Upper-case searches of 2-5 characters are case-sensitive, to show only abbreviations.
1913 results, sorted by inventory #, ascending
results 1301 - 1350
| inventory | title | words |
catalog |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | BK ? | AT ? | ||
| AB06853 | 120 | ای کنیز مقرب الهی جناب فاضل خدماتت را بصبایای حضرت صدرالصدور مرقوم نموده اند | O thou handmaiden who art near unto God! Jinab-i-Fadil hath written concerning thy services to the daughters of his holiness Sadru's-Sudur [3.5s] | BRL_DAK#1103, MKT7.233, AKHT2.065 | acknowledgment of gift; of monetary contribution; praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB06860 | 120 | ای متضرعان بملکوت ابهی ید عنایت تاج گران گوهری بر سر آن یاران نهاده که در | O ye suppliants at the Kingdom of Abhá! The hand of divine grace hath placed upon the heads of those companions a crown adorned with precious gems [3.5s] | INBA72:099 | MKT6.158a | acknowledgment of gift; of monetary contribution; power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||
| AB06861 | 120 | ای متضرعه الی الله جناب خلیل جلیل خواهش این تقریر فرمودند ولی چه نویسم که از | O thou who supplicatest unto God! The illustrious Khalil Jalil requested these words be penned, yet what shall I write when [3.5s] | MKT7.122b | consolation and comfort; Greatest Name; praise and encouragement; wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB06865 | 120 | ای متوجه الی الله عالم امکان میدان جنگ و جدال است و جمیع روی زمین بخون انسان | O thou who art turned toward God! The contingent world is an arena of strife and combat, and the whole earth is stained with human blood [3.5s] | MKT9.168a, SFI07.021b | call to action; forces of light and darkness; integration and disintegration; present and future calamities; war; universal convulsion; the Adamic cycle and the Baha'i cycle | - | - | ||||||||
| AB06877 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای مشتعله بنار محبت الله در ملکوت ابهی دختر عزیزی و در نزد عبدالبهاء محترم | O thou who art enkindled with the fire of the Love of God! Thou art a beloved daughter in the Kingdom of Abha | MKT7.123 | TAB.700-701 | love of God; praise and encouragement; service to others; to the Cause of God; spiritual prerequisites of teaching the Cause; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||
| AB06881 | 120 | ای مصیبت زده در سبیل الهی هر چند رسوای جهان گشتی و صدمه بی پایان دیدی خانمان | O thou who art afflicted in the path of God! Though thou hast become the object of the world's reproach and hast suffered endless trials [3.5s] | MKT9.175a, MMK2#302 p.220 | suffering and imprisonment; tests and trials; sacrifice and suffering; transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
| AB06884 | 120 | ای مظهر صدق در محبت جمال قدم در این رباط هزار در مامنی نه و در این خرابه هزار | O Manifestation of sincerity in the love of the Ancient Beauty, in this caravanserai of a thousand doors thou hast no shelter, nor in this desolate ruin of a thousand [3.5s] | MKT6.047a | detachment; severance; renunciation; patience; firmness in the Covenant; living waters; water of life; nearness and remoteness | - | - | ||||||||
| AB06886 | 120 | ای مظهر هدایت بنام هدایتی و بعنون صاحب حکمت و طبابت انشاء الله جامع هردو صفت | O Manifestation of Guidance! By the name of Hidáyatí, and bearing the title of one possessed of wisdom and the healing art, mayest thou, God willing, combine both these attributes [3.5s] | MKT6.162 | being a source of light; guidance; excellence; distinction; health and healing; material and spiritual healing; walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
| AB06890 | 120 | Translation List | ای مفتون یوسف مصر الهی یوسف کنعان با صباحت و ملاحتی در بازار مصر ترابی جلوه | O thou who art enamored of the Joseph of the divine realm! Joseph of Canaan appeared in the bazaar of the terrestrial Egypt | MKT9.176, AHB.129BE #03-04 p.02 | ADMS#200 | heedlessness and ignorance of the people; self-concealment of the Manifestation of God; station of the Manifestation of God | - | - | ||||||
| AB06899 | 120 | ای منجذب بملکوت ابهی شکر کن خدا را که باشراقات انوار شمس احدیت قلبت روشن گشت | O thou who art enraptured by the Abhá Kingdom! Render thanks unto God, for thy heart hath been illumined with the effulgent rays of the Sun of Oneness [3.5s] | INBA17:122 | MKT8.147b | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; predictions and prophecies; spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
| AB06905 | 120 | ای منجذب ملکوت ابهی خدماتت در آستان مقدس مقبول و مسافرین فرنگستان بینهایت از | O thou who art enraptured by the Abhá Kingdom! Thy services at the Sacred Threshold are acceptable, and the travelers from the West are boundlessly [...] [3.5s] | MKT9.190 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; praise and encouragement; prayer for specific individuals; groups; service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
| AB06912 | 120 | ای منسوب بان شهید سبیل الهی عم بزرگوار را اگر بخواهی که مقام و مکان و منزل | O thou who art associated with that martyr in God's path! If thou desirest to know the station, place and dwelling [3.5s] | MKT5.030a | consolation and comfort; eulogies; reminiscences; martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||
| AB06915 | 120 | ای منسوب نیر آفاق حضرت عم بزرگوار از ملکوت اسرار نظر بشما دارد زیرا یادگار | O thou who art associated with the Luminous Orb of the horizons! The revered Uncle gazeth upon thee from the Kingdom of mysteries, for thou art his remembrance [3.5s] | MKT5.108, IQN.222 | call to action; expressions of grief; lamentation; sadness; praise and encouragement; spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB06916 | 120 | ای مهتدی بنور هدی الحمد لله در شبستان دل و جان شمع هدایت روشن گشت و ساحت خاطر | O thou who art guided by the light of guidance! Praise be to God, for in the secret chamber of heart and soul the lamp of guidance hath been kindled, and the court of the mind [3.5s] | MKT9.199, MMK4#090 p.104 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; spiritual emotions and susceptibilities; spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB06921 | 120 | ای مهدی مهد آسایش آراسته و شهد معانی از فم روحانی ریزش مینماید بزم رنگین است | O Mahdi! The cradle of tranquility is adorned, and the honey of inner meanings floweth from the spiritual mouth. The feast is resplendent [3.5s] | MKT5.036a | call to action; divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; pain of love; love as veil; praise and encouragement; servitude; submission to God; repentance; spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||
| AB06926 | 120 | ای مومن ممتحن الحمد لله در بلایاء فی سبیل الله صبور و وقوری و در اشد محن | O tested believer! Praise be to God that in the calamities encountered in His path thou art patient and dignified, even in the severest of trials [3.5s] | MKT5.034 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; praise and encouragement; steadfastness; perseverance; faithfulness; tests and trials; sacrifice and suffering; thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
| AB06935 | 120 | ای ناطق بثنای الهی در این بساط مذکوری و در این وثاق موجود در حدیقه قلوب | O thou who speaketh in praise of God! In this realm art thou mentioned, and in this mansion art thou present in the garden of hearts [3.5s] | MKT8.156c, BSHI.109 | praise and encouragement; prayer for spiritual recognition; spiritual transformation | - | - | ||||||||
| AB06939 | 120 | ای ناظر بافق رب جنود اسراایل الیوم در ملکوت رب جلیل بوجود ابناء خلیل که در | O thou who gazest upon the horizon of the Lord of Hosts! Today, in the Kingdom of the glorious Lord, in the presence of the children of Khalíl who [3.5s] | MKT6.018b | growth of the Cause; spiritual transformation; the Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
| AB06940 | 120 | ای ناظر بشطر الهی شکر الطاف خفیه جمال مبارک را که بعد از صعود بملکوت عزتش از | O thou who gazest toward the divine horizon! Render thanks for the hidden favours of the Blessed Beauty, Who, after His ascension unto the Kingdom of His glory [3.5s] | MKT6.035a | Ascension of Baha'u'llah; material and spiritual existence; two books; power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||
| AB06941 | 120 | ای ناظر بملکوت ابهی این عالم امکان میدان اکتساب شئون رحمانیه است و اتصاف | O thou who gazest upon the Abhá Kingdom! This world of existence is the arena for the acquisition of divine qualities and heavenly attributes [3.5s] | INBA17:212 | MKT8.161a, AKHA_124BE #06 p.h, AHB.120BE #09 p.223, AHB.126BE #09-10 p.244, BSHN.140.431, BSHN.144.425, MAS5.186, MHT1b.167 | human soul as mirror; divine light, attributes within; idle fancies; lust and passion; need for an educator; spiritual transformation; the Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
| AB06944 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | ای ناظر بملکوت مکتوبت رسید مضمون مفهوم گردید حمد کن خدا را که خانه ات لانه و | O thou who art gazing toward the Kingdom! Thy letter was received. Its contents became known. Thank thou God that thy house | MKT7.127a | TAB.697-698 | call to unity; prohibition of disunity; praise and encouragement; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; teaching the Cause; call to teach; unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
| AB06948 | 120 | ای ناظر بمنظر اکبر جمال ابهی و کمال اعلی بتجلیات ملکوتی و فیوضات لاهوتی و | O thou who gazest upon the Most Great Countenance of the All-Glorious Beauty and the Most Exalted Perfection through celestial manifestations and heavenly outpourings [3.5s] | MKT8.163b | knowledge; recognition of God; spiritual transformation; the divine emanation; the all-pervading bounty of God; the human soul | - | - | ||||||||
| AB06951 | 120 | ای ناظم بلیغ اشعار در نهایت فصاحت و بلاغت بود ملاحظه گردید بدیع بود و لطیف | O eloquent composer of verses! These were in the utmost eloquence and lucidity, and have been noted. They were novel and graceful [3.5s] | MKT9.204a, FRH.268 | happiness; joyfulness; joy and sorrow; praise and encouragement; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB06952 | 120 | ای ناظم در و گهر منظوم و منثور چون ستایش و محامد شمس ظهور و رب غفور بود | O thou who arrangest pearls of verse and prose, as thy praise and commendation is of the Sun of Manifestation and the Forgiving Lord [3.5s] | MKT9.204b | - | - | |||||||||
| AB06966 | 120 | Translation List | ای هائی بهائی هاء هویت دو چشم روشن بیناء دارد و دو گوش شنوا یک چشم متوجه و | O thou Jinab-i-Haʼí, who art a Bahaʼí! The letter “Ha” of the word “Huvíyyat” consisteth of two eyes luminous and discerning | MKT9.211b, TABN.253a | ADMS#031 | - | - | |||||||
| AB06971 | 120 | ای ورقه طیبه مبلغه حال وقت نطق و بیانست و زمان تبلیغ و تبیان زبان بگشا و بیان | Now is the time to speak forth and to deliver speeches, the time to teach and to give testimony. Loosen thy tongue, expound the truths | COMP_WOMENP#101, MKT7.147b, MSBH10.151b, QIRT.16b | BRL_WOMEN#101, COC#2192 | firmness in the Covenant; spiritual communication; connections of the heart; teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit | - | - | |||||||
| AB06973 | 120 | ای ورقه مبتهله سهراب در این مدت بچنگ افراسیاب افتاده و بجنگ نفس در تب و تاب | O imploring leaf! In this span Sohrab hath fallen into the clutches of Afrasiyab, and in combat with the self doth burn and seethe [3.5s] | INBA87:019a, INBA52:019a | MKT7.219 | characteristics and conduct of true believers; service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
| AB06974 | 120 | ای ورقه مطمئنه قدسیه الحمد لله آن خانمان در پناه حضرت یزدانند و آن دودمان جنود | O serene and sacred leaf! Praise be to God that household is under the shelter of the Lord, and that lineage belongeth to His hosts [3.5s] | MKT7.163b | firmness in the Covenant; praise and encouragement; service to others; to the Cause of God; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||
| AB06975 | 120 | ای ورقه منجذبه در هر نفسی صد هزار شکر بدرگاه احدیت نما که آن خانواده و جمیع | O thou enraptured leaf! With every breath render a hundred thousand thanks at the Threshold of Oneness for that family and all [3.5s] | MKT7.181 | firmness in the Covenant; power; greatness; centrality of the Covenant; praise and encouragement; thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
| AB06976 | 120 | ای ورقه منجذبه درگاه کبریاء الحمد لله مومنه ای و موقنه و باتش محبت الله | O leaf attracted to the Divine Threshold of Glory! Praise be to God, thou art a believer, art firm in faith, and art enkindled with the fire of the love of God [3.5s] | MKT7.234b | love of God; nearness and remoteness; praise and encouragement | - | - | ||||||||
| AB06977 | 120 | ای ورقه منجذبه مشاغل و غوائل بی پایان فرصت نگارش نامه های متعدد ابدا ندهد | O enraptured leaf! The ceaseless occupations and trials grant not the opportunity for the composition of numerous letters [3.5s] | MKT6.173c | acknowledgment of gift; of monetary contribution; honesty; truthfulness; trustworthiness; words vs deeds | - | - | ||||||||
| AB06979 | 120 | ای ورقه موقنه تمنائی که از امة الله ورقه طیبه مجاوره والده حضرت اسم الله علیه | O assured leaf! My desire concerning the handmaiden of God, that pure leaf who resideth near the mother of Him Who beareth the Most Great Name, is [3.5s] | MKT7.170 | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; firmness in the Covenant; power; greatness; centrality of the Covenant; prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||
| AB06980 | 120 | ای ورقه موقنه جناب حلیل جلیل آقا میرزا علی وارد ارض اقدس بقعه مبارکه گشتند | O steadfast leaf! The honoured and noble Áqá Mírzá 'Alí hath attained unto the Most Holy Land, the blessed spot [3.5s] | MKT6.052 | prayer for specific individuals; groups; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
| AB06982 | 120 | ای ورقه موقنه مکتوب شما رسید مضمون مفهوم و معلوم گردید از خدا میطلبم اماء | O assured leaf! Thy letter was received, and its contents were understood and comprehended. I beseech God that the handmaidens [3.5s] | MKT7.175a | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; firmness in the Covenant; love of God; prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||
| AB06994 | 120 | ای یار عزیز از درگاه جمال ابهی تمنا و رجا مینمایم که ترا عزیز دو جهان نماید و | O dear friend! From the threshold of the All-Glorious Beauty do I entreat and supplicate that He may render thee dear in both worlds [3.5s] | MKT9.278 | call to action; divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB06996 | 120 | ای یار قدیم وهمدم و ندیم آنچه بنگارم شرح حال درون نتوانم که این قلب مشتاق | O ancient companion, confidant and cherished friend! Though I write at length, I cannot fully express the state of my innermost being, for this yearning heart [3.5s] | INBA89:169 | MKT8.205b | divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; expressions of grief; lamentation; sadness; praise and encouragement; service to others; to the Cause of God; spiritual emotions and susceptibilities; trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
| AB06998 | 120 | ای یار مهربان در این دم بیاد تو همدم گشتم و از خداوند میطلبم که بعون و عنایت | O loving friend! In this moment I have become thy companion in remembrance, and I implore the Lord through His aid and bounty [3.5s]... ...the dwellers of the City of Eternity and the members of the Concourse on High are those who are firm in the Covenant | MKT8.208a | ADMS#325x | exhortations and counsels; love of God; spiritual transformation | - | - | |||||||
| AB07002 | 120 | ای یاران روحانی امروز امر موید و موفق در عالم وجود امر تبلیغست و تحری حقیقت | O spiritual friends! Today the most confirmed and successful cause in the world of existence is the promotion of the Faith and the search for truth [3.5s] | MKT9.248 | independent investigation of truth; reality; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB07005 | 120 | ای یاران عبدالبهاء تجلی کلمه الله مانند پرتو آفتابست که کون وامکانرا تسخیر | O friends of 'Abdu'l-Bahá! The manifestation of the Word of God is even as the rays of the sun, which conquer the contingent world [3.5s] | MKT8.190 | praise and encouragement; the soul as soil; cultivation of the soul; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||
| AB07011 | 120 | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای یاران عزیز عبدالبهاء همواره منتظر ورود اخبار مسره شما هستم که روز بروز | O ye dear friends of Abdu'l-Baha! At all times do I await your good news, longing as I do to hear that ye are making progress from day to day | MKT8.191a, MMK1#162 p.187, RMT.158-159 | SWAB#162 | forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; praise and encouragement; spiritual emotions and susceptibilities; spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||
| AB07014 | 120 | ای یاران مهربان من در غیبت جناب آقا رحمت الله فی الحقیقه نهایت همت مجری | O My kind friends! In the absence of Jinab-i-Rahmatullah, in truth ye must exert the utmost effort [3.5s] | MKT9.274a | love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; praise and encouragement; service to others; to the Cause of God; teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
| AB07026 | 120 | ایتها الورقات المبارکات من الشجره الرحمانیه یا طوبی لکن بما نبتن من السدره | O ye blessed leaves of the Tree of the All-Merciful! How blessed are ye to have sprung forth from the Divine Tree [3.5s] | MKT7.084a | Manifestation of God as sun; praise and encouragement; steadfastness; perseverance; faithfulness; tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
| AB07042 | 120 | Memories of Nine Years in Akka | ایها المستوقد نار محبه الله فی سیناء الصدور انی ارسل الیک التحیه و الثناء من | O thou who art enkindled by the fire of the love of God that burns in the Sinai of hearts! | INBA59:109 | MKT2.291, AVK2.191.06x, TSS.038, TSS.202, HHA.310, MSBH5.022, KNSA.079 | MNYA.101-102 | spiritual transformation; steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||
| AB07047 | 120 | ایها المنتسب الی الفضل این نام نامی معنیش مظهریت فضل الهیست و از لوازمش | O thou who art associated with grace! This illustrious name signifieth the manifestation of divine bounty, and from its essential requirements [3.5s] | MKT8.173 | disregarding individual capacity; weakness; forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; loving one's enemies; returning hatred with love; walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
| AB07052 | 120 | ایها النجمان البازغان فی افق محبه الله قد حمی الوطیس و فار التنور و تشهق | O ye twin stars gleaming in the horizon of God's love! The furnace hath been heated, the kiln is ablaze, and its heat ascendeth [3.5s] | INBA21:103b, INBA88:175 | MKT2.234b | chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers | - | - | |||||||
| AB07054 | 120 | آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ شد و آنچه ذکر نموده بودید ایضا مسموع گردید این | What thou hast written hath been noted, and that which thou hast mentioned hath likewise been heard [3.5s] | MKT6.036b | purity of heart; sincerity of intention; sanctity; sacrifice of self; mystery of sacrifice; spiritual transformation; the divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit | - | - | ||||||||
| AB07059 | 120 | تربیت نسوان اهم از تربیت رجال است زیرا نسوان چون تربیت یابند اطفال نیز در | The education of women is of greater importance than that of men, for when women are educated, children likewise shall [3.5s] | INBA16:225 | MKT7.189, MJTB.088, QIRT.07ax | education of children; moral education; equality of men and women; spiritual assemblies; administrative matters; spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
| AB07061 | 120 | جناب آقا سید اسدالله هر وقت در نظری و ملحوظ لحاظ رافت در این سفر از اشتغال | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah, thou art ever present before Mine eyes and the object of My loving consideration. In this journey from engagement [3.5s] | INBA17:215 | MKT8.210b | autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; teaching the Cause; call to teach; travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
| AB07086 | 120 | عندلیبا حبیبا ادیبا لبیبا از کثرت مشاغل موفق الی الان بقرائت جمیع اشعار نشدم | O thou nightingale, beloved, wise and discerning! Due to the multitude of engagements, I have not yet succeeded in perusing all the poems [3.5s] | INBA87:591a, INBA52:629 | MKT5.213a | praise and encouragement | - | - | |||||||
| AB07094 | 120 | یا امه الله المنجذبه در خصوص مکاتبه در این مدت بجهت سفر مطول و محاورات شب و | O handmaid of God who art attracted to His Cause! As regards correspondence during this period, owing to the extended journey and evening conversations [3.5s] | MKT6.202b | confirmations and rewards in teaching the Cause; suffering and imprisonment; teaching the Cause; call to teach; travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - |
| Search: | |
use CAPS to search abbreviations only; compare e.g. ABS and abs. |
|
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
About the Inventory and Loom of Reality
New additions
|
|
|
home
search: author adv. search bibliography about |
|
|