29221 results, sorted by subjects asc, title asc
results 8001 - 9000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
AB01676 | 300 | mixed | ای بنده حق مکتوب شما از پیش جواب داده شد عجیب است که تا حال نرسیده حمد کن خدا | O servant of Truth! Your letter was answered previously. It is strange indeed that it hath not yet arrived. Praise be to God [3.5s] | INBA85:126 | MKT4.034, MILAN.199 | Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH11432 | 30 | Arabic | هذا ما وعدناک من قبل حین اصبر حتی | This is what We promised thee aforetime when We bade thee wait with patience [3.5s] | MAS4.175bx | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
BB00118 | Ziyarat for the eight letters | 1600 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. شهد الله انه لا اله الا هو الملک القدوس السلام المؤمن المهیمن العزیز الجبار | God testifieth that there is none other God but Him, the Sovereign, the Most Holy, the Source of Peace, the Faithful, the Guardian, the Mighty, the All-Compelling [3.5s] | INBA_6007C.189-197, MKI4494.008 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection by the people of the Bayan | - | - | SRC.099, SRC.210 | ||||||||
BB00111 | Ziyarat for the first [to believe] | 1600 | Arabic | بسم الله الازل الازل. اننی انا الله لا اله الا انا الأءزل الأءزل إنَّني أنا الله لا إله إلا أنا الأقدم الأقدم إنَّني أنا الله لا إله إلا أنا کنت أزلا قديما من قبل ومن بعد کلٌ إيَّاي يعبدون | Verily, I am God, no God is there but Me, the Eternal One. Verily, I am God, no God is there but Me, the Ancient One. Verily, I am God, no God is there but Me, existing from time immemorial, before and after all things. Unto Me alone shall all worship be rendered [4o] | INBA_6007C.255-262 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Progressive revelation; renewal of religion; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; Transcendence; unknowability of God | - | - | SRC.099, SRC.210 | ||||||||
BH04780 | 200 | Arabic | قد زینا الامکان بذکر اسمنا الذی ارسلناه من قبل لیبشر الناس بهذا السر المکنون | We have adorned all existence with the remembrance of Our Name, which We sent forth aforetime to give unto mankind the glad-tidings of this Hidden Mystery [3.5s] | BLIB_Or11095#124, | Consolation and comfort; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB01323 | 340 | mixed | ای دو بنده صادق آستان مقدس الحمد لله که از راحت تن و آسایش جان بیزارید و از | O ye two faithful servants of the Sacred Threshold! Praise be unto God that ye are detached from bodily comfort and the repose of the soul, and [3.5s] | TZH8.0850 | Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Teaching the Cause; call to teach; The Bayan, its laws and their abrogation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BB00525 | 180 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb | فلتراقبن یوم من یظهره الله فانی ما اغرست شجرة البیان الا لتعرفنی و اننی انا اول ساجد له | It behooveth you to await the Day of the appearance of Him Whom God shall manifest. Indeed My aim in planting the Tree of the Bayán | SWBP#26 (p.118-119) | SWB#27 (p.167-168) | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||
BB00230 | Du’a’ a’l-Vajib | 900 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم لاسالنک بالوهیتک التی انها هی ممتنعة فوق کل شیء ان تنصرن کل ذات الف یؤمن | Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee, by Thy Divinity which transcendeth all things in its inaccessible heights, to aid every soul that believeth [3.5s] | INBA58:134.01-141.04 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; The Bayan, its laws and their abrogation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00523 | Li’l-Khalil | 180 | Arabic | الله اکبر تکبیراً کبیرا. اننی انا الله لا اله الا انا کنت من اول الذی لا اول له کباناً دائماً اننی انا الله لا الله لا الله الا انا لاکون الی آخر الذی لا آخر له کباناً دائماً ان یا اسم الرحیم | Verily, I am God, no God is there but Me. I have existed from the beginning that hath no beginning as an eternal Being. Verily, I am God, no God is there but Me, and I shall endure unto the end that hath no end as an eternal Being. O Name of the All-Merciful [3.5s] | PR03.085v14-085v21, PR20.083, CMB_F23.176v03-176v14 (60), | MANU.037-038 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Infinity and eternity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BH00555 | 1340 | mixed | ان یا بقیتی اسمع ندائی عن شطر عرشی لیجذبک نفحاتی الی سماء عنایتی و تنقطعک عما | O My remnant! Hearken unto My call from the precincts of My Throne, that My fragrances may draw thee unto the heaven of My loving-kindness and sever thee from all else [3.5s] | BLIB_Or15725.441, | MAS8.036ax, PYK.026 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BB00275 | Ziyarat for the last [to believe] | 710 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. الحمد لله الذی لا اله الا هو الاقهر الاقهر و انما البهاء من الله علی نوره الانور الانور و بعد اذا ادرکت ما قد قدرالله لک من عرفان ذلک الاسم الاعظم | Praise be to God, beside Whom there is no other god, the All-Subduing, the Most Compelling. And verily, all glory from God be upon His Light, the Most Luminous, the Most Radiant. And thereafter, shouldst thou attain unto that which God hath ordained for thee of the knowledge of that Most Great Name [3.5s] | INBA_6007C.268-272, BYC_misc-b.089a03-092a08 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Visitation Tablets | - | - | SRC.099, SRC.210 | ||||||||
AB05280 | 150 | O thou herald of the Kingdom of God! Thy letter was received and its contents imparted the utmost spiritual joy, for its contents indicated that | DAS.1914-09-08 | Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||||||
AB10015 | 70 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای طبيب اديب ... تو الحمد للّه که دو قوّه داری طبابت جسمانی و طبابت | O Thou distinguished physician!… Praise be to God that thou hast two powers: one to undertake physical healing and the other spiritual healing | MMK1#130 p.147x | SWAB#130x, LOG#0963x | Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||
AB11482 | 20 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | نقاهت هر چند از عوارض ذاتيّه انسانست ولی فی الحقيقه مشکل است نعمت صحّت بر جميع نعما مرجّح است | ...Although ill health is one of the unavoidable conditions of man, truly it is hard to bear. The bounty of good health is the greatest of all gifts | MMK1#132 p.148x | SWAB#132x | Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||
AB02266 | 260 | Persian | ای منجذب ملکوت الله هر چند بمجمع شورای عمومی اسباب حضور میسر نگشت ولی معذور | O thou who art attracted to the Kingdom of God! Although means were not provided so that thou mayest present thyself at the general Convention... Regarding the use of liquor | BRL_DAK#0629 | BRL_ATE#197x, COC#1789x, LOG#1171x, SW_v01#06 p.004-005, SW_v08#02 p.024 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Consolation and comfort; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Praise and encouragement; Universal language | - | - | |||||||||
AB04274 | 170 | O thou servant of the Holy Threshold! Thy cablegram was received, and immediately | SW_v11#13 p.232 | Avoidance of Covenant-Breakers; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||||||
ABU0862 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-11-21 | 350 | Last night I slept five hours. I passed a cheerful night. One of the greatest gifts in the world of humanity is sleep. | DAS.1913-11-21 | Banishment to; life in Baghdad; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||||
AB06886 | 120 | Persian | ای مظهر هدایت بنام هدایتی و بعنون صاحب حکمت و طبابت انشاء الله جامع هردو صفت | O Manifestation of Guidance! By the name of Hidáyatí, and bearing the title of one possessed of wisdom and the healing art, mayest thou, God willing, combine both these attributes [3.5s] | MKT6.162 | Being a source of light; guidance; Excellence; distinction; Health and healing; material and spiritual healing; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB11522 | 20 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | از رأی حکيم حاذق بنصّ مبارک نبايد خارج شد و مراجعت فرض ولو نفس مريض | ...According to the explicit decree of Baha’u’llah one must not turn aside from the advice of a competent doctor | MMK1#135 p.153x | SWAB#135x, LOG#0945x, LOG#0965x | Business; financial; property matters; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||
ABU2421 | Words spoken ca. 1911 in London | 100 | Yes, when the complaint is mental in its cause and source. Many diseases springing from inside the body have a mental origin. | SAS.096 | Connection between material and spiritual worlds; Health and healing; material and spiritual healing; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Power of the mind over nature | - | - | |||||||||||
AB11857 | 210 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده الهی نامه مختصر اللفظ و مفصل المعانی شما قرائت شد لهذا مختصر نیز جواب | ...Thou didst ask about not combining incompatible foods | BRL_DAK#0079 | BRL_ATE#063x | Connection between material and spiritual worlds; Health and healing; material and spiritual healing; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||
AB06498 | 130 | Persian | یا شقیقتی الشفیقه الحمد لله از قرار مسموع هوای آن اقلیم قدری موافق آمده است | O thou my affectionate sister! God be praised, according to what we hear the climate in that land hath proved not unfavourable. | BHKP_2#08 | BHK_2#08 | Consolation and comfort; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||
ABU3360 | Words spoken ca. June. 1921 | 30 | I ever pray on her behalf and beg from God His divine remedy and healing. As in this Dispensation consultation with expert doctors | COC#1043x, SW_v12#07 p.134 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||||
AB07486 | 110 | Persian | ای طبیب نفوس فکر مبارک را قدری محول بطبابت قلوب نما و طبیب روحانی شو و بکلی | O physician of souls! Turn thy noble thoughts for a moment to the healing of hearts and become thou a spiritual healer wholly [3.5s] | MSHR2.221 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Personal instructions; Poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
ABU0630 | Words to Jinab-i-Hizari et al, spoken on 1913-09-10 | 450 | Persian | امروز خیلی گرم بود حضرت رسول فرموده است اللهم اجعل صیفنا صیف و شتائنا شتا | Today was exceedingly warm. The Apostle of God - may peace be upon Him - hath declared: "O God! Make our summer a summer indeed, and our winter a winter." [3.5s] | MUH3.224 | Education of children; moral education; Health and healing; material and spiritual healing; Humility; meekness; lowliness; Oneness; unity of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB03722 | 190 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای طالب حقیقت اسباب شفای امراض دو نوع است سبب جسمانی و سبب روحانی اما سبب | There are two ways of healing sickness, material means and spiritual means. The first is by the treatment of physicians | MMK1#133 p.148 | SWAB#133, TAB.587 654, BWF.375-376x, LOG#0926x, BSC.462 #857x | Exhortations and counsels; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||
ABU0823 | Words to Abdu'l-Ghaffar, spoken on 1915-04-08 | 360 | Persian | این را بدانید جمال مبارک امر اکید برجوع بحکیم فر موده انسان باید جزئیاترا هم از حکیم سئوال نماید | You must clearly understand that the Blessed Perfection has commanded most emphatically that in case of sickness, one must refer to the skilled physician and abide by his prescription | KHH1.205-206 (1.287-288) | KHHE.300-302, DAS.1915-04-08 | Critique of Eastern values; culture; Expressions of grief; lamentation; sadness; Health and healing; material and spiritual healing; Praise of Western values; culture; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU3275 | Words spoken at Hotel Schenley in Pittsburgh, 1912-05-07 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | اگر مدخل امراض را بدانند و اعتدال عناصر را میزان گیرند در هر عنصری | If one is fully cognizant of the reason for the incursion of disease and can determine the balance of elements | BDA1.075.x | SW_v19#05 p.141, MHMD1.084 | Four elements; Health and healing; material and spiritual healing; Principle of balance; moderation; equilibrium | - | - | |||||||
AB06172 | 130 | Persian | ای حکیم حاذق تن ضعیف و جسم نحیف امکان بغایت علیل و بی نهایت نحیل و امراض و | O sagacious healer, the body is weak and the frame enfeebled, contingent being is grievously ill and infinitely frail, afflicted with maladies [3.5s] | INBA21:154a | MMK2#105 p.083 | Changing and unchanging parts of religion; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician | - | - | |||||||||
ABU1374 | Words to Mrs Holley, spoken on 1913-05-04 | 230 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | شفا دو قسم است جسمانی و روحانی خدا دوا را بی سبب خلق نکرده... چون در اجزآء بدن مانند جزء شکری یا نشوی | For healing, prayer and medicine both are necessary. God has created the herbs and the plants with their useful properties.... We have been talking about healing | BDA2.284-285x | DAS.1913-05-04, MHMD2.374x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Health and healing; material and spiritual healing; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
AB02671 | 230 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی افلاطون شهیر طبیب جسمانی بود و شخصی انسانی ولی چون | O thou sincere servant of the Abha Beauty! Plato, the renowned philosopher, was a physician of the body and a human personality, but when [3.5s] | MMK6#529 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greek philosophers; Greek civilization; Health and healing; material and spiritual healing; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB08686 | 90 | mixed | ای حکیم حکمت روحانیان جو و طبابت بهائیان طلب مریض را ببشارات الهی معالجه نما | O physician! Seek thou the wisdom of the spiritually-minded, and search after the healing art of the Bahá'ís. Treat thou the sick through the Divine Glad-Tidings [3.5s] | TAH.369 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | ||||||||||
BH06211 | 160 | mixed | طوبی لابیک بما وفی بعهد الله ان له مقاما فی کتاب عظیم و طوبی لک بما صرت | Blessed is thy father, inasmuch as he fulfilled the Covenant of God. Verily, unto him belongeth a station in a mighty Book. And blessed art thou, for thou hast become [3.5s] | BLIB_Or15710.185b, , BLIB_Or15722.135, | PYB#183 p.83 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Health and healing; material and spiritual healing; High station of learning; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
ABU3345 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 30 | Abdu'l-Bahá in London | There is but one power which heals -- that is God. The state or condition through which the healing takes | AIL.095, SW_v08#18 p.233 | Health and healing; material and spiritual healing; Inmost heart [fu'ad]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU0471 | Words to Mrs Hoagg et al, spoken on 1920-10-29 | 560 | In the books of God there is no mention of this subject, but in the religion of God eating meat is permissible...For instance, the animals that are diseased suffer more than from death. To die is better than to suffer from these diseases. | PN_1920_heh p006, PN_1920_heh_haifa p061 | Evolution; human evolution; Health and healing; material and spiritual healing; Kindness to and rights of animals | - | - | |||||||||||
ABU3230 | Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan | 40 | There is spiritual healing and there is also material healing. Unless these two work together a cure is impossible. | CHH.192, BLO_PN#022 | Health and healing; material and spiritual healing; Law of cause and effect; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB10235 | 70 | Turkish | طبیبا جسم عالمک صحتی مختل و علتی مزمن و مکمل اولمشدر طبیب حاذق و حکیم فائق و | O physician! The body of thy world hath fallen grievously ill, its malady chronic and complete. O skilled physician and surpassing sage [3.5s] | MJT.073b | Health and healing; material and spiritual healing; Love of God | - | - | ||||||||||
AB07250 | 110 | Persian | ای بنده الهی در اجزاخانه رحمانی صدهزار علاج فوری و دوای حقیقی موجود ولی | O servant of God! In the divine dispensary there exist a hundred thousand swift remedies and true medicines [3.5s] | MKT9.048 | Health and healing; material and spiritual healing; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Teachings as spirit of the age | - | - | ||||||||||
AB08041 | 100 | Persian | ای حکیم حکمت نور هدی است و طبابت دریاق حب بها تا توانی این معجون رحمانی را | O wise one! Wisdom is the light of guidance, and healing is the antidote of the love of Bahá. As far as thou art able, [dispense] this divine elixir [3.5s] | MKT8.078b | Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB02734 | 230 | Persian | Light of the World | ای طبیب روحانی جسد امکان بامراض شدیده و عوارض مزمنه و علل ساریه و حمای مطبقه | O thou spiritual physician! The body of humankind was afflicted with severe ills and chronic diseases, contagious maladies and prolonged fevers | INBA85:373 | NURA#51, MMK4#104 p.114, YMM.046 | LOTW#51 | Health and healing; material and spiritual healing; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
ABU2881 | Words to Dr. Woodson Allen spoken in Oct. 1912 | 60 | Dr. Allen, you understand healing. You understand healing. You understand healing! You know that many diseases can be cured through simple medicines | MAB.075-076 | Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books | - | - | |||||||||||
AB11881 | 170 | Persian | ای بنده جمال ابهی صد کرور کحال های حاذق و طبیب های موافق صرف انفاس حیات نمودند | O servant of the All-Glorious Beauty! A hundred myriad skilled oculists and able physicians have expended their life's breath [3.5s] | TISH.200 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books | - | - | ||||||||||
ABU0899 | God Is the Great Compassionate Physician Who Alone Gives True Healing: Words spoken on 1911-10-19 in Paris | 340 | Paris Talks | All true healing comes from God! There are two causes for sickness, one is material, the other spiritual... If the heavenly benediction be upon us while we are being healed | LOG#0966x, PT#03 p.005, SW_v02#16 p.004, SW_v02#19 p.008, SW_v08#18 p.229, PN_1911 p017 | Health and healing; material and spiritual healing; Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as divine physician; Material and spiritual existence; two books; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU2530 | Words spoken ca. Dec. 1911 in London | 90 | Abdu'l-Bahá in London | Disease is of two kinds: (a) Material (b) Spiritual. For instance, a cut of the hand; if you pray for the cut to be healed | LOG#0949x, AIL.065, SW_v02#19 p.007-008, SW_v08#18 p.230 | Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Miracles and their interpretation; Power of prayer; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
AB04347 | 170 | Persian | ای حکیم حاذق بقراط حکیم را گویند که اول شخصی بود که بتدوین طب پرداخت و | O wise and skillful physician! It is related that Hippocrates the sage was the first person who set about systematizing medicine [3.5s] | AVK3.360.11x, MSHR5.122-123 | Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00390 | 610 | Persian | ای طبیب ادیب اریب روات حدیث روایت کنند که نیر حجازی و آفتاب یثربی جمال محمد | O erudite and discerning physician! The narrators of sacred traditions recount that the splendor of the sun of Hijaz and the luminary of Yathrib are none other than the beauty of Muhammad [3.5s] | AVK3.478.14-481.12 | Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
ABU2162 | Words spoken on 1915-07-01 in Haifa | 120 | Persian | ضعف جسم باندک اسبابی زائل می شود. چند روزی در هوای خوب و غذای خوب زائل می شود، لکن ضعف روح مشکل است | Physical weakness is banished by modest means. It vanisheth after a few days through wholesome air and nourishing food, but the weakness of the spirit is a matter most difficult [3.5s] | ZSM.1915-07-01 | Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Mission of the Manifestation of God in the world; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
AB09213 | 80 | mixed | ای بنده الهی هر چند سالهای چند است که آواره دیار بودی و از وطن مالوف در کنار | O servant of God! Though for several years thou hast wandered far from home, distant from thy native land [3.5s] | MSHR2.187x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Personal instructions | - | - | ||||||||||
AB04676 | 160 | mixed | ای بنده آستان مقدس نامه شما رسید از عسرت و مشقت شما نهایت تاسف حاصل گردید و | O servant of the sacred Threshold! Thy letter was received, and the utmost regret was felt at thy hardship and tribulation [3.5s] | MMK6#553 | Health and healing; material and spiritual healing; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Power of prayer | - | - | ||||||||||
AB08142 | 100 | mixed | ای طالب تقوای الهی در قرآن و العاقبه للمتقین میفرماید متقی پرهیزکار است مقصد | O seeker of divine piety! In the Qur'án it is declared: "The end belongeth unto the God-fearing." The righteous one is he who is mindful [3.5s] | INBA72:117b, INBA88:119 | MMK6#161, ANDA#60 p.05, MAS5.046 | Health and healing; material and spiritual healing; Piety; righteousness; fear of God [taqwa] | - | - | |||||||||
ABU2873 | Words to Ethel Rosenberg et al, spoken in Oct. 1904 | 60 | The healing that is by the power of the Holy Spirit needs no special concentration or contact. It is through the wish or desire and the prayer of the holy person. | COC#1051x, BNE.109 | Health and healing; material and spiritual healing; Power of prayer; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH01486 | 580 | mixed | حمد حضرت مقصود را لایق و سزاست که هر یوم بل هر آن بر الفت اولیایش افزوده و | Praise befitteth and is worthy of the Lord of all aims, Who at every day, nay, at every moment, increaseth the affection among His chosen ones [3.5s] | BLIB_Or15731.541, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Health and healing; material and spiritual healing; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11672 | 70 | Arabic | Translation List | سبحانک اللهم یا الهی و محبوبی اسئلک باسمک الذی سبقت رحمتک کل الاشیاء و اشرقت شمس جمال | Praise be to Thee, O God! O my God and my Beloved! I ask Thee, by Thy Name by which Thy mercy anticipated all things | ADM1#082 p.143 | BP1929.030-031, ADMS#127 | almunajat.com [item 40] | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Health and healing; material and spiritual healing; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing | - | - | |||||||
AB01651 | 310 | mixed | یاران رحمانی من جناب ندیم الان همدم و ندیمند و خواهش نگارش این نامه نمایند | O my heavenly companions! The honoured Nadim is now both confidant and companion, and requesteth the writing of this letter [3.5s] | YMM.053 | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB06250 | 130 | Persian | ای طبیب روحانی جسم ضعیف عالم بصد هزار امراض مزمنه مهلکه گرفتار و وجود علیل آدم | O divine physician! The weak body of the world is afflicted with myriad chronic and deadly diseases, and humanity's ailing existence [3.5s] | INBA88:267a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Knowledge; recognition of God; Love of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB00646 | Some Answered Questions #073 Healing by Material Means | 490 | Persian | Answered Questions, Some | دیروز در سر ناهار در مسئلهء طب و علاج روحانی ذکر شد که بقوای معنویه معالجهء امراض میشود | Yesterday at table we mentioned, in connection with the question of spiritual medicine and healing, how illnesses can be cured through spiritual powers. | MFD#73, OOL.C022.73 | SAQ#73, LOG#1011x | Health and healing; material and spiritual healing; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; The animal kingdom | - | - | |||||||
ABU3472 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-04-13 | 20 | Persian | Mahmúd's Diary | در آینده امریکا ترقی سریع نماید ولی از این عمارتهای بسیار بلند و کثرت نفوس قلبم میگیرد و برای صحت خلق خوب نیست | America will make rapid progress in the future but I am fearful of the effects of these high buildings and such densely populated cities; these are not good for the health. | BDA1.032.07 | SW_v19#02 p.054, MHMD1.041 | Health and healing; material and spiritual healing; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||
AB04856 | 160 | Persian | ای منجذب نفحات الله نامت نعمت الله و کامت معرفت الله و جامت سرشار از باده محبت | O thou who art attracted by the fragrances of God! Thy name is the bounty of God, thy being is the knowledge of God, and thy cup is filled to overflowing with the wine of His love [3.5s] | TABN.316 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB02597 | 240 | mixed | ای یار عبدالبهاء از روز فراق آنی نگذرد که بخاطر نیاای و دمی نرود که بیادت | O friend of 'Abdu'l-Bahá! Since the day of separation, not a moment passeth that thou comest not to mind, and not an instant goeth by that thou art not remembered [3.5s] | MMK6#454, MAS5.068, MUH3.332-333, YQAZ.142-143 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Health and healing; material and spiritual healing; Saint Peter and Saint Paul; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB02052 | 270 | Persian | ای بنده آستان حضرت بهاء الله دکتور بمعنی استاد است و همایون بمعنی مبارک | O servant at the threshold of Bahá'u'lláh! "Doctor" signifieth "Master," and "Humayun" meaneth "blessed." [3.5s] | MKT9.041b | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Health and healing; material and spiritual healing; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB01928 | 280 | Persian | ای حکیم الهی از بدایت تاریخ تا یومنا هذا در دنیا دو صنف طبیبان موجود اطبای | O thou divine Physician! From the beginning of the world to this day there has been in the world two classes of physicians | MSBH4.490-491, MUH3.334-335, MJDF.060, NJB_v05#07 p.004, YQAZ.137 | DAS.1913-11-20 | Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB08461 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | ...Honorable Dr... According to what is heard you have received the permission | TAB.419-420 | Health and healing; material and spiritual healing; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1712 | Words to Frau and Frauline Consul, spoken on 1913-04-29 | 180 | Complete physical health is enjoyed by the animals. Consider when the animal possesses perfect health, it brays, it rolls on the grass | DAS.1913-04-29 | Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB01536 | 320 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast sought illumination from the Light of the Guidance of God! Verily I read thy words... Know thou, verily, man before reaching (spiritual) maturity | TAB.165-167, BSC.480 #917x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB05736 | 140 | mixed | ای طبیب حبیب شفاء جسمانی بگیاهی و معجونی و خلاصه و دریاقی میسر گردد و موقت | O beloved Physician! Physical healing is accomplished through herbs and potions, elixirs and antidotes, yet remaineth temporary [3.5s] | INBA85:303 | MKT8.122b, AKHA_134BE #07 p.274, BSHN.140.429, BSHN.144.423, MHT1b.248 | Detachment; severance; renunciation; patience; Health and healing; material and spiritual healing; Humility; meekness; lowliness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB03339 | 200 | Persian | ای بنده الهی حضرت ایوب در اعظم امتحانات الهی افتاد ولی بصبر و شکیب پرداخت | O servant of God! His Holiness Job fell into the most grievous of divine tests, yet he embraced patience and forbearance [3.5s] | MMK3#215 p.155 | Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU1525 | Words to Florence Khan, spoken on 1906-06-13 | 210 | Whatever good deeds man performs in this world have been originally inculcated by the Prophets and Manifestations of God. Were it not for the Prophets' teachings | PN_1906 p035, SUR.232, BLO_PN#001 | Health and healing; material and spiritual healing; Materialism; material vs. spiritual civilization; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
AB09934 | 70 | Persian | ای حبیب طبیب قلوب و حکیم روحانی هر مریض را دواای و هر درد را درمانی تعیین | O beloved physician of hearts and spiritual healer, for every malady prescribe a remedy and for every pain ordain a cure [3.5s] | MKT6.141a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Health and healing; material and spiritual healing; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB04725 | 160 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه نامی بود و معانی جواهر و لئالی زیرا دلیل انجذاب بود و | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was indeed illustrious, and its meanings were as gems and pearls, for it betokened attraction [3.5s] | BRL_DAK#0348, MKT2.081, MILAN.050, AMK.186-186, MAS2.033-034x, YARP2.121 p.143 | Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01313 | Lawh-i-Tibb (Tablet of Medicine) | 650 | mixed | Tablet to the Physician, or Tablet of Medicine (Lawh-i-Tibb); Tablet to a Physician (Lawh-i-Tibb); Prayers and Meditations; Tablet of Medicine (Lawh-i-Tibb); Bahá'í Prayers [2002] | Healing prayer, Short; Lawh-i-Tibb (Tablet to a Physician) | لسان القدم تنطق بما یکون غنیه الالبا عند غیبه الاطبا قل یا قوم لاتاکلوا... جمیع احبا را من قبل الله تکبیر | The Ancient Tongue speaks what which will satisfy the wise in the absence of doctors. O People, do not eat except when you are hungry… Thy name is my healing, O my God, and remembrance of Thee is my remedy | INBA35:004c, BLIB_Or07852.105, , BLIB_Or11096#233, , NLAI_BH1.138x, NLAI_BH2.365 | BRL_DA#718, PMP#170x, AVK3.112.02x, AVK3.114.07x, MJMM.222, AQMJ1.006ax, MMJA.013x, OOL.B082 | PM#170x, BPRY.096x, COC#1019x, COC#1020x, LOG#1003x, SW_v13#09 p.252, BLO_PT#114, BLO_PT#168, BP1929.031-032x, HURQ.BH64 | S. Toloui-Wallace, A. Wensbo, E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown, A. Youssefi, The Badasht Project, L. Slott, A. Bryan, P. Escobar, D. Gundry, Nabilinho, A. McDonald, M. Sparrow, Baha'i Youth of Japan, Ann-Sofie & Rasmus, O. Gollmer, K. Bartlett, C. Bolton, M. Matouf, Yoshie & Aleksandar, M. Hadji & D. Czimek, J. Heath, M.C. Santillana, Honiara Baha'i Youth, N. Ma'ani, N Chiang, W. Heath, Soulrise Melodies, N. Hamilton, C. Signori, L. Robinson, G.H. Miller, Rowshan, K. Porray, Arrayanes, J. Heath [track 3], A. & M. Zemke [track 3], M. Levine [track 3], T. Ellis, Zannetta [track 5], Ladjamaya [track 12], almunajat.com [item 5], Ellie, Rose & Steve | Relates various items of medical and dietary advice—paraphrasing in part a chapter from Náṣíf al-Yázijí’s Majma‘u’l-Baḥrayn, a popular literary work of the time—and concludes with a prayer for healing. | Health and healing; material and spiritual healing; Prayer for healing; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | 2c | * | - | ROB3.358, MMAH.174, GSH.177, LL#252, LL#476 | Advice follows closely (in different order) the content and wording of Nasif al-Yajizi, "Majma'ul-Bahrayn", ch. 30, p. 182, from line 10: Yaziji, Shaykh Nasif al - Majma' al-Bahrayn (also at archive.org). |
AB08876 | 90 | Persian | ای مقبل الی الله حضرت ایوب تحمل امراض و علل و مشقت عظمی نمود تا در چشمه شفا | O thou who turnest towards God! His Holiness Job endured illnesses, ailments and mighty tribulations until in the fountain of healing [3.5s] | MMK6#440 | Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
AB09544 | 80 | Persian | ای نصرالاطباء طب حقیقی معالجه قلوب است و مداواء ارواح چه که صحت ابدیه حاصل | O Nasru'l-Atibba! True healing consisteth in the remedying of hearts and the treatment of souls, for through this is everlasting health attained [3.5s] | INBA59:218a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Health and healing; material and spiritual healing; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0801 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-08 | 370 | Persian | فی الحقیقه شما امسال در ابوسنان خیلی زحمت کشیدید هیچ مقصودی جز رضای الهی نداشتید | You truly worked hard in Abú-Sínan this year. You had no other purpose save the good-pleasure of God | KHH1.230-231 (1.321-323) | KHHE.338-339, DAS.1915-05-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB06251 | 130 | Persian | ای طبیب قلوب احبای الهی الیوم امراض شدیده و علل و اسقام متنوعه بر هیاکل | O Physician of the hearts of God's loved ones! In this day grievous maladies and diverse ailments have afflicted the bodies [3.5s] | MKT8.123b | Call to action; Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04385 | 170 | mixed | ای رفیق روحانی طبیب حاذق و پزشک ماهر امراض مزمنه معالجه نماید و داء عضال دوا | O spiritual companion, skilled physician and accomplished healer, who treateth chronic maladies and cureth grievous afflictions [3.5s] | MSHR2.322 | Health and healing; material and spiritual healing; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as divine physician; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04042 | 180 | O thou maidservant of God! I perused the letter which thou didst dictate in a state of illness and sickness | MAX.225 | Health and healing; material and spiritual healing; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU0060 | Words to Drs. W. and W. Allen and Dr. J. Catton, spoken on 1912-10-21 | 1460 | Diseases are of two kinds. There are some which are due to material cause, and such diseases should be treated according to material methods. | MAB.069-075, ECN.545 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Power of prayer; Teleology; goal-directed motion | - | - | |||||||||||
AB07554 | 110 | mixed | ای مظهر بلایاء در حدیث وارد اذا احب الله عبدا ابتلاه تو اگر جسما علیل و | O Manifestation of Tribulations! In the sacred tradition it is recorded: "When God loveth a servant, He doth test him." Though thou art physically infirm [3.5s] | INBA17:249 | Consolation and comfort; Health and healing; material and spiritual healing; Material and spiritual existence; two books; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10206 | 70 | ...When thou wishest to treat nervous pains turn thy whole being to the realm on high with thine heart detached from aught else besides Him and thy soul enraptured by the love of God | COC#1027x | Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB11390 | 210 | mixed | ایها المنجذب بنفحات الله انی تلوت نمیقتک النورا الخریده الفریده العصماء ... و اترک شیئاً فشیئاً بالتدریج ما هوداء مسکن موقت لبعض داء و مضعف للعروق | O thou who art attracted by the divine fragrances! I have perused thy luminous, unique and immaculate letter... Gradually abandon, step by step, that which is but a temporary palliative for some ailment and causeth a weakening of the constitution [3.5s] | AVK3.039.08x, YFY.224 | Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
ABU3445 | Words to Mr. Pell in Oct. 1912 | 30 | In Persia the Arabs have no doctors. All the people submit to God. There are no physicians, no remedies. When a person gets sick he eats barley soup. When he has a fever he eats dates. This material health is of no importance. | ECN.524 | Health and healing; material and spiritual healing; Transcending the material condition; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
ABU3003 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-24 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | صحت جسمانی اهمیت ندارد اهمیت در صحت روحانیست که تأثیر و لذت ابدی دارد | Bodily health is not important. What is more important is spiritual health which gives eternal pleasure and has everlasting effect. | BDA1.133.16 | SW_v19#08 p.256, MHMD1.144 | Detachment; severance; renunciation; patience; Disregarding bodily comfort; Health and healing; material and spiritual healing; Moderation; frugality; simplicity; Transcending the material condition; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB01394 | 330 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دختر عزیز ملکوتی من حیوان نظیر انسان در نزد اهل حقیقت بسیار عزیز است لهذا | O my dear celestial daughter! [3.5s]... ...The followers of truth hold dear not only human beings but animals as well. | BRL_DAK#0222, AVK3.197.19, MAS5.152-153 | BRL_ATE#130x | Health and healing; material and spiritual healing; Kindness to and rights of animals; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU2284 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 110 | Looking after one's health is done with two intentions. Man may take good care of his body... Remember that the essential health is spiritual health | SW_v08#18 p.231, AHF.011, VLAB.126x | Health and healing; material and spiritual healing; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Transience; worthlessness of the physical world; Work as worship | - | - | |||||||||||
BH11218 | 40 | Arabic | Lawh-i-Hikmat | ان الجوهر هی کلمة واحدة انها اشرقت من فم المشیة و بها ظهرت الحرارة التی قد جعلها الله علة الحرکة فی الآفاق | The substance [jawhar] is a single word which hath shone forth from the mouth of the Will, and by it the heat appeared which God made to be the cause of motion in the universe | ANDA#19 p.33x | BLO_failayn | Heat and motion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||
AB05406 | 150 | Arabic | ایها المنجذب بنفحات الله قد نفح فی الصور و نقر فی الناقور و الارض زلزلت و | O thou who art attracted by the fragrances of God! The trumpet hath been sounded, and the bugle hath been blown, and the earth hath quaked [3.5s] | INBA89:147 | MMK6#535 | Apocalyptic imagery; Chastisement and requital; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB04926 | 160 | Arabic | ایها الفرد النحریر قد سمعت هدیر ورقاء ایک البقاء و صفیر طیر الاوج الاعلی | O distinguished soul! Thou hast heard the cooing of the dove in the eternal garden, and the warbling of the bird in the most exalted heights [3.5s] | INBA59:210 | MMK6#600, MSBH1.365 | Apocalyptic imagery; Heaven and paradise; heaven and hell; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Living waters; water of life; Mosaic imagery; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | |||||||||
BH03987 | 230 | Arabic | ان یا کلشیء ان استمعوا ندائی لعل تجدن الی الله سبیل طهروا نفوسکم عن الهوی | O essence of all things! Hearken unto My Call, that perchance ye may find a path unto God. Purify your souls from desire [3.5s] | BLIB_Or15725.277, | Call to action; Chastisement and requital; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Heaven and paradise; heaven and hell; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH02823 | 320 | Arabic | یا ورقتی علیک بهائی طوبی لک و لامثالک اللائی ما منعهن شیء من الاشیاء | O My Leaf! Upon thee be My glory! Blessed art thou and blessed are they that are like unto thee, whom nothing whatsoever hath deterred [3.5s] | BLIB_Or15712.309, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Heaven and paradise; heaven and hell; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH03049 | 300 | Arabic | یا محمد قبل تقی علیک بهائی قد ورد علی المظلوم فی هذه الایام ما ناح به کل عارف | O Muhammad-Taqí, upon thee be My glory! There hath befallen the Wronged One in these days that which hath caused every man of insight to weep [3.5s] | INBA23:063 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01160 | 720 | Arabic | انادیک حینئذ یا الهی حین الذی توقد سراج الاحدیه فی مشکاه البیضاء و یذوب هذا | I invoke Thee, oh My God, at the time that the Lamp of Unity will be lighted in the White Niche | INBA49:278, INBA92:050b, BLIB_Or15696.140b, | SW_v08#14 p.186 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heaven and paradise; heaven and hell; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00666 | Ziyarat for the first [to believe] | 810 | Arabic | Gate of the Heart | بسم الله الابهی الابهی. اننی انا الله لا اله الا انا و ان ما دونی خلقی قل أن یا خلقي إیاي فاعبدون إنني أنا الله لا إله إلا أنا کنت أزلا قدیما | Verily I am God, no God is there but Me, and aught except Me is but My creation. Say, worship Me then, O ye, My creatures. Verily, I am God; there is no God but Me. I have been from all eternity the Ancient One [3.5s]... ...the first to know Me was I Myself, the Lord of the letters of ‘Azím (‘Alí), then it was the possessor of eight exalted and glorious letters (Mullá Husayn) | INBA_6007C.063-067 | GOH.198-199x | Heaven and paradise; heaven and hell; Justice and wrath of God; Martyrdom of the Bab; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||
ABU3044 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 50 | Good thoughts, good resolves, and good deeds bring men nearer to God, and that is heaven. Hell is the state of mind in which there are evil thoughts | AELT.122-123 | Heaven and paradise; heaven and hell; Knowledge; recognition of God; Nearness and remoteness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
ABU2900 | Words to pilgrims in June 1906 | 60 | Bahá'u'lláh has said that whoever has an art or handicraft, it is incumbent upon him to endeavor to develop it to the point of perfection - even though that art be as humble as that of weaving coarse straw matting. | PN_1906 p074, SUR.232, BLO_PN#001 | Excellence; distinction; Heaven and paradise; heaven and hell; Perfection; imperfection of nature; Progress only takes place within its own degree; Work as worship | - | - | |||||||||||
BH09384 | 100 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی انت الذی استجذبت قلوب احبائک علی شان یستشهدن فی سبیلک | Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath so enraptured the hearts of Thy loved ones that they would lay down their lives in Thy path [3.5s] | BLIB_Or15725.291a, | Heaven and paradise; heaven and hell; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BB00225 | Ziyaratu’l-Avval (in honor of Mulla Husayn) | 900 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. الحمد لله الذی لا اله الا هو الازل الازل و انما البهاء من الله علی الواحد الاول الی ما ینتهی الذکر الی ما تقلب الامر باللیل الالیل و بعد اذا اردت | Praise be to God, beside Whom there is no other god, the Eternal, the Everlasting. Verily, all glory floweth from God upon the Primal Unity, until mention shall cease and the Cause shall turn into darksome night. And thereafter, when thou didst [3.5s] | BYC_misc-b.092a10-096b03 | Heaven and paradise; heaven and hell; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH07029 | 140 | mixed | جناب نورالله معنوی حضرت هادی انشاء الله و کذلک شاء که از بحر صحت بنوشی و از | O Nuru'llah-i-Ma'navi, O revered Hadi! God willing, and thus hath He willed that thou shouldst drink from the ocean of health and [3.5s] | INBA38:050b | Chastisement and requital; Heaven and paradise; heaven and hell; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
BH00759 | Lawh-i-Naqus (=Subhanaka Ya Hu) | 1040 | Arabic | Days of Remembrance | Lawh-i-Naqus (Tablet of the Bell) | یا راهب الاحدیه اضرب علی الناقوس بما ظهر یوم الله و استوی جمال العز علی عرش | This is the garden of Paradise, wherein arise the anthems of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting; wherein ascend the soul-entrancing melodies | INBA36:466, BLIB_Or15706.083, , BLIB_Or15714.020, | AHM.141, AYT.100, NSR_1993.099, TSQA4.293, ABMK.040, OOL.B101, AMB#26, RMT.023 | DOR#26, RBB.169-172, BLO_PT#122, BLO_PT#123, BLO_PT#124 | Proclamatory tablet, with repeated refrain celebrating the name ‘He’, commemorating the twentieth anniversary of the declaration of the Báb. | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Heaven and paradise; heaven and hell; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Monasticism; asceticism; Nearness and remoteness; Prayer for detachment; The Kingdom of God [Malakut]; Transcendence; unknowability of God | 2a | - | * | ROB2.018, EBTB.130, BKOG.206, MMAH.103, GSH.071, LL#288 | ||
BH00258 | Lawh-i-Yusuf | 2460 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablet of Joseph (Lawh-i Yusuf); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Resurrection and the World to Come | Lawh-i-Yusuf (Tablet of Joseph) | تلک آیات الله قد نزلت بالحق عن جهه ایمن العرش و جعلها الله هدی و ذکری للعالمین... ای یوسف حجّتم بر کلّ من فی السّموات و الارض... انّا قد جعلنا میقاتاً لکم فاذا تمّت المیقات | These are the verses of God which have verily been sent down in truth from the right hand of the Throne, and which God hath made a guidance and a remembrance unto all the worlds [3.5s]... ...We have a fixed time for you, O people. If ye fail, at the appointed hour, to turn towards God, He, verily, will lay violent hold on you | INBA38:139, BLIB_Or15694.465, , ALIB.folder18p199, NLI.32p030vx | BRL_DA#532, GWBP#108 p.139bx, AVK1.279.19x, RSBB.181, GHA.255x, UAB.031cx, MAS4.019bx, MAS8.013x, AYI2.248x, AYI2.250x, ASAT4.378x, OOL.B084b | GWB#108x, LOG#1982x, PDC.007x, WOB.201x, SW_v02#03 p.003x, BLO_PT#113, BSC.199 #339-372, KSHK#28x | Emphasizes the importance of detachment as prerequisite to the recognition of spiritual truth and explains the meaning of ‘paradise’, ‘hellfire’, ‘resurrection’, and similar terms. | Heaven and paradise; heaven and hell; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations | 2c | * | - | GSH.171, LL#265, LL#395 | ||
AB10013 | 70 | Persian | ای طالب نور هدی جهانیان در ظلمت بی پایان و در بحر غفلت مستغرق اما تو راه | O seeker of the light of guidance! The world lieth engulfed in endless darkness and immersed in the ocean of heedlessness, but thou art upon the path [3.5s] | YARP2.124 p.145, PPAR.178, NJB_v04#13 p.005, QUM.224-225 | Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB10961 | 50 | Persian | ای مشتعل بنار محبت الله در این عالم ظلمانی | O thou who art enkindled with the fire of the love of God in this darksome world [3.5s] | MMK4#136 p.139 | Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB11071 | 50 | Arabic | یا من توجه الى الله فاعلم بان جنود رحمة ربک احاط الافاق و ان انوار الهدی فی اشد اشراق | O thou who hast turned thy face towards God! Know thou that the hosts of thy Lord's mercy have encompassed all horizons, and that the lights of guidance shine with exceeding brightness [3.5s] | INBA21:138d | Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
ABU3485 | Words to a stranger, spoken on 1914-05-09 | 20 | Is there a hell more direful than Ignorance? A hell worse than deprivation from the Divine Nearness? A hell lower than negligence and inadvertence? | DAS.1914-05-09, PN_1914 p003 | Heedlessness and ignorance of the people | - | - | |||||||||||
BH01504 | 570 | mixed | الحمد لله الذی تجلی فی الافاق مره باسمه المحبوب اذا اشتعلت افئده العشاق شوقا | Praise be to God Who hath manifested Himself upon the horizons once through His Name, the Best-Beloved, whereupon the hearts of the lovers were set aflame with yearning [3.5s] | BLIB_Or15700.192, , BLIB_Or15711.284, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03516 | 260 | mixed | قد اذن موذن الله عن یمین العرش ان الذین فازوا الیوم بما اراده المحبوب اولئک | The Herald of God hath proclaimed from the right hand of the Throne: Those who have attained on this day unto that which the Best-Beloved hath willed, these indeed [3.5s] | INBA19:051, INBA32:049, BLIB_Or15710.199a, , BLIB_Or15719.173c, | Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH05538 | 180 | Arabic | هذا کتاب لمن سمع الندا و اجاب بذلک ذکر اسمه لدی العرش و نزل له ما قرت به | This is a Book for whosoever hath hearkened unto the Call and made answer thereunto, wherewith his name hath been inscribed before the Throne, and there hath been sent down unto him that which shall bring solace to his eyes [3.5s] | BLIB_Or11095#164, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05950 | 140 | Arabic | یا سمندر نیران الرحمن تالله الحق ان القلوب تطفح بسلاف الانجذاب و ان النفوس | O Phoenix in the fire of the All-Merciful! By God the Truth, verily the hearts are overflowing with the choice wine of attraction, and the souls [3.5s] | AYBY.343 #024 | Call to action; Fire and light; fire and water; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH00735 | 1060 | mixed | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که از قلم اعلی جنودی ترتیب فرمود و از آن | Praise be unto the Lord of all desires, Who is worthy and befitting, for from the Supreme Pen He hath marshaled forth His hosts, and from them [3.5s] | INBA31:211 | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07767 | 130 | Arabic | قد نصب علم القدم علی طور العالم طوبی لمن سرع الیه بالقلوب ان الذین غفلوا الیوم اولئک | The Ancient Banner hath been raised upon the Mount of the world. Blessed is he who hasteneth unto it with his heart. They that remain heedless this day are indeed [3.5s] | INBA44:114b | Call to action; Chastisement and requital; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2891 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-09 | 60 | All the people are asleep. Why are they so negligent and neglectful of the glorious destiny which His Holiness Bahá'u'lláh has appointed for them? | DAS.1913-05-09 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
AB04123 | 180 | Persian | ای یاران پاک یزدان همه گروه انبوه جهان چشم براهند و در اندیشه پرده برانداختن | O pure friends of God! All the multitudes of the world are expectantly waiting, their thoughts bent upon the rending of the veil [3.5s] | YARP2.256 p.222 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun | - | - | ||||||||||
BH06642 | 150 | Arabic | قد اشرقت شمس الفضل و لاح قمر العدل ولکن الناس فی ظلم مبین الا الذین نبذوا الاوهام | The sun of divine grace hath indeed risen, and the moon of justice doth shine resplendent, yet the people remain in manifest darkness, save those who have cast aside vain imaginings [3.5s] | BLIB_Or15730.139a, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10897 | 60 | Arabic | یا احمد قد اتی یوم القیام و الغافلون فی نوم عجیب قد ظهر السر المکنون و المعرضون | O Ahmad! The Day of Resurrection hath come to pass, and the heedless remain in a strange slumber. The hidden mystery hath been unveiled, yet the wayward turn aside [3.5s] | INBA41:436a, BLIB_Or15715.274c, , BLIB_Or15734.1.114a, | LHKM1.083a | Chastisement and requital; Day of Resurrection; Judgement; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH09219 | 100 | mixed | امروز هر ساعتی از ساعات آن باعلی الندآء میگوید لعمر الله قد اتت الساعه و | In this day doth every hour, with a most exalted call, proclaim: "By the life of God! The Hour hath come" [3.5s] | INBA28:381a | YMM.026 | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07948 | 130 | mixed | یا زهرا حمد کن مالک اسما را که ترا بعرفانش موفق فرمود و بیکی از موحدین بخشید | O Zahra! Render praise unto the Lord of Names, Who hath enabled thee to recognize Him and bestowed thee upon one of them that believe in His unity [3.5s] | INBA44:135a | BRL_DA#060 | Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH04000 | 230 | mixed | این مظلوم در سجن و غیر سجن کل را بافق اعلی دعوت نموده جمیع اشیا شهادت میدهند | This Wronged One, whether in prison or out of prison, hath summoned all to the Most Exalted Horizon, whereunto all things bear witness [3.5s] | INBA27:057, INBA33:141 | Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01512 | 570 | mixed | حمد حضرت معبودی را لایق و سزاست که در هر قرن و هر عصر بلکه در هر سنه و هر | Praise be unto the Adored One, Who is worthy and befitting of glorification in every cycle and every age, nay rather, in every year and every [3.5s] | BLIB_Or15700.203, , BLIB_Or15711.227, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
AB06518 | 130 | Arabic | یا من توفق بالتوجه الی الافق الابهی تالله الحق ان الامکان یرقل فی حلل الفخار | O thou who art blessed with turning toward the Most Glorious Horizon! By God, the True One, the realm of contingent being hath adorned itself with garments of glory [3.5s] | INBA13:062, INBA59:223a | Declaration of Baha'u'llah; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08358 | 120 | Arabic | قد نزل الکتاب و اتی الوهاب و الناس فی حجاب مبین قد نقر فی الناقور اذ ظهر مطلع | The Book hath been revealed and the All-Bountiful hath come, yet the people remain veiled in manifest obscurity. The Trump hath been sounded when the Dawning-Place appeared [3.5s] | BLIB_Or03114.026b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH07826 | 130 | Arabic | کتاب نزل بالحق لمن توجه الی الافق الاعلی و آمن بالله رب العالمین قل قد ظهر | A Book sent down in truth unto him who hath turned towards the Most Exalted Horizon and believed in God, the Lord of all worlds. Say: He hath appeared [3.5s] | INBA44:135b, BLIB_Or15729.145b, , NLAI_22848:353, BSB.Cod.arab.2644 p182r, , MKI4522.353, | AQA2#032 p.194a | Adam; Adam and Eve; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Purpose; goal of creation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB07613 | 110 | mixed | ای ناظر بملکوت ابهی در این بهشت برین و نعیم مبین که بعنایت محبوب عالمین وارد | O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! Thou hast entered, through the loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, into this supreme Paradise and manifest felicity [3.5s] | TSAY.203-204 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB08258 | 100 | mixed | ای ناطق بثنای پروردگار چشم بگشا و دیده باز کن تا تجلیات جمال ابهی را از ملکوت | O thou who extolleth the Lord! Open thine eyes and unseal thy vision, that thou mayest behold the effulgent revelations of the Abhá Beauty from the Kingdom [3.5s] | INBA55:126 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH08892 | 110 | mixed | عالم از تجلیات انوار شمس ظهور روشن و منیر ولکن اهلش غافل و محجوب الا عده | The world is illumined and resplendent with the effulgences of the Sun of Manifestation, yet its inhabitants remain heedless and veiled, save for a few [3.5s] | INBA57:072a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11517 | 20 | Persian | مقصود از آفرینش عرفان الله بوده و چون نور ساطع و عرف متضوع کل غافل الا من شاء الله | The purpose of creation hath ever been the recognition of God, and like unto a radiant light and a wafting fragrance, all remain heedless save whom God willeth [3.5s] | ASAT2.159x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation | - | - | ||||||||||
BH06611 | 150 | mixed | ضجیج و صریخت اصغا شد و اشتعال نار محبتت ملاحظه گشت در هر محل که بودی دوست با | Thy clamor and cry were hearkened unto, and the flame of Thy love was witnessed ablaze in every place where the Friend did dwell [3.5s] | BLIB_Or15719.117b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH06640 | 150 | Arabic | قد اشرقت الشمس و نزلت الایات و الناس فی سکران مبین و لاح الوجه عن افق السجن | The sun hath shone forth and the verses have descended, yet the people remain in manifest drunkenness, and the Face hath appeared from the prison's horizon [3.5s] | BLIB_Or15730.144a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02400 | 370 | Arabic | ذکر من لدنا لمن سمی بمحمد قبل صادق لیفرح بذکر الرحمن بعد الاحزان و یذکر ربه | A mention from Our presence unto him who was named Muhammad before Sadiq, that he may rejoice in the remembrance of the All-Merciful after sorrows, and make mention of his Lord [3.5s] | BLIB_Or15713.096, , BLIB_Or15715.286, | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07377 | 140 | mixed | یا خورشید آفتاب حقیقت از شطر سجن اعظم بتو توجه نموده و ترا ذکر مینماید و | O Khurshid! The Daystar of Truth hath turned from the Most Great Prison towards thee, making mention of thee [3.5s] | AQA5#133 p.170 | Exhortations and counsels; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11403 | 30 | mixed | در ایامیکه رؤسای بیان چادر نسوانرا بجان میخریدند تا خود را از دشمنان مستور دارند | In the days when the chiefs of the Bayán would eagerly purchase women's veils that they might conceal themselves from their enemies [3.5s] | MAS8.036cx | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05456 | 150 | Arabic | یا من تشبث بالعروه الوثقی التی لا انفصام لها قد اهتز روح العالم و تزلزل بنیان | O thou who hast clung to the Most Firm Handle that none can break! The spirit of the world hath been shaken and its foundations have trembled [3.5s] | MUH3.204 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH08313 | 120 | Arabic | قد اتی الحق و القوم فی حجاب مبین قد ظهر الوعد و الناس فی وهم عجیب قد لاح افق العرفان | The Truth hath indeed come, while the people remain veiled by a manifest veil. The Promise hath appeared, yet mankind wandereth in strange delusion. The horizon of knowledge hath dawned [3.5s] | BLIB_Or15713.312a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB09862 | 70 | Persian | ای بنده جمال قدم انوار اسم اعظم آفاق امم را احاطه نموده است ولی غافلین در | O servant of the Ancient Beauty! The lights of the Most Great Name have encompassed the horizons of all peoples, yet the heedless remain [3.5s] | MKT5.011, AKHA_132BE #17 p.a | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH03856 | 240 | mixed | عالم منقلب و آنچه از قلم وحی در الواح مذکور و مسطور ظاهر و هویدا انشاء الله آنجناب | The world is in turmoil, and whatsoever hath been recorded and inscribed by the Pen of Revelation in the Tablets is now manifest and evident [3.5s] | BLIB_Or15730.050d, | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB09256 | 80 | Persian | ای بنده درگاه بها مکتوب مرقوم ملحوظ گردید و مضامین مفهوم شد از قصور در عبودیت | O thou servant at the threshold of Bahá! Thy letter was received and its contents were understood. It revealed the shortcomings in servitude [3.5s] | MSHR3.076x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
BH09665 | 100 | mixed | یا عبد الوهاب انشاء الله بسمع و بصر حقیقی ندای مظلوم را اصغا نمائی و بافقش | O 'Abdu'l-Wahhab! God willing, with true hearing and vision thou wilt hearken unto the call of the Wronged One and turn unto His horizon [3.5s] | BLIB_Or15715.252a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
BH03169 | 290 | Arabic | یا محمد قبل اسمعیل هل تعرف من یذکرک فی سجن عکاء قل ای و ربی ذکرنی و یذکرنی | O Muhammad-Qablil-Isma'il! Dost thou recognize who maketh mention of thee in the prison of 'Akká? Say: Yea, by my Lord, He hath remembered me and remembereth me [3.5s] | BLIB_Or15716.065.08, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04002 | 230 | Persian | آیات نازل بینات ظاهر صراط واضح میزان منصوب ولکن قوم در غفلت عظیم و حجاب عظیم | The verses are revealed, the clear signs are manifest, the path is evident and the balance is appointed; yet the people remain in profound heedlessness and behind a mighty veil [3.5s] | BLIB_Or15712.251, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00928 | 890 | mixed | یا محبوب فوادی علیک بهاء مولائی و سلطانی و مالکی در هر حین از جمیع جهات آثار ظهور | O Beloved of My heart! Upon Thee be the glory of My Lord, My Sovereign and My Master. At every moment, from all directions, the signs of manifestation [3.5s] | INBA27:485b | MAS4.090ax | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08458 | 120 | mixed | نیکوست حال نفسیکه در یوم الهی باصغای ندایش فائز شد و بافق امرش توجه نمود | Blessed is the state of the soul who, in this divine Day, hath hearkened unto His Call and turned toward the horizon of His Cause [3.5s] | BLIB_Or15697.160a, | AYI2.200 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01406 | 610 | Persian | حمد محبوب قدم را که لازال لحظات الطافش بسوی دوستان خود بوده و آنی | Praise be to the Ancient Beloved, Whose glances of favor have ever been directed towards His friends, ceasing not for a moment [3.5s] | BLIB_Or15736.014, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB03157 | 210 | mixed | ای دوستان حضرت رحمن صد هزار بشارات از ملکوت ابهی در هر دقیقه اید و هزاران | O friends of the All-Merciful! A hundred thousand glad-tidings from the Abhá Kingdom descend every minute, and thousands [3.5s] | INBA13:076, INBA55:347, INBA88:130, Ghazi3072.141-143 | AKHA_106BE #05 p.02 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB10528 | 60 | Persian | ای شجره حدیقه محبت الله صبح بشارت عظمی از افق امرالله چون مه تابان تا ابد الاباد درخشنده است | O tree of the garden of God's love! The morn of the Great Glad-Tidings, like unto the shining moon, doth forever and eternally radiate from the horizon of God's Cause [3.5s] | LMA2.423 | Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people | - | - | ||||||||||
AB00299 | 690 | mixed | Light of the World | سبحانک اللهم یا الهی و سیدی و مولائی ترانی موردا لکل بلاء و هدفا لکل سهام | Glorified art Thou, O Lord my God, my Master, and my Ruler! Thou seest me a victim of every tribulation, a target for every shaft, and exposed to every spear | NURA#45, MMK2#038 p.027x, MMK4#032 p.030 | LOTW#45 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
ABU1431 | Words spoken on 1915-03-20 | 220 | Persian | این خنقدقها را میبینید دولت عثمانی میخواهد با این خندقها از کشتیهای ... در ایام عبدالحمید که فرقه عسگر متطوع | Do you observe these trenches? The Ottoman government wishes through these fortifications to prevent the ships [3.5s]... ...During the reign of 'Abdu'l-Hamid when a group of soldiers volunteered to fight against the Russians | KHH1.194 | KHHE.283-284, STAB#046 | Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||
BH11886 | 160 | mixed | ح س علیک بهائی و عنایتی از حق بطلب عباد خود را بر آنچه از افق اراده اشراق | Upon thee be My glory and loving-kindness! Ask thou of God on behalf of His servants that which hath shone forth from the horizon of His Will [3.5s] | BRL_DA#700 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05490 | 180 | mixed | کتاب انزله المظلوم الذی به قام القائم و نطق القیوم الملک لله رب ما کان و ما | The Book which the Wronged One hath revealed, through Whom the Promised One hath arisen and the Self-Subsisting hath spoken. Sovereignty belongeth unto God, the Lord of what was and what shall be [3.5s] | INBA41:199 | NSS.209b | Heedlessness and ignorance of the people; Literal interpretation; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB01343 | 340 | mixed | ای یار مهربان اثر کلک مشکبار سبب سرور عبدالبهاء گردید زیرا ذکر اتحاد و اتفاق | O kind friend! The trace of thy fragrant pen brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it spoke of unity and concord [3.5s] | MMK6#392, MSBH3.546-548 | Heedlessness and ignorance of the people; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0863 | Words to some friends, spoken on 1915-03-15 | 350 | They seem to be all alive but are they not dead? They all see, but are they not blind? They appear to hear but are they not deaf? | DAS.1915-03-15 | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Man's distinction from the animal; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH06165 | 160 | mixed | ذکر من لدی المسجون الی الذی توجه الی الوجه لیقربه الذکر الی مقام تنطق فیه | The remembrance from the Prisoner unto him who hath turned towards the Countenance, that this remembrance may draw him nigh unto a station wherein he shall speak forth [3.5s] | BLIB_Or15697.211b, | Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Wine as symbol of spiritual transformation; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
BH00449 | 1590 | mixed | الحمد لله الذی تجلی من افقه الاعلی بشمس اسمه الابهی اقل من سم الابره اذا | Praise be to God Who hath manifested from His most exalted horizon the Sun of His Most Glorious Name, though it be less than the eye of a needle [3.5s] | BLIB_Or11097#007, | AVK3.476.17x, MAS8.021ax, MAS8.137ax | Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Methods of teaching the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU2819 | Words spoken on 1913-02-22 in Paris | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از روزیکه قلم اعلی دربارهٴ فارسیان حرکت نمود و ارادهٴ مبارکه بر عزت و احترامشان تعلق یافت | From the moment the Supreme Pen first wrote of the Persians, glorifying them and showing His respect for them, that people grew increasingly exalted | BDA2.153-154 | MHMD2.192 | Heedlessness and ignorance of the people; Past, present and future of Iran; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH06402 | 150 | mixed | اکثری از اهل عالم منتظر که کی آفتاب حقیقت از افق مشیت اشراق نماید ولکن چون | Most of the peoples of the world await expectantly, asking when the Sun of Truth will dawn from the horizon of the Divine Will. However, when [3.5s] | BLIB_Or15697.127, | Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08302 | 120 | mixed | عرف قمیص ظهور عالم را معطر نموده ولکن اکثری از ناس بمرض زکام مبتلی بقسمیکه | The fragrance of the garment of Revelation hath perfumed the world, yet most of mankind are afflicted with a spiritual cold to such a degree that [3.5s] | BLIB_Or15719.054c, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH09719 | 100 | mixed | یا ورقتی و یا امتی ذکرت در ساحت مظلوم مذکور و این لوح مبارک نازل تا چشمت | O My Leaf and O My Handmaiden! Thy remembrance hath come before the Wronged One, and this blessed Tablet hath been sent down that thine eye [3.5s] | AVK4.461c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH02677 | 330 | mixed | انشاء الله لازال بعنایت محبوب بیزوال فائز باشی و به افق امر که مطلع انوار احکام است | God willing, mayest thou ever be favored through the loving-kindness of the Eternal Beloved and attain unto the horizon of His Cause, which is the Dawning-Place of the lights of His commandments [3.5s] | INBA45:212, BLIB_Or15715.030a, | QUM.081 | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH00820 | 990 | mixed | الحمد لله الذی تفرد بالجلال و توحد بالجمال و تقدس عن المقال و هو الغنی | Praise be unto God, Who standeth alone in His majesty, is unique in His beauty, and sanctified above all utterance, the All-Sufficient [3.5s] | INBA41:109, NLAI_BH1.103 | Heedlessness and ignorance of the people; Imagery in the Qur'an; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08355 | 120 | Arabic | قد لاح افق الکرم ولکن الامم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل صنم منحوت قد ارتفع | The horizon of bounty hath verily dawned, yet the peoples have turned away therefrom, having followed every graven idol that hath been raised up [3.5s] | BLIB_Or15729.151a, , NLAI_22848:366, BSB.Cod.arab.2644 p189rb, , MKI4522.366, | AQA2#047 p.203b | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH01407 | 610 | Arabic | سبحانک یا من بذکرک انجذبت الاسماء و باسمک سخرت الارض و السماء اسئلک | Glorified art Thou, O Thou through Whose remembrance the names are drawn forth, and through Whose Name earth and heaven are subdued! I beseech Thee [3.5s] | BLIB_Or15704.060, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11757 | 250 | Arabic | قد نطقت الذرات بما نطق منزل الآیات اذ اتی بالبیّنات التی عجز عن الاتیان | The atoms have spoken even as the Revealer of Verses spoke when He came with clear proofs which none could match [3.5s] | BRL_DA#195 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07253 | 140 | Arabic | کتاب نزل بالحق من سماء مشیه الرحمن فضلا علی الامکان طوبی لمن یتفکر فیه و ویل | The Book hath descended in truth from the heaven of the Will of the All-Merciful as a bounty unto all creation. Blessed is he who pondereth upon it, and woe [3.5s] | BLIB_Or15715.126a, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08288 | 120 | Arabic | شهد الله لذاته بذاته قبل خلق سمائه و ارضه انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه لمظهر الساعه | God hath testified unto His Own Self, by His Own Self, before the creation of His heaven and His earth, that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Manifestation of the Hour [3.5s] | BLIB_Or15715.149d, | Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB10185 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing towards the Shining Orb of the Horizons! Verily, the East and West have already glittered through the light | TAB.305 | Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant; The concourse on high | - | - | |||||||||||
AB09538 | 80 | mixed | ای ناظر الی الله در این ایام که اهل عالم بحجبات اعظم محتجب و بشئون غفلت مشغول | O thou who gazest toward God! In these days when the peoples of the world are veiled by the most great veils and are occupied with the concerns of heedlessness [3.5s] | INBA84:467b | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH09934 | 90 | Arabic | قد شهدت الذرات لمنزل الایات ولکن القوم یتکلمون بما احترق به اکباد الاصفیاء و | The very atoms have borne witness unto the Revealer of verses, yet the people speak that which hath consumed the hearts of the pure ones [3.5s] | LHKM3.204 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB04376 | 170 | mixed | ای دوستان جمال ابهی اگر بدانید که این خطاب چه قدر عظیم است و مخاطبها چه قدر | O friends of the Abhá Beauty! If ye but knew how glorious is this address and how exalted are they who are thus addressed [3.5s] | INBA87:107, INBA52:106 | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH03338 | 270 | Persian | حمد مقدس از ذکر و ثنا یکتای بیهمتا را لایق و سزا که عالم ملک و ملکوت را باراده | Sanctified praise, beyond all mention and glorification, befitteth the peerless and incomparable One, Who by His Will brought forth the realms of earth and heaven [3.5s] | BLIB_Or15724.021, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07609 | 130 | Persian | دوست میفرماید نار الهیه مشتعل و سدره ربانیه در اعلی البقاع ناطق ولکن گوش نه | The Friend proclaimeth: The divine fire is ablaze, and the celestial Tree speaketh forth from the loftiest spot, yet none have ears to hear [3.5s] | BLIB_Or15710.147a, | AYI2.041 | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH08439 | 120 | mixed | مبارک نفسیکه در این ایام بدیع منیع از کاس عرفان آشامید و بشطر رحمن مقبل شد چه مقدار | Blessed is the soul that hath, in these wondrous and transcendent days, quaffed from the chalice of divine knowledge and turned towards the All-Merciful - how glorious [3.5s] | BLIB_Or15715.155a, | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05731 | 170 | mixed | حضرت موعود کشف حجبات فرمود و غیب مکنون از افق ظهور اشراق نمود اوست مقصودیکه در | The Promised One hath rent asunder the veils, and the Hidden Mystery hath shone forth from the horizon of manifestation. He is the Desired One Who [3.5s] | AQA5#155 p.211b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06509 | 150 | mixed | حمد سلطان مقتدری را لایق و سزا که در جمیع احکام و اوامرش مقصود ارتقای نفوس و | Praise befitteth the sovereign Lord of might, worthy and deserving, Who in all His laws and commandments seeketh the exaltation of souls [3.5s] | PYB#248 p.04x | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01254 | 670 | mixed | تعالی من نطق و انطق الاشیاء بذکره و ثنائه و تعالی من اظهر ما کان مخزونا فی | Exalted is He Who hath spoken and caused all things to speak forth His remembrance and praise, and exalted is He Who hath made manifest that which lay hidden [3.5s] | INBA41:124 | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07383 | 140 | mixed | یا سمندر علیک بهائی ایام ایام اللهست و بسیار عظیمست ولکن عباد غافل از نفحات | O Samandar! Upon thee be My glory! These are the days of God and are of mighty significance, yet the servants remain heedless of the sweet perfumes [3.5s] | MJAN.031, AYBY.069 | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09841 | 90 | Arabic | سبحان الذی نطق و انطق کل شیء علی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد انار | Glorified be He Who hath spoken and caused all things to speak, testifying that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. He hath verily illumined [3.5s] | BLIB_Or15729.157a, , BLIB_Or15730.063c, , NLAI_22848:379, BSB.Cod.arab.2644 p196va, , MKI4522.379, | AQA2#065 p.214a, AQA7#495 p.330 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06137 | 160 | mixed | در کل احیان کوثر حیوان از قلم رحمن جاری و ساری ولکن نفوس غافله از آن محجوب و | In all times doth the Water of Life stream forth and flow from the Pen of the All-Merciful, yet the heedless souls remain veiled therefrom [3.5s] | BLIB_Or15697.169a, , BLIB_Or15722.177, | AYI2.196 | Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Living waters; water of life; Prayer for spiritual recognition; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH04956 | 190 | Persian | امروز روزیست که از قبل فضایلش را ذکر نموده اند در کتب الهی این ایام جشن عظیم | This is a day whose virtues have been extolled aforetime in the divine Books. These are days of supreme rejoicing [3.5s] | BLIB_Or15716.034.03, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB03131 | 210 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله در لندن ملاحظه فرمودید که آنچه در | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Praise be to God that thou didst observe in London that which [3.5s] | MMK4#185 p.227, MSHR2.257 | Consolation and comfort; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
BH01133 | 740 | mixed | سبحان من قام بنفسه علی امره و اظهر ما اراد بسلطانه انه لایعجزه سطوه العالم و | Glorified be He Who hath arisen through His Own Self to establish His Cause, and hath manifested whatsoever He desired through His sovereignty. Verily, the might of the world cannot frustrate Him [3.5s] | BLIB_Or11097#062, | MAS8.152bx, YFY.217-218x | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB02986 | 220 | mixed | ای مومنین ای مومنات در این دم که قریب غروب آفتاب آسمانست و عبدالبهاء از غفلت | O ye faithful men and women! At this moment when the sun in the firmament draweth nigh unto setting, and 'Abdu'l-Bahá, from heedlessness [3.5s] | INBA84:358 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH09255 | 100 | Arabic | انا سمعنا ندآء الذین انجذبوا من نفحات الوحی اذ انار افق البیان بشمس ذکری العزیز المنیر | We have heard the call of those who were drawn by the breezes of Revelation when the horizon of utterance was illumined by the Sun of My remembrance, the Mighty, the Luminous [3.5s] | BLIB_Or15715.047a, | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07138 | 140 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالاسم الاعظم انه لمولی العالم طوبی لسمیع | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come with the Most Great Name is, verily, the Lord of all mankind. Blessed is he who hearkeneth [3.5s] | INBA41:142b, BLIB_Or15715.330c, , BLIB_Or15734.1.078b, | LHKM1.099 | Heedlessness and ignorance of the people; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH06382 | 160 | Arabic | یا معشر الامم قد اتی الاسم الاعظم و یدعوکم الی الافق الاعلی اتقوا مولی الوری | O concourse of nations! The Most Great Name hath come, calling you unto the Supreme Horizon. Fear ye the Lord of created things [3.5s] | INBA51:209, KB_620:202-203 | LHKM3.169 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Personal instructions; Proclamation to the people of the world | - | - | |||||||||
BH04801 | 200 | Arabic | کتاب الله ینطق بالحق و لکن القوم فی عفله ما راٴت عین الابداع شبهها قد | The Book of God speaketh with truth, yet the people remain in a heedlessness the likes of which the eye of creation hath never beheld [3.5s] | BLIB_Or15716.045.09, | Heedlessness and ignorance of the people; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | ||||||||||
BH06935 | 140 | Arabic | ان السر ینادی قد اتی من عجز عن عرفانه الوجود الا من شاء الله المقتدر العزیز | The Mystery calleth aloud: "He hath come, before Whom all existence hath failed to recognize, save whom God, the Almighty, the All-Powerful, hath willed." [3.5s] | BLIB_Or15729.144a, , NLAI_22848:350, BSB.Cod.arab.2644 p180v, , MKI4522.350, | AQA2#029 p.192a | Call to action; Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB11848 | 230 | mixed | ای یاران عبدالبهاء جناب ضیاءالله به ارض بیضاء وارد و چندی در نهایت خضوع و خشوع | O friends of Abdu'l-Baha! His honour Zia'u'llah hath arrived in the Snow-White Land and, for some time, with utmost lowliness and humility [3.5s] | TISH.042-043 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02914 | 310 | mixed | یا ابراهیم یا بابی ندای قلم اعلی را بشنو که بلسان پارسی تکلم میفرماید بعد از | O Ibrahim, O My Gate! Hearken unto the Call of the Most Exalted Pen, which speaketh in the Persian tongue [3.5s] | BLIB_Or15730.116b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH06010 | 170 | mixed | یوم مذکور در کتب الهی ظاهر و طلعت موعود مشهود مع ذلک عباد غافل اکثری معرض و منکر | The Day mentioned in the divine Books hath appeared and the Countenance of the Promised One is manifest; yet the heedless servants remain, for the most part, turned away and in denial [3.5s] | BLIB_Or15715.051b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03675 | 190 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از وقایع مولمه شمس آباد اطلاع حاصل گردید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and information was obtained regarding the grievous events of Shamsabad [3.5s] | INBA87:210, INBA52:212b | MSHR2.306 | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05944 | 170 | Arabic | یا امتی ان استمعی ندآء ربک من هذه السدره التی ارتفعت بالحق انه لا اله الا هو | O My handmaiden! Hearken unto the Call of thy Lord from this Tree which hath been raised up in truth: verily, there is no God but Him [3.5s] | INBA27:065 | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH01226 | 680 | mixed | الحمد لله الذی باسمه تحرک خیط القضاء اذا سرع العاشقون الی مقر الفدآء و | Praise be unto Him through Whose Name the thread of destiny was set in motion when the lovers hastened unto the place of sacrifice [3.5s] | INBA07:193, INBA31:016, BLIB_Or11097#061, , NLAI_BH4.199-202 | AQA7#431 p.243 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Transience; worthlessness of the physical world; Work as worship | - | - | |||||||||
BH06988 | 140 | Persian | ای دوست حکم حکمت ثابت لذا این مظلوم از ذکر تغردات عندلیب عرفان ممنوع چند | O friend! The decree of wisdom is firmly established; therefore this Wronged One is forbidden to recount the warblings of the Nightingale of divine knowledge [3.5s] | BLIB_Or15715.332c, | Heedlessness and ignorance of the people; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Scarcity of receptive souls; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09049 | 110 | mixed | نیکوست حال نفوسیکه برات آزادی از مطلع امر الهی اخذ نموده اند و از نار جهل و | Blessed is the state of those souls who have received their warrant of freedom from the Dayspring of the Divine Command and have been delivered from the fire of ignorance and [3.5s] | BLIB_Or15719.153c, | AQA5#091 p.106b, AHB_122BE #07 p.260, AKHA_132BE #01 p.a | Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH04049 | 230 | Arabic | قد غنت الورقاء هل یری من ذی سمع لیسمع و انتشرت اجنحه الطاوس هل من ذی نظر | The Dove hath warbled: is there any with ears that will hear? The wings of the Peacock have spread forth: is there any possessed of sight [3.5s] | INBA34:265 | AQA1#127, ASAT1.024x | Chastisement and requital; Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07804 | 130 | Arabic | کتاب انزله الحق علام الغیوب لمن اقبل الی الافق الاعلی و آمن بالله المهیمن القیوم | The Book which the True One, Knower of things unseen, hath sent down unto them who have turned towards the Most Exalted Horizon and believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15719.176b, | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH10190 | 80 | Arabic | انا نذکر من سمی بمحمود و نبشره بایات اله مالک الغیب و الشهود یا محمود یذکرک | We make mention of him who is named Mahmud and give him glad tidings through the verses of God, the Lord of the Unseen and the Seen. O Mahmud, He maketh mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15734.1.003.07, | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH11887 | 155 | Arabic | ان یا محمد قد مضی ایام و ما سمعنا عن طیر قلبک نغمات الحب و ما وجدنا منک روایح | O Muhammad! Days have passed, and We have not heard from the bird of thy heart the melodies of love, nor have We perceived from thee any fragrances [3.5s] | BRL_DA#636 | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02880 | 310 | Arabic | قد تشرف العالم بقدوم مالک القدم و تجلی الموعود بجماله المشهود علی الغیب و | The world hath been honored by the advent of the Lord of Eternity, and the Promised One hath manifested His evident Beauty from behind the veil of the unseen [3.5s] | BLIB_Or11095#039, | Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06176 | 160 | Arabic | سبحان الذی اظهر نفسه و انزل الکتاب ولکن الناس اکثرهم من الغافلین قد نبذوا | Glorified be He Who hath manifested Himself and sent down the Book, yet most among men remain heedless, having cast it aside [3.5s] | INBA51:059, BLIB_Or15715.012b, , KB_620:052-053 | LHKM2.126 | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH11036 | 50 | mixed | ای هادی بعنایت الهی از کاس عرفان آشامیدی و بافق اعلی توجه نمودی آنچه حال | O Hadi! Through divine grace thou hast quaffed from the chalice of mystic knowledge and turned thy face toward the Most Exalted Horizon. That which now [3.5s] | BLIB_Or15710.184b, | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06354 | 160 | Arabic | یا ایها المسجون فی سبیلی و المطرود لاسمی و الممنوع لحبی ان استمع ندائی من شطر | O thou who art imprisoned in My path, and banished for My Name, and forbidden for love of Me! Hearken unto My call from afar [3.5s] | INBA23:234 | Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08121 | 120 | mixed | ای دوستان دنیا را وفائی نبوده و نیست در جمیع احیان بفنای خود شهادت داده و | O friends! The world hath never shown, nor shall it ever show, fidelity. At all times it beareth witness to its own evanescence [3.5s] | BLIB_Or15697.284a, , BLIB_Or15710.229a, | Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11739 | 320 | Arabic | کتاب نزل بالحق و فیه ما یقرب العالم الی الاسم الاعظم و یسمعهم ندآء الله | A Book sent down in truth, wherein is that which draweth the world nigh unto the Most Great Name and causeth them to hearken unto the Call of God [3.5s] | BRL_DA#469 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04469 | 210 | Arabic | شهد المظلوم بوحدانیتة الله و فردانیته و بعظمته و سلطانه و عزه و اقتداره و علمه | The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, unto His grandeur and His sovereignty, His glory and His power, and His knowledge [3.5s] | BLIB_Or15715.179a, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07442 | 140 | Arabic | یشهد الکتاب بانه اتی علی السحاب ولکن القوم فی غفله و شقاق تمسکوا بالاوهام بعد | The Book beareth witness that He hath come upon the clouds, yet the people remain in heedlessness and discord, clinging to vain imaginings [3.5s] | BLIB_Or15730.066b, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07405 | 140 | Arabic | یا غلام قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر تلقاء وجه احاطته الاحزان بما اکتسبت | O servant! Thy letter hath arrived and been presented by this servant who standeth before His face, whom sorrows have encompassed by reason of that which hath been wrought [3.5s] | INBA51:136, KB_620:129-130 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11634 | 210 | mixed | هذا کتاب من لدی المظلوم الی الذی اقبل اذ اعرض اکثر الخلق | This is a Book from Him Who is wronged unto him who hath turned towards Him when most of mankind turned away [3.5s] | NSS.120x | Contention and conflict; Exhortations and counsels; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11680 | 100 | Arabic | هذا کتاب مبین نزل للامین الذی آمن بیوم الدین و سلک منهج الیقین ان یا امین لو | This is a perspicuous Book sent down unto the Trustworthy One, who hath believed in the Day of Judgment and hath traversed the path of certitude. O Trustworthy One [3.5s] | OSAI I.MMS, | Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05813 | 170 | Arabic | قد اشرقت الشمس من افق البرهان و غنت عندلیب العرفان علی الافنان و نادی الروح | The Sun hath risen from the horizon of proof, and the Nightingale of divine knowledge hath warbled upon the branches, and the Spirit hath called aloud [3.5s]... ...I testify before God to the greatness, the inconceivable greatness of this Revelation. Again and again have We in most of Our Tablets | INBA28:271, BLIB_Or15730.065c, | ADJ.077x, WOB.103x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH05388 | 180 | Arabic | سبحان الذی انطق الاشیاء بثناء نفسه اذ ارسل مطلع امره بسلطان مبین قد اخذنا | Glorified be He Who hath caused all things to speak forth in praise of His Self, when He sent forth the Dayspring of His Cause with manifest sovereignty. Verily, We have taken [3.5s] | BLIB_Or15730.140a, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01845 | 290 | mixed | ای یار قدیم آنچه بجناب حیدر قبل علی مرقوم نموده بودید معلوم و مفهوم شد و | O ancient friend! That which thou didst write unto Haydar-Qiblih-'Alí became known and understood [3.5s] | MKT5.197 | Composure; tranquillity; serenity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB09853 | 70 | Persian | ای بنده بهاء جمال ابهی روشنی آفاق بود و شمس حقیقت اشراق ولی هزار افسوس که نفوس | O servant of Baha! The Abha Beauty was the light of all horizons and the Sun of Truth shed its radiance, yet a thousand times alas that souls [3.5s] | INBA84:246a | Heedlessness and ignorance of the people; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05071 | 150 | Persian | ای بنده الهی شکر کن خدا را که نور هدایت درخشید و فیض ابدی بخشید و بدرقه الطاف | O servant of God, render thanks unto the Lord that the light of guidance hath shone forth and eternal grace hath been vouchsafed [3.5s] | MKT6.103, MSHR3.040 | Heedlessness and ignorance of the people; Permission for visit; pilgrimage; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB04793 | 160 | Persian | ای طالب وحدت عالم انسانی نامه ات رسید و از قرائت نهایت مسرت حاصل گردید که | O seeker of the unity of the human world, thy letter was received, and its perusal brought the utmost joy [3.5s] | BLIB_Or.08117.043, | MKT3.470 | Heedlessness and ignorance of the people; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
BH05943 | 170 | mixed | یا امتی امروز حق جل جلاله شاهد و گواه است از برای نفوسیکه بافق اعلی توجه | O My handmaiden! On this day God, exalted be His glory, beareth witness unto those souls who have turned towards the Most Exalted Horizon [3.5s] | INBA44:124b | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Role and station of women; Thankfulness; gratitude; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||
BH06099 | 160 | mixed | ای مقبل باین کلمه علیا که بمثابه نیر اعظم است از برای افق سماء معانی ناظر باش | O thou who art drawn to this Most Exalted Word, which shineth even as the supreme Luminary in the horizon of the heaven of inner meanings, fix thy gaze thereon [3.5s] | INBA51:195, KB_620:188-189 | Crimson Ark; the Ark of God; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04773 | 200 | Arabic | قد ارتفع ندآء الله و القوم اکثرهم لا یسمعون قد تحرک القلم الاعلی و الناس | The call of God hath been raised, yet most of the people hear it not. The Most Exalted Pen hath moved, and the people remain heedless [3.5s] | BLIB_Or15712.083, , BLIB_Or15713.227b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06785 | 150 | Arabic | هذه شجره القدس ارتفعت بالحق و یغن علی افنانها قلم البقا بالحان بدیعا و ینفق | This sacred Tree hath been raised up in truth, and upon its branches the Pen of Eternity warbleth with wondrous melodies [3.5s] | BLIB_Or15694.608b, , ALIB.folder18p484a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06462 | 150 | Persian | ای امه الله الیوم یومیست که اگر از نفسی امری فوت شود بقرنهای لایحصی تدارک آن | O handmaid of God! This Day is such that should any soul let slip an opportunity, its restoration shall not be attainable throughout countless ages [3.5s] | AQA5#002 p.002 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH03424 | 270 | mixed | یا حسین قد رجع حدیث الحسین انه فی بحبوحه البلاء یدعو من فی ملکوت الانشاء الی | O Husayn! The tale of Husayn hath verily returned, for in the midst of tribulation He calleth them that dwell in the realm of creation unto [3.5s] | BLIB_Or15706.265, , BLIB_Or15715.095e, | Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08360 | 120 | Arabic | قد نطق کل حجر و مدر بما نطق به الکتاب ولکن القوم فی مریه و شقاق اذا ارتفع | Every stone and clod hath voiced that which the Book hath uttered, yet the people remain in doubt and dissension when it is raised [3.5s]... ...Among the people are those who said: `He hath repudiated the divines.' Say: `Yea, by My Lord! I, in very truth, was the One Who abolished the idols! | BLIB_Or15697.131b, | PDC.136x | Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07624 | 130 | Arabic | ذکر من لدنا لمن توجه الی وجه مولئه و اقبل به الله المهیمن القیوم ان یا قلم الاعلی | A remembrance from Our presence unto him who hath turned his face toward the Countenance of his Lord and drawn nigh unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. O Most Exalted Pen [3.5s] | BLIB_Or15730.015a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH10952 | 60 | mixed | یا فاطمه بکلمه تمسک نما و از دونش فارغ و آزاد باش امروز انوار نیر توحید | O Fatimah! Cling to the Word, and be thou detached and free from aught else beside it. Today the lights of the Orb of Divine Unity [3.5s] | BLIB_Or15716.068.12, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Transcendence; unknowability of God; Word of God is its own standard | - | - | ||||||||||
BH10843 | 60 | Arabic | فسبحان الذی استقر علی العرش و یحکم ما یشاء بسلطان الامر و انه هو هذا و هذا | Glorified be He Who is established upon the Throne and Who ruleth as He willeth through the sovereignty of His Command, and verily He is This and This [3.5s] | BLIB_Or15696.158a, | Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH09986 | 90 | Arabic | کتاب من لدنا لقوم یفقهون انه یشهد بما شهد الله قبل خلق الاشیاء انه لا اله الا | The Book sent down from Our presence unto a people who understand. Verily, it beareth witness, even as God Himself hath testified ere the creation of all things, that there is none other God but [3.5s] | INBA23:130a | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB05130 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بافنان مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید هر چند فرصت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst inscribe hath been perused. Although time [3.5s] | INBA17:131 | Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||
BH08751 | 110 | mixed | Translation List | آنچه غیر از ذکر و حبّ حضرت محبوب است اشباحی است فانیه و اظلالی است زائله | Whatsoever is not of the remembrance and love of the Beloved One is but a perishable phantom, a fleeting shadow [3.5s] | AYI1.119x, MUH2.1035x | Heedlessness and ignorance of the people; Material world a reflection of the spiritual; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH05611 | 180 | Arabic | یا محمد قبل علی یذکرک المظلوم کما ذکرک من قبل انه لا اله الا هو الفرد الواحد | O Muhammad-'Alí! The Wronged One maketh mention of thee even as He mentioned thee before. Verily, there is none other God but Him, the Single, the One [3.5s] | INBA41:302 | Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01821 | 290 | mixed | ای دوستان ثابتان بر عهد و پیمان صد بشارت که قوه جندیه ملکوت ابهی و سپاه و | O ye friends who stand firm in the Covenant and Testament! A hundredfold glad tidings that the hosts of the Abhá Kingdom and the legions [3.5s] | INBA13:053b, INBA13:242, INBA59:223b | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB08831 | 90 | mixed | ای گمگشته بادیه محبت الله از خدا بخواه که در این مدت قلیله از عمر دنیای بی وفا | O thou who art lost in the wilderness of the love of God, beseech Him that in this brief span of life in this faithless world [3.5s] | BSHN.140.396, BSHN.144.391, MHT1b.199 | Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07958 | 130 | mixed | یا علی عالم را غفلت فراگرفته هیچ نفسی بفراغت و آزادی فائز نه تا در امرالله و | O Ali! The world hath been encompassed by heedlessness, and no soul hath attained unto freedom and detachment that it might turn to the Cause of God [3.5s] | BLIB_Or15715.251e, | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11469 | 20 | mixed | امروز تربیت اطفال و حفظ ایشان از سید اعمال نزد غنی متعال مذکور اگر چه در ظاهر زحمتست | In this day the education of children and their protection is accounted as the most exalted of deeds in the sight of the All-Possessing Lord, though outwardly it may appear burdensome [3.5s] | MAS8.077x | Education of children; moral education; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB11513 | 20 | Persian | جناب هرمز امیدواریم که در دبستان الهی چون هرمس معانی بتدرس حقائق مشغول شوند | Jinab-i-Hormoz: We cherish the hope that in the divine school thou mayest, like unto Hermes of old, be engaged in the study of spiritual verities [3.5s] | INBA84:482f | Hermes; Balinus; Study; deepening | - | - | ||||||||||
BH11402 | 30 | Persian | خرد سرور عالم و سید اممست اوست معلم اول در دبستان وجود راه نماید و طالبانرا | Wisdom is the lord of the world and master of nations; it is the first teacher in the school of existence, guiding the seekers [3.5s] | BLIB_Or15696.090c, | Being a source of light; guidance; High station of learning | - | - | ||||||||||
AB03963 | 180 | mixed | ای ثابت بر پیمان حضرت منشادی بافق عزت ابدیه صعود و در مغرب فنا در سبیل الهی | O thou who art steadfast in the Covenant! His Holiness Minshádí hath ascended to the horizon of eternal glory and hath vanished in the West in the path of God [3.5s] | KHML.305-307 | Call to action; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; High station of learning; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0444 | Words spoken on 1914-02-13 | 580 | Persian | فی الحقیقه صعود حضرت ابی الفضائل بلیه ای بود از برای اهل بها در جمیع ممالک دنیا | Truly I say the departure of Mirza Abdu'l-Fazl is an irretrievable loss for the people of Baha. | NJB_v05#01 p.005 | DAS.1914-02-13 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; High station of learning; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU0121 | Public address given on 1912-05-23 | 1120 | Persian | Abdu'l-Bahá's Address at Clark University | ای انجمن مبارک بینهایت مسرورم از اینکه در این جمعیت دارالفنون حاضر شده ام | Blessed audience, I am overjoyed to be with you here today. It had been my hope to visit this University, and now that hope has been fulfilled | KHF.062, KHAB.276 (286), KHTB2.077, NJB_v03#03-05 p.009 | BLO_PT#004 | East and West; communication between East and West; High station of learning; Oneness; unity of religion; Power of the mind over nature; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Transcending the material condition | - | - | |||||||
AB01616 | 310 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Translation List | ای یاران صادق نابت الهی در این جهان اساس راحت و سعادت ابدی انجذابات وجدانی | O faithful friends of the divine Cause! The foundation of eternal comfort and felicity in this world lieth in spiritual attractions of the conscience [3.5s]... ...There are certain pillars which have been established as the unshakable supports of the Faith of God. The mightiest of these is learning and the use of the mind… It hath become apparent from reports that the government’s inspector of education hath passed through that land | MKT1.336, MNMK#111 p.209, MMK1#097 p.123x, MJTB.074x, MJTB.116x, MAS5.020 | SWAB#097x, COC#0594x, ADMS#221x | Education of children; moral education; High station of learning; Love of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH00668 | Tajalliyat (Effulgences) | 1140 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Tajalliyat (Effulgences) | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه هو السر المکنون و الرمز المخزون و | God testifieth that there is none other God but Him and that He Who hath appeared is the Hidden Mystery | BLIB_Or07851.011b, , CMB_F32.077, , PR05.038b-042a, OSAI_TC 29v-32r, MKI4523.198, , BN_suppl.1753.054-059 | ZYN.201, ISH.198, UAB.040ax, TBP#05, TUM.098-102x, OOL.B147 | TB#05, LOG#1881x, GPB.215x3x, GPB.218x3x, BLO_PT#201, BSC.153 #125-137x | Emphasizes the importance of belief in the Divine Manifestation and proclaims four ‘effulgences’: the knowledge of God and recognition of His Prophet, steadfastness in the Cause of God, acquiring useful knowledge, and refuting accusations that Bahá’u’lláh had claimed the station of the Godhead. | Free will and predestination; fate; High station of learning; Knowledge; recognition of God; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Manifestation of God as mediator; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | 3b | * | * | ROB4.118, EBTB.062, MMAH.101, GSH.159, LL#339 | ROB4.124 mentions revelation writing having been sent to recipient. | |
ABU1498 | Words to a vistor, spoken on 1913-04-20 | 210 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | معلم یعنی مربی حقیقی که مظهر صفات الهیه است و یکی از صفات او صفت ربوبیت است | By Father we mean the Educator. Just as the Father is tender to his children, likewise the instructor teaches them.... Generally, there are three kinds of teachers | BDA2.249 | DAS.1913-04-20, MHMD2.323 | Greek philosophers; Greek civilization; High station of learning; Manifestation of God as educator; Manifestation of God as mirror; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | |||||||
ABU2468 | Words to the president of the university, spoken on 1912-05-23 | 90 | Persian | Mahmúd's Diary | من از شما بسیار راضی هستم و از دارالفنون شما خیلی خوشنود فی الحقیقه خدمت بعالم انسانی مینمائی و بنوع بشر جانفشانی | I am very pleased with you and delighted to see your university. You are, indeed, serving the world of humanity and expending your life for mankind | BDA1.102.14 | SW_v19#06 p.183, MHMD1.109 | High station of learning; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
BH01922 | 460 | mixed | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بالحق انه لهو المذکور فی القرون الاولی | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared in truth - He, verily, is the One mentioned in former ages [3.5s] | BLIB_Or15713.051, , BLIB_Or15715.303, | High station of learning; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Status of kings; future of monarchy; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU0472 | 560 | True happiness is found in purity of thought. Whenever I look into your radiant faces I am made most happy because your thoughts are pure | SW_v13#05 p.102-104 | Education of children; moral education; High station of learning; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB11037 | 50 | Persian | در خصوص جناب اخوان صفا مرقوم نموده بودی ایشان در نهایت صدق و صفا | In regard to Jinab-i-Ikhvan-i-Safa, you wrote that he possesseth the utmost sincerity and purity [3.5s] | MSBH4.042 | High station of teachers of the Cause | - | - | ||||||||||
AB12069 | 80 | Persian | ای خلیل من چندیست که با تو گفت و شنیدی بواسطه تحاریر ننمودم و اسرار جان و دل | O my beloved Khalil! For some time I have not engaged in written discourse with thee, sharing the secrets of heart and soul [3.5s] | YQAZ.211a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exalting the Word of God in teaching the Cause; High station of teachers of the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
ABU1951 | Words to Alice Beede et al, spoken on 1911-10-15 | 150 | I am very glad to be here with you. I am very glad to see you all here. | SW_v02#18 p.006-007+12 | Education of children; moral education; High station of teachers of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB07812 | 110 | Arabic | یا ولی الله اعلم ان الولایه نور یتلئلا فی وجوه الذین قاموا علی نشر میثاق الله | O friend of God! Know thou that the friendship [with God] is a light that shineth in the faces of those who have arisen to diffuse the Covenant of God [3.5s] | MKT2.240a | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; High station of teachers of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU2834 | Words to two new Baha’ís, spoken on 1913-05-07 | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بعضی از نفوس مانند سراجی هستند که باید آنها را روشن کنند و بعضی خود روشنند ولی دیگران | Some souls are like unto the glass chimneys. They are pure and transparent but an outside light must come in and illumine them; there are others who are illumined but they do not confer illumination | BDA2.288-289 | DAS.1913-05-07, MHMD2.380 | Characteristics and conduct of true believers; High station of teachers of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
BH07870 | 130 | Arabic | هذا کتاب من لدی الرحمن الرحیم لمن آمن بالله الفرد الواحد العزیز القدیر قل یا قوم | This is a Book from the presence of the All-Merciful, the Compassionate, unto them that have believed in God, the Single, the One, the Mighty, the All-Powerful. Say: O people [3.5s] | BLIB_Or15725.386a, , NLAI_BH2.056a | High station of teachers of the Cause; Love of God; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04338 | 170 | mixed | ای ثابتان بر میثاق جناب منادی حق میرزا منیر لسان بستایش گشوده و نامه را آرایش | O ye who stand firm in the Covenant! His Honour, the Herald of Truth, Mirza Munir, hath opened his tongue in praise and hath adorned the letter [3.5s] | AYBY.448 #186 | High station of teachers of the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU3551 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 20 | Abdu'l-Bahá in London | Art is worship.... The drama is of the utmost importance. It has been a great educational power in the past | AIL.093 | Family of Muhammad; early figures in Islam; High station of the arts and sciences; Literature; drama; humanities; the arts; Stories; anecdotes; Work as worship | - | - | ||||||||||
ABU2205 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 120 | Abdu'l-Bahá in London | ...a very great importance was given to Science and knowledge in the writings of Baha'u'llah, who wrote that | AIL.071 | Genuine love and affection in teaching the Cause; High station of the arts and sciences; Status of material wealth; wealth and poverty; Words vs deeds; Work as worship | - | - | ||||||||||
AB02747 | 230 | Persian | ای کنیزان عزیز جمال ابهی نامه ای از ان امة الله منیره والده باهره رسید دلیل | O handmaidens of the Blessed Beauty! A letter hath been received from that handmaiden of God, Munírih, the radiant mother, which is evidence [3.5s] | MKT7.109, AKHT1.339, YIA.405-406 | Education of children; moral education; High station of the arts and sciences; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10084 | 90 | mixed | یا شعاع الحمد لله لدی المظلوم مذکوری فنون علوم هر یک ستری است جمیل از برای | O Shu'a'! Praised be God that thou art mentioned in the presence of the Wronged One. Each branch of learning is a beauteous veil [3.5s] | BLIB_Or15696.189d, | Call to acquire knowledge; sciences; High station of the arts and sciences; Self-improvement; self-perfection; discipline; Universal education | - | - | ||||||||||
AB07892 | 100 | Persian | ای امه الله ورقه زکیه لحاظ عین الله الناظره شامل آن ورقه مطمئنه است و الطاف | O maidservant of God, O pure leaf! The gaze of God's all-seeing Eye encompasseth that assured leaf, and His favors [3.5s] | INBA16:106 | MKT7.069, PYK.305 | High station of the true believer | - | - | |||||||||
AB09816 | 70 | Persian | ای امه الله هیچ دانی که کنیزی جمال مبارک را چه مقام است و چه درجه احترام قسم | O handmaid of God! Knowest thou what station and what degree of honor belongeth to a handmaiden of the Blessed Beauty [3.5s] | INBA87:087a, INBA52:086a | MKT7.212a, HDQI.242a | High station of the true believer | - | - | |||||||||
AB10352 | 60 | Persian | ای امه الله الیوم اماء الرحمن اگرچه بظاهر در انظار غافلین و مستکبرین صغیر | O handmaid of God! Today, though the handmaidens of the All-Merciful may appear lowly in the eyes of the heedless and the arrogant [3.5s] | INBA84:468 | High station of the true believer | - | - | ||||||||||
AB10369 | 60 | Persian | ای امه الله صد هزار بانوی حرم ملوک آرزوی اینمقامرا مینمودند و خائب و خاسر | O handmaiden of God! A hundred thousand ladies of the royal court yearned for this station, yet remained disappointed and bereft [3.5s] | INBA17:017 | High station of the true believer | - | - | ||||||||||
AB02867 | 220 | Arabic | انی یا الهی اتقرب الیک بعجزی و فقری و ذلی و مسکنتی و اقول رب رب عاملنی بفضلک | O my God! I draw nigh unto Thee through my powerlessness, my poverty, my lowliness and my destitution, and I say: O Lord, O Lord, treat me according to Thy grace [3.5s] | INBA13:325, INBA59:074 | Being a source of light; guidance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Prayer for the spiritual progress of others; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ||||||||||
AB10149 | 70 | Persian | ای ورقه مقدسه مبارکه صد هزار ملکه های آفاق آرزوی جاروکشی آستان اولیا داشتند و | O sacred and blessed leaf! A hundred thousand queens of the horizons yearned to sweep the threshold of the chosen ones [3.5s] | INBA87:103a, INBA52:102a | MKT7.215a | Call to action; High station of the true believer | - | - | |||||||||
AB00201 | 820 | mixed | سبحانک اللهم یا الهی لم تزل کنت بارء الوجود بادع الاکوان بدیع الانسان متجلیا | Glorified art Thou, O my God! From time immemorial Thou hast been the Creator of existence, the Originator of all beings, the Fashioner of humankind, resplendent in Thy manifestation [3.5s] | AMK.101-105 | Call to action; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH09428 | 100 | Arabic | شهد کینونه القدم لاسمه الاعظم انه لا اله الا هو و الذی توقف فی امره انه لهو | The Ancient Essence beareth witness unto His Most Great Name that there is none other God but Him, and whoso hesiteth in His Cause, verily he is [3.5s] | INBA18:363, BLIB_Or15730.147f, | Call to action; Chastisement and requital; High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH11383 | Lawh-i-Zaynu'l-Muqarrabin(?) | 30 | Arabic | ان یا زین المقربین فاعلم بان کل ما سمعت فی هذالامر قد ظهر بامری العزیز المقتدر | O Zaynu'l-Muqarrabin! Know thou that whatsoever thou hast heard concerning this Cause hath appeared through My mighty and powerful Command [3.5s] | ASAT4.091x, ASAT4.530x | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Power of faith; power of the spirit; Rejection by the people of the Bayan; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH09838 | 90 | Arabic | سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات لقوم یعلمون ان الذین فازوا الیوم اولئک | Glorified be He Who hath sent down the verses and revealed the clear proofs unto a people who know that they who have attained on this Day are they [3.5s] | INBA23:138a | Chastisement and requital; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God | - | - | ||||||||||
BH06939 | 140 | Arabic | ان المذکور یذکرک فیهذا اللوح المبین و المقصود ینادیک من شطر هذا السجن العظیم | He Who is mentioned maketh mention of thee in this luminous Tablet, and the Desired One calleth unto thee from this mighty Prison [3.5s] | INBA44:104a | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | ||||||||||
BH09827 | 90 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ایادی عطاء ربه الکریم لیجذبه | This is a mention from Us unto him who desireth to drink from the Kawthar of life through the bounteous hands of his Lord, the All-Bountiful, that he may be drawn nigh [3.5s] | BLIB_Or15734.1.100a, | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08379 | 120 | Persian | قلم اعلی در ساعات لیالی و ایام بنصایح مشفقانه من علی الارض را متذکر میفرماید | The Supreme Pen, in the hours of night and day, counselleth with loving kindness all who dwell upon the earth [3.5s] | BLIB_Or15719.051c, | Development of capacity and readiness; Exhortations and counsels; High station of the true believer; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | ||||||||||
ABU0877 | Words to the friends, spoken on 1913-04-06 | 350 | What did the Esperantists say last night? I delivered an address to them according to their conception of truth. They were the beginners, therefore I spoke to them with gentleness. | DAS.1913-04-06 | Development of capacity and readiness; High station of the true believer; Literal interpretation; Relativity of religious truth; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB08779 | 90 | mixed | ای صنیع بدیع الاوصاف حقا که سزاوار ملاطفتی و مستحق عنایت و الطاف حضرت احدیت | O thou wondrous creation of matchless attributes! Truly thou art deserving of tenderness and worthy of the grace and favors of the One True God [3.5s] | AMK.106-106b | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00978 | 390 | mixed | اللهم یا من فی قبضتک زمام الموجودات و فی یمینک ملاک القدره و الاقتدار ما من | O God, within Thy grasp lie the reins of all created things, and in Thy right hand is held dominion over all power and might. There is none [3.5s] | MMK3#175 p.122 | Divine attributes are within all things; every atom; High station of the true believer; Human reality created in the image of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01723 | 300 | Persian | ای کنیزان عزیزان خدا امة الله شیرین باین زمین پاک دلنشین وارد و زبان شکرین | O beloved handmaidens of God! Sweet maidservant of God hath arrived in this pure and enchanting land with words of thanksgiving [3.5s] | YARP2.257 p.223 | High station of the true believer; Love of God; Praise and encouragement; Present and future expansion of arts and sciences; of technology | - | - | ||||||||||
AB04844 | 160 | Persian | ای مقربه درگاه کبریاء در این بساط مذکوری و در آستان مقدس جمال مبارک معروف و | O thou who art nigh unto the Court of Grandeur! Thou art remembered in this gathering and art known at the Sacred Threshold of the Blessed Beauty [3.5s] | VAA.219-219b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Love of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH09789 | 90 | Persian | ای سکینه مالک بریه میفرماید جمیع عباد را از برای این یوم و معرفت آن خلق نمودم | O Sakinih! The Lord of creation declareth: I have created all souls for this Day and for the recognition thereof [3.5s] | BLIB_Or15715.154c, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Love of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB01235 | 350 | mixed | ای بنده آستان مقدس الحمد لله سلیل نبیل آنشخص جلیلی که از بدایت حیات تا یوم | O servant of the sacred Threshold! Praise be to God, thou art the noble descendant of that illustrious personage who, from the dawn of life until the day [3.5s] | IQN.144 | Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
BH11880 | 241 | Arabic | سبحانک یا مسخر الاریاح و فالق الاصباح اسئلک بامرک الذی لایقوم معه شی عما خلق | Glorified art Thou, O Subduer of the winds and Cleaver of the dawn! I beseech Thee by Thy Command, before which no created thing can stand, concerning that which Thou hast created [3.5s] | QUM.079-080 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude | - | - | ||||||||||
BH05845 | 170 | Arabic | قد یعزیک الله فیما ورد علیک و یذکرک بما تذهب به الاحزان انه لایعزب عن علمه | God shall verily console thee in all that hath befallen thee, and bring to thy remembrance that which dispelleth sorrow, for naught escapeth His knowledge [3.5s] | INBA23:172 | AQA6#252 p.242, KHMI.067 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH08613 | 120 | mixed | یا ورقتی علیک بهائی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه هو الحق علام الغیوب امروز | O My Leaf! Upon thee be My glory! Hearken unto My call from the precincts of My prison. Verily, He is the Truth, the Knower of things unseen [3.5s] | BLIB_Or15716.068.03, | High station of the true believer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07174 | 140 | Arabic | قد اقر الله عینیک بما استخلصک لذکره و اختصک لخدمته و نسبک الی نفسه المهیمنه | God hath gladdened thine eyes inasmuch as He hath singled thee out for His remembrance, chosen thee for His service, and associated thee with His Own all-subduing Self [3.5s] | BLIB_Or11095#334, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07228 | 140 | mixed | قلم اعلی دوستان خود را در کل احیان ذکر میفرماید و جمیع را ببحر رحمت الهی دعوت | The Pen of the Most High maketh mention of His friends at all times, and summoneth all unto the ocean of divine mercy [3.5s] | INBA45:216, BLIB_Or15715.036c, | Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06476 | 150 | mixed | ای کنیز حق انشاء الله بعنایت خالق مطلق در ظل سدره ربانیه ساکن باشی و از زلال | O handmaid of God! God willing, through the bounty of the Absolute Creator, mayest thou abide beneath the shade of the divine Lote-Tree, and from the pure [3.5s] | BLIB_Or15719.073c, | High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB11692 | 190 | mixed | یا ابهر الوجه و انور القلب عطر الله مشامک بنفحات قدسه و طفح علیک ما یترشح | O thou whose face is radiant and whose heart is luminous! May God perfume thy senses with His holy fragrances and pour upon thee that which overflows [3.5s] | BRL_DAK#0916, MSBH10.241b, YIA.347 | High station of the true believer; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06881 | 150 | Arabic | یا نصیر قد نصرک الله بالحق اذ عرفک مظهر نفسه و مطلع امره و مشرق ظهوره الاعز | O Nasir! God hath, in truth, rendered thee victorious inasmuch as He hath caused thee to recognize the Manifestation of His Self, the Dayspring of His Cause and the Orient of His most glorious Revelation [3.5s] | BLIB_Or15697.183b, | High station of the true believer; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07748 | 130 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی لاهل البهاء انهم من اهل السفینه الحمرآء التی نزلت فی | The Supreme Pen hath testified that the people of Bahá are among the companions of the Crimson Ark which hath been sent down in [3.5s] | BLIB_Or15696.062a, | High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10125 | 90 | Arabic | ینطق لسان القدم بلسان مطلع الاسماء الذی یذکر بالاسم الاعظم انه لا اله الا انا | The Tongue of Eternity speaketh through the Tongue of the Dawning-Place of Names, Who is remembered by the Most Great Name: Verily, there is no God but Me [3.5s] | BLIB_Or15730.149b, | High station of the true believer; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH05927 | 170 | mixed | هر نفسی الیوم بکوثر عرفان محبوب امکان فائز شد او از اهل فردوس لدی العرش مذکور | Whosoever attaineth, in this Day, unto the living waters of the knowledge of the Beloved of all existence is, verily, accounted among the people of Paradise in the presence of the Throne [3.5s] | BLIB_Or15719.167b, | BRL_DA#318 | High station of the true believer; Praise and encouragement; Role and station of women | - | - | |||||||||
BH01729 | 510 | mixed | فسبحان الذی ینزل الایات بدعا علی لحن تجذب عنه المقربین جمیعا و قدر فیها مقادیر | Glorified be He Who sendeth down verses with wondrous originality, in such melody as doth attract unto Him all them that are nigh, and hath ordained therein their measures [3.5s] | INBA36:130, INBA71:298b | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB12826 | 140 | Persian | ای قاصد کعبه تقدیس در این اوان که اریاح هجران و حرمان جمیع من علی الارض | BRL_DAK#1169 | High station of the true believer; Presence of; reunion with God; Self-concealment of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
AB09331 | 80 | mixed | ای خادم ابهی الیوم هرکس خدمت احباء الله نماید خادم جمال ابهی است و امیر در | O thou servant of the Most Glorious! Today, whosoever serveth the loved ones of God is verily a servant of the Abhá Beauty and a prince [3.5s] | INBA13:073 | High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH04563 | 210 | mixed | یا اسمی آثار افنان علیهم بهائی که بانجناب ارسال داشتند عبد حاضر لدی الوجه ذکر نمود | O My Name! The traces sent by the Afnán, upon them be My glory, were mentioned by the servant in attendance before the Face [3.5s] | BLIB_Or15738.143b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB07885 | 100 | Persian | ای امه الله صد هزار ملکه های عالم آرزوی آن را داشته که از لسان بنده از بندگان | O handmaid of God! A hundred thousand queens of the world have yearned for the privilege to speak through the tongue of one of His servants [3.5s] | MKT7.062b | High station of the true believer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06286 | 130 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou revered and beloved maidservant of God! Thy letter was received. Praise be to God that thou art turning thy face at all times toward the Kingdom | DAS.1913-03-20x, BLO_PT#028e | High station of the true believer; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB01987 | 280 | mixed | ای یاران وطن جمال قدم الحمد لله شما از مطلع شمس حقیقتید و از مشرق آفتاب احدیت | O ye companions of the Ancient Beauty's homeland! Praise be to God, ye are from the Dayspring of the Sun of Truth and from the Orient of the Sun of Oneness [3.5s] | INBA13:134, INBA72:067 | MKT6.079 | Call to action; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB05363 | 150 | Persian | ای یاران الهی اگر مطلع بر اسرار الطاف الهی گردید از فرط شعف و غلبه شعف جامه | O divine friends! Should ye become aware of the mysteries of God's bestowals, ye would, from the intensity of rapture and overwhelming joy, rend your garments [3.5s] | HDQI.230, ANDA#20 p.04 | High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB04557 | 170 | mixed | شمع روشن است و انجمن روحانیان گلزار و گلشن نفحات قدس منتشر است و نسائم حدآئق | The lamp is ablaze, and the assembly of the spiritual ones is a rose garden in full bloom. The holy fragrances are diffused, and the breezes of paradise waft [3.5s] | INBA13:402, INBA55:234, INBA59:151, INBA88:053 | MMK2#050 p.039, AHB.120BE #07 p.000, SFI17.016 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB06844 | 120 | Persian | ای کنیز الهی نامه ای از پیش بشما نگاشته شد حال ورقه علیا شفاعت مینمایند و | O handmaiden of God! A letter was previously written to thee, and now the Most Exalted Leaf doth intercede [3.5s] | YARP2.611 p.425 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04099 | 180 | mixed | ای نفوس مبارکه اگر در هر دمی صد زبان بگشااید و بهر زبان هزاران نطق نمااید که | O blessed souls! Should ye in every breath open a hundred tongues, and with each tongue utter a thousand words [3.5s] | INBA89:008 | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB00385 | 610 | mixed | الهی الهی انی اتوسل بذیل کبریائک و اتعلق باهداب ردآء بهائک و اتضرع الیک | O my God, my God! I beseech Thee by the hem of Thy grandeur and cling to the fringes of the garment of Thy splendor, and I supplicate Thee [3.5s] | INBA89:222 | MMK3#129 p.090x | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10122 | 90 | Arabic | یا وهاب ان الوهاب ینادیک و یبشرک بهذا الذکر الذی به زینت الالواح ان اشهد بما | O Thou Who art Bountiful! The All-Bountiful calleth thee and giveth thee glad tidings through this Remembrance, wherewith the Tablets have been adorned. Bear thou witness [3.5s] | BLIB_Or15719.089c, | Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06041 | 130 | mixed | ای امیر اقلیم اثیر زیرا بندگان آستان حضرت یزدان امروز هر یک جهانگیرند و امیر | O Prince of the ethereal realm! For today, each servant at the threshold of the Almighty Sovereign is a world conqueror and a prince [3.5s] | INBA87:118a, INBA52:116b | High station of the true believer; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
BH07906 | 130 | mixed | یا امتی علیک بهائی اسم منیر در ایام حیات بثنای حق ناطق و در هواء حق طائر و | O My handmaiden! Upon thee be My glory! A luminous name art thou, in the days of life uttering the praise of God and soaring in the atmosphere of truth [3.5s] | INBA23:054a | High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08615 | 120 | mixed | یا ورقتی علیک بهائی لحاظ عنایت لازال بانشطر متوجه امروز مطلع ایامست و مشرق | O My Leaf! Upon thee be My Glory! The glance of divine favour hath ever been directed towards thee. This Day is the Dawning-Place of days and the Dayspring thereof [3.5s] | BLIB_Or15724.196b, | High station of the true believer; Nearness and remoteness; Purpose; goal of creation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB11945 | 110 | Persian | ای بنده پاک جان حضرت یزدان نوابهای عالم راه عدم گرفتند | O faithful servant of the Lord God! The vicissitudes of this earthly life have taken the path to nothingness [3.5s] | BRL_DAK#0405 | High station of the true believer; Servitude; submission to God; repentance; The ephemeral and the eternal; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB06764 | 120 | Persian | ای دو کنیز حق شرط کنیزی جمال مبارک ملکیت کشور انقطاعست و تنزیه و تقدیس از | O ye two handmaidens of God! The condition of servitude to the Blessed Beauty is possession of the realm of detachment and purity and sanctification from [3.5s] | MKT7.090 | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||
AB02447 | 250 | Arabic | ایتها المنجذبه بانوار ساطعه من ملکوت الله انی قرئت رقیمتک البلیغه و نمیقتک | O thou who art attracted by the lights shining from the Kingdom of God! Verily I have read thy eloquent letter and wonderful epistle... Know thou, verily, I say unto thee that the conditions of this mortal world | INBA89:221 | DAS.1913-07-14, SW_v04#15 p.252-153x, ABIE.064, BLO_PN#007, BSTW#110a | High station of the true believer; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB06295 | 130 | Persian | ای مبتهله الی الله نسآء در اینعالم هزاران هزار و گذشتگان بیحد و شمار | O thou who supplicatest unto God! In this world there are thousands upon thousands of women, and countless ones who have passed beyond [3.5s] | MKT7.250 | High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB02831 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye maidservants of the Merciful! Leaves of the Tree of Life! Thank ye the Lord | TAB.143-145 | Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB11137 | 40 | Persian | ای امه الله در ظل وحدانیت ورقاتی محشور شدند که فخر رجال گشتند انشاءالله | O handmaid of God! In the shadow of oneness, certain leaves have been gathered together who have become the glory of men, God willing [3.5s] | INBA88:163a | High station of the true believer; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU1890 | 160 | God has given man a heart and the heart must have some attachment | SW_v07#16 p.162, ADP.136-138 | High station of the true believer; Material and spiritual existence; two books; Power of the mind over nature; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||||
AB05538 | 140 | mixed | ای بصیر ای بصار ای ذو بصر حدید حمد خدا را که کشف غطا نمودی و بصر حدید گشودی و | O thou who art endowed with insight and vision, possessor of keen perception! Praise be unto God that thou hast rent asunder the veil and opened thy penetrating eye [3.5s] | MMK6#214, MSBH5.506, MUH3.024 | High station of the true believer; Tests and trials; sacrifice and suffering; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | ||||||||||
AB09323 | 80 | Persian | ای جوانمرد جهانی مرد باش چه بسیار واقع که شخصی عبارت از هزار انسان هر نفسی که | O noble youth! Be thou a man of the world, for how often hath it come to pass that a single person representeth a thousand souls [3.5s] | YARP2.604 p.422 | High station of the true believer; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU0819 | 370 | I walked in the Trocadero Gardens near the Eiffel Tower this morning. The grass was so green | ADP.117-119 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Effort; striving; Heedlessness and ignorance of the people; Higher encompasses the lower; Infinity and eternity; Progress only takes place within its own degree; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB00188 | 830 | mixed | ای بنده حق نامه مفصل رسید و از روایات مذکوره نهایت استغراب حاصل گردید و معلوم شد | O servant of Truth! Thy detailed letter hath arrived, and from the account mentioned therein the utmost astonishment was occasioned, and it became evident [3.5s] | BRL_DAK#0542, MKT1.337, MNMK#152 p.283, MILAN.118, AKHA_104BE #08 p.01, AVK1.200, BSHN.140.481, BSHN.144.474, DWNP_v4#02-3 p.014-016, MHT1a.117, MHT1b.075, YHA1.375-376x | Higher encompasses the lower; Purpose; goal of creation; Realms of being; three realms; five realms; Soul; spirit after death; The lower is unable to comprehend the higher; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | ||||||||||
AB00007 | Tafsir Ghulibatu'r-Rum (Commentary on the Hadith "Rome was Overthrown") | 6630 | Arabic | Abdu'l-Bahá's Commentary on the Qur'ánic Verses Concerning the Overthrow of the Byzantines | Tafsir Ghulibatu'r-Rum (Commentary on the Hadith 'Rome was Overthrown') | سبحانک اللهم یا الهی قد نزلت من سماء عز احدیتک میاه الوجود بجودک و رحمانیتک | Praise be to Thee, O Lord! O my God! Out of Thy Bounty and Mercy, Thou hast caused the waters of existence to descend from the heaven of Thy Oneness | PCH.1237#14, , UMich962.001-034, UMich991.104-147 | MKT1.062, MNMK#004 p.012, BMT.086, DLS.317 | LOIR02.099 | God's love for His own Essence; Higher encompasses the lower; Multiple meanings; interpretations in scripture; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | Baha’u’llah's assigning ‘Abdu’l-Baha to write this is mentioned in AQA5#036 p.045. | ||||
AB01627 | 310 | Persian | ایها الفرج القریب نامه شما رسید و ملاحظه گردید لکن از عدم فرصت مختصر جواب | O thou who art near relief! Thy letter was received and read, but owing to lack of time the reply must be brief [3.5s] | MKT3.220 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
ABU3129 | Words spoken at home of Shaykh Salih in Abu Sinan, 1914-11-02 | 40 | Persian | بی پرگار با دستش دایره میکشید دو خط متساوی و متلاصق مانند پرگار و خطکش | Without [the aid of] a compass, he could draw circles. He did this using two equal, perpendicular lines | KHH1.138 (1.191) | KHHE.207-208 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||
ABU2633 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-01-30 | 80 | This is the first German house built in Haifa by the leader of the colony, called Hirtik, who came here in 1870 with about 500 people | DAS.1915-01-30 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||||||
ABU2588 | Words to Mr and Mrs Austin, spoken on 1912-04-01 | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | کاتولیکها هر قدر تعصب نمودند ذلیل تر گشتند تا حال که بترتیب جدید راضی شدند و الا این اشخاص متعصب ترین مذاهب عالمند | The more the Catholics showed prejudice, the more they were debased. Only now have they shown willingness | BDA1.018.17 | MHMD1.025 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
ABU2635 | Words to the governor of Akka and others, spoken on 1915-04-02 | 80 | the Beloved gave a detailed and stirring account of the history of Akka from the time it was taken by the Crusaders in 1104 A.D... I have no doubt that had he the inclination and desire he could write a most instructive history of this ancient and sacred town. | DAS.1915-04-02 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||||||
ABU3274 | Words spoken at home of Alexander Graham Bell in Washington, 1912-04-24 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | اکثر صنایع مهمه از همین راه اختراع شده مانند طالب کیمیا که سبب ظهور هزارها ادویه مفیده گشته | Yes, most of the great inventions were made in a similar way. For instance, the search for alchemy has brought into being thousands of useful medicines and the desire of finding a direct route to India from Europe became the cause of the discovery of America | BDA1.050.16 | SW_v19#03 p.089, MHMD1.059 | Alchemy; the elixir; Health and healing; material and spiritual healing; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
ABU2146 | Words spoken on 1915-10-23 in Bahji | 120 | Persian | تاریخ درستی در اسلام نوشته نشد. بهترین تاریخ آن ابی الفدا است، هر چند مختصر است. مقصد از تاریخ آن است | Verily, no true history hath been penned in Islam. The most excellent among its chronicles is that of Abu'l-Fida, though it be but brief. Know thou that the purpose of history is [3.5s] | ZSM.1915-10-23 | Apostles; early disciples of Christ; Historical episodes and the lessons of the past; Muhammad; Islam; Personal instructions | - | - | |||||||||
AB03395 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون مشحون بمعانی روحانی بود مرقوم نموده | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Its contents were replete with spiritual meanings [3.5s] | YARP2.160 p.168 | Business; financial; property matters; Historical episodes and the lessons of the past; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB02110 | 270 | Persian | ای منصور مظفر سپاه ملاء اعلی مصفوف است و جنود ملکوت ابهی چون صفوف الوف و | O victorious Mansur! The hosts of the Supreme Concourse stand arrayed, and the legions of the Abhá Kingdom are marshalled in countless ranks [3.5s] | INBA88:167 | MSHR1.036x | Call to action; Historical episodes and the lessons of the past; Saint Peter and Saint Paul; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB03352 | 200 | Persian | ای بنده جمال ابهی آنچه ذکر امتداد حیات سلفست امریست اعتباری نه بحسب اصطلاحی | O servant of the Most Glorious Beauty! That which is mentioned concerning the prolongation of life in former times is but a conventional matter, not a technical term [3.5s] | AVK2.193, MAS2.072-073 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Historical episodes and the lessons of the past; Noah | - | - | ||||||||||
ABU3389 | Words to Miss Boylan and Edith Sanderson, spoken around 1911-08-25 | 30 | When Jesus Christ came to this world, He planted a tree. I have come to see what has become of that tree. The branches are all turned toward the earth. | PN_1912 p071 | Call to action; Christ; Christianity; Historical episodes and the lessons of the past; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB03767 | 190 | Persian | ای منسوب شجره مبارکه و محبوب جمال مبارک نامه ای از عزیزالله خان رسید نهایت | O thou who art associated with the blessed Tree and beloved of the Blessed Beauty! A letter hath been received from 'Azízu'lláh Khán [3.5s] | MKT4.099, AKHA_118BE #11-12 p.j, IQN.024 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB08404 | 100 | mixed | فضائل مابا دوست عزیزا نامه نامی رسید و معانی مفهوم گردید | O cherished friend! Thy gracious letter was received and its meaning became evident [3.5s] | MSHR1.073x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||||
ABU3160 | Words spoken on 1913-05-20 in Paris | 40 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتی بنی اسرائیل در مدارس خود علوم مادیه و دینیه را با هم تعلیم میدادند این سبب تربیت نفوس | When the people of Israel taught both material and spiritual subjects at their schools, this resulted in the education of people who were versed in many arts and sciences | BDA2.309 | MHMD2.409 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Education of children; moral education; Harmony of science and religion; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
ABU0912 | Words spoken on 1913-03-26 in Paris | 330 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امید است ایران هم سر وسامانی یابد صوت و صدائی پیدا کند و تأیید شدید جوید | It is my hope that Persia, too, may attain order and stability, achieve renown, and be granted mighty confirmations | BDA2.199-200 | MHMD2.254-256 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Law of transformation and change; Mindfulness; concentration; focus; Power of prayer | - | - | |||||||
ABU3359 | Words to Mr Remey, spoken on 1914-10-14 | 30 | What is necessary is divine joy. Divine happiness is the speaker of the heart. | DAS.1914-10-14, SW_v13#04 p.102, PN_1914 p009, PN_1914 p082 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU3371 | Words spoken ca. 1913, from Mahmud's diary | 30 | Man's duty is to persevere and struggle, and to hope for God's help. Not for him to sit idly by, proud and unconcerned. | BW_v13p1187 | Effort; striving; Historical episodes and the lessons of the past; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
ABU2564 | Words spoken on 1912-09-04 in Montreal | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | بلی قدر و عظمت این سفر هنوز معلوم نیست بعد معلوم می شود چون ما مقصدی از این سفر جز | Yes, the value and greatness of these travels are not known now... At the time of Muhammad's migration to Medina under divine protection, Abu Bakr was with Him. | BDA1.227.13 | MHMD1.244, STAB#066 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Episodes from the early history of Islam; Historical episodes and the lessons of the past; The Imamate; the Caliphate | - | - | |||||||
AB05069 | Tablet to Amir Khan | 150 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده الهی شکایت از عدم اتقان در صنایع متعدده نموده بودید تعدد صنایع سبب | O thou servant of God! Thou didst complain about the lack of perfection in various crafts and trades. The multiplicity of crafts is a cause of [3.5s]... ...In ancient times the people of America were, through their northern regions, close to Asia | MMK6#247, AVK3.307, AVK2.045.16x | BRL_ATE#045x | Excellence; distinction; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
ABU0868 | Words to the friends, spoken on 1914-11-09 | 350 | If these governments were endowed with deep insight they could see clearly that already all their ships are sunk and disappeared from the surface of [the] water. | DAS.1914-11-09 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU1699 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 180 | The history of Mount Carmel is holy history. A spiritual atmosphere surrounds this 'Mountain of God.' Elijah and Jesus spent part of their precious lives upon it. | TDLA.055-056, BLO_PN#104 | Future of Haifa; of the Holy Land; Historical episodes and the lessons of the past; Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places; Universal education | - | - | |||||||||||
AB01945 | 280 | Persian | Translation List | ای سینای الهی و ای منتسبین دو شمع نورانی در این کور عظیم که صبح | O godly Sína, and O kindred of two brilliant candles! In this mighty Cycle—wherein the bright morn and the radiant dawn have illumined the whole world | INBA84:445 | ADMS#316 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||
ABU2154 | Words spoken on 1913-03-21 in Paris | 120 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در چنین روزی در ازمنهٴ سابقه ایرانیان جشن عظیم داشتند ولی این زمان پریشانند | In former times, the Persians held grand celebrations on such a day as this… Most of the people are unaware of this Cause | BDA2.192 | MHMD2.244-245 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
AB04549 | 170 | Persian | در اين قرن چه قدر از خاندانهای ملوک و امرا که در نهايت عزّت و غنا بودند پريشان و بی سر و سامان و فانی گشتند | In this century, how many families of kings and princes who dwelt in the utmost glory and wealth have been scattered and rendered destitute and brought low [3.5s] | MMK3#076 p.050x | Growth of the Cause; Historical episodes and the lessons of the past; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU1261 | Words to the friends, spoken on 1915-03-21 | 250 | Persian | در سال دو نقطه اعتدال است که آفتاب از افق آن طلوع مینماید | May this Naw-Ruz be a blessing to all the friends! In the year there are two equinoxes in which the hours of the day and the height are equal. | AYT.347-348, KHH1.196-197 (1.275-276) | KHHE.286-287, DAS.1915-03-21 | Historical episodes and the lessons of the past; Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual springtime | - | - | ||||||||
ABU3653 | Words spoken on 1919-12-21 | 110 | Persian | بلی عاکور همین عکاست فرنگی ها به عکا عاکور میگویند در طول مدت تاریخ | Yes, Achor is this same 'Akka. The Westerners refer to 'Akka as Achor. Over the course of history, it has acquired many names. At first it was 'Aúk, then became 'akúr [Achor] and afterwards 'Akka | ISA.015 | ISAE.1919-12-21 | Historical episodes and the lessons of the past; Interpretation of words and passages in scripture | - | - | ||||||||
AB07601 | 110 | Persian | ای موید بفیض ملکوت نامه مفصل شما قرائت گردید | O thou who art confirmed by the grace of the Kingdom! Thy long letter | MSHR1.012x | SW_v12#03 p.058 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Interpretation of words and passages in scripture; Judaism; the Torah; the Jewish people; Literal interpretation; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
ABU0443 | Words spoken on 1915-10-29 in Akka | 580 | Persian | شاه کاووس مرد متکبری بود. سیاوش از او مقبول تر است. کاووس دختر پادشاه یمن را گرفت و او را خیلی دوست داشت | King Kavous was a man of pride and arrogance. Siyavash was more favored than he. Kavoús took to wife the daughter of the King of Yemen, and cherished her with exceeding love [3.5s] | ZSM.1915-10-29 | Historical episodes and the lessons of the past; Justice and wrath of God | - | - | |||||||||
BH01277 | 660 | mixed | الحمد لله الذی کان فی علو الرفعه و العظمه و الجلال و یکون بمثل ما قد کان | Praise be to God, Who hath ever been in the heights of exaltation, grandeur and majesty, and Who shall continue to be even as He hath been [3.5s] | INBA27:317 | BRL_DA#337, PYK.113 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of Huququ'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
ABU3711 | Words spoken on 1913-02-07 in Paris | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | علم حقوق قدیم است مادام خدا بوده خلق بوده مادام خلق بوده علم حقوق هم بوده | The concept of law is ancient. Just as God and His creation have always co-existed, so too have humankind and law | BDA2.125 | MHMD2.156 | Historical episodes and the lessons of the past; Justice and mercy; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Reward and punishment | - | - | |||||||
ABU2494 | Words to some Druze friends, spoken on 1914-11-02 | 90 | In America the houses are decorated with costly portraits and pictures of men and women. They pay fabulous prices for these works of art | DAS.1914-11-02 | Critique of Eastern values; culture; Historical episodes and the lessons of the past; Literature; drama; humanities; the arts | - | - | |||||||||||
ABU1227 | Words to Zoroastrian pilgrims, spoken on 1913-11-10 | 260 | Persia will become luminous. Her future grandeur shall by far eclipse her past recorded glory. | DAS.1913-11-10 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Manifestation of God as gardener; cultivator; Past, present and future of Iran | - | - | |||||||||||
ABU0492 | Words spoken on 1914-02-23 | 550 | We had a person by the name of Estad Esmail. Indeed, he was peerless.... It is the duty of all the friends to help the families of the martyrs.... Indeed, Mullah Bahram is a blessed being.... Unless the souls are believers in God and assured in the verses of God, wealth causes the hearts to be hardened and without light. | SW_v09#09 p.105-106 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Historical episodes and the lessons of the past; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Status of material wealth; wealth and poverty; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||||
ABU2330 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-03-25 | 100 | Persian | Mahmúd's Diary | در زمان رومان مشهور بعلم اخلاق بودند ولی حالا مانند یونانیها در نهایت سوء اخلاق مشاهده میشوند | During the last days of our stay in Egypt, we went to Tanta for the repair of the tomb of Haji Abu'l-Qasim | BDA1.009.11 | MHMD1.014 | Historical episodes and the lessons of the past; Materialism; material vs. spiritual civilization | - | - | |||||||
BH02925 | 310 | mixed | Trustworthiness | الویای حق را که از صافی سبیل محبت توشیده اند و به افق اعلی ناظرند | The friends of Truth who have drunk from the crystal chalice of the path of love and who gaze toward the Most Exalted Horizon [3.5s]... ...We send Our greetings to the faithful followers of the one true God, who have tasted of the sweet waters of loving-kindness and directed their gaze toward the Realm of Glory | COMP_TRUSTP#23x | BRL_TRUST#22x, COC#2034x | Detachment; severance; renunciation; patience; Historical episodes and the lessons of the past; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Muhammad; Islam; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
ABU0810 | Words to Alma Albertson et al, spoken on 1900-12-01 | 370 | A Manifestation of God is first proven by the characteristics of the Divine Essence shining forth from Him... the Bab and the Blessed Perfection said before the appearance of the first Adam, an hundred thousand Adams appeared upon the earth, but in these days the people only know of the Adam who came 5,000 years ago. | PN_1900 p026, BSTW#169g | Adam; Adam and Eve; Cycles in the physical and spiritual worlds; Historical episodes and the lessons of the past; Names and attributes of God; Progressive revelation; renewal of religion; Proofs of the Manifestations of God | - | - | |||||||||||
ABU1211 | Words spoken at home of Shaykh Salih in Abu Sinan, 1914-11-01 | 260 | Persian | در این ایام حسن سیاست و تدابیر لازم است مردمان با تدبیر نیستند در جنگ روس و ایران | In these days, wise and sound policies are needed in political affairs, but leaders are not prudent. In the Russian-Iranian War, Iran was defeated | KHH1.132 (1.182-183) | KHHE.198-199, STAB#145 | Historical episodes and the lessons of the past; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU0556 | Words to a musician, spoken on 1913-05-08 | 500 | Music was an ancient art in Persia. The old people of Persia loved music very much and their artists contributed to its development. When the Arabs conquered Persia | DAS.1913-05-08 | Historical episodes and the lessons of the past; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Music and singing; Past, present and future of Iran; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB09848 | 70 | Persian | ای بنده بهاء اردشیر شهیر سلطنت پیشینیانرا تجدید نمود و اقالیم پریشانرا جمع | O servant of Baha, renowned Ardeshir hath revived the sovereignty of ancient times and gathered together the scattered regions [3.5s] | YARP2.413 p.316 | Historical episodes and the lessons of the past; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU2379 | Words spoken on 1911-10-18 in Paris | 100 | Travelling is a very good thing. It opens the eyes and broadens the horizon. In the East one may behold vast and desert places where once lay peopled towns | PN_1911 p017 | Growth of the Cause; Historical episodes and the lessons of the past; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||||
BH01767 | 500 | mixed | حمد مقدس از ذکر غیب و شهود حضرت قیومی را لایق و سزاست که اجماع عالم و انفاق | Sanctified praise, beyond all mention of the unseen and the seen, befitteth that Self-Subsisting Lord through Whom the world is unified and its bounties bestowed [3.5s] | BLIB_Or15738.043x, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Historical episodes and the lessons of the past; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU0908 | Words to some friends, spoken on 1914-11-23 | 330 | He [Sheikh ar-Ra'is] is one of the noblest men of Persia. Learned and eloquent and as a former representative of the people | DAS.1914-11-24 | Historical episodes and the lessons of the past; Justice and mercy; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
BH07483 | 130 | Arabic | ان افرح بما کنت مذکورا لدی العرش و مسطورا من قلمی الاعلی و قائما علی خدمه | Rejoice, inasmuch as thou art mentioned before the Throne and inscribed by My Most Exalted Pen, and art standing in service [3.5s] | INBA41:323, BLIB_Or15715.273f, , BLIB_Or15734.1.078a, | LHKM1.084 | Historical episodes and the lessons of the past; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB01867 | 290 | mixed | بعد از ظهور حضرت رسول کبریاء محمد مصطفی روحی له الفداء تعالیم الهیه از | After the advent of His Holiness the glorious Messenger, Muhammad Mustafa - may my spirit be sacrificed for Him - the divine teachings [3.5s] | PZHN v1#2 p.10 | Call to action; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
ABU1844 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-15 | 160 | Persian | Mahmúd's Diary | فی الحقیقه اطفال زینت سفره اند علی الخصوص این اطفال که خیلی ملیحند قلوب اطفال بسیار صاف و ساده است | In reality, children are the ornaments at the table... How can we render Thee thanks, O Lord? Thy bounties are endless and our gratitude cannot equal them.... When in the city of Zor the lamp of his life was extinguished | AVK4.070, MAS5.256, MMJA.010, BDA1.311.07 | MHMD1.329, ABCC.308x | Historical episodes and the lessons of the past; Prayer to be recited at table; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB05352 | 150 | mixed | ای یار حقیقی عبدالبهاء را مضمون نامه مسرور نمود زیرا دلالت بر شعله نور هدایت | O true friend! The contents of thy letter brought joy to 'Abdu'l-Bahá, for it betokened the flame of the light of guidance [3.5s] | INBA87:114b, INBA52:113b | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU0515 | Words to some Zoroastrian friends, spoken on 1915-04-18 | 530 | The Blessed Perfection expressed always great love for the Parsee friends. When Manikchi came to Baghdad and stood in His spiritual Presence he related many stories concerning the humiliation of the Parsees | DAS.1915-04-18 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Charitable associations; humanitarian activities; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Praise of Eastern values; culture; Predictions and prophecies; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
BH05695 | 170 | Persian | ای علی طرف عنایت بآن جناب متوجه بوده لو لا هذا ما ظهر منک | O 'Alí! The gaze of loving-kindness hath ever been directed towards thee; were it not for this, naught would have been manifested from thee [3.5s] | AVK4.473.02x, MAS4.019ax, PYM.273bx, KHMT.143x | Consolation and comfort; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Present and future calamities; war; universal convulsion; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
ABU0301 | Words spoken on 1915-09-13 in Haifa | 730 | Persian | این محاربات که حضرات می کنند مثل امواج است. مثلاً موجی میرود روی موج دیگر، ولی عاقبت همهٴ این امواج ها | These conflicts that people wage are like unto waves. Lo, one wave mounteth upon another, yet ultimately all these waves [3.5s] | NJB_v11#05 p.096, NJB_v14#07 p.223, ZSM.1915-09-13 | Historical episodes and the lessons of the past; Material and spiritual existence; two books; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | |||||||||
ABU0117 | Words spoken on 1915-07-18 in Haifa | 1150 | Persian | اگر کسی برود به تخت جمشید می بیند چطور خانه ها بسته می شود. هیچ عمارتی نیست که خراب نشود | If someone goes to Takht Jamshíd [Persepolis], he will see how homes are shut. There is no building that has not been destroyed | RHQM2.1048-1051 (499-502) (305-307), ZSM.1915-07-18 | RKS.151-157 | Historical episodes and the lessons of the past; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | ||||||||
ABU0708 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 410 | Persian | واقعا اگر در ادوار سابق از برای نفوس شکی و ریبی و شبهه ئی بود از این بود | Verily, if in the bygone ages there lingered any doubt, uncertainty or misgiving in the hearts of men, it was for this reason [3.5s] | KHH2.287-290 | Characteristics and conduct of true believers; Historical episodes and the lessons of the past; Judaism; the Torah; the Jewish people; Prophecy and fulfillment; Words vs deeds | - | - | |||||||||
BH06596 | 150 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان و یکون بمثل ما قد کان و هو الفرد الواحد العلیم الحکیم | God beareth witness that there is none other God but Him. He hath ever been, and shall ever be, even as He hath been. He is the Single, the One, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] | BLIB_Or15715.335c, | Chastisement and requital; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
ABU0512 | Words to some friends, spoken on 1914-11-21 | 530 | Syria has an important position strategically. Ancient nations conquering this country extended the boundary of their empire to all the then known parts of the world. | DAS.1914-11-21 | Historical episodes and the lessons of the past; Prophecy and fulfillment; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||||
ABU1681 | 180 | Persian | ظن دو ظن است ظن سؤ ظن حسن و در جائی ظن معنی یقین و علم آمده یظنون انهم | Know that suspicion is of two kinds - evil suspicion and virtuous suspicion. And in one sense suspicion signifieth certitude and knowledge, even as they believe that they [3.5s] | AVK2.207.05 | Historical episodes and the lessons of the past; Interpretation of words and passages in scripture; Quotation from or interpretation of the Bible | - | - | ||||||||||
AB00132 | 960 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks; Translation List | ای یاران رحمانی عبدالبهاء نامه شما که بتاریخ سنبله ۱۳۰۰ نمرو ۱۲۳۳ مورخ بود | O ye loving friends of Abdu'l-Baha! Your letter, dated Sunbulih 1300, number 1233, was received [3.5s]... ...In short, O ye beloved of the Lord! Regard ye not the tyranny and iniquity of the ignorant | BRL_DAK#0580, MMK6#203, PYM.114bx, MSHR4.398x, MUH1.0526x, MJDF.122 | BRL_ATE#157x, ADMS#065i11x | Critique of Eastern values; culture; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
AB00542 | 530 | mixed | از انتشار اجنحه طیور لیل مرقوم نموده بودید هذا ما اخبر به القلم الاعلی فی | Thou hast written regarding the spreading of the wings of the birds of night. As the Most Exalted Pen hath foretold in [3.5s] | INBA85:362 | MMK6#430, YMM.036, AADA.129x | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Historical episodes and the lessons of the past; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU2134 | Words spoken on 1913-04-10 in Budapest | 120 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ایرانیان و ترکان اگر با هم مخالفت نمینمودند تا حال جمیع این ممالک در تحت اقتدار | Had the Persians and the Ottomans not opposed one another, all these nations would now be under their control. Yet they fell into such grievous heedlessness | BDA2.229 | MHMD2.295-296 | Historical episodes and the lessons of the past; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||||
ABU2459 | Words spoken in 1919 in Haifa | 90 | Persian | عاکور همین عکا است که فرنگیها عاکر میگویند عکاء اسامی مختلفه پیدا نمود | Akko is indeed that same Akka which the Franks call Acre. Akka hath acquired diverse names throughout the ages [3.5s] | ASAT4.345-346 | Historical episodes and the lessons of the past; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB02528 | 240 | O thou who art firm in the Covenant! Thy third report was received and its contents imparted the utmost exhilaration. The 19 days Feast was the Lord's Supper | DAS.1913-08-30, ABIE.257, BLO_PN#007 | Historical episodes and the lessons of the past; Newspapers and the media; publications; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
ABU2922 | Words to Juliet Thompson et al, spoken on 1911-08-27 | 60 | Others are passing from an immortal to a mortal kingdom, but the Bahá'ís are journeying, in the Ark of the Covenant, from a mortal to an immortal world. | AIF.1911-08-27, PN_1909B p034, DJT.186, BLO_PN#027 | Attaining the life of the spirit; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB06371 | 130 | Persian | ای ناظر الی الله در این جهان فانی و خاکدان ترابی و عرصه ظلمانی یک حقیقت | O thou who gazest toward God! In this mortal world, this heap of dust, and this realm of darkness, one truth [3.5s] | MMK3#058 p.037 | Historical episodes and the lessons of the past; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB04963 | 160 | mixed | یا احباء الرحمن فی همدان ان مدینتکم هذه کانت عاصمه عظمی و مقر سریر السلطنه | O ye beloved of the All-Merciful in Hamadan! Verily, your city was once a mighty capital and the seat of the throne of sovereignty [3.5s] | TAH.020 | Historical episodes and the lessons of the past; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU0815 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-04 | 370 | Yes! He came several times because the people of Galilee were very much against him... Haifa is ancient. It is one of the Phoenician towns | PN_1919 p066 | Historical episodes and the lessons of the past; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2140 | Words to some friends, spoken on 1914-11-11 | 120 | Persian | اینها قبل از موسی بودند از عرب بائده هستند یعنی که خبر شان منقطع شده است | There were [certain tribes] prior to the time of Moses who numbered among the Arab clans that are no more, that is, no sign of them has remained. | KHH1.265 (1.371) | KHHE.388 | Historical episodes and the lessons of the past; Justice and wrath of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
AB08958 | 90 | mixed | ای ورقه مومنه مطمئنه از این مصیبت عظمی و بلیه کبری که در سبیل حضرت کبریا بر | O faithful and serene leaf! In the face of this supreme ordeal and dire calamity that hath befallen in the path of the All-Glorious [3.5s] | MSHR1.104x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00676 | The Rejection of the Manifestations of God in Every Age | 480 | Persian | Table Talks and Notes Taken at Acca; Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | وقتی که حضرت ابراهیم مبعوث شد و تأسیس شریعت الله نمود و تعالیم جدیده انتشار داد | When Abraham was sent forth, however much He expounded the truth, established the religion of God | BRL_TTTP#06 | BRL_TTT#06, TTCT.06-08 | Belief and denial; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
AB03481 | 200 | Persian | ای بنده الهی ، آنچه بينی و يابی در اين جهان فانی اوهام و مجاز خالی است نه حقيقت آسمانی | O servant of God! Whatsoever thou seest and findest in this mortal world is but fancy and vain imaginings, not heavenly reality [3.5s] | MMK3#083 p.055x, BSHN.140.125x, BSHN.144.125x, MHT2.126bx | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Historical episodes and the lessons of the past; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB09255 | 80 | mixed | ای بنده درگاه بها جد نامدار نادر روزگار بود و نابغه آن کشور و دیار | O servant of the Threshold of Baha! Thy distinguished ancestor was rare among his contemporaries and a genius of that land and realm [3.5s] | MSHR1.073x | Historical episodes and the lessons of the past; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU1001 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-07 | 310 | Although some of the simple folks believe that these ancient monuments of civilization are built by Solomon yet there is no foundation for it. | DAS.1914-05-07 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Predictions and prophecies; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU0911 | Words to Indian pilgrims, spoken on 1914-05-28 | 330 | Today whosoever arises to promote the Word of God the powers of the world of existence will assist him from all directions. Teaching the Cause is the Magnet which attracts unto man Divine Confirmations | DAS.1914-05-28 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Imam Husayn; Love as fire; Love of God; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU2923 | Words to Mr. Remey, spoken on 1912-04-20 | 60 | to many people the great Pyramid was the most to be admired structure in Egypt, but to him it had always produced an unpleasing impression, for it recalled to his mind the intense suffering of the thousands of slaves | PN_1912 p060 | Historical episodes and the lessons of the past; Soul is the essential reality of man; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB00022 | Lawh-i-Du-Niday-i-Falah va Najah (Two Calls to Success and Prosperity) | 3040 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Abdu'l Bahá's Tablet of the Two Calls | Tablet of the Two Calls | ای اهل ملکوت ابهی دو ندای فلاح و نجاح از اوج سعادت عالم انسانی بلند است | O ye concourse of the Kingdom of Abha! Two calls to success and prosperity are being raised from the heights of the happiness of mankind… | MKT1.307, MNMK#106 p.192, MMK1#225 p.272, MILAN.017, AKHA_106BE #08 p.02x, AVK4.288bx, AYT.523bx, DWNP_v3#03-4 p.024-025x, DWNP_v6#09 p.009x, MAS5.109, YHA1.017x, BSDR.506, DLS.082, OOL.C009 | SWAB#225, ADJ.054-055x, GPB.309x, WOB.042x, SW_v06#09 p.065-068+070-072, SW_v13#12 p.324x, SW_v13#09 p.236x, BW_v02p054-055x, BSTW#382 | Historical episodes and the lessons of the past; Obedience to and respect for government authority; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; War and peace | 1 | * | * | |||||
ABU2544 | Words to visitors, spoken on 1913-04-19 | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از کنار نهر گنگا از هند بایران رفتند و پس از کهرت و تعد و قبائل بعضی رو | The Persians, the Austrians, the Germans, the French, the Italian and the English people belong to one common stock of Aryan race… | BDA2.247 | DAS.1913-04-19, MHMD2.320 | Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity in diversity; Universal language | - | - | |||||||
ABU1365 | Words spoken on 1915-07-19 in Haifa | 230 | Persian | جمیع بشر حاضر خوردن هستند، اگر بخواهند یک حبه را خلق کنند نتوانند. همه زحمت انسان را خدا می کشد | All mankind partaketh of sustenance, yet were they to endeavor to create but a single grain, they would prove powerless. God beareth all the burdens of man [3.5s] | ZSM.1915-07-19 | Historical episodes and the lessons of the past; Hospitality; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB05133 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از کثرت مشاغل جواب مختصر مرقوم میگردد در ایام | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter hath been received. Due to the press of occupations, a brief response is penned. In these days [3.5s] | AVK4.011.02x, AYT.010x, GHA.356 | Holy Days and the Baha'i calendar | - | - | ||||||||||
BH01104 | 760 | mixed | و اینکه از عید اعظم سؤال شده بود اول آن بعد از انقضای سی و دو ٣٢ یوم از عید صیامست ... مرقوم فرموده بودند مع چند نفس بعد از توجه ممنوع شده | And concerning what was asked about the Most Great Festival, its commencement is after the passing of thirty-two days from the Festival of Fasting... they had written that together with several souls, after their attention, they were forbidden [3.5s] | BLIB_Or15722.056.04x, , NLAI_BH4.076.09-078x | AYT.322x, AYT.347x, GHA.360a, GHA.387b.09-10x | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Holy Days and the Baha'i calendar; Laws of marriage and dowry | - | - | |||||||||
ABU0558 | Words to pilgrims in June 1906 | 500 | These Bahá'í Feasts are celebrated in the East according to the lunar calendar. We also celebrate them here in accord with the lunar reckoning. | PN_1906 p070, SUR.262, BLO_PN#001 | Declaration; advent of the Bab; Holy Days and the Baha'i calendar; Moderation; frugality; simplicity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB05101 | 150 | mixed | ای بنده صادق حق جناب تیرانداز نامه شما را پرواز داد تا بدست اینعبد پر عجز و | O faithful servant of the Truth, Jinab-i-Tirandaz hath caused thy letter to soar until it reached the hands of this most humble [3.5s] | INBA87:110, INBA52:109 | AYT.010-011x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Holy Days and the Baha'i calendar; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH00240 | 2560 | mixed | قد شهدت النقطه انه لا اله الا هو الفرد الواحد العلیم الحکیم و انها لظهرت و | The Point hath testified that there is none other God but Him, the Single, the One, the All-Knowing, the All-Wise, and verily She hath appeared and [3.5s]... ...Well is it with the physician who cureth ailments in My hallowed and dearly-cherished Name. | BLIB_Or15700.041, , BLIB_Or15711.274, , BLIB_Or15722.146x, | MSHR2.199x, YMM.342x | COC#1015x, LOG#0958x | Empty learning; false spirituality; Heedlessness and ignorance of the people; Holy Days and the Baha'i calendar; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
ABU2883 | Words spoken ca. 1915 in Abu Sinan | 60 | There are two equinoxes, the vernal (Aries) and the autumnal (Libra). Before this vernal season, the earth, mountains, and gardens are as dead; this season brings life. | CHH.193, BLO_PN#022 | Historical episodes and the lessons of the past; Holy Days and the Baha'i calendar; Spiritual springtime | - | - | |||||||||||
AB10456 | 280 | Persian | ای ثابت بر پیمان الحمد لله در هر محل و مکانی موفق بخدمت حضرت یزدانی زیرا بیزار | In this great Dispensation some of the anniversaries are solar and some lunar | INBA85:307 | BRL_DAK#0890, GHA.426ax | RKS.147-148x | Holy Days and the Baha'i calendar; House of Justice; Race unity; racial issues | - | - | ||||||||
AB11162 | 40 | mixed | ایّامی که اشتغال حرام است فلّاح آبیاری را بروز بعد تأخیر نماید امّا چوپان معذور است | On those days wherein work is forbidden, let the farmer defer his irrigation until the following day; yet the shepherd is excused [3.5s] | AVK4.012.14x | Agriculture; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
ABU2774 | Words to Mrs. Brittingham, spoken around 1909-10-23 | 70 | It will begin at midnight, the same as the solar year... In the Arabic there is no difference... These are symbols. Always, hair is the symbol of the glory of God... | PN_1909 p094 | Grammar and orthography; Holy Days and the Baha'i calendar; Judaism; the Torah; the Jewish people; Rejection, opposition and persecution; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
ABU0220 | Words spoken at Hotel Victoria in Ramleh, 1912-03-21 | 870 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks; Social Action | از عادت قدیمه است که هر ملتی از ملل را ایام سرور عمومی که جمیع ملت در آن روز | According to ancient custom, every nation has general holidays when all the people rejoice and are glad… In all the prophetic Dispensations, philanthropic affairs were confined to their respective peoples only | BRL_DAK#0394, AYT.349-353, DWNP_v1#07 p.005-007, KHF.275, KHAB.226 (236), KHTB3.101 | BRL_ATE#135, BRL_SOCIAL#085x, LOG#1030x, SW_v09#01 p.008-009 | Call to action; Holy Days and the Baha'i calendar; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Past, present and future of Iran; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Universality of the Cause | - | - | |||||||
BH09364 | 100 | Arabic | Translation List | سبحان الذی اظهر نفسه کیف اراد انه لهو المقتدر المهیمن القیوم هذه ایام الهاء و | Praise be unto Him Who hath manifested Himself of His own volition. He is, in truth, the Almighty, the Help in Peril, the Self-Subsisting. These are the Ayyám-i-Há | GHA.043a, TSBT.203, NFF5.001, ABMK.019 | ADMS#022 | Holy Days and the Baha'i calendar; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB00797 | 440 | mixed | Translation List | ای ثابت بر پیمان مکاتیب و زیارتهاایکه خواسته بودی مرقوم شد و ارسال میگردد | Work is prohibited on three days of the Riḍvan festival: the First, the Ninth, and the Twelfth | AVK4.012.06x, YBN.056-057 | ADMS#154x | Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
AB02203 | 260 | Persian | ای بهاج پر ابتهاج دیروز که روز پنجم جمادی الاولی یوم بعثت حضرت اعلی بود در | O radiant joy of joys! Yesterday, which was the fifth day of Jamádí'l-Avval, the Day of the Declaration of His Holiness the Báb, in [3.5s] | Ghazi3072.129-131 | MKT5.227 | Declaration; advent of the Bab; Holy Days and the Baha'i calendar; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB11898 | 150 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای زائر مطاف ملا اعلی لسان بشکرانه لطف و احسان و عنایت خاصه جمال منان بگشا | O thou pilgrim to the Spot round which circle the Concourse on high! Unloose thy tongue and render thanks | BRL_DAK#0315 | BRL_ATE#123 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
AB06133 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان مکاتیب متعدده از شما رسید در باب انتخاب اعضاء محفل روحانی از | O thou who art steadfast in the Covenant! Numerous letters have been received from thee concerning the election of the members of the Spiritual Assembly [3.5s] | INBA16:198 | DBR.079 | Holy Days and the Baha'i calendar; House of Justice; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
AB07015 | 120 | Persian | ای یاران و اماء رحمن اگر مقصد شما چنان که در نوروز محفل عمومی در شیکاغو | O ye friends and the maidservants of the Merciful! If it is your intention | NJB_v01#19a p.013-014 | SW_v01#01 p.011-012 | Exhortations and counsels; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB05139 | 240 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل آنجناب ملاحظه گردید هر چند از عنوان حصول احزان شد | O thou who art firm in the Covenant! Thy detailed letter was perused, and although its contents brought sadness [3.5s]... ...You had written about the Day of Declaration of His Holiness the Exalted One – may My soul be a sacrifice unto Him, which is mentioned in Questions and Answers. | BRL_DAK#0059, AVK4.015.03x, MAS2.085x, GHA.426bx | RKS.149x | Declaration; advent of the Bab; Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrdom of the Bab; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB00048 | 1480 | mixed | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Light of the World | اللهم یا الهی و محبوبی و مطلوبی و مقصودی ان هذا یوم الاول من الرضوان قد اتی | O Lord, my God, my Best-Beloved, my Aim, my heart’s Desire! This, verily, is the first of the days of Ridvan… In the realm of worship, fasting and obligatory prayer constitute the two mightiest pillars of God’s holy Law | BRL_DAK#0717, NURA#06, MMK4#029 p.027x | BRL_IOPF#2.02x, LOTW#06 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of obligatory prayer; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB10939 | 50 | Persian | ای فائزه ای ورقه مطمئنه در این روز روشن مولد حضرت موجود جهان وجود مستغرق بحر | O Fa'izih, O assured leaf! On this radiant Day, the Birth of His Holiness, the Source of all existence, immersed in the sea [3.5s] | MKT6.155 | Holy Days and the Baha'i calendar; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BB00305 | 610 | Arabic | بسم الله الالهم الالهم. الحمد لله الذی لا اله الا هو الالهم الالهم و انما البهاء من الله علی الواحد الاول و من | Praise be to God, beside Whom there is no other god, the Most Divine, the Most Divine, and verily all glory floweth from God unto the first Vahid [3.5s] | PR03.149v05-150r18 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Holy Days and the Baha'i calendar; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH00215 | 2740 | mixed | Prayers by Bahá'u'lláh, Some | حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بکلمه علیا در یوم میثاق | Praise be befitting the most exalted, most holy court of the Desired One, Who through His most sublime Word on the Day of the Covenant [3.5s] | INBA28:308 | BRL_DA#446, PZHN v4#1 p.141x, AKHA_130BE #10 p.ax | Chastisement and requital; Holy Days and the Baha'i calendar; Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||
BH02278 | 390 | Persian | در کتاب اقدس از قلم قدم از برای من فی العالم چهار عید مقرر شده که اهل بهاء در آن اعیاد | In the Most Holy Book, by the Ancient Pen, four festivals have been ordained for all who dwell on earth, wherein the people of Bahá [3.5s] | NLAI_BH4.095-097 | Declaration; advent of the Bab; Holy Days and the Baha'i calendar; Work as worship | - | - | ||||||||||
ABU1002 | Words to Mrs Sarah Herron et al in Dec. 1900 | 310 | Mohammed was the Advocate who was to come after Christ. Every Prophet was given of the spirit according to the conditions of the people | PN_1900 p083 | Christian doctrine and practice; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Progressive revelation; renewal of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||||
BH11335 | 40 | Arabic | یا سیف الله قد طالت الاعناق بالنفاق ولکن الله نهی حکم السیف و قدر مقامه | O Sayfu'llah! The necks have grown long in hypocrisy, but God hath forbidden the decree of the sword and ordained its station [3.5s] | INBA18:112b | Detachment; severance; renunciation; patience; Holy war [jihad]; violence in the name of God | - | - | ||||||||||
ABU0194 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 910 | Persian | بلی در این امر شمشیر نفحات الهیه است آن شمشیر میکشت این جان می دهد | Verily, in this Cause, the sword is the divine breezes of God; the physical sword took life, whereas this one bestows life eternal [4o] | KHH2.256-261 | Contention and conflict; Growth of the Cause; Holy war [jihad]; violence in the name of God; House of Justice; Judaism; the Torah; the Jewish people | - | - | |||||||||
ABU0324 | Words to some friends, spoken on 1914-11-23 | 710 | The law of Jihad has ever been a veritable firebrand with which the Ulamas of Islam have threatened the world from time to time. In former ages its moral influence | DAS.1914-11-23 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Idle fancies; lust and passion; Material and spiritual existence; two books; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||||
ABU2396 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 100 | At the time of Muhammad, He sanctioned war for the preservation of the lives of His followers. The laws of individual justice were confused and preliminary in the souls of men. | TDLA.011, BLO_PN#104 | Episodes from the early history of Islam; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Muhammad; Islam; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
ABU1046 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 300 | No Divine Messenger ever encouraged strife, or suggested that the sword be used in promulgating his teachings. When followers of Christ or Mahomet have resorted | AELT.118-120 | Contention and conflict; Differences in human capacity; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Justice and wrath of God; Love of God; Oneness; unity of religion; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
BH06836 | 150 | mixed | یا رمضانعلی بشنو مقالات مشرکین و معرضین را خاتم انبیا در سه یوم هفتصد نفر را | O Ramazan-'Ali! Hearken unto the utterances of the ungodly and them that have turned aside. The Seal of the Prophets, in the span of three days, did cause seven hundred souls to perish [3.5s] | BLIB_Or15712.103, | Fairmindedness; personal justice [insaf]; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09090 | 90 | mixed | یا من صدق بکلمات الله جوهر صدق راستی شئونیست منبعث از حقیقت اشیاء مطابق واقع | O thou who hast truly believed in the Words of God! The essence of truthfulness and sincerity is a condition emanating from the reality of things in conformity with what exists [3.5s] | INBA87:047a, INBA52:047a | AKHB.107 | Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||||
AB06977 | 120 | Persian | ای ورقه منجذبه مشاغل و غوائل بی پایان فرصت نگارش نامه های متعدد ابدا ندهد | O enraptured leaf! The ceaseless occupations and trials grant not the opportunity for the composition of numerous letters [3.5s] | MKT6.173c | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
BH08211 | 120 | Arabic | ذکر من لدی المظلوم لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم قل اتقوا الله و لاتدعوا | A remembrance from the Wronged One unto him who hath turned towards God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: Fear ye God and do not abandon [3.5s] | BLIB_Or15696.148b, | Angels; Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Importance of reading the Sacred Writings; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07533 | 110 | Persian | ای متوکل بر خدا نامه مفصل شما رسید ولی از عدم فرصت جواب مختصر مفید مرقوم | O thou who art reliant upon God! Thy detailed letter was received but, due to lack of time, a brief yet beneficial reply is herein written [3.5s] | YARP2.445 p.324 | Business; financial; property matters; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | ||||||||||
BH01766 | 500 | mixed | حمد مقدس از اوصاف امم مالک قدم را لایق و سزاست که از معادن و کان جبال نحاس | Praise, sanctified above the attributes of all peoples, befitteth the Ancient Lord, Who from mines and mountain repositories bringeth forth copper [3.5s] | BLIB_Or15736.021, | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Consultation; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH01013 | 820 | mixed | حمد مقصود بیزوال را لایق و سزا و شکر غنی متعال را اوست مقتدریکه با قدرت | Praise be unto the Eternal Desired One, worthy and befitting, and thanksgiving be unto Him, the Self-Sufficient, the Most High. He is the One Who, through His power [3.5s] | BLIB_Or15717.093, | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH00053 | Ishraqat (Splendours) | 5740 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas; Bahá'í Prayers [2002] | Lawh-i-Ishraqat (Tablet of Splendors) | الحمد لله الذی تفرد بالعظمه و القدره و الجمال و توحد بالعزه و القوه و الجلال و | Praise be unto God, incomparable in majesty, power and beauty, peerless in glory, might and grandeur… I magnify Thy Name, O my God, and offer thanksgiving | BLIB_Or07851.016b, , KB_262:002-032, CMB_F32.002, , PR05.030b-037a, OSAI_TC 8r-20v, MKI4523.050, , BN_suppl.1753.001-023 | AVK2.273.14x, AVK3.157.10x, AVK3.203.11x, ZYN.092, ISH.050, GHA.202x, UAB.024ax, UAB.025x, UAB.037bx, UAB.042bx, UAB.043bx, UAB.057dx, ASAT4.057x, ASAT4.250x, TBP#08, TUM.076-080x, OOL.B011 | TB#08, BPRY.183x, LOG#0578x, ADJ.028ax, COF.095ax, GPB.057x, GPB.208x, GPB.217x, GPB.218x3x, GPB.219x, PDC.185x, WOB.041x, WOB.186-187x, SW_v08#10 p.123x, SW_v09#07 p.081x, SW_v11#17 p.286x, DWN_v2#07 p.051-054x, DWN_v5#01 p.005x, DWN_v6#10 p.001ax, BSC.236 #497-523 | almunajat.com [item 36] | Explains the meaning of the ‘most great infallibility’ and the nature of the authority of the Manifestations of God, proclaims the fulfilment of prophetic expectations derived from various passages in the Qur’an, recalls a vision of the personified virtue of trustworthiness, and proclaims nine ‘splendours’: religion as source of order in the world; the promotion of the ‘Lesser Peace’ by the rulers of the world; the commandments of God as source of life to the world; the importance of praiseworthy deeds and upright character; the conferral of government positions based on merit; union and concord among all people, which can be achieved by establishing a universal language; the importance of parenthood and the education of children; entrusting administrative affairs to the trustees of the House of Justice; and religion as the most potent instrument for establishing unity in the world. | Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Honesty; truthfulness; trustworthiness; House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Justice and mercy; Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | 3b | * | * | ROB4.146 et al, BKOG.382, EBTB.062, MMAH.215, GSH.154, LL#022, LL#334, LL#397 | |
BH00805 | 1000 | mixed | حمد مالک وجود را لایق و سزاست که محض جود عالم هستی را بکلمه امریه ظاهر فرمود | Praise beseemeth and behooveth the Lord of existence, Who through His pure bounty called forth the world of being through His commanding Word [3.5s] | BLIB_Or15731.488, | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
ABU1735 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 170 | Persian | احبا باید مربی نفوس باشند نفوس را باخلاق روحانی و انجذاب وجدانی | The beloved ones must be educators of souls, nurturing them through spiritual attributes and conscientious attraction [3.5s] | KHH2.294-295 | Call to action; Education of children; moral education; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Satan; the Evil One; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||
AB07474 | 110 | Persian | Trustworthiness | ای صادق من راستی و درستی و حق پرستی صفت راستانست و سمت پاکان صدق بهترین صفتی | O Ṣadiq! Truthfulness, uprightness and integrity are the attributes of the righteous and the hallmarks of the pure. | COMP_TRUSTP#42x, MMK2#142 p.106 | BRL_TRUST#41x, COC#2053x | Characteristics and conduct of true believers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH11174 | 50 | Arabic | یا علی قبل اکبر انا وصینا الکل بالامانه و الدیانه و بما ترتفع به مقاماتهم بین | O 'Alí-Qablí-Akbar! We have enjoined upon all trustworthiness and piety, and whatsoever shall elevate their stations among men [3.5s] | BLIB_Or15715.189f, | Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU3329 | Words spoken on 1914-10-17 in Haifa | 30 | The best capital and the most profitable business is honesty in all things. Do thou continue to be honest in thy dealings | DAS.1914-10-17, SW_v08#02 p.025 | Characteristics and conduct of true believers; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||||||
BH00748 | 1050 | mixed | مع ایقانی بانه لایذکر بذکر دونه و اقراری بانه لایوصف بوصف ما سواه اذکره اتباعا بما | Despite my certitude that He cannot be mentioned through any mention save His own, and my acknowledgment that He cannot be described by any description but His, I make mention of Him in accordance with [3.5s] | INBA15:179, INBA26:179 | UVM.095.20x | Consultation; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH07368 | 140 | Persian | یا حسین از قبل بذکر حق جل جلاله فائز شدی و حالهم وجه عنایت بتو متوجه | O Husayn! In times past thou wert favored with the mention of God, glorified be His majesty, and now the countenance of His loving-kindness is turned unto thee [3.5s] | BLIB_Or15716.068.22, | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU1326 | Words to Florence Khan spoken in June 1906 | 240 | Children are of two kinds: Those capable of distinguishing and those incapable of distinguishing (right and wrong). Now, this child is too young to have the power of distinguishing | PN_1906 p085, SUR.238-239, BLO_PN#001 | Education of children; moral education; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Parents and children; youth; families | - | - | |||||||||||
AB12365 | 160 | Persian | ای عزیز عزیز کمان منما که نفسی برارم مگر انگه بیاد تو افتم و از فضل و عنایت | O dearly beloved! Imagine not that I draw a breath save that I remember thee and am mindful of Thy grace and loving-kindness [3.5s] | INBA85:512 | Business; financial; property matters; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | ||||||||||
BH04634 | 200 | Arabic | ان الامانة شمس اذا اشرقت من افق سماء حکمة اضائت منها الافاق و قدر لها | Trustworthiness is even as the sun: when it dawneth from the horizon of wisdom's heaven, it illumineth all regions, and thus hath it been ordained [3.5s] | BLIB_Or15696.037b, , BLIB_Or15734.2.125b, | Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Knowledge; recognition of God | - | - | ||||||||||
BH00755 | 1040 | mixed | حمد مالک رقاب را لایق و سزا که در یوم ماب بی ستر و حجاب احزاب را بافق اعلی | Praise be unto Him Who is the Lord of all necks, Who, on the Day of Return, did guide the multitudes, unveiled and unhindered, unto the Most Exalted Horizon [3.5s]... ...Peace and blessings be upon the lord of the world and the cause of the nations’ existence, by whom God revealed the Qur’an and distinguished between truth and falsehood until the day of resurrection | INBA31:133 | MMUH#08x | KSHK#20x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice and wrath of God | - | - | ||||||||
BH07743 | 130 | Arabic | قد رفعنا سماء الانسان و زیناها بنیری الاستقامة و الامانة انه لهو الحاکم کیف یشاء | We have raised high the heaven of man and adorned it with the twin luminaries of steadfastness and trustworthiness. Verily, He is the Sovereign, ordaining as He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.025a, , BLIB_Or15734.2.092, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08294 | 120 | mixed | طوبی از برای نفسیکه از ماء انقطاع خود را از غبار حرص و هوی طاهر کند و قصد افق اعلی نماید | Blessed is the soul who, through the waters of detachment, cleanseth itself from the dust of desire and passion, and turneth toward the Most Exalted Horizon [3.5s] | AYI2.288x | Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Prayer for unity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH01151 | 730 | Arabic | Translation List | قد تشرفت الایام یا الهی بالایام التی سمیتها بالهاء کان کل یوم منها جعلته مبشرا | All the days have been honoured, O my God, by the arrival of the days upon which Thou hast conferred the name of Há, each of which Thou hast made a herald and a messenger | BRL_DA#406, GHA.043bx, TSBT.197, NFF5.005, ASAT5.249x | BRL_ATBH#14x, ADMS#023 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Holy Days and the Baha'i calendar; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Law of fasting; Prayer for fasting; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB02349 | 250 | mixed | و در خصوص ميرزا مهدی حکمت مرقوم نموده بوديد. اين شخص صداقت ندارد و موافقت نخواهد | And concerning Mirza Mahdi Hikmat, of whom thou didst write: verily, this person hath no truthfulness and will not conform [3.5s] | MMK6#135x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Loving one's enemies; returning hatred with love; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH08478 | 120 | Arabic | هذا یوم فیه تنطق السدره انه لا اله الا انا المهیمن القیوم انه هو الذی نطق و | This is the Day whereon the Tree doth proclaim: "Verily, there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting." He, verily, is the One Who hath spoken [3.5s] | BLIB_Or15696.032d, , BLIB_Or15734.2.112b, | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00508 | 1460 | mixed | Huqúqu'lláh | این ایامیست که قلم و لسان جز بذکر شهدا ساکن نه و دوست نداشته و ندارد بذکری | These are the days wherein neither pen nor tongue findeth rest or desireth aught save the remembrance of the martyrs [3.5s]... ...Payments for the Huququ'llah cannot be handed over to every person. These words have been uttered by Him Who is the sovereign Truth | INBA28:516 | BRL_DA#398, BRL_HUQUQP#087x | BRL_HUQUQ#087x, COC#1156x, LOG#1040x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Law of Huququ'llah; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ROB4.089c, LL#006 | ||||||
BH01111 | 750 | Arabic | الحمد لله الذی نور افق العالم بشمس اسمه الاعظم و امر الکل بالامانه و الوفاء | Praise be unto God, Who hath illumined the horizon of the world with the sun of His Most Great Name, and hath enjoined upon all faithfulness and constancy [3.5s] | BLIB_Or15727a.025, | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Naming of children; of individuals; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH09071 | 110 | mixed | Trustworthiness | یا اباالحسن بتجارت مشغول باش علی شأن لا یسرک ربحها و لا یحزنک خسارتها کن فی کل الأحوال | O Abu'l-Hasan! Occupy thyself with commerce in such wise that neither shall its profit gladden thee nor its loss grieve thee. In all conditions remain thou steadfast [3.5s]... ...Commerce is as a heaven, whose sun is trustworthiness and whose moon is truthfulness. The most precious of all things in the estimation of Him Who is the Sovereign Truth is trustworthiness | COMP_TRUSTP#35x, PYB#178 p.03x | BRL_TRUST#34x, COC#2046x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
BH08953 | 110 | Arabic | قل ان البیان ارض و الامانه هی مائها طوبی لمن تمسک بها و یتفکر فیما نزل من | Say: The utterance is as the earth, and trustworthiness is as its water. Blessed is he who holdeth fast unto it and pondereth upon that which hath been revealed [3.5s] | BLIB_Or15696.148c, | Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH02144 | 410 | mixed | حمد مقدس از افئده و عقول مالک الملوکی را لایق و سزاست که از امواج بحر بیان | Praise, sanctified above hearts and minds, befitteth the Sovereign of sovereigns, from Whose ocean of utterance the waves surge forth [3.5s] | BLIB_Or15700.230, , BLIB_Or15711.098, | ANDA#67-68 p.34 | Education of children; moral education; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH11615 | 350 | mixed | حمد مقدس از مقامات انسان و مراتب لسان حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که از نفحات | Sanctified praise, beyond human stations and ranks of utterance, befitteth the Lord of Divine Purpose, Who through the breezes [3.5s] | FRH.037-038x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BBU0002 | Words to Mirza Muhit-i-Kirmani | 150 | O Muhit! You regard yourself as one of the most outstanding figures of the Shaykhi community | DB.134-135 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Proofs of the Manifestations of God; Shaykhis | - | - | |||||||||||
ABU0317 | Words to Shaykh Salman, spoken on 1915-04-12 | 710 | Persian | چه لزوم کرده اخبار دروغ انتشار بدهند اگر خبری ندارند اصلا ننویسند حالا که دروغ میگویند | Why do they feel compelled to spread false rumors?... It is said that Nadir Shah once advanced a claim to Baghdad... His Holiness (Imam ‘Alí) was surrounded by enemies and wished to take refuge elsewhere. He said to one of His companions (Salman, the Persian), “Place me in this basket | KHH1.212-215 (1.298-301) | KHHE.312-313, DAS.1915-04-12, STAB#011, STAB#012 | Historical episodes and the lessons of the past; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Recompense; reward for belief; right action; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
BH01209 | 690 | mixed | حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که مابین احباب و اعدا بکلمه علیا تفصیل فرمود | Praise be unto the Desired One, Who hath, through His most exalted Word, distinguished between the loved ones and the enemies [3.5s] | INBA28:474 | Consolation and comfort; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Personal instructions; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH11862 | 40 | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | All praise be unto God, Who hath revealed the law of obligatory prayer as a reminder to His servants, and enjoined on them the Fast that those possessed of means may become apprised of the woes and sufferings of the destitute | BRL_IOPF#1.02x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Law of fasting; Law of obligatory prayer; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
BH01642 | 530 | mixed | ای نبیل عرایضت معروض و ندایت مسموع و اجابت آن معلق بوقت چه که بعضی حال در این | O Nabíl, thy supplications have been laid before Us and thy cry hath reached Our ears, yet the answer thereto remaineth suspended until the appointed time, for certain souls at present [3.5s] | BLIB_Or11096#285, , BLIB_Or15722.051, | AVK3.155.06x, ASAT5.200x, AKHA_135BE #12 p.245, AKHA_136BE #03 p.039 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Purpose of religion in the world (personal and social); Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB01717 | 300 | Persian | Trustworthiness | ای صادق موافق چه اسم مبارکی داری هر نفسی مظهر معنای این اسم باشد یعنی صادق | O pure soul! Follow thou in the footsteps of the truthful and tread the way of the righteous, so that, through truthfulness, thou mayest come to occupy a Seat of Truth | INBA87:381, INBA52:391 | COMP_TRUSTP#43x, MKT4.080, MILAN.144, AKHA_136BE #13 p.197, AVK3.148, YHA1.382x#6, HYB.014 | BRL_TRUST#42x, COC#2054x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
BH07536 | 130 | mixed | انشاء الله موفق شوی بر اعمالیکه سبب ارتفاع امرالله شود مثلا اگر نفسی الیوم | God willing, mayest thou be confirmed in such deeds as shall conduce to the exaltation of the Cause of God. For instance, should a soul today [3.5s] | BLIB_Or15719.117d, | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB07576 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Kingdom! Thy likeness (photograph) was seen. The Sun of the Kingdom hath shed a light on thee | TAB.634 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
BH02596 | 340 | Persian | بعد از حمد و ثنای مقصود عالمیان و اصفیا و اولیای او عرض میشود مکتوب آنجناب | After rendering praise and thanksgiving unto Him Who is the Goal of all worlds, and unto His chosen ones and His loved ones, this missive is submitted before thee [3.5s] | BLIB_Or15736.023, | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of imagination; thought; right intention; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
ABU2139 | Words spoken on 1915-11-02 in Haifa | 120 | Persian | اینها برای اینست که معلوم شود که جز به ایمان و ایقان ممکن نیست تمدن حاصل شود. ممکن نیست از برای انسان | These things are revealed that it may become evident that civilization cannot be achieved save through faith and certitude. It is not possible for man [3.5s] | ZSM.1915-11-02 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH00871 | Lawh-i-'Azim | 940 | mixed | قد بلغ الخادم الفانی کتابک الذی کان مدلا علی تمسکک بالله و رجوعک الیه و وجدت | The evanescent servant hath received thy letter, which testifieth to thy steadfastness in God and thy turning unto Him, and hath found [3.5s] | MUH3.277x, YIK.062-064, OOL.B190x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Rebellion and sedition; disobedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH03334 | 270 | Arabic | تلک آیات نزلت حینئذ بالحق من جبروت عز بهیا و ینطق فی کل شیء بان افتح عیناک | These are the verses which have been sent down in truth from the dominion of glorious might, speaking forth in all things: "Open thou thine eyes!" [3.5s] | BLIB_Or15694.428, , ALIB.folder18p387 | TABN.212 | High station of the true believer; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU0197 | Words to the friends, spoken on 1915-01-17 | 910 | During the reign of Kaliph Abdol Malek Mervan there lived in Damascus a merchant. At first everyone trusted him and deposited in his safe large amounts of money. | DAS.1915-01-17 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
BH10456 | 80 | mixed | یا رجبعلی ترا ذکر مینمائیم و اولیا را بما ینفعهم امر میفرمائیم امانت از طراز | O Rajab-'Ali! We make mention of thee, and enjoin the friends to that which shall profit them [3.5s] | BLIB_Or15712.105b, | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | ||||||||||
BH04488 | 210 | Arabic | قد حضر لدی العرش ما ارسلته الی العبد الحاضر لدی الوجه و اجبناک بهذا الکتاب | That which thou didst send unto the servant who standeth before the Countenance hath reached Our Throne, and We have answered thee through this Tablet [3.5s] | AQA7#433 p.248, AVK3.157.01x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09448 | 100 | mixed | فضل الهی شامل حالت شد بساحت اقدس وارد شدی و بلقا فائز گشتی انشاء الله باید | The grace of God hath encompassed thee; thou didst attain unto the Most Holy Court and wert favored with His presence. God willing, thou must [3.5s] | BLIB_Or15715.307b, | Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH03175 | 290 | Arabic | یدع الله احبائه فیهناک و یذکرهم بایات الله القوی الغالب القدیر لیوقنن بفضل | God calleth His loved ones in that realm and maketh mention of them through the verses of God, the Strong, the All-Conquering, the Almighty, that they may attain certitude through His grace [3.5s] | INBA33:008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06097 | 160 | mixed | ای فریدون الحمد لله از فضل الهی ببحر ایمان فائز شدی و بافق اعلی توجه نمودی ولکن | O Feridun! Praise be to God that through divine bounty thou hast attained unto the ocean of faith and turned thy face towards the Most Exalted Horizon. However [3.5s] | INBA51:018a, BLIB_Or15715.321a, , KB_620:011-011 | LHKM2.103, YARP1.056c, GHA.004x, MAS4.033ax | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Words vs deeds | - | - | |||||||||
ABU0916 | Words spoken on 1914-10-13 ? in Haifa | 330 | Persian | حضرات اطمینان دارند اوایل که ما آمدیم بعکا وارد شدیم کاری کرده بودیم که همه اطمینان | When we first came to ‘Akka, we behaved in such wise that everyone trusted us. There was a certain Qasim of Nayriz who was very weak. | KHH1.111-112 (1.156-157) | KHHE.169-170, STAB#015 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
AB03920 | 180 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Though thy letter was brief in words, it was ample in significance. It indicated that thy heart is illumined... The Tree of Life which is full of blossoms, leaves and fruits, the shade thereof is peace to the soul... But shade trees are many in the forest, which though fresh and verdant, are nevertheless fruitless. | TAB.126 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
BH02237 | 400 | mixed | و الصلوه و السلام علی من لا نبی بعده یا محمد علیک سلام الله الواحد الفرد | And prayers and peace be upon Him after Whom there shall be no Prophet, O Muhammad, upon thee be the peace of God, the One, the Single [3.5s] | MJAN.064, AYBY.084 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH03997 | 230 | mixed | ای رفیع انشاء الله لم یزل و لایزال در ظل عنایت رحمانیه ساکن و مستریح باشی | O Rafi'! God willing, mayest thou ever abide, and continue to abide, beneath the sheltering shade of divine loving-kindness, serene and at rest [3.5s] | BLIB_Or11096#077, , BLIB_Or15710.066, | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH02680 | 330 | mixed | Trustworthiness | باین بیان که مانند آفتاب جهان از افق آسمان اوامر الهی طالع و مشرق است ناظر | Fix thine eyes upon this utterance, which, even as the sun in the heavens, hath dawned and shone forth from the horizon of God's celestial commandments [3.5s]... ...Were a man in this day to adorn himself with the raiment of trustworthiness it were better for him in the sight of God than that he should journey on foot towards the holy court | INBA19:015, INBA32:015, INBA57:078, BLIB_Or15710.279, , BLIB_Or15722.172, , BLIB_Or15734.2.031, | COMP_TRUSTP#12x, GHA.316ax, UAB.039ax, MAS4.025x, AHB_133BE #03-04 p.003 | BRL_TRUST#12x, COC#2024x | Education of children; moral education; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds | - | - | LL#261 | ||||||
BH11647 | 170 | mixed | حمد مالک وجود و مربی غیب و شهود را لایق و سزا که کاس بلا در حبش کوثر بقا و | Praise be unto the Lord of existence and the Educator of the seen and unseen, Who is worthy and deserving, Who hath transformed the chalice of tribulation in Ethiopia into the sweet waters of immortality [3.5s] | YFY.295x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU3622 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-09 | 10 | Trustworthiness is the most brilliant jewel in the diadem which crowns man's heavenly attributes. | DAS.1912-12-09, SW_v08#02 p.025 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
BH07549 | 130 | mixed | ای دوستان امانت بمثابه آفتاب جهانتاب است و آسمان او انسان و افقش قلب نیکو | O friends! Trustworthiness is even as the resplendent sun that illumineth the world, whose heaven is man and whose horizon is the pure heart [3.5s] | INBA19:019, INBA32:019a, INBA57:086, BLIB_Or15697.120b, , BLIB_Or15710.294c, | AYI2.203x, AHB_133BE #07-08 p.003, AKHA_133BE #12 p.a, AKHA_135BE #07 p.141 | Call to action; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH01683 | 520 | mixed | حمد خداوند کریم رحیمی را لایق و سزا که دریای عفوش لازال مواج و عمان مغفرت و | Praise be unto the All-Bountiful, All-Merciful Lord, worthy and befitting of praise, Whose Ocean of forgiveness surgeth eternally, and Whose Sea of pardon [3.5s] | BLIB_Or15731.476, | Consultation; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB06018 | 130 | O ye believers of God! It is a long time that his honor Ali Kuli Khan is engaged in the service of the Cause of God | SW_v07#14 p.128 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Hospitality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
ABU1095 | Words to pilgrims in June 1906 | 290 | A food that is prepared in love and partaken of in love gives one great delight. Nay, whatever is done with love imparts great delight. When we were in Baghdad | PN_1906 p078, SUR.269-270, BLO_PN#001 | Hospitality; Humility; meekness; lowliness; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2532 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-04 | 90 | Persian | وقتی سلمان ایوذر را مهمانی کرد نان خالی حاضر کرده بود | Once upon a time, Salman called on Abouzar. When the lunch time came around | MUH1.0126-0127 | DAS.1914-05-04, SW_v09#18 p.206-207, STAB#031 | Acquiescence and resignation; contentment; Hospitality; Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU3123 | Words to Mrs Parsons, spoken on 1912-04-25 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | این نحو مسافر و مهمان خیلی زحمت دارد و باید خانه را بگذاری و فرار کنی | It is very difficult to have one like me as a guest. Every guest and traveler has a limited number of friends with whom he makes special dates for visits, but you are forced all day long to be the entertainer of all. | BDA1.051.12 | SW_v19#03 p.090, MHMD1.059 | Hospitality; Personal instructions | - | - | |||||||
ABU2310 | Words to M. R. Shirazi in April 1914 | 110 | You must not look at the quality of the thing served at the table, you must always consider whether yourhost loves you or not. If he loves you and the food served is seasoned with love then there is no better food than that. | TDAB.19 | Hospitality; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB10104 | 70 | Persian | ای مهمان عزیز خوش آمدی خوش آمدی ابواب مفتوح و منزل نزل رب ودود گشتی موجود و | O esteemed guest, welcome art thou, welcome indeed! The gates stand wide open, and the abode hath been made ready through the tender mercies of the All-Loving Lord [3.5s] | MSHR5.097 | Hospitality; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB03861 | 30 | mixed | اوقاف مختصّه بخيرات قبل از تشكيل بيت العدل بمحفل روحانى كه منزّه و مقدس از شائبه نفسانى است راجع و الّا فلا | O maidservant of God! Praise be unto God that thou didst attend the women's class of instruction and didst acquire knowledge for the teaching work [3.5s] | GHA.222x | House of Justice | - | - | ||||||||||
AB06325 | 130 | Persian | ای مقرب درگاه کبریاء نامه تو رسید فی الحقیقه آنچه بفکر تو آمده سزاوار ستایش و | O thou who art nigh unto the Threshold of Grandeur! Thy letter was received. In truth, that which hath occurred to thy mind is worthy of praise [3.5s] | ALPA.067, AVK4.196.01, YARP2.079 p.113, ANB.212, RMT.052-053 | House of Justice | - | - | ||||||||||
ABU2678 | 80 | Bahá'í Scriptures | As regards the places for the convening of such a general body, it will be decided by the members. The Universal House of Justice | BSC.425 #768.2x, SW_v07#15 p.139 | House of Justice | - | - | |||||||||||
ABU3246 | 40 | There shall not be any separation among the believers because Baha'u'llah has appointed the House of Justice to be the authority | SW_v12#18 p.280 | House of Justice | - | - | ||||||||||||
ABU2677 | 80 | Bahá'í Scriptures | All the civic affairs and the legislation of material laws for the increasing needs of the enlightened humanity | LOG#1061x, BSC.425 #768.1x, SW_v07#15 p.139 | Changing and unchanging parts of religion; House of Justice; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | |||||||||||
AB11349 | 30 | mixed | Reflection on the Theory of Alchemy as Explained in the Bahá'í Writings, A | امّا علامت بلوغ عالم که در کتاب اقدس مرقوم یکی حصول صلح عمومی و دیگری ظهور و بروز اخت النّبوة حکمت الهّیه است که صنعتع مکتوبه جزو آن است | ...As for the signs of the coming of age of the human race mentioned in the Kitab-i-Aqdas: one sign is the advent of universal peace, and the other is the unfoldment and appearance of the 'sister of prophecy', the divine philosophy, of which the hidden craft forms a part | ASAT1.208x | BLO_alchemy | Coming-of-age; maturity of mankind; Consolation and comfort; House of Justice; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
AB02904 | 220 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای ثابت بر پیمان در ایام حضور و تشرف بتربت مقدسه بعضی سوالات نموده بودید فرصت | O thou who art steadfast in the Covenant! During the days when thou wast present here | BRL_DAK#0030, AVK4.152.07x, AVK4.240.06x | BRL_ATE#031, MAAN#17 | Charitable associations; humanitarian activities; Consultation; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||
BH01525 | Lawh-i-Baytu'l-'Adl | 570 | mixed | Local Spiritual Assembly, The; Social Action | قد کتب علی کل مدینه بان یجعلوا فیها بیت العدل و یجتمع فیه النفوس علی عدد البهاء | Addressing the nations, the Ancient Beauty ordaineth that in every city in the world a house be established in the name of justice wherein shall gather pure and steadfast souls to the number of the Most Great Name | INBA35:037, BLIB_Or15722.053, , PR05.007a-009a, Majlis934.026-031, BN_suppl.1753.076-078 | BRL_DA#228, LHKM2.068, GHA.214x, UAB.011dx, PYB#203 p.03x, AHB_120BE #03-06 p.001, AKHA_087BE #05 p.001, PYM.130x | BRL_SOCIAL#012x, BRL_LSA#02x, BRL_LSA#15x, BW_v25p021-022x, COC#0562x, COC#1356x, COC#1368x, COC#1369x, LOG#0007x, LOG#0156x | Consultation; Education of children; moral education; Excellence; distinction; High station of learning; House of Justice; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
ABU1381 | 230 | Persian | و بعد بیاناتی فرمودند که منتهی شد به رجال بیت العدل که حال حکمة محفل روحانی | And thereafter He made utterances that culminated in reference to the men of the House of Justice, which is at this time represented in the wisdom of the Spiritual Assembly [3.5s] | AHB.125BE #01-02 p.21-22 | Consultation; House of Justice; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB00696 | 470 | Persian | Consultation; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه مفصل شما رسید ولی از کثرت مشاغل جواب مختصر مرقوم میشود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy detailed letter was received, yet due to the press of manifold occupations, a brief reply is being penned [3.5s]... ...You have asked as to the feast in every Baha’í month. This feast is held to foster comradeship and love | MKT3.502, MKT2.302, MMK1#050 p.088x, AKHA_134BE #16 p.623, AVK3.138.11x | BRL_CONSULT#16x, SWAB#050x, COC#0182x, COC#0925x, LOG#0580x | Consultation; Elections; House of Justice; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Nineteen-Day Feast; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0834 | Words spoken on 1914-04-18 in Haifa | 360 | Generally the people of the past have forgotten the foundation of their religions and have clung to some superficial doctrines... All the civic affairs and the legislation of material laws for the increasing needs of the enlightened humanity belong to the House of Justice... The Universal House of Justice has only the legislative function | DAS.1914-04-18 | Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Justice; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU2976 | Address to the Baha'is at 309 W 78th St in New York, 1912-06-13 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | اول در باب اختلاف بین احباء که حضرت بهاءالله فرموده اند که هر گاه اهل بهاء اختلاف کنند | Baha'u'llah declared that should Baha'ís dispute, even if it be regarding Baha'u'llah Himself, both are wrong. | AVK4.307, BDA1.123.05 | SW_v19#07 p.220, MHMD1.131-132 | Contention and conflict; House of Justice; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||
ABU3290 | Words spoken on 1915-04-18 in Haifa | 30 | Persian | بیت العدل مقام تشریع دارد و آنچه منصوص نیست تشریع نماید و تنفیذی نیست . در ایالات مختلفه انتخابات می شود و بیت عدل تشکیل شود و مرکز را بصلاح دید خود معین خواهند کرد | The House of Justice possesseth legislative authority, and that which hath not been expressly revealed may be legislated by it, and is not revocable. Elections shall be held in diverse provinces, and the House of Justice shall be established, and they shall determine the center thereof according to their own wisdom [3.5s] | ZSM.1915-04-18 | Elections; House of Justice | - | - | |||||||||
ABU0494 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-22 | 540 | Each state, for instance New York, will have one House of Justice. The cities (of that state) will be under that House of Justice... Each of the friends should try to guide at least one soul | PN_1919 p031, PN_1919 p169, LAT.102-106 | Elections; House of Justice; Judaism; the Torah; the Jewish people; Suffering; rejection of Christ; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1350 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1919-12-07 | 240 | It is the same Beit-ul-Adl... It is like parliament... They [women] will become members of the Beit-ul-Adl in the future. The time will come when women will reach the degree of men | PN_1919 p035 | Equality of men and women; House of Justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||||
ABU0770 | Words spoken on Mt Carmel in summer of 1909 | 390 | Das Buch der gesegneten Vollkommenheit (Bahá'u'lláh), welches den herrlichen Namen "Eschrakat" trägt, vervollständigt in mancher Hinsicht das Heilige Buch, Kitáb-i-Aqdas | SDW v11#09 p.100-101 | Growth of the Cause; House of Justice; Symbolism of color and light; Unity; oneness of humanity; Universal language | - | - | |||||||||||
ABU3407 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-25 | 30 | Yes, if they want to. They must want to and take the initiative. It is not the request of ‘Abdu'l-Bahá. These matters are left to the House of Justice which will be established before this century is out. | PN_1919 p188, LAT.136 | Holy Days and the Baha'i calendar; House of Justice | - | - | |||||||||||
ABU0200 | Words spoken ca. 1910 | 910 | Die "Heilige Vollkommenheit Bahá'u'lláh" hat in den Tagen ihrer Leiblichkeit (d. h. bei seinen Lebzeiten) verordnet, daß das Heilige Buch des Rechtes und des Gesetzes | SDW v11#02 p.018-020 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of obligatory prayer; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||||
ABU2906 | Words spoken in Jun. 1906 | 60 | The House of Justice is so mighty an organization that no one shall have the right to resist or oppose it. By that is meant the Universal House of Justice. | PN_1906 p045, SUR.248, BLO_PN#001 | House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat] | - | - | |||||||||||
ABU3666 | 490 | Persian | دو مسئله است یکی عصمت کبری و یکی مسئله علم باری جمیع اینها بر دو قسم است | Two matters there are: one being the Most Great Infallibility, and the other being the question of divine knowledge. All these are divided into two parts [3.5s] | BRL_DAK#0730 | Education of children; moral education; House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01909 | 280 | Persian | Huqúqu'lláh | ای بنده صادق حق الحق جانفشانی و فداای جمال مبارک قوت تاییدات اسم اعظم مشاهده | O faithful servant of God! The sacrifice and devotion shown in service to the Blessed Beauty are truly a manifestation of the confirmations and power of the Most Great Name [3.5s]... ...Huquq is applied on everything one possesseth. However, if a person hath paid the Huquq on a certain property, and the income from that property is equal to his needs | BRL_DAK#0887, BRL_HUQUQP#047x, AVK4.233.09x, MAS2.054bx, MSBH4.043 | BRL_HUQUQ#047x, COC#1166x, LOG#1042x | House of Justice; Law of Huququ'llah; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB01242 | 860 | Persian | Social Action | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب رسید و مضمون معلوم گردید این مکتوب در پانزدهم | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and its contents became known. This letter on the fifteenth [3.5s]... ...As regards the holy verse, the intention of the reference to ‘male, not female’, is the first-born son… In all the Divine Dispensations the eldest son hath been given extraordinary distinctions… Such laws as are not mentioned in the Book must all be referred to the House of Justice and not to Abdu'l-Baha | BRL_DAK#0277, AHB.120BE #03-06 p.00, AVK4.216.04x, AVK4.219.02x, BSHI.079-082 | BRL_UHJ1996-07-01#3x, BRL_SOCIAL#20x, WOB.148x | House of Justice; Law of inheritance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
AB00151 | 920 | mixed | Abdu'l-Bahá's Tablet on the Functioning of the Universal House of Justice; Universal House of Justice and the Principles of Jurisprudence; Universal House of Justice, The | Universal House of Justice and the Principles of Jurisprudence | ای متشبث بذیل المیثاق منشور مسطور منظور آمد و سوالات مفصله ملاحظه گردید ولو | O thou who hast clung to the hem of the Covenant! Thy detailed letter was received and thy questions were noted [3.5s]... ...Those matters of major importance which constitute the foundation of the Law of God are explicitly recorded in the Text, but subsidiary laws are left to the House of Justice | INBA72:012, INBA59:275b, INBA89:156 | BRL_DAK#0710, BRL_CUHJP#19x, AHB.120BE #03-06 p.05, DWNP_v3#05 p.033-035, RHQM1.302-304 (370) (222-223x) | BRL_CUHJ#19x, COC#0728x, COC#0763x, LOG#1068x, SW_v13#12 p.323-324x, PN_1906 p047, LOIR08.257, BLO_PT#006, BLO_PT#209 | Changing and unchanging parts of religion; House of Justice; Importance of authoritative interpretation; Laws of marriage and dowry | - | - | ||||||
ABU1572 | Words to Percy Woodcock in 1909 | 200 | It is a great mistake to suppose that there will be a House of Justice established in each city. The fact is there will be but one House of Justice for the whole world... we are simply the servants building the house. The house is not ours. We simply contribute the labor. | PN_1909F p028 | Elections; House of Justice; Means of establishment of future civilization | - | - | |||||||||||
ABU3315 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-14 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | نغمات و اصوات در تلاوت آیات و مناجات نظم و نهر باید باشد ولی در امور غیر منصوص من مداخله نمیکنم | Singing and chanting of scripture and prayers in verse or in prose should be used but I do not interfere in matters not expressly stated in the Text. | AVK4.152.04, YHA2.863a, BDA1.373.13 | MHMD1.392 | House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB02837 | 230 | mixed | یا من اقتبس نار المحبه من السدره الرحمانیه قد غرست شجره المیثاق فی بحبوحه | O thou who hast kindled the fire of love from the Divine Lote-Tree! Verily, the Tree of the Covenant hath been planted in the midst [3.5s] | INBA88:253, INBA89:048 | Elections; House of Justice; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB11164 | 40 | ...Ye have written of the Nineteen Day festivities. This Feast is a bringer of joy. It is the groundwork of agreement and unity. It is the key to affection and fellowship | COC#0920x | House of Justice; Nineteen-Day Feast; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU0685 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-02 | 430 | No. That gives the wrong idea. In the Cause of Baha'u'llah there is the House of Justice. Political affairs are not explicitly settled in the Tablets | SW_v13#12 p.325x, PN_1919 p060, PN_1920 p003, PN_1920 p012x, PN_1920 p022 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; House of Justice; Law of obligatory prayer; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | |||||||||||
AB00203 | 810 | mixed | Universal House of Justice, The | ای منادی پیمان ایامی میگذرد که در مخابره و مکاتبه فتور حاصل سبب اینست که آتش | O Herald of the Covenant! Days have passed wherein there occurred a pause in correspondence and communication. The cause of this is that the fire [3.5s]... ...At whatever time all the beloved of God in each country appoint their delegates, and these in turn elect their representatives, and these representatives elect a body, that body shall be regarded as the Supreme Baytu'l-'Adl… The Bab, the Exalted One, is the Morn of Truth, the splendor of Whose light shineth throughout all regions | BRL_CUHJP#17x, BRL_CUHJP#57x, MKT3.498, AKHA_119BE #08 p.jx, AKHA_116BE #10 p.336x, AVK4.296x, YHA1.100 (1.203) | BRL_CUHJ#17x, BRL_CUHJ#57x, BADM.084x, GPB.057x2x, WOB.127x, COC#0763x, LOG#1058x | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; House of Justice; Humility; meekness; lowliness; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | ||||||||
BH01134 | 740 | Persian | عرض خادم فانی آنکه اثر کلک انور که مطرز بانوار حب مالک قدر بود ضیا بخش قلب و بصر | The evanescent servant maketh known that the tracings of the Most Luminous Pen, adorned with the lights of love for the Sovereign of Power, illumined both heart and vision [3.5s] | BLIB_Or15732.293, | House of Justice; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1111 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-15 | 290 | The remaining eight should elect one... The Blessed Beauty says that if two persons have differences both are wrong. | PN_1920 p043, PN_1920 p096, PN_1920 p110, PN_1920_heh_haifa p077 | Elections; House of Justice; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU2731 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-11 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | جمال مبارک سد ابواب اینگونه اختلافات فرمودند و امور را راجع ببیت العدل اعظم کردند | the Blessed Beauty has shut the door on such differences and has referred all affairs to the House of Justice | BDA1.119.15 | SW_v19#07 p.219, MHMD1.127-128 | House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Role of the Covenant in preserving unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
ABU0375 | Words spoken ca. 1909-1910 | 650 | Seine Heiligkeit Bahá'u'lláh hat ausdrücklich im gesegneten "Kitab i aqdas" erlaubt: "lhr (die Bahá'í) mögt alles tun, was nicht dem gesunden Menschenverstand widerstreitet" | SDW v11#05 p.052-054 | House of Justice; Justice and mercy; Law of Huququ'llah; Law of obligatory prayer; Reward and punishment; Shoghi Effendi and the Guardianship; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1104 | Words to Mountfort Mills, spoken around 1909-05-26 | 290 | These Council Boards are not Houses of Justice. That is a universal affair to be organized in time by all. Now is not the time. | PN_1909 p079 | Growth of the Cause; House of Justice; Review of publications; Spirit and form in the administration; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU2070 | Words spoken on 1903-08-31 | 130 | Persian | هیچ چیز خاطر مرا پریشان نمی کند مگر اختلاف و چاره آن این است که جمیع احباء باید بامر بیت العدل | Nothing causes me more unhappiness than disunity, and this can only be remedied by obedience to the command of the Universal House of Justice | KNSA.127-128 | MNYA.170-171 | House of Justice; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0392 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-20 | 630 | A group should come together every nineteen days. It is not optional, it is incumbent on them. In every city they should do this.... these Houses of Justice will not be in every village but only in the large cities | PN_1919 p148, LAT.072-075 | Elections; House of Justice; Music and singing; Nineteen-Day Feast; The economic problem and its solution; voluntary giving | - | - | |||||||||||
AB02710 | 230 | O ye two dear maidservants of God! Your letter dated December 4th | SW_v10#07 p.144, BSTW#425 | House of Justice; Tests and trials; sacrifice and suffering; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||||
BH00568 | Bisharat (Glad-Tidings; =Lawh-i-Nida) | 1320 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas | Bisharat (Glad Tidings) | حق شاهد و مظاهر اسماء و صفاتش گواه که مقصود از ارتفاع ندآء و کلمه علیا آنکه | God, the True One, testifieth and the Revealers of His names and attributes bear witness that Our sole purpose in raising the Call | INBA30:042, BLIB_Or07851.043b, , KB_262:033-041, PR05.002b-007a, BN_suppl.1753.069-075 | ADM2#108 p.195x, AVK3.431.02x, AVK4.248.04x, AVK4.282ax, MJMM.116, UAB.057cx, BSHA.066x, PYB#188 p.04x, ADH1.086x, TBP#03, OOL.B005, OOL.B132 | TB#03, LOG#0410x, LOG#2105x, LOG#2116x, GPB.218x, PDC.026x, PDC.118x, SW_v08#06 p.067, SW_v08#09 p.113, SW_v11#18 p.297, DWN_v5#04 p.001x, DWN_v5#09 p.001x, DWN_v6#01 p.001-002x, BLO_PT#201, BSC.141 #070-091 | Proclaims fifteen ‘glad-tidings’: the abolition of holy war, consorting in fellowship with the followers of all religions, the adoption of a universal auxiliary language, the obligation to faithfully serve just monarchs, obedience to government, the establishment of the ‘Lesser Peace’, freedom in choice of clothing and cut of beard, abandonment of monasticism, forbidding the confession of sins, abrogating a law of the Báb regarding the destruction of books, exalting useful work to the status of worship and forbidding mendicancy, entrusting the affairs of the people to the House of Justice, abrogating the requirement of making special journeys to visit the graves of the dead, and commending a combination of republicanism and monarchy in the governance of human affairs. | Destruction of books; House of Justice; Law of pilgrimage; Monasticism; asceticism; Status of kings; future of monarchy; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | 3b | * | * | JRAS.676-679, ROB4.161-168, GSH.156, GSH.191, BSR_v16p03, LL#013, LL#320 | ||
ABU1142 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 280 | The House of Justice must be obeyed in all things because it has been established by the Blessed Perfection. The Council of Constantine decided many things wisely | TDLA.025-026, BLO_PN#104 | House of Justice; Justice and mercy; Means of establishment of future civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; War and peace | - | - | |||||||||||
AB10281 | 70 | O thou who art heavenly! If, with the consultation of the Executive Board and | SW_v12#13 p.218 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB11038 | 50 | Persian | در خصوص حقوق سوال نموده بودید که بیت الاذکار بنا شود و اوقاف تعیین گردد حال | You had inquired concerning the Huqúq, that a Mashriqu'l-Adhkár should be built and endowments established [3.5s] | INBA16:240 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB11085 | 50 | ...But it is two or three years since a number of people are making efforts in Chicago | SW_v06#17 p.134-135 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB11096 | 50 | ...Several plans and designs of the Mashrak-el-Azkar have been received from America | SW_v06#17 p.140 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB11120 | 50 | ...On the shore of Lake Michigan a piece of land is blessed because it has been mentioned by the name of Mashrekol-Azkar | SW_v11#11 p.169x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB11563 | 20 | ...Verily, I pray God to confirm thee with the All-Power so that the means may be prepared | SW_v06#17 p.149 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB12347 | 160 | Persian | ای امین عبدالبهاء نامه ات که بتاریخ ۱۷ شهر ربیع الثانی سنه ۱۳۲۳ بود مختصر از | O trusted one of Abdu'l-Baha! Thy letter dated the 17th of Rabi'u'th-Thani 1323 was brief [3.5s] | AMIN.132-134 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
ABU3250 | Words to Mr. Reed, spoken on 1912-10-08 | 40 | Yes. There are the accessories of the temple. There will also be two universities; but the school, as an accessory of the Mashrak-ul-Azkar will not be as large | ECN.520+629+664+1022 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
ABU3337 | Words to Remey and Struven in 1910 | 30 | The Mashriqu'l-Adhkar must have nine sides, doors, fountains, paths, gateways, columns and gardens | SW_v02#01 p.002, BW_v01p060x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
ABU2436 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 90 | Persian | بسیار بسیار مبارک است خیلی خوب است که در هر شهری و هر قصبه و دهی اینکار را بکنند | This is very wonderful! The friends of God must do the same in every town and hamlet and provide a befitting place for the comfort of the itinerant believers | KHH1.021 (1.029) | KHHE.044 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||
AB09051 | 90 | Persian | مکاتیب شما رسید سفره ها را بفرستید برات میرزا اسحق خان قبوضاتش از پیش ارسال گشت برات قائممقامی | Your letters arrived. Send the cheques. The draft of Mírzá Isḥáq Khán - his receipts were previously dispatched - as well as the draft of Qá'im-Maqámí [3.5s] | INBA17:216 | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB12233 | 230 | Persian | ای امین عبدالبهاء امروز عازم حیفا هستم ولی شما در آنجا شهرت دهید و مقصدم اینست | O trusted friend of 'Abdu'l-Bahá! Today I am departing for Haifa, yet let it be proclaimed there by your good offices, mine intent being [3.5s] | AMIN.052-053 | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB11079 | 50 | ...The beloved of God and the maidservants of the Merciful intend to found a Mashriqu'l-Adhkar in Chicago. | SW_v01#15 p.007 | Business; financial; property matters; Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
ABU1785 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-22 | 170 | If entertainments were of an intellectual character such as lectures or singing and music, they were approved, but a Bazaar was not so commendable | PN_1909F p086, PN_1909F p103, AKL.011-012 | Business; financial; property matters; Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||||||
AB11088 | 50 | ...As to the matter of the building of the Mashrak-el-Azkar, that is, the matter of beginning | SW_v06#17 p.149 | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||||
AB04644 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O attracted maidservant of God! The epistle written (and sent) through Mirza Enayat was received. The account of the land designated | TAB.101-102, BSTW#065 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
AB03826 | 190 | Arabic | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The; Additional Tablets, Extracts and Talks | ایتها المقبله الی ملکوت الله انی اطلعت بمضمون خطابک الی امة الله لوا | O thou whose heart is turned to the Kingdom of God! I was informed of the contents of thy letter to the maidservant of God, Lua… Of those who arise in the service of this edifice there shall be no soul but shall be imbued by God | BRL_DAK#0404, COMP_MASHRIQP#11x | BRL_ATE#140, BRL_MASHRIQ#11x, TAB.096-097, BWF.416-416x, LOG#2054x, BSC.476 #905x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||
AB02454 | 250 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha; Additional Tablets, Extracts and Talks | ایها المختارون ایها الثابتون ایها المنادون ایها المخلصون انی اشکر ربی الاعلی | O ye who are chosen! O ye who are firm! O ye who are calling! O ye who are sincere! Verily, I praise my supreme Lord for choosing you | INBA89:244 | BRL_DAK#0402 | BRL_ATE#139, TAB.018-019 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB10289 | 70 | O friends, know that the believers of God must be the cause of union and love among all mankind | SW_v09#02 p.022 | Call to unity; prohibition of disunity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||||
ABU2854 | Words to some engineers, spoken on 1912-11-03 | 60 | Persian | Mahmúd's Diary | مشرق الاذکار مدور و دائره شکل است ٩ خیابان ٩ باغچه ٩ حوض با فواره های آب و ٩ دروازه در اطراف دارد | The Mashriqu'l-Adhkar is circular in shape. It has nine paths, nine gardens, nine pools with fountains and nine gates. | BDA1.352.03 | MHMD1.370-371 | Charitable associations; humanitarian activities; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB03154 | 210 | O ye two attracted ones to the reality! Your letter was received together… ...I am hopeful by divine bounty and grace that the beloved ones of God may be confirmed in the building of the Mashrak-el-Azkar | SW_v06#17 p.136, SW_v01#07 p.009-010x, BW_v01p060x | Charitable associations; humanitarian activities; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB03217 | 210 | Persian | ای ورقه منجذبه نامه های مفصل واصل و مضامین سبب سرور قلب حزین شد زیرا تفصیل | O leaf enraptured! Thy lengthy letters have been received, and their contents have brought joy to this sorrowful heart, for [3.5s] | MKT6.170, NJB_v05#19 p.005 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB02908 | 220 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ٢٠ شعبان سنه حالیه رسید از جهتی نهایت سرور حاصل شد زیرا | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the twentieth of Sha'ban of this year hath been received. From one perspective it brought the utmost joy, for [3.5s] | SHYM.024 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB11312 | 40 | ...Verily, the founding of the Mashriqu'l-Adhkar will mark the inception of the Kingdom of God on earth | SW_v05#04 p.051 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
ABU1905 | 160 | Such is the way that must be adopted, for only through intimate association.... The Temple of Ishkabad is unique in that it is the first temple of the kind | SW_v11#01 p.015+019, SW_v13#10 p.263 | Consorting with all; being kind; loving to all; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB01012 | 390 | Bahá'í World Faith | O thou herald of the Kingdom of God! Thy detailed letter was received. Its contents indicated that thou didst travel in the cities of America | BWF.417-418x, SW_v05#04 p.049x, SW_v06#14 p.108x, SW_v08#16 p.218x, SW_v06#17 p.138x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||||
AB00337 | 640 | Persian | ای افنان سدره مبارکه در خصوص مکتوب آقا سید میرزا آنچه مرقوم نموده بودید کل | O Branch of the Blessed Tree! Concerning the letter from Aqa Siyyid Mirza, all that you had written [3.5s]... ...With regard to the Sacred House in Fars, the believers in Shíraz have made a loud protest. About two months ago, they wrote collectively asking for [me to] intervene in the affairs of the Blessed House…. Concerning the other matter, the consideration you have shown to the American visitors | INBA87:303, INBA52:307 | GEN.340-341x, AFNAN.152x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU3089 | Words to Mrs. Allen, spoken on 1912-10-21 | 50 | Because you have this intention, that is capacity. The intention is capacity. | MAB.064a | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
ABU0341 | Words spoken at Dodge home in New York, 1912-04-16 | 690 | In those places where they have no Mashrak-el-Azkar they rent a house and call it by that name | SW_v03#10 p.007-009 | Detachment; severance; renunciation; patience; Differences in human capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB07839 | 110 | ...Now the day has arrived in which the edifice of God, the divine sanctuary, the spiritual Temple, shall be erected in America | SW_v06#17 p.133, SW_v06#17 p.130, SW_v07#07 p.057-058, BW_v01p061 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB11674 | 240 | mixed | ای ثابت بر پیمان اثر کلک مشکین ملاحظه گردید و نهایت فوران محبت الله از فاران | O thou who art firm in the Covenant! The tracings of thy musk-laden pen were reviewed, and the utmost effusion of the love of God from Paran was evident [3.5s] | FRH.190-191 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
AB00512 | 550 | ...Among the most important affairs is the founding of the Mashrak-el-Azkar... ...When the Mashrak-el-Azkar was erected in Ishkabad, its influence was felt | GPB.351x3x, COF.069x, SW_v06#17 p.137x, SW_v07#15 p.148x, SW_v01#14 p.007x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB11874 | 190 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | نامه شما با دو نقشه مشرق الاذکار رسید هر دو نقشه ملاحظه گردید سبب سرور قلوب شد | Thy letter and the two plans for the Mashriqu’l-Adhkar were received. Both plans were reviewed, and cheered the hearts | BRL_DAK#0421, COMP_MASHRIQP#20 | BRL_MASHRIQ#20 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||
AB02026 | 270 | mixed | اللهم یا منور الوجوه بنور الهدی و یا محیی الارواح بنفحات القدس من ملکوتک | O Lord! Thou Who illuminest all faces with the light of guidance and quickenest all souls with the holy breathings from Thy Kingdom [3.5s] | INBA84:284 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB02577 | 240 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O dear servant of God! Thy letter hath arrived and the contents have given glad-tidings that the ground for the Temple hath been bought | TAB.100-101, BWF.416-417x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Equality of men and women; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||||
AB10014 | 70 | Persian | ای طائره اوج محبت الله الان در اسکندریه مصر در دم صبح بتحریر این نامه پرداختم اشعار بدیع | O bird soaring in the heights of the love of God! Now, in Alexandria of Egypt, at the break of dawn, have I taken up my pen to write this letter [3.5s] | AHB.107BE #07 p.145, TSQA2.288 | East and West; communication between East and West; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB11764 | 120 | Persian | ای منادی پیمان نامه مفصل که در بیروت مرقوم نموده بودید رسید و بدقت ملاحظه | O Herald of the Covenant! Your detailed letter, which you had penned in Beirut, was received and carefully perused [3.5s] | INBA85:429 | BRL_DAK#0158, YIA.282 | Consultation; Education of children; moral education; Hands of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||
AB06680 | 120 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | بشارت قرب اتمام مشرقالأذکار و انتظام باغچهها و عنقريب فوران فوّارهها سبب سرور بیمنتهی شد | O thou who art firm in the Covenant! The glad-tidings of the impending completion of the Mashriqu’l-Adhkar, the arrangement of its gardens | COMP_MASHRIQP#24, MMK6#029x | BRL_MASHRIQ#24 | Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Moderation; frugality; simplicity | - | - | ||||||||
AB04121 | 180 | Persian | ای یاران الهی و دوستان حق عبدالبهاء با نهایت محبت و ولا در حق آن یاران بملکوت | O divine friends and companions in truth, 'Abdu'l-Bahá turneth with utmost love and devotion unto the Kingdom [3.5s] | TAH.303a | Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
ABU2151 | Words spoken on 1915-08-03 in Haifa | 120 | Persian | چقدر خوب بود که یک مشرق الاذکار و یک مدرسه جهانی در این کوه تأسیس می شد. مردم نمی دانند که مدرسه بهائی | How excellent would it be that a Mashriqu'l-Adhkár and a universal school should be established upon this mountain! The people know not that the Bahá'í school [3.5s] | ZSM.1915-08-03 | Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
ABU1035 | Words to pilgrims, spoken on 1914-06-29 | 300 | Persian | عشق اباد محال خوب مرکزی است مرو در زمان قدیم مرکز خراسان بود | Ishkabad is now a good center. In the past, Merv was the center | AVK4.434.06x | DAS.1914-06-29, SW_v09#12 p.133-134 | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB06031 | 130 | O thou favored maidservant of God! Thy letter has been received and its | SW_v12#01 p.019 | Elections; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||||
AB05544 | 140 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter, dated January 6, 1910, was received | SW_v01#03 p.015, SW_v04#04 p.072 | Elections; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||||
BH11729 | 360 | Arabic | حنین الله قد ارتفع بالحق من مظهر نفسه الذی وقع تحت مخالیب البغضا و لم یکن | The lamentation of God hath verily been raised in truth from the Manifestation of His Self, Who hath fallen beneath the claws of hatred and was not [3.5s] | ALIB.folder18p381 | Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB00133 | 960 | mixed | تعالیت یا الهی بعلو تقدیسک عن محامد الکائنات و تسامیت بسمو تنزیهک عن نعوت | Exalted art Thou, O my God, in the transcendence of Thy sanctity above the praise of all created things, and sublime art Thou in the loftiness of Thy detachment from the attributes [3.5s] | BRL_DAK#0564, ASAT2.167-168x, KHAF.118-122, TISH.585x, MATA.070x | Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Shrines and Holy places; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB11146 | 40 | Persian | در این ایّام اهمیّت حاصل نموده است و فرض عین گشته که در هر دهکده که دو نفر | In these days it hath acquired paramount importance and become an absolute obligation that in every village wherein two souls [3.5s] | AVK4.151.01x | Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB11982 | 90 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای یار حقیقی عبدالبهاء منتهای آمال و آرزوی شماء انشاء و بناء مشرق الاذکار بود | O thou true friend of ‘Abdu’l-Baha! Thy most ardent wish was for the Mashriqu’l-Adhkar to be reared and established | BRL_DAK#0401, COMP_MASHRIQP#34 | BRL_MASHRIQ#34 | Excellence; distinction; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; The concourse on high | - | - | ||||||||
AB11873 | 190 | Persian | ای یار دیرین و حبیب قلوب مخلصین هر چند نسیم خوش روحانی از ریاض قلوب در مرور | O ancient friend and beloved of devoted hearts! Although the sweet spiritual breeze from the gardens of hearts is passing [3.5s] | BRL_DAK#0929, TISH.089-090 | Business; financial; property matters; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||
AB02469 | 250 | mixed | یا من احبه الله و احبه من کل قلبی احزان و پریشانی و حسرت و حرمان روحانی نه | O thou whom God hath loved and whom I love with all my heart, let there be no sorrow, perplexity, regret or spiritual deprivation [3.5s] | INBA85:095b, INBA89:240 | Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
ABU3252 | Words to Percy Woodcock in Ramleh, ca. Mar. 1911 | 40 | I have a few friends in different cities who love Me.... When you return to America, call together those sincere souls who have asked this question | SW_v02#03 p.007 | Freedom of thought and action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||||
ABU2266 | Words spoken on 1919-06-08 | 110 | The Temple of Eshkabad is unique in that it is the first Temple of the kind that has been erected. Many such temples shall be constructed | BSTW#237 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing | - | - | |||||||||||
AB01834 | 290 | mixed | ای منادی میثاق مکتوبی که بجناب آقا سید تقی مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید از خبر ترویج دین الله | O Herald of the Covenant! The letter thou hadst addressed to His honour Áqá Siyyid Taqí was noted. The glad-tidings of the promotion of God's Faith [3.5s] | BRL_DAK#0171, AKHA_127BE #12 p.b, YIA.320 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB09922 | 70 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | در وقت معالجه توجّه بجمال مبارک کن و آنچه بر قلب القا ميشود مجری دار | ...When giving medical treatment turn to the Blessed Beauty, then follow the dictates of thy heart | MMK1#131 p.147x | SWAB#131x, LOG#0964x | Health and healing; material and spiritual healing; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB06073 | 130 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه شما رسید و تهنیت عید مقبول گردید امید چنانست که این | O servant of the Sacred Threshold! Thy letter reached Me and thy festival greetings were accepted. The hope is that this [3.5s] | AKHA_134BE #01 p.07 | Business; financial; property matters; Holy Days and the Baha'i calendar; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB11478 | 20 | Persian | Trustworthiness | اول صفت اهل ایمان امانتست و اول صفت اهل طغیان خیانت | ...The primary characteristic of true believers is trustworthiness whereas the primary characteristic of the rebellious is faithlessness | COMP_TRUSTP#46x | BRL_TRUST#45x, COC#2057x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Honesty; truthfulness; trustworthiness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
ABU1632 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-16 | 190 | Concerning the Temple, the Mashrak el Azkar, it is a very important matter. The most important thing now in America is the building of the Temple. | SW_v01#12 p.006x, PN_1907 p053, TTAG.022-023, BLO_PN#101 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building | - | - | |||||||||||
AB04276 | 170 | Persian | ای بنده آستان مقدس نامه شما رسید و بشارت کلی داشت که جناب اردشیر چون شهد و شیر | O servant of the Sacred Threshold! Thy letter was received and brought most joyous tidings that Ardishír, like honey and milk [3.5s] | MSHR3.023, YARP2.451 p.337 | Consultation; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
ABU0849 | Words to George Latimer | 360 | other/unknown lang | Huqúqu'lláh | بعد از آنکه شخص کلیۀ مخارج ضروریّه را پرداخت نمود، نوزده درصد از آنچه باقی مانده را اخذ | After one has paid all his necessary expenses 19% of what is left is then taken by him and given as Huquq. | BRL_HUQUQP#049 | BRL_HUQUQ#049, COC#1176, BSTW#007 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of Huququ'llah; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB01694 | 300 | O thou who art firm in the Covenant! Your numerous letters have been received. | SW_v10#12 p.230 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Newspapers and the media; publications; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB05190 | 150 | Persian | ای دوست روحانی من مکتوبی که بتاریخ ۱۳ آگست ۱۹۰۶ مرقوم نموده بودی رسید و از | O my spiritual friend! The letter thou didst write on August 13, 1906, hath been received, and from [3.5s] | INBA16:063 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06587 | 120 | Persian | ای امه الله العزیزه نامه مفصل شما ملاحظه گردید از مضمون معلوم گردید که دین | O thou beloved maidservant of God! Your detailed letter was perused and from its contents it became evident that the debt on the land | ANDA#43-44 p.86, NJB_v02#01 p.004 | SW_v02#01 p.011-012, SW_v04#04 p.072, SW_v06#01 p.010, SW_v06#17 p.143, BW_v01p061-062 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00291 | 690 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عدل و انصاف آن سرور واضح گردید احبای الهی باید | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and the justice and fairness of that joy-giving one became evident. The loved ones of God must [3.5s] | AVK1.011.11x, AVK4.095.01x, MAS2.096-098 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Review of publications; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB03378 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان سه روز پیش نامه مخصوص نگاشته شد و امروز نامه ای که بحضرت روح | O thou who art steadfast in the Covenant! Three days ago a special letter was written, and today a letter unto His Holiness the Spirit [3.5s] | QT108.046 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrdom of the Bab; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB04045 | 180 | O thou dear maidservant of God! The question of the Mashrak-el-Azkar is very important and is superior to every matter... ...Today, in America, no matter is greater for the elevation of the Word of God | SW_v02#05 p.013, SW_v06#17 p.143x, SW_v06#17 p.143x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||||
AB06288 | 130 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای کنیزان عزیز الهی نامه رسید و مضمون بسیار موزون بود آنچه آرزوی دل شماست | O ye dear servants of God! Your letter received and the contents proved excellent…. Truly, pure and radiant hearts are the dawning-places of the mention of God | BRL_DAK#0274, COMP_MASHRIQP#21x | BRL_MASHRIQ#21x, TAB.678 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Material world a reflection of the spiritual; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
ABU3336 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 30 | In the Mashriqu'l-Adhkar services will be held every morning. There will be no organ in the Temple. In buildings nearby | DLA.014x, BNE.188, BLO_PN#026x | Harmony of science and religion; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Music and singing; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB12083 | 240 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای یاران الهی نامتان در ایندم در این محضر مذکور شد و ذکر خلق و خویتان بمیان | O ye friends of God! At this moment your names were mentioned in this gathering, and your character and conduct became the subject of discourse [3.5s]... ...As to the Mashriqu’l-Adhkar, it is of the utmost importance. The purpose is this: A spot should be designated, even if it is a small place beneath layers of earth and stone | BRL_DAK#0884, COMP_MASHRIQP#35x | BRL_MASHRIQ#35x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||
AB10777 | 60 | ...In reality, the radiant, pure hearts are the Mashrak-el-Azkar and from them the voice of supplication | SW_v06#17 p.135 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Outward and inward meanings | - | - | ||||||||||||
AB06482 | 130 | Persian | ای بندهء حقّ کار از آن گذشته که ما نشسته به استدلاليّه به جهت اهل بيان مشغول شويم و رسالهای تأليف نمائيم | O servant of Truth! The matter has gone beyond the point where We should sit and occupy Ourselves with proofs for the people of the Bayan and compose a treatise [3.5s] | MMK4#181 p.224x | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Permission for visit; pilgrimage; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
ABU1153 | Address to the Baha'is at Temple site in Chicago, 1912-05-01 | 280 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | The power which has gathered you here today notwithstanding the cold and windy weather | BDA1.063n | PUP#030 (p.071-072), SW_v03#04 p.008-009, SW_v06#17 p.145-146, PN_1912 p079 | Charitable associations; humanitarian activities; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | MHMD1.072 | ||||||||
AB10990 | 50 | ...As to the question of Huquq: In no wise shouldst thou make statements requiring any person to pay the Huquq. However if a devoted and self-sacrificing soul freely and spontaneously offereth | COC#1168x | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of Huququ'llah; Power of the Manifestation of God; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||||
AB03129 | 210 | O thou who art firm in the Covenant! Truly I say, thou art the servant | SW_v09#14 p.165-166 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB02219 | 260 | O thou who art firm in the Covenant! Your detailed letter was received | SW_v10#12 p.233, SW_v11#11 p.197 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Newspapers and the media; publications; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB11855 | 220 | Persian | ایها الفرع الجلیل من الدوحه الرحمانیه لوح مسطور که به خامه سرور و مداد حبور | O noble branch of the divine Tree! Your luminous tablet, which was written with a pen of joy and with the ink of gladness [3.5s] | TISH.581-582 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB00277 | 710 | Arabic | ایها الفرع النابت الممدود من الدوح المقدس المحمود الشجره المبارکه الثابته | O branch extended from the sacred and praiseworthy Tree, thou who art the blessed and firmly-rooted offshoot [3.5s] | BRL_DAK#0579, KHAF.122 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
BH01006 | 830 | mixed | یا اسمی جمال انشاء الله بنور امر روشن باشی و بنار امر گرم بشانیکه افسردگیهای عالم | O My Name, Beauty! God willing, mayest thou be illumined by the light of His Cause and enkindled with the fire of His Command, that the coldness of the world [3.5s] | BLIB_Or15719.103c, | MAS8.081ax | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB12079 | 240 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای ثابتان بر عهد و پیمان دفتری که بجهت تاسیس مشرق الاذکار و توابع آن مریضخانه | O ye who are firm in the Covenant and Testament of God! The notebook containing your plans for the establishment of the Mashriqu’l-Adhkar and its dependencies | BRL_DAK#0703, COMP_MASHRIQP#28 | BRL_MASHRIQ#28 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB06537 | 130 | ...I send you the glad tidings of the erection of the Mashrak-el-Azkar in Ishkabad | SW_v06#17 p.133 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB03507 | 200 | Persian | ای یار قدیم عبدالبهاء هر چند چندی فرصت نگارش نامه بشما نیافتم ولی در جمیع | O thou ancient friend of 'Abdu'l-Bahá! Though for some time I have not found opportunity to write thee a letter, yet in all [3.5s] | TISH.090, MSBH3.582-583, MUH2.1113 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00963 | 400 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | مشرق الأذکار هر چند بظاهر بنيان جسمانيست ولی تأثير روحانی دارد و سبب الفت قلوب و اجتماع نفوس گردد | His honor… presented the map of the land… Although to outward seeming the Mashriqu’l-Adhkar is a material structure, yet it hath a spiritual effect | MMK1#060 p.093x | SWAB#060x, SW_v05#05 p.068+73x, SW_v06#07 p.052x, SW_v06#17 p.135x, SW_v07#07 p.057x, BW_v01p060 | Call to action; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Power of prayer; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB07840 | 110 | ...Praise be to God! That the Convention of the delegates for the Mashrak-el-Azkar was held in perfect order | SW_v06#17 p.137-138 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||||
BH01862 | 470 | mixed | الحمد لله الذی نطق و انطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو لم تزل کان فی علو | Praise be to God Who hath spoken and caused all things to speak forth that verily there is no God but Him, Who hath ever been in the heights of exaltation [3.5s] | BLIB_Or15700.210, , BLIB_Or15711.140, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB03118 | 210 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou near servant to the Threshold of God! Thy letter was received and thy desire became known. Thou wishest to serve the Threshold... ...Thou hast written concerning the organization of a Council for the building of the Mashrak-el-Azkar | TAB.633-634, BWF.418-419x, LOG#2053x, SW_v06#17 p.134x, BSTW#193x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU3169 | Words to Percy Woodcock | 40 | Tell the friends the matter of building the Mashreq'Ul Azkar in Chicago is of supreme importance. Even if it be only a single room now it will have greater effect than the largest temples of the future. The most important thing in this day is the speedy erection of the Edifice... Its mystery is great and cannot be unveiled just yet. In the future it will be made plain. | SW_v13#06 p.132, SW_v06#07 p.053 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
BB00222 | Letter to Mulla Sadiq Muqaddas Khurasani | 910 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. الم ذکرالله للورقة الصفرآء عن یمین الطور لا اله الا هو قل ایای فاخرجون و لقد نزلنا الیک کتاباً من قبل | Alif. Lam. Mim. The Remembrance of God hath mentioned the yellow leaf nigh the right-hand side of the Mount [Sinai], [saying] `No God is there except Him' | PYK.003, ASAT4.236-238x, TZH3.149.06-150.13x, AHDA.101 | HURQ.BB25x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Rejection of Muhammad; The Word of God; influence and centrality of | - | - | FHR#03.15, MMAH.036 | |||||||
AB00573 | 520 | mixed | ربنا ترانا ننشر اجنحه الذل و الانکسار و نبتهل الی ملکوت الانوار و نخضع خضوع | O our Lord! Behold us as we spread the wings of abasement and contrition, supplicating unto the Kingdom of Lights, submitting with utter humility [3.5s] | BRL_DAK#0743, MKT1.226, DWNP_v3#11 p.017-019, YHA1.375x | Consolation and comfort; Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
ABU1815 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-17 | 160 | Actual despotic government is undesirable. A republican form of government is good, but a constitutional monarchy is better | PN_1919 p021, PN_1919 p110, LAT.033-037 | Excellence; distinction; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Relationship between government and people; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||||
AB06042 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O Spiritual Ameen! Thy letter is received; likewise that of Mr. . . Print soon the booklet (Mirza Badi Ullah's Epistle to the Bahai world) and spread it broadcast. | TAB.420 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications | - | - | |||||||||||
AB09484 | 80 | O thou sweet-singing bird! Thy letter was received. Thou hast asked regarding the notes that thou hast written. | BLO_PT#052.26 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications | - | - | ||||||||||||
ABU3679 | 210 | It had been my earnest wish for you to stay in this region and to see to affairs related to the Holy Land. In particular, now that I am busy with the construction of the Shrine of the Báb | AFNAN.154 | Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Manifestation of God as sun; Sacred remains; burial of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB06662 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou sincere servant of God! Thy letters are received regularly and by reading them joy was produced. Thou hast written regarding the building | TAB.470-471 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB02742 | 230 | Persian | ای کنیز عزیز الهی الحمد لله در یوم ظهور مظهر الطاف رب غفور بودی و بعد از افول | O dear handmaiden of God! Praise be to God that thou wert present in the Day of the Manifestation of the favours of the All-Forgiving Lord, and after His setting [3.5s] | INBA16:111 | PYK.294 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB01831 | 290 | mixed | ای مشتاقان بقعه مبارک نوراء فی الحقیقه زحمت کشیدید و خدمت نمودید و نیت صادق | O ye who long for the luminous Sacred Precincts! Truly ye have laboured and rendered service with sincere intent [3.5s] | INBA17:077 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB11810 | 460 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای افنان سدره مبارکه نامه ای که بیکی از یاران مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید | O Afnan of the blessed Tree! The letter thou didst write to one of the friends was perused [3.5s]... ...consider thou the manner in which Ḥají Mírza Muḥammad-Taqí Afnan, that sanctified spirit and confirmed soul, arose to serve this great Cause | BRL_DAK#0439, COMP_MASHRIQP#29x, TISH.583-584 | BRL_MASHRIQ#29x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB12077 | 240 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای بنده صادق الهی حضرت ابن ابهر مرقوم نموده اند که آن یار رحمانی بصرافت طبع | ...As to the design of the Mashriqu’l-Adhkar: it should resemble the Mashriqu’l-Adhkar of ‘Ishqabad. That is, it must be a nine-sided edifice | BRL_DAK#0694, COMP_MASHRIQP#36x, QUM.274-275 | BRL_MASHRIQ#36x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
AB07815 | 110 | ...Now is the commencement of organization, hence every affair concerning the Kingdom | SW_v13#10 p.263-264x, SW_v13#12 p.325x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||||
AB07833 | 110 | ...Concerning the erection of the Temple: Now all the believers must become united so that the Temple may be built soon in one place | SW_v06#17 p.134 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB09505 | 80 | mixed | ای مفتون میثاق حمد کن خدا را که کاشانه خویش را لانه و آشیانه مرغان چمن نمودی | O thou who art enraptured by the Covenant! Render thanks unto God that thou hast made thine dwelling a nest and shelter for the birds of the meadow [3.5s] | MKT9.175b | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01935 | 280 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای دو شمع محفل یاران کاتب در محفل روحانیان باید مانند شمع درخشنده باشد زیرا | O ye two candles of the Meeting of the Friends! The secretary in the meeting of the spiritual ones must be shining as a candle... Although in the future thousands of Mashriqu’l-Adhkars will be erected | BRL_DAK#0786 | BRL_ATE#203x, GPB.351x, SW_v05#05 p.065 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB02810 | 230 | mixed | ایها الفرع النضیر من السدره الرحمانیه حضرت والد علیه بهاء الله الابهی در یوم | O verdant branch of the divine Lote-Tree! His Holiness the father, upon him be the Glory of God, the Most Glorious, on the day [3.5s] | INBA87:324, INBA52:329 | KHAF.225 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB02812 | 230 | Arabic | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ایها المنجذبون ایها الثابتون ایها الغیورون فی خدمت امر الله | O ye who are attracted! O ye who are firm! O ye who are zealous... ...The greatest affair and the most important matter today is to establish a Mashriqu'l-Adhkar | INBA89:243 | BRL_DAK#0403, COMP_MASHRIQP#10x, QT108.165, NJB_v01#19a p.012x | BRL_MASHRIQ#10x, TAB.017-018, BWF.415-415x, SW_v01#11 p.010x, SW_v06#17 p.133-134x, BW_v01p062 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB06420 | 350 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای یاران و اماء رحمن مدتی بود که عبدالبهاء را آرزو چنان که در آنسامان مشرق | O friends and handmaidens of the All-Merciful! For some time past 'Abdu'l-Bahá hath yearned to journey to those regions of the East [3.5s]... ...'Abdu'l-Baha hath long cherished the desire that a Mashriqu’l-Adhkar be upraised in that region. Praised be God | BRL_DAK#0265, MMK1#059 p.092x | SWAB#059x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
AB00812 | 440 | mixed | ایها الفرع الرفیع من السدره الرحمانیه مدتیست این خامه بان حضرت نامه ننگاشته | O exalted branch of the divine Tree! For some time this pen hath not written a letter unto thee [3.5s]... ...Thou hadst written regarding the house that was the dwelling of the illustrious branch of the sacred Tree, the martyred uncle, Áqa Siyyid ʿAlí—may My spirit be a sacrifice unto him | INBA87:411b, INBA52:424 | GEN.257x, AFNAN.194-195x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB12080 | 230 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای دوستان حقیقی عبدالبهاء این دم بیاد شما افتادم یعنی قریب غروبست و از کثرت | O ye true friends of ‘Abdu’l-Baha! At this moment my thoughts are turned towards you | BRL_DAK#0886, COMP_MASHRIQP#09 | BRL_MASHRIQ#09 | Angels; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high | - | - | ||||||||
AB00802 | 440 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | مشرق الأذکار از اعظم تأسيسات عالم انسانيست و تفرّعاتش بسيار است مشرق الأذکار اگر چه محلّ عبادتست | O thou favored maidservant of the Kingdom of God! The letter, which thou hast written, was received. Its contents evinced high aspiration…. The Temple is the most great foundation of the world of humanity and it has many branches | MMK1#064 p.097x, MMK1#065 p.098x, AVK4.151.04x | SWAB#064x, TAB.626-627, BWF.416-416x, LOG#2056x, BSC.465 #866-867x, SW_v06#17 p.142-143x, SW_v09#01 p.005x, PN_unsorted p073x | High station of teachers of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Marriage as means of spiritual progress; Oneness; unity of religion; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB02063 | 270 | O thou firm in the Covenant! Your last letter dated October 28, 1918, was | SW_v10#07 p.143, SW_v02#01 p.010 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Forces of light and darkness; integration and disintegration; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Review of publications; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU1892 | 160 | Verily the founding of the Mashrak-el-Azkar will mark the inception of the Kingdom of God on earth. | LOG#2051x, SW_v08#12 p.148x, BW_v01p061 | Connection between material and spiritual worlds; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB08186 | 100 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای کنیز عزیز الهی نامه تو رسید عبدالبهاء مرکز میثاق الهی است اما حضرت | O cherished handmaiden of God! Your letter was received. 'Abdu'l-Bahá is the Center of God's Covenant, but His Holiness [3.5s]... ...The Mashriqu’l-Adhkar is a divine edifice in this nether world and a means for attaining the oneness of humanity | BRL_DAK#0418, COMP_MASHRIQP#25x, MMK5#189 p.149 | BRL_MASHRIQ#25x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB05431 | 150 | O thou attracted maidservant of God! Verily I read thy letter which indicated thy | SW_v01#18 p.007 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
BH05330 | 180 | mixed | ای مسافر فی الله و ای مهاجر بالله حمد کن محبوبرا که بسینای قدس باقی وارد شدی | O thou who journeyest in God and dost migrate unto God! Render praise unto the Beloved, for thou hast attained unto the holy and everlasting Sinai [3.5s] | INBA38:125a, BLIB_Or15696.108, | MAS8.037bx, GJV.007, YFY.058-059 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU1041 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 300 | Some of the souls are not aware of the importance of the Mashrak-el-Azkar. They think and say: The other nations | SW_v06#17 p.136x, AHF.023-024 | Charitable associations; humanitarian activities; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
AB12139 | 400 | Persian | ای سرگشته کوه و بیابان در سبیل الهی الحمد لله در نهایت شوق و شعف بنیتی صادقه | O thou who wanderest over mountain and desert in the path of God! Praised be the Lord that thou art, with utmost joy and rapture and with sincere intent [3.5s] | BRL_DAK#0869 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Martyrs and martyrdom; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03930 | 180 | Persian | ای بنت ملکوت نامه فصیح تو رسید مضمون توجه بملکوت ابهی و انجذاب بنفحات الله و | O thou daughter of the Kingdom! Thine eloquent letter was received | ANDA#74 p.06 | SW_v04#12 p.208, MAX.275x, MAX.293-294x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05174 | 150 | O thou my daughter of the Kingdom! Praise be to God, that thou art assisted and confirmed in the service of the Mashrak-el-Azkar | SW_v07#10 p.093 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU0213 | 890 | Bahá'í Scriptures | In reality the geographical position of the Central States has great importance.... Likewise, great importance must be given to the development of the Star of the West | BSC.546 #986, SW_v10#07 p.126-127+138, SW_v10#04 p.081, SW_v11#01 p.016 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Newspapers and the media; publications; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Universality of the Cause | - | - | |||||||||||
AB00184 | Tablet of the Divine Plan (Central states II) | 840 | mixed | Bahá'í Scriptures; Tablets of the Divine Plan; Bahá'í Prayers [2002] | ای احبای قدیم و یاران ندیم در قرآن عظیم میفرماید یختص برحمه من یشاء این | O ye old believers and intimate friends! God says in the great Qur'an... These twelve Central states of the United States... O Lord, my God! Praise and thanksgiving be unto Thee for Thou hast guided me to the highway | MKT3.045, AHB.110BE #06-07 p.102, RRT.146x, ADH2.110x, ADH2_3#04 p.144x, MMG2#208 p.236x, MJH.063x, FRTB.078 | TDP#11, BPRY.215-216x, TDH#158.5x, COF.031x2x, COF.069x, COF.121x, GPB.254-255x, GPB.351x, GPB.397x, BSC.515 #977, SW_v10#07 p.124-126 | R. Grammer & G. Watson [track 6] | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | UDP.023 | |||||
AB06902 | 120 | Persian | ای منجذب بنفحات الله سیف الهی نطق و بیانست و حجت و برهان و حقیقت عرفان نه آهن | O thou who art attracted by the fragrances of God! The sword of God is utterance and exposition, proof and evidence, and the reality of true knowledge—not steel [3.5s] | YBN.043 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
ABU2301 | Words spoken on 1914-01-13 | 110 | When these institutions, colleges, hospital, hospice and establishments for the incurables | LOG#2055x, DAS.1914-01-13, SW_v05#05 p.071, BW_v01p061 | Charitable associations; humanitarian activities; Harmony of science and religion; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
AB05281 | 510 | mixed | ای منادی پیمان نامه ۷ شعبان سنه حاضره رسید و دلالت بر آن مینمود که الحمد لله | O herald of the Covenant! Your letter of the seventh of Sha'ban of the present year hath arrived and indicated, praise be to God [3.5s]... ...Explain to the people the details of the Mashrak-el-Azkar in Chicago | BRL_DAK#0191, YIA.299-300, YIK.401ax | SW_v01#04 p.015x, SW_v06#17 p.142 | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||
ABU1581 | Words spoken in 1912 | 200 | The Mashrak-el-Azkar will be like a beautiful bouquet. The central lofty edifice will have nine sides | SW_v05#05 p.067 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||||
AB03996 | 180 | O thou who art the well-wisher of mankind! Thy letter was received and was | SW_v10#01 p.007-008 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB12120 | 520 | mixed | ای بندگان آستان مقدس نامه مفصل شما که بتاریخ ۱۴ کانون ثانی ۱۹۲۰ بود رسید از | O ye servants of the Sacred Threshold! Your detailed letter dated 14th January 1920 hath been received [3.5s] | BRL_DAK#0774 | Eulogies; reminiscences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB11830 | 270 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه رسید الحمد لله معانی دلیل بر وحدت و یگانگی احباء بود | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received and, praise be to God, its contents bore testimony to the unity and oneness of the loved ones [3.5s] | TISH.341-342 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU2252 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 110 | Persian | هر چه عمومی است الهی است و هر چه خصوصی است بشری احبای الهی آنچه تاسیس مینمایند | Whatever is public is divine, and whatever is private is devised of man. Therefore, whatever is established by the friends of God must be public, whether a Mashriqu'l-Adhkar, or other institutions. | KHH1.025 (1.036) | KHHE.051-052 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Universal education | - | - | ||||||||
AB01489 | 320 | Persian | Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The | ای ثابته بر میثاق نامه شما بتاریخ ۲۳ نوفمبر ۱۹۱۸ رسید و از مضامین معلوم گردید | O thou firm in the Covenant! Thy letter dated 23 November 1918 was received. Its contents indicated that, praise be to God, thou art engaged in the service of the Mashriqu’l-Adhkár | BRL_DAK#1238, COMP_MASHRIQP#27x | BRL_MASHRIQ#27x, SW_v10#01 p.010-011, SW_v10#11 p.216-217 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
AB00466 | 570 | Tablets of Abdu'l-Baha | Announce greeting on my behalf to the two young Japanese and say: “His Imperial Majesty, the Mikado, became the cause of the material progress of Japan. | TAB.565, JWTA.024-025 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Power of prayer; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB04992 | 160 | O thou dear daughter of the Kingdom! Thy letter has been received and the proceedings of the Convention understood. | SW_v11#09 p.139 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB03475 | 110 | Persian | ای رب الملکوت این کنیز را فرهنگ و تمیز بخش و در جهان ابدی عزیز کن | O Thou Lord of the Kingdom! Confer discernment and wisdom upon this maidservant and glorify her in the eternal World.... Today all the beloved of God in those parts must endeavour that the Chicago Mashrak-el-Azkar | MMK5#295 p.219x | SW_v01#12 p.005x | Detachment; severance; renunciation; patience; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB03504 | 200 | mixed | ای یار باوفا آنچه نگاشتی معلوم و مفهوم گشت الحمد لله که دوستان الهی در محل | O faithful friend! What thou didst write became known and understood. Praise be to God that the friends of God in that place [3.5s] | TAH.287 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB06380 | 130 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای نورسیده گان بهائیان و طالبان علم و عرفان انسان را امتیاز از حیوان بچند چیز | O ye young Baha'i children, ye seekers after true understanding and knowledge! A human being is distinguished from an animal in a number of ways. | MKT4.104, MMK1#118 p.136, AKHA_123BE #04 p.b, AKHA_133BE #11 p.255, AHB.121BE #07 p.000, PYB#202 p.96, MJTB.073, ANDA#41-42 p.96 | SWAB#118 | Call to acquire knowledge; sciences; Education of children; moral education; Excellence; distinction; High station of learning; Human reality created in the image of God; Man's distinction from the animal | - | - | ||||||||
ABU2768 | Words to Mary MacNutt et al in 1904 | 70 | You might receive a gift of no value from a friend, yet you value the gift for the sake of the love you have for your friend. | PN_1904 p088 | Human reality created in the image of God; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB10472 | 60 | Persian | ای ثابتان هر چند انسانرا خداوند پاک از مشتی خاک خلق فرمود ولی در این صدف دری | O ye steadfast ones! Though the Lord, the Pure One, created man from a handful of dust, yet within this shell a pearl [3.5s] | MMK2#127 p.098, YARP2.175.3 p.179 | Human reality created in the image of God; Love of God | - | - | ||||||||||
ABU0572 | Public address given on 1912-08-17 | 490 | Promulgation of Universal Peace, The | The physical beauty of this place is very wonderful. We hope that a spiritual charm | PUP#090 (p.261-263) | Human reality created in the image of God; Knowledge; recognition of God; Man's distinction from the animal; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB11539 | 20 | ...Man is endowed with superior reasoning power and the faculty of perception | ADJ.038x | Human reality created in the image of God; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
ABU2885 | Words to Lua Getsinger in 1904 | 60 | How grateful would be a poor man who had met a king- grateful to the one who introduced him. | PN_1904 p093 | Human reality created in the image of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
AB07935 | 100 | Persian | ای بنده آستان حضرت دوست شمس حقیقت چون از افق فیض اقدس اشراق فرمود | O servant of the threshold of the Friend, when the Sun of Reality shed its radiance from the horizon of the Most Holy Bounty [3.5s] | INBA21:012b | Human soul as mirror; divine light, attributes within | - | - | ||||||||||
AB10334 | 60 | Persian | اوست بهرام از بخشش و بزرگوارى پرودگار و دهش و پرورش کردگار جانهائی تازه شده | He is Bahram! Through the bounty and magnanimity of the Lord, and the grace and nurturing care of the Creator, souls have been made new [3.5s] | INBA88:336b | YARP2.316 p.268 | Human soul as mirror; divine light, attributes within | - | - | |||||||||
ABU2267 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 110 | Everlasting Life is the Bounty of God. It is like the Sea of Reality. The believers are the waves of that Sea, one great Sea and a thousand waves as one. | TDLA.008, BLO_PN#104 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism of color and light; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU2024 | Words to Remey and Latimer, spoken on 1914-10-14 | 140 | There are two kinds of standing within: the first is as the standing or continuing, as water in an earthen bowl | DAS.1914-10-14, PN_1914 p010, PN_1914 p015, PN_1914 p081, BSTW#368 | God as immanent vs. transcendent reality; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of words and passages in scripture; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||||
ABU0322 | Words to Ethel Rosenberg and Laura Clifford Barney, spoken on 1904-05-23 | 710 | Abdu'l-Bahá said we should speak in the language of heaven -- for there is a language of the spirit… When we pray to God a feeling fills our hearts | COC#1754x, SW_v08#04 p.042x, PN_1900 p036, BNE.089x | Divine attributes are within all things; every atom; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Language and the structure of reality; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
AB10284 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art longing for the Heavenly Kingdom! Mrs... became the guide and directed thee | TAB.674 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Law of repetition; recitation of the Greatest Name | - | - | |||||||||||
AB07050 | 120 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art uttering the mention of God! Know that the pure hearts upon which the mysteries | TAB.669, BSC.472 #888x | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Love of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
BH00377 | 1790 | Persian | سپاس بیقیاس بساط قدس ملک سبوح لایزالی را سزا است که از پرتو جمال خویش شمس آفریده و از | Immeasurable praise befitteth the holy court of the Ever-Living, All-Glorious King, Who, through the effulgence of His Beauty, hath brought forth the sun and from [3.5s] | PR23.036b-039b | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Moses; Muhammad; Islam; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Nearness and remoteness; Progressive revelation; renewal of religion; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB11178 | 40 | Persian | Translation List | ای رحمان ای رحيم دلی چون مرآت لطيف صافی عطا کن تا به انوار محبّتت | O Thou the Most Compassionate, the Most Merciful! Bestow a heart like unto a clear and spotless mirror | AKHA_143BE #04 p.143, ADH2_2#21 p.132, MMG2#395 p.442, HUV1.021, BNEP.115 | ADMS#246 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||
AB10184 | 70 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art advancing towards the Kingdom of God! Verily, I supplicate God to illuminate thy heart through the Light which is shining | TAB.121 | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
ABU2405 | Words spoken on 1919-06-06 | 100 | This spiritual communication and mutual exchange of thoughts is conditioned upon certain facts | SW_v10#18 p.336 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB09094 | 90 | Turkish | یار عزیزا نورانیت مجسمه آسمانی رحمانیت مشخصه سبحانی یه انسان انجق علویت فطرت | O beloved friend! Thou embodied light celestial, manifest expression of divine mercy, heavenly being of innate nobility [3.5s] | INBA85:025a | MJT.038 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU0343 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 690 | Bahá'í Scriptures | God is Love and Peace. God is Truth. God is Omniscience. God is without beginning and without end. | BSC.300 #609, AELT.153-157 | Evolution; human evolution; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Reincarnation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Transcendence; unknowability of God; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||||||
BB00098 | Tafsir-i-Hadith-i-Ma’rifati Nafs | 1900 | Arabic | Gate of the Heart | هو بسم الله الرحمن الرحیم. قال السائل سلمه الله تعالی ما معنی الحدیث المروی عن علی علیه السلام من عرف نفسه فقد عرف ربه اقول اعلم یا اخی رحمک الله انی اوصیک | The questioner—may God, the Most High, preserve him—asked: "What is the meaning of the tradition related from 'Alí—peace be upon him—'Whoso knoweth his own self hath verily known his Lord'?" I say: Know thou, O my brother—may God's mercy be upon thee—that I counsel thee [3.5s]... ...He (God) hath not begotten anything; rather He hath created all beings by His Will, and created the Will by Itself | INBA14:468-479, INBA53:046-053, INBA64:082.05-084.09x, INBA67:181-190, INBA_4011C:101-110, , INBA_6004C:180-187, , INBA_6006C:063-067, , INBA_6010C:464-473, , PR02.152r08-153v27, PR07.057r-059v, BYC_collect4.012-017 | GOH.062-063x, GOH.096x | Adam; Adam and Eve; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Empty learning; false spirituality; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as mediator; Realms of being; three realms; five realms; Self-description of God; God's self-remembrance; Transcendence; unknowability of God | - | - | AHDA.458.12, MMAH.060, SRC.072, SRC.200 | ||||||
AB05225 | 150 | Persian | انسان بايد در جهان بالا در آئينه ابدی صفحه ملکوت پرتو شمايل اندازد زيرا عبدالبهاء در اين جهان | Man must cast the reflection of his countenance in the eternal mirror of the celestial realm, upon the page of the Kingdom, for in this world 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MMK3#094 p.062x | Detachment; severance; renunciation; patience; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual emotions and susceptibilities; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH00917 | 900 | mixed | فی الحقیقه حمد این عباد لایق بساط غیب مکنون و سر مخزون و رمز مصون نبوده و | In truth, the praise of these servants is not worthy of the Court of the Hidden Mystery, the Treasured Secret and the Guarded Symbol [3.5s] | MJAN.263, AYBY.306, UAB.056cx | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB01870 | 290 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | Your three reports, together with the public announcement, were received. Praise be to God! all the contents indicated firmness, spirituality and goodness.... Souls are like unto mirrors | TAB.019-020, BWF.367-367x, BSC.473 #893x, CUPAB.011-012x, BSTW#305x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB06932 | 120 | Persian | Translation List | ای مونس یاران غزلی که از حیفا ارسال نموده بودید ملاحظه گردید شما با وجود | O intimate companion of the friends! The ode thou hadst sent from Haifa hath been perused. | TAH.250a, YQAZ.233 | ADMS#134 | Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||
AB07776 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God who art attracted to the Fragrances of God! Speak of my servitude unto God, of my humbleness | TAB.603-604, VTRM.017 | Humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||||||
AB08056 | 100 | Persian | ای خدای یگانه این بنده خویش را طراز دیباج کینونات فرما و این عبد خود را در | O God the One, make this servant of Thine the adornment of the brocade of realities, and this Thy bondsman [3.5s] | AYBY.403 #107, PYB#183 p.31, PYB#183 p.79, TRZ1.000ii, TRZ1.178a, TRZ2.048, MJMJ2.015, MMG2#192 p.218, YQAZ.292 | Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB10383 | 60 | Persian | ای بندگان درگاه خداوند آگاه عبدالبهاء را ملجاء و پناه آستان جمال ابهی با کمال | O ye servants at the threshold of the All-Knowing Lord! 'Abdu'l-Bahá seeketh refuge and shelter at the Threshold of the Abhá Beauty [3.5s] | YARP2.399 p.309 | Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB11045 | 50 | Arabic | رب و رجائی انی اتوسل الیک بنقطة فردانیتک و حجاب | O my Lord and my Hope! I beseech Thee by the Point of Thy Singleness and the veil [3.5s] | MKT1.175, MJMJ2.023a, MMG2#290 p.322 | Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB02114 | 270 | mixed | ای نفس موید نامه بلیغ رسید مضمون مشحون از راز درون بود و آن خجلت و شرمساری در | O thou confirmed soul! Thy compelling letter was received. Its contents were laden with inner mysteries, and therein was reflected thy humility and abashment [3.5s] | INBA85:328 | MMK2#154 p.115 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
ABU3471 | Words at table to the Syrian and Greek Relief Society, spoken on 1912-05-23 | 20 | Persian | Mahmúd's Diary | خوشا بحال شما که بخدمت فقرا مشغولید بزرگترین سعادت من اینست که از فقرا محسوب شوم | Happy are you who are engaged in serving the poor. My greatest happiness is this, that I may be counted among the poor. | BDA1.101.05 | SW_v19#06 p.183, MHMD1.108 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
ABU0986 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-10-01 | 310 | Persian | Mahmúd's Diary | بخاطر دارم که طفل بودم در طهران در بیرونی در جنب حضرت وحید یعنی جناب آقا سید یحیی | I remember once in Tihran when I was a child, I was sitting by Aqa Siyyid Yahya Vahid | BDA1.280.02x | MHMD1.298x, BKOG.063x, STAB#133 | Call to action; Declaration; advent of the Bab; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
AB00375 | 620 | mixed | ای ناطق بثنای الهی آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و از مضامین نهایت تعجب | O thou who speakest in praise of God! That which thou didst write was perused, and its contents caused the utmost astonishment [3.5s] | MMK5#180 p.138 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB03108 | 210 | mixed | ای بنده آستان مقدس نامه های شما رسید فریاد و حنین شما باوج اعلی میرسید ... حال شما به شکرانه اين تأييدات بايد | O servant of the Sacred Threshold! Thy letters were received and thy cry and lamentation reached unto the highest heaven... Now thou must, in gratitude for these confirmations [3.5s] | MMK6#357x, MSHR4.140-141x | Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB10781 | 60 | O ye real friends! Whosoever belongs to the company of the elect, his head is at the Threshold. | DAS.1913-11-01 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||||
AB07053 | 120 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou pure soul who art turning toward the Lord of the creatures! Verily, I received thy letter ... and was informed of its meanings | TAB.636, BSC.471 #884x | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB08375 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Verily I read thy excellent letter which contained thy praises of the Supreme Lord. | TAB.137 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
BH00507 | 1460 | mixed | ای حبیب من دنیا را قراری نه و وفائی نیست و صاحبان افئده نباید در این ایام | O My beloved! The world hath neither permanence nor fidelity, and they who possess hearts should not in these days [3.5s] | INBA38:005b, INBA65:279, BLIB_Or15722.235, , NLI.32p011v | LHKM2.005, PYB#148 p.03x, TABN.205-208, YMM.346x | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Spiritual springtime; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB09780 | 70 | Persian | هر نفسی چون بکمال خضوع و خشوع به ربّ قدير توجّه نمايد و از قصور خويش خجل و شرمسار | When any soul turneth with utter humility and submissiveness unto the omnipotent Lord, and becometh abashed and ashamed of its deficiencies [3.5s] | MMK3#170 p.119x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB10699 | 60 | mixed | با نفسی از ثابتین نوعی مفرمایید که محزون و مگدر شود فاخفض جناحک للمومنین و | Address not any soul among the steadfast in such manner as would cause sorrow or distress; rather, lower thy wing of humility unto the believers [3.5s] | MMK6#358 | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB01446 | 330 | Persian | حضرت علی قبل اکبر این رساله درجواب شخصی که از حقیقت حال سوال نموده بود | His Holiness 'Alí-Qabli-Akbar penned this epistle in response to one who had inquired regarding the truth of the matter [3.5s] | INBA89:023 | BRL_DAK#1071, MMK5#183 p.144 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Love of God | - | - | |||||||||
AB05203 | 150 | mixed | در فضل و موهبت الهيّه نظر نما و به لطف و عنايت حضرت کبريا تفکّر کن که درمان هر درد است | Consider thou the grace and bestowal of God, and reflect upon the loving-kindness and favour of His exalted Presence, which is healing for every pain [3.5s] | MMK6#575x | Courtesy; culture [adab]; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BB00460 | Tawbat-namih | 290 | Persian | فداک روحی. الحمد لله کما هو اهله و مستحقه که ظهورات فضل و رحمت خود را در هر حال بر کافۀ عباد خود شامل گردانیده | May my life be thy sacrifice! Praise be to God such as He deserves and merits | MSBR.256-257, KSHG.204-205 | MSBR.257-258 | False claims to divine revelation or spiritual stations; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Petitions to authorities; Servitude; submission to God; repentance | - | - | SRC.097-098, RR.392 | |||||||
ABU3013 | Words to some Baha'is, spoken on 1912-06-27 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | مبدء و مأب من آستان مقدس است انچه داریم از ان درگاهست و عودمان باو اگر عون و عنایت او نبود این نفوس | My beginning and my end, the place from which I start and the place to which I return is the Holy Threshold. What I have is from that Threshold | BDA1.136.14 | SW_v19#08 p.256, MHMD1.147 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humility; meekness; lowliness | - | - | |||||||
AB01154 | 370 | mixed | یا من تشرف بالمثول فی العتبه المقدسه العلیاء آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ | O thou who hast attained the honor of presenting thyself before the Most Sacred and Exalted Threshold, what thou didst write hath been noted [3.5s] | INBA59:233 | MMK2#020 p.013, MMK6#501x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB02120 | 270 | Persian | ای یار باوفا چندیست که در تحریر تاخیر شد و این حکمتی از رب قدیر حال که بنگارش | O faithful companion! For some time there hath been a delay in correspondence, and this is a wisdom from the All-Powerful Lord. Now that I take up the pen [3.5s] | MSHR4.055-056 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
AB11374 | 30 | ...Supplication and prayer on behalf of others will surely be effective. When hearts are united, when faces are turned towards the kingdom of Abha, surely enlightenment will be the result. | SW_v08#04 p.047x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity of thought and belief | - | - | ||||||||||||
ABU1370 | Words spoken on 1913-05-16 in Paris | 230 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در مازندران شب حضرت باب الباب چون حضرت قدوس را دید و بیانات فضل و حکمت از لسان ایشان | One night in Mazandaran, when Mulla Husayn saw Quddus and heard his utterances of wisdom and knowledge, he arose at once | BDA2.302 | DAS.1913-05-16, MHMD2.399 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Justice and wrath of God; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||||
BH05108 | 190 | mixed | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر سمعنا و اجبناک بهذا اللوح | Your letter hath reached the Wronged One and the servant in attendance hath read it. We have heard, and We respond unto thee through this Tablet [3.5s] | BLIB_Or15715.250, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
ABU2763 | Words to William Ellis, reporter for The Continent, around 1910 | 70 | We have no statistics and we do not consider these things important. It is the quality of the believers we care for. | SW_v01#17 p.008, BLO_PN#006 | Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion | - | - | |||||||||||
AB06050 | 130 | mixed | ای بابا خان این خلق ضعیف بلکه طفل رضیع را پدر مهربان باش در آغوش محبت پرورش | O Baba Khan! Be thou a loving father unto these feeble souls, nay, these suckling babes. Nurture them within the embrace of affection [3.5s] | INBA21:153a | Characteristics and conduct of true believers; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01083 | 380 | mixed | Light of the World | ای یاران عزیز عبدالبهاء ید قدرت الهیه چون خیمه عزت ابدیه وحدت عالم انسانیرا | O beloved friends of ‘Abdu’l-Baha! No sooner had the Hand of divine power raised the tabernacle of everlasting glory | NURA#32, MMK4#051 p.056, MSHR3.071 | LOTW#32 | Contention and conflict; Humility; meekness; lowliness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB08802 | 90 | mixed | ای عندلیب معنوی همواره در نغمه و ترانه ای و در گلشن معانی گلبانگ میزنی فصاحت | O spiritual nightingale! Ever art thou engaged in melody and song, raising thy voice in the garden of inner meanings [3.5s] | INBA87:579a, INBA52:616a | MKT5.209b | Humility; meekness; lowliness; Music and singing | - | - | |||||||||
AB08406 | 100 | Persian | خجلت و شرمساری در هر صورت دليل بر بزرگواری است . هر قدر انسان در سبيل الهی جانفشانی | Abashment and shame, in every instance, are a proof of nobility. To whatever degree one may sacrifice himself in the divine path [3.5s] | MMK3#176 p.124x | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB05236 | 150 | mixed | ای عبدالحسین خطابی ابدع و اشرف از این عنوان نیافتم تا ترا بان بستایم زیرا | O 'Abdu'l-Husayn Khattabi, I found no title more wondrous and exalted than this with which to extol thee, for [3.5s] | MSHR5.229, ABDA.329a | Humility; meekness; lowliness; Poems and quotation from poetry | - | - | ||||||||||
AB07621 | 110 | mixed | ای ناظم یگانه در منثور را در سلک سطور دیدیم و لئالی لئلاء را در عقد ثریا | O singular arranger! We beheld the prose arranged in lines, and luminous pearls strung in the constellation of the Pleiades [3.5s] | INBA55:199 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00775 | Lawh-i-Hamd-i-Musha‘sha‘ | 1020 | mixed | Translation List; Lawh-i-Hamd-i-Musha'sha' (The Tablet of the Effulgent Praise), The | Lawh-i-Hamd-i-Mushasha (Tablet of the Effulgent Praise) | حمد مشعشع مطرز متلامع مترافع متصاعد هواء قرب قدس حضرت محبوبی است که بیک رنه | May a praise effulgent and adorned, brilliant and exalted, ascend to the hallowed realm of nearness unto Him Who is the Beloved | BLIB_Or15722.262, , NLAI_BH1.300 | BRL_DA#065, SFI02.077x, TZH4.014-17x | ADMS#245 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Proclamation to people of the Bayan; Transcendence; unknowability of God | - | - | One of the earliest known Tablets of Bahá’u’lláh? | ||||
AB07950 | 100 | mixed | ای بنده جمال قدم حمد کن حقرا که موفق بر بیان عبودیت این عبد شدی و باین نعت و | O servant of the Ancient Beauty! Praise thou the Lord that thou hast been enabled to give expression to the servitude of this servant [3.5s] | MKT5.143a, MSHR2.147 | Humility; meekness; lowliness; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00645 | 1170 | mixed | الحمد لله الذی عزز افنانه بعز لایبدله نعاق العلماء و لا ضوضاء الامراء و | Praise be to God Who hath fortified His branches with a might that neither the clamor of the divines nor the uproar of princes can alter [3.5s] | BLIB_Or15700.080, , BLIB_Or15711.003, , NLAI_BH4.113-117 | MSHR5.056-057x | Business; financial; property matters; Humility; meekness; lowliness; Oneness; unity of religion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB04974 | 160 | mixed | یا حضرت امین علیک الطاف ربک الرحمن الرحیم الان که در محیط اعظم آب در کشتی | O trusted one! Upon thee be the favors of thy Lord, the All-Merciful, the Most Compassionate. Now that thou art upon the vast ocean in the ship [3.5s] | INBA16:152 | Health and healing; material and spiritual healing; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
AB03681 | 190 | mixed | ای ثابت بر میثاق خبر وصول بمحل مالوف واصل و در ظل رب حنون محفوظ و مصون باشید | O thou who art firm in the Covenant! The news of thy arrival at thy familiar abode hath reached me, and mayest thou remain safe and protected beneath the shadow of thy Compassionate Lord [3.5s] | MKT5.145, MSHR2.038x, KHSK.057 | Consolation and comfort; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU2543 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-17 | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | از عنایت جمال مبارک شما را تائید و توفیق میطلبم در هر جا و محل باشم | I ask the Blessed Beauty to assist you and confirm you. Wherever I go, you will be in my thoughts. | BDA1.250.17 | MHMD1.268-269 | Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
AB11285 | 40 | ...To be approved of God alone should be one's aim. And has thou realized thy own shortcomings? | SW_v07#18 p.185 | Attaining good pleasure of God; Humility; meekness; lowliness; Knowledge of self; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | ||||||||||||
ABU2908 | Words spoken at Pleiades Sylvan Bower, Alhammeh near Tiberias, 1914-05-10 | 60 | Vanity is a form of egotism, an excessive desire for notice of approval of one's personal appearance or deeds. It is self-conceit and self-hypnotization. | DAS.1914-05-10 | Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Satan; the Evil One | - | - | |||||||||||
ABU0467 | Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan spoken in June 1906 | 560 | That which is always the cause of inharmony and delays the progress of the Cause of God is love for leadership and self-interest. Those who cherish such tendencies | PN_1906 p052, SUR.249-250, BLO_PN#001 | Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2995 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-17 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | در ایام جمال مبارک من ابداً مایل به تحریر نبودم بدرجه ئی که از اطراف احباء گله می کردند | In the days of the Blessed Beauty, I never had a desire to write. The friends even complained about it. | BDA1.126.07 | MHMD1.135 | Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
AB11928 | 120 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای خادم مهمانخانه حق هر چند خادمی فی الحقیقه مخدومی هرچه بظاهر بنده ولی بحقیقت | O thou who art serving at the Pilgrim House of the Lord! Thou art a servant, but in reality thou art ministered unto—a steward, but in truth master of all | BRL_DAK#0367 | BRL_ATE#137 | Humility; meekness; lowliness; Quotation from or interpretation of the Bible; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
ABU0167 | Words to Lua Getsinger | 1000 | Ios was a shepherd boy who tended his flocks in the valleys and on the sloping hills of Persia. He was poor and simple | SW_v13#07 p.182-184, STAB#018, STAB#020, STAB#021 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB07368 | 110 | Persian | ای خاضعه خاشعه نامه ات رسید بسیار خجل و شرمسار بودی و از وجود خود بیزار زیرا | O thou who art humble and submissive! Thy letter was received. Thou wert utterly abashed and filled with shame, weary of thine own self [3.5s] | ANDA#55 p.05 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Nearness and remoteness; Self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | ||||||||||
AB09483 | 80 | Persian | ای مرتضی چه خوش بخت و فرخنده طالع بودی که بخدمت یاران و خصوصا حضرت افنان موفق | O Murtaza, how fortunate and blessed was thy destiny that thou wert enabled to serve the friends, and especially His Holiness the Afnán [3.5s] | INBA85:297 | MKT8.135b | Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB11215 | 40 | mixed | ایها الثابت الراسخ علی عهد الله و میثاقه حضرات مسافرات بغته بر سر شما هجوم | O thou who art firm and steadfast in the Covenant and Testament of God! The travelers have unexpectedly descended upon thee [3.5s] | ANDA#56 p.26x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03511 | 200 | mixed | ای یاران این عبد نهایت سرور از خدمات مشکوره و مشهوره شما حاصل نموده زیرا فی | O friends! This servant hath attained the utmost joy from your praiseworthy and renowned services, for [3.5s] | INBA17:166 | BSHN.140.289, BSHN.144.289, MHT1b.164 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH05059 | 190 | Arabic | ذکری من سمع ندائی و اقبل الی وجهی و نطق بثنائی و اقر بما امر من لدی الله | This is My remembrance of him who hath hearkened to My call, turned his face toward My countenance, spoken forth My praise, and acknowledged that which hath been ordained by God [3.5s] | BLIB_Or11095#302, | Humility; meekness; lowliness; Love of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB06728 | 120 | mixed | Selections from the Writings of His Holiness 'Abdu'l-Bahá' | ای خادم درگاه حق این خادمی تو از شهنشاهی عالم برتر است و این بندگی تو از | O thou that dost serve at the divine Threshold! This service of thine is higher than the sovereignty of all the world. | INBA55:378, INBA87:162a , INBA88:348a, INBA52:159 | MMK2#267 p.193 | BLO_PT#081.267 | Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
ABU0741 | Words to Ahmad Sohrab and others, spoken on 1914-11-28 | 400 | In this Dispensation all the ties of physical relationship are broken and should play no part in passing judgment over one's character. Not the one who is related to me but the one who doeth the will of Bahá'u'lláh is of me and related to me. | DAS.1914-11-28 | Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB08541 | 90 | Persian | ای بقائی ای روحانی آنچه مرقوم نموده بودی نظمی بود در نهایت بلاغت و فصاحت | O thou who art enduring, O thou who art spiritual! That which thou hadst written was a composition of surpassing eloquence and lucidity [3.5s] | TSQA4.019 | Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB09201 | 80 | Persian | ای بنده الهی جناب قابل سائل و آمل که نظر محبتی بان حبیب کامل گردد این معلومست | O servant of God! His honor Qábil, seeker and aspirant, longeth that a glance of loving-kindness be cast upon that perfect beloved one. This is evident [3.5s] | MMK5#179 p.138 | Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB11850 | 230 | Arabic | سبحانک یا الهی اشهدک و ملائکه قدسک و ملا افقک الاعلی و سکان ملکوتک الابهی | Glorified art Thou, O my God! I bear witness, and so too do Thy holy angels, the dwellers of Thy Most Exalted Realm, and the inhabitants of Thy Most Glorious Kingdom [3.5s] | BRL_DAK#0256 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Humility; meekness; lowliness; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
ABU2859 | Words spoken on 1915-08-23 in Haifa | 60 | Persian | می خواهم بیایم بالا در مسافرخانه و یک برغل پلوی برای حضرات بپزم. جمال مبارک مرا خادم احباء قرار داده | I wish to ascend to the pilgrim house and cook pilaf for the friends. The Blessed Beauty hath appointed me a servant of the beloved ones [3.5s] | ZSM.1915-08-23 | Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB03422 | 200 | O ye two glorious leaves of the Divine Ferdows! It is now some time that his honor Mirza Abdul Ghani | DAS.1914-07-24 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Power of prayer; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||||
ABU3319 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-05-13 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | هر چه ما میگوئیم بندهٴخدا عبدالبها هستیم باز مردم ما را باسم پیغمبر | Although I say always that I am ‘Abdu'l-Baha, a servant of God, still people refer to me as a messenger and a prophet. It would be better if they would not attribute such titles to me. | BDA1.093.07 | SW_v19#06 p.180, MHMD1.100 | Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB01449 | 330 | Persian | مکتوب شما واصل گردید و بر مضمون اطلاع حاصل گشت امثال آنجناب سزاوار چنانست که | Your letter was received and its contents were noted. It behoveth one such as you to [3.5s] | INBA89:232 | AVK3.245 | Consultation; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB02929 | 220 | Persian | ای دو بنده الهی من در حق شما دعا نمایم و بدرگاه احدیت جمال ابهی بنهایت تضرع | O ye two servants of God! I shall pray on your behalf and, with the utmost humility, supplicate the threshold of His oneness, the All-Glorious Beauty [3.5s] | AVK4.289-290 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU1025 | Words spoken on 1914-01-22 in Haifa | 300 | Persian | امروز یک خبر بسیار محزنی رسید خلیل محزن فی الحقیقه بسیار شخص جلیلی بود از جمیع جهات نادر بود | Today very sad news has been received. He [Mirza Abu'l-Fazl] was indeed a very glorious personage... How humble and meek he was! We tried our best to persuade him to keep a servant | MSBH2.349-350x, YHA2.911-912, NJB_v05#01 p.004 | DAS.1914-01-22, SW_v09#03 p.025x, SW_v08#06 p.066x | Eulogies; reminiscences; High station of learning; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BH00157 | 3400 | mixed | حمد و ذکر و شکر و ثنا اولیای مقصود یکتا را لایق و سزاست که بحبل وفا تمسک | Praise and remembrance, thanksgiving and glorification, befit and are worthy of the loved ones of the one true Object of Desire, who have held fast to the cord of faithfulness [3.5s] | INBA15:014, INBA26:014 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU2510 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 90 | The mountain is large, but it has no intelligence. The diamond is small, but it is filled with light. The elephant produces no melody | TDLA.039, BLO_PN#104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB08124 | 100 | Persian | ای شاعر بدیع المعانی اگر مذاق عبدالبهاء را شیرین خواهی نظمی در عبودیتش باستان | O thou poet of unique themes, shouldst thou wish to sweeten the palate of 'Abdu'l-Bahá, compose a verse in His servitude [3.5s] | INBA84:518b | YBN.197-198 | Humility; meekness; lowliness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11860 | 210 | Persian | ای یار قدیم دستخط شریف وصول یافت اگر چند زمانی در تحریر تقصیر حاصل این بسبب | O ancient friend! Thy gracious letter was received. Though some delay occurred in writing, this was due to [3.5s] | INBA79.073 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU2061 | Words to some students, spoken on 1914-07-15 | 130 | God be praised! How wonderful are these students! I am looking forward with | DAS.1914-07-15, SW_v09#09 p.100, SW_v13#05 p.104 | Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
ABU2695 | Words spoken on 1914-07-24 in Haifa | 80 | Praise be to God, you are firm in the Covenant and steadfast in the Testament. Firmness and | DAS.1914-07-24, SW_v08#05 p.059 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humility; meekness; lowliness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Symbolism; Symbolism of color and light; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
ABU2831 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-07-01 | 60 | Persian | Mahmúd's Diary | این عون و عنایت از قدرت او و این تأییدات بصرف جود و فضل اوست ورنه ما جز بنده ئی ضعیف | This help and assistance are from Him and these confirmations are through His bounty and favor; otherwise, we are nothing but weak servants. We are as reeds | BDA1.143.04 | MHMD1.154 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
ABU1346 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 240 | A certain king had a subject who having by a heroic action rescued the king from a great peril | SW_v09#18 p.208-209, TDLA.103, BLO_PN#104 | Humility; meekness; lowliness; Stories; anecdotes; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
ABU0799 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-24 | 370 | Persian | Mahmúd's Diary | شکر کن خدا را زیرا اول کسی که خود را پسندید شیطان بود انسان نباید خود را بر تر از دیگران داند | Thank God, because the first self-conceited one was Satan. A man must never consider himself greater than others.... Act in accordance with the teachings of Baha'u'llah. Do not only read His teachings but put into practice in your lives the Hidden Words... It [mind-to-mind communication] is evident. If a lover holds the hand of a beloved, it is obvious what feelings ensue... I have not come for rest and diversion. | BDA1.266.15 | MHMD1.285-286 | Humility; meekness; lowliness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
BH02734 | 320 | mixed | المعروض من هذا الخادم الفانی الی حضرتکم العالی ولو انی ماتشرفت بخدمتکم فی | The humble submission of this evanescent servant unto your exalted presence, though I have not been honored to serve in your presence [3.5s] | INBA19:396, INBA32:338 | Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB07382 | 110 | Persian | ای خوش خو مدتیست که نامه ای از تو نرسید و نسیمی از حدیقه دل و جان نوزید من در | O thou of joyous disposition! For some time no letter hath come from thee, and no breeze from the garden of thy heart and soul hath wafted hither [3.5s] | YARP2.362 p.289, NVJ.118 | Humility; meekness; lowliness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU2699 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-21 | 80 | Pride and haughtiness are the worst qualities. If a person becomes the possessor of the whole world he must not become proud. | DAS.1913-02-21 | Consorting with all; being kind; loving to all; Humility; meekness; lowliness; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB04498 | 170 | Persian | ای یاران حق از عون و الطاف حضرت احدیت امیدوارم که احبای خویش را از جمیع احوال | O friends of Truth! Through the aid and favours of His Holiness the One God, I hope that His loved ones in all conditions [3.5s] | INBA16:128 | BSHN.140.450, BSHN.144.444, MHT1b.022 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humility; meekness; lowliness; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH03024 | 300 | mixed | نامه ملا محمد باقر علیه بهاءالله که به آن جناب نوشته ملاحظه شد انا نذکره بما | The letter of Mulla Muhammad-Baqir - upon him be Bahá'u'lláh - which was addressed to that noble person hath been perused. We make mention of him through that which [3.5s] | TABN.244bx | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Unity in diversity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB07359 | 110 | Persian | ای حاجی ناجی هر روز بواسطه ای از من باجی و خراجی گیری یکروز یک یار عزیز را | O Hají Nají, thou who each day, through some intermediary, dost exact from me tribute and tax, on one occasion, a cherished friend do thou grant unto me [3.5s] | MSHR3.216 | Humor; jokes | - | - | ||||||||||
AB08105 | 100 | Persian | ای زائر مشکین نفس چند نامه بواسطه شما مرقوم گردید و با وجود عدم فرصت بدون | O musk-scented pilgrim! Several letters have been penned through thy means, and notwithstanding the lack of opportunity, without [3.5s] | MSHR5.159a, YARP2.336 p.275 | Humor; jokes | - | - | ||||||||||
AB09262 | 80 | Persian | ای بنده رضا جوابی از پیش مرقوم گردید و ارسال شد حال مجدد مرقوم میشود زیرا | O servant of Rida! An answer was previously written and sent. Now again I take up my pen, for [3.5s] | MKT9.062 | Humor; jokes | - | - | ||||||||||
AB11788 | 90 | Persian | ای شخص لطیف جلیل دو روز پیش نامه بشما نگاشته شد ولی جناب امین مکتوبش الان | O refined and illustrious personage! I had written a Tablet to you just two days ago | SFI18.280b | LOIR20.177 | Humor; jokes | - | - | |||||||||
ABU3256 | Words spoken on 1913-08-24 in Ramleh | 40 | It has reached to such a point that if some of the friends want to cough or sneeze they write me to do it for them; thinking it too much trouble! I have repeatedly written that any feasible plan which has for its aim the spread of the Cause is agreeable. | DAS.1913-08-24, ABIE.231, BLO_PN#007 | Humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU3570 | Words spoken on 1913-09-18 in Ramleh | 10 | It is necessary to joke now and then. Joking is the salt of conversation. | DAS.1913-09-18, ABIE.329, BLO_PN#007 | Humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU2191 | Words spoken on 1913-10-23 in Ramleh | 120 | Once there was a man who had a negro servant. His name was Kafour. Having decided to make a journey | DAS.1913-10-23, SW_v09#18 p.209-210, STAB#008 | Humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU2439 | Words spoken on 1919-12-30 | 90 | Persian | تاجر ماهوت فروشی چند توپ ماهوت از بغداد خریده | Once a cloth merchant bought some fabric in Baghdad and was taking it to his own town to sell. On the way, he encountered some thieves. | ISA.017 | ISAE.1919-12-30, STAB#160 | Humor; jokes | - | - | ||||||||
ABU0672 | Conversation with Shaykh Muhammad at House of Abbud in Akka, 1915-02-27 | 440 | Didst thou not hear that I went to America? France in comparison to America is very near... | DAS.1915-02-27 | Accounts of dreams and visions; Humor; jokes; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
AB02433 | 250 | mixed | ای یاران عبدالبهاء جناب استاد عبدالغنی حاضر و ورقه تقدیم نمود که نامهای نامی | O ye companions of 'Abdu'l-Bahá! Master 'Abdu'l-Ghani hath come into presence and presented a scroll bearing illustrious names [3.5s] | MKT9.279 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humor; jokes | - | - | ||||||||||
AB11650 | 350 | Persian | ای ثابت بر پیمان مدتیست نامه نگار نگردیدم مبادا دل فکار گردی زیرا فراموش نشدی | O you who are firm in the covenant! It has been some time since I last wrote to you. God forbid that this has saddened you | SFI18.281-282 | LOIR20.177-179 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Humor; jokes | - | - | |||||||||
AB03843 | 190 | Persian | جناب آقا محمد هاشم آقا مهدی الان چون طلبکار بی امان و یا محصل دیوان حاضر | The esteemed Aqa Muhammad Hashim Aqa Mahdi is now present like an unrelenting creditor or a diligent tax collector [3.5s] | INBA21:017 | AHB.128BE #06-11 p.311, SFI18.283a, KASH.280a | LOIR20.180-181 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
AB04095 | 180 | Persian | ای مهدی یاران روز تمام شد و آفتاب دم غروبست و خامه عبدالبهاء از بامداد تا | O Mahdi! The companions' day hath drawn to a close and the sun hath reached the hour of setting, and the pen of 'Abdu'l-Bahá since early morn [3.5s] | KHMT.036, MAS5.034 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humor; jokes; Personal instructions | - | - | ||||||||||
ABU0764 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-06-22 | 390 | How I long to be far away from people for two months, somewhere where I have not to read letters, answer questions and always associate with men.... One of the oriental kings going to hunt | DAS.1913-06-22 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humor; jokes; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
ABU1352 | Words spoken on 1913-08-22 in Ramleh | 240 | When we were living in Adrianople there was a Baktashi who lived close by us. Professionally he was a wood-chopper, socially he was a wit. | DAS.1913-08-22, ABIE.217, BLO_PN#007, STAB#033 | Banishment to; life in Adrianople; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Work as worship | - | - | |||||||||||
ABU2624 | Words spoken on 1913-08-17 in Ramleh | 80 | Some people are like unto the spiders. The more you tear to pieces their webs of imaginations and imitations, the greater will become their zeal to spin them again. | DAS.1913-08-17, ABIE.202, BLO_PN#007 | Blind imitation [taqlid]; Empty learning; false spirituality; Humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU0391 | Words spoken ca. 1914-11 in Abu Sinan | 630 | There was an important man in Acca who had many cases pending in the court; but the judge postponed the settlement of his affairs from day to day. | DAS.1914-11-05 | Bribery and corruption; Humor; jokes | - | - | |||||||||||
AB04372 | 170 | mixed | ای دوست حقیقی مدتیست که از شما نه نامه و پیامی و نه پرسشی و سلامی در قران | O true friend! For some time no letter or message, no query or greeting, hath been received from thee [3.5s] | MSHR3.131 | Call to action; Consolation and comfort; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
ABU1882 | Words spoken on 1913-09-02 in Ramleh | 160 | Once there was a theologian who took a sea trip. While he was walking on the deck and watching the calm sea... By these remarks I do not mean that religious study must be entirely neglected | DAS.1913-09-02, SW_v09#18 p.210x, ABIE.269x, BLO_PN#007, STAB#154 | Empty learning; false spirituality; Humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU0594 | Words spoken on 1914-01-24 | 470 | Persian | فی الحقیقه مصیب جناب ابو الفضائل مصیب عظیمه است هر چند انسان میخواهد | The calamity of his honor, Mirza Abul-Fazl is indeed great. No matter how much | MSBH2.351-353, NJB_v05#01 p.004-005 | DAS.1914-01-24, SW_v09#03 p.026, ABCC.404x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humor; jokes | - | - | ||||||||
AB04389 | 170 | Persian | ای سرگشته سودائی مدتیست که از تو خبری نیست و اثری نه جناب آقا مهدی پسر | O thou distracted and impassioned one! For some time no word or trace hath come from thee, nor from Jináb-i-Áqá Mehdi, the son [3.5s] | INBA13:161 | MAS5.033, KASH.287-288 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB00704 | 470 | Persian | ای مستجیر بباب رحمت کبری جناب میرزا عنایت الله چند ایامی در مصر چون طوطیان | O thou who seekest refuge at the threshold of the Great Mercy! For some days did the honored Mírza 'Inayat'u'lláh sojourn in Egypt, like unto the parrots [3.5s] | INBA55:247 | YBN.062-063 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Humor; jokes; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God | - | - | |||||||||
ABU2780 | Words to a journal editor who wrote against the Faith, spoken on 1913-05-21 | 70 | If I knew that thou wouldst not think that I am afraid, I would have sent thee a gift for writing such a book against the Bahá'í movement. Thy example is like unto the ant who scaled a high, sturdy poplar tree | DAS.1913-05-21 | Growth of the Cause; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU3398 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 30 | Think not of yourselves, but think of the bounty of God. This will always make you happy. [The peacock] is contented because he never looks at his feet--which are ugly--but always at his plumage which is very beautiful. | DLA.064, BLO_PN#026 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humor; jokes; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
ABU1286 | Words to some friends, spoken on 1914-11-28 | 250 | Once a servant went to a rich man and asked for a position. He had many certificates from his former masters regarding his conduct and manners. | DAS.1914-11-28 | Courtesy; culture [adab]; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB01179 | 360 | Persian | ای ثابت بر پیمان تحریر اخیر ملاحظه گردید بشارت قیام و استقامت احباء الله داشت | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy recent letter was perused, and it brought glad tidings of the steadfastness and uprising of the loved ones of God [3.5s] | MSBH4.480-481x, MUH3.331-332, YQAZ.136bx | Hospitality; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB03204 | 210 | mixed | ای ناظم لئالی منثور قریحه ات سیال و اشعار آبدارت چون ماء زلال شیرین و بدیع و | O thou who stringest scattered pearls, thy flowing genius and crystalline verses are sweet and wondrous as pure, limpid streams [3.5s] | KHMT.058-059, TSQA3.272, ANDA#59 p.65, MAS9.104, KASH.113-114 | Humility; meekness; lowliness; Humor; jokes | - | - | ||||||||||
ABU2748 | 70 | Persian | محمود نامی بود که بحق مردم بد میگفت جمال مبارک نصیحتش فرمودند | There was a man by the name of Mahmud who used to speak ill of people. | NJB_v11#19 p.341 | STAB#149 | Adam; Adam and Eve; Humor; jokes; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU1277 | Words spoken on 1914-05-20 in Tiberias | 250 | It has been reported many years ago that a young Moslem fell desperately in love with a beautiful Jewish girl. Of course it is forbidden in the laws of Moses to intermarry with strangers | DAS.1914-05-20 | Humor; jokes; Judaism; the Torah; the Jewish people; Quotation from or interpretation of the Bible; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB07310 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان از قرار اشارات و بشارات حضرات نسوان خدا بشما نجل نجیبی عنایت | O thou who art steadfast in the Covenant! According to the indications and glad tidings of the honored handmaidens of God, a noble offspring hath been bestowed upon thee [3.5s] | MSHR3.064 | Humor; jokes; Martyrs and martyrdom; Naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
AB04148 | 180 | Persian | این بندهٴ بها شکایت با حکایت از انقطاع مائده روحانى نموده بودی که یک سال است | Thou, servant of Bahá, hadst voiced thy complaint and recounted the story of being deprived of spiritual sustenance for the span of a year [3.5s] | INBA13:229 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Humor; jokes; Material and spiritual existence; two books | - | - | ||||||||||
BH09995 | 90 | Arabic | کلام الله ولو انحصر بکلمه لاتعادلها کتب العالمین انک لاتحزن بما اختصرنا اللوح | The Word of God, though it be confined to a single word, is not equaled by all the books of the worlds. Grieve thou not that We have made brief this Tablet [3.5s]... ...The word which the one true God uttereth in this day, though that word be the most familiar and commonplace of terms, is invested with supreme, with unique distinction. | INBA34:341, BLIB_Or15696.028b, , BLIB_Or15707.220, , BLIB_Or15734.2.101a, , BLIB_Or15735.360, | BRL_DA#238, AQA1#232, HYK.360 | WOB.104x | Humor; jokes; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God | - | - | ||||||||
ABU0431 | 590 | Persian | جمال پاشا کوهی از غرور بود هر کجا میرفت دار بپا میکرد و هر که را میخواست | Jamal Pasha was as a mountain of pride; whithersoever he went, he raised the gallows, and whomsoever he desired, he condemned [3.5s] | ASAT3.042-045 | Humor; jokes; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU2328 | Words spoken ca. 1904 | 100 | Persian | حکایت من و شما حکایت آن عربی است که سه سال سرش بی کلاه بود و در کوچه و بازار | The story of you and I resembles the story of an Arab who went about without a hat for three years. | KNSA.197 | MNYA.273, STAB#156 | Humor; jokes; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU2792 | Words to Genevieve Coy et al, spoken on 1920-09-08 | 70 | it is not the length of time that one spends here that is important. Some people stay a short time, and then go and do great service. Other people are here a long time, and they learn nothing. | IHP.142, BLO_PN#046, BLO_PN#111 | Development of capacity and readiness; Humor; jokes; Personal instructions | - | - | |||||||||||
AB06173 | 130 | Persian | ای خادم احباء الله ای غاصب حق این عبدالبهاء زیرا خدمت یاران و خادمی دوستان | O servant of the beloved of God, O usurper of the right of this 'Abdu'l-Bahá, in service to the friends and ministration to the companions [3.5s] | INBA72:120, INBA88:240 | AKHB.132-133, AHB.128BE #06-11 p.209, AHB.134BE #09-10 p.49, PYB#192 p.30, ANDA#16 p.60, ANDA#33 p.14, MAS5.031, MSBH3.539 | Humor; jokes; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB04796 | 160 | Persian | ای عبدالحسین عنوانی شیرین تر و خوشتر و دلکشتر از این نیافتم که ترا بان خطاب | O 'Abdu'l-Husayn, I found no title sweeter, more delightful, or more heart-entrancing than this with which to address thee [3.5s] | MKT5.097 | Characteristics and conduct of true believers; Humor; jokes; Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB04396 | 170 | mixed | ای سلیل حقیقی حضرت خلیل نامه تو رسید و مذاکرات با آنشخص کلیمی نیز معلوم گردید | O true descendant of His Holiness Khalíl! Thy letter was received and the conversations with that Jewish person became known [3.5s] | MMK6#180 | Health and healing; material and spiritual healing; Humor; jokes; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB04384 | 170 | Persian | ای رفیق افلاس وقتی که تو طبل افلاس بکوفتی من بجهت شروط رفاقت و عهود مودت | O Friend of Penury! When thou didst beat the drum of destitution, I, for the sake of the bonds of fellowship and the covenants of love [3.5s] | INBA88:353 | Humor; jokes; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04776 | 160 | Persian | ای سمی جمال قدم روحى لاسمک الفدا الان در منزل جناب حاجی سید جواد در محضر | O namesake of the Ancient Beauty! My spirit be a sacrifice unto Thy name. At this moment I am in the home of His honour Ḥájí Siyyid Javád, in the presence [3.5s] | INBA21:021 | Humor; jokes; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06099 | 130 | Persian | ای بنده صادق اسم اعظم حضرت حیدر قبل علی با شما جناق شکست لکن هر دو بردید من | O faithful servant of the Most Great Name! His Holiness Haydar-'Alí broke a wishbone with you, and verily, both of you emerged victorious [3.5s] | MSHR3.203 | Humor; jokes; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB04826 | 160 | Persian | ای مرتل ایات در محافل نجات جناب آقا میرزا علی اکبر | O thou who chantest the verses in the gatherings of salvation, Jináb-i-Áqá Mírzá 'Alí-Akbar [3.5s] | INBA13:154 | MAS5.035, MSHR3.030 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Humor; jokes; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB01347 | 340 | mixed | ای یاران حقیقی و اماء ربانی جناب فروغ هر یک از شما را در نامه خویش ببزرگواری | O true friends and maidservants of the Lord! His honor Furúgh hath, in his letter, graciously mentioned each one of you [3.5s] | MMK6#067 | Humor; jokes; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Music and singing; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB01340 | 340 | mixed | ای نهال بیهمال بوستان الهی حضرت ابوی با کمال شوق و شادمانی طی مسافت نمود و | O thou peerless sapling of the divine garden! The revered Father traversed the distance with the utmost eagerness and joy [3.5s] | BRL_DAK#0362, AYBY.404 #111, TRZ1.183, MSHR3.317x, MUH1.0284 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU3448 | Words spoken on 1913-12-21 in Haifa | 30 | Did you know what I was smiling for?... In either case he has not understood, he is just revealing the state of his own | DAS.1913-12-21, SW_v08#11 p.142 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
BHU0068 | 190 | With the aid of Nasiri’d-Din Sháh and [Sultan] `Abdu’l-`Aziz, Shaykh `Abdu’l-Husayn tried hard to extinguish the light of God’s Cause… Another day in Baghdad, a learned divine came to see Us. He had a tall, heavy frame and thick beard | AFNAN.044-045 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Humor; jokes; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU0232 | Words to some friends, spoken on 1915-05-20 | 860 | His real name was Mirza Muhammad Qa'ini. He was a man of great spirituality and wit. Long before the appearance of the Báb from Shiraz | DAS.1915-05-20 | Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB00429 | 590 | mixed | ای حضرت حکیم شریک و سهیم من و در عبودیت آستان مقدس قرین و صدیق من صعود حضرت | O esteemed and wise one, my partner and companion, and in servitude at the Sacred Threshold, my comrade and confidant, the ascension [3.5s] | QT105.1.324, YQAZ.140-141 | Humor; jokes; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU0339 | Words spoken on 1913-11-23 in Ramleh | 690 | We had a great teacher in this Cause by the name of ---. He lived a long life, and up to his last breath he served the Cause most faithfully. | DAS.1913-11-23 | Eulogies; reminiscences; Humor; jokes; Moderation; frugality; simplicity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU3350 | Words spoken at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-18 | 30 | Assuredly, give to the poor. If you give them only words, when they put their hands into their pockets after you have gone, they will find themselves none the richer for you! | DJT.266, BLO_PN#027 | Charitable associations; humanitarian activities; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
ABU0771 | Words spoken on 1916-05-15 in Haifa | 380 | Persian | این تو را گول می زند. چطور باغ را به او می سپاری. مثل اینست که گوشت را بدست گربه بسپاری | This doth beguile thee. How canst thou entrust the garden unto him? 'Tis as though thou wouldst commit the meat unto the care of the cat [3.5s] | ZSM.1916-05-15 | Four pillars; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Humor; jokes; Islamic laws and jurisprudence; Praise of Western values; culture; Shaykhis; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
AB11922 | 130 | Persian | ای مرغ پر آه و ناله بلبلان را حنین و انین و آه و زاری مقبول و محبوب و مطبوع | O bird of sorrow! The melodious lamentations, cries and mournful songs of the nightingales are acceptable, beloved and pleasing [3.5s] | INBA79.023 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Humor; jokes; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
ABU3518 | Words to Fugeta, et al, spoken on 1919-12-30 | 20 | Sometimes joking is necessary. Otherwise we would get depressed. The Blessed Beauty said, 'In every twenty-four hours, two hours must be spent in a way that will cause happiness.' | PN_1919 p055 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humor; jokes; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
ABU1713 | Words to the friends, spoken on 1913-05-23 | 180 | One day in Baghdad Bahá'u'lláh was walking beside the bank of the Euphrates. A learned man of that city who had never seen him passed and was greatly impressed | DAS.1913-05-23 | Humor; jokes; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1423 | 230 | One day a man became annoyed with his camel and promised himself that on the following day he would sell it | NJB_v11#19 p.341 | STAB#123 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2241 | 110 | Persian | مذکور که حکایت کردند پادشاهی بوزیرش گفت بادنجان را مخالف صحت و سلامت دانستند گفت بلی | A king told his minister that eggplant was reported to be bad for one's health. | ASAT2.022 | STAB#158 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU1675 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-24 | 180 | There were three persons who started to journey together. One was from the province of Tabriz, the other from the province of Isfahan and the third from the province of Kashan. | DAS.1913-02-24 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2805 | Words spoken on 1914-10-20 | 70 | Persian | یک نفر مسلمان و یک نفر مسیحی و یک نفر یهودی در کشتی بودند مسلمان دعا کرد | It is said that once a Mohammadan, a Christian and a Jew were rowing in a boat. Suddenly a tempest arose | KHH1.133 | KHHE.174, DAS.1913-02-10, DAS.1914-10-20, SW_v09#18 p.210, VLAB.133, STAB#104 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU3324 | Words spoken to Miss St. in Aug 1910 | 30 | Die Jugend will ein großes Betätigungsfeld vor sich sehen -- heißt sie -- die Bahá'i-Lehre über die ganze Erde tragen | SDW v13#10 p.103 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1636 | Words to some visitors, spoken on 1913-02-27 | 190 | There was once a Persian Bahá'í who was very hospitable and always entertained new guests. Although he was poor | DAS.1913-02-27 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2020 | Words to the friends, spoken on 1915-01-29 | 140 | There was once a Jewish merchant in Constantinople who bought many bales of drapery and worsted goods to be shipped to Persia for sale. Each bale was of a different color | DAS.1915-01-29 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1051 | Words to some Druze friends, spoken on 1914-11-03 | 300 | there were in the past ages many temperance societies and as a result of their activities teetotalers became very numerous. | DAS.1914-11-03 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1050 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-25 | 300 | During the first year of our arrival in Baghdad, one day Mirza Javad asked me to go out with him to an outlying district. At this time, Arabian robbers frequented the roads | DAS.1913-04-25 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Humor; jokes; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB03457 | 200 | Persian | ای کنیز جمال ابهی جناب تمدن علی وزن تدحرج در کوه و بیابان فرنگ بی درنگ غلطان | O handmaid of the Abha Beauty! His honor Tamaddun, like unto a rolling motion, tumbleth without pause through mountain and wilderness of the West [3.5s] | MSHR3.068 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
ABU3135 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-19 | 40 | There was a Baktashi who passed by the door of a theological seminary. He saw the attendant beating a dog. | DAS.1913-03-19 | Humor; jokes; Kindness to and rights of animals; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU3002 | Words spoken on 1913-08-13 in Ramleh | 50 | One day a layman went to a Mullah and asked several questions. The Mullah did not answer him. | DAS.1913-08-13, ABIE.186, BLO_PN#007 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humor; jokes; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0934 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-21 | 330 | When I was in Paris, a wealthy man invited me to a restaurant to have dinner. For his sake I went. For each person's meal they charged one pound. | PN_1919 p151, LAT.080-082 | Health and healing; material and spiritual healing; Hospitality; Humor; jokes; Stories; anecdotes; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU0598 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-02-19 | 470 | While we were in Baghdad this Mirza Javad was with us. He had a melancholic and disconsolate disposition | DAS.1913-02-19 | Holy Days and the Baha'i calendar; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
ABU2814 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 70 | There is a Persian story of a thief who, in order to rob a certain house, went to work to undermine the foundation | SW_v09#18 p.208, DLA.034, BLO_PN#026, STAB#102 | Humor; jokes; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB02255 | 260 | Persian | ای عزیزان نازنین عبدالبهاء الان در نهایت خستگی و سستی بنامه نظاره نمودم ذکر | O cherished and beloved friends! 'Abdu'l-Bahá, though utterly weary and exhausted, hath perused the letter [3.5s] | PYB#230 p.50, MSHR2.146 | Humor; jokes; Love of God; Poems and quotation from poetry; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04318 | 170 | Persian | ای ثابت بر پیمان قصیده غراء ملاحظه گردید فی الجمله تصلیح و تعدیل شد و ارسال شد | O thou who art steadfast in the Covenant! The brilliant ode was perused, amended to some extent and dispatched [3.5s] | INBA72:057, INBA88:323, INBA89:058 | MSHR2.258 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humor; jokes; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB04491 | 170 | Persian | ای یار دلنشین من و دوست نازنین من مدتی است که از سعایت مفتریان بگوشه عزلت خزیده | O my winsome friend and cherished companion! It hath been some time since, due to the calumnies of slanderers, I have withdrawn into seclusion [3.5s] | BSHI.118, PYB#208 p.04 | Consolation and comfort; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humor; jokes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU1300 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 240 | Persian | این حاجی محمد یک روز گریبان کشیش مسیحی را گرفته بود که اورا تبلیغ نماید | Lo! On a certain day, this Haji Muhammad seized the collar of a Christian priest that he might convert him to the Faith [3.5s] | KHMT.076-077 | Humor; jokes; Quotation from or interpretation of the Bible; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; The cross and the trinity | - | - | |||||||||
ABU3259 | Words spoken at Persian embassy in New York, 1912-04-23 | 40 | If all the spirits of the air were to congregate together they could not create a salad! | SW_v12#07 p.135+137-140, SW_v12#08 p.145-172, DJT.270, FDA.014, BLO_PN#027 | Humor; jokes; Spiritual emotions and susceptibilities; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||||
ABU2035 | Words to Hannen, Latimer et al, spoken on 1912-07-30 | 140 | In returning, I will certainly go to Europe.... See how much we have moved from one place to another. How far New York is from here | SW_v03#11 p.004 | Humor; jokes; Symbolism; Symbolism of color and light; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU0315 | Words to a reporter from the Montreal Star on 10 Sep 1912 | 720 | As to the question of disarmament, all nations must disarm at the same time... The one man slapped another on the face.... All Europe is an armed camp... It will be established in this century... | ABIC.034-035 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Humor; jokes; Means of establishment of future civilization; Predictions and prophecies; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU1123 | Words spoken on 1914-07-05 in Akka | 280 | Military rules are far worse than prison rules. These soldiers are in reality prisoners. They are restricted in all their affairs. They cannot deviate | DAS.1914-07-05 | Humor; jokes; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; War and peace | - | - | |||||||||||
AB04319 | 170 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید مضمون مشحون بمعانی | O you who are firm in the Covenant! The letter which you had written to Áqa Siyyid Asadu’llah has been perused. It was replete with profound meaning | MMK6#502, SFI18.278x | LOIR20.174x | Consolation and comfort; Humor; jokes; Personal instructions; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB05094 | 150 | Persian | ای بنده حق راستی و دوستی و صلح و آشتی با جمیع عالمیان از مقتضای حق پرستیست در | O servant of the True One! Verily, truthfulness, fellowship, peace and reconciliation with all the peoples of the world are among the requirements of devotion to Truth [3.5s] | AVK3.090 | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Fellowship with the wayward and ungodly; Hypocrisy; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH09277 | 100 | Persian | ای امه الله ذکرت در این سجن مذکور شد لذا بذکر قلم امر فائز شدی وصیت غلام | O handmaid of God! Thy mention was recorded in this prison, wherefore thou hast attained unto mention by the Pen of the Command. This is the counsel of this Servant [3.5s] | INBA38:080c, INBA15:184a, INBA26:184a | Detachment; severance; renunciation; patience; Hypocrisy; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU2311 | Words spoken on 1919-12-14 | 100 | Persian | احزاب مختلفه ایران متنبه نشده اند... شیطان به بالین معاویه آمد و او را برای ادای نماز | The various parties of Iran have not awakened [3.5s]... ...one day Satan went to the bedside of Mu'awiyah and woke him up to perform his obligatory prayer. | ISA.011-012 | ISAE.1919-12-14, STAB#147x | Hypocrisy; Past, present and future of Iran; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | ||||||||
BH03082 | 290 | mixed | بسا اشجار که باثمار بدیعه الهیه تزیین یابد و ما در تحت تراب مسجون باشیم و چه | Many are the trees that shall be adorned with wondrous divine fruits, while We remain imprisoned beneath the dust [3.5s] | BRL_DA#022, SFI10.016 | Hypocrisy; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU3527 | Words spoken ca. Dec. 1911 in London | 20 | Abdu'l-Bahá in London | It resembles many drunkards gathered together to protest against the drinking of alcohol. They say drink is horrible and they straightaway go out from the house to drink again. | AIL.061 | Hypocrisy; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
ABU2876 | Words to Mountfort Mills in 1921 | 60 | Jesus was a Manifestation of God. Everything of him pertained to God. To know him was to know God. | SW_v12#11 p.188, SW_v15#08 p.249, SW_v20#05 p.133, PN_1909 p084, BSTW#339 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; Manifestation of God as sun; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
ABU3134 | Words spoken in San Francisco, 1912-10-06 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | حقیقت الوهیت منزه از حلول و دخول است ولی مظاهر الهیه حاکی از صفات و کمالات حق سبحانه و تعالی هستند | The reality of divinity is holy beyond descent and incarnation but the divine Manifestations are expressive of the attributes and perfections of God. | BDA1.290.11 | MHMD1.308 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH10759 | 60 | Arabic | ان استمع ما یوحی الیک من شطر القدم هذا المقر الاقدس الاطهر الاعظم | Hearken unto that which is revealed unto thee from the retreats of eternity, this most sacred, most holy, most great Abode [3.5s] | BLIB_Or15694.566c, , ALIB.folder18p498c | Heedlessness and ignorance of the people; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity | - | - | ||||||||||
BH10835 | 60 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و ان علیا قبل محمد لظهوره و بطونه و اسمه و جماله و | God beareth witness that there is no God but Him, and that 'Alí, before Muhammad, is His Manifestation and His Mystery, His Name and His Beauty [3.5s] | INBA36:114a, INBA71:280a | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
ABU1392 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-28 | 230 | Man cannot comprehend the essence of God. He is the limited and God's essence is the unlimited. All the attributes referable to God, such as omnipotent, Omniscient, merciful are only qualifying attributes | DAS.1913-01-28 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as mirror; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
BB00152 | Prayer in reply to al-'Alawiyya (Tahirih) | 1300 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. یا من له العزة و الجمال و العظمة و الجلال لا اله الا هو الکبیر المتعال شهد الله لذاته قبل کل شیء | O Thou Who art possessed of glory and beauty, of grandeur and majesty! There is no God but Him, the Most Great, the Most Exalted. God beareth witness unto His Own Self before all else [3.5s] | INBA91:145.06-152.10, PR04.029v08-032v13 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for protection; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | FHR#12.02 | ||||||||
ABU3515 | Words to Mrs Brittingham in 1912 | 20 | The 'Self' of God spoken of in the Tablets refers to the Attributes of the Merciful, not to His Essence. This 'Self' is found in 'Perfection' in the Prophet, only. | PN_unsorted p090 | Identity; relationship of Manifestation of God to God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
AB06080 | 130 | mixed | ای بنده جمال ابهی آنچه نگاشتی فی الحقیقه عین واقعست انسان همواره در تحت سطوت | O servant of the Abha Beauty! What thou hast written is indeed the very truth. Man is ever under the dominion of [3.5s] | MMK6#213 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Idle fancies; lust and passion; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
BH03699 | 250 | Arabic | کتاب الله قد نزل بالحق لقوم یعلمون انه لا اله الا هو له الخلق و الامر و کل | The Book of God hath verily been sent down in truth unto them that know there is none other God but Him - His is the creation and the command, and all [3.5s] | BLIB_Or11095#297, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Idle fancies; lust and passion; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH08413 | 120 | Arabic | کتاب نزل بالحق و منه یمر عرف القمیص لاهل التقدیس و نسمه الرحمن لمن فی الامکان | A Book sent down in truth, and from it wafteth the fragrance of the Garment unto them that are sanctified, and the breath of the All-Merciful unto all who dwell within the realm of contingent being [3.5s] | INBA44:151a | Idle fancies; lust and passion; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03772 | 190 | Persian | ای مومن ممتحن نامت غلامعلی بود چون مورد امتحان گشتی و مانند زر خالص در بوته | O tested believer! Though thy name was Ghulam-'Ali, when subjected to trials thou didst emerge like pure gold in the crucible [3.5s] | MSHR2.211 | Idle fancies; lust and passion; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Recompense; reward for belief; right action; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB00182 | 850 | mixed | ای یاران و اماء رحمن چون پادشاه مخلوع عثمانیان عبدالحمید بظلم و طغیان قیام | O ye friends and the maidservants of the Merciful! When the deposed Sultan | QT105.2.206, AVK3.185.01x, RHQM1.437-438 (534) (326x), ANDA#43-44 p.87, YHA1.099-100 (1.202), MLK.056, QT108.071, DLH2.190, NJB_v02#03 p.001-002 | SW_v02#04 p.006-007, BSTW#052lx | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Ottoman commissions of investigation; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB02453 | 250 | Persian | ایها الفرع الکریم من السدره المبارکه مکتوب مورخ به بیست و پنجم جمادی الثانی | O noble branch of the blessed Lote-Tree! The letter dated the twenty-fifth of Jamádí'th-Thání [3.5s] | INBA87:319, INBA52:324 | Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Shrines and Holy places; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1005 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-16 | 310 | Whosoever schemes in this Cause will come to no good end. Above all other things we must be honest to our consciences and not dissimulate. We must not speak against each other | DAS.1913-05-16 | Courtesy; culture [adab]; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
BH10210 | 80 | mixed | ای شه از من چه پرسی حال من در اینوقت که این عبد بر مسند تفرید ساکن است و بر | O King! Why askest thou of My state at this time, when this servant abideth upon the seat of singleness and [3.5s] | MSHR2.104x | Detachment; severance; renunciation; patience; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH06210 | 160 | Arabic | شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو و الذی | The Wronged One beareth witness, even as God did testify before the creation of the heavens and of the earth, that there is none other God but Him, and He Who [3.5s] | INBA19:174, INBA32:158b, BLIB_Or15697.099, | Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU2067 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 130 | Persian | هزار و نهصد سال است ناقوس میزنند هنوز کلال و ملال پیدا نکرده | A thousand and nine hundred years have they sounded the bell, yet still have they found neither weariness nor fatigue [3.5s] | KHH2.279a | Christ; Christianity; Christian doctrine and practice; Heedlessness and ignorance of the people; Idolatry; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||
ABU0408 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-10-29 | 610 | Some souls appeared among the Jews, the people of Moses, who concealed their real motives | PN_1920 p033, PN_1920_heh p005, PN_1920_heh_haifa p064 | Education of children; moral education; Idolatry; Interpretation of words and passages in scripture; Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB10793 | 360 | O thou who art attracted to the Fragrances of God!... As to thy question: If the husband prevents his wife from entering into the Light… As to thy question concerning the additions to the Old Testament | SW_v09#07 p.086x, VTRM.023-025 | Idolatry; Marriage as means of spiritual progress | - | - | ||||||||||||
BH09603 | 100 | Arabic | یا ابراهیم انا نذکرک بما اقبلت الی الله المهیمن القیوم طوبی لوجه توجه الی وجه | O Ibrahim! We make mention of thee, inasmuch as thou hast turned towards God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Blessed be the face that hath turned unto His Face [3.5s] | INBA41:157, BLIB_Or15715.276a, , BLIB_Or15734.1.069b, | Abraham; Isaac; Ishmael; Idolatry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02047 | 430 | Arabic | سبحان الذی نزل الایات بالحق لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر | Glorified be He Who hath revealed the verses in truth unto a people who understand. Verily, there is no God but Him; His is all creation and command [3.5s] | BLIB_Or15725.451, | Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Knowledge; recognition of God; Love of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; Twin duties of recognition and obedience | - | - | ||||||||||
BH03887 | 240 | Arabic | قلم الامر من عرش القدم علی بقعه الحمرآء من السدره المنتهی ینادی انه لا اله | The Pen of Command, from the Ancient Throne upon the crimson Spot of the divine Lote-Tree, proclaimeth: "There is no God..." [3.5s] | INBA34:244, NLAI_BH1.014 | AQA1#104 | Idle fancies; lust and passion; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07694 | 130 | mixed | شب و روز لسان الهی اهل ارض را بملکوت باقی دعوت میفرماید ولکن جمیع ناس از آن | Night and day the divine Tongue calleth the peoples of the earth unto the everlasting Kingdom, yet all mankind turneth away [3.5s] | BLIB_Or15697.054a, | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Imagery in the Qur'an; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02005 | 280 | mixed | یا حضرت فروغی علیک صلوات الله و سلامه یوم ولدت و یوم توفیت و یوم بعثت حیا تا | O thou Furughi, upon thee be God's salutations and peace on the day thou wast born, and on the day thou didst pass away, and on the day thou shalt be raised up alive [3.5s] | MMK6#115 | Imagery in the Qur'an; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01243 | 350 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید از عدم فرصت مختصر مرقوم میگردد منظومه جناب | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received. Due to lack of time, I write briefly [3.5s] | MMK3#078 p.051x, MMK6#343 | Imagery in the Qur'an; Martyrs and martyrdom; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02425 | 250 | mixed | ای یار مهربان جناب امین همواره ستایش بسیار از آن بنده پروردگار و ابناء امجاد | O kind friend, his honor Amin, endless praise be unto that servant of the Lord and his noble sons [3.5s] | YBN.046 | Imam 'Ali; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02713 | 330 | mixed | یا احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد قد حضر کتابک لدی المظلوم و کان ناطقا بذکر | O Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One! Thy letter hath reached the Wronged One and it spake in remembrance [3.5s] | BLIB_Or15690.119, , BLIB_Or15695.142, , BLIB_Or15728.041, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Imam Husayn; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU2587 | Words spoken on 1915-07-31 in Haifa | 80 | Persian | قتلگاه کربلا و نجف را با خاک یکسان کردند، بعد شخم زدند. قریب هشتاد سال شخم می زدند و زراعت می کردند | They razed the holy sites of Karbila and Najaf to the ground, and thereafter did they plough the earth. For nigh upon fourscore years did they till and cultivate that soil [3.5s] | ZSM.1915-07-31 | Episodes from the early history of Islam; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||
BB00321 | Tafsir-i-Hadith-i-'Ashura | 570 | Arabic | ما معنی الحدیث کل یوم عاشورا هذا لم اره فی محل و لا سمعته من العلما حتی ایقن | What is the meaning of the saying, "Every day is Ashura"? I have neither found it in any authoritative source nor heard it from the learned, until I became certain [4o] | INBA14:494-496, INBA67:141-143, INBA_4011C:118-121, , INBA_6006C:070-072, , INBA_6010C:488-490, , PR07.061v-062v | Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Interpretation of words and passages in scripture; Martyrs and martyrdom; Transcendence; unknowability of God | - | - | SRC.073, SRC.200 | ||||||||
AB01052 | 380 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی مکاتیب رسید و بر آه و ناله و گریه و زاری شما در مصیبت | O thou sincere servant of the Abha Beauty! Thy letters were received, and [I witnessed] thy sighs and moaning and weeping and lamentation in [this] calamity [3.5s] | BRL_DAK#1016, MMK6#435, AVK4.444x, PYB#039 p.02, MAS5.165, YBN.040 | Consolation and comfort; Contention and conflict; Expressions of grief; lamentation; sadness; Growth of the Cause; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
ABU1132 | 280 | Persian | لهذا انسان هر چیزی را باید بعین خودش نظر کند نه بدیده دیگران باید خودش تحری حقیقت نماید تا | For this reason must every soul regard all things with his own eyes and not through the eyes of others, and must himself search after truth, until [3.5s] | NJB_v05#14 p.004 | Historical episodes and the lessons of the past; Imam Husayn; Independent investigation of truth; reality | - | - | ||||||||||
AB05833 | 140 | Persian | ای ناظر بملکوت الهی در سبیل حق واله و شیدا باش و در راه خدا برهنه و بی سر و | O thou observer of the divine Kingdom! Be thou enraptured and enamored in the path of Truth, and in the way of God be thou bare and without head [3.5s] | PYB#198 p.03, SFI15.018-019 | Detachment; severance; renunciation; patience; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BB00202 | Ziyarat-i-‘Ashura | 980 | Arabic | بسم الله الرقیب القریب. فاذا استقرت علی ذالک السریر الاحمر و اشربت ماء الخمر فی کأس القدر … سلام الله الفرد الاحد الواحد الصمد المتکبر المعتمد و سلام اول ذکره فی عالم الابد | If thou didst recline upon that crimson throne and drink of the wine from the cup of destiny... Peace be upon God, the Single, the One, the Alone, the Self-Subsisting, the Most Great, the All-Sufficient, and peace be upon the First to be mentioned in the realm of eternity [3.5s] | PR03.056r19-057v03 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH02301 | 390 | mixed | یا سمندر لعمرک قد تجددت مصیبه محمد رسول الله فی الجنه العلیا و رزیه البتول | O Samandar! By thy life! The calamity of Muhammad, the Apostle of God, hath been renewed in the Most Exalted Paradise, and likewise the tribulation of the Pure One [3.5s] | INBA97:039, BLIB_Or15697.191, | AYBY.044b, NNY.169-171, SAM.180, TRZ1.074a, LDR.152x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Imagery in the Qur'an; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ROB4.088b, LL#006, LL#241 | ||||||||
AB02043 | 270 | Persian | ای آوارگان راه حق جهانیانرا آاین دیرین چنین است که دشمن راستیند و بدخواه حق | O ye wanderers in the path of Truth! The ancient custom of humanity hath ever been to oppose righteousness and bear ill-will unto truth [3.5s] | MKT8.009, BSHN.140.161, BSHN.144.161, MSHR3.180x, MHT2.084b, NANU_AB#54 | Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08935 | 110 | Arabic | قد فاح مسک المعانی و لم یجده الا من تمسک بالحق معرضا عن کل باطل بعید تالله قد | The musk of inner meanings hath been diffused, yet none shall find it save those who have clung to the truth, turning away from all that is vain and remote. By God [3.5s] | INBA97:121a, BLIB_Or15696.153b, | Imam Husayn; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB00222 | 780 | mixed | ای یاران رحمانی از ایران حوادثی متتابع میرسد که سبب تاسف و احزانست و یاران | O ye friends of the All-Merciful! From Iran come successive calamities that cause sorrow and lamentation among the friends [3.5s] | INBA16:031 | MKT4.118, MILAN.097, AVK3.228.15x, MAS9.133x | Imam Husayn; Love of God; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB10614 | 60 | Persian | ای موقن بظهور الهی حضرت سید الشهداء روح العالمین فداء در مشهد فداء | O thou who art assured of the divine Manifestation! His Holiness the Prince of Martyrs - may the souls of all be sacrificed in his path - in the place of sacrifice [3.5s] | INBA88:264b | Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
BH03967 | 230 | Arabic | اسمعی ندآء الحبیب حین الذی توجه الی دیار هجر بعیدا و ظلموه خنازیر الظلم الی ان | Hearken thou unto the call of the Beloved at the time when He turned His face toward distant lands of exile and was wronged by the swine of tyranny [3.5s] | INBA71:114b | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BB00356 | Letter to Muhammad Karim Khan Kirmani | 470 | Arabic | Epistle of the Bab to Karim Khan Kirmani | بسم الله الرحمن الرحیم. الم ذکر ربک للورقة الحمراء عن یمین بحر الابیض لا اله الا هو قل ایای فاخرجون اقرء کتاب ربک ثم اسجد لامره و انه لا اله الا هو قل ایای فاسمعون | Alif. Lam. Mim. [Revealed from] The Dhikr (Remembrance) of thy Lord unto the Crimson Leaf at the right-hand side of the snow-white Ocean. | HNU.181-182, NSS.182-183 | HURQ.BB24 | Imam Husayn; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | FHR#03.10, AHDA.460.04, MMAH.033 | ||||||
BH02148 | 410 | mixed | رشحات الهام از اوراق سدره منتهی باعانت نسیم اراده مالک اسما بصورت این کلمات | The dewdrops of inspiration, descending from the leaves of the Divine Lote-Tree, through the aid of the breezes of the Will of the Lord of Names, have taken the form of these words [3.5s] | INBA35:173, INBA51:401 | AVK3.121.17x, LHKM3.258, GHA.387a.07x | Imam Husayn; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
AB03768 | 190 | Persian | ای مهتدی بنور هدی اولیای الهی هر یک در این جهان فانی جام بلائی نوشیدند و سم | O thou who art guided by the light of guidance! Each one of the chosen ones of God, in this mortal world, hath quaffed a cup of tribulation and tasted poison [3.5s] | MMK2#308 p.225 | Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04637 | 160 | Turkish | ای اللهک ایکی سوگلی دوستلری سزک هر نقدر مشقتنز چوقالدی و درلو درلو مصیبت تکرر | O ye two beloved friends of God! Though your hardships have multiplied and diverse tribulations have recurred [3.5s] | TSAY.494 | Consolation and comfort; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB09836 | 70 | Persian | ای بنده ابهی هرچه مرقوم گردد شرح حال دل و جان باز مستور ماند و این سر سربسته | O servant of the All-Glorious! However much may be set down in writing, the state of heart and soul remaineth yet concealed, and this is a hidden mystery [3.5s] | MKT8.015b | Immateriality; ineffability of soul; spirit | - | - | ||||||||||
AB05120 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان الحمد لله بتربیت نورسیدگان باغ الهی مشغول و مالوفی و باین | O thou who art firm in the Covenant! Praise be unto God that thou art occupied with nurturing the tender young plants in the garden of God [3.5s] | MKT3.216, MSBH10.244 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Material and spiritual existence; two books | - | - | ||||||||||
ABU1881 | Words to Fugeta et al, spoken on 1920-01-01 | 160 | The reality of spirit, because it is not corporeal, cannot be in bodily form. We cannot say it is like the fire, or like water. | PN_1919 p058 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Intelligible vs. perceptible realities; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Origin of the soul; the soul as emanation; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||||
AB06649 | 120 | mixed | ای بنده حق چه نگارم آنچه تقریر و تحریر شود اسرار قلوب تعبیر نگردد و ایات صدور | O servant of the True One, how can I portray that which is written and recorded, for the secrets of hearts cannot be expressed, and the verses of breasts remain beyond elucidation [3.5s] | INBA13:167b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB05227 | 150 | Persian | Bahá'í Scriptures; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای طالب ملکوت الهی اینجهان مانند جسم انسانست و ملکوت الله مانند روح حیات | O thou who seekest the Kingdom of heaven! This world is even as the body of man, and the Kingdom of God is as the spirit of life. | MMK1#161 p.186 | SWAB#161, TAB.482, BSC.459 #846 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; The Kingdom of God [Malakut]; Transcending the material condition | - | - | ||||||||
AB02540 | 240 | mixed | ای ثابت بر عهد آنچه مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید حمد خدا را که نفحات قدس | O thou who art firm in the Covenant! That which thou hadst written was noted. Praise be to God that the holy fragrances [3.5s] | INBA21:148b | RAHA.093, MUH3.393x | Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of authoritative interpretation; Literal interpretation | - | - | |||||||||
ABU2563 | Words spoken on 1912-10-09 in Palo Alto | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | بعضی مسیح را خدا بعضی کلمة الله و بعضی نبی الله گفتند و از اینگونه اختلافات | Some called Christ God, some the Word of God, some others the Prophet of God | BDA1.294.06 | MHMD1.312 | Christian doctrine and practice; Contention and conflict; House of Justice; Importance of authoritative interpretation; Interpretation of words and passages in scripture; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | |||||||
BH02668 | 330 | mixed | الحمد لله الذی کشف الستار عن وجه الاسرار و اظهر الکنز المکنون المخزون باسمه | Praise be to God Who hath lifted the veil from the countenance of mysteries and revealed the hidden, treasured gem through His Name [3.5s] | BLIB_Or15710.277, , BLIB_Or15715.113a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of authoritative interpretation; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB03970 | 180 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید بنص کتاب اقدس و صریح کتاب عهد عبدالبهاء مبین | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. According to the clear text of the Book of Akdas... ...According to the text of the Book of Akdas and the explicit Book of Ahd, Abdu'l-Baha is the interpreter | MMK5#211 p.163, YHA1.016x, NJB_v05#14 p.005 | DAS.1914-07-07, SW_v05#09 p.137, SW_v08#17 p.222-223, SW_v09#12 p.136x, BSTW#416, BSTW#442 | Importance of authoritative interpretation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB10314 | 70 | O thou maidservant of God! Thy letter was received. Thy desire to serve Green Acre is in reality a very important matter. | SW_v08#05 p.051 | Importance of community building | - | - | ||||||||||||
AB06381 | 130 | Persian | ای هدهد سلیمان پر حشمت الهی سفری بسبای سبز و صحرای خرم نما آباد یابی ولی چند | O hoopoe of Solomon, wing thy flight with divine majesty unto verdant Sheba and its blossoming meadows. Thou shalt find them flourishing, yet how brief their glory [3.5s] | INBA17:256 | Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Importance of community building | - | - | ||||||||||
AB10658 | 60 | Persian | ای یار روحانی تا توانی بهیاکل انسانی مهربانی کن و هر بشر را نوازش نما و هر | O spiritual friend! As far as thou art able, show kindness unto every human being, and caress every soul [3.5s] | YARP2.273 p.233 | Consorting with all; being kind; loving to all; Importance of community building | - | - | ||||||||||
AB06216 | 130 | Persian | ای رفیق عزیز عبدالبهاء نامه لطیف شما رسید الحمد لله دلیل بر روح و ریحان آن قلب | O dear companion of 'Abdu'l-Bahá! Thy gracious letter was received which, praised be God, betokeneth the spirit and fragrance of thy heart [3.5s] | YARP2.449 p.336 | Contention and conflict; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH11920 | 330 | Persian | یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب یوسف قبل علی را که ارسال | O thou who bearest My name! Upon thee rest My Glory and loving-kindness. The letter from his honor Yusuf Qabl-'Ali was received [3.5s] | BLIB_Or15738.206'', | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB12032 | 160 | Social Action | ...The foundation of life and existence is cooperation and mutual aid, whereas the cause of annihilation and deterioration is the cessation of aid and assistance | BRL_SOCIAL#130x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Need for cooperation; solitary existence not possible; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB01883 | 290 | O ye who are favored in the Threshold of the Almighty and the lovers of His Holiness, BAHA'O'LLAH! According to the reports... O Thou Almighty! Illumine Thou this Association and make Thou this gathering the bright candle of the world! | SW_v01#05 p.004-005, SW_v02#01 p.004 | Call to action; East and West; communication between East and West; Importance of community building; Prayer for specific individuals; groups; Promotion of commerce and industry; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||||
AB02919 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant and Testament! Thy letter which was written on March 7th was received and its contents became known. Thou hast written regarding the election | TAB.472-473 | Importance of community building; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB05135 | 150 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید هر چند مختصر بود ولی مخابرات قلوب متصل است پیک | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received which, though brief, yet the communications of hearts remain ever connected [3.5s] | INBA87:392b, INBA52:404a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Importance of community building; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB11957 | 100 | Persian | ای ثابت بر عهد سفره ضیافتی که گستردی و خوان نعمت مهنائی که مهیا نمودی | O thou who art firm in the Covenant! The banquet-spread which thou didst lay out, and the wholesome feast of plenty thou didst prepare | KASH.197 | ADMS#101 | Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB07096 | 120 | O thou maidservant of God! The letter thou hadst written on November 23, 1918 | SW_v10#03 p.041-042 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of community building; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB05782 | 140 | Persian | ای مشتاقان روی آن دلبر مهربان الحمد لله مدینه قزوین چنین ضیافتگاه علیین گردید | O ye who long for the countenance of that loving Beloved! Praise be to God, the city of Qazvin hath become such a banquet hall of the highest paradise [3.5s] | INBA17:110 | YQAZ.538b | Holy Days and the Baha'i calendar; Importance of community building; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB04669 | 160 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده الهی نامه ات رسید مضامین بدیع و بلیغ بود و مقاصد بلند و رفیع عالم | O thou servant of God! Thy letter was received. Its contents were lofty and sublime, and its aim high and far-reaching. | MMK1#224 p.271 | SWAB#224, SW_v11#05 p.091 | Importance of community building; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB06672 | 120 | mixed | ای بیضاء نوراء بیضاء اسمی از اسماء شمس است لهذا شعاع و اشراق شما تحمل مشقت | O luminous and radiant one! White is among the names of the sun; thus thy rays and effulgence must needs endure hardship [3.5s] | BRL_DAK#1045, YBN.011 | Importance of community building; Love of God; Manifestation of God as sun; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH05906 | 170 | Arabic | هذا کتاب کریم نزل من لدن عزیز علیم انه لرحمه من عندنا و ذکری للعالمین یا قوم | This is a glorious Book sent down from the presence of the Mighty, the All-Knowing. Verily it is a mercy from Us and a remembrance unto all the worlds. O people [3.5s] | INBA44:157a | LHKM1.071 | Call to action; Chastisement and requital; Importance of prayer; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB08580 | 180 | Persian | Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Prayer and Devotional Life; Social Action | ای بنده جمال ابهی آنچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید محزون مشو مغموم مگرد | O servant of the Most Glorious Beauty! That which thou didst write was perused. Be thou neither sorrowful nor distressed [3.5s]... ...Thou hast asked about material means and prayer. Prayer is like the spirit and material means are like the human hand. The spirit operateth through the instrumentality of the hand | BRL_DAK#0305, COMP_PDLP#98x, MMK3#030 p.019x | BRL_SOCIAL#172x, BRL_PMDA#21x, BRL_PDL#98x, COC#1742x | Consolation and comfort; Importance of prayer | - | - | ||||||||
BH05326 | 180 | mixed | ای قاسم اگرچه حاضر نیستی بر حسب ظاهر ولکن تلقاء وجه مذکوری ان احمد الله بذلک | O Qásim! Though thou art not present in outward appearance, yet thou art mentioned before Our Countenance. Render thou thanks unto God for this [3.5s] | INBA23:123, BLIB_Or15715.373a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of prayer; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB11416 | 30 | O thou daughter of the Kingdom! Know thou that supplication and prayer is the Water of Life. | SW_v08#04 p.043x | Importance of prayer; Living waters; water of life; Power of prayer; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | ||||||||||||
ABU1226 | Words to Alma Albertson et al, spoken on 1900-11-28 | 260 | other/unknown lang | Prayer and Devotional Life | انسان در متعالی ترین شکل نیایش خود فقط به منظور ابراز عشق و محبت به حضرت | Man becomes like a stone unless he continually supplicates to God. The heart of man is like a mirror... There are many subjects which are difficult for man to solve... In the highest prayer... When a man falls in love with a human being | COMP_PDLP#28x | BRL_PDL#28x, COC#1756x, LOG#1512x, SW_v08#04 p.042-043x, SW_v14#06 p.167x, AELT.216-217x, PN_1900 p023, PN_1900 p053, PN_1900 p124, PN_1900_heh p009, BNE.095x, BSTW#169e, BSTW#326x | MANA | Human soul as mirror; divine light, attributes within; Importance of prayer; Love of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||
AB09872 | 70 | Persian | ای بنده حق زبان بمناجات بگشا و بکمال تضرع و ابتهال بدرگاه حضرت ذوالجلال عجز و | O servant of the Truth! Open thy tongue in prayer and, with the utmost humility and earnest entreaty, supplicate at the threshold of the Lord of Glory thy weakness and [3.5s] | KNJ.093c | Humility; meekness; lowliness; Importance of prayer; Personal instructions | - | - | ||||||||||
ABU3342 | 30 | One night I was so hemmed in by My anxieties that I had no other recourse than to recite and repeat | GPB.275-276x, VLAB.029 | Business; financial; property matters; Importance of prayer; Power of prayer | - | - | ||||||||||||
ABU3755 | Words spoken on 1913-05-20 in Paris | 20 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هیچ حالتی مثل حالت مناجات نیست قلوب صافیه را منجذب نماید و نفوس مقدّسه را انتباه و روحانیّت عجیبی بخشد | There is no state like the state of prayer. It attracts the pure hearts, awakens the holy souls, and confers remarkable spirituality | BDA2.308 | MHMD2.408 | Importance of prayer; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||
AB01220 | 360 | Persian | یا من ادخره الله لاعلاء کلمته از صحت و سلامت آنجناب نهایت روح و ریحان حاصل گشت | O thou whom God hath reserved for the exaltation of His Word! Utmost joy and delight were obtained from the news of thy health and well-being [3.5s] | INBA88:180c | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
ABU2144 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-14 | 120 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بلی در آیات بدیعه نازل که کار و شغل حکم عبادت دارد ولی این دلیل بر آن نیست که عبادات و اذکار | Religion without prayer is no religion; but in this Movement work and worship must go hand in hand; one must inspire the other. | BDA2.181 | DAS.1913-03-14, MHMD2.230 | Contention and conflict; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Importance of prayer; Role of the Covenant in preserving unity; Work as worship | - | - | |||||||
AB07923 | 100 | Persian | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ای بنده الهی فیض نامتناهی در هر صبحگاهی گواهی بر تضرع و ابتهال عبدالبهاء | O thou servant of God! Each morn God's infinite grace confirmeth the ardent and tearful invocations of ‘Abdu'l-Baha. | MMK2#133 p.101 | BRL_IOPF#2.10x | Importance of prayer; Law of obligatory prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU3462 | Words spoken on 1913-10-26 in Ramleh | 20 | Mayst thou ever be in a prayerful attitude. In all the worlds [of existence] there is nothing more important than prayer. Prayer confers spirituality upon the heart. | DAS.1913-10-26, SW_v08#04 p.047, SW_v14#06 p.165+168 | Importance of prayer; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||||||
ABU3528 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | Prayer is both attitude and word, it depends upon the soul-condition. It is like a song | SW_v08#04 p.043, TDLA.016, BLO_PN#104 | Importance of prayer; Music and singing; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||||||
BB00169 | Du’a’ li'lladhina ‘araju | 1200 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم یا الهی لم تزل انک انت خالق کل شیء و رازقه و ممیت کل شیء و محییه لم تزل کنت الهاً واحداً احداً صمداً فرداً حیاً قیوماً حکماً عدلاً قدوساً دائماً ابداً معتمداً | Glorified art Thou, O Lord my God! Thou hast ever been the Creator and Provider of all things, the One Who causeth all things to die and giveth them life. From time immemorial Thou hast been one God, Single, Unique, Self-Subsisting, Ever-Living, All-Compelling, All-Wise, Just, Most Holy, Eternal, Everlasting [3.5s]... ...How numerous the souls raised to life who were exposed to dire humiliation in Thy Path for exalting Thy Word | CMB_F14.158v05-162v01, | SWBP#45 (p.134-134x) | SWB#46 (p.188-189x) | Importance of prayer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | JRAS.458, BRHL.60, MSBR.206-207 | |||||
ABU2776 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-11 | 70 | Our pathway is supplication and invocation, severance from all else save Him and communion with the Source of all benediction. | DAS.1913-02-11 | Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of prayer; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
BH00079 | 4890 | mixed | لله درک یا من سمعت ندآء الحق و اقبلت الی الحق و اجبت الحق و شربت الرحیق ... ذکر استاد شهباز | Blessed art thou, O thou who hast hearkened unto the Call of Truth, turned unto Truth, answered Truth's call, and quaffed the choice Wine... mention of Master Shahbaz [3.5s] | INBA65:055bx, INBA30:098bx, BLIB_Or11097#075, , BLIB_Or15722.194x, | AHM.347x, AQMJ1.161bx, TAH.184x, MSBH5.459x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH07379 | 140 | Arabic | یا رضا یذکرک المظلوم من شطر السجن و یجیبک فیما دعوته ان ربک لهو العادل | O Riḍá! The Wronged One maketh mention of thee from the prison-precinct, and answereth that wherewith thou didst call upon Him. Verily thy Lord is the All-Just [3.5s] | BLIB_Or15715.011a, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH06092 | 160 | mixed | ای روحانی قلم اعلی شهادت میدهد که متتابعا متوالیا ذکرت لدی العرش مذکور و | O spiritual one! The Most Exalted Pen beareth witness that, continuously and successively, thy mention hath been made before the Throne [3.5s] | BLIB_Or15697.044a, , BLIB_Or15710.274b, | RSR.027 | Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
AB12314 | 170 | Persian | ای دوستان حقیقی الهی نامه شما مانند شعله ای بود که از دل و جان افروخته بود | O ye real divine friends! Your letter was like unto a torch which was enkindled with the fire of the heart and the spirit. Therefore it displayed great effect | BBBD.185x | BBBD.186 | Holy Days and the Baha'i calendar; Importance of reading the Sacred Writings; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB05790 | 140 | Persian | ای مقبل الی الله حضرت علی قبل اکبر نهایت ستایش را از شما نموده اند که | O thou who turnest thy face towards God! His Holiness 'Alí-Akbar hath praised thee most highly [3.5s] | INBA85:144 | TSS.159b, TSS.171 | Importance of reading the Sacred Writings; Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB08701 | 90 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter like unto the song of the warbler caused joy and happiness. Consequently I read it | DAS.1914-03-25x | Importance of reading the Sacred Writings; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
BH07353 | 140 | Arabic | یا ایها الحاضر لدی العرش و الناظر مطلع آیات ربک العلیم الحکیم ان اشکر بما | O thou who art present before the Throne and beholdest the Dawning-Place of the verses of thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise! Give thanks for that which [3.5s] | BLIB_Or11095#333, | Consolation and comfort; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession | - | - | ||||||||||
BH02861 | 310 | Arabic | ذکر من لدنا الی الذینهم فازوا بانوار البیان اذ اتی الرحمن بسلطان مبین لتحدث | The remembrance from Our presence unto those who have attained unto the lights of the Bayán, when the All-Merciful came with manifest sovereignty, that thou mayest recount [3.5s] | BLIB_Or11095#076, | AQA5#012 p.016 | Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Importance of reading the Sacred Writings; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH07134 | 140 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد | God testifieth that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. God testifieth that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15730.024b, | Importance of reading the Sacred Writings; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB09814 | 70 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای امه الله لسان فارسی بیاموز تا آنکه معانی کلمات الهی بیابی و بر اسرار الهی | O thou maidservant of God! Acquire the Persian tongue, so as to learn of the meanings of the divine words and to know the divine mysteries | PYB#265 p.51, PYB#266 p.07, ANDA#79 p.05 | TAB.306, LOG#1143x | Importance of reading the Sacred Writings; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||
BH02973 | 300 | Arabic | ذکر الله عبده عن شطر البقا مقر الذی ینطق فیه لسان الله بابدع النغمات لیکون | God remembereth His servant from the precincts of eternity, the Spot wherefrom the Tongue of God uttereth the most wondrous melodies [3.5s] | BLIB_Or15694.549, , ALIB.folder18p405 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Avoidance of Covenant-Breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH03787 | 240 | mixed | امروز باید نفوسیکه باسم حق ظاهرند و بافقش ناظر بطراز اخلاق روحانیه مزین باشند تا | In this day, they who have appeared in the Name of Truth and who gaze toward His horizon must be adorned with the ornament of spiritual virtues, so that [3.5s] | BLIB_Or15730.078a, | YFY.115-116 | Importance of reading the Sacred Writings; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds; Work as worship | - | - | |||||||||
BH04034 | 230 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی کیف اذکرک بعد الذی ایقنت بان ذکر ما سواک لاینبغی لحضرتک | Glorified art Thou, O Lord my God! How can I make mention of Thee, when I have become certain that the mention of aught except Thee befitteth not Thy presence [3.5s] | INBA35:019, INBA48:147, BLIB_Or15739.266, | AQMJ1.106 | Detachment; severance; renunciation; patience; Humility; meekness; lowliness; Impossibility of true worship of God; Love of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB00116 | 1200 | mixed | Light of the World | سبحانک اللهم تقدس ادنی ایه من ایات ملکوتک عن المحامد و النعوت فی جمیع الشئون... درین ایام صنادید شیطانرا اسیر خذلان کرد و فسادشانرا واضح و عیان | Glorified art Thou, O God! The least of the signs of Thy Kingdom is, under all conditions, sanctified above all description and praise | UMich962.140-141x, UMich991.097-098x | NURA#41, MMK4#081 p.090x, ASAT3.041-042x, ASAT4.058x, AVK1.009.10x, AVK4.015.13x, AVK4.308x | LOTW#41 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause; Impossibility of true worship of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH00834 | 980 | mixed | بیانات عربی که ببدایع نغمات حجازی از سماء سلطنت صمدانی نازل شد زیاده از حد | The Arabic utterances which descended from the heaven of Divine sovereignty with wondrous Hijazi melodies surpass all bounds [3.5s] | INBA38:001, INBA65:256, INBA57:006, BLIB_Or15722.228, , NLI.32p016v | HDQI.072, MAS8.033bx, AYI2.001x, AYI2.206x | Impossibility of true worship of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU2924 | Words to some Indians, spoken on 1912-10-11(?) | 60 | Prophets do not comprehend the God Essence. To comprehend the Sun of Reality we would have to be greater (than the Sun)... The Mirror of the Prophet cannot expand sufficiently to comprehend the Infinite. | PN_1912 p015 | Inability of the Manifestation; Prophet to comprehend God; Manifestation of God as sun; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
ABU0659 | Words spoken on 1912-10-19 in Los Angeles | 440 | The Blessed Beauty appeared in Persia, in Teheran. He was in the utmost of ease | SW_v07#04 p.032 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Purpose of religion in the world (personal and social); Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU1852 | Words spoken on 1913-03-29 in Paris | 160 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | یکوقتی ما در طهران همه نوع اسباب آسایش و زندگانی داشتیم ولی در یکروز همه را غارت نمودند | Once during the imprisonment of the Blessed Beauty, I was very insistent to be taken to see Him.... They sent me with a black servant to His blessed presence in the prison. The warders indicated the cell | BDA2.206 | MHMD2.264-265, ABCC.011-012, STOB.013-014 #020 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Expressions of grief; lamentation; sadness; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
ABU0306 | 730 | Many divine messengers have appeared in Persia, the land of many sects. One of these sects | ADP.062-067 | Changing and unchanging parts of religion; Declaration of Baha'u'llah; Growth of the Cause; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
BH00005 | Lawh-i-Ibn-i-Dhi'b (Epistle to the Son of the Wolf) | 28200 | mixed | Bahá'í Scriptures; Epistle to the Son of the Wolf; Bahá'í Prayers [2002] | Lawh-i-Ibn-i-Dhib (Epistle to the Son of the Wolf) | الحمد لله الباقی بلا فناء و الدائم بلا زوال و القائم بلا انتقال المهیمن | Praise be to God, the Eternal that perisheth not, the Everlasting that declineth not, the Self-Subsisting that altereth not.... O God, my God! Attire mine head with the crown of justice... Thou seest me, O my Lord, with my face turned towards the heaven | BLIB_Or15708.001, , BLIB_Or15721.001, , BLIB_Or15726.082x, | BRL_ESWP, AQA6#237 p.136x, TZH4.114-115x, YMM.306x, OOL.B047 | ESW, BPRY.075x, ADJ.028ax2x, ADJ.077x, COF.101ax, TDH#158.20, GPB.071x, GPB.071-072x, GPB.097x3x, GPB.101x2x, GPB.102x2x, GPB.114x2x, GPB.124x, GPB.125x, GPB.133x, GPB.137x, GPB.184x9x, GPB.194x2x, GPB.217x2x, GPB.218x3x, PDC.015-016x, PDC.017x, PDC.082x, PDC.117-118x, PDC.118x2x, PDC.125-126x, PDC.141-142x, PDC.142x, PDC.142-143x, PDC.148x, PDC.162x, PDC.181x, PDC.184-185x, PDC.187x, WOB.186x, SW_v01#18 p.004-005x, SW_v05#15 p.226x, BSC.118 #048x, HURQ.BH74x | L. Thoresen [track 2], Charisse et al, Smith & Dragoman, E. Mahony, Baha'i Youth of Japan, Y. Mbazo & the Durban Baha'i Choir, A. Rae, Taraz, Nthabiseng & Page, MANA, S. Toloui-Wallace, S. Jaberi, Arman & Gloria, Steve & Atosa | His last major work and His third longest, calling on its recipient, a leading mujtahid, to repent of his role in the oppression and massacre of the Bahá’ís, quoting some of the most celebrated passages from His own writings, and adducing proofs establishing the validity of His cause. | Banishment to; life in Baghdad; Being a source of light; guidance; Chastity and purity; Collection; ordering of the Sacred Writings; Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Empty learning; false spirituality; Fanaticism and hatred; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; High station of learning; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Idle fancies; lust and passion; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Knowledge of self; Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God does not act of own volition; Martyrs and martyrdom; Oneness; unity of religion; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for praise and gratitude; Prayers (general or uncategorized); Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rebellion and sedition; disobedience; Rejection, opposition and persecution; Religion as basis of morality; of divine civilization; Service to others; to the Cause of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance; Shrines and Holy places; Spiritual warfare; struggle; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Status of kings; future of monarchy; Suffering and imprisonment; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teachings as spirit of the age; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Theft; seizing the properties of others; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; War and peace; Worldliness vs. other-worldliness | 3b | * | * | ROB4.368 et al, BKOG.382, GPB.219, GPB.238, EBTB.147, MMAH.122, MMAH.129, GSH.148, LL#124 | |
ABU3449 | 30 | A heavy chain was placed about His neck by which He was chained to five other Babis | GPB.072x | Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
BH05498 | 180 | Arabic | کتاب عزیز نزل من لدن ملک عظیم الی الذین آمنوا بالله و اقبلوا بقلوب نورآء الی | The glorious Book hath been sent down from the presence of the mighty King unto them that have believed in God and have turned with radiant hearts unto Him [3.5s] | BLIB_Or11095#260, | Call to action; Chastisement and requital; Empty learning; false spirituality; Importance of reading the Sacred Writings; Independent investigation of truth; reality; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||||
ABU2829 | Words spoken on 1913-05-13 in Paris | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اول امریکه نفوس بآن مکلفند تحقیق و تحری در حقایق امور است انسان واجب است | The first duty which humanity is bidden to carry out is to investigate the realities of things. It is incumbent upon the people to seek to unravel every truth | BDA2.298 | MHMD2.394 | Condition of search; Independent investigation of truth; reality; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||
ABU0917 | Words spoken ca. 1915 | 330 | Persian | خداوند بلسان مظهر وحی خود فرموده " یا ابن الروح احب الاشیاٌ عندی الانصاف | Through the tongue of His Manifestation, God has revealed: “O Son of Spirit! The best beloved of all things in My sight is Justice..." ...people that investigate claims for themselves learn the fundamental truth. We walk in a path that has no interest in other people's affairs. | KHH1.289-290 (1.402-404) | KHHE.416-418 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Family of Muhammad; early figures in Islam; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||
ABU2983 | Words spoken on 1913-05-12 in Paris | 50 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بعضی از نفوس آنچه از کأس عرفان مینوشند هل من مزید میگویند بعضی بالعکس بدیدن | There are those who, after drinking from the cup of true knowledge, say, 'Is there yet any more?' Conversely, there are others who, upon seeing a mirage | BDA2.297 | MHMD2.392 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
ABU2465 | Words to a Jewish lady, spoken on 1912-10-26 | 90 | Persian | Mahmúd's Diary | معلوم است فطرت تو پاک است لذا من میخواهم بحقیقت مسائل الهیه آگاه شوی در زمان هر یک از مظاهر مقدسه الهیه | It is obvious that you have a pure character, so I want you to become aware of the truth of divine matters. At the time of each Manifestation of God | BDA1.334.12 | MHMD1.352-353 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Independent investigation of truth; reality; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Study; deepening | - | - | |||||||
ABU0457 | The Second Principle—The Unity of Mankind: Words spoken on 1911-11-11 in Paris | 570 | Persian | Paris Talks | دیروز ذکر کردیم اول چیزی که برای انسان لازم تحری حقیقت است و در تحری حقیقت | Yesterday I spoke to you of the First Principle of the Teaching of Baha'o'llah, the Search after Truth | BRL_DAK#1226, DWNP_v6#02 p.002-004, KHAB.157 (168), KHTB1.151, KHTP.103 | PT#42 p.141, SW_v03#01 p.004-005, DWN_v3#01 p.010x | Differences in human capacity; Independent investigation of truth; reality; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU0040 | Public address given on 1912-10-25 | 1730 | Promulgation of Universal Peace, The | When Christ appeared, certain blessed souls followed His example. They were with their Master | LOG#2092x, PUP#113 (p.370-376), MAB.086x, ECN.359 | Banishment to; life in 'Akka; Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Martyrdom of the Bab; Mission of the Manifestation of God in the world; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU3039 | Words to Mr. Lorge, London, 1912-12-20 | 50 | Europe is steeped in a sea of materialism. People are either agnostics or full of religious superstitions | DAS.1912-12-20, SW_v03#19 p.006 | Critique of Western values; culture; Independent investigation of truth; reality; Praise of Western values; culture | - | - | |||||||||||
ABU3267 | Words to Albert Vail | 40 | We do not oppose the religion of anyone. We act in accordance with the Gospel. But we must also act | SW_v13#09 p.218 | Christ; Christianity; Exhortations and counsels; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | |||||||||||
BH08659 | 110 | mixed | امروز روزیست که ذکرش در کتب اولی از قلم اعلی جاری و مذکور بر عظمت این یوم | This is the day whose mention hath flowed from the Most Exalted Pen in the Sacred Books of old, bearing witness to the greatness of this Day [3.5s] | INBA23:167 | AKHA_129BE #14 p.a | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04757 | 160 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دو نفس مبارک نامه های شما رسید دلیل بر آن بود که تحری حقیقت نمودید و از | O ye two blessed souls! Your letters were received. They showed that ye have investigated the truth and have been freed from imitations | MMK1#014 p.026 | SWAB#014 | Blind imitation [taqlid]; Independent investigation of truth; reality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB08466 | 100 | ...Praise be to God that in every Society thou didst investigate the Reality and | DAS.1913-10-13 | Independent investigation of truth; reality; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
ABU2534 | Words spoken in Aug. 1912 in Green Acre | 90 | Every one is giving an account of his religion and statements of his religion, the history of his religion. But there is no investigation of the realities. | SW_v16#04 p.486-487 | Independent investigation of truth; reality; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||||
ABU0860 | Words spoken on 1916-07-09 in Haifa | 350 | Persian | خواندن کتب خوب است بر اطلاعات می افزاید اهمیت در این است که علوم و فنون از قلوب انسان نبعان کند. اینهمه علوم و فنون که پیدا شده از این است که از قلوب نبعان | Verily, the reading of books is praiseworthy and increaseth knowledge. Of paramount importance is that sciences and arts should spring forth from the hearts of men. All these sciences and arts that have appeared have emanated from the hearts [3.5s] | SFI14.327-328, ZSM.1916-07-09 | Contemplation; Independent investigation of truth; reality; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||
ABU0019 | Public address given on 1912-08-29 | 2160 | Promulgation of Universal Peace, The | In the Books of the Prophets certain glad tidings are recorded which are absolutely true and free from doubt | WOB.075x, LOG#1733x, PUP#097 (p.289-296), FWU.072 | Blind imitation [taqlid]; East and West; communication between East and West; Evolution; human evolution; Independent investigation of truth; reality; Literal interpretation; Need for an educator; Nonexistence of evil; relativity of good and evil; Oneness; unity of religion; Suffering; rejection of Christ; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
ABU0091 | Words spoken at Theosophical Society in Paris, Nov. 1911 | 1280 | Paris Talks | Since my arrival in Paris, I have been told of the Theosophical Society, and I know that it is composed of | LOG#1076x, PT#40 p.129 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Independent investigation of truth; reality; Non-participation in politics; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
ABU3610 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 10 | Yes, there must be a standard of perfection for human example. | TDLA.006, BLO_PN#104 | Infallibility; sinlessness ['ismat] | - | - | |||||||||||
AB00134 | 960 | Arabic | حمدا لمن انار الافق الاعلی بنور الهدی و ازال ظلام الضلال بتبلج نور الصباح | Praise be unto Him Who hath illumined the Supreme Horizon with the light of guidance and hath dispelled the darkness of error through the dawning light of morn [3.5s] | BRL_DAK#0554, MKT1.121, MNMK#011 p.074, YMM.155x | Adam; Adam and Eve; Humility; meekness; lowliness; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Interpretation of words and passages in scripture; Outward and inward meanings; Prayer for forgiveness; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH00222 | 2680 | Persian | فهرست عرایض شما در ساحت امنع اقدس عرض شد و جواب از سماء فضل نازل | The record of thy petitions was presented at the Most Holy and Most Exalted Threshold, and an answer hath descended from the heaven of grace [3.5s] | BLIB_Or15718.263, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU1334 | Words to Ali Kuli Khan spoken in June 1906 | 240 | Infallibility is of two kinds; 1) Intrinsic or immediate Infallibility, 2) conferred, extrinsic or mediate Infallibility. Intrinsic or immediate Infallibility means that of God | PN_1906 p046, SUR.248, BLO_PN#001 | House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat] | - | - | |||||||||||
BH00372 | 1810 | mixed | حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه شک و ریب و | Praise be unto the most inaccessible, most holy court of the Desired One, Who through one blessed word [3.5s] | RSR.035-040 | Differences between the Manifestations; station of distinction; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Manifestation of God as sun; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Bayan, its laws and their abrogation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB00227 | Some Answered Questions #045 The Most Great Infallibility | 770 | Persian | Answered Questions, Some | بدان که عصمت بر دو قسم است عصمت ذاتیه و عصمت صفاتیه | Know that infallibility is of two kinds: infallibility in essence and infallibility as an attribute. | MFD#45, OOL.C022.45 | SAQ#45, LOG#1065x | House of Justice; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
AB02106 | 270 | Persian | ای منجذب بنفحات قدس ساعت هفت از شب است و این آواره بیداء محبت الله | O thou who art enraptured by the holy fragrances! It is seven o'clock at night, and this wanderer in the wilderness of the love of God [3.5s] | INBA13:089 | MSHR3.291x | Expressions of grief; lamentation; sadness; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Love of God; Praise and encouragement; Prayer for protection | - | - | |||||||||
BH00606 | 1260 | mixed | یا رمضان اشکر الله بما ایدک و عرفک مشرق وحیه و مطلع آیاته و اظهر منک من | O Ramadan! Give thanks unto God for having strengthened thee and caused thee to recognize the Dayspring of His Revelation and the Source of His signs, and for having manifested through thee [3.5s] | BLIB_Or15718.132, | AVK1.026.15x, TABN.318 | Call to action; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH00097 | Lawh-i-Mulla Abdur-Rahim | 4350 | mixed | معروض میدارد این عبد فانی که مکتوب آنجناب واصل شد و از بدایع کلمات و جواهر | This evanescent servant submitteth that thy letter was received, and from the wondrous words and gems [3.5s] | SFI03.011 | Belief and denial; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Regarding the receptivity of the hearer in teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | MMAH.186 | ||||||||
BH00968 | 850 | mixed | ذکر من لدنا لمن کان بالذکر مذکورا و اقبل الی الوجه اذ ظهر بالحق و کان من المقبلین... انشآءالله باید بعنایت رحمن ساقی خمر عرفان | A remembrance from Our presence unto him who was remembered through the Remembrance and turned unto the Countenance when it appeared in truth and was among them that turned... God willing, through the grace of the All-Merciful, thou shalt become the cupbearer of the wine of mystic knowledge [3.5s] | BLIB_Or15722.083x, | AQA6#255 p.245, NSS.205bx | Call to action; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH00466 | 1540 | mixed | رشحات وحی از اوراق سدره منتهی باعانت نسیم اراده مالک اسماء بهیئت این کلمات | The dewdrops of revelation, aided by the breezes of the Will of the Lord of Names, have descended from the leaves of the Divine Lote-Tree in the form of these words [3.5s]... ...Indeed the laws of God are like unto the ocean and the children of men as fish | INBA35:140x, BLIB_Or15719.031, , Majlis934.092-108 | AVK2.057.13x, AVK3.119.11x, AVK3.298.16x, UAB.031dx, MAS4.170x, KSHG.064-070, MSBH2.482-489 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Growth and progress is gradual and according to capacity; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Methods of teaching the Cause; Music and singing; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight; Wisdom [hikmat] | - | - | ROB3.279, LL#131 | ||||||||
BH00006 | Lawh-i-Sarraj | 26800 | mixed | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Sarraj (Tablet to Sarraj) | نامه آنجناب بین یدی العرش حاضر و بر مقر انه لایعرف بما سواه واصل و ما فیه | Thy letter hath been made present before the Throne and hath reached the Seat of Him Who is known through naught else but Himself, and that which it contained [3.5s]... ...Shake off, O heedless ones, the slumber of negligence, that ye may behold the radiance which His glory hath spread through the world. | INBA35:190, INBA73:198, INBA33:081bx, INBA76:001, PR19.072b-110b, BN_suppl.1754.075-124 | BRL_DA#029, GWBP#050 p.073cx, GWBP#097 p.130ax, MAS4.046ax, MAS4.090bx, MAS4.100ax, MAS4.364ax, MAS4.350bx, MAS4.174bx, MAS7.004, ASAT4.271x, ASAT4.272x, ASAT4.487x, AKHA_122BE #04 p.?x, AKHA_137BE #08 p.ax, ANDA#05 p.06x, ANDA#69 p.05x, MSHR4.286x, YMM.468x, OOL.B201 | BRL_ATBH#67x, BRL_ATBH#72x, BRL_ATBH#76x, BRL_ATBH#77x, GWB#050x, GWB#097x, LOG#0327x, ADJ.080x, GPB.098x, GPB.102x, GPB.171x, PDC.019-020x, WOB.063x2x, WOB.104x2x, WOB.107x, WOB.108x2x, BLO_PT#075x, HURQ.BH51 | One of the longest works of Bahá’u’lláh, written in answer to questions regarding the enigma of the outwardly exalted station of Mírzá Yaḥyá and arguing, citing various statements of the Báb, that virtues become transmuted into vices when one turns away from the light of truth. | Collection; ordering of the Sacred Writings; Infallibility; sinlessness ['ismat]; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The power of words; of speech; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | 2b | - | - | ROB2.262 et al, MMAH.140, LL#242 | ||
BH00831 | 980 | mixed | الحمد لله الذی علمنا بانه هو الفاعل المختار یفعل ما یشاء و ینطق کیف یشاء و | Praise be to God Who hath taught us that He is the sovereign Doer, Who doeth whatsoever He willeth and speaketh as He pleaseth [3.5s] | BLIB_Or15732.309, | KHSH11.046, AYI2.267x | Infallibility; sinlessness ['ismat]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Quddus; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
ABU2315 | Words spoken on 1913-02-12 in Paris | 100 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امر الله در آلمان ترقی عظیم نماید و از همه | The Cause of God will make such great progress in Germany as to excel every other place… When, as a child, I would hear descriptions of Ptolemy's model of the universe | BDA2.132 | MHMD2.165 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Infinity and eternity; Predictions and prophecies | - | - | |||||||
ABU2797 | Words to some friends, spoken on 1915-01-03 | 70 | This globe with all the infinite forms of life teeming through its length and breadth is but a grain of poppy in comparison with this stupendous creation | DAS.1915-01-03 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Humility; meekness; lowliness; Infinity and eternity; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | |||||||||||
BB00346 | Tafsir-i-Ayat fi Surati'n-Nur | 510 | Arabic | Gate of the Heart | بسم الله البدیع الذی لا اله الا هو. افتتح سر البیان لاظهار ما جعله الله فی الکیان بالوجود .... و بمثل هذا فلیعمل العاملون و لا حول و لا قوة الا بالله العلی العظیم والحمد لله رب العالمین | The secret of utterance hath been unlocked to manifest that which God hath ordained in the realm of existence.... Even thus must the doers of deeds endeavour, and there is no power nor strength save in God, the Most High, the Most Great, and praise be to God, the Lord of all the worlds [3.5s]... ...Naught is seen in Me in in the station of My heart save God alone, which is the manifestation of Lordship from God | INBA14:491-494, INBA53:075-077, INBA67:155-157, INBA_4011C:134-137, , INBA_5006C:345-347, , INBA_6006C:077-078, , INBA_6010C:485-488, , PR07.065v-066v | GOH.094x, GOH.103x | Inmost heart [fu'ad]; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | AHDA.458.15, SRC.072, SRC.198 | ||||||
AB12046 | 50 | Additional Tablets, Extracts and Talks | Strive with the full fervour of thy soul that the wellspring of true understanding may flow within thy heart | BRL_ATE#074 | Importance of reading the Sacred Writings; Inmost heart [fu'ad]; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Outward and inward meanings | - | - | |||||||||||
AB12326 | 170 | mixed | ای واقف اسرار بانگ بانگ الهی است و آهنگ آهنگ رحمانی که از ملکوت غیب میرسد | O thou who art acquainted with the mysteries! The call is the divine call, and the melody is the celestial melody that cometh from the Kingdom of the unseen [3.5s] | SFI10.019 | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Inmost heart [fu'ad]; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00262 | 720 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای سلاله حضرت ابراهیم جلیل نامه شما رسید رویای شما بسیار مبارک بود زیرا آب | O descendant of His Holiness Abraham! Your letter was received. Your dream was most blessed, for water [3.5s]... ...As for the story of Adam, the Father of Mankind, which is recorded in the Sacred Scriptures, this requireth explanation | BLIB_Or.08687.007, | MKT2.157, AVK2.146.01x, AVK2.152.09x, MAS2.041x | BRL_ATE#054x | Eternality vs. origination; creation from nothingness; God's attributes require the existence of objects; God's knowledge; Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of dreams and visions | - | - | |||||||
AB02660 | 230 | Persian | در خصوص عالم بعد از موت سؤال نموده بوديد ، آن عالم بتصوّر و عبارات اين عالم مشهود و معلوم نگردد | Concerning the realm after death whereof thou didst inquire, that world cannot be conceived or expressed in terms of this visible realm [3.5s] | MMK3#045 p.027x | Intelligible vs. perceptible realities; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB01290 | Some Answered Questions #025 The Holy Spirit | 350 | Persian | Answered Questions, Some | مقصود از روح القدس فیض الهی است و اشعهء ساطعهٴ از مظهر ظهور | By the Holy Spirit is meant the outpouring grace of God and the effulgent rays that emanate from His Manifestation. | MFD#25, OOL.C022.25 | SAQ#25 | Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of words and passages in scripture; Predictions and prophecies; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
AB00475 | Some Answered Questions #069 The Influence of the Stars and the Interconnectedness of All Things | 570 | Persian | Answered Questions, Some | بعضی از کواکب آسمانیرا بر کرهء ارض و کائنات ارضیه تأثیر جسمانی واضح و مشهود | Certain celestial bodies exert a physical influence upon the earth and its creatures which is clear and apparent | MFD#69, OOL.C022.69 | SAQ#69 | Astrology and numerology; Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being | - | - | |||||||
AB03000 | 220 | Persian | ای یاران الهی در هر عصر که علم الهی بلند شد حزب روحانیان در سایه آن رایت جمع | O divine friends! In every age when the banner of divine knowledge hath been raised, the spiritual hosts have gathered beneath its shade [3.5s] | AVK3.260.12 | Competition vs. cooperation; the struggle for existence; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB05972 | 140 | mixed | یوسفا بعد از چهل سال اسیری بند و زنجیر باقلیم یوسف صدیق آمدم و حال با یاران | O Joseph! After forty years of captivity in fetters and chains, I have come to the realm of Joseph the Truthful, and now with the friends [3.5s] | MUH3.248-249, AKUK.164 | Importance of prayer; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Personal instructions; Praise and encouragement; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | ||||||||||
ABU1589 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 200 | God's creation is perfect. Every part of the universe has its connection with every other part, according to a Divine system. | DLA.020-021, BLO_PN#026 | Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of cause and effect | - | - | |||||||||||
ABU3242 | Words spoken in Jul. 1912 in the United States | 40 | The Essence of Divinity--God--is sanctified above ascent, descent, and appearance. The lights of His qualities are manifest or reflected in the mirrors of the hearts of His Holy Manifestations.... It means the transference or transformation of created bodies into infinite forms of creation. Every indivisible electron is transformed into all the forms of creatures and everything travels or moves in everything. | SW_v19#10 p.309 | All things are in motion; kinds of motion; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Manifestation of God as mirror; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
AB00362 | 630 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The; Bahá'í Prayers [2002] | ای یاران شرق و غرب از اعظم اساس دین الله و معانی کلمه الله و تکلیف احباء الله | O ye friends of the East and the West! Among the foundations of the religion of God, the inner significances of the Word of God, and the duties of the friends of God... O God, my God! Illumine the brows of Thy true lovers | COMP_MASHRIQP#22x, MKT4.128, MNMK#084 p.152x, MMK1#235 p.306x, AMK.057-058, AVK3.261.19x, MJMJ2.030ax, MMG2#327 p.365x | SWAB#235x, BRL_MASHRIQ#22x, BPRY.084-085x, LOG#0836x, LOG#0840x, SW_v06#17 p.138-139, SW_v08#11 p.137-138, DWN_v5#09 p.007x | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Unity in diversity | - | - | ||||||||
BH03390 | 270 | Persian | محبوبا دفتر عرفان از طلعه ایقان نازل دل برد و روان داد جان برد و توان داد | O Beloved! The Book of Divine Knowledge hath been sent down from the Countenance of Certitude. It hath carried away the heart and bestowed the spirit, hath borne away the soul and granted strength [3.5s] | BRL_DA#496, SFI16.013 | Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU1435 | 220 | Persian | بعضی بر آنند تحقق اشیاء و ترکیب کائنات و تحلیل آن منبعث از تفاعل است | All glory be unto Him! Some have held that the realization of all things, the composition of created beings and their dissolution, springeth from interaction [3.5s] | NJB_v14#11 p.352 | Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Proofs for the existence of God | - | - | ||||||||||
ABU1362 | Words spoken on 1916-05-02 in Bahji | 230 | Persian | بعضی برآنند تحقق اشیاء و ترکیب کائنات و تحلیل منبعث از تفاعل است و بجهت این احتیاج به مدبر حقیقی ندارند | Some assert that the realization of all things, the composition of created beings, and their dissolution proceedeth from interaction, and for this cause they stand in no need of a True Ordainer [3.5s] | ZSM.1916-05-02 | Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Law of cause and effect; Proofs for the existence of God; Relationship of the soul to the body | - | - | |||||||||
ABU0398 | Words to the friends spoken around Dec. 1907 | 620 | Persian | در زمان قدیم طوایف مختلفه بوده اند از جمله سامری ها که امروز نیستند و همچنین فریسیان | There were certain tribes in the old times, which no longer exist, such as Samaris or Pharisiyan.... These people believed that the Logos of that peerless Essence had been made flesh. That is, lahut had become nasut. | KHH1.029-031 (1.040-043) | KHHE.057-059 | Anthropomorphism; Christian doctrine and practice; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Manifestation of God as mediator; The lower is unable to comprehend the higher; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
AB00278 | Some Answered Questions #046 Transformation of Species | 710 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | آمدیم بر سر مسئلهء تغییر نوع و ترقی اعضا یعنی انسان از عالم حیوان آمده | We now come to the question of the transformation of species and the evolution of organs | MFD#46, OOL.C022.46 | SAQ#46, BWF.301-303 | R. Peterson [track 10] | Evolution; human evolution; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Perfection; imperfection of nature; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||
ABU2014 | Words to Myron Phelps, spoken on 1917-06-07 | 140 | All are connected by the bond of existence. What greater bond is there than this? Furthermore, none of these can continue to exist independently | PN_unsorted p052, BLO_PN#070, BLO_PN#112 | Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | |||||||||||
AB03782 | 190 | Persian | ای نهالهای حدیقه عرفان مادر مهربان از روزیکه باین آستان رسید شب و روز بیاد | O saplings of the garden of divine knowledge! From the day that loving Mother arrived at this threshold, she has, night and day, been mindful [3.5s] | MMK2#333 p.241, ANDA#32 p.65x | Interpretation of dreams and visions | - | - | ||||||||||
AB01683 | 300 | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received. Its entire contents was the utmost of supplication and invocation | PN_1912 p131 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Health and healing; material and spiritual healing; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
AB05593 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان اثر خامه ملاحظه گشت امیدوارم که اوراق رویا عاقبت بنظر اید | O thou who art steadfast in the Covenant! The effect of thy pen hath been noted. I cherish the hope that the pages of vision shall at last come into view [3.5s] | YARP2.680 p.458 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02659 | 230 | mixed | ای بنده اسم اعظم نامه شما وصول یافت و بکمال دقت مطالعه گردید چنانکه آرزو | O servant of the Most Great Name! Thy letter was received and studied with the utmost care. According as thou didst wish [3.5s] | MMK5#160 p.125, MMK6#446x | Consolation and comfort; Interpretation of dreams and visions; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
ABU1018 | Words to M.H. in 1912 | 310 | That child is your trust within the charge of God. She was a child when she went... I had a son who was four years old | SW_v09#09 p.102, PN_1912 p134, VLAB.142x | Consolation and comfort; Interpretation of dreams and visions; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
AB03685 | 190 | mixed | ای ثابت مستقیم نامه شما رسید دلیل جلیل بر ثبوت قدم در این سبیل بود و | O steadfast and firm one! Thy letter was received and served as a manifest proof of thy firmness of step upon this path [3.5s] | MSHR3.066 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness | - | - | ||||||||||
AB06682 | 120 | Persian | ای ثابت بر پیمان خوابی که دیده بودی تعبیرش اینست آن درخت تنومند سدره مبارکه | O steadfast in the Covenant! The dream thou didst behold is thus interpreted: That mighty tree is the Blessed Lote-Tree [3.5s] | YARP2.603 p.421 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Predictions and prophecies; Role of the Covenant in preserving unity | - | - | ||||||||||
AB09387 | 80 | mixed | ای زائر مشکین نفس رویا تعبیرش آنست که نفوسی قصد آن نمایند تا نار الله الموقده | O thou musk-scented pilgrim! The interpretation of thy vision is that souls shall arise, intent upon approaching the Fire of God enkindled [3.5s] | INBA87:255b, INBA52:259 | Crucifixion; ascension of Christ; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of dreams and visions; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08178 | 100 | Persian | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | ای کنیز عزیز الهی تحریر مرسول واصل و بر مضمون اطلاع یافتیم | O cherished handmaiden of God! Thy letter was received and its contents were noted [3.5s]... ...Obligatory prayer causeth the heart to become attentive to the Divine kingdom | YMM.364x | BRL_IOPF#2.11x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Interpretation of dreams and visions; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB12177 | 290 | Persian | ای امه الله المنجذبه زبان بشکرانه حضرت یزدان بگشا که الحمد لله وصایا و نصایح | O thou attracted maidservant of God! Loosen thou your tongue in the Glorification the Almighty that, Praise be to God | BBBD.067 | BBBD.068-069 | Declaration; advent of the Bab; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Return of Christ; second coming of Christ; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
AB01087 | 380 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God and enkindled with the Fire wherein Moses, the Speaker, found Guidance! May it be salutary to thee | TAB.286-288 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Interpretation of dreams and visions; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06136 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ات رسید رویاای که دیده بودی تعبیرش این است طلوع کوکب | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter arrived. The dream thou didst behold hath this interpretation: the rising of a star [3.5s] | YARP2.116 p.140 | Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions | - | - | ||||||||||
BH06932 | 140 | Arabic | ان اشکر الله ربک بما وفقک بلقائه فی النوم و الیقظه و انه لهو ارحم الراحمین و | Give thanks unto God, thy Lord, that He hath enabled thee to attain His presence both in sleep and in wakefulness. Verily, He is the Most Merciful of the merciful [3.5s] | BLIB_Or15725.271, | Detachment; severance; renunciation; patience; Interpretation of dreams and visions; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05166 | 150 | Persian | ای خاضع باب حطه مراسله با جناب مشهدی حسین ملاحظه گردید ... جناب رستم دستان معنوی را تکبیر برسان | O thou who art submissive before the gate of divine forgiveness! The letter regarding Jinab-i-Mashhadi Husayn hath been observed... Convey My salutations unto the spiritual Rustam-Dastán [3.5s] | ANDA#67-68 p.66x, MSBH4.482-483x | Interpretation of dreams and visions; Love as fire; Love of God; Meaning; importance of dreams and visions; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | ||||||||||
AB01212 | 360 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الجوهره الملکوتیه و الورقه النورانیه انی تلوت مکتوبک الناطق بتوجهک الی الله | O thou gem of the Kingdom and brilliant leaf! Verily, I have read thy letter which showeth how thou art turning unto God | BRL_DAK#1025, MKT2.307, MNMK#037 p.122 | TAB.708-710 | Detachment; severance; renunciation; patience; Human reality created in the image of God; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Interpretation of dreams and visions; Nearness and remoteness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB08886 | 450 | mixed | Translation List | ای منادی پیمان نامه مورخ ۲ محرم رسید مرقوم نموده بودید ... در خصوص ایران سؤال نموده بودید. بدان که این انقلاب و اضطراب عاقبت منتهی شود | BRL_DAK#0145, MSHR2.334-335x, YIA.284-285 | ADMS#065i03x | Constitutional revolution in Iran; Interpretation of dreams and visions; Non-participation in politics; Past, present and future of Iran; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10783 | 60 | mixed | ای امه الله عریضه ات بساحت اقدس فائز و راس آن باکلیل ذکر مالک اسماء مزین | O handmaid of God! Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and its beginning hath been adorned with the crown of the mention of the Lord of Names [3.5s] | BLIB_Or15710.263b, , BLIB_Or15730.023a, | Interpretation of dreams and visions; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
ABU3690 | 130 | I had a dream and you must interpret it for me…. Last night the Ancient Beauty appeared in my dream and said, ‘I have guests that have never been here before. I want you to receive them most befittingly.’ | AFNAN.147 | Growth of the Cause; Interpretation of dreams and visions; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||||
ABU0123 | Words spoken on 1917-11-12 in Haifa | 1110 | Persian | Man of Courage, The | در یوم ثانی محرم سنه ١٢٣٣ در طهران در محله دروازه شمیران | On the second day of Muharram in the year 1233, in Tehran, in the district of the Shimran Gate [3.5s]... ...Ḥají Mírza Áqasí harbored the utmost enmity towards Mírza [ʻAbbas Núrí] | AHB.130BE #09-10 p.20, AYT.062-067, TZH2.012-015, MHA.184-187x | BLO_courage.06a | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Innateness; early self-awareness of the Manifestations of God; Interpretation of dreams and visions; Lack of formal education of the Manifestation of God; Special knowledge of the Manifestation of God | - | - | |||||||
AB00658 | 480 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved and benevolent daughter of the Kingdom The letter which thou hast written was received. I read it with the utmost love | TAB.224-226 | Interpretation of dreams and visions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB03018 | 220 | Arabic | ایتها الناظره الی النور الابدی فی العالم الروحانی ... و اما الایات التی سئلت عنها من انجیل | O thou who gazest upon the eternal Light in the spiritual realm! As for those verses concerning which thou didst inquire from the Gospel [3.5s] | YMM.364x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Interpretation of dreams and visions; Interpretation of words and passages in scripture; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB02953 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy letter *** was received; its contents were very sweet. The sweetness of the meanings was unlimited. | TAB.232-233 | Consolation and comfort; Interpretation of dreams and visions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB04395 | 170 | Persian | ای سلیل حضرت ابراهیم خلیل نامه شما رسید و بشارت انجذاب و اتحاد و اتفاق احبا | O descendant of Abraham, the Friend of God! Thy letter hath been received, bearing the glad tidings of the attraction, unity, and concord amongst the loved ones [3.5s] | MKT4.075, SHYM.023 | Constitutional revolution in Iran; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as mirror; Review of publications; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||||
ABU3141 | Words spoken in Dec. 1907 | 40 | Persian | دیشت خوابی دیدم که به عکا کشتی ای وارد شد ایستاد ملاحظه شد طیوری چند به شکل دینامیت | Last night in a dream I witnessed the arrival of a ship at 'Akka. As it dropped anchor, I saw a number of birds in the shape of grenades fly up from the ship and over the city. They soared from one part of town to another, yet the grenades did not detonate, and the birds returned to the ship. | KNSA.258-259 | GPB.270, MNYA.358 | Interpretation of dreams and visions; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||
AB00438 | 590 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Fragrances of God! Give thanks unto God for having revealed unto thee, in visions, the mysteries of His Kingdom | TAB.678-681, LOG#1614x, PN_1903 p005 | Angels; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Interpretation of dreams and visions; Manifestation of God as mirror; Meaning; importance of dreams and visions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Symbolism of color and light | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |