken unto the call of your Lord, the All-Forgiving, from the direction of this Manifestation whereby illumination hath shone forth [3.5s] | BLIB_Or11095#156, | BRL_DA#307, ASAT5.148x | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH03792 | 240 | Arabic | ان یا صباغ العما صبغ الممکنات من هذا الصبغ الذی ظهر فی الافاق لعل یصبغن بصبغ الله | O dyer of the divine cloud! Dye all contingent beings with this hue that hath appeared in the horizons, that they may be tinged with the coloring of God [3.5s] | BLIB_Or15694.520, , ALIB.folder18p431 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH02739 | 320 | Arabic | ان یا عبد المهاجر اسمع ندآء هذالغلام حین الذی حضر بین یدیه من بدایع | O emigrant servant! Hearken unto the call of this Youth at the time when thou didst appear before Him from among the wonders [3.5s] | BLIB_Or15725.427, | Banishment to; life in 'Akka; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09209 | 310 | mixed | ای عبد مهاجر شوق و اشتیاقت بلقاء الله مشهور و واضح و ذکرت در منظر اکبر مذکور... الیوم باید احبای حق بمصلحت امر ناظر باشند چه که اعدای خارجه و داخله بتمام حیله ظاهر شدهاند | O emigrant servant! Thy yearning and ardent desire for the presence of God are manifest and evident, and thy mention hath been recorded in the Most Great Scene... In this Day the loved ones of God must be mindful of the interests of His Cause, for the enemies, both within and without, have emerged with all their craftiness [3.5s] | MAS8.030bx, YFY.074-075 | Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06385 | 160 | Arabic | یا مهاجر و ابن مهاجر انتم الذین ترکتم الوطن لله مولی السر و العلن انه یشهد | O Emigrant, and son of the emigrant! Ye are they who have forsaken your homeland for the sake of God, the Lord of the hidden and the manifest. He doth bear witness [3.5s] | BLIB_Or15730.132d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH08744 | 110 | mixed | ای مهاجر اگرچه از مقر عرش دوری ولکن قریبی قرب و بعد ظاهره در مقامی ملحوظ و در | O Emigrant! Though Thou art far from the Seat of the Throne, yet art Thou near. Nearness and remoteness, in their outward aspect, are observed in a certain station [3.5s] | INBA19:188a, INBA32:171a, BLIB_Or11096#198, | GJV.014, YFY.062 | Acquiescence and resignation; contentment; Nearness and remoteness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
BH00637 | Lawh-i-Fitnih (Tablet of the Test) | 1500 | mixed | Lawh-i-Fitnih (Tablet of the Test) | ان یا فتنه البقا فانتظری فتنه الله المهیمن القیوم بانها سیاتیکم بالحق فها قد | O Enchantment of eternity! Await thou the Enchantment of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, for verily it shall come unto you with truth. Lo, it hath [3.5s] | INBA81:080x | BRL_DA#574, MAS4.261x, RHQM1.206-209 (262-265) (157-159x), YIA.567-569x, OOL.B037x | Foretells a coming period of tests and trials, which will encompass all created things and every atom of existence and lay violent hold on the peoples of the world. | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering | 2a | * | - | ROB1.128, MMAH.173, GSH.036, LL#087 | ||||
BH03987 | 230 | Arabic | ان یا کلشیء ان استمعوا ندائی لعل تجدن الی الله سبیل طهروا نفوسکم عن الهوی | O essence of all things! Hearken unto My Call, that perchance ye may find a path unto God. Purify your souls from desire [3.5s] | BLIB_Or15725.277, | Call to action; Chastisement and requital; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Heaven and paradise; heaven and hell; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH10216 | 80 | mixed | ای گوهر جمال قدم از منظر اکبر بتو ناظر و میفرماید قلب محل تجلی انوار وجهم بوده و | O Essence of Ancient Beauty! From the Most Great Horizon I gaze upon thee and declare: The heart hath ever been the dawning-place of the effulgent rays of My Countenance [3.5s] | AQA5#094 p.110, AKHA_137BE #04 p.048 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Personal instructions; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
BH05008 | 190 | mixed | برادر مکرم انشاء الله بعنایه الله فائز باشی و بما یرتفع به الامر مشغول امر | O esteemed brother! God willing, mayest thou be favoured through His grace and engaged in that which shall exalt His Cause [3.5s] | BLIB_Or15736.003, | Business; financial; property matters; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH05605 | 180 | mixed | یا فضل حق منیع ندایت را شنید و ذکرت را اصغا نمود الحمد لله قلم و لسانت بثنای | O Fadl! The True One, the Inaccessible, hath heard thy call and hearkened unto thy remembrance. Praise be unto God that thy pen and tongue are engaged in praise [3.5s] | BLIB_Or15719.187c, | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00469 | 1540 | mixed | یا فضل یذکرک المظلوم و یبشرک بما نزل لک من القلم الاعلی فی هذا الکتاب المبین | O Faḍl! The Wronged One maketh mention of thee and giveth thee glad tidings of that which hath been sent down for thee from the Most Exalted Pen in this perspicuous Book [3.5s] | INBA08:330, INBA22:288x, INBA45:027.01x | BRL_DA#359, AVK3.357.02x, SAAF.364-365x | Alchemy; the elixir; Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH10716 | 70 | mixed | یا فضل علیک بهائی این مظلوم باوفاست و وفا را دوست میدارد لازال در نظر بوده و | O Fadl! Upon thee be My glory. This Wronged One is faithful and loveth faithfulness. Ever hast thou been before Our sight [3.5s] | INBA23:243b, BLIB_Or15718.240, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02246 | 400 | mixed | یا فضل الله ان افرح بما سمع المقصود ذکرک و اجابک من منظره المنیر الذی جعله | O Fadl'u'llah! Rejoice thou, inasmuch as the Desired One hath heard thy remembrance and hath answered thee from His luminous horizon which He hath ordained [3.5s] | BLIB_Or15730.076a, | MSHR2.102x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
BH04344 | 220 | mixed | یا فضل الله ان الفضال یذکرک فضلا من عنده انه لهو المقتدر الغفور الرحیم انا | O Fadl'u'llah! The All-Bountiful maketh mention of thee through His grace. Verily, He is the All-Powerful, the All-Forgiving, the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.091a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH09688 | 100 | mixed | یا فضل الله علیک بهاء الله و عنایته و فضله ایام مبارک و وقت عزیز از حق | O Fadl'u'llah! Upon thee be the glory of God, His loving-kindness and His grace. These are blessed days and precious times from God [3.5s] | BLIB_Or15716.066.03, | Call to action; Praise and encouragement; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH03577 | 260 | mixed | یا فضل الله ملکوت فضل ظاهر و قلم اعلی ناطق و افق سماء بیان بنیر معانی روشن و | O Fadlu'llah! The Kingdom of grace hath been made manifest, the Most Exalted Pen proclaimeth, and the horizon of the heaven of utterance gloweth with luminous meanings [3.5s] | INBA84:149b, INBA84:082b, INBA84:023b.11 | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH08525 | 120 | mixed | یا ایمان قد ذکرناک من قبل و ارسلنا الیک ما وجد منه المخلصون عرف عنایه ربهم | O Faith! We have made mention of thee aforetime, and have sent unto thee that wherefrom the sincere ones inhaled the fragrance of their Lord's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15715.344a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06058 | 160 | Arabic | ان یا فرج اسمع ما یلقی الروح علیک عن هذا الشطر المقدس الممتنع المنیع | O Faraj! Hearken unto that which the Spirit casteth upon thee from this hallowed and inaccessible Court [3.5s] | BLIB_Or15696.119a, | - | - | |||||||||||
BH05669 | 170 | Arabic | ان یا فرج ان افرح بفرج الله و انه جائک بغته کاشراق الوجه عن افق هیکل بدیع و | O Faraj! Rejoice thou in God's deliverance, which hath come upon thee suddenly, even as the radiant Face dawneth from the horizon of a wondrous Temple [3.5s] | INBA41:363 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05604 | 180 | Arabic | یا فرج قد اتی الفرج و الناس فی ریب مبین قد اتی من کان موعودا فی کتب الله | O Faraj! The relief hath come, while the people remain in manifest doubt. He Who was promised in the Books of God hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15724.179, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH00376 | Suriy-i-Fath | 1790 | Arabic | ان یا فتح الاعظم قد اخذت القلم لننزل علیک ما یسرک و یحدث فی قلبک ما یجذبک الی | O Fatḥ al-A`zam! I took firm hold of the Pen that there might be revealed for thee what will gladden thee and generate within thy heart | INBA18:249, BLIB_Or15694.355, , ALIB.folder18p075-081 | ANDA#79 p.45x, OOL.B116a | HURQ.BH35x | Addresses an intimate early follower, expressing His weariness at the inane questions and vain objections of the uninformed, the defection of former believers, and the opposition of Mírzá Yaḥyá and declaring that He would rather die a thousand deaths than endure the calumny that the latter was spreading. | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Events in the life and ministry of the Bab; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment | 2c | * | - | LL#301 | ||||
BH00803 | Suriy-i-Fath 2 | 1000 | mixed | ان یا فتح الاعظم انا قد احصینا فی نفسک نصر نفسنا الحق و نفخنا فیک روحا من | O Fath-i-A'zam! We have, verily, encompassed within thy being the triumph of Our Cause, and have breathed into thee a spirit from [3.5s] | INBA18:272, BLIB_Or15725.119, | BRL_DA#470, LHKM1.036, OOL.B116b | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Idolatry; Law of pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||
BH06858 | 150 | mixed | یا فتح الله کتابت بلحاظ عنایت محبوب آفاق فائز و عبد حاضر تلقاء وجه آنچه در | O Fath'u'llah! Thy letter hath attained unto the glances of the Best-Beloved of the horizons, and this servant, present before His countenance, [that which] [3.5s] | INBA51:017, KB_620:010-010 | LHKM2.102 | Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH10535 | 70 | Arabic | ان یا اب المهاجر اسمع ندآء مالک الملوک عن جهه الایمن عن هذا السجن الذی عمرناه بید | O Father of the Exile! Hearken unto the call of the King of Kings from the right-hand side of this Prison which We have builded with Our hands [3.5s] | BLIB_Or15694.627a, , ALIB.folder18p500c | Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04408 | 210 | mixed | ای پدر قلم اعلی میفرماید در حال پسر فکر کن و ببصر اظهر بمنظر اکبر ناظر باش آخر هر | O Father! The Most Exalted Pen proclaimeth: Ponder thou upon the state of the Son, and with manifest vision fix thy gaze upon the Most Great Scene [3.5s] | INBA35:026, BLIB_Or03116.104, , BLIB_Or11096#093, , BLIB_Or15722.204, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10952 | 60 | mixed | یا فاطمه بکلمه تمسک نما و از دونش فارغ و آزاد باش امروز انوار نیر توحید | O Fatimah! Cling to the Word, and be thou detached and free from aught else beside it. Today the lights of the Orb of Divine Unity [3.5s] | BLIB_Or15716.068.12, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Transcendence; unknowability of God; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
BH08734 | 110 | mixed | ای فاطمه عریضه ات رسید و باصغاء مالک قدم فائز گشت طوبی لک و لابیک الذی توجه | O Fatimah! Thy petition was received and attained unto the hearing of the Ancient Lord. Blessed art thou and blessed be thy father who hath turned [3.5s] | BLIB_Or15710.232a, , BLIB_Or15715.056c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH09293 | 100 | Persian | ای فاطمه مطلع نور احدیه از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بمالک قدم میخواند و | O Fatimih! The Dayspring of the Light of Divine Unity doth call thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Ancient Lord [3.5s] | BLIB_Or15715.154d, | AQA7#336 p.016a | Absolute freedom; independence of God; Knowledge; recognition of God; Love of God; Personal instructions | - | - | |||||||||
BH08580 | 120 | mixed | یا فاطمه علمای ارض الیوم از افق اعلی ممنوعند و تو بان فائز در قرون و اعصار | O Fatimih! The divines of the earth are, in this day, debarred from the Most Exalted Horizon, whilst thou hast attained thereunto throughout ages and centuries [3.5s] | KNJ.008a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Nearness and remoteness; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09145 | 110 | Arabic | یا فیض قد فزت بعرفانی اذ هدیناک الی افقی و عرفناک صراطی و اسمعناک آیاتی و | O Fayd! Thou hast attained unto My recognition, inasmuch as We guided thee unto Mine horizon, acquainted thee with My path, and caused thee to hear Mine utterances [3.5s] | BLIB_Or15715.287a, , BLIB_Or15734.1.102b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06097 | 160 | mixed | ای فریدون الحمد لله از فضل الهی ببحر ایمان فائز شدی و بافق اعلی توجه نمودی ولکن | O Feridun! Praise be to God that through divine bounty thou hast attained unto the ocean of faith and turned thy face towards the Most Exalted Horizon. However [3.5s] | INBA51:018a, BLIB_Or15715.321a, , KB_620:011-011 | LHKM2.103, YARP1.056c, GHA.004x, MAS4.033ax | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH02515 | 350 | mixed | ان یا حرف الاولی هنیئا لک بما فزت | O First Letter! Well is it with thee, for thou hast attained [3.5s] | INBA74:069 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10179 | 80 | Arabic | ان یا فیروز ان استمع ندآء الرحمن فی هذا النیروز الذی به تزینت الاشیاء کلها | O Firuz! Hearken thou unto the Call of the All-Merciful on this Naw-Rúz wherewith all things have been adorned [3.5s] | INBA18:018, BLIB_Or15710.190b, | Holy Days and the Baha'i calendar; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BHU0071 | 140 | O flowers of the rose-garden of the honored Afnán! You are welcome; you are welcome. Your departure from Shiraz was very difficult and tiring | AFNAN.028-029 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Pilgrimage [Hajj] in Islam; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
BH02028 | 440 | Arabic | Call of the Divine Beloved | ان یا حبیب قد مضی ایام و ماوجدنا من جنابک روایح طیب الوفا ا نسیت الذی انک ان | O friend! Many a day hath passed, and still the sweet fragrance of thy faithfulness hath failed to reach Us. | SFI17.010-011 | CDB#4 | Call to action; Consolation and comfort; Evanescence and eternality; fana and baqa; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH01367 | 630 | Arabic | یا ایها الخلیل لعمر الله قد رجع حدیث الذبح و ما هو المستور فی علم الله رب | O Friend! By the life of God, the tale of sacrifice hath returned, and that which lay hidden in the knowledge of God, the Lord [3.5s] | INBA97:001x, BLIB_Or15697.186, | NNY.154-157x, NNY.164-166, MAS8.106bx | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH11235 | 40 | Persian | ای دوست به طراز جعد مشکینت که مسکینان وادی طلب را شوکت بلای جدید از ساحت رجا | O friend! By the ornament of Thy musk-scented locks, which have brought upon the destitute ones in the valley of search fresh affliction from the realm of hope [3.5s] | ASAT1.019x | Pain of love; love as veil; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH02498 | 360 | mixed | یا حبیب ان استمع ندآء المحبوب انه یذکرک فی هذا المقام المحمود طوبی لزآئر قصد مضاجع | O Friend! Hearken unto the call of the Beloved, for He maketh mention of thee from this praiseworthy station. Blessed is the pilgrim who seeketh the resting-places [3.5s] | BLIB_Or15719.105a, | Contention and conflict; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Prayer for forgiveness; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH11852 | 90 | Persian | ای دوست بشنو کلمه دوست را و بجان اصغا نما صعبست بر دوست مفارقت دوست | O friend! Hearken unto the Word of the Friend, and with thy soul give ear. Grievous indeed is it for the friend to be parted from the friend [3.5s] | BRL_DA#489 | Acquiescence and resignation; contentment; All things are in motion; kinds of motion; Attaining good pleasure of God; Heat and motion; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; One universal law; attractive power of love; Power of love | - | - | ||||||||||
BH08723 | 110 | mixed | ای دوست جمیع را در بیان امر نمودیم که در این ظهور اعظم بچشم خود به بینند و | O Friend! In the Bayán We directed everyone in this Most Great Revelation to see with his own eyes | INBA19:073b, INBA32:068 | TBP#17e | TB#17e | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Independent investigation of truth; reality; Teaching the Cause; call to teach | - | - | LL#260 | |||||||
BH10440 | 80 | Arabic | یا حبیب یذکرک المحبوب و انه لهو المظلوم الذی سجن فی سبیل الله المهیمن القیوم | O Friend! The Best-Beloved maketh mention of thee, and verily He is the Wronged One Who hath been imprisoned in the path of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15715.107d, | AQA7#440 p.257 | Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH06988 | 140 | Persian | ای دوست حکم حکمت ثابت لذا این مظلوم از ذکر تغردات عندلیب عرفان ممنوع چند | O friend! The decree of wisdom is firmly established; therefore this Wronged One is forbidden to recount the warblings of the Nightingale of divine knowledge [3.5s] | BLIB_Or15715.332c, | Heedlessness and ignorance of the people; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Scarcity of receptive souls; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09285 | 100 | mixed | ای دوست دوست بدوستیت شهادت داده هذا یکفیک ورب العالمین این کلمه در کام عشاق | O friend! The Friend hath borne witness to thy friendship, and this sufficeth thee, by the Lord of all worlds. This word is sweet on the tongue of them that love [3.5s] | BLIB_Or11096#194, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Excellence; distinction; Love of God; Praise and encouragement; Work as worship | - | - | ||||||||||
BH11386 | 30 | Persian | ای دوست نیر فضل تجلی نمود عقل پدیدار شد و از او عدل ظاهر و هویدا و از این | O friend! The Luminary of grace hath shed its radiance, reason hath been made manifest, and from it justice hath become apparent and evident, and from this [3.5s] | BLIB_Or15696.089h, | - | - | |||||||||||
BH05324 | 180 | mixed | ای دوست دوست یکتا میفرماید الحمد لله بنعمتی فائز شدید که معادله نمینماید باو | O friend! The One Friend proclaimeth: Praise be unto God, ye have attained unto a bounty that hath no equal [3.5s] | BLIB_Or15715.355a, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07990 | 130 | mixed | یا یاری حضرت یار یکتا میفرماید جمیع عالم از برای عرفان مالک قدم و این نبا | O friend! The One True Beloved proclaimeth: The whole world hath been created for the recognition of the Ancient Lord and this Message [3.5s] | TAH.265 | Compassion; kindness; Creation of the world; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11385 | 30 | Persian | ای دوست مقام انسان از بیان ظاهر و آشکار سخن در انجمن عالم آیه یزدانست و آفتاب | O friend! The station of man is made manifest through utterance, and speech in the assemblage of the world is a sign of God and as the sun [3.5s] | BLIB_Or15696.089g, | - | - | |||||||||||
BH04664 | 200 | mixed | ای دوست لقا طلب نمودی و حق داری چه که کل از برای لقا خلق شده اند ولکن معتدین | O friend! Thou hast sought reunion, and thy right it is, for verily all have been created for the sake of attaining His presence; yet the transgressors [3.5s] | INBA51:240, KB_620:233-234 | Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH10812 | 60 | Arabic | ح س ذکرناک بذکر یبقی بدوام ملکوت الله رب الارباب انه اتی | O Friend! We have remembered thee with a remembrance that shall endure through the perpetuity of the Kingdom of God, the Lord of Lords. Verily, He is come [3.5s] | BLIB_Or15734.1.116b, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH01023 | 810 | Arabic | ان یا حبیب انا ارسلنا الیک من قبل الواحا و فیها ما یغنی العالمین جمیعا و | O Friend! We have, in times past, sent unto thee Tablets wherein lieth that which would suffice all the peoples of the world [3.5s] | BLIB_Or15725.399, , PR23.046a-048b | BRL_DA#561, LHKM1.041 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH03938 | 240 | mixed | یا اولیاء الله و حزبه ندای مظلوم را بشنوید براستی میگویم اهل بیان الیوم از | O friends of God and His party! Hearken unto the voice of Him Who is wronged. In truth I say, the people of the Bayán today [3.5s] | INBA51:513 | LHKM3.321 | Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH01446 | 600 | mixed | یا اولیاء الله و حزبه امروز نور عدل از ظلم ظالم عالم مستور بل محو شده چه که | O friends of God and His party! In this day the light of justice hath been obscured, nay, utterly effaced, by the tyranny of the oppressor of the world [3.5s] | LHKM2.310 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02561 | 350 | mixed | یا اولیاء الله فی البلاد نوصیکم بالاستقامه الکبری فی هذا النبا الاعظم الذی به | O friends of God in all lands! We counsel you to manifest supreme steadfastness in this Most Great Announcement, whereby [3.5s] | INBA39:147 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02064 | 430 | Arabic | Trustworthiness | یا اهل المدن و القری ان استمعوا ما ینطق به اللسان فی ملکوت البیان من لدن من | O friends of God in every land! This Wronged One adjureth you by the Best-Beloved of the world, Who is calling aloud in the Kingdom of Utterance | INBA97:066 | COMP_TRUSTP#33x, NNY.166-168 | BRL_TRUST#32x, COC#2044x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH04104 | 230 | Arabic | یا اولیاء الله فی الجاسب قد ورد علینا فی سبیل الله ما ورد علی بعض اولیائی | O friends of God in Jásb! There hath befallen Us in the path of God that which befell certain ones among My loved ones [3.5s] | INBA15:321, INBA26:324 | BRL_DA#425 | Chastisement and requital; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05580 | 180 | mixed | یا اولیاء الله فی الکاف و الکاف ندای الهی را بآذان جان بشنوید اوست حافظ و | O friends of God in Káf and Káf! Hearken with the ears of your souls unto the divine Call. He, verily, is the Protector [3.5s] | INBA33:135 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH00575 | 1310 | mixed | یا اولیاء الله فی الشین و الهاء ندای مظلوم را بلغت نورآء اصغا نمائید انه | O friends of God in Shín and Há! Hearken with radiant ears unto the call of the Wronged One. Verily He [3.5s] | BLIB_Or15716.119c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Status of kings; future of monarchy; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH03742 | 250 | mixed | یا اولیاء الله فی الباء و الهاء و یا احبائی فی الحاء و السین اسمعوا ندائی لدی | O friends of God in the Bá and the Há, and O My loved ones in the Há and the Sín, hearken unto My call [3.5s] | INBA27:438 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01905 | 460 | mixed | ای دوستان الهی فودی عز و تسلیم را با عصاب توحید و تقدیس مزین نموده و بضحضاح | O friends of God! Adorn the crown of glory and submission with the ornament of unity and sanctification [3.5s] | RSBB.131 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Mystical themes; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08725 | 110 | Persian | ای دوستان الهی بذکرش مشغول و بیادش مسرور باشید چه که بهجت و سرور در حقیقت | O friends of God! Be ye engaged in His remembrance and rejoice in His memory, for true joy and delight consist in [3.5s] | AYI2.382, PYB#208 p.03, AHB_131BE #05-06 p.002 | unknown | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08491 | 120 | Arabic | یا احباء الله کونوا علی مقام و شان لایشغلکم شئونات الدنیا عن مالک الارض | O friends of God! Be ye of such a station and rank that the affairs of this world shall not withhold you from the Lord of Earth [3.5s] | INBA73:066b, NLAI_BH1.470b, NLAI_BH2.221a | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07351 | 140 | Arabic | یا اولیاءالله جناب نبیل قبل رضا علیه سلام الله مالک الاسماء سئل الله رب الملک | O friends of God! His honor Nabil, who preceded Rida, upon him be the peace of God, the Lord of Names, besought God, the Lord of sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15716.098b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
BH01353 | Lawh-i-Dustan-i-Yazdani | 630 | Persian | Tablet to the Zoroastrians (Lawh-i-Dustan-i-Yazdaní); Tabernacle of Unity, The | Lawh-i-Dustan-i-Yazdani (Tablet to the Zoroastrians); - Tabernacle of Unity (book) | ای دوستان یزدان آواز یکتا خداوند بی نیاز را بگوش جان بشنوید تا شما را از بند | O friends of God! Incline your inner ears to the voice of the peerless and self-subsisting Lord, that He may deliver you | INBA35:106, BLIB_Or11096#039, , BLIB_Or15722.085, , NLI.32p005r, Majlis934.036-042 | BRL_TBUP#5, AVK2.217.02x, ZYN.271, MJMM.247, YARP1.005, DWNP_v5#06 p.003-004x, DRD.058x, DLS.300x, AKHA_120BE #01 p.ax | TBU#5, COC#1846x, GPB.211x, PDC.127x2x, BLO_PT#196 | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love as fire; Power of prayer; Proclamation to divines; to religious leaders; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | LL#084 | ||||
BH03996 | 230 | mixed | ای دوستان الهی الحمد لله باشراقات انوار شمس حقیقت فائز شدید و بکعبه عرفان بعد | O friends of God! Praise be to God that ye have been favored with the effulgent rays of the Sun of Truth and have attained unto the sanctuary of divine knowledge [3.5s] | BLIB_Or15719.067e, | Goodly deeds; actions; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09102 | 110 | Arabic | یا اولیاء الله قد فاز ما ارسلتموه بحضوری و اصغائی | O friends of God! That which ye sent hath attained unto My presence and I have given ear unto it [3.5s] | BLIB_Or15703.004, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Naming of children; of individuals; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07350 | 140 | mixed | یا اولیاء الله لازال مطالع کذب و نفاق اصحاب خود را از تقرب و اتفاق با عباد | O friends of God! The dawning-places of falsehood and hypocrisy have ever prevented their followers from drawing nigh unto and achieving unity with His servants [3.5s] | BLIB_Or15690.169a, , BLIB_Or15716.131b, , BLIB_Or15728.047b, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07450 | 130 | Persian | اسرار کتاب الهی که از اول بنای عالم الی حین از ابصار مستور ظاهر و هویدا یا اولیاء الله | O friends of God! The mysteries of the divine Book, which from the foundation of the world until now have remained hidden from all eyes, are manifest and evident [3.5s] | BLIB_Or15715.185a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09784 | 90 | mixed | ای دوستان الهی امروز روزی است که جمیع کتب الهی بذکر او مزین شده و جمیع رسل | O friends of God! This is the Day whereon all the divine Books have been adorned with His mention, and all the Messengers [3.5s] | BLIB_Or15697.121b, , BLIB_Or15710.294b, | AYI2.202 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH01168 | 720 | mixed | یا اولیاء الله هر نفسی الیوم اراده نماید از کاس عرفان بیاشامد و بنور ایقان فائز | O friends of God! Whosoever in this Day desireth to drink from the chalice of divine knowledge and attain unto the light of certitude [3.5s] | BLIB_Or15712.179, | MAS4.140cx | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05579 | 180 | Arabic | یا اولیاء الرحمن فی البلدان یذکرکم القلم الاعلی فی المقام الاعلی و الذروه | O friends of the All-Merciful in all lands! The Supreme Pen maketh mention of you from the most exalted Station and Summit [3.5s] | BLIB_Or15713.263, | LHKM1.092 | Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02298 | 390 | Arabic | یا اولیاء الرحمن فی میلان قد توجه الیکم وجه المظلوم من هذا السجن المحتوم و ذکرک بما | O friends of the All-Merciful in Milan! The Wronged One hath turned His face toward you from this ordained Prison, and maketh mention of you with that which [3.5s] | BLIB_Or15690.106, , BLIB_Or15728.167, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Chastisement and requital; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH03937 | 240 | Arabic | یا اولیاء الرحمن فی البلدان یذکرکم المظلوم فی سجنه الاعظم و یذکرکم بایاته انها | O friends of the All-Merciful in the lands! The Wronged One remembereth you from His Most Great Prison, and mentioneth you through His verses [3.5s] | BLIB_Or15713.160a, | Absolute freedom; independence of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
BH04410 | 210 | mixed | ای دوستان خداوند یکتا امروز دریا بموجی دیگر ظاهر و آفتاب بنور اعظم مشرق از | O friends of the One True God! Today the sea surgeth with another wave, and the sun shineth with supreme effulgence [3.5s] | BLIB_Or15699.073, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH07550 | 130 | Persian | ای دوستان حق نفوسی از قبل در ظاهر بوفاق | O friends of Truth! Certain souls in the past were outwardly in concord [3.5s] | LHKM1.129b | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06085 | 160 | mixed | ای اولیای حق صریر قلم اعلی را بشنوید و بانچه امر نموده عمل نمائید دنیا فانی | O friends of Truth! Hearken unto the rustling of the Supreme Pen and act in accordance with that which hath been commanded. The world is evanescent [3.5s] | BLIB_Or15715.241a, | SFI07.014b | Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH08116 | 120 | mixed | ای اولیای حق آنچه در کتاب الهی مسطور بود و در صحفش مذکور امروز ظاهر و مشهود | O friends of Truth! That which was inscribed in the divine Book and recorded in His Tablets is this Day manifest and evident [3.5s] | BLIB_Or15715.238b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11022 | 50 | mixed | ای دوستان از بوستان نفس و هوی برآئید و برضوان حب بهائی بخرامید از وهم بیرون | O friends! Arise ye from the garden of self and desire, and betake yourselves unto the paradise of Bahá'í love. Step forth from fancy's realm [3.5s] | INBA36:085c, INBA71:247d | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH11387 | 30 | mixed | ای دوستان از شوکت علمای جاهل خائف مشوید این ارض و آنچه در او موجود است | O friends! Be not afraid of the pomp of the ignorant divines. This earth and whatsoever existeth therein [3.5s] | ASAT4.374-375x | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power of prayer; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH08728 | 110 | mixed | ای دوستان عالم را بمثابه کتاب مشاهده نمائید هر امری و هر احکامی و هر خبری | O friends! Behold ye the world as a book: every matter, every decree, every tiding [3.5s] | BLIB_Or15715.276b, | LHKM1.120b | Presence of; reunion with God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH10209 | 80 | mixed | ای دوستان هر چیز مرغوب قیمتی را سارقان از عقب بوده باید لئالی محبت الهی را که | O friends! Even as thieves lie in wait for all things precious and costly, ye must needs guard well the pearls of divine love [3.5s] | BLIB_Or15719.152e, | AQA5#020 p.025a, HDQI.008a, ANDA#01 p.000b | Love of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH04665 | 200 | Persian | ای دوستان یزدان میفرماید امروز روز گفتار نیست بشنوید ندای دوست یکتا را و | O friends! God declareth: Today is not the day for words. Give ear to the call of the Incomparable Friend | BLIB_Or15712.228, , BLIB_Or15722.099a, | ZYN.260, YARP1.015 | NYR#148 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to divines; to religious leaders; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH05691 | 170 | Persian | ای دوستان انشاءالله بعنایت رحمن بقضایای الهیه راضی باشید و باوامرش مسرور | O friends! God willing, through the grace of the All-Merciful, be ye content with the divine decrees and rejoice in His commandments [3.5s] | BLIB_Or15719.080b, | Acquiescence and resignation; contentment; Nearness and remoteness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Servitude; submission to God; repentance; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
BH08122 | 120 | mixed | ای دوستان ندای الهی را بلسان پارسی بشنوید که شاید بما اراده الله آگاه شوید و | O friends! Hearken unto the divine Call in the Persian tongue, that perchance ye may become aware of what God hath willed [3.5s] | INBA51:577 | LHKM3.363b, AYI2.365 | Knowledge; recognition of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00927 | 890 | mixed | یا اولیاء در لوح دنیا این کلمات عالیات از مشرق بیان مالک اسماء | O friends! In the Tablet of the World these exalted words have shone forth from the Dayspring of utterance, the Lord of Names [3.5s] | INBA41:085 | AVK4.480.08x, MAS8.114cx | Absolute freedom; independence of God; Call to action; Hands of the Cause; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Past, present and future of Iran; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH02948 | 300 | mixed | ای دوستان در این ایام که شمس ظهور مشرق و وجه باقی لائح و بحر اعظم الهی در امواج و | O friends! In these days when the Sun of Manifestation is risen, and the Eternal Countenance is resplendent, and the Most Great Ocean of God surgeth with waves [3.5s] | BLIB_Or15719.007d, | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
BH11024 | 50 | mixed | ای دوستان در این ربیع رحمن که سدره اراده الهیه باثمار معارف بدیعه مزین شده | O friends! In this divine springtime, wherein the Tree of God's Will hath been adorned with the wondrous fruits of heavenly knowledge [3.5s] | INBA38:077b | Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH11388 | 30 | Persian | ای دوستان در این ربیع روحانی خود را از فیوضات رحمانی محروم ننمائید اوست | O friends! In this spiritual springtime, deprive not yourselves of the outpourings of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15696.091j, | - | - | |||||||||||
BH06990 | 140 | mixed | ای دوستان مقام ایام رحمن را بدانید امروز روزیست که عملی در آن از اعمال قرون و | O friends! Know ye the station of the Days of the All-Merciful. This is the Day wherein a single deed surpasseth the deeds of centuries and ages [3.5s] | INBA19:137, INBA32:126a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06471 | 150 | mixed | ای دوستان انشاء الله بعنایت رحمن فائز باشید و در ظل سدره امر با کمال اطمینان | O friends! May ye, through the grace of the All-Merciful, attain His bounties and abide beneath the shade of the Tree of His Cause in perfect assurance [3.5s] | BLIB_Or15715.027e, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11023 | 50 | mixed | ای دوستان تفکر نمائید در آنچه ظاهر شده و وارد گشته مطلوب ظاهر و جمیع عباد | O friends! Reflect upon that which hath appeared and come to pass. The Desired One is manifest, and all are His servants [3.5s] | ASAT4.331x | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Idle fancies; lust and passion; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00997 | 830 | mixed | ای دوستان جمال رحمن من غیر ستر و کتمان از افق اکوان مشرق و لائح بشانیکه احدی | O friends! The Beauty of the All-Merciful hath shone forth from the horizon of creation, manifest and unconcealed, in such wise that none [3.5s] | INBA81:165, NLAI_BH1.123, NLAI_BH2.049 | BRL_DA#317, MAS4.021cx, MAS4.022bx, MAS4.124ax, MAS4.138bx, ASAT4.192x | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH08727 | 110 | mixed | ای دوستان ربیع رحمانیست و نسایم عنایت الهی جاری و ساری جهد نمائید تا اشجار | O friends! The divine springtime is here, and the breezes of God's loving-kindness are wafting and diffusing. Strive ye that the trees [3.5s] | BLIB_Or15719.154b, | AQA7#481 p.303a, PYB#233 p.03 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH08724 | 110 | Persian | ای دوستان ارض معرفت رحمن خراب و ویران مشاهده شد لذا زارع بالغ و حکیم حاذق | O friends! The earth of divine knowledge hath been found desolate and in ruins; therefore the Wise and Consummate Husbandman [3.5s] | BLIB_Or11096#162, | AHM.316 | Manifestation of God as gardener; cultivator; Purpose of religion in the world (personal and social); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH00355 | 1870 | mixed | ای دوستان کذب قبل محبوب بعد را آویخت و برصاص ظلم شهید نمود تفکر در نفوس | O friends! The falsehood of the past hath hanged the Beloved of a later day, and martyred Him with the leaden bullets of tyranny. Ponder ye upon the souls [3.5s] | BLIB_Or15698.267, , BLIB_Or15720.263, , BLIB_Or15740.204, , Majlis934.237-255 | AVK1.143.05x, AVK3.216.10x, IQT.267, SFI13.030, ASAT4.226x | Consorting with all; being kind; loving to all; False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH08729 | 110 | mixed | ای دوستان عرف قمیص رحمن در کل احیان متضوع و سماء فضل مرتفع و شمس جود مشرق | O friends! The fragrance of the Garment of the All-Merciful is wafting at all times, the heaven of grace is raised high, and the sun of bounty is shining forth [3.5s] | BLIB_Or15710.162a, | AYI2.016, PYB#181 p.03 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH09787 | 90 | mixed | ای دوستان کوثر بیان رحمن ظاهر و جاری و رحیق مختوم بقدرت اسم قیوم مفتوح و | O friends! The Kawthar of the utterance of the All-Merciful is manifest and flowing, and the sealed wine hath, by the power of the Name, the Self-Subsisting, been unsealed [3.5s] | BLIB_Or15715.265d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09286 | 100 | mixed | ای دوستان دریای جود در امواج و آفتاب کرم در اشراق امروز روز ستایش است نه | O friends! The Ocean of Bounty is surging and the Sun of Grace is resplendent. This is the Day of praise, not of [3.5s] | BLIB_Or11096#161, | AHM.313 | Love of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH07551 | 130 | mixed | ای دوستان دریای دانائی پیدا و آفتاب بینائی هویدا نیکوست حال نفسیکه سراب او را | O friends! The ocean of divine knowledge hath appeared and the sun of insight hath become manifest. Blessed is the soul that [3.5s] | HDQI.140, ANDA#36 p.03 | Fairmindedness; personal justice [insaf]; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH10208 | 80 | mixed | ای دوستان فرات رحمت رحمن جاری و بحر حیوان ظاهر و مشهود بمبارکی اسم اعظم در کل | O friends! The stream of the All-Merciful's grace is flowing, and the Sea of Life is manifest and visible through the blessedness of the Most Great Name in all things [3.5s] | BLIB_Or15719.053a, | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Living waters; water of life | - | - | ||||||||||
BH01283 | 660 | Persian | ای دوستان لسان رحمن بشما متوجه و شما را ذکر مینماید شاید از سلسبیل بیان | O friends! The tongue of the All-Merciful is turned towards you and maketh mention of you, that ye may drink from the Salsabíl of utterance [3.5s] | BLIB_Or15697.083, | - | - | |||||||||||
BH09287 | 100 | Persian | ای دوستان دوست حقیقی بدیدن شما آمده و عالم را از اشراقات انوار آفتاب معانی منور | O friends! The true Friend hath come to behold you, and hath illumined the world with the effulgent rays of the Sun of meanings [3.5s] | PYB#125 p.06, PYB#137 p.03 | Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH08120 | 120 | Persian | ای دوستان ایات نازل بینات ظاهر کتاب مشهود بشانیکه عالم قلوب و ادراکرا احاطه نمود | O friends! The verses have been sent down, the manifest evidences have appeared, and the Book is revealed in such wise as to encompass the realm of hearts and understanding [3.5s] | BLIB_Or15712.070, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08121 | 120 | mixed | ای دوستان دنیا را وفائی نبوده و نیست در جمیع احیان بفنای خود شهادت داده و | O friends! The world hath never shown, nor shall it ever show, fidelity. At all times it beareth witness to its own evanescence [3.5s] | BLIB_Or15697.284a, , BLIB_Or15710.229a, | Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08726 | 110 | mixed | ای دوستان ایام رحمن است و ظهور مراتب انسان جهد نمائید تا باسم محبوب عالمیان | O friends! These are the days of the All-Merciful and the manifestation of human stations. Strive ye through the name of the Beloved of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15715.282d, | Call to action; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06989 | 140 | Persian | ای دوستان ایام رحمانست و شمس حقیقت بدست خود کوثر لقا عطا میفرماید بشنوید ندای | O friends! These are the days of the All-Merciful, and the Sun of Truth with His own hand bestoweth the Kawthar of reunion. Hearken ye unto the Call [3.5s] | HDQI.139, ANDA#34 p.03 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06469 | 150 | mixed | ای دوستان امروز روزی است که هر یک از محبان بنصرت رحمن برخیزند چه که اکثر من | O friends! This is the Day whereon each one of the loved ones must arise to aid the All-Merciful, for most [3.5s] | INBA65:228, BLIB_Or03116.080r, , BLIB_Or11096#175, , BLIB_Or15710.019a, | YMM.170 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH08119 | 120 | mixed | ای دوستان امروز روزی است که جمیع امم ارض از احزاب مختلفه بان وعده داده شدند | O friends! This is the Day which all the peoples of the earth, from diverse parties and sects, were promised [3.5s] | BLIB_Or15719.121b, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06470 | 150 | Persian | ای دوستان امروز نیر اعظم اهل عالم را بشارت میدهد | O friends! Today the Most Great Luminary giveth glad-tidings unto the people of the world [3.5s] | INBA41:418 | LHKM1.131 | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09785 | 90 | mixed | ای دوستان امروز مکلم طور ظاهر و هویدا و بر اغصان سدره فردوس ناطق و گویا | O friends! Today the Speaker of Sinai is manifest and evident, and upon the branches of the heavenly Lote-Tree doth speak and proclaim [3.5s] | BLIB_Or15715.263f, | Exhortations and counsels; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH07549 | 130 | mixed | ای دوستان امانت بمثابه آفتاب جهانتاب است و آسمان او انسان و افقش قلب نیکو | O friends! Trustworthiness is even as the resplendent sun that illumineth the world, whose heaven is man and whose horizon is the pure heart [3.5s] | INBA19:019, INBA32:019a, INBA57:086, BLIB_Or15697.120b, , BLIB_Or15710.294c, | AYI2.203x, AHB_133BE #07-08 p.003, AKHA_133BE #12 p.a, AKHA_135BE #07 p.141 | Call to action; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH09786 | 90 | Persian | ای دوستان براستی میگویم هر که الیوم از فیوضات سماء رحمت الهی ممنوع شد هرگز | O friends! Verily I say unto you, whosoever in this day is deprived of the outpourings from the heaven of divine mercy shall never [3.5s] | BLIB_Or15715.155d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08730 | 110 | mixed | ای دوستان ندای مظلوم آفاق را بگوش جان بشنوید اوست کوثر وصال از برای | O friends! With the ears of your souls, hearken unto the Call of the Wronged One of the horizons. He is the Kawthar of reunion for [3.5s] | BLIB_Or15697.022b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05965 | 170 | mixed | یا ثمره مالک احدیه مره بعد مره و کره بعد کره ترا ذکر نموده اینمقام بسیار عظیم | O Fruit of the Lord of Oneness! Time and again, and at every turn, have We made mention of thee in this most exalted station [3.5s] | BLIB_Or15715.281b, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH00794 | 1010 | mixed | یا اثمار سدره ندای مالک بریه را از این بریه اصغا نمائید این همان صحرائیست | O