16555 results, sorted by time period asc, title asc
results 1051 - 1100
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
AB01180 | 360 | mixed | ای ثابت بر پیمان خدمات فائقه شما در ملکوت ابهی مذکور و مشقات شما معروف و مشهور | O thou who art firm in the Covenant! Thy manifold services in the Kingdom of Abha are mentioned | BRL_DAK#0340, KHSK.114-115 | DAS.1914-03-11x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nationalism; love of country; Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01181 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بتاریخ ۱۲ شهر صفر سنه ۳۳۹ مرقوم نموده بودید رسید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the 12th of the month of Ṣafar, 339, hath been received [3.5s] | INBA16:018 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01182 | 360 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بعد از رجوع مرقوم نموده بودی رسید خانم روسی در | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter which thou didst compose after thy return | BRL_DAK#0020, PZHN v1#2 p.45 | BRL_ATE#021, MAAN#07 | Review of publications; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB01183 | 360 | mixed | Light of the World | ای ثابت بر پیمان نامه دوازدهم ذی القعده ۳۳۷ رسید اما نامه سابق نرسید مرقوم | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter of 12 Dhi’l-Qa‘dih 1337 was received, but the earlier one hath not arrived | NURA#29, MKT9.101b, MMK3#153 p.106x, MMK4#038 p.043x, MAS2.083x | LOTW#29 | Abraham; Isaac; Ishmael; Banishments of Baha'u'llah; Declaration; advent of the Bab; Tests and trials; sacrifice and suffering; The soul as soil; cultivation of the soul; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||
AB01184 | 360 | Persian | Bahá'í World Faith; Center of the Covenant; Light of the World | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضمون اطلاع حاصل گردید بموجب دستورالعملی | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and its contents noted. Speak in accordance with the instructions written herein | NURA#61, MMK4#156 p.168, MMK5#208 p.158, AMK.259-261 | BWF.358-359x, COC#0217x, LOTW#61, SW_v03#07 p.016-017, SW_v06#14 p.106-107, SW_v08#14 p.186-187, BLO_PT#021, BSTW#052ox | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB01185 | 360 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه مورخ به ۹ جمادی الاول سنه ۱۳۳۸ رسید ابدا فرصت تحریر | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter dated 9 Jamadi'l-Avval 1338 hath reached me. There hath been no opportunity to write [3.5s] | AYBY.445 #183 | Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Prayer for the departed; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB01186 | 360 | mixed | ای ثمره شجره عرفان جمال رحمن وفاکهه حدیقه جنه ایقان آنچه مرقوم نموده بودید در انجمن | O fruit of the tree of mystic knowledge of the All-Merciful Beauty, and fruit of the garden paradise of certitude! That which thou didst write in the gathering [3.5s] | MMK4#062 p.071 | Ascension of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01187 | 360 | Turkish | ای حضرت کبریانک سوگلی یارانلری مطلع هدایت دن نور حقیقت طلوع ایله مشرقدن مغربه | O beloved friends of the All-Glorious One! From the Dayspring of guidance hath the light of truth dawned, shedding its radiance from East unto West [3.5s] | MJT.106 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01188 | 360 | Persian | ای دختر ملکوتی من نامه تو رسید امیدوارم که در ماه نومبر در لندره باشم در باب | ...Regarding the “Golden Key”: To those whom thou canst trust and in whom thou mayest confide, say the following: We showed the utmost kindness to Professor Browne | BRL_DAK#0118 | LBLT.116-119x | Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01189 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دو کنیز مقرب پروردگار نامه امة الله مادر بیچر بنظر گذشت و فی الحقیقه لسان | O ye two favoured handmaids of the Lord! The letter from Mother Beecher hath been received, and truly it spoke for you both... It is hoped that all the maidservants of the Merciful, in those regions, will be (united) like unto the waves of one boundless sea. | MNMK#105 p.192, MMK1#036 p.073 | SWAB#036, BSTW#504a | D. Stevenson | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||
AB01190 | 360 | Persian | ای دوستان الهی چندی پیش آشفته جمال حق آقا غلامرضا استدعا نمود که بان یاران | O divine friends! Some time ago that enamoured one of the Countenance of Truth, Aqa Ghulam-Rida, earnestly entreated that to the friends [3.5s] | INBA87:442, INBA52:456 | Call to action; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01191 | 360 | mixed | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء از فضل و موهبت کبری حضرت کبریاء نفوسی را برانگیخت تا | O true friends of 'Abdu'l-Bahá! Through the grace and mighty bounty of the Lord of Glory, He hath raised up souls to [3.5s] | MMK2#155 p.116 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01192 | 360 | Persian | ای زائر مشکین نفس نامه شما رسید و مضمون مفهوم گردید معلوم است سزاوار یاران | O thou musk-scented pilgrim! Thy letter was received and its contents were understood. It is evident that the friends are deserving [3.5s] | INBA87:201, INBA52:203 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities | - | - | ||||||||||
AB01193 | 360 | Persian | ای زنده بروح ملکوت نامه رسید مضامین در نهایت بلاغت بود و دلیل بر احساسات | O thou who art quickened by the spirit of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were of utmost eloquence and testified to deep feelings [3.5s] | MMK3#271 p.195 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB01194 | 360 | mixed | Translation List | ای سرگشته کوی الهی ترا که گفت که در زمره آواره گان آای و در انجمن دلداده گان | O thou wanderer enamored of God! Who bade thee join the company of the homeless and enter the assemblage of the heart-surrendered | INBA55:161, INBA88:331 | MSHR4.151-152 | ADMS#344 | Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB01195 | 360 | Persian | ای سهیم و شریک عبودیت عبدالبهاء نامه رسید سوال فرموده بودید که خیرخواهی دولت | O co-sharer and partner in 'Abdu'l-Bahá's servitude! Thy letter was received, wherein thou hadst inquired concerning goodwill towards the government [3.5s] | MKT4.077, AVK3.186, PYB#107 p.05, TZH8.0754 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Obedience to and respect for government authority; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01196 | 360 | mixed | ای طبیب روحانی نالهای جانسوز بسمع آوارگان رسید و در قلوب تاثیر شدید نمود آنچه | O Divine Physician, soul-consuming lamentations have reached the ears of the wanderers and have exercised a profound influence upon their hearts [3.5s] | MMK3#033 p.021, MSHR1.016x, YIA.383-384 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Poems and quotation from poetry; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01197 | 360 | mixed | ای فرع جلیل سدره مبارکه اریاح مخالف سراج میثاق را احاطه نموده است و امواج نقض ... امر عظیم است عظیم و مقاومت و مهاجمهٴ جمیع ملل | O noble branch of the Blessed Tree! The winds of opposition have surrounded the Lamp of the Covenant, and the waves of violation [3.5s]... ...How great, how very great is the Cause! How very fierce the onslaught of all the peoples and kindreds of the earth. | INBA88:208 | AVK4.478cx, PYB#224 p.41, RAHA.130-131 | BADM.123x, GPB.354-355x, WOB.017x, COC#1531x, COC#1681x, DWN_v6#03 p.001x, ABCC.111x | Growth of the Cause; House of Justice; Power; greatness; centrality of the Covenant; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
AB01198 | 360 | mixed | ای مبتلای در سبیل الهی بلایای آنجناب در سبیل رحمن چون دریای بی پایان موجها | O thou who art sore afflicted in the path of God! The tribulations that beset thee in the pathway of the All-Merciful are as waves upon an endless sea [3.5s] | NANU_AB#41 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for tests and difficulties; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01199 | 360 | Persian | ای مفتون حقیقت و مجذوب دلبر آفاق نامه شما رسید | O thou who art enraptured by the truth and enthralled by the Beloved of the horizons, thy letter hath arrived [3.5s] | MKT3.394 | Growth of the Cause; Kindness to and rights of animals; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01200 | 360 | mixed | ای منادی پیمان آنچه مرقوم نموده بودی معلوم و مفهوم گشت از سب وشتم و طعن | O Herald of the Covenant! That which thou hadst written became known and understood, concerning abuse and calumny [3.5s] | MMK6#394, MSHR3.237x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01201 | 360 | mixed | ای منادی پیمان نامه نوزدهم شهر محرم ملاحظه گردید از مضمون آثار بشاشت و امید | O thou herald of the Covenant! Thy letter of the 19th of Muharram was received, and from its contents signs of contentment | BRL_DAK#0148, YIA.287-288, KHAZ.i025 | KHAZE.021, BLO_PN#025 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB01202 | 360 | O thou who art attracted to the Kingdom of Abha! Thy letter was received. Its details concerning those two persons | SW_v06#12 p.095-096, BSTW#073c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Loving one's enemies; returning hatred with love; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB01203 | 360 | Persian | ای مهتز از نسیم گلشن عنایت بامداد است و دوستان الهی در این انجمن حاضر و | O thou who art stirred by the breeze from the rose-garden of divine favors! It is the morn, and the friends of God are present in this assembly [3.5s] | AYBY.342 #023, KHSH09.000, MMG2#161 p.182x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01204 | 360 | Persian | ای نفوس مبارکه الحمد لله ببرکت هدایت مظاهر الطاف حضرت احدیت و مطالع انوار کوکب | O blessed souls! Praise be to God that, through the blessings of the guidance of the Manifestations of divine favors of the All-Glorious, and the Daysprings of the lights of the Star [3.5s] | MMK3#079 p.052x | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01205 | 360 | mixed | ای همدم عبدالبهاء نامه مرقوم بجناب منشادی ملاحظه گردید و بر مضمون اطلاع حاصل | O thou intimate companion of ‘Abdu'l-Baha! I perused your letter to His Honor Manshadi and noted its contents. | MMK3#156 p.109x, YIK.095-096, VUJUD.136 | PN_1906 p088, VUJUDE.206-207 | Essential distinction of Manifestation of God from others; Progress only takes place within its own degree; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
AB01206 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | حضرت مستر ويلسن رئيس چهارده مبادی انتشار دادند که اکثر آن در تعاليم بهآء اللّه موجود | O thou green leaf of the Tree of Life! Thy letter was received and from | MMK1#232 p.302x | SWAB#232x, SW_v10#13 p.245 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB01207 | 360 | Persian | ای یاران الهی الحمد لله موفقید و موید و قائمید بخدمت امرالله و عبودیت حضرت | O divine friends! Praise be to God that ye are confirmed, assisted and steadfast in service to the Cause of God and in servitude unto His Threshold [3.5s] | TAH.329 | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01208 | 360 | Persian | ای یاران جانی عبدالبهاء جناب محمد خان نامه ای مرقوم نموده اند و در نهایت | O spiritual companions of 'Abdu'l-Bahá! Jináb-i-Muhammad Khán hath penned a letter in utmost [3.5s] | PZHN v1#2 p.13 | Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01209 | 360 | mixed | ای یاران حقیقی اگرچه مدت مدیدیست که بان یاران معنوی مکاتبه و مخاطبه ننمودم | O true friends! Although a long time hath elapsed since I corresponded and communed with those spiritual companions [3.5s] | INBA16:030, INBA59:287 | MKT4.112, MILAN.191, AVK3.184.03x, YHA1.376x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB01210 | 360 | Persian | ای یاران حقیقی این زندانی بشارت جشن و سرور شما در ایام عید رسید نهایت وجد و | O true friends! Unto this Prisoner came the glad-tidings of your festivities and rejoicing during the days of the Feast, reaching the utmost heights of joy [3.5s] | MKT8.183b, MKT9.236 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01211 | 360 | mixed | ای یاران و اماء جمال ابهی مدینه قزوین از بدایت طلوع صبح مبین بانوار عرفان و | O friends and handmaidens of the Abhá Beauty! The city of Qazvin, from the dawn of the luminous morn, was illumined with the lights of divine recognition and [3.5s] | MKT7.124ax, AYBY.392 #080 | Ascension of Baha'u'llah; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01212 | 360 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الجوهره الملکوتیه و الورقه النورانیه انی تلوت مکتوبک الناطق بتوجهک الی الله | O thou gem of the Kingdom and brilliant leaf! Verily, I have read thy letter which showeth how thou art turning unto God | BRL_DAK#1025, MKT2.307, MNMK#037 p.122 | TAB.708-710 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of dreams and visions; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB01213 | 360 | mixed | ایها المقربون ایها المنجذبون ایها المشتعلون بنار محبه الله فی هذا الیوم | O ye who are near, O ye who are attracted, O ye who are enkindled with the fire of God's love in this Day [3.5s] | INBA87:141, INBA52:138 | Growth of the Cause; Music and singing; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01215 | 360 | Arabic | تری یا الهی العواصف قاصفه للظهور و القواصف قاصمه للاصلاب و الازور رب قد ضاقت | O my God! Thou seest the tempests assailing with violence, and the storms breaking the very backbones. O Lord! The straits have grown dire [3.5s] | INBA16:002 | KHSK.046 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01216 | 360 | mixed | جناب محترم هر وقت عالم وجود را بحکمت بالغه الهیه اقتضاای و زمانرا حکم صارم | O esteemed one! Whensoever the realm of existence is summoned by God's consummate wisdom and time issueth its decisive decree [3.5s] | INBA17:233 | BRL_DAK#1212 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Parliaments; constitutional government; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||
AB01217 | 360 | Persian | شخص عزیز محترما الحمد لله که مدتیست مدیده در ایران بخدمات فائقه موفق شده اید و | Dear and respected friend! Praise be to God that for a considerable time thou hast been enabled to render outstanding services in Iran [3.5s] | MSHR4.047-048 | Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Martyrs and martyrdom; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB01219 | 360 | Arabic | کیف اذکرک یا رب السموات العلی و افتح شفتی بذکرک بین الوری و قد احاطنی البلاء | How can I remember Thee, O Lord of the exalted heavens, and open my lips with Thy praise amidst humanity, when trials have encompassed me [3.5s] | HHA.290-291 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB01220 | 360 | Persian | یا من ادخره الله لاعلاء کلمته از صحت و سلامت آنجناب نهایت روح و ریحان حاصل گشت | O thou whom God hath reserved for the exaltation of His Word! Utmost joy and delight were obtained from the news of thy health and well-being [3.5s] | INBA88:180c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB01221 | 360 | mixed | یا من استنشق رائحه الوفاء من قمیص یوسف البقاء از پیش مکتوبی ارسال شد و ذکر | O thou who inhalest the fragrance of fidelity from the garment of the Eternal Joseph! A letter was previously sent wherein mention [3.5s] | TABN.251b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01222 | 360 | Arabic | یا من یسمع ضجیج اسراری و یری اجیج ناری و احتراقی من نیران فراقی و فرط اشتیاقی | O Thou Who hearest the clamor of my secrets and beholdest the blazing of my fire and my burning in the flames of separation and my consuming desire [3.5s] | AYBY.337 #020 | Detachment; severance; renunciation; patience; Evanescence and eternality; fana and baqa; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Pain of love; love as veil | - | - | ||||||||||
AB01223 | 360 | Bahá'í Scriptures | O thou who art seeking for Truth! Your letter has been forwarded. I have no opportunity to write a detailed answer... As to life, however, it has had no beginning | BSC.434 #787-789, SW_v12#12 p.194, BSTW#104 | Divine philosophy and natural philosophy; Evolution; human evolution; Existence and nonexistence; preexistence; Manifestation of God as gardener; cultivator; Oneness; unity of religion; Progress only takes place within its own degree; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB01224 | 350 | Arabic | اللهم یا غافر الذنوب و کاشف الکروب و جاذب القلوب و ستار لکل مذنب ولو خاض غمار | O Lord! Thou Who art the Forgiver of sins, the Dispeller of sorrows, the Attractor of hearts, and the Concealer of every sinner, even should he be immersed in an ocean of transgressions [3.5s] | BSHN.140.112, BSHN.144.112, MHT2.137, NJB_v11#19 p.344 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01225 | 350 | Arabic | الهی الهی ترانی خاضعا لعزه ربوبیتک و خاشعا لعظمه الوهیتک متذللا الی جبروت | O my God, my God! Thou seest me abased before the majesty of Thy Lordship and humbled before the grandeur of Thy Divinity, prostrate before Thy might [3.5s] | INBA84:540 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01226 | 350 | mixed | الهی الهی هذه ورقه قد اهتزت من نفحات نفحت من ریاض ربوبیتک و هذه امه استشرقت | O my God, O my God! This leaf hath vibrated from the breezes wafted from the gardens of Thy Lordship, and this handmaiden hath shone forth [3.5s] | DUR4.620, DUR1.362, NNY.056-057 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01227 | 350 | mixed | اناجیک یا الهی بلسان سری و روحی و انت المناج للناجی و ارجوک یا محبوبی و | O my God, I commune with Thee with the tongue of my spirit and my soul, for Thou art the Answerer of those who cry out. I beseech Thee, O my Beloved One [3.5s] | INBA89:072 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01229 | 350 | Turkish | ای اللهک قوللری و جمال ابهانن منجذبلری انوار رحمانیت مشرق احدیتدن تاباندر | O ye servants of God and ye who are attracted to the Beauty of Abha! The rays of divine mercy shine forth from the Dayspring of oneness [3.5s] | BRL_DAK#0574, MJT.079 | Chastisement and requital; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01230 | 350 | mixed | ای اماء جمال قدم و ورقات سدره موهبت اکنون که چشم امکان بمشاهده ایات کبری روشن | O handmaidens of the Ancient Beauty and leaves of the Tree of Bounty! Now, when the eye of creation hath been illumined by beholding the Most Great Signs [3.5s]... ...Exert yourselves, that haply ye may be enabled to acquire such virtues as shall honour and distinguish you amongst all women. Of a surety, there is no greater pride and glory | BRL_DAK#0885, MMK6#401, MSHR1.078x, HYB.048 | COC#0846x, COC#0916x | Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Role and station of women; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB01231 | 350 | Persian | ای امین جمال مبارک حمد خدا را که این مسافه بعیده طی نمودی تا در لندن و پاریس | O thou Ameen of the Blessed Perfection! Praise be to God that thou hast covered the long distance and become my companion | INBA16:150 | AMK.183-183 | DAS.1913-03-30 | Call to action; East and West; communication between East and West; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB01232 | 350 | Persian | ای بنده الهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید فی الحقیقه آنچه واقع شده | O servant of God, what thou didst write was noted. Verily, that which hath come to pass [3.5s] | ABDA.240-241 | Justice and mercy; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |