680 results, sorted by first line English asc, title asc
results 301 - 350
inventory | title | words |
catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
AB01003 | 390 | ای زائر مشکین نفس ستایش نما خداوند را که رخت بپرتو هدایت آرایش یافت و دل و | O perfumed pilgrim, render praise unto the Lord that thy countenance hath been adorned with the light of guidance, and thy heart [3.5s] | YARP2.463 p.345 | Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05853 | 140 | ای یار پارسی براستی میگویم که شبستان دل را بپرتو مهر آراستی این مهر جهان | O Persian friend! Verily, I say that thou hast adorned the sanctuary of the heart with the effulgence of love—this love of the world [3.5s] | YARP2.504 p.368 | Consolation and comfort; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB12507 | 110 | ای زائر مشکین نفس حمد کن خدا را که بتربت مقدسه مشام معطر نمودی و روی و موی | O pilgrim of musk-laden breath, render thanks unto God, for thou hast inhaled the fragrance of the sacred tomb, and adorned thy face and tresses with its celestial grace [4o] | Ghazi3072.162-163 | Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08743 | 90 | ای زائر تربت پاک الحمد لله هیکل وجود را بخلعت موهبت کبری آراستی و تاجی از | O pilgrim of the sacred Sepulchre! Praise be to God, thou hast adorned the temple of existence with the raiment of supreme bounty and crowned it with a diadem of [3.5s] | MKT8.098b | Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH00347 | Lawh-i-Pap (Tablet to Pope Pius IX) | 1900 | Bahá'í Scriptures; Summons of the Lord of Hosts | Lawh-i-Pap (Tablet to Pope Pius IX) | ان یا پاپا ان اخرق الاحجاب قد اتی رب الارباب فی ظلل السحاب و قضی الامر من | O Pope! Rend the veils asunder. He Who is the Lord of Lords is come overshadowed with clouds, and the decree hath been fulfilled by God | INBA34:026, BLIB_Or15705.018, , CMB_F31.032, , PR11.026a-031a | NRJ#1a, AQA1#001a, RHQM1.141-142 (180) (106-106x), OOL.B065 | SLH#01a, BSC.098 #041 | Announces the return of Christ, ‘come down from Heaven even as He came down from it the first time’; warns of the ‘veils of human learning’ that threaten to obscure this truth; calls on the monks to come forth from their seclusion; summons the people of all religions to hasten unto the most great Ocean; asserts the power of His revelation to overcome all opposition; bids the Pope to abandon his worldly riches and adornments; and proclaims to the Christians that John the Baptist has reappeared in the person of the Báb while the promised Father foretold by Isaiah and the Comforter promised by Christ has appeared in the person of Bahá’u’lláh. | Detachment; severance; renunciation; patience; Monasticism; asceticism; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to Christians; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity | * | * | ROB3.116, MMAH.166, MMAH.229, GSH.124, LL#208 | Included in the Suriyi-Haykal. | |
AB06165 | 130 | ای جمال مبارکن تمیز کنیز لری شکر اولسون حمد اولسون که مسجد لرده دائما سر بسجود | O pure handmaids of the Blessed Beauty! Praise be unto God, thanksgiving be unto Him, that in the sanctuaries ye are ever prostrate in adoration [3.5s] | MJT.064 | Attaining the life of the spirit; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Monasticism; asceticism; Prayer for women | - | - | |||||||||
AB09315 | 80 | ای جانهای پاک الحمد لله بنور آسمانی روشن شدید و بشکوفه و ازهار حقائق و معانی | O pure souls! Praise be to God that ye have been illumined by the celestial light and have been adorned with the blossoms and flowers of truth and inner meaning [3.5s] | YARP2.360 p.288 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06779 | 120 | ای راستان خداوند مهربان آرایش جهان خواست تا آفرینش آسایش یابد و آاینه آفتاب | O pure-hearted ones! The Compassionate Lord desired to adorn the world, that through creation, tranquility may be attained, and the mirror reflect the sun's effulgence [3.5s] | YARP2.692 p.464 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB09595 | 80 | ای ورقه نوراء حوراء زیبنده آستان حضرت بیچون و پاینده و محفوظ و مصون باشی ثابت | O radiant leaf, celestial maiden adorning the Threshold of the Incomparable Lord, steadfast, preserved and protected mayst thou remain [3.5s] | IQN.240a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH00205 | 2790 | ان یا رحیم مر علی البلاد کنسایم الروح لیجدد بک هیاکل العباد بطراز الله المهیمن العزیز | O Rahim! Pass over the land like the breezes of the Spirit, that through Thee the temples of the servants may be renewed with the adornment of God, the All-Subduing, the Mighty [3.5s] | INBA83:257x, BLIB_Or15725.547, , ALIB.folder18p047-057 | ASAT1.132x, ASAT4.010x, ASAT4.386x, ASAT4.435x, HYK.129 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH01865 | Lawh-i-Rasul | 470 | Days of Remembrance | Lawh-i-Rasul (Tablet to Rasul) | ان یا رسول اگر از شمس سماء معنی پرسی در کسوف حسد مکسوف و مغطوء و اگر از قمر | O Rasúl! Shouldst thou ask concerning the Sun of the heaven of inner meaning, know that it hath been eclipsed by the clouds of envy | INBA38:257 | NANU_BH#10x, ASAT4.013x, AMB#30, QUM.029 | DOR#30 | Identifies Himself, through His sufferings, with the prophets of the past and announces His intention to take leave of both friend and foe. | Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | * | - | MMAH.107, GSH.181, LL#219 | ||
BH05973 | 170 | یا رضا قلم اعلی میفرماید ابصار عالم را رمد اوهام از مشاهده انوار آفتاب حقیقت | O Riḍá! The Most Exalted Pen proclaimeth: The eyes of the world are afflicted with the ophthalmia of vain imaginings, withholding them from beholding the splendors of the Sun of Truth [3.5s] | BLIB_Or15699.048b, | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10458 | 80 | یا رضا علیک بهاءالله مولی الاسماء و الصفات لله الحمد بطراز خلوص مزینی | O Riḍá! Upon thee be the glory of God, the Lord of Names and Attributes! Praise be to God, thou art adorned with the raiment of sincerity [3.5s] | BLIB_Or15716.031.19, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
BH07385 | 140 | یا صادق انشاء الله بصدق حقیقی فائز شوی و بطراز امانت مزین گردی طوبی از برای | O Sadiq! God willing, mayest thou attain unto true sincerity and be adorned with the ornament of trustworthiness. Blessed is [3.5s] | BLIB_Or15730.115d, | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH00066 | Lawh-i-Salman I | 5230 | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Days of Remembrance; Commentary on a Verse of Rumi; Commentary on a Verse of Rumi | Lawh-i-Salman I (Tablet to Salman I) | ای سلمان از شهر جان بنسایم قدس رحمن بر اهل اکوان و امکان مرور نما | O Salman! Pass through the realm of being and existence with holy breezes from the City of the Spirit, wafting with the fragrances of the All-Merciful [3.5s]... ...O Salmán! Say: O people! Tread ye in the path of the one true God and ponder the ways and words of Him Who is the Manifestation | INBA35:276, INBA73:118, BLIB_Or15722.001, , NLAI_BH3.110, BN_suppl.1754.047-059 | BRL_DA#735, GWBP#021 p.040x, GWBP#148 p.204x, GWBP#154 p.212x, AVK1.026.05x, AVK2.078.12x, AVK3.303.06x, AVK3.418.16x, MJMM.128, ASAT4.100x, ASAT5.346x, YMM.322x, OOL.B076, AMB#37x | GWB#021x, GWB#148x, GWB#154x, DOR#37x, MNP.036-037x, ADJ.060x, ADJ.076-77x, ADJ.083x, ADJ.084x, GPB.169x, WOB.108x, WIND#128, HURQ.BH55 | Laments the opposition of Mírzá Yaḥyá; contrasts the stations of belief and disbelief; considers and rejects various theories of the mystics concerning the relationship between God and creation; asserts that, the Godhead itself being unknowable, the means of access to the knowledge of God is through the channel of His prophets; and interprets a line of Rumi’s Mathnaví to the effect that the light of truth is one but that, cast through the glass of different souls, it takes on different tints and colours, which is both the cause of the denial of the religion of God and the source of conflict upon earth. | Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Expressions of grief; lamentation; sadness; Multiple meanings; interpretations in scripture; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | * | - | ROB2.283, ROB3.089, BLO_PT#023, MMAH.187, GSH.179, LL#232, LL#234 | ||
AB04103 | 180 | ای نهال جویبار رضا آن حدیقه غلبا و روضه رضوی و فردوس مزین رضاء بملکوت ابهی | O sapling beside the stream of contentment, thou who art that verdant garden and celestial meadow, that paradise adorned with the glory of the Abhá Kingdom [3.5s] | BSHN.140.174, BSHN.144.174, MHT2.073 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB09421 | 80 | ای طالب رضای الهی حسن روی بندگان حق بعضی در مقام حسن است و برخی احسن حسن از | O seeker of divine good-pleasure! The beauty that adorns the countenance of God's servants is, in some, mere comeliness, while in others it manifesteth as the most sublime and exalted beauty [3.5s] | MMK6#045 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB08601 | 90 | ای بنده درگاه سلیمانی در کشور روحانی خوش و خاتم جهان بخش جهانگیری در اصبعی | O servant at the court of Solomon in the spiritual realm, blissful art thou, and the seal of world-conquering sovereignty adorneth thy finger [3.5s] | MKT6.161b, HDQI.177, ANDA#06 p.06 | Chastisement and requital; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH10938 | 190 | Trustworthiness | یا عبد حاضر دوازده سنه در عراق با کمال محبت و الفت و عنایت با اهل آن مؤانس | O servant in attendance! For twelve years in Iraq, with utmost love, fellowship and kindness, didst thou associate with its people [3.5s]... ...We call to remembrance every one of the friends and exhort them to have regard to trustworthiness, which is a charge that God hath entrusted to the safe-keeping of His servants… Thou art most dear to Us; and, as We love thee, so love We all in whom may be perceived the goodly adornments | COMP_TRUSTP#13x, COMP_TRUSTP#24x, AYT.326x | BRL_TRUST#13x, BRL_TRUST#23x, COC#2025x, COC#2035x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for governments and rulers; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB02665 | 230 | ای بنده بهاء سرهاست که در پای آندلبر یکتا افتاده و جانهاست که در سبیل آنمعشوق | O servant of Bahá! Heads have fallen at the feet of that peerless Beloved, and souls have been sacrificed in the path of that adored One [3.5s] | INBA89:218b | AKHA_134BE #05 p.a, AVK3.190, BSHN.140.305, BSHN.144.303, RHQM1.220 (276) (166-166x), MHT1a.124, MHT1b.082 | Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
AB05556 | 140 | ای بنده بهاء تخمی بپاش که گیاه مهر و وفا بروید و گلزار محبت و صفا بیاراید چشمه | O servant of Bahá! Sow thou a seed that the plant of love and constancy may spring forth, and adorn the rose-garden of affection and purity [3.5s] | YARP2.443 p.333 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love and unity; Religion as source of love and unity; One universal law; attractive power of love; Power of love; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity in diversity; War and peace | - | - | |||||||||
AB12676 | 70 | ای بنده حق مضامین نامه که دلالت بر شور و وله احباء و انجذاب و التهاب قلوب اصفیا | O servant of God! The contents of the letter, which indicated the enthusiasm and ardor of the loved ones and the attraction and fervor of pure hearts [3.5s] | BSHI.061 | Love of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00961 | 860 | Trustworthiness | یا عبدالله علیک بهاء الله انا نبشرک فی اول البیان بقبول عملک لوجه الله رب العالمین | O servant of God! Upon thee be the glory of God. We herald unto thee, at the outset of this utterance, that thy deed hath been accepted before the face of God, the Lord of all worlds [3.5s]... ...We have counselled all people, in the most clear and eloquent language, to adorn their characters with trustworthiness and godliness, and with such qualities | INBA19:144b, INBA32:133 | BRL_DA#444, COMP_TRUSTP#21x | BRL_TRUST#20x, COC#2032x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB02892 | 220 | ای بنده جمال ابهی قضیه احترام و رعایت و معاونت بحضرت سفیر بسیار مقبول افتاد | O servant of the Abha Beauty! The matter of respect, consideration, and assistance rendered unto the esteemed Ambassador hath been highly pleasing and acceptable [3.5s] | ANDA#75 p.75, YIK.088-089 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Composure; tranquillity; serenity; Exhortations and counsels; Personal instructions; Review of publications; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB03354 | 200 | ای بنده جمال ابهی در این بساط عزیزی و در درگاه احدیت مقبول و مقرب و پر فرهنگ | O servant of the Abhá Beauty! Thou art cherished in this court, accepted and drawn nigh at the threshold of oneness, and richly adorned with culture [3.5s] | MSHR5.189 | Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Humor; jokes; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
AB01473 | 320 | Translation List | ای بنده جمال ابهی سوال از ایه مبارکه نموده بودی که میفرماید عنقریب صرافان | O servant of the Abha Beauty! Thou hadst asked about this blessed verse: “Ere long the assayers of mankind shall, in the holy presence of the Adored | MKT2.305, AVK3.004.12x, AVK3.026.07x, AVK3.359.03x, AVK4.068.12x, YARP2.437 p.329 | ADMS#070x | Astrology and numerology; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Goodly deeds; actions; Occult sciences; psychic phenomena; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB09234 | 80 | ای بنده جمال الهی عبدالبهاء را نهایت محبت با شماست و از خدا خواهم... جمال مبارک در طهران صبح در نهایت ثروت و فنا بودند و شامگاه به کلی | O servant of the Divine Beauty! 'Abdu'l-Bahá cherishes the utmost love for thee and beseecheth God... The Blessed Beauty, in Ṭihrán, was at the height of wealth and splendor at dawn, yet by eventide was utterly [3.5s] | MMK5#002 p.001 | - | - | ||||||||||
BH11020 | 50 | ای بنده دوست پاینده میفرماید کتابت لدی الوجه حاضر چون بطراز محبت محبوب مزین بود | O servant of the Eternal Friend! He saith: Thy letter was presented before the Face, adorned as it was with the ornament of the Beloved's love [3.5s] | BLIB_Or11096#221, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH09662 | 100 | یا عبد الباقی امروز از یمین عرش ایوان بزم مزین و از یسار میدان رزم مشهود و | O Servant of the Ever-Abiding! On this day, at the right hand of the Throne is adorned the pavilion of the feast, whilst at the left hand appeareth the field of battle [3.5s] | YBN.027a | Angels; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB09874 | 70 | ای بنده حق صد هزار فرسنگ را قوت فرهنگ در دمی طی نماید و باورنگ سلطنت الهیه | O servant of the Truth! The power of culture can traverse a hundred thousand leagues in a single breath, adorned with the splendour of divine sovereignty [3.5s] | INBA88:079 | Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH01993 | 440 | Translation List | ان یا عبد اسمع ندآء ربک العلی الاعلی عن یمین بقعه البقا لتطلع بهذالمظلوم | O servant! Hearken to the voice of thy Lord—the Exalted, the Most High—from the right-hand of the Court of unfading splendor, that thou mayest be apprised of this Wronged One | BLIB_Or15725.082, | ADMS#306 | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
AB10433 | 60 | Translation List | ای بنده صادق الهی در جهان الهی نوری روشن تر از صدق و راستی نه حقیقت انسانیه را این | O sincere servant of God! There is, in the divine realm, no light more radiant than the light of truthfulness. This bounty so adorneth one’s reality as to conceal all one’s sins | AVK3.150, DUR1.514 | ADMS#126 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||
AB10900 | 50 | ای حکاک معنوی فص نگین قلب را بنقش یا بهاالابهی بیارآ تا سطر آیت کبری را در صفحه صدر | O spiritual engraver! Adorn the seal-stone of the heart with the inscription 'Ya Baha'u'l-Abha', that this most great verse may adorn the page of thy breast [3.5s] | INBA72:169 | - | - | ||||||||||
AB09599 | 80 | ای یار روحانی یوسف کنعانی مسند مصر بیاراست و عزیز آن دیار شد ولی این بزرگواری | O spiritual friend! Joseph of Canaan adorned the throne of Egypt and became the cherished one of that land, but this noble station [3.5s] | MMK2#207 p.147 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH00055 | 5690 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | یا جوان روحانی علیک بهاء الله الابدی نامه شما در ساحت عز احدیه بشرف اصغاء | O spiritual youth! Upon thee be the eternal Glory of God! Thy letter hath attained unto the presence of His Sacred and Most Exalted Court and hath been graciously heard [3.5s]... ...My God, my God! Do Thou adorn Thy servants with the vesture of understanding,and ordain for them such as shall bring them ever nearer to Thy horizon | INBA44:018, NLAI_BH1.144x | ADM3#137 p.155x, AVK3.204.09x, AVK3.498.07x, MAS4.048x, ASAT2.116x, ASAT3.011x, ASAT3.239x, ASAT4.143x, ASAT4.144x, ASAT4.187x, ASAT4.431x, ASAT4.445x, ASAT4.505x, ASAT5.050x, ASAT5.083x, TISH.024x, FRH.069-071x, FRH.352-353x | BRL_IOPF#1.08x, JHT_S#066x | Call to action; Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB03403 | 200 | ای ثابت بر عهد نامه ات رسید از جشنهای مفصل که بکمال روح و ریحان در ایام رضوان آراسته | O steadfast one in the Covenant! Thy letter hath reached Me, describing the elaborate festivities which were adorned with the utmost joy and fragrance during the Days of Riḍván [3.5s] | INBA17:130 | Equality of men and women; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Principle of balance; moderation; equilibrium; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB07487 | 110 | ای طراز ای شمع طراز در خطبه شرح قصیده سید احرار الحمد لله الذی طرز دیباج | O Taraz, O Candle of Taraz! In the discourse expounding the ode of the Lord of the free ones, praise be to God Who hath adorned the brocade [3.5s] | AYBY.403 #108, TRZ2.000i, TRZ1.161 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02302 | 390 | یا طراز الحمد لله الذی زینک بطراز العرفان و نور قلبک بانوار الیقین قل لک الحمد | O Taraz! Praise be to God Who hath adorned thee with the ornament of divine knowledge and illumined thy heart with the lights of certitude. Say: Praise be unto Him [3.5s] | BLIB_Or15716.225, , BLIB_Or15728.089b, , BLIB_Or15734.1.018, | AYBY.132, KHSH09.001, TRZ1.033bx, MYD.537x | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||
AB03533 | 200 | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه چندی از پیش در خصوص تعمیر مطاف ملکوتیان | O thou august offshoot of the sacred Lote-Tree! Some time ago, thou hadst written about the restoration of the heavenly point of adoration and the celestial Kaʿbih, and a response was sent to thee | INBA87:317, INBA52:322 | KHAF.210, TSQA3.057 | GEN.170-171 | Proofs of the Manifestations of God; Shrines and Holy places | - | - | |||||||
BH03567 | 260 | یا ایها الطائر بقوادم الایقان فی هوآء المعانی و البیان و المطرز بطراز الحکمه | O thou bird, soaring on wings of certitude in the atmosphere of inner meaning and utterance, adorned with the ornament of wisdom [3.5s] | AADA.036-037 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of prayer; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB00308 | 680 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received and its contents became evident... O thou daughter of the Kingdom! The Lord of the Kingdom and the sun of Truth hath sent forth a splendor | SW_v08#10 p.123x, BSTW#479 | Importance of prayer; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB02398 | 250 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thank thou the kind Father for that the world of creation was adorned with the light of His Manifestation | TAB.426-428 | Interpretation of dreams and visions; Prayer for spiritual recognition; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB07819 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Thy letter was received and a sweet odor wafted | TAB.202-203 | Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB12447 | 130 | ای عزیز عبدالبهاء نصوحی بیک سفیر جدید دولت علیه عثمانیه شخص کامل و صادق دولت | O thou dear one of Abdu'l-Baha! Nasuhi Bey, the new Ambassador of the Sublime Ottoman State, is a person of consummate excellence and unshakeable loyalty to his government [3.5s] | INBA85:518 | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority | - | - | |||||||||
AB10516 | 60 | ای زین عابدان انشاء الله زین ثابتان گردی و زینت راسخان و حرارت عاشقان و مسرت | O thou devoted one! God willing, mayest thou become the adornment of the steadfast ones, an ornament to them that are firm, and the warmth of ardent lovers [3.5s] | MSBH5.261 | Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||
BH10705 | 70 | یا شافی اسئلک بنور وجهک و ضیاء طلعتک و بهاء امرک و بحور رحمتک و فرات عنایتک | O Thou Divine Healer! I beseech Thee by the light of Thy Countenance, and the radiance of Thy Face, and the splendor of Thy Cause, and the oceans of Thy mercy, and the stream of Thy loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15696.078c, | Prayer for healing | - | - | |||||||||
AB09006 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou lamp glowing with the fire of the Love of God! Know that the garden drew near and the paradise hath been adorned with the sweet-basils | TAB.620 | Existence; immortality of the human soul; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB02463 | 250 | یا امه الله نامه تو رسید مرا مقصد چنانست که تو سبب ثبوت و استقامت نفوسی بر | O thou maid servant of God! Thy letter was received. My desire is that thou mayst become the cause of the firmness and steadfastness of the souls... ...Firmness in the covenant contains an odor like unto the fragrance of the musk | YHA1.107 (1.219), NJB_v05#14 p.002 | SW_v08#16 p.219x, BSTW#052r, BSTW#073e, BSTW#192x | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | ||||||||
AB09793 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! I ask from the favors of the Sun of Truth the splendors of the eternal outpouring for thee | TAB.527 | The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
AB08365 | 100 | ایها الطیر المغرد فی حدائق العرفان لعمرک اننی بکل وجد و اشواق و حنین لایطاق | O thou melodious bird in the gardens of divine knowledge! By thy life, with utmost ardor and yearning do I experience a longing that cannot be endured [3.5s] | INBA87:626, INBA52:670 | Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Details at Loom of Reality and Partial Inventory
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |