Bahai Library Online

Partial inventory: all items by Bahá'u'lláh, details — see summary view

11983 results, sorted by publications desc, title asc
results 6001 - 7000

inventory title # of
words
language found in
catalog
found in
tags
1st line
original
1st line
English
mss pubs translations music abstract subjects date BK ? AT ? notes refs notes text
BH02906 310 Arabic هذا کتاب من لدی العبد الی الذی هاجر الی الله و ورد بقعه الفردوس و کان من This is an epistle from the servant unto him who hath emigrated unto God, attained unto the precincts of Paradise, and was among them that [3.5s] BLIB_Or15725.445b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02908 310 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدن عزیز علیما لعل به یفتح باب الرضوان علی قلوب This is a Book sent down in truth from the presence of Him Who is the Mighty, the All-Knowing, that thereby the gates of paradise might be opened unto hearts [3.5s] BLIB_Or15725.218, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02909 310 mixed هذا یوم فیه ابتسم ثغر العدل بما استوی حضره السلطان ایده الله علی اریکه الفضل This is the Day whereon the countenance of Justice hath smiled, inasmuch as His Majesty - may God assist him - hath been established upon the throne of bounty [3.5s] BLIB_Or15690.125, , BLIB_Or15695.201, , BLIB_Or15728.150a, Goodly deeds; actions; Law of fasting; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02910 310 mixed هذا یوم فیه ارتفع الندآء فی سجن عکاء و بشر الاحزاب بلقاء الله رب الارباب بهذا This is the Day whereon the Call hath been raised from the Prison of 'Akká, announcing unto all peoples the meeting with God, the Lord of lords [3.5s] INBA15:336, INBA26:340, BLIB_Or15724.216, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH02912 310 Arabic یا ابا المعالی ان ابسط ذیل طلبک ان بحر المعانی اراد ان یقذف علیک لئالی العلم O Aba'l-Ma'álí! Spread wide the hem of thy seeking, for the ocean of inner meanings desireth to cast upon thee the pearls of knowledge [3.5s] BLIB_Or15713.119, , BLIB_Or15715.341, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02913 310 mixed یا ابراهیم از عالم باقی قربانی حقیقی از مدینه عشق بمثابه کره نار نزد اشرار O Ibrahim! From the eternal realm, the true Sacrifice, like unto a sphere of fire, hath come forth from the City of Love unto the wicked ones [3.5s] INBA19:198, INBA32:181, BLIB_Or15690.312, , BLIB_Or15699.063b, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Martyrs and martyrdom; Prayer for firmness in the Covenant; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02914 310 mixed یا ابراهیم یا بابی ندای قلم اعلی را بشنو که بلسان پارسی تکلم میفرماید بعد از O Ibrahim, O My Gate! Hearken unto the Call of the Most Exalted Pen, which speaketh in the Persian tongue [3.5s] BLIB_Or15730.116b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH02915 310 mixed یا ارض طا تالله انک فزت بما لا فاز به اکثر بلاد العالم قد جعلک الله مشرق O Land of Ṭá! By God, thou hast attained unto that wherewith most lands of the world have not been favoured. God hath made thee the Dawning-place [3.5s] INBA28:333 Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH02916 310 Persian یا اسم جود علیک بهائی ذکرت را شنیدیم و ندایت را اصغا نمودیم هیچ عزی O Ism-i-Júd! Upon thee be My Glory! We have heard thy mention and hearkened unto thy call [3.5s] BLIB_Or15730.081b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH02917 310 Arabic یا اسمی علیک بهائی و عنایتی و فضلی الذی سبق الوجود و رحمتی التی O My Name! Upon thee be My glory, My loving-kindness and My grace, which hath preceded existence, and My mercy which [3.5s] BLIB_Or15713.098, Consolation and comfort; High station of the true believer; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
BH02919 310 Arabic یا ایها الانسان اسمع ندآء ربک الرحمن عن جهه الرضوان فی هذا الزمان الذی کل O man! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Merciful, from the direction of Paradise in this time wherein all [3.5s] BLIB_Or15725.084, Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH02923 310 Persian یا صمد از حق میطلبیم ترا تایید فرماید تا از نار سدره مبارکه مشتعل شوی اشتعالیکه O Samad! We beseech the True One to graciously aid thee, that thou mayest be enkindled by the fire of the blessed Tree, with such enkindlement that [3.5s] BLIB_Or15712.291, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH02924 310 mixed یوم یوم الله است و حمد و ثنا مخصوص افنان و اولیاست چه که کمر همت را محکم The Day is verily the Day of God, and praise and glorification are reserved for the kindred and chosen ones, for they have girded their loins with firm resolve [3.5s] BLIB_Or15690.124, , BLIB_Or15728.103, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02926 300 mixed از حق جل جلاله صحت و سلامتی و عزت و رفعت از برای آقایان میطلبم انشاء الله کل I beseech God, exalted be His glory, for health and well-being, honor and exaltation on behalf of the gentlemen. God willing, all [3.5s] INBA28:495 Business; financial; property matters; Prayer for governments and rulers; Rejection, opposition and persecution - -
BH02928 300 mixed الحمد لله از فضل رحمن سفینه بیان بر بحر عرفان جاری و ساریست حرکت و سیر آن Praise be to God! Through the grace of the All-Merciful, the Ark of Utterance surgeth and saileth upon the Ocean of Divine Knowledge [3.5s] BLIB_Or15715.163c, Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02931 300 mixed امروز از حفیف سدره منتهی در رتبه اولی اینکلمه علیا اصغا میشود لاتنظروا الی In this day, from the rustling of the Divine Lote-Tree, in its most exalted station, this most sublime Word is heard: "Look not..." [3.5s] BLIB_Or15730.118a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02932 300 mixed امروز ام الکتاب امام وجوه احزاب ندا میفرماید و اهل عالم را بعنایت اسم اعظم In this day the Mother Book crieth out before the faces of all parties and, through the grace of the Most Great Name, summoneth the peoples of the world [3.5s] BLIB_Or15716.043.17, Eulogies; reminiscences; Justice and wrath of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02933 300 mixed ان اشهد علی انه لا اله الا هو و ان هذا الغلام لبهائه لمن فی السموات و I bear witness that there is no God but Him, and that this Youth is indeed His Glory among those who are in the heavens [3.5s] INBA15:188, INBA26:189, BLIB_Or15725.256, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Review of publications - -
BH02934 300 Arabic ان المظلوم اراد ان یذکر من شرب رحیق البرهان اذ منع عنه الذین کفروا بالرحمن و The Wronged One desired to make mention of him who hath quaffed the nectar of certitude, when they who denied the All-Merciful barred Him therefrom [3.5s] BLIB_Or15714.075, Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02935 300 Arabic ان یا ابن اسمع ندآء هذه الطیر التی تغن علی افنان سدره البقا و تدعو الناس الی O son! Hearken unto the call of this Bird that warbleth upon the branches of the Lote-Tree of Eternity and summoneth the people unto [3.5s] BLIB_Or15694.400, , ALIB.folder18p427 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Personal instructions; Praise and encouragement; The power of words; of speech - -
BH02936 300 Arabic ان یا باقر اسمع صریر قلم الاعلی عن شطر ربک العلی الابهی لتجذبک نغماتی و تطیرک O Baqir! Hearken unto the shrill voice of the Most Exalted Pen from the direction of thy Lord, the Most High, the All-Glorious, that My melodies may attract thee and cause thee to soar [3.5s] BLIB_Or15725.267c, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02937 300 Arabic ان یا حرف الباء اسمع ندآء من ینادیک حین الذی اجتمعت علیه کلاب الارض عن کل O Letter Ba! Hearken unto the Voice of Him Who calleth thee, at a time when all the hounds of earth have gathered against Him from every side [3.5s] INBA71:024 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02938 300 mixed ان یا حسین ان استمع ندآء المظلوم الذی سجن فی هذا المقام بما دعا الناس الی O Ḥusayn! Hearken thou unto the call of the Wronged One, Who hath been imprisoned in this spot for having summoned the people unto [3.5s] BLIB_Or15710.297b, , BLIB_Or15719.095a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02939 300 Arabic ان یا خلیل انک لن تعرف ما ورد علی خلیل الرحمن من مظاهر الشیطان قل ان النمرود O Khalil! Thou wilt never know what befell the Friend of the All-Merciful at the hands of the manifestations of Satan. Say: Verily, Nimrod [3.5s] BLIB_Or15696.116b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH02940 300 mixed ان یا ضیف الله این المضیف و این صاحبه ان اعلمی بانه فی ایدی الاعدآء و یمکرون O guest of God! Where is the Host and where is His companion? Know thou that He is in the hands of enemies who plot [3.5s] BLIB_Or03116.095, , BLIB_Or11096#180, , BLIB_Or15710.005, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02942 300 Arabic ان یا علی فاصبر فی امری و لاتحزن فی نفسک لان الفراق و ان کان امر منکل مر ولکن O Ali! Be thou patient in My Cause and grieve not within thyself, for though separation be indeed a bitter and grievous thing [3.5s] INBA71:002b Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02947 300 mixed ای حبیب محبوب میفرماید تالله این سماء قدس اعظم را سلم قدم باید تا بر او قدم گذاشته O beloved friend! The Best Beloved declareth: By God, this most exalted and holy heaven requireth a ladder of sanctity whereon to tread [3.5s] INBA38:256x Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in Adrianople; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH02948 300 mixed ای دوستان در این ایام که شمس ظهور مشرق و وجه باقی لائح و بحر اعظم الهی در امواج و O friends! In these days when the Sun of Manifestation is risen, and the Eternal Countenance is resplendent, and the Most Great Ocean of God surgeth with waves [3.5s] BLIB_Or15719.007d, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world; Unity in diversity - -
BH02952 300 mixed این مظلوم از اول ایام الی حین بین ایادی اعدآء مبتلی باساء و ضراء بمقامی رسیده This Wronged One, from the earliest days until this hour, hath been afflicted with trials and tribulations at the hands of His enemies, reaching such extremity of adversity [3.5s] BLIB_Or15695.088, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Suffering and imprisonment - -
BH02953 300 mixed آفتاب حقیقت از افق سماء سجن مشرق و ناطق و نور بیان بملکوت برهان از افق اراده The Sun of Truth hath risen from the horizon of the Prison's firmament, speaking forth, and the light of utterance hath shone unto the Kingdom of proof from the horizon of will [3.5s] BLIB_Or15724.023, Prayer for forgiveness; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH02954 300 mixed Translation List آفتاب حقیقت میفرماید ای جوان الحمد لله در اول ایام بعنایت مالک انام فائز شدی The Sun of Truth proclaimeth: O youth! Praised be God that, in the early days of thy life, thou hast attained the bounty of the Lord of all humanity BLIB_Or15715.246b, ADMS#290 Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02955 300 Arabic تلک آیات الله قد نزلت من جبروت عز علیا و بها ینزل الرحمة علی الممکنات These are the verses of God, revealed from the realm of transcendent glory, and through them doth mercy descend upon all created things [3.5s] BLIB_Or15694.634b, , ALIB.folder18p453 Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02957 300 mixed حسب الامر از وجه ارض خا مبلغ پنجاه تومان بجناب ذبیح ارض ک برسانید و هرچه According to the command, from the surface of the earth convey the sum of fifty túmáns to his honor Dhabíḥ of the Land of K, and whatsoever [3.5s] BLIB_Or15736.210dx, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02961 300 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بسبب رزایای حادثه ظاهره نفوس Praise be unto the Desired One, worthy and befitting, Who through manifested tribulations hath caused souls [3.5s] BLIB_Or15727a.077, - -
BH02962 300 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که بین قلوب را بکلمه علیا الفت کامل بخشید و Praise be unto Him, the Intended One, Who is worthy and befitting, Who hath bestowed perfect unity between hearts through His Most Exalted Word [3.5s] BLIB_Or15700.258, , BLIB_Or15711.105, Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity - -
BH02963 300 Persian حمد ساحت امنع اقدس محبوبی را لایق و سزاست که از عرف قمیص کلمه علیا عالم را Praise befitteth the most holy and exalted court of the Beloved, Who hath perfumed the world through the fragrance of the garment of His Most Exalted Word [3.5s] BLIB_Or15727b.209, - -
BH02964 300 Persian حمد سلطان وجود و ملیک غیب و شهودی را لایق و سزاست که بیک کلمه مبارکه مخلصین Praise be to the Sovereign of existence and the King of the seen and unseen, Who through one blessed word distinguished the sincere ones [3.5s] BLIB_Or15727b.150, - -
BH02965 300 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh حمد محبوبی را که لم یزل سحاب عنایتش بر کل ممکنات باریده و لایزال پرتو آفتاب Praise be unto my Beloved, Whose cloud of grace hath eternally rained upon all created things, and Whose radiant sun [3.5s] INBA38:123, INBA23:212, INBA57:052 BRL_ATBH#51 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH02966 300 Arabic حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود عالمیانرا لایق و سزاست که سبیل مستقیم Hallowed praise, transcending all mention and utterance, befitteth the Lord of all worlds, Who hath shown forth the straight path [3.5s] CMB_F31.039a-039b, - - JRAS.289
BH02967 300 Persian حمد مقدس از معانی و بیان مالک امکانرا لایق و سزاست که عالم را بنور عرفانش منور Praise, sanctified beyond all meaning and utterance, befitteth the Lord of all possibility, Who hath illumined the world with the light of His knowledge [3.5s] INBA41:149, BLIB_Or15712.129b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH02968 300 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که از اسم ابوالحسن اسم امین مبعوث فرمود و بطراز Praise befitteth Him Who is the Intended One, Who hath raised up from the name of Abu'l-Hasan the name of the Trusted One and adorned [it] with the ornament [3.5s] INBA28:501 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02973 300 Arabic ذکر الله عبده عن شطر البقا مقر الذی ینطق فیه لسان الله بابدع النغمات لیکون God remembereth His servant from the precincts of eternity, the Spot wherefrom the Tongue of God uttereth the most wondrous melodies [3.5s] BLIB_Or15694.549, , ALIB.folder18p405 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Avoidance of Covenant-Breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Importance of reading the Sacred Writings; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02974 300 Arabic ذکر الله علی هیئه النار فی هذا النور قد کان فی هذا الظهور عن افق العز مشهودا The mention of God, in the form of fire within this light, hath in this Revelation been witnessed from the horizon of glory [3.5s] BLIB_Or15725.215, Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02975 300 Arabic ذکر من لدنا لمن توجه الی الله اذ ماج بحر العطاء و هاجت اریاح الوصال لیطمئن A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards God, when the ocean of bounty surged and the winds of reunion were stirred, that he might find peace [3.5s] INBA33:014 Call to action; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02978 300 Arabic سبحان من ظهر و اظهر ما اراد بقوله کن فیکون تعالی من نزل و انزل ما تمت به حجه Glorified be He Who hath appeared and made manifest what He willeth through His word "Be, and it is!" Exalted be He Who hath sent down that whereby His proof was perfected [3.5s] BLIB_Or15697.202, , BLIB_Or15713.094, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH02980 300 Persian شکر و ثنا مخصوص عبادیست که بهمت تمام قصد تالیف افئده انام بحمکت Praise and thanksgiving belong to those servants who, with complete endeavor, strive to unite the hearts of all men through wisdom [3.5s] BLIB_Or15696.183, - -
BH02981 300 mixed شکی نبوده و نیست که مقصود از آفرینش عرفان و ستایش محبوب عالم بوده و چون There hath never been nor is there any doubt that the purpose of creation hath ever been the recognition and praise of the Beloved of all worlds, and inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15726.052, Knowledge; recognition of God; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH02982 300 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو العزیز القیوم له الجود و الفضل یحیی من یشاء بسلطانه God testifieth that there is none other God but Him, the Mighty, the Self-Subsisting. His is the bounty and grace; He quickeneth whomsoever He willeth through His sovereignty [3.5s] INBA71:336b, BLIB_Or15696.122c, , NLAI_BH1.400 Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH02983 300 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لکاسر الاصنام و ممحی الاوهام و God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with the truth is verily the Breaker of idols and the Dispeller of vain imaginings [3.5s] BLIB_Or15713.099, , BLIB_Or15715.002b, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
BH02985 300 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و ان نقطه البیان عبده و بهائه و هذا ما نزل من لدی God beareth witness that there is none other God but Him, and that the Point of the Bayán is His servant and His Glory, and this is what hath been sent down from His presence [3.5s] INBA36:068, INBA71:228 Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH02990 300 mixed عالم منقلب مشاهده میشود جزای اعمال امم غافله راحت و اطمینانرا منع نموده بعد از The world is witnessed in turmoil, as the retribution for the deeds of heedless nations hath withheld peace and tranquility [3.5s] BLIB_Or15712.250, Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH02991 300 Persian عریضه ات بساحت اقدس فائز و عبد حاضر تمام ان را عرض نمود طوبی از برای Thy petition hath attained unto the Most Holy Court, and the servant in attendance submitted it in its entirety. Blessed art thou [3.5s] BLIB_Or15730.114, Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH02992 300 Arabic فسبحان الذی قدر لکل شیء مقدارا و انه یقدر ما یشاء بامر من عنده و انه کان علی کل Glorified be He Who hath ordained for all things their measure, and Who decreeth whatsoever He willeth by His command, and verily He hath power over all things [3.5s] INBA83:176, BLIB_Or15702.202, , ALIB.folder18p420 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH02993 300 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی اشهدک و مظاهر جمالک بانک انت لم تزل کنت مقدسا عن وصف Glorified art Thou, O Lord my God! I bear witness, and the Manifestations of Thy Beauty bear witness, that Thou hast ever been sanctified above all description [3.5s] INBA92:068 Manifestation of God as mediator; Prayer for forgiveness; Transcendence; unknowability of God - -
BH02996 300 mixed قد اتی ربیع البیان و ظهرت آثار الرحمه و الکرم من نیسان عنایه الله رب العالمین The springtime of utterance hath come, and the tokens of mercy and bounty have appeared from the April showers of God's grace, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15695.185, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; Unity; oneness of humanity - -
BH02997 300 Arabic قد اراد ان یذکرک مراد العالمین لیری بتمامک مقبلا الی الله العزیز الحکیم انه He hath willed to make mention of thee, the Desire of all the worlds, that He might behold thee wholly turned unto God, the Mighty, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or11095#180, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH02998 300 Arabic قد ارتفع ندآء مالک القدم من سجنه الاعظم اذ کان بین ایدی الظالمین و یدع الناس The Call of the Ancient King hath been raised from His Most Great Prison, when He was in the hands of the oppressors, and He summoneth the peoples [3.5s] INBA19:165, INBA32:150, BLIB_Or15715.135a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH02999 300 mixed قد تشرف الخادم بکتابکم الذی ارسلته من المیم فلما فتحت ختمه اخذنی نفحه محبتکم The servant hath been honored by thy letter which thou didst send from M, and when I broke its seal, the fragrance of thy love seized me [3.5s] BLIB_Or11097#022, Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03001 300 Arabic قد ظهر المکنون تعالی من اظهره بسلطان مبین قد اتی غیب مخزون تعالی من ارسله بالحق The Hidden One hath appeared. Exalted be He Who hath revealed Him with manifest sovereignty. The Treasured Mystery hath been made manifest. Glorified be He Who hath sent Him with truth [3.5s] BLIB_Or15715.145b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03003 300 mixed قد فاز الخادم الفانی بنفحات المتضوعه من کتابکم الشریف الذی فاح به نفحه المحبه The evanescent servant hath attained unto the fragrant breezes wafting from thy noble letter, from which the sweet fragrance of love was diffused [3.5s] INBA18:077 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03004 300 Arabic قد قرت عیناک بما یذکرک قلم الاعلی فی هذاللوح الذی کان بید القدره ماخوذا Thine eyes have been solaced by that which the Most Exalted Pen hath made mention of thee in this Tablet, which hath been taken by the Hand of Power [3.5s] INBA44:006, BLIB_Or15725.318, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03006 300 mixed قلم اعلی در کل احیان بذکر مالک اسماء مشغول و سدره الهیه در کل اوان بندای انی The Supreme Pen hath at all times been occupied with the remembrance of the Lord of Names, and the Divine Lote-Tree hath, in every moment, been raised in the call of "Verily I am" [3.5s] BLIB_Or15710.195, , BLIB_Or15719.064a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03007 300 Arabic کتاب انزله المظلوم الذی ذبح فی کل حین فی سبیل الله رب العالمین قد ورد علینا The Book sent down by the Wronged One - He Who, at every moment, hath been sacrificed in the path of God, the Lord of the worlds - hath indeed come unto Us [3.5s] INBA23:164b, BLIB_Or15697.185, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03010 300 Arabic کتاب انزله فاطر السماء لمن علی الارض لیقربهم الندآء الی الافق الاعلی This is the Book sent down by the Creator of the heavens unto all who dwell upon earth, that the Call may draw them unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15713.117, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Lack of formal education of the Manifestation of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH03011 300 mixed کتاب من لدنا لمن حضر کتابه لدی العرش و فاز بمنظر ربه العزیز العلیم لیوقن انه یذکر من نطق This is a Book from Our presence unto him whose scripture hath appeared before the Throne and who hath attained the presence of his Lord, the Mighty, the All-Knowing, that he may be assured that He Who speaketh doth make mention [3.5s] BLIB_Or11096#064, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03012 300 Arabic کتاب ینطق بالحق و یبشر العالم بالاسم الاعظم الذی اتی من افق الاقتدار برایات الایات The Book proclaimeth the truth and announceth unto the world the Most Great Name, Who hath come from the horizon of might with the banners of verses [3.5s] BLIB_Or15716.001.11, Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH03013 300 mixed کتابت که مشعر بر مراتب عجز و نیستی و فنای بحت و عدم بات بود در محضر اقدس وارد Thy letter, which testified to the degrees of powerlessness, nothingness, utter annihilation and absolute non-existence, hath reached the Most Holy Presence [3.5s] BLIB_Or11096#065, Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03020 300 Persian معلوم آنجناب بوده که روایح نفاق و شقاق از It must be evident unto thee that the fragrances of discord and dissension emanate from [3.5s] INBA74:077 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Banishment to; life in 'Akka; Rejection, opposition and persecution; Self-concealment of the Manifestation of God; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03023 300 Persian نامه امتی خدیجه که بعبد حاضر نوشته بود تلقاء وجه ذکر شد نسئل الله تعالی ان یؤیدها علی الأمر The letter from the handmaiden Khadijih, which she had written to this servant in His presence, was mentioned before His Countenance. We beseech God, exalted be He, to strengthen her in His Cause [3.5s] BLIB_Or15738.049.05, - -
BH03025 300 Arabic هذا ذکر من لدنا لمن شرب رحیق البیان من ید عنایه ربه الرحمن و کان من المقبلین This is a remembrance from Us unto him who hath quaffed the choice wine of utterance from the hand of the bounty of his Lord, the All-Merciful, and was of them that turned towards Him [3.5s] BLIB_Or11095#250, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03027 300 Arabic هذا کتاب من الغلام الی الذین هم اهتدوا بالله المقتدر العزیز العلام و انقطعوا This is an epistle from the Youth unto those who have been guided by God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Knowing, and have detached themselves [3.5s] BLIB_Or15725.449, , NLAI_BH2.046 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03028 300 mixed هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و یذکر فیه ما فاز به انه This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, wherein mention is made of that which hath been vouchsafed unto him [3.5s] BLIB_Or03116.110r, , BLIB_Or11096.189, , NLI.32p142v Chastisement and requital; Law of pilgrimage; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03029 300 Arabic هذا کتاب من لدی البهاء الی الذی آمن بالله و کان علی الصراط مستقیما و نسئل الله بان This is an epistle from the presence of Bahá unto him who hath believed in God and remained steadfast in the straight path. We beseech God that [3.5s] BLIB_Or15694.636, , ALIB.folder18p454 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03030 300 Arabic هذا کتاب من لدی الله العزیز الودود الی الذی آمن بی و فاز بانوار الله فی ایام This is a Book from the presence of God, the Mighty, the All-Loving, unto him who hath believed in Me and hath attained unto the lights of God in these days [3.5s] INBA48:128, BLIB_Or15739.238, Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for protection; Prayer for victory and requital; triumph of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH03031 300 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من جبروت عز علیا و فیه ینادی الغلام غلام الذی حضر تلقاء This is a Book sent down in truth from the celestial Dominion of exalted glory, wherein calleth out the Youth, the Youth Who hath appeared in the presence [3.5s] BLIB_Or15725.308b, , NLAI_BH2.090 Knowledge; recognition of God; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Self-concealment of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03034 300 Arabic هذه شجره الامر قد تورقت بثناء الله و ظهوراته ثم اثمرت بفواکه قدس جنیا تالله من ذاقها This is the Tree of the Cause that hath put forth leaves through the praise of God and His manifestations, then hath yielded sacred, ripe fruits. By God! Whoso hath tasted thereof [3.5s] BLIB_Or15694.615, , ALIB.folder18p412 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03037 300 Persian یا اسمی ذکر جناب محمد قبل علی من اهل ص و --- آنجناب مذکور این ایام مکرر ذکر O My Name! The mention of his honour Muhammad-'Alí, from among the people of Ṣ, hath in these days been repeatedly made [3.5s] BLIB_Or15738.169b.16, - -
BH03038 300 Arabic یا اسمی قد ذکر فی کتابک اسم الرضاء و النبیل قبل حسین لذا نزل لهما ما اضاء له O My Name! In thy Book have been mentioned the names of Riḍá and Nabíl-before-Ḥusayn, wherefore there hath been sent down unto them that which giveth light [3.5s] BLIB_Or11095#107, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03040 300 Persian یا اشرف علیک بهاءالله عالم منقلب ابصار برمد مرمود O Ashraf! Upon thee be the Glory of God! The world is in turmoil, and eyes are afflicted with blindness [3.5s] INBA42:121 Blind imitation [taqlid]; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03042 300 Arabic یا ایها الطائر فی هوائی و الناظر الی افقی و المتوجه الی انوار وجهی اسمع ندائی مرة بعد اخری O thou bird that soarest in My atmosphere, that gazest toward Mine horizon and turnest thyself unto the lights of My countenance! Hearken unto My call again and again [3.5s] BLIB_Or15716.058.14, , Berlin1237#18 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03043 300 Arabic یا ایها الناظر الی الافق الاعلی ان استمع ندآء المظلوم انه ارتفع فی البریة المقدسة O thou who gazest upon the Most Exalted Horizon! Hearken unto the Call of the Wronged One, which hath been raised in the sacred wilderness [3.5s] BLIB_Or15697.066, - -
BH03046 300 Persian یا عزیز در این یوم غصن اکبر بحضور فائز و نامه شما را تلقاء وجه عرض نمود O beloved! On this day the Greater Branch attained unto the presence and presented thy letter before the Face [3.5s] BLIB_Or15716.023.17, Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03048 300 Arabic یا غلام ذکرناک فی الواح شتی بذکر لاتعادله اذکار العالم و لا ما عند الامم یشهد O Ghulam! We have made mention of thee in diverse Tablets with such remembrance as neither the remembrances of the world nor whatsoever the nations possess can equal [3.5s] INBA28:255, BLIB_Or15713.111, Consolation and comfort; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Personal instructions; Praise and encouragement - -
BH03049 300 Arabic یا محمد قبل تقی علیک بهائی قد ورد علی المظلوم فی هذه الایام ما ناح به کل عارف O Muhammad-Taqí, upon thee be My glory! There hath befallen the Wronged One in these days that which hath caused every man of insight to weep [3.5s] INBA23:063 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Heaven and paradise; heaven and hell; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03051 300 Arabic یوم الله ینادی یا قوم خافوا الله و لاتتبعوا مظاهر الظنون و الاوهام قد ظهر The Day of God proclaimeth: O people! Fear ye God and follow not the manifestations of suspicion and vain imaginings. He hath indeed appeared [3.5s] BLIB_Or15728.036, , BLIB_Or15734.1.023, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Proclamation to people of the Bayan - -
BH03052 290 mixed ا ح م د این ایامیست که باید کل بنار محبت رحمن مشتعل شده بنصرت حق مشغول شوند و نصرت O Ahmad! These are the days wherein all must be enkindled with the fire of the love of the All-Merciful and arise in assistance of the Cause of Truth [3.5s] BLIB_Or03116.089, , BLIB_Or11096#068, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Sacred remains; burial of the Bab; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03053 290 mixed اسمی یا مهدی در این ایام لیلا و نهارا از سماء مشیت الهی بشانی آیات نازل که O Mahdi! In these days, both by night and by day, there are being sent down from the heaven of the Divine Will such verses as [3.5s] BLIB_Or15719.195, , BLIB_Or15738.153, Business; financial; property matters; Chastisement and requital; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03054 290 Arabic اشهد یا الهی بوحدانیتک و اعترف بفردانیتک انک انت الله لا اله الا انت لم تزل I bear witness, O my God, to Thy unity, and acknowledge Thy singleness. Verily, Thou art God; there is none other God but Thee. From time immemorial [3.5s] INBA15:268, INBA26:268 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for governments and rulers; Transcendence; unknowability of God - -
BH03055 290 mixed الحمد لله از عنایت حق جل جلاله در قباب عظمت که باسمش مرتفعست وارد شدی و از Render thanks to the Lord that through the confirmations of God, glorified be His grandeur, thou hast entered the lofty tabernacle raised in His Name BLIB_Or15715.281a, LTDT.277-278 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH03056 290 Arabic الحمد لله الذی احیا العباد بکوثر عرفانه و هدیهم الی صراطه و عرفهم نباه و Praise be unto God, Who hath quickened His servants with the living waters of His knowledge, guided them unto His path, and made known unto them His tidings [3.5s] BLIB_Or15695.081, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03057 290 mixed الحمد لله الذی اظهر ما کان مستورا و الاسم الذی کان مهیمنا علی الاسماء و هو Praise be to God Who hath manifested that which was hidden, and the Name that held dominion over all names, and He is [3.5s] BLIB_Or15700.263, , BLIB_Or15711.076, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03058 290 mixed الحمد لله الذی اعز عباده المخلصین بطراز الایقان و رفعهم بالحق و جعلهم من Praise be to God Who hath distinguished His sincere servants with the ornament of certitude, and exalted them through truth, and numbered them among [3.5s] BLIB_Or15700.261, , BLIB_Or15711.170, Love of God; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wisdom [hikmat] - -
BH03059 290 Arabic الحمد لله الذی خلق بسلطان ارادته اسرافیل البیان و امره ان ینفخ فی الصور و هو Praise be to God Who, through the sovereignty of His Will, hath created the Isráfíl of Utterance and commanded him to sound the Trumpet [3.5s] BLIB_Or15728.106, , BLIB_Or15734.1.024, Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03063 290 mixed امروز جمیع اشیا بقد اتی الحق ناطق طوبی از برای نفسیکه باصغاء ندا فائز شد اکثر In this day all things proclaim "The Truth hath come!" Blessed is the soul that hath attained unto the hearing of this Call [3.5s] BLIB_Or15690.313, , BLIB_Or15699.067, Chastisement and requital; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH03064 290 mixed امروز مفتاح خزائن ارض و سماء و ابواب هدایت وری قلم اعلی بوده و هست طوبی از In this day the Supreme Pen hath been and still remaineth the key to the treasuries of earth and heaven and the gates of guidance unto all. Blessed be [3.5s] BLIB_Or15715.180a, Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03068 290 Arabic ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو العزیز المحبوب و بالذی ارسله لعبده و Bear thou witness within thyself that there is no God but Him, the Mighty, the Best-Beloved, and in Him Who sent forth His servant [3.5s] INBA36:115b, INBA71:282 Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03070 290 Arabic ان ربک العلی الاعلی من هذا الافق الابهی ینادی کل من فی الارض و السما بان Verily, thy Lord, the Most High, the Most Exalted, doth call from this Most Glorious Horizon unto all who dwell in earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15725.202, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03073 290 Arabic ان یا قلم الاعلی تحرک علی ذکر اسم عبدی الرحیم لیستجذب بذکر الله ایاه و O Most Exalted Pen! Move in commemoration of the name of My servant, the All-Merciful, that he may be drawn, through the remembrance of God, unto Him [3.5s] BLIB_Or15725.232, Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03074 290 Arabic ان یا محمد انا وجدنا منک نفحه حبی و عرف ودی لذا تحرک باسمک قلمی الاعلی الذی O Muhammad! We have perceived from thee the fragrance of My love and the sweet breeze of My tender affection, wherefore hath My Most Exalted Pen been moved by thy name [3.5s] BLIB_Or11095#204, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03079 290 mixed ای شیخ فانی انشاء الله لم یزل و لایزال از خود فانی و بذکر حق باقی باشی بشانیکه از O Shaykh Fani! God willing, thou hast ever been and shalt ever remain effaced from self and abiding in the remembrance of God, in such wise that [3.5s] BLIB_Or03116.092r, , BLIB_Or11096.182, Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03081 290 mixed ای محمد الحمد لله بافق اعلی توجه نمودی و از کوثر وصال آشامیدی و بانوار لقا که O Muhammad! Praise be to God that thou hast turned unto the Most Exalted Horizon and hast drunk from the Kawthar of reunion, and by the lights of attainment [3.5s] BLIB_Or15696.030e, , BLIB_Or15734.2.108, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
BH03084 290 Persian بلسان پارسی ذکر میشود تا نفوس آن ارض بشنوند و بیابند حق جل جلاله بلسان In the Persian tongue is this revealed, that the souls of that land may hearken and discover the Truth, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15719.177c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Present and future calamities; war; universal convulsion; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance - -
BH03085 290 Arabic بیقین مبین بدان لحاظ عنایت حق جل جلاله بارض ص بوده و هست در آن ارض Know thou with absolute certitude that the glance of God's loving-kindness, glorified be His majesty, hath ever been directed towards the land of Ṣád [3.5s] BLIB_Or15716.033.02, Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Shrines and Holy places; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03086 290 Arabic تلک آیات الله الملک العدل المبین الی الذی اهتدی بهدی الروح و توجه الی شطر These are the verses of God, the King, the Manifest Justice, unto him who hath been guided by the guidance of the Spirit and hath turned toward the Sanctuary [3.5s] BLIB_Or15725.352b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrdom of the Bab; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH03087 290 Arabic تلک آیات اللوح نزلت بالحق لقوم یفقهون و فیه ما یشفی به صدور الذین هم آمنوا These are the verses of the Tablet, sent down in truth for a people who comprehend, and therein lieth that which healeth the breasts of them that have believed [3.5s] INBA71:037 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03088 290 Arabic ح ب اسمع ندآء ربک من قطب البقاء و لاتشتغل بدونه بل بذکره العلی العظیم و انه ینادیک Hearken unto the call of thy Lord from the Pivot of Eternity, and occupy thyself with naught else save His remembrance, the Most Exalted, the Most Great. Verily, He calleth thee [3.5s] BLIB_Or15694.590, , ALIB.folder18p408 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03089 290 mixed حجاب کذب و جفا نور صدق و وفا را ستر نموده و تقوی تحت براثن طغی معذب گشته شعله The veil of falsehood and cruelty hath obscured the light of truth and fidelity, and piety lieth tormented beneath the claws of transgression [3.5s] BLIB_Or15690.132, , BLIB_Or15728.204b, Love of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03090 290 mixed حمد حضرت مقصودی را سزاست که آیاتش ا احاطه نموده و بیناتش جهان کهنه را بطراز Praise be to the Desired One, Whose verses have encompassed all things and Whose clear signs have adorned [3.5s] BLIB_Or15690.130b, , BLIB_Or15728.077, Banishment to; life in 'Akka; Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03091 290 mixed حمد خدا را که آیاتش عالم را احاطه نموده و ظهورات عظمتش بر یکتائیش گواهی داده Praise be unto God, Whose verses have encompassed the world, and Whose manifestations of grandeur have testified to His oneness [3.5s] BLIB_Or15726.075, Praise and encouragement; Relationship between government and people; Transcendence; unknowability of God - -
BH03092 290 Persian حمد خداوند یکتا را لایق و سزاست که بکلمه مبارکه علیا ما بین افئده و قلوب اولیا الف Praise and glory befit the one true Lord, Who through His blessed and most exalted Word hath united the hearts and souls of His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15724.099b, Praise and encouragement; Prayer for healing; Unity; oneness of humanity - -
BH03093 290 mixed حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود امکان را لایق و سزاست که بیک قطره از دریای جود Hallowed praise, sanctified above all mention and utterance, befitteth the Desire of all contingent beings, Who through a single drop from the ocean of His bounty [3.5s] Creation of the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Transcendence; unknowability of God - -
BH03095 290 Arabic ذکر الله عبده لیتذکر فی نفسه و ینقطع عما خلق بین السموات و الارض و یستقیم علی God maketh mention of His servant, that he may remember within his soul and become detached from whatsoever hath been created between the heavens and the earth, and stand firm upon [3.5s] INBA92:217x, BLIB_Or15694.639, , ALIB.folder18p416 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for detachment; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03098 290 Arabic ذکر الله من سدره النور علی هیئه النار قد کان عن جهه العرش مشهودا و انه قد کشف The remembrance of God from the Lote-Tree of Light, appearing in the form of fire, hath verily been witnessed from the direction of the Throne, and behold, it hath been unveiled [3.5s] BLIB_Or15694.575, , ALIB.folder18p436 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03100 290 Arabic ذکر من لدنا الی الذی فاز بالاقبال فی یوم فیه اعرض الرجال الذین یدعون العلم من A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto acceptance on a Day whereon those who claim knowledge turned away [3.5s] INBA51:527 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God - -
BH03101 290 mixed ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله بعد الذی سمع ندآئه من السدره النورآء المرتفعه علی البقعه A remembrance from Our presence unto him who, having heard the Call from the luminous Tree upraised upon the Spot, hath turned towards God [3.5s] BLIB_Or11096#066, Acquiescence and resignation; contentment; Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03102 290 Arabic ذکر من لدنا لمن طاف البطحا شوقا للقاء الله مالک الاسما الی ان حضر فی السجن A remembrance from Our presence unto him who traversed the vale, yearning for the presence of God, the Lord of Names, until he attained unto the prison [3.5s] BLIB_Or11095#218, Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH03103 290 Arabic ذکر من لندا لمن اقبل اذ اعرض عن افق الاعلی علماء الارض کلها الا من شاء الله This is a remembrance from Us unto him who turned towards Us when all the learned ones of the earth turned away from the Most Exalted Horizon, save whom God willed [3.5s] BLIB_Or15715.102a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03107 290 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر و کل بأمره یعملون ان یا عبد اسمع Glorified be He Who hath sent down the verses in truth unto a people who understand. There is no God but Him; His is the creation and the command, and all act according to His bidding. O servant, hearken [3.5s] BLIB_Or15694.614, , ALIB.folder18p411 Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03110 290 Arabic سبحانک اللهم یا الهی انادیک حینئذ حین الذی احاطتنی الاحزان عن کل الجهات Glorified art Thou, O Lord my God! I call upon Thee at this moment when sorrows have encompassed me from every side [3.5s] INBA92:214, BLIB_Or15694.600, Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03113 290 mixed شکی نبوده و نیست که مالک قدم اهل عالم را لاجل معرفت خود خلق فرموده و حدیث There is, and hath ever been, no doubt that the Ancient Lord created the peoples of the world for the knowledge of His Own Self [3.5s] INBA35:169, BLIB_Or15719.070b, Manifestation of God the only route to knowledge of God; Purpose; goal of creation; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH03114 290 Arabic شهد الغیب لنفسه بنفسه بانی انا الله لا اله الا انا قد اظهرت ما اردت امام وجوه العباد The Hidden One beareth witness unto His Own Self that, verily, I am God; there is none other God but Me. I have manifested whatsoever I desired before the faces of My servants [3.5s] BLIB_Or15695.167, Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH03115 290 mixed شهد الله انه لا اله الا هو له العظمه و الکبریاء و له القدره و القوه و الاستعلاء God testifieth that there is none other God but Him. His is the grandeur and the majesty, His the might and the power and the transcendent dominion [3.5s] BLIB_Or15730.060f, Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03119 290 Arabic قد اتی القیوم و الملک لله مالک ما کان و ما یکون انا کنا مستویا علی کرسی The Self-Subsisting One hath indeed come, and sovereignty belongeth unto God, Lord of all that was and all that shall be. We were indeed seated upon the throne [3.5s] BLIB_Or15712.084, , BLIB_Or15713.105, Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03124 290 Arabic قد حضر لدی الوجه کتابک و وجدناه مزینا بذکر الله ربک و رب العالمین و قراناه Your letter hath reached Our presence, and We found it adorned with the mention of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and We read it [3.5s] BLIB_Or11095#310, All things are in motion; kinds of motion; Detachment; severance; renunciation; patience; Heat and motion; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03125 290 Arabic قد ظهرت النار و سطع النور فیهذا الظهور الذی فیه ینطق لسان العظمه انه لا اله The Fire hath appeared and the Light hath shone forth in this Manifestation wherein the Tongue of Grandeur proclaimeth: There is no God [3.5s] BLIB_Or15696.149b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - -
BH03127 290 Arabic قد ینادی البهاء این اهل الوفاء الذین یری فی وجوههم نضره الله مالک الاسماء The Glory calleth out: "Where are the people of fidelity, in whose faces shineth forth the radiance of God, the Lord of Names?" [3.5s] BLIB_Or11095#103, Characteristics and conduct of true believers; Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03129 290 mixed کتاب الهی در اعلی مقام عالم بذکر عالم و امم ناطق و کل را دعوت فرموده بانچه که The Divine Book, from its most exalted station in the world, speaketh in remembrance of the world and its peoples, and summoneth all unto that which [3.5s] BLIB_Or15690.129, , BLIB_Or15728.034, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03131 290 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله المهیمن القیوم هذا یوم فیه ظهرت کنوز الارض و This is a Book sent down by the Wronged One unto them that have believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting. This is a Day wherein the treasures of the earth have been made manifest [3.5s] BLIB_Or15728.107, , BLIB_Or15734.1.025, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for opponents; enemies of the Faith; Prayer for praise and gratitude; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment - -
BH03132 290 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن طار بقوادم الایقان فی هوا العرفان الی ان حضر لدی الباب The Book which the Wronged One hath revealed for them who, borne on the wings of certitude, soar in the atmosphere of divine knowledge, until they attain unto the Gate [3.5s] BLIB_Or15730.112a, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03133 290 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت اذ کان مستویا علی عرش البیان فی ایام فیها نادی This is a Book sent down by the Sovereign of Might, while He was seated upon the Throne of Utterance in days wherein He proclaimed [3.5s] INBA18:386 Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03135 290 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و یبشر الذین آمنوا بما لا فاز به احد من قبل A Book sent down in truth from God, the Lord of all worlds, and beareth unto them that have believed glad tidings of that which none before hath attained [3.5s] BLIB_Or15719.192b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03138 290 Arabic م ح س ان استمع ما ینادیک به مطلع الاسماء اذ احاطه سوء القضاء انه لا اله الا O thou who art named with the letters MHS! Hearken unto that which the Dawning-Place of Names calleth unto thee, when grievous tribulation hath encompassed Him. Verily, there is no God but [3.5s] BLIB_Or15730.138a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03139 290 Arabic نار الرحمن من سدره الانسان فی قطب هذالرضوان علی الحق موقودا و ینطق کل The Fire of the All-Merciful blazeth forth in truth from the Divine Lote-Tree of Man in the heart of this Paradise, and every being proclaimeth [3.5s] INBA44:096, BLIB_Or15725.317, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03141 290 Arabic هذا ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه و تزین بطراز عنایه ربه العزیز الحکیم و This is a remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the Countenance and hath adorned himself with the ornament of his Lord's grace, the Almighty, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or11095#066, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH03142 290 mixed هذا ذکر من لدی المظلوم الی الذین توجهوا الی الافق الاعلی و شربوا کوثر This is a remembrance from the Wronged One unto those who have turned their faces toward the Most Exalted Horizon and have drunk of the Kawthar [3.5s] INBA41:359b, BLIB_Or15710.264, , BLIB_Or15719.170a, Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03144 290 Arabic هذا کتاب من المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم ان لاتعبد الا ایاه ثم This is an epistle from the Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, that thou worship none save Him [3.5s] INBA92:210x, BLIB_Or15725.220, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Heaven and paradise; heaven and hell; Prayer for teaching; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03146 290 Arabic هذا کتاب من لدی العبد الی الذینهم استضائوا بانوار وجه ربهم العزیز المنان و This is a missive from the servant unto them that have been illumined by the lights of the countenance of their Lord, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15725.329b, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH03147 290 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی اهتدی بانوار الروح فی هذالفجر الذی کان This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath been guided by the lights of the Spirit in this Dawn that hath been [3.5s] BLIB_Or15725.335b, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03149 290 Arabic هذا یوم فیه ینوح الحبیب و یقول ان المحبوب فی بلاء مبین و الکلیم یقول یا ربی This is the Day wherein the Beloved lamenteth, saying: "Verily, the Well-Beloved is in manifest tribulation," and He Who conversed with God exclaimeth: "O my Lord!" [3.5s] BLIB_Or11095#017, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection by the people of the Bayan; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03153 290 Arabic یا ابا جواد ان استمع الندآء من مالک الایجاد فی یوم المعاد انه لا اله الا هو O Abá-Javád! Hearken thou unto the Call of the Lord of creation on this Day of Return: verily, there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or11095#291, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03155 290 mixed یا امتی یا صاحب امروز از نفحات وحی الهی عالم وجود معطر و از انوار نیر ظهور O My handmaiden! O companion of this Day! The world of existence hath been perfumed by the fragrances of Divine revelation and illumined by the rays of the Orb of manifestation [3.5s] INBA18:295, BLIB_Or15695.105, Characteristics and conduct of true believers; Chastity and purity; Hands of the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03157 290 Arabic یا ایها الناظر الی الافق الاعلی و المتمسک بحبل عطاء مولی الوری اسمع الندآء من O thou who gazest upon the Most Exalted Horizon and cleavest to the cord of bounty of the Lord of all beings, hearken unto the Call [3.5s] INBA41:321, BLIB_Or15724.151, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH03159 290 mixed یا ایها الناظر الی الوجه و الحاضر امام العرش اسمع ندآء الله المهیمن القیوم در O thou who gazest upon the Countenance and art present before the Throne! Hearken unto the Call of God, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15712.194b, Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03160 290 Arabic یا جواد ان استمع ندآء مالک الایجاد انه یدعوک فضلا من عنده و یذکرک کما ذکرک O Javád! Hearken unto the Call of the Lord of creation. He, verily, summoneth thee through His grace and remembereth thee even as He hath remembered thee [3.5s] INBA35:085 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH03161 290 Arabic یا زین ان ربک یرثی لاحبائه الذین استشهدوا فی سبیله بشهاده مارات شبهها عین O Zayn! Thy Lord verily grieveth for His loved ones who have been martyred in His path - a martyrdom the like of which no eye hath ever witnessed [3.5s] INBA23:166 Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03162 290 Arabic یا عبد الحسین اسمع ندآء الله الملک الحق العدل المبین انه یذکرک من شطر السجن O 'Abdu'l-Ḥusayn! Hearken unto the Call of God, the True and Just Sovereign, the All-Manifest. Verily, He maketh mention of thee from the precincts of the Prison [3.5s] INBA18:496, BLIB_Or15713.071, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03163 290 Persian یا عبدالله دخان اوهام ناس را اخذ نموده و از شاطی بحر اعظم محروم ساخته O Abdullah! The smoke of idle fancies hath seized the people and deprived them from the shores of the Most Great Ocean [3.5s] BLIB_Or15712.340, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03164 290 Arabic یا علی انا اردنا ان نذکرک و الذین آمنوا فی یوم کان مسطورا فی کتب الله رب O Ali! We have desired to make mention of thee and of them that have believed, on a Day which was inscribed in the Books of God, the Lord [3.5s] INBA18:293b, BLIB_Or15713.091, Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03165 290 mixed یا علی علیک سلام الله و رحمته موت در یک مقام بابیست از برای وصال و سبیلی است O Ali! Upon thee be the peace of God and His mercy! Death, in one station, is a door unto union, and a path [3.5s] BLIB_Or15718.088, Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
BH03166 290 mixed یا علی قبل اکبر عالم غریبی ظاهر آنچه باید مفقود و آنچه نباید موجود صدق معدوم O 'Alí-Qablí-Akbar! A strange world hath appeared: that which should exist is absent, and that which should not exist is present. Truth hath vanished [3.5s] INBA19:455 Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03169 290 Arabic یا محمد قبل اسمعیل هل تعرف من یذکرک فی سجن عکاء قل ای و ربی ذکرنی و یذکرنی O Muhammad-Qablil-Isma'il! Dost thou recognize who maketh mention of thee in the prison of 'Akká? Say: Yea, by my Lord, He hath remembered me and remembereth me [3.5s] BLIB_Or15716.065.08, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03170 290 Persian یا محمد قبل باقر علیک بهاء الله و عنایته نامه عبد حاضر علیه بهائی و اسمی مهدی O Muhammad-Qabl-Báqir! Upon thee be the glory of God and His loving-kindness. The letter of the servant who is present - upon him be My glory - whose name is Mahdi [3.5s] BLIB_Or15738.216, - -
BH03172 290 mixed یا مریم علیک بهاء الله مالک القدم از سماء مشیت الهی طلب مغفرت نمودی انه غفرک و O Mary! Upon thee be the Glory of God, the Lord of Eternity. From the heaven of divine Will thou didst seek forgiveness. Verily, He hath forgiven thee [3.5s] BLIB_Or15690.128, , BLIB_Or15728.006, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH03174 290 Arabic یا ورقه السدره طوبی لک بما حرکتک نسمات رحمه ربک الرحمن و انقطعتک عن الاکوان و O Leaf of the Divine Lote-Tree! Blessed art thou, for the breezes of thy Lord's mercy, the All-Merciful, have stirred thee and detached thee from all created things [3.5s] INBA19:056, INBA32:053 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH03175 290 Arabic یدع الله احبائه فیهناک و یذکرهم بایات الله القوی الغالب القدیر لیوقنن بفضل God calleth His loved ones in that realm and maketh mention of them through the verses of God, the Strong, the All-Conquering, the Almighty, that they may attain certitude through His grace [3.5s] INBA33:008 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03176 290 Arabic یذکر المذکور من ذکر ربه اذ ظهر باسمه الذی به طویت السماء و اظلمت الشمس و The Mentioned One maketh mention of His Lord's remembrance, when He appeared through His Name, whereby the heaven was rolled up and the sun was darkened [3.5s] INBA44:014 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03177 280 mixed الحمد لله از قبل و بعد باثار قلم اعلی فائز گشتی قلم و لسان از ذکر اینمقام عاجز Praise be unto God that thou hast attained, both aforetime and since, unto the effusions of the Most Exalted Pen. Verily, both pen and tongue are powerless to make mention of this station [3.5s] BLIB_Or15690.311, , BLIB_Or15699.046b, Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God - -
BH03178 280 Arabic الحمد لله الذی خلقنا و هدانا الی سواء الصراط و الصلوه و السلام علی هادی السبل Praise be unto God, Who hath created us and guided us unto the straight path. Peace and blessings rest upon the Guide of all paths [3.5s] BLIB_Or15727b.325, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH03179 280 mixed الحمد لله الذی فتح باب العرفان علی من فی الامکان و نطق بالکلمه العلیا اذا Praise be unto God, Who hath opened wide the gates of true knowledge unto all them that dwell within the realm of existence, and Who hath uttered the Supreme Word when [3.5s] BLIB_Or15700.265, , BLIB_Or15711.223, Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03180 280 mixed الحمد لله الذی وصف نفسه بانه هو الاول و الاخر و الظاهر و الباطن و هو بکلشیء Praise be to God, Who hath described His Own Self as the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and Who is cognizant of all things [3.5s] BLIB_Or15727b.135, Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Permission for visit; pilgrimage; Wisdom [hikmat] - -
BH03182 280 Persian الحمد لله دوبار هجرت نمودی در سبیل دوست یکتا و بآنچه مقصود بود فائز شدی این Praise be unto God! Twice hast thou migrated in the path of the Peerless Friend, and hast attained that which was intended [3.5s] BLIB_Or15715.287c, Beauty; grace; aesthetics; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03186 280 Arabic ان استمع ما یوحی الیک عن یمین العرش و انه خیر لک عما خلق بین السموات و Give ear to that which is revealed unto thee from the right hand of the Throne, for verily it is better for thee than all that hath been created betwixt the heavens [3.5s] BLIB_Or15725.157, Call to action; Chastisement and requital; High station of the true believer; Idolatry; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Satan; the Evil One; Transcendence; unknowability of God - -
BH03187 280 Arabic ان السماء باعلی الندآء تنادی و تقول قد اتی الموعود بسلطان غلب عوالم المعانی Verily, the heaven with its most exalted call proclaimeth and declareth: The Promised One hath come with a sovereignty that hath conquered the realms of meaning [3.5s] INBA19:142, INBA32:130, BLIB_Or15713.114, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Proclamation to the people of the world; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
BH03188 280 Arabic ان المظلوم ینادیک و یبشرک بعنایه الله رب العالمین من هذا المقام الذی سمی مره بالافق الاعلی The Wronged One calleth unto thee and bringeth thee glad tidings of God's loving-kindness, the Lord of all worlds, from this Station which was once named the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15713.121, Call to action; Chastisement and requital; Lack of formal education of the Manifestation of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God - -
BH03192 280 Arabic ان یا عبد الناظر الی الوجه قد سمعنا ندائک و اطلعنا بما فی قلبک و صدرک ان اشکر O thou servant who gazeth upon the Countenance! We have indeed heard thy call and have become apprised of that which lieth within thy heart and breast. Render thou thanks [3.5s] INBA48:142, BLIB_Or15739.260, Detachment; severance; renunciation; patience; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for purity; chastity; Prayer for spiritual recognition - -
BH03193 280 Arabic ان یا عبد ان اعرف قدر تلک الایام تالله مارات شبهها عیون الاولین و لن تر O servant! Know thou the value of these days, for by God, the eyes of former generations have never witnessed their like, nor shall they behold [3.5s] BLIB_Or15725.216, Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03197 280 Persian انشاء الله لایزال از زلال رحیق بیمثال حضرت دوست متعال God willing, mayest thou ever partake of the crystal-pure and peerless wine of the transcendent Friend [3.5s] BLIB_Or15727a.076, - -
BH03198 280 Arabic اول نفحه فاحت من قمیص عنایه رب الارباب علیک یا عبدالوهاب اشهد انک خرقت The first fragrance wafted from the garment of the favor of the Lord of Lords upon thee, O 'Abdu'l-Wahháb. I testify that thou hast rent asunder [3.5s] BLIB_Or15714.101, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
BH03201 280 mixed ای علی انشاء الله بعنایت الهی و فیوضات حضرت رحمانی در کل احیان بذکر مالک O Ali! God willing, through divine bounties and the effulgences of the All-Merciful, mayest thou at all times be engaged in the remembrance of the Lord [3.5s] BLIB_Or15715.165a, , BLIB_Or15722.162, Attaining good pleasure of God; Manifestation of God as mediator; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03203 280 Persian بزرگست عنایت حق جل جلاله و محیطست فضلش امروز از سید ایام نزد مولی الانام Great is the bounty of the True One, glorified be His majesty, and all-encompassing is His grace on this day, the lord of days, before the Lord of all mankind [3.5s] BLIB_Or15695.086, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03204 280 mixed بشیر عمای عرش هویه بقمیص سنای عز صمدیه از غیب بقای مدینه وفا جانب مصر بهای The Herald of the celestial cloud from the Divine Throne, arrayed in the luminous vesture of eternal glory, hath come forth from the unseen realm of immortality in the City of Faithfulness towards the Egypt of splendour [3.5s] INBA38:032, INBA36:311 Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03205 280 Arabic تلک آیات القدس نزلت بالحق و انها لظهور الله فی العالمین و جعلها الله منبع علمه و These are the verses of holiness which have been sent down in truth, and verily they are the Manifestation of God unto all the worlds, and He hath made them the fountainhead of His knowledge [3.5s] BLIB_Or15694.404, , ALIB.folder18p429 Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH03206 280 mixed جناب رفیع بدیع حق منیع میفرماید فجر معانی طالع و افق عرفان از تشعشعات شمس Jinab-i-Rafí' Badí' - He, the Exalted Truth, proclaimeth: The dawn of inner meanings hath risen, and the horizon of mystic knowledge gloweth with the rays of the Sun [3.5s] INBA51:135b, BLIB_Or15730.013, , KB_620:128-129 Call to action; Education of children; moral education; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
BH03207 280 Persian جوهر ذکر و تمجید و ساذج تقدیس و توحید بساط عز کردکاری را لایق که بلطائف The essence of remembrance and glorification, and the pure quintessence of sanctification and unity, beseemeth the court of His sovereign might, through the subtle [3.5s] BLIB_Or15693.097, - -
BH03209 280 Persian چون انجناب ذکر جناب ملکم خانرا نمودند لازم شد دوستی و معاشرت و انچه وارد شهد Since thou hast made mention of His Excellency Malkom Khan, it becometh necessary to recount the friendship and association and whatsoever transpired [3.5s] BLIB_Or15696.179e, - -
BH03212 280 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که در یوم قیام بکلمه علیا خافیه صدور و خائنه Praise be unto Him Who is the Object of all desire, Who, on the Day of Rising, through His Most Exalted Word, laid bare the hidden thoughts of hearts [3.5s] INBA19:082, INBA32:076 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH03213 280 Persian حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که از افق اعلی باعلم یفعل ما Praise befitteth and beseemeth the most holy, most exalted court of Him Who is the Desired One, Who from the highest horizon with the standard "He doeth whatsoever He willeth" [3.5s] BLIB_Or15695.055, Personal instructions; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03214 280 mixed حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که از کوثر بیان بر ارض مبارکه Praise be unto the most sanctified, most holy Court of the Desired One, Who hath caused the Kawthar of utterance to flow upon hallowed ground [3.5s] INBA33:061 Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03215 280 mixed حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که عالم را بکلمه علیا جذب Praise befitteth the most sacred and exalted Sanctuary of the Desired One, Who hath drawn the world through His Supreme Word [3.5s] BLIB_Or15700.266a, , BLIB_Or15711.053, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH03216 280 Persian حمد سلطان قدم را لایق و سزاست که بانوار اسم اعظم عالم منور فرمود Praise be to the Sovereign of Eternity, Who hath illumined the world with the lights of His Most Great Name [3.5s] BLIB_Or15727a.058, - -
BH03217 280 Persian حمد مقدس از ادراک خلق بساط امنع اقدس حضرت حق را لایق و سزاست Sanctified praise, beyond the comprehension of creation, befitteth the Most Holy and Most Exalted Court of the True One [3.5s] BLIB_Or15716.146a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for children and youth; Transcendence; unknowability of God - -
BH03218 280 mixed حمد مقدس از شبه و مثال محبوب بیزوالی را لایق و سزا که بیک کلمه علیا اهل ملکوت Sanctified praise, transcendent above all likeness and comparison, befitteth that Eternal Beloved Who, through a single exalted Word, called into being the denizens of the Kingdom [3.5s]... ...God hath verily made chastity to be a crown for the heads of His handmaidens. Great is the blessedness of that handmaiden that hath attained unto this great station INBA27:053, BLIB_Or15715.264d, ADJ.032x Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastity and purity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH03219 280 mixed در جمیع احیان قلم اعلی اهل امکانرا بمطلع وحی رحمن دعوت مینماید ولکن اکثری از At all times doth the Most Exalted Pen summon the denizens of the realm of existence unto the Dayspring of the All-Merciful's revelation, yet most among them [3.5s] BLIB_Or15710.271b, , BLIB_Or15719.088d, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03220 280 mixed در هر سنه نفحات قمیص باقیه از شطر احدیه بر تو مرور نموده و آیات الهیه مخصوصا In every year have the fragrances of the eternal vesture wafted over thee from the realms of oneness, and particularly the divine verses [3.5s] BLIB_Or11096#078, , BLIB_Or15710.071, Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH03221 280 Arabic ذکر الله عبده لیکون بذکره مسرورا ان یا کریم اسمع ندآء هذا المسجون انه سمع This is the remembrance of God unto His servant, that he may thereby be filled with joy. O Gracious One! Hearken unto the call of this Prisoner, for He hath heard [3.5s] BLIB_Or15725.233, Call to action; Fellowship with the wayward and ungodly; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03222 280 Arabic ذکر الله عن سدره الامر قد کان حینئذ مرفوعا کما ارتفع ندائی من سدره السینا The remembrance of God from the Lote-Tree of Command was at that time uplifted, even as My call was raised from the Tree of Sinai [3.5s] BLIB_Or15725.444, Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH03224 280 Arabic ذکر من لدنا لمن سمع الندآء اذ ارتفع من الافق الاعلی لیجذبه الذکر الی مقام لا تمنعه A remembrance from Us unto him who hath hearkened unto the Call when it was raised from the Most Exalted Horizon, that perchance this remembrance may draw him unto a station wherefrom none can hold him back [3.5s] BLIB_Or15695.144, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03225 280 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الهدی اذ ظهر مظهر امر ربه مالک الاخره و الاولی This is a remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of guidance, when the Manifestation of the Cause of his Lord, the Lord of the Last and the First, appeared [3.5s] BLIB_Or11095#233, Call to action; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH03226 280 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الوجه و کان فی ام الالواح من قلم الوحی مسطورا A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the splendours of the Countenance and who hath been inscribed by the Pen of Revelation in the Mother Tablet [3.5s] INBA19:168, INBA32:152b, BLIB_Or11095#237, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03227 280 Arabic ذکر من لدنا لمن وجد نفحات الوحی و فاز بالاقرار اذ نطق لسان العظمه الملک لله A remembrance from Our presence unto him who hath inhaled the fragrances of Revelation and hath attained recognition when the Tongue of Grandeur proclaimed: The Kingdom is God's [3.5s] BLIB_Or15712.138, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
BH03228 280 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن فاز بانوار التوحید اذ ظهر مظهر الامر من لدی الله رب A remembrance from the Wronged One unto him who hath attained unto the lights of divine unity when the Manifestation of the Cause appeared from the presence of God, the Lord [3.5s] BLIB_Or15697.001, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03231 280 Arabic سبحان الذی انزل الایات کیف اراد انه لهو المقتدر علی ما یشاء لا اله الا هو Glorified be He Who hath sent down the verses as He willeth. Verily He is the All-Powerful over whatsoever He pleaseth. There is no God but Him [3.5s] BLIB_Or15730.049a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for service; Prayer for specific individuals; groups - -
BH03232 280 Arabic سبحان الذی انزل الایات من ملکوته العزیز العظیم و یذکر من یشاء من خلقه انه Glorified be He Who hath sent down the verses from His mighty and glorious Kingdom, and Who remembereth whomsoever He willeth among His creatures. Verily He [3.5s] BLIB_Or11095#100, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03233 280 Arabic سبحان الذی یسجده کل من فی السموات و الارضین و منهم من عرفه ثم سجد لوجهه Glorified be He before Whom all who dwell in the heavens and on earth bow down in worship, and among them are they who, having recognized Him, prostrate themselves before His countenance [3.5s] BLIB_Or15725.278, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Murder; causing physical harm; Power of prayer; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03236 280 Arabic سبحانک یا من بحرکه اصبع ارادتک خرقت الاحجاب و باشراقات انوار شمس ظهورک Glorified art Thou, O Thou by Whose finger of will the veils were rent asunder, and through the effulgent rays of the Sun of Thy Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.137c, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03238 280 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من افق الاقتدار برایات الایات انه هو مشرق عنایته God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared from the horizon of might with the banners of His verses is, verily, the Dawning-Place of His tender mercy [3.5s] BLIB_Or15695.093b, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03239 280 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المذکور فی الکتب و المسطور فی الزبر God beareth witness that there is no God but Him, and He Who speaketh is indeed the One mentioned in the Books and inscribed in the Scriptures [3.5s] BLIB_Or15715.292b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03240 280 mixed شهد المظلوم فی السجن الاعظم بانک اقبلت الی الافق الاعلی و سمعت الندآء اذ The Wronged One beareth witness in the Most Great Prison that thou didst turn unto the Most Exalted Horizon and hearken unto the Call when it was raised [3.5s] BLIB_Or15690.316, , BLIB_Or15699.031, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03241 280 mixed ع ل ی ان استمع ما یلقی الروح الیک من آیات ربک العلیم الخبیر قد نطقت السدره فی O Ali! Hearken unto that which the Spirit imparteth unto thee from the verses of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed. Verily, the Tree hath spoken forth [3.5s] BLIB_Or15715.146b, , LEID.Or4971?, Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - - LL#065, LL#066
BH03244 280 Arabic فسبحان الذی نزل الکتاب بالحق و فیه تفصیل کل شیء لقوم یعرفون الله بکل ما Glorified be He Who hath sent down the Book in truth, wherein is set forth the exposition of all things for a people who recognize God in all His ways [3.5s] INBA71:080, BLIB_Or15696.113a, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03247 280 mixed فی الحقیقه بعد از شما سجنیت سجن ظاهر و هویدا گشت جمعی بناله و حنین مشغول و برخی In truth, after thy departure, the real nature of this prison became manifest and evident. Some engaged in lamentation and moaning, while others [3.5s] BLIB_Or15696.098f, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness - -
BH03250 280 mixed قد حضر الغصن بکتابک لدی الوجه و منه وجدنا نفحات حبک فی هذه الایام التی جعلها The Branch hath presented thy letter before Our face, and from it We have inhaled the fragrances of thy love in these days which He hath ordained [3.5s] INBA33:075.11, BLIB_Or03116.090, , BLIB_Or11096#070, , BLIB_Or15710.026b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03251 280 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک و وجدنا منه رایحه حبک ربک العلی العظیم و نسئل الله بان Thy letter hath reached Our presence, and from it We perceived the fragrance of thy love for thy Lord, the Most High, the Most Great. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15725.261b, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03253 280 Arabic قد حضر کتابک و سمع المظلوم ندائک و اجابک لسان عنایته فی ملکوت بیانه بما Thy letter hath reached Us, and the Wronged One hath hearkened unto thy call, and the tongue of His loving-kindness hath answered thee from the Kingdom of His utterance with that which [3.5s] BLIB_Or15730.043a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03256 280 Arabic قل قد ارتفعت سدره البقا علی بقعه الامر فی فردوس الاعلی و ینطق باعلی الصوت Say: The Lote-Tree of Eternity hath been raised upon the Sacred Spot of the Command in the Most Exalted Paradise, and proclaimeth with the loudest voice [3.5s] BLIB_Or15694.567, , ALIB.folder18p434 Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03258 280 mixed کتاب انزله المظلوم لمن اقبل و فاز الی الله المهیمن القیوم و اقبل الی مشرق The Book sent down by the Wronged One unto him who hath turned unto and attained unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and hath faced towards the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15716.183, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03259 280 Arabic کتاب انزله مالک الجبروت لمن اقبل الی افقی و سمع ندائی و توجه بقلبه الی مقام A Book sent down by the Lord of Might unto him who hath turned unto Mine horizon, hearkened unto My call, and set his heart toward the Station [3.5s] BLIB_Or15718.286, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Proclamation to Muslims; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03260 280 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله العلیم الحکیم انه فی هذا الحین یمشی و یقول قد فتح A Book sent down in truth from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise. Lo, in this hour He walketh and saith: "The gates have been opened." [3.5s] BLIB_Or15726.059, - -
BH03265 280 mixed مکتوب آنجناب که بطراز ذکر محبوب مزین بود باین عبد مرهوب واصل و نفحات عطریه The missive from your honor, which was adorned with the mention of the Beloved, reached this awe-struck servant, and its fragrant breaths [3.5s] INBA19:441 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03267 280 mixed نامه های آنحبیب روحانی مکرر رسید الحمد لله کلماتش در حدیقه معانی از آب محبت The letters of that spiritual beloved have repeatedly arrived. Praise be to God, its words, in the garden of inner meanings, flow with the water of love [3.5s] BLIB_Or15736.055, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Education of children; moral education; Prayer for prosperity; Spiritual emotions and susceptibilities; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship - -
BH03268 280 mixed ندایت بساحت اقدس انور اعلی رسید و آنچه ذکر نمودی عبد حاضر معروض داشت Thy call hath reached the Most Holy, Most Luminous and Most Exalted Court, and that which thou didst mention, this servant hath duly presented [3.5s] BLIB_Or15715.371b, Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03271 280 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی مسته الباساء فی سبیل الله لینقطعه کلمات ربه عما This is a Book from Us unto him whom tribulation hath touched in the path of God, that the words of his Lord may sever him from all else [3.5s] BLIB_Or15725.144, Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03272 280 Arabic هذا کتاب من لدنا الی من آمن بالله العزیز العلیم لتجذبه الایات الی ملکوت This is a Book from Us unto them that have believed in God, the Mighty, the All-Knowing, that the verses may draw them unto the Kingdom [3.5s] BLIB_Or11095#163, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity; oneness of humanity - -
BH03273 280 Arabic هذا کتاب نزل بالحق و فیه ما یقرب الناس الی الله العلی العظیم طوبی لمن تمسک This is a Book sent down in truth, wherein are those things that draw men nigh unto God, the Most High, the Most Great. Blessed is he who holdeth fast [3.5s] BLIB_Or15725.306, , NLAI_BH2.037 Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Unity of thought and belief - -
BH03275 280 Arabic هذا لوح لاحت من افقه شمس عنایت الله رب العالمین انا نهنئکم فی فرحکم This is a Tablet from whose horizon hath shone forth the Sun of God's bounty, the Lord of all worlds. We offer thee felicitations in thy joy [3.5s] BLIB_Or15696.188d, - -
BH03276 280 Arabic هذا لوح من هذا العبد الذی یفتخر بعبودیته لله الذی خلقه بامر من عنده و ایقظه This is a Tablet from this servant who glorieth in his servitude unto God, Who created him by His command and awakened him [3.5s] BLIB_Or15725.295, Detachment; severance; renunciation; patience; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Nearness and remoteness; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03277 280 Arabic هذا یوم فیه استوی مکلم الطور علی عرش الظهور امام الوجوه و ینادی باعلی البیان This is the Day whereon He Who conversed on Sinai hath mounted the Throne of Revelation before all faces and calleth out with most exalted utterance [3.5s] BLIB_Or15713.133, Love of God; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03279 280 mixed هذا یوم فیه نطقت شجره البیان فی قطب الامکان بما ظهر فی الابداع و ما ورد علی This is the day on which the Tree of Utterance hath raised its voice at the heart of creation concerning that which hath appeared in the realm of origination and that which hath befallen [3.5s]... ...O My Afnán! My Glory of God be upon thee, as well as My Bounty, My Peace, My Favor and My Mercy! Day and night, that esteemed and late lady wished to attain Our presence INBA51:332 AFNAN.111x Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03280 280 mixed هذا یوم فیه ینادی المناد من کل الجهات یا معشر البشر تالله قد اتی مالک القدر This is the Day whereon the Herald raiseth his call from every direction: "O concourse of humanity! By God, the Lord of Destiny hath come!" [3.5s] INBA84:198, BLIB_Or15718.047, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03281 280 Arabic هذا یوم فیه ینطق ام الکتاب و الناس اکثرهم لایعرفون و لایسمعون قد تمت الحجه و This is the Day whereon the Mother Book speaketh, yet most men understand not, neither do they hear. Verily, the proof hath been consummated [3.5s] BLIB_Or15712.175, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03283 280 mixed یا احمد نغمات وحی الهی را بلسان پارسی بشنو تا پر عطا فرماید و قوت عنایت کند O Ahmad! Hearken unto the melodies of Divine Revelation in the Persian tongue, that it may bestow bounties upon thee and confer strength through His grace [3.5s] BLIB_Or15699.112, Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03284 280 mixed یا اسمی علیک بهائی نامه جناب حسن آقا که بانجناب نوشته و هم چنین عریضه اش O My Name! Upon thee be My Glory! The letter of the honoured Hasan-Áqá that was written unto thee, as well as his petition [3.5s] BLIB_Or15699.116a, , BLIB_Or15718.170, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03285 280 mixed یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامهاهای مرسله که بساحت اقدس ارسال نمودی O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The letters thou didst dispatch unto the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15690.317, , BLIB_Or15699.079, , BLIB_Or15718.153, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03286 280 mixed یا اسمی قد حکم الله لکل نفس خدمه نفسه و تبلیغ اوامره لذا ینبغی اولا لنفسی و لنفسک O My Name! God hath ordained for every soul service unto Him and the proclamation of His commandments. Therefore it behooveth, first and foremost, Myself and thyself [3.5s] BLIB_Or11096#062, , BLIB_Or15738.115, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech - -
BH03288 280 Arabic یا الهی و سیدی انادیک حینئذ بندآء الذی الهمتنی من بدایع جود احدیتک و علمتنی O my God and my Lord! I call upon Thee at this moment with the cry which Thou didst inspire in me through the wondrous bounties of Thy oneness and hast taught me [3.5s] INBA92:107 Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH03290 280 Persian یا امتی و ورقتی اخت این مظلوم در این امر با ما نبوده و در ایام ظهور این مظلوم O My handmaiden and My leaf, sister of this Wronged One! Thou wast not with Us in this Cause, nor in the days of the manifestation of this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15716.180a, Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Suffering and imprisonment; Superiority; incomparability of the Word of God - -
BH03291 280 Persian یا امه الله نفحات وحی الهی عوالم ملک و ملکوت را معطر نموده و تجلیات انوار نیر O handmaiden of God! The fragrances of Divine Revelation have perfumed the realms of earth and heaven, and the effulgences of the Luminary [3.5s] BLIB_Or15716.147, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Holy war [jihad]; violence in the name of God; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03292 280 Arabic یا اهل العالم یبشرکم مالک القدم الذی اظهر نفسه بالاسم الاعظم لعمری قد اتی الیوم O peoples of the world! The Ancient King, Who hath manifested Himself through the Most Great Name, doth give you glad-tidings. By My life, the Day is come [3.5s] BLIB_Or15716.204b, Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Proclamation to the people of the world; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03294 280 Arabic یا جواد یبشرک المظلوم بعنایات الله و الطافه انه لهو الفرد الواحد العلیم انت الذی O Javád! The Wronged One beareth thee glad tidings of God's tender mercies and favors. Verily He is the Single One, the All-Knowing. Thou art he who [3.5s] BLIB_Or15730.069a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Self-description of God; God's self-remembrance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God - -
BH03295 280 mixed یا حیدر قبل علی علیک بهائی اگر شما بارض ش توجه نمودید باید در محل احبای O Haydar-'Alí, upon thee be My Glory! If thou shouldst journey unto the land of Sh, thou must needs, in the company of the loved ones [3.5s] INBA51:163, KB_620:156-157 Forces of light and darkness; integration and disintegration; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH03296 280 mixed یا خلیل علیک بهائی و عنایتی حمد مقصودیرا لایق و سزاست که بمرقاه بلا اهل ولا O Khalil! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Praise befitteth and is meet for the Desired One Who hath guided the people of devotion to the heights of tribulation [3.5s] INBA41:134, BLIB_Or15715.226a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03297 280 Persian یا رضی تو بر نابینائی خود اقرار نمودی و لکن حق منیع ببینائی تو گواهی داده O Razi! Thou hast confessed thine own blindness, yet the Exalted Truth hath borne witness to thy vision [3.5s] BLIB_Or15697.081, - -
BH03298 280 Persian یا زین علیک بهائی اولیای اطراف را از قبل مظلوم ذکر نما جناب منشی O Zayn, upon whom resteth My glory! Make mention, on behalf of this Wronged One, of the loved ones in all regions, O Secretary [3.5s] BLIB_Or15716.218, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for praise and gratitude; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03300 280 mixed یا علی قبل اکبر یذکرک مالک القدر فیهذا الحین الذی احاطته الاحزان من الذین O 'Alí-Qablí-Akbar! The Lord of Destiny maketh mention of thee in this hour when sorrows have encompassed Him through those who [3.5s] BLIB_Or15715.302c, Heedlessness and ignorance of the people; Need for an educator; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH03301 280 mixed یا محمد علیک بهائی اینمظلوم شهادت میدهد بر توجه و اقبال و خضوع و خشوع تو لله O Muhammad, upon thee be My glory! This Wronged One testifieth to thy devotion and attraction, thy humility and submissiveness before God [3.5s] INBA23:215, BLIB_Or15690.318, , BLIB_Or15699.030b, Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for service - -
BH03302 280 Arabic یا محمد علیک سلامی و بهائی و رحمتی و عنایتی اذا اردت ارض الیاء و رایت سواد O Muhammad! Upon thee be My salutation, My glory, My mercy and My loving-kindness. When thou didst desire the Land of Yá and beheld darkness [3.5s] BLIB_Or15728.066, , BLIB_Or15734.1.021, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
BH03304 280 mixed یوم الهی بنفسه ندا مینماید و من علی الارض را بافق اعلی دعوت میفرماید این یوم The Divine Day doth in itself proclaim, and summoneth them that dwell on earth unto the Most Exalted Horizon [3.5s] INBA19:093, INBA32:086 Knowledge; recognition of God; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03305 270 Arabic اذا ینادی لسان الله عن ورآء سدره المنتهی مخاطبا لمن فی الارض و السماء و یقول Thus doth the Tongue of God call out from beyond the divine Lote-Tree, addressing those who dwell in earth and heaven, saying [3.5s] BLIB_Or15725.305a, , NLAI_BH2.071b Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Realms of being; three realms; five realms; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03306 270 Arabic اذهب بامر الله و حکمه الی الدیار و ذکرهم بما نطق امام وجهک و انا الذاکر Go forth, by God's command and decree, unto all regions, and remind them of that which was uttered before thy face, for I am the One Who remembreth [3.5s] BLIB_Or15712.256, Call to action; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03310 270 Arabic الحمد لله الذی انزل الکتاب و اظهر به ما هدی الناس الی سواء الصراط انه لهو Praise be unto God Who hath sent down the Book and manifested through it that which guideth mankind unto the straight path. Verily He is [3.5s] BLIB_Or15700.266b, , BLIB_Or15711.080, Consultation; Marriage as means of spiritual progress; Transcendence; unknowability of God - -
BH03312 270 Arabic الحمد لله الذی تجلی باسمه الاعظم علی العالم اذا نطقت الاشیاء کلها الملک و Praise be unto God, Who hath manifested Himself through His Most Great Name unto the world, whereupon all things proclaimed: "The Kingdom..." [3.5s] BLIB_Or15718.045, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03313 270 Arabic الحمد لله الذی زین دیباج کتاب الوجود بذکر الحبیب الذی به ظهر الطراز الاول Praise be unto God Who hath adorned the brocaded pages of the Book of Being with the remembrance of the Beloved, through Whom the primal ornament was made manifest [3.5s] BLIB_Or15715.319b, Exhortations and counsels; Personal instructions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03314 270 Arabic الحمد لمالک البریه و الصلوه و السلام علی من لا نبی بعده و علی آله و اصحابه Praise be unto the Lord of creation, and peace and blessings rest upon Him after Whom there shall be no Prophet, and upon His kindred and companions [3.5s] BLIB_Or15700.273, , BLIB_Or15711.093, Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession - -
BH03319 270 Arabic ان الشمس ارادت ان ترسل الیک نورا من انوارها علی هیئته کلمات الله و نفحات Verily, the Sun desired to send unto thee a light from among its lights in the form of the words of God and divine fragrances [3.5s] INBA23:263 Chastisement and requital; Prayer for spiritual recognition; Prayer for the spiritual progress of others; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03320 270 Arabic ان الوفاء قد ظهر فی هیکل الجلال علی احسن الجمال و خاطب من فی العالم و قال Verily, fidelity hath appeared in the Temple of Glory with most beauteous perfection and hath addressed all who dwell in the world, saying [3.5s] BLIB_Or15696.052c, - -
BH03322 270 Arabic ان یا امتی لو تسمعی ما ورد علی لتبکی و تنوحی تالله قد ورد علی ما لاورد علی O My handmaiden! Shouldst thou hear what hath befallen Me, thou wouldst weep and lament. By God! There hath befallen Me that which hath befallen no other [3.5s] BLIB_Or15725.290a, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03324 270 Arabic ان یا علی قبل محمد ان استمع ما نزل من ملکوت البیان تالله به فاحت نفحه الرحمن O 'Alí-Qabli-Muhammad! Hearken unto that which hath been sent down from the Kingdom of Utterance. By God, through it the fragrances of the All-Merciful have wafted forth [3.5s] BLIB_Or11095#060, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03325 270 Arabic ان یا قلم الاعلی ذکر الذی هاجر الی الله و سافر الیه الی ان دخل بقعه الفردوس مقام O Most Exalted Pen! Make mention of him who hath migrated unto God and journeyed towards Him, until he entered the Sacred Precinct of Paradise [3.5s] BLIB_Or15694.607, , ALIB.folder18p448 Consorting with all; being kind; loving to all; Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03326 270 Arabic ان یا محمد اسمع ندآء المحبوب فی تلک الایام التی ورد فی بئر البغضا بما اکتسبت ایدی O Muhammad! Hearken unto the call of the Beloved in these days wherein He was cast into the well of hatred by reason of that which the hands of men have wrought [3.5s] BLIB_Or15694.592, , ALIB.folder18p443 Detachment; severance; renunciation; patience; Self-concealment of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03327 270 Arabic ان یا نبیل قد حضر کتابک فی محضر ربک فی ایام فیها اضطربت المدینه و من حولها من O Nabíl! Thy book hath come into the presence of thy Lord in days wherein the city and all around it were seized with turmoil [3.5s] BLIB_Or11095#106, Chastisement and requital; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03329 270 Persian Translation List انشاء الله در جوانی بذکر و ثنا و خدمت امر الهی فائز شوی دنیا بمثابه برق در مرورست God grant that, in thy youth, thou mayest mention, praise, and serve the Cause of God. The world is passing with the swiftness of lightning BLIB_Or15719.193a, ADMS#289 Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03333 270 Arabic تلک آیات الله المهیمن القیوم نزلت بالحق لقوم یفقهون و یخاطب الله فیه کل من فی These are the verses of God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, sent down in truth unto a people who understand, wherein God addresseth all that dwell in [3.5s] BLIB_Or15694.625, , ALIB.folder18p451 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03336 270 Persian جمیع را امر بحکمت نمودیم و از ما تضطرب به النفوس نهی فرمودیم لذا بر کل لازم We have commanded all to wisdom, and have forbidden that which causeth souls to be perturbed. Therefore it is incumbent upon all [3.5s] BLIB_Or15719.036b, Contention and conflict; Methods of teaching the Cause; Pioneering; travel teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH03338 270 Persian حمد مقدس از ذکر و ثنا یکتای بیهمتا را لایق و سزا که عالم ملک و ملکوت را باراده Sanctified praise, beyond all mention and glorification, befitteth the peerless and incomparable One, Who by His Will brought forth the realms of earth and heaven [3.5s] BLIB_Or15724.021, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH03341 270 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله المهیمن القیوم لیجد عرف بیانی و یذکر العباد بایاتی A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that he may inhale the fragrance of Mine utterance and make mention of My verses unto the servants [3.5s] INBA15:252, INBA26:252, BLIB_Or15695.017, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for protection; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03342 270 Arabic ذکر من لدنا لمن طار فی هوآء العرفان و شرب رحیق الحیوان فی ایام ربه الرحمن لیاخذه A remembrance from Our presence unto him who hath soared in the atmosphere of divine knowledge and drunk of the life-giving nectar in the days of his Lord, the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15715.147b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03344 270 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الملکوت اذ اقبل الی الافق الاعلی و سمع ندآء ربه الابهی A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the Kingdom when he turned toward the Most Exalted Horizon and heard the call of his Lord, the Most Glorious [3.5s] BLIB_Or15715.025a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03345 270 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الهدی اذ اتی مالک العرش و الثری بسلطان غلب من فی A remembrance from Our presence unto him who hath triumphed through the splendours of guidance, when the Lord of the Throne and of earth came with a sovereignty that conquered all who dwell therein [3.5s] BLIB_Or11095#242, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03349 270 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر ما کان مستورا فی کتب القبل انه لهو الفرد الواحد العلیم الحکیم Glorified be He Who hath sent down the verses and revealed that which lay concealed in the Books of old. Verily, He is the Single One, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15719.176a, Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to divines; to religious leaders - -
BH03350 270 Arabic سبحان الذی تجلی باسمه القادر علی الممکنات و ظهر منه اولو القدره و القوه و Glorified be He Who hath manifested Himself through His Name, the All-Powerful, over all created things, and from Whom have appeared the possessors of might and power [3.5s] BLIB_Or15725.360, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03351 270 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق رحمه من لدنه علی العالمین انه ما من اله الا هو Glorified be He Who hath sent down the verses in truth as a mercy from His presence unto all the worlds. Verily, there is no God but Him [3.5s] BLIB_Or15725.189, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03352 270 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق من جبروت عز منیعا و جعلها حجه لمن فی السموات و Glorified be He Who hath sent down the verses in truth from the realm of invincible might and made them a testimony unto all who are in the heavens [3.5s] INBA19:171, INBA32:155b, BLIB_Or15694.582, , ALIB.folder18p438 Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03360 270 Arabic سبحانک اللهم یا الهی تسمع ضجیج احبتک من کل الاشطار و صریخهم من الاقطار و من Glorified art Thou, O my God! Thou hearest the cries of Thy loved ones from every direction, and their lamentations from all regions and [3.5s] INBA73:367, INBA33:086b.16x, INBA49:077x, NLAI_BH1.516, NLAI_BH2.254 Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03362 270 Arabic سحاب القدس قد ارتفعت بالحق فی هذا السماء التی علت علی الممکنات و تمطر علی The clouds of holiness have verily ascended unto this heaven which hath been exalted above all contingent things, and raineth upon [3.5s] BLIB_Or15694.578b, , ALIB.folder18p464 Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03363 270 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه لهو المذکور فی کتب الله رب العالمین God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come, verily He is the One mentioned in the Books of God, the Lord of all worlds [3.5s]... ...Every Prophet hath announced the coming of this Day, and every Messenger hath groaned in His yearning for this Revelation BLIB_Or15713.126, ADJ.077-078x, GPB.003x2x, PDC.015x Eulogies; reminiscences; Prophecy and fulfillment; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03364 270 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه هو السر المستور فی علم الله و الرمز God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is verily the Hidden Secret in the knowledge of God and the Symbol [3.5s] BLIB_Or15706.186, , BLIB_Or15715.083a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
BH03369 270 Arabic قد اتی القیوم و القائم قد کان قائما لدی الباب قلنا انک انت الموعود قال لا و نفسک The Ever-Abiding One hath come, and He Who standeth firm was verily standing before the Gate. We declared: "Thou art the Promised One!" He responded: "Nay, by thy life!" [3.5s] BLIB_Or15696.038b, , BLIB_Or15710.287, , BLIB_Or15734.2.127, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; False claims to divine revelation or spiritual stations; Rejection by the people of the Bayan; The Twelfth Imam; the Qa'im - -
BH03370 270 Arabic قد انزلنا البیان و جعلناه مبشرا من عندی ان ربک لهو العزیز الوهاب و اخبرنا We have, verily, sent down the Utterance and made it a herald from Our presence. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Bestowing [3.5s] BLIB_Or15734.2.023b, Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Bayan, its laws and their abrogation - -
BH03371 270 Arabic قد رقم الکتاب من القلم الاعلی اذ کان یتحرک بین اصبعی الله المقتدر القدیر و The Book hath verily been inscribed by the Most Exalted Pen as it moveth betwixt the fingers of God, the Almighty, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or11095#307, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03372 270 mixed قد فاحت نفحات الایات و احاط سلطان البینات من فی العالمین ان الذی فاز الیوم انه من اعلی The fragrances of the verses have been diffused, and the sovereignty of clear proofs hath encompassed all who dwell in the realms. Verily, he who hath attained on this day is among the exalted [3.5s] BLIB_Or15719.014a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03375 270 Persian قلم اعلی دوستان خود را که در فروغ ساکنند ذکر میفرماید تا جمیع از بوارق شمس بیان The Supreme Pen maketh mention of His friends who dwell in Furúgh, that all may be illumined by the effulgent rays of the Sun of Utterance [3.5s] BLIB_Or15719.036c, Characteristics and conduct of true believers; Goodly deeds; actions; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03376 270 mixed کتاب انزلناه لمن اقبل و فاز بایام ربه و شهد الباساء و الضرآء فی سبیل الله This is a Book We have sent down unto him who hath turned towards Us and attained unto the days of his Lord, and who hath witnessed tribulation and adversity in the path of God [3.5s] BLIB_Or15715.242c, Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Word of God and human limitations - -
BH03377 270 Arabic کتاب انزله الرحمن فی حین احاطته الاحزان من خادع ماکر احترق منه قلب الفردوس This is the Book which the All-Merciful hath revealed at an hour when sorrows encompassed Him from a deceitful betrayer, whereby the heart of Paradise was set aflame [3.5s] BLIB_Or15715.019d, , BLIB_Or15738.046b, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03378 270 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اقبل الی افق الظهور لیسمع ندآئه الاحلی من مشرق آیات ربه The Book revealed by the All-Merciful unto him who hath turned towards the horizon of Manifestation, that he might hearken unto His most sweet call from the Dayspring of his Lord's verses [3.5s] BLIB_Or15726.069, Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03379 270 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان و به دعا الکل الی الافق الاعلی و الذروه The Book revealed by the All-Merciful unto them that dwell in the realm of possibility, whereby all are summoned unto the Most Exalted Horizon and the Summit [3.5s] INBA41:318 Eulogies; reminiscences; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03381 270 Arabic کتاب انزله العلیم للذین شربوا کوثر العرفان فی ایام الرحمن و اقبلوا الی الافق This is a Book sent down by the All-Knowing unto them that have quaffed the Kawthar of divine knowledge in the Days of the All-Merciful and have turned toward the Horizon [3.5s] BLIB_Or15715.037b, Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03382 270 Arabic کتاب انزله الله من سمآء المشیه فضلا علی البریه ظوبی لنفس اخذه رغما للذین نبذوه The Book which God hath sent down from the heaven of His Will as a bounty unto all created things. Blessed is the soul that layeth fast hold upon it, despite those who cast it behind their backs [3.5s] BLIB_Or15715.185c, Personal instructions; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03384 270 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله رب العالمین و یدع الناس الی مقام فیه تنادی A Book sent down in truth from God, the Lord of the worlds, and calleth mankind unto a station wherein proclaim [3.5s] INBA19:400 Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for steadfastness; obedience; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03385 270 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی الله ربک و رب العالمین لیجذبک الندآء مره بعد اخری الی A Book sent down in truth from God, thy Lord and the Lord of all worlds, that it may repeatedly draw thee unto the Call [3.5s] BLIB_Or11095#040, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03387 270 Arabic کلمه الله قد کانت من سماء الفضل علی العالمین بالحق منزولا و انها لسر الاعظم فی The Word of God hath, in truth, been sent down from the heaven of grace upon all the worlds, and verily it is the Most Great Mystery in [3.5s] BLIB_Or15694.583, , ALIB.folder18p439 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03388 270 mixed لازال آثار فضل و رحمت و شفقت و عنایت از خزانه قلم اعلی ظاهر و مشهود هر کلمه از The traces of grace, mercy, loving-kindness and bounty have ceaselessly been made manifest and evident from the Treasury of the Most Exalted Pen, every word [3.5s] INBA84:166, INBA84:096, INBA84:036.01 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03391 270 Persian ناله‌های سریه از کلمات جهریه مفهوم شد و اگر صبر در شداید عظیم نمی‌بود هرآینه The hidden lamentations were made manifest through the spoken words, and were it not for patience amidst grievous trials, verily [3.5s] BLIB_Or15696.113b, - -
BH03392 270 Persian نامه‌های شما الحمدلله متواتر رسید هر یک برهانی بود بر توکل و توجه و اطمینان Your letters, praise be unto God, arrived in continual succession, each one a testimony to reliance, devotion and certitude [3.5s] BLIB_Or15696.096c, - -
BH03393 270 mixed هذا فیه اخذ جذب الندآء الذی ارتفع من شطر عکاء طور سیناء بذلک نادت الاشیاء Herein hath been captured the rapture of the Call that was raised from the direction of 'Akká, the Mount Sinai, whereat all things cried out in proclamation [3.5s] INBA19:443 Mosaic imagery; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Proclamation to Christians; Prophecy and fulfillment - -
BH03394 270 Arabic هذا کتاب کریم نزل من لدن مقتدر قدیر و انه لتنزیل من رب العالمین یبشر الناس This is a glorious Book sent down from the presence of One mighty and powerful, and verily it is a revelation from the Lord of the worlds, bearing glad-tidings unto all peoples [3.5s] INBA27:082 Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH03395 270 Arabic هذا کتاب من ربک الرحمن الرحیم لتفرح به و تکون من الذاکرین و اذا بلغک خذه بقوه This is a Book from thy Lord, the All-Merciful, the Most Compassionate, that thou mayest rejoice therein and be numbered among them that remember. And when it reacheth thee, take hold of it with strength [3.5s] BLIB_Or15725.315, , NLAI_BH2.045 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH03397 270 Arabic هذا کتاب من لدی الغلام الی الذی آمن بالله و انقطع عن المشرکین و صعد الی سماء This is a Book from before the Youth unto him who hath believed in God, severed himself from the ungodly, and hath ascended unto heaven [3.5s] BLIB_Or15725.162, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03398 270 mixed هذا کتاب من لدی المظلوم الی الذی فاز بانوار القرب و سمع ندآء الله المهیمن This is a Book from the Wronged One unto him who hath attained unto the lights of nearness and hearkened unto the Call of God, the All-Compelling [3.5s] INBA18:553 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Chastisement and requital; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03399 270 Arabic هذا کتاب نزلت بالحق علی لسان قدس حفیظا و من یقرء ها یصیر خفیفا عن ثقل الارض This is a Book sent down in truth through the sacred and guarded Tongue; whoso readeth it shall be relieved of the burdens of earth [3.5s] INBA71:070 Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Predictions and prophecies; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03401 270 Arabic هذا لوح من لدی الغلام الی الذی آمن بالله المقتدر المهیمن العزیز العلام طوبی This is a Tablet from the Youth unto him who hath believed in God, the All-Powerful, the All-Protecting, the Mighty, the All-Knowing [3.5s] BLIB_Or15725.156, Chastisement and requital; Declaration of Baha'u'llah; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03403 270 Arabic هل اللوح یحمل اسرار ربک هل القلم یجری منه ما اراد لا و نفسه الحق بل بما Doth this Tablet bear the mysteries of thy Lord? Doth the Pen flow with whatsoever He willeth? Nay, by His own Self [3.5s] BLIB_Or11095#205, Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03405 270 Arabic هو الذی یذکر فی اللوح کل ذکر جمیل لیقرب به الناس الی الله العزیز الحمید ان یا He is the One Who maketh mention in the Tablet of every beauteous remembrance, that thereby men may draw nigh unto God, the Mighty, the All-Praised. O thou [3.5s] INBA36:142, INBA71:311b Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03410 270 mixed یا اصفیاء الله و احبائه بیقین مبین بدانید آنچه وارد شود از ضراء و باساء و یا O ye chosen ones of God and His loved ones! Know with clear certitude that whatsoever may befall you of tribulation and adversity [3.5s] BLIB_Or15690.135, , BLIB_Or15728.063a, Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH03412 270 mixed یا امتی و یا ورقتی چندی قبل ذکرت از لسان عظمت جاری امروز هر نفسی بیک کلمه از O My handmaiden and My leaf! Some time ago mention of thee was made from the Tongue of Grandeur. Today every soul through one word from [3.5s] INBA23:140b, BLIB_Or15715.220a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03414 270 mixed یا امنائی فی البلاد و اصفیائی بین العباد علیکم بهائی و عنایتی ایامیکه ظلمت O My trusted ones in the lands and My chosen ones amidst the servants! Upon you rest My glory and My loving-kindness in these days when darkness [3.5s] BLIB_Or15690.130a, , BLIB_Or15728.062, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment - -
BH03416 270 Arabic یا ایها الطائر فی هوآء محبته ربک اسمع ندآء المظلوم و بلغ الناس ما نزل من سماء O thou bird soaring in the firmament of thy Lord's love! Hearken unto the call of Him Who is wronged, and convey unto the people that which hath descended from heaven [3.5s] BLIB_Or15716.026.15, Call to action; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH03418 270 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه قد سمعنا ندائک و اجبناک بهذا اللوح الذی اشرق من افق O thou who gazest upon the Countenance! We have indeed heard thy call and have answered thee through this Tablet which hath shone forth from the horizon [3.5s] BLIB_Or11095#194, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03419 270 mixed یا ایها الناظر الی الوجه و الحاضر لدی الباب مصیبت جدیده اگرچه در ظاهر سبب حزن O thou who gazest upon the Countenance and standeth present at the Gate! Though this new affliction be outwardly a cause of sorrow [3.5s] BLIB_Or15690.136, , BLIB_Or15728.055, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03422 270 mixed یا جلال بصد هزار لسان باید محبوب عالمیان را شکر نمود که ترا از عدم بعرصه O Jalál! With a hundred thousand tongues must thou render thanks unto the Beloved of the worlds, that He hath brought thee forth from nothingness unto the realm [3.5s] BLIB_Or15715.049c, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH03423 270 Arabic یا حبیب قلبی و الناظر الی وجه محبوبی طوبی لک ثم بشری لک بما فزت بذکر المقصود O thou beloved of My heart and beholder of the countenance of My Best-Beloved! Blessed art thou, and glad tidings be unto thee, inasmuch as thou hast attained unto the remembrance of the Desired One [3.5s] BLIB_Or15736.020, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for protection - -
BH03424 270 mixed یا حسین قد رجع حدیث الحسین انه فی بحبوحه البلاء یدعو من فی ملکوت الانشاء الی O Husayn! The tale of Husayn hath verily returned, for in the midst of tribulation He calleth them that dwell in the realm of creation unto [3.5s] BLIB_Or15706.265, , BLIB_Or15715.095e, Heedlessness and ignorance of the people; Martyrs and martyrdom; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03426 270 mixed یا عبد قبل حسین امروز روزیست که در کتب و زبر و صحف الهی بیوم الله مذکور و O servant of Husayn that was! This is the Day which hath been mentioned in the Books, Scriptures and divine Tablets as the Day of God [3.5s] BLIB_Or15715.008a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Word of God is its own standard - -
BH03428 270 mixed یا علی سدره منتهی در قطب فردوس اعلی باینکلمه علیا ناطق یا ملا الارض تالله قد O Ali! The Divine Lote-Tree at the highest pole of the most exalted Paradise proclaimeth with this most glorious word: O concourse of the earth! By God [3.5s] BLIB_Or15718.019, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03429 270 Arabic یا غلام قبل حسین قد حضر کتابک و وجدنا منه عرف توجهک و اقبالک الی الافق الاعلی O Ghulám-Qablí-Ḥusayn! Thy letter hath reached Our presence, and from it We perceived the fragrance of thy turning and devotion unto the Most Exalted Horizon [3.5s] INBA97:158 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03431 270 Arabic یا لطف الله قد ذکر اسمک عندنا و اقبلنا الیک من هذا الشطر لتطلع بعنایه ربک و O Lutfu'llah! Thy name hath indeed been mentioned in Our presence, and We have turned toward thee from this horizon, that thou mayest arise through the loving-kindness of thy Lord and [3.5s] BLIB_Or11095#217, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Thankfulness; gratitude; Wisdom [hikmat] - -
BH03432 270 mixed یا محبوب فوادی و المذکور فی قلبی و المشتعل بنار محبه ربی و الناطق بذکره و O Beloved of my heart and Thou Who dwellest in my soul, Who art enkindled with the fire of my Lord's love and doth voice His praise [3.5s] INBA23:268 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH03433 270 Arabic یا محمد اجعل اذنک مستعده لاصغاء ندآء الفرد الاحد و ذیلک مبسوطا لاخذ لئالی الحکمه O Muhammad! Make thine ear attentive to the Call of the One, the Single One, and thy garment's hem outstretched to receive the pearls of wisdom [3.5s] BLIB_Or15713.120, Call to action; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03434 270 mixed یا محمد قبل علی عریضه ات بساحت اقدس فائز لله الحمد از رحیق منیر بیان مقصود O Muhammad-'Ali! Thy petition hath gained admission to the Most Holy Court. Praise be to God, from the luminous wine of utterance hath the purpose been made manifest [3.5s] BLIB_Or15695.265, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03437 270 Arabic یا مهدی هل تجد فی نفسک من قوه لتقوم بها علی هذا الامر الذی به زلت الاقدام و O Mihdi! Dost thou find within thyself such strength as would enable thee to arise in this Cause whereby feet have slipped [3.5s] BLIB_Or15728.088, , BLIB_Or15734.1.030, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03438 270 mixed یذکر اولیائه کیف یشاء و یزینهم بطراز العنایه و العطاء انه هو فعال لما یشاء لم He maketh mention of His loved ones as He pleaseth and adorneth them with the ornament of grace and bounty. Verily, He doeth whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15703.060, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03440 270 Arabic ینطق لسان الله و یشهد لجمال الموعود الذی ظهر بسلطان مشهود و یقول یا ملا The Tongue of God proclaimeth and beareth witness to the Beauty of the Promised One, Who hath appeared with manifest sovereignty, and saith: O people [3.5s] BLIB_Or15730.147g, Identity; relationship of Manifestation of God to God; Proclamation to people of the Bayan; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03441 270 It hath been a long time since news of thee hath been received. It seemeth that thou hast secluded thyself from the world and its people, choosing solitude. LTDT.265-266, LTDT.080-081x Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH03442 260 Arabic اذهب بکتاب الله الی عباده ثم اخبرهم بما رایت و عرفت لیجتمعن علی ذکر الله و Go forth with the Book of God unto His servants, then inform them of what thou hast witnessed and known, that they may gather together in remembrance of God [3.5s] BLIB_Or15725.193, Call to action; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03443 260 mixed از علیا ثمره شجره قلم اعلی اینکلمه مبارکه بوده که مطلع نور احدیه از قبل بان From the most exalted fruit of the Tree of the Supreme Pen hath this blessed word been manifested, from whence the Dayspring of the Light of Divine Unity had aforetime shone forth [3.5s] BLIB_Or15697.261, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03444 260 Arabic الحمد لله الذی تجلی بنور من انوار اسمه الاعظم علی العالم اذا اشرقت الارض و Praise be unto God, Who hath manifested Himself through a light from amongst the lights of His Most Great Name upon the world when the earth shone forth [3.5s] BLIB_Or15713.135b, , BLIB_Or15724.163, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03445 260 Arabic الحمد لله الذی کان باسمه المهیمن مهیمنا علی من فی السموات و الارض و باسمه Praise be to God, Who, through His All-Compelling Name, hath been dominant over all that is in the heavens and on earth, and through His Name [3.5s] BLIB_Or15700.267, , BLIB_Or15711.233b, Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH03451 260 Arabic ان الصخره تنادی و القوم لا یسمعون ان السدره تنادی و القوم لا یفقهون ان النار تنطق Verily, the Rock crieth out, yet the people hear not; verily, the Sacred Tree doth call aloud, yet the people comprehend it not; verily, the Fire speaketh [3.5s] BLIB_Or15695.136, , BLIB_Or15728.162b, , BLIB_Or15734.1.031, Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03452 260 mixed ان الکتاب ینادی یا ملا الاحزاب لعمر الوهاب قد اتی یوم الماب ضعوا ما عندکم و خذوا Verily, the Book proclaimeth: O tribes of the earth! By the life of the All-Bountiful One, the Day of Return hath come! Cast aside what ye possess and take [3.5s] BLIB_Or15715.220c, Call to action; Chastisement and requital; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH03453 260 Arabic ان یا احباء الله لو تطلعن علی ما ورد علی هذالمسجون لتنوحن و تبکون انه O ye beloved of God! Were ye to perceive that which hath befallen this Prisoner, ye would verily lament and weep [3.5s] BLIB_Or15725.275, Call to action; Consolation and comfort; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts - -
BH03454 260 Arabic ان یا امه الله قد حضر بین یدی الله کتابک و فیه نادیت ربک فنعم ما نادیت به O handmaid of God! Thy letter hath been presented before God, wherein thou didst call upon thy Lord. Excellent indeed is that wherewith thou didst call [3.5s] INBA83:285, BLIB_Or15737.189, , ALIB.folder18p423 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03455 260 Arabic ان یا امه الله قد حضر بین یدینا کتابک و شهدنا ما فیه انا کنا شاهدین ان استقمی علی O handmaid of God! Thy letter hath reached Our presence, and We have witnessed what is contained therein, for verily We have ever been witness. Stand thou firm upon [3.5s] BLIB_Or15694.597, , ALIB.folder18p446 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03456 260 Arabic ان یا ایها المومن بالله ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و ان علیا قبل نبیل مظهر O thou who believest in God! Bear thou witness within thine own self that there is none other God but Him, and that 'Alí-Qabli-Nabíl is His Manifestation [3.5s] INBA36:146, INBA71:316 Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH03458 260 Arabic ان یا عبد اسمع ندائی و لاتکن من الذینهم اضطربوا فی الامر و کانوا من الخاسرین اوصیک O My servant! Hear thou My call, and be not of them that are perturbed in the Cause and are numbered among the lost. I counsel thee [3.5s] INBA71:026 Banishment to; life in Constantinople; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Exhortations and counsels; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03463 260 Arabic ان یا محمد قبل تقی ان استمع الندا من شطر الکبریاء یمین البقعه النورآء من O Muhammad-Qabli-Taqi! Hearken unto the Call from the precincts of Grandeur, from the right hand of the luminous Spot [3.5s] BLIB_Or11095#221, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03464 260 Arabic ان یا محمود ان احمد ربک فی آنا اللیل و اطراف النهار و قدس وجهک لربک و کن فی O Mahmud! Praise thy Lord in the watches of the night and at the extremities of the day, sanctify thy countenance for thy Lord, and be thou among [3.5s] INBA83:230, BLIB_Or03114.058r, , BLIB_Or15725.520a, , BLIB_Or15737.159, , ALIB.folder18p422 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03465 260 Arabic انا نذکر من اقبل الی الوجه بما جعله الله رحیق العرفان لمن فی الامکان و آیه We make mention of him who hath turned towards the Countenance with that which God hath made the choice wine of mystic knowledge for all who dwell within the realm of possibility, and a sign [3.5s] BLIB_Or15713.125, , BLIB_Or15715.379a, Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03467 260 mixed ای علی الیوم لسان الله در کلشی ناطق ولکن ذی سمعی مشهود نه تا ادراک نماید و O Ali! Today the Tongue of God speaketh in all things, yet none is found possessed of hearing that he might comprehend [3.5s] INBA38:119, INBA23:199 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine attributes are within all things; every atom; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03469 260 mixed این مظلوم از شطر سجن ندا مینماید و کل را لوجه الله بافق اعلی دعوت میفرماید This Wronged One calleth out from the precincts of the Prison, and summoneth all, for the sake of God, unto the Most Exalted Horizon [3.5s] INBA23:161 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03470 260 Persian این نامه ایست از مظلوم بیکی از عبادی که بشطر اقدس توجه نمود و از ید فضل This is an Epistle from the Wronged One unto one of His servants who hath turned toward the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15712.168, Divine attributes are within all things; every atom; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for teaching; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03472 260 mixed تلک آیات الله الملک المقتدر العزیز الوهاب قد نزلت من سماء الوحی لمن آمن بالله These are the verses of God, the Sovereign, the All-Powerful, the Mighty, the Bestower, which have descended from the heaven of revelation unto him who hath believed in God [3.5s] BLIB_Or11095#229, Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03473 260 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق من سماء عز رفیع و تدع الناس الی عرفان نفسه العلی These are the verses of God, which have been sent down in truth from the heaven of exalted glory, and which summon mankind unto the recognition of His Most Exalted Self [3.5s] BLIB_Or15725.251, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Suffering and imprisonment - -
BH03474 260 Arabic تلک ورقه القدس فصلت آیاتها بالفطره الخالص و یلقی الذکر و الهدی الا بذکر الله That Sacred Leaf, whose verses have been set forth through pure inspiration, bestoweth remembrance and guidance--verily, through none save the remembrance of God [3.5s] INBA36:096b, INBA71:260b Human soul as mirror; divine light, attributes within; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03476 260 mixed چندی قبل در مکتوب عبد حاضر از قلم اعلی ذکر شما جاری و نازل انشاء الله رحیق Some time ago, in the letter of this servant, mention of thee flowed forth and was revealed from the Most Exalted Pen. God willing, the pure wine [3.5s] BLIB_Or15719.128a, Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment - -
BH03477 260 mixed حبذا من قام علی اصلاح العالم متمسکا بمصباح به اشرقت الارض و السماء و الصلوه Blessed is he who hath arisen to reform the world, holding fast unto the Lamp whereby earth and heaven were illumined [3.5s] BLIB_Or15731.539, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Exhortations and counsels; Hands of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH03479 260 mixed Translation List حمد محبوب عالم را که بکلمه علیا جواهر امم را اخذ نمود و بانوار آفتاب ظهور Praise be to the Best-Beloved of the world, for through His most exalted Word, He hath seized the essences of the peoples and illumined them BLIB_Or15715.047c, ADMS#308 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03480 260 Persian حمد مقدس از بیان مقصود امکانرا لایق و سزاست که افئده مخلصین و موحدین Praise, sanctified beyond all utterance, beseemeth and is worthy of the Purpose of all creation, Who hath drawn unto Him the hearts of the sincere and the monotheists [3.5s] BLIB_Or15718.091, Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03481 260 mixed حمد مقصود عالمیان را که عباد خود را موفق فرمود بعرفانش و هدایت نمود بصراطش و Praise be unto the Desired One of all worlds, Who hath enabled His servants to know Him and hath guided them unto His path [3.5s] BLIB_Or15700.269, , BLIB_Or15711.184, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH03482 260 mixed حمد منزه از اذکار عالم مالک قدم را لایق و سزاست که باراده اش خلق موجود و Praise, sanctified above all the utterances of the world, befitteth and beseemeth the Ancient King, through Whose will creation was brought into being [3.5s] BLIB_Or15731.185, , BLIB_Or15736.087, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement - -
BH03484 260 Persian در جمیع الواح قبل ذکر یافت که وقتی آید و هنگامی شود که طیر عراقی آهنگ In all the Tablets aforetime it hath been recorded that a time would come, and an hour would strike, when the Bird of Iraq would raise its melody [3.5s] BLIB_Or15696.133b, - -
BH03485 260 Persian دوست مکرم نامه شما رسید قرائت شد لله الحمد مشعر بر سلامتی و صحت مزاج شما بود Esteemed friend, thy letter was received and read. Praise be to God, it indicated thy health and well-being [3.5s] BLIB_Or15717.246a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03486 260 Persian دوست یکتا در سجن اعدا بذکر و ثنا مشغول مقصودی جز اصلاح The One Friend, in the prison of enemies, remaineth occupied with remembrance and praise, having no purpose save reformation [3.5s] BLIB_Or15690.134a, , BLIB_Or15695.228, , BLIB_Or15728.078, Personal instructions; Prayer for protection; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment; Universal peace; world unity; Wisdom [hikmat] - -
BH03487 260 Arabic ذکر الله فی حین الذی تهب نسایم الفراق علی کل من فی السموات و الارضین و انه The remembrance of God at the hour when the breezes of separation blow upon all who dwell in the heavens and on earth, verily He [3.5s] INBA71:011b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03490 260 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل بقلبه الی الله رب العالمین یا آیت قد ظهرت آیه الله و A remembrance from Us unto him who hath turned with his heart unto God, the Lord of all worlds. O Sign! The Sign of God hath appeared [3.5s] INBA18:502, BLIB_Or15712.267, Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03491 260 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بالذکر الاعظم اذ نزل له من لدن مالک القدم ما قرت به عین A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the Most Great Remembrance, when there descended unto him, from the presence of the Ancient King, that which brought solace to his eyes [3.5s] INBA27:062, BLIB_Or11095#231, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03492 260 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی من شرب الرحیق المختوم اذ اتی القیوم من سماء البیان A remembrance from the Wronged One unto him who hath quaffed the sealed wine, when the Self-Subsisting descended from the heaven of utterance [3.5s] INBA23:011 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH03493 260 Arabic ذکرک من احبنی ذکرناک بذکر یجد منه المقربون نفحات آیات ربهم العلیم الحکیم یا O thou who hast loved Me! We make mention of thee with such remembrance that they who are nigh unto God inhale therefrom the sweet fragrances of the verses of their All-Knowing, All-Wise Lord [3.5s] BLIB_Or15713.124, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH03494 260 Arabic ذکری عبدی لتجذبه نفحات الذکر الی اعلی المقام قم باذن الله علی امر ربک ثم اذکر Remember thou My servant, that the sweet-scented breezes of remembrance may draw thee unto the most exalted station. Arise, by God's leave, to fulfill thy Lord's command, then make mention [3.5s] INBA23:018b, BLIB_Or11095#230, Call to action; Love of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03495 260 Persian ساذح حمد سلطان قدیمی را لایق و سزاست که بنفحات قمیص عظم رمیم را زنده نمود Befitting and worthy is the realm of praise unto the Ancient King, Who through the fragrant breezes of His garment hath quickened the decayed bones to life [3.5s] BLIB_Or15715.038a, Christ; Christianity; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03496 260 Arabic سبحان الذی اجری من القلم اسرار القدم و بها احیی الامم الذین اقبلوا اذ ظهر Glorified be He Who hath caused to flow from the Pen the mysteries of eternity and through them hath quickened the peoples who turned unto Him when He appeared [3.5s] BLIB_Or11095#292, Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03497 260 Arabic سبحان الذی اظهر امره بسلطان غلب من فی السموات و الارضین انه ینطق بالحق و یدع Glorified be He Who hath manifested His Cause with a sovereignty that hath subdued all who are in the heavens and on earth. Verily, He speaketh the truth and calleth [3.5s] BLIB_Or15695.137, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03498 260 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر ما انجذبت به افئده الکائنات قد نطق و انطق من Glorified be He Who hath revealed the verses and manifested that which hath attracted the hearts of all created things. He hath spoken and caused to speak [3.5s] BLIB_Or15713.146, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Suffering and imprisonment - -
BH03499 260 Arabic سبحان الذی انزل الایات و جعلها بینات لمن فی الارض لیعرفن الحق اذ ظهر بین Glorified be He Who hath sent down the verses and made them clear evidences for all who dwell upon earth, that they may recognize the Truth when it appeareth [3.5s] BLIB_Or11095#284, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH03500 260 Arabic سبحان الذی یذکر عبده فی هذا اللیل لیتذکر بذکر الله العلی العظیم و یقربه الی شاطی Glorified be He Who maketh mention of His servant on this night, that he may remember God, the Most Exalted, the Most Great, and draw him nigh unto the shore [3.5s] BLIB_Or15694.621, , ALIB.folder18p450 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH03501 260 Arabic سبحان الذی ینزل الایات بالحق و یعطی لمن یشاء ما یشاء بفضل من عنده و انه کان علی Glorified be He Who sendeth down the verses in truth and bestoweth upon whomsoever He willeth whatsoever He willeth through His grace, and verily He is exalted [3.5s] BLIB_Or15694.431, , ALIB.folder18p389 Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Heaven and paradise; heaven and hell; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Theodicy; the mystery of evil; of suffering - -
BH03502 260 mixed سبحان الله ظلم و بغضا بمقامی رسیده که وصف و تاویل از ذکرش منقطع بردباری سبب Glory be to God! Tyranny and hatred have reached such a station that description and interpretation fall short of their mention; forbearance is the cause [3.5s] BLIB_Or15690.131, , BLIB_Or15728.122b, Law of fasting; Prayer for protection; Prayer for tests and difficulties; Rejection, opposition and persecution - -
BH03503 260 mixed سبحانک اللهم یا الهی تری احد اولیائک اقبل الیک منقطعا عن دونک متمسکا بحبل Glory be unto Thee, O my God! Thou seest how one of Thy chosen ones hath turned towards Thee, detached from all save Thee, holding fast unto the cord [3.5s] BLIB_Or15716.097b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God - -
BH03505 260 Arabic سبحانک یا الهی و اله من فی ملکوت الاسماء و سلطانی و سلطان الارض و السماء تری و تعلم Glorified art Thou, O my God and the God of all who dwell in the Kingdom of Names, my Sovereign and the Sovereign of earth and heaven! Thou seest and knowest [3.5s] BLIB_Or15696.024c, , BLIB_Or15734.2.091, Law of fasting; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03507 260 mixed ستایش مقدس از آفرینش سلطان قدم را سزاست که از نفحات قلم علم انه هوالله را بر Sanctified praise beseemeth the Sovereign of Eternity, Who through the fragrances of the Pen of Knowledge hath revealed "Verily, He is God." [3.5s] BLIB_Or15696.187e, , BLIB_Or15715.024a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH03508 260 Arabic شهد الله انه لا اله الا انا العلیم قد اخبرنا الکل بیوم الله و لقائه فلما اتی God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Knowing. We have announced unto all the Day of God and His meeting, yet when it came to pass [3.5s] BLIB_Or15696.058a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection by the people of the Bayan; Spiritual emotions and susceptibilities; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Superiority; incomparability of the Word of God; The Bayan, its laws and their abrogation - -
BH03511 260 Arabic طوبی لک یا ورقتی و طوبی لک بما فزت بجمالی و شربت کوثر لقائی و تجرعت من تسنیم Blessed art thou, O My leaf, and blessed art thou, inasmuch as thou hast attained unto My Beauty and hast drunk of the Kawthar of My presence and partaken of the Tasním [3.5s] INBA51:258, BLIB_Or15730.017a, , KB_620:251-252 Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03512 260 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی و محبوبی تشهد و تری کیف اجتمعوا علینا کلاب خلقک و Glorified art Thou, O my God and my Beloved! Thou dost witness and behold how the dogs of Thy creation have gathered against us [3.5s] INBA71:069, INBA92:125 Judaism; the Torah; the Jewish people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03516 260 mixed قد اذن موذن الله عن یمین العرش ان الذین فازوا الیوم بما اراده المحبوب اولئک The Herald of God hath proclaimed from the right hand of the Throne: Those who have attained on this day unto that which the Best-Beloved hath willed, these indeed [3.5s] INBA19:051, INBA32:049, BLIB_Or15710.199a, , BLIB_Or15719.173c, Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Heedlessness and ignorance of the people - -
BH03518 260 mixed قد حضر العبد الحاضر و عرض ما ارسلته عنده انا سمعناه باذن لیس لها شبه فی العالم The servant in attendance hath presented that which thou didst send unto him. We have heard it with an ear that hath no likeness in all the world [3.5s] BLIB_Or15738.066, Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03519 260 Arabic قد لاح المصباح و فاح عرف الله فیما سواه طوبی لمن وجد و قال لک الحمد یا اله The Lamp hath appeared and the fragrance of God hath been wafted throughout all else beside Him. Blessed is he who hath found and hath exclaimed: "Praise be unto Thee, O God!" [3.5s] BLIB_Or11095#096, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03520 260 Arabic قد نزلت الایات و ظهرت البینات و فک الرحیق المختوم باصبع الله المقتدر المهیمن The verses have been sent down, the clear evidences made manifest, and the sealed wine hath been unsealed by the finger of God, the Almighty, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or03114.028, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Word of God and human limitations - -
BH03521 260 Arabic قد نزلت الایات و ظهرت العلامات و القوم فی حجاب مبین یا عباد الرحمن تالله قد The verses have indeed been sent down and the signs have appeared, yet the people remain behind a manifest veil. O servants of the All-Merciful! By God [3.5s] BLIB_Or15730.070d, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God - -
BH03522 260 Arabic قد نزلت النعمة و ظهرت المآئدة و برزت العلم و الحکمة طوبی لعبد فاز و ویل لکل The grace hath been sent down, the heavenly table hath appeared, and knowledge and wisdom have shone forth. Blessed is the servant who hath attained, and woe unto every denier [3.5s] BLIB_Or15695.263, - -
BH03526 260 Arabic قل یا اهل البهاء انتم مطالع النصر فی ملکوت الانشاء ان استقیموا علی امر ربکم Say: O people of Bahá! Ye are the dawning-places of triumph in the kingdom of creation. Stand ye firm in the Cause of your Lord [3.5s] BLIB_Or11095#269, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03528 260 mixed قلم اعلی میفرماید در حین نطق صامتیم و در حین صمت ناطق عجب عالمی ظاهر شده و The Supreme Pen proclaimeth: In the moment of utterance We are silent, and at the time of silence We speak. What a wondrous world hath appeared [3.5s] INBA19:445 Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03530 260 Arabic کتاب انزلناه بالحق لیجذب الناس الی الافق الاعلی و یقربهم الی البحر الاعظم A Book which We have sent down in truth, that it may draw mankind unto the Most Exalted Horizon and bring them nigh unto the Most Great Ocean [3.5s] INBA35:089 Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03532 260 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله مالک الایام لتجذبه نفحات الذکر و تقربه الی This is a Book sent down by the All-Merciful unto him who hath believed in God, the Lord of Days, that the sweet-scented breezes of remembrance may draw him near unto Him [3.5s] BLIB_Or15716.129a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03533 260 Arabic کتاب بدیع نزل بالحق من لدی الله العلی العظیم انه لایه الحق بین الخلق و برهان الرحمن The Wondrous Book hath been sent down in truth from the presence of God, the Most High, the Most Great. Verily, it is a sign of truth amidst creation and a proof of the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15730.143d, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] - -
BH03534 260 Arabic کتاب معلوم نزل من لدن مهیمن قیوم للذین اقروا بالسر المکنون الذی باسمه زین ما The Book, manifest and clear, hath been sent down from the presence of the All-Compelling, the Self-Subsisting, unto them that have acknowledged the Hidden Mystery, by Whose Name all things have been adorned [3.5s] BLIB_Or11095#185, Praise and encouragement; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03535 260 Arabic کتاب من لدنا الی من فاز بانوار الوجه و نطق بثناء ربه بین العباد لیجذبه ندآء الرحمن A Book from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the Countenance and hath voiced the praise of his Lord amidst the servants, that the call of the All-Merciful may draw him near [3.5s]... ...O concourse of divines! Ye shall not henceforward behold yourselves possessed of any power, inasmuch as We have seized it from you INBA28:363, BLIB_Or15715.130b, GPB.231x, PDC.133x Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Wisdom [hikmat] - -
