29221 results, sorted by subjects asc, title asc
results 5001 - 6000
inventory | title | words |
language | catalog |
tags |
original |
English |
mss | pubs | translations | music | abstract | subjects | date | BK ? | AT ? | ||
AB09227 | 80 | Persian | ای بنده ثابت جمال مبارک مکتوب مفصل ملاحظه گردید | O steadfast servant of the Blessed Beauty! Thy detailed letter was perused [3.5s] | MSHR2.163x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB12444 | 130 | Turkish | اغستوس سنه ۱۹۱۹ تاریخیله ورود ایدن نامه نامیلری مال منیفی قرین اذعان | Your letter dated August 1919 has been received and its noble contents duly noted [3.5s] | BRL_DAK#0507 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH01411 | 610 | mixed | قد تشرف الخادم الفانی بکتاب حضرتک الذی کان قدح الاشتیاق للعشاق و کنت اشرب منه | The lowly servant hath been honored to receive Thy letter, which was as a chalice of yearning for the lovers, and from which I drank [3.5s] | BLIB_Or15700.215, , BLIB_Or15711.282, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH10136 | 90 | O Mahd, O members of the Household! Tonight, after supper, the portal of bounty was opened and the Wronged One engaged in mentioning you. | LTDT.250 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||||
BH09069 | 110 | Arabic | و قد نزل لک فی تلک الایام لوح عز بدیعا و کذلک لکل من ذکر اسمه فی کتابک و ان | In those days there was sent down unto thee a wondrous Tablet of glory, and likewise unto everyone whose name was mentioned in thy book [3.5s] | BLIB_Or15725.389a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05406 | 180 | Arabic | سبحانک یا اله الغیب و الشهود و الظاهر فی الیوم الموعود اشهد و یشهد الکائنات و | Glorified art Thou, O God of the unseen and the seen, Who art manifest on the Promised Day! I bear witness, and all created things bear witness [3.5s] | AQMJ2.081 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for teaching; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | ||||||||||
BH05891 | 170 | Arabic | لک الحمد یا الهی بما ایدت احبائک علی الاقبال الی افق سماء ظهورک و عرفتهم | All praise be unto Thee, O my God, for having strengthened Thy loved ones to turn towards the horizon of the heaven of Thy Manifestation and granted them recognition [3.5s] | INBA28:274 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05125 | 190 | Arabic | کتاب انزله المظلوم فی یوم فیه احاطته الاحزان من کل الجهات | This is the Book which the Wronged One hath revealed on a day when sorrows encompassed Him from every side [3.5s] | BLIB_Or15690.150, , BLIB_Or15728.117b, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Power of prayer; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH05072 | 190 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی اشهد بسلطنتک و اقتدارک و بوحدانیتک و اختیارک و بانک انت | Glory be unto Thee, O Lord my God! I testify unto Thy sovereignty and Thine omnipotence, unto Thy oneness and Thine unconstrained authority | ADM3#019 p.029 | JHT_S#140 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB11958 | 100 | mixed | ای جوان رحمانی هر چند از میلانی و لکن الحمد لله مرد میدانی و بجان مقیم آستانی | O youth of the All-Merciful! Though thou art from Milan, yet praise be to God, thou art a champion in the field and in thy soul art firm at His threshold [3.5s] | INBA79.037b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BH03261 | 280 | mixed | لک الحمد یا الهی بما تشاهد بان نیر الاستقلال لم یزل کان طالعا عن افق هیاکل | Praise be unto Thee, O my God, for Thou dost witness that the Luminary of independence hath ever been shining forth from the horizon of Temples [3.5s] | AYBY.170 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB01791 | 290 | mixed | ای امین عبدالبهاء نامه شما را در دریای محیط بحر آتلانتیک جواب مرقوم مینمایم | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá, I pen this reply to your letter upon the vast Atlantic Ocean [3.5s] | INBA16:183 | MMK5#059 p.054, RMT.064b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
BH03057 | 290 | mixed | الحمد لله الذی اظهر ما کان مستورا و الاسم الذی کان مهیمنا علی الاسماء و هو | Praise be to God Who hath manifested that which was hidden, and the Name that held dominion over all names, and He is [3.5s] | BLIB_Or15700.263, , BLIB_Or15711.076, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB09719 | 80 | Arabic | یا ورقه مطمئنه قمی علی ذکرک ربک الابهی و اطلقی اللسان بالثناء علی ذی الاسماء | O assured leaf! Arise in remembrance of thy Lord, the Most Glorious, and loose thy tongue in praise of Him Who possesseth all names [3.5s] | AYBY.437 #164 | Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB05783 | 140 | Persian | ای مشتعل بشعلهء نار الله الموقده آنچه بجان بکوشی و بدل بخروشی در | O thou who art ablaze with the flame of the kindled fire of God! However much thou strivest with thy soul and raisest a tumult in thy heart [3.5s] | BSHN.140.453, BSHN.144.447, MHT1a.063, MHT1b.021 | Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Manifestation of God as sun; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB08235 | 100 | Bahá'í World Faith | ...Those souls who have the capacity and ability to receive the outpourings of the Kingdom and the confirmation of the Holy Spirit, they become attracted through one word. | BWF.364-365x | Attainment to faith in the twinkling of an eye; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB06335 | 130 | mixed | ای منجذب بانوار جمال دوستان الهی وارد و این عبد در شواطی بحیره طبریا مقیم قد | O thou who art attracted to the splendours of the Beauty of the Divine friends! The friends have arrived, and this servant dwelleth upon the shores of the Sea of Galilee [3.5s] | INBA13:263, INBA21:103c, INBA89:029 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB01714 | 300 | Persian | ای سمندر نار موقده ربانیه چندیست که در ارسال مراسلات قدری فتور رفت نه قصور چه | O thou who art as a salamander in the divine fire! For some time there hath been some slackening in the sending of letters, though not through neglect [3.5s] | AYBY.333 #016 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB07061 | 120 | mixed | جناب آقا سید اسدالله هر وقت در نظری و ملحوظ لحاظ رافت در این سفر از اشتغال | Jinab-i-Aqa Siyyid Asadu'llah, thou art ever present before Mine eyes and the object of My loving consideration. In this journey from engagement [3.5s] | INBA17:215 | MKT8.210b | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
AB08435 | 100 | Arabic | یا من انشرح صدره بنسیم هب من ریاض موهبة ربه | O thou whose breast hath expanded through the breeze wafted from the gardens of thy Lord's bounty [3.5s] | INBA21:193b (243b) | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB03301 | 210 | O thou my beloved son of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents was conducive to the realization of the susceptibilities of the Kingdom | DAS.1914-01-27 | Being a source of light; guidance; Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of imagination; thought; right intention | - | - | ||||||||||||
AB08253 | 100 | mixed | ای مونس روحانی نه چندان در دل و جان یاران جا کرده ای که از خاطر بروی آفرین بر | O spiritual companion! Thou hast so deeply entrenched thyself within the hearts and souls of the friends that thou canst not be forgotten. Praiseworthy indeed [3.5s] | MUH3.333, YQAZ.142a | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU2551 | Words spoken on 1913-01-18 in London | 80 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | امیدوارم مانند این آئینه قلوب را صاف و پاک و پاکیزه نمائید تا حکایت از انوار کمالات | My hope is that you purify your hearts until they resemble this mirror, that they may reflect the light of the perfections and grace | BDA2.089 | MHMD2.107-108 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB07546 | 110 | Persian | ای مشتاق جمال ذوالجلال در این کور کریم و دور عظیم بکوش که نصیب اوفر بری و | O thou who art enraptured by the Beauty of the All-Glorious! In this most bounteous Cycle and this mighty Age, strive thou to gain an abundant share [3.5s] | MMK2#066 p.051 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
AB02701 | 230 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual youth! Japan hath made wonderful progress in material civilization, but she will become perfect when she also becometh spiritually developed | TAB.564-565, JWTA.027, BSC.462 #856x, TEW.013-014 | E. Mahony | Buddhism and Hinduism; religions of the East; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | ||||||||||
BH10817 | 60 | mixed | در فقره ابتیاع بیت مخصوص مجددا از سماء امر نازل سوف نبعث من یشتری ما اردته بالحب | Concerning the matter of acquiring the designated house, again hath been sent down from the heaven of Command: "Soon shall We raise up one who will purchase that which thou didst desire with love." [3.5s] | BLIB_Or15722.068.14, | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH09821 | 90 | mixed | در باره سنگ انه هو لازم انه ینشی و الغصن یکتب البهاء للعاملین و لمن عمل فی | Concerning the stone - He is God! It must needs be raised up, and the Branch must inscribe glory unto the workers and unto those who labor therein [3.5s] | BLIB_Or11098.013a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions | - | - | ||||||||||
AB07355 | 110 | Persian | ای جمع چون شمع جناب امین ذکر خیر شما را مینماید که الحمد الله متفقید و متحد و | O assemblage that shineth even as a candle! His honor Amin hath made mention of your goodly qualities, that, praise be to God, ye are united and in harmony [3.5s] | MKT5.017b | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God | - | - | ||||||||||
AB07801 | 110 | Arabic | یا من توجه الی الله اسمع ندآء الجمال الاعلی من ملکوت غیبه الابهی ینادی اهل | O thou who hast turned towards God! Hearken to the call of the Supreme Beauty from His most glorious invisible Kingdom, as He calleth unto the people [3.5s] | INBA59:172 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB08857 | 90 | mixed | ای مشتاق جمال ذی الجلال علیک بهاء الله و جوده و فضله فی جمیع الشئون الحمد | O thou who art enamored of the Beauty of the All-Glorious! Upon thee be the glory of God, His bounty and His grace in all things [3.5s] | INBA16:139 | AKHA_130BE #02 p.a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||
AB09103 | 90 | O ye my soldiers of the Kingdom! Be ye valiant and fearless! Day by day add to your spiritual victories | COC#1685x, LOG#1935x, SW_v13#05 p.113 | A.R. Cundall | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB02245 | 260 | mixed | ای سرگشته بیداء محبت الله و آشفته و شیدای جمال الله علیک بهاء الله و فضله و | O thou who art bewildered in the wilderness of the love of God and distraught and enraptured by the beauty of God, upon thee be the glory of God and His grace [3.5s] | MUH3.204-205 | Ascension of Baha'u'llah; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God | - | - | ||||||||||
ABU3099 | Words spoken on 1912-05-10 in Washington | 50 | And now you, if you act in accordance with the teachings of Baha'o'llah, may rest assured that you will be aided and confirmed. | COC#0309x, COC#1684x, SW_v08#08 p.103 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB08814 | 90 | O thou perfect Campbell: Miss Juliet Thompson is extremely kind to thee and loves thee with life and conscience. I also with perfect Spiritual love | BSTW#421 | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
AB06226 | 130 | Persian | ای سراج اشراقی و در اوج سحاب ارعادی و ابراقی الحمد لله منظور نظر عنایتی و | O radiant lamp that blazeth at the summit of thunderous, lightning-wreathed clouds! Praise be to God, thou art the object of His gracious regard [3.5s] | MKT5.085 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB05253 | 150 | mixed | ای گل گلزار محبت الله نسیم خوشی از حدیقه عنایت میوزد و نفحه دلکشی از ریاض | O flower of the rose-garden of God's love! A sweet breeze wafteth from the garden of divine bounty, and an enchanting fragrance bloweth from the meadows [3.5s] | PYB#137 p.04 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH06379 | 160 | Persian | یا محمد در این حین سراج که امام وجه مشتعل باین کلمه ناطق یوم الهی ظاهر | O Muhammad! At this hour the Lamp that burneth before His countenance speaketh forth these words: The Day of God hath appeared [3.5s] | BLIB_Or15718.015b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB04542 | 170 | Arabic | ایها المنادی بالمیثاق و الناشر لنفحات الله فی الافاق استبشر بفضل ربک الذی | O thou who art the herald of the Covenant and the diffuser of the divine fragrances across the horizons, rejoice in the grace of thy Lord who [3.5s] | INBA59:117a | PYK.233 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
BH07072 | 140 | Arabic | Translation List | ذکر من لدنا لمن فاز بانوار الملکوت اذ اتی الحق بسلطان مبین انا نذکر فی | We make mention of the one who attained to the lights of the Kingdom when the Almighty appeared, invested with manifest sovereignty | AQA6#260 p.255a | ADMS#261 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB05476 | 150 | O thou beloved daughter! Thy letter was received. It became the cause of great rejoicing, for it spoke concerning thy faith | DAS.1913-10-13 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
BH04782 | 200 | Arabic | قد ظهر ربیع الرحمن و اخضرت به الاشجار تعالی الله الذی اظهره بالحق طوبی لمن فاز | The spring of the All-Merciful hath appeared, and through it the trees have been clothed in verdure. Exalted be God Who hath manifested it in truth. Blessed is he who hath attained [3.5s] | BLIB_Or15715.151b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04821 | 160 | Persian | ای متوجه بملکوت الهی از این ماتم پرالم مسوز و مگداز و از این حادثه پر درد و | O thou who turnest thy gaze toward the Kingdom of God! Be thou neither consumed by grief nor melted by sorrow in this most grievous and heart-rending calamity [3.5s] | PYK.304 | Call to action; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB08563 | 90 | Persian | ای بنده الهی همت را شب و روز بر نصرت امر حضرت احدیت بگمار تا قدرت رب عزت | O servant of God! Direct thine efforts, day and night, to the triumph of the Cause of the Lord of Oneness, that the power of the Lord of Glory [3.5s] | INBA13:201a | AKHA_132BE #03 p.a | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB03761 | 190 | mixed | ای منادی میثاق دو ماه قبل مکتوبی مفصل بواسطه مسافرین قزوین ارسال شد حال نیز | O Herald of the Covenant! Two months ago a detailed letter was dispatched through travelers bound for Qazvin. Now again [3.5s] | INBA88:366, INBA89:113 | ANDA#61 p.17, YQAZ.144-145 | Characteristics and conduct of true believers; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB09683 | 80 | Persian | محرم خلوتگاه الهی و امین خزائن اسرار ربانی سرور کامکاریست که مرکز سنوحات | That inviolate sanctuary of the Divine, that trusted custodian of the treasuries of heavenly secrets, is the sovereign of felicity who is the center of divine inspirations [3.5s] | PYK.234 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||||
AB10606 | 60 | mixed | ای مهتدی بنور هدی نار هدایت در ذروه طور برافروخت و کلیم حق ندای جانفزای رب | O thou who art guided by the light of guidance! The fire of guidance hath been kindled upon the summit of Sinai, and the Speaker with God hath raised the soul-thrilling call of the Lord [3.5s] | INBA13:253b | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
BH02505 | 350 | mixed | اشهد قلمی الاعلی و منظری الابهی و بیانی الاحلی و کل ما ینسب الی الله مالک | My Most Exalted Pen doth verily testify, and My All-Glorious Countenance, and My Sweetest Utterance, and all that is attributed unto God, the Sovereign [3.5s] | BLIB_Or15738.098, | YIK.335-336 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH07496 | 130 | Arabic | ان یا امتی اسمعی ندائی و ان به تهتز انفس الطاهرات ثم حقایق المقدسین و بندآء | O My handmaiden! Hearken unto My call, whereat the pure souls are stirred and the realities of the sanctified ones are moved [3.5s] | BLIB_Or15725.288b, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH09315 | 100 | mixed | بیقین بدان که حق جل و عز نفوس مقبله را بعنایت بدیعه خود مخصوص فرموده و ثمرات | Know thou of a certainty that God, exalted and glorious be He, hath singled out the souls that turn unto Him through His wondrous favor and the fruits [3.5s] | BLIB_Or15710.258a, , BLIB_Or15730.027a, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06495 | 130 | Arabic | یا حبیبی قد وصلتنی نمیقتک الاخیره الناطقه باالواقعه التی وقعت علی الشیخ الاکبر سمی | O my beloved! Thy most recent letter, which spoke of the event that befell the most great Shaykh, hath reached me [3.5s] | MMK6#042 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||||
AB02691 | 230 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه که بتاریخ ۹ شهر رجب ۳۳۹ بود رسید در جواب باختصار مجبورم | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter dated the ninth of Rajab 339 was received. I am compelled to be brief in reply [3.5s] | KHMT.105 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH03985 | 230 | mixed | ان یا صفی قد ورد علیک ما ورد علینا ان اشکر و کن من الذاکرین طوبی لک بما | O My chosen one! Upon thee hath befallen that which befell Us. Render thou thanks and be thou among them that remember. Blessed art thou inasmuch as [3.5s] | BLIB_Or15710.141, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB05729 | 140 | Persian | ای طالب رضای حضرت دوست آفتاب سپهر کیهان متواری شده است و کیوان از افق ایوان | O seeker of the good-pleasure of the Friend! The sun of the celestial sphere hath become hidden, and Saturn hath vanished from the horizon of its mansion [3.5s] | MKT4.082, YMM.056 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB03641 | 190 | Persian | ای بنده حق نامه نمرو ۸ رسید و همچنین نامه هاایکه در طی آن بود ولایت فارس | O servant of the Truth! Letter number eight hath arrived, and likewise the letters which were enclosed therein from the province of Fars [3.5s] | INBA85:467 | MMK6#087, BSHI.061-062 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as divine physician; Past, present and future of Iran | - | - | |||||||||
AB11284 | 40 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of Baha'! Thy visit is accepted and thy name ever mentioned | TAB.127 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions | - | - | |||||||||||
AB04889 | 160 | Persian | ای یار قدیم و دوست روحانی دیرین همچه کمان منما که آنی فراموش شدی و از خاطر محو | O ancient friend and cherished spiritual companion! Think not that thou art forgotten for a moment or effaced from memory [3.5s] | MMK2#085 p.066 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power; greatness; centrality of the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB01772 | 300 | O thou who art attracted by the Fragrances which are diffused from the garden of the Bestowal of God! Verily God has opened the doors | DAS.1913-10-21x | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
BH06149 | 160 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله مالک یوم التناد لیجذبه ذکر ربه علی شان لا یحزنه ما ورد | A remembrance from Our presence unto him who hath turned toward God, the Lord of the Day of Mutual Invocation, that the remembrance of his Lord may draw him in such wise that no tribulation shall cause him grief [3.5s] | BLIB_Or15715.129a, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH04372 | Lawh-i-Zaynu'l-Muqarrabin 1 | 210 | mixed | Translation List | الیوم اعظم امور ثبوت بر امر الله بوده و هست چه که شیاطین از جمیع اشطار ظاهر | That which is of paramount importance in this day is steadfastness in the Cause of God, for fiendish souls have manifested from every side | INBA71:337 | BRL_DA#164, MJMM.337, DRD.182, ASAT1.050x, AKHA_123BE #08 p.a, OOL.B085a | ADMS#213 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | GSH.180, LL#266 | |||||
BH06266 | 160 | Arabic | کتاب انزله المظلوم لمن اقبل الی الله المهیمن القیوم فی یوم فیه اضطربت ارکان العالم | The Book hath been revealed by the Wronged One unto him who hath turned towards God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, on a Day whereon the pillars of the world were shaken [3.5s] | BLIB_Or15730.097d, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00912 | 900 | mixed | حمد مقصودی را لایق و سزاست که در نامه اولیای خود اثر ماء حیوان گذاشته چه که | Praise is befitting and worthy of the Desired One, Who hath infused the epistle of His chosen ones with the essence of the Water of Life, inasmuch as [3.5s] | BLIB_Or15731.188, , BLIB_Or15736.169, | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01246 | 350 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای خانم محترمه نامه شما رسید آنچه مرقوم نموده بودید حق با شماست البته بر | O thou respected lady! They letter hath arrived. Thou art right in what thou hast written | BRL_DAK#0006, PZHN v1#2 p.43 | BRL_ATE#006, MAAN#23 | Critique of Eastern values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||
ABU3357 | Words spoken on 1914-05-26 in Tiberias | 30 | Concerning my power: it is one bestowal of the bestowals of His Holiness Baha'o'llah | DAS.1914-05-26, SW_v08#15 p.211 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | |||||||||||
AB07553 | 110 | Persian | ای مطلع راستی صدق و راستی الیوم خود را در بحر نیستی محو و فانی نمودنست تا از | O Dayspring of Truth! Today one must efface and annihilate oneself in the ocean of nothingness, so that from [3.5s] | MMK2#152 p.114 | Crimson Ark; the Ark of God; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BH08444 | 120 | Persian | مظلوم در این حین یکی از اماء الله را ذکر میفرماید و بفضل حق بشارت میدهد امروز | The Wronged One, at this hour, maketh mention of one of the handmaidens of God and, through His grace, giveth her glad-tidings this day [3.5s] | INBA44:047a, BLIB_Or15712.012b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07084 | 140 | mixed | ذکرت نزد مظلوم مذکور و این کلمات عالیات خالصا لوجه الله نازل و در هر حرفی از | Thy mention hath been made in the presence of this Wronged One, and these exalted words have been revealed purely for the sake of God, and in each letter [3.5s] | AQA7#403 p.187 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09634 | 100 | Arabic | یا اهل البهاء ان استمعوا ما نطق به لسان الکبریاء فی هذا المقام الاعلی و | O people of Bahá! Hearken unto that which the Tongue of Grandeur hath spoken in this most exalted station [3.5s] | BLIB_Or15715.026c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH04253 | 220 | mixed | قد حضر کتابک لدی العرش وجدناه مقدسا عن ذکر الاغیار و مطهرا عن اشارات الغافلین | Thy letter hath come before the Divine Throne, and We have found it sanctified from the mention of others and purified from the allusions of the heedless [3.5s] | INBA18:068, BLIB_Or11096#105, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH11201 | 50 | O my God! Thy nearness is my hope and to commune with Thee, my joy. Thy love is my comfort and Thy Name, my prayer. Thy presence is my peace | BP1929.016-107 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for nearness to God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
BH02834 | 310 | Arabic | ان یا عبد اسمع ندائی و ان بندائی تحیی افئده العالمین ان اذکر ربک فی اللیالی | O servant! Hearken unto My call, for through My call are the hearts of all the world quickened. Remember thy Lord in the watches of the night [3.5s] | INBA92:211bx, BLIB_Or15725.367, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Prayer for specific individuals; groups; Proclamation to the people of the world; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Word of God the cause of creation | - | - | ||||||||||
AB06903 | 120 | O thou who art attracted to the Abhá Beauty and the lover of the Best Beloved! At every moment I remember thee | MAX.247-248 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB04303 | 170 | mixed | ای بنده منجذب جمال ابهی نامه ات رسید و مضمون مفهوم گردید دلیل جلیل بر سلوک در | O servant enraptured by the Beauty of the All-Glorious! Thy letter was received, and its contents were understood. It serveth as a glorious proof of thy conduct in [3.5s] | INBA85:275 | MKT8.244a | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH09166 | 110 | Arabic | یا مهدی علیک بهائی قد حضر العبد الحاضر بکتابک و عرضه لدی المظلوم وجدنا منه | O Mihdi! Upon thee be My glory! The servant who was present came with thy letter and placed it before the Wronged One. We found therein [3.5s] | BLIB_Or15734.1.108c, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH05455 | 180 | Arabic | قد تمر اریاح الفضل من شطر الله المقتدر العزیز العلیم طوبی لمن اقبل الیها و | The winds of grace waft from the direction of God, the Powerful, the Mighty, the All-Knowing. Blessed is he who hath turned unto them [3.5s] | BLIB_Or11095#211, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB05947 | 140 | mixed | یا امین الامین توکل بالطاف الهی نما و در نهایت آسایش و اطمینان زندگانی کن در | O trusted trustee, repose thy trust in the divine bounties and live in utmost peace and assurance [3.5s] | MMK6#550, YIK.486 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB04863 | 160 | Persian | ای مهتدی بنور هدی چشم بینا داشتی که مشاهده انوار نمودی گوش شنوا داشتی که ندای | O thou who art guided by the light of guidance! Thou possessed the perceptive eye to have perceived the lights. Thou possessed an attentive ear | ANDA#62 p.05 | BSTW#293e | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||
AB02741 | 230 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy detailed letter was perused. On account of the multitude of occupations and work, a brief answer is written. | TAB.209-210 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB03800 | 190 | O ye divine friends! Praise be to God that the showers of the cloud of Guidance have adorned the plain | DAS.1914-10-26x | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04813 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear servant of God! Thy letter is received and its contents were the cause of happiness. Regard the bounty and forgiveness of the Mighty Creator | TAB.481 | Development of capacity and readiness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU1914 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 150 | Persian | اینها پنجاه سال است درس میخوانند که بمعلوم پی ببرند باز در یوم ظهور محروم میمانند | These people study for fifty years to learn the signs of Return, and yet on the Day of the Manifestation, they have remained deprived. | KHH1.051-052 (1.072-073) | KHHE.090-091 | Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity | - | - | ||||||||
ABU2013 | Words spoken at 309 W 78th St in New York, 1912-07-19 | 140 | This time I want to send you with a new spirit, a new strength, to enlighten California | PN_1912 p112, BSTW#351e | Disregarding own capacity in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mary Magdalene; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU3706 | Words spoken on 1912-12-15 in Liverpool | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | از روز حرکت از حیفا تا حال هر روزی تأییدات ملکوت بیشتر احاطه نمود | From the day I left Haifa to the present time, the confirmations of the Kingdom have encompassed me more and more with every passing day | BDA2.023-024 | MHMD2.027 | Critique of Western values; culture; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Materialism; material vs. spiritual civilization; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB02683 | 230 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه رسید و عبدالبهاء ندایت شنید و نهایت سرور حاصل گردید که | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived and 'Abdu'l-Bahá hath hearkened to thy call, and supreme joy was attained [3.5s] | MJTB.031b | Call to acquire knowledge; sciences; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04429 | 170 | Persian | ای کوکب روحانی چون موکب نیر رحمانی رسید کوکب اقبال روحانیان دمید از شعشعه | O spiritual star! When the caravan of the All-Merciful Luminary arrived, the star of spiritual fortune dawned with radiant effulgence [3.5s] | MMK6#509, TABN.134 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB08705 | 90 | Persian | ای دو بنده آستان مقدس محافلی که از برای تربیت و تعلیم نورسیدگان ترتیب گردیده | O ye two servants at the Holy Threshold! We have been greatly cheered and refreshed to know that ye have organized meetings for the education of children. | NLAI_BH_AB.005a | MKT3.329, TSS.315, TRBB.042, NJB_v11#15 p.263 | COC#0602 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
AB04259 | 170 | mixed | ای اهل وفا نشانه وفا بحضرت بهاء الله اینست که نفوس نفیسه بانفاس قدسیه قیام | O people of fidelity! The sign of faithfulness to the presence of Bahá'u'lláh is that noble souls should arise with sanctified breaths [3.5s] | MMK3#250 p.179, TAH.365b | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB02086 | 270 | Turkish | ای رب غفورمز پناهمز و محبوبمز درگاه احدیتنه صغنمش بیچاره لرز و آستان عنایتنه | O Lord of forgiveness, my Shelter and my Beloved! We have taken refuge at Thy Court of oneness, we are helpless ones at the threshold of Thy grace [3.5s] | MJT.040x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Prayer for firmness in the Covenant; Prayer for the spiritual progress of others; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
AB11823 | 300 | mixed | یا من بذل النفس و الروح حبا لجمال الله و هاجر الدیار و قطع القفار و فاز بالوفود | O thou who hast sacrificed thy soul and spirit for the love of the Beauty of God, who hast forsaken thy native land, traversed the wilderness and attained to the presence of thy Lord [3.5s] | TISH.091-092 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH07129 | 140 | mixed | ستایش پاک یزدانرا سزاست که زمزمه هزاردستانرا ظاهر فرمود و گوشهای پاک پاکیزه | Praise be to the pure Lord, Who hath caused the song of the nightingale to be made manifest, and bestowed pure and sanctified ears [3.5s] | BLIB_Or15730.038c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Purpose; goal of creation | - | - | ||||||||||
AB03357 | 200 | mixed | ای بنده جمال قدم در جمیع امور متوسل بحی قیوم شو و متوکل بر رب ودود قلب انسان | O servant of the Ancient Beauty! In all matters take recourse unto the Ever-Living, the Self-Subsisting, and place thy trust in the All-Loving Lord [3.5s] | INBA13:061 | AVK1.089x, AVK3.403.07x, DUR3.099x, GHA.075 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Law of cause and effect; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB09503 | 80 | Persian | ای مفتون حقیقت شکر کن خدا را که نسیم عنایت وزید و نور هدایت درخشید و سراچه | O thou who art enraptured by the truth! Give thanks unto God, for the breeze of His favors hath wafted and the light of guidance hath shone forth, and the chamber [3.5s] | RAHA.344a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
ABU2727 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-07-30 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | تأیید غیر از استعداد و علم و عقل است چه بسیار نفوس غیر مهمه را کشف نمودند چه قدر نفوس که سالها زحمت کشیدند برای کشف نقطهٴ شمالی | Confirmation is not dependent on talent, knowledge or wisdom. Many unimportant persons have made significant discoveries. | BDA1.172.12 | SW_v19#10 p.309, MHMD1.187 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||
AB04012 | 180 | Persian | ای دوستان ای راستان الطاف جلیله حضرت یزدانرا ملاحظه نمااید که چگونه مانند مه | O friends, O true ones! Consider the glorious favors of the Lord, how like the moon [3.5s] | MMK3#146 p.101 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB05344 | 150 | Persian | ای ورقه موقنه خدماتت در زمان زندان حضرت اسم الله در ملکوت قبول مقبول افتاد و | O assured leaf! Thy services during the imprisonment of his honor Ismu'llah were accepted and approved in the Kingdom of God [3.5s] | INBA84:299 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB05642 | 140 | Persian | ای حزب مظلوم حی قیوم از حیز ملکوت بلحظات عین عنایت بدوستانش ناظر... اگر الیوم احبای الهی ملتفت فضل غیرمتناهی | O oppressed party of the Ever-Living, the Self-Subsisting One! From the realm of the Kingdom, with the glances of His eye of bounty, He gazeth upon His loved ones... If today the beloved ones of God would but turn their attention to His boundless grace [3.5s] | MKT8.078a, BSHN.140.480.02x, BSHN.144.473ax | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Evanescence and eternality; fana and baqa | - | - | ||||||||||
AB05210 | 150 | Persian | ای ساعی در خدمت امرالله آنچه از قلم خلوص تحریر یافت منظور گردید و مفهوم شد | O thou who strivest in service to the Cause of God! That which flowed from the pen of sincerity was noted and understood [3.5s] | MKT5.148 | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
BBU0005 | Words to Mulla Husayn | 260 | Grieve not that you have not been chosen to accompany Me on My pilgrimage to Hijaz | DB.096, BKOG.032-033 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Events in the life and ministry of the Bab; Exhortations and counsels; Law of pilgrimage; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||||
BH03924 | 240 | Arabic | هذا کتاب نزل بالحق من لدن عزیز حکیم لا ریب فیه انه نزل بالحق من لدی الله | This is a Book sent down in truth from the presence of One mighty and wise. There is no doubt therein that it hath verily been revealed in truth from the presence of God [3.5s] | INBA36:073b, INBA71:235 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06734 | 120 | mixed | ای خداوند بی نیاز این دلها را براز خویش دمساز کن و از بیگانه و خویش بی نیاز | O Thou Incomparable God! Make Thou these hearts intimate with Thy Mystery; suffer them to be detached from the known and from the unknown | INBA21:141a, INBA75:053 | DWNP_v5#02-3 p.002-003, DUR2.130, DUR1.191, ADH2.049, ADH2_1#25 p.042, ADH2_1#47 p.071, MJMJ1.057, MMG2#298 p.331, MJH.016a | DAS.1913-07-18, ABIE.082, BLO_PN#007, BSTW#123b | S. Tirandaz | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||
AB01500 | 320 | mixed | ای مخمور جام الهی قصیده فریده غراء و خریده لطیفه نوراء که در مصیبت کبری و | O thou who art intoxicated with the divine chalice! That unique and radiant ode, that rare and luminous composition, which in the great calamity [3.5s] | MMK6#327 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07843 | 130 | mixed | لله الحمد اقبال نمودی و فائز شدی بانچه که علمای ایران و رجالش از آن محروم و | Praise be unto God that thou hast turned unto Him and attained unto that whereof the divines and notables of Persia have been deprived [3.5s] | BLIB_Or15699.070a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB06290 | 130 | mixed | ای گل چمنستان محبت شمع میثاق در زجاجه فواد برافروز و مشکاه امکان را روشن نما | O flower of the meadow of love! Light the lamp of the Covenant in the glass of thy heart, and illumine thereby the niche of creation [3.5s] | INBA13:030 | Call to action; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB04536 | 170 | Persian | ایها الفرع المبتهل الی ملکوت الاصل القدیم الحمد لله تضرع و زاری این عبد بدرگاه | O thou branch who suppliantly turneth unto the Kingdom of the Ancient Root! Praise be unto God for the supplication and fervent entreaty of this servant at His threshold [3.5s] | INBA85:292 | MKT8.171a | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power of prayer | - | - | |||||||||
AB06979 | 120 | mixed | ای ورقه موقنه تمنائی که از امة الله ورقه طیبه مجاوره والده حضرت اسم الله علیه | O assured leaf! My desire concerning the handmaiden of God, that pure leaf who resideth near the mother of Him Who beareth the Most Great Name, is [3.5s] | MKT7.170 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB12170 | 300 | mixed | ای ادیب دبستان الهی مساعی آنجناب در نشر نفحات الهیه فی الحقیقه سزاوار تحسین | O accomplished teacher in the divine school! Your endeavors in diffusing the sweet fragrances of God are, in truth, deserving of all praise [3.5s] | BRL_DAK#1074 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB03030 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye sincere ones and ye who are attracted and moved by the breeze of the favor of God! Verily, I have read the names of your beloved assembly | TAB.082-083 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB12191 | 280 | Persian | یا من انجذب الی جمال اللّه قد خضعت الاعناق و عنت الوجوه للحی القیوم ولکن المحتجبون | O thou who art attracted to the Beauty of God! All necks have bowed down and faces have become humble before the Ever-Living, the Self-Subsisting, yet the veiled ones remain heedless [3.5s] | BRL_DAK#0971 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB07348 | 110 | O ye who are firm in the Covenant! Today whatever assembly is established that has for its purpose the welfare of mankind | SW_v11#06 p.104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB06529 | 130 | ...Give my salutations and praise to that assembly who are firm in the covenant of God | SW_v08#16 p.217x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Many are called but few are chosen; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
AB04255 | 170 | Persian | ای امه الله الان در کاشانه جناب زین حاضر و بمجرد دخول ذکر آن امة الله را از | O handmaid of God! Now present in the dwelling of His Honour Zayn, no sooner didst thou enter than mention was made of that handmaid of God [3.5s] | INBA85:113 | MKT7.032a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB03984 | 180 | mixed | ای ثمره شجره مقدسه آنچه از قلم روحانی در صفحه وجدانی مرقوم نموده بودی ملاحظه | O fruit of the sacred tree! I observed that which thy spiritual pen had written upon the tablet of conscience [3.5s] | MMK6#538 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB07127 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art drawn unto God and kindled by the Fire which burned on Mt. Sinai! Set aside every mention | TAB.160, BSTW#276d | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; Thankfulness; gratitude; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB07517 | 110 | Persian | ای گل و ریاحین ریاض محبه الله از فیض قدم در ارض عدم انبات شدید و بحرارت شمس | O flowers and fragrant herbs of the gardens of the love of God! Through the bounty of the Ancient One ye were made to spring forth from the soil of nothingness, and by the warmth of the Sun [3.5s] | INBA72:095 | YQAZ.656b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
ABU1134 | Words spoken on 1915-03-02 in Abu Sinan | 280 | Persian | من زوفا میخورم در طب جدید هم استعمال میکنید ... مدراست و باین واسطه مفید است از برای تنگ نفس خیلی مفید است | I use hyssop. Is it used in modern medicine?... It has a diuretic effect, and therefore it is beneficial. | KHH1.186 (1.261-262) | KHHE.272-273, BSR_v13 p.093 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||
ABU0752 | 400 | Every plan is in need of a power for its execution. Today the penetrative power in the world of existence is the confirmation of the Kingdom of Abha… Teaching the Cause of God does not depend on scientific attainment | DAS.1914-10-29?, SW_v13#06 p.132 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||||
AB09352 | 80 | Persian | ای دو بنده آستان الهی نامه شما رسید ولی جواب مختصر تحریر میگردد زیرا فرصت | O ye two servants of the divine Threshold! Your letter was received, but the reply must needs be brief, for time is pressing [3.5s] | YARP2.460 p.343 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
AB11547 | 20 | ...If so helpless a creature can be endowed with so subtle a capacity, how much more efficacious | WOB.127x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||||
BH05955 | 170 | mixed | یا امین نامهای شما مکرر رسید و شنیده شد جواب اکثری هم ارسال شده و میشود این | O Amin! Thy letters have repeatedly arrived and been heard. The answers to most have been and are being sent [3.5s] | INBA18:029 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
ABU3474 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 20 | Persian | سبب هدایت فضل است سبب عنایت فضل است مثلا این چشم را عنایت کرده این گوش را فضل عنایت | The cause of guidance is grace, the cause of bounty is grace. For example, He hath bestowed this eye by His bounty, and this ear He hath graciously granted [3.5s] | KHH2.279b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||||
BH08483 | 120 | mixed | هوا چون دیده اهل وفا بر شهداء سبیل بها میگرید گویا خبر مظلومانرا تازه اصغا نموده لله الحمد | The air weepeth even as do the eyes of the faithful upon the martyrs in the path of Bahá, as though it hath but newly hearkened unto the tidings of the oppressed ones. Praised be God [3.5s] | BLIB_Or15696.130c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB11537 | 20 | ...The Almighty will no doubt grant you the help of His grace, will invest you with the tokens of His might | WOB.077x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
BH09979 | 90 | Arabic | کتاب الله علی هیئه الانسان ینادی فی ملکوت البیان و یدعو ربه الرحمن و یقول یا | The Book of God, appearing in human form, proclaimeth within the Kingdom of Utterance and calleth upon His Lord, the All-Merciful, saying: "O..." [3.5s] | BLIB_Or15697.151c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB09686 | 80 | Persian | هیچ دانی که رحمت حق بدون طلب شامل حال تو گشته دولت ابدی در خانه بکوفته در | Dost thou know that the mercy of God hath, unbidden, encompassed thee, and eternal fortune hath knocked at thy door [3.5s] | TAH.231 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH03774 | 250 | mixed | یوم یوم قیام است و جمال قدم بر عرش اعظم مستوی نور مشرق نار مشتعل بحر مواج هوا | This is the Day of Rising, and the Ancient Beauty is established upon the Most Great Throne. The Light hath dawned, the Fire is ablaze, the Ocean surgeth, and the Breeze bloweth [3.5s] | INBA51:455, BLIB_Or15690.139a, , BLIB_Or15728.225, | LHKM3.313 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Presence of; reunion with God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB04692 | 160 | mixed | ای بنده رب الجنود نامه مرسول وصول یافت | O servant of the Lord of Hosts! Thy letter was received [3.5s] | MAS2.040-041x, YMM.154x, YMM.278x, YMM.278x | Adam; Adam and Eve; Authentication; disposition of the Sacred Writings; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Free will and predestination; fate; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar] | - | - | ||||||||||
BH07351 | 140 | Arabic | یا اولیاءالله جناب نبیل قبل رضا علیه سلام الله مالک الاسماء سئل الله رب الملک | O friends of God! His honor Nabil, who preceded Rida, upon him be the peace of God, the Lord of Names, besought God, the Lord of sovereignty [3.5s] | BLIB_Or15716.098b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Praise and encouragement; Words vs deeds | - | - | ||||||||||
AB09567 | 80 | Persian | ای ورقه روحانیه چشم بگشا و بملکوت ابهی توجه کن تا از جهان پنهان سبحان ربی | O spiritual leaf! Open thine eyes and turn thy gaze unto the Abhá Kingdom, that thou mayest behold from the hidden realm "Glory be to my Lord!" [3.5s] | INBA17:091 | MKT7.140b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Mysteries and their discovery; the mystical vision | - | - | |||||||||
AB07513 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou beloved maidservant of God! The Divine Providence hath chosen thee, made thee the object of favors and guided thee | TAB.521, LOG#0892bx | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatest Name; Law of repetition; recitation of the Greatest Name; Mysteries and their discovery; the mystical vision; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
BH06697 | 150 | mixed | قلم اعلی بلسان پارسی احلی اهل انشا را بافق اعلی هدایت میفرماید طوبی از برای | The Most Exalted Pen, in the sweet Persian tongue, guideth them that are possessed of utterance unto the Most Sublime Horizon. Blessed be they who [3.5s] | INBA51:026b, BLIB_Or15715.358a, , KB_620:019-020 | LHKM2.107 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH09814 | 90 | mixed | چشم امم روزی از این روز بدیع بهتر ندیده و نخواهد دید و آذان عالم مانند این | The eyes of nations have never beheld, nor shall they ever behold, a day more wondrous than this Day, and the ears of the world have heard none like unto it [3.5s] | BLIB_Or15715.236e, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH10564 | 70 | Persian | حق منیع گواهی داده ببزرگی این یوم عزیز و عظمت امر ولکن احدی مقصود بیان رحمن | The exalted Truth hath borne witness to the greatness of this glorious Day and the majesty of the Cause, yet none hath understood the purpose of the utterance of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15719.188d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07423 | 140 | Arabic | یا محمود یا ایها المتوجه الی انوار الوجه و الطائر فی هواء الفضل و الناظر الی افق الظهور | O Mahmud! O thou who hast turned thy face to the lights of the Countenance, who soarest in the atmosphere of grace and gazest toward the horizon of the Manifestation [3.5s] | BLIB_Or15695.272a, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB07573 | 110 | O thou who art attracted by the Spirit of God! Thy letter was received. Praise be to God that thou hast seeing eyes and hearing ears. | DAS.1914-09-08 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Manifestation of God as sun; Prophecy and fulfillment; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB12823 | 80 | Persian | ای ورقه مبتهله چه خوش بخت بودی که بزیارت درگاه احدیت موفق و موید شدی | BRL_DAK#1166 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth and progress is gradual and according to capacity; Presence of; reunion with God | - | - | |||||||||||
ABU2472 | Words spoken on 1913-11-21 in Ramleh | 90 | The Hosts of the Kingdom of Abha are at all times gaining fresh victories... When I dictate a supplication my whole being is absorbed in the mercy and tenderness of God. | DAS.1913-11-21 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB05509 | 140 | O thou son of the Kingdom! Thy letter was received. Thy desire | SW_v11#16 p.276 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB01915 | 280 | Persian | ای ثابت بر پیمان انسان منصف چون نظر بخویش نماید بنهایت عجز و ابتهال متصف شود | O thou who art firm in the Covenant! When a fair-minded soul gazeth upon himself, he becometh characterized by the utmost humility and supplication [3.5s] | MMK3#139 p.097, PYB#170 p.03, ABDA.088-089 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Happiness; joyfulness; joy and sorrow; Humility; meekness; lowliness; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00589 | 510 | mixed | ای نفس موید نامه فصیح و بلیغ چون نافه مشک معطر بود رائحه ایمان و ایقان و ثبوت | O thou confirmed soul! Thy fluent and eloquent letter was even as the scent of musk, diffusing the fragrances of faith and certitude [3.5s] | INBA85:480 | MMK6#057, MJMJ2.008x, MJMJ3.077x, MMG2#234 p.262x | Abraham; Isaac; Ishmael; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||
AB08192 | 100 | mixed | ای متضرع الی الله چه نویسم که دل در نهایت تاثر است و روح در غایت تحسر که با | O thou who supplicatest unto God! What shall I write, when my heart is steeped in utmost sorrow and my spirit is wrapped in deepest regret [3.5s] | INBA17:031 | MKT9.165a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB06217 | 130 | Persian | ای ياران ، جميع طوائف و ملل سرمست سراب غرورند و از فيض اين قرن پر نور غافل و ذاهل | O friends! All peoples and nations are intoxicated with the mirage of pride, and remain heedless and unmindful of the outpourings of this luminous century [3.5s] | MMK3#275 p.199x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Heedlessness and ignorance of the people; Music and singing | - | - | ||||||||||
AB03247 | 210 | Persian | ای یاران مهربان عبدالبهاء هزار و سیصد سال بود که اختر هستی پارسیان در مغرب | O loving friends of 'Abdu'l-Bahá! For thirteen hundred years the star of Persian destiny had set in the West [3.5s] | PYB#112-113 p.000 ب, YARP2.118 p.141, NJB_v04#12 p.005 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Historical episodes and the lessons of the past; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH04804 | 200 | mixed | کتاب الهی در جمیع احیان باعلی الندآء اهل ارض را بافق اعلی دعوت مینماید امروز | The Divine Book doth at all times summon, with the most exalted call, the peoples of the earth unto the Supreme Horizon this Day [3.5s] | BLIB_Or15716.001.01, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for spiritual recognition; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09711 | 100 | Arabic | یا نصرالله قد اتی النصر و القوم فی حجاب مبین قد اتی الیوم و القوم فی ضلال عظیم | O Nasru'lláh! The victory hath come, while the people remain in manifest veils. The Day hath indeed come, yet the people remain in grievous error [3.5s] | BLIB_Or15695.152b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Knowledge; recognition of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
BHU0071 | 140 | O flowers of the rose-garden of the honored Afnán! You are welcome; you are welcome. Your departure from Shiraz was very difficult and tiring | AFNAN.028-029 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Pilgrimage [Hajj] in Islam; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||||
BH09631 | 100 | mixed | یا امتی یا صفیه امروز جمیع اعمال علمای ایران یعنی نفوس غافله برابری بیک کلمه | O My handmaiden, O My chosen one! Today all the deeds of the divines of Persia - those heedless souls - equal not a single word [3.5s] | KNJ.025b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Modes; manner; speed; size of divine revelation; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
AB04221 | 180 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who are turned towards the Kingdom and drawn unto the Holy Fragrance diffused from the Garden of El-ABHA! | TAB.162, TAB.433-434, BWF.362-363x, BSTW#275c | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Historical episodes and the lessons of the past; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
BH01972 | 450 | mixed | Trustworthiness; Translation List; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | کتابت لدی الوجه حاضر و بلحاظ عنایات مالک اسماء مشرف طوبی لنفس حضر لدی العرش | Thy letter hath attained the Divine Presence and hath been honored with the gaze of loving-kindness of the Lord of all Names. Blessed is the soul that hath attained unto the Throne [3.5s]... ...I counsel you, O friends of God, to comport yourselves with the utmost trustworthiness in your dealings with my servants and people. | INBA51:217, BLIB_Or11096#053, , BLIB_Or15698.223, , BLIB_Or15710.065a, , BLIB_Or15720.220, , BLIB_Or15740.170, , KB_620:210-211 | BRL_DA#278, COMP_TRUSTP#32x, AVK3.058.03x, IQT.223, MAS4.172bx | BRL_ATBH#17x, BRL_TRUST#31x, COC#2043x, PNAK.85, ADMS#001x | Divine attributes are within all things; every atom; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
AB01423 | 330 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou spiritual friend! Thy services are accepted in the Kingdom of Abha, mentioned in this merciful Assemblage and the cause of joy | TAB.417-418 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB02340 | 250 | mixed | ای امه البهاء مکتوب مرسول واصل گشت و از تبتل و تضرع آن امة الهی آگاهی حاصل شد | O handmaid of Bahá! Thy letter was received, and awareness was gained of that handmaid of God's detachment and supplication [3.5s] | MKT7.024 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB07268 | 110 | Persian | ای بنده جمال الهی دو دست نیاز بدرگاه خداوند بی انباز دراز نما و ببارگاه | O servant of the Beauty of God! Raise thy suppliant hands unto the threshold of the peerless Lord, and unto His court [3.5s] | YARP2.710 p.472 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God | - | - | ||||||||||
AB04988 | 160 | Arabic | یا من سافر فی سبیل الله بشری لک من هذه الخدمه الکبری فاشکر الله بما وفقک علی | O thou who hast journeyed in the path of God! Glad tidings be unto thee of this mighty service. Therefore render thanks unto God for having enabled thee [3.5s] | AKHA_116BE #01-03 p.05, AYBY.455 #205 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB07539 | 110 | O ye birds of the rose-garden of the Kingdom! Your letter of congratulation like unto the song of the nightingale thrilled the hearts | DAS.1914-04-17 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB02292 | 260 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Call of the Kingdom! Thy letter was presented and I was informed of thy expression. And it was glorious proof | TAB.227-229, BSC.471#883x, VTRM.015-017 | Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of prayer | - | - | |||||||||||
BH06484 | 150 | mixed | این کلمه مبارکه بمثابه آفتاب از افق سماء لوح الهی مشرقست باید کل باو ناظر باشند | This blessed Word shineth forth even as the sun from the horizon of the heaven of the divine Tablet; all must fix their gaze upon it [3.5s] | BLIB_Or15719.140b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Justice ['adl]; social justice and divine justice; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB03304 | 210 | O thou who art thirsty for the Salsabil of Divine Bestowals! The acquirement of a part of the Gifts and Graces of God depends upon ability, worthiness and capability. | DAS.1913-10-14 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Knowledge; recognition of God; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||||
BH10236 | 80 | mixed | جناب مهدی لدی الوجه حاضر و بانوار عرش فائز و ذکر استقامت و محبت شما را بر | Jinab-i-Mihdi hath attained unto Our presence and been illumined by the lights of the Divine Throne, and mention hath been made of thy steadfastness and love [3.5s] | INBA18:220b, BLIB_Or15719.042b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Knowledge; recognition of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06393 | 130 | Persian | ای ورقه منتبه کوهر را جوهر باید و لولو را لمعان شاید چون کوهر صدف الطافی باید | O vigilant leaf! A jewel must needs have its essence, and a pearl its lustre, even as the shell of the pearl must possess divine favors [3.5s] | MKT7.167b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God | - | - | ||||||||||
BH08999 | 110 | Arabic | کتاب انزله مالک الوری لمن اقبل الی افق الاعلی المقام الذی تنطق فیه سدره | This is the Book sent down by the Lord of all beings unto him who hath turned towards the Most Exalted Horizon, that Station wherein the Lote-Tree doth speak [3.5s] | BLIB_Or15734.1.099b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH06132 | 160 | Persian | حمد مقصود عالم را که باسم اعظم افئده و قلوب اولیا را بتالیف حقیقی و محبت معنوی فائز | Praise be to Him Who is the Object of the world's desire, Who, through His Most Great Name, hath enabled the hearts and souls of His chosen ones to attain true unity and spiritual love [3.5s] | BLIB_Or15715.191b, , BLIB_Or15724.061a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Love of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04979 | 190 | Arabic | ان یا قلم الاعلی ان اذکر من توجه الی الافق الابهی اذ اتی سماء الامر بسلطان غلب من فی | O Most Exalted Pen! Make mention of him who hath turned towards the All-Glorious Horizon, when there came unto the heaven of the Cause He Who conquered all who dwell therein [3.5s] | INBA41:412 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH06455 | 150 | mixed | انشاء الله بعنایت رحمانی بفیوضات فیاض حقیقی فائز باشی و بعد کتابت بمنظر اکبر | God willing, through the grace of the All-Merciful and the outpourings of the True Bestower of bounties, mayest thou attain His favors. And now, thy letter hath appeared before the Most Great Horizon [3.5s] | BLIB_Or15719.002b, | AQA5#098 p.114 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB05779 | 140 | mixed | ای مستشرق از شمس هدی هر رحمتی ممکن است که باستعداد و استحقاق و لیاقت و | O thou who art illumined by the Sun of Guidance! Every bounty is possible, according to capacity, worthiness and merit [3.5s] | INBA88:150a | MMK6#010 | Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||
BH05526 | 180 | mixed | نامه آنجناب بلسان پارسی تلقاء عرش الهی حاضر و بطرف عنایت ملاحظه شد انشاء الله | Your missive, composed in the Persian tongue, was presented before the Divine Throne and was regarded with the glance of favor. God willing [3.5s] | BLIB_Or03116.081.07, , BLIB_Or11096#177, , BLIB_Or15722.021a, | PYM.111bx | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of cause and effect; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | |||||||||
AB00633 | 490 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه نمروی ۲۴ رسید من بعد نمروها را دقت نمااید این دفعه | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter numbered 24 hath been received. Henceforth, do thou be attentive to the numbers [3.5s] | KHSK.104-105 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of Huququ'llah; Rejection, opposition and persecution; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Shrines and Holy places | - | - | ||||||||||
AB03242 | 210 | Persian | ای یاران عبدالبهاء در این دم که قلب و جان در نهایت هیجانست و بشارات ملکوت | O friends of 'Abdu'l-Bahá! In this moment when heart and soul are stirred to their depths by the glad-tidings of the Kingdom [3.5s] | INBA84:551 | MJDF.132 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB09043 | 90 | Turkish | سوگلی یار مهربانم مکتوبنی کمال مسرت ایله اوقودم گوکلم خوشنود اولدی زیرا | My beloved and cherished friend, I read thy letter with the utmost joy and my heart was gladdened, for [3.5s] | MJT.111 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God | - | - | ||||||||||
BH06885 | 150 | mixed | یا ورقاء یا ایها الناظر الی الافق الاعلی یذکرک مالک الاسماء فی هذا المقام | O Varqa! O thou that gazest toward the Most Exalted Horizon! The Lord of Names maketh mention of thee in this station [3.5s] | INBA19:073a, INBA32:067b | KHSH05.006 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
BH06956 | 140 | Arabic | ان یا محمد ان اطمئن فی نفسک بفضل الله و رحمته و دع عن ورائک الذینهم کفروا و | O Muhammad! Be thou assured in thine own self through the grace and mercy of God, and cast behind thee those who have disbelieved [3.5s] | BLIB_Or15725.374a, | Call to action; Chastisement and requital; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God | - | - | ||||||||||
AB04251 | 170 | Persian | ای افتاده کوی الهی بحر عنایت موج خیز است و نار محبت شررانگیز تجلیات خاصه و | O thou who art fallen upon the path of God! The ocean of bounty is surging with waves, and the fire of love doth cast forth its sparks. These are the special manifestations [3.5s] | ANDA#67-68 p.09 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love as fire; Love of God | - | - | ||||||||||
BH11360 | 40 | Whosoever ariseth to aid our Cause God will render him victorious over ten times ten thousand souls | MBW.101x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power of faith; power of the spirit; One universal law; attractive power of love; Power of love; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||||
BH08841 | 110 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی هذا عبدک الذی نسبته الی نفسک و جعلته من افنان شجره | Glorified art Thou, O my God! This is Thy servant whom Thou hast related unto Thine own Self and made to be among the branches of Thy Tree [3.5s] | INBA18:362b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB05791 | 140 | mixed | ای مقبلان ای عارفان ای عاشقان حمد کنید خدا را که بملکوت وجود اقبال نمودید و | O ye favored ones, O ye mystics, O ye lovers, praise ye God that ye have turned your faces toward the Kingdom of existence [3.5s] | INBA85:061b | MKT8.228, AKHA_127BE #01 p.a, AKHA_129BE #02 p.a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB01337 | 340 | Persian | ای مقربان درگاه الهی جناب آقا غلامحسین طی مراحل و قطع بحور و سواحل نموده تا | O ye who draw nigh unto the Divine Threshold! Jinab-i-Aqa Ghulam-Husayn hath traversed many a stage and crossed seas and shores until [3.5s] | MKT9.180 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH07969 | 130 | Arabic | یا محرق قلوب العشاق اسئلک بنیر الافاق بان تنزل فی قلب احبائک سکینه من عندک | O Thou Who settest aflame the hearts of ardent lovers! I beseech Thee, by the Luminary of the horizons, to send down upon the hearts of Thy loved ones tranquillity from Thy presence [3.5s] | INBA92:388 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB06644 | 120 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده حق احبای الهی در هر ارض الحمد لله موجود و مشهود و کل در ظل سدره وجود | O servant of the One true God! The Lord be praised, the loved ones of God are found in every land, and are, one and all, neath the shadow | INBA17:093 | MMK1#052 p.089, MSHR3.253 | SWAB#052, SW_v14#01 p.019-020, BP1926.028 | Compassion; kindness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
ABU1371 | Words to a group of friends, spoken on 1913-04-26 | 230 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیشب با آنکه حالت قدم برداشتن نبود با وجود این بمجلس رفتیم گفتیم میرویم ولو خطر باشد | Although I could not walk one step last night and it was quite dangerous to go out, I said, I will go. The utmost is that I will become a sacrifice to the friends of God. | BDA2.262x | DAS.1913-04-26, MHMD2.342 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | |||||||
AB11933 | 120 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون دلالت بر نهایت روح و ریحان مینمود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its contents testified to the utmost joy and fragrance [3.5s] | TISH.599 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH02299 | 390 | mixed | یا ایها الناظر الی الوجه و الحاضر لدی العرش لله الحمد در سبیل الهی اعمال طیبه | O thou who art gazing upon My Visage and art present before this Throne! Praise be to the Lord that in His path, virtuous and sanctified deeds have been manifested. In the land of ‘Ayn and Shín | INBA65:055ax, INBA30:098ax, BLIB_Or15716.030.02, | AHM.346, AQMJ1.161ax, PZHN v1#2 p.006, ADH1.025, AKHA_133BE #18 p.610, TABN.247, RAHA.070-071x | RIDA.013-014x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Love and unity; Religion as source of love and unity; Loving one's enemies; returning hatred with love; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||
BH09565 | 100 | Arabic | لوح مسطور رقم من اصبع القدره طوبی لقوم یعرفون انه رشح من بحر البیان یشهد | The inscribed Tablet hath been traced by the Finger of Power. Blessed be they who recognize that it is a dewdrop from the Ocean of Utterance and bear witness [3.5s] | BLIB_Or15696.041c, , BLIB_Or15734.2.134b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun | - | - | ||||||||||
BH06281 | 160 | Arabic | کتاب نزل بالحق من لدی الله المهیمن القیوم انه بنفسه لروح الحیوان بین الامکان و مبدء صحف | A Book sent down in truth from the presence of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Verily, it is, in itself, the Spirit of Life amidst all created things and the Source of the Sacred Scrolls [3.5s] | BLIB_Or15715.143a, | Crimson Ark; the Ark of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB04459 | 170 | mixed | ای مهتدی بهدایت کبری شکر کن خدا را که شمس حقیقت نور هدات مبذول داشت و آفاق | O thou who art guided by the supreme guidance! Give thanks unto God that the Sun of Truth hath shed upon thee the light of guidance and illumined the horizons [3.5s] | MMK4#139 p.142 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU1185 | Words to Wilson, Engelhorn, Stewart, Brittingham, spoken on 1909-10-23 | 270 | At this table you will not find material comfort, but you will find spiritual comfort... I praise this fact that women have made progress. They are, in America, to surpass the men. | PN_1909 p086 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Equality of men and women; Material and spiritual existence; two books; Role and station of women; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU2751 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-04-13 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | من از تعالیم جمال مبارک در اینجا یکی را موضوع صحبت قرار داده ام هنوز مسائل | I have made the subject of my talks here only one of the principles of the Blessed Beauty. I have not as yet touched upon others of greater importance. | BDA1.033.02 | MHMD1.042 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Methods of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
AB10615 | 60 | mixed | ای مومن بالله حضرت موسی با لکنت لسان بفصل الخطاب و تفسیر کتاب موفق شد با وجود | O thou who believest in God! Despite his stammering tongue, Moses succeeded in eloquent discourse and the exposition of the Book [3.5s] | MMK6#012, PYB#184 p.04 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Moses | - | - | ||||||||||
BH01819 | 490 | mixed | لعمر محبوبنا و محبوبکم و مقصودنا و مقصود من فی الارض و السماء این ذکر | By the life of our Beloved and your Beloved, and our Object of Desire and the Object of Desire of all who dwell in earth and heaven, this mention [3.5s] | BLIB_Or15711.151.02, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Multiple meanings; interpretations in scripture | - | - | ||||||||||
AB10930 | 50 | Persian | ای طالب سر اخت النبوه این سر عظیم کنز مکنون حضرت قیوم است و حفظش امر محتوم | O seeker after the mystery of the sister of prophecy! This mighty secret is the hidden treasure of the Self-Subsisting Lord, and its preservation is a binding command [3.5s] | YMM.388 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH07190 | 140 | Arabic | قد سمعنا ندائک و حنینک و راینا توجهک و اقبالک نسئل الله بان یجعلک من حروفات | We have heard thy call and thy yearning, and have witnessed thy turning and thy devotion. We beseech God that He make thee among the chosen ones [3.5s] | INBA51:158a, KB_620:151-151 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | ||||||||||
BH06314 | 160 | Arabic | هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی آمن بالله المهیمن القیوم و قد حضر بین یدینا | This is an epistle from Him Who is imprisoned unto him who hath believed in God, the All-Subduing, the Self-Subsisting, and who hath attained unto Our presence [3.5s] | BLIB_Or15725.346a, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB08770 | 90 | Persian | ای سیاوش باهوش قصد طواف آستان مقدس نموده بودی و اهرام کعبه دوست بسته بودی | O sagacious Siavash! Thou hadst intended to circle round the Sacred Threshold and hadst girded thyself for the Kaaba of the Friend [3.5s] | YARP2.190 p.185, QUM.234b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH04363 | 210 | Arabic | اشهد ان لا اله الا الله اقرارا بوحدانیته و اعترافا بعظمته و الصلوه و السلام علی انبیائه | I bear witness that there is none other God but God, in affirmation of His oneness and in acknowledgment of His grandeur, and prayers and peace be upon His Prophets [3.5s] | BLIB_Or15704.364a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Personal instructions; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH10951 | 60 | Persian | یا غلام قبل علی از حق بطلبیم اهل ان ارضرا تایید | O Qhulam Qabl-'Alí, We beseech God to confirm the people of that land [3.5s] | INBA42:160, BLIB_Or15690.179b, , BLIB_Or15728.204a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH06745 | 150 | mixed | لازال اولیای الهی تحت لحاظ فضل بوده اند هر یک از عباد و اماء که بافق اعلی | The loved ones of God have ever been beneath the glance of divine grace - each and every servant, both men and women, who turn unto the Most Exalted Horizon [3.5s] | BLIB_Or15716.094d, , BLIB_Or15724.025a, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
BH01201 | 690 | mixed | الحمد لله الذی اظهر من ظهر لما ظهر بما ظهر فیما ظهر و لم یزل کان مقدسا من | Praise be unto God Who manifested Him Who was manifested, when He was manifested, through that which was manifested in that which appeared, and Who hath ever remained sanctified [3.5s] | INBA19:269, INBA32:241 | MSHR5.385bx, YMM.224x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BH03728 | 250 | Arabic | هذا لوح نزل بالحق من لدی الله العزیز العلام طوبی للذین مامنعهم الافتتان عن | This is a Tablet that hath been sent down in truth from the presence of God, the Mighty, the All-Knowing. Blessed are they whom trials have not withheld from [3.5s] | BLIB_Or15725.332, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH04278 | 220 | Arabic | کتاب یشهد بین العالم بما شهد مالک الامم قبل خلق الارض و السماء انه لا اله الا هو | The Book beareth witness before all the world to that which the Lord of Nations testified ere the creation of earth and heaven: verily there is none other God but Him [3.5s] | BLIB_Or15715.255d, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH07271 | 140 | Arabic | لک الحمد یا فالق الاصباح و مرسل الریاح اشهد بک فتح باب الفلاح و ظهر سبیل | Praise be unto Thee, O Cleaver of the Dawn and Sender of the Winds. I bear witness that through Thee the gate of prosperity hath been opened and the path made manifest [3.5s] | AQMJ2.124 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
ABU3132 | Words spoken privately in Washington D.C., 1912-04-23 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | جمال مبارک را باید شکر نمود زیرا تائیدات اوست که مهیج نفوس است توفیقات جمال ابهی است که مقلب قلوبست | We must offer thanks to the Blessed Beauty because it is His help that has stirred the people; it is His grace that has changed the hearts. | BDA1.048.02 | SW_v19#03 p.089x, MHMD1.056 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
BH07433 | 140 | mixed | یا ورقتی در اراده و مشیت الهی و عنایت ربانی تفکر نما چه مقدار از رجال الیوم | O My Leaf! Ponder thou upon the Divine Will and Purpose and the heavenly Providence. Consider how numerous are the men in this day [3.5s] | AQA6#293 p.289a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06734 | 150 | Arabic | کتاب نزل بالحق من ملکوت الله رب العالمین المقام الذی فیه استقر عرش الرحمن و | A Book sent down in truth from the Kingdom of God, the Lord of all worlds, the Station wherein is established the Throne of the All-Merciful [3.5s] | BLIB_Or15715.055e, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB08870 | 90 | mixed | ای مظهر لسان صدق علیا علیک فیوضات بهاء الله فی مبدئک و مثواک در جمیع احوال | O manifestation of the exalted tongue of truth! Upon thee be the outpourings of Bahá'u'lláh, in thy beginning and thy resting-place, in all conditions [3.5s] | INBA87:017b, INBA52:017b | MMK6#436 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB11558 | 20 | ...When the spirit is confirmed and assisted by the confirmation of the Holy Spirit then it will show its effect in every condition of the world of existence | SW_v07#18 p.177 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
BH01385 | 620 | mixed | حمد مقصود عالم را لایق و سزاست که بمحبت عالم را خلق نمود و بمحبت مشتعل نمود و | Praise befitteth and is meet unto Him Who is the Desire of the world, Who through love created the world and through love set it aflame [3.5s] | BLIB_Or15717.248, | MJAN.271, AYBY.311 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Power of prayer; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB06447 | 130 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره الربانیه در شب و روز و صباح و مساء بلکه در ظلمات | O exalted branch of the divine Lote-Tree! In the night and the day, at morn and eventide, yea, even in darkness [3.5s] | INBA87:406a, INBA52:417 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH01553 | 560 | mixed | روحی لحضرتک الفداء یشهد هذا الخادم الفانی بانه قد تشرف بکتاب کان کل حرف منه | My spirit be a sacrifice unto Thy presence! This evanescent servant testifieth that he hath been honored with a letter, every letter of which [3.5s] | BLIB_Or11097#023, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Prophecy and fulfillment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3535 | 20 | Let us pray to God that the breath of the Holy Spirit may again give hope and refreshment to the people, awakening in them a desire to do the Will of God. | SW_v08#08 p.104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB08429 | 100 | mixed | یا من استظل فی ظل الطاف الله مراسلات شما واصل و سبب روح و ریحان گردید از | O thou who seekest shelter beneath the shade of God's favors! Thy letters were received and became the cause of spiritual joy and fragrance [3.5s] | MKT6.095b, AHB.129BE #11-12 p.02 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; The state of enkindlement in teaching | - | - | ||||||||||
BH11170 | 50 | Arabic | یا عزیزالله انا ذکرناک و فی هذا الحین ان ذکری تراه مره کالشمس المشرقه من | O 'Azizu'llah! We have made mention of thee, and at this moment thou beholdest My remembrance even as the sun rising resplendent [3.5s] | INBA19:108d, INBA32:100b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB08472 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O the spiritual leaf who art verdant and well-watered by the outpouring from the Kingdom | TAB.672 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | |||||||||||
AB00411 | 600 | Persian | ای سرگشته کوه و بیابان در راه یار مهربان نامه شما بعد از رجوع از کالیفورنیا | O thou wanderer over mountain and desert in the Path of the kind Beloved! Thy letter, after thy return from California | MMK3#002 p.001x, MMG2#199 p.227x, NJB_v11#08 p.136 | SW_v11#15 p.260-264 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Newspapers and the media; publications; Power; greatness; centrality of the Covenant; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
AB00752 | 450 | mixed | ای احبای الهی هر چند مدتیست که مکاتیب مخصوصه بان سامان مرقوم نگشته اما سبب | O ye friends of God! Though for some time no special letters have been dispatched to that region, the cause [3.5s] | MMK6#039x, ABDA.018-019 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Historical episodes and the lessons of the past; Power; greatness; centrality of the Covenant; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07824 | 110 | O thou spiritual leaf, which is verdant and fresh through the downpourings of the Kingdom of God!... Verily, verily, I say unto thee, the Covenant of God and His Testament is the lamp | DAS.1913-07-18, SW_v08#16 p.218x, ABIE.083, BLO_PN#007, BSTW#105, BSTW#123c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB04632 | 160 | Persian | ای احبای الهی درین صبحدم که نور عنایت جمالقدم دمبدم میدرخشد عبدالبهاء بامید | O ye beloved of God! In this dawning hour, when the light of the Ancient Beauty's grace shineth forth moment by moment, 'Abdu'l-Bahá, with hope [3.5s] | MKT9.020 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06332 | 130 | Persian | ای منتسبین آن بنده صادق الهی لسان بشکرانه گشااید و حضرت کبریاء را حمد و ستایش | O ye who are associated with that sincere servant of God, loose your tongues in thanksgiving and offer praise unto the Most Great Lord [3.5s] | MKT6.163 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06594 | 120 | Persian | ای امه الله شکر کن حضرت دوست را که در حلقه آشفتگان موی او و عاشقان روی او در | O handmaid of God, render thanks unto the Friend that thou art among the circle of them that are bewildered by His tresses and enamored of His countenance [3.5s] | MKT7.058b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB09448 | 80 | Persian | ای کنیز خدا الحمد لله نیر اشراق پرتوی بر تو افکند و ترا بنورانیت هدایت مشرف و | O maidservant of God! Praise be to God that the Orb of Splendor hath cast its rays upon thee and honored thee with the luminosity of guidance [3.5s] | MKT7.203a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB10776 | 60 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art directed to the Light of Guidance! Thank thou God, for thou hast chanted | TAB.256 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB09295 | 80 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه جدید رسید الحمد لله دلیل بر فوزی شدید بود و نامه پیش را جواب پیش | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy new letter hath arrived. Praise be to God, it betokened great success, and the earlier letter was answered before [3.5s] | INBA85:147 | TSS.182 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB03285 | 210 | Persian | یا امینی نامه ایکه بجناب افنان آقا میرزا محسن مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید | O Amini! The letter which thou hadst written to Jinab-i-Afnan, Aqa Mirza Muhsin, was perused [3.5s] | INBA16:176 | Business; financial; property matters; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH08996 | 110 | mixed | کتاب انزله مالک الاسماء لمن سمی بالرضاء لیفرح و یشکر ربه المشفق الکریم | The Book hath been sent down by the Lord of Names unto him who was named Riḍá, that he may rejoice and render thanks unto his Lord, the All-Compassionate, the Most Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15715.293b, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05769 | 140 | Persian | ای متوجه بجمال منان اگر از الطاف بی پایان یزدان که شامل حال دوستان و عاشقان | O thou who art turned towards the Beauty of the All-Bountiful! If thou wouldst partake of the boundless favors of the Lord which encompass His friends and loved ones [3.5s] | INBA84:479 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH09769 | 90 | Arabic | انا نذکر الذین تغمسوا فی بحر العرفان فی ایام الرحمن و توجهوا الی الوجه اذ | We make mention of those who have immersed themselves in the ocean of divine knowledge during the days of the All-Merciful and have turned their faces toward the Countenance when [3.5s] | LHKM3.195 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH00390 | 1740 | mixed | حمد مالک ملکوت و سلطان جبروت را لایق و سزاست که بمفتاح اسم اعظم باب بیان را گشود | Praise befitteth and becometh the Lord of the Kingdom and the Sovereign of the Celestial Realm, Who, through the key of the Most Great Name, hath unlocked the Gate of Utterance [3.5s] | INBA27:508 | ADM3#116 p.136x, ADM3#148 p.169x, QUM.081x | Confirmations and rewards in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12628 | 80 | O thou spiritual soul! I transmit unto you the good news that Abdul-Baha has thoroughly perused the contents of your letter | BSTW#276f | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH08800 | 110 | Arabic | ذکر من لدی الرحمن لمن اقبل الی کعبه الوجود آمن باالله العزیز الودود قد | A remembrance from the All-Merciful unto him who hath turned towards the Kaaba of Being and hath believed in God, the Mighty, the Loving [3.5s] | BLIB_Or15697.031b, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB03210 | 210 | Persian | ای نوش لب هر لبی که در ستایش و نیایش خداوند آفرینش بجنبش اید چون آب زندگانی | O thou sweet-lipped one! Every lip that moveth in praise and adoration of the Lord of Creation is as the water of life [3.5s] | INBA13:359, INBA59:253, INBA88:344b | MMK3#262 p.187, YARP2.199 p.189, PPAR.172 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The power of words; of speech | - | - | |||||||||
AB04854 | 160 | mixed | ای منجذب بنفحات الله جناب آقا میرزا حسین حاضرند علیه بهاء الله الابهی و | O thou who art attracted by the fragrances of God! Jinab-i-Áqá Mírzá Ḥusayn Ḥáḍir, upon him be the Glory of God, the All-Glorious [3.5s] | MMK6#043, AADA.154-155 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB02557 | 240 | mixed | ای دوستان حقیقی هر دم باستان جمالقدم لسان بشکرانه گشایم تا کل در عبودیت آستان | O true friends! At every moment I open my tongue in thanksgiving before the Ancient Beauty, that all may abide in servitude at His Threshold [3.5s] | MKT8.090, TAH.022b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10852 | 60 | Arabic | قد ذکرت ربک مره بعد مره و ذکرت من القلم الاعلی کره بعد کره ان اعمل ما وصیناک | Thou hast made mention of thy Lord time and time again, and mention hath been made of thee by the Most Exalted Pen again and again. Act thou according to that which We have enjoined upon thee [3.5s] | BLIB_Or15730.019a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB03746 | 190 | mixed | ای گل و ریاحین بهشت برین محبت الله حضرت سمندر نار موقده الهیه ستایشی مفصل از | O flowers and fragrant herbs of the celestial Paradise of the love of God! The revered Samandar, that blazing divine fire, hath offered abundant praise [3.5s] | INBA17:114 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
BH10188 | 80 | Arabic | انا نذکر من توجه الی مشرق الفضل و نویده فضلا من لدنا و انا الفضال الکریم قد ارتفع | We make mention of him who hath turned towards the Dawning-Place of grace, and We bestow upon him a bounty from Our presence, for verily We are the All-Bountiful, the Most Generous [3.5s] | INBA44:112 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07240 | 140 | Arabic | کتاب انزله المختار لمن اقبل الیه فی یوم اعرض عنه کل فاجر مکار سمع الندآء و اقبل | The Book that hath been sent down by the All-Chosen One unto him who hath turned towards Him on a Day when every perfidious deceiver turned away. He heard the Call and drew nigh [3.5s] | BLIB_Or15715.206d, , BLIB_Or15734.1.085a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB09018 | 90 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast turned towards the Lights of the Verily, I greet thee from this White Place, the bright, blessed Holy Land, and say | TAB.242 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB06232 | 130 | Persian | ای سیناء اشراق خوشا بحال تو که محل تجلی انوار محبت الله گشتی و مطلع سطوع | O Sinai of radiance! Blessed art thou, for thou hast become the dawning-place of the lights of God's love and the dayspring of effulgence [3.5s] | MKT8.115a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
ABU1678 | Words to Mr and Mrs Hollback, spoken on 1914-04-10 | 180 | My happiness comes from the Kingdom of Abha! My joy is from the Delectable Paradise! | DAS.1914-04-10, SW_v13#04 p.102x, PN_1914 p009 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love as fire; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
BH04875 | 200 | mixed | یا افنانی یا ایتها الورقه المنبته من السدره اسمعی ندائی انه ینادیک من اعلی | O My Afnán! O Leaf sprung forth from the Divine Tree! Hearken thou unto My Call, for it summoneth thee from on high [3.5s] | INBA51:310 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB01324 | 340 | mixed | ای دو ثابت بر پیمان نامه شما رسید و از مضامین شیرین سرور جدیدی حاصل گردید آن | O ye two who are steadfast in the Covenant! Your letter was received and from its sweet contents fresh joy was obtained [3.5s] | AYBY.427 #139, TRZ1.301b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01818 | 290 | Persian | ای دو بنده صادق جمال مبارک حقا که جانفشانید و خادم حضرت رحمان عبدالبهاء از | O ye two faithful servants of the Blessed Beauty! Truly ye have laid down your lives and become servants of the All-Merciful. 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | MSBH4.027-028 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH06872 | 150 | Arabic | یا مصطفی علیک بهائی و عنایتی قل الهی الهی عرف بیانک دلنی الیک و کرمک هدانی | O Mustafa! Upon thee be My glory and My loving-kindness! Say: My God, my God! The fragrance of Thy utterance hath guided me unto Thee, and Thy bounty hath directed me [3.5s] | LHKM2.271 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for steadfastness; obedience | - | - | ||||||||||
AB12293 | 190 | mixed | ای ثابت بر پیمان شکر کن خدا را که مانند شمع روشنی و بمثابه مرغان چمن خوش نغمه | O thou who art steadfast in the Covenant! Render thanks unto God that thou art even as a brilliant lamp, and like unto the birds of the meadow, sweet in melody [3.5s] | BRL_DAK#0499 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Power of faith; power of the spirit; Praise and encouragement; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB03805 | 190 | Persian | ای یاران باوفای جمال ابهی بچه لسانی شما را بستایم و مدح و ثنا گویم و تحسین و | O ye faithful friends of the Abhá Beauty! With what tongue shall I praise you, sing your glorification and express my admiration [3.5s] | AKHA_123BE #04 p.a, AKHA_130BE #17 p.a, AKHA_135BE #09 p.189, AVK3.492-493 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05470 | 150 | ...Blessed art thou, for thou hast severed thyself from aught else save God! | MAX.175 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
BH05931 | 170 | mixed | یا ابن هارون یذکرک المظلوم من شطر السجن و یدعوک الی الله المهیمن القیوم ان | O Son of Aaron! The Wronged One remembereth thee from the prison-precinct, and calleth thee unto God, the Protector, the Self-Subsisting [3.5s] | BLIB_Or15715.296b, | TAH.290 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
BH05106 | 190 | Arabic | قد حضر بین یدینا کتاب عبدنا المهدی الذی آمن بالله العزیز الحکیم و فیه ذکرک و | The book of Our servant Mahdi, who hath believed in God, the Mighty, the All-Wise, hath been presented before Us, and therein thy mention [3.5s] | INBA23:204, INBA34:300 | AQA1#167, AQA6#182 p.011 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB03832 | 190 | mixed | ایها الشهید ابن الشهید از آثار تاییدات عظیمه حضرت احدیت و انوار فیوضات | O thou martyr, son of the martyr! Through the mighty confirmations of the Divine Unity and the lights of heavenly bounties [3.5s] | PYK.269 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hands of the Cause; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||||
AB04736 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O God who art without likeness! The servant of Thy Kingdom, Mr. . . . . . . . . . reached the Holy Threshold in the utmost of sincerity | TAB.127 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB09735 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye spiritual assembly! As ye were gathered in the meeting of hospitality | TAB.554-555 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB11520 | 20 | ...Indeed the sweet melody of the pupils of Mrs. H... gladdened the hearts of the people of the Supreme Concourse. | SW_v09#08 p.093x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness to God; Prayer for nearness to God; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB02811 | 230 | Arabic | ایها المنادون باسم الله و الممتلئون حبا بجمال الله و المنجذبون قلبا الی | O ye who call out in the name of God, who are filled with love for the Beauty of God, and whose hearts are drawn unto [3.5s] | MMK6#301 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB04670 | 160 | Persian | ای بنده الهی نامه عالی ملاحظه گشت و بر حقیقت معانی اطلاع حاصل شد نیت خیریه | O servant of God! Thy noble letter was perused, and the reality of its meanings was apprehended. Thy benevolent intention [3.5s] | VAA.046-046 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Excellence; distinction; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Prayer for forgiveness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH07552 | 130 | mixed | ای سکینه مکتوبت بساحت احدیه وارد و طرف عنایت بان متوجه لله الحمد که از فیوضات | O Sakinih! Thy letter hath reached the Most Holy Court, and the glance of loving-kindness hath been directed towards it. Praise be to God that through the outpourings [3.5s] | INBA27:452b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08126 | 120 | mixed | ای عبدالله آنچه در وصف مالک ایجاد بر لسانت جاری شد اسم مهدی آن را بساحت اقدس | O Abdullah! That which flowed from thy tongue in praise of the Lord of Creation, the name of Mahdi hath brought it unto the Most Holy Court [3.5s] | BLIB_Or15710.249a, , BLIB_Or15715.164b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08486 | 120 | mixed | یا اباالقاسم انا نذکرک فی السجن و نبشرک بعنایه الله رب العالمین و نوصیک بما | O Abu'l-Qásim! We make mention of thee in the Prison, and give thee glad tidings of the bounty of God, the Lord of all worlds, and counsel thee with that which [3.5s] | INBA19:201a, INBA32:183 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH06500 | 150 | Arabic | تلک آیات الله قد نزلت بالحق من جبروت عز علیا لتشکر الله ربک و تنقطع عن | These are the verses of God, which have been sent down in truth from the realm of transcendent might, that thou mayest render thanks unto God, thy Lord, and detach thyself [3.5s] | BLIB_Or15725.355a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06455 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye who have advanced! O ye who are rejoiced! Verily, God hath, through His grace and generosity, guided you toward His Kingdom | TAB.081-082 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB06748 | 120 | O thou my daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Praise be to God that the Flag of Ya Baha El Abha is unfurled in that state | DAS.1914-03-28x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; influence of a single soul in teaching the Cause; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
BH08493 | 120 | Persian | یا اسد علیک سلامی شعاع علیه عنایتی حاضر و از عمان عنایت حق جل جلاله لئالی | O Asad! Upon thee be My peace! The radiance of My loving-kindness is present, and from the Ocean of God's bounty - glorified be His majesty - pearls are bestowed [3.5s] | YIK.328-328 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04150 | 180 | Arabic | ایها الحبیب القلبی انی حمدت الله علی ما هیا لک من امرک رشدا و نصرک بقبیل من الملا الأعلی | O thou beloved of mine heart! I render thanks unto God for having ordained for thee a course of righteousness and aided thee through a company from the Concourse on High [3.5s] | BRL_DAK#0443, MKT3.497 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07319 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان حقا که مومنی و موقن و مستقیمی و مقبل این توجه و اقبال | O thou who art steadfast in the Covenant! Verily, thou art firm in faith, assured and upright, turning thy face toward this divine grace and acceptance [3.5s] | MKT9.076 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH05354 | 180 | mixed | چندی قبل لوح امنع اقدس ارسال شد انشاء الله بان فائز شوی و عرف عنایت رحمن را | Some time ago the Most Holy, Most Exalted Tablet was sent. God willing, thou wilt attain unto it and perceive the fragrance of the All-Merciful's loving-kindness [3.5s] | INBA19:136, INBA32:125 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH07356 | 140 | mixed | یا ایها العبد المقبل ان استمع ما ینادیک به المظلوم من شطر السجن انه لا اله | O thou servant who hast drawn nigh! Hearken unto that which the Wronged One calleth out to thee from the precincts of the Prison - verily, there is no god [3.5s] | BLIB_Or15710.237a, , BLIB_Or15715.096c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB06053 | 130 | mixed | ای برید سبیل رب مجید رویت در درگاه احدیت سفید است و خدمتت مقبول در حضرت | O wayfarer in the path of the Lord Most Glorious, thy face is white in the Court of Oneness, and thy service is acceptable in the Presence [3.5s] | MKT8.014a, AKHA_118BE #605 p.j | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07623 | 110 | O ye blessed souls! Praise be to God, that ye have been confirmed | SW_v10#12 p.233 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB02700 | 230 | mixed | ای جواد من مراد فواد هر هوشمند ازدیاد تقرب درگاه کبریاست و آرزوی هر دانشمند | O Javad! The desire in the heart of every discerning one is to increase in nearness to the Divine Threshold, and the aspiration of every person of learning [3.5s] | MKT9.116, MMK6#030 | Attaining good pleasure of God; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nearness and remoteness; Prayer for healing; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH10157 | 80 | Arabic | الهی و محبوبی هذا عبدک الذی توجه الی شطر بقائک و اشتعل بنار محبتک و سمع ندائک | O my God and my Beloved! This is Thy servant who hath turned his face toward the sanctuary of Thy permanence, and hath been set ablaze with the fire of Thy love, and hath hearkened unto Thy call [3.5s] | AQMJ2.020 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Love of God; Prayer for nearness to God | - | - | ||||||||||
AB03313 | 200 | Arabic | الهی الهی تری عجزی و انکساری و تذللی و اضطراری و قلقی و اضطرابی فی هجرانی عن | O my God, my God! Thou beholdest my feebleness, my abasement, my meekness, my distress, my disquiet, and my perturbation in my separation [3.5s] | INBA89:215 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for nearness to God; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual emotions and susceptibilities; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH04671 | 200 | mixed | این لیل از لیالی ماه مبارک رمضانست حکمت اقتضا نمود صوم اختیار کردیم در شب | This night, being among the nights of the blessed month of Ramadan, wisdom hath ordained that We should observe the fast in the evening [3.5s] | INBA18:036 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of fasting; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for praise and gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10648 | 70 | mixed | لله الحمد فائز شدی بانچه که سبب فرح ملا اعلی و جنت علیا بوده طوبی لعملک بما | Praise be unto God! Thou hast attained unto that which causeth joy to the Supreme Concourse and the Most Exalted Paradise. Blessed be thy deed inasmuch as [3.5s] | AYBY.151b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for praise and gratitude | - | - | ||||||||||
BH07957 | 130 | mixed | یا عبدالکریم لله الحمد در جمیع احوال مؤید بوده و هستی بر خدمت امر نشهد ... اگرچه نبات موجود است ولکن باصرار ایشان اگر بفرستند بأسی نیست | O 'Abdu'l-Karím! All praise be unto God that thou hast ever been, and art still, confirmed in the service of His Cause. We testify... Though provisions are available, yet should they insist on sending them, there would be no harm [3.5s] | BLIB_Or15696.126ax, , BLIB_Or15718.040ax, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Prayer for praise and gratitude; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||
BH11276 | 40 | Arabic | فسبحانک اللهم اسئلک بالذی به ارفعت اعلام هدایتک و به اقمت رایات فردانیتک بان | Glorified art Thou, O my God! I beseech Thee by Him through Whom Thou didst raise up the ensigns of Thy guidance and establish the standards of Thy oneness, that [3.5s] | INBA71:116a, INBA92:127b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection | - | - | ||||||||||
AB11999 | 80 | Turkish | تحریرات محبانه کزی آلدم قصد و نیت صادقانه کز موافق در گرگ ماموریتکز و کرک | Your loving letters have reached me, and whether in your sincere intentions or sacred mission [3.5s] | BRL_DAK#0247 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB02029 | 270 | Arabic | الهی الهی ترانی مضطرما بنار محبتک و منصرم الصبر من هجرانی من ملکوت لقائک و | O my God, O my God! Thou seest me aflame with the fire of Thy love, bereft of patience through my separation from the Kingdom of Thy presence [3.5s] | AYBY.356 #038, KNJ.013f | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love of God; Martyrs and martyrdom; Pain of love; love as veil; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH04202 | 220 | mixed | در این حین این عبد امام کرسی رب حاضر و این بشارت کبری از قلم اعلی جاری و ساری | At this moment, this servant standeth before the Throne of his Lord, and this Most Great Glad-Tidings floweth forth and streameth from the Most Exalted Pen [3.5s] | BLIB_Or15690.174ax, , BLIB_Or15728.073b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
BH11772 | 200 | Arabic | قل لک الحمد یا الهی و سیدی و سندی بما ایدتنی علی عرفان مطلع آیاتک | Say: I yield Thee thanks, O my God, and my Master, and my Mainstay, for having aided me to recognize the Dawning-Place of Thy signs | BRL_DA#199 | BRL_APBH#19 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | |||||||||
AB07859 | 100 | O my God! These are the five leaves of the tree of Thy clemency and the five servants of the sacred threshold of Thy oneness. | MAX.177 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Prayer for women | - | - | ||||||||||||
AB03724 | 190 | Persian | ای طالب رضای الهی لم یزل نظر عنایت شامل تو بوده و خواهد بود از الطاف جلیله | O seeker of Divine good-pleasure! The gaze of providential favour hath ever encompassed thee and shall continue to do so through His glorious bounties [3.5s] | INBA17:101 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Self-improvement; self-perfection; discipline; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07180 | 110 | Arabic | الهی و رجائی هذا عبد قد تضرع الی ملکوت رحمانیتک و جبروت فردانیتک متمنیا رضاک | O my God and my Hope! This servant hath turned with supplication unto the kingdom of Thy mercy and the dominion of Thy oneness, yearning for Thy good-pleasure [3.5s] | MJMJ3.044b, MMG2#322 p.360 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07406 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two maidservants of God! The Lord of the Kingdom hath invited, chosen and guided you through His pure favor | TAB.478-479 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB00152 | 920 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای منجذبه ملکوت الله آنچه بتاریخ ۱۹ آگست سنه ۱۹۰۵ مرقوم نموده بودی ملاحظه | O thou who art attracted to the Kingdom of God: Thy writing of August 19, 1905, was considered, and the contents were a source of joy.... The prayers which were written for the purpose of healing | BRL_DAK#0227, MNMK#156 p.290x, MMK1#139 p.156x, MMK5#144 p.112x | SWAB#139x, LOG#0924x, LOG#1761x, SW_v08#08 p.097x, SW_v08#18 p.230x, DLA.084, MAB.008b, BLO_PN#026, BSTW#369a | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for healing; Prayer for specific individuals; groups; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | ||||||||
BH02537 | 350 | mixed | سبحانک یا معین الاولیاء و سبحانک یا ناصر الاصفیاء اسئلک بنور امرک الذی سطع | Glorified art Thou, O Helper of the chosen ones, and glorified art Thou, O Succorer of the pure ones! I beseech Thee by the light of Thy Cause which hath shone forth [3.5s] | BLIB_Or15695.183, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Tests and trials; sacrifice and suffering; The power of words; of speech; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB07988 | 100 | Persian | ای پروردگار مهربان این حزب مظلومان پریشان تواند و این جمع آشفتگان تو عاشق روی | O Compassionate Lord! These oppressed and forlorn ones are Thy party, and this assembly of bewildered ones are lovers of Thy face [3.5s] | INBA21:160a | MMK5#314 p.226 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition | - | - | |||||||||
AB03707 | 190 | mixed | ای دوستان جمال قدم عصر عصر انجذابست و قرن قرن حضرت رب الارباب شرق و غرب | O ye friends of the Blessed Perfection! This century is the century of attraction. This Cycle is the Cycle of His Highness the Lord of Lords | INBA13:046 | MKT5.019, MJMJ3.001ax, MMG2#222a p.249x, NJB_v01#19a p.034 | DAS.1913-07-13, ABIE.059, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Prayer for spiritual recognition; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | ||||||||
BH10497 | 80 | Arabic | یا نصرالله قل لک الحمد یا الهی بما سقیتنی کوثر عرفانک و ایدتنی علی الاقبال | O Nasrullah! Say: Praise be unto Thee, O my God, inasmuch as Thou hast given me to drink of the Kawthar of Thy knowledge and hast enabled me to turn unto Thee [3.5s] | BLIB_Or15716.069.11, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH09668 | 100 | Arabic | یا عبدالله قد ظهر الکنز المخزون و الاسم المکنون طوبی | O servant of God! The hidden Treasure hath appeared and the concealed Name hath been made manifest. Blessed art thou [3.5s] | BLIB_Or15728.027c, , BLIB_Or15734.1.086a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
BH08955 | 110 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا الهی و اله من فی الارض و السماء و مقصودی و مقصود من فی | Say: Glorified art Thou, O my God and the God of all who dwell in earth and heaven, my Goal and the Goal of them that are therein [3.5s] | BLIB_Or15724.162b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03744 | 250 | mixed | یا ایها القائم لدی الوجه لازال ذکرت در ساحت امنع اقدس مذکور بوده و هست ذرات | O thou who standeth before the Countenance! Ever hath thy mention been, and will continue to be, enshrined within the Most Holy and Most Exalted Court [3.5s] | BLIB_Or15695.016, , BLIB_Or15724.027, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Prayer for spiritual recognition; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
BH06685 | 150 | Arabic | قل سبحانک اللهم یا اله الاشیاء و خالق الاسماء اسئلک بالاسم الذی به کسرت | Say: Glorified art Thou, O my God, O Lord of all things and Creator of all names! I beseech Thee by the Name through which Thou didst shatter [3.5s] | INBA57:095a, BLIB_Or15730.072a, | NFR.178, NNY.184 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Prayer for steadfastness; obedience; Prayers (general or uncategorized) | - | - | ROB4.089a, LL#006 | ||||||||
BH08183 | 120 | Arabic | ذکر المظلوم احد احبائه فی السجن لیطمئن بعنایه الله رب العالمین قد حضر کتابک و | The Wronged One maketh mention of one of His loved ones from within the prison, that he may be assured through the providence of God, the Lord of all worlds. Thy letter hath indeed arrived [3.5s] | BLIB_Or15712.062, , BLIB_Or15713.318b, | AQA5#123 p.160 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for steadfastness; obedience; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||||
AB04937 | 160 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art assuredly believing in God! Verily, I read thy letter which showed how thou art believing in God, assured of the signs of God | TAB.649-650, BSC.432 #783x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for protection; Prayer for steadfastness; obedience; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH11000 | 50 | Arabic | ان قلمی الاعلی اراد ان یذکر فی الاول افنانه الذی اقبل فی اول ایامه و قام علی | Verily, My Most Exalted Pen desireth to make mention, at the outset, of My Afnán who advanced in his earliest days and arose [3.5s] | ASAT1.158x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
AB06120 | 130 | Persian | ای پروردگار مهربان این یاران خویش را از بیگانه و خویش بیزار نما و بنفحات ریاض | O Gracious Lord! Make these, Thy companions, detached from both stranger and kin, and enliven them through the fragrances of Thy celestial gardens [3.5s] | INBA85:072 | AKHA_133BE #10 p.220, PYB#046 p.02, MJMJ2.035, MMG2#271 p.303, YQAZ.656a | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Imagery in the Qur'an; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for the spiritual progress of others; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH10505 | 80 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í Prayers [2002] | O my God! O my God! Unite the hearts of Thy servants and reveal to them Thy great purpose. | BPRY.238, BNE.098, SW_v02#04 p.013, SW_v10#05 p.151, BSC.187 #275, BP1929.035-036, PN_1909B p057 | Juliet & Adam, The Badasht Project (1), The Badasht Project (2), G.H. Miller, NKAK, D. Gundry, The Descendants, A. Bryan, E. Mahony, F. Doomun-Rouhani & M. Brown, JC, Nabil & Karim, A. Tahirih R. Weiss, O. Master, E. Dozier, A. Youssefi, The Cocker Brothers, O. Devine, Ine, W. Heath, Soulrise Melodies, E. Hamilton, Ahdieh, S. Toloui-Wallace | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for unity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
ABU2595 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-03-25 | 80 | I have set a conflagration throughout America. Its results will become known later. Wait for a few years and you will behold the appearance of many traces. | DAS.1913-03-25 | Christ; Christianity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause; Predictions and prophecies | - | - | |||||||||||
AB01180 | 360 | mixed | ای ثابت بر پیمان خدمات فائقه شما در ملکوت ابهی مذکور و مشقات شما معروف و مشهور | O thou who art firm in the Covenant! Thy manifold services in the Kingdom of Abha are mentioned | BRL_DAK#0340, KHSK.114-115 | DAS.1914-03-11x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Nationalism; love of country; Praise and encouragement; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
BH09811 | 90 | mixed | جمیع از برای لقای الهی خلق شده اند و کل را از این مقام اعلی قسمت بوده و هست و لکن احتجابات خلق مابین فیض | All have been created for the divine meeting, and unto each hath been allotted, and shall ever be, this most exalted station. Yet the veils of creation stand between grace and its outpouring [3.5s] | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God | - | - | |||||||||||
ABU1449 | Words to the Master's entourage, spoken on 1913-04-25 | 220 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من در هیچ مدرسه ای داخل نشدم معهذا در ایام طفولیت وقتی در بغداد برای جمعی صحبت میکردم | I was only fifteen. One day in the Mosque of Baghdad I was surrounded by a number of Mohammadan clergy. They were asking many questions about jurisprudence | BDA2.260 | DAS.1913-04-25, MHMD2.338-339 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Lack of formal education of the Manifestation of God; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
BH10498 | 80 | mixed | یا ورقتی اشهد انک ترکت الوطن حبا لله مالک السر و العلن و اقبلت الی مشرق | O My Leaf! I testify that thou hast forsaken thy homeland for the love of God, the Lord of the hidden and the manifest, and hast turned thyself towards the Dayspring [3.5s] | BLIB_Or15716.091a, , BLIB_Or15726.008b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Presence of; reunion with God | - | - | ||||||||||
BH04379 | 210 | mixed | امروز سدره منتهی و فردوس اعلی باینکلمه علیا ناطق انی اقبل لمن اقبل الی و اذکر | In this day the Divine Lote-Tree and the Most Exalted Paradise proclaim through this most sublime Word: Verily, I welcome him who turneth unto Me and maketh mention [3.5s] | INBA51:349 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Presence of; reunion with God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB11870 | 190 | Persian | ای ثابت بر پیمان از فضل و موهبت رحمن بر میثاق ثابتی و البته ناطق گردی | O thou who art steadfast in the Covenant! Through the grace and bounty of the All-Merciful, thou art firm in the Covenant and thou shalt assuredly give voice to divine utterance [3.5s] | INBA79.052 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
BH05049 | 190 | Arabic | ذکر من لدنا لمن فاز کتابه بلحاظ ام الکتاب الذی یدع الامم فی السجن الاعظم الی | A remembrance from Our presence unto him whose book hath attained unto the presence of the Mother Book, Who calleth the peoples in the Most Great Prison unto [3.5s] | BLIB_Or15715.123c, | AQA7#352 p.042 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Superiority; incomparability of the Word of God | - | - | |||||||||
AB05670 | 140 | O ye two blessed souls! The letter was received. Its text indicated that the days of interview are still in memory and have not been forgotten. | BSTW#238 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
BH03933 | 240 | mixed | یا امتی جناب محمد قبل تقی علیه بهائی از وطن ظاهر لحب الله حرکت نموده قاصدا | O My handmaiden! His honour Muhammad-Qabli-Taqi, upon him be My glory, hath, out of his love for God, departed from his native land with purpose [3.5s] | BLIB_Or15690.137a, , BLIB_Or15728.177, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB09005 | 90 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایها الرضیع من ثدی ملکوت الله و الربیب فی حضن هدایه الله انی ارجو الله سبحانه و | O thou who art nurtured from the breasts of the Kingdom of God, who wert brought up in the lap of the Guidance of God! | DRM.007b | TAB.155-156, LABC.008, BSTW#276o | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Love of God; Quotation from or interpretation of the Bible | - | - | ||||||||
ABU2166 | Words spoken on 1913-02-25 in Paris | 430 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من بايد و ذکر آن نفوس مبارکه خوشنود... وقتی در مجلس معتمد از حضرت نقطه | In the meeting of Mu'tamid, the Bab was asked whether the Qur'an was an authority and a proof for those who were present… I strove to the utmost so that Mirza 'Ali-Asghar Khan | BDA2.158 | MHMD2.198-199, STAB#117x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Rejection, opposition and persecution; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||
AB11543 | 20 | ...When a gathering of these two races is brought about that assemblage will become the magnet | ADJ.039x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Race unity; racial issues; The concourse on high | - | - | ||||||||||||
BH06800 | 150 | Persian | یا اسد علیک ثنائی در نامه جناب سیاح ذکری از جناب صادق علیه سلامی بنمائی | O Asad! Upon thee be My praise! In the letter of Jináb-i-Sayyáḥ thou shouldst make mention of Jináb-i-Ṣádiq, upon him be peace [3.5s] | BLIB_Or15712.050, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH05618 | 180 | Persian | یا نورالله علیک بهائه و سلامه این ایام ذاب ارض اغنام الهی را احاطه نموده | O Nuru'llah! Upon thee be His glory and His peace! In these days the wolves of the earth have encompassed the sheep of God [3.5s] | BLIB_Or15716.022.15, , BLIB_Or15724.115, | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Justice and wrath of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04862 | 160 | Persian | ای مهاجرین از وطن در سبیل الهی هر چند سرگردان شدید و بی سر و سامان شدید صدمات | O ye who have migrated from your homeland in the path of God! Though ye have become wanderers, bereft of home and shelter [3.5s] | INBA17:238 | BSHN.140.421, BSHN.144.415, PYB#238 p.50, MHT1b.152, YFY.081-082 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH07376 | 140 | mixed | Translation List | یا خدیجه علیک بهائی یا امتی علیک عنایتی ذکرت نزد مظلوم مذکور و باینکلمات | O Khadíjih, upon thee rest My glory! O My handmaid, upon thee be My bounty! Thou wast remembered before this Wronged One | BLIB_Or15715.201c, | YQAZ.536a | ADMS#275 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
BH07689 | 130 | Arabic | Prayers and Meditations | سبحانک یا من تری و لاتری تسمع ضجیج احبتک عن کل الاقطار و صریخ اهل ولایتک من | Lauded be Thy name, O Thou Who beholdest all things and art hidden from all things! From every land Thou hearest the lamentations | INBA49:088b, INBA92:321 | PMP#020 | PM#020 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
BH05767 | 170 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی تری عبادک اقبلوا الی شطر قربک و لقائک بعد الذی نادیتهم | Glory be unto Thee, O my God! Thou beholdest Thy servants who have turned toward the sanctuary of Thy nearness and Thy presence, after Thou didst call unto them [3.5s] | NFR.091, AQMJ2.066 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Prayer for nearness to God; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
BH05592 | 180 | mixed | یا سلیمان از قبل خاتم او بدست دیو آمد حال مالک او دست دیوان عالم مبتلا در | O Solomon! The seal that was once in thy possession hath fallen into the hands of a demon, and now its sovereign lieth captive in the clutches of the world's fiends [3.5s] | BLIB_Or15712.119b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB00698 | 470 | mixed | ای خاندان و دودمان ورقه ثابته راسخه التی رفعها الله الی مقعد صدق عند ملیک | O family and lineage of the steadfast and firmly-rooted Leaf, whom God hath raised up to the seat of truth in the presence of the Sovereign [3.5s] | MKT7.236, KASH.377 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rendering assistance to God; victory [nusrat] | - | - | ||||||||||
AB07010 | 120 | Persian | ای یاران عزیز عبدالبهاء نامه شما رسید از مضمون معلوم گردید که عکس بیت مبارک | O beloved friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was received, and from its contents it became known that the photograph of the Blessed House [3.5s] | INBA87:218b, INBA52:222b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06033 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy message, through the maidservant of God . . . was received. Happy is thy state that thou art seeking the Truth | TAB.483-484 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Scarcity of receptive souls | - | - | |||||||||||
ABU2212 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 110 | Persian | این درخت را که میبینید اگر بخود نگاه کند ابدا از خود امیدی ندارد و مایوس است | Consider this tree: If it only focuses on its own merits, then it will have no hope, and will be deprived. However, if its hope is on the billowing waves of the sea of nature | KHH1.042 (1.059-060) | KHHE.077 | Bringing forth results; fruit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | ||||||||
ABU3538 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 20 | We should not be occupied with our failings and weaknesses, hut concern ourselves with the will of God so that it may flow through us, thereby healing these human infirmities. | SW_v14#06 p.165, PN_unsorted p076, TDLA.013, BLO_PN#104 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Self-improvement; self-perfection; discipline | - | - | |||||||||||
AB03358 | 200 | Persian | ای بنده حق گرگان در عهد و زمان پیشینیان وقتی کان سیماب بیتاب بود و حوالی در | O servant of the True One! In the age and time of those who came before, when quicksilver lay restless and the surroundings [3.5s] | INBA84:403b | MAS5.240 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB05641 | 140 | Persian | ای جویندگان راه خدا و پایندگان سبیل هدی نامه رسید و نامهای شما قرائت گردید | O ye seekers of the path of God and steadfast ones in the way of guidance! Your letter hath arrived and your letters have been read [3.5s] | YARP2.510 p.371 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB09236 | 80 | Persian | ای بنده حق از قرار معلوم مانند نجوم از مطلع خضوع و خشوع طالع و لائحی و در | O servant of God! According to what is evident, thou art rising and shining forth like unto the stars from the dawning-place of humility and submissiveness, and in [3.5s] | INBA16:110 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB09324 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou yearning one! Be thou a physician to every sick one and teach thou every ignorant one; that is, show thou to others the way of the Kingdom | TAB.524 | Accounts of dreams and visions; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interpretation of dreams and visions; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
AB06699 | 120 | Persian | ای دانای راز اين بنده پر عجز و نياز را به تأييد و توفيق خويش همدم و همراز نما | O Thou Knower of mysteries! Make this servant, filled with utter powerlessness and need, through Thy confirmations and grace, an intimate companion and confidant [3.5s] | MMG2#245 p.274x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Entry by troops; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Rejection, opposition and persecution; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1499 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-30 | 210 | Persian | Mahmúd's Diary | من از خدمات شماها بسیار ممنونم فی الحقیقه مرا خدمت کردید مهمان نوازی نمودید | I am most grateful for your services; in truth you have served me. You have extended hospitality. | MSBH8.208-209, YHA1.309, KHTB2.326, BDA1.396.08 | MHMD1.415-416, VLAB.014-015 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Hospitality; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||
AB04359 | 170 | O my heavenly daughter! Thy letter has been received. Its content showed that thou art a true believer and assured and firm in the Covenant and Testament. | BSTW#424 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Marriage as means of spiritual progress; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||||
AB06956 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye blessed souls! On the night of the feast ye entertained the beloved and were occupied in the service of the friends of God | TAB.533-534 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB07048 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the speech of Abdu'l-Baha! Verily, I speak unto thee through the tongue of my spirit, from the spiritual direction | TAB.173-174, SW_v14#07 p.210x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB08214 | 100 | mixed | ای مطمئن بفضل و عنایت حق الحمد لله در خدمت احبای خدا بتحریر اوراق مشغولی و | O thou who art assured in the grace and bounty of God! Praise be unto Him that thou art occupied with penning pages in service to the friends of God [3.5s] | TABN.253b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH08363 | 120 | Arabic | Prayers and Meditations; Bahá'í Prayers [2002] | قل اللهم انک انت مظهر المظاهر و مصدر المصادر و مطلع المطالع و مشرق المشارق | O God, Who art the Author of all Manifestations, the Source of all Sources, the Fountain-Head of all Revelations | INBA44:099a | BRL_DA#037, PMP#043, NFR.157, HDQI.053ax | PM#043, BPRY.198 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
AB03415 | 200 | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Praise be to God that in this great tempest | DAS.1914-10-26 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||||
AB02233 | 260 | O thou beloved daughter! Thy detailed letter, dated December 7th, 1919, written to Shoghi Effendi, was received | SW_v11#05 p.087-088x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB08890 | 90 | O thou who art attracted with the Love of God! Thy letter was like the mirror in which were reflected the pictures of Divine Confirmations. | DAS.1913-09-12, ABIE.310, BLO_PN#007 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB07186 | 110 | Persian | ای اردشیر در بیشه میثاق شیر ژیان باش و در مذاق اهل اشراق شیر و شکر روح پرور | O Ardeshir! Be thou a mighty lion in the thicket of the Covenant, and to the taste of them that are illumined be as sweet and nourishing as milk and honey [3.5s] | INBA13:164 | YARP2.408 p.313 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH07930 | 130 | mixed | یا باقر نامه ات رسید و از حق بصر خواستی شکی نیست که حق جل جلاله قادر و مقتدر | O Báqir! Thy letter hath reached Us, and thou didst seek vision from the Truth. There is no doubt that the Truth, exalted be His glory, is powerful and mighty [3.5s] | BLIB_Or15715.282c, | BRL_DA#455, MUH3.020, OOL.B192.1 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
AB01157 | 370 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art firm in the Covenant! Thou hast written regarding the articles | TAB.499-501, BWF.412-412x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Review of publications; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||||
AB05285 | 150 | Persian | ای منادی میثاق زینت عالم غیب و شهود و علویت حقائق وجود عبودیت حضرت مقصود است | O Herald of the Covenant! The adornment of the unseen and visible worlds, and the exaltation of the realities of existence, lie in servitude unto the Lord of Divine Purpose [3.5s] | INBA13:149a, INBA84:348 | BRL_DAK#0628, MMK2#083 p.065, KHSH08.053, MHA.000vi | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | |||||||||
BH04859 | 200 | mixed | هر نفسی در این ظهور اعظم بافق اعلی توجه نمود و باشراقات انوار شمس حقیقت فائز | Every soul that hath, in this Most Great Manifestation, turned towards the Most Exalted Horizon and attained unto the effulgent rays of the Sun of Truth [3.5s] | INBA84:206b, BLIB_Or15730.020c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Goodly deeds; actions; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Soul; spirit after death; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH10256 | 80 | mixed | ذکر اعظم میفرماید ای اماء من کلمه الهیه را باذان جان استماع نمائید و نصایح مشفقانه | The Most Great Remembrance proclaimeth: O My handmaidens! Hearken ye with the ears of your souls unto the divine Word and the loving counsels [3.5s] | BLIB_Or11096#204, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Soul; spirit after death; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB06815 | 120 | Persian | ای شیر بیشه محبت الله آن نامه اگر از میان رفت دلگیر مباش محزون مگرد زیرا این | O lion of the thicket of God's love! If that letter hath gone astray, be thou neither disheartened nor sorrowful, for this [3.5s] | MKT5.091b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
AB04843 | 160 | O thou who are favored in the Threshold of the Almighty! Your letter was | SW_v01#06 p.004 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||||
AB04756 | 160 | Persian | ای دو نفس زکیه ندای شما بسمع اشتیاق مسموع شد و لقای شما محبوب و مرغوب گشت | O ye two pure souls! Your call reached the ears with eagerness, and meeting with you became beloved and desired [3.5s] | INBA87:448, INBA52:463 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05460 | 150 | Persian | یا من ثبت علی المیثاق هر چند بظاهر حاضر نیستی و بچش?? ظاهر ناظر نه که در این | O thou who art steadfast in the Covenant! Though thou art not present in outward form, and art not visible to the physical eye, in this [3.5s] | MMK6#506, YMM.337x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB08268 | 100 | Persian | ای ناظر بملکوت الهی آنچه مرقوم نموده بودید مخصوص مطالعه رفت و ملاحظه گشت سبب | O thou who gazest upon the Kingdom of God! What thou didst write was specially read and considered [3.5s] | INBA87:031, INBA52:031 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB12731 | 60 | Persian | ای دختر عزیز ملکوتی نامه ات رسید فی الحقیقه محبت قلبی تو بسیار عمیق است و حقیقی | O dear and heavenly daughter! Thy letter hath arrived. Truly, thy heartfelt love is very deep, sincere, and connected. Therefore, thy love is greatly appreciated | BBBD.520 | BBBD.521 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH10160 | 80 | mixed | امروز ابواب بیان مفتوح و نیر عرفان از افق سماء مالک ادیان مشرق و بحار علوم | Today the gates of utterance stand wide open, and the Sun of divine knowledge hath risen from the horizon of the heaven of the Lord of Religions, and the oceans of wisdom surge forth [3.5s] | BLIB_Or15726.097b, | LHKM2.230b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB09224 | 80 | Persian | ای بنده بهاء نامه ات چون گشوده گشت نفحه خلوص منتشر شد نسیم محبت الله وزید قلوب | O servant of Bahá! When thy letter was opened, the fragrance of sincerity was diffused, and the breeze of the love of God wafted over hearts [3.5s] | KNJ.057b | Being a source of light; guidance; Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB03202 | 210 | mixed | ای مهتدی بنور هدی در قعر دریا صد هزار صدف موجود ولی کل خزفند مگر صدفی که مظهر | O thou who art guided by the light of guidance! In the depths of the sea there lie a hundred thousand shells, yet all are but pottery save that shell which manifesteth [3.5s] | MMK3#303 p.225 | Differences in human capacity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Shrines and Holy places; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06375 | 130 | Persian | ای ناظر بمنظر اکبر در این ساعت که جمعی در این محضر از بیگانه و محرم حاضر و | O thou who gazest upon the Most Great Scene! At this hour when a company of both stranger and intimate are gathered in this presence [3.5s] | INBA87:016a, INBA52:016a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH07925 | 130 | Arabic | یا ایها المذکور قد حضر ذکرک لدی الذکر الاعظم و توجه الیک مالک القدم و یذکرک | O thou who art mentioned! Thy remembrance hath come before the Most Great Remembrance, and the Lord of Eternity hath turned toward thee and maketh mention of thee [3.5s] | BLIB_Or15715.011b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH08002 | 120 | mixed | اسم مکنون از افق ظهور ظاهر و مشرق ولکن عباد غافل از او ممنوع و محروم طوبی از | The Hidden Name hath appeared from the horizon of manifestation and is dawning forth, yet the heedless servants remain debarred and deprived therefrom. Blessed are they [3.5s] | BLIB_Or15715.048f, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06671 | 120 | Persian | ای بیسر و سامان محبوب یکتا هر چند مدتی مدیده در کوه و صحرا و دشت و دریا سیر و | O Thou Who art bereft and helpless! Though for a long time Thou didst wander through mountain and desert, plain and sea [3.5s] | MKT6.118b, PYB#260 p.60 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06963 | 120 | Persian | ای نوگل گلشن محبت الله لحظات عین رحمانیت حق متوجه حال شما بوده و خواهد بود و | O thou fresh blossom of the garden of God's love! The glances of divine mercy have ever been and shall remain directed towards thee [3.5s] | AYBY.440 #170 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
BH01716 | 510 | Arabic | Tablet on the Birth of the Greatest Name II (Lawh-i-Imawlud-i-'Ism-i-A'zám); Days of Remembrance; Countenance of the Blessed Beauty in the Mirror of Mawlúd Tablets, The | Lawh-i-Imawlud-i-'Ism-i-A'zám (Tablet on the Birth of the Greatest Name II) | ان یا معشر العشاق تالله هذه للیله ماظهر مثلها فی الامکان و ان هذا لفضل من | O concourse of ardent lovers! By the righteousness of God, this is a night the like of which hath never been witnessed in the world of creation | INBA51:114, INBA73:002, BLIB_Or15696.181f, , KB_620:107-108x | AYT.055, OOL.B205, AMB#44 | DOR#44, BLO_PT#157 | unknown | Birth of Christ; purity; virginity of Mary; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||
AB09537 | 80 | Persian | ای ناظر الی الله چه نویسم زیرا تجلیات عنایت جمال ابهی ملکوت وجود را احاطه | O thou who gazest toward God! What can I write? For the effulgent rays of the Ancient Beauty's grace have encompassed the kingdom of existence [3.5s] | MMK4#094 p.107 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of faith; power of the spirit; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB06753 | 120 | Persian | ای دلبر مهربان پاک یزدان من از فضل بی پایان ایمان و ایقان بخشیدی و ابواب | O beloved and kind Pure One of God, from boundless grace Thou didst bestow faith and certitude, and the gates [3.5s] | MMG2#001 p.001 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Love of God; Prayer for protection; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB00577 | 510 | Persian | ای احبای الهی جناب لبیب زائر چون بعتبه مقدسه وارد و بزیارت مطاف ملا اعلی فائز | O ye heavenly friends! When the esteemed Jináb-i-Labíb arrived at the Sacred Threshold as a pilgrim and was blessed with circumambulating the Most Exalted Realm [3.5s] | MKT3.334, YHA1.281x, YQAZ.540-541 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB04497 | 170 | mixed | ای یاران جمال ابهی روحی لکم الفدا چون باین نام شیرین آغاز نمایم کامم شکرین | O friends of the Abha Beauty, may my spirit be a sacrifice for you! When I begin with this sweet name, my palate is filled with sweetness [3.5s] | INBA13:193 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The concourse on high | - | - | ||||||||||
BH07276 | 140 | Persian | مقبلین وارد و باصغاء ندآء مالک اسما فائز لله الحمد بافق اعلی فائز گشتند و | They that have drawn nigh and hearkened unto the Call of the Lord of Names have attained, praise be unto God, unto the Most Exalted Horizon [3.5s] | BLIB_Or15699.057, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03900 | 180 | Arabic | الهی الهی قد توجهت الی مرکز رحمانیتک و عتبه ربانیتک ناحیتک المقدسه عن اوهام | O my God, my God! I have turned toward the center of Thy mercy and the threshold of Thy divinity, Thy sacred precincts that transcend all vain imaginings [3.5s] | MJMJ3.022, MMG2#023 p.024 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Prayer for specific individuals; groups; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05387 | 150 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who are illuminated by the Light of Knowledge! Verily, I beseech God and supplicate Him to increase thine assurance | TAB.599-600, VTRM.012-013 | Characteristics and conduct of true believers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB06761 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O ye two lamps of the Love of God! Your letter to . . . was read and its contents considered. Its meanings expressed the feelings of spiritual hearts | TAB.320-321 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB09634 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art rejoiced by the Appearance of God! Blessed art thou for that thine eyes were brightened by the light of guidance | TAB.651-652 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; The concourse on high | - | - | |||||||||||
AB04935 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast approached toward God! Verily I have received thy letter and my heart was dilated by the content of thy expression | TAB.447-448 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB07197 | 110 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! Thy writing was considered. Thank God that thou wert fed from the table which hath descended from heaven. | TAB.677 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
ABU1422 | Words to visitors, spoken on 1914-03-28 | 230 | The biographies of such blessed souls must be written in detail – thus the children of the next generation may try to imitate the virtues of their fathers | DAS.1914-03-28 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Lack of formal education of the Manifestation of God; Spiritual foundations of true knowledge | - | - | |||||||||||
AB06603 | 120 | Persian | ای انجمن روحانی این انجمنی که تشکیل نمودید مانند آاینه ای بود مقابل انجمن | O Spiritual Assembly! The assembly you have constituted is like a mirror reflecting the Assembly [3.5s] | MKT3.064 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Importance of community building; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB09653 | 80 | Arabic | ایها الناطق بخطاب الملکوت ابشر بفضل مولاک و افرح بما اعطاک و شرح صدرک بنور | O thou who speaketh with the tongue of the Kingdom! Rejoice in the grace of thy Lord, and be thou glad in what He hath bestowed upon thee, and let thy breast be dilated with light [3.5s] | INBA59:199c | MJZ.025 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB04933 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art longing for the Orb of Horizons! Verily, I read thine eloquent, accurate and wonderful letter | TAB.080 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Fewness of numbers not regarded in teaching the Cause; Prayer for forgiveness; Prayer for spiritual recognition; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
ABU1741 | Words to the Baha'í women, spoken on 1912-11-12 | 170 | Persian | Mahmúd's Diary | این انجمن دختران من است در خانهٴ دختر من مسس کروک لهذا از این اجتماع بسیار مسرورم خوب مجلسی است | This is the assemblage of my daughters in the home of my daughter, Mrs Krug. Therefore I am very happy with this gathering. | BDA1.369.11 | MHMD1.388 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB08263 | 100 | O Thou who art uttering the praise of the Beloved of the world, if Thou hast an eloquent tongue, engage it to praise The veilless Beauty of The Beloved | NYR#110 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||||
AB02818 | 230 | mixed | حمدا لمن انطق الورقاء بالثناء فی ایکه الوفاء علی الافنان بفنون الالحان | Praise be to Him Who caused the nightingale to sing forth laudations in the grove of faithfulness, upon the branches with diverse melodies [3.5s] | MSHR4.039-040 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB07679 | 110 | Persian | ای یار عزیز در این ایام مصمم دیار غربم شاید در عبودیت آستان احدیت نفسی برآرم | O dearly beloved friend! In these days I am resolutely bound for the Western realms, that perchance I may draw a breath in servitude at the threshold of the one true God [3.5s] | INBA85:465, BLIB_Or.08117.016, | BSHI.008, BSHI.120, NJB_v02#11 p.001 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB02802 | 230 | Arabic | ایتها المنجذبه بنفحات الله انی ابتهل الی الله ان یجعلک ایه الهدی و سراجا | O thou who art attracted by the fragrances of God! I beseech God that He may make thee a sign of guidance and a lamp enkindled | BRL_DAK#1142 | MAX.180-181 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Parents and children; youth; families; Permission for visit; pilgrimage; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB05705 | 140 | Persian | ای سرهنگ لشکر نجات و جنود حیات اگر در بین جنود ملکوت سرهنگی خواهی آهنگ ملک | O General of the hosts of salvation and the legions of life! If thou seekest to be a commander among the armies of the Kingdom, set thy gaze upon the celestial realm [3.5s] | MMK2#092 p.071, DUR3.351 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09011 | 90 | Arabic | ایها العبد المتوجه بقلبه الی الله استبشر بما ایدک الله و احیاک بنفحات ریاض | O thou servant who turneth thy heart toward God! Rejoice in that which God hath confirmed thee with, and be thou quickened by the fragrances of the gardens [3.5s] | INBA59:202a | MJZ.042 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB08974 | 90 | Persian | ای یاران الهى این مشتاق روى دوستانرا آرزو چنانست که بهر یک از | O Divine friends! This yearning one's desire to behold the countenances of the friends is such that for each one [3.5s] | INBA21:149a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05813 | 140 | Persian | ای مهتز از نسیم عبیر گلشن الهى چون نافهء مشک جان بگشائى | O thou who art stirred by the fragrant breeze of the divine rose-garden, diffuse thy soul even as a musk-laden pouch [3.5s] | INBA13:307 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU1137 | Words to Charles and Mariam Haney spoken in Feb. 1909 | 280 | Conveying the Message is accomplished today by the confirmation of the Holy Spirit, and not by any fund of knowledge or by the possession of facts. | AHF.028-029 | Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Methods of teaching the Cause; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching one's self first in teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
BH10672 | 70 | Persian | هر نفسی الیوم باین امر ابدع اعظم فائز شد و مستقیم ماند او بجمیع خیر فائزست | Every soul who in this Day hath attained unto this Most Great, Most Wondrous Cause and remained steadfast therein hath verily attained unto all good [3.5s] | BLIB_Or15715.288b, | YFY.115 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Twin duties of recognition and obedience | - | - | |||||||||
ABU0425 | Public address given on 1912-11-15 | 600 | Persian | Mahmúd's Diary | یوم ظهور مظاهر مقدسهٴ الهیه ربیع الهی است و بهار معنوی که اشجار نفوس انسانی را سبز و خرم نماید | The day of the Manifestation of God is the divine and spiritual springtime when the trees of human souls become green and flourishing | BDA1.375.10x | MHMD1.394x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual springtime; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | |||||||
AB07358 | 110 | mixed | ای چراغ دست افروخته محبت الله در جهان ترابی هر نهالی بفیض ابری و شعاع و | O thou lamp kindled by the hand of God's love in this earthly world! Every sapling groweth by the grace of the clouds and rays [3.5s] | MMK2#372 p.265, PYB#160 p.04 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07633 | 110 | Persian | ای نوجوان ربانی چه قدر رحمانی بودی که مستوجب فضل سبحانی شدی و مستحق توفیق | O divine youth! How merciful wert thou, that thou didst become worthy of heavenly grace and deserving of divine confirmations [3.5s] | MKT8.166a, HUV2.047 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08721 | 90 | Persian | ای دو نهال جنت ابهی شمائل پرملاحت شما در نزد عبدالبهاء حاضر شد چون نظر بر روی | O ye two saplings of the Abha Paradise! Your charming likeness hath been presented before 'Abdu'l-Bahá. When He gazed upon [3.5s] | DRM.011a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08867 | 90 | Persian | ای مشتعل بنار هدی بادیه حرمان پیمودی و بسر منزل ایقان و کعبه عرفان رسیدی از | O thou who art enkindled with the fire of guidance! Through the wilderness of deprivation thou hast journeyed, and to the abode of certitude and the Ka'bih of understanding thou hast attained [3.5s] | INBA21:147d | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB08873 | 90 | Persian | ای مفتون جمال بها اگر بدانی که نظر عنایت حق در حق تو بچه درجه است البته از | O thou who art enraptured by the Beauty of Bahá! Didst thou but know to what degree the glance of God's loving-kindness is directed toward thee, verily thou wouldst [3.5s] | TAH.239b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB03869 | 190 | mixed | یا من اتبع مله ابراهیم حضرت خلیل شمعی در آفاق افروخت که انوارش الی الان در | O thou who followest the Faith of Abraham, the Friend! He lit a lamp in the horizons whose light shineth until now [3.5s] | INBA21:163 (204) | MMK6#136, AKHA_118BE #07 p.j | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Moses; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab | - | - | |||||||||
AB03536 | 200 | Arabic | ایها المخلصون ایها المنجذبون ایها المقربون انی لفی مسمع من ایات الهدی التی | O ye faithful ones, O ye who are attracted, O ye who are near, verily I am within hearing of the verses of guidance which [3.5s] | MMK6#009 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
AB07970 | 100 | mixed | ای بنده صادق جمال ابهی امیدوارم که روز بروز در مراتب روحانیه ترقی نماای | O thou sincere servant of the Abhá Beauty! I cherish the hope that thou mayest, day by day, advance in spiritual degrees [3.5s] | INBA85:014 | MKT8.035b | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB01339 | 340 | Persian | ای منجذب جمال الهی انچه مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از گلشن معانی رائحه | O thou enthralled by the Divine Beauty! That which was written by thee was perused… O Divine Providence! Awaken me and make me conscious | BRL_DAK#0111, BRL_MON#08x, MMK2#158 p.118, MMG2#057 p.060x | BRL_POAB#08x | Ahdieh, S. Rezaie and M. Vahman | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||
AB06879 | 120 | O thou who art enkindled with the fire of the love of God! Thy letter was received | SW_v10#11 p.221 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
BH06419 | 150 | mixed | امروز جمیع عالم از تجلیات انوار ظهور منور ولکن اهل آن اکثری غافل اهل ارض کل | In this day the entire world is illumined by the effulgent rays of this Manifestation, yet most of its inhabitants remain heedless [3.5s] | INBA51:247, KB_620:240-241 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04908 | 160 | Persian | ای یاران عزیز و کنیزان بافرهنگ و تمیز پرتو حقیقت بر دل و دیده زد آنرا روشن | O beloved friends and discerning, cultured handmaidens! The light of truth hath shone upon heart and sight, illuminating them [3.5s] | YARP2.489 p.361 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09553 | 80 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou plant in the Garden of the Kingdom! God created man in the utmost perfection, for He inscribed the edict of the divine likeness on his brow. | TAB.674-675 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Human reality created in the image of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB03525 | 200 | Bahá'í Scriptures; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou that mirror in which the Light of Guidance is printed! I was informed of thy prayer, thy supplication and thy beseeching. | TAB.515-516, BSC.460 #848 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Love and unity; Religion as source of love and unity; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB09008 | 90 | O thou spiritual young man and merciful youth! Verily, thy father and mother have both of them traversed the seas | BSTW#276n | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of pilgrimage; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
BH06120 | 160 | Persian | جمیع اشیا الیوم بتسبیح و تحمید مالک اسما ناطق و ذاکرند و مع ذلک عباد غافل | All things on this Day are engaged in glorification and praise of the Lord of Names, uttering His remembrance, yet the servants remain heedless [3.5s] | BLIB_Or15715.160a, | AQA7#372 p.062b | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
AB06126 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان پیمانه محبت الله بدست گیر و از صهبای عرفان سرمست شو تا در | O thou who art steadfast in the Covenant! Take up the chalice of the love of God and become intoxicated with the wine of divine knowledge, that in [3.5s] | MKT4.038, AKHA_136BE #02 p.b, YMM.062 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05717 | 140 | O honourable person! A thousand times thanks be unto God that thou art athirst for the sea of Reality and seeketh for the secrets of the Kingdom of God. | TDD.008 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Living waters; water of life; Love of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
AB00964 | 400 | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O thou that virtuous soul and individual who art ready for the confirmation of the Holy Spirit! I, with the utmost clemency | TAB.706-708, BWF.369-369x, BSC.468 #876x, SW_v07#10 p.098-099 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Many are called but few are chosen; Material and spiritual existence; two books; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB03557 | 200 | Arabic | هذه الامه لاتصلح اواخرها الا بما صلح به اوائلها کانت العرب مشته الثمل مفرقه | This nation shall not find rectitude at its end, save through what secured its righteousness at the beginning. The Arabs were scattered and dispersed [3.5s] | MMK6#321 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Muhammad; Islam; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05920 | 140 | Arabic | ایها الولد الروحانی و الغلام النورانی خذ عود التسبیح بید التوجه الی الله و اضرب بمضراب المعانی | O spiritual child and luminous youth! Take in hand the lute of praise, turning thy heart toward God, and strike it with the plectrum of inner meanings [3.5s] | DRM.007c, MMTF.010 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mystical themes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2169 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-09-13 | 120 | Persian | Mahmúd's Diary | وقتی و لو هزار دولار موجود باشد می بخشم اما وقت دیگر یک دولار هم صرف نمیکنیم اینها محض نظم و ترتیب امور است | Sometimes I give away as much as $1,000, if I have it, but at another time I do not spend even a single dollar. This is so that affairs are regulated. | BDA1.242.15 | MHMD1.259-260 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of faith; power of the spirit; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||
BH08449 | 120 | Persian | نامه ات بین یدی الوجه حاضر و آنچه در او مسطور مشاهده شد حمد کن محبوب عالمیان | Thy letter was present before the Face, and whatsoever was inscribed therein was beheld. Praise thou the Beloved of the worlds [3.5s] | INBA27:474a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB05306 | 150 | mixed | ای ناطق بثنای جمال مختار شکر جمال قیوم و سلطان ملک عزت قدیمه را که احبای | O thou who speaketh in praise of the Chosen Beauty! Render thanks unto the Ancient Beauty, the Sovereign Lord of the realm of imperishable glory, that the loved ones [3.5s] | MKT8.159a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09346 | 100 | Arabic | ذکر من لدنا لمن آمن بالله المهیمن القیوم و للتی آمنت انه لهو الغفور الکریم یا | A remembrance from Our presence unto him who hath believed in God, the All-Compelling, the Self-Subsisting, and unto her who hath believed, verily He is the Forgiving, the All-Bountiful [3.5s] | INBA51:199a, KB_620:192-192 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB09887 | 70 | Persian | ای مهربان يزدان من شکر ترا که مرا بر خدمت آستانت و صيانت دوستانت موفّق و مؤيّد فرمودی | O kind God! I render thanks unto Thee that Thou hast enabled and confirmed me to serve at Thy Threshold and protect Thy loved ones [3.5s] | MMK3#001 p.001x, AHB.128BE #04-05 p.155 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB07436 | 110 | Persian | ای سرگشته سودائى از جام حق سرمست شو و از باده الست مدهوش و میپرست | O thou bewildered lover, become thou enraptured from the divine chalice and intoxicated with the wine of the eternal Covenant [3.5s] | INBA72:097 | YQAZ.539 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love as fire; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05745 | 170 | Arabic | ذکر من لدنا لمن حضر و فاز بما کان مسطورا فی کتب الله رب العالمین خرج عن مقامه | A remembrance from Our presence unto him who hath attained and won that which was inscribed in the Books of God, the Lord of all worlds, who hath gone forth from his station [3.5s] | BLIB_Or15712.334, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH10706 | 70 | Persian | یا عباس جناب حیدر قبل علی ذکرت نمود و آفتاب عنایت حق جل جلاله از افق سجن بتو | O Abbas! His honor Haydar-'Ali hath made mention of thee, and the Sun of divine favor - glorified be His majesty - hath shone upon thee from the horizon of the prison [3.5s] | INBA51:573b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06769 | 120 | O ye two souls of the Kingdom! Turn your faces to the Kingdom of the merciful One | SW_v12#01 p.028 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for specific individuals; groups; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
BH05035 | 190 | Arabic | ذکر من لدنا الی الذی شرب الرحیق المختوم اذ اتی المهیمن القیوم لتجذبه آیات | A remembrance from Our presence unto him who hath quaffed the sealed wine, when the All-Compelling, the Self-Subsisting appeared, that His verses might draw him nigh [3.5s] | BLIB_Or11095#206, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU2269 | Words to M. R. Shirazi in April 1914 | 110 | No atom can succeed without help and assistance. Everything in this world depends upon the assistance of others. | TDAB.07-08 | Disregarding individual capacity; weakness; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB08329 | 100 | O thou kind friend! Those days that we were in London we associated together with the utmost love. | DAS.1914-03-03x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as sun; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB02272 | 260 | mixed | ای نفوس منجذبه بنفحات الله کور کور خداوند یکتاست و عصر عصر حضرت کبریاء جسم | O ye souls who are attracted by the divine fragrances! This is the age of the one true Lord, and this is the era of His Most Great Glory [3.5s] | MMK2#214 p.153 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04727 | 160 | mixed | ای ثابت بر پیمان نظر عنایت از ملکوت عزت شامل است و الطاف حضرت احدیت مانند غیث | O thou who art firm in the Covenant! The glances of divine favour from the Kingdom of Glory encompass thee, and the bounties of His Holiness the One shower down like the rain [3.5s] | MMK6#224 | Attaining the life of the spirit; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Existence and nonexistence; preexistence; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB09396 | 80 | Persian | ای سبزه نوخیز جنت ابهی و ای نهال تازه گلشن بقا هر چند در عالم ناسوت صغیری | O verdant plant of the Abha Paradise and fresh sapling of the Garden of Eternity, though thou art young in this mortal realm [3.5s]... O thou verdant plant of the Abha Paradise! O thou tender sapling of the rose-garden of immortality! Although thou art but a tiny creature | HUV2.055 | BRL_CHILD#31 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | |||||||||
AB02606 | 240 | Persian | ای یاران عبدالبهاء مرا مقصد چنان بود که بهر یک از شما نامه مفصل نگارم و باین | O friends of 'Abdu'l-Bahá! It was my intention to pen a detailed letter unto each one of you, and thus [3.5s] | MKT6.183b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcending the material condition | - | - | ||||||||||
AB02667 | 230 | Persian | ای بنده جمال مبارک الحمد لله بعد از عودت از ارض مقدس بان دیار با نفسی مشکبار | O servant of the Blessed Beauty! Praise be to God that, following thy return from the Holy Land to those regions, thou art filled with a fragrant spirit [3.5s] | INBA89:184 | MKT6.116 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB02151 | 270 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! Verily, I read thy letter of thanksgiving to God, for He hath illumined thy heart | TAB.254-255 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||||
AB06291 | 130 | Persian | ای گلهای گلشن محبت الله الحمد لله در این حدیقه انیقه انبات شدید و بحرارت و | O ye flowers of the rose-garden of God's love! Praise be to God that ye have sprouted forth in this beauteous garden, and through the warmth [3.5s] | MMK2#157 p.118 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH07534 | 130 | mixed | انشاء الله در ظل سدره الهیه ساکن و بانوار وجه رحمانیه منور باشید نظر عنایت الهی با | God willing, may ye dwell beneath the shade of the divine Lote-Tree and be illumined by the radiant lights of the Face of the All-Merciful. The eye of divine favor [3.5s] | BLIB_Or15719.159a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH09039 | 110 | mixed | ملاحظه کن فضل و عنایت الهی را و در آن تفکر نما که شاید برشحی از بحر کرم مطلع | Observe thou the grace and bounty of God, and ponder thereon, that perchance thou mayest become aware of a drop from the ocean of generosity [3.5s] | BLIB_Or15730.026b, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Poems and quotation from poetry; Status of material wealth; wealth and poverty; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB08297 | 100 | Persian | ای ودود حضرت داود در بدایت در انظار جلوه نداشت و فر و شکوهی از او مشهود نبود | O Loving One! In the beginning, David did not shine forth in the eyes of men, nor was his grandeur and majesty evident [3.5s] | MKT3.451 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB08309 | 100 | Persian | ای ورقه موقنه الحمد لله از بدایت حیات هدایت یافتی و جمیع خویش و پیوند را در | O assured leaf! Praise be to God that from the inception of life thou hast been guided, and all thy kith and kin [3.5s] | MKT7.168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04919 | 200 | mixed | یا محمد جناب افنان اراده نموده از کنز معرفت الهی در بیان بر سبیل ارمغان از | O Muhammad! His Eminence Afnán hath desired to receive, as a gift, from the Treasury of Divine Knowledge in the Bayán [3.5s] | BLIB_Or15726.013, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH08972 | 110 | mixed | قلم اعلی میفرماید ای احبای من در این ایام که شمس کرم از افق عالم مشرق گشته و کوثر | The Supreme Pen proclaimeth: O My loved ones! In these days when the Sun of bounty hath dawned from the horizon of the world and the Kawthar [3.5s] | INBA27:061a, BLIB_Or15719.006a, | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Living waters; water of life; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB12837 | 300 | mixed | ای یار قدیم و ندیم دیرین ایامی که در بقعه مبارکه بشرف مثول فائز بودی در خاطر | BRL_DAK#1221 | Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB09910 | 70 | mixed | الحمد للّه از سابقين در ايمان هستيد، السّابقون السّابقون اولئک هم المقرّبون | Praise be to God that thou art among those who have preceded others in faith - "and those who are foremost shall be foremost: these are they who will be brought near." [3.5s] | MMK6#533x | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04208 | 180 | Bahá'í World Faith; Tablets of Abdu'l-Baha | O ye whom God hath chosen from among those who are called! -- know that "many are called... O ye beloved of God, know that steadfastness and firmness in this new | TAB.442-443, BWF.357-357x | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Many are called but few are chosen; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
BH08193 | 120 | Arabic | ذکر من لدنا لمن اقبل الی الله مولی العالمین لتجذبه حلاوه بیان الرحمن الی مقام | A mention from Our presence unto him who hath turned towards God, the Lord of all worlds, that the sweetness of the All-Merciful's utterance may draw him unto the station [3.5s] | BLIB_Or15730.142b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH08642 | 110 | mixed | الحمد لله تجلیات انوار وجه الهی بر طورهای قلوب مقبلین و مقبلات پرتو افکنده چه | Praise be to God! The effulgent rays of the Divine Countenance have shed their radiance upon the Sinais of the hearts of men and women who have turned unto Him [3.5s] | BLIB_Or15697.045a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB04877 | 160 | Persian | ای نفوس مطمئنه الراضیه المرضیه الحمد لله واقف بر آنید که دل و جان عبدالبهاء چگونه | O ye serene, contented and well-pleasing souls! Praise be unto God that ye are well aware how the heart and soul of 'Abdu'l-Bahá [3.5s] | TAH.362 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH07945 | 130 | mixed | یا خیرالله مظلوم عالم از ملکوت الله ترا ندا مینماید و میفرماید کتابت حاضر و | O Khayrullah! The Wronged One of the world calleth unto thee from the Kingdom of God and saith: Thy letter hath arrived and [3.5s] | INBA51:088, KB_620:081-082 | LHKM2.144 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH00761 | 1030 | mixed | الحمد لله الذی انزل الایات و اظهر العلامات و بین للکل ما اراد انه لمالک | Praise be unto God, Who hath revealed the verses and made manifest the signs, and hath clearly declared unto all that which He hath willed. Verily, He is the Possessor [3.5s] | BLIB_Or15700.107, , BLIB_Or15711.236, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Personal instructions; Praise and encouragement; Review of publications; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH03541 | 260 | mixed | لله الحمد باثار قلم اعلی فائز شدی و بانوار بیان رحمن منور قسم بسر وجود امروز | Praise be unto God! Thou hast attained unto the effusions of the Most Exalted Pen and been illumined by the lights of the utterance of the All-Merciful. I swear by the mystery of existence on this Day [3.5s] | INBA23:061b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06583 | 150 | Arabic | سبحانک یا الهی و اله الممکنات و محبوبی و محبوب الکائنات تری ورقه من اوراقک قد | Glory be unto Thee, O my God and the God of all creation, my Beloved and the Beloved of the universe! Thou seest a leaf from amongst Thy leaves | INBA15:241a, INBA26:243a | NFR.116, PYK.206 | JHT_S#069 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
BHU0031 | 90 | Persian | من از جمیع شماها راضی و خوشنودم زیرا خدمت کردید و زحمت کشیدید هر صبح آمدید و هر شام | I am well pleased with you all...Ye have rendered many services, and been very assiduous in your labors | KKD1.517.21 | STOB.108-109 #143-144, GPB.222x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | |||||||||
AB04807 | 160 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou dear maidservant of God! Your letter was received. Its contents were a glorious proof that thy heart and soul are attracted | TAB.252 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB03818 | 190 | mixed | ای یاران عبدالبهاء نامه شما بنهایت انبساط و ابتهاج ملاحظه گردید الحمد لله | O friends of 'Abdu'l-Bahá! Your letter was perused with the utmost joy and delight. Praise be to God [3.5s] | MKT9.261 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Praise and encouragement; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06453 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art directed unto God! Thy revered wife, Mrs. . . . . . . . ., is indeed confirmed by the fragrances of the spirit and rendered victorious | TAB.177 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
BH02387 | 370 | mixed | آثار قدرت از هر شیء ظاهر نفحات بیان از هر جهت ساطع ید قدرتش ترا اخذ نمود و | The signs of power are manifest in all things, and the fragrances of utterance waft from every direction. His hand of might hath seized thee and [3.5s] | INBA15:315, INBA26:319, BLIB_Or15690.301, , BLIB_Or15699.096, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Heedlessness and ignorance of the people; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prophecy and fulfillment; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH09183 | 110 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | یا امتی چه بسیار از رجال که در قرون و اعصار منتظر ظهور بودند | O My handmaiden! How many the men who, throughout the centuries and ages, expectantly awaited the promised Manifestation... | BRL_DA#232, COMP_WOMENP#007 | BRL_ATBH#31, BRL_WOMEN#007, COC#2098 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
AB09885 | 70 | Persian | ای بنده صادق الهی مکتوب مورخ بهشتم می سنه ۱۹۰۴ واصل گردید | O sincere servant of God! Thy letter dated 8 May 1904 hath been received [3.5s] | YMM.313x | Astrology and numerology; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09926 | 70 | Persian | ای ثابت بر میثاق نامه شما رسید فی الحقیقه چنانست که مرقوم نمودی بی عنایات حق | O thou steadfast in the Covenant! Thy letter was received. In truth, it is even as thou hast written: without divine favours [3.5s] | MSHR2.290x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH07669 | 130 | Arabic | سبحانک یا الهی انت تعلم بان المشرکین منعوا قلم الامر عن ذکر اسرارک و اخذوا | Glorified art Thou, O my God! Thou knowest how the ungodly have prevented the Pen of Command from mentioning Thy mysteries and have seized [3.5s] | INBA48:196, INBA33:080a, INBA49:091a, INBA92:323a, BLIB_Or15739.335, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love of God; Rendering assistance to God; victory [nusrat]; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BH10474 | 80 | mixed | یا علی قبل اکبر ظالم ارض یا قصد اطفای نور نموده و عمل کرده آنچه را که از اول | O 'Alí-Qablí-Akbar! The oppressor of the earth hath sought to extinguish the Light, and hath wrought that which from time immemorial [3.5s] | BRL_DA#069, YBN.027c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB05492 | 140 | Arabic | اللهم یا الهی هذا فرع خضل نضر اخضر ریان من سدره فردانیتک رشیق انیق مزین | O my God! This is a fresh, verdant, green and flourishing branch from the Tree of Thy divine Oneness, graceful, beauteous and adorned [3.5s] | INBA87:491, INBA52:515 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07037 | 120 | Persian | ایها الفرع الرفیع من السدره المبارکه چندیست که خبری از آن فرع رفیع نرسیده و | O noble branch of the blessed Tree, it hath been some time since any tidings have been received from that exalted branch [3.5s] | INBA87:471, INBA52:491 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07138 | 120 | O thou spiritual friend! Thank thou God that thou art not an unserviceable and idle instrument. Thou art working. | DAS.1913-11-07 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB08171 | 100 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou maidservant of God! What thou hast written was perused. It is evident that thou hast all thy life been seeking the Lord of signs | TAB.476 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB08957 | 90 | mixed | ای ورقه مومنه الطاف جمال قدم در این کور در حق اماء الرحمن عظیم است عظیم | O believing leaf! The favors of the Ancient Beauty in this Dispensation toward the handmaidens of the Merciful are great, great indeed [3.5s] | MKT7.177a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09511 | 80 | Persian | ای منادی امر الله الحمد لله در عراق سبب انتشار اشراق گشتی همیشه موفق بالطاف | O herald of the Cause of God! Praise be to God, for thou hast become the means of the diffusion of radiance in Iraq. Mayest thou be ever aided by divine bounties [3.5s] | MKT3.331a, MSBH4.148 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06407 | 130 | mixed | Mahmúd's Diary | ای یار مهربان چند روز بسبب دعوت دو کشیش و رجای احبای الهی بفلادلفیا رفتم دو | O thou kind Friend, I visited Philadelphia, for a few days, at the invitation of two ministers | ASAT2.127, BDA1.119.02 | SW_v19#11 p.350, MHMD1.126, ABCC.212 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU3216 | 40 | If any soul desires to attain to Knowledge, in the moment when that desire had mounted to its apex--a teacher will be sent regardless whether that inquiring one is in a cave in the ground or in any other inaccessible place. The power of divine attraction will bring this Knowledge to that soul. | BSTW#485(p) | Condition of search; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB06678 | 120 | O thou beloved son of the Kingdom! Truly I say thou art self-sacrificing and in the service of the Kingdom of God thou art volition-less | DAS.1913-08-10x, ABIE.176x, BLO_PN#007 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB12021 | 20 | Arabic | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اسئل اللّٰه ان یبارک هذا العید السّعید علی جمیع الأحبّاء و یؤیّدهم بتأییدٍ جدید انّ ربّی لعلی کلّ شئٍ قدیر | ...I beseech God to make blessed this joyous new year for all His loved ones, and to assist them with fresh confirmations. Verily, my Lord is powerful over all things | ANDA#02 p.01x, BDA2.194x | MHMD2.248x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
ABU0822 | Words spoken on 1913-03-19 in Paris | 360 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | انسان باید در هر امری بجد و جهد برخیزد تا بشرائط آن عامل گردد و بسر حد کمال رسد | In every affair one undertakes, one must arise to pursue it with great effort, acting in a way commensurate… How many are the impossible things which occupy the minds of certain people | BDA2.188-189 | MHMD2.240-241 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Excellence; distinction; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB03807 | 190 | mixed | ای یاران حضرت یزدان در این دم شبنمی از دریای عنایت جمال قدم بر مزارع قلوب این | O ye friends of the Lord God! At this moment a dewdrop from the ocean of the Ancient Beauty's grace hath descended upon the fields of these hearts [3.5s] | MMK6#328 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love and unity; Religion as source of love and unity; Servitude; submission to God; repentance; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05796 | 140 | mixed | ای منادی پیمان نامه شما رسید ببارگاه احدیت عجز و لابه گردید و طلب عون و عنایت | O Herald of the Covenant! Thy letter reached the Court of Divine Oneness, where humble supplications were offered, seeking aid and bounty [3.5s] | AYBY.410 #120, TRZ1.345 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Permission for visit; pilgrimage; Servitude; submission to God; repentance; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB02382 | 250 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای خانم ملکوتی نامه شما از نیویورک رسید از مضمون خوشنودی حاصل شد زیرا دلیل | O thou lady of the Kingdom! Thy letter sent from New York hath been received. Its contents imparted joy and gladness | MMK1#067 p.099 | SWAB#067, BSTW#251 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB01482 | 320 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید منطوق تضرع و ابتهال و انجذاب و اشتعال بود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received, and its meaning was supplication and entreaty, attraction and ardent devotion [3.5s] | INBA87:043, INBA52:043 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06874 | 120 | mixed | ای مشتعل بنار محبت الله در این بساط ذکرت مذکور و نامت موجود و یادت محتوم در | O thou who art ablaze with the fire of the love of God! Upon this plane thy mention is recorded, thy name is preserved, and thy remembrance is assured [3.5s] | INBA84:478b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB05403 | 150 | Arabic | ایها القضیب الریان المغروس بالید الرحمانیه فی کرم الله انی اذکرک لیلا نهارا و | O thou tender branch who is planted by the Merciful Hand in the Vineyard of God! I mention thee day and night | DRM.014a | BSTW#427 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Growth of the Cause; Love of God; Manifestation of God as sun; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH08754 | 110 | mixed | باید بلسان و روح و قلب بشکر محبوب عالمیان ناطق باشی چه که از تو ظاهر فرمود | Thou must, with tongue and spirit and heart, render thanksgiving unto the Beloved of all worlds, for that which He hath manifested through thee [3.5s] | BLIB_Or15710.211a, , BLIB_Or15719.161a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04508 | 170 | mixed | ای یاران عزیز این بنده الهی چون بیاد شما افتم خوشنود و شاد گردم از کاس طهور | O dearly beloved friends! When this servant of God calls you to mind, I become joyous and glad, as from the chalice of purest wine [3.5s] | AHB.109BE #06 p.02 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | ||||||||||
ABU2688 | Words to Hannen, Latimer et al, spoken on 1912-08-01 | 80 | O God! Assist me with the hosts of the Supreme Concourse and make me firm and steadfast in the Covenant and Testament | SW_v03#14 p.005, SW_v08#17 p.228, SW_v10#14 p.272, PN_1912 p010, BSTW#074c | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for firmness in the Covenant; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
BH07607 | 130 | mixed | در سنین متوالیات الواح منیعه بدیعه از سماء مشیت منزل آیات مخصوصا نازل و ارسال | In successive years, wondrous and transcendent Tablets have been revealed from the heaven of the Divine Will, and verses specially sent forth and dispatched [3.5s] | BLIB_Or15719.018b, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Exhortations and counsels; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB06340 | 130 | Persian | ای منجذبان حق جذبا را انجذاب باید و نار محبه الله را التهاب شاید جذب از خواص | O ye who are attracted to the Truth! Attraction must needs be followed by magnetization, and the fire of the love of God must needs blaze forth. Attraction is one of the qualities [3.5s] | MAS9.134 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB04444 | 170 | Convey the wonderful Abha greetings to.......and Mrs. Waite and tell her that the tune for the Dawning rays of Truth has come | BBBD.119-120, BLO_PT#052.17b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB03957 | 180 | Persian | ای پسر ملکوتی من نامه تو رسید گلستانی بود که روائح طیبه محبت الله از آن منتشر | O thou my heavenly son: Thy letter was received. It was a rose-garden from which the sweet fragrances of the love of God were inhaled. | AHB.127BE #01-02 p.030, PTFP.000 | DAS.1914-01-27, PTF.232-233 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU2217 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-09-20 | 110 | Persian | Mahmúd's Diary | بجهت این بلاد مبلغ منجذب منقطع و عالم بسیار واجب است مثل بعضی از مبلغین جانفشان ایران | In this country it is essential to have teachers who are attracted, wholly severed and learned like some of the self-sacrificing Persian teachers. | BDA1.259.05 | MHMD1.277 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB05861 | 140 | Persian | ای یار مهربان هر چند در جواب مراسلات فتور رفت و قصور واقع شد ولی اگر بدانی | O kind friend! Though there hath been delay and shortcoming in responding to thy letters, yet if thou knewest [3.5s] | MSHR3.246 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0520 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-09-28 | 520 | Persian | Mahmúd's Diary | حضرات الطاف جمال مبارک موج میزند الآن چون نگاه می کنم می بینم بحر عنایتش مواجست | Dear friends, the waves of the bounties of the Blessed Beauty are surging. As I look I see the ocean of His favor swelling | BDA1.276.09x | MHMD1.294x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
AB07417 | 110 | O thou real friend! 'Moore' In the Persian language, is 'Ant'; but I hope this Moore may become the lion of the forest | DAS.1913-10-19 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; The Kingdom of God [Malakut] | - | - | ||||||||||||
AB09114 | 90 | ...The quintessence of the matter is this: With the greatest effort one must arise to spread the Teachings of Bahá'u'lláh | DAS.1913-10-14 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
AB04741 | 160 | O thou daughter of the Kingdom! Two letters have been received from thee | SW_v11#10 p.168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Many are called but few are chosen; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||||
AB03812 | 190 | Persian | ای یاران روحانی شبانگاهست ولی دم صبحگاهی فیض الهی نور هدایت کبری از جهان غیب | O spiritual friends! It is nighttime, yet at break of dawn the divine bounty and the light of the Most Great Guidance streameth from the unseen realm [3.5s] | INBA84:521 | MSHR2.312 | Consorting with all; being kind; loving to all; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Teaching the Cause; call to teach; The concourse on high; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB05810 | 140 | Persian | ای مهاجرین فی سبیل الله آزادگی و آسودگی هر چند کام دل و راحت جان است | O ye who have migrated in the path of God! Though freedom and repose be the heart's desire and the comfort of the soul [3.5s] | PYB#238 p.51 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB03526 | 200 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted to the Fragrances of God! By God the Truth, verily the angels of the Supreme Assembly pray for thee every morn and eve | TAB.281-282 | Angels; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
BH07808 | 130 | Arabic | کتاب انزله الرحمن لمن سمع الندآء و اجاب مولاه القدیم لیفرح بذکری ایاه و یقوم علی | This is a Book sent down by the All-Merciful unto him who hath hearkened unto the Call and responded to his Ancient Lord, that he may rejoice in My remembrance of him and arise to [3.5s] | BLIB_Or15712.114, , BLIB_Or15713.189, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
BH04325 | 220 | Arabic | یا ایها الناظر الی الوجه ذکرناک مرة بعد مرة و انزلنا لک | O thou who gazest upon the Countenance! We have made mention of thee time and again, and have revealed unto thee [3.5s] | BLIB_Or15690.144a, , BLIB_Or15726.121, , BLIB_Or15728.092a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
BH05312 | 180 | mixed | انشاء الله باسم الهی از کوثر صبر بیاشامی و از سلسبیل اصطبار بنوشی حزنت در | God willing, thou shalt drink from the Kawthar of patience and partake of the Salsabil of steadfastness in thy grief [3.5s] | BLIB_Or15710.273, , BLIB_Or15719.090a, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB07600 | 110 | mixed | ای مونس مشتاقان اگر در هر دمی صد هزار شکر نماای البته از عهده بر نیاای درست | O Companion of the yearning souls, shouldst thou render a hundred thousand praises at every breath, thou wouldst still be unable to discharge thy duty aright [3.5s] | MKT9.198a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB08117 | 100 | Persian | ای سلاله بنده درگاه بها شکر کنید خدا را که از اصلاب طیبه و ارحام طاهره تولد | O progeny of the servant of the Threshold of Bahá, render thanks unto God that ye are born of pure loins and sanctified wombs [3.5s] | INBA87:516b, INBA52:543 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH10976 | 60 | mixed | یا ورقتی الحمد لله بموهبت کبری فائز شدی جمیع ملکهای عالم طالب این یوم مبارک | O My Leaf! Praise be to God that thou hast attained unto this supreme bounty. All the monarchs of the world yearn for this blessed Day [3.5s] | BLIB_Or15697.221a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB03776 | 190 | Persian | ای ناظرین بملکوت ابهی جناب میرزا ورقاء علیه بهاء الله الابهی چندی بود که | O ye who gaze upon the Abhá Kingdom! For some time now, His Honour Mírzá Varqá, upon him be the Glory of God, the Most Luminous [3.5s] | YIK.311-312 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Law of pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB07201 | 110 | mixed | ای امه الله حمد کن حضرت احدیت را که ترا بمعین حیات هدایت فرمود و براه نجات | O handmaid of God! Praise be unto the Lord of Oneness, Who hath guided thee to the Fountain of Life and led thee unto the path of salvation [3.5s] | MMK6#223 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Praise and encouragement; Role and station of women; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB09150 | 80 | mixed | ای اخوان صفا حمد کنید حضرت کبریا را که کل از جام الست حضرت دوست سرمستید و کل | O brethren of purity! Render thanks unto the Lord of Grandeur, for ye are all intoxicated with the wine of the eternal Covenant of the Friend [3.5s] | MMK6#225 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH08771 | 110 | Persian | چه نیکوست ذکر حق خلق خود را و چه قدر ملیحست ذکر مولی عبد خود را ذکر معشوق | How sweet is the mention of God by His creation, and how delightful is the remembrance of the Lord by His servant - the mention of the Beloved [3.5s] | BLIB_Or15715.159c, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB06516 | 130 | mixed | یا من توجه بروحه و قلبه و فواده الی الملکوت الابهی در این انجمن رحمانی و مجمع | O thou who hast turned with thy spirit, heart and innermost being toward the Most Glorious Kingdom in this divine assemblage [3.5s] | KHSK.115 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB08988 | 90 | Arabic | ایتها الصغیره فی السن الکبیره بالمواهب لانک خلقت من نفوس آمنت بالله و آیاته | O thou who art small in age yet great in endowments, for thou hast been created from souls who have believed in God and His signs [3.5s] | DRM.021b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB02637 | 230 | Arabic | الهی الهی هولاء عباد توجهوا الى ملکوت رحمانیتک و تعلقوا باهداب رداء فردانیتک و اخلصوا | O my God, O my God! These are servants who have turned their faces toward the Kingdom of Thy mercifulness and have clung to the hem of the robe of Thy oneness with pure hearts [3.5s] | INBA13:039 | MKT2.198, MJMJ2.077, MMG2#231 p.259, YHA1.115x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Power; greatness; centrality of the Covenant; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The concourse on high | - | - | |||||||||
BH04061 | 230 | Arabic | کتاب انزله المظلوم لمن شرب الرحیق المختوم و آمن بالله المهیمن القیوم لیجذبه | The Book, revealed by the Wronged One unto him who hath quaffed the sealed wine and believed in God, the Protector, the Self-Subsisting, that He may draw him [3.5s] | BLIB_Or15713.168, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Proclamation to people of the Bayan; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
AB07386 | 110 | Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts | O thou my beloved daughter! Thy detailed letter was received. Its contents portrayed the details of the Feast of Nau Roez. | BLO_PT#028i | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Holy Days and the Baha'i calendar; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
BH10099 | 90 | mixed | یا غلامعلی عرف محبتت بساحت اقدس رسید ندایت را شنیدیم و اقبالت را بافق اعلی | O Ghulám-'Alí! The fragrance of thy love hath reached the Most Holy Court. We have hearkened unto thy call and beheld thy turning unto the Most Exalted Horizon [3.5s] | BLIB_Or15719.120d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Thankfulness; gratitude; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB06514 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who hast confessed and believed in the Words of God! Thank God, for He hath uncovered the veil from before thine eye | TAB.475 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach; The truth of past religions and sacred scriptures | - | - | |||||||||||
ABU1186 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1914-03-06 | 270 | Consider and reflect over the Favors and Bounties of the Blessed Perfection!.. I will send thee to America | DAS.1914-03-06 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
BH10730 | 70 | Arabic | یا محمد ول وجهک شطر الله المهیمن القیوم ان الکتاب ینادی و یقول یا مصطفی قم | O Muhammad! Turn thy face toward God, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Verily, the Book proclaimeth and saith: "O Chosen One! Arise!" [3.5s] | BLIB_Or15697.239a, | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH08713 | 110 | mixed | ای امه الله دریای بخشش یزدانی ظاهر و آفتاب جود بر کل وجود مشرق جهد نما تا از | O handmaiden of God! The ocean of divine bounty hath manifested itself and the sun of generosity shineth upon all existence. Strive thou that from [3.5s] | INBA23:142, BLIB_Or15697.042a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH01232 | 680 | mixed | حمد ساحت امنع اقدس حضرت مقصودی را لایق و سزاست که از کلمه علیا سفرا خلق نمود | Praise befitteth and is worthy of the most sacred and exalted sanctuary of the Desired One, Who through the Supreme Word created His emissaries [3.5s] | BLIB_Or15700.184, , BLIB_Or15711.103, | YIA.194-195x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Law of pilgrimage; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH09547 | 100 | Arabic | کتاب ینطق بالحق ولکن الناس هم لایسمعون تالله قد دلع دیک العرش و هدرت حمامه | The Book proclaimeth the Truth, yet the people hear it not. By God! The Cock of the Throne hath crowed, and Its Dove hath warbled [3.5s] | INBA51:324a, BLIB_Or15712.255a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH09663 | 100 | Arabic | یا عبد الرحیم قد اظهرنا ما کان مکنونا فی ازل الازال و انزلنا ما کان مخزونا فی | O 'Abdu'r-Rahím! We have manifested that which lay concealed in the eternal realm of pre-existence, and have sent down that which was treasured in [3.5s] | BLIB_Or15715.189d, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mission of the Manifestation of God in the world; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH04252 | 220 | Arabic | قد توجه کل الاشیاء الی الله فاطر الاسماء ولکن الناس اکثرهم من المبعدین قد | All things have indeed turned towards God, the Creator of Names, yet most of mankind remain among the remote [3.5s] | INBA51:384 | Chastisement and requital; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB06163 | 130 | Persian | ای جان پاک اثر کلک گهربار ملاحظه گردید اعتذار فرموده بودید که زبان کلیل و | O pure soul! The effects of thy jewel-scattering pen were observed. Thou hadst offered thine apologies, bewailing the feebleness of thy tongue [3.5s] | MSHR4.105 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual emotions and susceptibilities; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH03737 | 250 | mixed | یا اسکندر البقا اسمع ما یلقیک الروح ثم ابتغی سبل المنقطعین و توکل علی الله | O Iskandar of Eternity! Give ear to what the Spirit imparteth unto thee, then seek thou the paths of them that are detached, and place thy trust in God [3.5s] | INBA28:392 | AKHA_122BE #04 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Knowledge; recognition of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
AB00684 | 470 | mixed | الحمد لله الذی قد فتح باب الکنز المخفی و افاض بالفیض الجلی و الخفی علی | Praise be unto God, Who hath unlocked the door of the hidden treasure and hath showered forth His grace, both manifest and concealed [3.5s] | INBA84:537b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; High station of the true believer; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB07603 | 110 | Persian | ای موید موبد زیرا تایید حضرت یزدان در حق دوستان ابدی و سرمدیست چه در این جهان | O thou who art confirmed, O Mobad! For the confirmations of the Lord God are eternal and everlasting upon His friends in this world [3.5s] | MSHR2.175 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Material world a reflection of the spiritual; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB05735 | 140 | Persian | ای طبیب جسمانی و روحانی خدماتی که در تنظیم مدرسه تایید نمودی سبب سرور قلوب | O physical and spiritual physician! The services thou hast rendered in organizing the school have brought joy to hearts [3.5s] | MKT4.083b, TAH.320, ANDA#41-42 p.95 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Service to others; to the Cause of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB01509 | 320 | Persian | ای یار عزیز نامه شما رسید و از خبر وحدت و همت یاران بریطانیای کبیر نهایت سرور | O dear friend! Your letter was received, and the news of the unity and high resolve of the friends in Great Britain brought utmost joy [3.5s] | BRL_DAK#1223, MKT3.445 | Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Review of publications; Teaching the Cause; call to teach; Translation; publication of the Sacred Writings; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU0743 | Words spoken on 1914-01-18 | 400 | Truly I say if at every moment we praise Baha'o'llah a hundred thousand times for His bounties and gifts, we shall be unable to express adequately | DAS.1914-01-18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise of Western values; culture; Teaching the Cause; call to teach; Thankfulness; gratitude; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||||
AB07036 | 120 | mixed | ایها الفرع الجلیل من السدره المبارکه خبر وصول محفوظ و مصون سبب فرح و سرور | O noble branch of the blessed Tree, news of the safe and secure arrival hath been a source of joy and gladness [3.5s] | INBA87:271, INBA52:275a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11159 | 50 | Arabic | یا حسن حضر اسمک توجهنا الیک و انزلنا لک ما انجذبت به افئده اولی الباب لاتحزن | O Hasan! Thy name hath come before Us and We have turned towards thee, and have sent down unto thee that which draweth the hearts of them that are endued with understanding. Grieve thou not [3.5s] | BLIB_Or15715.189g, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06620 | 150 | Arabic | فاعلم بان اخیک قد حضر تلقاء الوجه و کان من الفائزین و قد قدر الله له مقام عز | Know thou that thy brother hath attained unto the presence of the Countenance and was numbered among them that have triumphed. God hath, verily, ordained for him a glorious station [3.5s] | BLIB_Or15725.362a, | Call to action; Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH10341 | 80 | Arabic | قد بلغ تلقاء الوجه کتابک و قرئناه انا کنا قارئین نسئل الله بان یوفقک علی | Thy letter hath indeed reached the Presence and We have perused it, for verily We have ever been the Reader. We beseech God that He may graciously enable thee [3.5s] | BLIB_Or15725.349a, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB08155 | 100 | Persian | ای عبدالقادر حضرت قادر توانا چون نظری بر عبد ناتوان اندازد معدن قدرت گردد و | O 'Abdu'l-Qádir! When the All-Powerful, Almighty Lord casteth His glance upon a powerless servant, he becometh a mine of strength [3.5s] | INBA13:182 | MMK3#108 p.072 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BH08179 | 120 | mixed | در جواب میرزا محمد علی خان علیه عنایه الله بنویسید لله الحمد بعنایت الهی و | In reply to Mirza Muhammad-'Ali Khan—upon him be God's loving-kindness—write: Praise be unto God! Through divine grace and [3.5s] | BLIB_Or15738.167a, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB06413 | 130 | Persian | ای یاران رحمانی عبدالبهاء اگر بیان اشتیاق خواهم اوراق کفایت ننماید اگر آرزوی | O ye heavenly friends of 'Abdu'l-Bahá! Were I to express my longing, no pages would suffice; were I to convey my yearning [3.5s] | MKT8.184a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB04475 | 170 | mixed | Additional Prayers Revealed by 'Abdu'l-Bahá | ای نهال باغ الهی گویند که در چمنستان حقیقت سرو بالائی و در جویبار عنایت نهال | O sapling of the divine garden! They say that thou art a lofty cypress in the meadowland of truth and a tender shoot by the stream of grace [3.5s]... ...O Lord! Plant this tender seedling in the garden of Thy manifold bounties, water it from the fountains | MKT6.166, HUV2.019x | BRL_APAB#01x, BRL_CHILD#10x | E. Mahony | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Prayer for spiritual recognition; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||
ABU0691 | Words to Will and Wendell Dodge, spoken on 1901-11-19 | 420 | In the world of creation there is one nature common to all things. When we study their nature, we perceive that they are either essentially as light or darkness | DWN_v5#07-8 p.001-002x, PN_1901 p073, BLO_PN#109 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Mission of the Manifestation of God in the world; Oneness; unity of religion; One universal law; attractive power of love; Power of love; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
BH06013 | 160 | mixed | از هزیز نسیم سحری در اینظهور اعظم اینکلمه مبارکه اصغا میشود عالم بمحبت و وداد | From the rustling of the morning breeze in this Most Great Revelation, these blessed words are heard: "The world through love and fellowship..." [3.5s] | INBA41:407, BLIB_Or15726.040, | HDQI.047, UAB.056bx, ANDA#11 p.04 | Call to unity; prohibition of disunity; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity of thought and belief | - | - | |||||||||
AB06755 | 120 | Persian | ای دو برادر چون دو پیکر آسمانی جناب درویش الان حاضر و خواهش نگارش این رقیمه | O ye two brothers, like unto celestial bodies! The venerable Dervish is now present and requesteth the penning of this epistle [3.5s] | MKT6.144 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU1917 | Words to the friends, spoken on 1913-04-29 | 150 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | خیلی خوب است بین دوستان آلمان و امریکا مکاتبه شود تا مزید الفت و ارتباط قلوب گردد | It will be very beneficial to the Cause if a tie of correspondence is established between the German and the American Baha'ís. Spiritual correspondence must be continued | BDA2.271 | DAS.1913-04-28x, MHMD2.355 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Spiritual communication; connections of the heart; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB11536 | 20 | ...The construction of Mashrak-el-Azkar in those regions is of the utmost importance | SW_v06#17 p.134 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||||
ABU1456 | Words to Arthur Agnew et al, spoken on 1907-04-15 | 220 | It is a good gathering. Thank God that belivers are gathered around this table from every part, with utmost sincerity, unity and friendship. | TTAG.020-022, BLO_PN#101 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Material and spiritual existence; two books; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Kingdom of God [Malakut]; Unity; oneness of humanity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB03522 | 200 | Persian | ای یاران نورانی روحانی جناب مرتضی در نامه خویش ذکر شما نموده و مشتاقان را | O luminous and spiritual friends! Jinab-i-Murtada hath made mention of you in his letter and of those who yearn [3.5s] | TAH.245 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of prayer; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB01327 | 340 | mixed | ای دوستان ای راستان حضرت اسم الله در نامه خود ذکر یارانرا نمود و از کل ستایش | O friends, O faithful ones! His honor Ismu'llah hath, in his letter, made mention of the friends and praised them all [3.5s] | MMK6#605 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Humility; meekness; lowliness; Praise and encouragement; Prayer for pioneers and travel teachers; Thankfulness; gratitude; Transience; worthlessness of the physical world; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB00960 | 400 | mixed | ای یاران روحانی در این عهد جلیل و قرن عظیم که آفتاب میثاق چون نیر اعظم آفاق | O spiritual friends! In this glorious Dispensation and mighty century, when the Sun of the Covenant, like unto the supreme luminary, shineth forth upon the horizons [3.5s] | INBA87:065, INBA52:064 | MMK2#232 p.166 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH09151 | 110 | mixed | یا محمد حسین انسان عند الله بمثابه شجر مشهود اوراقش صبر و تسلیم و اثمارش | O Muhammad-Husayn! Man in the sight of God is even as a manifest tree, whose leaves are patience and resignation, and whose fruits [3.5s] | PYB#114 p.03 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Power of the Manifestation of God; The soul as soil; cultivation of the soul; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH05899 | 170 | mixed | مکتوب جناب ناظر بلحاظ و اصغا فائز در اینصورت توقف آنجناب در آن بلد جایز نه در | The letter of the honored Náẓir hath attained unto Our notice and consideration. Under such circumstances, thy tarrying in that city is not permissible [3.5s] | INBA19:143a, INBA32:131 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
BH03527 | 260 | mixed | قلم اعلی میفرماید جمیع عالم لاجل عرفان مالک قدم خلق شده اند و از عدم بوجود | The Most Exalted Pen proclaimeth: All the world hath been created for the knowledge of the Ancient Lord, and hath been called forth from nothingness into being [3.5s] | INBA35:176, INBA23:156, BLIB_Or15719.062a, | AVK3.108.03x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Wisdom [hikmat] | - | - | |||||||||
ABU2415 | 100 | This universe is not created through the fortuitous concurrences of atoms; it is created by a great law which decrees that the tree bring forth certain definite fruit. | ADP.140-140 | Creation of the world; Critique of Western values; culture; Divine philosophy and natural philosophy; Law of cause and effect; Materialism; material vs. spiritual civilization | - | - | ||||||||||||
ABU1774 | Words spoken in Jan. 1913 | 170 | Reincarnation is a very abstruse question. If one desires to give a satisfactory explanation, one must write a book | DAS.1913-01-02n | Divine philosophy and natural philosophy; Elementary matter cannot be annihilated; Evolution; human evolution; Passage of elementary matter through degrees of existence; Reincarnation | - | - | |||||||||||
ABU1414 | The Power and Value of True Thought Depend upon Its Manifestation in Action: Words spoken on 1911-10-18 in Paris | 230 | Paris Talks | The reality of man is his thought, not his material body. The thought force and the animal force are partners. | PT#02 p.004, SW_v02#16 p.003-004, SW_v02#19 p.004-005, PN_1911 p016 | Divine philosophy and natural philosophy; Goodly deeds; actions; Knowledge of self; Mind as intermediary between soul and body; The mind's power of discovery; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
ABU0150 | Public address given on 1912-09-20 | 1040 | Promulgation of Universal Peace, The | Praise be to God! This is a beautiful and radiant assemblage. It is a merciful gathering | PUP#105 (p.325-328) | Divine philosophy and natural philosophy; Greek philosophers; Greek civilization; Independent investigation of truth; reality; Knowledge; recognition of God; Material and spiritual existence; two books; Progress and the continual ascent of material civilization; Proofs for the existence of God; Religion as source of love and unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01223 | 360 | Bahá'í Scriptures | O thou who art seeking for Truth! Your letter has been forwarded. I have no opportunity to write a detailed answer... As to life, however, it has had no beginning | BSC.434 #787-789, SW_v12#12 p.194, BSTW#104 | Divine philosophy and natural philosophy; Evolution; human evolution; Existence and nonexistence; preexistence; Manifestation of God as gardener; cultivator; Oneness; unity of religion; Progress only takes place within its own degree; Recompense; reward for belief; right action; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU0109 | Public address given on 1912-09-20 | 1190 | Promulgation of Universal Peace, The | The materialists hold to the opinion that the world of nature is complete. The divine philosophers declare | LOG#1000x, PUP#106 (p.329-333) | Divine philosophy and natural philosophy; Education and the development of capacity; Man's distinction from the animal; Manifestation of God as educator; Mission of the Manifestation of God in the world; Perfection; imperfection of nature; Power of the Manifestation of God; Second birth; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB02076 | 270 | O thou spiritual friend! Thy letter was received. I was made very sad on account of the event of the closing of the Church of Brotherhood. But when I was in those parts | PTF.139-140 | Divine philosophy and natural philosophy; Humor; jokes; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU2461 | Words spoken on 1913-05-14 in Paris | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | فلاسفه هم هر یک قوه و با حقیقت کلیه ای را مصدر کائنات گویند با انبیا اختلافشان | The philosophers, too, each maintain that a power or Universal Reality is the source of all beings. Their only difference with the prophets | BDA2.300 | MHMD2.397 | Absolute freedom; independence of God; Divine philosophy and natural philosophy; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
BH03404 | 270 | Arabic | هل حملت الارض بالذی لایمنعه النسبه عن مالک البریه و یدع عن ورائه النسب و الاشارات | Hath the earth borne one whom no ties of kinship can withhold from the Lord of all creation, and who casteth behind him all lineage and allusions [3.5s] | NLAI_BH1.022 | LHKM3.191b, ASAT5.081x | Call to action; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Prayer for protection | - | - | |||||||||
BH05717 | 170 | Arabic | تعالی الذی اظهر جماله المکنون بانوار احاطت السموات و الارضین و انطق کل شیء | Exalted is He Who hath manifested His hidden Beauty through lights that have encompassed the heavens and the earth, and hath caused all things to speak forth [3.5s] | BLIB_Or15715.139c, | AQA5#009 p.012 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Proclamation to the people of the world; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH02275 | 390 | mixed | حمد مقدس از ذکر و بیان و ما فی الامکان سزاوار حضرت مقصودیست که بیک اراده وجود | Praise, sanctified beyond all mention and utterance and whatsoever existeth in the contingent realm, beseemeth that Most Desired Lord Who, through a single will, brought being into existence [3.5s] | TABN.241, YMM.161x, YMM.378x | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH04007 | 230 | mixed | حق جل جلاله عباد را از برای عرفان خلق فرموده طوبی از برای نفسیکه باو توجه | God, exalted be His glory, hath created His servants for His recognition. Blessed is the soul that turneth unto Him [3.5s] | BLIB_Or15690.142a, , BLIB_Or15716.004.23, , BLIB_Or15728.060a, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Goodly deeds; actions; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Purpose; goal of creation; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
BH06817 | 150 | Arabic | یا اولیائی و احبائی قد اشرق نیر العدل بما استوی الحمید ایده الله علی اریکه | O My loved ones and My friends! The Luminary of Justice hath indeed risen, inasmuch as the All-Praised One, aided by God, hath been established upon the throne [3.5s] | BLIB_Or15716.201a, | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | ||||||||||
ABU1484 | Words spoken on 11 Jun 1910 | 220 | O meine Tochter, du meinst, die Einheit der Religion sei nicht als Notwendigkeit zu beweisen und zu verlangen, im Gegenteil, ihr Abendländer sagt | SDW v13#05 p.056-057 | Courtesy; culture [adab]; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Oneness; unity of religion; Relativity of religious truth; Religion as reality; definitions of religion | - | - | |||||||||||
AB03565 | 200 | mixed | یا من انجذب بنفحات الله ان الرب المجلی علی الطور بقوه الظهور مرج البحرین بحر | O thou who art attracted by the fragrances of God! Verily the Lord Who revealed Himself upon the Mount through the power of Manifestation hath caused the two seas to surge forth [3.5s]... ...Concerning the Manifestations that will come down in the future 'in the shadows of the clouds,' know verily that in so far as their relation to the source of their inspiration | INBA59:112a | MMK6#514, YMM.204x | GPB.099x, WOB.111x, WOB.167x | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Permission for visit; pilgrimage; Power; greatness; centrality of the Covenant | - | - | ||||||||
BH09299 | 100 | Persian | Gleanings from the Writings of Bahá'u'lláh | ای محبوب روحی در دل دمیدی و قرار از من اخذ نمودی و بعد مابین مشرکین و مغلین | O My Well-Beloved! Thou hast breathed Thy Breath into Me, and divorced Me from Mine own Self. | GWBP#040 p.065a | GWB#040 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; God's love for His own Essence; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Self-concealment of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment | - | - | LL#392 | |||||||
BH00738 | 1060 | mixed | سبحان الله جل جلاله و عم نواله و عظم قدرته و کبر سلطانه گاهی لقا میبخشد گاهی | Glorified be God, exalted be His majesty, all-encompassing be His bounty, supreme be His might and great be His sovereignty! At times He bestoweth His presence [3.5s] | BLIB_Or15731.303, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Humor; jokes; Mission of the Manifestation of God in the world; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BB00306 | 610 | Arabic | هو الاقهر الاظهر الاکبر الانور الافخر بسم الله الامنع الاقدس. شهد الله انه لا اله الا هو السلطان المتعزز المتکبر المتسخر المتجبر المتقهر المتظهر المتنور المتفطر المتجلل المتجمل المتقدم المتعظم المتقدر المتقدس له الاسماءالحسنی | God testifieth that there is none other God but Him, the Sovereign, the All-Mighty, the Most Great, the All-Compelling, the All-Subduing, the All-Victorious, the Most Manifest, the All-Luminous, the Creator, the Most Glorious, the Most Beauteous, the Most Exalted, the Most Supreme, the All-Powerful, the Most Holy. His are the most excellent names [3.5s] | CMB_F23.143v14-145v01 (48), , CMB_F20.024r18-025r18, , BYC_tablets.090.12-092.15 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria) | - | - | ||||||||||
BB00247 | Tafsir-i-Kullu't-Ta'am (Commentary on "All Food") | 5800 | Arabic | Gate of the Heart | ما شاء الله لا حول و لا قوة الا بالله سبحان الله و الحمد لله و لا اله الا الله و الله اکبر الحمد لله الذی لم یزل کان قبل کل شیء بلا ذکر شیء | Whatsoever God willeth - there is no power nor strength save in God. Glory be unto God! Praise be unto God! There is none other God but Him, and God is the Most Great! Praise be unto Him Who hath ever existed, Who was before all things without mention of aught else [3.5s]... ...Know thou that verily every ‘food’ is a reminder of something delightful. But when it is joined with the true meaning of ‘all’ | Berlin3655.155v-167r | GOH.043x, GOH.058-059x, GOH.061-062x, GOH.076-077x, GOH.079x, GOH.081x, GOH.098x, GOH.296-297x | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Love of God; Meanings of letters and numbers; jafr (gematria); Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
BH03282 | 280 | Arabic | یا ابرهیم علیک بهاء هذا النبا العظیم الذی به انجز الله وعده و اظهر سلطانه و | O Ibrahim! Upon thee be the glory of this mighty Announcement, through which God hath fulfilled His promise and manifested His sovereignty [3.5s] | INBA51:510, BLIB_Or15695.139, | LHKM3.150 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Moses; Power; greatness; centrality of the Covenant; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BB00307 | Tafsir-i-Hadith al-Jariyya | 610 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم. فاقول مستغنیاً بالله فی تفسیر بعض حدیث المروی فی الکافی فی ذکر علم الغیب عن سدیر | I shall, relying on God and in the manner befitting His guidance, offer an interpretation of the tradition recorded in Al-Kafi concerning the knowledge of the unseen as narrated by Sudair [4o] | INBA14:496-499, INBA67:157-160, INBA_4011C:176-179, , INBA_5006C:373-375, , INBA_6004C:189-192, , INBA_6010C:490-493, , PR04.100v01-102r08, PR07.074v-075v, AEWB.230-233, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Outward and inward meanings; The Imamate; the Caliphate; Transcendence; unknowability of God | - | - | AHDA.456.07, MMAH.052, SRC.057, SRC.199 | ||||||||
BB00108 | Haykal | 200 | Arabic | سبحان الذی … له من فی الیسموات و من فی الارض و کل له ... هو الذی ... من یشا (.illeg) | Glorified be He before Whom … all that are in the heavens and all that are on earth, and all … He it is Who [3.5s] | PR03.043r-043r | Da'iras and haykals; Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Education of children; moral education; Impossibility of true worship of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
BB00608 | 70 | Arabic | الله اکبر. قل اللهم انک انت صحاب السموات و الارض و ما بینهما لتؤتین الصحبة من تشآء | Say: O my God! Verily, you are Lord of the heavens and the earth and whatsoever lies between them. You give lordship to whom you will and take lordship from whom you will | INBA58:162.06-163.02 | KSHK.BWB | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for nearness to God | - | - | |||||||||
AB07440 | 110 | mixed | ای سرمستان جام الطاف یزدان دریای احسان حضرت یزدان پرموج است و جنود ملکوت در | O ye who are intoxicated with the chalice of divine favors! The ocean of the Lord's bounty is surging, and the hosts of the Kingdom are [3.5s] | INBA13:168 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power; greatness; centrality of the Covenant; Praise and encouragement; Spiritual emotions and susceptibilities; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
BH10963 | 60 | mixed | یا محمد قبل حسن باینکلمه مبارکه که بمثابه نیر اعظم است از برای جهان بینائی ناظر | O Muhammad-Qablí-Hasan! Fix thy gaze upon this blessed Word, which, like unto the Most Great Luminary, bestoweth vision upon the world [3.5s] | INBA23:245a, BLIB_Or15706.216b, , BLIB_Or15715.087d, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
AB07826 | 110 | I ask Thee, O my God -- by Thy power, might and dominion, which have encompassed all who are in Thy heaven and earth -- to point out to Thy servants Thy straight pathway | PN_various p003, BSTW#191 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||||
BH04322 | 220 | Arabic | یا ایها الناظر الی افق الامر سبح باسم ربک و قل الهی الهی لاتمنعنی عن لجه بحر | O thou who gazest upon the horizon of the Cause! Glorify the name of thy Lord and say: My God, my God! Withhold me not from the depths of the sea [3.5s] | INBA61:064 | ADM2#040 p.069x | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for spiritual recognition; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
ABU0189 | Words spoken on 1911-01-21 | 930 | Persian | مثل ایران مثل حاصل سبز و خرم خوبی است که گرفتار برودت شده و برف فراوان بروی آن فرود آمده باشد... وقتی که کاروان مکه وارد بریه الشام | The likeness of Iran is as a verdant and fertile field that hath been seized by bitter cold, and upon which abundant snow hath descended [3.5s]... ...Once a trading caravan from Mecca was passing through Syrian lands. The Egyptian king ordered that the leader of the expedition | NJB_v02#06-07 p.008-009, YFY.266-267 | STAB#065 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Historical episodes and the lessons of the past; Past, present and future of Iran; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Proofs of the Manifestations of God; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||
BB00010 | Tafsir-i-Surah wa'l-'Asr (Commentary on the Surah of the Afternoon) | 22000 | Arabic | Gate of the Heart | Tafsir-i-Suriy-i-Va'l-'Asr (Commentary on the Surih of the Afternoon) | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی تجلی للممکنات بظهور آثار ابداعه فی ملکوت الامر والخلق لیتلالئن جوهریات حقائق الموجودات بتلئلأ آیات اللاهوت و یتلجلجن کینونیات مجردات آیات الجبروت بتلجلج ظهورات آیات الملکوت | Praised be to God Who divuged Himself before all realms of Existence through the tokens of His wondrous directives in the Kingdoms of Command and Creation. This to the end that He might illuminate the Essences | INBA14:105-208, INBA40:006-080, INBA69:021-119, INBA_6010C:095-198, , INBA_7009C:005-130, , CMB_F09.001=4005C, , BLIB_Or5112, , BN_6531, HBH_asr, BYC_asr | AADA.138-139x, AVK2.012.04x, MHA.142x, OOL.A007 | GOH.060-061x, MNP.049x, HURQ.BB10x | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; The Imamate; the Caliphate; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | 2 | * | - | DB.201x, BRHL.59, MSBR.202-203, AHDA.455.04, MMAH.066, SRC.076, SRC.202, GOH.034, GOH.115 | |||
BH00267 | Lawh-i-Kullu't-Ta'am (the Tablet of All Food) | 2370 | Arabic | Tablet of All Food (Lawh-i Kullu't-Ta'am) | Lawh-i-Kullu't-Ta'ám (Tablet of All Food) | الحمد لله مموج ابحر النور بالماء الناریه الالهیه و مهیج احرف الظهور بنقطه | Praise be to God Who hath caused Oceans of Light to surge in the Divine Fiery Water; excited the Letters of the Dispensation | INBA36:268, Berlin1237#20 | BRL_DA#393, TZH4.132-135x, MAS4.265, RHQM2.0979-989 (416) (256-262), OOL.B052 | GPB.118x2x, BLO_PT#108, HURQ.BH02 | A commentary offering several allegorical interpretations of the Qur’anic verse ‘All food was allowed to the children of Israel’ (Qur’an 3:93). | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Expressions of grief; lamentation; sadness; Interpretation of words and passages in scripture; Multiple meanings; interpretations in scripture; Prayer for protection; Realms of being; three realms; five realms; Rejection, opposition and persecution; Transcendence; unknowability of God | 1a | * | - | ROB1.050, BKOG.112, MMAH.127, GSH.008, LL#146 | Revealed "in the year nine", see BRL_TTT#11 | |
BB00051 | Du’a’a’i-Avval li’l-Avval | 3400 | Arabic | بسم الله الامنع الاقدس. سبحانک اللهم لاشهدنک و کل شیء علی ما قد شهدت علی نفسک و استشهدت کل شیء علی ذلک | Glorified art Thou, O my God! I and all things bear witness unto Thee, even as Thou hast borne witness concerning Thine own Self and called all things to witness [3.5s] | INBA_6007C.211-251, MKI4494.021, BYC_pray.126.11-137.05 | MANU.089-100 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Martyrs and martyrdom; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Prayer for protection; Rejection, opposition and persecution; Symbolism; Symbolism of color and light; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||
BHU0036 | 70 | They [the friends] should establish beyond a shadow of doubt that by “Unity of God” is meant that the Manifestations of God Who inaugurate each Dispensation are to be regarded as one soul | STOB.079 #109 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Imam 'Ali; Oneness or innumerability of the Manifestations of God; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||||
BH02494 | 360 | Persian | یا اسدالله قلب در احتراق و نیر آفاق از ظلم اهل شقاق و نفاق محزون لعمر الله | O Asadu'llah! The heart is aflame, and the Luminary of the horizons is saddened by the tyranny of the people of discord and hypocrisy. By My life [3.5s] | BLIB_Or15712.316, | YIK.337-338 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
BH01537 | 560 | mixed | الحمد لله الذی اظهر النور و به نور عالم المعانی و البیان و اظهر النار و به | Praise be to God Who hath manifested the Light whereby the world of meaning and utterance hath been illumined, and Who hath revealed the Fire whereby [3.5s] | BLIB_Or15690.271, , BLIB_Or15699.043b, | Call to unity; prohibition of disunity; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
BH07144 | 140 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق بالحق انه لهو السر المستور و الکتاب المکنون | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh Truth is verily the Hidden Mystery and the Treasured Book [3.5s] | BLIB_Or15713.310a, , BLIB_Or15730.083d, | AQA7#439 p.256, QUM.096-097 | Call to action; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH09417 | 100 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی اتی بالحق انه لبحرعلمی و سماء حکمتی و شمس | God testifieth that there is none other God but Him, and He Who hath brought the truth is verily an ocean of My knowledge, a heaven of My wisdom, and a sun [3.5s] | BLIB_Or15715.238c, , BLIB_Or15734.1.098c, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH07707 | 130 | Arabic | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ینطق انه لهو الذی به ارتفعت اعلام التوحید | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who speaketh is verily the One through Whom the banners of Divine Unity have been raised aloft [3.5s] | BLIB_Or15715.021b, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Thankfulness; gratitude | - | - | ||||||||||
BH05587 | 180 | Persian | یا حزب الله یوم یوم اوست و امر امر او طوبی از برای | O people of God! The Day is His Day and the Cause is His Cause. Blessed be they who [3.5s] | BLIB_Or15690.163a, , BLIB_Or15728.158b, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
BB00436 | Letter to the first word | 330 | Arabic | هو انت. هذا کتاب من الله المهیمن القیوم الی الکلمة الاولی ان اشهد انه لا اله الا انا العزیز المحبوب قل للذین هم یتبعون امرالله | This is a Book from God, the All-Encompassing, the Self-Subsisting, unto the Primal Word: Bear thou witness that there is none other God but Me, the Mighty, the Best-Beloved. Say unto those who follow the Command of God [3.5s] | PR03.141r22-141v12 | QISM.036 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual emotions and susceptibilities; Tests and trials; sacrifice and suffering; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
BH07014 | 140 | Arabic | تبارک الذی نطق بین العالم و انطق المقربین الی ذکر اسمه الاعظم انه لهو | Blessed is He Who hath spoken amidst the worlds and caused them that draw nigh to make mention of His Most Great Name. Verily, He is [3.5s] | INBA23:169b | KHMI.023 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Thankfulness; gratitude; The power of words; of speech; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | |||||||||
BB00318 | as-Silsilatu'th-Thamaniyya | 590 | Arabic | Inquiry and Revelation | بسم الله البدیع الذی لا اله الا هو العزیز الحکیم. و لقد ورد الی الیوم کتاب من عبدالله عبدالجلیل فاعلم یا ایهاالواقف علی خط القیم در حاشیه شبیه خط مبارک | Verily, there hath come unto me this day a letter from 'Abdu'llah 'Abdu'l-Jalil. Know thou, O thou who art acquainted with the sacred script, that in the margin there appeareth that which resembleth the blessed handwriting [3.5s] | INBA14:503-506, INBA67:169-172, INBA69:434-437, INBA_4011C:156-159, , INBA_5006C:365-367, , INBA_6004C:198-200, , INBA_6006C:085-087, , PR07.071v-072r, AEWB.217-221, | NSS.073-075 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Outward and inward meanings; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Transcendence; unknowability of God | - | - | SRC.192x2 | ||||||
BH10491 | 80 | Arabic | یا ملا الارض انا اردنا البستان فلما استوینا فیه علی العرش سمعنا انه ینادی و | O concourse of earth! We desired the garden, and when We ascended therein upon the throne, We heard it proclaiming [3.5s] | BLIB_Or15734.1.119c, | LHKM1.090 | Belief and denial; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Presence [liqa'] of Manifestation of God is presence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH06751 | 150 | Arabic | ما حضر کتابک لدی العرش ولکن قرئناه حین الذی سطر و عند ربک علم ما کان | Your book was not present before the Throne, yet We read it at the moment it was penned, and with thy Lord is the knowledge of all that hath been [3.5s] | INBA73:077b, NLAI_BH1.467, NLAI_BH2.212b | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Fire and light; fire and water; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BH10029 | 90 | Persian | و از عالم ظاهر و اسرار کتاب من غیر ستر و حجاب لائح سبیل الهی مع الدلیل واضح و نازل | From the visible world and the mysteries of the Book, unveiled and unobscured, the Path of God with its evidence standeth manifest [3.5s] | BLIB_Or15716.188a, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Knowledge; recognition of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||||
BB00446 | Kitab al-Vahid 11 (Tablet to the eleventh Letter of the Living) | 300 | Arabic | بسم الله القائم القدوس. الحمد لله الذی قد خلق السموات و الارض بامره و ان الذین هم یؤمنون بالله و آیاته اولئک هم فی الرضوان | Praise be to God, Who hath created the heavens and the earth by His command, and verily they that believe in God and His signs, these shall dwell in paradise [3.5s] | DB.xxii.11, LABIB | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
BH10615 | 70 | Arabic | فانظر الی السما لتشهد جمال ربک الاعلی و تکون من الموقنین من اصبع الله مرقوما | Behold thou the heavens, that thou mayest witness the beauty of thy Lord, the Most Exalted, and be numbered among them that are assured, inscribed by the Finger of God [3.5s] | BLIB_Or15725.375b, | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BH02555 | 350 | Arabic | هذا کتاب من لدی المسجون الی الذی اهتدی بانوار الله و اراد ان یدخل خباء المجد | This is an epistle from the Prisoner unto him who hath been guided by the lights of God and desireth to enter the pavilion of glory [3.5s] | BLIB_Or15725.448, | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH11369 | 40 | By those words which I have revealed, Myself is not intended, but rather He Who will come after Me. To it is witness God, the All-Knowing. Deal not with Him as ye have dealt with Me | WOB.117x | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations | - | - | ||||||||||||
ABU3151 | Words spoken on 1915-10-17 in Haifa | 40 | Persian | مقصود از امتداد زمانی است یعنی قوانین و احکام این دوره اگر هم چند هزار سال بگیرد بدون شک در عالم ظهور جلوه خواهد نمود | The purpose of temporal extension signifieth that the laws and ordinances of this Dispensation shall, without doubt, be made manifest in the realm of creation, even should it endure for thousands of years [3.5s] | ZSM.1915-10-17 | Banishment to; life in 'Akka; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations | - | - | |||||||||
BH00812 | 1000 | mixed | نفوسیکه از آذان محرومند باصغا فائز نشوند کور از آفتاب قدرت ربانی و ظهورات صنعت صمدانی | Those souls who are deprived of ears shall not attain unto hearing, even as the blind perceive not the sun of divine power and the manifestations of the craftsmanship of the Eternal [3.5s] | AYI2.120x, AYI2.121x, AYI2.123x, AYI2.124x, AYI2.125x, AYI2.126x, AYI2.204x | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Personal instructions; Prayer for spiritual recognition; Progressive revelation; renewal of religion; Spiritual springtime | - | - | ||||||||||
BH00199 | 2880 | mixed | قد فزت بکتابک الذی کان مزینا بذکر المقصود و مطرزا بثناء محبوب العالمین طوبی لک | Verily I have received thy letter, which was adorned with the remembrance of the Desired One and embellished with the praise of the Beloved of the worlds. Blessed art thou [3.5s] | BRL_DA#486, AVK3.089.16x, AVK3.445.10x, AVK3.451.15x, SFI14.006-012, ASAT5.054x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; False claims to divine revelation or spiritual stations; Interpretation of words and passages in scripture; Law of pilgrimage; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH00312 | 2080 | mixed | یا نبیل قبل علی علیک بهائی و ذکری و ثنائی طوبی لک بما حضرت لدی الوجه و سمعت | O Nabil-i-'Ali! Upon thee be My glory, My remembrance and My praise! Blessed art thou, inasmuch as thou hast attained unto My presence and hearkened unto My voice [3.5s]... ...Should a man appear ere the lapse of a full thousand years - each year consisting of twelve months | BLIB_Or11096#001, , BLIB_Or15698.129, , BLIB_Or15720.128, , BLIB_Or15740.101, | BRL_DA#077, AVK2.276.13x, AVK3.180.19x, AVK3.466.03x, AVK4.257.13x, IQT.129, TZH5.006, MAS8.113ax, ASAT1.195x, ASAT3.097x, AKHA_121BE #05 p.ax, AKHA_121BE #06 p.ax, AKHA_122BE #05 p.bx, AKHA_118BE #05-06 p.ax, OOL.B195 | WOB.132x | Banishment to; life in Baghdad; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; False claims to divine revelation or spiritual stations; Teaching one's self first in teaching the Cause; The Bab; the Primal Point; station and claims of the Bab; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB07279 | 110 | Persian | ای بنده حق بعضی بیهوشان چنین گمان نموده اند که شمس حقیقت چون از افق هیکل | O servant of the True One! Some heedless souls have imagined that the Sun of Truth, when it rose from the horizon of the Temple [3.5s] | YBN.076-077 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Heedlessness and ignorance of the people; Manifestation of God as sun; Permission for visit; pilgrimage; Power of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||
AB01325 | 340 | mixed | ای دو یار عزیز هیچ میدانید که عبدالبهاء غرق چه دریاایست قسم باسم اعظم روحی | O ye two beloved friends! Know ye not in what ocean 'Abdu'l-Bahá is immersed? I swear by the Most Great Name, my spirit [3.5s] | INBA17:162 | MMK6#329x, ASAT5.136-137x, AVK4.142.09x, MAS2.083-084 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Law of pilgrimage; Personal instructions; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
BH00965 | 850 | mixed | ای اسم من الیوم یوم نصرت است و نفسی الحق جمیع حقایق عالین و ارواح مقربین که طائف | O My Name! This is the Day of victory, and by My Life, all the sublime realities and the spirits of the near ones that circle round [3.5s] | INBA74:060x, BLIB_Or11096#241, , BLIB_Or15722.069.12, | AVK3.011.10x, AVK3.016.03x, AVK4.138.06x, MAS4.213cx, AKHA_118BE #05-06 p.a | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Nearness and remoteness; Presence of; reunion with God; Service to others; to the Cause of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU2314 | Interview with a minister at Krug home in New York, 1912-11-22 | 100 | Persian | Mahmúd's Diary | اساس اصلی ادیان الهی یکیست ابداً اختلاف و تغیییر ندارد اینست که حضرت مسیح فرمود من برای محو کردن شریعت نورات نیامدم | The fundamental principles of all religions are one. They are unchangeable and do not differ. This is what Christ meant when He said, 'I am not come to destroy the law of the Torah but to promote it.' | BDA1.385.09 | MHMD1.404-405 | Christ; Christianity; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | |||||||
BH01391 | 620 | Arabic | هذا کتاب نزل بالحق لعبد من عباد الله المقربین انه قد نزل بالحق و انه لتنزیل | This is a Book which hath been sent down in truth unto one of God's near-serving servants. Verily, it hath been revealed in truth, and it is indeed a revelation [3.5s] | BLIB_Or15725.446, | NQK.073x (عو) | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; False claims to divine revelation or spiritual stations; Power of the Manifestation of God; Rejection, opposition and persecution; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
AB00355 | 630 | mixed | Light of the World | ای ثابت بر پیمان در عنوان مکتوب خطاب یا عبدالبهاء بود این چه ندا بود که جان را | O thou who art firm in the Covenant! The opening of thy letter bore the words “O ‘Abdu’l-Baha!” What a call this was | NURA#76, MMK4#171 p.193 | LOTW#76 | Cycles in the physical and spiritual worlds; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Humility; meekness; lowliness; Progressive revelation; renewal of religion | - | - | ||||||||
BH01062 | 790 | Arabic | هذا کتاب نزل بالحق من لدی الله العزیز الجمیل و یدعو الناس الی الحق الخالص | This is a Book sent down in truth from God, the Mighty, the Beauteous, and it calleth mankind unto pure truth [3.5s] | BLIB_Or15725.436, | Chastisement and requital; Detachment; severance; renunciation; patience; Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; Manifestation of God speaking in the voice of Divinity; Suffering and imprisonment | - | - | ||||||||||
AB01673 | 300 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده الهی آنچه بجناب ابن ابهر مرقوم نمودید ملاحظه گردید از ایه من یدعی | O servant of God! We have noted what thou didst write to Jinab-i-Ibn-Abhar, and thy question regarding the verse: 'Whoso layeth claim to a Revelation direct from God | MMK1#033 p.064 | SWAB#033 | Duration of the Baha'i cycle; future divine revelations; House of Justice; Symbolism; Symbolism of color and light | - | - | ||||||||
ABU1377 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-11-16 | 230 | Persian | Mahmúd's Diary | مظاهر مقدسه تحمل بلایا و مصائب عظیمه فرمودند و قبول زجر و جفا در هر دمی نمودند حضرت مسیح مبتلای بلایا شدیده گردید | The holy Manifestations endured great afflictions and persecutions and at every moment accepted torment and oppression.... Divine religions consist of two parts... Gracious God! Although people see with their own eyes that in the dispensation of Christ the eleven disciples were ordinary men | BDA1.376.16 | MHMD1.395-396 | Apostles; early disciples of Christ; Changing and unchanging parts of religion; Early Christian persecutions; the Pharisees; Martyrs and martyrdom; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Suffering and imprisonment | - | - | |||||||
AB02247 | 260 | Persian | ای شخص جلیل نامه بیست و چهارم نومبر ۱۹۲۰ رسید الحمد لله نور حقیقت درخشید و بصر | O noble personage! The letter of the twenty-fourth of November, 1920, hath been received. Praise be unto God, the light of truth hath shone forth and vision [3.5s] | BRL_DAK#0850, MKT3.400 | Detachment; severance; renunciation; patience; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Early Christian persecutions; the Pharisees; Prejudice; racial prejudice; class distinction; Rejection, opposition and persecution; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU0816 | Words to Fugeta, Mrs. P. et al, spoken on 1920-01-05 | 370 | She had passed her thirtieth year and after five years she was martyred... When this girl (bride of Mirza Mahmud) was quite young, her father was martyred | PN_1919 p069 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Eulogies; reminiscences; Humility; meekness; lowliness; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB03825 | 190 | Arabic | ایتها المحترمه المخلصه لله کم من رجال و کم من نساء انتظروا تجلی وجه المسیح بعد | O thou who art esteemed and devoted unto God! How many men and how many women have awaited the manifestation of the countenance of Christ [3.5s] | MKT1.216 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Spiritual emotions and susceptibilities; Suffering; rejection of Christ | - | - | ||||||||||
ABU0609 | Words to Emogene Hoagg et al, spoken on 1920-10-24 | 470 | When I look at the flag in the distance, it reminds me of the King of France. He killed many of the Christians. | PN_1920 p084, PN_1920_heh_haifa p033, PN_1920_heh_haifa p053 | Early Christian persecutions; the Pharisees; Rejection, opposition and persecution; Suffering; rejection of Christ; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | |||||||||||
AB12076 | 140 | Persian | ای بنده ثابت حق الحمد لله در امر مستقیمی و متمسک بمیثاق شدید از تعرض و توهین | O steadfast servant of the Truth! Praise be to God that thou art firm in the Cause and art clinging tenaciously to the mighty Covenant, free from calumny and reproach [3.5s] | MSBH10.144 | Consolation and comfort; Early Christian persecutions; the Pharisees; Personal instructions; Prayer for forgiveness; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
ABU0223 | Public address given on 1912-04-18 | 870 | Persian | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | در این محفل میخواهم از حیات حضرت بهاءالله قدری صحبت نمایم از بدایت | Tonight I wish to tell you something of the history of the Bahai Revelation. The Blessed Perfection, Baha'u'llah, belonged to the nobility of Persia | BRL_DAK#0641, SFI07.026-027, BDA1.037n | BWF.220-224, GPB.124x, PUP#011 (p.025-029), BSC.285 #586, SW_v03#09 p.003-005, SW_v08#13 p.159-160, SW_v08#13 p.171 | MANA | Baha'u'llah in Sulaymaniyyih; Banishments of Baha'u'llah; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Human reality created in the image of God; Proclamation to kings; rulers; prominent individuals; Suffering and imprisonment; The Lesser Peace and the Most Great Peace | - | - | MHMD1.046-047 | |||||
AB03379 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان طالقان را وقتی حکومت ایران خواست که تیول بجمال مبارک دهد ولی | O thou who art steadfast in the Covenant! As to Ṭáliqán, there was a time when the government of Iran desired to bestow land grants upon the Blessed Beauty, but [3.5s] | INBA17:020 | Call to action; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Permission for visit; pilgrimage; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0011 | Words spoken at House of the Master in Haifa, 1919-08-07 | 2260 | BKOG.057-059x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Stories; anecdotes; Suffering and imprisonment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU1364 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-14 | 230 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | جمال مبارک در عننوان جوانی روزی در قصبهٴیالرود وارد منزل میرزا محمد تقی مجتهد | The Blessed Perfection was very young and at that time He was going to Mazindaran. As He was travelling from stage to stage, He arrived at a town called "Yall-Roud" | BDA2.139 | DAS.1913-02-14, MHMD2.173-174 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Family of Muhammad; early figures in Islam | - | - | |||||||
AB01467 | 320 | Persian | Light of the World | ای بشیرالهی نامه تو چون دیوان محامد و نعوت جمال مبارک بود نهایت فرح و سرور | O Bashír-i-Ilahí! Thy letter was like unto a treasury of poems in glorification and praise of the Blessed Beauty. It hath imparted the utmost joy and gladness | INBA85:086 | NURA#16, MMK4#016 p.015, AHB.121BE #10 p.333, AHB.131BE #1-2 p.44, BSHI.038-039, BSHI.161-162 | LOTW#16 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Music and singing; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||
BH02329 | Lawh-i-Babu'l-Ata [Lawh-i-Banu-Qurayzih] | 380 | mixed | Translation List | Lawh-i-Bábu’l-ʻAtá (or Lawh-i-Banú-Qurayzih) | ذرات کائنات شاهد و حقائق ممکنات گواه که این عبد از ظهور و اظهار امر مقصودی جز | The atoms of every contingent being and the realities of all created things bear witness that this Servant.... When I was but a child, this Wronged One read an account of the invasion of the Banú-Qurayẓih recorded in a book attributed to the late Mullá Báqir Majlisí. | INBA81:158, BLIB_Or15695.037, , BLIB_Or15724.101, | MAS7.135, ASAT2.017x | ADMS#042 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Episodes from the early history of Islam; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Personal instructions; Purpose of religion in the world (personal and social); Unity; oneness of humanity | - | - | ROB2.348, LL#075 | ||||
BHU0005 | Words spoken in the house of 'Izzat Aqa | 520 | Persian | ما چون در میان وزرای ایران مشهور بودیم همه آنها با ما اظهار دوستی میکردند ولی خائف ازین بودند | Since We were well-known among all the ministers of Iran, they would all exhibit friendship towards Us | TZH5.025-026 | RKS.139-141 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rebellion and misdeeds of Mirza Yahya; the Azalis; Rejection by the people of the Bayan; Self-concealment of the Manifestation of God | - | - | ||||||||
ABU0273 | Words spoken on 1916-02-16 in Haifa | 770 | Persian | اگر نفی جمال مبارک نبود این بشارات تحقق نمی یافت ولی عظمت امر در این است که اعدا مسبب این ارتقاع شدند | Had it not been for the deniers of the Blessed Beauty, these glad-tidings would not have been fulfilled; yet the greatness of the Cause lieth in this, that the adversaries became themselves the cause of its exaltation [3.5s] | ZSM.1916-02-16 | Early years; early ministry of Baha'u'llah; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
ABU1439 | Words spoken on 1913-09-19 in Ramleh | 220 | Outside of Teheran we had a great park planted by the father of the Blessed perfection | DAS.1913-09-19, SW_v09#16 p.184, ABIE.334, BLO_PN#007 | Banishment to; life in Constantinople; Early years; early ministry of Baha'u'llah; Stories; anecdotes | - | - | |||||||||||
AB12522 | 110 | Persian | ای ثابت بر پیمان الحمد لله در جمیع امور مویدی امر مریضخانه پیشرفت دارد مدرسه | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God that thou art confirmed in all matters. The affairs of the hospital are progressing, and likewise the school [3.5s] | INBA85:537 | East and West; communication between East and West | - | - | ||||||||||
AB01492 | 320 | Persian | ای دوستان آن یار مهربان آن آفتاب حقیقت نیر اعظم فلک رحمانیت پرتوش جهانگیر است | O friends of that Loving Friend, that Sun of Truth, that Most Great Luminary in the heaven of divine mercy, whose rays encompass the world [3.5s] | INBA88:104 | MMK2#030 p.020, TZH8.0660 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB11112 | 50 | ...From the beginning of time until the present day the light of Divine Revelation hath risen | WOB.074-075x | Christ; Christianity; East and West; communication between East and West | - | - | ||||||||||||
ABU1239 | Words spoken ca. Oct. 1911 | 260 | Each one has in his environment a treasure. Let him seek that treasure eagerly, search for it with patience | SW_v02#14 p.007+014-015 | Development of capacity and readiness; East and West; communication between East and West; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||||
ABU0675 | Words spoken on 1916-07-13 in Haifa | 430 | Persian | این کتاب [مفاوضات] از برای غربیان نوشته شده نه از برای علماء. از برای علماء فرائد خوب است. این کتاب از برای فرنگیها نوشته شده | This Book [Some Answered Questions] hath been written for the peoples of the West, and not for the divines [of the East]. For the divines, the Fara'id is most fitting. This Book hath been penned for those of European lands [3.5s] | ZSM.1916-07-13 | All things are in motion; kinds of motion; Divine philosophy and natural philosophy; East and West; communication between East and West; Empty learning; false spirituality; Greek philosophers; Greek civilization; High station of learning; Man's distinction from the animal; Power of the mind over nature; Relativity of religious truth; Universality of the Cause | - | - | |||||||||
AB11552 | 20 | ...The day is approaching when ye shall witness how, through the splendor of the Faith of Baha'u'llah | WOB.075x | East and West; communication between East and West; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Growth of the Cause; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||||
ABU3114 | Words to the Master's entourage, spoken on 1912-07-27 | 40 | Persian | Mahmúd's Diary | اگر انصاف باشد ثابت میشود که برای احبای الهی من چه کرده ام و همهٴ اینها بعون و عنایت جمال مبارک بوده و الا ما اشخاص ایرانی با اهالی امریکا در دبلین بالای تل و کوه بظاهر چه مناسبتی داریم | If there is any justice, then what I have done for the friends will become apparent. I have done all this through the bounty and assistance of the Blessed Beauty. Otherwise, what have we Persians in common with the Americans on top of this mountain and valley in Dublin? | BDA1.168.02 | MHMD1.182-183 | East and West; communication between East and West; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | |||||||
AB11528 | 20 | ...is equipped and empowered to accomplish that which will adorn the pages of history, to become the envy of the world, and be blest in both the East and the West for the triumph of its people | COF.035x, COF.121x, GPB.254x, GPB.397x, TDH#158.5x | East and West; communication between East and West; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||||
AB05811 | 140 | Persian | ای مهتدی بصبح هدی فجر ساطع چون از افق شیراز بارقه اش منتشر در آفاق گشت بشارت | O thou who art guided by the morn of true guidance! When the radiant dawn from the horizon of Shíráz shed forth its effulgent rays across all horizons, glad tidings [3.5s] | PYB#175 p.03 | Call to action; East and West; communication between East and West; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
ABU3736 | Words spoken on 1912-12-14 in Liverpool | 40 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اساس اینها بر هرج و مرجست از این عمل رئیس اعمال باقی را بفهمید | The foundation of these [Azalis] is chaos and confusion. From this act which their very leader committed, one can discern the conduct of the others in their ranks | BDA2.022-023 | MHMD2.026 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||
AB08449 | 100 | ...The correspondence of the believers of God with all parts of America and from America to all directions is very acceptable and seasonable. | DAS.1913-08-25, ABIE.235, BLO_PN#007 | East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||||
ABU0713 | Words to pilgrims, spoken on 1909-07-11 | 410 | Tonight is a beautiful night because, Praise be to God, the believers of America and Persia are joined here at one table. This is one of the great fruits of the Word of God. | PN_1909 p021, PN_1909 p057, PN_1909C p111, DJT.108-110, BLO_PN#027 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Loving one's enemies; returning hatred with love; Rejection, opposition and persecution; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
AB11806 | 810 | Persian | بهائیان بجان و دل خدمت بجمعیت اتحاد و ترقی مینمایند و هم مسلک و هم مشربند و | The Bahá'ís are serving the cause of unity and progress with heart and soul, and they share the same path and principles [3.5s] | BRL_DAK#0179 | East and West; communication between East and West; Non-participation in politics; Travels to Egypt by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||
ABU2735 | Words spoken at a banquet on 1912-11-04 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | خوب سفره ایست چه که بمحبت بهآءالله ما بر آن مجتمع شده ایم امشب من بسیار مسرورم که در مجلس شما هستم | It is an excellent table for we have assembled here through the love of Baha'u'llah.... O thou kind Lord, we render thanks unto Thee that thou hast brought us from the farthest lands | BDA1.353.16 | MHMD1.372-373 | East and West; communication between East and West; Power of the Manifestation of God; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB06344 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou who art attracted by the Love of God! In the Persian tongue hast thou written a letter; I was happy to read it. | TAB.426 | East and West; communication between East and West; Praise and encouragement | - | - | |||||||||||
AB12558 | 100 | Arabic | اللهم یا واهب العطاء و باذل الندی و معطی الکنز الاوفی و موفق الاصفیاء علی انفاق | O my Lord! O Bestower of gifts, Source of bounties, Granter of the most glorious treasure, and Guide of the chosen ones to the path of sacrifice! [3.5s] | BSHI.031 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; East and West; communication between East and West; Prayer for prosperity | - | - | ||||||||||
ABU0937 | The Need for Union between the Peoples of the East and West: Words spoken on 1911-10-20 in Paris | 330 | Paris Talks | In the past, as in the present, the Spiritual Sun of Truth has always shone from the horizon of the East | PT#04 p.008 | East and West; communication between East and West; Progressive revelation; renewal of religion; Teaching the Cause; call to teach; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
AB05104 | 150 | Persian | ای بهائیان ای ربانیان شمس حقیقت اشراق بر شرق نمود هزاران فداایان در خاور | O ye Bahá'ís, O ye who are divinely-guided! The Sun of Truth hath shed its radiance upon the East, and thousands in the Orient have sacrificed themselves [3.5s] | INBA13:115 | AKHA_119BE #05-06 p.j, HDQI.233, ANDA#22 p.05 | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Sacrifice of self; mystery of sacrifice; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB08550 | 90 | Persian | ای بندگان مقرب جمال مبارک مسئله ارتباط شرق و غرب اهمیت حاصل نموده است بعضی | O ye who are near-drawn servants of the Blessed Beauty! The question of East-West relations hath assumed great importance. Some [3.5s] | INBA16:211 | NJB_v03#01 p.006x | East and West; communication between East and West; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB07150 | 120 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou my spiritual companion! Two letters have reached me from you | TAB.418-419 | East and West; communication between East and West; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | |||||||||||
AB04495 | 170 | mixed | ای یاران این مشتاق هر چند مسافت بعید است و دریای بی پایان در میان ولی یار و | O ye friends of this yearning one! Though the distance be vast and the boundless ocean lieth between [3.5s] | YARP2.123 p.144 | East and West; communication between East and West; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual communication; connections of the heart; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
ABU0845 | The Light of Truth Is Now Shining upon the East and the West: Words spoken on 1911-10-23 in Paris | 360 | Paris Talks | When a man has found the joy of life in one place, he returns to that same spot to find more joy | PT#08 p.023, SW_v02#16 p.005-006, PN_1911 p018 | Call to action; East and West; communication between East and West; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3049 | Words to the ship's doctor, spoken on 1913-12-05 | 50 | Divine civilization is peace, love and unity. The East has been the founder of divine civilization, but the West the spreader of material civilization. | DAS.1913-12-05 | East and West; communication between East and West; Materialism; material vs. spiritual civilization; Spiritualization of humanity in the future; a new race of men; Unity; oneness of humanity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
ABU2711 | Words to the Baha'is, spoken on 1912-09-15 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | امر الله همیشه از شرق ظاهر شده اما آثارش در غرب شدیدتر بوده وقتی بدری پاشا در مجمعی گفت | The Cause of God has always appeared from the East but it has been more effective in the West. | BDA1.248.16 | MHMD1.266 | Critique of Eastern values; culture; East and West; communication between East and West; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||
ABU2060 | Words spoken on 1911-09-04 in London | 130 | Abdu'l-Bahá in London | Heaven has blessed this day. It was said that London should be a place | KHAB.048 (056) | AIL.053, SW_v02#19 p.004 | East and West; communication between East and West; Stories; anecdotes; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | |||||||||
ABU0769 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 390 | Abdu'l-Bahá in London | ...the books of Baha'u'llah, written and printed sixty years ago, contained the ideals now so familiar to the West | AIL.068 | East and West; communication between East and West; Historical episodes and the lessons of the past; Predictions and prophecies; Progressive revelation; renewal of religion; Supreme tribunal; War and peace | - | - | ||||||||||
AB10173 | 70 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | مرقوم نموده بودید که خدمتی بانجمن ارتباط شرق و غرب نمائید البته | ...You have written that you desire to assist the Orient-Occident Unity. Undoubtedly the Orient and the Occident must assist each other; especially in the question of the school of Tarbiat. | BDA2.294x | DAS.1913-05-06x, MHMD2.388x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB06144 | 130 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و مضمون سبب روح و ریحان گردید که سفر ایران در | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter was received, and its contents brought spiritual joy and delight, for the journey to Iran [3.5s] | NJB_v02#10 p.005x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB03417 | 200 | O thou daughter of the Kingdom! Although your letter has not been received, yet we do answer it. | JWTA.014, SW_v10#02 p.017 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Personal instructions; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
ABU1008 | Words to some children spoken in Oct. 1912 | 310 | You are all my grandchildren. I feel the utmost joy to be present here with you, especially to be surrounded with such radiant children. | MAB.051-052 | East and West; communication between East and West; Growth of the Cause; Manifestation of God as gardener; cultivator; Praise and encouragement; Symbolism; Symbolism of color and light; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
AB12113 | 610 | mixed | در امور سیاسیه هیچ وقت مداخله ننمودیم زیرا حضرت بهاء الله بنص صریح ما را از | In political affairs we have never intervened, for Bahá'u'lláh hath, through the explicit text, forbidden us from [3.5s] | BRL_DAK#0758 | East and West; communication between East and West; Historical episodes and the lessons of the past; Non-participation in politics; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||||
ABU2469 | Words spoken on 1913-04-11 in Budapest | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من اعظم آمالم ارتباط بین شرق و غرب است چه این اعظم خدمت بعالم انسانی است | My greatest hope is that the East and West may be united, for this is the greatest service that can be rendered to the world of humanity | BDA2.231 | MHMD2.299 | East and West; communication between East and West; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
AB11289 | 40 | Tablets of Abdu'l-Baha | ...Convey my respectful greetings to [Dr.] ... and say : "Have confidence in heavenly bounty | TAB.507 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; East and West; communication between East and West; Personal instructions; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU1600 | Words spoken at Mrs Jack's Unity Meeting, 1911-09-22 | 190 | Abdu'l-Bahá in London | Although the day is cold for me to go out, yet I have come to see you | KHAB.063 (072) | AIL.048, SW_v02#12 p.005-006 | East and West; communication between East and West; One universal law; attractive power of love; Power of love; Praise of Western values; culture; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU1848 | Words spoken on board the SS Celtic at port, 1912-12-13 | 160 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | من از امریکا میآیم نه ماه در آن ممالک مسافر بودم در اکثر کنائس و مجامع نطق کردم | I come from America, where I spent nine months as a traveller. I spoke at many churches and synagogues | BDA2.020 | MHMD2.023 | East and West; communication between East and West; Methods of teaching the Cause; Oneness; unity of religion; Teaching the Cause; call to teach; Unity; oneness of humanity; Unity of thought and belief; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
ABU0820 | Words spoken on 1912-10-24 in San Francisco | 370 | In Persia we have a unique custom. When we write to a friend most dear we place at the end of the letter a seal that is perfumed with musk | ECN.215+500x | Characteristics and conduct of true believers; Education and the development of capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||||
ABU0376 | Words spoken on Mt Carmel in June 1909 | 650 | Die Gesegnete Vollkommenheit Bahá'u'lláh hat in allen Seinen geheiligten Schriften, im Kitab-i-Aqdas, im Eschrakat | SDW v11#12 p.134-135 | Christ; Christianity; Differences in human capacity; Educational curricula; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Progress and the continual ascent of material civilization | - | - | |||||||||||
AB02582 | 240 | mixed | ای مشتعل بنار موقده در سدره ربانیه از عنایت خاصه جمال قدم اینکه در این قرن اعظم | O thou who art kindled with the fire ignited in the divine Lote-Tree, through the special bounty of the Ancient Beauty in this most great century [3.5s] | INBA13:131 | Being a source of light; guidance; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education and the development of capacity; Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2471 | Words spoken on 1913-05-02 in Paris | 90 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | هر نفسی در ظل حضرت بهآءالله در آید روز بروز استعدادش بیشتر میشود مانند درختی | The abilities of anyone who enters beneath the shade of Baha'u'llah will increase with every passing day, even as a tree | BDA2.281 | MHMD2.369 | Apostles; early disciples of Christ; Education and the development of capacity; Manifestation of God as gardener; cultivator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Words vs deeds | - | - | |||||||
ABU1077 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 290 | Persian | تربیت اطفال خدمت بزرگی است که به تربیت الهی تربیت گردد و اخلاق اطفال را باید تربیت کرد | The education of children is a mighty service, whereby they may be trained through divine education, and verily must their character be nurtured and refined [3.5s] | KHH2.286-287 | Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Manifestation of God as educator; Need for an educator | - | - | |||||||||
ABU3555 | Words spoken in May 1911 in Ramleh | 20 | No, man should develop all his qualities for each quality has its own use and function. | SW_v14#02 p.037, PN_1911 p004 | Education and the development of capacity; Self-improvement; self-perfection; discipline; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||||
AB02045 | 270 | Abdu'l-Baha Writes to Kansas City | O thou daughter of the Kingdom! The dispatched letter was received. Praise be unto God that in this springtime of God | BLO_PT#003d | Education and the development of capacity; Rejection, opposition and persecution; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
ABU0384 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-14 | 630 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | انسان دو قسم استعداد دارد فطری و اکتسابی مانند سایر کائنات که هر یک استعداد و خاصیت | Personality is of two kinds. One is the natural or God-given personality which the western thinkers call individuality | BDA2.138x | DAS.1913-02-14, SW_v04#02 p.038-040, MHMD2.172x, ADP.130-134 | Differences in human capacity; Education and the development of capacity; Human soul as mirror; divine light, attributes within; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The soul as soil; cultivation of the soul; Two aspects of the human soul; the higher and lower natures; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB12435 | 130 | Persian | ای منجذب ملکوت الله از نامه ات حالت خوشی سر داد زیرا فی الحقیقه منجذب ملکوتی | O thou who art attracted to the Kingdom of God! From thy letter an exquisite melody was heard, for verily thou art magnetized by the celestial realm [3.5s] | BBBD.515-516 | Education and the development of capacity; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB10826 | 50 | Turkish | ای اللهک سوگلی قلی جمال مبارک شمس حقیقت در بدر منیردر نیر اثیردر ممکنات مظاهر | O thou beloved servant of God! The Blessed Beauty is the Sun of Truth, resplendent in His dawning, luminous in the firmament, manifest throughout creation [3.5s] | INBA72:149a | MJT.130b | Education and the development of capacity; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||||
AB06079 | 130 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou servant of the Beauty of ABHA! We considered all that thou hast written. It seems that the maidservant of God, Mrs. . . . ., hath arisen | TAB.720-721 | Education and the development of capacity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
AB00754 | 450 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | و امّا تفاوت بين مدنيّت طبيعيّه که اليوم منتشر است و بين مدنيّت الهيّه | O Thou Servant of the Beauty of Abha! I received thy letter, and the books... As to the difference between the natural civilization which is, in the present day | MMK1#105 p.129x | SWAB#105x, SW_v02#03 p.003-004, SW_v07#07 p.055x, SW_v07#15 p.134x, SW_v14#05 p.146x, BSTW#299 | Education and the development of capacity; House of Justice; Prayer for specific individuals; groups; Review of publications; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization | - | - | ||||||||
AB04684 | 160 | O thou servant of the Blessed Perfection! They have written from Teheran | SW_v02#01 p.006 | Education of children; moral education | - | - | ||||||||||||
AB09183 | 80 | Persian | ای امه موقنه در ظل جمال قدیم و نباء عظیم اماای تربیت گردند و نشو و نما نمایند | O assured handmaiden! Under the shadow of the Ancient Beauty and the Great Announcement may the maidservants be nurtured and grow to full stature [3.5s] | MKT7.027, AYBY.435 #159 | Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB09283 | 80 | Persian | ای تازه نهال باغ موهبت الله الحمد لله پدر مهربان و مادر ثابت بر ایمان و ایقان | O newly sprung sapling in the garden of God's bounty! Praise be to God for thy tender father and thy mother steadfast in faith and certitude [3.5s] | HUV2.042 | Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB09932 | 70 | Persian | ای جوهر مسیحیان نامه شما رسید فی الحقیقه چنان است که مرقوم نموده بودی طفلان | O essence of Christians! Thy letter was received. In truth, it is even as thou didst write [3.5s] | AHB.126BE #03-04 p.89 | Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB10640 | 60 | Persian | ای ورقه لطیفه صغیره چه خوش طالع بودی که چنین پدری و چنین مادری خدا بتو عطا | O delicate, tender leaf! How truly fortunate art thou that God hath bestowed upon thee such a father and such a mother [3.5s] | ANDA#32 p.65, HUV2.058 | Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB05426 | 150 | Persian | نامه چند روز پیش بشما مرقوم گردید و بواسطه جناب امین ارسال شد حال نامه جدید | A letter was addressed to you several days ago and was sent through Jinab-i-Amin. Now, a new letter [3.5s] | BRL_DAK#0908, MSBH1.411 | Accounts of dreams and visions; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB12416 | 140 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید الحمد لله مضامین دلنشین بود و دلیل بر خدماتی که نوزده سال | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter was received and, praise be to God, its contents were soul-refreshing and bore testimony to nineteen years of service [3.5s] | QUM.261b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB04839 | 160 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای معلمه های مدرسه تربیت بنات نامه شما رسید از قرائتش نهایت مسرت حاصل گشت | O ye teachers of the Tarbíat School for girls! Your letter hath been received and its perusal brought infinite joy | BRL_DAK#0839, MKT7.124b, MJTB.031ax | BRL_ATE#176x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | ||||||||
BH00954 | 860 | mixed | حمد مقدس از عالم و ذکر امم مالک ملکوت بقا و فاطر ارض و سما را لایق و سزاست | Sanctified praise, transcending the world and the mention of peoples, is meet and befitting to the Sovereign of the Kingdom of immortality and the Creator of earth and heaven [3.5s] | BLIB_Or15731.435, | PYB#219 p.03x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Power of the Manifestation of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||||
ABU2199 | Words to E.J. Rosenberg et al, spoken in March 1901 | 120 | We must be guided entirely by the intelligence and development of the child, as to how | SW_v07#15 p.142-143, SW_v09#08 p.090, PN_1901 p006, NRMM.212-213 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Health and healing; material and spiritual healing | - | - | |||||||||||
AB01170 | 360 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ادیبان ای طبیبان جناب امین و یاران ستایش از همت بی پایان نموده اند... تعليم اطفال و پرورش کودکان اعظم مناقب عالم انسان | O men of learning and physicians! His honor the Trustee and his companions have praised your boundless endeavor [3.5s]... ...The education and training of children is among the most meritorious acts of humankind and draweth down the grace and favor of the All-Merciful | MMK1#103 p.126x, AKHA_131BE #10 p.270, YMM.205x | SWAB#103x | Arcs of ascent and descent; Educational curricula; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | ||||||||
ABU0106 | Words to some friends, spoken on 1915-05-24 | 1200 | The parents must exert their utmost effort; thus their children may learn trades and professions... In this dispensation to study an art is prayer... When we were imprisoned in the barrack, one day, the Blessed Perfection spoke about the necessity of industrial education | DAS.1915-05-24 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Begging; mendicancy; idleness and sloth; Education of children; moral education; Obedience to; authority of the Manifestations of God; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | - | - | |||||||||||
ABU1988 | Words spoken at German hostel in Tiberias, 1916-09-26 | 140 | Persian | معلم نمی تواند کامل بکند. معلم نمی تواند شمع عالم انسانی بکند. البته طفلی که تربیت نشده باشد ولو بتواند بخواند بهتر از نفسی است | The teacher cannot perfect. The teacher cannot make one the candle of the human world. Verily, an untutored child who can yet read is better than a soul [3.5s] | ZSM.1916-09-26 | Bringing forth results; fruit; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB07999 | 100 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه آنجناب که بحضرت متصاعد الی الله جناب منشادی مرقوم نموده | O thou who art steadfast in the Covenant! Thy letter addressed to His Holiness, him who hath ascended unto God, the honoured Manshádí, hath been received [3.5s] | ANDA#82 p.37x | Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB06122 | 130 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای تلامیذ دبستان حمد خدا را که در امتحان حسن استعداد و قابلیت ظاهر و عیان | O students of the school! Praise be to God that in your tests ye have manifested and demonstrated excellence of capacity and capability [3.5s]... ...It is incumbent upon Baha’í children to surpass other children in the acquisition of sciences and arts | INBA87:150b, INBA52:148a | MMK1#119 p.137x, MJTB.075x, HUV2.027 | SWAB#119x, LOG#0481x, DAS.1914-10-26x | Call to acquire knowledge; sciences; Education of children; moral education | - | - | |||||||
AB07846 | 100 | Persian | اطفال سبق خوان را درس عشق الهی ده و تعلیم تعالیم آسمانی | Teach the lesson of divine love to the schoolchildren, and instruct them in the heavenly teachings [3.5s] | MJTB.079x | Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB04470 | 170 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ناظر بملکوت الله نامه تو رسید از مضمون معلوم گردید که مشغول بتعلیم اطفال | O thou who gazest upon the Kingdom of God! Thy letter was received and we note that thou art engaged in teaching the children of the believers | MMK1#123 p.139, TRBB.040 | SWAB#123, COC#0598 | Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Manifestation of God as sun; Service to others; to the Cause of God; Words vs deeds | - | - | ||||||||
AB11354 | 30 | Persian | ای جمع ابرار جوهر ارامنه احرار جناب مارکار الحمد لله استفاضه از ملکوت انوار | O gathering of the righteous ones, essence of the free Armenian souls, honored Markar, praise be to God for the effulgence from the Kingdom of Light [3.5s] | AHB.126BE #03-04 p.087x | Charitable associations; humanitarian activities; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
ABU2335 | 100 | mixed | در آیات بعضی مسائل بحسب استعداد سائل و اعتقاد آن زمان نازل شده مثلاً در قرآن مسئلهٴ ذوالقرنین و مسئله یأجوع و مأجوج | In the sacred verses certain matters were revealed according to the capacity of the questioner and the beliefs of that time, as for example in the Qur'án the question of Dhu'l-Qarnayn and the matter of Gog and Magog [3.5s] | YMM.230x | Christ; Christianity; Education of children; moral education; Harmony of science and religion; High station of learning; Islamic laws and jurisprudence; Literal interpretation; Present and future expansion of arts and sciences; of technology | - | - | ||||||||||
BH03267 | 280 | mixed | نامه های آنحبیب روحانی مکرر رسید الحمد لله کلماتش در حدیقه معانی از آب محبت | The letters of that spiritual beloved have repeatedly arrived. Praise be to God, its words, in the garden of inner meanings, flow with the water of love [3.5s] | BLIB_Or15736.055, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Education of children; moral education; Prayer for prosperity; Spiritual emotions and susceptibilities; Useful occupation; acquisition of a craft; trade; profession; Work as worship | - | - | ||||||||||
AB07254 | 110 | Persian | ای بنده آستان الهی نامه شما رسید و تالان و تاراج معلوم گردید این سنین گذشته | O servant of the Divine Threshold! Thy letter was received, and the plunder and devastation of these bygone years became known [3.5s] | INBA87:160, INBA52:158a | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB11902 | 150 | Persian | ای بنده الهی نامه قرائت گردید مرقوم نموده بودید که جناب آقا حسین علی را مقصد | O servant of God! Thy letter was read. Thou hadst written regarding Jinab-i-Aqa Husayn-'Alí's intention [3.5s] | TISH.433 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU3095 | Words to Persian students, spoken on 1913-09-03 | 50 | You are very welcome. I was longing to see you... It is very strange that when a face is not illumined with the light of the love of God | DAS.1913-09-03, SW_v08#12 p.143x, ABIE.272x, BLO_PN#007 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Critique of Western values; culture; Education of children; moral education | - | - | |||||||||||
ABU0293 | Public address given on 1912-05-03 | 750 | Bahá'í World Faith; Promulgation of Universal Peace, The | According to the statement of philosophers the difference in degree of humankind from lowest | BWF.248-251, PUP#037 (p.084-087), FWU.055, SW_v03#04 p.018-019 | Christ; Christianity; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Corruption and renewal; abandoning religious dogmas; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Mission of the Manifestation of God in the world | - | - | ||||||||||
AB00142 | Lawh-i-Tarbiyyat (Tablet of Education) | 930 | mixed | Bahá'í Scriptures; Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | Lawh-i-Tarbiyyat (Tablet of Education) | ای احبای الهی و اماء رحمن جمهور عقلاء بر آنند که تفاوت عقول و آراء از تفاوت | O ye beloved of God and maidservants of the Merciful! The republic of wise men believes that the difference in minds and opinions is due to the difference of education | INBA16:026 | MKT1.330, MNMK#110 p.207, MMK1#098 p.123x, MMK1#104 p.127x, MILAN.084, AKHA_104BE #06 p.15, AKHB.210x, AVK1.250x, AVK3.326.17x, DWNP_v6#05 p.004-006, PYM.218, MJTB.035, DUR1.574x, YHA1.329-330x, YHA1.382x#7, YHA1.382x#8, NJB_v05#02 p.005, OOL.C018 | SWAB#098x, SWAB#104x, TAB.576-580, BWF.396-399x, LOG#0482x, LOG#0484x, LOG#0486x, BSC.486 #935x, TEW.003-006 | MANA (1), MANA (2) | Differences in human capacity; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Equality of men and women; Work as worship | x | * | - | |||
AB03824 | 190 | Arabic | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها المبتهله الی ملکوت الله طوبی لک بما انجذب قلبک الی جمال الله و تنور بنور | O thou who hast bowed thyself down in prayer before the Kingdom of God! Blessed art thou… As to thy question regarding the education of children | MNMK#072 p.146, MMK1#091 p.118, MMK1#122 p.139 | SWAB#091x, SWAB#122x, TAB.086, BWF.383-383x, LOG#0756x | MANA | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education | - | - | |||||||
AB05542 | 140 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنات ملکوت در قرن سابق بنات ایران بکلی از تعلیم محروم نه مکتبی و نه | O ye daughters of the Kingdom! In past centuries the girl children of Persia were deprived of all instruction. | BRL_DAK#0388, MKT4.025a, AHB.120BE #11-12 p.394, TAH.317, TRBB.068, MJTB.134, ANDA#41-42 p.98 | BRL_ATE#149, COC#0633, DAS.1913-11-18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education | - | - | ||||||||
AB04065 | 180 | Persian | ای معلمه اطفال ملکوت بخدمتی قیام نموده ای که اگر بجمیع معلمین آفاق افتخار کنی | O thou teacher of the children of the kingdom! Thou hast arisen to perform a service which would justly entitle thee to vaunt thyself over all the teachers on earth | TRBB.051 | COC#0616x, LOG#0489x, DAS.1913-10-24, SW_v09#08 p.089 | Consultation; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||
AB09481 | 80 | Persian | ای محمود روحانیان مدرسه خویش را دبستان الهی کن و ادیب فیض نامتناهی شو و حقایق | O Mahmúd! Make of thy school a divine academy, and become thou a teacher of infinite bounty and truth [3.5s] | INBA84:398 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Educational curricula; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||
AB06543 | 130 | O ye kind friends! Today in the world of existence the most honorable profession is the promotion of education. | DAS.1913-11-18 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; High station of the arts and sciences; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB02098 | 270 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای کنیزان خداوند بی مانند نظر عنایت با شماست و کمال مرحمت شامل شما در آستان | O handmaidens of the peerless Lord! The gaze of divine favours resteth upon you, and boundless grace envelopeth you at the Sacred Threshold [3.5s]... ...O ye loving mothers, know ye that in God’s sight, the best of all ways to worship Him is to educate the children | MKT1.469, MMK1#114 p.135x, AKHA_134BE #10 p.389, AKHA_105BE #05 p.06, AVK3.329.09x, MJTB.091x, MAS5.088, YARP2.670 p.451 | SWAB#114x, COC#0639x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | ||||||||
AB07325 | 110 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه تو رسید در مدرسه تربیت تعلیم خدمت بامر الله است و سبب | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived. In the School of Tarbíyat, teaching and service to the Cause of God is [3.5s] | MKT9.101a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB12368 | 150 | O ye fresh saplings in the Rose Garden of the Kingdom! His Holiness Christ—may my soul be a sacrifice for Him—praised the children, that is, the children who enter the Kingdom | BBBD.567 | Education and the development of capacity; Education of children; moral education | - | - | ||||||||||||
ABU2054 | Words to the friends, spoken on 1913-04-29 | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | در میان این اطفال نفوس مبارکی مبعوث خواهد شد نهالهائی که بدست تربیت باغبان کامل افتد | Among the children many blessed souls will arise, if they be trained according to the Bahai Teaching. | BDA2.271 | COC#0696, LOG#0490x, DAS.1913-04-28, SW_v07#15 p.142, SW_v09#08 p.090-091, MHMD2.354, PN_1913 p006, PN_1913 p013, BW_v09p543 | Educational curricula; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | |||||||
ABU3422 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 30 | Abdu'l-Bahá in London | The girl's education is of more importance today than the boy's, for she is the mother of the future race. | AIL.091 | Education of children; moral education; Equality of men and women | - | - | ||||||||||
AB05076 | 150 | Persian | ای بنده الهی وفات کیخسرو سبب اندوه و احزان شد ولی مطمئن باش که این وفات عین | O servant of God, the passing of Kai Khosrow hath caused sorrow and grief, yet rest thou assured that this departure is verily [3.5s] | YARP2.715 p.474 | Consolation and comfort; Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB02727 | 230 | mixed | ای سلیل حبیب قدیم و رفیق دیرین من پدر بزرگوار در ایام عراق بحضور نیر آفاق | O descendant of the Ancient Beloved and long-cherished companion, thy noble father in the Iraq days in the presence of the Day-Star of the horizons [3.5s] | INBA85:077 | MKT8.111 | Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB02068 | 270 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه که بمحفل روحانی طهران مرقوم نموده بودید ملاحظه گردید و | O thou who art firm in the Covenant! The letter which thou didst address to the Spiritual Assembly of Tihran hath been perused [3.5s] | TZH8.0437 | Business; financial; property matters; Covenant-breaking and Covenant-breakers; Education of children; moral education; Expressions of grief; lamentation; sadness; Preservation; transcription of the Sacred Writings | - | - | ||||||||||
AB11303 | 40 | ...There exists a great Confirmation in the School of Tarbiat | SW_v01#05 p.003x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Generosity [kirama]; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB04437 | 170 | Persian | ای مظاهر تایید الهی امروز قرن عظیم جمال مبین است و روز تایید و توفیق حضرت | O Manifestations of Divine Confirmation! This is the great century of the Most Manifest Beauty, the Day of divine confirmation and heavenly aid [3.5s] | INBA87:115, INBA52:114 | Call to action; Education of children; moral education; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU0108 | Words spoken ca. 1913 | 1200 | This is my second visit to Paris and I meet you with great joy. On a third visit to Europe I hope to see a brilliant flame | COC#2138x, ADP.079-086 | Education of children; moral education; Equality of men and women; Growth of the Cause; Independent investigation of truth; reality; Manifestation of God as divine physician; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB05045 | 150 | Persian | اطفال اگر از بدو طفولیّت چه جسمانی چه روحانی خواه از جهت صحّت و خواه از جهت تربیت مواظبت نشود | ...The child must, from the day of his birth, be provided with whatever is conducive to his health; and know ye this: so far as possible, the mother's milk is best... Unless the child, in his earliest years, be carefully tended, whether in a material or a spiritual sense | MJTB.094x | COC#1026x, LOG#0998x, LOG#1005x | Education of children; moral education; Health and healing; material and spiritual healing; Role and station of women | - | - | |||||||||
AB00787 | 440 | mixed | Excellence in all Things; Scholarship; Social Action; Bahá'í Prayers [2002] | اللهم یا من تجلی علی الحقائق النوراء بتجلی العلم و الهدی و میزها عن سائر | O God, O Thou Who hast cast Thy splendour over the luminous realities of men, shedding upon them the resplendent lights of knowledge and guidance, and hast chosen them out of all created things for this supernal grace… The harder they strive to widen the scope of their knowledge | BRL_DAK#0211, MKT1.229, AKHA_124BE #11-12 p.d, TSS.166, TRBB.018, YHA1.373x, QIRT.18 | BRL_SOCIAL#055x, BRL_EXCEL#24x, BRL_SCHOLAR#04x, BPRY.115-16x, COC#0385x, COC#0578x, COC#0789x | Education of children; moral education; High station of learning; Knowledge; recognition of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
AB09999 | 70 | Persian | ای شمعهای دست افروز جمال مبارک الحمد لله بنور معارف روشنید و در اکتساب فضائل | O candles kindled by the hand of the Blessed Beauty! Praise be to God that ye are illumined by the light of divine knowledge and are engaged in the acquisition of virtues [3.5s]... O ye candles which have been lighted by the fingers of the Blessed Perfection! Praise be to God that ye are illumined by the light of knowledge | DRM.021a, HUV1.040 | BRL_CHILD#36 | Education of children; moral education; High station of the arts and sciences; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
ABU3483 | Words to Dr Henderson, spoken on 1912-07-31 | 20 | Persian | Mahmúd's Diary | هر چیز ممدوحی زود نشر میشود ولی اطفال را باید اول تعلیم دین نمود تا صادق و امین شوند | Everything praiseworthy spreads rapidly. But the children must first be taught religion so that they may be sincere and trustworthy. | BDA1.173.12 | SW_v19#10 p.310, MHMD1.188 | Education of children; moral education; Honesty; truthfulness; trustworthiness | - | - | |||||||
AB03494 | 200 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای نفوس مطمئنه از نصوص الهیه چه در کتاب اقدس و چه در سائر الواح اینست که | O ye who have peace of soul! Among the divine Texts as set forth in the Most Holy Book and also in other Tablets is this | MMK1#101 p.124, MJTB.113, VAA.135-135 | SWAB#101 | Education of children; moral education; House of Justice; Justice and wrath of God; Laws of God; of the Kitab-i-Aqdas | - | - | ||||||||
AB00185 | 840 | Persian | ای دو منادی محبت الله نامه ثالث که بتاریخ ۹ جمادی الاول ۱۳۲۶ مرقوم بود رسید | O ye two heralds of the love of God! The third letter, which was dated the ninth of Jamádí'l-Avval 1326, hath arrived [3.5s] | AVK3.338.07x, AVK3.339.10x, TAH.311, MSBH4.035-036 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Importance of community building; Materialism; material vs. spiritual civilization; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB07881 | 100 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای امه الله دبستان تعلیم روحانی باز کن و ادیب دارالتعلیم رحمانی شو و اطفال را | O thou handmaid of God! Do thou establish a heavenly school and be thou a teacher in that house of learning. Educate the children in the things of God | BRL_DAK#0549, TRBB.048 | BRL_ATE#163, COC#0610 | Education of children; moral education; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||
AB00890 | 410 | Persian | Bahá'í World Faith; Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای احبای الهی اساس ملکوت الهی بر عدل و انصاف و رحم و مروت و مهربانی بهر نفسی | O ye beloved of the Lord! The Kingdom of God is founded upon equity and justice, and also upon mercy, compassion | MKT3.211, MMK1#138 p.155, AVK3.091, MAS5.154, GHA.440 | SWAB#138, BWF.373-374x, BWF.412-413x, COC#0697x, LOG#0527x, SW_v11#16 p.273-274, PN_1920 p081, BW_v09p544x, BSTW#019, BSTW#184 | Compassion; kindness; Education of children; moral education; Interconnectedness; all things involved in all things; chain of being; Justice and mercy; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Kindness to and rights of animals | - | - | ||||||||
AB01258 | 350 | Persian | River of Life, The | ای غریب دیار الهی نامه ات رسید و کتاب فارسی بحروف عبرانی ملاحظه گردید | O stranger of the Country of God! Thy letter arrived and the book edited in Persian with Hebrew characters was considered. | BLIB_Or.08117.017, | MKT3.458, DAUD.03 | ROL.058-059 | Education of children; moral education; Knowledge; recognition of God; Purpose of religion in the world (personal and social); Unity; oneness of humanity | - | - | |||||||
BH04860 | 200 | mixed | Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | و اما حکایت عفو و مغفرت بعد از عرض امام وجه این آیات نازل قوله تعالی یا سمندر | As to the account of pardon and forgiveness, after presentation before the Presence, these verses were revealed - His exalted Word: O Samandar! [3.5s]... ...As to the children: We have directed that in the beginning they should be trained in the observances and laws of religion | PYB#219 p.03x, TRZ1.352x, MSBH4.227-228x | BRL_ATBH#23x, COC#0575x | Business; financial; property matters; Education of children; moral education; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Law of Huququ'llah | - | - | ||||||||
ABU0973 | Words spoken on 1913-09-02 in Ramleh | 320 | The fathers, and especially the mothers, must always think how they can best educate their children | DAS.1913-09-02, SW_v09#07 p.087-088, SW_v07#15 p.143-144, ABIE.267, BLO_PN#007 | Education of children; moral education; Love and unity; Religion as source of love and unity | - | - | |||||||||||
AB01427 | 330 | Persian | Excellence in all Things; Additional Tablets, Extracts and Talks; Social Action | ای یاران الهی شما را فراموش ننموده و نخواهم نمود دائما گوش هوش منتظر استماع | O ye friends of God! I have not forgotten you and will not forget you. The ear of mind is constantly waiting...Exert every effort to acquire the various branches of knowledge and true understanding. Strain every nerve to achieve both material and spiritual accomplishments | INBA85:033 | BRL_DAK#0276, MKT8.227, AKHA_133BE #10 p.224, AKHA_135BE #13 p.209, BSHN.140.344, BSHN.144.342, TRBB.041x, MHT1b.172 | BRL_ATE#178x, BRL_SOCIAL#188x, BRL_EXCEL#26x, COC#0601x, COC#0791x, LOG#0480x, TCI#3 | Being a source of light; guidance; Call to acquire knowledge; sciences; Consorting with all; being kind; loving to all; Education of children; moral education; Loving one's enemies; returning hatred with love; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||
AB05515 | 140 | Persian | ای اطفال ملکوت نامه های شما با عکسهای شما وصول یافت نامه ها را چون خواندم از | O ye children of the Kingdom: Your letters with your photographs have been received. From the perusal of the letters the utmost heartfelt emotions | TRBB.078 | COC#0647 | Education of children; moral education; Love of God; Manifestation of God as educator; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||
AB08205 | 100 | Persian | ای مستشار روحانی تعلیم اطفال نورسیده بمثابه باغبانی در حدائق رحمانیست اطفال | O spiritual counsellor! The education of young children is even as the work of a gardener in the gardens of the All-Merciful [3.5s] | MKT9.171 | Education of children; moral education; Manifestation of God as gardener; cultivator | - | - | ||||||||||
AB09418 | 80 | mixed | ای طالب باقیات صالحات اولاد و احفاد که باشرف اعراق موید بحسن اخلاق هستند یعنی | O seeker of eternal and righteous deeds, children and descendants who are endowed with noble lineage and confirmed in goodly character, that is [3.5s] | MMK6#201 | Education of children; moral education; Marriage as means of spiritual progress | - | - | ||||||||||
AB05176 | 150 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای دو اولاد عزیز من اقتران شما چون بسمع من رسید بی نهایت ممنون و مسرور شدم که | O ye my two beloved children! The news of your union, as soon as it reached me, imparted infinite joy and gratitude. | MMK1#088 p.117 | SWAB#088 | Education of children; moral education; Man is the sum; pinnacle; fruit of creation; Marriage as means of spiritual progress | - | - | ||||||||
AB08642 | 90 | Persian | ای ثابت بر پیمان فی الحقیقه ثابت و راسخی و بخدمت بازماندگان شهدا قائم قامت و | O thou who art steadfast in the Covenant! In truth thou art firm and resolute, and art standing steadfast in service to the survivors of the martyrs [3.5s] | KHML.273-274 | Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06321 | 130 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای معلم رحمانی در دبستان تعلیم آن نورسیدگان الهی را آداب ملکوتی بیاموز و در | O thou spiritual teacher! In thy school, instruct thou God's children in the customs of the Kingdom. Be thou a teacher of love | BRL_DAK#0366, PYB#219 p.05, TRBB.049, MJTB.078 | BRL_ATE#104, COC#0612 | Education of children; moral education; Love of God; Methods of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||
ABU1031 | Words spoken on 1910-01-19 | 300 | Persian | تربیت اطفال خدمت بزرگی است باید که بتربیت الهی تربیت کرد که هوائی در نیاید | The education of children is a mighty service. They must needs be educated through divine training, lest they be swayed by desires [3.5s] | NJB_v05#06 p.003, KHH2.155 (2.286) | Christ; Christianity; Education of children; moral education; Manifestation of God as educator; Mission of the Manifestation of God in the world; Moses; Muhammad; Islam; Need for an educator | - | - | |||||||||
AB04387 | 170 | mixed | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای زائر مشکین نفس در معنی خلق السموات و الارض فی سته ایام لسانا بیان گردید و | O thou musk-scented visitor! Concerning the meaning of "He created the heavens and earth in six days," the tongue hath spoken and [3.5s]... ...As to the children: From the age of five their formal education must begin. That is, during the daytime they should be looked after in a place where there are teachers | BRL_DAK#0693, MKT3.263, AVK3.062.09x, AVK3.338.03x, MJTB.092ax, MJTB.110x, YQAZ.619-620 | BRL_ATE#186x, COC#0626x, LOG#0493x | Education of children; moral education; Naming of children; of individuals; Review of publications | - | - | ||||||||
ABU1531 | Words spoken at Rue St. Didier 30 in Paris, 1913-02-18 | 200 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اطفال خیلی مایهٴ سُرور و تسلی هستند من طفلی داشتم حسین افندی سه چهار ساله بود وقتی خواب بودم | Children give to a person the greatest consolation. No matter how much the father is sad or cross, as soon as his darling child laughs or speaks, he is made happy. | BDA2.149x | DAS.1913-02-18, MHMD2.187x | Education of children; moral education; Parents and children; youth; families | - | - | |||||||
AB05586 | 140 | Persian | Family Life | ای پدر و پسر روحانی پدر باید همواره بتربیت پسر کوشد و تعلیم تعالیم آسمانی دهد | The father must always endeavour to educate his son and to acquaint him with the heavenly teachings. He must give him advice | BRL_DAK#0883, COMP_FAMP#55, MMK2#334 p.242, TAH.340 | BRL_FAM#55, COC#0849, LOG#0766x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Parents and children; youth; families; Sacrifice of self; mystery of sacrifice | - | - | ||||||||
AB06244 | 130 | Persian | ای ضجیع حضرت منیر قرین محترم نامه ای مخصوص بجهت آن کنیز عزیز اسم اعظم خواست | O esteemed companion of the honoured Luminary, a special letter was requested for that cherished handmaiden of the Most Great Name [3.5s] | AYBY.451 #190 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Permission for visit; pilgrimage | - | - | ||||||||||
AB04310 | 170 | Persian | ای ثابت بر پیمان الحمد لله در آستان حضرت یزدان مذکوری و در انجمن رحمن مشهور | O thou who art steadfast in the Covenant! Praise be to God, thou art remembered at the threshold of the Almighty, and renowned in the assembly of the All-Merciful [3.5s] | INBA84:288 | Education of children; moral education; Personal instructions; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||||
BH09330 | 100 | mixed | حمد دانای یکتا را لایق و سزاست که شمس را ضیا بخشید و نور را بها از بحر لولو | Praise befitteth and beseemeth the Peerless All-Knowing One, Who hath endowed the sun with radiance and bestowed upon light its splendor from the ocean of pearls [3.5s] | MSHR5.117x | Education of children; moral education; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Personal instructions; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB01162 | 360 | mixed | النور الساطع من الملا الاعلی و الشعاع اللامع من الملکوت الابهی علی مرقدک | The radiant light from the Concourse on High and the resplendent ray from the Abhá Kingdom rest upon thy resting-place [3.5s] | BRL_DAK#0941, AMK.017-018, TSS.157, MJH.074, MSBH5.037 | Education of children; moral education; Eulogies; reminiscences; Hands of the Cause; Power of prayer; Teaching the Cause; call to teach; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB10587 | 60 | Persian | ای معلم انشاء الله در جهان دل و جان خدمتی باستان یزدان نماای و در دبستان | O teacher! God willing, mayest thou render service, in the realm of heart and soul, at the threshold of the Ancient of Days [3.5s] | INBA21:097b | BRL_DAK#0611, MKT1.407a | Education of children; moral education; Power; greatness; centrality of the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB12581 | 90 | O daughter of the Kingdom! The day we were your guests and you brought together those Baha'i children with their radiant faces | BBBD.213 | Education of children; moral education; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||||
AB04066 | 180 | Persian | ای معلمین ربانی بخدمتی قیام نموده اید که فی الحقیقه شایان تکریم و تحسین است | O divine teachers, ye have arisen to render a service that is truly worthy of honor and praise [3.5s] | NJB_v01#11 p.004 | Being a source of light; guidance; Education of children; moral education; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB03327 | 200 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای اماء رحمن مدرسه بنات اهم از مدرسه ذکور است زیرا دوشیزگان این قرن مجید باید | O ye handmaids of the Merciful! The school for girls taketh precedence over the school for boys, for it is incumbent upon the girls of this glorious era | BRL_DAK#0389, COMP_WOMENP#042x, MKT4.013, PYB#002-003 p.03, TAH.316, TRBB.066, MJTB.132, ANDA#41-42 p.97 | BRL_ATE#150, BRL_WOMEN#042x, COC#0631, COC#2133x | Education of children; moral education; Importance of community building; Parents and children; youth; families; Praise and encouragement | - | - | ||||||||
ABU2244 | Words to some children, spoken on 1912-11-24 | 110 | Persian | Mahmúd's Diary | من امیدوارم چنانچه باید و شاید تربیت شوید و هر یک سبب فخر خاندان خویش گردید خدا شما را تأیید کند | I hope that you will be educated as you ought to be and that each of you will become the pride of your family. May God assist you to acquire divine knowledge | BDA1.389.03 | MHMD1.407-408 | Education of children; moral education; Parents and children; youth; families; Praise and encouragement; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB02095 | 660 | mixed | Family Life | ای قائم بپیمان حضرت یزدان در این دم که صباح فلاح از مطلع آمال طالع و لائح... از جملهٴ محافظهٴ دین اللّه تربیت اطفال است | O thou who art steadfast in the Covenant of the Lord God! In this hour when the morn of triumph hath dawned and shineth forth from the horizon of aspirations [3.5s]... ...And further, according to the Divine commandments, every child must learn reading and writing, and acquire such branches of knowledge as are useful and necessary | BRL_DAK#0670, COMP_FAMP#56x, MJTB.092bx, TISH.086-088, MAS6.045-046x | BRL_FAM#56x, COC#0017x, COC#0590x | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Reward and punishment; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
BH11102 | 440 | Arabic | Prayer and Devotional Life; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | ان یا احبائی فی المعمور ان استمعوا ندآء مطلع الظهور من شطر بیته المعمور ... قد کتب الله لکل اب تربیة اولاده | O My loved ones in this inhabited realm! Hearken unto the call of the Dawning-Place of Revelation from the direction of His sanctified House [3.5s]... ...Teach ye your children so that they may peruse the divine verses every morn and eve. God hath prescribed unto every father to educate his children, both boys and girls, in the sciences and in morals, and in crafts and professions | BRL_DA#377, GHA.087x | BRL_ATBH#05x, BRL_PDL#94x, COC#0005x | Education of children; moral education; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB04553 | 170 | Arabic | رب و رجائی و مهربی و ملاذی ان هولاء الموقنین المدون اسمائهم بالهام منک فی هذه | O Lord, my Hope and my Beloved, my Refuge! These assured souls, whose names through Thine inspiration were written in this [3.5s] | INBA21:026 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Prayer for children and youth | - | - | ||||||||||
AB04967 | 160 | Persian | یا امه البهاء جناب عبدالحسین خان و جناب علیمحمد خان دو نهال جنت ابهی مدتی در اینصفحات | O maidservant of Bahá! The esteemed 'Abdu'l-Husayn Khán and the honored 'Alí-Muhammad Khán, two saplings of the Abhá Paradise, did spend some time in these regions [3.5s] | INBA84:383 | Education of children; moral education; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups | - | - | ||||||||||
AB00965 | 400 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ایتها الورقه الروحانیه النورانیه استبشری ببشارات الله و اهتزی بنفحات الله | O Handmaid of God!… To the mothers must be given the divine Teachings and effective counsel, and they must be encouraged | BRL_DAK#0266, MMK1#113 p.134x, MJTB.129x, RSR.044-045 | SWAB#113x, LOG#0502x | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Prayer for the spiritual progress of others; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB00968 | 400 | In the last two mails, detailed answers have been written to thee | SW_v01#05 p.003-004 | East and West; communication between East and West; Education of children; moral education; Promotion of commerce and industry; Spiritual foundations of true knowledge; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Unity of governments; political unity | - | - | ||||||||||||
AB00060 | 1380 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید مضمون بسیار عجیب زیرا این شبهات تازه اشتهار | O one who is firm in the Covenant! Your letter has arrived. Its contents are very strange, for these doubts are not newly widespread… As to the differences among human beings | BRL_DAK#0659, MKT1.374, MKT9.077, MNMK#145 p.265, AKHA_105BE #11 p.02, PYM.305, MJTB.032, VAA.082-086, MJDF.040 | COC#0587x, KSHK#30 | Blind imitation [taqlid]; Differences in human capacity; Education of children; moral education; Materialism; material vs. spiritual civilization; Passage of elementary matter through degrees of existence; Proofs of the Manifestations of God; Prophecy and fulfillment | - | - | |||||||||
ABU0666 | Address to the children at Plaza Hotel in Chicago, 1912-05-05 | 440 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | شماها بفرموده حضرت مسیح اطفال ملکوتید و بفرمایش حضرت بهاءالله شمعهای عالم انسانی | You are the children of whom His Holiness Christ has said, you are the denizens of the Kingdom | KHTB2.057, NJB_v11#15 p.263, BDA1.071.09 | PUP#039 (p.091-093), SW_v03#04 p.022, SW_v03#07 p.006-007, SW_v08#09 p.112-114, SW_v09#08 p.095, SW_v19#04 p.114-115, MHMD1.080-081 | MANA (1), MANA (2) | Education of children; moral education; Forgiveness; a sin-covering eye; patience and forbearance; Love and unity; Religion as source of love and unity; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Service to others; to the Cause of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
ABU0005 | Words to children and other visitors, spoken on 1913-04-27 in Stuttgart | 400 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ببینید محبت اطفال چه قدر خالص است قلوبشان چگونه پاک است | The love of the children is pure, therefore you can see it in their faces. All of us must have love, especially this love, because it is the Love of God. Our hearts must be like the hearts of the children | BDA2.264-266 | DAS.1913-04-27x, MHMD2.345-347 | Education of children; moral education; Love of God; Nearness and remoteness; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity | - | - | |||||||
AB08281 | 100 | Persian | Tablets of Abdu'l-Baha | ای نهال باغ محبت الله نامه ات رسید مضمون بی نهایت شیرین و دلنشین بود چون توجه بملکوت | O thou plant of the garden of the love of God! Thy letter was received; its contents were of the utmost grace and sweetness. | DRM.008b | TAB.551, LABC.010 | Education of children; moral education; Quotation from or interpretation of the Bible | - | - | ||||||||
AB04660 | 160 | Praise be to God! Thou art engaged in teaching and educating the children | SW_v09#08 p.093 | Education of children; moral education; Personal instructions; Praise and encouragement; Race unity; racial issues | - | - | ||||||||||||
ABU2246 | Words spoken on 1912-12-25 in London | 110 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | نفس امارهٴ انسان اگر اطفال را بحال طبیعی بگذارید اخلاق جمیع مذموم و شیطانی شود | One's insistent self. Were you to leave a child to persist in his natural state, he would develop a character that is reprehensible and fiendish | BDA2.042 | MHMD2.049-050 | Education of children; moral education; Mission of the Manifestation of God in the world; Need for an educator; Religion as basis of morality; of divine civilization | - | - | |||||||
ABU2583 | Words spoken on 1913-10-16 in Ramleh | 80 | You must give your daughter a Bahai education so that she may become an excellent | DAS.1913-10-16, SW_v09#08 p.096 | Education of children; moral education; Religion as basis of morality; of divine civilization; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB02690 | 230 | mixed | Social Action | ای ثابت بر پیمان نامه شما رسید و سبب نهایت مسرت گردید که الحمد لله در همدان | O thou steadfast in the Covenant! Your letter hath come and hath occasioned the utmost joy, with its news that, praised be God, in Hamadan a welfare and relief association | BRL_DAK#0395, MMK6#452, AKHA_121BE #10 p.b, TAH.292, TRBB.069 | BRL_SOCIAL#192, COC#0635 | Charitable associations; humanitarian activities; Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | ||||||||
AB01967 | 280 | Persian | ای ورقه محترمه از صعود من ادرک لقاء ربه محزون و پریشان مباش و آه و فغان منما | O honored handmaiden! Be not sorrowful and distraught at the ascension of him who hath attained unto the presence of his Lord, and raise not thy voice in lamentation [3.5s]... ...Thou hast written about the girls' school. What was previously written still holdeth true. There can be no improvement unless the girls are brought up in schools and centres of learning | BRL_DAK#0840, COMP_WOMENP#041x, MKT7.156, YIA.397 | BRL_WOMEN#041x, COC#2132x | Consolation and comfort; Education of children; moral education; Role and station of women | - | - | |||||||||
AB06584 | 120 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای اماء رحمن شکر کنید جمال قدم را که در این قرن اعظم و عصر منور محشور شدید | O handmaids of the Merciful! Render ye thanks unto the Ancient Beauty that ye have been raised up and gathered together | INBA13:257a | MMK1#096 p.122, AKHA_103BE #07 p.04, AKHB.212, MJTB.090, DUR1.562 | SWAB#096 | Education of children; moral education; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Role and station of women | - | - | |||||||
AB02250 | 260 | Persian | Social Action | ای صاحبان همت بلند و مقاصد ارجمند نامه شما فصیح بود و بلیغ و مضمون بدیع | O ye of high resolve and noble aims! Your letter was eloquent, its contents original and sensitively expressed, and it betokened your great and praiseworthy efforts to educate the children… Devote ye particular attention to the school for girls | BRL_DAK#0413, COMP_WOMENP#048x, MKT3.301, TRBB.053, MJTB.120ax | BRL_SOCIAL#189, BRL_WOMEN#048x, COC#0618, COC#2139x | Education of children; moral education; Growth of the Cause; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Role and station of women | - | - | ||||||||
AB01105 | 370 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای اماء رحمن محفل رحمانی که در آن مدینه نورانی تاسیس نمودید بسیار بجا و مجری | O handmaids of the Lord! The spiritual assemblage that ye established in that illumined city is most propitious…. | MKT7.014, MMK1#095 p.121, AKHA_119BE #09-10 p.d, AVK3.334.16x, AVK3.335.11x, TRBB.073, MJTB.097x | SWAB#095, LOG#0511x | MANA | Education of children; moral education; Role and station of women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||
AB10915 | 50 | Persian | ای ریحان جویبار روحانی در مهد عنایت پرورش یاب و از ثدی موهبت لَبَن معرفت | O thou hyacinth which hast sprung up beside the heavenly stream! Let thyself be reared in the cradle of the loving providence of God and | AKHA_118BE #01-02 p.j, DRM.012d, HUV1.028 | BRL_CHILD#33 | Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
ABU1684 | Words spoken on 1913-05-23 in Paris | 180 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | کمال انسان در اینست که بقدر وسع اولاد فقرا و اطفال سائرین را هم تربیت نماید | A person's perfection lies in this -- that he also rear, to the extent that he is able, the offspring of the poor and other children | BDA2.314 | MHMD2.417 | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||
AB01485 | 320 | Persian | ای ثابت عهد و راسخ پیمان تحریر منیر با ورقه یکماهه مدرسه مبارکه وصول یافت از | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Testament! The luminous letter, together with the monthly report of the blessed school, hath been received [3.5s] | MKT4.048, MJTB.131ax | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
ABU3431 | Words spoken on 1912-12-24 in London | 30 | Hands which have labored in the cause of education are ever blessed. I am pleased with your hands. | DAS.1912-12-24, SW_v09#08 p.089 | Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||||||
AB08817 | 90 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | در اين امر مبارک مسئله ايتام بسيار اهميّت دارد ايتام را بايد نهايت نوازش نمود | In this holy Cause the question of orphans hath the utmost importance. The greatest consideration must be shown towards orphans | MMK1#112 p.134x | SWAB#112x, LOG#0472x, DAS.1914-06-17, SW_v07#13 p.122x, SW_v09#07 p.088x, SW_v09#10 p.115-116x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||
AB03797 | 320 | Persian | Excellence in all Things; Scholarship; Social Action | ای یاران الهی اول وصیت این عبد اینست که در عبودیت آستان یزدان سهیم و شریک | O ye friends of God! The first counsel of this servant is this: that ye share fully and be partners in servitude at the Divine Threshold [3.5s]... ...Make ye every effort to improve the Tarbiyat School and to develop order and discipline in this institution. Utilize every means to make this School a garden of the All- Merciful… Good behaviour and high moral character must come first | BRL_DAK#0695, AKHA_131BE #08 p.a, MJTB.118x, MJTB.131bx | BRL_SOCIAL#054x, BRL_SOCIAL#190x, BRL_EXCEL#27x, BRL_SCHOLAR#60x, COC#0622x, COC#0792x | Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||
AB06337 | 130 | Persian | ای منجذب بنفحات الله تربیت اطفال بسیار امر مهم است باید طفل شیرخوار را بتربیت | O thou who art attracted by the fragrances of God! The education of children is a matter of the utmost importance. The infant child must be trained [3.5s]... ...Child education is a matter of the utmost importance. The infant, while yet a suckling, must receive Baha'i training, and the loving spirit of Christ and Baha'u'llah must be breathed into him, that he may be reared in accord with the verities of the Gospel and the Most Holy Book | TRBB.040 | COC#0597x | Education of children; moral education; Personal instructions; Shrines and Holy places | - | - | |||||||||
AB04735 | 160 | Persian | ای خادمان درگاه احدیت محفل روحانی صرف مجمع رحمانیست و مقبول درگاه حضرت یزدانی | O ye servants of the Threshold of Oneness! The Spiritual Assembly is none other than a heavenly gathering, and acceptable at the Threshold of the Divine One [3.5s] | AVK4.318, MJTB.086x | Assistance to the poor and lowly; the orphan; the sick; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||
AB03355 | 200 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای بنده جمال ابهی نامه ای که بجناب منشادی مرقوم نموده بودی ملاحظه گشت از | O servant of the Most Glorious Beauty! The letter thou didst write to his honor Manshadi was perused [3.5s]... ...Thou didst write as to the children: from the very beginning, the children must receive divine education | MMK1#099 p.124x, MSHR2.208 | SWAB#099x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Love of God; Spiritual communication; connections of the heart | - | - | ||||||||
AB05047 | 150 | Take away thy dear child from among the heedless ones, for they are fast after | SW_v09#08 p.091 | Consolation and comfort; Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||||
AB05463 | 150 | Persian | Social Action | یا من قام بکلبیه علی خدمه امرالله آنچه در خصوص دارالتعلیم مرقوم نموده بودید | O thou who hast arisen to serve the Cause of God with all thy being! What thou hadst written as to the school is a cause for great rejoicing… This school is one of the vital and essential institutions which indeed support and bulwark the edifice of humankind | BRL_DAK#0272, AHB.120BE #09 p.333, AVK3.329.13x, TRBB.055, TSQA2.048, SAHA.048, MYD.455 | BRL_SOCIAL#187x, COC#0621 | Education of children; moral education; Spiritual foundations of true knowledge | - | - | ||||||||
AB06194 | 130 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Tablets of Abdu'l-Baha | ای دو کنیز عزیز الهی انسان آنچه بلسان گوید باید باعمال و افعال اثبات کند اگر | O ye two well-loved handmaids of God! Whatever a man's tongue speaketh, that let him prove by his deeds. If he claimeth to be a believer | MMK1#115 p.135, AKHA_103BE #07 p.05, PYB#219 p.05, TRBB.042, MJTB.108 | SWAB#115, TAB.507, LOG#1515x, SW_v08#05 p.058x | Education of children; moral education; Exhortations and counsels; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Words vs deeds | - | - | ||||||||
AB03742 | 190 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای کنیزان جمال ابهی نامه شما رسید و از قرائت آن سطور سرور موفور حاصل گشت | O handmaids of the beauty of Abha! Your letter hath come, and its perusal brought great joy. Praised be God, the women believers | MKT7.104, MMK1#094 p.120, AKHA_087BE #05 p.04, PYB#227 p.04, TRBB.071, MJTB.084, NJB_v02#06-07 p.012 | SWAB#094 | Chastity and purity; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Health and healing; material and spiritual healing; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB07272 | 110 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده جمال مبارک خوشا بحال تو که بخدمتی مشغولی که سبب روشناای رخ در ملکوت | O servant of the Blessed Beauty! Blessed art thou, since thou art engaged in rendering a service which will make thy face to shine in the Abha Kingdom | BRL_DAK#0365, TRBB.047 | BRL_ATE#154, COC#0608 | Education of children; moral education; Excellence; distinction; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||
AB09555 | 80 | Persian | ای نونهال گلشن توحید هر چند طفل صغیری ولی در ملکوت ابهی کبیری زیرا که از پستان | O tender sapling of the garden of Divine Unity! Though thou art but a small child, yet in the Kingdom of Abhá thou art mighty, for from the breast [3.5s] | INBA84:391a | Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB04678 | 160 | Persian | ای بنده بهاء در این یوم پرشگون که اکثری از قوم محروم و مشئوم الحمد لله مرکز | O servant of Baha! On this auspicious day, when most among the people are deprived and ill-fated, praise be unto God [3.5s] | MKT9.049b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU0623 | Words spoken on 1914-06-16 | 460 | At the time we were living in Adrianople we had a woman as our neighbor who was probably 95 or a hundred years old. She had seven sons... I am pleased with you and glad that you are going back to America | DAS.1914-06-16 | Education of children; moral education; Humor; jokes; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB03816 | 190 | Persian | ای یاران عبدالبهاء حقیقت ملکوت که در این عصر مقدس در قطب امکان جلوه نموده | O ye friends of 'Abdu'l-Bahá! The Reality of the Kingdom, which in this sacred age hath manifested itself in the realm of contingent being [3.5s] | SFI09.012b | Call to action; Education of children; moral education; Manifestation of God as educator; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
AB02264 | 260 | Persian | ای منادی پیمان مکتوب واصل گردید و بر تفاصیل اطلاع حاصل شد الحمد لله که مسافرین | O Herald of the Covenant! Thy letter was received and its contents were fully understood. Praise be to God that the travelers [3.5s] | BRL_DAK#0963, MKT9.186 | Education of children; moral education; Non-participation in politics; Obedience to and respect for government authority; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB12146 | 380 | mixed | یا عبدالبهاء تو سمی منی و در عبودیت آستان مقدس قرین منی این عبد را نهایت آمال | O 'Abdu'l-Bahá! Thou art my namesake and my companion in servitude at His Sacred Threshold. This servant's utmost aspiration [3.5s] | BRL_DAK#1014 | Call to action; Education of children; moral education; Growth of the Cause; Power of prayer; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||
AB06596 | 120 | Persian | ای امه الله عبدالبهاء ترا بمحبت حضرت کبریا خواند و مقربی درگاه جمال ابهی خواهد | O maidservant of God! 'Abdu'l-Bahá hath summoned thee with the love of the Almighty Lord, and desireth for thee nearness at the court of the Most Glorious Beauty [3.5s] | MKT5.057b | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2348 | Words spoken on 1913-08-14 in Ramleh | 100 | The difference between me and the rest is that I wish the welfare of the people for their own sake, and without any ulterior motive. | DAS.1913-08-14, ABIE.192-193, BLO_PN#007, BSTW#194 | Characteristics and conduct of true believers; Education of children; moral education; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The golden rule; regard for one's neighbor; doing unto others | - | - | |||||||||||
AB06961 | 120 | Persian | ای نورالله فضل و عنایت ملاحظه نما که تو در کتم عدم بودی و در عرصه تاریک و تنگ | O Light of God! Observe thou the grace and bounty, how thou wert hidden in the veil of nothingness, in that dark and narrow realm [3.5s] | INBA21:143a | Education of children; moral education; Shrines and Holy places; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB01141 | 370 | Arabic | Tablets of Abdu'l-Baha | ایتها الناطقه بذکر الله فی تلک الانحاء الشاسعه الارجاء انی اطلعت بمضمون کتابک | O thou who art speaking the praise of God in that vast and extensive region! Thank God, who hath raised such women | BRL_DAK#1004 | TAB.605-607, LOG#0498x, VTRM.019-021 | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Marriage as means of spiritual progress; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | ||||||||
AB08656 | 90 | ...As to the education of children, exert every effort to further this; it is of the utmost importance. So too, the education of girls in all the rules of righteous conduct | COC#0630x | Education of children; moral education; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||||
BH08564 | 120 | mixed | یا عطار و یا ابن عطار باید این اسم را مصداق لطیف عزیز بسیار معطر باشد تا در | O 'Attar, and O son of 'Attar! This name must needs be a sweet and precious symbol of fragrance, that [3.5s] | MSHR5.385cx | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB02510 | 240 | Persian | ای بنده الهی نامه ات خواندم و از مضمون ممنون گشتم زیرا دلیل بر ثبوت و استقامت | O servant of God! I read thy letter and was gratified by its contents, for they testified to thy firmness and steadfastness [3.5s] | AHB.126BE #03-04 p.90 | Education of children; moral education; Love and unity; Religion as source of love and unity; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
ABU2935 | Words to Madame Laheebe Hashem, spoken on 1913-10-24 | 60 | Be thou kind to all mankind. Try thy utmost to alleviate their burdens. Enlighten the minds with the light of knowledge. | DAS.1913-10-24 | Education of children; moral education; Love and unity; Religion as source of love and unity; Role and station of women; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
ABU2419 | Words to Mr and Mrs Hannen, spoken on 1909-02-26 | 100 | In that hour you should make the children familiar with the prophecies in the Gospels | SW_v09#08 p.093, PN_1909F p069, PN_1909F p130, AKL.013-014 | Education of children; moral education; Spiritual foundations of true knowledge; Study; deepening; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB04286 | 170 | mixed | ای بنده جمال مبارک نامه مرقوم ملحوظ گشت شرح و بسطی در ایه شریفه علمه | O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was perused. An exposition and elucidation concerning the sacred verse "He taught him..." was noted [3.5s] | AVK3.363.03x, MSHR3.242 | Education of children; moral education; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB10853 | 50 | Persian | ای بنده بهاء ای محمد باقر اطفال را در دبستان الهی داخل کن و چون ادیب عشق تعلیم | O servant of Bahá, O Muhammad-Báqir! Cause the children to enter the divine school and, like a teacher of love, impart instruction [3.5s] | INBA13:227b, INBA85:174b | MSBH10.140 | Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11081 | 50 | ...Praise be to God, that with our soul and with your heart you are striving to guide | SW_v09#08 p.090 | Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
AB12231 | 230 | Persian | ای کنیز عزیز الهی نامه که بتاریخ ۳ جولای ۱۹۱۶ مرقوم بود وصول یافت از مضمون | O dear handmaid of God! The letter that was composed on 3 July 1916 hath arrived. Its contents rejoiced my heart and soul to the utmost | BBBD.380-381 | BBBD.382 | Education of children; moral education; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB11746 | 130 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای منادی پیمان نامه های متعدد واصل و از ملاحظه اش روح و ریحان متواصل زیرا | O Herald of the Covenant! Numerous letters were received and from their perusal continuous spirit and joy were attained, for [3.5s]... ...My hope is that the Tarbíyat School may be under the protection of the one true God, and may achieve extraordinary progress | INBA85:428b | BRL_DAK#0203, YIA.297 | BRL_ATE#106x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; High station of the arts and sciences; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||
AB06054 | 130 | Persian | ای بنت ملکوت نامه شما رسید مضامین شعله افروخته نار محبت الله بود لهذا سبب | O thou daughter of the Kingdom! Thy letter was received. Its contents were like unto enkindled flames of the fire of the love of God | QT105.1.051 | MAX.272 | Education of children; moral education; Love of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||
AB02948 | 220 | Persian | ای صهر حضرت سلمان نامه شما رسید هیچ میدانی که عبدالبهاء بچه درجه غریق دریای | O son-in-law of His Holiness Salman! Thy letter was received. Knowest thou to what degree 'Abdu'l-Bahá is immersed in the sea of [3.5s] | INBA87:158, INBA52:155 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Education of children; moral education; Personal instructions; Praise and encouragement; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB09440 | 80 | Persian | ای فریبرز پارسی از قرار معلوم شما بتعلیم صبایای حضرت شهید مشغولید این زحمت | O Fariburz-i-Parsi! According to what is evident, thou art engaged in teaching the children of the blessed martyr [3.5s] | PYK.490, YARP2.720 p.477 | Education of children; moral education; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01894 | 280 | Persian | ای امه البهاء این عنوان فخر هر عنوانیست و جوهر هر الطافی الحمد لله بمقتضای این | O Maidservant of Bahá! This title is the glory of all titles and the essence of every bounty. Praise be to God that in accordance with this [3.5s] | MKT7.021 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU2495 | Words spoken on 1914-12-16 | 90 | I know thou art exerting thyself in the instruction of the children. The life of man must be productive of some results | DAS.1914-12-16, SW_v13#07 p.172 | Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Teaching the Cause; call to teach | - | - | |||||||||||
AB00852 | 420 | mixed | الهی الهی انی اغبر جبینی بتراب عتبه قدسک الطاهره و امرغ وجهی بتلک التربه | O my God, my God! I humble my brow with the dust of Thy sacred and immaculate threshold, and lay low my countenance upon that hallowed soil [4o] | TSS.137 | Education of children; moral education; Prayer for teaching; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01158 | 370 | O ye believers in the heart and spirit of Abdul Baha! It has been well-nigh three years since this Servant at the Threshold of Baha has been a wanderer over mountain and desert and a traveler upon plain and sea. | DAS.1913-09-26, ABIE.358, BLO_PN#007 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Prayer for specific individuals; groups; Teaching the Cause; call to teach; Travels to the West by Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB06654 | 120 | Persian | ای بنده حق نامه آنجناب رسید و از بلایا و مشکلات اطلاع حاصل گشت امیدواریم که | O servant of the Truth! Thy letter was received, and knowledge was obtained of the tribulations and difficulties. We cherish the hope [3.5s] | AHB.126BE #03-04 p.90 | Detachment; severance; renunciation; patience; Education of children; moral education; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB04434 | 170 | mixed | ای مخموران باده میثاق در عالم وجود و تاسیسات ملیه و ترویج تعالیم الهی و تربیت | O ye who are intoxicated with the wine of the Covenant in the realm of existence, ye builders of national institutions and promoters of divine teachings and education [3.5s] | MMK6#281 | Education of children; moral education; Effort; striving; Manifestation of God as gardener; cultivator; Qur'an and Hadith quotation and interpretation; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB02923 | 220 | Persian | ای جانفشان سبیل جانان هر چند در بلاد غربت بفرقت اهل و یاران مبتلا گشتی و مشقت | O thou who sacrificest thyself in the path of the Beloved! Though thou art afflicted with separation from kindred and companions in the lands of exile, and art beset with hardship [3.5s] | KHSH13.010 | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Service to others; to the Cause of God; Tests and trials; sacrifice and suffering; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
BH09698 | 5700 | mixed | پاک و منرهست پروردگار عالمیان از مدح... یا محمد وجه قدم بتو متوجه و ترا ذکر مینماید | Sanctified and exalted above all praise is the Lord of the worlds... O Muhammad, the Countenance of the Ancient One hath turned toward thee and maketh mention of thee [3.5s]... ...This is the Day in which God's most excellent favors have been poured out upon men, the Day in which His most mighty grace hath been infused into all created things | BRL_DA#223, AVK3.325.13x, GHA.088bx, AKHB.209x, AKHA_103BE #06 p.009x, AKHA_129BE #06 p.206x, AKHA_133BE #10 p.226x | ADJ.077x | S. Scriven, 12th Annual Baha’i Choral Music Festival | Education of children; moral education; Hands of the Cause; Power of prayer; Praise and encouragement; Proclamation to people of the Bayan; Rejection by the people of the Bayan; Steadfastness; perseverance; faithfulness; The Word of God; influence and centrality of; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||
ABU0084 | Words spoken on 1916-08-20 in Nazareth | 1320 | Persian | انشاء الله شمس راحت و آسایش بزودی از افق اینجهان طلوع خواهد نمود و مردم در | God willing, the sun of tranquility and repose will soon dawn above the horizon of this world and mankind will [3.5s] | NJB_v14#06 p.192 | Christ; Christianity; Education of children; moral education; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Prayer for peace and unity; Progress and the continual ascent of material civilization; Transience; worthlessness of the physical world; War and peace | - | - | |||||||||
AB08514 | 90 | Persian | ای امه الله بتول حمد کن خدا را که در درگاه احدیت مقبول و در بین اماء رحمن | O handmaid of God, Batul! Render thanks unto God that thou art accepted at the Threshold of the Divine Oneness and art numbered among the handmaidens of the All-Merciful [3.5s] | INBA17:005 | QIRT.12bx | Education of children; moral education; Praise and encouragement; Translation; publication of the Sacred Writings | - | - | |||||||||
AB03633 | 190 | Persian | ای بنده آستان مقدس نمره ۳۳۴ محفوظا مصونا رسید امیدوارم که من بعد پاکتها درست | O servant of the sacred Threshold! Letter number 334, preserved and protected, hath arrived. I hope that henceforth the envelopes will be properly arranged [3.5s] | DBR.083 | Development of capacity and readiness; Education of children; moral education; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
AB04334 | 170 | Persian | Social Action | ای ثابتان بر پیمان الحمد لله موفق بآن شدید که در مهدی آباد تاسیس مدرسه تربیت | O ye steadfast in the Covenant! God be praised that ye have succeeded in establishing a school in Mihdíyabad and are, with great energy and enthusiasm, engaged in educating the children. | BRL_DAK#0392, TRBB.058 | BRL_SOCIAL#193, COC#0624 | Call to action; Education of children; moral education; Praise and encouragement; Universal education | - | - | ||||||||
ABU0083 | Words spoken at Clifton Guest House in Bristol, 1913-01-15 | 1330 | Bahá'í Scriptures | Every age requires a central impetus or movement. In this age, the boundaries of terrestrial things have extended | BSC.274 #562, SW_v04#01 p.004-006, SW_v11#17 p.287 | Education of children; moral education; Equality of men and women; Harmony of science and religion; Independent investigation of truth; reality; Oneness; unity of religion; Progressive revelation; renewal of religion; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal language; Universal peace; world unity; War and peace | - | - | ||||||||||
AB12496 | 110 | O servant of God! You have asked about learning the Esperanto language. This language has not yet reached a state of perfection | BBBD.131 | Education of children; moral education; Universal language | - | - | ||||||||||||
ABU2399 | 100 | Your child will have extraordinary capacities. It will be a Bahai. Rear it in the teachings | SW_v09#09 p.101, ADP.092-093 | Education of children; moral education; Unity; oneness of humanity; Universality of the Cause; Youth and pre-ministry of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB00824 | 430 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | ای ثابت بر پیمان نامه رسید اجازه حضور خواسته بودید حال آنجناب الحمد لله در قمرود | O thou who art firm in the Covenant! Thy letter hath arrived wherein thou hadst sought permission to attain His presence. Now, praise be to God, thou art in Qamrud [3.5s]... ...As to the organization of the schools: if possible the children should all wear the same kind of clothing, even if the fabric is varied | MMK1#110 p.131x, AKHB.215, MJTB.080x, ANDA#57 p.59x, QUM.259-260, KASH.443x | SWAB#110x, LOG#0487x | Courtesy; culture [adab]; Education of children; moral education; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB10738 | 60 | Persian | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá | اين اطفال را تربيت بهائی خواهم تا در ملک و ملکوت ترقّی نمايند و سبب سرور دل و جان | ...My wish is that these children should receive a Baha’í education, so that they may progress both here and in the Kingdom | MMK1#100 p.124x | SWAB#100x | Education of children; moral education; Present and future calamities; war; universal convulsion; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB00225 | 770 | mixed | ای منادی پیمان نامه مفصل رسید مضمون مورث روح و ریحان بود و اخبار دلیل بر | O herald of the Covenant! Thy detailed letter was received and its contents brought forth spirit and sweet fragrance, whilst its tidings gave evidence of [3.5s] | BRL_DAK#0173, MKT4.091, AKHA_133BE #09 p.202, AMK.117-120, MSBH7.078-082, YIA.279-281 | Education of children; moral education; High station of learning; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||||
ABU3349 | 30 | The duty of educated men, especially university presidents of the nation, is this: To teach in the universities and schools ideas concerning universal peace, so that the student may be so molded that in after years he may help carry to fruition the most useful and human issue of mankind. | SW_v15#01 p.037, SW_v16#07 p.600 | Education of children; moral education; High station of learning; Unity; oneness of humanity; War and peace | - | - | ||||||||||||
ABU0400 | Words spoken at Blomfield home in London, 1912-12-24 | 620 | Persian | Translation List | هر انسانی باید اول در فکر تربیت خویش باشد در فکر این باشد که خودش کامل گردد | Every person must first think of educating themselves. Indeed, they must think of perfecting themselves, for it is necessary for one to first educate oneself | KHF.281, KHAB.396 (401), KHTB3.107, NJB_v05#18 p.001 | ADMS#268 | Education of children; moral education; Self-improvement; self-perfection; discipline; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Words vs deeds | - | - | |||||||
AB11039 | 50 | O thou kind Friend! Your telegram was received. I was made very happy and most pleased with the susceptibilities of the conscience. | ECN.749 | Educational curricula | - | - | ||||||||||||
ABU2358 | Words spoken on board the SS Baron Call at sea, 1913-12-03 | 100 | Education is the bedrock of the modern civilization of Europe and America. From childhood the mothers train the minds of their children with noble ideals | DAS.1913-12-03 | Educational curricula; Education of children; moral education | - | - | |||||||||||
ABU0517 | Words to Prof. E. A. Rogers, spoken on 1912-10-22 | 530 | I longed very much to visit you at your school in Los Gatos but there was not the time | ECN.758 | Educational curricula; Education of children; moral education | - | - | |||||||||||
AB01331 | 340 | mixed | ای ساعی در نشر نفحات الله ترویج معارف و تعمیم تعالیم و نشر علوم نافعه و | O thou who strivest to diffuse the divine fragrances of God, to promote knowledge, to extend the teachings, and to spread beneficial sciences [3.5s] | MMK6#451, AHB.128BE #04-05 p.133, AVK3.333.03, MJTB.123 | Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01632 | 310 | mixed | تعالیت و تقدست یا من تجلی بالاسماء الحسنی من افق الهدی فی الشجره المبارکه علی | Exalted and sanctified art Thou, O Thou Who hast manifested through the Most Beauteous Names from the horizon of guidance in the Blessed Tree [3.5s] | TABN.287 | Educational curricula; Education of children; moral education; Order; organization; tact; deliberation [tadbir] | - | - | ||||||||||
ABU0949 | Words spoken ca. Jan. 1909 | 320 | Persian | این مدرسه خیلی اهمیت دارد در عالم وجود اعظم از دانائی چیزی نیست | This school holdeth great import in the world of existence, for nothing is more exalted than knowledge [3.5s] | KHH2.253-255 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Educational curricula; Education of children; moral education; High station of learning; Knowledge; recognition of God; Man's distinction from the animal; Universal education | - | - | |||||||||
ABU0568 | Words to some friends, spoken on 1914-11-10 | 490 | It will be capital accomplishment if a school conducted on Bahá'í lines could be built. In the Bahá'í movement a system of education is outlined, whose value is not for the present appreciated.... Every little child will have a slate before him on his small desk. | DAS.1914-11-10 | Educational curricula; Education of children; moral education; Excellence; distinction; Methods of teaching the Cause | - | - | |||||||||||
ABU1452 | Words spoken at House of Abbud in Akka, 1914-12-12 | 220 | Persian | یک ترتیبی از برای تربیت اطفال در ذهن من هست که هنوز اسبابش فراهم نشده که آن را مجری دارم | When people invite me alone to their houses I ask them to prepare only one dish... I have carried in my mind for some time an educational system | ZSM.1914-12-12 | LOG#0483x, DAS.1914-12-12, SW_v13#07 p.171-173, SW_v14#01 p.006 | Educational curricula; Education of children; moral education; Moderation; frugality; simplicity; Order; organization; tact; deliberation [tadbir]; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||
ABU1650 | Words spoken on 1914-02-15 | 190 | In this age the college which is dominated by a denominational spirit is an anomaly.... The universities and colleges of the world must hold fast to three cardinal principles | LOG#0716x, DAS.1914-02-15, SW_v09#09 p.098, SW_v14#01 p.007, SW_v18#06 p.181, SW_v19#02 p.058 | Call to acquire knowledge; sciences; Educational curricula; Education of children; moral education; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Unity; oneness of humanity; Universal education; Universal peace; world unity | - | - | |||||||||||
AB02191 | 260 | Persian | ای ادیب دبستان محبت الله مکتوبت واصل و مضمون معلوم شد دستورالعملی از برای | O thou learned one in the school of divine love! Thy letter was received and its contents became known. Instructions were [3.5s] | AKHA_103BE #09-10 p.07, MJTB.126, HDQI.305 | Educational curricula; Teaching one's self first in teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB00236 | 760 | Persian | Additional Tablets, Extracts and Talks | ای بنده حضرت یزدان در خصوص تربیت صبیان و تعلیم کودکان سوال نموده بودی اطفالی | O thou servant of God! Thou didst ask as to the education of children. Those children who, sheltered by the Blessed Tree, have set foot upon the world | BRL_DAK#0391, AKHB.220, TRBB.060, MJTB.101, ANDA#26 p.56 | BRL_ATE#151, COC#0627 | Educational curricula; Education of children; moral education; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | ||||||||
AB00251 | 740 | mixed | Selections from the Writings of Abdu'l-Bahá; Social Action | ای یار قدیم ای ثابت بر پیمان اگر چه مدتیست مدید که از کثرت موانع فرصتی نیافتم | O ancient friend and steadfast one in the Covenant! Although for a considerable time, due to numerous obstacles, I have found no opportunity [3.5s]... ...The root cause of wrongdoing is ignorance, and we must therefore hold fast to the tools of perception and knowledge… The subjects to be taught in children's school are many | BRL_DAK#0970, MKT1.403, MNMK#109 p.205, MMK1#111 p.132x, AVK3.330.15x, MJTB.067x | SWAB#111x, BRL_SOCIAL#191x, COC#0628x, COC#2221x, LOG#0494x, LOG#0503x, BW_v16p036-037x | MANA | Educational curricula; Education and the development of capacity; Education of children; moral education; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||
AB10121 | 70 | Persian | ای ناظر بملکوت ابهی در این ایام که انوار تایید از مطلع رحمن بر ملکوت امکان | O thou who gazest upon the Abha Kingdom! In these days, when the lights of divine confirmation shine forth from the dawning-place of the All-Merciful upon the realm of contingent being [3.5s] | INBA55:144a | Effort; striving | - | - | ||||||||||
ABU2132 | Words spoken on 1915-08-19 in Haifa | 120 | Persian | انشاء الله می شوند، لیس علی الله بعزیز. آنکه به میرزا ابوالفضل داد، [به] اینها هم می دهد. میرزا ابوالفضل لسان اجنبی نمی دانست، اینها می دانند | God willing, this shall come to pass, for naught is difficult for God. He Who bestowed this gift upon Mirza Abu'l-Fadl shall likewise bestow it upon these souls. Though Mirza Abu'l-Fadl knew not foreign tongues, these do possess such knowledge [3.5s] | ZSM.1915-08-19 | Authentication; disposition of the Sacred Writings; Effort; striving; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB03886 | 190 | ...Now you must engage in the service of the Cause of God with the utmost firmness, steadfastness and resolution | SW_v05#01 p.005 | Call to action; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Effort; striving; Growth of the Cause; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||||
ABU2939 | Words to some friends, spoken on 1914-12-19 | 60 | A person must be rapid in motion and not slow and tortoise-like. You see, I take always Khosro and Mirza Ahmad with me, because they move rapidly... Train yourselves to be always in time no matter where you are. | DAS.1914-12-19 | Characteristics and conduct of true believers; Courtesy; culture [adab]; Detachment; severance; renunciation; patience; Effort; striving | - | - | |||||||||||
AB07838 | 110 | ...A few, unaware of the power latent in human endeavor, consider this matter as highly impracticable | WOB.038x | Effort; striving; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||||
ABU2961 | Words spoken on 1914-07-08 in Akka | 60 | Man must be tireless in his effort. Once his effort is directed in the proper channel, if he does not succeed today he shall succeed tomorrow. | DAS.1914-07-08, SW_v08#02 p.021 | Chastisement and requital; Effort; striving; Fulfillment of true potential; Self-improvement; self-perfection; discipline; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
AB07538 | 110 | Persian | ای مجذوب باده عشق خوشا بحال تو که محو جمال بیمثال شدی و در بحر آمال مستغرق | O thou who art intoxicated with the wine of divine love! Blessed art thou, for thou hast been effaced in the peerless Beauty and art submerged in the ocean of hopes [3.5s] | AHB.127BE #07-08 p.211 | Effort; striving; Love of God; Servitude; submission to God; repentance; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Tests and trials; sacrifice and suffering; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU2868 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 60 | In this Cause, he who is active and who makes an effort will always meet with success. In worldly matters how often we see | PN_unsorted p021, DLA.039-040, BLO_PN#026 | Bringing forth results; fruit; Effort; striving; Service to others; to the Cause of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||||
ABU2795 | Words to Mr King from Seattle, spoken on 1912-10-24 | 70 | Unless a man give his whole thought to a subject, he cannot comprehend it fully. He must give his mind to the thing, be free, and then he will understand it. | MAB.083 | Effort; striving; Independent investigation of truth; reality; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Study; deepening | - | - | |||||||||||
AB04288 | 170 | Persian | ای بنده حق آنچه ایادی امرالله مصلحت دانند اطاعت نما و بهمانقسم حرکت کن ابدا | O servant of the Truth! Whatsoever the Hands of the Cause of God deem advisable, obey thou and ever act accordingly [3.5s] | MMK2#368 p.262 | Effort; striving; Excellence; distinction; Hands of the Cause; Work as worship | - | - | ||||||||||
ABU3191 | Words to Corinne True spoken around 1912-06-17 | 40 | They must be souls well-known as Bahá'ís, firm and steadfast in the Covenant. The greatest requirement is to be firm and steadfast in the Covenant. | PN_1912 p069, PN_1912 p087 | Elections; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||||
AB11384 | 140 | Persian | ای یاران و یاوران عبدالبهاء الحمد لله بفضل و موهبت جمال قدم محافل روحانی | O friends and helpers of 'Abdu'l-Bahá! Praise be to God that, through the grace and bounty of the Ancient Beauty, spiritual gatherings [3.5s] | YIA.467, MYD.435-436x | Elections; Hands of the Cause; Non-participation in politics; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
ABU3239 | Interview with W.H. Randall, Haifa, 1919-11-18 | 40 | Don't forget this, that this is a Universal Temple--advertise it so; announce that this is for all and every religion | PN_1919 p016 | Elections; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Universality of the Cause | - | - | |||||||||||
AB12183 | 290 | Persian | ای عزیز عبدالبهاء نامه مفصل شما رسید و تفاصیل معلوم گردید ملاحظه شد که مسئله | O thou who art dear to 'Abdu'l-Bahá! Thy detailed letter hath been received and its contents have been noted. It was observed that the matter [3.5s] | BRL_DAK#1082 | Elections; Non-participation in politics; Rejection by the people of the Bayan | - | - | ||||||||||
ABU2720 | Words spoken at Hearst estate in Pleasanton, 1912-10-14 | 70 | Persian | Mahmúd's Diary | باید شخصی رئیس باشد که خود اصرار در ریاست نداشته باشد فی الحقیقه در خیال شهرت و برتری نباشد | The president must be a man who does not insistently seek the presidency. He should be a person free from all thoughts of name and rank; rather, he should say, 'I am unworthy and incapable of this position | BDA1.309.12 | MHMD1.327, VLAB.107 | Elections; Humility; meekness; lowliness; Selfishness; self-love; egotism; self-indulgence; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | |||||||
ABU3100 | 50 | Bahá'í Scriptures | Firstly: The elected members must be religious persons, God-fearing, high-minded and followers of the law. | BSC.424 #767.2x, SW_v07#15 p.138-139 | Elections; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | |||||||||||
AB01843 | 290 | Persian | ای یادگار عزیز آن یار قدیم من آنچه مرقوم نموده بودی در نهایت دقت ملاحظه گردید | O cherished remembrance of that ancient friend of mine, whatsoever thou hadst written was considered with the utmost care [3.5s] | MSHR3.050-051 | Elections; Hands of the Cause; Spiritual assemblies; administrative matters | - | - | ||||||||||
AB05741 | 140 | mixed | ای عزیز عبدالبهاء نامه نهم شعبان این سنه رسید | O thou dear one of 'Abdu'l-Bahá! Thy letter dated the ninth of Sha'bán hath arrived [3.5s] | AADA.150x | Elections; Hospitality; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB07082 | 120 | Persian | در مسئله خلقت استفسار نموده بوديد . متصوّفين چنان اعتقاد نمايند که حقائق اشيا از حقّ ظهور يافته | Thou hadst inquired concerning the matter of creation. The mystics thus believe that the realities of all things have become manifest from the True One [3.5s] | MMK3#021 p.014x | Emanation vs. manifestation; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | ||||||||||
ABU0821 | Words to Sarah Farmer, Jun. 1906 | 360 | Tablets of Abdu'l-Baha | Inquire after the health of Miss Farmer, send her my greeting and say: “Many ideas rise up in the human mind; some of them concern truth | TAB.301-302, PN_1906 p086 | Apostles; early disciples of Christ; Empty learning; false spirituality; Historical episodes and the lessons of the past; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH08188 | 120 | Arabic | ذکر من لدنا امة من اماء الله لتشکر ربها فیکل الاحیان | A remembrance from Our presence unto a handmaiden from among the handmaidens of God, that she may render thanks unto her Lord at all times [3.5s] | BLIB_Or15730.070c, | Chastisement and requital; Empty learning; false spirituality; Praise and encouragement; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||
ABU1230 | Words spoken on 1913-11-12 in Port Said | 260 | Belief without the test is not worth having.... Give your children a manual profession, something by which they may be able to | DAS.1913-11-12, SW_v09#09 p.097x, SW_v07#15 p.144x | Critique of Eastern values; culture; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Empty learning; false spirituality; Oneness; unity of religion; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
BH03013 | 300 | mixed | کتابت که مشعر بر مراتب عجز و نیستی و فنای بحت و عدم بات بود در محضر اقدس وارد | Thy letter, which testified to the degrees of powerlessness, nothingness, utter annihilation and absolute non-existence, hath reached the Most Holy Presence [3.5s] | BLIB_Or11096#065, | Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | ||||||||||
AB04061 | 180 | mixed | ای مستنیر بنور هدی صد هزار عرفا و فضلا سالهای دراز ریاضت کشیدند و زهر مشقت | O thou who art illumined by the light of guidance! A hundred thousand mystics and sages have, through long years, endured rigorous discipline and the bitterness of tribulation [3.5s] | MMK2#063 p.049 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Monasticism; asceticism | - | - | ||||||||||
BH07274 | 140 | mixed | مصیبت عالم از جاهلیست که خود را بطراز علم مزین نماید و ظاهر کند چه که عباد | The affliction of the world proceedeth from the ignorant one who adorneth himself with the ornaments of knowledge and maketh a show thereof amongst the people [3.5s] | INBA51:631b | LHKM3.366a | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Empty learning; false spirituality; False claims to divine revelation or spiritual stations; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
BH05087 | 190 | Arabic | طوبی لک یا عبدالرحیم بما فزت بلوح کریم الذی ارسلناه من قبل تلک مره اخری فضلا | Blessed art thou, O 'Abdu'r-Rahim, inasmuch as thou hast attained unto a noble Tablet which We sent aforetime, and now once again as a token of grace [3.5s] | BLIB_Or11095#177, | Call to action; Defending the Faith; protecting the Cause; apologetics; Empty learning; false spirituality; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB01884 | 290 | O thou who art a servant at the Threshold of God! Thy letter has been received. From its flowers of significance | SW_v12#13 p.218-219+210 | Empty learning; false spirituality; Existence; immortality of the human soul; High station of the arts and sciences; House of Worship [Mashriqu'l-Adhkar]; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; Station; mission; authority of Abdu'l-Baha | - | - | ||||||||||||
AB06819 | 120 | Persian | ای طالب حقیقت نفوسی که خویش را از اهل حقیقت میشمردند و کاشف راز و اسرار میدانستند در عقبه | O seeker of truth! Those souls who counted themselves among the people of truth and deemed themselves discoverers of mysteries and secrets found themselves in a quandary [3.5s] | MKT9.150b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Humility; meekness; lowliness | - | - | ||||||||||
ABU3747 | Words spoken on 1913-05-29 in Paris | 30 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | اگر آنگونه موشکافیها در مسائل مهمّه مینمودند چه قدر نتائج داشت | How great the results that would have appeared if these people [who were well-versed in Islamic jurisprudence and doctrine] had practised that kind of hair-splitting on matters of actual importance! | BDA2.322 | MHMD2.427 | Empty learning; false spirituality; Islamic laws and jurisprudence | - | - | |||||||
ABU1315 | Words to Ahmad Sohrab, spoken on 1915-03-19 | 240 | Ah! Thou art carrying in thy hand a rosary! With the Mohamadans it has become a habit to play with the rosary all the time. | DAS.1915-03-19 | Empty learning; false spirituality; Independent investigation of truth; reality; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Religious rituals minimized or eliminated | - | - | |||||||||||
BH10051 | 90 | mixed | یا امتی یا ربابه اینکلمه علیا را از لسان مولی الوری بشنو و ایام حیات بشکر و | O My handmaiden, O Rubábih! Hearken unto this most exalted Word from the tongue of the Lord of creation, and spend the days of thy life in thanksgiving [3.5s] | INBA18:302a | KNJ.032a | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Praise and encouragement; Pride; vanity; laying claim to inner knowledge; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||
BH05428 | 180 | Arabic | طوبی لک یا امین بما شربت کاس الیقین و اقبلت الی الله الملک الحق المبین نبذت | Blessed art thou, O Amín, for having quaffed the chalice of certitude and turned towards God, the sovereign, the manifest Truth [3.5s] | INBA15:348b, INBA26:352b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Love of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB02396 | 250 | Persian | ای قلب متعلق بحب الهی در این ایام دو مقام مشهود و دو مرتبه معروف و مشهور یکی | O heart devoted to the love of God! In these days two stations are manifest and two ranks are known and renowned: one [3.5s] | MKT5.023b, AKHA_125BE #01 p.b | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Empty learning; false spirituality; Love of God; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual prerequisites of teaching the Cause; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0761 | Words to the friends, spoken on 1915-02-01 | 390 | We were speaking today about the religion of the Druzes. All along they have been most kind to us and how appropriate it would have been if the Fragrances of the Merciful reach also their nostrils! The Blessed Perfection visited Abu Sinan | DAS.1915-02-01 | Empty learning; false spirituality; Harmony of science and religion; Methods of teaching the Cause; Priestcraft | - | - | |||||||||||
AB05836 | 140 | mixed | ای ناظم فصیح بلیغ شعرای آفاق آنچه گفتند و در سفتند اکثر مخالف واقع بود لهذا | O eloquent and articulate poet, what the poets of the world have uttered and strung together hath, for the most part, been contrary to reality; therefore [3.5s] | MMK6#359x, ANDA#84 p.65 | Empty learning; false spirituality; Poems and quotation from poetry; Praise and encouragement; Qur'an and Hadith quotation and interpretation | - | - | ||||||||||
AB04315 | 170 | mixed | ای ثابت بر پیمان سبحان الله چه سری است یک صدف در آغوش خویش در و خزف پرورش | O thou who art steadfast in the Covenant! Glorified be God! What mystery it is, that a single shell within its embrace doth nurture both pearl and clay [3.5s] | INBA72:025 | YBN.032-033 | Empty learning; false spirituality; Praise and encouragement | - | - | |||||||||
AB07034 | 120 | Arabic | ایها الفاضل الواقف للاسرار انی اتضرع الی العزیز المختار و ابتهل فی اللیل و | O thou noble one, privy to mysteries! I humbly entreat the Mighty, the Chosen One, and ardently supplicate in the night [3.5s] | AADA.046 | Empty learning; false spirituality; Heedlessness and ignorance of the people; Prayer for teaching; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00715 | 470 | Arabic | رب رب قد اشتد الظلام و خرب الخیام علی روس الانام و حجبت الابصار غشاوه | O Lord, O my Lord! The darkness hath indeed grown intense, and the pavilions covering the heads of men have been laid waste, and a veil hath obscured their sight [3.5s] | MMK6#486 | Empty learning; false spirituality; Literal interpretation; Prayer for the spiritual progress of others | - | - | ||||||||||
ABU0896 | Words spoken at Ritz Hotel in Budapest, 1913-04-13 | 340 | If the speaker's intention be pure, if his heart be transparent, no matter through how many translators the words may go, the audience will be touched. | DAS.1913-04-13 | Empty learning; false spirituality; Islamic rituals; holy days; practices; etc.; Purity of heart; sincerity of intention; sanctity; Stories; anecdotes; Teaching the Cause; call to teach; The power of words; of speech | - | - | |||||||||||
BH05148 | 190 | Arabic | نسمع صوت المریبین من الاقطار و ندآء الموقنین من کل الاشطار ان الذین ارتابوا | We hear the voice of the doubters from every region, and the call of the assured ones from all quarters. Verily, those who have doubted [3.5s] | BLIB_Or11095#326, | Empty learning; false spirituality; Power of the Manifestation of God; Rejection by the people of the Bayan; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH06291 | 160 | Arabic | لیس الیوم یوم السوال اذا سمعت ندآء ربک قل لبیک یا محبوب العالمین فانظر فی | This is not the day for questions. When thou hearest the call of thy Lord, say: "Here am I, O Beloved of the worlds!" Therefore consider [3.5s] | INBA34:318b, BLIB_Or15707.177, , BLIB_Or15735.325, | AQA1#193, HYK.325 | Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Living waters; water of life; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Rejection, opposition and persecution; Saint Peter and Saint Paul | - | - | |||||||||
AB05244 | 150 | Persian | ای کنیز الهی چه قدر نیک بخت بودی که ندای الهی شنیدی و آهنگ ملکوت ابهی استماع | O handmaiden of God, how fortunate thou art to have hearkened unto the divine call and to have heard the melody of the Abhá Kingdom [3.5s] | MMK2#100 p.077 | Empty learning; false spirituality; Praise and encouragement; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB08911 | 90 | Persian | ای ناطق بثنای الهی لسانرا ذکری و عقول را فکری لازم لکن اذکار و افکار مختلف و | O thou who speaketh in praise of the Divine, the tongue must needs occupy itself with remembrance and minds must engage in contemplation, yet varied and diverse are the remembrances and thoughts [3.5s] | INBA87:180b, INBA52:181b | Empty learning; false spirituality; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB09393 | 80 | Persian | ای زین العارفین عابد بسیار و زاهد بیشمار و اما بعرفان الهی کم کسی هوشیار یکی | O adornment of the mystics! Many are the worshippers, and numberless the ascetics, yet few indeed are those who are truly conscious of divine knowledge [3.5s] | MKT8.099b | Empty learning; false spirituality; Knowledge; recognition of God; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | ||||||||||
AB03530 | 200 | Tablets of Abdu'l-Baha | O thou artery pulsating in the body of the world! Verily I read thy recent letter which indicated conscious joy and abundant happiness | TAB.295-296 | Empty learning; false spirituality; Nearness and remoteness; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | |||||||||||
AB01254 | 350 | Persian | ای سرمست جام هدی شکر کن حضرت کبریا را که از ضلالت و ظلماء نجات یافتی و | O thou who art intoxicated with the cup of guidance! Give thanks unto the Almighty Lord that thou hast been delivered from error and darkness [3.5s] | INBA87:514, INBA52:540 | MSHR5.144-145 | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
BH06212 | 160 | Arabic | طوبی لک یا حسن بما احسنت علی نفسک و عرفتها ما اشرق و الاح من افق الله العلیم | Blessed art thou, O Hasan, inasmuch as thou hast dealt kindly with thine own self and hast recognized that which hath shone forth and radiated from the horizon of God, the All-Knowing [3.5s] | BLIB_Or15715.326c, | Detachment; severance; renunciation; patience; Empty learning; false spirituality; Honesty; truthfulness; trustworthiness; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03334 | 200 | Persian | Obligatory Prayer and Fasting, The Importance of; Prayer, Meditation, and the Devotional Attitude, The Importance of; Additional Tablets, Extracts and Talks; Prayer and Devotional Life | ای بنت ملکوت صلوه فرض و واجب است زیرا سبب خضوع و خشوع و توجه و تبتل الی الله | O daughter of the Kingdom! [3.5s]... ...The obligatory prayers are binding inasmuch as they are conducive to humility and submissiveness | BRL_DAK#0683, COMP_PDLP#57x | BRL_ATE#159x, BRL_IOPF#2.06x, BRL_PMDA#22x, BRL_PDL#57x, COC#1744x | Empty learning; false spirituality; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||
AB06225 | 130 | Persian | ای سالک سبیل رشاد صد هزار مرشد در جهان پدیدار شد هر یک مدعی رشد و فلاح و زهد و | O thou who treadest the path of divine guidance! A hundred thousand guides have appeared in the world, each claiming to be the source of righteousness, prosperity and detachment [3.5s] | MAS5.241 | Empty learning; false spirituality; Manifestation of God as gardener; cultivator; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
ABU0216 | Words to the friends, spoken on 1913-05-03 | 880 | On this journey many souls were set aglow with the fire of the love of God and they became exceedingly attracted to the Cause. | DAS.1913-05-03 | Empty learning; false spirituality; Man's distinction from the animal; Materialism; material vs. spiritual civilization; Perfection; imperfection of nature; Teaching the Cause; call to teach; The mind's power of discovery | - | - | |||||||||||
AB02918 | 220 | Persian | ای ثابت عهد راسخ پیمان جناب آقا مهدی الحمد لله مستقیم بر امر الله و متشبث | O thou who art steadfast in the Covenant and firm in the Pledge, Jináb-i-Áqá Mahdí! Praise be unto God, thou art unwavering in the Cause of God and firmly attached [3.5s] | INBA21:104b | Empty learning; false spirituality; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB03375 | 200 | Persian | ای ثابت بر پیمان آنچه نگاشتی ملاحظه گردید حمد خدا را که دلالت بر استقامت در | O thou who art firm in the Covenant! That which thou didst write was noted, and praise be to God that it indicateth steadfastness in [3.5s] | INBA85:378 | YMM.040 | Empty learning; false spirituality; Growth of the Cause; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
ABU3413 | Words to Mary Lucas and other pilgrims, spoken on 1905-02-03 | 30 | My heart is in a continual state of thanksgiving, and so often those accustomed to this form say the words with the lips merely | BAVA.030-031, VLAB.133x, BLO_PN#021 | Empty learning; false spirituality; Thankfulness; gratitude | - | - | |||||||||||
ABU2632 | Words to Mirza Fazlollah Khan, spoken on 1915-01-29 | 80 | All their theories and opinions have been useless and without result. They have made a trial of this, still they are not warned. They start in words and end in words. Their whole system of philosophy is based on speculations | DAS.1915-01-29 | Empty learning; false spirituality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; The Word of God; influence and centrality of | - | - | |||||||||||
BH00244 | 2540 | mixed | Changing Pronouns and Dropping 'Say' in Prayers | بجناب ذبیح علیه بهاء الله تکبیر مالانهایه برسانید عجبست که خبر ایشان نرسید | Convey unto his honor Dhabih, upon whom be the Glory of God, boundless greetings. Strange it is that no word hath been received from him [3.5s]... ...In some of the revealed prayers and supplications it is written, “and make him.” Is it considered interpolation if one recites, in a passsage of entreaty, "and make me" | INBA28:171, NLAI_BH4.053-062.03x | AVK2.318.17x, AVK4.028.13x, AVK4.267.10x, AVK4.439ax, MAS4.030x, MAS4.036x, ASAT4.030x, ASAT4.462x, ASAT5.054x, YIK.071-078 | KSHK#08x | Empty learning; false spirituality; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; The Word of God; influence and centrality of; Unity; oneness of humanity | - | - | ROB4.321, ROB3.200-201, LL#193, LL#372 | ||||||
BH08811 | 110 | mixed | ریحان انشاء الله بکمال روح و ریحان بذکر رحمن ناطق باشی و بحبش مشهور و مذکور | O Rayhan! God willing, mayest thou, with utmost joy and fragrance, be eloquent in praise of the All-Merciful and become renowned through His love [3.5s] | BLIB_Or11096#200, | Empty learning; false spirituality; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
ABU0703 | Words to Mr. Reed, spoken on 1912-10-08 | 420 | Bahá’u’lláh has closed the door to the introduction of these superstitions and imitations, because He has revealed a book | ECN.632+666+1025 | Corruption; misinterpretation of the Word of God; Encouragement of individual understanding; interpretation; House of Justice; Importance of authoritative interpretation; Interpretation of words and passages in scripture; Saint Peter and Saint Paul | - | - | |||||||||||
ABU3364 | Words to Julia Grundy spoken around Jan. 1905 | 30 | Know this—that the Revelation of Bahá‘u'lláh is the Word of God. There will not be a home which does not contain a believer. | TDLA.007, BLO_PN#104 | Entry by troops; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Growth of the Cause | - | - | |||||||||||
ABU3692 | Words spoken on 1913-02-11 in Paris | 130 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | با وجود آنکه یهودیان معاهده نموده بودند با حضرت که دست از پا خطا نکنند | Notwithstanding that the Jews had made a pact with Muhammad, a pact which guaranteed the protection of the Jews | BDA2.130-131 | MHMD2.163-164 | Episodes from the early history of Islam | - | - | |||||||
BHU0067 | 280 | Islam was a good religion, but they destroyed it. Differences arose from the beginning of the Dispensation and, after the ascension of the Prophet, the foundation of Islam was shattered | AFNAN.033-034 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Episodes from the early history of Islam; Rejection, opposition and persecution | - | - | ||||||||||||
ABU0955 | Words spoken on 1915-11-25 in Haifa | 320 | Persian | للذاهبین الاولین من القرون لنا بصائر . در اسلاف نظر کنیم، در روش آنها، در نجاح و فلاح و موفقیت دنیویه آنها | PYB#218 p.18-20x, ZSM.1915-11-25 | STAB#040, STAB#045 | Episodes from the early history of Islam; Greed; envy; covetousness; attachment to the world; Historical episodes and the lessons of the past; Humility; meekness; lowliness; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
ABU1493 | Words to the friends spoken in Dec. 1907 | 210 | Persian | در حرب خندق یا معروف بحرب الاحزاب حضرت محمد و اصحاب از شدت گرسنگی سنگ بشکم بسته | Being thoroughly surrounded by the enemies, in the course of the Battle of the Moat, known as Harbu'l-Ahrab, His Holiness Muhammad and His companions were so starved | KHH1.019-020 (1.027-028) | KHHE.041-042, STAB#067 | Episodes from the early history of Islam; Prophecy and fulfillment | - | - | ||||||||
ABU0312 | Words to some friends, spoken on 1915-01-08 | 720 | In the year 622 A.D. Mohamad, after several years of preaching and teaching his Islamic doctrines in his own native city | DAS.1915-01-08 | Corruption and decline of Islam; of the Shi'ih; Episodes from the early history of Islam; Family of Muhammad; early figures in Islam; Muhammad; Islam; Rejection of Muhammad; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
ABU3761 | 280 | Persian | من دعا میکنم و از برای خلق گشایش می طلبم اما خلق خودشان سبب تنگی میشوند مثل | I call out in prayer and seek relief for humanity, yet people themselves become the cause of constriction, like [3.5s] | BRL_DAK#1145 | Critique of Eastern values; culture; Episodes from the early history of Islam; Serving humanity; working for progress, betterment of the world; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||||
BH00346 | 1910 | mixed | یا مهدی استمع ندآء من کان متغمسا فی بحر البلاء و اذا تمهله الامواج یرفع راسه | Hearken, O Mahdi, unto the call of Him Who is drowning in a sea of tribulation. | BLIB_Or11096#013, , BLIB_Or15698.116, , BLIB_Or15720.116, , BLIB_Or15738.108, , BLIB_Or15740.091, , LEID.Or4971-7 p4, | BRL_DA#279, AVK2.307.06x, IQT.116, RSBB.085, ASAT3.115x, ASAT3.132x, ASAT4.287x, ASAT4.406x, ASAT4.432x, ASAT4.496x, ASAT5.256x | PDC.028x, KSHK#24 | Episodes from the early history of Islam; Rejection of Muhammad; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Suffering and imprisonment; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||
ABU0470 | Words spoken at Shrine of the Báb, 1920-10-24 | 560 | There are many collective forces in the world of existence which bring together the scattered ..., which unite different ideals | PN_1920 p061, PN_1920_heh p002, PN_1920_heh_haifa p038 | Episodes from the early history of Islam; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; The Word of God; influence and centrality of; Unity in diversity | - | - | |||||||||||
AB09818 | 70 | mixed | ای امه صادقه نور ایمان از جبین انسان چه رجال چه نسوان چو مهر تابان عیان و | O faithful handmaiden! The light of faith shineth forth from the brow of every human soul, whether man or woman, even as a radiant sun [3.5s] | MKT9.028a, MMK6#587 | Equality of men and women | - | - | ||||||||||
AB03188 | 210 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | ای محترمه ملکوتی نامه شما رسید معانی دلنشین بود از روابط فرانسه و اسکاتلند | O respected handmaiden of the Kingdom! Your letter was received and its contents were endearing. Regarding the connections between France and Scotland [3.5s]... ...The question of drinking liquors (temperance) is (also) forbidden in the Tablets of Baha'u'llah.... As regards the women's movement… As regards the second trip of ‘Abdu'l-Baha to America… | BDA2.169 | DAS.1913-02-27, DAS.1913-03-09x, SW_v05#17 p.265x, MHMD2.214 | Alcohol and drugs; tobacco; opium; Equality of men and women; Growth of the Cause; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||
AB01957 | 280 | Persian | ای کنیزان الهی در این ایام در اقالیم فرنگ و امریکا بین رجال و نساء نزاع و | O handmaidens of God! In these days, in the regions of Europe and America, strife and contention hath arisen between men and women [3.5s] | MKT7.253b, AMK.141-142, AMK.151-152, DUR1.303x | Characteristics and conduct of true believers; Differences in human capacity; Equality of men and women; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
AB09937 | 460 | Persian | ای خانم محترمه در این زمستان ما را امید چنان بود که بحیفا سفر نماای و مدتی در | O noble Lady! It was our hope that during this winter thou wilt make a trip to Haifa in order to spend thy days for some time... ...The emancipation of women is a principle of the principles of the religion of God; for this reason I summoned the blessed leaf, Rouha, to Paris | BRL_DAK#0127, AKHT1.213x | DAS.1914-10-13x, LBLT.167x, LBLT.174x, LBLT.176x | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Equality of men and women; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB08520 | 90 | Persian | ای امه الله در این روزگار عزیز قرن حضرت رب عزیز قدیر نساء تاج رجال بر سر | O handmaid of God! In this cherished age, this precious century of the Almighty Lord, women have become the crown upon the head of men [3.5s] | ANDA#67-68 p.07 | Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB05847 | 140 | Persian | Translation List | ای ورقه زکیه رجال در جمیع ادوار مرد میدان بودند و صفدر لشکر طغیان ولی در این | O pure leaf! In every age, men were the heroic champions of the battlefield and the valiant soldiers of the army of rebellion | MKT7.141 | ADMS#201 | Equality of men and women; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||
ABU0051 | Public address given on 1912-05-07 | 1580 | Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | I have come from the Orient to visit your country. Surely this continent is praiseworthy | BDA1.075n | LOG#0710x, LOG#2101x, PUP#044 (p.105-110), SW_v03#06 p.002-004+08, SW_v15#01 p.038 | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Oneness; unity of religion; The Holy Spirit; Being a channel for the Holy Spirit in teaching the Cause; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Unity; oneness of humanity; Universal education; Wealth inequality and its moderation | - | - | MHMD1.083 | ||||||||
AB11202 | 40 | mixed | ای ورقه موقنه در هر کور رجال از بحر فیوضات نصیب اوفر بود و بهره اعظم الرجال | O assured leaf! In every Dispensation men received a more abundant portion from the ocean of divine bounties and the greater share [3.5s] | MMK6#099 | Equality of men and women; Justice ['adl]; social justice and divine justice | - | - | ||||||||||
AB11562 | 20 | ...In the estimation of God all men are equal. There is no distinction or preference for any soul, in the realm of His justice and equity | ADJ.037bx | Equality of men and women; Justice ['adl]; social justice and divine justice; Race unity; racial issues; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||||||||
ABU2288 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 110 | Abdu'l-Bahá in London | Taken in general, women today have a stronger sense of religion than men. The woman's intuition is more correct | AIL.104 | Apostles; early disciples of Christ; Equality of men and women; Intuition; inspiration; Mary Magdalene; Resurrection of Christ | - | - | ||||||||||
ABU0030 | Public address given on 1912-06-09 | 1860 | mixed | Promulgation of Universal Peace, The; Additional Tablets, Extracts and Talks; Bahá'í Prayers [2002] | من از مملکت بعیده شرق میایم مملکتی که همیشه نور آسمان در آن طلوع نموده مملکتی | I come here from distant countries, from Oriental climes… O Thou forgiving Lord! Thou art the shelter of all these Thy servants… Baha’u’llah hath proclaimed the universality of education, which is essential to the unity of mankind | BRL_DAK#0184, KHF.228, KHAB.303 (312), KHTB2.129, NJB_v04#12 p.001 | BRL_ATE#107x, BPRY.082-083x, LOG#0492x, LOG#2097x, PUP#062 (p.172-176), SW_v05#07 p.099-102, SW_v09#07 p.085 | S. Tirandaz | Equality of men and women; Harmony of science and religion; Manifestation of God as mirror; Oneness; unity of religion; Prayer for protection; Transcendence; unknowability of God; Unity; oneness of humanity | - | - | ||||||
AB12640 | 80 | Arabic | الهی الهی هولاء امآء انجذبن الی ملکوت الجمال و اشتعلن بنار الموقدة فی سدره سینآء و انقطعن عما سواک | O my God, my God! These are handmaidens who have been drawn to the Kingdom of Beauty, set ablaze by the fire kindled in the Tree of Sinai, and detached from all else but Thee [3.5s] | AMIN.077-078 | Equality of men and women; Praise and encouragement; Prayer for women; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | ||||||||||
AB10778 | 60 | O ye beloved maidservants of God! In this most wonderful Dispensation God hath clothed the women with a new garment | DAS.1913-11-01 | Equality of men and women; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||||
ABU2700 | Words spoken in Sep. 1911 in London | 80 | Abdu'l-Bahá in London | The woman is indeed of the greater importance to the race. She has the greater burden and the greater work. | COC#2178, LOG#2093x, AIL.102 | Equality of men and women; Role and station of women | - | - | ||||||||||
ABU0483 | Address to women's gathering at Krug home in New York, 1912-11-19 | 550 | Undoubtedly you must be happy; if you are not happy, then who should be happy?... In all the former dispensations, men were considered superior to women. | BSTW#108 | Call to action; Equality of men and women; Prophecy and fulfillment; Role and station of women; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||||
AB10575 | 60 | ...Regarding the education of those two daughters D. . . . and M. . . . If thou givest true Bahai education to those two young trees in the garden of Abha | SW_v09#07 p.088x | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Education of children; moral education; Equality of men and women; Role and station of women; Serving humanity; working for progress, betterment of the world | - | - | ||||||||||||
AB07653 | 110 | Persian | ای ورقه مطمئنه در این کور الهی و دوره رحمانی هیاکل انسانی از قید ذکور و اناثی | O tranquil leaf! In this divine Cycle and merciful Dispensation, human temples are freed from the bondage of male and female distinction [3.5s] | MKT7.161a | Equality of men and women; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Role and station of women; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
ABU2697 | Words spoken ca. 1911 in London | 80 | Yes, yes, of course I do. In all questions which concern the welfare of a nation, is not the woman's view as important as the man's | SAS.097-098 | Equality of men and women; Martyrs and martyrdom; Past, present and future of Iran; Role and station of women; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn] | - | - | |||||||||||
AB04051 | 180 | mixed | ای کنیز مقربه درگاه کبریا هر چند از پیش نامه ای بشما مرقوم گردید شاید که | O maidservant who is near unto the celestial Threshold! Although a letter hath already been written unto thee, it may be that [3.5s] | MKT7.120b | Equality of men and women; Role and station of women; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB09954 | 70 | Persian | ای دو کنیز عزیز جمال ابهی هر چند در دور قدیم حیثیت نساء بالنسبه برجال قلیل بود | O ye two cherished handmaidens of the Abhá Beauty! Though in ages past the station of women was inferior in relation to men [3.5s] | BRL_DAK#0969, MKT7.094 | Equality of men and women; Servitude; submission to God; repentance | - | - | ||||||||||
ABU2523 | Words to Helen Goodall and Ella Cooper spoken in Jan. 1908 | 90 | In the olden time, it was not possible for women to sit at table in equality with the men, but in this Day it is different | PN_1908 p007, DLA.016, BLO_PN#026 | Equality of men and women; Praise of Western values; culture; Spiritual meetings; gatherings; devotional gatherings; feasts | - | - | |||||||||||
AB07887 | 100 | Persian | ای امه الله فیض ملکوت از حدود و قیود ناسوت منزه و مبراست و از شئون جهان چون | O maidservant of God! The effulgence of the Kingdom is sanctified and exalted above the limitations and constraints of the mortal world, and is free from the conditions and circumstances of this earthly realm [3.5s] | INBA85:083 | BRL_DAK#0791, MKT7.064a | Equality of men and women; Spiritual prerequisites of teaching the Cause | - | - | |||||||||
ABU0146 | Address to Federation of Women's Clubs at Hotel La Salle in Chicago, 1912-05-02 | 1050 | Bahá'í Scriptures; Promulgation of Universal Peace, The; Mahmúd's Diary | One of the functions of the sun is to quicken and reveal the hidden realities | BDA1.065n | LOG#0488x, LOG#2077x, LOG#2086x, PUP#032 (p.074-077), BSC.308 #629, SW_v03#04 p.012-014, DWN_v5#05 p.005-008x, PN_1912 p081 | Equality of men and women; Manifestation of God as sun; Tahirih [Qurratu'l-'Ayn]; Unity in diversity; Universal education | - | - | MHMD1.073 | ||||||||
AB04638 | 160 | mixed | ای اماء جمال قدم هر چند در کور فرقان طائفه نساء جنس ضعیف شمرده شدند و در حقوق | O handmaids of the Ancient Beauty! Though in the Dispensation of the Qur'án womankind was accounted weak and was denied certain rights [3.5s] | INBA13:058 | MMK6#098, YBN.044 | Equality of men and women; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||
BH00086 | 4740 | mixed | Family Life; To Set the World in Order; Additional Tablets and Extracts from Tablets Revealed by Bahá'u'lláh | شهد الله انه لا اله الا هو و الذی ظهر بین الامم انه هو مولینا و مولی العالم | God beareth witness that there is none other God but Him, and He Who hath appeared amongst the peoples - He, verily, is our Lord and the Lord of all the worlds [3.5s]... ...All should know, and in this regard attain the splendours of the sun of certitude, and be illumined thereby: Women and men have been and will always be equal in the sight of God | BLIB_Or15701.161, , BLIB_Or15736.144, BLIB_Or15736.160x | BRL_DA#379, COMP_FAMP#03x, COMP_WOMENP#054x, BRL_SWOP#031x, UAB.038bx, YIA.196x | BRL_ATBH#09x, BRL_FAM#03x, BRL_WOMEN#054x, BRL_SWO#031x, COC#2145x | Chastisement and requital; Equality of men and women; Fairmindedness; personal justice [insaf]; Praise and encouragement; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach; The Word of God; influence and centrality of; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||
ABU0141 | Words to reporter from the San Francisco Examiner, spoken on 1912-10-03 | 1050 | Persian | اقلیم امریکا اقلیم معموری است. اسباب تربیت موجود است. مدارس عالیه دارد و تلامذه تربیت می شوند و تحصیل می کنند | The continent of America is most progressive. The means of instructions are prepared.... Divine civilization is a symposium of the perfections... We do not look upon the dresses of women | NJB_v14#05 p.160, ZSM.1915-09-26 | DAS.1913-07-23, SW_v04#12 p.206-207, SW_v07#07 p.054, SW_v07#15 p.134, ABIE.099, VLAB.032x, BLO_PN#007 | Equality of men and women; Freedom of thought and action; Two kinds of civilization; material and spiritual civilization; Universal peace; world unity | - | - | ||||||||
AB01261 | 350 | Persian | ای کنیزان عزیز الهی نامه هفتم محرم در سنه گذشته حال ملاحظه گردید چون تا بحال | O beloved handmaidens of God! The letter of the seventh of Muharram from last year has now been perused. Since until now [3.5s]... ...In this wondrous Dispensation the favours of the Glorious Lord are vouchsafed unto the handmaidens of the Merciful. Therefore, they should, like unto men, seize the prize | COMP_WOMENP#098x, MKT7.107, PYB#227 p.03x, QIRT.10bx | BRL_WOMEN#098x, COC#2189x | Equality of men and women; Importance of reading the Sacred Writings; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause; Methods of teaching the Cause; Walking the spiritual path; spiritual wayfaring; the virtuous life | - | - | |||||||||
AB00799 | 440 | Persian | Paris Talks | ای دختر عزیز من نامه فصیح و بلیغ در کمال سرور در باغی در زیر سایه درختی | O Thou my beloved daughter! Thine eloquent and fluent letter was perused in a garden, under the cool shade of a tree | BRL_DAK#0737 | LOG#2075x, PT#59 p.195, DAS.1913-08-28, ABIE.249, BLO_PN#007, BSTW#099, BSTW#108b | Equality of men and women; House of Justice; Predictions and prophecies; Role and station of women; War and peace | - | - | ||||||||
ABU3385 | Words spoken in May 1911 in Ramleh | 30 | Those Prophets who are Manifestations of God, sent by God (Avatars) are of the Essence (logos) and quite untouched by the faith of disciples | PN_1911 p007 | Essential distinction of Manifestation of God from others | - | - | |||||||||||
ABU0103 | Words spoken on 1912-07-10 in New York | 1200 | Persian | امشب میخواهم از برای شما سبب احتجاب ناس را از مظاهر مقدسه الهی بیان کنم این | This evening I wish to explain to you the cause of the people's veiling from the sacred Manifestations of God [3.5s] | KHF.178, KHAB.338 (345), KHTB2.154, NJB_v04#01 p.007 | Christ; Christianity; Corruption; misinterpretation of the Word of God; Crucifixion; ascension of Christ; Essential distinction of Manifestation of God from others; Literal interpretation; Outward and inward meanings; Symbolism; Symbolism of color and light; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
AB01558 | 310 | mixed | ای بنده جمال ابهی مسائلی که سوال نموده بودی ابدا فرصت جواب نه در هر روز | O servant of the Blessed Beauty! Concerning the questions thou didst ask, I have absolutely no time to reply each day [3.5s]... ...The station which he who hath truly recognized this Revelation will attain is the same as the one | MKT8.025, MKT9.054, AVK2.038.16x, MAS2.015 | WOB.111x | Essential distinction of Manifestation of God from others; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | |||||||||
ABU1953 | 150 | Christ said, "Many are called, but few are chosen." The chosen have heard and understood the call from the divine assembly. | ADP.059-060 | Essential distinction of Manifestation of God from others; Exhortations and counsels; Many are called but few are chosen; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God | - | - | ||||||||||||
BH08934 | 110 | Arabic | قد ظهر الفجر علی هیکل الانسان انه لکتاب الرحمن الذی کان مذکورا فی صحف الله | The dawn hath appeared upon the Temple of Man; verily it is the Book of the All-Merciful that was mentioned in the Scriptures of God [3.5s] | BLIB_Or15696.082c, | Essential distinction of Manifestation of God from others; Self-description of God; God's self-remembrance; Station of the Manifestation of God; Twofold; threefold station of the Manifestation of God; Transcendence; unknowability of God; Trust and reliance in God; turning to Him at all times | - | - | ||||||||||
BH03690 | 250 | Arabic | قد شهد القلم الاعلی انه لا اله الا هو و انه لهو الذی تجلی علی الاشیاء باسمائه | The Most Exalted Pen hath testified that there is no God but Him, and that He, verily, is the One Who hath manifested Himself unto all things through His names [3.5s] | INBA84:177b, INBA84:105b, INBA84:046.03 | Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Essential vs. actional attributes of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
BB00064 | Tablet to Mirza Sa'id Ardistani on Basitatu'l-Haqiqah, qadim wa hadith | 2700 | Arabic | Brief Discussion of the Primal Will in the Bahá'í Writings; Gate of the Heart | Tablet to Mirza Sa'id | بسم الله الرحمن الرحیم. الحمد لله الذی ابدع فی کینونیات الخلق آیات ظهور قدرته لیعرفوه کل الموجودات بما تجلی لهم بهم ... و ان ما ذکرت فی بیان القدم والحدوث و ان الذی اردت حبک بانه | All praise be to God, Who hath created the signs of the manifestations of His might in the inmost reality of the creatures, that all beings may recognize Him… The third question thou didst pose is about the meaning of the saying of the philosophers who say: 'From one naught can be created by one.' | INBA14:418-432, INBA40:144-154, INBA53:419-431, INBA67:259-273, INBA69:419-433, INBA_6010C:416-430, , CMB_F21.077.08-088.18#11, , Berlin3655.086r-092r, BYC_three.001-016, AEWB.189-207, | SFI05.014-019 | GOH.044, GOH.065x, GOH.095-096x, GOH.190-191x, GOH.194-198x, GOH.201-202x, BSB4:2 p22-27x | Creation of the world; Essential vs. actional attributes of God; God's oneness [ahadiyyih and wahidiyyih]; Necessary and possible being; Seven stages of creation; Unity of existence [wahdatu'l-wujud] | - | - | BRHL.62, MSBR.208-209, SRC.078, SRC.193, GOH.034 | ||||
AB00954 | 400 | Persian | ای عزیز عبدالبهاء نامه شما رسید و اشعار آبدار ملاحظه گردید سوالی که فرموده | O thou dear one of Abdu'l-Baha! Thy letter was received and thy flowing verses were perused. As to the question thou didst ask [3.5s]... ...Existence is of two kinds: conceptual and material. Prior to being embodied in material forms, all created things existed on a conceptual plane… Knowledge is of two kinds. The one is the knowledge that pertaineth to the Essence | MAS2.090-091, VUJUD.140x, VUJUD.122.20x, VUJUD.123.01x | VUJUDE.147x, VUJUDE.162x, VUJUDE.163x | Essential vs. actional attributes of God; God's knowledge; Intelligible vs. perceptible realities; Interpretation of words and passages in scripture; Knowledge; recognition of God; Two kinds of knowledge [ilm and irfan]; sight and insight | - | - | |||||||||
BB00067 | Answer to Shaykh Nasiru'd-Din Karbila'i | 2700 | Arabic | بسم الله الرحمن الرحیم بسمه العلی الاعلی الاعظم الاکبر الارفع الاظهر. حمداً لمن استوی علی عرش فردانیته و تقدس بقدس قدوس کبریائیته | Praise be unto Him Who is established upon the throne of His singleness, and Who hath sanctified Himself with the holiness of His exalted divinity [3.5s]... ...As for what thou did ask regarding the clarification of the issue of pre-existence and the origination of things. There is no doubt that the pre-existence of the eternal Divine Essence | PR02.060r08-063r10, CMB_F21.065.17-077.06#09, | HURQ.BB38x | Creation of the world; Divine unity [tawhid] and degrees of unity; Eternal archetypes [a'yan-i-thabitah]; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Transcendence; unknowability of God | - | - | BRHL.62, MSBR.208-209, SRC.095 | |||||||
AB00839 | Some Answered Questions #080 True Pre-existence | 430 | Persian | Answered Questions, Some | بعضی از حکما و فلاسفه بر آنند که قدیم بر دو قسم است قدیم ذاتی و قدیم زمانی | Certain sages and philosophers hold that there are two kinds of pre-existence, essential and temporal | MFD#80, OOL.C022.80 | SAQ#80 | Divine emanation is ceaseless; eternal; Eternality vs. origination; creation from nothingness; Existence and nonexistence; preexistence; Four causes; God's attributes require the existence of objects; The divine emanation; the all-pervading bounty of God | - | - | |||||||
AB09244 | 80 | mixed | ای بنده حق روزها بسر اید و ایام منتهی گردد ولی الطاف جمال مبارک باقی و | O servant of the True One! The days shall pass away and time shall come to an end, yet the favours of the Blessed Beauty shall endure [3.5s] | INBA84:386 | Eternality vs. origination; creation from nothingness; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Infinity and eternity; Transcendence; unknowability of God | - | - | ||||||||||
AB05732 | 140 | mixed | ای پروردگار بيهمتا حمد ترا که شام ظلمانی را مبدّل به صبح نورانی فرمودی و ذلّت ابديّه را | O peerless Lord! Praise be unto Thee, Who hast transformed the darksome night into a luminous morn and eternal abasement [3.5s] | MMG2#009 p.009x | Eternality vs. origination; creation from nothingness; Praise and encouragement; Prayer for spiritual recognition; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU0041 | Public address given on 1912-05-30 | 1720 | Persian | Promulgation of Universal Peace, The | از احساسات جناب رایس نهایت خشنودی را دارم و همچنین از احساسات وکیله ایشان | I am most pleased with these expressions of kindly feeling and evidences | BRL_DAK#0636, KHF.092, KHAB.253 (263), KHTB2.098, NJB_v12#07 p.144 | PUP#058 (p.156-160), FWU.100, SW_v04#03 p.055+056-058 | Divine emanation is ceaseless; eternal; Essential vs. actional attributes of God; Ether; the phenomenon of light; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The divine emanation; the all-pervading bounty of God; Unity in diversity; Universal peace; world unity | - | - | |||||||
AB07435 | 110 | Persian | ای سراج وهاج چه نوری روشنتر از محبت اللهست و چه شعاعی ساطعتر از معرفت الله | O resplendent lamp! What light is brighter than the love of God, and what beam more radiant than the knowledge of God [3.5s] | MMK2#190 p.137, AKHA_106BE #04 p.02, VAA.210-211 | Ether; the phenomenon of light; Knowledge; recognition of God; Forces of light and darkness; integration and disintegration; Light and darkness; Love of God; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
ABU3701 | Words spoken on board the SS Celtic at sea, 1912-12-11 | 100 | Persian | Abdu'l-Bahá in Europe, 1912-1913 | دیشب در خیال فلاسفه بودم که این نفوس چه قدر غافلند با وجود آنکه خطایای فلاسفهٴ سابقین | My mind was preoccupied last night with the materialist philosophers, and how oblivious they are | BDA2.017 | MHMD2.020 | Ether; the phenomenon of light; Limits of the intellect; Materialism; material vs. spiritual civilization | - | - | |||||||
AB05345 | 150 | O thou remembrance of that daughter of the Kingdom! ... Collect the traces of thy mother's pen, so that they may remain after her | BLO_PN#093 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||||
AB06658 | 120 | Persian | ای بنده درگاه الهی نامه سابق و لاحق هر دو رسید ولی کثرت غوائل مانع از سرعت | O thou servant of the divine Threshold! Both thy former and latter letters were received, but a multitude of pressing concerns hath prevented a swift response [3.5s] | INBA87:118b, INBA52:117 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB07635 | 110 | mixed | ای نوگل حدیقه محبت الله هنوز غنچه این گلبنی با وجود این بوی خوشت مشام را | O tender blossom of the garden of God's love! Though still but a bud upon this rosebush, thy sweet fragrance filleth the senses [3.5s] | AYBY.401 #101 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB08315 | 100 | mixed | ای یادگار آن قربان الهی هر چند آن مرغ چمن حقیقت باشیان آخرت پرواز نموده و بر | O remnant of that divine sacrifice! Though that nightingale of the meadow of reality hath winged its flight to the realms of the hereafter and hath soared unto [3.5s] | AYBY.430 #148 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB09316 | 80 | Persian | ای جلال انشاء الله مظهر ایت کمال هستی جد بزرگوارت میرزا جلال مستفیض از انوار | O Jalál! God willing, thou art a manifestation of perfection. Thy noble ancestor, Mírzá Jalál, was illumined by the lights [3.5s] | LMA2.458 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB09935 | 70 | Persian | ای حضرت بیضا الحمد لله ید بیضا نمودی و تاریخ شهدا را بافصح عبارت و ابدع اشارت | O glorious manifestation of radiance! Praise be to God, thou hast shown forth a shining hand and hast penned the history of the martyrs with most eloquent expression and most wondrous allusion [3.5s] | BRL_DAK#0926, YBN.013a | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB10705 | 60 | Persian | جناب آقا غلامعلی علیک بهاء الله و ثنائه و تحیت اهل ملکوت الابهی فی الحقیقه در خدمت | Jinab-i-Aqa Ghulam-'Ali: Upon thee be the glory of God and His praise, and the greetings of the denizens of the Abhá Kingdom. In truth, in service [3.5s] | INBA85:544 | DBR.080 | Eulogies; reminiscences | - | - | |||||||||
AB12208 | 260 | Arabic | الهی و سیدی و مولائی ان عبدک الذی آمن بایاتک الکبری و ایقن بظهور نفسک الاعلی | O my God, my Lord and my Master! This, Thy servant, hath believed in Thy most great signs and hath been assured of the manifestation of Thy most exalted Self [3.5s] | BRL_DAK#0904 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB12526 | 110 | Persian | ای ضجیع حضرت آقابصیر بی نظیر آن مرغ باغ الهی آشیانی در شاخ سرو رحمانی ساخت | O thou who wast the companion of the peerless Áqá Basír! That bird of the divine garden built its nest upon the branch of the celestial Tree [3.5s] | INBA85:258 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB12624 | 90 | Persian | ای یادگار آن فدائی قربانگاه عشق جناب آقا محمد حسن حاضر و ذکر شما گذشت | O cherished memory of that devoted soul who sacrificed himself upon the altar of love! Jinab-i-Aqa Muhammad-Hasan was present and mention was made of you [3.5s] | Ghazi3072.157 | Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB11778 | 100 | Persian | ای بنده صادق جمال ابهی بعد از صعود پدر بزرگوار آنمیر جلیل مناجاتی طلب مغفرت | O faithful servant of the All-Glorious Beauty! After the ascension of thy noble father, that illustrious personage, a prayer for forgiveness was requested [3.5s] | FRH.189-190 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
BH11257 | 40 | mixed | ذکر حضرت مبلغ و جناب افنان علیهم بهاء الله و رحمته در ساحت امنع اقدس عرض شد | The mention of His Holiness the Teacher and the noble Afnán, upon them be the glory of God and His mercy, was presented at the Most Holy and Most Exalted Threshold [3.5s] | INBA27:485a | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH04122 | 230 | Arabic | یا مهدی طوبی لابیک الذی هاجر من دیاره شوقا للقاء الله و حضر تلقاء العرش اذ | O Mihdi! Blessed is thy father, who, yearning for the meeting with God, forsook his homeland and attained unto the presence of the Divine Throne when [3.5s] | BLIB_Or15713.155, | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Prayer for forgiveness | - | - | ||||||||||
BH03929 | 240 | mixed | یا اسمی علیک بهائی نامه شما رسید و در قصر تلقاء وجه مالک قدر عرض شد چون ذکر | O My Name! Upon thee be My glory! Thy letter hath reached Us and was presented in the Palace before the face of the Lord of Destiny, when mention [3.5s] | INBA51:206, BLIB_Or15738.226, , KB_620:199-200 | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||
AB03413 | 200 | mixed | ای حفیده شهید سبیل الهی محبت عبدالبهاء ببازماندگان شهداء بدرجه ایست که ملا | O descendant of the martyr in the path of God! The love of 'Abdu'l-Bahá for the survivors of the martyrs is of such a degree that [3.5s] | DUR4.679, NNY.210-211 | Autobiographical account; narrative of Abdu'l-Baha; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Worldliness vs. other-worldliness | - | - | ||||||||||
AB07063 | 120 | Persian | جناب عندلیب حدیقه معانی پیک امین رحمن حضرت شیخ سلمان علیه نفحات ربه المنان | The illustrious Nightingale of the Garden of Meanings, the trusted messenger of the All-Merciful, His Eminence Shaykh Salman—upon him be the fragrances of his Lord, the All-Bountiful [3.5s] | INBA87:625a, INBA52:668 | Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB12297 | 180 | mixed | ای ثابت بر پیمان نامه ای از صبیه من استغرق فی بحر الانوار محفل التجلی فی عالم | O thou who art steadfast in the Covenant! A letter from my daughter, who is immersed in the ocean of lights in the gathering place of divine manifestation in the realm [3.5s] | INBA85:249 | Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB12593 | 90 | Persian | ای امین عبدالبهاء عنصر ترابی هیکل وفا جوهر صفا بنده بها در تحت حجاب تراب متواری | O trusted one of 'Abdu'l-Bahá! O thou element of dust, embodiment of faithfulness, essence of purity, and servant of Bahá, who lieth concealed beneath the veil of earth [3.5s] | AMIN.186-187 | Business; financial; property matters; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB03995 | 180 | Persian | ای خسرو من شب و روز نمیگذرد مگر آنکه بیاد آای و بخاطر گذری ایام پاریس در نظر | O My Khusraw, night and day pass not except that thou comest to mind and crossest my thoughts, the days of Paris before mine eyes [3.5s] | YARP2.668 p.450 | Business; financial; property matters; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB12380 | 150 | Persian | ای برادر آن پاک جان و مقبول ساحت قدس حضرت رحمن حمد کن خدا را که صنو آن شجره | O brother! Render thou thanks unto God that thou art the brother of that pure soul, acceptable at the Sacred Threshold of the All-Merciful [3.5s] | INBA85:217b | Call to action; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB03926 | 180 | Persian | ای بازماندگان آن صدرالمقربین جناب عزیزالله خان در نزد مشتاقان نام آن عزیزان | O ye survivors of that most exalted one among the near ones, the honored 'Azízu'lláh Khán, cherished in the hearts of them that long for you [3.5s] | TSS.212a | Call to acquire knowledge; sciences; Call to action; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as educator | - | - | ||||||||||
AB09518 | 80 | Persian | ای منتسبین فائز برفیق اعلی هر چند آن مقرب درگاه کبریاء بجوار رحمت کبری شتافت | O ye who are related to him who attained the Supreme Companion! Though that near one to the Threshold of Glory hath hastened to the precincts of Most Great Mercy [3.5s] | BSHN.140.355, BSHN.144.353, MHT1b.212b | Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
BH02915 | 310 | mixed | یا ارض طا تالله انک فزت بما لا فاز به اکثر بلاد العالم قد جعلک الله مشرق | O Land of Ṭá! By God, thou hast attained unto that wherewith most lands of the world have not been favoured. God hath made thee the Dawning-place [3.5s] | INBA28:333 | Call to action; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Greatness and influence of the Cause; of this Day | - | - | ||||||||||
BH04966 | 190 | Arabic | ان یا ابراهیم ان استمع ندآء ربک الکریم من ملکوت بیانه الممتنع القدیم لا اله | O Ibrahim! Hearken unto the call of thy Lord, the All-Bountiful, from the Kingdom of His utterance, the Impenetrable, the Ancient. There is no God [3.5s] | BRL_DA#468, ASAT4.070x, ANDA#22 p.03 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; The concourse on high; Wisdom [hikmat] | - | - | ||||||||||
AB06985 | 120 | Persian | ای یادگار آن شخص جلیل ورق مسطور ملحوظ و منظور گردید الحمد لله چراغی در | O thou embodiment of that glorious personage! Thy written page was observed and perused. Praise be to God, a lamp [3.5s] | INBA87:102b, INBA52:101 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement | - | - | ||||||||||
AB12564 | 100 | Persian | ای امه الله برادر بزرگوارت عرصه امکان بپیمود و پیمانه محبت الله بدست گرفته | O handmaiden of God! Your noble brother traversed the realm of contingent existence and seized the chalice of the love of God [3.5s] | BRL_DAK#0503 | Call to action; Eulogies; reminiscences; Service to others; to the Cause of God | - | - | ||||||||||
AB06242 | 130 | Persian | ای صبیه آن مونس قدیم عبدالبهاء حضرت ابوی پدر بزرگوار در عراق بشرف لقا فائز و | O daughter of that ancient companion of 'Abdu'l-Bahá, thy noble father was, in 'Iraq, blessed with attaining His presence [3.5s] | INBA17:036 | Characteristics and conduct of true believers; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB04256 | 170 | Persian | ای امه الله قرین محترم از ید ساقی عنایت شربت شهادت نوشید و بقربانگاه عشق | O handmaiden of God, thy revered companion hath drunk the cup of martyrdom from the hand of the Cupbearer of bounty, and at the altar of love [3.5s] | INBA85:256 | BSHN.140.303, BSHN.144.301, MHT1a.176, MHT1b.134 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | |||||||||
BH06979 | Ziyarat-Namiy-i-Jinab-i-Ukht | 140 | Arabic | اول ذکر خرج من لسان العظمه و الکبریاء علیک یا ایتها الورقه العلیا و المشرقه | The first remembrance uttered by the Tongue of Majesty and Grandeur rest upon thee, O thou exalted leaf shining from the horizon of Command | Majlis210461.101-102 | NNY.090, ASAT4.079x, AKHT1.376 | LTDT.269 | Chastisement and requital; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Visitation Tablets | - | - | |||||||
BH05076 | 190 | Arabic | سبحانک اللهم یا الهی هذه ورقه من اوراق هذه السدره التی ارتفعت بالحق و حرکتها | Glorified art Thou, O my God! This is a leaf from amongst the leaves of this Lote-Tree which hath been raised up in truth and stirred thereby [3.5s] | INBA18:065 | Chastisement and requital; Eulogies; reminiscences; Prayer for protection; Prayer for spiritual recognition | - | - | ||||||||||
AB07658 | 110 | Persian | ای ورقه موقنه غفران مادر خواهی و آمرزش آن مغفوره جلیل اکبر جوای ای امة الله | O leaf of certitude! Thou desirest forgiveness for thy mother and pardon for that glorious, exalted departed soul. O handmaid of God [3.5s] | MKT7.012 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB07903 | 100 | Persian | ای بازماندگان آن زین روحانی آنمرغ چمن عرفان از قفس امکان اگرچه پرواز نمود | O ye remnants of that spiritual adornment! Though that bird of the mystic garden hath winged its flight from the cage of contingent existence [3.5s] | TABN.198b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
BH05288 | 180 | Arabic | ان المظلوم احب ان یذکر من احبه و نطق بثنائه و اقبل الی وجهه اذ اعرض عنه ذو عمائم | The Wronged One desireth to make mention of him who loved Him, who hath spoken His praise and turned toward His face when they of the turbans turned away from Him [3.5s] | BLIB_Or15719.139a, | YFY.020-021 | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Rejection, opposition and persecution | - | - | |||||||||
AB06880 | 120 | Persian | ای مصیبت زدگان حضرت نوش هر زهریرا نوش بود و مجسمه عقل و هوش بود ایام خویش را | O ye who are stricken with grief! His Holiness accepted every poison as honey-sweet, and was the very embodiment of wisdom and understanding [3.5s] | YARP2.213 p.199 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels | - | - | ||||||||||
AB07722 | 110 | Arabic | ایها الرجل الروحی انی تلوت خطابک البلیغ الذی رثیت به الرجل الرشید حقا ان هذا | O thou spiritual man! I have perused thy eloquent letter wherein thou didst lament the righteous man. Verily, this [3.5s] | SAAF.346 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB04204 | 180 | mixed | یابن عندلیب نامه شما رسید مضمون معلوم گردید که جناب عندلیب ازین جهان تنگ و | O son of Andalib! Thy letter was received and its contents became known, that his honor Andalib from this narrow [3.5s] | INBA87:588, INBA52:625 | MKT5.212 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love of God | - | - | |||||||||
AB11747 | 130 | Arabic | علیک التحیه و الثناء و علیک الموهبه و الصلاه ایتها الحقیقه المنجذبه الی الله | Upon thee be greetings and praise, and upon thee be heavenly gifts and prayers, O thou who art attracted to the divine Truth [3.5s] | YIA.395a | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Love of God; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Visitation Tablets | - | - | ||||||||||
AB12290 | 190 | Persian | ای یادگار حضرت ذبیح ان خاندان و دودمان همیشه مشمول نظر عنایت جمال مبارک بوده | O remnant of the illustrious Dhabih! That family and lineage have ever been the recipients of the loving-kindness of the Blessed Beauty [3.5s] | INBA85:343 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH00262 | 2440 | mixed | تالله یا اسمی الجیم قد قرء لدی العرش کتابک و وجدت منه نفحات حبک لله یشهد بذلک | By God! O My Name Jim, thy letter was recited before the Throne, and from it were inhaled the sweet fragrances of thy love for God. He beareth witness unto this [3.5s] | BLIB_Or15729.113, , BLIB_Or15730.053d, , NLAI_22848:274, BSB.Cod.arab.2644 p142v, , MKI4522.274, | BRL_DA#308, AQA2#007 p.142, AQA7#489 p.307b | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; Praise and encouragement; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | |||||||||
AB12104 | 150 | Persian | ای نجل مجید زین العابدین جلیل پدر بزرگوار بملکوت انوار پرواز نمود ولی بعد از اکمال | O distinguished son of the illustrious Zaynu'l-'Abidin! Though thy noble father hath winged his flight unto the Kingdom of lights, yet after his ascension [3.5s] | BRL_DAK#0495 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB05938 | 140 | Arabic | علیک بهاء الله و ثنائه و رحمته و رضوانه یا من آمن بالله و ایقن بایاته و صدق | Upon thee be the Glory of God and His praise, and His mercy, and His favor | LMA1.432, NYMG.138 | NYR#103 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Love of God; Service to others; to the Cause of God | - | - | |||||||||
AB05657 | 140 | mixed | ای دو برادر خوش گهر در این جهان پرکدر محزون و مگدر نگردید روحانی و نورانی و | O ye two noble brothers! In this world of sadness and turbidity, be ye neither grieved nor troubled; remain ye spiritual and luminous [3.5s] | MKT9.123b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Soul is the essential reality of man | - | - | ||||||||||
AB03592 | 200 | O thou whose soul is tranquilized by the grace of God and by the Greatest Gift | SW_v14#02 p.040 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||||
BH04267 | 220 | Arabic | کتاب انزله المظلوم لمن فاز بانوار اسمی القیوم و شهد بما شهد الله قبل خلق | The Book which the Wronged One hath revealed unto them that have attained unto the lights of My Name, the Self-Subsisting, and have witnessed that which God did witness before creation [3.5s] | INBA19:200, INBA32:182b | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Exhortations and counsels; Soul; spirit after death | - | - | ||||||||||
AB04030 | 180 | mixed | ای ضجیع آن روح مجرد هر چند آن نجم لائح از افق این خاکدان متواری شد ولی در مطلع | O companion of that ethereal spirit! Though that radiant star hath vanished from this earthen horizon, yet in the Orient [3.5s] | INBA59:228b | KHSH13.035 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death | - | - | |||||||||
AB07229 | 110 | Persian | ای بازماندگان آن کوکب مشرق در افق ملکوت ابهی هر وقت که بیکی از شماها نامه | O ye who remain after that star which dawned in the horizon of the Abhá Kingdom, whenever to one among you a letter [3.5s] | INBA59:228a | KHSH13.038 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
BH04994 | 190 | mixed | انشاء الله لم تزل و لاتزال بعنایات محبوب بیزوال از کوثر محبت مقصود عالمیان | God willing, thou hast ever been and wilt ever remain, through the loving-kindness of the Eternal Beloved, sustained by the Kawthar of love of Him Who is the Goal of all worlds [3.5s] | BLIB_Or15730.057a, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH09338 | 100 | Arabic | ذکر الروح عبده فی اللوح قد کان بالروح مذکورا لیجعله مشتعلا بنار الامر علی شان | The Spirit maketh mention of His servant in this Tablet, who hath verily been mentioned by the Spirit, that He may cause him to be enkindled with the fire of the Cause in such wise [3.5s] | INBA15:258a, INBA19:185a, INBA26:258a, INBA34:340b, BLIB_Or15707.219, , BLIB_Or15735.359, , Majlis934.111-112.07 | AQA1#231, HYK.359 | Chastisement and requital; Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Praise and encouragement; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transcendence; unknowability of God | - | - | |||||||||
AB05204 | 150 | O thou old friend! One or two letters have been received from thee and an answer has been written. At present it seems | BSTW#260 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | ||||||||||||
BH06146 | 160 | Arabic | ذکر من لدنا للتی فازت بفجر المعانی و البیان اذ اتی الرحمن بجنود الوحی و الالهام | A remembrance from Our presence unto her who attained unto the daybreak of meanings and utterance, when the All-Merciful came with the hosts of revelation and inspiration [3.5s] | BLIB_Or15715.134c, | Consolation and comfort; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
BH04916 | 200 | mixed | یا قلم اذکر من سمی بمهدی لیفرح و یکون من الشاکرین یا مهدی اسمع الندآء الذی ارتفع | O Pen! Make mention of him who hath been named Mahdi, that he may rejoice and be of them that render thanks. O Mahdi! Hearken unto the Call that hath been raised [3.5s] | ANDA#50 p.66 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences | - | - | ||||||||||
AB03636 | 190 | mixed | ای بنده جمال مبارک نامه شما رسید و سبب فرح و سرور گردید زیرا دلیل بر آن بود | O servant of the Blessed Beauty! Thy letter was received and became a source of joy and gladness, for it bore testimony to this [3.5s] | MMK6#563 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB07629 | 110 | Persian | ای نهال بیهمال بوستان آن شهید مجید خوشا بحال تو که نهال آن بوستانی خوشا بحال | O peerless sapling of the garden of that glorious martyr! Blessed art thou, for thou art a tender shoot of that garden. Blessed art thou [3.5s] | MKT5.041 | Covenant-breaking and Covenant-breakers; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH05683 | 170 | mixed | انشاء الله لم یزل و لایزال از کوثر عرفان محبوب امکان بیاشامید و در ظل سدره | God willing, may you ever and always drink from the Kawthar of mystic knowledge of the Best-Beloved of all possibility, and abide beneath the shade of the Tree [3.5s] | INBA44:177b, BLIB_Or15706.157, , BLIB_Or15715.062d, | BRL_DA#044 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Rejection, opposition and persecution; Spiritual emotions and susceptibilities | - | - | |||||||||
AB11687 | 200 | Persian | ای دوستان حقیقی آن بلد در ایام مبارک شعله نار بود و سراج پرانوار یعنی از پرتو | O true friends! That land, during the days of the Blessed Beauty, was a flaming fire and a shining lamp, meaning from the radiance [3.5s] | FRH.308-309 | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom; Spiritual emotions and susceptibilities; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation | - | - | ||||||||||
BH01695 | 520 | Arabic | شهد المکنون لاسمی القیوم انه لا اله الا انا العزیز المحبوب شهد المخزون و انه | The Hidden One beareth witness unto My Name, the Self-Subsisting, that verily there is no God but Me, the Almighty, the Best-Beloved. The Treasured One beareth witness thereof [3.5s] | INBA19:053, INBA32:050, BLIB_Or15706.249, , BLIB_Or15715.093a, | Consolation and comfort; Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Greatness and influence of the Cause; of this Day; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB03505 | 200 | mixed | ای یار دیرین مرا آرزو چنان که هر روز با تو مخابره نمایم و نامه نگارم و | O my ancient friend! Such is my longing that I may commune with thee each day and correspond with thee in writing [3.5s] | INBA84:324 | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH06410 | 150 | mixed | الحمد لله الذی نور العالم بانوار اسمه الاعظم اذ نطق الاشیاء علی انه لا اله الا هو الفرد | Praise be to God Who hath illumined the world with the splendours of His Most Great Name, whereupon all things proclaimed that there is none other God but Him, the One [3.5s] | BLIB_Or15724.063, | Divine grace, bounty, confirmations; spiritual capacity; Eulogies; reminiscences; Power and sovereignty of God; omnipotence of God | - | - | ||||||||||
AB06253 | 130 | Persian | ای طیر آشیان عرفان جناب خان خواهش فرمودند که چیزی بنگارم ملاحظه شد که در این | O bird of the nest of divine knowledge! His honour Khan hath requested that I should write something. Upon reflection, it became evident that in this [3.5s] | INBA84:311 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB09308 | 80 | Persian | ای ثابت بر پیمان نمیقه بدیعه شما وارد و از صعود و عروج امة الله المهیمن | O thou who art firm in the Covenant! Thy wondrous letter hath arrived, and concerning the ascension and exaltation of the handmaid of God [3.5s] | KHML.284-285 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB09845 | 70 | mixed | از صعود حضرت سمندر روح المخلصین له الفدآء نهایت تأثّر و تحسّر حاصل آنچه ذکر بشود بیان ما فی الضّمیر مستحیل | From the ascension of the esteemed Samandar - may the spirit of the sincere ones be sacrificed in his path - infinite sorrow and grief hath been occasioned, such that no words can express what lieth hidden within the heart [3.5s] | TRZ1.353b | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB11362 | 30 | Persian | ای رب الارباب بنده تو گشتاسب از فراق بیتاب شد و در تب و تاب افتاد لهذا پرواز | O Lord of Lords! Thy servant Gushtasp hath grown restless in separation and fallen into feverish distress, and therefore taken flight [3.5s] | YARP2.632 p.434 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
BH10773 | 60 | Arabic | انا نذکر کل من حضر و غاب و من صعد الی الله المهیمن القیوم اشهد ان عبدی الباقر | We make mention of all who are present and absent, and of those who have ascended unto God, the All-Compelling, the Self-Subsisting. I bear witness that My servant Al-Báqir [3.5s] | BLIB_Or15730.099a, , BLIB_Or15734.1.121b, | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB00462 | 580 | mixed | رب و رجائی انادیک فی العشی و الابکار و بطون اللیالی و الاسحار و ادعوک بقلبی | O Lord, my Hope! I call upon Thee at eventide and at dawn, through the watches of night and at daybreak, and with my heart I supplicate Thee [3.5s] | MKT3.273, ASAT5.259, SAAF.367x | Acknowledgment of gift; of monetary contribution; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB10318 | 60 | Persian | از صعود حضرت صدر الصدور برفیق نه چنان احزان احاطه نموده که ببیان آید | The ascension of His Holiness Sadru's-Sudur to the Supreme Companion hath encompassed me with such grief as no words can convey [3.5s] | MSBH5.036 | Acquiescence and resignation; contentment; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB02064 | 270 | Persian | ای ثابت بر پیمان نامه ای که بجناب آقا سید اسدالله مرقوم نموده بودی ملاحظه گردید از قرائت | O thou who art steadfast in the Covenant! The letter thou didst write to his honour Áqá Siyyid Asadu'lláh was perused [3.5s] | MUH3.201-202 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness | - | - | ||||||||||
AB07221 | 110 | mixed | ای آیت ثبوت و رایت استقامت میرزا طراز الحمد لله هم آهنگ و هم آواز است مانند | O thou manifestation of constancy and ensign of steadfastness, Mirza Taraz! Praise be unto God, thy harmony and melody are as one [3.5s] | AYBY.378 #059, PYB#183 p.13, TRZ1.000iii | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Holy Days and the Baha'i calendar | - | - | ||||||||||
AB05111 | 150 | Persian | ای پروردگار دستوران بدمنش مظهر بخشش ماستر خدابخش را بظلم و جفا شهید نمودند و | O Lord! The malicious priests, through tyranny and cruelty, have martyred Master Khudabakhsh, who was a manifestation of bounty [3.5s] | MSBH10.134, MUH3.213, YARP2.260 p.226, PPAR.089 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Justice and wrath of God; Martyrs and martyrdom | - | - | ||||||||||
BH11569 | 10 | Arabic | هو الباقی ان الورقة العلیا سمعت ندآء سدرة المنتهی و طارت الیها ١۲٩٩ | He is the Everlasting. Verily this exalted leaf hearkened to the Call of the Tree beyond which there is no passing and winged her flight towards it. 1299 | AYT.027, KHAF.181 | AFNAN.117 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Manifestation of God as tree of life; sadratu'l-muntaha | - | - | |||||||||
BH03279 | 280 | mixed | هذا یوم فیه نطقت شجره البیان فی قطب الامکان بما ظهر فی الابداع و ما ورد علی | This is the day on which the Tree of Utterance hath raised its voice at the heart of creation concerning that which hath appeared in the realm of origination and that which hath befallen [3.5s]... ...O My Afnán! My Glory of God be upon thee, as well as My Bounty, My Peace, My Favor and My Mercy! Day and night, that esteemed and late lady wished to attain Our presence | INBA51:332 | AFNAN.111x | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Mysteries and their discovery; the mystical vision; Prayer for specific individuals; groups; Transience; worthlessness of the physical world | - | - | |||||||||
AB03333 | 200 | mixed | ای ایادی امرالله تلغراف و نامه بشما مرقوم گردیده البته تا بحال رسیده حال نیز | O Hands of the Cause of God! Telegrams and letters were addressed to you, which have undoubtedly reached you by now. And now [3.5s] | PYK.285 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Praise and encouragement; Predictions and prophecies | - | - | ||||||||||
AB00110 | 1040 | Arabic | یا من هو سمیع لضجیجی و انینی و تاوهی و زفیری و بصیرا بتاسفی و تلهفی و تلبهی | O Thou Who heareth my lamentation, my sighs, my moaning and wailing, and Who beholdeth my grief, my yearning and my distress! [3.5s] | BRL_DAK#0346, MKT3.320, AYBY.383 #065 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Prayer for the departed; Service to others; to the Cause of God; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB00378 | 620 | mixed | ای یاران روحانی جناب میرزا مهدی اخوان صفا مدت حیاترا وقف اعلاء کلمه الله نمود | O spiritual friends! Jinab-i-Mirza Mahdi Ikhwan-i-Safa devoted the span of his life to the exaltation of the Word of God [3.5s] | TZH8.0129-131, DUR4.504x, MSBH4.089, NNY.126-127x | Detachment; severance; renunciation; patience; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
AB01038 | 380 | mixed | اللهم یا الهی لک الحمد بما سقیت المشتاقین من صهباء الولاء و انعشت قلوب | O my God! All praise be unto Thee for having given the yearning ones to drink from the crimson wine of fidelity and quickened the hearts [3.5s] | TSHA3.540, KHSH05.010 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Teaching the Cause; call to teach | - | - | ||||||||||
BH00923 | 890 | Arabic | قد ارتعد ظهر القلم الاعلی فی هذا المصیبة الکبری الذی تکدر بها المظلوم اذ کان فی هذا المقام البعید | The Supreme Pen hath trembled at this grievous calamity whereby the Wronged One hath been saddened in this remote station [3.5s] | BLIB_Or15730.012c, | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Soul; spirit after death; Spiritual transformation; Wine as symbol of spiritual transformation; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB00818 | 430 | Arabic | الهی الهی انی اناجیک و انا غریق بحار الاسی و طریح تراب الجوی من شده الرزایا | O my God, my God! I commune with Thee while immersed in oceans of grief and cast upon the dust of anguish through the severity of tribulations [3.5s] | BRL_DAK#0858, MKT3.318, YIA.375-376 | Consolation and comfort; Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Prayer for the departed; Steadfastness; perseverance; faithfulness; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | ||||||||||
AB03065 | 220 | Tablets of Abdu'l-Baha | El-Baha, praise, light, blessing and peace be upon thee, O thou fire of the Love of God | TAB.382-383 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Martyrs and martyrdom; Praise and encouragement; Prayer for martyrs; Tests and trials; sacrifice and suffering | - | - | |||||||||||
AB09806 | 70 | Persian | ای امه الله شاه سیاوش چون فرشته و سروش حلقه بگوش جمال ابهی روحی لاحبائه | O handmaid of God! Shah Siyavash, like unto an angel and celestial messenger, is a devoted servant at the threshold of the Abhá Beauty—my spirit be offered up for His loved ones [3.5s] | YARP2.538 p.384 | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant | - | - | ||||||||||
AB04215 | 180 | O ye friends of Abdu'l-Baha and the daughters of the Kingdom! Your letter informing me that a memorial meeting was held in behalf of his holiness Abdu'l-Fadl | DAS.1914-02-28x | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Love, unity, and fellowship among the friends; in the Cause | - | - | ||||||||||||
BH05915 | 170 | Arabic | هذا کتاب من لدنا للتی اقبلت الی البحر و فازت بفوز الله العزیز الکریم ان | This is a Book from Our presence unto her who hath drawn nigh unto the Ocean and hath attained the triumph of God, the Mighty, the Bountiful [3.5s] | BLIB_Or15696.068c, | Eulogies; reminiscences; Firmness in the Covenant; Prayer for firmness in the Covenant; Martyrs and martyrdom; Rejection, opposition and persecution; Steadfastness; perseverance; faithfulness | - | - | ||||||||||
AB06555 | 120 | Arabic | الهی الهی تتابعت المصائب و توالت النوائب و اشتد احزان الاحباء و احاطت البأسآء | O my God, my God! Calamities have followed one upon another, tribulations have succeeded each other, the loved ones' sorrows have intensified, and adversities have encompassed all [3.5s] | INBA13:319 | Eulogies; reminiscences; Expressions of grief; lamentation; sadness; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God | - | - | ||||||||||
BH02076 | 420 | Arabic | الحمد لله الذی ظهر بملکوت بیانه و اظهر ما کان مخزونا فی علمه و مکنونا فی کنز | Praise be to God, Who hath manifested Himself through the dominion of His utterance and revealed that which lay treasured within His knowledge and hidden in His storehouse [3.5s] | INBA27:071, BLIB_Or15690.101, , BLIB_Or15728.115, | DMSB.010, YMM.030 | Eulogies; reminiscences; Forgiveness; grace; bounty; mercy; compassion of God; Power and sovereignty of God; omnipotence of God; The Word of God; influence and centrality of | - | - |
Search: |
Bibliography and key to source codes
List of subjects
List files and tags with an inventory entry (from Advanced search)
Inventory from Loom of Reality
|
|
Home
![]() ![]() ![]() search Author ![]() ![]() ![]() Adv. search ![]() ![]() Links ![]() ![]() ![]() ![]() |