Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by language desc, title asc
results 1 - 1000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
BHU0065 10 unknown مرسل رسل و منزل کتب It is so! The Sender of the Messengers and the Revealer of the Books is Our station. STOB#103 - -
BH08012 120 Turkish الله الچون... Sir. In the name of God and humanity we protest to you against the plight which we have been subjected to from the Turkish government BSB1:4 p33+38 @banishment to; life in Adrianople, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @banishment to; life in Constantinople, @petitions to authorities - - BKOG.257-258
BH00104 4090 Persian عالم منقلب و متغیر مشاهده میشود صفیر طیور را از ندای مکلم طور و حفیف سدره The world is witnessed to be in turmoil and transformation, while the warbling of birds mingles with the Call of Him Who conversed upon the Mount and the rustling of the Divine Tree [3.5s] INBA42:094 NSS.115-116x, NSS.209-210x @rejection by the people of the Bayan, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH00105 4090 Persian لسان حق میفرماید ان یا اهل الحق یعنی ای کسانیکه خود را نسبت بحق میدهید The Tongue of Truth proclaimeth: "O people of truth, that is, O ye who claim allegiance to the Truth!" [3.5s] BLIB_Or15725.505, - -
BH00150 3480 Persian حمد حضرت مقتدری را لایق و سزاست که از قلم اعلی کوثر بقا جاری نمود و عالم ملک Praise be unto Him, the Almighty One, Who hath caused to flow from the Most Exalted Pen the Kawthar of everlasting life, and the realm of existence [3.5s]... ...O Pen! Make mention of the one named Mihdí, that he may rejoice and be of the thankful. O Mihdí! Hearken thou to the Voice which is lifted up from the Crimson Tree INBA41:034 HDQI.159x BLO_PT#215x @the Word of God; influence and centrality of, @Crimson Ark; the Ark of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @station of the Manifestation of God, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @expressions of grief; lamentation; sadness, @call to action - -
BH00171 3180 Persian حمد مقدس از ذکر کائنات محبوبی را لایق و سزا که باسم قیوم ختم از رحیق مختوم Praise, sanctified beyond the mention of all created things, befitteth and beseemeth the Best-Beloved, Who through His Name, the Self-Subsisting, hath unsealed the choice Wine [3.5s] BLIB_Or15727b.304, , BLIB_Or15732.093, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @consultation, @heedlessness and ignorance of the people, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH00182 3080 Persian حمد مقدس از عرفان کائنات و بیان ممکنات مقصود عالمیان را لایق و سزاست All praise, sanctified beyond the cognizance of created things and the utterance of contingent beings, is worthy and befitting unto the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15716.014.15, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @expressions of grief; lamentation; sadness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @call to action, @consolation and comfort, @transcendence; unknowability of God, @petitions to authorities - -
BH00200 2850 Persian حمد مقدس از اشارات و حروفات و دلالات و کلمات یومی را لایق و سزاست که در Sanctified praise, beyond all signs, letters, intimations and words, befitteth the Day [3.5s] BLIB_Or15704.115, @wisdom [hikmat], @business; financial; property matters, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God - -
BH00222 2680 Persian فهرست عرایض شما در ساحت امنع اقدس عرض شد و جواب از سماء فضل نازل The record of thy petitions was presented at the Most Holy and Most Exalted Threshold, and an answer hath descended from the heaven of grace [3.5s] BLIB_Or15718.263, @infallibility; sinlessness ['ismat], @call to action, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @rejection by the people of the Bayan, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH00237 2590 Persian حمد مقدس از حروف و الفاظ ساحت اعز اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست Sanctified praise, beyond words and utterances, befitteth the most glorious and most holy court of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15727b.099, , BLIB_Or15732.142, @the Word of God; influence and centrality of, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @heedlessness and ignorance of the people, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @transcendence; unknowability of God, @rejection, opposition and persecution - -
BH00263 2430 Persian الحمد لله از فضل الهی و جود و کرم ربانی نار بغی ساکن و نور امر لائح ولکن بعد از All praise be unto God! Through divine bounty and heavenly grace and beneficence, the fire of sedition hath been stilled and the light of His Cause shineth resplendent. However, after [3.5s] BLIB_Or15704.278, , BLIB_Or15736.122, @rejection, opposition and persecution, @tests and trials; sacrifice and suffering, @present and future calamities; war; universal convulsion, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @heedlessness and ignorance of the people, @justice and mercy, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00266 2390 Persian امروز فرات فیض الهی از یمین عرش رحمانی جاری و آسمان بیان بانجم معانی مزین In this day the streams of divine bounty floweth from the right hand of the Throne of the All-Merciful, and the heaven of utterance is adorned with the stars of inner meaning [3.5s] INBA42:079, BLIB_Or15712.157b, @teaching the Cause; call to teach, @rejection of Muhammad, @rejection, opposition and persecution, @personal instructions, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement - -
BH00307 2100 Persian حمد مقدس از بیان و ذکر من فی الامکان بساط قرب قدس حضرت محبوبی را لایق و Praise, sanctified beyond the utterance and mention of all who dwell within the realm of contingent being, befitteth the hallowed court of nearness unto the Best-Beloved [3.5s] BLIB_Or15704.301, @rejection, opposition and persecution, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @Word of God the cause of creation, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH00314 2060 Persian کتاب انزله المظلوم انه لهو الرحیق المختوم من لدی الله المهیمن القیوم طوبی لمن The Book which the Wronged One hath sent down is verily the sealed Wine from God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15718.124, MAS4.021bx @rejection, opposition and persecution, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @unity; oneness of humanity, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH00377 1790 Persian سپاس بیقیاس بساط قدس ملک سبوح لایزالی را سزا است که از پرتو جمال خویش شمس آفریده و از Immeasurable praise befitteth the holy court of the Ever-Living, All-Glorious King, Who, through the effulgence of His Beauty, hath brought forth the sun and from [3.5s] PR23.036b-039b @human soul as mirror; divine light, attributes within, @nearness and remoteness, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @progressive revelation; renewal of religion, @Muhammad; Islam, @transcendence; unknowability of God, @Moses - -
BH00399 1720 Persian شخصی در این مدینه از علمای مدینه کبیره بوده آقا جان نزد او مراوده داشت A person in this city was among the learned men of the Great City (Constantinople), with whom Áqá Ján maintained correspondence [3.5s] MAS4.252, ASAT4.244-245x, ASAT4.247x, MSHR4.310x @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @prophecy and fulfillment, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
BH00411 1690 Persian ای طائف حول عرشی نام های متعدده که احبای الهی علیهم بهاء الله از ارض خا بشما نوشته اند O thou who circlest round My Throne! The manifold names which the loved ones of God - upon them be the Glory of God - have written unto thee from the earthly realm [3.5s] BLIB_Or15715.102b, TISH.323x, TISH.616x, TISH.618-619x @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @the Word of God; influence and centrality of, @eulogies; reminiscences, @soul; spirit after death, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH00438 1620 Persian Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers قد انزلنا الکتاب و هو ینطق امام وجوه العباد الملک لله رب الارباب و یبشر... الها معبودا ملکا مقصودا Lo, We have sent down the Book, and it proclaimeth before the faces of the servants: "Dominion belongeth unto God, the Lord of Lords," and announceth [3.5s]... ...My God, my Adored One, my King, my Desire! What tongue can voice my thanks to Thee? I was heedless INBA65:026x, INBA30:082bx, INBA81:001ax, BLIB_Or15690.221, , BLIB_Or15699.006, , NLAI_BH_AB.016x BRL_DA#687, PMP#173x, AHM.323x, AQMJ1.144x, AYI2.050x, MMJA.011x PM#173x, BPRY.019-020 L. Thoresen, R. Price, L. Slott, Soulrise Melodies, K. Porray @steadfastness; perseverance; faithfulness, @characteristics and conduct of true believers, @detachment; severance; renunciation; patience, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment, @false claims to divine revelation or spiritual stations - - LL#504
BH00445 1600 Persian ظاهر و لائح و مشرق طوبی للسانک بما ذکرت به محبوب العالمین و نطقت بربوات المجتذبین Manifest, resplendent and radiant! Blessed be thy tongue, wherewith thou hast made mention of the Best-Beloved of the worlds and given voice to the raptures of them that are drawn unto Him [3.5s] NLAI_BH4.026.01-039.05x @spiritual emotions and susceptibilities, @unity; oneness of humanity, @detachment; severance; renunciation; patience, @worldliness vs. other-worldliness, @status of material wealth; wealth and poverty, @work as worship, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @importance of reading the Sacred Writings, @fairmindedness; personal justice [insaf] - -
BH00529 1410 Persian حمد مقدس از ما عند الناس محبوبی را سزاست که جمیع عالم را بکلمه واحده خلق فرمود Thou hast, by the grace of God and the limitless mercy of the Lord, attained to the greatest martyrdom, and this station surpasseth physical martyrdom BLIB_Or15727b.203, , BLIB_Or15732.214, BRL_DA#598 ADMS#241x @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession, @praise and encouragement, @chastisement and requital, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @composure; tranquillity; serenity, @wisdom [hikmat] - -
BH00546 1360 Persian حمد محبوبی را شایسته و سزاست که باب وصل و لقا را بمفتاح اسم اعظمش باز نمود Praise be unto the Beloved, Who hath unlocked the gate of reunion and attainment through the key of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15704.055, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @unity; oneness of humanity, @rejection, opposition and persecution, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @wisdom [hikmat], @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH00561 1330 Persian حمد مقصود عالمیان را که در جمیع احوال از قلم اعلی Praise be unto Him Who is the Goal of all the worlds, Who in every condition, through the Most Exalted Pen [3.5s] INBA41:060 @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for steadfastness; obedience, @rejection, opposition and persecution, @prayer for forgiveness, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @praise and encouragement - -
BH00566 1330 Persian یا زین علیک بهاء الله رب الارباب نامه شما رسید و فائز شد بانچه مقصود است O Zayn! Upon thee rest the Glory of God, the Lord of Lords. Thy missive hath been received and hath attained unto that which was intended [3.5s] BLIB_Or15712.218, LHKM2.205 @rejection, opposition and persecution, @proclamation to Muslims, @proclamation to people of the Bayan, @literature; drama; humanities; the arts, @proclamation to Christians, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @prophecy and fulfillment - -
BH00580 1300 Persian حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که سوختگان بادیه فراق را Praise be unto the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who befitteth those consumed in the wilderness of separation [3.5s] BLIB_Or15727a.106, - -
BH00582 1300 Persian روحی لحبک الفداء رقیمه کریمه عالی که مخزن مسک معانی و مطلع بیان کافی شافی بود My spirit be a sacrifice for Thy love! Thy noble missive, which was a repository of the musk of inner meanings and the dawning-place of sufficient, healing utterance [3.5s] BLIB_Or15732.227, @review of publications, @growth and progress is gradual and according to capacity, @rejection, opposition and persecution, @authentication; disposition of the Sacred Writings, @proofs of the Manifestations of God, @service to others; to the Cause of God - -
BH00589 1290 Persian حمد مقدس از ذکر و فکر مقصود عالم را لایق و سزاست که نیست را هست فرمود و هست Praise be to Him, sanctified above thought and mention, Who is the Object of all worlds, Who brought into being that which was not and caused existence to be [3.5s] BLIB_Or15717.249, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @rejection, opposition and persecution, @prayer for spiritual recognition, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement, @importance of community building, @unity; oneness of humanity, @prayer for protection - -
BH00590 1290 Persian حمد و ثنای لایحصی مالک اسما را لایق و سزاست که از کوثر بیان اهل امکان را زنده Immeasurable praise and glorification befit the Lord of Names, Who hath quickened the peoples of creation through the waters of utterance [3.5s] BLIB_Or15704.001, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @high station of the true believer, @prayer for spiritual recognition - -
BH00593 1280 Persian حمد مقدس از السن کائنات بساط اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که کلمه اولی A praise which is exalted above the tongues of all creation beseemeth the most holy court of the Desired One, Who hath made the Primal Word BLIB_Or15727a.123, , BLIB_Or15732.244, SFI18.285bx LOIR20.183x @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat] - -
BH00600 1270 Persian حمد مقدس از ذکر و بیان ساحت امنع اقدس حضرت محبوبی را لایق و سزاست که عالم را Sanctified praise, transcending all mention and utterance, befitteth the most holy and exalted court of the Beloved One, Who hath the world [3.5s] BLIB_Or15704.020, @power of the Manifestation of God, @teaching the Cause; call to teach, @characteristics and conduct of true believers, @the Word of God; influence and centrality of, @transience; worthlessness of the physical world, @power of prayer, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00611 1250 Persian حمد محبوب عالم را که در این حین که هنگام غروب آفتاب ظاهر است تجلیات انوار Praise be unto the Beloved of the world, Who, at this hour when the setting sun is manifest, hath caused the effulgences of light to appear [3.5s] BLIB_Or15717.253, @limits of language, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @prayer for specific individuals; groups, @prayer for protection, @love of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00618 1240 Persian یا اسمی علیک بهائی صد هزار حیف که اهل عالم صریر قلم اعلی را نشنیدند O My Name! Upon thee be My glory! A hundred thousand times alas, that the peoples of the world hearkened not to the rustling of the Supreme Pen [3.5s] BLIB_Or15718.274, , BLIB_Or15738.160, @worldliness vs. other-worldliness, @historical episodes and the lessons of the past, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @chastisement and requital, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00648 1170 Persian حمد بیحد طراز بساط مقدس لایزالی را سزاست که لم یزل و لایزال آفتاب قدس طلعت خویش بر افئده ساکنان رفرف لاهوت تابان داشته و شمس قمیص وجهه خود را بر ارواح سالکان طمطام جبروت رخشان گردانیده Boundless praise beseemeth the sacred and everlasting Threshold, Who hath, from time immemorial unto eternity, caused the Sun of Holiness to shine resplendent upon the hearts of them that dwell in the sublime realms of the celestial Kingdom, and hath made the Sun of His Countenance to radiate upon the souls of them that traverse the depths of His Dominion [3.5s] PR23.034b-036b @exhortations and counsels, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @spiritual transformation, @creation of the world, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH00649 1170 Persian حمد مقدس از ذکر کائنات و وصف ممکنات بساط فرب قدس حضرت مقصودیرا لایق Praise, sanctified beyond the mention of all created things and the description of all contingent beings, befitteth the holy court of the Divine Intended One [3.5s] BLIB_Or15732.240, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @praise and encouragement, @call to action, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00675 1130 Persian حمد و ثنای اهل انشا ناطقی را لایق و سزا که جمیع عالم را بکلمه علیا که از قلم اعلی The praise and glorification of all people of creation befitteth that Divine Speaker, through Whose most exalted Word from the Supreme Pen all the world [3.5s] BLIB_Or15732.237, @suffering and imprisonment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transcendence; unknowability of God - -
BH00697 1110 Persian حمد مقدس از عرفان اهل امکان مالک غیب و شهود را لایق و سزاست Sanctified praise, beyond the recognition of all contingent beings, befitteth the Lord of the unseen and the visible [3.5s] BLIB_Or15695.072, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @prayer for steadfastness; obedience, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @interpretation of words and passages in scripture - -
BH00706 1100 Persian جوهر ذکر و ثنا ساحت قدس لا یزالیرا لایق که بتربیت افتاب توحید اراضی جرزه The essence of remembrance and praise befitteth the sacred precincts of the Eternal One, Who through the nurturing rays of the Sun of Divine Unity hath caused the barren lands [3.5s] BLIB_Or15693.073, - -
BH00721 1080 Persian رقیمه آنجناب رسید از نفحات آن کمال بهجت و سرور دست داد انشاء الله در کل احیان... قل قد حرم علیکم الزینا و اللواط The letter of that honored personage hath been received. From its gentle breeze, utmost joy and felicity were vouchsafed. God willing, in all seasons... ...Ye are forbidden to commit adultery, sodomy and lechery. Avoid them, O concourse of the faithful. By the righteousness of God! Ye have been called into being to purge the world from the defilement of evil passions INBA22:155, NLAI_BH4.088-095 AvK3.513.12x, GHA.338x, ASAT1.077x COC#0148x @detachment; severance; renunciation; patience, @Muhammad; Islam, @rejection by the people of the Bayan, @unchastity and adultery, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @characteristics and conduct of true believers - -
BH00766 1030 Persian جوهر حمد و ثنا مقصود بیزوالی را لایق و سزاست که حزب خلیل را بر احزاب کثیره برتری The essence of praise and glorification befitteth the Eternal Object of all adoration, Who hath granted ascendancy to the hosts of the Friend over numerous factions [3.5s] BLIB_Or15704.389, @eulogies; reminiscences, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @personal instructions, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @naming of children; of individuals - -
BH00773 1030 Persian یا حیدر قبل علی علیک بهائی الابدی نامه های شما مکرر رسید O Haydar-'Alí! Upon thee rest My everlasting glory! Thy letters have repeatedly reached Us [3.5s] BLIB_Or15703.005b, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection by the people of the Bayan, @unity; oneness of humanity, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment - -
BH00779 1020 Persian Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh سپاس و ستایش خداوندی را سزاوار که آفرینش را بتوانائی خود از برهنگی نابودی All praise and glory be to God Who, through the power of His might, hath delivered His creation from the nakedness of nonexistence, and clothed it with the mantle of life INBA72:080, Ghazi3072.167-177 GWBP#034 p.057bx, AYI1.332x, YARP1.045, UAB.010ax, UAB.018x, UAB.019x, MAS4.044x GWB#034x, WOB.187x @Manifestation of God as divine physician, @freedom of thought and action, @progressive revelation; renewal of religion, @universal human capacity for spiritual recognition, @mission of the Manifestation of God in the world, @changing and unchanging parts of religion, @oneness or innumerability of the Manifestations of God, @knowledge of self, @relativity of religious truth, @consorting with all; being kind; loving to all - - LL#393
BH00818 1000 Persian یا علی چندی قبل مخصوص اولیای ارض تا نازل شد آنچه که بآن عرف عنایت کل O Ali! Some time ago there was revealed, specially for the loved ones of the earth, that which diffused the fragrance of divine grace [3.5s] INBA41:422, BLIB_Or15690.055, , BLIB_Or15715.228b, , BLIB_Or15728.070, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @goodly deeds; actions, @service to others; to the Cause of God, @honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH00826 990 Persian حمد مقدس از حروف و الفاظ سلطان حقیقت را لایق و سزاست که ظهوری از ظهورات Praise, sanctified beyond letters and words, befitteth and beseemeth the Sovereign of Truth, Who is a Manifestation among the Manifestations [3.5s] BLIB_Or15732.251, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @chastisement and requital, @transcendence; unknowability of God - -
BH00858 960 Persian یا حزب الله در این حین قلم اعلی از سجن عکا بشما توجه O people of God! At this hour the Supreme Pen turneth unto you from the Prison of 'Akká [3.5s] BLIB_Or15703.032, @prayer for victory and requital; triumph of the Cause, @praise and encouragement, @call to action, @rejection, opposition and persecution, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00920 890 Persian حمد مقدس از تغییر و زوال لم یزل و لا یزال حضرت بیزوال و غنی متعال را لایق و سزا Sanctified praise, untouched by change and extinction, hath ever been and shall ever be befitting and worthy of that Ever-Abiding Lord, the Most Exalted [3.5s] BLIB_Or15732.283, @reward and punishment, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God, @prayer for spiritual recognition, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @man's distinction from the animal, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH00932 880 Persian حمد مقدس از اذکار و اوصاف اهل امکان حضرت محبوب بی زوالی را سزاست Hallowed praise, transcending the utterances and descriptions of all who dwell in the realm of possibility, befitteth that Eternal Beloved [3.5s] BLIB_Or15727b.193, , BLIB_Or15732.264, - -
BH00933 880 Persian حمد مقدس از عالم و عالمیان ساحه امنع اقدس اعز مقصودی را لایق و سزاست که Sanctified praise, transcending the world and all its peoples, befitteth the most exalted, most holy and most glorious court of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15704.386, @prayer for protection, @spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00937 880 Persian و معلوم احبای الهی بوده در ایام توقف در ارض سر الواح منیعه Be it known unto the beloved of God that during the days of sojourn in the Land of Mystery, exalted Tablets were revealed [3.5s] MAS4.248, ASAT5.186x, MSHR4.266x @suffering and imprisonment, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @predictions and prophecies, @proclamation to kings; rulers; prominent individuals - -
BH00946 870 Persian روحی و کینونتی لک الفداء حمد محبوب عالمیان را که آنحضرت بکمال صحت و روح و ریحان My spirit and my very being I offer in sacrifice unto Thee! Praise be to the Beloved of all the worlds, that He hath appeared in the fullness of health, with spirit and delight [3.5s] BLIB_Or15736.101c, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @business; financial; property matters - -
BH00969 850 Persian روحی لک الفداء چندی قبل بصحابت جناب نبیل قبل علی علیه بهاء الله عریضه عرض شد My spirit be a sacrifice unto Thee! Some time ago, through the companionship of Jináb-i-Nabíl-i-'Alí, upon him be the Glory of God, a petition was presented [3.5s] BLIB_Or15732.267, @rejection, opposition and persecution, @power of prayer, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH00982 840 Persian بلغت فصحی از قبل ذکر نمودیم آنچه را که مشعر بر عنایت محضه و ذکر ابدیه بوده We have heretofore set forth in eloquent language that which betokeneth pure grace and eternal remembrance [3.5s] BLIB_Or15716.038.21, @teaching the Cause; call to teach, @blind imitation [taqlid], @the Word of God; influence and centrality of, @independent investigation of truth; reality, @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @call to action - -
BH01008 820 Persian اگر چه بعموم نازل شده ولکن فرمودند مخصوص است بنفوس معرضه که حال در ظاهر ادعای حب Although revealed for all, He stated that it was specifically intended for those souls who, while outwardly professing love [3.5s] MAS4.232.17 @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
BH01011 820 Persian انا اردنا ان نذکر حزب الله و اولیائه و نذکرهم بایاته و نبشرهم بعنایاته و رحمته Lo, We have desired to make mention of the party of God and His chosen ones, to remind them of His signs and to give them the glad-tidings of His favors and His mercy [3.5s] BLIB_Or15690.070, , BLIB_Or15715.204, , BLIB_Or15724.186, @prayer for steadfastness; obedience, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @praise and encouragement, @prayer for spiritual recognition - -
BH01020 820 Persian یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال مکرر ذکرت از قلم اعلی جاری و نازل افرح و قل لک O Beauty! Upon thee be the glory of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted! Repeatedly hath thy mention flowed from the Most Exalted Pen. Rejoice thou and say [3.5s] BLIB_Or15690.064, , BLIB_Or15718.055, , BLIB_Or15728.197, @rejection by the people of the Bayan, @praise and encouragement, @prayer for praise and gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for spiritual recognition, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH01047 800 Persian عرض میشود اگر چه بر حسب ظاهر ملافات نشده و لکن از صفات پسندیده سرکار عالی I wish to say that, although we have never met, I have heard much of your excellency's praiseworthy qualities SVB.386-390 BSB1:4 p33+37+47 @rejection, opposition and persecution, @petitions to authorities, @banishment to; life in Baghdad, @banishment to; life in Adrianople, @banishments of Baha'u'llah, @detachment; severance; renunciation; patience - - BKOG.257-258
BH01092 760 Persian این ایام مختصر از مطول اختیار شده لفظ موجز با معنی از یک دفتر مکتوبات نزد In these days a brief selection hath been made from that which is lengthy; concise words with meaning have been drawn from a volume of writings [3.5s] BLIB_Or15704.340, @transience; worthlessness of the physical world, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @work as worship, @wisdom [hikmat] - -
BH01095 760 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که باصبع اراده اش افلاک ملکوت بیان متحرک و بکلمه Praise befitteth and is worthy of the Desired One, Who through the Finger of His Will hath set in motion the heavens of the Kingdom of utterance and by His Word [3.5s] BLIB_Or15700.150, , BLIB_Or15711.144, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @health and healing; material and spiritual healing, @consolation and comfort, @Word of God and human limitations, @microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar] - -
BH01112 750 Persian آغاز هر ذکر و هر بیان ذکر مقصود عالمیان بوده و هست آغاز از او ظاهر و انجام باو The commencement of every mention and every utterance hath been, and shall ever be, the remembrance of the Desire of all worlds. From Him doth all begin, and unto Him doth all return [3.5s] BLIB_Or15704.361, @the Word of God; influence and centrality of, @knowledge; recognition of God, @power of prayer, @detachment; severance; renunciation; patience, @idle talk; backbiting; speaking ill of others, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH01134 740 Persian عرض خادم فانی آنکه اثر کلک انور که مطرز بانوار حب مالک قدر بود ضیا بخش قلب و بصر The evanescent servant maketh known that the tracings of the Most Luminous Pen, adorned with the lights of love for the Sovereign of Power, illumined both heart and vision [3.5s] BLIB_Or15732.293, @House of Justice, @rejection, opposition and persecution, @unity; oneness of humanity, @transcendence; unknowability of God - -
BH01138 740 Persian یا اسد علیک بهاء الله نامه حسین بائی علیه بهائی رسید بلحاظ فائز و باصغا مشرف O Asad! Upon thee be the Glory of God! The letter of Husayn Báy—upon him be glory—hath reached Us, hath been favored with Our gaze and honored with Our hearing [3.5s] BLIB_Or15690.073, , BLIB_Or15724.180, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @consorting with all; being kind; loving to all, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH01157 720 Persian الحمد لله بآنچه سزاوار و شایسته عباد مقربین و مخلصینست فائز بوده و هستی چه که Praise be to God, inasmuch as thou hast attained unto that which befitteth and beseemeth His devoted and sincere servants nigh unto Him [3.5s] BLIB_Or15736.063, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH01167 720 Persian یا اسد علیک بهائی نامه بائی که بآنجناب ارسال داشته امام وجه مظلوم حاضر و باصغا فائز O Asad! Upon thee be My Glory! The letter thou didst address hath come into the presence of this Wronged One and been honoured with His hearing [3.5s] BLIB_Or15712.044b, @suffering and imprisonment, @prayer for protection, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wisdom [hikmat], @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @consorting with all; being kind; loving to all, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01182 700 Persian الحمد لله وحده والصلوه علی من لا نبی بعده محبوب آنکه مطالب صافی شده خالص Praise be to God alone, and blessings be upon Him after Whom there shall be no Prophet. Beloved is that which hath been purified and rendered pure [3.5s] BLIB_Or15696.102b, - -
BH01186 700 Persian جوهر ح و ساذج ثناء حضرت قیومی را لایق و سزا که باراده The essence of praise and pure glorification befitteth Him, the Lord of all existence, Who through His Will [3.5s] BLIB_Or15727a.084, - -
BH01188 700 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که از رشحات بحر عنایت خود اشجار وجود را Praise be unto the One worthy of all glorification, Who through the outpourings of His ocean of grace hath caused the trees of existence to [3.5s] BLIB_Or15727b.138, - -
BH01211 690 Persian حمد خداوند بیمانند را لایق و سزا که بابر رحمت و بیان اراضی نفوس مطمئنه مقدسه Praise be unto the peerless Lord, Who is worthy and befitting, Who through the rain of mercy and utterance hath watered the sanctified and tranquil ground of assured souls [3.5s] BLIB_Or15736.067, @business; financial; property matters, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for specific individuals; groups, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement - -
BH01241 680 Persian یا اهل س احزان وارده بمثابه امطار نازل قسم بکلمه علیا و لئالی بحر مولی الوری O people of S! The sorrows that have descended are even as the showers of rain. I swear by the Most Exalted Word and by the pearls of the ocean of the Lord of all creation [3.5s] BLIB_Or15726.072, - -
BH01244 680 Persian یا محمد انا نذکرک لیجذبک ذکری و یقربک ندائی و یویدک بیانی و بمدک عنایتی O Muhammad! We make mention of thee, that My remembrance may draw thee, that My call may bring thee nigh, that My utterance may strengthen thee, and that My loving-kindness may sustain thee [3.5s] BLIB_Or15724.175, @prayer for specific individuals; groups, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @heedlessness and ignorance of the people, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @call to action - -
BH01261 670 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که محبتش سبب اتفاق اهل آفاق است و عبودیتش علت Praise be unto Him Who is worthy and befitting, Whose love is the cause of unity among the peoples of the world, and Whose servitude [3.5s] BLIB_Or15717.246b, @suffering and imprisonment, @personal instructions, @transcendence; unknowability of God, @praise and encouragement, @prayer for praise and gratitude, @love and unity - -
BH01265 670 Persian عرض این فانی خدمت افنان سدره ربانی روحی لحبهم الفداء آنکه ورقه مبارکه The petition of this evanescent one before the Afnán of the divine Lote-Tree - may my spirit be sacrificed for their love - is that the blessed leaf [3.5s] BLIB_Or15732.316, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection, opposition and persecution, @thankfulness; gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01283 660 Persian ای دوستان لسان رحمن بشما متوجه و شما را ذکر مینماید شاید از سلسبیل بیان O friends! The tongue of the All-Merciful is turned towards you and maketh mention of you, that ye may drink from the Salsabíl of utterance [3.5s] BLIB_Or15697.083, - -
BH01332 640 Persian حمد مقدس از اطوار عالمیان و اشارات اهل امکان سلطان مقتدیرا لایق و سزاست که Praise be to the omnipotent King, sanctified above all worldly ways and the intimations of contingent beings [3.5s] BLIB_Or15704.376, @law of pilgrimage, @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH01380 620 Persian ای قلم اى قلب مارا ترجمان در هواى روح بر پر یکزمان O Pen! Be thou for a moment the interpreter of Our heart upon the wings of the spirit [3.5s] MKA.06 Mil Yz A 2791 p28, @love as fundamental; spiritual foundations of religion, @suffering and imprisonment, @detachment; severance; renunciation; patience, @words vs deeds, @call to action - -
BH01384 620 Persian حمد سبب اعظم را لایق و سزاست که مردگان وادیهای غفلت را بطراز آگاهی و Praise be befitting and meet unto the Most Great Cause, which hath adorned those dead in the valleys of heedlessness with the ornament of awareness [3.5s] BLIB_Or15703.014, @praise and encouragement, @eulogies; reminiscences, @call to action, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH01406 610 Persian حمد محبوب قدم را که لازال لحظات الطافش بسوی دوستان خود بوده و آنی Praise be to the Ancient Beloved, Whose glances of favor have ever been directed towards His friends, ceasing not for a moment [3.5s] BLIB_Or15736.014, @heedlessness and ignorance of the people, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH01415 610 Persian و اینکه در باره احمد کرمانی علیه ما علیه مرقوم فرمودند تالله عقل متحیر و مبهوت And concerning Ahmad-i-Kirmani - upon him be that which is upon him - By God, the mind is bewildered and confounded [3.5s] BLIB_Or15736.074, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @belief and denial, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @false claims to divine revelation or spiritual stations, @transcendence; unknowability of God - -
BH01440 600 Persian عرض این بنده در خدمت حضرت وزیر اعظم و سفیر افخم اکرم دام اقباله آنکه امور این بنده به قسمتی واقع Most mighty minister, most great and noble ambassador, may your prosperity continue, I wish to say that my affairs have so fallen out that pen and tongue SVB.394-397 BSB1:4 p34+43 @petitions to authorities, @banishment to; life in Adrianople, @banishment to; life in 'Akka, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment - - BKOG.257-258
BH01462 590 Persian جوهر حمد و ساذج آن مخصوص بارگاه حضرت فرد واحد احد بوده که باعمال طیبه و The essence of praise and its pure substance are exclusively reserved for the threshold of the Single, the One, the Alone, Who through goodly deeds and [3.5s] BLIB_Or15704.427, @the Word of God; influence and centrality of, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @characteristics and conduct of true believers, @goodly deeds; actions, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @thankfulness; gratitude - -
BH01470 590 Persian کتاب کریم نزل من لدی الله العلیم الخبیر لیهدی الناس الی هذا النباء العظیم الذی A noble Book sent down by God, the All-Knowing, the All-Informed, to guide mankind unto this momentous Announcement which [3.5s] BLIB_Or15724.155, @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for protection, @prayer for forgiveness, @suffering and imprisonment, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection, opposition and persecution, @transcendence; unknowability of God - -
BH01474 590 Persian یا جلیل علیک بهائی امروز که روز سیم عید رمضانست غصن اکبر بنیابت شما بحضور O Jalíl! Upon thee be My glory! On this day, which is the third of the Festival of Ramadán, the Greater Branch hath attained unto Our presence in thy stead [3.5s] BLIB_Or15718.106, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for women, @call to action, @rejection, opposition and persecution - -
BH01481 580 Persian تقدیس از مثال و تنزیه از زوال بیننده پاینده را لایق که بیک تجلی عوالم ملک Sanctified beyond all likeness and exalted above all decay be the Ever-Seeing, the Ever-Abiding, Who through a single effulgence called into being the realms of dominion [3.5s] BLIB_Or15693.094, - -
BH01509 570 Persian Tabernacle of Unity, The - Tabernacle of Unity (book) ای بندگان چشمه های بخشش یزدانی در جوش است از آن بنوشید تا بیاری دوست یکتا O servants! The wellsprings of divine bestowal are streaming forth. Quaff ye therefrom, that by the aid of the incomparable Friend INBA35:108, BLIB_Or11096#040, , BLIB_Or15722.087, , NLI.32p007v, Majlis934.042-046 BRL_TBUP#4, ZYN.277, MJMM.251, YARP1.002, DWNP_v4#01 p.001-002, UAB.058ax, DRD.032, AKHA_133BE #10 p.221, ANDA#71 p.03 TBU#4 @chastisement and requital, @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @exhortations and counsels, @praise and encouragement, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @words vs deeds, @transcending the material condition - -
BH01518 570 Persian حمد مقصود یکتا را لایق و سزا که بآثار قلمش عالم ملک و ملکوت را مسخر فرمود Praise befitteth and is worthy of the One True Object of all desire, Who through the tokens of His Pen hath subdued the realms of earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15690.089, , BLIB_Or15715.186, , BLIB_Or15728.097, @rejection, opposition and persecution, @love and unity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01574 550 Persian جوهر حمد و ثنا حضرت مقصودی را لایق و سزا که از اشراقات انوار آفتاب حقیقت The essence of praise and glorification befitteth and beseemeth that Most Desired Lord, Who through the effulgences of the rays of the Sun of Truth [3.5s] BLIB_Or15704.351, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @present and future calamities; war; universal convulsion, @transience; worthlessness of the physical world, @permission for visit; pilgrimage, @wisdom [hikmat] - -
BH01594 550 Persian ملکوت حمد و جبروت ان بارگاه حزب قدس حضرت مقصودیرا لایق و سزاست که محض The Kingdom of praise and the Dominion of that sanctified Court beseem the holy hosts of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15727a.129, - -
BH01599 550 Persian یا ایها الناظر الی الوجه در نامه آنجناب ذکری از جناب منشی کبیر بوده O thou who gazest upon the Face! In thy letter mention was made of His eminence the Secretary [3.5s] BLIB_Or15724.032, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @consorting with all; being kind; loving to all, @tests and trials; sacrifice and suffering, @prayer for justice and fairmindedness - -
BH01613 540 Persian سدره منتهی از بقعه حمرآء اهل انشا را ندا میکند و میفرماید یا اصفیاء الله فی The Divine Lote-Tree calleth from the crimson spot unto the people of utterance, saying: "O chosen ones of God in..." [3.5s] BLIB_Or15719.083b, @transience; worthlessness of the physical world, @detachment; severance; renunciation; patience, @Manifestation of God as divine physician, @praise and encouragement, @servitude; submission to God; repentance, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH01622 540 Persian نوشته از آنجناب بین یدی عبد حاضر شد مشعر بود بر جزع و فزع زیاده از حد و آنچه The missive from your excellency was laid before this Servant, betokening excessive grief and lamentation, and that which [3.5s] INBA36:372, INBA76:182, NLAI_BH1.332 AVK3.385.02x @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @rejection, opposition and persecution, @wisdom [hikmat], @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH01647 530 Persian حمد مقدس از ادراک کائنات و عرفان ممکنات لایق بساط انور اقدس حضرت مقصودی Sanctified praise, exalted above the comprehension of created things and the understanding of contingent beings, befitteth the most luminous and holy court of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15704.382, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @unity; oneness of humanity, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual transformation - -
BH01648 530 Persian حمد مقدس از السن و اقلام و منزه از ادراک و عقول من فی الامکان ساحت امنع Praise that is sanctified beyond all tongues and pens, and exalted above the comprehension and minds of all who dwell within the realm of contingent being, belongeth unto His most sacred court [3.5s] BLIB_Or15704.329, @business; financial; property matters, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH01650 530 Persian خادم فانی بمشاهده کتاب آنجناب مسرور انشاء الله لازال بذکر مقصود بیزوال ناطق This evanescent servant was gladdened by beholding thy letter. God willing, mayest thou remain forever eloquent in remembrance of the immortal Purpose [3.5s] BLIB_Or15704.338, @spiritual transformation, @the Christian clergy, @the Word of God; influence and centrality of, @unity; oneness of humanity, @honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH01661 530 Persian مقصود عالمیان در این شب مبارک ماه رمضان اراده فرموده بلغت نوراء The Purpose of all beings hath, on this blessed night of the month of Ramadan, willed to speak in the luminous tongue [3.5s] BLIB_Or15695.030, , BLIB_Or15724.090, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @service to others; to the Cause of God, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH01662 530 Persian مکتوبیکه بعبد حاضر لدی العرش نوشنه بودید تلقاء وجه مذکور شد و اثار حزن The letter which you had written to this servant, who standeth before the Throne, was mentioned in His presence, and signs of sorrow [3.5s] BLIB_Or15719.026c, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH01685 520 Persian حمد مقدس از ذکر ممکنات و ادراک کائنات و علم موجودات ساحت امنع اقدس را لایق Sanctified praise, transcending the mention of contingent things, the comprehension of created beings, and the knowledge of all existence, befitteth His most holy Court [3.5s] BLIB_Or15695.240, @justice and wrath of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH01724 510 Persian حمد و ثنای مقدس از بیان و عرفان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که عالم را از Praise and glory, sanctified beyond all utterance and understanding, befit and beseem the Lord of all worlds, Who hath illumined [3.5s] BLIB_Or15704.367, @permission for visit; pilgrimage, @Manifestation of God as mediator, @mission of the Manifestation of God in the world, @power of the Manifestation of God, @Manifestation of God as sun - -
BH01758 500 Persian ای مهدی انشاء الله ببصر الهی در عالم و آنچه در او واقع شده ملاحظه نمائی در این ظهور O Mahdi! God willing, with divine vision thou shalt behold the world and whatsoever hath transpired therein in this Dispensation [3.5s] BLIB_Or15706.235, , BLIB_Or15715.090c, @present and future calamities; war; universal convulsion, @importance of reading the Sacred Writings, @prophecy and fulfillment, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @chastisement and requital, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH01772 500 Persian سبحان الله بچه لسان انسان آفتاب حقیقت را وصف کند تا ستایش نماید بیک تجلی Glorified be God! By what tongue can man describe the Sun of Truth and offer praise through a single effulgence [3.5s] BLIB_Or15717.265, @prayer for unity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @consolation and comfort, @transcendence; unknowability of God - -
BH01789 500 Persian یا اسم جود علیک بهائی نامه جناب علی حیدر علیه بهائی O Ism-i-Júd! Upon thee be My glory! The letter of His Honor 'Alí-Ḥaydar, upon him be My glory [3.5s] BLIB_Or15690.280, , BLIB_Or15699.136, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @contention and conflict, @service to others; to the Cause of God, @call to action - -
BH01807 490 Persian حمد مقدس از حروف و کلمات منزل آیات و مظهر بینات را لایق و سزاست که بکوثر Sanctified praise, transcending all letters and words, befitteth Him Who is the Revealer of verses and the Manifestor of clear proofs [3.5s] BLIB_Or15717.252, @unity; oneness of humanity, @the Word of God; influence and centrality of, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for governments and rulers, @praise and encouragement - -
BH01826 490 Persian یا محبوب فوادی هیچ مذکری در عالم و مهذبی و مصلحی مانند فراق نه سبحان الله O Beloved of My heart! There existeth in all the world no reminder, nor any refiner or reformer, like unto separation. Glory be unto God [3.5s] BLIB_Or15717.256, @spiritual transformation, @consolation and comfort, @prayers (general or uncategorized), @wisdom [hikmat], @nearness and remoteness - -
BH01838 480 Persian بت آمده با بطی باده با رخی چون آفتاب با دلی ساده ساده ز چه از دنیا ار عقبی The beloved hath come with pure wine, with a countenance like unto the sun, with a heart pure and simple. Why then turnest thou to this world or the next [3.5s] INBA30:159 MAS4.188 - -
BH01846 480 Persian روحی لحضرتکم الفداء دستخط حضرت عالی رسید حزن پرید فرح جاش گرفت بسیار خوب کرد May my spirit be a sacrifice for your presence! Your esteemed letter arrived, whereupon sorrow took flight and joy took its place. Most excellent was this [3.5s] BLIB_Or15736.168, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @review of publications, @personal instructions - -
BH01874 470 Persian حمد و ثنا مالک ملکوت اسما را سزا که باراده Praise and glorification befit the Lord of the Kingdom of Names, Who through His will [3.5s] BLIB_Or15690.093, , BLIB_Or15728.108, @prayer for governments and rulers, @chastisement and requital, @power of the Manifestation of God, @servitude; submission to God; repentance - -
BH01894 470 Persian یا عطار علیک بهاء اسمی الغفار عطر ایمانت در مدائن ذکر و بیان و حکمت و تبیان O 'Attar! Upon thee be the glory of My Name, the All-Forgiving! The fragrance of thy faith hath spread through the cities of remembrance and utterance, of wisdom and exposition [3.5s] BLIB_Or15718.030b, @martyrs and martyrdom, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH01910 460 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که افئده اولیاء خود را مخزن لئالی محبت و Praise be unto Him, the Intended One, Who is worthy and befitting, Who hath made the hearts of His chosen ones the repository of the pearls of His love [3.5s] BLIB_Or15717.255, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @unity; oneness of humanity, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @consolation and comfort - -
BH01925 460 Persian عرض این بنده خدمت سفیر اعظم و وزیر اکرم آنکه بلایای این عباد به مقامی رسیده که قلم و مداد از تحریر آن عاجز Most mighty ambassador, most noble minister, allow me to say that the tribulations of these servants have reach such a point that pen and ink are powerless to record them. SVB.391-394 BSB1:4 p34+46 @rejection, opposition and persecution, @banishment to; life in 'Akka, @petitions to authorities, @suffering and imprisonment - - BKOG.257-258
BH01933 460 Persian مکتوبیکه باین مظلوم ارسال داشتی در سجن اعظم وارد و مشاهده شد The letter thou didst send unto this Wronged One hath reached the Most Great Prison and been perused [3.5s] BLIB_Or15730.004b, @the power of words; of speech, @suffering and imprisonment, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @meditation, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH01935 460 Persian نقاط منشعبه از نقطه معکوسه که خود را در مقام نقطه و ظهور میدانند داعی مقام موسویت The manifold points emanating from the inverted point, who consider themselves to be in the station of the Primal Point and Manifestation, lay claim to the station of Moses [3.5s] SAM.319 - -
BH01941 460 Persian هر قدر امید وصال قوت گیرد آتش شوق را قوت افزاید لذا بدنی قوی باید تا حمل آن As the hope of reunion waxeth stronger, so doth it add intensity to the fire of longing; wherefore must the body be strong to bear it [3.5s] BLIB_Or15700.244, , BLIB_Or15711.179, @spiritual emotions and susceptibilities, @pilgrimage [Hajj] in Islam, @wisdom [hikmat] - -
BH01959 450 Persian روحی لحضرتکم الفداء آنچه گرمی هوا در این سنه بر جسد سرایت کرد و علت ضعف May my spirit be sacrificed for your presence! Such was the intensity of the heat that descended upon this frame in this year, causing weakness and enervation [3.5s] BLIB_Or15736.072, @transcendence; unknowability of God, @the Word of God; influence and centrality of, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH01964 450 Persian فقره جواب دیگر آنچه حضرت اعلی روح العالمین له الفداء در باب ارث فرموده اند بدین نوع Another passage concerning what His Holiness the Exalted One—may the spirit of all existence be a sacrifice unto Him—hath ordained regarding inheritance, is as follows [3.5s] NLAI_BH4.097-100 @law of inheritance, @Holy Days and the Baha'i calendar - -
BH01982 450 Persian یا اسمی مطالب شما که در ورقه مذکور بنظر مظلوم رسید دیدیم و شنیدیم O My Name! That which thou didst set forth in thy missive hath reached the sight of this Wronged One, and We have seen and heard it [3.5s] BLIB_Or15738.207, - -
BH01984 450 Persian یا بدیع علیک و علی امک بهائی نامه شما که باسم الله علیه بهائی O Badí', upon thee and upon thy mother be My glory! Thy letter bearing the name of God, upon Him be Bahá [3.5s] BLIB_Or15738.205b, - -
BH01985 450 Persian یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال مکرر ذکرت مذکور و آیات نازل O Beauty! Upon Thee be the glory of God, the Self-Sufficient, the Most Exalted! Time and again hast Thou been mentioned and verses have been sent down [3.5s] BLIB_Or15718.086, @prayer for forgiveness, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH02027 440 Persian یا جمال علیک بهاء الله الغنی المتعال غصن اکبر حاضر و عرض نمود آنچه را باو ارسال O Beauty! Upon thee be the glory of God, the Self-Sufficing, the Most Exalted! The Greater Branch hath presented himself and hath laid before Us that which was sent unto him [3.5s] BLIB_Or15718.237, @rejection by the people of the Bayan, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH02036 430 Persian انشاء الله بنار محبت الهی مشتعل باشی و بنور وجهش منور جمیع عالم از برای عرفان این روز God willing, thou mayest be set ablaze with the fire of divine love and illumined by the light of His countenance, so that the entirety of the world may be enlightened unto the recognition of this Day [3.5s] BLIB_Or15715.009b, @suffering and imprisonment, @power of prayer, @transience; worthlessness of the physical world, @spiritual transformation, @rejection by the people of the Bayan, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH02037 430 Persian ای ذبیح حب بدرستیکه گردانیدیم تو را مظهر اسم ذبیح در ارض پس تو ای عبد سعی O Dhabíh of Love! Verily, We have made thee the Manifestation of the Name "The Sacrifice" upon the earth. Therefore strive, O servant [3.5s] YMM.181 @Abraham; Isaac; Ishmael, @stories; anecdotes, @tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02045 430 Persian حمد مقصود عالم را که رشحات بحر عنایتش Praise be to the Desired One of the world, from Whose ocean of grace these drops flow [3.5s] INBA08:342.06, INBA22:301.05, INBA45:042.05 @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement, @authentication; disposition of the Sacred Writings - -
BH02092 420 Persian حمد دارای ملک و ملکوت را که بکلمه علیا افئده اهل بها را بافق ابهی جذب نمود Praise be unto Him Who possesseth the kingdom of earth and heaven, Who through His most exalted Word hath drawn the hearts of the people of Bahá unto the Most Glorious Horizon [3.5s] BLIB_Or15703.025, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for steadfastness; obedience, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH02106 420 Persian قلم اعلی دوستان خود را بکمال عنایت و شفقت ذکر میفرماید و وصیت مینماید The Most Exalted Pen maketh mention of Its friends with utmost loving-kindness and compassion, and counseleth them [3.5s] BLIB_Or15715.033, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @unity; oneness of humanity, @love of God - -
BH02111 420 Persian لله الحمد خبر ورود آنحضرت در بیروت بروح و ریحان رسید اینخبر سبب فرح اکبر شد Praise be to God! The tidings of thy arrival in Beirut were received with joy and fragrance. These tidings became the cause of supreme gladness [3.5s] BLIB_Or15717.267, @love and unity, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power of love - -
BH02141 410 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه علیا تکلم فرمود بها Praise befitteth and beseemeth that Desired One Who hath spoken forth one blessed and exalted Word [3.5s] BLIB_Or15726.154, - -
BH02143 410 Persian حمد مقدس از ادراک و عرفان من فی الامکان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که ظلم عالم و سطوت احزاب Sanctified praise, beyond the comprehension and understanding of all who dwell in the realm of creation, befitteth and beseemeth the Desired One of all worlds, despite the tyranny of the world and the might of its factions [3.5s] BLIB_Or15718.044, @praise and encouragement, @power of prayer, @consolation and comfort, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for spiritual recognition, @transcendence; unknowability of God - -
BH02240 400 Persian یا اولیائی فی النون و الجیم بلسان پارسی آیات الهی را بشنوید این یوم مبارک عندالله O My loved ones in Najaf! Hearken unto the divine verses in the Persian tongue on this blessed Day in the presence of God [3.5s] BLIB_Or15726.143, - -
BH02242 400 Persian یا حکیم شوٴنات نفس و هوی عالم را احاطه نموده هر یوم از سحاب جاه ظالمین O Sage! The manifestations of self and desire have encompassed the world. Each day from the clouds of the oppressors' glory [3.5s] BLIB_Or15716.197d, @contention and conflict, @the Word of God; influence and centrality of, @exhortations and counsels, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation, @holy war [jihad]; violence in the name of God, @unity in diversity - -