BH03536 260 Arabic کتاب من لدنا للذین فازوا بایام الله و اقروا اذ سمعوا انه لا اله الا انا The Book from Our presence unto those who have attained unto the Days of God and who, when they heard, acknowledged that there is no God but Me [3.5s] INBA19:166, INBA32:151, BLIB_Or11095#272, Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to the people of the world; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03537 260 Arabic کتاب ینادی و یدع العباد الی مالک الایجاد فی الماب انه هو الکتاب المبین من لدی The Book calleth and summoneth all servants unto the Lord of Creation in their ultimate return; verily, it is the Manifest Book from His presence [3.5s] BLIB_Or15716.055.17, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH03539 260 Arabic کتابی لمن سمع ندائی و اقبل الی وجهی و استقام علی امری البدیع لیجذبه بیان A Book unto him who hath hearkened unto My Call, turned unto My Countenance, and stood firm in My wondrous Cause, that the utterance may draw him [3.5s] BLIB_Or11095#255, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH03540 260 mixed لسان عظمت از شطر سجن بانجناب تکبیر میرساند و میفرماید نعیما لک بما فزت و هنیئا The Tongue of Grandeur, from the precincts of the Prison, sendeth greetings unto thee and declareth: Blessed art thou for having attained, and joy be unto thee [3.5s] BLIB_Or15719.001b, Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech - -
BH03541 260 mixed لله الحمد باثار قلم اعلی فائز شدی و بانوار بیان رحمن منور قسم بسر وجود امروز Praise be unto God! Thou hast attained unto the effusions of the Most Exalted Pen and been illumined by the lights of the utterance of the All-Merciful. I swear by the mystery of existence on this Day [3.5s] INBA23:061b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03542 260 mixed مراسلات متعدده شما در سجن اعظم ملاحظه شد و شکایتهای شما استماع گشت ولکن حق Thy numerous letters were perused in the Most Great Prison, and thy complaints were hearkened unto. However, Truth [3.5s] BLIB_Or15719.165a, Consolation and comfort; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03543 260 mixed مظلوم یکتا میگوید یا حزب الله قدر و مقام این یوم عزیز عظیم را بدانید و بر The Wronged One, the Peerless One, proclaimeth: O people of God! Know ye the worth and station of this mighty and glorious Day [3.5s] BLIB_Or15716.184a, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
BH03545 260 mixed مکتوب آنجناب وارد ملاحظه شد و معروض گشت و هذا ما صدر من مصدر الخطاب The missive from your honored presence was received and laid before Him, and this is what hath streamed forth from the Source of Utterance [3.5s] BLIB_Or15736.005, Consultation; Personal instructions; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Unity; oneness of humanity - -
BH03546 260 mixed ندایت باصغای مظلوم عالم در سجن اعظم فائز شد نعیما لک بما اقبلت الی قبله الوجود Thy call hath reached the ear of the Wronged One of the world in the Most Great Prison. Blessed art thou for having turned unto the Qiblih of existence [3.5s] INBA41:207, BLIB_Or15719.071b, , ALIB.folder18p501a Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03547 260 Arabic نعیما لک یا مهدی بما اشتعلت بنار السدره و اشتغلت بتبلیغ امر ربک هذا اعظم کل Blessed art thou, O Mahdi, inasmuch as thou hast been enkindled with the fire of the Divine Lote-Tree and hast occupied thyself with the proclamation of thy Lord's Cause - this most exalted of all [3.5s] BLIB_Or11095#228, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03549 260 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی آمن و اهتدی ان استمع یا عبد ما ینادیک به الله عن This is a Book from God unto him who hath believed and been guided aright. Hearken, O servant, unto that which God calleth thee unto [3.5s] BLIB_Or15694.644b, , ALIB.folder18p456b Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03552 260 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی فاز بلقاء ربه العزیز المتعال الی ان دخل السجن مقر This is a Book from Our presence unto him who hath attained the presence of his Lord, the Mighty, the Most High, until he entered the prison-abode [3.5s] BLIB_Or15725.337a, Detachment; severance; renunciation; patience; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03555 260 Arabic هذا کتاب من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم لیاخذه جذب الندآء This is an Epistle from the Wronged One unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that the rapture of the Call may seize him [3.5s] INBA35:113 Call to action; Chastisement and requital; Mystery of the great reversal; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03557 260 Arabic هذا کتاب نزل من جبروت الله المقتدر العزیز الوهاب لیجذب احدا من احبائه فی تلک This is a Book that hath been sent down from the dominion of God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Bestowing, that it may draw one of His loved ones in that [3.5s] BLIB_Or15725.316, , NLAI_BH2.039 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03558 260 Arabic هذا کتاب نقطه الاولی لمن آمن بالله و آیاته لیتذکر فی نفسه بذکر الاعظم الذی This is the Book of the Primal Point unto them that have believed in God and His signs, that they may remember within their souls the Most Great Remembrance Who [3.5s] BLIB_Or15694.591, , ALIB.folder18p442 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Return of the Manifestations of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH03560 260 Arabic Translation List هذا ما نزل من سماء القدم و فیه فصل مقام الذی فیه یستقر جمال الله علی عرش اسم This is what hath been sent down from the heaven of eternity, wherein is expounded the station in which the Beauty of God is established on the throne of His Great Name BLIB_Or15696.106b, ADMS#271 Power; greatness; centrality of the Covenant; Predictions and prophecies; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03561 260 Arabic هذه ورقه حرکتها اریاح مشیه الرحمن لیقربها الی الذین هم آمنوا بالله العلی This is a leaf stirred by the breezes of the Will of the All-Merciful, that it might draw nigh unto them who have believed in God, the Most High [3.5s] BLIB_Or15725.169, Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03563 260 Arabic یا احمد علیک بهاء الله الفرد الاحد انا ذکرناک من قبل بایات انجذبت بها الملا الاعلی O Ahmad! Upon thee be the glory of God, the Single, the One! We have made mention of thee aforetime with verses whereby the Concourse on High were enraptured [3.5s] BLIB_Or15716.031.06, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03565 260 mixed یا اسد علیک بهائی نامه جناب یوسف علیه عنایتی که بانجناب ارسال داشت عبد حاضر O Asad! Upon thee be My glory! The letter of His honour Joseph - upon him be My loving-kindness - which was sent unto thee hath reached this Servant [3.5s] BLIB_Or15699.065b, Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03566 260 Arabic یا افنانی لعمری قد صعدت الاحزان الی ان بلغت اذیال ردآء رحمه ربک الغفور O My Afnán! By My life! Sorrows have mounted until they have reached the hem of the robe of thy Lord's mercy, the All-Forgiving [3.5s] BLIB_Or15713.141, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH03568 260 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه قد اسمعنی کتابک ما دل علی خضوعک و خشوعک و قیامک و قعودک O thou who gazest upon the Countenance! Thy letter hath reached Me, bearing witness to thy humility and lowliness, thy rising up and thy sitting down [3.5s] BLIB_Or15715.006b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03569 260 Arabic یا ایها الناظر الی وجهی و الناطق بثنائی و الطائر فی هوائی و المقبل الی افقی O thou who gazest upon My countenance, who speakest forth My praise, who soarest in My atmosphere, and who hast turned toward My horizon [3.5s] BLIB_Or15730.072b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03570 260 mixed یا حاجی آقا علیک بهائی O Haji Aqa! Upon thee be My Glory [3.5s] INBA41:100b Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03571 260 mixed یا حبیب الفواد ورقه مطرزه واصل و از لطایف عباراتش نفحات حب و وداد استشمام O Beloved of the Heart! Thy bejewelled leaf hath reached Us, and from the delicate beauty of its expressions We have inhaled the sweet fragrances of love and fellowship [3.5s] BLIB_Or15693.056a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for the spiritual progress of others; Rejection, opposition and persecution - -
BH03575 260 Arabic یا عبد البهاء و سمیناک بهذا الاسم فی هذا الحین لتفتخر بما تحرک به لسان العظمه O servant of Bahá! We have named thee with this name at this hour that thou mayest glory in that which the Tongue of Grandeur hath moved to utterance [3.5s] BLIB_Or15690.133, , BLIB_Or15715.199a, , BLIB_Or15728.021a, Naming of children; of individuals; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03576 260 mixed یا علی امروز نفس برهان بانه قد اتی الرحمن ناطق و جمیع ذرات باستوای هیکل قدم O Ali! On this Day the very essence of proof proclaimeth that the All-Merciful is come, and all atoms bear witness to the establishment of the Ancient Beauty [3.5s] INBA19:419, BLIB_Or15719.180c, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03577 260 mixed یا فضل الله ملکوت فضل ظاهر و قلم اعلی ناطق و افق سماء بیان بنیر معانی روشن و O Fadlu'llah! The Kingdom of grace hath been made manifest, the Most Exalted Pen proclaimeth, and the horizon of the heaven of utterance gloweth with luminous meanings [3.5s] INBA84:149b, INBA84:082b, INBA84:023b.11 Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03578 260 Arabic یا قنبر انا اردنا ان نذکرک بما یبقی به اسمک فی کتاب الله المهیمن القیوم هذا O Qanbar! We have desired to make mention of thee with that which shall cause thy name to endure in the Book of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15728.007, , BLIB_Or15734.1.028, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; The power of words; of speech - -
BH03579 260 Arabic یا کریم ان استمع ندائی من هذا المقام الکریم انه لا اله الا انا المهیمن القیوم O Karim! Hearken unto My call from this glorious Station. Verily, there is none other God but Me, the All-Compelling, the Self-Subsisting [3.5s] BLIB_Or15713.142, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03580 260 Arabic یا محمد ان اذکر اذ خرجت من مقرک شوقا للقاء الله رب العالمین و قطعت البر و O Muhammad! Call thou to remembrance when thou didst leave thy habitation, yearning for the presence of God, the Lord of all worlds, and didst traverse the land [3.5s] INBA23:015, BLIB_Or15713.132a, , BLIB_Or15715.258b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH03581 260 mixed یا محمد علی اسمی مهدی علیه بهائی ذکرت را نموده نامهای مرسله بمشاهده فائز امروز O Muhammad-'Alí! My Name Mahdí, upon him be My glory, hath made mention of thee, and the letters sent have been witnessed this day [3.5s] INBA23:249b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03583 260 Arabic یا محمد ولی اسمع الندآء من شطر عکاء انه ذکرک بذکر خضعت له الاذکار و اقبل الیک O Muhammad-'Ali! Hearken unto the Call from the precincts of 'Akká - verily, He maketh mention of thee with a remembrance before which all remembrance hath bowed down, and turneth unto thee [3.5s] BLIB_Or15713.039.15, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03584 260 Arabic یا محمود یذکرک الودود من هذا المقام المحمود و یدعوک الی الله المهیمن القیوم O Mahmud! The All-Loving maketh mention of thee from this praiseworthy station, and summoneth thee unto God, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s] INBA41:165, BLIB_Or15713.127, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03586 260 mixed یا مهدی نامه که باسمی مهدی علیه بهائی ارسال نمودی بشرف حضور فائز آنچه در او O Mihdi! The letter which thou didst send in the name of Mihdi-'Ali, upon him be My glory, hath attained unto Our presence. That which [3.5s] INBA23:265, BLIB_Or15699.027, Naming of children; of individuals; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03587 260 mixed یا نبیل علیک بهاء ربک الجلیل در این یوم عزیز بدیع جناب علی قبل محمد علیه O Nabíl, upon thee be the glory of thy Lord, the All-Glorious! On this precious and wondrous day, His Excellency 'Alí-Qablí-Muhammad [3.5s] INBA41:217 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03590 260 The time of former things is past and a new time has become manifest, and all things are made new by the desire of God. SW_v14#04 p.110 Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03594 250 mixed الحمد لله الذی اید عباده علی الاقبال الیه و اظهر لهم ما کان مکنونا فی العلم و Praise be unto God, Who hath aided His servants to turn towards Him and hath revealed unto them that which lay hidden in knowledge [3.5s] INBA23:139, BLIB_Or15690.143, , BLIB_Or15716.224b, , BLIB_Or15728.091a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH03596 250 Arabic الحمد لله الذی نطق بما اطمئن به کل خائف و شجع به کل جبان و نطق کل کلیل و قام Praise be unto God, Who hath spoken that whereby every fearful one hath found solace, every timid one hath been emboldened, every faltering tongue hath given utterance, and all have arisen [3.5s] BLIB_Or15727b.315a, - -
BH03597 250 Arabic السر المستور قد ظهر بالحق بسلطان کان علی العالمین محیطا انه هو المکنون The Hidden Secret hath been made manifest through the truth with a sovereignty that encompasseth all the worlds. Verily, He is the Concealed One [3.5s] BLIB_Or15716.057.07, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03598 250 Arabic الهی و سیدی و سندی و مقصودی اشهدک و رسلک O my God, my Lord, my Support and my Heart's Desire! I bear witness before Thee and Thy Messengers [3.5s] BLIB_Or15690.134b, , BLIB_Or15728.196, Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Transcendence; unknowability of God - -
BH03599 250 mixed الواح عدیده از قبل بایادی قاصدین ارسال شد و مقصود آنکه آنجناب بخدمت امر الله Numerous Tablets have heretofore been dispatched by the hands of messengers, and the purpose thereof was that thou shouldst arise to serve the Cause of God [3.5s] BLIB_Or15719.029b, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03602 250 Arabic ان استمع الندآء من الواد الایمن فی البقعه النورا انه لا اله الا هو العزیز Hearken unto the Call from the Valley of faithfulness in the luminous Spot: "Verily, there is no God but Him, the Mighty One." [3.5s] BLIB_Or11095#131, Call to action; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03605 250 Persian ان البحر الاعظم اقبل الیک من شطر السجن لیریک لئالی الحکمة و البیان Verily, the Most Great Ocean hath turned unto thee from the prison-precinct, that it might reveal unto thee the pearls of wisdom and utterance [3.5s] BLIB_Or15716.128b, , BLIB_Or15724.157, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God - -
BH03606 250 mixed ان الکتاب ینادی امام وجوه العالم قد ظهر المکنون الذی کان مستورا عن العیون و Verily the Book proclaimeth before the faces of the world: He Who was hidden, Who was concealed from all eyes, hath appeared [3.5s] INBA51:509 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Word of God and human limitations - -
BH03608 250 Arabic ان یا امتی قد ارسلنا الیک تجلیا من تجلیات انوار الوجه انه لرحمه من لدنا علیک و O My handmaiden! We have verily sent unto thee a gleaming ray from the lights of the Countenance, and this, truly, is a mercy from Our presence bestowed upon thee [3.5s] INBA18:071 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for detachment; Presence of; reunion with God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03610 250 Arabic ان یا حسین اذا یخاطبک لسان العظمه و الجلال و یقول طوبی لک و لام رضعتک و لصلب O Husayn! When the Tongue of Grandeur and Glory addresseth thee and saith: "Blessed art thou, and blessed is she that nursed thee, and the loins..." [3.5s] BLIB_Or15725.363, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH03611 250 Arabic ان یا حسین و حسین ان استمعا ندائی ثم استجذبا من کلماتی ثم قوما بذکری و ثنائی O Ḥusayn and Ḥusayn! Hearken unto My call, and be drawn by My words; then arise to celebrate My remembrance and My praise [3.5s] BLIB_Or15725.428, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment - -
BH03612 250 Arabic ان یا رضا فارض بما رضی الله و لاتکن مریبا فی امره ثم انطق بین الارض و السماء بما O Riḍá! Be thou content with that which God hath ordained, and be not thou of them that doubt His Cause. Then speak forth betwixt earth and heaven with that which [3.5s] BLIB_Or15694.584, , ALIB.folder18p440 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03613 250 Arabic ان یا علی قبل اکبر ان استمع ندآء ربک مالک القدر من المنظر الاکبر انه لا محبوب سوآئی O 'Alí-Qabli-Akbar! Hearken thou unto the Voice of thy Lord, the Lord of Power, from the Most Great Horizon. Verily, there is no Beloved but Me [3.5s] BLIB_Or15715.123b, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH03615 250 Arabic ان یا قلم ان اذکر من اقبل الی شطر القدم و توجه الی وجه ربه العزیز المختار O Pen! Make mention of him who hath turned unto the precincts of the Ancient One and set his face toward his Lord, the Mighty, the Chosen One [3.5s] BLIB_Or11095#041, Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03616 250 Arabic ان یا کلمة النصر فاشهد بما شهد الله فی جبروت البقاء O Word of Victory! Bear thou witness unto that which God hath testified in the Dominion of Eternity [3.5s] INBA36:164 Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03619 250 Arabic انا کنا نمشی فی السجن اتت من سماء البیان طیر العرفان و کانت مغرده بما انجذبت Verily, as We were walking in the prison, there descended from the heaven of utterance the Bird of Divine Knowledge, warbling with that which drew hearts unto rapture [3.5s] BLIB_Or15728.017, , BLIB_Or15734.1.033, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice - -
BH03620 250 Arabic انا ندع العباد الی الله ربهم و رب العالمین انهم قاموا علی ضری و یسرعون فی We summon the servants unto God, their Lord and the Lord of all worlds. Lo, they have risen against My sacred dust and hasten [3.5s] BLIB_Or11095#068, Call to action; Knowledge; recognition of God; Mystery of the great reversal; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03622 250 mixed انشاء الله در این ربیع رحمانی از امطار سحاب مرحمت الهی خرم باشی و بذکرش ناطق God willing, mayest thou, in this divine springtime, be gladdened by the rain from the clouds of celestial mercy and be moved to His remembrance [3.5s] BLIB_Or15730.035c, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03623 250 mixed اوست دانا و بینا نامه ات رسید He is the All-Knowing, the All-Seeing! Thy letter was received [3.5s] INBA84:175, INBA84:103, INBA84:043 Authentication; disposition of the Sacred Writings; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03624 250 mixed ای اسد مظهر احد میفرماید الیوم یومیست که نفحات رحمانیه از قمیص الطاف نامتناهیه O Asad! The Manifestation of the One proclaimeth: This is the Day whereon the breezes of the All-Merciful are wafted from the garment of boundless favors [3.5s] BLIB_Or11096#083, Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03626 250 mixed ای علی از رضوان رحمن نغمات سبحان را بگوش جان بشنو و چون نسیم روحانی از اکوان O 'Alí! With the ear of thy spirit, hearken unto the melodies of the All-Glorious from the Paradise of the All-Merciful, and be thou even as a spiritual breeze from the realms of being [3.5s] BLIB_Or15710.249b, Detachment; severance; renunciation; patience; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03630 250 Arabic آیات الله المقتدر العزیز الحکیم نزلت للورقه التی اذا سمعت الندا من شطر The verses of God, the All-Powerful, the Mighty, the All-Wise, have been sent down unto the Leaf who, when she heard the Call from the direction [3.5s] BLIB_Or11095#173, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03631 250 Arabic تعالی الذی قدر لاهل البهاء ما لاقدره لاهل الانشاء الا انهم مطالع الایقان Exalted is He Who hath ordained for the people of Bahá that which He ordained not for any in creation, verily they are the Daysprings of certitude [3.5s] INBA41:003, BLIB_Or11095#295, , NLAI_BH1.099 Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Recompense; reward for belief; right action; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God - -
BH03633 250 Arabic تلک آیات التقدیس نزلت من جبروت الامر لکل من آمن بالله ثم بلغ و تنطق بین These are the verses of sanctification, sent down from the Dominion of the Command unto all who have believed in God and have attained, and they speak amidst [3.5s] BLIB_Or15737.206, Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03634 250 Arabic تنزیل الکتاب من لدن عزیز علیما الی الذی هاجر الی الله و مسته الشداید فی سبیل The revelation of the Book from Him Who is mighty and all-knowing unto him who hath migrated unto God and whom tribulations have touched in His path [3.5s] BLIB_Or15725.339b, Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03635 250 mixed جمیع عالم از برای حضور سریر مکلم طور از عدم بوجود آمده و چون آفتاب حقیقت از The whole world hath been called into being from nothingness for the purpose of attaining unto the presence of the Throne of Him Who conversed upon Sinai, and when the Sun of Truth [3.5s] BLIB_Or15712.126, Prayer for children and youth; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Superiority; incomparability of the Word of God; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03638 250 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که باراده مقدسه اش الفت تمام مابین افئده و Praise be unto the Desired One, Who is worthy and befitting of all glorification, through Whose sacred Will complete fellowship hath been established between hearts [3.5s] BLIB_Or15690.141, , BLIB_Or15728.054a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consultation; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03640 250 Persian حمد و ثنا شکر و بها قادر مطلق را لایق و سزاست که خلق ضعیف را Praise and thanksgiving, glory and splendor, are meet and befitting unto the Omnipotent Lord, Who hath created His feeble creatures [3.5s] BLIB_Or15716.053.03, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Symbolism; Symbolism of color and light - -
BH03641 250 Persian حمد و شکر ذکر و ثنا مالک ملکوت اسما را لایق و سزاست که لازال لحاظ عنایتش Praise and gratitude, remembrance and glorification, befit the Lord of the Kingdom of Names, Whose glances of grace from time immemorial [3.5s] BLIB_Or15738.227, - -
BH03642 250 Persian در فقره فرستادن ورقه و نفسیکه باید با او بباید اگر ممکن شود با ام او علیها بهاءالله In the matter of sending the leaf and the person who should accompany her, if possible, with her mother, upon her be the glory of God [3.5s] BLIB_Or15738.180bx, - -
BH03646 250 Arabic ذکر الله عبده لیفرح فی نفسه و ان هذا لفضل عظیما ان ابتغ فضل مولاک فی کل God maketh mention of His servant that he may rejoice within himself, and this, verily, is a bounty most great. Seek thou the grace of thy Lord in all things [3.5s] INBA28:227b, BLIB_Or15725.340, Detachment; severance; renunciation; patience; Idolatry; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03648 250 Arabic ذکر رحمه ربک عبده قاسم لیشکر الله بارئه و یکون علی الصراط This is a remembrance of thy Lord's mercy unto His servant Qasim, that he may render thanks unto God, his Creator, and remain steadfast upon the path [3.5s] BLIB_Or15694.595, , ALIB.folder18p444b Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03649 250 mixed ذکر من لدنا لمن توجه الی المقصد الاقصی و فاز بالافق الاعلی فی یوم فیه نادی A remembrance from Our presence unto him who hath directed his steps toward the Ultimate Goal and hath attained unto the Most Exalted Horizon on the Day wherein the Call was raised [3.5s] BLIB_Or15710.102b, , BLIB_Or15726.051, Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03650 250 Arabic ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی الوجه لیقربه الذکر الی مقام لا یری فیه الا ظهور الله A remembrance from Our presence unto him whose book hath come before Our face, that this remembrance may draw him nigh unto a station wherein naught is beheld save the manifestation of God [3.5s] BLIB_Or15718.008, Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH03652 250 Arabic ذکر من لدی المذکور لمن ذکر لدی العرش مقر ربه العزیز الحکیم لیویده ذکر الله The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath been remembered before the Throne, the seat of his Lord, the Mighty, the All-Wise, that God's remembrance may strengthen him [3.5s] BLIB_Or11095#270, Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Proclamation to divines; to religious leaders; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03653 250 Arabic ذکر من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله رب ما کان و ما یکون لینجذب بایات ربه و A remembrance from the Wronged One unto him who hath believed in God, the Lord of what was and what shall be, that he may be drawn by the verses of his Lord [3.5s] BLIB_Or15726.156, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03654 250 mixed ذکر من لدی المظلوم للذین اجابوا مولی الاسماء اذ ارتفع الندآء من سجن عکاء اذ A remembrance from the Wronged One unto those who answered the Lord of Names when the Call was raised from the Prison of Akká [3.5s] BLIB_Or15715.377a, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03655 250 Arabic ذکری عبدی لیفتخر به بین العالمین و ان ذکری ایاه خیر له عما خلق بین السموات Remember then My servant, that he may glory amongst all peoples, and verily My remembrance of him is better for him than whatsoever hath been created between the heavens [3.5s] BLIB_Or15725.313b, , NLAI_BH2.041 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Service to others; to the Cause of God - -
BH03656 250 Arabic سبحان الذی استقر علی العرش و دعا الکل الی عرفان مطلع امره علی شان مامنعته Glorified be He Who is established upon the Throne and hath summoned all to the recognition of the Dawning-Place of His Cause in such wise that naught hath deterred Him [3.5s] BLIB_Or11095#309, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH03658 250 Arabic سبحان الذی تجلی باسمه العالم علی الممکنات و ظهر منه عباد حکوا عن هذا الاسم Glorified be He Who hath manifested His Name, the All-Knowing, upon all created things, and from Whom have appeared servants who speak of this Name [3.5s] BLIB_Or15725.361, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03661 250 mixed سبحان الله امروز آیات الهی کل را احاطه نموده و از مشرق وحی ربانی در هر حین Glory be to God! Today the divine verses have encompassed all, and from the Dayspring of heavenly revelation they are being revealed at every moment [3.5s] BLIB_Or15695.130, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH03664 250 Arabic سبحان من اتی بملکوت الایات نطق و انطق کل الاشیاء انه لا اله الا هو الواحد Glorified be He Who hath brought forth the Kingdom of verses, Who hath spoken and caused all things to speak: verily, there is no God but Him, the One [3.5s] BLIB_Or11095#318, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03665 250 mixed سبحانک اللهم یا اله الوجود و الحاکم فی السر و الشهود کیف احصی ثنائک و بای Glorified art Thou, O my God, Lord of existence and Ruler over the hidden and the manifest. How can I enumerate Thy praise and by what [3.5s] BLIB_Or15703.150, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH03670 250 Persian سفر نمودی و هجرت کردی تا آنکه فائز شدی بمقامیکه در جمیع کتب الهی از قلم اعلی مذکور Thou didst journey forth and migrate until thou didst attain unto that station which hath been mentioned by the Supreme Pen in all the divine Books [3.5s] BLIB_Or15712.335, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ - -
BH03671 250 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی من سماء البرهان انه هو السر المکنون و God testifieth that there is no God but Him, and He Who hath come from the heaven of proof is verily the Hidden Mystery [3.5s] BLIB_Or15716.190a, Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the departed - -
BH03672 250 mixed طوبی لمن یزور اسمی الحسین بما نطق به قلمی الاعلی و یقول امام القبر تالله بک Blessed is he who visiteth My Name Ḥusayn, as proclaimed by My Most Exalted Pen, and who saith before the shrine: "By God, through Thee..." [3.5s] BLIB_Or15714.125ax, , BLIB_Or15719.099b, , BLIB_Or15722.183a, Chastisement and requital; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets - -
BH03673 250 mixed عرض میشود از ارض تا نوشته اند جناب آقا سلیمان که در کاظمیین مسکن دارند بتوسط The following is humbly submitted from the land concerning His honor Áqá Sulaymán, who resideth in Káẓimayn, through [3.5s] BLIB_Or15731.165, Call to action - -
BH03674 250 Persian عرض میشود نامه آنجناب رسید فرح جدید بخشید و افق محبت را بروشنائی بدیع مزین The missive from your honored self was received, imparting newfound joy and adorning the horizon of love with a wondrous radiance [3.5s] BLIB_Or15736.026, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH03675 250 Arabic فسبحان الذی قدر لعباده الاصفیا کل البلایا و هذه من سنته علی المقربین قل ان فی نزول Glorified be He Who hath ordained for His chosen servants every tribulation, and this hath ever been His way with them that are brought nigh unto Him. Say: In the descent [3.5s] INBA71:046 Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03680 250 mixed فسبحانک یا الهی تری مقری فی فم الثعبان و تسمع ضجیجی فی هذا البئر الظلماء و Glorified art Thou, O my God! Thou beholdest my dwelling-place in the serpent's mouth and hearest my cry from this darksome well [3.5s] INBA18:289 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03683 250 Arabic قد اخرجنا اصبع القدره من جیب الاقتدار و خرقنا به الاحجاب اذا انصعق اهل We have drawn forth the Finger of Power from the Sleeve of Might and with it have rent asunder the veils, whereupon the people were thunderstruck [3.5s] BLIB_Or11095#090, Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03687 250 Arabic قد حضر کتابک فی السجن الاعظم منظر الله مالک القدم و فیه سئلت الله مولی العالم Thy letter hath reached the Most Great Prison, the Spot wherein God, the Lord of Eternity, doth gaze, and therein thou didst beseech God, the Lord of the worlds [3.5s] BLIB_Or15706.213, , BLIB_Or15715.087b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03688 250 mixed قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف حبک لله رب العالمین نسئل الله ان Thy letter hath reached the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy love for God, the Lord of all worlds. We beseech God [3.5s] BLIB_Or15719.077a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03689 250 Arabic قد سمع الله ندائک و کان عالما بما ورد علیک و انه لهو الحق علام الغیوب لایعزب God hath indeed heard thy call and is fully aware of what hath befallen thee. Verily, He is the Truth, the All-Knowing, the Knower of things unseen [3.5s] INBA19:047, INBA32:045 Detachment; severance; renunciation; patience; One universal law; attractive power of love; Power of love; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03690 250 Arabic قد شهد القلم الاعلی انه لا اله الا هو و انه لهو الذی تجلی علی الاشیاء باسمائه The Most Exalted Pen hath testified that there is no God but Him, and that He, verily, is the One Who hath manifested Himself unto all things through His names [3.5s] INBA84:177b, INBA84:105b, INBA84:046.03 Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Essential vs. actional attributes of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Transcendence; unknowability of God - -
BH03691 250 Arabic قد طرز دیباج کتاب العرفان بتوحید الله منزل الفرقان و هو انه لا اله الا هو The brocaded frontispiece of the Book of Divine Knowledge hath been adorned with the oneness of God, the Revealer of the Qur'an: There is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15718.077, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03692 250 Arabic قد قرء لدی الوجه کتاب الذی ارسلته الی العبد الحاضر لدی العرش و وجدنا منه ما The Book which thou didst send unto the servant in attendance before the Throne hath been read before Our face, and We have found therein that which [3.5s] INBA18:043, BLIB_Or11095#108, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03693 250 Arabic قد نادی المناد هذا یوم المیعاد الملک لمالک الایجاد قد اقبل الی الملکوت رجال The Herald hath proclaimed: "This is the Day of the Promised One! The Kingdom belongeth to the Creator of existence. Men have drawn nigh unto the celestial realm." [3.5s] BLIB_Or11095#167, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03694 250 Arabic قل لک الحمد یا الهی بما هدیتنی الی صراطک المستقیم و نبئک العظیم و سقیتنی Say: Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast guided me unto Thy straight path and Thy mighty Announcement, and hast given me to drink [3.5s] BLIB_Or15730.120a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH03695 250 mixed قل یا قوم این یوم را نغمهاست و اسرارها فضایلش را جز حق احدی احصا ننموده و Say: O people! This Day hath a melody, and its mysteries and virtues none but God hath fully reckoned [3.5s] INBA15:335c, INBA26:339b, BLIB_Or15716.129b, Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03697 250 mixed قلم اعلی میفرماید جمیع نفوس از برای عرفان الله خلق شده اند و در جمیع لیالی و The Supreme Pen proclaimeth: All souls have been created for the knowledge of God, and throughout all nights and days [3.5s] BLIB_Or15710.202, , BLIB_Or15719.169b, High station of the true believer; Knowledge; recognition of God; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03699 250 Arabic کتاب الله قد نزل بالحق لقوم یعلمون انه لا اله الا هو له الخلق و الامر و کل The Book of God hath verily been sent down in truth unto them that know there is none other God but Him - His is the creation and the command, and all [3.5s] BLIB_Or11095#297, Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Idle fancies; lust and passion; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03700 250 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله المهیمن القیوم و یذکر فیه ما تجتذب القلوب الی The Book which the All-Merciful hath sent down unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, wherein is mentioned that which draweth hearts unto [3.5s] BLIB_Or15713.147, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world - -
BH03701 250 Arabic کتاب انزله المظلوم الی الذی اقبل الی الله المهیمن القیوم لیجذبه الندآء This is the Book sent down by the Wronged One unto him who hath turned towards God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, that the Call may draw him [3.5s] INBA51:366, BLIB_Or15716.069.18, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Prayer for steadfastness; obedience; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03703 250 Arabic کتاب من لدنا لمن شرب رحیق الوحی اذ اتی الله بملکوته الممتنع المنیع و مامنعته The Book from Our presence is unto him who hath quaffed the choice wine of Revelation, when God came with His Kingdom, invincible and impregnable [3.5s] INBA41:404 Chastisement and requital; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03704 250 mixed کتابت در سجن اعظم نزد مظلوم حاضر و آنچه در او مسطور عبد حاضر معروض داشت Thy letter reached the Wronged One in the Most Great Prison, and that which was inscribed therein was presented by the servant who stood in His presence [3.5s] BLIB_Or15706.168, , BLIB_Or15715.064c, Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03706 250 Arabic لوح الله لمن فی السموات و الارضین الذی رقم فیه من قلم الاعلی ما تطیر به The Tablet of God unto all who dwell in the heavens and on earth, wherein hath been inscribed by the Most Exalted Pen that which causeth souls to soar [3.5s] BLIB_Or11095#097, Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution - -
BH03709 250 mixed مدائن عدل از تجلیات انوار آفتاب فضل منور و عوالم لایتناهی از فیوضات فیاض The cities of justice are illumined by the effulgent rays of the Sun of grace, and infinite worlds through the outpourings of the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15712.217, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH03711 250 mixed نامه ات رسید و باصغاء مظلوم فائز لله الحمد عرف عرفان از او در هبوب و رائحه Thy letter arrived and attained unto the hearing of this Wronged One. Praise be to God that the fragrance of divine knowledge wafteth therefrom and its sweet scent [3.5s] BLIB_Or15730.119a, Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Unity; oneness of humanity - -
BH03712 250 Arabic نرسل نفحه الرضوان الی امه الرحمن لتقدسها عن الاحزان فی هذه الایام التی فیها We send the fragrances of Ridván unto the people of the All-Merciful, that it may sanctify them from sorrows in these days wherein [3.5s] BLIB_Or11095#247, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH03713 250 mixed نوشته آنجناب که بکلیم مرقوم شده بود رسید و ملاحظه شد ولکن نفحات حزنیه از Thy missive, which had been addressed to Kalim, was received and perused; however, grievous fragrances [3.5s] INBA38:104, BLIB_Or15696.161b, , BLIB_Or15738.083, Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03714 250 Arabic هذا کتاب البهاء الی الذی حزن بما ورد علیه من مصائب الدنیا لیاخذه فرح ندآء This is the Book of Glory unto him who hath been grieved by the tribulations that have befallen him in this world, that the joy of the Call may take possession of him [3.5s] BLIB_Or11095#279, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03718 250 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله المقتدر العزیز الحکیم لیستبشر بذکر الله This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God, the Almighty, the Most Powerful, the All-Wise, that he may rejoice in the remembrance of God [3.5s] INBA19:120, INBA32:110b Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03721 250 Arabic هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی استهدی بهدایه ربه و کان من المحسنین عند This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath been guided by the guidance of his Lord and was among the beneficent [3.5s] BLIB_Or15725.255, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prayer for protection; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03722 250 Arabic هذا کتاب من هذا المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم لتهتزه کلمه الله و This is a Book from this Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Protecting, the Self-Subsisting, that the Word of God may stir him [3.5s] BLIB_Or15725.313a, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03723 250 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدی الله العلی العظیم و یذکر فیه عبدنا الذی سمی بمحمد فی This is a Book sent down in truth from the presence of God, the Most Exalted, the Most Great, wherein mention is made of Our servant named Muhammad [3.5s] BLIB_Or15694.603, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03724 250 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و فیه ما یهدی الناس الی معین بدیع و فیه فصل جواهر العلم This is a Book that speaketh with truth, and therein lieth that which guideth mankind unto a wondrous wellspring, and wherein are set forth the gems of knowledge [3.5s] INBA71:045, BLIB_Or15696.111b, Banishment to; life in Constantinople; Interpretation of words and passages in scripture; Power of faith; power of the spirit; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03726 250 Arabic هذا لوح من لدنا الی الذی اقبل الی مشرق الانوار لتجذبه نفحات الایات و تقربه This is a Tablet from Our presence unto him who hath turned towards the Dawning-Place of the Lights, that the fragrances of the verses may attract him and draw him nigh [3.5s] BLIB_Or11095#162, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03728 250 Arabic هذا لوح نزل بالحق من لدی الله العزیز العلام طوبی للذین مامنعهم الافتتان عن This is a Tablet that hath been sent down in truth from the presence of God, the Mighty, the All-Knowing. Blessed are they whom trials have not withheld from [3.5s] BLIB_Or15725.332, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03729 250 Arabic هذا لوح نزل بالحق و ارسل الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم فی یوم فیه انفطرت This is a Tablet that hath been sent down in truth and dispatched unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, on a Day whereon the heavens were cleft asunder [3.5s] BLIB_Or11095#145, Call to action; Power of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH03731 250 Arabic هذا یوم فیه فاز الکرمل بلقاء الله العزیز الحمید و نادی المناد من کل الجهات یا کرمل انزل This is the Day whereon Carmel hath attained unto the presence of God, the Mighty, the All-Praised, and the Herald hath called out from every direction: "O Carmel, descend!" [3.5s] BLIB_Or15716.113c, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Self-concealment of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high - -
BH03732 250 mixed هستی بحت در نیستی بات ندا میکند و میفرماید در دو هنگام نعیق و فریاد اهل امکان Pure Being calleth out in utter nothingness, and proclaimeth: At two times do the denizens of the contingent realm raise their cry [3.5s] BLIB_Or15715.163a, , BLIB_Or15722.060, Cycles in the physical and spiritual worlds; Heedlessness and ignorance of the people; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Return of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH03734 250 Persian یا ابراهیم یوم بزرگیست و امر بزرگ تا آذان اهل عالم از اصغای قصص اولی و ما عند الامم O Ibrahim! Great is this Day and mighty is this Cause, that the ears of the peoples of the world may be delivered from hearkening unto the tales of old and that which the nations possess [3.5s] BLIB_Or15703.141, Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03736 250 Arabic یا احبائی ان الطیور فی الاوکار و المختار فی ایدی الفجار فاعتبروا یا اولی O My loved ones! The birds are in their nests while the Chosen One is in the hands of the wicked. Take heed, O ye who are endued with insight [3.5s] BLIB_Or11095#126, Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03739 250 mixed یا افنانی علیک بهائی و عنایتی نامه جناب عندلیب علیه بهائی که بانجناب ارسال O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The letter from Jinab-i-'Andalib - upon him be My glory - which was sent to thee [3.5s] INBA51:559 Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] - -
BH03742 250 mixed یا اولیاء الله فی الباء و الهاء و یا احبائی فی الحاء و السین اسمعوا ندائی لدی O friends of God in the Bá and the Há, and O My loved ones in the Há and the Sín, hearken unto My call [3.5s] INBA27:438 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03744 250 mixed یا ایها القائم لدی الوجه لازال ذکرت در ساحت امنع اقدس مذکور بوده و هست ذرات O thou who standeth before the Countenance! Ever hath thy mention been, and will continue to be, enshrined within the Most Holy and Most Exalted Court [3.5s] BLIB_Or15695.016, , BLIB_Or15724.027, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
BH03748 250 Arabic یا تقی قد فزت بکوثر البیان من ید عطاء ربک الرحمن و هذه مره اخری ان اشکر ربک O Taqi! Thou hast indeed attained unto the Kawthar of utterance from the bounteous hand of thy Lord, the All-Merciful. Yet again do I bid thee render thanks unto thy Lord [3.5s] INBA18:015, BLIB_Or15713.128, Consolation and comfort; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03749 250 Arabic یا جواد اسرج جواد الهمه فی خدمه امر ربک المهیمن القیوم قد نزلت الایات و ظهرت O Javád! Mount the steed of ardor in the service of thy Lord's Cause, the All-Encompassing, the Self-Subsisting. The verses have been sent down and are made manifest [3.5s] BLIB_Or15712.355, Call to action; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03753 250 mixed یا رستم علیک بهاء الله مالک القدم ذکرت در سنین اولی از قلم اعلی جاری آن لوح O Rustam! Upon thee be the glory of God, the Lord of Eternity! Mention of thee flowed from the Most Exalted Pen in the early years - that Tablet [3.5s] BLIB_Or15703.066, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
BH03754 250 mixed یا زین العابدین انا نذکرک لتفرح و تکون من الشاکرین طوبی لابیک الذی فاز بنور O Zaynu'l-'Abidin! We make mention of thee that thou mayest rejoice and be numbered among them that render thanks. Blessed be thy father who hath attained unto the light [3.5s] INBA23:184 Contention and conflict; Goodly deeds; actions; Prayer for forgiveness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03756 250 Arabic یا طالب ان المظلوم توجه الیک من شطر السجن و یذکرک خالصا لوجه الله رب العالمین O seeker! The Wronged One hath turned toward thee from the precincts of the prison, and mentioneth thee purely for the sake of God, the Lord of the worlds [3.5s] INBA39:151, BLIB_Or15713.129, , BLIB_Or15715.240c, Call to action; Chastisement and requital; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to the people of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03757 250 mixed یا عبد الحسین الحمد لله الذی اسمعک ندائه الاحلی و هدیک الی صراطه الابهی و O 'Abdu'l-Ḥusayn! Praise be to God Who hath caused thee to hear His most sweet call and guided thee unto His most glorious Path [3.5s] INBA27:058, BLIB_Or15716.002.20, Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03758 250 Arabic یا علی قبل نبیل قد احزنتی حزنک ذکرناک فی الواح O 'Alí-Qabli-Nabíl! Thy sorrow hath indeed grieved Me. We have made mention of thee in Our Tablets [3.5s] BLIB_Or15728.057, , BLIB_Or15734.1.029, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03760 250 mixed یا قلمی الاعلی اذکر من سمی بمحمد ابراهیم لیجذبه الذکر الی الافق الاعلی و O My Most Exalted Pen! Make thou mention of him who hath been named Muhammad-Ibrahim, that this mention may draw him unto the Most Sublime Horizon [3.5s] BLIB_Or15699.039a, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for specific individuals; groups; Presence of; reunion with God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03761 250 Persian یا محمد علیک بهائی و سلامی نفحات وحی عالم عدل O Muhammad! Upon thee be My glory and My peace - the breathings of revelation from the realm of justice [3.5s] BLIB_Or15690.138, , BLIB_Or15728.223, Fairmindedness; personal justice [insaf]; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Law of fasting; Law of obligatory prayer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purpose; goal of creation; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03762 250 mixed یا محمد علیک سلامی نامه آنجناب که بعبد حاضر ارسال نمودی امام وجه عرض شد و از O Muhammad! Upon thee be My salutations! Thy missive which thou didst dispatch unto this servant was laid before Our presence, and from [3.5s] INBA23:056a Detachment; severance; renunciation; patience; Pioneering; travel teaching; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03763 250 mixed یا محمد قبل باقر اسمع الندآء من شطر عکاء انه یهدیک الی صراط الله رب العالمین O Muhammad-Qibl-i-Báqir! Hearken unto the call from the region of 'Akká, for verily it guideth thee unto the path of God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15695.188, Covenant-breaking and Covenant-breakers; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03764 250 Arabic یا محمد قبل تقی اسمع ندآء المظلوم انه یذکرک بفضله و یذکرک بایاته و ینورک O Muhammad-Taqi! Hearken unto the Voice of Him Who was wronged. Verily, He maketh mention of thee through His grace, remembereth thee through His signs, and illumineth thee [3.5s] INBA18:113 Chastisement and requital; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution - -
BH03766 250 Arabic یا ملا الارض ان استمعوا الندآء من هذه السدره التی ارتفعت علی البقعه النورآء O concourse of earth! Hearken unto the Call from this Lote-Tree that hath been raised up upon the luminous spot [3.5s] BLIB_Or11095#249, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03767 250 Arabic یا مهدی علیک بهائی اسمع الندآء من شطر عکاء انه یذکرک کما ذکرک من قبل O Mihdi! Upon thee be My glory! Hearken unto the Call from the precincts of 'Akká, for verily He remembereth thee even as He remembered thee before [3.5s] BLIB_Or15716.215a, Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03768 250 mixed یا مهدی علیک بهائی اگرچه در ظاهر لدی المظلوم حاضر نه ولکن در عالمیکه مقدس از O Mihdi! Upon thee be My glory! Although thou art not outwardly present before the Wronged One, yet in a realm sanctified from [3.5s] INBA41:310, BLIB_Or15712.331, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03772 250 Arabic یشهد لسانی و قلبی و قلمی و جوارحی بوحدانیه الله و فردانیته و بانه هو المقتدر My tongue, my heart, my pen and my limbs bear witness to the oneness and singleness of God, and that He is the All-Powerful [3.5s] INBA23:267 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH03775 250 Rejoice! Rejoice! O children of Israel, in the graces of the Manifestation of the Glorious Lord SW_v04#17 p.282 Detachment; severance; renunciation; patience; Mosaic imagery; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Unity; oneness of humanity - -
BH03776 240 mixed از قبل بذکر حق جله جلاله فائز گشتی و حال ابن اسمی اصدق علیهما بهائی و Thou wert enraptured aforetime with the mention of God, exalted be His glory, and now this My Most Truthful Name, upon both of whom rest My splendor [3.5s] BLIB_Or15699.028b, Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03777 240 mixed اصبحنا الیوم فی انوار نیر عنایه الله رب العالمین قد نطقت الاشیاء من ارتفاع We have risen this day amidst the effulgent rays of the Orb of God's bounty, the Lord of the worlds. All things have spoken forth from the heights [3.5s] INBA51:515 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03779 240 mixed الحمد لله افق عالم بافتاب اسم اعظم منور است و بوی خوش قمیص مابین عباد منتشر و Praise be unto God that the horizon of the world is illumined by the Sun of the Most Great Name, and the sweet fragrance of His garment is diffused amongst His servants [3.5s] BLIB_Or15710.265, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH03780 240 mixed الحمد لله الذی ارسل الحبیب برایات الایات و جعله من عنده مبشرا لیبشر الکل بفضله و رحمته التی سبقت الارض و السماء هو الذی Praise be unto God, Who hath sent forth the Beloved bearing the banners of His signs, and hath made Him a herald from His presence, that He might announce unto all His grace and mercy, which have preceded earth and heaven. He is the One Who [3.5s] BLIB_Or15699.076a, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03781 240 Arabic الحمد لله الذی انزل ایاته و اظهر بیناته و ارسل الرسل و انزل الکتب لهدایة خلقه Praise be unto God, Who hath revealed His verses and made manifest His proofs, Who hath sent forth His Messengers and sent down His Books for the guidance of His creation [3.5s] BLIB_Or15718.078, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03782 240 Arabic الحمد لله الذی نطق بما عجز عن عرفانه الخادم و سمع ندآء المخلصین و اجاب بما Praise be to God Who hath spoken that which transcendeth the comprehension of the servant, Who hath hearkened unto the call of the sincere ones, and Who hath answered with that which [3.5s]... ...We have commanded all to observe wisdom, but from the friends we see heedlessness and negligence. They should guard the Tablets as they guard their eyes BLIB_Or15700.268, , BLIB_Or15711.119b, LOG#0326x Heedlessness and ignorance of the people; Prayers (general or uncategorized); Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH03783 240 mixed الحمد لله بعنایت اسم قیوم از رحیق مختوم آشامیدید و بعرفان الله که سبب و علت Praise be to God! Through the grace of the Self-Subsisting Name ye have quaffed from the sealed wine and attained unto the knowledge of God, which is the cause [3.5s] BLIB_Or15710.193, , BLIB_Or15719.147a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03786 240 mixed الحمد لله در سنین متوالیات از سحاب رحمت رحمانیه امطار فیوضات نامتناهیه بر Praise be to God! Throughout successive years, from the clouds of Divine mercy, the infinite rains of His boundless grace have been showered down [3.5s] INBA51:335, BLIB_Or11096#081, , BLIB_Or15710.067, Detachment; severance; renunciation; patience; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03788 240 Persian امروز روز کلمه مبارکه کل شیئ احصیناه کتاباست یا اسمعیل O Isma'il! Today is the day of the blessed Word: "All things have We numbered in a Book." [3.5s] INBA41:294, BLIB_Or15695.043b, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for detachment; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03789 240 Persian امروز نار سدره رحمانیه مشتعل و نور احدیه از افق اراده ربانیه مشرق و لائح نیکوست In this day the fire of the Divine Lote-Tree blazeth forth, and the Light of Oneness dawneth and shineth from the horizon of God's Will. How glorious [3.5s] BLIB_Or15719.173b, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03790 240 Arabic ان یا ابوطالب اسمع ندآء المطلوب ثم اعمل بما ینصحک به و انه لایامرک الا بما هو O Abu-Talib! Hearken unto the call of the Desired One, then act according to that which He counseleth thee, for verily He commandeth thee naught save that which is [3.5s] INBA23:224 Detachment; severance; renunciation; patience; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Personal instructions; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Wisdom [hikmat] - -
BH03792 240 Arabic ان یا صباغ العما صبغ الممکنات من هذا الصبغ الذی ظهر فی الافاق لعل یصبغن بصبغ الله O dyer of the divine cloud! Dye all contingent beings with this hue that hath appeared in the horizons, that they may be tinged with the coloring of God [3.5s] BLIB_Or15694.520, , ALIB.folder18p431 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH03793 240 Arabic ان یا عبد الناظر الی الوجه ان استمع الندآء من مطلع العظمه و الکبریاء انه لا اله الا انا O thou servant who gazest upon the Countenance! Hearken unto the Call from the Dawning-Place of grandeur and majesty: Verily, there is no God but Me [3.5s] BLIB_Or15715.143b, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03794 240 Arabic ان یا قلم الاعلی غن فی الاجمه البیضاء فی ملکوت الانشاء ثم اذکر من اخذته نفحات O Most Exalted Pen! Sing Thou in the luminous thicket within the Kingdom of creation, then make mention of them whom the divine fragrances have enraptured [3.5s] BLIB_Or15715.142a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Praise and encouragement - -
BH03795 240 Arabic ان یا محمد جزاک الله عنا خیر الجزا و بلغک الی ما یحب لک و یرضی اوصیک O Muhammad! May God reward thee with the most excellent of rewards on our behalf, and lead thee unto that which He desireth for thee and is pleasing unto Him. I counsel thee [3.5s] INBA71:108 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH03797 240 mixed انشاء الله اولیای الهی بنور امر منور باشند و بنار سدره مبارکه مشتعل اشتعالیکه God willing, may the friends of God be illumined by the light of His Cause and be enkindled with the fire of the blessed Tree with such enkindlement that [3.5s] INBA15:345, INBA26:349 Contention and conflict; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Servitude; submission to God; repentance; Unity; oneness of humanity - -
BH03798 240 mixed انشاء الله در کل احیان از رحیق محبت رحمن بیاشامی و از کوثر عرفان مرزوق باشی و بقدر God willing, mayest thou, at all times, drink of the choice wine of the love of the All-Merciful and be sustained by the heavenly stream of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15719.024b, Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03799 240 mixed انشاء الله لازال از بحر فرح بیاشامید و در هوآء بهجت و سرو طائر فی الحقیقه God willing, may ye ever drink from the ocean of joy and soar in the atmosphere of gladness and delight, even as birds soaring in truth [3.5s] BLIB_Or15706.209, , BLIB_Or15715.086d, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03801 240 mixed ای رحیم نفحات حبت بساحت اقدس فائز گشت و ندایت مره بعد مره و کره بعد کره شنیده شد O Rahim! The fragrances of Thy love have attained unto the Most Holy Court, and Thy call hath been heard time after time, again and again [3.5s] INBA23:144b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Service to others; to the Cause of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Wisdom [hikmat] - -
BH03802 240 mixed ای عبدالله حمد کن طلعت مقصود را که از فضلش ببحر اعظم واصل شدی و مره بعد مره O Abdullah, praise thou the Countenance of the Desired One, for through His grace thou hast attained unto the Most Great Ocean, time and again [3.5s] INBA35:025b, BLIB_Or03116.103r.07, , BLIB_Or11096#073, , BLIB_Or15710.086, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03803 240 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh ای کنیز خدا و فرزند کنیز او بشنو ندای الهی را بگوش جان چه که آذان ظاهره O handmaid of God and daughter of His handmaid! Hearken with the ear of thy soul unto the divine call, for the outward ears [3.5s] INBA38:120, INBA57:048 BRL_ATBH#50x Development of capacity and readiness; Praise and encouragement; Prayer for morning; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03805 240 mixed ای ورقه طیبه مبارکه اگر از جسد پرسی در کمال شدت و بلا و اگر از جسم پرسی مبتلا O thou Fragrant and Blessed Leaf! Shouldst thou enquire about the body, it is severely afflicted, and shouldst thou ask about the physical frame BLIB_Or03116.085, , BLIB_Or11096#123, LTDT.267-268 Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH03810 240 Arabic تلک آیات الله الملک العزیز العظیم نزلت من جبروت البیان من لدن علیم خبیر طوبی These are the verses of God, the King, the Mighty, the Great, sent down from the heaven of utterance from the presence of One Who is All-Knowing, All-Informed. Blessed [3.5s] BLIB_Or11095#258, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment - -
BH03811 240 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق طوبی لنفس استجذبت من نفحاتها و انها مره تظهر علی These are the verses of God which have been sent down in truth. Blessed is the soul that hath been drawn to their sweet-scented breezes, and verily they appear upon [3.5s] INBA42:257, BLIB_Or15725.349c, Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03812 240 Arabic تنزیل الکتاب من لدی الله العزیز الوهاب انه لسراج القدم بین الامم و آیه The revelation of the Book from God, the Mighty, the All-Bountiful, is verily the Ancient Lamp amidst the nations and a sign [3.5s] BLIB_Or11095#191, Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03814 240 mixed حمد خدا را که مع اشتعال نار بغضاء در افئده غافلین و ظالمین نور فضل از افق سماء Praise be unto God that, despite the flames of hatred being kindled in the hearts of the heedless and the oppressors, the light of grace shineth forth from the horizon of heaven [3.5s] INBA15:338b, INBA26:342, BLIB_Or15716.103a, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
BH03815 240 Persian حمد خدا را که موت را مبشر قرار فرمود از برای مقربین و مخلصین و مشتاقین Praise be unto God, Who hath ordained death as a herald of glad tidings unto them that are nigh, the sincere ones, and the yearning souls [3.5s] BLIB_Or15715.198b, Eulogies; reminiscences; Heaven and paradise; heaven and hell; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Soul; spirit after death - -
BH03816 240 Persian حمد خدا را و شکر او را و سنا و ثنا مقربان بارگاه احدیت او را که در چنین روز Praise be unto God and thanksgiving unto Him, and glorification and praise be unto them that have drawn nigh unto the court of His oneness, that on such a day [3.5s] BLIB_Or15696.141b, - -
BH03817 240 mixed حمد قادر یکتا را که باسم اعظم عالم و امم را بنور نیر توحید حقیقی منور نمود و Praise be to the one omnipotent Lord, Who through the Most Great Name hath illumined the world and its peoples with the light of His true Oneness [3.5s] INBA15:350b, INBA26:354b Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03819 240 mixed حمد مقدس از ذکر کائنات و منزه از وصف ممکنات حضرت مقصود را لایق و سزاست All praise, sanctified beyond the mention of created things and exalted above the description of contingent beings, befitteth and beseemeth the Most Desired One [3.5s] BLIB_Or15726.037, - -
BH03820 240 Persian حمد مقدس از ذکر کائنات و وصف ممکنات منزل آیاتی را لایق و سزاست که بکلمه Sanctified praise, transcending the mention of all created things and the description of contingent beings, befitteth Him Who revealeth verses [3.5s] BLIB_Or15697.089, - -
BH03821 240 mixed حمد و ثنا مطلع نور احدیه را لایق و سزاست که قوه ناطقه بخشید و بان عوالم ذکر Praise and thanksgiving befit the Dawning-Place of the Light of Divine Unity, Who hath bestowed the power of utterance and through it revealed the realms of remembrance [3.5s] BLIB_Or15716.201b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Transcendence; unknowability of God - -
BH03823 240 Arabic ذکر الله عبده جواد لیستبشر بذکره و ان ذکره ایاه لخیر له عما خلق فی السموات و The remembrance of God unto His servant Javád, that he may rejoice through His remembrance, for verily His remembrance of him is better for him than whatsoever hath been created in the heavens [3.5s] BLIB_Or15725.366, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03824 240 Arabic ذکر الله عبده لیستبشر بذکره ایاه و ینقطع عن العالمین جمیعا و یتوجه بقلبه الی God maketh mention of His servant that he may rejoice in His mention of him, and may detach himself from all the worlds, and turn with his heart unto [3.5s] BLIB_Or15725.188, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03825 240 Arabic ذکر رحمه ربک عبده علیا لیستقیمه علی الامر و یقربه الی شاطی قدس منیعا ان یا The remembrance of thy Lord's mercy unto His servant Ali, that He may establish him in the Cause and draw him nigh unto the hallowed and exalted Shore. O thou [3.5s] BLIB_Or15694.589, , ALIB.folder18p468 Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03827 240 mixed ذکر من لدنا الی الورقه التی نطقت علی سدره العرفان بما نطقت الورقاء علی A mention from Us unto the leaf that hath spoken upon the Tree of Knowledge even as the Dove hath spoken [3.5s] BLIB_Or11096#067, , BLIB_Or15710.106, Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03828 240 mixed ذکر من لدنا للتی اقبلت و سمعت و قالت لبیک یا مالک القدم و لبیک یا مقصود من فی A remembrance from Our presence unto her who turned, hearkened, and proclaimed: "Here am I, O Lord of Eternity! Here am I, O Thou Desire of all beings!" [3.5s] BLIB_Or15716.108a, Consolation and comfort; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); The Word of God; influence and centrality of - -
BH03829 240 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله الفرد الخبیر و شهد بما نطق لسان العظمه الملک This Call is from Our presence unto him who hath turned towards God, the Alone, the All-Informed, and hath borne witness to that which the Tongue of Grandeur hath uttered [3.5s] BLIB_Or15712.289, Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03830 240 mixed ذکر من لدنا لمن انجذب بایات الله و اقبل الی افقه اذ کان الناس فی اعراض مبین A remembrance from Our presence unto him who was attracted by the verses of God and turned towards His horizon when the people were in manifest rejection [3.5s] BLIB_Or15699.092c, Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH03831 240 mixed ذکر من لدنا لمن تنور بانوار شمس اللقاء و شرب من بحر الوصال اذ کان النیر الاعظم A remembrance from Our presence unto him who hath been illumined by the lights of the Sun of Meeting and hath quaffed from the ocean of reunion when the Most Great Luminary was manifest [3.5s] BLIB_Or15730.048d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement - -
BH03832 240 Arabic ذکر من لدنا لمن توجه الی مشرق الوحی و قطع السبیل الی ان ورد وادی النبیل A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Dawning-Place of Revelation and traversed the path until he reached the Valley of the Noble One [3.5s] BLIB_Or15697.225, - -
BH03833 240 Arabic ذکر من لدنا لمن حضر کتابه لدی المظلوم فی هذا السجن المتین لیوقن بانه هو الله A remembrance from Our presence unto him whose letter hath come before the Wronged One in this mighty prison, that he may be assured that He, verily, is God [3.5s] BLIB_Or15697.139b, - -
BH03834 240 mixed ذکر من لدنا لمن سرع الی الله ثم حیرته اعمال الذین بعدوا عن الهدی بما اتبعوا الهوی الا This remembrance hath proceeded from Our presence unto him who hastened unto God, yet was bewildered by the deeds of such as strayed from guidance through following their base desires [3.5s] BLIB_Or11096#061, Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03836 240 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز باصغاء الندآء اذا ارتفع بین الوری و شهد بما شهد به القلم الاعلی A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the hearkening of the Call when it was raised amidst mankind, and hath witnessed that which the Most Exalted Pen hath testified [3.5s] BLIB_Or15716.033.16, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03838 240 Arabic ذکر من لدی المذکور لمن آمن بالله اذ اعرض عنه العباد لیفرح و یکون من الشاکرین The remembrance from the One who is Remembered be unto him who hath believed in God, when mankind turned away from Him, that he may rejoice and be among the thankful [3.5s] BLIB_Or15712.350, Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH03841 240 Arabic ذکری لمن اقبل الی الله و استضاء من الانوار التی اشرقت من افق اراده ربه A remembrance for him who hath turned unto God and been illumined by the lights which have shone forth from the horizon of his Lord's will [3.5s] BLIB_Or11095#070, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH03842 240 mixed ربیع عرفان بمبارکی اسم اعظم الهی ظاهر و اوراد حقایق مشهود ولکن اهل بصر مفقود مگر The springtime of divine knowledge hath appeared through the benediction of God's Most Great Name, and the blossoms of inner realities are made manifest; yet where are the possessors of vision [3.5s] BLIB_Or15719.071c, Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03844 240 Arabic سبحان الذی اظهر ما اراد بسلطان من عنده انه لهو الحق علام الغیوب یفعل فی الملک Glorified be He Who hath manifested whatsoever He willeth through a sovereignty bestowed by Him. Verily, He is the Truth, the Knower of things unseen, Who doeth what He willeth in His dominion [3.5s] INBA51:208, BLIB_Or15713.143b, , BLIB_Or15730.093d, , KB_620:201-202 Apocalyptic imagery; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03845 240 Arabic سبحان الذی شهد لذاته بذاته قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا هو یفعل مایشاء Glorified be He Who hath testified unto His own Self by His own Self before the creation of earth and heaven, that there is none other God but Him. He doeth whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15713.156, , Berlin1237#15 Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Self-description of God; God's self-remembrance; Suffering and imprisonment - -
BH03848 240 mixed سبحان الله آثار عظمت و آیات لمیعه بدیعه مشاهده میشود امروز روز ظهور ملکوت سمع Glorified be God! The signs of grandeur and wondrous, resplendent tokens are witnessed. This is the Day of the manifestation of the celestial Kingdom [3.5s] BLIB_Or15716.204c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity - -
BH03851 240 Arabic سبحانک یا مالک ملکوت البقاء و سلطان الاخره و الاولی اسئلک باسرار جبروتک و Glorified art Thou, O Sovereign of the Kingdom of eternity and Lord of the Last and the First! I beseech Thee by the mysteries of Thy celestial Dominion [3.5s] INBA15:353, INBA26:357b Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH03853 240 mixed شمع جمالی هو شمس الافاق و حزن قلبی هو سبحات الابداع و مدامعی هو امطار الغمام The candle of My Beauty is the Sun of all horizons, and the grief of My heart is the dawning splendors of creation, and My tears are the rain of the clouds [3.5s] BLIB_Or15696.158i, Detachment; severance; renunciation; patience; Law of cause and effect; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH03855 240 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی انه لمظهر نفسی و مطلع آیاتی و مشرق God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come is verily the Manifestation of My Self, the Dawning-Place of My verses and the Orient [3.5s] BLIB_Or15713.163, , BLIB_Or15715.241d, Covenant-breaking and Covenant-breakers; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH03856 240 mixed عالم منقلب و آنچه از قلم وحی در الواح مذکور و مسطور ظاهر و هویدا انشاء الله آنجناب The world is in turmoil, and whatsoever hath been recorded and inscribed by the Pen of Revelation in the Tablets is now manifest and evident [3.5s] BLIB_Or15730.050d, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transcendence; unknowability of God - -
BH03857 240 Arabic عرض این فانی خدمت جنابعالی آنکه دستخط آقائی حضرت افنان ۹۲ علیه منکل بهاء This lowly one submits unto your eminence that the letter of his gracious honour, the Afnán - upon him be the glory of Bahá - hath been received [3.5s] BLIB_Or15704.066, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Praise and encouragement - -
BH03858 240 mixed علیک یا حاء بهاء الله و رحمته و عنایه الله و فضله الحمد لله بخدمت امر علی ما Upon thee, O Ha, be the glory of God, His mercy, His loving-kindness and His grace. Praise be unto God for thy service to His Cause [3.5s] BLIB_Or11096#080, , BLIB_Or15710.070, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH03859 240 mixed فانیان بحر الهی را لازم که در کل احیان عباد را بشطر رحمن بخوانند چه که هر The mortals of the divine ocean must, at all times, summon the servants unto the shores of the All-Merciful, for every [3.5s] BLIB_Or03116.079r.01, , BLIB_Or11096#121, , BLIB_Or15710.017, Evanescence and eternality; fana and baqa; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03860 240 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی غفل عن بدایع ذکرک و احجبته الخطایا علی Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant who hath grown heedless of the wondrous tokens of Thy remembrance, and whom transgressions have veiled [3.5s] INBA71:116b, INBA92:127c, BLIB_Or15696.157b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Servitude; submission to God; repentance - -
BH03862 240 Arabic قد اتی الیوم و القوم اعرضوا عنه و اتی ما کان موعودا فی کتبه The Day is come, and yet the people have turned away from Him, and that which was promised in His Books hath appeared [3.5s] BLIB_Or15728.155, , BLIB_Or15734.1.039, Call to action; Chastisement and requital; Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03863 240 Arabic قد ارتفع ذکر الرحمن من سدره الانسان فی هذا الرضوان الذی کان فی قطب الاکوان The mention of the All-Merciful hath been raised from the divine Lote-Tree of man in this Ridván, which standeth at the pole of existence [3.5s] BLIB_Or15725.305b, , NLAI_BH2.036 Chastisement and requital; Murder; causing physical harm; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH03866 240 Arabic قد اشرقت الانوار و ظهرت الاسرار و نزلت الایات ولکن الناس فی حجاب مبین قد طلع الکنز The lights have shone forth, the mysteries have been unveiled, and the verses have descended; yet the people remain behind a manifest veil. The Treasure hath appeared [3.5s] BLIB_Or15715.144, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03867 240 Arabic قد تجلی الرحمن علیک یا ایها المقبل الی الله العزیز الحکیم بهذا اللوح الذی به The All-Merciful hath dawned upon thee, O thou who hast turned unto God, the Mighty, the All-Wise, through this Tablet wherewith [3.5s] BLIB_Or11095#202, Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03868 240 mixed قد توجه الیک وجه القدم من هذا المنظر الکریم قد اراد العبد الحاضر لدی العرش The Ancient Beauty hath turned His countenance toward thee from this glorious horizon, and the servant, present before the Throne, hath indeed desired thee [3.5s] INBA19:074, INBA32:069a, BLIB_Or15697.243, Authentication; disposition of the Sacred Writings; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Service to others; to the Cause of God; The power of words; of speech - -
BH03869 240 Arabic قد جاء الوعد و اتی الموعود من افق الاقتدار بسلطان مبین قد ظهر ما کان مسطورا The Promise hath come, and the Promised One hath appeared from the horizon of might with manifest sovereignty. That which was inscribed hath been made manifest [3.5s] BLIB_Or15716.141a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03870 240 Arabic قد حضر تلقاء الوجه کتابک و قرئه هذا الغلام الذی سجن بما دعا الناس الی الله Your book hath appeared before His countenance, and this Youth, Who hath been imprisoned for having summoned the people unto God, hath perused it [3.5s] BLIB_Or15725.126, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH03873 240 Arabic قد حضر لدی المظلوم کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی الوجه سمعنا و اجبناک بهذا The book thou didst send hath reached the presence of the Wronged One, and the servant standing before the Countenance hath presented it. We have heard and have answered thee through this [3.5s] BLIB_Or15730.106c, Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity - -
BH03874 240 Arabic قد خرج بیضاء القدم عن حبیب القدس و استضاء منه اهل الفردوس ثم اهل سرادق المجد The snow-white foot hath stepped forth from the Beloved of Holiness, and by its radiance were illumined the dwellers of Paradise and they that abide within the pavilions of glory [3.5s] BLIB_Or15696.118b, - -
BH03875 240 Arabic قد سمع المظلوم ندائک و ینادیک بندآئه الاحلی بین الارض و السماء و یقول یا The Wronged One hath heard thy call, and summoneth thee with His most sweet voice betwixt earth and heaven, saying: O [3.5s] INBA97:096 Love of God; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03878 240 Arabic قد صاحت الحصاه فی ذکر هذا الذکر الحکیم و نادی کلشیء اذ نادت الورقاء الملک The stone hath cried out in celebration of this wise Remembrance, and every created thing raised its voice when the Dove of the Kingdom called aloud [3.5s] BLIB_Or11095#248, Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03879 240 Arabic قد فاض بحر العلم و غاض غدیر الوهم اذ انار افق الیقین باسمی العظیم ان الذین توجهوا The ocean of knowledge hath surged forth and the stream of fancy hath ebbed away, for the horizon of certitude hath been illumined by My Most Great Name. Those who have turned [3.5s] INBA44:123 Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power of prayer; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03881 240 Arabic قد نزلت الایات و ظهرت البینات و الامر فی مقام کریم ینادی السحاب The verses have been revealed and the clear proofs have been made manifest, while the Cause standeth in an exalted station, calling unto the clouds [3.5s] BLIB_Or15696.036e, , BLIB_Or15734.2.123b, Personal instructions; Rejection by the people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03883 240 Arabic قل قد ارتفع غمام الله حینئذ بالحق و احاط الممکنات بسلطان الذی کان علی العالمین Say: The Cloud of God hath been raised up in truth at this moment and hath encompassed all created things through a sovereignty that ruleth over all the worlds [3.5s] INBA84:133b, INBA84:069.06, INBA84:011b.11, BLIB_Or15694.587, , ALIB.folder18p467 Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03884 240 mixed قلم اعلی در این حین اراده نموده یکی از عباد را ذکر نماید تا بفضل و عنایت و The Supreme Pen hath in this moment willed to make mention of one among His servants, that through grace and loving-kindness [3.5s] INBA23:059 Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03885 240 Persian قلم اعلی در کل احیان از کل مکان را بشطر رحمن دعوت مینماید و لکن The Supreme Pen, at all times and from every place, doth summon all unto the direction of the All-Merciful, yet [3.5s] BLIB_Or15730.071b, Law of cause and effect; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The divine emanation; the all-pervading bounty of God - -
BH03886 240 Persian قلم اعلی در کل احیان من فی الامکان را بحق دعوت نموده و لکن بعضی غافل The Most Exalted Pen hath, at all times, summoned all who dwell within the realm of contingent being unto truth, yet some remain heedless [3.5s] BLIB_Or15697.067, - -
BH03891 240 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن سمع و اقبل و قال بلی یا مقصود من فی السموات This is a Book sent down by the All-Merciful unto him who hath hearkened and drawn nigh, and hath proclaimed: "Yea, O Thou Goal of all who are in the heavens!" [3.5s] BLIB_Or15726.103b, - -
BH03892 240 Arabic کتاب انزله الله بالحق و فیه یامر الناس بالعدل و التقی انه لمولی الوری فی The Book which God hath revealed in truth, wherein He commandeth the peoples unto justice and piety. Verily, He is the Lord of all humanity [3.5s] INBA19:099, INBA32:091 Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03893 240 mixed کتاب انزله المظلوم لمن اراد ان یشرب الرحیق المختوم باسمی القیوم و یتوجه الی The Book which the Wronged One hath sent down for whomsoever desireth to quaff the choice sealed Wine through My Name, the Self-Subsisting, and turneth unto [3.5s] BLIB_Or15713.137, Knowledge; recognition of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03894 240 mixed کتاب انزله المظلوم لمن آمن بالله و آیاته و بیناته و ما انزله فی کتابه و بما This is a Book which the Wronged One hath revealed unto them that have believed in God and His signs and His evidences, and in that which He hath sent down in His Book [3.5s] BLIB_Or15690.137b, , BLIB_Or15716.042.03, , BLIB_Or15728.186, Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Wisdom [hikmat] - -
BH03895 240 Arabic کتاب انزله المقصود من مقامه المحمود الی الذی اقبل الی الله مالک العرش و الثری This is a Book sent down by the Intended One from His glorious station unto him who hath turned unto God, the Lord of the Throne and of the dust [3.5s] INBA51:183, KB_620:176-177 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH03897 240 mixed کتاب انزله مالک الملوک لمن آمن بالله العزیز الودود یا کریم انا ذکرناک مره بعد The Book hath been sent down by the King of Kings unto him who hath believed in God, the Mighty, the All-Loving. O Generous One! We have remembered thee time and again [3.5s] INBA18:343 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03899 240 Arabic کتاب من لدنا الی الذی اراد مولاه لیجعله طائرا فی هذا الهوآء و یسمعه ما ینادی A Book from Our presence unto him who hath desired his Lord, that He may make him a bird soaring in this atmosphere and cause him to hear that which calleth [3.5s] BLIB_Or11095#223, Call to action; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to divines; to religious leaders - -
BH03900 240 Arabic کتاب من لدنا الی الذی هاجر الی الله الی ان اضاء من انوار وجه ربه العزیز A Book from Our presence unto him who hath migrated unto God, until he was illumined by the lights of his Lord's countenance, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15715.128d, Banishment to; life in Baghdad; Consolation and comfort; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03903 240 Arabic کتاب نزل بالحق من لدی المظلوم الی الذی آمن بالمهیمن القیوم قد فزت بعرفان الظهور A Book sent down in truth from the presence of the Wronged One unto him who hath believed in the All-Compelling, the Self-Subsisting. Thou hast attained unto recognition of the Manifestation [3.5s] BLIB_Or15715.297a, Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03904 240 Arabic کتاب نزل من لدی المظلوم الی من سمی بمصطفی فی ملکوت الاسما This is a Book sent down from the presence of the Wronged One unto him who hath been named Mustafa in the Kingdom of Names [3.5s] INBA41:009, BLIB_Or15713.143a, , BLIB_Or15715.275a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH03906 240 mixed لسان وحی رحمن در ملکوت بیان باین کلمه مبارکه ناطق امروز روزیست که جمیع کتب The tongue of divine Revelation, in the realm of utterance, proclaimeth this blessed word: "This is the Day wherein all Sacred Books..." [3.5s] BLIB_Or15719.173a, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Transcendence; unknowability of God - -
BH03907 240 mixed لعمر الله اهل ایران باوهام مانوسند اگر آفاق هر مملکتی بانوار نیر عدل و ایقان By the life of God! The people of Iran are captivated by vain imaginings, though the horizons of every land be illumined with the light of the Sun of justice and certitude [3.5s] BLIB_Or15690.140, , BLIB_Or15728.045a, Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech - -
BH03911 240 Persian مکتوب روحانی انحبیب جانی بنفحه حب معانی بعد اربعة ایام باین عبد فانی وارد The spiritual epistle of that beloved of the soul, bearing the fragrances of love's inner meanings, reached this evanescent servant after four days [3.5s] BLIB_Or15736.013b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters - -
BH03913 240 mixed نامه شما در ساحت امنع اقدس بشرف اصغا فائز از حق میطلبیم شما را از فیوضات ایام Your letter hath attained unto the Most Holy and Most Exalted Court and been honored with hearing. We beseech the True One that ye may receive the outpourings of these days [3.5s] INBA44:139b Call to action; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH03914 240 mixed ندای رحمن مرتفع ولکن آذان اکثر عباد از اصغاء آن محروم و وجه قدم از مشرق عالم The Call of the All-Merciful hath been raised, yet the ears of most of His servants are deprived of hearkening unto it, and the Ancient Countenance hath appeared from the Orient of the world [3.5s] BLIB_Or15710.105, , BLIB_Or15715.130c, Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH03915 240 mixed هاتف رحمن جمیع من فی الامکان را مژده داد که وعده الهی ظاهر شد و آنچه در The Voice of the All-Merciful hath given glad tidings unto all who dwell in the realm of contingent being, that the divine Promise hath been made manifest, and that which [3.5s] INBA19:172, INBA32:156, INBA57:082b, BLIB_Or15719.095b, , BLIB_Or15722.174b, Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Return of the Manifestations of God - -
BH03917 240 Arabic هذا کتاب الی عبد الله الذی سمی بعلی فی ملکوتنا الاعظم العظیم و حضر تلقاء This is a missive unto Abdullah, who hath been named Ali in Our Most Great and Glorious Kingdom, and who hath attained unto Our presence [3.5s] BLIB_Or15725.292, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03918 240 Arabic هذا کتاب من الذی اخذ عهد نفسه نقطه البیان قبل اخذ عهده عن کل من فی السموات و This is a Book from Him Who took His own Covenant as the Point of the Bayán before taking the covenant from all who are in the heavens and [3.5s] INBA27:435, BLIB_Or15725.334, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03919 240 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی کان بالعهد وفیا و صبر فی جنب الله و کان فی الامر This is a Book from God unto him who hath been faithful to the Covenant, who hath shown patience for the sake of God, and who hath remained firm in the Cause [3.5s] BLIB_Or15725.321, Detachment; severance; renunciation; patience; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03920 240 Arabic هذا کتاب من عند نقطه البیان الذی سمی بالحسین بین السموات و الارضین ثم This is a Book from the Point of the Bayan, Who hath been named Husayn between the heavens and the earth [3.5s] BLIB_Or15725.294b, , NLAI_BH2.069 Mystical themes; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03923 240 Arabic هذا کتاب من لدی الله الی عبده الذی سمی بحیدر قبل علی لیاخذه نفحات الامر من This is a Book from God unto His servant, who was named Haydar before 'Alí, that he might receive the breezes of the Command from [3.5s] BLIB_Or15694.632b, , ALIB.folder18p452 Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03924 240 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من لدن عزیز حکیم لا ریب فیه انه نزل بالحق من لدی الله This is a Book sent down in truth from the presence of One mighty and wise. There is no doubt therein that it hath verily been revealed in truth from the presence of God [3.5s] INBA36:073b, INBA71:235 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03926 240 mixed هذا ما اشرق من مطلع الاراده یا ایها المذکور بین یدی الوجه قد سمعنا ندآئک و قرء This is what hath shone forth from the Dayspring of Will: O thou who art mentioned before the Face! We have hearkened unto thy call and have read [3.5s] BLIB_Or11096#250, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Importance of prayer; Permission for visit; pilgrimage; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH03929 240 mixed یا اسمی علیک بهائی نامه شما رسید و در قصر تلقاء وجه مالک قدر عرض شد چون ذکر O My Name! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us and was presented in the Palace before the face of the Lord of Destiny, when mention [3.5s] INBA51:206, BLIB_Or15738.226, , KB_620:199-200 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03930 240 mixed یا اسمی مهدی علیک بهائی صورت مطالب جناب سید اسدالله را نوشته بودید امر اتحاد O My name Mihdi! Upon thee be My glory! Thou didst write regarding the matters raised by Siyyid Asadu'lláh concerning unity [3.5s] BLIB_Or15738.166, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity - -
BH03931 240 Arabic یا الهی ان ورقه من اوراق ارضک ارادت سدره فردانیتک و اخذتها نفحات ایامک علی O my God! This leaf from among the leaves of Thy earth hath sought the Tree of Thy divine Unity, and the breezes of Thy days have taken hold of it [3.5s] INBA92:360 Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03933 240 mixed یا امتی جناب محمد قبل تقی علیه بهائی از وطن ظاهر لحب الله حرکت نموده قاصدا O My handmaiden! His honour Muhammad-Qabli-Taqi, upon him be My glory, hath, out of his love for God, departed from his native land with purpose [3.5s] BLIB_Or15690.137a, , BLIB_Or15728.177, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH03934 240 mixed یا امتی علیک بهائی و عنایتی حق جل جلاله در لیالی و ایام عباد و اماء خود را O My handmaiden! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The True One, exalted be His glory, throughout the nights and days, remembereth His servants and handmaidens [3.5s] INBA18:503 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03935 240 mixed یا امتی و یا ورقتی ندایت را مکرر شنیدیم و مع بلایای محیطه و رزایای عظیمه O My handmaiden and My leaf! Time and again have We heard thy call, amidst encompassing tribulations and grievous calamities [3.5s] INBA27:466, BLIB_Or15690.139b, , BLIB_Or15728.011a, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude - -
BH03936 240 Arabic یا اهل الامکان و ربکم الرحمن قد فاحت نفحات قمیص السبحان بین العالمین و O peoples of the contingent realm! Your Lord, the All-Merciful, hath assuredly wafted the fragrances of His glorious Robe throughout all worlds [3.5s] BLIB_Or11095#069, Detachment; severance; renunciation; patience; High station of the true believer; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Word of God and human limitations - -
BH03937 240 Arabic یا اولیاء الرحمن فی البلدان یذکرکم المظلوم فی سجنه الاعظم و یذکرکم بایاته انها O friends of the All-Merciful in the lands! The Wronged One remembereth you from His Most Great Prison, and mentioneth you through His verses [3.5s] BLIB_Or15713.160a, Absolute freedom; independence of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH03942 240 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه قد شهد قلمی الاعلی باقبالک و ابتهالک و خضوعک و توجهک O thou who gazest upon the Countenance! My Most Exalted Pen hath testified to thy devotion, thy supplications, thy humility and thy turning unto Me [3.5s] INBA19:046b, INBA32:044 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH03947 240 mixed یا حسین مظلوم از شطر سجن اعظم بتو توجه نموده و میفرماید قلم اعلی در لیالی و O Husayn! The Wronged One hath turned toward thee from the precincts of the Most Great Prison and declareth: The Most Exalted Pen, in the nights and [3.5s] INBA84:199, BLIB_Or15699.113a, Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03949 240 Arabic یا حسین یذکرک المظلوم من شطر السجن لتجذبک نفحات البیان الی افق O Husayn! The Wronged One maketh mention of thee from the precincts of the Prison, that the fragrances of utterance may draw thee unto the horizon [3.5s] BLIB_Or15726.071, - -
BH03950 240 mixed یا رضا علیک سلام الله مراسلاتی که بعبد حاضر ارسال نمودی لدی الوجه حاضر آن O Riḍá! Upon thee be God's salutation! The letters thou didst dispatch unto this Servant have attained Our presence [3.5s] BLIB_Or11098.002, BLIB_Or15716.118b, Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God - -
BH03952 240 Arabic یا عبد الحسین نشهد انک فزت بلقاء المظلوم مرتین انه هو الذی ایدک و عرفک O 'Abdu'l-Ḥusayn! We testify that thou hast attained unto the presence of the Wronged One on two occasions. He it is Who hath aided thee and enabled thee to recognize Him [3.5s] BLIB_Or15716.175a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03953 240 mixed یا عبدالله البشاره البشاره بما انفق العشاق و اصحاب الاشتیاق اعز ما عندهم فی O servant of God! Glad-tidings, glad-tidings! For the lovers and they that are consumed with yearning have freely given their most precious possession [3.5s] BLIB_Or15716.140b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Shrines and Holy places - -
BH03954 240 Arabic یا علی علیک بهائی نشهد انا ذکرناک من قبل بآیات لاحت من افق کل حرف منها O Ali! Upon thee be My glory! We testify that We have made mention of thee aforetime through verses from whose every letter there shone forth the horizon [3.5s] INBA41:435, BLIB_Or15726.111, Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for assistance; intercession; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03955 240 mixed یا علی قبل اکبر مکرر بذکر اسم اعظم و مظلوم عالم فائز شدی و بمدح و ثنای مالک O 'Alí-Qablí-Akbar! Repeatedly hast thou been blessed with the remembrance of the Most Great Name and the Wronged One of the world, and with the praise and glorification of the Lord [3.5s] BLIB_Or15697.239b, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03957 240 mixed یا عندلیب علیک بهائی و عنایتی نامه آنجناب که از قبل باسم جود علیه بهائی O 'Andalib! Upon thee be My glory and My loving-kindness! The letter of that noble one, which was previously addressed in the name of Júd - upon him be My glory [3.5s] INBA51:419b, BLIB_Or15718.327, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The state of enkindlement in teaching - -
BH03958 240 mixed یا کریم جناب عبدالرحیم بعد از طواف بیت ببانی و محقق آن توجه نمود و از عنایت O Karim! After circumambulating the House, the honored 'Abdu'r-Rahím turned his attention toward the Bayán and its truths, and through divine grace [3.5s] INBA18:328, BLIB_Or15719.180a, Chastisement and requital; Knowledge of self; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH03959 240 Arabic یا ملا الامکان قد ظهر هیکل الرحمن و استقر علی العرش بسلطان لم یمنعه سلطنه O concourse of contingent beings! The Temple of the All-Merciful hath appeared and established Himself upon the throne with a sovereignty that no dominion can withstand [3.5s] BLIB_Or15715.060a, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03962 240 mixed یا ورقتی اسمعی ندائی من شطر سجنی انه لا اله الا هو الفرد الواحد العلیم O My Leaf! Hearken thou unto My call from the precincts of My prison. Verily, there is none other God but Him, the Single, the One, the All-Knowing [3.5s] INBA51:056, KB_620:049-050 Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight - -
BH03963 240 mixed یا ورقه سدرتی و الطائفه حولی و الطائره فی هوآء رحمتی و الشاربه کاس عطائی و O Leaf of My Lote-Tree, thou that circlest round about Me, that soarest in the atmosphere of My mercy, and that drinkest of the chalice of My bounty [3.5s] BLIB_Or15726.012, Consolation and comfort; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Theodicy; the mystery of evil; of suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03964 240 mixed یا یحیی امروز منتسبین حق بشهاده الله کل غنی بوده و هستند آیا کلمه الهی را O Yaḥyá! Today, by God's testimony, they that are nigh unto Him are and have ever been possessed of true riches. Dost thou not behold the Word of God [3.5s] BLIB_Or15730.113a, Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03965 240 O God, my God! Thou seest these wayward servants of Thine lost in the wilderness of error SW_v14#03 p.082 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayers (general or uncategorized); Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH03967 230 Arabic اسمعی ندآء الحبیب حین الذی توجه الی دیار هجر بعیدا و ظلموه خنازیر الظلم الی ان Hearken thou unto the call of the Beloved at the time when He turned His face toward distant lands of exile and was wronged by the swine of tyranny [3.5s] INBA71:114b Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Suffering and imprisonment - -
BH03968 230 mixed البهاء الذی ظهر و لاح فی اول فجر فیه اظهر الله نفسه لمن فی جبروته و ملکوته و خیره The splendor that appeared and shone forth at the first dawning wherein God revealed Himself unto those in His dominion and kingdom and unto His chosen ones [3.5s] BLIB_Or15714.127bx, , BLIB_Or15722.180, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; John the Baptist; Martyrs and martyrdom; Prophecy and fulfillment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03972 230 Persian ام الکتاب امام وجوه احزاب میفرماید یا قوم ندای الهی را بشنوید یا اصحاب الکنیسة The Mother Book before the faces of all peoples proclaimeth: O people! Hearken unto the Divine Call, O dwellers of the synagogue [3.5s] BLIB_Or15726.149, - -
BH03976 230 mixed ان اشربوا یا قوم رحیق الابهی قبل ان یرتفع نعیق الکبری لئلا یوثر فیکم همسات O people! Drink ye the choice wine of the Most Glorious, ere the mighty outcry be raised, lest whispers affect you [3.5s] INBA73:001b Prayer for protection; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03977 230 Arabic ان اشهد بان شجره الطور فی هذا الظهور ینطق بالحق بانه لا اله الا هو و ان نقطه I testify that the Tree of Sinai in this Revelation doth in truth proclaim that there is none other God but Him, and that the Point [3.5s] INBA36:141a, INBA71:310b Personal instructions; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Self-concealment of the Manifestation of God - -
BH03978 230 Arabic ان البحر الاعظم اراد ان یذکر موجا من امواجه لیجذبه الذکر الی مقام تنطق فیه Verily, the Most Great Ocean desired to make mention of one of its waves, that this mention might draw it unto the station wherein it would speak [3.5s] BLIB_Or15716.130a, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Presence of; reunion with God; Servitude; submission to God; repentance - -
BH03979 230 Arabic ان الحروف تنادی فی سدره الکلام انه لا اله الا هو العزیز العلام قد اشتعل العالم من نار Lo, the letters cry out from the divine Lote-Tree of utterance: "Verily there is none other God but Him, the Mighty, the All-Knowing!" The world hath been set ablaze [3.5s] BLIB_Or15713.139, Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03980 230 Arabic ان اللسان فی ملکوت البیان یدع الکل الی الافق الاعلی المقام الذی فیه تنطق Verily, the Tongue in the Kingdom of Utterance calleth all unto the Most Exalted Horizon, the Station wherein it speaketh [3.5s] BLIB_Or15715.355c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH03981 230 Arabic ان یا اسم الله اسمع ندآء من ینادیک بالحق و لاتکن من الغافلین هو الذی ارسل O Name of God! Hearken unto the call of Him Who summoneth thee in truth, and be not of the heedless ones. He it is Who sent [3.5s] INBA18:285 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03984 230 Arabic ان یا حیدر اسمع ندآء هذه الطیر المغنی علی کل الافنان و لاتکن من الصابرین قل O Haydar! Hearken unto the melody of this songbird, warbling upon every branch, and be not of them that tarry. Say [3.5s] INBA71:014 Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Personal instructions; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH03985 230 mixed ان یا صفی قد ورد علیک ما ورد علینا ان اشکر و کن من الذاکرین طوبی لک بما O My chosen one! Upon thee hath befallen that which befell Us. Render thou thanks and be thou among them that remember. Blessed art thou inasmuch as [3.5s] BLIB_Or15710.141, Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment - -
BH03986 230 Arabic ان یا قلم الاعلی فاسق ملا البیان کوثر التبیان تعالی الرحمن الذی نطق بالحق O Most Exalted Pen! Pour forth upon the people of the Bayán the Kawthar of divine exposition. Glorified be the All-Merciful Who hath spoken in truth [3.5s] BLIB_Or11095#264, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Nearness and remoteness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of - -
BH03987 230 Arabic ان یا کلشیء ان استمعوا ندائی لعل تجدن الی الله سبیل طهروا نفوسکم عن الهوی O essence of all things! Hearken unto My Call, that perchance ye may find a path unto God. Purify your souls from desire [3.5s] BLIB_Or15725.277, Call to action; Chastisement and requital; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Fellowship with the wayward and ungodly; Heaven and paradise; heaven and hell; Unity; oneness of humanity - -
BH03988 230 Arabic ان یا محمد اسمع ندآء ربک العزیز المحبوب من هذه السدره التی ارتفعت بالحق و O Muhammad! Hearken unto the Voice of thy Lord, the Mighty, the Beloved, from this Lote-Tree which hath been raised up in truth [3.5s] BLIB_Or15725.293, Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH03989 230 Arabic ان یا محمود ان احمد ربک و کن محمودا فی امره لیشهد کلشیء علی اقبالک الی الله O Mahmud! Praise thou thy Lord and be praiseworthy in His Cause, that all things may bear witness to thy turning unto God [3.5s] BLIB_Or15725.236, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH03993 230 mixed انشاء الله لم یزل و لایزال بانوار صبح معانی منور باشید و بذکر و ثنای الهی God willing, may ye ever be and continue to be illumined by the dawning splendors of inner meanings, engaged in His remembrance and praise [3.5s] INBA35:131, BLIB_Or15719.040c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Living waters; water of life; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] - -
BH03996 230 mixed ای دوستان الهی الحمد لله باشراقات انوار شمس حقیقت فائز شدید و بکعبه عرفان بعد O friends of God! Praise be to God that ye have been favored with the effulgent rays of the Sun of Truth and have attained unto the sanctuary of divine knowledge [3.5s] BLIB_Or15719.067e, Goodly deeds; actions; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH03997 230 mixed ای رفیع انشاء الله لم یزل و لایزال در ظل عنایت رحمانیه ساکن و مستریح باشی O Rafi'! God willing, mayest thou ever abide, and continue to abide, beneath the sheltering shade of divine loving-kindness, serene and at rest [3.5s] BLIB_Or11096#077, , BLIB_Or15710.066, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH03998 230 mixed ای علی انشاء الله بعنایت حق موفق باشی در اصلاح امور خلق الذین اذا سمعوا O 'Alí! God willing, mayest thou be assisted, through His grace, in rectifying the affairs of the people who, when they hear [3.5s] BLIB_Or11096#283, Call to action; Personal instructions; Review of publications - -
BH04000 230 mixed این مظلوم در سجن و غیر سجن کل را بافق اعلی دعوت نموده جمیع اشیا شهادت میدهند This Wronged One, whether in prison or out of prison, hath summoned all to the Most Exalted Horizon, whereunto all things bear witness [3.5s] INBA27:057, INBA33:141 Consolation and comfort; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04001 230 mixed آنچه از مشرق امر الهی اشراق فرمود که این عبد معروض دارد این است اولا آنکه حرف That which hath shone forth from the Dayspring of God's Command, which this servant must needs set forth, is this: First, that the letter [3.5s] BLIB_Or11096#120, , BLIB_Or15710.015, Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH04002 230 Persian آیات نازل بینات ظاهر صراط واضح میزان منصوب ولکن قوم در غفلت عظیم و حجاب عظیم The verses are revealed, the clear signs are manifest, the path is evident and the balance is appointed; yet the people remain in profound heedlessness and behind a mighty veil [3.5s] BLIB_Or15712.251, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04003 230 Arabic تلک آیات القدس نزلت بالحق من جبروت الله العلی العظیم و فی کل حرف منها ستر These are the verses of holiness which have been sent down in truth from the dominion of God, the Most High, the Most Great, and within each letter thereof lies concealed a mystery [3.5s] BLIB_Or15694.624, , ALIB.folder18p477b Call to action; Mystical themes; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH04004 230 Arabic تلک آیات الله الملک الحق المبین قد نزلت بالحق من جبروت اسمه المنزل المقتدر القدیر These are the verses of God, the Sovereign, the True, the Manifest One, sent down in truth from the dominion of His Name, the Revealer, the All-Powerful, the Almighty [3.5s] BLIB_Or15694.588, , ALIB.folder18p441 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04006 230 mixed جمیع احزاب امم باین یوم اعظم که در کتب الهی بیوم الله معروف است وعده داده شدند و چون All the peoples of the nations were promised this Most Great Day, which in the divine Books is known as the Day of God, and when [3.5s] BLIB_Or15719.107c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04007 230 mixed حق جل جلاله عباد را از برای عرفان خلق فرموده طوبی از برای نفسیکه باو توجه God, exalted be His glory, hath created His servants for His recognition. Blessed is the soul that turneth unto Him [3.5s] BLIB_Or15690.142a, , BLIB_Or15716.004.23, , BLIB_Or15728.060a, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Goodly deeds; actions; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Purpose; goal of creation; Rejection by the people of the Bayan - -
BH04008 230 mixed حمد خداوند بیمانندی را لایق و سزاست که بغواص اراده مطلقه لئالی حکمت و بیان Praise be unto the peerless Lord, Who through the divers of His absolute Will hath brought forth the pearls of wisdom and utterance [3.5s] INBA51:066, KB_620:059-060 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04010 230 mixed حمد محبوبی راست که بکلمه لا جمیع مظاهر نفی را فانی فرمود و بکلمه مبارکه الا Praise be unto my Beloved Who, through the word "Nay", hath caused all manifestations of negation to perish, and through the blessed word "but" [3.5s] BLIB_Or15710.216, , BLIB_Or15722.159, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Words vs deeds - -
BH04011 230 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که امواج عمان علمش عالم را احاطه نموده و ید عطایش Praise befitteth the Desired One Whose billowing ocean of knowledge hath encompassed the world, and the hand of Whose bounty [3.5s] BLIB_Or15731.173, Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH04012 230 mixed در ایامیکه ارکان جمیع از سطوت ظلم مضطرب و متزلزل این مظلوم بر امر الله قیام In these days when all the pillars trembled and were shaken by the might of tyranny, this Wronged One arose in support of the Cause of God [3.5s] BLIB_Or15712.304, Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04016 230 Arabic ذکر من لدنا الی التی طارت باجنحه الایقان الی هوآء الرحمن الی ان عرفت و آمنت A remembrance from Our presence unto her who soared upon the wings of certitude into the atmosphere of the All-Merciful until she recognized and believed [3.5s] INBA51:125, KB_620:118-119 Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04018 230 Arabic ذکر من لدنا الی الذین شربوا رحیق البیان من ید عطاء ربهم الرحمن و اقبلوا الی A remembrance from Our presence unto those who have quaffed the choice wine of utterance from the hand of the bounty of their Lord, the Most Merciful, and have turned unto [3.5s] BLIB_Or15696.011b, , BLIB_Or15734.2.057, Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04020 230 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی البحر الاعظم و اراد ان یشرب منه باسمی القوی القدیر A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Great Ocean and desired to drink therefrom in My Name, the Mighty, the Powerful [3.5s] BLIB_Or15715.025b, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04021 230 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله الفرد الخبیر قد منعت العیون عن مشاهده افقی و الالسن A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the Single One, the All-Informed. The eyes have been prevented from beholding Mine horizon, and the tongues [3.5s] INBA27:475, BLIB_Or15712.343, Exhortations and counsels; False claims to divine revelation or spiritual stations; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH04022 230 Arabic ذکر من لدنا لمن آمن بالله فی یوم فیه ظهر الفزع الاکبر و اتی مالک القدر A Remembrance from Our presence unto him who hath believed in God on the Day whereon the supreme Terror was made manifest and the Lord of Destiny appeared [3.5s] INBA19:127b, INBA32:118a, BLIB_Or15696.011c, , BLIB_Or15734.2.058, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment - - ROB4.053, LL#004
BH04023 230 mixed ذکر من لدنا لمن توجه الی البحر و فاز بانوار الوجه اذ اتی مشرق البیان بسلطان A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Ocean and attained unto the lights of the Countenance when the Dawning-Place of utterance came with sovereignty [3.5s] BLIB_Or15710.134, , BLIB_Or15715.162a, Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04024 230 Arabic ذکر من لدنا لمن ذکر لدی العرش لتحرکه نفحات الذکر الی مقام یطیر باجنحه الاشتیاق A remembrance from Us unto him who hath been mentioned before the Throne, that the breezes of remembrance may stir him to soar upon the wings of yearning [3.5s] INBA41:160 Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04025 230 Arabic ذکری عبدی لعمری انه افضل من الرحیق و احب من السلسبیل و اصفی من کوثر الحیوان O My servant! By My life, thy remembrance is more excellent than the choicest wine, more beloved than Salsabíl, and purer than the waters of Kawthar [3.5s] BLIB_Or15696.023a, , BLIB_Or15734.2.087b, Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04026 230 mixed روحی لحضرتکم الفداء آنچه آن محبوب ارسال فرمودند در ساحت امنع اقدس عرض شد May my spirit be a sacrifice unto Your presence! That which that Beloved One sent hath been laid before the Most Holy, Most Exalted Court [3.5s] BLIB_Or15736.073, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Presence of; reunion with God; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] - -
BH04027 230 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات و دعا الکل الی صراطه المستقیم من الناس Glorified be He Who hath sent down the verses and manifested the clear proofs, and Who hath called all men unto His straight Path [3.5s] INBA23:016a, BLIB_Or15713.166b, , BLIB_Or15715.258a, Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04028 230 Arabic سبحان الذی ظهر و اظهر ما اراد لیقرب الکل الیه انه هو الفضال الکریم و امر الکل بالعدل Glorified be He Who hath appeared and revealed whatsoever He desired, that He might draw all unto Him. Verily, He is the All-Bountiful, the Most Generous, and He hath commanded all to observe justice [3.5s] BLIB_Or15713.136, Detachment; severance; renunciation; patience; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance - -
BH04030 230 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق و جعلها حجه لمن فی الملک جمیعا و انها لحبل الله بین Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and made them a proof unto all who dwell in the kingdom, and verily they are the Cord of God amongst [3.5s] BLIB_Or15694.594, , ALIB.folder18p444a Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04031 230 Arabic سبحان الذی نزل الایات لقوم یشعرون انها لفصل الخطاب بین العباد طوبی لقوم Glorified be He Who hath sent down the verses unto a people who perceive that they are the Decisive Word between His servants. Blessed are they [3.5s] INBA19:414b, BLIB_Or11095#335, , NLAI_BH4.062.04-062.19 Lack of formal education of the Manifestation of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] - -
BH04032 230 Arabic سبحان الذی نطق بالکلمه الاولی و انطق بها اهل البهاء فی ملکوت الانشاء انه لا Glorified be He Who uttered the First Word and caused thereby the people of Bahá to speak forth in the kingdom of creation! He is [3.5s] BLIB_Or15697.265, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; The power of words; of speech; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04035 230 Arabic سر الله من سدره النور علی بقعه الظهور قد کان بالحق مشهودا هذا یوم فیه ظهرت The Mystery of God hath shone forth from the Tree of Light upon the Spot of Manifestation, and hath, in truth, been witnessed. This is the Day wherein hath appeared [3.5s] INBA15:343c, INBA26:347c, BLIB_Or15695.246, Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH04037 230 Arabic شهد الله انه لا اله الا انا المهیمن القیوم قد تنور العالم بانوار العرفان اذ God beareth witness that there is none other God but Him, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Lo, the world hath been illumined with the lights of knowledge when [3.5s] BLIB_Or15730.129b, Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04038 230 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ولد الیوم انه لهو الکنز المخزون و السر المکنون God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who was born this Day is, verily, the Hidden Treasure and the Concealed Mystery [3.5s] BLIB_Or15726.030, - -
BH04039 230 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و ان هذا لعلی فی الافق الابهی و محمد فی جبروت God beareth witness that there is none other God but Him, and that this indeed is 'Alí in the Most Sublime Horizon and Muhammad in the Dominion [3.5s] BLIB_Or15694.619, , ALIB.folder18p476 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04040 230 Arabic شهد لسانی و قلمی بانک اقبلت الی المظلوم متمسکا باسمه القیوم و قطعت البر و البحر My tongue and My Pen bear witness that thou didst turn toward the Wronged One, clinging to His Name, the Self-Subsisting, and didst traverse land and sea [3.5s] BLIB_Or15713.174a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04041 230 mixed طلعات قدس در کفاتند و وجهات انس در دفات و حمامات افریدوس در غنات و حوریات The holy Countenances are in flight, while mystic Faces remain concealed; the doves of Paradise are singing in the gardens, and the heavenly Maidens [3.5s] INBA38:033, INBA36:322 Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04045 230 Arabic قد جری کوثر الحیوان من قلم الرحمن ولکن القوم اعرضوا عنه بما اتبعوا کل غافل The Fountain of Life hath verily gushed forth through the Pen of the All-Merciful, yet the people have turned away therefrom, following every heedless one [3.5s] INBA15:322a, INBA35:088, INBA26:325 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04046 230 Arabic قد راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا المقام الذی ینطق فیه لسان العظمه انه لا We have beheld thy turning unto Us, and We have turned unto thee from this Station wherein the Tongue of Grandeur proclaimeth: There is no [3.5s] BLIB_Or15719.143a, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04047 230 Arabic قد شهد المظلوم انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو المذکور فی الکتب و الزبر و الالواح The Wronged One testifieth that there is none other God but He, and He Who speaketh is verily He Who hath been mentioned in the Books, the Psalms and the Tablets [3.5s] BLIB_Or15713.140, , BLIB_Or15715.245c, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Proclamation to divines; to religious leaders; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH04050 230 Arabic قد نزل لک لوحا من قبل و ارسلناه بید السلمان لتکون متذکرا بذکر الله المقتدر A Tablet hath indeed been revealed unto thee aforetime, and We sent it through the hand of Salman, that thou mayest be mindful of the remembrance of God, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15725.201b, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04055 230 Persian قلم اعلی از اول ایام تا حین ناس را بما یقربهم الی الله دعوت نموده The Most Exalted Pen, from the first days until this time, hath summoned the people unto that which draweth them nigh unto God [3.5s] BLIB_Or15718.095, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Rejection, opposition and persecution; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04056 230 mixed قلم اعلی از قبل و بعد ترا ذکر نموده ان اذکر اذ کنت لدی العرش و سمعت ندآء The Most Exalted Pen hath made mention of thee from time immemorial and thereafter. Call thou to mind when thou wert in the presence of the Throne and didst hearken unto the call [3.5s] BLIB_Or15715.010b, Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04057 230 mixed قلم اعلی میفرماید خلق از برای عرفان حق بوجود آمده اند و الیوم مظهر قدرت و The Supreme Pen proclaimeth: Creation hath been brought into being for the recognition of Truth, and today the Manifestation of power and [3.5s] INBA35:136, BLIB_Or15710.174, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Methods of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04059 230 Persian کتاب الهی بصوت بسیار ملیحی در رضوان محبت رحمانی اولیا را ذکر The Divine Book, in most melodious tones, maketh mention of the chosen ones in the Ridván of the All-Merciful's love [3.5s] BLIB_Or15715.222a, Praise and encouragement; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04060 230 mixed کتاب انزله الرحمن لمن اقبل و فاز بعرفان الله فی یوم فیه اعرض العلماء و بفتوئهم الامرآء This is the Book sent down by the All-Merciful unto him who hath turned towards Him and attained unto the knowledge of God, on a day wherein the divines have turned aside and through their verdict so too the rulers [3.5s] INBA84:174, INBA84:102, INBA84:042, BLIB_Or15718.242, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Love and unity; Religion as source of love and unity; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution - -
BH04061 230 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن شرب الرحیق المختوم و آمن بالله المهیمن القیوم لیجذبه The Book, revealed by the Wronged One unto him who hath quaffed the sealed wine and believed in God, the Protector, the Self-Subsisting, that He may draw him [3.5s] BLIB_Or15713.168, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to people of the Bayan; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04062 230 Arabic کتاب انزله المظلوم من سماء عطائه الی احد احبائه A Book sent down by the Wronged One from the heaven of His bounty unto one of His loved ones [3.5s] BLIB_Or15728.050b, , BLIB_Or15734.1.035, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for women - -
BH04064 230 mixed کتاب من لدنا لمن حضر لدی العرش و کان من الفائزین و سمع ندآء ربه الرحمن اذ This is a Book from Our presence unto him who hath attained unto the presence of the Throne and hath been numbered among the triumphant ones, who hath hearkened unto the call of his Lord, the All-Merciful, when [3.5s] BLIB_Or11096#102, , BLIB_Or15710.064a, Naming of children; of individuals; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04065 230 mixed کتاب من لدی المظلوم الی الذین اقروا بوحدانیه الله و فردانیته و اعترفوا بما The Book from the presence of the Wronged One unto those who have acknowledged the oneness and singleness of God and have recognized that which [3.5s] BLIB_Or15712.183, Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04066 230 Arabic کتاب نزل بالحق من سماء الفضل لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو به انارت The Book that hath been sent down in truth from the heaven of grace unto a people who comprehend. Verily, there is no God but Him, through Whom hath shone forth [3.5s] BLIB_Or11095#216, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04067 230 mixed کتابت در منظر اکبر حاضر و بصر الله بان ناظر طوبی از برای نفوسی که بحجبات Thy letter hath appeared at the Most Great Horizon and the Eye of God gazeth upon it. Blessed are the souls who [3.5s] BLIB_Or03116.090r, , BLIB_Or11096#071, , BLIB_Or15710.029, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04069 230 Persian مدتها درگذشت و عهدها تمام شد و طیری از آن جانب پرواز ننمود و خبری بدوستان A span of time hath passed, and the covenants have been fulfilled, yet no bird hath taken flight from yonder realm, bearing tidings to the friends [3.5s] INBA38:041 Evanescence and eternality; fana and baqa; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH04070 230 mixed مکتوب مختصر آنحضرت و ما ارسل من عندک واصل لله الحمد که بر حسب ظاهر از سلامتی A brief missive from His Holiness, as well as that which was sent from thee, hath been received. Praise be unto God that, outwardly, thou art in good health [3.5s] BLIB_Or11096#082, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04071 230 Persian ملکوت بیان در بحبوحه احزان بذکر دوستان مشغول که شاید مفتریات مفترین و ضوضاء The Kingdom of Utterance, amidst the intensity of sorrows, is occupied with the remembrance of the friends, that perchance the calumnies of the calumniators and the clamor [3.5s] BLIB_Or15695.045b, Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Prayer for teaching; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04072 230 mixed نامه ات رسید و باصغاء مظلوم فائز گشت ان یا حسین بشنو ندای سدره منتهی را که در Thy letter reached Us and attained unto the hearing of this Wronged One. O Hussein! Hearken unto the Call of the Divine Lote-Tree which doth [3.5s]... ...That which hath been made manifest in this preeminent, this most exalted Revelation, stands unparalleled in the annals of the past INBA19:177b, INBA32:161b, INBA57:084, BLIB_Or15697.181, , BLIB_Or15710.290a, ADJ.077x, WOB.104-105x, WOB.167x Detachment; severance; renunciation; patience; God's knowledge; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04074 230 Arabic هذا ذکر من لدنا لمن نبذ ما عنده و اخذ ما نزل من لدی الله رب العالمین فلما This is a Remembrance from Our presence unto him who hath cast away what he possessed and taken hold of that which hath been sent down from God, the Lord of all worlds [3.5s] BLIB_Or15715.325b, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04075 230 Arabic هذا کتاب البهاء الی امه من امائه التی حزنت بما ورد علیها من مصائب الدنیا This is the Book of Bahá unto one among His handmaidens who hath been saddened by the tribulations that have befallen her in this earthly life [3.5s] BLIB_Or11095#278, Consolation and comfort; Existence; immortality of the human soul; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04078 230 Arabic هذا کتاب من لدنا الی الذی آمن بالله فی یوم فیه نادی المناد من شطر الملکوت This is a Book from Our presence unto him who hath believed in God on a Day whereon the Herald raised his call from the precincts of the Kingdom [3.5s] BLIB_Or11095#127, Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04082 230 Arabic هذا کتاب من لدنا لمن فاز کتابه فی محضر یطوف حوله اهل ملا الاعلی ثم ارواح This is a Book from Our presence unto him whose record hath prevailed in that Presence round which circle the denizens of the Concourse on High and the spirits [3.5s] BLIB_Or11095#322, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life - -
BH04086 230 Arabic هذا کتاب ینطق بالحق و فیه کل امر حکیم قل یا قوم آمنوا بالله و بالذی ارسله This is a Book that speaketh with truth, and wherein lieth every wise command. Say: O people! Believe in God and in Him Whom He hath sent [3.5s] INBA71:084 Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Recompense; reward for belief; right action; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04087 230 Arabic هذا لوح زیناه بطراز القلم الذی حرکه اصابع مالک القدم و ارسلناه الی الذی اقبل This is a Tablet which We have adorned with the ornament of the Pen moved by the fingers of the Ancient King, and sent unto him who hath turned towards Us [3.5s] BLIB_Or11095#193, Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04090 230 Arabic هذا یوم فیه استقر جمال القدم علی عرش اسمه العظیم و دعا الکل الی الافق الاعلی This is the Day whereon the Ancient Beauty hath established Himself upon the throne of His Most Great Name and hath summoned all unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15695.134, , BLIB_Or15728.042, , BLIB_Or15734.1.034b, Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world - -
BH04091 230 Arabic هذا یوم فیه نادی المناد امام وجوه العباد الملک لله رب العالمین قد ظهر البحر This is the Day whereon the Herald hath cried out before the faces of men: "The Kingdom belongeth unto God, the Lord of all worlds!" The Ocean hath appeared [3.5s] INBA23:007 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power of the Manifestation of God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04092 230 Arabic و انت تعلم یا الهی بانی اکون ذلیلا عند من استعزز بسلطان قدرتک و فقیر لدی من O my God, Thou knowest that I am abased before him who hath sought might through the power of Thy sovereignty, and am poor in the presence of him who [3.5s] INBA92:114 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH04095 230 Arabic یا احبائی علیکم بالحکمه قبل البیان هذا ما نزل فی الواح ربکم الرحمن طوبی لمن O My loved ones! Cling ye unto wisdom before utterance. Thus hath it been sent down in the Tablets of your Lord, the All-Merciful. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or11095#186, Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] - -
BH04096 230 mixed یا اخی و حبیبی انشاء الله لازال در هوای قرب قدس ذوالجلال طیار باشید و در بحر O My brother and My beloved! God willing, mayst thou ever soar in the sanctified atmosphere of nearness unto the All-Glorious, and in the sea [3.5s] INBA74:009 Call to action; Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis - -
BH04097 230 Arabic یا اسم الهادی طوبی لک بما اهتدیت بهدی الله رب العرش العظیم و مامنعک اشارات O Ism-i-Hádí! Blessed art thou, inasmuch as thou hast been guided by the guidance of God, the Lord of the mighty Throne, and naught hath deterred thee from His signs [3.5s] INBA18:025, BLIB_Or11095#345, Call to action; Chastisement and requital; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04098 230 mixed یا اسمی علیک بهائی و عنایتی ابن عطار علیه بهائی و عنایتی بذکر مذکور فائزند O My Name! Upon thee be My glory and loving-kindness. The son of 'Attár, upon him be My glory and loving-kindness, hath attained unto the remembrance of He Who is remembered [3.5s] INBA18:393 Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04099 230 Arabic یا افنانی علیک بهائی ان اقصد المقصد الاقصی و الذروه العلیا لتزور نیابه لمن O My Afnán! Upon thee be My glory. Set thy face toward the Ultimate Goal and the Most Exalted Summit, that thou mayest visit on behalf of those [3.5s] INBA51:477, BLIB_Or15715.006a, Prayer for pilgrims; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH04100 230 Arabic یا افنانی علیک بهائی و عنایتی طوبی لک بما شربت الرحیق المختوم اذ اعرض عنه کل O My Afnán! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Blessed art thou, inasmuch as thou hast quaffed the sealed Wine, wherefrom all others turned away [3.5s] INBA51:516 God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for healing; Servitude; submission to God; repentance - -
BH04102 230 mixed یا امتی یا امتی نامه ات باصغاء مقصود عالم فائز دیدیم و شنیدیم حمد کن سلطان O My handmaiden! O My handmaiden! We have seen and heard thy letter attain unto the hearing of the Desire of the world. Render thou praise unto the Sovereign [3.5s] BLIB_Or15724.191b, Belief and denial; Creation of the world; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04103 230 Arabic یا اهل البهآء و اصحاب السفینه الحمرآء اسمعوا ندآء الله مولی الوری الذی ارتفع من O people of Bahá and companions of the Crimson Ark! Hearken unto the call of God, the Lord of all humanity, which hath been raised from [3.5s] BLIB_Or15695.107, Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04106 230 Arabic یا ایها المذکور لدی الوجه اسمع ندائی انه یجذبک الی افقی و یویدک علی العمل O thou who art mentioned before the Countenance! Hearken unto My call, for it draweth thee unto My horizon and aideth thee in thy deeds [3.5s] BLIB_Or15713.169, Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity - -
BH04107 230 Arabic یا ایها المقبل الی الافق الاعلی اسمع ندائی الاحلی انه یرشدک الی مقام لاتجد O thou who hast turned toward the Most Exalted Horizon! Hearken unto My most sweet call, which guideth thee unto a station that thou canst not fathom [3.5s] BLIB_Or15695.236, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Proclamation to Christians; Proclamation to Jews; Proclamation to Muslims - -
BH04108 230 Arabic یا ایها المقبل الی الوجه ان استمع ما یقص لک القلم الاعلی فی هذه اللیله O thou who hast turned toward the Countenance! Hearken unto that which the Most Exalted Pen recounteth unto thee on this night [3.5s] BLIB_Or15697.226, Call to action; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04109 230 mixed یا بائی علیک بهائی شهور و سنین گذشت و ذکری از شما نزد مذکور نیامد البته O My Friend! Upon thee be My glory! Months and years have passed, and no mention of thee hath reached the Remembered One [3.5s] BLIB_Or15718.048, Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Love of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04110 230 Persian یا جعفر اسمی زین المقربین علیه بهائی و عنایتی مکرر ذکر شما را نموده یعنی O Ja'far! Zaynu'l-Muqarrabin, upon him be My glory and My loving-kindness, hath time and again made mention of thee [3.5s] BLIB_Or15716.061.10, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04113 230 Arabic یا عبد المهدی علیک سلام الله قد حضر کتابک لدی المظلوم قرئناه اجبناک بهذا O 'Abdu'l-Mahdi! Upon thee be God's salutation. Thy letter hath reached the presence of the Wronged One. We have perused it and have responded thus [3.5s] BLIB_Or15728.052, , BLIB_Or15734.1.036, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Hands of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04114 230 mixed یا علی از قبل باثار قلم اعلی فائز شدی لحاظ عنایت از شطر سجن بان شطر توجه O 'Alí! Aforetime thou hast attained unto the traces of the Most Exalted Pen. The glances of loving-kindness from the precincts of the Prison are directed toward that quarter [3.5s] BLIB_Or15699.065a, Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement - -
BH04116 230 mixed یا علی علیک بهائی لله الحمد فائز شدی بانچه که عالم از او غافل و محجوب مشاهده O Ali! Upon thee be My Glory! Praise be to God, thou hast attained unto that whereof the world remaineth heedless and veiled [3.5s] INBA44:017 Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04118 230 mixed یا کاظم جمیع عالم از برای عرفان حق جل جلاله از عدم بوجود آمده اند ولکن در هر O Kazim! The entire creation hath been brought forth from nothingness into being for the recognition of God, glorified be His majesty, but in every [3.5s] BLIB_Or15699.095a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04120 230 mixed یا محمد قبل علی علیک بهاء الله الابدی انا ذکرناک مره بعد مره و بشرناک بما فاز O Muhammad-Qablí-'Alí! Upon thee be the everlasting glory of God! Verily, We have remembered thee time and again, and have announced unto thee the glad-tidings of that which thou hast attained [3.5s] BLIB_Or15715.195a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Rendering assistance to God; victory [nusrat] - -
BH04121 230 mixed یا محمد قلم اعلی بحمد و ثنای مالک اسما ناطق چه که فضلش ظاهر و ید اقتدارش O Muhammad! The Most Exalted Pen is moved to extol and glorify the Lord of Names, inasmuch as His grace is manifest and His hand of power [3.5s] BLIB_Or15712.324, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04122 230 Arabic یا مهدی طوبی لابیک الذی هاجر من دیاره شوقا للقاء الله و حضر تلقاء العرش اذ O Mihdi! Blessed is thy father, who, yearning for the meeting with God, forsook his homeland and attained unto the presence of the Divine Throne when [3.5s] BLIB_Or15713.155, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Prayer for forgiveness - -
BH04123 230 Persian یا نعمت در نعمتهای الهی تفکر نما و همچنین در مواهب و الطافش حیوانیکه از غایت O Ni'mat! Reflect thou upon the divine blessings, and likewise upon His gifts and favors. The animal which from the utmost [3.5s] BLIB_Or15716.056.06, Chastisement and requital; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized) - -
BH04128 230 O thou blessed, luminous leaf! Sing and chant these most lofty words on the branches of the Tree of Baha DAS.1914-09-12 Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God - -
BH04129 230 ...Praise be to Thee, O My God, for all that hath transpired, for verily this hath been the rule prescribed for Thy Chosen Ones and Thy conduct with those who love Thee LTDT.271-272x Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
BH04130 220 Arabic اسکنت علی مقرک اسمع قولی ثم اشتعل بنار الله و دع عن ورائک من علی الارض جمیعا O thou who hast taken up residence in thy seat! Hearken unto My voice, then be thou enkindled with the fire of God and cast behind thee all who dwell upon the earth [3.5s] BLIB_Or15725.322b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04132 220 Arabic الحمد لله الذی اظهر المکنون و ابرز المخزون بسر اسمه المصون الذی لو یلقی علی Praise be to God Who hath revealed that which was hidden and brought forth that which was treasured through the mystery of His guarded Name, which were it to be cast upon [3.5s] BLIB_Or15700.270b, , BLIB_Or15711.230, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04133 220 Arabic الحمد لله الذی اظهر امره و انجز وعده و انزل الفرقان لهدایة من فی الامکان Praise be to God Who hath manifested His Cause, fulfilled His Promise, and sent down the Qur'an for the guidance of all who dwell in the realm of contingent being [3.5s] BLIB_Or15716.093c, Business; financial; property matters; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04134 220 mixed الحمد لله الذی اظهر ما کان مستورا فی حجب الغیب و انزل ما یهدی الکل الیه Praise be unto God, Who hath revealed that which lay concealed behind the veils of the unseen, and sent down that which guideth all unto Him [3.5s] BLIB_Or15700.272a, , BLIB_Or15711.209, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04135 220 Persian الحمد لله آنجناب از رحیق عرفان آشامیدند و بافق اعلی توجه نمودند الیوم بر هر نفسی Praise be unto God! That honored one hath quaffed from the wine of divine knowledge and turned his face toward the Most Exalted Horizon. Today, upon every soul [3.5s] BLIB_Or15730.051c, Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04136 220 mixed الحمد لله خمر عرفان را از ایادی الطاف مالک امکان آشامیدی و الواح منیعه بدیعه که هر Praise be to God that thou hast quaffed the wine of divine knowledge from the hands of the bounties of the Lord of all possibilities, and the sublime and wondrous Tablets which [3.5s] BLIB_Or15719.017b, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04137 220 mixed امروز ام الکتاب ندا میفرماید و فرقان ذکر مینماید چه که مشرق وحی و مطلع الهام In this day doth the Mother Book call out, and the Qur'an beareth mention, for it is the Dawning-Place of Revelation and the Source of Divine Inspiration [3.5s] BLIB_Or15699.052a, , BLIB_Or15712.344, Call to action; Crimson Ark; the Ark of God; Outward and inward meanings; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04138 220 mixed امروز آفتاب فضل هویداست و دریای عنایت مواج و آنچه را حکمت بالغه الهیه اقتضا In this day the Sun of grace is manifest, and the Ocean of bounty surgeth, and that which Divine and consummate wisdom hath ordained [3.5s] INBA84:190, BLIB_Or15719.187a, Acquiescence and resignation; contentment; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Prayer for spiritual recognition; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04139 220 mixed امروز دو ندا مرتفع اول ندآء الرحمن و الثانی ندآء الشیطان نفوسیکه نزد اصغای In this day two calls are raised: the first is the Call of the All-Merciful, and the second is the call of Satan. Those souls that hearken [3.5s] BLIB_Or15695.035, , BLIB_Or15724.096, Belief and denial; Call to action; Prayer for spiritual recognition; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Servitude; submission to God; repentance - -
BH04141 220 mixed امروز کنوز معارف لاتحصی از خزانه علوم مولی الوری ظاهر بگو ای عباد حق جل In this day, innumerable treasures of divine knowledge have been manifested from the treasury of sciences of the Lord of all beings. Say: O ye servants of the Most Glorious [3.5s] BLIB_Or15695.036, , BLIB_Or15724.098, Prayer for spiritual recognition; Rejection by the people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH04143 220 Arabic ان استمع ما ینادی به منادی الرحمن عن جهه الرضوان و ان استماعک ندائه خیر عما Hearken unto that which the Herald of the All-Merciful proclaimeth from the direction of Paradise, for verily thy hearing of His call is better than aught else [3.5s] BLIB_Or15725.352a, Call to action; Living waters; water of life; Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Suffering and imprisonment - -
BH04144 220 Arabic ان اشکر یا عبد ربک بما عرفک جماله و جعلک خادما لنفسی و اشرق علیک Give thanks, O servant, unto thy Lord, inasmuch as He hath made known unto thee His Beauty and made thee a servant of My Self, and hath shed His radiance upon thee [3.5s] BLIB_Or15696.122a, - -
BH04146 220 Arabic ان النور سطع فیهذا الحین من افقی المبین و نطق باعلی الندآء و قال یا اهل ناسوت Verily, the Light hath shone forth in this hour from the manifest horizon, and hath raised the most exalted call, saying: O dwellers of the mortal realm [3.5s] BLIB_Or15715.178a, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04148 220 Arabic ان یا ایها المومن بالله ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و ان علیا قبل نبیل مظهر O thou who believest in God! Bear thou witness within thine inmost self that verily there is none other God but Him, and that 'Alí before Nabíl is His Manifestation [3.5s] INBA36:092, INBA71:255 Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude; Word of God the cause of creation - -
BH04149 220 mixed ان یا جواد فاسمع ما ینادیک الله فیهذا المقام الاطهر قل تالله ان الروح قد ظهر O Javád! Hearken unto that which God calleth thee from this Most Holy Station. Say: By God, verily the Spirit hath appeared [3.5s] INBA36:129, INBA71:298a Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day - -
BH04152 220 Arabic ان یا سلیمان ان استمع ندآء ربک الرحمن من افق الاحزان انه لا اله الا انا العزیز O Solomon! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Merciful, from the horizon of sorrows. Verily, there is none other God but Me, the Mighty [3.5s] BLIB_Or11095#153, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04153 220 Arabic ان یا علی اسمع ندآء هذا الحسین حین الذی کان راسه تحت سیف القضاء من اولی O Ali! Hearken unto the call of this Husayn, at the time when His head lay beneath the sword of destiny from aforetime [3.5s] BLIB_Or15694.585, , ALIB.folder18p465b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04154 220 Arabic ان یا علی ان اشهد انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لکتاب البقاء للملا الاعلی O Ali! Bear thou witness that there is none other God but Him, and verily that which speaketh is the Book of Eternity unto the Supreme Concourse [3.5s] BLIB_Or15730.047c, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04156 220 Arabic ان یا قلم ان اذکر من اقبل الی الوجه و آمن بالله المهیمن القیوم لیطمئن بفضل... اول نفحة فاحت من قمیص الکبریآء و اول عرف O Pen! Make mention of him who hath turned toward the Countenance and believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that he may find tranquility through His grace... the first fragrance wafted from the Garment of Glory and the first perfume [3.5s] BLIB_Or15730.157b, , Majlis210461.096x Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom - -
BH04158 220 Arabic ان یا نبیل قبل کریم ان استمع صریر القلم الاعلی من شطر الکبریا انه لا اله الا O Nabil Qabl-i-Karim! Hearken unto the shrill voice of the Most Exalted Pen from the direction of grandeur: verily, there is no God but [3.5s] BLIB_Or11095#171, Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04159 220 mixed انا انزلنا الایات و اظهرنا البینات و فتحنا بمفتاح الحکمه باب الفضل و العطاء Verily, We have sent down the verses and manifested the clear proofs, and with the key of wisdom have We opened the gate of grace and bounty [3.5s] INBA19:141, INBA32:129, BLIB_Or15695.015, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04160 220 Arabic انا انزلنا لک لوحا و هذا لوح آخر نزل بالحق من لدی الله العلیم الحکیم قد We have sent down unto thee a Tablet, and this is another Tablet which hath been revealed in truth from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] BLIB_Or15713.186, , BLIB_Or15715.361b, Call to action; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God - -
BH04161 220 Arabic انا کنا ماشیا فی البیت و ناطقا بایات الله دخل العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم اجبناک While We were walking in the house and uttering the verses of God, the servant who was present entered with thy letter and laid it before the Wronged One. We have answered thee [3.5s] CMB_F31.038b-039a, - - JRAS.288-289
BH04162 220 Arabic انا نبشر الذین استبشروا فی ایام الله و استفرحوا بهذا الفرح الاعظم الذی به We bring glad tidings unto those who rejoiced in the Days of God and took delight in this Most Great Joy [3.5s] BLIB_Or15730.001e, Idolatry; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04163 220 Arabic انا نذکر فی الکتاب من تقرب الی العزیز الوهاب فی یوم فیه اعرض عن الوجه کل We make mention in the Book of him who drew nigh unto the All-Glorious, the All-Bountiful, on a day wherein all turned away from His Face [3.5s] BLIB_Or03114.010r, Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04164 220 mixed انا نذکر من اقبل الی الوجه و نبشره بما قدر له من لدی الله المعطی الکریم و We make mention of him who hath turned unto the Countenance, and give him glad-tidings of that which hath been ordained for him by God, the Bestower, the Most Bountiful [3.5s] BLIB_Or15715.354b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04165 220 mixed انشاء الله بعنایت خداوند یکتا سالم و قائم و ناظر و ناطق باشی و بما یحبه و God willing, through the bounties of the one true Lord, mayest thou remain sound and steadfast, watchful and eloquent, ever devoted to that which He loveth [3.5s] BLIB_Or15715.233a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04167 220 mixed انشاء الله در کل احیان بذکر رحمن مشغول باشید و از شر اهل ادیان من الذین God willing, may ye at all times be engaged in the remembrance of the All-Merciful, and be protected from the evil of the followers of religions who [3.5s] BLIB_Or11096#084, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04169 220 mixed ای اهل عالم نور قدم از افق سماء اسم اعظم مشرق و نار سدره در طور عرفان مشتعل O peoples of the world! The Light of the Ancient Days hath dawned from the horizon of the heaven of the Most Great Name, and the Fire of the Divine Lote-Tree blazeth forth upon the Mount of Knowledge [3.5s] BLIB_Or15726.063, Justice ['adl]; social justice and divine justice; Proclamation to the people of the world; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04170 220 mixed ای بندگان قدر ایام مالک انام را بدانید و بر تدارک مافات قیام نمائید بحر O servants! Know ye the worth of these days of the Lord of all names, and arise to make good what hath been lost [3.5s] BLIB_Or15726.062, Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04171 220 mixed Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh ای خورشید نامه ات بین یدی الله وارد و بر مقر استوای عرش رحمانی فائز له الحمد O Khurshid! Thy letter hath attained unto the presence of God and hath been elevated to the seat of glory upon the throne of the All-Merciful. Unto Him be praise [3.5s] INBA38:124, INBA23:213, INBA57:053 BRL_ATBH#33 Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH04173 220 mixed ای علی انشاء الله بمبارکی اسم اعظم از عالم فارغ باشی و بمالک قدم متوجه و ناظر O 'Alí! Through the blessing of the Most Great Name, mayest thou be detached from the world and be turned in contemplation unto the Lord of ancient days [3.5s] BLIB_Or15719.009a, Call to action; Chastisement and requital; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04176 220 mixed ای کنیز من و دختر بنده من بگوش جان ندای رحمن را از شطر سجن بشنو و بتمام روان O My handmaiden and daughter of My servant! With the ear of thy soul, hearken unto the call of the All-Merciful from the precincts of the Prison, and with all thy spirit [3.5s] BLIB_Or11096#113, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04177 220 mixed ای ورقه مطهره ناله ات بسماء احدیه مرتفع شده و حنین قلبت سکان جنان رحمانرا O thou pure leaf! Thy lamentation hath ascended to the heaven of Oneness and the sighing of thy heart hath saddened INBA28:391, INBA74:011 LTDT.302-303 Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Nearness and remoteness; Pain of love; love as veil; Suffering and imprisonment - -
BH04178 220 mixed این مظلوم جمیع اهل عالم را بمعروف امر نموده و از منکر نهی و از حق جل جلاله This Wronged One hath enjoined upon all the peoples of the world that which is commendable and hath forbidden them that which is reprehensible, by the power of God, glorified be His majesty [3.5s] BLIB_Or15715.325c, Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH04179 220 mixed این مظلوم در جمیع احوال عباد را بافق اعلی دعوت نموده و از غنی متعال مسئلت This Wronged One hath, in all conditions, summoned the servants unto the Most Exalted Horizon and beseeched the All-Possessing, the Most High [3.5s] BLIB_Or15715.190b, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH04181 220 mixed آب حیات از قلم منزل آیات جاری و ساریست و از جریان آن قاصدان یمن رحمن اینکلمه The water of life floweth forth and courseth from the Pen that revealeth verses, and through its streaming the seekers of the right hand of the All-Merciful attain unto this Word [3.5s] BLIB_Or15715.162c, Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04182 220 Persian آنچه عرض میشود انحضرت در ان تفوض نمایند اگر نفحات صدق از کلمات این مظلوم That which is submitted: let His Highness ponder thereon, if the fragrances of truth waft from the words of this Wronged One [3.5s] BLIB_Or15696.155a, - -
BH04184 220 mixed باید این عباد در لیالی و ایام مالک انامرا شکر گوئیم و حمد کنیم چه که از عنایت These servants must, in these nights and days, render thanksgiving and praise unto the Lord of all beings, for through His grace [3.5s] BLIB_Or15695.235, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH04185 220 Arabic تبارک الذی اظهر الغیب المکنون و به دعا من فی العالم الی مقام عجزت عن ذکره Blessed is He Who hath manifested the Hidden Mystery and thereby summoned all who dwell in the world unto a station words are powerless to describe [3.5s] INBA33:007 Chastisement and requital; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
BH04187 220 Arabic تلک آیات الامر قد نزلت بالحق من هذا الفضاء المقدس القدیم و یخبر الناس These are the verses of the Command which have been sent down in truth from this hallowed and ancient realm, bringing tidings unto mankind [3.5s] INBA36:168, NLAI_BH1.246 Avoidance of Covenant-Breakers; Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity - -
BH04188 220 Arabic تلک آیات الله قد نزلت بالحق لورقه من اوراق التی کانت عن شجره الحب مشهودا These are the verses of God that have been sent down in truth unto a leaf among the leaves which was witnessed from the Tree of Love [3.5s] INBA23:136 Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04189 220 mixed جمیع عالم از برای خدمت امر الله خلق شده اند و جمیع انبیا اهل ارض را باین یوم The whole world hath been created to serve the Cause of God, and all the Prophets have summoned the peoples of the earth unto this Day [3.5s] BLIB_Or15706.229, , BLIB_Or15715.089c, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Purpose; goal of creation; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04191 220 Arabic حبی ایاک قد اقامنی علی ذکرک بعد الذی نسیتنی دخلت فی السجن الاعظم بما اکتسبت My love for Thee hath caused Me to remember Thee after Thou didst forget Me. I have entered the Most Great Prison by reason of that which I have wrought [3.5s] BLIB_Or11095#058, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH04193 220 Persian حق جل جلاله بوعده وفا فرمود و یوم خود را ظاهر نمود بقوله تبارک و تعالی یوم یقوم The Truth, glorified be His grandeur, hath fulfilled His promise and made manifest His Day, even as He, blessed and exalted be He, hath declared: "The Day when He shall arise." [3.5s] BLIB_Or15695.169, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for sacrifice; Prayer for spiritual recognition; Prophecy and fulfillment - -
BH04194 220 Persian حمد حضرت مقصودی را لایق و سزاست که اقئده موحدین را بنور معرفت منور فرمود Praise be unto Him, the Intended One, Who is worthy and befitting, Who hath illumined the hearts of them that recognize His unity with the light of knowledge [3.5s] BLIB_Or15716.063.01, Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God - -
BH04195 220 mixed حمد کن محبوب عالمیان را که بفیوضات لانهایه فائز شدی و از شطر احدیه ممنوع نگشتی Render praise unto the Beloved of all worlds, for thou hast attained unto His boundless bounties and hast not been debarred from the sanctuary of His oneness [3.5s] INBA35:027a, BLIB_Or03116.104r, , BLIB_Or11096#074, Consolation and comfort; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04196 220 mixed حمد مالک ملکوت بیانرا که در هر آن لئالی برهان بمثابه امطار از سحاب فضلش نازل Praise be to the Sovereign of the Kingdom of Utterance, Who sendeth down, at every moment, the pearls of proof like rain from the clouds of His bounty [3.5s] BLIB_Or15703.020, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04197 220 Persian حمد محبوب امکانرا که بیک نظره عالم را بطراز هستی مزین فرمود و بافق اعلی Praise be to the Beloved of all contingent being, Who with a single glance adorned the world with the ornament of existence and raised it unto the most exalted horizon [3.5s] BLIB_Or15696.081f, - -
BH04198 220 mixed حمد محبوب بیزوالی را سزا است که لم یزل و لایزال کاس قرب و وصال را مخصوص Praise be unto the Eternal Beloved, Who hath been and shall forever be, Who hath specially ordained the chalice of nearness and reunion [3.5s] BLIB_Or03116.094r.03, , BLIB_Or11096#117, , BLIB_Or15710.011, Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04199 220 Persian حمد محبوبی را سزاوار که بکلمه واحده جمیع آنچه در کتب الهیه مسطورست ظاهر Praise be unto the Beloved, Who, through a single Word, hath made manifest all that was recorded in the divine Books [3.5s] BLIB_Or15697.149, - -
BH04201 220 mixed حمد مقصودی را لایق و سزاست که از آفتاب افق حجاز عالم را منور نمود و از عرف Praise be unto the Desired One, Who hath illumined the world through the Sun of the horizon of Hijaz and through the fragrance [3.5s] BLIB_Or15699.040c, Muhammad; Islam; Oneness; unity of religion; Praise and encouragement; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04202 220 mixed در این حین این عبد امام کرسی رب حاضر و این بشارت کبری از قلم اعلی جاری و ساری At this moment, this servant standeth before the Throne of his Lord, and this Most Great Glad-Tidings floweth forth and streameth from the Most Exalted Pen [3.5s] BLIB_Or15690.174ax, , BLIB_Or15728.073b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH04203 220 mixed در این حین بساحت امنع اقدس حاضر شما را ذکر فرمودند و حال نظر بعدم فرصت در At this moment, when thou wert mentioned in the Most Holy and Most Exalted Court, and now, due to lack of opportunity [3.5s] BLIB_Or15731.421, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions - -
BH04204 220 Arabic ذکر الله عبده لیفرح فی نفسه و ینقطع عن الاکوان قل ان بذکره یشربون الموحدون God maketh mention of His servant that he may rejoice within his soul and be detached from all created things. Say: Through His remembrance do they who affirm His unity drink deep [3.5s] BLIB_Or15725.331, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04205 220 Arabic ذکر الله علی هیئه الشمس خلف بحر الکبریاء عن افق البیان قد کان مشهودا انه لهو The Remembrance of God, in the form of the Sun, hath appeared from behind the Sea of Grandeur, from the horizon of utterance. Verily, He is [3.5s] BLIB_Or15730.067a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment - -
BH04206 220 Arabic ذکر الله فی شجره النار علی بقعه الفردوس الله لا اله الا هو و انه کان بکل شیء علیما The remembrance of God from the Tree of Fire upon the Sacred Spot of Paradise - there is no God but Him, and verily He is the All-Knowing [3.5s] INBA36:094a, INBA71:257b Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04207 220 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد الوجه و شرب رحیق البیان من ید ربه الرحمن فی ایام فیها A remembrance from Our presence unto him who seeketh the Face and hath quaffed the choice wine of utterance from the hand of his Lord, the All-Merciful, in these days wherein [3.5s] BLIB_Or15719.087, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -
BH04208 220 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد ان یدخل فی سرادق العظمه و الکبریاء و یرد مدینه التی A remembrance from Our presence unto him who desireth to enter within the pavilion of grandeur and majesty and to attain unto the City [3.5s] BLIB_Or11095#064, Call to action; Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH04209 220 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل و فاز بیوم الله رب العالمین و سمع ندآء ربه اذ ارتفع بالحق و شهد A remembrance from Our presence unto him who hath turned towards Us and attained unto the Day of God, the Lord of all worlds, and who hath hearkened unto the call of his Lord when it was raised in truth and hath borne witness [3.5s] BLIB_Or15713.176b, Praise and encouragement; Prayer for healing; Prayer for specific individuals; groups - -
BH04211 220 Arabic ذکر من لدنا لمن سمع الندآء و اقبل الی الافق الاعلی المقام الذی فیه تنطق سدره A remembrance from Our presence unto him who hath hearkened unto the Call and turned himself toward the Most Exalted Horizon, that Station wherein the Lote-Tree doth speak [3.5s] BLIB_Or15713.165, Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04212 220 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق الحیوان اذ کان الناس فی حجاب مبین الذین سمعوا و اقبلوا A remembrance from Our presence unto him who hath quaffed the celestial wine whilst men remained in manifest veils - they who have hearkened and turned [3.5s] BLIB_Or15730.058a, Chastisement and requital; Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement - -
BH04213 220 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب رحیق العرفان اذ تضوع عرف قمیص الرحمن فی الامکان This is a remembrance from Us unto him who hath quaffed the choice wine of divine knowledge, when the fragrance of the garment of the All-Merciful was diffused throughout all creation [3.5s] BLIB_Or15697.114, - -
BH04214 220 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الملکوت اذ اتی مالک الجبروت بسلطان مامنعته جنود A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the lights of the Kingdom when the Lord of Might came with a sovereignty that no hosts could withstand [3.5s] INBA19:138a, INBA32:126b, BLIB_Or15730.154a, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH04215 220 Arabic ذکر من لدنا لمن فاز ببحر الفضل و شرب منه بهذا الاسم البدیع و وجد نفحات A remembrance from Our presence unto him who hath attained unto the ocean of grace and hath partaken thereof through this wondrous Name, and hath inhaled its fragrances [3.5s] BLIB_Or11095#276, Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04216 220 Arabic ذکر من لدنا لمن وجدناه مقبلا الی کعبه المقصود و ناظرا الی المقام المحمود اذ A remembrance from Our presence unto him whom We found turning towards the Sanctuary of his desire and gazing upon the Praiseworthy Station [3.5s] INBA23:244 Exhortations and counsels; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat]; Words vs deeds - -
BH04217 220 Arabic ذکر من لدی البهاء الی الذی فاز باللقاء و شرب باسمی القیوم رحیقی المختوم The remembrance from Baha unto him who hath attained the presence and hath quaffed, through My Name, the Self-Subsisting, My sealed wine [3.5s] BLIB_Or15716.163b, Call to action; Permission for visit; pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04218 220 Arabic ذکر من لدی المظلوم لمن اعترف بما نطق لسان الله المهیمن القیوم انا حملنا A remembrance from the Wronged One unto him who hath acknowledged that which the Tongue of God, the Self-Subsisting, the All-Compelling, hath uttered. Verily, We have borne [3.5s] BLIB_Or15734.2.019, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04219 220 Arabic ذکری عباد الله لیجذبهم الی مقام فیه ینطق الروح انه لا اله الا هو العزیز Remember ye the servants of God, that they may be drawn unto that station wherein the Spirit proclaimeth: "Verily, there is no God but Him, the Mighty." [3.5s] BLIB_Or11095#225, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Suffering and imprisonment - -
BH04220 220 mixed روح اعظم که احیای جمیع اموات معلق بنفحات اوست کلمه الهی بوده و خواهد بود اوست The Most Great Spirit, upon Whose quickening breaths depends the resurrection of all created things, hath been and shall ever remain the Word of God [3.5s] BLIB_Or15719.091c, Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Wisdom [hikmat] - -
BH04221 220 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات و القوم هم لایفقهون تالله قد اتی الیوم Glorified be He Who hath sent down the verses and made manifest the clear proofs, yet the people comprehend not. By God, the Day hath come [3.5s] INBA44:160b, BLIB_Or15712.345, , BLIB_Or15713.150a, Call to action; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04222 220 Arabic سبحان الذی انزل من ملکوت البیان ما اراد و انطق الاشیاء انه لا اله الا انا Glorified be He Who hath revealed from the Kingdom of Utterance whatsoever He desired, and hath caused all things to proclaim: "There is no God but Me" [3.5s] BLIB_Or15706.200, , BLIB_Or15715.085a, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God - -
BH04223 220 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق انها لبینات لمن فی السموات و الارضین طوبی لمن Glorified be He Who hath sent down the verses in truth! Verily they are manifest proofs unto them that dwell in the heavens and on earth. Blessed is he who [3.5s] BLIB_Or11095#063, Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH04224 220 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق لقوم یفقهون انه ما من اله الا هو له الخلق و الامر Glorified be He Who hath sent down the verses in truth unto a people who comprehend. Verily, there is no God but Him - His is the creation and the command [3.5s] INBA51:294a, INBA49:315, BLIB_Or15725.253, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04225 220 Arabic سبحان الذی نزل الایات بالحق و اظهر البینات لعل الناس یدعن ما عندهم و یتوجهن الی Glorified be He Who hath sent down the verses in truth and made manifest the clear evidences, that perchance men might abandon what they possess and turn unto Him [3.5s] INBA44:106 Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04226 220 Arabic سبحان الذی نزل الایات و جعلها عزه للعالمین و بها ظهر اعزاز امره بین خلقه انه Glorified be He Who hath sent down the verses and made them a glory unto all the worlds, and through them hath manifested the exaltation of His Cause amidst His creation. Verily He [3.5s] BLIB_Or11095#271, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Proclamation to the people of the world; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04227 220 Arabic سبحان الذی ینطق فی کل الاحیان لا اله الا انا العزیز المستعان ان الذین اعرضوا Glorified be He Who proclaimeth at all times: "There is none other God but Me, the Mighty, the Help in Peril." Verily, they who have turned away [3.5s] BLIB_Or11095#169, Power; greatness; centrality of the Covenant; Proclamation to people of the Bayan; Servitude; submission to God; repentance; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity - -
BH04232 220 Arabic سبحانک یا من باسمک ماج بحر العرفان فی الامکان و هاح عرف ظهورک بین ملاء الادیان اسئلک Glorified art Thou, O Thou at Whose Name the ocean of knowledge surgeth in the realm of possibility, and the fragrance of Whose Revelation hath been diffused amidst the concourse of religions! I beseech Thee [3.5s] BLIB_Or15730.100a, Crimson Ark; the Ark of God; Knowledge; recognition of God; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04235 220 Arabic شهد البیان لربه الرحمن و اخبر الکل بهذا الظهور الاقدس الامنع الاعز العظیم قد اخذ The Bayán beareth witness unto its Lord, the All-Merciful, and hath proclaimed unto all this Most Holy, Most Mighty, Most Exalted, Most Glorious Revelation [3.5s] BLIB_Or15713.160b, Detachment; severance; renunciation; patience; Proclamation to people of the Bayan; Prophecy and fulfillment; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04236 220 Arabic شهد القلم الاعلی بانک اعترفت بسلطانی و اغترفت من بحر عرفانی و حضرت تلقاء عرشی The Most Exalted Pen beareth witness that thou hast acknowledged My sovereignty, hast drawn from the ocean of My knowledge, and hast attained unto My presence [3.5s] BLIB_Or15719.175a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies - -
BH04237 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو قد کان واحدا فی ازل الازال و مقتدرا علی ما اراد God testifieth that there is none other God but Him. He hath been One from all eternity and mighty over whatsoever He willeth [3.5s] BLIB_Or15715.344b, Absolute freedom; independence of God; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH04238 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له العظمه و الاقتدار و القدرة و الاختیار یعطی و یمنع و هو المقدس عن ذکر God testifieth that there is none other God but Him. His is the grandeur and the sovereignty, the power and the dominion. He giveth and withholdeth, and He is sanctified above all mention [3.5s] BLIB_Or15719.123c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH04239 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی علی السحاب انه لهو الموعود فی الکتب و God testifieth that there is none other God but Him, and that He Who hath come upon the clouds is verily the Promised One foretold in the Books [3.5s] INBA51:269, KB_620:262-263 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04240 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی فی ظلل الغمام انه لمطلع وحیه و مشرق God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath come in the shadows of the clouds is verily the Source of His Revelation and the Dayspring [3.5s] BLIB_Or15697.167, Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God - -
BH04242 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بالحق انه لهو الکنز المخزون و السر God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath appeared in truth is indeed the Hidden Treasure and the Mystery [3.5s] INBA19:105b, INBA32:097a, BLIB_Or15715.059b, High station of the true believer; Manifestation of God as sun; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God - -
BH04243 220 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو یاخذ و یعطی و هو الاخذ الباذل المقتدر القدیر یا God testifieth that there is none other God but Him. He taketh and giveth, and He is the Taker, the Bestower, the Almighty, the All-Powerful [3.5s] BLIB_Or15713.170, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04244 220 mixed عرض میشود که حزن و کدورت آن جناب نه بحدی مشهود گشت که مراسلات محبت و یا It is submitted that the sorrow and grief of that honoured one hath become manifest to such a degree that even letters of affection and [3.5s] INBA38:036, INBA36:306 Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04247 220 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی و سیدی تری عجزی و افتقاری ثم ضری و اضطراری و تشهد یا Glorified art Thou, O my God and my Master! Thou beholdest my powerlessness and my poverty, then my distress and my desperation, and Thou dost witness, O [3.5s] INBA36:147, INBA71:317, INBA92:141 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04248 220 Arabic قد اتی الیوم و القوم فی سکر مبین و ینطق الحجر و یبشر الناس بالمنظر الاکبر ولکن The Day is come, and the people are in manifest drunkenness. The very stone doth speak forth and announceth unto mankind the Most Great Vision, yet [3.5s] BLIB_Or15695.247, Call to action; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Word of God the cause of creation - -
BH04249 220 Arabic قد اتی مکلم الطور و السدره امام الوجوه تنادی انی انا الله لا اله الا انا He Who conversed on Sinai hath come, and the Divine Lote-Tree before all faces proclaimeth: "Verily, I am God; there is none other God but I!" [3.5s] BLIB_Or15713.149, Call to action; Praise and encouragement; Proclamation to divines; to religious leaders; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH04250 220 Arabic قد اصبحنا الیوم بنعمه الله و رحمته و فضله و عطائه و کنا ناطقا ذاکرا اذا ورد غصنی الاکبر Through God's grace and mercy, His bounty and His bestowal, We have risen this day and were engaged in utterance and remembrance when the Greater Branch arrived [3.5s] BLIB_Or15718.039b, Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment - -
BH04252 220 Arabic قد توجه کل الاشیاء الی الله فاطر الاسماء ولکن الناس اکثرهم من المبعدین قد All things have indeed turned towards God, the Creator of Names, yet most of mankind remain among the remote [3.5s] INBA51:384 Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Transcendence; unknowability of God - -
BH04253 220 mixed قد حضر کتابک لدی العرش وجدناه مقدسا عن ذکر الاغیار و مطهرا عن اشارات الغافلین Thy letter hath come before the Divine Throne, and We have found it sanctified from the mention of others and purified from the allusions of the heedless [3.5s] INBA18:068, BLIB_Or11096#105, Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH04256 220 Arabic قد شهد الرحمن فی ملکوت البیان انه لا اله الا هو و الذی ظهر انه هو الغیب The All-Merciful hath testified in the Kingdom of Utterance that there is none other God but Him, and He Who hath appeared is the Hidden One [3.5s] BLIB_Or15713.162, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04257 220 Arabic قد شهد قلمی الاعلی بانک اقبلت الیه و وردت البقعه المبارکه التی فیها ارتفع My Most Exalted Pen beareth witness that thou hast turned unto Him and attained unto the blessed spot wherefrom was raised His Call [3.5s] INBA23:162c Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04260 220 Arabic قل الهی الهی کم من زفرات صعدت فی ایامک و کم من عبرات نزلت فی هجرک و فراقک ای Say: O my God, my God! How many sighs have ascended in Thy days, and how many tears have fallen in Thy separation and estrangement [3.5s] INBA19:097, INBA32:089, BLIB_Or15713.154a, , BLIB_Or15716.216b, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition - -
BH04262 220 Persian قلم اعلی وصیت میفرماید احبای خود را بدو امر اول حکمت تا بر احدی ضری واقع نشود The Supreme Pen enjoineth upon Its loved ones two things: first, wisdom, that no harm may befall anyone [3.5s] BLIB_Or15719.158a, Call to action; Contention and conflict; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] - -
BH04264 220 Arabic کتاب الله یمشی علی هیکل الانسان و یدع الناس الی العزیز الودود ان البحر قد The Book of God walketh upon the Temple of Man, calling all peoples unto the Mighty, the All-Loving. Verily, the ocean hath [3.5s] BLIB_Or11095#296, Chastisement and requital; Hypocrisy; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God - -
BH04265 220 Arabic کتاب انزله الحکیم لمن اراد ان یشرب کوثر الحیوان من کاس عطاء ربه العزیز الفضال This is a Book sent down by the All-Wise unto him who desireth to quaff the Kawthar of life eternal from the chalice of the bounty of his Lord, the Mighty, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15713.151, Rejection, opposition and persecution - -
BH04266 220 mixed کتاب انزله المظلوم لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم لیقربه البیان الی افق The Book hath been sent down by the Wronged One unto him who hath turned towards God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, that utterance might draw him nigh unto the horizon [3.5s] INBA19:140, INBA32:128b Suffering and imprisonment - -
BH04267 220 Arabic کتاب انزله المظلوم لمن فاز بانوار اسمی القیوم و شهد بما شهد الله قبل خلق The Book which the Wronged One hath revealed unto them that have attained unto the lights of My Name, the Self-Subsisting, and have witnessed that which God did witness before creation [3.5s] INBA19:200, INBA32:182b Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Soul; spirit after death - -
BH04268 220 Arabic کتاب انزله مالک الاسماء اذ یمشی فی هذا المقر الاعلی الذی تنطق فیه الذرات The Book which the Lord of Names hath revealed as He walketh in this most exalted habitation wherein the atoms speak forth [3.5s] BLIB_Or15716.004.12, Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH04269 220 mixed کتاب آنجناب در سجن اعظم تلقاء وجه حاضر و آنچه در او مسطور اصغا شد طوبی لک بما Thy book hath reached Our presence in the Most Great Prison and that which was inscribed therein hath been heard. Blessed art thou for that which [3.5s] INBA51:336, BLIB_Or15730.021e, Call to unity; prohibition of disunity; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution - -
BH04271 220 Arabic کتاب من لدنا الی الذی اقبل و آمن بالله المهیمن القیوم الا تنظر الا الافق The Book from Our presence unto him who hath turned and believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Fix thy gaze upon naught save the horizon [3.5s] INBA19:117, INBA32:107b Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04272 220 Arabic کتاب من لدنا لقوم یفقهون انه لایه الله فیما سواه و سره الاعظم فیما کان و ما The Book sent down from Our presence unto a people who understand. Verily, it is the Sign of God amidst all else, and His Most Great Mystery in what hath been and what is [3.5s] BLIB_Or11095#259, Exhortations and counsels; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04276 220 Arabic کتاب نزلناه بالحق و ارسلناه الی الذی اهتدی بوجه الهدی و کان من المقبلین لیفرح A Book We have sent down in truth and dispatched unto him who hath been guided by the Countenance of Guidance and was among them that drew nigh, that he may rejoice [3.5s] BLIB_Or11095#316, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04277 220 Arabic کتاب نزله الرحمن لمن فی الامکان و انه لماء الحیوان طوبی لمن اقبل باسمی و شرب The Book which the All-Merciful hath sent down for all who dwell in the realm of being - verily it is the Water of Life. Blessed is he who hath turned to My Name and drunk thereof [3.5s] INBA41:448b Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04278 220 Arabic کتاب یشهد بین العالم بما شهد مالک الامم قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا هو The Book beareth witness before all the world to that which the Lord of Nations testified ere the creation of earth and heaven: verily there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15715.255d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement - -
BH04279 220 mixed کلمات الهی که از مصدر بیان سبحانی بلحن بدیع عربی نازل گشته زیاده از حد احصا The divine words which have been revealed from the Source of heavenly utterance in a wondrous Arabic tongue transcend all reckoning [3.5s] INBA74:080b Call to action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04280 220 Arabic کلمه الله ظهرت بالحق انها تنصر امر ربها مالک یوم الطلاق انها تبشر من علی The Word of God hath appeared in truth; verily, it upholdeth the Cause of its Lord, the Sovereign of the Day of Separation. Lo, it beareth glad-tidings unto those who dwell on high [3.5s] BLIB_Or15713.158, , BLIB_Or15718.018, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04281 220 Persian گریه غمام و صیحه سحاب اگر چه سبب و علت خذهای ارض و جبال Though the weeping of the clouds and the lamentation of the heavens be indeed the cause and reason for the sustenance of earth and mountains [3.5s] BLIB_Or15696.136c, - -
BH04282 220 mixed لازال اهل عالم را روسای ادیان از مقصود امکان محروم نموده اند حجاب اکبر علمای ایام ظهور The peoples of the world have ever been debarred by religious leaders from the ultimate purpose of creation. The divines in the Day of His Manifestation have become the most great veil [3.5s] INBA23:058b, BLIB_Or15712.356, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04283 220 mixed لازال غنی متعال اولیای خود را ذکر نموده و مینماید برخی اگر بر حسب ظاهر باثار The All-Glorious, the Most High, hath ever remembered and continueth to remember His loved ones, though some, to outward seeming [3.5s] BLIB_Or15712.033, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of prayer; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04284 220 Arabic لسان العظمة ینطق انه لا اله الا انا العزیز الحکیم قد خلقت الخلق لعرفانی و The Tongue of Grandeur proclaimeth: There is none other God but Me, the Mighty, the All-Wise. I have created all created things for My recognition [3.5s] BLIB_Or11095#046, - -
BH04285 220 mixed لم یزل کاس بلا مخصوص اهل ولا بوده و ببلایا و محن مطمئنین از مریبین ممتاز ولکن From time immemorial hath the cup of tribulation been reserved for the people of devotion, and through trials and afflictions have they who are assured been distinguished from them that doubt [3.5s] BLIB_Or03116.094r.11, , BLIB_Or11096#118, , BLIB_Or15710.012, Belief and denial; Consolation and comfort; Development of capacity and readiness; Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04286 220 Persian مکتوبت بمنظر اکبر فائز و بلحاظ عنایت مالک اسما مشرف اظهار حزن نموده بودی Thy letter hath attained unto the Most Great Horizon and been honored by the glance of favor of the Lord of Names. Thou hadst expressed thy sorrow [3.5s] BLIB_Or15715.314b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04287 220 mixed نامه و عکس و قصیده کل در ساحت اقدس حاضر و بمشاهده و اصغاء فائز انشاء الله The letter, photograph and ode were all presented at the Most Holy Court and were blessed with being both witnessed and heard, God willing [3.5s] BLIB_Or15699.045a, Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04290 220 Arabic نور من لدنا الی من فی العالم و انه علی هیئه الکتاب تعالی الوهاب الذی ارسله A light from Our presence unto those who are in the world, and verily it is in the form of the Book. Exalted is the All-Bountiful Who hath sent it forth [3.5s] BLIB_Or15734.2.006, Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Status of material wealth; wealth and poverty; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04292 220 Arabic هذا کتاب من الله الی الذی آمن و هدی قل تالله ان نفحات الرحمن قد هبت عن شطر This is a Book from God unto him who hath believed and been guided. Say: By God! The fragrances of the All-Merciful have wafted from the direction [3.5s] BLIB_Or15725.257b, Power of the Manifestation of God; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04295 220 Arabic هذا کتاب من هذا المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم الا تعبد الا ایاه This is a Book from this Prisoner unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, that he worship none save Him [3.5s] BLIB_Or15725.307, Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity - -
BH04296 220 Arabic هذا کتاب من هذا المظلوم الذی سجن فی بئر الحسد و البغضا بما اکتسبت ایدی This is an epistle from this Wronged One, Who hath been imprisoned in the well of envy and hatred by that which the hands have wrought [3.5s] BLIB_Or15694.643, , ALIB.folder18p456a Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH04297 220 Arabic هذا کتاب نزل بالحق من جبروت اسمی الرحمن الرحیم و یذکر فیه This is a Book sent down in truth from the dominion of My Name, the Most Merciful, the All-Compassionate, wherein is mentioned [3.5s] BLIB_Or15694.610, , ALIB.folder18p449 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04302 220 Arabic هذا یوم ینطق ام الکتاب امام وجوه الاحزاب انه لا اله الا انا This is the Day whereon the Mother Book proclaimeth before the faces of the peoples: Verily, there is none other God but Me [3.5s] BLIB_Or15726.145, - -
BH04303 220 Arabic هذه بقعه القدس فاستمع لما یوحی الیک من نار الله العزیز القیوم فانس نفسک ثم آنس This is the Sacred Spot; hearken unto that which is revealed unto thee from the Fire of God, the Mighty, the Self-Subsisting. Forget thyself, then draw nigh [3.5s] INBA71:030a Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04304 220 mixed ورقه مبارکه که از اغصان سدره بقا روئیده و از افنان شجره وفا انبات گشته The blessed leaf that hath sprouted forth from the branches of the Lote-Tree of eternity and hath grown from the boughs of the Tree of faithfulness [3.5s] INBA38:035, INBA36:308.16 Love of God; Mystical themes; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH04305 220 Arabic یا اباالقاسم قد حضر کتابک لدی المظلوم فی سجنه الاعظم و سمع ندائک فی ذکر الله O Abu'l-Qásim! Thy letter hath reached the Wronged One in His Most Great Prison, and He hath hearkened unto thy call in the remembrance of God [3.5s] BLIB_Or15712.014, , BLIB_Or15713.205, Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04306 220 Arabic یا ابن ابی تراب قل الهی الهی اجد عرف ظهورک و لم ادر ای مقامی تشرف بقدومک O Son of Abu-Turab! Say: O my God, my God! I perceive the fragrance of Thy Manifestation, yet know not which station hath been honored by Thy footsteps [3.5s] BLIB_Or15713.154b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04307 220 Arabic Translation List یا احباء الله لاتکونوا من الذین اذا هبت اریاح العزه قالوا انا امنا بالله رب O loved ones of God! Be not of them who say, when the winds of glory blow, “We, verily, believe in God, the Lord of mankind!” INBA73:358, NLAI_BH1.506, NLAI_BH2.246 ADMS#176 Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04308 220 Persian یا اسمی علیک بهائی و عنایتی نامه میرزا آقا علیه بهائی که بساحت اقدس ارسال نمودی ملاحظه شد عرف محبت O My Name! Upon thee be My glory and My loving-kindness. The letter from Mírzá Áqá, upon him be My glory, which thou didst send unto the Most Holy Court, hath been perused. The fragrance of love [3.5s] BLIB_Or15738.215b, - -
BH04309 220 Persian یا اسمی مهدی علیک بهائی نامه امتی خدیجه که بانجناب ارسال نمود بساحت اقدس فرستادی O My Name Mihdi! Upon thee be My glory! The letter of My handmaiden Khadijih, which was sent unto thee, thou didst forward to the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15738.218b, - -
BH04312 220 mixed یا امتی ان استمعی ندائی من شطر سجنی انه لا اله الا هو العزیز العظیم ای O My handmaiden! Hearken thou unto My call from the precincts of My prison. Verily, there is none other God but Him, the Mighty, the Most Great [3.5s] BLIB_Or15697.164, , BLIB_Or15710.301b, Call to action; Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04313 220 Arabic یا امتی ان استمعی ندائی من شطر عرشی انه لا اله الا هو العلیم الحکیم انا نحب O My handmaiden! Hearken thou unto My call from the precincts of My Throne. Verily, there is none other God but Him, the All-Knowing, the All-Wise. We love [3.5s] INBA19:128, INBA32:118b, BLIB_Or15696.153d, Eulogies; reminiscences; Love of God; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes - -
BH04314 220 mixed یا امتی ان اشهدی بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو O My handmaiden! Bear thou witness unto that which God Himself hath testified ere the creation of earth and heaven: that there is none other God but He [3.5s] BLIB_Or15715.338a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women - -
BH04315 220 Persian یا امتی علیک بهائی نامه ات رسید و در حضور مظلوم قرائت شد لله الحمد نفحه ایمان O My handmaiden! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us and was read in the presence of this Wronged One. Praise be to God, from it the fragrance of faith was wafted [3.5s] BLIB_Or15730.111d, Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH04316 220 Arabic یا اهل البهاء ان استمعوا الندآء من شطر الکبریاء انه لا اله الا انا العلیم الخبیر انا اسمعناکم O people of Bahá! Hearken unto the Call from the precincts of grandeur: verily, there is no God but Me, the All-Knowing, the All-Informed. We have caused you to hear [3.5s] BLIB_Or15715.152a, Call to action; Mosaic imagery; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04317 220 mixed یا ایتها الورقه ان افرحی بما تذکرک السدره التی ارتفعت بالحق و نطقت انه لا اله الا O Leaf! Rejoice in that which the Divine Lote-Tree, which hath been raised up in truth, maketh mention of thee and hath proclaimed: verily, there is none other God but [3.5s] BLIB_Or15719.106d, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04318 220 Arabic یا ایها الحاضر لدی المظلوم نشهد انک حضرت لدی الوجه O thou who art present before the Wronged One! We bear witness that thou hast attained the presence of the Face [3.5s] BLIB_Or15690.145, , BLIB_Or15695.003, , BLIB_Or15728.150b, Honesty; truthfulness; trustworthiness; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04319 220 Arabic یا ایها الشارب رحیق العرفان ان استقم علی امر ربک الرحمن علی شان یتزعزع به O thou who drinkest the pure wine of mystic knowledge! Be thou steadfast in the Cause of thy Lord, the All-Merciful, in such wise that all things may be shaken thereby [3.5s] BLIB_Or15713.166a, , BLIB_Or15715.257b, Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04320 220 Arabic یا ایها المهاجر فی سبیل الله نشهد باقبالک و توجهک و حضورک امام وجه المظلوم اذ O thou who hast emigrated in the path of God! We bear witness to thy drawing nigh, thy turning, and thy presence before the face of the Wronged One [3.5s] INBA84:180c, INBA84:108b, INBA84:048b.11 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Suffering and imprisonment - -
BH04323 220 Arabic یا ایها الناظر الی الافق الاعلی و القائم علی خدمة امر مولی الوری اسمع الندآء O thou who gazest upon the Most Exalted Horizon and standest firm in the service of the Cause of the Lord of mankind, hearken unto the Call [3.5s] BLIB_Or15716.063.11, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH04325 220 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه ذکرناک مرة بعد مرة و انزلنا لک O thou who gazest upon the Countenance! We have made mention of thee time and again, and have revealed unto thee [3.5s] BLIB_Or15690.144a, , BLIB_Or15726.121, , BLIB_Or15728.092a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04326 220 Arabic یا ایها الناظر الی الوجه و الحاضر امام العرش اسمع الندآء O thou who gazest upon the Countenance and standest before the Throne, hearken unto the Call [3.5s] BLIB_Or15695.014, Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude - -
BH04327 220 mixed یا ایها الناظر الی الوجه و المقبل الی شطر العرش ان احمد الله بما کنت مذکورا عند ربک O thou who gazest upon the Countenance and art turned towards the direction of the Throne! Give praise unto God, inasmuch as thou art remembered before thy Lord [3.5s] BLIB_Or03116.098r, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God - -
BH04329 220 Arabic یا آل ابراهیم ان استمعوا ندآء ربکم الکریم فی هذا السجن العظیم الله لا اله الا O kindred of Abraham! Hearken unto the Voice of your Lord, the All-Bountiful, in this mighty Prison. God! There is no God but [3.5s] BLIB_Or11095#246, Call to action; Consolation and comfort; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering - -
BH04330 220 Arabic یا با قبل قاف علیک بهآئی و عنایتی این ایام آفتاب بیان امام وجوه ادیان مشرق و مالک O Ba Qabl-i-Qáf! Upon thee be My glory and My loving-kindness. In these days the Sun of Utterance shineth resplendent before the countenance of all religions and reigneth supreme [3.5s] BLIB_Or15715.187a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04331 220 Persian یا بدیع بالغین باثر قلم اعلی فائز نشدند و تو فائز شدی فضل و عنایت در قبضه O Badi'! The mature ones have not attained unto the traces of the Most Exalted Pen, yet thou hast attained. Grace and bounty lie within His grasp [3.5s] INBA27:430 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude - -
BH04332 220 mixed یا بنت اختی کتابت لدی الوجه حاضر و طرف عنایت بان ناظر حمد محبوب حقیقی را که باشراق O daughter of My sister! Thy letter hath come before My presence, and the glance of favor hath been directed towards it. Praise be to the true Beloved Who through His dawning [3.5s] INBA35:112a, BLIB_Or11096#108, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04333 220 Arabic یا جعفر ذکرک مالک القدر فی منظره الاکبر اشکر و قل لک الحمد یا مولی العالم و O Ja'far! The Lord of Destiny hath made mention of thee from His Most Great Horizon. Be thou thankful and say: Praise be unto Thee, O Lord of the worlds [3.5s] BLIB_Or15718.288, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04334 220 Persian یا جعفر علیک بهائی یا ایة الحیاة علیک بهاءالله منزل الایات در این حین که مظلوم O Ja'far! Upon thee be My Glory! O Sign of Life! Upon thee be the Glory of God, the Revealer of Verses! In this hour when the Wronged One [3.5s] BLIB_Or15716.197c, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition - -
BH04335 220 Persian یا جواد در این روز فیروز نسیم ربیع رحمت الهی که از گلزار حقائق مرور نموده O Javád! On this auspicious day the vernal breeze of divine mercy hath wafted from the rose-garden of realities [3.5s] BLIB_Or15697.020, - -
BH04336 220 mixed یا جواد مکتوبیکه جناب آقا محمد علیه بهائی بشما نوشته عبد حاضر در ساحت اقدس O Javád! The letter which his honor Áqá Muḥammad—upon him be Bahá—wrote unto thee hath been laid before the Most Holy Court [3.5s] BLIB_Or15697.252, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04337 220 mixed یا حاجی یا علی قبل اکبر علیک بهاء الله مالک القدر از حین هجرت آنجناب الی حین O Haji 'Ali-Qabil-i-Akbar! Upon thee be the glory of God, the Lord of Destiny, from the time of thy departure until now [3.5s] BLIB_Or15724.108, Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God - -
BH04338 220 mixed یا حزب الله امر عظیم است و یوم عظیم خاتم رسل و هادی سبل من عند الله میفرماید O people of God! Mighty is the Cause, and mighty the Day. The Seal of the Prophets and Guide of all paths, from God, declareth [3.5s] BLIB_Or15712.156, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04340 220 mixed یا عبد الروف علیک بهاءالله الغفور العطوف امروز کل O 'Abdu'l-Ru'uf! Upon thee be the glory of God, the All-Forgiving, the Most Compassionate. Today all [3.5s] BLIB_Or15690.151b, , BLIB_Or15728.029b, Call to action; Contention and conflict; Exhortations and counsels; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Unity; oneness of humanity - -
BH04342 220 mixed یا علی حق جل جلاله از قبل دوستان خود خود را حمد مینماید و ثنا میگوید و اینست O Ali! The Truth, glorified be His majesty, praiseth and extolleth Himself before His loved ones, and thus it is [3.5s] BLIB_Or15719.142a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH04343 220 mixed یا علی علیک سلام الله و فضله نامهای تو هر یک بمشاهده و اصغا فائز لله الحمد O 'Alí! Upon thee be the peace of God and His grace! Thy letters have each attained unto the honor of being seen and heard. Praise be unto God [3.5s] BLIB_Or15716.109a, Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04344 220 mixed یا فضل الله ان الفضال یذکرک فضلا من عنده انه لهو المقتدر الغفور الرحیم انا O Fadl'u'llah! The All-Bountiful maketh mention of thee through His grace. Verily, He is the All-Powerful, the All-Forgiving, the All-Merciful [3.5s] BLIB_Or15730.091a, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH04345 220 Arabic یا قاسم ان استمع ندآء المظلوم انه ینادیک و یذکرک لتقوم علی خدمة امر ربک O Qasim! Hearken thou unto the call of the Wronged One, for verily He summoneth thee and maketh mention of thee, that thou mayest arise to serve the Cause of thy Lord [3.5s] INBA41:396, BLIB_Or15713.183, , BLIB_Or15715.243b, Detachment; severance; renunciation; patience; Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04346 220 Persian یا قلم این مظلوم در جمیع اوقات باولیا ناظر و آنچه سبب علو و علت سمو و نعمت O Pen of this Wronged One! At all times thou gazest upon the loved ones, and upon that which causeth exaltation and loftiness and prosperity [3.5s] BLIB_Or15716.116a, Call to unity; prohibition of disunity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Unity; oneness of humanity - -
BH04348 220 mixed یا محمد از اصنام ارض یعنی علمای ایران سوال نما اینمظلوم بزعم شما کاذب و غیر O Muhammad! Question the idols of the earth - namely, the divines of Iran - whether this Wronged One is, in their estimation, false [3.5s] BLIB_Or15712.235, Prayer for steadfastness; obedience; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04349 220 Arabic یا محمد اسمع ندآء المظلوم انه یذکرک و یذکرک بایات الله المهیمن القیوم یا عطار O Muhammad! Hearken unto the call of the Wronged One. Verily, He remembereth thee and maketh mention of thee through the verses of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. O 'Attar [3.5s] BLIB_Or15713.191, Consolation and comfort; Prayer for women; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04351 220 Persian یا محمد قبل حسین در غفلت عباد تفکر نما از برای دو روزه عمر و زندگانی فراهم میآورند O Muhammad-Qablí-Husayn! Ponder thou upon the heedlessness of men. For a fleeting life of two days' span do they make provision [3.5s] BLIB_Or15695.079, Call to action; Goodly deeds; actions; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04352 220 mixed یا محمد قبل رضا انشاء الله باراده حق فائز شوی و بمشیت و امرش راضی بشانیکه جز اراده O Muhammad-Ridá! God willing, mayest thou attain unto His Will and become content with His Purpose and Command in such wise that naught save His Will [3.5s] BLIB_Or15736.019, Acquiescence and resignation; contentment; Purpose; goal of creation; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures - -
BH04353 220 Arabic یا محمود ذکرک المظلوم فی مقامه المحمود لیقربک الی الله العزیز الودود O Mahmud! The Wronged One maketh mention of thee in His glorious station, that He may draw thee nigh unto God, the Mighty, the Loving [3.5s] BLIB_Or15712.111, , BLIB_Or15713.181, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH04354 220 Arabic یا ملا الارض ایاکم ان تمنعکم سبحات الاسماء من التوجه الی الله O concourse of the earth! Beware lest the veils of names prevent you from turning toward God [3.5s] BLIB_Or15728.025b, , BLIB_Or15734.1.034a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for praise and gratitude; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH04355 220 Arabic یا میرزا یا احمد اسمع ما ینطق به القلم فی هذا السجن الاعظم انه لا اله الا هو O Mírzá, O Ahmad! Hearken unto that which the Pen proclaimeth in this Most Great Prison: Verily, there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or15726.150, - -
BH04358 220 mixed یا یعقوب یوسف الهی را ذئاب ارض احاطه نموده و مقصود عالم بین امم مبتلا در این O Jacob! The divine Joseph hath been encompassed by the wolves of the earth, and the Desired One of the world is afflicted amidst the peoples [3.5s] BLIB_Or15712.176, Lack of formal education of the Manifestation of God; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity - -
BH04359 220 Bahá'í Scriptures Praise be to Thee, O God of Names and Creator of Heaven! Praise be to Thee BP1929.vii, SW_v05#03 p.033, SW_v12#01 p.006-007, SW_v15#01 p.009, BSC.183 #263 Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement - -
BH04361 210 Arabic اسمع ندآء ربک العزیز الوهاب بانه لا اله الا هو یحفظ من یشاء کیف یشاء و انه Hearken unto the call of thy Lord, the Mighty, the All-Bountiful, that verily there is none other God but Him. He preserveth whomsoever He willeth, in whatsoever manner He willeth, and verily He [3.5s] BLIB_Or15725.357, Chastisement and requital; Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04362 210 mixed اشراقات شمس افق وحی بصورت این کلمات ظاهر و مجلی جمیع احباب را بحکمت امر The effulgent rays of the Sun of the horizon of Revelation have been made manifest in the form of these words, commanding all the beloved ones unto wisdom [3.5s] BLIB_Or15719.036a, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH04363 210 Arabic اشهد ان لا اله الا الله اقرارا بوحدانیته و اعترافا بعظمته و الصلوه و السلام علی انبیائه I bear witness that there is none other God but God, in affirmation of His oneness and in acknowledgment of His grandeur, and prayers and peace be upon His Prophets [3.5s] BLIB_Or15704.364a, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] - -
BH04364 210 Arabic اشهد بما شهد الله قبل خلق السموات و الارض انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا I testify to that which God Himself hath testified before the creation of earth and heaven, that there is none other God but Him, Who hath ever been sanctified [3.5s] BLIB_Or15713.203a, , BLIB_Or15715.333c, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH04365 210 Arabic اصبح المظلوم منجذبا بایات الله المهیمن القیوم و اقبل الیک من شطر السجن و ذکرک The Wronged One hath become attracted by the verses of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and hath turned toward thee from the precincts of the Prison, making mention of thee [3.5s] INBA51:331b Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups - -
BH04367 210 Arabic الحمد لله الذی انزل من سماء عطائه نعمه عرفانه و مائده بیانه و دعی الکل Praise be to God, Who hath sent down from the heaven of His bounty the gifts of His knowledge and the banquet of His utterance, and hath summoned all [3.5s] BLIB_Or15724.043, God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Transcendence; unknowability of God - -
BH04368 210 mixed الحمد لله الذی رفع افنانه بجوده و فضله الی مقام سوف ینطق لسان الامم فی العالم Praise be to God Who hath, through His bounty and grace, raised up His branches unto a station whereat the tongues of nations throughout the world shall speak forth [3.5s] INBA51:517 Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04369 210 mixed الحمد لله بفیوضات فیاض حقیقی فائز شدی و بشطر دوست توجه نمودی بر کل معلوم بوده Praise be to God that, through the outpourings of the True Bestower, thou hast attained, and toward the Friend hast thou turned thy face. This hath been evident unto all [3.5s] BLIB_Or15719.005a, Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04371 210 mixed الواح الهیه بمثل غیث هاطل از سماء مشیت الهی نازل جمیع خلق عالم را در کتب و صحف The Divine Tablets, even as torrential rain, have been sent down from the heaven of God's Will upon all the peoples of the world in sacred books and scrolls [3.5s] BLIB_Or15719.054d, Growth of the Cause; Power of the Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04373 210 Arabic ام الکتاب ینطق قد اتی الوهاب بسلطان خضعت له الرقاب فاعتبروا یا اولی الالباب The Mother Book proclaimeth: The All-Bountiful hath indeed come with a sovereignty before which all necks have bowed low. Take heed, O ye who are endowed with understanding [3.5s] BLIB_Or15712.043, , BLIB_Or15713.180, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Proclamation to Christians; Proclamation to Jews; Suffering and imprisonment - -
BH04375 210 mixed امروز آفتاب حقیقت از افق سماء اراده الهی مشرق و طالع و کلمه جامعه علیا از ام In this day the Sun of Truth hath dawned and risen from the horizon of the heaven of Divine Will, and the Most Great comprehensive Word hath emerged from the [3.5s] BLIB_Or15712.135, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04377 210 Persian امروز پیک معنوی از حدیقه معانی این کلمه آورد من فاز بالصبر و الاصطبار فی موارد In this day the spiritual herald hath brought forth from the garden of inner meanings these words: "Whoso hath attained unto patience and steadfastness in all matters..." [3.5s] BLIB_Or15724.201, Crimson Ark; the Ark of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04379 210 mixed امروز سدره منتهی و فردوس اعلی باینکلمه علیا ناطق انی اقبل لمن اقبل الی و اذکر In this day the Divine Lote-Tree and the Most Exalted Paradise proclaim through this most sublime Word: Verily, I welcome him who turneth unto Me and maketh mention [3.5s] INBA51:349 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04382 210 mixed ان یا امتی اسمعی ندائی ثم انقطعی عن سوائی ثم اشربی کاس ثنائی من انامل رحمتی و O My handmaiden! Hearken unto My call, then detach thyself from all else save Me, and drink thou from the chalice of My praise from the fingers of My mercy [3.5s] INBA15:349, INBA26:353 Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Power of prayer; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04384 210 Arabic ان یا باقر اسمع ندآء الله عن اطور هذه الورقه المبارکه ثم اتبع بما فیه و لا O Baqir! Hearken unto the Call of God from this blessed Leaf, then follow whatsoever is therein and be not [3.5s] INBA36:091, INBA71:254 Call to action; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04385 210 Arabic ان یا باقر فاشهد فی نفسک و ذاتک و روحک بان شجره الطور قد ارتفعت بالحق فی سنه O Báqir! Bear thou witness in thine own self, thine essence and thy spirit, that the Tree of Sinai hath been raised up in truth [3.5s] INBA36:136b, INBA71:305 Declaration; advent of the Bab; Knowledge; recognition of God; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH04386 210 Arabic ان یا حبیب قد حضر بین یدینا کتاب من عندک و اجبناک بجواب یقر به عیون الذین توجهوا O My beloved! A letter from thee hath come before Our presence, and We have answered thee with a response whereby the eyes of those who have turned shall be gladdened [3.5s] BLIB_Or15696.194a, Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Predictions and prophecies; Spiritual prerequisites of teaching the Cause - -
BH04387 210 Arabic ان یا حسن احسن کما احسن الله الیک ثم اتخذه لنفسک حبیب قم و خذ کاس الحیوان O Hasan! Show forth excellence even as God hath shown excellence unto thee, then take Him as thy Beloved. Arise and seize thou the chalice of life [3.5s] BLIB_Or15725.355b, Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Obedience to; authority of the Manifestations of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04389 210 Arabic ان یا حسن ذکر حین الذی حضرت تلقاء الوجه و ارتدت الیک لحظات القدس و سمعت O Hasan! Call to mind the time when thou didst attain unto the presence of the Countenance, when the holy glances were directed unto thee, and thou didst hearken [3.5s] BLIB_Or15725.354, Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude - -
BH04390 210 mixed ان یا رضا ان اشهد فی نفسک بانه لا اله الا هو و انه کان بکل شیء حکیما و عنده O Riḍá! Bear thou witness within thine own self that verily there is none other God but Him, and that He hath ever been wise concerning all things [3.5s] INBA36:134, INBA71:303 Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04391 210 Arabic ان یا صاحبی فی السجن لانا حبسنا فی السجن کما انت حبست فی السجن و هذا من تقدیر O My companion in prison! Verily, We are imprisoned even as thou art imprisoned, and this is by divine decree [3.5s] INBA36:145b, INBA71:315b Fellowship with the wayward and ungodly; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Thankfulness; gratitude - -
BH04392 210 Arabic ان یا عبد اسمع ندآء هذا العبد الذی انفق روحه فی سبیل الله المهیمن العزیز O servant! Hearken unto the call of this bondsman, who hath sacrificed his spirit in the path of God, the Omnipotent, the Mighty [3.5s] BLIB_Or15725.358b, Fellowship with the wayward and ungodly; Importance of reading the Sacred Writings; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04393 210 Arabic ان یا عبد ان استمع الندآء من ملکوت الاسماء شطر ربک فاطر السماء انه لا اله O servant! Hearken unto the Call from the Kingdom of Names, from thy Lord, the Creator of heaven. Verily, there is no God [3.5s] BLIB_Or11095#330, Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God - -
BH04394 210 Arabic ان یا عبد بشر فی نفسک و انا کنا معک حین الذی خرقت الحجبات و نطقت بذکر ربک O servant! Rejoice within thy soul, for verily We were with thee when thou didst rend asunder the veils and speak in remembrance of thy Lord [3.5s] BLIB_Or15725.125, Call to action; Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04395 210 Arabic ان یا عبد قد قضت ایام و ماحضر تلقاء العرش کتابک کانک نسیت ربک و کنت عن شاطی O servant! The days have passed, and thy letter hath not appeared before the Throne. It is as though thou hadst forgotten thy Lord and remained distant from the shore [3.5s] BLIB_Or15694.563a, , ALIB.folder18p459 Chastisement and requital; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04398 210 Arabic ان یا محمد قبل باقر ان استمع الندآء من شطر الذی احاطته البلاء من السدره O Muhammad-Qabl-i-Báqir! Hearken unto the Call from these precincts wherein tribulations have encompassed the Divine Lote-Tree [3.5s] BLIB_Or11095#059, Call to action; Consolation and comfort; Murder; causing physical harm; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment - -
BH04399 210 Arabic ان یا محمد قبل تقی طوبی لک بما اقبلت الی وجهی و ذکر اسمک فی محضری حین الذی O Muhammad-Qabli-Taqi! Blessed art thou for having turned thy face toward My countenance, and for the mention of thy name in My presence at the time when [3.5s] BLIB_Or11095#212, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] - -
BH04400 210 mixed ان یا مهدی ان الرجل حرکته الاهوآء ان ربک لهو العلیم الخبیر لذا امرناک بان O Mihdi! Verily, man is moved by desires. Thy Lord, verily, is the All-Knowing, the All-Informed. Thus have We commanded thee to [3.5s] BLIB_Or15738.137, Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Personal instructions - -
BH04401 210 Arabic ان یا نسیم الصبا ان رایت اهل البهاء و اقصص لهم قصص الغلام لعل یقومون علی O gentle breeze of dawn! Shouldst thou come upon the people of Bahá, recount unto them the tale of the Youth, that perchance they may arise [3.5s] BLIB_Or11095#256, Call to action; Music and singing; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04402 210 Arabic انا اردنا فی هذا الحین ان نذکر من ذکرنی و اقبل الی افقی فی یوم فیه ظهر ما کان مکنونا We desire, in this moment, to make mention of him who hath remembered Us and turned towards Our horizon on a Day whereon that which was hidden was made manifest [3.5s] BLIB_Or15695.226, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment - -
BH04408 210 mixed ای پدر قلم اعلی میفرماید در حال پسر فکر کن و ببصر اظهر بمنظر اکبر ناظر باش آخر هر O Father! The Most Exalted Pen proclaimeth: Ponder thou upon the state of the Son, and with manifest vision fix thy gaze upon the Most Great Scene [3.5s] INBA35:026, BLIB_Or03116.104, , BLIB_Or11096#093, , BLIB_Or15722.204, Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04410 210 mixed ای دوستان خداوند یکتا امروز دریا بموجی دیگر ظاهر و آفتاب بنور اعظم مشرق از O friends of the One True God! Today the sea surgeth with another wave, and the sun shineth with supreme effulgence [3.5s] BLIB_Or15699.073, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience - -
BH04412 210 mixed ای کنیز من و فرزند کنیز من بشنو ندایم را که از شطر سجن اعظم مرتفع گشته قسم O My handmaiden and daughter of My handmaiden! Hearken thou unto My call which hath been raised from the precincts of this Most Great Prison [3.5s] BLIB_Or15710.219, , BLIB_Or15719.131a, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04414 210 mixed ای هبه الله قلم اعلی میفرماید کتابت لدی الوجه حاضر و بانوار نظر مالک قدر مزین O Hibatu'llah! The Most Exalted Pen proclaimeth: Thy letter hath come into Our presence and hath been adorned with the light of the gaze of the Lord of Power [3.5s] BLIB_Or11096#087, Material and spiritual existence; two books; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04417 210 mixed این عبد لازال اولیا را ذکر نموده و کل را بافق اعلی دعوت فرموده ولاکن This servant hath unceasingly made mention of the friends and summoned all unto the Most Exalted Horizon, yet [3.5s] INBA41:106 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition; Worldliness vs. other-worldliness - -
BH04418 210 mixed این کتابیست از مظلوم الی من فاز بالعرفان و اقر بتوحید الله و اعترف بما انزله This is a Book from the Wronged One unto him who hath attained unto divine knowledge, who hath acknowledged the oneness of God and confessed that which He hath revealed [3.5s] BLIB_Or15695.092, Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love of God; Serving humanity; working for progress, betterment of the world - -
BH04419 210 mixed آذان از جان باید تا ندای محبوب عالمیان را که از شطر سجن مرتفع است اصغا نماید The ears must be of the soul, that they may hearken to the voice of the Beloved of the worlds, which hath been raised from the direction of the Prison [3.5s] BLIB_Or15715.245b, Detachment; severance; renunciation; patience; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04422 210 mixed بشهادت جمیع کتب الهی یوم یوم اللهست و امر امر او بکلمه علیا کل را از عدم By the testimony of all divine Books, this is the Day of God and the Cause is His Cause. Through the Most Exalted Word He hath brought forth all from nothingness [3.5s] BLIB_Or15718.014, Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Word of God the cause of creation - -
BH04423 210 Arabic تالله قد نزل ام الکتاب و القوم لا یفقهون قد قضی ما کان مسطورا فی الکتاب By God! The Mother Book hath been sent down, yet the people comprehend it not. That which was inscribed in the Book hath been fulfilled [3.5s] BLIB_Or15715.335d, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance - -
BH04425 210 Arabic تبارک الذی اظهر نفسه کیف شاء و اراد و نطق فی قطب الابداع انه لا اله الا هو Blessed is He Who hath manifested Himself as He wished and willed, and hath proclaimed from the midmost heart of creation that there is none other God but Him [3.5s] BLIB_Or11095#118, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04428 210 Arabic تلک آیات القدس قد نزلت بالحق من لدن عزیز حکیم و بها نزلت الرحمه من سماء اسمی These are the verses of holiness which have been sent down in truth from the presence of the Mighty, the All-Wise, and through them hath mercy descended from the heaven of My Name [3.5s] INBA83:171, BLIB_Or15702.190, , ALIB.folder18p479b Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Characteristics and conduct of true believers; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04429 210 Arabic تلک آیات الله الملک العزیز العظیم نزلت بالحق و انها تذکره للعالمین قد تعطر These are the verses of God, the King, the Mighty, the Great, which have been sent down in truth as a remembrance unto all the worlds, perfumed with divine fragrance [3.5s] BLIB_Or11095#253, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04430 210 Arabic تلک آیات الله نزلت بالحق و مایتذکر بها الا اولو الالباب قل یا قوم اتقوا الله These are the verses of God, sent down in truth, and none take heed thereof save those endowed with understanding. Say: O people, fear ye God [3.5s] INBA27:061b, BLIB_Or15725.320b, Apocalyptic imagery; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH04431 210 Arabic تلک آیات ظهرت من فم الله مع احتراق عجیب و تظهر من کل حرف منها زفرات اسفات و These are the verses that have appeared from the mouth of God with a wondrous burning, and from every letter thereof are manifest the sighs of grief and sorrow [3.5s] BLIB_Or15725.356b, Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04432 210 Persian جمیع ناس در لیالی و ایام بکمال تضرع و اتبهال از غنی متعال سائل و آمل بودند که All humanity, throughout the nights and days, with utmost fervor and supplication, were imploring and yearning from the All-Sufficient, the Most High, that [3.5s] BLIB_Or15719.151a, Forces of light and darkness; integration and disintegration; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment - -
BH04433 210 Persian جوهر حمد و حقیقت ثنا بساط مقدس حضرت بهارا The essence of praise and the reality of glorification befitteth the hallowed court of the Lord of Spring [3.5s] BLIB_Or15690.158b, , BLIB_Or15728.159b, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God - -
BH04434 210 Arabic ح س ذکر رحمه ربک قد کان بالحق منزولا انه یذکرک بفضل من عنده ان فضله کان علیک O Servant of the Spirit! The remembrance of thy Lord's mercy hath in truth been sent down. Verily, He remembereth thee through His bounty, and His favor hath ever rested upon thee [3.5s] INBA18:048 Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times - -
BH04435 210 mixed حرفهای تازه بمیان آمده گفتهای گفته از جوالهای غفلت بیرون آمده میگویند بیان Fresh words have come forth, and utterances long hidden in the recesses of heedlessness have emerged - they proclaim the Word [3.5s] BLIB_Or15712.348, Corruption; misinterpretation of the Word of God; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Praise and encouragement; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04437 210 mixed حمد حضرت قیومی را لایق و سزا است که بکلمه علیا ناسوت انشا را هستی بخشید و از Praise be unto the Self-Subsisting Lord Who, through His Most Exalted Word, bestowed existence upon the realm of creation [3.5s] BLIB_Or15699.032a, Call to action; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God - -
BH04438 210 mixed حمد حضرت مقصودی را لایق و سزا که بکلمه علیا عالم ملک و ملکوت را بانوار ظهور Praise be unto Him, the Desired One, worthy and befitting, Who through His most exalted Word hath illumined the realms of earth and heaven with the lights of His manifestation [3.5s] BLIB_Or15690.148a, , BLIB_Or15728.089a, Mosaic imagery; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04439 210 Persian حمد مالک قدم را که باسم اعظم فراق را بلقا تبدیل نمود Praise be unto the Lord of Eternity, Who through His Most Great Name hath transformed separation into reunion [3.5s] BLIB_Or15690.149a, , BLIB_Or15728.153a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH04440 210 Persian حمد مقدس از ذکر و بیان مقصود امکان را لایق و سزاست که باصبع اقتدار حجبات مانعه Praise, sanctified beyond utterance and speech, befitteth the Desired One of all existence, Who with the finger of power hath rent asunder the veils that hindered [3.5s] BLIB_Or15690.157b, , BLIB_Or15728.158a, Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution - -
BH04441 210 mixed حمد مقدس از ذکر و ثنا کلمه علیا را لایق و سزا که از نفحاتش عالم اسماء و صفات Sanctified praise, beyond all mention and glorification, befitteth the Most Exalted Word, from Whose fragrances the realm of names and attributes [3.5s] BLIB_Or15690.153b, , BLIB_Or15728.065a, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH04442 210 mixed دخان اوهام عالم را اخذ نموده و سبحات آمال عباد را از مشاهده انوار افق اعلی The smoke of vain imaginings hath enveloped the world, and the veils of desires have prevented the servants from beholding the lights of the supreme horizon [3.5s] INBA41:136 Idolatry; Living waters; water of life; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] - -
BH04443 210 Arabic ذکر الله فی شجره الروح ان یا ملا الارض فاسمعون قل ان فی تغنی الروح و اشراق The remembrance of God from the Tree of Spirit: O peoples of the earth, hearken ye unto Me! Say: Verily, in the singing of the Spirit and its effulgence [3.5s] INBA71:023b Banishment to; life in Constantinople; Chastisement and requital; Proclamation to people of the Bayan; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world - -
BH04445 210 Arabic ذکر من لدنا لمن اراد الوجه اذ کان بین ایدی المشرکین و اقبل بقلبه ثم برجله A remembrance from Our presence unto him who desired the Face whilst in the hands of the ungodly, and turned first with his heart, then with his feet [3.5s] BLIB_Or11095#234, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04446 210 Arabic ذکر من لدنا لمن اقبل الی السجن الاعظم باذن الله مالک القدم و ورد المقام الذی A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward the Most Great Prison by leave of God, the Lord of pre-existence, and attained unto this Station [3.5s] BLIB_Or15719.092c, Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment - -
BH04448 210 Arabic ذکر من لدنا لمن سرع الی المقام الاعلی الذی تشرف بقدوم مالک الاسماء و انا A remembrance from Us unto him who hastened to the Most Exalted Station, which hath been honored by the advent of the Lord of Names [3.5s] BLIB_Or15738.041c, Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Suffering and imprisonment - -
BH04449 210 Arabic ذکر من لدنا لمن شرب الرحیق المختوم من ید عنایه ربه المهیمن القیوم و فاز A mention from Our presence unto him who hath quaffed the sealed wine from the hand of his Lord's loving-kindness, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and hath attained [3.5s] BLIB_Or11095#283, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Satan; the Evil One; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04450 210 mixed ذکر من لدی المظلوم الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم لتجذبه نفحات الذکر و A remembrance from the Wronged One unto him who hath believed in God, the Protector, the Self-Subsisting, that the fragrances of remembrance may attract him [3.5s] INBA23:006 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04451 210 Persian ذکرت نزد مظلوم بوده و هست باسمت نازل شد آنچه که سبب حیات ابدیست Thy mention hath been and is before the Wronged One, and there hath been revealed in thy name that which is the source of everlasting life [3.5s] BLIB_Or15726.058b, - -
BH04452 210 mixed روحی لکم الفداء نامه مبارکه آنحضرت که مزین بجناحین فرح و سرور بود بادنی May my spirit be a sacrifice unto you! Your blessed missive, adorned with twin wings of joy and gladness, reached me [3.5s] BLIB_Or11097#021, Humility; meekness; lowliness; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Spiritual assemblies; administrative matters; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04453 210 Arabic سبحان الذی انزل الایات و اظهر البینات و اوضح السبیل لاصحاب الدلیل و انطق Glorified be He Who hath sent down the verses, made manifest the clear proofs, illumined the way for those possessed of certitude, and given utterance [3.5s] BLIB_Or15712.296, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04454 210 Arabic سبحان الذی قدر مقادیر کل امر فی کتاب حکیم و اظهر مظهر نفسه لیحکم بین الناس Glorified be He Who hath ordained the measures of every matter in a wise Book and hath manifested the Manifestation of His Self to judge between all people [3.5s] INBA23:221 - -
BH04462 210 Arabic سر الله قد کان عن خلف الاستار بالرمز الاکبر فی هذا المستسر المقنع بالسر قد The Mystery of God was hidden behind the veils by the Most Great Symbol in this secret that is concealed in mystery [3.5s] BLIB_Or15694.581, Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04463 210 mixed سیدی و مولای قد شرفنی ما لاح من افق سماء بیانکم فی ذکر الله موجدنا و موجدکم O my Lord and my Master! That which hath shone forth from the horizon of the heaven of Thy utterance in remembrance of God, our Creator and Thine, hath truly honored me [3.5s] BLIB_Or11097#047, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement - -
BH04465 210 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو قد ارسل الرسل و جعلهم مصابیح امره بین عباده و God testifieth that there is none other God but Him. He hath sent forth the Messengers and made them the lamps of His Cause amidst His servants [3.5s] BLIB_Or15713.221, , BLIB_Or15715.003c, Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04466 210 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو له الخلق و الأمر یرفع من یشاء بسلطانه و یضع ما یرید بأمره God beareth witness that there is none other God but Him. His is the creation and the command. He exalteth whomsoever He willeth through His sovereignty, and abaseth whatsoever He desireth through His decree [3.5s] BLIB_Or15712.001, , BLIB_Or15713.203b, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God - -
BH04467 210 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لایحتاج بذکر احد و لا بتصدیق God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath come with truth hath no need of any soul's mention nor of testimony [3.5s] INBA15:320, INBA26:323 Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God - -
BH04468 210 Arabic شهد الله انه لا اله الا هو و ان هذا الغلام لهو الذی ینطق فیکل شیء بانه لا اله الا انا God testifieth that there is none other God but Him and that this Youth is indeed He Who speaketh in all things, declaring: "There is none other God but Me." [3.5s] BLIB_Or15694.606, , BLIB_Or15736.041a, , ALIB.folder18p473 Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH04469 210 Arabic شهد المظلوم بوحدانیتة الله و فردانیته و بعظمته و سلطانه و عزه و اقتداره و علمه The Wronged One beareth witness unto the oneness of God and His singleness, unto His grandeur and His sovereignty, His glory and His power, and His knowledge [3.5s] BLIB_Or15715.179a, Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment - -
BH04470 210 Arabic طوبی لقلب اقبل و لوجه توجه و لعین رات و لاذن سمعت اذ ارتفع الندآء من السدره Blessed is the heart that hath turned, and the face that hath inclined, and the eye that hath beheld, and the ear that hath hearkened, when the Call was raised from the Lote-Tree [3.5s] INBA41:209, BLIB_Or15726.068, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution - -
BH04472 210 Arabic طوبی له و نعیما له انه فاز بخدمتی فی ایامه بتمامها انا نذکره و امتی و ورقتی Blessed is he and joy be unto him, for he hath attained unto My service throughout all his days. Verily, We make mention of him, and of My handmaiden and My leaf [3.5s] BLIB_Or11098.007a Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement - -
BH04476 210 Arabic فسبحانک اللهم یا الهی انت تسمع ضجیجی و تشهد صریخی و تعلم حنینی و تاوه سری و Glorified art Thou, O my God! Thou hearest my clamor and witnesseth my cry, knoweth my yearning and the sighing of my inmost being [3.5s] INBA92:110 Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Transcendence; unknowability of God - -
BH04477 210 Arabic فسبحانک اللهم یا محبوبی هذا عبد شرب عن نهر جذبک و حبک و اخذته قبسات نار Glory be unto Thee, O my God, my Beloved! This is a servant who hath quaffed from the stream of Thy rapture and Thy love, and whom the flames of fire have seized [3.5s] INBA92:066 Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation - -
BH04478 210 Arabic قد اتی من کان مرقوما من القلم الاعلی فی الزبر و الالواح هذا یوم فیه بشر الله He Who was inscribed by the Most Exalted Pen in the Sacred Scrolls and Tablets hath come. This is the Day wherein God hath given glad-tidings [3.5s] BLIB_Or15728.166, , BLIB_Or15734.1.040, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment - -
BH04480 210 Arabic قد ارسلنا الیک ذکرا من عندنا اذ توجه الامین الی ارض التاء باذن الله مالک We have verily sent unto thee a remembrance from Our presence, when the Trusted One turned towards the Land of Tá by God's leave, the Sovereign Lord [3.5s] BLIB_Or15697.145, Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04481 210 mixed قد استجاب الله ما اردت من بدایع فضله و بحر غفرانه انه لجواد کریم God hath indeed answered what thou didst desire from the wondrous bounties of His grace and the ocean of His forgiveness. Verily, He is the All-Bountiful, the Gracious [3.5s] BLIB_Or11096#291, Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Spiritual emotions and susceptibilities - -
BH04482 210 Arabic قد افتر ثغر البیان و ینطق اللسان بین الامکان لعل ینتبهن الذین رقدوا و یسمعن The lips of utterance have parted in a smile, and the tongue speaketh amidst all contingent beings, that perchance they who slumber may awaken and hear [3.5s] INBA19:411, BLIB_Or07852.114, , BLIB_Or11095#280, Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Study; deepening; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations - -
BH04484 210 Arabic قد تحرکت افلاک الجود من نفحات الفضل و تموج بحر الکرم من اریاح عنایه ربک المهیمن The heavens of bounty have been set in motion by the breezes of grace, and the ocean of generosity surgeth with the winds of thy Lord's tender mercy, the All-Compelling [3.5s] BLIB_Or15715.122, Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Realms of being; three realms; five realms; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04485 210 Arabic قد حضر بین یدی العرش کتابک و عرفنا ما فیه و قبلناک لنفسی العلی العظیم و اثبتنا Thy letter hath appeared before the Throne, and We have taken cognizance of what was contained therein. We have accepted thee unto Our exalted and mighty Self, and have confirmed thee [3.5s] BLIB_Or15694.599, , ALIB.folder18p470a Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment - -
BH04486 210 Arabic قد حضر بین یدینا کتابک و اطلعنا Thy letter hath reached Our presence and We have perused it [3.5s] INBA41:362 Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for protection; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04490 210 Arabic قد ظهر ما کنز فی ازل الازال و برز ما هو المکنون فی صحف الله رب ما کان و ما یکون That which was treasured from the eternal of eternals hath been revealed, and that which lay concealed in the Tablets of God, the Lord of what hath been and what shall be, hath come to light [3.5s] BLIB_Or15715.141d, Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Progressive revelation; renewal of religion - -
BH04491 210 Arabic قد ظهرت المشیه و اتی مطلع اراده الله المهیمن القیوم و انها علی صوره الانسان The Will hath appeared, and the Dawning-Place of God's Purpose, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath come, manifest in human form [3.5s] INBA18:021 Heedlessness and ignorance of the people; Primal Will and the Word; Remembrance; Manifestation of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment - -
BH04495 210 mixed قد یذکر القلم الاعلی من یذکر مولاه القدیم لیفرح بذکر الله علی شان لاتحزنه The Supreme Pen maketh mention of him who remembereth his Ancient Lord, that he may rejoice in the remembrance of God in such wise that no sorrow shall touch him [3.5s] BLIB_Or11096#104, House of Justice; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH04498 210 Arabic قل لک الحمد یا الهی و لک الثناء یا مقصودی و لک البهاء یا محبوبی اشهد بقدرتک Say: Praise be unto Thee, O my God, and glorification be unto Thee, O my Desired One, and splendor be unto Thee, O my Beloved! I testify to Thy power [3.5s] BLIB_Or15695.234, Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayers (general or uncategorized); Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God - -
BH04499 210 Arabic قل یا قوم تالله ماجئنا لنفسد فی الارض بل لاصلاحها و اظهار ما کنز فیها Say: O people! By God, We have not come to spread corruption in the earth, but rather to reform it and to reveal what lieth treasured within it [3.5s] INBA73:079, NLAI_BH1.482, NLAI_BH2.229 Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment - -
BH04501 210 mixed قلم اعلی میفرماید بانچه وعده نمودیم وفا فرمودیم الواحی که مخصوص نفوس مقبله The Supreme Pen proclaimeth: We have fulfilled that which We promised. The Tablets that were revealed are for souls that have drawn nigh [3.5s] BLIB_Or15710.144b, , BLIB_Or15726.049b, Growth of the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach - -
BH04502 210 Arabic قوله جل جلاله افتی علی قتل الذین اقبلوا الی الافق الاعلی قام علی قتلی فلما He, exalted be His glory, saith: They have ruled for the slaying of those who have turned towards the Most Exalted Horizon. He arose to accomplish My martyrdom, and when [3.5s] LEID.Or4971-2b, Heedlessness and ignorance of the people; High station of the true believer; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab - -
BH04503 210 mixed کتاب الله من غیر حجاب ظاهر و ناطق و اوست مکلم طور که عرش بقدومش مزین گشته و The Book of God hath manifested itself unveiled and speaking forth, and He is verily the Speaker of Sinai, by Whose footsteps the Throne is adorned [3.5s] INBA33:068 Manifestation of God as sun; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution - -
BH04506 210 mixed کتاب انزله الرحمن لامه من امائه لتذکر من خلقها انه لهو الموید العلیم الحکیم امروز آفتاب The Book which the All-Merciful hath revealed unto one among His handmaidens, that she may remember Him Who created her. Verily, He is the Sustainer, the All-Knowing, the All-Wise. This day the sun [3.5s] BLIB_Or15715.028c, Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04507 210 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن اقبل و فاز بانوار الملکوت اذ اتی سلطان الجبروت باسم به انصعق The Book which the All-Merciful hath revealed unto him who hath turned towards Him and attained unto the lights of the Kingdom when the Sovereign of might appeared with a Name whereby all were thunderstruck [3.5s] BLIB_Or15713.188, Call to action; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04508 210 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن بالله رب الارباب لیجذبه الندآء الی الافق الاعلی The Book which the All-Merciful hath revealed unto him who hath believed in God, the Lord of Lords, that He may draw him through this Call unto the Most Exalted Horizon [3.5s] BLIB_Or15713.152, Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness - -
BH04509 210 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن آمن و اقبل الی صراطه المستقیم اسمع ندائی من شطر سجنی ثم The Book which the All-Merciful hath sent down unto him who hath believed and turned towards His straight Path. Hearken unto My call from the precincts of My prison [3.5s] INBA23:115b Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of - -
BH04511 210 Arabic کتاب انزله الرحمن لمن فی الامکان و یدع الکل الی الافق الاعلی هذا المقام الذی منه اشرقت شمس الظهور The Book which the All-Merciful hath sent down unto all who dwell within the realm of possibility, calling all unto the Most Exalted Horizon - that Station from which hath shone forth the Sun of the Manifestation [3.5s] BLIB_Or15730.052c, Chastisement and requital; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Wisdom [hikmat] - -
BH04512 210 Arabic کتاب انزله الله المهیمن القیوم لمن امن به و بایاته لیشکر ربه المشفق الکریم The Book which God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, hath revealed unto him who hath believed in Him and in His signs, that he may render thanks unto his Lord, the Compassionate, the All-Bountiful [3.5s] BLIB_Or15728.154a, , BLIB_Or15734.1.038, Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude - -

← previous 1000 divider next 1000 →

items by:   The Báb, summary divider Bahá'u'lláh, summary divider Abdu'l-Bahá, summary divider see all, summary
The Báb, detailed divider Bahá'u'lláh, detailed divider Abdu'l-Bahá, detailed divider see all, detailed
The Báb, best-known divider Bahá'u'lláh, best-known divider Abdu'l-Bahá, best-known
Search:
 

Bibliography and key to source codes divider List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality

Home divider Site Map divider Series divider Chronology
search   Author divider Title divider Date divider Tags
Adv. search divider Languages divider Inventory
Links divider About divider Contact divider RSS divider New
smaller font
larger font