Bahai Library Online

Tag "Bahaullah, Titles of"

tag name: Bahá'u'lláh, Titles of type: Central figures; Terminology
web link: Bahaullah,_Titles_of
related tags: Names and titles
referring tags: Ancient Beauty (title); Bahá (word); Promised One; Wronged One; Youth (title)

"Bahá'u'lláh, Titles of" appears in:

1.   from the main catalog (10 results; expand)

sorted by  
  1. Bahá'í Faith in the Arabic Speaking Middle East, The: Part 1 (1753-1863), by Ramsey Zeine. (2006) Bábí and early Bahá'í links to the Arab world and the Arabic language; the identity of the Faith is a fusion of Persian and Arab origins.
  2. Desire of the World, The: Materials for the contemplation of God and His Manifestation for this Day, by Rúhíyyih Khánum. (1982/2005) Compiled from the Words of Bahá’u’lláh. Includes a compilation of names and titles of God and of Bahá'u'lláh.
  3. Explanations Concerning Sacred Mysteries, by Mirza Asad'Ullah. Ameen Ullah Fareed, trans. (1902) Essays on the book of Daniel, and on the mysteries of: daily sacrifice, the kingdom, death, prayers for the dead, the figure 9, Jonah, fasting, and prayer.
  4. First Use of the Title Bahá'u'lláh, by Universal House of Justice, Shoghi Effendi. (2009-08-09) Quotation from the Guardian answering the question of when the Blessed Beauty was first addressed by the title Bahá'u'lláh.
  5. Greatest Name and the 99 Names of God, The: Compilation, Larry D. Curtis, comp. (1998) Includes (1) Allah'u'Abhá in Arabic, (2) compilation on the Bahá'í and Islamic use of "Greatest Name," and (3) a list of the ninety-nine names of God from Islamic theology.
  6. List of Baha'i Studies and Translations, by Stephen Lambden. Arjen Bolhuis, comp. (2018) A list of content available at Lambden's personal website, Hurqalya Publications, with select links to manuscripts, texts, introductions. Includes Shaykhi and Bábí studies, bibliographies, genealogies, provisional translations.
  7. Notes on Words of the Guardian, by Virginia Orbison. (1956) Ten pages of notes, preserved as an appendix to Orbison's lengthy manuscript "Diary of a Pilgrimage to the Holy Land, Made by Virginia Orbison, January 15 to February 11".
  8. Tablet of the Centennial, by Shoghi Effendi. Khazeh Fananapazir, trans. (1998) Partial translation of an epistle to the Persian-speaking Bahá'ís, written shortly after "God Passes By" in 1944. Includes English translation of Muhammad Varqa's "Le Style persan du Gardien."
  9. Translating the Bahá'í Writings into Languages Other Than English, by Craig L. Volker, Mary Goebel Noguchi. (2024-12) Challenges in translation, including questions about spelling, terminology, politeness strategies employed in the original work, and idiosyncrasies of English usage; case study of passage of Bahá'u'lláh as translated into Japanese and Tok Pisin.
  10. Yá Alláhu'l-Mustagháth": Original Source, Correct Transliteration and Translation, by Universal House of Justice. (2001-12-28) About an invocation revealed by the Báb, prescribed for recitation in times of trouble and difficulty.
 
  • search for parts of tags or alterate spellings
  • 2 characters minimum, parts separated by spaces
  • multiple keywords allowed, e.g. "Madrid Paris Seattle"
  • see also multiple tag search
General All tags un-tagged
Administration
Arts
BWC institutions
Calendar
Central Figures
Conferences
Film
Geographic locations
Hands of the Cause
Holy places, sites
Institute process
Mashriqu'l-Adhkár
Metaphors, allegories
Organizations
People
Persecution
Philosophy
Plans
Practices
Principles, teachings
Publications
Publishing
Religions, Asian
Religion, general
Religions, Middle Eastern
Religions, other
Rulers
Schools, education
Science
Shoghi Effendi
Terminology
Translation, languages
Virtues
Universal House of Justice
Words, phrases
Writings, general
Writings, the Báb
Writings, Bahá'u'lláh
Writings, Abdu'l-Bahá
Home divider Site Map divider Series divider Chronology
searchAuthor divider Title divider Date divider Tags
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font