BH02278 390 Persian در کتاب اقدس از قلم قدم از برای من فی العالم چهار عید مقرر شده که اهل بهاء در آن اعیاد In the Most Holy Book, by the Ancient Pen, four festivals have been ordained for all who dwell on earth, wherein the people of Bahá [3.5s] NLAI_BH4.095-097 @Holy Days and the Baha'i calendar, @work as worship, @Declaration; advent of the Bab - -
BH02300 390 Persian یا حیدر قبل علی الیوم که یوم سیم عید اسلامست غصن اکبر ذکر شما را نموده لذا قلم O Haydar-'Alí! On this day, which is the third Festival of Islam, the Greater Branch made mention of thee; whereupon the Pen [3.5s] BLIB_Or15718.110b, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection, opposition and persecution - -
BH02346 380 Persian ندای مظلوم افاق را بلسان پارسی بشنو جمیع عالم لاجل عرفان الله خلق شده اند Hearken thou in the Persian tongue to the Voice of the Wronged One across the horizons: The whole world hath been created for the knowledge of God [3.5s] INBA35:174, BLIB_Or15719.058c, AVK2.016.07x, AVK3.387.11x @knowledge; recognition of God, @rejection, opposition and persecution, @rejection of Muhammad, @Manifestation of God as mediator, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @unity; oneness of humanity - -
BH02373 370 Persian الله اکبر الله اکبر آیاتش در هر شیء ظاهر و باهر اگر جمیع عقول عالم در آیه God is Most Great! God is Most Great! His signs are manifest and resplendent in all things. Should all the minds of the world [3.5s] BLIB_Or15717.266b, @family of Muhammad; early figures in Islam, @microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar], @divine attributes are within all things; every atom, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH02382 370 Persian Call of the Divine Beloved ای شمس بجان آواز عندلیب جانان بشنو شاید بتمام روان قدم از مکان نفس و هوا O Shams! Hearken with all thy heart to the nightingale song of the Beloved, that perchance thou mayest abandon INBA36:451b, NLAI_BH1.289 SFI15.012-013, YFY.145 CDB#5 @knowledge of self, @mystical themes, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH02406 370 Persian سحر آمد به بسترم یار کی شوریده ز عشق وی دل افکار ای برایم فتاده بهر سوئی وی At dawn the Friend came to my bed: “O fool for love, O broken heart, O thou, who pinest for Me wherever thou art INBA30:163 MAS4.181 LOIR16.273, BLO_PT#010 @tests and trials; sacrifice and suffering, @nearness and remoteness, @spiritual emotions and susceptibilities, @presence of; reunion with God, @poems and quotation from poetry, @pain of love; love as veil, @evanescence and eternality; fana and baqa - -
BH02412 370 Persian قلم اعلى دوستان خود را بکمال عنایت و شفقت ذکر میفرماید The Most Exalted Pen maketh mention of His friends with utmost grace and loving-kindness [3.5s] INBA45:205 @transience; worthlessness of the physical world, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @goodly deeds; actions, @unity; oneness of humanity, @growth of the Cause - -
BH02451 360 Persian حضرت قیوم را حمد و ثنای مقدس از ادراک و علوم لایق Praise and glorification, sanctified beyond comprehension and knowledge, befit the Self-Subsisting Lord [3.5s] BLIB_Or15690.112, , BLIB_Or15728.199, @prayer for forgiveness, @Hands of the Cause, @prayer for the departed, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement - -
BH02479 360 Persian Inebriation of His Enrapturing Call (mast-and bulbulán), The مستند بلبلان ز نغمه یاهوی او هم جان ... هم جان عاشقان ز جرعه یاهوی او جان بجانان Nightingales are inebriated by the melody of His enrapturing Call, and spirit lovers by one draught of His enrapturing Call INBA30:169, OSAI I.MMS, BRL_DA#590, MAS4.194 BLO_PT#044 Ahdieh @evanescence and eternality; fana and baqa, @mystical themes, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @love of God, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @presence of; reunion with God, @the Word of God; influence and centrality of - - LL#269
BH02480 360 Persian نامه رسید الحمد لله سلامتی وجود نعمتیست بزرگ و فضلیست عظیم نشکره فی The letter hath arrived. Praise be unto God! Health of being is a mighty bounty and a great favor, for which We render thanks [3.5s] BLIB_Or15696.100, - -
BH02494 360 Persian یا اسدالله قلب در احتراق و نیر آفاق از ظلم اهل شقاق و نفاق محزون لعمر الله O Asadu'llah! The heart is aflame, and the Luminary of the horizons is saddened by the tyranny of the people of discord and hypocrisy. By My life [3.5s] BLIB_Or15712.316, YIK.337-338 @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @service to others; to the Cause of God, @firmness in the Covenant - -
BH02502 360 Persian یوم یوم ظهور اعظم و جمیع اشیا بذکر دوست یکتا مسرور و حزم This is the Day of the Most Great Manifestation, and all things rejoice in the remembrance of the Peerless Friend [3.5s] BLIB_Or15715.182c, @rejection, opposition and persecution, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @naming of children; of individuals, @praise and encouragement - -
BH02520 350 Persian انوار تجلیات شمس معانی از افق نورانی بصورت این کلمات مشرق و لائحست ای The effulgent rays of the Sun of inner meanings have dawned from the luminous horizon in the form of these words [3.5s] BLIB_Or15719.037c, @wisdom [hikmat], @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world, @exhortations and counsels, @power of prayer, @knowledge; recognition of God, @heedlessness and ignorance of the people, @suffering and imprisonment - -
BH02523 350 Persian تقدیس و تمجید ساحت قدس حضرت بی زوال را لایق که بفراید علم و خراید عرفان Sanctification and glorification befit the sacred threshold of the Eternal Lord, Who hath adorned with the ornaments of knowledge and the gems of wisdom [3.5s] BLIB_Or15693.096, - -
BH02549 350 Persian نامه ات بساحت اقدس فائز و نفحات محبت از او متضوع حمد کن محبوب عالم را که بانوار کلمه مزین Thy letter hath reached the Most Holy Court, and from it wafted the fragrances of love. Praise thou the Beloved of the world, Who hath adorned thee with the light of His Word [3.5s] BLIB_Or15730.075, @spiritual emotions and susceptibilities, @prayer for nearness to God, @transience; worthlessness of the physical world, @prayers (general or uncategorized), @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02564 350 Persian یا جلال علیک بهاء الله الغنی المتعال نامهای شما از قبل و بعد رسید هر O Jalal! Upon thee be the Glory of God, the All-Sufficient, the Most Exalted! Thy letters from before and after have reached Us [3.5s] BLIB_Or15712.086, @the Word of God; influence and centrality of, @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH02582 340 Persian الحمد لله الذی انزل دلیله و اظهر سبیله و دعا الناس الی افقه الاعلی الذی منه اشرقت Praise be unto God, Who hath sent down His proof, made manifest His path, and summoned all mankind unto His most exalted horizon wherefrom hath shone forth [3.5s] BLIB_Or15724.147, @Hands of the Cause, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement - -
BH02593 340 Persian این بسی واضح که این مظلوم در سنین متوالیات در اخرب بلاد مسجون و در سبیل It is abundantly clear that this Wronged One hath, for successive years, been imprisoned in the most desolate of lands, and upon His path [3.5s] BLIB_Or15715.285f, @prayer for nearness to God, @spiritual emotions and susceptibilities, @transience; worthlessness of the physical world, @worldliness vs. other-worldliness, @suffering and imprisonment - -
BH02596 340 Persian بعد از حمد و ثنای مقصود عالمیان و اصفیا و اولیای او عرض میشود مکتوب آنجناب After rendering praise and thanksgiving unto Him Who is the Goal of all worlds, and unto His chosen ones and His loved ones, this missive is submitted before thee [3.5s] BLIB_Or15736.023, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @spiritual communication; connections of the heart, @humility; meekness; lowliness, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @power of imagination; thought; right intention - -
BH02604 340 Persian در این حین مبین لسان عنایت رب العالمین ابناء خلیل و وراث In this manifest hour, the Tongue of favor of the Lord of all worlds addresseth the children of Khalíl and his heirs [3.5s] BLIB_Or15690.118, , BLIB_Or15728.035, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @personal instructions, @spiritual transformation - -
BH02640 340 Persian ورقه مزینه که باسم غ اعظم بود رسید مشاهده شد از حق جل جلاله میطلبیم شما The adorned leaf, which bore the Most Great Name, hath been received and beheld. We beseech God, exalted be His glory, for thee [3.5s] BLIB_Or15696.101c, - -
BH02649 340 Persian یا ایها الفائز بلقائی بین لؤلؤ درخشنده که از صدف دریای دانائی الهی ظاهر شده O thou who hast attained My presence! Behold the radiant pearl that hath emerged from the shell of the divine Ocean of Knowledge [3.5s] BLIB_Or15697.013, - -
BH02651 340 Persian یا ستاره امروز روز فرح اکبر است بحر وصال مواج و سماء ظهور مرتفع قلب از برای معرفت O Sitarih! This is the Day of supreme joy, the Ocean of reunion surgeth, and the heaven of manifestation is upraised. Let the heart be prepared for recognition [3.5s] KNJ.043, YQAZ.481x @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for spiritual recognition, @praise and encouragement - -
BH02655 340 Persian یا غلام علیک بهائی اسمع ندائی انه یقربک الی الفرد الخبیر این یوم را مقامی دیگر O Ghulam! Upon thee be My glory! Hearken thou unto My call, for verily it draweth thee nigh unto the One, the All-Informed. This Day hath another station [3.5s] BLIB_Or15695.145, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @call to action, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH02657 340 Persian یا مراد لازال هادی سبل رسل بوده اند و ایشانند مظاهر حق بین خلق و مطالع اسماء O Desired One! Ever have the Messengers been guides upon the paths, and they are the Manifestations of Truth amidst creation and the Dawning-Places of Names [3.5s] BLIB_Or15730.042c, @mission of the Manifestation of God in the world, @wisdom [hikmat], @prayer for specific individuals; groups, @transcendence; unknowability of God, @suffering and imprisonment, @servitude; submission to God; repentance - -
BH02715 330 Persian یا اسمی علیک بهائی عریضه شما حاضر و بتجلیات انوار نیر مشاهده O My Name! Upon thee be My Glory! Thy letter hath come into Our presence and been witnessed through the effulgent rays of the Luminary [3.5s] BLIB_Or15690.121, , BLIB_Or15728.009, @prayer for protection, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02717 330 Persian یا جواد عالم تبدیل شده چه که ملکوت بیان تجدید گشت آنچه موجود و مقبل بطراز O Javád! The world hath been transformed, inasmuch as the Kingdom of Utterance hath been renewed. All that existeth and cometh forth hath been adorned with glory [3.5s] BLIB_Or15716.106e, QT108.063x @greatness and influence of the Cause; of this Day, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection, opposition and persecution - -
BH02721 330 Persian یا حیدر قبل علی علیک بهائی بشانی O Ḥaydar-'Alí! Upon thee be My glory in its effulgence [3.5s] INBA42:234 @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH02746 320 Persian ای احمد کلمات پارسیه از لسان احدیه بسیار شنیدی و کوثر معانی بدیعه از کئوس O Ahmad! Thou hast indeed heard many Persian words from the tongue of Divine Unity, and hast quaffed from the chalices the Kawthar of wondrous meanings [3.5s] INBA19:004b, INBA32:006 @call to action, @chastisement and requital, @exhortations and counsels, @personal instructions - -
BH02747 320 Persian Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh ای بندگان سزاوار آنکه در این بهار جان‌فزا از باران نیسان یزدانی تازه و خرم O My servants! It behoveth you to refresh and revive your souls through the gracious favors which, in this Divine, this soul-stirring Springtime INBA35:110, BLIB_Or11096#059, , BLIB_Or15722.089, , CMB_F33.039, , NLI.32p009v, Majlis934.046-049 GWBP#085 p.111b, ZYN.283, AHM.308, MJMM.255, YARP1.013, DWNP_v1#02 p.001-002x, UAB.058bx, DRD.040, DRD.101, PYB#019 p.02 GWB#085, ADJ.081x @the Word of God; influence and centrality of, @all things are in motion; kinds of motion, @Satan; the Evil One, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @present and future calamities; war; universal convulsion, @Declaration of Baha'u'llah, @greed; envy; covetousness; attachment to the world, @life and death, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @selfishness; self-love; egotism; self-indulgence - - LL#072
BH02752 320 Persian اینکه در باره جناب مشهدی علی علیه بهاء الله مرقوم داشتید مکرر قرائت شده That which thou didst write concerning Mashhadí 'Alí, upon him be the glory of God, hath been repeatedly read [3.5s] BLIB_Or15736.090, @service to others; to the Cause of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH02818 320 Persian یا علی نامه ات که باخوی آقا عبد العلی ارسال نمودی O 'Alí! Thy letter which thou didst send through Áqá 'Abdu'l-'Alí [3.5s] INBA41:419, BLIB_Or15695.069, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for praise and gratitude, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @power of prayer - -
BH02845 310 Persian این مظلوم در این مقام اعلی و افق ابهی اولیای حق جل جلاله را ذکر مینماید شاید حلاوت From this Most Exalted Station and Most Glorious Horizon, this Wronged One maketh mention of the chosen ones of God, glorified be His majesty, that the sweetness [3.5s] BLIB_Or15712.097, @rejection, opposition and persecution, @prayer for protection, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih - -
BH02846 310 Persian بجانان جان همی دریافت ره از بوی او مهر و مه آمیخت با هم روی او و ابروی او Through His fragrance did the soul find its way to the Beloved; sun and moon commingled in His face and brow [3.5s] INBA30:167 MAS4.176 @power of the Manifestation of God, @spiritual transformation, @love of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @pain of love; love as veil, @Manifestation of God as sun, @living waters; water of life, @Moses - - LL#012
BH02853 310 Persian حمد مالک قدم را که بانوار اسم اعظم افئده و قلوب را Praise be unto the Lord of Eternity, Who, through the effulgent rays of the Most Great Name, hath illumined hearts and minds [3.5s] BLIB_Or15690.126, , BLIB_Or15728.168, @transcendence; unknowability of God, @prayer for steadfastness; obedience, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02855 310 Persian حمد مقدس از ذکر ملکوت و وصف اصحاب جبروت مالک لاهوت را لایق و سزاست Praise, hallowed beyond the mention of the Kingdom and the description of the companions of the Realm of Might, beseemeth the Lord of the Divine Dominion [3.5s] BLIB_Or15716.056.16, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH02856 310 Persian حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیان را لایق و سزاست که اعراض و اعتراض Sanctified praise, transcending word and utterance, befitteth Him Who is the Goal of all worlds, Who hath been made the target of opposition and denial [3.5s] BLIB_Or15716.096c, @the power of words; of speech, @wisdom [hikmat], @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @service to others; to the Cause of God, @predictions and prophecies, @growth of the Cause - -
BH02864 310 Persian ذکر من لدنا لمن اقبل و آمن بالله رب العالمین لیجذبه الندآء الی الافق الاعلی فضلا A remembrance from Our presence unto him who hath turned and believed in God, the Lord of all worlds, that the Call may attract him unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15724.022, @prayer for spiritual recognition, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @consolation and comfort, @praise and encouragement - -
BH02884 310 Persian قلم اعلی اهل بها را بفیوضات رحمانیه بشارت میدهد و جمیع را نصیحت میفرماید The Most Exalted Pen giveth the glad-tidings of the bounties of the All-Merciful unto the people of Bahá, and counselleth all that they may attain INBA35:172, INBA30:051 BRL_DA#161, AHM.299, MJMM.305, DWNP_v5#11 p.005-006, GHA.448.01x, DRD.137, AKHA_135BE #10 p.01, MSHR4.310x JHT_B#014 @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @belief and denial, @praise and encouragement, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @exhortations and counsels, @chastisement and requital - -
BH02885 310 Persian قلم اعلی در افق ابهی میفرماید ای اهل زا انشاء الله بنفحات عنایات مالک ایام The Most Exalted Pen proclaimeth from the All-Glorious Horizon: O people of Zá! Through the breezes of the bounties of the Lord of Days [3.5s] BLIB_Or15730.010, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @exhortations and counsels, @transience; worthlessness of the physical world, @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat] - -
BH02899 310 Persian نامه که جناب آقا خلیل علیه بهاء الله بشما نوشته بودند بتمامه در لیل بیست و پنجم The letter which his honor Áqá Khalíl, upon him be the glory of God, had written unto you, was received in its entirety on the twenty-fifth night [3.5s] INBA41:373, BLIB_Or15704.364b, @permission for visit; pilgrimage, @praise and encouragement, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02916 310 Persian یا اسم جود علیک بهائی ذکرت را شنیدیم و ندایت را اصغا نمودیم هیچ عزی O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! We have heard thy mention and hearkened unto thy call [3.5s] BLIB_Or15730.081b, @praise and encouragement, @power of prayer, @thankfulness; gratitude, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @suffering and imprisonment - -
BH02923 310 Persian یا صمد از حق میطلبیم ترا تایید فرماید تا از نار سدره مبارکه مشتعل شوی اشتعالیکه O Samad! We beseech the True One to graciously aid thee, that thou mayest be enkindled by the fire of the blessed Tree, with such enkindlement that [3.5s] BLIB_Or15712.291, @rejection by the people of the Bayan, @praise and encouragement, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @prayer for nearness to God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH02945 300 Persian انشاء الله بعنایت رحمن از رحیق حیوان که بید قدرت الهی مفتوح گشته بیاشامید God willing, through the tender care of the All-Merciful, drink ye of the Wine of Life which hath been unsealed by the Hand of Divine Power [3.5s] BLIB_Or15719.048b, ASAT1.113x, ANDA#70 p.21 @Greatest Name, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @living waters; water of life, @suffering and imprisonment - -
BH02949 300 Persian Bahá'í Scriptures; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh ای مادر نوشته تو را بزبان پارسی مینویسم تا شیرین زبانی طیر الهی را از لسان O Mother! I write unto thee in the Persian tongue, that thou mayest hear the sweet melody of the Divine Bird from this utterance [3.5s]... ...Say: O friend! Sleep with your face turned to the Friend... Know thou, therefore, that in every age and dispensation all Divine Ordinances are changed and transformed according to the requirements of the time, except the law of love BLIB_Or15710.108, BRL_DA#641, LHKM2.299, HDQI.136, AYI2.384, AHB_124BE #10 p.386, KNJ.022c, ANDA#33 p.03, YQAZ.471 BRL_ATBH#83x, DWN_v5#12 p.001, BSC.248 #524x, BNE.174x @love as fundamental; spiritual foundations of religion, @detachment; severance; renunciation; patience, @changing and unchanging parts of religion, @love of God, @spiritual transformation - -
BH02961 300 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بسبب رزایای حادثه ظاهره نفوس Praise be unto the Desired One, worthy and befitting, Who through manifested tribulations hath caused souls [3.5s] BLIB_Or15727a.077, - -
BH02963 300 Persian حمد ساحت امنع اقدس محبوبی را لایق و سزاست که از عرف قمیص کلمه علیا عالم را Praise befitteth the most holy and exalted court of the Beloved, Who hath perfumed the world through the fragrance of the garment of His Most Exalted Word [3.5s] BLIB_Or15727b.209, - -
BH02964 300 Persian حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه مخلصین Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who through one blessed word distinguished the sincere ones [3.5s] BLIB_Or15727b.150, - -
BH02967 300 Persian حمد مقدس از معانی و بیان مالک امکانرا لایق و سزاست که عالم را بنور عرفانش منور Praise, sanctified beyond all meaning and utterance, befitteth the Lord of all possibility, Who hath illumined the world with the light of His knowledge [3.5s] INBA41:149, BLIB_Or15712.129b, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wisdom [hikmat], @the Word of God; influence and centrality of - -
BH02979 300 Persian ستایش پاک یزدانرا سزاست که بخودی خود زنده و پاینده بوده هر نابودی از بود او پدیدار All praise belongeth unto the pure and sanctified Lord, Who, self-subsisting and everlasting, hath been the Source from which every transient thing hath come into being [3.5s]... ...Say, O high priests! Ye are held in reverence because of My Name, and yet ye flee Me! Ye are the high priests of the Temple INBA35:111, BLIB_Or11096#060, , BLIB_Or15722.091, , CMB_F33.037, , NLI.32p010v, Majlis934.049-052 BRL_DA#184, AVK3.430.11x, ZYN.285, MJMM.257, YARP1.014, UAB.059bx, DRD.081 GPB.211x, PDC.127x @proclamation to divines; to religious leaders, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @call to action, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @power of the Manifestation of God - -
BH02980 300 Persian شکر و ثنا مخصوص عبادیست که بهمت تمام قصد تالیف افئده انام بحمکت Praise and thanksgiving belong to those servants who, with complete endeavor, strive to unite the hearts of all men through wisdom [3.5s] BLIB_Or15696.183, - -
BH02991 300 Persian عریضه ات بساحت اقدس فائز و عبد حاضر تمام ان را عرض نمود طوبی از برای Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance submitted it in its entirety. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15730.114, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @piety; righteousness; fear of God [taqwa] - -
BH03020 300 Persian معلوم آنجناب بوده که روایح نفاق و شقاق از It must be evident unto thee that the fragrances of discord and dissension emanate from [3.5s] INBA74:077 @rejection, opposition and persecution, @banishment to; life in 'Akka, @service to others; to the Cause of God, @self-concealment of the Manifestation of God, @teaching the Cause; call to teach, @authentication; disposition of the Sacred Writings - -
BH03023 300 Persian نامه امتی خدیجه که بعبد حاضر نوشته بود تلقاء وجه ذکر شد نسئل الله تعالی ان یؤیدها علی الأمر The letter from the handmaiden Khadijih, which she had written to this servant in His presence, was mentioned before His Countenance. We beseech God, exalted be He, to strengthen her in His Cause [3.5s] BLIB_Or15738.049.05, - -
BH03033 3390 Persian هذا کتاب نزل من سماء مشیة الرحمن علی من فی الامکان ... یا ایلیا اراضی جرزه لایق بذر حکمت الهی This is a Book that hath been sent down from the heaven of the will of the All-Merciful unto all who dwell within the realm of possibility [3.5s]... ...By the one true God, Elijah hath hastened unto My court and hath circumambulated INBA65:042x, INBA30:091ax, INBA81:006bx, NLAI_BH_AB.018x BRL_DA#395, AHM.337x, DWNP_v6#05 p.001bx, AQMJ1.154x, AQMJ1.176ax, AYI2.325x, AYI2.326x, AYI2.327x, AYI2.328x, AYI2.330x, ADH1.021x, ADH1.027x, AKHA_131BE #13 p.ax, TAH.011bx WOB.105x2x, HURQ.BH73x unknown @teaching one's self first in teaching the Cause, @prayer for spiritual recognition, @power of prayer, @prophecy and fulfillment, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @spiritual transformation, @praise and encouragement - -
BH03037 300 Persian یا اسمی ذکر جناب محمد قبل علی من اهل ص و --- آنجناب مذکور این ایام مکرر ذکر O My Name! The mention of his honour Muhammad-'Alí, from among the people of Ṣ, hath in these days been repeatedly made [3.5s] BLIB_Or15738.169b.16, - -
BH03040 300 Persian یا اشرف علیک بهاءالله عالم منقلب ابصار برمد مرمود O Ashraf! Upon thee be the Glory of God! The world is in turmoil, and eyes are afflicted with blindness [3.5s] INBA42:121 @rejection, opposition and persecution, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @blind imitation [taqlid], @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH03046 300 Persian یا عزیز در این یوم غصن اکبر بحضور فائز و نامه شما را تلقاء وجه عرض نمود O beloved! On this day the Greater Branch attained unto the presence and presented thy letter before the Face [3.5s] BLIB_Or15716.023.17, @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03065 290 Persian امروز مکلم طور در ملکوت بیان ناطق و کل را بصراط مستقیم و نباء عظیم دعوت میفرماید In this day doth He Who conversed upon Sinai speak forth within the Kingdom of utterance, summoning all humanity unto the straight path and the Most Great Announcement [3.5s]... ...Your letter was sent to the Supreme Threshold by Afnan on whom be My glory. The youth mentioned therein attained Our presence. Although this Wronged One had not consorted for many years past with people from foreign lands, We received him on several occasions. Portents of sincerity could be discerned on his visage. BLIB_Or15695.114, KHAF.263 EGBBF.052x, HURQ.BH61x @praise and encouragement, @blind imitation [taqlid], @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03078 290 Persian ای حبیبان بیائید آهی از دل برکشیم و ناری بر جانها زنیم O beloved ones! Come, let us heave a sigh from the depths of our hearts and kindle a fire within our souls [3.5s] AHB_122BE #03 p.128x @wine as symbol of spiritual transformation, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual transformation, @living waters; water of life, @evanescence and eternality; fana and baqa, @Manifestation of God as divine physician, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @love as fire, @Manifestation of God as sun - -
BH03084 290 Persian بلسان پارسی ذکر میشود تا نفوس آن ارض بشنوند و بیابند حق جل جلاله بلسان In the Persian tongue is this revealed, that the souls of that land may hearken and discover the Truth, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15719.177c, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @justice and wrath of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @present and future calamities; war; universal convulsion, @servitude; submission to God; repentance - -
BH03092 290 Persian حمد خداوند یکتا را لایق و سزاست که بکلمه مبارکه علیا ما بین افئده و قلوب اولیا الف Praise and glory befit the one true Lord, Who through His blessed and most exalted Word hath united the hearts and souls of His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15724.099b, @praise and encouragement, @unity; oneness of humanity, @prayer for healing - -
BH03094 290 Persian در این ساعت و وقت که این طیر از آشیان سکوت و خموش پرواز نمود تا در فضای عزیزانش At this hour and moment, when this Bird hath winged its flight from the nest of silence and stillness into the atmosphere of His beloved ones [3.5s] MSHR5.093 @mystical themes, @spiritual transformation, @love of God - -
BH03163 290 Persian یا عبدالله دخان اوهام ناس را اخذ نموده و از شاطی بحر اعظم محروم ساخته O Abdullah! The smoke of idle fancies hath seized the people and deprived them from the shores of the Most Great Ocean [3.5s] BLIB_Or15712.340, @rejection by the people of the Bayan, @rejection, opposition and persecution, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @heedlessness and ignorance of the people, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03170 290 Persian یا محمد قبل باقر علیک بهاء الله و عنایته نامه عبد حاضر علیه بهائی و اسمی مهدی O Muhammad-Qabl-Báqir! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness. The letter of the servant who is present - upon him be My glory - whose name is Mahdi [3.5s] BLIB_Or15738.216, - -
BH03171 290 Persian یا محمد قبل علی عرایض ارض خاء بتوسط جناب اسد بساحت اقدس فائز O Muhammad-Qablí-'Alí! The petitions from the land of Khá reached the Most Holy Court through the intermediary of the honored Asad [3.5s] BLIB_Or15719.115b, FRH.073 @wisdom [hikmat], @goodly deeds; actions, @praise and encouragement, @the ephemeral and the eternal - -
BH03182 280 Persian الحمد لله دوبار هجرت نمودی در سبیل دوست یکتا و بآنچه مقصود بود فائز شدی این Praise be unto God! Twice hast thou migrated in the path of the Peerless Friend, and hast attained that which was intended [3.5s] BLIB_Or15715.287c, @beauty; grace; aesthetics, @praise and encouragement, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @the power of words; of speech, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03197 280 Persian انشاء الله لایزال از زلال رحیق بیمثال حضرت دوست متعال God willing, mayest thou ever partake of the crystal-pure and peerless wine of the transcendent Friend [3.5s] BLIB_Or15727a.076, - -
BH03203 280 Persian بزرگست عنایت حق جل جلاله و محیطست فضلش امروز از سید ایام نزد مولی الانام Great is the bounty of the True One, glorified be His majesty, and all-encompassing is His grace on this day, the lord of days, before the Lord of all mankind [3.5s] BLIB_Or15695.086, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for spiritual recognition, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH03207 280 Persian جوهر ذکر و تمجید و ساذج تقدیس و توحید بساط عز کردکاری را لایق که بلطائف The essence of remembrance and glorification, and the pure quintessence of sanctification and unity, beseemeth the court of His sovereign might, through the subtle [3.5s] BLIB_Or15693.097, - -
BH03209 280 Persian چون انجناب ذکر جناب ملکم خانرا نمودند لازم شد دوستی و معاشرت و انچه وارد شهد Since thou hast made mention of His Excellency Malkom Khan, it becometh necessary to recount the friendship and association and whatsoever transpired [3.5s] BLIB_Or15696.179e, - -
BH03213 280 Persian حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که از افق اعلی باعلم یفعل ما Praise befitteth and beseemeth the most holy, most exalted court of Him Who is the Desired One, Who from the highest horizon with the standard "He doeth whatsoever He willeth" [3.5s] BLIB_Or15695.055, @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayers (general or uncategorized), @personal instructions, @prayer for protection - -
BH03216 280 Persian حمد سلطان قدم را لایق و سزاست که بانوار اسم اعظم عالم منور فرمود Praise be to the Sovereign of Eternity, Who hath illumined the world with the lights of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15727a.058, - -
BH03217 280 Persian حمد مقدس از ادراک خلق بساط امنع اقدس حضرت حق را لایق و سزاست Sanctified praise, beyond the comprehension of creation, befitteth the Most Holy and Most Exalted Court of the True One [3.5s] BLIB_Or15716.146a, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for children and youth, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transcendence; unknowability of God - -
BH03242 280 Persian عشق از سدره اعلا آمد با شعله فارانی هم با جام بلا آمد از ساحت سبحانی اول Love descended from the Supreme Lote-Tree with the Flame of Paran, bringing the chalice of tribulation from the realm of the All-Glorious [3.5s] INBA30:172, MKA.06 Mil Yz A 2791 p31, MAS4.179 @evanescence and eternality; fana and baqa, @mystical themes, @love as fire, @spiritual emotions and susceptibilities, @transcendence; unknowability of God, @wine as symbol of spiritual transformation, @realms of being; three realms; five realms, @Manifestation of God as sun - -
BH03290 280 Persian یا امتی و ورقتی اخت این مظلوم در این امر با ما نبوده و در ایام ظهور این مظلوم O My handmaiden and My leaf, sister of this Wronged One! Thou wast not with Us in this Cause, nor in the days of the manifestation of this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15716.180a, @superiority; incomparability of the Word of God, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @suffering and imprisonment - -
BH03291 280 Persian یا امه الله نفحات وحی الهی عوالم ملک و ملکوت را معطر نموده و تجلیات انوار نیر O handmaiden of God! The fragrances of Divine Revelation have perfumed the realms of earth and heaven, and the effulgences of the Luminary [3.5s] BLIB_Or15716.147, @living waters; water of life, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @holy war [jihad]; violence in the name of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03297 280 Persian یا رضی تو بر نابینائی خود اقرار نمودی و لکن حق منیع ببینائی تو گواهی داده O Razi! Thou hast confessed thine own blindness, yet the Exalted Truth hath borne witness to thy vision [3.5s] BLIB_Or15697.081, - -
BH03298 280 Persian یا زین علیک بهائی اولیای اطراف را از قبل مظلوم ذکر نما جناب منشی O Zayn, upon whom resteth My glory! Make mention, on behalf of this Wronged One, of the loved ones in all regions, O Secretary [3.5s] BLIB_Or15716.218, @rejection by the people of the Bayan, @prayer for praise and gratitude, @detachment; severance; renunciation; patience, @power of prayer, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03329 270 Persian انشاء الله در جوانی بذکر و ثنا و خدمت امر الهی فائز شوی دنیا بمثابه برق در مرورست God grant that, in thy youth, thou mayest mention, praise, and serve the Cause of God. The world is passing with the swiftness of lightning BLIB_Or15719.193a, ADMS#289 @characteristics and conduct of true believers, @goodly deeds; actions, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @the power of words; of speech, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03336 270 Persian جمیع را امر بحکمت نمودیم و از ما تضطرب به النفوس نهی فرمودیم لذا بر کل لازم We have commanded all to wisdom, and have forbidden that which causeth souls to be perturbed. Therefore it is incumbent upon all [3.5s] BLIB_Or15719.036b, @pioneering; travel teaching, @methods of teaching the Cause, @teaching the Cause; call to teach, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @wisdom [hikmat], @contention and conflict - -
BH03338 270 Persian حمد مقدس از ذکر و ثنا یکتای بیهمتا را لایق و سزا که عالم ملک و ملکوت را باراده Sanctified praise, beyond all mention and glorification, befitteth the peerless and incomparable One, Who by His Will brought forth the realms of earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15724.021, @heedlessness and ignorance of the people, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for steadfastness; obedience - -
BH03375 270 Persian قلم اعلی دوستان خود را که در فروغ ساکنند ذکر میفرماید تا جمیع از بوارق شمس بیان The Supreme Pen maketh mention of His friends who dwell in Furúgh, that all may be illumined by the effulgent rays of the Sun of Utterance [3.5s] BLIB_Or15719.036c, @characteristics and conduct of true believers, @power; greatness; centrality of the Covenant, @transience; worthlessness of the physical world, @suffering and imprisonment, @goodly deeds; actions, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH03390 270 Persian محبوبا دفتر عرفان از طلعه ایقان نازل دل برد و روان داد جان برد و توان داد O Beloved! The Book of Divine Knowledge hath been sent down from the Countenance of Certitude. It hath carried away the heart and bestowed the spirit, hath borne away the soul and granted strength [3.5s] BRL_DA#496, SFI16.013 @interconnectedness; all things involved in all things; chain of being, @mystical themes, @spiritual transformation - -
BH03391 270 Persian ناله‌های سریه از کلمات جهریه مفهوم شد و اگر صبر در شداید عظیم نمی‌بود هرآینه The hidden lamentations were made manifest through the spoken words, and were it not for patience amidst grievous trials, verily [3.5s] BLIB_Or15696.113b, - -
BH03392 270 Persian نامه‌های شما الحمدلله متواتر رسید هر یک برهانی بود بر توکل و توجه و اطمینان Your letters, praise be unto God, arrived in continual succession, each one a testimony to reliance, devotion and certitude [3.5s] BLIB_Or15696.096c, - -
BH03470 260 Persian این نامه ایست از مظلوم بیکی از عبادی که بشطر اقدس توجه نمود و از ید فضل This is an Epistle from the Wronged One unto one of His servants who hath turned toward the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15712.168, @prayer for teaching, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @divine attributes are within all things; every atom, @spiritual transformation - -
BH03480 260 Persian حمد مقدس از بیان مقصود امکانرا لایق و سزاست که افئده مخلصین و موحدین Praise, sanctified beyond all utterance, beseemeth and is worthy of the Purpose of all creation, Who hath drawn unto Him the hearts of the sincere and the monotheists [3.5s] BLIB_Or15718.091, @prayer for praise and gratitude, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transcendence; unknowability of God - -
BH03484 260 Persian در جمیع الواح قبل ذکر یافت که وقتی آید و هنگامی شود که طیر عراقی آهنگ In all the Tablets aforetime it hath been recorded that a time would come, and an hour would strike, when the Bird of Iraq would raise its melody [3.5s] BLIB_Or15696.133b, - -
BH03485 260 Persian دوست مکرم نامه شما رسید قرائت شد لله الحمد مشعر بر سلامتی و صحت مزاج شما بود Esteemed friend, thy letter was received and read. Praise be to God, it indicated thy health and well-being [3.5s] BLIB_Or15717.246a, @personal instructions, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @thankfulness; gratitude, @servitude; submission to God; repentance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03486 260 Persian دوست یکتا در سجن اعدا بذکر و ثنا مشغول مقصودی جز اصلاح The One Friend, in the prison of enemies, remaineth occupied with remembrance and praise, having no purpose save reformation [3.5s] BLIB_Or15690.134a, , BLIB_Or15695.228, , BLIB_Or15728.078, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @suffering and imprisonment, @personal instructions, @wisdom [hikmat], @universal peace; world unity, @prayer for protection - -
BH03495 260 Persian ساذح حمد سلطان قدیمی را لایق و سزاست که بنفحات قمیص عظم رمیم را زنده نمود Befitting and worthy is the realm of praise unto the Ancient King, Who through the fragrant breezes of His garment hath quickened the decayed bones to life [3.5s] BLIB_Or15715.038a, @personal instructions, @Christ; Christianity, @spiritual emotions and susceptibilities, @thankfulness; gratitude, @transcendence; unknowability of God, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement - -
BH03605 250 Persian ان البحر الاعظم اقبل الیک من شطر السجن لیریک لئالی الحکمة و البیان Verily, the Most Great Ocean hath turned unto thee from the prison-precinct, that it might reveal unto thee the pearls of wisdom and utterance [3.5s] BLIB_Or15716.128b, , BLIB_Or15724.157, @prayer for protection, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03628 250 Persian این نامه ایست از مظلوم آفاق بسوی ورقة از اوراق سدرة عرفان لیاخذها جذب بیان This is an epistle from the Wronged One of the horizons unto a leaf among the leaves of the Tree of Divine Knowledge, that it may be seized by the rapture of utterance [3.5s] BLIB_Or15712.252, YIA.210 @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for spiritual recognition, @praise and encouragement, @consolation and comfort, @prayer for women - -
BH03640 250 Persian حمد و ثنا شکر و بها قادر مطلق را لایق و سزاست که خلق ضعیف را Praise and thanksgiving, glory and splendor, are meet and befitting unto the Omnipotent Lord, Who hath created His feeble creatures [3.5s] BLIB_Or15716.053.03, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @symbolism, @prayer for steadfastness; obedience, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH03641 250 Persian حمد و شکر ذکر و ثنا مالک ملکوت اسما را لایق و سزاست که لازال لحاظ عنایتش Praise and gratitude, remembrance and glorification, befit the Lord of the Kingdom of Names, Whose glances of grace from time immemorial [3.5s] BLIB_Or15738.227, - -
BH03642 250 Persian در فقره فرستادن ورقه و نفسیکه باید با او بباید اگر ممکن شود با ام او علیها بهاءالله In the matter of sending the leaf and the person who should accompany her, if possible, with her mother, upon her be the glory of God [3.5s] BLIB_Or15738.180bx, - -
BH03670 250 Persian سفر نمودی و هجرت کردی تا آنکه فائز شدی بمقامیکه در جمیع کتب الهی از قلم اعلی مذکور Thou didst journey forth and migrate until thou didst attain unto that station which hath been mentioned by the Supreme Pen in all the divine Books [3.5s] BLIB_Or15712.335, @suffering; rejection of Christ, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @heedlessness and ignorance of the people, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH03674 250 Persian عرض میشود نامه آنجناب رسید فرح جدید بخشید و افق محبت را بروشنائی بدیع مزین The missive from your honored self was received, imparting newfound joy and adorning the horizon of love with a wondrous radiance [3.5s] BLIB_Or15736.026, @business; financial; property matters, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH03734 250 Persian یا ابراهیم یوم بزرگیست و امر بزرگ تا آذان اهل عالم از اصغای قصص اولی و ما عند الامم O Ibrahim! Great is this Day and mighty is this Cause, that the ears of the peoples of the world may be delivered from hearkening unto the tales of old and that which the nations possess [3.5s] BLIB_Or15703.141, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @prayer for steadfastness; obedience, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @rejection, opposition and persecution - -
BH03751 250 Persian یا حسین یک ندا از ملکوت بیان مرتفع شد و آن بیان مدل و مشعر بود بر آنچه در امکان O Husayn! A call was raised from the Kingdom of Utterance, and that utterance did signify and give proof of whatsoever existeth in the realm of possibility [3.5s] INBA45:208, BLIB_Or15715.034a, AVK4.473.11x @rejection, opposition and persecution, @predictions and prophecies, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH03759 250 Persian یا قاسم حق بلسان قوم نطق میفرماید تا کل ادراک O Qasim! The True One speaketh with the tongue of the people that all may comprehend [3.5s] AHB_134BE #03-04 p.041 @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @historical episodes and the lessons of the past - -
BH03761 250 Persian یا محمد علیک بهائی و سلامی نفحات وحی عالم عدل O Muhammad! Upon thee be My glory and My peace - the breathings of revelation from the realm of justice [3.5s] BLIB_Or15690.138, , BLIB_Or15728.223, @purpose; goal of creation, @law of obligatory prayer, @law of fasting, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @fairmindedness; personal justice [insaf], @unity; oneness of humanity, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @greed; envy; covetousness; attachment to the world - -
BH03788 240 Persian امروز روز کلمه مبارکه کل شیئ احصیناه کتاباست یا اسمعیل O Isma'il! Today is the day of the blessed Word: "All things have We numbered in a Book." [3.5s] INBA41:294, BLIB_Or15695.043b, @prayer for detachment, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03789 240 Persian امروز نار سدره رحمانیه مشتعل و نور احدیه از افق اراده ربانیه مشرق و لائح نیکوست In this day the fire of the Divine Lote-Tree blazeth forth, and the Light of Oneness dawneth and shineth from the horizon of God's Will. How glorious [3.5s] BLIB_Or15719.173b, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @chastisement and requital - -
BH03815 240 Persian حمد خدا را که موت را مبشر قرار فرمود از برای مقربین و مخلصین و مشتاقین Praise be unto God, Who hath ordained death as a herald of glad tidings unto them that are nigh, the sincere ones, and the yearning souls [3.5s] BLIB_Or15715.198b, @eulogies; reminiscences, @heaven and paradise; heaven and hell, @prayer for praise and gratitude, @soul; spirit after death, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03816 240 Persian حمد خدا را و شکر او را و سنا و ثنا مقربان بارگاه احدیت او را که در چنین روز Praise be unto God and thanksgiving unto Him, and glorification and praise be unto them that have drawn nigh unto the court of His oneness, that on such a day [3.5s] BLIB_Or15696.141b, - -
BH03820 240 Persian حمد مقدس از ذکر کائنات و وصف ممکنات منزل آیاتی را لایق و سزاست که بکلمه Sanctified praise, transcending the mention of all created things and the description of contingent beings, befitteth Him Who revealeth verses [3.5s] BLIB_Or15697.089, - -
BH03885 240 Persian قلم اعلی در کل احیان از کل مکان را بشطر رحمن دعوت مینماید و لکن The Supreme Pen, at all times and from every place, doth summon all unto the direction of the All-Merciful, yet [3.5s] BLIB_Or15730.071b, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @law of cause and effect - -
BH03886 240 Persian قلم اعلی در کل احیان من فی الامکان را بحق دعوت نموده و لکن بعضی غافل The Most Exalted Pen hath, at all times, summoned all who dwell within the realm of contingent being unto truth, yet some remain heedless [3.5s] BLIB_Or15697.067, - -
BH03911 240 Persian مکتوب روحانی انحبیب جانی بنفحه حب معانی بعد اربعة ایام باین عبد فانی وارد The spiritual epistle of that beloved of the soul, bearing the fragrances of love's inner meanings, reached this evanescent servant after four days [3.5s] BLIB_Or15736.013b, @business; financial; property matters, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH03946 240 Persian یا حسین بمحبت الهی و شعله نار مودت رحمانی بر خدمت امر قیام نما امروز هر نفسی O Ḥusayn! Arise thou to serve the Cause through divine love and the flaming fire of heavenly affection. Today every soul [3.5s] BRL_DA#414, AQA6#280 p.273, AKHA_135BE #04 p.70, AKHA_135BE #04 p.40, ANDA#57 p.03, MSBH5.286 @spiritual transformation, @the Word of God; influence and centrality of, @Christ; Christianity, @rejection by the people of the Bayan, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @love of God, @service to others; to the Cause of God - -
BH03972 230 Persian ام الکتاب امام وجوه احزاب میفرماید یا قوم ندای الهی را بشنوید یا اصحاب الکنیسة The Mother Book before the faces of all peoples proclaimeth: O people! Hearken unto the Divine Call, O dwellers of the synagogue [3.5s] BLIB_Or15726.149, - -
BH03992 230 Persian انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات فیاض حقیقی God willing, through divine benevolence and the outpourings of the True Bestower [3.5s] BLIB_Or15738.184, LHKM1.149 - -
BH04002 230 Persian آیات نازل بینات ظاهر صراط واضح میزان منصوب ولکن قوم در غفلت عظیم و حجاب عظیم The verses are revealed, the clear signs are manifest, the path is evident and the balance is appointed; yet the people remain in profound heedlessness and behind a mighty veil [3.5s] BLIB_Or15712.251, @heedlessness and ignorance of the people, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @prayer for protection, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH04013 230 Persian در این ساعت که عروس حب از پرده برآمد و آتش فراق از دل و جان شعله برآورد صبر In this hour when the Bride of Love hath emerged from behind the veil, and the fire of separation hath blazed forth from heart and soul, patience [3.5s] ANDA#78 p.03 @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world, @evanescence and eternality; fana and baqa, @pain of love; love as veil, @love as fire - -
BH04055 230 Persian قلم اعلی از اول ایام تا حین ناس را بما یقربهم الی الله دعوت نموده The Most Exalted Pen, from the first days until this time, hath summoned the people unto that which draweth them nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15718.095, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation, @religion as reality; definitions of religion - -
BH04059 230 Persian کتاب الهی بصوت بسیار ملیحی در رضوان محبت رحمانی اولیا را ذکر The Divine Book, in most melodious tones, maketh mention of the chosen ones in the Ridván of the All-Merciful's love [3.5s] BLIB_Or15715.222a, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for teaching, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @teaching the Cause; call to teach - -
BH04069 230 Persian مدتها درگذشت و عهدها تمام شد و طیری از آن جانب پرواز ننمود و خبری بدوستان A span of time hath passed, and the covenants have been fulfilled, yet no bird hath taken flight from yonder realm, bearing tidings to the friends [3.5s] INBA38:041 @evanescence and eternality; fana and baqa, @nearness and remoteness, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH04071 230 Persian ملکوت بیان در بحبوحه احزان بذکر دوستان مشغول که شاید مفتریات مفترین و ضوضاء The Kingdom of Utterance, amidst the intensity of sorrows, is occupied with the remembrance of the friends, that perchance the calumnies of the calumniators and the clamor [3.5s] BLIB_Or15695.045b, @prayer for teaching, @rejection, opposition and persecution, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH04110 230 Persian یا جعفر اسمی زین المقربین علیه بهائی و عنایتی مکرر ذکر شما را نموده یعنی O Ja'far! Zaynu'l-Muqarrabin, upon him be My glory and My loving-kindness, hath time and again made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15716.061.10, @rejection, opposition and persecution, @tests and trials; sacrifice and suffering, @consolation and comfort, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH04123 230 Persian یا نعمت در نعمتهای الهی تفکر نما و همچنین در مواهب و الطافش حیوانیکه از غایت O Ni'mat! Reflect thou upon the divine blessings, and likewise upon His gifts and favors. The animal which from the utmost [3.5s] BLIB_Or15716.056.06, @chastisement and requital, @prayers (general or uncategorized), @praise and encouragement - -
BH04135 220 Persian الحمد لله آنجناب از رحیق عرفان آشامیدند و بافق اعلی توجه نمودند الیوم بر هر نفسی Praise be unto God! That honored one hath quaffed from the wine of divine knowledge and turned his face toward the Most Exalted Horizon. Today, upon every soul [3.5s] BLIB_Or15730.051c, @prayer for spiritual recognition, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world, @knowledge; recognition of God - -
BH04182 220 Persian آنچه عرض میشود انحضرت در ان تفوض نمایند اگر نفحات صدق از کلمات این مظلوم That which is submitted: let His Highness ponder thereon, if the fragrances of truth waft from the words of this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15696.155a, - -
BH04192 220 Persian حق جل جلاله بلسان نبیین و مرسلین جمیع اهل ارض را باین یوم اقدس اعز انور The Truth, glorified be His glory, through the tongue of the Prophets and Messengers, hath summoned all the inhabitants of the earth unto this most holy, most glorious and most luminous Day [3.5s] MAS8.102x @rejection, opposition and persecution, @present and future calamities; war; universal convulsion, @chastisement and requital, @martyrs and martyrdom, @suffering and imprisonment, @servitude; submission to God; repentance - -
BH04193 220 Persian حق جل جلاله بوعده وفا فرمود و یوم خود را ظاهر نمود بقوله تبارک و تعالی یوم یقوم The Truth, glorified be His grandeur, hath fulfilled His promise and made manifest His Day, even as He, blessed and exalted be He, hath declared: "The Day when He shall arise." [3.5s] BLIB_Or15695.169, @prophecy and fulfillment, @prayer for sacrifice, @prayer for spiritual recognition, @chastisement and requital, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH04194 220 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که اقئده موحدین را بنور معرفت منور فرمود Praise be unto Him, the Intended One, Who is worthy and befitting, Who hath illumined the hearts of them that recognize His unity with the light of knowledge [3.5s] BLIB_Or15716.063.01, @prayer for forgiveness, @prayer for specific individuals; groups, @prayer for spiritual recognition, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God - -
BH04197 220 Persian حمد محبوب امکانرا که بیک نظره عالم را بطراز هستی مزین فرمود و بافق اعلی Praise be to the Beloved of all contingent being, Who with a single glance adorned the world with the ornament of existence and raised it unto the most exalted horizon [3.5s] BLIB_Or15696.081f, - -
BH04199 220 Persian حمد محبوبی را سزاوار که بکلمه واحده جمیع آنچه در کتب الهیه مسطورست ظاهر Praise be unto the Beloved, Who, through a single Word, hath made manifest all that was recorded in the divine Books [3.5s] BLIB_Or15697.149, - -
BH04262 220 Persian قلم اعلی وصیت میفرماید احبای خود را بدو امر اول حکمت تا بر احدی ضری واقع نشود The Supreme Pen enjoineth upon Its loved ones two things: first, wisdom, that no harm may befall anyone [3.5s] BLIB_Or15719.158a, @unity; oneness of humanity, @contention and conflict, @obedience to; authority of the Manifestations of God, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @call to action, @wisdom [hikmat] - -
BH04281 220 Persian گریه غمام و صیحه سحاب اگر چه سبب و علت خذهای ارض و جبال Though the weeping of the clouds and the lamentation of the heavens be indeed the cause and reason for the sustenance of earth and mountains [3.5s] BLIB_Or15696.136c, - -
BH04286 220 Persian مکتوبت بمنظر اکبر فائز و بلحاظ عنایت مالک اسما مشرف اظهار حزن نموده بودی Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon and been honored by the glance of favor of the Lord of Names. Thou hadst expressed thy sorrow [3.5s] BLIB_Or15715.314b, @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @high station of the true believer, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04308 220 Persian یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه میرزا آقا علیه بهائی که بساحت اقدس ارسال نمودی ملاحظه شد عرف محبت O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letter from Mírzá Áqá, upon him be My glory, which thou didst send unto the Most Holy Court, hath been perused. The fragrance of love [3.5s] BLIB_Or15738.215b, - -
BH04309 220 Persian یا اسمی مهدی علیک بهائی نامه امتی خدیجه که بانجناب ارسال نمود بساحت اقدس فرستادی O My Name Mihdi! Upon thee be My glory! The letter of My handmaiden Khadijih, which was sent unto thee, thou didst forward to the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15738.218b, - -
BH04315 220 Persian یا امتی علیک بهائی نامه ات رسید و در حضور مظلوم قرائت شد لله الحمد نفحه ایمان O My handmaiden! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us and was read in the presence of this Wronged One. Praise be to God, from it the fragrance of faith was wafted [3.5s] BLIB_Or15730.111d, @suffering and imprisonment, @prayer for steadfastness; obedience, @thankfulness; gratitude - -
BH04331 220 Persian یا بدیع بالغین باثر قلم اعلی فائز نشدند و تو فائز شدی فضل و عنایت در قبضه O Badi'! The mature ones have not attained unto the traces of the Most Exalted Pen, yet thou hast attained. Grace and bounty lie within His grasp [3.5s] INBA27:430 @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH04334 220 Persian یا جعفر علیک بهائی یا ایة الحیاة علیک بهاءالله منزل الایات در این حین که مظلوم O Ja'far! Upon thee be My Glory! O Sign of Life! Upon thee be the Glory of God, the Revealer of Verses! In this hour when the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15716.197c, @prayer for spiritual recognition, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH04335 220 Persian یا جواد در این روز فیروز نسیم ربیع رحمت الهی که از گلزار حقائق مرور نموده O Javád! On this auspicious day the vernal breeze of divine mercy hath wafted from the rose-garden of realities [3.5s] BLIB_Or15697.020, - -
BH04346 220 Persian یا قلم این مظلوم در جمیع اوقات باولیا ناظر و آنچه سبب علو و علت سمو و نعمت O Pen of this Wronged One! At all times thou gazest upon the loved ones, and upon that which causeth exaltation and loftiness and prosperity [3.5s] BLIB_Or15716.116a, @prayer for nearness to God, @unity; oneness of humanity, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @call to unity; prohibition of disunity - -
BH04351 220 Persian یا محمد قبل حسین در غفلت عباد تفکر نما از برای دو روزه عمر و زندگانی فراهم میآورند O Muhammad-Qablí-Husayn! Ponder thou upon the heedlessness of men. For a fleeting life of two days' span do they make provision [3.5s] BLIB_Or15695.079, @transience; worthlessness of the physical world, @spiritual transformation, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action, @goodly deeds; actions - -
BH04366 210 Persian الحمد لله الذی اختص احبائه بالبلاء جزاء بما وعد لهم من جزیل الالاء فلله الحمد حمدا یحبه و یرشاه Praise be to God, Who hath singled out His loved ones for tribulation, in recompense for what He hath promised them of abundant bounties. Unto God be praise, such praise as He loveth and is well-pleased with [3.5s] ASAT1.101x @consolation and comfort, @business; financial; property matters, @tests and trials; sacrifice and suffering, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude - -
BH04377 210 Persian امروز پیک معنوی از حدیقه معانی این کلمه آورد من فاز بالصبر و الاصطبار فی موارد In this day the spiritual herald hath brought forth from the garden of inner meanings these words: "Whoso hath attained unto patience and steadfastness in all matters..." [3.5s] BLIB_Or15724.201, @transience; worthlessness of the physical world, @the Kingdom of God [Malakut], @Crimson Ark; the Ark of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04432 210 Persian جمیع ناس در لیالی و ایام بکمال تضرع و اتبهال از غنی متعال سائل و آمل بودند که All humanity, throughout the nights and days, with utmost fervor and supplication, were imploring and yearning from the All-Sufficient, the Most High, that [3.5s] BLIB_Or15719.151a, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @heedlessness and ignorance of the people, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment - -
BH04433 210 Persian جوهر حمد و حقیقت ثنا بساط مقدس حضرت بهارا The essence of praise and the reality of glorification befitteth the hallowed court of the Lord of Spring [3.5s] BLIB_Or15690.158b, , BLIB_Or15728.159b, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @justice and wrath of God, @transcendence; unknowability of God - -
BH04439 210 Persian حمد مالک قدم را که باسم اعظم فراق را بلقا تبدیل نمود Praise be unto the Lord of Eternity, Who through His Most Great Name hath transformed separation into reunion [3.5s] BLIB_Or15690.149a, , BLIB_Or15728.153a, @prayer for nearness to God, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @servitude; submission to God; repentance, @praise and encouragement - -
BH04440 210 Persian حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود امکان را لایق و سزاست که باصبع اقتدار حجبات مانعه Praise, sanctified beyond utterance and speech, befitteth the Desired One of all existence, Who with the finger of power hath rent asunder the veils that hindered [3.5s] BLIB_Or15690.157b, , BLIB_Or15728.158a, @prayer for protection, @expressions of grief; lamentation; sadness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution - -
BH04451 210 Persian ذکرت نزد مظلوم بوده و هست باسمت نازل شد آنچه که سبب حیات ابدیست Thy mention hath been and is before the Wronged One, and there hath been revealed in thy name that which is the source of everlasting life [3.5s] BLIB_Or15726.058b, - -
BH04584 210 Persian یا عبدالله ندای مظلوم را بگوش جان بشنو در اول ایام امام وجوه اهل ادیان من غیر ستر و O 'Abdu'llah! Hearken with thy soul's ear unto the Voice of the Wronged One. In the earliest days, the faces of the followers of all religions, unveiled and without concealment [3.5s] BLIB_Or15712.077b, @rejection, opposition and persecution, @rejection by the people of the Bayan, @proclamation of the Cause (general or uncategorized), @suffering and imprisonment, @call to unity; prohibition of disunity, @spiritual transformation - -
BH04665 200 Persian ای دوستان یزدان میفرماید امروز روز گفتار نیست بشنوید ندای دوست یکتا را و O friends! God declareth: Today is not the day for words. Give ear to the call of the Incomparable Friend BLIB_Or15712.228, , BLIB_Or15722.099a, ZYN.260, YARP1.015 NYR#148 @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @proclamation to divines; to religious leaders, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH04672 200 Persian آسمان بدخان مبین ظاهر و زمین بذکر وقایع ناطق و جبال شبه سحاب در مرور ولکن The heaven is manifest with evident smoke, and the earth speaketh forth its chronicles, whilst the mountains pass like unto clouds that drift in their course [3.5s] BLIB_Or15696.078d, , BLIB_Or15719.011a, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @chastisement and requital, @predictions and prophecies, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH04677 200 Persian برادر مکرم مهربان من امید از حضرت باری عز فضله و جل کرمه انکه My cherished and loving brother! My hope is from His Blessed Presence, the Lord - exalted be His grace and glorified be His bounty - that [3.5s] BLIB_Or15696.180a, - -
BH04696 200 Persian حضرت نوح آمد و بنوحه و عجز و ابتهال عباد را بغنی متعال دعوت نمود ردش نمودند His Holiness Noah came, and with lamentation, humility and supplication called the servants unto the Self-Sufficient, the Most High. They rejected Him [3.5s] BLIB_Or15716.151a, QUM.036 @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @suffering and imprisonment, @rejection, opposition and persecution, @detachment; severance; renunciation; patience, @Noah - -
BH04708 200 Persian حمدا لمن جعل البیت مطاف العالم و رفع ذکره من الامم و الصلوة و السلام علی رسله Praise be unto Him Who hath made the House the point of circling for the world and exalted its mention among the nations, and peace and blessings rest upon His Messengers [3.5s] BLIB_Or15727b.301a, - -
BH04822 200 Persian کتابت در سجن اعظم حاضر و آنچه در او مذکور باصغا فائز انشاء الله لازال از کوثر Thy letter hath reached the Most Great Prison, and that which was mentioned therein hath been heard. God willing, thou shalt ever drink from the Kawthar [3.5s] BLIB_Or15715.298a, @prayer for spiritual recognition, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @praise and encouragement - -
BH04833 200 Persian نامه ات رسید نظر ... در ساحت اقدس عرض شد عرف محبت الهی از ان متضوع Thy letter was received and its contents were presented at His Most Holy Court. The sweet fragrance of Divine love was wafted therefrom [3.5s] BLIB_Or15712.311b, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH04835 200 Persian نامه آنجناب رسید لله الحمد بطراز محبت مطرز بود و بنور معرفت مزین از حق Thy letter hath reached Us, praise be unto God, adorned with the ornament of love and embellished with the light of recognition [3.5s] BLIB_Or15730.137b, @love and unity, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement - -
BH04868 200 Persian یا اسم جود علیک بهائی ذکر جناب عندلیب علیه بهائی مشاهده شد ثنایش بنار محبت رحمن O Ism-i-Júd! Upon thee be My glory! The mention of Jinab-i-'Andalib, upon him be My glory, hath been observed. His praise is through the fire of the love of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15712.021, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power; greatness; centrality of the Covenant, @service to others; to the Cause of God - -
BH04869 200 Persian یا اسم ها مالک اسما میفرماید امروز سبب نصرت و علت ارتفاع امر اتحاد احبای الهی O Ism-i-Há! The Lord of Names proclaims: In this Day, the cause of victory and the source of the exaltation of the Cause is the unity of God's loved ones [3.5s] BLIB_Or15719.103b, @call to unity; prohibition of disunity, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH04872 200 Persian یا اسمی علیک سلام الله و عنایته نامه ها دیده شد نامه جناب افنان مشاهده گشت O MY NAME! The peace of God and His grace be upon thee! The letters were seen, and the missive from the honoured Afnán was perused [3.5s] BLIB_Or15738.219, - -
BH04878 200 Persian یا امتی این مظلوم در حینیکه از جمیع جهات احزان احاطه نموده بذکر اولیا و اوراق O My handmaiden! At a time when sorrows have encompassed this Wronged One from all directions, He maketh mention of His chosen ones and leaves [3.5s] BLIB_Or15695.048, @prayer for women, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH04912 200 Persian یا غصن اکبر از رفتن شما امور الواح در عهده تاخیر ماند رفتن ملا محمد علی معوق O Greater Branch! Through thy departure the affairs of the Tablets have been subjected to delay, and the departure of Mullá Muḥammad-'Alí hath been postponed [3.5s] BLIB_Or15696.102a, @personal instructions, @business; financial; property matters, @consultation - -
BH04954 190 Persian الیوم که بیست و یکم شهر جمادی الاولست این لوح بطراز قلم مزین الحمد لله In this day, which is the twenty-first of the month of Jamádíyu'l-Avval, this Tablet hath been adorned with the embellishments of the Pen. Praise be unto God [3.5s] BLIB_Or15696.101a, - -
BH04956 190 Persian امروز روزیست که از قبل فضایلش را ذکر نموده اند در کتب الهی این ایام جشن عظیم This is a day whose virtues have been extolled aforetime in the divine Books. These are days of supreme rejoicing [3.5s] BLIB_Or15716.034.03, @heedlessness and ignorance of the people, @prayer for steadfastness; obedience, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the power of words; of speech - -
BH04957 190 Persian امروز سدره مبارکه بها که در فردوس اعلی بید مالک اسما غرس شده باینکلمه علیا In this day the blessed Lote-Tree of Bahá, which hath been planted by the hand of the Lord of Names in the supreme Paradise, hath spoken forth this exalted Word [3.5s] BLIB_Or15724.205b, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @mission of the Manifestation of God in the world, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @suffering and imprisonment - -
BH05005 190 Persian این مظلوم اراده نموده کنیزهای حق جل جلاله را ذکر نماید تا ذکر الهی اماء آن ارض This Wronged One hath purposed to make mention of the handmaidens of God, glorified be His majesty, that divine remembrance may reach the maidservants of that land [3.5s] BLIB_Or15712.006, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH05016 190 Persian جمعی از منافقین در ظاهر ادعای وفاق نموده اند و در باطن باعداء اتفاق شده A company of hypocrites have outwardly made claim to unity, while inwardly they have conspired with the enemies [3.5s] BLIB_Or15716.190b, @servitude; submission to God; repentance, @prayer for nearness to God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @chastisement and requital, @praise and encouragement - -
BH05017 190 Persian جمیع اهل عالم منتظر ظهور بودند و میقات جمیع امم منتهی شد و شمس موعود All the peoples of the world were awaiting the Manifestation, and the appointed time of all nations had come to pass, and the promised Sun [3.5s] BLIB_Or15719.199, @prophecy and fulfillment, @suffering and imprisonment, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @heedlessness and ignorance of the people, @trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH05020 190 Persian حضرت بیچون از چند و چون مقدس و مبریست دوئی وصف یکی نداند و از عهده ذکر برنیاید The Incomparable Lord is sanctified and exalted beyond all manner and description. Duality knoweth not how to describe His oneness, nor can utterance fulfill His remembrance [3.5s] INBA51:145a, KB_620:138-138 LHKM2.170 @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH05024 190 Persian حمد مقتدر قیومی را لایق و سزاست که جمیع آفرینش را بکلمه طیبه مبارکه که از افق Praise be to the Omnipotent, the Self-Subsisting, Who hath created all things through His blessed and goodly Word that shineth forth from the horizon [3.5s] BLIB_Or15719.151c, @Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God, @twofold; threefold station of the Manifestation of God, @Word of God the cause of creation, @call to action, @obedience to; authority of the Manifestations of God - -
BH05138 190 Persian کلک مشکین تو هر دم که ز ما یاد کند به برد اجر دو صد بنده که آزاد کند رشحات Whensoever Thy musk-laden Pen maketh mention of Us, it earneth the reward of freeing two hundred souls from bondage [3.5s] MSHR4.258 @the Word of God; influence and centrality of, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab, @Word of God and human limitations, @humility; meekness; lowliness - -
BH05184 190 Persian یا اسد علیک بهائی بجناب اسم صاد علیه بهائی و عنایتی از قبل مظلوم تکبیر O Asad! Upon thee be My glory! Convey unto him who is designated by the letter Ṣád My glory and loving-kindness from this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15712.236, @prayer for protection, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @wisdom [hikmat], @rejection, opposition and persecution - -
BH05202 190 Persian یا امین علیک بهائی نامه که باسم الله مهدی ارسال نمودی بساحت اقدس ارسال داشت O Amin! Upon thee be My glory! The letter which thou didst dispatch in the name of God, the Guide, reached the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15712.092, @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude - -
BH05226 190 Persian یا محمد ایامت که در ظل سدره مبارکه ماوی داشتی لدی الوجه مذکور حضرت غصن O Muhammad! Thy days when thou didst abide beneath the shade of the blessed Lote-Tree are remembered in the presence of the Branch [3.5s] BLIB_Or15718.030a, @power; greatness; centrality of the Covenant, @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @wisdom [hikmat], @thankfulness; gratitude, @teaching the Cause; call to teach, @consolation and comfort - -
BH05227 190 Persian یا محمد قبل جعفر اسمت نزد مظلوم مذکور و بعنایت کبری O Muhammad-Qabil-i-Ja'far! Thy name hath been mentioned before the Wronged One and through His most great favor [3.5s] BLIB_Or15690.152, , BLIB_Or15728.050a, @prayer for spiritual recognition, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH05243 190 Persian یا ورقتی علیک بهآئی و عنایتی لله الحمد فائز شدی بآنچه وجود از برای او موجود شده O My Leaf! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Praise be to God, thou hast attained unto that for which existence itself was created [3.5s] BLIB_Or15712.056, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @consolation and comfort, @knowledge; recognition of God, @purpose; goal of creation - -
BH05252 180 Persian از هنگام حرکت شما تا حال معلوم نشد که چه کرده و میکنید در هر خصوص From the time of thy departure until now, it hath not become known what thou hast done and art doing in every matter [3.5s] BLIB_Or15696.104a, - -
BH05273 180 Persian ام الکتاب آمد در یوم ماب آمد رغم دل احزاب آمد قل ما نزل من قبل محتجبان را دردی The Mother Book hath appeared on the Day of Return; grievous to the hearts of the factions hath it come. Say: That which was revealed aforetime hath caused anguish to them that are veiled [3.5s] BLIB_Or15715.220b, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @chastisement and requital, @prayer for steadfastness; obedience - -
BH05276 180 Persian امروز ام الکتاب از افق اعلی کل را ندا مینماید و القای کلمه علیا میفرماید آیا صاحب In this day, from the Supreme Horizon, the Mother Book calleth out unto all, imparting the Most Exalted Word [3.5s] BLIB_Or15716.059.04, @prayer for spiritual recognition, @transcendence; unknowability of God, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH05277 180 Persian امروز بحر علم مواج و لئالی حکمت و عرفان ظاهر و مشهود و لکن کل In this day the ocean of knowledge surgeth, and the pearls of wisdom and divine knowledge are manifest and evident, yet all [3.5s] BLIB_Or15716.103b, @prayer for praise and gratitude, @spiritual transformation, @call to action, @knowledge; recognition of God - -
BH05279 180 Persian امروز سدره مبارکه الهیه من غیر ستر و حجاب امام وجوه احزاب بقد اتی In this day the blessed divine Tree hath, without veil or concealment, appeared before the faces of the peoples [3.5s] BLIB_Or15726.148, - -
BH05314 180 Persian انشاء الله در کل احیان بنار محبت رحمن مشتعل باشی و این نار حقیقت نور است God willing, mayest thou be enkindled at all times with the fire of the love of the All-Merciful. This fire is, in truth, light itself [3.5s] INBA35:134a, BLIB_Or15719.034a, @love of God, @transience; worthlessness of the physical world, @living waters; water of life, @call to action, @service to others; to the Cause of God, @fire and light; fire and water - -
BH05327 180 Persian ای کنیز من باین بیان که از مشرق فم رحمن اشراق نموده ناطق باش ای پروردگار من O My handmaid! Be thou eloquent with this utterance which hath dawned from the horizon of the mouth of the All-Merciful, O My Lord [3.5s] INBA30:108x, BLIB_Or15715.054d, AHM.377, AQMJ1.185, ADH1.132 @prayer for forgiveness, @prayer for women, @love of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05331 180 Persian ای ورقه انشاء الله از ما سواه فارغ و بذکر محبوب مشغول باشی ذکر دوست علت حیات O Leaf! Mayest thou be wholly detached from all else save Him and absorbed in the remembrance of the Beloved. The mention of the Friend is the cause of life [3.5s] BLIB_Or15696.139k, - -
BH05334 180 Persian این مظلوم وصیت مینماید دوستان الهی را بر اعمالیکه سبب علو و علت سمو امرالله This Wronged One counselleth the friends of God to such deeds as will conduce to the exaltation and elevation of the Cause of God [3.5s] BLIB_Or15715.360c, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @self-improvement; self-perfection; discipline, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @rejection, opposition and persecution - -
BH05339 180 Persian بحر معانی از معین قلم رحمانی بقمیص این الفاظ حکمتیه بالغه ظاهر ای اهل ایقان O people of certitude! The Ocean of inner meanings hath, from the Fountain-head of the Merciful Pen, been made manifest in the raiment of these words of consummate wisdom [3.5s] BLIB_Or15719.052c, @words vs deeds, @characteristics and conduct of true believers, @education of children; moral education, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @the power of words; of speech - -
BH05370 180 Persian ذکر من لدنا الی امه من اماء الله لتشکر ربها و تکون مستقیمه فی حبها بعد الذی A remembrance from Our presence unto a handmaiden among the handmaidens of God, that she may render thanks unto her Lord and remain steadfast in her love after that which [3.5s] INBA15:298b, INBA26:300b, NLAI_BH1.024 AVK4.417ax @transcendence; unknowability of God, @suffering and imprisonment, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @power of the Manifestation of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05426 180 Persian طلعة محبوب مشهود و حضرت مقصود موجود و لکن کل بنار فراق مخمود The countenance of the Beloved is manifest, and the presence of the Desired One is apparent, yet all are consumed in the fire of separation [3.5s] BLIB_Or15696.138b, - -
BH05432 180 Persian عالم را اوهام از انوار نیر یقین محروم نموده اوهامات حزب شیعه تجدید شده The world hath been deprived of the splendours of the Sun of certitude by vain imaginings, and the delusions of the Shiite faction have been renewed [3.5s] BLIB_Or15712.003b, @rejection by the people of the Bayan, @prayer for protection, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH05434 180 Persian عرض میشود حسب الامر از قبل وعده ارسال الواح شده بود حال ارسال شد آن کره جواب Let it be submitted that, according to the command, the promise to send forth the Tablets had previously been given, and now they have been dispatched in response [3.5s] MJAN.098, AYBY.224 @teaching the Cause; call to teach - -
BH05522 180 Persian مصباح الهی ما بین اریاح شهود و ناظرات بقضاء و قدر الهی لا تمنعه The Divine Lamp, amidst the winds of existence and gazing upon divine destiny and decree, cannot be hindered [3.5s] BLIB_Or15690.154b, , BLIB_Or15728.102, @consolation and comfort, @suffering and imprisonment, @prayer for spiritual recognition, @prayers (general or uncategorized), @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05525 180 Persian نامه از شما نرسید ولکن جواب ارسال میشود فی الحقیقه بی ذکر مذکور شدید Though no letter was received from thee, yet is an answer being sent. In truth, thou hast been mentioned though no mention was made [3.5s] INBA36:451a, NLAI_BH1.293 @spiritual emotions and susceptibilities, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH05555 180 Persian هر نفسی الیوم بعرفان الهی و بمطلع آیات ربانی فائز شد از او جمیع امراض حکت یافته Every soul who in this Day hath attained unto divine recognition and unto the Dayspring of heavenly verses hath been healed of all ailments [3.5s] BLIB_Or15697.090, - -
BH05558 180 Persian ورقه مشهود گشت و هرچه مسطور بود منظور شد معلوم است که کم نفسی یافت میشود که The leaf hath become manifest, and whatsoever was inscribed therein hath come into view. It is well known that scarce can be found a soul that [3.5s] BLIB_Or15722.241, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance, @blind imitation [taqlid], @consolation and comfort, @spiritual emotions and susceptibilities, @suffering and imprisonment - -
BH05566 180 Persian یا اسم جود مطالب جناب سمندر علیه بهاءالله در ساحت اقدس مذکور و مخصوص O Ism-i-Júd! The petition of his honor Samandar, upon him be the Glory of God, hath been mentioned and distinguished in the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15697.035, - -
BH05568 180 Persian یا اسمی علیک بهائی نامه جناب علی علیه بهائی که بانجناب نوشته بود نزد مظلوم حاضر و قرات شد لله الحمد عرف O My Name! Upon thee be My glory! The letter of His honor 'Alí - upon him be My glory - which he had written unto thee, was presented before this Wronged One and was read. Praise be unto God, the fragrance [3.5s] BLIB_Or15712.049, , BLIB_Or15738.208'', @spiritual transformation, @servitude; submission to God; repentance - -
BH05574 180 Persian یا امتی ندایت را مکرر شنیدیم اوست سمیع ذکر و ندای هر ندا کننده O My handmaiden! We have repeatedly heard thy call. He, verily, is the Hearer of every mention and call that riseth up [3.5s] BLIB_Or15716.100a, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @spiritual transformation, @power of prayer, @humility; meekness; lowliness, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH05575 180 Persian یا امتی و یا ورقتی ندای مظلوم را بشنو از شطر سجن بتو توجه نمود و ترا ذکر مینماید O My handmaiden, O My leaf! Hearken unto the Voice of the Wronged One. From the direction of His Prison He hath turned toward thee and maketh mention of thee [3.5s] BLIB_Or15712.136, @spiritual transformation, @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment - -
BH05578 180 Persian یا اهل دیانه دوست شما با حنین و ناله میفرماید ای عندلیبان بوستان دانائی O people of Faith! Your Friend addresseth you with sighs and lamentations: O nightingales of the garden of wisdom [3.5s] BLIB_Or15696.173d, - -
BH05581 180 Persian یا اولیائی فی البلاد این مظلوم برادری داشته او را تحت O My loved ones in the lands! This Wronged One had a brother whom He took under [3.5s] BLIB_Or15690.161b, , BLIB_Or15728.110a, @rejection, opposition and persecution, @prayer for forgiveness, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance - -
BH05584 180 Persian یا بزرگ علیک بهآء الله و عنایته امروز ندا بدرجه علیا رسیده ولکن سمع عالم کون از O Mighty One! Upon thee be the Glory of God and His grace. Today hath the Call reached its most exalted pitch, yet the hearing of the world of being is [3.5s]... ...My God, my God! I testify that Thou hast created me that I may know Thee, and hast called me into being that I may serve Thee BLIB_Or15695.085, AQA6#271 p.264, ADM2#024 p.043x JHT_S#002x @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of, @servitude; submission to God; repentance, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @service to others; to the Cause of God - -
BH05586 180 Persian یا جمال الدین علیک سلام الله و بهائه و نوره در لیالی و ایام این مظلوم از حق O Jamálu'd-Dín! Upon thee be the Glory of God, His splendor and His light! Throughout the nights and days, this Wronged One from the True One [3.5s] BLIB_Or15718.041b, @prayer for protection, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05587 180 Persian یا حزب الله یوم یوم اوست و امر امر او طوبی از برای O people of God! The Day is His Day and the Cause is His Cause. Blessed be they who [3.5s] BLIB_Or15690.163a, , BLIB_Or15728.158b, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05589 180 Persian یا حق نظر مالک قدر در منظر اکبر عباد ارض را بانچه که O Thou the True One! The gaze of the Lord of Power, from the Most Great Scene, beholdeth the peoples of earth through that which [3.5s] AVK3.201.15 - -
BH05593 180 Persian یا شارب رحیق لقائی و الحاضر امام وجهی و القائم لدی باب عظمتی اسمع ندآئی O thou who drinkest the choice wine of My presence, who standest before My countenance, and who art stationed at the gate of My majesty! Hearken unto My call [3.5s] BLIB_Or15724.184, @prayer for unity, @mystical themes, @detachment; severance; renunciation; patience, @service to others; to the Cause of God, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH05618 180 Persian یا نورالله علیک بهائه و سلامه این ایام ذاب ارض اغنام الهی را احاطه نموده O Nuru'llah! Upon thee be His glory and His peace! In these days the wolves of the earth have encompassed the sheep of God [3.5s] BLIB_Or15716.022.15, , BLIB_Or15724.115, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @rejection, opposition and persecution, @chastisement and requital, @teaching the Cause; call to teach, @justice and wrath of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement - -
BH05622 180 Persian یا ورقتی علیک بهائی امروز آفتاب ظهور که از افق سماء اراده الله اشراق نموده O My Leaf! Upon thee be My glory! Today the Sun of Manifestation, which hath dawned from the horizon of the heaven of God's Will, shineth resplendent [3.5s] BLIB_Or15716.095a, , BLIB_Or15724.025b, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @chastisement and requital - -
BH05630 180 Persian یک تجلی از تجلیات نیر علم از افق سماء معانی اشراق نمود کتب لاتحصی ظاهر و غیر A single effulgence from among the effulgences of the Luminary of Knowledge hath shone forth from the horizon of the heaven of inner meanings, and countless books, both manifest and hidden, have appeared [3.5s]... ...My God, My Adored One! From Thee I came, and unto Thee have I returned. Illumine my heart INBA65:025x, INBA30:082ax, INBA81:013a, NLAI_BH_AB.017b AHM.330, AQMJ1.149x, AKHA_136BE #07 p.110 ADMS#053 M. Torki @transcendence; unknowability of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @knowledge; recognition of God, @multiple meanings; interpretations in scripture, @the Word of God; influence and centrality of, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05637 170 Persian اگرچه بلسان عربی و عجمی و بهمه قسم مراسلات ارسال شد ولکن مع ذلک مجددا اظهار Although epistles have been dispatched in the Arabic and Persian tongues and in every manner, yet once again We declare [3.5s] AYBY.010a, MAS8.188bx, TRZ2.562, YQAZ.259x @soul; spirit after death, @exhortations and counsels, @consolation and comfort, @nearness and remoteness - -
BH05638 170 Persian اگرچه دفتر عاشقان ببیان طی نشود و نامه مشتاقان بقلم امکان اتمام نپذیرد ولکن Though the book of lovers cannot be traversed by mere narration, and the epistle of the yearning ones findeth not completion through the pen of the world, yet [3.5s] INBA38:050a, INBA36:377, NLAI_BH1.335 BRL_DA#616, ASAT4.016x, YBN.030c @material and spiritual existence; two books, @expressions of grief; lamentation; sadness, @spiritual communication; connections of the heart - -
BH05640 170 Persian الحمد لله از فضل نامتناهی ربانی شمس کلمه اولیه از افق سماء اراده مشرق Praise be unto God! Through His boundless celestial grace, the Sun of the Primal Word hath risen from the horizon of the heaven of Will [3.5s] BLIB_Or15715.164a, @suffering and imprisonment, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05649 170 Persian الحمد لله فائز شدی بامریکه جمیع عالم از برای عرفان آن از عدم بوجود Praise be unto God that thou hast attained unto that Cause for the recognition of which the whole world was brought from nothingness into being [3.5s] BLIB_Or15712.008a, , BLIB_Or15724.185b, @prayer for protection, @praise and encouragement, @chastisement and requital - -
BH05651 170 Persian الحمد لله نخل بستان بار آورد دور خریف اثمار ربیع از او خوردید و بردید این طفل Praise be unto God! The palm tree of the orchard hath yielded fruit; in the season of autumn ye have tasted and gathered therefrom the fruits of spring [3.5s] BLIB_Or15696.099a, - -
BH05685 170 Persian ای امه الله انشاء الله بنفحات عنایت منزل آیات مسرور باشی و در کل احیان بذکر و ثنای محبوب O maidservant of God! God willing, mayest thou be gladdened by the sweet-scented breezes of the grace of the Revealer of Verses, and at all times be engaged in the remembrance and praise of the Beloved [3.5s] BLIB_Or11096#165, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude, @tests and trials; sacrifice and suffering, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH05691 170 Persian ای دوستان انشاءالله بعنایت رحمن بقضایای الهیه راضی باشید و باوامرش مسرور O friends! God willing, through the grace of the All-Merciful, be ye content with the divine decrees and rejoice in His commandments [3.5s] BLIB_Or15719.080b, @acquiescence and resignation; contentment, @servitude; submission to God; repentance, @piety; righteousness; fear of God [taqwa], @wisdom [hikmat], @nearness and remoteness, @words vs deeds - -
BH05695 170 Persian ای علی طرف عنایت بآن جناب متوجه بوده لو لا هذا ما ظهر منک O 'Alí! The gaze of loving-kindness hath ever been directed towards thee; were it not for this, naught would have been manifested from thee [3.5s] AVK4.473.02x, MAS4.019ax, PYM.273bx, KHMT.143x @historical episodes and the lessons of the past, @present and future calamities; war; universal convulsion, @heedlessness and ignorance of the people, @consolation and comfort, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @growth of the Cause, @prophecy and fulfillment - -
BH05698 170 Persian ای کنیز خدا ندآء رحمن مرتفع و اکثری از اماء از آن غافل از خدا بخواه که از O handmaiden of God! The call of the All-Merciful hath been raised, yet most of the maidservants remain heedless thereof. Beseech thou God that [3.5s] BLIB_Or11096#184, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @inmost heart [fu'ád], @heedlessness and ignorance of the people, @tests and trials; sacrifice and suffering, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH05723 170 Persian جمیع رجال و نساء عالم منتظر مظهر ظهور الهی و مترصد اشراق نور صمدانی بودند و چون All the men and women of the world were awaiting the Manifestation of the Divine Revelation and were watchful for the dawning of the Light of the All-Glorious, and when [3.5s] BLIB_Or15719.163c, SFI04.012 @prophecy and fulfillment, @suffering and imprisonment, @love of God - -
BH05729 170 Persian جوهر حمد و ثنا و ساذج ذکر و بها حضرت قیومی را سزاست که از رحیق مختوم اهل قبور The essence of praise and glory, and the quintessence of remembrance and splendor, beseemeth the Lord, the Self-Subsisting, Who from the sealed wine hath quickened them that lie in the graves [3.5s] AQA5#158 p.217, MSHR3.168x @call to action, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @martyrs and martyrdom - -
BH05755 170 Persian روحی لحضرتکم الفداء فرمودند یا اسمی علیک بهائی جناب افنان علیه بهائی تحت لحاظ May my spirit be a sacrifice unto Thy sanctified presence! He hath declared: "O My Name, upon thee be My Glory!" His honour the Afnán, upon him be My Glory, is beneath Our gaze [3.5s] BLIB_Or15736.071b, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH05826 170 Persian قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم اجبتاک بهذا الکتاب المبین Your book hath reached Our presence, and the servant standing before the Wronged One hath presented it. We respond unto thee through this manifest Book [3.5s] BLIB_Or15724.198, , BLIB_Or15726.103a, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for assistance; intercession, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH05842 170 Persian قد نزل الکتاب فی المأب بما استوی الوهاب علی عرش اسمه العظیم طوبی لمن The Book hath indeed been sent down on the Day of Return, inasmuch as the All-Bountiful hath ascended the throne of His Most Great Name. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or15724.159a, , BLIB_Or15726.058a, @servitude; submission to God; repentance, @prayer for spiritual recognition, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @chastisement and requital, @Crimson Ark; the Ark of God, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for steadfastness; obedience - -
BH05853 170 Persian قلم اعلی اهل بها را تکبیر میرساند و میفرماید امروز یوم الله است و در او ذکر لحدی جایز نه The Most Exalted Pen conveyeth Its greetings unto the people of Bahá and declareth: This Day is the Day of God, wherein mention of aught else is not permitted [3.5s] BLIB_Or15730.111c, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @transcendence; unknowability of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05860 170 Persian کتاب الهی از افق سماء عنایت رحمانی نازل هر صاحب سمعی باصغاء ندا فائز شد The Divine Book hath been sent down from the horizon of the heaven of gracious providence; every possessor of hearing hath hearkened unto the Call [3.5s] BLIB_Or15712.012a, @the Word of God; influence and centrality of, @suffering and imprisonment - -
BH05861 170 Persian کتاب الهی در جمیع احیان ناطق و افتاب حقیقت از افق سماء The Divine Book speaketh forth at all times, and the Sun of Truth shineth from the horizon of heaven [3.5s] BLIB_Or15690.164, , BLIB_Or15728.224a, @power of prayer, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH05873 170 Persian کتاب باعلی الندآء میگوید ای معرضین یوم اقبالست خود را محروم منمائید در حجج The Book proclaimeth with most exalted call: O ye that have turned away! This is the Day of acceptance; deprive not yourselves behind the veils [3.5s] BLIB_Or15716.132a, @chastisement and requital, @detachment; severance; renunciation; patience, @proofs of the Manifestations of God, @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH05888 170 Persian کتابت را در منظر مظلوم عبد حاضر لدی الوجه معروض داشت نفحات محبت از آن Thy letter was laid before the sight of the Wronged One by Abd, who presented it in His presence, and the sweet fragrances of love were wafted therefrom [3.5s] BLIB_Or15715.309a, @many are called but few are chosen, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH05898 170 Persian معادل کتب قبل بل ازید از سماء علم الهی آیات نازل و افق عالم از تجلیات انوار Equal to all previous Books, nay surpassing them, verses have descended from the heaven of divine knowledge, and the horizon of the world hath been illumined by the radiance of its lights [3.5s] BLIB_Or15712.192, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH05938 170 Persian یا اسمی علیک بهائی نامه جناب عبد الحسین که بانجناب ارسال نمود در این یوم مبارک چهار O My Name! Upon thee be My glory! The letter from 'Abdu'l-Ḥusayn, which he dispatched unto thee, on this blessed fourth [3.5s] BLIB_Or15738.217, - -
BH05939 170 Persian یا اسمی علیک بهائی نامه جناب علی اکبر که بانجناب ارسال داشت در ساحت اقدس بشرف O My Name! Upon thee be My Glory! The letter of his honor 'Alí-Akbar which was sent unto thee hath attained unto the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15738.218a, - -
BH05954 170 Persian یا امه الله مکرر این مظلوم در حبس اعدا رفته و بلایای عظیمه مشاهده کرده وارد شد O handmaid of God! Time and again hath this Wronged One been cast into the prison of the enemies and witnessed grievous tribulations [3.5s] BLIB_Or15726.079, - -
BH05966 170 Persian یا جواد علیک بهاء الله و عنایته مکتوب افنان علیه بهائی که بآنجناب ارسال داشتند O Javad! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness! The letter of the Afnán—upon him be My Glory—which he addressed unto thee [3.5s] BLIB_Or15730.042b, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @authentication; disposition of the Sacred Writings, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @wisdom [hikmat] - -
BH05978 170 Persian یا عبد الحسین قسم بافتاب بیان که از افق مشیت رحمن اشراق نموده O 'Abdu'l-Ḥusayn! I swear by the Sun of utterance which hath dawned from the horizon of the All-Merciful's Will [3.5s] BLIB_Or15715.097b, @praise and encouragement, @personal instructions, @the Word of God; influence and centrality of, @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @thankfulness; gratitude - -
BH06001 170 Persian یا ورقتی انشاء الله لازال بسدره مبارکه که امام وجوه کل بکلمه علیا ناطق متمسک O My Leaf! God willing, mayest thou ever cling to the blessed Lote-Tree which, before the faces of all, speaketh forth the Most Exalted Word [3.5s] INBA18:303 @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayers (general or uncategorized), @praise and encouragement, @love of God - -
BH06011 170 Persian یوم یوم نصرت امر الهی است باید کل بحبل فضل تمسک This Day is the Day of the triumph of God's Cause. All must hold fast unto the cord of divine bounty [3.5s] BLIB_Or15690.162a, , BLIB_Or15728.111a, @exhortations and counsels, @call to action, @praise and encouragement, @characteristics and conduct of true believers, @Crimson Ark; the Ark of God - -
BH06014 160 Persian اسباب اساسیست محکم و متین ولکن این مظلوم من غیر ناصر و معین بقلم The foundations are firm and unshakeable, yet this Wronged One remaineth without helper or defender [3.5s] BLIB_Or15716.104c, @prayer for protection, @rejection, opposition and persecution, @the Word of God; influence and centrality of, @prayer for spiritual recognition, @suffering and imprisonment - -
BH06075 160 Persian انشاء الله لم یزل و لایزال با کمال روح و ریحان در ظل عنایت رحمان مستریح God willing, thou hast ever been and wilt ever remain, in utmost joy and delight, reposing beneath the shade of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15696.133a, - -
BH06084 160 Persian ای اهل حق انشاء الله در این روز فیروز که فی الحقیقه سید روزهاست بعنایت الهیه و O people of truth! God willing, on this auspicious day which is in truth the Lord of days, through divine grace and [3.5s] BLIB_Or11096#163, BRL_DA#202, HDQI.056, ANDA#23 p.03 @call to action, @chastisement and requital, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06088 160 Persian ای حبیب بلسان پارسی ذکر بشود O Beloved! Let mention be made in the Persian tongue [3.5s] NANU_BH#05x @martyrs and martyrdom, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06093 160 Persian ای صاحبان بصر و سمع ندای الهی را بگوش جان بشنوید و بابصار خود مشاهده کنید آثار O ye that possess sight and hearing! Hearken with the ear of the spirit unto the Divine Call, and with your own eyes behold the signs [3.5s] BLIB_Or15726.134b, - -
BH06101 160 Persian ایام ایام رحمن و سراج عنایت در قطب امکان مشتعل و منیر مبارک نفسیکه باین سراج وهاج These are the days of the All-Merciful, and the lamp of divine favor is enkindled and luminous at the pole of existence. Blessed is the soul that hath drawn nigh unto this resplendent lamp [3.5s] INBA15:352, INBA26:356 @power of the Manifestation of God, @knowledge; recognition of God, @suffering and imprisonment, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity - -
BH06105 160 Persian این مظلوم در جمیع احوال اولیای حق را ذکر مینماید و باعمال طیبه و اخلاق مرضیه This Wronged One, in all conditions, remembereth the loved ones of God, through pure deeds and praiseworthy conduct [3.5s] BLIB_Or15712.216, @petitions to authorities, @chastisement and requital, @exhortations and counsels, @call to action - -
BH06111 160 Persian بشنو ندای مظلوم آفاق را که از شطر سجن مرتفعست آن رفته باز آمد و آن لؤلؤ Hearken unto the Call of the Wronged One of the horizons, which riseth from the direction of the Prison: He Who had departed hath returned, and that Pearl [3.5s] BLIB_Or15697.034b, - -
BH06120 160 Persian جمیع اشیا الیوم بتسبیح و تحمید مالک اسما ناطق و ذاکرند و مع ذلک عباد غافل All things on this Day are engaged in glorification and praise of the Lord of Names, uttering His remembrance, yet the servants remain heedless [3.5s] BLIB_Or15715.160a, AQA7#372 p.062b @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @living waters; water of life, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics, @praise and encouragement - -
BH06126 160 Persian حمد مالک قدم را که باسم اعظم عالم را بنور بدیع منور و بنار سدره مشتعل فرمود Praise be to the Lord of Eternity, Who, through the Most Great Name, hath illumined the world with a wondrous light and set it ablaze with the fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15718.043, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for spiritual recognition - -
BH06129 160 Persian حمد مقدس از ذکر و بیان مالک اخلاق را لایق و سزاست که عبادرا بانوار نیر افاق منور Sanctified praise, beyond all mention and utterance, befitteth the Lord of virtues, Who hath illumined His servants with the radiant lights of the horizon [3.5s] BLIB_Or15695.208b, @prayer for spiritual recognition, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06132 160 Persian حمد مقصود عالم را که باسم اعظم افئده و قلوب اولیا را بتالیف حقیقی و محبت معنوی فائز Praise be to Him Who is the Object of the world's desire, Who, through His Most Great Name, hath enabled the hearts and souls of His chosen ones to attain true unity and spiritual love [3.5s] BLIB_Or15715.191b, , BLIB_Or15724.061a, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @knowledge; recognition of God, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @love of God - -
BH06168 160 Persian ذکرت نزد مظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس در جواب نازل تا بعنایت حق جل جلاله Thy mention hath been made in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed in response, through the grace of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15712.009a, , BLIB_Or15724.185a, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @living waters; water of life - -
BH06215 160 Persian عرف محبت که از گلزار عرفان ساطع اقرب از لمح بصر بمنظر اکبر فائز The fragrance of love, which wafteth from the rose-garden of mystic knowledge, hath, swifter than the twinkling of an eye, attained unto the Most Great Horizon [3.5s] BLIB_Or15696.191c, - -
BH06285 160 Persian لازال نزد مظلوم مذکور بوده و هستی از اول امر الی حین من غیر ستر و حجاب عباد Thou hast ever been and art still remembered before this Wronged One, from the inception of the Cause until this hour, without veil or concealment from the servants [3.5s] BLIB_Or15712.022a, @call to action, @prayer for the spiritual progress of others, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @service to others; to the Cause of God, @rejection, opposition and persecution, @chastisement and requital, @praise and encouragement - -
BH06302 160 Persian نسیم قدس رحمت و مکرمت که از یمین جود و کرم بر این The hallowed breeze of mercy and benevolence that wafteth from the right hand of bounty and grace upon this [3.5s] BLIB_Or15696.122b, - -
BH06329 160 Persian یا ابراهیم خلیل الرحمن باراده حق جل جلاله از افق ظهور اشراق نمود عباد غافل انکار O Ibrahim, Friend of the All-Merciful! By the Will of God - exalted be His glory - Thou didst dawn from the horizon of manifestation, while the heedless denied [3.5s] BLIB_Or15712.005b, @suffering; rejection of Christ, @heedlessness and ignorance of the people, @rejection, opposition and persecution, @tests and trials; sacrifice and suffering, @Crimson Ark; the Ark of God - -
BH06339 160 Persian یا امتی اسمت لدی العرش حاضر و ذکرت در بساط اقدس مذکور طوبی O My handmaiden! Thy name is present before the Throne, and thy remembrance is mentioned in the Most Holy Court. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15724.061b, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @consolation and comfort - -
BH06346 160 Persian یا امتی یا ورقتی یا عمه حرم سرادق ابهی مهد علیا امام وجه حاضر و O My handmaiden! O My leaf! O aunt of the sacred pavilion of Abhá, cradle of the Most High, present before the Holy Countenance [3.5s] BLIB_Or15716.222.24, @presence of; reunion with God, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement - -
BH06355 160 Persian یا ایها الناظر الی الوجه علیک سلامی و بهائی اگر در آن ارض اسباب کسب فراهم آید بسیار O thou who gazest upon the Countenance! Upon thee rest My salutations and My glory! Should the means of livelihood become available in that land, it would be most excellent [3.5s] BLIB_Or15718.108, @chastisement and requital, @business; financial; property matters, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06359 160 Persian یا حزب الله اعدا در کمین و در اطفای نور الهی جهد نموده و مینمایند و معرضین O party of God! The enemies lie in ambush and have striven, and continue to strive, to extinguish the divine light, as do they that have turned away [3.5s] BLIB_Or15690.167b, , BLIB_Or15716.178a, , BLIB_Or15728.091b, @prayer for protection, @rejection by the people of the Bayan, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH06360 160 Persian یا حزب الله ندا مرتفع امر ظاهر نور مشرق ساحت طور بمکلم مزین و منور جشن عظیم O people of God! The Call hath been raised high, the Cause is manifest, the Light hath dawned, and the precincts of Sinai are adorned and illumined by the Speaker. A mighty celebration [3.5s] INBA41:383, BLIB_Or15695.043a, , BLIB_Or15724.103, , NLAI_BH1.137 @prayer for nearness to God, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @proclamation of the Cause (general or uncategorized) - -
BH06363 160 Persian یا سمندر علیک بهائی آنچه درباره الیاهو نوشتی اصغا شد ولکن ایشان گاهی بمثابه O Samandar! Upon thee be My Glory! That which thou didst write concerning Elijah hath been heard, yet at times he is like [3.5s] MJAN.065, AYBY.086a @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @permission for visit; pilgrimage, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @free will and predestination; fate - -
BH06379 160 Persian یا محمد در این حین سراج که امام وجه مشتعل باین کلمه ناطق یوم الهی ظاهر O Muhammad! At this hour the Lamp that burneth before His countenance speaketh forth these words: The Day of God hath appeared [3.5s] BLIB_Or15718.015b, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @call to action, @knowledge; recognition of God, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH06395 160 Persian یوم یومیست که در جمیع کتب و صحف ذکرش از قلم اعلی نازل و در صحیفه حمراء This is the Day which hath been mentioned in all the Books and Scriptures by the Most Exalted Pen and in the Crimson Tablet [3.5s] BLIB_Or15718.053, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @knowledge; recognition of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @praise and encouragement - -
BH06458 150 Persian انشاء الله در این بهار روحانی از باران نیسان رحمت رحمانی خرم و مزین باشی ای God willing, mayest thou be rendered joyous and adorned in this spiritual springtime by the vernal showers of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or11096#164, HDQI.122, ANDA#26 p.03 @the soul as soil; cultivation of the soul, @self-improvement; self-perfection; discipline, @Manifestation of God as gardener; cultivator, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH06462 150 Persian ای امه الله الیوم یومیست که اگر از نفسی امری فوت شود بقرنهای لایحصی تدارک آن O handmaid of God! This Day is such that should any soul let slip an opportunity, its restoration shall not be attainable throughout countless ages [3.5s] AQA5#002 p.002 @heedlessness and ignorance of the people, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @worldliness vs. other-worldliness, @detachment; severance; renunciation; patience, @trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH06470 150 Persian ای دوستان امروز نیر اعظم اهل عالم را بشارت میدهد O friends! Today the Most Great Luminary giveth glad-tidings unto the people of the world [3.5s] INBA41:418 LHKM1.131 @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @chastisement and requital - -
BH06491 150 Persian بشانی آیات الهی نازل که احدی بر احصای آن جز ذات مقدسش قادر نه و الواح منیعه بدیعه Divine verses have been revealed in such profusion that none save His sanctified Essence is capable of enumerating them, and sublime, wondrous Tablets [3.5s] BLIB_Or15719.053b, @chastisement and requital, @modes; manner; speed; size of divine revelation, @the power of words; of speech, @characteristics and conduct of true believers, @call to action - -
BH06492 150 Persian بعد از اقرار بتوحید باری و اعتراف بما اتی به انبیائه و رسله و ختمهم بمحمد After acknowledgment of the oneness of God and confession of that which His Prophets and Messengers brought forth, and their Seal, Muhammad [3.5s] BLIB_Or15700.278a, , BLIB_Or15711.171, @oneness; unity of religion, @spiritual communication; connections of the heart, @love as fundamental; spiritual foundations of religion, @business; financial; property matters - -
BH06504 150 Persian جناب میرزا محمد وارد شد و ذکر عروج حمامه معنویرا از خاکدان ترابی برضوان الهی Jinab-i-Mirza Muhammad came and made mention of the ascension of the spiritual dove from this earthly dust-heap to the divine Ridván [3.5s] AYBY.007b @consolation and comfort, @soul; spirit after death, @business; financial; property matters, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH06505 150 Persian چند لوح امنع اقدس مخصوص افنان موجوده در آن ارض عنایت شد انشآءالله بآن فائز شوند Several most holy and most exalted Tablets, specifically destined for the Afnán who dwell in that land, have been graciously bestowed. God willing, they shall attain unto them [3.5s] BLIB_Or15736.207c, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @business; financial; property matters, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation - -
BH06511 150 Persian حمد مالک قدم را که بید اقتدار علم انه لا اله الا هو را بر اعلی المقام نصب فرمود و Praise be unto the Ancient Lord Who, by His Hand of Power, hath raised aloft the Standard of "verily, there is none other God but He" to the most exalted of stations [3.5s] BLIB_Or15718.051a, @praise and encouragement, @prayer for nearness to God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH06554 150 Persian روح اعمال رضای الهی بوده چه اگر نفس بجمیع اعمال حسنه عالم شود و عرف رضای حق The spirit of deeds is the good-pleasure of God, for should a soul be adorned with all the goodly works in the world, yet be bereft of the sweet fragrance of Divine acceptance [3.5s] BLIB_Or15719.052b, @attaining good pleasure of God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @love and unity, @service to others; to the Cause of God - -
BH06618 150 Persian عرض میشود خدمت سفیر اعظم اکرم و وزیر افخم دام اقباله العالی آنکه مکتوب حضرت عالی رسید Most mighty and noble ambassador, most great minister, may your prosperity continue, I wish to say that your letter has arrived SVB.399-402 BSB1:4 p34+42 @prayer for governments and rulers, @petitions to authorities, @thankfulness; gratitude - - BKOG.257-258
BH06700 150 Persian قلم اعلی دوستان خود را از شطر سجن ندا میفرماید و بافق اعلی میخواند امروز The Supreme Pen calleth unto Its loved ones from the precincts of the Prison, and summoneth them unto the highest horizon this Day [3.5s] BLIB_Or15715.245a, @suffering and imprisonment, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wisdom [hikmat] - -
BH06727 150 Persian کتاب نازل و بینات ظاهر و نیر امر از افق سماء ظهور طالع و لکن عباد غافل و معرض The Book hath been revealed, the clear proofs made manifest, and the Luminary of the Cause hath dawned from the horizon of the heaven of revelation, yet the servants remain heedless and turned away [3.5s] BLIB_Or15712.004, @chastisement and requital, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH06753 150 Persian معنی کتاب چیست و مقصود از ان چه در یک مقام جمیع اشیاء کتابند What is the meaning of the Book, and what is intended thereby? In one station all things are books [3.5s] BLIB_Or15716.192a, @exhortations and counsels, @purpose of religion in the world (personal and social), @the Word of God; influence and centrality of - -
BH06757 150 Persian مهدی لوح مخصوص بوده عبد حاضر بعنته بر داشته که بعازمین برساند A special Tablet was entrusted to Mahdi, and this servant hath, through His bounty, undertaken to convey it unto the wayfarers [3.5s] BLIB_Or15696.135b, @personal instructions - -
BH06794 150 Persian یا احمد در لیالی و ایام حق جل جلاله را شکر نما و ثنا گو چه که ترا بایامش فائز O Ahmad! In the nights and days render thanks and praise unto God, glorified be His majesty, inasmuch as He hath favored thee with His days [3.5s] BLIB_Or15699.061c, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Greatest Name - -
BH06799 150 Persian یا اسد علیک بهائی نامه جناب ع ل علیه بهاء الله تلقاء وجه حاضر انا سمعنا ندائه O Asad! Upon thee be My glory! The letter of His honor A.L., upon him be the Glory of God, hath come before Our presence. We have hearkened unto his call [3.5s] BLIB_Or15716.133b, @tests and trials; sacrifice and suffering, @praise and encouragement, @suffering and imprisonment, @service to others; to the Cause of God, @wisdom [hikmat], @consolation and comfort - -
BH06800 150 Persian یا اسد علیک ثنائی در نامه جناب سیاح ذکری از جناب صادق علیه سلامی بنمائی O Asad! Upon thee be My praise! In the letter of Jináb-i-Sayyáḥ thou shouldst make mention of Jináb-i-Ṣádiq, upon him be peace [3.5s] BLIB_Or15712.050, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @rejection, opposition and persecution - -
BH06811 150 Persian یا امتی یا فاطمه علیک بهائی در این یوم مبارک که دویم ذی الحجه الحرامست O My handmaiden, O Fatimih! Upon thee be My glory in this blessed Day, which is the second of Dhi'l-Hijjih, the Sacred Month [3.5s] BLIB_Or15726.153, - -
BH06813 150 Persian یا امه الله در فضل و عنایت حق جل جلاله تفکر نما ترا تایید نمود و توفیق عطا O handmaiden of God! Reflect upon the grace and bounty of the True One, glorified be His glory. He hath confirmed thee and bestowed upon thee His favor [3.5s] BLIB_Or15724.195b, @spiritual transformation, @chastity and purity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement - -
BH06826 150 Persian یا حاء قبل س غصن اکبر حاضر و بذکرت ناطق از حق میطلبیم تو را موید فرماید بر آنچه O Ha that precedeth Sin! The Greater Branch is present and maketh mention of thee. We beseech God that He may graciously aid thee in that which [3.5s] BLIB_Or15718.350b, @the Word of God; influence and centrality of, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement - -
BH06827 150 Persian یا حاجی بابا علیک بهاءالله مولی الاسماء غصن اکبر در این حین تلقاء وجه حاضر O Hájí Bábá! Upon thee be the glory of Bahá'u'lláh, the Lord of Names! The Greater Branch is at this moment present before His face [3.5s] BLIB_Or15718.349, @prayers (general or uncategorized), @prayer for spiritual recognition, @the Word of God; influence and centrality of, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH06831 150 Persian یا حسین علیک بهاء الله رب العرش العظیم ذکر شما در ساحت مظلوم بوده و جناب O Husayn! Upon thee be the glory of God, the Lord of the mighty Throne. Mention of thee hath been made in the presence of the Wronged One, and that honoured one [3.5s] INBA42:153, BLIB_Or15716.029.12, @the power of words; of speech, @suffering and imprisonment, @service to others; to the Cause of God - -
BH06832 150 Persian یا حسین نامه ات رسید و آنچه در او مذکور واضح و هویدا گشت انشاءالله از نسمات O Ḥusayn! Thy letter hath arrived, and whatsoever was mentioned therein became clear and manifest. God willing, from the breezes [3.5s] BLIB_Or15715.313b, @law of divorce, @consolation and comfort, @unity; oneness of humanity - -
BH06846 150 Persian یا عبدالله جمیع کتب و صحف الهی عباد ارض را باین یوم مقدس مبارک O servant of God! All divine Books and Scriptures have guided the peoples of the earth unto this hallowed and blessed Day [3.5s] BLIB_Or15715.299a, FRH.071 @development of capacity and readiness, @rejection, opposition and persecution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @suffering and imprisonment, @high station of the true believer, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH06847 150 Persian یا علی علیک بهاءالله الابدی یوم یومیست که جمیع کتب الهی بذکرش مزین O Ali! Upon thee be the everlasting Glory of God! This is the Day whereof all the divine Books have been adorned with mention [3.5s] BLIB_Or15716.156a, @proclamation of the Cause (general or uncategorized), @greatness and influence of the Cause; of this Day, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH06854 150 Persian یا عندلیب طلب لقا و حضور نمودی باین مقام فائزی و قلم اعلی گواه O 'Andalib! Thou didst seek reunion and presence, and unto this station hast thou attained. The Most Exalted Pen beareth witness [3.5s] BLIB_Or15716.059.13, @call to action, @martyrs and martyrdom, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @suffering and imprisonment, @wisdom [hikmat] - -
BH06856 150 Persian یا غلام قبل رضا علیک بهاء الله مالک الاسماء ذکرت در ساحت مظلوم مذکور و قلم O Ghulam Qabl-i-Rida! Upon thee be the Glory of God, the Lord of Names! Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One, and the Pen [3.5s] BLIB_Or15716.158c, FRH.072 @praise and encouragement, @prayer for assistance; intercession, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @prayer for specific individuals; groups - -
BH06864 150 Persian یا محمد طرف کرم در سجن اعظم بتو توجه نموده و آنچه عرض نمودی عبد حاضر O Muhammad! The glance of favor hath been directed towards thee from the Most Great Prison, and that which thou didst present hath been laid before this servant [3.5s] BLIB_Or15697.091, - -
BH06866 150 Persian یا محمد قبل جواد الحمد لله از دریای بخشش الهی قسمت بردی جودش مقبلین O Muhammad-Javad! Praise be unto God that thou hast drawn thy portion from the Ocean of Divine bounty, and His generosity hath embraced thee [3.5s] BLIB_Or15715.326d, @self-improvement; self-perfection; discipline, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @contention and conflict, @consorting with all; being kind; loving to all, @wisdom [hikmat] - -
BH06890 150 Persian یا ورقتی یا امتی لازال لحاظ عنایت حق جل جلاله با شما بوده و هست الحمد لله O My Leaf, O My Handmaiden! The glance of God's loving-kindness, exalted be His glory, hath ever been and shall remain directed upon thee. Praise be to God [3.5s] BLIB_Or15716.107b, @prayers (general or uncategorized), @praise and encouragement, @prayer for spiritual recognition, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @servitude; submission to God; repentance - -
BH06894 150 Persian یکتائی حق جل و عز مقدس از هندسیات حروفات بوده لم یزل و لایزال بر عرش وحدانیت The oneness of the True One, exalted and glorified be He, is sanctified beyond the geometry of letters, and hath ever been and shall forever remain upon the throne of unity [3.5s] BLIB_Or15719.050b, @transcendence; unknowability of God - -
BH06903 140 Persian اسمت نزد مظلوم مذکور و این لوح امنع اقدس لوجه الله نازل لیجذبک و اولیائه Thy name hath been mentioned in the presence of the Wronged One, and this Most Holy, Most Exalted Tablet hath been revealed for the sake of God, that it may draw thee and His loved ones unto Him [3.5s] BLIB_Or15716.052.20, @prayer for victory and requital; triumph of the Cause, @piety; righteousness; fear of God [taqwa], @detachment; severance; renunciation; patience, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH06912 140 Persian الحمد لله بمبارکی اسم اعظم کوثر عرفان از معین قلم رحمن بین امکان جاری و ساریست Praise be to God that, through the blessings of the Most Great Name, the Kawthar of divine knowledge floweth forth and circulateth throughout all creation from the Fountainhead of the Pen of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.052a, @knowledge; recognition of God, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection, opposition and persecution, @tests and trials; sacrifice and suffering, @mystery of the great reversal, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06919 140 Persian امروز بر احزاب عالم لازم که بقلوب بشطر محبوب توجه نمایند وعدهای الهی که In this day it behooveth the diverse parties of the world to turn their hearts toward the Point of the Beloved and to fix their gaze upon the divine promises [3.5s] BLIB_Or15716.110b, @prayer for spiritual recognition, @prophecy and fulfillment - -
BH06938 140 Persian ان اللوح یظهر مرة علی هیکل الانسان و یدع الکل الی العزیز الوهاب Verily, the Tablet appeareth once in the temple of man and calleth all unto the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15713.275b, , BLIB_Or15724.183, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @power of prayer, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment - -
BH06974 140 Persian انشاء الله در جمیع ایام از کوثر عرفان مالک انام بیاشامید و از این کوثر اطهر انور سرمست God willing, may ye in all your days drink from the Kawthar of mystic knowledge of the Lord of all beings, and become intoxicated with this most pure and resplendent Kawthar [3.5s] BLIB_Or15719.051d, @praise and encouragement, @prayer for steadfastness; obedience, @knowledge; recognition of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual transformation - -
BH06976 140 Persian انشاء الله لازال بذکر الله مشغول باشید و از دونش فارغ و حق جل کبریائه هرگز God willing, may ye ever remain occupied with the remembrance of God and be detached from aught else, for the True One, exalted be His glory, never [3.5s] INBA38:078b YMM.264 @knowledge; recognition of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH06977 140 Persian انشاء الله لم یزل و لایزال بالطاف محبوب بی زوال فائز باشی و بثنایش مشغول God willing, mayest thou ever and always be blessed through the favors of the immortal Beloved, and remain occupied in His praise [3.5s] BLIB_Or15730.060a, @thankfulness; gratitude, @love of God, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH06981 140 Persian ای امه الله حمد کن محبوب عالم را که در سجن اعظم عباد و اماء خود را بخود میخواند این O handmaiden of God! Glorify thou the Best-Beloved of the world, Who, from within the Most Great Prison, calleth His servants and handmaidens unto Himself [3.5s] BLIB_Or15719.008a, AQA5#086 p.102 @praise and encouragement, @knowledge; recognition of God, @servitude; submission to God; repentance, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH06988 140 Persian ای دوست حکم حکمت ثابت لذا این مظلوم از ذکر تغردات عندلیب عرفان ممنوع چند O friend! The decree of wisdom is firmly established; therefore this Wronged One is forbidden to recount the warblings of the Nightingale of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15715.332c, @heedlessness and ignorance of the people, @scarcity of receptive souls, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH06989 140 Persian ای دوستان ایام رحمانست و شمس حقیقت بدست خود کوثر لقا عطا میفرماید بشنوید ندای O friends! These are the days of the All-Merciful, and the Sun of Truth with His own hand bestoweth the Kawthar of reunion. Hearken ye unto the Call [3.5s] HDQI.139, ANDA#34 p.03 @service to others; to the Cause of God, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH06998 140 Persian این نامه ایست از این مظلوم بیکی از اولیای حق جل جلاله یشهد بما شهد المظلوم This is a letter from this Wronged One to one of the chosen ones of God, glorified be His majesty, who beareth witness unto that which the Wronged One hath witnessed [3.5s] BLIB_Or15695.018, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @prayer for protection, @call to unity; prohibition of disunity - -
BH07002 140 Persian آمد یومیکه در کتب الهی مسطور و مستور بود جمیع ناس منتظر بودند که یوم ظهور را The Day hath come which was inscribed and concealed within the divine Books; all peoples awaited the Day of Manifestation [3.5s] BLIB_Or15697.034a, - -
BH07003 140 Persian آنچه بعبد حاضر نوشته بودید معروض داشت انشاءالله بعنایت حق فائز باشید و اینکه That which thou didst write to this servant was presented. God willing, mayest thou be blessed through His grace, and as to [3.5s] BLIB_Or15697.021a, - -
BH07010 140 Persian بسا صبح صادق طالع آمد و شب هجران باخر نرسید و چه عندلیبها که در بستانها How many a true morn hath dawned, yet the night of separation hath not drawn to its close; and how many nightingales in the gardens [3.5s] INBA38:049, INBA36:379a @expressions of grief; lamentation; sadness, @acquiescence and resignation; contentment, @spiritual transformation, @pain of love; love as veil, @quotation from or interpretation of the Bible - -
BH07024 140 Persian جمیع دوستان را باتحاد و اتفاق در اکثری از الواح امر نمودیم چه که از هیئت اجتماعیه We have, in numerous Tablets, enjoined upon all the friends to achieve unity and harmony, for from social intercourse [3.5s] BLIB_Or15719.050c, @unity; oneness of humanity, @language and the structure of reality, @contention and conflict, @call to unity; prohibition of disunity - -
BH07027 140 Persian جناب بدیع الله علیه بهاءالله را تکبیر میرسانیم و سلام میگوئیم We send Our greetings and salutations unto Jinab-i-Badi'u'llah, upon him be the Glory of God [3.5s] BLIB_Or15696.134a, - -
BH07036 140 Persian حمد محبوب عالم را لایق و سزاست که آنجناب را مکرر تایید فرمود و بذروه علیا Praise befitteth the Best-Beloved of the worlds, Who hath repeatedly conferred His confirmations upon that noble personage and guided him to the highest summit [3.5s] BLIB_Or15695.064b, @prayer for spiritual recognition, @servitude; submission to God; repentance, @wisdom [hikmat], @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH07038 140 Persian حمد مقصودی را لایق و سزاست که بیک کلمه علیا نطق فرمود از بحر علم لئالی حکمت ظاهر Praise be unto Him Who is worthy and befitting, Who with one exalted Word did speak, whereupon the pearls of wisdom emerged from the ocean of knowledge [3.5s] BLIB_Or15712.068b, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action, @exhortations and counsels, @praise and encouragement, @spiritual transformation - -
BH07042 140 Persian خدمت حضرت وزیر اعظم و سفیر افخم اکرم دام اقباله العالی عرض میشود که عریضه ای معروض شده Most great minister, most mighty and noble ambassador, may your prosperity endure, I wish to mention that a petition was written and that, at the time it was sent CMB_?, SVB.399-400 BSB1:4 p34+44 @courtesy; culture [adab], @thankfulness; gratitude, @suffering and imprisonment - - BKOG.257-258
BH07049 140 Persian دست‌ خط بسدره مبارکه رسید الحمد الله عرف انقطاع و تقوی الله از آن متضوع انشاء الله The blessed missive hath reached the Divine Lote-Tree. Praise be to God, from it wafteth the fragrance of detachment and the fear of God [3.5s] BLIB_Or15696.094e, - -
BH07148 140 Persian طوبی از برای نفوسیکه در یوم الهی بفیوضات نامتناهیه فائز شدند هر عملیکه الیوم Blessed are the souls who, in this Day of God, have attained unto His boundless effusions. Every deed that in this Day [3.5s] BLIB_Or15715.310b, @the divine emanation; the all-pervading bounty of God, @the Word of God; influence and centrality of, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @exhortations and counsels - -
BH07155 140 Persian عرض این بنده در خدمت حضرت عالی دام اقباله آنکه در وقتی که در حبس عکا ابواب سرور The entreaty of this servant, laid before that exalted Presence—may his glory endure—is this: that in the time of imprisonment in 'Akká, when the gates of joy [3.5s] SVB.402-403 - - BKOG.257-258
BH07156 140 Persian عرض میشود که دستخط عالی که مشعر بر ملاطفت کبری بود رسید و کمال فرح و انبساط و مسرت Your excellency's letter has been received. It showed great kindness and was productive of the utmost joy and happiness CMB_?, SVB.397-398 BSB1:4 p34+41 @petitions to authorities, @prayer for governments and rulers, @thankfulness; gratitude - - BKOG.257-258
BH07183 140 Persian قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف خلوصک لله رب ما کان و ما یکون Your letter hath reached the presence of the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy sincerity unto God, the Lord of what hath been and what shall be [3.5s] BLIB_Or15719.075d, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @transience; worthlessness of the physical world, @call to action - -
BH07227 140 Persian قلم اعلی دوستان الهی را ذکر مینماید و بدریای رحمت و آفتاب بخشش او بشارت The Most Exalted Pen maketh mention of the friends of God and giveth them glad tidings of the ocean of His mercy and the sun of His bounty [3.5s] BLIB_Or15715.115d, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @Manifestation of God as sun - -
BH07232 140 Persian کتاب اعظم در لیالی و ایام امم را بافق اعلی و زروه علیا دعوت مینماید و لکن The Most Great Book, in the nights and days, summoneth all peoples to the Most Exalted Horizon and the Supreme Summit, yet [3.5s] BLIB_Or15716.191b, @firmness in the Covenant, @unity; oneness of humanity, @worldliness vs. other-worldliness, @detachment; severance; renunciation; patience, @call to action, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH07261 140 Persian گواهی میدهم بوحدانیت و فردانیت تو و از تو میطلبم آنچه را که بدوام ملک و O Thou Who art the All-Merciful, the Most Compassionate! I bear witness to Thy oneness and Thy singleness, and I seek from Thee that which shall last INBA65:056, INBA30:099 AHM.348, AQMJ1.162, ADH1.095, AKHA_133BE #16 p.514 ADMS#073 @servitude; submission to God; repentance, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for nearness to God - -
BH07267 140 Persian لعمر الله ظلمی بر این ظهور وارد شده که شبه و مثل نداشته و ندارد اولیای ان ارض را از قبل By the life of God! Such injustice hath been perpetrated against this Revelation as hath neither peer nor likeness, nor have the chosen ones of that land witnessed its like before [3.5s] MUH3.255ax @rejection, opposition and persecution, @hypocrisy - -
BH07272 140 Persian مجد می‌گوید بنویس میگویم لا اعلم شیئا میگوید انت العلیم الحکیم یقول انظرنی Glory saith: Write! I say: I know naught. It saith: Thou art the All-Knowing, the All-Wise. He saith: Behold Me [3.5s] BLIB_Or15696.080d, - -
BH07276 140 Persian مقبلین وارد و باصغاء ندآء مالک اسما فائز لله الحمد بافق اعلی فائز گشتند و They that have drawn nigh and hearkened unto the Call of the Lord of Names have attained, praise be unto God, unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15699.057, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual emotions and susceptibilities, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07306 140 Persian هر شیء از اشیاء را رائحه بوده و خواهد بود و مفتشهای الهی از هر نفسی رائحه Every created thing hath, and shall ever possess, its own fragrance, and the divine Investigators perceive from every soul its fragrance [3.5s] BLIB_Or15697.032b, - -
BH07325 140 Persian یا اسم جود علیک بهائی نامه ح و س علیه بهائی ملاحظه شد از قبل O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! The letter of Ḥ and S, upon whom be My Glory, was perused aforetime [3.5s] BLIB_Or15699.137, - -
BH07327 140 Persian یا اسمعیل مرسل خلیل و مکلم کلیم در این سجن اعظم در هنگامیکه O Isma'il, sent by the Friend and in communion with Him Who conversed with God, in this Most Great Prison at the time when [3.5s] BLIB_Or15715.359b, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @knowledge; recognition of God, @rejection by the people of the Bayan, @suffering and imprisonment - -
BH07328 140 Persian یا اسمی علیک بهائی جناب افنان ها علیه بهاءالله الابهی در نامه شما ذکر O My Name! Upon thee be My Glory! The honored Afnán, upon him be the Most Glorious Glory of God, in thy letter mention [3.5s] BLIB_Or15738.221a, - -
BH07329 140 Persian یا اسمی مهدی آنچه در باره وجه جناب حاجی سید محمد افنان علیه بهائی امر شد O My Name Mihdi! That which hath been decreed concerning the visage of His honour Haji Siyyid Muhammad Afnan, upon him be the glory of God [3.5s] BLIB_Or15697.201c, , BLIB_Or15738.143a, - -
BH07333 140 Persian یا امتی ام الکتاب در یوم ماب بآواز جلی کل را بافق ظهور الهی دعوت فرمود O My handmaiden! The Mother Book, on the Day of Return, with resounding voice summoned all to the divine horizon of manifestation [3.5s] BLIB_Or15715.226b, @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution, @spiritual transformation - -
BH07339 140 Persian یا امتی مراسلات و مکتوبات و عرایض شما بساحت اقدس که مقر مظلوم آفاقت فائز O My handmaiden! Thy letters, missives and supplications have reached the Most Holy Court, the seat of this Wronged One of the horizons [3.5s] BLIB_Or15715.231b, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH07344 140 Persian یا امتی و ورقتی مظلوم از شطر سجن ترا ندا مینماید و بافق اعلی دعوت O My handmaiden and My leaf! The Wronged One calleth thee from the precincts of the Prison and summoneth thee unto the supreme horizon [3.5s] BLIB_Or15716.148b, @knowledge; recognition of God, @presence of; reunion with God, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment - -
BH07364 140 Persian یا جمال الدین علیک بهاء الله الملک الحق المبین نامهای شما که ارسال نمودی غصن اکبر O Jamálu'd-Dín! Upon thee be the Glory of God, the True and Manifest King! Thy letters, which thou didst dispatch to the Greater Branch [3.5s] BLIB_Or15718.090, @praise and encouragement, @review of publications, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH07367 140 Persian یا حاء ندای مظلوم را بشنو لله الحمد آنچه در آستانه ظاهر شده حق را از باطل واضح و O Letter Ḥá! Hearken unto the Voice of the Wronged One. All praise be unto God, for whatsoever hath been made manifest at the Threshold hath distinguished truth from falsehood [3.5s] BLIB_Or15718.062b, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH07368 140 Persian یا حسین از قبل بذکر حق جل جلاله فائز شدی و حالهم وجه عنایت بتو متوجه O Husayn! In times past thou wert favored with the mention of God, glorified be His majesty, and now the countenance of His loving-kindness is turned unto thee [3.5s] BLIB_Or15716.068.22, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @development of capacity and readiness, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love of God - -
BH07375 140 Persian یا حق نظر لحاظ حقیقت در این حین بتو متوجه O Thou Who art the Truth! The glance of Reality in this moment is directed unto Thee [3.5s] BLIB_Or15695.022, @the Word of God; influence and centrality of, @proclamation to Jews, @proclamation to people of the Bayan, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @proclamation to Muslims - -
BH07380 140 Persian یا ریحان انشاء الله بروح و ریحان عباد را بافق ظهور مالک ادیان دعوت نمائی یوم O Rayhan! God willing, thou shalt summon the servants, with joy and fragrance, unto the horizon of the appearance of the Lord of Religions upon this Day [3.5s] BLIB_Or15695.154a, @the Word of God; influence and centrality of, @tests and trials; sacrifice and suffering, @teaching the Cause; call to teach, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH07402 140 Persian یا غصنی علیک بهائی از قرار مذکور جمعی مبتلا به تب شده‌اند باری از جانب مظلوم O My Branch! Upon thee be My glory! According to reports, a number of souls have been afflicted with fever. Verily, from this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15696.104d, - -
BH07403 140 Persian یا غصنی مکتوب شما از پورت رسید انشاء الله همیشه برسد و از مصر نبات و از هند O My Branch! Thy letter from Port Said hath arrived. God willing, may letters continue to arrive, from Egypt and from India [3.5s] BLIB_Or15696.095d, - -
BH07410 140 Persian یا محمد امروز فرات رحمت جاری و آفتاب عنایت مشرق طوبی از برای نفسیکه بکلمه O Muhammad! Today the stream of mercy floweth, and the Sun of loving-kindness shineth resplendent. Blessed is the soul that through the Word [3.5s] BLIB_Or15715.360b, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action, @thankfulness; gratitude, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07438 140 Persian یا یهودا انشاء الله موید باشی بر آنچه سبب ارتفاع کلمه الله است مقام یوم مقام O Judah! God willing, mayest thou be confirmed in that which leadeth to the exaltation of the Word of God. The station of this Day is the station [3.5s] BLIB_Or15716.047.09, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH07450 130 Persian اسرار کتاب الهی که از اول بنای عالم الی حین از ابصار مستور ظاهر و هویدا یا اولیاء الله O friends of God! The mysteries of the divine Book, which from the foundation of the world until now have remained hidden from all eyes, are manifest and evident [3.5s] BLIB_Or15715.185a, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH07474 130 Persian امروز از قلب عالم حنین اصغا میشود چه که اهل بیان بظلم عظیم قیام نموده اند In this day, from the heart of the world, a doleful lamentation is heard, inasmuch as the people of the Bayán have arisen in grievous tyranny [3.5s] BLIB_Or15712.246, @love of God, @rejection, opposition and persecution, @rejection by the people of the Bayan, @justice ['adl]; social justice and divine justice - -
BH07527 130 Persian انشاء الله احبای الهی از ما سوایش منقطع باشند و باو ناظر امروز روز بزرگیست طوبی God willing, may the beloved of God be detached from all else save Him and turn their gaze unto Him. Great indeed is this Day! Blessed are they [3.5s] BLIB_Or15719.008b, AQA5#084 p.100, AHB_122BE #11-12 p.390, AHB_123BE #09-10 p.234, AKHA_132BE #15 p.a @the Word of God; influence and centrality of, @heedlessness and ignorance of the people, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @Manifestation of God as educator, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07550 130 Persian ای دوستان حق نفوسی از قبل در ظاهر بوفاق O friends of Truth! Certain souls in the past were outwardly in concord [3.5s] LHKM1.129b @rejection, opposition and persecution, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07556 130 Persian ای کنیز من و دختر کنیز من لسان عظمت و عنایت از افق اعلی ترا ذکر مینماید و O My handmaiden and daughter of My handmaiden! The Tongue of Grandeur and Loving-kindness maketh mention of thee from the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15724.195a, @permission for visit; pilgrimage, @high station of the true believer, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH07565 130 Persian این کتابیست از نزد مظلوم بسوی عبادیکه بحق اقبال نموده اند و ضوضای خلق ایشان This is a Book from the Wronged One directed towards such servants as have turned unto the Truth, whilst the clamor of men hath failed to deter them [3.5s] BLIB_Or15715.042d, @the Word of God; influence and centrality of, @the power of words; of speech, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH07566 130 Persian این مظلوم در بحبوحه بلایا و رزایا اولیای حق را ذکر نموده و مینماید This Wronged One, amidst the tumult of trials and tribulations, hath made mention and continueth to make mention of the loved ones of God [3.5s] BLIB_Or15716.091c, , BLIB_Or15726.009b, @prayer for spiritual recognition, @suffering and imprisonment, @prayer for firmness in the Covenant, @superiority; incomparability of the Word of God, @thankfulness; gratitude - -
BH07570 130 Persian آفتاب بقد اتی الوهات ناطق و قمر حول منظر اکبر طائف اگر انسان بسمع فوءاد The sun proclaimeth, “The All-Bountiful is come!”, and the moon circleth round the Most Sublime Vision. Were man to incline his inner ear AHB_127BE #05-06 p.158 ADMS#343 @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity - -
BH07572 130 Persian آیات نازل و کتاب ناطق و موعود ظاهر و لکن اهل ارض را حجبات و شبهات علمای جاهل The verses have been revealed, and the Book speaketh, and the Promised One hath appeared; yet the people of the earth remain veiled by the doubts and misconceptions of the ignorant divines [3.5s] BLIB_Or15696.187a, - -
BH07585 130 Persian جمیع عالم مخصوص عرفان مالک قدم خلق شده و شکی نیست که عرفان او حاصل The entirety of the world hath been created for the recognition of the Ancient Lord, and there is no doubt that such recognition is attainable [3.5s] BLIB_Or15719.151b, @development of capacity and readiness, @transcendence; unknowability of God, @Manifestation of God the only route to knowledge of God, @knowledge; recognition of God - -
BH07586 130 Persian جناب علی حیدر علیه بهائی ذکرت نمود لذا قلم اعلی بتو متوجه تا ندای الهی را Jinab-i-'Alí-Ḥaydar, upon him be Glory, hath been mentioned. Therefore doth the Most Exalted Pen turn unto thee, that thou mayest hearken unto the Divine Call [3.5s] BLIB_Or15712.075a, @the Word of God; influence and centrality of, @nearness and remoteness, @heedlessness and ignorance of the people - -
BH07587 130 Persian جناب علی حیدر علیه بهائی و عنایتی فی الحقیقه بزحمتهای بزرگ مبتلا شده نظم Jinab-i-Ali-Haydar, upon thee be My glory and My loving-kindness! Verily thou hast been subjected to grievous trials [3.5s] BLIB_Or15696.079g, - -
BH07592 130 Persian حزب الله معرضین و منکرین علم نفاق برافراختند و بمفتریاتی متکلمند که شبه The deniers and opposers among the people of God have raised the banner of hypocrisy and utter calumnies, the like of which [3.5s] BLIB_Or15718.050, @suffering; rejection of Christ, @consorting with all; being kind; loving to all, @rejection, opposition and persecution - -
BH07599 130 Persian حمد مخصوص مالک الملکیست که باسم مقتدرش علم توحیدرا بر اعلی الاعلام مرتفع All praise belongeth unto the Sovereign Lord Who, through His Name, the All-Powerful, hath raised aloft the Standard of Divine Unity upon the highest heights [3.5s] BLIB_Or15716.005.10, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God, @personal instructions - -
BH07600 130 Persian خداوند یکتا انسان را بطراز بیان مزین فرمود و این بیان مخصوصست باو The one true God hath adorned man with the ornament of utterance, and this utterance is his alone [3.5s] BLIB_Or15716.100c, @the power of words; of speech, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation, @equality of men and women - -
BH07602 130 Persian در این ظهور اعظم فضل و رحمت و عنایت حق جل جلاله بمقامی رسیده که اقلام عالم In this Most Great Revelation, the bounty and mercy and loving-kindness of God—glorified be His majesty—hath reached such a station that the pens of the world [3.5s] BLIB_Or15695.239a, @spiritual transformation, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07609 130 Persian دوست میفرماید نار الهیه مشتعل و سدره ربانیه در اعلی البقاع ناطق ولکن گوش نه The Friend proclaimeth: The divine fire is ablaze, and the celestial Tree speaketh forth from the loftiest spot, yet none have ears to hear [3.5s] BLIB_Or15710.147a, AYI2.041 @heedlessness and ignorance of the people, @praise and encouragement, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @knowledge; recognition of God - -
BH07614 130 Persian ذکر جناب نبیل در نامه آنجناب بوده طوبى لک بما ذکرته نشهد انه فاز بما نزل فی کتب الله و نشهد The mention of Nabíl in your letter hath been noted. Blessed art thou for having mentioned him. We bear witness that he hath attained unto that which was revealed in the Books of God, and We testify [3.5s] KHSH07.040, MAS8.053ax, RHQM2.0000 (353) (219x) @eulogies; reminiscences, @personal instructions, @prayer for specific individuals; groups, @praise and encouragement - -
BH07637 130 Persian ذئب ظالم و ابنش ید الله را مغلول دانسته و میدانند قل یا مطالع البغی و الفحشاء O tyrannical wolf! Thou and thy son have regarded, and still regard, the Hand of God as fettered. Say: O ye sources of tyranny and wickedness [3.5s] BLIB_Or15716.061.21, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @methods of teaching the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH07692 130 Persian سدره مبارکه در این حین اوراق خود را ذکر مینماید بذکریکه سبب هدایت The blessed Lote-Tree doth in this hour make mention of its leaves with such remembrance as shall guide [3.5s] BLIB_Or15716.057.24, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @prayers (general or uncategorized), @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH07834 130 Persian کوثر بیان مقصود عالمیان است کل را بان زنده نموده و مینماید عباد را صدید از The Kawthar of Utterance is the Purpose of the worlds, quickening and ever quickening all beings thereby, whilst the servants [3.5s] BLIB_Or15712.154a, @the Word of God; influence and centrality of, @divine emanation is ceaseless; eternal, @false claims to divine revelation or spiritual stations - -
BH07836 130 Persian لازال لحاظ الله بعبادش متوجه و اگر اقل من آن نظر عنایت از ارض و من علیها From time immemorial, the glances of God have been directed towards His servants. Were He to avert that sustaining gaze INBA38:077a, INBA19:067a, INBA32:062 BRL_DA#286, SFI17.009-010, AYI2.085x ADMS#092 @characteristics and conduct of true believers, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @words vs deeds, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH07848 130 Persian مالک قدم در سجن اعظم دوستان خود را ذکر مینماید و بما ینبغی وصیت میفرماید طوبی The Ancient King, from within the Most Great Prison, maketh mention of His friends and counseleth them with that which beseemeth them. Blessed are they [3.5s] BLIB_Or15712.034a, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @service to others; to the Cause of God - -
BH07857 130 Persian نغمه قلبی بلحن پارسی بر طلعت عراقی وارد و ناله های سری از آن شنیده شد بلی گوش The melody of the heart, in Persian strain, descended upon the Countenance of the Iraqi One, and mystical lamentations were heard therefrom. Yea, the ear [3.5s] INBA38:052a, NLAI_BH1.294 BRL_DA#625, AHB_121BE #10 p.324 @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @spiritual transformation, @mystical themes, @evanescence and eternality; fana and baqa - -
BH07896 130 Persian یا افنانی علیک بهائی و عنایتی اسمی مهدی علیه بهائی نامه شما را بساحت اقدس ارسال نمود O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness! My Name Mahdi, upon him be My glory, hath forwarded thy letter to the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15716.171a, @prayer for nearness to God, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH07910 130 Persian یا امتی نامه ات حاضر و بلحاظ عنایت فائز لله الحمد از رحیق محبت محبوب عالمیان O My handmaiden! Thy letter hath come into Our presence and attained unto the grace of divine favor. Praise be unto God, from the choice wine of the love of the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15724.192, @praise and encouragement, @chastity and purity, @call to action, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH07923 130 Persian یا ایها الفائز بالحضور این حین غصن اکبر وارد نامه شما را امام وجه قرائت نمود وجدنا منه O thou who hast attained unto the presence! At this hour the Greater Branch entered and perused thy letter before My face. We found therein [3.5s] BLIB_Or15718.073a, FRH.069 @praise and encouragement, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience, @wisdom [hikmat] - -
BH07937 130 Persian یا حزب الله معرضین و منکرین علم نفاق بر افراختند O people of God! The heedless ones and the deniers have raised aloft the banner of hypocrisy [3.5s] BLIB_Or15690.168b, , BLIB_Or15728.171a, @suffering; rejection of Christ, @consorting with all; being kind; loving to all, @rejection, opposition and persecution - -
BH07938 130 Persian یا حزب الله و عباده یوم الهی که در جمیع کتب سماوی از قلم O people of God and His servants! The Day of God that hath been recorded in all the heavenly Books by the Pen [3.5s] BLIB_Or15690.170b, , BLIB_Or15728.119c, @prophecy and fulfillment, @transcendence; unknowability of God, @praise and encouragement, @prayer for nearness to God, @martyrs and martyrdom - -
BH07952 130 Persian یا صادق طراز هیکل انسانی صدق است طوبی از برای نفسیکه بآن O Sadiq! The ornament of the human temple is truthfulness. Blessed is the soul that hath attained thereunto [3.5s] BLIB_Or15715.357d, @exhortations and counsels, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH07955 130 Persian یا عبد الباقی عباد ارض عبده اوهامند وهم را بر یقین مقدم داشته و میدارند O servant of the Most Abiding! The peoples of the earth are enslaved by vain imaginings, having preferred, and continuing to prefer, fancy to certitude [3.5s] BLIB_Or15716.088b, @prayer for protection, @spiritual emotions and susceptibilities, @suffering and imprisonment - -
BH07962 130 Persian یا غصنی الاکبر امروز باید ار کرمی میکند سحاب قبل از تحریر لوح باید ملاحظه شود O My Greater Branch! On this day, should the clouds bestow their grace, consideration must needs be given ere the Tablet be inscribed [3.5s] BLIB_Or15696.097d, - -
BH07963 130 Persian یا غصنی علیک بهائی و عنایتی نامه شما رسید قطعه های شما هم فی الحقیقه دریاق اعظمست O My Branch! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Thy letter was received, and thy verses are in truth the Most Great Remedy [3.5s] BLIB_Or15696.095a, @consolation and comfort, @personal instructions, @praise and encouragement - -
BH07964 130 Persian یا غفور این مظلوم مسجون لوجه الله از شطر سجن بتو توجه نموده و ترا بافق اعلی O Ghufur! This Wronged One, imprisoned for the sake of God, hath turned from the precincts of the Prison unto thee and calleth thee to the most exalted horizon [3.5s] BLIB_Or15715.289e, @knowledge; recognition of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @worldliness vs. other-worldliness, @spiritual transformation, @call to action - -
BH07973 130 Persian یا محمد قبل باقر علیک بهائی و عنایتی قلم اعلی شهادت O Muhammad-Qabl-i-Báqir! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The Most Exalted Pen beareth witness [3.5s] BLIB_Or15690.169b, , BLIB_Or15728.110b, @chastisement and requital, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @praise and encouragement - -
BH07987 130 Persian یا ورقتی علیک بهائی لله الحمد از ید عطا رحیق بقا نوشیدی و فائز شدی بانچه O My Leaf! Upon thee be My glory! Praise be unto God that thou hast quaffed, from the hand of bounty, the wine of everlasting life and attained unto that which [3.5s] BLIB_Or15716.172, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude - -
BH08001 120 Persian اسباب را ارسال نمودید مشاهده شد خدا اجر عطا فرماید گیرنده The means which thou didst dispatch were observed. May God bestow His gracious reward [3.5s] BLIB_Or15696.134h, - -
BH08004 120 Persian الحمد لله از پرتو انوار آفتاب حقیقت عالم قلب منیر و روشنست و جمیع ذرات کائنات Praise be to God! Through the radiant beams of the Sun of Truth, the world of the heart is illumined and resplendent, and all the atoms of creation [3.5s] BLIB_Or15734.2.027b, @transcendence; unknowability of God, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @exhortations and counsels - -
BH08029 120 Persian امروز روزیست که هر ذی روحی از قبل و بعد طالب لقای او بوده چنانچه در کتابهای الهی This is the day for which every living soul, both past and future, hath yearned to attain His presence, as witnessed in the divine Books [3.5s] BLIB_Or15697.055, - -
BH08030 120 Persian امروز سدره دانش در قطب فردوس اعلی باین کلمه علیا ناطق امروز مکلم طور بر In this day the Tree of Knowledge, at the supreme pole of the Most Exalted Paradise, doth give utterance to this most glorious Word; on this Day the One Who conversed on Sinai [3.5s] BLIB_Or15724.196a, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for women, @the Word of God; influence and centrality of, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity - -
BH08031 120 Persian امروز ندای مالک قدر از منظر اکبر مرتفع نیکوست حال نفسیکه بعرفان فائز شد In this day the Call of the Sovereign Lord of Power hath been raised from the Most Great Horizon. Blessed is the soul that hath attained unto recognition [3.5s] BLIB_Or15716.188c, @Qur'an and Hadith quotation and interpretation, @knowledge; recognition of God, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH08032 120 Persian امواج بحر بیان در این یوم الهی بر هیئت و ترکیب انه لا اله الا هو ظاهر ای داستان The waves of the Ocean of Utterance are manifest in this divine Day in the form and structure of "verily, there is no God but Him," O narrator [3.5s] BLIB_Or15697.033, - -
BH08096 120 Persian انشاء الله لم تزل و لاتزال از صهبای عرفان الهی و رحیق محبت رحمانی بیاشامی و God willing, thou hast ever quaffed, and wilt continue to quaff, from the choice wine of divine knowledge and the pure nectar of the All-Merciful's love [3.5s] BLIB_Or15719.035c, @prayer for spiritual recognition, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH08112 120 Persian ای امه الله ذکرت لدی المظلوم بوده بعنایت حق جل جلاله فائزی شکر کن محبوب عالمیان O handmaid of God! Thou hast been mentioned in the presence of the Wronged One; through the grace of God, exalted be His glory, thou art indeed triumphant. Give thanks unto the Beloved of all worlds [3.5s] BLIB_Or15730.125c, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach - -
BH08118 120 Persian ای حسین ندایت را شنیدیم و عریضه ات لدی العرش قرائت شد انشاء الله از فیوضات O Ḥusayn! We have heard thy call, and thy petition hath been read before the Divine Throne. God willing, from the outpourings [3.5s] BLIB_Or15710.257a, , BLIB_Or15730.028b, @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution - -
BH08120 120 Persian ای دوستان ایات نازل بینات ظاهر کتاب مشهود بشانیکه عالم قلوب و ادراکرا احاطه نمود O friends! The verses have been sent down, the manifest evidences have appeared, and the Book is revealed in such wise as to encompass the realm of hearts and understanding [3.5s] BLIB_Or15712.070, @knowledge; recognition of God, @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @call to action - -
BH08129 120 Persian ای قوم بحج رفته کجائید کجائید معشوقه همین جاست بیائید بیائید ولکن این شهر O ye people who have gone on pilgrimage! Where are ye, where are ye? The Beloved is here - come ye, come ye! Yet this city [3.5s] MSHR2.120x @mystical themes, @spiritual emotions and susceptibilities, @business; financial; property matters, @health and healing; material and spiritual healing, @presence of; reunion with God, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH08140 120 Persian اینکه در باره جناب آقا میرزا محسن علیه ٦٦٩ مرقوم فرموده بودید بعد از عرض بساحت Concerning that which thou didst write regarding His honour Áqá Mírzá Muḥsin - upon him be peace - after presentation at the sacred threshold [3.5s] BLIB_Or15736.071a, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @power of prayer, @Word of God the cause of creation, @prayer for specific individuals; groups, @rejection, opposition and persecution - -
BH08142 120 Persian آسمان قدر انسانی به نیر راستی منور است ای اهل بها دانای توانا گیتی را بمثابه The heaven of human destiny is illumined by the Sun of truthfulness. O people of Bahá, the All-Knowing, the All-Powerful hath fashioned the world as [3.5s] HDQI.141, ANDA#36 p.03 @words vs deeds, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the power of words; of speech, @unity; oneness of humanity, @bringing forth results; fruit, @honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH08149 120 Persian بعد از حمد حضرت باری جل ذکره احوال کل را سائلیم مخصوص مهد علیا After rendering praise unto the Lord of all creation, exalted be His remembrance, We inquire after the welfare of all, especially that of the Most Exalted Handmaiden [3.5s] BLIB_Or15696.181c, - -
BH08160 120 Persian توئی آنعلیمیکه هیچ امری از تو مستور نبوده و نخواهد بود و توئی آنخبیریکه از Thou art He, the All-Knowing, from Whom no matter hath been nor shall ever be concealed, and Thou art the All-Informed, Who [3.5s] INBA65:063, INBA51:002, INBA30:102, KB_620:281-281 AHM.355, AQMJ1.167 @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08164 120 Persian جمیع عالم از برای خدمت این یوم مبارک خلق شده اند ای اهل ارض قدر این ایام را All the world hath been created to serve this blessed Day. O peoples of the earth, know ye the value of these days [3.5s] INBA15:271b, INBA26:272a HDQI.143, AYI2.254, ANDA#33 p.04 @attaining good pleasure of God, @the ephemeral and the eternal, @transience; worthlessness of the physical world, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH08167 120 Persian جناب اسم الله علیک بهاءالله موافق تقریر و تحریر قبل ضیافت عبد حاضر Jinab-i-Ismu'llah, upon thee be the glory of God, according to what was uttered and written aforetime, the servant is present [3.5s] BLIB_Or15738.041b, - -
BH08170 120 Persian حق جل جلاله عالم را بملوک که مظاهر قدرت اویند عطا فرمود و بجنود ظاهره مدائن The True One, exalted be His glory, hath rendered the world unto the kings, who are the manifestations of His power, and unto the hosts that protect the cities [3.5s] BLIB_Or15712.155, , OSAI_TC 27v, MAS4.046bx @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @wisdom [hikmat], @praise and encouragement - -
BH08172 120 Persian حمد خدا را که بنور ساطع لمیع عالم ملک و ملکوترا منور نمود Praise be to God, Who hath illumined the realm of earth and heaven with His effulgent and resplendent light [3.5s] BLIB_Or15690.172a, , BLIB_Or15728.031c, @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08177 120 Persian در این ظهور اظهر ابدع امنع جمیع عباد الله را از قتل و فساد و ظلم و عناد منع In this most manifest, most wondrous, most impregnable Dispensation, all the servants of God are forbidden bloodshed, corruption, tyranny and contention [3.5s] INBA38:075d @contention and conflict, @justice and wrath of God, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @rejection, opposition and persecution, @rebellion and sedition; disobedience, @wisdom [hikmat] - -
BH08186 120 Persian ذکر خانه و بیع ان از قول میرزا حسین حاجی علیهما بهاء الله نموده بودید این فقره را شما You have made mention of the house and its sale, as related by Mírzá Ḥusayn Ḥájí - upon them both be the glory of God [3.5s] BLIB_Or15696.080a, - -
BH08224 120 Persian روز روز نشاط و انبساط است نشاط از چه از صهبای محبت الهی در این صبح نورانی نشهد This is a day of joy and exultation - joy from what? From the crimson wine of divine love in this radiant morn [3.5s] BLIB_Or15718.029, YIA.059 @consolation and comfort, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH08293 120 Persian طلعت حجازی بلسان پارسی اماء خود را ذکر میفرماید تا از کوثر ذکر الهی سرمست The Daystar of Hijaz, in the Persian tongue, maketh mention of His handmaidens, that they may become intoxicated with the divine nectar of remembrance [3.5s] BLIB_Or15715.157e, AQA7#379 p.069 @transcendence; unknowability of God, @praise and encouragement, @prayer for specific individuals; groups - -
BH08297 120 Persian طوبی لک یا رضا چه که بصنعت تمسک نمودی و صنعت نجاری از مقربین و مرسلین Blessed art thou, O Rida, inasmuch as thou hast adhered to a craft, for carpentry was among those near unto God and His Messengers [3.5s] BLIB_Or15716.028.18, @prayer for praise and gratitude, @work as worship, @symbolism - -
BH08299 120 Persian عباد و اماء ارض از برای خدمت امر بعد از عرفان ذات مقدس از عدم بوجود آمده اند The servants and maidservants of the earth have been brought forth from nothingness into being, after recognition of His sacred Essence, for the service of His Cause [3.5s] BLIB_Or15695.164a, @praise and encouragement, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @rejection, opposition and persecution - -
BH08379 120 Persian قلم اعلی در ساعات لیالی و ایام بنصایح مشفقانه من علی الارض را متذکر میفرماید The Supreme Pen, in the hours of night and day, counselleth with loving kindness all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15719.051c, @high station of the true believer, @development of capacity and readiness, @exhortations and counsels, @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
BH08416 120 Persian کتابت در سجن حاضر و توجه الیه طرف المظلوم الذی دعا الکل الی الله Thy letter arrived in the Prison and the gaze of the Wronged One who summoneth all unto God, the Help in Peril, the Self-Subsisting was directed unto it MAS4.023ax HURQ.BH81 @Greatest Name, @rejection, opposition and persecution - -
BH08419 120 Persian کتابت لدی العرش حاضر و بانوار وجه فائز انشاء الله در جمیع احوال بذکرالله Thy letter hath reached the Divine Throne and been illumined by the light of His Countenance. God willing, thou shalt in all circumstances remain engaged in the remembrance of God [3.5s] BLIB_Or15715.133d, @detachment; severance; renunciation; patience, @attaining good pleasure of God, @praise and encouragement, @knowledge; recognition of God - -
BH08441 120 Persian محبوب عالمیان میفرماید ای بندگان اول امریکه سبب ایمان و ایقان و تقدیس و تنزیهست The Beloved of the worlds proclaimeth: O ye servants! The first matter that leadeth unto faith and certitude, unto sanctification and detachment [3.5s] BLIB_Or15719.007b, AQA5#074 p.091, ANDA#69 p.06 @spiritual transformation, @outward and inward meanings, @God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih], @transcendence; unknowability of God - -
BH08444 120 Persian مظلوم در این حین یکی از اماء الله را ذکر میفرماید و بفضل حق بشارت میدهد امروز The Wronged One, at this hour, maketh mention of one of the handmaidens of God and, through His grace, giveth her glad-tidings this day [3.5s] INBA44:047a, BLIB_Or15712.012b, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience, @heedlessness and ignorance of the people, @praise and encouragement - -
BH08449 120 Persian نامه ات بین یدی الوجه حاضر و آنچه در او مسطور مشاهده شد حمد کن محبوب عالمیان Thy letter was present before the Face, and whatsoever was inscribed therein was beheld. Praise thou the Beloved of the worlds [3.5s] INBA27:474a @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @praise and encouragement - -
BH08450 120 Persian نامه های شما رسید و هر یک بابی بود از ابواب فرح و سرور هر حرفش گواهی Your letters have arrived, each one a gate among the gates of joy and gladness, every word bearing witness [3.5s] BLIB_Or15696.095c, - -
BH08451 120 Persian نامه‌ های قبل شما مطلع حزن بوده چه که از کدورت شما حاکی بود دنیا را شانی و The letters previously received from thee were fraught with sorrow, inasmuch as they reflected thy despondency. Know thou that this world hath its own station [3.5s] BLIB_Or15696.101b, - -
BH08485 120 Persian ورقه بنت آن مخدره قصد مقصد اقصی و افق اعلی نمود لله الحمد عنایت الهی اعانت The Leaf, daughter of that honored Lady, hath turned toward the Most Great Goal and the Supreme Horizon. Praise be to God, divine favors have assisted [3.5s] BLIB_Or15724.193a, @spiritual transformation, @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
BH08493 120 Persian یا اسد علیک سلامی شعاع علیه عنایتی حاضر و از عمان عنایت حق جل جلاله لئالی O Asad! Upon thee be My peace! The radiance of My loving-kindness is present, and from the Ocean of God's bounty - glorified be His majesty - pearls are bestowed [3.5s] YIK.328-328 @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation - -
BH08507 120 Persian یا امتی علیک بهائی اسمی جمال ترا ذکر نمود و از ساحت اقدس طلبید آنچه را O My handmaiden! Upon thee be My glory! My Name, the Most Beauteous, hath made mention of thee and hath beseeched from the Most Holy Court that which [3.5s] BLIB_Or15716.110a, @praise and encouragement, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @prayer for steadfastness; obedience, @transcendence; unknowability of God - -
BH08519 120 Persian یا اهل البیت علیکن سلام الله و رحمته بسیار زحمت کشیدید عملکم مقبول O people of the House! Upon you be the peace of God and His mercy. Great indeed were your labours, and your deeds are accepted [3.5s] BLIB_Or15696.135a, - -
BH08526 120 Persian یا ایها السائر فی البلاد لخدمه ربک مالک الایجاد لله الحمد موفق و فائزی عمر گرانمایه را O thou who journeyest through the lands to serve thy Lord, the Creator of all things! Praise be to God, thou art confirmed and victorious, having spent thy precious life [3.5s] BLIB_Or15718.109a, MUH3.300-301 @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @thankfulness; gratitude - -
BH08534 120 Persian یا باقر ببصر حق بمنظر اکبر ناظر باش و باذن طاهره مقدسه ندای محبوب یکتا را بشنو O Báqir! With the eye of truth gaze thou upon the Most Great Scene, and with pure and sanctified ears hearken unto the call of the one Beloved [3.5s] BLIB_Or15715.360a, @tests and trials; sacrifice and suffering, @expressions of grief; lamentation; sadness, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH08546 120 Persian یا حیدر قبل علی علیک بهائی و عنایتی انچه در باره ابن اشرف علیهما O Haydar-'Alí! Upon thee be My glory and My loving-kindness. That which concerneth Ibn-i-Ashraf [3.5s] BLIB_Or15690.173c, , BLIB_Or15728.073a, @praise and encouragement, @business; financial; property matters - -
BH08558 120 Persian یا صغیر السن یا کبیر المقام O thou who art low in age but high in rank! Thou hast attained, in thy childhood, to such a station that the Lord of all humanity hath mentioned thee INBA45:218 ADMS#281 @praise and encouragement, @prayer for protection, @detachment; severance; renunciation; patience, @service to others; to the Cause of God - -
BH08565 120 Persian یا علی از قبل بعنایت الهی و ذکر او فائز شدی هذه مره اخری فضلا من لدی الله مولی O Ali! Through divine grace and His remembrance thou wert previously favoured, and this is yet another bounty from God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15715.310a, @preservation; transcription of the Sacred Writings, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @thankfulness; gratitude, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH08575 120 Persian یا غصن بها علیک بهائی انشاءالله بدو امر ملک و ملکوت در ظل عنایت مقصود حقیقی O Branch of Bahá! Upon thee be My glory! By the will of God, from the beginning of earthly and heavenly dominion, thou hast dwelt beneath the shadow of the favor of the True Object of all desire [3.5s] BLIB_Or15696.181b, - -
BH08585 120 Persian یا لطف الله انشاء الله در لیالی و ایام بذکر حق جل جلاله مشغول باشی بشانیکه O Lutfu'llah! God willing, mayest thou be occupied, throughout the nights and days, with the remembrance of God, exalted be His glory, in such wise that [3.5s] BLIB_Or15712.079b, @prayer for steadfastness; obedience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH08596 120 Persian یا محمود بگو الهی الهی کریما رحیما اینست بصر من امام وجه تو و از تو میطلبد O Mahmud! Say: My God, my God, O Gracious, O Merciful One! This is my vision before Thy countenance, and from Thee it doth beseech [3.5s] INBA65:039bx, INBA30:089bx, INBA81:003b AHM.364, AQMJ1.172, AKHA_133BE #12 p.313 @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @prayer for forgiveness - -
BH08597 120 Persian یا مرتضی علیک بهاء الله مولی الوری مبشر این ظهور اعظم میفرماید کل از برای آن O Murtaḍá! Upon thee be the Glory of God, the Lord of all beings. The Herald of this Most Great Revelation declareth that all are for that [3.5s] INBA51:397 @praise and encouragement, @chastisement and requital - -
BH08606 120 Persian یا مهد علیا علیک بهاءالله مولی الوری احوال شما انشاءالله خوبست نسئل الله ان یشفیک O Mahd-i-'Ulya! Upon thee be the Glory of God, the Lord of all mankind! We trust thou art well. We beseech God that He may grant thee healing [3.5s] BLIB_Or15696.133c, - -
BH08607 120 Persian یا نبیل علیک بهاءالله العزیز الجمیل بشارت کبری انکه و لکنه O Nabil! Upon thee be the Glory of God, the Mighty, the Most Beautiful! The Most Great Glad-Tidings is that [3.5s] BLIB_Or15696.123a, - -
BH08614 120 Persian یا ورقتی علیک بهائی امروز اشراقات انوار آفتاب حقیقت عالم را منور فرموده O My Leaf! Upon thee be My glory! Today the effulgent rays of the Sun of Truth have illumined the world [3.5s] BLIB_Or15724.197a, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @development of capacity and readiness - -
BH08621 120 Persian یا یوسف بر مظلوم وارد شد انچه که چشم ابداع عالم شبهش را ندیده O Joseph! There hath befallen the Wronged One that which the eye of creation hath never beheld the like thereof [3.5s] BLIB_Or15690.171b, , BLIB_Or15728.031b, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @fairmindedness; personal justice [insaf] - -
BH08634 110 Persian اشراقات انوار ظهور مکلم طور از جمیع آفاق عالم ظاهر و مشرق و آیات عظمت از سماء The effulgent rays of the Manifestation, the Speaker of Sinai, are manifest and resplendent from all the horizons of the world, and the signs of grandeur from the heaven [3.5s] BLIB_Or15718.013a, @prayer for spiritual recognition, @spiritual transformation, @chastisement and requital, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH08637 110 Persian اکثری از اهل عالم مدعی عرفان مالک قدم بوده و هستند ولکن بعد از خرق حجبات Most of the peoples of the world have laid claim, and continue to lay claim, to the recognition of the Ancient King, but only after the rending asunder of the veils [3.5s] BLIB_Or15719.051e, @knowledge; recognition of God, @praise and encouragement, @love of God - -
BH08639 110 Persian البته وجه را اخذ نمائید و لکن بقسمی مرغوب یعنی اسباب کدورت بمیان نیاید Verily, collect ye the dues, yet in a manner most befitting. That is, let no cause for vexation arise [3.5s] BLIB_Or15696.097e, - -
BH08641 110 Persian الحمد لله بعرفان رحمن فائز شدی و از کوثر حیوان که حب اوست آشامیدی Praise be to God that thou hast attained unto the recognition of the All-Merciful and hast drunk from the living waters, which are His love [3.5s] BLIB_Or15719.071a, @praise and encouragement, @transience; worthlessness of the physical world, @knowledge; recognition of God, @living waters; water of life, @love of God - -
BH08645 110 Persian الحمد لله نیر اسم اعظم از افق قدم طالع و مشرق و بحر کرم ظاهر و مواج ای دوستان Praise be unto God that the Luminary of the Most Great Name hath dawned and shone forth from the horizon of eternity, and the Ocean of generosity hath become manifest and surging, O friends [3.5s] BLIB_Or15715.155c, @suffering and imprisonment, @consolation and comfort, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @praise and encouragement, @love of God, @Manifestation of God as sun - -
BH08722 110 Persian ای خاله حمد کن خدا را که از شمال حزن بیمین سرور راجع شدی و ظلمت ضلالت را O beloved aunt! Render thanks unto God that thou hast journeyed from the north of grief to the realm of joy, and from the darkness of error [3.5s] INBA38:054b @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @pain of love; love as veil, @consolation and comfort - -
BH08724 110 Persian ای دوستان ارض معرفت رحمن خراب و ویران مشاهده شد لذا زارع بالغ و حکیم حاذق O friends! The earth of divine knowledge hath been found desolate and in ruins; therefore the Wise and Consummate Husbandman [3.5s] BLIB_Or11096#162, AHM.316 @purpose of religion in the world (personal and social), @Manifestation of God as gardener; cultivator, @spiritual transformation, @teaching the Cause; call to teach - -
BH08725 110 Persian ای دوستان الهی بذکرش مشغول و بیادش مسرور باشید چه که بهجت و سرور در حقیقت O friends of God! Be ye engaged in His remembrance and rejoice in His memory, for true joy and delight consist in [3.5s] AYI2.382, PYB#208 p.03, AHB_131BE #05-06 p.002 unknown @suffering and imprisonment, @love of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement - -
BH08742 110 Persian ای محمود انشاء الله از سحاب رحمت مالک وجود و سلطان غیب و شهود دور نمانی و از O Mahmud! God willing, mayest thou not remain remote from the clouds of mercy of the Lord of existence and the Sovereign of the unseen and the seen [3.5s] INBA27:455a, BLIB_Or15715.158b, AYI2.260 @steadfastness; perseverance; faithfulness, @life and death, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @knowledge; recognition of God - -
BH08743 110 Persian ای مسافر الی الله و المهاجر الیه حمد محبوب لایزال را که بشاظی بحر اعظم رسیدی O thou who journeyest unto God and hast emigrated towards Him! Praise be to the Eternal Beloved, that thou hast attained unto the shores of the Most Great Ocean [3.5s] AQA7#416 p.210 @presence of; reunion with God, @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @thankfulness; gratitude, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha - -
BH08753 110 Persian آیات الهی عالم را احاطه نموده و آثارش در اکثر بلاد موجود ولکن طالب مفقود طمع The divine verses have encompassed the world, and their traces are found in most lands; yet the seeker is wanting through desire [3.5s] BLIB_Or15726.010b, - -
BH08757 110 Persian بی‌شائبه شک و ریب انسان از برای معاشرت و ملاقات آمده نفس ظهور انسان گواه Beyond the shadow of doubt and uncertainty, man hath been created for fellowship and communion, the very manifestation of man beareth witness [3.5s] BLIB_Or15696.106f, - -
BH08767 110 Persian جناب م و ش را تذکر دارید به اداى حقوق موفق شوند زیرا بعضى موفق Remind ye the letters Mim and Shin that they may be enabled to fulfill their obligations, for some have succeeded [3.5s] TSHA3.429 @business; financial; property matters, @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH08771 110 Persian چه نیکوست ذکر حق خلق خود را و چه قدر ملیحست ذکر مولی عبد خود را ذکر معشوق How sweet is the mention of God by His creation, and how delightful is the remembrance of the Lord by His servant - the mention of the Beloved [3.5s] BLIB_Or15715.159c, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @thankfulness; gratitude, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH08773 110 Persian حق جل جلاله اهل عالم را بحیات دائمه میخواند ولکن عباد او را بظنون و اوهام The Truth, exalted be His glory, calleth the peoples of the world unto life everlasting, while His servants remain enslaved by vain imaginings and idle fancies [3.5s] INBA23:152, BLIB_Or15730.127c, BRL_DA#013, SFI12.021 @detachment; severance; renunciation; patience, @chastisement and requital, @heedlessness and ignorance of the people, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH08774 110 Persian حق عزیز میفرماید ای کنیز من ذکرت لدی العرش مذکور و لسان الهی باین لوح ناطق تا The All-Glorious Truth proclaimeth: O My handmaiden! Thy mention hath been recorded before the Throne, and the Divine Tongue hath given utterance to this Tablet [3.5s] BLIB_Or15715.159d, BRL_DA#026 @firmness in the Covenant, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @detachment; severance; renunciation; patience, @knowledge; recognition of God - -
BH08775 110 Persian حمید در مقامی اسم حق و در مقامی اسم خلق اگر سلطان حقیقی این حمید را مظهر اسم Hamid, in one station, is a Name of Truth, and in another station a name of creation. Should the True Sovereign ordain this Hamid as the Manifestation of the Name [3.5s] BLIB_Or15696.121e, - -
BH08778 110 Persian در باره فرش نوشته شود شخصی از اعیان نصاری که حال مقر عرش در بیت اوست Concerning the carpet, let it be recorded that a notable among the Christians, in whose home the Throne is now established [3.5s] BLIB_Or15736.208c, @order; organization; tact; deliberation [tadbir] - -
BH08779 110 Persian در جمیع احیان قلم رحمن بذکر دوستان مشغول بعضی شنیدند و بعمل بان فائز شدند و At all times hath the Pen of the Most Merciful been occupied with the remembrance of His loved ones. Some have hearkened thereto and, through their deeds, have attained its bounties [3.5s] INBA51:035, BLIB_Or15715.357c, , KB_620:028-029 LHKM2.112a @tests and trials; sacrifice and suffering, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement - -
BH08804 110 Persian ذکرت نزد مظهر ظهور مذکور و قلم اعلی متوجها الیک میفرماید ای عبد قدر این ایام را بدان و در Thy mention hath been made in the presence of the Manifestation of Revelation, and the Supreme Pen, turning unto thee, proclaimeth: O servant! Know thou the value of these days and [3.5s] BLIB_Or15719.007a, AQA5#089 p.105 @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @thankfulness; gratitude, @service to others; to the Cause of God - -
BH08809 110 Persian روحی و ذاتی لکم الفداء مکاتیب انمحبوب نزد اینفانی بود که خدمت بدهم از نظر رفت May My spirit and essence be a sacrifice unto you! The letters of the Beloved were in this evanescent one's possession to present, but have passed from sight [3.5s] BLIB_Or15736.101b, @business; financial; property matters - -
BH08863 110 Persian Fire and Light ستایش پاک پروردگاریرا جلت قدرته که ظلم ظالمین و تعدی معتدین را All praise unto the Sanctified Lord, glorified be His power, Who hath ordained that the tyranny of the unjust and the violence of the oppressors BRL_DA#779, NANU_BH#03, HDQI.025, ANDA#12 p.05, ANDA#49 p.03 BRL_FIRE_BH#02 @suffering and imprisonment, @heedlessness and ignorance of the people, @martyrs and martyrdom, @growth of the Cause, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH08893 110 Persian عالم تغییر نموده جبل راه میرود The world hath undergone change; lo, the mountain itself doth move [3.5s] MAS4.091cx @challenging nature; abstruseness of the Word of God, @station of the Manifestation of God, @power of the Manifestation of God - -
BH08896 110 Persian عریضه ات رسید و صدر آن اینکلمه مسطور در کار دنیا و آخرت خود حیرانم قلم اعلی Thy petition hath reached Us, and inscribed at its outset were these words: "I stand bewildered in matters of this world and the next." [3.5s] BLIB_Or15715.313c, @belief and denial, @knowledge; recognition of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession, @trust and reliance in God; turning to Him at all times, @outward and inward meanings - -
BH09021 110 Persian کل بطراز صحت و نعمت حضور فائز جناب امین از آستانه وارد و حسب الأمر مراجعت All were honored to attain the presence adorned with health and bounty. His honor Amín arrived from the Sacred Threshold and, in accordance with the command, returned [3.5s] BLIB_Or15696.096b, - -
BH09040 110 Persian نامه ات بین یدی حاضر ولکن قلم امر در این ایام در جواب متحیر است چه که معلوم Thy letter is before Me, yet in these days the Pen of Command standeth bewildered in reply, inasmuch as it is known [3.5s] INBA38:079a @spiritual emotions and susceptibilities, @tests and trials; sacrifice and suffering, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09044 110 Persian ندایت اصغا شد و کتابت بانوار منظر اکبر منور گشت و تلقاء وجه معروض آمد اوست Thy call hath been heard, and thy Book hath been illumined with the splendors of the Most Great Countenance, and hath been presented before His Face. He is God [3.5s] BLIB_Or15715.131b, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09095 110 Persian یا امتی یا ورقتی نامه ات رسید نسئل الله تبارک و تعالی ان یقدر لک ما O My handmaiden! O My leaf! Thy letter hath reached Us. We beseech God, blessed and exalted be He, to ordain for thee that which [3.5s] BLIB_Or15716.022.24, @prayer for women, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH09120 110 Persian یا حکیم علیک بهائی این لوح مبارک در سنه قبل نازل در ارسال ان O Sage! Upon thee be My Glory! This blessed Tablet was revealed in the previous year concerning its dispatch [3.5s] BLIB_Or15690.147, , BLIB_Or15728.008a, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power of prayer, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09129 110 Persian یا عباس تغییر و تبدیل در ید قدرت حق جل جلاله بوده از هیچ امری عاجز نبوده و O Abbas! Change and transformation have ever been within the grasp of God's power, glorified be His majesty, and He hath never been powerless over any matter [3.5s] BLIB_Or15712.101b, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09142 110 Persian یا عمی شکر نما که از زلال خمر بی مثال نوشیدی و از شهد وصال حضرت ذوالجلال O Mine Uncle! Render thou thanks that thou hast quaffed from the pure and peerless wine, and hast tasted the honeyed sweetness of reunion with the Lord of Glory [3.5s] INBA38:054a, INBA81:157 @spiritual transformation, @worldliness vs. other-worldliness, @transience; worthlessness of the physical world, @detachment; severance; renunciation; patience, @sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH09186 100 Persian اختلافات روزگار که از قضایای مبرم الهی ظاهر شده یاران هم آشیان را از هم فصل The vicissitudes of time, which have manifested as God's irresistible decrees, have separated companions who once shared the same nest [3.5s] INBA71:106a @expressions of grief; lamentation; sadness, @love as fire, @acquiescence and resignation; contentment - -
BH09189 100 Persian از آغاز آفرینش خواستیم دریای بخشش جدید آمد باد خواست یزدانی با حرارت نهانی From the beginning of creation have We desired, and now hath the ocean of new bounty surged forth through the divine breeze with its hidden warmth [3.5s] BLIB_Or15696.157c, - -
BH09191 100 Persian از قبل از قلم اعلی نازل که سماء مقام انسانی از دو نیر روشن و منیر و آن امانت و استقامت بوده From aforetime it hath been revealed by the Most Exalted Pen that the heaven of human station is illumined by two resplendent luminaries: trustworthiness and steadfastness [3.5s] BLIB_Or15697.233b, AQA5#101 p.117a @call to action, @characteristics and conduct of true believers, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @living waters; water of life - -
BH09193 100 Persian از همشيره بيچاره ميپرس که با چند نوع از علّت ناخوشی از آن بيت خارج شده و در خانهٴ جناب کليم بکمال فرح Ask of that hapless sister, who, afflicted with various maladies and ailments, departed from that house and, with utmost joy, entered the home of Jinab-i-Kalim [3.5s] ASAT5.222x @spiritual transformation, @consolation and comfort, @personal instructions - -
BH09194 100 Persian اسباب غل و بغضا از هر جهتی ظاهر بعضی اراده نمودند کتاب بیان حضرت باب The causes of rancor and hatred have manifested themselves from every direction; certain ones have purposed to employ the Bayán of His Holiness the Báb [3.5s] BLIB_Or15696.175e, - -
BH09196 100 Persian اگرچه فتنه سنه شداد اکثری از ناس را از شطر محبوب غافل نموده ولکن بدایع فیض و Though the turmoil of these grievous times hath rendered most people heedless of the presence of the Beloved, yet the wondrous outpourings of grace [3.5s] AYBY.023a @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @Word of God and human limitations - -
BH09213 100 Persian امروز آفتاب دیگر اشراق نموده و آسمان دیگر بثوابت و سیارات مزین گشته عالم عالم This Day a different Sun hath arisen, and a different Heaven hath been adorned with its stars and its planets. The world is another world, and the Cause another Cause PYB#185 p.03 ADJ.078-079x @rejection, opposition and persecution, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics, @Crimson Ark; the Ark of God - -
BH09265 100 Persian انشاء الله بعنایت حق جل جلاله فائز باشی و بانچه امر فرموده عامل امروز اعدا بر God willing, through the bounty of the True One, exalted be His glory, mayest thou be successful and act in accordance with that which He hath commanded. Today the enemies [3.5s] BLIB_Or15715.301d, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for victory and requital; triumph of the Cause, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH09267 100 Persian انشاء الله بعنایت رحمانی خرم و مسرور باشید جناب ها را فرستادیم تا از احوال شما God willing, through the loving-kindness of the All-Merciful, may ye be joyous and glad. We have dispatched messengers that We might learn of your condition [3.5s] BLIB_Or15696.130a, - -
BH09273 100 Persian انشاء الله نار فراق بر ایشان بکلمه مبارک بردا و سلاما مبدل شود و نار سدره God willing, may the fire of separation be transformed for them, through the blessed Word, into coolness and peace, and become as the Fire of the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or15738.183, - -
BH09275 100 Persian ای احمد فرد احد میفرماید بجن??حین عرفان در هوای محبت رحمن طیران نما که شاید از O Ahmad! The One, the Single One, biddeth thee to soar, upon the wings of divine knowledge, in the atmosphere of the All-Merciful's love, that perchance [3.5s] BLIB_Or15715.157b, AYI2.348 @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @presence of; reunion with God - -
BH09277 100 Persian ای امه الله ذکرت در این سجن مذکور شد لذا بذکر قلم امر فائز شدی وصیت غلام O handmaid of God! Thy mention was recorded in this prison, wherefore thou hast attained unto mention by the Pen of the Command. This is the counsel of this Servant [3.5s] INBA38:080c, INBA15:184a, INBA26:184a @hypocrisy, @detachment; severance; renunciation; patience, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09278 100 Persian ای امه الله مظلوم عالم از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بحق جل جلاله دعوت مینماید O handmaiden of God! The Wronged One of the world calleth unto thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Truth, exalted be His glory [3.5s] BLIB_Or15715.288a, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world, @suffering and imprisonment - -
BH09284 100 Persian ای خدا در شبهای تار بر کوههای بلند بیاد تو بیوم در استیاش مینمودم یادت جانم را O God! In the dark nights upon the lofty mountains I would arise in remembrance of Thee, yearning in my solitude; Thy remembrance quickened my soul [3.5s] BLIB_Or15696.173a, - -
BH09287 100 Persian ای دوستان دوست حقیقی بدیدن شما آمده و عالم را از اشراقات انوار آفتاب معانی منور O friends! The true Friend hath come to behold you, and hath illumined the world with the effulgent rays of the Sun of meanings [3.5s] PYB#125 p.06, PYB#137 p.03 @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09293 100 Persian ای فاطمه مطلع نور احدیه از سجن اعظم ترا ندا میفرماید و بمالک قدم میخواند و O Fatimih! The Dayspring of the Light of Divine Unity doth call thee from the Most Great Prison, and summoneth thee unto the Ancient Lord [3.5s] BLIB_Or15715.154d, AQA7#336 p.016a @absolute freedom; independence of God, @personal instructions, @knowledge; recognition of God, @love of God - -
BH09296 100 Persian ای کنیز خدا انشاء الله بعنایت مطلع اسما بفیوضات مقدره در ایام الهیه فائز شوی O handmaid of God! God willing, through the bounties of the Dawning-Place of Names, mayest thou attain unto the destined outpourings in these divine days [3.5s] INBA27:453a, BLIB_Or15715.158e, @praise and encouragement, @spiritual transformation, @equality of men and women - -
BH09299 100 Persian Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh ای محبوب روحی در دل دمیدی و قرار از من اخذ نمودی و بعد مابین مشرکین و مغلین O My Well-Beloved! Thou hast breathed Thy Breath into Me, and divorced Me from Mine own Self. GWBP#040 p.065a GWB#040 @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @God's love for His own Essence, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @suffering and imprisonment, @self-concealment of the Manifestation of God - - LL#392
BH09301 100 Persian ای مرضیه مطلع نور احدیه ترا بعوالم باقیه الهیه دعوت مینماید بگوش جان ندای O Marzieh! The Dayspring of the Light of Divine Unity summoneth thee unto the eternal realms of God. With the ear of thy soul hearken unto the Call [3.5s] BLIB_Or15715.158c, AQA7#337 p.016b, AKHA_119BE #01-02 p.a @knowledge; recognition of God, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @wine as symbol of spiritual transformation - -
BH09303 100 Persian این روز بدیع باعلی الندآء اهل انشا را متذکر مینماید و میفرماید بافصح بیان من This wondrous Day, with the Most Exalted Call, summoneth the people of creation and proclaimeth with most eloquent utterance [3.5s] BLIB_Or15715.263e, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @spiritual transformation - -
BH09304 100 Persian اینکه در باره شخص اجنبی از اهل اروپا نوشته بودند عرض شد فرمودند امثال آن نفوس Concerning that which was written regarding the foreigner from among the people of Europe, it was presented [before Him], and He declared that such souls [3.5s] ASAT1.278x @review of publications, @wisdom [hikmat], @authentication; disposition of the Sacred Writings - -
BH09323 100 Persian ثمر از شجر بوده حال از کلمه مشهود نور از شمس بوده حال از آیه مذکور سبحان The fruit was from the tree, but now is witnessed through the Word; the light was from the sun, but now is manifest through the verse. Glory be to Him [3.5s] BLIB_Or15696.186d, @the Word of God; influence and centrality of, @forces of light and darkness; integration and disintegration - -
BH09326 100 Persian چه شود که لطیفه جان قمیص هدهد پوشد و بسبای جانان سفر نماید و روح صافیه بخلعت What if the subtle essence of the soul were to don the garment of the hoopoe and journey to the Sheba of the Beloved, and the pure spirit be adorned with the robe [3.5s] BRL_DA#464, AHB_124BE #02-03 p.047 @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09334 100 Persian در این فجر روحانی و صبح نورانی حین صرف چائی غصن اکبر حاضر و ذکر شما مذکور In this spiritual dawn and luminous morn, at the hour of taking tea, the Greater Branch was present and mention was made of thee [3.5s] BLIB_Or15695.143, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH09336 100 Persian دو امر عظیمست یکی عرفان نباء اعظم و آخر استقامت بر ان کینونت قبول Two matters are of surpassing greatness: first, the recognition of the Most Great Announcement, and second, steadfastness in its acceptance [3.5s] BLIB_Or15730.127b, @call to action, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @knowledge; recognition of God - -
BH09361 100 Persian روحی لحضرتکم الفداء در این حین که چهار و نیم از شب گذشته احضار My spirit be a sacrifice unto your presence! At this hour, when four and a half hours of the night have passed, I am summoned [3.5s] BLIB_Or15736.099, @business; financial; property matters, @personal instructions - -
BH09410 100 Persian سدره مبارکه یکی از ورقات را ذکر مینماید تا ذکر الهی او را بفیوضات نامتناهیه The blessed Lote-Tree is mentioning one of His leaves, that this divine remembrance may cause her to attain the limitless outpourings of God’s grace AYI2.044 ADMS#302 @praise and encouragement, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @love of God, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09431 100 Persian صفحه کاغذ که مدل و مشعر بر انبساط لوح قلب بود رسید و آنچه از قلم The page of paper, which symbolized and gave expression to the expansion of the tablet of the heart, hath arrived, and that which from the Pen [3.5s] BLIB_Or15696.140a, - -
BH09438 100 Persian عرض دیگر انکه خدمت حضرت اسم ٦٦ A further matter: that which was presented before His Holiness, the Name Sixty-Six [3.5s] INBA22:282.04, INBA45:020.04 @obedience to; authority of the Manifestations of God, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH09515 100 Persian قل یا اولیاءالله و اصحابه و حزبه براستی میگویم پریشانی اولیا بنفسه سبب Say: O friends of God, His companions and His party! Verily I declare unto you, the distress of the friends is in itself a cause [3.5s] BLIB_Or15696.120e, - -
BH09518 100 Persian قلم اعلی بذکر دوستان مشغولست و میفرماید ای احباء بحر معانی از من جاری The Most Exalted Pen is occupied with the remembrance of the friends and uttereth: O beloved ones! The ocean of inner meanings floweth forth from Me [3.5s] BLIB_Or15696.195h, - -
BH09541 100 Persian کتاب میگوید چه میگوید خبر میدهد سبحان الله آیا بی لسان حرف میزند بلی هر امری The Book proclaimeth—what doth it proclaim? It giveth tidings. Glorified be God! Doth it speak without a tongue? Yea, verily [3.5s] BLIB_Or15696.194d, - -
BH09555 100 Persian لسان عظمت میفرماید و ید قدرت اخذ مینماید و عطا میکند و بحر اعظم فیوضات The Tongue of Grandeur declareth, and the Hand of Power taketh and bestoweth, and the Most Great Ocean doth overflow with bounties [3.5s] BLIB_Or15696.184b, - -
BH09567 100 Persian ما فی الوجود را در سبیل الهی انفاق نمودیم و من غیر ستر و حجاب امام وجوه عالم ندا We have sacrificed all that exists in the path of God and, without veil or concealment, have raised Our call before the faces of all the world [3.5s] BLIB_Or15712.078, @teaching the Cause; call to teach, @rejection by the people of the Bayan, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @justice and wrath of God - -
BH09568 100 Persian مدتیست رفتید انشاء الله بزودی مراجعت نمائید در امور بحق توکل نمائید اوست It hath been some time since thy departure. God willing, thou shalt soon return. In all matters, place thy trust in God, for He is the All-Sufficient [3.5s] BLIB_Or15696.098a, - -
BH09571 100 Persian نامه ات رسید و حنین قلبت اصغا شد الحمد لله بآنچه محبوبست موید شدی Thy letter hath arrived, and the yearning of thy heart was heard. Praise be to God that thou hast been confirmed in that which is beloved [3.5s] BLIB_Or15697.209a, - -
BH09580 100 Persian نظر عنایت حق بدوستانش بوده و خواهد بود اوست خالق و اوست رازق و اوست معین و اوست The gaze of God's loving-kindness hath ever been and shall continue to be directed towards His loved ones. He is the Creator, He is the Provider, He is the Helper, and He is [3.5s] BLIB_Or15719.161c, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @consolation and comfort, @wisdom [hikmat], @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH09600 100 Persian ورقه علیا مهد علیا انشاءالله مسرور و صحیح و سالم باشند امور اینجا الحمد لله خوبست May the Most Exalted Leaf and Supreme Cradle, God willing, be filled with joy, health and well-being. Affairs here, praise be to God, are well [3.5s] BLIB_Or15696.129g, - -
BH09624 100 Persian یا امتی امروز آفتاب ظهور از افق سماء امر الهی مشرق و لائح و حفیف O My Handmaiden! Today the Sun of Manifestation hath dawned and shineth forth from the horizon of the heaven of God's Command [3.5s] BLIB_Or15716.067.08, @chastisement and requital, @the Word of God; influence and centrality of, @suffering and imprisonment, @Manifestation of God as sun, @rejection, opposition and persecution - -
BH09633 100 Persian یا امه الله ندایت را شنیدیم و در این حین که احزان عالم باین مظلوم توجه O handmaiden of God! We have heard thy call, and at this hour when the sorrows of the world have turned towards this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15695.019, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @contention and conflict, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09644 100 Persian یا آقا داداش عالم در فراش غفلت نائم و محجوب ندای الهی از سجن عکاء بشانی O Aqa Dadash! The world lieth sleeping upon the couch of heedlessness, veiled from the divine call that riseth from the Prison of 'Akká [3.5s] BLIB_Or15690.176a, , BLIB_Or15728.028a, @prayer for spiritual recognition, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @Hands of the Cause, @naming of children; of individuals - -
BH09660 100 Persian یا ضیاء علیک بهائی مطلب شما معلوم و لکن بلباس خود باشید احسن و احبت O Zia! Upon thee be My Glory! Thy request is known, yet it is best and most beloved that thou shouldst remain in thine own garment [3.5s] BLIB_Or15696.196d, - -
BH09670 100 Persian یا عبدل ۹ علیک سلام الله و عنایته لازال مذکور بوده و هستی در ظاهر غائبی و در باطن O My servant! Upon thee rest the peace of God and His loving-kindness. Though outwardly absent, thou hast ever been, and continuest to be, remembered [3.5s] BLIB_Or15718.110a, @suffering and imprisonment - -
BH09673 100 Persian یا علی از بحر حیرت نجات طلبیدی و لکن این مقام را خاتم انبیا از حق جل جلاله O Ali! Thou didst seek deliverance from the ocean of bewilderment, yet this station the Seal of the Prophets sought from God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15695.104a, @knowledge; recognition of God, @Muhammad; Islam, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual transformation - -
BH09684 100 Persian یا غصن اکبر علیک بهاء الله رب العالمین عبد حاضر تب کرده لذا جواب نوشته شد الواح را O Greater Branch! Upon thee be the glory of God, the Lord of the worlds! The servant was present but fell ill, therefore the Tablets were written in response [3.5s] BLIB_Or15696.104c, - -
BH09685 100 Persian یا غصنی علیک بهائی و رحمتی و عنایتی دست‌خط شما سبب فرح لایحصی شد O My Branch! Upon thee rest My glory, My mercy and My loving-kindness. Thy letter brought boundless joy [3.5s] BLIB_Or15696.095e, - -
BH09708 100 Persian یا نبیل علیک سلامى جناب عبد المجید از اهل رائحه اذن توجه خواسته O Nabíl! Upon thee be My greetings! His honor 'Abdu'l-Majíd, who is of the people of fragrance, hath sought permission to turn unto thee [3.5s] MSBH5.045-046 @permission for visit; pilgrimage, @personal instructions, @prayer for pilgrims - -
BH09730 90 Persian اصحاب حق الیوم باید بمثابه حکمای حقیقی در معالجه ناس مشغول باشند مرضی اعظم The companions of Truth must today, even as true physicians, occupy themselves with healing mankind, for grievous indeed is the malady [3.5s] BLIB_Or15715.262b, @spiritual transformation, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH09758 90 Persian ان یا بقیه آل الملیح نامه ات رسید و ناله ات مسموع آمد حمد خدا را که بطراز حب O thou remnant of the Family of the Messiah! Thy letter hath reached Us and thy lamentation hath been heard. Praise be to God that thou art adorned with the ornament of love [3.5s] INBA38:079b, INBA23:243a @chastisement and requital, @spiritual emotions and susceptibilities, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09778 90 Persian انشاء الله رحیق معانی را از کاس عنایت رحمانی در کل حین بیاشامید این رحیق God willing, may ye quaff, at all times, the wine of inner meanings from the chalice of divine bounty [3.5s] BLIB_Or15719.051a, @spiritual transformation, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09780 90 Persian ای امه الله ذکرت بین یدی مذکور انشاء الله از رحیق اطهر در کل حین از کاوس O handmaid of God! Thy mention hath been made before Him Who is the Most Mentioned One. God willing, thou shalt, at all times, drink from the most pure nectar from the chalice [3.5s] INBA38:078c @tests and trials; sacrifice and suffering, @love of God, @spiritual emotions and susceptibilities, @the concourse on high - -
BH09781 90 Persian ای بنده خدا یکتا محبوب بیهمتا ترا ندا مینماید و میفرماید ندای رحمن امام وجوه O servant of God! The peerless Beloved calleth thee and proclaimeth: The Call of the All-Merciful hath appeared before all faces [3.5s] INBA27:433b @steadfastness; perseverance; faithfulness, @chastisement and requital, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH09786 90 Persian ای دوستان براستی میگویم هر که الیوم از فیوضات سماء رحمت الهی ممنوع شد هرگز O friends! Verily I say unto you, whosoever in this day is deprived of the outpourings from the heaven of divine mercy shall never [3.5s] BLIB_Or15715.155d, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09788 90 Persian ای رمضان انشاء الله بعنایت رحمن از کاس حیوان بیاشامی و بمحبوب امکان متمسک O Ramadan! God willing, by the grace of the All-Merciful, thou shalt drink from the cup of everlasting life and hold fast unto the Beloved of all existence [3.5s] BLIB_Or15715.157c, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience, @Satan; the Evil One - -
BH09789 90 Persian ای سکینه مالک بریه میفرماید جمیع عباد را از برای این یوم و معرفت آن خلق نمودم O Sakinih! The Lord of creation declareth: I have created all souls for this Day and for the recognition thereof [3.5s] BLIB_Or15715.154c, @high station of the true believer, @love of God, @thankfulness; gratitude, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09795 90 Persian ای کنیز بها مالک اسما در این یوم الهی که جمیع کتب بذکر آن مزین گشته ترا ذکر مینماید O handmaiden of Bahá! The Lord of Names maketh mention of thee on this divine Day, which all sacred Books have been adorned with the mention of [3.5s] BLIB_Or15719.107a, @martyrs and martyrdom, @love of God - -
BH09797 170 Persian ای امه الله حمد کن خدا را که از خمر رحمت رحمانی مشروب گشتی و از کاس فضل مرزوق O handmaid of God! Render thou thanks unto the Lord that thou hast been made to drink from the wine of the All-Merciful's grace and hast been refreshed by the chalice of His bounty [3.5s] INBA38:129a - -
BH09798 90 Persian ای کنیز من از فراق جمال قدم محزون مباش در هر دیار ساکن باشی بین یدی الله O My handmaiden! Be thou not sorrowful at separation from the Ancient Beauty. In whatsoever land thou mayest dwell, thou art in the presence of God [3.5s] INBA38:129c @personal instructions, @consolation and comfort, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH09800 90 Persian ای مهدی عالم از نسایم عنایت مالک قدم باوراد معارف و اثمار حقایق مزین گشته مبارک O Mahdi of the world! Through the breezes of the Ancient Lord's bounty, thou hast been adorned with the flowers of divine knowledge and the fruits of realities. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15715.155e, @praise and encouragement, @exhortations and counsels, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09804 90 Persian این ایام آثار انوار تجلیات ظهور از آفاق عالم ظاهر و لائح یوم دوست یکتا ظاهر گشته In these days, the traces of the radiant effulgences of the Manifestation are visible and manifest from the horizons of the world, and the Day of the One Incomparable Friend hath appeared [3.5s] BLIB_Or15724.065b, @spiritual transformation, @Manifestation of God as sun, @praise and encouragement - -
BH09806 90 Persian این نامه ایست از مظلوم آفاق بیکی از اماء الهی تا کلمه حق را بشنود و بآنچه الیوم This is an epistle from Him Who is wronged in all horizons unto one of the handmaidens of God, that she may hearken unto the Word of Truth and unto that which today [3.5s] INBA41:278, BLIB_Or15719.082b, @the Word of God; influence and centrality of, @prayers (general or uncategorized), @personal instructions, @suffering and imprisonment - -
BH09807 90 Persian بجهة حفظ دو دایره اعز امنع اعلی بخط میرزا آقا جان For the purpose of protection, two exalted, holy and glorious da'iras [verses in the form of a circle], inscribed by Mírzá Áqá Ján [3.5s] INBA41:285b @business; financial; property matters, @da'iras and haykals - -
BH09815 90 Persian چه مقدار از عباد و اماء که در شب و روز بتلاوت کتب الهیه و صحف ربانیه مشغول How many servants and handmaidens there are who, night and day, occupy themselves with the recitation of divine Books and heavenly Scriptures [3.5s] INBA27:453b, BLIB_Or15715.159a, AYI2.258 @literal interpretation, @detachment; severance; renunciation; patience, @importance of reading the Sacred Writings, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH09817 90 Persian حق منیع خلق را مخصوص این یوم از نیستی بهستی آورد و بعد آفتاب فضل بر کل بیک نحو The exalted Truth hath, specially for this Day, brought creation from nothingness into being, and thereafter hath caused the Sun of grace to shine upon all alike [3.5s] BLIB_Or15719.188b, AQA6#288 p.281 @steadfastness; perseverance; faithfulness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @creation of the world, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH09818 90 Persian حمد مالک وجود و سلطان غیب و شهود را لایق و سزاست که بنور بیان Praise be unto the Lord of existence and the Sovereign of the seen and unseen, Who through the light of utterance [3.5s] BLIB_Or15690.177b, , BLIB_Or15728.030a, @praise and encouragement, @call to action, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH09819 90 Persian حمد محبوبی را سزا که نظر بعنایت کبری طلعت ابهی را مخصوص حیوه اهل عالم فدا Praise be unto the Best-Beloved, Who through His supreme benevolence hath distinguished the Most Glorious Countenance as a sacrifice for the life of the people of the world [3.5s] INBA44:103a, BLIB_Or11096#186, , BLIB_Or15710.021a, @suffering and imprisonment, @personal instructions, @call to action, @praise and encouragement - -
BH09820 90 Persian در این ربیع روحانی و ایام مرور اریاح رحمت رحمانی باید اشجار انسانی باوراق In this spiritual springtime, when the breezes of the All-Merciful's tender mercy are wafting, the trees of humanity must needs be adorned with leaves [3.5s] BLIB_Or15719.041c, @praise and encouragement, @purpose; goal of creation, @call to action, @spiritual emotions and susceptibilities, @goodly deeds; actions - -
BH09972 90 Persian قلم اعلی در کل احیان محض فضل و کرم جمیع عباد را بافق ابهی دعوت مینماید و هر The Most Exalted Pen doth, at all times, out of pure grace and bounty, summon all servants unto the Most Glorious Horizon [3.5s] BLIB_Or15719.051b, @exhortations and counsels, @study; deepening, @characteristics and conduct of true believers, @call to action, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH09978 90 Persian کاغذ بلحن حجازی نوشته شد و ارسال گشت و این نوشته بزبان پارسی القا میشود تا The missive was penned in the melody of Hijaz and dispatched, and this epistle is being set forth in the Persian tongue that [3.5s] INBA38:055a @being a source of light; guidance, @spiritual emotions and susceptibilities, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH09996 90 Persian Excellence in all Things; Social Action لازال در نظر بوده و خواهی بود انشاء الله در ظل عنایت الهی و سحاب مکرمت ربانی Thou hast ever been, and wilt continue to be, before Mine eyes. If God willeth, thou shalt abide beneath the shade of divine favor and the clouds of celestial bounty [3.5s]... ...Strain every nerve to acquire both inner and outer perfections, for the fruit of the human tree hath ever been and will ever be perfections BLIB_Or15698.328, , BLIB_Or15720.320, , BLIB_Or15740.250, BRL_DA#137, IQT.328, UAB.040dx BRL_SOCIAL#051x, BRL_EXCEL#05x, COC#0560x, COC#0770x @call to acquire knowledge; sciences, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @high station of learning, @man is the sum; pinnacle; fruit of creation - -
BH10001 90 Persian محب صادق را غفلت اخذ ننماید و عاشق موافق از آنچه سبب ظهور امرست محروم A sincere lover is not seized by heedlessness, nor is a true admirer deprived of that which causeth the manifestation of the Cause [3.5s] BLIB_Or15715.289b, @love of God, @light and darkness, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @predictions and prophecies, @power; greatness; centrality of the Covenant - -
BH10006 90 Persian موج دریای بخشش بکمال اوج ظاهر و آفتاب عنایت از اعلی افق فضل مشرق ابر The waves of the ocean of bounty are manifest at their zenith, and the Sun of loving-kindness shineth from the highest horizon of grace [3.5s] BLIB_Or15696.185d, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH10017 90 Persian نصایح الهیه مائده معنویه است که از سماء مشیت رحمانیه نازل شده باید احباء قدر The divine counsels are a spiritual sustenance that hath descended from the heaven of the All-Merciful Will. The beloved must needs appreciate [3.5s] INBA27:432 AYI2.236 @exhortations and counsels, @detachment; severance; renunciation; patience, @radiant countenance; bearing the divine fragrance, @The Primal Will; self-generation of the Primal Will - -
BH10020 90 Persian نفوسیکه خود از اعلم و افضل و اکمل Those souls who regard themselves the most learned, most distinguished and most perfect [3.5s] MAS8.067.15x @tests and trials; sacrifice and suffering, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @quotation from or interpretation of the Bible, @pride; vanity; laying claim to inner knowledge - -
BH10029 90 Persian و از عالم ظاهر و اسرار کتاب من غیر ستر و حجاب لائح سبیل الهی مع الدلیل واضح و نازل From the visible world and the mysteries of the Book, unveiled and unobscured, the Path of God with its evidence standeth manifest [3.5s] BLIB_Or15716.188a, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @the Word of God; influence and centrality of, @knowledge; recognition of God - -
BH10036 90 Persian یا ابراهیم آفتاب ظهور از افق سماء علم الهی ظاهر و مشهود و قلم اعلی بذکر O Ibrahim! The Sun of Revelation hath appeared and become manifest from the horizon of the heaven of divine knowledge, and the Most Exalted Pen hath been moved to mention [3.5s] BLIB_Or15715.278d, LHKM1.148a, AYI2.394 @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @unity; oneness of humanity, @presence of; reunion with God, @Manifestation of God as sun, @the Word of God; influence and centrality of, @exhortations and counsels - -
BH10040 90 Persian یا اسم جود در ذکر اولیا نوشته‌ اند جناب ابن ابهر بخدمت مشغول و فاضل الحمد لله O Ism-i-Júd! Concerning the remembrance of the friends, word hath been received that His honor Ibn-i-Abhar is engaged in service and is accomplished. Praise be to God [3.5s] BLIB_Or15696.079h, - -
BH10067 90 Persian یا حزب الله امروز بحر بیان مواج و لئالی حکمت و بیان از اصدافش ظاهر و هویدا از حق O people of God! On this day the ocean of utterance surgeth, and from its shells the pearls of wisdom and divine expression are made manifest and visible through His grace [3.5s] BLIB_Or15715.191a, , BLIB_Or15724.064a, @exhortations and counsels, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @worldliness vs. other-worldliness - -
BH10072 90 Persian یا حسین این مظلوم ختم رحیق مختوم را بمبارکی اسم قیوم برداشت و اهل عالمرا از O Ḥusayn! This Wronged One hath broken the seal of the choice and sealed wine in the name of the Self-Subsisting, and hath summoned the peoples of the world [3.5s] BLIB_Or15712.104b, @worldliness vs. other-worldliness, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH10077 90 Persian یا رجب قبل علی مهاجر از حق منیع مخصوص تو لوح طلب نموده و این کلمات عالیات O Rajab-'Alí, thou who hast migrated! From the Exalted, the Inaccessible One, thou didst seek a Tablet specially for thee, and these sublime words [3.5s] BLIB_Or15715.289c, @praise and encouragement, @exhortations and counsels - -
BH10080 90 Persian یا زهرا علیک بهائی نساء عالم در لیالی و ایام منتظر ظهور مالک انام بوده چون عرف O Zahra, upon thee be My Glory! The women of the world, throughout nights and days, awaited the appearance of the Lord of all names, when the fragrance [3.5s] BLIB_Or15715.201b, @praise and encouragement, @rejection, opposition and persecution - -
BH10085 90 Persian یا صادق آنکلمه مبارکه که جمیع عالم باو خلق شده حال ظاهر و من علی الارض را بحق O Sadiq! That blessed Word through which all creation hath been brought into being is now made manifest and calleth all who dwell upon earth unto truth [3.5s] INBA41:358, BLIB_Or15715.331c, LHKM1.118b @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10097 90 Persian یا غصن اکبر فی الحقیقه این منظر بعد از شما سجن اعظم O Greater Branch! In truth, after Thee this Scene shall become the Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15696.095b, @expressions of grief; lamentation; sadness, @prayer for prosperity, @tests and trials; sacrifice and suffering, @personal instructions - -
BH10102 90 Persian یا کلیم یا اخوی تنبلی از حد گذشت برخیز و لحاف نامربوط را برچین بقول وزیر O Kalím, O My brother! Thy slothfulness hath exceeded all bounds. Arise, and cast aside this unseemly coverlet, as the minister hath said [3.5s] BLIB_Or15696.129c, @spiritual transformation, @wine as symbol of spiritual transformation - -
BH10143 80 Persian از قبل اولیای ارض اسکندریه را اذن دودیم که هر وقت مقتضی شود بشطر سجن توجه نمایند We had previously granted permission to the friends of Alexandria to turn their faces toward the Prison whenever circumstances allowed [3.5s] BLIB_Or15696.080e, - -
BH10158 80 Persian الیوم کل من علی الارض مکلفند بمتابعت اوامر الهی چه که اوست سبب نظم عالم و علت In this day all who dwell upon the earth are bound to follow the divine commandments, for these are the cause of order in the world and its foundation [3.5s] BLIB_Or15719.153a, AQA5#083 p.099, AKHA_132BE #05 pa @obedience to; authority of the Manifestations of God, @transience; worthlessness of the physical world, @goodly deeds; actions - -
BH10159 80 Persian الیوم یومیست که جمیع اهل آسمان ناظرند بوجوه نفوسی که بر سبیل حق قائم و This is the Day whereon all the denizens of the heavens gaze upon the countenances of those souls who stand firm in the path of Truth [3.5s] BLIB_Or11096#189, , BLIB_Or15710.022b, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @suffering and imprisonment - -
BH10161 80 Persian امروز رحمن ظاهر و شیطان باهر طوبی از برای نفسیکه همزات شیطان او را از In this day the All-Merciful is manifest and Satan is resplendent. Well is it with the soul whom the promptings of Satan have not [3.5s] BLIB_Or15712.302a, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Satan; the Evil One, @tests and trials; sacrifice and suffering, @Crimson Ark; the Ark of God - -
BH10194 80 Persian انشاء الله در کل اوان بفیوضات وحمانیه فائز باشید و بشطر الله متوجه و بعد مخصوص کل الواح God willing, may ye at all times be blessed with heavenly bounties, be turned toward the Sanctuary of God, and give special attention unto all the Tablets [3.5s] BLIB_Or15696.129d, - -
BH10196 80 Persian انشاء الله لم یزل و لایزال بعنایه الله فائز باشی و بذیل الطافش متشبث رحیق God willing, mayest thou ever remain, as thou hast ever been, triumphant through His gracious care, clinging fast to the hem of His loving-kindness [3.5s] INBA18:218a, BLIB_Or15710.156a, , BLIB_Or15719.023a, @spiritual transformation, @praise and encouragement, @love of God, @wine as symbol of spiritual transformation, @The Primal Will; self-generation of the Primal Will - -
BH10203 80 Persian Trustworthiness ای بگم اصحاب نار باش و اهل ریا مباش کافر باش و ماکر مباش در میخانه ساکن شو و Be thou of the people of hell-fire, but be not a hypocrite. Be thou an unbeliever, but be not a plotter. COMP_TRUSTP#39, AHM.376 BRL_TRUST#38, COC#2050 @spiritual transformation, @the Word of God; influence and centrality of, @empty learning; false spirituality, @rejection, opposition and persecution, @priestcraft, @hypocrisy - -
BH10212 80 Persian ای کنیز الهی ندایت فائز شد و تو هم بجواب فائز گشتی مقام مقام شکر است و وقت O handmaid of God! Thy call hath been received, and thou thyself hast attained unto the response. This is the station of thanksgiving, and the time [3.5s] AQA5#128 p.165a @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @teaching the Cause; call to teach, @thankfulness; gratitude - -
BH10217 80 Persian ای محمدیار حق یارت بوده که بعرفان یار حقیقی فائز شدی و از اغیار آزاد گشتی O Muhammad-Yár! God hath been thy friend, inasmuch as thou hast attained unto the recognition of the True Friend and hast been freed from all else [3.5s] BLIB_Or15719.007c, AQA5#095 p.111, AKHA_137BE #04 p.048 @detachment; severance; renunciation; patience, @knowledge; recognition of God - -
BH10218 80 Persian ای مهدی مکتوب شما رسید و لکن لوح بعد از دو روز بشما رسید O Mahdi! Thy letter hath reached Us, yet the Tablet was received by thee after two days [3.5s] BLIB_Or15696.129f, - -
BH10219 80 Persian این طیر گلستن باقی ثمره شجره الهی را ذکر مینماید This Bird of the immortal rose-garden maketh mention of the fruit of the Divine Tree [3.5s] BLIB_Or15696.081e, @suffering and imprisonment, @prayer for protection, @prayer for nearness to God - -
BH10221 80 Persian آتش انفصال بعد از آسایش ایام وصل و اتصال جانرا سوخته و دلرا گداخته دل پیش تست The fire of separation, following the tranquil days of union and communion, hath consumed the soul and melted the heart that lieth before Thee [3.5s] MSHR3.258 @expressions of grief; lamentation; sadness, @love as fire, @pain of love; love as veil, @consolation and comfort, @nearness and remoteness - -
BH10223 80 Persian آمدیم باغ هوا خوب فضا مرغوب کلها باصفا لکن یکشب بیش توقف نکردیم We came unto a garden where the air was sweet and the atmosphere delightful, the flowers radiant with beauty, yet tarried there but a single night [3.5s] BLIB_Or15696.130b, - -
BH10224 80 Persian آنچه در باره بلایا و محن مذکور داشتید آنچه در سبیل حق وارد شود محبوب بوده و خواهد بود What thou hast mentioned concerning trials and tribulations - verily, whatsoever befalleth in the path of God hath ever been and shall forever be beloved [3.5s] BLIB_Or15736.209b, @rendering assistance to God; victory [nusrat], @love of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10228 80 Persian بگو ای اهل امکان طلعت رحمن میفرماید امروز روز گفتار نیست و هنگام انتظار نه Say: O people of creation! The Countenance of the All-Merciful proclaimeth: This is not the day for words, nor is it the time for tarrying [3.5s] BLIB_Or11096#207, AHM.315, HDQI.035a @call to action, @words vs deeds, @transcendence; unknowability of God, @spiritual transformation - -
BH10229 80 Persian بگو یا حزب الله و احزاب مختلفه عالم بر نصرت قیام نمائید و عالم محبت و وداد Say: O Party of God and diverse parties of the world! Arise ye to render assistance and create a realm of love and fellowship [3.5s] AVK3.217.17x @true liberty; freedom, @unity; oneness of humanity, @the Word of God; influence and centrality of, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @call to action - -
BH10234 80 Persian جمیع عالم از برای عرفان مالک قدم خلق شده اند و چون امتحان الهی بمیان آمد All the world hath been created to know the Ancient Lord, and when the divine test appeared [3.5s] BLIB_Or15719.152f, @universality of the Cause, @tests and trials; sacrifice and suffering, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH10235 80 Persian جناب ضیاءالله شما در مرغزار و گلزار و ما تحت حوارث روزگار انشاءالله زمان O Ziya'u'llah! Thou dwellest amidst meadows and rose-gardens, while We remain beneath the vicissitudes of time [3.5s] BLIB_Or15696.142a, - -
BH10245 80 Persian حمد کن محبوب عالم را که ترا بعرفان خود فائز فرمود چه مقدار از علما که خود را Praise be unto the Beloved of the world Who hath graciously enabled thee to attain unto His recognition. How numerous are the divines who [3.5s] BLIB_Or15719.153b, AQA5#079 p.095, PYB#222 p.03 @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @praise and encouragement, @knowledge; recognition of God - -
BH10251 80 Persian در این وقت که قاصد از کوی مقصود عازم آن دیار بود At this time, when the messenger from the lane of the Beloved was bound for those regions [3.5s] BLIB_Or15696.131c, - -
BH10253 80 Persian دستخط عالی را این عبد بعبد حاضر لدی العرش داد و بعد از مشاهده تکبیر لا یحصی خدمت This servant gave the exalted letter to the servant in attendance before the Throne, and after its perusal offered boundless glorification [3.5s] BLIB_Or15736.206b, @praise and encouragement - -
BH10254 80 Persian دوست معنوی جناب حاجی علی تفصیل اخوی بساحت اقدس عرض شد فرمودند خدمت والده لدی O spiritual friend, Haji Ali! The details concerning thy brother were presented at the Most Holy Court, whereupon He commanded that service be rendered unto thy mother [3.5s] BLIB_Or15696.178d, @personal instructions, @permission for visit; pilgrimage - -
BH10255 80 Persian دیگر چه ذکر نمایم از مصیبت جدیده که سبب کدورت و احزان احبای رحمان شد What more shall I recount of the fresh calamity that hath brought sorrow and grief to the loved ones of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15696.132b, - -
BH10258 80 Persian ذکر امین و حواله وجه نموده بودید در جواب ذکر شود جناب امین علیه بهآء الله اگر چه Thou didst make mention of the Trusted One and the remittance of funds. In reply let it be mentioned that His honor the Trusted One, upon him be the Glory of God, although [3.5s] BLIB_Or15736.208a, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @permission for visit; pilgrimage, @business; financial; property matters - -
BH10325 80 Persian عرض دیگر انکه انچه از مراتب خضوع Another exposition is this: whatsoever concerneth the degrees of humility [3.5s] INBA22:406, INBA45:180.14 @praise and encouragement, @humility; meekness; lowliness - -
BH10354 80 Persian قسم بمحبوب جان و معبود امکان که اگر جمیع اماء ارض این کلمه مبارکه را که از I swear by the Beloved of hearts and the Adored One of all contingent beings, that should all the handmaidens of the earth this blessed word which [3.5s] INBA41:281a, BLIB_Or11096#188, , BLIB_Or15710.022a, @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH10369 80 Persian قلم اعلی میفرماید ای دوستان تمسک نمائید بچیزیکه سبب علو و سمو و علت The Most Exalted Pen proclaimeth: O friends! Hold ye fast unto that which leadeth to loftiness and exaltation and is the cause of [3.5s] BLIB_Or15715.289a, @exhortations and counsels, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action - -
BH10376 80 Persian کتاب مبین بامر رب العالمین ظاهر و هویداست هر نفسی بان فائز شد و بقوت الهیه The Most Manifest Book, by the command of the Lord of all worlds, is made evident and clear. Every soul that hath attained thereunto and through divine power [3.5s] BLIB_Or15715.158a, AQA7#369 p.058 @praise and encouragement, @The Holy Spirit, @worldliness vs. other-worldliness - -
BH10387 80 Persian معلوم است که عنایات حق فوق جمیع نعما است و در وصول عبد باین رتبه عالیه It is evident that the favors of the Truth surpass all blessings, and in the attainment by the servant of this exalted station [3.5s] INBA38:059b, INBA74:013 @nearness to God, @spiritual emotions and susceptibilities, @detachment; severance; renunciation; patience, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH10388 80 Persian مکتوب شما که بذکر الهی و ثنای او مزین بود رسید Thy letter, which was adorned with the remembrance and praise of God, was received [3.5s] BLIB_Or15696.131d, - -
BH10389 80 Persian مهدی علیک بهائی چندیست احوال خوب نیست شبها برمیخیزم O Mihdi, upon thee be My glory! For some time now all hath not been well. In the night seasons I arise [3.5s] BLIB_Or15696.132c, - -
BH10405 80 Persian و اینکه از اشیائی که در طریق یافت شود سؤال شده بود حکم الله آنکه اگر در مدن و قری یافت And concerning that which was asked about objects found along the way, the decree of God is that if they be found in cities and villages [3.5s] AVK4.247.01x @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas, @business; financial; property matters - -
BH10408 80 Persian وجهه محبوب مکشوف و طلعه محمود عری و مشهود تا مرایای امکان از غیب هستی بعالم His beloved Countenance unveiled, His praiseworthy Face manifest and visible, that the mirrors of contingent being might emerge from the hidden realm of existence into the world [3.5s] INBA38:058c, INBA36:314e @mystical themes, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @transcendence; unknowability of God - -
BH10410 80 Persian ورقه علیا مهد علیا انشاءالله بصحت فائز شود و بنور عنایت و الطاف حق مزین The Most Exalted Leaf, the Most Exalted Cradle, may she, God willing, attain unto health and be adorned with the light of divine favor and bounty [3.5s] BLIB_Or15696.131a, - -
BH10439 80 Persian یا حبیب یا ناظر یا دوست حقیقی یا مونس یا ناظر این ایام جای شما بسیار خالی O Beloved One, O Thou Who gazest, O True Friend, O Companion, O Thou Who beholdest! In these days Thy place is sorely empty [3.5s] BLIB_Or15696.177h, - -
BH10441 80 Persian یا حزب العدل و یا رایات التقوی بین الوری اگر چه در ظهور سلطنت حضرت سلطان O Party of Justice and O Standards of Righteousness among all mankind! Although in the manifestation of the sovereignty of the Divine King [3.5s] BLIB_Or15696.179c, - -
BH10450 80 Persian یا خانم علیک بهائی منیره بماند تا چشمش بهبودی حاصل نماید حرکت مضراست O handmaid of God! Upon thee be my Glory! Let Munírih remain until her eye is fully restored, for movement would prove harmful [3.5s] BLIB_Or15696.128d, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @wisdom [hikmat] - -
BH10454 80 Persian یا ربابه نامه ات مذکور طوبی از برای لسانیکه حق را بکلمات او خوانده و ببیانات O Rubabih! Thy letter hath been mentioned. Blessed is the tongue that calleth unto God through His words and utterances [3.5s] BLIB_Or15715.279f, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10457 80 Persian یا رحیم نامه ات در سجن اعظم بحضور فائز اینمظلوم O Rahim! Thy letter hath attained unto the presence of this Wronged One in the Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15690.177d, , BLIB_Or15728.031a, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @exhortations and counsels, @praise and encouragement, @love of God, @piety; righteousness; fear of God [taqwa] - -
BH10463 80 Persian یا شیخ علیک بهائی مکتوب شما رسید فی الحقیقه عرف عنایت الهی O Shaykh! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us. In truth it beareth the fragrance of Divine favors [3.5s] BLIB_Or15696.177g, - -
BH10468 80 Persian یا عزیزالله براستی میگویم از تجلیات نیر بیان مقصود عالمیان عالم منور گشته و O 'Azizu'llah! Verily I say, through the effulgences of the Luminary of Divine Utterance, the Desired One of all worlds, the universe hath been illumined [3.5s] BLIB_Or15690.178c, , BLIB_Or15728.119a, @spiritual emotions and susceptibilities, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH10471 80 Persian یا علی عالم بنفاق ظاهر الا من شاء الله بعضی از نفوس را از نیر آفاق منع نموده O Ali! The world is manifest with hypocrisy, save those whom God willeth. Certain souls have been debarred from the Luminary of the horizons [3.5s] TABN.128 @detachment; severance; renunciation; patience, @worldliness vs. other-worldliness, @divine unity [tawhid] and degrees of unity - -
BH10473 80 Persian یا علی قبل اکبر امروز صاحب بصر نفسی است که بمنظر اکبر اقبال نمود امروز مقبل O 'Alí-Qablí-Akbar! Today, he that is possessed of true vision is the one who hath turned towards the Most Great Horizon. Today, he that advanceth [3.5s] BLIB_Or15712.099b, @belief and denial, @presence of; reunion with God, @prayer for spiritual recognition, @rejection, opposition and persecution - -
BH10476 80 Persian یا غصن اکبر علیک سلام الله و بهائه مقروض شدیم آقا سید جواد وجهی داده وعده O Greater Branch! Upon Thee be the peace of God and His glory! We have become indebted, as Áqá Siyyid Javád hath rendered a sum and made promise [3.5s] BLIB_Or15696.098e, - -
BH10477 80 Persian یا غصن اکبر یا ضیا یا بدیع یا مهد انشاءالله بعنایت الهی باکمال فرح و خرمی O Greater Branch! O Light! O Wondrous One! O Cradle! God willing, through divine bounty, with utmost joy and gladness [3.5s] BLIB_Or15696.130e, - -
BH10478 80 Persian یا غصنی علیک بهائی جمیع احوالشان خوبست در ظل سدره مبارکه بذکر و ثنای مولی O My Branch! Upon thee be My glory. All are faring well beneath the shade of the Blessed Tree, engaged in the remembrance and praise of their Lord [3.5s] BLIB_Or15696.097b, - -
BH10481 80 Persian یا قلم اعلی ذکر بلجیکا نما تا خوش شود و وقت را بشناسد O Pen of the Most High! Make mention of Belgium, that she may be gladdened and recognize the time [3.5s] BLIB_Or15696.174d, - -
BH10488 80 Persian یا مریم مالک قدم در سجن اعظم میفرماید امروز مالک روزهاست قدرش را بدان و بذکر O Maryam! The Ancient King proclaimeth from within the Most Great Prison: This day is the Sovereign of days; know thou its value and arise in remembrance [3.5s] BLIB_Or15716.068.09, @praise and encouragement, @tests and trials; sacrifice and suffering, @suffering and imprisonment - -
BH10489 80 Persian یا مشهدی رضا مولی الاسماء میفرماید الملک لله رب العالمین و رب الوری میفرماید O Mashhadi-Rida! The Lord of Names proclaimeth: Sovereignty belongeth unto God, the Lord of all worlds, and the Lord of creation declareth [3.5s] BLIB_Or15716.083b, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10495 80 Persian یا مهدی انشاءالله احوال شما خوبست یا علیا انشاءالله سرور و بنشاط و انبساط مزین O Mihdi! God willing, thou art well. O 'Aliyá! God willing, thou art adorned with joy, gladness and delight [3.5s] BLIB_Or15696.129e, - -
BH10530 70 Persian الیوم ساحت جنینه بجمعی مزین جای شریف خالی است چه که مظلوم موجود In this day the garden's courtyard is adorned with an assembly, yet the cherished place remaineth empty, for the Wronged One is present [3.5s] BLIB_Or15696.097a, - -
BH10547 70 Persian انشاء الله لم یزل و لایزال در ظل عنایت سلطان بیمثال ساکن و مستریح باشید قلم God willing, may ye ever abide, both now and in the time to come, beneath the sheltering shade of the peerless Sovereign's loving-kindness [3.5s] INBA19:177a, INBA32:161a, BLIB_Or15710.289b, AKHA_133BE #05 p.a @praise and encouragement, @knowledge; recognition of God, @call to action - -
BH10549 70 Persian ای اهل زا قلم اعلی شهادت میدهد از برای نفوسیکه در آن ارض بشهادت کبری فائز O peoples! The Most Exalted Pen beareth witness unto those souls who, in that land, attained unto the supreme martyrdom [3.5s] BLIB_Or15715.278b, YIA.052 @expressions of grief; lamentation; sadness, @martyrs and martyrdom, @praise and encouragement, @exhortations and counsels - -
BH10550 70 Persian ای بنده خدا نظر حق با تو بوده چه که تا او ناظر نباشد احدی ناظر باو نخواهد O servant of God! The gaze of God hath been upon thee, for until He turneth His glance toward one, none shall be able to behold Him [3.5s] INBA38:071b, INBA19:192a, INBA32:175a MSHR3.010 @belief and denial, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH10553 70 Persian ای زهرا آفتاب عنایت مشرق و امطار رحمت نازل و لسان رحمن در کل احیان عباد و O Zahra! The Sun of loving-kindness hath risen, the rain of mercy hath descended, and the tongue of the All-Merciful doth in all times address His servants [3.5s] BLIB_Or15715.279g, @consolation and comfort, @call to action, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH10554 70 Persian ای طایران هوای رحمن بکلمات مسطوره از جمال احدیه محجوب ممانید چه که آنچه از O ye birds that soar in the atmosphere of the All-Merciful! Be not veiled by the words inscribed from the Beauty of Divine Unity, inasmuch as that which [3.5s] INBA38:078a, INBA19:065, INBA32:060 @chastisement and requital, @call to action, @outward and inward meanings - -
BH10557 70 Persian اینست مشرق جود و مطلع کرم اینست مظهر غیب و نیر اعظم هر که فائز شد This is the Dawning-Place of bounty and the Dayspring of generosity, this is the Manifestation of the Unseen and the Most Great Luminary. Whoso attaineth [3.5s] BLIB_Or15696.079b, - -
BH10563 70 Persian جمیع از برای لقای الهی خلق شده اند و کل را از این مقام اعلی قسمت بوده و هست ولکن احتجابات خلق مابین فیض All have been created for the divine meeting, and unto each hath been and will ever be allotted a portion of this most exalted station; yet the veils of creation stand between them and the divine bounty [3.5s] INBA23:173b, BLIB_Or15710.257b, BLIB_Or15710.288ax, BLIB_Or15730.020a, KHMI.026, YMM.390 @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @outward and inward meanings, @purpose; goal of creation - -
BH10564 70 Persian حق منیع گواهی داده ببزرگی این یوم عزیز و عظمت امر ولکن احدی مقصود بیان رحمن The exalted Truth hath borne witness to the greatness of this glorious Day and the majesty of the Cause, yet none hath understood the purpose of the utterance of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15719.188d, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @power; greatness; centrality of the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @heedlessness and ignorance of the people - -
BH10565 70 Persian حمد خدا را که بر فلک تقدیس وارد شدی و از سلسبیل قدس معنوی آشامیدی ولکن اریاح Praise be to God that thou hast ascended unto the heaven of sanctity and drunk from the Salsabíl of holy spirituality; yet the winds [3.5s] INBA38:072a @tests and trials; sacrifice and suffering, @prophecy and fulfillment, @spiritual transformation, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH10566 70 Persian حمد کن خدا را که از کوثر حبش آشامیدی و از نسیم عنایتش از خواب غفلت سر برداشتی Render praise unto God, for thou hast quaffed from the Kawthar of His love and through the breeze of His grace hast been roused from the slumber of heedlessness [3.5s] INBA38:075c @spiritual transformation, @love of God, @heedlessness and ignorance of the people - -
BH10568 70 Persian در احیان هبوب اریاح امتحان و افتتان باید عاشقان جمال رحمن در کمال اطمینان بر During the times when the winds of tests and trials blow forth, the lovers of the Beauty of the All-Merciful must remain in utmost assurance [3.5s] INBA38:073a @false claims to divine revelation or spiritual stations, @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH10570 70 Persian ذکر ایام شداد در لوح سداد شده حق جمیع را بفتنه عظیمه در الواح بدیعه منیعه Mention of the Days of Tribulation hath been made in the Tablet of Constancy, wherein God hath forewarned all peoples of a mighty test in His sublime and glorious Tablets [3.5s] INBA38:076b, INBA19:066b, INBA32:061b @tests and trials; sacrifice and suffering, @present and future calamities; war; universal convulsion, @predictions and prophecies, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10616 70 Persian فرمودند نسئل الله تبارک و تعالی ان یصلح He hath declared: We beseech God, blessed and exalted be He, that He may reform [3.5s] AYBY.121 @forces of light and darkness; integration and disintegration, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10637 70 Persian قلم اعلی منتسبین خود را بلسان پارسی ذکر میفرماید تا بیان رحمن را ادراک نمایند The Supreme Pen addresseth Its loved ones in the Persian tongue, that they may comprehend the utterances of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15715.157f, @praise and encouragement - -
BH10651 70 Persian مریبین و متوهمین را از کاس یقین رب العالمین نصیبی نبوده و نخواهد بود پس خوشا The doubters and the deluded have not been, nor shall they ever be, vouchsafed a share from the chalice of certitude of the Lord of all worlds. How blessed, therefore [3.5s] INBA38:076a, INBA19:066a, INBA32:061a @knowledge; recognition of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH10652 70 Persian معلوم ان محبوب بوده که حین عرض It is evident that the Beloved One, at the time of presentation [3.5s] AYBY.169a @business; financial; property matters - -
BH10654 70 Persian نقطه بدئیه بعد از سیر در عوالم ملکیه بطراز ختمیه ظاهر شد و از ترکیب آن اشکال The Primal Point, after traversing the realms of earthly dominion, appeared adorned with the seal of finality, and from this union emerged manifold forms [3.5s] INBA38:080b @mystical themes, @symbolism, @meanings of letters and numbers; jafr (gematria), @exhortations and counsels, @mysteries and their discovery; the mystical vision - -
BH10655 70 Persian نقطه تفرید در اینعصر تحمید بایات تجرید مترنمست و حمامه ازلی در شاخسار سرمدی The Point of Unity, in this Age of Praise, chanteth the verses of detachment, whilst the Eternal Dove warbleth upon the timeless branch [3.5s] YMM.373 @evanescence and eternality; fana and baqa, @mystical themes, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH10657 70 Persian نیکوست حال نفسیکه الیوم عرف تقدیس و رایحه تنزیه از اوراد رضوان بیان حضرت رحمن Blessed is the soul that today hath perceived the fragrance of sanctification and the sweet scent of detachment from the roses of the Ridván of the All-Merciful's utterance [3.5s] PYB#249-250 p.04 @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @words vs deeds - -
BH10662 70 Persian هذا کتاب من لدنا الی من علی الارض لیجذبهم الی الله المهیمن القیوم بگو یا اهل ارض This is a Book from Our presence unto all who dwell upon the earth, that it may draw them unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. Say: O peoples of the earth [3.5s] BLIB_Or15716.075.21, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @the Word of God; influence and centrality of, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God - -
BH10672 70 Persian هر نفسی الیوم باین امر ابدع اعظم فائز شد و مستقیم ماند او بجمیع خیر فائزست Every soul who in this Day hath attained unto this Most Great, Most Wondrous Cause and remained steadfast therein hath verily attained unto all good [3.5s] BLIB_Or15715.288b, YFY.115 @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @twin duties of recognition and obedience, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH10676 70 Persian یا اباالحسن ندایت را شنیدیم و اقبالت را دیدیم قصد لقا نمودی از حق میطلبیم ترا O Abu'l-Hasan! We have hearkened unto thy call and witnessed thy turning unto Us. Thou didst seek Our presence; We beseech God on thy behalf [3.5s] BLIB_Or15716.069.08, @personal instructions, @honesty; truthfulness; trustworthiness - -
BH10697 70 Persian یا حسین بکمال حکمت بخدمت قیام نما بسیار از نفوسند که باطنشان غیر ظاهر است O Husayn! Arise to serve with consummate wisdom, for many are the souls whose inner reality differeth from their outer appearance [3.5s] MAS8.103x, MAS8.055bx @wisdom [hikmat], @rejection, opposition and persecution, @spiritual emotions and susceptibilities, @outward and inward meanings, @love of God, @teaching the Cause; call to teach - -
BH10706 70 Persian یا عباس جناب حیدر قبل علی ذکرت نمود و آفتاب عنایت حق جل جلاله از افق سجن بتو O Abbas! His honor Haydar-'Ali hath made mention of thee, and the Sun of divine favor - glorified be His majesty - hath shone upon thee from the horizon of the prison [3.5s] INBA51:573b @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10731 70 Persian یا مسجون آمدیم منزل کلیم چه گفتیم ذکر کریم چه دیدیم انوار رحیم چه شنیدیم O Prisoner! We came to the abode of Him Who conversed with God. What did We speak? The mention of the All-Bountiful. What did We behold? The lights of the All-Merciful. What did We hear [3.5s] BLIB_Or15696.078a, - -
BH10733 70 Persian یا مهدی علیک بهائی و عنایتی ذکرت نزد مظلوم مذکور و عنایت محیط احوالت O Mihdi! Upon thee be My glory and My loving-kindness. Thy mention hath come before this Wronged One, and loving-kindness doth encompass thy circumstances [3.5s] BLIB_Or15696.136b, - -
BH10749 60 Persian اسباب بیع فراهم نیست و بهیچوجه مصلحت نموده نخواهد بود The circumstances for sale are not at hand, and in no wise would it be deemed advisable [3.5s] BLIB_Or15696.103b, - -
BH10751 60 Persian اگر در حب الله ثابت مانی ینابیع حکمت ربانی از قلب و لسانت جاری شود و بمعانی If thou remainest firm in the love of God, the springs of divine wisdom shall flow forth from thy heart and tongue and manifest in meanings [3.5s] INBA38:075b @love of God, @spiritual transformation, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH10775 60 Persian انشاء الله از کوثر رحمت رحمانی در کل احیان بیاشامی و بعنایتش مسرور God willing, mayest thou drink from the Kawthar of the All-Merciful's loving-kindness at all times and be gladdened through His grace [3.5s] BLIB_Or15696.132a, - -
BH10776 60 Persian انشاء الله بذکر سلطان حقیقی فائز باشید الحمد لله هم در بحر عنایت متحرکیم God willing, may ye be blessed with the remembrance of the true Sovereign. Praised be God that we, too, move upon the ocean of His loving-kindness [3.5s] BLIB_Or15696.131f, - -
BH10777 60 Persian انشاء الله بعنایت رحمانی در این فجر روحانی باشراقات شمس معاند فائز و منور God willing, through the bounties of the All-Merciful, may ye in this spiritual dawn become illumined and resplendent through the effulgent rays of the opposing Sun [3.5s] BLIB_Or15696.090f, - -
BH10778 60 Persian انشاء الله بمحفل یار من غیر اغیار درآئی و بدوست حقیقی فائز شوی و قدح رحیق God willing, thou shalt enter into the assembly of the Friend, free from strangers, attain unto the true Friend, and quaff the chalice of pure wine [3.5s] BLIB_Or15696.079a, - -
BH10787 60 Persian ای پسران اسرافیل عهد ابراهیم را یاد آورید و کردارش را نگران باشید O sons of Israfil! Call ye to mind the Covenant of Abraham and be ye mindful of his deeds [3.5s] BLIB_Or15696.154e, - -
BH10789 60 Persian ای صغرا بشنو صریر قلم اعلی را و از ما سوی الله بگذر بیادش خرم باش و بذکرش O Sughrá! hearken unto the rustling of the Most Exalted Pen, and detach thyself from all else but God. Be thou gladdened by His remembrance and through His mention [3.5s] INBA38:081a @happiness; joyfulness; joy and sorrow, @praise and encouragement, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation - -
BH10793 60 Persian ای ورقه سدره الهیه جهد نما که یوم جهد و سعیست تا از الحان بدیعه سدره بیاموزی مسک O Leaf of the Divine Lote-Tree! Strive thou with all thy might, for this is the Day of endeavor and striving, that thou mayest learn from the wondrous melodies of the Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or11096#223, , BLIB_Or15696.081c, @spiritual transformation, @call to action, @detachment; severance; renunciation; patience, @praise and encouragement - -
BH10795 60 Persian این آن نباء عظیمست که در جمیع کتب مذکور و مسطور است This is the Great Announcement that hath been mentioned and inscribed in all the Sacred Books [3.5s] BLIB_Or15696.175a, - -
BH10796 60 Persian اینکه در باب تأهل نوشته بودند گذشتن از آن جایز نه چه که از سنن الهیه ما بین بریه است As to what was written concerning marriage, it is not permissible to abstain therefrom, inasmuch as it is among the divine ordinances established amongst humanity [3.5s] BLIB_Or15736.209a, @laws of marriage and dowry, @permission for visit; pilgrimage - -
BH10799 60 Persian بر جمیع احبای حق لازمست که در استقامت و مراتب آن تفکر نمایند تا بحکمت بیان حق It behooveth all the loved ones of Truth to ponder upon steadfastness and its degrees, that they may, with wisdom, proclaim the Truth [3.5s] BLIB_Or11096#289, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @empty learning; false spirituality, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @contemplation - -
BH10809 60 Persian جناب بدیع کلیم میگوید از کهنگیهای چرخ مشعبد بنویسید انه عتیق عتیق جدید جدید Jinab-i-Badí'-i-Kalím saith: Write thou of the ancient wiles of the enchanter's wheel - verily it is ancient, ancient, yet new, ever new [3.5s] BLIB_Or15696.142b, - -
BH10810 60 Persian جناب نجی را مخلص و ذاکرم لله الحمد که محبان در حب و احتباب مشغولند و در رضای I remain mindful of Jináb-i-Nají and make mention of him. Praise be to God that His loved ones are occupied with love and affection, and in that which is pleasing [3.5s] INBA27:462a @praise and encouragement, @thankfulness; gratitude, @love and unity - -
BH10811 60 Persian چندی گذشت که عندلیبان بستان الهی مخمود گشته اند و طوطیان مصر معنوی از شکرهای A time hath elapsed since the nightingales of the divine garden have fallen silent, and the parrots of spiritual Egypt have ceased their sweet [3.5s] AQA7#466 p.288, AKHA_124BE #07 p.a @chastisement and requital, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH10813 60 Persian حمد مالک قدم را که عالمرا باسم اعظم مزین نمود و بنور امر مبرم منور Praise be to the Lord of Pre-existence, Who hath adorned the world with the Most Great Name and illumined it with the light of His binding Command [3.5s] BLIB_Or15696.188b, - -
BH10815 60 Persian حمد مخصوص استانیست که ظلمت ظلمرا بنور عدل منور نمود الحمد لله الذی امر الاولیاء Praise be to that Court which hath illumined the darkness of tyranny with the light of justice. Glory be unto God Who hath commanded His loved ones [3.5s] BLIB_Or15696.173c, - -
BH10816 60 Persian در حفظ کتاب الهی سعی بلیغ مبذول دارند چه که مجدد امام وجه قرائت شده Let them strive with utmost endeavor to preserve the Divine Book, for it hath again been recited before His Countenance [3.5s] ASAT1.278x @preservation; transcription of the Sacred Writings, @authentication; disposition of the Sacred Writings - -
BH10840 60 Persian عبادت را از ثمره وجود محروم منما و از بحر جودت قسمت عطا فرما توئی آن مقتدری که O Lord! Deprive not Thy servants of the fruits of existence, and from the ocean of Thy bounty bestow their portion. Thou art verily He Who is the Omnipotent [3.5s]... ...My God, My Adored One! Deprive not Thy servants of the fruit of existence, and grant them their portion of the ocean of Thy generosity INBA65:021a, INBA30:081, INBA81:011, NLAI_BH_AB.017a AHM.307, DWNP_v1#01 p.007, AQMJ1.139a, ADH1.014 ADMS#089 @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10841 60 Persian عرض میشود بشائنی هم فراق و غم هجر احاطه نمود که قلم و لسان از ذکر و بیان عاجز It is humbly submitted that such pangs of separation and grief of exile have so encompassed me that both pen and tongue are powerless to recount or express [3.5s] BLIB_Or15696.190a, - -
BH10866 60 Persian لعمر الله کون جناب نبیل بن نبیل علیه بهائی در علیه باذن و اجازه و رضای By the life of God! Verily Jináb-i-Nabíl, son of Nabíl—upon him be My glory—standeth exalted through permission, leave and good-pleasure [3.5s] AYBY.103a @personal instructions, @permission for visit; pilgrimage - -
BH10867 60 Persian لله الحمد یوم اول عید بمبارکی اعمال صحیحه مستقیمه حضرت سلطان عبد الحمید ایده الله Praise be to God! This first day of the Festival hath been made blessed through the righteous and steadfast deeds of His Majesty Sultan Abdul-Hamid, may God strengthen him [3.5s] ASAT3.025x @praise and encouragement, @justice ['adl]; social justice and divine justice - -
BH10868 60 Persian لوح مسطور از سماء عنایت نازل شد و مستورات معانی را چون شمس جانی از افق معنوی A Tablet inscribed hath descended from the heaven of bounty, revealing the hidden meanings like unto a spiritual sun from the mystic horizon [3.5s] INBA51:034b, KB_620:027-028 LHKM3.005a @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @Manifestation of God as sun - -
BH10870 60 Persian مژده سلامتی و جود مبارک که فی الحقیقه مایه هستی و سر مائه فرح حقیقی Glad-tidings of well-being and blessed munificence, which are in truth the essence of existence and the fountainhead of true joy [3.5s] BLIB_Or15696.189c, - -
BH10872 60 Persian مظلوم عالم بشما متوجه و شما را ذکر مینماید این فضلی است مقدس از مثل و مانند The Wronged One of the world hath turned towards you and maketh mention of you. This is a bounty sanctified above all likeness and similitude [3.5s] BLIB_Or15719.106c, @praise and encouragement, @expressions of grief; lamentation; sadness, @martyrs and martyrdom - -
BH10873 60 Persian مکتوب شما رسید الحمد لله سالم هستیم حال از حمام بیرون آمدم Your letter hath reached Us. Praise be to God, We are well. We have just now emerged from the bath [3.5s] BLIB_Or15696.132d, - -
BH10874 60 Persian مهد علیا قاصد شما آمد نامه دیده شد و لکن دستور العمل نیامد O Mahd-i-'Ulya! Thy messenger came, and the letter was seen, but no instructions were received [3.5s] BLIB_Or15696.132h, - -
BH10875 60 Persian نامه آن حبیب روحانی رسید از عرفش اهتزاز سدره محبت ظاهر قلم مترجمیست تمام The missive of that spiritual friend hath arrived, from whose fragrance the divine Lote-Tree of love was stirred into motion. The pen translateth all [3.5s] BLIB_Or15696.176e, - -
BH10878 60 Persian نظر بنور سراج داشته که تجلی او بر مستقربین او بوده و خواهد بود فاستقربوا یا Gaze with the light of the Lamp, for its revelation hath been and shall ever be upon them that abide steadfast in His presence. Therefore draw ye nigh, O ye [3.5s] BLIB_Or15696.091i, - -
BH10887 60 Persian هر که امروز باشد افات انوار افتاب حقیقت فائز شد او از قلم اعلی در کتاب از اهل بها Whoso in this day hath attained unto the effulgent rays of the Sun of Truth is, by the Most Exalted Pen, numbered in the Book among the people of Bahá [3.5s] BLIB_Or15696.187b, - -
BH10888 60 Persian هوای آنشطر گرم باید از اکل غیر موافق یعنی اغذیه حاره ثقیله اجتناب نمود حق جل The atmosphere of that region being warm, one must refrain from partaking of incompatible foods, namely, heavy and heating victuals. The All-Glorious [3.5s] BLIB_Or15696.098d, - -
BH10890 60 Persian و همچنین جمیع را امر فرمودیم که And likewise have We commanded all that [3.5s] GHA.074ax @conduct in finance and business, @work as worship, @status of material wealth; wealth and poverty, @service to others; to the Cause of God, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession - -
BH10900 60 Persian یا افنان اطفال روزگار در عرشه نطق و بیان دارد و از بیانات غایات معلوم O Afnán! The children of this age mount the throne of utterance and speech, and from their declarations the ultimate purposes become manifest [3.5s] BLIB_Or15696.180e, - -
BH10920 60 Persian یا حزب الله لعمر الله ان المظلوم فی حزن مبین شتی از خاک اخذ نمودیم و فوق افلاکش O people of God! By the life of God, verily the Wronged One is in manifest sorrow. We took a handful of dust and raised it above the heavens [3.5s] BLIB_Or15696.156b, - -
BH10923 60 Persian یا حسن نور در ظلمت مسجون مکلم طور از نطق ممنوع چه که آذان عالم باصغاء قصص O Hasan! The Light is imprisoned in darkness, and the Speaker of Sinai is forbidden to speak, for the ears of the world are attuned to the tales [3.5s] BLIB_Or15712.117b, @prophecy and fulfillment, @transcendence; unknowability of God, @heedlessness and ignorance of the people, @light and darkness - -
BH10932 60 Persian یا سکینه ندای مظلوم را از قبل و بعد شنیدی و از رحیق بیان آشامیدی حق لازال O Sakínih! Thou hast hearkened unto the Voice of the Wronged One in times past and present, and hast quaffed from the choice wine of utterance [3.5s] BLIB_Or15716.069.15, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @call to action - -
BH10935 60 Persian یا شکرالله فائز شدی بانچه در کتب الهی مذکور و مسطور از حق بطلب ترا تایید O Shukru'lláh! Thou hast attained unto that which hath been recorded and inscribed in the divine Books. Beseech thou the True One that He may vouchsafe unto thee His confirmations [3.5s] INBA18:391a, BLIB_Or15716.068.19, @call to action, @praise and encouragement, @exhortations and counsels, @personal instructions - -
BH10937 60 Persian یا عبد الکریم قلم اعلی جمیع را بذروه علیا دعوت فرموده و در کل حین میفرماید O 'Abdu'l-Karím! The Most Exalted Pen hath summoned all to the loftiest heights and doth at every moment proclaim [3.5s] BLIB_Or15730.098g, @detachment; severance; renunciation; patience, @heedlessness and ignorance of the people, @spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH10943 60 Persian یا علی رضا آنچه از قلم اعلی جاری و نازل شده سبب فلاح و نجات عباد است اگر O 'Ali-Riḍá! That which hath streamed forth from the Most Exalted Pen and been sent down is the cause of salvation and prosperity for all servants, if [3.5s] BLIB_Or15712.118b, @the Word of God; influence and centrality of, @heedlessness and ignorance of the people, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH10951 60 Persian یا غلام قبل علی از حق بطلبیم اهل ان ارضرا تایید O Qhulam Qabl-'Alí, We beseech God to confirm the people of that land [3.5s] INBA42:160, BLIB_Or15690.179b, , BLIB_Or15728.204a, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH10995 50 Persian الهی علی بنده تو لقای ترا میطلبد تو عالمی و میدانی بمحبت تو معروفست و در سبیل O my God! Thy servant 'Alí seeketh reunion with Thee. Thou art the All-Knowing, well aware that he is renowned for his love of Thee and in Thy path [3.5s] BLIB_Or15696.074b, - -
BH10997 50 Persian امروز بحر رحمت مواج و نسائم غفران از شطر عنایت مقصود عالمیان در مرور نفوس In this day the ocean of mercy surgeth, and the breezes of forgiveness, wafting from the direction of the bounty of the Desired One of all worlds, are passing through souls [3.5s] BLIB_Or15716.067.19, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @praise and encouragement - -
BH11018 50 Persian ای امه الله کلام الهی اگر منحصر بکلمه باشد آن کلمه سلطان کلمات بوده و خواهد بود و O handmaiden of God! Should the Word of God be confined to a single word, that word hath been and shall forever remain the sovereign of all words [3.5s] BLIB_Or11096#231, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH11028 50 Persian ای عبدالله انشاء الله در ظل حق باشی و حق را ذاکر باشی کوثر جاری و رحمت ظاهر O Abdullah! God willing, mayest thou abide beneath the shade of Truth and be ever mindful of Him. The Kawthar floweth, and His mercy is made manifest [3.5s] BLIB_Or15696.078e, - -
BH11031 50 Persian ای عندلیبان تا سماء رحمت مرتفع است پرواز نمائید و تا گل ببازار است بزارید و تا درهای O nightingales! While the heaven of mercy is raised aloft, take wing; and whilst the rose is yet in the marketplace, raise your lament [3.5s] BLIB_Or15696.198c, @mystical themes, @spiritual emotions and susceptibilities, @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual transformation, @symbolism - -
BH11032 50 Persian ای کربلائی محمد حسین الحمد لله بتقبیل تراب اسم الله فائز شدی جهد نما تا بعنایت O Karbilá'í Muhammad-Husayn! Praise be unto God that thou hast attained the honor of kissing the dust of the Name of God. Strive thou, that through His grace [3.5s] BLIB_Or15706.219a, , BLIB_Or15715.088b, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement - -
BH11033 50 Persian ای کنیز حق اسمت در ساحت اقدس مذکور لذا این لوح امنع از سماء رحمت رحمانی نازل O handmaiden of God! Thy name hath been mentioned in the Most Holy Court, wherefore this most glorious Tablet hath descended from the heaven of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] BLIB_Or11096#229, @praise and encouragement, @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH11034 50 Persian ای کنیز حق کتابت تلقاء وجه حاضر و ذکرت لدی العرش مذکور اینست فضل اعظم که بان O handmaiden of God! Thy letter hath come before Our face, and thy remembrance hath been inscribed before the Throne. This is the supreme bounty wherewith [3.5s] BLIB_Or11096#226, @nearness and remoteness, @spiritual transformation, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha, @praise and encouragement - -
BH11037 50 Persian ای ورقه انشاء الله بعنایت رحمانیه سالم و مستریح باشی منیره را فرستادیم O Leaf! Through divine bounties, mayest thou be safe and at rest. We have sent Munírih [3.5s] BLIB_Or15696.081a, @personal instructions, @exhortations and counsels, @praise and encouragement, @education of children; moral education - -
BH11039 50 Persian اینکه مرقوم داشته بودند که مکتوبی بعبد حاضر ارسال داشتند رسید و جواب آنرا Concerning that which ye had written, that a letter was dispatched unto the servant in attendance, it hath been received, and its response [3.5s] BLIB_Or15736.206a, - -
BH11042 50 Persian بارک الله علیکن یا اهل سرادق العزه خانمی بحبل توحید متمسک باشد و بعنایت Blessed be ye, O dwellers in the pavilion of glory, that ye may hold fast unto the cord of oneness and attain unto His grace [3.5s] BLIB_Or15696.075e, - -
BH11052 50 Persian حمد محبوب عالمیان را که بلقای مطلع امر و مظهر فضل فائز شدی و قمیص آمرزش از دست Praise be unto the Best-Beloved of the worlds, that thou hast attained the presence of the Dayspring of the Cause and the Manifestation of grace, and hast been invested with the robe of forgiveness from His hand [3.5s] BLIB_Or15696.074f, @praise and encouragement, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH11056 50 Persian دوستان آن ارض را تکبیر برسانید Convey My greetings to the friends in that land [3.5s] INBA41:200a.04 @prayer for specific individuals; groups, @teaching the Cause; call to teach, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity - -
BH11081 50 Persian طلعات عرش قدسی و وجهات عماء فردوسی و حوریات سرادق عصمت و قاصرات فسطات عفت در The Manifestations of the Holy Throne, the Countenances from the Paradise of Divine Unity, the Maidens of the Pavilion of Sanctity, and the Chaste Ones beneath the Tabernacles of Virtue [3.5s] INBA38:061a, INBA36:315a @music and singing, @spiritual transformation - -
BH11113 50 Persian قلم اعلی در حبس اعظم بذکر الله ناطق و مشغول است انشاء الله باید نفوسی که از The Most Exalted Pen, in the Most Great Prison, is occupied with the remembrance of God. Verily, such souls as [3.5s] INBA41:446a, BLIB_Or15710.295c, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment - -
BH11124 50 Persian مجدی حضرت بدیع تلقاء حضور حاضر شد و اراده نمود بشما اظهار عنایتی فرماید و از My glory! One from His Holiness the Most Wondrous appeared before the Presence, and desired to manifest unto thee a token of loving-kindness and from [3.5s] BLIB_Or15696.077a, - -
BH11125 50 Persian محبوب امکان در بیان میفرماید یک کلمه از کلمه الهیه در آن ظهور اعظم بهتر است از The Beloved of all existence declareth in utterance that a single word of the Divine Word in that Most Great Manifestation surpasseth [3.5s] BLIB_Or11096#230, @praise and encouragement, @superiority; incomparability of the Word of God, @the Bayan, its laws and their abrogation, @thankfulness; gratitude, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH11132 50 Persian ورقای بقا بر سدره منتهی در هر صبح و شام باین کلمه احلی مغرد است ای مجذوبان The Immortal Dove, upon the Divine Lote-Tree, doth at every morn and eve warble forth this most sweet utterance: "O ye who are enraptured..." [3.5s] INBA38:073e @spiritual transformation, @detachment; severance; renunciation; patience, @love of God - -
BH11137 50 Persian یا اخت امیر ذکرت در ساحت اقدس بوده و هست این یوم جناب امیر بحضور فائز ذکر تو O sister of the Amir! Thy mention hath been, and shall ever be, in the Most Holy Court. On this day did his honour the Amir attain unto the Presence and make mention of thee [3.5s] BLIB_Or15716.184b, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @happiness; joyfulness; joy and sorrow - -
BH11140 50 Persian یا اسمی جزئی وجهی امر شد جناب آقا سید علی قد O My Name! A particle of My Countenance! A command hath gone forth concerning His honour Áqá Siyyid 'Alí [3.5s] BLIB_Or15738.209, - -
BH11192 50 Persian یا میرزا آقا اسمت لدی العرش مذکور آمد و مالک اسماء باین کلمات بدیعه منیعه که O Mirza Aqa! Thy name hath been mentioned before the Throne, and the Lord of Names hath addressed thee with these wondrous and sublime words [3.5s] INBA41:445a, BLIB_Or15710.295a, @praise and encouragement, @exhortations and counsels - -
BH11205 50 Persian Days of Remembrance عید رضوانست و ربیع ظهور جمال رحمان مابین زمین و آسمان در این یوم بدیع ابواب It is the Festival of Riḍván, the vernal season wherein the Beauty of the All-Glorious was revealed betwixt earth and heaven AMB#24 DOR#24 @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH11206 40 Persian ابواب رضوان معانی مفتوح و نسایم قمیص رحمن در هبوب و مرور ای احبای الهی خود The gates of the Paradise of inner meanings stand open, and the breezes from the garment of the All-Merciful are wafting and passing by, O beloved ones of God [3.5s] INBA38:073d @attaining the life of the spirit - -
BH11207 40 Persian از برای هر امری سبیلی و راهی و از برای هر مرضی دریاقی دریاق فقر در یک مقام For every matter there is a path and a way, and for every malady there is a remedy; the remedy for poverty lieth, in one respect [3.5s] BLIB_Or15696.106d, - -
BH11208 40 Persian از برای هر مرضی علاجی مقدر و دریاقی مقرر دریاق فقر همت در اشغال است For every ailment a cure is ordained and a remedy prescribed; the remedy for poverty lieth in diligent occupation [3.5s] BLIB_Or15696.176c, - -
BH11212 40 Persian الحمد لله شمس کرم مشرق و بحر جود موجود ان در کل احیان در اشراق و این در کل اوان Praise be to God! The Sun of bounty shineth resplendent and the Ocean of generosity surgeth forth - the former ever-radiant throughout all time, and the latter in all ages flowing [3.5s] BLIB_Or15696.132e, - -
BH11229 40 Persian انسان بمثابه سیف است و جوهر ان Man is even as a sword, and its essence remaineth concealed until it emergeth from the scabbard of self [3.5s] UAB.011bx @knowledge of self, @spiritual transformation, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH11230 40 Persian انشاء الله از این ربیع رحمانی و نسیم صبحگاهی خرم باشی و ما بین اشجار وجود God willing, mayest thou be gladdened by this divine springtime and morning breeze, amidst the trees of existence [3.5s] BLIB_Or15696.196a, - -
BH11231 40 Persian انشاء الله بنار روی دوست مشتعل باشی و بنورش آفاق را منور سازی God willing, mayest thou be set ablaze with the fire of the Friend's countenance and illumine the horizons with His light [3.5s] BLIB_Or15696.132g, - -
BH11232 40 Persian ای امه الله حمد کن محبوب عالم را که بحق اقبال نمودی در ایامیکه علما و عرفا O handmaid of God! Render praise unto the Beloved of the world, that thou hast truly turned towards Him in these days when the divines and mystics [3.5s] BLIB_Or15715.111b, @praise and encouragement, @high station of the true believer, @rejection, opposition and persecution - -
BH11234 40 Persian ای خدا از امواج دریاها ذکر ترا شنیدم O God! From the waves of the seas have I heard Thy remembrance [3.5s] BLIB_Or15696.081b, - -
BH11235 40 Persian ای دوست به طراز جعد مشکینت که مسکینان وادی طلب را شوکت بلای جدید از ساحت رجا O friend! By the ornament of Thy musk-scented locks, which have brought upon the destitute ones in the valley of search fresh affliction from the realm of hope [3.5s] ASAT1.019x @pain of love; love as veil, @tests and trials; sacrifice and suffering, @symbolism - -
BH11238 40 Persian ای مجدی انشاء الله در پناه حضرت سبحانی و ملیک عز رحمانی محفوظ باشی و از O Majdi! God willing, mayest thou be sheltered beneath the protection of the All-Glorious One and the King of celestial glory and compassionate bounty [3.5s] BLIB_Or15696.077e, - -
BH11239 40 Persian این فقره یعنی تفسیر شمس و قمر موافق عقاید حزب شیعه نوشته شد چه که This passage, concerning the interpretation of the sun and the moon, hath been set forth according to the beliefs held by the Shí'ih sect, inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15696.080b, - -
BH11241 40 Persian آمدیم منزل جناب ضیا علیه من کل بهاءابهاه و من کل نور انوره و جمعی در آن We came unto the dwelling of Jinab-i-Zia—upon him be all the Most Glorious Glory and from every light His most luminous Light—where a company was gathered [3.5s] BLIB_Or15696.181d, - -
BH11242 40 Persian باسم الله بنویس در جمیع امور ناظر بشان امر باشند آنچه را In the Name of God! Write: in all matters let them observe what befitteth the station of the Cause [3.5s] BLIB_Or15738.186a, - -
BH11244 40 Persian بستان آمدیم کل بنور بفتیم بخا رستان گلهای رنگ رنگ از هر We have come unto a garden wherein all is illumined with light; in the rose garden multicolored flowers bloom from every side [3.5s] BLIB_Or15696.173b, - -
BH11245 40 Persian بسم الله علیک یا بدیع انشاءالله بسلامت بگلزار رحمت رحمانی که مرجع In the Name of God! Upon thee be His grace, O Wondrous One! God willing, mayest thou attain, in safety, unto that Garden of Divine Mercy which is the source [3.5s] BLIB_Or15696.134d, - -
BH11246 40 Persian بعد انکه دو ساعت از روز گذشته وارد شدیم شما در انجا ما اینجا نار فراق مشتعل When two hours of the day had passed, We arrived; thou wert there while We remained here, consumed by the fire of separation [3.5s] BLIB_Or15696.130d, - -
BH11247 40 Persian بقدرت خود کاذب را یعنی صادق ارض طا را اخذ نموده و By His power He seized the false one - namely, the truthful one of the Land of Ṭá - and [3.5s] ASAT4.275x @rejection, opposition and persecution - -
BH11248 40 Persian بقول شاعر صحرا و باغ زنده و لان کوی دلبراست لذا هر چه In the words of the poet: Though desert and garden be vibrant with life, the lane of the Beloved alone is truly alive [3.5s] BLIB_Or15696.134b, - -
BH11249 40 Persian به دنیا و آنچه در اوست مسرور نباشید Be not gladdened by the world and whatsoever is therein [3.5s] UAB.047cx @detachment; severance; renunciation; patience, @status of material wealth; wealth and poverty, @greed; envy; covetousness; attachment to the world, @worldliness vs. other-worldliness, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH11251 40 Persian جمیع احباء را تکبیر برسانید و از لهو و لعب منع فرمائید خمر محبت حضرت بیمثال Convey greetings unto all the friends, and forbid them from idle pastimes and diversions - the wine of love for the Incomparable Lord [3.5s] GHA.431 @begging; mendicancy; idleness and sloth, @wine as symbol of spiritual transformation, @knowledge; recognition of God - -
BH11252 40 Persian جمیع موجودات شهادت میدهد بر انکه این یوم یوم اوست و این فصل فصل اوست All created things bear witness that this Day is His Day, and this season is His season [3.5s] BLIB_Or15696.175d, - -
BH11259 40 Persian روحی لحضرتکم الفداء حسب الامر انحضرت باید امشب تشریف بیاورند و اگر May my spirit be a sacrifice unto your presence! According to the command, Your Honour must grace us with your presence tonight [3.5s] BLIB_Or15736.101a, - -
BH11264 40 Persian سلطان عادل را سمع مترصد تا ندای ستمدیدگان بشنود و چشم منتظر تا شرح The just sovereign's ear is ever attentive, that He may hearken unto the cry of the oppressed, and His eye watchful, that He may behold [3.5s] BLIB_Or15696.085g, - -
BH11270 40 Persian طوبی از برای نفوسیکه از رحیق بقا نوشیده اند و از کوثر لقا مرزوق شده قسم Blessed are the souls who have quaffed from the wine of immortality and have been made to partake of the Kawthar of attainment unto His presence [3.5s] INBA38:073c @presence of; reunion with God, @spiritual transformation, @high station of the true believer, @presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God, @wine as symbol of spiritual transformation - -
BH11271 40 Persian عدل از برای سدره سلطنت و بزرگی ثمریست باقی پادشاه عادل مصباح عالمست Justice is, unto the Tree of sovereignty and grandeur, an everlasting fruit. The just king is the lamp of the world [3.5s] BLIB_Or15696.038c, , BLIB_Or15734.2.128, @justice ['adl]; social justice and divine justice, @Manifestation of God as sun, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @status of kings; future of monarchy - -
BH11297 40 Persian مجد الدین علیک بهائی خبر بقصر بفرست خدمت غصن اکبر که فردا حرکت نمیشود O Majdu'd-Din! Upon thee be My Glory! Send word unto the Mansion, to the presence of the Greater Branch, that tomorrow's departure shall not take place [3.5s] BLIB_Or15696.080c, - -
BH11298 40 Persian مطالب عرض شد اما جناب میرزا مصطفی فرمودند اگر کار معلومی باشد The petitions were presented, but Jináb-i-Mírzá Muṣṭafá stated that if there be a definite task [3.5s] BLIB_Or15696.181a, - -
BH11299 40 Persian مکتوبی باسم اهل طا نوشته ارسال شد اگر مصلحت باشد تفصیل آنرا لسانا بوکیل A missive hath been inscribed and dispatched, addressed unto the people of Ṭá. Should it be deemed advisable, its contents may be conveyed orally unto the deputy [3.5s] BLIB_Or15696.098c, - -
BH11300 40 Persian ملک عادل بمثابه سراست از برای جسد عالم انشاءالله حق تعالی شائنه این مقام اعلی را که فی الحقیقه A just sovereign is as the head to the body of the world. God, exalted be His glory, shall adorn this most exalted station which in truth [3.5s] BLIB_Or15696.154a, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @status of kings; future of monarchy - -
BH11301 40 Persian مهدی بعصریه آمده و استدعا نموده جواب کاغذ شما نوشته Mihdi hath come before Us and hath requested that a reply be written to thy letter [3.5s] BLIB_Or15696.142c, - -
BH11302 40 Persian نامه الیوم پنجشنبه رسید از فضل الهی امور شما جمع و محکم بوده و The letter arrived on this Thursday. Through divine bounty, thine affairs are well-ordered and firmly established [3.5s] BLIB_Or15696.162a, , BLIB_Or15738.144a, - -
BH11303 40 Persian نامه سمندر مشاهده شد فاسئل الله ان یحفظه من شر کل متکبر جبار The letter of Samandar hath been seen. Beseech thou God that He may protect him from the evil of every haughty oppressor [3.5s] BLIB_Or15738.220.11, AYBY.309a - -
BH11305 40 Persian نقطه عبودیت شما را ذاکر است و دیگر کاغذ جوف را بسید ابراهیم نوشته ام اگر The Point of servitude maketh mention of you, and I have already written another letter unto Siyyid Ibráhím, enclosed herein [3.5s] AYBY.003a - -
BH11310 40 Persian هر خوبی خوبست طوبی از برای دستیکه بتحریر آیات الهی فائز شد و از برای لسانیکه Every goodness is goodness indeed. Blessed is the hand that hath attained unto the inscription of the divine verses, and blessed is the tongue that [3.5s] BLIB_Or15696.078f, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH11316 40 Persian وقت آمد که مهد سم فراقرا بشهد وصال تبدیل نماید و نیر ان بعد را بکوثر حیوان قرب The time hath come when the venom of separation shall be transformed into the honey of reunion, and the fires of remoteness shall be changed into the life-giving waters of nearness [3.5s] BLIB_Or15696.131b, - -
BH11320 40 Persian یا اسم جود علیک بهائی و عنایتی چای قسمت شد الحمد لله بحضور و شرب اولیای الهی O Ism-i-Júd! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Tea hath been apportioned, praise be to God, through the presence and partaking of the chosen ones of God [3.5s] BLIB_Or15696.195b, - -
BH11331 40 Persian یا حبیبه علیک سلام الله مولی البریه ورقه امام وجه مظلوم حاضر و بنیابت شما O My beloved! Upon thee be the salutations of God, the Lord of all creation! The Leaf hath attained unto Our presence, standing before the Wronged One on thy behalf [3.5s] BLIB_Or15726.080b, - -
BH11332 40 Persian یا سلیمان ندای مظلوم را باذن فطرت بشنو و بحبل متین الهی تمسک نما عالم فانی و O Solomon! Hearken with the ear of thine inborn nature unto the Voice of the Wronged One, and hold thou fast unto the mighty cord of God. The world is evanescent [3.5s] INBA51:573a @knowledge; recognition of God, @suffering and imprisonment, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH11337 40 Persian یا طاعن لعمر الله تجاوزت العدل و الصدق و الانصاف حکومت عمر از برای اسلام O thou who revileth! By the life of God, thou hast transgressed the bounds of justice, truth, and fairness in thy judgment upon 'Umar, for he ruled in accordance with the principles of Islam [3.5s] BLIB_Or15696.076b, - -
BH11340 40 Persian یا عبد حاضر بسی ایام که ماشی --- جناب اسمی علیه بهائی O servant in attendance! Many are the days that thou hast been passing --- His Honour Ismí, upon him be Bahá's Glory [3.5s] BLIB_Or15738.185a, - -
BH11347 40 Persian یا محمد قبل رضا مولی الاسما از افق اعلی ترا ذکر مینماید این نعمتی است که O Muhammad-Qablí-Ridá! The Lord of Names maketh mention of thee from the Most Exalted Horizon. This is a bounty that [3.5s] BLIB_Or15730.098e, @praise and encouragement, @exhortations and counsels, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH11352 40 Persian یا همت همت مفتاح باب کنوز لا تفنی بوده و هست انشاءالله بهمت انجناب O Himmat! Endeavor hath ever been and shall remain the key to the gate of imperishable treasures. God willing, through thy noble striving [3.5s] BLIB_Or15696.179a, - -
BH11356 40 Persian یک نوشته نزد آقا میرزا ابراهیم قزوینی بوده او را اخذ نمائید از بعد از برایش میفرستیم Obtain the writing that was in the possession of Áqá Mírzá Ibráhím-i-Qazvíní; thereafter We shall send [it] unto him [3.5s] BLIB_Or15696.104b, - -
BH11373 30 Persian از جمله در سورهٴ مبارکهٴ هیکل که بعض آن از ارض سر بعراق رفته و بعضی اجزاء بعد از ورود سجن اعظم ارسال شده ملاحظه فرمايند Consider thou, for instance, the blessed Surih of the Temple, of which certain portions were revealed in Iraq and some parts subsequent to arrival in the Most Great Prison [3.5s] ASAT5.277.11x @banishment to; life in 'Akka - -
BH11378 30 Persian امروز عالم بانوار اسم اعظم منور طوبی از برای نفسیکه بکلمة الله فائز شد و ذکرش In this day the world is illumined with the lights of the Most Great Name. Blessed is the soul that hath attained unto the Word of God and His remembrance [3.5s] BLIB_Or15696.091l, - -
BH11385 30 Persian ای دوست مقام انسان از بیان ظاهر و آشکار سخن در انجمن عالم آیه یزدانست و آفتاب O friend! The station of man is made manifest through utterance, and speech in the assemblage of the world is a sign of God and as the sun [3.5s] BLIB_Or15696.089g, - -
BH11386 30 Persian ای دوست نیر فضل تجلی نمود عقل پدیدار شد و از او عدل ظاهر و هویدا و از این O friend! The Luminary of grace hath shed its radiance, reason hath been made manifest, and from it justice hath become apparent and evident, and from this [3.5s] BLIB_Or15696.089h, - -
BH11388 30 Persian ای دوستان در این ربیع روحانی خود را از فیوضات رحمانی محروم ننمائید اوست O friends! In this spiritual springtime, deprive not yourselves of the outpourings of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15696.091j, - -
BH11390 30 Persian ای سمع اکوان بشنو ندای رب رحمن را که از شطر احزان مرتفع است که شاید بشنیدن O Hearing Ear of creation! Hearken unto the Call of the Lord, the All-Merciful, which ascendeth from the realm of sorrows, that perchance thou mayest hear [3.5s] INBA38:074b @call to action, @the Word of God; influence and centrality of, @the power of words; of speech - -
BH11394 30 Persian این ذکری است از سدره حب که بر ساحت دل نازل است و ناری است از مکمن قرب که در طور This is a remembrance from the Lote-Tree of Love that hath descended upon the plain of the heart, and a fire from the sanctuary of nearness that blazeth upon the Mount [3.5s] ASAT1.019x @mystical themes, @symbolism, @the Word of God; influence and centrality of, @love as fire - -
BH11395 30 Persian این عبد از اهل علم نبوده و بلاد بعید نرفته و بحسب ظاهر در بیت یکی از رجال دولت متولد شد و باو منسوب This servant was not among the learned, nor did He journey to distant lands. According to outward appearances, He was born in the house of one of the nobles of the state and was related unto him [3.5s] AVK2.354.14x @Baha'u'llah, @early years; early ministry of Baha'u'llah, @lack of formal education of the Manifestation of God - -
BH11399 30 Persian حسب الامر آنکه قبل از تفصیل نصاب اشیاء بما نزل فی الفرقان عمل نمایند یعنی آنچه بر او زکوة تعلق میگیرد بقسمی که در فرقان نازل شده عمل کنند According to the Command, prior to the elaboration of prescribed portions, they must act in accordance with what hath been revealed in the Qur'an—that is, regarding whatsoever is subject to the Zakát, let them act as hath been revealed in the Qur'an [3.5s] AVK4.238.01x @Islamic rituals; holy days; practices; etc., @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
BH11400 30 Persian حمد خدا را که صنم وهم را بقدرت خلیل شکستی و حجاب مانعه را دریدی اینست آن Praise be to God, Who hath, through the power of the Friend, shattered the idol of vain imaginings and rent asunder the intervening veils. This is that [3.5s] INBA38:073b @praise and encouragement, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @Abraham; Isaac; Ishmael - -
BH11401 30 Persian حمد کن مقصود عالمرا فضلش بمقامیست که ترا در سجن اعظم ذکر نموده ان Render praise unto the Desired One of the world, Whose bounty hath attained such heights that He hath made mention of thee in the Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15696.091k, - -
BH11402 30 Persian خرد سرور عالم و سید اممست اوست معلم اول در دبستان وجود راه نماید و طالبانرا Wisdom is the lord of the world and master of nations; it is the first teacher in the school of existence, guiding the seekers [3.5s] BLIB_Or15696.090c, @high station of learning, @being a source of light; guidance - -
BH11411 30 Persian صمدیه در ظل مالک بریه محفوظ باشی باحسن الحان بذکر رحمان ناطق و بابدع حظ Mayest thou abide secure beneath the shelter of the Lord of all creation, uttering the remembrance of the All-Merciful with sweetest melodies and with transcendent joy [3.5s] BLIB_Or15696.134c, - -
BH11414 30 Persian عرض میشود خدمت آقا دائی خان انشاءالله همیشه کوثر محبت الهی را از ید ساقی روحانی It is humbly submitted to the presence of Áqá Dá'í Khán, that thou mayest ever partake of the heavenly Kawthar of Divine love from the hand of the spiritual Cup-bearer [3.5s] BLIB_Or15696.189g, - -
BH11428 30 Persian کلمه الهی محیی ابدانست و مبعث روان پس بشنوید کلمه بدیعه محکمه اش را تا از The Divine Word is the quickener of bodies and the awakener of souls. Hearken ye, therefore, unto His wondrous and firmly-established Word, that ye may [3.5s] INBA38:074a @Word of God and human limitations, @spiritual transformation, @the power of words; of speech, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH11430 30 Persian محبوب میفرماید که الیوم احدی بعرفان الله فائز نمی شود مگر بانقطاع از آنچه در The Beloved declareth: None shall attain in this Day unto the recognition of God save through detachment from all that [3.5s] INBA38:072c @knowledge; recognition of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH11431 30 Persian معین مظلومین مظهر عدل الهی بوده و هست چشم عالم باو روشن و منیر حشمت و شوکت The Helper of the oppressed hath been and shall ever be the Manifestation of Divine Justice. Through Him is the eye of the world illumined and radiant with majesty and glory [3.5s] BLIB_Or15696.154b, - -
BH11445 30 Persian یا محمد جعفر انشاءالله بعنایت الهی فائز باشی حق جل جلاله عباد خود را در کتب و صحف و زبر نصیحت فرمود O Muhammad-Ja'far! May thou be favored through divine bounties. The True One, exalted be His glory, hath counseled His servants in the Books, the Scriptures and the Psalms [3.5s] ASAT3.208x @exhortations and counsels, @praise and encouragement, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH11474 20 Persian انشاء الله از کوثر لقاء دفعه دیگر بیاشامید و در ظل سدره ساکن شوید God willing, may ye drink once again from the Kawthar of reunion, and find your dwelling beneath the shade of the divine Tree [3.5s] BLIB_Or15696.132f, - -
BH11476 20 Persian ای امه الله آل دوست بمنزل تو توجه نمودند الحمد لله باین نعمه فائز شدی O handmaid of God! The kindred ones have turned their faces toward thy dwelling. Praise be to God that thou hast attained unto this bounty [3.5s] BLIB_Or15696.134f, - -
BH11477 20 Persian ای باشی انشاء الله باشی لان شی شدی و من شی خواهی بود O thou who existeth! God willing, mayest thou endure, for from nothingness didst thou come, and unto existence shalt thou attain [3.5s] BLIB_Or15696.093a, - -
BH11478 20 Persian ای غفار انشاء الله لم یزل عند الله مذکور باشی و در جمیع عوالم حول رضایش طائف O Ghaffar! God willing, mayest thou ever be remembered before God and, in all worlds, circle round His good-pleasure [3.5s] BLIB_Or15696.144g, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @praise and encouragement - -
BH11479 20 Persian ای مجدالدین عنایات الهی درباره شما بسیار است روز جمعه در ساحت قرب اظهار شدی O Majdu'd-Din! Divine bounties have been lavished upon thee in great abundance. On Friday thou wert mentioned in the precincts of nearness [3.5s] INBA23:029a - -
BH11480 20 Persian این وجودات رذلیه دنیه که فصلهٴ جمیع مفقودین و مردودین These base and abject beings who are the quintessence of all the lost and rejected ones [3.5s] ASAT5.356x @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment - -
BH11481 20 Persian آنچه ارسال شد رسید نسئل الله ان یوفقکم علی العمل بما انزل فی کتابه القدیم امزرو That which was sent hath arrived. We beseech God that He may enable you to act in accordance with that which hath been revealed in His Ancient Book [3.5s] BLIB_Or15696.197e, - -
BH11484 20 Persian جناب ضیا خوب نوشته خوب تر خواهد شد اگر سعی کند انشاءالله برتبه عالیه خواهد رسید Jinab-i-Ziya hath written well; better still shall it become if he striveth. God willing, he shall attain unto a lofty station [3.5s] BLIB_Or15696.197c, - -
BH11489 20 Persian در جواب مکتوب میرزا امان الله نوشته شود که ذکر شما در ساحت اقدس شده In reply to the letter of Mirza Amanu'llah, let it be written that mention of you hath been made in the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15736.209c, @personal instructions - -
BH11491 20 Persian در مکتوب جناب ناظر علیه ٩ ٦٦ بهآء الله هم اظهار عنایت از حق مرقوم دارند In the letter from His Honor the Overseer - upon him be Bahá'u'lláh's Glory (96) - let him likewise set forth expressions of divine favor from the True One [3.5s] BLIB_Or15736.209d, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -
BH11497 20 Persian شکر نعمت منعم در مقام اول و رتبه اولی اظهار نعمتست و لکن نه بقول بل بعمل The gratitude due the Divine Bestower, in its foremost station and highest rank, is manifested through the expression of His bounties—not through words, but through deeds [3.5s] BLIB_Or15696.176d, - -
BH11498 20 Persian صاحب صاحب عالم بفضل لجت ترا ندا میفرماید ان اشکری الرب بهذا الفضل العظیم O Sovereign of sovereigns! The Lord of the world calleth thee through His abounding grace: Be thou thankful unto the Lord for this mighty favor [3.5s] BLIB_Or15696.134g, - -
BH11499 20 Persian ضیاءالله انشاءالله بضیاء حضرت دوست منور باشی و در جنت وصال از کوثر لقا O Light of God! God willing, mayest thou be illumined by the radiance of the Divine Friend, and in the Paradise of reunion drink from the heavenly stream of His presence [3.5s] BLIB_Or15696.134e, - -
BH11500 20 Persian طبع عالی حاتم طائی علت سمو و علو و انتشار همت و بخشش اوشد لا غیر The lofty nature of Hatim-i-Ta'i became the cause of the ascendancy, exaltation and widespread renown of his magnanimity and munificence [3.5s] BLIB_Or15696.179b, - -
BH11501 20 Persian طوبی از برای امائی که بحبل متین تمسک جستند Blessed are the handmaidens who have clung fast to the mighty cord [3.5s] ASAT3.075x @characteristics and conduct of true believers, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH11502 20 Persian طوبی از برای نفسیکه در فراش تکیه نماید و قلبش به محبت اهل عالم منور باشد Blessed is the soul that reclineth upon its couch, its heart illumined with love for all the peoples of the world [3.5s] AVK3.201.12x @consorting with all; being kind; loving to all, @love as fundamental; spiritual foundations of religion, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH11503 20 Persian ظلمت ظلم شقاوت پناهی نور عدل حضرت بار یراسته نموده عندلیبهای بستان The darkness of tyranny's refuge hath been dispelled by the light of justice of the All-Glorious Lord, and the nightingales of the garden have been adorned [3.5s] BLIB_Or15696.174c, - -
BH11504 20 Persian عبد الحمید اعز الله نصره و اید ملکه فی الحقیقه دارای اخلاق مرضیه روحانیه بوده Abdu'l-Hamid - may God exalt his victory and strengthen his sovereignty - hath in truth possessed praiseworthy spiritual virtues [3.5s] BLIB_Or15696.177b, - -
BH11505 20 Persian غصن اکبر نبیل مخصوص شخص زایر حسب الوعده شما لوحی خواسته لذا ارسال شد O Greater Branch! Nabil, the distinguished one, hath, according to thy promise, asked for a Tablet for the visitor, wherefore it hath been sent [3.5s] BLIB_Or15696.104e, - -
BH11514 20 Persian کلمه مبارکه مبارک باشد از قلم جاری امر آقا علی اکبر در حضور The blessed Word hath flowed forth from the Pen concerning Áqá 'Alí-Akbar in His presence [3.5s] BLIB_Or15696.135e, - -
BH11516 20 Persian مشکین مشکین شعر نمکین شما چون انگبین لطیف و مصفی و شیرین بود علیک O thou whose musk-laden and sweet-savoured verse was gracious and delicate as pure honey and most sweet - upon thee be peace [3.5s] BLIB_Or15696.090d, - -
BH11517 20 Persian مقصود از آفرینش عرفان الله بوده و چون نور ساطع و عرف متضوع کل غافل الا من شاء الله The purpose of creation hath ever been the recognition of God, and like unto a radiant light and a wafting fragrance, all remain heedless save whom God willeth [3.5s] ASAT2.159x @heedlessness and ignorance of the people, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @knowledge; recognition of God, @purpose; goal of creation - -
BH11518 20 Persian مکرر ذکر شما در بساط اعلی بوده و اصغا شد ارسال مبارک انچه عرف عنایت Time and again hath thy mention been present before the Most Exalted Court, and that which beareth the fragrance of divine favor hath been graciously received [3.5s] BLIB_Or15696.178c, - -
BH11519 20 Persian مهد علیا میگوید چیز دیگر بنویس میگویم دیگر نیست تا بنویسم لیس غیره شیء فی الملک Mahd-i-'Ulya saith: "Write thou something else." I say: "There is naught else to write, for nothing else existeth in the realm..." [3.5s] BLIB_Or15696.192a, - -
BH11522 20 Persian هر نفسی از او اثار خباثت و شهوت ظاهر شود او از حق Whosoever manifesteth from himself traces of malice and base desire, verily, he is remote from the Truth [3.5s] GHA.299.08x, MAS4.168bx @characteristics and conduct of true believers, @chastity and purity, @idle fancies; lust and passion - -
BH11526 20 Persian و لکن نوشته اذن اتحادیه را بنویسید و بمیرزا حسین بدهید برساند حکایت قانون Write ye, however, the permission of the union and give it unto Mirza Husayn, that he may deliver it - the account of the law [3.5s] BLIB_Or15696.126bx, - -
BH11528 20 Persian یا اسم جود حضرت غصن اعظم وجهی طلب نموده باید انجناب برسانند اگر چه وجه امانت خان O Ism-i-Júd! His Holiness the Most Great Branch hath requested a sum which must needs be delivered unto Him, though it be from the trust of Khan [3.5s] BLIB_Or15696.195a, - -
BH11556 10 Persian ای ابراهیم امروز روزیست که مسجد اقصی ندا مینماید O Abraham! This is the Day whereon the Most Holy Temple raiseth its call [3.5s] AKHA_118BE #07 p.a - -
BH11558 10 Persian جناب آقا علی که خود موجودست جواب لازم نه Jinab-i-Aqa Ali, who is himself present, requireth no reply [3.5s] BLIB_Or15736.210a, @personal instructions - -
BH11559 10 Persian جناب ضیاء علیه بهائی انشاءالله بما یحب و یرضی فائز باشند May Jinab-i-Diya, upon him be the Glory of God, attain, if God willeth, unto that which is beloved and well-pleasing unto Him [3.5s] BLIB_Or15696.190b, @prayer for specific individuals; groups - -
BH11652 150 Persian الها معبودا محبوبا مقصودا بکدام رو بملکوت ابهایت توجه نمایم و بکدام لسان طلب My God, my Adored One, my Beloved, my Heart's Desire! With what countenance shall I turn toward Thy most glorious Kingdom, and with what tongue shall I make my supplication [3.5s] BRL_DA#288 unknown @prayer for forgiveness, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @servitude; submission to God; repentance, @existence and nonexistence; preexistence, @prayer for parents - -
BH11654 150 Persian ای حسن ایام ایام امتحان کبری است و افتتان عظمی بحبل عنایت متمسک شو و بذیل O Hasan! These are the days of the Most Great Test and the Supreme Trial. Hold fast unto the cord of divine favour and cling to the hem [3.5s] BRL_DA#599, SFI18.014 @chastisement and requital, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @knowledge; recognition of God - -
BH11685 390 Persian یا ذبیح این سنه سنه شداد است و تفصیل امور تا حال به آن جناب ذکر نشد O Zabih! This year is a year of severe tribulation, and the details of these matters have not hitherto been conveyed unto thee [3.5s] SFI04.211 - -
BH11718 480 Persian ذکر قلم و مداد قبل از نگارش حروف و الفاظ ذکر مالک ایجاد بوده و خواهد بود The remembrance of the Pen and Ink, ere the inscription of letters and words, hath been and shall ever be the remembrance of the Lord of Creation [3.5s] BRL_DA#514 @spiritual emotions and susceptibilities, @servitude; submission to God; repentance, @expressions of grief; lamentation; sadness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH11731 360 Persian یا جوان روحانی مطلب و مقصود شما در ساحت امنع اقدس بسرف اصغاء فائز O spiritual youth! Thy desire and purpose have been graciously heard in the Most Holy and Most Exalted Court [3.5s] NLAI_BH1.164 - -
BH11787 160 Persian نوشته شما رسید و ما قضا فیه مبرهن گشت در جمیع احوال باید ناظر بحق Your letter hath been received, and that which was set forth therein became evident. In all conditions one must fix one's gaze upon the Truth [3.5s] NLAI_BH1.295 - -
BH11820 130 Persian بعد از اتمام این مکتوب دستخط حضرت محبوب فواد جناب ملا علی اکبر علیه بهاء الله After the completion of this letter appeared the blessed script of the beloved of Fu'ád, Jináb-i-Mullá-'Alí-Akbar - upon him be the glory of God [3.5s] BRL_DA#524 @acknowledgment of gift; of monetary contribution - -
BH11851 90 Persian اشعار شما که بطراز حب الهی مزین بود بدست این مهجوره فانیه رسید Thy poem, which was adorned with the ornament of divine love, reached the hands of this exiled and ephemeral one [3.5s] NLAI_BH1.452 - -
BH11852 90 Persian ای دوست بشنو کلمه دوست را و بجان اصغا نما صعبست بر دوست مفارقت دوست O friend! Hearken unto the Word of the Friend, and with thy soul give ear. Grievous indeed is it for the friend to be parted from the friend [3.5s] BRL_DA#489 @power of love, @all things are in motion; kinds of motion, @attaining good pleasure of God, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @acquiescence and resignation; contentment, @heat and motion - -
BH11857 70 Persian و میقرمایند که بنویس که حمد کن خدارا که حجاب غلیظ را خرق نموده He biddeth thee write: All praise be unto God Who hath rent asunder the thick veil [3.5s] NLAI_BH1.448a - -
BH11859 60 Persian فرمودند صد هزار افرین براد که یک مرتبه کسر اصنام He said: A thousand praises be upon him who, at once, shattered the idols [3.5s] NLAI_BH1.448b - -
BH11866 1830 Persian روحی لک الفداء نفحات قلمیه آن حضرت جمیع ارکان و اعراق را مهتز نمود طوعا لکاس شربنا May my spirit be a sacrifice unto Thee! The fragrances of Thy Pen have caused all pillars and elements to quiver with joy, and willingly have we drunk from the cup [3.5s] BRL_DA#611 @suffering and imprisonment, @petitions to authorities, @the Word of God; influence and centrality of, @growth of the Cause - -
BH11868 160 Persian جناب میرزا مهدی برحمه محیط مخصوص بوده و در جمیع حال از استکتاب کلمات الله Jinab-i-Mirza Mahdi, who was encompassed by His all-embracing mercy, was uniquely favored and, in all circumstances, engaged in transcribing the Words of God [3.5s] BRL_DA#590a @suffering and imprisonment, @transience; worthlessness of the physical world, @authentication; disposition of the Sacred Writings - -
BH11920 330 Persian یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب یوسف قبل علی را که ارسال O thou who bearest My name! Upon thee rest My Glory and loving-kindness. The letter from his honor Yusuf Qabl-'Ali was received [3.5s] BLIB_Or15738.206'', @importance of community building, @exhortations and counsels, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @detachment; severance; renunciation; patience, @unity; oneness of humanity, @firmness in the Covenant, @transience; worthlessness of the physical world - -
BHU0006 390 Persian جماعت شیعه چقدر دور از آداب هستند که با وجود اعتقاد بحدیث How removed from good manners are the Shi'ihs!... One day, upon entering the Mosque of Qamari DHU.015-016 STOB.024-026 #032 @special knowledge of the Manifestation of God, @mystical themes, @early years; early ministry of Baha'u'llah, @cleanliness and refinement, @symbolism, @lack of formal education of the Manifestation of God - -
BHU0008 300 Persian در ایام دارالسلام ما خودمان در قهوه خانه جالس میشدیم و با نفوس از داخل و خارج آشنا During Our stay in Baghdád we often encountered friends and strangers from near and far while visiting the coffee-houses DHU.039-040 STOB.076-077 #105 @banishment to; life in 'Akka, @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @suffering and imprisonment, @banishment to; life in Baghdad - -
BHU0010 250 Persian خلق خوش و بخوشی و همراهی با خلق نمودن راه تبلیغ است. هر چه طرف مقابل میگوید ولو هر قدر وهم و تقلید A pleasing, kindly disposition and a display of tolerance towards the people are requisites of teaching the Cause. BSDR.257 ABCC.027, STDH.109-110 @teaching the Cause; call to teach, @methods of teaching the Cause, @courtesy; culture [adab], @contention and conflict - -
BHU0011 240 Persian ایام دار السلام ما خود در قهوه خانه میرفتیم و جالس میشدیم و خارج و داخل و بیگانه و آشناء In Baghdad We Ourselves would go and take a seat in the coffee-house to meet the people--friends and acquaintances BSDR.251-252 ABCC.026, STDH.105-106 @banishment to; life in Adrianople, @banishment to; life in 'Akka, @autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha, @banishment to; life in Baghdad - -
BHU0015 200 Persian الحمد لله که فائز شدی ... تو آمده که این مسجون منفی را ببینی Praise be to God that thou hast attained! ... Thou has come to see a prisoner and an exile... these fruitless strifes, these ruinous wars shall pass away NQK.ی BKOG.372-373, AELT.084 fn, COC#1578x, ADJ.037ax, GPB.194x, PDC.190-191x, SW_v02#05 p.009, SW_v03#01 p.003, SW_v05#08 p.113, SW_v12#05 p.103 The Badasht Project, L. Manifold @universal peace; world unity, @war and peace, @suffering and imprisonment, @nationalism; love of country, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BHU0016 200 Persian محزون مباشید افسرده مگردید دلخون مشوید شجرهٴ مقدسهٴ امرالله را خون شهدا سقایه میکند The tree of the Cause of God is watered by the blood of martyrs, and unless a tree be watered, it will not grow, not will it yield its choicest fruits. DHU.031-032 STOB.085 #114 @martyrs and martyrdom, @stories; anecdotes, @health and healing; material and spiritual healing, @predictions and prophecies, @expressions of grief; lamentation; sadness, @consolation and comfort - -
BHU0022 130 Persian زنجیر در گردن خیلی رنج آور بود ولی بدتر و سخت تر از آن این بود که انگشت ابهام هر دو دست را از پشت سر بیکدیگر The weight of the chain placed about Our neck was difficult to bear, but having the thumbs of both hands bound together behind the back was even more aggravating. DHU.040-041 STOB.108 #142 @suffering and imprisonment, @incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal, @growth of the Cause - -
BHU0023 120 Persian در وجود آیتی است که ما در اکثر الواح آنرا باکسیر اعظم تعبیر فرموده اسم این آیت در هر نفسی In this world of being there is a phenomenon which We have referred to in some Tablets as the 'Most Great Elixir'. HHA.045, MSBH1.263 ROB4.056-057 @Christ; Christianity, @power; influence of a single soul in teaching the Cause, @power of the Manifestation of God, @suffering and imprisonment - -
BHU0024 100 Persian دول عالم در ازدیاد آلات ناریه میکوشند تا حدیکه مانند تعبان میشوند و بهم میتازند The nations of the world will arm themselves with infernal engines of war... They will therefore try to eliminate religion so as to eliminate prejudice MSBH1.263 ROB4.056, PN_1904 p024, PN_unsorted p092 @growth and progress is gradual and according to capacity, @growth of the Cause, @religion as reality; definitions of religion, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @prejudice; racial prejudice; class distinction, @war and peace - -
BHU0025 100 Persian آیا صدر اعظم هر ماهی چقدر شهریه و مخارج برای شما معین کرده How large of a stipend and expenditure does the Sadr A`zam allot you every month… What are you busying yourself with, Kalim? TZH4.227-228 KSHK#05 @banishment to; life in Baghdad, @occult sciences; psychic phenomena, @alchemy; the elixir - -
BHU0026 100 Persian عبد حاضر چای به نبیل بده ولی به آقا طاهر نده ... آیا صبح چای نوشیدید یانه Servant in attendance, bring tea for Nabil but bring nothing for Aqa Tahir…. Do you drink tea in the morning or not? KHML.091 KSHK#04 @personal instructions, @consumption of meat; vegetarianism; diet - -
BHU0027 90 Persian ما بحضرات علما در عتبات پیغام دادیم که اگر میخواهند مطلب ما را بفهمند We informed the religious leaders of 'Atabat that We were prepared to accept their request to perform any miracle they chose DHU.041 STOB.029 #038 @rejection, opposition and persecution, @proofs of the Manifestations of God, @power of the Manifestation of God - -
BHU0031 90 Persian من از جمیع شماها راضی و خوشنودم زیرا خدمت کردید و زحمت کشیدید هر صبح آمدید و هر شام I am well pleased with you all...Ye have rendered many services, and been very assiduous in your labors KKD1.517.21 STOB.108-109 #143-144, GPB.222x @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @service to others; to the Cause of God, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @The Holy Spirit - -
BHU0033 80 Persian روزی چند نفر آخوند بدیدن ما آمدند یکی از آنها پرسید شما اهل کجائید several divines came to visit Us [during the days in Baghdad], and one of them inquired, 'Where do You come from?', to which We replied, 'We are from ‘Amá’ DHU.036-037 STOB.093 #124, AFNAN.043-044 @the cloud ['ama], @symbolism - -
BHU0038 60 Persian یک شعر برایت بخوانم که از حکیم سنائیست هر چه بینی جز خدا کن بت بود بر هم شکن I shall recite a poem for you which was penned by Ḥakím-i-Saná’í: Aught else save God that thine eyes might behold DHU.028 STOB.055 #066 @stories; anecdotes, @detachment; severance; renunciation; patience, @poems and quotation from poetry - -
BHU0039 60 Persian بیان غصن اعظم و قوت و تصرف و تخیر شان حال معلوم و ظاهر نیست بعد معلوم میشود که فردا وحیدا... اگر ممکن بود هر نفسی اول ورود مدینه عکا غصن اعظم را ملاقات نماید و در خدمتشان ادراک فیض The power and potency of the Most Great Branch are concealed now, but soon will they be made manifest…. Were it possible, We would recommend that the pilgrims who enter the city of 'Akka go directly to the presence of the Most Great Branch, listen to Him BSDR.253-254, DHU.040 STDH.106-107, STOB.077 #105, ABCC.044x @personal instructions, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @transcending the material condition - -
BH00306 Chihar Vadi (The Four Valleys) 2100 Persian Call of the Divine Beloved Chahar Vadi (Four Valleys) ای ضیاء الحق حسام الدین راد که فلک و ارکان چه تو شاهی نزاد نمیدانم چرا O light of truth and sword of faith And soul of generosity! No prince hath sky or earth begot INBA36:334x, BLIB_Or15722.307, , NLI.32p092v BRL_Chihar, AQA3#069 p.140, TZH4.153x, ASAT4.314x, MSHR2.109x, MSHR3.131x, OOL.B007 CDB#7, HURQ.BH13 M. Milne [track 7] A mystical work elaborating four different but complementary paths of approach to the Divine: the way of ‘the self ’, ‘the intellect’, ‘love’, and ‘the throne of the inmost heart’. @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @love of God, @knowledge; recognition of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @mystical themes, @belief and denial 1b * * ROB1.104, BKOG.159, BKOG.163, MMAH.197, GSH.018, LL#014
BH05706 Commentary on the revelation of the Lawh-i-Karmil 170 Persian اینکه آنمقر منظر اکبر واقع بعد از ورود و نزول جمال قدم جل اجلاله در آنمحل That spot which became the Most Great Scene, after the advent and descent therein of the Ancient Beauty, glorified be His majesty [3.5s] TZH7.125 @modes; manner; speed; size of divine revelation, @Shrines and Holy places - -
BH00047 Haft Vadi (The Seven Valleys) 6100 Persian Bahá'í Scriptures; Call of the Divine Beloved Haft Vádí (Seven Valleys) الحمد لله الذی اظهر الوجود من العدم و رقم علی لوح الانسان من اسرار القدم و Praise be to God Who hath made being to come forth from nothingness; graven upon the tablet of man a measure of the mysteries of His eternity INBA35:293, INBA33:101, BLIB_Or03116.067, , NLI.32p061r, PR19.024b-032b BRL_Haft, AQA3#068 p.092, AVK1.320x, TZH4.151-153x, YMM.310x, OOL.B006 CDB#2, BSC.159 #164-174, HURQ.BH12 MJ Cyr (1), MJ Cyr (2), TaliaSafa & Friends, Rachel, Ethan & Ilia, E. Sabariego, G. Burriston & P. Kay, Ine, Ine, MANA, N. Hamilton, A.E. Rahbin, Gyenyame, E. Kelly, T. Ellis, M. Levine, P. Marin, J. Luckey [track 1], L. Dely & M. Congo, T. Francis His most important mystical composition, patterned in part after Faríd’u’d-Dín ‘Aṭṭár’s Manṭiqu’l-Ṭayr (‘The Conference of the Birds’), describing seven stages in the path of the spiritual wayfarers—‘search’, ‘love’, ‘knowledge’, ‘unity’, ‘contentment’, ‘wonderment’, and ‘true poverty and absolute nothingness’—and revealing that the source of conflict upon earth can be traced to the wayfarers’ lack of awareness of the relative truths to be found within each of these stages. @love as fire, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @unity of existence [wahdatu'l-wujud], @knowledge; recognition of God, @love of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar], @transcendence; unknowability of God 1b * * ROB1.096, BKOG.139, BKOG.159-161, GPB.140, MMAH.096, GSH.017, LL#016
BH02000 Halih Halih ya Bisharat 440 Persian Tablet of Hallelujah Hallelujah Hallelujah O Glad Tidings (Lawh-i Halih, Halih, Halih yá Bisharát) Lawh-i Halih, Halih, Halih ya Bisharat (Tablet of Hallelujah Hallelujah Hallelujah O Glad Tidings) حور بقا از فردوس اعلی آمد هله هله هله یا بشارت با چنگ و نوا هم با کاسه حمرا The maid of eternity came from the Most Exalted Paradise: Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah O glad tidings! INBA36:456 BRL_DA#253, HDQI.160, GSH.033, ANDA#18 p.03, OOL.B008 BLO_PT#111, HURQ.BH17 Ahdieh Ecstatic poem celebrating the descent of the Maid of Heaven, who brings both life and death to her lovers. @symbolism, @mystical themes, @spiritual emotions and susceptibilities, @poems and quotation from poetry, @love of God 1b * - ROB1.219, MMAH.143, LL#017
BH00113 Kalimat-i-Maknunih (Hidden Words - Persian) 3970 Persian Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Hidden Words Kalimat-i-Maknunih (Hidden Words) ای صاحبان هوش و گوش اول سروش دوست این است ای بلبل معنوی جز در گلبن معانی جای O ye people that have minds to know and ears to hear! The first call of the Beloved is this INBA65:115, INBA36:383, INBA30:014, BLIB_Or15714.131c, , CMB_F33.001, , NLI.32p048v, BLIB_Or.08117, BLIB_Or.08685, CUL.X893.7.B111, Majlis210461.030-045, BN_suppl.1974.001 BRL_HWP, GWBP#042 p066ax, GWBP#104 p.136bx, ZYN.001, AHM.421, MJMM.373, BSHN.017x, MHT2b.036x, UAB.047dx, UAB.048ax, UAB.048bx, UAB.069ax, UAB.069bx, TZH4.223-224, NFF4.017, OOL.B013b HWPE, GWB#042x, GWB#104x, LOG#0835x, ADJ.081x, BADM.155-156x, PDC.007x, PDC.148x, PDC.149x, WOB.059-060x, WOB.116x, WOB.201x, SW_v03#02 p.005x, SW_v05#10 p.150-151x, SW_v14#11 p.321x, BLO_PT#061 S. Toloui-Wallace (#1), S. Taefi (#1) [track 1], R. Johnston-Garvin (#1) [track 7], Baha'i Youth of Japan (#2), S. Taefi (#2) [track 2], L. Dely & M. Congo (#2), S. Toloui-Wallace (#3), K. Key (#3), A. Bridges (#3), L. Slott (#3), Rowshan (#3), SKY (#3), E. Mahony (#3), L. Dely (#3), S. Engle and J. White (#3), Delia Olam (#3), B. Vahdat (#3), Sanale & Xolani (#3), Nora, Sasha & Ann-Sofie (#3), NKAK (#3), Zannetta (#3) [track 10], A.E. Rahbin (#3), B. Silvestre (#3), R. Bennett (#3), S. Kouchekzadeh (#3), L. Dube (#3) [track 6], D. Hunt (#4), A. Youssefi (#4), Bass Adjustment (#4), S. Taefi (#4) [track 4], G.H. Miller (#4), Rowshan (#4) [track 6], Nabil and Karim (#4), E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown (#4), N. Ma'ani (#4), A. Stephen (#4), A. Wood (#4), G. Besungu (#4), Ahdieh (#4), S. Parak (#4), A. Youssefi (#7), G.H. Miller (#7), S. Zahrai (#7), A.E. Rahbin (#7), B. Khademi (#7), G. and M. Smith (#7), S. Zein (#7), The Badasht Project (#8), A. Wensbo (#8), A. Bryan (#8), G.H. Miller (#9), A. Toufighian & A. Youssefi (#9), A. Wensbo (#10), L. Dube (#10) [track 18], S. Taefi (#10) [track 5], G.H. Miller (#11), S. Taefi (#11) [track 7], Naim, Miad & Justus (#11), Z. Rolle (#11), A. Bryan (#12), E. Mahony (#12), J. Sweeting & M. Weigert (#12), Chicago Baha'i Community (#12), MANA (#12), Meredith & Arman (#12), J. Cooper (#12), E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown (#13), G.H. Miller (#13), S. and S. Toloui-Wallace (#14), E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown (#14), MANA (#14), S. Esmaeili (#14), S. Peyman (#14), J. Cooper (#14), Rowshan (#16), A.E. Rahbin (#16), G.H. Miller (#16), L. Dely & M. Congo (#16), G.H. Miller (#18), O. Master (#19), S. Taefi (#20) [track 10], G.H. Miller (#21), Anis & Friends (#21), T. Ellis (#21), S. Taefi (#21) [track 8], R. Johnston-Garvin (#21) [track 6], E. Mahony (#21), N. Ma'ani (#22), D. Stevenson (#26), M. Kerr (#26), A.E. Rahbin (#26), J. Marks and S. Engle (#26), Chicago Baha'i Community (#26), Ashwin & Arhwin (#26), Temple of Light (#29), L. Dube (#30) [track 11], G.H. Miller (#31), TaliaSafa (#31), E. Mahony (#31), Turning Point (#31), S. Taefi (#31) [track 3], A. & M. Zemke (#31) [track 5], N. Ma'ani (#31), G.H. Miller (#32), TaliaSafa (#32), A. Wensbo (#32), MANA (#32), S. Trick (#32), S. and S. Toloui-Wallace (#33), A. Youssefi (#33), L. Dube (#34) [track 4], Carmel, Roya & Maryam (#35), A.E. Rahbin (#36), S. and S. Toloui-Wallace (#38), S. Toloui-Wallace (#38), F. Lionheart (#38), J. Cooper (#38), Seaon, Sasha & Sam (#38), S. Taefi (#38) [track 6], S. Bayan & S. Suggs (#38), L. Dely (#38), N. Hamilton (#38), B. Khademi (#39), A.E. Rahbin (#39), S. Toloui-Wallace (#40), Rasmus & Ann-Sofie (#40), Voices of Baha 2010 (#40), T. Ellis (#40), A Family Affair (#40), A. Youssefi (#40), The Badasht Project (#40), Refuge (#40), R. Peterson (#40) [track 8], Nabil and Karim (#40), E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown (#40), J. Cooper (#40), S. Parak (#40), A. Youssefi (#40), N. Hamilton (#40), Kiskadee (#40), L. Dely (#40), Rasmus & Ann-Sofie (#40), L. Dely & M. Congo (#42), J. Cooper (#42), L. Dely & M. Congo (#44) [track 9], D. E. Walker (#44), S. Cleasby (#44), MANA (#44), M. Sparrow (#45), L. Dube (#63) [track 13], G.H. Miller (#64), G.H. Miller (#70), Bosch Bluegrass Band (#72), Arrayanes (#72) [track 8], A. Youssefi (#73), Friends from Mongolia (#73), N. D. Huening (#76), C. & L. Heggie (#80), K. Key (#80) The Persian portion of His foremost ethical work, consisting of 82 aphorisms spoken in the voice of the Divine and declaring themselves to be the ‘inner essence’ of what was revealed to ‘the Prophets of old’, affirming the essential nobility and divinity of the human soul, prescribing its intimate communion with its Creator, proclaiming the oneness of the human race, and declaring our consequent responsibility to fellowship, love, fair-mindedness, and mutual aid for one another, especially the poor and downtrodden. @primordial Covenant; the day of alast, @heedlessness and ignorance of the people, @useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession, @detachment; severance; renunciation; patience, @goodly deeds; actions, @words vs deeds, @justice and wrath of God, @status of material wealth; wealth and poverty, @love of God, @begging; mendicancy; idleness and sloth, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @transcendence; unknowability of God, @pride; vanity; laying claim to inner knowledge 1b * * ROB1.071 et al, BKOG.159 et al, GPB.140, MMAH.092, GSH.016, LL#025
BH00003 Kitab-i-'Ahd (Book of the Covenant) 920 Persian Bahá'í Scriptures; Tablets of Bahá'u'lláh Revealed after the Kitab-i-Aqdas; Days of Remembrance Will and Testament of Bahá'u'lláh; Kitáb-i-Ahd (Book of the Covenant) اگر افق اعلی از زخرف دنیا خالیست ولکن در خزائن توکل و تفویض از برای وراث Although the Realm of Glory hath none of the vanities of the world, yet within the treasury of trust and resignation INBA65:101, BLIB_Or15261, , CMB_F25.8, AVK3.066.10x, AVK3.210.02x, AVK3.424.03x, AHM.410, MJMM.399, AYT.355, DWNP_v4#04 p.021, DWNP_v2#03-4 p.025-027x, UAB.036ax, DRD.176, AYI2.076x, AYI2.275x, RHQM2.0918-921 (350) (214-216), TBP#15, OOL.B014, AMB#32 TB#15, DOR#32, PUP.382x, GPB.028x, GPB.238x, GPB.239x8x, GPB.240x7x, GPB.242x, GPB.314x, WOB.134x, SW_v03#14 p.006-007+010, SW_v04#14 p.238, SW_v05#15 p.229, SW_v07#16 p.153, SW_v07#18 p.188, SW_v09#12 p.138x, SW_v09#13 p.150, BSC.259 #532-546 A. Youssefi Bahá’u’lláh’s last will and testament, appointing ‘Abdu’l-Bahá as His successor by summoning ‘the Aghṣán, the Afnán and My Kindred to turn, one and all, their faces towards the Most Mighty Branch’; categorically forbidding contention and conflict; and cautioning lest the means of order and unity that He brought into the world should become the cause of confusion and discord. @station; mission; authority of Abdu'l-Baha, @unity; oneness of humanity, @piety; righteousness; fear of God [taqwa], @status of kings; future of monarchy, @serving humanity; working for progress, betterment of the world, @contention and conflict, @religion as source of love and unity 3b * * ROB4.419 et al, BKOG.420, MMAH.213, GSH.150, BSR_v19p03, LL#026
BH00004 Kitab-i-Badi' 84700 Persian Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh Kitáb-i-Badi (Wondrous Book) مکتوبت که مشعر بر بعض روایات غیرمحققه و اخبارات غیرصادقه بود باین عبد فانی Thy letter, containing certain unsubstantiated accounts and false reports, was received by this servant. On the one hand, it opened the portals of joy… By God! The relationship between the Revelation of the Primal Point (the Bab) and this most wondrous, this most glorious Revelation is identical to that of the Revelation of John, son of Zechariah (John the Baptist), and the Spirit of God (Jesus) BLIB_Or15709.001, BADI, BADIZ, AVK3.009.10x, AVK3.147.12x, AVK3.254.12x, AVK3.457.03x, KHSH08.005x, TZH4.238-239x, MAS4.121x, MAS8.039b.15x, TSQA4.052x, ASAT2.102x, AKHA_137BE #06 p.081x, ANDA#10 p.66x, ANDA#72 p.29x, ANDA#73 p.49x, ANDA#55 p.03x, ANDA#58 p.65x, HYK.267x, HYK.283x, HYK.343x, MSHR3.274x, OOL.B016 BRL_ATBH#54x, BRL_ATBH#56x, BRL_ATBH#57x, LTDT.024-025x, LTDT.055x, COC#1016x, LOG#1004x, COF.101x3x, TDH#158.18x, GPB.028x, GPB.092x, GPB.147x, WOB.124x, BLO_sazedj#13x, ADMS#057x, ADMS#182x, BTO#10x, ADMS#298x, ADMS#300x Bahá’u’lláh’s trenchant apologia of His claims, by far His longest single work, written in the voice of one of His supporters, emphasizing the importance of recognizing the truth through the eye of the heart and refuting seven specific accusations levelled by a certain follower of Mírzá Yaḥyá. The answers emphasize the importance of ‘He Whom God shall make manifest’ in the writings of the Báb, declare Bahá’u’lláh’s claim to be the fulfilment of that promise, assert that the relationship between the Báb and Bahá’u’lláh is the same as that between John the Baptist and Jesus Christ, and warn the questioner of the wrath of God. @corruption; misinterpretation of the Word of God, @station of the Manifestation of God, @rejection, opposition and persecution, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @proofs of the Manifestations of God, @suffering and imprisonment, @chastisement and requital, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @the Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab, @interpretation of words and passages in scripture, @prophecy and fulfillment, @literal interpretation, @the Word of God; influence and centrality of, @Word of God is its own standard, @rejection by the people of the Bayan, @belief and denial, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @alteration of the divine will [bada], @empty learning; false spirituality, @Manifestation of God as mirror, @He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah, @the Bayan, its laws and their abrogation, @Manifestation of God the only route to knowledge of God, @blind imitation [taqlid], @detachment; severance; renunciation; patience, @progressive revelation; renewal of religion, @false claims to divine revelation or spiritual stations, @prayer for forgiveness, @Word of God and human limitations, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics, @transcendence; unknowability of God, @outward and inward meanings, @spiritual emotions and susceptibilities, @multiple meanings; interpretations in scripture, @tests and trials; sacrifice and suffering, @contention and conflict, @presence of; reunion with God, @knowledge; recognition of God, @the power of words; of speech, @unity; oneness of humanity, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @power of the Manifestation of God, @spiritual transformation, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual springtime, @Seal of the Prophets, @exhortations and counsels, @call to unity; prohibition of disunity, @words vs deeds 2c * - LAC.175-210, ROB2.370 et al, BKOG.124, BKOG.245, BKOG.257, GSH.097, LL#028
BH02198 Lawh-i-'Ashiq va Ma'shuq 400 Persian Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Days of Remembrance Lawh-i-Ashiq va Mashuq (Tablet of the Lover and the Beloved) ای بلبلان الهی از خارستان ذلت بگلستان معنوی بشتابید و ای یاران ترابی قصد Release yourselves, O nightingales of God, from the thorns and brambles of wretchedness and misery INBA35:041, Majlis210461.046-048 GWBP#151 p.205c, MJMM.334, AYT.319, DWNP_v4#11-12 p.059-060, UAB.059c.11x, DRD.029x, PYB#019 p.01, AHB_104BE #06 p.003, AHB_118BE #02 p.031, AKHA_120BE #02-03 p.b, AKHA_130BE #03 p.a, AKHA_133BE #11 p.252, AKHA_134BE #03 p.105, AKHA_135BE #02 p.25, ANDA#02 p.02, MSBH6.406x, OOL.B028, AMB#21 GWB#151, DOR#21 R. Lea, KC Porter, TaliaSafa, Mona, Sasha & Sam, Eduke Addresses the ‘nightingales of God’, announcing the blooming of a ‘new flower’ in the ‘rose-garden of changeless splendour’, calling them to detach themselves from the world and to taste ‘the abandonment of enraptured love’, and warning them of the fleeting nature of their opportunity. @transience; worthlessness of the physical world, @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @spiritual transformation, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @love of God, @Manifestation of God as sun 1b * * ROB2.241, MMAH.136, GSH.176, LL#064
BH00249 Lawh-i-Ahmad (Persian) 2510 Persian Bahá'í Scriptures; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Provisional Translation of the Persian Tablet of Ahmad Lawh-i-Ahmad (Tablet of Ahmad (Persian)) اینست بدایع نصایح الهی که بلسان قدرت در مکمن عظمت و مقعد قدس رفعت خود میفرماید پس بگوش O banished and faithful friend! Quench the thirst of heedlessness with the sanctified waters of My grace INBA38:018, INBA65:185, INBA35:073, INBA36:401, NLI.32p145r, PR23.041b-045b, Majlis210461.020-030, BN_suppl.1753.106-115 BRL_DA#126, GWBP#152 p.207x, GWBP#153 p.208x, AVK1.021.09x, ZYN.070, MJMM.315, DRD.114, MAS8.038bx, ASAT5.106x, PYM.012x, OOL.B023b GWB#152x, GWB#153x, ADJ.081x, ADJ.082x, PDC.024-025x, SW_v07#06 p.044x, SW_v07#16 p.152x, SW_v14#02 p.040x, BLO_PT#073, BSC.223 #435-443 L. Slott, A. Youssefi (1), A. Youssefi (2), E. Mahony (1), E. Mahony (2), E. Mahony (3), A. Bryan, Samira & Sara, MANA, Soulrise Melodies (1), Soulrise Melodies (2), A.E. Rahbin, E. Kelly, K. Porray, M. Levine [track 7] Sets forth the conditions of spiritual search, with purity of heart being foremost; compares His revelation to that of an ocean which yields up its pearls in proportion to the eagerness of the search; and proclaims that ‘this fathomless and surging ocean is near, astonishingly near, unto you’. @transience; worthlessness of the physical world, @tests and trials; sacrifice and suffering, @knowledge of self, @spiritual transformation, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @spiritual emotions and susceptibilities, @detachment; severance; renunciation; patience, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @transcendence; unknowability of God 2a * - ROB2.137, BKOG.157, BKOG.223, BKOG.245, MMAH.184, LL#041
BH00528 Lawh-i-Bismillih 1410 Persian Tablet on Understanding the Cause of Opposition to the Manifestations of God Lawh-i-Bismillih or Lawh-i-irfán-i'illat-i-i'rád (Tablet on Understanding the Cause of Opposition to the Manifestations of God) این مظلوم اراده نموده لوجه الله بر شما القا نماید آنچه را که سبب بقای ابدی… قل الهی الهی اشهد بوحدانیتک و فردانیتک و اعترف بما نطقت به السن This Wronged One wishes to impart to you, wholly for the sake of God, that which is the cause of eternal life and everlasting remembrance. BRL_DA#183, AVK3.408.11x, MJMM.276, DRD.072, NSS.126x, OOL.B033 WOB.107x, BLO_PT#165 Emphasizes the importance of the independent investigation of spiritual reality upon attainment of maturity, which entails the understanding of why some choose the path of faith and others that of denial, why each religious sect believes it is in sole possession of the truth, and why the Prophets of the past were all rejected in their day. @suffering; rejection of Christ, @prayer for forgiveness, @suffering and imprisonment, @prayer for nearness to God, @independent investigation of truth; reality, @servitude; submission to God; repentance, @purpose; goal of creation 3b * - LL#079
BH01353 Lawh-i-Dustan-i-Yazdani 630 Persian Tablet to the Zoroastrians (Lawh-i-Dustan-i-Yazdaní); Tabernacle of Unity, The Lawh-i-Dustan-i-Yazdani (Tablet to the Zoroastrians); - Tabernacle of Unity (book) ای دوستان یزدان آواز یکتا خداوند بی نیاز را بگوش جان بشنوید تا شما را از بند O friends of God! Incline your inner ears to the voice of the peerless and self-subsisting Lord, that He may deliver you INBA35:106, BLIB_Or11096#039, , BLIB_Or15722.085, , NLI.32p005r, Majlis934.036-042 BRL_TBUP#5, AVK2.217.02x, ZYN.271, MJMM.247, YARP1.005, DWNP_v5#06 p.003-004x, DRD.058x, DLS.300x, AKHA_120BE #01 p.ax TBU#5, COC#1846x, GPB.211x, PDC.127x2x, BLO_PT#196 @spiritual transformation, @suffering; rejection of Christ, @call to action, @chastisement and requital, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @detachment; severance; renunciation; patience, @proclamation to divines; to religious leaders, @power of prayer, @love as fire - - LL#084
BH01068 Lawh-i-Husayn 780 Persian Lawh-i-Husayn (Tablet to Husayn) ای حسین بذکر الله مانوس شو و از دونش غافل چه که ذکرش انیسی است بی نفاق O Ḥusayn! Commune with the remembrance of God and become oblivious of all but Him, inasmuch as His mention is an intimate free of hypocrisy and a most agreeable confidant BLIB_Or15722.061, , Majlis934.070-076 BRL_DA#131, DRD.132, MAS4.104x, AHB_134BE #03-04 p.006x ADMS#080 R. Fahandezh Calls the recipient to commune intimately with God; warns that whatever is concealed in people’s inmost hearts will be revealed in this day; compares all creation to mirrors which reflect the light of the Sun of Truth to the extent that they turn to it; proclaims the purifying and healing agency of the love of God; and observes that the prophets of God would never have subjected themselves to such persecutions if human life ended with this physical one. @love of God, @the Word of God; influence and centrality of, @suffering and imprisonment, @spiritual emotions and susceptibilities, @tests and trials; sacrifice and suffering, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world 3a * - GSH.183, LL#119
BH10899 Lawh-i-Ism-i-Jud 60 Persian یا اسم الجود علیک بهائی مکتوب جناب ملا علی عليه بهائی ملاحظه شد جواب باو بنويسيد و از جانب مظلوم اظهار عنايت بکنيد O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory. The letter from Jinab-i-Mullá 'Alí, upon him be My Glory, was perused. Write a reply and convey to him the loving-kindness of this Wronged One [3.5s] GHA.085x @business; financial; property matters, @personal instructions - -
BH01034 Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi 810 Persian Tablet to Jamal-i-Burujirdi (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí); Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh Lawh-i-Jamal-i-Burujirdi (Tablets to Jamal-i-Burujirdi) قوله تعالی بحر وحی که در قلم اعلی مستور است بصورت اینکلمات ترشح فرموده ای The Ocean of Divine Revelation which is hidden within the Supreme Pen hath sprinkled forth in the form of these Words: O Jamal! Thou didst arrive in the Most Holy Presence and attain the Most Great Vision INBA35:039, BLIB_Or15698.218, , BLIB_Or15720.214, , BLIB_Or15740.166, , Majlis210461.017-020 BRL_DA#713, GWBP#005 p.013x, AVK2.031.11x, AVK3.141.08x, AVK3.181.08x, AVK3.243.06x, AVK3.465.14x, IQT.218, GHA.445.10x, MAS8.048ax, AKHA_118BE #08-09 p.ax, AKHA_122BE #07-08 p.bx, ANDA#49 p.04x, OOL.B049a GWB#005x, ADJ.060x, ADJ.077x, BLO_PT#181, HURQ.BH60 D. E. Walker, L. Slott Advises the recipient to practice love, humility, and detachment when engaging people with different views since souls are created in different states of understanding; gives an example of two valid yet opposing positions regarding the relationship of the Manifestations to God; and states that ‘the whole duty of man in this Day is to attain that share of the flood of grace which God poureth forth for him’, advising that the ‘largeness or smallness of the receptacle’ should not be considered. @contention and conflict, @unity in diversity, @humility; meekness; lowliness, @teaching the Cause; call to teach, @love and unity, @differences in human capacity 3b * - GSH.183, LL#130
BH10779 Lawh-i-Kuchik 60 Persian انشاء الله در سایه رحمت رحمانی و قباب عنایت سبحانی ساکن و مستریح باشید من کوچکم God willing, Thou art abiding in the shade of God’s mercy, and reposing beneath the canopy of divine bounty. To outward seeming, I am but a child NFQ.001a, TBH.297 ADMS#039 @lack of formal education of the Manifestation of God, @mysteries and their discovery; the mystical vision, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha - - LL#145
BH01355 Lawh-i-Mallahu'l-Quds (Tablet of the Holy Mariner - Persian) 630 Persian Tablet of the Holy Mariner; Tablet of the Holy Mariner Lawh-i-Malláhu'l-Quds (Tablet of the Holy Mariner, Persian) چون اهل فلک الهی باذن ملاح قدسی در سفینه قدمی باسمی از اسما تشبث نموده بر بحر Whilst the dwellers in the divine Ark, by the permission of the Holy Mariner, held fast unto one name amongst all names in the ancient Ark and sailed upon the ocean of names, they passed the grades of worldly limitation INBA36:437, BLIB_Or15696.107c, , BLIB_Or15706.126, , BLIB_Or15714.043, , BLIB_Or15722.315, BRL_DA#729, AQA5#137 p.181, MAS4.339, YADG.049-050, AHB_107BE #19 p.002x, YMM.291x, OOL.B055b BLO_PT#131, BLO_PT#132, HURQ.BH22 Relates two different versions of a mystical narrative of the launching of the ‘Crimson Ark’ of Bahá’u’lláh’s Covenant upon the ocean of glory and foreshadows that some within that Ark will stray and be cast out for desiring ‘to ascend unto that state which the Lord hath ordained to be above their stations’. (Persian portion) @servitude; submission to God; repentance, @transcendence; unknowability of God, @spiritual transformation, @transience; worthlessness of the physical world, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @symbolism, @love of God 1b * -
BH00698 Lawh-i-Manikchi Sahib 1110 Persian Bahá'í Scriptures; Baha'u'llah's Tablet to Mánikchí Sáhib; Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh; Tabernacle of Unity, The Lawh-i-Manikchi Sahib (Tablets to Manikchi Sahib); - Tabernacle of Unity (book) ستایش بیننده پاینده را سزا است که بشبنمی از دریای بخشش خود آسمان هستی را بلند Praise be to the all-perceiving, the ever-abiding Lord Who, from a dewdrop out of the ocean of His grace, hath reared the firmament of existence INBA35:116, BLIB_Or15715.120b, , BLIB_Or15722.092, , BN_suppl.1753.118-123 BRL_TBUP#1, GWBP#106 p.138x, AVK3.095.19x, AVK3.104.08x, AVK3.169.06x, AVK3.205.03x, ZYN.236, MJMM.259, RSBB.175, YARP1.019, DWNP_v5#02-3 p.001-002x, UAB.021ax, UAB.027ax, UAB.032ax, UAB.035ax, UAB.046cx, DRD.002, DLS.301x, NVJ.030, ASAT1.009x, ASAT4.014x, ASAT4.131x, ASAT5.041x, PYB#066 p.03x, ADH1.009x, AKHA_109BE #01 p.002x, AKHA_119BE #08 p.ax, PYM.111ax, ANDA#79 p.12x, ANDA#79 p.16x, OOL.B056 TBU#1, GWB#106x, SW_v01#01 p.005, SW_v03#02 p.003, SW_v07#18 p.186, BLO_PT#019, BSC.130 #050 Parrish & Toppano, S. Toloui-Wallace, M. Sparrow, The Joburg Baha'i Choir, Sahar & Hoda Addresses a number of theological questions by implying that the answers lie in the realm of action, in the process elucidating several central Bahá’í teachings: that the Manifestations should be regarded as ‘divine physicians’ prescribing the remedy from age to age in accordance with the disease, that the unity of mankind is the remedy for the ills of today, that one should be ‘anxiously concerned with the needs of the age’ in which one lives and centre one’s deliberations ‘on its exigencies and requirements’, and that words should be matched with deeds and that both should be motivated by purity of intention. @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @procession; appearance of the Word from God, @words vs deeds, @the Word of God; influence and centrality of, @unity; oneness of humanity, @spiritual transformation 3b * * ROB3.270, GSH.174, LL#160, LL#176
BH03019 Lawh-i-Maryam 2 300 Persian Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam Maryama Isiy-i-Jan (Tablet for Maryam on Sorrow and Love) مریما عیسی جان بلامکان عروج نمود قفس وجود از طیر محمود خالی ماند بلبل قدم O Maryam! Exchange thy sorrow for happiness and drink thy sadness from the cup of joy. Shouldst thou desire to enter the path of search, thou must needs be patient INBA38:031 BRL_DA#584, NANU_BH#12x, BSHN.037, MHT2b.061, AHB_122BE #03 p.092, AKHT1.092x, MSHR4.308, OOL.B058b LTDT.304x, BLO_PT#015 @expressions of grief; lamentation; sadness, @knowledge; recognition of God, @acquiescence and resignation; contentment, @consolation and comfort, @spiritual transformation, @pain of love; love as veil, @tests and trials; sacrifice and suffering * -
BH02918 Lawh-i-Mazindaran 310 Persian یا اسمی یا ایها الناظر الى شمس ظهورى اهل میم و الف را در لوح ذکر O My Name! O thou who gazest upon the Sun of My Manifestation! Make mention in the Tablet of the people of M and A [3.5s] INBA73:045, BLIB_Or15738.181.15, @prayer for steadfastness; obedience, @service to others; to the Cause of God, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @transience; worthlessness of the physical world - -
BH02950 Lawh-i-Mihraban 300 Persian Epistle to Mihrabán (Lawh-i-Mihrabán); Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh Lawh-i-Mihraban (Epistle to Mihraban) ای مهربان دوستی از دوستان یادت نمود یادت نمودیم امروز آنچه دیده می شود گواهی O Mihrábán! One of the friends hath evoked thy remembrance; thus have We remembered thee. INBA66:118, BLIB_Or15690.295, , BLIB_Or15699.120, , BLIB_Or15715.199b, , BLIB_Or15722.097, , MKI4523.285, , BN_suppl.1753.068-069 BRL_DA#124, ZYN.257, ISH.285, AHM.303, YARP1.017, UAB.052bx, DRD.173, AHB_120BE #10 p.360, AKHA_119BE #05-06 p.a BRL_ATBH#64, BW_v01p037x, BW_v02p057x, BW_v18p967, BLO_PT#033x @rejection, opposition and persecution, @knowledge; recognition of God, @two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @true liberty; freedom - - LL#172
BH00269 Lawh-i-Ra'is 2370 Persian Bahá'í Scriptures; Summons of the Lord of Hosts Lawh-i-Rais (Tablet to Sultan Ali Pasha) قلم اعلی میفرماید ای نفسیکه خود را اعلی الناس دیده و غلام الهی که چشم اهل ملا The Pen of the Most High proclaimeth: O thou who hast imagined thyself to be the most exalted of men INBA35:043, BLIB_Or11096#015, , BLIB_Or15698.302, , BLIB_Or15720.296, , BLIB_Or15740.230, , CMB_F31.030, , NLI.32p039v, PR11.066a-072a NRJ#3, AVK1.333.04x, AVK2.287.11x, AVK3.052.07x, AVK4.455x, IQT.302, MJMM.102, UAB.058cx, DRD.043, ASAT3.015x, ASAT4.168x, ASAT4.419x, OOL.B070b SLH#03, GPB.173x2x, GPB.187x3x, GPB.208x3x, PDC.073-074x, PDC.099x, PDC.099-100x, SW_v02#02 p.003-007x, BLO_PT#198, BSC.081 #038 Bahá’u’lláh’s second tablet to the Ottoman Prime Minister ‘Álí Páshá, denouncing him for his further act of cruelty in imprisoning Bahá’u’lláh and His followers in the citadel of ‘Akká, warning him of the ephemerality of his worldly power, relating the episode of a puppet show from Bahá’u’lláh’s own childhood which convinced Him of the fleeting nature of the trappings of the world, asking ‘Álí Páshá to comport himself with reason and justice, and reiterating a request for a brief audience with the Sultan. @suffering and imprisonment, @banishment to; life in 'Akka, @transience; worthlessness of the physical world, @justice and wrath of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God 3a * * ROB3.033 et al, BKOG.013, MMAH.148, GSH.121, LL#217
BH01865 Lawh-i-Rasul 470 Persian Days of Remembrance Lawh-i-Rasul (Tablet to Rasul) ان یا رسول اگر از شمس سماء معنی پرسی در کسوف حسد مکسوف و مغطوء و اگر از قمر O Rasúl! Shouldst thou ask concerning the Sun of the heaven of inner meaning, know that it hath been eclipsed by the clouds of envy INBA38:257 NANU_BH#10x, ASAT4.013x, AMB#30, QUM.029 DOR#30 Identifies Himself, through His sufferings, with the prophets of the past and announces His intention to take leave of both friend and foe. @suffering and imprisonment, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @rejection, opposition and persecution, @heedlessness and ignorance of the people, @love of God 2b * - MMAH.107, GSH.181, LL#219
BH00108 Mathnavi-yi-Mubarak 4040 Persian Mathnaviyí-i Mubárak; Mathnaví-yi Mubárak; Mathnaví of the Blessed One Mathnaviyi-i Mubarak ای حیات العرش خورشید وداد که جهان و امکان چه تو نوری نزاد گر نبودی خلق محجوب You! Life-force of God's throne, compassion's sun, Time's universe has birthed no light like Yours! From seeing God, creation's eyes are barred INBA30:131, OSAI I.MMSx, , MKA.06 Mil Yz A 2791 p14, BRL_DA#272, MSNV, AQA3#070 p.160, DWNP_v4#07 p.038-039x, DWNP_v5#04 p.003x, TZH4.139-141x, HHA.058x, ASAT1.119x, ASAT4.015x, AHB_124BE #01 p.002x, AHB_130BE #03-04 p.130x, OOL.B089 GPB.099x, BLO_PT#055, BLO_PT#218, HURQ.BH28 Ahdieh (1), Ahdieh (2), unknown Ecstatic poem in rhyming couplets, written during the journey to Istanbul and announcing the Day of God and the divine springtime but warning that it can only be perceived by those possessing a spiritual eye. @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @spiritual transformation, @love of God, @symbolism, @expressions of grief; lamentation; sadness, @detachment; severance; renunciation; patience, @suffering and imprisonment, @transcendence; unknowability of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God 2a * - ROB2.029, MMAH.233, GSH.071, LL#270
BHU0001 Panj Kanz (The Five Treasures) 1400 Persian Panj Kanz (Five Treasures) کنز اول قومی در بیرونی بیت قدَم میزدند وبرخی از شاهزادگان ایران حضور داشتند Dost thou know what sort of person is worthy of hearing My words and is fit to enter My presence? TZH4.255-259x, PKNZ, DHU.049x, ANDA#40 p.10, OOL.B156 SW_v16#02 p.431x, ADMS#017 @mission of the Manifestation of God in the world, @purity of heart; sincerity of intention; sanctity, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @fellowship with the wayward and ungodly, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @divine attributes are within all things; every atom - - ROB2.140-143x, MMAH.162, LL#207
BH03710 Prologue to the Lawh-i-Mubahilih 920 Persian Tablets concerning the Divine Test Surat al-Mubahalah (Surah of the Divine Test) معلوم احباءالله بوده باشد که یومى از ایام سید دجال بمکر جدیدى قیام نموده We heard that some of our opponents desired to come into the presence of this youth. Say: Come, and do not delay! We have appointed as the meeting-place the house of God TZH5.029, MAS4.277-281, MAS4.166a, RHQM1.068-068 (087x) (051-051x) BLO_PT#199 @banishment to; life in Adrianople, @rejection, opposition and persecution, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @the Word of God; influence and centrality of, @defending the Faith; protecting the Cause; apologetics - - LL#183 See also BH00457.
BH03230 Rashh-i-'Ama 280 Persian Call of the Divine Beloved Rashh-i-Ama (Sprinkling from the Cloud of Unknowing) رشح عما از جذبه ما میریزد سر وفا از نغمه ما میریزد از باد صبا مشک خطا گشته Tis from our rapture that the clouds of realms above are raining down; ’Tis from Our anthem that the mysteries of faith are raining down INBA36:460, INBA30:165, OSAI I.MMS, , MKA.06 Mil Yz A 2791 p30b, BRL_DA#709, SFI02.059, MAS4.184, TWQ.441x, YMM.224x, OOL.B093 CDB#1, BLO_PT#089, BLO_PT#135, HURQ.BH01 Ahdieh @symbolism, @poems and quotation from poetry, @mystical themes, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity 1 * * ROB1.045, MMAH.077, LL#275
BH02867 Saqi bidih abi 310 Persian Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A ساقی بده آبی زآن شعله فارانی تا که بشویم جان را از وسوسه نفسانی زآن آب کزو O Cup-Bearer, give me a drop of the mystic Flame, that it may wash my soul from the whispers of the flesh INBA30:171, OSAI I.MMS, BRL_DA#491, MAS4.192 LOIR16.223, BLO_PT#042 @love of God, @pain of love; love as veil, @spiritual emotions and susceptibilities, @mystical themes, @spiritual transformation, @love as fire - - LL#284
BH03843 Saqi az Ghayb-i-Baqa 240 Persian Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A Saqi az Ghayb-i-Baqa (The Cup-bearer from the Eternal Unseen) ساقی از غیب بقا برقع برافکن از عذار تا بنوشم خمر باقی از جمال کردگار آنچه در Lift up the veil from Thy face, O Cup-Bearer of the hidden Realm of Immortality, That I may taste the wine of eternal life INBA36:455a, INBA30:137, OSAI I.MMS, BRL_DA#155, TZH4.141-142x, MAS4.209, RHQM1.350-351 (425) (258-259), OOL.B098 DB.137x, BLO_PT#087, HURQ.BH11 A brief ode alluding to His messianic secret and calling for purification of heart and commitment to love and sacrifice as conditions of the spiritual journey. @spiritual transformation, @Christ; Christianity, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @transcendence; unknowability of God, @detachment; severance; renunciation; patience, @wine as symbol of spiritual transformation, @mystical themes, @Mosaic imagery 1a * - ROB1.064, MMAH.164, GSH.065, LL#283
BH00069 Su'al va Javab (Questions and Answers) 5150 Persian Consultation; Kitáb-i-Aqdas Su'al va Javab (Questions and Answers, Kitáb-i-Aqdas) سوال از عید اعظم جواب اول عید عصر ۱۳ ماه دوم از اشهر بیان است یوم اول و تاسع Question: Concerning the Most Great Festival. Answer: Most Great Festival commenceth late in the afternoon of the thirteenth day INBA63:001, INBA66:213 BRL_Su'al, AVK3.056.16x, AVK4.091x, AVK4.152.13x, AVK4.478ax, OOL.B178 BRL_CONSULT#07x, COC#0029x, COC#0172x, COC#0527x, COC#0821x, COC#1109-1115x, COC#1119x, LOG#0505x, LOG#0516x, LOG#0637x, LOG#0762x, LOG#0764x, LOG#1260x, LOG#1499x, NYR#137x Compilation of answers and clarifications by Bahá’u’lláh to over one hundred questions regarding the laws of the Kitáb-i-Aqdas. @grammar and orthography, @law of inheritance, @law of divorce, @law of fasting, @parents and children; youth; families, @laws of marriage and dowry, @business; financial; property matters, @law of obligatory prayer 3a - - ROB3.278, GPB.219, GSH.145, LL#279
BH09280 Tablet to Badi' in Haifa 100 Persian ای بدیع وقت آنست که قمیص بدعی در بر نمائی و خلعت جدیدی در تن کنی O Peerless One! The time hath come for Thee to don a wondrous raiment and clothe Thyself with a new garment [3.5s] TSHA3.368 @spiritual transformation, @sacrifice of self; mystery of sacrifice, @the Kingdom of God [Malakut], @love of God, @transience; worthlessness of the physical world - - ROB3.184, LL#068
BHU0004 Words related on various occasions to Nabil-i-A'zam 620 Persian قل الله یکفی عن کل شئ وعلى الله فلیتوکل المتوکلون All those who were struck down by the storm that raged during that memorable year in Tihran... We were all huddled together in one cell… God is sufficient unto me; He verily is the All-sufficing! In Him let the trusting trust. BKOG.080-081+097, DB.631-634 N. Fani and T. Price, Boston Praise Collective (1), Boston Praise Collective (2), Boston Praise Collective (3), Boston Praise Collective (4), Baha'i World Congress choir, Mea, E. Mahony, TaliaSafa, Ladjamaya [track 3 & 16], almunajat.com [item 44] @martyrs and martyrdom, @accounts of dreams and visions, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal, @suffering and imprisonment - -
BHU0005 Words spoken in the house of 'Izzat Aqa 520 Persian ما چون در میان وزرای ایران مشهور بودیم همه آنها با ما اظهار دوستی میکردند ولی خائف ازین بودند Since We were well-known among all the ministers of Iran, they would all exhibit friendship towards Us TZH5.025-026 RKS.139-141 @early years; early ministry of Baha'u'llah, @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @rejection by the people of the Bayan, @self-concealment of the Manifestation of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00009 13240 mixed امروز حفیف سدره منتهی مرتفع و آفتاب بیان از افق سماء معانی مشرق و لائح صراط In this day the rustling of the Divine Lote-Tree hath been raised up, and the Sun of Utterance hath dawned and shone forth from the horizon of the heaven of inner meanings, and the Path hath been made manifest [3.5s]... ...The days of the Manifestations of God have, in one sense, been referred to as the Day of God. Yet these days, as they are mentioned in all the Holy Books… How can I choose to sleep, O God, my God, when the eyes of them that long for Thee are wakeful... I have risen this morning by Thy grace, O my God, and left my home trusting wholly in Thee... This, Thy servant, seeketh to sleep in the shelter of Thy mercy... I have wakened in Thy shelter, O my God INBA61:061x, INBA30:115x, INBA41:018x, BLIB_Or15717.018, BRL_DA#686, ADM3#088 p.102x, ADM3#089 p.103x, AVK3.343.10x, UAB.030cx, MAS4.154x, BSHA.055x ADMS#040x MJ Cyr, J. Lenz [track 2], A. Wensbo, Nabilinho, Nabilinho, D. Gundry, M. Sparrow, The Descendants, M. Saraswati, Honiara Baha'i Youth, The Bird & The Butterfly, O. Devine, Soulrise Melodies, S. Sunderland, Gyenyame, G.H. Miller (1), G.H. Miller (2), T. Ellis, almunajat.com [items 3, 4, 10, 13], C. Signori, T. Ellis, K. Porray, K. Porray, Refuge, Nabil and Karim, E. Mahony @power of prayer, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @justice and wrath of God, @soul; spirit after death, @spiritual emotions and susceptibilities, @rejection, opposition and persecution - - LL#262, LL#509
BH00010 13180 mixed الحمد للّه الذی تفرد بالمحبة و توحد بالوداد انه لمولی العباد و مالک الایجاد Praise be unto Him Who is unique in His love and singular in His affection; verily, He is the Lord of all beings and the Sovereign of creation [3.5s]... ...The companions of God are, in this day, the lump that must leaven the peoples of the world. They must show forth such trustworthiness, such truthfulness and perseverance, such deeds and character that all mankind may profit by their example INBA28:049, INBA22:307, INBA45:049, BLIB_Or15713.144x, , Majlis210461.120x BRL_DA#084, AVK3.148.06x, ASAT5.263x, AKHA_129BE #18 p.ax COC#0768x, COC#2040x, ADJ.023x, ADJ.079x2x @praise and encouragement, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @goodly deeds; actions, @tests and trials; sacrifice and suffering, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @transcendence; unknowability of God - - ROB4.023?, LL#112
BH00011 11650 mixed Selections from the Writings of the Báb حمد مقدس از السن ممکنات و منزه از ذکر موجودات ساحت قدس سلطان قدمی را سزا است Sanctified praise, transcendent above the tongues of all created things and hallowed beyond the mention of all beings, befitteth the sacred court of the Ancient King [3.5s]... ...Praise be to Thee, O Lord, my Best Beloved! Make me steadfast in Thy Cause and grant that I may be reckoned among those INBA38:192, INBA66:131x, INBA77:013, PR23.051b-052ax, BN_suppl.1754.001-021 AQMJ2.146x, UVM.072.15x, UVM.082.15x SWB#72 (p.215-216x) @differences between the Manifestations; station of distinction, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @human soul as mirror; divine light, attributes within, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @chastisement and requital - -
BH00013 10050 mixed Tablet on Interpretation of Sacred Scripture (Lawh-i-Ta'wíl); Tablet on Interpretation of Sacred Scripture (Lawh-i-Ta'wíl) Lawh-i-Ta'wíl (Tablet on Interpretation of Sacred Scripture) البهاء لمن خرق الاحجاب فی یوم الماب و کسر اصنام الاوهام باسم مالک الایام ... قَد جِئت بِاَمرِ الله وظَهَرت لِذکره وخُلِقْت لِخدمتهِ العزیز المحبوب Glory be unto Him Who hath rent asunder the veils on the Day of Return, and shattered the idols of vain imaginings through the Name of the Lord of all Days [3.5s]... ...The purpose of interpretation is this: that none become deprived of that which is evident, and be veiled from that which is intended INBA23:062, INBA41:132x, INBA41:329x, BLIB_Or15698.279, , BLIB_Or15720.274x, , BLIB_Or15733.001, , BLIB_Or15740.213x, , Majlis934.255-266 AVK4.028.05x, AVK4.073-074x, AVK2.143.09x, AVK3.300.03x, AVK3.450.13x, AVK3.426.12x, AVK3.472.01x, IQT.279-286x, AYI1.336x, GHA.341ax, UAB.029bx, UAB.042ax, MAS1.018.1x, MAS4.354bx, TSAY.472x, TSAY.472-473x, ASAT2.119x, ASAT3.120x, ASAT3.242x, ASAT4.286x, PYB#115 p.03x, VUJUD.095-096x, VUJUD.105x BLO_PT#154, BLO_PT#155, WIND#115, VUJUDE.139-141x, VUJUDE.212-213x almunajat.com [item 41] @proclamation to divines; to religious leaders, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @outward and inward meanings, @interpretation of words and passages in scripture, @exhortations and counsels, @the Word of God; influence and centrality of, @expressions of grief; lamentation; sadness, @self-concealment of the Manifestation of God - - LL#251, LL#282 Includes verses for newborn child
BH00014 9890 mixed لله الحمد حمدا یمطر به السحاب و یجد المقربون عرف قمیص ربنا الوهاب حمدا All praise be unto God - praise wherewith the clouds pour forth their rain, and through which they who are nigh unto Him perceive the fragrance of the garment of their Lord, the All-Bountiful - praise [3.5s] INBA15:067, INBA18:302x, INBA26:067 MAS8.108dx, AYI2.072x, AYI2.358x, AKHA_131BE #05 p.ax, AKHA_131BE #04 p.ax, MSHR2.065x @praise and encouragement, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @forces of light and darkness; integration and disintegration, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00016 8470 mixed الحمد لربنا الذی اظهر من القطره امواج البحر و من الذره انوار الشمس و فصل من Praised be our Lord, Who hath revealed from the droplet the waves of the sea and from the atom the rays of the sun [3.5s] INBA18:146, CMB_F31.038bx, MUH3.153-173, NSS.201-202x, AMIN.196x, AMIN.216x @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih, @suffering and imprisonment, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection, opposition and persecution, @steadfastness; perseverance; faithfulness - - JRAS.288
BH00019 8320 mixed انسان بصیر لازال منفعل و خجل چه که وصف مینماید مقصودیرا که جمیع ارکان The perspicacious soul hath ever been moved to shame and contrition, inasmuch as he describeth Him Who is the Purpose of all existence [3.5s]... ...Say: O concourse of Persian divines In My name ye have seized the reins of men, and occupy the seats of honor, by reason of your relation to Me INBA27:098 BRL_DA#479, ADM3#066 p.081x, ADM3#067 p.084x, ADM3#068 p.084x, ADM3#069 p.086x, ADM3#147 p.166x, MAS8.074ax, AYI2.057x, AYI2.234x, AYI2.255x, PYK.148-168, RAHA.204-205x GPB.211x, GPB.231x, PDC.145-146x @rejection, opposition and persecution, @petitions to authorities, @humility; meekness; lowliness, @honesty; truthfulness; trustworthiness, @transcendence; unknowability of God, @the power of words; of speech, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @praise and encouragement - -
BH00022 8120 mixed حمد و ثنا مقصود عالمیان را لایق و سزاست که بحروف ابواب بیان را گشود و بکلمه Praise and glory beseem that Desired One of all the worlds, Who hath unlocked the gates of exposition through the letters and through the Word [3.5s]... ...Ponder and reflect upon that which hath come to pass: The sister of this Wronged One hath been miles distant from the truth while the aforementioned handmaid hath attained nearness... We have consented to bear the afflictions of the earth for the sake of exalting the blessed and Most Sublime Word INBA19:273, INBA32:244, INBA41:171x, BLIB_Or15724.149ax, ADM3#149 p.169x, HDQI.041x, MUH3.205-206x, IQN.188-189x, TSAY.471x LTDT.288-289x, ADMS#150x @prayer for forgiveness, @knowledge; recognition of God, @power of prayer, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement - -
BH00024 7950 mixed سبحانک یا من باسمک سرع الموحدون الی مطلع انوار وجهک و المقربون الی مشرق آیات Glorified art Thou, O Thou through Whose Name the sincere have hastened to the Dayspring of the lights of Thy countenance, and they who are nigh have rushed unto the Orient of Thy signs [3.5s] INBA28:008, INBA22:057, BLIB_Or15704.025, BRL_DA#087, AVK3.464.01x, SFI04.008cx, PYK.041x @Word of God is its own standard, @status of kings; future of monarchy, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @prayer for protection, @rejection, opposition and persecution, @call to action, @proclamation to people of the Bayan, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach - -
BH00025 7910 mixed الحمد لله الذی سر خادمه بنفحات بیان اولیائه الذین کرم وجوههم عن التوجه الی غیره Praise be unto God Who hath gladdened His servant through the sweet-scented breezes of the utterance of His chosen ones, they whose faces He hath graciously preserved from turning unto aught else but Him [3.5s]... ...Glory be unto Thee, O Thou by the sweetness of Whose utterance they that uphold Thy oneness have hastened unto the threshold of Thy door BRL_DA#654, ADM3#063 p.078x, ADM3#092 p.105x, SFI14.015-033, MUH3.251x, MSHR3.167x JHT_S#153x @call to action, @rejection, opposition and persecution, @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @wisdom [hikmat], @greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH00027 7660 mixed Huqúqu'lláh حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که غوغای معرضین و ضوضای معتدین و سطوت ظالمین Praise be unto Him Who is the All-Desired One, unto Whom belongeth all glory and majesty, Whose power hath prevailed over the clamor of the opposers, the tumult of the transgressors, and the might of the oppressors [3.5s]... ...The question of the Huquq dependeth on the willingness of the individuals themselves. From every true believer who is willing to tender the Right of God spontaneously INBA42:163, BLIB_Or15724.206x, BRL_HUQUQP#018x, AVK3.111.09x, KHSH08.007, AYI2.316x, AYI2.317x, AYI2.318x BRL_HUQUQ#018x, COC#1148x, ADJ.078x @prayer for forgiveness, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @servitude; submission to God; repentance, @belief and denial, @praise and encouragement, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH00028 7480 mixed Research Department, Functions of; Etymologies of three terms; Selections from the Bahá'í Writings and from Shaykh Ahmad on the Seven Stages of Creation سبوح قدوس ربنا و رب الملائکه و الروح آیات منزله عالم را فراگرفته و بینات Glorified and sanctified is our Lord, the Lord of the angels and the Spirit! The revealed verses have encompassed the world and the clear evidences [3.5s]... ...O thou who gazest towards the Supreme Horizon, upon thee be the Glory of God, the Lord of men. The intention of "the Kingdom" (Malakut) in its primary sense and degree is the scene of the transcendent glory INBA19:292, INBA32:258, INBA41:299x ADM3#150 p.170x, AVK2.169.09x, AVK2.318.02x, NNY.152x, MAS1.018.2x, MAS4.114-115x, MAS4.137x, MSHR5.422x BLO_PT#076x, BLO_PT#079.2.2x @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @heedlessness and ignorance of the people, @rejection, opposition and persecution, @expressions of grief; lamentation; sadness, @unity in diversity, @praise and encouragement - -
BH00029 7420 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که بقدرت کامله بحته خود خلق فرمود سموات بیان را Praise befitteth the Best-Beloved Who, through His pure and consummate power, created the heavens of utterance [3.5s] BLIB_Or15722.278, ASAT2.053x, ASAT3.094x, ASAT5.312-344 @expressions of grief; lamentation; sadness, @chastisement and requital, @proclamation to people of the Bayan, @martyrs and martyrdom, @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience - -
BH00030 7400 mixed Tablet of Ridván (Lawh-i-Ridván); Days of Remembrance Lawh-i-Ridvan (Tablets of Ridvan) حمد مقدس از حقیقت و مجاز حضرت بینیازیرا لایق و سزاست که از نقطه چهار رکن Sanctified praise, transcending reality and metaphor, beseemeth and befitteth the Most Exalted Lord, Who from the Point hath fashioned the four pillars [3.5s]... ...On the first day that the Ancient Beauty ascended His Most Great Throne in the garden named Riḍván, the Tongue of Glory gave utterance to three blessed words. INBA44:205 AVK3.456.09x, MAS8.064x, ASAT4.022x, BCH.041x, AMB#09x DOR#09x @rejection, opposition and persecution, @suffering and imprisonment, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @station of the Manifestation of God, @power of the Manifestation of God - - ROB1.278, LL#333
BH00033 7090 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh الحمد لله الذی توحه بالکلام و تفرد بالبیان الذی خضعت بحور المعانی عندما Praise be unto Him Who hath adorned Himself with utterance and Who alone possesseth expression, He before Whom the oceans of inner meanings have bowed down whensoever [3.5s]... ...He it is Who in the Old Testament hath been named Jehovah, Who in the Gospel hath been designated as the Spirit of Truth… the task of executing the laws, the ordinances and statutes that have been sent down in the Book hath been delegated unto the men of the divine Houses of Justice [rijal-i-buyut-i-'adliyyih-yi-ilahiyyih]... It is beloved of God that all should speak in Arabic, which is the richest and vastest of all languages INBA31:022 BRL_DA#225, AQA7#393 p.114, AVK3.219.08x, AVK3.228.05x, AVK4.272x.01, AVK4.278x.07, DWNP_v1#05 p.001-003x, UAB.041bx, UAB.054bx, NFQ.005-008x, MAS4.175ax, GSH.210-213x, ASAT5.108x, AKHA_106BE #09 p.002x, AKHA_111BE #10-12 p.002x, AKHA_135BE #07 p.141x, NJB_v14#07 p.224x, YMM.305x, OOL.B177x, LFLN.012x BRL_ATBH#37x, LTDT.052-053x, WOB.104x, SW_v14#07 p.224x, HURQ.BH70x, STYLE.032-033x, ADMS#331ax @universal language, @interpretation of words and passages in scripture, @Word of God and human limitations, @heedlessness and ignorance of the people, @the Bayan, its laws and their abrogation - - ROB4.159, LL#273, LL#418
BH00035 7030 mixed حمد محبوبی را لایق و سزاست که باصبع قدرت حجبات مجلله عظیمه را خرق فرمود و No soul has or will ever comprehend the essence of divine wisdom. In reality, the rational mind is a most great sign in humans and blessed are those who realize (its potential) INBA07:251, INBA28:114, INBA97:144x AVK4.172.02, AVK4.207.02x, GHA.114x, GHA.172bx, MAS8.099-101x, MAS8.101x, MAS8.115bx, AKHA_124BE #11-12 p.jx, PYK.039x, VUJUD.120.18x LTDT.022x, VUJUDE.157x, KSHK#07 @laws of marriage and dowry, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @the Word of God; influence and centrality of, @obedience to and respect for government authority, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @corruption; misinterpretation of the Word of God - -
BH00036 7030 mixed حمد مقدس از لفظ و بیان سلطان بیزوالی را لایق و سزاست که جمیع کتب و صحف و زبر Sanctified praise, transcending word and utterance, befitteth and beseemeth the Sovereign of unfading majesty, Who hath revealed all sacred books and scriptures [3.5s] BLIB_Or15727b.161, BRL_DA#383, AQA6#243 p.155, ABDA.015-017x, PYB#052 p.01x, MSHR2.202x @suffering and imprisonment, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @proclamation to people of the Bayan, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @praise and encouragement, @teaching the Cause; call to teach, @spiritual emotions and susceptibilities, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00037 6990 mixed حمد و شکر در مقامی حزب الله را لایق و سزاست آنانکه در باطن بمثل بحر مواجند و Praise and thanksgiving befit the people of God in such wise - they who in their inmost beings surge like an ocean [3.5s] BLIB_Or15701.291, AVK3.118.14x, GHA.360bx, MAS4.138ax @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @oneness; unity of religion, @rejection, opposition and persecution, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @wisdom [hikmat], @service to others; to the Cause of God - -
BH00039 6840 mixed یا ابراهیم قد حضر اسمک فی هذا المقام الاعلی امام حضور مولی الوری ذکرک O Ibrahim! Indeed thy name hath been mentioned in this most exalted station before the presence of the Lord of all mankind [3.5s]... ...O Lord my God! Thy knowledge of me doth verily surpass my understanding of my own self. I implore Thee to enable me to so rise to serve Thee INBA81:181.11x, BLIB_Or15715.207x, AQA6#299 p.292, ADM2#023 p.041x JHT_S#046x @the Word of God; influence and centrality of, @detachment; severance; renunciation; patience, @divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00040 6820 mixed حمد مقدس از شائبه فنا و زوال ساحت امنع اقدس حضرت لایزالی را لایق و سزاست که Sanctified praise, free from the taint of extinction and decay, befitteth the most holy and exalted court of the Eternal One [3.5s] BLIB_Or15733.190, MAS8.170bx, TABN.242x @praise and encouragement, @the Word of God; influence and centrality of, @call to action, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @tests and trials; sacrifice and suffering, @preservation; transcription of the Sacred Writings, @superiority; incomparability of the Word of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @expressions of grief; lamentation; sadness, @the power of words; of speech, @consolation and comfort - -
BH00042 6590 mixed الحمد لله الذی انزل ما کان مکنونا فی سماء مشیته و اظهر ما کان مخزونا فی علمه Praise be to Him Who hath sent down that which lay concealed in the heaven of His will, and revealed that which was treasured within His knowledge [3.5s]... ...The Afnans arrived in Beirut. After some time they received permission to come in small groups. Finally, they entered the shelter of grace INBA31:049x, INBA51:150x, BLIB_Or15701.116, , KB_620:143-144x AQA6#221 p.086, ADM1#020 p.052x, LHKM2.176x, AYI1.265x, AYT.327x, LMA2.016x, ASAT2.098x LTDT.051-052x, GEN.314.04x, ADMS#077 @wisdom [hikmat], @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @prayer for protection, @the Word of God; influence and centrality of, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH00043 6520 mixed Prayer and Devotional Life; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh سبحان الله مالک الملک و الملکوت سبحان الله صاحب العز و الجبروت سبحان الله Glorified is God, the Lord of the earthly realm and the Kingdom above, glorified is God, the Possessor of majesty and omnipotence, glorified is God! [3.5s]... ...As for thy mention of the Obligatory Prayer: in truth, anyone who readeth this with absolute sincerity will attract all created things INBA15:325x, INBA26:328bx, BLIB_Or15717.077, AQA7#401 p.171x, ADM2#016 p.033x BRL_ATBH#34x, BRL_PDL#56x @prayer for service, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @Manifestation of God speaking in the voice of Divinity, @rejection by the people of the Bayan, @proclamation to people of the Bayan, @corruption; misinterpretation of the Word of God, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement - -
BH00044 6470 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh حمد مولی العالم را سزاست که جمیع امم را وحده باسم اعظم دعوت نمود بشانی که Praise be to the Lord of the Worlds, Who hath summoned all peoples, as one, through His Most Great Name, in such wise that [3.5s]... ...As to the question thou has asked concerning the minimum amount of property on which Huquq is payable, this was mentioned in His exalted and glorious presence and the following is what the Tongue of Grandeur uttered INBA18:511, INBA22:001, INBA81:171x, BLIB_Or15704.366x, , BLIB_Or15733.076, BRL_DA#080, AVK4.227.14x, ANDA#27 p.03x, MSHR5.440x BRL_ATBH#71x, BRL_ATBH#73x, COC#1117x, COC#2232x @the Word of God; influence and centrality of, @teaching the Cause; call to teach, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @spiritual transformation, @rejection, opposition and persecution, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00045 6410 mixed Meetings, Bahá'í; Trustworthiness; Days of Remembrance; Family Life یوم یوم ماب است و مالک رقاب بر عرش بیان مستوی و احزاب عالم را ندا میفرماید This is the Day of Return and the Lord of all necks is established upon the Throne of Utterance and doth summon all the peoples of the world [3.5s]... ...Another letter of thine, which made mention of the hallowed and blessed days of Riḍván, was received.... Blessed is the house that hath attained unto My tender mercy... We have enjoined upon all to become engaged in some trade or profession, and have accounted such occupation to be an act of worship BLIB_Or15717.117, , BLIB_Or15724.159bx, COMP_FAMP#82x, COMP_TRUSTP#34x, ADM3#072 p.088x, ADM3#073 p.089x, ADM3#074 p.090x, ADM3#075 p.090x, HDQI.149x, GHA.073ax, TSBT.274x, MAS7.128ax, MAS7.140ax, AYI2.036x, AYI2.075x, AYI2.078x, AYI2.295x, AYI2.296x, AYI2.297x, AYI2.298x, AYI2.299x, AYI2.300x, PYB#178 p.03x, ANDA#37 p.03x, YMM.160x, AMB#25x BRL_MEET.BH#04x, BRL_FAM#82x, BRL_TRUST#33x, DOR#25x, COC#0822x, COC#2045x, JHT_S#026x, JHT_S#027x, JHT_S#050x, JHT_S#072x almunajat.com [item 8-9] @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @the power of words; of speech, @detachment; severance; renunciation; patience, @the Word of God; influence and centrality of, @piety; righteousness; fear of God [taqwa], @service to others; to the Cause of God - -
BH00046 6370 mixed یا محبوب فوادی این السمیع و این البصیر آیات ناطق بینات متکلم شمس شاهد ماه و O Beloved of My heart! Where is the All-Hearing, and where is the All-Seeing? The Verses do speak, the clear Signs proclaim, the Sun beareth witness, and the Moon testifieth [3.5s] BLIB_Or15717.044, AVK4.261.15x, TSBT.272x, TSBT.273x, MAS4.037x, MAS7.129ax, MAS7.137bx, AYI2.302x, AYI2.303x, ASAT1.102x, ASAT4.385x, ASAT5.002x, MSBH5.481x, YMM.178x, YMM.474x @praise and encouragement, @prayer for spiritual recognition, @chastisement and requital, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH00048 12400 mixed Tabernacle of Unity, The; Tablet to Mirza Abu'l-Fadl Concerning the Questions of Manakji Limji Hataria Lawh-i-Manikchi Sahib (Tablets to Manikchi Sahib); - Tabernacle of Unity (book) الحمد لله الذی اظهر من الالف الاستقامه الکبری و بالباء شان الامتیاز بین الاشیاء... استدعای دیگر آنکه خدمت جناب صاحب یگانه سلام برسانید انشآءالله در این دار فانی بامری فائز شوند Praise be to God Who hath manifested through the Alif the Most Great Steadfastness, and through the Bá the station of distinction between all things [3.5s]... ...In regard to what thou hast written concerning his honour the learned Sahib, upon him be the grace of God... And that which you have mentioned about Shalmaghani and what Shalmaghani has uttered in relation to this Supreme Manifestation of God BRL_TBUP#2x, AVK2.067.06x, LHKM1.156x, AYI1.333x, YARP1.023x, UAB.022cx, MAS7.148x, AYI2.396x, SAAF.085x, SAAF.091x, SAAF.365x, ASAT1.277x, ASAT4.179x, ASAT5.251x, NSS.129-130x, DVB5.007-033 TBU#2x, BLO_PT#184x, KFPT#03.2x @teaching the Cause; call to teach, @lack of formal education of the Manifestation of God, @proclamation to the people of the world, @progressive revelation; renewal of religion, @transcendence; unknowability of God, @existence and nonexistence; preexistence, @station of the Manifestation of God, @God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih], @unity; oneness of humanity, @the Word of God; influence and centrality of, @power of the Manifestation of God, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - - ROB3.433, LL#161, LL#174, LL#175
BH00051 5760 mixed شهد الخادم بما شهد الله و اعترف بما اعترف به القلم الاعلی قبل خلق الاشیاء انه The servant beareth witness unto that which God Himself hath witnessed, and acknowledgeth that which the Most Exalted Pen hath acknowledged ere the creation of all things, that verily He [3.5s]... ...And now concerning thy question about the Manifestations of God. Know thou that, even in the wombs of their mothers, the Manifestations possessed stations INBA19:318, INBA32:277 BRL_DA#174, AVK2.036.10x, AVK2.059.14x, AVK2.250.15x, MAS1.019x, MAS4.150ax, MAS4.166bx, ASAT4.315x, ASAT5.296x, NSS.087-088x ADMS#043x, ADMS#199n79x @rejection, opposition and persecution, @firmness in the Covenant, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @greatness and influence of the Cause; of this Day, @prophecy and fulfillment, @preservation; transcription of the Sacred Writings, @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @dissimulation [taqiyyih]; concealment or denial of Faith - - LL#259, LL#391
BH00054 5690 mixed الحمد لله الذی اظهر الوجه بعد فناء الاشیاء و هز ملکوت الاسماء باهتزاز قلمه Praise be to God Who hath manifested His Countenance after the extinction of all things, and hath stirred up the Kingdom of Names through the movement of His Pen [3.5s] INBA07:137, INBA22:210, BLIB_Or15717.137, , NLAI_BH4.326-364 ASAT3.193x @rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @the Word of God; influence and centrality of, @transcendence; unknowability of God, @unity; oneness of humanity - -
BH00055 5690 mixed Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of یا جوان روحانی علیک بهاء الله الابدی نامه شما در ساحت عز احدیه بشرف اصغاء O spiritual youth! Upon thee be the eternal Glory of God! Thy letter hath attained unto the presence of His Sacred and Most Exalted Court and hath been graciously heard [3.5s]... ...My God, my God! Do Thou adorn Thy servants with the vesture of understanding,and ordain for them such as shall bring them ever nearer to Thy horizon INBA44:018, NLAI_BH1.144x ADM3#137 p.155x, AVK3.204.09x, AVK3.498.07x, MAS4.048x, ASAT2.116x, ASAT3.011x, ASAT3.239x, ASAT4.143x, ASAT4.144x, ASAT4.187x, ASAT4.431x, ASAT4.445x, ASAT4.505x, ASAT5.050x, ASAT5.083x, TISH.024x, FRH.069-071x, FRH.352-353x BRL_IOPF#1.08x, JHT_S#066x @prayer for spiritual recognition, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @praise and encouragement, @chastisement and requital, @unity; oneness of humanity, @teaching the Cause; call to teach, @call to action, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH00056 5660 mixed الله لا اله الا هو الذی ینطق فیکل شیء انه لا اله الا هو له العزه و الجلال God, no God is there but Him, Who speaketh in all things. Verily, there is none other God but Him. His is the glory and the majesty [3.5s]... ...Soon will the cry, 'Yea, yea, here am I, here am I' be heard from every land. For there hath never been, nor can there ever be, any other refuge to fly to for anyone INBA27:147 BRL_DA#085, TZH4.212-213x, MAS4.359bx, RHQM1.214-214 (271x) (162-162x), KHAF.035x, PYK.186 ADJ.081-082x @rejection, opposition and persecution, @Covenant-breaking and Covenant-breakers, @consolation and comfort, @praise and encouragement, @spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts, @power of prayer, @corruption and decline of Islam; of the Shi'ih - -
BH00057 5560 mixed Tablet to Sháh-Muhammad-Amín (Amínu'l-Bayán) (Lawh-i-Amínu'l-Bayán); Social Action Lawh-i-Aminul-Bayan (Tablet to Shah-Muhammad-i-Manshadi (Aminul-Bayan)) حمد مقدس از ذکر و اصغا مالک اسما را لایق و سزاست که از آفتاب آسمان علم عالم Sanctified praise, transcending all mention and hearing, befitteth the Lord of Names, Who, from the Sun in the heaven of knowledge, illumineth the world [3.5s]... ...Thou hast written that one of the friends hath composed a treatise. This was mentioned in the Holy Presence, and this is what was revealed in response… Whatever is written should not transgress the bounds of tact and wisdom INBA08:512, NLAI_BH4.373-415 BRL_DA#224, COMP_DEFENCEP#10x, AVK2.219.04x, MAS1.017x, MAS4.103x, PZHN v4#1 p.142x, KHAF.010x, AADA.035-036x, ASAT1.158x, ASAT1.199x, ASAT1.199x, ASAT2.013x, ASAT5.296x, ASAT5.297x, YIK.022-037, YFY.293-294x BRL_SOCIAL#239x, COMP_DEFENCE#10x, COC#2212x, LOG#0346x, BLO_PT#190x @law of fasting, @praise and encouragement, @transcendence; unknowability of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @teaching the Cause; call to teach, @the Word of God; influence and centrality of, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @suffering and imprisonment, @unity; oneness of humanity - -
BH00059 5400 mixed حمد مقدس از ذکر خادم و ذکر ممکنات بساط امنع اقدس حضرت مقصودیرا لایق که Sanctified praise, transcending the mention of servants and the remembrance of contingent beings, befitteth the most holy and most exalted Court of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15736.189, AVK3.410.09x, MSHR5.236x @proclamation to divines; to religious leaders, @prayer for steadfastness; obedience, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @praise and encouragement, @expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH00062 5330 mixed Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh حمد محبوب امکان و مقصود عالمیان را لایق و سزا است که اولیای خود را موید فرمود Praise be unto Him Who is the Best-Beloved of all possibility and the Goal of the peoples of the world, Who hath graciously confirmed His chosen ones [3.5s]... ...Say: O men! This is a matchless Day. Matchless must, likewise, be the tongue that celebrateth the praise of the Desire of all nations BLIB_Or15733.050, BRL_DA#640, GWBP#016 p.033x, MSHR3.155x GWB#016x, ADJ.080x, WOB.194x @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @teaching the Cause; call to teach, @wisdom [hikmat], @detachment; severance; renunciation; patience, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @rejection, opposition and persecution, @unity; oneness of humanity, @praise and encouragement - - ROB2.417, LL#413
BH00063 5310 mixed لعمرک یا محبوب ذاتی و المذکور فی قلبی اگر کینونت شکر بصد هزار لسان ظاهر شود By Thy life, O Beloved of my inmost being and Thou Who art enshrined within my heart, were the very essence of thanksgiving to manifest itself through a hundred thousand tongues [3.5s] BLIB_Or15704.393, , BLIB_Or15736.129, , BLIB_Or15738.190-194.18x and 196.03-201x, @personal instructions, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause, @suffering and imprisonment, @praise and encouragement, @exhortations and counsels, @teaching the Cause; call to teach - -
BH00065 5250 mixed شهد اهل الملکوت قد اتی مالک الجبروت بسلطان لایقوم معه ما یشهد و یری انه لهو The denizens of the Kingdom bear witness: The Sovereign of Might hath appeared with such authority that all things seen and unseen bow before Him. Verily, He is He [3.5s] BLIB_Or15701.181, ANDA#66 p.05x @martyrs and martyrdom, @praise and encouragement, @firmness in the Covenant, @teaching the Cause; call to teach, @presence of; reunion with God, @goodly deeds; actions, @the Word of God; influence and centrality of - -
BH00067 5230 mixed حمد و ثنا مقصود عالمیان را سزاست که بسیف بیان امکان را تصرف فرمود Praise and thanksgiving befit the Desired One of all worlds, Who hath through the sword of utterance taken possession of all existence [3.5s] BLIB_Or15717.056, BRL_DA#098x, ADM3#061 p.077x, YIA.130-145 @transcendence; unknowability of God, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @divine unity [tawhid] and degrees of unity, @the Word of God; influence and centrality of, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @spiritual emotions and susceptibilities - -
BH00068 5200 mixed له الفضل و الجود و له العنایه و العطاء یعطی و یمنع انه هو المقتدر ما یشاء لا His is the grace and munificence, His the loving-kindness and bestowal. He giveth and withholdeth, for verily He is the All-Powerful, doing whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15718.174, AVK1.270x, HQUQ.013x @prayer for healing, @teaching the Cause; call to teach, @call to action, @service to others; to the Cause of God, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH00070 5110 mixed الحمد لله الشکر لاولیائه و الثناء لاصفیائه الذین مابدلوا نعمته و قاموا علی خدمته و انفقوا Praise be unto God! Thanks be unto His loved ones, and glory unto His chosen ones who have not altered His bounty, who have arisen to serve Him, and who have given freely [3.5s] INBA15:110, INBA26:111, UMich962.156x BRL_DA#573, AVK1.277x, AVK1.283x, AVK1.297.07x, AVK1.123.02x, GHA.321.10x, MAS4.018bx, MAS4.020x, MAS4.100bx, MAS8.189ax, AKHA_125BE #05 p.ax, AKHA_131BE #06 p.ax, MSBH3.151x @soul; spirit after death, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @call to action, @rejection by the people of the Bayan, @proclamation to the people of the world, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love and unity - -
BH00072 5020 mixed Huqúqu'lláh الحمد لله الذی نطق بکلمه فی العالم و اختلفت الاحزاب فی معناها منهم من عرف Praise be to God Who hath uttered a word in the world, and the peoples differed as to its meaning. Among them were those who recognized [3.5s]... ...O Zayn! Such souls as comply with the injunction of God prescribed in the Book are regarded as most excellent in the same estimation of God… O Thou Who art the Lord of all names! I beseech Thee by Thy Name which overshadoweth all things INBA45:182, BLIB_Or15717.001, BRL_HUQUQP#007x, ADM2#115 p.204x, AYI2.160x, MSBH5.454ax, YIA.191x BRL_HUQUQ#007x, COC#1103x, ADMS#116 E. Tarani @corruption; misinterpretation of the Word of God, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @rejection by the people of the Bayan, @laws of God; of the Kitab-i-Aqdas - -
BH00074 4990 mixed Huqúqu'lláh; Institution of the Mashriqu'l-Adhkár, The; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh Blessed Is the Spot (text) الحمد لله الذی تجلی باثر قلمه الاعلی علی من فی ملکوت الانشاء اذا نطق کل کلیل Praised be God Who hath manifested through the influence of His Most Exalted Pen unto all who dwell in the kingdom of creation, whereupon every weary one hath spoken [3.5s]... ...Let not the happenings of the world sadden you. I swear by God! The sea of joy yearneth… Blessed is the spot, and the house… Regarding what ye had written as to the Mashriqu’l-Adhkár’s having been established… It is the binding command of God that in every locality whatever hath been or will be made available for the Ḥuqúqu’lláh should be submitted to His Holy Presence INBA07:220, INBA27:340, INBA22:114, BLIB_Or15717.148, , NLAI_BH4.289-326 BRL_DA#175, BRL_HUQUQP#104x, COMP_MASHRIQP#04x, AVK3.017.06x, AVK4.147.14x, AVK4.239.11x, AVK4.430x, AVK4.432ax, AVK4.432bx, MAS4.213bx, RSR.103-104x, RSR.135-136x, PYK.060, MYD.468x, YMM.185x BRL_ATBH#44x, BRL_HUQUQ#104x, BRL_MASHRIQ#04x, COC#0818x, COC#1152x, ADJ.082x, ADJ.083-084x D. Deardorff [track 9], J. Heath [track 1], S. and S. Toloui-Wallace, The Humming Birds, L. Slott, K. Kuolga, Fred & Munirih, R. Orona, M. Tokuma, Honiara Baha'i Youth, The Joburg Baha'i Choir, TaliaSafa, Friends in Vancouver, Shirin & Daniel, Jamesley & Leon, Bass Adjustment, S. Sunderland, S. Sunderland, G.H. Miller, L. Robinson, Rowshan [track 9], D. Crofts, Brina, S. Sharma, S. Peyman, M. Weigert, unknown, Arrayanes [track 9], E. Mahony @firmness in the Covenant, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @unity; oneness of humanity, @service to others; to the Cause of God, @teaching the Cause; call to teach, @House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar], @the Word of God; influence and centrality of, @power of the Manifestation of God - -
BH00075 4960 mixed اصبح الخادم فی جوار رحمه ربه و کان غسل وجهه و یدیه مقبلا الی الذروه العلیا The servant in attendance hath attained unto the precincts of his Lord's mercy, and, having washed his face and hands, hath turned toward the Most Exalted Summit [3.5s] BLIB_Or15717.067, @the Word of God; influence and centrality of, @rejection by the people of the Bayan, @teaching the Cause; call to teach, @spiritual transformation, @praise and encouragement - -
BH00077 4960 mixed یا حبیب فوادی و المذکور فی قلبی یک آب از سحاب رحمت رب الارباب نازل و جاری و O Beloved of My heart and Thou Who art mentioned in My soul! A single stream from the cloud of mercy of the Lord of Lords hath descended and floweth forth [3.5s] BLIB_Or11097#067, BRL_DA#563, AYBY.191x, AYBY.203x, GHA.095x, UAB.030bx, MAS8.153x, MAS8.154ax, MAS8.154bx, AYI2.019x, AYI2.161x, AYI2.208x, AYI2.209x, AYI2.210x, AYI2.211x, AYI2.212x, AYI2.213x, AYI2.214x, YQAZ.329-330x @the Word of God; influence and centrality of, @spiritual prerequisites of teaching the Cause, @wisdom [hikmat], @heedlessness and ignorance of the people, @unity; oneness of humanity, @praise and encouragement, @detachment; severance; renunciation; patience, @love of God, @transience; worthlessness of the physical world, @steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH00078 4940 mixed حمد و ثنای اهل بقا مالک اسماء را لایق و سزاست که ذیل اطهرش از مفتریات اهل Praise and glorification befit the denizens of eternity unto the Lord of Names, Whose most holy garment remaineth unsullied by the calumnies [3.5s] INBA44:182 BRL_DA#001, NSS.204ax @steadfastness; perseverance; faithfulness, @suffering and imprisonment, @teaching the Cause; call to teach, @walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life, @call to action, @praise and encouragement, @corruption and renewal; abandoning religious dogmas - -
BH00079 4890 mixed لله درک یا من سمعت ندآء الحق و اقبلت الی الحق و اجبت الحق و شربت الرحیق ... ذکر استاد شهباز Blessed art thou, O thou who hast hearkened unto the Call of Truth, turned unto Truth, answered Truth's call, and quaffed the choice Wine... mention of Master Shahbaz [3.5s] INBA65:055bx, INBA30:098bx, BLIB_Or11097#075, , BLIB_Or15722.194x, AHM.347x, AQMJ1.161bx, TAH.184x, MSBH5.459x @importance of reading the Sacred Writings, @chastisement and requital, @praise and encouragement, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause - -
BH00080 4850 mixed حمد حضرت مقتدری را لایق و سزاست که بنقاط قلم اعلی صفوف اقتدار را بیاراست... یا علی ما کان گذشت و ما یکون از بعد میآید باید این حین Praise be unto Him Who is worthy and befitting of all glorification, Who hath adorned the ranks of power through the points of the Most Exalted Pen [3.5s]... ...Glory be unto Thee, O God, O Revealer of incontrovertible proofs, and Lord of all names and attributes! I beseech Thee by the light which hath shone forth INBA41:381ax, BLIB_Or15717.098, , NLAI_BH1.136x BRL_DA#562, ADM3#082 p.098x, ADM3#083 p.098x, ADM3#084 p.099x, ADM3#151 p.171x, HDQI.008bx, MAS4.141ax, PYB#042 p.01x, ANDA#04 p.02x JHT_S#152x @the Word of God; influence and centrality of, @praise and encouragement, @steadfastness; perseverance; faithfulness, @power and sovereignty of God; omnipotence of God, @chastisement and requital, @suffering and imprisonment, @exhortations and counsels, @acknowledgment of gift; of monetary contribution, @forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God - -

next 1000 >>

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

list all files and tags with an inventory entry (from Advanced Search)
Inventory from Loom of Reality
see also Bibliography and Key to Source Codes

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font