29221 results, sorted by first line English desc, title asc
results 1 - 1000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
ABU0500 | Words spoken in the house of Abdu'l-Baha in Feb 1910 | 540 | Zufall heißt, bedeutet Sinnlosigkeit. Suchst du, mein Sohn, im Weltenbau, im persönlichen Dasein keinen Sinn | SDW v13#10 p.101-102 | Acquiescence and resignation; contentment; Exhortations and counsels; Free will and predestination; fate; Tests and trials; sacrifice and suffering; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | |||||||||||
ABU3396 | Words to M. R. Shirazi in April 1914 | 30 | Zoroastrians are the real Iranis. Their blood is not spoiled by the admixture of Turkish, Russian and Arab bloods. | TDAB.08-09 | - | - | ||||||||||||
BHU0009 | 260 | Zillu's-Sultan wrote Me a letter which was in his own handwriting, and gave it to Haji Sayyah to bring. He requested Me to aid him with the Babis to destroy his Shah-Baba. | BKOG.409-410, AFNAN.030-031 | Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU2904 | Words spoken on 1914-10-07 in Haifa | 60 | Youthfulness depends upon the heart and spirit and not upon the physical body of man. You may find often a young man who may look a thousand years old. | PN_1914 p039 | Hospitality; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
AB01870 | 290 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | Your three reports, together with the public announcement, were received. Praise be to God! all the contents indicated firmness, spirituality and goodness.... Souls are like unto mirrors | TAB.019-020, BWF.367-367x, BSC.473 #893x, CUPAB.011-012x, BSTW#305x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
AB09660 | 80 | Persian | تلغراف شما رسید مضامین که منبعث از حیات وجدانی و انجذابات روحانی بود سرور و | Your telegram was received, and its contents, which sprang from the life of conscience and spiritual attractions, brought joy [3.5s] | INBA84:367a | East and West; communication between East and West; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
AB03265 | 210 | mixed | تلغراف شما رسید و بمژده شفای جناب حاجی نهایت روح و ریحان حاصل شد در کتاب مبین | Your telegram arrived, and the glad tidings of the recovery of his honor the Hají brought forth the utmost joy and delight [3.5s] | MMK6#379 | Acquiescence and resignation; contentment; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH02230 | 400 | mixed | مراسلات آنجناب پی در پی رسید و اکثر آن بفیوضات فیاض حقیقی فائز یعنی بلحاظ | Your successive letters have been received, and most of them have attained unto the outpourings of the True Bestower, that is to say, through His glances [3.5s] | BLIB_Or15690.288, , BLIB_Or15699.066b, | PYK.033x | Expressions of grief; lamentation; sadness; High station of teachers of the Cause; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
ABU1694 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-27 | 180 | Your steamer is waiting; it is best that you remain together and go direct to America.... Praise be to God that ye have come and attained this station | PN_1919 p210, LAT.146-147 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Shrines and Holy places; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB09177 | 80 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | Your short letter was long because it came from the depths of your love. One word expressing the love of God | BLO_PT#003a | Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
ABU2195 | Words to editors of Star of the West, spoken on 1912-05-01 | 120 | Your services are acceptable. You have labored much. These labors are productive | SW_v08#14 p.193 | Compassion; kindness; Consorting with all; being kind; loving to all; Newspapers and the media; publications; Non-participation in politics; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB00423 | Tablet to the Hague II | 590 | Persian | Tablet to the Central Organization for a Durable Peace, The Hague (Lawh-i-Hague) | Second Tablet to The Hague | اعضای محترما جواب نامه من که بتاریخ ۱۲ جون ۱۹۲۰ مرقوم فرموده بودید رسید نهایت | Your reply, dated 12 June 1920, to my letter was received with the utmost gratitude. | BRL_HAGP2, MKT4.199, MNMK#113 p.218, MSBH9.364-366, YHA1.340x | BRL_HAG2, SW_v11#17 p.288-289, ABCC.439-440x, BLO_PT#192 | Martyrs and martyrdom; The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; War and peace | - | - | ||||||
ABU2969 | Words spoken on 1913-04-01 in Stuttgart | 50 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | استعداد شما سبب شد که خدا مرا باستتکارت فرستاد تا بملکوت بهآءالله ندا کنم | Your receptivity is the reason God has sent me to Stuttgart, that here I might cry out: 'How blessed is this day!' | BDA2.210 | BBBD.201, MHMD2.270 | Growth of the Cause; Power of the Manifestation of God | - | - | |||||||
AB10727 | 60 | mixed | نامه اخیر شما رسید که بتاریخ ۲۹ صفر ۳۹ بود | Your recent letter dated 29 Safar 1339 hath been received [3.5s] | MSHR4.053x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01094 | 380 | Persian | مکاتیب منعدده شما رسید و از شدت طوفان بلا در جواب تاخیر افتاد مختصر اینست که | Your numerous letters were received, and due to the severity of the tempest of trials there was a delay in reply. In brief, it is this [3.5s] | PYK.251 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00924 | 410 | mixed | مکاتیب متعدده شما واصل و فرح و سرور حاصل گشت امروز روز فیروز است هر پروانه که | Your numerous letters were received and joy and delight were attained. Today is a victorious day, every moth that [3.5s] | YIK.100-101 | Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH02339 | 380 | mixed | قد بلغ الی الخادم کتابک الشریف الذی تضوع منه عرف حبک محبوب الله العزیز المنیع | Your noble letter, from which wafteth the fragrance of thy love for the Beloved of God, the Mighty, the Inaccessible, hath reached this servant [3.5s] | INBA27:413 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU1116 | Words to Mrs Narcissa Casad Purdon, spoken on 1912-10-09 | 290 | Your mother? Blessed!... You must be thankful to God for having such a daughter for she writes down everything I say…. There are some times when the favors of God descend without man asking for them, without request on the part of man. | ECN.609+1047 | Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Many are called but few are chosen; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
BH00873 | 940 | mixed | مکتوب آنجناب که بعبد حاضر لدی العرش نوشته بودید تلقاء وجه حاضر از قبل لوح | Your missive, which you had addressed to this servant present before the Throne, was laid before His countenance, ere the Tablet [3.5s] | BLIB_Or11096#020, , BLIB_Or15710.059, , BLIB_Or15738.120, | ASAT5.350x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05526 | 180 | mixed | نامه آنجناب بلسان پارسی تلقاء عرش الهی حاضر و بطرف عنایت ملاحظه شد انشاء الله | Your missive, composed in the Persian tongue, was presented before the Divine Throne and was regarded with the glance of favor. God willing [3.5s] | BLIB_Or03116.081.07, , BLIB_Or11096#177, , BLIB_Or15722.021a, | PYM.111bx | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of cause and effect; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH05368 | 180 | mixed | ذکر شما لدی المظلوم بوده و هست از حق میطلبیم ترا موید فرماید بر آنچه سزاوار | Your mention hath been and remaineth with the Wronged One. We beseech God to aid thee in that which is befitting [3.5s] | BLIB_Or15715.200b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3046 | Words to Mr. Smiley at Peace Society conference in Lake Mohonk, 1912-05-16 | 50 | Your members may be compared to beams of different metals and you are trying to unite them as you would tie these fingers together with a string. | SW_v19#06 p.182 | Love of God; Metallurgical metaphors; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU1129 | Words to the friends, spoken on 1913-04-28 | 280 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیروز با آنکه هیچ حالت نداشتم محض خاطر شما بمجلس آمدم زیرا که مجمع احباء محفل روحانیان است | Your meeting yesterday afternoon was very good. I did not feel well but for your sake I came. The gathering of the believers is the assembly of the spiritual ones. | BDA2.268-269 | DAS.1913-04-28, MHMD2.351-352 | Christ; Christianity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Race unity; racial issues; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Transcending the material condition | - | - | |||||||
AB11999 | 80 | Turkish | تحریرات محبانه کزی آلدم قصد و نیت صادقانه کز موافق در گرگ ماموریتکز و کرک | Your loving letters have reached me, and whether in your sincere intentions or sacred mission [3.5s] | BRL_DAK#0247 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
ABU3708 | Words spoken in Vienna on 1913-04-19 | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | محبّت شما سبب آمدن من باینجا شد من برای دیدن شما آمدم نه برای سیر و سیاحت | Your love is the reason I have come here. I have come to see you, not to go on leisurely excursions | BDA2.246 | MHMD2.320 | Being a source of light; guidance; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
BH03392 | 270 | Persian | نامههای شما الحمدلله متواتر رسید هر یک برهانی بود بر توکل و توجه و اطمینان | Your letters, praise be unto God, arrived in continual succession, each one a testimony to reliance, devotion and certitude [3.5s] | BLIB_Or15696.096c, | - | - | |||||||||||
AB08390 | 100 | Persian | جناب منشادی نامه های شما ملاحظه گردید اظهار پریشانی نموده بودید بقول ناس حیف | Your letters, O Manshadi, were reviewed. You expressed distress - as people say, alas [3.5s] | MMK6#156 | Call to action; Growth of the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00966 | 400 | Persian | جناب خان نامه های شما رسید مضامین معلوم شد در جواب آنشخص حقیقت را مرقوم دارید | Your letters, Jinab-i-Khan, have been received and their contents noted. Write thou the truth in reply to that person [3.5s] | MMK5#061 p.055 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Materialism; material vs. spiritual civilization; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Proofs for the existence of God; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB00623 | 500 | mixed | مکاتیب آنجناب ملاحظه گردید و ناله های شدید که در هویت کلمات مندرج و مندمج | Your letters were perused, and the intense lamentations embedded and interwoven within the words were noted [3.5s] | AYBY.346 #027 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH08450 | 120 | Persian | نامه های شما رسید و هر یک بابی بود از ابواب فرح و سرور هر حرفش گواهی | Your letters have arrived, each one a gate among the gates of joy and gladness, every word bearing witness [3.5s] | BLIB_Or15696.095c, | - | - | |||||||||||
AB09051 | 90 | Persian | مکاتیب شما رسید سفره ها را بفرستید برات میرزا اسحق خان قبوضاتش از پیش ارسال گشت برات قائممقامی | Your letters arrived. Send the cheques. The draft of Mírzá Isḥáq Khán - his receipts were previously dispatched - as well as the draft of Qá'im-Maqámí [3.5s] | INBA17:216 | Business; financial; property matters; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB09050 | 90 | Persian | مکاتیب شما رسید الحمد لله در جمیع موارد موید و موفق بوده و خواهید بود از خدا | Your letters arrived and, praise be to God, in all matters you have been, and shall ever remain, confirmed and successful [3.5s] | INBA89:197 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Judaism; the Torah; the Jewish people; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB11404 | 220 | Persian | محررات شما پیاپی میرسد و جمیع مژده اشتعال نار محبت الله میدهد که الحمد لله... اطفال را بسیار باید تربیت نمود و نهایت همّت در مشق و درسشان مبذول داشت | Your letters arrive in succession, and all give glad tidings of the enkindling of the fire of the love of God, for which praise be to God.... Children must be greatly educated, and the utmost effort must be expended in their training and instruction [3.5s] | MJTB.109ax, FRH.422-423 | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
BH07280 | 140 | mixed | نامه ات که باسم عبد حاضر ارسال نمودی لدی المظلوم حاضر و تمام آن باصغا فائز | Your letter, which you sent in the name of this servant, hath reached the Wronged One and all thereof hath been heard [3.5s] | BLIB_Or15730.125e, | Call to action; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB03277 | 210 | mixed | مکتوبی که بحضرات محرمین کعبه رحمان مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید روح و ریحان | Your letter, which you had addressed to the sanctified confidants of the Sanctuary of the All-Merciful, was perused with joy and delight [3.5s] | AYBY.406 #114, TRZ1.161 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH01018 | 820 | mixed | نامه آنجناب که ببدایع ذکر رب الارباب مزین بود بر مکمن بلا و مخزن ابتلا واصل | Your letter, which was adorned with wondrous mention of the Lord of Lords, hath reached this Repository of Tribulation and Treasury of Tests [3.5s] | INBA38:096b, BLIB_Or15738.144b, | AVK1.271x, HDQI.068, SFI01.096, MAS1.061x | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Free will and predestination; fate; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB03857 | 190 | mixed | مکتوب شما که دلالت بر توجه الی الله و توسل بحبل عنایت و تشبث بر ذیل رحمت | Your letter, which betokeneth your turning unto God, your taking hold of the cord of His grace, and your clinging to the hem of His mercy [3.5s] | MMK6#120 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH10007 | 90 | mixed | نامه ات بتوسط اهل حرم بساحت قدم منور گشت ندایت اصغا شد و ذکرت لدی الوجه مذکور | Your letter, through them that dwell within the sanctuary, illumined the court of His presence. Thy call was heard, and mention of thee was made before His countenance [3.5s] | BLIB_Or15719.057d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01754 | 300 | Your letter written on March 10 1915 was duly received. Praise be to God that it contained the good news of the health | DAS.1915-04-25x | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Predictions and prophecies; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
AB02622 | 240 | Persian | نامه ات نامی بود و مورث فرح روحانی گشت انشاء الله در آن لسان ترجمان فصیح | Your letter was renowned and brought spiritual joy. God willing, through that eloquent tongue [3.5s] | YBN.032, YIA.411-412 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB09055 | 90 | Persian | نامه شما رسید ذکر مطلوب خویش را نموده بودی که هزار و پانصد تومان سند در دست | Your letter was received. You had mentioned your desired matter concerning a bond of one thousand five hundred tumans in hand [3.5s] | INBA87:205a, INBA52:207a | Business; financial; property matters; Courtesy; culture [adab] | - | - | ||||||||||
AB06580 | 120 | Your letter was received. I supplicated and entreated at the Threshold of the Kingdom of Abha | DAS.1913-08-05, ABIE.159, BLO_PN#007 | Prayer for the spiritual progress of others; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB02827 | 230 | mixed | Trustworthiness | نامه شما رسید بنص قاطع جمال مبارک احباء در امور سیاسی مداخله ندارند بلکه باید | Your letter was received. According to the explicit text of the Blessed Beauty, the beloved friends must not interfere in political affairs, but rather they should [3.5s]... ...If it should happen that one of the friends be called upon to serve his country and people in some capacity, he should apply himself to his work with heart and soul | COMP_TRUSTP#63x, MKT4.182, AKHA_123BE #04 p.j, AVK3.285.14x, YHA1.410x | BRL_TRUST#62x, COC#2074x | Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB08008 | 100 | mixed | نامه شما رسید ولی عبدالبهاء از شدت آلام و محن سفر صحرا و دریا و عدم راحت | Your letter was received, but 'Abdu'l-Bahá, due to the intense sufferings and tribulations of his journeys by land and sea, and the lack of rest [3.5s] | YHA2.1002-1003x, NJB_v04#15 p.004x | Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04178 | 180 | Persian | نامه شما رسید و بملکوت ابهی تضرع و ابتهال گردید که آنجمعیت مبارکه در آلمان | Your letter was received, and supplications and entreaties were offered to the Abhá Kingdom that that blessed gathering in Germany [3.5s] | MKT3.442, YHA1.420x (2.828) | Growth of the Cause; Prayer for the departed; Present and future calamities; war; universal convulsion | - | - | ||||||||||
AB12116 | 570 | Your letter was received, and its contents were of the greatest loveliness. Praise be to God that you have been confirmed in the service of the Kingdom | BBBD.032b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
BH09043 | 110 | mixed | نامه شما رسید و در سجن اعظم جواب آن از مالک قدم نازل طوبی لعین رات و لاذن | Your letter was received, and in the Most Great Prison an answer hath been sent down from the Ancient King. Blessed be the eye that seeth and the ear that hearkeneth [3.5s] | INBA51:188, KB_620:181-182 | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB06481 | 130 | Persian | نامه شما رسید و از اینکه در فکر انتخاب عمومی بودید روح و ریحان حاصل گردید و | Your letter was received, and from your thoughts concerning the general election, joy and spiritual fragrance were attained [3.5s] | INBA16:228 | AMK.131-131, AMK.133-133, AVK4.309bx, RHQM2.1013-1014 (453) (279-280), MAS5.023 | Elections; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||
AB09056 | 90 | Persian | نامه شما رسید ولی از قرائت خود شما میدانید این دل و جان چه حالتی پیدا کرد | Your letter was received, and from its perusal you yourself know what condition it produced in this heart and soul [3.5s] | YARP2.448 p.336 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | ||||||||||
AB09685 | 80 | Persian | نامه شما رسید و از مضمون چنین مفهوم گردید که خبر سفر مصر در آندیار اشتهار | Your letter was received, and from its contents it became evident that news of the journey to Egypt had spread throughout those regions [3.5s] | MSHR2.187x | Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09572 | 100 | mixed | نامه ات رسید و ندایت شنیده شد عریضه ات لدی العرش مقبول افتاد چه که از حق | Your letter was received and your call was heard. Thy petition found acceptance at the Throne, for from the Truth [3.5s] | BLIB_Or15719.119a, | Letters of the Living; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB11971 | 100 | mixed | نامه شما رسید و مفتریات اهل حجبات معلوم و واضح گردید جوابی در اینخصوص مرقوم | Your letter was received and the calumnies of the people of veils became known and evident. A response concerning this matter has been penned [3.5s] | INBA79.062b | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution; Review of publications | - | - | ||||||||||
AB01449 | 330 | Persian | مکتوب شما واصل گردید و بر مضمون اطلاع حاصل گشت امثال آنجناب سزاوار چنانست که | Your letter was received and its contents were noted. It behoveth one such as you to [3.5s] | INBA89:232 | AVK3.245 | Consultation; Contention and conflict; Courtesy; culture [adab]; Humility; meekness; lowliness; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
BH09042 | 110 | mixed | نامه ات قرائت شد و ما فیه مشهود و معلوم گشت آنچه بر شما وارد لاجل الله بوده | Your letter was perused, and its contents became manifest and evident. That which hath befallen you hath been for God's sake [3.5s] | BLIB_Or11096#195, | AQA7#517 p.363 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB12198 | 270 | Your letter to our beloved 'Abdu'l-Bahá dated March 24 was read to Him. He was very pleased with the news that the New Year's celebration in Leipzig was held by the friends | BBBD.293 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
BH03021 | 300 | mixed | مکتوب شما در سجن اعظم بنظر مظلوم آفاق رسید و آنچه در او مسطور معلوم گشت اینکه | Your letter reached the Wronged One of the horizons in the Most Great Prison, and that which was inscribed therein became known [3.5s] | BLIB_Or15715.362b, | NSS.108bx | Detachment; severance; renunciation; patience; Mission of the Manifestation of God in the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH00781 | 1020 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | کتابت بمنظر اکبر وارد و آنچه از آیات الهیه سوال نموده بودید عبد حاضر لدی | Your letter reached the Most Great Being, and the servant in attendance, on behalf of the Countenance, responds to what you have asked about the divine verses | BLIB_Or11096#026, , BLIB_Or15722.046, , NLAI_BH3.159 | BRL_DA#550, AVK2.105.09x, MAS1.008.2x, MAS1.010x, ASAT4.089, ASAT5.036x, NSS.206x | BRL_ATBH#35x, KSHK#16x | Grammar and orthography; Grammatical and other discrepancies in the Sacred Writings; Law of inheritance; Preservation; transcription of the Sacred Writings; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
AB03278 | 210 | Persian | نامه شما در ١٥ کانون اول ١٩١٩ رسید و از مطالعه اش نهایت سرور حاصل گردید الحمد لله | Your letter of December 15, 1919, was received, and its perusal brought the utmost joy. Praise be to God [3.5s] | MUH3.297 | Call to action; Praise and encouragement; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01635 | 310 | mixed | تعزيتنامه شما بر مصيبت کبری وفات ابیالفضائل سبب تسلّی قلوب گرديد | Your letter of consolation regarding the supreme calamity of the passing of Abu'l-Fadá'il hath brought solace to hearts [3.5s] | MMK6#422x | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Historical episodes and the lessons of the past; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; The concourse on high; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB12203 | 260 | mixed | نامه شماره ۴۸ وصول یافت قدوم آن نفس مبارک با دو فرزند و یک یار عزیز سبب سرور | Your letter numbered 48 was received. The arrival of that blessed soul with two children and one cherished friend was the cause of joy [3.5s] | INBA85:461 | BSHI.011, BSHI.123-124 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed | - | - | |||||||||
AB08408 | 100 | Persian | نامه نومروی ۲۲ بتاریخ ۲۲ شهر صفر که ارسال نموده بودید رسید از ضبط و انتظام | Your letter numbered 22, dated the 22nd of the month of Safar, which you had sent, hath been received [3.5s] | INBA17:226 | Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH10873 | 60 | Persian | مکتوب شما رسید الحمد لله سالم هستیم حال از حمام بیرون آمدم | Your letter hath reached Us. Praise be to God, We are well. We have just now emerged from the bath [3.5s] | BLIB_Or15696.132d, | - | - | |||||||||||
BH02058 | 430 | mixed | مکتوب شما رسید و ندای شما شنیده شد انشاء الله لازال بعنایت حق فائز باشید و | Your letter hath reached Us, and thy call hath been heard. God willing, mayest thou ever remain the recipient of divine favors [3.5s] | BLIB_Or15697.103, | ANDA#58 p.41 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH01820 | 490 | mixed | نامه آنجناب بر مکمن حزن وارد و بر مطلع بلایا واصل فجزاک الله جزآء حسنا | Your letter hath reached this Abode of Grief and arrived at this Dawning-Place of tribulations. May God reward thee with a goodly reward [3.5s] | INBA38:121, INBA57:049 | RSR.119x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; False claims to divine revelation or spiritual stations; Manifestation of God as mediator; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Transcendence; unknowability of God; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH02696 | 330 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر لدی الوجه اجبناک بما یجد منه | Your letter hath reached the Wronged One, and the servant in attendance hath read it before His face. We have answered thee with that which thou shalt find therein [3.5s] | BLIB_Or15713.053, , BLIB_Or15715.257c, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05108 | 190 | mixed | قد حضر کتابک لدی المظلوم و قرئه العبد الحاضر سمعنا و اجبناک بهذا اللوح | Your letter hath reached the Wronged One and the servant in attendance hath read it. We have heard, and We respond unto thee through this Tablet [3.5s] | BLIB_Or15715.250, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH07183 | 140 | Persian | قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف خلوصک لله رب ما کان و ما یکون | Your letter hath reached the presence of the Wronged One, and from it We have inhaled the fragrance of thy sincerity unto God, the Lord of what hath been and what shall be [3.5s] | BLIB_Or15719.075d, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11738 | 320 | Arabic | قد حضر عندنا کتابک و اطلعنا بما فیه و نجیبنک بما یلقی الله | Your letter hath reached Our presence, and We have perused its contents, and We shall respond unto thee with that which God shall cast [3.5s] | ALIB.folder18p383 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for healing; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH08333 | 120 | mixed | قد حضر کتابکما لدی الوجه و اجبناکما بما یبقی به ذکرکما بدوام الله رب | Your letter hath reached Our presence, and We have answered you with that which shall cause your remembrance to endure throughout the eternity of God, the Lord [3.5s] | BLIB_Or15710.258b, , BLIB_Or15730.023b, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03124 | 290 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و وجدناه مزینا بذکر الله ربک و رب العالمین و قراناه | Your letter hath reached Our presence, and We found it adorned with the mention of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and We read it [3.5s] | BLIB_Or11095#310, | All things are in motion; kinds of motion; Detachment; severance; renunciation; patience; Heat and motion; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01588 | 550 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتابک و عرفنا ما فیه و نسئل الله بان یوفقک علی عرفانه و | Your letter hath come before Us and We have taken cognizance of that which is therein, and We beseech God that He may graciously assist thee to recognize Him [3.5s] | INBA92:202x, BLIB_Or15725.173, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB03279 | 210 | mixed | نامه شما رسید مدرسه تایید در همدان مرکز توفیق است و از تاسیسات مهمه این عصر | Your letter hath been received. The Ta'yid School in Hamadan is a center of divine confirmation and among the important institutions of this age [3.5s] | MKT4.183, TAH.334, ANDA#41-42 p.94 | Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH08332 | 120 | Arabic | قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم و اجبناک بهذا اللوح العزیز | Your letter hath been received, and the servant in attendance hath laid it before the Wronged One, whereupon We have answered thee through this glorious Tablet [3.5s] | BLIB_Or15715.055d, | AQMJ2.070 | Prayer for forgiveness; Prayer for steadfastness; obedience; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH11787 | 160 | Persian | نوشته شما رسید و ما قضا فیه مبرهن گشت در جمیع احوال باید ناظر بحق | Your letter hath been received, and that which was set forth therein became evident. In all conditions one must fix one's gaze upon the Truth [3.5s] | NLAI_BH1.295 | - | - | |||||||||||
AB05427 | 250 | Persian | نامه شما رسید و مضمون معلوم گردید در خصوص لقب ملکوتی بجهت حضرت صنیع مرقوم ... در خصوص الواح با ترجمه مرقوم فرموده بودید که از اینجا ارسال شود | Your letter hath been received, and its contents noted. Regarding the celestial title to be bestowed upon His Honour Ṣanī', it hath been written... As to the Tablets with their translations, you had written requesting these be sent from here [3.5s] | INBA79.032 | AVK2.107.17x | Naming of children; of individuals; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
BH09573 | 100 | mixed | نامه شما رسید و مضمون آن معلوم آمد در جواب نفس مذکور لوحی منیع نازل و ارسال | Your letter hath been received, and its contents have become known. In response to the person mentioned, an exalted Tablet hath been revealed and sent [3.5s] | INBA38:131b, BLIB_Or15738.071, | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Spiritual emotions and susceptibilities; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08448 | 120 | mixed | نامه ات بمحضر اقدس فائز و عرایضت استماع شد الحمد لله از نسیم قمیص رحمانی در | Your letter hath been received in the Most Holy Presence, and thy supplications have been heard. Praised be God that from the fragrant breeze of the Raiment of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15715.133e, | AQA5#096 p.112a, AKHA_137BE #05 p.065 | Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH01216 | 690 | Arabic | قد حضر بین یدی العرش کتابک و اخذته انامل الرحمه و الاقتدار و توجه الیه منظر ربک | Your letter hath been presented before the Throne, and the fingers of mercy and might have received it, and the gaze of thy Lord hath turned towards it [3.5s] | INBA83:127, BLIB_Or03114.034r, , BLIB_Or15702.058, , BLIB_Or15737.116, , ALIB.folder18p264 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00986 | 840 | Arabic | قد حضر لدی الوجه کتابک و توجه الیک لحاظ ربک العلیم الخبیر و اطلعت بما فیه | Your letter hath been presented before My face, and the gaze of thy Lord, the All-Knowing, the All-Informed, hath been directed towards thee, and I have taken note of its contents [3.5s] | BLIB_Or03114.007, , BLIB_Or11095#049, | Evanescence and eternality; fana and baqa; Hypocrisy; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence of; reunion with God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH03913 | 240 | mixed | نامه شما در ساحت امنع اقدس بشرف اصغا فائز از حق میطلبیم شما را از فیوضات ایام | Your letter hath attained unto the Most Holy and Most Exalted Court and been honored with hearing. We beseech the True One that ye may receive the outpourings of these days [3.5s] | INBA44:139b | Call to action; Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH00402 | Suriy-i-Shahada | 1710 | Arabic | قد حضر کتابک بین یدی العرش و توجه الیه لحظات الله المهیمن العزیز القدیر و عرفنا ما | Your letter hath attained the presence before the Throne, and the gaze of God, the All-Possessing, the Mighty, the All-Powerful, hath been directed towards it, and We have perceived that which [3.5s] | INBA83:103, BLIB_Or15702.007, , BLIB_Or15723.261, , BLIB_Or15737.106, , ALIB.folder18p109-116 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH11799 | 149 | Arabic | قد حضر کتابک و قرء تلقاء العرش اقسمت فیه الله بان یجعلک من الطائفین فی حوله | Your letter hath arrived and been read before the Throne. Therein didst thou adjure God to make thee one of them that circle round about Him [3.5s] | NLAI_BH1.057 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH00366 | 1840 | Arabic | قد حضر بین یدی العرش کتابک و ارتد الیه لحاظ الله الملک المقتدر العزیز القدیر و توجه الیه | Your letter hath appeared before the Throne, and towards it have been directed the glances of God, the King, the All-Powerful, the Mighty, the Omnipotent [3.5s] | INBA83:292, ALIB.folder18p096-102 | Chastisement and requital; Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02222 | 400 | mixed | قد حضر تلقاء الوجه کتابک و هذا صدره آنکه از حرق الحشا مقسوم گشته کیست من ان | Your letter hath appeared before Our face, and its essence was apportioned from the burning of the inmost heart. Who am I [3.5s] | BLIB_Or11096#259, , BLIB_Or15722.076, | BRL_DA#151, KHSH07.016, SFI16.046-047x, ASAT5.200x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
AB07770 | 110 | mixed | مکتوب شما رسید ولی ابدا فرصت شرح و تفسیر نه سوالات از اطراف بیحد و پایان لهذا | Your letter has reached me, yet I find myself utterly devoid of the opportunity to enter into an exposition or interpretation thereof, for inquiries from every direction abound without end [3.5s] | MMK6#503x, YMM.425 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB03048 | 220 | Persian | نامه شما رسید و از مصائبیکه بر شما وارد حزن و الم رخ نمود و سبب تاسف و تحسر | Your letter has been received, and the afflictions which have befallen you have given rise to sorrow and grief [3.5s] | BSHN.140.235, BSHN.144.235, MHT2.093 | Consolation and comfort; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB09684 | 80 | Persian | نامه بتاریخ بیست و سوم رجب سنه حالیه رسید الحمد لله خدماتت در درگاه الهی مقبول | Your letter dated the twenty-third of Rajab of the current year hath been received. Praise be to God, thy services at the Divine Threshold are acceptable [3.5s] | INBA16:171 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB09052 | 90 | Your letter dated November 13, 1918, was received. Praise be to God | SW_v10#01 p.003 | Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||||
AB12444 | 130 | Turkish | اغستوس سنه ۱۹۱۹ تاریخیله ورود ایدن نامه نامیلری مال منیفی قرین اذعان | Your letter dated August 1919 has been received and its noble contents duly noted [3.5s] | BRL_DAK#0507 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH10517 | 70 | Arabic | اس د قد فاز کتابک باصغاء مالک الاسماء فی هذا المقام الاعلی و اجبناک فضلا من | Your letter attained unto the hearing of the Lord of Names in this most exalted place, and We have answered thee as a token of grace [3.5s] | BLIB_Or15697.015a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB10728 | 60 | Persian | نامه شما رسید و چون قرائت گردید بدرگاه احدیت تضرع و زاری شد و طلب تایید | Your letter arrived, and upon reading it, supplications and entreaties were offered at the Threshold of Divine Oneness, seeking confirmation [3.5s] | INBA87:197b, INBA52:199a | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB07088 | 120 | Persian | مکتوب شما و نامه آقا شیخ علی اکبر هر دو رسید و بدقت تمام ملاحظه گردید | Your letter and the letter of Aqa Shaykh 'Alí-Akbar were both received and perused with the utmost attention [3.5s] | TSS.380 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual assemblies; administrative matters; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00232 | 770 | Your last letter was received and I was informed of all its contents. You had written concerning the beloved of God and the slight difference of opinions. | CUPAB.012x, BSTW#164, BSTW#199, BSTW#309, BSTW#448 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Twin Manifestations; Words vs deeds | - | - | ||||||||||||
ABU0855 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-08 | 350 | Persian | این سفر شما بسیار سفر مبارکی است چراکه سالهای سال در این صفحات در اراضی مقدسه بوده اید | Your journey is indeed a blessed one because, for many years, you were in Holy Land and its vicinity | KHH1.231-232 (1.323-325) | KHHE.340-342, DAS.1915-05-08 | Monasticism; asceticism; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
BH07159 | 140 | mixed | فرمودند ذهاب و ایاب شما بمثابه برق بود درست معلوم نشد ننشسته رفتید و نشنیده | Your going and coming was like unto lightning; it was not clearly perceived - ere thou wert seated thou hadst departed, unheard [3.5s] | BLIB_Or15736.159a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU2259 | Words to a Hindu believer spoken in Apr. 1914 | 110 | Your friends and relatives, nay your father and descendants shall soon glory over this action of yours, that you have overcome such barriers | TDAB.06-07 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; High station of the true believer; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
BH07156 | 140 | Persian | عرض میشود که دستخط عالی که مشعر بر ملاطفت کبری بود رسید و کمال فرح و انبساط و مسرت | Your excellency's letter has been received. It showed great kindness and was productive of the utmost joy and happiness | CMB_?, | SVB.397-398 | BSB1:4 p34+41 | Petitions to authorities; Prayer for governments and rulers; Thankfulness; gratitude | - | - | BKOG.257-258 | |||||||
AB00572 | 520 | mixed | دوست محترم مهربانا نامه نامی شما رسید مضمون مشحون بحقائق و معانی بود معلوم | Your esteemed letter arrived and its essence was filled with realities and meaning…. Praise belongs to God that the Baha’ís are the utmost well-wishers of the entire world, and you are well aware of that. | MSHR3.354-355, PZHN v1#2 p.07 | RIDA.015-016x | Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Newspapers and the media; publications; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB00675 | 480 | mixed | مکتوب آنجناب واصل گشت گویا نسیم صبای جان بود که از سبای حب محبوب عالمیان مرور | Your epistle was received, and it was as the morning breeze wafting from Sheba with the love of the Beloved of all the worlds [3.5s] | MMK6#342 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Humility; meekness; lowliness; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB10704 | 60 | Persian | تکلیف آنجناب اینست که خیرخواه شخص محترم باشید و دلالت بر رافت بملت بفرمااید | Your duty is to be well-wishers of that respected personage and guide him towards compassion for the people [3.5s] | INBA17:235 | Relationship between government and people | - | - | ||||||||||
AB00106 | 1070 | mixed | نامه مفصل شما که بتاریخ غره محرم بود رسید از قرائتش تاثرات قلبیه حاصل گردید | Your detailed letter, which was dated the first of Muharram, was received, and its perusal stirred the heart with deep emotion [3.5s] | BRL_DAK#0546, MKT3.154, TAH.242x, DUR4.501, MAS5.277, MAS9.135, MSHR5.206x, NNY.065-068 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00521 | 550 | mixed | نامه مفصل شما رسید و مذاکرات و مکالمات که با آن شخص محترم نموده بودید معلوم | Your detailed letter was received, and the discussions and conversations which you held with that respected person became known [3.5s] | BRL_DAK#0529, MKT2.143, MMK3#104 p.069x, MSHR2.213x, AADA.160-161x | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07771 | 110 | Persian | نامه مفصل شما رسید و بر مطالب مفصله اطلاع حاصل گردید آنچه سبب عزت انسانست | Your detailed letter was received, and its contents were thoroughly noted. That which is conducive to the exaltation of man [3.5s] | YIK.101-101 | Service to others; to the Cause of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01641 | 310 | Your detailed letter has been received, and has been the cause of the utmost joy and gladness. Praise be to God! The loved ones are all astir and active, but you have rent the veil too widely asunder. | BSTW#608 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Methods of teaching the Cause; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Rejection, opposition and persecution; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||||
ABU2399 | 100 | Your child will have extraordinary capacities. It will be a Bahai. Rear it in the teachings | SW_v09#09 p.101, ADP.092-093 | Education of children; moral education; Unity; oneness of humanity; Universality of the Cause; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
BH02630 | 340 | mixed | ندایت بشرف اصغا فائز و وجه مظلوم از شطر سجن بانجناب متوجه انشاء الله از عرف | Your call hath attained unto the honor of hearing, and the face of the Wronged One from the precincts of the Prison is turned towards thee. God willing, from the fragrance [3.5s] | BRL_DA#354, SFI13.042 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10392 | 80 | mixed | ندایت باصغای مالک اسما فائز نظم و نثر هردو مشاهده شد طوبی از برای لسانیکه | Your call hath attained unto the hearing of the Lord of Names. Both prose and verse have been observed. Blessed is the tongue that [3.5s] | INBA51:192a, BLIB_Or15715.307d, , KB_620:185-185 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06751 | 150 | Arabic | ما حضر کتابک لدی العرش ولکن قرئناه حین الذی سطر و عند ربک علم ما کان | Your book was not present before the Throne, yet We read it at the moment it was penned, and with thy Lord is the knowledge of all that hath been [3.5s] | INBA73:077b, NLAI_BH1.467, NLAI_BH2.212b | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Fire and light; fire and water; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06230 | 160 | Arabic | قد حضر کتابک لدی المظلوم و وجدنا منه عرف توجهک و اقبالک الی الله رب العالمین طوبی | Your book hath reached the presence of the Wronged One, and from it have We perceived the fragrance of thy turning and devotion unto God, the Lord of all worlds. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15713.239a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05826 | 170 | Persian | قد حضر کتابک و عرضه العبد الحاضر لدی المظلوم اجبتاک بهذا الکتاب المبین | Your book hath reached Our presence, and the servant standing before the Wronged One hath presented it. We respond unto thee through this manifest Book [3.5s] | BLIB_Or15724.198, , BLIB_Or15726.103a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for assistance; intercession; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH07734 | 130 | mixed | قد تکلل کتابک باکلیل ذکر عنایه ربک المشفق الرحیم انه شهد باقبالک الی الله مولی | Your book hath been crowned with the diadem of thy Lord's tender care, the All-Compassionate, the All-Merciful. He hath testified to thy turning unto God, thy Lord [3.5s] | BLIB_Or15719.056, | Call to action; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH10342 | 80 | Arabic | قد تشرف کتابک بالافق الاعلی و ینادیک مالک الاسماء فضلا من عنده لتکون من | Your book hath attained unto the Most Exalted Horizon, and the Lord of Names calleth unto thee, as a grace from Him, that thou mayest be of [3.5s] | NFR.216 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH03870 | 240 | Arabic | قد حضر تلقاء الوجه کتابک و قرئه هذا الغلام الذی سجن بما دعا الناس الی الله | Your book hath appeared before His countenance, and this Youth, Who hath been imprisoned for having summoned the people unto God, hath perused it [3.5s] | BLIB_Or15725.126, | Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB07766 | 110 | Persian | شخص محترما مقاصد خیریه آنجناب فی الحقیقه سزاوار ستایش است و ما را نیز مقاصد | Your benevolent intentions, O esteemed one, are indeed worthy of praise, and our purposes too [3.5s] | MKT4.162a, NJB_v02#14-16 p.006 | The Lesser Peace and the Most Great Peace; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1222 | Words to President of the Touranian Society, Ritz Hotel in Budapest, 1913-04-12 | 260 | Your aim, of course, is the realization of Universal Peace, but with what power or with what executive force will you be able to bring it about? In the matter of universal peace a great, universal Power is necessary, which we may name a "Universal Collective Center" | DAS.1913-04-12 | Nationalism; love of country; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB09948 | 70 | Your affectionate brother hath written and mentioned your names, and hath highly praised and commended you. Observe how drawn he is to you, and how he loveth you | COC#0848x | Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
BH00108 | Mathnavi-yi-Mubarak | 4040 | Persian | Mathnaviyí-i Mubárak; Mathnaví-yi Mubárak; Mathnaví of the Blessed One | Mathnaviyi-i Mubarak | ای حیات العرش خورشید وداد که جهان و امکان چه تو نوری نزاد گر نبودی خلق محجوب | You! Life-force of God's throne, compassion's sun, Time's universe has birthed no light like Yours! From seeing God, creation's eyes are barred | INBA30:131, OSAI I.MMSx, , MKA.06 Mil Yz A 2791 p14, | BRL_DA#272, MSNV, AQA3#070 p.160, DWNP_v4#07 p.038-039x, DWNP_v5#04 p.003x, TZH4.139-141x, HHA.058x, ASAT1.119x, ASAT4.015x, AHB_124BE #01 p.002x, AHB_130BE #03-04 p.130x, OOL.B089 | GPB.099x, BLO_PT#055, BLO_PT#218, HURQ.BH28 | Ahdieh (1), Ahdieh (2), unknown | Ecstatic poem in rhyming couplets, written during the journey to Istanbul and announcing the Day of God and the divine springtime but warning that it can only be perceived by those possessing a spiritual eye. | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | 2a | * | - | ROB2.029, MMAH.233, GSH.071, LL#270 | |
AB00508 | 550 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای ثابت بر پیمان مقاله غراای که وقت وصول بشارت کبری بتاسیس شورای ملی ایران و | You, who are firm in the covenant: You wrote a glorious letter saying that the time has arrived, of the most great glad-tidings that a national parliament | MILAN.222, YBN.067-068 | TAB.492-494 | Parliaments; constitutional government; Rejection, opposition and persecution; Relationship between government and people | - | - | ||||||||
ABU2218 | Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 | 110 | Persian | بدانید و مطمئن باشید که آنچه واقع می شود باعث اعلای امر الله است وقتی حضرت اعلی شهید | You, dear ones, must remember that whatever happens is for the progress of the Cause of God. | KNR.043 | KNRE.053 | Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Martyrdom of the Bab | - | - | ||||||||
AB04551 | 170 | mixed | از تغيير و تبديل در مأمورين سفارت عظمی مرقوم نموده بوديد. اميد است که سروران جديد در تمشيت | You wrote concerning changes and replacements among the officers of the supreme embassy. It is hoped that these new leaders in their conduct [3.5s] | MMK6#462x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU3631 | Last recorded words | 10 | You wish me to take some food, and I am going? | GPB.311x, PAB.007, ABCC.462, VLAB.141 | - | - | ||||||||||||
ABU2239 | Words spoken on 1913-04-04 in Germany | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | عنقریب صحت تامه خواهی یافت مطمئن بفضلِ الهی باش این شیطان نفس انسان است | You will soon make a full recovery; be assured of the grace of God. That Satan is none other than the human self. Each person has a Satan | BDA2.217 | MHMD2.280 | Living waters; water of life; Satan; the Evil One; Spiritual baptism; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
ABU3067 | Words spoken ca. 1911 | 50 | You will retain your individuality and will not be swallowed up in one vast spirit. Concerning the condition of the human soul ...It is exclusively luminous; it has no body; it is a dazzling pencil of light; it is a celestial orb of brightness | SW_v14#02 p.038, PN_1911 p002, PN_1911 p007, BSTW#043a | Existence; immortality of the human soul; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Soul; spirit after death; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
ABU3168 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 40 | Abdu'l-Bahá in London | You wear the cross for remembrance, it concentrates your thoughts; it has no magical power | AIL.093 | Occult sciences; psychic phenomena; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||||
ABU0801 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-08 | 370 | Persian | فی الحقیقه شما امسال در ابوسنان خیلی زحمت کشیدید هیچ مقصودی جز رضای الهی نداشتید | You truly worked hard in Abú-Sínan this year. You had no other purpose save the good-pleasure of God | KHH1.230-231 (1.321-323) | KHHE.338-339, DAS.1915-05-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB07070 | 120 | Persian | در ساحل دریااید و در شاطی بحر پرهیجان چون بان بحر نظر کنید بحر میثاق بخواطر | You stand upon the ocean's shore, and as ye gaze upon those surging waters, let the Sea of the Covenant surge within your hearts [3.5s] | HDQI.288, ANDA#43-44 p.05 | Love of God; Power; greatness; centrality of the Covenant; Symbolism; Symbolism of color and light; The concourse on high | - | - | ||||||||||
ABU0665 | The Perfect Human Sentiments and Virtues: Words spoken on 1911-11-23 in Paris | 440 | Persian | Paris Talks | شما باید بسیار مسرور باشید و شکر کنید که در چنین | You should all be very happy and thankful to God for the great privilege that is yours. This is purely a spiritual meeting! | AVK4.478.08x, KHAB.195 (205), KHTB1.201 | PT#36 p.113 | Characteristics and conduct of true believers; Human reality created in the image of God; Man's distinction from the animal; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU1607 | Words spoken on 1919-12-27 | 190 | Persian | در اوایلی که به عکا و قشله عسکریه وارد شدیم روزی حکومت خبر داد | You see this old man; he has devoted his entire life in service to the Cause of God… In the early days when we came to 'Akka and arrived at the military barracks, one day the governor sent word | ISA.003-004 | ISAE.1919-12-27, STAB#090 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishments of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka; Mount Carmel | - | - | ||||||||
ABU2261 | Words to a friend from England, spoken on 1913-03-29 | 110 | You say you are from England? In reality we are all one nation: England, France, Germany, Persia, America, they are all one country. However, this much can be said | DAS.1913-03-29 | Growth of the Cause; Praise of Western values; culture; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU2505 | Words spoken on 1914-06-01 in Tiberias | 90 | You pray for us and we shall pray for you, so that God may assist us in the performance of good deeds. | DAS.1914-06-01 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
ABU1237 | Words spoken on 1920-02-15 | 260 | You must think now of spiritual affairs. Try to enlighten the morals and try to spread | SW_v11#12 p.224-225 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1934 | Words to the wife of a professor, spoken on 1913-01-19 | 150 | You must thank God that, although I am a person from the East and you are a revered lady from the West, yet we are gathered in this place with the utmost of spiritual affection. | DAS.1913-01-19 | East and West; communication between East and West; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut]; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
ABU2287 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in London | You must strive. A child does not know, in learning he obtains knowledge. Search for Truth. There are three kinds of Faith | AIL.064, SW_v20#10 p.293x, SAS.093-094 | Degrees of faith; certitude; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