fruits of the Divine Lote-Tree! Hearken from this wilderness unto the call of the Lord of all creation. This indeed is that wilderness [3.5s] | BLIB_Or15697.061, | BRL_DA#484, SFI15.009-012, YFY.176-178 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Moses; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Role and station of women; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH02304 | 390 | Arabic | یا فروغ این فروغک و نورک و این الذی ذکرک و نطق بثنائک فی العشی و الاشراق و | O Furugh! This is Thy glowworm and Thy light, and he who maketh mention of Thee and speaketh forth Thy praise at eventide and at dawn [3.5s] | BLIB_Or15715.223, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for specific individuals; groups; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04667 | 200 | mixed | ای کریم ندای تو بساحت عرش رحیم رسید و اذن مقدسه الهیه باصغای آن متوجه طوبی از برای | O Generous One! Thy call hath reached the precincts of the Throne of the All-Merciful, and the sacred divine ears have inclined to hearken unto it. Blessed be [3.5s] | INBA81:143, BLIB_Or03116.086, , BLIB_Or11096#125, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07508 | 130 | Arabic | ان یا کریم قد ارسلنا الیک من قبل کتابا کریم فیه قدر من کل امر علی تفصیل من | O Generous One! Verily We did aforetime send unto thee a noble Book wherein was ordained every matter with detailed exposition [3.5s] | INBA51:620, INBA49:357a | LHKM3.061 | Composure; tranquillity; serenity; Consolation and comfort; Fire and light; fire and water | - | - | |||||||||
BH09295 | 100 | mixed | ای کریم ... باری آنجناب منتسبین خود را از وساوس شیطانیه حفظ نماید چه که شیطان بهر صورتی | O Generous One! Verily, thou must shield thy kindred from satanic whisperings, for Satan appeareth in every form [3.5s] | AVK3.193.02x, MAS4.140bx | Contention and conflict; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH09248 | 100 | Arabic | ان یا نسیم الصبا اذهب بکتاب ربک الی الدیار لتخضر القلوب من امطار رحمه ربهم | O gentle breeze of dawn! Carry thou the Book of thy Lord unto all lands, that hearts may be quickened by the showers of their Lord's mercy [3.5s] | AKHA_124BE #07 p.b | Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04401 | 210 | Arabic | ان یا نسیم الصبا ان رایت اهل البهاء و اقصص لهم قصص الغلام لعل یقومون علی | O gentle breeze of dawn! Shouldst thou come upon the people of Bahá, recount unto them the tale of the Youth, that perchance they may arise [3.5s] | BLIB_Or11095#256, | Call to action; Music and singing; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11274 | 40 | Arabic | غفار طوبی لک بما عرفت نفسی و اعرضت عن سوائی من اعدائی و مستک الشداید فی | O Ghaffar! Blessed art thou, inasmuch as thou hast recognized My Self and turned away from Mine enemies that are other than Me, and tribulations have touched thee in My path [3.5s] | BLIB_Or15696.144f, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH11478 | 20 | Persian | ای غفار انشاء الله لم یزل عند الله مذکور باشی و در جمیع عوالم حول رضایش طائف | O Ghaffar! God willing, mayest thou ever be remembered before God and, in all worlds, circle round His good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15696.144g, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06373 | 160 | Arabic | یا غفار اشهد بما شهد المختار انه لا اله الا هو العلیم الحک??م لیس له شریک فی | O Ghaffar! I bear witness unto that whereunto the Chosen One hath testified, that verily there is no God but Him, the All-Knowing, the All-Wise. No partner hath He [3.5s] | INBA23:183, BLIB_Or15713.237b, | AQMJ2.034 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH08576 | 120 | Arabic | یا غفار اذا فزت بلوح ربک المختار قم و قل الهی الهی اشهد انک ظهرت و اظهرت ما | O Ghaffar! When thou hast attained unto the Tablet of thy Chosen Lord, arise and say: "My God, my God! I bear witness that Thou hast manifested Thyself and revealed that which..." [3.5s] | INBA15:372a, INBA26:375b | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH11855 | 80 | Arabic | غفاری لا تحزن من الفراق انت ممن وفیت المیثاق انا نحبک کما تحبنا و حبنا | O Ghaffári! Grieve thou not at this separation, for thou art among them that have remained faithful to the Covenant. We love thee even as thou lovest Us, and Our love [3.5s] | BRL_DA#488 | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07964 | 130 | Persian | یا غفور این مظلوم مسجون لوجه الله از شطر سجن بتو توجه نموده و ترا بافق اعلی | O Ghufur! This Wronged One, imprisoned for the sake of God, hath turned from the precincts of the Prison unto thee and calleth thee to the most exalted horizon [3.5s] | BLIB_Or15715.289e, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH10163 | 170 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | یا غلام قبل حسین مخصوص جمیع اسامی مذکوره در نامه آیات بدیعه منیعه نازل | O Ghulam Qabl-Ḥusayn! For all the names mentioned in the letter, have We caused to be sent down verses wondrous and sublime [3.5s]... ...This is the Day in which God’s most excellent favors have been poured out upon men, the Day in which His most mighty grace | BRL_DA#649, GWBP#004 p.012bx | GWB#004x, WOB.161x | Gus & Emma, C. Zein, MANA, Soulrise Melodies, S. Sunderland (1), S. Sunderland (2), S. Scriven | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Unity of thought and belief | - | - | LL#089 | ||||||
BH10098 | 90 | Arabic | یا غلام قبل حسین اشکر الله بما توجه الیک وجه المظلوم و ذکرک بآیات جعلها الله | O Ghulam Qabl-Ḥusayn! Render thanks unto God that the countenance of the Wronged One hath turned toward thee and hath made mention of thee through verses which God hath ordained [3.5s] | BLIB_Or15713.037.04, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH08577 | 120 | Arabic | یا غلام قبل حسین یذکرک المظلوم اذ کان مستویا علی عرش السجن بما اکتسبت ایدی | O Ghulam Qabl-Ḥusayn! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated upon the throne of imprisonment, by reason of that which hands have wrought [3.5s] | BLIB_Or15730.092d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |