Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by abstract desc, title asc
results 9001 - 10000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
BH09128 110 mixed یا صمد کتابت لدی المظلوم حاضر و طرف عنایت باو متوجه الحمد لله فائز شدی بانچه O Samad! Thy letter hath reached the Wronged One, and the glance of His loving-kindness is directed towards thee. Praise be to God that thou hast attained unto that which [3.5s] BLIB_Or15730.093c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09129 110 Persian یا عباس تغییر و تبدیل در ید قدرت حق جل جلاله بوده از هیچ امری عاجز نبوده و O Abbas! Change and transformation have ever been within the grasp of God's power, glorified be His majesty, and He hath never been powerless over any matter [3.5s] BLIB_Or15712.101b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09130 110 mixed یا عبد الحسین اول امر ایمان بحق جل جلاله بوده و آخر آن استقامت بر امرش در O 'Abdu'l-Ḥusayn! The beginning of faith is to recognize the True One—exalted be His glory—and its end is steadfastness in His Cause [3.5s] BLIB_Or15710.239c, AQA5#126 p.164a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09131 110 mixed یا عبد الحسین علیک بهائی نامه ات رسید ملاحظه شد ندایت را شنیدیم و باین لوح O 'Abdu'l-Ḥusayn! Upon thee be My Glory! Thy letter hath reached Us and been perused, and We have hearkened unto thy cry, and with this Tablet [3.5s] INBA18:208 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Prayer for nearness to God - -
BH09132 110 Arabic یا عبد الحسین یذکرک المظلوم اذ کان جالسا فی قصر بنی لمقر عرش ربک العلیم الحکیم O 'Abdu'l-Ḥusayn! The Wronged One maketh mention of thee whilst seated in the palace built for the throne of thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] INBA27:056, BLIB_Or15715.333a, , BLIB_Or15734.1.091b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment - -
BH09133 110 mixed یا عبد العلی اسمت نیکوست انشاء الله بما ینبغی لهذا الاسم فائز باشی عنایت حق O 'Abdu'l-'Alí! Goodly is thy name. God willing, thou shalt attain unto that which befitteth this name through divine grace [3.5s] BLIB_Or15706.226, , BLIB_Or15710.223a, , BLIB_Or15715.089a, AQA5#069 p.086 Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Universal human capacity for spiritual recognition - -
BH09134 110 mixed یا عزیز نفوسیکه خود را عزیز میشمردند بر ذلت اولیای حق قیام نموده اند دوستان O Beloved! Those souls who deemed themselves mighty have arisen to abase the chosen ones of God [3.5s] INBA84:202a, BLIB_Or15715.019c, Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09135 110 mixed یا عصمت طوبی لاسمک اسمت طراز اول است از برای نساء هذا ما نطق به مالک ملکوت O 'Ismat! Blessed be thy name! Thy name is the first ornament among women - thus hath spoken the Lord of the Kingdom [3.5s] KNJ.031a Naming of children; of individuals; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09136 110 mixed یا علی امروز سدره بیان که در قطب جنان بید فضل غرس شده باین کلمه علیا ناطق O Ali! On this Day the Tree of Divine Utterance, which hath been planted by the Hand of Divine Grace in the midmost heart of Paradise, speaketh forth this most exalted Word [3.5s] BLIB_Or15716.106a, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09137 110 Arabic یا علی ذکرناک من قبل و اراد ذکرک النبیل فی هذا الحین ذکرناک مره اخری و انا O Ali! We made mention of thee aforetime, and the Noble One desired thy remembrance at this hour. Once again do We make mention of thee, and verily We [3.5s] BLIB_Or15716.065.22, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09138 110 mixed یا علی عالم از عرف بیان الهی معطر و بکمال ذوق و شوق بتسبیح و تهلیل مشغول از O Ali! The world is perfumed with the fragrance of divine utterance, and in utmost rapture and fervor is occupied with glorification and praise [3.5s] INBA19:202, INBA32:184b, INBA41:178b.07 PYB#088 p.03 Imagery in the Qur'an; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09139 110 mixed یا علی علیک بهائی و عنایتی لله الحمد عنایتش احاطه نموده و رحمتش سبقت گرفته و O 'Alí! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Praise be unto God - His providence hath encompassed all, and His mercy hath outstripped all else [3.5s] BLIB_Or15716.093a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09140 110 Arabic یا علی قد فزت بذکری من قبل انه یذکر من اقبل الیه و یسمع من ینطق بثنائه و یری O Ali! Thou hast attained unto My remembrance aforetime. Verily, He remembereth whoso turneth unto Him, heareth him who voiceth His praise, and seeth [3.5s] INBA41:416, BLIB_Or15715.272b, , BLIB_Or15734.1.104a, LHKM1.081b Chastisement and requital; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09141 110 mixed یا علی کره بعد کره باصغای ندای حق فائز شدی و الواح الله از سماء رحمت مخصوص O Ali! Time and again hast thou attained unto the hearing of the Call of God, and the Tablets of God have been sent down from the heaven of mercy especially for thee [3.5s] BLIB_Or15697.024a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09142 110 Persian یا عمی شکر نما که از زلال خمر بی مثال نوشیدی و از شهد وصال حضرت ذوالجلال O Mine Uncle! Render thou thanks that thou hast quaffed from the pure and peerless wine, and hast tasted the honeyed sweetness of reunion with the Lord of Glory [3.5s] INBA38:054a, INBA81:157 Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09143 110 mixed یا عنایت علیک و علی من معک بهاء الله و عنایته حسین ابن اسمی علیهما بهائی با O 'Inayat! Upon thee and upon those who are with thee be the glory of God and His loving-kindness. Upon thee and upon Ḥusayn, Son of My Name, be My glory [3.5s] BLIB_Or15738.204, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH09144 110 Arabic یا غصنی الاعظم قد حضر لدی المظلوم کتابک و سمعنا ما ناجیت به الله رب العالمین O thou my Greatest Branch! Thy letter was surely presented before this oppressed one, and I heard that which INBA81:087b BRL_DA#440, AHM.105, HDQI.007, AHDW.008, YHA1.012-013, ASAT4.412x, AHB_128BE #06-11 p.197, ANDA#03 p.48, ANDA#43-44 p.02, QALAM.014 GPB.243x3x, WOB.135-136x, SW_v04#14 p.239, SW_v05#15 p.228, SW_v08#14 p.184 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others - - LL#091
BH09145 110 Arabic یا فیض قد فزت بعرفانی اذ هدیناک الی افقی و عرفناک صراطی و اسمعناک آیاتی و O Fayd! Thou hast attained unto My recognition, inasmuch as We guided thee unto Mine horizon, acquainted thee with My path, and caused thee to hear Mine utterances [3.5s] BLIB_Or15715.287a, , BLIB_Or15734.1.102b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment - -
BH09146 110 Arabic یا قلم القدم ذکر الامم بهذا الاسم الاعظم لعل یقبلن الی قبله من فی السموات O Pen of Eternity! Make mention of the peoples through this Most Great Name, that haply they who dwell in the heavens may turn unto His Qiblih [3.5s] INBA34:339a, BLIB_Or15707.216, , BLIB_Or15735.357, AQA1#228, HYK.357 Belief and denial; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09147 110 Arabic یا قلمی اشهد انک ماقصرت فیما امرت به من لدی الله رب العالمین قد ارتفع صریرک O My Pen! I bear witness that thou hast not fallen short in that which thou wert commanded by God, the Lord of all worlds. Indeed, thy shrill voice hath been raised aloft [3.5s] BLIB_Or15719.121c, Suffering and imprisonment; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09148 110 Arabic یا قلمی الاعلی اذکر من سمی بباقر علیه بهائی انه اقبل الی الوجه اذ کان الناس O My Most Exalted Pen! Make mention of him who hath been named Báqir - upon him rest My glory - for verily he turned unto the Countenance whilst the people [3.5s] TABN.245 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09149 110 mixed یا محمد اشجار رجا را سیف اوهام قطع نموده و بیوت عدل و انصاف را ایادی ظلم O Muhammad! The sword of vain imaginings hath cut down the trees of hope, and the hands of tyranny have razed the houses of justice and equity [3.5s] INBA41:155a Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering; rejection of Christ - -
BH09150 110 Arabic یا محمد ان افرح بما یذکرک المظلوم فی هذا المقام الذی سمی بالاسماء الحسنی من O Muhammad! Rejoice thou in that the Wronged One maketh mention of thee from this Station, which hath been designated by the Most Excellent Names [3.5s] BLIB_Or15697.219a, , BLIB_Or15734.1.070b, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH09151 110 mixed یا محمد حسین انسان عند الله بمثابه شجر مشهود اوراقش صبر و تسلیم و اثمارش O Muhammad-Husayn! Man in the sight of God is even as a manifest tree, whose leaves are patience and resignation, and whose fruits [3.5s] PYB#114 p.03 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09152 110 mixed یا محمد در ایام خاتم انبیا روح ما سواه فداه تفکر کن دشمنان از جمیع جهات O Muhammad! In the days of the Seal of the Prophets - may the spirit of all else be sacrificed in His path - reflect how the enemies from every direction [3.5s] BRL_DA#461, SFI09.009b Heedlessness and ignorance of the people; Muhammad; Islam; Suffering and imprisonment - -
BH09153 110 mixed یا محمد طاهر امروز مکلم طور بر عرش ظهور مستوی و باین کلمه علیا ناطق یا اهل البها O Muhammad-Tahir! On this Day the Speaker of Sinai is seated upon the Throne of Manifestation and uttereth this most exalted Word: O people of Bahá [3.5s] BLIB_Or15716.101c, BLIB_Or15716.106c Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09154 110 mixed یا محمد قبل حسن این ایام نار ظلم بید ظالم برافروخته شد و دماء مطهره جمعی از O Muhammad-Qablí-Hasan! In these days the fire of tyranny hath been kindled by the hand of the oppressor, and the pure blood of a company of [3.5s] ASAT5.306x, YBN.028a Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
BH09155 110 Arabic یا محمد قبل صادق اسمع الندآء من الافق الاعلی انه لا اله الا هو العزیز الوهاب O Muhammad-Sadiq! Hearken unto the Call from the Most Exalted Horizon: verily there is no God but Him, the Mighty, the Bestower [3.5s] BLIB_Or15690.175c, , BLIB_Or15728.027b, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09156 110 Arabic یا محمد قبل علی ان السماء تنادی بهذا الاسم العظیم و الشمس تصیح و تقول قد تضوع O Muhammad-Qablí-'Alí! Verily the heaven proclaimeth this Most Great Name, and the sun crieth out, declaring: "It hath been diffused!" [3.5s] BLIB_Or15734.1.011.13, Heedlessness and ignorance of the people; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH09157 110 mixed یا محمد قبل علی علیک سلام الله الابدی حضرت رضا علیه سلامی ذکرت را نمود O Muhammad-Qablí-'Alí! Upon thee be God's eternal salutation. His Holiness Riḍá - peace be upon him - hath made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15716.094a, - -
BH09158 110 Arabic یا محمد قبل عین ان استمع ما یذکرک به المظلوم ثم اشکر ربک فی العشی و الاشراق O Muhammad-'Ayn! Hearken unto that wherewith the Wronged One maketh mention of thee, then render thanks unto thy Lord at eventide and at dawn [3.5s] INBA51:353b KHAF.230 Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09159 110 mixed یا مراد مراد عالم آمد و نشناختند محبوب عالمیان آمد از او اعراض نمودند مکلم O Desire! The Desire of the world came, yet they recognized Him not; the Beloved of all worlds appeared, yet they turned away from Him, the Speaker [3.5s] INBA84:204a Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09160 110 Arabic یا معشر الامم قد اتی مالک القدم باسمه الاعظم و یدعوکم الیه ان انتم من السامعین O peoples of the nations! The Lord of Eternity hath come with His Most Great Name and summoneth you unto Him, if ye be of them that hearken [3.5s] INBA41:145, BLIB_Or15715.330b, , BLIB_Or15734.1.105b, LHKM1.098 Call to action; Proclamation to the people of the world; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09161 110 Arabic یا ملا الانشاء قد اتی مالک السماء الذی کان مذکورا فی کتب الله رب العالمین قد اتی الیوم O Concourse of Creation! The Sovereign of Heaven, Who hath been mentioned in the Books of God, the Lord of all worlds, hath come. This Day hath indeed arrived [3.5s] BLIB_Or15734.1.089a, Chastisement and requital; Limits of the intellect; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09162 110 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] یا من وجهک کعبه المشتاقین و لقائک امل المخلصین و قربک رجاء المقربین و طلعتک O Thou Whose face is the object of the adoration of all that yearn after Thee, Whose presence is the hope INBA48:207, INBA30:120bx, BLIB_Or15739.350, BRL_DA#755, PMP#010, AHM.059, AQMJ1.005, ADH1.048 PM#010, BPRY.240 Avalan & May Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - - LL#495
BH09163 110 Arabic یا منزل الایات و مظهر البینات تعلم و تری بان افق الانشاء تکدر بما ورد علی O Revealer of verses and Manifestation of clear tokens! Thou knowest and beholdest how the horizon of creation hath been darkened by what hath befallen it [3.5s] BLIB_Or15696.014d, , BLIB_Or15734.2.065b, Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09164 110 Arabic یا مهدی ا ن المظلوم یذکرک فی السجن الاعظم و یبشرک بما توجه الیک وجه القدم و O Mihdi! The Wronged One remembereth thee in the Most Great Prison and beareth unto thee glad tidings that the Countenance of the Ancient of Days hath turned towards thee [3.5s] BLIB_Or15715.309b, Personal instructions; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH09165 110 mixed یا مهدی الحمد لله از کاس عرفان آشامیدی و از امطار رحمت رحمن قسمت بردی چه که O Mihdi! Praise be unto God that thou hast drunk from the chalice of divine knowledge and received thy portion from the showers of the mercy of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.123a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude - -
BH09166 110 Arabic یا مهدی علیک بهائی قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم وجدنا منه O Mihdi! Upon thee be My glory! The servant who was present came with thy letter and placed it before the Wronged One. We found therein [3.5s] BLIB_Or15734.1.108c, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09167 110 mixed یا نصیر ان استمع ندائی منقطعا عن ندآء العالمین ثم اقبل الی افقی مقدسا عن آفاق O Nasir! Hearken thou unto My Call, detached from the clamour of all worlds, then turn thee toward My horizon, sanctified above all horizons [3.5s] BLIB_Or15715.107a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09168 110 Arabic یا ورقتی علیک بهائی ان السدره تلقی علیک من آیات ربک و انا الذاکر العلیم و O My Leaf! Upon thee be My glory! The Tree casteth upon thee from the verses of thy Lord, and I am verily the All-Knowing, the All-Remembering [3.5s] BLIB_Or15712.308, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH09169 110 Arabic یا ورقتی علیک بهائی و عنایتی طوبی لک و لابنک و بنتک و من معک نشهد انک آمنت O My Leaf! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Blessed art thou, and blessed are thy son and thy daughter and those who are with thee. We bear witness that thou hast believed [3.5s] BLIB_Or15696.112b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH09170 110 mixed یا ورقتی و یا امتی امروز سزاوار اوراق سدره ذکر و ثنای حق جل جلاله بوده O My leaf and My handmaiden! On this day it behooveth the leaves of the Divine Lote-Tree to make mention and sing the praise of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15716.086a, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09171 110 Arabic یا ورقتی و یا امتی و یا روحانی انه ذکرک من قبل و من بعد بما لاینقطع عرفه و O My leaf, My handmaiden, My spiritual one! Verily, He hath made mention of thee, from before time and unto eternity, with a fragrance that shall never cease [3.5s] RSR.031b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for women - -
BH09172 110 mixed یا ورقه ذکرت لدی المظلوم مذکور و این لوح مبارک از سماء عنایت باسمت نازل حمد O Leaf! Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One, and this blessed Tablet hath been sent down from the heaven of loving-kindness in thy name. Praise be [3.5s] BLIB_Or15715.201a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09173 110 mixed یا ورقه و یا امه البهاء حق آگاه گواه که لازال جناب مرفوع علیه بهائی و عنایتی O Leaf and Handmaiden of Bahá! The True One knoweth and beareth witness that the honored one hath ever been beneath My glory and loving-kindness [3.5s] INBA23:231b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Justice and wrath of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09174 110 mixed یا یهودا حمد کن مقصود عالمیان را تورا تائید فرمود بر عرفان مشرق وحی و مطلع الهامش O Judah! Glorify the Desire of all worlds, for He hath aided thee to recognize the Dawning-Place of His Revelation and the Source of His inspiration [3.5s] KHMT.018 Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09175 110 Arabic یشهد لسان ظاهری و باطنی بوحدانیه الله و فردانیته و بقوته و قدرته و سلطانه و My inner and outer tongue beareth witness to the oneness of God and His singleness, to His might, His power and His sovereignty [3.5s] BLIB_Or15712.287a, Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09176 110 Arabic ینادی الکتاب قد اتی الوهاب و الملک لله مالک الماب لسان الرحمن فی ملکوت البیان The Book proclaimeth: The All-Bountiful hath indeed come, and sovereignty belongeth unto God, the Lord of Return, through the tongue of the All-Merciful in the Kingdom of Utterance [3.5s] INBA23:180 Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment - -
BH09177 110 Arabic ینطق لسان القدم فی قطب العالم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قل یا عباد The Tongue of Eternity speaketh from the heart of the world: "He is, verily, none other than I, the All-Compelling, the Self-Subsisting." Say: O servants [3.5s] INBA15:280b, INBA26:282a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09178 110 mixed یوم یوم انبساطست چه که بساط الله باراده مطلقه نافذه در عرصه عالم بمبارکی اسم The day is a day of expansion, for the Divine Carpet, through His absolute and pervading Will, hath been spread in the realm of the world through the blessedness of His Name [3.5s] BLIB_Or15690.174c, , BLIB_Or15728.165a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH09179 110 mixed یوم یوم فرح و سرورست جمیع اشیاء بقد اتی الموعود ناطق طوبی از برای نفسیکه This is a Day of joy and bliss, for all things proclaim "The Promised One is come!" Blessed is the soul that [3.5s] BLIB_Or15716.090c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09180 110 mixed یوم یوم نصر و ظفر است امید آنکه بجنود حکمت و بیان اولیایش افئده و قلوب را مسخر Today is the Day of triumph and victory; it is hoped that through the hosts of wisdom and utterance His loved ones may conquer hearts and minds [3.5s] BLIB_Or15703.081, Call to action; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement - -
BH09181 240 mixed Social Action دوستان آن ارض را ذکر نموده و مینمائیم بذکری که باقی و دائمست We make mention of the friends in that land, with a remembrance that is everlasting and eternal [3.5s]... ...We prescribe unto all men that which will lead to the exaltation of the Word of God amongst His servants BRL_DA#226 BRL_SOCIAL#178x, COC#0557x Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09182 110 O My sister and the leaf of My Tree! Give ear to the call of this Wronged One raised from the direction of His renowned and infamous Prison LTDT.268 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Suffering and imprisonment - -
BH09183 110 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh یا امتی چه بسیار از رجال که در قرون و اعصار منتظر ظهور بودند O My handmaiden! How many the men who, throughout the centuries and ages, expectantly awaited the promised Manifestation... BRL_DA#232, COMP_WOMENP#007 BRL_ATBH#31, BRL_WOMEN#007, COC#2098 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment - -
BH09184 110 Praised be God alone, and salutation be upon the One after whom there is no prophet. O Husayn Effendi! LTDT.322 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH09185 100 Arabic ا تحزن من شیء بعد الذی ادرکت البلایاء فی حبی و الرزایاء فی سبیلی فو عمری Grieve not over any matter, after that which thou hast borne of tribulations in My love and calamities in My path. By My life [3.5s] INBA51:061, KB_620:054-055, NLAI_BH1.069a LHKM2.129 Consolation and comfort; Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09186 100 Persian اختلافات روزگار که از قضایای مبرم الهی ظاهر شده یاران هم آشیان را از هم فصل The vicissitudes of time, which have manifested as God's irresistible decrees, have separated companions who once shared the same nest [3.5s] INBA71:106a Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love as fire - -
BH09187 100 Arabic اذا انار افق الظهور و غنت الطیور اذا اخذ الاضطراب سکان الارض الا من اسکنه When the horizon of the Divine Manifestation shone forth and the birds burst into song, agitation seized the dwellers of earth save whom He caused to be at rest [3.5s] BLIB_Or15697.133a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH09188 100 Arabic اذکری ربک فیکل صباح و عشی و انه هو الله لا اله الا هو العزیز العلی قولی انه لحجه من الله Remember thy Lord at morn and eventide, for verily He is God; there is none other God but Him, the Almighty, the Most High. Say: He is indeed a proof from God [3.5s] INBA71:036a Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment - -
BH09189 100 Persian از آغاز آفرینش خواستیم دریای بخشش جدید آمد باد خواست یزدانی با حرارت نهانی From the beginning of creation have We desired, and now hath the ocean of new bounty surged forth through the divine breeze with its hidden warmth [3.5s] BLIB_Or15696.157c, - -
BH09190 100 mixed از بحر جود مالک وجود و سلطان غیب و شهود می طلبیم اولیا و اصفیا را در هر حین From the Ocean of Bounty of the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, We beseech, in every moment, His chosen ones and His faithful servants [3.5s] BLIB_Or15716.080e, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09191 100 Persian از قبل از قلم اعلی نازل که سماء مقام انسانی از دو نیر روشن و منیر و آن امانت و استقامت بوده From aforetime it hath been revealed by the Most Exalted Pen that the heaven of human station is illumined by two resplendent luminaries: trustworthiness and steadfastness [3.5s] BLIB_Or15697.233b, AQA5#101 p.117a Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Living waters; water of life; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09192 100 mixed از قبل لوح امنع اقدس از سماء اراده ربانی نازل و ارسال شد و هذه مره اخری لتشکر ربک The Most Great, Most Holy Tablet was sent down aforetime from the heaven of the Divine Will, and this is once again revealed that thou mayest render thanks unto thy Lord [3.5s] BLIB_Or15719.030c, Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09193 100 Persian از همشيره بيچاره ميپرس که با چند نوع از علّت ناخوشی از آن بيت خارج شده و در خانهٴ جناب کليم بکمال فرح Ask of that hapless sister, who, afflicted with various maladies and ailments, departed from that house and, with utmost joy, entered the home of Jinab-i-Kalim [3.5s] ASAT5.222x Consolation and comfort; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09194 100 Persian اسباب غل و بغضا از هر جهتی ظاهر بعضی اراده نمودند کتاب بیان حضرت باب The causes of rancor and hatred have manifested themselves from every direction; certain ones have purposed to employ the Bayán of His Holiness the Báb [3.5s] BLIB_Or15696.175e, - -
BH09195 100 mixed اگر دیو راه نزده باشد انشاء الله از خرم بهار الهی خرم و شاد باشید فسبحانک یا الهی If the forces of darkness have not waylaid thee, God willing, mayest thou be joyous and glad through the divine springtime. Glory be unto Thee, O my God [3.5s] INBA36:454, NLAI_BH1.276 Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH09196 100 Persian اگرچه فتنه سنه شداد اکثری از ناس را از شطر محبوب غافل نموده ولکن بدایع فیض و Though the turmoil of these grievous times hath rendered most people heedless of the presence of the Beloved, yet the wondrous outpourings of grace [3.5s] AYBY.023a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God and human limitations - -
BH09197 100 mixed الحمد لله از بحر عرفان آشامیدی و بعنایت حق جل جلاله بانچه اکثر رجال ارض از آن Praise be to God that thou hast drunk from the ocean of divine knowledge and, through the grace of God - exalted be His glory - attained unto that which most of the people of earth [3.5s] INBA15:290a, INBA26:292a, BLIB_Or15715.294c, PYK.036 Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09198 100 mixed الحمد لله از فضل الهی و رحمت نامتناهی ربانی بمعرفت سلطان ایام و مالک انام فائز Praise be to God that, through divine bounty and infinite heavenly mercy, thou hast attained unto the recognition of the Sovereign of Days and the Lord of mankind [3.5s] BLIB_Or15715.132a, Call to action; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09199 100 Arabic الحمد لله الذی زین الانسان بطراز البیان و علمه سر ما کان و ما من الامکان بقوله Praise be to God Who hath adorned man with the ornament of utterance and taught him, through His word, the mysteries of what hath been and what lieth within the realm of possibility [3.5s] BLIB_Or15696.157d, - -
BH09200 100 mixed الحمد لله بانوار شمس حقیقت فائز شدی و از نسایم ربیع رحمانی خرم و مبسوط در منظر اکبر Praise be unto God that thou hast been illumined by the splendors of the Sun of Truth and hast been gladdened and refreshed by the breezes of the divine Springtime in the Most Great Vision [3.5s] INBA35:112b, BLIB_Or11096#193, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09201 100 mixed الحمد لله بعنایت ربانی و فضل رحمانی ندای الهی را شنیدی و بایمان باو فائز گشتی Praise be to God that, through divine providence and heavenly bounty, thou didst hearken unto the Call of God and attain unto faith in Him [3.5s] INBA18:218b, BLIB_Or15719.043a, PYB#208 p.03 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH09202 100 mixed الحمد لله بفیوضات نامتناهیه الهیه فائزید و آن عرفان مطلع کنز مخفی بوده و هست Praise be unto God! Through His infinite divine outpourings ye have attained, and this recognition hath ever been the Dawning-Place of the Hidden Treasure [3.5s] BLIB_Or15710.173a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09203 100 Arabic العندلیب یذکر و الحمامة تثنی بارئها و الدیک یصف و الورقا تغت موجدها The nightingale maketh mention, and the dove extolleth its Creator; the cock proclaimeth, and the mystic dove singeth unto its Maker [3.5s] BLIB_Or15696.155b, - -
BH09204 100 Arabic اللهم یا الهی هذا عبدک الذی سعی بروحه و قلبه و فواده و جسمه حتی ورد علی شاطی O my God and my Lord! This is Thy servant who hath striven with his spirit, his heart, his soul and his body, until he reached the shore [3.5s] INBA23:086a Humility; meekness; lowliness; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized) - -
BH09205 100 mixed Translation List الهی الهی این عبد را از شر نفس و هوی حفظ فرما و بنور بر و تقوی مزین دار ای O God my God! Protect this servant from the evil of self and passion, and illumine him with the light of righteousness and piety. INBA65:058x, INBA30:100ax, INBA84:220.13 AHM.350x, AQMJ1.163x ADMS#074 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09206 100 Arabic الهی الهی ترانی قائما علی خدمه امرک و جالسا امام وجهک محررا آیاتک و مرتفعه ید O my God, my God! Thou seest me standing firm in service to Thy Cause, seated before Thy presence, transcribing Thy verses with upraised hand [3.5s] INBA44:170a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for spiritual recognition - -
BH09207 100 mixed الهی الهی زین رأسی باکلیل حبک و صدری بنور معرفتک و قلبی بتجلیات نیر عرفانک O my God, my God! Crown my head with the diadem of Thy love, illumine my breast with the light of Thy knowledge, and fill my heart with the radiant effulgences of the Day-Star of Thy recognition [3.5s] AQMJ2.033 Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09208 100 mixed الهی الهی لم ادر ما ابعدنی عن بساط قربک و ما منعنی عن الورود فی باب عظمتک وعزتک O my God, my God! I know not what hath kept me distant from the court of Thy nearness, nor what hath prevented me from entering the gate of Thy majesty and might [3.5s] AQMJ2.029 Muhammad; Islam; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09209 310 mixed ای عبد مهاجر شوق و اشتیاقت بلقاء الله مشهور و واضح و ذکرت در منظر اکبر مذکور... الیوم باید احبای حق بمصلحت امر ناظر باشند چه که اعدای خارجه و داخله بتمام حیله ظاهر شده‌اند O emigrant servant! Thy yearning and ardent desire for the presence of God are manifest and evident, and thy mention hath been recorded in the Most Great Scene... In this Day the loved ones of God must be mindful of the interests of His Cause, for the enemies, both within and without, have emerged with all their craftiness [3.5s] MAS8.030bx, YFY.074-075 Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09210 100 mixed الیوم سدره مبارکه ذکر در ملکوت بیان باینکلمه ناطق طوبی لعبد اقبل و آمن In this Day the Blessed Tree of Remembrance speaketh forth in the Kingdom of Utterance saying: Well is it with the servant INBA19:110a, INBA32:101b BRL_DA#230, COMP_WOMENP#093 BRL_WOMEN#093, COC#2184 Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH09211 100 mixed الیوم لازم است که جمیع احبای الهی بابصار حدیده در امورات وارده ملاحظه نمایند In this day it is incumbent upon all the beloved of God to observe, with penetrating vision, the matters that arise [3.5s] BLIB_Or15719.070c, , BLIB_Or15722.176a, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09212 100 mixed اما تعلیمات که جناب اسم الله مهدی باید بایشان بنویسند اول آنکه خریدیکه بجهت As to the instructions which Jinab-i-Ismu'llah Mihdi must write to them, the first is that purchase which [3.5s] BLIB_Or15736.213bx, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09213 100 Persian امروز آفتاب دیگر اشراق نموده و آسمان دیگر بثوابت و سیارات مزین گشته عالم عالم This Day a different Sun hath arisen, and a different Heaven hath been adorned with its stars and its planets. The world is another world, and the Cause another Cause PYB#185 p.03 ADJ.078-079x Crimson Ark; the Ark of God; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution - -
BH09214 100 mixed امروز آیات عظمت از سماء مشیت الهی بمثابه غیث هاطل نازل و عرفش عالم معانی و In this day the verses of grandeur are descending from the heaven of divine Will like unto a copious rain, and their fragrance perfumeth the realm of inner meaning [3.5s] BLIB_Or15695.021, ASAT3.218x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09215 100 mixed امروز روزیست که باید معرفت و دانائی شخص انسانی در عالم وجود بوجود آید مثل This is a day wherein the knowledge and wisdom of the human soul must needs be made manifest in the realm of existence, like unto [3.5s] INBA57:087b, BLIB_Or15697.158b, , BLIB_Or15710.300a, HDQI.026 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge of self; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09216 100 mixed امروز روزیست که فرح ظهور اسم اعظم عالم را احاطه نموده ولکن اکثری از عباد This is the day when the joy of the manifestation of the Most Great Name hath encompassed the world, yet most of the servants [3.5s] BLIB_Or15710.172a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09217 100 mixed امروز عالم بانوار آفتاب ظهور منور این یوم را شبه و مثل نبوده و در جمیع کتب In this day the world is illumined by the effulgent rays of the Sun of Manifestation—a Day whereof no likeness can be found in all the Books [3.5s] BLIB_Or15712.249b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09218 100 mixed امروز ندای مطلع قیوم مرتفع و همچنین ضوضاء اهل ظنون باید بکمال همت در خدمت امر In this day the Call of the Dawning-Place of the Self-Subsisting hath been raised up, and likewise the clamor of the people of idle fancies. With utmost endeavor must ye arise to serve the Cause [3.5s] AYI2.344 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rejection, opposition and persecution; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09219 100 mixed امروز هر ساعتی از ساعات آن باعلی الندآء میگوید لعمر الله قد اتت الساعه و In this day doth every hour, with a most exalted call, proclaim: "By the life of God! The Hour hath come" [3.5s] INBA28:381a YMM.026 Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09220 100 Arabic ان استمع الندآء تالله هذا ندآء به تحرکت ذرات التراب بما اخذتها نفحات وحی ربک Hearken unto the Call! By God, this is the Call whereby the atoms of dust were stirred through the breaths of thy Lord's revelation [3.5s] INBA51:092b, BLIB_Or15730.029d, , KB_620:085-086 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09221 100 Arabic ان استمع الندآء من شطر السجن انه لا اله الا هو المهیمن القیوم کن مشتعلا بنار Hearken unto the Call from the precincts of the Prison: Verily, there is no God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Be thou enkindled with the fire [3.5s] BLIB_Or15719.076c, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09222 100 Arabic ان استمع ندآء ربک الرحمن من افق البلاء انه لا اله الا هو العزیز المستعان انه Hearken thou unto the call of thy Lord, the All-Merciful, from the horizon of tribulation. Verily, there is none other God but Him, the Mighty, the Help in Peril. Verily, He is [3.5s] INBA23:232b, INBA34:333b, BLIB_Or15707.206, , BLIB_Or15735.348, AQA1#217, HYK.348 - -
BH09223 100 Arabic ان استمع یا عبد ما یلقیک الروح ثم اتبع ما امرت به لتکون O servant, hearken unto that which the Spirit imparteth unto thee, then follow what thou hast been commanded, that thou mayest be [3.5s] BLIB_Or15694.562b, , ALIB.folder18p494a Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action - -
BH09224 100 Arabic ان اشهد بما شهد المظلوم انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الممکنات I testify, even as the Wronged One hath testified, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things [3.5s] BLIB_Or15730.034b, , BLIB_Or15734.1.100c, Absolute freedom; independence of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09225 100 Arabic ان افرح بما ذکرناک و ایدناک علی الاقبال الی هذا الامر الذی اعرض عنه اکثر Rejoice thou in that We have made mention of thee and aided thee to turn unto this Cause, from which most have turned aside [3.5s] BLIB_Or15719.121d, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09226 100 Arabic ان البهاء ینطق فیهذا الحین الذی ینوح لحزنه الملا الاعلی و سکان مدائن الاسماء Verily, Bahá speaketh in this hour wherein the Concourse on High and the dwellers of the Cities of Names lament in their grief [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.14, Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09227 100 Arabic ان الذکر ینادی یا ملا البیان اتقوا الرحمن و لا تکونوا من الظالمین ان اذکروا وصایای Verily, the Remembrance calleth out: O people of the Bayán! Fear ye the All-Merciful, and be not among the oppressors. Remember ye My counsels [3.5s] BLIB_Or15696.054e, - -
BH09228 270 Arabic سبحان الذی انزل الایات بالحق و اظهر ما اراد انه لهو الحق ... ان الذی افتی علی الحرف الثالث المؤمن بمن یظهره الله Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and made manifest whatsoever He desired. He, verily, is the Truth... As to him who pronounced judgment against the Third Letter, who had believed in Him Whom God shall make manifest [3.5s] BRL_DA#344, TZH4.161x, TZH4.168x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Self-concealment of the Manifestation of God - -
BH09229 100 Arabic ان الذین انتبهوا من الندآء اولئک اهل البهاء بین الوری و الذین غفلوا اولئک من الخاسرین They who have awakened at the Call - these are the people of Bahá among all created things, and they who remain heedless are assuredly among the lost [3.5s] BLIB_Or15696.049b, - -
BH09230 100 Arabic ان الشجره تذکر ورقه من اوراقها و تذکرها فضلا من لدی الله المهیمن القیوم Verily, the Tree doth remember one of its leaves, and remembereth it as a grace from God, the All-Protecting, the Self-Subsisting [3.5s] INBA41:018a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09231 100 Arabic ان القلم الاعلی یذکر ورقه من الاوراق التی مانقضت المیثاق اذ اظلمت الافاق یا Verily, the Most Exalted Pen maketh mention of one of the leaves who broke the Covenant when the horizons were darkened, O [3.5s] BLIB_Or15696.010a, , BLIB_Or15734.2.053b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09232 100 Arabic ان الله و سفرآئه و اولیائه یشهدون علی انه لا اله الا هو العزیز الوهاب قد نطق Verily God, His Messengers and His chosen ones bear witness that there is no God but Him, the Mighty, the Bestower [3.5s] BLIB_Or15696.039c, , BLIB_Or15734.2.130a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH09233 100 Arabic ان المشرکین ارادوا ان یطفوا نور الله بجنودهم و قاموا علی اخماد نار سدرتی قل Verily, the ungodly sought to extinguish the Light of God with their hosts, and arose to quench the fire of My Lote-Tree. Say [3.5s] AQA6#200 p.028a Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09234 100 Arabic ان المظلوم فی دیار الغربه یذکر اولیاء الله و اصفیائه بذکر جعله الله نورا لاهل The Wronged One, in the land of exile, maketh mention of God's loved ones and His chosen ones with a remembrance that God hath ordained as a light unto all people [3.5s] BLIB_Or15715.235b, , BLIB_Or15734.1.098b, Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09235 100 Arabic ان الورقه تنادی علی السدره انه لا اله الا هو العلیم الحکیم طوبی لورقه تمسکت بها علی The Leaf calleth out unto the Lote-Tree that, verily, there is no God but Him, the All-Knowing, the All-Wise. Blessed be the leaf that hath clung fast unto it [3.5s] INBA44:103b Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09236 100 Arabic ان یا احمد قد قبل الله عنک اعمالک و رضی عنک فسوف یرفع اسمک بالحق و یعطیک خیر O Ahmad! God hath indeed accepted thy deeds and is well-pleased with thee. Soon will He exalt thy name in truth and bestow upon thee goodly gifts [3.5s] INBA71:006a Chastisement and requital - -
BH09237 100 mixed ان یا اختی نسئل الله بان یحفظک عن ضر العالمین و بعد چندیست که خبری از شما O My sister! We beseech God to protect thee from the harms of the world. There hath been no news from thee for some time INBA28:275b LTDT.281 Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09238 100 Arabic ان یا امتی قد حضر کتابک لدی العرش و سمعنا منه ندآئک و راینا نار حبک لله ربک و رب O My handmaiden! Thy letter hath been presented before the Throne, and We have hearkened unto thy call therein, and beheld the fire of thy love for God, thy Lord and the Lord [3.5s] BLIB_Or15730.150a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09239 100 Arabic ان یا بقیه آل الحسین اسمع ندآء هذالمظلوم الذی ابتلی بین یدی المشرکین من O remnant of the kindred of Ḥusayn! Hearken unto the call of this Wronged One, Who hath been afflicted at the hands of the ungodly [3.5s] BLIB_Or15725.267a, Rejection by the people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09240 100 Arabic ان یا تنبل باشی اسمع ندآء من یحبک و یذکرک فی هذا الحین ثم اعلم بانا اذکرناک O thou that art negligent! Hearken unto the call of Him Who loveth thee and maketh mention of thee at this hour, and know that We have remembered thee [3.5s] INBA71:007a YBN.228b Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09241 100 Arabic ان یا حسین ان استمع الندآء الذی ارتفع من الواوین انه لا اله الا انا العلیم O Husayn! Hearken unto the Call that hath been raised from the Twin Váv's: Verily, there is none other God but Me, the All-Knowing [3.5s] YMM.279, YMM.449, NSS.110 Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09242 100 Arabic ان یا رحیم تالله قد بقیت وحیدا ثم فریدا و اذا اکون فی فم الثعبان و یشهد بذلک O Rahim! By God, I have remained solitary and alone, and lo, I find Myself in the serpent's mouth, and this doth bear witness [3.5s] AQA6#314 p.320 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09243 520 mixed ان یا سلیمان اسمع ندائی عن جهه سجنی لتجذبک نغماتی و تنقطعک عن سوائی O Solomon! Hearken unto My call from the direction of My prison, that My melodies may attract thee and sever thee from all else besides Me [3.5s]... ...The Comforter Whose advent all the scriptures have promised is now come BRL_DA#432, YMM.253x WOB.104-105x Knowledge; recognition of God; Return of Christ; second coming of Christ; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09244 100 Arabic ان یا علی اسمع ندآء حبیبک فی هذا الحین الذی یبکی السموات و الارضین بما ورد O Ali! Hearken unto the call of thy Beloved in this hour wherein the heavens and the earth weep by reason of what hath come to pass [3.5s] INBA71:071 Consolation and comfort; Personal instructions; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH09245 100 Arabic ان یا علی قبل اکبر قد فاز کتابک بالمنظر الانور و توجه الیه لحاظ عنایه ربک O 'Ali-Qabli-Akbar! Thy letter hath attained unto the Most Luminous Presence, and upon it have been directed the glances of thy Lord's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15730.048b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09246 100 Arabic ان یا قدیر طوبی لک بما نبذت الغدیر و اقبلت الی البحر الاعظم الذی ظهر بهذا O thou who art mighty! Blessed art thou, inasmuch as thou hast cast aside the stream and turned unto the Most Great Ocean that hath appeared through this [3.5s] INBA27:470a Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09247 100 Arabic ان یا محمود قد حضر کتابک الذی ارسلته الی اسمی المهدی فی هذا السجن الذی فیه O Mahmud! Thy book, which thou didst send unto My Name, the Mahdi, hath reached this Prison wherein He dwelleth [3.5s] INBA41:168 Call to action; Praise and encouragement - -
BH09248 100 Arabic ان یا نسیم الصبا اذهب بکتاب ربک الی الدیار لتخضر القلوب من امطار رحمه ربهم O gentle breeze of dawn! Carry thou the Book of thy Lord unto all lands, that hearts may be quickened by the showers of their Lord's mercy [3.5s] AKHA_124BE #07 p.b Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09249 100 Arabic انا اردنا ان نذکر اولیائی هناک الذین ما ذکرت اسمائهم لدی الوجه لیفرحوا بذکر We desired to make mention of Our loved ones there, whose names have not been uttered before Our Countenance, that they might rejoice in this remembrance [3.5s] BLIB_Or15715.189j, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09250 100 Arabic انا اظهرنا الامانه علی هیکل الانسان و انه ینادی بین اهل الامکان و یقول کل We have made manifest trustworthiness upon the temple of man, and it calleth out amidst the peoples of the realm of contingent being, proclaiming unto all [3.5s] BLIB_Or07852.111a, , BLIB_Or15729.156b, , BLIB_Or15730.064d, , NLAI_22848:378a, BSB.Cod.arab.2644 p195vb, , MKI4522.378a, AQA2#063 p.213a, AVK3.152.07x Call to action; Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09251 100 Arabic انا خرجنا من البیت متوجها الی البستان و صادفنا فی السبیل عبادا آمنوا بالله We departed from the House, directing Our steps toward the Garden, and on Our way encountered souls who had believed in God [3.5s] BLIB_Or15696.043c, , BLIB_Or15734.2.140a, Banishment to; life in 'Akka; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude - -
BH09252 100 Arabic انا دخلنا البستان و کان الماء یجری و الصفصاف یتحرک و الاوراد تتضوع و الاشجار Lo, We entered the garden, where the waters flowed and the willows swayed and the roses diffused their fragrance, and the trees [3.5s] BLIB_Or15734.1.090a, LHKM1.091a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09253 100 Arabic انا ذکرناک اذ حضر کتابک لدی العرش لتقرء و تکون من الشاکرین قد تنور العالم We make mention of thee when thy letter came before the Throne, that thou mayest read and be among them that render thanks. The world hath been illumined [3.5s] BLIB_Or15730.079b, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09254 100 Arabic انا راینا اقبالک ذکرناک من قلمی الاعلی و سمعنا ندآئک نادیناک من هذه البقعه Verily, We have beheld thy turning unto Us, have made mention of thee through Our Most Exalted Pen, and hearing thy call, have summoned thee from this Spot [3.5s] BLIB_Or15706.260, , BLIB_Or15715.095a, , BLIB_Or15734.1.089c, AKHA_125BE #01 p.a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09255 100 Arabic انا سمعنا ندآء الذین انجذبوا من نفحات الوحی اذ انار افق البیان بشمس ذکری العزیز المنیر We have heard the call of those who were drawn by the breezes of Revelation when the horizon of utterance was illumined by the Sun of My remembrance, the Mighty, the Luminous [3.5s] BLIB_Or15715.047a, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09256 100 Arabic انا فصلنا النقطه و اظهرنا منها علم ما کان و ما یکون و انطقنا الاشیاء بما شهد We have expounded the Point and made manifest therefrom the knowledge of what hath been and what shall be, and have caused all things to testify unto that which they witness [3.5s] BLIB_Or15729.155c, , BLIB_Or15730.064b, , NLAI_22848:376b, BSB.Cod.arab.2644 p195r, , MKI4522.376b, AQA2#061 p.211b Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09257 100 Arabic انا نذکر الله فی کل الاحوال علی شان لایمنعنا السجن و ما ورد فیه علینا من We remember God in all conditions in such wise that neither prison nor what hath befallen Us therein can prevent Us from [3.5s] INBA41:169 Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09258 100 Arabic انا نذکر ما نطق به مبشری فی هذا الظهور الذی احتجب عنه کل عالم و منع عنه کل عارف We make mention of what was uttered by a Herald in this Revelation, from which every learned one was veiled and every mystic held back [3.5s] BLIB_Or15697.264a, - -
BH09259 100 Arabic انا نذکر من اراد الوجه و نعرفه سبیلی المستقیم الذی ظهر باسمی بین العالم یشهد We make mention of him who hath desired the Face, and teach him My straight Path which hath appeared through My Name amidst the world [3.5s] BLIB_Or15697.030b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09260 100 Arabic انا نذکر من اعترف بما نطق به لسان العظمه اذ استوی علی عرش اسمه العظیم انا We make mention of him who hath acknowledged that which the Tongue of Grandeur proclaimed when He ascended the throne of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15719.089d, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09261 100 Arabic انا نذکر من اقبل الی الله لیبقی ذکره بین العالمین قل لیس الفخر للذین توجهوا We make mention of him who hath turned unto God, that his remembrance may endure among the worlds. Say: Glory belongeth not unto those who turn [3.5s] INBA41:400 Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Unity; oneness of humanity - -
BH09262 100 Arabic انا نذکر من اقبل الی الله و آمن بایاته التی احاطت العالمین طوبی لعبد فاز بهذا النور We make mention of him who hath turned unto God and believed in His signs which have encompassed all the worlds. Blessed is the servant who hath attained unto this light [3.5s] AQA6#199 p.027b Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09263 100 Arabic انا نذکر من وجد عرف الوصال فی المال اذ اشرق مطلع البیان بانوار جمال ربه We make mention of him who found the fragrance of reunion in the Concourse on High, when the Dayspring of utterance shone forth with the splendors of the beauty of his Lord [3.5s] INBA41:397 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09264 100 mixed انبیای الهی و کتب ربانی کل از برای هدایت خلق بوده که شاید بمقام حریت حقیقی و The Prophets of God and the divine Books have all been sent forth for the guidance of humanity, that perchance they might attain unto the station of true liberty and [3.5s] RAHA.264ax Justice and mercy; One universal law; attractive power of love; Power of love; Prayer for protection; Purpose of religion in the world (personal and social); Rejection of Muhammad; Suffering and imprisonment - -
BH09265 100 Persian انشاء الله بعنایت حق جل جلاله فائز باشی و بانچه امر فرموده عامل امروز اعدا بر God willing, through the bounty of the True One, exalted be His glory, mayest thou be successful and act in accordance with that which He hath commanded. Today the enemies [3.5s] BLIB_Or15715.301d, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution - -
BH09266 100 mixed انشاء الله بعنایت دوست از آنچه غیر اوست فارغ و آزاد باشی و در کل احیان رحیق God willing, by the grace of the Friend, mayest thou be detached and free from all save Him, and at all times partake of the celestial wine [3.5s] BLIB_Or15715.156c, AQA7#328 p.006a Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09267 100 Persian انشاء الله بعنایت رحمانی خرم و مسرور باشید جناب ها را فرستادیم تا از احوال شما God willing, through the loving-kindness of the All-Merciful, may ye be joyous and glad. We have dispatched messengers that We might learn of your condition [3.5s] BLIB_Or15696.130a, - -
BH09268 100 mixed انشاء الله بنغمه ورقاء عز ازلی از مشرق سنای سماء لایزالی بنفحات قدس عماء صمدی God willing, through the melody of the Dove of eternal glory from the Orient of splendour of the everlasting heaven, by the holy fragrances of the Divine cloud [3.5s] INBA38:052b Love as fire; Mystical themes; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH09269 100 mixed انشاء الله در این یوم الهی از فیوضات رحمانی قسمت بری و از بحر حکمت بیاشامی God willing, on this divine Day thou shalt receive thy portion of the outpourings of the All-Merciful and drink from the ocean of wisdom [3.5s] BLIB_Or15715.238a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09270 100 mixed انشاء الله در این یوم الهی بانوار آفتاب ظهور منور باشی و بما اراد الله فائز جمیع از God willing, may you be illumined in this divine Day by the splendours of the Sun of Manifestation and attain unto that which God hath ordained [3.5s] BLIB_Or15715.048a, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09271 100 mixed انشاء الله در جمیع اوان و احیان بذکر محبوب امکان متذکر باشید و برحیق حیوان God willing, may ye in all times and seasons be ever-mindful of the Beloved of all existence, and partake of the living waters [3.5s] INBA51:112a, BLIB_Or15710.165a, , BLIB_Or15719.043b, , KB_620:105-105 Expressions of grief; lamentation; sadness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH09272 100 mixed انشاء الله لازال بافق ظهور محبوب بیزوال ناظر باشی و بحبش متمسک و بر امرش قائم God willing, mayest thou ever gaze upon the horizon of the manifestation of the Eternal Beloved, holding fast to His love and standing firm in His Cause [3.5s] BLIB_Or15715.106a, AYI2.352 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09273 100 Persian انشاء الله نار فراق بر ایشان بکلمه مبارک بردا و سلاما مبدل شود و نار سدره God willing, may the fire of separation be transformed for them, through the blessed Word, into coolness and peace, and become as the Fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15738.183, - -
BH09274 100 mixed اوراق سدره مبارکه باید بکمال ایقان و اطمینان باصل شجره متمسک باشند تا از هبوب The leaves of the sacred Lote-Tree must, with perfect certitude and assurance, hold fast unto the root of the Tree, lest the blowing [3.5s] BLIB_Or15719.054b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09275 100 Persian ای احمد فرد احد میفرماید بجن??حین عرفان در هوای محبت رحمن طیران نما که شاید از O Ahmad! The One, the Single One, biddeth thee to soar, upon the wings of divine knowledge, in the atmosphere of the All-Merciful's love, that perchance [3.5s] BLIB_Or15715.157b, AYI2.348 Knowledge; recognition of God; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09276 100 mixed ای امه الله انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات ربانی در کل احوال از رحیق اطهر O handmaid of God! God willing, through divine grace and heavenly bounties, mayest thou in all conditions partake of the most pure nectar [3.5s] INBA27:463b, BLIB_Or15719.065d, AYI2.261x, AYI2.335 Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH09277 100 Persian ای امه الله ذکرت در این سجن مذکور شد لذا بذکر قلم امر فائز شدی وصیت غلام O handmaid of God! Thy mention was recorded in this prison, wherefore thou hast attained unto mention by the Pen of the Command. This is the counsel of this Servant [3.5s] INBA38:080c, INBA15:184a, INBA26:184a Detachment; severance; renunciation; patience; Hypocrisy; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09278 100 Persian ای امه الله مظلوم عالم از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بحق جل جلاله دعوت مینماید O handmaiden of God! The Wronged One of the world calleth unto thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Truth, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15715.288a, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09279 100 mixed ای امه ای ورقه ای ذاکره الحمد لله بیکتا لولو بحر معانی که در کتب الهی مذکور O handmaiden! O leaf! O thou who rememberest God! Praise be to the peerless Pearl of the ocean of inner meanings, Who is mentioned in the divine Books [3.5s] AQA7#397 p.168a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09281 100 mixed ای حبیب محبوب میفرماید در آنچه از قبل حق وارد شده مکدر نباشید در ظل حق بوده و O beloved friend! Be not thou grieved by that which hath aforetime proceeded from God. Thou dwellest beneath His sheltering shade [3.5s] BLIB_Or15719.030b, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09282 100 mixed ای حسن الحمد لله بعنایت الهی از بحر عرفان آشامیدی و بافق اعلی توجه نمودی انشاء الله O Hasan! Praise be to God that, through divine bounty, thou hast quaffed from the ocean of recognition and turned thy face toward the Most Exalted Horizon. God willing [3.5s] BLIB_Or15697.156b, Free will and predestination; fate; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09283 100 mixed ای حسن کتابت لدی المظلوم حاضر و بلحاظ عنایت فائز انا نوصیک و کل احبائی بالاستقامه O Hasan! Thy letter hath come before the Wronged One and hath been favoured with the glances of His loving-kindness. We counsel thee and all Our loved ones to steadfastness [3.5s] BLIB_Or15730.077a, Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH09284 100 Persian ای خدا در شبهای تار بر کوههای بلند بیاد تو بیوم در استیاش مینمودم یادت جانم را O God! In the dark nights upon the lofty mountains I would arise in remembrance of Thee, yearning in my solitude; Thy remembrance quickened my soul [3.5s] BLIB_Or15696.173a, - -
BH09285 100 mixed ای دوست دوست بدوستیت شهادت داده هذا یکفیک ورب العالمین این کلمه در کام عشاق O friend! The Friend hath borne witness to thy friendship, and this sufficeth thee, by the Lord of all worlds. This word is sweet on the tongue of them that love [3.5s] BLIB_Or11096#194, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Excellence; distinction; Love of God; Praise and encouragement; Work as worship - -
BH09286 100 mixed ای دوستان دریای جود در امواج و آفتاب کرم در اشراق امروز روز ستایش است نه O friends! The Ocean of Bounty is surging and the Sun of Grace is resplendent. This is the Day of praise, not of [3.5s] BLIB_Or11096#161, AHM.313 Love of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech - -
BH09287 100 Persian ای دوستان دوست حقیقی بدیدن شما آمده و عالم را از اشراقات انوار آفتاب معانی منور O friends! The true Friend hath come to behold you, and hath illumined the world with the effulgent rays of the Sun of meanings [3.5s] PYB#125 p.06, PYB#137 p.03 Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09288 100 Arabic ای رب فاحفظنی بسلطنتک و اقتدارک مع عبادک الأخیار ای رب فاجعلنی علی ما انت تحب و ترض O Lord! Preserve me, through Thy sovereignty and power, amidst Thy righteous servants. O Lord! Make me as Thou lovest and dost approve [3.5s] INBA57:099.04x Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09289 100 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] ای رب فی جوار قربک فاسکنی لان البعد اهلکنی و فی ظل جناح فضلک فاسترحنی لان Suffer me, O my God, to draw nigh unto Thee, and to abide within the precincts of Thy court, for remoteness from Thee hath well-nigh consumed me INBA48:210b, INBA49:061, INBA92:164b, BLIB_Or15739.354, PMP#026, AQMJ1.044 PM#026, BPRY.047 Nabil and Karim, The Joburg Baha'i Choir, almunajat.com [item 16] Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09290 100 mixed ای رضا انشاء الله بعنایت مالک اسماء فائز باشی و بانوار وجهش منور این اسم O Riḍá! May thou, through the bounties of the Lord of Names, be made victorious and illumined by the lights of His countenance [3.5s] BLIB_Or15697.277a, Evanescence and eternality; fana and baqa; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09291 100 mixed ای صادق کتابت در منظر اکبر حاضر و ملاحظه شد انشاء الله همیشه بنفحات الطاف O Sadiq! Thy letter hath been presented before the Most Great Countenance and hath been perused. God willing, mayest thou ever remain encompassed by the fragrances of divine favors [3.5s] INBA51:442b, BLIB_Or15710.186a, , BLIB_Or15719.045a, , BLIB_Or15722.136a, AVK3.354.04, LHKM3.356a Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09292 100 mixed ای عالم خاک بر سرت چه که در تو امور متغایر مشهود ظالم مظلوم شد مظلوم ظالم O world! Dust be upon thy head, for in thee are witnessed contradictory affairs: the oppressor hath become the oppressed, and the oppressed the oppressor [3.5s] BLIB_Or15696.156c, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution - -
BH09293 100 Persian ای فاطمه مطلع نور احدیه از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بمالک قدم میخواند و O Fatimih! The Dayspring of the Light of Divine Unity doth call thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Ancient Lord [3.5s] BLIB_Or15715.154d, AQA7#336 p.016a Absolute freedom; independence of God; Knowledge; recognition of God; Love of God; Personal instructions - -
BH09294 100 mixed ای قلم اعلی مالک اسما میفرماید تو از برای ندا خلق شدی امروز روزیست که باید O Pen of the Most High! The Lord of Names proclaimeth: Thou wert created for proclamation. Today is the day whereon thou must [3.5s] BLIB_Or15719.116a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude; Word of God and human limitations - -
BH09295 100 mixed ای کریم ... باری آنجناب منتسبین خود را از وساوس شیطانیه حفظ نماید چه که شیطان بهر صورتی O Generous One! Verily, thou must shield thy kindred from satanic whisperings, for Satan appeareth in every form [3.5s] AVK3.193.02x, MAS4.140bx Contention and conflict; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
BH09296 100 Persian ای کنیز خدا انشاء الله بعنایت مطلع اسما بفیوضات مقدره در ایام الهیه فائز شوی O handmaid of God! God willing, through the bounties of the Dawning-Place of Names, mayest thou attain unto the destined outpourings in these divine days [3.5s] INBA27:453a, BLIB_Or15715.158e, Equality of men and women; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09297 100 mixed ای کنیز من انشاء الله از خلق و شئونات او منقطع شوی و لازال بحق و آیات او ناظر O My handmaiden! God willing, mayest thou become detached from creation and its conditions, and remain forever fixed upon His truth and His signs [3.5s] INBA15:240, INBA26:242, BLIB_Or15719.065c, PYK.210 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09298 100 mixed ای کنیز من بهترین نساء عالم الیوم آنست که بحق اقبال نموده و از کاس عرفان الهی O My handmaiden! The fairest among the women of the world today is she who hath turned unto the Truth and hath partaken of the chalice of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15719.162d, Knowledge; recognition of God - -
BH09299 100 Persian Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh ای محبوب روحی در دل دمیدی و قرار از من اخذ نمودی و بعد مابین مشرکین و مغلین O My Well-Beloved! Thou hast breathed Thy Breath into Me, and divorced Me from Mine own Self. GWBP#040 p.065a GWB#040 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's love for His own Essence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - - LL#392
BH09300 100 mixed ای محمد انشاء الله در ظل سدره ربانیه ساکن باشی و باثمار آن متنعم ذکرت لدی العرش O Muhammad! God willing, mayest thou dwell beneath the shade of the divine Lote-Tree and partake of its fruits, thy mention having reached the Throne [3.5s] BLIB_Or11096#196, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09301 100 Persian ای مرضیه مطلع نور احدیه ترا بعوالم باقیه الهیه دعوت مینماید بگوش جان ندای O Marzieh! The Dayspring of the Light of Divine Unity summoneth thee unto the eternal realms of God. With the ear of thy soul hearken unto the Call [3.5s] BLIB_Or15715.158c, AQA7#337 p.016b, AKHA_119BE #01-02 p.a Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09302 100 mixed ای ورقه انشاء الله بعنایت مالک بریه در کل عوالم بسدره الهیه متمسک باشی فضل O leaf ! God willing, through the bounties of the Lord of Creation, thou wilt be attached to the divine Lote-Tree in all the worlds INBA51:315, BLIB_Or11096#212, , BLIB_Or15696.068d, , BLIB_Or15710.069b, KHAF.198a, MATA.167-168 GEN.310x Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09303 100 Persian این روز بدیع باعلی الندآء اهل انشا را متذکر مینماید و میفرماید بافصح بیان من This wondrous Day, with the Most Exalted Call, summoneth the people of creation and proclaimeth with most eloquent utterance [3.5s] BLIB_Or15715.263e, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH09304 100 Persian اینکه در باره شخص اجنبی از اهل اروپا نوشته بودند عرض شد فرمودند امثال آن نفوس Concerning that which was written regarding the foreigner from among the people of Europe, it was presented [before Him], and He declared that such souls [3.5s] ASAT1.278x Authentication; disposition of the Sacred Writings; Review of publications; Wisdom [hikmat] - -
BH09305 100 mixed آنچه باید گفت گفتیم و حبهای حکمت را در افئده و قلوب کشتیم راز حق میطلبیم جمیع What needed to be uttered We have uttered, and We have sown the seeds of wisdom in hearts and souls. Together We seek after divine truth [3.5s] BLIB_Or15696.030d, , BLIB_Or15710.286a, , BLIB_Or15734.2.107, HDQI.038, ANDA#53 p.04 Effort; striving; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Knowledge of self; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09306 540 Arabic بارک الله علیک یا حسن بما وردت فی حصن حبی الذی کان من زبر الامر معمورا و انه Blessed art thou, O Hasan, inasmuch as thou hast entered within the stronghold of My love, which was raised up through the tablets of the Command, and verily [3.5s] NLAI_BH1.429 YMM.220x Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09307 100 Arabic بارک الله لک ورودک و اقبالک و اشتعالک و یوصیک بالستر فیکل الاحوال کن متمسکا Blessed be God for thy coming, thy receptivity and thy enkindlement. He counseleth thee to observe discretion in all circumstances. Be thou steadfast [3.5s] BLIB_Or15697.208a, MJAN.006a, AYBY.057b Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH09308 100 mixed باید الیوم از نفحات آیات الهیه و فوحات قمیص رحمانیه بشانی مسرور باشید که حزن او را اخذ Today ye must be so transported by the divine fragrances of the verses of God and the sweet emanations of the garment of the All-Merciful that no sorrow may seize you [3.5s] BLIB_Or15719.042d, Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09309 560 mixed فسبحان الذی قدر مقادیر الامر کیف شاء و اراد و انه کان علی کل شیء قدیرا... باید در جمیع اخیان بخدا پناه برده که شاید از مکر ماکرین و خدعهٴ خادعین Glorified be He Who hath ordained the measures of the Cause according to His wish and will, for verily He is powerful over all things... In all circumstances must one take refuge in God, that perchance one may be protected from the schemes of the schemers and the deceptions of the deceivers [3.5s] NLAI_BH1.402 MAS8.028bx Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of faith; power of the spirit; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09310 3030 mixed Huqúqu'lláh حبذا یوم اللّه ظاهر و عرف قمیص متضوع و سدره ناطق امروز… باید نفسی عباد را لله متذکر نماید که شاید بر اداء حقوق موفق شوند How sweet is this Day of God when His fragrance is wafting, and the Vesture diffuseth its perfume, and the Divine Lote-Tree speaketh forth! On this day [3.5s]... ...Someone must needs remind the servants of God, that perchance they may be privileged to meet their obligations of Huquq, thus attaining a sublime station BRL_DA#083, BRL_HUQUQP#089x, GHA.105.04-05+07-10x, GHA.107.05x BRL_HUQUQ#089x, COC#1147x Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH09311 100 mixed بشنوید ندای محبوب عالم را قسم باسم اعظم که هر که شنید حق شنیدن از عالم و Hearken unto the Voice of the Beloved of the world! By the Most Great Name I swear that whosoever hath heard it hath truly heard from all creation [3.5s] BLIB_Or15710.161b, AYI2.063 Call to action; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09312 100 mixed بگو ای انیس جمیع خدمتها و امور راجع بکلمه لا و نعمی است که از مطلع لسان رحمن Say: O companion! All services and affairs return unto the word "nay" and "yea" that shineth forth from the Dayspring of the tongue of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or11096#270, Belief and denial; Consolation and comfort; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09313 100 mixed بگو قتل نفس دلیل مردی و مردانگی نیست اگر قادرید نفوس پژمرده و مرده را بنفحات رحمانیه Say: The taking of life is no proof of manliness and valor. If ye be able, revive withered and lifeless souls through the breaths of divine mercy [3.5s] MAS8.036bx Call to unity; prohibition of disunity; Chastisement and requital; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Rejection by the people of the Bayan; Unity; oneness of humanity - -
BH09314 100 mixed بگو یا حزب الله عمر گرانمایه را در خدمت امر صرف نمائید در هر ارضی باید اولیا Say: O people of God! Spend your precious life in service to the Cause. In every land must the loved ones [3.5s] AVK3.458.03x Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH09315 100 mixed بیقین بدان که حق جل و عز نفوس مقبله را بعنایت بدیعه خود مخصوص فرموده و ثمرات Know thou of a certainty that God, exalted and glorious be He, hath singled out the souls that turn unto Him through His wondrous favor and the fruits [3.5s] BLIB_Or15710.258a, , BLIB_Or15730.027a, Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09316 100 Arabic تالله ان الذله فی سبیلی عزه و البلاء رحمه و البعد قرب و السم شهد ولکن القوم لا یعرفون By God! Abasement in My path is glory, tribulation is mercy, distance is nearness, and venom is honey - yet the people comprehend not [3.5s] BLIB_Or15697.029b, TISH.377 Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09317 100 Arabic تبارک الذی باسمه تحرک القلم الاعلی و نفخ فی الصور و انصعق من فی ملکوت Blessed is He by Whose Name the Most Exalted Pen hath been set in motion, the Trump hath been sounded, and all who dwell in the Kingdom were thunderstruck [3.5s] INBA51:235, KB_620:228-229 Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09318 100 Arabic تری یا اله الاسماء و فاطر الاشیاء اولیائک بین ایادی الظالمین من خلقک الذین Thou seest, O God of Names and Creator of all things, Thy loved ones in the hands of the oppressors among Thy creatures who [3.5s] AQA6#241 p.144 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH09319 100 Arabic تعال یا قلمی کیف حالک فی هذا الیوم ا اخذک سکر رحیق العرفان Come, O My Pen! How farest thou on this Day? Hath the wine of mystic knowledge intoxicated thee [3.5s] BLIB_Or15734.1.094b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09320 100 Arabic تلک آیات التی جعلها الله حجه لمن فی السموات و الارضین و جعلها دلیلا لنفسه و These are the verses which God hath made a proof for all who are in the heavens and on earth, and hath ordained them as a testimony unto His Own Self [3.5s] BLIB_Or15725.395b, Detachment; severance; renunciation; patience; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09321 100 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین و نزلناها علی عبد من عبادنا لیتذکر فی نفسه و These are the verses of God, the True Sovereign, the All-Manifest, which We have sent down upon one of Our servants, that he may ponder within his soul and [3.5s] BLIB_Or15694.631a, , ALIB.folder18p496a Obedience to; authority of the Manifestations of God; Presence of; reunion with God - -
BH09322 100 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من سماء عز رفیعا طوبی لمن طهر اذنیه لاصغاء کلمه These are the verses of God, sent down in truth from the heaven of exalted glory. Blessed is he who hath purified his ears to hearken unto His Word [3.5s] BLIB_Or15725.397a, Idolatry; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09323 100 Persian ثمر از شجر بوده حال از کلمه مشهود نور از شمس بوده حال از آیه مذکور سبحان The fruit was from the tree, but now is witnessed through the Word; the light was from the sun, but now is manifest through the verse. Glory be to Him [3.5s] BLIB_Or15696.186d, Forces of light and darkness; integration and disintegration; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09324 100 mixed جناب آقا علی اکبر انشاء الله بذکر و ثنای حق جل جلاله ناطق باشید و بما Jinab-i- 'Alí-Akbar: May thou be engaged, God willing, in the remembrance and praise of the True One, exalted be His glory, and in [3.5s] BLIB_Or15700.279a, , BLIB_Or15711.119a, Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] - -
BH09325 100 mixed جناب حسین علیه بهائی و عنایتی نامه آنجنابرا بساحت اقدس ارسال داشت و بنور لقا O Ḥusayn, upon thee be My glory and My loving-kindness! Thy missive hath attained unto the Most Holy Court and been illumined by the light of attainment [3.5s] INBA15:348a, INBA26:352a Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09326 100 Persian چه شود که لطیفه جان قمیص هدهد پوشد و بسبای جانان سفر نماید و روح صافیه بخلعت What if the subtle essence of the soul were to don the garment of the hoopoe and journey to the Sheba of the Beloved, and the pure spirit be adorned with the robe [3.5s] BRL_DA#464, AHB_124BE #02-03 p.047 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09327 100 mixed حق جل جلاله شهادت میدهد بوحدانیت خود و این مظلوم گواهی میدهد بانچه از قبل و The True One, exalted be His glory, testifieth unto His own oneness, and this Wronged One beareth witness unto that which from aforetime [3.5s] BLIB_Or15716.118c, Exalting the Word of God in teaching the Cause; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Praise and encouragement - -
BH09328 100 mixed حق جل و عز در لیالی و ایام بندگان و کنیزان خود را از قلم اعلی ذکر میفرماید طوبی God, exalted and glorious be He, maketh mention, through the Most Exalted Pen, of His menservants and maidservants throughout the nights and days. Blessed are they [3.5s] BLIB_Or15719.065a, False claims to divine revelation or spiritual stations; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Knowledge; recognition of God; Love and unity; Religion as source of love and unity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09329 100 mixed حلاوت بیان الهی بمقامی است که اگر من علی الارض باصغای آن فائز شوند کل بافق The sweetness of Divine utterance is of such a station that, were all who dwell upon the earth to hearken unto it, all would soar unto the horizon [3.5s] INBA57:082a, BLIB_Or15697.121a, , BLIB_Or15710.289a, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09330 100 mixed حمد دانای یکتا را لایق و سزاست که شمس را ضیا بخشید و نور را بها از بحر لولو Praise befitteth and beseemeth the Peerless All-Knowing One, Who hath endowed the sun with radiance and bestowed upon light its splendor from the ocean of pearls [3.5s] MSHR5.117x Education of children; moral education; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH09331 2270 mixed حمد مالک ملک و ملکوت را لایق که از کلمه علیا حقایق وجود را بطراز اقبال و قلوب Praise be unto the Lord of the kingdom and the realm above, Who through the Most Exalted Word hath adorned the realities of existence and the hearts with the ornament of recognition [3.5s] BRL_DA#645, RAHA.205x Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Seal of the Prophets; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09332 100 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که ابواب عرفان را بظهور نیر اعظم بر اهل عالم باصبع Praise befitteth and beseemeth the Best-Beloved, Who hath opened wide the gates of divine knowledge unto all the peoples of the world through the appearance of the Most Great Luminary [3.5s] HDQI.035b Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity - -
BH09333 100 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که از اطوار ورقات سدره امر نفوس طاهره زکیه مقدسه Praise be unto Him Who is worthy and befitting, for from the leaves of the Tree of His Command have appeared pure, sanctified and holy souls [3.5s] PYB#248 p.04x Greatness and influence of the Cause; of this Day; Independent investigation of truth; reality; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09334 100 Persian در این فجر روحانی و صبح نورانی حین صرف چائی غصن اکبر حاضر و ذکر شما مذکور In this spiritual dawn and luminous morn, at the hour of taking tea, the Greater Branch was present and mention was made of thee [3.5s] BLIB_Or15695.143, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH09335 100 mixed در این کلمه مبارکه که بمنزله سراج است در ظلمت عالم ناظر باش و باو متمسک شو Fix thy gaze upon this blessed Word, which, like unto a lamp, shineth in the darkness of the world, and hold fast unto it [3.5s] BLIB_Or15715.027c, Being a source of light; guidance; Call to action; Fire and light; fire and water; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09336 100 Persian دو امر عظیمست یکی عرفان نباء اعظم و آخر استقامت بر ان کینونت قبول Two matters are of surpassing greatness: first, the recognition of the Most Great Announcement, and second, steadfastness in its acceptance [3.5s] BLIB_Or15730.127b, Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09337 100 mixed دوست یکتا میفرماید ای دوستان از آلایش امکان خود را طاهر نمائید تا باسایش The Peerless Friend proclaimeth: O friends! Purify yourselves from the defilements of the contingent world, that ye may attain unto repose [3.5s] BLIB_Or15715.156e, AQA7#406 p.190a, AKHA_119BE #03-04 p.a, AKHA_135BE #05 p.94 Detachment; severance; renunciation; patience; Love as fire; Love of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09338 100 Arabic ذکر الروح عبده فی اللوح قد کان بالروح مذکورا لیجعله مشتعلا بنار الامر علی شان The Spirit maketh mention of His servant in this Tablet, who hath verily been mentioned by the Spirit, that He may cause him to be enkindled with the fire of the Cause in such wise [3.5s] INBA15:258a, INBA19:185a, INBA26:258a, INBA34:340b, BLIB_Or15707.219, , BLIB_Or15735.359, , Majlis934.111-112.07 AQA1#231, HYK.359 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH09339 100 Arabic ذکر رحمه ربک عبده رحیما لیجتذب من ندآء ربه و یتوجه بقلبه Invoke the mercy of thy Lord upon His servant, Rahim, that he may be drawn by the call of his Lord and turn his heart unto Him [3.5s] BLIB_Or15694.576b, , ALIB.folder18p494b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09340 100 Arabic ذکر من لدنا لامه فازت بایام الله و عرفت ما ظهر فیها اذ غفل عنه علماء الارض الا A remembrance from Our presence unto a handmaiden who hath triumphed in the days of God and recognized that which was manifested therein, whilst the divines of the earth remained heedless thereof, save a few [3.5s] BLIB_Or15715.242b, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09341 100 Arabic ذکر من لدنا لکل ذی اذن و کتاب من عندنا لکل ذی قوه کان مستقیما فی امر الله رب A remembrance from Our presence unto every possessor of ears, and a Book from Our presence unto every one endued with power who standeth firm in the Cause of God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15696.147c, Belief and denial; Justice and wrath of God - -
BH09342 100 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یتقرب الی البحر الاعظم اذ تنور افق العالم بنیر اسمه A mention from Our presence unto him who desireth to draw nigh unto the Most Great Ocean, when the horizon of the world was illumined by the light of His Name [3.5s] INBA41:398 Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09343 100 mixed ذکر من لدنا لمن اقبل الی الافق الاعلی و آمن بالله الفرد الخبیر کتاب ناطق و امر A remembrance from Our presence unto him who hath turned unto the Most Exalted Horizon and believed in God, the Peerless, the All-Informed—a Speaking Book and Command [3.5s] BLIB_Or15712.044a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH09344 100 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الوجه و آمن بالله الفرد الخبیر قد فزت بایام الله و A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards the Countenance and believed in God, the Single, the All-Informed. Verily thou hast attained unto the days of God and [3.5s] AQA5#161 p.219 Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09345 100 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر انا اظهرنا نفسنا و امرنا الکل بما This is a remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Single, the All-Informed. Verily, We have manifested Our Self and have commanded all that which [3.5s] BLIB_Or15734.1.108b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Praise and encouragement - -
BH09346 100 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله المهیمن القیوم و للتی آمنت انه لهو الغفور الکریم یا A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and unto her who hath believed, verily He is the Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] INBA51:199a, KB_620:192-192 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09347 100 Arabic ذکر من لدنا لمن ذکرناه و نوصیه فیهذا الحین A remembrance from Our presence unto him whom We have remembered, and We counsel him in this moment [3.5s] BLIB_Or15697.077a, - -
BH09348 100 Arabic ذکر من لدنا لمن علی الارض لیجذبهم الندآء الی الافق الاعلی و یقربهم الی الله This is a remembrance from Our presence unto those who dwell upon the earth, that it may draw them unto the Most Exalted Horizon and bring them nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15713.036, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage - -
BH09349 100 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان فی ایام ربه الرحمن و حضر اسمه تلقاء الوجه A remembrance from Us unto him who hath attained unto the lights of faith in the days of his Lord, the Most Merciful, and whose name hath been presented before the Face [3.5s] INBA41:409, BLIB_Or15715.331a, , BLIB_Or15734.1.106a, LHKM1.100b Power; greatness; centrality of the Covenant; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09350 100 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه اذ اشرق من افق مشیه الله الملک المقتدر A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the Countenance when it shone forth from the horizon of the Will of God, the Sovereign, the All-Powerful [3.5s] INBA27:433a Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09351 100 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه و توکل علی الله الفرد الخبیر تالله من وجد A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the effulgent lights of the Countenance and placed his trust in God, the Single, the All-Knowing. By God! He that hath found [3.5s] INBA23:114a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09352 100 Arabic ذکر من لدنا لمن کان مذکورا فی کتاب من اقبل الی افقی و قام علی خدمه امری و نطق A remembrance from Our presence unto him who hath been mentioned in the Book, who hath turned unto Our horizon, who hath arisen to serve Our Cause, and who hath spoken forth [3.5s] BLIB_Or15730.092c, Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09353 100 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی من اقبل بقلبه الی الافق الاعلی و توجه الی الله فاطر A remembrance from the Wronged One to him who hath turned with his heart unto the Most Exalted Horizon and set his face toward God, the Creator [3.5s] INBA51:487b, BLIB_Or15712.254a, Call to action; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09354 100 Arabic ذکر من لدی المظلوم لورقه آمنت بربها اذ اعرض عنه علماء الارض کلها الا من شاء A remembrance from the Wronged One unto the leaf who believed in her Lord when all the divines of the earth turned away from Him, save whom He pleased [3.5s] INBA19:109a, INBA32:100c Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09355 100 mixed ذکرت در مکتوب سمندر مذکور لذا توجه الیک المظلوم و ذکرک فی هذا اللوح المسطور Thy mention was recorded in the letter of Samandar, wherefore the Wronged One hath turned toward thee and made mention of thee in this inscribed Tablet [3.5s] BLIB_Or15697.284b, , BLIB_Or15710.227b, Call to action; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH09356 100 Arabic ذکری امتی التی اظهرها الله فی ایامه لتجد نفحات ربها الرحمن عن شطر الرضوان و Remember Thou My handmaiden whom God hath manifested in His days, that she might inhale the fragrances of her Lord, the All-Merciful, from the direction of the Ridván [3.5s] AQA6#213 p.045a Detachment; severance; renunciation; patience; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09357 100 Arabic ذکری عبادی لیجذبهم الی ملکوتی و انا الذاکر العلیم ندائی بین خلقی لیقربهم الی My remembrance is for My servants, that it may draw them unto My Kingdom, and I am the All-Remembering, the All-Knowing. My call resoundeth amongst My creation, that it may draw them nigh unto Me [3.5s] BLIB_Or15696.044c, , BLIB_Or15734.2.142a, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09358 100 mixed ذکری عبدی الذی سمع ما نطق به الله رب العالمین و اجابه فی ایام اقشعرت فیها جلود Call thou to mind My servant who heard what God, the Lord of all worlds, did speak, and answered Him in days when skins did shudder [3.5s] BLIB_Or15730.069d, Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Unity; oneness of humanity - -
BH09359 100 Arabic ذکری لمن احبنی و آمن اذ کفر اکثر الناس لیجذبه عرف الذکر و یبلغه الی مقام A remembrance unto him who loved Me and believed when most men denied Me, that the fragrance of remembrance might draw him and bring him unto a station [3.5s] INBA19:020b, INBA32:020a, BLIB_Or15696.055b, Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09360 100 Arabic ذکری ورقتی التی اقبلت و فازت اذ اتی المقصود بالعظمه و الاجلال قد سمعنا ما نادیت به O My leaf who hath turned and attained when the Desired One came with grandeur and majesty! We have indeed heard that wherewith thou didst call [3.5s] INBA51:560 Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09361 100 Persian روحی لحضرتکم الفداء در این حین که چهار و نیم از شب گذشته احضار My spirit be a sacrifice unto your presence! At this hour, when four and a half hours of the night have passed, I am summoned [3.5s] BLIB_Or15736.099, Business; financial; property matters; Personal instructions - -
BH09362 100 mixed روحی لحضرتکم الفداء دستخط عالی عله اشتعال نار وداد گردید ساعات لقا و حضور را یادآوری نمود امید May my spirit be sacrificed for Thy presence! The sublime letter hath enkindled the fire of love, bringing to remembrance those hours of attainment and presence in Thy presence. Hope [3.5s] BLIB_Or15736.084, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH09363 100 mixed روشنائی سراج جدید بدهن جدید در این حین تجلی نمود اگرچه ذکرش در عالم The effulgence of the new Lamp hath in this moment been made manifest through a new mouth, though mention thereof hath been made in the world [3.5s] MSHR4.025x Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power of faith; power of the spirit; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH09364 100 Arabic Translation List سبحان الذی اظهر نفسه کیف اراد انه لهو المقتدر المهیمن القیوم هذه ایام الهاء و Praise be unto Him Who hath manifested Himself of His own volition. He is, in truth, the Almighty, the Help in Peril, the Self-Subsisting. These are the Ayyám-i-Há GHA.043a, TSBT.203, NFF5.001, ABMK.019 ADMS#022 Holy Days and the Baha'i calendar; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09365 100 Arabic سبحان الذی اظهر نفسه کیف اراد و انها تنطق بین الامکان انه لا اله الا هو الظاهر المتکلم Glorified be He Who hath manifested His Self as He willeth, and Who proclaimeth amidst all creation that verily there is no God but Him, the Manifest, the Speaking One [3.5s] INBA84:133a, INBA84:068, INBA84:011a.04 Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09366 100 Arabic سبحان الذی انزل الایات بالحق و ینطق انه لا اله الا هو المهیمن القیوم طوبی لک Glorified be He Who hath revealed the verses in truth and doth proclaim that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Blessed art thou [3.5s] INBA23:072b Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09367 100 Arabic Translation List سبحان الذی نطق و انطق به من فی السموات و الارضین قد اتی بمظهر به خرقت الاحجاب Praise be to the One Who spoke, and hath caused all that is in the heavens and on the earth to speak BLIB_Or15696.064e, AQA6#204 p.036a, ABDA.058 ADMS#005 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09368 100 Arabic سبحان الذی ینطق بالحق و یامر الناس بالاستقامه الکبری لعمرالله ان امری عظیم Glorified be He Who speaketh the truth and commandeth mankind to the Most Great Uprightness. By the life of God, verily My Cause is mighty [3.5s] BLIB_Or15730.015d, Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09369 100 Arabic سبحان الرحمن الذی انزل البرهان لمن فی الامکان و القوم اکثرهم من الغافلین قد Glorified be the All-Merciful Who hath sent down the proof unto them that dwell in the realm of possibility, whilst most of the people remain heedless [3.5s] INBA23:222, BLIB_Or15719.181b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09370 100 Arabic سبحان من انزل الایات و اظهر البینات اذ استوی علی العرش باسمه المهیمن القیوم Glorified be He Who hath sent down the verses and manifested the clear tokens, when He established Himself upon the throne through His Name, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] RSR.031a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH09371 100 Arabic سبحان من خلق الخلق لعرفان مشرق امره و مطلع فضله و مصدر امره و احکامه الذی Glorified be He Who hath created all creation for the recognition of the Dawning-Place of His Cause, the Dayspring of His bounty, and the Source of His command and ordinances [3.5s] BLIB_Or15716.118a, Imagery in the Qur'an; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09372 100 Arabic سبحانک اللهم یا اله العالم و مربی الامم تری دموع العشاق فی الافاق فی هجرک و Glorified art Thou, O God, Lord of the worlds and Educator of the nations! Thou beholdest the tears of the lovers throughout all regions in their separation from Thee [3.5s] NFR.189 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for teaching; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09373 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمائک التی احاطت الممکنات و بصفاتک التی سبقت Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Names which have encompassed all contingent things, and by Thy Attributes which have preceded [3.5s] INBA33:154.16 NFR.195, AQMJ2.044 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09374 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به اشرقت شمس العظمه و البقا عن افق سماء Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which the Sun of Grandeur and Eternity hath shone forth from the horizon of heaven [3.5s] INBA92:176a, BLIB_Or15725.392a, Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness and remoteness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09375 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به جعلتنی قیوما علی الاسماء و مظهر Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast made me the Sustainer of the Names and their Manifestation [3.5s] INBA48:203, INBA49:223b, INBA92:160a, BLIB_Or15739.344, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for teaching; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09376 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی زینت به سماء المعانی بکواکب البیان و Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast adorned the heaven of inner meanings with the stars of utterance [3.5s] INBA48:202b, BLIB_Or15739.343, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09377 100 mixed سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی نزل البیان فی ذکره و ثنائه بأن تحفظنی Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which the Bayán was sent down in remembrance and praise thereof, to protect me [3.5s] INBA92:196x Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09378 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بامواج بحر عطائک و تجلیات انوار شمس عنایتک و Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the surging waves of the ocean of Thy bounty and the effulgent rays of the Sun of Thy loving-kindness [3.5s] INBA84:130, INBA84:066b, INBA84:009a.05, BLIB_Or15716.112b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09379 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بعظمتک و جلالک ثم رفعتک و اجلالک ان تحفظ عبدک Glory be unto Thee, O my God! I beseech Thee by Thy greatness and Thy majesty, then by Thy loftiness and Thy glory, to protect Thy servant [3.5s] INBA48:211, INBA49:045, BLIB_Or15739.355, AQMJ1.057 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH09380 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بکلمتک التی بها اظهرت الممکنات و احییت الموجودات Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Word through which Thou hast made all things manifest and hast given life unto all creation BLIB_Or15725.382a, ADM2#064 p.115 JHT_S#060 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Word of God the cause of creation - -
BH09381 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بنورک الذی سطع فی العالم و بنار سدرتک التی اشتعلت Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Light that hath shone forth throughout the world, and by the Fire of Thy Sacred Tree which hath been kindled [3.5s] INBA84:185, INBA84:113a, INBA84:053.13 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as sun; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for protection - -
BH09382 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی ان ارحم عبادک و امائک فی ایامک ثم انزل علیهم ما یجعلهم Glorified art Thou, O my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens in these Thy days, and send down upon them that which shall cause them [3.5s] NFR.198 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH09383 100 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی انا الذی انقطعت عن کل شیء و توجهت الی بوارق انوار وجهک و Exalted art Thou, O Lord my God! I am the one who hath forsaken his all and set his face towards the splendors of the glory of Thy countenance INBA48:210a, INBA49:224, INBA92:158b, BLIB_Or15739.353, PMP#022, AQMJ2.061 PM#022 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09384 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی انت الذی استجذبت قلوب احبائک علی شان یستشهدن فی سبیلک Glorified art Thou, O my God! Thou art He Who hath so enraptured the hearts of Thy loved ones that they would lay down their lives in Thy path [3.5s] BLIB_Or15725.291a, Heaven and paradise; heaven and hell; Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09385 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی ترانی مظلوما بین عبادک و خلقک و مسجونا فی ایدی الغافلین Glorified be Thou, O my God! Thou beholdest me oppressed among Thy servants and Thy creation, imprisoned in the hands of the heedless [3.5s] INBA19:169a, INBA19:399, INBA32:153 NFR.207 Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Suffering and imprisonment - -
BH09386 100 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی تری کیف احاطت البلایا عبادک فی کل الاطراف و کل قاموا Lauded be Thy name, O Lord my God! Thou seest how Thy servants have everywhere been compassed with tribulations INBA51:487a, INBA92:328b PMP#130, ADM1#052 p.098 PM#130 Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09387 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی تری مقصود العالمین تحت سیوف المشرکین و تسمع ضجیج Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest the Beloved of the worlds lying beneath the swords of the ungodly, and hearest the lamentation [3.5s] INBA92:380a Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment - -
BH09388 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی قد بکت عیون المقربین فی فراقک و ارتفع صریخ المخلصین فی Glory be unto Thee, O Lord my God! The eyes of them that have nearaccess to Thee have shed their tears in their separation from Thee INBA23:045b, INBA61:057b, INBA66:104b, INBA49:089, INBA92:322a ADM2#042 p.073, AQMM.070 JHT_S#093 Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection - -
BH09389 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما ظهرت واظهرت ما کان مکنونا فی علمک ومخزونا Glorified art Thou, O my God! All praise be unto Thee for having manifested and revealed that which lay hidden in Thy knowledge and treasured [3.5s] ADM2#072 p.134 - -
BH09390 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی دعوته الی نفسک العلی الاعلی و اجابک بقوله Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom Thou hast called unto Thy Most Exalted Self, and who hath answered Thee with his words [3.5s] INBA49:083a, INBA92:312a Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09391 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی سمع ندائک و انجذب من ایاتک و اشتعل Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath hearkened unto Thy call, who hath been drawn to Thy verses, and hath been set ablaze [3.5s] AQMJ2.055b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09392 100 Arabic سبحانک اللهم یا الهی و اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک بامرک الذی به قام Glorified art Thou, O my God and the God of Names, Creator of the heavens! I beseech Thee by Thy Command whereby arose [3.5s] ADM3#022 p.032 Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09393 100 Arabic سبحانک یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک بالاسم الذی به سخرت الاشیاء و Glorified art Thou, O God of Names and Creator of heaven! I beseech Thee by that Name through which Thou didst subdue all things [3.5s] BLIB_Or15715.315c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH09394 100 Arabic سبحانک یا اله الوجود و سبحانک یا محبوب قد اخذتنی الحیره فی ایامک اشهد ان Glory be unto Thee, O Lord of all creation! Glory be unto Thee, O Thou Well-Beloved! Bewilderment hath taken hold of me in Thy days ADM3#027 p.038 JHT_S#197 Love of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09395 100 Arabic سبحانک یا الهی اسئلک بانوار وجهک و ظهورات سلطنتک و شئونات عظمتک و اقتدارک Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the splendors of Thy Countenance, the manifestations of Thy sovereignty, the evidences of Thy grandeur and Thy might [3.5s] INBA92:393a Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH09396 100 Arabic سبحانک یا الهی اسئلک بسراجک الذی به اضاء الممکنات و بسلطانک الذی احاط Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Lamp through which all contingent things were illumined, and by Thy sovereignty which hath encompassed [3.5s] INBA92:390 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for unity - -
BH09397 100 Arabic Prayers and Meditations سبحانک یا الهی انت تعلم بانی مااردت لنفسی راحه فی حبک و لا سکونا فی امرک و Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that in my love for Thee I have not sought any rest, that in proclaiming Thy Cause INBA49:090, INBA92:322b PMP#090 PM#090 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09398 100 Arabic سبحانک یا الهی تسمع حنین العشاق فی الفراق و تری احتراق افئده المخلصین فی Glorified art Thou, O my God! Thou hearest the plaintive cries of the lovers in their separation, and beholdest the burning in the hearts of the sincere ones [3.5s] INBA23:052b NFR.209 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH09399 100 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی قد توجه وجه البهاء الی وجهک و وجهک وجهه و ندآئک ندآئه و ظهورک Glory be to Thee, O my God! My face hath been set towards Thy face, and my face is, verily, Thy face INBA41:285a PMP#142, NFR.187, AQMJ2.092b PM#142, BPRY.241 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Self-improvement; self-perfection; discipline - -
BH09400 100 Arabic سبحانک یا الهی لک الحمد بما بلغت امرک و اظهرت سلطنتک و اقتدارک و ارسلت الی کل Glory be unto Thee, O my God! All praise be to Thee for having advanced Thy Cause, manifested Thy sovereignty and power, and sent forth unto all [3.5s] INBA44:177a, INBA92:395 NFR.185, AQMJ2.089 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH09401 100 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی لک العزه و الجلال و العظمه و الاجلال و السطوه و الاستجلال و All praise, O my God, be to Thee Who art the Source of all glory and majesty, of greatness and honor INBA27:461 PMP#059 PM#059, BPRY.135 T. Price (after W.A. Mozart), A. Sperandeo, S. Riekstins-Vice Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09402 100 Arabic سبحانک یا الهی هذا عبدک الذی اقبل الیک و اعرض عن سوائک و طار فی هوآء شوقک و Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath turned toward Thee and hath forsaken all else besides Thee, and hath soared in the atmosphere of Thy yearning [3.5s] INBA49:071, INBA92:311b Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
BH09403 100 Arabic سبحانک یا الهی و محبوبی و مقصودی اسئلک بنزول آیاتک و ظهور بیناتک و باثارک و Glory be unto Thee, O my God, my Beloved, my dearest Desire! I beseech Thee by the revelation of Thy verses and the manifestation of Thine indubitable signs ADM3#100 p.119 JHT_S#076 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed - -
BH09404 100 Arabic Huqúqu'lláh; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا رب الکائنات و مرجع الممکنات اشهد بلسان ظاهری و باطنی بظهورک و بروزک Glory be to Thee, O Thou Who art the Lord of all beings and the Ultimate Aim of all creation! I testify with the tongue of both mine inner INBA15:343b, INBA18:009, INBA26:347b, INBA51:362, INBA27:479b BRL_DA#002, BRL_HUQUQP#001, ADM1#049 p.095, AQMJ2.095b BRL_HUQUQ#001, BPRY.287-288, COC#1158 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH09405 100 Arabic سبحانک یا مالک الاسماء و المهیمن علی الاشیاء تسمع حنین الذرات و انین Glory be unto Thee, O Lord of Names and Sovereign over all things, Who hearest the lamentations of atoms and their sighs [3.5s] BLIB_Or15696.006c, , BLIB_Or15734.2.045a, AQMJ2.101 Detachment; severance; renunciation; patience; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Theodicy; the mystery of evil; of suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09406 100 Arabic سبحانک یا مالک العالم و الظاهر بالاسم الاعظم کیف اذکرک بعد ایقانی بان الذاکر Glorified art Thou, O Lord of the world and He Who is manifest through the Most Great Name! How can I make mention of Thee when I have become certain that the one who maketh mention [3.5s] INBA19:011, INBA32:012a, BLIB_Or15696.006a, , BLIB_Or15734.2.044a, AHB_133BE #09-10 p.004 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09407 100 Arabic سبحانک یا من باسمک غنت حمامه البیان علی اعلی الاغصان و ارتفع ندآء المخلصین Glory be unto Thee, O Thou by Whose Name the dove of utterance warbleth her melodies upon the loftiest branches, and the call of the faithful crieth out ADM3#025 p.036 JHT_S#143 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09408 100 Arabic سبحانک یا من فی قبضتک زمام افئده الامم اسئلک باسمک الاعظم الذی به تنور Glorified art Thou, O Thou in Whose grasp lie the reins of the hearts of all nations! I beseech Thee by Thy Most Great Name through which [3.5s] BLIB_Or15696.185c, Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09409 100 Arabic سبحانک یا من فی قبضتک شفاء العالمین و بارادتک حیوه العالمین و بمشیتک تقدیر Glory be unto Thee, O Thou in Whose grasp lieth the healing of all worlds, and through Whose Will the life of all worlds endureth, and by Whose Purpose all things are ordained [3.5s] INBA33:072a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; The state of prayer; dynamics of prayer - -
BH09410 100 Persian Translation List سدره مبارکه یکی از ورقات را ذکر مینماید تا ذکر الهی او را بفیوضات نامتناهیه The blessed Lote-Tree is mentioning one of His leaves, that this divine remembrance may cause her to attain the limitless outpourings of God’s grace AYI2.044 ADMS#302 Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH09411 100 Arabic شهد الغیب المکنون بانه ظهر بالحق و هو هذا الاسم المخزون الذی ینادی بین الارض The Hidden Unseen beareth witness that He hath been made manifest in truth, and He is this Treasured Name that calleth betwixt earth and heaven [3.5s] INBA19:126b, INBA32:116b, BLIB_Or15715.059c, Day of Resurrection; Judgement; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09412 100 Arabic شهد القلم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم و شهد اللسان انه لا اله الا انا The Pen hath borne witness that there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and the Tongue hath testified that there is none other God but Me [3.5s] INBA51:359, BLIB_Or15730.029b, LHKM3.173b Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09413 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو العزیز القیوم و شهد بانا اجبنا محمدا عبدنا من قبل God testifieth that there is none other God but Him, the Almighty, the Self-Subsisting, and beareth witness that We answered Muhammad, Our servant, in times past [3.5s] INBA36:074, INBA71:236a Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09414 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم له القدره و العظمه و له الجود و God testifieth that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. His is the power and majesty, and His is the bounty and grace [3.5s] INBA51:364a, BLIB_Or15730.029a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09415 100 mixed شهد الله انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الموجودات و وصف الکائنات God testifieth that there is none other God but Him. From time immemorial hath He been sanctified beyond the mention of all created things and the description of all beings [3.5s] AQA5#118 p.150b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Law of pilgrimage; Transcendence; unknowability of God - -
BH09416 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له القدره و البقا و له العظمه و السنا و له God testifieth that there is none other God but Him. His is the power and perpetuity, His the grandeur and radiance, and His [3.5s] INBA51:097b, INBA36:098b, INBA71:263a, KB_620:090b Absolute freedom; independence of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09417 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لبحرعلمی و سماء حکمتی و شمس God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath brought the truth is verily an ocean of My knowledge, a heaven of My wisdom, and a sun [3.5s] BLIB_Or15715.238c, , BLIB_Or15734.1.098c, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09418 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لمالک الملکوت و سلطان God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Sovereign of the Kingdom [3.5s] AQA5#139 p.187a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09419 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی فی العالم انه هو الاسم الاعظم الذی God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared in the world is, verily, the Most Great Name Who [3.5s] INBA51:026a, BLIB_Or15734.1.118b, , KB_620:019-019 LHKM2.106 Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09420 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بالحق انه لسلطان الایات و مطلعها و God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared in truth is, verily, the Sovereign of verses and their Dawning-Place [3.5s] INBA27:463a, BLIB_Or15715.148a, Living waters; water of life; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09421 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو السر المکنون و الاسم الذی به God testifieth that there is no God but Him, and He Who speaketh is verily the Hidden Mystery and the Name whereby [3.5s] INBA51:566, BLIB_Or15715.007c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment - -
BH09422 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و ان الذی اتی علی ظلل الانوار باسم علی لظهوره و God beareth witness that there is none other God but Him, and that He Who hath come upon clouds of light bearing the name of Ali is manifest [3.5s] BLIB_Or15694.561b, , ALIB.folder18p493c Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Self-concealment of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09423 100 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یسمع و یری و هو بالافق الاعلی رب العرش و الثری God testifieth that there is none other God but Him. He heareth and seeth, and He, from the Most Exalted Horizon, is the Lord of the Throne and of the earth beneath [3.5s] INBA51:547, BLIB_Or15696.185b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha - -
BH09424 100 Arabic شهد الله فی ملکوت البیان ان الامر عظیم عظیم طوبی لنفس ما زلتها شبهات القوم God beareth witness in the Kingdom of Utterance that this Cause is mighty, mighty indeed. Blessed is the soul whom the doubts of the people have not caused to stumble [3.5s] BLIB_Or15715.314c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09425 100 Arabic شهد الله لمن ینطق بالحق انه لهو الکنز المخزون و السر المکنون و اللوح المحفوظ God beareth witness that He Who speaketh the truth is, verily, the Hidden Treasure, the Concealed Mystery and the Preserved Tablet [3.5s] INBA51:419a LHKM3.178a Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09426 100 Arabic شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لهو الذی به قرت عین محمد The Wronged One testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is, verily, the One through Whom the eye of Muhammad was solaced [3.5s] INBA51:050, KB_620:043-044 Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09427 100 Arabic شهد المکنون بهذا اللسان المشهود انه لا اله الا انا المهیمن القیوم الذی ینادی The Hidden One testifieth with this visible tongue that there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting, Who calleth [3.5s] BLIB_Or15730.149a, Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God - -
BH09428 100 Arabic شهد کینونه القدم لاسمه الاعظم انه لا اله الا هو و الذی توقف فی امره انه لهو The Ancient Essence beareth witness unto His Most Great Name that there is none other God but Him, and whoso hesiteth in His Cause, verily he is [3.5s] INBA18:363, BLIB_Or15730.147f, Call to action; Chastisement and requital; High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09429 100 Arabic شهد لسانی و قلبی و حشائی و جوارحی و عروقی و شعراتی انه انا الله رب العالم یشهد My tongue, My heart, My innermost being, My limbs, My veins, and My very hairs bear witness that verily He is God, the Lord of all worlds [3.5s] INBA23:210a, BLIB_Or15696.051d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH09430 100 mixed صبح امید دمید و فجر یوم ظاهر و قلم اعلی باین کلمه مبارکه ناطق انشاء الله در The dawn of hope hath broken, the morn of this Day is manifest, and the Most Exalted Pen speaketh forth these blessed words: God willing [3.5s] BLIB_Or15696.033c, , BLIB_Or15734.2.114b, LHKM1.179, ASAT4.232x, PYB#125 p.05 Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09431 100 Persian صفحه کاغذ که مدل و مشعر بر انبساط لوح قلب بود رسید و آنچه از قلم The page of paper, which symbolized and gave expression to the expansion of the tablet of the heart, hath arrived, and that which from the Pen [3.5s] BLIB_Or15696.140a, - -
BH09432 100 mixed طوبی از برای نفسیکه در این یوم ظلمانی که نار نفس ظالمین مشتعل است بانوار فجر Blessed is the soul who, in this dark day when the fire of the oppressors' self is ablaze, is illumined by the lights of dawn [3.5s] BLIB_Or15730.132a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09433 100 Arabic طوبی لک یا ابا تراب بما اقبلت الی الله رب الارباب اذ اعرض عنه کل مشرک مرتاب Blessed art thou, O Abu-Turab, inasmuch as thou didst turn unto God, the Lord of Lords, whilst every doubting polytheist turned away from Him [3.5s] BLIB_Or15697.053b, - -
BH09434 100 Arabic طوبی لمن استظل فی ظل غصن الله ربه و رب العرش و رب العالمین غصنی کن سحاب ربیع Blessed is he who seeketh shelter beneath the shade of the Branch of God, his Lord, and the Lord of the Throne and the Lord of the worlds. O My Branch, be thou like unto the clouds of springtime [3.5s] BLIB_Or15696.128a, Power; greatness; centrality of the Covenant - -
BH09435 100 mixed ظل ظلیل آن ظلی است که نفوس را از نار نفس و هوی نجات میدهد و راحت میبخشد The sheltering shade is that shadow which delivereth souls from the fire of self and desire and bestoweth rest [3.5s] GHA.020.07x, MAS8.019ax ADMS#199n93x Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH09436 100 mixed Translation List عالم از جذب کلمه مالک قدم در حرکت ولکن عباد از آن غافل الا من شاء الله حمد کن The world hath, through the ecstasy born of the Word uttered by the King of Eternity, been stirred to movement, but His servants are unaware of this AYI2.332x ADMS#282 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Service to others; to the Cause of God; Spiritual springtime; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09437 100 mixed عالم را غبار تیره ظلم احاطه نموده و بظلمی قیام نموده اند که شبه و مثل نداشته و The world hath been encompassed by the dark dust of tyranny, and they have arisen with an oppression that hath neither likeness nor parallel [3.5s] INBA51:345 HDQI.034 Consolation and comfort; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God - -
BH09438 100 Persian عرض دیگر انکه خدمت حضرت اسم ٦٦ A further matter: that which was presented before His Holiness, the Name Sixty-Six [3.5s] INBA22:282.04, INBA45:020.04 Obedience to; authority of the Manifestations of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09439 100 mixed علت آفرینش ممکنات حب بوده چنانچه در حدیث مشهور مذکور است که میفرماید کنت کنز The Cause of the creation of all contingent beings has been love, as it is mentioned in the famous tradition BRL_DA#169, AVK3.239.09x, AHM.409, DRD.154, NFQ.004, MAS4.368, AKHA_134BE #17 p.659 BNE.075, SW_v07#10 p.100, SW_v08#10 p.126, JHT_B#013 Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Purpose; goal of creation; Unity; oneness of humanity - -
BH09440 100 Arabic فاشهد یا عبد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض و قبل ان یخلق ملئکه Bear thou witness, O servant, unto that which God did testify before the creation of the heavens and of the earth and ere He created the angels [3.5s] INBA36:109, INBA71:275a, INBA84:140, INBA84:074b, INBA84:016b.13 Absolute freedom; independence of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09441 100 Arabic فسبحان الذی خلق کل شیء بامره و قدر مقادیر کل امر فی لوح عز مکنون و شرع فیه Glorified be He Who hath created all things through His command and ordained the measures of every matter in a hidden and glorious Tablet, and therein decreed [3.5s] INBA71:023a Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Nearness and remoteness; Proclamation to people of the Bayan - -
BH09442 100 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی اسئلک بجمالک المشعشع فی جبروت السنا و بنورک الظاهر فی Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy resplendent Beauty that shineth in the realm of glory, and by Thy manifest Light in [3.5s] INBA51:097a, KB_620:090a ADM1#035 p.077 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH09443 100 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی ان هذا عبدک الذی نسبته الی وجعلته بقیة من آل Glorified art Thou, O my God! This, verily, is Thy servant whom Thou hast claimed for Thyself and made a remnant of the Family [3.5s] BLIB_Or15696.141a, - -
BH09444 100 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی ان هذا عبدک و ابن عبدک الذی حرک الی لجه ابحر عنایتک و O God, this is a servant, the son of a servant of thine. This boy has moved in the love of Thy grace PYK.045, MYD.466-467 PN_1919 p084 Prayer for children and youth; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09445 100 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی انادیک حین الذی اکون مسافرا الیک بما اکتسبت ایدی Glorified art Thou, O my God! I call upon Thee at this time when I journey toward Thee through that which mine hands have wrought [3.5s] BLIB_Or15696.196f, - -
BH09446 100 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی استشفع عند تبسم نسایم قدس سلطان احدیتک O my God, glorified art Thou! This is Thy servant who seeketh intercession at the wafting of the holy breezes from the sanctuary of Thy divine Oneness [3.5s] INBA38:005a.07, INBA49:096, NLI.32p020r Detachment; severance; renunciation; patience; Prayers (general or uncategorized); Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09447 100 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی و سلطانی تری فقری و افتقاری ثم ضری و اضطراری All glory be Thine, O Thou Who art my God, my Beloved,and my Lord! Thou seest my poverty and my destitution, and my suffering and the hardships and trials that I have sustained INBA19:192b, INBA32:175b, BLIB_Or15696.192e, , NLAI_BH1.458 ADM3#045 p.058 JHT_S#126 Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God - -
BH09448 100 mixed فضل الهی شامل حالت شد بساحت اقدس وارد شدی و بلقا فائز گشتی انشاء الله باید The grace of God hath encompassed thee; thou didst attain unto the Most Holy Court and wert favored with His presence. God willing, thou must [3.5s] BLIB_Or15715.307b, Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09449 100 Arabic فی الاسحار اذکرک و فی الاصال انادیک و فی الایام اثنیک هل تطرد یا الهی هذا At the break of dawn I remember Thee, at eventide I call upon Thee, and throughout the days I praise Thee. Wilt Thou, O my God, cast away this one [3.5s] BLIB_Or15715.027a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for purity; chastity - -
BH09450 100 Arabic فی کل حین نذکر الله مقصود العالمین فی کل الایام یتحرک قلم مالک الانام لتنجذب At all times We make mention of God, the Goal of all worlds. Throughout all days moveth the Pen of the Lord of mankind, that hearts may be drawn [3.5s] BLIB_Or15729.155a, , NLAI_22848:375, BSB.Cod.arab.2644 p194rb, , MKI4522.375, AQA2#059 p.210b Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH09451 100 Arabic قال نقطه البیان الذی بشر العالم بظهوری انه لو یاتی بایه لا ینکروه و ملا The Point of the Bayán, Who heralded unto the world My appearance, proclaimed: Should He bring forth but a single verse, none would deny Him [3.5s] BLIB_Or15734.1.088b, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09453 100 Arabic قد اتی المکنون و ظهر المستور و نطق مکلم الطور ولکن القوم هم لایسمعون قد The Hidden One hath appeared, and the Concealed One hath been revealed, and the Speaker of Sinai hath spoken forth; yet the people hear not [3.5s] BLIB_Or15715.264b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09454 100 Arabic قد اتی یوم الذی فیه بعث من نطق بهذا الذکر الحکیم و فیه ارتفع الندآء فی ذکر The Day hath indeed come wherein He Who gave utterance to this wise Remembrance was raised up, and wherein the Call was lifted in remembrance [3.5s] PYB#110 p.04 Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement - -
BH09455 100 Arabic قد احاطتنا الاخزان علی شان تعجز عن ذکرنا اقلام العالم یشهد بذلک مالک القدم و عن ورائه The sorrows have encompassed Us to such degree that the pens of the world are powerless to recount them. To this beareth witness the Lord of Eternity and they that stand behind Him [3.5s] BLIB_Or15730.094c, , BLIB_Or15734.1.107a, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Suffering and imprisonment - -
BH09456 100 Arabic قد ارتفع حفیف السدره و هدیر حمامه الاحدیه بین البریه ولکن القوم هم لایسمعون The rustling of the Divine Lote-Tree and the cooing of the Dove of Oneness have been raised amidst creation, yet the people hear not [3.5s] INBA23:017b, BLIB_Or15696.055d, Detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09457 100 Arabic قد اردنا ان نذکر امه من امائنا التی آمنت بالله الملک العزیز الحمید و نسقیها We have desired to make mention of one among Our handmaidens who hath believed in God, the Almighty, the All-Praised, and to give her to drink [3.5s] INBA23:072a, BLIB_Or15715.129b, Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH09458 100 Arabic قد انار افق البیان و مالک الامکان ینادی بین العالم و یدع الامم الی صراطه The horizon of utterance hath been illumined, and the Lord of all possibility proclaimeth amidst the world and calleth the peoples unto His path [3.5s] INBA41:414b Call to action; Presence of; reunion with God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09459 100 Arabic قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن الناس اکثرهم من الغافلین ان الذی فاز Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, yet most among the people remain heedless. Indeed, he who hath attained [3.5s] INBA23:090a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The concourse on high; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09460 100 Arabic قد تجدد العالم بظهور مالک القدم باسمه الاعظم ولکن القوم لایعرفون قد ظهر المکنون و The world hath been renewed through the manifestation of the Ancient King in His Most Great Name, yet the people perceive it not. The Hidden One hath been made manifest [3.5s] INBA41:279b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09461 100 Arabic قد تکدر قلمی الاعلی من الذین ارتکبوا ما نهوا عنه فی الکتاب انا نهینا الکل عن The Most Exalted Pen hath been grieved by those who have committed that which was forbidden them in the Book. We have forbidden all from [3.5s] INBA41:144 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement - -
BH09462 100 Arabic قد توجه وجه القدم من سجنه الاعظم الی الذین شربوا رحیق الحیوان باسم مالک The Ancient Beauty hath turned His face from His Most Great Prison toward those who have drunk of the wine of life in the name of the Possessor [3.5s] INBA41:401 Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09463 100 Arabic قد حبسونا فی مدینه ردیه الهواء لایری فیها الا الاوخام و لایسمع من ارجائها They have imprisoned Us in a city of unwholesome air, wherein naught can be perceived save pestilence, and from whose precincts no sound can be heard [3.5s] INBA73:353a, NLAI_BH1.500a, NLAI_BH2.241b Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH09464 100 Arabic قد حضر عبد الحاضر لدی الوجه ... ان یا زین نحمد الله بأن قدسک من شین المشرکین The servant in attendance presented himself before the Countenance... O Zayn! We render praise unto God that He hath sanctified thee from the blemish of the ungodly [3.5s] MAS8.011x, ASAT4.091x, MSBH5.449x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Law of pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09465 100 Arabic قد حضر کتابک لدی المظلوم و انزلنا لک ما تقر به العیون لاتحزن عن الدنیا و Thy letter hath reached the presence of the Wronged One, and We have revealed for thee that which shall gladden the eyes. Grieve not over this world [3.5s] BLIB_Or15730.038b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09466 100 Arabic قد حضر من طاف عرشی بکتاب فیه ذکر احبائی انا ذکرنا کل واحد منهم فضلا من He who circumambulated My Throne hath appeared with a Book wherein mention was made of My loved ones. We have remembered each one of them as a token of grace from Us [3.5s] BLIB_Or15730.098b, , BLIB_Or15734.1.122a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH09467 100 Arabic قد دلع دیک العرش عند استوآء الرحمن علی اعراش الامکان یا اهل الاغضاء قد اتی مالک The Cock of the Throne hath crowed at the appearance of the All-Merciful upon the thrones of contingent being. O ye that slumber, the Sovereign hath come [3.5s] BLIB_Or15715.149b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world - -
BH09468 100 Arabic قد ذکرک من هاجر الی الله الذی قطع البر و البحر الی ان ورد و سمع ندآء المظلوم He who journeyed unto God, who traversed land and sea until he arrived and hearkened unto the call of the Wronged One, hath mentioned thee [3.5s] INBA19:090, INBA32:083, BLIB_Or15696.197h, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09469 100 Arabic قد رات عین الغلام ما لاراته عین الدهر فی ازل الازال قد اسمعت اذنه ما لاسمعت The Eye of this Youth hath beheld what no eye hath witnessed throughout all eternity, and His Ear hath hearkened unto what none hath heard [3.5s] INBA73:067b, NLAI_BH1.472a, NLAI_BH2.222a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09470 100 Arabic قد زینا لیله القدر بالهاء لیوقنن اهل البهاء بهذا الاسم الاعظم العظیم بها زین We did indeed ornament the Laylat al-Qadr (Night of Destiny [Power]) with the Letter "H" to the end that the people of Baha' might be certain about this Greatest, Mighty Name LHKM1.076, YMM.394 HURQ.BH82 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Night of Power (Laylat al-Qadr); Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09471 100 Arabic قد سمع الله بانک اخدت محلا جدیدا و مقاما بدیعا فو الله نعم المقام مقامکم فی God hath heard that thou hast taken a new dwelling-place and a wondrous habitation. By God! How excellent indeed is thy station [3.5s] BLIB_Or15696.093b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Prayer for purity; chastity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09472 100 Arabic قد سمع الله ندائک و یجیبک عن جهه العرش ان استمع ما یوحی الیک انه لا اله الا God hath indeed heard thy call, and answereth thee from the direction of the Throne. Hearken thou unto that which is revealed unto thee: verily, there is no God but [3.5s] INBA73:067a, NLAI_BH1.471, NLAI_BH2.221b Angels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09473 100 mixed قد سمع المظلوم نظمک فی ذکر الله و ثنائه نسئله ان یقدر لک اجرا من عنده و هو الفضال The Wronged One hath heard thy verses in remembrance and praise of God. We beseech Him to ordain for thee a reward from His presence, for He is the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15712.330b, Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH09474 100 Arabic قد سمعنا ذکرک و راینا اشتعالک فی حب الله رب العرش العظیم ذکرناک بلوح لاحت من We have heard thy mention and witnessed thy burning ardor in the love of God, the Lord of the Mighty Throne. We make mention of thee in a Tablet that hath shone forth from [3.5s] INBA84:165a, INBA84:094b, INBA84:034b.13 Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09475 100 Arabic قد سمعنا ما نادیت به المظلوم اذ کان بین ایدی المشرکین و وجدنا من ندآئک عرف We have heard thy call unto the Wronged One when He was in the hands of the ungodly, and from thy cry We perceived a fragrance [3.5s] INBA51:081a, INBA84:156, INBA84:088a, INBA84:028b.10, KB_620:074-074 Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09476 100 Arabic قد سمعنا ندائک و ذکرناک ان ربک لهو الذاکر العلیم تمسک بعروه عنایه ربک و قل We have heard thy call and have remembered thee. Verily, thy Lord is the All-Remembering, the All-Knowing. Hold thou fast unto the cord of thy Lord's loving-kindness and say [3.5s] BLIB_Or15715.261a, , BLIB_Or15734.1.094a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09477 100 Arabic قد شهدت الذرات بما شهد لسانی فی سجنی انه لا اله الا انا الناطق العلیم قد The atoms themselves bear witness, even as doth My tongue in My prison, that there is none other God but Me, the All-Speaking, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15715.264a, , BLIB_Or15734.1.071a, Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mission of the Manifestation of God in the world; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH09478 100 Arabic قد طلع الفجر و دلع الدیک و العندلیب تغرد علی الاغصان الملک لله العزیز المنان The dawn hath broken forth, and the cock hath crowed, and the nightingale warbleth upon the branches. Dominion belongeth unto God, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] INBA18:331b, INBA18:362a Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09479 100 Arabic قد ظهر الفزع الاکبر بما اکتسبت ایدی الظالمین قد ناحت الاشیاء بما ناح الرسول The Most Great Terror hath appeared through that which the hands of the oppressors have wrought. All things lament by reason of that which caused the Messenger to lament [3.5s] BLIB_Or15734.2.012a, AQA7#419 p.212b Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH09480 100 Arabic قد ظهر النور من افق الطور و السیناء ینادی لک الحمد یا محبوب العالمین بما وجدت The Light hath appeared from the horizon of the Mount, and Sinai calleth out: "Praise be unto Thee, O Beloved of the worlds!" [3.5s] INBA34:339b, BLIB_Or15707.217, , BLIB_Or15735.358a, AQA1#229 Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09481 100 Arabic قد ظهر ما انزله الله علی انبیائه ورسله و لکن الناس اکثرهم لا یفقهون That which God hath sent down upon His Prophets and Messengers hath now been made manifest, yet most among men comprehend not [3.5s] BLIB_Or15697.023b, - -
BH09482 100 Arabic قد ظهرت العلامات و نزلت الایات و الناس فی سکر عجیب یا قوم لاتتبعوا الذین The signs have been made manifest and the verses have descended, yet the people remain in strange intoxication. O people! Follow not those who [3.5s] INBA15:257b, INBA26:257c, NLAI_BH1.111 Call to action; Chastisement and requital; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH09483 100 Arabic قد ظهرت الکلمه العلیا و بها هدرت الورقاء علی السدره المنتهی انه هو هو توجهوا The Most Exalted Word hath been made manifest, and by it the Dove hath warbled upon the Divine Lote-Tree. Verily, He is He. Turn ye unto Him [3.5s] BLIB_Or15729.156a, , NLAI_22848:377, BSB.Cod.arab.2644 p195va, , MKI4522.377, AQA2#062 p.212 Belief and denial; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09484 100 Arabic قد علمناکم فی الالواح ما استفرح به الملا الاعلی طوبی لمن اتبع ما امر به من We have taught you in the Tablets that which causeth the Concourse on High to rejoice. Blessed is he who followeth that which hath been enjoined upon him [3.5s] INBA23:067a Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude - -
BH09485 100 Arabic قد فاز کتابک بالمنظر الاکبر اذ یمشی مالک القدر و ینطق بالایات التی بها استفرح Thy book hath gained access to the Most Great Vision, when He Who holdeth all destiny in His grasp doth walk and uttereth verses that bring joy [3.5s] INBA51:341b Consolation and comfort; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09486 100 mixed قد فاز ما ارسلته فی هذا السجن العظیم انشاء الله بعنایت الهی در این ایام That which thou didst send hath indeed reached this Most Great Prison. God willing, through His gracious favors in these days [3.5s] BLIB_Or15710.183c, , BLIB_Or15719.047e, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09487 100 Arabic قد قدر فی سماء التقدیر الواح القضا و ماارسلناها لحکمه فسوف نرسلها اذا شاء The Tablets of destiny have been ordained in the heaven of divine decree, and though We sent them not forth by reason of wisdom, We shall assuredly dispatch them when He willeth [3.5s] BLIB_Or15725.267b, Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09488 100 Arabic قد قر بصر العالم بظهور الاسم الاعظم ولکن الامم انکروا و اعرضوا و اعترضوا الا The vision of the world hath been illumined through the appearance of the Most Great Name, yet the peoples have denied, turned away and opposed [3.5s] BLIB_Or15697.129a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09489 100 Arabic قد قرانا کتابک و وجدنا منه عرف محبتک ربک العلیم الحکیم یا افنانی انا آویناکم We have perused thy letter and found therein the fragrance of thy love for thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise. O Afnán! We have sheltered thee [3.5s] INBA51:322b NFR.208 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
BH09490 100 Arabic قد لاح افق البیان من شمس ذکری العزیز المنیع انا نذکر من اقبل الی الوجه و The horizon of utterance hath dawned forth from the Sun of My remembrance, the All-Glorious, the Inaccessible. We make mention of him who hath turned unto the Countenance [3.5s] BLIB_Or15696.056c, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09491 100 Arabic قد ناح الله بما نطق به اکذب العباد الذی کفر بالله منزل الایات قد افتی علی God hath lamented at that which was uttered by the most mendacious of men, who hath disbelieved in God, the Revealer of verses, and hath pronounced judgment against [3.5s] BLIB_Or15696.044a, , BLIB_Or15734.2.141a, Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09492 100 Arabic قد نطق لسان القدم فی قطب العالم انه لا اله الا هو و الذی اشرق من افق الجلال انه The Tongue of Eternity hath spoken from the heart of the world: "He, verily, is none other God but Him, and He Who hath shone forth from the horizon of majesty is indeed He." [3.5s] BLIB_Or15715.133b, Nearness and remoteness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God - -
BH09493 100 Arabic قد نورنا البلاد بشمس اسمنا الأبهی و زینا السماء بهذا النیر الذی به اشرقت الافاق کم من We have illumined the lands with the Sun of Our Most Glorious Name and adorned the heavens with this Luminary, whereby the horizons have been made radiant. How many [3.5s] BLIB_Or15696.054d, - -
BH09494 100 Arabic قد هاج عرف القمیص و اقر المخلصون بالتقدیس لله الفرد الخبیر ان الذی وجد قد اخذه The fragrance of the Robe hath been stirred, and the sincere ones have borne witness with sanctification unto God, the Single, the All-Knowing. Verily, whoso hath found it hath been seized thereby [3.5s] BLIB_Or15696.055a, - -
BH09495 100 Arabic قد هاجر جمال القدم من ارض السر و کذلک قدر فی اللوح ان انتم من العارفین The Ancient Beauty hath migrated from the Land of Mystery, even as was decreed in the Tablet, if ye be of them that understand [3.5s] INBA73:069, NLAI_BH1.472b, NLAI_BH2.222b SFI03.010b Chastisement and requital; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Universal human capacity for spiritual recognition - -
BH09496 100 Arabic قد هطلت الایات من سماء مشیه الله و ظهرت البینات علی شان لاینکرها الا کل مشرک The verses have rained down from the heaven of God's Will, and clear evidences have been manifested in such wise that none would deny them save every polytheist [3.5s] AQA7#364 p.054a Belief and denial; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09497 100 Arabic قد وجدنا من کتابک عرف الخلوص و اجبناک بهذا الکتاب ینبغی لک الیوم ان تقوم We have perceived from thy letter the fragrance of sincerity and have answered thee through this epistle. It behooveth thee on this day to arise [3.5s] AQA5#066 p.082 Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09498 100 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] قل اللهم یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک باسمک الذی به ظهر مطلع قوتک و O God, and the God of all Names, and Maker of the heavens! I entreat Thee by Thy Name through which He Who is the Day-Spring of Thy might PMP#138, NFR.211 PM#138, BPRY.158 A. Bryan, M. Yazhari Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for detachment; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09499 100 Arabic قل اللهم یا الهی انا الذی اقبلت الی کعبه عرفانک و حرم وصلک و لقائک معرضا عن Say: O God, my God! I am the one who hath turned towards the Kaaba of Thy knowledge and the sanctuary of Thy reunion and Thy presence, turning away from all else [3.5s] NFR.193 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09500 100 Arabic قل الهی الهی تری و تعلم ما ورد علی اسرائک من مظاهر الظلم و مطالع الطغیان بعد Say: O my God, my God! Thou seest and knowest what hath befallen Thy captives from the manifestations of oppression and the daysprings of tyranny [3.5s] BLIB_Or15716.217a, AQMJ2.025 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH09501 100 Arabic قل الهی الهی فضلک اخذنی و رحمتک احاطتنی و جودک اعاننی و جنودک نصرتنی و عشقک Say: O my God, my God! Thy grace hath seized me, and Thy mercy hath encompassed me, and Thy generosity hath sustained me, and Thy hosts have rendered me victorious, and Thy love [3.5s] INBA19:113b, INBA32:104b, BLIB_Or15716.217b, ADM3#118 p.137 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God - -
BH09502 100 Arabic قل الهی الهی لک الحمد بما خلقتنی و رزقتنی و عرفتنی بیانک العظیم Say: O my God, my God! All praise be unto Thee for having created me and sustained me and enabled me to recognize Thy mighty Utterance [3.5s] BLIB_Or15716.104a, Love of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH09503 100 Arabic قل سبحانک اللهم یا اله الاسماء و فاطر السماء اسئلک بلئالی بحر بیانک و اسرارک Say: Glorified art Thou, O my God, O Lord of Names and Creator of the heavens! I beseech Thee by the pearls of the ocean of Thy utterance and Thy mysteries [3.5s] BLIB_Or15715.048c, LHKM2.321 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09504 100 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی اشهد بما شهدت بنفسک لنفسک قبل خلق الاشیاء بانک انت Say: Glorified art Thou, O my God! I bear witness to that which Thou hast testified concerning Thine own Self before the creation of all things, that verily Thou art [3.5s] AQMJ2.069a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH09505 100 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی و سیدی و سندی تری المظلوم قائما Say: Glorified art Thou, O my God, my Lord and my Support! Thou beholdest the Wronged One standing [3.5s] BLIB_Or15728.149a, - -
BH09506 100 Arabic قل سبحانک اللهم یا منور العالم و معلم الامم اسئلک بالاسم الاعظم الذی به هدرت Say: Glory be unto Thee, O my God, O Illuminator of the world and Educator of the nations! I beseech Thee by Thy Most Great Name through which hath thundered forth [3.5s] BLIB_Or15719.160a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH09507 100 Arabic قل سبحانک یا اله الارض و السماء اید عبادک علی النظر بالمنظر الاعلی لئلا Say: Glorified art Thou, O God of earth and heaven! Aid Thy servants to gaze toward the Most Exalted Horizon, lest they [3.5s] INBA23:056b Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09508 100 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] قل سبحانک یا الهی لک الحمد بما عرفتنی مطلع رحمتک و مشرق فضلک و مصدر امرک Glorified art Thou, O my God! I yield Thee thanks that Thou hast made known unto me Him Who is the Day-Spring of Thy mercy PMP#137, NFR.200 PM#137, BPRY.048 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for praise and gratitude; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09509 100 Arabic قل سبحانک یا الهی و اله العالمین و مجیبی و مجیب المضطرین اسئلک بالکلمه التی Say: Glorified be Thou, O my God and the God of all worlds, my Answerer and the Answerer of the distressed! I beseech Thee by the Word which [3.5s] INBA61:057a ADM2#041 p.071, AQMM.067 Prayer for nearness to God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09510 100 Arabic قل سبحانک یا فاطر السماء و المهیمن علی الاسماء و المقتدر علی الاشیاء اسئلک Say: Glorified art Thou, O Fashioner of the heavens, Sovereign over all names and Omnipotent over all things! I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15730.048c, Humility; meekness; lowliness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09511 100 Arabic قل سبحانک یا مالک الاسماء و فاطر السماء اسئلک بالورقه التی نبت من سدره علمک و Say: Glorified art Thou, O Lord of Names and Creator of Heaven! I beseech Thee by the Leaf that hath sprung forth from the Lote-Tree of Thy knowledge and [3.5s] BLIB_Or15715.039a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH09512 100 Arabic قل سبحانک یا محبوب العالم و مقصود الامم اسئلک بامواج بحر علمک و ظهورات شمس Say: Glorified art Thou, O Beloved of the world and Desired One of all nations! I beseech Thee by the waves of the ocean of Thy knowledge and the manifestations of the sun [3.5s] BLIB_Or15696.005d, , BLIB_Or15734.2.043b, Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH09513 100 Arabic قل سبحانک یا من باسمک سرع المقربون الی شاطی بحر لقائک و انفق المقربون Say: Glorified art Thou, O Thou through Whose Name they that are near have hastened to the shore of the ocean of Thy presence, and they that are nigh have freely given [3.5s] BLIB_Or15697.210, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09514 100 Arabic قل یا احباء الله ان اثبتوا علی امره و حبه علی شان لاتقلبکم البلایا و لایغلب علیکم Say: O beloved of God! Stand ye firm in His Cause and His love in such wise that neither shall calamities shake you nor aught prevail against you [3.5s] INBA73:345a, NLAI_BH1.468, NLAI_BH2.213a Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09515 100 Persian قل یا اولیاءالله و اصحابه و حزبه براستی میگویم پریشانی اولیا بنفسه سبب Say: O friends of God, His companions and His party! Verily I declare unto you, the distress of the friends is in itself a cause [3.5s] BLIB_Or15696.120e, - -
BH09516 100 Arabic قل یا عباد الرحمن یوصیکم المظلوم بتقوی الله المهیمن القیوم و بما یرتفع به مقامکم Say: O servants of the All-Merciful! The Wronged One counseleth you to fear God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and that whereby your station shall be exalted [3.5s] BLIB_Or15715.334a, , BLIB_Or15734.1.109a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09517 100 Arabic قل یا مالک الوجود و المستوی علی عرش الشهود اسئلک بالاسم الذی به تجلیت علی Say: O Sovereign of existence, Who art established upon the Throne of Manifestation! I beseech Thee by the Name through which Thou didst reveal Thyself [3.5s] INBA41:450a, BLIB_Or15730.069c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for martyrs; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09518 100 Persian قلم اعلی بذکر دوستان مشغولست و میفرماید ای احباء بحر معانی از من جاری The Most Exalted Pen is occupied with the remembrance of the friends and uttereth: O beloved ones! The ocean of inner meanings floweth forth from Me [3.5s] BLIB_Or15696.195h, - -
BH09519 100 mixed قلم اعلی بلسان پارسی تکلم مینماید تا کل بمراد الله فائز شوند و باو عمل The Most Exalted Pen speaketh in the Persian tongue, that all may attain unto the good-pleasure of God and act in accordance therewith [3.5s] BLIB_Or15697.276a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09520 100 mixed قلم اعلی در جمیع احیان بذکر و ثنای محبوب عالمیان مشغول ولکن خلق بخود مشغول و The Most Exalted Pen is, at all times, occupied with the mention and praise of the Beloved of all worlds, whilst the people remain preoccupied with themselves [3.5s] BLIB_Or15715.048b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09521 100 mixed قلم اعلی شهادت میدهد باقبال و توجه و حضور اگر در این فضل اکبر تفکر نمائی The Most Exalted Pen beareth witness to thy devotion, attentiveness and presence, shouldst thou but ponder upon this supreme bounty [3.5s] BLIB_Or15718.107b, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09522 100 Arabic قولی الهی الهی تری امتک التی آمنت بک و بایاتک قد اقبلت الی بحر فضلک و افق My God, my God! Thou seest Thy handmaiden who hath believed in Thee and in Thy signs, and who hath turned toward the ocean of Thy grace and the horizon [3.5s] INBA18:381b, INBA28:383a, INBA23:143a, INBA84:121a, INBA84:059b, INBA84:002b.11 AQMJ2.028 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09523 100 mixed کاسنی اگرچه در ظاهر تلخ است در باطن بس شیرین این وصف کاسنی ظاهریه است که در Though chicory is outwardly bitter, in its essence it is most sweet. This description pertaineth to the outward chicory that [3.5s] INBA38:071a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Outward and inward meanings; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God - -
BH09524 100 Arabic کتاب البهاء الی الاماء اللائی شربن رحیق الحیوان فی ایام الرحمن و اقبلن The Book of Glory unto the handmaidens who have quaffed the nectar of life in the days of the All-Merciful and have turned unto Him [3.5s] INBA19:057, INBA23:051a, INBA51:610a AQA5#151 p.208, LHKM3.189 - -
BH09525 100 Arabic کتاب الله نزل بالحق تنزیلا من لدن علیم حکیم انه لقسطاس الحق بین الخلق و الایه The Book of God hath been sent down in truth from the presence of One All-Knowing, All-Wise. Verily, it is the Balance of Justice among all created things and the Sign [3.5s] BLIB_Or15696.046a, Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Knowledge; recognition of God; Word of God is its own standard - -
BH09526 100 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فاز بایامه و سمع الندآء اذ ارتفع بین الارض و السماء و The Book hath been sent down by the All-Merciful unto him who hath attained unto His days and hearkeneth unto the Call when it was raised betwixt earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15728.221a, , BLIB_Or15734.1.110c, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09527 100 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیجذبهم الی مقام یسمع من حفیف اشجاره ما The Book which the All-Merciful hath revealed unto all who dwell in the realm of possibility, that it may draw them unto a station wherein the rustling of its trees is heard [3.5s] INBA44:141a, BLIB_Or15715.263b, , BLIB_Or15734.1.096c, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09528 100 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان لیقربهم الی الله رب العالمین قد منعت الناس This is a Book which the All-Merciful hath sent down unto those who dwell in the realm of possibility, that it may draw them nigh unto God, the Lord of all worlds. The people have been hindered [3.5s] AQA7#485 p.305a Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09529 100 Arabic کتاب انزله الرحمن و انه لصراط الله لمن فی السموات و الارض طوبی لمن توجه الیه This is the Book which the All-Merciful hath sent down; verily, it is the Path of God unto all who dwell in the heavens and on earth. Blessed is he who turneth towards it [3.5s] BLIB_Or15729.154c, , NLAI_22848:374b, BSB.Cod.arab.2644 p194ra, , MKI4522.37b, AQA2#058 p.210a Chastisement and requital; Nearness and remoteness; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09530 100 Arabic کتاب انزله الفرد الاحد لعبده الذی سمی بمحمد لینطق بذکر الله و ثنائه فی هذه The Book which the One, the Peerless, hath revealed unto His servant who hath been named Muhammad, that he may voice the remembrance and praise of God in this [3.5s] BLIB_Or15730.079a, Justice and wrath of God - -
BH09531 100 Arabic کتاب انزله اللسان من ملکوت البیان المقام الذی فیه استوی الرحمن علی عرش اسمه The Book which the Tongue hath caused to descend from the Kingdom of Utterance - the station whereon the All-Merciful hath established Himself upon the throne of His Name [3.5s] BLIB_Or15696.151b, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09532 100 Arabic کتاب انزله الله فی سجن عکا لمن اقبل و سمع و اجاب مولیه القدیر لعمری کلما تظهر The Book sent down by God in the prison of 'Akká unto him who hath turned unto Him, hearkened and answered his All-Powerful Lord. By My life, whensoever it appeareth [3.5s] AQA5#149 p.206 Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09533 100 Arabic کتاب انزله المحبوب و به انار القلوب طوبی لمن اقبل ویل لکل غافل بعید قد سرع The Book hath been revealed by the Beloved, and by it hath He illumined hearts. Blessed is he who turneth towards it, and woe betide every heedless one who remaineth remote [3.5s] LHKM3.200a Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09534 100 Arabic کتاب انزله المظلوم فی السجن الاعظم لمن آمن بالله مالک القدم انا نذکر من یذکرنا The Book which the Wronged One hath revealed from the Most Great Prison unto them that have believed in God, the Lord of Ancient Days. Verily, We make mention of those who make mention of Us [3.5s] BLIB_Or15729.157b, , NLAI_22848:380, BSB.Cod.arab.2644 p196vb, , MKI4522.380, AQA2#066 p.214b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09535 100 Arabic کتاب انزله مالک الاسماء لمن سمع الندآء و اجاب مولیه القدیم لیجعله ندآء الله This is the Book sent down by the Lord of Names unto them that have hearkened unto the Call and responded to their Ancient Lord, that it may become the Call of God [3.5s] INBA28:267, BLIB_Or15719.134d, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09536 100 Arabic کتاب انزله مالک البیان لعل اهل الامکان یتقربون الی الله الفرد الخبیر The Book hath been sent down by the Sovereign of Utterance, that haply the peoples of existence may draw nigh unto God, the One, the All-Informed [3.5s] BLIB_Or15696.002c, , BLIB_Or15734.2.036a, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement - -
BH09537 100 Arabic کتاب انزله منزل قدیم الذی بایاته تزعزع کل بنیان مرصوص انه اتی بالحق و ینطق The Book hath been sent down by the Ancient Revealer, by Whose verses every mighty edifice hath been shaken. Verily, He hath come with the truth and speaketh [3.5s] BLIB_Or15715.011c, AQA7#396 p.167 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09538 100 Arabic کتاب قد تشرف بنفحات الوحی و اراد محبوب العالم ان یرسله الی امه من امائه التی The Book hath been perfumed with the fragrances of Revelation, and the Beloved of the world desireth to send it unto one among His handmaidens who [3.5s] INBA15:286b, INBA26:288a, BLIB_Or15697.169b, PYK.042 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09539 100 Arabic کتاب کریم من لدی الله رب العالمین و لوح مبین من لدن علیم حکیم طوبی لسمع سمع A Book Most Glorious from God, the Lord of all worlds, and a Tablet Most Clear from the presence of the All-Knowing, the All-Wise. Blessed be the ear that heareth [3.5s] BLIB_Or15695.178b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09540 100 Arabic کتاب من لدنا للتی خضعت لربها اذ ظهر بهذا الاسم الذی به ذلت الرقاب لتجذبها This Book is from Us unto her who hath bowed down before her Lord when He was made manifest through this Name whereby necks were made to bend low, that it may draw them [3.5s] INBA27:464a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09541 100 Persian کتاب میگوید چه میگوید خبر میدهد سبحان الله آیا بی لسان حرف میزند بلی هر امری The Book proclaimeth—what doth it proclaim? It giveth tidings. Glorified be God! Doth it speak without a tongue? Yea, verily [3.5s] BLIB_Or15696.194d, - -
BH09542 100 Arabic کتاب نزل بالحق لقوم یفقهون انه نزل من لدی الله المهیمن القیوم یهدی الناس الی A Book revealed in truth for a people who understand. Verily, it hath been sent down from God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, guiding mankind unto [3.5s] BLIB_Or15716.187b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09543 100 Arabic کتاب نزل بالحق من لدن علیم خبیر و یهدی الناس الی صراط الله العزیز الحمید انک The Book hath verily been sent down in truth from One Who is All-Knowing, All-Informed, and it guideth mankind unto the path of God, the Almighty, the All-Praised [3.5s] BLIB_Or15697.023a, Knowledge; recognition of God; Recompense; reward for belief; right action; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09544 100 Arabic کتاب نزل من سماء مشیه الله و زین دیباجه بهذا الاسم الذی به حدث الاضطراب فی کل The Book hath descended from the heaven of God's Will, adorned with this Name whereby all things were thrown into consternation [3.5s] BLIB_Or15715.149a, ASAT2.116x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Thankfulness; gratitude; Word of God and human limitations - -
BH09545 100 Arabic کتاب نزل من لدنا انه لمصباح الهدی بین الوری و آیه القدم بین الامم و الذکر A Book hath been sent down from Our presence; verily it is the Lamp of Guidance amongst all peoples, and the Sign of the Ancient of Days amidst the nations, and the Remembrance [3.5s] INBA23:035b Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Life and death; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09546 100 Arabic کتاب ینطق بالحق بین السموات و الارض ان الذی سمع انه من اهل البهاء فی لوح The Book proclaimeth the truth betwixt the heavens and the earth: verily, he that hath hearkened is among the people of Bahá in the Tablet [3.5s] INBA51:543a LHKM3.185 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09547 100 Arabic کتاب ینطق بالحق ولکن الناس هم لایسمعون تالله قد دلع دیک العرش و هدرت حمامه The Book proclaimeth the Truth, yet the people hear it not. By God! The Cock of the Throne hath crowed, and Its Dove hath warbled [3.5s] INBA51:324a, BLIB_Or15712.255a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09548 100 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه فائز گشت الیوم هر نفسی فی الحقیقه از رحیق Thy letter was presented before the Throne and was blessed with the radiant lights of His countenance. Today, verily, every soul partaketh of the pure wine [3.5s] BLIB_Or15730.019h, Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09549 100 mixed کتابت لدی العرش حاضر و ندایت بگوش عنایت اصغا شد انشاء الله در سبیل محبوب از Thy letter hath reached the Divine Throne, and thy call hath been heard by the ear of grace. God willing, in the path of the Beloved [3.5s] BLIB_Or11096#210, , BLIB_Or15710.065a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09550 100 mixed کتابت لدی الوجه حاضر و طرف اقدس بان ناظر و اول آن این کلمات مذکور الهی اگر کاس Thy letter hath come before the Face, and the Most Holy Gaze hath beheld it, and at its outset these words were recorded: "O my God! If..." [3.5s] INBA19:409b, BLIB_Or11096#199, AYI2.263 Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09551 100 mixed کتابت نزد مظلوم حاضر شنیدیم و دیدیم و باینکلمه علیا جواب عنایت فرمودیم کن Thy letter hath reached the Wronged One. We have hearkened unto it and beheld it, and have deigned to answer with this Most Exalted Word [3.5s] INBA51:410b, BLIB_Or15715.020b, LHKM3.354 Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09552 100 Arabic کتابی لامتی التی آمنت بنفسی و اعترفت بکتابی و توجهت الی وجهی و اقرت بما This is a Book unto My people who have believed in My Self, acknowledged My Book, turned unto My Countenance, and confessed that which [3.5s] BLIB_Or15734.2.025a, Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH09553 100 Arabic لا تحزن فی الشده و لاتفرح فی الرخاء فان مع کل شده رخاء و مع کل رخاء شده Grieve not in hardship, nor rejoice in ease, for with every hardship cometh ease, and with every ease cometh hardship [3.5s] BLIB_Or15725.397b, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09554 100 Arabic لسان العظمة ینطق و لکن الناس هم لا یسمعون ان الروح یبشر العباد و لکن القوم The Tongue of Grandeur speaketh, yet the people hear not. Verily, the Spirit beareth glad-tidings unto the servants, yet the people [3.5s] BLIB_Or15696.036b, , BLIB_Or15734.2.122a, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Idolatry; Superiority; incomparability of the Word of God; Word of God and human limitations - -
BH09555 100 Persian لسان عظمت میفرماید و ید قدرت اخذ مینماید و عطا میکند و بحر اعظم فیوضات The Tongue of Grandeur declareth, and the Hand of Power taketh and bestoweth, and the Most Great Ocean doth overflow with bounties [3.5s] BLIB_Or15696.184b, - -
BH09556 100 Arabic لک الحمد یا الهنا بما سقیتنا رحیق عرفانک من کاس عطائک و قدرت لنا الحضور امام All praise be unto Thee, O our God, inasmuch as Thou hast given us to drink the choice wine of Thy knowledge from the chalice of Thy bounty, and hast ordained for us to stand in Thy presence [3.5s] INBA23:115a, INBA23:262 AQMJ2.121 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09557 100 Arabic لک الحمد یا الهی بما اظهرت ما هو المکنون فی علمک و بینت للعباد ما یقربهم الی Praise be to Thee, O my God, in that Thou hast made manifest that which lay concealed in Thy knowledge and for that which Thou hast expounded unto Thy servants INBA84:124, INBA84:062b, INBA84:005c.08 NFR.197 KFPT#01 Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment - -
BH09558 100 Arabic لک الحمد یا الهی بما بارکت علی عبدک الذی شرفته بلقائک و اسمعته آیاتک یا الهی To Thee be praise, O my God, inasmuch as Thou hast blessed Thy servant whom Thou hast honored with Thy presence and caused him to hear Thy verses, O my God [3.5s] NFR.191 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment - -
BH09559 610 mixed حمد پروردگار عالم را که کل را تربیت فرمود و خود را در کتاب ... لک الحمد یا مالک الوجود بما ایدتنی علی الاقبال الیک ... قسم بآفتاب حقیقت که از افق سجن مشرق وقتی شد All praise be unto the Lord of the worlds, Who hath nurtured all beings and revealed Himself in the Book... Praise be unto Thee, O Possessor of existence, for having strengthened me to turn unto Thee... I swear by the Sun of Truth which hath dawned from the horizon of the prison at a time [3.5s] Majlis210461.054-056 BRL_DA#531, ADM3#114 p.134x, TZH4.229x Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Status of material wealth; wealth and poverty; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09560 100 mixed لک الحمد یا مولی الملکوت و مالک الجبروت اسئلک باسمک الذی به اقمت القیامة و اظهرت اسرارها Praise be to Thee, O Thou Who art the Lord of the heavenly kingdom and Sovereign of the celestial dominion! I beseech Thee by Thy Name ADM3#060 p.076x JHT_S#149x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09561 100 mixed لله الحمد و له الشکر و له الفضل و العطا و الرحمه و البهاء بما انزل فیهذه Praise be unto God, thanksgiving be unto Him, and His are the grace and bounty, the mercy and the glory, inasmuch as He hath revealed in this [3.5s] SFI04.008bx Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09562 100 Arabic لله کلمه لو تظهر من افقها تراها کالشمس مشرقه و کالنار مشتعله مره نراها جاریه The Word of God, should it be made manifest from its horizon, thou wouldst behold it even as the sun in its splendor and as a blazing fire; at times We behold it flowing forth [3.5s] BLIB_Or15696.054c, - -
BH09563 100 Arabic لم ادر یا الهی کیف اکون بین عبادک کلما اذکرهم ببدایع ذکرک یعترضون علی و I know not, O my God, how I shall conduct myself amidst Thy servants, for whenever I make mention of the wondrous tokens of Thy remembrance, they rise up against me [3.5s] INBA49:069, INBA92:315 Blind imitation [taqlid]; Justice and wrath of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for the spiritual progress of others; Suffering and imprisonment - -
BH09564 100 Arabic لوح الله قد نزل بالحق و اشرق من افق سمائه نیر البرهان من لدی الرحمن کذلک قضی The Tablet of God hath been sent down in truth, and from the horizon of His heaven hath shone forth the Luminary of proof from the presence of the All-Merciful. Thus hath it been decreed [3.5s] BLIB_Or15695.149b, Call to action; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God - -
BH09565 100 Arabic لوح مسطور رقم من اصبع القدره طوبی لقوم یعرفون انه رشح من بحر البیان یشهد The inscribed Tablet hath been traced by the Finger of Power. Blessed be they who recognize that it is a dewdrop from the Ocean of Utterance and bear witness [3.5s] BLIB_Or15696.041c, , BLIB_Or15734.2.134b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun - -
BH09566 100 mixed لوحی از سماء مشیت مخصوص سرکار نایب الحکومه نازل و ارسال شد برسانند A Tablet from the heaven of Divine Will hath been revealed and sent forth, specially destined for His Excellency the Deputy Governor. Let it be delivered [3.5s] BLIB_Or15736.212b, Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH09567 100 Persian ما فی الوجود را در سبیل الهی انفاق نمودیم و من غیر ستر و حجاب امام وجوه عالم ندا We have sacrificed all that exists in the path of God and, without veil or concealment, have raised Our call before the faces of all the world [3.5s] BLIB_Or15712.078, Justice and wrath of God; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09568 100 Persian مدتیست رفتید انشاء الله بزودی مراجعت نمائید در امور بحق توکل نمائید اوست It hath been some time since thy departure. God willing, thou shalt soon return. In all matters, place thy trust in God, for He is the All-Sufficient [3.5s] BLIB_Or15696.098a, - -
BH09569 100 mixed مکتوب آنجناب بمقر عرش وارد شد و آنچه از عربی و فارسی معروض داشتید اصغا گشت The missive of your esteemed self hath reached the Court of the Divine Throne, and whatsoever thou didst set forth in Arabic and Persian hath been heard [3.5s] BLIB_Or15719.146b, AQA5#103 p.118 Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement - -
BH09570 100 mixed مکتوبت در سجن اعظم بنظر این مسجون رسید و اذن حضور خواسته بودی این فقره در Thy letter reached this Prisoner in the Most Great Prison, and thou didst seek permission to attain His presence. This matter [3.5s] BLIB_Or15719.067d, Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09571 100 Persian نامه ات رسید و حنین قلبت اصغا شد الحمد لله بآنچه محبوبست موید شدی Thy letter hath arrived, and the yearning of thy heart was heard. Praise be to God that thou hast been confirmed in that which is beloved [3.5s] BLIB_Or15697.209a, - -
BH09572 100 mixed نامه ات رسید و ندایت شنیده شد عریضه ات لدی العرش مقبول افتاد چه که از حق Your letter was received and your call was heard. Thy petition found acceptance at the Throne, for from the Truth [3.5s] BLIB_Or15719.119a, Letters of the Living; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09573 100 mixed نامه شما رسید و مضمون آن معلوم آمد در جواب نفس مذکور لوحی منیع نازل و ارسال Your letter hath been received, and its contents have become known. In response to the person mentioned, an exalted Tablet hath been revealed and sent [3.5s] INBA38:131b, BLIB_Or15738.071, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Spiritual emotions and susceptibilities; Wisdom [hikmat] - -
BH09574 100 mixed ندای قلم اعلی در کل حین مرتفع و لسان عظمت در جمیع اوان متکلم و شمس جمال محبوب The Call of the Most Exalted Pen is raised at all times, and the Tongue of Grandeur speaketh in every season, and the Sun of the Beauty of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15719.148d, Call to action; Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09575 100 mixed ندایت شنیده شد و نفحات محبتت استشمام گشت ان ربک لهو السمیع البصیر باید بکمال Thy call hath been heard, and the fragrances of thy love have been inhaled. Verily thy Lord, He is the All-Hearing, the All-Seeing. Thou must with utmost [3.5s] BLIB_Or15719.065b, AVK3.400.03x Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09576 100 Arabic نسمع ان الشعر یشهد و یقول تالله قد ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر ینادی البشر We hear how poetry doth testify and proclaim: "By God! The Most Great Vision hath appeared, and the Lord of Destiny calleth unto mankind." [3.5s] INBA19:017, INBA32:017b, BLIB_Or15696.016a, , BLIB_Or15734.2.069a, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH09577 100 Arabic نسئل الله تبارک و تعالی ان یتصرف بکم مدائن الافئدة و القلوب و یظهر بکم ما کان مکنونا We beseech God, blessed and exalted be He, that through you He may conquer the cities of hearts and minds, and manifest through you that which lay hidden [3.5s] BLIB_Or15696.198d, - -
BH09578 100 Arabic نشکر الله رب الافق الاعلی و العرش و الثری بما الف بین قلوب الاولیاء الذین We render thanks unto God, the Lord of the Supreme Horizon, of the Throne and of the dust, for having united the hearts of His chosen ones who [3.5s] BLIB_Or15703.080, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH09579 100 Arabic نشهد انک سمعت الندآء و اقبلت و حضرت و شربت کوثر البیان من ید عطاء ربک الکریم We bear witness that thou didst hearken unto the Call, didst draw nigh and attain unto the presence, and didst drink from the Kawthar of utterance from the hand of thy Lord, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15695.206a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH09580 100 Persian نظر عنایت حق بدوستانش بوده و خواهد بود اوست خالق و اوست رازق و اوست معین و اوست The gaze of God's loving-kindness hath ever been and shall continue to be directed towards His loved ones. He is the Creator, He is the Provider, He is the Helper, and He is [3.5s] BLIB_Or15719.161c, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09581 100 mixed نقطه عما سیر نمود تا در عرش نطق مستریح گشت و بعد هیاکل حروف ابها را بترکیب The Primal Point traced His course through the realm of Mystery until He found repose upon the Throne of Utterance, whereafter He fashioned the temples of the Abhá Letters [3.5s] INBA38:056a, INBA36:329a YMM.224 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The cloud ['ama]; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09582 100 Arabic هذا ذکر من لدنا الی التی آمنت بالله فالق الاصباح لتجد من اثر الله ما یجعلها This is a remembrance from Our presence unto her who hath believed in God, the Cleaver of Dawn, that she may find from the traces of God that which shall cause her [3.5s] AQA7#343 p.022 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09583 100 Arabic هذا عبدک الذی حرکته اریاح رحمه اسمک الرحمن و نجاه عن حزب الشیطان و اخذته This is Thy servant whom the breezes of the mercy of Thy Name, the All-Merciful, have stirred, and whom Thou hast delivered from the hosts of Satan, and whom Thou hast taken [3.5s] INBA49:072, INBA92:312b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09584 100 Arabic هذا کتاب الابهی الی الذی تمسک بحبل الهدی ان یا مصطفی اسمع ندائی عن شطر السجن This is the Most Glorious Book unto him who hath grasped the cord of guidance. O Mustafá! Hearken unto My call from the direction of the Prison [3.5s] LHKM2.273 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world - -
BH09585 100 Arabic هذا کتاب الله نزل من جبروت قدس علیا و فیه یذکر ما یرتفع به ضجیج الممکنات This is the Book of God, sent down from the celestial realm of transcendent holiness, wherein is mentioned that which shall raise the cry of all created things [3.5s] BLIB_Or15696.192d, - -
BH09586 100 Arabic هذا کتاب لمن آمنت بالله و کانت من القانتات فی ام الکتاب مذکورا ان یا امه الله This is a Book for her who hath believed in God and was numbered among the devoted handmaidens in the Mother Book. O handmaiden of God [3.5s] AQA5#135 p.175 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement - -
BH09587 100 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی اهتدی بانوار الوجه و رکب علی سفینه القدس التی کانت This is a Book from God unto him who hath been guided by the lights of the Countenance and hath embarked upon the Ark of Holiness which was [3.5s] BLIB_Or15725.379a, Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09588 100 Arabic هذا کتاب من لدنا الی امه من اماء الله لتستبشر بذکر الله ایاها ذقی من اثمار This is a Book from Our presence unto a handmaiden of God, that she may rejoice in God's remembrance of her and partake of the fruits [3.5s] BLIB_Or15725.391b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09589 100 Arabic هذا کتاب من لدنا لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر کل له This is a Book from Our presence unto a people who understand. Verily, there is no God but Him - His is all creation and command; all are His [3.5s] INBA51:117a, BLIB_Or15696.064a, , KB_620:110-110 LHKM2.152 Belief and denial; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH09590 100 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی من فی السموات و الارضین لعل یجذبهم کلمات الله و This is a Book from the Youth unto all that dwell in the heavens and on earth, that haply the Words of God may draw them [3.5s] BLIB_Or15725.377d, Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09591 100 Arabic هذا کتاب من هذا المفتقر الحقیر المنیب حین الذی سافر عن نفسه الی الله العزیز This is an epistle from this lowly, humble one who, having turned unto God, journeyed from his own self towards God, the Mighty [3.5s] INBA71:105 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09592 100 Arabic هذا کتاب نزل من لدی القیوم الی الذین فازوا بانوار الیوم اذ اتی الغلام فی ظلل This is a Book sent down from the presence of the All-Sustaining unto those who have attained unto the lights of the Day when the Youth appeared in the shadows [3.5s] INBA34:337b, BLIB_Or15707.214a, , BLIB_Or15735.355a, AQA1#225, HYK.355 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH09593 100 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و یدع الخلق الی الله رب العالمین هذا لوح جعله الله حامل This is a Book that speaketh with truth and summoneth all peoples unto God, the Lord of all worlds. This is a Tablet which God hath made the bearer [3.5s] INBA15:368a, INBA26:371b Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09594 100 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و یدعو من علی الارض الی صراط الله المستقیم هذا یوم فیه This is a Book that speaketh the truth and summoneth all who dwell upon the earth unto the straight Path of God. This is the Day wherein [3.5s] INBA19:009a, INBA32:009b, BLIB_Or15695.178a, Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09595 100 Arabic هذا لوح من لدنا الی من اقر بالله فی یوم فیه کلت اللسان لیوقن انه یحب من اراده This is a Tablet from Us unto him who acknowledged God on a Day when tongues were rendered weary, that he may be assured that He loveth whomsoever hath sought Him [3.5s] INBA15:256a, INBA26:256a, INBA34:340a, BLIB_Or15707.218, , BLIB_Or15735.358b, AQA1#230, HYK.358 Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09596 100 Arabic هذا یوم فیه اخذ الاهتزاز ما فی البستان لان نسائم الرحمن مرت علیه بالروح و This is the day wherein all that dwelleth in the garden hath been stirred to rapture, for the breezes of the All-Merciful have wafted over it with spirit [3.5s] BLIB_Or15734.1.113b, Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09597 100 Arabic هذا یوم فیه ینادی الروح فی هذا البیدآء و یقول لبیک لبیک یا محبوب العالم و This is the Day whereon the Spirit calleth out in this wilderness, saying: "Here am I! Here am I! O Beloved of the worlds!" [3.5s] BLIB_Or15716.080b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09598 100 mixed وجهم بانوار وجهت متوجه و قلبم بشطر عنایتت مقبل و از تو میطلبم عطای قدیمت و My face is illumined by the lights of Thy Countenance, and my heart is turned toward the realm of Thy favor, and I beseech from Thee Thine ancient bounty [3.5s] INBA65:041, INBA30:090x, INBA81:006a, NLAI_BH_AB.020 AHM.336, AQMJ1.153 Creation of the world; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for prosperity; Prayer for spiritual recognition - -
BH09599 100 mixed ورقه حاضر و از مظلوم ذکرت را طلب نمود ذکرناک بهذا اللوح المبین ذکر حق جل The leaf presented itself and sought from the Wronged One mention of thee. Thus have We made mention of thee in this perspicuous Tablet - a mention of God, exalted be He [3.5s] BLIB_Or15724.194, , BLIB_Or15726.129a, Call to action; Goodly deeds; actions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09600 100 Persian ورقه علیا مهد علیا انشاءالله مسرور و صحیح و سالم باشند امور اینجا الحمد لله خوبست May the Most Exalted Leaf and Supreme Cradle, God willing, be filled with joy, health and well-being. Affairs here, praise be to God, are well [3.5s] BLIB_Or15696.129g, - -
BH09601 100 mixed یا اباالقاسم امروز بحق منسوبست و در کتب الهی بیوم الله مذکور اگر نفسی در آنچه O Abu'l-Qásim! This day belongeth unto Truth and hath been mentioned in the divine Books as the Day of God. Should any soul [3.5s] INBA84:143, INBA84:078a, INBA84:019a.07 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09602 100 Arabic یا ابراهیم ان استمع ندآء الجلیل انه اتی بمجده الاعظم العظیم تالله قد استقر O Ibrahim! Hearken unto the Call of the All-Glorious, for verily He hath come with His most great and supreme glory. By God, He hath taken His seat [3.5s] BLIB_Or15715.046b, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH09603 100 Arabic یا ابراهیم انا نذکرک بما اقبلت الی الله المهیمن القیوم طوبی لوجه توجه الی وجه O Ibrahim! We make mention of thee, inasmuch as thou hast turned towards God, the All-Possessing, the Self-Subsisting. Blessed be the face that hath turned unto His Face [3.5s] INBA41:157, BLIB_Or15715.276a, , BLIB_Or15734.1.069b, Abraham; Isaac; Ishmael; Idolatry; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09604 100 Arabic یا ابن افنانی الذی طار فی هوائی و حضر امام وجهی و شرب رحیق بیانی و اتخذ لنفسه O son of My Afnán! Thou art the one who soared in My atmosphere, came before My Countenance, drank the choice wine of My utterance INBA51:354a KHAF.236, MATA.202 AFNAN.013 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09605 100 Arabic یا احبائی لاتنظروا الی الفتنه و ظلماتها بل فانظروا الی الشمس التی مامنعت O My beloved ones! Fix not your gaze upon sedition and its darkness, but rather turn your sight unto the Sun that cannot be veiled [3.5s] INBA73:351, NLAI_BH1.498a, NLAI_BH2.240a Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09606 100 mixed یا اسم جود خط افنان علیه سلام الله و عنایته مشاهده شد و لدی المظلوم از کلمات O Ism-i-Júd! The letter of Afnán, upon him rest the peace and loving-kindness of God, was received and before the Wronged One were the words [3.5s] INBA51:323 Love of God; Praise and encouragement - -
BH09607 100 mixed یا اسم جود علیک سلام الله ا??ملک العزیز الودود مدتیست از جناب افنان علیه سلام O Ism-i-Júd! Upon thee be the peace of God, the Sovereign, the Mighty, the All-Loving! For some time now from the presence of Afnán - peace be upon him - [3.5s] INBA51:438a, BLIB_Or15716.092d, Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart - -
BH09608 100 Arabic یا اسمعیل ان الخلیل من شطر منظره الاکبر یدعوک الی الله مالک القدر الذی اتی O Isma'il! The Friend, from the direction of His Most Great Scene, summoneth thee unto God, the Lord of Power, Who hath come [3.5s] BLIB_Or15734.1.012.09, Crimson Ark; the Ark of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09609 100 mixed Translation List یا اسمعیل انشاء الله بعنایت حق فائز باشی و در جوانی بنار محبت الهی مشتعل O Ismá‘íl! God willing, thou hast attained His bounty and art ablaze, in thy youth, with the fire of divine love. This is the day of supreme profit BLIB_Or15715.244a, AQA5#131 p.167 ADMS#288 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fire; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09610 100 Arabic یا اسمعیل قد نطق قلمی الاعلی فی الصباح و المساء علی شان ملئت الافاق من آیات O Isma'il! My Most Exalted Pen hath spoken at morn and eventide in such wise that the horizons have been filled with verses [3.5s] INBA84:193a, BLIB_Or15715.019b, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09611 100 Arabic یا اسمی علیک بهائی و عنایتی و یا ایها الناطق بذکری بین عبادی و یا ایها المشرق O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. O thou who speaketh forth My remembrance amidst My servants! O thou dawning one [3.5s] BLIB_Or15695.039a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09612 100 mixed یا اسمی مهدی مکتوب افنان الف و حا علیه بهائی که بتو ارسال داشت عبد حاضر O My Name Mihdi! The letter of the Afnán of Alif and Há - upon him be My glory - which he sent unto thee was received by this Servant [3.5s] BLIB_Or15738.142a, Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09613 100 Arabic یا اصحاب السفینه اسمعوا ندآء الله مولی البریه انه یدعوکم الیه و یهدیکم الی صراطه O companions of the Ark! Hearken unto the Call of God, the Lord of creation. Verily, He summoneth you unto Himself and guideth you unto His path [3.5s] BLIB_Or15712.157a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09614 100 Arabic یا افنانی ان اذکر الایام التی کنت لدی الوجه و سمعت ندآء الله الملک العلیم O My Afnán! Call thou to mind those days when thou wert in the presence of the Countenance and didst hearken unto the Call of God, the King, the All-Knowing [3.5s] INBA51:518, BLIB_Or15697.264b, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God is its own standard - -
BH09615 100 Arabic یا افنانی علیک بهاء ملکوتی و جبروتی و بهاء من فی السموات و الارضین انا ذکرناک O My Afnán! Upon thee be the glory of My Kingdom and My Dominion, and the glory of them that dwell in the heavens and on earth. We make mention of thee [3.5s] INBA51:504b, BLIB_Or15703.056, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09616 100 mixed یا افنانی علیک بهائی و رحمتی مراسلاتیکه باسم جواد علیه بهائی بودند عبد حاضر O My Afnán! Upon thee be My Glory and My mercy! The letters addressed in the name of Javád - upon him be My Glory - were presented before Me [3.5s] BLIB_Or15730.042a, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09617 100 mixed یا افنانی علیک بهائی و عنایتی اگرچه بر حسب ظاهر خسارت وارد ولکن قسم بافتاب O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Though outwardly loss hath befallen thee, yet I swear by the Sun [3.5s] INBA51:504a, BLIB_Or15695.206b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09618 100 Arabic یا الهی اسئلک باسمک الابهی الذی به فتح باب فضلک علی خلقک و ماج بحر علمک بین O my God! I beseech Thee by Thy Most Glorious Name, through which the gate of Thy bounty was opened unto Thy creation and the ocean of Thy knowledge surged amidst them [3.5s] BLIB_Or15696.040d, , BLIB_Or15734.2.133a, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for unity; Unity; oneness of humanity - -
BH09619 100 Arabic یا الهی و ربی کیف اشکرک بما جعلتنی مشرق البلایا فی سبیلک و مطلع القضایا فی O my God and my Lord! How can I render thanks unto Thee for having made me the Dawning-Place of tribulations in Thy path and the Rising-Point of trials in Thy way [3.5s] INBA92:386a AQMJ1.030 Love of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09620 100 Arabic یا الهی و سیدی اسئلک بامرک الذی احاط الکائنات و باسمک الذی به سخرت الممکنات O my God and my Lord! I beseech Thee by Thy Command that hath encompassed all created things, and by Thy Name whereby Thou hast subdued all contingent beings [3.5s] BLIB_Or15715.114f, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women - -
BH09621 100 Arabic Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of یا الهی و سیدی ترانی بین عصاه بریتک و طغاه خلقک کلما دعوتهم الی بحر عرفانک O my God and my Master! Thou seest me among Thy creatures who have rebelled and transgressed against Thee INBA19:018a, INBA32:017c OOL.B090.12 BRL_IOPF#3.04 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for tests and difficulties; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09622 100 Arabic یا الهی و مقصودی تری اصفیائک فی شده لایقاس بها دونها قد قام العباد بینه و O my God and my Heart's Desire! Thou beholdest Thy chosen ones in tribulations beyond compare, while Thy servants have risen against them [3.5s] INBA51:223, KB_620:216-216 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH09623 100 Arabic یا ام علی قد ذکرناک مره بعد مره و هذه مره اخری لتشکری ربک المقدس العزیز O Mother of 'Alí! We have made mention of thee time after time, and this is yet another time, that thou mayest render thanksgiving unto thy Lord, the Most Holy, the All-Glorious [3.5s] BLIB_Or15730.030b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09624 100 Persian یا امتی امروز آفتاب ظهور از افق سماء امر الهی مشرق و لائح و حفیف O My Handmaiden! Today the Sun of Manifestation hath dawned and shineth forth from the horizon of the heaven of God's Command [3.5s] BLIB_Or15716.067.08, Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09625 100 Arabic یا امتی ان استمعی ندائی من شطر سجنی المقام الذی جعله الله مقدسا عن ذکر المقر O My handmaiden! Hearken thou unto My call from the direction of My Prison, that Station which God hath sanctified above mention of station [3.5s] BLIB_Or15696.001a, , BLIB_Or15734.2.033a, Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH09626 100 Arabic یا امتی انا ذکرناک من قبل بما انجذبت به افئده القانتات فی الغرفات ان ربک هو O My handmaiden! We made mention of thee aforetime with that which drew the hearts of the devoted ones in their chambers. Verily, thy Lord is He [3.5s] INBA23:140a Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09627 100 Arabic یا امتی انی اذکرک فیهذا المقام لیاخذک الفرح و السرور علی شان تذکرین من ابتلی O My handmaiden! I make mention of thee in this station, that joy and gladness may take possession of thee, in such wise that thou mayest call to mind the One Who hath been afflicted [3.5s] BLIB_Or15697.234a, AQA5#087 p.103 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09628 100 Arabic یا امتی قد رقم لک کتاب کریم انه من لدی الرحمن الرحیم و حالت بینک و بینه حجب O My handmaiden! A glorious Book hath been inscribed for thee, verily it proceedeth from the All-Merciful, the Most Compassionate, and veils have interposed between thee and it [3.5s] NLAI_BH1.031a ASAT2.005x Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09629 100 mixed یا امتی و المتمسکه بحبل عنایتی قد ذکرک من احبی و قام علی خدمه امری و وجد O My handmaiden who cleaveth to the cord of My loving-kindness! Thou hast been mentioned by one who loveth Me and who hath arisen to serve My Cause [3.5s] BLIB_Or15724.064b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09630 100 Arabic یا امتی و یا ورقتی قولی سبحانک یا مالک الملوک و راحم المملوک اسئلک بما قدرته O My handmaiden and My leaf! Say: Glorified art Thou, O Sovereign of all kings and the Merciful unto all who are possessed! I beseech Thee by Thy power [3.5s] BLIB_Or15715.114g, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH09631 100 mixed یا امتی یا صفیه امروز جمیع اعمال علمای ایران یعنی نفوس غافله برابری بیک کلمه O My handmaiden, O My chosen one! Today all the deeds of the divines of Persia - those heedless souls - equal not a single word [3.5s] KNJ.025b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Rejection, opposition and persecution - -
BH09632 100 mixed یا امتی یا گل بهار حمد کن مقصود عالم را که در این بهار روحانی باوراد معانی O My handmaiden! O springtime flower! Render praise unto the Desired One of all worlds, for in this spiritual springtime thou hast blossomed forth with the flowers of inner meaning [3.5s] KNJ.025a Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09633 100 Persian یا امه الله ندایت را شنیدیم و در این حین که احزان عالم باین مظلوم توجه O handmaiden of God! We have heard thy call, and at this hour when the sorrows of the world have turned towards this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15695.019, Contention and conflict; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09634 100 Arabic یا اهل البهاء ان استمعوا ما نطق به لسان الکبریاء فی هذا المقام الاعلی و O people of Bahá! Hearken unto that which the Tongue of Grandeur hath spoken in this most exalted station [3.5s] BLIB_Or15715.026c, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH09635 100 Arabic یا اهل البهاء یذکرکم مولی الاسماء الذی باشاره من اصبعه انفطرت السماء و انشقت O people of Bahá! The Lord of Names maketh mention of you, He at Whose finger's beckoning the heavens were cleft asunder [3.5s] BLIB_Or15734.1.104b, LHKM1.087b Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09636 100 mixed یا اهل بیت ج و لله الحمد بنور ایمان فائز شدید حال جهد نمائید شاید از بحر بیان O people of J! Praise be unto God that ye have attained unto the light of faith. Strive ye now, that haply from the Ocean of Utterance [3.5s] BLIB_Or15690.177a, , BLIB_Or15728.085a, Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09637 100 mixed یا اولیائی فی الشین قلم اعلی در جمیع احیان شهادت داده و میدهد بانه هو الفرد O you the near ones in Shiraz! Under all conditions, the Supreme Pen hath testified and always will: God is Single INBA51:357b BRL_DA#313, TZH5.526, KHAF.203, MATA.168-169 GEN.312 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09638 100 Arabic یا اولیائی هناک طوبی لکم و نعیما لکم بما اقبلتم و فزتم بامر الله و ظهوره O My loved ones in that land! Blessed are ye and joy be unto you, inasmuch as ye have turned unto and won victory through the Cause of God and His Manifestation [3.5s] BLIB_Or15716.116b, Praise and encouragement; The power of words; of speech - -
BH09639 100 Arabic یا ایتها الورقه العلیا ان افرحی بما تذکرک سدره المنتهی عن یمین البقعه النورآء O Most Exalted Leaf! Rejoice thou, inasmuch as the Divine Lote-Tree maketh mention of thee from the right of the luminous Spot [3.5s] INBA51:252b, BLIB_Or15697.205, , KB_620:245-246 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement - -
BH09640 100 Arabic یا ایها الشارب رحیق بیانی و المذکور من قلمی و الطائر فی هوائی قد حضر الغصن O thou who drinkest the choice wine of My utterance, who art remembered by My Pen, and who soarest in Mine atmosphere! The Branch hath appeared [3.5s] BLIB_Or15718.034a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH09641 100 Arabic یا ایها المشتعل بنار حبی یذکرک قلمی الاعلی من هذا المقام المنیر ان اذکر اذا سمعناک O thou who art ablaze with the fire of My love! The Most Exalted Pen remembereth thee from this luminous station, when We heard thee make mention [3.5s] BLIB_Or15697.263a, - -
BH09642 100 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه لاتحزن عما ورد علیک من قضاء الله رب الارباب اشکره O thou who gazest upon the Countenance! Be not grieved by that which hath befallen thee from the decree of God, the Lord of Lords. Render thanks unto Him [3.5s] BLIB_Or15716.202a, AYBY.131, BSHN.029, MHT2b.059 unknown Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09643 100 Arabic یا آقا خان اسمع ندائی فی شطر سجنی انه ارتفع علی شان فاز باصغائه الشرق و الغرب O Áqá Khán! Hearken unto My call from the precincts of My prison, for verily it hath been raised in such wise that both East and West have been blessed by hearkening thereunto [3.5s] INBA41:098 Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09644 100 Persian یا آقا داداش عالم در فراش غفلت نائم و محجوب ندای الهی از سجن عکاء بشانی O Aqa Dadash! The world lieth sleeping upon the couch of heedlessness, veiled from the divine call that riseth from the Prison of 'Akká [3.5s] BLIB_Or15690.176a, , BLIB_Or15728.028a, Hands of the Cause; Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09645 100 Arabic یا بنت حا یذکرک مالک الاسماء من شطر سجنه الاعظم ان ربک لهو العزیز الحکیم انا ذکرناک O daughter of Ḥá! The Lord of Names maketh mention of thee from His Most Great Prison. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Wise. We have remembered thee [3.5s] BLIB_Or15719.107b, Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH09646 100 Arabic یا جلال یذکرک ذو الاجلال فی هذا المقام الذی یطوفه اهل الفردوس الاعلی و مطالع O Glory! The All-Glorious maketh mention of thee from this station, round which circle the denizens of the Most Exalted Paradise and the Daysprings [3.5s] BLIB_Or15719.106a, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
BH09647 100 mixed یا حاجی شعبان علیک بهاء ربک الرحمن امروز مظلوم گاهی بر عرش فرح مستوی چه که از O Ḥájí Sha'bán! Upon thee be the glory of thy Lord, the Most Merciful! This Day the Wronged One is at times seated upon the throne of joy, for [3.5s] YBN.029a Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09649 100 mixed یا حسین حق جل جلاله در زبر و الواح عباد خود را بانچه سبب علو و سمو است امر O Husayn! The True One, exalted be His glory, hath in the Scriptures and Tablets enjoined His servants unto that which conduceth to exaltation and transcendence [3.5s] BLIB_Or15712.105a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH09650 100 mixed یا خدیجه و یا فاطمه جمیع عالم از ذکور و اناث از برای عرفان حق و ذکر حق و O Khadíjih and O Fátimih! The entirety of creation, both male and female, hath been brought into being for the recognition of God and the remembrance of God [3.5s] BLIB_Or15715.279e, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Role and station of women; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09651 100 mixed یا خلیل علیک بهائی و عنایتی در این حین بحر بیان مواج و آفتاب فضل از افق سماء O Khalil! Upon thee be My glory and My loving-kindness. In this hour the ocean of utterance surgeth and the sun of grace shineth from the horizon of heaven [3.5s] BLIB_Or15690.176b, , BLIB_Or15695.230b, , BLIB_Or15728.080a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for prosperity - -
BH09652 100 Arabic یا ربی و الهی و محبوبی اسئلک بهبوب اریاح فضلک التی بها احییت الممکنات و O Thou Lord, my God, my best Beloved! I beseech Thee by the murmuring breezes of Thy grace, whereby Thou dost breathe life into all created things INBA49:066a, BLIB_Or15725.372c, ADM2#067 p.123 JHT_S#013 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayers (general or uncategorized); The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH09653 100 Arabic یا رضا اسمع ندائی انه یذکرک بما یقربک الی الله العزیز الحمید طوبی لعبد اقبل و فاز O Riḍá! Hearken unto My call, for verily it maketh mention of thee with that which shall draw thee nigh unto God, the Mighty, the All-Praised. Blessed is the servant who hath turned and attained [3.5s] BLIB_Or15718.017a, , BLIB_Or15734.1.096a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH09654 100 mixed یا رمضان سلمان ذکرت را نمود و از قلم اعلی نازل شد از برای تو آنچه مقومهای O Ramadán! Salmán hath made mention of thee, and from the Supreme Pen was revealed for thee that which is sustaining [3.5s] INBA51:032a, KB_620:025-025 Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09655 100 mixed یا زین علیک سلام الله و عنایاته و الطافه و جوده و فضله O Zayn! Upon thee be the salutations of God, His tender mercies, His favors, His bounty and His grace [3.5s] MUH3.381ax Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Goodly deeds; actions; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09656 100 mixed یا شکرالله نامه ات در سجن اعظم وارد و لدی المظلوم قرائت شد الحمد لله از عنایت O Shukru'llah! Thy letter reached the Most Great Prison and was read before the Wronged One. Praise be to God for His bounty [3.5s] BLIB_Or15719.116b, Heedlessness and ignorance of the people; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09657 100 mixed یا شیرین در فضل و عنایت حق جل جلاله تفکر نما آنکه از اعظم علمای عصر بزعم ناس O Shirin! Ponder upon the grace and bounty of God, exalted be His glory, He whom the people regard as among the foremost scholars of the age [3.5s] INBA23:084a, BLIB_Or15696.076a, NSS.108a Knowledge; recognition of God; Many are called but few are chosen; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09658 100 mixed یا صحاف علیک العنایات و الألطاف مدتها در ظل قباب عظمت ساکن بودی O Sahaf! Upon thee be the favors and loving-kindness. For a time thou didst dwell beneath the pavilions of grandeur [3.5s] BLIB_Or15718.061ax, Praise and encouragement; Prayer for pilgrims; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude - -
BH09659 100 mixed Translation List یا صغیر السن کتابت لدی الوجه حاضر و مشاهده شد الحمد لله در اول ایام بکعبه O thou who art young in years! Thy letter hath arrived before the divine Countenance and was perused. Praised be God, in the early days of thy life INBA19:190b, INBA32:173b, BLIB_Or15719.075c, AYI2.052 ADMS#286 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09660 100 Persian یا ضیاء علیک بهائی مطلب شما معلوم و لکن بلباس خود باشید احسن و احبت O Zia! Upon thee be My Glory! Thy request is known, yet it is best and most beloved that thou shouldst remain in thine own garment [3.5s] BLIB_Or15696.196d, - -
BH09661 100 mixed یا عباس ذکرت لدی المظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس بلسان پارسی نازل تا از O Abbas! Thou art remembered in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed in the Persian tongue so that [3.5s] BLIB_Or15719.116c, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09662 100 mixed یا عبد الباقی امروز از یمین عرش ایوان بزم مزین و از یسار میدان رزم مشهود و O Servant of the Ever-Abiding! On this day, at the right hand of the Throne is adorned the pavilion of the feast, whilst at the left hand appeareth the field of battle [3.5s] YBN.027a Angels; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09663 100 Arabic یا عبد الرحیم قد اظهرنا ما کان مکنونا فی ازل الازال و انزلنا ما کان مخزونا فی O 'Abdu'r-Rahím! We have manifested that which lay concealed in the eternal realm of pre-existence, and have sent down that which was treasured in [3.5s] BLIB_Or15715.189d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mission of the Manifestation of God in the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09664 100 mixed یا عبد الکریم مظلوم آفاق ترا ذکر مینماید نامه ات حاضر و عبد حاضر تمام آنرا O 'Abdu'l-Karím! The Wronged One of the horizons maketh mention of thee. Thy letter is present, and the servant who is present hath perused it all [3.5s] BLIB_Or15730.126a, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09665 100 mixed یا عبد الوهاب انشاء الله بسمع و بصر حقیقی ندای مظلوم را اصغا نمائی و بافقش O 'Abdu'l-Wahhab! God willing, with true hearing and vision thou wilt hearken unto the call of the Wronged One and turn unto His horizon [3.5s] BLIB_Or15715.252a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people - -
BH09666 100 Arabic یا عبدالحسین علیک بهائی ان المظلوم اقبل الیک من شطر السجن فی هذا الیوم الذی O 'Abdu'l-Husayn! Upon thee be My Glory! The Wronged One hath turned toward thee from the precincts of the Prison on this Day which [3.5s] BLIB_Or15695.148b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09667 100 Arabic یا عبدالله قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه تلقاء الوجه ان ربک لهو السمیع O servant of God! The servant who is present hath presented himself with thy letter and laid it before the Face. Verily, thy Lord is the All-Hearing [3.5s] BLIB_Or15697.266, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09668 100 Arabic یا عبدالله قد ظهر الکنز المخزون و الاسم المکنون طوبی O servant of God! The hidden Treasure hath appeared and the concealed Name hath been made manifest. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15728.027c, , BLIB_Or15734.1.086a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09669 100 mixed یا عبدالله یوم موعود آمد و اسرار قیامت و اشراط ساعت ظاهر و هویدا O servant of God! The promised Day hath come, and the mysteries of the Resurrection and the signs of the Hour have been made manifest and evident [3.5s] BLIB_Or15716.156c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09670 100 Persian یا عبدل ۹ علیک سلام الله و عنایته لازال مذکور بوده و هستی در ظاهر غائبی و در باطن O My servant! Upon thee rest the peace of God and His loving-kindness. Though outwardly absent, thou hast ever been, and continuest to be, remembered [3.5s] BLIB_Or15718.110a, Suffering and imprisonment - -
BH09671 100 mixed یا عزیز علیک بهائی و سلامی اشجار دو قسمند قسمی با ثمر و قسمی بی ثمر با ثمر آن O beloved! Upon thee be My glory and My peace. Trees are of two kinds: those that bear fruit and those that are barren. The fruitful ones [3.5s] BLIB_Or15718.109b, Abraham; Isaac; Ishmael; Bringing forth results; fruit; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Prayer for peace and unity; Wisdom [hikmat] - -
BH09672 100 mixed یا عزیه ناله ات اصغا شد ضجیجت استماع گشت حق شاهد و گواهست که عزت شما را O 'Azíyyih! Thy lamentation hath been heard, and thy cry hath reached Our ears. God is witness and testimony to thy glory [3.5s] BLIB_Or15706.211, , BLIB_Or15715.087a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH09673 100 Persian یا علی از بحر حیرت نجات طلبیدی و لکن این مقام را خاتم انبیا از حق جل جلاله O Ali! Thou didst seek deliverance from the ocean of bewilderment, yet this station the Seal of the Prophets sought from God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15695.104a, Knowledge; recognition of God; Muhammad; Islam; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09674 100 mixed یا علی اکبر امروز اهل منظر اکبر نفوسی هستند که حجبات بشر ایشانرا از توجه O 'Alí-Akbar! On this day, they who dwell in the Most Great Vista are those souls whom the veils of human limitations have not prevented from turning [3.5s] BLIB_Or15712.106a, Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09675 100 mixed یا علی الحمد لله فائز شدی بانچه اکثر خلق از او محجوب و ممنوعند کل از برای O Ali! Praise be to God that thou hast attained unto that which most of mankind are veiled from and debarred. All are [3.5s] INBA41:457 Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09676 100 Arabic یا علی ان استمع ندائی من شطر سجنی و انا المظلوم الغریب قد دعونا الکل الی O 'Alí! Hearken thou unto My call from the precincts of My prison, for verily I am the Wronged One, the Stranger. We have summoned all unto [3.5s] BLIB_Or15706.264, , BLIB_Or15715.095d, , BLIB_Or15734.1.099a, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09677 100 mixed یا علی ایامیکه فرائص اسما از خشیت اشقیا مرتعد و مضطرب بود اینمظلوم با رایت O 'Alí! In the days when the pillars of the Names trembled and were agitated through fear of the wicked, this Wronged One with the banner [3.5s] BLIB_Or15712.100b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH09678 100 Arabic یا علی علیک بهائی اسمع ندائی من شطر سجنی انه یبشرک بما قدر لک من لدی الله O Ali! Upon thee be My glory! Hearken unto My call from the precincts of My prison, for verily it beareth unto thee that which hath been ordained for thee by God [3.5s] BLIB_Or15703.057, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH09679 100 mixed یا علی قبل احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد انه یذکرک بما یقربک و یامرک بما O 'Alí-Qablí-Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One. Verily He maketh mention of thee with that which draweth thee nigh and commandeth thee that which [3.5s] YBN.028c Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH09680 100 mixed یا علی قبل محمد در فضل حق جل جلاله تفکر نما در اول این لیل که لیل هشتم ماه O 'Ali-Qabli-Muhammad! Ponder thou upon the grace of God, glorified be His splendor, in this first hour of the night, which is the eighth of the month [3.5s] INBA23:133a, BLIB_Or15715.018d, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09681 100 mixed یا علی قد حضرت لدی العرش باذن ربک و رجعت باختیارک در این صورت حرفی از برای O 'Alí! Thou hast attained unto the presence of the Divine Throne by thy Lord's leave, and hast returned of thine own volition. In such wise, a word [3.5s] BLIB_Or15719.028b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Personal instructions - -
BH09682 100 Arabic یا علی قد کنت مذکورا لدی العرش و فائزا بعنایه الله رب العالمین قد کنت تحت O Ali! Thou wert indeed mentioned before the Throne and didst attain unto the grace of God, the Lord of all worlds. Thou wert beneath [3.5s] INBA18:034 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement - -
BH09683 100 Arabic یا عندلیب لاتنس ذکری ایاک و لا عنایتی ایاک و لا فضلی لک و لا شفقتی علیک ضع O 'Andalib! Forget not My remembrance of thee, nor My tender care toward thee, nor My grace unto thee, nor My compassion toward thee [3.5s] INBA51:408 - -
BH09684 100 Persian یا غصن اکبر علیک بهاء الله رب العالمین عبد حاضر تب کرده لذا جواب نوشته شد الواح را O Greater Branch! Upon thee be the glory of God, the Lord of the worlds! The servant was present but fell ill, therefore the Tablets were written in response [3.5s] BLIB_Or15696.104c, - -
BH09685 100 Persian یا غصنی علیک بهائی و رحمتی و عنایتی دست‌خط شما سبب فرح لایحصی شد O My Branch! Upon thee rest My glory, My mercy and My loving-kindness. Thy letter brought boundless joy [3.5s] BLIB_Or15696.095e, - -
BH09686 100 Arabic یا غلام اسمع ندآء هذالغلام تالله انه ماافتخر علی احد من العباد ولکن O Ghulam! Hearken unto the call of this Youth. By God, He hath never vaunted Himself over any among His servants, but [3.5s] AYBY.025a Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
BH09687 100 mixed یا غلام رضا جهد نما تا فائز شوی بانچه که لدی الله عظیم است امروز آفتاب حقیقت O Ghulám-Riḍá! Strive thou that thou mayest attain unto that which is great in the sight of God. Today the Sun of Truth [3.5s] BLIB_Or15699.060c, Obedience to; authority of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH09688 100 mixed یا فضل الله علیک بهاء الله و عنایته و فضله ایام مبارک و وقت عزیز از حق O Fadl'u'llah! Upon thee be the glory of God, His loving-kindness and His grace. These are blessed days and precious times from God [3.5s] BLIB_Or15716.066.03, Call to action; Praise and encouragement; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Rejection, opposition and persecution - -
BH09689 100 Arabic یا قلم بشر من حمل الشدآئد فی سبیلی و مسته الرزایا بما اعترف علی ما نطق به O Pen! Give thou tidings of him who hath borne tribulations in My path and whom calamities have touched, inasmuch as he hath acknowledged that which was spoken [3.5s] BLIB_Or15697.138, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09690 100 Arabic یا قلمی هل ینبغی ان تکون الیوم صامتا او تقوم و تنادی العباد و تخبرهم بما فعل O My Pen! Wouldst thou remain silent this day, or arise to summon the servants and apprise them of that which hath come to pass [3.5s] INBA84:131a, INBA84:067a, INBA84:009b.13, BLIB_Or15734.2.011c, Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09691 100 Arabic یا محسن کن محسنا فی ایام ربک و هو تبلیغ امری بین العباد طوبی لک بما کسرت صنم O thou who art beneficent! Be thou benevolent in the days of thy Lord through the propagation of His Cause amongst His servants. Blessed art thou for having shattered the idol [3.5s] BLIB_Or15734.1.007.12, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09692 100 Arabic یا محمد قبل حسن اسمع ندآء الله المهیمن القیوم انا اقبلنا الیک و ذکرناک بما لا تعادله O Muhammad-Qablí-Hasan! Hearken unto the Call of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily, We have turned towards thee and have made mention of thee in a manner that cannot be equalled [3.5s] BLIB_Or15695.149c, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH09693 100 mixed یا محمد قبل حسین آن سر مستسریکه در لوح محفوظ مکنون و مخزون بود در هیکل انسان O Muhammad-Qablih-Husayn! That most enraptured Secret which lay concealed and treasured within the Preserved Tablet hath appeared in human form [3.5s] INBA41:439a, BLIB_Or15715.330e, LHKM1.118a Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09694 100 Arabic یا محمد قبل صادق قل تالله قد ارتفع حفیف السدره و اشرقت انوار الوجه من الافق O Muhammad-Sadiq! Say: By God, the rustling of the Divine Lote-Tree hath been raised, and the lights of the Countenance have shone forth from the horizon [3.5s] BLIB_Or15734.1.014.05, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH09695 100 mixed یا محمد قبل علی علیک سلام الله الابدی قل لک الحمد یا الهی بما سقیتنی من ید عطائک O Muhammad-Qabli-'Alí, upon thee be God's eternal salutation! Say: Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast given me to drink from the hand of Thy bounty [3.5s] BLIB_Or15716.085c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for service; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09696 100 mixed یا محمد قبل علی مع آنکه احزان از هر جهتی احاطه نموده و نعاق ناعقین مرتفع شده O Muhammad-'Alí! Though sorrows encompass Me from every direction and the clamor of the croakers hath been raised [3.5s] BLIB_Or15716.094b, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09697 100 mixed یا محمد قبل کریم ندایت را شنیدیم انشاء الله در لیالی و ایام بحق ناظر باشی و O Muhammad-Qablih-Karim! We have hearkened unto thy call. God willing, mayest thou, in the days and nights, be an observer of Truth and [3.5s] BLIB_Or15706.261, , BLIB_Or15715.095b, Contention and conflict; Exhortations and counsels; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Wisdom [hikmat] - -
BH09698 5700 mixed پاک و منرهست پروردگار عالمیان از مدح... یا محمد وجه قدم بتو متوجه و ترا ذکر مینماید Sanctified and exalted above all praise is the Lord of the worlds... O Muhammad, the Countenance of the Ancient One hath turned toward thee and maketh mention of thee [3.5s]... ...This is the Day in which God's most excellent favors have been poured out upon men, the Day in which His most mighty grace hath been infused into all created things BRL_DA#223, AVK3.325.13x, GHA.088bx, AKHB.209x, AKHA_103BE #06 p.009x, AKHA_129BE #06 p.206x, AKHA_133BE #10 p.226x ADJ.077x S. Scriven, 12th Annual Baha’i Choral Music Festival Education of children; moral education; Hands of the Cause; Power of prayer; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09699 100 mixed یا محمد یا ایها المهاجر حق جل جلاله وطن را گذارد و غربت اختیار نمود تا این O Muhammad, O thou who hast migrated! The True One—exalted be His glory—hath forsaken His homeland and chosen exile, that this [3.5s] BLIB_Or15715.279a, NFQ.002a, PYB#218 p.03, AHB_126BE #05-06 p.171, YFY.079 Purpose; goal of creation; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09700 100 Arabic یا مقبل لاتنس فضل الله علیک انه قدر لک خیر الاخرة و الاولی و رزقک لقائه الذی O thou who hast turned towards Him! Forget not God's favor upon thee, for He hath ordained for thee the good of the world to come and of this world, and hath vouchsafed unto thee His presence [3.5s] BLIB_Or15696.196b, - -
BH09701 100 Arabic یا ملا الارض اتقوا الله و لا تتبعوا الذین غرتهم الدنیا بغرورها O concourse of earth! Fear ye God and follow not those whom the world hath beguiled with its deceitful vanities [3.5s] BLIB_Or15734.1.114c, Chastisement and requital; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Proofs of the Manifestations of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09702 100 Arabic یا ملا الارض تالله ان الکتاب قد ظهر علی هیکل الانسان و یبشرکم بظهور الله و O concourse of the earth! By God, the Book hath appeared in the temple of man, and announceth unto you the appearance of God [3.5s] INBA23:240a, BLIB_Or15730.066d, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Proclamation to the people of the world; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09703 100 Arabic یا ملا الارض تالله قد تضوعت رائحه القمیص و انار افق الظهور و نطق مکلم الطور و O concourse of the earth! By God, the fragrance of the Garment hath been diffused, the horizon of the Manifestation hath been illumined, and He Who spoke upon the Mount hath spoken forth [3.5s] INBA41:159a, BLIB_Or15715.331e, , BLIB_Or15734.1.106b, LHKM1.102a Chastisement and requital; Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09704 100 Arabic Prayers and Meditations یا من بلائک دوآء صدور المخلصین و ذکرک شفاء افئده المقربین و قربک حیوه O God! The trials Thou sendest are a salve to the sores of all them who are devoted to Thy will INBA48:208a, INBA30:121x, INBA41:281b, BLIB_Or15739.351a, PMP#055, AHM.061, AQMJ1.006b PM#055 Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering - - LL#506
BH09705 100 Arabic یا من تسمع ضجیج العشاق من کل الافاق و صریخ المشتاقین من کل الاشطار و نوح O Thou Who hearest the clamour of the lovers from every horizon and the cry of the yearning ones from every quarter and the lamentation [3.5s] INBA33:084b.09, INBA49:067, INBA92:316b Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
BH09706 100 Arabic یا میر قبل هاشم قد ظهر النبا الاعظم و مالک القدم بین الامم و یدعوهم الی O Mir Qabl-i-Hashim! The Most Great News hath appeared, and the Lord of Pre-existence doth summon the peoples unto [3.5s] BLIB_Or15734.1.008.03, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation of the Cause (general or uncategorized) - -
BH09707 100 Arabic یا میر یذکرک الاسیر لوجه الله رب العالمین انه هدیک الی الصراط الاعظم و سقاک O Noble One! The Captive maketh mention of thee for the sake of God, the Lord of all worlds. He hath, verily, guided thee unto the Most Great Path and given thee to drink [3.5s] BLIB_Or15734.1.013.10, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09708 100 Persian یا نبیل علیک سلامى جناب عبد المجید از اهل رائحه اذن توجه خواسته O Nabíl! Upon thee be My greetings! His honor 'Abdu'l-Majíd, who is of the people of fragrance, hath sought permission to turn unto thee [3.5s] MSBH5.045-046 Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Prayer for pilgrims - -
BH09709 100 Arabic یا نذیر یذکرک الخبیر اذ کان اسیرا بین ایدی المعتدین قد اخذوه و حبسوه فی هذا O Nadhir! The All-Knowing maketh mention of thee, when He was held captive in the hands of the transgressors who seized Him and imprisoned Him [3.5s] BLIB_Or15730.131d, Knowledge; recognition of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09710 100 mixed یا نصرالله بگو ای معرضین بیان حق یفعل ما یشاء بوده و هست هیچ امری از امور و O Nasru'llah! Say: O ye that have turned aside! "He doeth whatsoever He willeth" hath ever been and shall forever remain true. No matter among all matters [3.5s] BLIB_Or15712.102b, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Proclamation to people of the Bayan; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH09711 100 Arabic یا نصرالله قد اتی النصر و القوم فی حجاب مبین قد اتی الیوم و القوم فی ضلال عظیم O Nasru'lláh! The victory hath come, while the people remain in manifest veils. The Day hath indeed come, yet the people remain in grievous error [3.5s] BLIB_Or15695.152b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God - -
BH09712 100 mixed یا نور ان استمع ما یدعوک به مالک الظهور انه یجذبک و یعلمک و یعرفک و یبلغک الی O Nur! Hearken unto that which the Lord of Manifestation calleth thee unto. Verily, He draweth thee, teacheth thee, acquainteth thee, and leadeth thee unto [3.5s] AQA7#428 p.219 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09713 100 mixed یا نیر الحمد لله آثار اعمال شما از هر شطری ظاهر آفتاب بیان گواهی داده و ماه O Nayyir! Praise be to God that from every direction the traces of thy deeds are made manifest. The sun of utterance beareth witness, and the moon [3.5s] INBA84:128b, INBA84:065b, INBA84:008a.03, BLIB_Or15716.112c, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09714 100 Arabic یا هاشم قد جاء الوعد یشهد بذلک الموعود قد ظهر المکنون و شهد به O Hashim! The Promise hath come to pass, whereof the Promised One Himself doth testify. The Hidden One hath been made manifest, and beareth witness thereto [3.5s] BLIB_Or15734.1.092c, Detachment; severance; renunciation; patience; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09715 100 mixed یا ورقتی سدره از شطر سجن اعظم توجه نموده و ترا ذکر مینماید قسم بافتاب افق O My Leaf! The Divine Lote-Tree turneth from the precincts of the Most Great Prison and maketh mention of thee. I swear by the Sun of the horizon [3.5s] INBA51:486b, BLIB_Or15712.286, Knowledge; recognition of God; Prayer for women; Role and station of women - -
BH09716 100 mixed یا ورقتی سدره از شطر سجن ترا ندا مینماید امروز طور بفرح اکبر فائز چه که O My Leaf of the Divine Lote-Tree! From the direction of the Prison doth the Tree summon thee. On this Day Mount Sinai hath attained unto supreme joy, inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15699.063c, Divine attributes are within all things; every atom; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09717 100 mixed یا ورقتی علیک بهائی ذکرت مابین طلعات فردوس اعلی بوده باید در جمیع ایام و O My leaf! Upon thee be My glory! Thy remembrance hath been amidst the Countenances of the most exalted Paradise. It behoveth thee in all days [3.5s] BLIB_Or15716.192c, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09718 100 Arabic یا ورقتی و افنانی یذکرک مولیک فی السجن الاعظم انه ذکرک قبل وجودک و فی هذه O My leaf and My Afnán! Thy Lord maketh mention of thee from within the Most Great Prison. Verily, He made mention of thee ere thy being, and in this [3.5s] AQA6#269 p.263a Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude - -
BH09719 100 mixed یا ورقتی و یا امتی ذکرت در ساحت مظلوم مذکور و این لوح مبارک نازل تا چشمت O My Leaf and O My Handmaiden! Thy remembrance hath come before the Wronged One, and this blessed Tablet hath been sent down that thine eye [3.5s] AVK4.461c Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09720 100 Arabic یا ورقه سدره الوداد اشهد انک اقبلت الی الله و شربت رحیق الوحی اذ کانت الاماء O Leaf of the Divine Tree of Love! I bear witness that thou hast turned unto God and quaffed the pure wine of revelation when the handmaidens [3.5s] BLIB_Or15696.110a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09721 100 Arabic یا یاور قد جری ذکرک من القلم الاعلی و نطق لسان العظمه باسمک اشکر و قل لک O Helper! Thy mention hath flowed from the Most Exalted Pen, and the Tongue of Grandeur hath spoken thy name. Be thou thankful and say: Praise be unto Thee [3.5s] BLIB_Or15713.037.09, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Prayer for protection - -
BH09722 100 Arabic یشهد قلمی و لسانی و اناملی و سری و ظاهری و باطنی و قلبی و کبدی و روحی و نفسی My Pen, My tongue, My fingers, My hidden and My manifest being, My inner self and My heart, My vital parts, My spirit and My soul bear witness [3.5s] INBA51:357a, BLIB_Or15696.074d, LHKM3.173a God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH09723 100 mixed یوم ظهور است و جمال قدم از مطلع اسم اعظم اهل عالم را ندا میفرماید و بمبدء The Day of Manifestation hath dawned, and the Ancient Beauty, from the Dawning-Place of the Most Great Name, calleth unto the peoples of the world and unto the Source [3.5s] BLIB_Or15710.251a, , BLIB_Or15715.119d, ZYN.289, TAH.196 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation of the Cause (general or uncategorized) - -
BH09724 100 Recall to mind My sorrows, My cares and anxieties, My woes and trials... heart was torn with agony... WOB.174x Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH09725 100 O my Lord, my Adored One and my Desire! Lowly and suppliant, I implore Thee to shield me SW_v13#12 p.332, DWN_v5#01 p.001-002 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Rendering assistance to God; victory [nusrat]; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09726 100 O peoples, do not spill blood and do not seize the goods of others. By my life, the sword of good character and kindness is sharper than a sword of iron SW_v01#18 p.005 High station of learning; Murder; causing physical harm; Theft; seizing the properties of others; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09727 90 mixed از هزیز اریاح سحری که از ریاض معانی مرور نمود این کلمه علیا اصغا شد طوبی From the rustling of the morning breezes, wafting through the gardens of inner meaning, this most exalted Word was heard: blessed [3.5s] BLIB_Or15696.075c, Call to action; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09728 90 Arabic Prayers and Meditations Ziyarat-Namih (Tablet of Visitation for the Báb and Bahá'u'lláh) اسئلک یا الهی بالکلمه التی فیها کنزت لئالی علمک و بالبحر الذی ماج باسمک... صلّ اللّهمّ یا الهی علی عبادک الفائزین و امائک الفائزات I beseech Thee, O my God, by the Word through which Thou hast treasured the pearls of Thy knowledge, and by the Ocean which surgeth through Thy Name [3.5s]... ...Bless Thou, also, O Lord my God, Thy servants and Thy handmaidens who have attained unto Thee INBA18:381a PMP#180x, AQMJ2.027b PM#180x Prayer for protection; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of - - LL#341 Part 4 of the Tablet of Visitation (BH02307).
BH09729 90 mixed اسئلک یا الهی و اله الاشیاء و فاطری و فاطر السماء بقیام اولیائک علی خدمه امرک I beseech Thee, O my God and God of all things, my Creator and Creator of the heavens, through the arising of Thy chosen ones in service to Thy Cause [3.5s] AQMJ2.003 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09730 90 Persian اصحاب حق الیوم باید بمثابه حکمای حقیقی در معالجه ناس مشغول باشند مرضی اعظم The companions of Truth must today, even as true physicians, occupy themselves with healing mankind, for grievous indeed is the malady [3.5s] BLIB_Or15715.262b, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09731 90 mixed الحمد لله از فضل نامتناهی الهی برشحات قلم اعلی مره بعد مره فائز شدی فضلش Praise be unto God that, through His infinite bounty, thou hast attained, time and again, unto the outpourings of the Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15719.035b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09732 90 Arabic الحمد لله الذی انزل الاسماء من السماء و طرز دیباج کتاب الانشاء باسمه العلی Praise be to God, Who hath sent down every Name from heaven and hath adorned the preamble of the Book of Creation with His Most Exalted Name [3.5s] BLIB_Or15696.189h, Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Seal of the Prophets - -
BH09733 90 Arabic الحمد لله الذی انزل علینا من سماء العطاء نعمه و آلائه مره بعد اخری اشهد یا Praise be unto God Who hath sent down upon us from the heaven of bounty His blessings and favors, time after time. I bear witness, O [3.5s] BLIB_Or15716.099a, , BLIB_Or15738.211', Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH09734 90 mixed الحمد لله بصحت و سلامتی بانوار محبت الهی تشریف آوردید فی الحقیقه چشم جان روشن Praise be to God that thou hast arrived in health and safety, illumined by the radiance of Divine love. In truth, the eye of the spirit is gladdened [3.5s] BLIB_Or15700.279b, , BLIB_Or15711.134a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09735 90 Arabic الهی الهی ارحم عبادک و امائک و لاتمنعهم عن فرات رحمتک الذی جری فی ایامک فی My God, my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens, and withhold them not from the streams of Thy mercy that flow in Thy days [3.5s] INBA18:028, INBA23:098b, INBA23:177 BRL_DA#415, BSHI.025 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prayer for protection - -
BH09736 90 Arabic الهی الهی ارحم عبادک و امائک و لاتمنعهم عن فرات رحمتک الذی جری من قلمک الاعلی My God, my God! Have mercy upon Thy servants and handmaidens, and withhold them not from the streams of Thy mercy which hath flowed from Thy Most Exalted Pen [3.5s] INBA18:214, INBA18:560, INBA51:361c, INBA84:180b, INBA84:108a, INBA84:048a.04 Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09737 90 mixed الهی الهی اسئلک بأنبیائک و رسلک و اصفیائک و اولیائک و بأنوار عرشک O my God, my God! I beseech Thee by Thy Prophets and Thy Messengers, by Thy chosen ones and Thy loved ones, and by the lights of Thy throne [3.5s] ADM3#071 p.087x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09738 90 Arabic الهی الهی تری عبدک رضا قائما علی خدمتک و ناطقا بثنائک و تعلم بانه فی اول O my God, my God! Thou seest Thy servant Riḍá standing firm in Thy service and voicing Thy praise, and Thou knowest that in the beginning [3.5s] BLIB_Or11098.011a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09739 90 Arabic الهی الهی قربک رجائی و القیام امام وجهک بغیتی و اصغاء صریر قلمک املی و الحضور O my God, my God! Nearness unto Thee is my hope, and to stand before Thy countenance is my heart's desire, and to hearken unto the flowing of Thy Pen is my cherished wish, and to attain Thy presence [3.5s] AQMJ2.014 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Martyrs and martyrdom; Prayer for nearness to God - -
BH09740 90 Arabic امتی امتی ان افرحی بما یذکرک المظلوم فی سجنه و یدعو ظاهره باطنه و یقول یا رب O My handmaiden, O My handmaiden! Rejoice thou in that which the Wronged One remembereth thee in His prison, and His outer being calleth unto His inner self, saying: "O Lord!" [3.5s] INBA18:364 AMIN.020-021 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment - -
BH09741 90 mixed امروز بر جمیع اطاعت امرالله لازم و واجبست باید کل بعنایت الهیه بطراز احکام In this day it is incumbent and obligatory upon all to render obedience unto the Command of God. Through His divine bounty, all must adorn themselves with the ornament of His laws [3.5s] INBA18:358a, BLIB_Or15719.064b, HDQI.029, UAB.021bx, AYI2.341, PYB#187 p.03 Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Love of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH09742 90 mixed امروز حزب الله نفوسی هستند که بحبل محبت حق جل جلاله متمسکند و بذیل فضلش In this day, the people of God are those souls who have clung fast to the cord of love for Him, exalted be His glory, and to the hem of His bounty [3.5s] BLIB_Or15712.127a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
BH09743 90 mixed امروز روزیست که جمیع آنچه مستور است ظاهر و هویدا شده و خواهد شد هیچ امری This is the day whereon all that lay hidden hath been and shall be made manifest and evident [3.5s] BLIB_Or15715.239d, Goodly deeds; actions; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09744 90 mixed امروز لسان فضل اولیای خود را ذکر مینماید و کل را بافق سماء ظهور دعوت In this day the tongue of bounty maketh mention of His chosen ones and calleth all to the horizon of the heaven of manifestation [3.5s] BLIB_Or15726.078a, Consolation and comfort; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09745 90 Arabic ان استمع ما قاله المشرک بالله بعدما اویناه فی ظل الشجره و حفظناه بسلطانی Hearken unto that which the infidel declared, after We sheltered him beneath the shade of the Tree and protected him through Our sovereignty [3.5s] INBA28:270a, BLIB_Or15729.156c, , NLAI_22848:378b, BSB.Cod.arab.2644 p196r, , MKI4522.378b, AQA2#064 p.213b Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH09746 90 Arabic ان اشهد فی نفسک بانه هو الله لا اله الا هو قد خلق کلشیء بکلمه التی خلقها من Bear thou witness within thine own self that verily He is God, there is no God but Him, Who hath created all things through His Word which He created from [3.5s] INBA71:036b Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Word of God the cause of creation - -
BH09747 90 Arabic ان البیان ینادی و یقول یا قوم لا تجعلونی حجابا قد امرکم منزله بان لا تستدلوا به فی ایام The Bayan crieth out and saith: O people! Make me not a veil. Verily, He Who revealed it hath commanded you not to take it as proof in these days [3.5s] BLIB_Or15695.181a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God is its own standard - -
BH09748 90 Arabic ان الذی فی شانه تکلمت لسان العظمه و الاقتدار لو علمت ان احدا من النصاری یومن The One concerning Whom the tongue of grandeur and might hath spoken, were He to know that a single one among the Christians would believe [3.5s] INBA73:346, NLAI_BH1.492, NLAI_BH2.236a Rejection by the people of the Bayan - -
BH09749 90 Arabic ان السحاب یمطر و الایات تنزل و النور یسعی بین یدی الوجه ولکن القوم هم Lo, the clouds pour down, and the verses descend, and the light hasteneth before the Face, yet the people remain heedless [3.5s] BLIB_Or15696.067b, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09750 90 Arabic ان السدره تذکر الورقه من اوراقها و امه من امائها و انا المشفق الکریم لاتحزنی Verily, the Tree maketh mention of one of its leaves and a handmaiden from among His handmaidens, and I am, verily, the All-Compassionate, the Most Bountiful. Be thou not grieved [3.5s] BLIB_Or15715.285d, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09751 90 Arabic ان السدره تنادی علی البقعه الحمرآء و یدع الکل الی الله مالک الاسماء یشهد بذلک Verily, the Tree doth call out upon the Crimson Spot, summoning all unto God, the Lord of Names, thus doth it testify [3.5s] INBA27:079b YMM.029 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09752 90 Arabic ان الغنی یخاطبک یا عبدالغنی و یقول هذا یوم الغنا و فیه استغنی کل ذی فقر و The All-Possessing addresseth thee, O 'Abdu'l-Ghani, saying: This is the Day of wealth wherein every impoverished one hath been enriched [3.5s] AKHA_124BE #06 p.a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual foundations of true knowledge; Status of material wealth; wealth and poverty - -
BH09753 90 Arabic ان الکتاب بنفسه ینطق ولکن الناس لایفقهون ان المکنون ظهر و یری و القوم Verily, the Book itself speaketh, yet the people comprehend it not. Lo, that which was hidden hath become manifest and visible, but the people [3.5s] BLIB_Or15696.064c, ABDA.077 Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09754 90 Arabic ان لسان العظمه بین البریه ینادی و یقول یا اله العالم و مالک القدم اسئلک The Tongue of Grandeur proclaimeth amidst all created things, saying: O God of the worlds and Sovereign of eternity, I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15697.154a, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love as fire; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH09755 90 Arabic ان یا اسم الله و الناظر الی وجهه و الناطق بذکره و ثنائه اسمع ندآء الغلام مره O thou who art the Name of God, who gazeth upon His countenance, and who speaketh in His remembrance and praise, hearken unto the call of this Youth but once [3.5s] INBA73:335a, NLAI_BH2.219.19 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09756 90 Arabic ان یا امتی ان مولیک یذکرک فی سجنه المتین لعمر الرحمن انه یذکرک فی حین احاطته O My handmaiden! Thy Lord remembereth thee from His mighty prison. By the life of the All-Merciful! He remembereth thee in the hour when He is encompassed [3.5s] LHKM3.199 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH09757 90 Arabic Translation List ان یا امه الله ان استانس بالله و ذکره ثم انقطعی عما خلق فی السموات و الارضین O handmaid of God! Commune intimately with God and His remembrance. Detach thyself from all that hath been created in the heavens and on the earth AQA7#348 p.028a ADMS#103 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for women; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09758 90 Persian ان یا بقیه آل الملیح نامه ات رسید و ناله ات مسموع آمد حمد خدا را که بطراز حب O thou remnant of the Family of the Messiah! Thy letter hath reached Us and thy lamentation hath been heard. Praise be to God that thou art adorned with the ornament of love [3.5s] INBA38:079b, INBA23:243a Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09759 90 Arabic ان یا بنت اخی ان استمعی الندا من شطر رحمه ربک العلی الابهی انه لا اله الا هو O daughter of My brother! Hearken unto the Call from the direction of thy Lord's mercy, the Most Exalted, the All-Glorious. Verily, there is none other God but He [3.5s] AQA7#326 p.004b Personal instructions; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09760 90 Arabic ان یا حسن انت و اخوانک دخلتم فی باب الفردوس ولکن ماشرفتم بلقاء رب الارباب O Hasan! Thou and thy brethren have entered through the gate of Paradise, yet have not attained unto the presence of the Lord of Lords [3.5s] BLIB_Or15725.374b, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Suffering and imprisonment - -
BH09761 90 mixed ان یا عبدالله اسمع ندآء هذا الطیر حین الذی انقطعت عن کل من فی السموات و O servant of God! Hearken unto the call of this Bird at the time when He hath detached Himself from all who are in the heavens and [3.5s] INBA71:009a LHKM2.185a Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH09762 90 mixed ان یا علی اسمع ندائی و لاتکن من الغافلین قد انزلنا الیک کتابا بلسان عربی O 'Ali! Hearken unto My call and be thou not of the heedless ones. Verily, We have sent down unto thee a Book in the Arabic tongue [3.5s] BLIB_Or15710.250a, Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09763 90 Arabic ان یا فتح الاعظم یذکرک المظلوم فیهذا المقام الکریم ایاک ان یحزنک شیء ان O Supreme Conqueror! The Wronged One maketh mention of thee from this glorious station. Let nothing grieve thee [3.5s] INBA23:029c NFR.219 Consolation and comfort; Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection - -
BH09764 90 Arabic ان یا محمد قبل حسین قد رجع لحدیث و ابتلی الحسین بین الذیاب فی کل یوم ورد O Muhammad-Qablih-Husayn! The tale hath recurred, and Husayn is, with each passing day, beset by wolves [3.5s] AKHA_124BE #06 p.a Chastisement and requital; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Suffering and imprisonment - -
BH09765 90 Arabic ان یا مهدی انا نزلنا لکل من ذکر فی کتابک آیات لایعادل بها کل من فی السموات O Mihdi! Verily, We have revealed for all who are mentioned in thy Book verses wherewith all who dwell in the heavens cannot compare [3.5s] BLIB_Or15725.272a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Universality of the Cause - -
BH09766 90 Arabic انا انزلنا الکتاب و ارسلنا الی کل بلد ما ینبغی لایام الله رب العالمین من الناس من Verily, We have sent down the Book and dispatched unto every land that which befitteth the Days of God, the Lord of all worlds. Among the people are those who [3.5s] BLIB_Or15696.048b, - -
BH09767 90 Arabic انا جعلناک من الذین فازوا بعنایتی و فوضنا الیهم خدمه البقاع خذ ما امرت به و We have made thee among those who have attained unto Our grace and have entrusted unto them the service of the Sacred Places. Take what thou hast been commanded [3.5s] INBA51:085, KB_620:078-079 Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH09768 90 Arabic انا ذکرناک فضلا من عندنا و انا الذاکر العلیم قل یا شموس اسمائی و مظاهر حبی We make mention of thee, as a token of Our grace, for verily We are the All-Remembering, the All-Knowing. Say: O Suns of My Names and Manifestations of My Love [3.5s] BLIB_Or15696.041b, , BLIB_Or15734.2.134a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09769 90 Arabic انا نذکر الذین تغمسوا فی بحر العرفان فی ایام الرحمن و توجهوا الی الوجه اذ We make mention of those who have immersed themselves in the ocean of divine knowledge during the days of the All-Merciful and have turned their faces toward the Countenance when [3.5s] LHKM3.195 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH09770 90 Arabic انا نذکر من حضر اسمه لدی الوجه فی هذا السجن العظیم ما من عبد الا و قد ذکرناه We make mention of him whose name was brought before Our Presence in this Most Great Prison. No servant is there but We have remembered him [3.5s] BLIB_Or15734.1.119d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement - -
BH09771 90 Arabic انا نذکر من فاز بنور العرفان فی ایام الله المهیمن القیوم و اخذ کتاب الله We make mention of him who hath attained unto the light of divine knowledge in the days of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and hath taken hold of the Book of God [3.5s] INBA19:018b, INBA32:018a, BLIB_Or15697.045b, Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09772 90 Arabic انا نذکر من قام علی خدمه الامر و اعترف بما نطق به لسان العظمه انه لا اله الا هو العلیم We make mention of him who hath arisen to serve the Cause and hath acknowledged that which the Tongue of Grandeur hath spoken: verily there is none other God but He, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15715.255b, Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09773 90 Arabic انا نذکر من وجد حلاوه بیان ربه الرحمن بقلب منیر قد تعطر العالم من نفحات الوحی ولکن We make mention of one who hath found the sweetness of the utterance of his Lord, the All-Merciful, with an illumined heart. The world hath been perfumed through the wafting fragrances of revelation, yet [3.5s] INBA41:413, BLIB_Or15726.031b, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09774 90 Arabic انا نزین راس اللوح بذکر الله و ثنائه و نشهد انه لا اله الا هو قد خلق الافنان I adorn the head of the Tablet with the remembrance of God and His praise, and bear witness that there is no God but Him, He Who hath created the twigs [3.5s] INBA51:340b Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH09775 90 Arabic انا نسمع فی هذا الحین الندآء الذی ارتفع بین الارض و السماء کان المنادی We hear in this moment the Call that hath been raised betwixt earth and heaven, as though a Herald [3.5s] BLIB_Or15696.058c, BRL_DA#466 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Word of God and human limitations - -
BH09776 90 Arabic انادیک یا الهی مبتهلا الی ملکوت الوهیتک متضرعا الی جبروت رحمانیتک متشبثا بذیل I call upon Thee, O my God, supplicating before the Kingdom of Thy Divinity, humbly beseeching the Dominion of Thy mercy, clinging to the hem [3.5s] AQMJ2.068 Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09777 90 mixed انشاء الله از اریاح رحمت رحمن و نیسان فضل سبحان خرم و تازه باشید و در کل God willing, may ye be refreshed and rendered joyous by the breezes of the All-Merciful's mercy and the springtime showers of the All-Glorious One's bounty, and in all [3.5s] INBA51:612a, BLIB_Or15696.082a, , BLIB_Or15710.080a, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as educator; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09778 90 Persian انشاء الله رحیق معانی را از کاس عنایت رحمانی در کل حین بیاشامید این رحیق God willing, may ye quaff, at all times, the wine of inner meanings from the chalice of divine bounty [3.5s] BLIB_Or15719.051a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09779 90 mixed انشاء الله لم تزل و لاتزال در ظل عنایت غنی متعال باشید انه یذکرکم کما ذکرکم God willing, may ye ever abide, and continue to abide, beneath the sheltering shade of the All-Possessing, the Most Exalted. He remembereth you even as He hath remembered you [3.5s] BLIB_Or15710.168c, , BLIB_Or15719.148c, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09780 90 Persian ای امه الله ذکرت بین یدی مذکور انشاء الله از رحیق اطهر در کل حین از کاوس O handmaid of God! Thy mention hath been made before Him Who is the Most Mentioned One. God willing, thou shalt, at all times, drink from the most pure nectar from the chalice [3.5s] INBA38:078c Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The concourse on high - -
BH09781 90 Persian ای بنده خدا یکتا محبوب بیهمتا ترا ندا مینماید و میفرماید ندای رحمن امام وجوه O servant of God! The peerless Beloved calleth thee and proclaimeth: The Call of the All-Merciful hath appeared before all faces [3.5s] INBA27:433b Chastisement and requital; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09782 90 mixed ای پسر برادر کتابت بمنظر اکبر وارد و بلحاظ مالک قدر مشرف و فائز گشت حمد محبوب O son of My brother! Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon and hath been honored and favored by the glances of the Lord of Power. Praise be unto the Beloved [3.5s] INBA27:450 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09783 90 mixed ای جهان جهان پناه میفرماید مراتب شوق و اشتیاق و وله و انجذابت در ساحت اقدس O Refuge of the World! The degrees of thy yearning, longing, rapture and attraction in the Most Holy Court are proclaimed [3.5s] INBA35:082b, BLIB_Or15710.154, , BLIB_Or15719.022a, Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09784 90 mixed ای دوستان الهی امروز روزی است که جمیع کتب الهی بذکر او مزین شده و جمیع رسل O friends of God! This is the Day whereon all the divine Books have been adorned with His mention, and all the Messengers [3.5s] BLIB_Or15697.121b, , BLIB_Or15710.294b, AYI2.202 Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09785 90 mixed ای دوستان امروز مکلم طور ظاهر و هویدا و بر اغصان سدره فردوس ناطق و گویا O friends! Today the Speaker of Sinai is manifest and evident, and upon the branches of the heavenly Lote-Tree doth speak and proclaim [3.5s] BLIB_Or15715.263f, Exhortations and counsels; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Word of God and human limitations - -
BH09786 90 Persian ای دوستان براستی میگویم هر که الیوم از فیوضات سماء رحمت الهی ممنوع شد هرگز O friends! Verily I say unto you, whosoever in this day is deprived of the outpourings from the heaven of divine mercy shall never [3.5s] BLIB_Or15715.155d, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09787 90 mixed ای دوستان کوثر بیان رحمن ظاهر و جاری و رحیق مختوم بقدرت اسم قیوم مفتوح و O friends! The Kawthar of the utterance of the All-Merciful is manifest and flowing, and the sealed wine hath, by the power of the Name, the Self-Subsisting, been unsealed [3.5s] BLIB_Or15715.265d, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09788 90 Persian ای رمضان انشاء الله بعنایت رحمن از کاس حیوان بیاشامی و بمحبوب امکان متمسک O Ramadan! God willing, by the grace of the All-Merciful, thou shalt drink from the cup of everlasting life and hold fast unto the Beloved of all existence [3.5s] BLIB_Or15715.157c, Detachment; severance; renunciation; patience; Satan; the Evil One; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09789 90 Persian ای سکینه مالک بریه میفرماید جمیع عباد را از برای این یوم و معرفت آن خلق نمودم O Sakinih! The Lord of creation declareth: I have created all souls for this Day and for the recognition thereof [3.5s] BLIB_Or15715.154c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Love of God; Thankfulness; gratitude - -
BH09790 90 mixed ای شاربان رحیق بیان امروز روز ذکر و روز استقامت است اول امر ایمان بالله بوده و O ye who drink the choice wine of utterance! Today is the Day of remembrance and the Day of steadfastness. The first command hath ever been faith in God [3.5s] BLIB_Or15706.207, , BLIB_Or15715.086b, Chastisement and requital; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09791 90 mixed ای شمسیه انشاء الله بعنایت طلعت احدیه چون شمس از افق سماء ایقان مشرق و لائح O Shamsiyyih! God willing, by the loving-kindness of the Countenance of Divine Unity, thou shalt, even as the sun, shine forth from the horizon of the heaven of certitude [3.5s] BLIB_Or15715.159b, AQA7#377 p.068a Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09792 90 mixed ای عبدالحسین اسمت مبارک و محبوبست و در ملا اعلی مذکور انشاء الله بعنایت محبوب عالم O 'Abdu'l-Husayn! Blessed and beloved is thy name, and mentioned art thou in the Concourse on High. God willing, through the bounty of the Best-Beloved of the worlds [3.5s] BLIB_Or15697.048a, Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high; Wisdom [hikmat] - -
BH09793 90 mixed ای غایب حاضر اگرچه بر حسب ظاهر حسب الاذن و اراده مالک حقیقی بوطن بازگشتی ولکن O thou who art absent, yet present! Though outwardly thou hast, by the leave and will of the True Sovereign, returned unto thy homeland, yet [3.5s] BLIB_Or11096#219, AYBY.032b Call to action; Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09794 90 mixed ای غلام ندای حسین را بشنو نامه ات بطرف عنایت ملاحظه شد حمد کن محبوب عالمیان را O servant! Hearken unto the call of Husayn. Thy letter hath been considered by the glance of loving-kindness. Render thou praise unto the Beloved of the worlds [3.5s] BLIB_Or11096#214, , BLIB_Or15710.083a, Naming of children; of individuals; Personal instructions; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09795 90 Persian ای کنیز بها مالک اسما در این یوم الهی که جمیع کتب بذکر آن مزین گشته ترا ذکر مینماید O handmaiden of Bahá! The Lord of Names maketh mention of thee on this divine Day, which all sacred Books have been adorned with the mention of [3.5s] BLIB_Or15719.107a, Love of God; Martyrs and martyrdom - -
BH09796 90 mixed ای کنیز حق کلیم در طور عرفان باصغای ندای الهی فائز شد و این همان ندائیست که O handmaiden of God! The Interlocutor attained, upon the Mount of mystic knowledge, unto the hearing of the divine Call, and this verily is that same Call which [3.5s] AYI2.366 Mosaic imagery; Rejection, opposition and persecution; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09797 170 Persian ای امه الله حمد کن خدا را که از خمر رحمت رحمانی مشروب گشتی و از کاس فضل مرزوق O handmaid of God! Render thou thanks unto the Lord that thou hast been made to drink from the wine of the All-Merciful's grace and hast been refreshed by the chalice of His bounty [3.5s] INBA38:129a - -
BH09798 90 Persian ای کنیز من از فراق جمال قدم محزون مباش در هر دیار ساکن باشی بین یدی الله O My handmaiden! Be thou not sorrowful at separation from the Ancient Beauty. In whatsoever land thou mayest dwell, thou art in the presence of God [3.5s] INBA38:129c Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions - -
BH09799 90 mixed ای محمد قلی الحمد لله بعنایت الهی فائز شدی و بافتاب حقیقت که از افق سماء O Muhammad-Quli! All praise be unto God that through His divine grace thou hast attained, and by the Sun of Truth which dawneth from the horizon of heaven hast been illumined [3.5s] BLIB_Or15715.278a, LHKM1.147 Manifestation of God as sun; Personal instructions; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09800 90 Persian ای مهدی عالم از نسایم عنایت مالک قدم باوراد معارف و اثمار حقایق مزین گشته مبارک O Mahdi of the world! Through the breezes of the Ancient Lord's bounty, thou hast been adorned with the flowers of divine knowledge and the fruits of realities. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15715.155e, Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH09801 90 mixed ای مهر علی امروز روزیست که جمیع انبیا و مرسلین ذکر آنرا نموده اند و از حق جل O Mihr-'Alí! This is the Day whereof all the Prophets and Messengers have made mention, and concerning which they have supplicated the Lord, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15715.278c, LHKM1.148b Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement - -
BH09802 90 mixed ای ورقه سدره میفرماید شکر نما که از من روئیده و بمن منسوبی این فضل الهیست O Leaf of the Divine Lote-Tree! He biddeth thee render thanks that thou hast sprung from Me and art attributed unto Me. This is a divine favor [3.5s] BLIB_Or15715.156b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09803 90 mixed Translation List ایام ایام صیام است و مشرق ظهورات فضل مالک انام از نفسانیت میکاهد و بر روحانیت These days are the days of fasting, and the dawning-place of the evidences of the grace of God. Fasting reduceth carnal inclinations, and increaseth spiritual tendencies HDQI.126ax, ANDA#29 p.03x ADMS#032x Expressions of grief; lamentation; sadness; Law of fasting; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity - -
BH09804 90 Persian این ایام آثار انوار تجلیات ظهور از آفاق عالم ظاهر و لائح یوم دوست یکتا ظاهر گشته In these days, the traces of the radiant effulgences of the Manifestation are visible and manifest from the horizons of the world, and the Day of the One Incomparable Friend hath appeared [3.5s] BLIB_Or15724.065b, Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09805 90 mixed این کلمه تامه علیا در این حین از ملکوت امر الهی نازل یا ابن اصدق المقدس ارجع This Most Exalted Perfect Word hath at this moment been sent down from the Kingdom of the Divine Command: O son of the Most Holy and Most Truthful One, return thou [3.5s] INBA15:270a, INBA26:270b PYK.057 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Piety; righteousness; fear of God [taqwa] - -
BH09806 90 Persian این نامه ایست از مظلوم آفاق بیکی از اماء الهی تا کلمه حق را بشنود و بآنچه الیوم This is an epistle from Him Who is wronged in all horizons unto one of the handmaidens of God, that she may hearken unto the Word of Truth and unto that which today [3.5s] INBA41:278, BLIB_Or15719.082b, Personal instructions; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09807 90 Persian بجهة حفظ دو دایره اعز امنع اعلی بخط میرزا آقا جان For the purpose of protection, two exalted, holy and glorious da'iras [verses in the form of a circle], inscribed by Mírzá Áqá Ján [3.5s] INBA41:285b Business; financial; property matters; Da'iras and haykals - -
BH09808 90 mixed بلی بر جمیع اصحاب و احباب لازم است که بر سرایر محبت جالس باشند و بر رفارف Verily, it behoveth all companions and loved ones to be seated upon the thrones of love and upon the pavilions thereof [3.5s] INBA38:056c Characteristics and conduct of true believers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Unity; oneness of humanity - -
BH09809 90 Arabic Bahá'í Prayers [2002] تری یا الهی کیف اجتمع علی احبتک طغاه خلقک و عصاه بریتک ما من ارض الا و قد Thou seest, O my God, how Thy loved ones have been encompassed by the rebellious amongst Thy creatures INBA49:068a, INBA92:314b AQMJ1.015 BPRY.229, JHT_S#031 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09810 90 Arabic Translation List تعلم یا الهی بانی ما اردت فی الملک الا اصلاح العالم و تهذیب نفوس الامم لعل Thou knowest, O my God, that my sole aim on this earth hath been to rehabilitate the world and edify the souls of its peoples ROB4.000 BRL_DA#342 ADMS#099 Prayer for governments and rulers; Prayer for the spiritual progress of others; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity - -
BH09811 90 mixed جمیع از برای لقای الهی خلق شده اند و کل را از این مقام اعلی قسمت بوده و هست و لکن احتجابات خلق مابین فیض All have been created for the divine meeting, and unto each hath been allotted, and shall ever be, this most exalted station. Yet the veils of creation stand between grace and its outpouring [3.5s] Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH09812 90 mixed جمیع عالم در این یوم موعود بانوار وجه مالک وجود منور ولکن بعضی باعمال و All the world, on this promised Day, is illumined by the lights of the Countenance of the Lord of existence, yet some through their deeds [3.5s] BLIB_Or15730.095b, TAH.238 Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09813 90 mixed جمیع ناس را باستقامت امر نمودیم مع ذلک بعضی از اصحاب بمجرد مشاهده اعمال We have commanded all people to steadfastness; yet some among the companions, upon merely witnessing certain deeds [3.5s] BLIB_Or15719.152a, AQA5#075 p.092a, ANDA#73 p.04 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09814 90 mixed چشم امم روزی از این روز بدیع بهتر ندیده و نخواهد دید و آذان عالم مانند این The eyes of nations have never beheld, nor shall they ever behold, a day more wondrous than this Day, and the ears of the world have heard none like unto it [3.5s] BLIB_Or15715.236e, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09815 90 Persian چه مقدار از عباد و اماء که در شب و روز بتلاوت کتب الهیه و صحف ربانیه مشغول How many servants and handmaidens there are who, night and day, occupy themselves with the recitation of divine Books and heavenly Scriptures [3.5s] INBA27:453b, BLIB_Or15715.159a, AYI2.258 Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Literal interpretation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09816 90 mixed حق جل جلاله لازال مظلومیت را دوست داشته و دارد لذا بر او وارد شده و میشود God, exalted be His glory, hath ever loved and doth love tribulation; thus it hath descended, and continueth to descend, upon Him [3.5s] INBA51:075, KB_620:068-069 LHKM2.137a, MAS4.350a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09817 90 Persian حق منیع خلق را مخصوص این یوم از نیستی بهستی آورد و بعد آفتاب فضل بر کل بیک نحو The exalted Truth hath, specially for this Day, brought creation from nothingness into being, and thereafter hath caused the Sun of grace to shine upon all alike [3.5s] BLIB_Or15719.188b, AQA6#288 p.281 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Creation of the world; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09818 90 Persian حمد مالک وجود و سلطان غیب و شهود را لایق و سزاست که بنور بیان Praise be unto the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, Who through the light of utterance [3.5s] BLIB_Or15690.177b, , BLIB_Or15728.030a, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09819 90 Persian حمد محبوبی را سزا که نظر بعنایت کبری طلعت ابهی را مخصوص حیوه اهل عالم فدا Praise be unto the Best-Beloved, Who through His supreme benevolence hath distinguished the Most Glorious Countenance as a sacrifice for the life of the people of the world [3.5s] INBA44:103a, BLIB_Or11096#186, , BLIB_Or15710.021a, Call to action; Personal instructions; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09820 90 Persian در این ربیع روحانی و ایام مرور اریاح رحمت رحمانی باید اشجار انسانی باوراق In this spiritual springtime, when the breezes of the All-Merciful's tender mercy are wafting, the trees of humanity must needs be adorned with leaves [3.5s] BLIB_Or15719.041c, Call to action; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09821 90 mixed در باره سنگ انه هو لازم انه ینشی و الغصن یکتب البهاء للعاملین و لمن عمل فی Concerning the stone - He is God! It must needs be raised up, and the Branch must inscribe glory unto the workers and unto those who labor therein [3.5s] BLIB_Or11098.013a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions - -
BH09822 90 mixed در جمیع امور متوسل بحق بوده و آنی غفلت ننمائید و نهایت حفظ و حکمت در کل امور In all matters be thou dependent upon God, and neglect not for a single moment to exercise the utmost protection and wisdom in all affairs [3.5s] INBA36:114d, INBA71:280d Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH09823 90 Arabic ذکر الله قد ظهر بالحق و هو المنزل القدیم قد شهد قلم الاعلی لاصبعی و انه یشهد The remembrance of God hath appeared in truth, and He is the Ancient Revealer. The Most Exalted Pen hath borne witness unto My fingers, and verily it doth testify [3.5s] BLIB_Or15696.036c, , BLIB_Or15734.2.122b, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Recompense; reward for belief; right action; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09824 90 Arabic ذکر الله من سدره القدس علی بقعه الفردوس قد کان علی الحق مشهودا فسوف ینفطر The remembrance of God from the divine Lote-Tree upon the precincts of Paradise hath in truth been witnessed, and shall soon burst forth [3.5s] INBA44:101b, BLIB_Or15694.561a, Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09825 90 Arabic ذکر انزله الله لمن تمسک بحبل العرفان و اقبل الیه اذ اعرض عنه العباد انا سمعنا This is a remembrance which God hath sent down unto him who hath laid hold on the cord of divine knowledge and turned unto Him when the servants turned away. Verily, We have heard [3.5s] BLIB_Or15706.167, , BLIB_Or15715.064b, Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH09826 90 Arabic ذکر من لدنا للتی اقبلت الی الله فی اول ایامها لتفرح بذکر ربها و تکون من القانتات فی A remembrance from Our presence unto her who turned unto God in the first days of her life, that she may rejoice in the remembrance of her Lord and be numbered among the devoted ones [3.5s] BLIB_Or15715.137e, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09827 90 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ایادی عطاء ربه الکریم لیجذبه This is a mention from Us unto him who desireth to drink from the Kawthar of life through the bounteous hands of his Lord, the All-Bountiful, that he may be drawn nigh [3.5s] BLIB_Or15734.1.100a, Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Praise and encouragement - -
BH09828 90 Arabic ذکر من لدنا لمن تحرک من عرف الرحمن و اقبل الی الله رب العالمین لیجذبه الندآء This is a remembrance from Our presence unto him who hath been stirred by the fragrances of the All-Merciful and hath turned towards God, the Lord of all worlds, that he may be drawn by the Call [3.5s] INBA19:187b, INBA32:170b Importance of reading the Sacred Writings; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09829 90 Arabic ذکر من لدنا لمن تقرب الی البحر الاعظم و شرب منه باسمی العزیز الوهاب انا نجزی This mention is from Us unto him who hath drawn nigh unto the Most Great Ocean and hath drunk therefrom, through My Name, the Mighty, the Bestower [3.5s] INBA19:020a, INBA32:019b, BLIB_Or15696.055c, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Service to others; to the Cause of God - -
BH09830 90 Arabic ذکر من لدنا لمن سمع و اقبل و فاز بالرحیق المختوم کم من عبد منع عن البحر This is a remembrance from Us unto him who hath hearkened and turned, and attained unto the sealed wine. How many a servant hath been debarred from the ocean [3.5s] INBA23:131b Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH09831 90 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان اذ اخذت الغفله سکان الارض و السماء الا من This is a mention from Our presence unto him who hath attained unto the lights of faith, when heedlessness had seized the dwellers of earth and heaven, save him who [3.5s] INBA41:403, BLIB_Or15726.031a, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09832 90 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الایمان اذ اشرق افق الایقان بهذا النیر الذی به اشرقت A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of faith when the horizon of certitude shone forth through this Luminary by which all was illumined [3.5s] BLIB_Or15730.001c, Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH09833 90 mixed ذکر من لدنا لمن فی العالم لیتوجهن الی الله مالک القدم و یشهدن بما شهد الله This is a remembrance from Our presence unto those who are in the world, that they may turn unto God, the Sovereign of eternity, and bear witness to that which God Himself hath testified [3.5s] BLIB_Or15719.162c, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09834 90 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی الذی اراد ان یشرب رحیق البیان من ید عطاء ربه الرحمن و A remembrance from the Wronged One unto him who desireth to quaff the choice wine of utterance from the hand of the bounty of his Lord, the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15697.030a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09835 90 mixed ذکرت لدی المظلوم مذکور و طرف عنایت بتو متوجه تو از نفوسی هستی که بلقا فائز Thou art remembered in the presence of the Wronged One, and the glance of His loving-kindness is directed towards thee. Thou art among those souls who have attained unto His presence [3.5s] BLIB_Or15715.345a, Knowledge; recognition of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09836 90 mixed ذکرت لدی الوجه مذکور و بلحاظ مالک ظهور فائز گشت از حق جل و عز استقامت خواستی Thy mention was remembered before the Countenance, and attained unto the gaze of the Lord of the Manifestation. From God, exalted and mighty be He, thou didst seek steadfastness [3.5s] BLIB_Or15719.068a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09837 90 Arabic ربی ربی فی البر اذکرک و فی البحر اسبحک و علی الجبال انادیک و علی الاتلال اسجد My Lord, my Lord! On earth, I make mention of Thy name; at sea, I laud Thy virtues; upon the lofty mountain, I call out to Thee INBA51:038, KB_620:031-032 ADM1#032 p.073, HDQI.135, AQMJ2.037b, ANDA#32 p.03 JHT_S#022 Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09838 90 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات لقوم یعلمون ان الذین فازوا الیوم اولئک Glorified be He Who hath sent down the verses and revealed the clear proofs unto a people who know that they who have attained on this Day are they [3.5s] INBA23:138a Chastisement and requital; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God - -
BH09839 90 Arabic سبحان الذی جعل الصداقة طرازا و زین به هیکل الانسان تبارک الرحمن الذی اختار الضر Glorified be He Who hath made friendship an ornament and therewith adorned the temple of man. Blessed be the All-Merciful Who hath chosen adversity [3.5s] BLIB_Or15696.025c, , BLIB_Or15734.2.094a, Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09840 90 Arabic سبحان الذی نزل الایات و جعلها عله فرح العالمین طوبی لمن عرفها و آمن بها اذ نزلت من Glorified be He Who hath revealed the verses and made them a cause of joy unto all the worlds. Blessed is he who hath recognized them and believed in them when they were sent down [3.5s] BLIB_Or15715.136d, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09841 90 Arabic سبحان الذی نطق و انطق کل شیء علی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم قد انار Glorified be He Who hath spoken and caused all things to speak, testifying that there is none other God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting. He hath verily illumined [3.5s] BLIB_Or15729.157a, , BLIB_Or15730.063c, , NLAI_22848:379, BSB.Cod.arab.2644 p196va, , MKI4522.379, AQA2#065 p.214a, AQA7#495 p.330 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09842 90 Arabic سبحان من یسمع و یجیب و یری ما یعمل به العباد انه لهو الحق علام الغیوب قد Glorified be He Who heareth and answereth, and beholdeth that which His servants do. Verily, He is the Truth, the All-Knowing, the Knower of things unseen [3.5s] BLIB_Or15715.273b, , BLIB_Or15734.1.103b, LHKM1.080b Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09843 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به فتحت ابواب اللقا علی من فی ارضک و Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thou hast opened the gates of reunion unto them that dwell upon Thy earth [3.5s] BLIB_Or15725.230b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Naming of children; of individuals; Prayer for children and youth - -
BH09844 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بالطافک التی عجزت عن احصائها اقلام العالم Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy favors, which the pens of all creation are powerless to recount [3.5s] BLIB_Or15716.098a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups - -
BH09845 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بانوار شمس وحدانیتک و طلوع فجر فردانیتک ثم بکلمتک Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by the resplendent rays of the Sun of Thy oneness, the first Light of the dawn of Thy transcendence BLIB_Or15725.384b, , NLAI_BH2.057a ADM2#057 p.100 JHT_S#007 Chastisement and requital; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09846 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باوراق سدره وحدانیتک و اثمار شجره فردانیتک و Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the leaves of the Tree of Thy Oneness and the fruits of the Tree of Thy Singleness and [3.5s] INBA48:213a, INBA92:192a, BLIB_Or15739.358a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH09847 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بنور بهائک الذی احاط ملکوتک و جبروتک و انجذبت به Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by the light of Thy glory which hath encompassed Thy Kingdom and Thy dominion, and by which all are drawn unto Thee [3.5s] INBA51:110b, INBA51:263, INBA84:120, INBA84:059a, INBA84:002a.04, BLIB_Or15716.091e, , KB_620:103-104, KB_620:256-257x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH09848 90 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک اللهم یا الهی اسئلک بهبوب اریاح فضلک و بمشارق وحیک و مطالع الهامک بان Glorified art Thou, O Lord my God! I implore Thee by the onrushing winds of Thy grace INBA48:209, INBA49:223a, INBA92:161, BLIB_Or15739.352, PMP#023 PM#023, BPRY.086 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for unity - -
BH09849 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی انی عبدک و ابن عبدک آمنت بک و بایاتک الکبری و قمت بحولک Glorified art Thou, O my God! I am Thy servant and the son of Thy servant. I have believed in Thee and in Thy most mighty signs, and have risen through Thy power [3.5s] INBA48:212b, INBA49:048b, INBA92:164a, BLIB_Or15739.357, AQMJ1.042 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09850 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی اید امائک علی الاستقامه علی امرک و التوجه الی وجهک و Glory be unto Thee, O Lord my God! Aid Thy maidservants to be steadfast in Thy Cause, to set their faces unto Thy countenance INBA51:111, KB_620:104-104 ADM1#070 p.125, NFR.212 JHT_S#077 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women - -
BH09851 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی ترانی مشتعلا بنار فراقک بعد ما جعلتنی منجذبا بایاتک فی ایام لقائک Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest me consumed with the fire of separation from Thee, after having drawn me unto Thy signs in the days of meeting with Thee [3.5s] BLIB_Or15695.207b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH09852 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی تری ابتلائی فی کل الایام قد حبستنی مع سبعین انفس من Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest my tribulations throughout all days, as I am imprisoned together with seventy souls [3.5s] INBA19:045b, INBA32:043a, INBA73:369, INBA49:073a, INBA92:311a, NLAI_BH1.518, NLAI_BH2.255a SFI04.007a Differences in human capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH09853 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی فاحفظ احبائک الذین هم قصدوا لقائک و زیارت جمالک و لذا Glorified art Thou, O my God! Do Thou protect Thy loved ones who have sought to attain unto Thy presence and to behold Thy beauty [3.5s] INBA19:003b, INBA32:005a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for pilgrims; Presence of; reunion with God - -
BH09854 90 Arabic Prayers and Meditations سبحانک اللهم یا الهی لک الحمد بما جعلتنی مرجع القضایا و مطلع البلایا لحیوه Glorified art Thou, O Lord my God! I yield Thee thanks for that Thou hast made me the target of divers tribulations INBA92:374a PMP#086 PM#086 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09855 90 Arabic Bahá'í Prayers [2002] سبحانک اللهم یا الهی هذا رضیع فاشربه من ثدی رحمتک و عنایتک ثم ارزقه من فواکه Praised be Thou, O Lord my God! Graciously grant that this infant be fed from the breast of Thy tender mercy INBA92:144b, BLIB_Or15725.369c, ADM2#114 p.203, MMTF.005 BRL_CHILD#01, BPRY.032 E. Mahony, almunajat.com [item 39] Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for children and youth - -
BH09856 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی اظهرته من صلب احد من احبائک و سمیته Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom Thou didst bring forth from the loins of one of Thy loved ones and didst name [3.5s] BLIB_Or15725.230a, Love of God; Naming of children; of individuals; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09857 90 Arabic سبحانک اللهم یا الهی و اله العالم و موجدی و موجد الامم اسئلک بالاسم الاعظم Glorified art Thou, O my God and God of all the world, my Creator and Creator of the nations! I beseech Thee by Thy Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15716.136c, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for teaching - -
BH09858 90 Arabic سبحانک اللهم یا مربی الامم و محیی الرمم اسئلک باسمک الذی جعلته مولی الاسماء Glorified art Thou, O my God, Educator of the nations and Quickener of moldering bones! I beseech Thee by Thy Name which Thou hast made the Lord of Names [3.5s] NFR.201 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09859 90 Arabic سبحانک اللهم یا من باسمک ماج بحر العرفان فی الامکان و غرد عندلیب البرهان علی Glorified art Thou, O my God, Thou through Whose Name the ocean of divine knowledge hath surged within creation, and the nightingale of proof hath warbled upon [3.5s] AQMJ2.057 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized) - -
BH09860 90 Arabic سبحانک یا اله الاسماء و خالق الاشیاء اسئلک بالنار التی هدیت الکلیم بها و Glorified art Thou, O God of Names and Creator of all things! I beseech Thee by the Fire wherewith Thou didst guide Moses [3.5s] BLIB_Or15697.151a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09861 90 Arabic سبحانک یا اله العالم و مالک القدم و سلطان الامم و الظاهر بالاسم الاعظم اسئلک Glorified art Thou, O God of the worlds and Lord of eternity and Sovereign of the nations, Who art manifest through the Most Great Name! I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15715.060c, Knowledge; recognition of God; Petitions to authorities; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH09862 90 Arabic سبحانک یا اله العالمین و مقصود العارفین اسئلک بسلطانک الذی غلب من فی السموات Glorified art Thou, O God of the worlds and Goal of them that have recognized Thee! I beseech Thee by Thy sovereignty which hath subdued all who are in the heavens [3.5s] NFR.202 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH09863 90 Arabic سبحانک یا اله الوجود و مربی الغیب و الشهود هذه ورقه من اوراق سدره امرک قد اجابت Glorified art Thou, O God of existence and Educator of the unseen and the seen! This is a leaf from among the leaves of the Tree of Thy Cause that hath responded [3.5s] INBA19:193, INBA51:339b, INBA84:119a, INBA84:058a, INBA84:001a BRL_DA#218, AQMJ2.091, MATA.175 Praise and encouragement; Prayer for women; Suffering and imprisonment - -
BH09864 90 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی اسئلک بروایح قمیص فضلک التی تضوعت فی الامکان بامرک و ارادتک و Lauded be Thy name, O my God! I entreat Thee by the fragrances of the Raiment of Thy grace PMP#052 PM#052, BPRY.049 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for detachment; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance - -
BH09865 90 Arabic سبحانک یا الهی امه من امائک آمنت بک فی هذا الظهور الذی تجلیت به علی اهل Glorified art Thou, O my God! A handmaiden from among Thy handmaidens hath believed in Thee in this Revelation wherein Thou hast manifested Thyself unto the people [3.5s] INBA92:373a Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for protection; Prayer for women; Suffering and imprisonment - -
BH09866 90 Arabic سبحانک یا الهی انت الذی سبقت رحمتک الممکنات و عنایتک الکائنات اسئلک باسمک Glorified art Thou, O my God! Thou art He Whose mercy hath preceded all contingent things and Whose loving-kindness hath encompassed all created beings. I beseech Thee by Thy Name [3.5s] INBA92:377 AQMJ2.082 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09867 90 Arabic سبحانک یا الهی ترانی جالسا علی الصخره الصماء فی حصن العکا منقطعا عمن فی الارض Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest me seated upon the solid rock within the fortress of 'Akká, detached from all who dwell on earth [3.5s] INBA92:330a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Suffering and imprisonment; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
BH09868 90 Arabic سبحانک یا الهی تری احبائک بین عبادک الذین اعرضوا عن وجهک و جادلوا بایاتک و Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest Thy loved ones amidst those servants who have turned away from Thy countenance and disputed Thy signs [3.5s] NFR.204 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH09869 90 Arabic سبحانک یا الهی تری بانی قبل بلوغی صرت اسیرا لتبلیغ امرک بین عبادک و انتشار Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest that before attaining maturity I became captive to proclaiming Thy Cause amongst Thy servants and spreading [3.5s] INBA92:394a God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Martyrs and martyrdom; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09870 90 Arabic سبحانک یا الهی تسمع ضجیج عبادک فی فراقک و صریخ امائک فی ایامک اوقدت فی قلوبهم Glorified art Thou, O my God! Thou hearest the wailing of Thy servants in their separation from Thee, and the cry of Thy handmaidens in Thy days. Thou hast kindled in their hearts [3.5s] INBA23:197a, INBA49:087, INBA92:320a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Prayer for protection; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09871 90 Arabic سبحانک یا الهی تعلم بان البهاء فی هذه الشداید مایرید الرخاء بل رجائه فیکل Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that in these tribulations Bahá seeketh not comfort, but placeth his hope entirely in Thee [3.5s] INBA92:384a Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09872 90 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی هذا عبدک الذی شرب خمر رحمتک من ایادی فضلک و ذاق طعم حبک فی Praised be Thou, O Lord my God! This is Thy servant who hath quaffed from the hands of Thy grace the wine of Thy tender mercy INBA92:332a PMP#012, AQMJ2.083 PM#012, BPRY.145 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09873 90 Arabic سبحانک یا الهی و اله العرش و الثری و مقصود الوری اسئلک بامطار سحاب رحمتک و Glory be unto Thee, O Thou Who art my God and the God of the throneabove and of earth below, Who art the Desire of all men! I beseech Thee by the rains of the clouds of Thy mercy ADM3#031 p.043 JHT_S#079 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection - -
BH09874 90 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] سبحانک یا الهی یشهد کل ذی بصر بسلطنتک و اقتدارک و کل ذی نظر بعظمتک و اجتبارک Glorified art Thou, O Lord my God! Every man of insight confesseth Thy sovereignty and Thy dominion INBA61:058, INBA66:105, INBA49:093, INBA92:331b PMP#001, AQMJ2.084a, AQMM.069 PM#001, BPRY.222 Love of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09875 90 Arabic سبحانک یا سلطان الملک و الملکوت و المهیمن علی الملوک و المملوک اسئلک بالاسم Glorified art Thou, O Sovereign of the kingdom of earth and heaven, and Overseer of kings and subjects! I beseech Thee by the Name [3.5s] BLIB_Or15719.088a, ADM2#079 p.146 Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection - -
BH09876 90 Arabic سبحانک یا مالک الوجود و مربی الغیب و الشهود هذه ورقه من اوراق سدره امرک قد Glorified art Thou, O Lord of existence and Educator of the unseen and the seen! This is a leaf from among the leaves of the Tree of Thy Cause which hath [3.5s] INBA27:460b KHAF.218a - -
BH09877 90 Arabic سبحانک یا من بیدک زمام الکائنات و فی قبضتک ازمه الموجودات انت الذی ظهرت و Glorified art Thou, O Thou in Whose hand are the reins of all creation, and in Whose grasp lie the destinies of all existence! Thou art He Who hath manifested [3.5s] BLIB_Or15715.315b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09878 90 Arabic سبحانک یا من وفیت بمیثاقک و عهدک و وعدک و اظهرت ما کان مکنونا فی خزینه قدرتک Glorified art Thou, O Thou Who hast faithfully fulfilled Thy Covenant, Thy Testament and Thy Promise, and hast manifested that which lay hidden in the treasury of Thy power [3.5s] INBA51:016a, KB_620:009-009 Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for protection; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
BH09879 90 mixed سدره منتهی ندا میفرماید و هر ورقه از ورقاتش بابدع الحان من فی الامکانرا The Divine Lote-Tree proclaimeth, and every leaf among its leaves doth, in most wondrous melodies, address all who dwell in the realm of being [3.5s] BLIB_Or15710.239a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09880 90 mixed شجره عما در حرکتست و سدره وفا در بهجت تا دوحه بقا در ارض احدیت مغروس شود و The Tree of Glory is astir, and the Lote-Tree of Faithfulness is filled with joy, that the Divine Tree of Eternity might be planted in the soil of Oneness [3.5s] INBA36:315b, NLAI_BH1.079b AQA7#511 p.353a, AHM.298, AKHA_116BE #01-03 p.042, ANDA#40 p.62x, QALAM.010 Mystical themes; Symbolism; Symbolism of color and light; The cloud ['ama] - -
BH09881 90 mixed شمع ازلی در زجاجه صمدی مستشرق گشته و سراج انوار حضرت لایزالی در مصباح احدی و The Eternal Candle hath been made resplendent within the glass of Divine Unity, and the Lamp of Lights of the Ever-Abiding Lord doth shine forth from the niche of Oneness [3.5s] INBA38:058c, INBA36:314d Business; financial; property matters; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God - -
BH09882 90 Arabic شهد القلم الاعلی بانک توجهت الی الملکوت و سمعت ندآء الله رب العالمین و شربت The Supreme Pen beareth witness that thou hast turned unto the Kingdom and hearkened unto the call of God, the Lord of the worlds, and hast drunk [3.5s] BLIB_Or15696.089f, ASAT4.448x Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09883 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو العزیز الکریم له الجود و الفضل و له الرحمه و God testifieth that there is none other God but Him, the Mighty, the Bountiful. His is the bounty and grace, and His is the mercy and [3.5s] INBA36:077a, INBA71:238a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09884 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو الفرد الذی لایعجزه شیء و لایمنعه امر یفعل بسلطانه God beareth witness that there is none other God but Him, the Single One, Whom nothing can thwart nor any matter hinder. He doeth whatsoever He willeth through His sovereignty [3.5s] INBA51:631a, BLIB_Or15696.190d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09885 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و الذی ینطق فی الامکان انه لهو الذی God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and He Who speaketh in the realm of creation is verily He [3.5s] INBA19:187a, INBA32:170a Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09886 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له الملک و الملکوت و العزه و الجبروت یفعل و یحکم و God beareth witness that there is none other God but Him. His is the sovereignty and dominion, the might and the majesty. He doeth whatsoever He willeth and ordaineth [3.5s] INBA18:332 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09887 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من سماء الامر بملکوت الآیات God Himself testifieth that there is none other God but Him, and that He Who hath come from the heaven of Command with the kingdom of verses [3.5s] BLIB_Or15695.177a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09888 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بالحق انه لمخزن قدرتی و مکمن اقتداری و God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared in truth is indeed the Treasury of My power and the Repository of My sovereignty [3.5s] INBA27:464b, BLIB_Or03114.023, , BLIB_Or15730.147a, AQA5#010 p.013 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09889 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لمشرق الظهور و الکتاب المسطور و God testifieth that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the Dayspring of Manifestation and the inscribed Book [3.5s] INBA35:177a, INBA23:114c, BLIB_Or15719.162e, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as mediator; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09890 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لسلطان الوجود لمن فی الغیب و الشهود God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh in truth is verily the Sovereign of existence, for those in the unseen and visible realms [3.5s] INBA41:142a, BLIB_Or15726.033a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09891 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و هذا یوم نادی فیه المناد من مکان قریب و فیه ظهر ما God testifieth that there is none other God but Him, and this is a Day wherein the Crier hath raised his call from a place near at hand, and wherein hath been made manifest that which [3.5s] BLIB_Or15730.127a, Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Suffering and imprisonment - -
BH09892 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی و یمیت ثم یحیی بفضله کیف یشاء انه لهو المقتدر God beareth witness that there is none other God but Him. He giveth life and causeth death, then quickeneth through His grace whomsoever He willeth. He, verily, is the All-Powerful [3.5s] INBA23:130c Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09893 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی و یمیت ثم یمیت و یحیی بسلطان من عنده انه لهو God Himself beareth witness that there is none other God but Him. He giveth life and causeth death, then causeth death and giveth life through His sovereign power. Verily He is the True One [3.5s] INBA51:529b, BLIB_Or15696.083c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09894 90 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یحیی و یمیت و هو المقتدر علی ما یشاء و فی قبضته ملکوت God testifieth that there is none other God but Him. He giveth life and causeth death, and He is verily the All-Powerful over whatsoever He willeth, and in His grasp lieth the Kingdom [3.5s] BLIB_Or15696.185e, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH09895 90 Arabic شهد الله ربنا و رب الارض و السماء انه لا اله الا هو الفرد الواحد المقتدر God, our Lord and the Lord of heaven and earth, hath testified that there is none other god but Him, the One, the Incomparable, the Omnipotent, the Unconstrained. ADM3#017 p.027 JHT_S#139 Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH09896 90 Arabic شهد الله لنفسه بنفسه قبل خلق الاشیاء انه لا اله الا انا العزیز الوهاب من سمع الندآء فاز God hath testified of His Own Self, by His Own Self, before the creation of all things, that there is none other God but Him, the Mighty, the All-Bountiful. Whoso hath heard the Call hath attained [3.5s] INBA41:411 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09897 90 Arabic شهد الله و ملائکته و رسله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بین الامم انه هو مقصود العالم God, His angels and His Messengers bear witness that there is no God but Him, and that He Who speaketh amongst the nations is, verily, the Desired One of the worlds [3.5s] BLIB_Or15712.302b, Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09898 90 Arabic شهد المظلوم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم ان الذین آمنوا بالله و آیاته He Who is Wronged beareth witness that there is none other God but Me, the All-Subduing, the Self-Subsisting. They who have believed in God and His signs [3.5s] BLIB_Or15696.045c, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09899 90 Arabic شهد المظلوم بانه لهو المهیمن القیوم الذی ظهر من افق المعلوم و ینطق امام وجوه The Wronged One testifieth that He, verily, is the All-Compelling, the Self-Subsisting, Who hath appeared from the horizon of the known and speaketh before all faces [3.5s] BLIB_Or15706.147, , BLIB_Or15715.061c, Exhortations and counsels; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God - -
BH09900 90 Arabic شهد المظلوم بما شهد الله فی ملکوت البیان انه لا اله الا هو العزیز المنان یا The Wronged One beareth witness even as God hath borne witness in the Kingdom of Utterance that there is none other God but Him, the Mighty, the Bestower. O [3.5s] BLIB_Or15715.234d, , BLIB_Or15734.1.098a, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09901 90 mixed شهد المظلوم فی السجن الاعظم انی لله و انه لی و قبلت البلایا لاظهار ما امرت من The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that I am of God and He is mine, and I have accepted tribulations to manifest that which I was commanded [3.5s] BLIB_Or15719.162b, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09902 90 Arabic شهد المقصود انه لا اله الا هو و الذی نطق بالحق لهو الافق الاعلی و السدره المنتهی He Who is the Intended One testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath spoken with truth is verily the Supreme Horizon and the Ultimate Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15719.189a, Exhortations and counsels; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09903 90 Arabic طوبی لک یا امتی بما تشرف کتابک اذ فاز بمنظر المسجون فیهذا السجن المبین و نزل Blessed art thou, O My handmaiden, inasmuch as thy letter hath been honored in attaining the presence of this Prisoner in this Most Manifest Prison, and hath descended [3.5s] BLIB_Or15730.148c, AQA5#044 p.060a Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude - -
BH09904 90 Arabic طوبی لک یا مهدی بما شربت رحیق المعانی و اقبلت الی الله رب العالمین سوف یظهر Blessed art thou, O Mahdi, inasmuch as thou hast quaffed the nectar of inner meanings and turned unto God, the Lord of all worlds. Soon shall it be made manifest [3.5s] BLIB_Or15730.001d, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH09905 90 Arabic طوبی لنفس مستها الباساء و الضراء فی سبیل الله مالک الاسماء انه من اعلی الخلق Blessed is the soul that hath been touched by tribulation and adversity in the path of God, the Lord of Names, for verily it standeth among the most exalted of creation [3.5s] BLIB_Or15730.051b, Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09906 90 Arabic ع ل قل الهی الهی لک الحمد بما اظهرتنی فی ایام مشرق آیاتک و مطلع بیناتک و Say: O my God, my God! To Thee be all praise, inasmuch as Thou hast manifested me in the days of the Dawning-Place of Thy signs and the Dayspring of Thy clear tokens [3.5s] LEID.Or4971?, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity - - LL#065, LL#066
BH09907 90 mixed عجب عجب که از اوهام گذشتی و ببحر یقین اقبال نمودی عجب عجب که اصنام را بعضد How wondrous, how truly wondrous, that thou hast transcended vain imaginings and turned with yearning toward the ocean of certitude! How wondrous, how truly wondrous, that thou hast with mighty arm [3.5s] BLIB_Or15706.256, , BLIB_Or15715.094b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Personal instructions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09908 90 mixed عریضه ات بمنظر اکبر فائز و راس آن باکلیل ذکر مالک امکان مزین شد ان اشکر و کن Thy petition hath attained unto the Most Great Horizon, and its summit hath been adorned with the crown of the remembrance of the Lord of all possibility. Be thou thankful [3.5s] BLIB_Or15719.057c, Call to action; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09909 90 mixed عریضه ات در سجن اعظم بانوار وجه مالک قدم مزین شد و مدح و ثنای مالک اسما از آن Thy petition was adorned, in the Most Great Prison, with the lights of the countenance of the Ancient Lord, and from it arose the praise and glorification of the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15719.057b, YBN.010b Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH09910 90 mixed فارسان مضمار معانی و بیان الیوم باید بخدمت امر محبوب عالمیان مشغول باشند براستی The knights of the arena of inner meanings and utterance must in truth be occupied this day with service to the Cause of the Best-Beloved of all worlds [3.5s] INBA23:144a, BLIB_Or15719.153e, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God - -
BH09911 90 mixed فاعلم بان الطیر قد طارت عن غصن العراق بما اکتسبت ایدی الظالمین ولکن امر بقسمی Know thou that the Bird hath indeed taken flight from the branch of Iraq, by reason of what the hands of the oppressors have wrought. Yet by My Name, the Cause endureth [3.5s] MAS8.120ax Consolation and comfort; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH09912 90 Arabic فاعلمی ان افنانی ذکرک تلقاء العرش الی ان اشرقت شمس الاذن من افق مشیه الله رب Know thou that Mine Afnán made mention of thee before the Throne, until the sun of permission shone forth from the horizon of the Will of God, the Lord [3.5s] AQA7#470 p.293a Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH09913 90 Arabic فبشری لک یا عبد بما حضر کتابک بین یدی الله و جری اسمک من لسان ربک الصادق Glad-tidings be unto thee, O servant, for thy letter hath been presented before God and thy name hath flowed from the tongue of thy true Lord [3.5s] BLIB_Or15725.375a, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH09914 90 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الذی به ظهر جمالک و طلع برهانک و لاح اسمائک Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Thy Name through which Thy Beauty was manifested, Thy proof did shine forth, and Thy names dawned [3.5s] INBA51:290a, INBA36:110b, INBA71:276a, INBA49:226, INBA49:328, INBA92:131a ADM1#062 p.112 Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
BH09915 90 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی ان هذه امتک التی آمنت بک و بایاتک و سرعت الی میادین Glorified art Thou, O my God! This is Thy handmaiden who hath believed in Thee and in Thy signs, and hath hastened unto the fields [3.5s] INBA92:049b Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09916 90 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی انت تعلم بان هذا عبد آمن بک و بایاتک و طلب رضائک فی Glorified art Thou, O my God! Thou knowest that this servant hath believed in Thee and in Thy signs, and hath sought Thy good-pleasure [3.5s] AQMJ2.117 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09917 90 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی صنع لک بایداه ما صنع ثم ابتلی بعد ذلک Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath wrought with his own hands what he hath wrought for Thee, and thereafter was afflicted [3.5s] INBA36:139a, INBA71:308b, INBA92:140 Expressions of grief; lamentation; sadness; Nearness and remoteness; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09918 90 Arabic فسبحانک یا الهی ان هذا عبدک الذی اطاع عبدک هذا بامر من عندک و سافر فی سبیلک Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath obeyed this servant of Thine through a command from Thy presence and hath journeyed in Thy path [3.5s] INBA92:048, BLIB_Or15696.086e, Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH09919 90 Arabic فیا الهی بای ذکر اذکرک بعد علمی بان الذکر غیر مذکور عند ظهورات انوار عظمتک و O my God! By what remembrance can I remember Thee, knowing that remembrance itself hath no mention before the manifestations of the lights of Thy grandeur [3.5s] INBA48:214, INBA49:048a, INBA92:167a, BLIB_Or15739.359, AQMJ1.041 Expressions of grief; lamentation; sadness; Impossibility of true worship of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Transcendence; unknowability of God - -
BH09920 90 Arabic فیا الهی هذه امه من امائک قد اقبلت الیک و آمنت بایاتک و ارادت وجهک و لقائک O my God! This is one of Thy handmaidens who hath turned unto Thee, believed in Thy verses, and longed to look upon Thy countenance INBA51:613a, INBA49:086, INBA92:319 ADM1#077 p.134 JHT_S#038 Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Love of God; Prayer for women - -
BH09921 90 Arabic فیا طوبی لوجه یستضیء فی ظلمات تلک الایام و ما اثر فی قلبه اوهام الانام O blessed is the countenance that shineth amidst the darkness of these days, and in whose heart the vain imaginings of men have left no trace [3.5s] INBA73:344b, NLAI_BH1.491a, NLAI_BH2.235.12 Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09922 90 Arabic قد اتی الرحمن بالبرهان و غنت حمامه البیان علی الافنان انه لا اله الا انا The All-Merciful hath come with the proof, and the Dove of Utterance hath warbled upon the branches: "There is none other God but Me." [3.5s] BLIB_Or15696.069c, Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
BH09923 90 Arabic قد احترق قلبی یا الهی من نار فراقک و ذاب کبدی یا محبوبی فی بعدی عن بحر رضائک My heart, O my God, is consumed in the fire of separation from Thee, and my liver hath melted, O my Beloved, in my remoteness from the ocean of Thy good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15715.027b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for assistance; intercession; Prayer for protection; Purpose; goal of creation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09924 90 Arabic قد ارتفع ندآء السدره من الفردوس الاعلی طوبی لبعید سمع و اجاب و ویل لکل غافل مرتاب The Call of the Sacred Lote-Tree hath been raised from the Most Exalted Paradise. Blessed is he who, though far distant, hath hearkened and responded, and woe unto every heedless doubter [3.5s] BLIB_Or15695.180b, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09925 90 Arabic قد اوقدنا السراج فی قطب الامکان و انزلنا الایات من سماء عنایه الرحمن ولکن الناس فی We have kindled the Lamp in the pole of existence and sent down the verses from the heaven of the All-Merciful's grace, yet the people are [3.5s] BLIB_Or15715.135b, Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09926 90 Arabic قد تکلم لسان القدم باسمک و نزل لک هذا اللوح الذی به لاح افق البیان طوبی لقوی The Tongue of Eternity hath spoken thy name, and for thee hath been revealed this Tablet whereby the horizon of utterance hath been illumined. Blessed are they that are strong [3.5s] BLIB_Or15696.030a, , BLIB_Or15734.2.106a, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09927 90 Arabic قد تنادی السدره المنتهی فی ملکوت الانشاء انه لا اله الا هو العلیم الحکیم ما The Lote-Tree beyond which there is no passing hath called out in the Kingdom of Creation: Verily, there is none other God but He, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] LHKM3.196a Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of reading the Sacred Writings; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09928 90 Arabic قد حضر کتابک و فاز بلقاء ربک و سمعنا ما فیه و اجبناک رحمه من لدنا و انا Thy letter hath reached Our presence and thou hast attained unto the meeting with thy Lord, and We have hearkened unto that which was therein and answered thee as a mercy from Our presence, and verily We [3.5s] AQA5#056 p.071 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09929 90 Arabic قد خلقنا العالم لیوم ظهوری فلما اتی بالحق کفر بالله رب العرش العظیم من الناس Verily, We have created the world for the Day of My Manifestation; yet when He came with the truth, the people disbelieved in God, the Lord of the mighty Throne [3.5s] INBA19:114b, INBA32:105b KHSH05.007 Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09930 90 Arabic قد سمع الله ندآء الذین اقبلوا الی الوجه و آمنوا بالله الواحد الغفار و اجابهم God hath heard the call of them that have turned unto His Countenance and believed in God, the One, the All-Forgiving, and hath answered them [3.5s] BLIB_Or15696.046b, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09931 90 Arabic قد سمعنا ندائک و قرانا کتابک و نجیبک بهذا اللوح المبین و قدرنا لک ما ینفعک فی We have indeed hearkened unto thy call, and read thy letter, and answer thee through this perspicuous Tablet, and have ordained for thee that which shall profit thee [3.5s] INBA51:317a Consolation and comfort - -
BH09932 90 Arabic قد شهد المظلوم بما شهد الله قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا هو المهیمن The Wronged One beareth witness to that which God Himself testified before the creation of earth and heaven - that there is none other God but Him, the All-Subduing [3.5s] INBA51:353a KHAF.225, MATA.190-191 Call to action; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09933 90 Arabic قد شهد کل منصف بما حملته فی سبیل الله مالک الایجاد ان الذین اوتوا بصائر من Every fair-minded soul hath witnessed what thou hast borne in the path of God, the Lord of creation. Verily, those who are endowed with insight [3.5s] BLIB_Or15696.056e, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09934 90 Arabic قد شهدت الذرات لمنزل الایات ولکن القوم یتکلمون بما احترق به اکباد الاصفیاء و The very atoms have borne witness unto the Revealer of verses, yet the people speak that which hath consumed the hearts of the pure ones [3.5s] LHKM3.204 Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH09935 90 Arabic قد ظهر جمال الله بسلطان العظمه و انک انت The Beauty of God hath been made manifest with sovereign majesty, and verily thou art [3.5s] AQA7#420 p.213 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of the Manifestation of God - -
BH09936 90 Arabic قد فاز کتابک بالمنظر الاعلی و توجه الیه طرف الله مالک الاسماء و قرئنا ما تکلمت به Thy book hath attained unto the Most Exalted Presence, and toward it hath turned the Face of God, the Lord of all names, and We have read that which thou didst speak [3.5s] INBA84:123b, INBA84:062a, INBA84:005a Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09937 90 Arabic قد منع القلم عن ذکر اسرار القدم و سدت علی وجوهنا ابواب الدخول و الخروج لذا The Pen hath been forbidden to mention the mysteries of pre-existence, and the doors of ingress and egress have been shut before Our faces, therefore [3.5s] INBA73:066a, NLAI_BH1.470a, NLAI_BH2.220.18 BRL_DA#149 God as immanent vs. transcendent reality; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection by the people of the Bayan - -
BH09938 90 Arabic قد نزلت الکتب لاثبات هذا الامر من اعرض انه کفر بالله و سفرائه و کتبه التی The Books have been sent down to establish this Cause; whoso turneth away hath verily disbelieved in God and His Messengers and His Books [3.5s] BLIB_Or15696.073e, Prophecy and fulfillment; Word of God is its own standard - -
BH09939 90 Arabic قد نزلنا الایات ولکن الناس اکثرهم لایسمعون و اظهرنا البینات ولکن القوم We have verily sent down the verses, yet most men hear them not; We have made manifest the clear evidences, yet the people [3.5s] INBA19:191b, INBA32:174b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09940 90 Arabic قد نطق لسان الله و شهد لهذا الظهور الذی به تکلم مکلم الطور و نفخ فی الصور و The Tongue of God hath spoken, bearing witness unto this Revelation, through which the Speaker of Sinai hath uttered His voice and the Trump hath been sounded [3.5s] BLIB_Or15734.1.093b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for service; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09941 90 Arabic قد نطق لسان غیبی فی جبروت عصمتی انه لا اله الا انا المهیمن علی العالمین The Tongue of the Unseen hath spoken forth from the Kingdom of Mine inviolable sanctity: "Verily, there is no God but Me, the All-Compelling, the Lord of all worlds." [3.5s] INBA51:074a, BLIB_Or15730.148e, , KB_620:067-067 LHKM2.135a Belief and denial; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH09942 90 Arabic قد نطقت الورقاء انه لا اله الا هو المهیمن القیوم و دلع دیک العرش انه لا اله The Dove hath warbled: "There is no God but Him, the All-Compelling, the Self-Subsisting," and the Cock of the Divine Throne hath proclaimed: "There is no God..." [3.5s] BLIB_Or15715.148b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH09943 90 Arabic قد وردنا فی ارض التی کتب الله لنا و کنا راضیا بما رضی الله لنا و مسلما بما We have arrived in the land which God hath ordained for Us, and We were content with whatsoever God was pleased to decree for Us, and submissive unto that which [3.5s] INBA71:114a Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH09944 90 Arabic قد یحبک المحبوب و یقول قل سبحانک اللهم یا الهی فاسفک دم من یدعوک و دمائنا فی The Well-Beloved loveth thee and saith: Say: Glorified art Thou, O my God! Shed Thou the blood of them that invoke Thee, and our blood [3.5s] BLIB_Or15696.195c, Call to action; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH09945 90 mixed قسم بافتاب حقیقت که از افق اراده حق جل جلاله اشراق نموده احدی در این امر I swear by the Sun of Truth which hath shone forth from the horizon of the Will of God, glorified be His majesty, that none in this Cause [3.5s] BLIB_Or15716.138b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH09946 90 Arabic قل اللهم اسئلک باسمک الذی به تهیج عرف لقائک و تموج بحر وصالک فی ایامک بان Say: O God, I beseech Thee by Thy Name through which the fragrance of Thy meeting is stirred and the ocean of Thy reunion surgeth in Thy days, that [3.5s] NFR.224 Naming of children; of individuals; Prayer for spiritual recognition - -
BH09947 90 Arabic قل اللهم یا الهی احمدک بما جعلتنی مقبلا الی افق جودک و سماء فضلک و بحر عطائک Say: O Lord my God! I praise Thee for having caused me to turn toward the horizon of Thy bounty, the heaven of Thy grace and the ocean of Thy bestowals [3.5s] NFR.222 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude - -
BH09948 90 Arabic قل اللهم یا الهی اسئلک باسمک المهیمن علی الاسماء و بایاتک التی ملئت الارض و Say: O Lord, my God! I beseech Thee by Thy Name, the All-Dominant over all names, and by Thy signs which have filled the earth and [3.5s] NFR.214 Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH09949 90 Arabic قل اللهم یا الهی اسئلک بصریر قلمک الاعلی و الندآء الذی ارتفع من سدره المنتهی Say: O my God! I beseech Thee by the rustling of Thy Most Exalted Pen and by the Call that hath been raised from the Divine Lote-Tree beyond which there is no passing [3.5s] NFR.221 Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause - -
BH09950 90 Arabic قل اللهم یا الهی ترانی مقبلا الی سماء فضلک و بحر جودک و شمس عطائک اسئلک یا Say: O God, my God! Thou beholdest me turning toward the heaven of Thy bounty, the ocean of Thy generosity, and the sun of Thy bestowals. I beseech Thee, O [3.5s] NFR.225 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH09951 90 Arabic قل اللهم یا الهی تری احبائک متشتتین فی دیارک و مشرق امرک مظلوما بین عبادک و Say: O God, my God! Thou beholdest Thy loved ones scattered throughout Thy lands, and the Dayspring of Thy Cause oppressed among Thy servants [3.5s] NFR.217 Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for unity; Rejection, opposition and persecution - -
BH09952 90 Arabic قل اللهم یا الهی لک الحمد بما جعلتنی ناطقا باسمک و خادما لامرک و خصصتنی بین Say: O Lord my God! Praise be unto Thee for having made me an utterer of Thy Name and a servant of Thy Cause, and for having distinguished me among [3.5s] INBA18:058 NFR.226 Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for teaching - -
BH09953 90 Arabic قل اللهم یا الهی لک الحمد بما هدیتنی الی بحر عرفانک و مشرق امرک و مطلع آیاتک Say: O God, my God! All praise be unto Thee for having guided me unto the ocean of Thy knowledge, the Dawning-Place of Thy Cause and the Dayspring of Thy signs [3.5s] NFR.218 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09954 90 Arabic قل اللهم یا الهی و اله العالمین و محبوبی و محبوب العارفین احمدک بما عرفتنی Say: O God, my God and the God of the worlds, my Beloved and the Beloved of them that know Thee! I render praise unto Thee for having made me to know Thee [3.5s] NFR.229 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09955 90 Arabic قل اللهم یا منزل الایات و مظهر البینات اسئلک بمطلع علمک و مشرق وحیک و مظهر Say: O God, O Thou Who sendeth down the verses and manifesteth the clear signs! I beseech Thee by the Dawning-Place of Thy knowledge and the Day-Spring of Thy Revelation and the Manifestation [3.5s] INBA19:170, INBA32:155a NFR.227 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for teaching; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH09956 90 Arabic قل ان السبل انشعبت من هذا السبیل القویم و الطرق من هذا الصراط المستقیم قل انه Say: Verily the pathways have branched forth from this Most Mighty Path, and the ways have diverged from this Straight Way. Say: He [3.5s] BLIB_Or15696.064d, Call to action; Manifestation of God as mediator; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Word of God is its own standard - -
BH09957 90 Arabic قل سبحانک اللهم یا اله العالمین و مربی من فی السموات و الارضین اسئلک باسمک Say: Glorified art Thou, O my God, Lord of all worlds and Educator of all who dwell in the heavens and on earth! I beseech Thee by Thy Name [3.5s] INBA57:096 NFR.220 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH09958 90 Arabic قل سبحانک اللهم یا اله الملک و الملکوت و سلطان العز و الجبروت اسئلک بام Say: Glorified art Thou, O my God, the Lord of sovereignty and the Kingdom, and the Sovereign of might and dominion! I beseech Thee by [3.5s] BLIB_Or15728.164b, - -
BH09959 90 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی اسئلک باسمک الاعظم الاقدس الابهی و بنور امرک المشرق Glory be unto Thee, O Lord my God! I beseech Thee by Thy Most Great, Thy Most Holy, Thine All-Glorious Name, and by the light of Thy Cause INBA51:555, BLIB_Or15716.090a, ADM1#055 p.103 JHT_S#133 Prayer for nearness to God - -
BH09960 90 Arabic Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] قل سبحانک اللهم یا الهی انت الذی کنت الها و لا مالوه و ربا و لا مربوب و Magnified be Thy name, O Lord my God! Thou art He Whom all things worship and Who worshipeth no one INBA48:213b, BLIB_Or15739.358b, PMP#004, AQMJ1.031 PM#004, BPRY.138 Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Word of God the cause of creation - -
BH09961 90 Arabic قل سبحانک اللهم یا الهی و اله من فی السموات و الارض اسئلک باسمک الذی به Say: Glory be unto Thee, O my God and the God of all who dwell in the heavens and on earth! I beseech Thee by Thy Name through which [3.5s] NFR.210 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH09962 90 Arabic قل سبحانک اللهم یا مولی الوری اسئلک باسمک الاعظم الابهی و سبحانک اللهم یا مالک Say: Glory be unto Thee, O my God, O Lord of all creation! I beseech Thee by Thy Most Great and Most Glorious Name. Glory be unto Thee, O my God, O Master [3.5s] BLIB_Or15716.158b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition - -
BH09963 90 Arabic قل سبحانک یا اله الاسماء و فاطر السماء ترانی متحیرا فی وصفک و ثنائک و اعلم Say: Glorified art Thou, O God of Names and Creator of heaven! Thou beholdest me bewildered in describing and praising Thee, and verily Thou knowest [3.5s] BLIB_Or15696.018b, , BLIB_Or15734.2.075a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH09964 90 Arabic قل سبحانک یا الهی و اله الارض و السماء اسئلک بمشارق وحیک و مظاهر الهامک و Say: Glorified art Thou, O my God and God of earth and heaven! I beseech Thee by the Dawning-Places of Thy Revelation and the Manifestations of Thine inspiration [3.5s] BLIB_Or15715.301a, Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Seal of the Prophets; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09965 90 Arabic قل سبحانک یا الهی و اله الاسماء و خالقی و خالق السماء اسئلک بنور وجهک بعد Say: Glorified art Thou, O my God and the God of all names, my Creator and the Creator of the heavens! I beseech Thee by the light of Thy countenance [3.5s] BLIB_Or15719.134b, Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition - -
BH09966 90 Arabic قل سبحانک یا الهی و سیدی و سندی ترانی معرضا عن دونک و مقبلا الی افق سماء Say: Glorified art Thou, O my God, my Lord and my Support! Thou seest me turning away from all else save Thee and advancing toward the horizon of heaven [3.5s] BLIB_Or15695.066c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for strength; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH09967 90 Arabic قل سبحانک یا من باسمک فتح باب السماء و سرع اهل الانشاء الی مطلع الاسماء Say: Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the gate of heaven was opened and the people of creation hastened unto the Dayspring of Names [3.5s] BLIB_Or15719.133a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for prosperity; Servitude; submission to God; repentance - -
BH09968 90 Arabic قل هذا بیان الله و انه لهو سیفه الذی لم یره الغمد فی ازل الازال لعمر الله Say: This is the Utterance of God, and verily it is His sword which no scabbard hath beheld from all eternity, by the life of God [3.5s] INBA51:351a Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH09969 90 Arabic قل یا الهی و سیدی و سندی اسئلک بالاسم الذی به اشرقت شمس البیان من افق Say: O my God, my Lord and my Support! I beseech Thee by the Name through which the Sun of Utterance hath shone forth from the horizon [3.5s] BLIB_Or15697.275a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09970 90 Arabic Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh قل یا قوم لاتخافوا من سطوه الذینهم ظلموا و اشرکوا ان استقیموا علی الامر ثم ... قل اذا جآء النصر کل یدعون الایمان و یدخلون فی امر الله Say: O people, fear not the dominion of them that have oppressed and associated partners with God. Be ye steadfast in His Cause, then [3.5s]... ...When the victory arriveth, every man shall profess himself as believer and shall hasten to the shelter of God’s Faith BLIB_Or15725.388a, BRL_DA#798, GWBP#150 p.205bx GWB#150x Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - - LL#458
BH09971 90 mixed قلم اعلی اماء خود را ذکر نموده و خواهد نمود انشاء الله کل در جمیع احیان بذکر The Supreme Pen hath made mention of His handmaidens, and shall continue to do so, God willing, that all may at all times be mindful in remembrance [3.5s] BLIB_Or15697.232b, Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09972 90 Persian قلم اعلی در کل احیان محض فضل و کرم جمیع عباد را بافق ابهی دعوت مینماید و هر The Most Exalted Pen doth, at all times, out of pure grace and bounty, summon all servants unto the Most Glorious Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.051b, Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Exhortations and counsels; Study; deepening; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09973 90 mixed قلم اعلی ذکر رضا میفرماید و او را بما یحب و یرضی امر مینماید انشاء الله رحیق The Most Exalted Pen maketh mention of Riḍá and biddeth him unto that which He loveth and which is well-pleasing unto Him. May the choice wine [3.5s] BLIB_Or15715.273d, LHKM1.127 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH09974 90 mixed قلم اعلی میفرماید کتابت بطراز عرش مزین و بمحضر اقدس فائز گشت نیکو است حال The Most Exalted Pen declareth: Thy letter hath been adorned with the ornament of the Divine Throne and hath attained unto the Most Holy Presence. Blessed is thy state [3.5s] BLIB_Or15710.179b, Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09975 90 Arabic قولی لک الحمد یا محبوب قلبی و مقصود سری اسئلک بسلطان الاسماء الذی به سخرت Say: All praise be unto Thee, O Beloved of my heart and Object of my innermost being! I beseech Thee by the Sovereign of Names through which Thou hast subdued [3.5s] BLIB_Or15696.019e, , BLIB_Or15734.2.078b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness - -
BH09976 90 Arabic قولی یا امتی و ورقه سدرتی یا الهی و محبوبی قد ذابت اکباد عاشقیک فی فراقک این Say: O My handmaiden and leaf of My Lote-Tree! O My God and My Beloved! The hearts of Thy lovers have melted in their separation from Thee [3.5s] INBA18:331a Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09977 90 mixed ک اظ م کتابت مع اسامی مذکوره لدی العرش حاضر و بطرف عنایت حق فائز انشاء الله کل O thou who possessest wisdom! Thy letter, together with the names mentioned therein, hath been presented before the Divine Throne and hath attained unto divine favor. If God willeth, all shall be blessed [3.5s] BLIB_Or11096#211, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] - -
BH09978 90 Persian کاغذ بلحن حجازی نوشته شد و ارسال گشت و این نوشته بزبان پارسی القا میشود تا The missive was penned in the melody of Hijaz and dispatched, and this epistle is being set forth in the Persian tongue that [3.5s] INBA38:055a Being a source of light; guidance; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09979 90 Arabic کتاب الله علی هیئه الانسان ینادی فی ملکوت البیان و یدعو ربه الرحمن و یقول یا The Book of God, appearing in human form, proclaimeth within the Kingdom of Utterance and calleth upon His Lord, the All-Merciful, saying: "O..." [3.5s] BLIB_Or15697.151c, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant - -
BH09980 90 Arabic کتاب الله نزل بالحق و القوم لا یفقهون قد اتی الوعد و الموعود ینادی امام الوجوه The Book of God hath been sent down in truth, yet the people comprehend not. The Promise hath come to pass, and the Promised One calleth aloud before all faces [3.5s] BLIB_Or15712.311a, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution - -
BH09981 90 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله المهیمن القیوم لیاخذه جذب البیان الی ملکوت This is the Book sent down by the All-Merciful unto them that have believed in God, the Almighty, the Self-Subsisting, that the attraction of its utterance may draw them unto the Kingdom [3.5s] BLIB_Or15726.024a, - -
BH09982 90 Arabic کتاب انزله الرحمن من سماء المشیه فضلا من عنده و انا الکریم هذا ذکر من عندنا This is the Book which the All-Merciful hath sent down from the heaven of Will as a token of His grace, and verily, I am the All-Bountiful. This is a remembrance from Our presence [3.5s] INBA15:270b, INBA26:271a Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09983 90 Arabic کتاب انزله المحبوب لیشتعل به قلوب الذین نبذوا اهوائهم و اخذوا ما امروا به من The Book which the Beloved hath sent down, that thereby may be kindled the hearts of them that have cast aside their desires and taken hold of that which they were commanded [3.5s] BLIB_Or15697.155b, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - - ROB2.179, LL#002
BH09984 90 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن شرب الرحیق المختوم من ید عطاء اسمه القیوم لیجذبه The Book sent down by the Wronged One unto him who hath quaffed the sealed Wine from the hand of the bounty of His Name, the Self-Subsisting, that he may be drawn unto Him [3.5s] BLIB_Or15728.220a, AQA7#384 p.088 Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09985 90 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت لامه من امائه التی اقبلت الی الافق الاعلی اذ اعرض عنه This is a Book sent down by the Lord of Might unto one among His handmaidens who hath turned toward the Most Exalted Horizon whilst others turned away [3.5s] INBA28:276a Consolation and comfort; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH09986 90 Arabic کتاب من لدنا لقوم یفقهون انه یشهد بما شهد الله قبل خلق الاشیاء انه لا اله الا The Book sent down from Our presence unto a people who understand. Verily, it beareth witness, even as God Himself hath testified ere the creation of all things, that there is none other God but [3.5s] INBA23:130a Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH09987 90 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم انه یبشر الناس بهذا النور الاعظم A Book sent down in truth from God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Verily, it heraldeth unto mankind this Most Great Light [3.5s] BLIB_Or15706.148, , BLIB_Or15715.061d, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09988 90 Arabic کتاب نزلناه لامه من امائی التی سمعت ندائی و فازت بایامی و وجدت عرف ظهوری من This is a Book We have sent down unto one of Our handmaidens who hath hearkened unto My call, and attained unto My days, and perceived the fragrance of My Manifestation [3.5s] AQA5#059 p.073b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09989 90 Arabic کتاب نطق به لسان الوحی فی المنظر الاکبر هذا المقام الذی یطوفه الملا الاعلی و The Book speaketh with the tongue of revelation at the Most Great Vista, this station round which circle the Concourse on High [3.5s] BLIB_Or15697.153b, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The concourse on high - -
BH09990 90 Arabic کتاب یحکم بالحق و انه لکتاب مبین فصل من الکتاب الذی مااطلع به الا الله رب The Book pronounceth with truth - and verily it is a perspicuous Book - a portion from the Book which none hath known save God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15696.045b, Call to action; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09991 90 mixed کتابت در سجن اعظم بلحاظ عنایت مالک قدم فائز شد ان اشکر ربک بهذا الفضل العظیم Thy letter, in the Most Great Prison, hath been honoured with the gaze of loving-kindness of the Ancient Lord. Render thou thanks unto thy Lord for this supreme bounty [3.5s] BLIB_Or15710.261a, , BLIB_Or15730.021b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09992 90 mixed کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه مزین گشت ندای کل استماع شد و غفران رحمن Thy letter hath come into the presence of the Throne and been adorned with the lights of His countenance. The cry of all was heard, and the forgiveness of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.068d, AQA5#090 p.106a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09993 90 mixed کتابت مره بعد مره در سجن اعظم وارد و بلحاظ عنایت محبوب عالمیان فائز انشاء الله Thy letter hath reached the Most Great Prison time and again, and hath been favoured with the glances of loving-kindness of the Best-Beloved of the worlds, God willing [3.5s] BLIB_Or15730.018c, Praise and encouragement; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH09994 90 mixed کتابت مشاهده شد آنچه نوشتی نزد حق مقبول چه که رضای الهی را خواستی اگر در این Thy letter was seen. That which thou didst write hath been accepted in the sight of God, inasmuch as thou didst seek His good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15710.196a, , BLIB_Or15719.156b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09995 90 Arabic کلام الله ولو انحصر بکلمه لاتعادلها کتب العالمین انک لاتحزن بما اختصرنا اللوح The Word of God, though it be confined to a single word, is not equaled by all the books of the worlds. Grieve thou not that We have made brief this Tablet [3.5s]... ...The word which the one true God uttereth in this day, though that word be the most familiar and commonplace of terms, is invested with supreme, with unique distinction. INBA34:341, BLIB_Or15696.028b, , BLIB_Or15707.220, , BLIB_Or15734.2.101a, , BLIB_Or15735.360, BRL_DA#238, AQA1#232, HYK.360 WOB.104x Humor; jokes; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH09996 90 Persian Excellence in all Things; Social Action لازال در نظر بوده و خواهی بود انشاء الله در ظل عنایت الهی و سحاب مکرمت ربانی Thou hast ever been, and wilt continue to be, before Mine eyes. If God willeth, thou shalt abide beneath the shade of divine favor and the clouds of celestial bounty [3.5s]... ...Strain every nerve to acquire both inner and outer perfections, for the fruit of the human tree hath ever been and will ever be perfections BLIB_Or15698.328, , BLIB_Or15720.320, , BLIB_Or15740.250, BRL_DA#137, IQT.328, UAB.040dx BRL_SOCIAL#051x, BRL_EXCEL#05x, COC#0560x, COC#0770x Call to acquire knowledge; sciences; High station of learning; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09997 90 mixed لحاظ عنایت حق بانجناب متوجه حق شاهد و خلق گواه که این مظلوم از برای افنان The gaze of God's loving-kindness is directed towards thee - God Himself is witness and all mankind doth testify - that this Wronged One, for the Afnán [3.5s] BLIB_Or15695.208a, Prayer for teaching; The Word of God; influence and centrality of - -
BH09998 90 mixed لحاظ عنایت مالک قدم از سجن اعظم باحبای خود متوجه بوده و خواهد بود ای علی قلم The glance of the Ancient King's providence hath ever been and shall remain directed from the Most Great Prison towards His loved ones. O Ali, the Pen [3.5s] BLIB_Or15730.026g, Call to action; Growth of the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09999 90 Arabic لعمر الله من یسمع ذکری ینوح بما ورد علی من الذین کفروا بکتب الله و رسله فی By the life of God! Whosoever heareth mention of Me shall surely lament the tribulations that have befallen Me at the hands of those who have denied the Books of God and His Messengers [3.5s] BLIB_Or15696.022b, , BLIB_Or15734.2.085a, Hypocrisy; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10000 90 Arabic لک الحمد یا الهی بما خلقتنی و اظهرتنی و سقیتنی و اطعمتنی و ربیتنی و عرفتنی All praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast created me, manifested me, given me to drink, sustained me, nurtured me, and caused me to know Thee [3.5s] INBA27:060b, BLIB_Or15696.009e, , BLIB_Or15734.2.052b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH10001 90 Persian محب صادق را غفلت اخذ ننماید و عاشق موافق از آنچه سبب ظهور امرست محروم A sincere lover is not seized by heedlessness, nor is a true admirer deprived of that which causeth the manifestation of the Cause [3.5s] BLIB_Or15715.289b, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10002 90 mixed مظلوم آفاق میفرماید ندایت شنیده شد و کتابت دیده انشاء الله برتبه بلند The Wronged One of the horizons declareth: Thy call hath been heard and Thy book been seen. God willing, thou shalt attain unto a lofty station [3.5s] BLIB_Or15722.168b, , BLIB_Or15730.028d, Call to action; False claims to divine revelation or spiritual stations; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10003 90 mixed مقصود اصلی از آفرینش عرفان الله بوده و جمیع ناس از صغیر و کبیر منتظر ایام The primary purpose of creation hath ever been the knowledge of God, and all people, both young and old, await these days [3.5s] INBA18:220a, BLIB_Or15710.156b, , BLIB_Or15719.023e, Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10004 90 mixed مکتوب آنجناب واصل و بر مضامین آن اطلاع حاصل مدتی ارسال جواب بعلت عدم اسباب Thy letter hath been received and its contents noted. For a time the sending of a reply was delayed owing to want of means [3.5s] MSHR1.076x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Acquiescence and resignation; contentment; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10005 90 mixed منزل جواد بسیار خوب و مرغوب و کعبه مقصود منزه از جهات و یاس و رجاست از قرب The abode of Jawad is most goodly and desirable, and the Ka'bah of the heart's desire is sanctified from all directions and from despair and hope [3.5s] INBA38:056b Transcendence; unknowability of God - -
BH10006 90 Persian موج دریای بخشش بکمال اوج ظاهر و آفتاب عنایت از اعلی افق فضل مشرق ابر The waves of the ocean of bounty are manifest at their zenith, and the Sun of loving-kindness shineth from the highest horizon of grace [3.5s] BLIB_Or15696.185d, Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10007 90 mixed نامه ات بتوسط اهل حرم بساحت قدم منور گشت ندایت اصغا شد و ذکرت لدی الوجه مذکور Your letter, through them that dwell within the sanctuary, illumined the court of His presence. Thy call was heard, and mention of thee was made before His countenance [3.5s] BLIB_Or15719.057d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH10008 90 mixed نامه ات رسید و بذکر قلم اعلی فائز گشتی تفکر در فضل حق نما که از افق سجن اعظم Thy letter hath reached Us, and thou hast attained unto mention by the Most Exalted Pen. Reflect upon the grace of God, from the horizon of the Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15710.178a, Chastisement and requital; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10009 90 mixed نبا عظیم میفرماید یا حزب الله بمثابه شیعه خود را مبتلا منمائید و از انوار The Great Announcement proclaimeth: O people of God! Make not yourselves to be afflicted after the manner of the Shi'ih, and from the lights [3.5s] BLIB_Or15726.097b, LHKM2.230a Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; The Imamate; the Caliphate; Word of God the cause of creation - -
BH10010 90 Arabic نبیلی علیک بهائی و رحمتی و فضلی و عنایتی اشهد انک ما توقفت فی هذا الأمر الذی O Nabil! Upon thee be My glory, My mercy, My grace and My loving-kindness. I testify that thou hast not faltered in this Cause which [3.5s] BLIB_Or15696.074h, - -
BH10011 90 mixed ندایت در سجن اعظم اصغا شد و نامه ات بلحاظ مظلوم عالم فائز گشت انشاء الله بر Thy call was heard in the Most Great Prison, and thy letter attained unto the presence of the Wronged One of the world. God willing [3.5s] INBA23:168, BLIB_Or15710.197a, , BLIB_Or15715.119b, AQA6#284 p.276 Chastisement and requital; Idle fancies; lust and passion; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10012 90 mixed ندایت را شنیدیم و کتابت لدی العرش عرض شد انشاء الله از بحر دانش بیاشامی و We have hearkened unto thy call, and thy book hath been presented before the Throne. God willing, thou shalt drink from the ocean of knowledge [3.5s] INBA19:175a, INBA32:159a, BLIB_Or15697.180a, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10013 90 mixed ندآء مرتفع ولکن سامعین قلیلین افق عالم بانوار اسم اعظم مشرق و لائح ولکن صاحب A Call hath been raised, yet few indeed are they that hearken. The horizon of the world is illumined with the splendors of the Most Great Name, radiant and manifest, yet few are they that behold [3.5s] BLIB_Or15715.261c, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10014 90 Arabic نشهد انک فزت بالاقبال الی الافق الاعلی اذ اعرض عنه الوری الا من تمسک بهذا We bear witness that thou hast been blessed with turning unto the Most Exalted Horizon, when the generality of mankind turned away therefrom, save those who held fast unto this [3.5s] BLIB_Or15695.179a, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH10015 90 Arabic نشهد انه لا اله الا هو لم یزل کان فی علو القدره و الجلال و لایزال یکون فی سمو We bear witness that there is none other God but Him. He hath ever dwelt in the heights of power and majesty, and will everlastingly abide in the summit of exaltation [3.5s] BLIB_Or15715.301b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH10016 90 mixed نشهد انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الموجودات و لا یزال یکون بمثل ما We bear witness that there is no God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things, and will forever remain thus [3.5s] BLIB_Or15719.067a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH10017 90 Persian نصایح الهیه مائده معنویه است که از سماء مشیت رحمانیه نازل شده باید احباء قدر The divine counsels are a spiritual sustenance that hath descended from the heaven of the All-Merciful Will. The beloved must needs appreciate [3.5s] INBA27:432 AYI2.236 Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Radiant countenance; bearing the divine fragrance - -
BH10018 90 mixed نفحات ظهور عالمرا احاطه نموده و رایحه مسک معانی عالم وجود را معطر کرده The fragrances of the Divine Manifestation have encompassed the world, and the musk-laden scents of inner meanings have perfumed the realm of existence [3.5s] BLIB_Or15697.235a, Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10019 90 mixed نفحات محبت آنجناب متضوع انشاء الله لم یزل و لایزال باین نعمت رحمانی و عطیه The fragrant breaths of your love are wafted abroad and, God willing, shall forever and eternally endure, blessed with this heavenly bounty and divine gift [3.5s] INBA51:279a, BLIB_Or15710.254, , BLIB_Or15730.012a, , KB_620:272-272 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for protection - -
BH10020 90 Persian نفوسیکه خود از اعلم و افضل و اکمل Those souls who regard themselves the most learned, most distinguished and most perfect [3.5s] MAS8.067.15x Mysteries and their discovery; the mystical vision; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Quotation from or interpretation of the Bible; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10021 90 Arabic هذا کتاب اشرق من افق البیان لمن اقبل الی العزیز المستعان انا نذکر احباء الله This is a Book that hath dawned from the horizon of utterance for those who have turned unto the Mighty, the Help in Peril. We make mention of the loved ones of God [3.5s] INBA23:235a, BLIB_Or15696.030b, , BLIB_Or15734.2.106b, Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10022 90 Arabic هذا کتاب من العبد الی الذی آمن و هدی و انقطع عن کل من فی السموات و الارض و This is an epistle from the servant unto him who hath believed and been guided, and who hath detached himself from all that is in the heavens and on the earth [3.5s] BLIB_Or15725.269b, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause - -
BH10023 90 Arabic هذا کتاب من لدی العزیز المقتدر الغفار للذینهم انقطعوا عن کل الوجوه و توجهوا This is an epistle from the presence of the Mighty, the All-Powerful, the All-Forgiving, unto them that have detached themselves from all faces and have turned towards Him [3.5s] BLIB_Or15725.371b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Transcendence; unknowability of God - -
BH10024 90 Arabic هذا کتاب من هذا المهاجر الذی انقطع عن کل من فی السموات و الارضین و توجه الی This is a Book from this Exile, Who hath severed Himself from all who are in the heavens and on the earth, and hath turned unto [3.5s] INBA71:011a Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10025 90 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و فیه کل ذکر حکیم من لدن عبد منیب ان یا حرف الکاف قد This is a Book that speaketh with truth, and therein is every wise remembrance from a penitent servant. O Letter Káf! Verily [3.5s] AYBY.009 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10026 90 Arabic هذا کتابی لامتی لتستر بایاتی و تطیر فی هوآء ذکری و تذکرنی بین امائی کذلک رحم This is My Book unto My handmaiden, that she may shield herself with My verses and soar in the atmosphere of My remembrance, and make mention of Me amongst My maidservants. Thus hath mercy [3.5s] INBA18:063, NLAI_BH1.028 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH10027 90 mixed هر نفسی الیوم از بحر معانی آشامید او بکل خیر فائز بوده و خواهد بود و باید نفوس Every soul who in this Day drinketh from the ocean of inner meanings hath been, and shall forever remain, the recipient of all goodly things; and souls must [3.5s] BLIB_Or15730.020e, Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10028 90 Arabic هنیئا لک بما اراد ان یذکرک مکلم الطور فی هذا الیوم الذی فیه ارتفع الندآء من کل Blessed art thou, inasmuch as the Speaker of the Mount hath desired to make mention of thee on this Day wherein the Call hath been raised from every direction [3.5s] BLIB_Or15695.245c, Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement - -
BH10029 90 Persian و از عالم ظاهر و اسرار کتاب من غیر ستر و حجاب لائح سبیل الهی مع الدلیل واضح و نازل From the visible world and the mysteries of the Book, unveiled and unobscured, the Path of God with its evidence standeth manifest [3.5s] BLIB_Or15716.188a, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10030 90 mixed و بعد هر جمعی را تفریقی و هر وصلی را فصلی و هر قربی را بعدی در عقب و از پی And after every gathering there followeth a dispersal, and after every union a separation, and after every nearness a remoteness doth ensue [3.5s] INBA71:051 NFQ.001b Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10031 90 Arabic و لقد ارسلنا الیک من قبل لوحا منیعا لتقر به عینک و یستضی ء وجهک و کذلک کان Verily, We have sent unto thee aforetime a mighty Tablet, that thine eyes might be solaced thereby and thy countenance illumined. Thus hath it been [3.5s] LMA1.410a (247b), ABDA.195 Call to action; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH10032 90 Arabic و لله غیب غیب السموات و الارض و لن یصل بغیبه احد لا من اهل سرادق البقا و لا Unto God belongeth the hidden mystery of the heavens and of the earth, and none shall attain unto His mystery save them that dwell within the pavilion of eternity, nor any else [3.5s] INBA51:308a LHKM3.062c God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Self-description of God; God's self-remembrance; Transcendence; unknowability of God - -
BH10033 90 Arabic و لو ان روایح الافتتان فی ایام الشداد قد اخمدت سراج حب الرحمن فی صدور الناس Though the winds of sedition in these days of ordeal have extinguished the lamp of the All-Merciful's love in the hearts of men [3.5s] BLIB_Or15725.387b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10034 90 Arabic و نذکر فی آخر الکتاب احباء الله الذین ماذکرت اسمائهم لدی الوجه لیطمئنوا بفضل We make mention, at the close of this Book, of the loved ones of God whose names were not brought before Our Presence, that they may be assured through Divine grace [3.5s] BLIB_Or15734.1.014.13, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH10035 90 Arabic ول وجهک یا ایها المظلوم الی الذی ذکر اسمه فی السجن لیفرح بعنایه الله مقصود Turn thy face, O Thou Wronged One, toward him who hath mentioned Thy name in the prison, that he may rejoice through the bounty of God, the Desired One [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.01, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10036 90 Persian یا ابراهیم آفتاب ظهور از افق سماء علم الهی ظاهر و مشهود و قلم اعلی بذکر O Ibrahim! The Sun of Revelation hath appeared and become manifest from the horizon of the heaven of divine knowledge, and the Most Exalted Pen hath been moved to mention [3.5s] BLIB_Or15715.278d, LHKM1.148a, AYI2.394 Exhortations and counsels; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Manifestation of God as sun; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH10037 90 Arabic یا احمد ایدک الله و وفقک الی ان احضرک فی السجن الاعظم و رایت المظلوم و سمعت O Ahmad! God hath aided thee and made thee to prosper until He brought thee to the Most Great Prison, where thou didst behold the Wronged One and hearken [3.5s] INBA51:216, KB_620:209-209 Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10038 90 mixed یا اسد در این حین که قلم اعلی ناطقست مشاهده میشود جناب اسد علیه بهآئی O Asad! In this hour when the Most Exalted Pen speaketh, it is observed that his honor the Lion - upon him be Bahá [3.5s] BLIB_Or15715.289d, Call to action; Personal instructions - -
BH10039 90 mixed یا اسکندر لسان مظلوم در لیالی و ایام بایة مبارکه انه لا اله O Iskandar! The tongue of the Wronged One hath, throughout the nights and days, called out with this blessed verse: "Verily, there is no God..." [3.5s] BLIB_Or15690.175b, , BLIB_Or15728.027a, Crimson Ark; the Ark of God; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized) - -
BH10040 90 Persian یا اسم جود در ذکر اولیا نوشته‌ اند جناب ابن ابهر بخدمت مشغول و فاضل الحمد لله O Ism-i-Júd! Concerning the remembrance of the friends, word hath been received that His honor Ibn-i-Abhar is engaged in service and is accomplished. Praise be to God [3.5s] BLIB_Or15696.079h, - -
BH10041 90 Arabic یا افنانی علیک بهائی و عنایتی و رحمتی قد حضر العبد الحاضر و ذکرک تلقاء الوجه O My Afnán, upon thee rest My Glory, My Bounty and My Mercy! Verily, the Servant in Attendancecame and made mention of thee in Our presence INBA51:323b KHAF.201, MATA.171 EBTB.235 Naming of children; of individuals; Praise and encouragement - -
BH10042 90 Arabic یا اله الاسماء و فاطر الارض و السماء اسئلک بالقلوب التی اشتعلت من نار حبک و O God of Names and Creator of earth and heaven! I beseech Thee by the hearts which have been enkindled with the fire of Thy love [3.5s] BLIB_Or15697.151b, Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH10043 90 Arabic یا الهی انر ابصار القلوب بنور وجهک یا محبوب ثم اجعلهم ثابتا علی امرک انک انت O my God! Illumine the eyes of hearts with the light of Thy countenance, O Beloved, then make them steadfast in Thy Cause. Verily Thou art [3.5s] INBA92:403a Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH10044 90 mixed یا ام اولیا بشنو ندای مالک اسما را از شطر سجن بتو اقبال نموده و ترا ذکر O Mother of the saints! Hearken unto the Call of the Lord of Names, Who from the confines of His Prison hath turned towards thee and maketh mention of thee [3.5s] INBA18:334a Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10045 90 Arabic یا امتی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه لا اله الا هو المهیمن القیوم انک اذا فزت O My handmaiden! Hearken unto My call from the precincts of My prison. Verily, there is none other God but He, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Thou hast attained [3.5s] INBA18:107 Prayer for steadfastness; obedience; Prayer for women; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10046 90 mixed یا امتی اسمی علیه بهائی و عنایتی نامه ات را بساحت اقدس فرستاد لله الحمد عرف O My handmaiden! My Name, upon whom rest My Glory and My loving-kindness, hath sent thy letter unto the Most Holy Court. Praise be to God, the fragrance [3.5s] INBA15:365a, INBA26:369a AQA7#475 p.298a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Praise and encouragement - -
BH10047 90 Arabic یا امتی ان اشهدی بما شهد الله لذاته بذاته قبل خلق اسمائه و صفاته انه لا اله هو و الذی O My handmaiden! Bear thou witness unto that whereunto God Himself hath testified, by His Own Self, ere the creation of His names and attributes - that there is none other God but Him [3.5s] AQA7#519 p.365, FRH.165b Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH10048 90 Arabic یا امتی انا ذکرناک و انه یکفیک لو انت من العارفات و انزلنا لک ما یغنیک عن O My handmaiden! We have made mention of thee, and verily this sufficeth, wert thou of them that comprehend. We have sent down unto thee that which shall make thee independent of [3.5s] INBA28:381b, BLIB_Or15715.333b, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10049 90 mixed یا امتی انشاء الله از عنایت الهی بفیوضات نامتناهیه فائز شوی چه بسیار از O My handmaiden! God willing, through divine grace mayest thou be enabled to attain His infinite bounties. How many [3.5s] BLIB_Or15715.266e, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Thankfulness; gratitude - -
BH10050 90 Arabic یا امتی قد سمعت ضجیجک و صریخک فی حب الله رب العالمین قد حضر کتابک و قرئه O My handmaiden! I have heard thy cry and thy lamentation in thy love for God, the Lord of all worlds. Thy letter hath come and been read [3.5s] BLIB_Or15715.111a, Love of God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH10051 90 mixed یا امتی یا ربابه اینکلمه علیا را از لسان مولی الوری بشنو و ایام حیات بشکر و O My handmaiden, O Rubábih! Hearken unto this most exalted Word from the tongue of the Lord of creation, and spend the days of thy life in thanksgiving [3.5s] INBA18:302a KNJ.032a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10052 90 Arabic یا اهل البیت قد ورد علیکم فی سبیل الله ما ورد علی ابنا الرسول و ابنائهم و O scions of that House! Verily, there hath come upon you in the path of God that which came upon the descendants of the Apostle INBA97:026a NNY.172 EBTB.048-049 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10053 90 Arabic یا اهل الثری ان استمعوا ندآء ربکم مالک الوری انه یدعوکم من شطر سجنه الاعظم O peoples of earth! Hearken unto the call of your Lord, the Lord of all creation. He summoneth you from the precincts of His Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15706.150, , BLIB_Or15715.061f, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to the people of the world - -
BH10054 90 Arabic یا ایتها الورقه النورآء و ثمره سدرتی المنتهی لاتحزنی عن مکاره الدنیا ان افرحی O luminous leaf and fruit of My divine Lote-Tree! Grieve thou not over the hardships of this world; nay, rather, rejoice [3.5s] INBA51:310, BLIB_Or15715.257a, , BLIB_Or15734.1.119a, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement - -
BH10055 90 Arabic یا ایها السائر فی بریه الهدی ان استمع الندا من شطر الایمن من شجر الابهی انه O thou who treadest the wilderness of guidance! Hearken unto the Call from the right-hand side of the Most Glorious Tree, verily it [3.5s] BLIB_Or15696.059d, Knowledge; recognition of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10056 90 Arabic یا ایها المذکور لدی المظلوم قد فاز کتابک الذی ارسلته الی اسد علیه بهائی باصغائی سمعنا ندائک O thou who art mentioned before the Wronged One! Thy letter which thou didst dispatch unto Asad, upon him be My glory, hath attained unto My hearing. We have hearkened unto thy call [3.5s] BLIB_Or15716.133a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10057 90 Arabic یا ایها المقبل ان استمع ندآء ربک الابهی علی البقعه المقدسه المبارکه الحمرا من O thou who hast turned towards Him! Hearken unto the Call of thy Lord, the All-Glorious, from this hallowed and blessed crimson Spot [3.5s] INBA15:364c, INBA26:368c AQA7#340 p.020a Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God - -
BH10058 90 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه و المذکور لدی العرش قل الهی الهی لک الحمد بما ذکرتنی O thou who gazest upon the Countenance and art mentioned before the Throne! Say: My God, my God! All praise be unto Thee for having remembered me [3.5s] AQA7#402 p.186 Pain of love; love as veil; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH10059 90 Arabic یا ایها الناظر الی شطر الرضا طوبی لک بما وجدت رایحه رضوانی و سقیت من کاس O thou who gazest toward the horizon of contentment! Blessed art thou, inasmuch as thou hast inhaled the fragrance of My paradise and hast quaffed from the cup [3.5s] BLIB_Or15725.266b, Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10060 90 mixed یا با علیک بهاء الله مالک ملکوت الاسماء جناب حیدر مکرر ذکر اولیا را نموده لله O letter Ba! Upon thee be the Glory of God, Lord of the Kingdom of Names. His honour Ḥaydar hath repeatedly made mention of the loved ones [3.5s] INBA51:181a, KB_620:174-174 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for prosperity; Prayer for specific individuals; groups - -
BH10061 90 mixed یا بابا خان انا دعونا الکل الی الافق الاعلی و هدیناهم الی صراطی المستقیم چون O Baba Khan! Verily, We have summoned all unto the Most Exalted Horizon and guided them unto My Straight Path [3.5s] BLIB_Or15730.132b, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH10062 90 Arabic یا بشیر یبشرک المظلوم بعنایه الله و فضله و یذکرک بما یبقی به اسمک و ذکرک فی O Herald! The Wronged One giveth thee glad tidings of God's loving-kindness and grace, and maketh mention of that whereby thy name and thy remembrance shall endure [3.5s] BLIB_Or15696.176h, Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH10063 90 Arabic یا تقی اتق الله ربک ثم اذکره بما ارشدک و هداک الی صراطه المستقیم ان البهاء O Taqi! Fear God, thy Lord, and make mention of Him through that which hath guided thee and directed thee unto His straight path. Verily, the Glory [3.5s] INBA41:455, BLIB_Or15715.273c, , BLIB_Or15734.1.111a, LHKM1.080a Chastisement and requital; Idle fancies; lust and passion; Transcendence; unknowability of God - -
BH10064 90 Arabic یا جلال یذکرک الغنی المتعال من شطر سجنه الاعظم لتشکر ربک العزیز الوهاب انه O Jalál! The All-Sufficient, the Most Exalted, maketh mention of thee from the precincts of His Most Great Prison, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Almighty, the All-Bountiful. Verily He [3.5s] BLIB_Or15715.108a, AQA7#499 p.334a Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10065 90 mixed یا جواد علیک بهاء الله و عنایته قلم اعلی از افق ابهی اراده نموده ترا ذکر نماید O Javád! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! The Supreme Pen hath willed, from the Most Glorious Horizon, to make mention of thee [3.5s] BLIB_Or15690.178a, , BLIB_Or15728.085b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The power of words; of speech - -
BH10066 90 mixed یا حاجی محمد باقر بزیارت بیت و بعرفان رب البیت فائز شدی و اینکلمه که اعظمست O Ḥájí Muḥammad-Báqir! Thou hast attained unto the pilgrimage of the House and the recognition of the Lord of the House, and this Word, which is the Most Great [3.5s] TABN.076 Power of prayer; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH10067 90 Persian یا حزب الله امروز بحر بیان مواج و لئالی حکمت و بیان از اصدافش ظاهر و هویدا از حق O people of God! On this day the ocean of utterance surgeth, and from its shells the pearls of wisdom and divine expression are made manifest and visible through His grace [3.5s] BLIB_Or15715.191a, , BLIB_Or15724.064a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH10068 760 mixed Huqúqu'lláh ذکر من لدنا عباد الذین ذکرت اسمائهم لدی المظلوم الذی سجن فی هذا الحصن المتین… یا حزب الله فی فاران انا ذکرناکم من قبل بما لا تعادله ... اینکه ارادۀ زیارت بیت نمودید نزد مظلوم مقبول و محبوبست ... یا قوم اول امر عرفان حق جل جلاله This is a remembrance from Our presence unto those servants whose names were mentioned before the Wronged One, Who hath been imprisoned in this mighty fortress [3.5s]... ...Thine intention to pay a visit to the blessed House is acceptable and well-pleasing in the sight of this Wronged One, provided it is accomplished in a spirit of joy and radiance BRL_DA#387, BRL_HUQUQP#002x, AVK4.135.13x, MAS8.025ax, ASAT4.430x, FRH.040-042 BRL_HUQUQ#002x, COC#1129x Detachment; severance; renunciation; patience; Permission for visit; pilgrimage; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Twin duties of recognition and obedience - -
BH10069 90 mixed یا حزب الله محزون مباشید لله الحمد افئده و قلوب طاهر و مقدسست چه که بخیال ضر نفسی نبوده O party of God! Be not sorrowful! Thanks be unto God, your hearts and souls are pure and sanctified, for ye have entertained no thought of harm toward any soul [3.5s] AYI2.089x Consorting with all; being kind; loving to all; Grammar and orthography; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH10070 90 mixed یا حسن علیک بهاء الله مولی السر و العلن لله الحمد فائز شدی بلئالی عزت و عطا از O Hasan! Upon thee be the glory of God, the Lord of the hidden and the manifest. Praise be unto God that thou hast attained unto the pearls of might and bounty from [3.5s] BLIB_Or15690.178b, , BLIB_Or15716.200b, , BLIB_Or15728.100a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement - -
BH10071 90 Arabic یا حسن یذکرک مولی السر و العلن امام وجه العالم و یبشرک بهذا الظهور الذی به O Hasan! The Lord of the hidden and the manifest maketh mention of thee before the face of the world and giveth thee glad-tidings of this Revelation whereby [3.5s] BLIB_Or15715.234a, , BLIB_Or15734.1.097b, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH10072 90 Persian یا حسین این مظلوم ختم رحیق مختوم را بمبارکی اسم قیوم برداشت و اهل عالمرا از O Ḥusayn! This Wronged One hath broken the seal of the choice and sealed wine in the name of the Self-Subsisting, and hath summoned the peoples of the world [3.5s] BLIB_Or15712.104b, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH10073 90 mixed یا حسین علیک بهائی کنت مشتعلا بنار محبه الله و قائما علی خدمه امره المحکم O Husayn, upon thee be My Glory! Thou wert enkindled with the fire of the love of God and didst stand firm in the service of His mighty Cause [3.5s] INBA15:354b, INBA26:358 AQA7#469 p.292b Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10074 90 mixed یا حسین مظلوم آفاق خلق را بحق دعوت فرموده و باخلاق پسندیده امر نموده امروز O Husayn! The Wronged One of the horizons hath summoned creation unto truth and enjoined upon them praiseworthy virtues this day [3.5s] BLIB_Or15712.119a, Call to action; Contention and conflict; Exhortations and counsels; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH10075 90 Arabic یا حیدر قد ذکرک المظلوم فی منظره الاکبر بذکر جری منه کوثر الحیوان لاهل الامکان O Ḥaydar! The Wronged One hath made mention of thee from His Most Great Horizon with a remembrance wherefrom hath flowed the Kawthar of life unto all them that dwell in the realm of being [3.5s] BLIB_Or15716.082b, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God - -
BH10076 90 Arabic Bahá'í Prayers [2002] یا ربی و الهی هذا صبی قد اظهرته من صلب احد من عبادک الذی قدرت له شانا من O Lord, my God! This is a child that hath sprung from the loins of one of Thy servants to whom Thou hast granted a distinguished station BLIB_Or15725.230c, MMTF.006 BRL_CHILD#02, BPRY.027 Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for children and youth; Transcendence; unknowability of God - -
BH10077 90 Persian یا رجب قبل علی مهاجر از حق منیع مخصوص تو لوح طلب نموده و این کلمات عالیات O Rajab-'Alí, thou who hast migrated! From the Exalted, the Inaccessible One, thou didst seek a Tablet specially for thee, and these sublime words [3.5s] BLIB_Or15715.289c, Exhortations and counsels; Praise and encouragement - -
BH10078 90 Arabic یا رحمن قد اتی الرحمن من سماء الامر بعظمه و سلطان انا سمعنا ندآء المخلصین O Rahman! The All-Merciful hath come from the heaven of Command with majesty and sovereignty. Verily, We have hearkened unto the call of the sincere ones [3.5s] BLIB_Or15715.236d, , BLIB_Or15734.1.112b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan - -
BH10079 90 Arabic یا رحیم فاعلم بان قلمی لم یر الراحه و السکون فی کل الاحیان ارتفع صریره و دعا O Rahim! Know thou that My Pen hath found no rest or tranquility at any time; its cry hath been raised aloft [3.5s] BLIB_Or15715.108b, AQA7#493 p.329a Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10080 90 Persian یا زهرا علیک بهائی نساء عالم در لیالی و ایام منتظر ظهور مالک انام بوده چون عرف O Zahra, upon thee be My Glory! The women of the world, throughout nights and days, awaited the appearance of the Lord of all names, when the fragrance [3.5s] BLIB_Or15715.201b, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH10081 90 Arabic یا زینل یذکرک مالک العلل و سلطان الملل علی الجبل فضلا من لدنه ان ربک لهو O Zayn! The Lord of Causes and Sovereign of Nations doth remember thee upon the Mountain, as a grace from His presence. Verily, thy Lord is He [3.5s] INBA19:179a, INBA32:163a, BLIB_Or15715.330d, , BLIB_Or15734.1.105c, LHKM1.100a, TSAY.196 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10082 90 mixed یا ستار صاحب اسرار ظاهر و بظهورش سر مکنون و غیب مخزون باهر امروز روز بصر است O Thou Concealer, Lord of mysteries! Through His Revelation the hidden secret and the treasured mystery hath become resplendent. This is the Day of vision [3.5s] BLIB_Or15715.235c, Modes; manner; speed; size of divine revelation; The power of words; of speech - -
BH10083 90 mixed یا شرف ندایت را شنیدیم و باین آیات بدیعه منیعه جواب عنایت فرمودیم جمیع عالم O Sharaf! We have hearkened unto thy call, and in response have graciously revealed these wondrous and sublime verses unto all the world [3.5s] INBA84:163a, INBA84:093a, INBA84:033a Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Superiority; incomparability of the Word of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10084 90 mixed یا شعاع الحمد لله لدی المظلوم مذکوری فنون علوم هر یک ستری است جمیل از برای O Shu'a'! Praised be God that thou art mentioned in the presence of the Wronged One. Each branch of learning is a beauteous veil [3.5s] BLIB_Or15696.189d, Call to acquire knowledge; sciences; High station of the arts and sciences; Self-improvement; self-perfection; discipline; Universal education - -
BH10085 90 Persian یا صادق آنکلمه مبارکه که جمیع عالم باو خلق شده حال ظاهر و من علی الارض را بحق O Sadiq! That blessed Word through which all creation hath been brought into being is now made manifest and calleth all who dwell upon earth unto truth [3.5s] INBA41:358, BLIB_Or15715.331c, LHKM1.118b Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10086 90 Arabic یا صفر قد حضر اسمک فی المنظر الاکبر ذکرناک بلوح لاح من افقه نیر عنایه ربک O Safar! Thy name hath appeared before the Most Great Vision, and We have made mention of thee in a Tablet from whose horizon shineth forth the light of thy Lord's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15696.186c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH10087 90 mixed یا عباس قبل قلی نامه ات در سجن اعظم بحضور فائز اینمظلوم O 'Abbas! Thy letter hath attained unto the presence of this Wronged One in the Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15690.177c, , BLIB_Or15728.030c, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH10088 90 mixed یا عبد الکریم علیک بهاء الله مالک یوم الدین آثار ظلم و طغیان عالمرا فراگرفته O 'Abdu'l-Karim! Upon thee be the glory of God, the Lord of the Day of Judgment! The signs of oppression and tyranny have encompassed the world [3.5s] BLIB_Or15695.231a, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10089 90 Arabic یا عبدالله قد اتی الله بسلطان مبین قد انکره القوم و اعرضوا عنه الا من شاءالله رب O servant of God! God hath come with manifest sovereignty. The people have denied Him and turned away, save those whom God, the Lord, hath willed [3.5s] BLIB_Or15716.081b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH10090 90 Arabic یا علی اذکر اذ اقبلت الی الله و توجهت الی الوجه فی ایام فیها زلت الاقدام طوبی O Ali! Remember when thou didst turn to God and set thy face toward the Countenance in days wherein feet did stumble. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.05, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10091 90 mixed یا علی علیک بهائی لله الحمد بعنایت فائزی ان الذی کان معک منعه الهوی عن مولی O Ali! Upon thee be My glory! Praise be to God that through His bounty thou hast attained. Verily, he that was with thee hath been withheld by desire from his Lord [3.5s] INBA51:180a, KB_620:173-173 Rejection, opposition and persecution - -
BH10092 90 mixed یا علی قبل عسکر الحمد لله در صبح یوم ظهور بانوار شمس حقیقت فائز شدی این نعمت O 'Alí-Qablí-'Askar! All praise be unto God that thou hast, at the dawn of the Day of Manifestation, been favored with the radiant beams of the Sun of Truth [3.5s] BLIB_Or15697.005a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH10093 90 Arabic یا علی قبل محمد علیک سلام الله الفرد لااحد انا ذکرناک من قبل و فی هذا الحین O 'Alí-Qabli-Muhammad! Upon thee be the peace of God, the Single, the Peerless One. We have verily made mention of thee aforetime, and at this hour [3.5s] BLIB_Or15718.034c, Prayer for prosperity; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH10094 90 Arabic یا علی قل یا الهی و سیدی اسئلک باسمک و بامرک و قوتک و قدرتک و اقتدارک و O 'Alí! Say: O my God and my Lord! I beseech Thee by Thy Name, and Thy Command, and Thy Might, and Thy Power, and Thy Dominion and [3.5s] BLIB_Or15696.089c, Prayer for steadfastness; obedience - -
BH10095 90 Arabic یا علی محمد قل الهی الهی اسئلک بان تجعلنی ثابتا علی امرک و راسخا فی حبک بحیث O 'Alí-Muḥammad! Say: My God, my God! I beseech Thee to make me steadfast in Thy Cause and firm in Thy love such that [3.5s] BLIB_Or15712.106b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10096 90 Arabic یا علی یذکرک مظلوم العالم فی سجنه الاعظم و یدعوک الی مقام لا تزلک شبهات O Ali! The Wronged One of the world remembers thee in His Most Great Prison, and summons thee unto a station wherein doubts shall not cause thee to stumble [3.5s] BLIB_Or15715.272c, LHKM1.083b Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10097 90 Persian یا غصن اکبر فی الحقیقه این منظر بعد از شما سجن اعظم O Greater Branch! In truth, after Thee this Scene shall become the Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15696.095b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Prayer for prosperity; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10098 90 Arabic یا غلام قبل حسین اشکر الله بما توجه الیک وجه المظلوم و ذکرک بآیات جعلها الله O Ghulam Qabl-Ḥusayn! Render thanks unto God that the countenance of the Wronged One hath turned toward thee and hath made mention of thee through verses which God hath ordained [3.5s] BLIB_Or15713.037.04, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world - -
BH10099 90 mixed یا غلامعلی عرف محبتت بساحت اقدس رسید ندایت را شنیدیم و اقبالت را بافق اعلی O Ghulám-'Alí! The fragrance of thy love hath reached the Most Holy Court. We have hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.120d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Thankfulness; gratitude; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH10100 90 Arabic یا قاسم یذکرک فی هذالحین من احاطته الاحزان بما اکتسبت ایدی الذین کفروا بربک O Qasim! He Who is encompassed by sorrows, through that which the hands of them that have disbelieved in thy Lord have wrought, maketh mention of thee at this hour [3.5s] BLIB_Or15734.1.007.05, Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10101 90 Arabic یا قلمی ان اذکر من اقبل الی بحر البیان اذ ظهر الافق الاعلی بهذا الاسم الذی به O My Pen! Make mention of him who hath turned unto the Ocean of Utterance, when there appeared at the Most Exalted Horizon this Name whereby [3.5s] BLIB_Or15734.1.009.10, Detachment; severance; renunciation; patience; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10102 90 Persian یا کلیم یا اخوی تنبلی از حد گذشت برخیز و لحاف نامربوط را برچین بقول وزیر O Kalím, O My brother! Thy slothfulness hath exceeded all bounds. Arise, and cast aside this unseemly coverlet, as the minister hath said [3.5s] BLIB_Or15696.129c, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10103 90 Arabic یا محمد قبل تقی اصبحنا الیوم فی سجن عکآء و احاطتنا الاحزان من الذین انکروا ایاتنا O Muhammad-Taqi! We have risen this day in the prison of 'Akká, encompassed by sorrows from them that have denied Our signs [3.5s] BLIB_Or15695.254c, Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH10104 90 mixed یا محمد قبل حسین ظالم ارض یا آتشی افروخته که خاموشی نپذیرد عنقریب جزای اعمال O Muhammad-Qablih-Husayn, tyrant of the land! O fire that hath been kindled and shall not be quenched! Ere long shall come the recompense of deeds [3.5s] YBN.028b Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection - -
BH10105 90 Arabic یا محمد قبل حسین قد ذکرناک مره بعد مره و هذه هی کره اخری ان اشکر مولی الوری O Muhammad-Qablih-Husayn! We have made mention of thee time and time again, and this is yet another occasion. Give thanks unto the Lord of all mankind [3.5s] AQA6#277 p.270b Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH10106 90 mixed یا محمد قبل صادق ذکرت لدی المظلوم مذکور و قلم اعلی از شطر عکا بتو توجه نموده و O Muhammad-Sadiq! Thy remembrance hath come before the Wronged One, and the Most Exalted Pen hath turned toward thee from the precincts of 'Akká [3.5s] INBA19:176b, INBA32:160b, BLIB_Or15715.331d, AQA7#503 p.337, LHKM1.119 Excellence; distinction; Praise and encouragement; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
BH10107 90 Arabic یا محمد قبل علی اشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو الذی ظهر بالحق انه هو الموعود O Muhammad-'Ali! Bear witness even as God Himself hath testified that there is none other God but Him Who hath appeared in truth. Verily He is the Promised One [3.5s] BLIB_Or15728.219b, , BLIB_Or15734.1.121a, Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10108 90 Arabic یا محمد قبل علی ان استمع ندآء المظلوم انه یذکرک فی البقعه البضاء و یامرک بما O Muhammad-'Alí! Hearken unto the call of Him Who hath been wronged. Verily, He maketh mention of thee from the hallowed Spot, and commandeth thee what [3.5s] BLIB_Or15734.1.003.10, Naming of children; of individuals; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10109 90 Arabic یا محمد قبل علی قد اتی الیوم و القوم فی خسران مبین هذا یوم فیه اظهر الله خافیه O Muhammad-'Ali! The Day is indeed come, and the people are in manifest loss. This is the Day wherein God hath revealed what was hidden [3.5s] BLIB_Or15695.149a, Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution - -
BH10110 90 Arabic یا محمود انا امرنا الکل بالمحبه و الوداد و الموده و الاتحاد و رفعنا الحمیه O Mahmud! We have enjoined upon all love, fellowship, affection and unity, and have abolished fanaticism [3.5s] BLIB_Or15712.104a, Fanaticism and hatred; Goodly deeds; actions; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH10111 90 mixed یا محمود آنچه عرض نمودی بمنظر اکبر رسید و اصغا شد انا قبلنا منک ما نادیت به O Mahmúd! That which thou didst present hath reached the Most Great Horizon and been heard. We have accepted from thee that which thou didst proclaim [3.5s] BLIB_Or15706.172, , BLIB_Or15715.065b, Nearness and remoteness; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10112 90 Arabic یا محمود قد ذکرک من احبنی و ارادنی ذکرناک بهذا الذکر البدیع الذی اذا جری من O Mahmud! He that hath loved Me and sought after Me hath made mention of thee. We make mention of thee through this wondrous remembrance which, when it floweth [3.5s] INBA84:195a, BLIB_Or15715.017b, , BLIB_Or15734.1.110b, Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10113 90 Arabic یا محمود یذکرک مالک الوجود فی مقامه المحمود و یبشرک بعنایه الله العزیز الودود O Mahmud! The Lord of existence maketh mention of thee from His glorious station, and announceth unto thee the glad-tidings of God's loving-kindness, the Mighty, the All-Loving [3.5s] INBA41:167, BLIB_Or15715.274d, , BLIB_Or15734.1.114b, LHKM1.082 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Thankfulness; gratitude - -
BH10114 90 Arabic یا محمود یذکرک مالک الوجود من مقامه المحمود لتشکر ربک العزیز الودود انا O Mahmud! The Lord of existence maketh mention of thee from His glorious station, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Almighty, the All-Loving [3.5s] BLIB_Or15697.218b, , BLIB_Or15734.1.116c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH10115 90 mixed یا مشهدی محمد معرضین میگویند اهل بها آدم میکشند قل لا والله حضرت دیان بامر O Mashhadi Muhammad! The deniers claim that the people of Bahá slay men. Say: Nay, by God, the Lord of Judgment, by His command [3.5s] BLIB_Or15712.102a, Contention and conflict; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH10116 90 Arabic یا من سمیت بالاسمین الاعظمین ان استمع ندآء مالک الاسماء انه ینادیک من سجن O thou who art named with the two Most Great Names! Hearken unto the call of the Lord of Names, Who calleth thee from the prison [3.5s] INBA84:202b, BLIB_Or15715.017d, BRL_DA#297, SFI10.018 Chastity and purity; Exhortations and counsels; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10117 90 Arabic یا نبیل یذکرک قلمی الاعلی و یامرک بما تنجذب به افئده العالم ان اقرا آیاتی فی O Nabíl! My Most Exalted Pen maketh mention of thee and enjoineth upon thee that whereby the hearts of all mankind may be attracted. Read thou My verses in [3.5s] BLIB_Or15730.037e, , BLIB_Or15734.1.118a, LHKM1.108 Consolation and comfort; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH10118 90 mixed یا ورقتی حمد کن مقصود عالمیان را که ترا در ایامش از عدم بوجود آورد و بطراز O My Leaf! Render praise unto the Desired One of all worlds, Who hath brought thee from nothingness into being in His days and hath adorned thee [3.5s] INBA15:285b, INBA26:287b, BLIB_Or15699.042c, PYK.220 Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others - -
BH10119 90 mixed یا ورقتی علیک بهائی در این سنه از بدایع عنایات حق جل جلاله جمعی از افنان O My Leaf! Upon thee be My glory! In this year, from among the wondrous favors of God - exalted be His glory - a number of Afnán [3.5s] BLIB_Or15696.075d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of pilgrimage; Shrines and Holy places - -
BH10120 90 mixed یا ورقتی علیک سلامی نامه ات رسید و بشرف عز اصغا فائز و بعز شرف قبول مزین نسئل الله O My leaf! Upon thee be My salutations! Thy missive hath reached and attained the honor of noble hearing, and hath been adorned with the glory of gracious acceptance. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15716.223a, Transience; worthlessness of the physical world - -
BH10121 90 mixed یا ورقه حمد مقصود عالم را که باسباب آسمان و زمین ترا تایید فرمود و بمشرق آیات O Leaf! Praise be to the Desire of the world, Who hath, through the instrumentalities of heaven and earth, vouchsafed unto thee His confirmation and guided thee unto the Dayspring of His verses [3.5s] BLIB_Or15716.091b, , BLIB_Or15726.009a, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement - -
BH10122 90 Arabic یا وهاب ان الوهاب ینادیک و یبشرک بهذا الذکر الذی به زینت الالواح ان اشهد بما O Thou Who art Bountiful! The All-Bountiful calleth thee and giveth thee glad tidings through this Remembrance, wherewith the Tablets have been adorned. Bear thou witness [3.5s] BLIB_Or15719.089c, Eulogies; reminiscences; High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH10123 90 Arabic یذکر الله امه من امائه التی سمعت الندآء و اجابت ربها مالک الاسماء انا نذکر God maketh mention of His handmaiden from among His handmaidens who hath hearkened unto the Call and answered her Lord, the Lord of Names. Verily, We make mention [3.5s] INBA18:215a Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH10124 90 Arabic یشهد المظلوم انه لا اله الا هو المهیمن القیوم لم یزل کان غنیا فی ذاته و الذی This Wronged One testifieth that there is none other God but Him, the Help in Peril, the Self-Subsisting. He hath ever been veiled in the ancient eternity of His Essence BRL_DA#607, LHKM1.070a, VUJUD.117-118 VUJUDE.168 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH10125 90 Arabic ینطق لسان القدم بلسان مطلع الاسماء الذی یذکر بالاسم الاعظم انه لا اله الا انا The Tongue of Eternity speaketh through the Tongue of the Dawning-Place of Names, Who is remembered by the Most Great Name: Verily, there is no God but Me [3.5s] BLIB_Or15730.149b, High station of the true believer; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Prophecy and fulfillment - -
BH10126 90 mixed یوم یوم الله است و خطیب بیان در مدینه عشق بر منبر عزت ارتقا جسته و باعلی الندآء This is the Day of God, and the Expounder of Divine Utterance hath mounted the pulpit of glory in the City of Love, raising His voice to the highest call [3.5s] BLIB_Or15703.054, Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Proclamation of the Cause (general or uncategorized) - -
BH10127 90 Arabic Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Bahá'í Prayers [2002] قد حلّت أیام الصیام وصام فیها العباد الذین طافوا حول العرش وکانوا من الفائزین The days of fasting have arrived wherein those servants who circle round Thy throne and have attained Thy presence have fasted. OOL.B090.10 BRL_IOPF#3.02, BPRY.260-261 Law of fasting; Prayer for fasting; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10128 90 The Book declares. What [does] it declare? It declares that the mystery has come. The shell declares: The ideal Pearl has come. DAS.1914-09-12 Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH10129 90 In my Name the Oppressed, from my most great Prison. By my life, and my sorrow, and my affliction, if the Supreme Pen had addressed itself MSBR.060-061x Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - - LL#446
BH10130 90 Arabic Trustworthiness کونوا امنآء اللّه فی البلاد بحیث لو تمرون علی مدائن الذهب لن ترتد ابصارکم الیها Be ye trustees of God in His lands, such that if ye should pass through cities of gold, your eyes would not turn toward them [3.5s]... ...Be ye God's manifestations of trustworthiness in every land. So perfectly should ye mirror forth this quality that even were ye to travel through cities heaped with gold COMP_TRUSTP#16x BRL_TRUST#15x, COC#2027x Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; Unity of thought and belief; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -

← previous 1000 divider next 1000 →

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font