ABU0325 | Interview with president of Alliance Spiritualiste, Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-26 | 710 | You must sow the seed of love. They destroy, you construct. They take life, you confer life. | DAS.1913-02-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love of God; Materialism; material vs. spiritual civilization; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU2835 | Words spoken on board the SS Baron Call at sea, 1913-12-03 | 60 | You must sow seeds of the trees of which may yield fruits for all eternity. Praise be to God, you have entered in the path | DAS.1913-12-03 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1903 | Words to the secretary of the New York Peace Society, New York, 1912 | 160 | You must rest assured and let there be no trace of doubt in your souls that God is your assister and helper | SW_v13#12 p.343-344 | Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
ABU2310 | Words to M. R. Shirazi in April 1914 | 110 | You must not look at the quality of the thing served at the table, you must always consider whether yourhost loves you or not. If he loves you and the food served is seasoned with love then there is no better food than that. | TDAB.19 | Hospitality; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
ABU2539 | 90 | You must not injure yourselves or commit suicide.... It is not permissible to do to yourselves what Mirza Hassan Afnan did to himself. | SW_v12#18 p.280-281 | Apostles; early disciples of Christ; Composure; tranquillity; serenity; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Suicide; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
ABU2303 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in London | You must not dissociate yourself from it. Know this; the Kingdom of God is not in any Society | AIL.097 | Consorting with all; being kind; loving to all; Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Universality of the Cause | - | - | ||||||||||
ABU1587 | Words to Mr Charles Tinsley, spoken on 1912-10-10 | 200 | You must not be sad. This affliction will make you spiritually stronger. Do not be sad... A certain ruler wished to appoint one of his subjects to a high office | LOG#2040x, SW_v04#12 p.205, SW_v09#18 p.214x, ECN.374+451+527+604, STAB#115 | Consolation and comfort; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
ABU2253 | Words to Nuru'd-Din Mumtazi et al in May 1920 | 110 | Persian | هیچ کدام نه مدح کنید و نه ذم فقط بگوئید امر جمال مبارک با | You must neither praise nor speak ill of them [the communists]. You should say that the Cause of God has no objection specifically concerning them | KNR.091-092 | KNRE.099 | Maintainance of degrees in society; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||
ABU1935 | Words to Mrs DeBons, spoken on 1913-10-16 | 150 | You must live and conduct yourself in Cairo in such a manner and characterize yourself with such attributes | DAS.1913-10-17 | Being a source of light; guidance; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
ABU2928 | Words to the wife of Counsel Schwartz, spoken on 1913-04-04 | 60 | You must let the children study that which they like best. If your daughter loves art, she can devote her time to it and surely she will succeed. | DAS.1913-04-04 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Creativity in art; Education of children; moral education; Humor; jokes | - | - | |||||||||||
ABU0716 | Words to Waite, Harrison et al, spoken on 1909-10-12 | 410 | You must have no fear in going to Persia…. When you breathe forth the breath of the Holy Spirit from your hearts into the world... When we consider the realm of existence, we discover a great motive factor | SW_v08#08 p.103x, PN_1909B p051, PN_1909C p023, PN_1909E p038, PN_unsorted p157 | Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
ABU2848 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-20 | 60 | Persian | Mahmúd's Diary | شما ها بیکدیگر خیلی محبت داشته باشید دیدن همدیگر نمائید غمخوار کل باشید | You must have deep love for one another. Go to see each other and be consoling friends to all. | BDA1.258.08 | MHMD1.276 | Characteristics and conduct of true believers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Words vs deeds | - | - | |||||||
ABU2655 | Words to Waite, Harrison et al, spoken on 1909-10-15 | 80 | You must go back to America as signs of love and love the people very much... In the East the love of the believers is very great, but America has not yet reached this station.... Tell them that love is the one great thing - it is life - the only life of the spirit. | PN_1909B p060, PN_1909C p057, PN_1909E p097 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU2583 | Words spoken on 1913-10-16 in Ramleh | 80 | You must give your daughter a Bahai education so that she may become an excellent | DAS.1913-10-16, SW_v09#08 p.096 | Education of children; moral education; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1535 | Words to H.E.H et al, spoken on 1913-11-01 | 200 | Persian | بسیار خوش آمدید ماندن ما در اینجا مانند عبادت است امید وارم که نتائج عظیمه حاصل نماید جمیع نفوس خوابند | You must feel very happy because you are here with me and we are associating together with the utmost kindness. | NJB_v04#14 p.002 | DAS.1913-11-01, PN_1913-14_heh p007 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Many are called but few are chosen; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU2621 | Words to a woman questioner, spoken on 1913-04-22 | 80 | You must enter in the Kingdom of Abha. In the Kingdom of Abha, there is light upon light. The darkness of sorrow and pain is banished forever | DAS.1913-04-22 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU3305 | Words to Mr Maxwell and others, spoken on 1912-09-06 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | شماها باید بآنچه سبب آسایش عالم انسانی است تشبث نمائید یتیمها را نوازش کنید گرسنه ها را سیر نمائید | You must cling to those things which prove to be the cause of happiness for the world of man. You must show kindness to the orphans | BDA1.231.02 | SW_v19#12 p.381, MHMD1.247 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
ABU0823 | Words to Abdu'l-Ghaffar, spoken on 1915-04-08 | 360 | Persian | این را بدانید جمال مبارک امر اکید برجوع بحکیم فر موده انسان باید جزئیاترا هم از حکیم سئوال نماید | You must clearly understand that the Blessed Perfection has commanded most emphatically that in case of sickness, one must refer to the skilled physician and abide by his prescription | KHH1.205-206 (1.287-288) | KHHE.300-302, DAS.1915-04-08 | Critique of Eastern values; culture; Expressions of grief; lamentation; sadness; Health and healing; material and spiritual healing; Praise of Western values; culture; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU2398 | Words spoken on 1914-04-17 | 100 | You must become the shining candles of moral precepts and spiritual ideas | COC#0796x, LOG#0717x, DAS.1914-04-17, SW_v09#09 p.098 | Being a source of light; guidance; Excellence; distinction; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1059 | Words spoken in 1912 in the United States | 300 | You must become impervious to criticism, unconscious of attack and abuse, nay, rather welcoming persecution | SW_v04#06 p.104-105, STAB#105 | Loving one's enemies; returning hatred with love; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU2741 | Words to two Bahá’ís, spoken on 1913-03-30 | 70 | You must become fully informed with these Teachings. It is good to be thoroughly informed with science or arts or literature. Likewise you must be established in the Kingdom of God. | DAS.1913-03-30 | Material and spiritual existence; two books; Poems and quotation from poetry; Spiritual communication; connections of the heart; Study; deepening | - | - | |||||||||||
ABU2354 | Words spoken in Feb. 1910 | 100 | You must be very thankful to God for He brought you to this Holy Land to visit the Blessed Tomb... The Essence of Divinity holds the station of the sun | PN_1910 p002 | Differences in human capacity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Many are called but few are chosen; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
ABU3237 | Words to Latimer, Remey et al, spoken in Oct. 1914 | 40 | You must be very moderate. Consider the taste of the public. This is the best policy. Moderation, moderation. | SW_v05#14 p.216, VLAB.099 | Courtesy; culture [adab]; Moses; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
ABU1825 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 160 | Persian | باید بسیار مسرور باشید که در چنین روزی بارض مقدس رجوع نمودید واقعا از تدین و صفای طینت | You must be thrilled that on such a Day you have come to the Holy Land.... This is an explicit promise and clearly enunciated by the Divine Prophets. They have foretold that even outwardly, the Jews will come to the Holy Land and once more reclaim their ancient splendor. | KHH1.037 (1.052) | KHHE.069 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
ABU3687 | Words to Marie Watson et al | 150 | You must be like these swift-moving, luminous clouds. They move, nothing hinders them. I shall pray for you that you will be like these clouds. | BLO_PN#060 | Disregarding individual capacity; weakness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU0811 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-22 | 370 | You must be a source of happiness to whomsoever you meet. The world is like the body and the love of God is like the spirit | PN_1909 p067 | Being a source of light; guidance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
ABU2761 | Words spoken on 1913-05-19 in Paris | 70 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | همیشه خوش خبر باشید اخبار خوش را همیشه زود منتشر نمائید | You must always be the bearers of good news. Spread such news quickly, and become the means through which the hearts are made cheerful and vigilant | BDA2.308 | MHMD2.406 | Characteristics and conduct of true believers; Compassion; kindness; Courtesy; culture [adab]; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
ABU2148 | Words to Mrs Smith, spoken on 1912-06-19 | 120 | Persian | Mahmúd's Diary | تو یاید همیشه مسرور باشی و با اهل انبساط و سرور محشور و با خلاق رحمانی متخلق | You must always be happy. You must associate with joyous and happy people | BDA1.129.11 | SW_v19#08 p.254, MHMD1.139, VLAB.112x, STAB#038 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Health and healing; material and spiritual healing; Stories; anecdotes; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU2355 | Words spoken on 1912-07-17 in New York | 100 | You must always be happy. God is kind. He is more kind than a father. Whenever we experience unhappiness, we must turn our faces to God | PN_1912 p112, BSTW#351d | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
ABU1680 | Words to some Baha'is, spoken on 1912-11-20 | 180 | Persian | Mahmúd's Diary | شماها باید باباتفاق بر خدمت امر الله برخیزید دست بدست یکدیگر دهید و مشغول تبلیغ امر الله باشید | You must all arise in unison to serve the Cause of God. You must work hand in hand to teach the Cause and know that the confirmations of Baha'u'llah will descend upon you. | BDA1.382.10 | MHMD1.401-402 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU1826 | Words spoken on 1913-06-08 in Paris | 160 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باید بوصایای الهیه عامل شوید زیرا این وصایا علاج هر دردی است این علاج را بکار برید | You must act on the divine counsels, inasmuch as they are the remedy for every ailment. Make use of this cure. Be mindful of God. Have discussions on spiritual subjects | BDA2.342-343 | MHMD2.454-455 | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
ABU2768 | Words to Mary MacNutt et al in 1904 | 70 | You might receive a gift of no value from a friend, yet you value the gift for the sake of the love you have for your friend. | PN_1904 p088 | Human reality created in the image of God; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Loving one's enemies; returning hatred with love; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU2453 | Words to Miss Fraser, spoken on 1912-12-16 | 90 | You have written excellent articles in the papers in regard to the Cause, I will never forget | DAS.1912-12-16, SW_v03#19 p.003 | Critique of Western values; culture; Newspapers and the media; publications; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU2082 | Words to Mahmud Zarqani, spoken on 1914-06-18 | 130 | You have worked very diligently over the compilation of these two volumes. During the first journey to Europe no one was thinking to do this work. Now and then Mirza Baqir Khan | DAS.1914-06-18 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU0535 | Words to Mrs Bernard, spoken on 1913-03-18 | 510 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ولی انقطاع بعدم اسباب نیست بلکه بعدم تعلق قلب است ما در طهران شب دارای هر چیز | You have travelled through India... When the Persian government imprisoned Baha'u'llah in Teheran... Detachment does not imply lack of means; it is marked by the freedom of the heart. In Tihran, we possessed everything… There were once two friends, one rich but free of heart | BDA2.187 | DAS.1913-03-18, MHMD2.238-239, ABCC.009x, BW_v13p1187-1188x, VLAB.144x, STAB#028x | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Critique of Eastern values; culture; Detachment; severance; renunciation; patience; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
ABU0988 | Words to Mr And Mrs W. White from Honolulu, spoken on 1912-10-07 | 310 | You have taken great trouble. You have come a long way. You are very welcome, exceedingly welcome. How are the friends of God in Honolulu? Are there many there? | ECN.671 | Detachment; severance; renunciation; patience; Development of capacity and readiness; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Love of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1985 | Words spoken on 1914-11-02 in Abu Sinan | 140 | Persian | شما طوفان بلایا ندیده اید اگر دیده بودید این وقائع بشما چندان تاثیری نمیکرد ما شب دارای عمارت | You have not experienced genuinely difficult times, for if you had, such occurrences would not perturb you. | KHH1.137 (1.189-190) | KHHE.206-207, DAS.1914-11-02, BSR_v13 p.082 | Consolation and comfort; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH08186 | 120 | Persian | ذکر خانه و بیع ان از قول میرزا حسین حاجی علیهما بهاء الله نموده بودید این فقره را شما | You have made mention of the house and its sale, as related by Mírzá Ḥusayn Ḥájí - upon them both be the glory of God [3.5s] | BLIB_Or15696.080a, | - | - | |||||||||||
ABU3234 | Words to Ramona Allen Brown, spoken on 1912-10 ca. | 40 | You have intuition. You must follow it always, because when you follow it, it increases and becomes more clear. Only a few have this gift. | MAB.014 | Intuition; inspiration; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
ABU3377 | Words to Waite, Harrison et al, spoken on 1909-10-13 | 30 | You have been taught right; it is because the mirror of your heart has been clear enough to reflect them. You must lock them in your breast. To speak of them prevents your own growth. This does not make you better than anyone else. | PN_unsorted p158 | Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||||
ABU2028 | Words to Anna Kunz, spoken on 1921-03-29 | 140 | You have been here three days. They are equal to three years. In the Bible in the days of the Lord | SW_v13#06 p.144 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU0780 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 380 | You have asked me for an explanation about soul. Man possesses a gift by which he is distinguished from all other creatures—a spiritual principle which is bodiless | AELT.166-168 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Man's distinction from the animal; Mind as intermediary between soul and body; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Soul is the essential reality of man; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||||
AB03845 | 190 | mixed | در خصوص اجتماع سلاله اسراایل در اورشلیم بموجب نصوص انبیاء سوال نموده بودید | You have asked Me a question with regard to the gathering of the children of Israel in Jerusalem in accordance with the prophecy. | AVK4.469x, RHQM2.1169-1170 (638) (393), MAS2.022-023, QT108.086 | LOG#1677x, BSTW#192 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Outward and inward meanings; Predictions and prophecies; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB09727 | 80 | You have asked concerning the stars, whether they are void – uninhabited. Know thou that God hath not created all these things without a purpose. | PN_unsorted p088 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Plenitude; the pervasiveness of life in the cosmos; Purpose; goal of creation | - | - | ||||||||||||
AB11100 | 50 | You have asked concerning the relations and genealogy of the mother of ‘Abdu'l-Bahá. The father and grandfather went to Persia from the regions of Taif | BSTW#020, BSTW#072 | Abraham; Isaac; Ishmael | - | - | ||||||||||||
AB00336 | Some Answered Questions #067 Eternal Life and Entrance into the Kingdom of God | 650 | Persian | Answered Questions, Some | سؤال از حیات ابدیه و دخول در ملکوت مینمائید ملکوت باصطلاح ظاهری آسمان گفته | You have asked concerning eternal life and entrance into the Kingdom. The Kingdom is outwardly referred to as “heaven” | MFD#67, BSHN.140.504x, BSHN.144.492x, MHT1a.158x, MHT1b.116x, OOL.C022.67 | SAQ#67 | Attaining the life of the spirit; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Knowledge; recognition of God; Proofs for the existence; immortality of the soul; Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||
AB02014 | 280 | You have asked concerning Consultation, to the practice of which we are all commanded. The cardinal idea of consultation is based upon the principle that unanimous counsels of several persons is weightier than the opinion of a single individual. | DAS.1914-03-18 | Consultation; Spiritual assemblies; administrative matters; Unity in diversity | - | - | ||||||||||||
AB00099 | Some Answered Questions #078 Strikes | 1120 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | از مسئله اعتصاب سؤال نمودید . در این مسئله مشکلات عظیمه حاصل شده و میشود | You have asked about strikes. Great difficulties have arisen and will continue to arise from this issue. | MFD#78, OOL.C022.78 | SAQ#78, BWF.280-284x | Principle of balance; moderation; equilibrium; Relationship between government and people; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
ABU1835 | Words to some Baha'is, spoken on 1912-04-29 | 160 | Persian | Mahmúd's Diary | خوب شهری دارید ندای آلهی اول در این شهر بلند شد امیدوارم که در شیکاغو امر الله نهایت نفوذ حاصل نماید | You have a good city. The call of God was first raised in this city. I hope that in Chicago the Cause of God will progress greatly... The severest tests were in Persia.... This building commands a good view | BDA1.059.05 | SW_v19#04 p.111, MHMD1.067-068 | Growth of the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Martyrs and martyrdom; Race unity; racial issues; Tests and trials; sacrifice and suffering; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||
AB11038 | 50 | Persian | در خصوص حقوق سوال نموده بودید که بیت الاذکار بنا شود و اوقاف تعیین گردد حال | You had inquired concerning the Huqúq, that a Mashriqu'l-Adhkár should be built and endowments established [3.5s] | INBA16:240 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
AB00923 | 410 | Persian | سئوال از رئیس که در آیه مبارکه مذکور است نموده بودید این رئیس عالی پاشاست که سبب نقل از عراق | You had asked concerning the Chief mentioned in the Blessed Verse - this Chief is Ali Pasha who occasioned the banishment from Iraq [3.5s]... ...By the crimson land and the crimson hill the station of Fate/Decree is intended, for in the terminology of the people of God, white indicates the station of the Will, while green signifies the station of Predestination. | MAS2.048-049x | BLO_PT#216.027x | Martyrs and martyrdom; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
AB05358 | 150 | mixed | از حدیث العلم تمام المعلوم و القوّة و القدرة تمام الخلق سؤال نموده بودید فرصت شرح و تفصیل نیست | You had asked about the tradition concerning knowledge being the completion of what is known, and power and might being the completion of creation, but there is not time for a detailed explanation [3.5s] | AVK1.073.16, AVK4.012.04x, MAS2.080x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Holy Days and the Baha'i calendar; Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU1556 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 200 | You had a meeting today with the Hebrews from Hamadan! These good people have suffered a great deal for the Cause, they have suffered exceedingly. | AHF.032-033 | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
ABU0570 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-13 | 490 | You got very tired in Jerusalem... A Rabbi told me that they expected a Christ that would come and be successful, that he would conquer the world | PN_1920_heh p021, PN_1920_heh_haifa p075 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Oneness; unity of religion; Prophecy and fulfillment; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
ABU3361 | 30 | You can best serve your country if you strive, in your capacity as a citizen of the world, to assist in the eventual application of the principle of federalism underlying the government of your own country to the relationships now existing between the peoples and nations of the world | ADJ.088x, WOB.037x, VLAB.100 | Means of establishment of future civilization; Nationalism; love of country; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
BB00568 | 130 | Arabic | و اما ماسألت قول الله عز و جل فی حکم سجود الملائکه وا استکبار ابلیس حیث قال جل و علا استکبرت ام | You asked about the statement of God, powerful and glorified, regarding the status of the prostration of the angels and the arrogance of Iblis when He, glorified and exalted, said | AVK2.165.16x | KSHK.BWB | Angels; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||
ABU3560 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-10-19 | 20 | You are writing a book. I have been reading all morning these letters. They are interesting. | DAS.1914-10-19 | Review of publications | - | - | |||||||||||
ABU1633 | Words to Baha'is from Esslingen, spoken on 1913-04-06 | 190 | You are welcome. You must thank God and I must thank God that a meeting like unto this is being held; for this meeting cannot be compared with other meetings. | DAS.1913-04-06 | Being a source of light; guidance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1630 | Address to the friends at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-07 | 190 | You are welcome! I constantly pray for you and beg for each the divine Confirmations, so that the eye of your insight may be opened to see those objects | DAS.1913-03-07 | Call to action; Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Realms of being; three realms; five realms | - | - | |||||||||||
ABU0550 | Words spoken on 1913-12-22 in Haifa | 500 | Persian | خوش آمدید صفا آوردید گفتم احباء را دو قسمت کنیم ولکن باز جا کم است اللهم زدهم | You are welcome, most welcome! We have divided the friends into two groups, but the place is still too small | KHF.159, KHTB3.072 | SW_v09#02 p.023-024 | Growth of the Cause; Past, present and future of Iran; Predictions and prophecies; Saint Peter and Saint Paul; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||
ABU0394 | Address to the Baha'is at Parsons home in Washington, 1912-04-24 | 630 | Promulgation of Universal Peace, The; Bahá'í Prayers | You are welcome this afternoon, most welcome. I am ever happy to see you. I ask God that meeting me... O Thou merciful God! O Thou Who art mighty and powerful! | BPRY.087-088x, PUP#022 (p.054-056), SW_v03#03 p.020-021 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Declaration of Baha'u'llah; Historical episodes and the lessons of the past; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1788 | Address to the friends at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-05 | 170 | You are very welcomed. I am always glad to meet you and associate with you. But the weather of Paris did not agree with me and caused me this illness. | DAS.1913-03-05 | Development of capacity and readiness; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU0930 | Words to Florence Johnson, spoken on 1912-08-25 | 330 | You are very welcome. The weather is delightful. This is a lovely suburb, perfectly charming... All of these ailments will pass away and you will receive perfect physical and spiritual health… Laugh and talk, don't lament and talk. | SW_v13#04 p.102x, PN_1912 p011, BSTW#345 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Health and healing; material and spiritual healing; Mary Magdalene; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU2203 | Words to three hotel maids, spoken on 1912-10-26 | 120 | You are very welcome. Read them and ponder over them carefully, for if you are fully informed of the Cause of Bahá’u’lláh then you will witness that the teachings of Bahá’u’lláh are the cause of the illumination of the world. | ECN.901 | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU3095 | Words to Persian students, spoken on 1913-09-03 | 50 | You are very welcome. I was longing to see you... It is very strange that when a face is not illumined with the light of the love of God | DAS.1913-09-03, SW_v08#12 p.143x, ABIE.272x, BLO_PN#007 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Critique of Western values; culture; Education of children; moral education | - | - | |||||||||||
ABU1194 | Words to Mrs Chase, spoken on 1912-10-19 | 270 | You are very welcome. I have come to pay you a visit. I was exceedingly sad and heartbroken when I heard of the departure of Mr. Chase. | PN_1912 p016, BSTW#346 | Bringing forth results; fruit; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU1446 | Words spoken on 1911-09-23 in London | 220 | Abdu'l-Bahá in London | You are very welcome. I have come far to see you. I praise God that after forty years of waiting I am permitted at last to come and bring my message. | KHAB.065 (074) | AIL.082 | Declaration; advent of the Bab; Race unity; racial issues; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
ABU0037 | Public address given on 1912-07-05 | 1790 | Persian | Bahá'í Scriptures; Promulgation of Universal Peace, The | بسیار بسیار خوش آمدید در جمیع کتب مقدسه الهیه بشاراتی است که بشارت میدهد روزی | You are very welcome! In the divine Holy Books there are unmistakable prophecies | AVK2.071.13x, KHF.182, KHAB.322 (330), KHTB2.161, NJB_v04#01 p.001 | PUP#080 (p.220-225), BSC.268 #552, SW_v03#11 p.006-007+009-010, SW_v13#06 p.146, PN_1912 p029 | Blind imitation [taqlid]; Chastisement and requital; Growth of the Cause; Oneness; unity of religion; Predictions and prophecies; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
ABU0555 | Spiritual Aspiration in the West: Words spoken on 1911-11-06 in Paris | 500 | Persian | Paris Talks | من از شرق آمدم بغرب در شرق میشنیدم که | You are very welcome! From Eastern lands I have come to the West to sojourn awhile among you. In the East it is often said | KHAB.128 (139), KHTB1.113 | PT#23 p.066 | Critique of Eastern values; culture; High station of learning; Man's distinction from the animal; Praise of Western values; culture; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
ABU0363 | Interview with W. H. Short at Hotel Ansonia in New York, 1912-04-15 | 660 | Mahmúd's Diary | You are very welcome; am most happy to greet you. I have looked forward with much pleasure to this meeting | BDA1.035n | SW_v03#07 p.004-005 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; War and peace | - | - | MHMD1.044 | ||||||||
ABU0427 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-10-20 | 600 | You are very welcome, very welcome, very welcome! ...And the purpose of being a Baha'i is this, that man should be adorned with all the virtues of the world of humanity. | BSTW#155a, ECN.143+176 | Characteristics and conduct of true believers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Growth of the Cause | - | - | |||||||||||
ABU2488 | Words to Miss Fraser and Miss Hodgeson, spoken on 1913-03-24 | 90 | You are two good sisters. Bahá'í sisterhood is very precious. It is not like material sisterhood. Material sisterhood is forgotten and often changed into hatred. | DAS.1913-03-24, ADP.112-113 | Spiritual communication; connections of the heart; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU1939 | Words to Mr and Mrs Scott, spoken on 1913-05-07 | 150 | You are the flowers of Paris and the cause of my happiness. All the inhabitants of this city are either thinking of industry or wealth or they are chasing after the worldly pleasures | DAS.1913-05-07 | Growth of the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
ABU0666 | Address to the children at Plaza Hotel in Chicago, 1912-05-05 | 440 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | شماها بفرموده حضرت مسیح اطفال ملکوتید و بفرمایش حضرت بهاءالله شمعهای عالم انسانی | You are the children of whom His Holiness Christ has said, you are the denizens of the Kingdom | KHTB2.057, NJB_v11#15 p.263, BDA1.071.09 | PUP#039 (p.091-093), SW_v03#04 p.022, SW_v03#07 p.006-007, SW_v08#09 p.112-114, SW_v09#08 p.095, SW_v19#04 p.114-115, MHMD1.080-081 | MANA (1), MANA (2) | Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
ABU2236 | Words spoken on 1914-07-19 in Haifa | 110 | You are the angels of the kingdom of Abha; guide the people. You are the rays | DAS.1914-07-19, SW_v07#04 p.027 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Call to action; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1319 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-08 | 240 | You are not accustomed to Persian food. America and Europe are like unto the dawn of the sun of reality, just at the beginning of the morning. | FRGA.010 | Bringing forth results; fruit; Growth of the Cause; High station of learning; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
ABU2917 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 60 | You are near to God, and day by day you will progress by the knowledge of God toward spiritual joy. Then you will be a source of guidance to others. | TDLA.039, BLO_PN#104 | Being a source of light; guidance; Confirmations and rewards in teaching the Cause; Knowledge; recognition of God; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU2189 | Address to the friends at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-03-04 | 120 | You are most welcome. I have been sick for the last few days but I am always pleased to meet the friends. I beg from the favors of God to illumine each one | DAS.1913-03-04 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | |||||||||||
ABU0905 | Words spoken on 1912-10-19 in Los Angeles | 340 | You are most welcome. Are you well? Very happy? Are you attracted to the Kingdom? I came especially to see you, that I might know how you are, that I might inquire about your health and your faith | ECN.162 | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU0089 | Interview with a prominent Rabbi, New York, ca. Apr. 1912 | 1300 | Interview Between a Prominent Rabbi and 'Abdu'l-Bahá | You are most welcome Rabbi. [Rabbi:] "I have long desired to meet you." | SW_v03#06 p.006-008 | Christ; Christianity; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Human reality created in the image of God; Idolatry; Literal interpretation; Manifestation of God as mirror; Proofs of the Manifestations of God; The truth of past religions and sacred scriptures; Unity in diversity | - | - | Interview with a prominent rabbi. Trans: SW_v03#06 p.006-008. | |||||||||
ABU1529 | Words to May Maxwell, spoken on 1898-02-17 | 210 | You are like the rain which is poured upon the earth making it bud and blossom and become fruitful | AEP.012-013, MAX.076-077, BLO_PN#031 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU0062 | Words spoken at Morse home in Paris, 1913-03-13 | 1450 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | خوش آمدید من وقتی کتاب شما را دیدم خیلی مسرور شدم میخواستم شما را ملاقات و... شما از شرق خیر دارید که چه قدر افق شرق را ظلمت تعصب و نادانی احاطه کرده بود | You are aware of the situation in the East; you know how grievously its horizon was enveloped with the darkness of ignorance and prejudice | KHF.155, KHTB3.068, NJB_v05#13 p.001, BDA2.200-203 | MHMD2.256-258 | Banishment to; life in 'Akka; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Progressive revelation; renewal of religion; Religion as basis of morality; of divine civilization; Religion as reality; definitions of religion; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||
ABU0147 | Public address given on 1912-06-23 | 1050 | Promulgation of Universal Peace, The | You are always smiling. [Mr. Osborne:] Surely our faces should reflect happiness in this presence. | PUP#075 (p.210-213) | Christ; Christianity; Education of children; moral education; Multiple meanings; interpretations in scripture; Oneness; unity of religion; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
ABU0246 | Words spoken on 1914-03-23 | 830 | You are all welcomed…. For nine consecutive years the Blessed Perfection did not put his feet outside the gate | DAS.1914-03-23, SW_v08#13 p.175-176 | Ascension of Baha'u'llah; Banishment to; life in 'Akka | - | - | |||||||||||
ABU0130 | Address to the Baha'is at 780 West End (Kinney home) in New York, 1912-12-02 | 1090 | Persian | Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The | خوش آمدید خوب مجمعی است الحمد للّه وجوه منجذب بملکوت ابهی رویها متوجّه بآسمان است | You are all welcome. This is a goodly assemblage. Praise be to God! The hearts are directed | BRL_DAK#0651 | BWF.245-248, LOG#0600x, PUP#135 (p.453-457), SW_v04#15 p.253-255+258, SW_v05#02 p.020-021, BSTW#052hx | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Harmony of science and religion; House of Justice; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Religion as source of love and unity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU0082 | Public address given on 1912-07-31 | 1350 | Persian | من از مسس پارسنز بسیار ممنونم که سبب شده با شماها ملاقات و معاشرت میکنم | You are all welcome. It is a source of great pleasure and we are indebted to Mrs. Parsons. I am a visitor from the Orient | KHF.171, KHAB.350 (357), KHTB2.190, NJB_v03#19 p.001-2 | PN_1912_heh p019x | Characteristics and conduct of true believers; East and West; communication between East and West; Materialism; material vs. spiritual civilization; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Theodicy; the mystery of evil; of suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
ABU0961 | Address to the Baha'is at Parsons home in Washington, 1912-04-22 | 320 | You are all welcome. I am very glad to see you all... For six thousand years misunderstandings have kept humanity divided. | BSTW#336a | Changing and unchanging parts of religion; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU0128 | Words spoken on 1914-01-15 | 1090 | Persian | Bahá'í Scriptures | امروز من خیلی میل داشتم که بیایم بالا ولی احوالم طوری بود که مساعدت نکرد هوا | You are all welcome. How are you? It was my intense desire to come up today and see you... Tonight, I desire to speak to you on a most important subject, which you must engrave on the tablets of your hearts... The Holy, Divine Manifestations are unique and peerless. They are the archetypes of celestial and spiritual virtues in their own age and cycle. | AVK4.287cx, MSBH3.476-479x, NJB_v05#09 p.003x | DAS.1914-01-17, BSC.283 #581x, SW_v05#06 p.081-082x, SW_v09#06 p.082-083x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Oneness; unity of religion; Servitude; submission to God; repentance; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU1523 | Words spoken to Baha'is of the World at Bahji, 1913-12-25 | 210 | You are all welcome. How are you? It is part of the Divine Wisdom that I should keep silent for a time! All that was required of me | DAS.1913-12-25, SW_v05#01 p.003, BSTW#344 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Manifestation of God as gardener; cultivator; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1049 | Words to Baha'is from Seattle, Portland, and Spokane, spoken on 1912-10-17 | 300 | You are all welcome, very welcome. The friends from Seattle and Portland have labored very much to have come such a long distance | MAB.057-058 | Love and unity; Religion as source of love and unity; Manifestation of God as educator; Power of the Manifestation of God; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU1731 | Words spoken on 1912-10-05 in San Francisco | 180 | You are all welcome, most welcome. We have come here to be your guests. Do you accept a guest? | ECN.095+952 | One universal law; attractive power of love; Power of love; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU2305 | Words spoken at 1815 California Street in San Francisco, 1912-10-10 | 110 | You are all welcome, exceedingly welcome. I have journeyed a great distance to visit you, having longed to see you, for Bahá’u’lláh has created a marvelous love in the hearts | ECN.120+471+476+599+606 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1814 | The Desires and Prayers of ‘Abdu’l-Baha: Words spoken at Dreyfus home in Paris, 1911-11-15 | 160 | Persian | Paris Talks | از فرط محبت بشما تضرع و زاری من بملکوت الهی این است که شماها را تایید نماید | You are all very welcome, and I love you all most dearly. Day and night I pray to Heaven for you that strength may be yours, and that, one and all, you may participate | KHAB.168 (179), KHTB1.166 | PT#30 p.093 | E. Mahony (1), E. Mahony (2) | Being a source of light; guidance; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Study; deepening | - | - | ||||||
ABU2676 | Words spoken at Thornburgh-Cropper home, 1911-09-06 | 80 | You are all one family; you have grown out of one root. Each of you is like a branch, a flower, a fruit. | SW_v02#12 p.003 | Changing and unchanging parts of religion; Exhortations and counsels; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love and unity; Religion as source of love and unity; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU1008 | Words to some children spoken in Oct. 1912 | 310 | You are all my grandchildren. I feel the utmost joy to be present here with you, especially to be surrounded with such radiant children. | MAB.051-052 | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU0818 | Address to the Baha'is at 309 W 78th St in New York, 1912-06-12 | 370 | Promulgation of Universal Peace, The | You are all exceedingly welcome. Do you realize how much you should thank God for His blessings? | PUP#067 (p.187-189), SW_v03#10 p.015 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
ABU0629 | Words to the Coopers, spoken on 1912-10-16 | 460 | You are all dear children of Mrs. [Ella Goodall] Cooper. She loves you with her heart and soul. In Persian language they say that such a person loves another | ECN.841 | Material and spiritual existence; two books; Naming of children; of individuals; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU1259 | Words to some Eastern pilgrims, spoken on 1914-01-19 | 250 | You are a good party! God willing, you shall have good weather on your journey! May you expend your days in the utmost joy and fragrance! | DAS.1914-01-19, PN_1914 p016 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for the spiritual progress of others; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU3724 | Words spoken on 1912-12-25 in London | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیروز نظر بخواهش مدیر جریدهٴ کرسچن کامن ولت من برای آن روزنامه چیزی نوشتم که بسبب منازعهٴ | Yesterday, the editor-in-chief of the Christian Commonwealth requested that I write something for publication in his newspaper | BDA2.041 | MHMD2.048-049 | Adam; Adam and Eve; Contention and conflict; Satan; the Evil One | - | - | |||||||
AB00228 | Some Answered Questions #061 The Immortality of the Spirit (2) | 770 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | دیروز در بحث بقای روح بودیم بدان که تصرف و ادراک روح انسانی بر دو نوع است | Yesterday we were discussing the immortality of the spirit. Know that the influence and perception of the human spirit is of two kinds | MFD#61, BSHN.140.509x, BSHN.144.497x, MHT1a.152x, MHT1b.110x, OOL.C022.61 | SAQ#61, BWF.326-328 | Existence; immortality of the human soul; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Meaning; importance of dreams and visions; Mind as intermediary between soul and body; Proofs for the existence; immortality of the soul; Relationship of the soul to the body | - | - | |||||||
ABU0680 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-11-04 | 430 | Yesterday was very pleasant with Arthur... Jerusalem is Jerusalem, but the real Jerusalem is spiritual | PN_1920_heh_haifa p065 | Critique of Western values; culture; Crucifixion; ascension of Christ; Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
ABU0493 | The Fourth Principle—The Acceptance of the Relation between Religion and Science: Words spoken on 1911-11-12 in Paris | 540 | Persian | Paris Talks | دیروز بیان کردیم اساس ثانی وحدت عالم انسانی است سوم دین و علم توام است اگر | Yesterday I spoke to you of the Second Principle of the Teaching of Baha'o'llah, the Unity of Mankind | BRL_DAK#1227, KHAB.160 (171), KHTB1.155, KHTP.108 | PT#44 p.145, SW_v03#01 p.005, DWN_v3#03-4 p.024-027 | Changing and unchanging parts of religion; Differences in human capacity; Empty learning; false spirituality; Harmony of science and religion; Idolatry; Independent investigation of truth; reality; Progressive revelation; renewal of religion; Religion as reality; definitions of religion; Unity in diversity | - | - | |||||||
ABU0457 | The Second Principle—The Unity of Mankind: Words spoken on 1911-11-11 in Paris | 570 | Persian | Paris Talks | دیروز ذکر کردیم اول چیزی که برای انسان لازم تحری حقیقت است و در تحری حقیقت | Yesterday I spoke to you of the First Principle of the Teaching of Baha'o'llah, the Search after Truth | BRL_DAK#1226, DWNP_v6#02 p.002-004, KHAB.157 (168), KHTB1.151, KHTP.103 | PT#42 p.141, SW_v03#01 p.004-005, DWN_v3#01 p.010x | Differences in human capacity; Independent investigation of truth; reality; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB00646 | Some Answered Questions #073 Healing by Material Means | 490 | Persian | Answered Questions, Some | دیروز در سر ناهار در مسئلهء طب و علاج روحانی ذکر شد که بقوای معنویه معالجهء امراض میشود | Yesterday at table we mentioned, in connection with the question of spiritual medicine and healing, how illnesses can be cured through spiritual powers. | MFD#73, OOL.C022.73 | SAQ#73, LOG#1011x | Health and healing; material and spiritual healing; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; The animal kingdom | - | - | |||||||
ABU2497 | Words to some friends, spoken on 1915-05-21 | 90 | Yes. We must wait and see how the results of the mighty events which are taking place in these days will shape themselves into concrete facts | DAS.1915-05-21 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Present and future calamities; war; universal convulsion; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||||||
ABU3250 | Words to Mr. Reed, spoken on 1912-10-08 | 40 | Yes. There are the accessories of the temple. There will also be two universities; but the school, as an accessory of the Mashrak-ul-Azkar will not be as large | ECN.520+629+664+1022 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | |||||||||||
ABU1386 | Words to some friends, spoken on 1915-05-21 | 230 | Yes. It would have had a marked effect. God willing this excellent idea will become realized, for such representatives and senators would concentrate all their energies | DAS.1915-05-21 | Promotion of commerce and industry; Unity of governments; political unity; Universality of the Cause; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU3661 | Words spoken on 1919-12-18 | 60 | Persian | بلی این لوح در اواخر ایام جمال مبارک نازل شد موقعی به ابن ذئب رسید به صعود واقع شده بود | Yes. It was revealed during the latter days of the Blessed Beauty. When it reached the Son of the Wolf, the Ascension [of Baha'u'llah] had taken place | ISA.001 | ISAE.1919-12-18 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
ABU3588 | Words to Juliet Thompson, spoken on 1911-08-25 | 10 | Yes. If not in this world, then in the next, as a sleeper wakens. | AIF.1911-08-25, DJT.171, BLO_PN#027 | Call to unity; prohibition of disunity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU3408 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 | 30 | Yes. As in the vegetable world the best results are obtained when one kind of fruit is grafted on another, so in the human family, the best and strongest children are obtained by intermarriage between different races. | PN_1907 p018, PN_unsorted p023 | Marriage as means of spiritual progress; Race unity; racial issues; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU0815 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-04 | 370 | Yes! He came several times because the people of Galilee were very much against him... Haifa is ancient. It is one of the Phoenician towns | PN_1919 p066 | Historical episodes and the lessons of the past; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2984 | Words to Miss Fraser, spoken on 1913-03-29 | 50 | Yes! But His sadness did not come from anything belonging to Himself. He desired to make a man illumined, but man preferred darkness | DAS.1913-03-29, SW_v16#11 p.713, ADP.073-074 | Heedlessness and ignorance of the people; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1800 | Words spoken at 97 Cadogan Gardens in London, 1912-12-26 | 170 | Bahá'í Scriptures; Paris Talks | Yes: In the Baha'i Cause arts, sciences and all crafts are (counted as) worship.... all effort and exertion put forth | LOG#0967x, LOG#2110x, PT#55 p.189, BSC.452 #826x, VLAB.134x | Leona and Larry | Evolution; human evolution; Passage of elementary matter through degrees of existence; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Work as worship | - | - | |||||||||
ABU3611 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 | 10 | Yes: every soul has a beginning, but, once created is immortal. | PN_1907 p016 | Existence; immortality of the human soul; Origin of the soul; the soul as emanation | - | - | |||||||||||
ABU3542 | Words to Charlotte Bingham, spoken on 1907-10-14 | 20 | Yes; not through Isaac nor Ishmael, but through one of his other sons, of whom he had six. | PN_1906 p109, PN_1907 p018, PN_unsorted p023 | Abraham; Isaac; Ishmael; Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal | - | - | |||||||||||
ABU2697 | Words spoken ca. 1911 in London | 80 | Yes, yes, of course I do. In all questions which concern the welfare of a nation, is not the woman's view as important as the man's | SAS.097-098 | Equality of men and women; Martyrs and martyrdom; Past, present and future of Iran; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] | - | - | |||||||||||
ABU2421 | Words spoken ca. 1911 in London | 100 | Yes, when the complaint is mental in its cause and source. Many diseases springing from inside the body have a mental origin. | SAS.096 | Connection between material and spiritual worlds; Health and healing; material and spiritual healing; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Power of the mind over nature | - | - | |||||||||||
ABU3643 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 10 | Yes, though not so great as Buddha. | DLA.062, BLO_PN#026 | Buddhism and Hinduism; religions of the East | - | - | |||||||||||
ABU1840 | Words to a Sufi, spoken on 1912-10-30 | 160 | Persian | Mahmúd's Diary | صحیح است ولی یک آدمی انقدر عزیز است که مسجود امم میشود مانند حضرت مسیح و موسی داعی بوحدانیت الهیه و سبب تربیت ملتی می گردد | Yes, this is true, but one man is so exalted that others bow down before Him and He is adored by them like Christ or Moses | BDA1.340.09 | MHMD1.358-359 | Christ; Christianity; Diversity an attribute; requirement of existence; Moses; Special knowledge of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU2309 | Words to Dr. Zia Bagdadi, spoken on 1920-04-06 | 110 | Yes, this is the truth. If the races do not come to an agreement, there can be no question or doubt of bloodshed…. I foretell things before they happen… | SW_v12#05 p.120-121 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Predictions and prophecies; Present and future calamities; war; universal convulsion; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU3610 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 10 | Yes, there must be a standard of perfection for human example. | TDLA.006, BLO_PN#104 | Infallibility; sinlessness ['ismat] | - | - | |||||||||||
ABU2564 | Words spoken on 1912-09-04 in Montreal | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | بلی قدر و عظمت این سفر هنوز معلوم نیست بعد معلوم می شود چون ما مقصدی از این سفر جز | Yes, the value and greatness of these travels are not known now... At the time of Muhammad's migration to Medina under divine protection, Abu Bakr was with Him. | BDA1.227.13 | MHMD1.244, STAB#066 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Episodes from the early history of Islam; Historical episodes and the lessons of the past; The Imamate; the Caliphate | - | - | |||||||
ABU3450 | Words to Mary Hanford Ford, spoken on 1911-10-18 | 30 | Yes, surely sincere prayer always has its effect and it has a great influence in the other world | SW_v08#04 p.047, PN_1911 p017 | Connection between material and spiritual worlds; Power of prayer; Prayer for the departed; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
ABU3656 | Words spoken on 1919-12-30 | 90 | Persian | بلی زیرا بموجب دستور مبارک عمل نکرده اند در مجمع اتفاق ملل فقط چند دولت | Yes, since they have disobeyed the blessed instructions [of Baha'u'llah]. Only a few countries have representatives in the League of Nations, whereas the representatives must be appointed and ratified by the nation | ISA.012 | ISAE.1919-12-30 | Power of faith; power of the spirit; Predictions and prophecies; War and peace | - | - | ||||||||
ABU3511 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 20 | Yes, prayer might prevent the strong wind from blowing out the light of the lamp--but it could never change the amount of oil in the lamp--that is preordained. | DLA.032, BLO_PN#026 | Free will and predestination; fate; Power of prayer; Theodicy; the mystery of evil; of suffering | - | - | |||||||||||
ABU3274 | Words spoken at home of Alexander Graham Bell in Washington, 1912-04-24 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | اکثر صنایع مهمه از همین راه اختراع شده مانند طالب کیمیا که سبب ظهور هزارها ادویه مفیده گشته | Yes, most of the great inventions were made in a similar way. For instance, the search for alchemy has brought into being thousands of useful medicines and the desire of finding a direct route to India from Europe became the cause of the discovery of America | BDA1.050.16 | SW_v19#03 p.089, MHMD1.059 | Alchemy; the elixir; Health and healing; material and spiritual healing; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
ABU3102 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 50 | Yes, it will be necessarily so, for the Kingdom requires it. The King appoints one to be his prime minister, another to be his greatest general | PN_unsorted p021, DLA.040, BLO_PN#026 | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Diversity an attribute; requirement of existence; Maintainance of degrees in society | - | - | |||||||||||
ABU3045 | Words to Louis Gregory, spoken on 1911-04-12 | 50 | Yes, it means that the dominion of their laws and ordinances covered such periods. The allotted span of human life does not vary from age to age. | AHV.014, BLO_PN#045 | Evolution; human evolution; Interpretation of words and passages in scripture; Quotation from or interpretation of the Bible; The human body | - | - | |||||||||||
ABU2198 | Words to Mr. Lorge, London, 1912-12-20 | 120 | Yes, it is possible. Often people speak together without the mediary of the tongue. There are two methods of intercourse | DAS.1912-12-20, SW_v14#07 p.209-210, SW_v03#19 p.006 | - | - | ||||||||||||
ABU1570 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-04 | 200 | Yes, it is a good day in America, the day of your physical freedom. But today you celebrated your spiritual freedom…. The world is in prison and bondage, through the heads of religion who have captivated the spirit. | PN_1909 p008-009, PN_1909 p034, PN_1909B p015, PN_1909C p082, DJT.045-046, BLO_PN#027 | Blind imitation [taqlid]; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; True liberty; freedom | - | - | |||||||||||
ABU2047 | Words spoken ca. 1903 | 130 | Persian | بلی صهبای بلا در سبیل جمال اقدس ابهی باید رنگارنگ باشد تا نشئه کامل ببخشد | Yes, in the path of the Blessed Beauty one must drink heartily from the overflowing cup of difficulties and afflictions in order to experience its consummate intoxicating effect. | KNSA.136-137 | MNYA.184 | Humor; jokes; Stories; anecdotes; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU3505 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-15 | 20 | Yes, in Persia to the Shah, in Turkey to the Sultan, though in reality He was not subject to any | PN_1907 p018, PN_unsorted p023 | Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU3407 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-25 | 30 | Yes, if they want to. They must want to and take the initiative. It is not the request of ‘Abdu'l-Bahá. These matters are left to the House of Justice which will be established before this century is out. | PN_1919 p188, LAT.136 | Holy Days and the Baha'i calendar; House of Justice | - | - | |||||||||||
ABU3550 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-16 | 20 | Yes, if he deals unjustly and tyrannically with his people he forfeits the right to govern them. | PN_1907 p019 | Justice and mercy; Obedience to and respect for government authority; Relationship between government and people; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||||
ABU1711 | Words to Madam J, spoken on 1904-04-15 | 180 | Yes, I know, and the more you think to know the reason the less you can solve the problem... Man erroneously thinks his happiness comes from the world | PN_1904 p021, PN_1904 p029 | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Human reality created in the image of God; Material and spiritual existence; two books; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
ABU2389 | Words to assembled guests, spoken on 1913-12-10 | 100 | Yes, I know every one of you, and I love all of you. I have lived forty years in this city, and so you all are my children. | DAS.1913-12-10 | Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||||
ABU0314 | Words spoken at Haifa pilgrim house, 1920-10-27 | 720 | Yes, I eat it in order that I may be your partner. In the same way, in the world of the Kingdom | PN_1920_heh_haifa p059 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Law of obligatory prayer; Manifestation of God as educator; Prayer for specific individuals; groups; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
ABU3496 | Words spoken on 1911-10-18 in Paris | 20 | Yes, he will hear of it in his next life, but through the mercy of God, not through his own ability. | PN_1911 p016 | Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
ABU2647 | Words to Miss E. Goodall, Kheirallah et al in March 1899 | 80 | Yes, everything was created in pairs but this earth is the flaming sword and sometimes even if affinities do meet they are not happy for various reasons | PN_unsorted p041 | Pairs in creation; male and female; B and E; agent and patient; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU3549 | Words to Aline Shane-Devin spoken on 1907-10-14 | 20 | Yes, but they do not do it through mediums nor in material ways, but in spiritual ways. | PN_1907 p017 | Occult sciences; psychic phenomena; Soul; spirit after death; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
ABU2108 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 130 | Abdu'l-Bahá in London | Yes, and yet not in Essence. A Divine Manifestation is as a mirror reflecting the light of the Sun. | AIL.066 | Differences between the Manifestations; station of distinction; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Manifestation of God as mirror; Manifestation of God as sun; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | ||||||||||
ABU3653 | Words spoken on 1919-12-21 | 110 | Persian | بلی عاکور همین عکاست فرنگی ها به عکا عاکور میگویند در طول مدت تاریخ | Yes, Achor is this same 'Akka. The Westerners refer to 'Akka as Achor. Over the course of history, it has acquired many names. At first it was 'Aúk, then became 'akúr [Achor] and afterwards 'Akka | ISA.015 | ISAE.1919-12-21 | Historical episodes and the lessons of the past; Interpretation of words and passages in scripture | - | - | ||||||||
ABU3233 | Words spoken in May 1911 in Ramleh | 40 | Yes, a planet can lose the bounty of God and be destroyed. As man depends on his elements and the brain in particular, so the 'sent Prophets and Manifestations' are like the brain of a planet | PN_1911 p008 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
ABU2094 | Words to Emogene Hoagg et al, spoken on 1920-10-24 | 130 | Yes he passed away. Haji Mirza Haydar Ali was one of the souls who was immersed in the World of R[eality] | PN_1920 p038, PN_1920 p062, PN_1920_heh p003, PN_1920_heh_haifa p042, PN_1920_heh_haifa p056 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Outward and inward meanings; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU3042 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 50 | Abdu'l-Bahá in London | Yes all societies, all organizations, working for the betterment of the human race are good, very good. | AIL.065 | Charitable associations; humanitarian activities; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1252 | Words spoken ca. Feb. 1920 | 250 | Persian | بلی چنین است این آخوند همیشه ورد زبانش یا لیتنی کنت معک فافوز فوزاًعظیما بود ولی چون خودرا در صحرای کربلا | Yea, verily, such was this divine that forever upon his tongue were the words "Would that I had been with Thee, that I might have attained a most great triumph," yet when he found himself upon the plain of Karbila [3.5s] | KHMT.080-081 | Episodes from the early history of Islam; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Words vs deeds | - | - | |||||||||
ABU3466 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 20 | Persian | بلی امروز یوم جمال قدم و عصر اسم اعظم است روز عروسی است ایام بهار است بعد ایام تابستان و خزان و زمستان میرسد | Yea, this day is the Day of the Ancient Beauty and the Age of the Most Great Name. It is the wedding day, these are the springtime days, after which shall come the days of summer, autumn and winter [3.5s] | KHH2.273a | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth and progress is gradual and according to capacity; Spiritual springtime | - | - | |||||||||
ABU2584 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 80 | Persian | شما این را تطبیق کنید به قواعد از قدرت الهی بعید نیست ولکن اینها معنی دارد | Ye shall align this with the ordinances - far be it from the Divine Power [to withhold it] - yet verily in these are profound meanings [3.5s] | KHH2.276 | - | - | ||||||||||
AB02529 | 240 | Ye have written that the colored Bahais have gathered in one meeting | SW_v12#05 p.106x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for forgiveness; Prayer for specific individuals; groups; Race unity; racial issues; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU1564 | Words to departing pilgrims spoken in June 1906 | 200 | Ye came and visited the Holy Place and associated with the Beloved of God. It is hoped ye will carry with you the effect and result | PN_1906 p082, SUR.266-267, BLO_PN#001 | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Non-participation in politics; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Status of kings; future of monarchy | - | - | |||||||||||
BH10806 | 60 | Arabic | تل تیم نیستید و بسیار شیرینید حنظل نیستید و عسلید بعید نبوده قریبید چه که | Ye are not bitter but exceeding sweet; ye are not colocynth but honey; ye are not distant but near [3.5s] | BLIB_Or15696.085h, | - | - | |||||||||||
BH05178 | 190 | Arabic | ی ه و ه انه اتی من سمآء البیان ببرهان مبین و دعا الکل الی الافق الاعلی طوبی للعارفین | Y H W H. Lo, He hath come down from the heaven of utterance with clear and manifest proof, and hath summoned all unto the Most Exalted Horizon. Blessed are they that comprehend [3.5s] | BLIB_Or15712.184, | Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Praise and encouragement; Proclamation to Jews; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06114 | 160 | mixed | بنویس بجناب مهدی انا انطقنا النبیل قبل علی فی صغره لیشهدن الناس قدرتی و | Write, O Mahdi! Verily, We caused Nabil-i-'Ali to speak forth in his childhood that men might witness My power and [3.5s]... ...He, verily is but one of My servants... Should he for a moment pass out from under the shadow of the Cause | BRL_DA#105, MAS4.361x, MAS8.040a, ASAT5.100x | WTAB.006x, GPB.251x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Word of God the cause of creation | - | - | LL#246 | ||||||||
BH11526 | 20 | Persian | و لکن نوشته اذن اتحادیه را بنویسید و بمیرزا حسین بدهید برساند حکایت قانون | Write ye, however, the permission of the union and give it unto Mirza Husayn, that he may deliver it - the account of the law [3.5s] | BLIB_Or15696.126bx, | - | - | |||||||||||
ABU2322 | Words spoken on 1913-09-18 in Ramleh | 100 | Write to him to go and teach the Cause, spread the coming of the Kingdom and herald the dawn of the Sun of Reality... in this movement there are no regular salaried teachers. | DAS.1913-09-18, ABIE.328, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BB00674 | 30 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. اکتب شعر الاول یوم الخمیس علی حریرات الخضراء مع عشر علیات و اجعله عندک ثم اکتب شعر الثانی | Write thou the first verse on Thursday upon green silk with ten exalted lines, and keep it with thee, then write thou the second verse [3.5s] | INBA_6007C.494-494b | - | - | |||||||||||
ABU2978 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-07-26 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | این را هم در حاشیهٴ کتاب بنویسید که وقتی خواهد آمد که آن خانواده باسم مسس کروک و ایمانش فخر نمایند حالا شوهرش قدری دور و غافل است | Write this in the margin of the book: The time will come when her whole family will be proud of Mrs Krug and her faith. | BDA1.167.10 | MHMD1.182 | Growth of the Cause; High station of the true believer; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | |||||||
AB11124 | 40 | Persian | اگر بدانى که نور ملاء اعلى چگونه بر قلب اماء اشراق نموده البته خود را شعلهء محبت الله کنى و لمعهء معرفت الله | Wouldst thou but know how the light of the Concourse on High doth shed its radiance upon the hearts of His handmaidens, thou wouldst surely become a flame of the love of God and a beam of divine knowledge [3.5s] | DRM.016b | Love of God | - | - | ||||||||||
BH08626 | 110 | Arabic | ا تحرم یا الهی من اقبل الی حرم ذاتک ا تبعد یا محبوبی من استجار الی مدینه | Wouldst Thou bar, O my God, from the sanctuary of Thine Essence one who hath turned towards Thee? Wouldst Thou banish, O my Beloved, one who hath sought refuge in Thy celestial city [3.5s] | INBA33:073a, INBA92:106a | AQMJ1.033 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
ABU3476 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-05-23 | 20 | Persian | Mahmúd's Diary | کاش جمال مبارک باین صفحات تشریف آورده بودند از بس جمال مبارک اینگونه مناظر را دوست میداشتند | Would that the Blessed Beauty could have come to these regions! He loved such scenery very much. | BDA1.101.13 | SW_v19#06 p.183, MHMD1.108 | - | - | ||||||||
ABU1598 | 190 | Persian | اگر چنانچه ممکن باشد که نسبت هر روزنامه ازامر منقطع گردد که مردم بدانند | Would that it were possible for every newspaper to become detached from command, that the people might know [3.5s] | ASAT4.046-047 | Chastisement and requital; Newspapers and the media; publications; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
AB00797 | 440 | mixed | ای ثابت بر پیمان مکاتیب و زیارتهاایکه خواسته بودی مرقوم شد و ارسال میگردد | Work is prohibited on three days of the Riḍvan festival: the First, the Ninth, and the Twelfth | AVK4.012.06x, YBN.056-057 | ADMS#154x | Holy Days and the Baha'i calendar; Martyrs and martyrdom; Prayer for martyrs; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | |||||||||
BH08300 | 120 | mixed | عجب در آنست که پادشاه ایران الی حین آگاه نشده بر عنایت و صبر و حلم ربانی | Wondrous it is that the King of Persia hath until now remained unaware of divine grace, patience and forbearance [3.5s] | NNY.230x, MAS4.156x | Call to action; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00465 | 1550 | mixed | حیرت اندر حیرت و عجب اندر عجب که اینفانی مفقود در اول عرایض و مکاتب و رسائل | Wonder upon wonder and astonishment upon astonishment, that this evanescent and lost one, in the beginning of supplications, letters and treatises [3.5s]... ...My God, my God! I beseech Thee by the station wherein Thy most sweet voice calleth aloud,and by the horizon from which the luminary of Thy Cause doth shine forth | INBA31:116 | AQA6#217 p.051, ADM2#030 p.051x, FRH.077-078x | JHT_S#055x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Heedlessness and ignorance of the people; Justice and wrath of God; Prayer for the spiritual progress of others; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#352 | |||||||
ABU3723 | Words spoken on 1912-12-19 in London | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باید نساء در تربیت خود و تحصیل کمالات بکوشند بتربیت احقاق حقوق خویش نمایند | Women must educate themselves and strive to acquire virtues. Moreover, they must win their rights through education | BDA2.030 | MHMD2.035 | Equality of men and women; Role and station of women; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
ABU0537 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 510 | Women in Persia were treated badly in former times by the Muhammadans.... Qurratu'l-'Ayn was one of the greatest and most heroic women | TDLA.052-054, BLO_PN#104 | Martyrs and martyrdom; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] | - | - | |||||||||||
ABU0132 | Words to the friends, spoken on 1915-03-13 | 1090 | Woe unto the world because of offenses, for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense cometh. | DAS.1915-03-13 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU3129 | Words spoken at home of Shaykh Salih in Abu Sinan, 1914-11-02 | 40 | Persian | بی پرگار با دستش دایره میکشید دو خط متساوی و متلاصق مانند پرگار و خطکش | Without [the aid of] a compass, he could draw circles. He did this using two equal, perpendicular lines | KHH1.138 (1.191) | KHHE.207-208 | Historical episodes and the lessons of the past | - | - | ||||||||
ABU2986 | Public address given on 1912-09-13 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | بودن مدنیت الهیه اسرار ملکوت ظاهر نگردد فیوضات روحانیه تحقق نجوید حکمت و قوهٴ ماورآء الطبیعه جلوه ننماید | With[out] divine civilization the mysteries of the Kingdom are not revealed and the bounties of heaven are not ascertained; supernatural wisdom and power to not manifest themselves | BDA1.243.09 | MHMD1.260 | Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual foundations of true knowledge; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
ABU1114 | Words spoken on 1914-03-01 | 290 | With what joy and transport they hastened toward the arena of martyrdom!... Bahá'u'lláh in one of his poems says: the mark of the chain | DAS.1914-03-01, SW_v08#13 p.161x | Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU3182 | Words to Juliet Thompson, spoken on 1912-11-12 | 40 | With those who are against the Center of the Covenant you must not associate at all.... You will see a dimness on the faces, like the letting down of a veil. | DJT.366, BLO_PN#027 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness | - | - | |||||||||||
AB00148 | 930 | mixed | بکمال ثبوت و رسوخ در حفظ و صیانت حصن حصین امر اللّه بکوشید و در ثبوت و استقامت بر عهد و پیمان الهی | With the utmost steadfastness and constancy strive ye to preserve and protect the impregnable fortress of the Cause of God, and remain firm and immovable in your faithfulness to the divine Covenant [3.5s] | MMK5#214 p.164x | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0244 | Words spoken ca. 1914 | 830 | Persian | قائم مقام حیفا در نهایت عداوت مانع ساختمان مقام اعلی شد بمامور طاپو دستور داده بودند | With the utmost enmity, Haifa's Qa'im-maqam rose to prevent the construction of the Shrine of the Bab. The official in charge of the Land Registry received instructions | QT108.067-069, KHH1.314-317 (1.437-441) | KHHE.450-454 | Prayer for assistance; intercession; Rejection, opposition and persecution; Sacred remains; burial of the Bab; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||
ABU3163 | Words spoken on 1913-07-02 in Port Said | 40 | With the appearance of the Truth the point of opposition raises its head. The former gains signal victory; the other goes into crushing defeat. | DAS.1913-07-02, ABIE.011, BLO_PN#007 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Things are known by their opposites; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
BHU0068 | 190 | With the aid of Nasiri’d-Din Sháh and [Sultan] `Abdu’l-`Aziz, Shaykh `Abdu’l-Husayn tried hard to extinguish the light of God’s Cause… Another day in Baghdad, a learned divine came to see Us. He had a tall, heavy frame and thick beard | AFNAN.044-045 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Humor; jokes; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU0948 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 320 | Persian | این قطعه زمین را که خریده بودی باید نیت خود را تغییر ندهی زیرا در این امر | With respect to this plot of land which thou didst purchase, thou must not alter thy purpose, for in this matter [3.5s] | KHH2.268-270 | Business; financial; property matters; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
AB11224 | 180 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | با جناب میرزا جمیل در خصوص سهم حضرات مذاکره شد نوعیکه شما خواسته بودید یعنی | With respect to the share allocated for the friends, discussions were held with Mr. Mirza Jamil in accordance with your expressed wishes, that is [3.5s]... ...The Blessed Beauty -- may my life be offered up for His Dust -- hath emphasized through His decisive Word that the utmost honesty hath to be observed in matters related to the Huquq | BRL_DAK#0836 | BRL_ATE#177x, COC#1170x | Consultation; Law of Huququ'llah | - | - | ||||||||
AB02067 | 270 | With regard to the violator (Nakez) thou hast treated him most appropriately. It is necessary for the believing souls to associate with the righteous | BSTW#052ex | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Fellowship with the wayward and ungodly; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||||
AB06401 | 130 | mixed | در خصوص علم هيئت سؤال نموده بوديد. عبدالبهآء چنان مبتلا که فرصت نگاشتن نامه ندارد تا چه رسد | With regard to the science of astronomy concerning which ye had inquired - so grievously afflicted is 'Abdu'l-Bahá that He hath not even time to take up the pen, let alone [3.5s] | MMK6#425x | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00969 | 400 | mixed | سوال حاجی میرزا یحیای دولت آبادی بموجب کاغذیکه در چهره نما مندرجست کلیا خود | With regard to the question of Ḥájí Mírzá Yaḥyá Dawlatábádí, as set forth in the article written in Chihrih-Nama [3.5s] | MSHR1.046x, MSHR5.372-373x | Banishment to; life in 'Akka; Non-participation in politics; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis | - | - | ||||||||||
AB02631 | 240 | With regard to the assembly, there must be spiritual consultation therein; discourses | DAS.1914-06-07, SW_v09#10 p.110 | Consultation; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB10817 | 50 | Arabic | انى بکل فزع و جزع و التهاب و اضطراب الفؤاد ابتهل الى ملکوت الله ان | With every cry of anguish and trembling fear, with burning heart and soul in turmoil, I implore the Kingdom of God to [3.5s] | INBA21:138b | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB11606 | Cablegram | 10 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | رضایت الهی خواهید نه عضویت پارلمان | Wish for the good-pleasure of God, not membership in the parliament | BDA2.370 | MHMD2.494 | - | - | ||||||||
BH11402 | 30 | Persian | خرد سرور عالم و سید اممست اوست معلم اول در دبستان وجود راه نماید و طالبانرا | Wisdom is the lord of the world and master of nations; it is the first teacher in the school of existence, guiding the seekers [3.5s] | BLIB_Or15696.090c, | Being a source of light; guidance; High station of learning | - | - | ||||||||||
ABU0017 | On the creation of the world: words to Miss St. and others in summer of 1910 | 2200 | Wir haben wohl alle heute etwas Zeit, über dieses ebenso schwierige wie wichtige Thema zu reden und der Ort | SDW v01#01 p.007-010, SDW v01#02 p.025-027, SDW v18#06-07 p.179-185 | Absolute freedom; independence of God; Creation of the world; Cycles in the physical and spiritual worlds; Evolution; human evolution; Multiple meanings; interpretations in scripture; Realms of being; three realms; five realms; Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
ABU0941 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 330 | Wine is always a dangerous thing to take and no good effects ever come from it... Arak is a very, very dangerous drink | PN_1909 p064, PN_1909D p006-007 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Health and healing; material and spiritual healing; Love of God; Second birth | - | - | |||||||||||
ABU3526 | Words spoken ca. Nov. 1911 in Paris | 20 | Why should you wish to return here? In My Father's House are many mansions--many, many world! Why should you desire to come back to this particular planet? | CHH.181, BLO_PN#022 | Realms of being; three realms; five realms; Reincarnation; Service to others; to the Cause of God; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
BH07444 | 130 | Arabic | ا تکون صامتا و السدره تنطق بین العالم انه لا اله الا هو العزیز الوهاب کن | Why dost thou remain silent while the Tree proclaimeth throughout the world: "Verily, there is none other God but Him, the Mighty, the Bestower" [3.5s] | INBA28:223b | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Praise and encouragement; Servitude; submission to God; repentance; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU0317 | Words to Shaykh Salman, spoken on 1915-04-12 | 710 | Persian | چه لزوم کرده اخبار دروغ انتشار بدهند اگر خبری ندارند اصلا ننویسند حالا که دروغ میگویند | Why do they feel compelled to spread false rumors?... It is said that Nadir Shah once advanced a claim to Baghdad... His Holiness (Imam ‘Alí) was surrounded by enemies and wished to take refuge elsewhere. He said to one of His companions (Salman, the Persian), “Place me in this basket | KHH1.212-215 (1.298-301) | KHHE.312-313, DAS.1915-04-12, STAB#011, STAB#012 | Historical episodes and the lessons of the past; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Recompense; reward for belief; right action; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU0723 | Words spoken in 1917 | 410 | Why didst thou not tell me about these wonderful things when we were travelling in America? | SW_v10#10 p.202-203 | Creation of the world; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Progress and the continual ascent of material civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU2350 | Words to the minister of the New Congregational Church, spoken on 1913-01-13 | 100 | Why did Christ come into this world? People think he came in order that they might believe in him as the Word of God | DAS.1913-01-13 | Mission of the Manifestation of God in the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
ABU3502 | Words to an English friend, spoken on 1913-03-31 | 20 | Whosoever with a contrite heart prays and begs from Bahá'u'lláh help and assistance will be aided, even if he is not a Bahá'í, only that he is sincere and whole-hearted in his prayers. | DAS.1913-03-31 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer | - | - | |||||||||||
ABU0514 | Words to Mr and Mrs Kinney et al, spoken on 1909-08-21 | 530 | Whosoever turns to the Kingdom must neither be affected by poverty or wealth... While the Master was in Teheran and the family was pillaged, for three days and nights they were left absolutely foodless... Man comes into the world naked | PN_1909 p065, PN_1909C p121 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Material and spiritual existence; two books; Status of material wealth; wealth and poverty; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB08981 | 90 | mixed | هر نفسی بملکوت ابهی توجّه نماید و منقطعاً عمّا سوی اللّه سیر و سلوک فرماید | Whosoever turneth his face toward the Most Glorious Kingdom and, detached from all else save God, walketh the spiritual path [3.5s] | AVK4.025.02x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Prayer for specific individuals; groups; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH11311 | 40 | mixed | هر نفسی از ما عنده بگذرد و به ما عند الله ناظر باشد یعنی ملعب ظنون و اوهام خود واقع نشود | Whosoever transcendeth that which he possesseth and turneth his gaze unto that which is with God - that is, becometh not the plaything of idle fancies and vain imaginings [3.5s] | MAS8.040bx | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Martyrs and martyrdom; Power of prayer; Praise and encouragement; The power of example; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU1005 | Words spoken at Baltimore Hotel in Paris, 1913-05-16 | 310 | Whosoever schemes in this Cause will come to no good end. Above all other things we must be honest to our consciences and not dissimulate. We must not speak against each other | DAS.1913-05-16 | Courtesy; culture [adab]; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Humility; meekness; lowliness; Idle talk; backbiting; speaking ill of others; Martyrs and martyrdom; Stories; anecdotes; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
ABU1415 | Words spoken on 1912-05-10 in Washington | 230 | Whosoever read the Book of H'ykl can observe the tremendous and colossal power of Baha'o'llah | SW_v08#13 p.170-171 | Justice and wrath of God; Predictions and prophecies; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
BH11522 | 20 | Persian | هر نفسی از او اثار خباثت و شهوت ظاهر شود او از حق | Whosoever manifesteth from himself traces of malice and base desire, verily, he is remote from the Truth [3.5s] | GHA.299.08x, MAS4.168bx | Characteristics and conduct of true believers; Chastity and purity; Idle fancies; lust and passion | - | - | ||||||||||
ABU2670 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-05-03 | 80 | Whosoever I send to America must at first gain the regenerative power of the second birth, be baptized with the water of universal ideals and be a living torch of the Fire of the Love of God | DAS.1915-05-03 | Love as fire; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The power of words; of speech; The state of enkindlement in teaching; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
AB12038 | 130 | Additional Tablets, Extracts and Talks | Whosoever entereth the Kingdom of God is under the protection of Bahá’u’lláh | BRL_ATE#067 | Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU3421 | Words spoken on 1914-03-07 | 30 | Whosoever desires to know the history of this cause and its tenets must come to us and not go to those who are prejudiced and biased | DAS.1914-03-07, SW_v07#04 p.027x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Independent investigation of truth; reality | - | - | |||||||||||
BH05927 | 170 | mixed | هر نفسی الیوم بکوثر عرفان محبوب امکان فائز شد او از اهل فردوس لدی العرش مذکور | Whosoever attaineth, in this Day, unto the living waters of the knowledge of the Beloved of all existence is, verily, accounted among the people of Paradise in the presence of the Throne [3.5s] | BLIB_Or15719.167b, | BRL_DA#318 | High station of the true believer; Praise and encouragement; Role and station of women | - | - | |||||||||
BH11360 | 40 | Whosoever ariseth to aid our Cause God will render him victorious over ten times ten thousand souls | MBW.101x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power of faith; power of the spirit; One universal law; attractive power of love; Power of love; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||||
BH10887 | 60 | Persian | هر که امروز باشد افات انوار افتاب حقیقت فائز شد او از قلم اعلی در کتاب از اهل بها | Whoso in this day hath attained unto the effulgent rays of the Sun of Truth is, by the Most Exalted Pen, numbered in the Book among the people of Bahá [3.5s] | BLIB_Or15696.187b, | - | - | |||||||||||
ABU1395 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-10 | 230 | Whoever does the least service for this Cause at this time will never be forgotten in the Kingdom. Nothing is lasting in the material world. Why should we want a kingdom of this earth? | FRGA.015 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Mary Magdalene; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
BH07131 | 140 | mixed | شرح فراق که تواند داد و یا عهد محکم میثاق که آرد بر یاد حکم بدیع تلاق ندهی | Who can recount the tale of separation, or bring to mind the binding covenant of the pact, shouldst Thou not ordain the wondrous decree of reunion [3.5s] | INBA38:045a, INBA36:343a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH01355 | Lawh-i-Mallahu'l-Quds (Tablet of the Holy Mariner - Persian) | 630 | Persian | Tablet of the Holy Mariner; Tablet of the Holy Mariner | Lawh-i-Malláhu'l-Quds (Tablet of the Holy Mariner, Persian) | چون اهل فلک الهی باذن ملاح قدسی در سفینه قدمی باسمی از اسما تشبث نموده بر بحر | Whilst the dwellers in the divine Ark, by the permission of the Holy Mariner, held fast unto one name amongst all names in the ancient Ark and sailed upon the ocean of names, they passed the grades of worldly limitation | INBA36:437, BLIB_Or15696.107c, , BLIB_Or15706.126, , BLIB_Or15714.043, , BLIB_Or15722.315, | BRL_DA#729, AQA5#137 p.181, MAS4.339, YADG.049-050, AHB_107BE #19 p.002x, YMM.291x, OOL.B055b | BLO_PT#131, BLO_PT#132, HURQ.BH22 | Relates two different versions of a mystical narrative of the launching of the ‘Crimson Ark’ of Bahá’u’lláh’s Covenant upon the ocean of glory and foreshadows that some within that Ark will stray and be cast out for desiring ‘to ascend unto that state which the Lord hath ordained to be above their stations’. (Persian portion) | Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | 1b | * | - | |||
AB10353 | 60 | Whilst passing some days in the East, thou wert a flame of the love of God. Now, assuredly, thou art even more aglow and illumined. | MAX.264b | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH04161 | 220 | Arabic | انا کنا ماشیا فی البیت و ناطقا بایات الله دخل العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم اجبناک | While We were walking in the house and uttering the verses of God, the servant who was present entered with thy letter and laid it before the Wronged One. We have answered thee [3.5s] | CMB_F31.038b-039a, | - | - | JRAS.288-289 | ||||||||||
ABU0598 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-02-19 | 470 | While we were in Baghdad this Mirza Javad was with us. He had a melancholic and disconsolate disposition | DAS.1913-02-19 | Holy Days and the Baha'i calendar; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||||
ABU2068 | Words spoken on 1913-01-22 in Paris | 20 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هنگامی که ایرانیها بخود مشغول بودند و ایران را بباد میدادند ما در اقالیم واسعهٴ امریک | While the Persians were occupied with themselves, neglecting their country in the process, we journeyed to the vast expanses of America | BDA2.101 | MHMD2.123 | Growth of the Cause; Petitions to authorities; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||
ABU3309 | Words spoken on 1912-08-20 in Green Acre | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | مادام مظاهر الهیه بین خلق هستند و مثل این خیمه نشنینان بیرون گرین عکا شیدا میشود حتی کلمبوس | While the Manifestations of God are still alive, the people do not appreciate their value, they curse and execrate them; but after their ascension they worship them. | BDA1.199.09 | SW_v19#11 p.349, MHMD1.215 | Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
ABU1165 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-04-15 | 270 | While surrounded with all these innumerable sufferings and calamities my mind and spirit have been working day and night gathering brilliant pearls of new Ideals... If it is in accord with the Will of God we shall take another journey into the outside world | DAS.1915-04-15 | Detachment; severance; renunciation; patience; East and West; communication between East and West; Martyrs and martyrdom; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Mystical themes; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
ABU2423 | Words to Ali-Kuli Khan spoken in 1900 | 100 | While suffering death on the pathway of God is the highest attainment, still, that dying which continues on throughout life, giving lift to other souls, is the station of 'living martyrdom'. | SUR.134 | Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1991 | Words to some friends, spoken on 1914-12-01 | 140 | Persian | من در اروپا همیشه میگفتم که امر حضرت بهاٌالله جامع جمیع ادیان قبل است و دارای جمیع فواید | While in Europe, I always proclaimed, ‘The Cause of Baha'u'llah embraces all the past Dispensations and manifests all their benefits to human society. It is like a tree that has many strong branches. | KHH1.268 (1.374-375) | KHHE.392, DAS.1914-12-01 | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Lists; enumerations of Baha'i principles; Religion as reality; definitions of religion; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach; The truth of past religions and sacred scriptures; Travels to the West by Abdu'l-Baha; War and peace | - | - | ||||||||
ABU2754 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-03-08 | 70 | While in America I strove day and night to prepare a few holy sanctified souls to take up the burden of the Cause after my departure. A very few who have responded to this call have arisen | DAS.1913-03-08 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Exhortations and counsels; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU0897 | Words to several Arabs, spoken on 1914-03-29 | 340 | While I was living in Baghdad one day I was walking beside the river Euphrates... Suddenly my attention was attracted to wild-eyed girl who was running fast toward the river... Every soul must strive to impart that joy and happiness to mankind the nature of which is permanent. | DAS.1914-03-29, PN_1914 p009x | Spiritual emotions and susceptibilities; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU0663 | Words spoken on 1915-07-15 in Haifa | 440 | Persian | در اروپا بمناسبتی ذکر می کردم که آنچه را جمیع ناس نهایت آمال و آرزویشان است و دستشان بآن نمی رسد | While I was in Europe, on a certain occasion, I made mention that whatsoever all souls hold as their highest hopes and aspirations, yet their hands fail to attain thereunto [3.5s] | ZSM.1915-07-15 | Acquiescence and resignation; contentment; Status of material wealth; wealth and poverty; The animal kingdom | - | - | |||||||||
ABU1204 | Words spoken on 1913-08-25 in Ramleh | 270 | While I was in Adrianople Khorsheed Pasha the Vali asked me one day about the future possibilities of the country... During the war against a foreign nation one of the soldiers was stricken with a severe sickness. | DAS.1913-08-25, SW_v09#18 p.206, ABIE.239, BLO_PN#007, STAB#152 | Relationship between government and people; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1803 | Words spoken on 1913-07-05 in Port Said | 170 | Whether we live in the East or in the West, the invisible Power of Baha'o'llah | DAS.1913-07-05, SW_v04#15 p.252, ABIE.026, BLO_PN#007 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Present and future calamities; war; universal convulsion; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU1897 | Address to the Baha'is at 309 W 78th St in New York, 1912-11-16 | 160 | Promulgation of Universal Peace, The | Wherever the mention of Baha'u'llah rises up, that is the paradise of Abha. | PUP#129 (p.437), BSTW#088 | High station of the true believer; Mission of the Manifestation of God in the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0545 | 500 | Persian | اینکه این روز نامه از جهت جامعه بحث میکرد اما | Whereas in this day the discourse concerned the community [3.5s] | NJB_v15#09 p.280 | - | - | |||||||||||
BH05336 | 180 | mixed | اینکه جناب حا علیه من کل بهاء ابهاه درباره اخوی اذن حضور خواسته بودند حال این | Whereas His honor Há, upon whom rest all-glorious splendors, had sought permission for his brother to attain the presence, now this [3.5s] | BLIB_Or11096#278, | Consolation and comfort; Permission for visit; pilgrimage; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU3417 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 30 | Where there is contention, there cannot be the highest conception of truth. We must have sympathy for all beings, and to have real sympathy means to feel with others in their higher aims and ideals. | AELT.128 | Consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||||||
BH10794 | 60 | Arabic | این الید لارفعها الی سما فضلک و این البصر لیری ظهورات امرک و این الرجل | Where is the hand, that I may raise it to the heaven of Thy bounty, and where is the eye, that it may witness the manifestations of Thy Cause, and where is the foot [3.5s] | BLIB_Or15696.177f, | - | - | |||||||||||
ABU3640 | Words to Sutherland Maxwell in 1909 | 10 | Where is He?... Everywhere is nowhere. | BW_v12p658 | God as personal vs. impersonal reality; Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as mediator | - | - | |||||||||||
BH06102 | 160 | Arabic | این انت یا ایها السائر فی البلاد این انت یا ایها الذاکر باسمی بین العباد | Where art thou, O thou who journeyest through the land? Where art thou, O thou who maketh mention of My Name amongst the servants [3.5s] | BLIB_Or15738.099, , NLAI_BH1.010 | ASAT2.041x | Consolation and comfort; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH05138 | 190 | Persian | کلک مشکین تو هر دم که ز ما یاد کند به برد اجر دو صد بنده که آزاد کند رشحات | Whensoever Thy musk-laden Pen maketh mention of Us, it earneth the reward of freeing two hundred souls from bondage [3.5s] | MSHR4.258 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Humility; meekness; lowliness; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
BH08422 | 120 | Arabic | کلما اراد الله انه یظهر بالحق و انه خیر لنا و للمقربین من عباده و انه لهو | Whensoever God willeth that He manifest Himself in truth, verily this is best for Us and for such of His servants as draw nigh unto Him, and He, verily, is [3.5s] | LHKM2.276 | Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU1268 | Words spoken ca. 1904 | 250 | Persian | هر وقت دیدید کسی بقدر سر سوزنی از جاده مستقیم امرالله انحراف جست و به عنوان عبادت | Whenever you see anyone who deviates to the extent of a needle's eye from the straight path of the Cause of God... In this Faith there are no hidden mysteries or esoteric allusions. | KNSA.203-204 | MNYA.283 | Avoidance of Covenant-Breakers; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Multiple meanings; interpretations in scripture | - | - | ||||||||
ABU2617 | Words to Mrs. Henlay, spoken on 1913-02-18 | 80 | Whenever you feel depressed, go alone into the secret chamber, read one of the Hidden Words and with the utmost supplication | DAS.1913-02-18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of prayer; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU3321 | Words to a Rabbi, spoken on 1912-11-09 | 30 | Persian | Mahmúd's Diary | هر گاه این امم رؤسای یکدیگر را به عزت یاد نمایند جمیع ذلتها و جدالها از میان برخیزد بجای نفرت الفت و بجای عداوت و بیگانگی محب و یگانگی حاصل شود مقصد من اینست | Whenever these people mention each other's leaders with due reverence then all sufferings and contentions shall cease | BDA1.362.04 | MHMD1.381 | Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Oneness; unity of religion | - | - | |||||||
ABU1169 | Words spoken on 1913-01-18 in London | 270 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | قبل از ظهور موعود چگونه خلق حالت طلب و انتظار داشتند و بدرگاه پروردگار دعا و تضرع | Whenever the promised Manifestations had yet to appear, the masses sought after them desperately and eagerly awaited their appearance | BDA2.090 | MHMD2.108-109 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU0046 | Address at weekly meeting, 15 Rue de Greuze in Paris, 1913-02-14 | 1600 | Whenever the Holy Manifestations of God appear in this world they establish their validity with certain proofs. One of their proofs is the prophecies | DAS.1913-02-14, BSTW#147 | Miracles and their interpretation; Power of the Manifestation of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment; Suffering and imprisonment; Teachings as spirit of the age; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
ABU0759 | Words to Sigurd Russell et al, spoken on 1904-04-13 | 390 | Whenever the heart is happy, the atmosphere is good, no matter what or where the place may be. | PN_1904 p019, PN_1904 p030 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
BH09022 | 110 | Arabic | کلما اذکرک یا الهی فی السجن اشاهد بان کل الموجودات یسبحونک معی یا مالک | Whenever I make mention of Thee, O my God, in the prison, I witness all created things joining me in glorifying Thee, O Lord [3.5s] | INBA92:406 | Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
AB04602 | 170 | Whenever entering a meeting read the following supplication: O Thou kind God! We have gathered together with the utmost humility and submission in this spiritual assembly. We have turned our faces | PN_various p003, BSTW#191 | Composure; tranquillity; serenity; Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for gatherings; meetings; assemblies; Prayer for unity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
ABU0331 | Words to pilgrims, spoken on 1914-06-27 | 700 | Whenever during His lifetime the Blessed Perfection desired to signalize anyone with His special favor, He encouraged him to go forth and teach the Cause of God. | DAS.1914-06-27, SW_v13#07 p.185-186x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Confirmations and rewards in teaching the Cause; High station of teachers of the Cause; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1313 | Words spoken on 1912-12-17 in London | 240 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | همیشه در مقابل انبیا خلق میگفتند که بر حسب افکار و آمال خود بکیف مشغول بودیم | Whenever a prophet would appear, people would say to them, 'We were enjoying ourselves in accordance with our own thoughts and desires…' … In the world of humanity, love is a manifestation of the splendour of God | BDA2.028 | MHMD2.032, BW_v13p1187x, VLAB.124x | Call to action; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Mission of the Manifestation of God in the world; Outward and inward meanings; Suffering and imprisonment; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU2760 | Words spoken on 1914-05-31 in Tiberias | 70 | Whenever a believer dies and leaves behind debt, the friends of God must exert themselves to pay it off. If he had left some property or real estate they may dispose of it | DAS.1914-05-31 | Business; financial; property matters; Charitable associations; humanitarian activities; Conduct in finance and business; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU0638 | Words to the friends, spoken on 1915-03-09 | 450 | When you, who are the believers of God, gather together in a meeting, let all your conversation be about the Cause. Review the proofs that uphold it | DAS.1915-03-09 | He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Muhammad; Islam; Rejection of Muhammad; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Study; deepening; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU3720 | Words spoken on 1913-06-09 in Paris | 70 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چون توجّه بملکوت ابهی نمائید و بر خدمت امراللّٰه بر خیزید هر روز تأییدی جدید یابید | When you turn towards the Abha Kingdom and arise to serve the Cause of God, you will be granted a fresh confirmation day after day | BDA2.343 | MHMD2.455-456 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Radiant countenance; bearing the divine fragrance; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||
ABU3390 | Words to the secretary of Sepahdar Azam, spoken on 1913-04-20 | 30 | When you return to Persia, give my greeting to the green mountains and rolling valleys, to the singing nightingales and the cooling springs, to the fragrant rose-gardens and the fresh breeze of Persia. I love them all. Remember me to them. | DAS.1913-04-20 | - | - | ||||||||||||
ABU2356 | Words to a woman from Holland, spoken on 1913-01-19 | 100 | When you return to Holland, summon the people to the Kingdom of God and cry out: Glad tidings! Glad tidings! The Sun of Reality hath dawned | DAS.1913-01-19 | Call to action; The concourse on high | - | - | |||||||||||
ABU1209 | Words to Mr Remey and Mr Latimer, spoken on 1914-10-15 | 260 | Persian | ای را بدانید که هر کسی در آمریکا به اسم من بخواهد پول جمع کند ابدا تعلقی به ما ندارد | When you return to America say to all the believers in my behalf that whenever a person comes to that country | KHH1.112 (1.157) | KHHE.171-172fn, DAS.1914-10-15, SW_v07#13 p.122, PN_1914 p085 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU3401 | Words to Rev. Allen, spoken around 1909-04-12 | 30 | When you remove the causes thereof. These causes are racial, patriotic and religious bias or prejudice. This bias will be removed, and when it is removed, people will live in friendliness, kindness and love which will bring forth unity. | PN_1909 p085 | Call to unity; prohibition of disunity; Consorting with all; being kind; loving to all; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU3378 | Words to Mr M in 1912 | 30 | When you pray you must not think of your aching body, nor of the birds outside the window, nor of the cracks in the wall.. When you wish to pray you must first know that you are standing in the presence of the Almighty. | VLAB.132 | Mindfulness; concentration; focus; Presence of; reunion with God; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||||||
ABU1925 | Words spoken on 1913-05-09 in Paris | 150 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتی با بیدینها صحبت میکنید از مضرات و مفاسد عالم طبیعت آنها را آگاه نمائید | When you converse with those who are not religious, alert them to the detriments and corruptive influences of the world of nature | BDA2.292 | MHMD2.385-386 | Heedlessness and ignorance of the people; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Material and spiritual existence; two books; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU2071 | Words spoken on 1913-05-26 in Paris | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتی از نیویورک بلندن میآمدیم دستهٴ موزیک در کشتی هر روز صبح و عصر مشغول نواختن | When we were travelling from New York to London, an orchestra played music on the ship every morning and afternoon | BDA2.319 | MHMD2.423-424 | Material and spiritual existence; two books; Music and singing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
ABU2051 | Words to the friends, spoken on 1915-06-26 | 130 | Persian | در آنجا [ماردین] بودیم، روزی که حرکت کردیم شخصی آمد و داد و فریاد می زد که من دیشب باطمینان | When We were there [in Mardin], on the day We set forth upon Our journey, a certain man came, crying aloud that he had in truth beheld the night before [3.5s] | ZSM.1915-06-26 | Power of the Manifestation of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU1352 | Words spoken on 1913-08-22 in Ramleh | 240 | When we were living in Adrianople there was a Baktashi who lived close by us. Professionally he was a wood-chopper, socially he was a wit. | DAS.1913-08-22, ABIE.217, BLO_PN#007, STAB#033 | Banishment to; life in Adrianople; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Work as worship | - | - | |||||||||||
ABU1765 | Words to Remey, Latimer, et al, spoken on 1914-10-16 | 170 | When we were in Salmani-Pak, an Indian prince, Iqbalu'd-Dawlih, accompanied by one student, came there. There were between thirty and forty souls with Bahá'u'lláh. | DAS.1914-10-16, PN_1914 p093 | Business; financial; property matters; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2737 | Words spoken on 1913-08-13 in Ramleh | 70 | When we were in in Bagdad, there was a very prominent man who used to come often to see Bahá'u'lláh. He sat in His Presence with the greatest respect, and listened to the utterances | DAS.1913-08-13, ABIE.184, BLO_PN#007, STAB#083 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0959 | Words to some friends, spoken on 1915-03-14 | 320 | When we were in Baghdad there was amongst the believers a young man by the name Jinab-i-Munib. He was one of the most spiritual youths that I have known in the Bahá'í revelation. | DAS.1915-03-14 | Banishment to; life in 'Akka; Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Radiant countenance; bearing the divine fragrance | - | - | |||||||||||
ABU0620 | Words spoken at House of Abbud in Akka, 1914-12-01 | 460 | When we were in Baghdad several believers including myself started with a large caravan for Kazemayn. Each one of us was riding on a fine horse. | DAS.1914-12-01 | Humor; jokes; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2018 | Words to Edward Getsinger, spoken on 1913-11-11 | 140 | When we were in Bagdad, Constantinople and Adrianople, we were bothered to death by these insects--fleas, mosquitoes and bed-bugs. | DAS.1913-11-11 | Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU1269 | Words spoken on 1913-08-05 in Ramleh | 250 | When we were imprisoned in the military barracks of Acca there was a small primitive bath | DAS.1913-08-05, SW_v08#13 p.174, ABIE.160, BLO_PN#007 | Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters | - | - | |||||||||||
ABU0372 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-05 | 650 | When we were exiled again from Baghdad, in our company there was a Bahá'í by the name of Mirza Ahmad Kashani. He accompanied Bahá'u'lláh to Constantinople | DAS.1913-05-05 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in Adrianople; Humor; jokes; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU0627 | Public address given on 1912-04-30 | 460 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | When we view the world of creation, we find that all living things may be classified under two aspects | BDA1.062n | PUP#028 (p.067-069), SW_v03#04 p.009-010 | TaliaSafa, New Creation | Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Love of God; Man's distinction from the animal; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | MHMD1.070 | |||||||
ABU1015 | 310 | Bahá'í Scriptures | When we read ancient history, the history of the middle ages and the history of contemporaneous times, we realize how little... Search untiringly for truth | BSC.449 #818, ADP.067-068 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth and progress is gradual and according to capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU0900 | Address to a group of Bahá'í women at Hotel La Salle in Chicago, 1912-05-02 | 340 | Promulgation of Universal Peace, The | When we look upon the kingdoms of creation below man, we find three forms or planes of existence | PUP#033 (p.077-078), SW_v03#04 p.014-015, PN_1912 p084 | Education and the development of capacity; Evolution; human evolution; Manifestation of God as sun; Need for an educator; Power of the Manifestation of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
ABU2099 | Words spoken on 1913-08-08 in Ramleh | 130 | When we left Bagdad, a Darvish came to me and begged to be a member of the party. I told him the trip would be most difficult. | DAS.1913-08-08, ABIE.169, BLO_PN#007, STAB#084 | Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0016 | Public address to International Peace Forum, spoken on 1912-05-12 | 2200 | Persian | Bahá'í Scriptures; Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | چون نظر بتاریخ میکنیم ملاحظه مینماایم که از اول عالم الی زماننا هذا بین بشر | When we glance at history, we find that from the beginning up to the present | BRL_DAK#0637, KHF.073, KHAB.264 (274), KHTB2.060, BDA1.083.09 | LOG#1418x, PUP#047 (p.116-122), BSC.311 #630, FWU.022, SW_v03#09 p.012-016, SW_v05#09 p.131-135, SW_v15#01 p.023, SW_v19#05 p.143, MHMD1.092-098 | Call to action; Justice and wrath of God; Oneness; unity of religion; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; War and peace | - | - | |||||||
ABU3215 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 40 | When we give the Message, we develop ourselves. Our own heart is opened when we teach the heart of the listener. The more we give, the more we get. | TDLA.015, BLO_PN#104 | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU0916 | Words spoken on 1914-10-13 ? in Haifa | 330 | Persian | حضرات اطمینان دارند اوایل که ما آمدیم بعکا وارد شدیم کاری کرده بودیم که همه اطمینان | When we first came to ‘Akka, we behaved in such wise that everyone trusted us. There was a certain Qasim of Nayriz who was very weak. | KHH1.111-112 (1.156-157) | KHHE.169-170, STAB#015 | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
AB00420 | Some Answered Questions #064 The Station of Man and His Progress after Death | 600 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | چون در کائنات ببصر بصیرت نظر کنیم ملاحظه شود که محصور در سه قسم است | When we examine all things with the eye of discernment, we observe that they are generally confined to three categories | MFD#64, OOL.C022.64 | SAQ#64, BWF.331-333, LOG#1834x | Arcs of ascent and descent; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Differences in human capacity; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Microcosm and macrocosm ['alam-i-akbar and 'alam-i-asghar]; Progress only takes place within its own degree; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||
BBU0016 | Words to Manuchihr Khan | 140 | When We departed from Shiraz, cholera raged over the province of Fars, and Husayn Khan escaped with all deliberate speed from the city | GEN.045-046 | - | - | ||||||||||||
ABU3675 | Words spoken on 1913-03-01 in Paris | 240 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چون بتاریخ ملّت و حکومت فرانسه نظر شود مبرهن گردد که علّت بیدینی نفوس و بیزاری این دولت و ملّت | When we consider the history of the people and government of France, it becomes clear that the reason for their irreligion | BDA2.162-163 | MHMD2.204-205 | Blind imitation [taqlid]; Changing and unchanging parts of religion; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Historical episodes and the lessons of the past; Priestcraft | - | - | |||||||
AB00081 | Some Answered Questions #003 The Need for an Educator | 1190 | Persian | Answered Questions, Some | چون ما نظر بوجود میکنیم ملاحظه مینمائیم که وجود جمادی و وجود نباتی | When we consider existence, we observe that the mineral, the vegetable, the animal | MFD#03, OOL.C022.03 | SAQ#03, LOG#0997x | Education of children; moral education; Manifestation of God as educator; Need for an educator; Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Unity of governments; political unity | - | - | |||||||
ABU0122 | Public address given on 1912-05-02 | 1120 | Promulgation of Universal Peace, The | When we carefully investigate the kingdoms of existence and observe the phenomena of the universe | ABB.062 | PUP#035 (p.079-083), SW_v03#04 p.015-017 | Man's distinction from the animal; Materialism; material vs. spiritual civilization; Power of the mind over nature; Proofs for the existence of God; Things are known by their opposites | - | - | |||||||||
ABU3024 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 50 | Persian | وقتی که ما آمدیم عکا زحمت های شدیدی داشت آما چقدر خوب بود | When We came to 'Akká, grievous were the hardships, yet how glorious it was! [3.5s] | KHH2.240 | Banishment to; life in 'Akka; Degrees of faith; certitude; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU1417 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken in March 1901 | 230 | When we arrived in Acca it was found there were not enough rooms in the barracks to | SW_v08#13 p.172 | Banishment to; life in 'Akka; Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Importance of reading the Sacred Writings; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
BH01989 | 440 | mixed | اذا وردنا السجن اردنا ان نبلغ الکل رسالات ربهم ... و دیگر در فقرهٴ علم مکنون حسب الحکم آنکه آنچه در آن فارسی نازل شده باید عمل شود | When We arrived at the Prison, We desired to convey unto all the messages of their Lord... and further, regarding the hidden knowledge, according to wisdom: whatsoever hath been revealed in Persian must be carried out [3.5s] | BLIB_Or11096#240, , BLIB_Or15722.069.03, | ASAT4.128.16x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||
ABU0847 | Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia | 360 | When two years had passed a regiment of soldiers was assigned to Acca. Of course there was only once place | DAS.1913-07-17, SW_v08#13 p.173-174, ABIE.078, BLO_PN#007 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
BH11246 | 40 | Persian | بعد انکه دو ساعت از روز گذشته وارد شدیم شما در انجا ما اینجا نار فراق مشتعل | When two hours of the day had passed, We arrived; thou wert there while We remained here, consumed by the fire of separation [3.5s] | BLIB_Or15696.130d, | - | - | |||||||||||
AB00053 | Paper presented to the Universal Races Congress | 1430 | Persian | ای اهل عالم چون در جمیع عالم سیر و سیاحت نمااید آنچه معمور است از آثار الفت | When travelling about the world we observe an air of prosperity in any country | BLIB_Or.08117.002, | AVK3.205.17x, RAHA.112-115, DAUD.11, KHAB.005 (016), KHTB1.035, KHTP.013, NJB_v02#14-16 p.008 | SW_v02#09 p.005-006, ABS#09 | Call to unity; prohibition of disunity; Composition and decomposition; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity; War and peace | - | - | |||||||
BH08938 | 110 | Arabic | قد محت الاذکار عند ذکر ربک مالک الانام و انصعقت الطوریون اذا نطقت سدره الرحمن | When thy Lord, the Lord of all mankind, makes mention, all remembrances fade away, and the dwellers of Sinai are thunderstruck when the Tree of the All-Merciful gives utterance [3.5s] | INBA51:458b | LHKM3.180 | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Procession; appearance of the Word from God; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH05019 | 190 | mixed | چون کتاب آنجناب لدی الوجه حاضر شد لذا محض فضل و عنایت بما ذکر فیه آیات | When thy book attained unto Our presence, We turned, through Our grace and favor, unto the verses recorded therein [3.5s] | BLIB_Or11096#154, | Acquiescence and resignation; contentment; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BB00120 | Ziyaratu’l-Hajja | 1500 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. اذا دخلت البقعة المبارکة صل فی الحجرة الصغیرة قرب البئر المعطلة .... اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شریک له کما شهد ذاته بذاته بانه لا الله الا هو العزیز الحکیم | When thou enterest the blessed spot, offer thy prayers in the small chamber near the abandoned well... I testify that there is no God but God, alone, without peer, even as His Own Self hath testified unto His Own Self that there is none other God but Him, the Almighty, the All-Wise [3.5s] | PR03.050r11-051v19, MKI4499.012, AEWB.171-180, | Family of Muhammad; early figures in Islam; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Identity; relationship of Manifestation of God to God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God; Visitation Tablets | - | - | |||||||||
ABU0390 | Words to Lua Getsinger, spoken on 1913-11-10 | 630 | When thou dost enter a city in India, associate with the people in the beginning as a tourist, as a person interested in India | DAS.1913-11-10 | Constitutional revolution in Iran; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Lists; enumerations of Baha'i principles; Methods of teaching the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU0740 | Words to Will and Wendell Dodge, spoken on 1901-11-22 | 400 | When this blessed Cause was manifested in Persia, some of the divines and famous learned men became believers and were martyred. | PN_1901 p076, BLO_PN#109 | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
ABU0643 | Words spoken on 1915-07-25 in Haifa | 450 | Persian | وقتی که ما را به حیفا آوردند به یک اطاق کوچکی بردند. بعد در قایق بادی کوچکی به عکا بردند | When they brought Us unto Haifa, they led Us unto a small chamber. Thereafter did they convey Us in a small vessel unto 'Akká [3.5s] | ZSM.1915-07-25 | Banishment to; life in 'Akka; Detachment; severance; renunciation; patience; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU2301 | Words spoken on 1914-01-13 | 110 | When these institutions, colleges, hospital, hospice and establishments for the incurables | LOG#2055x, DAS.1914-01-13, SW_v05#05 p.071, BW_v01p061 | Charitable associations; humanitarian activities; Harmony of science and religion; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
BH01828 | 480 | Arabic | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | اذا نطق لسان الله فی کل شیء بانی حی فی هذا الافق الذی ظهر بالحق و سمی فی | When the Tongue of God spoke within all things, proclaiming: "Verily, I am alive in this horizon which hath appeared in truth and hath been named..." [3.5s]... ...O people! I swear by the one true God! This is the Ocean out of which all seas have proceeded, and with which every one of them will ultimately be united | BLIB_Or15694.451, , ALIB.folder18p357 | BRL_DA#670, GWBP#051 p.074x, LMA1.413 (249b), MAS4.086, RHQM2.0712-714 (104) (065-066) | GWB#051x, ADJ.080x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Twin Manifestations | - | - | LL#424 | ||||||
AB02527 | 240 | mixed | شمس حقيقت چون از افق ابداع به فيض نامتناهی اشراق بر آفاق نمود قلوب صافيه انطباعات رحمانيّه يافت | When the Sun of Truth shone forth with infinite bounty from the horizon of creation upon all regions, pure hearts received divine impressions [3.5s] | MMK6#111x | - | - | |||||||||||
BH11544 | 20 | When the secret nursed in his (Mirza Yahya) bosom was revealed by God he disclaimed such an intention, and imputed it to that same servant (Ustad Muhammad-'Ali) | GPB.166x | - | - | |||||||||||||
ABU1178 | Words to some friends, spoken on 1914-11-18 | 270 | When the prophetic light of Muhammad dawned from the horizon of Hijaz the Persians and the Greeks were engaged in a severe battle. | DAS.1914-11-18 | Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Rejection of Muhammad; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||||
BH10515 | 70 | Arabic | اذا اتی الوعد و ظهر الموعود اضطربت افئدة الذین کفروا بالله الواحد المختار کم من عالم | When the Promise was fulfilled and the Promised One appeared, the hearts of them that had disbelieved in God, the One, the Chosen, were seized with perturbation. How many a learned one [3.5s] | BLIB_Or15734.1.118c, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH02071 | 420 | Arabic | اذا اتی الوعد و قضی المیقات ظهر المکنون بهذا الاسم الذی جعله الله مشرق الوحی و | When the Promise was fulfilled and the appointed time came to pass, He Who was hidden appeared through this Name which God had made the Dawning-Place of His Revelation [3.5s] | BLIB_Or15715.151a, | Belief and denial; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07446 | 130 | Arabic | اذا جاء الوعد و اتی الموعود اعترض علیه العلماء و صدوا الناس عن صراط الله المهیمن | When the Promise came to pass and the Promised One appeared, the divines rose up against Him and turned the people away from the path of God, the All-Subduing [3.5s] | BLIB_Or15715.126c, | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
ABU3703 | Words spoken on 1913-01-31 in Paris | 100 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتیکه صدر اعظم بقم رفت و غلما را بعزّت و ناز وارد طهران نمود | When the Prime Minister of Persia went to Qum, and thence conducted certain divines to Tehran while lavishing them with reverence | BDA2.114 | MHMD2.141 | Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU3160 | Words spoken on 1913-05-20 in Paris | 40 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتی بنی اسرائیل در مدارس خود علوم مادیه و دینیه را با هم تعلیم میدادند این سبب تربیت نفوس | When the people of Israel taught both material and spiritual subjects at their schools, this resulted in the education of people who were versed in many arts and sciences | BDA2.309 | MHMD2.409 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Education of children; moral education; Harmony of science and religion; Historical episodes and the lessons of the past | - | - | |||||||
ABU3113 | Words spoken at dinner hosted by a Rajput prince in London, 1913-01-19 | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چون احبّای فارسی در بمبئی خبر شدند یکی از آنها که کیخسرو نام داشت با کمال شوق برخاست | When the Parsi believers of Bombay learned of Mr Sprague's illness, one of them--a man named Kay-Khusraw--arose with the utmost alacrity | BDA2.095 | DAS.1913-01-18n, MHMD2.115, ABCC.371, STAB#137 | One universal law; attractive power of love; Power of love; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||
BH10386 | 80 | Arabic | لما قضی التسع تجلی بهذا الاسم علی | When the Nine had been fulfilled, He manifested Himself through this Name [3.5s] | MAS8.062.12x | Apocalyptic imagery; Justice and wrath of God; Prophecy and fulfillment; Self-concealment of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
ABU3025 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-25 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | وقتی مسلمین رئیس موبدان را بسبب خوردن شراب بتازیانه بستند و زیر تازیانه نعره میزد و می گفت | When the Muslims arrested the leader of the Zoroastrians and flogged him for drinking wine, under the whip he cried, | BDA1.134.13 | SW_v19#08 p.256, MHMD1.145 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU0063 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1919-08-06 | 560 | When the mujtahids and Nasiri'd-Din Shah sent Shaykh 'Abdu'l-Husayn to 'Iraq, and he began agitating against the Blessed Perfection | BKOG.143-144x, STAB#078 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
BH09187 | 100 | Arabic | اذا انار افق الظهور و غنت الطیور اذا اخذ الاضطراب سکان الارض الا من اسکنه | When the horizon of the Divine Manifestation shone forth and the birds burst into song, agitation seized the dwellers of earth save whom He caused to be at rest [3.5s] | BLIB_Or15697.133a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
ABU1040 | Words spoken in Sep. 1913 in Ramleh | 300 | when the heart is confident, man knows that all is well. At one time in Acca, thirteen Bahais lived in one room | ABIE.384, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Excellence; distinction; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
BH10516 | 70 | Arabic | اذا اشمرت الغبراء یاتی ربیع ربک العلی الابهی فسوف تعط ید البیضاء لهذه الظلمه | When the dust hath been stirred up, the Divine Springtime of thy Lord, the Most Exalted, the All-Glorious, shall come to pass, and the white hand shall be extended unto this darkness [3.5s] | INBA73:353b, NLAI_BH1.500b, NLAI_BH2.242a | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02427 | 360 | Arabic | اذا غنت حمامه الهجر عن مدینه البقا و نادا روح القدس بین الارض و السماء بان ارکبوا | When the Dove of Separation warbled forth from the City of Eternity, and the Holy Spirit called betwixt earth and heaven, saying: "Embark ye…" [3.5s] | INBA51:484, INBA71:044 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BB00365 | 450 | Arabic | Selections from the Writings of the Báb | اذا اشرقت شمس البهاء عن افق البقا انتم فاحضروا بین یدی العرش ایاکم ان تقعدوا بین یدیه او تسلوا ما لا اذن لکم | When the Daystar of Bahá will shine resplendent above the horizon of eternity it is incumbent upon you | SWBP#24 (p.116-117) | SWB#25 (p.164-166) | Humility; meekness; lowliness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Rejection by the people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
ABU1466 | Words to some friends, spoken on 1915-05-07 | 220 | When the Blessed Perfection was in Constantinople He sent a message to Mirza Hossein Khan, the Persian Ambassador | DAS.1915-05-07 | Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Martyrdom of the Bab; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
ABU0485 | Words spoken on 1914-02-17 | 550 | When the Blessed Perfection and his family were exiled from Persia, all along our way... In this Cause there is no relationship save the relationship of service | DAS.1914-02-17, SW_v08#13 p.164x, BSTW#096 | Characteristics and conduct of true believers; Growth of the Cause; Non-participation in politics; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
ABU0498 | 540 | When the Blessed Perfection (Baha'u'llah) was exiled from Bagdad the large number | SW_v13#10 p.277-278, BKOG.179+186+192x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Banishment to; life in Constantinople; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
ABU1552 | Words spoken on 1913-03-22 in Paris | 200 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتی که جمال مبارک را ببغداد و عکا فرستادند یقین نمودند که این امر بکلی محو خواهد شد | When the Blessed Beauty was sent to Baghdad and 'Akka, the people responsible were certain that the Cause would be wiped out | BDA2.194-195 | MHMD2.248-249 | Banishment to; life in 'Akka; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU0800 | Words spoken on 1916-05-06 in | 370 | Persian | شيخ عبدالحميد در اياميکه جمال مبارک در بغداد تشريف داشتند محبت زيادى داشت شيعه بود ولى بى نهايت محبت | When the Blessed Beauty was residing in Baghdad, there was a Shi'I Muslim by the name of Shaykh 'Abdu'l-Hamid | MUH1.0120-0122 | STAB#136 | Banishment to; life in Baghdad; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU0087 | Words spoken on 1915-06-17 in Haifa | 1310 | mixed | وقتی که جمال مبارک در بغداد بودند میرزا محیط مشهور شیخی آمد به دارالسلام | When the Blessed Beauty was in Baghdad, Mirza Muhit, the famous Shaykhi, arrived in that city for the purpose of visiting Kazimayn. | BRL_DAK#0719, AHDA.077-078X, ZSM.1915-06-17 | STAB#082x | Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU1501 | Words spoken on 1915-07-28 in Haifa | 210 | Persian | وقتی که جمال مبارک در کردستان تشریف داشتند آقا محمد کریم فرستاد اهل و عیالش را به بغداد آوردند | When the Blessed Beauty sojourned in Kurdistan, He caused Aqa Muhammad Karim to send forth his family and dependents, that they should repair unto Baghdad [3.5s] | ZSM.1915-07-28 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU0645 | Words to the friends, spoken on 1914-02-10 | 450 | When the believers gather in a meeting and are engaged in the mention of God my heart is there... During our stay in Adrianople, Aqa Jamal and Mirza Ali Akbar Boroujerdy and his brother arrived from a long journey. | DAS.1914-02-10 | Christ; Christianity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU1544 | Words spoken on 1913-02-28 in Paris | 200 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در زمان حضرت مسیح بظاهر اقبال حواریان اهمیتی نداشت آنها را مردم استهزاء میکردند | When the Apostles of Christ embraced His Cause, this was not seen as a significant development at the time | BDA2.161 | MHMD2.203 | Apostles; early disciples of Christ; Early Christian persecutions; the Pharisees; Family of Muhammad; early figures in Islam; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
AB12048 | 50 | Additional Tablets, Extracts and Talks | When that essence of holiness and reality of sanctity, her honour the Virgin Mary | BRL_ATE#115 | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
ABU1755 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-08-06 | 170 | Persian | Mahmúd's Diary | میفرمودند ایرانیها هر امر مهمی را میخواهند یاد داشت کنند می گویند این را هم در جزء بیست و نهم بنویسید حال باصطلاح ایرانیها | When Persians want to record any important matter, they say, 'Write this down in the twenty-ninth section.' | BDA1.178.09 | MHMD1.194 | Abraham; Isaac; Ishmael; Banishment to; life in Baghdad; Prophecy and fulfillment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||
ABU2216 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-09-19 | 110 | Persian | Mahmúd's Diary | باز اهل غرب چون ثروت و مالشان زیاد می شود آثار عتیقه جمع می کنند که خدمتی بعالم صنایع نمایند | When people of the West become wealthy, they begin to collect antique objects in order to render a service to the world of art. But when Persians become wealthy | BDA1.256.08 | MHMD1.274 | Critique of Eastern values; culture; Critique of Western values; culture; Status of material wealth; wealth and poverty; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU1452 | Words spoken at House of Abbud in Akka, 1914-12-12 | 220 | Persian | یک ترتیبی از برای تربیت اطفال در ذهن من هست که هنوز اسبابش فراهم نشده که آن را مجری دارم | When people invite me alone to their houses I ask them to prepare only one dish... I have carried in my mind for some time an educational system | ZSM.1914-12-12 | LOG#0483x, DAS.1914-12-12, SW_v13#07 p.171-173, SW_v14#01 p.006 | Educational curricula; Education of children; moral education; Moderation; frugality; simplicity; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
ABU1963 | Words to Percy Grant, spoken around 1912-07-12 | 150 | When one prays, one sometimes has divine glimpses. So, when one is spiritually developed, a sublimity of nature is obtained, a delicacy of vision | DJT.344, BLO_PN#027 | Crucifixion; ascension of Christ; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU0267 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-04 | 790 | When one is quiet the thing is forgotten. When discussion is forbidden the matter will be dropped... You cannot go according to an individual's conscience... It is the explicitly text that no one should disagree... The purpose of this is that no one may say that the House of Justice has made a mistake. | PN_1919 p064, PN_1920 p014, PN_1920 p024 | Consultation; Contention and conflict; House of Justice; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU2933 | Words spoken on 1913-09-19 in Ramleh | 60 | When one goes out to teach he should think of all these things. He must be prepared at all times for whatever comes in the path of God. | DAS.1913-09-19, ABIE.338, PN_1913 p014, BLO_PN#007 | Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1039 | 300 | Persian | وقتی که سنین عمر من به سی و دو سال رسید والده و خویشان اصرار کردند که ازدواج کنم من قبول نکردم | When my years of life had reached two and thirty, my mother and kindred did earnestly entreat me to wed, yet I consented not [3.5s] | YIK.297, ZIAB2.025 | - | - | |||||||||||
BHU0070 | 170 | When Mullá `Alí was led to the place of his martyrdom, he instructed the executioner to open one of his veins. When a bit of his throat was cut, with his own sacred blood, he dyed his white beard red | AFNAN.045-046 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Imam Husayn; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||||
ABU2884 | Words to Mrs. Sarah Herron et al in Dec. 1900 | 60 | When Mohammad put forth His claim, a great multitude of the disciples of Christ believed in Him as the man who put forward the claim of being the Comforter | PN_1900 p123 | Knowledge; recognition of God; Multiple meanings; interpretations in scripture; Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU0777 | Words to Ali Kuli Khan and Florence Khan spoken in June 1906 | 380 | When man has faith, even the mountains of the world can not oppose him, nay, he bears every trial and calamity | PN_1906 p061, SUR.254-255, BLO_PN#001 | Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Characteristics and conduct of true believers; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
ABU1671 | Words spoken at German hostel in Tiberias, 1916-08-27 | 180 | Persian | چون انسان به خیرات و مبرات پردازد، عیون برکت و فزونی به جوش و خروش آید و از آسمان و زمین فراوانی رخ بگشاید | When man engageth himself in deeds of goodness and charity, the fountains of bounty and abundance shall surge forth, and from heaven and earth shall plenteous blessings be unveiled [3.5s] | ZSM.1916-08-27 | Charitable associations; humanitarian activities; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
ABU2122 | Words to Mr. McCarthy, spoken on 1912-10-06 | 130 | When love obtains a man can travel one hundred thousand miles without fatigue and enjoy it. Love renders the bitter sweet. | ECN.484+711+816 | Miracles and their interpretation; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1792 | Words spoken at Haifa Pilgrim House, 1920-10-25 | 170 | When love enters the heart the bitter water becomes sweet... When I was in Baghdad, a thorn seller invited us. His dwelling was twenty miles from Baghdad | PN_1920 p036 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Hospitality; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
AB10212 | 70 | Persian | جناب امین چون باین اقلیم شتافت ذکر شرکت برادران پارسی نمود که این اشخاص | When Jinab-i-Amin hastened to this land, he made mention of the partnership of the Persian brethren, those persons who [3.5s] | PPAR.140x, RMT.157d, YQAZ.639, YARD.149-150, QUM.227 | Business; financial; property matters; Conduct in finance and business; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
ABU1874 | Words to Siyyid Asadollah around March 1912 | 160 | When Jesus Christ was on earth He taught for three years and was then crucified. As he hung on the cross, during those dark hours | PN_1913 p015 | Crucifixion; ascension of Christ; Martyrdom of the Bab; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU1550 | Words spoken on 1913-03-23 in Paris | 200 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | حضرت مسیح چون ببیت المقدّس داخل شدند فرمودند هر آیینه بشما میگویم که ازین ببعد سنگی بالای سنگی نخواهد | When Jesus Christ entered Jerusalem, He proclaimed: 'Verily I say unto you, there shall not be left here one stone upon another | BDA2.195-196 | MHMD2.250-251 | Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | |||||||
ABU3389 | Words to Miss Boylan and Edith Sanderson, spoken around 1911-08-25 | 30 | When Jesus Christ came to this world, He planted a tree. I have come to see what has become of that tree. The branches are all turned toward the earth. | PN_1912 p071 | Call to action; Christ; Christianity; Historical episodes and the lessons of the past; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU0783 | Words to Mrs Hoagg in Jan. 1914 | 380 | When Jesus came the Jews called Him Beelzebub. I have always said that the believers will be blamed for this cause... Before leaving America I mentioned in many meetings the things that would happen. | PN_1913-14_heh p114, PN_1913-14_heh p116 | Crucifixion; ascension of Christ; Martyrs and martyrdom; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
ABU1972 | Words to some friends, spoken on 1914-11-11 | 140 | Persian | اینکه میفرمایند "عاشروامع الادیان " مقصد مثل این نفوس است | When it is revealed, 'Consort with all religions', the intention is association with such people. | KHH1.265-266 (1.371) | KHHE.389, BSR_v13 p.083 | Avoidance of Covenant-Breakers; Consorting with all; being kind; loving to all; Fellowship with the wayward and ungodly | - | - | ||||||||
ABU3434 | Words spoken in Aug. 1913 in Ramleh | 30 | When in America I repeatedly said that no one must believe one word said by another regarding any commands | SW_v11#14 p.243 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1850 | Words spoken on 1916-02-14 in Haifa | 160 | Persian | وقتی در عکا هفتاد نفر از ارتودکس ها را حکومت گرفت که جزیه بدهند، ولی چون فقیر بودند عاجز ماندند | When in 'Akká seventy souls from among the Orthodox were required by the government to pay the poll-tax, yet, being poor, they remained helpless [3.5s] | ZSM.1916-02-14 | Historical episodes and the lessons of the past; Rejection, opposition and persecution; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
ABU3659 | Words spoken on 1919-12-30 | 70 | Persian | وقتی به امریکا رفتم ضعفم به درجه ای بود که صدایم تا چند درعی نمیرسید ناچار در مجالس چهار پنج هزار | When I went to America, My fatigue was of such a degree that My voice could not reach more than a few meters. Of necessity, in gatherings of four or five thousands souls | ISA.002 | ISAE.1919-12-30 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||
ABU3517 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1913-05-07 | 20 | When I was young they would light ten candles and at the range of a very long distance I would put out the lights one after another without missing one. | DAS.1913-05-07 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Excellence; distinction; Self-improvement; self-perfection; discipline; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU2382 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-12 | 100 | When I was very young, I was present in a meeting in which people discussed astronomy according to the theories of the old school of Ptolemy. | DAS.1913-02-12 | Celestial spheres [aflak]; planets; astronomy; Infinity and eternity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU2659 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-14 | 80 | When I was very young I was travelling with Bahá'u'lláh and my family. We reached the city of Kermanshahan. Here we took quarters in a Caravanserai. | DAS.1913-02-14 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Stories; anecdotes; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||||||
ABU1217 | Words to Mr Michel and others, spoken on 1915-05-10 | 260 | When I was travelling in Europe and America I attended some concerts and oratorios and was delighted with the progress of the vocal and instrumental art in those parts... At one time I was walking along the shores of the Euphrates. Absorbed in my thought I suddenly heard | DAS.1915-05-10 | Banishment to; life in Baghdad; Banishment to; life in Constantinople; Excellence; distinction; Music and singing; Predictions and prophecies; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU3686 | Words spoken in 1913 in Ramleh | 160 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | وقتی در یکی از مجالس مهمّهٴ اسکندریّه بودم شخصی از وطن خواهان بستایش و حمایت وطن خود | When I was present at an important gathering in Alexandria, a certain patriot arose to voice his praise and support for his country. He recited a poem and then | BDA2.366 | MHMD2.488 | Historical episodes and the lessons of the past; Nationalism; love of country; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge | - | - | |||||||
ABU0934 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-21 | 330 | When I was in Paris, a wealthy man invited me to a restaurant to have dinner. For his sake I went. For each person's meal they charged one pound. | PN_1919 p151, LAT.080-082 | Health and healing; material and spiritual healing; Hospitality; Humor; jokes; Stories; anecdotes; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||||
ABU2420 | Words spoken on 1913-07-17 in Ismailia | 100 | When I was in Paris one of the believers brought me a soft cushion and urged | DAS.1913-07-17, SW_v08#02 p.020-021, ABIE.077, BLO_PN#007 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Moderation; frugality; simplicity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||||
ABU0542 | Words to some friends, spoken on 1914-12-24 | 510 | When I was in Mazandaran I was a wee bit of a child and enjoyed all the fun and play belonging to that age. | DAS.1914-12-24, SW_v13#10 p.271-272, STAB#004 | Humor; jokes; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0295 | Words spoken on 1914-07-12 | 740 | Persian | در ایامی که در آمریکا بودم امة الله مسیس پارسنز مرا به محل ییلاقی خود برد | When I was in Dublin the professor of the out-door school invited me to visit the pupils | KHH1.260-263 (1.364-367) | KHHE.381-384, DAS.1914-07-12, SW_v09#09 p.097-098x, STAB#153 | Education of children; moral education; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; High station of learning | - | - | ||||||||
ABU1518 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-26 | 210 | When I was in Baghdad, one day I was walking through the poor quarter of the city. I saw an old Arab standing in front of a store. He had neither hat nor shoes | DAS.1913-04-26 | Status of material wealth; wealth and poverty; Stories; anecdotes; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
ABU1193 | Words to a telegraph officer, spoken on 1913-10-29 | 270 | When I was in America, I was most busy... Once upon a time, there was a poor fellah (farmer) who cultivated a patch of ground with cotton. | DAS.1913-10-29, SW_v09#18 p.210x, STAB#120 | Growth of the Cause; Stories; anecdotes; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU0302 | Words spoken at Theosophical Society in Liverpool, 1912-12-14 | 730 | When I was in America, I had many opportunities of addressing the Theosophical Society there. In every city I spoke once to them | DAS.1912-12-14x, SW_v03#17 p.003-004 | Independent investigation of truth; reality; Martyrs and martyrdom; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Purpose of religion in the world (personal and social); Realms of being; three realms; five realms; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU2597 | Words spoken on 1913-10-25 in Ramleh | 80 | When I was in America and Europe I went through some of the Zoological gardens... My grandfather had many colored maids and servants. When the Blessed Perfection became the head of the family | DAS.1913-10-25, SW_v09#03 p.038-039x | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Race unity; racial issues; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0265 | Words to some friends, spoken on 1914-11-13 | 790 | When I was in Alexandria, Ahmad Aniss, the minister of [...] of the Khedivial court called upon me and proposed to me that he would like to arrange a meeting between his Highness the Khedive and myself. | DAS.1914-11-13 | Humility; meekness; lowliness; Means of establishment of future civilization; Present and future calamities; war; universal convulsion; Status of kings; future of monarchy; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha; Unity of governments; political unity; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU2669 | Words to some friends, spoken on 1915-04-23 | 80 | When I was a young man I wished to be entirely free, devoting my time to the service of the Cause. My first intention was not to marry. Four times the means of marriage were brought about by my family | DAS.1915-04-23 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU0968 | Words to some friends, spoken on 1914-12-22 | 320 | When I was a very little child in Teheran it became necessary and urgent that I should carry a message of great importance to the General of the army | DAS.1914-12-22 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Stories; anecdotes; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU0166 | Words spoken on 1914-06-22 in Haifa | 1000 | When I was a small boy in Teheran, I remember whenever two of the believers | DAS.1914-06-22, SW_v08#13 p.162x | Detachment; severance; renunciation; patience; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Martyrs and martyrdom; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
ABU2962 | 60 | When I was a little boy in Teheran I was followed and beaten by the boys and the | SW_v09#18 p.201, PTIM.054 | Rejection, opposition and persecution; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
ABU0964 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 320 | When I speak of health, I refer to spiritual health. The health of the body is impermanent. However carefully one seeks to preserve it | AELT.199-201 | Evolution; human evolution; Manifestation of God as sun; Mission of the Manifestation of God in the world; Proofs of the Manifestations of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||||||
ABU1191 | Words to a believer, spoken on 1913-05-04 | 270 | When I sense the love and unity of the friends I gain health and fresh strength. I have heard that thou art speaking in the meetings | DAS.1913-05-04 | Power of prayer; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU2025 | Words to some friends, spoken on 1914-12-05 | 140 | When I reached Los Angeles, I realized how far I was from Acca and my people, the people whom I loved with passionate earnestness. On the second night of my arrival | DAS.1914-12-05 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||||
ABU3598 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-10 | 10 | When I pray I turn my thoughts and face to the Blessed Perfection. | PN_1909 p017, PN_1909 p052 | Manifestation of God as mediator; The state of prayer; dynamics of prayer | - | - | |||||||||||
ABU0609 | Words to Emogene Hoagg et al, spoken on 1920-10-24 | 470 | When I look at the flag in the distance, it reminds me of the King of France. He killed many of the Christians. | PN_1920 p084, PN_1920_heh_haifa p033, PN_1920_heh_haifa p053 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU3432 | Words spoken on 1914-07-01 | 30 | When I leave the world I want my heart to be assured that the Blessed Beauty has self-sacrificing servants | DAS.1914-07-01, SW_v09#12 p.135 | Confidence; courage; faith in teaching the Cause; Courage; Encouragement of individual understanding; interpretation; Praise and encouragement; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of faith; power of the spirit; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
ABU1944 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-02-15 | 150 | When I go to bed I lie awake for one or two hours, then I sleep well for four hours. The sleep before twilight is also very invigorating. Taki Menshadi often spoke during the hours of sleep. | DAS.1915-02-15 | Composure; tranquillity; serenity; Contemplation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0250 | Words to newspaper reporters, spoken on 1912-09-29 | 820 | Persian | Mahmúd's Diary | چون من وارد این شهر شدم دیدم همهمه است پرسیدم چه خبر است گفتند کنگرهٴ زراعت تشکیل میشود | When I entered this city, I saw there was quite a stir. I asked the reason and was told that an agricultural convention was being held. | BDA1.277.04x | MHMD1.295x | Banishment to; life in 'Akka; Banishment to; life in Constantinople; Crucifixion; ascension of Christ; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
BH11435 | 30 | Arabic | یا الهی اذا انظر الی نسبتی الیک احب بان اقول فی کل شیء بانی انا الله و اذا | When I contemplate, O my God, the relationship that bindeth me to Thee | KHSH06.iv, CRB.048x, FBAH.000i | WOB.113x | Humility; meekness; lowliness; Knowledge of self; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
ABU0503 | The Last Meeting: Words spoken on 1911-12-01 in Paris | 530 | Persian | Paris Talks | روزیکه بپاریس آمدم دیدم مزرعه ایست | When I arrived in Paris some time ago for the first time, I looked around me with much interest, and in my mind I likened this beautiful city to a large garden. | KHTB1.239 | PT#53 p.177, SAS.109x | Growth and progress is gradual and according to capacity; Oneness; unity of religion; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU0179 | Words spoken on 1911-11-02 in Paris | 960 | Persian | من باروپا بپاریس آمدم ملاحظه کردم اروپا در مادیات نهایت ترقی را کرده ولکن | When I arrived in Paris from Europe, I observed that while Europe had achieved the utmost progress in material civilization, yet [3.5s] | AMK.243-246, BSHN.140.521x, BSHN.144.509x, MHT1a.164x, MHT1b.122x, KHF.160, KHAB.115 (125), KHTB1.100, KHTP.074 | Attaining the life of the spirit; Critique of Western values; culture; Degrees of spirit and the kingdoms of existence; Divine attributes are within all things; every atom; Human reality created in the image of God; Mind as intermediary between soul and body; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU0597 | Words spoken on 1916-04-07 in Bahji | 470 | Persian | وقتی که حضرت اعلی در خطر عظیم بودند انظار همه متوجه به جمال مبارک بود. لهذا آقا میرزا عبدالکریم قزوینی | When His Holiness the Exalted One was in grave peril, all eyes were fixed upon the Blessed Beauty. Therefore Áqá Mírzá 'Abdu'l-Karím-i-Qazvíní [3.5s] | ZSM.1916-04-07 | Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
ABU1775 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-25 | 170 | When His Holiness the Báb arrived in Isfahan, Manuchehr Khan who had been converted from Christianity to [the] Muhammadan religion was the governor of the city. | DAS.1913-02-25 | Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
ABU2092 | Words to the friends, spoken on 1914-09-02 | 130 | When His holiness Christ appeared the Jews said the same thing. They thought that after Moses no other divine man must appear in the world | DAS.1914-09-02 | Christian doctrine and practice; Crucifixion; ascension of Christ; Historical episodes and the lessons of the past; Rejection of Muhammad; Seal of the Prophets | - | - | |||||||||||
ABU2997 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 50 | Persian | در بغداد یکروز جمال مبارک از جسر عبور میفرمودند شخصی بحضور مبارک عرض کرد که از | When He had returned to Baghdad, one day the Blessed Perfection was passing over a bridge and someone mentioned to His blessed Person that a letter was received from Mosul | KHH1.035 (1.049) | KHHE.066-067 | Growth of the Cause; Stories; anecdotes | - | - | ||||||||
ABU2565 | Words spoken on 1913-01-27 in Paris | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | بیانات مبارکه از تواریخ زمان اسلام خیلی مفصل بود از آنجمله حکایت حجاج ظالم | When Hajjaj was named chief of the camp, following a period of disorder, he first issued an edict | BDA2.108 | MHMD2.132, STAB#048, STAB#144 | Episodes from the early history of Islam; Stories; anecdotes | - | - | |||||||
BH07445 | 130 | mixed | اذا اراد الله بشیء ان یقول له کن فیکون الحمد لله ملک گرفته شد طوبی لمن فاز | When God willeth a thing, He doth but say unto it "Be!" and it is. Praise be unto God, possession hath been attained. Blessed is he who hath attained [3.5s] | YMM.202 | Banishment to; life in 'Akka; Business; financial; property matters; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prophecy and fulfillment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10335 | 80 | Arabic | فلما ختم الله النبویة حبیبه وعد العباد لقائه یوم القیامة کما انتم فی الکتاب تقرؤون بحیث ما احصینا | When God sealed Prophethood through His Beloved One, He promised His servants that they would attain His presence on the Day of Resurrection, even as ye read in the Book, where nothing hath been left unrecorded [3.5s] | ASAT5.068x | Chastisement and requital; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
ABU2059 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-05 | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | کاریکه خدا در جلو انسان میگذارد لابد طاقت هم میدهد ما نباید همیشه بآسایش تن ناظر باشیم | When God entrusts one to do something, He also gives one the capacity to endure it | BDA2.009.09 | MHMD2.011 | Disregarding bodily comfort; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Kingdom of God [Malakut]; Transcending the material condition | - | - | |||||||
ABU0633 | Words spoken on 1911-10-15 in Paris | 450 | Persian | چون بدیده حقیقت نظر شود روحانیات مطابق جسمانیات است همینطور که در عالم جسمانی | When gazing with the eye of truth, spiritual realities correspond to physical ones, even as in the material world [3.5s] | DWNP_v1#07 p.001-002, BCH.087, KHAB.079 (089), KHTB1.052, KHTP.029 | Christ; Christianity; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Cycles in the physical and spiritual worlds; Declaration; advent of the Bab; Law of transformation and change; Love and unity; Religion as source of love and unity; Muhammad; Islam; Progressive revelation; renewal of religion; Religion as reality; definitions of religion; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||
ABU2993 | Public address given on 1912-09-02 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | چون نفوس تربیت یافته می بینند که کشیشها نان و شراب را در دست گرفته نفسی بآن می دمند و می گویند | When educated people see the priests taking bread and wine in their hands, blowing a few breaths over them and saying | BDA1.221.15 | MHMD1.238 | Christian doctrine and practice; Confession of sins; Critique of Western values; culture; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
ABU0357 | Words spoken on 1915-09-23 in Haifa | 660 | Persian | اسباب وقتی که منقطع می شود، بهتر است [زیرا] انسان تشبث به اسباب الهی می کند. بشفای الهی باید [تقید] داشته باشد | When earthly means are cut off, it is better thus, for man doth then take recourse unto divine means. He must hold fast unto the divine healing [3.5s] | ZSM.1915-09-23 | Detachment; severance; renunciation; patience; Growth of the Cause; Health and healing; material and spiritual healing; Oneness; unity of religion; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB00645 | 490 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | چون حضرة مسیح در بیست قرن پیش ظاهر شد با وجود انکه یهود در نهایت انتظار | When Christ appeared, twenty centuries ago, although the Jews were eagerly awaiting His Coming | MNMK#154 p.287, MMK1#020 p.041 | SWAB#020, DWN_v2#08 p.060-061, BNE.006-008 | Judaism; the Torah; the Jewish people; Literal interpretation; Multiple meanings; interpretations in scripture; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||
ABU0040 | Public address given on 1912-10-25 | 1730 | Promulgation of Universal Peace, The | When Christ appeared, certain blessed souls followed His example. They were with their Master | LOG#2092x, PUP#113 (p.370-376), MAB.086x, ECN.359 | Banishment to; life in 'Akka; Declaration of Baha'u'llah; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Martyrdom of the Bab; Mission of the Manifestation of God in the world; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU0619 | We Must Not Be Discouraged by the Smallness of Our Numbers: Words spoken on 1911-11-25 in Paris | 460 | Persian | Paris Talks | وقتیکه حضرت مسیح ظاهر شد در اورشلیم ظهور | When Christ appeared He manifested Himself at Jerusalem. He called men to the Kingdom of God, He invited them to Eternal Life and He told them to acquire human perfections. | KHAB.199 (209), KHTB1.207 | PT#38 p.118 | Crucifixion; ascension of Christ; Loving one's enemies; returning hatred with love; Power of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU2841 | 60 | Persian | چون بعضی اشراق انوار شمس حقیقت را از آفاق امریک دیدهاند بخیال آن افتادند که نفوسی بآن صفحات | When certain souls beheld some rays of the Sun of Truth dawning from the horizon of America, they became possessed of the fancy that some persons in those regions [3.5s] | NJB_v05#14 p.003 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU3193 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-26 | 40 | When Bahá'u'lláh was imprisoned in the barrack of Acca, he could see the disintegration of the Ottoman Empire under the despotic and fanatical rule of the Sultans | DAS.1913-04-26 | Critique of Eastern values; culture | - | - | |||||||||||
ABU1551 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-13 | 200 | When Bahá'u'lláh returned from His pilgrimage to Karbila, the brother of the Grand Vizir Abbas Quli Khan | DAS.1913-02-13 | Ascension of Baha'u'llah; Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Baha'u'llah; Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Declaration of Baha'u'llah; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Incarceration of Baha'u'llah in Siyah Chal ; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Power of the Manifestation of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2005 | Words to some pilgrims, spoken on 1913-06-21 | 140 | When Bahá'u'lláh left Baghdad and without the knowledge of the friends went to Suleymaniyyih, one day He met a boy in the street weeping. | DAS.1913-06-21 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Education of children; moral education; Power of the Manifestation of God; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU2263 | Words to some friends, spoken on 1915-02-24 | 110 | When Aqa Abdu'r-Rahim came to Baghdad he was a young man with a heavy black moustache. He has grown old in this Cause. | DAS.1915-02-24 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||||
AB09780 | 70 | Persian | هر نفسی چون بکمال خضوع و خشوع به ربّ قدير توجّه نمايد و از قصور خويش خجل و شرمسار | When any soul turneth with utter humility and submissiveness unto the omnipotent Lord, and becometh abashed and ashamed of its deficiencies [3.5s] | MMK3#170 p.119x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
ABU2838 | Words to the friends, spoken on 1914-10-07 | 60 | Persian | جمال مبارک که از سلیمانیه تشریف آوردند بعد از دو سال قبای بسیار کهنه ئی | When after two years the Blessed Beauty returned from Sulaymaníyyih, He was wearing a dilapidated coat, a vest with no sleeves and a cotton headgear. | KHH1.102 (1.143) | KHHE.156 | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Praise and encouragement; Purpose of religion in the world (personal and social); Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB00676 | The Rejection of the Manifestations of God in Every Age | 480 | Persian | Table Talks and Notes Taken at Acca; Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká | وقتی که حضرت ابراهیم مبعوث شد و تأسیس شریعت الله نمود و تعالیم جدیده انتشار داد | When Abraham was sent forth, however much He expounded the truth, established the religion of God | BRL_TTTP#06 | BRL_TTT#06, TTCT.06-08 | Belief and denial; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
ABU3219 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 40 | When a thought of war enters your mind, suppress it, and plant in its stead a positive thought of peace. | CHH.168, BLO_PN#022 | Power of imagination; thought; right intention; Teaching the Cause; call to teach; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU3333 | Words spoken on 1914-02-24 | 30 | When a person's life is purely moral, when his daily actions are propelled by ethical forces he will influence | DAS.1914-02-24, SW_v07#18 p.184 | Characteristics and conduct of true believers; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The power of example; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU2429 | Words to Habib Mu'ayyad, spoken on 1915-05-13 | 90 | Persian | انسان که خود متذکر و متاثر بود در حجر و مدر تأثیر میکند شق القمر مینماید هدهد که بسبا رفت | When a person is consecrated and devout, his influence will even penetrate stones and hard rocks, causing great miracles.... Whenever I go to the Cave of Elijah, a new vivacity is wafted over Me. This is because the life-generating spirit of Elijah envelops that Cave | KHH1.240 (1.336) | KHHE.354 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Judaism; the Torah; the Jewish people; Shrines and Holy places; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||
ABU2927 | Words to Madame D'astre, spoken on 1913-01-29 | 60 | When a person is a light sleeper, one single touch will awake him, if he sleeps heavily, then one must awake him by shaking him... if even this will not awake the sleeper we will then have to use dynamite. | DAS.1913-01-29 | Call to action; Growth of the Cause; Predictions and prophecies; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU2131 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-24 | 120 | When a person desires to destroy his house to build a new one on its site, first of all he must make the plan ready, then the bricks | DAS.1913-02-24 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Knowledge; recognition of God; Love of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU0653 | The Duty of Kindness and Sympathy towards Strangers and Foreigners: Words spoken on 1911-10-16 in Paris | 450 | Paris Talks | Paris Talks (book) | When a man turns his face to God he finds sunshine everywhere. All men are his brothers…. Do not be content with showing friendship in words alone... | PT#01 p.001, AIF.1911-10-16, SW_v02#19 p.004x, SW_v08#11 p.137 | T. Ellis, Nabil and Karim, R. Lea, Alda, Mea, Onni, Nader & Pedram, MANA, Naim & Friends | Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Words vs deeds | 2 | * | - | First chapter of the book "Paris Talks", a collection of 59 talks given during ‘Abdu’l-Bahá's visit toParis in 1911 and 1912. | ||||||
ABU0845 | The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West: Words spoken on 1911-10-23 in Paris | 360 | Paris Talks | When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy | PT#08 p.023, SW_v02#16 p.005-006, PN_1911 p018 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3270 | Words to a friend of Mrs. Struven, spoken on | 40 | When ‘Abdu’l-Bahá writes tablets, he is calling the souls to a station which they are potentially able to attain. I does not mean that they have attained that station at the time of the writing. | SW_v09#05 p.062 | Differences in human capacity; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU2215 | Words to some first-time visitors, spoken on 1912-06-26 | 110 | Persian | Mahmúd's Diary | آنچه را شما در زمین باز نمائید در آسمان گشوده خواهد شد لکن مسیحیان معنی ان را نفهمیدند و گمان کردند مقصد رفع گناهان خلق بواسطهٴ رؤسای مسیحیه است | Whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven'. The Christians have not understood its meaning. | BDA1.135.05 | MHMD1.145 | Christian doctrine and practice; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Idolatry; Interpretation of words and passages in scripture; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||
AB07116 | 120 | mixed | آنچه اليوم در تماشاگاه امکان مشاهده نمائی عنقريب مشهود و واضح گردد که اوهام باطله و خيالات | Whatsoever thou beholdest this day in the theatre of contingent existence shall ere long become manifest and evident - these vain imaginings and idle fancies [3.5s] | MMK3#060 p.039x | Love of God; The power of words; of speech; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08145 | 120 | mixed | Crisis and Victory | آنچه در عالم واقع شود از برای اولیای حق نور است و از برای اهل شقاق و نفاق | Whatsoever occurreth in the world of being is light for His loved ones and fire for the people of sedition and strife. Even if all the losses of the world were to be sustained by one of the friends | MSHR2.351x | BRL_CRISIS#47x, COC#0304x | Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
BH08751 | 110 | mixed | آنچه غیر از ذکر و حبّ حضرت محبوب است اشباحی است فانیه و اظلالی است زائله | Whatsoever is not of the remembrance and love of the Beloved One is but a perishable phantom, a fleeting shadow [3.5s] | AYI1.119x, MUH2.1035x | Heedlessness and ignorance of the people; Material world a reflection of the spiritual; Transcending the material condition; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB09524 | 80 | Persian | وقوعات آنچه شده و ميشود محض آنست که انسان بداند امور در يد مليک مقتدريست | Whatsoever hath transpired and whatsoever shall come to pass is solely that man may know that all affairs rest in the hands of the omnipotent King [3.5s] | MMK3#028 p.018x | Apostles; early disciples of Christ; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BB00247 | Tafsir-i-Kullu't-Ta'am (Commentary on "All Food") | 5800 | Arabic | Gate of the Heart | ما شاء الله لا حول و لا قوة الا بالله سبحان الله و الحمد لله و لا اله الا الله و الله اکبر الحمد لله الذی لم یزل کان قبل کل شیء بلا ذکر شیء | Whatsoever God willeth - there is no power nor strength save in God. Glory be unto God! Praise be unto God! There is none other God but Him, and God is the Most Great! Praise be unto Him Who hath ever existed, Who was before all things without mention of aught else [3.5s]... ...Know thou that verily every ‘food’ is a reminder of something delightful. But when it is joined with the true meaning of ‘all’ | Berlin3655.155v-167r | GOH.043x, GOH.058-059x, GOH.061-062x, GOH.076-077x, GOH.079x, GOH.081x, GOH.098x, GOH.296-297x | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
ABU1318 | Words to George Winterburn et al, spoken on 1904-02-06 | 240 | Whatever there is in the world of contingency is a symbol of the spiritual world; whatever there is on the earth is a symbol of heavenly things. | PN_1904 p002, PN_1904 p034, TTAW.004-005, BLO_PN#102 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Empty learning; false spirituality; Material world a reflection of the spiritual; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
ABU2252 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 110 | Persian | هر چه عمومی است الهی است و هر چه خصوصی است بشری احبای الهی آنچه تاسیس مینمایند | Whatever is public is divine, and whatever is private is devised of man. Therefore, whatever is established by the friends of God must be public, whether a Mashriqu'l-Adhkar, or other institutions. | KHH1.025 (1.036) | KHHE.051-052 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Universal education | - | - | ||||||||
ABU3620 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 10 | Whatever is done in love is never any trouble, and---there is always time. | PTF.052, DLA.042, VLAB.090, BLO_PN#026 | E. Mahony (1), E. Mahony (2) | Love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | ||||||||||
ABU1525 | Words to Florence Khan, spoken on 1906-06-13 | 210 | Whatever good deeds man performs in this world have been originally inculcated by the Prophets and Manifestations of God. Were it not for the Prophets' teachings | PN_1906 p035, SUR.232, BLO_PN#001 | Health and healing; material and spiritual healing; Materialism; material vs. spiritual civilization; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||||
ABU3489 | Words to Fugeta, Dr. Esslemont et al, spoken on 1920-01-05 | 20 | Whatever anyone thinks, he says, but do not trust what is said unless I have written with my own hand, that is correct. | PN_1919 p068, PN_1920 p015, PN_1920 p027 | House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||||
BHU0053 | 30 | Whatever action the ministers of the Sultan took against Us, after having become acquainted with its contents, cannot be regarded as unjustifiable. The acts they committed before its perusal, however, can have no justification | GPB.160x | Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
ABU3696 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-11 | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چه میگوئید که من یکمرتبه وارد مسجد شاه طهران شوم و بمعاندین بگویم شما مرا جستجو | What would you say if I were to suddenly enter the Masjid Shah in Tehran, and say to the enemies of the Faith | BDA2.016-017 | MHMD2.019 | Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||
AB03542 | 200 | Tablets of Abdu'l-Baha | What thou hast written was read and its contents became known. In reality blessed days are coming. This is the time for the service of the Kingdom | TAB.462-463 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Review of publications | - | - | |||||||||||
AB04210 | 180 | What thou hast written was perused. In reality thou hast a good intention and lofty desire.... It is stated in the Gospel | BSTW#197, BSTW#457 | Christ; Christianity; Detachment; severance; renunciation; patience; Quotation from or interpretation of the Bible; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB04162 | 180 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | چون جهان انسانی را ظلمات بيگانگی و تفرقه و اختلاف و اجتناب و بغض و عداوت و جهل | What thou hast written is understood. In reply I will elucidate briefly, the purport of which you, with your intelligence, will surely comprehend. | MMK2#102 p.079x | TAB.653-654 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB07054 | 120 | mixed | آنچه مرقوم نموده بودید ملحوظ شد و آنچه ذکر نموده بودید ایضا مسموع گردید این | What thou hast written hath been noted, and that which thou hast mentioned hath likewise been heard [3.5s] | MKT6.036b | Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH10224 | 80 | Persian | آنچه در باره بلایا و محن مذکور داشتید آنچه در سبیل حق وارد شود محبوب بوده و خواهد بود | What thou hast mentioned concerning trials and tribulations - verily, whatsoever befalleth in the path of God hath ever been and shall forever be beloved [3.5s] | BLIB_Or15736.209b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU3397 | Words spoken on 1907-04-15 | 30 | What the people believe regarding the other side and that they receive messages from that place is not quite so, they only feel something within themselves, but they do not perceive; there is a great difference between feeling and perception. | BSTW#211a | Occult sciences; psychic phenomena | - | - | |||||||||||
ABU0118 | Public address given on 1912-04-21 | 1150 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | آنچه قسیس فرمودند دلیل بر حسن اخلاق و خدمت بعالم انسانى است | What the Minister of the Church delineated before us just now testifies to his high sense of morality and his efforts to serve the world of humanity. | KHTB2.033, BDA1.041.07 | PUP#016 (p.039-042), SW_v03#03 p.010-012, SW_v19#03 p.087, MHMD1.050-054 | Contention and conflict; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion; Spirit of faith [ruh-i-'iman]; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU1781 | Words to some children, spoken on 1912-10-12 | 170 | What radiant children these are! How radiant! What radiant and beautiful children! These will become very good | MAB.050-051, ECN.126+477+495n | Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU3713 | Words spoken on 1913-04-03 in Stuttgart | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چه اطفال نازنینی هستند از خدا میخواهم این اطفال را مبارک فرماید برکتی از آسمان بر ایشان نازل | What precious children these are! I beseech God to send down from the heavens a blessing on these children | BDA2.215 | MHMD2.277-278 | Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||
BH09305 | 100 | mixed | آنچه باید گفت گفتیم و حبهای حکمت را در افئده و قلوب کشتیم راز حق میطلبیم جمیع | What needed to be uttered We have uttered, and We have sown the seeds of wisdom in hearts and souls. Together We seek after divine truth [3.5s] | BLIB_Or15696.030d, , BLIB_Or15710.286a, , BLIB_Or15734.2.107, | HDQI.038, ANDA#53 p.04 | Effort; striving; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Goodly deeds; actions; Knowledge of self; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH10255 | 80 | Persian | دیگر چه ذکر نمایم از مصیبت جدیده که سبب کدورت و احزان احبای رحمان شد | What more shall I recount of the fresh calamity that hath brought sorrow and grief to the loved ones of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15696.132b, | - | - | |||||||||||
ABU0102 | Public address given on 1912-11-10 | 1210 | Promulgation of Universal Peace, The | What is the reality of Divinity, or what do we understand by God? When we consider the world of existence | PUP#125 (p.421-425), SW_v06#03 p.021-024, SAS.108x | Call to action; Creation of the world; Knowledge; recognition of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Things are known by their opposites; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BB00321 | Tafsir-i-Hadith-i-'Ashura | 570 | Arabic | ما معنی الحدیث کل یوم عاشورا هذا لم اره فی محل و لا سمعته من العلما حتی ایقن | What is the meaning of the saying, "Every day is Ashura"? I have neither found it in any authoritative source nor heard it from the learned, until I became certain [4o] | INBA14:494-496, INBA67:141-143, INBA_4011C:118-121, , INBA_6006C:070-072, , INBA_6010C:488-490, , PR07.061v-062v | Expressions of grief; lamentation; sadness; Imam Husayn; Interpretation of words and passages in scripture; Martyrs and martyrdom; Transcendence; unknowability of God | - | - | SRC.073, SRC.200 | ||||||||
BH06753 | 150 | Persian | معنی کتاب چیست و مقصود از ان چه در یک مقام جمیع اشیاء کتابند | What is the meaning of the Book, and what is intended thereby? In one station all things are books [3.5s] | BLIB_Or15716.192a, | Exhortations and counsels; Purpose of religion in the world (personal and social); The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU3359 | Words to Mr Remey, spoken on 1914-10-14 | 30 | What is necessary is divine joy. Divine happiness is the speaker of the heart. | DAS.1914-10-14, SW_v13#04 p.102, PN_1914 p009, PN_1914 p082 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU2063 | Words spoken on 1913-06-07 in Paris | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | مراد شجرهٴ حیات انسانیست در منهیات یعنی تجاوزات و مشتهیات آن نشان را مسئول میدارد | What is meant is the tree of human life. A person will be held accountable for his unlawful acts--that is, his transgressions and the desires that drove him to commit them | BDA2.338-339 | MHMD2.449-450 | Adam; Adam and Eve; Moderation; frugality; simplicity; Present and future calamities; war; universal convulsion; Principle of balance; moderation; equilibrium | - | - | |||||||
ABU3148 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-10 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | مراد لوحی از الواح مبارکست و کنایه از اینکه الواح الهیه را باید بر سنگهای گرانبها نقش نمود | What is meant is one of the holy Tablets. But it also alludes to the fact that the divine Tablets should be engraved on precious stones. In addition, there is a saying in the East by which the color white symbolizes divine will | ASAT5.040, MAS2.021, BDA1.152.02 | MHMD1.164 | Martyrs and martyrdom; Symbolism; Symbolism of color and light; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
ABU3212 | Words to Emogene Hoagg et al, spoken on 1914-01-01 | 40 | What is known is that a piece of ground was bought specially for the Tomb of Jesus and that is known as Golgotha. When St. Helena went to Jerusalem she tried to have this place discovered. The Jews showed her the place that is now pointed out. They got a good sum for their guidance. | PN_1913-14_heh p118 | Exhortations and counsels; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||||
ABU2591 | Words to a Rabbi, spoken on 1912-12-04 | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | مراد از خلق آسمانها و زمینها در شش روز آن روز الهی است و خلق روحانی | What is intended by the creation of heaven and earth in six days is a spiritual creation and a divine day | BDA1.403.12 | MHMD1.422 | Creation of the world; Human reality created in the image of God; Multiple meanings; interpretations in scripture; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH09326 | 100 | Persian | چه شود که لطیفه جان قمیص هدهد پوشد و بسبای جانان سفر نماید و روح صافیه بخلعت | What if the subtle essence of the soul were to don the garment of the hoopoe and journey to the Sheba of the Beloved, and the pure spirit be adorned with the robe [3.5s] | BRL_DA#464, AHB_124BE #02-03 p.047 | Detachment; severance; renunciation; patience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3464 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-06-15 | 20 | Persian | Mahmúd's Diary | بر حسب استعداد نفوس و اقتضای وقت است بهرطفلک آن پدر تی تی کند گر چه عقلش هندسهٴ گیتی کند | What I have spoken is according to the capacity of the people and the exigency of the time. 'The father makes gurgling sounds for the newborn infant, although his wisdom can measure the universe.' | BDA1.124.05 | SW_v19#07 p.221, MHMD1.133 | Acting according to the exigencies of the day; pragmatism; Differences in human capacity; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | |||||||
ABU3120 | Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-03-28 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | این حمالهای زغال کشی چه قدر تحمل زحمت مینمایند چه قدر محتاج و فقیر ندخیلی لازمست صاحبان کمپانی | What hardship these coal miners have to suffer, how poor and needy they are! | BDA1.015.14 | MHMD1.022 | Labor and management; labor relations; profit sharing; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
ABU0488 | Words to some friends, spoken on 1914-12-10 | 550 | What dost thou want with a room of stone and clay! I have prepared for thee such glorious rooms the walls, the roofs, the floors and the furniture of which are of purest deeds | DAS.1914-12-10, SW_v13#06 p.152x | Critique of Eastern values; culture; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise of Western values; culture; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Work as worship | - | - | |||||||||||
ABU3379 | Words spoken ca. 1912 in the United States | 30 | What does it matter if the skin of a man is black, white, yellow, pink, or green? In this respect the animals show more intelligence than man. | DJT.284, BLO_PN#027 | Prejudice; racial prejudice; class distinction; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU2629 | Words spoken on 1914-07-27 in Haifa | 80 | What does a man lose if he should lose his self? His moral credit will be larger than his debit. | DAS.1914-07-27 | Detachment; severance; renunciation; patience; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1388 | Words to a group of friends, spoken on 1913-04-26 | 230 | What did the people say last night? Were they not dissatisfied?... This morning looking down from the window I saw a regiment of soldiers passing by in fine shape. | DAS.1913-04-26 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Nationalism; love of country; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Spiritual warfare; struggle; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU0877 | Words to the friends, spoken on 1913-04-06 | 350 | What did the Esperantists say last night? I delivered an address to them according to their conception of truth. They were the beginners, therefore I spoke to them with gentleness. | DAS.1913-04-06 | Development of capacity and readiness; High station of the true believer; Literal interpretation; Relativity of religious truth; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH07995 | 130 | What did it profit thee, and such as are like thee, to slay, year after year, so many of the oppressed, and to inflict upon them manifold afflictions | BKOG.212, GPB.160-161x | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
ABU0437 | Public address given on 1912-07-01 | 590 | Promulgation of Universal Peace, The | What could be better before God than thinking of the poor? For the poor are beloved | PUP#077 (p.216-217), FWU.036, SW_v04#06 p.102-103 | Differences in human capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Law of Huququ'llah; The economic problem and its solution; voluntary giving; Wealth inequality and its moderation | - | - | ||||||||||
ABU3300 | Words spoken on 1913-01-15 in London | 30 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | خدا چه عزتی بما ایرانیان عنایت فرمود چه آفت??ب بزرگی و سعادتی از افق مشرق زمین طالع | What conspicuous glory has God deigned to bestow upon us Persians! How great is this prosperity, which is even as a mighty sun | BDA2.086 | MHMD2.104 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Past, present and future of Iran; Praise and encouragement | - | - | |||||||
ABU2560 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-14 | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | آنچه با تقدیرات موافقت نماید تحقق می یابد و علاوه نیت خیر و حسن تدبیر جاذب تأیید است | What conforms to the divine decree will be realized. In addition, good intentions and sound thoughts attract confirmations. | BDA1.310.09 | MHMD1.328 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving; Power of faith; power of the spirit; Power of imagination; thought; right intention; Self-improvement; self-perfection; discipline; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
ABU3015 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-07-29 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | مردم چه قدر اسیر اوهامند محض شهرت و نام چه زحمتها می کشند این اوهام چه انجا می خواهد داشت جمیع شئون محو و فانی و نابود | What captives of superstitions people are! What troubles they endure for the sake of name and fame! What fruit will these superstitions bear? | BDA1.171.01 | MHMD1.185-186 | Development of capacity and readiness; Empty learning; false spirituality; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
ABU2734 | Words spoken ca. Nov. 1921 in Haifa | 70 | Persian | چه موهبتی اعظم از سرور احباست انسان باید یا فائض باشد یا مستفیض | What bounty is greater than the joy of the beloved ones! Man must either be the bestower or the recipient thereof [3.5s] | QT105.2.039 | Praise and encouragement; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
ABU0541 | 510 | What becomes of the soul after its separation from the body? The question concerns that which has a place and that which is placeless. | ADP.127-130 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Immateriality; ineffability of soul; spirit; Materialism; material vs. spiritual civilization; Meaning; importance of dreams and visions; Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
ABU3393 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-11-16 | 30 | What art thou writing now? Art thou not satisfied with all that thou hast written? What dost thou do with them? No matter what I say thou art ready to make a note of it. Who has ordered thee to do this? | DAS.1914-11-16 | Personal instructions; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU3629 | Words spoken on 1914-07-26 | 10 | What art thou reading? "A lecture on the coming world teacher, by Mrs. Besant." "The great world teacher has already come" | DAS.1914-07-26, SW_v09#01 p.006 | Predictions and prophecies; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||||
ABU0528 | Public address given on 1912-04-24 | 520 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | What a wonderful meeting this is! These are the children of the Kingdom. The song we have just listened to... The art of music is divine and effective | BDA1.048n | LOG#1362x, PUP#021 (p.052-054), SW_v03#03 p.019-020, SW_v08#02 p.027-028, SW_v09#08 p.093-094 | MANA | Differences in human capacity; Education of children; moral education; Fulfillment of true potential; Music and singing; Self-improvement; self-perfection; discipline; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | MHMD1.056-057 | |||||||
ABU0028 | Address at Turanian Society of Budapest, Budapest, 1913-04-14 | 1890 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | در عالم انسانی این چه قدر مدار افتخار است که در بوداپست مملکت غرب انجمنی تشکیل شود | What a source of pride this is for humanity—that in Budapest, which is in the West, a society should be formed for the advancement and improvement of the condition of the Easterners...Qurratu'l-'Ayn (Tahirih) was eloquent. Her writings and poems are available today. Every one of the learned of the region praised her... In the Christian Dispensation it was Mary Magdalene who was the cause of the steadfastness of the disciples | BRL_DAK#0824, MAS5.247x, KHF.255, KHAB.428 (430), KHTB3.095 | BRL_ATE#206x, STAB#131x, ADMS#109 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn]; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
ABU0651 | The Four Kinds of Love: Words spoken at 97 Cadogan Gardens in London, 1913-01-04 | 450 | Paris Talks | What a power is love! It is the most wonderful, the greatest of all living powers.... There are four kinds of love | PT#58 p.192, DAS.1913-01-04x | Baha'i Youth of Japan, S. & C. Zein | Four; five pathways of love; God's love for His own Essence; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual emotions and susceptibilities; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
ABU2576 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-03-27 | 80 | Persian | Mahmúd's Diary | چه قدر تفاوتست بین نفوس شخصی چنان خود را پست مینماید که پرستش جماد و اشکال | What a great difference exists between men. One person degrades himself to such a degree that he idolizes and worships stones | BDA1.013.17 | DAS.1913-07-19, MHMD1.020, ABIE.086, BLO_PN#007 | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Idolatry; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU3699 | Words spoken on 1913-04-17 in Budapest | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | چه مؤمنهٴ مقدّسهئی است همیشه بخدمت و تبلیغ امر مشغول است شوهرش با آنکه بهائی نیست | What a devoted and blessed woman! She [Aseyeh Allen] is always engaged in serving and teaching the Cause | BDA2.243-243 | MHMD2.314-315 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Laws of marriage and dowry; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU1156 | Words spoken on 1913-12-06 in Haifa | 280 | What a beautiful gathering! In all the places I went.... According to the blessed command, it is not permitted to fall on the knees.... A certain Kurd was awakened in the morning to say his prayers | SW_v09#02 p.017-018, STAB#106 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Shrines and Holy places; Stories; anecdotes; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
BH11543 | 20 | Were We to make mention of what befell Us, the heavens would be rent asunder and the mountains would crumble | GPB.189-190x | - | - | LL#419 | ||||||||||||
BH01990 | 440 | mixed | اگر این عبد بخواهد ذکر احزان وارده نماید ممکن نه و احدی جز حق بر احصای آن | Were this Servant to attempt to recount the sorrows that have befallen Him, it would not be possible, and none save God can enumerate them [3.5s] | INBA38:133 | BRL_DA#106 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU0997 | Words to pilgrims, spoken on 1906-06-29 | 310 | Were the whole world to act together in order to prevent these stars from giving light - verily they will fail to do so. Now, see how unwise are the enemies of the Cause | PN_1906 p080, SUR.265-266, BLO_PN#001 | Banishment to; life in Constantinople; Growth of the Cause; Heedlessness and ignorance of the people; Martyrdom of the Bab; Oneness; unity of religion; Power; greatness; centrality of the Covenant; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
BH04611 | 200 | mixed | اگر انسان بتمامه ظاهر نماید آنچه را که مستور است ضوضا بلند شود چه که مخالف است | Were one to reveal all that is now hidden, a clamour would arise, for it outwardly conflicteth with the views of the people of outward forms. Yet if one were to conceal everything, none would attain eternal salvation. The manner in which the Ancient Beauty walked in Iraq and other lands is a perfect example unto all [3.5s] | AVK3.066.07x, AVK3.474.13x, ASAT3.017x, ASAT3.241x, ASAT5.021x | Methods of teaching the Cause; Personal instructions; Rejection, opposition and persecution; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11204 | 50 | Were mankind to give heed in a befitting manner to no more than one word | WOB.106x | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB12785 | 50 | Persian | اگر سعادت و علوّ منزلت انسان در اين جهان خاکی بود خسران مبين بود و حسرتی عظيم ، جنين را گمان چنين که عالم وجود | Were man's happiness and exalted station confined to this dust-heap of a world, manifest loss and grievous regret would it be, for it is thought that this realm [3.5s] | MMK3#034 p.022x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
ABU2109 | Words to a young believer, spoken on 1914-03-10 | 130 | Bahá'í Scriptures | Were it not for the favors of the Blessed Perfection, no one would have given us any importance. There are some who become proud and haughty... Meekness and humility are the hallmarks of faith.... There are no officers in this Cause... The foundation of this Cause is pure, spiritual democracy and not a theocracy. | DAS.1914-03-10, BSC.449 #820, SW_v08#09 p.116x, PN_various p009, BSTW#096 | Humility; meekness; lowliness; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||
BH11567 | 10 | Arabic | لو لا الفاقة ما اشرق نیر الانقطاع فی الابداع | Were it not for poverty, the luminary of detachment would not shine forth in creation [3.5s] | BLIB_Or15696.180b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Status of material wealth; wealth and poverty; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU3194 | Words to the Eastern pilgrims, spoken on 1913-06-30 | 40 | Well, what are we going to do next? Tell me what should be done? We have already travelled a good deal. We have crossed the seas | DAS.1913-06-30 | Call to action; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU1454 | Words to Dr. Fallscheer in the house of 'Abdu'l-Baha on 6 Aug 1910, spoken on 1910-08-06 | 220 | Well, my daughter how do you like Shoghi Effendi, my future Elisha?... My grandson does not have the eyes of a pioneer | PPRP.018 | SDW v10#10 p.139-142, PPRL.011-013, SEIO.065-067x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Shoghi Effendi and the Guardianship | - | - | ||||||||||
ABU1057 | Words to Mirza Youness Khan around 1904 | 300 | Well there is a wisdom and I must be sometimes suffering... It is a mistake to think that the Glorious Cause may be better spread in peace and tranquility. There must always be change of position, movements, revolutions and calamities | PN_1904 p083 | Growth of the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
ABU0763 | Words to a vistor, spoken on 1913-04-20 | 390 | Well said. You have brought up a good point.... The Bahá'í movement is not an organization. You can never organize the Bahá'í Cause.... The Bahá'í Revelation is the spirit of this age. | DAS.1913-04-20, SW_v05#05 p.067x, SW_v06#15 p.118x | Definitions of a Baha'i; qualities of a Baha'i; Executive government; power of execution; Oneness; unity of religion; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Universality of the Cause; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
ABU0125 | Interview with Hudson Maxim, New York, 1912-04-15 | 1100 | Welcome! Welcome! Very welcome! [Hudson Maxim.] "I am glad to hear you speak English." | SW_v03#07 p.005+010-011 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Historical episodes and the lessons of the past; Present and future expansion of arts and sciences; of technology; Progress and the continual ascent of material civilization; Unity; oneness of humanity; Universal language; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU0618 | Words spoken on 1911-09-13 in London | 460 | Persian | خوش آمدید اهالی ایران بسیار مسرورند از اینکه من آمدم اینجا این | Welcome! Welcome! The people of Iran are very pleased that I have come here. My coming here will foster friendship between Britain and Iran | DWNP_v2#08 p.070-071x, KHTB1.023, NJB_v02#14-16 p.013 | ABS#12 | Declaration; advent of the Bab; Oneness; unity of religion; Suffering and imprisonment; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||
ABU0163 | Public address given on 1913-01-24 | 1000 | Welcome! Welcome! I have come again to Paris so that I may see if the seed I have sown last year has sprung up. Praise be to God, I can see that they have taken root | DAS.1913-01-24 | Disregarding individual capacity; weakness; Mind as principle emanation; activity of the human spirit; Power of the mind over nature; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | |||||||||||
ABU1907 | Words spoken on 1912-10-19 in Los Angeles | 160 | Welcome! Welcome! Are you all well? Are you all happy? I am very happy to see you all. I have come from a far distant point to see you | ECN.161 | Call to action; Growth of the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
ABU0143 | Words spoken ca. 1913-12-22 in Haifa | 1050 | Persian | خوش آمدید احوال شما چطور است از بس از صبح تا بحال من حرف زده ام دیگر قوت | Welcome! How are you! No strength is left in me because I have talked so much, from morning until now | KHF.194, KHTB3.079, NJB_v04#18 p.001 | DAS.1913-12-22x, SW_v09#02 p.024x | Muhammad; Islam; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; The Christian clergy | - | - | ||||||||
ABU0182 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-07 | 950 | Persian | Mahmúd's Diary | خوش آمدید خوش آمدید انسان دو حیات دارد یک حیات جسمانی یک حیات روحانی حیات | Welcome, welcome! Man possesseth two lives: one life physical, one life spiritual [3.5s] | BSHN.140.530x, BSHN.144.518x, MHT1a.126x, MHT1b.084x, BQA.054, KHF.036, KHAB.334 (341), KHTB2.176, NJB_v03#18 p.001 | Connection between material and spiritual worlds; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Transcending the material condition | - | - | MHMD1.162 | |||||||
ABU0906 | Words to the Seattle and Portland friends, spoken on 1912-10-21 | 340 | Welcome, very, very welcome. These friends who have come from Seattle and Portland have taken a great deal of trouble to come here. | ECN.730 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Travels to the West by Abdu'l-Baha; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU0337 | Words to Seattle and Portland friends, spoken on 1912-10-16 | 700 | Welcome, very welcome. I have longed to see you very much…. It often happened in the old days that they were killed on the way…. Once upon a time in the city of Aleppo they captured two people who were on their way to the Land of Desire (Akka). | ECN.517+734+743 | Call to action; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Suffering and imprisonment; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
ABU1732 | Words spoken on 1912-10-14 in San Francisco | 180 | Welcome, very welcome! Praise be to God that he confirmed me to come here to see you, for I had the greatest longing to see the friends in America | ECN.136 | Call to action; Independent investigation of truth; reality; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU0151 | Words spoken on 1912-08-02 in Dublin, NH | 1040 | mixed | خوش آمدید خیلی خوش آمدید از این احساسات که در عالم انسانی پیدا شده است باید | Welcome, most welcome! From these sentiments that have emerged in the world of humanity, it is incumbent [3.5s] | AMK.304-309, KHTB2.197, NJB_v04#11 p.003 | Elementary matter cannot be annihilated; Existence; immortality of the human soul; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Passage of elementary matter through degrees of existence; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU0203 | Words to Mrs Lesch, Buikema et al, spoken on 1912-10-31 | 900 | Persian | Mahmúd's Diary | بکلیفورنیا رفتیم هیجان شدیدی در نفوس افتاد در یونیورستی دارالفنون و کنائس و مجامع خلق بحرکت آمدند | Welcome, exceedingly welcome! We went to California and a great commotion was set up in the souls.... | BDA1.342.02x | MHMD1.360x, BSTW#132, BSTW#308 | Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
ABU0700 | Words spoken on 1914-02-24 | 420 | Wealth becomes the cause of heedlessness to many souls with the exception | DAS.1914-02-24, SW_v08#02 p.019-020 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Status of material wealth; wealth and poverty | - | - | |||||||||||
BH08087 | 120 | Arabic | انا نذکر من ذکرناه من قبل الذی سمی باحمد فی ملکوت الاسماء لیطمئن بفضل | We, verily, make mention of Him Whom We mentioned before, He Who was named Ahmad in the Kingdom of Names, that he might find tranquility through grace [3.5s] | BLIB_Or15715.044a, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH00884 | 920 | Arabic | انا نذکر من ذکرنا و نجیب من اقبل الینا اذ ظهر افقی الاعلی مطلع وحی مالک الاسماء | We, verily, make mention of him who maketh mention of Us, and answer him who turneth unto Us, when there hath appeared Our most exalted horizon, the Dayspring of revelation of the Lord of Names [3.5s] | BLIB_Or15719.135c, | Heedlessness and ignorance of the people; Importance of reading the Sacred Writings; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05113 | 190 | Arabic | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of | قد فصلنا کل شیء فی الکتاب فضلا من لدنا علی الذین آمنوا بالله المقتدر المهیمن | We, verily, have set forth all things in Our Book, as a token of grace unto those who have believed in God, the Almighty, the Protector | ABDA.058-059 | BRL_IOPF#1.01x | Law of fasting; Law of obligatory prayer | - | - | ||||||||
BH05102 | 190 | mixed | قد انزلنا لک الایات من قبل و نذکرک فی هذا اللیل فضلا من لدنا انه لهو الفضال القدیم | We, verily, have sent down the verses unto thee aforetime, and do make mention of thee on this night as a grace from Our presence, for He, in truth, is the Ancient Bestower of bounty [3.5s] | INBA41:138, BLIB_Or15697.148, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH11285 | 40 | Arabic | قد سمعنا ندائک و راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا الافق الاعلی لتشکر ربک بهذا | We, verily, have heard thy voice and seen that thou hast turned thy face unto us. We, in turn, have turned Our gaze unto thee from this Sublime Horizon | BLIB_Or15696.084h, | AQA6#205 p.036b | ADMS#004 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
BH02223 | 400 | mixed | قد کنا ماشیا فی البیت و سامعا حدیث الارض اذا ارتفع الندآء من الفردوس الاعلی | We were walking within Our house, hearkening unto the discourse of the earth, when the Call was raised from the Most Exalted Paradise [3.5s] | BLIB_Or15696.110bx, | MYD.391 | Detachment; severance; renunciation; patience; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH08083 | 120 | Arabic | انا کنا ماشیاً فی سجن عکا منقطعاً عما خلق فی الانشآء و ناطقاً بذکر مالک الأسمآء | We were walking in the prison of Akka, detached from what hath been created in the world of being and speaking forth in praise of the King of Names | KHSH04.014 | KSHK#18x | Call to action; Lack of formal education of the Manifestation of God; Manifestation of God does not act of own volition; Power of the Manifestation of God; Proclamation to divines; to religious leaders; Rejection of Muhammad; Suffering and imprisonment; The power of words; of speech; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH00279 | Remembrance of the seven martyrs of Yazd | 2280 | mixed | Tablet to The Times of London; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | Lawh-i-Times (Tablet to the Times) | کنا ماشیا فی البیت و سامعا حدیث الارض اذا ارتفع الندآء من الفردوس الاعلی | We were walking in the House and hearing the discourse of the earth when the Call was raised from the Most Exalted Paradise [3.5s]... ...O 'Times', O thou endowed with the power of utterance! O dawning place of news! Spend an hour with the oppressed of Iran | INBA39:154 | BRL_DA#375, MAS4.124cx, RHQM1.382-382 (461) (283-289), ASAT4.387x, MSBH2.171x, OOL.B169, OOL.B199 | BRL_ATBH#08x, BLO_PT#195 | Call to action; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ROB4.348, MMAH.144, LL#253 | Includes the "Lawh-i-Times" | |||
ABU0237 | Interview for al-Ahram newspaper, Ramleh, 1913-10-15 | 850 | We were thrown into the barrack, and no permission was given to have intercourse with the outside world... | DAS.1913-10-15 | Banishment to; life in 'Akka; Growth of the Cause; Lists; enumerations of Baha'i principles; Race unity; racial issues; Rejection, opposition and persecution; Religion as reality; definitions of religion; Religion as source of love and unity; War and peace | - | - | |||||||||||
ABU0761 | Words to the friends, spoken on 1915-02-01 | 390 | We were speaking today about the religion of the Druzes. All along they have been most kind to us and how appropriate it would have been if the Fragrances of the Merciful reach also their nostrils! The Blessed Perfection visited Abu Sinan | DAS.1915-02-01 | Empty learning; false spirituality; Harmony of science and religion; Methods of teaching the Cause; Priestcraft | - | - | |||||||||||
BH08354 | 120 | Arabic | قد کنا جالسا علی الجبل حضر العبد الحاضر باسماء احبائی و نزلنا لکل واحد منهم ما | We were seated upon the mountain when the servant in attendance appeared with the names of My loved ones, and unto each one of them We revealed that which [3.5s] | INBA41:406, BLIB_Or15713.319, , BLIB_Or15715.331b, | LHKM1.101 | Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
ABU1717 | Words to Eric Julihn, spoken on 1913-01-22 | 180 | We were in San Francisco less than a month.... The friends of God must sacrifice their lives for the sake of each other. | DAS.1913-01-22 | Characteristics and conduct of true believers; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU3327 | Words spoken on 1914-01-27 | 30 | We were commanded by Baha'o'llah to assist all the communities without the exclusion | DAS.1914-01-27, SW_v08#11 p.140 | Consorting with all; being kind; loving to all; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||||
BHU0017 | 180 | We were all gathered in the village of Niyala and were resting at the foot of a mountain, when, at the hour of dawn, we were suddenly awakened by the stones | BKOG.046-047, DB.299 | Quddus; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] | - | - | ||||||||||||
ABU3000 | Words spoken on 1913-02-03 in Paris | 50 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیروز بدیدن اطفال فقرا رفتیم جای بسیار محقری داشتند ولی چون مراجعت میکردیم | We went to visit the children of some poor souls yesterday and saw their pitiful living conditions. As we were returning | BDA2.120 | MHMD2.149-150 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Critique of Western values; culture; Materialism; material vs. spiritual civilization; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
ABU1906 | Words spoken on 1912-10-11 in San Francisco | 160 | We went for a short drive and walked through the Sutro Gardens, which are very beautiful. San Francisco has capacity - capacity for many things | ECN.125 | Material and spiritual existence; two books; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
BH08075 | 120 | Arabic | انا توجهنا بسمعنا الی ممالک الالف سمعنا نعیب غراب الظلم و نعیق من قام | We turned Our hearing unto the realms of the Alif, whereupon We heard the mournful cawing of the raven of tyranny and the croaking of him who hath arisen [3.5s] | INBA97:094, BLIB_Or15734.2.014, | Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07171 | 140 | Arabic | قد اخذنا کفا من التراب و نفخنا فیه روحا من لدنا و رفعناه فوق الافلاک فلما رای نفسه | We took a handful of dust and breathed into it a spirit from Our presence, and raised it above the celestial spheres; when it beheld itself [3.5s] | BLIB_Or15696.157a, | - | - | |||||||||||
BH06122 | 160 | Arabic | ح س نشهد ان عینک فازت بما خلقت له و اذنک سمعت ندآء المظلوم فی هذا السجن العظیم | We testify that thine eye hath attained unto that for which it was created, and thine ear hath hearkened to the voice of the Wronged One in this Great Prison [3.5s] | BLIB_Or15718.336, | Permission for visit; pilgrimage; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03620 | 250 | Arabic | انا ندع العباد الی الله ربهم و رب العالمین انهم قاموا علی ضری و یسرعون فی | We summon the servants unto God, their Lord and the Lord of all worlds. Lo, they have risen against My sacred dust and hasten [3.5s] | BLIB_Or11095#068, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Mystery of the great reversal; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU1998 | Words to some Persian Baha'is, spoken on 1913-10-23 | 140 | We summon the people to severance and enkindlement. We call their attention to spirituality. We have nothing to do with political tricks and chicaneries. | DAS.1913-10-23 | Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Non-participation in politics; Realms of being; three realms; five realms; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
BH11864 | 110 | Arabic | انا ندع الامم الی مطلع القدم و نبشر العالم بهذا الاسم الذی به فک ختم رحیق البقآء و انجذب | We summon the nations unto the Dayspring of Eternity and announce unto the world this Name through which the seal of the choice Wine of everlasting life hath been broken and hearts have been drawn [3.5s] | BRL_DA#626, BRL_DA#637 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB00477 | Some Answered Questions #039 The Human and the Divine Station of the Manifestations | 570 | Persian | Answered Questions, Some | گفتیم که در مظاهر ظهور سه مقام هست اول حقیقت جسمانیه که تعلق باین جسد | We stated before that the Manifestations of God have three stations: First, the material reality | MFD#39, OOL.C022.39 | SAQ#39 | Differences between the Manifestations; station of distinction; Innateness; early self-awareness of the Manifestations of God; Manifestation of God as sun; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU1701 | Words to Ida Finch and Fanny and Alma Knobloch, spoken on 1908-11-12 | 180 | We should seek the Heavenly Kingdom. The earthly Presidency returns to dust, but the Heavenly Sovereignty is everlasting. On the material plane even a goat may become a leader | FRGA.033 | Manifestation of God as sun; Material and spiritual existence; two books; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; One universal law; attractive power of love; Power of love; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
ABU2192 | Words to Breakwell, Hopper, Brittingham, spoken on 1901-09-05 | 120 | We should remember these meetings when we return to our homes. When we go to Paris | SW_v07#17 p.172, PN_1901 p024, PN_1907 p075 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Spiritual foundations of true knowledge; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
ABU3538 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | We should not be occupied with our failings and weaknesses, hut concern ourselves with the will of God so that it may flow through us, thereby healing these human infirmities. | SW_v14#06 p.165, PN_unsorted p076, TDLA.013, BLO_PN#104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | |||||||||||
ABU3444 | Words spoken ca. 1911 in London | 30 | We should give our bodies a healthy, simple diet, just enough to keep them for good service--no more; to think too much of what we shall or shall not eat is making too much of the material. | SAS.096 | Detachment; severance; renunciation; patience; Disregarding bodily comfort | - | - | |||||||||||
ABU0790 | Public address given on 1912-06-17 | 380 | Promulgation of Universal Peace, The | We should all visit the sick. When they are in sorrow and suffering, it is a real help | LOG#0937x, PUP#072 (p.204-205), SW_v04#06 p.101-102, VLAB.038-039x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Health and healing; material and spiritual healing; Manifestation of God as divine physician; Progress and the continual ascent of material civilization; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU3145 | Words spoken on board the SS Cedric at sea, 1912-04-09 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | فردای دیگر مسافر دریا هستیم واقعاً قوهٴ بخار چیز عجیبی است اگر این قوه نبود بحر محیط را | We shall be at sea for another day. Steam power is truly a wonderful thing. | BDA1.025.02 | DAS.1913-07-20, MHMD1.033, ABIE.090, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||
BH05099 | 190 | Arabic | قد ارسلنا علیا من قبل لیبشر البشر بهذا المنظر الاکبر و انه کان منادیا فی | We sent forth 'Alí aforetime to give unto mankind the glad-tidings of this Most Great Vision, and verily he was a herald [3.5s] | BLIB_Or11095#337, | Chastisement and requital; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Detachment; severance; renunciation; patience; Power of prayer; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH03712 | 250 | Arabic | نرسل نفحه الرضوان الی امه الرحمن لتقدسها عن الاحزان فی هذه الایام التی فیها | We send the fragrances of Ridván unto the people of the All-Merciful, that it may sanctify them from sorrows in these days wherein [3.5s] | BLIB_Or11095#247, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH07027 | 140 | Persian | جناب بدیع الله علیه بهاءالله را تکبیر میرسانیم و سلام میگوئیم | We send Our greetings and salutations unto Jinab-i-Badi'u'llah, upon him be the Glory of God [3.5s] | BLIB_Or15696.134a, | - | - | |||||||||||
BH11055 | 50 | mixed | دوست حقیقی را تکبیر میرسانیم و بما ینبغی وصیت مینمائیم طوبی لنائم انتبه من | We send greetings to the True Friend and counsel as befitteth. Blessed is he that hath awakened from slumber [3.5s] | BLIB_Or15715.280d, | Call to action; Chastisement and requital; Idle fancies; lust and passion; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08769 | 110 | mixed | جناب ناظر را سلام میرسانیم نسئل الله بان یجمع ما تفرق منه و یرزقه الخیر فی | We send greetings to Jinab-i-Nazir. We beseech God to unite what hath been scattered and to bestow upon him His goodly favors [3.5s] | BLIB_Or15696.198a, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH09578 | 100 | Arabic | نشکر الله رب الافق الاعلی و العرش و الثری بما الف بین قلوب الاولیاء الذین | We render thanks unto God, the Lord of the Supreme Horizon, of the Throne and of the dust, for having united the hearts of His chosen ones who [3.5s] | BLIB_Or15703.080, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||
BH09257 | 100 | Arabic | انا نذکر الله فی کل الاحوال علی شان لایمنعنا السجن و ما ورد فیه علینا من | We remember God in all conditions in such wise that neither prison nor what hath befallen Us therein can prevent Us from [3.5s] | INBA41:169 | Call to action; Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Purpose; goal of creation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU2746 | Words to some spiritualists, spoken on 1912-08-17 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | ما دعا می کنیم خدا شفا میدهد ما اهل ادعا نیستیم اهل بیانیم جمیع منادی بامر بهآءالله هستیم من عبدالبهاء هستم و حضرت بهاءالله مطلع تقدیس است | We pray but God bestows healing. We do not make claims for ourselves. We are only the expounders of the Word. | BDA1.195.07 | MHMD1.211 | Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU2511 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-05 | 90 | We ought to pray for Miss C., that she may become just as God wishes her to be.... Once a Pharisee and a Publican entered the Temple to pray. | PN_1909 p011, PN_1909 p038, PN_1909B p019, DJT.056, BLO_PN#027, STAB#125 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Humility; meekness; lowliness; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
ABU0058 | Address to L'Alliance Spiritualiste on 1913-02-21 | 1500 | We observe that every movement which establishes unity and amity brings in its train life | DAS.1913-02-21, ADP.175-184 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Teachings as spirit of the age; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | |||||||||||
AB00278 | Some Answered Questions #046 Transformation of Species | 710 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | آمدیم بر سر مسئلهء تغییر نوع و ترقی اعضا یعنی انسان از عالم حیوان آمده | We now come to the question of the transformation of species and the evolution of organs | MFD#46, OOL.C022.46 | SAQ#46, BWF.301-303 | R. Peterson [track 10] | Evolution; human evolution; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Perfection; imperfection of nature; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures | - | - | ||||||
ABU3288 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-19 | 30 | We must try to return very soon to Haifa. There upon the mountain all alone, pray and supplicate with God. There one finds the ecstasy of spiritual bliss. Supplication, invocation, prayer, inspiration. | DAS.1913-03-19 | Detachment; severance; renunciation; patience; Mystical themes; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU1663 | Words to the Mayor of Berkeley, spoken on 1912-10-07 | 180 | Persian | Mahmúd's Diary | باید کوشید تا نوع انسان سعادت ابدی یابد قواعدی در اینخصوص لازم که هم مراتب باقی ماند | We must strive until mankind achieves everlasting felicity. Laws are needed which can both preserve the ranks... As these laws are in conformity with the demands of the time, they will unfailingly prevail | BDA1.291.07 | MHMD1.309 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Maintainance of degrees in society; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Wealth inequality and its moderation | - | - | |||||||
ABU3132 | Words spoken privately in Washington D.C., 1912-04-23 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | جمال مبارک را باید شکر نمود زیرا تائیدات اوست که مهیج نفوس است توفیقات جمال ابهی است که مقلب قلوبست | We must offer thanks to the Blessed Beauty because it is His help that has stirred the people; it is His grace that has changed the hearts. | BDA1.048.02 | SW_v19#03 p.089x, MHMD1.056 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
ABU1652 | Words to Isabel Fraser, spoken on 1913-09-24 | 190 | We must not be attached to anything in the world. It is not worth one thought. We must not | SW_v08#06 p.063-064 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Detachment; severance; renunciation; patience; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1872 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 160 | We must love all humanity as the children of God. Even if they kill us we must die with love for them. | SW_v15#05 p.153x, TDLA.020-021, BLO_PN#104 | Consorting with all; being kind; loving to all; Four; five pathways of love; Love as fundamental; spiritual foundations of religion; Love of God; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence | - | - | |||||||||||
ABU2947 | Words to Corinne True spoken in 1907 | 60 | we must look upon every human being we saw as a letter from the Beloved to us.... No matter how blotted, blurred, torn or soiled that letter appears to be | SW_v13#10 p.284 | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Love as fundamental; spiritual foundations of religion | - | - | |||||||||||
ABU1236 | Words spoken ca. 1900 | 260 | We must look at the realities and not the appearances. The end is the only wise thing to consider. Wait patiently! | PN_1900_heh p039 | Purpose; goal of creation; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Spiritual springtime; Tests and trials; sacrifice and suffering; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
ABU1940 | Words to the Eastern pilgrims, spoken on 1913-06-30 | 150 | We must let loose the divine forces so that those souls who are standing still at the turnpike may move along the path of progress... We must ever strive to find out the subject which is of interest to the other party and speak with him from that standpoint. | DAS.1913-06-30 | Development of capacity and readiness; Manifestation of God as divine physician; Methods of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
ABU0184 | Address to the Baha'is and others at Parsons home in Dublin, 1912-08-07 | 940 | Persian | Mahmúd's Diary | اول باید ثابت کنیم که از برای وجود فنائی نیست زیرا فنا عبارت از تفریق اجزاء مرکبه است | We must first prove that there is no annihilation in creation. | BSHN.140.336, BSHN.144.334, MAS5.058, MHT1b.044, KHTB2.207, BDA1.179.10 | SW_v19#10 p.306-308, MHMD1.195-198, PN_1912_heh p039 | Intelligible vs. perceptible realities; Martyrs and martyrdom; Proofs for the existence; immortality of the soul; Relationship of the soul to the body | - | - | |||||||
ABU0791 | Words spoken on 1914-02-12 in Haifa | 380 | We must execute the divine ordinances.... The climate of Mount Carmel is peerless.... They are promulgating matters which are not in accord.... This cycle is the cycle of favor and not of justice | SW_v09#03 p.028-029, SW_v14#05 p.148, VLAB.078x, BSTW#325 | Chastisement and requital; Methods of teaching the Cause; Study; deepening; Unity; oneness of humanity; Words vs deeds | - | - | |||||||||||
ABU2098 | Words spoken on 1913-07-06 in Port Said | 130 | we must ever think of the education of the public and try our utmost to improve the conditions of the submerged classes | DAS.1913-07-06, ABIE.030, BLO_PN#007 | Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Purpose of religion in the world (personal and social); Unity; oneness of humanity; Universal education | - | - | |||||||||||
ABU0967 | Words to English and American tourists, spoken on 1914-02-23 | 320 | We must be just: The American college at Beirut is carrying on a sacred mission of education and enlightenment... Years ago I went to Beirut and visited the college in its infancy | DAS.1914-02-23 | Oneness; unity of religion; Praise of Western values; culture; Religion as reality; definitions of religion | - | - | |||||||||||
ABU2199 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken in March 1901 | 120 | We must be guided entirely by the intelligence and development of the child, as to how | SW_v07#15 p.142-143, SW_v09#08 p.090, PN_1901 p006, NRMM.212-213 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||||
BH08692 | 110 | Arabic | انا ذکرنا فی اللیالی و الایام اصفیاء الله و اولیائه الذین مامنعهم کتاب و | We make mention, throughout the nights and days, of God's chosen ones and His loved ones whom no book hath deterred [3.5s] | BLIB_Or15696.053b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH11228 | 40 | Arabic | انا نذکر فی هذا المقام ام من طاف حول العرش و اخته و نوصیهما بالصبر و الاصطبار | We make mention, in this station, of him who hath circumambulated the Throne, and his sister, and counsel them to patience and forbearance [3.5s] | BLIB_Or15697.112c, | Consolation and comfort; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH10034 | 90 | Arabic | و نذکر فی آخر الکتاب احباء الله الذین ماذکرت اسمائهم لدی الوجه لیطمئنوا بفضل | We make mention, at the close of this Book, of the loved ones of God whose names were not brought before Our Presence, that they may be assured through Divine grace [3.5s] | BLIB_Or15734.1.014.13, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09258 | 100 | Arabic | انا نذکر ما نطق به مبشری فی هذا الظهور الذی احتجب عنه کل عالم و منع عنه کل عارف | We make mention of what was uttered by a Herald in this Revelation, from which every learned one was veiled and every mystic held back [3.5s] | BLIB_Or15697.264a, | - | - | |||||||||||
BH11129 | 50 | Arabic | و نذکر اخاک لیفرح بذکر ربه و یکون من الذین نبذوا ما عند القوم و اخذوا ما امروا | We make mention of thy brother, that he may rejoice in the remembrance of his Lord and be numbered among those who have cast away that which the people possess and taken that which they were commanded [3.5s] | BLIB_Or15734.1.014.10, | Detachment; severance; renunciation; patience; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH07521 | 130 | Arabic | انا نذکر الذین اقبلوا الی الله اذ ظهر بحر البیان بموج مبین و نهدیهم الی السفینه | We make mention of those who have turned towards God when the Ocean of Utterance surged with manifest waves, and We guide them unto the Ark [3.5s] | BLIB_Or15715.049a, | Chastisement and requital; Crimson Ark; the Ark of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09769 | 90 | Arabic | انا نذکر الذین تغمسوا فی بحر العرفان فی ایام الرحمن و توجهوا الی الوجه اذ | We make mention of those who have immersed themselves in the ocean of divine knowledge during the days of the All-Merciful and have turned their faces toward the Countenance when [3.5s] | LHKM3.195 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07522 | 130 | Arabic | انا نذکر الذین آمنوا بالله الفرد الخبیر و نبشرهم بما قدر لهم فی الملکوت الاعلی انه لهو | We make mention of those who have believed in God, the Peerless, the All-Informed, and give them glad-tidings of that which hath been ordained for them in the Most Exalted Kingdom. He verily is [3.5s] | BLIB_Or15715.110c, | Call to action; Chastisement and requital; Contention and conflict; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
BH08698 | 110 | Arabic | انا نذکر الللائی آمن بالله و اتبعن ما | We make mention of those who have believed in God and have followed that which [3.5s] | INBA41:279a | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08697 | 110 | Arabic | انا نذکر الذین فازوا بایام الله و عرفانه و اقبلوا الیه اذ اعرض عنه کل مشرک | We make mention of those who have attained to the Days of God and His recognition, and who turned unto Him when every idolater turned away [3.5s] | BLIB_Or15697.276b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09768 | 90 | Arabic | انا ذکرناک فضلا من عندنا و انا الذاکر العلیم قل یا شموس اسمائی و مظاهر حبی | We make mention of thee, as a token of Our grace, for verily We are the All-Remembering, the All-Knowing. Say: O Suns of My Names and Manifestations of My Love [3.5s] | BLIB_Or15696.041b, , BLIB_Or15734.2.134a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09253 | 100 | Arabic | انا ذکرناک اذ حضر کتابک لدی العرش لتقرء و تکون من الشاکرین قد تنور العالم | We make mention of thee when thy letter came before the Throne, that thou mayest read and be among them that render thanks. The world hath been illumined [3.5s] | BLIB_Or15730.079b, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH07525 | 130 | Arabic | انا نذکرک فضلا من لدنا ان ربک لهو الکریم طوبی لک و لعبد حمل فی سبیل الله ما | We make mention of thee as a bounty from Our presence, verily thy Lord is the All-Bountiful. Blessed art thou and blessed is the servant who hath borne in the path of God that which [3.5s] | INBA15:358b, INBA26:362, BLIB_Or15719.133c, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01781 | 500 | mixed | مخدرات مدینه را ذاکریم در ارضیکه مقدس است از قرب باحدی و منزه است از وصل | We make mention of the veiled maidens of the city in a land that is sanctified through nearness unto none, and is purified from union [3.5s] | SFI03.008b, MAS8.027x, PYB#129 p.03x | Acquiescence and resignation; contentment; Banishment to; life in Adrianople; Banishment to; life in Constantinople; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH03076 | 290 | Arabic | انا نذکر العباد بالذکر الاعظم الذی جعله الله مبدء ذکر العالمین انه لهو الذی | We make mention of the servants through the Most Great Remembrance, which God hath made to be the source of the remembrance of all the worlds. Verily, He is the One Who [3.5s] | BLIB_Or15730.158, | ASAT4.087x | Call to action; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08085 | 120 | Arabic | انا نذکر عباد الله خالصا لوجهه و مانرید منهم جزآء فی الملک و کفی بالله شهیدا | We make mention of the servants of God purely for His sake, and desire from them no recompense in the realm of dominion. God is sufficient as witness [3.5s] | INBA23:170 | KHMI.028 | Praise and encouragement; Rejection of Muhammad; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH06966 | 140 | Arabic | انا نذکر عباد الله و امائه و بشرناهم فی کور البیان بهذا الاسم الذی به هدر | We make mention of the servants of God and His handmaidens, and We gave them glad tidings in the Dispensation of the Bayán through this Name whereby [3.5s] | INBA23:181 | KHMI.034 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH07072 | 140 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الملکوت اذ اتی الحق بسلطان مبین انا نذکر فی | We make mention of the one who attained to the lights of the Kingdom when the Almighty appeared, invested with manifest sovereignty | AQA6#260 p.255a | ADMS#261 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH10771 | 60 | Arabic | انا نذکر الاسد علیه بهائی و نبشره بالرحمة التی نزلت من سماء عنایة الله | We make mention of the Lion - upon him be My glory - and give unto him the glad-tidings of the mercy that hath descended from the heaven of God's loving-kindness [3.5s] | BLIB_Or15716.093d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
BH02837 | 310 | Arabic | انا نذکر الارض التی جعلها الله موطی قدوم احبائی الذین اذا سمعوا الندا اقبلوا الی | We make mention of the land which God hath made the resting-place of the footsteps of My loved ones who, when they heard the Call, hastened unto Me [3.5s] | BLIB_Or15730.152, | Living waters; water of life; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09181 | 240 | mixed | Social Action | دوستان آن ارض را ذکر نموده و مینمائیم بذکری که باقی و دائمست | We make mention of the friends in that land, with a remembrance that is everlasting and eternal [3.5s]... ...We prescribe unto all men that which will lead to the exaltation of the Word of God amongst His servants | BRL_DA#226 | BRL_SOCIAL#178x, COC#0557x | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH02444 | 360 | Arabic | انا نذکر المدینه التی فازت بنبراس العرفان بما تشرفت بانفاس الذین آمنوا بالرحمن | We make mention of the city which hath triumphed through the lamp of divine knowledge, having been honored by the breaths of them that have believed in the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15730.151e, | FRH.021-022 | Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH10187 | 80 | Arabic | انا نذکر ما یقرب الناس الی الله رب العالمین و یعلم الکل ما ینفعهم فی کل عالم | We make mention of that which draweth mankind nigh unto God, the Lord of all worlds, and teacheth all that which shall profit them in every realm [3.5s] | BLIB_Or15696.068a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH08699 | 110 | Arabic | انا نذکر امتی التی سمعت ندائی و فازت بعرفانی و شربت کوثر حبی من ایادی امری | We make mention of Our handmaiden who hearkened unto Our Call, attained unto Our recognition, and drank of the Kawthar of Our love from the hands of Our Command [3.5s] | INBA15:290b, INBA26:292b, BLIB_Or15715.295a, | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05678 | 170 | Arabic | انا نذکر امتی التی آمنت بالله و طارت فی هوآء حبی و شربت رحیق عنایتی و فازت | We make mention of Our handmaiden who hath believed in God, who hath soared in the atmosphere of My love, who hath quaffed the choice wine of My tender mercy, and who hath attained [3.5s] | BLIB_Or15719.084a, | Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH09773 | 90 | Arabic | انا نذکر من وجد حلاوه بیان ربه الرحمن بقلب منیر قد تعطر العالم من نفحات الوحی ولکن | We make mention of one who hath found the sweetness of the utterance of his Lord, the All-Merciful, with an illumined heart. The world hath been perfumed through the wafting fragrances of revelation, yet [3.5s] | INBA41:413, BLIB_Or15726.031b, | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH08700 | 110 | mixed | انا نذکر امتی التی فازت بالاقبال الی الله و شربت رحیق العرفان اذ اعرض عنه | We make mention of My handmaiden who hath attained unto the turning towards God and hath quaffed the choice wine of divine knowledge when others turned away [3.5s] | BLIB_Or15719.166d, | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09770 | 90 | Arabic | انا نذکر من حضر اسمه لدی الوجه فی هذا السجن العظیم ما من عبد الا و قد ذکرناه | We make mention of him whose name was brought before Our Presence in this Most Great Prison. No servant is there but We have remembered him [3.5s] | BLIB_Or15734.1.119d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08701 | 110 | Arabic | انا نذکر من اخذه جذب آیات ربه علی شان نبذ الاوهام و اقبل الی افق | We make mention of him whom the attraction of his Lord's verses so seized that he cast aside vain imaginings and turned unto the horizon [3.5s] | BLIB_Or15697.028, | Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH11653 | 150 | Arabic | انا نذکر من سمی بمحمد قبل تقی لیفرح بهذا الذکر الذی به نطقت الاشیاء الملک لله | We make mention of him who was named Muhammad-before-Taqi, that he may rejoice in this remembrance whereby all things have proclaimed: "The Kingdom is God's!" [3.5s] | YIA.061 | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08088 | 120 | Arabic | انا نذکر من سمی بموسی و نبشره بهذا النبا العظیم یا موسی اسمع الندآء من السدره | We make mention of him who was named Moses and give him glad tidings of this momentous News. O Moses! Hearken unto the Call from the Divine Lote-Tree [3.5s] | BLIB_Or15712.185, | Idolatry; Importance of reading the Sacred Writings; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01805 | 490 | Arabic | انا نذکر من سمی بفرج الله و هاجر مع ربه المقتدر المهیمن العزیز الحکیم لعمر الله | We make mention of him who was named Farajullah, who migrated with his Lord, the All-Powerful, the All-Compelling, the Mighty, the All-Wise. By the life of God [3.5s] | BLIB_Or15730.031, | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10189 | 80 | Arabic | انا نذکر من سمی بابی القاسم بهذا الذکر الذی به غنت الطیور علی الافنان ان | We make mention of him who was named Abu'l-Qásim through this remembrance, wherewith the birds warble upon the branches [3.5s] | BLIB_Or15730.060c, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH11315 | 40 | Arabic | و نذکر من سمی بالعبد قبل علی و نبشره بایاتی و عنایتی و رحمتی التی احاطت | We make mention of him who was named 'Servant' before 'Alí, and We give him the glad tidings of Our signs, Our loving-kindness and Our mercy that hath encompassed [3.5s] | BLIB_Or15734.1.010.04, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions | - | - | ||||||||||
BH06967 | 140 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی البحر الاعظم اذ ارتفعت امواجه و ظهر برهانه فی یوم فیه | We make mention of him who turned towards the Most Great Ocean, when its waves were raised up and its testimony was made manifest on that Day [3.5s] | BLIB_Or15730.035b, , BLIB_Or15734.1.076a, | Justice ['adl]; social justice and divine justice; Knowledge; recognition of God; Personal instructions; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10190 | 80 | Arabic | انا نذکر من سمی بمحمود و نبشره بایات اله مالک الغیب و الشهود یا محمود یذکرک | We make mention of him who is named Mahmud and give him glad tidings through the verses of God, the Lord of the Unseen and the Seen. O Mahmud, He maketh mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15734.1.003.07, | Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01402 | 610 | mixed | انا نذکر من اقبل الی البحر و فاز بما هو المقصود فی کتب الله العزیز الحکیم قد | We make mention of him who hath turned unto the Ocean and attained that which was intended in the Books of God, the Mighty, the All-Wise [3.5s] | INBA18:320b, BLIB_Or15697.124b, | Banishment to; life in 'Akka; Law of Huququ'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH04164 | 220 | mixed | انا نذکر من اقبل الی الوجه و نبشره بما قدر له من لدی الله المعطی الکریم و | We make mention of him who hath turned unto the Countenance, and give him glad-tidings of that which hath been ordained for him by God, the Bestower, the Most Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15715.354b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH11795 | 150 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الوجه و آمن بالله الفرد الخبیر ان یا طالب ان المطلوب | We make mention of him who hath turned unto the Countenance and believed in God, the One, the All-Informed. O seeker, verily the Sought One [3.5s] | BRL_DA#300 | Nearness and remoteness; Power of the Manifestation of God; Presence of; reunion with God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH09261 | 100 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الله لیبقی ذکره بین العالمین قل لیس الفخر للذین توجهوا | We make mention of him who hath turned unto God, that his remembrance may endure among the worlds. Say: Glory belongeth not unto those who turn [3.5s] | INBA41:400 | Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BH04653 | 200 | Arabic | انا نذکر من توجه الی الله لیفرح بذکر مولاه و یتقرب الی مقام لایری فیه الا | We make mention of him who hath turned unto God, that he may rejoice in the remembrance of his Lord and draw nigh unto a station wherein naught is beheld save [3.5s] | GJV.015, YFY.062-063 | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09262 | 100 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الله و آمن بایاته التی احاطت العالمین طوبی لعبد فاز بهذا النور | We make mention of him who hath turned unto God and believed in His signs which have encompassed all the worlds. Blessed is the servant who hath attained unto this light [3.5s] | AQA6#199 p.027b | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10188 | 80 | Arabic | انا نذکر من توجه الی مشرق الفضل و نویده فضلا من لدنا و انا الفضال الکریم قد ارتفع | We make mention of him who hath turned towards the Dawning-Place of grace, and We bestow upon him a bounty from Our presence, for verily We are the All-Bountiful, the Most Generous [3.5s] | INBA44:112 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03465 | 260 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الوجه بما جعله الله رحیق العرفان لمن فی الامکان و آیه | We make mention of him who hath turned towards the Countenance with that which God hath made the choice wine of mystic knowledge for all who dwell within the realm of possibility, and a sign [3.5s] | BLIB_Or15713.125, , BLIB_Or15715.379a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06968 | 140 | Arabic | انا نذکر من توجه الی الله و اراد ان یشرب کوثر الحیوان من ید عطاء ربه المعطی | We make mention of him who hath turned towards God and desireth to drink from the Kawthar of Life from the hand of his Lord's bounty, the All-Giving [3.5s] | INBA18:027, BLIB_Or15730.061a, | Belief and denial; Detachment; severance; renunciation; patience; Love of God; Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH07524 | 130 | Arabic | انا نذکر من اقبل الی الوجه و ننزل له ما یبقی به اسمه بدوام الملک و الملکوت ان | We make mention of him who hath turned to the Countenance, and We send down unto him that whereby his name shall endure throughout the dominion and the Kingdom [3.5s] | LHKM3.201 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03196 | 280 | Arabic | انا نذکر من اراد الوجه و نطق بثناء الله مالک الوجود هذا یوم فیه قام الناس لله | We make mention of him who hath sought the Countenance and voiced the praise of God, the Lord of existence. This is the Day whereon mankind hath arisen unto God [3.5s] | INBA23:100 | BRL_DA#334, BSHI.025-026 | Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08089 | 120 | Arabic | انا نذکر من هاجر فی سبیلی و طاف حول سجنی و حضر تلقاء وجهی و سمع ندائی الاحلی | We make mention of him who hath migrated in My path, who hath circumambulated My prison, who hath attained unto My presence, and who hath hearkened unto My sweet call [3.5s] | INBA18:103, BLIB_Or15713.315a, | Crimson Ark; the Ark of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08702 | 110 | Arabic | انا نذکر من ذکرنا و نبشر الذین آمنوا بالله رب العالمین قد ظهر ما کان مستورا | We make mention of him who hath made mention of Us, and give glad-tidings unto them who have believed in God, the Lord of all worlds. That which was hidden hath been made manifest [3.5s] | INBA15:322b, INBA26:326a, BLIB_Or15712.234a, , BLIB_Or15734.1.096b, | AQA7#505 p.340a | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09259 | 100 | Arabic | انا نذکر من اراد الوجه و نعرفه سبیلی المستقیم الذی ظهر باسمی بین العالم یشهد | We make mention of him who hath desired the Face, and teach him My straight Path which hath appeared through My Name amidst the world [3.5s] | BLIB_Or15697.030b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH10774 | 60 | Arabic | انا نذکر من تمسک بالعروة الوثقی و عمل ما امر به فی کتاب الله رب العالمین یا علی اکبر | We make mention of him who hath clung to the Most Firm Handle and hath acted according to that which was enjoined upon him in the Book of God, the Lord of all worlds. O 'Alí-Akbar [3.5s] | BLIB_Or15696.154c, | - | - | |||||||||||
BH04989 | 190 | Arabic | انا نذکر من سمی بنورالله لیفرح بذکر مولاه و یکون من الذین لایاخذهم فی الله | We make mention of him who hath been named Núru'lláh, that he may rejoice in the remembrance of his Lord and be of them whom nothing deterreth in God [3.5s] | BLIB_Or15719.093a, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Expressions of grief; lamentation; sadness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10543 | 70 | Arabic | انا نذکر من سمی بمحسن لیجد عرف بیان الرحمن و یکون من الراسخین کم من قوی اعرض | We make mention of him who hath been named Muhsin, that he may inhale the fragrance of the utterance of the All-Merciful and be numbered among the steadfast. How many a mighty one hath turned away [3.5s] | BLIB_Or15734.1.011.07, | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03796 | 240 | Arabic | انا نذکر من انجذب من الندآء اذ ارتفع من الافق الاعلی و اقبل الی الله رب | We make mention of him who hath been attracted by Our Call when it was raised from the summit of transcendent glory | INBA51:327, BLIB_Or15713.130, , BLIB_Or15715.267b, | LHKM3.129, TBP#17g | TB#17g | Call to action; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BH09771 | 90 | Arabic | انا نذکر من فاز بنور العرفان فی ایام الله المهیمن القیوم و اخذ کتاب الله | We make mention of him who hath attained unto the light of divine knowledge in the days of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and hath taken hold of the Book of God [3.5s] | INBA19:018b, INBA32:018a, BLIB_Or15697.045b, | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09772 | 90 | Arabic | انا نذکر من قام علی خدمه الامر و اعترف بما نطق به لسان العظمه انه لا اله الا هو العلیم | We make mention of him who hath arisen to serve the Cause and hath acknowledged that which the Tongue of Grandeur hath spoken: verily there is none other God but He, the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15715.255b, | Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09260 | 100 | Arabic | انا نذکر من اعترف بما نطق به لسان العظمه اذ استوی علی عرش اسمه العظیم انا | We make mention of him who hath acknowledged that which the Tongue of Grandeur proclaimed when He ascended the throne of His Most Great Name [3.5s] | BLIB_Or15719.089d, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH09263 | 100 | Arabic | انا نذکر من وجد عرف الوصال فی المال اذ اشرق مطلع البیان بانوار جمال ربه | We make mention of him who found the fragrance of reunion in the Concourse on High, when the Dayspring of utterance shone forth with the splendors of the beauty of his Lord [3.5s] | INBA41:397 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07523 | 130 | Arabic | انا نذکر من اراد ان یذکره مولاه بعدما اقبل و سمع ندآئه العزیز البدیع تالله | We make mention of him who desired that his Lord should remember him, after he turned and hearkened unto His glorious and wondrous Call. By God [3.5s] | BLIB_Or15697.027a, | Call to action; Justice and mercy; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08695 | 110 | Arabic | انا نذکر التی وجدت عرف الله و اقبلت الی افق امره المنیر یا امتی فاعلمی انا قرئنا کتابک | We make mention of her who hath inhaled the fragrance of God and turned towards the horizon of His luminous Cause. O My handmaiden! Know thou that We have perused thy letter [3.5s] | INBA84:122, INBA84:061a, INBA84:003b.14 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08084 | 120 | Arabic | انا نذکر بهاء الدین فی هذا الحین و نبشره بما نزل له من سماء مشیة | We make mention of Bahá'u'd-Dín in this hour and give unto him the glad-tidings of that which hath been sent down for him from the heaven of Will [3.5s] | BLIB_Or15734.1.095b, | Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10773 | 60 | Arabic | انا نذکر کل من حضر و غاب و من صعد الی الله المهیمن القیوم اشهد ان عبدی الباقر | We make mention of all who are present and absent, and of those who have ascended unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. I bear witness that My servant Al-Báqir [3.5s] | BLIB_Or15730.099a, , BLIB_Or15734.1.121b, | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH11227 | 40 | mixed | انا نذکر عبدالحسین و نوصیه بما ینبغی له طوبی لمذکور عمل بما نزل فی کتاب الله | We make mention of 'Abdu'l-Husayn, and counsel him with that which beseemeth him. Blessed is he who hath acted in accordance with that which hath been revealed in the Book of God [3.5s] | INBA51:619b.05 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04163 | 220 | Arabic | انا نذکر فی الکتاب من تقرب الی العزیز الوهاب فی یوم فیه اعرض عن الوجه کل | We make mention in the Book of him who drew nigh unto the All-Glorious, the All-Bountiful, on a day wherein all turned away from His Face [3.5s] | BLIB_Or03114.010r, | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06066 | 160 | Arabic | انا نکبر من هذا المقام علیک و علی احبائی فی هناک و نذکرهم بذکر یکون باقیا | We magnify from this station upon thee and upon My loved ones in that place, and We make mention of them with a remembrance that shall endure [3.5s] | BLIB_Or15715.285a, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
ABU3012 | Words to some Baha'is, spoken on 1912-06-19 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | ما محافل وفا را دوست داریم نه مناظر با صفا و اما وفا اول باید بخدا و اوامر و عهد او نمود | We love meetings of fidelity and not picturesque scenes. We must first be faithful to God, to His ordinances and Covenant and to His servants | BDA1.128.08 | SW_v19#08 p.254, MHMD1.137 | Power; greatness; centrality of the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
BH02839 | 310 | mixed | Trustworthiness | انا نشکو عن الذین تجاوزوا حدود الله و اوامره و اتبعوا اهوآئهم الا انهم من | We lament concerning those who have transgressed the bounds of God and His commandments and followed their own desires. Verily, they are among those who [3.5s]... ...Trustworthiness, wisdom and honesty are, of a truth, God's beauteous adornments for His creatures. These fair garments are a befitting vesture for every temple | INBA18:041, BLIB_Or15719.160c, | COMP_TRUSTP#26x, MAS8.163ax | BRL_TRUST#25x, COC#2037x | Education of children; moral education; Unity; oneness of humanity; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||
AB06772 | 120 | mixed | ميدانيم که در چه زحمتی و چه مشقّت ولی چون در سبيل حضرت رحمانيّت است عين مسرتّست | We know what hardship and tribulation thou endurest, yet since it is in the path of the All-Merciful, it is pure joy [3.5s] | MMK3#188 p.131x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Predictions and prophecies; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU0844 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-05-23 | 360 | We know things by their opposites... When we were travelling from Baghdad toward Constantinople, one day, we thought to go ahead of the family | DAS.1913-05-23 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Banishment to; life in Constantinople; Stories; anecdotes; Things are known by their opposites | - | - | |||||||||||
ABU2772 | Words to Miss Rosenberg, spoken on 1909-01-09 | 70 | We know that the body or form has nothing to do with spirit or spiritual conditions. When the spirit is disconnected with or leaves the body, that is no reason for thinking it can be reabsorbed or joined with the whole of spirit | SW_v07#11 p.108, PN_1909 p072, PN_1909 p104, PN_unsorted p022 | Relationship of the soul to the body; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU3179 | 40 | We know a violator, Abdu'l-Baha says, as we know a donkey when we see him, because violation of the Covenant, he says has a pungent odor | SW_v09#05 p.062 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Mystery of the great reversal; Quotation from or interpretation of the Bible; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
BHU0027 | 90 | Persian | ما بحضرات علما در عتبات پیغام دادیم که اگر میخواهند مطلب ما را بفهمند | We informed the religious leaders of 'Atabat that We were prepared to accept their request to perform any miracle they chose | DHU.041 | STOB.029 #038 | Power of the Manifestation of God; Proofs of the Manifestations of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
ABU0001 | Words to Mr Pinchot and others, spoken on 1912-06-04 | 3400 | mixed | Bahá'í Scriptures; Mahmúd's Diary | امیدواریم در مجلس شما مائده آسمانی بخوریم آن بالتمامه مطابق مذاق ماست زیرا | We hope that in this gathering we shall partake of the heavenly table… The solution of this problem is one of the fundamental principles of his holiness BAHA’O’LLAH | BRL_DAK#0644, AVK4.335x, AVK4.340bx, AVK4.466x, KHF.265, KHAB.290 (300), KHTB2.110 | BSC.340 #666-670x, FWU.038x, SW_v07#09 p.077-079+081-084, SW_v08#01 p.007x, SW_v09#07 p.086-087x, SW_v13#09 p.231x, SW_v13#12 p.324x, SW_v14#02 p.036x, SW_v16#03 p.456-457x, SW_v16#11 p.706x, STAB#128, STAB#140 | Consultation; Elections; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Stories; anecdotes; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | MHMD1.120 | ||||||
BH03710 | Prologue to the Lawh-i-Mubahilih | 920 | Persian | Tablets concerning the Divine Test | Surat al-Mubahalah (Surah of the Divine Test) | معلوم احباءالله بوده باشد که یومى از ایام سید دجال بمکر جدیدى قیام نموده | We heard that some of our opponents desired to come into the presence of this youth. Say: Come, and do not delay! We have appointed as the meeting-place the house of God | TZH5.029, MAS4.277-281, MAS4.166a, RHQM1.068-068 (087x) (051-051x) | BLO_PT#199 | Banishment to; life in Adrianople; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#183 | See also BH00457. | ||||
BH05148 | 190 | Arabic | نسمع صوت المریبین من الاقطار و ندآء الموقنین من کل الاشطار ان الذین ارتابوا | We hear the voice of the doubters from every region, and the call of the assured ones from all quarters. Verily, those who have doubted [3.5s] | BLIB_Or11095#326, | Empty learning; false spirituality; Power of the Manifestation of God; Rejection by the people of the Bayan; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU2377 | Words to Miss Rosenberg, spoken around 1909-01-09 | 100 | We hear the murmur of the sea always continuing. It never ceases. Were it to cease, the world would be dead, stagnant, lifeless. But the waves of the mind of man are far greater than those of the sea | SW_v07#11 p.107-108, SW_v08#02 p.024, PN_1909 p072, PN_1909 p104 | All things are in motion; kinds of motion; Mind as intermediary between soul and body; Power of imagination; thought; right intention; Power of the mind over nature | - | - | |||||||||||
BH01559 | 560 | Arabic | نسمع الندآء من کل الاشیا کانها اهتزت فی نفسها من شوقها الی ما ظهر و اشرق من | We hear the Call from all things, as though they are stirred within themselves from their longing for that which hath appeared and shone forth [3.5s] | INBA27:406, Majlis934.112.07-114.04x | AKHA_124BE #08 p.h | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Unity; oneness of humanity; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||
BH09775 | 90 | Arabic | انا نسمع فی هذا الحین الندآء الذی ارتفع بین الارض و السماء کان المنادی | We hear in this moment the Call that hath been raised betwixt earth and heaven, as though a Herald [3.5s] | BLIB_Or15696.058c, | BRL_DA#466 | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Word of God and human limitations | - | - | |||||||||
BH09576 | 100 | Arabic | نسمع ان الشعر یشهد و یقول تالله قد ظهر المنظر الاکبر و مالک القدر ینادی البشر | We hear how poetry doth testify and proclaim: "By God! The Most Great Vision hath appeared, and the Lord of Destiny calleth unto mankind." [3.5s] | INBA19:017, INBA32:017b, BLIB_Or15696.016a, , BLIB_Or15734.2.069a, | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH05447 | 180 | Arabic | قد اخذنا الرحیق بید الاقتدار الذی کان مختوما فی ازل الازال فلما فککنا ختمه تضوع عرف | We have, with the hand of might, imbibed the pure wine that was sealed in the eternal realms of pre-existence, and when We broke its seal, its fragrance was diffused [3.5s] | BLIB_Or15715.153b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; False claims to divine revelation or spiritual stations; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH08324 | 120 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین الا الذین انقطعوا | We have, verily, sent down the verses and manifested the clear evidences, yet the people remain in manifest error, save those who have detached themselves [3.5s] | INBA41:399, NLAI_BH1.102 | Call to action; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Teaching the Cause; call to teach; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH03370 | 270 | Arabic | قد انزلنا البیان و جعلناه مبشرا من عندی ان ربک لهو العزیز الوهاب و اخبرنا | We have, verily, sent down the Utterance and made it a herald from Our presence. Verily thy Lord is the Mighty, the All-Bestowing [3.5s] | BLIB_Or15734.2.023b, | Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Suffering and imprisonment; The Bayan, its laws and their abrogation | - | - | ||||||||||
BH05453 | 180 | Arabic | قد اوقدنا النبراس و الناس فی ظلمه عجاب هل بعدوا بما منعوا بل بما اکتسبوا یا اولی الالباب | We have, verily, lit the Lamp, while mankind remaineth in wondrous darkness. Have they become distant through that which was forbidden them? Nay, rather through that which they have wrought, O ye who are endued with understanding [3.5s] | BLIB_Or11095#219, | BRL_DA#749 | Chastisement and requital; Personal instructions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH07023 | 140 | mixed | جمیع اهل ارض را از قلم اعلی بایام الهی بشارت دادیم چون میقات رسید و جمال | We have, through the Most Exalted Pen, announced unto all the dwellers of the earth the glad-tidings of the Days of God. When the appointed time had come and the Beauty [3.5s] | INBA39:150, BLIB_Or15715.238d, | Call to action; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH05256 | 180 | Arabic | اصبحنا الیوم مقبلا الی البستان وردنا و انزلنا لک یا یوسف | We have, this day, turned Our faces toward the garden and have revealed unto thee, O Joseph [3.5s] | BLIB_Or15728.099b, , BLIB_Or15734.1.046, | Call to action; Prayer for protection; Prayer for service; Proclamation to divines; to religious leaders; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH01311 | 650 | Arabic | قد اصبحنا الیوم ناطقا بثنائی و ذاکرا بحور عنایتی و ناصحا اولیائی الذین نمسکوا | We have, on this day, arisen to voice My praise, making mention of the oceans of My loving-kindness, and counselling My loved ones who have held fast [3.5s] | BLIB_Or15715.174b, | YIA.211-213 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH11812 | 138 | Arabic | قد اصبحنا الیوم ناطقا بذکر الله رب العالمین و اذا نزلت الایات قد حضر لدی العرش | We have, on this day, arisen to proclaim the remembrance of God, the Lord of all worlds, and when the verses descended, We stood present before the Throne [3.5s] | NLAI_BH1.222 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10243 | 80 | mixed | حضرت سلطان ایده الله را در اکثری از الواح ذکر نمودیم ذکریکه عرفش باقی و دائم است | We have, in numerous Tablets, made mention of His Majesty the Sultan—may God assist him—a mention whose fragrance is enduring and everlasting [3.5s] | MAS8.116ax | Prayer for steadfastness; obedience; Progressive revelation; renewal of religion; Prophecy and fulfillment; Seal of the Prophets; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07024 | 140 | Persian | جمیع دوستان را باتحاد و اتفاق در اکثری از الواح امر نمودیم چه که از هیئت اجتماعیه | We have, in numerous Tablets, enjoined upon all the friends to achieve unity and harmony, for from social intercourse [3.5s] | BLIB_Or15719.050c, | Call to unity; prohibition of disunity; Contention and conflict; Language and the structure of reality; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
BHU0061 | 20 | We have, for a while, tarried amongst this people, and failed to discern the slightest response on their part | GPB.119x | Chastisement and requital; Justice and wrath of God; Justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | ||||||||||||
BH07693 | 130 | Arabic | شاهدنا و شهدنا و انا الشاهد البصیر انا اخبرنا الناس بما ظهر و لاح و انا | We have witnessed and do bear witness, and verily I am the All-Seeing Witness. We have announced unto men that which hath appeared and become manifest, and I am He [3.5s] | BLIB_Or15696.055e, | Chastisement and requital; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU1521 | Words to Ali Kuli Khan, spoken on 1906-06-11 | 210 | We have wished it to be such. For many reasons, this incarceration is useful for me. One is that this is conducive to protection; for our enemies | PN_1906 p021, PN_1906 p030, SUR.227, BLO_PN#001 | Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH08320 | 120 | Arabic | قد ارسلنا الیک نفحه التقدیس من هذا القمیص الذی صار محمرا بدم البهاء بما اکتسبت | We have wafted unto thee a breath of holiness from this Garment which hath been crimsoned with the blood of Bahá through that which was wrought [3.5s] | INBA84:159, INBA84:090, INBA84:030, NLAI_BH1.096, NLAI_BH1.110 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH11418 | 30 | Arabic | قد ارسلنا الیک روحا من عندنا و هی کلمتی العلیا التی بها صاح الناقوس و تشهق | We have verily sent unto thee a Spirit from Our presence, and it is My Most Exalted Word, whereby the Bell hath pealed and wailed [3.5s] | BLIB_Or15696.070d, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Symbolism; Symbolism of color and light; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04480 | 210 | Arabic | قد ارسلنا الیک ذکرا من عندنا اذ توجه الامین الی ارض التاء باذن الله مالک | We have verily sent unto thee a remembrance from Our presence, when the Trusted One turned towards the Land of Tá by God's leave, the Sovereign Lord [3.5s] | BLIB_Or15697.145, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08321 | 120 | Arabic | قد ارسلنا منزل البیان لیبشر من فی الامکان بهذا الیوم الذی فیه صاحت الصخره | We have verily sent forth the Revealer of the Bayán to herald unto all who dwell in the realm of contingent being this Day wherein the Rock hath cried aloud [3.5s] | BLIB_Or15696.042a, , BLIB_Or15734.2.136b, | Power of the Manifestation of God; Prayer for steadfastness; obedience; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH08322 | 120 | Arabic | قد ارسلنا نفحات الایات الی کل الجهات من الناس من اهتز و اقبل الی الله رب | We have verily sent forth the breezes of Our verses unto all regions; among the people are they who were stirred and turned unto God, the Lord [3.5s] | INBA19:446b | Call to action; Chastisement and requital; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH02727 | 330 | We have verily sent forth a fragrant breath from the holy fragrances of this exalted Paradise that the world may be perfumed in these days when the Temple of Immortality hath been established | LTDT.266-267 | Expressions of grief; lamentation; sadness; Pain of love; love as veil; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
BH08073 | 120 | Arabic | انا ارسلنا علیا بالحق لیبشر الناس بهذا الظهور الاعظم الذی به انصعق من فی | We have verily sent forth 'Alí with the truth, that he might bring unto men the glad-tidings of this Most Great Revelation, whereby all who dwell on earth were thunderstruck [3.5s] | BLIB_Or15730.024c, | Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09939 | 90 | Arabic | قد نزلنا الایات ولکن الناس اکثرهم لایسمعون و اظهرنا البینات ولکن القوم | We have verily sent down the verses, yet most men hear them not; We have made manifest the clear evidences, yet the people [3.5s] | INBA19:191b, INBA32:174b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08911 | 110 | Arabic | قد انزلنا الایات و انا المنزل القدیم قد اظهرنا البینات و انا المظهر العلیم | We have verily sent down the verses, for We are the Ancient Revealer. We have manifested the clear proofs, for We are the All-Knowing Manifestor [3.5s] | BLIB_Or15696.056a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH07176 | 140 | mixed | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و ارسلنا من سماء البیان مائده العرفان طوبی | We have verily sent down the verses and manifested the clear proofs, and caused the sustenance of divine knowledge to descend from the heaven of utterance. Blessed is [3.5s] | INBA19:113a, INBA32:104a, INBA41:291 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05815 | 170 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات ولکن القوم فی حجاب مبین هذا ذکر من لدنا | We have verily sent down the verses and made manifest the clear evidences, yet the people remain behind a manifest veil. This is a remembrance from Our presence [3.5s] | BLIB_Or15695.223, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
BH05465 | 180 | Arabic | قد نزلنا لک لوحا من قبل و هذه مره اخری لتشکر ربک مولی الوری الذی اتی بملکوته | We have verily revealed unto thee a Tablet aforetime, and this is yet another, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the Lord of all mankind, Who hath come with His Kingdom [3.5s] | INBA18:221 | YMM.418 | God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08323 | 120 | Arabic | قد اظهرنا الامر و انزلنا الایات ولکن الناس کفروا بها بعد انزالها الا من شاء | We have verily manifested the Cause and sent down the verses, yet the people denied them after their revelation, save whom He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.147b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH06962 | 140 | Arabic | انا بینا الامر و انزلنا البیان فضلا من عندنا ولکن القوم لایفقهون ان الذین | We have verily made manifest the Cause and revealed the utterance as a bounty from Us, yet the people comprehend not. Verily, those who [3.5s] | BLIB_Or15696.015b, , BLIB_Or15734.2.067, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||||
BH05805 | 170 | Arabic | قد اخبرناکم من قبل فی الالواح بما یقضی من لدن علیم حکیم انه قضی بالحق و نحن | We have verily informed you aforetime in the Tablets concerning that which hath been decreed by One Who is All-Knowing, All-Wise. He hath, in truth, decreed, and We [3.5s] | INBA73:076, NLAI_BH1.479, NLAI_BH2.227 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02155 | 410 | Arabic | قد توجهنا الیک من هذا المنظر الابهی وجدناک مهتزا من کلمه الله العلیا لذا | We have turned Our face towards thee from this Most Luminous Horizon, and have found thee stirred by God's Supreme Word; therefore [3.5s] | BLIB_Or11095#037, | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Love of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH01555 | 560 | mixed | قد بدلنا النار بالحبر و اظهرنا به ما کان مکنونا فی العلم و مسطورا من القلم | We have transformed the fire into ink, and through it made manifest that which lay hidden in knowledge and was inscribed by the Pen [3.5s]... ...Reference is made to those who for twelve hundred years did say: ”There is no God but Him!” But with a word they slipped away from the Straight Path | LHKM1.141 | NYR#158 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BHU0044 | 40 | We have through this all-satisfying, all-embracing message which We sent, revealed and vindicated the miracles of all the Prophets | GPB.144x | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Self-concealment of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||||
BH06451 | 150 | Arabic | انا اصبحنا الیوم مقبلا الی البستان الذی ینادی فیه الاشجار الملک لله مالک | We have this day come unto a garden wherein the trees proclaim: "Dominion belongeth unto God, the Lord" [3.5s] | BLIB_Or15716.137c, , BLIB_Or15728.049a, , BLIB_Or15734.1.062b, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for forgiveness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH09484 | 100 | Arabic | قد علمناکم فی الالواح ما استفرح به الملا الاعلی طوبی لمن اتبع ما امر به من | We have taught you in the Tablets that which causeth the Concourse on High to rejoice. Blessed is he who followeth that which hath been enjoined upon him [3.5s] | INBA23:067a | Exhortations and counsels; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH01401 | 610 | Arabic | انا علمنا الناس ما ینفعهم و شرعنا لهم شرآئع الله المهیمن القیوم من الناس من عرف نتایج | We have taught mankind that which shall profit them and have ordained for them the laws of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting. Among the people are they who have recognized the fruits thereof [3.5s] | BLIB_Or15730.154c, | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
ABU2852 | Words spoken on 1913-02-18 in Paris | 60 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ما آنچه خیر وصلاح ایران و ایرانیان بود گفتیم و نوشتیم ولی گوش ندادند حتی در بدایت | We have spoken and written about such things as will conduce to the good and betterment of Persia and its peoples | BDA2.146 | MHMD2.182-183 | Constitutional revolution in Iran; Parliaments; constitutional government; Past, present and future of Iran; Relationship between government and people | - | - | |||||||
BH11281 | 40 | Arabic | قد ارسلنا الیک فلکا من هذا البحر الزخار و هی کلمتی المطاعه ان اشکر الله بهذه | We have sent unto thee a vessel from this surging ocean, and it is My binding Word. Render thanks unto God for this [3.5s] | BLIB_Or15696.085a, | - | - | |||||||||||
BH11749 | 280 | Arabic | قد ارسلنا الیک کتابا منه تنجذب افئده العارفین من کان له نصیب فی الحیوه | We have sent unto thee a Book by which the hearts of them that are endowed with understanding are irresistibly drawn, such as have been granted a portion in life [3.5s] | NLAI_BH1.039 | Apocalyptic imagery; Detachment; severance; renunciation; patience; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06450 | 150 | Arabic | انا ارسلنا الی العالم ما یقربهم الی الفردوس الاعلی ولکن الناس اکثرهم من | We have sent forth unto the world that which shall draw them nigh unto the Most Exalted Paradise, yet most among the people remain heedless [3.5s] | INBA35:086a | Call to action; Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH04775 | 200 | Arabic | قد ارسلنا الرسل و انزلنا الکتب لیبشر الناس بهذا الیوم الذی کان مذکورا فی کتب | We have sent forth the Messengers and revealed the Books, that they might herald unto men this Day which was mentioned in the Books [3.5s] | BLIB_Or15715.311b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH05454 | 180 | Arabic | قد بعثنا الکتاب علی صوره الانسان و انه هذا الکتاب العظیم قد اظهرنا اسمنا | We have sent forth the Book in the form of man, and verily this mighty Book hath manifested Our Name [3.5s] | INBA44:007 | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH02879 | 310 | Arabic | قد ارسلنا البدیع بفضل من عندنا و معه کتاب کریم و ماقصدنا منه الا تقرب العباد | We have sent forth the Badi' through Our grace, and with Him a noble Book, and We intended naught thereby save the drawing nigh of the servants [3.5s] | INBA51:498, BLIB_Or11095#102, | MAS8.003bx, TSHA3.378 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||
BH04251 | 220 | Arabic | قد بعثنا نفحه من نفحات الرضوان علی هیئه اللوح و ارسلناه الیک لتقر به عینک و | We have sent forth a breath from the breezes of the Ridván in the form of a Tablet and dispatched it unto thee, that thine eyes may be gladdened thereby and [3.5s] | BLIB_Or11095#140, | AQA5#043 p.058 | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Proclamation to people of the Bayan | - | - | |||||||||
BH07516 | 130 | Arabic | انا ارسلنا علیا قبل نبیل لیبشر الکل بهذا الظهور الذی کان موعودا فی کتب الله | We have sent forth 'Alí before Nabíl to herald unto all this Manifestation that was promised in the Books of God [3.5s] | BLIB_Or15719.122b, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Prophecy and fulfillment; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04160 | 220 | Arabic | انا انزلنا لک لوحا و هذا لوح آخر نزل بالحق من لدی الله العلیم الحکیم قد | We have sent down unto thee a Tablet, and this is another Tablet which hath been revealed in truth from the presence of God, the All-Knowing, the All-Wise [3.5s] | BLIB_Or15713.186, , BLIB_Or15715.361b, | Call to action; Proclamation of the Cause (general or uncategorized); Proclamation to people of the Bayan; Proofs of the Manifestations of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH02286 | 390 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و دعونا الکل الی الله مالک الاسما و الصفات قد اتی امر الله | We have sent down the verses and manifested the clear proofs, and have summoned all unto God, the Lord of Names and Attributes. The Cause of God hath come [3.5s] | BLIB_Or15690.107, , BLIB_Or15715.176b, , BLIB_Or15728.124, | Consolation and comfort; Prayer for steadfastness; obedience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering; rejection of Christ; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH04483 | 210 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا ما کان مکنونا فی کتب الله مالک الایجاد کم من عبد قام علی | We have sent down the verses and made manifest that which lay hidden in the Books of God, the Lord of creation. How many a servant hath arisen [3.5s] | BLIB_Or15713.190b, | LHKM1.096 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Justice and wrath of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH07731 | 130 | Arabic | قد انزلنا اللوح من سماء مشیتی و انه لکتاب مبین نزل بالحق من لدی الله العلیم الخبیر | We have sent down the Tablet from the heaven of Our Will, and verily it is a manifest Book, revealed in truth from God, the All-Knowing, the All-Informed [3.5s] | BLIB_Or15715.306a, | Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06645 | 150 | Arabic | قد انزلنا الکتاب و اظهرنا البرهان و انطقنا الاشیاء علی انه لا اله الا هو الفرد | We have sent down the Book, and made manifest the proof, and caused all things to speak forth that there is none other God but Him, the Single One [3.5s] | INBA84:138, INBA84:073a, INBA84:015a.01, BLIB_Or15716.044.11, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to people of the Bayan; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03121 | 290 | Arabic | قد انزلنا کتاب الاسماء من سماء مشیه الله فاطر السماء و فیه بشرنا العالم بهذا | We have sent down the Book of Names from the heaven of God's Will, the Creator of the heavens, and therein have We given unto the world these glad-tidings [3.5s] | BLIB_Or15696.067c, | ASAT1.127x | Development of capacity and readiness; Heedlessness and ignorance of the people; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH08913 | 110 | Arabic | قد انزلنا الکتاب و اظهرنا ما هو المستور فی علم الله مالک الادیان انا ذکرنا | We have sent down the Book and revealed that which was hidden in the knowledge of God, the Lord of Religions. We, verily, make mention [3.5s] | BLIB_Or15696.021c, , BLIB_Or15734.2.083a, | Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07730 | 130 | Arabic | قد انزلنا البیان و بشرنا فیه من فی الامکان بهذا الظهور الذی بامره تحرکت | We have sent down the Bayan and therein gave glad tidings unto all who dwell within the realm of contingent being of this Manifestation, through Whose command all things were set in motion [3.5s] | BLIB_Or15715.043b, | Mission of the Manifestation of God in the world; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH03005 | 300 | Arabic | قد نزلنا البیان و جعلناه مبشرا لهذا الظهور الذی به جرت الانهار قل انی لربیع | We have sent down the Bayan and made it a herald of this Revelation, whereby the rivers have flowed. Say: I, verily, am the Springtime [3.5s]... ...We are possessed of such power which, if brought to light, will transmute | INBA34:202 | AQA1#064 | COC#1649x, ADJ.081x, WOB.107x | Blind imitation [taqlid]; Call to action; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH02675 | 330 | Arabic | انا نزلنا من سماء الامر ماء منیرا لتنبت من اراضی القلوب نبات الحکمه و البیان | We have sent down from the heaven of Command luminous waters, that there might spring forth from the soil of hearts the plants of wisdom and utterance [3.5s] | INBA34:190 | AQA1#054, AQA7#345 p.024 | False claims to divine revelation or spiritual stations; Living waters; water of life; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH05527 | 180 | mixed | نامه جناب نبیل بن نبیل علیه سلام الله را دیدیم و شنیدیم لله الحمد بطراز حب | We have seen and perused the letter of Nabíl, son of Nabíl - upon him be God's peace - and have hearkened unto it. Praise be unto God, adorned with the embellishment of love [3.5s] | BLIB_Or15699.077, | MJAN.044, AYBY.075b | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
ABU3204 | 40 | We have sat together many times before, and we shall sit together many times again in the Kingdom. We shall laugh together very much in those times | BW_v12p899, VLAB.153 | Christ; Christianity; Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
BH09567 | 100 | Persian | ما فی الوجود را در سبیل الهی انفاق نمودیم و من غیر ستر و حجاب امام وجوه عالم ندا | We have sacrificed all that exists in the path of God and, without veil or concealment, have raised Our call before the faces of all the world [3.5s] | BLIB_Or15712.078, | Justice and wrath of God; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH03777 | 240 | mixed | اصبحنا الیوم فی انوار نیر عنایه الله رب العالمین قد نطقت الاشیاء من ارتفاع | We have risen this day amidst the effulgent rays of the Orb of God's bounty, the Lord of the worlds. All things have spoken forth from the heights [3.5s] | INBA51:515 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03685 | 250 | Arabic | قد اصبحنا الیوم و ذکرنا من فاز بعرفان الله اذ منع عنه کل غافل بعید هذا یوم فیه | We have risen on this day and made mention of him who hath attained unto the recognition of God, at a time when every heedless and remote one was debarred therefrom. This is a day wherein [3.5s] | BLIB_Or15719.138c, | FRH.053 | Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH11512 | 20 | Arabic | قد نزل للتی ارتقت الی الرفیق الاعلی مکمن قرب بدیعا تالله اذا نشهدها بین حوریات | We have revealed, for her who hath ascended unto the Supreme Companion, a wondrous abode of nearness. By God! We behold her among the celestial maidens [3.5s] | BLIB_Or15696.192c, | - | - | |||||||||||
BH08914 | 110 | Arabic | قد انزلنا لک ما یفرح به قلبک و قلوب الذین اقبلوا الی اعلی المقام انه فی | We have revealed unto thee that which shall rejoice thy heart and the hearts of those who have turned towards the Most Exalted Station. Verily, it is in [3.5s] | BLIB_Or15696.005a, , BLIB_Or15734.2.042a, | Apocalyptic imagery; Exhortations and counsels; Power of the Manifestation of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH05452 | 180 | Arabic | قد اظهرنا لک ما خلقت له تمسک به و قل الحمد لک یا رب العالمین انه عرفان ربک و | We have revealed unto thee that for which thou wast created. Hold thou fast unto it and say: All praise be unto Thee, O Lord of the worlds. Verily, it is the knowledge of Thy Lord [3.5s] | BLIB_Or11095#224, | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God as sun; The Word of God; influence and centrality of; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH07210 | 140 | Arabic | قد نزلنا الایات و صرفناها بالحق انه لهو المقتدر علی ما یشاء لا اله الا هو | We have revealed the verses and set them forth in truth. Verily, He is the One Who hath power over whatsoever He willeth. There is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15729.142b, , NLAI_22848:346b, BSB.Cod.arab.2644 p178r, , MKI4522.346b, | AQA2#025 p.189 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH08074 | 120 | Arabic | انا بینا البینات و اظهرنا ما هو المستور فی الکتاب قد نطقنا و انطقنا الأشیاء بذکر الله | We have revealed the clear proofs and unveiled that which lay hidden in the Book. Verily, We have spoken, and caused all things to speak forth in remembrance of God [3.5s] | BLIB_Or15696.053d, | - | - | |||||||||||
BH08912 | 110 | Arabic | قد انزلنا الکتاب و اظهرنا البینات ولکن القوم فی ضلال مبین یسرعون الی الظلمه | We have revealed the Book and made manifest the clear evidences, yet the people remain in manifest error, hastening toward darkness [3.5s] | BLIB_Or15696.145b, | Call to action; Manifestation of God as sun; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU1433 | Words to some friends, spoken on 1913-05-04 | 220 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باز ما مراجعت بپاریس نمودیم بهبینیم احباب چه کردهاند... تخمی افشاندیم و برگشتیم حال شما میتوانید بروید آبیاری کنید؟ | We have returned to Paris to see what the believers have done… We have come to Paris and are sowing the seeds. Can you arise and irrigate them? When the divine farmer ploughs the ground and scatters the seeds | BDA2.283 | DAS.1913-05-04, MHMD2.373-374 | Christ; Christianity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Teaching the Cause; call to teach; The soul as soil; cultivation of the soul | - | - | |||||||
BH00924 | 890 | mixed | قد رجعنا من بیت اخینا و دخلنا البیت اذا حضر کتابک و قرء تلقاء الوجه بتمامه | We have returned from Our brother's house and entered Our dwelling, whereupon Thy letter arrived and was read in its entirety before Our countenance [3.5s] | BLIB_Or03116.113r, , BLIB_Or11096#035, | ANDA#50 p.20x, YFY.125-127 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH07185 | 140 | Arabic | قد خرقنا السبحات و نزلنا الایات لعل الناس بلقاء ربهم یوقنون قد منع کل حزب | We have rent asunder the veils and revealed the verses, that perchance the people may attain certitude in the meeting with their Lord. Every party hath been prevented [3.5s] | BLIB_Or15715.136b, | Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Praise and encouragement; Proofs of the Manifestations of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06235 | 160 | mixed | قد ذکرناک اذ کنا فی مقام کریم و نزلنا لک الایات کما انزلناها من قبل فضلا من عندنا و | We have remembered thee when We were in a glorious station, and have sent down unto thee verses even as We sent them down aforetime, as a token of grace from Our presence [3.5s] | BLIB_Or15726.045a, | Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07742 | 130 | Arabic | قد ذکرنا کل من اقبل الی الفرد الخبیر قد شهد بذلک کلمه الله المطاعه التی بها | We have remembered all who have turned unto the All-Informed One, as doth attest His sovereign Word [3.5s] | BLIB_Or15715.116i, , BLIB_Or15734.1.075b, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH05837 | 170 | Arabic | Prayers and Meditations | قد قرئنا کتابک و قدرنا لک ما سئلت به الله ربک و رب العالمین و رقم لک... ای ربّ لک الحمد علی ما اسمعتنی ندائک | We have read thy letter and have ordained for thee that which thou didst ask of God, thy Lord and the Lord of all worlds, and inscribed for thee [3.5s]... ...Magnified be Thy name, O Lord my God, inasmuch as Thou hast inclined mine ear to Thy voice, and called me to Thyself | INBA35:021b, INBA48:156, INBA57:077x, BLIB_Or15739.281, | PMP#074x, AQMJ1.117x | PM#074x | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
BH07743 | 130 | Arabic | قد رفعنا سماء الانسان و زیناها بنیری الاستقامة و الامانة انه لهو الحاکم کیف یشاء | We have raised high the heaven of man and adorned it with the twin luminaries of steadfastness and trustworthiness. Verily, He is the Sovereign, ordaining as He willeth [3.5s] | BLIB_Or15696.025a, , BLIB_Or15734.2.092, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06453 | 150 | Arabic | انا وعدناک باللوح و انزلنا لک ما تقر به عیون اهل فردوسی الاعلی ان احمد ربک ثم | We have promised thee the Tablet, and have sent down unto thee that which shall gladden the eyes of the dwellers of the Most Exalted Paradise. Render thou thanks unto thy Lord, then [3.5s] | BLIB_Or15730.037f, , BLIB_Or15734.1.077b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH09489 | 100 | Arabic | قد قرانا کتابک و وجدنا منه عرف محبتک ربک العلیم الحکیم یا افنانی انا آویناکم | We have perused thy letter and found therein the fragrance of thy love for thy Lord, the All-Knowing, the All-Wise. O Afnán! We have sheltered thee [3.5s] | INBA51:322b | NFR.208 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||||
BH09497 | 100 | Arabic | قد وجدنا من کتابک عرف الخلوص و اجبناک بهذا الکتاب ینبغی لک الیوم ان تقوم | We have perceived from thy letter the fragrance of sincerity and have answered thee through this epistle. It behooveth thee on this day to arise [3.5s] | AQA5#066 p.082 | Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU2589 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 80 | Persian | ما با گذشته کاری نداریم ما مضی مضی و ما سیاءتیک فاین قم فاغتنم الغرصه بین العدمین | We have nothing to do with the past. “What has passed is past. And what is to come has not appeared. Therefore do not compare two vacuities.” | KHH1.041 (1.057) | KHHE.075 | Bringing forth results; fruit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Symbolism; Symbolism of color and light; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
ABU2763 | Words to William Ellis, reporter for The Continent, around 1910 | 70 | We have no statistics and we do not consider these things important. It is the quality of the believers we care for. | SW_v01#17 p.008, BLO_PN#006 | Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Oneness; unity of religion | - | - | |||||||||||
BH10542 | 70 | Arabic | انا سمینا المولود بالجلیل نسال الرب الجلیل ان ینزل من سماء جوده برکة من عنده | We have named the newborn Jalíl, and We beseech the Lord, the All-Glorious, that He may send down from the heaven of His bounty a blessing from His presence [3.5s] | BLIB_Or11098.031? | - | - | |||||||||||
BH11014 | 50 | Arabic | انا سمینا المولود بالحسن و نسئل الله تعالی بان یبارک قدمه علی اهله و علی جده | We have named the newborn Hassan, and beseech God, exalted be He, to bless his footsteps among his kindred and his grandfather [3.5s] | BLIB_Or15696.079f, | - | - | |||||||||||
BH11473 | 20 | Arabic | انا سمینا عبدنا بشطر اسمنا الاعلی و هو الحسین فی کتاب الاسماء | We have named Our servant with a portion of Our Most Exalted Name, and he is Ḥusayn in the Book of Names [3.5s] | BLIB_Or15696.162c, | Naming of children; of individuals | - | - | ||||||||||
BH06065 | 160 | Arabic | انا ذکرناک من قبل و فی هذا الحین الذی احاطتنا الاحزان من الاشطار بما اکتسبت | We have mentioned thee aforetime, and in this hour wherein sorrows have encompassed Us from every quarter by reason of that which hath been wrought [3.5s] | BLIB_Or15712.059a, , BLIB_Or15713.236a, | Chastisement and requital; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07187 | 140 | Arabic | قد ذکرناک من قبل من قلمی الاعلی و نذکرک فی هذا الحین لتشکر ربک المهیمن القیوم | We have mentioned thee aforetime through My Most Exalted Pen, and We make mention of thee at this moment, that thou mayest render thanks unto thy Lord, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15713.309b, | Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Idolatry; Love of God; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08691 | 110 | Arabic | انا ذکرنا فی الکتاب ما یقرب الناس الی سواء الصراط من فاز بالانصاف فاز بما | We have mentioned in the Book that which draweth mankind nigh unto the straight path. Whoso attaineth unto justice hath attained unto that whereunto [3.5s] | BLIB_Or15696.043d, , BLIB_Or15734.2.140b, | Chastisement and requital; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU0737 | Words to a friend from Scotland, spoken on 1913-05-12 | 400 | We have many friends in Scotland, many devoted friends; amongst them is Mrs Whyte.... There are certain souls whose thirst is never allayed, while others are satisfied with one drop. | DAS.1913-05-12 | Christian rejection of Baha'u'llah and the Baha'i Faith; Development of capacity and readiness; East and West; communication between East and West; Knowledge; recognition of God | - | - | |||||||||||
BH05101 | 190 | Arabic | قد اظهرنا ما ینبغی لامر الله فی ایامه یشهد بذالک کل منصف بصیر قد نطق کلشیء | We have manifested whatsoever is befitting for the Cause of God in His days, to which every discerning and fair-minded soul doth bear witness. All things have spoken forth [3.5s] | BLIB_Or15696.028a, , BLIB_Or15734.2.100, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06643 | 150 | Arabic | قد اظهرنا لکل ذی بصر صراط الله و میزانه یشهد بذلک کل منصف خبیر قل اتقوا الله | We have manifested unto every seeing one the Path of God and His Balance. To this beareth witness every fair-minded and insightful soul. Say: Fear ye God [3.5s] | BLIB_Or15696.148a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05100 | 190 | Arabic | قد اظهرنا الامر و انزلنا الکتاب و اوضحنا السبیل و ابرزنا الدلیل و الناس اکثرهم فی ححاب مبین | We have manifested the Cause, sent down the Book, made clear the Path, and set forth the Proof, yet most among men remain veiled in manifest error [3.5s] | BLIB_Or15712.020, , BLIB_Or15713.226, | Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10185 | 80 | Arabic | انا اظهرنا الامر و انزلنا و دعونا الکل الی الله المهیمن القیوم | We have manifested the Cause, and revealed it, and called all unto God, the All-Subduing, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA41:379a | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Heedlessness and ignorance of the people; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04987 | 190 | Arabic | انا اظهرنا امر الله لمن فی ملکوت الامر و الخلق و اوضحنا صراطه المستقیم من | We have manifested the Cause of God unto all who dwell in the dominions of command and creation, and have made clear His straight path [3.5s] | INBA51:329b | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Prayers (general or uncategorized); Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH09767 | 90 | Arabic | انا جعلناک من الذین فازوا بعنایتی و فوضنا الیهم خدمه البقاع خذ ما امرت به و | We have made thee among those who have attained unto Our grace and have entrusted unto them the service of the Sacred Places. Take what thou hast been commanded [3.5s] | INBA51:085, KB_620:078-079 | Personal instructions; Prayer for specific individuals; groups; Servitude; submission to God; repentance; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH05307 | 180 | Arabic | انا ذکرناک مره بعد مره لتقوم علی خدمه مولیک رب الارباب طوبی للسان تکلم بذکره... اول نور اشرق و لاح من افق رحمة اللّه مالک الأنام | We have made mention of thee time and again, that thou mayest arise to serve thy Lord, the Master of all masters. Blessed is the tongue that speaketh His praise [3.5s]... ...The first Light that dawned forth and shone resplendent from the horizon of the mercy of God, the Lord of all mankind, and the first Spirit | BLIB_Or15730.157c, , Majlis210461.095x | MAS8.081bx, TSHA1.415x | ADMS#194x | Prayer for firmness in the Covenant; Visitation Tablets | - | - | ||||||||
BH04988 | 190 | Arabic | انا ذکرناک من قبل و بشرناک بعنایه الله رب العالمین اسمع الندآء من شطر عکا انه | We have made mention of thee aforetime and heralded unto thee the glad-tidings of God's grace, the Lord of all worlds. Hearken thou unto the Call from the precincts of 'Akká, verily it [3.5s] | INBA44:093b, BLIB_Or15713.242b, | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH07028 | 140 | mixed | جناب محمود علیه بهاء الله از اهل نون و را را ذکر نمودیم نسئل الله ان یحفظه و | We have made mention of Jinab-i-Mahmúd, upon whom rest the glory of God, from among the people of Nún and Rá. We beseech God to protect him and [3.5s] | INBA23:162b | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH09250 | 100 | Arabic | انا اظهرنا الامانه علی هیکل الانسان و انه ینادی بین اهل الامکان و یقول کل | We have made manifest trustworthiness upon the temple of man, and it calleth out amidst the peoples of the realm of contingent being, proclaiming unto all [3.5s] | BLIB_Or07852.111a, , BLIB_Or15729.156b, , BLIB_Or15730.064d, , NLAI_22848:378a, BSB.Cod.arab.2644 p195vb, , MKI4522.378a, | AQA2#063 p.213a, AVK3.152.07x | Call to action; Chastisement and requital; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
BH07173 | 140 | Arabic | قد اظهرنا الامر و انزلنا الایات للذین نبذوا الاوهام و اقبلوا الی مشرق الیقین | We have made manifest the Cause and revealed the verses unto them that have cast aside vain imaginings and turned toward the Dawning-Place of certitude [3.5s] | INBA41:147 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09925 | 90 | Arabic | قد اوقدنا السراج فی قطب الامکان و انزلنا الایات من سماء عنایه الرحمن ولکن الناس فی | We have kindled the Lamp in the pole of existence and sent down the verses from the heaven of the All-Merciful's grace, yet the people are [3.5s] | BLIB_Or15715.135b, | Consolation and comfort; Suffering and imprisonment; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
ABU0294 | Public address given on 1912-06-11 | 740 | Promulgation of Universal Peace, The | We have just returned from a visit to Philadelphia, spending two nights there and speaking | PUP#065 (p.183-186), SW_v04#06 p.099-100 | Man's distinction from the animal; Service to others; to the Cause of God; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; Transcending the material condition; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
BH06644 | 150 | Arabic | قد انزلنا الایات و اظهرنا البینات و اخبرنا الکل ما کان مستورا عنهم ولکن | We have indeed sent down the verses and manifested the clear proofs, and We have informed all of that which was hidden from them, yet [3.5s] | BLIB_Or15730.068a, | Prayers (general or uncategorized); Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10855 | 60 | Arabic | قد قرانا کتابک و سمعنا ندآئک و اجبناک بهذا اللوح المنیع قل سبحانک اللهم یا | We have indeed read thy book and heard thy call, and We have answered thee through this impregnable Tablet. Say: Glory be unto Thee, O my God [3.5s] | NFR.242a | Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH02697 | 330 | Arabic | قد قرانا کتابک و عرفنا بما فیه فاعلم بانا ما اردنا للعباد شیئا الا و هو خیر لهم عما | We have indeed perused thy letter and comprehended what is therein. Know thou that We desire for the servants naught save that which is better for them than ought else [3.5s] | INBA71:062 | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Love of God; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH06646 | 150 | Arabic | قد اوقدنا السراج و انزلنا الایات و اظهرنا الامر و انطقنا الاشیاء و القوم | We have indeed kindled the Lamp, sent down the verses, manifested the Cause, and caused all things to speak forth, yet the people [3.5s] | INBA84:147, INBA84:081, INBA84:022a.04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09931 | 90 | Arabic | قد سمعنا ندائک و قرانا کتابک و نجیبک بهذا اللوح المبین و قدرنا لک ما ینفعک فی | We have indeed hearkened unto thy call, and read thy letter, and answer thee through this perspicuous Tablet, and have ordained for thee that which shall profit thee [3.5s] | INBA51:317a | Consolation and comfort | - | - | ||||||||||
BH08341 | 120 | Arabic | قد سمعنا ندائک و راینا اقبالک الی الافق الاعلی و اجبناک بما تضوع به عرف الله | We have indeed hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Supreme Horizon, and We have answered thee with that which beareth the fragrance of God [3.5s] | BLIB_Or15729.150c, , NLAI_22848:365, BSB.Cod.arab.2644 p189ra, , MKI4522.365, | AQA2#046 p.203a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH07206 | 140 | Arabic | قد کنا ننظر الی شطر السجن فی الطاء و نری اولیاء الذین سجنوا من دون بینه و لا | We have indeed gazed toward the precincts of the Prison in Ṭá, and behold Our loved ones who have been imprisoned without proof or testimony [3.5s] | INBA51:196a, KB_620:189-189 | LHKM3.167 | Chastisement and requital; Expressions of grief; lamentation; sadness; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH08082 | 120 | Arabic | انا فصلنا الکتاب و صرفنا الایات لعل الناس یعترفون بما یرون من ظهور الله و | We have indeed expounded the Book and set forth the verses, that perchance men might recognize what they behold of the Manifestation of God [3.5s] | INBA15:281b, INBA26:283a | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09493 | 100 | Arabic | قد نورنا البلاد بشمس اسمنا الأبهی و زینا السماء بهذا النیر الذی به اشرقت الافاق کم من | We have illumined the lands with the Sun of Our Most Glorious Name and adorned the heavens with this Luminary, whereby the horizons have been made radiant. How many [3.5s] | BLIB_Or15696.054d, | - | - | |||||||||||
BH07050 | 140 | mixed | دوستانرا بتجلیات انوار نیر محبت منور نمودیم و بنار سدره مبارکه مشتعل ساختیم | We have illumined Our loved ones with the effulgent rays of the Luminary of love and set them ablaze with the fire of the blessed Tree [3.5s] | BLIB_Or15715.190a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH00982 | 840 | Persian | بلغت فصحی از قبل ذکر نمودیم آنچه را که مشعر بر عنایت محضه و ذکر ابدیه بوده | We have heretofore set forth in eloquent language that which betokeneth pure grace and eternal remembrance [3.5s] | BLIB_Or15716.038.21, | Blind imitation [taqlid]; Call to action; Independent investigation of truth; reality; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08930 | 110 | Arabic | قد سمعنا ندائک و نجیبک بهذا الکتاب المبین لعمر الله لایعادل بکلمه منه کنوز | We have hearkened unto thy call, and We answer thee through this perspicuous Book. By the life of God! A single word thereof surpasseth all treasures [3.5s] | BLIB_Or15706.149, , BLIB_Or15715.061e, | Belief and denial; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10012 | 90 | mixed | ندایت را شنیدیم و کتابت لدی العرش عرض شد انشاء الله از بحر دانش بیاشامی و | We have hearkened unto thy call, and thy book hath been presented before the Throne. God willing, thou shalt drink from the ocean of knowledge [3.5s] | INBA19:175a, INBA32:159a, BLIB_Or15697.180a, | Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH05675 | 170 | Arabic | انا سمعنا ندائک اجبناک بایات انجذبت بها افئده الملا الاعلی و اصحاب الجنه | We have hearkened unto thy call, and have answered thee with verses whereby the hearts of the Concourse on High and the dwellers of Paradise have been enraptured [3.5s] | BLIB_Or15716.149a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Prayer for nearness to God; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH07853 | 130 | mixed | ندایت را شنیدیم و از شطر سجن بتو توجه نمودیم و باینکلمات علیا که هر یک | We have hearkened unto thy call, and from the direction of the Prison have turned toward thee with these most exalted words, each of which [3.5s] | BLIB_Or15710.226a, , BLIB_Or15719.130a, | MJAN.060, AYBY.083a | High station of the true believer; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10346 | 80 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اسمعناک ندائی من قبل و انا السمیع قد رایناک و اریناک منظری و | We have hearkened unto thy call, and caused thee to hear Our call from aforetime, for verily We are the All-Hearing. We have beheld thee, and have caused thee to behold Our countenance [3.5s] | BLIB_Or15726.046b, | - | - | |||||||||||
BH03254 | 280 | Arabic | قد سمعنا ندائک و ما ذکرت به مذکور العالمین و وجدنا من کتابک عرف حبک مولیک | We have hearkened unto thy call and that which thou hast mentioned unto Him Who is the Remembrance of the worlds, and from thy letter have We perceived the fragrance of thy love for thy Lord [3.5s] | INBA51:591, BLIB_Or11095#311, | LHKM3.156 | Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH08081 | 120 | mixed | انا سمعنا ندائک و عرفنا توجهک الی الوجه ذکرناک بهذا اللوح الذی لاح من افق | We have hearkened unto thy call and recognized thy turning unto the Countenance. We make mention of thee in this Tablet which hath shone forth from the horizon [3.5s] | INBA15:324b, INBA26:328a, BLIB_Or15719.076b, | Call to action; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02410 | 370 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اطلعنا بما ورد علیک لذا تموج بحر عنایه ربک العزیز العظیم | We have hearkened unto thy call and are apprised of that which hath befallen thee. Thus surgeth the ocean of thy Lord's grace, the Mighty, the Great [3.5s] | INBA41:204, BLIB_Or11095#057, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Spiritual emotions and susceptibilities; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11783 | 170 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اجبناک ان ربک لهو المجیب انه معک و ینصرک بالحق انه لهو المقتدر | We have hearkened unto thy call and answered thee, for verily thy Lord is the All-Responding. He is with thee and aideth thee through the truth. Verily, He is the All-Powerful [3.5s] | NLAI_BH1.035 | Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH08340 | 120 | mixed | قد سمعنا ندائک اجبناک و انا المجیب و راینا اقبالک اقبلنا الیک و انا البصیر | We have hearkened unto Thy call and answered Thee, for I am the Answerer; and We have witnessed Thy turning toward Us, so We turned unto Thee, for I am the All-Seeing [3.5s] | BLIB_Or15719.118b, | Consolation and comfort; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH07746 | 130 | Arabic | قد سمعنا ما دل علی اقبالک الی الافق الاعلی و وجدنا ما کان شاهدا لایمانک بالله | We have heard what betokeneth thy turning unto the Most Exalted Horizon, and found that which beareth witness to thy faith in God [3.5s] | INBA51:135a, KB_620:128-128 | Consolation and comfort; Predictions and prophecies; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH09474 | 100 | Arabic | قد سمعنا ذکرک و راینا اشتعالک فی حب الله رب العرش العظیم ذکرناک بلوح لاحت من | We have heard thy mention and witnessed thy burning ardor in the love of God, the Lord of the Mighty Throne. We make mention of thee in a Tablet that hath shone forth from [3.5s] | INBA84:165a, INBA84:094b, INBA84:034b.13 | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH11420 | 30 | Arabic | قد سمعنا ذکرک ذکرناک بهذا اللوح البدیع و نوصیک بالاستقامه الکبری علی هذا الامر | We have heard thy mention and have remembered thee in this wondrous Tablet, and counsel thee to manifest supreme steadfastness in this Cause [3.5s] | BLIB_Or15715.255a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH05459 | 180 | Arabic | قد سمعنا ندائک و انزلنا لک ما یقربک الی الله | We have heard thy call, and have sent down unto thee that which draweth thee nigh unto God [3.5s] | BLIB_Or15695.006, | Day of Resurrection; Judgement; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH07747 | 130 | Arabic | قد سمعنا ندائک و تجلینا علیک من افق هذا السجن العظیم ان اشکر الله ربک بما توجه الیک طرفه | We have heard thy call, and have manifested Ourselves unto thee from the horizon of this mighty Prison. Give thanks unto God, thy Lord, inasmuch as His glance hath been directed towards thee [3.5s] | ASAT2.177x, ASAT4.130x, YBN.228a | Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09475 | 100 | Arabic | قد سمعنا ما نادیت به المظلوم اذ کان بین ایدی المشرکین و وجدنا من ندآئک عرف | We have heard thy call unto the Wronged One when He was in the hands of the ungodly, and from thy cry We perceived a fragrance [3.5s] | INBA51:081a, INBA84:156, INBA84:088a, INBA84:028b.10, KB_620:074-074 | Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07190 | 140 | Arabic | قد سمعنا ندائک و حنینک و راینا توجهک و اقبالک نسئل الله بان یجعلک من حروفات | We have heard thy call and thy yearning, and have witnessed thy turning and thy devotion. We beseech God that He make thee among the chosen ones [3.5s] | INBA51:158a, KB_620:151-151 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
BH06964 | 140 | Arabic | انا سمعنا ندآئک و اقبالک اقبلنا الیک و ذکرناک بما لاینفد عرفه بدوام اسماء | We have heard thy call and thy turning, and We have turned toward thee and made mention of thee with that which no fragrance shall ever fade through the eternity of Names [3.5s] | BLIB_Or15713.302b, | Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08929 | 110 | mixed | قد سمعنا ندائک و عرفنا توجهک نسئل الله بان یویدک علی ما یحب و یرضی انه لهو | We have heard thy call and recognized thy turning unto Us. We beseech God to aid thee in that which He loveth and is well-pleased with. He is [3.5s] | BLIB_Or15719.067b, | MSBH7.460-461 | Knowledge; recognition of God; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH08271 | 120 | mixed | شنیدیم ندایت را و اصغا نمودیم حنین قلبت را در فراق محبوب آفاق جمیع عالم مخصوص | We have heard thy call and hearkened unto the lamentation of thy heart in separation from the Beloved of all horizons [3.5s] | INBA28:380, BLIB_Or15719.068b, | MSBH3.328, YMM.027 | Consolation and comfort; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
BH09476 | 100 | Arabic | قد سمعنا ندائک و ذکرناک ان ربک لهو الذاکر العلیم تمسک بعروه عنایه ربک و قل | We have heard thy call and have remembered thee. Verily, thy Lord is the All-Remembering, the All-Knowing. Hold thou fast unto the cord of thy Lord's loving-kindness and say [3.5s] | BLIB_Or15715.261a, , BLIB_Or15734.1.094a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11284 | 40 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اجبناک بهذا اللوح الممنوع لتوقن برحمته التی سبقت الکائنات و | We have heard thy call and have answered thee with this Hidden Tablet, that thou mayest be assured of His mercy which hath preceded all created things [3.5s] | AQA5#051 p.066b | Call to action; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11651 | 160 | Arabic | سمعنا ندائک اجبناک بهذا الکتاب المبین فی هذا الحین الذی ماج فیه بحر عنایه ربک الرحمن | We have heard Thy call and have answered Thee through this perspicuous Book at this hour when the ocean of Thy Lord's loving-kindness, the All-Merciful, surgeth forth [3.5s] | FRH.181 | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence of; reunion with God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH05458 | 180 | Arabic | قد سمعنا ندائک و اجبناک بهذا الکتاب الذی به طرز کتب الله المهیمن القیوم انه | We have heard thy call and have answered thee through this Book, through which the Books of God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, have been fashioned [3.5s] | INBA15:299a, INBA26:301 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03876 | 240 | mixed | قد سمعنا ندائک و راینا توجهک و اقبالک و اشتعالک فی هجر مولیک انا ذکرناک من | We have heard thy call and beheld thy turning, thy devotion and thy burning ardor in separation from thy Lord. Verily, We make mention of thee from [3.5s] | INBA19:078, INBA32:072 | ADM3#087 p.101 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH09255 | 100 | Arabic | انا سمعنا ندآء الذین انجذبوا من نفحات الوحی اذ انار افق البیان بشمس ذکری العزیز المنیر | We have heard the call of those who were drawn by the breezes of Revelation when the horizon of utterance was illumined by the Sun of My remembrance, the Mighty, the Luminous [3.5s] | BLIB_Or15715.047a, | Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08694 | 110 | Arabic | انا سمعنا ندآء الذین اقبلوا اذ سمعوا الندآء من الافق الاعلی و انا المشفق | We have heard the call of those who turned when they hearkened unto the Call from the Most Exalted Horizon, and verily, I am the Compassionate One [3.5s] | INBA51:463 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Praise and encouragement; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH07191 | 140 | Arabic | قد سمعنا ندآء اولیائی و اجبناهم و انا السامع المجیب یا حسن یذکرک فی هذا | We have heard the call of Our loved ones and have answered them, verily We are the All-Hearing, the All-Responding. O Hasan, thou art remembered in this [3.5s] | INBA84:196b, BLIB_Or15713.306, , BLIB_Or15715.018a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH05676 | 170 | Arabic | انا سمعنا ندآء من سمی بالحسن اذ حضر کتابه و قرئه العبد الحاضر لدی المظلوم و | We have heard the call of him who was named Hassan, when his letter was presented and the servant in attendance before the Wronged One read it forth [3.5s] | BLIB_Or15706.231, , BLIB_Or15715.090a, | Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07745 | 130 | Arabic | قد سمعنا ما دعوت به الله ربک و رب العالمین تالله بذکره تحیی قلوب العارفین و | We have heard that wherewith thou didst call upon God, thy Lord and the Lord of all worlds. By God! Through His remembrance are quickened the hearts of them that know [3.5s] | BLIB_Or15725.347, | Power of prayer; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU2537 | Words spoken ca. 1911 in London | 90 | We have grown up step by step, always to a state in advance of the last. God's processes are never retrogressive. | SAS.103-104 | Education and the development of capacity; Progress only takes place within its own degree; Reincarnation; Relationship of the soul to the body; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
BH04494 | 210 | Arabic | قد وجدنا من کلماتک روایح حبک ربک الرحمن طوبی لک بما اقبلت قبله العالمین و | We have found in thy words the sweet fragrances of thy love for thy Lord, the All-Merciful. Blessed art thou for having turned unto the Qiblih of the worlds [3.5s] | INBA34:284, INBA51:365 | AQA1#148 | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for teaching; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
ABU3010 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-08-23 | 50 | Persian | Mahmúd's Diary | ما در اینجا کارتان را تمام کردیم تخمی کشتیم نفوس خیلی منجذب شدند و منقلب گشتند | We have finished our work here. We have sown a seed. Many souls have been attracted and transformed. | BDA1.203.10 | SW_v19#11 p.350, MHMD1.219-220 | Growth of the Cause; Humility; meekness; lowliness; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
BH09256 | 100 | Arabic | انا فصلنا النقطه و اظهرنا منها علم ما کان و ما یکون و انطقنا الاشیاء بما شهد | We have expounded the Point and made manifest therefrom the knowledge of what hath been and what shall be, and have caused all things to testify unto that which they witness [3.5s] | BLIB_Or15729.155c, , BLIB_Or15730.064b, , NLAI_22848:376b, BSB.Cod.arab.2644 p195r, , MKI4522.376b, | AQA2#061 p.211b | Knowledge; recognition of God; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | |||||||||
AB00061 | Some Answered Questions #013 Commentary on the Twelfth Chapter of the Revelation of John | 1370 | Persian | Answered Questions, Some | از پیش گذشت که مراد از شهر مقدس و اورشلیم الهی در کتب مقدسه | We have explained before that what the sacred scriptures most often mean by the Holy City | MFD#13, OOL.C022.13 | SAQ#13 | Prophecy and fulfillment; Quotation from or interpretation of the Bible; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
BH07212 | 140 | Arabic | قد وصینا العباد بالحکمه لئلا یحدث ما تضطرب به افئده البریه و رفعنا حکم | We have enjoined wisdom upon Our servants, lest there occur that which would cause the hearts of creation to be perturbed, and We have lifted the decree [3.5s] | INBA15:267, INBA26:267 | Contention and conflict; Detachment; severance; renunciation; patience; Heedlessness and ignorance of the people; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH02623 | 340 | mixed | قاصدان کعبه رحمن را امر بتبلیغ نمودیم و سبل تبلیغ را هم در الواح متعدده | We have enjoined upon the seekers of the Ka'bah of the All-Merciful to teach, and have set forth the ways of teaching in manifold Tablets [3.5s] | INBA35:155, BLIB_Or15719.053c, , BLIB_Or15722.203, | MAS8.123x | Differences in human capacity; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Universal human capacity for spiritual recognition; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
BH04658 | 200 | mixed | اولیاء الله را بانچه سزاوار یوم اوست از قبل و بعد امر نمودیم طوبی از برای | We have enjoined upon the loved ones of God, both in times past and present, that which befitteth His Day. Blessed are they who [3.5s] | INBA84:181, INBA84:109, INBA84:049.09, BLIB_Or15690.149b, , BLIB_Or15728.224b, | Goodly deeds; actions; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH03683 | 250 | Arabic | قد اخرجنا اصبع القدره من جیب الاقتدار و خرقنا به الاحجاب اذا انصعق اهل | We have drawn forth the Finger of Power from the Sleeve of Might and with it have rent asunder the veils, whereupon the people were thunderstruck [3.5s] | BLIB_Or11095#090, | Chastisement and requital; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH08325 | 120 | Arabic | قد بعثنا کتابا لدی العرش باسمک و قرئناه و اجبناک بهذا الکتاب المبین ان ربک | We have dispatched a Book from before the Throne bearing thy name, and We have read it, and have responded unto thee through this Most Manifest Book. Verily thy Lord [3.5s] | INBA15:286a, INBA26:287c | PYK.036 | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
BH01995 | 440 | mixed | انا اردنا ان نرسل الیک بحر البیان من هذا المقام الذی جعله الله مطاف الملا | We have desired to send unto thee the ocean of utterance from this station, which God hath made the circling-place of the Concourse on High [3.5s] | KHSH13.006 | Detachment; severance; renunciation; patience; Exhortations and counsels; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04986 | 190 | Arabic | انا اردنا ان نذکر عبدی الحسین الذی فاز بذکری فی اول الایام اذ کنا مستویا علی | We have desired to make mention of Our servant Husayn, who attained unto Our remembrance in the early days when We were seated upon [3.5s] | BLIB_Or15718.021, | AQA5#170 p.228 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH06959 | 140 | Arabic | انا اردنا ان نذکر امائنا اللائی آمن بالله الفرد الخبیر و نبشرهن بفضل الله و | We have desired to make mention of Our maidservants who have believed in God, the Single One, the All-Informed, and to gladden them with the bounties of God [3.5s] | BLIB_Or15715.055a, | Chastisement and requital; Idolatry; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH00444 | 1600 | mixed | انا اردنا ان نذکر اولیائی فضلا من عندی و انا الفضال القدیم لیجذبهم الندآء الی | We have desired to make mention of Our loved ones, as a token of grace from Us - and verily We are the Ancient Bestower - that the Call may draw them unto Us [3.5s] | BLIB_Or15695.155, | BRL_DA#009, SFI16.015 | Call to action; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH09457 | 100 | Arabic | قد اردنا ان نذکر امه من امائنا التی آمنت بالله الملک العزیز الحمید و نسقیها | We have desired to make mention of one among Our handmaidens who hath believed in God, the Almighty, the All-Praised, and to give her to drink [3.5s] | INBA23:072a, BLIB_Or15715.129b, | Consolation and comfort; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03336 | 270 | Persian | جمیع را امر بحکمت نمودیم و از ما تضطرب به النفوس نهی فرمودیم لذا بر کل لازم | We have commanded all to wisdom, and have forbidden that which causeth souls to be perturbed. Therefore it is incumbent upon all [3.5s] | BLIB_Or15719.036b, | Contention and conflict; Methods of teaching the Cause; Pioneering; travel teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09813 | 90 | mixed | جمیع ناس را باستقامت امر نمودیم مع ذلک بعضی از اصحاب بمجرد مشاهده اعمال | We have commanded all people to steadfastness; yet some among the companions, upon merely witnessing certain deeds [3.5s] | BLIB_Or15719.152a, | AQA5#075 p.092a, ANDA#73 p.04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH11244 | 40 | Persian | بستان آمدیم کل بنور بفتیم بخا رستان گلهای رنگ رنگ از هر | We have come unto a garden wherein all is illumined with light; in the rose garden multicolored flowers bloom from every side [3.5s] | BLIB_Or15696.173b, | - | - | |||||||||||
ABU2381 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-01-29 | 100 | We have come to Paris striking the first note. But we find Paris is very cold. I was anticipating that in this trip I shall behold in this city the luminous torch of the love of God. Now having arrived I find that the inhabitants are steeped deeper in the darkness of materialism. | DAS.1913-01-29 | Critique of Western values; culture; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||||||
ABU0382 | Interview with F. R. Hinkle of the Sacramento Union, 1912-10-25 | 640 | We have come here to this city to be your guests. We are Bahá’ís. We have come as travelers to see the various places in this country. | ECN.903 | Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Religion as source of love and unity; Supreme tribunal; The economic problem and its solution; voluntary giving; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity; Universal education; Universal language | - | - | |||||||||||
ABU2745 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-07-25 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | ما برای کار و خدمت آمدیم نه برای هوا خوری باید بعبودیت آستان جمال مبارک پرداخت و چنین بندگی را سبب راحت و مسرت جان و دل | We have come for work and service and not for leisure. We must render service to the Threshold of the Blessed Beauty | BDA1.166.14 | MHMD1.181 | Courtesy; culture [adab]; Methods of teaching the Cause; Servitude; submission to God; repentance; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
BH01930 | 460 | mixed | ما از برای ذکر آمده ایم و ذکر ما تذکر عباد است بسوی مذکور و چون از افق اعلی | We have come for the remembrance, and Our mention is a reminder unto the servants, guiding them towards the Remembered One, and when from the Most Exalted Horizon [3.5s] | BLIB_Or15690.286, , BLIB_Or15699.093b, | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Prayer for spiritual recognition; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11283 | 40 | Arabic | قد انزلنا علیک من سمآء البیان امطار الحکمة و العرفان لتنبت من القلوب سنبلات | We have caused to rain down upon thee from the heaven of utterance the showers of wisdom and divine knowledge, that from hearts may spring forth the tender shoots [3.5s] | BLIB_Or15696.070g, | - | - | |||||||||||
BH05812 | 170 | Arabic | قد اسکرنا اولی العرفان من رحیق البیان تعالی هذا الرحیق الذی فک ختمه باصبع | We have caused them that are possessed of true knowledge to become intoxicated with the choice wine of utterance. Exalted is this wine whose seal hath been broken by the Finger [3.5s] | BLIB_Or15715.145a, | Blind imitation [taqlid]; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08337 | 120 | Arabic | قد راینا اقبالک اقبلنا الیک و سمعنا ندآئک نادیناک عن ورآء قلزم الکبریاء المقر | We have beheld thy turning unto Us, whereupon We turned unto thee, and We heard thy call, whereupon We called unto thee from beyond the ocean of grandeur [3.5s] | BLIB_Or15706.204, , BLIB_Or15715.085c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH04046 | 230 | Arabic | قد راینا اقبالک اقبلنا الیک من هذا المقام الذی ینطق فیه لسان العظمه انه لا | We have beheld thy turning unto Us, and We have turned unto thee from this Station wherein the Tongue of Grandeur proclaimeth: There is no [3.5s] | BLIB_Or15719.143a, | Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH11286 | 40 | Arabic | قد شهدنا کتابک و قراناه و اجبناک من قلمی الاعلی بهذا الذکر الذی لاتعادله کنوز | We have beheld thy letter and perused it, and have responded unto thee from Our Most Exalted Pen with this remembrance which no treasures can equal [3.5s] | BLIB_Or15719.057e, | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08417 | 120 | mixed | کتابت را دیدیم و ندایت را شنیدیم اگر بر حسب ظاهر در این ارض نباشید از اینمحل | We have beheld thy letter and hearkened unto thy call. Though thou art not outwardly present in this land, from this spot [3.5s] | BLIB_Or15697.105, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH06297 | 160 | mixed | نامه ات را دیدیم و ندایت را شنیدیم انشاء الله درین بامداد روحانی از انوار | We have beheld thy letter and hearkened unto thy call. God willing, in this spiritual morn, from the lights [3.5s] | BLIB_Or15730.053c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Power of prayer; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01848 | 480 | Arabic | قد شاهدنا کتابک الذی حضر لدی العرش و قراناه و اطلعنا بما فیه انا کنا عالمین قد | We have beheld thy book which was presented before the Throne, and We have perused it and been apprised of its contents, for verily We are All-Knowing [3.5s] | LHKM2.261 | Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
ABU1330 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 240 | We have been writing this morning... You can offer services in English, and in America you can offer a better service in English. | AHF.014-015 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Universal language | - | - | |||||||||||
ABU1294 | Words spoken on 1912-10-24 in San Francisco | 250 | We have been for a drive in the Park as far as the lake - a most beautiful spot, with lawns about it | ECN.213+500x | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Suffering and imprisonment; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
BH10848 | 60 | Arabic | قد ابتلینا فی بلیه کبری و محنه وعثاء و مشقه ظلماء ولکن طلعت الشمس بفضل الله | We have been encompassed by grievous tribulation and dire, darksome trial, yet through God's grace hath the sun risen [3.5s] | INBA73:344a, NLAI_BH1.490b, NLAI_BH2.235.07 | Forces of light and darkness; integration and disintegration; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH11093 | 50 | Arabic | قد ادنفنا هم ناصب و عیش شاصب و بلاء لازب نحمد الله فی کل ذلک لم یزل کان | We have been encompassed by consuming grief, a bitter life and relentless tribulation. Through all these things We render praise unto God, Who hath ever been as He is [3.5s] | INBA73:343a, NLAI_BH1.489, NLAI_BH2.234b | Expressions of grief; lamentation; sadness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU0574 | Words spoken on 1912-10-05 in San Francisco | 490 | We have been driving in your lovely park. I found it so charming that I alighted from the automobile and walked along the pathways. | ECN.092 | Critique of Western values; culture; Development of capacity and readiness; Education and the development of capacity; Manifestation of God as sun; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||||||
BH07168 | 140 | Arabic | قد ابتلینا فی سبیل الله بما لاابتلی به احد فی ازل الازال و جعلوا اهلی اساری | We have been afflicted in the path of God with tribulations such as none in all eternity hath endured, and they have taken Our kindred captive [3.5s] | INBA73:345b, NLAI_BH1.491b, NLAI_BH2.235.19 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH09943 | 90 | Arabic | قد وردنا فی ارض التی کتب الله لنا و کنا راضیا بما رضی الله لنا و مسلما بما | We have arrived in the land which God hath ordained for Us, and We were content with whatsoever God was pleased to decree for Us, and submissive unto that which [3.5s] | INBA71:114a | Acquiescence and resignation; contentment; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10409 | 80 | Arabic | وردنا و انزلنا ما تضوع منه عرف الذکر و البیان من لدی الرحمن طوبی لمن وجد | We have arrived and revealed that from which the fragrance of remembrance and utterance hath been wafted forth from the presence of the All-Merciful. Blessed is he who findeth it [3.5s] | INBA19:009b, INBA32:010a, BLIB_Or15696.083a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH06905 | 140 | Arabic | اصبحنا ناطقا بذکر الله و متحیرا فی ظهورات عظمته و اقتدار قلمه الاعلی و سلطنه | We have arisen, speaking in remembrance of God, bewildered by the manifestations of His grandeur, the power of His Most Exalted Pen and His sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15728.116, , BLIB_Or15734.1.063, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH06448 | 150 | mixed | انا اجبناک و ذکرناک مره بعد مره اذا نذکرک تاره اخری لتکون مطمئنا بعنایه الله | We have answered thee and made mention of thee time and time again. Thus do We mention thee once more, that thou mayest be assured of God's grace [3.5s] | INBA18:057, BLIB_Or15710.200a, , BLIB_Or15719.169a, | Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB00057 | Some Answered Questions #048 The Difference between Man and Animal | 1420 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | یکدو مرتبه در مسئلهء روح صحبت شد اما نوشته نشد | We have already had one or two conversations on the subject of the spirit but they were not written down. | MFD#48, OOL.C022.48 | SAQ#48, BWF.303-307 | Immateriality; ineffability of soul; spirit; Man's distinction from the animal; Power of the mind over nature; Rational arguments; Existence; immortality of the human soul; The human soul; The human soul at midpoint of creation; the isthmus [barzakh]; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; The mind's power of discovery | - | - | |||||||
BH10770 | 60 | Arabic | انا زیناک بطراز عنایتی و بشرناک بما قدر لک من قلمی الاعلی ان استقم علی الامر | We have adorned thee with the ornament of Our grace and given thee glad tidings of that which hath been ordained for thee by Our Most Exalted Pen. Be thou steadfast in the Cause [3.5s] | BLIB_Or15715.280h, , BLIB_Or15734.1.126d, | Exhortations and counsels; Personal instructions; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
BH08693 | 110 | Arabic | انا زینا سماء الاحکام بنیر الحکمه لیتمسک بها کل عارف بصیر ان الذی نبذ الحکمه | We have adorned the heaven of ordinances with the luminary of wisdom, that all possessed of insight and discernment may hold fast unto it. Verily, he that casteth wisdom aside [3.5s] | BLIB_Or15696.056d, | Consorting with all; being kind; loving to all; Contention and conflict; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07520 | 130 | Arabic | انا زینا سماء الانسان بانجم الاستقامه و الامانه و الصداقه و الوفا طوبی لمن | We have adorned the heaven of man with the stars of steadfastness, trustworthiness, truthfulness and fidelity. Blessed is he who [3.5s] | BLIB_Or15697.162a, | Belief and denial; Call to action; Characteristics and conduct of true believers; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH08079 | 120 | Arabic | انا زینا سماء العرفان بانجم المعانی و البیان طوبی لمن شهد و رای و ویل | We have adorned the heaven of knowledge with the stars of meaning and utterance. Blessed is he who hath witnessed and perceived, and woe unto [3.5s] | BLIB_Or15713.309a, , BLIB_Or15724.221, | Chastisement and requital; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proclamation to the people of the world | - | - | ||||||||||
BH07188 | 140 | Arabic | قد زینا کتب القبل بذکر هذا الیوم و بما ظهر بالحق اعرض عنه کل غافل بعید قد | We have adorned the Books of old with the mention of this Day, yet when Truth was made manifest, every heedless and remote soul turned away therefrom [3.5s] | BLIB_Or15697.137b, | Greatness and influence of the Cause; of this Day; Proclamation to people of the Bayan; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH08339 | 120 | Arabic | قد زینا کتب السماء بهذا الکتاب الذی اشرق من شمس وحی ربک العلیم الحکیم و جعلناه | We have adorned the Books of Heaven with this Book, which hath shone forth from the Sun of thy Lord's Revelation, the All-Knowing, the All-Wise, and We have made it [3.5s] | BLIB_Or15715.138a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Prayer for praise and gratitude; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04780 | 200 | Arabic | قد زینا الامکان بذکر اسمنا الذی ارسلناه من قبل لیبشر الناس بهذا السر المکنون | We have adorned all existence with the remembrance of Our Name, which We sent forth aforetime to give unto mankind the glad-tidings of this Hidden Mystery [3.5s] | BLIB_Or11095#124, | Consolation and comfort; He Whom God Shall Make Manifest; the Bab and Baha'u'llah; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
ABU0525 | Words spoken ca. 1900 | 520 | We had these flower last year and today we see the same. We are in the habit of saying these flowers are the return | PN_1900_heh p059 | Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Cycles in the physical and spiritual worlds; Historical episodes and the lessons of the past; Progressive revelation; renewal of religion; Rejection of Muhammad; Return of the Manifestations of God; Suffering; rejection of Christ | - | - | |||||||||||
ABU1472 | Words to Nabil-i-A'zam around 1889 | 220 | We had sought shelter in the house of My uncle, Mirza Isma'il. Tihran was in the throes of the wildest excitement. | DB.616 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Rejection, opposition and persecution; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
BH05811 | 170 | Arabic | قد ارسلنا الیک من قبل کتابا یشهد انه لا اله الا هو العزیز المختار انک اقبلت | We had previously sent unto thee a Book that beareth witness there is none other God but Him, the Mighty, the Chosen One. Thou didst turn thyself [3.5s] | BLIB_Or11095#110, | Call to action; Interpretation of dreams and visions; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10143 | 80 | Persian | از قبل اولیای ارض اسکندریه را اذن دودیم که هر وقت مقتضی شود بشطر سجن توجه نمایند | We had previously granted permission to the friends of Alexandria to turn their faces toward the Prison whenever circumstances allowed [3.5s] | BLIB_Or15696.080e, | - | - | |||||||||||
BH05463 | 180 | Arabic | قد کنا تفکرنا فی الارض و سمعنا حدیثها و اخبارها اذا طلعت من غرفه من غرفات | We had indeed contemplated the earth and hearkened unto its tale and its tidings, when there arose from one of the chambers [3.5s] | INBA19:188b, INBA32:171b, BLIB_Or15696.010d, , BLIB_Or15734.2.055, | AVK3.156.02x, AKHB.046, ASAT1.195x, ASAT3.136x | Call to action; Chastisement and requital; Suffering and imprisonment; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||||
ABU1918 | Words spoken on 1913-06-17 in Port Said | 150 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در این سفر چون بلاس انجلز رسیدیم ١٢ ساعت ریاضی نصف کرهٴ ارض را طی نمودیم | We had crossed half the globe in the span of twelve hours when we arrived at Los Angeles on this journey. Had we returned by way of China, Japan, and India, we would have made a full trip around the world | BDA2.355-356 | MHMD2.473-474 | Heat and motion; Law of cause and effect; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
ABU0950 | Words to Latimer, Esslemont, Randall et al, spoken on 1919-11-17 | 320 | We had at one time very great sufferings and persecutions. We were greatly harassed at Acca. Praise be to God that you came here in the utmost joy and happiness... A Turk came here and one of the inhabitants told him | PN_1919 p023, PN_1919 p115, LAT.038-043, STAB#141 | Holy war [jihad]; violence in the name of God; Martyrs and martyrdom; Music and singing; Rejection, opposition and persecution; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach; Universal language | - | - | |||||||||||
ABU0492 | Words spoken on 1914-02-23 | 550 | We had a person by the name of Estad Esmail. Indeed, he was peerless.... It is the duty of all the friends to help the families of the martyrs.... Indeed, Mullah Bahram is a blessed being.... Unless the souls are believers in God and assured in the verses of God, wealth causes the hearts to be hardened and without light. | SW_v09#09 p.105-106 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Historical episodes and the lessons of the past; Martyrs and martyrdom; Sacrifice of the Manifestation of God redeems the world; Status of material wealth; wealth and poverty; Suffering and imprisonment; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||||
ABU0339 | Words spoken on 1913-11-23 in Ramleh | 690 | We had a great teacher in this Cause by the name of ---. He lived a long life, and up to his last breath he served the Cause most faithfully. | DAS.1913-11-23 | Eulogies; reminiscences; Humor; jokes; Moderation; frugality; simplicity; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
BH05149 | 190 | mixed | نکبر من هذا المقام علی الورقه التی تمسکت بالسدره و اقبلت الی الله مولی الانام | We glorify from this station the leaf who hath clung to the Divine Lote-Tree and turned unto God, the Lord of mankind [3.5s] | BLIB_Or15697.143.03, | Consolation and comfort; Personal instructions; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH02729 | 320 | mixed | اصحاب مجلس را بشارت میدهیم چه که عملشان بطراز قبول مزین و بنور رضا منور طوبی | We give glad tidings unto the members of the assembly, inasmuch as their deeds have been adorned with the ornament of acceptance and illumined with the light of divine good-pleasure [3.5s] | BLIB_Or15703.063, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH01142 | 730 | Arabic | اصبحنا فی قصر جعله الله مقر عرشه العظیم و قصدنا مقصدا آخر فلمنا وردنا | We found Ourselves at dawn in a palace which God had made the seat of His mighty Throne, and We purposed another destination, whereunto We arrived [3.5s] | BLIB_Or15716.125, | Call to action; Exhortations and counsels; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10750 | 60 | Arabic | اصبحنا الیوم سابحا فی بحر عنایة الله رب العالمین | We find Ourself this day immersed in the ocean of God's loving-kindness, the Lord of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15696.142e, | - | - | |||||||||||
AB11512 | 20 | Persian | جناب میرزا محمد را بتکبیر ابدع ابهی مذکر و بذکر جمال الله مکبریم | We extol Jinab-i-Mirza Muhammad with the Most Great salutation and glorify him with the remembrance of the Beauty of God. [3.5s] | INBA84:482d | Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH02689 | 330 | mixed | دوستان الهی را تکبیر میرسانیم و ببحر عنایت حق جل جلاله بشارت میدهیم ای اهل | We extend greetings to the friends of God and impart the Glad Tidings from the Ocean of His Bounty | AHB_122BE #03 p.100x | NYR#001 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH02238 | 400 | mixed | وصیت میکنیم شما را باعمال طیبه هر نفسی مقامش از عملش ظاهر و باهر چه که عمل مرآتست | We exhort you to perform goodly deeds, for the station of every soul is revealed and made manifest through its actions, inasmuch as deeds are a mirror [3.5s] | AYI2.102x, AYI2.103x, AYI2.104x | Call to action; Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity; oneness of humanity; Unity in diversity | - | - | ||||||||||
BH06963 | 140 | Arabic | انا دخلنا البستان و استوینا علی العرش الواقع علی الماء و کانت الشمس تلعب فی | We entered the garden and established Ourselves upon the throne that rested above the waters, whilst the sun played therein [3.5s] | BLIB_Or15715.041a, | ASAT4.330x | Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Predictions and prophecies; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05679 | 170 | mixed | انا نکبر من هذا المقام علی اسمی الجمال و من معه و علی اسمی الزین و من معه یا | We do, from this station, send greetings unto Our Name "The Glory" and those that are with Him, and unto Our Name "The Ornament" and those that are with Him, O [3.5s] | BLIB_Or15715.333d, | Personal instructions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
ABU1086 | Words to some Arab Muslims, spoken on 1915-03-15 | 290 | We do not teach these truths here because the inhabitants are still very remote from understanding these problems, but your questions led me into these unexpected domains of ideal mysteries. | DAS.1915-03-15 | Empty learning; false spirituality; Limits of the intellect; Manifestation of God as mediator; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||||
ABU3267 | Words to Albert Vail | 40 | We do not oppose the religion of anyone. We act in accordance with the Gospel. But we must also act | SW_v13#09 p.218 | Christ; Christianity; Exhortations and counsels; Independent investigation of truth; reality; Lists; enumerations of Baha'i principles; Oneness; unity of religion; Prejudice; racial prejudice; class distinction | - | - | |||||||||||
ABU3105 | Words spoken on 1914-01-24 | 50 | We do not look at the evil deeds of the people. We do not consider the race, the religion, or nationality | DAS.1914-01-24, SW_v11#02 p.025 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Characteristics and conduct of true believers; Consorting with all; being kind; loving to all | - | - | |||||||||||
AB00167 | Some Answered Questions #049 The Evolution of Species | 880 | Persian | Bahá'í World Faith; Answered Questions, Some | در این مسئله روزی دیگر مذاکره شد باز مجدداً نیز صحبتی میشود خلاصهء اینمسئله | We discussed this matter the other day but we will speak of it again. Briefly, this question comes down to | MFD#49, OOL.C022.49 | SAQ#49, BWF.307-310 | Evolution; human evolution; Need for an educator | - | - | |||||||
BHU0051 | 40 | We did not associate with officials and the people while dwelling in the Most Great Prison but left this difficult task for the Master. | STOB.062 #086 | Banishment to; life in Baghdad; Personal instructions; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||||
BH09470 | 100 | Arabic | قد زینا لیله القدر بالهاء لیوقنن اهل البهاء بهذا الاسم الاعظم العظیم بها زین | We did indeed ornament the Laylat al-Qadr (Night of Destiny [Power]) with the Letter "H" to the end that the people of Baha' might be certain about this Greatest, Mighty Name | LHKM1.076, YMM.394 | HURQ.BH82 | Detachment; severance; renunciation; patience; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Night of Power (Laylat al-Qadr); Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH02379 | 370 | Arabic | انا اردنا ان نرسل الی احد احبائی لئالی بحر عنایتی و بیانی لتشکر و تقول لک | We desired to send unto one of Our loved ones the pearls of the ocean of Our grace and utterance, that thou mayest render thanks and say [3.5s] | BLIB_Or15728.019, , BLIB_Or15734.1.016, | Hands of the Cause; Personal instructions; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayers (general or uncategorized); Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09249 | 100 | Arabic | انا اردنا ان نذکر اولیائی هناک الذین ما ذکرت اسمائهم لدی الوجه لیفرحوا بذکر | We desired to make mention of Our loved ones there, whose names have not been uttered before Our Countenance, that they might rejoice in this remembrance [3.5s] | BLIB_Or15715.189j, | Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04402 | 210 | Arabic | انا اردنا فی هذا الحین ان نذکر من ذکرنی و اقبل الی افقی فی یوم فیه ظهر ما کان مکنونا | We desire, in this moment, to make mention of him who hath remembered Us and turned towards Our horizon on a Day whereon that which was hidden was made manifest [3.5s] | BLIB_Or15695.226, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH04652 | 200 | Arabic | انا اردنا ان نذکر مظاهر المحبه و الوداد لیسبحوا فی بحر العرفان و یسبحوا ربهم | We desire to mention the manifestations of love and affection, that they may swim in the ocean of divine knowledge and praise their Lord [3.5s] | BLIB_Or15695.182, | Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH02443 | 360 | Arabic | انا اردنا ان نذکر من اقبل الینا و نسقیه کوثر العنایه مره بعد مره لیقربه الی | We desire to mention him who hath set his face towards Us and to let him once again drink deep from the life-giving waters | INBA15:303, INBA26:306 | PYK.047, TBP#17l | TB#17l | Consolation and comfort; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Praise and encouragement; Predictions and prophecies; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | LL#043 | |||||||
BH05810 | 170 | Arabic | قد اردنا ان نذکر من سمع ندآء الله لیقوم علی ما ینبغی لهذا الیوم البدیع و یذکر مولاه | We desire to make mention of those who have hearkened unto the Call of God, that they may arise to that which befitteth this wondrous Day and make mention of their Lord [3.5s] | BRL_DA#326, AQA7#359 p.049 | Call to action; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH02181 | 400 | Arabic | اردنا ان نذکر من ارادنا و نلقی الیه ما نطق به السدره فی صدری انه لا اله الا | We desire to make mention of him whom We have chosen, and impart unto him that which the Sinatic Tree hath spoken within My breast - verily, there is no God but [3.5s] | INBA15:311, INBA26:314, INBA33:015, BLIB_Or15730.146a, | Methods of teaching the Cause; Praise and encouragement; Prayer for teaching; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH04654 | 200 | Arabic | انا نرید ان نسقی من سمی بالیاس الرحیق المختوم باسمی القیوم و نریه ما سئله | We desire to give unto him who is named Elias to drink of the sealed wine in My Name, the Self-Subsisting, and show unto him that which he hath sought [3.5s] | BLIB_Or15713.184a, | Abraham; Isaac; Ishmael; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Moses; Word of God and human limitations | - | - | ||||||||||
ABU1687 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 180 | Persian | ما نه استبداد صرف را میخواهیم و نه آزادی بحت ما بامور روحانی و تعلقات | We desire neither absolute despotism, nor unbounded liberty. We are concerned with the spiritual teachings and matters pertaining to the world above. | KHH1.048-049 (1.068-069) | KHHE.086-087 | Constitutional revolution in Iran; Evanescence and eternality; fana and baqa; Freedom of thought and action; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
BH07518 | 130 | Arabic | انا خرجنا من ارض السجن قبل ایام الهاء و مارجعنا الیها الا قبل العید بیوم | We departed from the Land of the Prison ere the Days of Há, and returned not unto it save one day before the Festival [3.5s] | BLIB_Or15696.008b, , BLIB_Or15734.2.049, | Proclamation to the people of the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH05437 | 180 | Arabic | غادرنا البیت مقبلا الی ارض اخری متذکرا ایامی الاولی و ناطقا بایات الله رب | We departed from the House, turning towards another land, calling to mind Our former days and giving voice to the verses of God, the Lord [3.5s] | INBA19:075b, INBA32:070a | Banishment to; life in Constantinople; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH09251 | 100 | Arabic | انا خرجنا من البیت متوجها الی البستان و صادفنا فی السبیل عبادا آمنوا بالله | We departed from the House, directing Our steps toward the Garden, and on Our way encountered souls who had believed in God [3.5s] | BLIB_Or15696.043c, , BLIB_Or15734.2.140a, | Banishment to; life in 'Akka; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH02551 | Lawh-i-Istiqamat | 350 | Arabic | Lawh-Istiqamat (Tablet of Constancy) | نوصیکم یا عباد الرحمن بالامانه و الصدق و الوفاء و بتقوی الله العزیز الحکیم | We counsel you, O servants of the All-Merciful, to trustworthiness and truthfulness and fidelity, and to fear of God, the Mighty, the All-Wise [3.5s]... ...Can it be possible that after the dawning of the day-star of Thy Testament above the horizon of Thy Most Great Tablet | BLIB_Or15696.150a, | LHKM1.113, OOL.B170 | GPB.250-251x, RKS.134-135 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Piety; righteousness; fear of God [taqwa]; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||
BH08703 | 110 | Arabic | انا نوصی من توجه الی الافق الاعلی بالامانه الکبری و ما یظهر به انوار العدل فی | We counsel him who hath turned toward the Most Exalted Horizon to observe the Most Great Trustworthiness and that whereby the lights of justice shine forth [3.5s] | BLIB_Or15729.155b, , NLAI_22848:376a, BSB.Cod.arab.2644 p194v, , MKI4522.376a, | AQA2#060 p.211a | Honesty; truthfulness; trustworthiness; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
ABU1139 | Words to Myron Phelps and Madame Canavarro in Dec. 1902 | 280 | We come now to the subject of transformation in the nature of matter; and we wish to show you that that which is temporal is essentially different from that which is eternal | AELT.158-159 | Elementary matter cannot be annihilated; Law of transformation and change; Passage of elementary matter through degrees of existence; The ephemeral and the eternal | - | - | |||||||||||
ABU1074 | Words spoken on 1915-09-07 in Haifa | 290 | Persian | امیدواریم که در آلمان آتش محبت الله شعله زند، بجهت آنکه اهل آلمان، مردمان با استقامتی هستند. متلون المزاج | We cherish the hope that in Germany the fire of the love of God may blaze forth, inasmuch as the German people are possessed of steadfastness and are not fickle in disposition [3.5s] | ZSM.1915-09-07 | - | - | ||||||||||
ABU1861 | Words to Kinney, Beede, Thompson party, spoken on 1909-07-04 | 160 | We cannot in this world realize the bounty of God, nor can we appreciate His Love, but in the next world we can do so. | PN_1909 p008, PN_1909 p032, PN_1909B p014, PN_1909C p069, DJT.041-042, BLO_PN#027 | Knowledge; recognition of God; Law of pilgrimage; Material and spiritual existence; two books; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU0982 | Words to May Maxwell et al, spoken on 1898-02-22 | 320 | We can all serve in the Cause of God no matter what our occupation is. No occupation can prevent the soul coming to God. Peter was a fisherman | PN_1899 p010, AEP.020-021, NRMM.162, BLO_PN#031 | Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times; Work as worship | - | - | |||||||||||
BH11241 | 40 | Persian | آمدیم منزل جناب ضیا علیه من کل بهاءابهاه و من کل نور انوره و جمعی در آن | We came unto the dwelling of Jinab-i-Zia—upon him be all the Most Glorious Glory and from every light His most luminous Light—where a company was gathered [3.5s] | BLIB_Or15696.181d, | - | - | |||||||||||
BH10223 | 80 | Persian | آمدیم باغ هوا خوب فضا مرغوب کلها باصفا لکن یکشب بیش توقف نکردیم | We came unto a garden where the air was sweet and the atmosphere delightful, the flowers radiant with beauty, yet tarried there but a single night [3.5s] | BLIB_Or15696.130b, | - | - | |||||||||||
ABU3672 | Words spoken at Grand Hotel in Vienna, 1913-04-23 | 300 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | باروپا آمدیم دیدیم بعضی از اهل ایران یعنی چند نفر غیر مهم که ابداً در بند دیانت | We came to Europe and found that some Persians -- individuals of no significance who are entirely unconcerned with religion | BDA2.254-255 | MHMD2.330-331 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Heedlessness and ignorance of the people; Past, present and future of Iran; Rejection, opposition and persecution; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
BH01099 | 760 | mixed | شاربان سلسبیل محبت و سالکان بادیه مودت را متذکریم بکلماتیکه قلوب صافیه را | We call to remembrance them that drink from the Salsabíl of love and traverse the wilderness of affection with words that pure hearts [3.5s] | INBA65:218, INBA71:094, BLIB_Or15722.242, | HDQI.118, AYI2.375x, YFY.108-109x | Knowledge; recognition of God; Manifestation of God the only route to knowledge of God; Mystical themes; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH06965 | 140 | Arabic | انا نذکر الایام التی کنت حاضرا مع عمک علیه رحمه الله و فضله امام الوجه و | We call to mind the days when thou wert present with thine uncle - upon him rest God's mercy and grace - before Our face [3.5s] | BLIB_Or15716.224c, | AYBY.133a | Consolation and comfort; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH04162 | 220 | Arabic | انا نبشر الذین استبشروا فی ایام الله و استفرحوا بهذا الفرح الاعظم الذی به | We bring glad tidings unto those who rejoiced in the Days of God and took delight in this Most Great Joy [3.5s] | BLIB_Or15730.001e, | Idolatry; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00593 | 510 | Persian | جناب معلم از تاییدات غیبیه میطلبیم که در کل احیان در گلشن توحید چون عندلیب | We beseech the unseen confirmations for Jinab-i-Mu'allim, that at all times in the garden of divine unity, he may, even as the nightingale [3.5s] | AYBY.340 #022b | Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH11683 | 60 | Arabic | نسئل الله تعالی ان یحفظ حضرة السلطان عبد المجید خان الذی به اطمئنت القلوب... یا ابا المعالی علیک سلام الله و بهائه لعمری ما انقطع نفحات ذکرک | We beseech God, exalted be He, to protect His Majesty Sultan 'Abdu'l-Majíd Khán, through whom hearts have found tranquility... O Abu'l-Ma'álí! Upon thee be the peace of God and His splendor. By My life, the fragrant breezes of thy remembrance have never ceased [3.5s] | BLIB_Or15696.178ax, | - | - | |||||||||||
BH09577 | 100 | Arabic | نسئل الله تبارک و تعالی ان یتصرف بکم مدائن الافئدة و القلوب و یظهر بکم ما کان مکنونا | We beseech God, blessed and exalted be He, that through you He may conquer the cities of hearts and minds, and manifest through you that which lay hidden [3.5s] | BLIB_Or15696.198d, | - | - | |||||||||||
BH11304 | 40 | Arabic | نسئل الله بان یبارک قدم الجدید علی غصنی انه سامع مجیب | We beseech God to bless the new footsteps upon His branches. Verily, He is the Hearer, the Answerer [3.5s] | BLIB_Or15696.189e, | - | - | |||||||||||
BH11506 | 20 | mixed | فرمودند نسئل الله بان یوفقهم علی العمل بما امروا به فی بلاد الله و مملکته | We beseech God that He may enable them to act in accordance with that which they have been commanded throughout the countries of God and His dominions [3.5s] | BLIB_Or15710.047a, | Call to action; Goodly deeds; actions; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
ABU0521 | Words to some newspaper reporters, spoken on 1912-04-30 | 520 | Persian | Mahmúd's Diary | ما بهاءالله را اول مربی عالم انسانی میدانیم در زمانی که شرق را ظلمت اختلاف احاطه | We believe Baha'u'llah to be the supreme educator of humanity. When the gloom of contention | KHTB2.054, BDA1.060.06 | MHMD1.068-070 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Manifestation of God as educator; Oneness; unity of religion; Rejection, opposition and persecution; Religion as source of love and unity; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
BH06245 | 160 | Arabic | قد نری الجبال تطیر من آیات ربها المتعال و الاشجار تحرک من نفحات الله ولکن | We behold, indeed, the mountains soaring through the signs of their exalted Lord, and the trees stirred by the breezes of God, and yet [3.5s] | AQA5#168 p.226 | Crimson Ark; the Ark of God; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Heedlessness and ignorance of the people; Rejection, opposition and persecution; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04837 | 200 | Arabic | نری المجرمین مهطعین الی الهوی و المقربین الی کوثر الهدی الا انهم من الفائزین | We behold the transgressors hastening towards their base desires, while those who are nigh are drawn to the Kawthar of guidance. These, verily, are among the triumphant ones [3.5s] | BLIB_Or11095#044, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH08939 | 110 | Arabic | قد نری الجبال خاشعه متصدعه من خشیه الله ولکن الناس یفرحون بما عندهم و | We behold the mountains humbled and rent asunder through fear of God, yet the people rejoice in what they possess [3.5s] | INBA41:402b | Chastisement and requital; Living waters; water of life; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH11534 | 20 | Arabic | یا علی نشهد انک اقبلت الی الافق الاعلی و سمعت ندآء ربک الابهی و اجبت مولی | We bear witness, O 'Alí, that thou hast turned toward the Most Exalted Horizon and hearkened unto the call of thy Lord, the Most Glorious, and answered thy Master [3.5s] | BLIB_Or15697.201b, | - | - | |||||||||||
BH11847 | 100 | Arabic | انا نشهد بما شهد الله انه لا اله الا هو اقرارا بوحدانیته و اعترافا بفردانیته و عظمته | We bear witness, even as God Himself hath testified, that there is none other God but Him, in acknowledgment of His oneness and in recognition of His singleness and grandeur [3.5s] | BRL_DA#474 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02676 | 330 | mixed | انا نشهد بانک اقبلت الی الله و خرجت عن مقرک بامر من عنده و قطعت البر و البحر | We bear witness that thou hast turned unto God and departed from thy dwelling place at His command, and traversed both land and sea [3.5s] | BLIB_Or15697.286, , BLIB_Or15710.217, | AQA5#110 p.136 | Call to action; Consolation and comfort; Goodly deeds; actions; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
BH09047 | 110 | Arabic | نشهد انک قصدت المقصد الاقصی و الذروه العلیا و الافق الاعلی و سمعت حفیف | We bear witness that thou hast sought the ultimate goal, the loftiest summit, and the most exalted horizon, and hast hearkened to the rustling [3.5s] | BLIB_Or15695.177b, | Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10014 | 90 | Arabic | نشهد انک فزت بالاقبال الی الافق الاعلی اذ اعرض عنه الوری الا من تمسک بهذا | We bear witness that thou hast been blessed with turning unto the Most Exalted Horizon, when the generality of mankind turned away therefrom, save those who held fast unto this [3.5s] | BLIB_Or15695.179a, | Chastisement and requital; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH09046 | 110 | Arabic | نشهد انک قصدت الحضور امام وجه المظلوم و اصغاء ندآئه و القیام لدی بابه | We bear witness that thou didst seek to attain the presence of the Wronged One, to hearken unto His call, and to stand before His gate [3.5s] | BLIB_Or15716.138a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of pilgrimage; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | ||||||||||
BH09579 | 100 | Arabic | نشهد انک سمعت الندآء و اقبلت و حضرت و شربت کوثر البیان من ید عطاء ربک الکریم | We bear witness that thou didst hearken unto the Call, didst draw nigh and attain unto the presence, and didst drink from the Kawthar of utterance from the hand of thy Lord, the All-Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15695.206a, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
BH10015 | 90 | Arabic | نشهد انه لا اله الا هو لم یزل کان فی علو القدره و الجلال و لایزال یکون فی سمو | We bear witness that there is none other God but Him. He hath ever dwelt in the heights of power and majesty, and will everlastingly abide in the summit of exaltation [3.5s] | BLIB_Or15715.301b, | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH11126 | 50 | Arabic | نشهد انه لا اله الا هو اقرارا بوحدانیته و اعترافا بفردانیته و بعد انا سمینا | We bear witness that there is none other God but Him, in acknowledgement of His oneness and in recognition of His singleness. And thereafter, verily, We named [3.5s] | BLIB_Or15696.085d, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Naming of children; of individuals; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10877 | 60 | Arabic | نشهد انه لا اله الا هو قد ارسل الرسل و انزل الکتب فضلا من عنده و هو الحق | We bear witness that there is no God but Him. He hath sent forth the Messengers and revealed the Books as a bounty from His presence, and He, verily, is the Truth [3.5s] | AQA7#453 p.272 | Detachment; severance; renunciation; patience; Suffering and imprisonment; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04839 | 200 | Arabic | نشهد انه لا اله الا هو قد اظهر من کان موعودا فی کتبه کلها و زین العالم بهذا | We bear witness that there is no God but Him. He hath indeed manifested Him Who was promised in all His Books and adorned the world thereby [3.5s] | INBA18:545 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Prophecy and fulfillment; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07856 | 130 | Arabic | نشهد انه لا اله الا هو له العظمه و الجلال و الرفعه و القدره و الافضال یعطی من | We bear witness that there is no God but Him; unto Him belong majesty and grandeur, exaltation and power and grace. He bestoweth upon whom [3.5s] | INBA51:215b, KB_620:208-209 | Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God; Prayer for service; Prayer for spiritual recognition; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10016 | 90 | mixed | نشهد انه لا اله الا هو لم یزل کان مقدسا عن ذکر الموجودات و لا یزال یکون بمثل ما | We bear witness that there is no God but Him, Who hath ever been sanctified beyond the mention of all created things, and will forever remain thus [3.5s] | BLIB_Or15719.067a, | Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH11520 | 20 | Arabic | نشهد ان الافنان شهدوا بما شهدت السدره انه لا اله الا هو المهیمن القیوم | We bear witness that the Afnán have testified to that which the Tree hath testified: verily there is none other God but Him, the All-Dominant, the Self-Subsisting [3.5s] | INBA51:262, KB_620:255-255 | - | - | |||||||||||
BH06226 | 160 | Arabic | قد اصبحنا فی ظل العنایه و الالطاف و قصدنا مقاما آخر و لما وردنا انزلنا الآیات بسلطان مبین | We awoke beneath the shade of providence and tender mercies, and betook Ourselves unto another station. Upon Our arrival, We revealed the verses with manifest sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15713.248a, | Knowledge; recognition of God; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU1611 | Public address given on 1912-10-02 | 190 | Persian | Mahmúd's Diary | ما در دنیا عقب انسان می گردیم انسان بحیات روحانی انسانست و سبب این حیات کمالات معنوی و صفات رحمانی است | We aspire to find true human beings in this world. Man becomes human only through spiritual life, and the foundation of such a life is made up of heavenly perfections. | BDA1.284.05 | MHMD1.301-302 | Attaining the life of the spirit; Man's distinction from the animal; Purpose; goal of creation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | |||||||
BH07526 | 130 | Arabic | انا نسئل علمنا و نقول باعلمی علمنی و عرفنی هل توثر فی الناس رشحات بحر بیانک | We ask of Our knowledge and say, with knowledge surpassing My knowledge: teach Me and make Me to know—do the outpourings of the ocean of Thy utterance influence mankind [3.5s] | BLIB_Or15696.041d, , BLIB_Or15734.2.135, | Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04073 | 230 | Arabic | نسئل الله بان یبعث احدا من عباده و ینقطعه عن الامکان و یزین قلبه بطراز | We ask God to send one of His servants, and to detach him from Contingent Being, and to adorn his heart | NLI.32p099r, PR11.000b | BRL_DA#182, SFI03.155, BCH.032, TSHA3.365, DLH2.150, LDR.416, NJB_v03#02 p.5 | BKOG.299 | Acquiescence and resignation; contentment; Martyrs and martyrdom; Petitions to authorities | - | - | LL#067 | |||||||
ABU2044 | Words spoken on 1914-06-16 in Haifa | 130 | We are waiting to see that perchance, God willing, a new breeze may waft over India, a new spirituality may be obtained | DAS.1914-06-16 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU3508 | Words to Breakwell, Hopper, Brittingham, spoken around 1901-09-04 | 20 | We are told in the Bible of the Baptism of Water and of the Spirit, and also of the Baptism of Spirit and of Fire, and these are the Three Baptisms. | PN_1901 p025 | Quotation from or interpretation of the Bible; Spiritual baptism | - | - | |||||||||||
BH11587 | Lawh-i-Bismi al-Mazzah (the Humorist) | 260 | mixed | God the All-Humorous | Lawh-i-Bismi al-Mazzah (the Humorist) | ان الحق نطق بلسان الخلق ما عاشقان روی تو ما عاکفان کوی تو ما بستگان موی تو | We are the lovers of Your face, We live outside Your dwelling place, We are the captives of Your hair | BRL_DA#089, YBN.171 | ADMS#253 | Evanescence and eternality; fana and baqa; Love of God; Mystical themes; Pain of love; love as veil; Servitude; submission to God; repentance | - | - | LL#170 | |||||
ABU1308 | Words spoken on 1915-10-03 in Haifa | 240 | Persian | ما تسلیمیم، اگر انسان تسلیم نباشد آن وقت گیر امتحانات می افتد. لنبلونکم بشئ من الخوف و الجوع و نقص | We are submissive. Should man fail to submit, he will verily fall into the trials and tribulations. We shall surely try you with something of fear and hunger and loss [3.5s] | ZSM.1915-10-03 | Acquiescence and resignation; contentment; Detachment; severance; renunciation; patience; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |