2357 results, sorted by first line English desc, title asc
results 1 - 1000
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
ABU2195 | Words to editors of Star of the West, spoken on 1912-05-01 | 120 | Your services are acceptable. You have labored much. These labors are productive | SW_v08#14 p.193 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Newspapers and the media; publications; Non-participation in politics; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
ABU1116 | Words to Mrs Narcissa Casad Purdon, spoken on 1912-10-09 | 290 | Your mother? Blessed!... You must be thankful to God for having such a daughter for she writes down everything I say…. There are some times when the favors of God descend without man asking for them, without request on the part of man. | ECN.609+1047 | Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Many are called but few are chosen; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB11999 | 80 | تحریرات محبانه کزی آلدم قصد و نیت صادقانه کز موافق در گرگ ماموریتکز و کرک | Your loving letters have reached me, and whether in your sincere intentions or sacred mission [3.5s] | BRL_DAK#0247 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
BH09572 | 100 | نامه ات رسید و ندایت شنیده شد عریضه ات لدی العرش مقبول افتاد چه که از حق | Your letter was received and your call was heard. Thy petition found acceptance at the Throne, for from the Truth [3.5s] | BLIB_Or15719.119a, | Letters of the Living; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00572 | 520 | دوست محترم مهربانا نامه نامی شما رسید مضمون مشحون بحقائق و معانی بود معلوم | Your esteemed letter arrived and its essence was filled with realities and meaning…. Praise belongs to God that the Baha’ís are the utmost well-wishers of the entire world, and you are well aware of that. | MSHR3.354-355, PZHN v1#2 p.07 | RIDA.015-016x | Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
BH03870 | 240 | قد حضر تلقاء الوجه کتابک و قرئه هذا الغلام الذی سجن بما دعا الناس الی الله | Your book hath appeared before His countenance, and this Youth, Who hath been imprisoned for having summoned the people unto God, hath perused it [3.5s] | BLIB_Or15725.126, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU2239 | Words spoken on 1913-04-04 in Germany | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عنقریب صحت تامه خواهی یافت مطمئن بفضلِ الهی باش این شیطان نفس انسان است | You will soon make a full recovery; be assured of the grace of God. That Satan is none other than the human self. Each person has a Satan | BDA2.217 | MHMD2.280 | Living waters; water of life; Satan; the Evil One; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
ABU0665 | The Perfect Human Sentiments and Virtues: Words spoken on 1911-11-23 in Paris | 440 | Paris Talks | شما باید بسیار مسرور باشید و شکر کنید که در چنین | You should all be very happy and thankful to God for the great privilege that is yours. This is purely a spiritual meeting! | AVK4.478.08x, KHAB.195 (205), KHTB1.201 | PT#36 p.113 | Characteristics and conduct of true believers; Human reality created in the image of God; Man's distinction from the animal; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
ABU2287 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in London | You must strive. A child does not know, in learning he obtains knowledge. Search for Truth. There are three kinds of Faith | AIL.064, SW_v20#10 p.293x, SAS.093-094 | Degrees of faith; certitude; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds | - | - | ||||||||
ABU1903 | Words to the secretary of the New York Peace Society, New York, 1912 | 160 | You must rest assured and let there be no trace of doubt in your souls that God is your assister and helper | SW_v13#12 p.343-344 | Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU2303 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in London | You must not dissociate yourself from it. Know this; the Kingdom of God is not in any Society | AIL.097 | Consorting with all; being kind; loving to all; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Universality of the Cause | - | - | ||||||||
ABU2253 | Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 | 110 | هیچ کدام نه مدح کنید و نه ذم فقط بگوئید امر جمال مبارک با | You must neither praise nor speak ill of them [the communists]. You should say that the Cause of God has no objection specifically concerning them | KNR.091-092 | KNRE.099 | Maintainance of degrees in society; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
ABU3305 | Words to Mr Maxwell and others, spoken on 1912-09-06 | 30 | Mahmúd's Diary | شماها باید بآنچه سبب آسایش عالم انسانی است تشبث نمائید یتیمها را نوازش کنید گرسنه ها را سیر نمائید | You must cling to those things which prove to be the cause of happiness for the world of man. You must show kindness to the orphans | BDA1.231.02 | SW_v19#12 p.381, MHMD1.247 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||
ABU1059 | Words spoken in 1912 in the United States | 300 | You must become impervious to criticism, unconscious of attack and abuse, nay, rather welcoming persecution | SW_v04#06 p.104-105, STAB#105 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU3687 | Words to Marie Watson et al | 150 | You must be like these swift-moving, luminous clouds. They move, nothing hinders them. I shall pray for you that you will be like these clouds. | BLO_PN#060 | Disregarding individual capacity; weakness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
ABU1826 | Words spoken on 1913-06-08 in Paris | 160 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باید بوصایای الهیه عامل شوید زیرا این وصایا علاج هر دردی است این علاج را بکار برید | You must act on the divine counsels, inasmuch as they are the remedy for every ailment. Make use of this cure. Be mindful of God. Have discussions on spiritual subjects | BDA2.342-343 | MHMD2.454-455 | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
ABU2768 | Words to Mary MacNutt et al in 1904 | 70 | You might receive a gift of no value from a friend, yet you value the gift for the sake of the love you have for your friend. | PN_1904 p088 | Human reality created in the image of God; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00099 | Some Answered Questions #078 Strikes | 1120 | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | از مسئله اعتصاب سؤال نمودید . در این مسئله مشکلات عظیمه حاصل شده و میشود | You have asked about strikes. Great difficulties have arisen and will continue to arise from this issue. | MFD#78, OOL.C022.78 | SAQ#78, BWF.280-284x | Principle of balance; moderation; equilibrium; Relationship between government and people; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||
ABU0363 | Interview with W. H. Short at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-15 | 660 | Mahmúd's Diary | You are very welcome; am most happy to greet you. I have looked forward with much pleasure to this meeting | BDA1.035n | SW_v03#07 p.004-005 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | MHMD1.044 | ||||||
ABU1319 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-08 | 240 | You are not accustomed to Persian food. America and Europe are like unto the dawn of the sun of reality, just at the beginning of the morning. | FRGA.010 | Bringing forth results; fruit; Growth of the Cause; High station of learning; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU2305 | Words spoken at 1815 California Street in San Francisco, 1912-10-10 | 110 | You are all welcome, exceedingly welcome. I have journeyed a great distance to visit you, having longed to see you, for Bahá’u’lláh has created a marvelous love in the hearts | ECN.120+471+476+599+606 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU0457 | The Second Principle—The Unity of Mankind: Words spoken on 1911-11-11 in Paris | 570 | Paris Talks | دیروز ذکر کردیم اول چیزی که برای انسان لازم تحری حقیقت است و در تحری حقیقت | Yesterday I spoke to you of the First Principle of the Teaching of Baha'o'llah, the Search after Truth | BRL_DAK#1226, DWNP_v6#02 p.002-004, KHAB.157 (168), KHTB1.151, KHTP.103 | PT#42 p.141, SW_v03#01 p.004-005, DWN_v3#01 p.010x | Differences in human capacity; Independent investigation of truth; reality; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
ABU1800 | Words spoken at 97 Cadogan Gardens in London, 1912-12-26 | 170 | Bahá'í Scriptures; Paris Talks | Yes: In the Baha'i Cause arts, sciences and all crafts are (counted as) worship.... all effort and exertion put forth | LOG#0967x, LOG#2110x, PT#55 p.189, BSC.452 #826x, VLAB.134x | Leona and Larry | Evolution; human evolution; Passage of elementary matter through degrees of existence; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Work as worship | - | - | |||||||
ABU1598 | 190 | اگر چنانچه ممکن باشد که نسبت هر روزنامه ازامر منقطع گردد که مردم بدانند | Would that it were possible for every newspaper to become detached from command, that the people might know [3.5s] | ASAT4.046-047 | Chastisement and requital; Newspapers and the media; publications; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB02067 | 270 | With regard to the violator (Nakez) thou hast treated him most appropriately. It is necessary for the believing souls to associate with the righteous | BSTW#052ex | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
ABU2670 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-05-03 | 80 | Whosoever I send to America must at first gain the regenerative power of the second birth, be baptized with the water of universal ideals and be a living torch of the Fire of the Love of God | DAS.1915-05-03 | Love as fire; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; The state of enkindlement in teaching; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH05927 | 170 | هر نفسی الیوم بکوثر عرفان محبوب امکان فائز شد او از اهل فردوس لدی العرش مذکور | Whosoever attaineth, in this Day, unto the living waters of the knowledge of the Beloved of all existence is, verily, accounted among the people of Paradise in the presence of the Throne [3.5s] | BLIB_Or15719.167b, | BRL_DA#318 | High station of the true believer; Praise and encouragement; Role and station of women | - | - | ||||||||
ABU2423 | Words to Ali-Kuli Khan spoken in 1900 | 100 | While suffering death on the pathway of God is the highest attainment, still, that dying which continues on throughout life, giving lift to other souls, is the station of 'living martyrdom'. | SUR.134 | Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU0897 | Words to several Arabs, spoken on 1914-03-29 | 340 | While I was living in Baghdad one day I was walking beside the river Euphrates... Suddenly my attention was attracted to wild-eyed girl who was running fast toward the river... Every soul must strive to impart that joy and happiness to mankind the nature of which is permanent. | DAS.1914-03-29, PN_1914 p009x | Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU3417 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 30 | Where there is contention, there cannot be the highest conception of truth. We must have sympathy for all beings, and to have real sympathy means to feel with others in their higher aims and ideals. | AELT.128 | Consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||||
ABU3321 | Words to a Rabbi, spoken on 1912-11-09 | 30 | Mahmúd's Diary | هر گاه این امم رؤسای یکدیگر را به عزت یاد نمایند جمیع ذلتها و جدالها از میان برخیزد بجای نفرت الفت و بجای عداوت و بیگانگی محب و یگانگی حاصل شود مقصد من اینست | Whenever these people mention each other's leaders with due reverence then all sufferings and contentions shall cease | BDA1.362.04 | MHMD1.381 | Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Oneness; unity of religion | - | - | ||||||
ABU3401 | Words to Rev. Allen, spoken around 1909-04-12 | 30 | When you remove the causes thereof. These causes are racial, patriotic and religious bias or prejudice. This bias will be removed, and when it is removed, people will live in friendliness, kindness and love which will bring forth unity. | PN_1909 p085 | Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU1352 | Words spoken on 1913-08-22 in Ramleh | 240 | When we were living in Adrianople there was a Baktashi who lived close by us. Professionally he was a wood-chopper, socially he was a wit. | DAS.1913-08-22, ABIE.217, BLO_PN#007, STAB#033 | Banishment to; life in Adrianople; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Work as worship | - | - | |||||||||
ABU0627 | Public address given on 1912-04-30 | 460 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | When we view the world of creation, we find that all living things may be classified under two aspects | BDA1.062n | PUP#028 (p.067-069), SW_v03#04 p.009-010 | TaliaSafa, New Creation | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Love of God; Man's distinction from the animal; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | MHMD1.070 | |||||
ABU0485 | Words spoken on 1914-02-17 | 550 | When the Blessed Perfection and his family were exiled from Persia, all along our way... In this Cause there is no relationship save the relationship of service | DAS.1914-02-17, SW_v08#13 p.164x, BSTW#096 | Characteristics and conduct of true believers; Growth of the Cause; Non-participation in politics; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB10212 | 70 | جناب امین چون باین اقلیم شتافت ذکر شرکت برادران پارسی نمود که این اشخاص | When Jinab-i-Amin hastened to this land, he made mention of the partnership of the Persian brethren, those persons who [3.5s] | PPAR.140x, RMT.157d, YQAZ.639, YARD.149-150, QUM.227 | Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU0783 | Words to Mrs Hoagg in Jan. 1914 | 380 | When Jesus came the Jews called Him Beelzebub. I have always said that the believers will be blamed for this cause... Before leaving America I mentioned in many meetings the things that would happen. | PN_1913-14_heh p114, PN_1913-14_heh p116 | Crucifixion; ascension of Christ; Martyrs and martyrdom; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU1972 | Words to some friends, spoken on 1914-11-11 | 140 | اینکه میفرمایند "عاشروامع الادیان " مقصد مثل این نفوس است | When it is revealed, 'Consort with all religions', the intention is association with such people. | KHH1.265-266 (1.371) | KHHE.389, BSR_v13 p.083 | Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly | - | - | |||||||
ABU0619 | We Must Not Be Discouraged by the Smallness of Our Numbers: Words spoken on 1911-11-25 in Paris | 460 | Paris Talks | وقتیکه حضرت مسیح ظاهر شد در اورشلیم ظهور | When Christ appeared He manifested Himself at Jerusalem. He called men to the Kingdom of God, He invited them to Eternal Life and He told them to acquire human perfections. | KHAB.199 (209), KHTB1.207 | PT#38 p.118 | Crucifixion; ascension of Christ; Loving one's enemies; returning hatred with love; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
ABU0653 | The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners: Words spoken on 1911-10-16 in Paris | 450 | Paris Talks | Paris Talks (book) | When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers…. Do not be content with showing friendship in words alone... | PT#01 p.001, AIF.1911-10-16, SW_v02#19 p.004x, SW_v08#11 p.137 | T. Ellis, Nabil and Karim, R. Lea, Alda, Mea, Onni, Nader & Pedram, MANA, Naim & Friends | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | * | - | First chapter of the book "Paris Talks", a collection of 59 talks given during ‘Abdu’l-Bahá's visit toParis in 1911 and 1912. | |||||
BHU0053 | 30 | Whatever action the ministers of the Sultan took against Us, after having become acquainted with its contents, cannot be regarded as unjustifiable. The acts they committed before its perusal, however, can have no justification | GPB.160x | Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09305 | 100 | آنچه باید گفت گفتیم و حبهای حکمت را در افئده و قلوب کشتیم راز حق میطلبیم جمیع | What needed to be uttered We have uttered, and We have sown the seeds of wisdom in hearts and souls. Together We seek after divine truth [3.5s] | BLIB_Or15696.030d, , BLIB_Or15710.286a, , BLIB_Or15734.2.107, | HDQI.038, ANDA#53 p.04 | Effort; striving; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Knowledge of self; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU0437 | Public address given on 1912-07-01 | 590 | Promulgation of Universal Peace, The | What could be better before God than thinking of the poor? For the poor are beloved | PUP#077 (p.216-217), FWU.036, SW_v04#06 p.102-103 | Differences in human capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Law of Huququ'llah; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||
ABU2560 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-14 | 80 | Mahmúd's Diary | آنچه با تقدیرات موافقت نماید تحقق می یابد و علاوه نیت خیر و حسن تدبیر جاذب تأیید است | What conforms to the divine decree will be realized. In addition, good intentions and sound thoughts attract confirmations. | BDA1.310.09 | MHMD1.328 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Power of faith; power of the spirit; Power of imagination; thought; right intention; Self-improvement; self-perfection; discipline; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||
ABU0651 | The Four Kinds of Love: Words spoken at 97 Cadogan Gardens in London, 1913-01-04 | 450 | Paris Talks | What a power is love! It is the most wonderful, the greatest of all living powers.... There are four kinds of love | PT#58 p.192, DAS.1913-01-04x | Baha'i Youth of Japan, S. & C. Zein | Four; five pathways of love; God's love for His own Essence; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
ABU3699 | Words spoken on 1913-04-17 in Budapest | 110 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چه مؤمنهٴ مقدّسهئی است همیشه بخدمت و تبلیغ امر مشغول است شوهرش با آنکه بهائی نیست | What a devoted and blessed woman! She [Aseyeh Allen] is always engaged in serving and teaching the Cause | BDA2.243-243 | MHMD2.314-315 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Laws of marriage and dowry; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
ABU0997 | Words to pilgrims, spoken on 1906-06-29 | 310 | Were the whole world to act together in order to prevent these stars from giving light - verily they will fail to do so. Now, see how unwise are the enemies of the Cause | PN_1906 p080, SUR.265-266, BLO_PN#001 | Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrdom of the Bab; Oneness; unity of religion; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
ABU0700 | Words spoken on 1914-02-24 | 420 | Wealth becomes the cause of heedlessness to many souls with the exception | DAS.1914-02-24, SW_v08#02 p.019-020 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||
ABU3327 | Words spoken on 1914-01-27 | 30 | We were commanded by Baha'o'llah to assist all the communities without the exclusion | DAS.1914-01-27, SW_v08#11 p.140 | Consorting with all; being kind; loving to all; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
ABU3000 | Words spoken on 1913-02-03 in Paris | 50 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیروز بدیدن اطفال فقرا رفتیم جای بسیار محقری داشتند ولی چون مراجعت میکردیم | We went to visit the children of some poor souls yesterday and saw their pitiful living conditions. As we were returning | BDA2.120 | MHMD2.149-150 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Critique of Western values; culture; Materialism; material vs. spiritual civilization; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||
BH09578 | 100 | نشکر الله رب الافق الاعلی و العرش و الثری بما الف بین قلوب الاولیاء الذین | We render thanks unto God, the Lord of the Supreme Horizon, of the Throne and of the dust, for having united the hearts of His chosen ones who [3.5s] | BLIB_Or15703.080, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
ABU1663 | Words to the Mayor of Berkeley, spoken on 1912-10-07 | 180 | Mahmúd's Diary | باید کوشید تا نوع انسان سعادت ابدی یابد قواعدی در اینخصوص لازم که هم مراتب باقی ماند | We must strive until mankind achieves everlasting felicity. Laws are needed which can both preserve the ranks... As these laws are in conformity with the demands of the time, they will unfailingly prevail | BDA1.291.07 | MHMD1.309 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Maintainance of degrees in society; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||
ABU1872 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 160 | We must love all humanity as the children of God. Even if they kill us we must die with love for them. | SW_v15#05 p.153x, TDLA.020-021, BLO_PN#104 | Consorting with all; being kind; loving to all; Four; five pathways of love; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||||||
BH10771 | 60 | انا نذکر الاسد علیه بهائی و نبشره بالرحمة التی نزلت من سماء عنایة الله | We make mention of the Lion - upon him be My glory - and give unto him the glad-tidings of the mercy that hath descended from the heaven of God's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15716.093d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals | - | - | |||||||||
BH02837 | 310 | انا نذکر الارض التی جعلها الله موطی قدوم احبائی الذین اذا سمعوا الندا اقبلوا الی | We make mention of the land which God hath made the resting-place of the footsteps of My loved ones who, when they heard the Call, hastened unto Me [3.5s] | BLIB_Or15730.152, | Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH02444 | 360 | انا نذکر المدینه التی فازت بنبراس العرفان بما تشرفت بانفاس الذین آمنوا بالرحمن | We make mention of the city which hath triumphed through the lamp of divine knowledge, having been honored by the breaths of them that have believed in the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.151e, | FRH.021-022 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH11315 | 40 | و نذکر من سمی بالعبد قبل علی و نبشره بایاتی و عنایتی و رحمتی التی احاطت | We make mention of him who was named 'Servant' before 'Alí, and We give him the glad tidings of Our signs, Our loving-kindness and Our mercy that hath encompassed [3.5s] | BLIB_Or15734.1.010.04, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions | - | - | |||||||||
BH06968 | 140 | انا نذکر من توجه الی الله و اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ید عطاء ربه المعطی | We make mention of him who hath turned towards God and desireth to drink from the Kawthar of Life from the hand of his Lord's bounty, the All-Giving [3.5s] | INBA18:027, BLIB_Or15730.061a, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU0001 | Words to Mr Pinchot and others, spoken on 1912-06-04 | 3400 | Bahá'í Scriptures; Mahmúd's Diary | امیدواریم در مجلس شما مائده آسمانی بخوریم آن بالتمامه مطابق مذاق ماست زیرا | We hope that in this gathering we shall partake of the heavenly table… The solution of this problem is one of the fundamental principles of his holiness BAHA’O’LLAH | BRL_DAK#0644, AVK4.335x, AVK4.340bx, AVK4.466x, KHF.265, KHAB.290 (300), KHTB2.110 | BSC.340 #666-670x, FWU.038x, SW_v07#09 p.077-079+081-084, SW_v08#01 p.007x, SW_v09#07 p.086-087x, SW_v13#09 p.231x, SW_v13#12 p.324x, SW_v14#02 p.036x, SW_v16#03 p.456-457x, SW_v16#11 p.706x, STAB#128, STAB#140 | Consultation; Elections; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | MHMD1.120 | |||||
BH01311 | 650 | قد اصبحنا الیوم ناطقا بثنائی و ذاکرا بحور عنایتی و ناصحا اولیائی الذین نمسکوا | We have, on this day, arisen to voice My praise, making mention of the oceans of My loving-kindness, and counselling My loved ones who have held fast [3.5s] | BLIB_Or15715.174b, | YIA.211-213 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH02675 | 330 | انا نزلنا من سماء الامر ماء منیرا لتنبت من اراضی القلوب نبات الحکمه و البیان | We have sent down from the heaven of Command luminous waters, that there might spring forth from the soil of hearts the plants of wisdom and utterance [3.5s] | INBA34:190 | AQA1#054, AQA7#345 p.024 | False claims to divine revelation or spiritual stations; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH06453 | 150 | انا وعدناک باللوح و انزلنا لک ما تقر به عیون اهل فردوسی الاعلی ان احمد ربک ثم | We have promised thee the Tablet, and have sent down unto thee that which shall gladden the eyes of the dwellers of the Most Exalted Paradise. Render thou thanks unto thy Lord, then [3.5s] | BLIB_Or15730.037f, , BLIB_Or15734.1.077b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH09476 | 100 | قد سمعنا ندائک و ذکرناک ان ربک لهو الذاکر العلیم تمسک بعروه عنایه ربک و قل | We have heard thy call and have remembered thee. Verily, thy Lord is the All-Remembering, the All-Knowing. Hold thou fast unto the cord of thy Lord's loving-kindness and say [3.5s] | BLIB_Or15715.261a, , BLIB_Or15734.1.094a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11651 | 160 | سمعنا ندائک اجبناک بهذا الکتاب المبین فی هذا الحین الذی ماج فیه بحر عنایه ربک الرحمن | We have heard Thy call and have answered Thee through this perspicuous Book at this hour when the ocean of Thy Lord's loving-kindness, the All-Merciful, surgeth forth [3.5s] | FRH.181 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence of; reunion with God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH04494 | 210 | قد وجدنا من کلماتک روایح حبک ربک الرحمن طوبی لک بما اقبلت قبله العالمین و | We have found in thy words the sweet fragrances of thy love for thy Lord, the All-Merciful. Blessed art thou for having turned unto the Qiblih of the worlds [3.5s] | INBA34:284, INBA51:365 | AQA1#148 | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for teaching; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
ABU2381 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-29 | 100 | We have come to Paris striking the first note. But we find Paris is very cold. I was anticipating that in this trip I shall behold in this city the luminous torch of the love of God. Now having arrived I find that the inhabitants are steeped deeper in the darkness of materialism. | DAS.1913-01-29 | Critique of Western values; culture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
ABU0382 | Interview with F. R. Hinkle of the Sacramento Union, 1912-10-25 | 640 | We have come here to this city to be your guests. We are Bahá’ís. We have come as travelers to see the various places in this country. | ECN.903 | Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity; Universal education; Universal language | - | - | |||||||||
ABU0574 | Words spoken on 1912-10-05 in San Francisco | 490 | We have been driving in your lovely park. I found it so charming that I alighted from the automobile and walked along the pathways. | ECN.092 | Critique of Western values; culture; Development of capacity and readiness; Education and the development of capacity; Manifestation of God as sun; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||
BH08693 | 110 | انا زینا سماء الاحکام بنیر الحکمه لیتمسک بها کل عارف بصیر ان الذی نبذ الحکمه | We have adorned the heaven of ordinances with the luminary of wisdom, that all possessed of insight and discernment may hold fast unto it. Verily, he that casteth wisdom aside [3.5s] | BLIB_Or15696.056d, | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH05811 | 170 | قد ارسلنا الیک من قبل کتابا یشهد انه لا اله الا هو العزیز المختار انک اقبلت | We had previously sent unto thee a Book that beareth witness there is none other God but Him, the Mighty, the Chosen One. Thou didst turn thyself [3.5s] | BLIB_Or11095#110, | Call to action; Interpretation of dreams and visions; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH10750 | 60 | اصبحنا الیوم سابحا فی بحر عنایة الله رب العالمین | We find Ourself this day immersed in the ocean of God's loving-kindness, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15696.142e, | - | - | ||||||||||
BH02238 | 400 | وصیت میکنیم شما را باعمال طیبه هر نفسی مقامش از عملش ظاهر و باهر چه که عمل مرآتست | We exhort you to perform goodly deeds, for the station of every soul is revealed and made manifest through its actions, inasmuch as deeds are a mirror [3.5s] | AYI2.102x, AYI2.103x, AYI2.104x | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
ABU3105 | Words spoken on 1914-01-24 | 50 | We do not look at the evil deeds of the people. We do not consider the race, the religion, or nationality | DAS.1914-01-24, SW_v11#02 p.025 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||||
BH02443 | 360 | انا اردنا ان نذکر من اقبل الینا و نسقیه کوثر العنایه مره بعد مره لیقربه الی | We desire to mention him who hath set his face towards Us and to let him once again drink deep from the life-giving waters | INBA15:303, INBA26:306 | PYK.047, TBP#17l | TB#17l | Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#043 | ||||||
BH05437 | 180 | غادرنا البیت مقبلا الی ارض اخری متذکرا ایامی الاولی و ناطقا بایات الله رب | We departed from the House, turning towards another land, calling to mind Our former days and giving voice to the verses of God, the Lord [3.5s] | INBA19:075b, INBA32:070a | Banishment to; life in Constantinople; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH08939 | 110 | قد نری الجبال خاشعه متصدعه من خشیه الله ولکن الناس یفرحون بما عندهم و | We behold the mountains humbled and rent asunder through fear of God, yet the people rejoice in what they possess [3.5s] | INBA41:402b | Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU2636 | Words spoken en route in carriage in Haifa, 1915-04-18 | 80 | We are living and moving in a Cause the likeness of which is like unto this ocean. We must immerse ourselves in this sea and reach its depths, so that we may gather the unseen, brilliant pearls of the mysteries of the Kingdom of God | DAS.1915-04-18 | Call to action; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU1769 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-10 | 170 | We are having a very good meeting, very sweet and full of the Spirit. Thanks be to God that the love of Baha'o'llah has gathered us. Our countries are different | FRGA.016 | Apostles; early disciples of Christ; Many are called but few are chosen; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity in diversity | - | - | |||||||||
ABU1728 | Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan, spoken on 1906-06-10 | 180 | Virtue and excellence consist in true faith in God, not in having a small or a large appetite for food, or in similar matters. Jinab-i-Tahirih had a good appetite. | PN_1906 p020, PN_1906 p028, SUR.229, BLO_PN#001 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Love of God; Moderation; frugality; simplicity; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
BH06960 | 140 | انا انزلنا الایات بلسان اهل الفارس و ارسلناها الی الاعراب و انزلنا الایات | Verily, We have revealed the verses in the tongue of the people of Persia and sent them unto the Arabs, and have sent down the verses [3.5s] | BLIB_Or15697.160b, | Living waters; water of life; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05290 | 180 | ان الیوم ینادی و یقول یا قوم قد ظهر مظهر الامر و به نفخ فی الصور | Verily, this Day proclaimeth and declareth: O people! The Manifestation of the Cause hath appeared, and through Him the Trumpet hath been sounded [3.5s] | INBA41:220, BLIB_Or15713.262b, | LHKM1.109 | Call to action; Living waters; water of life; Proofs of the Manifestations of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH00153 | 3440 | قد اتی ربیع الذکر و البیان و الناس اکثرهم لایفقهون نبذوا امر الله عن ورائهم | Verily, the springtime of remembrance and utterance hath come, yet most of the people comprehend not, having cast behind their backs the Cause of God [3.5s] | AQA6#219 p.064 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
ABU0708 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 410 | واقعا اگر در ادوار سابق از برای نفوس شکی و ریبی و شبهه ئی بود از این بود | Verily, if in the bygone ages there lingered any doubt, uncertainty or misgiving in the hearts of men, it was for this reason [3.5s] | KHH2.287-290 | Characteristics and conduct of true believers; Historical episodes and the lessons of the past; Judaism; the Torah; the Jewish people; Prophecy and fulfillment; Words vs deeds | - | - | ||||||||
BB00164 | Li-Harfi’l-Avval | 1200 | بسم الله الاول الاول. اننی انا الله لا اله الا انا لاصلین علی کل ادلائی من اول الذی لا اول له الی آخر الذی لا آخر له و اننی انا خیرالمصلین | Verily, I am God, no God is there but Me. I shall assuredly shower My blessings upon all My chosen guides, from the Beginning that hath no beginning unto the End that hath no end, and verily I am the most gracious of those who bestow blessings [3.5s] | BYC_pray.021.21-024.23 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Letters of the Living; Progressive revelation; renewal of religion; Recompense; reward for belief; right action; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH11409 | Seal of Baha’u’llah #09 | 30 | شهد الله لنفسه بنفسه باننی انا حی فی الافق الابهی و اذا ینطق فی هذا الافق فی کلشیئ بانی | Verily, God testified of Himself through His self that I am living in the most glorious horizon. Whereupon I announce to all things that verily I am God | INBA51:532a | KHSH04.016, ASAT3.169x, AMIN.017#4 | KSHK#19 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||
BH10168 | 80 | ان الکرم ینادی الملک لله العزیز الکریم طوبی لکل کریم اقبل الی بحر الکرم و | Verily, Generosity proclaimeth: "The Kingdom is God's, the Almighty, the All-Bountiful." Blessed is every generous soul that hath turned unto the ocean of bounty [3.5s] | BLIB_Or15696.072a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Generosity [kirama]; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BB00204 | Ma Qala’l-Mir’at | 970 | بسم الله العلی الجواد ث م ر. انا ارسلنا فی ارض الهائیات ثاء نوریا لیستضیئن کل من فی الملک بنوره و لیکونن للرحمن منصورا | Verily We have sent forth into the realm of divine manifestations a luminous effulgence, that all who dwell in the kingdom may be illumined by its light and become victorious for the All-Merciful [3.5s] | INBA_6007C.547-551, BYC_jabar.034.12-036.14, BYC_jabar.075.07-077.08 | Letters of the Living; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Symbolism; Symbolism of color and light; The cloud ['ama]; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH01615 | 540 | قد ارسل الی حضرتک عریضه من قبل و تلک مره اخری لان کلما یتوجه الیک احد یشتعل | Verily I have sent unto thy presence a petition aforetime, and this is yet another, for whenever anyone turneth unto thee, they are set aflame [3.5s]... ...Blessed the palate that savoreth its sweetness, and the perceiving eye that recognizeth that which is treasured therein | INBA28:046 | BRL_DA#113, AVK1.010bx, AVK1.010.10x | GPB.216x | Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Praise and encouragement; Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ROB3.279, LL#098 | ||||||
BH10614 | 70 | علیک یا ایها المتوجه الی الله بهاء ربک الابهی طوبی لک بما شربت سلسبیل اللقاء من ایادی | Upon thee, O thou who hast turned toward God, be the Glory of thy Lord, the Most Glorious! Blessed art thou, for having quaffed the pure waters of reunion from His hands [3.5s] | INBA15:269c, INBA26:270a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Presence of; reunion with God | - | - | |||||||||
BH03858 | 240 | علیک یا حاء بهاء الله و رحمته و عنایه الله و فضله الحمد لله بخدمت امر علی ما | Upon thee, O Ha, be the glory of God, His mercy, His loving-kindness and His grace. Praise be unto God for thy service to His Cause [3.5s] | BLIB_Or11096#080, , BLIB_Or15710.070, | Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH07720 | 130 | علیک یا حامل البلاء و المنفی فی سبیل الله مالک الاسماء و المسجون بما اعرضت عن | Upon thee, O bearer of tribulations and exile in the path of God, the Lord of Names, O thou Who art imprisoned for having turned away [3.5s] | INBA42:252 | KHSH08.005 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH02598 | 340 | ح س علیک بهاء الله و عنایته قد کنت مذکورا لدی المظلوم و یذکرک فیهذا الحین ان | Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! Thou hast been remembered in the presence of the Wronged One, and He maketh mention of thee at this moment [3.5s] | BLIB_Or15716.127c, | BRL_DA#699 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH06217 | 160 | علیک سلامی و رحمتی و عنایتی انشاء الله بذکر حق مشغول باشی و بخدمتش قائم | Upon thee be My salutations, My mercy and My loving-kindness! God willing, mayest thou be occupied with the remembrance of the True One and stand firm in His service [3.5s] | BLIB_Or15712.305b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH11886 | 160 | ح س علیک بهائی و عنایتی از حق بطلب عباد خود را بر آنچه از افق اراده اشراق | Upon thee be My glory and loving-kindness! Ask thou of God on behalf of His servants that which hath shone forth from the horizon of His Will [3.5s] | BRL_DA#700 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU3506 | Words spoken ca. 1913, from Mahmud's diary | 20 | Up to now, to believe was to acknowledge, to make a confession of faith, but in this greatest of all Causes, believing means to have praiseworthy qualities and to perform praiseworthy acts. | BW_v13p1187 | Characteristics and conduct of true believers; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Goodly deeds; actions; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH01780 | 500 | لک الحمد یا الهی و اله العرش و الثری و سلطانی و سلطان الاخره و الاولی بما | Unto Thee be praise, O my God, God of the throne above and of the dust below, my Lord,and the Lord of this world and the world to come, for having awakened me whilst I was slumbering | BLIB_Or15719.086, | ADM3#096 p.110 | JHT_S#200 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for tests and difficulties; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
BH08434 | 120 | لک الحمد یا الهی بما اوقدت سراج احدیتک بین سمائک و ارضک و امددته بدهن حکمتک و | Unto Thee be praise, O my God, for having kindled the lamp of Thy oneness betwixt Thy heaven and Thy earth, and for having sustained it with the oil of Thy wisdom [3.5s] | INBA92:405b | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH10647 | 70 | لک الحمد یا الهی بما هدیت اولیائک الی البحر الاعظم بجودک و فضلک و سقیتهم منه | Unto Thee be praise, O my God, for having guided Thy companions to the Most Great Ocean in Thy grace and generosity, and for having given them to drink therefrom | ADM3#020 p.030 | JHT_S#180 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech | - | - | ||||||||
ABU0144 | Words spoken on 1915-09-28 in Haifa | 1050 | لشگر تا در میدان حرب نباشد معلوم نیست که چقدر پادشاه به آن مهربانی و محبت دارد. عساکری که در اوطانشان هستند | Until an army enters the field of battle, the extent of the sovereign's loving-kindness and affection toward it remaineth unknown. Those soldiers who abide in their homelands [3.5s] | NJB_v14#02 p.063, ZSM.1915-09-28 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purpose of religion in the world (personal and social); Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of example; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU2795 | Words to Mr King from Seattle, spoken on 1912-10-24 | 70 | Unless a man give his whole thought to a subject, he cannot comprehend it fully. He must give his mind to the thing, be free, and then he will understand it. | MAB.083 | Effort; striving; Independent investigation of truth; reality; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Study; deepening | - | - | |||||||||
BH02600 | 340 | حمد عمومی از ملکوت عنایت الهی ظاهر و در اینمقام شکر اشیا لازم که از حفیفش | Universal praise hath appeared from the Kingdom of divine bounty, and in this station thanksgiving is incumbent upon all things through His rustling [3.5s] | BLIB_Or11098.017 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Banishment to; life in 'Akka; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU3416 | Interview with five American teachers, Haifa, 1914-07-21 | 30 | Trust in God. Be kind to thy fellow-men, fill the world with the spirit of love. | DAS.1914-07-21, SW_v12#01 p.014, PN_1914 p005 | Consorting with all; being kind; loving to all; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Love and unity; Religion as source of love and unity; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
ABU2646 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 80 | True Religion has nothing to do with human imagination. God's Will is independent of human opinion. Personal ideas and mere human prejudice are the great obstacles to spiritual growth. | TDLA.009-010, BLO_PN#104 | Religion as reality; definitions of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Servitude; submission to God; repentance; Unity in diversity; Word of God is its own standard | - | - | |||||||||
AB00003 | Maqaliy-i-Shakhs Sayyah (A Traveller's Narrative) | 22000 | Traveller's Narrative Written to Illustrate the Episode of the Báb, A; Traveler's Narrative, A | Travelers Narrative, A (book) | در خصوص شخص معروف بباب و حقیقت احوال اینطائفه روایات مختلفه و تفاصیل | Touching the individual known as the Bab and the true nature of this sect diverse tales are on the tongues | CMB_F56, IOM.100-101 | TNP, AVK3.203.01x, AVK3.210.12, AVK3.214.06x, AVK3.223.01x, AVK3.286.11x, AVK3.473.16x, OOL.C021 | TN, GPB.055x, GPB.066x, GPB.075x, GPB.113x, GPB.133x2x, GPB.143x, GPB.159x5x, GPB.197x, GPB.201x, TDH#158.18x, STAB#116 | "The ablest and most valuable presentation of the early history of the Faith and of its tenets." (Shoghi Effendi) Recounts events in the life of the Bab and in the lives of His followers and illustrates the character of the Baha'í revelation with numerous quotations from Baha'u'llah's Writings. | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Declaration; advent of the Bab; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Empty learning; false spirituality; Events in the life and ministry of the Bab; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Grammatical and other discrepancies in the Sacred Writings; Growth of the Cause; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Interpretation of words and passages in scripture; Lack of formal education of the Manifestation of God; Letters of the Living; Martyrdom of the Bab; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Status of kings; future of monarchy; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Twelfth Imam; the Qa'im | * | - | PN_1919 p023 | ||
ABU0713 | Words to pilgrims, spoken on 1909-07-11 | 410 | Tonight is a beautiful night because, Praise be to God, the believers of America and Persia are joined here at one table. This is one of the great fruits of the Word of God. | PN_1909 p021, PN_1909 p057, PN_1909C p111, DJT.108-110, BLO_PN#027 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU3583 | Words spoken on 1905-03-26 | 10 | Today, the most important affair is firmness in the Covenant | SW_v05#15 p.227, SW_v04#14 p.237 | Role of the Covenant in preserving unity | - | - | |||||||||
ABU2548 | Words spoken on 1919-12-25 | 80 | امروز چون عید ولادت حضرت مسیح بود دیدن بعضی دوستان مسیحی رفتم من بموجب امر جمال | Today, inasmuch as it was the Feast of the Nativity of Christ, I proceeded, in accordance with the command of the Beauty, to visit certain Christian friends [3.5s] | ASAT5.144-145 | Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly | - | - | ||||||||
ABU3667 | 450 | Today the dynamic energy of the Holy Spirit has poured in such volume through the Messenger of God that even the masses of men have received it… The labour saving machines were given to create leisure for all mankind | SW_v24#04 p.106 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Labor and management; labor relations; profit sharing; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Universal education; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
ABU1403 | Words to some American visitors, spoken on 1913-11-08 | 230 | Today I leave for Port-Said. I am leaving you here for 3 to 5 days. During my absence speak only of divine subjects. | DAS.1913-11-08 | Call to action; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
ABU3131 | Words spoken on 1912-09-27 in Glenwood Springs | 40 | Mahmúd's Diary | توجه بمیثاق اطاعت جمال مبارکست و سبب جمع شمل اهل بها واضح بگویم | To turn to the Covenant is to obey the Blessed Beauty which is a cause of gathering together the people of Baha. | BDA1.275.16 | MHMD1.294 | Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Role of the Covenant in preserving unity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
BH09027 | 110 | لک الحمد یا الهی بما اختصصت عبدک الذی شرفته بلقائک و اسمعته آیاتک یا الهی | To Thee be praise, O my God, for having singled out Thy servant whom Thou hast honored with Thy presence and caused to hearken unto Thy verses, O my God [3.5s] | INBA19:187c, INBA32:170c | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH07270 | 140 | لک الحمد یا الهی بما نورت قلبی بنور عرفانک و عرفتنی سبیلک و اریتنی مشرق عطائک | To Thee be praise, O my God, for having illumined my heart with the light of Thy knowledge, for having made me to know Thy path, and for having shown me the Dayspring of Thy bounties [3.5s] | INBA15:280a, INBA26:281 | Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
ABU2363 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken around 1909-02-22 | 100 | To remove any source of differentiation, the believers must know that the Blessed Bab was giving the glad tidings of the coming of the Blessed Perfection | PN_unsorted p152, AKL.002 | Development of capacity and readiness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations | - | - | |||||||||
BH01660 | 530 | له الشکر و العظمه و البهاء بما قدر لاولیائه فی الحضور نعمه القرب و اللقاء و | To Him be praise, grandeur and glory, for having ordained for His chosen ones in His presence the blessing of nearness and reunion [3.5s] | BLIB_Or15731.440, | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10613 | 70 | عریضه ات در معرض اکبر حاضر و عین مرحمت باو متوجه از بعد و فراق محزون مباش چه | Thy petition was presented before the Most Great Presence, and the eye of loving-kindness was directed towards it. Be thou not saddened by separation and remoteness, for [3.5s] | BLIB_Or15710.179d, | Call to action; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH02099 | 420 | عریضه ات بلسان عربی حاضر و عین عنایت بان ناظر و جواب از ام الکتاب بلسان پارسی | Thy petition in the Arabic tongue hath come to hand, and the Eye of Loving-kindness is directed towards it. The response from the Mother Book cometh in the Persian tongue [3.5s]... ...A fleeting moment, in this Day, excelleth centuries of a bygone age | INBA51:264, KB_620:257-258 | LHKM3.245 | ADJ.078x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH06216 | 160 | عریضه ات نزد مظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز الحمد لله از رحیق بیان رحمن | Thy petition came before the Wronged One and was favored with the glance of loving-kindness. Praise be to God that thou hast partaken of the choice wine of the All-Merciful's utterance [3.5s] | BLIB_Or15715.262d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08631 | 110 | اسمت نزد مظلوم مذکور آمد و طرف عنایت بتو متوجه الیوم باید کنیزان حق بکمال | Thy name was mentioned in the presence of the Wronged One, and the gaze of His loving-kindness was directed towards thee. This day must the handmaidens of God with utmost [3.5s] | INBA18:373, BLIB_Or15719.062b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH11767 | 224 | مراسله شما که باشارات حبیه و رشحات جذبیه مرشح بود واصل شد و بین یدی العرش | Thy missive, which was redolent with loving allusions and imbued with the dewdrops of attraction, hath been received and laid before the Throne [3.5s] | NLAI_BH1.399 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH06168 | 160 | ذکرت نزد مظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس در جواب نازل تا بعنایت حق جل جلاله | Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed in response, through the grace of God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15712.009a, , BLIB_Or15724.185a, | Living waters; water of life; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB05002 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | Thy letters were received. Although thou hast complained on account of not receiving answers | TAB.498-499x | Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
BH09991 | 90 | کتابت در سجن اعظم بلحاظ عنایت مالک قدم فائز شد ان اشکر ربک بهذا الفضل العظیم | Thy letter, in the Most Great Prison, hath been honoured with the gaze of loving-kindness of the Ancient Lord. Render thou thanks unto thy Lord for this supreme bounty [3.5s] | BLIB_Or15710.261a, , BLIB_Or15730.021b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB09054 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | نامه ات رسید و سبب سرور گردید تا بحال خدمت بملکوت الهی نمودی و موفق گردیدی | Thy letter was received. It became conducive to happiness. Up to the present thou hast been serving in the Kingdom of God and hast been assisted. | MKT7.002a | TAB.226 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Self-improvement; self-perfection; discipline; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB00033 | 1760 | مراسله آنجناب واصل و بر وقوعات و هذیان مفتریان اطلاع حاصل گردید از اینگونه | Thy letter was received, and the doings and ravings of the calumniators described therein have been noted [4o] | INBA59:254 | BRL_DAK#0725, MKT5.118, MSHR3.097x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Petitions to authorities; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB01873 | 290 | Thy letter was received and its contents noted. In truth thou hast been thrown amidst dire ordeals | BSTW#188 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH02231 | 400 | نامه ات نزد مظلوم حاضر و لحاظ عنایت بان متوجه لله الحمد بطراز محبت الهی مزین | Thy letter was presented before the Wronged One and the glance of His loving-kindness was directed towards it. Praise be to God, it is adorned with the ornament of divine love [3.5s] | INBA15:262b, INBA26:263, BLIB_Or15690.287, , BLIB_Or15699.090b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH04831 | 200 | نامه ات در سجن اعظم امام وجه مظلوم حاضر و عبد حاضر او را قرائت نمود شنیدیم | Thy letter reached the Most Great Prison and was recited in the presence of this Wronged One by the servant who was present; We hearkened unto it [3.5s] | BLIB_Or15730.106b, | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Justice and wrath of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH03253 | 280 | قد حضر کتابک و سمع المظلوم ندائک و اجابک لسان عنایته فی ملکوت بیانه بما | Thy letter hath reached Us, and the Wronged One hath hearkened unto thy call, and the tongue of His loving-kindness hath answered thee from the Kingdom of His utterance with that which [3.5s] | BLIB_Or15730.043a, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01558 | 560 | نامه ات بمقر عرش وارد و لحاظ عنایت بان متوجه آنچه در او مذکور مفهوم گشت قد | Thy letter hath reached the seat of the Throne, and the glance of loving-kindness hath been directed towards it. Whatsoever was mentioned therein hath become known [3.5s] | BLIB_Or03116.097r, , BLIB_Or11096#028, , BLIB_Or15710.113, , NLI.32p090r | Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH09993 | 90 | کتابت مره بعد مره در سجن اعظم وارد و بلحاظ عنایت محبوب عالمیان فائز انشاء الله | Thy letter hath reached the Most Great Prison time and again, and hath been favoured with the glances of loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, God willing [3.5s] | BLIB_Or15730.018c, | Praise and encouragement; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH10380 | 80 | کتابت بمنظر اکبر فائز و آنچه در او مذکور مشاهده شد طوبی لک بما اقبلت الی | Thy letter hath reached the Most Great Horizon, and that which was mentioned therein was beheld. Blessed art thou for having turned unto [3.5s] | BLIB_Or15710.182a, | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH03014 | 300 | کتابت لدی العرش حاضر و بلحاظ عنایت فائز و آنچه مسطور مقبول افتاد نعیما لک بما | Thy letter hath reached the Divine Throne and hath been graced with the glances of loving-kindness, and that which was inscribed therein hath found acceptance. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or11096#063, , BLIB_Or15710.083c, | PYK.018 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
BH05823 | 170 | Prayers and Meditations | قد حضر کتابک بین یدینا و اطلعنا بما فیه نسئل الله بان یکشف لک ما اردته... سبحانک اللّهمّ یا الهی اسئلک بآیاتک الّتی احاطت الممکنات | Thy letter hath reached Our presence, and We have taken cognizance of its contents. We beseech God that He may unveil unto thee that which thou didst seek [3.5s]... ...Unto Thee be praise, O Lord my God! I entreat Thee, by Thy signs that have encompassed the entire creation | INBA27:473, INBA48:155, BLIB_Or15739.279, | PMP#002x | PM#002x | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||
BH03880 | 240 | قد قرء کتابک لدی العرش سمعناه باذن العنایه و اجبناک بهذا اللوح الذی لاح من | Thy letter hath been read before the Throne; We have hearkened unto it with the ear of loving-kindness and have answered thee through this Tablet which hath shone forth from [3.5s] | INBA19:014, INBA32:014, BLIB_Or11095#273, | AVK1.334.17x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH10643 | 70 | کتابت لدی العرش حاضر و بنفحات قمیص وصال فائز ندایت شنیده شد و این ذلتی که | Thy letter hath been presented before the Throne and hath been made to attain unto the fragrances of the Robe of Reunion. Thy call hath been heard, and this abasement which [3.5s] | BLIB_Or15710.256b, , BLIB_Or15730.020b, | Living waters; water of life; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05900 | 170 | مکتوبت در ساحت اقدس حاضر و عین عنایت بان ناظر حمد محبوب امکان را که بعرفانش | Thy letter hath been presented at the Most Holy Court, and the Eye of Loving-kindness gazeth upon it. Praise be unto the Beloved of all existence, Who through His knowledge [3.5s] | BLIB_Or11096#099, , BLIB_Or15710.065b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH06637 | 150 | قد استضاء کتابک من انوار افق الوحی و تشرف بلحاظ عنایه ربک الغفور الکریم و | Thy letter hath been illumined by the lights of the horizon of Revelation and hath been honored with the glances of thy Lord, the All-Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] | INBA51:465 | LHKM3.183 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
BH05902 | 170 | نامه ات در منظر اکبر بلحاظ عنایت مالک قدر مشرف و فائز گشت انه یجیب من دعاه و | Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon, achieving honor and favor through the gracious regard of the Lord of Destiny. Verily, He answereth him who calleth upon Him [3.5s] | BLIB_Or15697.178, , BLIB_Or15722.175, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage | - | - | |||||||||
BH01972 | 450 | Trustworthiness; Translation List; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | کتابت لدی الوجه حاضر و بلحاظ عنایات مالک اسماء مشرف طوبی لنفس حضر لدی العرش | Thy letter hath attained the Divine Presence and hath been honored with the gaze of loving-kindness of the Lord of all Names. Blessed is the soul that hath attained unto the Throne [3.5s]... ...I counsel you, O friends of God, to comport yourselves with the utmost trustworthiness in your dealings with my servants and people. | INBA51:217, BLIB_Or11096#053, , BLIB_Or15698.223, , BLIB_Or15710.065a, , BLIB_Or15720.220, , BLIB_Or15740.170, , KB_620:210-211 | BRL_DA#278, COMP_TRUSTP#32x, AVK3.058.03x, IQT.223, MAS4.172bx | BRL_ATBH#17x, BRL_TRUST#31x, COC#2043x, PNAK.85, ADMS#001x | Divine attributes are within all things; every atom; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||
AB03276 | 210 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks; Prayer and Devotional Life; Family Life | اگر چنانچه فی الجمله مراعات پدر و مادر را نیز بنمائی که فی الجمله راضی شوند رضایت منست | Thy last letter was received and its contents brought joy. Thank thou God, for thou art engaged in serving the Word of God… With regard to the Obligatory Prayer, this should be said individually, but it is not dependent on a private spot… If thou wouldst show kindness and consideration to thy parents so that they may feel generally pleased | COMP_FAMP#51x, COMP_PDLP#32x | BRL_ATE#175x, BRL_IOPF#2.22x, BRL_FAM#51x, BRL_PDL#32x, TAB.463-464, COC#0843x, LOG#0767x, LOG#1527x | Law of obligatory prayer; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Parents and children; youth; families; Personal instructions; Review of publications; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
BH10988 | 50 | اشعار آبدار شما سبب فرح و بهجت قلوب گردید و مخصوص در ساحت اقدس عرض شد | Thy flowing poem hath become the cause of joy and gladness to hearts, and were especially presented at the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15736.210c, | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB09642 | 80 | ایمان و ایقانت مسلم و اقبال و عرفانت مصدق و قال رجل مومن من آل فرعون یکتم | Thy faith and certitude are firmly established, and thy hope and knowledge bear witness. And there spoke a believing man from among the people of Pharaoh who concealed his faith [3.5s] | MMK6#469 | Consorting with all; being kind; loving to all; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH03546 | 260 | ندایت باصغای مظلوم عالم در سجن اعظم فائز شد نعیما لک بما اقبلت الی قبله الوجود | Thy call hath reached the ear of the Wronged One of the world in the Most Great Prison. Blessed art thou for having turned unto the Qiblih of existence [3.5s] | INBA41:207, BLIB_Or15719.071b, , ALIB.folder18p501a | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH06113 | 160 | بعنایت مالک اسما بمقام اعلی الاعلی که لقای حضرت دوست است فائز گشتی و نفحات | Through the loving-kindness of the Lord of Names thou hast attained unto the most exalted Summit, which is the presence of the Best-Beloved, and the sweet fragrances [3.5s] | BLIB_Or15730.156d, | AQA5#077 p.093 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Presence of; reunion with God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
AB11507 | 20 | جناب شاپور از فضل و عنایت پروردگار مهربان میطلبیم که چون شاپور مستولی بر ممالک | Through the grace and tender mercy of the loving Lord, we beseech that His eminence Shapur may, like Shapur of old, gain sovereignty over the realms [3.5s] | INBA84:483a | Knowledge; recognition of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
BH01318 | 650 | یک حرف از اسم کریمش تجلی نمود عالم و ما فیه ظاهر و هویدا گشت آنچه موجود از | Through one letter of His glorious Name was the revelation made manifest, and the world and all that dwell therein became visible and evident [3.5s] | BLIB_Or15731.096, | Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH02846 | 310 | بجانان جان همی دریافت ره از بوی او مهر و مه آمیخت با هم روی او و ابروی او | Through His fragrance did the soul find its way to the Beloved; sun and moon commingled in His face and brow [3.5s] | INBA30:167 | MAS4.176 | Living waters; water of life; Love of God; Manifestation of God as sun; Moses; Pain of love; love as veil; Power of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | LL#012 | |||||||
BH00841 | 970 | اگرچه مدتها است که هبوب عنایتی از شطر آنجناب بر قلب این مسکین نوزیده و قلم | Though long hath it been since any breeze of loving-kindness from thy direction hath wafted o'er the heart of this lowly one, and the pen [3.5s] | INBA27:409 | BRL_DA#117, AYI2.143x, TSHA2.068x, PYK.023 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB03855 | 190 | حقيقت بشريّه هر چند در نهايت ضعف و ناتوانی است ولی موهبت ربّانيّه در غايت قوّت و توانائی | Though human reality abideth in the uttermost weakness and impotence, yet divine bestowals are in the fullness of might and power [3.5s] | MMK3#164 p.115x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB11604 | 10 | Thou shouldst continue thy profession and at the same time try to serve the Kingdom of God | COC#1022x | All things are in motion; kinds of motion; Effort; striving; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Work as worship | - | - | ||||||||||
BH04186 | 220 | Prayers and Meditations | تری یا الهی عبادک تمسکوا باسمائک و یدعونها فی اللیالی و الایام و اذا ظهر من | Thou seest, O my God, how Thy servants have been cleaving fast to Thy names, and have been calling on them | INBA92:362 | PMP#118 | PM#118 | Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for detachment; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||
BH08754 | 110 | باید بلسان و روح و قلب بشکر محبوب عالمیان ناطق باشی چه که از تو ظاهر فرمود | Thou must, with tongue and spirit and heart, render thanksgiving unto the Beloved of all worlds, for that which He hath manifested through thee [3.5s] | BLIB_Or15710.211a, , BLIB_Or15719.161a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU2980 | Words to a Persian student, spoken on 1914-06-24 | 50 | Thou must strive day by day so that the fire of the Love of God may burn brighter and brighter upon the censer of thy heart | DAS.1914-06-24 | Effort; striving; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Study; deepening | - | - | |||||||||
BH09810 | 90 | Translation List | تعلم یا الهی بانی ما اردت فی الملک الا اصلاح العالم و تهذیب نفوس الامم لعل | Thou knowest, O my God, that my sole aim on this earth hath been to rehabilitate the world and edify the souls of its peoples | ROB4.000 | BRL_DA#342 | ADMS#099 | Prayer for governments and rulers; Prayer for the spiritual progress of others; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
BH06285 | 160 | لازال نزد مظلوم مذکور بوده و هستی از اول امر الی حین من غیر ستر و حجاب عباد | Thou hast ever been and art still remembered before this Wronged One, from the inception of the Cause until this hour, without veil or concealment from the servants [3.5s] | BLIB_Or15712.022a, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU1250 | Conversation with Hans Springer, Haifa, 1914-06-30 | 250 | آیا تو همیشه روی زمین سفر مینمائی در فکر آن نیستی که سفری بآسمان کنی | Thou art welcome. Where didst thou come from?... Dost thou travel always on the surface of the earth? | ZSM.1914-06-30 | DAS.1914-06-30, SW_v07#03 p.020-022, SW_v07#18 p.178, PN_unsorted p024 | Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Universal language | - | - | |||||||
BH09835 | 90 | ذکرت لدی المظلوم مذکور و طرف عنایت بتو متوجه تو از نفوسی هستی که بلقا فائز | Thou art remembered in the presence of the Wronged One, and the glance of His loving-kindness is directed towards thee. Thou art among those souls who have attained unto His presence [3.5s] | BLIB_Or15715.345a, | Knowledge; recognition of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU2716 | Words spoken on 1913-05-06 in Paris | 70 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | آن نفوس پر غفلت و غرور گمان مینمودند که خود لیاقت و استحقاقی دارند غافل از اینکه | Those people, filled as they are with pride and ignorance, deemed themselves to be worthy or deserving, oblivious of the fact | BDA2.286 | MHMD2.377 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||
BH05704 | 170 | این مظلوم مسجون شهادت میدهد بوحدانیت حق جل جلاله و فردانیت او مبعوث فرمود رسل | This Wronged One, imprisoned, beareth witness to the oneness of God - glorified be His majesty - and His singleness, Who hath sent forth the Messengers [3.5s] | BLIB_Or15730.032c, | Call to action; Effort; striving; Meditation; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH07262 | 140 | لازال اینمظلوم عباد را بآنچه سزاوار مقامات و حفظ مراتب بود وصیت نمود و مقصودی جز تسکین نار بغضا | This Wronged One hath continually counselled the servants with that which befitteth their stations and preserveth their ranks, having no purpose save to quench the flames of hatred [3.5s] | AYI2.094x | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
ABU0833 | Words to some friends, spoken on 1915-02-10 | 360 | This world is like unto a vast theatrical stage. The audience is composed of the whole human race. The range and variety of the plays acted upon this stage are as numerous | DAS.1915-02-10 | Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU2714 | Words spoken on 1915-01-09 in Abu Sinan | 70 | این جنگ بلای خانمانسوزی است ولی بعد از این نفوس صلحجو زیاد خواهد شد | This war is indeed ruinous and devastating in its effects. However, afterwards, the number of peace-loving people will grow considerably | KHH1.145 (1.201) | KHHE.216, BSR_v13 p.086 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Predictions and prophecies; War and peace | - | - | |||||||
ABU0307 | Words spoken at reading room and library for the blind in San Francisco, 1912-10-13 | 730 | This revered lady, Mrs. Rowan, is indeed doing the world of humanity a great and useful service, for she assists those who are blind | ECN.345+495x | Knowledge; recognition of God; Material and spiritual existence; two books; Mind as intermediary between soul and body; Power of imagination; thought; right intention; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BHU0046 | 40 | This journey will be unlike any of the previous journeys | GPB.182x | Loving one's enemies; returning hatred with love; Obedience to; authority of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
ABU1279 | Words to Miss Rogers, spoken on 1909-07-05 | 250 | This is the third time you have been here. It has been a great pleasure for you... Man must always associate with those from whom he can get light or be with those to whom he can give light. | SW_v07#18 p.188x, PN_1909 p009, PN_1909 p035, PN_1909C p083, DJT.049-050, BLO_PN#027 | Bringing forth results; fruit; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH10401 | 80 | هذا کوثر الحیوان قد جری من قلم الرحمن طوبی لمن شرب منه و کان من الفائزین قل | This is the Kawthar of Life that hath flowed from the Pen of the All-Merciful. Blessed is he who drinketh thereof and is numbered among them that have attained [3.5s] | AQA7#411 p.195a | Attaining the life of the spirit; Living waters; water of life; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU1474 | Words to Florence Khan, spoken on 1906-06-13 | 220 | This is the exposition of one of the great questions of Divine Wisdom which Christ has couched in this brief and simple utterance. That great question is this: | PN_1906 p033, SUR.231-232, BLO_PN#001 | All things are in motion; kinds of motion; Effort; striving; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Interpretation of words and passages in scripture | - | - | |||||||||
BH04555 | 210 | هذا یوم فیه ینطق ام الکتاب و یبشر الکل بهدا الظهور الذی به غردت حمامه الامر | This is the Day whereon the Mother Book speaketh forth, giving glad tidings unto all of this Revelation, through which the Dove of the Cause hath warbled [3.5s] | BLIB_Or15716.099b, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07304 | 140 | هذا یوم فیه اخذ الاهتزاز سکان الارض و السماء بما اتی المحبوب من غیر ستر و | This is the Day whereon the dwellers of earth and heaven are seized with trembling, inasmuch as the Beloved hath come without veil or concealment [3.5s] | BLIB_Or15696.145c, | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Living waters; water of life | - | - | |||||||||
BH01562 | 560 | هذا یوم فیه ارتفع ندآء الله من شطر السجن الاعظم و ینادی الامم بانه لا اله الا | This is the Day wherein the Call of God hath been raised from the precincts of the Most Great Prison, summoning the peoples that there is none other God but He [3.5s] | BLIB_Or15719.081b, | RSBB.179, ASAT1.200x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH08029 | 120 | امروز روزیست که هر ذی روحی از قبل و بعد طالب لقای او بوده چنانچه در کتابهای الهی | This is the day for which every living soul, both past and future, hath yearned to attain His presence, as witnessed in the divine Books [3.5s] | BLIB_Or15697.055, | - | - | ||||||||||
BH01978 | 450 | Family Life; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | هذا کتاب نزل بالحق انه لذکری للعالمین و فیه ما نسقیهم کوثر الحیوان الذی جری | This is the Book sent down in truth - verily it is a remembrance unto all the worlds, wherein We give them to drink of the Living Waters of Kawthar which flow [3.5s]... ...We have caused thee to return to thy home as a token of Our mercy unto thy mother, inasmuch as We have found her overwhelmed with sorrow… Say, O My people! Show honour to your parents and pay homage to them | BLIB_Or15725.486, | BRL_DA#381, COMP_FAMP#44x, AVK3.056.18x, MAS8.184 | BRL_ATBH#06x, BRL_FAM#44x, COC#0824x, LOG#0768x | Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
BH07863 | 130 | هذا کتاب معلوم من لدی القیوم الی الذی آمن بالله العزیز الودود یا قوم اجیبوا | This is the Book made known from the presence of the Self-Subsisting unto him who hath believed in God, the Mighty, the All-Loving. O people, answer ye [3.5s] | INBA34:335b, BLIB_Or15707.210, , BLIB_Or15735.351b, | AQA1#221, HYK.351 | Call to action; Knowledge; recognition of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH00127 | Suriy-i-Qahir | 3810 | Suriy-i-Qahir (Tablet to Qahir) | هذا کتاب من لدن نقطه الاولی الی الذی آمن بالله و آیاته و دخل بقعه الروح مقر الذی | This is the Book from the Primal Point unto him who hath believed in God and His verses, and hath entered the sacred precincts of the Spirit, the dwelling-place of Him Who [3.5s]... ...I am not apprehensive for My own self. My fears are for Him Who will be sent down unto you after Me | BLIB_Or15694.471, , Berlin1237#11, ALIB.folder18p018-034 | BRL_DA#542, OOL.B135 | WOB.117x | Affirms Bahá’u’lláh’s mystical identity with the Báb; answers a number of specific objections to His claims advanced by followers of the Báb; and laments His persecution at their hands, while reserving His real fears for ‘Him who will come after Me’, a statement that was reiterated in the Súriy-i-Haykal. | Chastisement and requital; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Expressions of grief; lamentation; sadness; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | * | - | LL#323 | |||
BH06291 | 160 | لیس الیوم یوم السوال اذا سمعت ندآء ربک قل لبیک یا محبوب العالمین فانظر فی | This is not the day for questions. When thou hearest the call of thy Lord, say: "Here am I, O Beloved of the worlds!" Therefore consider [3.5s] | INBA34:318b, BLIB_Or15707.177, , BLIB_Or15735.325, | AQA1#193, HYK.325 | Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul | - | - | ||||||||
BH11296 | Ziyarat-Namiy-i-Bahiyyih Khanum | 40 | کتاب من لدنا للتی سمعت و فازت و انها تورقت من هذالاصل القدیم ظهرت باسمی | This is My testimony for her who hath heard My voice and drawn nigh unto Me. Verily, she is a leaf that hath sprung | BHKP_093, AKHT1.375, QALAM.010 | DAS.1914-09-12, BHK_v, GPB.347x4x | Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life | - | - | |||||||
BH00223 | Lawh-i-Hikmat (Tablet of Wisdom) | 2680 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas; Bahá'í Prayers [2002] | Lawh-i-Hikmat (Tablet of Wisdom) | کتاب انزله الرحمن من ملکوت البیان و انه لروح الحیوان لاهل الامکان تعالی الله | This is an Epistle which the All-Merciful hath sent down from the Kingdom of Utterance. It is truly a breath of life… Say: Magnified be Thy Name, O Lord my God! | INBA47:098, INBA90:001, INBA30:052, INBA81:024, BLIB_Or15729.106, , NLAI_22848:255, NLAI_BH3.142, BSB.Cod.arab.2644 p133v, , Ghazi3072.045-093, UMich962.095-105, MKI4522.255, MKI4524.290, BN_suppl.1753.089-100 | AQA2#006 p.130, ADM2#011 p.026x, AVK4.437bx, MJMM.037, RSBB.092, NSR_1993.047x, ASAT1.042-043x, ASAT1.190x, ASAT1.156x, ASAT5.213x, ASAT5.372x, ADH1.103x, TBP#09, OOL.B043 | TB#09, BPRY.199x, PN_1900_heh p013, ADJ.025x, GPB.197x, PDC.186-187x, SW_v14#09 p.257x, BSC.189 #277-338 | Arrayanes, Rafael, Efe, Sabria & Maarten, L. Dely & M. Congo [track 8], P. Held & C. Bahia [track 9], almunajat.com [item 23] | Calls on the people to observe a number of spiritual maxims; answers a question regarding the origin of creation; describes the Word of God as ‘the Cause which hath preceded the contingent world’; identifies nature with the operation of the Divine Will; mentions in positive terms some ancient philosophers, including Empedocles, Pythagoras, Hippocrates, Socrates, Plato, Aristotle, Balinus, and Hermes; states that the essence and fundamentals of philosophy have emanated from the Prophets; and asserts that a true philosopher would never deny God and His evidences. | Consorting with all; being kind; loving to all; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Greek philosophers; Greek civilization; Heat and motion; Purpose; goal of creation; Special knowledge of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Word of God sanctified from time and place | * | * | ROB4.033 et al, BKOG.382, GPB.219, EBTB.115, MMAH.085, GSH.139, LL#116 | |
BH09591 | 100 | هذا کتاب من هذا المفتقر الحقیر المنیب حین الذی سافر عن نفسه الی الله العزیز | This is an epistle from this lowly, humble one who, having turned unto God, journeyed from his own self towards God, the Mighty [3.5s] | INBA71:105 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH06310 | 160 | هذا کتاب من لدی العبد الی الذی آمن بالله و کان بانوار الوجه فی هذالفجر | This is an epistle from the servant unto him who hath believed in God and hath been illumined by the lights of His countenance at this dawn-tide [3.5s] | BLIB_Or15725.310, | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH10023 | 90 | هذا کتاب من لدی العزیز المقتدر الغفار للذینهم انقطعوا عن کل الوجوه و توجهوا | This is an epistle from the presence of the Mighty, the All-Powerful, the All-Forgiving, unto them that have detached themselves from all faces and have turned towards Him [3.5s] | BLIB_Or15725.371b, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU0506 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-13 | 530 | This is a prison and in prison one cannot find rest. Whatever it may be, this is a prison | TTAG.013-016, BLO_PN#101 | Effort; striving; Judaism; the Torah; the Jewish people; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH09831 | 90 | ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان اذ اخذت الغفله سکان الارض و السماء الا من | This is a mention from Our presence unto him who hath attained unto the lights of faith, when heedlessness had seized the dwellers of earth and heaven, save him who [3.5s] | INBA41:403, BLIB_Or15726.031a, | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BB00443 | Kitab al-Vahid 18 (Tablet to the eighteenth Letter of the Living) | 310 | بسم الله الابد الایزول. ان هذا کتاب من عند الثآء الی هیکل الثامن قبل عشر ان اشهد انه ﻻ اله الا هو الملک القدوس | This is a letter from the letter Thá unto the eighth temple before the ten: I testify that there is none other God but Him, the Sovereign, the Most Holy [3.5s] | DB.xxii.18, GANJP.007-008, LABIB | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH00468 | 1540 | هذا کتاب کریم قد نزل من لدن عزیز حکیم و فیه ما یفرح به المخلصون | This is a glorious Book which hath been sent down from the presence of One Who is Mighty, All-Wise, wherein is that which causeth the sincere ones to rejoice [3.5s]... ...Say: Beware lest ye become veiled by evil suggestions from Him who is the Possessor of all Names and Attributes. This is he [Baha’u’llah] whose Manifestation the Bab hath covenanted (‘ahd) in every particle (dharr) of the Bayan | INBA34:089, BLIB_Or15735.143, | AQA1#004, AVK4.420bx, AVK4.257.03x, MAS8.047bx, AKHA_124BE #09 p.ax, HYK.143 | BLO_PT#216.030x | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
AB04562 | 170 | هذا مغتسل بارد و شراب الفیض الالهی و التجلی الرحمانی و الروح الربانی فی | This is a cool bath and a draught of divine bounty, of the effulgence of the All-Merciful, and of the celestial spirit [3.5s] | INBA13:210, UMich962.133-134, UMich991.083-084 | MKT1.239, AYBY.336 #019a | Health and healing; material and spiritual healing; Living waters; water of life; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||
BH06261 | 160 | کتاب انزلناه بالحق و جعلناه تذکره للعالمین انه لنفحه الرحمن بین الامکان و آیه | This is a Book which We have sent down in truth and made a remembrance unto all the worlds. Verily, it is the Breath of the All-Merciful amidst all created things and a sign [3.5s] | INBA23:035a | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05537 | 180 | هذا کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیقربهم الی ملکوته و یسقیهم هذا الکوثر | This is a Book which the All-Merciful hath revealed unto all who dwell in the realm of possibility, that He may draw them nigh unto His Kingdom and give them to drink of this Kawthar [3.5s] | BLIB_Or15713.264b, | Chastisement and requital; Living waters; water of life; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH01391 | 620 | هذا کتاب نزل بالحق لعبد من عباد الله المقربین انه قد نزل بالحق و انه لتنزیل | This is a Book which hath been sent down in truth unto one of God's near-serving servants. Verily, it hath been revealed in truth, and it is indeed a revelation [3.5s] | BLIB_Or15725.446, | NQK.073x (عو) | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; False claims to divine revelation or spiritual stations; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
BH02798 | 320 | هذا کتاب نزل من ملکوت ربک الرحمن خذه بید القدره و الاطمینان کذلک امرک القلم | This is a Book that hath descended from the Kingdom of thy Lord, the Most Merciful. Take hold of it with the hand of might and assurance. Thus doth the Pen command thee [3.5s] | INBA34:192 | AQA1#056 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH02488 | 360 | هذا کتابی قد نزل من سماء عنایتی لعبادی الذینهم آمنوا بنفسی و انقطعوا عن | This is a Book that hath been sent down from the heaven of My loving-kindness unto My servants who have believed in Me and have detached themselves [3.5s] | BLIB_Or15725.217, | Call to action; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02796 | 320 | هذا کتاب من لدی المظلوم الی الذین ارادوا ان یشربوا کوثر الحیوان من کئوس عنایه | This is a Book from the Wronged One unto those who desire to drink of the Kawthar of Life from the chalices of His bounty [3.5s] | BLIB_Or15719.172, | MAS8.164bx | Living waters; water of life; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH04418 | 210 | این کتابیست از مظلوم الی من فاز بالعرفان و اقر بتوحید الله و اعترف بما انزله | This is a Book from the Wronged One unto him who hath attained unto divine knowledge, who hath acknowledged the oneness of God and confessed that which He hath revealed [3.5s] | BLIB_Or15695.092, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH02482 | 360 | هذا کتاب من لدن عبد نقطه الاولی و نفسه و محبوبه الی الذین فرغ الله افئدتهم | This is a Book from the servant of the Primal Point, His soul and His Beloved, unto those whose hearts God hath emptied [3.5s] | BLIB_Or15725.450a, , NLAI_BH2.022 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH03030 | 300 | هذا کتاب من لدی الله العزیز الودود الی الذی آمن بی و فاز بانوار الله فی ایام | This is a Book from the presence of God, the Mighty, the All-Loving, unto him who hath believed in Me and hath attained unto the lights of God in these days [3.5s] | INBA48:128, BLIB_Or15739.238, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH03554 | 260 | هذا کتاب من لدی البهاء الی الذی آمن بالله و آیاته و اتخذ الله لنفسه حبیبا ان الذینهم | This is a Book from the presence of Bahá unto him who hath believed in God and His signs, and hath taken God as his Beloved. Verily those who [3.5s] | INBA44:129, BLIB_Or03114.029, , BLIB_Or15694.556b, , ALIB.folder18p458 | BRL_DA#055 | Belief and denial; Importance of reading the Sacred Writings; Life and death; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH04848 | 200 | هذا کتاب من لدی المحزون المسجون الی عباد الله المهیمن القیوم لینقطعن عما سواه | This is a Book from the Grief-Stricken, the Imprisoned, unto the servants of God, the All-Possessing, the Self-Subsisting, that they may detach themselves from all else save Him [3.5s] | BLIB_Or15725.296, | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08465 | 120 | هذا کتاب من لدنا الیک لتجذبک نفحات الوحی الی الله المهیمن القیوم اقبل الی | This is a Book from Our presence unto thee, that the fragrances of Revelation may draw thee unto God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Turn thou unto Him [3.5s] | INBA34:334a, BLIB_Or15707.207, , BLIB_Or15735.349, | AQA1#218, HYK.349 | Call to action; Living waters; water of life; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
BH01785 | 500 | هذا کتاب من لدنا الی الذی سبق ما سواه فی خدمه الله ربه العزیز الودود و قام | This is a Book from Our presence unto him who hath outstripped all others in the service of God, his Lord, the Mighty, the All-Loving [3.5s] | BLIB_Or11096#027, , NLI.32p139r | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH00331 | 1980 | هذا کتاب من لدنا الی الذی سمی بالحبیب لیکون بذکر الله مذکورا و ان ذکره سبق | This is a Book from Our presence unto him who hath been named the Beloved, that he may be remembered through the remembrance of God - and verily his mention was foreordained [3.5s]... ...Glory be unto Thee, O Lord my God! Purify the hearts of Thy servants with the waters of Thy mercy and loving-kindness | BLIB_Or07852.068, , BLIB_Or15725.469x, , NLAI_BH2.014.10x | BRL_DA#070, ADM2#089 p.166x, AVK3.006.12x, PYK.010 | JHT_S#056x | Interpretation of words and passages in scripture; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Words vs deeds | - | - | |||||||
BH02416 | 370 | هذا کتاب من الله المهیمن القیوم الی الذینهم آمنوا بالله العزیز المحبوب و فیه یذکر | This is a Book from God, the All-Preserving, the Self-Subsisting, unto them that have believed in God, the Mighty, the Well-Beloved [3.5s] | INBA71:067 | Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH01251 | 670 | این عبد حزین که در ارض حزن جالس شده و از جواهر حزن مرزوق گشته و از سواذج حزن | This grieving servant, who hath been made to dwell in the land of sorrow and hath been nourished by the essence of grief and from the wellsprings of sadness [3.5s] | INBA36:346.18 | MSHR1.060x, MSHR3.070x | Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fire; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH00981 | 840 | این خادم فانی هر هنگام اراده حمد و ثنا مینماید کانه از جمیع اعضا و اجزایش | This evanescent servant, whenever he desireth to offer praise and thanksgiving, it is as though from all his limbs and members [3.5s] | BLIB_Or15700.122, , BLIB_Or15711.110, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU2306 | Words to Mr. Raymond, spoken on 1912-10-07 | 110 | This Cause is comprehensive. Every community finds the reality of its principles in this Cause. The Bahá’í Cause is like a tree and these various communities, or gatherings or societies, are branches. | ECN.657 | Consorting with all; being kind; loving to all; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Oneness; unity of religion; Unity in diversity; Universality of the Cause | - | - | |||||||||
BH06305 | 160 | هذا کتاب بنفسه ینطق و یقول یسمع و یجیب انه لهو الناطق السمیع قد اظهرنا الامر | This Book, verily, speaketh of itself and proclaimeth, heareth and answereth. Indeed, He is the All-Speaking, the All-Hearing. We have made manifest the Cause [3.5s] | BLIB_Or15696.003d, , BLIB_Or15734.2.038b, | Declaration of Baha'u'llah; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||
BB00455 | Tafsir-i-Suratu'l-Fatiha (prefixed to Tafsir-i-Suratu'l-Baqarah) | 300 | بسم الله الرحمن الرحیم. هذه السورة المبارکة عندالله سبعة آیات محکمات الآیة الاولی کتاب محمد صلی الله علیه و آله و فقد جعل الله فیها احکام وجوده مما لا بدایة و لا نهایة و هی جنة الفردوس ... | This blessed Surah, in the presence of God, consisteth of seven inviolable verses, the first verse being the Book of Muhammad - peace and blessings of God rest upon Him and His family - wherein God hath ordained the laws of His existence, having neither beginning nor end, and it is the Garden of Paradise [3.5s] | INBA69:156-157, PR02.001v07-001v19, PR40.002, CMB_F08, , BLIB_Or5276, BLIB_Or5277 | Family of Muhammad; early figures in Islam; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Imamate; the Caliphate | - | - | MSBR.200-201 | |||||||
ABU0496 | Words to some friends, spoken on 1915-02-11 | 540 | This afternoon we passed by the nunnery and entered into its garden. The government forced the nuns to leave the country | DAS.1915-02-11 | Consorting with all; being kind; loving to all; Critique of Western values; culture; Monasticism; asceticism; Religion as source of love and unity; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
ABU3589 | Words spoken on board the SS Celtic in New York, 1912-12-06 | 10 | This (Covenant) is the Ark of Noah, its moving power is the fire of the love of God | DAS.1912-12-06, SW_v03#16 p.002, SW_v08#16 p.219 | Love as fire; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||
AB01289 | 350 | لک الحمد یا الهی بما اخترت الاخیار و اجتبیت الابرار و انتخبت الاحرار و | Thine be the praise, O my God, for having chosen the righteous, selected the pure in heart, and singled out the free-spirited [3.5s] | BRL_DAK#0049, SFI20.018-019 | Call to action; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU3130 | Words to the American friends, spoken on 1912-03-31 | 40 | Mahmúd's Diary | تاریخ حاجی میرزا جانی را کم و زیاد نموده کتابخانهٴ پاریس و لندن فرستادند | They [the Azalis] tampered with the contents of the history of Haji Mirza Jani by removing some of its passages and inserting others. They sent it to the libraries of London and Paris | BDA1.018.01 | MHMD1.024 | Review of publications | - | - | ||||||
ABU1709 | Words spoken en route in carriage in Haifa, 1915-04-25 | 180 | These warring, Christian nations call themselves the followers of the Nazarene but do not live in accord with his teachings... Do we Bahá'ís live according to the principles of His Holiness Bahá'u'lláh? We must be just. | DAS.1915-04-25 | Criticism and its limits; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH04184 | 220 | باید این عباد در لیالی و ایام مالک انامرا شکر گوئیم و حمد کنیم چه که از عنایت | These servants must, in these nights and days, render thanksgiving and praise unto the Lord of all beings, for through His grace [3.5s] | BLIB_Or15695.235, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
ABU3673 | 260 | These honored persons have sent a report to the Commission of Inquiry, which has resulted in the Commission’s head moving with a vengeance to eradicate the Cause of God | AFNAN.082-083 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Rejection, opposition and persecution; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||||
BH07016 | 140 | تلک آیات الروح نزلت بالحق من لدن قادر مقتدر قدیرا و تبشر الناس بیوم الجمع و | These are the verses of the Spirit, sent down in truth from the presence of One mighty, powerful and omnipotent, giving glad tidings unto mankind of the Day of Gathering [3.5s] | INBA36:156a, INBA71:327a | Day of Resurrection; Judgement; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH00134 | Madinatu't-Tawhid (the City of Unity) | 3720 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Madínatu't-Tawhíd (City of Unity) | تلک آیات الکتاب فصلت آیاته بدعیا غیر ذی عوج علی آیات الله و هدی و نوری | These are the verses of the Book, whose signs have been set forth with wondrous originality, free from all crookedness, dwelling upon the signs of God, and serving as guidance and light [3.5s]... ...Beware, O believers in the Unity of God, lest ye be tempted to make any distinction between any of the Manifestations of His Cause | INBA36:199, BLIB_Or07852.046, , NLAI_BH3.074, PR03.251b13-254a15, PR19.017a-025b | BRL_DA#283, GWBP#024 p.046x, TZH4.225-227, MAS4.313, ASAT5.286x, MMUH#13x, MSBH5.443-444x, OOL.B088 | GWB#024x, GPB.003x, PDC.011x, PDC.111x, HURQ.BH15, JHT_B#009 | A theological discussion of the concept of divine unity from various perspectives: the unity of the divine Essence, of the divine attributes, of the divine Manifestations, of action, and of worship. | Absolute freedom; independence of God; Essential vs. actional attributes of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Mission of the Manifestation of God in the world; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Progressive revelation; renewal of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | * | - | ROB1.109, MMAH.180, GSH.022, LL#151 | ||
BH11719 | 479 | تلک آیات القدس نزلت من لدی الله الواحد الفرد الاحد و یدعو الناس الی فردوس | These are the verses of holiness sent down from God, the One, the Incomparable, the Single, calling mankind unto Paradise [3.5s] | NLAI_BH1.420 | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
ABU1122 | Address to the Baha'is at Kinney home in New York, 1912-12-02 | 280 | Promulgation of Universal Peace, The | These are the days of my farewell to you, for I am sailing on the fifth of the month… let each one of you be as a lamp shining forth with the light of the virtues | BRL_DAK#1240 | PUP#134 (p.452-453), SW_v05#01 p.007+010, PN_1912 p019 | The Joburg Baha'i Choir | Being a source of light; guidance; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||
ABU1594 | Words to an American spoken in 1900, relayed by Ali-Kuli Khan | 200 | There was once an Arab traveler who had lost his way in the desert. He was dying of thirst and, humbly, he begged God for water…. Believing that God is present in nature has never been enough. | SUR.142 | God as immanent vs. transcendent reality; Limits of the intellect; Living waters; water of life; Manifestation of God as mediator; Nature and God's will; Power of faith; power of the spirit; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU1192 | Words spoken in Dec. 1911 | 270 | There is suffering everywhere. The world is a huge hospital, and souls are crying in the dark... There is no such thing as self-development. | BSTW#083 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||
AB08797 | 90 | There is no doubt that thou art assiduously engaged in serving the Cause, giving eloquent talks | COC#0392x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3372 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 30 | There is no appointed length of life for man. Lengthen your life by living according to God's spiritual laws. Then you will live forever. | TDLA.009, BLO_PN#104 | Attaining the life of the spirit; Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The ephemeral and the eternal | - | - | |||||||||
ABU1325 | Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-10 | 240 | There is an attractive power in everything in the world, which is called the possibility of receiving the power of progress.... By being severed from the world I do not mean holding in contempt the things of the world | SW_v08#06 p.063x, PN_1904 p017, PN_1904 p051, PN_1907 p077, TTAW.023, BLO_PN#102 | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH03252 | 280 | قد حضر فی السجن ما دعوت به الله ربک و رب العالمین هذا خیر لک عما خلق فی الارض | There hath appeared in the prison that whereby thou didst call upon God, thy Lord and the Lord of all worlds. This is better for thee than whatsoever hath been created upon the earth [3.5s]... ...O Lord, praise be unto Thee for having enabled me to soar throughout the expanse of Thy knowledge, for having empowered me to turn in certitude | INBA34:227, NLAI_BH1.076b | AQA1#087, ADM2#037 p.062x | JHT_S#036x | Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
ABU2687 | 80 | There are two kinds of love: one is direct love which proceeds from a person to | SW_v08#11 p.139 | Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
BH02848 | 310 | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | ثم اذکر محمدا الذی اتصل الرکن الاول من اسمه باسم ربه العزیز العظیم... یا الهی لک الحمد بما اخذنی عرف عنایتک و قلّبتنی نفحات رحمتک | Then call thou to mind Muhammad, whose first syllable of his name is joined with the name of his Lord, the Almighty, the All-Glorious [3.5s]... ...I give praise to Thee, O my God, that the fragrance of Thy loving-kindness hath enraptured me… If it be Thy pleasure, make me to grow as a tender herb | INBA51:042b, KB_620:035-036 | BRL_DA#764, PMP#150x, ADM1#004 p.014x, NFR.042, AQMJ2.127 | PM#150x, BPRY.159x | B. Lisbeth, S. Toloui-Wallace, Refuge, Strong Steep, Mea and Mitra, Alicia, C. Serrano, Soulrise Melodies, Zannetta [track 13], V. Leith | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||
BH04784 | 200 | قد کان المظلوم ما شیا فی البیت و ناظرا فی الاشیاء و ما کان مستورا فیها من | The Wronged One was walking in the house and observing all things and whatsoever lay hidden therein [3.5s] | BLIB_Or15716.196a, | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH10626 | 70 | قد توجه وجه المظلوم الی الذی نسبه الله الیه لیشکر و یقول لک الحمد و لک الشکر | The Wronged One hath turned His face toward him whom God hath related unto Him, that He might render thanks and say: Thine is the praise and unto Thee be thanksgiving [3.5s] | BLIB_Or15715.114b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH03188 | 280 | ان المظلوم ینادیک و یبشرک بعنایه الله رب العالمین من هذا المقام الذی سمی مره بالافق الاعلی | The Wronged One calleth unto thee and bringeth thee glad tidings of God's loving-kindness, the Lord of all worlds, from this Station which was once named the Most Exalted Horizon [3.5s] | BLIB_Or15713.121, | Call to action; Chastisement and requital; Lack of formal education of the Manifestation of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||
BH05818 | 170 | قد تزین الامکان بظهور الرحمن ولکن الناس فی غفله و حجاب تمسکوا بالهوی و اعرضوا | The worlds of existence have been adorned with the appearance of the All-Merciful, yet the people remain heedless and veiled, having clung to their desires and turned away [3.5s] | BLIB_Or11095#325, | Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH01616 | 540 | قد اشتعل العالم من النار التی ظهرت من سدره امر الله رب العالمین لعمر الله ان | The world is ablaze with the Fire that hath manifested from the Lote-Tree of God's Command, the Lord of all worlds. By the life of God [3.5s] | INBA28:360 | MSBH3.362, YMM.027 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH07999 | 120 | اراده مطلقه الهیه عالم را منقلب فرمود من یقدر ان یمنعه من سلطانه لعمرالله | The world hath been revolutionized through the irresistible Will of God. Who is there that can withstand His sovereignty? By God [3.5s] | INBA41:382, BLIB_Or15695.042, , BLIB_Or15724.105a, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH06648 | 150 | قد تزین العالم بظهور مالک القدم ولکن الامم فی وهم عجاب قد نبذوا آیات الله عن | The world hath been adorned through the advent of the Ancient King, yet the peoples remain in a wondrous delusion, having cast behind them the signs of God [3.5s] | BLIB_Or15715.014a, | Call to action; Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU3195 | Words to the friends, spoken on 1914-03-30 | 40 | The Western people think differently, argue differently, and reach the truth from a different standpoint. They are always looking for results. | DAS.1914-03-29 | Praise of Western values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU3712 | Words to a group of Persian students, spoken on 1913-02-19 | 80 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | محصّلین مشهور سابقین که کاری از پیش نبردند بلکه انشآءاللّٰه شما خدمتی بایران نمائید | The well-known Persian students of the past were unable to bring about any advancements in their native land | BDA2.147 | MHMD2.184 | Education of children; moral education; Excellence; distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of kings; future of monarchy | - | - | ||||||
BHU0022 | 130 | زنجیر در گردن خیلی رنج آور بود ولی بدتر و سخت تر از آن این بود که انگشت ابهام هر دو دست را از پشت سر بیکدیگر | The weight of the chain placed about Our neck was difficult to bear, but having the thumbs of both hands bound together behind the back was even more aggravating. | DHU.040-041 | STOB.108 #142 | Growth of the Cause; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH10006 | 90 | موج دریای بخشش بکمال اوج ظاهر و آفتاب عنایت از اعلی افق فضل مشرق ابر | The waves of the ocean of bounty are manifest at their zenith, and the Sun of loving-kindness shineth from the highest horizon of grace [3.5s] | BLIB_Or15696.185d, | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09496 | 100 | قد هطلت الایات من سماء مشیه الله و ظهرت البینات علی شان لاینکرها الا کل مشرک | The verses have rained down from the heaven of God's Will, and clear evidences have been manifested in such wise that none would deny them save every polytheist [3.5s] | AQA7#364 p.054a | Belief and denial; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH03388 | 270 | لازال آثار فضل و رحمت و شفقت و عنایت از خزانه قلم اعلی ظاهر و مشهود هر کلمه از | The traces of grace, mercy, loving-kindness and bounty have ceaselessly been made manifest and evident from the Treasury of the Most Exalted Pen, every word [3.5s] | INBA84:166, INBA84:096, INBA84:036.01 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05843 | 170 | قد نطق لسان الوجی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم هذا یوم فیه اثمرت الاشجار و ماجت البحار | The Tongue of Revelation hath proclaimed: There is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. This is a Day wherein the trees have yielded their fruits and the seas are surging [3.5s] | BLIB_Or15730.045d, | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
BH03540 | 260 | لسان عظمت از شطر سجن بانجناب تکبیر میرساند و میفرماید نعیما لک بما فزت و هنیئا | The Tongue of Grandeur, from the precincts of the Prison, sendeth greetings unto thee and declareth: Blessed art thou for having attained, and joy be unto thee [3.5s] | BLIB_Or15719.001b, | Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH04825 | 200 | لسان عظمت در جمیع احیان عباد را بکوثر حیوان دعوت نموده و مینماید و کتاب | The Tongue of Grandeur hath, at all times, summoned and continueth to summon the servants unto the living waters, and the Book [3.5s] | INBA65:045x, INBA30:092bx, INBA81:008 | AHM.339, AQMJ1.156x, ADH1.096 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH07838 | 130 | لسان عظمت در جمیع احیان اهل امکانرا بافق اعلی دعوت فرمود ذرات کائنات شاهد و | The Tongue of Grandeur hath at all times summoned the denizens of the contingent realm unto the Most Exalted Horizon, and the atoms of creation bear witness [3.5s] | BLIB_Or15724.204b, | Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08629 | 110 | از قبل لسان عظمت باینکلمه ناطق و من الماء کل شیء حی آن آب درین ایام از قلم | The Tongue of Grandeur aforetime uttered these words: "And from water doth every living thing derive its life." That water, in these days, floweth from the Pen [3.5s] | BLIB_Or15715.261d, | Attaining the life of the spirit; Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11316 | 40 | وقت آمد که مهد سم فراقرا بشهد وصال تبدیل نماید و نیر ان بعد را بکوثر حیوان قرب | The time hath come when the venom of separation shall be transformed into the honey of reunion, and the fires of remoteness shall be changed into the life-giving waters of nearness [3.5s] | BLIB_Or15696.131b, | - | - | ||||||||||
BH07196 | 140 | قد ظهر العرش و استوی علیه هیکل الله مالک الغیب و الشهود و فی اول الجلوس تجلی | The Throne hath been made manifest, and seated thereon is the Temple of God, Lord of the unseen and the seen, and in the first moment of His seating He shone forth [3.5s] | BLIB_Or15713.252b, | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU3760 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 10 | The thirsty one must run after the water; the fountain will not run after those who are thirsty | DAS.1913-04-23 | Condition of search; Effort; striving; Living waters; water of life; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU2569 | Words to some students, spoken on 1915-06-29 | 80 | تعالیم جمال مبارک نوعی کرده است که احبای الهی از جمیع من علی الأرض ممتازند. اینها از برکت نصایح و تعالیم جمال مبارک | The teachings of the Blessed Beauty have made the loved ones of God distinguished above all who dwell upon the earth. This is through the blessing of the counsels and teachings of the Blessed Beauty [3.5s] | ZSM.1915-06-29 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics | - | - | ||||||||
ABU2418 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 100 | Abdu'l-Bahá in London | The teachings are the same. It is the same foundation and the same temple. Truth is one, and without division. | AIL.092 | Christ; Christianity; Monasticism; asceticism; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | - | - | ||||||||
ABU1988 | Words spoken at German hostel in Tiberias, 1916-09-26 | 140 | معلم نمی تواند کامل بکند. معلم نمی تواند شمع عالم انسانی بکند. البته طفلی که تربیت نشده باشد ولو بتواند بخواند بهتر از نفسی است | The teacher cannot perfect. The teacher cannot make one the candle of the human world. Verily, an untutored child who can yet read is better than a soul [3.5s] | ZSM.1916-09-26 | Bringing forth results; fruit; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH00452 | 1590 | قد ظهر اللوح و لاح من افقه نیر العنایه و الالطاف فضلا من لدی الله مولی | The Tablet hath become manifest, and from its horizon hath shone forth the luminary of loving-kindness and grace, through the bounty of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15716.209, , BLIB_Or15738.228, | Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07736 | 130 | قد جری ماء عذب الحیوان من قلم الرحمن طوبی لمن شرب و ویل لکل غافل بعید قد ظهر | The sweet waters of life have streamed forth from the Pen of the All-Merciful. Blessed is he who hath drunk thereof, and woe betide every heedless and remote one [3.5s] | DBR.031 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08379 | 120 | قلم اعلی در ساعات لیالی و ایام بنصایح مشفقانه من علی الارض را متذکر میفرماید | The Supreme Pen, in the hours of night and day, counselleth with loving kindness all who dwell upon the earth [3.5s] | BLIB_Or15719.051c, | Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; High station of the true believer; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | |||||||||
BH08972 | 110 | قلم اعلی میفرماید ای احبای من در این ایام که شمس کرم از افق عالم مشرق گشته و کوثر | The Supreme Pen proclaimeth: O My loved ones! In these days when the Sun of bounty hath dawned from the horizon of the world and the Kawthar [3.5s] | INBA27:061a, BLIB_Or15719.006a, | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00359 | 2200 | Bahá'í Scriptures; River of Life, The; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | قلم اعلی اولیای الهی را بلغت فصحی ذکر فرمود حال بلسان پارسی احلی میفرماید... بگو ای دوستان کذب قبل محبوب بعد را آویخت و برصاص ظلم شهید نمود تفکر در نفوس کاذبه | The Supreme Pen hath made mention of the loved ones of God in the most eloquent language, and now, in sweeter Persian, doth proclaim [3.5s]... ...Say, O friends! The former lying caused the succeeding Beloved to be hanged and martyred by the bullet of opposition. | NLAI_BH1.128 | BRL_DA#173x, AVK3.213.02x, AVK3.219.04x, ASAT3.003x | BRL_ATBH#01x, SW_v06#01 p.002x, SW_v10#05 p.091x, DWN_v5#06 p.007-008x, DWN_v6#06-7 p.001x, BSC.229 #460-496x, ROL.011-016x | Consorting with all; being kind; loving to all; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; False claims to divine revelation or spiritual stations; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Human reality created in the image of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
BH03884 | 240 | قلم اعلی در این حین اراده نموده یکی از عباد را ذکر نماید تا بفضل و عنایت و | The Supreme Pen hath in this moment willed to make mention of one among His servants, that through grace and loving-kindness [3.5s] | INBA23:059 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH04262 | 220 | قلم اعلی وصیت میفرماید احبای خود را بدو امر اول حکمت تا بر احدی ضری واقع نشود | The Supreme Pen enjoineth upon Its loved ones two things: first, wisdom, that no harm may befall anyone [3.5s] | BLIB_Or15719.158a, | Call to action; Contention and conflict; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH07772 | 130 | قد یسلیک قلم الاعلی و یعزیک مالک الاسماء انه لهو الغفور الکریم لاتحزن فی ابیک انه | The Supreme Pen doth console thee, and the Lord of Names doth comfort thee. Verily, He is the All-Forgiving, the All-Bountiful. Grieve thou not for thy father, for he [3.5s] | BLIB_Or15730.151a, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH10368 | 80 | قلم اعلی در کل احیان ناس را بافق ابهی دعوت مینماید ولکن جمیع میت مشاهده میشوند | The Supreme Pen doth at all times summon mankind unto the Most Glorious Horizon, yet all are witnessed to be as dead [3.5s] | BLIB_Or15706.173, , BLIB_Or15715.065c, | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU2628 | Words spoken on 1914-07-27 in Haifa | 80 | The supreme concern of any government must be the establishment of equal justice and equal opportunity amongst its citizens. | DAS.1914-07-27 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Progress and the continual ascent of material civilization; Relationship between government and people; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
ABU1203 | Words spoken on 1911-10-20 in Paris | 270 | The sun shines upon the earth, giving light and warmth to all creatures. The Sun of Truth also shines | SW_v02#16 p.004-005, PN_1911 p018 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | |||||||||
ABU1955 | 150 | Bahá'í Scriptures | The sun of truth rises in each season from a different point of the horizon... People think religion is confined to an edifice, to be worshipped at an altar... This movement eludes organization... There are many people who have never heard of this Revelation that teach its laws and spiritual truths | BSC.438 #797x, ADP.015-016, BSTW#096 | Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Religion as reality; definitions of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spirit and form in the administration; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04673 | 200 | Bahá'í Scriptures; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | آفتاب حقیقی کلمه الهی است که تربیت اهل دیار معانی و بیان منوط باوست و اوست | The Sun of Truth is the Word of God, upon which dependeth the education of those who are endowed with the power of understanding and of utterance | Majlis210461.045-046 | BRL_DA#168, DRD.106, MAS4.023b, PYB#231 p.03, AKHA_134BE #14 p.547 | BRL_ATBH#47x, BSC.156 #141-143, HURQ.BH83 | Fire and light; fire and water; Living waters; water of life; Love as fire; Manifestation of God as sun; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||
BH10222 | 80 | آفتاب عنایت مشرق و بحر جود مالک وجود ظاهر و مواج است نیکو است حال نفسیکه | The Sun of loving-kindness hath dawned, and the Ocean of the bounty of the Lord of all being is manifest and billowing. How blessed is the state of the soul that [3.5s] | BLIB_Or15710.157b, , BLIB_Or15719.023d, | Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB09045 | 90 | طوغدی گون آفاق عالم مشرق انواردر صبحه دوندی شام فرقت نوبت دیداردر لوحه دلدن | The sun hath risen, the horizons of the world are radiant with light, and the night of separation hath turned to dawn, for the moment of reunion is at hand [3.5s] | INBA88:311a | Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05708 | 170 | آفتاب از برای چه خلق شد تا حاکی باشد از انوار وجهش آسمان از برای چه بوجود | The sun hath been created to be a bearer of the radiance of His Countenance; the heavens came into being [3.5s] | BLIB_Or15699.039b, | Living waters; water of life; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH02029 | 430 | البهاء المشرق اللائح من افق سماء عنایه مالک القدم و الاسم الاعظم علیک یا اسم | The splendor that shineth forth and gleameth resplendent from the horizon of the heaven of the loving-kindness of the Lord of the Ancient Days and the Most Great Name be upon thee, O Name [3.5s] | MUH3.017-018, PYK.030, PYK.394, MSBH7.411-413, OOL.B187 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07456 | 130 | البهاء المشرق من سماء عنایتی علیک و علی ابنک الذی سمی باقا بزرگ | The splendor shining forth from the heaven of My loving-kindness be upon thee and upon thy son who hath been named Áqá Buzurg [3.5s] | INBA84:221a.02 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
ABU2392 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-03-15 | 100 | The spiritual life postulates simplicity and contemplation combined with usefulness and well-guided activity. When we were living in Baghdad according to the custom of that country we slept on the roof | DAS.1914-03-15, SW_v07#18 p.177-178x, SW_v08#13 p.167x | Banishment to; life in Baghdad; Contemplation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH10511 | 80 | The Son of Greatness hath said that which is revealed from the heaven of Will in this Supreme Manifestation | SW_v10#05 p.091 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH04442 | 210 | دخان اوهام عالم را اخذ نموده و سبحات آمال عباد را از مشاهده انوار افق اعلی | The smoke of vain imaginings hath enveloped the world, and the veils of desires have prevented the servants from beholding the lights of the supreme horizon [3.5s] | INBA41:136 | Idolatry; Living waters; water of life; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00075 | 4960 | اصبح الخادم فی جوار رحمه ربه و کان غسل وجهه و یدیه مقبلا الی الذروه العلیا | The servant in attendance hath attained unto the precincts of his Lord's mercy, and, having washed his face and hands, hath turned toward the Most Exalted Summit [3.5s] | BLIB_Or15717.067, | Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05804 | 170 | قد اجتمع الروس علی ضرنا و انها تحت اقدامنا ولکنهم لایشعرون قد انکر العلماء | The Russians have conspired to harm Us, yet verily they lie beneath Our feet, though they perceive it not. The divines have denied [3.5s] | BLIB_Or03114.022, | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU2368 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 100 | The Revelation of Bahá‘u'lláh contains all the great laws and principles of social government. The basis of God's perfect laws is love for humanity and help for human needs. | TDLA.014, BLO_PN#104 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Progressive revelation; renewal of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH04722 | 200 | ذکر من لدنا لمن علی الارض لیقربهم الذکر الی المذکور و یبشرهم بعنایة الله | The remembrance proceeding from Our presence unto all who are on earth, that this remembrance may draw them nigh unto the One Who is remembered and give them glad-tidings of God's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15712.120, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH07054 | 140 | ذکر ذکره المذکور فی هذا الظهور لینتبه به اهل القبور و یقوموا علی امر الله | The remembrance of His remembrance, the One remembered in this Revelation, that thereby the dwellers in the graves may be awakened and arise in support of God's Cause [3.5s] | BLIB_Or15729.143a, , NLAI_22848:347, BSB.Cod.arab.2644 p179r, , MKI4522.347, | AQA2#026 p.190a | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
BH08784 | 110 | ذکر الهی از زندان مرتفع و ندایش بلند بشانیکه جمیع اهل زمین شنیدند یعنی نفوسیکه خود | The remembrance of God hath ascended from the prison and His call hath been raised to such heights that all the dwellers of the earth have heard it, namely those souls who [3.5s] | BLIB_Or15696.033b, , BLIB_Or15734.2.114a, | Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU1862 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 160 | The reference of the words of the Old Testament 'An eye for an eye and a tooth for a tooth' is double | AELT.117-118 | Chastisement and requital; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Interpretation of words and passages in scripture; Justice and wrath of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB03856 | 190 | مکتوب اخیر نیز ملاحظه گردید از عدم مراوده احباء با بیگانگان مرقوم نموده بودید | The recent letter was likewise perused, wherein you had written about the lack of association between the friends and strangers [3.5s] | INBA16:088 | PYK.249 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||
ABU1566 | Words to the friends, spoken on 1913-05-23 | 200 | The real enjoyment of the world of humanity consists in the fact that every individual may think of the well-being of others... During the lifetime of Muhammad one day his son-in-law, Ali, his wife and two sons kept fast. | DAS.1913-05-23 | Family of Muhammad; early figures in Islam; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Stories; anecdotes; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||
BH00984 | 830 | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | سؤالاتیکه در احکام الهیه نموده بودید عرض شد از مطلع عنایت این جواب مشرق و | The questions which thou didst ask concerning the divine ordinances were submitted, and from the Dayspring of loving-kindness this answer hath shone forth [3.5s]... ...A number of people in various regions are at present illumined with the light of faith, but with the exception of a few, they have not been privileged as yet to observe the injunctions | INBA73:061, BLIB_Or15722.127b, , NLAI_BH4.100-105 | BRL_DA#757, AVK3.116.12x, GHA.133.10x, ASAT4.170x, ASAT4.170x, MSBH5.413bx | BRL_ATBH#02x, COC#1120x, LOG#1039x | House of Justice; Law of Huququ'llah; Law of inheritance; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | ||||||
BH00272 | 2340 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Unnamed Tablet (Purpose of the one true God) | حق جل جلاله از برای ظهور جواهر معانی از معدن انسانی آمده الیوم دین الله و مذهب | The purpose of the one true God, exalted be His glory, in revealing Himself unto men is to lay bare those gems that lie hidden within the mine of their true and inmost selves… So powerful is the light of unity | BLIB_Or15692.040, , BLIB_Or15738.044ax, , MKI4523.133, , BN_suppl.1753.037-043 | BRL_DA#661, GWBP#126 p.174x, GWBP#132 p.184x, AVK3.111.03x, AVK3.212.05x, ISH.133, UAB.023bx, UAB.036bx, ASAT3.118x, NSS.119-120x | GWB#126x, GWB#132x, TN.042-048x, STOB#085n, STOB#108n, ADJ.065bx, PDC.181x, WOB.203x2x, SW_v03#02 p.006x, DWN_v3#01 p.010x | L. Dely & M. Congo [track 4], R. Yazhari, T. Nosrat, MANA, N. Zabihi, Naim, Ridvan, Reza & Bahia, Pedram, Aram, Onni & Nader, A Family Affair, Soulrise Melodies (1), Soulrise Melodies (2), Leona and Larry, G.H. Miller, R. Peterson [track 13], E. Mahony, P. Weber | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | LL#020 | Part of this quoted in ESW. | ||
ABU3726 | Words spoken on 1913-06-02 in Paris | 60 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حفظ امر اللّٰه و وحدت اهل بها منوط بثبوت بر عهد اللّٰه است و آثار قلم میثاق مبیّن آیات | The protection of the Cause of God and the unity of the people of Baha are dependent on firmness in the Covenant of God and adherence | BDA2.329-330 | MHMD2.437 | Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | ||||||
BH03514 | 260 | قد اتی الوعد و ظهر ما کان مذکورا فی کتب الله مالک یوم الدین (...) انه فاز بکل | The Promise hath come to pass, and that which was recorded in the Books of God, the Lord of the Day of Judgment, hath been made manifest [3.5s]... ...My God, my God! Thou seest me turning unto Thee, holding fast the lights of Thy countenance, and cleaving unto the ocean of Thy munificence | INBA51:573c, BLIB_Or15716.164b, | ADM1#027 p.065x | JHT_S#111x | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
ABU1072 | Words spoken on 1912-09-17 in Chicago | 290 | Mahmúd's Diary | اعظم از اساس اپتراکیون در ادیان الهی موجود مثلاً در حکم آلهی و یؤثرون علی انفسهم | The principles of socialism are outstripped in the religions of God. | BDA1.251.06 | MHMD1.269-270 | Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | ||||||
AB01545 | Lawh-i-Mahfil-i-Shawr? | 310 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Huqúqu'lláh | اول فریضه اصحاب شور خلوص نیت و نورانیت حقیقت و انقطاع از ما سوی الله و انجذاب | The prime requisites for them that take counsel together are purity of motive, radiance of spirit, detachment from all else save God… A third requisite is the promulgation of the divine commandments among the friends | INBA16:216, INBA88:287, INBA89:018 | BRL_HUQUQP#091x, MKT3.504, MMK1#043 p.083, MILAN.083, AKHA_134BE #15 p.586, AKHA_133BE #12 p.314, AMK.048-050, AVK4.314cx, OOL.C015 | SWAB#043, BRL_HUQUQ#091x, BADM.021bx, COC#0174x, COC#0175x, COC#1171x, COC#1370x, COC#1392x, DAS.1913-10-21x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Consorting with all; being kind; loving to all; Consultation; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations | * | * | |||||
BH01103 | 760 | مقصود اولیه حق جل جلاله از خلقت خلق ظهور عنایت و مرحمت و شفقت بوده تا کل | The primary purpose of God, exalted be His glory, in creating all created things hath been the manifestation of His grace, His mercy and His loving-kindness, that all might [3.5s] | BLIB_Or15736.010, | Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU2720 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-14 | 70 | Mahmúd's Diary | باید شخصی رئیس باشد که خود اصرار در ریاست نداشته باشد فی الحقیقه در خیال شهرت و برتری نباشد | The president must be a man who does not insistently seek the presidency. He should be a person free from all thoughts of name and rank; rather, he should say, 'I am unworthy and incapable of this position | BDA1.309.12 | MHMD1.327, VLAB.107 | Elections; Humility; meekness; lowliness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||
ABU3355 | Words spoken in Jul. 1912 in the United States | 30 | The point to which all eyes should turn is One. All eyes must turn their attention | SW_v08#14 p.189, SW_v11#14 p.239 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
BH00476 | 1520 | نقطه حمد و جوهر حمد مخصوص ساحت قدس قرب حضرت محبوبی است که برافراخت سموات | The Point of praise and the Essence of thanksgiving belong unto the holy and near Presence of that Best-Beloved Lord Who hath raised up the heavens [3.5s]... ...tribulation upon tribulation...adversaries with one consent...wretchedness...woes at their blackest | BLIB_Or15722.250, | HDQI.110-112, BSHA.081x, AADA.140bx, UVM.064.16x | GPB.117-118x | Detachment; severance; renunciation; patience; Poems and quotation from poetry; Prayer for nearness to God; Proofs for the existence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The cloud ['ama]; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH03800 | 240 | اهل الله مخصوص اصلاح عالم و تربیت امم خود را ظاهر نموده اند و بامر حق جل | The people of God have manifested themselves for the reformation of the world and the education of the nations, by the command of God, glorified be His majesty [3.5s] | BLIB_Or15715.013d, | HDQI.009, ANDA#08 p.03 | Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH07489 | 130 | ان القلم ینادی قد اتی مالک القدم ولکن الامم اکثرهم من الغافلین ان السراج یقول قد اتی | The Pen proclaimeth: "The Lord of Eternity hath come, yet the nations for the most part remain sunk in heedlessness." The Lamp declareth: "He hath come!" [3.5s] | BLIB_Or15715.125b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Fire and light; fire and water; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH03888 | 240 | قلم بیان باذن رحمن در دریای معانی سیر نمود و چون باراده سلطان حقیقی بیرون آمد | The Pen of Utterance, by the leave of the All-Merciful, journeyed upon the ocean of meanings, and emerged by the will of the true Sovereign [3.5s] | BRL_DA#295, SFI12.019 | Fire and light; fire and water; Living waters; water of life; Procession; appearance of the Word from God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU2240 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-10 | 110 | Mahmúd's Diary | فقیر صابر بهتر از غنی شاکر است اما فقیر شاکر بهتر از فقیر صابر است و بهتر از همه غنی نتفق است | The patient poor are better than the thankful rich. But the thankful poor are better than the patient poor. And the best of all is the rich-giver who is free from temptations or tests, who becomes the cause of the happiness of mankind.... At the time of his death a king longed for the station of a poor man | KHMT.194x, MAS5.227, BDA1.185.10 | SW_v19#12 p.379-380, MHMD1.201, ROB2.281, STAB#042 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Status of material wealth; wealth and poverty; Stories; anecdotes; Thankfulness; gratitude; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | ||||||
ABU0026 | Interview with Rev. J. T. Bixby at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-13 | 1930 | Bahá'í Scriptures | The origin of man is one; the consummate intention of all human existence must likewise be one.... The solution of economic questions... Consider the kingdom of the animals; there is no strife among them on account | BSC.446 #813x, SW_v03#08 p.005-008, SW_v07#15 p.147, SW_v12#05 p.107-108 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The economic problem and its solution; voluntary giving; The truth of past religions and sacred scriptures; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
BH07041 | 140 | خداوند یکتا جل جلاله و عم نواله و عز شانه مستحق حمد و شکر و ثنا بوده و هست و | The one incomparable Lord - exalted be His glory, abundant His bounty, and mighty His sovereignty - hath ever been and will forever remain worthy of all praise, thanksgiving and glorification [3.5s] | AYBY.105a | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03486 | 260 | دوست یکتا در سجن اعدا بذکر و ثنا مشغول مقصودی جز اصلاح | The One Friend, in the prison of enemies, remaineth occupied with remembrance and praise, having no purpose save reformation [3.5s] | BLIB_Or15690.134a, , BLIB_Or15695.228, , BLIB_Or15728.078, | Personal instructions; Prayer for protection; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
ABU3218 | Words to Miss Rosenberg, spoken around 1909-01-09 | 40 | the one essential, the only thing to do was that the members of the little groups should love each other very much and be devoted friends. The more they loved each other, the more the meetings would attract and draw others, and the more they loved, the more their influence would be felt. | SW_v07#11 p.107, PN_1909 p072, PN_1909 p104 | Consorting with all; being kind; loving to all; Growth of the Cause; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
BH00484 | 1500 | بحور حمد و شکر و سماء ذکر و ثنا حزب الله را لایق و سزا که قباع و نباح و مواء | The oceans of praise and thanksgiving, and the heavens of remembrance and glorification, befit and are worthy of the people of God, who amidst barking and snarling [3.5s] | BLIB_Or15717.014, | AYI2.286x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH00664 | 1140 | بحر حمد و ثنا مالک اسما را لایق و سزا که عالم را وجود عطا فرمود و بطراز امم | The ocean of praise and thanksgiving beseemeth the Lord of Names, Who hath graciously brought the world into existence and adorned it with the ornament of nations [3.5s] | BLIB_Or15731.089, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Law of pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH08330 | 120 | قد جری بحر الحیوان فی الامکان نعیما لمن شرب و شکر ربه المعطی الکریم ان الذین | The ocean of life hath surged forth in the realm of contingent being, blessed are they who have drunk thereof and rendered thanksgiving unto their Lord, the All-Bountiful, the Most Generous. They who [3.5s] | INBA23:010b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||
ABU2302 | Words spoken on 1914-08-20 | 110 | The object of the dawn of the Morn of Guidance and the effulgence of the Sun of | DAS.1914-08-20, SW_v08#10 p.135 | Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01131 | 370 | ای یاران الهی بشارت کبری اینکه هیکل مطهر منور مقدس حضرت اعلی روحی له الفداء | The most joyful tidings is this, that the holy, the luminous body of the Bab ... after having for sixty years been transferred from place to place | INBA16:229 | BRL_DAK#1075, AKHA_107BE #02-03 p.40, ASAT5.028x, AHB.130BE #03-04 p.11, AHB.110BE #17-18 p.346, AYT.225, HHA.105, DUR3.117, RHQM1.085-086 (114) (066-067), YHA1.126x (1.256), MLK.065, QT108.044-045 | GPB.276x, ABCC.126 | Growth of the Cause; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Sacred remains; burial of the Bab; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
BH10256 | 80 | ذکر اعظم میفرماید ای اماء من کلمه الهیه را باذان جان استماع نمائید و نصایح مشفقانه | The Most Great Remembrance proclaimeth: O My handmaidens! Hearken ye with the ears of your souls unto the divine Word and the loving counsels [3.5s] | BLIB_Or11096#204, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH10762 | 60 | ان قلمی الاعلی یذکر افنانی الذی وجد عرف عنایتی و اقبل الی افقی و تمسک بحبل | The Most Exalted Pen maketh mention of Mine Afnán who hath inhaled the fragrance of My loving-kindness, hath turned unto Mine horizon and clung fast unto the cord [3.5s] | BLIB_Or15696.086a, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH02106 | 420 | قلم اعلی دوستان خود را بکمال عنایت و شفقت ذکر میفرماید و وصیت مینماید | The Most Exalted Pen maketh mention of Its friends with utmost loving-kindness and compassion, and counseleth them [3.5s] | BLIB_Or15715.033, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH02412 | 370 | قلم اعلى دوستان خود را بکمال عنایت و شفقت ذکر میفرماید | The Most Exalted Pen maketh mention of His friends with utmost grace and loving-kindness [3.5s] | INBA45:205 | Goodly deeds; actions; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH06698 | 150 | قلم اعلی در جمیع احیان کل را بمحبت و وداد و مودت و اتحاد و حکمت و بیان امر | The Most Exalted Pen hath, at all times, enjoined upon all to show forth love, fellowship, affection and unity, and to manifest wisdom and utterance [3.5s] | BLIB_Or15710.263c, , BLIB_Or15726.034a, | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH07225 | 140 | قلم اعلی امروز جمیع اصفیای حق را بما ینبغی لهم فیهذا الیوم امر میفرماید | The Most Exalted Pen doth on this Day enjoin upon all the chosen ones of God that which beseemeth them in this Day [3.5s] | AYI2.364 | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU3341 | 30 | The most advisable thing, therefore, is to ... discuss "Pure and sanctified Living" | SW_v14#02 p.060 | Methods of teaching the Cause; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU2107 | Words to Mr and Mrs Kinney et al around Aug. 1909 | 130 | The more one falls into difficulties the more he finds help so that he will find those difficulties very easy tasks. | PN_1909C p120 | Consorting with all; being kind; loving to all; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH02015 | 440 | نامه آنجناب که بسمندر علیه عنایتی و رحمتی ارسال داشتند بساحت اقدس ارسال نمود | The missive which that honored one sent unto Samandar - upon him be My loving-kindness and mercy - hath reached the Most Holy Court [3.5s] | AYBY.122 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Outward and inward meanings; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00088 | Lawh-i-Kimiya 2 (Lawh-i-Mariyyih) | 4710 | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | Lawh-i-Kímíya II or Lawh-i-Máríyyih (Tablet on Alchemy II or Tablet of Mary) | کتاب مرسله در ساحت احدیه وارد و ما فیه مشاهده شد لله الحمد که در این فجر... و اینکه سئوال از قول ماریه نمودید | The missive was received at the Court of Oneness and its contents perused. Unto God be praise that you were illumined… the treatment is specially designed so that this precious, life-giving substance, which has appeared from the divine mine, may be purified... The appearance of this hidden treasure amongst these people [arbab-i-ulum] is the sign of the coming of age of the world | INBA66:187, NLAI_BH2.164 | MAS1.026-045x, MAS4.024-025x, OOL.B197.2 | BLO_alchemy, HURQ.BH06 | A detailed explanation in symbolic language of an enigmatic statement on alchemy attributed to the legendary figure of Mary the Prophetess, describing the various stages in the creation of the elixir, and warning that the rediscovery of its knowledge by the scientists of the day will herald both the maturity of the world and the threat of a desolating affliction. | Alchemy; the elixir; Composition and decomposition; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Knowledge; recognition of God; Law of cause and effect; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#391 | ||
BH06300 | 160 | نامه جناب عطار بن عطار علیهما سلام الله و عنایته و فضله بحضور فائز خود | The missive of the honored 'Attár, son of 'Attár - upon them both be God's peace, His loving-kindness and His grace - hath attained unto Our presence [3.5s] | BLIB_Or15738.220.13, | Knowledge; recognition of God; Personal instructions | - | - | |||||||||
BH05449 | 180 | قد ارسلت المکتوب و تشرف بالساحة الاقدس و اشرقت فی افق العنایة شمس الرحمة قال و قوله الحق انا ذکرنا اسم العین | The missive hath been dispatched and hath attained unto the Most Holy Court, and from the horizon of loving-kindness there hath shone forth the Sun of Mercy. He - and His word is the truth - hath said: "We have made mention of the name of 'Ayn." [3.5s] | BLIB_Or15736.204, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH06139 | 160 | دستخط آنمحبوب رسید نعمت جدیدی بود که در ایام صوم عطا شد هر جزئی را رزقی لایق | The missive from that Beloved One arrived, a fresh bounty bestowed in the days of fasting, each element receiving its befitting portion [3.5s] | BLIB_Or15700.276a, , BLIB_Or15711.106, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
ABU0699 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-25 | 420 | The method of Bahá'u'lláh will be enforced and the House of Justice will not presume to change it. The purpose of Bahá'u'lláh's arrangement is that man is not to be interfered with in the leaving of his property. | PN_1919 p186, LAT.129-131 | Law of inheritance | - | - | |||||||||
ABU0281 | The Universal Love: Words spoken on 1911-10-24 in Paris | 770 | Paris Talks | The Message of Krishna is the message of love. All God's prophets have brought the message of love.... The power of the Holy Spirit enlightening man's intelligence has enabled him to discover | PT#09 p.025, SW_v08#08 p.097x, SAS.108x, CHH.153x | E. Mahony, E. Mahony, Shay & Camila, S. Peyman | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity in diversity; Words vs deeds | - | - | |||||||
BH06658 | 150 | قد ذکر ذکرک لدی المظلوم و انزل لک ما شهد بفضله و عنایته التی سبقت کل الاشیاء و | The mention of thy remembrance hath been made in the presence of the Wronged One, and there hath been revealed for thee that which beareth witness to His grace and loving-kindness, which have preceded all things [3.5s] | BLIB_Or15715.202a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH07614 | 130 | ذکر جناب نبیل در نامه آنجناب بوده طوبى لک بما ذکرته نشهد انه فاز بما نزل فی کتب الله و نشهد | The mention of Nabíl in your letter hath been noted. Blessed art thou for having mentioned him. We bear witness that he hath attained unto that which was revealed in the Books of God, and We testify [3.5s] | KHSH07.040, MAS8.053ax, RHQM2.0000 (353) (219x) | Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
BH07613 | 130 | ذکر بهاء الله عبده لیشکر ربه بلسان کان عن ذکر ما سواه مقدسا ان یا غلام اسمع | The mention of Bahá'u'lláh unto His servant, that he may render thanksgiving unto his Lord with a tongue sanctified from mention of aught else. O youth! Hearken [3.5s] | BLIB_Or15694.608a, , ALIB.folder18p483 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB03550 | 200 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Translation List | عاشقان خلعت هستی از بر افکنند و قبای سرخی از خون شهادت در بر کنند عارفان ردای | The lovers cast off the garment of existence and don the crimson robe dyed in the blood of martyrdom... O my friend! The undying Fire which the Lord of the Kingdom hath kindled in the midst of the holy Tree is burning fiercely in the midmost heart of the world. | SFI11.024-025, MUH1.0175x, YQAZ.227-228x | TAB.405-406x, BWF.354-354x, WOB.111-112x, BSC.491 #943x, BSTW#070x, ADMS#323 | Call to action; Effort; striving; Growth of the Cause; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
BH10502 | 80 | یذکرک مولی العالم فی السجن الاعظم ان احمد الله بهذا الفضل العظیم طوبی لمن شرب | The Lord of the World remembereth thee from the Most Great Prison. Render thanksgiving unto God for this mighty bounty. Blessed is he who hath drunk [3.5s] | BLIB_Or15734.1.117c, | AQA5#127 p.164b | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH03137 | 290 | کوثر حیوان از قلم رحمن در کل احیان جاری و ساری است و او است سبب بقای ابدی و | The living waters flow forth and stream at all times from the Pen of the All-Merciful, and these are the cause of everlasting life [3.5s] | BLIB_Or15710.148b, , BLIB_Or15719.027, | SFI07.016a | Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH02347 | 380 | نور انزله الرحمن و بعثه علی هیئه اللوح و جعله بشاره من عنده الی من فی | The light which the All-Merciful hath sent down and revealed in the form of a Tablet, ordaining it as glad-tidings from His presence unto those who dwell [3.5s] | INBA23:147 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU1210 | Words to some Persians living in Paris, spoken on 1913-05-05 | 260 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حیات انسان خیلی عزیز است انسان باید این حیات عزیز را در امری عظیم صرف نماید | The life of man is very precious; so he must spend it in a precious cause. To study the sciences of commerce, agriculture and medicine is very praiseworthy but to concentrate all our time on such things is not good. | BDA2.285 | DAS.1913-05-05, MHMD2.375-376 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Work as worship | - | - | ||||||
AB07089 | 120 | نامه ۹ ذی القعده ۳۷ رسید مضمون معلوم گردید حضرت امین چند سال است نهایت ستایش | The letter of the ninth of Dhi'l-Qa'dah 37 was received and its contents were noted. For several years His Honour Amín hath been deserving of the highest praise [3.5s] | YIK.485 | Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH00472 | Lawh-i-Ittihad | 1530 | Tablet of Unity; Tablet of Unity; Creative Word and the Meaning of Unity, The | Lawh-i-Ittihad (Tablet of Unity) | قد حضر لدی المظلوم کتاب احد من السادات الذین اقبلوا الی الله و سمعوا و اجابوا | The letter of one of the Sádát, they who have set themselves towards God and having heard the Call have answered their Lord, the All-Loving | BLIB_Or15738.055, | BRL_DA#707, AVK3.095.10x, AVK3.113.10x, AVK3.258.12x, AVK3.474.02x, AHM.388, UAB.048dx, KHSK.089-093, OOL.B048a | LOIR02.093, BLO_PT#027, BLO_PT#146, BLO_PT#147 | Elucidates the subject of unity in different aspects: unity of religion, unity in speech, unity of deeds, unity in rank and station, unity of souls, and unity in material possessions. | Present and future calamities; war; universal convulsion; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Wisdom [hikmat] | * | - | ROB4.191, MMAH.090, LL#129 | ||
BH07633 | 130 | ذکر ورقه القدس عبده علیا لیشکر الله بارئه و یرتقب یوم الذی یاتی الله فی ظلل | The Leaf of Holiness maketh mention of His servant, 'Alí, that he may render thanksgiving unto God, his Creator, and await the Day whereon God shall come in the shadows of the clouds [3.5s] | INBA36:140a, INBA71:309b | YMM.228 | Literal interpretation; Love of God | - | - | ||||||||
ABU1416 | 230 | The law of peace has come to stay. We are living in the radiant age of peace. We are daily advancing in the path of peace. | SW_v13#11 p.293-294 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity of governments; political unity; War and peace | - | - | ||||||||||
ABU1322 | Words spoken on 1913-11-03 in Ramleh | 240 | The law of Peace has come to stay. We are living in the radiant age of Peace. The Angels of Peace are hovering above our heads. | DAS.1913-11-03, PN_1913-14_heh p013 | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
ABU3041 | 50 | the kings and rulers of the world are not yet ready to acknowledge that universal peace is conducive to the life of the world of humanity. | SW_v07#15 p.136-137 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Materialism; material vs. spiritual civilization; Power of faith; power of the spirit; Status of kings; future of monarchy; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | ||||||||||
BH08537 | 200 | ملکوت حمد و شکر و جبروت ذکر و ثنا اولیای مالک اسما و فاطر سما … یا حاجی در بیت الهی که الیوم مطاف عالم است تفکر نما در اول ایام | The Kingdom of praise and thanksgiving, and the Realm of remembrance and glorification, belong to the chosen ones of the Lord of Names and Creator of Heaven... O pilgrim! Reflect thou upon the House of God, which in this Day is the Point of Adoration for all the world, in the beginning of days [3.5s] | ASAT2.108x, YIA.120ax | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB10156 | 70 | مقصود از ولد بکر ارشد اولاد ذکور باقی است شمول بأرشد اناث ندارد ولو اکبر اناث باشد | The intention of "first-born son" referreth to the eldest surviving male offspring; it embraceth not the eldest female, even should she be the senior among the children [3.5s] | AVK4.218.10x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of inheritance; Rights of the eldest son; primogeniture | - | - | |||||||||
ABU1101 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-04-24 | 290 | The inner, spiritual life of man is like unto this well. He must allay the thirst of the travellers on the path of Truth with the water of significances... I hope thou wilt become the boiling, gushing, flowing well of the Love of Bahá'u'lláh, irrigating the parched ground of the hearts | DAS.1915-04-24 | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Love of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH02292 | 390 | نامه نامی آنحضرت که سبب نمو قواهای نامیه عالم است رسید نمو حاصل فرح مشهود | The illustrious letter of His Holiness, which causeth the growth of the life-giving forces of the world, hath arrived. Growth was attained and joy became manifest [3.5s] | BLIB_Or15731.526, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
ABU0776 | Words to an army commander, spoken on 1914-05-11 | 380 | The ideals of Peace must be nurtured and spread amongst the inhabitants of the world, they must be instructed in the school of Peace | DAS.1914-05-11, SW_v05#08 p.116-117, SW_v07#06 p.043+048, SW_v15#02 p.037, PN_1914 p013 | Nationalism; love of country; Supreme tribunal; The economic problem and its solution; voluntary giving; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||
BH11419 | 30 | قد انار افق العالم بالنیر الاعظم و نطقت الاشیاء قد اتی المالک الملک لله العزیز الودود | The horizon of the world hath been illumined by the Most Great Light, and all things have proclaimed: "The Sovereign of all sovereignty hath come! The Kingdom is God's, the Mighty, the All-Loving!" [3.5s] | INBA23:104, BLIB_Or15696.090j, | BRL_DA#330, BSHI.025 | Divine attributes are within all things; every atom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||
BH08355 | 120 | قد لاح افق الکرم ولکن الامم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل صنم منحوت قد ارتفع | The horizon of bounty hath verily dawned, yet the peoples have turned away therefrom, having followed every graven idol that hath been raised up [3.5s] | BLIB_Or15729.151a, , NLAI_22848:366, BSB.Cod.arab.2644 p189rb, , MKI4522.366, | AQA2#047 p.203b | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH06678 | 150 | قد ینادی روح القدس یا ملا الغیب و الشهود قد اتی یوم الموعود و ظهر المقصود | The Holy Spirit proclaimeth: O Concourse of the seen and unseen! The Promised Day is come, and He Who was desired hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15696.063b, | AKHA_124BE #07 p.d | Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU1372 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-17 | 230 | Mahmúd's Diary | دیشب وضع مجلس خیلی موافق حکمت و مورث محبت بود که عقد و ازدواج اهل بها در مجلس بقانون مسیحی هم جاری شود تا نفوس بدانند که اهل بها در بند این رسومات جزئیه نیستند | The holding of last night's meeting was done with wisdom... My discourses in various gatherings have been founded on principles that are in conformity with reality | BDA1.158.12 | MHMD1.172-173 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Changing and unchanging parts of religion; Consorting with all; being kind; loving to all; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Religion as reality; definitions of religion; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||
AB12041 | 100 | Additional Tablets, Extracts and Talks | The highest wish of them that are filled with the Divine Spirit is unity and harmony amid the friends and spiritual connection | BRL_ATE#082 | Being a source of light; guidance; Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Service to others; to the Cause of God; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH07562 | 130 | Translation List | ایادی امر الهی مربی عباد بوده و هستند قلم اعلی کل را وصیت فرمود بتربیت اولاد | The Hands of the Cause of God have ever been and continue to be nurturers of the people | AQA7#367 p.057a | ADMS#139x | Education of children; moral education; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU0499 | Words to Ethel Rosenberg et al, spoken on 1904-08-30 | 540 | The guidance of God is that which will always guide people in the right way. All human beings are earthly | COC#0795x, LOG#1485x, SW_v08#06 p.067-068, BSTW#370 | Bringing oneself to account each day; Effort; striving; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
ABU0439 | God’s Greatest Gift to Man: Words spoken on 1911-10-26 in Paris | 580 | Paris Talks | اعظم فضائل عالم انسانی علم است علم سبب ترقی عالم انسانیست علم است که کاشف | The greatest treasure of man is wisdom. Through this he is lifted into great | DWNP_v6#01 p.002-003, KHAB.092 (102), KHTB1.069 | PT#11 p.032, SW_v02#14 p.006-007, PN_1911 p020 | Call to acquire knowledge; sciences; High station of learning; Power of the mind over nature; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
ABU3211 | Words to Mrs Hiscock, spoken on 1913-11-08 | 40 | The greatest day in the life of a human soul is when as a thirsty one he arrives at the Fountain of the Water of Life | DAS.1913-11-08 | Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
ABU2256 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-11 | 110 | The greatest attainment in the world of humanity is love, for it is through love that man is attracted toward God. It is love that establishes communication | DAS.1913-02-11 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Progress only takes place within its own degree; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH06627 | 150 | فضل الهی و رحمتش شامل اولیایش بود و هست امروز روز ذکر و ثنا و خدمت و وفاست | The grace of God and His mercy have encompassed and shall ever encompass His loved ones. Today is the Day of remembrance and praise, of service and fidelity [3.5s] | BLIB_Or15715.168, , BLIB_Or15716.092b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH05730 | 170 | ح س لازال طرف عنایت بانجناب بوده و قلم قدم شاهد و گواهست بر آنچه ذکر شد لاتیاس من | The glance of loving-kindness hath ever been directed towards thee, and the Ancient Pen doth bear witness unto that which hath been mentioned. Despair not [3.5s] | BLIB_Or11096#115, | Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH09997 | 90 | لحاظ عنایت حق بانجناب متوجه حق شاهد و خلق گواه که این مظلوم از برای افنان | The gaze of God's loving-kindness is directed towards thee - God Himself is witness and all mankind doth testify - that this Wronged One, for the Afnán [3.5s] | BLIB_Or15695.208a, | Prayer for teaching; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09580 | 100 | نظر عنایت حق بدوستانش بوده و خواهد بود اوست خالق و اوست رازق و اوست معین و اوست | The gaze of God's loving-kindness hath ever been and shall continue to be directed towards His loved ones. He is the Creator, He is the Provider, He is the Helper, and He is [3.5s] | BLIB_Or15719.161c, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH08352 | 120 | قد فتح باب اللقاء و ینادی مطلع الاسما ان ادخلوا بقلوب نورآء یا اولی الابصار | The gate of meeting hath been opened, and the Dawning-Place of Names proclaimeth: Enter ye with radiant hearts, O ye who possess insight [3.5s] | BLIB_Or15715.148c, | Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
ABU1276 | Words to family and friends, spoken on 1920-11-25 | 250 | The friends who departed recently, that is, the friends from America, Mrs. Goodall, Mrs. Cooper, Mrs. Ralston, Mrs. Frankland, and from France, Mr. And Mrs. Dreyfus | PN_1920_heh p029, MAB.097-098 | Characteristics and conduct of true believers; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high | - | - | |||||||||
BH02925 | 310 | Trustworthiness | الویای حق را که از صافی سبیل محبت توشیده اند و به افق اعلی ناظرند | The friends of Truth who have drunk from the crystal chalice of the path of love and who gaze toward the Most Exalted Horizon [3.5s]... ...We send Our greetings to the faithful followers of the one true God, who have tasted of the sweet waters of loving-kindness and directed their gaze toward the Realm of Glory | COMP_TRUSTP#23x | BRL_TRUST#22x, COC#2034x | Detachment; severance; renunciation; patience; Historical episodes and the lessons of the past; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Muhammad; Islam; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH10393 | 80 | نفحات وحی عالم را احاطه نموده و عرف قمیص جمیع را فرا گرفته ولکن بعضی فائز و | The fragrances of Divine Revelation have enveloped the world, and the perfume of His garment hath embraced all, yet some have attained while [3.5s] | INBA41:381b, BLIB_Or15719.149a, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU3452 | Words to a believer, spoken on 1913-01-02 | 30 | The fragrance of the rose leads man to the garden and faith and assurance are the fragrance of the rose which attract individual believing souls together. | DAS.1913-01-02 | Degrees of faith; certitude; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH08301 | 120 | عرف قمیص رحمانی متضوع و نیسان رحمت ربانی جاری و ساری ای دوستان بجان سعی | The fragrance of the All-Merciful's garment is wafted abroad, and the spring-rain of divine bounty is flowing and diffusing. O friends, strive with your souls [3.5s] | BLIB_Or15715.155b, | Attaining the life of the spirit; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00112 | Suriy-i-Asma' (=Lawh-i-Ibn?) | 3990 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; River of Life, The; Tablet of the Son (Jesus) | Suriy-i-Asma' (Surah of Names) | رایحه احزان جمال رحمن را احاطه نموده و ابواب فرح و بهجت از ظلم اهل طغیان من | The fragrance of sorrows hath encompassed the Beauty of the All-Merciful, and the gates of joy and delight have been shut fast through the tyranny of the people of rebellion [3.5s]... ...Know thou that when the Son of Man yielded up His breath to God, the whole creation wept with a great weeping. | INBA38:177, INBA18:468, INBA35:177b, BLIB_Or15698.078, , BLIB_Or15720.080, , BLIB_Or15740.064, , Majlis934.330-368, BN_suppl.1754.131-139 | BRL_DA#031, GWBP#036 p.062ax, AVK2.037.04x, AVK2.098.11x, AVK2.176.05x, IQT.078, NFQ.003x, MAS4.165bx, MAS7.130x, ASAT1.051x, ASAT1.127x, ASAT2.088x, ASAT2.129x, ASAT4.531x, ASAT5.293x, AHB_109BE #08 p.002x, OOL.B108 | GWB#036x, ROL.021-045x, ADJ.060x, ADJ.081x, PDC.004x2x, PDC.179-181x, WOB.185-186x, BLO_PT#139, HURQ.BH45 | Responds to objections to His claims raised by some Bábís, implores them not to be shut out from the truth by the veil of names, acknowledges the outward differences between sacred scriptures while asserting that this derives from the varying capacity of humanity, extols at length the revelation and the crucifixion of Jesus as having infused ‘a fresh capacity into all created things’, compares the Báb to John the Baptist and announces Himself to be the return of Christ, and declares that the purpose of His revelation, like Christ’s, is to bestow eternal life. | Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | * | - | LL#294, LL#380 | ||
AB05514 | 140 | اوّل من آمن به حضرت نقطه اولی روحی له الفدآء حضرت ملّا حسين بشرويهای جناب بابالبابست | The first to believe in His Holiness the Primal Point - may my spirit be sacrificed for Him - was His Holiness Mullá Ḥusayn-i-Bushrú'í, entitled Bábu'l-Báb [3.5s] | MMK6#595x | Letters of the Living; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU0464 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 560 | The first state of the perceiving soul is that in which it is engrossed in the gratification of desire. In this state its nature is like that of animals | AELT.169-172 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00996 | 830 | اول عرف تضوع من قمیص عنایه الرحمن و اول نفحه فاحت من ریاض العرفان و اول نسمه | The first fragrance that wafted from the garment of the All-Merciful's loving-kindness, and the first breath that emanated from the gardens of divine knowledge, and the first breeze [3.5s] | BLIB_Or15714.085, , NLAI_BH1.223, Majlis210461.111-114 | BALM.001, TSHA3.402, MSBH4.530-533 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU1595 | Words to the Falah family, spoken on 1914-06-06 | 190 | The firm and steadfast believers living in a city will become the means of its ultimate illumination and will assist the inhabitants | DAS.1914-06-06, SW_v09#10 p.107-108x | Growth of the Cause; Muhammad; Islam; Religion as source; stimulus of knowledge and science; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07278 | 140 | نار الله من سدره الامر عن افق الجبین قد کان مشهودا تغن بما غنت ورقاء البهاء | The Fire of God, from the Lote-Tree of Command, hath been made manifest upon the horizon of the brow. Sing thou even as the Nightingale of Glory hath sung [3.5s] | BLIB_Or15725.300b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU0149 | Public address given on 1912-05-28 | 1040 | Promulgation of Universal Peace, The | The Fatherhood of God, His loving-kindness and beneficence are apparent to all.... Praise be to God, the springtime of God | PUP#056 (p.150-153), FWU.014, SW_v03#07 p.015+019-021, SW_v11#01 p.006-007 | Independent investigation of truth; reality; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Progressive revelation; renewal of religion; Suffering; rejection of Christ; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
BH07441 | 140 | یشهد القیوم بان الذی ینطق فی هذا القصر انه لهو المقتدر علی ما یشاء قد خلق | The Ever-Living testifieth that He Who speaketh in this Palace is, verily, the All-Powerful, doing whatsoever He willeth, Who hath created [3.5s] | BLIB_Or15730.015c, | Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH08867 | 110 | شهد القیوم لهذا المظلوم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد فتح باب السماء و | The Ever-Living One beareth witness unto this Wronged One that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. He hath opened the gate of heaven and [3.5s] | BLIB_Or15729.154a, , NLAI_22848:373, BSB.Cod.arab.2644 p193r, , MKI4522.373, | AQA2#056 p.209a | Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
AB05414 | 150 | حضرت حکیمباشی در جمیع شئون جانفشانی میفرمایند و یجاهدون فی سبیل الله باموالهم | The esteemed Ḥakímbáshí sacrifices himself with utmost devotion in all affairs, striving in the path of God with his wealth [3.5s] | MMK6#182 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
BH02322 | 380 | جوهر حمد و لطیفه ثنا و ساذج شکر بساط اقدس اعز حضرت محبوبی را لایق و سزاست | The essence of praise, the quintessence of glorification, and the pure substance of thanksgiving befit the most holy and exalted court of the Best-Beloved [3.5s] | BLIB_Or15700.245, , BLIB_Or15711.142, | BRL_DA#552 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH00192 | 2940 | جوهر حمد و بیان و ساذج شکر و تبیان بساط امنع اقدس مالک امکان را لایق و سزاست | The essence of praise and utterance, and the quintessence of thanksgiving and exposition, beseemeth and befitteth the most holy and most exalted court of the Lord of all possibility [3.5s]... ...God hath not blinked, nor will He ever blink His eyes at the tyranny of the oppressor | INBA28:229 | BRL_DA#787, AVK2.181.09x, AVK3.402.09x, NANU_BH#08x, ASAT2.128x, ASAT3.269x, ASAT4.055x, ASAT4.206x, YMM.425x | GPB.224x | Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ROB2.413, LL#210 | ||||||
BH01806 | 490 | جوهر حمد و ثنا و ساذج شکر حضرت مقصودی را لایق و سزاست که ظلم ظالمین و اعراض | The essence of praise and glorification and the purest thanksgiving beseemeth that Lord of Ultimate Desire, despite the oppression of the tyrants and the turning away [3.5s] | INBA18:334b, BLIB_Or15716.157, | Justice and wrath of God; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10876 | 60 | نامه شیخ مدینه کبیره علیه بهائی ملاحظه شد لحاظ عنایت بهریک متوجه از قبل مظلوم | The epistle from the Shaykh of the Great City - upon him be the Glory of Bahá - hath been noted. The gaze of loving-kindness from this Wronged One hath been directed towards each one [3.5s] | MJAN.041a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH06556 | 150 | سبحات جلال صریر قلم ابهی را منع ننموده و حجبات اهل ضلال او را از اراده باز | The effulgent splendors of Glory have not restrained the rustling of the Most Glorious Pen, nor have the veils of the wayward held back His purpose [3.5s] | BLIB_Or15712.154b, | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04362 | 210 | اشراقات شمس افق وحی بصورت این کلمات ظاهر و مجلی جمیع احباب را بحکمت امر | The effulgent rays of the Sun of the horizon of Revelation have been made manifest in the form of these words, commanding all the beloved ones unto wisdom [3.5s] | BLIB_Or15719.036a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
ABU2277 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-31 | 110 | The duties and the responsibilities of the Bahá'í are these: They must be kind to all the religions. They must love humankind with all their hearts and souls. They must work for the public welfare. | DAS.1913-01-31 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
BH05103 | 190 | قد تغرد الورقاء علی افنان دوحه البقاء انه لا اله الا انا الغفور الرحیم قد | The Dove hath warbled upon the branches of the Tree of Eternity: "Verily there is none other God but Me, the All-Forgiving, the All-Merciful." [3.5s] | BLIB_Or15730.139c, | LHKM3.196b | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Satan; the Evil One; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH03304 | 280 | یوم الهی بنفسه ندا مینماید و من علی الارض را بافق اعلی دعوت میفرماید این یوم | The Divine Day doth in itself proclaim, and summoneth them that dwell on earth unto the Most Exalted Horizon [3.5s] | INBA19:093, INBA32:086 | Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03246 | 280 | فضل الهی مجسم شد و رحمتش شامل بجنود عنایت و جودش مدد نمود و جناب شیخ علیه | The divine bounty became manifest, and His mercy encompassed all. Through the hosts of His loving-kindness and bounty did He render aid, and the honored Shaykh— [3.5s] | BLIB_Or15724.002, | AYBY.116a | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
BH07592 | 130 | حزب الله معرضین و منکرین علم نفاق برافراختند و بمفتریاتی متکلمند که شبه | The deniers and opposers among the people of God have raised the banner of hypocrisy and utter calumnies, the like of which [3.5s] | BLIB_Or15718.050, | Consorting with all; being kind; loving to all; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||
BH08442 | 120 | مطلع وحی رحمانی در هیکل انسانی ندا میفرماید و رحیق حیوان عطا مینماید محبوب | The Dawning-Place of divine revelation, in human temple manifest, proclaimeth Its call and bestoweth the immortal wine, O Beloved [3.5s] | BLIB_Or15710.147b, , BLIB_Or15726.049a, | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06555 | 150 | ساقی رحیق بقا مالک اسما بوده طوبی از برای نفسیکه رحیق اطهر را در ایام مالک | The Cup-bearer of the Wine of Immortality hath ever been the Lord of Names. Blessed is the soul that partaketh of the Most Pure Wine in the days of the Lord [3.5s] | BLIB_Or15710.148a, , BLIB_Or15726.047, | MAS4.046c, AYI2.241x, RRT.007x | Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU0491 | Beauty and Harmony in Diversity: Words spoken on 1911-10-28 in Paris | 550 | Paris Talks | The Creator of all is One God. From this same God all creation sprang into existence | PT#15 p.043 | Consorting with all; being kind; loving to all; Independent investigation of truth; reality; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Prejudice; racial prejudice; class distinction; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||
AB08394 | 100 | خداوند مهربان از فرط عنایت و صرف فضل ابواب هدایت را مفتوح فرمود و درهای موهبت | The compassionate Lord, through the abundance of His grace and the outpouring of His bounty, hath flung wide the portals of guidance and thrown open the gates of munificence [3.5s] | MKT5.113a, AKHA_132BE #13 p.a | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04243 | 170 | انشقاق قمر را معانی متعدده است محصور معنی ظاهره نبوده از آنجمله مقصود اضمحلال | The cleaving of the moon possesseth diverse meanings and is not confined to its literal interpretation. Among these meanings is dissolution [3.5s] | MKT2.062, AVK2.218.02x, MSHR3.088 | Interpretation of words and passages in scripture; Rejection of Muhammad; Symbolism; Symbolism of color and light; The Christian clergy | - | - | |||||||||
BH08318 | 120 | قد ارتفع الندآء من شطر سجن مالک الاسماء علی البقعه النورآء انه لا اله الا انا المهیمن | The call hath been raised from the precincts of the Prison by the Lord of Names upon the luminous spot: "Verily, there is no God but Me, the All-Subduing." [3.5s] | BLIB_Or15730.141d, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH09534 | 100 | کتاب انزله المظلوم فی السجن الاعظم لمن آمن بالله مالک القدم انا نذکر من یذکرنا | The Book which the Wronged One hath revealed from the Most Great Prison unto them that have believed in God, the Lord of Ancient Days. Verily, We make mention of those who make mention of Us [3.5s] | BLIB_Or15729.157b, , NLAI_22848:380, BSB.Cod.arab.2644 p196vb, , MKI4522.380, | AQA2#066 p.214b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH01592 | 550 | کتاب انزله الرحمن لمن توجه الی الوجه الی ان فاز بما نزل فی کتاب الله مالک | The Book which the All-Merciful hath revealed unto him who hath turned his face towards the Countenance, that he may attain unto that which hath been sent down in the Book of God, the Sovereign [3.5s] | INBA81:091 | AQA6#308 p.301b, AVK3.086.10x, AVK3.105.02x, AVK3.193.07x, GHA.321a.05x, MAS4.366ax, MAS8.115ax | Chastisement and requital; Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||
BH05869 | 170 | کتاب انزله الودود فی البیت المعمور و هدی الناس الی صراطه المستقیم یا ملا | The Book which the All-Loving One hath revealed in the Sacred House, guiding mankind unto His straight path, O concourse [3.5s] | INBA84:188, INBA84:116, INBA84:056b.12, BLIB_Or15730.135c, | Call to action; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH07244 | 140 | کتاب انزله فاطر السماء لمن اقبل الیه و آمن به و بایاته فی یوم فیه اعرض الناس الا من شاء الله | The Book sent down by the Creator of heaven unto them that have turned towards Him and believed in Him and in His signs, on a Day wherein mankind have turned away, save whom God willeth [3.5s] | BLIB_Or15703.152, | Eulogies; reminiscences; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH04264 | 220 | کتاب الله یمشی علی هیکل الانسان و یدع الناس الی العزیز الودود ان البحر قد | The Book of God walketh upon the Temple of Man, calling all peoples unto the Mighty, the All-Loving. Verily, the ocean hath [3.5s] | BLIB_Or11095#296, | Chastisement and requital; Hypocrisy; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH07249 | 140 | کتاب مبین من لدی الله رب العالمین و انه لکوثر الحیوان لاهل الامکان و برهان | The Book Manifest sent down from God, the Lord of the worlds, verily it is the Living Waters of Paradise unto all who dwell in the realm of creation, and a testimony [3.5s]... ...We verily, have not fallen short of Our duty to exhort men, and to deliver that whereunto I was bidden by God, the Almighty, the All-Praised | BLIB_Or15696.057b, | PDC.009x | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH10639 | 70 | کتاب مبین نزل من الله رب العالمین لمن تمسک بحبله المحکم المتین یذکر فی السجن | The Book Manifest hath been sent down from God, the Lord of all worlds, unto him who claspeth fast His mighty and enduring cord. Within the Prison it maketh mention [3.5s] | INBA44:115a, BLIB_Or15696.059c, | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH03897 | 240 | کتاب انزله مالک الملوک لمن آمن بالله العزیز الودود یا کریم انا ذکرناک مره بعد | The Book hath been sent down by the King of Kings unto him who hath believed in God, the Mighty, the All-Loving. O Generous One! We have remembered thee time and again [3.5s] | INBA18:343 | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH04809 | 200 | کتاب انزله المظلوم لمن اخذه رحیقی المختوم و قربه الی الله المهیمن القیوم انه | The Book hath been revealed by the Wronged One unto him who hath partaken of the Choice Sealed Wine and drawn nigh unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Verily [3.5s] | BLIB_Or15716.060.16, | Fairmindedness; personal justice [insaf]; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01970 | 450 | کتاب انزله الرحمن لمن علی الارض لیعرفهم سبیله و یهدیهم الی دلیله و یعلمهم | The Book hath been revealed by the All-Merciful unto them that dwell upon the earth, that they may be acquainted with His Path, be guided unto His Testimony, and be taught [3.5s] | BLIB_Or15716.146b, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH06262 | 160 | کتاب انزله الرحمن بالحق و انه لکتاب مبین ینطق بالحق انه لا اله الا انا الغفور الکریم | The Book hath been revealed by the All-Merciful in truth, and verily it is a perspicuous Book that speaketh the truth: There is none other God but I, the All-Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15734.2.004a, | MAS8.024bx | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH01818 | 490 | کتاب میفرماید طوبی از برای نفسی که با احبای الهی بمعروف عمل نمود لسان عظمه | The Book declareth: Blessed is the soul that acteth with loving-kindness towards the beloved ones of God, saith the Tongue of Grandeur [3.5s] | INBA23:024b, BLIB_Or15695.254d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Priestcraft | - | - | |||||||||
BH10128 | 90 | The Book declares. What [does] it declare? It declares that the mystery has come. The shell declares: The ideal Pearl has come. | DAS.1914-09-12 | Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
ABU3292 | 30 | جمال مبارک از چهار چیز خوششان میآید | The Blessed Beauty often remarked: 'There are four qualities which I love to see manifested in people: first, enthusiasm and courage | YIK.304-305, ZIAB1.065 | STOB.051 #060 | Effort; striving; Independent investigation of truth; reality; Praise and encouragement; Radiant countenance; bearing the divine fragrance | - | - | ||||||||
ABU2731 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-11 | 70 | Mahmúd's Diary | جمال مبارک سد ابواب اینگونه اختلافات فرمودند و امور را راجع ببیت العدل اعظم کردند | the Blessed Beauty has shut the door on such differences and has referred all affairs to the House of Justice | BDA1.119.15 | SW_v19#07 p.219, MHMD1.127-128 | House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||
ABU0195 | Words spoken on 1920-01-05 | 910 | جمال مبارک ما را از جمیع قیود نجات داده... شخصی بود مصطفی بیک مدیر تحریرات مفتی شهر عکا | The Blessed Beauty has freed us from all restraints. He teaches that we must be kind to all, even to our enemies. There was a certain Mustafa Bayk | ISA.018-021 | ISAE.1920-01-05, STAB#097x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
ABU1745 | Words to Lua Getsinger, spoken on 1912-07-07 | 170 | Mahmúd's Diary | جمال مبارک این عهد را برای اطاعت گرفتند نه مخالفت و این را من محض حفظ امر الله و اتحاد احباء می گویم | The Blessed Beauty entered into this Covenant for obedience and not for opposition. I say this merely for the protection of the Cause of God and for the purpose of safeguarding unity among the friends. | BDA1.148.17 | MHMD1.160-161 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
ABU3294 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-10 | 30 | Mahmúd's Diary | جمال مبارک بعد از دارالسلام و ادرنه در محفل عمومی نطق نفرمودند | The Blessed Beauty did not make any more public speeches after leaving Baghdad and Adrianople | BDA1.119.10 | SW_v19#07 p.218-219, MHMD1.127 | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Modes; manner; speed; size of divine revelation; The power of words; of speech | - | - | ||||||
BH02783 | 320 | Days of Remembrance; Tablet Revealed by Bahá'u'lláh Commemorating His Birth; Days of Remembrance; Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The | قد جاء عید المولود و استقر علی العرش جمال الله المقتدر العزیز الودود طوبی لمن حضر | The Birthday Festival is come, and He Who is the Beauty of God, the All-Powerful, the All-Compelling, the All-Loving, hath ascended His throne | AYT.045, GHA.391, NSR_1993.096, AKHA_124BE #01 p.a, ABMK.036, NJB_v05#15 p.1, AMB#43 | DOR#43, BLO_PT#166 | E. Mahony, almunajat.com [item 24] | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||
ABU1232 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1914-02-12 | 260 | The Bible and the Holy Books of other religions must always be studied and be read in the Bahá'í meetings. Their study will widen the circle of one's information | DAS.1914-02-12 | Consorting with all; being kind; loving to all; Importance of reading the Sacred Writings; Methods of teaching the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU3409 | Words to Louis Gregory, spoken on 1911-04-10 | 30 | The best thing for it is to accept these teachings. In this way they will gain the confidence of the whites and differences will fade. The Bahá'í teachings reveal the means of both material and spiritual progress. | AHV.010, BLO_PN#045 | Race unity; racial issues; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | |||||||||
ABU1735 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 170 | احبا باید مربی نفوس باشند نفوس را باخلاق روحانی و انجذاب وجدانی | The beloved ones must be educators of souls, nurturing them through spiritual attributes and conscientious attraction [3.5s] | KHH2.294-295 | Call to action; Education of children; moral education; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Satan; the Evil One; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
BH07273 | 140 | محبوب عالم در این سجن اعظم احبای خود را ذکر میفرماید تا از فضلش مسرور باشند | The Beloved of the world, within this Most Great Prison, maketh mention of His loved ones, that they may rejoice in His bounty [3.5s] | BLIB_Or15719.149b, | Effort; striving; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Twin duties of recognition and obedience | - | - | |||||||||
ABU0689 | Public address given on 1912-07-23 | 420 | Promulgation of Universal Peace, The | The Baha'is must not engage in political movements which lead to sedition. They must interest themselves in movements which conduce to law and order… Strive, therefore, to create love in the hearts | PUP#084 (p.238-239), SW_v04#07 p.122, SW_v07#15 p.148 | A. Youssefi | Love of God; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Service to others; to the Cause of God; The economic problem and its solution; voluntary giving; Translation; publication of the Sacred Writings; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
ABU1561 | Words to a stranger, spoken on 1914-05-09 | 200 | The Bahá'ís must be the servants of universal Peace, the workers for the Cause of the Oneness of the world of humanity, the spreaders of heavenly Love amongst the children of men | DAS.1914-05-09, SW_v16#01 p.385x, PN_1914 p002, PN_1914 p004, BSTW#318 | Call to action; Compassion; kindness; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Lists; enumerations of Baha'i principles; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as reality; definitions of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB11806 | 810 | بهائیان بجان و دل خدمت بجمعیت اتحاد و ترقی مینمایند و هم مسلک و هم مشربند و | The Bahá'ís are serving the cause of unity and progress with heart and soul, and they share the same path and principles [3.5s] | BRL_DAK#0179 | East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
ABU0287 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-23 | 750 | The artist has drawn very beautiful pictures for she has painted allegorical figures on this canvas - each figure carries a lantern | DAS.1913-01-23 | Differences in human capacity; Divine emanation is ceaseless; eternal; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH05802 | 170 | قد اتی المیقات و اتی الله بسلطان مبین یا ملاء الارض اتقوا الله انه ظهر و اظهر ما اراد | The appointed time hath come, and God hath appeared with manifest sovereignty. O concourse of earth! Fear ye God, for He hath appeared and made manifest that which He desired [3.5s] | BLIB_Or15695.001b, | Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH01735 | 510 | مالک قدم اهل عالم را مخصوص عرفان ذات مقدسش از عدم و نیستی بحت بعالم شهود و | The Ancient King hath brought forth the peoples of the world from utter nothingness and non-existence, specifically for the recognition of His sacred Essence, into the realm of visible existence [3.5s] | BLIB_Or15719.055b, | Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Living waters; water of life; Prayer for steadfastness; obedience; Presence of; reunion with God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The ephemeral and the eternal; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH06501 | 150 | جمال قدم میفرماید ای کنیز من و فرزند کنیز من ندای ربانی را از قلم باقی در این فجر | The Ancient Beauty proclaimeth: O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Hearken unto the divine Call from the immortal Pen at this dawn [3.5s] | BLIB_Or11096#148, , BLIB_Or15696.065c, | Living waters; water of life; Love as fire; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU2680 | Words spoken on 1914-03-07 | 80 | The altar of sacrifice is the living heart of man, and not a few pieces of dead stones | DAS.1914-03-07, SW_v07#04 p.027 | Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
BH07139 | 140 | Translation List | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من مشرق الاقتدار انه هو المکنون فی | The Almighty testifieth that there is none other God besides Him, and that it is He Who hath emerged from the dayspring of power… Unto Thee be praise, O my God! Unto Thee be thanksgiving, O Thou Who art my Desire | BLIB_Or15728.047a, , BLIB_Or15734.1.062a, | AQA6#317 p.323, ADM2#019 p.037x | ADMS#015, JHT_S#175x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||
ABU0094 | Address to the Baha'is at Parsons home in Washington, 1912-11-09 | 1260 | Promulgation of Universal Peace, The | The address delivered last evening in the Jewish synagogue evidently disturbed some | PUP#122 (p.411-415), SW_v06#02 p.011-013+016 | Christ; Christianity; Consorting with all; being kind; loving to all; Suffering; rejection of Christ; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | ||||||||
ABU0159 | Words to the friends, spoken on 1915-04-19 | 1010 | The above verses are very clear and explicit that we are living in the time of their fulfillment. The globe is encircled with the fire of God's wrath | DAS.1915-04-19 | Critique of Western values; culture; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrdom of the Bab; Materialism; material vs. spiritual civilization; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||
BH08752 | 110 | آنچه در نامه ات مذکور بلحاظ مظلوم فائز شد عنایه الله نسبت بشما از اول بوده از | That which was mentioned in thy letter hath attained unto the presence of the Wronged One. God's loving-kindness hath been with thee from the beginning [3.5s] | BLIB_Or15719.058a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH07180 | 140 | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قد حضر بین یدینا ما انشات و انشدت فی ذکر الله ربک و رب العالمین طوبی لک... سبحانک اللّهمّ یا الهی لک الحمد بما عرّفتنی مظهر نفسک | That which thou hast written and composed in remembrance of God, thy Lord and the Lord of all worlds, hath come before Our presence. Blessed art thou [3.5s]... ...Glorified art Thou, O Lord my God! I yield Thee thanks for having enabled me to recognize the Manifestation of Thyself | INBA48:181, BLIB_Or15739.316, | BRL_DA#778, PMP#067x, AQMJ2.069b | PM#067x, BPRY.139x | Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||
BH06241 | 160 | قد ظهر ما هو المستور فی کنز العلم و نزل ما کان مکنونا فی خزآئن العرفان قد | That which lay hidden in the treasury of knowledge hath been made manifest, and that which was concealed in the repositories of wisdom hath been sent down [3.5s] | INBA51:618, BLIB_Or15734.2.016, | LHKM3.059 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Goodly deeds; actions; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||
ABU0799 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-24 | 370 | Mahmúd's Diary | شکر کن خدا را زیرا اول کسی که خود را پسندید شیطان بود انسان نباید خود را بر تر از دیگران داند | Thank God, because the first self-conceited one was Satan. A man must never consider himself greater than others.... Act in accordance with the teachings of Baha'u'llah. Do not only read His teachings but put into practice in your lives the Hidden Words... It [mind-to-mind communication] is evident. If a lover holds the hand of a beloved, it is obvious what feelings ensue... I have not come for rest and diversion. | BDA1.266.15 | MHMD1.285-286 | Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
AB09530 | 80 | Thank God that a light of guidance has shone in the court of thy heart and soul! Thirsty wert thou, thou didst attain to the fountain of eternal life. | DAS.1913-08-05, ABIE.158, BLO_PN#007 | Living waters; water of life; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1327 | Words to Miss Boylan, spoken on 1908-10-02 | 240 | Tell the believers I send them my greetings and love, that I love them very much; that they must occupy themselves with the thought of the eternal world | PN_1908 p002 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH10249 | 80 | خذ قدح البیان من ایادی عنایه ربک الرحمن ثم اشرب منه امام وجوه الادیان کذلک | Take thou the chalice of utterance from the hands of thy Lord's loving-kindness, the All-Merciful, then drink therefrom before the faces of all religions. Thus [3.5s] | BLIB_Or15696.085b, | Crimson Ark; the Ark of God; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; Seal of the Prophets | - | - | |||||||||
BB00396 | Kitab al-Vahid 14 (Tablet to the fourteenth Letter of the Living) | 400 | بسم الله المتکبر العلی. طن ذکر طلعة ربک علیا نادی بأنی انا الحق قد کتب من عند الله حجة للعالمین جمیعا | Tá. Nún. The mention of thy Lord's exalted Countenance, Who proclaimed "Verily, I am the Truth!", hath been inscribed by God as a testimony unto all the worlds [3.5s] | DB.xxii.14, LABIB | Justice and wrath of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH09289 | 100 | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | ای رب فی جوار قربک فاسکنی لان البعد اهلکنی و فی ظل جناح فضلک فاسترحنی لان | Suffer me, O my God, to draw nigh unto Thee, and to abide within the precincts of Thy court, for remoteness from Thee hath well-nigh consumed me | INBA48:210b, INBA49:061, INBA92:164b, BLIB_Or15739.354, | PMP#026, AQMJ1.044 | PM#026, BPRY.047 | Nabil and Karim, The Joburg Baha'i Choir, almunajat.com [item 16] | Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||
ABU1905 | 160 | Such is the way that must be adopted, for only through intimate association.... The Temple of Ishkabad is unique in that it is the first temple of the kind | SW_v11#01 p.015+019, SW_v13#10 p.263 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3020 | Words spoken on 1913-01-16 in London | 50 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | مؤثر و مفید است ولی ما بجهت ملاقات فقرا آمدیم نه دیدن ملوک و اُمرا با هر طالبی بکمال محبت | Such a meeting would prove effective and useful. However, we have come to meet with the poor, not to consort with kings and rulers | BDA2.087 | MHMD2.105-106 | Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly; Non-participation in politics; Personal instructions | - | - | ||||||
AB12050 | 40 | Additional Tablets, Extracts and Talks | Striving meaneth this, that ye should live and move according to the divine counsels and admonitions and be filled with zeal and fervour | BRL_ATE#075 | Devotion; sacrifice; consecration in teaching the Cause; Effort; striving; Service to others; to the Cause of God; Zeal and fervor in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04693 | 160 | عرصه بر ياران در جميع اقاليم تنگ است و هر بی نام و ننگ سرکش و بی پالهنک ديگر معلوم است | Straitened indeed is the field for the friends throughout all regions, and every shameless and unbridled one, devoid of honor, hath now become manifest [3.5s] | MMK3#205 p.147x | Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BB00392 | Kitab al-Vahid 12 (Tablet to the twelfth Letter of the Living) | 400 | بسم الله الحی المهیمن المحبوب. الملک لله المقتدر المستعزز العزیز المتقدر القدوس هو الذی بعث فی الملک عبداً و الطفه | Sovereignty belongeth unto God, the All-Powerful, the Most Exalted, the Mighty, the All-Subduing, the Most Holy, Who hath raised up within His dominion a servant and bestowed upon him His loving-kindness [3.5s] | DB.xxii.12, LABIB | Absolute freedom; independence of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH05354 | 180 | چندی قبل لوح امنع اقدس ارسال شد انشاء الله بان فائز شوی و عرف عنایت رحمن را | Some time ago the Most Holy, Most Exalted Tablet was sent. God willing, thou wilt attain unto it and perceive the fragrance of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] | INBA19:136, INBA32:125 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
ABU1296 | Words to the friends, spoken on 1913-05-20 | 240 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اکثر نفوس مانند اطفالند بامور جزئیه محزون یا مسرُور بشوند اما امور عظیمه را اهمیت نمیدهند | Some people are like unto the children. The most unimportant event gives them happiness and the most trifling incident saddens their hearts. For example, if you give one Franc to a child | BDA2.309x | DAS.1913-05-20, MHMD2.409x | Composure; tranquillity; serenity; Differences in human capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Knowledge; recognition of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||
ABU2563 | Words spoken on 1912-10-09 in Palo Alto | 80 | Mahmúd's Diary | بعضی مسیح را خدا بعضی کلمة الله و بعضی نبی الله گفتند و از اینگونه اختلافات | Some called Christ God, some the Word of God, some others the Prophet of God | BDA1.294.06 | MHMD1.312 | Christian doctrine and practice; Contention and conflict; House of Justice; Importance of authoritative interpretation; Interpretation of words and passages in scripture; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | ||||||
BH02129 | 410 | اگر جناب ج میروند لوح ارسال میشود مخصوص نفسین الیوم باید ما و ایشان کل ملاحظه | Should Jinab-i-Jím proceed, the Tablet shall be sent forth, specifically addressed to those two souls. On this day, we and they must all observe [3.5s] | BLIB_Or11096#119, , BLIB_Or15710.013b, | Living waters; water of life; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB07093 | 120 | خدمت به آستان مقدّس را شکر عظيمی لازم و مقرّر زيرا تربيت و تعليم بنات مورث عبوديّت | Service at the Sacred Threshold requireth great thanksgiving, for the education and training of young women leadeth to service [3.5s] | MMK3#168 p.118x | Education of children; moral education; High station of the true believer; Power of faith; power of the spirit; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
ABU2911 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 60 | See how the enemies of Christ persecuted and crucified Him, yet He loved them all. Man is like a tree. The tree lives to produce fruit. The fruit of man is love. | TDLA.020, BLO_PN#104 | Bringing forth results; fruit; Consorting with all; being kind; loving to all; Crucifixion; ascension of Christ; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | |||||||||
BH04497 | 210 | قل قد اتی الفلاح و ظهر المصباح و استضائت منه افئده الذین انقطعوا عما سوی الله | Say: The Husbandman hath come, and the Light hath appeared, illumining thereby the hearts of such as have detached themselves from all else but God [3.5s] | INBA23:040 | BRL_DA#471 | Consorting with all; being kind; loving to all; Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH06691 | 150 | قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی الی مطلع آیاتک و مشرق بیناتک و مظهر نفسک و افق | Say: Praise be unto Thee, O my God, for having guided me unto the Dayspring of Thy verses, the Dawning-Place of Thy clear tokens, the Manifestation of Thy Self and the Horizon [3.5s] | INBA61:050 | ADM2#048 p.082, AQMM.073, RAHA.027 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection | - | - | ||||||||
BH10229 | 80 | بگو یا حزب الله و احزاب مختلفه عالم بر نصرت قیام نمائید و عالم محبت و وداد | Say: O Party of God and diverse parties of the world! Arise ye to render assistance and create a realm of love and fellowship [3.5s] | AVK3.217.17x | Call to action; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of; True liberty; freedom; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH08952 | 110 | قل الهی الهی لک الحمد بما ایدتنی علی الاقبال الی افقک و التوجه الی انوار وجهک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having strengthened me to turn towards Thy horizon and to face the lights of Thy countenance [3.5s] | BLIB_Or15712.128, | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH08368 | 120 | قل الهی الهی لک الحمد بما سقیتنی من کاس عطائک کوثر بیانک و عرفتنی مشرق آیاتک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having given me to drink, from the chalice of Thy bounty, the Kawthar of Thy utterance, and for having made known unto me the Dawning-Place of Thy verses [3.5s] | BLIB_Or15716.047.16, | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH09502 | 100 | قل الهی الهی لک الحمد بما خلقتنی و رزقتنی و عرفتنی بیانک العظیم | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having created me and sustained me and enabled me to recognize Thy mighty Utterance [3.5s] | BLIB_Or15716.104a, | Love of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | |||||||||
BH11808 | 140 | قل الهی الهی لک الحمد بما اسمعتنی ندآئک و هدیتنی الی صراطک و اریتنی آثار قلمک | Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having caused me to hear Thy Call, and guided me unto Thy Path, and shown me the traces of Thy Pen [3.5s] | BRL_DA#421 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for service; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08946 | 110 | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما اریتنی جمالک و شرفتنی بلقائک و اسمعتنی ندآئک و | Say: O Lord, my God! All praise be unto Thee for having shown me Thy Beauty, honored me with Thy presence, and caused me to hearken unto Thy call [3.5s] | AQA6#311 p.317, ADM2#022 p.040, NFR.186, AKHA_117BE #01-04 p.j | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH09952 | 90 | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما جعلتنی ناطقا باسمک و خادما لامرک و خصصتنی بین | Say: O Lord my God! Praise be unto Thee for having made me an utterer of Thy Name and a servant of Thy Cause, and for having distinguished me among [3.5s] | INBA18:058 | NFR.226 | Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching | - | - | ||||||||
BH09947 | 90 | قل اللهم یا الهی احمدک بما جعلتنی مقبلا الی افق جودک و سماء فضلک و بحر عطائک | Say: O Lord my God! I praise Thee for having caused me to turn toward the horizon of Thy bounty, the heaven of Thy grace and the ocean of Thy bestowals [3.5s] | NFR.222 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH08949 | 110 | قل اللهم یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود اسئلک باسمک الذی به اشرقت شمس | Say: O God, Possessor of existence and Educator of the hidden and the manifest! I beseech Thee by Thy Name through which the sun hath shone forth [3.5s] | INBA57:091 | NFR.203 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
BH09953 | 90 | قل اللهم یا الهی لک الحمد بما هدیتنی الی بحر عرفانک و مشرق امرک و مطلع آیاتک | Say: O God, my God! All praise be unto Thee for having guided me unto the ocean of Thy knowledge, the Dawning-Place of Thy Cause and the Dayspring of Thy signs [3.5s] | NFR.218 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH09954 | 90 | قل اللهم یا الهی و اله العالمین و محبوبی و محبوب العارفین احمدک بما عرفتنی | Say: O God, my God and the God of the worlds, my Beloved and the Beloved of them that know Thee! I render praise unto Thee for having made me to know Thee [3.5s] | NFR.229 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH08964 | 110 | قل یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک باسمک المهیمن علی الاشیاء الذی به فتح | Say: O God of Names and Creator of heaven! I beseech Thee by Thy Name, the All-Subduing over all things, through which was opened [3.5s] | BLIB_Or15697.124a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH07215 | 140 | قل الهی الهی لک الحمد بما نورت قلبی بنور معرفتک و لک الثنآء بما هدیتنی الی | Say: My God, my God! All praise be unto Thee for having illumined my heart with the light of Thy knowledge, and all thanksgiving be unto Thee for having guided me unto [3.5s] | BLIB_Or15695.190a, , BLIB_Or15728.043a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH08973 | 110 | قولی الهی الهی لک الحمد بما هدیتنی الی صراطک المستقیم و عرفتنی نبائک العظیم | Say: My God, my God! All praise be unto Thee for having guided me unto Thy straight path and made me to recognize Thy mighty Announcement [3.5s] | BLIB_Or15716.118d, | Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for the spiritual progress of others; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH11772 | 200 | قل لک الحمد یا الهی و سیدی و سندی بما ایدتنی علی عرفان مطلع آیاتک | Say: I yield Thee thanks, O my God, and my Master, and my Mainstay, for having aided me to recognize the Dawning-Place of Thy signs | BRL_DA#199 | BRL_APBH#19 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||
BB00339 | Kitab al-Vahid 16 (Tablet to the sixteenth Letter of the Living) | 530 | بسم الله المهیمن العزیز. قل الذی خلق السموات و الأرض قادر علی کل شیء و کل الیه یرجعون هو الذی یحیی | Say: He Who created the heavens and the earth hath power over all things, and unto Him shall all return. He it is Who giveth life [3.5s] | DB.xxii.16, LABIB | Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
AB12482 | 120 | قل سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد و لک الشکر بما خلقتنی من طین عجن بماء محبتک | Say: Glory be to Thee, O my God! All praise and gratitude be unto Thee for having created me from clay kneaded with the water of Thy love [3.5s] | INBA85:141 | Prayer for praise and gratitude | - | - | |||||||||
BH10857 | 60 | قل سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما جعلتنی مقبلا الی بحر عطائک و سماء فضلک | Say: Glorified art Thou, O my God! Unto Thee be praise for having caused me to turn towards the ocean of Thy bounty and the heaven of Thy grace [3.5s] | INBA57:099b | NFR.239 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
BH11293 | 40 | قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک ببحر آیاتک و شمس عنایتک و بالقلوب التی | Say: Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the ocean of Thy verses and the sun of Thy loving-kindness, and by the hearts that [3.5s] | BLIB_Or15716.215b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God | - | - | |||||||||
BH08962 | 110 | قل لک الحمد یا الهی بما ایدتنی علی امر به ارتعدت فرائص الاسماء و لک الشکر | Say: All praise be unto Thee, O my God, for having strengthened me in a Cause at which the very limbs of names did tremble, and unto Thee be thanksgiving [3.5s] | BLIB_Or15715.274a, | LHKM1.110a | Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
BH05469 | 180 | قل لک الحمد یا الهی بما اظهرت باسمی لئالی البیان من صدف بحر رحمتک و ذکرتنی | Say: All praise be unto Thee, O my God, for having manifested through my name the pearls of utterance from the shell of the ocean of Thy mercy, and for having made mention of me [3.5s] | INBA51:095, KB_620:088-089 | ADM2#055 p.097 | Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH02411 | 370 | قل لک الحمد یا الهی و اله من فی السموات و الارض و لک الشکر یا سلطانی و سلطان | Say: All praise be unto Thee, O my God and the God of all who dwell in the heavens and on earth, and all thanksgiving be unto Thee, O my Sovereign and the Sovereign of all [3.5s] | BLIB_Or15696.026b, , BLIB_Or15734.2.095b, | Law of fasting; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH06692 | 150 | قل لک الحمد یا الهی و مقصودی بما انزلت لی فی السجن الاعظم ما لا یعادله | Say: All praise be unto Thee, O my God and my Heart's Desire, for having sent down unto me in the Most Great Prison that which none can rival [3.5s] | BLIB_Or15712.354, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH10365 | 80 | قل لک الحمد یا مالک القدم بما اسمعتنی ندآئک و عرفتنی بحر فضلک و سماء جودک | Say: All praise be unto Thee, O Lord of eternity, for having caused me to hear Thy call and having made known unto me the ocean of Thy bounty and the heaven of Thy generosity [3.5s] | INBA57:093a | NFR.223 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
BH01094 | 760 | حمد مقدس از حدود زمان و مکان و منزه از ذکر امکان و لامکان محبوبی را لایق و | Sanctified praise, transcending all bounds of time and space and exalted above mention of the realms of being and non-being, befitteth that Beloved One [3.5s] | BLIB_Or11097#041, | MAS8.148ax | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Word of God the cause of creation; Work as worship | - | - | ||||||||
BH01687 | 520 | حمد مقدس از عوالم معانی و بیان محبوب امکان را لایق و سزا است که باسم مبارکش | Sanctified praise, from the realms of meaning and utterance, befitteth and beseemeth the Beloved of all possibility, through His blessed Name [3.5s] | BLIB_Or15715.010a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00219 | 2700 | حمد مقدس از بیان و عرفان محبوبی را لایق و سزست که عنایتش جمیع عالم ... انشاء الله بعنایت الهی فائز باشید و بما یهذب به اخلاق العباد متوجه و ناطق | Sanctified praise, beyond all utterance and understanding, beseemeth that Beloved One Whose loving-kindness hath encompassed the entire world... May ye, through divine bounty, attain and be moved to voice that which refineth the character of all His servants [3.5s] | INBA66:212x, BN_suppl.1753.124-126 | BRL_DA#547, LHKM3.379bx, AYI2.090x, AYI2.091x, AYI2.092x | Contention and conflict; Importance of community building; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Oneness; unity of religion; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH02274 | 390 | Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh | حمد مقدس از حدود حضرت محمودیرا لایق و سزاست که باسمش مقام محمود ظاهر و بمقامش | Sanctified praise beseemeth and is worthy of that Most Glorious Lord, through Whose Name the praiseworthy station hath been made manifest and through Whose Station [3.5s]... ...O God, my God! I yield Thee thanks for having guided me unto Thy straight Path and enabled me to recognize Thee and turn unto Thee | BLIB_Or15731.521, | BRL_DA#092 | BRL_APBH#15x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||
AB10275 | 70 | Bahá'í Prayers [2002] | Remove not, O Lord, the festal board that hath been spread in Thy Name | BPRY.024-025, SW_v13#12 p.332, DWN_v2#03-4 p.019, BP1926.018 | Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH03840 | 240 | ذکری عبدی الذی اقبل الی قبله الوفاء و وفی بمیثاق ربه العزیز المنان لیلهمه | Remember thou My servant who hath turned toward the Qiblih of faithfulness and fulfilled the Covenant of his Lord, the Mighty, the Bestower, that He may inspire him [3.5s]... ...He, verily, will aid everyone that aideth Him, and will remember everyone that remembereth Him. To this beareth witness this Tablet that hath shed the splendor of the loving-kindness of your Lord | INBA51:117b, BLIB_Or11095#252, , KB_620:110-111 | LHKM2.153 | COC#1646x, ADJ.075-076x | Hands of the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
ABU2144 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-14 | 120 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بلی در آیات بدیعه نازل که کار و شغل حکم عبادت دارد ولی این دلیل بر آن نیست که عبادات و اذکار | Religion without prayer is no religion; but in this Movement work and worship must go hand in hand; one must inspire the other. | BDA2.181 | DAS.1913-03-14, MHMD2.230 | Contention and conflict; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Importance of prayer; Role of the Covenant in preserving unity; Work as worship | - | - | ||||||
BH05054 | 190 | ذکر ورقه الفردوس عبده لیکون من الذاکرین الله الذی خلقه و خلق کلشیء و کل | Recall, O Leaf of Paradise, Thy servant, that he may be numbered among them that remember God, Who created him and created all things [3.5s] | INBA36:093a, INBA71:256 | Chastisement and requital; Creation of the world; Living waters; water of life; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00064 | Hurufat-i-'Alin (=Kalimat-i-'Uliya; the Exalted Letters) | 5270 | Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam; Suffering of the Exalted Letters; Additional Prayers Revealed by Bahá'u'lláh; Translation List | Musíbat-i-Hurúf-i-‘Állín (Suffering of the Exalted Letters) | سبحانک اللهم یا الهی کیف یتحرک القلم و یجری المداد بعد ما انقطعت نسائم | Pure and sanctified art Thou, O my God! How can the pen move and the ink flow after the breezes of loving-kindness have ceased | INBA36:281, BLIB_Or15714.157, | BRL_DA#035, AHM.217, BSHN.054, MHT1a.002, MHT2b.007x, TSBT.242, ASAT3.087x, OOL.B010a, OOL.B010b | BRL_APBH#01x, BLO_PT#015x, BLO_PT#090, HURQ.BH18x, ADMS#163x, JHT_B#005 | A meditation on mortality, death, suffering, and theodicy, in remembrance of a cousin who had recently died. | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | * | - | ROB1.122, MMAH.216, GSH.025, LL#019, LL#272 | ||
ABU1295 | Words spoken on 1914-07-28 in Haifa | 240 | Profitless discussions fatigue and weary a person. People who call on me almost every day carry on a stream of profitless, unspiritual talk.... Man's speech is the revealer of his heart…. There are persons with whom we associate and converse whose utterances are life-imparting | LOG#1139x, DAS.1914-07-28, SW_v08#02 p.024-025 | Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
ABU2699 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-21 | 80 | Pride and haughtiness are the worst qualities. If a person becomes the possessor of the whole world he must not become proud. | DAS.1913-02-21 | Consorting with all; being kind; loving to all; Humility; meekness; lowliness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH07782 | 130 | Prayers and Meditations | قل سبحانک یا الهی کیف اشکرک بما اختصصتنی بین عبادک و اصطفیتنی لعرفان نفسک بعد | Praised be Thou, O my God! How can I thank Thee for having singled me out and chosen me above all Thy servants | PMP#018, AQMJ1.002ax, AQMJ1.025x | PM#018 | Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH00074 | 4990 | Huqúqu'lláh; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Blessed is the Spot (text) | الحمد لله الذی تجلی باثر قلمه الاعلی علی من فی ملکوت الانشاء اذا نطق کل کلیل | Praised be God Who hath manifested through the influence of His Most Exalted Pen unto all who dwell in the kingdom of creation, whereupon every weary one hath spoken [3.5s]... ...Let not the happenings of the world sadden you. I swear by God! The sea of joy yearneth… Blessed is the spot, and the house… Regarding what ye had written as to the Mashriqu’l-Adhkár’s having been established… It is the binding command of God that in every locality whatever hath been or will be made available for the Ḥuqúqu’lláh should be submitted to His Holy Presence | INBA07:220, INBA27:340, INBA22:114, BLIB_Or15717.148, , NLAI_BH4.289-326 | BRL_DA#175, BRL_HUQUQP#104x, COMP_MASHRIQP#04x, AVK3.017.06x, AVK4.147.14x, AVK4.239.11x, AVK4.430x, AVK4.432ax, AVK4.432bx, MAS4.213bx, RSR.103-104x, RSR.135-136x, PYK.060, MYD.468x, YMM.185x | BRL_ATBH#44x, BRL_HUQUQ#104x, BRL_MASHRIQ#04x, COC#0818x, COC#1152x, ADJ.082x, ADJ.083-084x | D. Deardorff [track 9], J. Heath [track 1], S. and S. Toloui-Wallace, The Humming Birds, L. Slott, K. Kuolga, Fred & Munirih, R. Orona, M. Tokuma, Honiara Baha'i Youth, The Joburg Baha'i Choir, TaliaSafa, Friends in Vancouver, Shirin & Daniel, Jamesley & Leon, Bass Adjustment, S. Sunderland, S. Sunderland, G.H. Miller, L. Robinson, Rowshan [track 9], D. Crofts, Brina, S. Sharma, S. Peyman, M. Weigert, unknown, Arrayanes [track 9], E. Mahony | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power of the Manifestation of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||
BH00531 | 1410 | Trustworthiness; Bahá'í Prayers [2002] | شکر و حمد ذکر و ثنا نعت و بها مقصود یکتا را سزا که عالم وجود را بنور عدل منور فرمود | Praise, thanksgiving, glorification and eulogy befit the one peerless Object of all desire, Who hath illumined the world of existence with the light of justice [3.5s]... ...I beseech Thee, O my God, by all the transcendent glory of Thy Name, to clothe Thy loved ones in the robe of justice and to illumine their beings with the light of trustworthiness… In most of Our Tablets We have counselled the servants of God to be trustworthy and righteous | INBA15:149, INBA26:149 | COMP_TRUSTP#08x, COMP_TRUSTP#37x | BRL_TRUST#08x, BRL_TRUST#36x, BPRY.173x, COC#2020x, COC#2048x | jeph.ilosopher | Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||
BH00966 | 850 | حمد مقدس از قرین و مثال لم یزل و لایزال محبوب بیزوالی را سزاست که بسلطان | Praise, sanctified beyond peer or likeness, beseemeth that Eternal and Ever-Abiding Beloved Who through His sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15700.130, , BLIB_Or15711.310, | AQA6#250 p.236 | Consorting with all; being kind; loving to all; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
BH00087 | 4720 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | حمد و ثنا و شکر و بها مخصوص ذات امنع اقدس حضرت مقصودی است که ظلم ظالمین و | Praise, glory, thanksgiving and splendor be unto that Most Exalted, Most Holy Being, the Lord of Supreme Purpose, Who [3.5s]... ...Of the new Obligatory Prayers that were later revealed, the long Obligatory Prayer should be said at those times when one feeleth himself in a prayerful mood | INBA44:072 | AVK3.035.05x, AVK4.091.03x, GHA.021.09x, GHA.031.10x, GHA.260x, MSHR5.381ax | BRL_IOPF#1.11x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations | - | - | ||||||
BH06509 | 150 | حمد سلطان مقتدری را لایق و سزا که در جمیع احکام و اوامرش مقصود ارتقای نفوس و | Praise befitteth the sovereign Lord of might, worthy and deserving, Who in all His laws and commandments seeketh the exaltation of souls [3.5s] | PYB#248 p.04x | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH01080 | 770 | حمد خلاق عالم را سزا و رزاق امم را لایق که بحکمت بالغه هر کسی را عطائی بخشید | Praise befitteth the Creator of the worlds and is worthy of the Provider of nations, Who, through His consummate wisdom, hath bestowed upon every soul a gift [3.5s] | BLIB_Or15731.181, | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH00736 | 1060 | حمد محبوبی را لایق و سزاست که باصبع قدرت ختم رحیق مختوم را گشود و بایادی | Praise befitteth the Best-Beloved, Who with the finger of might hath broken the seal of the choice wine, and with His hands [3.5s] | BLIB_Or11097#057, | UAB.026bx, ANDA#59 p.03x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Living waters; water of life; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH11723 | 400 | حمد مالک اسماء و فاطر سماء را لایق و سزاست که بکلمهٴ علیا نطق فرمود فی الحین ماج | Praise befitteth and is worthy of the Lord of Names and the Creator of Heaven, Who hath uttered the Most Exalted Word, whereupon arose the surging [3.5s] | BRL_DA#339 | Crimson Ark; the Ark of God; Living waters; water of life; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH01385 | 620 | حمد مقصود عالم را لایق و سزاست که بمحبت عالم را خلق نمود و بمحبت مشتعل نمود و | Praise befitteth and is meet unto Him Who is the Desire of the world, Who through love created the world and through love set it aflame [3.5s] | BLIB_Or15717.248, | MJAN.271, AYBY.311 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB04560 | 170 | لک الحمد یا الهی بما ماج بحر الغفران علی اهل العصیان و لک الشکر یا منائی بما | Praise be unto Thee, O my God, for that the ocean of forgiveness hath surged upon the people of rebellion, and thanksgiving be unto Thee, O Thou my heart's Desire [3.5s] | BSHN.140.257, BSHN.144.257, MHT2.072b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness | - | - | |||||||||
BH11670 | 80 | لک الحمد یا الهی بما ایدت امائک علی التوجه الی انوار وجهک و الاقبال الی افق | Praise be unto Thee, O my God, for having strengthened Thy handmaidens to turn towards the light of Thy countenance and to advance toward the horizon [3.5s] | YIA.213-214 | Detachment; severance; renunciation; patience; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Role and station of women | - | - | |||||||||
BH08435 | 120 | لک الحمد یا الهی بما ایدتنی علی عرفان مشرق وحیک و مطلع عرفانک و سقیتنی خمر | Praise be unto Thee, O my God, for having strengthened me to recognize the Dayspring of Thy Revelation and the Source of Thy knowledge, and for having given me to drink of the wine [3.5s] | NFR.154 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for women; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH10383 | 80 | لک الحمد یا الهی بما اریت اولیائک امواج بحر بیانک و تجلیات نیر جودک و انزلت | Praise be unto Thee, O my God, for having shown unto Thy loved ones the surging waves of the ocean of Thy utterance and the effulgent rays of the Daystar of Thy bounty, and for having sent down [3.5s] | ADM3#003 p.013 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB00082 | 1190 | لک الحمد یا الهی بما کشفت الغطاء و هتکت الحجاب و اوقدت سراج الهدی فی قلوب | Praise be unto Thee, O my God, for having rent asunder the veil, torn away the shroud and kindled the lamp of guidance within the hearts [3.5s] | BRL_DAK#0063, MKT1.347 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Events in the life and ministry of the Bab; Interpretation of words and passages in scripture; Literal interpretation; Prophecy and fulfillment; Review of publications | - | - | |||||||||
BH09028 | 110 | لک الحمد یا الهی بما جعلتنی متغمسا فی بحر عرفانک و متوجها الی افق اشرقت منه | Praise be unto Thee, O my God, for having immersed me in the ocean of Thy knowledge and turned my face toward the horizon whence Thy radiance shone forth [3.5s] | INBA15:272b, INBA26:272c, BLIB_Or15696.017d, , BLIB_Or15734.2.073b, | PYK.118 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH10646 | 1900 | حمد مالک عقول و قلوب را لایق و سزاست که باسم محبوب عالم مفقود... لک الحمد یا الهی بما نورت قلبی بنور معرفتک و انزلت لی ما یکون باقیاً ببقائک | Praise be unto Thee, O my God, for having illumined my heart with the light of Thy knowledge and having sent down unto me such as is everlasting in Thine eternity | NLAI_BH1.191 | ADM3#138 p.156x | JHT_S#176x | Consolation and comfort; Hands of the Cause; Knowledge; recognition of God; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH07840 | 130 | لک الحمد یا الهی بما هدیت عبادک الی شطر ظهورک و عرفتهم دلیلک و سبیلک و اظهرت | Praise be unto Thee, O my God, for having guided Thy servants to the sanctuary of Thy Manifestation, and caused them to recognize Thy proof and Thy path, and made manifest [3.5s] | AQMJ2.123 | Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00257 | 730 | لک الحمد یا الهی بما اشرقت الارض بنور ساطع من نیر الافاق و تجلیت علی الشجره | Praise be unto Thee, O my God, for having caused the earth to shine with a brilliant light from the Daystar of the horizons, and for having manifested Thyself upon the Tree [3.5s] | ABDA.020-021 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH10645 | 70 | لک الحمد یا الهی بما اسقیتنی فی سبیلک کاس القضا و جعلتنی اسیرا بایدی الاشقیا | Praise be unto Thee, O my God, for having caused me to drink, in Thy path, the cup of destiny, and made me a captive in the hands of the wicked ones [3.5s] | INBA92:383c | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB00327 | 660 | لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا محبوبی علی ما علت کلمتک و تمت نعمتک و سبقت | Praise be unto Thee, O my God, and thanksgiving be unto Thee, O my Beloved, for Thou hast exalted Thy Word and perfected Thy bounty and caused it to precede [3.5s] | INBA16:046, INBA89:198 | MKT4.171, MILAN.186, ASAT5.126x | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
BH06289 | 160 | لک الحمد یا الهی و اله الامم و مقصودی و مقصود العالم بما اظهرت امرک و ابرزت | Praise be unto Thee, O my God and the God of all nations, my Goal and the Goal of the world, for having manifested Thy Cause and made it to appear [3.5s] | BLIB_Or15696.014c, , BLIB_Or15734.2.065a, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01522 | 320 | حمدا لک یا ربی الجلیل شکرا لک یا ربی العظیم علی ما فتحت ابواب الغفران بمقالید | Praise be unto Thee, O my glorious Lord, thanks be unto Thee, O my mighty God, for having opened wide the gates of forgiveness with the keys [3.5s] | INBA87:429b, INBA52:443 | Martyrs and martyrdom; Prayer for forgiveness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00454 | Lawh-i-Huriyyih (Tablet of the Maiden) | 1580 | Tablet of the Maiden | Lawh-i-Huriyyih (Tablet of the Maiden) | سبحانک اللهم یا الهی اذکرک حینئذ حین الذی استشرقت شمس الوهیتک عن افق سماء | Praise be unto Thee, O Lord, My God! I mention Thee at this moment when the Sun of Thy divinity is shining from the horizon of the Heaven | INBA48:036, INBA66:004, INBA92:001, BLIB_Or15714.058, , BLIB_Or15739.080, | AQA4#102 p.342, AQA4a.379, SFI16.008-012, ASAT3.134x, ASAT4.049x, OOL.B045 | BLO_PT#133, HURQ.BH20 | Describes a visionary encounter with the Maid of Heaven, who looks deeply within His soul and expires in sorrow upon perceiving the extent of His suffering. | Expressions of grief; lamentation; sadness; Mystical themes; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God | * | - | ROB1.125, ROB3.223, BKOG.167, MMAH.211, GSH.020, LL#118 | ||
BH08431 | 120 | لک الحمد یا اله العالم بما عرفتنی نفسک و سقیتنی کوثر عرفانک و اریتنی افق وحیک | Praise be unto Thee, O God of the worlds, for having caused me to know Thy Self, and for having given me to drink of the Kawthar of Thy knowledge, and for having shown me the horizon of Thy Revelation [3.5s] | BLIB_Or15696.050e, | Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH01851 | 480 | لک الحمد یا اله الاسماء و فاطر السماء بما قدرت للافنان ما اردت من بدایع فضلک | Praise be unto Thee, O God of Names and Creator of heaven, for having ordained for the branches whatsoever Thou didst will of the wondrous tokens of Thy bounty [3.5s] | INBA35:090, BLIB_Or11095#020, | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00480 | 1510 | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهود را لایق و سزا است که بنور کلمه مبارکه افئده | Praise be unto the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who through the light of His blessed Word hath illumined the hearts [3.5s]... ...I swear by the Daystar that shineth above the Horizon of Utterance A paring from the nail of one of the believing handmaidens | INBA28:001, INBA22:046, BLIB_Or15732.232, , BLIB_Or15733.109, | BRL_ATBH#43x, PDC.144x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Role and station of women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH00392 | 1730 | حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهود را لایق و سزاست که بایادی عنایت در اراضی | Praise be unto the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who is worthy and befitting, Who by the hands of His loving-kindness in the lands [3.5s] | BLIB_Or15700.056, , BLIB_Or15711.245, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH01909 | 460 | ثنا اهل وفا را لایق و سزا که بمیثاق متمسکند و بعهد متشبث طوبی از برای نفسیکه | Praise be unto the people of fidelity, worthy and deserving, who hold fast to the Covenant and cling to the Testament. Blessed is the soul that [3.5s] | BLIB_Or15717.260b, | Business; financial; property matters; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01794 | 820 | ستایش قادر بی مثالیرا سزاست که بقوت غالبه و اراده محیطه خلایق بیشمار … یا میر علیک بهآء الله و عنایته نامههای شما مکرر رسید و عرف استقامت | Praise be unto the peerless Almighty Who, through His conquering power and all-encompassing will, hath brought forth countless creatures... O Mir, upon thee be the glory of God and His loving-kindness. Thy letters have repeatedly reached Us, and from them wafteth the sweet fragrance of steadfastness [3.5s] | BLIB_Or15718.070x, | FRH.048-051 | Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH00321 | 2020 | حمد ساحت اقدس حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که قدرتش مقدسست از قدرتهای عالم و | Praise be unto the most holy Court of the Desired One, Whose power is sanctified above all the powers of the world [3.5s] | BLIB_Or15701.351, | Consorting with all; being kind; loving to all; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11647 | 170 | حمد مالک وجود و مربی غیب و شهود را لایق و سزا که کاس بلا در حبش کوثر بقا و | Praise be unto the Lord of existence and the Educator of the seen and unseen, Who is worthy and deserving, Who hath transformed the chalice of tribulation in Ethiopia into the sweet waters of immortality [3.5s] | YFY.295x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH01013 | 820 | حمد مقصود بیزوال را لایق و سزا و شکر غنی متعال را اوست مقتدریکه با قدرت | Praise be unto the Eternal Desired One, worthy and befitting, and thanksgiving be unto Him, the Self-Sufficient, the Most High. He is the One Who, through His power [3.5s] | BLIB_Or15717.093, | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH02960 | 300 | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که از سحاب عنایت امطار رحمت بر اراضی طیبه | Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting, for from the clouds of loving-kindness the rains of mercy descend upon the goodly earth [3.5s] | MAS4.358x, MAS7.129bx, MJTB.016x, QT108.063x, ASAT1.103x, ASAT3.059x | Call to action; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00254 | 2480 | حمد فاطر سما و مالک اسما را لایق و سزا که مدح عالم بر مقامش | Praise be unto the Creator of the heavens and the Sovereign of Names, worthy and deserving is He of the world's exaltation [3.5s] | INBA84:209 | Call to action; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH00341 | 1930 | حمد محبوبی را لایق و سزاست که دوستان را بجانب فرات رحمت خود راه نمود و آگاه | Praise be unto the Beloved, Who alone is worthy and deserving, Who hath guided His friends unto the streams of His mercy and enlightened them [3.5s] | INBA27:042, BLIB_Or15732.202, | HDQI.055x, AKHA_118BE #11-12 p.bx, ANDA#22 p.04x, ANDA#50 p.03x, MSHR5.241x | Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH10246 | 80 | حمد کن محبوب عالم را که در سنین معدودات باثر قلم منزل آیات فائز شدی الیوم استقامت بر | Praise be unto the Beloved of the world, that in these numbered years thou hast attained unto the fruit of the Pen that revealeth verses. Today steadfastness [3.5s] | BLIB_Or15719.042c, | Consolation and comfort; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH00429 | 1640 | حمد مقتدریرا لایق و سزا که مع اعراض ملوک و مملوک و اغماض علما و فقها و عرفا | Praise be unto the Almighty, Who is worthy and deserving of all glorification, Who, despite the turning away of kings and subjects alike, and the heedlessness of the divines, the jurists and the mystics [3.5s] | LHKM1.078 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH11690 | 1500 | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزا که باسا و ضرای عالم را مخصوص راحت و رفعت و عزت | Praise be unto Him, the Desired One, Who alone is worthy and deserving, Who hath ordained the tribulations and hardships of the world for its tranquility, exaltation and glory [3.5s] | TISH.251-255x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH00487 | 1500 | حمدا لمن لایوصف بحمد الکائنات و ثناء لمن لایثنی بثناء الممکنات ذکرا لمن خضعت | Praise be unto Him Whom the glorification of all created beings faileth to describe, and thanksgiving be unto Him Whom the praise of all contingent things is powerless to extol. Remembrance be unto Him before Whom all things bow down in submissiveness [3.5s] | BLIB_Or15704.140, | Family of Muhammad; early figures in Islam; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00979 | 840 | الحمد لمن شق باصبع القدره حجبات البریه و نطق باعلی الندآء بین الارض و السماء انه | Praise be unto Him Who, with the finger of might, hath rent asunder the veils of creation and hath called out with the most exalted call betwixt earth and heaven that verily He [3.5s]... ...As to the Huququ'llah: This is the source of blessings, and the mainspring of God's loving-kindness and tender love vouchsafed unto men | BLIB_Or15732.312, | COC#1127x | Goodly deeds; actions; Law of Huququ'llah; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||
BH02763 | 320 | حمد مقتدیرا لایق و سزاست که از ماء عالم اجساد را تربیت نموده و حفظ | Praise be unto Him Who is worthy and befitting, Who hath nourished and preserved physical bodies through the waters of the world [3.5s] | BLIB_Or15731.193, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH01487 | 580 | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که لم یزل و لایزال لحاظ عنایتش متوجه اولیائش | Praise be unto Him Who is the Supreme Desire, unto Whom all glory befitteth, Whose gaze of loving-kindness hath, from time immemorial and unto all eternity, been directed toward His loved ones [3.5s]... ...God grant that thou wilt exert thine utmost to acquire perfections, as well as proficiency in a craft. | BLIB_Or15704.431, | COC#0003x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Work as worship | - | - | ||||||||
AB00160 | 900 | حمدا لمن اشرق و طلع و لاح من الافق الاعلی و بشر بطلوع نیر الافاق من مطلع | Praise be unto Him Who hath shone forth, arisen, and gleamed from the Most Exalted Horizon, and Who hath heralded the dawning of the Day-Star of the horizons from the Dayspring [3.5s] | INBA85:129 | MMK6#192 | Interpretation of words and passages in scripture; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||
AB01523 | 320 | حمدا لمن انار افق الوجود بنور السجود للرب الودود | Praise be unto Him Who hath illumined the horizon of existence with the light of prostration before the Lord, the All-Loving [3.5s] | MSHR2.252-253x | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH01578 | 550 | حمد مقصودی را لایق و سزاست که کوثر حیوان عرفانرا من غیر تفاوت و ملاحظه شئون بر | Praise be unto Him Who alone is worthy and befitting, Who hath caused the living waters of divine knowledge to flow forth without distinction or regard for station [3.5s] | MJAN.171, AYBY.261 | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH01714 | 510 | الحمد لله در جمیع احوال بعنایات مخصوصه غنی متعال فائز بوده و انشاء الله خواهید | Praise be unto God! In all conditions ye have been favored through His special bounties, the All-Sufficient, the Most Exalted, and, God willing, shall continue to be [3.5s] | BLIB_Or15730.088a, | BRL_DA#193, LHKM1.150x, AYI2.395x, YIA.053-054 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH00422 | 1650 | الحمد لله الذی فتح ابواب العرفان بمقالید البیان و اظهر ما کان مکنونا فی ازل | Praise be unto God, Who hath unlocked the gates of divine knowledge through the keys of utterance, and hath revealed that which lay hidden from all eternity [3.5s] | INBA23:187 | BRL_DA#465, KHMI.021x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
BH03056 | 290 | الحمد لله الذی احیا العباد بکوثر عرفانه و هدیهم الی صراطه و عرفهم نباه و | Praise be unto God, Who hath quickened His servants with the living waters of His knowledge, guided them unto His path, and made known unto them His tidings [3.5s] | BLIB_Or15695.081, | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
BH02248 | 390 | الحمد لله الحی القدیم المتعالی عن التوصیف و التکریم و المقدس عن التمجید و | Praise be unto God, the Ever-Living, the Ancient, Who transcendeth all description and veneration, and Who is sanctified beyond all glorification [3.5s] | BLIB_Or15693.063, , BLIB_Or15718.350ax, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH09561 | 100 | لله الحمد و له الشکر و له الفضل و العطا و الرحمه و البهاء بما انزل فیهذه | Praise be unto God, thanksgiving be unto Him, and His are the grace and bounty, the mercy and the glory, inasmuch as He hath revealed in this [3.5s] | SFI04.008bx | Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00053 | Ishraqat (Splendours) | 5740 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas; Bahá'í Prayers [2002] | Lawh-i-Ishraqat (Tablet of Splendors) | الحمد لله الذی تفرد بالعظمه و القدره و الجمال و توحد بالعزه و القوه و الجلال و | Praise be unto God, incomparable in majesty, power and beauty, peerless in glory, might and grandeur… I magnify Thy Name, O my God, and offer thanksgiving | BLIB_Or07851.016b, , KB_262:002-032, CMB_F32.002, , PR05.030b-037a, OSAI_TC 8r-20v, MKI4523.050, , BN_suppl.1753.001-023 | AVK2.273.14x, AVK3.157.10x, AVK3.203.11x, ZYN.092, ISH.050, GHA.202x, UAB.024ax, UAB.025x, UAB.037bx, UAB.042bx, UAB.043bx, UAB.057dx, ASAT4.057x, ASAT4.250x, TBP#08, TUM.076-080x, OOL.B011 | TB#08, BPRY.183x, LOG#0578x, ADJ.028ax, COF.095ax, GPB.057x, GPB.208x, GPB.217x, GPB.218x3x, GPB.219x, PDC.185x, WOB.041x, WOB.186-187x, SW_v08#10 p.123x, SW_v09#07 p.081x, SW_v11#17 p.286x, DWN_v2#07 p.051-054x, DWN_v5#01 p.005x, DWN_v6#10 p.001ax, BSC.236 #497-523 | almunajat.com [item 36] | Explains the meaning of the ‘most great infallibility’ and the nature of the authority of the Manifestations of God, proclaims the fulfilment of prophetic expectations derived from various passages in the Qur’an, recalls a vision of the personified virtue of trustworthiness, and proclaims nine ‘splendours’: religion as source of order in the world; the promotion of the ‘Lesser Peace’ by the rulers of the world; the commandments of God as source of life to the world; the importance of praiseworthy deeds and upright character; the conferral of government positions based on merit; union and concord among all people, which can be achieved by establishing a universal language; the importance of parenthood and the education of children; entrusting administrative affairs to the trustees of the House of Justice; and religion as the most potent instrument for establishing unity in the world. | Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Honesty; truthfulness; trustworthiness; House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Justice and mercy; Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | * | * | ROB4.146 et al, BKOG.382, EBTB.062, MMAH.215, GSH.154, LL#022, LL#334, LL#397 | |
ABU1817 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 160 | الحمد لله بفضل و عنایت جمال مبارک ما در بقعه مبارکه نوراء در ظل عنایت | Praise be unto God that through the generosity and benevolence of the Blessed Beauty, we have come to this resplendent spot...The believers must be servants to the world of humanity. They must be kind to one another | KHH1.044-045 (1.062-063) | KHHE.080-081 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Pure intentions in teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
BH03816 | 240 | حمد خدا را و شکر او را و سنا و ثنا مقربان بارگاه احدیت او را که در چنین روز | Praise be unto God and thanksgiving unto Him, and glorification and praise be unto them that have drawn nigh unto the court of His oneness, that on such a day [3.5s] | BLIB_Or15696.141b, | - | - | ||||||||||
BH07841 | 130 | لک الحمد یا الهی و لک الشکر یا مقصودی و مقصود من فی السموات و الارضین بما | Praise be to Thee, O my God,and thanksgiving be unto Thee, O Thou Who art my Desire and the Desire of all them in the heavens and on earth | ADM3#037 p.049 | JHT_S#144 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for teaching; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH05892 | 170 | لک الحمد یا الهی بما هدیتنی الی بحر توحیدک و عرفتنی مطلع آیاتک و مشرق افقک | Praise be to Thee, O my God, for having guided me to the ocean of Thy oneness, and for having enabled me to recognize Him Who is the Dayspring of Thy signs | INBA61:043 | AQMM.063, NSR_1993.034 | JHT_S#108 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for unity; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
BH00889 | 920 | Days of Remembrance | لک الحمد یا الهی بما جمعت احبائک فی عیدک الاعظم الذی فیه تجلیت باسمائک الحسنی | Praise be to Thee, O my God, for having gathered together Thy loved ones to celebrate Thy Most Great Festival | AYT.313, ASAT4.401x, OOL.B202, AMB#17 | DOR#17, DAS.1915-04-29n | Expressions of grief; lamentation; sadness; Holy Days and the Baha'i calendar; Hospitality; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ROB3.053, LL#223 | ||||||
BH01673 | 530 | Days of Remembrance | Praise be to Thee, O my God, for having cast in this Day the radiance of all Thy names upon all created things, O Thou Who art the Lord of glory | AMB#15 | DOR#15 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH07657 | 130 | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بهذا الظهور الذی فیه بدل الدیجور بالبکور و بنی | Praise be to Thee, O Lord my God! I beseech Thee by this Revelation whereby darkness hath been turned into light, through which the Frequented Fane hath been built… I am the one, O my Lord, who hath held fast the cord of Thy loving-kindness… | INBA48:188a, INBA49:062, INBA92:165, BLIB_Or15739.324, | PMP#007, NFF5.066, OOL.B090.14 | PM#007, BPRY.269 | B. Lisbeth | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of fasting; Prayer for fasting; Transcendence; unknowability of God | - | - | LL#271, LL#468 | ||||
BH07129 | 140 | ستایش پاک یزدانرا سزاست که زمزمه هزاردستانرا ظاهر فرمود و گوشهای پاک پاکیزه | Praise be to the pure Lord, Who hath caused the song of the nightingale to be made manifest, and bestowed pure and sanctified ears [3.5s] | BLIB_Or15730.038c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Purpose; goal of creation | - | - | |||||||||
BH05733 | 170 | حمد کن خداوند بی مانند را که کاس عطا را از ایادی الطاف آشامیدی و بان فائز | Praise be to the peerless Lord, that thou hast quaffed from the chalice of bounty through the hands of divine favors and attained thereunto [3.5s] | INBA51:124, BLIB_Or11096#146, , BLIB_Or15696.034d, , BLIB_Or15734.2.118a, , KB_620:117-118 | LHKM2.161 | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH02452 | 360 | حمد مالک امکان و ملیک اکوانرا که از رشحات قلم امریه جاری فرمود انهر حیوه | Praise be to the Lord of all existence and the King of the worlds, Who hath caused the rivers of life to flow forth through the outpourings of His Command-giving Pen [3.5s] | AYBY.169b | Living waters; water of life; Power of prayer; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH05734 | 170 | حمد مولی الوری را که بکلمه علیا اهل ناسوت انشاء را کوثر عرفان عطا فرمود روح | Praise be to the Lord of all beings, Who, through His most exalted Word, hath bestowed upon the denizens of the mortal realm the living waters of divine knowledge [3.5s] | AYI2.291x | Business; financial; property matters; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00698 | Lawh-i-Manikchi Sahib | 1110 | Bahá'í Scriptures; Baha'u'llah's Tablet to Mánikchí Sáhib; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Tabernacle of Unity, The | Lawh-i-Manikchi Sahib (Tablets to Manikchi Sahib); - Tabernacle of Unity (book) | ستایش بیننده پاینده را سزا است که بشبنمی از دریای بخشش خود آسمان هستی را بلند | Praise be to the all-perceiving, the ever-abiding Lord Who, from a dewdrop out of the ocean of His grace, hath reared the firmament of existence | INBA35:116, BLIB_Or15715.120b, , BLIB_Or15722.092, , BN_suppl.1753.118-123 | BRL_TBUP#1, GWBP#106 p.138x, AVK3.095.19x, AVK3.104.08x, AVK3.169.06x, AVK3.205.03x, ZYN.236, MJMM.259, RSBB.175, YARP1.019, DWNP_v5#02-3 p.001-002x, UAB.021ax, UAB.027ax, UAB.032ax, UAB.035ax, UAB.046cx, DRD.002, DLS.301x, NVJ.030, ASAT1.009x, ASAT4.014x, ASAT4.131x, ASAT5.041x, PYB#066 p.03x, ADH1.009x, AKHA_109BE #01 p.002x, AKHA_119BE #08 p.ax, PYM.111ax, ANDA#79 p.12x, ANDA#79 p.16x, OOL.B056 | TBU#1, GWB#106x, SW_v01#01 p.005, SW_v03#02 p.003, SW_v07#18 p.186, BLO_PT#019, BSC.130 #050 | Parrish & Toppano, S. Toloui-Wallace, M. Sparrow, The Joburg Baha'i Choir, Sahar & Hoda | Addresses a number of theological questions by implying that the answers lie in the realm of action, in the process elucidating several central Bahá’í teachings: that the Manifestations should be regarded as ‘divine physicians’ prescribing the remedy from age to age in accordance with the disease, that the unity of mankind is the remedy for the ills of today, that one should be ‘anxiously concerned with the needs of the age’ in which one lives and centre one’s deliberations ‘on its exigencies and requirements’, and that words should be matched with deeds and that both should be motivated by purity of intention. | Detachment; severance; renunciation; patience; Procession; appearance of the Word from God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Words vs deeds | * | * | ROB3.270, GSH.174, LL#160, LL#176 | |
BH11645 | 170 | الحمد لله بلایا از هر جهت مشهود و رزایا بسیار و خارج از احصاء اخیار | Praise be to God! Tribulations are manifest from every direction, and calamities abound beyond reckoning [3.5s] | NSS.202x | Call to unity; prohibition of disunity; Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Oneness; unity of religion; Prayer for unity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB00012 | Tafsir-i-Ayat-i-az Suriy-i-Ra'd (Commentary on a Verse from the Surih of the Thunder) | 4830 | الحمد لله تنطق السن البلغاء ببدایع جوامع منابع اذکار الحمد و الثناء و مظهر | Praise be to God! The tongues of the eloquent ones give utterance to wondrous and comprehensive wellsprings of praise and thanksgiving [3.5s] | INBA56:043 | BMT.045 | Interpretation of words and passages in scripture; Quotation from or interpretation of the Bible; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
BH06021 | 160 | الحمد لله شمس جود مشرق و بحر فضل ظاهر و سماء عنایت مرتفع مع ذلک اکثری از ناس | Praise be to God! The Sun of bounty shineth resplendent, the Ocean of grace is manifest, and the Heaven of loving-kindness is raised up. Yet most among humankind [3.5s] | BLIB_Or15710.255b, , BLIB_Or15730.011a, | Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03240 | 210 | الحمد للّه دولت نهايت عدالت خواهد ولی پيشوايان فتنهانديش گمان کنند اذيّت ياران الهی سبب عزّت | Praise be to God! The government seeketh ultimate justice, yet the seditious leaders imagine that persecution of the friends of God will bring forth glory [3.5s] | MMK6#432x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH03910 | 240 | لله الحمد مره اخری کوثر حیوان از ید عطاء مقصود عالمیان آشامیدی لازال ذکرت در | Praise be to God! Once again thou hast quaffed from the living waters from the Hand of Bounty of Him Who is the Goal of all worlds. Forever shall thy mention [3.5s] | INBA51:409 | LHKM3.305 | Call to action; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU0012 | Public address given on 1912-09-05 | 2260 | Promulgation of Universal Peace, The | Praise be to God! It is with a deep realization of happiness that I am present here this evening... O my Lord! Thou Who art ever-forgiving! Verily, this assembly hath turned its face | PUP#103 (p.312-319), SW_v13#11 p.292-293x, ABIC.014-017 | Education of children; moral education; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Power of prayer; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
BB00459 | Kitab al-Vahid 03 (Tablet to the thid Letter of the Living) | 290 | بسم الله المعتمد العلی. الحمد لله الذی تسبح له من فی السموات و الأرض ﻻ اله الا هو العزیز المنیع هو الذی بیده | Praise be to God, Whom all that are in the heavens and on earth do glorify. There is none other God but He, the Mighty, the Incomparable. He it is in Whose Hand [3.5s] | DB.xxii.03, LABIB | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||
BB00106 | Khutba written in Kanakan (Khutbih Bahriyyih) | 1700 | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله المتقدس فی الذات و المتفرد فی الصفات القدیم الوتر و القیوم الحی الذی لا اله الا هو | Praise be to God, Who is sanctified in His Essence and unrivalled in His attributes, the Ancient of Days, the Single One, the Self-Subsisting, the Ever-Living, beside Whom there is no other God [3.5s] | INBA_4011C:351-358, , INBA_5006C:355-359, | - | - | FHR#06.03, SRC.063, SRC.186 | ||||||||
BH00549 | 1350 | الحمد لله الذی توحد بالامر و تفرد بالحکم تشهد الذرات انه لا اله الا هو لم یزل | Praise be to God, Who is one in His Command and peerless in His decree. The atoms themselves bear witness that there is none other God but Him, Who hath ever been [3.5s] | BLIB_Or15700.097, , BLIB_Or15711.023, | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH00143 | 3590 | الحمد لله الذی سخر العالم باسمه الاعظم و انزل فی کل الاحیان من سماء فضل اسمه | Praise be to God, Who hath subdued the world through His Most Great Name and hath, at all times, sent down from the heaven of His grace the essence of His Name [3.5s] | BLIB_Or15690.146bx, , BLIB_Or15716.005.17, , BLIB_Or15724.120, , BLIB_Or15728.008b, | AQMJ2.036x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||
BH00271 | Tafsir-i-Va'sh-Shams (Commentary on the Surih of the Sun) | 2340 | Commentary on the Surah of the Sun; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | Tafsír-i-Suriy-i-Vash-Shams (Commentary on the Surih of the Sun) | الحمد لله الذی انطق ورقاء البیان علی افنان دوحه التبیان بفنون الالحان علی انه لا اله الا هو | Praise be to God, Who hath set the dove of eloquence, perched among the twigs of the tree of explanation, to weaving her divers melodies | INBA90:076, BLIB_Or15714.065, , NLAI_BH3.227, Berlin1237#01, MKI4524.278, | BRL_DA#710, GWBP#089 p.116bx, MJMM.001, DLS.107x, ASAT1.253x, ASAT2.171x, ASAT3.116x, ASAT4.205x, ASAT4.208x, ASAT4.366x, ASAT4.375x, ADH1.108x, OOL.B146 | GWB#089x, BLO_PT#025, HURQ.BH78, ADMS#199n02x | W. Heath | Gives a detailed interpretation of a short surah of the Qur’an, relates several symbolic meanings of the word ‘sun’, and tells of the inexhaustible meanings of the Word of God, which are disclosed according to the capacity of the hearers and which must be understood according to both their outward and inward meanings. | Interpretation of words and passages in scripture; Limits of language; Names and attributes of God; Outward and inward meanings; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | * | - | ROB1.032, MMAH.102, GSH.209, LL#338 | |
BB00446 | Kitab al-Vahid 11 (Tablet to the eleventh Letter of the Living) | 300 | بسم الله القائم القدوس. الحمد لله الذی قد خلق السموات و الارض بامره و ان الذین هم یؤمنون بالله و آیاته اولئک هم فی الرضوان | Praise be to God, Who hath created the heavens and the earth by His command, and verily they that believe in God and His signs, these shall dwell in paradise [3.5s] | DB.xxii.11, LABIB | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BB00442 | Kitab al-Vahid 08 (Tablet to the eighth Letter of the Living) | 310 | بسم الله المتعزز الشریف. الحمد لله الذی قد خلق السموات و الارض بامره و ان الذین یؤمنون بالله و آیاته اولئک | Praise be to God, Who hath created the heavens and the earth by His command, and verily they that believe in God and His signs, these are they [3.5s] | DB.xxii.08, LABIB | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BB00062 | Prayers for the days of the week | 2800 | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی خلق السموات و الارض بامره ثم الذین آمنوا بالله و آیاته الی الله یحشرون اللهم انک انت الله الفرد الاحد الصمد الحی القیوم | Praise be to God, Who hath created the heavens and the earth by His command, and beyond them those who have believed in God and His signs and who shall be gathered unto Him. O God! Thou art indeed God, the Single, the One, the Eternal, the Ever-Living, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA58:072.03-095.07, INBA78:001-045, PR03.228r07-231r09, MKI4499.035-047 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Essential vs. actional attributes of God; Family of Muhammad; early figures in Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Transcendence; unknowability of God | - | - | AHDA.461.01a | |||||||
BH00081 | 4820 | الحمد لله منطق السن البلغاء ببدایع جوامع منابع اذکار الحمد و الثناء و مظهر | Praise be to God, Who hath caused the tongues of the eloquent to speak forth wondrous fountainheads and wellsprings of praise and thanksgiving, and Who is the Manifestor [3.5s] | INBA56:043 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00036 | Tawqi’i-i-Dhahabiyyih (Risaliy-i-Dhahabiyya II) | 5700 | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الواحد الاحد الفرد القهار الصمد الوتر الدائم الجبار الحی القیوم المتعال المختار المقتدرالعادل الغفار الذی خلق بامره جوهریات الاسرار | Praise be to God, the One, the Single, the Peerless, the All-Compelling, the Eternally Besought, the Unique, the Ever-Abiding, the Almighty, the Ever-Living, the Self-Subsisting, the Most Exalted, the All-Choosing, the All-Powerful, the Just, the All-Forgiving, Who through His command hath created the essences of mysteries [3.5s] | INBA53:157-180, INBA86:070-098, PR07.102v-110r, HBH_RisalahDhahabiyyihll, BYC_zahab | HNMJ.071-079x, OOL.A016 | Impossibility of true worship of God; Knowledge; recognition of God; Limits of language; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Word of God is its own standard | - | - | SRC.080-081, SRC.207, SRC.195 | ||||||
ABU1087 | Words to pilgrims from India, spoken on 1914-04-22 | 290 | Praise be to God, the news received from all parts indicate the fact that the believers of God are striving in the promulgation of the Cause of God. | DAS.1914-04-22 | Methods of teaching the Cause; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH00005 | Lawh-i-Ibn-i-Dhi'b (Epistle to the Son of the Wolf) | 28200 | Bahá'í Scriptures; Epistle to the Son of the Wolf; Bahá'í Prayers [2002] | Lawh-i-Ibn-i-Dhib (Epistle to the Son of the Wolf) | الحمد لله الباقی بلا فناء و الدائم بلا زوال و القائم بلا انتقال المهیمن | Praise be to God, the Eternal that perisheth not, the Everlasting that declineth not, the Self-Subsisting that altereth not.... O God, my God! Attire mine head with the crown of justice... Thou seest me, O my Lord, with my face turned towards the heaven | BLIB_Or15708.001, , BLIB_Or15721.001, , BLIB_Or15726.082x, | BRL_ESWP, AQA6#237 p.136x, TZH4.114-115x, YMM.306x, OOL.B047 | ESW, BPRY.075x, ADJ.028ax2x, ADJ.077x, COF.101ax, TDH#158.20, GPB.071x, GPB.071-072x, GPB.097x3x, GPB.101x2x, GPB.102x2x, GPB.114x2x, GPB.124x, GPB.125x, GPB.133x, GPB.137x, GPB.184x9x, GPB.194x2x, GPB.217x2x, GPB.218x3x, PDC.015-016x, PDC.017x, PDC.082x, PDC.117-118x, PDC.118x2x, PDC.125-126x, PDC.141-142x, PDC.142x, PDC.142-143x, PDC.148x, PDC.162x, PDC.181x, PDC.184-185x, PDC.187x, WOB.186x, SW_v01#18 p.004-005x, SW_v05#15 p.226x, BSC.118 #048x, HURQ.BH74x | L. Thoresen [track 2], Charisse et al, Smith & Dragoman, E. Mahony, Baha'i Youth of Japan, Y. Mbazo & the Durban Baha'i Choir, A. Rae, Taraz, Nthabiseng & Page, MANA, S. Toloui-Wallace, S. Jaberi, Arman & Gloria, Steve & Atosa | His last major work and His third longest, calling on its recipient, a leading mujtahid, to repent of his role in the oppression and massacre of the Bahá’ís, quoting some of the most celebrated passages from His own writings, and adducing proofs establishing the validity of His cause. | Banishment to; life in Baghdad; Being a source of light; guidance; Chastity and purity; Collection; ordering of the Sacred Writings; Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Empty learning; false spirituality; Fanaticism and hatred; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; High station of learning; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Idle fancies; lust and passion; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Knowledge of self; Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God does not act of own volition; Martyrs and martyrdom; Oneness; unity of religion; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for praise and gratitude; Prayers (general or uncategorized); Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rebellion and sedition; disobedience; Rejection, opposition and persecution; Religion as basis of morality; of divine civilization; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places; Spiritual warfare; struggle; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Status of kings; future of monarchy; Suffering and imprisonment; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teachings as spirit of the age; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Theft; seizing the properties of others; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; War and peace; Worldliness vs. other-worldliness | * | * | ROB4.368 et al, BKOG.382, GPB.219, GPB.238, EBTB.147, MMAH.122, MMAH.129, GSH.148, LL#124 | |
BB00238 | Tafsir-i-Dhata ‘Ali Mamsusa | 840 | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله المتعالی عن ذکرالذات بالذات للذات و المتقدس عن ذکرالاسماء و الصفات الله فرد حی قیوم احد وتر صمد تفسی | Praise be to God, exalted beyond description of His essence by His essence for His essence, and sanctified above all mention of names and attributes. He is God, the One, the Living, the Self-Subsisting, the Unmatched, the Singular, the Everlasting, transcendent in His reality [4o] | INBA67:100-104 | AVK2.009.05x | Family of Muhammad; early figures in Islam; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Names and attributes of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | SRC.190 | ||||||
BB00099 | Ziyarat for Thursday night (Ziyara jami'a) | 1800 | الحمد لله الذی لا إله إلا هو الحي المهیمن القیوم و إنما البهاء من الله علی الواحد الأول ثم أعداده ثم من یشابه ذلک الأعداد حيث لا يرى فيه إلا الواحد الأول | Praise be to God, beside Whom there is no other god, the Ever-Living, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Indeed, the glory from God be upon the Primal Unity, then upon Its numbers, and then upon such as resemble those numbers wherein naught can be seen except the Primal Unity [3.5s] | INBA_6007C.052-061 | Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Transcendence; unknowability of God | - | - | SRC.099, SRC.210 | |||||||
BH02030 | 430 | الحمد لله الذی انزل ماء الوجود من سماء اسمه الودود و انه لهو الماء الذی انزل حکمه | Praise be to God Who hath sent down the water of existence from the heaven of His Name, the All-Loving, and verily, it is that water through which wisdom hath been sent down [3.5s] | BLIB_Or15704.384, | Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BB00402 | Prayer in reply to Mulla 'Abd al-Jalil, on the thanksgiving prostration | 380 | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی قد عرف نفسه بنفسه و تنزه عن مجانسة عباده و تقدس عن مقارنة اثاره | Praise be to God Who hath revealed His Own Self through His Own Self, Who hath exalted Himself above all likeness to His servants, and Who hath sanctified Himself beyond all comparison with His signs [3.5s] | INBA91:121.02-123.02, INBA_5019C:294-294, | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Self-description of God; God's self-remembrance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | FHR#12.05, AHDA.459?, SRC.191 | |||||||
BB00239 | Fi ‘ilmi’s-Sarf va’n-Nahv (Treatise on grammar) | 830 | Grammar of the Divine, A; Gate of the Heart | Risala fi al-nahw wa al-sarf (A Treatise on Grammar) | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی تجلى على الانسان بالنقطة المنفصلة المتحرکه عن مطلع البیان و الحمد لله | Praise be to God Who hath revealed Himself unto man by the detached and moving Point from the Dayspring of utterance, and praise be to God [3.5s]... ...Verily, the noun is the attribute of the thing as it is in its own station…. But the verb referreth to the movement of that thing, and is the source of both noun and preposition | INBA67:121-125, PR07.076r-077r, AEWB.207-212, | GOH.205-206x, MNP.064-066, BLO_PT#039 | Grammar and orthography; Language and the structure of reality; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | SRC.073, GOH.205 | ||||
BH00418 | 1670 | الحمد لله الذی تجلی بسلطان الاسماء علی من فی الانشاء اذا انجذبت الکائنات و | Praise be to God Who hath revealed Himself through the sovereignty of Names unto all who are in creation, whereupon all beings were drawn unto Him [3.5s] | BLIB_Or11097#005, , NLAI_BH4.080-088 | AVK3.420.14x, GHA.269x, MAS8.127x, ASAT5.313x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
BH11694 | 1110 | الحمد لله الذی عرفنا امره و علمنا ظهوره و هدانا الی صراطه و کشف لنا ما | Praise be to God Who hath made known unto us His Cause, taught us of His Manifestation, guided us unto His Path, and unveiled unto us that which [3.5s] | TISH.389-392 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consorting with all; being kind; loving to all; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00423 | Lawh-i-Haqqu'n-Nas | 1650 | Bahá'u'lláh's Lawh-i Haqqu'n-Nas; Tablet on the Right of the People (Lawh-i haqq al-nas) | Lawh-i Haqqun-Nas (Tablet of the Right of the People) | الحمد لله الذی وفی بما اوحی علی کافة انبیائه و رسله و بشر الکل بایامه و منها یوم | Praise be to God Who fulfilled what He revealed to all His Prophets and Messengers and gave to all the tidings of His days | MAS7.119, VUJUD.102x | BLO_PT#016, BLO_PT#162, VUJUDE.189x | Answers a question about the execution of justice in the next world as a result of actions in this world, explaining that everything in this physical world has a metaphorical counterpart in each of the divine worlds, which guarantees the settling of accounts, and giving three illustrative examples. | Goodly deeds; actions; Islamic laws and jurisprudence; Meaning; importance of dreams and visions; Multiple meanings; interpretations in scripture; Soul; spirit after death; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | ROB3.286, ROB3.296-297, LL#356 | |||
BB00203 | 970 | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی اصطفی من رسله من یشاء و ینزل الرحمة علی من یشاء و یهدی من عباده المؤمنین من یشاء و یطمئن قلوب عباده المؤمنین کما یشاء | Praise be to God Who chooseth whom He pleaseth from among His Messengers, and sendeth down mercy upon whomsoever He willeth, and guideth whom He pleaseth from among His believing servants, and bringeth peace to the hearts of His faithful servants as He willeth [3.5s] | ASAT5.234x, HNMJ.125-131 | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH04623 | 200 | الحمد لله بعنایت محبوب امکان در حصن محبت رحمن وارد شدی و بفیوضات رحمت | Praise be to God that, through the loving-kindness of the Beloved of all existence, thou hast entered into the stronghold of the love of the All-Merciful and partaken of the outpourings of mercy [3.5s] | BLIB_Or15715.154b, | Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
ABU0754 | Words to the friends, spoken on 1913-05-01 | 390 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | این روز آخر اقامت ماست در اسستتکارت و اول روز ورود شما در ملکوت ابهی | Praise be to God that you have attained. This is our last day in Stuttgart and the first day of your entrance into the Kingdom... It is easy to enter into the Kingdom but it is difficult to remain in it firm and steadfast. | BDA2.278-279 | DAS.1913-05-01, MHMD2.364-365 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||
BHU0002 | Words spoken in the house of Aqay-i-Kalim to Nabil-i-A'zam 2 | 1100 | Praise be to God that whatever is essential for the believers in this Revelation to be told has been revealed... Be thankful to God for having enabled you to recognise His Cause. | BKOG.060x, BKOG.116x, BSTW#403x, DB.582-586 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Composure; tranquillity; serenity; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Moderation; frugality; simplicity; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH02072 | 420 | الحمد لله از فضل و رحمت و عنایت نامتناهیه الهی بافق اعلی توجه نمودی و از ایادی | Praise be to God that through His bounty, mercy and infinite loving-kindness, thou hast turned thy face toward the Most Exalted Horizon and from the hands [3.5s] | INBA51:270, KB_620:263-265 | LHKM3.250 | Martyrs and martyrdom; Mystical themes; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BHU0015 | 200 | الحمد لله که فائز شدی ... تو آمده که این مسجون منفی را ببینی | Praise be to God that thou hast attained! ... Thou has come to see a prisoner and an exile... these fruitless strifes, these ruinous wars shall pass away | NQK.ی | BKOG.372-373, AELT.084 fn, COC#1578x, ADJ.037ax, GPB.194x, PDC.190-191x, SW_v02#05 p.009, SW_v03#01 p.003, SW_v05#08 p.113, SW_v12#05 p.103 | The Badasht Project, L. Manifold | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Nationalism; love of country; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||
BH08641 | 110 | الحمد لله بعرفان رحمن فائز شدی و از کوثر حیوان که حب اوست آشامیدی | Praise be to God that thou hast attained unto the recognition of the All-Merciful and hast drunk from the living waters, which are His love [3.5s] | BLIB_Or15719.071a, | Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Love of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH01911 | Huwa Munfikhu'r-Ruh (Lawh-i-Nuqtih?) | 460 | Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá | حمد خدا را که عیون حیوان غیبی که در حجبات ستر الهی مستور بود بتاییدات روح | Praise be to God that the invisible springs of life that were concealed behind the divine veil are now abundantly flowing from the reality of the Word | INBA36:463b, BLIB_Or15706.133, , BLIB_Or15714.047, | BRL_DA#642, MJMM.272, AKHA_121BE #08 p.a, OOL.B064 | WIND#125, BLO_sazedj#09 | Continual renewal of creation; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#120 | ||||
ABU1174 | Words spoken on 1914-01-08 in Haifa | 270 | Praise be to God that the believers of the Merciful are living in the slope of Mount Carmel in the Pilgrims' Home. Every morning they face the Tomb of Baha'o'llah and the Tomb of the Báb is in close proximity. | DAS.1914-01-08 | Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities; The Adamic cycle and the Baha'i cycle; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU1402 | Words to a delegation of Theosophists, spoken on 1913-04-11 | 230 | Bahá'í Scriptures; Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | الحمدللّٰه که اسباب ملاقات فراهم آمد دیشب خوب مجلسی بود احساسات روحانی قلوب را احاطه نموده بود | Praise be to God that means were brought about that I may come to Budapest and associate with you... As to the coming of the Great Master. His appearance is dependent upon the realization of certain conditions. Investigate the reality | BDA2.230x | DAS.1913-04-11, BSC.300 #608x, MHMD2.298x, BSTW#146, BSTW#327 | Innateness; early self-awareness of the Manifestations of God; Mission of the Manifestation of God in the world; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Special knowledge of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||
BH00983 | 840 | حمد و شکر و ذکر و ثنا و سلام و بها در رتبه اولی ساحت امنع اقدس حضرت مقصودیرا | Praise and thanksgiving, mention and glorification, peace and splendor, in their highest degree, befit the most holy and most exalted Sanctuary of Him Who is the Intended One [3.5s] | INBA27:036 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH01955 | 450 | حمد و شکر فی الحقیقه در این یوم که بیوم الله در کتب الله مذکور مخصوص اولیاء | Praise and thanksgiving, in truth, on this Day which is mentioned as the Day of God in the Books of God, are specially reserved for His chosen ones [3.5s] | BLIB_Or15717.244, | Absolute freedom; independence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH03640 | 250 | حمد و ثنا شکر و بها قادر مطلق را لایق و سزاست که خلق ضعیف را | Praise and thanksgiving, glory and splendor, are meet and befitting unto the Omnipotent Lord, Who hath created His feeble creatures [3.5s] | BLIB_Or15716.053.03, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
BH06517 | 150 | حمد و شکر افئدهٴ صافیه ساحت عز احدیه را سزاست که بنور عدل عالم را نظم اکبر بخشید | Praise and thanksgiving, from pure hearts, befit the Court of Divine Unity, Who through the light of justice hath bestowed upon the world the supreme order [3.5s] | AKHA_119BE #01-02 p.bx, NSS.130x | Chastity and purity; Equality of men and women; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH11919 | 190 | حمد و شکر که از لسان عظمت ظاهر مخصوص ذات مقدسش بوده و هست و اگر از حرف شین | Praise and thanksgiving which hath been revealed from the Tongue of Grandeur belong exclusively to His sacred Being, and if from the letter Shín [3.5s] | BLIB_Or15738.204'', | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Personal instructions; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH00913 | 900 | حمد و شکر ذاکرین ساحت امنع اقدس حضرت مذکوری را لایق و سزاست که بانوار بیان | Praise and thanksgiving beseem those who make mention in the most hallowed and exalted Court of that Remembered One, Who through the lights of utterance [3.5s] | BLIB_Or15731.332, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection of Muhammad | - | - | |||||||||
BH00238 | Lawh-i-Dunya (Tablet of the World) | 2590 | Bahá'í Scriptures; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Lawh-i-Dunya (Tablet of the World) | حمد و ثنا سلطان مبین را لایق و سزاست که سجن متین را بحضور حضرت علی قبل اکبر | Praise and thanksgiving beseem the Lord of manifest dominion Who hath adorned the mighty prison… The betterment of the world can be accomplished | INBA89:190x, BLIB_Or07851.066a, , BLIB_Or15696.107bx, , BLIB_Or15716.198x, , PR05.009a-020a, Majlis934.001-026, BN_suppl.1753.078-089 | GWBP#043 p.066bx, AVK1.021.02x, AVK3.063.14x, AVK3.161.09x, AVK3.203.15x, AVk3.459.04x, AVK4.239.06x, AVK4.255.05x, AVK4.280x, ZYN.212, MJMM.285, AQMJ2.151x, AQMJ2.152x, UAB.051cx, DRD.084, MAS4.120ax, ASAT3.039x, ASAT4.387x, ASAT5.067x, AHB_107BE #03 p.046x, ADH1.080x, SAM.235x, TBP#07, OOL.B036 | TB#07, GWB#043x, ADJ.024x, ADJ.024-025x, ADJ.028x, ADJ.077x, GPB.232x, PDC.196x, PDC.199x, WOB.107x2x, WOB.198x, SW_v09#07 p.082x, SW_v14#06 p.179x, DWN_v3#01 p.009x, DWN_v5#01 p.003-004x, DWN_v6#06-7 p.001-002x, BLO_PT#201, BSC.138 #055-069x | T. Price, T. Ellis, A. Tahirih R. Weiss, MANA, Soulrise Melodies, S. Jaberi | Reiterates many of Bahá’u’lláh’s central social teachings, such as renunciation of self and promoting the good of the entire human race; achieving the betterment of the world ‘through pure and goodly deeds, through commendable and seemly conduct’; consorting with all religions in friendliness and fellowship; avoiding contention and conflict; observing courtesy; promoting the ‘Lesser Peace’; adopting a universal language; championing the universal education of children; and recognizing the importance of agriculture. | Call to action; House of Justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity in diversity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | * | * | ROB4.329 et al, BKOG.382, BKOG.399, BKOG.410, BKOG.454, MMAH.131, GSH.168, LL#083 | |
BH00131 | 3760 | شکر خدا و ثنایش در رتبه اولی مخصوص جمالش و در رتبه ثانی اولیائش را که در مثل | Praise and thanksgiving belong, in the first degree, unto His Beauty and, in the second degree, unto His chosen ones who, in similitude [3.5s] | INBA15:394, INBA26:398 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
BH02980 | 300 | شکر و ثنا مخصوص عبادیست که بهمت تمام قصد تالیف افئده انام بحمکت | Praise and thanksgiving belong to those servants who, with complete endeavor, strive to unite the hearts of all men through wisdom [3.5s] | BLIB_Or15696.183, | - | - | ||||||||||
BH01046 | 800 | حمد و شکر مخصوص حق جل جلاله است که قلوب را خلق فرمود و بیکدیگر راه نمود اوست | Praise and thanksgiving belong entirely unto Him, glorified be His majesty, Who hath created hearts and guided them one unto another [3.5s] | BLIB_Or15731.023, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH00037 | 6990 | حمد و شکر در مقامی حزب الله را لایق و سزاست آنانکه در باطن بمثل بحر مواجند و | Praise and thanksgiving befit the people of God in such wise - they who in their inmost beings surge like an ocean [3.5s] | BLIB_Or15701.291, | AVK3.118.14x, GHA.360bx, MAS4.138ax | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH01190 | 700 | حمد و ثنا مالک اسما را لایق و سزاست که از بحر حقیقت لولو معانی بخشید و از | Praise and thanksgiving befit the King of Names, Who hath bestowed mystic pearls from the ocean of truth | BLIB_Or15701.261, | SFI18.285cx | LOIR20.183-184x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Manifestation of God as educator; Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||
BH00067 | 5230 | حمد و ثنا مقصود عالمیان را سزاست که بسیف بیان امکان را تصرف فرمود | Praise and thanksgiving befit the Desired One of all worlds, Who hath through the sword of utterance taken possession of all existence [3.5s] | BLIB_Or15717.056, | BRL_DA#098x, ADM3#061 p.077x, YIA.130-145 | Chastisement and requital; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH03821 | 240 | حمد و ثنا مطلع نور احدیه را لایق و سزاست که قوه ناطقه بخشید و بان عوالم ذکر | Praise and thanksgiving befit the Dawning-Place of the Light of Divine Unity, Who hath bestowed the power of utterance and through it revealed the realms of remembrance [3.5s] | BLIB_Or15716.201b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00017 | Sahifiy-i-'Adliyya = Risaliy-i-'Adliyyih (Epistle of Justice: Root Principles) | 13500 | Selections from the Bahá'í Writings and from Shaykh Ahmad on the Seven Stages of Creation; Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá; Gate of the Heart | Sahifiy-i-Adliyyih (Epistle of Justice: Root Principles) | بسم الله الرحمن الرحیم. حمد و سپاس وصف جمال ذاتی است که لم یزل بوده یگانه فرد بدون وجود شیئ با او و لایزال بکینونیة خود | Praise and thanksgiving befit that Essential Beauty Who hath been from time immemorial single and alone, with naught existing alongside Him, and Who everlastingly endureth in His own Being [3.5s]... ...The supporters of the “oneness of existence” have joined partners with God through their testimony of existence… Since the Ancient of Days created mankind for the purpose of apprehending the power shining within themselves | INBA82:134-205, INBA_3006C:097-, , INBA_5010C:012-082, , INBA_6011C:001-077, , INBA_6012C.265-299x, , PR03.214v27-228r05, PR17.000v-044v, IOM.091, KB_adliyya, HBH_sahifadl, BYC_adliyya, AEWB.136-141x, | AYT.039x, AVK1.030.09x, AVK1.075.10x, AVK1.099-100x, AVK1.103-104x, AVK1.322.07x, AVK2.102.15x, AVK2.167.14x, AVK2.334.11x, HNMJ.093-096x, OOL.A014 | BAPT.017-018x, BAPT.026-039x, TAME, BLO_PT#216.021x, GOH.191-192x, GOH.196-197x, GOH.207x, GOH.218-219x, GOH.222x, GOH.225-232x, GOH.235x, GOH.252x, MNP.047x, MNP.057x, HURQ.BB52x, BLO_PT#079.1.1x, BLO_PT#079.1.3x, BLO_sazedj#02 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Essential vs. actional attributes of God; God's love for His own Essence; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Impossibility of true worship of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | * | - | NSS.036-038, AHDA.453.5, MMAH.045?, MMAH.058, SRC.042, SRC.068-070, SRC.197, GOH.032-033, GOH.217-236 | |||
BH01032 | 810 | شکر و حمد خداوند یکتا را که عدم را بطراز وجود مزین فرمود و معدوم را موجود | Praise and thanksgiving be unto the one true God, Who hath adorned nonexistence with the ornament of being and brought forth the non-existent into existence [3.5s] | BLIB_Or15716.226x, , BLIB_Or15736.059, | Goodly deeds; actions; Law of cause and effect; Thankfulness; gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB00004 | Madaniyyih (The Secret of Divine Civilization) | 20800 | Bahá'í Scriptures; Secret of Divine Civilization | Secret of Divine Civilization (book) | بدایع حمد و ثنا و جوامع شکر و سپاس درگاه احدیت پروردگاریرا سزاست که از بین کافه | Praise and thanksgiving be unto Providence that out of all the realities in existence He has chosen the reality of man | BLIB_Or.08686, IOM.100, BLIB_Or.08117, | SDCP, AVK3.336.14x, AVK3.222.07x, AVK3.290.13x, AVK3.292.05x, AVK3.324.05x, AVK4.317bx, AVK4.328x, AVK4.339x, MSHR3.097x, OOL.C019 | SDC, WOB.037-038x, WOB.192x, LOG#1061 ¶1x, LOG#1417x, LOG#1682x, LOG#1882x, LOG#1883x, BSC.424 #767.1x, SW_v07#18 p.181-182x, BLO_PT#057, STAB#044, STAB#064 | Treatise addressed anonymously to the entire Persian nation, outlining both the secular and the religious bases of true civilization. Identified by Shoghi Effendi as Abdu'l-Baha's "outstanding contribution to the future reorganization of the world." Presents a defense of Western-style modernization in the face of opposition to the Shah's reforms. Explores the qualities of the spiritually learned through the lens of an Islamic tradition that the learned "must guard himself, defend his faith, oppose his passions and obey the commandments of his Lord". Presents the essential outlines of the Lesser Peace. Argues that religion is the greatest instrument for achieving true civilization, but warns that it can be diverted to the wrong ends. Rejects the possibility of a secular morality based on an "innate sense of human dignity", since "self-love is kneaded into the very clay of man". Issues a call for education reform, borrowing from other cultures as necessary, to restore the ancient glory of Persia. | Bribery and corruption; Call to action; Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Justice and wrath of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Muhammad; Islam; Parliaments; constitutional government; Past, present and future of Iran; Power of the mind over nature; Praise of Eastern values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Promotion of commerce and industry; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Religion as basis of morality; of divine civilization; Religion as source; stimulus of knowledge and science; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters; Status of kings; future of monarchy; Symbolism; Symbolism of color and light; Universal education; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; War and peace | * | * | MMAH.234 | ||
BH00157 | 3400 | حمد و ذکر و شکر و ثنا اولیای مقصود یکتا را لایق و سزاست که بحبل وفا تمسک | Praise and remembrance, thanksgiving and glorification, befit and are worthy of the loved ones of the one true Object of Desire, who have held fast to the cord of faithfulness [3.5s] | INBA15:014, INBA26:014 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00707 | 1100 | حمد و ثنا شکر و بها مخصوص شاکر حقیقی است که باینکلمه علیا عباد خود را بذروه | Praise and glory, thanksgiving and splendor belong exclusively to the true Thanksgiver, Who through this exalted Word hath raised His servants unto the summit [3.5s] | INBA31:206 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Prophecy and fulfillment; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
BB00079 | Epistle to Muhammad Shah 3 | 2500 | Selections from the Writings of the Báb | Tablets of the Báb to Muhammad Shah | هو المتکبرالعلی الاعلی. حمد و سپاس بی مثل و قیاس حضرت حی قیوم را سزاست که لم یزل بوده و شیء در ساحت قدس | Praise and glory, beyond comparison and likeness, befit the Supreme, the Ever-Living and Eternal Lord, who hath existed from time immemorial, while naught hath ever approached the sanctified precincts of His holiness [4o]... ...The substance wherewith God hath created Me is not the clay out of which others have been formed | INBA64:103.05-126.08 | RHQM1.709x, ASAT4.368-369x, HNU.239-241x, TZH2.156-165, AHDA.299, SWBP#06 (p.013-018x), OOL.A023.3 | SWB#04 (p.011-017x) | Naim Z, Naim S & Negin | Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | * | - | AHDA.460.08, MMAH.023?, SRC.097, SRC.193 | Shoghi Effendi writes in " God Passes By", p. 26: "The Báb was still in Máh-Kú when He wrote the most detailed and illuminating of His Tablets to Muḥammad Sháh. Prefaced by a laudatory reference to the unity of God, to His Apostles and to the twelve Imáms; unequivocal in its assertion of the divinity of its Author and of the supernatural powers with which His Revelation had been invested; precise in the verses and traditions it cites in confirmation of so audacious a claim; severe in its condemnation of some of the officials and representatives of the Sháh’s administration, particularly of the “wicked and accursed” Ḥusayn Khán; moving in its description of the humiliation and hardships to which its writer had been subjected, this historic document resembles, in many of its features, the Lawḥ-i-Sulṭán, the Tablet addressed, under similar circumstances, from the prison-fortress of ‘Akká by Bahá’u’lláh to Náṣiri’d-Dín Sháh, and constituting His lengthiest epistle to any single sovereign." | |
BH00308 | Tarazat (Ornaments) | 2100 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas; Bahá'í Prayers [2002] | Tarazat (Ornaments) | حمد و ثنا مالک اسما و فاطر سما را لایق و سزاست که امواج بحر ظهورش امام وجوه | Praise and glory beseem the Lord of Names and the Creator of the heavens, He, the waves of Whose ocean of Revelation surge… Glory be unto Thee, O Lord of the world | BLIB_Or07851.002a, , KB_262:063-074, CMB_F32.064, , PR05.020a-030b, OSAI_TC 20v-25r, MKA.06 Mil Yz A 2791 p01, , MKI4523.147, , BN_suppl.1753.046-054 | ZYN.182, ISH.147, UAB.045cx, UAB.045dx, UAB.047ax, TBP#04, TUM.087-091x, OOL.B148 | TB#04, BPRY.197x, ADJ.024x, GPB.218-219x, SW_v03#03 p.003x, SW_v08#02 p.027x, BLO_PT#201, BSC.137 #053-054x, BSC#092-099x, BNE.155x | J. Michel | Proclaims six ‘ornaments’: knowledge of self and acquiring a useful profession, fellowship with all religions, possessing a good character, truthfulness and trustworthiness, preserving the station of craftsmanship, and the importance of acquiring knowledge and of fairness in newspaper reporting. | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Limits of the intellect; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | * | * | ROB4.168 et al, BKOG.382, EBTB.062, GSH.158, LL#340 | |
BH00382 | 1770 | Prayers and Meditations | حمد و ثنا و شکر و بها مقصودیرا لایق و سزا که بحرکت اصبع اقتدار سبحات و حجبات | Praise and glory and thanksgiving and splendor befit and are worthy of that Most Desired One Who, through the motion of the Finger of Power, hath rent asunder the veils and shrouds [3.5s]... ...My God, the Object of my adoration, the Goal of my desire, the All-Bountiful, the Most Compassionate! All life is of Thee | INBA65:030x, INBA30:084bx, INBA81:013bx, BLIB_Or15690.210, , BLIB_Or15699.099b, , NLAI_BH_AB.025x | BRL_DA#691, PMP#160x, AHM.326, AQMJ1.146x, AYI2.310x, AYI2.311x, ADH1.017x | PM#160x | Ahdieh | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#464 | ||||
BH00103 | 4110 | حمد و ثنا شکر و سنا مالک ملکوت اسماء را لایق و سزاست که عالم را محض فضل و عطا | Praise and glorification, thanksgiving and exaltation befit the Lord of the Kingdom of Names, Who through His grace and bounty hath created the world [3.5s] | INBA15:050, INBA26:050 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
BH00470 | 1530 | حمد و ثنا اولیای مالک اسما را سزاست که ظلم ظالمین و منع مانعین ایشانرا از ذکر و ثنا و | Praise and glorification befit the loved ones of the Lord of Names, whom neither the tyranny of the oppressors nor the hindrances of them that impede can deter from His remembrance and praise [3.5s] | INBA27:489 | MAS4.370ax, MAS8.065ax | Call to action; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH00776 | 1020 | حمد و ثنا حضرت مقصودی را لایق و سزا که بانوار اسم اعظم عالم را منور فرمود | Praise and glorification befit and are deserving of the Desired One, Who hath illumined the world with the effulgent lights of the Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15731.083, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
ABU3209 | Words spoken on 1913-06-24 in Port Said | 40 | Perfection is impossible without humility; humility is unattainable without the love of God | PN_1909 p024, PN_1913 p004 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Loving community spirit in teaching the Cause; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH00594 | 1280 | شهد مقصودنا و محبوبنا و معبودنا انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه هو ظهوره و نفسه و ظاهره | Our Purpose, our Beloved, and our Adored One beareth witness that verily there is no God but Him, and that He Who hath appeared is indeed His Manifestation, His very Self, and His revealed Sign [3.5s] | INBA27:496, BLIB_Or15717.236, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; God's love for His own Essence; Servitude; submission to God; repentance; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU2180 | Words to some friends, spoken on 1915-05-06 | 120 | One of the most necessary and at the same time difficult things in this Cause is amicable association with the outsiders. Only through the constant widening of the circle of one's acquaintances and friends the Truth will be made known | DAS.1915-05-06 | Being a source of light; guidance; Consorting with all; being kind; loving to all; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU2333 | Words spoken on 1913-02-11 in Paris | 100 | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیده عبرت باید اگر انسان چشم عبرت باز ننماید چه فائده دارد هر روز دو کرور | One must look at things with a view to learning from them. Should he fail to open the eye of receptivity to such lessons | BDA2.129-130 | MHMD2.162, STAB#068 | Detachment; severance; renunciation; patience; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spirit and form in the administration; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||
ABU3700 | 100 | One day in Baghdad, very early in the morning, Mullá Baqir, one of the Letters of the Living, attained the presence of Bahá’u’lláh. He asked him, “What were you doing last evening?” “I was reading the Ahsanu’l-Qisas,” he replied | AFNAN.130 | Letters of the Living; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
ABU2191 | Words spoken on 1913-10-23 in Ramleh | 120 | Once there was a man who had a negro servant. His name was Kafour. Having decided to make a journey | DAS.1913-10-23, SW_v09#18 p.209-210, STAB#008 | Humor; jokes | - | - | |||||||||
ABU2681 | Words to Azizollah Bahadur spoken around April 1915 | 80 | On your return, write to the beloved friends everywhere and give them my heartiest love. Tell them that my health | SW_v06#06 p.046 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU2073 | Words to Latimer and Remey, spoken on 1914-10-10 | 130 | On your return to America speak with some of the firm Baha'is about the violators | PN_1914 p055 | Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly | - | - | |||||||||
BH07381 | 140 | یا زین المقربین علیک بهائی و عنایتی جناب عبدالکریم امام وجه حاضر مع نامه | O Zaynu'l-Muqarrabin! Upon thee be My glory and My loving-kindness. 'Abdu'l-Karím hath attained Our presence, bearing his letter [3.5s] | TABN.244a | The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00371 | 1810 | ان یا زین المقربین ذکر من قبلی عبادی ثم بشرهم برحمتی و عنایتی ثم فضلی و | O Zaynu'l-Muqarrabin! Make mention of Me before My servants, then give them the glad-tidings of My mercy and loving-kindness and My grace [3.5s] | INBA38:278 | MAS4.099x, RSR.107x, AKHA_118BE #05-06 p.ax | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH02921 | 310 | یا زین علیک بهائی و عنایتی غصنی ضیا نامه مرسله را امام وجه مظلوم عرض نمود و | O Zayn! Upon thee rest My glory and My loving-kindness. The luminous Branch hath presented before the countenance of the Wronged One the missive that was sent [3.5s] | TABN.240 | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH00286 | 2200 | یا زین علیک بهائی و عنایتی قد حضر لدی المظلوم الکتاب الذی ارسل الیک من سمی بالحسین | O Zayn, upon whom rest My glory and My loving-kindness! There hath reached the presence of the Wronged One the letter that was sent unto thee from him who was named Husayn [3.5s] | BLIB_Or15718.296, | Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH01669 | 530 | یا زین علیک بهائی و عنایتی نفوس مذکوره باثار فضل الهی و عنایت ربانی فائز | O Zayn, upon whom rest My Glory and My loving-kindness! The souls aforementioned have attained unto the tokens of divine bounty and heavenly grace [3.5s] | TABN.333 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06839 | 1150 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | یا زین علیک بهائی و عنایتی مکتوب شما و اسم کریم علیه بهائی را عبد حاضر لدی العرش | O Zayn, upon whom rest My glory and loving-kindness! the servant in attendance before the Throne hath received thy letter and the name of the honored one, upon whom rest My glory [3.5s]... ...All praise be to God Who hath adorned the world with an ornament, and arrayed it with a vesture, of which it can be despoiled by no earthly power | BRL_DA#653, GWBP#163 p.219bx, AVK3.409.17x, AVK4.266.07x, MAS8.046x, ASAT4.092ax, ASAT4.388x, ASAT5.257x | GWB#163x | Consultation; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | LL#365, LL#449 | ||||||
BH10553 | 70 | ای زهرا آفتاب عنایت مشرق و امطار رحمت نازل و لسان رحمن در کل احیان عباد و | O Zahra! The Sun of loving-kindness hath risen, the rain of mercy hath descended, and the tongue of the All-Merciful doth in all times address His servants [3.5s] | BLIB_Or15715.279g, | Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB01840 | 290 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای نهالان بیهمال چمنستان هدایت و نورسیدگان اهل حقیقت هر چند حال تلامذه اید | O young trees and plants, matchless and tender, that grow in the meadows of guidance! ...the Bab hath said: "Should a tiny ant desire in this day to be possessed of such power | BRL_DAK#0400, MKT9.208, AMK.093-094, TRBB.079, DRM.019g, HUV2.025x | BRL_ATE#153, ADJ.046x, COC#0393x, COC#0648, COC#1682x, COC#2234x | David, Lucas, Milan & Malise | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||
AB12421 | 140 | O you who long for the Kingdom of God! Praise be to God that you have heard the Divine Call with the ear of the spirit, found a path to the heavenly universe | BBBD.292 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB04336 | 170 | ای ثابتان بر پیمان نامه که بتاریخ ۱۱ آپریل ۱۹۱۹ مرقوم نموده بودید با دو رساله | O ye who stand firm in the Covenant! Your letter dated 11 April 1919, together with two treatises, was received [3.5s] | MKT3.339b | Consorting with all; being kind; loving to all; Elections; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB05782 | 140 | ای مشتاقان روی آن دلبر مهربان الحمد لله مدینه قزوین چنین ضیافتگاه علیین گردید | O ye who long for the countenance of that loving Beloved! Praise be to God, the city of Qazvin hath become such a banquet hall of the highest paradise [3.5s] | INBA17:110 | YQAZ.538b | Holy Days and the Baha'i calendar; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB00112 | 1020 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای متوجهین بمنظر اعلی در لیل و نهار و صباح و مساء و عشی و ضحی در عوالم قلب | O ye who have turned your faces toward the Exalted Beauty! By night, by day, at morningtide and sunset | INBA88:098 | MKT1.368, MNMK#098 p.179, MMK1#207 p.250, YHA1.373-374x, DLS.319 | SWAB#207, BWF.401-402x, DAS.1915-04-01, BSC.359 #686, SW_v07#05 p.036-038x, SW_v08#13 p.179x | M. Sparrow (1), M. Sparrow (2), Heroes Teaching Conference, K. Porray | Call to action; Rejection by the people of the Bayan; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||
AB00397 | 610 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ایها المختارون فیملکوت الابهی شکر کنید رب الجنود را که از آسمان غیب راکبا | O ye who are the chosen ones of the Abha Kingdom! Praise ye the Lord of Hosts for He, riding upon the clouds, hath come down to this world... O Thou loving Provider! These souls have hearkened | MKT3.092, MNMK#097 p.178, MMK1#017 p.033, BCH.175, MJMJ2.016ax, MMG2#025 p.026x | SWAB#017, BPRY.093x, BBBD.446-449 | JYSEP Goodna, Bass Adjustment | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Return of Christ; second coming of Christ; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
AB00175 | 860 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابتان بر میثاق جناب زائر ذکر هر یک از شما را نمودند و رجای نامه های | O ye who are steadfast in the Covenant! The pilgrim hath made mention of each one of you, and hath asked for a separate letter addressed to each | INBA16:022 | MNMK#093 p.170, MMK1#221 p.266, AKHA_109BE #12 p.2, AKHA_137BE #05 p.66, MAS5.026 | SWAB#221, LOG#0731x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||
AB04333 | 170 | ای ثابتان بر پیمان الحمد لله محفلی آراسته دارید و بخدمت کلمه الله و احبای الهی در نهایت | O ye who are steadfast in the Covenant! Praise be to God, ye have an assembly well-ordered and adorned, and are engaged in service to the Word of God and the beloved ones of the Lord [3.5s] | BSHN.140.145, BSHN.144.145, MHT2.121b | Bringing forth results; fruit; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB05149 | 150 | ای ثابتان ای نابتان شکر کنید خدا را که بشرف و موهبت کبری فائزید و بخدمت احبا | O ye who are steadfast and risen up, render thanks unto God that ye have attained unto supreme honor and the most great bounty of serving the loved ones [3.5s] | MKT8.045, MSHR3.073 | Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB10280 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are set aglow with the fire of God's Love! Blessed are ye for having been chosen | TAB.084 | Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11732 | 150 | ای منتسبین جناب زائر شکر کنید خدا را که این پدر مهربان شما را در این گلستان | O ye who are related to Jinab-i-Za'ir! Render thanks unto God that this loving father hath guided you unto this rose-garden [3.5s] | FRH.100-101 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB01067 | 380 | ای دو مقرب درگاه کبریاء نامه شما رسید و ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر انجذاب | O ye who are nigh unto the Divine Threshold! Your letter hath been received and perused. Praise be to God, it beareth testimony to attraction [3.5s] | BRL_DAK#0993, MMK3#075 p.049x, AKHA_121BE #10 p.j, AMK.139-141, AMK.149-151, AVK2.220.12x, MAS2.050bx | Letters of the Living; Soul; spirit after death; The Twelfth Imam; the Qa'im; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB04434 | 170 | ای مخموران باده میثاق در عالم وجود و تاسیسات ملیه و ترویج تعالیم الهی و تربیت | O ye who are intoxicated with the wine of the Covenant in the realm of existence, ye builders of national institutions and promoters of divine teachings and education [3.5s] | MMK6#281 | Education of children; moral education; Effort; striving; Manifestation of God as gardener; cultivator; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04432 | 170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای متمسکین بعهد و پیمان الهی الیوم اهل ملا اعلی از ملکوت ابهی ناظر و از جبروت | O ye who are holding fast unto the Covenant and Testament! This day, from the realms of the All-Glorious, from the Kingdom of Holiness | INBA88:145 | MKT6.108b, MNMK#130 p.244, MMK1#182 p.202, AHB.128BE #06-11 p.283 | SWAB#182 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; The concourse on high; Unity of thought and belief | - | - | ||||||
AB01883 | 290 | O ye who are favored in the Threshold of the Almighty and the lovers of His Holiness, BAHA'O'LLAH! According to the reports... O Thou Almighty! Illumine Thou this Association and make Thou this gathering the bright candle of the world! | SW_v01#05 p.004-005, SW_v02#01 p.004 | Call to action; East and West; communication between East and West; Importance of community building; Prayer for specific individuals; groups; Promotion of commerce and industry; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB08133 | 100 | ای شیفتگان آندلبر مهربان هر کسی را مرادی و مطلوب باو دادی هر سری را سری و هر | O ye who are enamoured of that loving Friend! To every soul hath He granted its cherished desire, to every head its own [3.5s] | YARP2.569 p.406 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB12325 | 170 | ای منجذبان نامه رسید از ورود جناب آقا سید جلال و جناب آقا سید حسن خبر داده | O ye who are attracted to the Truth! Your letter was received, conveying the news of the arrival of Jinab-i-Aqa Siyyid Jalal and Jinab-i-Aqa Siyyid Hassan [3.5s] | INBA85:276 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB06332 | 130 | ای منتسبین آن بنده صادق الهی لسان بشکرانه گشااید و حضرت کبریاء را حمد و ستایش | O ye who are associated with that sincere servant of God, loose your tongues in thanksgiving and offer praise unto the Most Great Lord [3.5s] | MKT6.163 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB04850 | 160 | ای منتسبین آنشخص جلیل شکر کنید خدا را که مهتدی بنور هدی و منجذب بملکوت ابهی | O ye who are associated with that glorious personage! Give thanks unto God that ye have been guided by the light of guidance and drawn unto the Kingdom of Abhá [3.5s] | BSHN.140.442, BSHN.144.436, MHT1b.162 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02588 | 240 | ای منتسبین حضرت مشکین جناب مشکین قلم حاضر و ناظر و مانند محصل نادر با سیف | O ye who are associated with His Holiness Mishkín, Jináb-i-Mishkín-Qalam is present and observing, like unto a rare student with sword [3.5s] | DUR4.495 | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | |||||||||
AB02932 | 220 | ای دو ثابت بر پیمان تحریر سبب تسریر قلوب بود و مضمون نشئه رحیق مختوم بخشید | O ye two who stand firm in the Covenant! Your letter brought joy to hearts, and its contents imparted the essence of the sealed wine [3.5s] | MMK5#167 p.129 | Role of the Covenant in preserving unity; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||
AB03701 | 190 | ای دو مجاهد فی الله هیچ نفسی را سزاوار نه که عبدالبهاء را آزمایش نماید زیرا | O ye two strivers in the path of God! No soul is deserving to put 'Abdu'l-Bahá to the test, for [3.5s] | MMK6#500 | Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01249 | 350 | ای دو برادر ثابت راسخ مهربان الحمد لله مانند فرقدان از مطلع ایمان و ایقان | O ye two steadfast, firm and loving brothers! Praise be to God that, like unto the twin stars, ye have risen from the horizon of faith and certitude [3.5s] | AHB.118BE #10 p.245 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00825 | 430 | ای دو بنده صادق حق آنچه بجناب سید مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید این صدمات در | O ye two sincere servants of the True One! That which ye had written to his honour the Siyyid hath been perused. These afflictions [3.5s] | MSHR4.150-151 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love of God; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08706 | 90 | ای دو بنده حضرت مقصود الحمد لله رب غفور شما را در یوم ظهور بعمل مبرور موفق | O ye two servants of the Desired One! Praise be to God, the All-Forgiving Lord, Who hath made you successful in righteous deeds in this Day of Manifestation [3.5s] | MMK6#014 | Many are called but few are chosen; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB00901 | 410 | ای دو بنده آستان مبارک من مجاور مسجد اقصی و شما در آن عدوه قصوی با وجود این | O ye two servants of the Blessed Threshold! I am near unto the Most Holy Mosque, while ye abide in that far-distant realm [3.5s] | AHB.128BE #01 p.04, AHB.109BE #05 p.02, AVK3.483.16, BSHN.140.220, BSHN.144.220, MAS5.147, MJMJ2.110x, MMG2#392 p.440x, MHT2.170 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Methods of teaching the Cause; Prayer for unity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB06183 | 130 | ای دو بنده حق برادر مهربان ببقعه رحمان رسید و سر باستان نهاد و از درگاه جمال | O ye two servants of God, loving brothers, who have attained unto the sacred precincts of the All-Merciful and laid your heads at the threshold of Beauty [3.5s] | AMK.126-126 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB06765 | 120 | ای دو مشتاق دیدار در نهایت سرور بیاد آن دو شمع پرنورم و بکمال اشتیاق نامه | O ye two seekers after the Divine Countenance! With utmost joy do I call to mind those two radiant candles, and with complete yearning this letter [3.5s] | MKT7.096 | Importance of community building; Love of God; Progress and the continual ascent of material civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB05178 | 150 | ای دو بنده تابنده جمال ابهی در حق جناب افنان فی الحقیقه نهایت همت مجری | O ye two radiant servants of the Abha Beauty! In truth, concerning the honored Afnán, the utmost endeavor hath been exerted [3.5s] | INBA17:132 | Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB04000 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دو زائر تربت مقدسه خبر وصول بپاریس محفوظا و مصونا رسید و سبب فرح و سرور | O ye two pilgrims of the Holy Shrine! The news of your safe arrival in Paris was received | BRL_DAK#0212 | BRL_ATE#056, TAB.319-320 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB08067 | 100 | ای دو برادر پاک گهر عموی مهرپرور چون باین کشور رسید یاد آن دو برادر افتاد و | O ye two noble-hearted brothers! When your loving uncle arrived in this land, he recalled those two brothers [3.5s] | MKT5.079a | Personal instructions | - | - | |||||||||
AB03702 | 190 | ای دو نجل جلیل مبلغ امر الله جناب ابوی مهربان در آستان یزدان همواره بیاد شما همدم بود | O ye two noble offspring, heralds of the Cause of God! Your loving father, at the threshold of the Lord, was ever mindful of you [3.5s] | AADA.149-150 | Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08082 | 100 | ای دو یار مهرپرور عبدالبهاء فارسیان فی الحقیقه سبب سرورند و شادمانی موفور هر | O ye two loving companions of 'Abdu'l-Bahá! The Persians are, in truth, the cause of abundant joy and gladness [3.5s] | YARP2.533 p.382 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB08069 | 100 | ای دو برادر مهرپرور حمد کنید خدا را که بجسم و جان برادرید و از یک پدر و مادر | O ye two loving brothers! Render thanks unto God that ye are brothers both in body and soul, born of the same father and mother [3.5s] | MMK2#328 p.239, YARP2.490 p.362 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | |||||||||
AB06758 | 120 | ای دو برادر مهرپرور شکل جوزا را در فلک بپارسی دو پیکر گویند که مانند دو انسان | O ye two loving brothers! In the celestial sphere, the sign of Gemini is called "Two Figures" in Persian, which resembleth two humans [3.5s] | TABN.116 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB07400 | 110 | O ye two firm ones in the Covenant! Although we are living in the holy land and you are dwelling in the United States | SW_v07#17 p.167 | Connection between material and spiritual worlds; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB09953 | 70 | ای دو کنیز عزیز الهی پروردگار مهربان کنیزان پرهیزکار خواهد تا سرج هدی گردند و | O ye two cherished handmaids of God! The loving Lord desireth His virtuous handmaidens to become beacons of guidance [3.5s] | INBA17:092 | MKT7.092a | Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB01491 | 320 | ای دو برادر چون فرقدان درخشنده و تابان نور حقیقی در عالم خلق پرتو محبت الله | O ye two brothers! Like unto the Twin Stars ye shine forth and radiate, the light of Truth casting its rays of divine love throughout the world of creation [3.5s] | BSHN.140.273, BSHN.144.273, MHT1b.197, QUM.256 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03155 | 210 | ای دو نفس مومن مبارکه چند سال است که مخابره مقطوع و مراوده ممنوع بظاهر نه خبری | O ye two blessed, believing souls! It is now some years that correspondence | MKT3.091 | SW_v09#14 p.153-154 | Predictions and prophecies; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
AB00093 | 1140 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | امروز ربّ الجنود حامی میثاق است و قوای ملکوت محافظ میثاق و نفوس آسمانی خادم میثاق و فرشتههای ملکوتی | O ye two blessed souls! Your letter was received. Praise be to God… Today, the Lord of Hosts is the defender of the Covenant | MNMK#127 p.243x, MMK1#192 p.221x, MAS9.150x, BSMR.039, HMQ.085 | SWAB#192x, SW_v11#14 p.240-243 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB08081 | 100 | ای دو ورقهٌ مبارکه چون آن دوورقه از شجرهٌ مبارکه روئیده ورشحات سحاب | O ye two blessed leaves! Even as these two leaves have sprung forth from the sacred Tree, and the dewdrops of the clouds [3.5s] | INBA84:417b | Living waters; water of life; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB12100 | 120 | ای دو ناظر بملکوت الله حمد وشکر رب ملکوت را که آن دو مفتون حقیقت را بجهان | O ye two beholders of the Kingdom of God! Praise and thanksgiving be unto the Lord of the Kingdom, Who hath guided those two lovers of truth unto the realm of [3.5s] | BRL_DAK#0491 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04001 | 180 | ای دو شمع روشن محبت الله در بین جمع محفل روحانی برافروزید و باتش عشق بسوزید و | O ye twin shining candles of the love of God! Kindle ye the flame in the gathering of the spiritual assembly and burn with the fire of divine love [3.5s] | MMK2#285 p.206, HDQI.254, ANDA#26 p.04, ABDA.378 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08376 | 100 | ایها النجلین النجیبین لمن اقبل بکلیته الی الله فاشکرا ربکما بما ایدکما باب صالح | O ye twin noble lights who have wholly turned towards God! Render thanks unto your Lord for having graciously aided you through a righteous gate [3.5s] | DRM.011c | Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB01066 | 380 | ای دو مرغ حدائق میثاق شکر کنید حضرت حی توانا را که ثابت بر عهد و پیمان حضرت | O ye twin birds of the gardens of the Covenant! Give thanks unto the Ever-Living, the All-Powerful, that ye are steadfast in the Covenant of His Holiness [3.5s] | INBA13:015, INBA72:135b, INBA88:189 | MMK6#068 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB03158 | 210 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دوستان حقیقی نامه شما رسید و از مضمون روح و ریحان حاصل گردید الحمد لله بزمی | O ye true friends! Your letter hath been received and it brought great joy. God be praised, ye had made ready an entertainment | MMK1#047 p.086 | SWAB#047 | Nineteen-Day Feast; Present and future calamities; war; universal convulsion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB00084 | 1170 | ای دوستان حقیقی شما آگاهید که در ایران حاسدان و علمای رسوم بهم پیوستند | O ye true friends! Ye well know that in Persia the jealous ones and the divines of empty ritual have joined together [3.5s] | INBA16:096 | BRL_DAK#0581, MMK5#012 p.007, QT105.2.271x, QT108.144-145x | Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Ottoman commissions of investigation; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Status of kings; future of monarchy; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB01047 | 380 | ای بازماندگان آن نفس قدسی?? نجم ساطع لامع حضرت سمندر غضنفر اجمه لاهوت در مدت | O ye surviving remnants of that sanctified soul, that resplendent and radiant star, His Holiness Samandar, Lion of the celestial realms, during the time [3.5s] | AYBY.416 #129, TRZ1.354b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01319 | 340 | ای ثابتان ای راسخان جناب ادیب الهی لسان بستایش شما گشوده و در توصیف و تعریف | O ye steadfast ones, O ye firm ones! His honor the divine Adib hath loosened his tongue in praise of you, in description and commendation [3.5s] | BRL_DAK#1060, MKT9.069 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01419 | 330 | ای نفوس ثابت راسخ نامه شما رسید برهان انجذاب بود و دلیل ثبوت و اطمینان | O ye steadfast and immovable souls! Your letter was received, serving as a testament to attraction and a proof of constancy and certitude [3.5s] | MKT5.039, NJB_v12#01 p.032 | Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB04367 | 170 | ای دو ثابت نابت هر چند بلایا و محن از برای بشر عذاب گرانست ولی چون جام لبریز | O ye steadfast and immovable ones! Though trials and tribulations be a grievous torment for mankind, yet when the cup is brimming over [3.5s] | MKT8.084b, MSBH5.058-059 | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Universal education | - | - | |||||||||
AB00189 | 830 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران روحانی عبدالبهاء پیک امین رسید و پیام یاران الهی را در عالم روحانی | O ye spiritual friends of Abdu'l-Baha! A trusted messenger hath arrived and hath, in the world of the spirit, delivered a message from God's loved ones.... In every dispensation the command of friendship and the law of love have been revealed... Now the believers of God must live in accord with these divine teachings.... O God, my God! Aid Thou Thy trusted servants to have loving and tender hearts. | MKT1.303, MNMK#090 p.162, MMK1#007 p.017, MILAN.141, AHB.128BE #06-11 p.255, BCH.110, MJMJ2.020ax, MMG2#074 p.081x, YHA1.371-372x (2.746) | SWAB#007, BPRY.201x, DAS.1913-07-26, SW_v08#11 p.140x, SW_v08#12 p.142x, ABIE.111, BLO_PN#007 | C. Serrano, G.H. Miller, Soulrise Melodies, R. Johnston-Garvin [track 1] | Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB04501 | 170 | ای یاران رحمانی عبدالبهاء الحمد لله بفضل بی منتهی محفلی تازه برپا نمودید انجمن | O ye spiritual friends of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God, through His infinite bounty ye have established a new gathering [3.5s] | MMK2#188 p.136 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00514 | 550 | ای یاران رحمانی و دوستان حقیقی مدتی بود که از آنسامان خطه مبارکه زنجان رائحه مشک | O ye spiritual companions and true friends! For some time from that blessed land of Zanjan the fragrant musk-scent [3.5s] | MMK3#287 p.209, MSBH5.131x | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB07736 | 110 | ایها النفوس الملتهبه بالنار الموقده انی لاشکر ربی و اثنی علیه بما هدیکم الی | O ye souls enkindled with the blazing fire! I render thanks unto my Lord and praise Him for having guided you unto [3.5s] | INBA21:004, INBA79.017 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB00351 | 630 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای ابناء ملکوت نامه شما رسید در وقتیکه حال صعب و عسیر بود و وصول نامه مشکل و مستحیل | O ye sons of the Kingdom! At a time when conditions were most difficult and oppressive and the reception of letters hard and impracticable… In the future, God willing, there will be erected throughout all the regions | BRL_DAK#0714, COMP_MASHRIQP#15x | BRL_MASHRIQ#15x, TAB.435-438, BWF.414-415x, BSTW#078 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB02185 | 260 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ابناء و بنات ملکوت نامه شما رسید از مضمون مفهوم گردید که الحمد لله قلوب در | O ye sons and daughters of the Kingdom! Your letter was received. From its contents it was known that | MKT3.072, MMK1#223 p.270 | SWAB#223, SW_v10#04 p.076-077 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Material and spiritual existence; two books; Materialism; material vs. spiritual civilization; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||
AB06571 | 120 | ای ابناء و بنات ملکوت حمد کنید خدا را که در این امر عظیم که نورانیت آفاق و | O ye sons and daughters of the Kingdom! Praise ye God for having | MKT3.081 | SW_v10#04 p.076 | Consorting with all; being kind; loving to all; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB01554 | 310 | ای بندگان صادق جمال مبارک محفل روحانی آن سامان گلشن حضرت یزدانست لهذا نفسی | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! The Spiritual Assembly of that region is a rose-garden of the Lord. Therefore no soul [3.5s] | INBA17:081 | MKT8.040, MJMJ2.052x, MMG2#366 p.408x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | ||||||||
AB00581 | 510 | ای بندگان صمیمی جمال مبارک روحی لذکرکم الفدا و نفسی لحبکم الفدا نامه آقا | O ye sincere servants of the Blessed Beauty! My spirit is a sacrifice unto your remembrance, and my soul a ransom for your love. The letter [3.5s] | MMK5#029 p.030, TABN.031 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Obedience to and respect for government authority; Ottoman commissions of investigation; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | |||||||||
AB03032 | 220 | ایها المخلصون ایها الثابتون ایها المنجذبون اننی اشکر الله بما حفظکم فی صون حمایته | O ye sincere ones, O ye steadfast ones, O ye enraptured souls! I render thanks unto God for having preserved you within the shelter of His protection [3.5s] | MKT3.427 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB02318 | 260 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye shining faces and spiritual beings! Verily I was rejoiced at beholding | TAB.270-271 | Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB07241 | 110 | ای بندگان شمس حقیقت در صوامع ملکوتی ترتیل ایات توحید نمااید و در مجامع | O ye servants of the Sun of Truth! Within the celestial sanctuaries chant ye the verses of Divine Unity, and in the assemblies [3.5s] | INBA13:054 | Call to acquire knowledge; sciences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05546 | 140 | ای بندگان نیر حقیقت نامه مشکین تلاوت گردید و از مضامین فرح و مسرت حاصل شد | O ye servants of the Sun of Truth! The perfumed letter was read, and from its contents joy and gladness were obtained [3.5s] | MMK3#267 p.191 | Characteristics and conduct of true believers; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB11166 | 40 | ای جمال ابهی قوللری و گلزار محبت الله بلبللری سز مظهر التفات و عنایت حضرت | O ye servants of the Abhá Beauty and nightingales of the rose-garden of the love of God! Ye are indeed the recipients of His gracious favors and loving-kindness [3.5s] | MJT.130a | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB01469 | 320 | ای بندگان الهی شکر خدا را که بنور هدی مهتدی شدید و منجذب بنفحات قدس از ملا اعلی | O ye servants of God! Praise be to God that ye have been guided by the Light of Guidance, have become attracted | INBA84:263 | MMK3#147 p.101, YARP2.115 p.139 | TEW.011-012 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving community spirit in teaching the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB06055 | 130 | ای بندگان بهاء الله آن ذات سبوح قدوس حی قیوم از سریر ملکوت و سده جبروت در هر | O ye servants of Baha'u'llah! That Essence, sanctified and holy, the Ever-Living and Self-Subsisting One, from the throne of His celestial dominion and the court of His almighty power, in every [3.5s] | HDQI.269, ANDA#35 p.04, ANDA#63 p.05 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04794 | 160 | ای طالبان حق مجاهده و طلب حق حمل ثقیل است و امانت رب جلیل آسمان و زمین تمکین | O ye seekers of truth! Striving and seeking after reality is a weighty burden and a trust from the glorious Lord, before which the heavens and earth were made humble [3.5s] | MMK3#148 p.103 | Condition of search; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB02959 | 220 | Translation List | ای گلهای گلشن هدایت جناب موسیو آندره وارد بارض مقدس گشت و الان از حیفا بزیارت | O ye roses in the garden of guidance! Monsieur André arrived in the Holy Land and is now in Haifa, having just gone to make pilgrimage to the Shrine of Baha’u’llah | TAH.353 | ADMS#251 | Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||
AB03809 | 190 | ای یاران حقیقی الیوم یوم فیوضات جلیله ملکوت غیب ابهاست و تموجات بحور الطاف | O ye real friends! This day is the day of the Glorious Bounties of the Invisible Kingdom of Abha and of the tumultuous waving of the seas | MKT6.078 | DAS.1913-07-13, ABIE.061, BLO_PN#007 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB01850 | 290 | O ye real friends and heartfelt beloved of ‘Abdu'l-Bahá! Your petition full of prayer and supplication was received... Not one soul has the right to say one word on his own account... ...For this Divine Covenant is an institution of the Lord. The Blessed Perfection in all the Tablets, Books, Epistles and supplications, has begged confirmations | BSTW#310, BSTW#416, BSTW#052h | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00861 | 420 | ای دوستان حقیقی و کنیزان عزیزان الهی نامه ای که بواسطه امه الله دکتور کلوک | O ye real friends and beloved maidservants of God! Your letter, through the maidservant of God, Dr. Clock | BRL_DAK#0856, MKT7.247, AMK.129-130, DUR1.487x | BBBD.173-174, DAS.1913-12-29x, SW_v01#17 p.001-002 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Saddening another soul; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB05584 | 140 | O ye radiant Baha'is! I am ever anticipating that you make Minneapolis the Paradise of Abha | DAS.1914-08-20 | Consorting with all; being kind; loving to all; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB03496 | 200 | ای ورقات طیبات در محفل تبلیغ بکوشید تا یرلیغ از ملیک مقتدر باشید لسان بلیغ بگشااید | O ye pure leaves! Strive ye in the gathering of teaching, that ye may become a token from the mighty King. Open ye eloquent tongues [3.5s] | AKHA_103BE #09-10 p.05 | Being a source of light; guidance; Goodly deeds; actions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00184 | Tablet of the Divine Plan (Central states II) | 840 | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan; Bahá'í Prayers [2002] | ای احبای قدیم و یاران ندیم در قرآن عظیم میفرماید یختص برحمه من یشاء این | O ye old believers and intimate friends! God says in the great Qur'an... These twelve Central states of the United States... O Lord, my God! Praise and thanksgiving be unto Thee for Thou hast guided me to the highway | MKT3.045, AHB.110BE #06-07 p.102, RRT.146x, ADH2.110x, ADH2_3#04 p.144x, MMG2#208 p.236x, MJH.063x, FRTB.078 | TDP#11, BPRY.215-216x, TDH#158.5x, COF.031x2x, COF.069x, COF.121x, GPB.254-255x, GPB.351x, GPB.397x, BSC.515 #977, SW_v10#07 p.124-126 | R. Grammer & G. Watson [track 6] | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | UDP.023 | ||||
AB03332 | 200 | ای انجمن رحمانی مستر استرون منادی ملکوت شد و بچین و هند و ژاپون شتافت توفیقات | O ye Merciful Assembly! Mr. Struven became the herald of the Kingdom and | NJB_v01#19a p.011x | SW_v01#09 p.001-002 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The ephemeral and the eternal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
AB05944 | 140 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | یا اماء الرحمن استبشرن ببشارات الله و اشکرن ربکن بما جمعکن فی محفل نورانی | O ye maidservants of the Merciful! Be rejoiced with the glad-tidings of God and thank your Lord for that He assembled you | BRL_DAK#0705 | BRL_ATE#188x, TAB.031-032 | Living waters; water of life; Love of God; Praise and encouragement; The power of words; of speech; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB00132 | 960 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای یاران رحمانی عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ سنبله ۱۳۰۰ نمرو ۱۲۳۳ مورخ بود | O ye loving friends of Abdu'l-Baha! Your letter, dated Sunbulih 1300, number 1233, was received [3.5s]... ...In short, O ye beloved of the Lord! Regard ye not the tyranny and iniquity of the ignorant | BRL_DAK#0580, MMK6#203, PYM.114bx, MSHR4.398x, MUH1.0526x, MJDF.122 | BRL_ATE#157x, ADMS#065i11x | Critique of Eastern values; culture; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB00416 | 600 | Translation List; Light of the World | ای یاران مهربان عبدالبهاء صبح است و از مقام اعلی روحی لتربته الفداء بحیفا | O ye loving friends of ‘Abdu’l-Baha! It is early morning and I have returned to Haifa from the Shrine of the Bab | NURA#27, MKT3.199, AKHA_104BE #10 p.00اوّل, AVK4.451ax, KHSH12.009 | LOTW#27, ADMS#065i01x | Growth of the Cause; Martyrdom of the Bab; Past, present and future of Iran; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB03820 | 190 | ای یاران مهربان عبدالبهاء قهقهه از رائحه گلشن ابهی الحمد لله معطر است و نفوس | O ye loving friends of 'Abdu'l-Bahá! The very air resoundeth with joyous laughter from the fragrant garden of the All-Glorious, and souls, praised be God, are perfumed thereby [3.5s] | NJB_v04#15 p.004 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB03914 | 180 | ای اللهک ارنلری شمس حقیقت افق عنایتدن طالع و بدر منیر مطلع عاطفتدن ساطع اولدی | O ye lovers of God! The Sun of Truth hath risen from the horizon of divine favor, and the luminous Moon hath shone forth from the dawning-place of loving-kindness [3.5s] | MJT.076 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03822 | 190 | O ye kind friends! A letter was received from Kerman giving you utmost praise and saying | DAS.1913-07-12, ABIE.057, BLO_PN#007 | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00915 | 410 | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای یاران نورانی و اماء رحمن چون ظلمات نادانی و غفلت از عالم یزدانی و احتجاب | O ye illumined loved ones and ye handmaids of the Merciful! At a time when the sombre night of ignorance, of neglect of the divine world | MNMK#096 p.176, MMK1#016 p.031, AKHA_122BE #06 p.b, NJB_v01#13 p.001 | SWAB#016, TAB.502-504, BWF.352-353x, TOR.205-208, BSTW#145 | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Growth of the Cause; Lists; enumerations of Baha'i principles; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB10051 | 70 | ای کنیزان عزیزان خدا برادر مهرپرور را ملاحظه نمااید که چه قدر وفادار و خوش | O ye handmaidens of God's beloved ones! Behold your loving brother, how faithful and joyous he is [3.5s] | YARP2.619 p.428 | - | - | ||||||||||
AB08975 | 90 | ای یاران بانک بانک میثاق است و نغمه نغمه وفاق بر اهل اشراق افق وجود روشن است | O ye friends! Hark! The Call of the Covenant resoundeth, and the melody of unity ringeth out. Unto the people of illumination, the horizon of being is bright and clear [3.5s] | MKT8.183a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB03005 | 220 | ای یاران حقیقی و مشتاقان جمال الهی چون حی قیوم بجمیع اسما و صفات و کمالات و | O ye friends who long for the Beauty of God! When the self-subsistent living God manifested Himself...The Divine Minstrel held the stringed instrument in His Hand, and preluded a melody and tune | INBA13:141, INBA88:176 | MKT1.413, AKHA_120BE #05 p.j, AHB.125BE #01-02 p.02, PYB#125 p.06, DUR1.213, YHA1.377x | SW_v05#14 p.209x, PN_1900_heh p077, BSTW#387 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
AB05989 | 130 | ای ياران اين بنده درگاه کبريا، حمد کنيد خدا را که قلوب از ظلمت ضلالت نجات يافت و جان و وجدان | O ye friends of this servant at the Threshold of the All-Glorious! Give praise unto God that hearts have been delivered from the darkness of waywardness and souls and conscience have found deliverance [3.5s] | MMK3#277 p.200x, MMG2#050 p.050x | Being a source of light; guidance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03006 | 220 | ای یاران رحمانی فیض وجدانی و فوز نورانی از نتائج ثبوت بر محبت الهی و استقامت | O ye friends of the Merciful. Spiritual bounties and the illumination of divine grace result from steadfastness in the love of God | MMK2#065 p.050, MMK6#470 | DAS.1914-09-11 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB03707 | 190 | ای دوستان جمال قدم عصر عصر انجذابست و قرن قرن حضرت رب الارباب شرق و غرب | O ye friends of the Blessed Perfection! This century is the century of attraction. This Cycle is the Cycle of His Highness the Lord of Lords | INBA13:046 | MKT5.019, MJMJ3.001ax, MMG2#222a p.249x, NJB_v01#19a p.034 | DAS.1913-07-13, ABIE.059, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prayer for spiritual recognition; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||
AB00222 | 780 | ای یاران رحمانی از ایران حوادثی متتابع میرسد که سبب تاسف و احزانست و یاران | O ye friends of the All-Merciful! From Iran come successive calamities that cause sorrow and lamentation among the friends [3.5s] | INBA16:031 | MKT4.118, MILAN.097, AVK3.228.15x, MAS9.133x | Imam Husayn; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
AB02870 | 540 | Family Life | ای احبای الهی جهان هنوز پر موج و اضطرابست و امم عالم با یکدیگر در باطن رقیب | O ye friends of God! The world is still filled with tribulations and agitation… In short, the foundation of the Kingdom of God is based upon harmony and love, oneness, relationship and union… Formerly in Persia divorce was very easily obtained | BRL_DAK#0619, COMP_FAMP#08x, BRL_SWOP#044x, AVK4.187.09x, SFI22.015-016 | BRL_FAM#08x, BRL_SWO#044x, COC#0530x, COC#0840x, COC#2308x, LOG#0753x, LOG#1306x, SW_v11#16 p.272-273, BSTW#500b | Law of divorce; Marriage as means of spiritual progress; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB03797 | 320 | Excellence in all Things; Scholarship; Social Action | ای یاران الهی اول وصیت این عبد اینست که در عبودیت آستان یزدان سهیم و شریک | O ye friends of God! The first counsel of this servant is this: that ye share fully and be partners in servitude at the Divine Threshold [3.5s]... ...Make ye every effort to improve the Tarbiyat School and to develop order and discipline in this institution. Utilize every means to make this School a garden of the All- Merciful… Good behaviour and high moral character must come first | BRL_DAK#0695, AKHA_131BE #08 p.a, MJTB.118x, MJTB.131bx | BRL_SOCIAL#054x, BRL_SOCIAL#190x, BRL_EXCEL#27x, BRL_SCHOLAR#60x, COC#0622x, COC#0792x | Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||
AB01427 | 330 | Excellence in all Things; Additional Tablets, Extracts and Talks; Social Action | ای یاران الهی شما را فراموش ننموده و نخواهم نمود دائما گوش هوش منتظر استماع | O ye friends of God! I have not forgotten you and will not forget you. The ear of mind is constantly waiting...Exert every effort to acquire the various branches of knowledge and true understanding. Strain every nerve to achieve both material and spiritual accomplishments | INBA85:033 | BRL_DAK#0276, MKT8.227, AKHA_133BE #10 p.224, AKHA_135BE #13 p.209, BSHN.140.344, BSHN.144.342, TRBB.041x, MHT1b.172 | BRL_ATE#178x, BRL_SOCIAL#188x, BRL_EXCEL#26x, COC#0601x, COC#0791x, LOG#0480x, TCI#3 | Being a source of light; guidance; Call to acquire knowledge; sciences; Consorting with all; being kind; loving to all; Education of children; moral education; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||
AB00974 | 400 | O ye friends of God! All the people of the world today are workmen of destruction and ruin | SW_v05#09 p.130, SW_v08#10 p.136, PN_1909 p061 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Present and future calamities; war; universal convulsion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB03803 | 190 | ای یاران الهی و اماء رحمن شکر کنید خدا را که در ظل عنایت حضرت مقصود در آمدید | O ye friends of God and handmaidens of the All-Merciful! Render thanks unto God that ye have entered beneath the canopy of the loving-kindness of the Lord of all desire [3.5s] | AKHA_121BE #07 p.b, AKHA_121BE #11-12 p.j | Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03889 | 190 | O ye friends of God and assistants of Abdu'l-Baha! What can I write, and what can I say? That which is in the heart can be neither translated into words nor written on paper... The world is black; the divine bestowal is radiant. This blackness must be changed | DAS.1913-08-26, SW_v08#10 p.135-136x, ABIE.242, BLO_PN#007 | Being a source of light; guidance; Call to action; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB03582 | 200 | O ye friends of ‘Abdu'l-Bahá! The East is illumined, the West is perfumed, and the world is in motion and acceleration. The fame of the Grandeur of the Word of God | PN_1907 p070 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04902 | 160 | ای یاران عبدالبهاء بوی خوشی که از گلشن دلهای ان یاران مهربان منتشر گشته مشام | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The sweet fragrance that hath wafted from the rose-garden of those loving friends' hearts doth perfume the senses [3.5s] | MKT9.255a, ALPA.023a, YARP2.028 p.080, PPAR.116, RMT.028-029, QUM.212-213, YARD.029-030 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05881 | 140 | ای یاران عبدالبهاء جهدی کنید که در محفل روحانی مصدر سنوحات رحمانی شوید و باعث | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Strive ye to become, in the spiritual gathering, the source of divine inspirations and the cause [3.5s] | MKT8.188c, AKHA_136BE #04 p.59, AKHA_132BE #07 p.a, AKHA_127BE #13 p.b | Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
AB00095 | 1140 | ای یاران عبدالبهاء جناب میرزا عبدالحسین نامه ای نگاشته و ذکر آن یاران روحانی | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jinab-i-Mírzá 'Abdu'l-Ḥusayn hath written a letter making mention of those spiritual friends [3.5s] | MKT4.132, MILAN.151, AKHA_134BE #13 p.512x, AVK3.229.03x, YHA1.378x | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Loving one's enemies; returning hatred with love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB03516 | 200 | ای یاران عبدالبهاء جناب اردشیر جمشید فصلی مشبع در تعریف و توصیف آن یاران | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Ardishír-i-Jamshíd hath written an eloquent account in praise and commendation of those friends [3.5s] | YARP2.394 p.307 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB02435 | 250 | ای یاران عبدالبهاء چندیست که از آن دوستان باوفا بحسب ظاهر شعله ای بعتبه مقدسه | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! For some time past no flame from those faithful friends hath outwardly appeared at the Sacred Threshold [3.5s] | MKT9.255b | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Obedience to and respect for government authority; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB00204 | 810 | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران باوفا ای بندگان صادق حضرت بهاء الله نیمه شب است و جمیع چشمها آسوده | O ye faithful friends, O ye sincere servants of Baha'u'llah! Now, in the midwatches of the night... O Thou kind and loving Providence! The east is astir and the west surgeth... Study the Tablet of the Holy Mariner that ye may know the truth… Pitiful are we, grant us Thy succour; homeless and wanderers... | INBA16:064 | MKT3.423, MNMK#099 p.182, MMK1#233 p.302, AYT.522x, HDQI.207, ANDA#02 p.54x, ANDA#14 p.04x, ADH2.086x, ADH2_1#31 p.049x, ADH2_2#13 p.114x, MJMJ1.109x, MMG2#277 p.310x, MMG2#347 p.386x, MUH1.0532, YHA1.101-102x (1.207) | SWAB#233, BPRY.155-157x, BPRY.319x, BSC.548 #993, SW_v12#14 p.229-231, BSTW#103 | M.C. Kennedy | Avoidance of Covenant-Breakers; Characteristics and conduct of true believers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||
AB01353 | 340 | ای یاران وفادار عبدالبهاء نامه شما دمی رسید که همدم محن و بلا بودم و غرق در | O ye faithful friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter reached me at a time when I was beset by trials and tribulations and immersed in [3.5s] | ALPA.020b, YARP2.026 p.079 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB07228 | 110 | ای بازماندگان آن جان مهربان غمگین مباشید دلشکسته و حزین مگردید همدم آه و انین | O ye descendants of that loving soul! Be not grieved, neither let your hearts be broken or sorrowful. Be not companions to sighs and moaning [3.5s] | YARP2.471.1 p.349 | Consolation and comfort; Prayer for forgiveness; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB03232 | 210 | ای یاران این اسیر زندان هرمزدیار رستم یاران را جان نثار است و دوستانرا مهربان | O ye companions! This Prisoner of Hormuzdiyar's gaol is devoted unto Rustam's companions with his very life, and loving unto the friends [3.5s] | YARP2.311 p.260 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB11670 | 260 | ای یاران رحمانی حمد کنید خدا را که در چنین عصر مبارک و قرن بدیع اسم اعظم | O ye companions of the All-Merciful! Render praise unto God for that, in this blessed age and wondrous century, the Most Great Name [4o] | BRL_DAK#1177, SFI21.017-018 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB04904 | 160 | ای یاران عبدالبهاء در هر دمی صد هزار شکرانه بآستانه خداوند یگانه تقدیم نمائید که | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá! At every moment offer a hundred thousand thanksgivings at the Threshold of the one true God, for [3.5s] | YBN.122a | Fire and light; fire and water; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB02496 | 240 | ای ابناء ملکوت الله نامه شما رسید دلیل بر ایمان و ایقان و عرفان و ثبوت و بر | O ye children of the Kingdom of God! Your letter was received and attesteth to your faith, certitude, knowledge and steadfastness [3.5s] | NJB_v01#11 p.001 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB04963 | 160 | یا احباء الرحمن فی همدان ان مدینتکم هذه کانت عاصمه عظمی و مقر سریر السلطنه | O ye beloved of the All-Merciful in Hamadan! Verily, your city was once a mighty capital and the seat of the throne of sovereignty [3.5s] | TAH.020 | Historical episodes and the lessons of the past; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB01299 | 340 | ای احبای الهی جناب آقا میرزا فضل الله پیام شما را بعبدالبهاء رسانید و خواهش | O ye beloved of God! His honour Mirza Fadlullah hath conveyed your message to 'Abdu'l-Bahá, and requested [3.5s] | MKT4.011, YHA1.101x (1.207) | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00856 | 420 | ای احبای الهی و اماء رحمن الحمد لله بدرقه عنایت رسید و راه بسته باز شد ابواب گشوده گشت | O ye beloved of God and handmaidens of the All-Merciful! Praise be unto God that the guide of divine favor hath arrived, and the path once barred hath opened, the gates have been unlocked [3.5s] | MKT3.309 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||
AB00128 | 970 | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران عزیز عبدالبهاء و اماء رحمن صبح است و نسیم جانپرور جنت ابهی بجمیع | O ye beloved of Abdu'l-Baha and ye handmaids of the Merciful! It is early morning, and the reviving winds of the Abha Paradise... O God, my God! These are Thy feeble servants | INBA85:270 | MKT8.239b, MNMK#095 p.175, MMK1#008 p.020, AKHA_133BE #14 p.396 | SWAB#008, BPRY.178-179x, TAB.387-390, BSC.492 #949x, DWN_v5#05 p.003-005, TEW.025-027 | E. Mahony, The Bird & The Butterfly, Sophie, Siria & Ashkan | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||
AB03831 | 190 | ایتها المومنات ایتها القانتات ایتها المنجذبات کشور مازندران موطن حضرت رحمن | O ye believing women, O ye steadfast handmaidens, O ye who are attracted to the divine fragrances! The province of Mazandaran is the homeland of the All-Merciful [3.5s] | BRL_DAK#0454, MKT3.271, ADH2_4#04 p.157x, MMG2#422 p.470x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB10176 | 70 | ایتها الستات المومنات انی بکل ذل و انکسار ابتهل الی ملکوت العزیز الجبار خافض | O ye believing handmaidens! In all lowliness and contrition do I supplicate unto the Kingdom of the All-Glorious, the Almighty, the All-Compelling [3.5s] | MKT7.081 | Prayer for specific individuals; groups; Prayer for women | - | - | |||||||||
AB06018 | 130 | O ye believers of God! It is a long time that his honor Ali Kuli Khan is engaged in the service of the Cause of God | SW_v07#14 p.128 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Hospitality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB02849 | 230 | O ye believers of God! Avoid the smell of ignorant prejudices, the blind enmity and hatred and the racial, patriotic and religious superstitions | DAS.1914-03-05 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04356 | 170 | Social Action | ای خیرخواه عالم انسانی الحمد لله که نیت خیری داشتی و تحصیل معارف نمودی و آرزو | O well-wisher of the world of humanity! Praised be God that thine intention was good, that thou didst acquire knowledge and learning | BRL_DAK#0800, MMK2#035 p.024 | BRL_SOCIAL#037 | Call to action; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
BH11535 | 20 | یا مسافر علیک بهائی و رحمتی و عنایتی نشهد انک اقبلت الی وجهی و فزت بما کان | O wayfarer! Upon thee be My glory, My mercy and My loving-kindness. We bear witness that thou hast turned thy face unto My countenance and hast attained that which was ordained [3.5s] | BLIB_Or15697.201a, | - | - | ||||||||||
BH07430 | 140 | یا ورقاء لعمری حن قلبی لحزنک و ما ورد علیک و ناح هیکل عنایتی و اهل مدآئن العدل | O Varqa! By My life, My heart hath grieved for thy sorrow and for that which hath befallen thee, and the Temple of My loving-kindness and the dwellers of the Cities of Justice have lamented [3.5s] | INBA19:016, INBA32:017a, BLIB_Or15716.050.08, | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB09318 | 80 | ای جمشید رشید چون برکن شدید پناه بردی الطاف رب مجید البته شامل حال پدر مهربان | O valiant Jamshíd, when thou wert uprooted, thou didst seek refuge in the grace of the Glorious Lord. Surely the tender mercies of the All-Loving Father encompass thee [3.5s] | YARP2.271 p.233 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for parents | - | - | |||||||||
BH00354 | Suriy-i-Vafa (=Lawh-i-Vafa) | 1870 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Suriy-i-Vafa (Tablet to Vafa) | ان یا وفاء ان اشکر ربک بما ایدک علی امره و عرفک مظهر نفسه و اقامک علی ثناء ذکره | O Vafa! Render thanks unto thy Lord for having aided thee to embrace His Cause, enabled thee to recognize the Manifestation | INBA28:215, BLIB_Or15694.386, , Berlin1237#26, ALIB.folder18p103-109 | GWBP#079 p.102x, AQA4#103 p.350, AQA4a.418, AVK1.119.07x, AVK1.276bx, AVK1.321.01x, LMA1.418 (253), MAS1.006x, MAS1.063x, ASAT5.300x, TBP#12, OOL.B140 | TB#12, GWB#079x, WOB.138-139x, NYR#143 | Exhorts the recipient to be the essence of faithfulness; asserts Bahá’u’lláh’s mystical identity with the Báb; answers questions about ‘the return’, the worlds of God, the ordinances of God, and paradise; and confirms that, as predicted during the time of His departure from ‘Iraq, the ‘birds of darkness’ have begun to stir. | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heaven and paradise; heaven and hell; Meaning; importance of dreams and visions; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Realms of being; three realms; five realms; Rejection, opposition and persecution; Return of the Manifestations of God | * | * | ROB4.205, GSH.190, LL#329 | ||
AB09957 | 70 | ای دو یار مهربان نامه شما رسید گلبانگ بلبل محبت الله بود و آهنگ صلصل معرفت | O two loving friends! Your letter was received. It was as the melody of the nightingale of the love of God and the song of the dove of divine knowledge [3.5s] | MKT9.132b | - | - | ||||||||||
BH00751 | 1040 | ای امین بعنایت رب العالمین بافق مبین فائز شدی و باشراقات انوار جمال قدم در این | O Trustee! Through the loving-kindness of the Lord of all worlds thou hast attained unto the manifest horizon, and through the effulgences of the lights of the Ancient Beauty in this [3.5s]... ...O my God, my Master, the Beloved and Desire of my heart, Whose remembrance and praise grace my lips and resound in the depths of my soul! | BLIB_Or11096#018, , BLIB_Or15698.247, , BLIB_Or15720.243, , BLIB_Or15740.188, | BRL_DA#610, ADM1#008 p.027x, AVK2.099.07x, IQT.247, GHA.073bx | JHT_S#019x | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | |||||||
AB04454 | 170 | ای کنیز صادق الهی محزون مشو ملال و کلال میار دلشکسته مگرد لابدّ از حصول مشکلاتست | O true handmaiden of God! Be thou not sorrowful, neither yield to weariness and despair, let not thy heart be broken, for trials must needs arise [3.5s] | ANDA#54 p.04x | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB04897 | 160 | ای یاران حقیقی دست شکرانه بساحت اقدس دلبر یگانه بلند کنید و آغاز این راز و | O true friends! Raise your hands in thanksgiving to the sacred threshold of the incomparable Beloved, and begin this mystery [3.5s] | INBA88:141, INBA75:028 | AKHA_130BE #05 p.a, DUR1.238, ADH2_1#42 p.064, MJMJ1.097x, MMG2#098 p.112, MMG2#110 p.122, MJH.040 | - | - | |||||||||
AB02557 | 240 | ای دوستان حقیقی هر دم باستان جمالقدم لسان بشکرانه گشایم تا کل در عبودیت آستان | O true friends! At every moment I open my tongue in thanksgiving before the Ancient Beauty, that all may abide in servitude at His Threshold [3.5s] | MKT8.090, TAH.022b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB01347 | 340 | ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری | O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] | MMK6#067 | Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB00571 | 520 | دوست حقیقی مهربان اثر کلک مشکین چون نسائم بهاری مشام مشتاقانرا معطر نمود | O true and loving friend! The effect of thy fragrant pen, like the breezes of spring, hath perfumed the senses of them that long for thee [3.5s]... ...You had referred to history; you should so endeavour that in future centuries your history may become the undisputed authority, nay be considered sacred history | CMB_F66#03, | BRL_DAK#0742, MSHR5.401-402 | EGBBF.098x | Growth of the Cause; Love of God; Nationalism; love of country; Non-participation in politics; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual communication; connections of the heart; The power of words; of speech | - | - | |||||||
AB00040 | 1630 | دوست حقیقی مهربان اثر خامه عنبرنثار آن یار وفادار چون نفحه گلشن اسرار مشام | O true and loving friend! The effect of the musk-diffusing pen of that faithful companion was even as a sweet fragrance from the mystic rose garden wafting to the senses [3.5s]... ...You have mentioned Mirza Malkam Khan in that he has been enquiring about the conduct and the attitude of these people, although he has full and complete knowledge of the integrity of purpose | CMB_F66#12, | BRL_DAK#0634, MSHR3.261 | EGBBF.100-103x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB08040 | 100 | O thou worshipper of truth! Thy letter was received and thy pure intentions | SW_v07#18 p.187 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB06889 | 120 | O thou wooer of Truth! From the letter, which was a nose-gay from the Rose-Garden of significance, a sweet fragrance was inhaled. | BSTW#313 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB08779 | 90 | ای صنیع بدیع الاوصاف حقا که سزاوار ملاطفتی و مستحق عنایت و الطاف حضرت احدیت | O thou wondrous creation of matchless attributes! Truly thou art deserving of tenderness and worthy of the grace and favors of the One True God [3.5s] | AMK.106-106b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04591 | 170 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | یا من طفح قلبه بمحبه الله انی اخاطبک من هذه البقعه المبارکه حتی یفرح قلبک | O thou whose heart overfloweth with love for the Lord! I address thee from this consecrated spot, to gladden thy bosom with mine epistle | MNMK#060 p.140, MMK1#009 p.023, DSDS.109 | SWAB#009, COC#1174x | R. Peterson [track 12] | Consorting with all; being kind; loving to all; Law of Huququ'llah; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
AB05955 | 140 | یا من استشهد اخوه فی سبیل ربه العزیز الغفور طوبی لک بما انتسبت الی النفس | O thou whose brother was martyred in the path of his Glorious, All-Forgiving Lord! Blessed art thou for having been bound to such a soul [3.5s] | MMK6#419 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Prayer for steadfastness; obedience; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB07023 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou whose breast is dilated (with joy) for the Kingdom of Truth! Verily I read thy letter which showed that thine inner heart is attracted | TAB.356 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB07217 | 110 | ای آبیار در جویبار توحید هر نهال بیهمالیرا آبیاری کن و میاه عرفانرا در مجاری قلوب | O thou who waterest the stream of Divine Unity, tend every peerless sapling and cause the waters of divine knowledge to flow through the channels of hearts [3.5s] | INBA84:267 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08536 | 90 | O thou who wanderest in the divine Path! In the path of God thou didst leave behind thy familiar country | JWTA.016 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07438 | 110 | ای سرگشته کوی الهی در این بیابان بی پایان سرگشته و سرگردان شو و در این سرمنزل | O thou who wanderest in the divine path, be thou lost and bewildered in this boundless desert [3.5s] | MKT8.102a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB04530 | 170 | ایها الظمان الی معین الحیوان تالله الحق قد ازلفت الجنان و تانقت ایکه الرحمن و | O thou who thirstest for the Fount of Life! By God the Truth, the gardens of Paradise have drawn nigh, and the sacred precincts of the All-Merciful are adorned with beauty [3.5s] | INBA17:086 | MKT9.214 | Living waters; water of life; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching | - | - | ||||||||
AB06368 | 130 | ای ناطق بذکر الهی در قرآن کتاب الهی از خصائص اهل توحید کظم غیظ بیان فرموده | O thou who speaketh in remembrance of God! In the Quran, the Divine Book, the suppression of anger is mentioned as among the distinctive qualities of the people of unity [3.5s] | INBA88:348b | MMK6#078 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB05798 | 140 | ای منادی ملکوت الله در عالم وجود و حیز شهود جاذب تایید مقام محمود تبلیغ | O thou who proclaimest the Kingdom of God in the realm of existence and the sphere of witness, who drawest the confirmations of the Praised Station [3.5s] | MKT8.145a, AKHA_134BE #18 p.a | Living waters; water of life; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07354 | 140 | یا ایها الذاکر ان المذکور یذکرک و یبشرک بفرات رحمه ربک الغفور الکریم ان اذکر المظلوم | O thou who makest mention! Verily, He Who is mentioned remembereth thee and giveth thee glad tidings of the river of thy Lord's mercy, the All-Forgiving, the Most Bountiful. Make mention, then, of the Wronged One [3.5s] | BLIB_Or15713.299b, , BLIB_Or15715.337b, | Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH08526 | 120 | یا ایها السائر فی البلاد لخدمه ربک مالک الایجاد لله الحمد موفق و فائزی عمر گرانمایه را | O thou who journeyest through the lands to serve thy Lord, the Creator of all things! Praise be to God, thou art confirmed and victorious, having spent thy precious life [3.5s] | BLIB_Or15718.109a, | MUH3.300-301 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB01499 | 320 | ای متمسک بعروه وثقی اگر بدانی که بچه لحاظ عنایتی ملحوظی و بچه الطافی مخصوص | O thou who holdest fast to the Cord Unbreakable! If thou didst but know with what loving regard thou art watched over, and with what bounties thou art specially favored [3.5s] | INBA13:233, INBA55:360 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB07120 | 120 | یا من رای ایات ربه الکبری علیک ان تبسط اکف الشکر الی العزیز الغفار بما هتک | O thou who hast witnessed the mighty signs of thy Lord! It behooveth thee to raise up the hands of thanksgiving unto the Almighty, the All-Forgiving, for the veil hath been rent asunder [3.5s] | BRL_DAK#1113, MSBH1.403 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB09716 | 130 | یا من توجه بکلیته الی الله هر چند در تحریر تقصیر عبدالبهاء بسیار است... ای پروردگار بیانباز آن ابرار را در ظلّ عنايتت پرورش ده | O thou who hast wholly turned thyself unto God! Though 'Abdu'l-Bahá's shortcomings in correspondence be many... O peerless Lord, nourish these righteous ones beneath the canopy of Thy loving-kindness [3.5s] | INBA85:116 | MMK2#007 p.004x, MJMJ2.036x, MMG2#027 p.028x | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
BH01740 | 510 | یا ایها المتوجه الی الوجه جمیع عباد را بافق اعلی هدایت نمودیم و همچنین بنصرت امر | O thou who hast turned towards the Countenance! We have guided all servants unto the Most Exalted Horizon, and likewise unto the assistance of the Cause [3.5s] | BLIB_Or15715.045, | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Self-improvement; self-perfection; discipline; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB02626 | 240 | یا من توجه الی وجه اضاء و لاح و اشرق به الافاق قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی | O thou who hast turned toward the Countenance that hath shone forth, gleamed and illumined the horizons! Say: Praise be unto Thee, O my God, for having guided me [3.5s] | INBA13:048 | ADH2.117x, ADH2_3#08 p.149x, MMG2#287 p.319x | East and West; communication between East and West; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||
BH11622 | 290 | یا ایها المقبل الی افقی و المتمسک بحبل عنایتی از حق میطلبیم اولیا طرا را | O thou who hast turned toward My horizon and who dost cling to the cord of My loving-kindness! We beseech God for all His chosen ones [3.5s] | OSAI_TC 27v-28r, | YIA.199-200x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Petitions to authorities; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB09714 | 80 | یا من توجه الی الرب الودود دست تضرع بدرگاه رب روف بگشا و بگو ای خداوند مستمند | O thou who hast turned thy face towards the All-Loving Lord, raise thy suppliant hands unto the court of the All-Merciful Lord and say: O God, I am destitute [3.5s] | MMK5#304 p.223 | Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06891 | 120 | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای مقبل بخدا نامه ات رسید و از وفات والده ات تاسف حاصل گردید ولی تو محزون | O thou who hast turned thy face toward God! Thy letter was received, and grief was felt at the passing of thy mother. However, thou must not sorrow [3.5s]... ...O Thou forgiving God! Forgive the sins of my loving mother, pardon her shortcomings | BRL_DAK#0054 | BRL_APAB#19x | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for forgiveness; Prayer for parents | - | - | |||||||
AB00880 | 420 | یا من توجه الی وجه اشرقت به الارض و السموات طوبی لک بما ثبت علی المیثاق بشری | O thou who hast turned thy face to the Countenance whereby earth and heaven were illumined! Blessed art thou for having remained firm in the Covenant. Glad tidings be unto thee [3.5s] | INBA17:075b | MMK6#373 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB10760 | 60 | یا من نطق بذکر ربه طوبی لک بما نطقت بالصواب و تذکرت الایات و استمعت لصفیر | O thou who hast spoken in remembrance of thy Lord! Blessed art thou for having voiced the truth and called to mind the verses, and hearkened unto the melody [3.5s] | INBA21:116a | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB08354 | 100 | ایتها المنقطعة عن الدنیا طوبی لک بما اقبلت الی ملکوت ربک المجید | O thou who hast severed thyself from the world! Blessed art thou for having turned towards the Kingdom of thy glorious Lord [3.5s] | MKT7.082a | Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH05958 | 170 | یا ایها الشارب رحیق العرفان ان استمع ما یدعوک به الرحمن من هذا المقر الاقدس | O thou who hast quaffed the nectar of true understanding! Hearken unto that whereunto the All-Merciful doth summon thee from this Most Holy Sanctuary [3.5s] | BLIB_Or15734.2.018, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB04988 | 160 | یا من سافر فی سبیل الله بشری لک من هذه الخدمه الکبری فاشکر الله بما وفقک علی | O thou who hast journeyed in the path of God! Glad tidings be unto thee of this mighty service. Therefore render thanks unto God for having enabled thee [3.5s] | AKHA_116BE #01-03 p.05, AYBY.455 #205 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB07104 | 120 | یا من استنشق رائحه العرفان در این ساعت که جمعی از دوستان حاضر و ناظر این عبد | O thou who hast inhaled the fragrance of divine knowledge! At this hour when a company of friends are present and observing this servant [3.5s] | INBA87:509, INBA52:534 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||
AB00008 | Lawh-i-Hizar Bayti II (Second Tablet of the Thousand Verses) | 6520 | Lawh-i-Hizar Bayti (Tablet of the Thousand Verses, two tablets) | یا من وقف حیاته لاعلاء کلمه الله آنچه مرقوم فرموده بودید ملحوظ گردید و بدقت | O thou who hast devoted thy life to the exaltation of the Word of God! What thou hast written was perused | INBA21:120ax, INBA55:422x, INBA55:425ax, INBA59:311, INBA88:001, INBA88:013x | MKT2.253x, MMK4#188 p.232, MMK4#188a p.242x, AYBY.387 #068x, HHA.080-084x, MSHR1.029x, MSHR3.028x, MSHR3.165x, AADA.162-163x, OOL.C012b | BSR_v16p114-130 | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||
AB07799 | 110 | یا من تمسک بالعروه الوثقی چون کاس هدایت را از دست ساقی عنایت نوشیدی و حلاوت | O thou who hast clung to the Most Great Handle! Having quaffed the chalice of guidance from the hand of the Cup-bearer of bounty, and tasted its sweetness [3.5s] | MKT8.223b | Goodly deeds; actions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05256 | 150 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Prayer and Devotional Life | ای متمسک بذیل تقدیس شکوه از تاخیر رسائل منما چه که مانع و حائل صد هزار مشاغل | O thou who hast clung to the hem of holiness! Do not complain of the delay in receiving letters, for countless occupations have acted as barriers and obstacles [3.5s]... ...Shouldst thou recite any of the revealed prayers, and seek assistance from God with thy face turned | BRL_DAK#0237, COMP_PDLP#06x, MMK5#236 p.187 | BRL_ATE#035x, BRL_PDL#06x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for assistance; intercession; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
BH07357 | 140 | یا ایها المتمسک بحبل عنایتی و المتشبث بذیل رحمتی اسمع ندائی من شطر السجن انه | O thou who hast clung to the cord of My loving-kindness and held fast to the hem of My mercy! Hearken unto My call from this Prison—verily [3.5s] | BLIB_Or15716.050.11, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for service | - | - | |||||||||
AB12649 | 80 | یا من آمن بالله و صدق بکلمات الله قد تلوت ایات شکرک لله و رتلت کلمات ذکرک | O thou who hast believed in God and hast acknowledged His words! I have read thy verses of thanksgiving unto God and recited the words of thy remembrance [3.5s] | INBA85:139a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01009 | 390 | ای مشرف بمطاف ملا اعلی حمد کن حی قیومرا که بجمال اعلی موقن شدی و از کوثر | O thou who hast attained the sacred precincts of the Concourse on High! Render praise unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, that thou hast become assured of the Most Exalted Beauty and hast partaken of the Kawthar [3.5s] | INBA55:196, INBA72:131 | RAHA.091-092 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Episodes from the early history of Islam; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||
AB01601 | 310 | ای ناظر بملکوت الهی چندیست که از آنصفحات نفحات قدسی بمشام این مشتاقان نرسیده | O thou who gazest upon the Kingdom of God! For some time now no holy fragrances from those regions have reached the senses of these yearning souls [3.5s] | BRL_DAK#0278, MMK2#071 p.054, MMK3#220 p.159 | Effort; striving; Love of God; Relationship of the soul to the body; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The state of enkindlement in teaching; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH01599 | 550 | یا ایها الناظر الی الوجه در نامه آنجناب ذکری از جناب منشی کبیر بوده | O thou who gazest upon the Face! In thy letter mention was made of His eminence the Secretary [3.5s] | BLIB_Or15724.032, | Consorting with all; being kind; loving to all; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for justice and fairmindedness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH04886 | 200 | یا ایها الناظر الی الوجه علیک سلامی و رحمتی و عنایتی طوبی لک و لابیک الذی | O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee be My peace and My mercy and My loving-kindness. Blessed art thou and thy father who [3.5s] | BLIB_Or15730.103c, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH10058 | 90 | یا ایها الناظر الی الوجه و المذکور لدی العرش قل الهی الهی لک الحمد بما ذکرتنی | O thou who gazest upon the Countenance and art mentioned before the Throne! Say: My God, my God! All praise be unto Thee for having remembered me [3.5s] | AQA7#402 p.186 | Pain of love; love as veil; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB07613 | 110 | ای ناظر بملکوت ابهی در این بهشت برین و نعیم مبین که بعنایت محبوب عالمین وارد | O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! Thou hast entered, through the loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, into this supreme Paradise and manifest felicity [3.5s] | TSAY.203-204 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | |||||||||
AB10121 | 70 | ای ناظر بملکوت ابهی در این ایام که انوار تایید از مطلع رحمن بر ملکوت امکان | O thou who gazest upon the Abha Kingdom! In these days, when the lights of divine confirmation shine forth from the dawning-place of the All-Merciful upon the realm of contingent being [3.5s] | INBA55:144a | Effort; striving | - | - | |||||||||
BH04888 | 200 | یا ایها الناظر الی وجهی علیک بهائی و عنایتی لعمری قد کنت تحت لحاظ فضلی و فی | O thou who gazest upon My countenance! Upon thee be My glory and My loving-kindness. By My life, thou hast ever been beneath the glances of My grace and within [3.5s] | INBA18:037 | High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH01194 | Lawh-i-Zaynu'l-Muqarrabin 2 | 700 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | یا ایها الناظر الی وجهی و الشارب کاس عنایتی و کوب رحمتی و افضالی و الساکن فی | O thou who gazest upon My countenance and hast quaffed the chalice of My loving-kindness and the cup of My mercy and bounty, and who dwellest in [3.5s]... ...Call thou to mind that which hath been revealed unto Mihdí, Our servant, in the first year of Our banishment to the Land of Mystery (Adrianople) | INBA34:125, BLIB_Or15707.035, , BLIB_Or15735.206, | BRL_DA#711, GWBP#058 p.081ax, AQA1#014, ASAT4.048x, ASAT5.354x, HYK.206, MSBH5.453ax, OOL.B085b | GWB#058x, BADM.099-100x, BADM.165x, GPB.110x2x, GPB.357x, GPB.360x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | * | - | GSH.180, LL#373 | ||||
BH10913 | 60 | یا ایها الناظر الی افقی جمیع عالم از این کلمه علیا منصعق الا من شاء ربک هو | O thou who gazest upon Mine horizon! The entire world is thunderstruck by this Most Exalted Word, save whom thy Lord willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.070b, | Living waters; water of life; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB10118 | 70 | ای ناظر بافق اعلی راه رضا پیما و بفضای جانفزای ملکوت ابهی روی نما و باده | O thou who gazest toward the most exalted horizon! Tread thou the path of resignation, and turn thy face unto the soul-reviving realm of the Abhá Kingdom, and quaff the wine [3.5s] | MKT8.160a, ANDA#58 p.05 | - | - | ||||||||||
AB00176 | 860 | ای قاصر از مخاطبت هر عبارتی نامه نامی در بهترین وقتی واصل و مدار تسلی خاطر | O thou who falleth short in thy correspondence! Thy gracious letter arrived at a most propitious time and brought solace to my heart [3.5s] | CMB_F66#20, | BRL_DAK#0633, MAS9.109 | Constitutional revolution in Iran; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH08527 | 120 | یا ایها الشارب رحیق بیانی اسمع ندائی انه یجذبک الی افق اشرق منه نیر عنایة الله | O thou who drinkest the choice wine of My utterance! Hearken unto My call, for it draweth thee unto the horizon whence hath shone forth the Daystar of God's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15695.067a, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of the Manifestation of God; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02357 | 380 | یا ایها الشارب رحیق بیانی و الطائر فی هوآء محبتی اسمع شهادتی انه لا اله الا هو | O thou who drinkest the choice wine of My utterance and soarest in the atmosphere of My love! Hearken unto My testimony that there is no God but Him [3.5s] | INBA19:423 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
BH05582 | 180 | یا ایها الشارب من کاس عنایتی و الطائف حول ارادتی و المقبل الی کعبه جمالی و | O thou who drinkest from the chalice of My loving-kindness, who circlest round the sanctuary of My will, and who hast turned toward the Kaaba of My beauty [3.5s] | BLIB_Or15713.212a, | BRL_DA#094, YIA.180 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB10573 | 60 | ای متوکل علی الله جهدی نما تا خادم کلمه توحید گردی و ساجد حضرت رب مجید تو | O thou who dost put thy trust in God! Strive with all thy might, that thou mayest become a servant of the Word of Unity and a worshiper of the glorious Lord [3.5s] | MKT8.135a | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB00783 | 450 | یا من تشمر عن الذیل فی خدمه امر الله قد رتلت ایات الشکر للملا الاعلی بما اید | O thou who dost gird up thy loins in service to the Cause of God! The verses of thanksgiving have been chanted in the Concourse on High for the support thou hast rendered [3.5s] | INBA89:192 | MKT6.097, MSHR2.111x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB07522 | 110 | ای متمسک بعروه وثقی جهانی در جهد و کوشش است و عالمی در سعی و کشاکش هر سری را | O thou who clingest to the Sure Handle! A world is in striving and struggle, and all mankind in mighty exertion and conflict [3.5s] | MMK2#095 p.073, DUR1.546 | Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Servitude; submission to God; repentance; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB09082 | 90 | یا من تعلق باهداب رداء الکبریاء سبح و قدس و هلل باسم ربک الحی القدیم و قل | O thou who clingest to the hem of the robe of Glory! Glorify, sanctify, and praise in the name of thy Lord, the Ever-Living, the Ancient, and say [3.5s] | INBA87:175b, INBA52:175b | Day of Resurrection; Judgement; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH07924 | 130 | یا ایها المتشبث بذیل عنایتی ان استمع ندائی من شطر فضلی | O thou who clingest to the hem of My loving-kindness! Hearken unto My call from the realm of My grace [3.5s] | INBA41:008 | ASAT2.135x, MSBH3.431x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
AB01405 | 330 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای طائف حول ضریح مطهر حمد کن خدا را که بچنین موهبت الهیه فائز شدی و بچنین | O thou who circlest in adoration round His hallowed Shrine! Render thou thanks unto God for having received so heavenly a bestowal | INBA13:083, INBA59:341b, INBA88:097 | BRL_DAK#0380, MMK6#439, JNM1.452, QT108.051, NFQ.012 | BRL_ATE#129 | Quotation from or interpretation of the Bible; Shrines and Holy places | - | - | ||||||
AB09535 | 80 | ای مومن بالله چون در بیابان حرمان سورت عطشت اشتداد یافت بسرچشمه آب حیوان | O thou who believest in God! When thy thirst rageth fierce in the desert of deprivation, hasten to the fountainhead of living waters [3.5s] | INBA89:031a | PYB#198 p.04 | Living waters; water of life; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH11920 | 330 | یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب یوسف قبل علی را که ارسال | O thou who bearest My name! Upon thee rest My Glory and loving-kindness. The letter from his honor Yusuf Qabl-'Ali was received [3.5s] | BLIB_Or15738.206'', | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00141 | 940 | یا من تحمل کل مشقة فى سبیل الله حضرت اسم اعظم | O thou who bearest every hardship in the path of God, O thou bearer of the Most Great Name [3.5s] | INBA13:286 | Critique of Eastern values; culture; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB08856 | 90 | ای مشتاق جمال ذوالجلال شملتک اعین الرحمانیه بلحظات العنایه در جمیع صحائف الهیه | O thou who art yearning for the Countenance of the All-Glorious! The eyes of the All-Merciful, with glances of loving-kindness, have encompassed thee in all the divine scriptures [3.5s] | INBA55:158, INBA84:507a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB04829 | 160 | O thou who art yearning after the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. At present I am living on the shore | DAS.1914-05-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB06517 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turning thy heart unto the Kingdom of God! Verily, I read thy recent letter and praised God for having blessed thee with two babes | TAB.414 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Naming of children; of individuals; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB10571 | 60 | ای متوجه بمنظر انور شکر صفت راستانست و حمد سمت بندگان آسمان پس تو بشکرانه لطف | O thou who art turned towards the luminous horizon! Thanksgiving is the attribute of the righteous, and praise is the characteristic of the denizens of heaven. Therefore, in gratitude for His grace [3.5s] | MKT8.134a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB10310 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art turned to the Kingdom of the Lord, the Forgiving! With prayers and supplications | TAB.233 | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
AB08835 | 90 | ای متفکر و متذکر حمد خدا را که در ظل سدره احدیت وارد گشتی و در خباء مجد رب | O thou who art thoughtful and mindful! Praise be to God that thou hast entered beneath the shade of the Tree of Oneness and dwellest in the pavilion of thy Lord's glory [3.5s] | AADA.151 | Effort; striving; Goodly deeds; actions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07309 | 110 | O thou who art thirsty for the water of reality! Thank thou God that thou art confirmed in listening to the Call of the Divine Kingdom | DAS.1914-04-17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03958 | 180 | O thou who art thirsty for the water of Heavenly Life! Thy letter hath been received. Its contents brought delight | BBBD.519, SW_v13#10 p.281 | Call to action; Consolation and comfort; Living waters; water of life; Poems and quotation from poetry; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05841 | 140 | ای نوش دل هر هوشمند هر زهریرا پادزهریست و هر نیشی را نوشی براستی بدان زهر | O thou who art the sweet solace of every possessor of wisdom! Know thou verily that for every poison there is an antidote, and for every sting there is a balm. Indeed, know thou that this poison [3.5s] | INBA59:252 | MMK3#263 p.188, YARP2.200 p.190, PPAR.172 | Manifestation of God as divine physician; Material and spiritual existence; two books; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB12277 | 200 | یا غافری و یا عفوی لم ادر کیف اشفع لاحد و انا احتاج لشفیع مشفع اتشفع به الی باب | O Thou Who art the Pardoner and the Ever-Forgiving! I know not how I may intercede for anyone when I myself am in need of an intercessor through whom I may seek intercession at Thy gate [3.5s] | INBA85:245 | Consolation and comfort; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB08882 | 90 | ای ملحوظ نظر عنایت حضرت احدیت شمعی برافروز که پرتوش از ملا ادنی تا ملکوت ابهی | O thou who art the object of the loving-kindness of the Most Great Unity! Kindle thou a light whose radiance shall extend from the lowest realm unto the Kingdom of Abhá [3.5s] | MMK2#164 p.122 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of faith; power of the spirit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
BBU0009 | Words to Mulla Husayn | 160 | O thou who art the first to believe in Me! Verily I say, I am the Báb, the Gate of God, and thou art the Babu'l-ab | DB.063 | Naim Z, Naim S & Negin, Leona and Larry | Declaration; advent of the Bab; Letters of the Living; Mission of the Manifestation of God in the world; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
AB02243 | 260 | ای ساعی در خیر عالم انسانی مضمون نامه مطابق واقع بود فی الحقیقه عالم انسانی | O thou who art striving for the welfare of the world of humanity! The contents of thy letter were in accordance with the facts. | NJB_v13#06 p.160 | SW_v13#11 p.307 | Man's distinction from the animal; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||
AB00501 | 560 | یا من جاهد فی الله و اهتدی الی نور الهدی اعلم ان شمس الحقیقه دلیل علی ذاتها | O thou who art striving after God and art led unto the light of guidance! Know verily that the Sun of Truth | UMich962.123-125, UMich991.067-071 | BRL_DAK#0746, MKT1.118, AVK1.145-146x | KSHK#17 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Proofs of the Manifestations of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | |||||||
AB05453 | 150 | یا من اهتز من نفحات الله اسمع ترتیل آیات الشکر الی ملکوت ربک الابهی بما | O thou who art stirred by the fragrances of God, hearken unto the melodious verses of thanksgiving ascending to the Kingdom of thy Lord, the All-Glorious [3.5s] | INBA88:162b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB06127 | 130 | ای ثابت بر پیمان چون بدقت نظر کنی هر موهبتی خداداد است نه بسعی و کوشش عالم | O thou who art steadfast in the Covenant! When thou gazest with discernment, every bounty is divinely bestowed, not through the endeavors and strivings of the world [3.5s] | YARP2.276 p.235 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual communication; connections of the heart; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB05459 | 150 | یا من ثبت علی المیثاق بخ بخ لک یا جبل الثبوت و راسیه الرسوخ علی عهد الحی | O thou who art steadfast in the Covenant! Well done, well done unto thee! O mountain of constancy and pillar of firmness in the Covenant of the Living One [3.5s] | INBA21:125 | Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB00509 | 550 | ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور بثبوت و رسوخ ممهور رسید و به عین رأفت ملحوظ افتاد | O thou who art steadfast in the Covenant! Two missives, sealed with constancy and steadfastness, were received and regarded with the eye of loving-kindness [3.5s] | INBA88:073 | MSHR2.143x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Expressions of grief; lamentation; sadness; Stories; anecdotes; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB12117 | 570 | ای ثابت بر میثاق دو قطعه منشور ثبوت و رسوخ ممهور رسید و بعین رافت ملحوظ افتاد | O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters, sealed with constancy and firmness, were received and were considered with the eye of loving-kindness [3.5s] | INBA85:231b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB02060 | 270 | ای ثابت بر پیمان دو نامه آنجناب وارد مضامین دلیل بر استقامت و تمکین بود الیوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Two letters from thee have been received, the contents of which testify to thy steadfastness and submission [3.5s] | MMK6#352, MSHR3.361 | Composure; tranquillity; serenity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Freedom of thought and action; Loving one's enemies; returning hatred with love; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB11954 | 100 | ای ثابت بر پیمان خدماتت در آستان مقدس معروف و مثبوت و مساعیت در سبیل الهی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy services at the Sacred Threshold are recognized and recorded, and thy strivings in the path of God are written [3.5s] | INBA79.078b | TISH.538 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08653 | 90 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله احبای بمبای ثابت و مستقیم و سالک بر | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Praise be to God, the friends in Bombay are firm and steadfast, and are treading [3.5s] | YARP2.586 p.413 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB08659 | 180 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی مشاغلی که دیده بودی و علاوه بر ان ضعف | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, but owing to the manifold occupations thou hadst witnessed, and moreover the weakness [3.5s] | BRL_DAK#0337, HDQI.170x, ANDA#03 p.49x | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB00291 | 690 | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عدل و انصاف آن سرور واضح گردید احبای الهی باید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the justice and fairness of that joy-giving one became evident. The loved ones of God must [3.5s] | AVK1.011.11x, AVK4.095.01x, MAS2.096-098 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01184 | 360 | Bahá'í World Faith; Center of the Covenant; Light of the World | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون اطلاع حاصل گردید بموجب دستورالعملی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents noted. Speak in accordance with the instructions written herein | NURA#61, MMK4#156 p.168, MMK5#208 p.158, AMK.259-261 | BWF.358-359x, COC#0217x, LOTW#61, SW_v03#07 p.016-017, SW_v06#14 p.106-107, SW_v08#14 p.186-187, BLO_PT#021, BSTW#052ox | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB00633 | 490 | ای ثابت بر پیمان نامه نمروی ۲۴ رسید من بعد نمروها را دقت نمااید این دفعه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 24 hath been received. Henceforth, do thou be attentive to the numbers [3.5s] | KHSK.104-105 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB01390 | 330 | ای ثابت بر پیمان نامه شما نمره ۱۲ وصول یافت اشاره بوصول دو پاکت نموده بودید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 12 hath been received. Thou hadst made mention of receiving two packets [3.5s] | INBA16:019 | BRL_DAK#1072, KHSK.109-110 | Growth of the Cause; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||
AB01811 | 290 | ای ثابت بر پیمان نامه نامی و نمیقه روحانی واصل گردید خواندم و شکرانه بر زبان | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy distinguished letter and spiritual missive was received. I read it, and words of thanksgiving rose to my tongue [3.5s] | MMK6#163 | Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suicide; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB01691 | 300 | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل رسید و وقایع معلوم گردید اگرچه از اول معلوم بود و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents were made known, though they were known from the beginning [3.5s] | INBA84:408 | MKT4.041, MILAN.230, AVK3.185.10x | Call to action; Courtesy; culture [adab]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving community spirit in teaching the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB06146 | 130 | ای ثابت بر پیمان هر چند تا بحال آثار ایمان و ایقان از آنحضرت ظاهر و دلائل ثبوت | O thou who art steadfast in the Covenant! Though until now the tokens of faith and certitude have been manifest from thy presence, and proofs of steadfastness [3.5s] | MMK6#064x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for assistance; intercession | - | - | |||||||||
AB02222 | 260 | ای ثابت بر پیمان هر چند از خویش و پیوند آزرده دل و در بندی ولی بنده عزیز | O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art weary of heart and fettered by ties of kindred, yet art thou a cherished servant [3.5s] | MMK2#306 p.223 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB05607 | 310 | Light of the World | آذربايجان از بدايت طلوع صبح هدی رايت ايمان و ايقان بر افراخت و امر الله را انتشار عظيم حاصل گشت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou hadst written to Mashhadí Isma‘íl hath been received. The traces of the pen of that loving friend have brought joy to my heart | NURA#21, MMK4#025 p.024x | LOTW#21 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB04201 | 180 | یا من ثبت علی المیثاق حمد حی قیومرا لائق و شایان که باشراق نیر عهد و پیمان | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to the Ever-Living, the Self-Subsisting, befitting and worthy is He, that through the dawning of the Luminary of the Covenant [3.5s] | MSHR3.149 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB06128 | 130 | ای ثابت بر پیمان حمد خدا را که از جام پیمان سرمستی و در انجمن یاران ساقی می پرست | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art inebriated from the cup of the Covenant, and in the assemblage of the friends thou art a wine-loving cupbearer [3.5s] | MKT8.060a, BSHI.071-072 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB04200 | 180 | یا من ثبت علی المیثاق انی رتلت ایات شکرک لله بما هداک و جعلک ناظرا الی الافق | O thou who art steadfast in the Covenant! I have chanted the verses of thy thanksgiving unto God, inasmuch as He hath guided thee and made thee a witness to the horizon [3.5s] | INBA84:542b | Characteristics and conduct of true believers; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB02358 | 250 | Meetings, Bahá'í | ای ثابت بر پیمان ایمان و ایقان مانند شجر بوستانست و اعمال و افعال ممدوحه در | O thou who art steadfast in the Covenant! Faith and certitude are as trees in a garden, and praiseworthy deeds and actions are [3.5s]... ...At these meetings, there should be no extraneous conversation whatever. Rather, the assemblage should confine itself to reading and reciting the Holy Words | BLIB_Or.08117.075, | MKT2.271, AVK3.092.17x, AVK3.144.08x, AVK3.491.08x | BRL_MEET.AB#20x | Consorting with all; being kind; loving to all; Degrees of faith; certitude; Fellowship with the wayward and ungodly; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||
AB08669 | 90 | ای ثابت بر میثاق محزون مباش دلخون مباش منظور نظر عنایت بوده و هستید اگر در | O thou who art steadfast in the Covenant! Be thou neither sorrowful nor grieved in heart. Thou hast been, and shalt ever remain, the object of loving grace [3.5s] | MKT6.031a | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB03975 | 180 | ای ثابت بر پیمان هر چند از پیش نامه نگاشته گشت و نهایت محبت فوران یافت باز | O thou who art steadfast in the Covenant! Although a letter was previously penned and the utmost love did overflow, yet again [3.5s] | MKT6.138b, MMK3#012 p.006x, MJMJ3.074x, MMG2#072 p.079x | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love as fire; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB12808 | 260 | ای ثابت بر پیمان مکتوب اخیر جواب مرقوم میگردد اما تحریر پیش انشاء الله عنقریب | O thou who art steadfast in the Covenant! A response is being penned to thy recent letter, and as to thy previous missive, God willing, it shall be answered ere long [3.5s] | BRL_DAK#1149 | Consorting with all; being kind; loving to all; Law of inheritance | - | - | |||||||||
AB08639 | 90 | ای ثابت بر پیمان خوش باش که از نسیم جانپرور عنایت بیدار شدی و هوشیار گشتی | O thou who art steadfast in the Covenant, be thou glad, for thou hast been awakened and made vigilant by the soul-reviving breeze of loving-kindness [3.5s] | Majlis210461.010 | MMK3#149 p.103 | Goodly deeds; actions; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB04328 | 170 | ای ثابت بر عهد راسخ بر میثاق شکر کن حضرت مقتدر حی قیومرا که از بدو امر رحیق | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! Give thanks unto the Almighty, the Ever-Living, the Self-Subsisting, that from the beginning of the Cause, the wine [3.5s] | KNJ.009, KNJ.010b, YQAZ.466 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Twin Manifestations | - | - | |||||||||
AB01704 | 300 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای خادمه عالم انسانی نامه ات رسید و از مضمون بسیار ممنون شدیم برهانی قاطع بود | O thou who art serving the world of humanity! Thy letter was received and from its contents we felt exceedingly glad | MMK1#034 p.065 | SWAB#034, SW_v10#01 p.011-012 , SEIO.021x | Ine, G. Burriston & S. Nelson | Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Words vs deeds | - | - | ||||||
AB11928 | 120 | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای خادم مهمانخانه حق هر چند خادمی فی الحقیقه مخدومی هرچه بظاهر بنده ولی بحقیقت | O thou who art serving at the Pilgrim House of the Lord! Thou art a servant, but in reality thou art ministered unto—a steward, but in truth master of all | BRL_DAK#0367 | BRL_ATE#137 | Humility; meekness; lowliness; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB05199 | 150 | Fire and Light | ای راضی بقضا حمد کن خدا را که بچنین مقامی فائزی سبیل رضا پیمودی و بقدر و قضا | O thou who art resigned to His irrevocable Decree! Render thanks unto God for having attained so sublime a station. | NANU_AB#26 | BRL_FIRE_AB#11 | Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
BH07981 | 130 | یا منظر در منظر اکبر مذکوری هر ذکری از اذکار و هر شیئی از اشیاء را ید فنا | O thou who art remembered in the Most Great Scene! Every mention among all mentions and every thing among all things lieth within the grasp of annihilation [3.5s] | YMM.379 | Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God sanctified from time and place | - | - | |||||||||
AB06451 | 130 | ایها المستبشر ببشارات الله هنیئا لک بما تجرعت من کاس محبه الله و شربت صهباء | O thou who art rejoicing in the glad-tidings of God! Blessed art thou for having quaffed from the chalice of God's love and drunk of the celestial wine [3.5s] | ABB.106 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB05265 | 150 | ای مستفیض از فیض ملکوت ابهی فیض سحاب نیسانی اگر چه دشت و چمن | O thou who art receiving grace from the Abhá Kingdom! Though the bounty of the April rain upon meadow and plain [3.5s] | INBA13:271 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
BH11922 | 180 | یا ایها الحاضر لدی الوجه و الناظر الی افقی اسمی علیه بهائی و عنایتی ذکر شما و | O thou who art present before My face and who gazest toward My horizon, upon thee be My glory and My loving-kindness! Mention of thee hath [3.5s] | BLIB_Or15738.204', | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB10447 | 60 | ای پرورده دست الطاف جناب میرزا حسین توسط ترا مینماید و استدعای عاطفتی میکند | O thou who art nurtured by the hand of loving-kindness! Jináb-i-Mírzá Ḥusayn hath made appeal through thee and requesteth a kindly favor [3.5s] | INBA17:064 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | |||||||||
AB08881 | 90 | ای مقرب درگاه کبریاء این تراب اغبر را برائحه مشک و عنبر معطر نما یعنی بنفحات | O thou who art nigh unto the Celestial Throne! Make thou this dust-laden earth to be perfumed with the fragrance of musk and ambergris through the wafting breaths [3.5s] | MMK2#151 p.113 | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH09110 | 110 | یا ایها المذکور لدی المظلوم یا رضا علیک بهاء الله مولی الوری بمجرد خبر خیر اثر | O thou who art mentioned before the Wronged One! O Riḍá! Upon thee be the glory of God, the Lord of all mankind! Upon receiving these felicitous tidings [3.5s] | BLIB_Or11098.030? | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH10689 | 70 | یا ایها المذکور لدی عرشی و المسطور فی کتابی علیک بهائی و رحمتی و عنایتی ان | O thou who art mentioned before My throne and inscribed within My Book! Upon thee be My glory, My mercy and My loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15696.082e, | Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB08875 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art marching unto God! Thy letter was read. Its contents indicated thy devotion to the Horizon of the Living God | TAB.138-139 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB05277 | 150 | ای مقتبس نور هدی نامه مرقوم رسید الحمد لله نهایت آرزوی آن دوست حقیقی حاصل | O thou who art kindled with the light of guidance! Thy letter hath been received. Praise be unto God, the utmost desire of that true friend hath been fulfilled [3.5s] | MMK6#351 | Consorting with all; being kind; loving to all; Exhortations and counsels; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB02582 | 240 | ای مشتعل بنار موقده در سدره ربانیه از عنایت خاصه جمال قدم اینکه در این قرن اعظم | O thou who art kindled with the fire ignited in the divine Lote-Tree, through the special bounty of the Ancient Beauty in this most great century [3.5s] | INBA13:131 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07107 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art kindled by the Fire of Guidance which blazed and burnt in the Tree of Sinai! By the life of God, I am moved with joy | TAB.275-276 | Living waters; water of life; Love of God; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB05699 | 140 | ای سرمست باده پیمان بعضی از یاران در نامه خود نام آن یار مهربان را برده اند و | O thou who art intoxicated with the wine of the Covenant! Some of the friends in their letters have mentioned the name of that loving friend [3.5s] | MKT6.125 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07538 | 110 | ای مجذوب باده عشق خوشا بحال تو که محو جمال بیمثال شدی و در بحر آمال مستغرق | O thou who art intoxicated with the wine of divine love! Blessed art thou, for thou hast been effaced in the peerless Beauty and art submerged in the ocean of hopes [3.5s] | AHB.127BE #07-08 p.211 | Effort; striving; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05214 | 150 | ای سرمست باده موهبت رحمانی شکر کن حی قیومرا که بصراط مستقیم سالکی و بر منهج | O thou who art intoxicated with the wine of divine bounty, render thanks unto the Ever-Living, the Self-Subsisting Lord, that thou art walking upon the straight path and following the way [3.5s] | MKT5.149 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05264 | 150 | ای مخمور صهبای الهی در این جهان فانی آفتاب حقیقت جاودانی از افق توحید و مطلع | O thou who art intoxicated with the divine wine! In this mortal world the eternal Sun of Truth hath dawned from the horizon of oneness [3.5s] | AHB.122BE #03 p.101, LMA2.455, NYMG.134 | Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Mosaic imagery; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB05215 | 150 | ای سرمست پیمانه پیمان الحمد لله در ظل حفظ و حمایت الهیه محفوظ و مصونی و بنظر | O thou who art intoxicated with the chalice of the Covenant! Praise be unto God that, beneath the shadow of divine protection and care, thou art sheltered and preserved [3.5s] | INBA89:204 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB02260 | 260 | ای مستنیر از انوار ملکوت ابهی نفس مشتعلی بنار محبت الله حاضر و در انجمن | O thou who art illumined by the lights of the Abhá Kingdom! A soul set ablaze with the fire of the love of God art thou, present in this assemblage [3.5s] | MMK3#237 p.170 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB02898 | 220 | ای پر عجز و نیاز بدرگاه بی نیاز نامه شما رسید ستایش و سپاس خداوند آسمانی را | O thou who art humble and supplicant before the One Who is free of all need, thy letter hath been received. Praise and thanksgiving be unto the heavenly Lord [3.5s] | YARP2.307 p.254, RMT.192-193a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00668 | 480 | ای مهتدی بهدایت کبری خفاشانی چند که در زاویه نسیان خزیده بودند و در ظلمات | O thou who art guided by the supreme guidance! A few bats, having nestled in the recesses of oblivion and enveloped in darkness [4o] | MKT1.400, MILAN.177, AHB.128BE #06-11 p.263, YHA1.382-383 (2.771) | Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB04090 | 180 | ای مهتدی بانوار هدایت الله حمد خدا را که بشریعه بقا وارد گشتی و از معین صافی | O thou who art guided by the lights of divine guidance! Praise be unto God that thou hast entered the stream of eternity and drawn from the crystal fountain [3.5s] | BRL_DAK#0037, SFI19.018b | Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB09529 | 80 | ای مهتدی بنور هدی نامه اثر خامه ایمان و ایقان بود زبان بشکرانه گشا که از حیز | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was the trace of the pen of faith and certitude. Open thy tongue in thanksgiving, for thou hast been raised from the depths [3.5s] | TAH.365a | Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04093 | 370 | ای مهتدی بنور هدی نامه شما رسید هر چند من فرصت ندارم ولی جواب مختصر مینگارم | O thou who art guided by the light of guidance! Thy letter was received. Though I have not the leisure, yet I pen this brief reply [3.5s] | BRL_DAK#0989, AVK2.224 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Letters of the Living; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Imamate; the Caliphate; The Twelfth Imam; the Qa'im | - | - | |||||||||
AB09528 | 80 | ای مهتدی بنور هدایت شعله نورانیه هدی در طور سیناء برافروخت و حرارتش بهمه آفاق | O thou who art guided by the light of guidance! The luminous flame of guidance hath been kindled upon Mount Sinai, and its warmth hath spread unto all horizons [3.5s] | MMK4#125 p.130 | Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The state of enkindlement in teaching | - | - | |||||||||
AB08894 | 90 | ای مهتدی بنور هدی دو دست شکرانه بدرگاه خداوند یگانه بلند نما و ستایش نما که | O thou who art guided by the light of guidance! Raise thou both hands in thanksgiving unto the threshold of the one true God, and render praise, for [3.5s] | INBA87:168a, INBA52:166b | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH04890 | 200 | یا بزرگ الحمد لله بعرف آثار قلم اعلی مکرر فائز شدی حبذا ذاک الشذا حین هبت این | O thou who art great! All praise be unto God that thou hast repeatedly been favoured with the fragrance of the traces of the Most Exalted Pen. How sweet was that fragrance when it wafted [3.5s] | BLIB_Or15699.060a, | AYI2.371x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Living waters; water of life; Love as fire; Moses; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
BH02299 | 390 | یا ایها الناظر الی الوجه و الحاضر لدی العرش لله الحمد در سبیل الهی اعمال طیبه | O thou who art gazing upon My Visage and art present before this Throne! Praise be to the Lord that in His path, virtuous and sanctified deeds have been manifested. In the land of ‘Ayn and Shín | INBA65:055ax, INBA30:098ax, BLIB_Or15716.030.02, | AHM.346, AQMJ1.161ax, PZHN v1#2 p.006, ADH1.025, AKHA_133BE #18 p.610, TABN.247, RAHA.070-071x | RIDA.013-014x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
AB12625 | 90 | ای موقن بایات الله حمد کن حی قیومی را که بنور هدی که مشرق گشت از ملکوت ابهی | O thou who art firm in the signs of God! Glorify the Ever-Living, the Self-Subsisting One, Who hath caused the light of guidance to dawn from the Kingdom of Glory [3.5s] | INBA85:178a | Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB11636 | 420 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید شکایت از عدم جواب نموده بودید | O thou who art firm in the Covenant! Your letter was received. You had complained about not receiving a reply [3.5s] | FRH.360-361 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB01562 | 310 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای ثابت بر پیمان نامه اخیر وصول یافت و از گفتگوی با شخصین محترمین بشاشت حاصل | O thou who art firm in the Covenant! Thy recent letter was received, and great joy was obtained from thy conversations with those two honored persons [3.5s]... ...The future of Iran is of the utmost greatness, majesty, and glory, for it is the native land of the Blessed Beauty | INBA85:539b | BRL_DAK#0082, MMK6#447, AVK4.451dx, PYM.113ax, KHSH12.009 | BRL_ATE#061x, ADMS#065i02x | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||
AB02215 | 260 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از کنونشن نهایت رضایت اظهار نموده بودی که این | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Thou hast expressed satisfaction with the Convention | MNMK#126 p.242, MMK1#187 p.209 | SWAB#187, SW_v10#13 p.246 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Role of the Covenant in preserving unity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB04723 | 160 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید ولی پوسته باز شده بود پاکتهای باز شده را آقا | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, but the envelope had been opened. The opened envelopes [3.5s] | AYBY.415 #126 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||
AB11946 | 110 | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و ملاحظه گردید حق با شماست اذن حضور خواسته | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents were noted. Verily, thou art right in having sought permission to attain Our presence [3.5s] | INBA79.067a | Permission for visit; pilgrimage; Review of publications; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB01563 | 310 | ای ثابت بر پیمان نامه پنجم شعبان سنه ۳۷ وصول یافت مضامین دلنشین بود زیرا دلیل | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated the fifth of Sha'bán of the year [13]37 was received. Its contents were pleasing, for they served as evidence [3.5s] | INBA84:504 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of marriage and dowry; Letters of the Living | - | - | |||||||||
AB04340 | 170 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated November 26th, 1918, was received with the divine assistance. | SW_v12#01 p.027-028 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB06710 | 120 | ای ثابت بر میثاق نامه رسید مختصر جواب مرقوم میشود فرصت نیست از حوادث کرمانشاه | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter arrived. A brief reply will be written, as there is no time. Do not be saddened by the occurrences in Kirmanshah. | KHH1.063 (1.088)x | KHHE.107x | Consolation and comfort; Consorting with all; being kind; loving to all; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB02220 | 260 | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل ملاحظه گردید از احوال آنصفحات مرقوم نموده بودید | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused, wherein thou hadst written about the conditions in those regions [3.5s] | MKT9.085, AKHA_105BE #05 p.02 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB00602 | 500 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان سه ٣ نامه از تو متتابعا رسید بدون فاصله از مضامین معلوم گردید که در کلیولند | O thou who art firm in the Covenant! Three consecutive letters have been received from thee. From their contents it became known | MKT3.069, MNMK#125 p.241, MMK1#186 p.207 | SWAB#186, LOG#0606x, SW_v10#14 p.271-272 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB05123 | 150 | Translation List; Various Interpretations of Dhu'l-Qarnayn | ای ثابت بر پیمان چشمه آب حیات عین یقین هدایت است الحمد لله از آن نوشیدی و هر | O thou who art firm in the Covenant! The wellspring of eternal life is none other than the certitude of divine guidance. Praise be to God that thou hast drunk therefrom and [3.5s]... ...Alexander is not meant by “Dhu’l-Qarnayn”; rather, it is an allusion to one possessed of power. Consider how Alexander, with all his might and glory, was deprived of the fountain of life | MKT3.366a, AKHA_126BE #04-06 p.a, YMM.265x, LDR.492 | ADMS#327x | Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of the true believer; Living waters; water of life | - | - | |||||||
AB11828 | 280 | ای ثابت بر پیمان نامه مرقوم بجناب منشادی ملحوظ گردید از حوادث آنصفحات مرقوم | O thou who art firm in the Covenant! The letter written to Jináb-i-Manshádí was perused, and the events of that region were noted [3.5s] | BRL_DAK#0241 | Call to action; Constitutional revolution in Iran; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04324 | 170 | Trustworthiness | ای ثابت بر پیمان نامه که گلشن روح و ریحان بود مورث سرور دل و جان گردید زیرا | O thou who art firm in the Covenant! The letter which was a rose garden of spirituality and sweet fragrance became the cause of joy to my heart and soul, for [3.5s]... ...In discharging the functions of the office to which thou hast been appointed, thy conduct and actions should attest to the highest standard of trustworthiness and honesty | COMP_TRUSTP#54x, MKT8.055a | BRL_TRUST#53x, COC#2065x | Characteristics and conduct of true believers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
AB05624 | 140 | ای ثابت بر میثاق آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید احبای الهی باید رحمت | O thou who art firm in the Covenant! That which thou hadst written was perused. The beloved of God must be [3.5s] | MMK5#254 p.198 | Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||||
AB01914 | 280 | ای ثابت بر پیمان الحمد لله آنچه از قلم این آواره در دو سال سه سال پیش صادر | O thou who art firm in the Covenant! Praise be to God that which streamed forth from the pen of this wanderer two or three years ago [3.5s] | MKT5.160 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Power; greatness; centrality of the Covenant; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB10462 | 60 | ای ثابت بر پیمان فی الحقیقه سزاوار هرگونه عنایتی و لایق هر نوع رعایت خدماتت در | O thou who art firm in the Covenant! In truth thou art deserving of every bounty and worthy of every consideration. Thy services [3.5s] | INBA84:392 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB06684 | 120 | ای ثابت بر پیمان در نهایت وجد و سرور باش و بشکرانه رب غفور پرداز که الحمد لله | O thou who art firm in the Covenant! Be thou in the utmost state of joy and exultation, and render thanksgiving unto the Forgiving Lord, for praise be unto God [3.5s] | INBA84:515a | NJB_v04#12 p.005 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB10729 | 60 | ای ثابت بر پیمان قطعهئی از جریدهٴ مؤیّد که اوّل روزنامهٴ خطّهٴ مصریست و صاحبش معروف آفاق ارسال میشود | O thou who art firm in the Covenant! A passage from the Al-Mu'ayyad journal, which is the foremost newspaper of the Egyptian realm and whose proprietor is renowned throughout all regions, is being sent [3.5s] | NJB_v01#18 p.004x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Loving one's enemies; returning hatred with love | - | - | |||||||||
AB00760 | 450 | ای ثابت راسخ حوادث اینجا بر وجه سابقست هیئت مراجعت نمودند مسائل چندی بود | O thou who art firm and steadfast! The events here continue as before. The delegation hath returned, and there were several matters [3.5s] | BRL_DAK#0820, MMK5#020 p.012, QT108.073x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Non-participation in politics; Ottoman commissions of investigation; Review of publications; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01440 | 330 | ایها الثابت المستقیم طوعا لک بما ثبت قدماک علی حب مولاک و انبتت حدیقه قلبک | O thou who art firm and steadfast! Blessed art thou, for thou hast planted thy feet firmly in the love of thy Lord, and made the garden of thy heart to flourish [3.5s] | MMK3#189 p.132 | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Importance of prayer; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB00292 | 690 | ای ثابت راسخ بر عهد و پیمان الهی مسطورات آنجناب واصل و مضامین معلوم و واضح | O thou who art firm and steadfast in the divine Covenant! Thy letter hath been received and its contents are manifest and clear [3.5s] | INBA55:268 | AKHA_105BE #12 p.08 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Muhammad; Islam; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB12279 | 200 | ایها المترنح من نسیم موهبه الله انی اخاطبک من هذه البقعه العلیا بقلب طافح بمحبه الله | O thou who art exhilarated by the sweet-scented breeze of God's bounty, I address thee from this most exalted spot with a heart overflowing with the love of God [3.5s] | BRL_DAK#0975 | Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB09503 | 80 | ای مفتون حقیقت شکر کن خدا را که نسیم عنایت وزید و نور هدایت درخشید و سراچه | O thou who art enraptured by the truth! Give thanks unto God, for the breeze of His favors hath wafted and the light of guidance hath shone forth, and the chamber [3.5s] | RAHA.344a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB01768 | 300 | Light of the World | یا من انجذب من نفحات الله البدار البدار الی مغفره من ربک و رحمه العجل العجل | O thou who art enraptured by the sweet savours of God! Make haste, make haste towards the forgiveness and mercy of thy Lord | NURA#62, MMK4#157 p.169 | LOTW#62 | Call to action; Exhortations and counsels; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB01152 | 370 | یا من انجذب بنفحات القدس قد تلوت ایات شکرک لله القدیم بما هداک الی صراط | O thou who art enraptured by the holy breaths! Thou hast indeed raised verses of thanksgiving unto the Ancient God, inasmuch as He hath guided thee unto the path [3.5s] | INBA59:120 | TSS.040x, TSS.203x, TSS.205x, TSS.207x, MSBH5.023x | Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB04452 | 170 | ای منجذب فیوضات ملکوت در این عرصه شهود بموهبت رب ودود خوشنود باش که خاک را | O thou who art enraptured by the bounties of the Kingdom! In this realm of existence be thou content with the grace of the All-Loving Lord that hath transformed dust [3.5s] | INBA84:488 | MKT8.149 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08873 | 90 | ای مفتون جمال بها اگر بدانی که نظر عنایت حق در حق تو بچه درجه است البته از | O thou who art enraptured by the Beauty of Bahá! Didst thou but know to what degree the glance of God's loving-kindness is directed toward thee, verily thou wouldst [3.5s] | TAH.239b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06879 | 120 | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was received | SW_v10#11 p.221 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07548 | 110 | ای مشتعل ب نار محبت الله آن روح پاک ابوی متصاعد الی الله چون استنشاق نفحات قدس نمود چون گل رویش برشکفت | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! That pure paternal spirit, having ascended unto God, did inhale the holy fragrances, whereupon its countenance blossomed even as a rose [3.5s] | AYBY.441 #174 | Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07108 | 120 | یا من اشتعل بنار محبت الله انسان که ایت رحمن و مظهر الطاف حضرت یزدانست باید | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Man, being a sign of the Most Merciful and a manifestation of the bounties of the Lord of Creation, must [3.5s] | MMK3#187 p.131 | Effort; striving; Human reality created in the image of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05784 | 140 | ای مشتعل بنار محبت الله وقت غروب است و جمعی از صاحبمنصبان لشکری امیر تومان و | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! It is the hour of sunset, and a number of military commanders and high-ranking officers [3.5s] | INBA84:349b | Consorting with all; being kind; loving to all; One universal law; attractive power of love; Power of love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB08866 | 90 | ای مشتعل بنار هدایت حبذا حال نفوسیکه چون شعله نورانی سبب روشناای قلوب انسانی | O thou who art enkindled with the fire of guidance! Blessed are the souls who, like a radiant flame, become the cause of illumining human hearts [3.5s] | MMK2#216 p.155 | Being a source of living waters in teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB06888 | 120 | ای مفتون حقیقت از نامه ای که عبارت از گلدسته گلشن معانی بود رایحه طیبه اش | O thou who art enamored of truth! From that epistle, which was even as a bouquet culled from the rose-garden of inner meanings, its sweet fragrance [3.5s] | DRM.013b | Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB06754 | 120 | ای دلبسته پیمان نامه آن یار مهربان خواندم و ستایش و نیایش یزدان نمودم که چنین | O thou who art enamored of the Covenant! I have perused the letter of that loving Friend and offered praise and thanksgiving unto God, for such [3.5s] | YARP2.381 p.298, RMT.166-167 | Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB11368 | 30 | ای شیدای روی جانان مهربانی خوشست و مهرپروری دلکش دل باین خوی خوش کن که بد | O thou who art enamored of the Beloved's countenance! Lovingkindness is a wondrous thing, and the nurturing of love doth captivate the heart. Make thy heart acquainted with this goodly trait [3.5s] | YARP2.166.5 p.174 | - | - | ||||||||||
AB04841 | 160 | ای مقبل الی الله اگر صد دهان باز نماای و در هر دهان صد زبان بگشاای و بشکرانه | O thou who art drawing nigh unto God! Shouldst thou open a hundred mouths and in each mouth unfurl a hundred tongues in thanksgiving [3.5s] | INBA89:083 | Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02720 | 230 | ای رسوای آندلبر مهربان بچه منقبتی ترا بستایم بهترین ستایش اینست که بگویم | O Thou who art disgraced before that Loving Friend! By what virtue may I praise Thee? The greatest praise is to declare [3.5s] | MSHR4.133-134 | High station of the true believer; Pain of love; love as veil; Transcending the material condition | - | - | |||||||||
AB09129 | 80 | ايّها الخبير البصير الواقف علی السّرّ المکنون و الرّمز المصون فی صحائف اللّه المهيمن القيّوم | O thou who art discerning and perceiving, who hast attained unto the hidden mystery and the guarded symbol in the Tablets of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | MMK6#621x | Angels; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10204 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art directed unto God! Verily, I saw thy photograph and was rejoiced by perceiving thy illumined likeness, which proved the purity of thy heart | TAB.242-243 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||
AB07715 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art cheerfully moving by the Fragrances of God! Know thou verily, that when the Sun of Truth shown forth to the horizons | TAB.482-483 | Belief and denial; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB02803 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art cheerful in heart, by the Fragrances of the Merciful! Verily, I read the verses of thy thanksgiving unto God | TAB.425-426 | Accounts of dreams and visions; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB03528 | 200 | O thou who art cheered in soul by the fragrances of God! Verily I read thy words of thanksgiving | BSTW#046 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00579 | 510 | ای اسیر سبیل الهی شکر کن حضرت حی قدیر را که در این کور عظیم مومن بنور مبین | O thou who art captive in the path of God! Give thanks to the Ever-Living, the All-Powerful, that in this Most Great Dispensation thou art a believer in the manifest Light [3.5s] | MSHR4.335-336 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB08751 | 90 | ای سرگشته سودائی شکر حی قدیر را که در ظل رب عظیم مستظلی و ببوی مشک جان مشامی | O thou who art bewildered and consumed with passion, give thanks unto the Ever-Living, All-Powerful Lord, that thou art sheltered beneath the shade of the Great Lord and thy soul is perfumed with the fragrance of musk [3.5s] | TAH.248a, YQAZ.231 | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH09691 | 100 | یا محسن کن محسنا فی ایام ربک و هو تبلیغ امری بین العباد طوبی لک بما کسرت صنم | O thou who art beneficent! Be thou benevolent in the days of thy Lord through the propagation of His Cause amongst His servants. Blessed art thou for having shattered the idol [3.5s] | BLIB_Or15734.1.007.12, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08890 | 90 | O thou who art attracted with the Love of God! Thy letter was like the mirror in which were reflected the pictures of Divine Confirmations. | DAS.1913-09-12, ABIE.310, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05294 | 150 | ای منجذبه محبت الله اوقاتی گذشت که بتو نامه ای ننگاشتم ولی ترا فراموش ننمودم | O thou who art attracted with the love of God! A long time hath passed and I have not written thee a letter, but I have not forgotten thee. | ANDA#74 p.07 | MAX.297-298x | Being a source of living waters in teaching the Cause; Self-improvement; self-perfection; discipline; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB00612 | 500 | ای منجذب حقیقت نامه بتاریخ 31 جولای 1920 رسید و از مضامینش | O thou who art attracted to Truth! Thy letter dated 31 July 1920 was received, and from its contents [3.5s] | MKT3.392, AVK2.100.01x | Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The economic problem and its solution; voluntary giving; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB02801 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Spirit of Truth! At this moment I remember thee | TAB.601-602, TAB.710-711, SW_v07#10 p.097x, VTRM.014-015 | Living waters; water of life; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04083 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای منجذب بملکوت زینت و آرایش لسان بمحامد و نعوت حضرت یزدان است علی الخصوص | O thou who art attracted to the Kingdom! The decoration and adornment of the tongue consists in praising and thanksgiving to the Lord Almighty | BRL_DAK#0622 | TAB.689 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
AB01202 | 360 | O thou who art attracted to the Kingdom of Abha! Thy letter was received. Its details concerning those two persons | SW_v06#12 p.095-096, BSTW#073c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Loving one's enemies; returning hatred with love; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB05293 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Holy Spirit! It is some time since news hath come from thee, though I have the utmost kindness | TAB.721-722 | Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00439 | 590 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المنجذبه بنفحات ریاض المیثاق الناطقه بالثناء علی نیر الافاق اعلمی بانی | O thou who art attracted to the Fragrances of the Garden of the Covenant and art speaking the praise of the Orb of the Universe! | INBA89:129b | TAB.283-286 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB02615 | 240 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thy words of thanksgiving to God, for He hath guided the beloved of God | TAB.411-412 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB02151 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thy letter of thanksgiving to God, for He hath illumined thy heart | TAB.254-255 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB04436 | 170 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fire of the Love of God! I am cognizant of all thou hast written in thy letters. To attain the pleasure of God | TAB.456-457 | Attaining good pleasure of God; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12191 | 280 | یا من انجذب الی جمال اللّه قد خضعت الاعناق و عنت الوجوه للحی القیوم ولکن المحتجبون | O thou who art attracted to the Beauty of God! All necks have bowed down and faces have become humble before the Ever-Living, the Self-Subsisting, yet the veiled ones remain heedless [3.5s] | BRL_DAK#0971 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB02456 | 250 | O thou who art attracted to God, may God uphold thee! I implore God, the Ever-Living | SW_v14#09 p.263, SW_v08#18 p.233, BSTW#176, BSTW#182 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB00957 | 400 | ای منجذب نفحات قدس تا بحال دو سه مکتوب مفصل و مختصر ارسال گردیده و رسیده و | O thou who art attracted by the sacred fragrances! Two or three letters, both detailed and brief, have thus far been dispatched and received [3.5s] | INBA88:329 | MAS5.172, MSHR4.404-405, MUH2.0766, NSS.234-235 | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB02006 | 280 | یا من انجذب بنفحات القدس المنتشره من ملکوت الابهی قد رتلت ایات الشکر لله لما | O thou who art attracted by the holy fragrances wafted from the Kingdom of Abhá! Thou hast chanted the verses of thanksgiving unto God for that which [3.5s] | INBA87:505, INBA52:529 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02144 | 270 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily, I noted thy letter and utterance. God hath accepted thy devotion | TAB.064-066, LOG#0401x, BSC.475 #900-901x | Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
AB06337 | 130 | ای منجذب بنفحات الله تربیت اطفال بسیار امر مهم است باید طفل شیرخوار را بتربیت | O thou who art attracted by the fragrances of God! The education of children is a matter of the utmost importance. The infant child must be trained [3.5s]... ...Child education is a matter of the utmost importance. The infant, while yet a suckling, must receive Baha'i training, and the loving spirit of Christ and Baha'u'llah must be breathed into him, that he may be reared in accord with the verities of the Gospel and the Most Holy Book | TRBB.040 | COC#0597x | Education of children; moral education; Personal instructions; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
AB07712 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Thank God for giving and granting thee “sight of eyes” | TAB.123 | Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals | - | - | |||||||||
AB02838 | 230 | یا من انجذب بنفحات الله قد تلوت ایات شکرک لله علی ما هداک و نجاک و اجاب دعائک | O thou who art attracted by the fragrances of God! I have recited verses of thanksgiving unto God for having guided thee, delivered thee, and answered thy prayer [3.5s] | INBA87:083b, INBA52:082b | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00438 | 590 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Give thanks unto God for having revealed unto thee, in visions, the mysteries of His Kingdom | TAB.678-681, LOG#1614x, PN_1903 p005 | Angels; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as mirror; Meaning; importance of dreams and visions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB05959 | 140 | یا من انجذب بنفحات الله طوبی لک بما استقمت و ثبت و نبت و توجهت و آویت الی رکن | O thou who art attracted by the fragrances of God! Blessed art thou for having been steadfast and firm, for having grown and turned thyself unto Him, and for having taken refuge in His shelter [3.5s] | INBA21:099b | Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB11872 | 190 | ای منجذب نفحات الله حمد جمال بیمثال را که بنسائم عنایت نفوسی را از خواب غفلت | O thou who art attracted by the divine fragrances! Praise be to the matchless Beauty, Who, through the breezes of His loving-kindness, hath awakened souls from the slumber of heedlessness [3.5s] | TISH.561 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10754 | 60 | یا من انجذب بنفحات الله قد رتلت کلمات شکرک الله هداک الی المنهج القویم و | O thou who art attracted by the divine fragrances! I have intoned thy words of thanksgiving. God hath guided thee to the straight path [3.5s] | MMK5#134 p.105 | Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB04160 | 180 | ایها المنجذب بنفحات الله انی رتلت ایات الشکر لله بما ایدک علی احیاء النفوس و | O thou who art attracted by the divine fragrances! I have chanted verses of thanksgiving unto God for having aided thee to quicken souls [3.5s] | INBA17:155 | MKT4.107, MSBH6.026-027 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Entry by troops; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB10099 | 70 | ای منجذبه نفثات روح القدس در زمانی که مراجعت بامریک مینمودی و بسیار محزون | O thou who art attracted by the breath of the Holy Spirit! When thou wert leaving to return to America and this made you sad and unhappy and you wept | BRL_DAK#0537 | DJT.151-152, BLO_PN#027 | Permission for visit; pilgrimage; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
AB11282 | 40 | O thou who art athirst for the Water of Life! This manifest book is the fountainhead of the Water of Life Eternal. | SW_v14#05 p.124, BSTW#044 | Living waters; water of life; Study; deepening; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB04937 | 160 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy letter which showed how thou art believing in God, assured of the signs of God | TAB.649-650, BSC.432 #783x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10288 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy brilliant letter | TAB.113 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB09636 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I am informed of thy letter which showeth how thou art praising God | TAB.475-476 | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03770 | 190 | ای موقن بایات الله و منجذب بنفحات الله در این قرن اعظم و دور اکرم که حقائق | O thou who art assured of the signs of God and drawn to His fragrances in this most great century and most glorious cycle, wherein the realities [3.5s] | MMK3#100 p.065, MMK4#095 p.107, AKHA_130BE #07 p.a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | |||||||||
BH10690 | 70 | یا ایها الموقن المومن بالله قد ذکرت لدی المظلوم نسئله تعالی بان یجعلک مطلع | O thou who art assured and believing in God! Mention of thee hath been made before the Wronged One. We beseech Him, exalted be He, to make thee a dawning-place [3.5s] | MJAN.042c, AYBY.074d | Call to action; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB07047 | 120 | ایها المنتسب الی الفضل این نام نامی معنیش مظهریت فضل الهیست و از لوازمش | O thou who art associated with grace! This illustrious name signifieth the manifestation of divine bounty, and from its essential requirements [3.5s] | MKT8.173 | Disregarding individual capacity; weakness; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB05330 | 150 | ای هزار گلزار الهی همیشه منظور نظر عنایت رحمانیه بوده ای و مشمول الطاف | O thou who art as a thousand divine rose-gardens, ever hast thou been the object of merciful favors and encompassed by loving-kindness [3.5s] | INBA87:586, INBA52:624 | MKT5.204 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB04936 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing toward the Kingdom of God! I received thy letter and was informed of the content of thy speech. | TAB.190 | Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB06454 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | O thou who art advancing toward God! Verily I read thy letter which thou hast sent through Mrs…. O my friend! Render thou thanks unto God for having illumined thy sight with the effulgent rays | BRL_ATE#089x, TAB.276 | Recompense; reward for belief; right action; Second birth; Service to others; to the Cause of God; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB04071 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advanced toward the Kingdom! Thy letter was received and its contents created joy, for it showed thy faith and assurance. | TAB.504-505, LOG#0539x | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Loving one's enemies; returning hatred with love; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB05783 | 140 | ای مشتعل بشعلهء نار الله الموقده آنچه بجان بکوشی و بدل بخروشی در | O thou who art ablaze with the flame of the kindled fire of God! However much thou strivest with thy soul and raisest a tumult in thy heart [3.5s] | BSHN.140.453, BSHN.144.447, MHT1a.063, MHT1b.021 | Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB06952 | 120 | ای ناظم در و گهر منظوم و منثور چون ستایش و محامد شمس ظهور و رب غفور بود | O thou who arrangest pearls of verse and prose, as thy praise and commendation is of the Sun of Manifestation and the Forgiving Lord [3.5s] | MKT9.204b | - | - | ||||||||||
AB11697 | 180 | ای آواره راه خدا شکر کن که از راحت و آسایش خویش گذشتی و سرگشته در آن کشور و | O thou wanderer in the path of God! Give thanks that thou hast forsaken thine own comfort and tranquility, becoming a wayfarer in that land [3.5s] | YIA.224 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Nearness and remoteness; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB12459 | 120 | O thou two pure souls! Your letter arrived. Praise be to God that in Switzerland you were able and supported in serving, raising the call of the Kingdom | BBBD.269 | Growth of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05398 | 150 | ایها الشجر المهتز بنسمه الله طوبی لک بما وجهت وجهک للذی اشرقت الارض | O thou tree, swayed by the breeze of God! Blessed art thou for having turned thy face towards Him through Whom the earth hath been illumined [3.5s] | INBA21:028 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH10492 | 80 | یا من باسمک تشرف العالم اسئلک بالاسم الاعظم ان تنزل من سماء عنایتک علی من | O Thou through Whose Name the world hath been ennobled! I beseech Thee by the Most Great Name to send down from the heaven of Thy loving-kindness upon him who [3.5s] | LEID.Or4971-5, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
AB08134 | 100 | ای صابره ای مقربه ای مطمئنه فی الحقیقه در خدمت آنمقرب درگاه کبریا ید بیضا | O thou steadfast one, O thou who art near unto God, O thou confident soul! In truth, in serving that near one of the Court of Grandeur thou hast shown forth a mighty hand [3.5s] | INBA17:252 | MKT7.101b | Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB04716 | 450 | Bahá'í Scriptures; Meetings, Bahá'í; Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان در خصوص میهمانی بجناب منشادی مرقوم نموده بودی این میهمانی | O thou steadfast in the Covenant! Thou hast written to Jinab-i-Manshadí concerning the Feast... Thou hast written regarding Buddha and Confucius… Let the beloved of God gather together and associate most lovingly | BRL_DAK#0880, AKHA_133BE #18 p.612, AVK3.139x | BRL_ATE#179x, BRL_MEET.AB#26x, TAB.468-470, COC#0918x, LOG#0808x, BSC.459 #845x, SW_v02#06 p.006 | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
AB08605 | 90 | O thou sincere servant of the True One! Be thou a speaker of the truth and a skillful physician | DAS.1913-10-12 | Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB03116 | 210 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant who art near and dear to the Glorious Threshold! Give thanks to God for having been ushered into His Kingdom | TAB.147-148 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB09243 | 80 | ای بنده حق دو دست شکرانه بدرگاه خداوند یگانه برافراز و بگو خدایا شکر ترا که | O thou servant of Truth! Raise both hands in thanksgiving to the threshold of the one God, and say: O God, I render thanks unto Thee [3.5s] | MMK5#283 p.213, MMG2#127 p.145x | Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07367 | 110 | ای خادم افنان سدره الهیه شکر حی قدیم را که بزیارت روضه مبارکه مشرف شدی و از | O thou servant of the Afnán of the Divine Lote-Tree! Render thanks unto the Ever-Living, the Ancient of Days, that thou hast been privileged to attain the presence of the blessed Shrine and [3.5s] | INBA87:465, INBA52:483 | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB09099 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of God! What thou hast written was perused. Be thou rejoiced on account of | TAB.546 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | |||||||||
AB02519 | 240 | امروز مغناطيس تأييد ملکوت الله ثبوت بر عهد و پيمان است و ما عدای آن کلام هذيان | O thou servant of God! Two letters have been received from thee and | MMK4#152 p.163x | SW_v10#14 p.267-268 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Saint Peter and Saint Paul | - | - | ||||||||
AB03629 | 190 | O thou servant of God! Thy letters are received. Praise be to God, the convention of this year has been held with the utmost magnificence | BSTW#266 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Role of the Covenant in preserving unity; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||
AB12383 | 150 | ای بنده الهی ندایت مسموع و نیتت مقبول و سعیت مشکور و خلوصت معلومست از فیض | O thou servant of God! Thy call hath been heard, thy intention accepted, thy striving appreciated, and thy sincerity is evident through the bounty [3.5s] | SFI11.023 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||
AB10388 | 60 | ای بنده الهی جمال کبریاء جهان را بصلاح و فلاح دلالت و هدایت فرمود تا ریشه فساد | O thou servant of God! The Most Great Beauty hath guided and directed the world unto righteousness and prosperity, that the root of corruption [3.5s] | ANDA#60 p.04, ANDA#62 p.06 | Material and spiritual existence; two books; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB00248 | 740 | ای خادم درگاه حضرت پروردگار اگر صد هزار زبان بشکرانه بگشاای و بستایش این | O thou servant at the threshold of the Lord! Though thou shouldst unloose a hundred thousand tongues in thanksgiving and in praise [3.5s] | INBA88:090 | DUR1.543x | - | - | |||||||||
AB03723 | 190 | ای طالب حقیقت نامه ای که بواسطه جناب مستر مکنات مرقوم نموده بودی رسید جناب | O thou seeker of Truth! The letter which thou hast written through Mr. MacNutt | NJB_v01#19 p.001 | SW_v01#19 p.001 | Call to action; Goodly deeds; actions; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB08929 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای نهال بوستان محبت الله زبان شکرانه بافق ابهی بگشا که ترا در سن طفولیت نور | O thou sapling which hast grown in the garden of the love of God! Unloose thy tongue in thanksgiving to the Kingdom of glory | DRM.009b, HUV1.038 | BRL_CHILD#34, TAB.068 | Education of children; moral education; High station of learning; High station of the arts and sciences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||
AB08932 | 90 | ای نهال گلشن محبت الله پدر مهربان خواهش نگارش این نامه نمود تا قلم عبدالبهاء | O thou sapling of God's rose-garden of love, thy loving father requested that the pen of 'Abdu'l-Bahá pen this letter [3.5s] | INBA84:522a | Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | |||||||||
AB01517 | 320 | ایها الرجل الرشید انی رتلت ایات شکرک لله بما ایدک بجنود النصر من الملا | O thou sagacious soul! I have intoned verses of thanksgiving unto God for having aided thee with the hosts of victory from on high [3.5s] | INBA17:143 | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB00479 | 570 | یا ایها السائل البارع الصارع فاصعد الی معارج الحکم الربانیه ثم ادخل فی | O thou sagacious and striving seeker, ascend unto the lofty heights of divine wisdom, and then enter into [3.5s] | BRL_DAK#0779, MKT1.480, MAS2.092-094 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB07536 | 110 | O thou respected one! Your letter dated February 2nd, 1919, has been | SW_v10#07 p.143 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB07098 | 120 | یا بضعه الشهید غم مخور محبوب مهربان غمگسار است محزون مباش دل و جان شادمان | O thou remnant of the martyr, grieve thou not, for the All-Loving Beloved is the Consoler. Be not sorrowful; let heart and soul rejoice [3.5s] | NNY.212-213 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB02478 | 250 | Tablets of Abdu'l-Baha | O Thou Pure God! Gaze providently at the beloved ones and the dear maidservants | TAB.355-356, BSTW#054 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prayer for specific individuals; groups; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB06825 | 120 | ای طیب طاهر اصل طهر و پاکی قلب را بماء منزل از سماء تجلی پاک و مقدس نمودنست | O thou pure and unsullied one! The essence of purity and cleanliness is to sanctify the heart with the water that descendeth from the heaven of divine manifestation [3.5s] | MKT8.123a, KHML.257-258 | Living waters; water of life; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB11356 | 30 | Bahá'í Prayers [2002] | ای خداوند بی مانند این طفل شیرخوار را از پستان عنایت شیر ده و در مهد صون و حمایت محفوظ و مصون دار و در آغوش الطاف پرورش ده | O Thou peerless Lord! Let this suckling babe be nursed from the breast of Thy loving-kindness | BRL_DAK#1194, HUV1.008 | BRL_CHILD#05, BPRY.033 | K. Key | Prayer for children and youth | - | - | ||||||
AB10188 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الورده المتفتحه فی جنه الابهی انی قرات تحریرک البدیع الانشاء الدال علی | O thou opened rose in the garden of El-ABHA! I have perused thy excellently worded letter showing what is moving in thy heart | BRL_DAK#0678 | TAB.085 | Words vs deeds | - | - | |||||||
AB07425 | 110 | ای رضیع ثدی عنایت هر چند مسافرت نمودی و از دیده جهان | O thou nursling at the breast of His loving-kindness! Though thou hast journeyed forth and departed from mortal sight [3.5s] | INBA13:301a | Martyrs and martyrdom; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB07451 | 110 | ای سمی عبدالبهاء ندای ملکوت غیب ابهی از ملا اعلی بلند است و عون و عنایتش شامل | O thou namesake of 'Abdu'l-Bahá! The call of the invisible Kingdom of the All-Glorious resoundeth from the Concourse on High, and His aid and loving-kindness encompasseth all [3.5s] | AKHA_129BE #19 p.a | Call to action; Power of faith; power of the spirit; Power of the Manifestation of God; Spiritual warfare; struggle | - | - | |||||||||
AB00601 | 500 | Give Me Thy Grace to Serve Thy Loved Ones | ای پسر روحانی من نامه های شما رسید مرقوم نموده بودید که بعضی از نفوس سبب | O thou my spiritual son! Thy letter was received. Thou hast written that a few persons have become the cause of the confusion of thoughts in that city… With the utmost resolution and constancy call the souls to the Kingdom… In this day, to serve the Cause of God is to engender love and fellowship amongst His friends | BRL_CONF2018P#13x | BRL_CONF2018#13x, SW_v05#15 p.233, SW_v08#17 p.223 | Role of the Covenant in preserving unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
AB03066 | 220 | O thou my revered friend, famous throughout the world, from the day of separation up to this time not one moment I have been disengaged from the remembrance of your kindness. | DAS.1913-06-29 | Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB11254 | 40 | یا شقیقتی الشفیقه الروحانیه از فضل و عنایت حضرت احدیت امیدوارم که در ظل حمایت | O thou my loving, my deeply spiritual sister! I trust that by the grace and loving-kindness of the one true God | BHKP_2#05x | BW_v05p172, BHK_2#05x | Business; financial; property matters; Personal instructions | - | - | ||||||||
AB03998 | 180 | ای دختر ملکوتی من نامه که دهم سبتمبر ۱۹۲۰ مرقوم نموده بودی رسید بسوزان فریر | O thou my heavenly daughter! The letter which thou hast written on the 10th was received. Convey my greetings to the revered Suzanne Ferriere. | BRL_DAK#0133 | LBLT.203-205x | Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Universality of the Cause | - | - | ||||||||
AB05927 | 140 | O thou my friend! The dreadful and calamitous news of the death of the loving daughter of that spiritual friend caused intense sadness | DAS.1914-06-13, SW_v09#10 p.112 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; The ephemeral and the eternal | - | - | ||||||||||
AB02234 | 260 | ای دختر ملکوتی من از یوم خروج از مونت ریال تا حال دمی نیاسودم و آرام نگرفتم | O thou My daughter in the Kingdom! From the day of leaving Montreal until now I have not rested nor reposed | BRL_DAK#0844 | MAX.284-285 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB01192 | 360 | ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید معلوم است سزاوار یاران | O thou musk-scented pilgrim! Thy letter was received and its contents were understood. It is evident that the friends are deserving [3.5s] | INBA87:201, INBA52:203 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities | - | - | |||||||||
AB02573 | 240 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thou hast written | SW_v10#12 p.233-234, BLO_PT#028n, BSTW#267 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB01409 | 330 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Universal House of Justice, The; Light of the World | ای کنیز خدا نامه ات رسید شکایت از محفلتان نموده بودی که در اضطراب است هر مرضی | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thou didst complain that your Assembly is sore perturbed… Hath the Blessed Beauty instituted this Covenant and Testament in order to exact obedience from all | NURA#57, BRL_CUHJP#86x, MMK4#147 p.155 | BRL_ATE#069x, BRL_CUHJ#86x, LOTW#57, SW_v10#14 p.267 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Role of the Covenant in preserving unity; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual assemblies; administrative matters; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
AB00224 | 770 | Additional Tablets, Extracts and Talks; Universal House of Justice, The; Light of the World | ای کنیز الهی نامه شما رسید مضامین دلالت بر ثبوت بر میثاق داشت لهذا امید چنان | O thou maidservant of God! Thy letter was received, and its contents testified to thy firmness in the Covenant… Now one must either say that the Blessed Beauty erred and led the people astray | NURA#58, BRL_CUHJP#86x, MMK4#148 p.156 | BRL_ATE#068x, BRL_CUHJ#86x, LOTW#58, SW_v10#14 p.268-270, BSTW#013, BSTW#269 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Role of the Covenant in preserving unity; Soul; spirit after death; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB08815 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! The breeze of Life is wafting from the rose-garden of the Kingdom; become thou undoubtedly moved thereby. | TAB.668 | Being a source of living waters in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB08623 | 90 | Translation List | ای پروردگار مهربان این کسان بنده آستانند و در نهایت صدق و راستی و درستی جام | O Thou loving Provider! These souls are servants at Thy Threshold, conducting themselves with the utmost sincerity, rectitude, and righteousness | BSHN.140.254, BSHN.144.254, MJMJ3.070a, MMG2#394 p.441, MHT2.121a, YARP2.253 p.221 | ADMS#335 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||
AB04129 | 180 | ای يزدان مهربان ياران جانفشانند و دوستان پرتو افشان اسير محبتند و مستجير | O Thou loving God! Thy friends are self-sacrificing, and Thy loved ones diffuse radiance abroad. They are captives of Thy love and seekers of refuge [3.5s] | AKHA_134BE #19 p.a, MJMJ2.041bx, MMG2#371 p.413x | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession | - | - | |||||||||
AB12218 | 250 | O thou lover of truth! Indeed, indeed, you have searched for the truth from the earliest days of your life, without giving yourself rest day or night | BBBD.551 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness of the teachings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB04975 | 160 | O thou lover of all mankind! Verily, have I chanted thy verses of praise to God | SW_v09#17 p.196 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Non-participation in politics; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB10491 | 60 | Translation List | ای خداوند بنده پرور پدر این مهرپرور را ببهشت برین رهبر شو و از گناه و خطا | O Thou Lord Who nurturest Thy servants! Guide the father of this loving one unto the highest Paradise, and forgive his sins and transgressions | YARP2.467 p.348 | ADMS#346 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |