Bahai Library Online

Partial inventory: search results for "SES"

1562 results, sorted by title, descending
results 551 - 600

inventory title # of
words
found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects BK ? AT ? notes refs notes text
AB06076 130 Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Translation List ای بنده بهاء نامه پارسی باهنگ عراقی تاثیر الحان حجازی داشت و نشئه عراقی داد O servant of Bahá! Thy Persian missive possessed the melody of Iraq and the influence of Hijazi strains, imparting the exhilaration of Iraqi tones [3.5s]... ...Thou hast written concerning obligatory prayer. Such prayer is binding and mandatory for everyone INBA17:019 AVK4.094.02x BRL_IOPF#2.12x, ADMS#292x Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of obligatory prayer; Living waters; water of life; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB06101 130 ای بنده صادق جمال ابهی رقیم مشکین آن یار دیرین در نهایت بلاغت و فصاحت و O thou faithful servant of the Most Glorious Beauty! The musk-scented missive of that ancient friend, possessed of consummate eloquence and fluency [3.5s] PYB#119 p.04 Courtesy; culture [adab]; Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Visitation Tablets - -
AB06123 130 ای ثابت بر پیمان اشعار آبدار در نهایت حلاوت بود لفظ فصیح و مضمون بلیغ داشت O thou who art firm in the Testament! Thy mellifluous poems were most sweet, possessing eloquent phrasing and fluent expressions. Talent is like a spring KHH1.063 (1.088) KHHE.107 Praise and encouragement; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha - -
AB06154 130 ای ثابت راسخ نفحه خوشی که از ریاض دل آن مفتون جمال ابهی منتشر شده بود مشام O steadfast and immovable one! The sweet fragrance that wafted from the garden of the heart of that enraptured lover of the Abhá Beauty hath perfumed the senses [3.5s] INBA13:241 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for prosperity; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB06233 130 ای شاخ پربار آن شجره محبت الله پدر بزرگوارت رخی داشت چون شمع افروخته و قلبی O fruit-laden branch of the Tree of God's love! Thy noble father possessed a countenance luminous as a lighted lamp and a heart [3.5s] INBA84:508b MKT6.008, HDQI.237, ANDA#17 p.30, ANDA#24 p.05 Angels; Call to action; Martyrs and martyrdom - -
AB06237 130 ای شخص جلیل محترم از حسن نیت و پاکی طینت و وفور همت که داشتی و در اتحاد دول O esteemed and noble personage! From the sincerity of intention, purity of nature, and abundance of zeal that thou didst possess, and in the unity of nations [3.5s] BLIB_Or.08687.005, , BLIB_Or.08117.065, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06245 130 ای طالب حقیقت نامه شما رسید و بسیار مقبول گردید الحمد لله که قابلیت و استعداد O seeker of truth! Thy letter hath arrived and proven most acceptable. Praised be God that thou possessest capacity and receptivity [3.5s]... ...Being a Baha'í means living according to the divine teachings and adopting the path and lifestyle of the inhabitants of the eternal Kingdom ANDA#55 p.04 BBBD.595x Characteristics and conduct of true believers; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness - -
AB06250 130 ای طبیب روحانی جسم ضعیف عالم بصد هزار امراض مزمنه مهلکه گرفتار و وجود علیل آدم O divine physician! The weak body of the world is afflicted with myriad chronic and deadly diseases, and humanity's ailing existence [3.5s] INBA88:267a Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Knowledge; recognition of God; Love of God; Present and future calamities; war; universal convulsion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06347 130 ای مهتدی بنار هدی حضرت موسی از شجره سینا ندای انا ربک الاعلی شنید فورا فریاد O thou who art guided by the Fire of Divine Guidance! Moses heard from the Tree of Sinai the call "Verily, I am thy most exalted Lord!" and immediately cried out [3.5s] MMK6#013 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Progressive revelation; renewal of religion - -
AB06356 130 ای موقن بایات الله از قرار اخبار وارده اخوی زاده آنجناب یعنی بنتشان وفات O thou who art assured in the divine verses, according to the received tidings, the daughter of thy brother hath ascended [3.5s] MMK6#054 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant - -
AB06393 130 ای ورقه منتبه کوهر را جوهر باید و لولو را لمعان شاید چون کوهر صدف الطافی باید O vigilant leaf! A jewel must needs have its essence, and a pearl its lustre, even as the shell of the pearl must possess divine favors [3.5s] MKT7.167b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God - -
AB06440 130 ایتها الورقه المطمئنه نفوس بسیارند ولی نفس مطمئنه قلیل و کمیاب زیرا اطمینان O thou confident leaf! Though souls be many, those possessing true confidence are few and rare, for assurance [3.5s] MMK2#171 p.126 Degrees of faith; certitude; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude - -
AB06444 130 ایها الفتی الرحمانی انی رتلت ایات شکرک لله ما انعم علیک من فضله و رحمته O thou spiritual youth! I have intoned the verses of thy gratitude unto God for what He hath bestowed upon thee of His grace and mercy [3.5s] MMK6#249 Parents and children; youth; families; Personal instructions; Praise and encouragement; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB06448 130 ایها الفرع الکریم من الشجرة المبارکه الحمد لله باخلاقی موفقی که جمال ابهی و حضرت اعلی O thou compassionate twig of the blessed Tree! Praise be to God that thou possessest such character that both the Blessed Beauty and the Exalted One, may My spirit be a sacrifice for Their dust KHAF.275, MATA.253 GEN.328-329 Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Shrines and Holy places - -
AB06483 130 Poetry in 'Abdu'l-Bahá's Writings and Utterances نور هدی تابان شده طور تقی رخشان شده موسی بجان پویان شده کهسار سیناء آمده صبح Divine rays of Guidance are scattering wide, The Sinai of righteousness shineth once more; The spirit of Moses is yearning for Thee INBA13:387, INBA59:158, INBA88:312 MMK2#028 p.018 BLO_PT#064 Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06592 120 ای امه الله خوشا خوشا ورقاتی که در این اوقات چون ایات بینات در انجمن قانتات O handmaid of God! How blessed, how blessed are those leaves who, in these times, are even as clear verses in the gathering of devoted ones [3.5s] MKT7.210a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Importance of prayer; Praise and encouragement; Shrines and Holy places - -
AB06594 120 ای امه الله شکر کن حضرت دوست را که در حلقه آشفتگان موی او و عاشقان روی او در O handmaid of God, render thanks unto the Friend that thou art among the circle of them that are bewildered by His tresses and enamored of His countenance [3.5s] MKT7.058b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
AB06636 120 ای بنده جمال ابهی اشعار بلیغانه و مسدس فصیحانه که اثر قریحه عاشقانه آنجناب O servant of the Abha Beauty! The eloquent verses and the fluent musaddas, which are the fruit of your devoted poetic genius [3.5s] MMK5#176 p.137 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Humility; meekness; lowliness; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement - -
AB06649 120 ای بنده حق چه نگارم آنچه تقریر و تحریر شود اسرار قلوب تعبیر نگردد و ایات صدور O servant of the True One, how can I portray that which is written and recorded, for the secrets of hearts cannot be expressed, and the verses of breasts remain beyond elucidation [3.5s] INBA13:167b Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06656 120 ای بنده درگاه الهی در صبح و شام مشام را به رائحه طیبه محبت الله معطر نما O servant of the Divine Threshold! Perfume thy senses, at morn and eventide, with the sweet fragrance of the love of God [3.5s] YBN.070-071 Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; The Kingdom of God [Malakut] - -
AB06690 120 ای ثابت بر پیمان گویند اسفندیار رواین تن بود ولی پایان از تیر پران چشم O thou who art steadfast in the Covenant! They tell of Isfandiyár, who, though possessing a body of bronze, met his end from an arrow to the eye [3.5s] MMK3#132 p.093, ALPA.064, YARP2.074 p.111 Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; One universal law; attractive power of love; Power of love; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes - -
AB06764 120 ای دو کنیز حق شرط کنیزی جمال مبارک ملکیت کشور انقطاعست و تنزیه و تقدیس از O ye two handmaidens of God! The condition of servitude to the Blessed Beauty is possession of the realm of detachment and purity and sanctification from [3.5s] MKT7.090 Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transcending the material condition - -
AB06767 120 Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá ای دو مومن بالله خداوند بی مانند زن و مرد را آفریده که با یکدیگر در نهایت O ye two believers in God! The Lord, peerless is He, hath made woman and man to abide with each other in the closest companionship MMK1#092 p.119, AKHB.196, YARP2.627 p.432 SWAB#092, LOG#0755x Chastisement and requital; Marriage as means of spiritual progress - -
AB06800 120 ای شاعر ماهر اشعاریکه برشته نظم آورده بودی ملاحظه گردید الحمد لله دلیل بر O skilled poet! The verses thou didst compose were perused. Praise be to God, they bear witness to [3.5s] MKT6.126 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06816 120 Translation List ای صهر ذبیح و ترجمان در لسان ملیح السن مختلف و لغات متفاوت لکن مراد از جمیع O son-in-law of Dhabíḥ, thou who expressest in the sweet tongue!* Languages are many and words are various, but the purpose of them all is to depict meanings YMM.390 ADMS#120 Limits of language; Spiritual foundations of true knowledge; The power of words; of speech - -
AB06821 120 ای طالبان جمال ذوالجلال ای محرمان کعبه خداوند متعال بکمال سرور و فرح و O ye seekers of the Beauty of the All-Glorious, O ye confidants of the Sanctuary of the Lord, the All-Possessing, with utmost joy and gladness [3.5s] MKT9.149, MMK2#136 p.102 Knowledge; recognition of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06829 120 Arts, Importance of in Promoting the Faith; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The ای عبد بها موسیقی از علوم ممدوحه در درگاه کبریاست تا در جوامع کبری و صوامع O servant of Baha! Music is regarded as a praiseworthy science at the Threshold of the Almighty, so that thou mayest chant verses at large gatherings BRL_DAK#0077, COMP_MASHRIQP#32, MKT5.203, AVK3.364.03, KHSH02.003, GHA.196, HYB.191 BRL_IOA#11, BRL_MASHRIQ#32, COC#1419, LOG#1363x House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Material world a reflection of the spiritual; Music and singing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high - -
AB06858 120 ای گل گلشن فارسیان نامه نشانه خلق و خوی کیقباد بود از بوی آنگلشن مشام معطر O flower of the Persian garden! Thy letter bore signs of the character and qualities of Kayqubád. Its fragrance hath perfumed the senses from that garden [3.5s] HDQI.301b, YARP2.509 p.370 Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB06886 120 ای مظهر هدایت بنام هدایتی و بعنون صاحب حکمت و طبابت انشاء الله جامع هردو صفت O Manifestation of Guidance! By the name of Hidáyatí, and bearing the title of one possessed of wisdom and the healing art, mayest thou, God willing, combine both these attributes [3.5s] MKT6.162 Being a source of light; guidance; Excellence; distinction; Health and healing; material and spiritual healing; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] - -
AB06922 120 ای موقن بایات الله و ثمره آن شجره محبت الله مصیبت کبری و رزیه عظمی هر حزنی را O thou who art assured of the verses of God and art a fruit of that Tree of Divine Love! The great calamity and grievous affliction surpasseth every sorrow [3.5s] BSHN.140.440, BSHN.144.434, MHT1a.112, MHT1b.070 Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as sun; Soul; spirit after death - -
AB06943 120 ای ناظر بملکوت ایات نفحات خوش گل و ریاحین مشام خاکیانرا معطر و محفل O thou who gazest upon the Kingdom of Verses! The sweet fragrance of flowers and herbs hath perfumed the senses of them that dwell in dust, and the assemblage [3.5s] MMK2#055 p.043 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB06951 120 ای ناظم بلیغ اشعار در نهایت فصاحت و بلاغت بود ملاحظه گردید بدیع بود و لطیف O eloquent composer of verses! These were in the utmost eloquence and lucidity, and have been noted. They were novel and graceful [3.5s] MKT9.204a, FRH.268 Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
AB06954 120 ای ناظم مشکین نفس اشعار آبدار که مانند آب روان بود قرائت گشت فی الحقیقه در O thou melodious bard with musk-laden breath, thy flowing verses, like running water, were indeed read [3.5s] MSHR2.343 Excellence; distinction; Praise and encouragement - -
AB06962 120 ای نوش باهوش نظمی که از قریحه الهام صریحه آن بلبل چمنستان معانی ساری و جاری O thou sagacious one, the verses that stream and flow from the inspired genius of that nightingale of the meadowlands of inner meanings [3.5s] YARP2.678 p.456 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach - -
AB07030 120 ایها البارع الصادع قد رتلت ایات حبک الناطقه بتوجهک الی الله و تضرعک الی ملکوت الله O thou eloquent herald! Indeed thou hast chanted the verses of thy love that speak of thy turning unto God and thy supplication to the Kingdom of God [3.5s] VAA.219-219a Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
AB07051 120 ایها الناظم الناثر لله درک من اقتباس ادق المعانی و تنظیمه اشعارا کالدرر O thou who composeth prose and poetry! Well done indeed, for thou hast drawn forth the most subtle of meanings and fashioned them into verses like unto pearls [3.5s] SFI03.033, MAS2.032 Consolation and comfort; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
AB07191 110 ای اماء رحمن تلاوت ایات و مناجات مورث انجذابست و محدث التهاب بنار محبت O handmaidens of the Merciful! The recitation of verses and supplications giveth rise to attraction and enkindleth the fire of love [3.5s] MKT7.009 Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB07232 110 ای بلبل خوش آهنگ بانکی از جان و دل بر آر تا صاحبان فرهنگ را حیران کنی و از O melodious nightingale, raise a cry from heart and soul, that thou mayest astonish the possessors of culture and learning [3.5s] BSHN.140.523, BSHN.144.511, MHT1b.203 Detachment; severance; renunciation; patience - -
AB07241 110 ای بندگان شمس حقیقت در صوامع ملکوتی ترتیل ایات توحید نمااید و در مجامع O ye servants of the Sun of Truth! Within the celestial sanctuaries chant ye the verses of Divine Unity, and in the assemblies [3.5s] INBA13:054 Call to acquire knowledge; sciences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Knowledge; recognition of God; Self-improvement; self-perfection; discipline; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07245 110 ای بنده الهی اگرچه صد هزار نغمه و آهنگ در زوایای حنجر این دلتنگ مضمر ولی یک ترانه O servant of God! Though a hundred thousand melodies and harmonies lie concealed within the recesses of this yearning throat, yet one song [3.5s] INBA13:140, INBA55:430a HDQI.245, ANDA#15 p.06 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Suffering and imprisonment - -
AB07269 110 ای بنده جمال قدم اشعار فصیح و بلیغی که در حلاوت چون انگبین بود ملاحظه گردید O servant of the Ancient Beauty! The eloquent and fluent verses, which in sweetness were as honey, were perused [3.5s] MMK3#270 p.195 Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
AB07293 110 ای بنده صادق پروردگار ورق محرر مضمون بدیعی داشت و مفهوم لطیفی ستایش خداوند O thou true servant of the Lord! The written page possessed a wondrous theme, and a delicate meaning in praise of God [3.5s] ALPA.065a, YARP2.075 p.112 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity; oneness of humanity - -
AB07335 110 ای ثابت بر پیمان همانستکه مرقوم نمودی زاغ و زغن پیراهن گلشن گرفته O thou who art steadfast in the Covenant! Even as thou didst write, the crows and ravens have seized possession of the rose garden [3.5s] MSHR2.206 Chastisement and requital; Poems and quotation from poetry; Stories; anecdotes - -
AB07381 110 ای خلیل جلیل قسم بان روی منور که آفاق روشن نمود و خوی معطر که مشامها گلشن کرد O glorious and exalted Friend! By that luminous countenance which illumined the horizons, and by that fragrant nature which turned all senses into rose gardens [3.5s] MSHR3.073x Humility; meekness; lowliness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
AB07447 110 ای سلیل آن شخص جلیل در عربی شاعری در ستایش آل برامکه چنین شعری انشاء نموده O scion of that noble personage! In Arabic, a poet composed such verses in praise of the House of Barmak [3.5s] MSHR1.044x Love of God; Poems and quotation from poetry; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
AB07455 110 ای شاعر ماهر اشعار بمثابه لئالی پرتو نثار بود و نتیجه قریحه آن یار وفادار O skilled poet! Thy verses are even as luminous pearls outpoured, the fruit of that faithful friend's innate genius [3.5s] MKT6.151a Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
AB07463 110 هر ثروتی و سرمايه ای که از اين جهان است عاقبت زيان و خسران است نهايت اين است Every wealth and possession that is of this world ultimately leadeth to loss and detriment; such is its end [3.5s] MMK3#086 p.057x Consolation and comfort; Status of material wealth; wealth and poverty; Transience; worthlessness of the physical world - -
AB07472 110 ای شیدائی روی دلبر معنوی هر عاشقی سر معشوقی دارد و هر دلداده ای پریشان موی O thou who art ardent for the face of the spiritual Beloved! Every lover yearneth for the head of his Beloved, and every enkindled soul hath disheveled tresses [3.5s] BSHN.140.266, BSHN.144.266, MHT2.066 Love of God; Manifestation of God as sun; Pain of love; love as veil; Self-concealment of the Manifestation of God; Spiritual emotions and susceptibilities - -
AB07473 110 ای صاحب قلب نورانی نامه ات رسید الحمد لله حقیقت جو هستی و امیدم چنانست که O possessor of an illumined heart! Thy letter hath been received. Praise be to God that thou art a seeker after truth, and my hope is that [3.5s] BRL_DAK#0042, SFI12.024 Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Worldliness vs. other-worldliness - -
AB07558 110 ای مفتون آن دلبر دلجو اگر تو مفتون آنروی تابانی من مجنون آن موی پریشان رحمانی O thou enamored of that captivating Beloved! If thou art enraptured by that radiant Face, I am verily the one made mad by those disheveled tresses divine [3.5s] MSHR5.272, FRH.265b Love of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities - -

<< previous 50 divider next 50 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Details at Loom of Reality and Partial Inventory

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font